1 00:00:18,418 --> 00:00:21,421 ‫لماذا لا يوجد بيض على شوكتي؟ 2 00:00:21,488 --> 00:00:24,391 ‫انضجي. لديك يدان، اصنعي فطورك بنفسك. 3 00:00:24,457 --> 00:00:26,159 ‫لماذا أنت نزق؟ 4 00:00:26,226 --> 00:00:28,628 ‫لأن أحدا لم يحضر لي فطوري. 5 00:00:29,396 --> 00:00:30,897 ‫لكن اليوم هو السبت. 6 00:00:31,131 --> 00:00:34,367 ‫أبي دائما يحضر البيض لي. ‫أرجو ألا يكون مريضا. 7 00:00:35,902 --> 00:00:37,904 ‫مرحبا يا أبي، هل أنت على ما يرام؟ 8 00:00:38,138 --> 00:00:39,339 ‫أنا بخير. 9 00:00:39,406 --> 00:00:41,408 ‫إذن، ابدأ الطهو أيها الوسيم. 10 00:00:41,474 --> 00:00:44,244 ‫لن يخفق بيضي نفسه بنفسه. 11 00:00:44,778 --> 00:00:45,879 ‫لا، لن يحدث ذلك. 12 00:00:46,112 --> 00:00:49,482 ‫والآن، أرجو المعذرة، علي الذهاب للهرولة. 13 00:00:52,218 --> 00:00:55,922 ‫أكره أن أكون محط سخريتك أيها القط أبو جزمة. 14 00:00:57,357 --> 00:01:00,660 ‫ما الخطب؟ هل تعطل مجفف شعرك؟ 15 00:01:00,727 --> 00:01:02,295 ‫لا. أعلم ما الأمر يا أبي. 16 00:01:02,362 --> 00:01:06,533 ‫كنت تحلم أنني ابنتك الوحيدة ‫ثم استيقظت لترى هذا. 17 00:01:08,301 --> 00:01:10,804 ‫لا، للأسف، استيقظت ووجدت كليكما. 18 00:01:13,173 --> 00:01:15,642 ‫رباه. إنه متضايق فعلا. 19 00:01:16,810 --> 00:01:18,244 ‫- ماذا فعلت؟ ‫- ماذا فعلت؟ 20 00:01:18,311 --> 00:01:19,779 ‫- أنا؟ أجل، أنت! ‫- أنا؟ أجل، أنت! 21 00:01:19,846 --> 00:01:21,614 ‫- كف عن هذا! ‫- كفي عن هذا! 22 00:01:27,387 --> 00:01:28,855 ‫{\an8}هيا! 23 00:01:29,089 --> 00:01:32,892 ‫{\an8}تنتظرك الليموزين في الأمام 24 00:01:33,126 --> 00:01:36,596 ‫{\an8}أزياء مثيرة، كل حذاء، كل لون 25 00:01:36,663 --> 00:01:40,500 ‫{\an8}أجل، عندما تشتهر سيكون نوعا من المرح 26 00:01:40,567 --> 00:01:45,371 ‫{\an8}إنه أنت حقا لكن لا يكتشف أحد قط ذلك 27 00:01:45,438 --> 00:01:48,741 ‫{\an8}من كان يظن أن فتاة مثلي 28 00:01:48,808 --> 00:01:54,147 ‫{\an8}قد تصبح نجمة شهيرة؟ 29 00:01:54,214 --> 00:01:58,251 ‫تحظى بالأفضل في العالمين 30 00:01:58,318 --> 00:02:00,120 ‫اهدأ واسترخ 31 00:02:00,186 --> 00:02:01,721 ‫ثم تنجح نجاحا ساحقا في العرض 32 00:02:01,788 --> 00:02:06,159 ‫تحظى بالأفضل في العالمين 33 00:02:06,226 --> 00:02:07,760 ‫{\an8}اخلط كله سويا 34 00:02:07,827 --> 00:02:11,264 ‫{\an8}وتعرف أنه الأفضل في العالمين 35 00:02:19,539 --> 00:02:21,508 ‫{\an8}أين بيضي؟ 36 00:02:22,342 --> 00:02:23,610 ‫{\an8}صحيح. 37 00:02:31,584 --> 00:02:32,785 ‫{\an8}استمتع بها. 38 00:02:35,155 --> 00:02:36,823 ‫{\an8}"مايلز"، هذا ما أحبه فيك. 39 00:02:36,890 --> 00:02:40,193 ‫{\an8}أنت لست جميلة فحسب، لكنك ظريفة أيضا. 40 00:02:41,861 --> 00:02:43,663 ‫{\an8}شكرا يا "جاكسون". 41 00:02:43,730 --> 00:02:46,633 ‫{\an8}أتدري؟ ربما سأصنع لك بعض البيض. 