1 00:00:07,776 --> 00:00:10,506 كما لو إني لم أحس بذلك بشكل كافي 2 00:00:13,182 --> 00:00:16,379 (ستيوارت) !أَنا مريض من أوراقك في بركتي 3 00:00:16,451 --> 00:00:19,079 حسناً ، أنا مريض من وجهِك في بيتي 4 00:00:20,689 --> 00:00:23,385 أوه ، جيثرو لا تقح الآن 5 00:00:23,458 --> 00:00:26,655 لماذا لاتستعمل يدك لتغطية فمك؟ 6 00:00:26,728 --> 00:00:29,754 !عم (ألبرت) ، أريد السباحَة لقد إستغرقت وقتاً طويلاَ 7 00:00:29,832 --> 00:00:33,427 إعتقد بإني سأخاف منك 8 00:00:33,502 --> 00:00:36,801 هو السبب ، إنظري أنه يرتعد 0 00:00:00,000 --> 03:00:29,800 {\fs14}{\t(15,\fs10)}{\fad(20,2000)}{\pos(320,30)} {\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} NaYeF 9 00:00:36,872 --> 00:00:39,898 ،هيا أَنا وحيدة هنا لعطلة نهاية الإسبوعِ 10 00:00:39,975 --> 00:00:43,172 وأنت قلت أننا سنحشو 11 00:00:43,245 --> 00:00:45,805 توقفِ عن الإزعاج - لا أريد التوقف - 12 00:00:45,881 --> 00:00:48,714 توقفِ عن الإزعاج - لا أريد التوقف - 13 00:00:48,784 --> 00:00:51,446 توقفِ عن الإزعاج 14 00:00:54,456 --> 00:00:56,981 لا أعرف من أين حصلتُ عليها 15 00:00:57,860 --> 00:01:00,260 !أبعد أوراقك عن بركتي 16 00:01:03,098 --> 00:01:04,827 أخيراً ، بعض السلام والهدوء 17 00:01:04,900 --> 00:01:08,267 أبي - كان لطيفاً ولم يدم - 18 00:01:08,337 --> 00:01:10,532 أبي ، لماذا لم تلبس؟ 19 00:01:10,606 --> 00:01:13,700 (معرض أزياء (ستيلا فابياني غداً 20 00:01:13,775 --> 00:01:15,640 وأنت وعدتني أن تأخذني و(ليلي) إلى مركز التسوق 21 00:01:15,711 --> 00:01:17,770 للحصول على الأحذية والمكياج وملون الأظافر 22 00:01:17,846 --> 00:01:19,837 أنت وعدت كنتُ هناك - نعم - 23 00:01:19,915 --> 00:01:22,315 هيا ، دعنا نرقص 24 00:01:23,685 --> 00:01:26,279 أوه ، ليس ذلك النوعِ من الرقصِ 25 00:01:26,855 --> 00:01:29,517 أنا آسف ، يا عزيزتي ، لكن أنا لا أعتقد إني سأكون قادر على أَخذك 26 00:01:29,591 --> 00:01:30,990 هذا شيء ما ضربني بغرور 27 00:01:31,059 --> 00:01:34,893 مثل العم (إيرلِ) عقب النفخِ !بعد موسم كرة قدم 28 00:01:35,964 --> 00:01:39,161 الآن هناك صورة عقلية لم أكن بحاجتها 29 00:01:39,835 --> 00:01:42,065 حسناً يا أبي ، إبقى لتشعر بتحسن 30 00:01:42,137 --> 00:01:45,265 سأجعل (جاكسون) يأخذني - لا - 31 00:01:45,340 --> 00:01:50,004 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا 32 00:01:50,078 --> 00:01:52,046 مستحيل لن يحدث 33 00:01:52,114 --> 00:01:54,344 كوبير) وأنا سنذهب) إلى لعبة المراوغة اليوم 34 00:01:54,416 --> 00:01:56,714 ولدي إصبع جديد 35 00:01:58,420 --> 00:02:01,856 جاكسون) ، (ليلي) وأنا عندنا شيء) يجب فعله 36 00:02:01,924 --> 00:02:04,392 أنت تذهب لمباراة البيسبول كل عطلة نهاية إسبوع 37 00:02:04,459 --> 00:02:06,086 هذا غير عادلُ جداً 38 00:02:06,161 --> 00:02:09,096 كل مرة أحتاج سحبها من جميع أنحاء البلدة 39 00:02:09,164 --> 00:02:11,189 أَنا الوحيد الذي أَنحصر عمله 40 00:02:11,266 --> 00:02:14,429 ،أَتغيب عن ألعابِ البيسبولِ ألعاب كرة سلة ، الحفلات .: الحفلات:عندما يفوز الفريق:. 41 00:02:14,503 --> 00:02:18,872 أنا لدي حياة أمتلكها وأنا مريض من تخريبها 42 00:02:19,441 --> 00:02:22,569 ،وأنا مريض ككلب توقفوا عن الشكوى 43 00:02:22,644 --> 00:02:24,236 خذ أختك أين تريد أن تذهب 44 00:02:24,313 --> 00:02:28,181 سأحصل لك على تذاكر للعبة أخرى - حسناً يا رجل - 45 00:02:28,984 --> 00:02:32,215 ماذا يجب أن أفعل بإصبعي الجديد؟ 