1 00:00:29,618 --> 00:00:32,996 МАГИСТРАЛНАТА ПОЛИЦИЯ НЕ ПОДКРЕПЯ ТОЗИ ФИЛМ. 2 00:00:33,163 --> 00:00:36,166 ИЗОБЩО. 3 00:00:44,633 --> 00:00:48,178 4:59 МАЯМИ 4 00:00:48,345 --> 00:00:49,721 5:00 МАЯМИ 5 00:00:51,849 --> 00:00:55,102 ХОЛИВУД 6 00:00:57,771 --> 00:01:01,066 CHiPs МАГИСТРАЛНИ ЧЕНГЕТА 7 00:01:01,316 --> 00:01:03,861 8:18 КАЛИФОРНИЯ 8 00:01:04,027 --> 00:01:07,114 8:26 КАЛИФОРНИЯ 9 00:01:09,408 --> 00:01:11,285 Мамка му! 10 00:01:12,327 --> 00:01:13,704 "ПЕЧЕНИЯ" 2008 11 00:01:15,414 --> 00:01:16,790 "ПЕЧЕНИЯ" 2011 12 00:01:18,083 --> 00:01:19,459 "ПЕЧЕНИЯ" 2014 13 00:01:50,574 --> 00:01:51,658 АН 14 00:01:57,080 --> 00:01:59,374 Ан... Отивам на работа. 15 00:01:59,541 --> 00:02:01,251 Тук е Карън от "Суим Тех". Оставете съобщение. 16 00:02:01,418 --> 00:02:03,587 Надявах се да те чуя, скъпа. 17 00:02:03,754 --> 00:02:07,633 Днес е големият изпит. Пожелай ми късмет. Обичам те! 18 00:02:27,569 --> 00:02:30,489 КМП - АКАДЕМИЯ НА МАГИСТРАЛНАТА ПОЛИЦИЯ НА КАЛИФОРНИЯ 19 00:02:33,408 --> 00:02:35,494 БАНКА "САУТЪРН ИНТЕРНЕШЪНЪЛ СЕЙВИНГС" 20 00:02:48,465 --> 00:02:52,261 Мамка му! 21 00:02:52,886 --> 00:02:55,722 Боже! Клинове. 22 00:03:07,109 --> 00:03:08,068 Карай! 23 00:03:09,444 --> 00:03:10,821 Чачо, карай! Карай! 24 00:03:18,328 --> 00:03:19,496 Заподозреният е с черен "Шевролет". 25 00:03:20,205 --> 00:03:21,248 Преследваме го. 26 00:03:54,573 --> 00:03:55,532 Леле! 27 00:04:03,540 --> 00:04:05,751 Мамка му! Какво беше това? - Защо спря? 28 00:04:05,918 --> 00:04:08,003 Сложи пистолета на пода. 29 00:04:08,170 --> 00:04:10,589 Не съм виновен. Ти караш като скапаняк. 30 00:04:10,756 --> 00:04:12,883 И затова ти се държиш за спусъка на М4? 31 00:04:13,050 --> 00:04:15,135 Виждаш ли? Това са дръжки за "мамка му". 32 00:04:15,302 --> 00:04:16,553 Затова са там. 33 00:04:16,719 --> 00:04:17,762 Млъкни и карай! 34 00:04:17,971 --> 00:04:20,682 Два варианта: Оръжие на пода или дуло в устата ти. 35 00:04:20,849 --> 00:04:23,018 Карай! - А така! 36 00:04:23,185 --> 00:04:24,019 Огън! 37 00:04:24,728 --> 00:04:25,729 Копеле! 38 00:04:25,896 --> 00:04:27,397 Карай, Чачо! 39 00:04:54,258 --> 00:04:56,134 Хайде! 40 00:05:13,068 --> 00:05:15,404 Хайде! Какво чакаш? 41 00:05:15,779 --> 00:05:18,407 Струва ми се шибано. - Кое? 42 00:05:18,574 --> 00:05:21,285 Все едно Дядо Коледа да застреля Рудолф след като разнесе подаръците. 43 00:05:21,451 --> 00:05:24,496 Забавно копеле си ти, Чачо. 44 00:05:26,415 --> 00:05:28,417 Това беше безсърдечно, пич. 45 00:05:29,334 --> 00:05:30,752 Хайде! 46 00:05:30,919 --> 00:05:31,920 Трябва да седнеш отзад. 47 00:05:32,087 --> 00:05:33,589 Нали си клиент. - Карай! 48 00:05:33,755 --> 00:05:36,300 Тук отпред си като приятел на таксиджията. 49 00:05:36,466 --> 00:05:37,968 Трябва да седнеш отзад. 50 00:05:38,135 --> 00:05:39,511 Просто тръгвай. - Седни отзад. 51 00:05:39,845 --> 00:05:40,971 Няма да стане. 52 00:05:41,138 --> 00:05:42,264 Не? - Не. 53 00:05:42,431 --> 00:05:43,932 Майната му. 54 00:05:44,099 --> 00:05:45,767 Тел Авив, Тел Авив. 55 00:05:45,934 --> 00:05:46,852 Какво? 