42 00:02:47,534 --> 00:02:51,804 ‫انتظر، هذا سيجعلني جميلة وظريفة وغبية. 43 00:02:53,439 --> 00:02:57,810 ‫{\an8}حسنا، نسيت أنانية، وبعد التفكير، 44 00:02:57,877 --> 00:02:59,913 ‫{\an8}الأرجح أن لهذا السبب والدنا في مزاج عكر. 45 00:03:00,079 --> 00:03:01,114 ‫عم تتكلم؟ 46 00:03:01,181 --> 00:03:03,116 ‫أتكلم عن الطريقة التي تصرفت بها ليلة أمس 47 00:03:03,183 --> 00:03:06,252 ‫قبل أن تخرجي إلى حفلتك السخيفة. أتتذكرين؟ 48 00:03:10,223 --> 00:03:11,824 ‫أنت فاتنة. 49 00:03:13,159 --> 00:03:15,228 ‫المشكلة الوحيدة لدي 50 00:03:15,295 --> 00:03:18,831 ‫هي أن الجميع يحظى بالنظر إلي طوال الوقت، 51 00:03:19,065 --> 00:03:21,134 ‫بينما لا أرى من نفسي إلا لمحات. 52 00:03:22,869 --> 00:03:25,371 ‫- المعذرة يا أختي العزيزة. ‫- ماذا؟ 53 00:03:26,873 --> 00:03:30,276 ‫هل يمكنني استخدام زاوية صغيرة من المرآة؟ 54 00:03:30,343 --> 00:03:33,313 ‫أحاول أن أبدو جميلا كيلا أسيء إليك. 55 00:03:33,379 --> 00:03:36,583 ‫حاول أن تخبئ رأسك تحت كيس ورق، ‫أيها القميء. 56 00:03:38,351 --> 00:03:42,522 ‫هل اشتقت إلي؟ أنا اشتقت إليك. ‫أجل، هذا صحيح. أنت جميلة جدا. 57 00:03:45,291 --> 00:03:48,728 ‫"مايلي ستيوارت"، ‫لو تكفين عن تبجيل صورتك على المرآة، 58 00:03:48,795 --> 00:03:51,798 ‫لربما تدركين أن هناك أشخاصا آخرين ‫يعيشون في هذا المنزل غيرك 59 00:03:51,864 --> 00:03:54,367 ‫أنت ورأسك الكبير هذا. 60 00:03:54,434 --> 00:03:57,837 ‫تقصد رأسي الكبير الفاتن. 61 00:04:00,340 --> 00:04:05,812 ‫حسنا، أي منكما أيها المغفلين ‫سيقود مغنية اﻠ"بوب" المراهقة المذهلة 62 00:04:06,045 --> 00:04:07,614 ‫إلى حفلة فاتنة أخرى في "هوليوود" 63 00:04:07,680 --> 00:04:11,217 ‫لا أدرك مدى عبثيتها لشدة كوني سطحية؟ 64 00:04:11,718 --> 00:04:14,420 ‫إذن ستخرجين حقا؟ الليلة؟ 65 00:04:14,487 --> 00:04:18,858 ‫لا، لقد ارتديت هذا الزي كي أحدق بك ‫وأنت تتناول تلك الكعكة. 66 00:04:19,459 --> 00:04:23,563 ‫مرحبا، فليضئ أحدكم الأنوار في الداخل. 67 00:04:24,764 --> 00:04:28,201 ‫أبي، رغم أن ذلك سيجعلني أتأخر عن موعدي، 68 00:04:28,268 --> 00:04:29,769 ‫إلا أنني سأكون سعيدا بتوصيلها. 69 00:04:29,836 --> 00:04:31,638 ‫إنك تقوم بأعمال كثيرة. 70 00:04:32,405 --> 00:04:36,609 ‫سيكون من الشرف بالنسبة لي ‫أن أقلل من أعبائك بأية وسيلة ممكنة. 71 00:04:40,346 --> 00:04:44,384 ‫"جاكسون"، أنت ملاك من السماء. 72 00:04:47,887 --> 00:04:50,723 ‫أرجوك، دعني أشاطرك كعكتي. 73 00:04:52,191 --> 00:04:54,394 ‫ربما قضمة صغيرة. 74 00:04:57,664 --> 00:05:00,700 ‫إن كنتما انتهيتما أيتها السيدتان من شكواكما، 75 00:05:00,767 --> 00:05:02,669 ‫فإن الناس ينتظرون رؤيتي بلهفة. 76 00:05:02,735 --> 00:05:05,171 ‫هيا. لنذهب، بسرعة. 77 00:05:06,606 --> 00:05:10,109 ‫- لا يصدق! ‫- أعلم يا أبي. أعلم. 78 00:05:15,315 --> 00:05:18,751 ‫حسنا، لم يحدث الأمر على هذا النحو. 