46 00:02:32,287 --> 00:02:36,087 أوه ، أعرف ، عليك مسح الحبيبات الوجنية هنا 47 00:02:36,158 --> 00:02:37,989 !تجاوز الأمر 48 00:02:41,632 --> 00:03:02,997 ((( هـــانـــا مـــونـــتـــانـــا ))) ((( الــمــوســم الأول - الــحــلــقــة الــ 26 والأخيرة ))) 49 00:03:03,067 --> 00:03:26,128 /// تـــرجـمـة:NaYeF /// /// SCOFIELD193 /// 50 00:03:38,253 --> 00:03:40,244 أوه ، إلى ماذا أنظر دائماً؟ 51 00:03:42,224 --> 00:03:44,556 مرحبا ، يا أبي كيف تشعر؟ 52 00:03:45,160 --> 00:03:46,684 آسف ، يا عزيزتي ، لَكني فقط لا أَعتقد 53 00:03:46,762 --> 00:03:49,196 إني سأكون قادر على أخذك لمعرضِ الأزياء هذا المساء 54 00:03:49,264 --> 00:03:51,562 أوه ، لا بأس يا أبي (سأجعل فقط (جاكسون 55 00:03:51,633 --> 00:03:53,430 !لا 56 00:03:53,502 --> 00:03:58,405 !لا، لا، لا، لا، لا، لا 57 00:03:58,473 --> 00:04:02,432 خربتِ السبت أنتِ لا يمكنك أن تأخذي الأحد ، أيضاً 58 00:04:02,511 --> 00:04:04,809 جاكسون) ، توقف عن الشكوى) 59 00:04:04,880 --> 00:04:06,575 إذا لم تأخذني بالإمس 60 00:04:06,648 --> 00:04:08,775 لذهبت لتلك لعبة البيسبولِ الغبية طِوال يوم أمس 61 00:04:08,850 --> 00:04:12,342 وأنا سمعتُ في الأخبارِ تلك فريق واحد لم يضرب أي ضربة 62 00:04:12,421 --> 00:04:15,015 يدعونه ليس بضارب 63 00:04:16,191 --> 00:04:18,785 بالضبط. خاسر 64 00:04:21,730 --> 00:04:24,062 !أبي ، تبدو عظيماً 65 00:04:24,966 --> 00:04:27,434 أنت حقاً يجب أن تخرج 66 00:04:27,502 --> 00:04:29,663 كلامك كله 67 00:04:29,738 --> 00:04:31,763 ربما هواء نقي قليلاً يحسنك 68 00:04:31,840 --> 00:04:33,671 لأخذ (مايلي) لحفلة الأزياء؟ 69 00:04:33,742 --> 00:04:34,868 لا 70 00:04:34,943 --> 00:04:37,468 أوه هيا هل ستدع البرودة تضربك قليلاً؟ 71 00:04:37,546 --> 00:04:41,004 أنت فقط ستتركُ إبنك في وقت من الحاجة؟ 72 00:04:41,083 --> 00:04:42,311 نعم 73 00:04:43,652 --> 00:04:46,382 كاليفورنيا" تجعلَك لطيف ، أيها الرجل العجوز" 74 00:04:47,989 --> 00:04:49,820 لا أستطيع تصديق أنك أناني 75 00:04:49,891 --> 00:04:53,258 أبي مريض ، وأنا بحاجة لمساعدة بسيطة وأنت تشتكي 76 00:04:53,328 --> 00:04:56,525 أوه ، رجاءً ، لو كنتِ مكاني ماذا ستفعلين بالضبط؟ ، نفس الشيء 77 00:04:56,598 --> 00:04:58,361 (لا ، (جاكسون أنت على خطأ 78 00:04:58,433 --> 00:05:00,901 إذا أنا كنت محظوظة بما فيه الكفاية وكانت لي أخت صغيرة 79 00:05:00,969 --> 00:05:03,028 سأغير خططي عندما تحتاجني 80 00:05:03,105 --> 00:05:05,232 لا أصنع أَنين مثل طفل رضيع صغير 81 00:05:06,575 --> 00:05:10,306 حسناً ، تلك سهلة لقولها ليس لدي أخت في الحقيقة 82 00:05:10,378 --> 00:05:11,777 ليس عيبي. أردتُ واحدة دائماً 83 00:05:11,847 --> 00:05:15,248 نعم ، أردتُ دائماً جرو لَكنهم جلبوكِ للبيت بدلاً من ذلك 84 00:05:15,317 --> 00:05:16,579 سيئ جداً 85 00:05:23,158 --> 00:05:25,592 أباك أعطاني برودة منطقة نائية 86 00:05:25,660 --> 00:05:27,787 أمس ، أنا كنتُ ملك الصحة 87 00:05:27,863 --> 00:05:31,026 ،الآن أَذبل إلى لا شيء 88 00:05:32,300 --> 00:05:35,792 حسناً ، على الجانبِ اللامع ، ربما سَتَرى أصابع قدميك بعيد الميلاد 89 00:05:35,871 --> 00:05:38,772 إستمع ، ألتصقت بـ ابنة أختي لعطلة نهاية الإسبوعِ 90 00:05:38,840 --> 00:05:40,398 لكن الآن أَنا مريضُ جداً 91 00:05:40,475 --> 00:05:44,309 ،لذا تهاني ربحت فتاة بعمر 8 سنوات لليوم 92 00:05:44,379 --> 00:05:46,108 أنا لا أعتقد ذلك 93 00:05:46,181 --> 00:05:48,979 أنت ستنمو أكثر أَو هل هذا طولك الأخير؟ 