56 00:05:47,019 --> 00:05:48,103 Тел Авив, Тел Авив. 57 00:05:48,270 --> 00:05:49,646 Давай! Давай! 58 00:05:54,776 --> 00:05:56,820 Тел Авив? Какво е "Тел Авив", мамка му? 59 00:05:59,364 --> 00:06:00,199 Чачо... 60 00:06:00,532 --> 00:06:02,117 Казвам се Кастильо. 61 00:06:03,285 --> 00:06:04,369 Агент Кастильо. 62 00:06:05,329 --> 00:06:06,371 Кофти, нали? 63 00:06:07,289 --> 00:06:08,540 Момчетата дойдоха. 64 00:06:08,707 --> 00:06:11,627 Водих те на семейна почивка на Бахамите. 65 00:06:11,793 --> 00:06:12,961 Беше страхотно. Хареса ми. 66 00:06:13,128 --> 00:06:15,631 Шибано говно! Бяхме в "Атлантис"! 67 00:06:16,632 --> 00:06:19,384 Да, но през 2009 г. застреля партньора ми в една банка. 68 00:06:20,385 --> 00:06:21,887 Казваше се Майкъл Глейд. 69 00:06:22,054 --> 00:06:23,138 Не мърдай! 70 00:06:24,806 --> 00:06:25,974 Кротко! Никой да не стреля. 71 00:06:26,141 --> 00:06:27,142 Не мърдай, Чачо! 72 00:06:29,561 --> 00:06:31,313 Ранен съм! 73 00:06:31,480 --> 00:06:32,564 Това беше супер! 74 00:06:32,731 --> 00:06:35,192 Мамка му! 75 00:06:35,359 --> 00:06:37,903 Наистина се молех на Господ. 76 00:06:38,070 --> 00:06:40,155 "Нека ми даде причина да го гръмна!" И ти го направи, брато. 77 00:06:40,322 --> 00:06:42,699 Какво ти става? Простреля партньора си! 78 00:06:42,866 --> 00:06:44,326 Има и още една изненада. 79 00:06:44,493 --> 00:06:46,995 Реших, че си ми длъжник дори и след почивката. 80 00:06:47,162 --> 00:06:49,164 Гледай тук... Жена ти. 81 00:06:49,331 --> 00:06:50,499 Копеле! 82 00:06:54,169 --> 00:06:55,254 Ще те убия, Чачо! 83 00:06:55,420 --> 00:06:58,048 Просто й обърнах внимание, брато. 84 00:06:58,215 --> 00:07:00,008 Трябваше да я гушкаш повече. 85 00:07:00,175 --> 00:07:01,385 Чачо, ще те убия! 86 00:07:02,719 --> 00:07:05,180 АКАДЕМИЯ НА КМП ТЕСТ 1: ФИЗИЧЕСКА ПОДГОТОВКА 87 00:07:10,686 --> 00:07:13,188 АКАДЕМИЯ НА КМП ТЕСТ 2: СТРЕЛБА 88 00:07:23,448 --> 00:07:24,408 Така... 89 00:07:24,575 --> 00:07:25,868 АКАДЕМИЯ НА КМП ТЕСТ 3: ЗАДЪРЖАНЕ 90 00:07:26,034 --> 00:07:27,953 Давайте, момичета! Хайде! 91 00:07:28,704 --> 00:07:31,081 Да не сте госпожици? Хайде! 92 00:07:31,248 --> 00:07:32,791 Давай, Кайл! Действай! 93 00:07:34,960 --> 00:07:36,003 Бейкър, какво правиш? 94 00:07:36,545 --> 00:07:38,297 Трябваше да го задържиш! 95 00:07:38,463 --> 00:07:39,631 Съжалявам... Добре ли си, пич? 96 00:07:39,798 --> 00:07:41,216 Удари ми болното коляно. 97 00:07:41,383 --> 00:07:44,469 Имам травма, реагирах и подготовката ми надделя. 98 00:07:44,636 --> 00:07:47,514 Съжалявам. - Каква подготовка? 99 00:07:48,348 --> 00:07:50,225 Каква подготовка? - Нямам подготовка. 100 00:07:50,726 --> 00:07:51,894 Разкарай се от тепиха. 101 00:07:53,187 --> 00:07:54,396 Добър удар. 102 00:07:54,688 --> 00:07:56,648 АКАДЕМИЯ НА КМП ТЕСТ 4: УПРАВЛЕНИЕ НА МОТОЦИКЛЕТ 103 00:08:17,252 --> 00:08:19,379 Нито един от резултатите ти 104 00:08:19,546 --> 00:08:23,217 не отговаря и на най-ниските изисквания за дипломиране. 