79 00:05:18,818 --> 00:05:20,553 ‫أنت من تصرف كالأحمق 80 00:05:20,620 --> 00:05:23,089 ‫قبل أن تغادر إلى موعدك السخيف ليلة أمس. 81 00:05:23,156 --> 00:05:24,524 ‫عم تتكلمين؟ 82 00:05:24,590 --> 00:05:28,261 ‫أتكلم عن الطريقة ‫التي حدث بها الأمر فعلا. أتتذكر؟ 83 00:05:31,564 --> 00:05:35,234 ‫لماذا وافقت على الذهاب إلى ذلك الحفل العبثي؟ 84 00:05:35,735 --> 00:05:38,237 ‫ففي نهاية المطاف يا أبي، 85 00:05:38,304 --> 00:05:41,174 ‫أثمن ما نملكه هو الوقت. 86 00:05:41,240 --> 00:05:45,445 ‫ربما علي قضاء وقتي في تحسين نفسي بالدراسة. 87 00:05:48,081 --> 00:05:52,285 ‫يافعة وحكيمة جدا. أنت ابنتي المفضلة. 88 00:05:54,354 --> 00:05:56,723 ‫ابتعدي يا وجه السمكة. 89 00:05:56,789 --> 00:05:59,425 ‫هل هذا "براد بيت"؟ 90 00:05:59,492 --> 00:06:03,696 ‫لا، انتظروا، إنه أنا. ‫"ستيوارت". "جاكسون ستيوارت". 91 00:06:03,763 --> 00:06:07,166 ‫صفر صفر يا إلهي، مرخص بالإثارة. 92 00:06:09,135 --> 00:06:12,105 ‫إذن، هل ستخرج فعلا؟ الليلة؟ 93 00:06:12,171 --> 00:06:14,741 ‫لا، لقد تأنقت 94 00:06:14,807 --> 00:06:17,210 ‫كي أشاهد التلفاز معك حتى تغفو 95 00:06:17,276 --> 00:06:20,780 ‫وتعيد إحياء برنامج "هي هو" الموسيقي بشخيرك. 96 00:06:23,549 --> 00:06:27,520 ‫"جاكسون"، أرجوك ألا تهزأ من أبينا هكذا، 97 00:06:27,587 --> 00:06:32,458 ‫فيوما ما سيموت وسنفتقده بشدة. 98 00:06:36,662 --> 00:06:38,164 ‫لا تقلق يا أبي. 99 00:06:38,231 --> 00:06:41,300 ‫سأحبك دائما نيابة عن كلينا. 100 00:06:43,169 --> 00:06:46,339 ‫"مايلي"، أنت ملاك من السماء. 101 00:06:50,309 --> 00:06:53,880 ‫على عكس أخيك، الذي يأتي من الطرف الآخر. 102 00:06:54,514 --> 00:06:56,115 ‫والآن يا بني، أريدك أن تصحب أختك... 103 00:06:56,182 --> 00:06:58,484 ‫لا، لا، لا، لا! 104 00:06:58,551 --> 00:07:00,386 ‫سئمت من إيصالها إلى كل مكان. 105 00:07:00,453 --> 00:07:04,424 ‫أنت قم بذلك. سيملأ ذلك الفراغ الذي تسميه حياتك. 106 00:07:06,325 --> 00:07:09,462 ‫أرجوك، هلا تصحبني هذه المرة فقط؟ 107 00:07:09,529 --> 00:07:14,066 ‫ليس عليك التوقف. ‫فقط أبطئ السيارة وسأرمي نفسي وأتدحرج. 108 00:07:14,133 --> 00:07:15,301 ‫حسنا! 109 00:07:24,477 --> 00:07:26,112 ‫لا يصدق! 110 00:07:26,179 --> 00:07:28,581 ‫أعلم يا أبي. أعلم. 111 00:07:33,252 --> 00:07:37,323 ‫ومن الواضح أن مزاج أبي سيئ لهذا السبب. 112 00:07:37,390 --> 00:07:40,626 ‫رباه، عالم "مايلي" يبدو ممتعا! 113 00:07:40,693 --> 00:07:43,863 ‫كيف تذهبين إلى المدرسة، ‫على متن فرس أحادي القرن؟ 114 00:07:45,865 --> 00:07:49,769 ‫حسنا. سننتظر عودة أبي من الركض ونسأله. 115 00:07:49,869 --> 00:07:51,471 ‫أجل، سنفعل ذلك. 116 00:07:51,537 --> 00:07:54,874 ‫ثم، سنكتشف أنني أنا من يتمتع بذاكرة ممتازة. 117 00:07:55,107 --> 00:07:58,611 ‫حقا؟ هل تتذكر ‫متى وضعت كعكة الوفل في الفرن؟ 