94 00:05:50,552 --> 00:05:52,543 حسناً ، مع السلامة 95 00:05:52,621 --> 00:05:55,385 ستيوارت) ، رجاءً ، رجاءً) أستجدى هنا 96 00:05:55,457 --> 00:05:58,221 ماذا تريد مني فعله؟ أنزل على ركبتي؟ 97 00:05:58,293 --> 00:06:01,285 إنظر ، ليس هناك مجال إني أبقى مع هذا الطفلِ لكامل اليوم 98 00:06:01,363 --> 00:06:04,594 ،أَعني إذا صعدتُ لأحدى الطابق العلوية هنا 99 00:06:04,666 --> 00:06:07,157 تطلب دائماً أخت 100 00:06:07,235 --> 00:06:09,169 وأنتِ مثالية 101 00:06:10,005 --> 00:06:12,496 مايل) لدي هدية لكِ) 102 00:06:12,574 --> 00:06:14,769 ،أنا لا أعرف لما تخطط وأنا لا أَهتم 103 00:06:14,843 --> 00:06:16,242 لها بيت عند العشاء 104 00:06:16,311 --> 00:06:20,509 إذا لم أفتح الباب إلصقها بشق البريد 105 00:06:20,582 --> 00:06:22,277 حسناً ، خذي خمسة قروش 106 00:06:22,350 --> 00:06:24,250 وإصمتِ لدقيقتين 107 00:06:24,319 --> 00:06:27,379 إجعلها 10 ، وسنتفق أيها الجني 108 00:06:28,590 --> 00:06:31,388 أي مفاجأة؟ عن ماذا تتحدث؟ 109 00:06:32,060 --> 00:06:33,925 من هذه؟ مرحباً ، يا حبوية ما اسمك؟ 110 00:06:33,995 --> 00:06:38,694 (هذه (باتي). هي ابنة أخت (دونتجزي وأختك الصَغيرة الجديدة لليوم 111 00:06:38,767 --> 00:06:41,861 من؟ - هو مريض ، تحتاج لمربية أطفال - 112 00:06:41,937 --> 00:06:45,202 ...أنتِ تحتاج لأخت لذا 113 00:06:46,274 --> 00:06:50,301 إذا عندك شيء بنفسك وإذا احتجتني ، أنا سأكون عند المصباحِ 114 00:06:52,747 --> 00:06:55,682 ماخطبها؟ - هي خجولة - 115 00:06:57,719 --> 00:06:59,744 أوه ، ذلك لطيفُ جداً 116 00:06:59,821 --> 00:07:02,289 آسفة ، حبيبتي ، أنا لا أَستطيع تغير خططي الليلة 117 00:07:04,726 --> 00:07:06,785 أوه ، أنتِ عندك خطط 118 00:07:06,861 --> 00:07:09,955 نوعاً ما مثل واحد لابد من أن يستسلم ليلة أمس 119 00:07:10,031 --> 00:07:11,999 ذلك. . . ذلك مختلف كلياً 120 00:07:12,067 --> 00:07:14,558 عرض الأزياء فرصة واحدة في العمر 121 00:07:14,636 --> 00:07:17,571 وكذلك ليس بضارب! ، حسناً؟ 122 00:07:17,639 --> 00:07:21,598 إن الحقيقةَ ، أنتِ فقط أنانية جداً لتتخلّي عن يوم واحد من حياتكَ 123 00:07:21,676 --> 00:07:26,079 لبنت حلوة وبريئة 124 00:07:26,147 --> 00:07:29,207 ذلك ليس صحيح - أوه ، رجاءً - 125 00:07:29,284 --> 00:07:33,015 يوم واحد مع هذه الطفلة - أوه ، نعم؟ - 126 00:07:33,088 --> 00:07:35,488 هل رأيتِ منها شكوى واحدة 127 00:07:35,557 --> 00:07:38,424 هل تراهن؟ - نعم ، أفعل ، الآن - 128 00:07:39,694 --> 00:07:42,128 لكن ، تعرف بأنني يجب أن أَذهب لمعرض الأزياء 129 00:07:42,197 --> 00:07:46,133 جبانة. جبانة. دجاجة 130 00:07:47,936 --> 00:07:49,267 دجاجة جبانة بجبن 131 00:07:52,307 --> 00:07:56,175 حسناً حسناً موافقة سأتخلى عن معرض أزيائي 132 00:07:56,244 --> 00:07:59,304 لكن عندما أربح 133 00:07:59,381 --> 00:08:01,542 أنت يجب أن توصلني أينما أريد 134 00:08:01,616 --> 00:08:04,847 ،حينما أريد الذهاب بدون شكوى وحيدة 135 00:08:04,919 --> 00:08:07,353 لبقية حياتي 136 00:08:07,422 --> 00:08:09,151 وإن لم تفعلي 137 00:08:09,224 --> 00:08:13,752 أنا حر ، إلى الأبد 138 00:08:14,529 --> 00:08:16,997 من دون شكوى 139 00:08:18,133 --> 00:08:19,566 صفقة - صفقة - 140 00:08:20,969 --> 00:08:23,096 ثلاثة ، إثنان ، واحد 141 00:08:23,171 --> 00:08:26,140 إصنعي ساندويش أَو أنا سأصرخ - ماذا؟ - 142 00:08:30,211 --> 00:08:32,338 وضعتني معها 143 00:08:32,414 --> 00:08:36,316 هل أسمع شكوى؟ هل هناك فائز؟ 144 00:08:36,985 --> 00:08:39,351 لا، لا، لا. إنسه. لا أشتكي 145 00:08:39,421 --> 00:08:41,116 سأتي بعد ظهر اليوم 146 00:08:41,189 --> 00:08:45,455 للعشاءِ ، وأراقبك تأكل شريحة كبيرة من الفطيرة المتواضعة 147 00:08:45,527 --> 00:08:49,361 تعرفين بماذا أشاهدك؟ تصنعين لي ساندويش 148 00:08:49,431 --> 00:08:51,558 إغلقي فمك وأفتحي الثلاجة 149 00:08:51,633 --> 00:08:53,624 لن أصبح أصغر 150 00:08:53,702 --> 00:08:57,433 حسناً ، إسمعي هنا ، يا طفلة لدي شيء واحد لأخباري أياك 151 00:08:58,907 --> 00:09:00,499 أبيض أَو حنطي؟ 152 00:09:05,146 --> 00:09:07,080 (مرحبا ، (روكسي أنتِ لستِ بِحاجة للمجيئ 153 00:09:07,148 --> 00:09:09,241 أبدو أفضل بكثير كثير 154 00:09:09,317 --> 00:09:11,717 صحيح - نعم ، سيدتي - 155 00:09:11,786 --> 00:09:14,619 في واقع الأمر إني أهرول خارجاً 156 00:09:14,689 --> 00:09:17,157 من الذي يستند على تلك الأريكةِ في تلك العباءة القديمة المهلهلة؟ 157 00:09:17,225 --> 00:09:19,921 ...كيف عرفتِ؟ - (أنت لا تستطيع الكذب على (روكسي - 158 00:09:20,729 --> 00:09:22,253 روكسي) تعرف كل شيء) 159 00:09:22,330 --> 00:09:25,595 أنا كتلة علم موجودة بالوجود 160 00:09:25,667 --> 00:09:27,692 أبحث عنهم بأولاد البلدة 161 00:09:28,269 --> 00:09:30,066 إني أقدر ماتفعلين 162 00:09:30,138 --> 00:09:31,628 لكن عملك لايعني أن تعتنين بي 163 00:09:31,706 --> 00:09:33,640 أنتِ حارسة شخصية (لـ(هانا مونتانا 164 00:09:33,708 --> 00:09:36,905 عندما تتكلم الحمى نحنُ مثل العائلة 165 00:09:36,978 --> 00:09:40,846 (الآن ، فقط دع عمتك (روكسي تعتني بتلك الجراثيمِ السيئة الشريرة 166 00:09:40,915 --> 00:09:42,542 لكن ماذا لو أصبحتِ مريضة؟ 167 00:09:42,617 --> 00:09:46,280 روكسي) ليست بخائفة من الجراثيم) (الجراثيم خائفة من (روكسي 168 00:09:46,354 --> 00:09:48,879 الآن ، أول شيء نحن سنعمله ستحصل على حمام 169 00:09:48,957 --> 00:09:51,653 البخار يخرج أولئك المصاصين خارج تلك المسامات 170 00:09:51,726 --> 00:09:53,956 أنت ناضج إلى حد ما 171 00:09:54,829 --> 00:09:57,195 تلك ستكون رائحةَ الخوف 172 00:09:57,265 --> 00:09:59,790 إضافة لذلك ، أنا لا أَستطيع حتى تحمل تلك الدرجات 173 00:09:59,868 --> 00:10:02,928 تلك حيث 60 ساعة تدريب مكافحة الحرائق 174 00:10:03,004 --> 00:10:05,529 فقط أرتاح وإستمتع بالجولة 175 00:10:06,408 --> 00:10:08,399 !أنزليني! توقفِ 176 00:10:08,476 --> 00:10:11,001 لماذا أعطيتك قفل بيتي؟ 177 00:10:16,184 --> 00:10:19,381 مايل) ، هل وصلتِ لذلك الحد؟) أي شكاوى؟ 178 00:10:19,454 --> 00:10:22,617 لا ، بعد أن طفحتني بلوحة رقصِها 179 00:10:22,690 --> 00:10:24,885 وتركتني على القارب 180 00:10:24,959 --> 00:10:27,894 تعرف ، هذا في الحقيقة نوع من الإرتياح 181 00:10:29,597 --> 00:10:33,089 ماعدا الرملِ المحكحك لكن لا أَشتكي 182 00:10:33,168 --> 00:10:35,966 مسرور لسماع ذلك باتي) ، هل تريدن بعض الآيس كريم؟) 