105 00:08:23,383 --> 00:08:25,761 Повечето кадети с увреждания 106 00:08:25,928 --> 00:08:28,096 имат много по-високи резултати от теб. 107 00:08:28,263 --> 00:08:30,682 Така ли? - Дори в стрелбата. 108 00:08:30,849 --> 00:08:32,434 Не се съмнявам. 109 00:08:32,601 --> 00:08:35,354 Хората с увреждания правят много неща днес. 110 00:08:35,520 --> 00:08:37,731 Вземете олимпийския лекоатлет, който няма крака. 111 00:08:37,898 --> 00:08:40,107 Той дори успя да убие гаджето си. 112 00:08:40,275 --> 00:08:42,778 Не че е постижение, но пак е впечатляващо 113 00:08:42,945 --> 00:08:44,279 с жестокостта си. 114 00:08:44,446 --> 00:08:46,782 И медицинският ти преглед... 115 00:08:46,949 --> 00:08:49,368 Имаш 23 операции? 116 00:08:49,535 --> 00:08:51,537 Оперирали са ми краката, глезените, 117 00:08:51,703 --> 00:08:53,539 коленете и рамената. 118 00:08:53,705 --> 00:08:57,459 Имам титанова кост на ръката оттук дотук. Доста готино. 119 00:08:57,626 --> 00:08:58,877 И как се чувстваш? 120 00:08:59,044 --> 00:09:03,423 Чувствам се доста добре. Пия лекарства всеки ден. 121 00:09:03,590 --> 00:09:04,883 Това помага. 122 00:09:05,050 --> 00:09:07,970 Освен когато вали. Тогава е доста кофти. 123 00:09:08,136 --> 00:09:09,221 Сигурно. 124 00:09:09,388 --> 00:09:11,139 Не бих могъл да живея в Сиатъл. 125 00:09:14,059 --> 00:09:15,477 Джон, защо искаш да си в КМП? 126 00:09:15,644 --> 00:09:19,648 Честно казано, съпругата ми иска да се разделим. 127 00:09:19,815 --> 00:09:21,483 Загубих спонсорите си преди година 128 00:09:21,650 --> 00:09:23,402 и оттогава не правя нищо. 129 00:09:23,569 --> 00:09:27,239 Разбираемо, любовта й към мен започна да угасва. 130 00:09:27,406 --> 00:09:30,617 Усещам го, когато я погледна. 131 00:09:31,493 --> 00:09:33,161 Добре ли сте? Не исках да ви разстройвам. 132 00:09:33,328 --> 00:09:35,664 Просто ми припомни 133 00:09:36,498 --> 00:09:37,583 някои от моите проблеми. 134 00:09:37,749 --> 00:09:38,584 Съжалявам. 135 00:09:38,750 --> 00:09:43,297 Имам подобни трудности със съпруга си Тед. 136 00:09:44,173 --> 00:09:46,300 Съжалявам за това. - Никак не е лесно. 137 00:09:46,466 --> 00:09:49,011 Това е Карън. Тя е инструктор по плуване. 138 00:09:49,178 --> 00:09:51,763 Леле! Много е красива. 139 00:09:51,930 --> 00:09:53,849 Благодаря. И той изглежда добре. 140 00:09:54,016 --> 00:09:56,602 Хубавец е. 141 00:09:56,768 --> 00:09:59,479 Ти си късметлия. 142 00:09:59,646 --> 00:10:02,024 Благодаря. 143 00:10:03,483 --> 00:10:05,694 Но какво общо има Магистралната полиция? 144 00:10:05,861 --> 00:10:08,155 На семейната терапия научих, 145 00:10:08,322 --> 00:10:11,617 че жените се омъжват за бащите си, а баща й беше ченге. 146 00:10:11,783 --> 00:10:13,619 Ясно. - Да... 147 00:10:14,953 --> 00:10:16,705 Можеш да караш мотор. Признавам ти го. 148 00:10:16,872 --> 00:10:18,957 Да, госпожо. Като копеле! 149 00:10:19,291 --> 00:10:21,543 Добре... Ще бъда откровена. 150 00:10:21,710 --> 00:10:23,545 Харесваш ми. - Благодаря. 151 00:10:23,712 --> 00:10:25,714 Имаш хубави очи. - Благодаря. 152 00:10:25,881 --> 00:10:27,466 Напомняш ми за съпруга ми. 153 00:10:27,633 --> 00:10:28,717 Благодаря. 