118 00:08:08,387 --> 00:08:10,556 ‫لقد دفعت ثمن نصف هذا الكيس. 119 00:08:11,791 --> 00:08:16,662 ‫أترى؟ لهذا السبب لا تجد فتاة تخرج معها. ‫أنا فتاة. كن لطيفا معي. 120 00:08:18,297 --> 00:08:21,834 ‫ولهذا السبب لا تجدين أنت من يخرج معك. ‫أنت تأكلين كالخنزير. 121 00:08:23,035 --> 00:08:24,704 ‫اسحب كلامك! 122 00:08:28,641 --> 00:08:30,643 ‫وأنت اسحب هذا. 123 00:08:31,577 --> 00:08:35,248 ‫حسنا. انظر، هذا نصفك وهذا نصفي. 124 00:08:35,314 --> 00:08:36,716 ‫- حسنا. ‫- حسنا. 125 00:08:38,518 --> 00:08:40,786 ‫مرحبا سيد "ستيوارت". ما الأخبار؟ 126 00:08:40,853 --> 00:08:44,423 ‫لا تنجبا أطفالا أبدا. سيحطمون قلبيكما. 127 00:08:47,560 --> 00:08:50,429 ‫الآن أعرف لماذا لا يخرج مع أية نساء. 128 00:08:50,496 --> 00:08:53,666 ‫أجل، خرجت أمي معه ذات مرة. ‫لن تخرج معه ثانية. 129 00:08:56,402 --> 00:08:58,871 ‫- انتظر! لا تأكل تلك الرقاقة! ‫- لماذا؟ كانت على جانبي. 130 00:08:59,105 --> 00:09:02,542 ‫لا، لا، لا، انظر! ‫إنها بنكهة المشاوي على شكل "دارث فايدر"! 131 00:09:06,279 --> 00:09:08,147 ‫هذا لا يصدق. 132 00:09:10,616 --> 00:09:12,552 ‫يا شباب! يا شباب! 133 00:09:12,618 --> 00:09:17,123 ‫هذا أروع من المرة التي شكلت فيها بحسائي ‫كلمة طويلة ليس لها معنى. 134 00:09:19,191 --> 00:09:20,393 ‫سأعطيك خمسة دولارات ثمنا لها. 135 00:09:20,459 --> 00:09:22,428 ‫- سأعطيك ستة. ‫- سبعة. 136 00:09:29,835 --> 00:09:34,206 ‫حسنا، عاد أبي من هرولته. استعد لتسحب كلماتك! 137 00:09:34,273 --> 00:09:35,775 ‫هذا صحيح يا صديقي، خلال خمس ثوان، 138 00:09:35,841 --> 00:09:38,177 ‫سيخبرك أبي... 139 00:09:41,447 --> 00:09:44,283 ‫أنا. وعول على ذلك. 140 00:09:47,186 --> 00:09:50,356 ‫- هيا، اعتذر. ‫- أنا؟ أنت اعتذري. 141 00:09:50,423 --> 00:09:51,557 ‫حسنا. 142 00:09:54,694 --> 00:09:57,163 ‫أبي، أنا آسفة... 143 00:09:59,298 --> 00:10:03,069 ‫...لأن "جاكسون" كان حقيرا ‫بشأن اصطحابي ليلة أمس! 144 00:10:03,135 --> 00:10:08,674 ‫وأنا آسف لأن ابنتك لا تبارح المرآة ‫وتطلب دائما أن يوصلها الناس، 145 00:10:08,741 --> 00:10:12,411 ‫ولا تكف عن الحديث عن نفسها. 146 00:10:15,881 --> 00:10:18,351 ‫لا يتعلق الأمر بالمرايا أو التوصيلات. 147 00:10:18,417 --> 00:10:21,587 ‫أتدريان؟ لا يجدر بي حتى ‫أن أشرح الأمر لأي منكما. 148 00:10:21,654 --> 00:10:24,090 ‫اكتشفا الأمر بنفسيكما. 149 00:10:25,458 --> 00:10:28,227 ‫إذن ما الذي حدث فعلا ليلة أمس؟ 150 00:10:31,230 --> 00:10:32,498 ‫انتظر! 151 00:10:35,167 --> 00:10:37,403 ‫إن لم يكن السبب طريقة تصرفك... 152 00:10:38,804 --> 00:10:41,240 ‫وليس السبب طريقة تصرفك أنت... 153 00:10:42,541 --> 00:10:44,644 ‫وهو لن يخبرنا بشيء. 154 00:10:44,710 --> 00:10:46,712 ‫إذن، ما السبب؟ 155 00:10:48,347 --> 00:10:49,615 ‫البريد! 