183 00:10:36,037 --> 00:10:37,299 !نعم 184 00:10:37,839 --> 00:10:39,932 باتي) ، هل بالإمكان أن أنهض الآن؟) لا محال - 185 00:10:40,008 --> 00:10:41,999 ،عندما أعود سألتقط صورة 186 00:10:42,076 --> 00:10:43,941 ولا تتحركي 187 00:10:44,012 --> 00:10:46,071 سمعتها. لا تتحركي 188 00:10:46,815 --> 00:10:49,875 فقط تذكر إني ما زِلتُ سأربح الرهان 189 00:10:50,418 --> 00:10:54,582 طالما أنتِ لن تتحركي حاولي أن لاتفكري بالرمل المحكحك 190 00:10:54,656 --> 00:10:56,055 صحيح 191 00:10:56,124 --> 00:10:57,591 لا أفكر 192 00:10:58,927 --> 00:11:00,588 لا أفكر 193 00:11:01,596 --> 00:11:03,393 !ذلك كان واحد كبير 194 00:11:41,436 --> 00:11:44,428 روكسي) ، كم يجب أن يبقى هذا الشيء عليّ؟) 195 00:11:44,506 --> 00:11:46,167 أوه ، عزيزي ، أنت فقط بالمستوى المتوسط 196 00:11:46,241 --> 00:11:49,574 نحنُ سنحصل على عمل جيد 197 00:11:49,644 --> 00:11:51,908 ،إنظر إلى ذلك أنا كنت مشغولة لأعتني بك 198 00:11:51,980 --> 00:11:54,244 نسيتُ الغداء تقريباً 199 00:11:56,284 --> 00:11:57,808 ماذا تفعلين؟ 200 00:11:57,886 --> 00:12:00,081 أكره عندما يكون الهامبرجر على مقلاتي 201 00:12:00,154 --> 00:12:02,452 !أو في هذه الحالة ، رجلي 202 00:12:07,128 --> 00:12:09,688 أنا لا أَفهم لماذا أنتِ لا تتخلصين من الطفلة وتذهبي إلى البيت 203 00:12:09,764 --> 00:12:13,222 وأنا لا أَفهم لماذا تأكل بوجهك؟ 204 00:12:13,301 --> 00:12:16,759 لن أَتخلص من الطفلِة لأني سأربح الرهان! إنظر إليها 205 00:12:16,838 --> 00:12:20,103 أَنا مُتعبة (أريد العودة إلى العم (ألبرت 206 00:12:20,174 --> 00:12:23,439 راقب هذا ، سأربح هذا الرهانِ وسأذهب إلى معرض أزيائي 207 00:12:23,511 --> 00:12:25,342 في أية دقيقة من الآن ...هي ستأتي هنا وتقول 208 00:12:25,413 --> 00:12:27,108 أنا أريد الذهاب للبيت - نعم - 209 00:12:27,181 --> 00:12:29,046 لا - اللعبة إنتهت - 210 00:12:29,117 --> 00:12:32,518 كنتُ سأصدع ولكني لم أفعل 211 00:12:41,696 --> 00:12:44,688 تباطئي أيتها المسرعة أنتِ لا تستطيعي الذهاب إلى البيت الآن 212 00:12:44,766 --> 00:12:47,326 هناك شيء آخر يجب فعله 213 00:12:47,402 --> 00:12:48,562 ماذا عن الأيل؟ 214 00:12:48,636 --> 00:12:51,366 من المشهورون عالمياً من مخزن الأيلِ 215 00:12:51,439 --> 00:12:53,430 هل عندهم أي أيل هنا؟ 216 00:12:53,508 --> 00:12:56,671 هل تمزحين؟ لديهم أكبر العروض بالبلدة 217 00:12:56,744 --> 00:12:59,008 ،أخي يذهب لهناك وهو يحبه 218 00:12:59,080 --> 00:13:02,481 أوليفير)! ، هي لا تريد الذهاب لهناك) 219 00:13:03,751 --> 00:13:06,185 عزيزتي أنتِ لاتريدي الذهاب لهناك 220 00:13:06,254 --> 00:13:08,415 هو فقط باقة حارة من الأطفال الصارخون المتعرقون 221 00:13:08,489 --> 00:13:09,922 على قتال الأيلِ 222 00:13:09,991 --> 00:13:13,518 ألا يبدو مرحاً؟ ولا تنسى الأغنية اللطيفة 223 00:13:20,268 --> 00:13:23,362 (أوليفير) - أَنا آسف - 224 00:13:24,372 --> 00:13:26,465 الآن ، عزيزتي هل قلتِ بأنك تعبتِ؟ 225 00:13:26,541 --> 00:13:29,999 إسترخي وشاهدي التلفاز 226 00:13:30,078 --> 00:13:32,012 ...