156 00:10:51,317 --> 00:10:53,886 ‫- أراهن أنه تقرير علاماتك. ‫- أراهن أنها فاتورة هاتفك. 157 00:10:54,120 --> 00:10:57,623 ‫إنها ليست... حسنا، هذا ممكن. 158 00:10:59,759 --> 00:11:01,560 ‫لا شيء فيه سوى مجموعة من بطاقات المعايدة. 159 00:11:01,627 --> 00:11:03,562 ‫- لأبي. ‫- لعيد ميلاده الأربعين. 160 00:11:07,767 --> 00:11:09,669 ‫الذي كان ليلة أمس. 161 00:11:10,469 --> 00:11:12,171 ‫- لا أصدق أنك نسيت! ‫- لا أصدق أنك نسيت! 162 00:11:12,238 --> 00:11:13,539 ‫- أنا؟ أجل، أنت! ‫- أنا؟ أجل، أنت! 163 00:11:13,606 --> 00:11:15,541 ‫- كف عن هذا! ‫- كفي عن هذا! 164 00:11:19,345 --> 00:11:23,582 ‫حسنا، نسينا عيد ميلاده. ‫الأرجح أننا لم نكن الوحيدين. 165 00:11:23,649 --> 00:11:30,122 ‫"ماماو"، العم "إيرل" والعمة "بيرل"، ‫"روكسي" والعمة "دولي". 166 00:11:30,189 --> 00:11:34,694 ‫حتى مطعم "مشاوي باكي" ‫أرسل له قسيمة بفطيرة شوكولا مجانية. 167 00:11:36,328 --> 00:11:38,664 ‫أصبح عمره ٤٠ عاما الآن، إنه لا يحتاج إليها. 168 00:11:38,731 --> 00:11:40,833 ‫"جاكسون"، هذا الأمر جاد. 169 00:11:42,268 --> 00:11:45,805 ‫لقد نسينا أهم عيد ميلاد في حياته. 170 00:11:46,806 --> 00:11:48,874 ‫والآن كل ما يمكننا فعله هو الاعتذار. 171 00:11:49,108 --> 00:11:51,110 ‫لا يمكننا فعل شيء؟ 172 00:11:51,177 --> 00:11:54,313 ‫"مايلي"، "مايلي"، "مايلي". ألم أعلمك شيئا؟ 173 00:11:55,247 --> 00:11:59,885 ‫والآن أغمضي عينيك، وركزي، ‫وحاولي أن تضعي نفسك في دماغي. 174 00:12:12,131 --> 00:12:14,433 ‫- الآن ترين ما أراه. ‫- هذا ممتاز. 175 00:12:14,500 --> 00:12:18,404 ‫ننظم حفلة مفاجئة ونجعل أبي يظن أننا لم ننس. 176 00:12:19,405 --> 00:12:22,341 ‫رباه، هذا أفضل بكثير ‫من فكرتي بسرقة حصالة نقوده 177 00:12:22,408 --> 00:12:24,643 ‫والهرب إلى "المكسيك". 178 00:12:30,216 --> 00:12:31,617 ‫"مايلي"، عليك النزول، 179 00:12:31,684 --> 00:12:34,787 ‫وإلا ستتأخرين عن توقيع الأسطوانات المهم. 180 00:12:35,488 --> 00:12:38,390 ‫ربما تتأخرين ٤٠ دقيقة. 181 00:12:40,292 --> 00:12:41,861 ‫أربعين كاملة. 182 00:12:43,295 --> 00:12:44,597 ‫لا شيء. 183 00:12:50,669 --> 00:12:52,571 ‫انظري. جلبت الزينة. 184 00:12:52,638 --> 00:12:55,908 ‫رائع. ستصل الكعكة بعد ساعة. دعني أرى. 185 00:12:59,145 --> 00:13:01,447 ‫عيد ميلاد خامس سعيدا؟ 186 00:13:02,248 --> 00:13:03,816 ‫نفدت جميع أشرطة "عيد ميلاد أربعين سعيدا"، 187 00:13:04,049 --> 00:13:07,186 ‫فاشتريت أربع خمسات وعشرتين. 188 00:13:07,253 --> 00:13:11,123 ‫عمليات الجمع مفيدة للمسنين. ‫إنها تبقي الدماغ مرنا. 189 00:13:12,558 --> 00:13:16,061 ‫أنا قادمة! هذه مفكرة أبي الإلكترونية. 190 00:13:16,128 --> 00:13:18,430 ‫حاول أن تقنع أكبر عدد من أصدقائه بالمجيء. 191 00:13:18,497 --> 00:13:20,466 ‫دعي هذا الأمر لي. 192 00:13:22,067 --> 00:13:24,336 ‫لسوء الحظ، لا خيار أمامي. 