حسناً - أَو أنتِ يُمكنك الذهاب للبيت لاحقاً - 227 00:13:32,080 --> 00:13:35,072 للتلفزيون وأنتِ تحتضنين صديق الجديد 228 00:13:35,149 --> 00:13:37,913 Moosey McMooserpants 229 00:13:37,986 --> 00:13:39,317 هذا ماتودين فعله 230 00:13:39,387 --> 00:13:42,788 لا تريدي الذهاب للمنزل والإسترخاء 231 00:13:42,857 --> 00:13:46,884 صناعة الأيل - الذهاب للبيت - 232 00:13:46,961 --> 00:13:48,588 صناعة الأيل 233 00:13:49,330 --> 00:13:52,595 أعتقد إني سأذهب لصناعة الأيل 234 00:14:03,578 --> 00:14:06,308 هذا رائع جداً 235 00:14:08,616 --> 00:14:11,210 !وهو أكثر ضوضاء حتى ممن إعتقدت 236 00:14:11,853 --> 00:14:13,912 مالخطب لديك صداع؟ 237 00:14:13,988 --> 00:14:18,152 لا ، أَنا فَقط أَرى أين قروني يجب أن تربط 238 00:14:22,864 --> 00:14:25,765 تجمع صناع الأيل إلتفوا 239 00:14:30,073 --> 00:14:33,702 ليلي) ، أنا لا أريد السمع) كم هو مدهش عرض الأزياء 240 00:14:33,777 --> 00:14:34,937 حسناً ، دعيني أخبرك 241 00:14:35,011 --> 00:14:37,605 (العارضة المشهورة (ليندساي لوين لف كاحلها 242 00:14:37,681 --> 00:14:39,376 أليس ذلك عظيم؟ 243 00:14:39,716 --> 00:14:41,013 لماذا ذلك العظيمِ؟ 244 00:14:41,084 --> 00:14:43,348 لأنهم أخبروني (إذا (هانا مونتانا 245 00:14:43,420 --> 00:14:46,116 يمكن أن تأتي هي يمكن أن تلبس 246 00:14:46,189 --> 00:14:49,955 لباس (ستيلا فابياني) الوحيد المفضل 247 00:14:50,960 --> 00:14:53,155 ليلي) ، أنا لا أريد) 248 00:14:53,229 --> 00:14:55,322 سأرسل لك صورة الآن 249 00:14:55,398 --> 00:14:56,763 وأنا لا أريد رؤيته 250 00:14:58,535 --> 00:15:01,368 !أوه ، هو جميل 251 00:15:01,438 --> 00:15:03,633 لماذا تفعلين هذا لي؟ 252 00:15:04,908 --> 00:15:06,398 جميل 253 00:15:06,476 --> 00:15:10,469 تعرفين ، إذا كنتُ أنت هناك سأعمل أي شيء لإمتلاك هذا الثوب 254 00:15:10,547 --> 00:15:14,142 ذلك اللباس الثمين الثمينِ 255 00:15:15,985 --> 00:15:17,475 إسمعِ ذلك؟ 256 00:15:17,554 --> 00:15:20,717 257 00:15:20,790 --> 00:15:24,851 لا. لا، لا، لا، سأَربح هذا الرهانِ وسأحصل على اللباس 258 00:15:24,928 --> 00:15:27,624 ليلي) ، أخبري (ستيلا) إني سأكون هناك أسرع) من صناعة الأيل 259 00:15:27,697 --> 00:15:31,360 لماذا (ستيلا فابياني) مهتم بصناعة الأيل؟ 260 00:15:31,434 --> 00:15:34,096 فقط أخبريه إني سأكون هناك 261 00:15:34,170 --> 00:15:38,129 حسناً ، (باتي) دعينا نودع ذلك الأيل - مرحباً بكم في صناعة أيل - 262 00:15:38,208 --> 00:15:40,438 (أنا سيد أيلِ (مايك - من يهتم؟ - 263 00:15:40,510 --> 00:15:42,034 مثل جدتِي تقول بعيد الشكر 264 00:15:42,112 --> 00:15:43,409 "دعونا نصل إلى الحشوة" 265 00:15:43,480 --> 00:15:46,176 إنتظري ، لدي سؤال - لا ، أنت ليس لديك - 266 00:15:46,249 --> 00:15:49,343 قلت كان هناك إنتهى 100أيل مختلف 267 00:15:49,419 --> 00:15:52,911 هل يمكنك تسميتهم كلهم؟ - بالطبع - 268 00:15:53,723 --> 00:15:58,057 أنت من الأفضل أن تتعلم النوم بعيونك المفتوحة 269 00:15:59,462 --> 00:16:02,158 (الأول. الأيل (لي 270 00:16:07,070 --> 00:16:10,870 (23الأيل (سكايواكر 271 00:16:11,808 --> 00:16:15,403 أريد أن أكون بالغابة معكِ 272 00:16:15,478 --> 00:16:17,639 يسببه الأيل 273 00:16:21,351 --> 00:16:22,409 مثالي 274 00:16:22,485 --> 00:16:24,851 قدر (روكسي) الحار للفونك المحترقِ 275 00:16:26,456 --> 00:16:27,923 أوه ، نعم 276 00:16:27,991 --> 00:16:29,652 أنت لا تريد فونكك حار جداً أَو أيضاً بارد 277 00:16:29,726 --> 00:16:31,694 تريد فونكك مضبوطاً 278 00:16:31,761 --> 00:16:33,319 استعد الآن 279 00:16:33,396 --> 00:16:36,957 (يبدو لذيذَ ، (روكسي لكني أَنا فَقط لَستُ بجائع 280 00:16:37,033 --> 00:16:40,161 أوه ، عزيزي ، أنت لن تأكل الفونك الفونك سيأكلك 281 00:16:40,236 --> 00:16:42,101 أوه ، ماذا تفعلين؟ 