193 00:13:26,438 --> 00:13:28,641 ‫مرحبا سيد "آدمز"، أنا "جاكسون". 194 00:13:28,707 --> 00:13:31,443 ‫نحن ننظم حفلة عيد ميلاد مفاجئة لأبي. 195 00:13:31,510 --> 00:13:32,812 ‫الليلة. 196 00:13:34,246 --> 00:13:37,116 ‫لا، لم ننس. 197 00:13:39,385 --> 00:13:41,187 ‫الليلة. 198 00:13:41,253 --> 00:13:43,422 ‫لا، لم ننس. 199 00:13:45,524 --> 00:13:47,893 ‫حسنا، لقد نسينا! 200 00:13:49,195 --> 00:13:52,731 ‫أنوار عيد الميلاد لديك ما تزال مضاءة. ‫من أنت لتحكم علينا؟ 201 00:13:53,899 --> 00:13:55,634 ‫إذن هل ستأتي؟ 202 00:13:55,701 --> 00:13:58,103 ‫آلو؟ آلو؟ 203 00:13:59,738 --> 00:14:01,841 ‫اسمع، لا يهمني إن كانت زوجتك في المخاض. 204 00:14:02,074 --> 00:14:05,344 ‫اطلب منها أن تخرج ذلك الشيء وتأتي إلى هنا! 205 00:14:05,411 --> 00:14:06,612 ‫آلو؟ 206 00:14:11,684 --> 00:14:14,753 ‫لدي ٥٠ دولارا. خمسون. ‫من يرفع السعر إلى ٦٠؟ 207 00:14:15,788 --> 00:14:18,591 ‫٦٠ دولارا لأيقونة الخيال العلمي المقلية جيدا هذه. 208 00:14:18,657 --> 00:14:21,727 ‫- من يعطينا ٧٠؟ ٧٠؟ ‫- سأعطيكما ١٠٠. 209 00:14:27,099 --> 00:14:30,135 ‫أعتقد أن هذه الرقاقة حية. 210 00:14:45,618 --> 00:14:48,120 ‫كنت في طريقي إلى دروس الغطس 211 00:14:48,187 --> 00:14:51,223 ‫عندما سمعت صوت مال يجنيه أحدهم من دوني. 212 00:14:51,290 --> 00:14:53,525 ‫هذا غير مقبول. 213 00:14:55,461 --> 00:14:59,398 ‫ابتعد يا "ريكو". مفهوم؟ لا علاقة لهذا بك. 214 00:14:59,465 --> 00:15:00,799 ‫من أين حصلتما على الرقاقة؟ 215 00:15:01,033 --> 00:15:02,835 ‫- من كيس اشتريناه من الكشك. ‫- أجل. 216 00:15:03,068 --> 00:15:04,837 ‫هل لديك الإيصال؟ 217 00:15:05,070 --> 00:15:08,707 ‫أحتفظ بكل إيصال. والدي يعمل كمحاسب. 218 00:15:08,774 --> 00:15:10,409 ‫محاسب. 219 00:15:11,510 --> 00:15:13,445 ‫حسنا، "المحاسب" 220 00:15:14,446 --> 00:15:18,217 ‫ربما كان عليه أن يعلمك أن تقرئي الكتابة الدقيقة. 221 00:15:19,218 --> 00:15:20,786 ‫اقرأ وانتحب. 222 00:15:28,427 --> 00:15:30,396 ‫{\an8}"كل المأكولات التي تشبه شخصيات ‫حقيقية أو خيالية 223 00:15:30,462 --> 00:15:31,597 ‫"و/أو معالم تاريخية 224 00:15:31,664 --> 00:15:33,632 ‫"هي ملكية حصرية لشركة ’ريكو الصناعية‘، 225 00:15:33,699 --> 00:15:36,602 ‫"شركة تابعة لشركة ’مو ها ها الدولية‘." 226 00:15:40,372 --> 00:15:42,841 ‫- سلماها لي. ‫- أو يمكننا الهرب. 227 00:15:43,075 --> 00:15:45,110 ‫- أجل، أحب تلك الفكرة. ‫- حسنا. 228 00:15:49,248 --> 00:15:52,284 ‫تفضل. آسفة لأن الصف كان طويلا. 229 00:15:52,351 --> 00:15:53,485 ‫مرحبا. 230 00:15:55,321 --> 00:15:58,490 ‫"افقد ٤٠ رطلا في ٤٠ يوما." 231 00:15:59,258 --> 00:16:00,826 ‫وعليه تخفيض ٤٠ بالمائة. 232 00:16:02,394 --> 00:16:04,663 ‫هل تعتقدين أنه علي شراؤه لأحدهم؟ 233 00:16:04,730 --> 00:16:06,699 ‫تعلمين، كهدية؟ 234 00:16:09,034 --> 00:16:10,402 ‫لا شيء. 235 00:16:10,469 --> 00:16:12,071 ‫تفضل. 236 00:16:13,038 --> 00:16:15,841 ‫مرحبا! علي إجراء اتصال هاتفي سريع. 237 00:16:19,345 --> 00:16:21,113 ‫"جاكسون". كيف الحال؟ 238 00:16:21,180 --> 00:16:22,748 ‫أحتاج إلى مزيد من الوقت. أخريه. 239 00:16:22,815 --> 00:16:25,184 ‫- كيف عساي... ‫- افعلي ذلك فقط! 240 00:16:25,250 --> 00:16:27,419 ‫- لكن... ‫- قلت افعلي ذلك أيتها النجمة! 241 00:16:31,724 --> 00:16:35,060 ‫مرحبا. ما اسمك يا عزيزي؟ 242 00:16:35,127 --> 00:16:36,161 ‫"إد". 243 00:16:36,228 --> 00:16:40,299 ‫حقا؟ يا له من اسم رائع. كيف تهجئه؟ 244 00:16:41,133 --> 00:16:43,502 ‫- "ألف، دال". ‫- مثير للاهتمام. 245 00:16:44,169 --> 00:16:48,807 ‫هل هو اختصار لاسم مثل "إدوارد" ‫أو "إدوين" أو "إدواردو"؟ 246 00:16:48,874 --> 00:16:52,277 ‫إنه "إد" فقط. هلا توقعين رجاء؟ ‫نحن ننتظر منذ ساعات. 247 00:16:52,344 --> 00:16:53,512 ‫حسنا. 248 00:16:53,579 --> 00:16:55,581 ‫كلانا ننتظر يا أختاه. 249 00:16:56,548 --> 00:17:00,185 ‫"عزيزي ’إد‘، إن الحياة كما ترسمها، 250 00:17:01,053 --> 00:17:03,522 ‫"لذا فلنجعلها رائعة. 251 00:17:05,224 --> 00:17:09,194 ‫"إن الحياة كما ترسمها، 252 00:17:10,396 --> 00:17:13,465 ‫- "لذا هيا بنا..." ‫- هيا بنا. 253 00:17:13,532 --> 00:17:15,667 ‫- "...هيا بنا..." ‫- هيا بنا. 254 00:17:15,734 --> 00:17:17,369 ‫- "...هيا بنا." ‫- هيا! 255 00:17:17,436 --> 00:17:19,571 ‫حسنا. "مع حبي، ’هانا مونتانا‘". 256 00:17:24,209 --> 00:17:28,047 ‫أبي! هلا تحضر حقيبتي؟ ‫لقد تركتها في المقعد الخلفي للسيارة! 257 00:17:28,113 --> 00:17:32,184 ‫بالتأكيد. ما قيمة ٤٠ ثانية أخرى ‫من حياتي التافهة؟ 258 00:17:38,323 --> 00:17:39,558 ‫حسنا. 259 00:17:43,228 --> 00:17:47,733 ‫"جاكسون"! أنا على الشرفة الأمامية. ‫سيأتي أبي في أية لحظة. 260 00:17:47,800 --> 00:17:49,668 ‫هل أوضاعنا جيدة؟ 261 00:17:51,570 --> 00:17:54,506 ‫عندما تقولين "جيدة"... 262 00:17:55,541 --> 00:17:56,875 ‫رباه. 263 00:18:04,049 --> 00:18:05,684 ‫عيد ميلاد سعيدا يا "روبي" 264 00:18:06,819 --> 00:18:08,420 ‫مرحبا! 265 00:18:10,289 --> 00:18:13,392 ‫لماذا أحدق بمجموعة من الغرباء؟ 266 00:18:14,827 --> 00:18:17,162 ‫إنهم ليسوا غرباء تماما. 267 00:18:17,229 --> 00:18:18,831 ‫هذا "جيري"، ساعي البريد. 268 00:18:19,064 --> 00:18:23,268 ‫"جورجي"، مراقبة عداد الوقود في المحطة. 269 00:18:24,169 --> 00:18:27,706 ‫"لوي" أحضر الكعكة، ‫و"فرانك" من متجر البالونات. 270 00:18:27,773 --> 00:18:29,775 ‫شكرا لدعوتي. 271 00:18:34,246 --> 00:18:36,381 ‫٢٠ عاما من نفخ البالونات. 272 00:18:38,450 --> 00:18:40,285 ‫حسنا. 273 00:18:42,421 --> 00:18:44,056 ‫ومن هؤلاء؟ 274 00:18:45,124 --> 00:18:46,692 ‫وجدتهم على الشاطئ. 275 00:18:46,758 --> 00:18:50,262 ‫يطلقون على أنفسهم اسم "الأرستقراطيون". 