282 00:16:43,540 --> 00:16:44,905 ...ماذا 283 00:16:45,608 --> 00:16:49,044 جيوبي ، منفتحة 284 00:16:49,112 --> 00:16:50,443 285 00:16:50,880 --> 00:16:52,745 يمكنني أن أتنفس أخيراً 286 00:16:53,716 --> 00:16:56,583 ما تلك الرائحة المروعة؟ - أوه ، ذلك الفونك - 287 00:17:00,190 --> 00:17:04,559 (49أَحب (موسي 288 00:17:04,627 --> 00:17:07,687 موسي) أنا بالبيت) 289 00:17:12,368 --> 00:17:16,134 خمسون أكثر (أَو يمكنك الترك والذهاب لـ (ستيلا 290 00:17:16,206 --> 00:17:19,369 إنسه. لن أتركه تعالي ، (باتي) ، دعينا نصنع أيل 291 00:17:19,442 --> 00:17:21,137 رجاءً إبق بالقطيع 292 00:17:21,211 --> 00:17:24,044 أخبره إلى شخص ما يهتم لأمرك 293 00:17:39,295 --> 00:17:42,321 (خذي (هانا الأيل 294 00:17:42,832 --> 00:17:44,766 قماش سخيف - هي مثالية - 295 00:17:44,834 --> 00:17:45,823 296 00:17:46,135 --> 00:17:48,865 ماعدا تحتاج حشو أكبر 297 00:17:48,938 --> 00:17:51,031 أنا سأحشوها بشي ما 298 00:17:51,107 --> 00:17:54,543 شكوى؟ - لا بالطبع لا - 299 00:18:03,486 --> 00:18:06,455 !أوه ، هيا . أسرع! أسرع 300 00:18:06,522 --> 00:18:09,286 !أَجل! أيلي سيصبح كبير جداً 301 00:18:09,359 --> 00:18:11,486 أوه ، يا رجل. لقد سُد 302 00:18:14,731 --> 00:18:19,532 إنتهاك للحقوق سنصادر أيلك 303 00:18:19,602 --> 00:18:22,503 لم يكن هناك سوء إستخدام لأيلِ نحن كنا فقط ننظر 304 00:18:22,572 --> 00:18:25,336 أهتم بعملك ، رجاءً - إنتظر ، عندي سؤال - 305 00:18:25,408 --> 00:18:28,536 لا ، ليس لديك - بلا لدي - 306 00:18:28,611 --> 00:18:32,547 ،أنا كُنت فقط أَتسائل ماهو الإختلاف 307 00:18:32,615 --> 00:18:35,675 بين الأيل والوعل؟ 308 00:18:36,552 --> 00:18:38,747 ذلك سؤالي المفضل 309 00:18:39,555 --> 00:18:44,015 أولاً ، الأيل أكبر أكبر بكثير 310 00:18:44,093 --> 00:18:46,561 حسناً ، ربما أيلي يجب أن يكون أكبر 311 00:18:46,629 --> 00:18:49,189 أيلك مثالي - ...لَكنه قال - 312 00:18:49,265 --> 00:18:51,392 أنا لا أهتم بما قال !فعلتُ بما فيه الكفاية لَك 313 00:18:51,467 --> 00:18:55,062 !أَنا مريضة من هذا! ، عندي حياتي الخاصة ولن أدعك تُخربيها 314 00:18:55,138 --> 00:18:59,040 لقد ربحت لقد إنفجرتِ - أنا لم أنفجر - 315 00:19:02,845 --> 00:19:04,403 الآن إنفجرت 316 00:19:07,016 --> 00:19:09,814 ،تعرفين عندما صورت الفوز بالرهان 317 00:19:09,886 --> 00:19:12,446 أنا لم أتصورك مثل ذلك 318 00:19:14,257 --> 00:19:15,884 أوه ، حقاً؟ ذلك مضحك 319 00:19:15,959 --> 00:19:17,950 تصورت نفسي دائماً بملابسي الداخلية نفخت 320 00:19:18,027 --> 00:19:20,587 إجباري أن ألبس ملابس أيل مُحاك 321 00:19:20,964 --> 00:19:22,932 تذكري هو مستعار 322 00:19:24,767 --> 00:19:27,861 هل كنت تقصد وضعي بالمتاعب اليوم؟ 323 00:19:27,937 --> 00:19:29,097 نعم 324 00:19:30,139 --> 00:19:32,733 لا ، لكن أحياناً أشعر بتلك الطريقة 325 00:19:33,643 --> 00:19:35,577 تعرفين لما تضايقيني أكثر؟ 326 00:19:35,645 --> 00:19:38,375 لماذا؟ - أنتِ لاتسألين - 327 00:19:38,448 --> 00:19:40,473 أنا فقط أتوقع 328 00:19:40,550 --> 00:19:43,018 قول شكراً 329 00:19:43,086 --> 00:19:44,986 أنت محق. لا أفعل 330 00:19:45,888 --> 00:19:49,654 لكن منذ أن ربحتُ الرهان ، أحسب نحنُ ليس من الضروري القلق بشأنه 331 00:19:49,726 --> 00:19:51,853 نعم ، أحزر لا 332 00:19:51,928 --> 00:19:53,919 جاكسون) ، أنا آسفة جداً) 333 00:19:53,997 --> 00:19:56,966 لكل مالقيته مني 334 00:19:57,033 --> 00:19:58,227 شكراً 335 00:19:58,935 --> 00:20:01,165 الأن يجب أن نسرع (ننزل (باتي 336 00:20:01,237 --> 00:20:03,501 نصل إلى ذلك معرضِ الأزياءِ ونحصل على ذلك اللباس 337 00:20:03,573 --> 00:20:06,269 ماذا؟ - حسناً ، هو مختلف - 338 00:20:06,342 --> 00:20:10,039 أعمل شيء أريد فعله لأنني أريد فعلاً فعله 339 00:20:10,613 --> 00:20:14,879 مايل) ، ليس عليك فعل ذلك) - أعرف ، أعمل ما أريد عمله - 340 00:20:14,951 --> 00:20:17,818 وشكراً - على الرحب والسعة - 341 00:20:17,887 --> 00:20:19,946 هيا (باتي) دعينا نذهب - هذا أفضل يوم - 342 00:20:20,023 --> 00:20:22,685 (أَنا مسرورة لأن العم (ألبرت إدعى أنه مريض 343 00:20:22,759 --> 00:20:23,783 ماذا؟ - ماذا؟ - 344 00:20:23,860 --> 00:20:25,225 345 00:20:35,671 --> 00:20:38,902 أنا لا أستطيع التصديق أن الرجال سمحو لها أن تبدو جميلة بهذا اللباس 346 00:20:38,975 --> 00:20:42,206 وبعد ذلك تأخذه - هي لايمكن أن تدخل - 347 00:20:43,413 --> 00:20:45,404 لماذا غير قادرة على الدخول؟ 348 00:20:45,481 --> 00:20:46,778 عندما تركتها بالكواليس 349 00:20:46,849 --> 00:20:50,341 كان لديها مشكلة مع السحابة 350 00:20:50,420 --> 00:20:54,379 ليس هناك سحابة باللباس - لا أتحدث عن اللباس - 351 00:20:54,457 --> 00:20:57,324 "والآن الأسلوب الفريد الخاص" 352 00:20:57,393 --> 00:20:59,224 "(لـ (ستيلا فابياتي" 353 00:20:59,295 --> 00:21:02,423 "(العارضة المشهورة (هانا مونتانا" 354 00:21:05,668 --> 00:21:08,068 ماهذا الهراء؟ 355 00:21:08,137 --> 00:21:11,664 لباس الأيل في "باريس" هذه السنة 356 00:21:24,687 --> 00:21:27,781 (شكراً ، (روكسي لم أحس بهذا منذ سنوات 357 00:21:27,857 --> 00:21:32,055 أي وقت تريد أعادتها 358 00:21:32,128 --> 00:21:34,392 حسناً ، أَنا فَقَط سأَخرج للركض الآن 359 00:21:34,464 --> 00:21:37,661 لذا رجاءً لاتنتظريني هنا 360 00:21:37,733 --> 00:21:39,496 رجاءً ، لا 361 00:21:41,237 --> 00:21:43,000 فقط دعني أجمع مستحضراتي وجُرعي 362 00:21:43,072 --> 00:21:44,130 وآسفة على ذلك القدرِ 363 00:21:44,207 --> 00:21:47,574 أحسب الحديد الصلد (لا يستطيع مواجهة فونك (روكسي 364 00:21:50,746 --> 00:21:53,977 أنت متأكد من أنك بخير ، يا أَبي؟ - أبدو فظيع يا بني - 365 00:21:54,050 --> 00:21:55,449 لكن أريد تخرج هذه من هنا 366 00:21:55,518 --> 00:21:57,452 هي سترعاني حتى الممات 367 00:21:57,520 --> 00:22:01,251 ماهو الجزء الذي لاتفهمه (روكسي)؟ 368 00:22:01,324 --> 00:22:02,814 ألَبس بدلتك الآن ، يا رجل الصفيح 369 00:22:02,892 --> 00:22:06,089 أرمي أحجاري الحارة !وشريحة لحم البقر على صدرِك 370 00:22:06,162 --> 00:22:08,892 يمكن أن أعد الشوربة المحلية بتلك؟ 371 00:22:08,965 --> 00:22:10,830 شوربة؟ ، أَي شوربة؟ 372 00:22:10,900 --> 00:22:13,562 أوه لا ، الولد أكل الفونك 373 00:22:13,636 --> 00:22:16,799 جاكسون) سأخمر قدر ضد الفونك) 374 00:22:19,742 --> 00:22:21,141 ضد الفونك؟ 375 00:22:26,142 --> 00:22:30,142 إلى اللقاء بالموسم الثاني مع تحيات NaYeF