276 00:18:51,396 --> 00:18:52,865 ‫اعزفوا يا شباب! 277 00:19:07,045 --> 00:19:09,748 ‫أهذا أفضل ما أمكنك فعله؟ 278 00:19:09,815 --> 00:19:12,651 ‫حالما يرى أبي هذا، ستبدو عليه... 279 00:19:15,020 --> 00:19:17,156 ‫- مفاجأة! ‫- مفاجأة! 280 00:19:20,826 --> 00:19:22,661 ‫...هذه النظرة. 281 00:19:25,497 --> 00:19:27,466 ‫عيد ميلاد سعيدا يا "بوبي"! 282 00:19:29,134 --> 00:19:30,169 ‫اسمه "روبي". 283 00:19:30,235 --> 00:19:32,171 ‫عيد ميلاد سعيدا يا "روبي"! 284 00:19:47,586 --> 00:19:50,522 ‫لم تتوقع هذه الحفلة، أليس كذلك يا أبي؟ 285 00:19:51,423 --> 00:19:53,559 ‫وظننت أننا نسينا. 286 00:20:00,299 --> 00:20:02,634 ‫شكرا لمجيئكم جميعا! 287 00:20:02,701 --> 00:20:05,304 ‫أشكركم. إنكم رائعون جميعا! 288 00:20:06,705 --> 00:20:08,640 ‫أنت رائع يا "روبي راي"! 289 00:20:10,142 --> 00:20:14,413 ‫العام المقبل سأبلغ اﻠ٤١ عاما! ‫جميعكم مدعوون! لا تنسوا! 290 00:20:18,317 --> 00:20:23,088 ‫رباه، يا لها من حفلة. أوقات جيدة، أوقات جيدة. 291 00:20:23,155 --> 00:20:25,891 ‫أجل. عيد ميلاد سعيدا أيها الكبير! 292 00:20:26,458 --> 00:20:28,227 ‫انتظرا أنتما الاثنين. 293 00:20:29,461 --> 00:20:30,596 ‫حسنا. 294 00:20:31,496 --> 00:20:33,165 ‫لقد نسينا عيد ميلادك. 295 00:20:33,232 --> 00:20:37,869 ‫وعندما حاولنا الاتصال بالناس كانوا يقولون: ‫"أنا خارج البلدة"، 296 00:20:38,103 --> 00:20:41,373 ‫أو "أنا في السجن"، أو "أنا أضع مولودا". 297 00:20:43,775 --> 00:20:45,711 ‫نحن آسفان يا أبي. 298 00:20:45,777 --> 00:20:48,647 ‫نحن طفلان أنانيان وفظيعان 299 00:20:48,714 --> 00:20:51,416 ‫لا يستحقان أبا رائعا مثلك. 300 00:20:51,483 --> 00:20:53,418 ‫دعينا لا نبالغ في الإطراء. 301 00:20:54,786 --> 00:20:57,923 ‫لا، إنها محقة، أنا أب رائع. 302 00:20:58,156 --> 00:21:00,425 ‫وعندما نسيتما عيد ميلادي، حسنا، 303 00:21:00,492 --> 00:21:02,728 ‫جعلني ذلك أشعر أنكما لا تقدرانني. 304 00:21:02,794 --> 00:21:06,665 ‫لكننا نقدرك يا أبي. عليك أن تصدق ذلك. 305 00:21:07,766 --> 00:21:12,271 ‫في الواقع، بعد الحفلة التي نظمتموها جميعا ‫هذه الأمسية، 306 00:21:13,205 --> 00:21:14,640 ‫فأنا أصدقك. 307 00:21:14,706 --> 00:21:18,610 ‫إذ يتطلب تنظيم فشل ذريع كهذا جهدا كبيرا. 308 00:21:19,811 --> 00:21:21,847 ‫نحن نحبك حقا يا أبي. 309 00:21:22,080 --> 00:21:26,084 ‫أعلم. ربما يمكنكما أن تحباني العام المقبل ‫في الوقت المحدد. 310 00:21:27,886 --> 00:21:30,522 ‫بالله عليك، أنا رجل. الرجال لا يعانقون بعضهم. 311 00:21:31,256 --> 00:21:33,859 ‫- رجال آل "ستيوارت" يفعلون. ‫- صحيح، نحن نفعل ذلك. 312 00:21:36,728 --> 00:21:39,598 ‫إذن، ماذا أحضرتما لدي كهدايا؟ 313 00:21:43,468 --> 00:21:46,705 ‫{\an8}فطيرة شوكولا مجانية من مطعم "مشاوي باكي"! 314 00:21:47,906 --> 00:21:49,808 ‫إنها من كلينا.