154 00:10:28,884 --> 00:10:31,053 Знаеш ли... Днес имаш късмет. 155 00:10:31,220 --> 00:10:33,597 Ще ти дам диплома под условие. 156 00:10:33,764 --> 00:10:38,560 Това означава, че ако не си сред 10-те процента най-добри в отдела си 157 00:10:38,727 --> 00:10:42,898 като поведение, безопасност и глоби, директно си отиваш. 158 00:10:43,065 --> 00:10:45,400 Разбра ли ме? - Напълно, госпожо. 159 00:10:45,567 --> 00:10:47,110 Гледай да не се издъниш. 160 00:11:05,379 --> 00:11:07,047 Отбий вдясно. 161 00:11:09,424 --> 00:11:12,177 3-9 вика базата. Имаме 7-0-4. 162 00:11:12,344 --> 00:11:13,846 Защо ни свалиха от магистралата, 163 00:11:14,012 --> 00:11:15,556 като са блокирали шибания изход? 164 00:11:28,777 --> 00:11:30,529 Ел Ти! Пази се! 165 00:11:31,196 --> 00:11:32,573 Ей, ей... 166 00:11:33,448 --> 00:11:35,075 Мислиш, че вратата ще се изпари 167 00:11:35,242 --> 00:11:36,285 и няма да убие онази жена? 168 00:11:37,619 --> 00:11:39,121 Татко, каква жена? 169 00:11:39,580 --> 00:11:41,123 Дрогиран си, нали? 170 00:11:41,290 --> 00:11:42,791 Обяд е, а ти вече си дрогиран. 171 00:11:42,958 --> 00:11:44,793 Остави ме, татко. 172 00:11:45,294 --> 00:11:46,587 Не, не! 173 00:11:46,753 --> 00:11:48,630 Моля ви, не! 174 00:11:51,049 --> 00:11:52,259 Спокойно, госпожо. 175 00:11:52,426 --> 00:11:54,720 Съвсем скоро ще бъдете у дома при котките си. 176 00:11:54,887 --> 00:11:55,762 Пази се! 177 00:11:55,929 --> 00:11:57,431 Мамка му! 178 00:12:08,984 --> 00:12:12,654 ОРЕЛ-6, имаме 11-80 на "210-а" и "Лоуел". 179 00:12:12,821 --> 00:12:15,824 ОРЕЛ-6 поема 11-80 на "210-а" и "Лоуел". 180 00:12:22,706 --> 00:12:24,958 Ел Ти, какво става? 181 00:12:25,500 --> 00:12:26,835 Планът не беше такъв. 182 00:12:30,964 --> 00:12:31,965 Какво правиш? 183 00:12:32,132 --> 00:12:34,301 С Ти Джей сте прибрали 200 бона от последния удар. 184 00:12:34,468 --> 00:12:36,178 Мислехте, че няма да забележа? 185 00:12:44,353 --> 00:12:47,314 На рампата, Ти Джей. Два мотора. 186 00:12:48,440 --> 00:12:50,943 Централа, тук ОРЕЛ-6. 187 00:12:51,109 --> 00:12:53,612 Четирима заподозрени с черни мотоциклети 188 00:12:53,779 --> 00:12:56,031 се насочват на изток към "Пенсилвания авеню". 189 00:12:58,951 --> 00:13:00,619 Имаме изстрели! 190 00:13:00,786 --> 00:13:02,788 Да видим колко те обича гаджето ти. 191 00:13:03,705 --> 00:13:06,041 Господи! Хванал е Дейвид. - Кой е Дейвид? 192 00:13:07,543 --> 00:13:09,211 Един от двама ви ще умре. 193 00:13:09,378 --> 00:13:10,796 Ти избираш, крадец. 194 00:13:10,963 --> 00:13:13,006 Крадец? Това пък какво означава? 195 00:13:13,173 --> 00:13:16,677 Взех ви в екипа си, а вие крадете от мен? 196 00:13:16,844 --> 00:13:18,053 Или ти, или Дейвид. 197 00:13:19,012 --> 00:13:20,556 Ти Джей! 198 00:13:20,722 --> 00:13:21,807 Ей, Ти Джей! 199 00:13:21,974 --> 00:13:23,308 Закопчай си колана! 200 00:13:23,475 --> 00:13:24,726 Не скачай, Ти Джей! 201 00:13:24,893 --> 00:13:26,061 Не скачай! 202 00:13:27,020 --> 00:13:28,897 Ти Джей! 203 00:13:29,898 --> 00:13:30,899 Ти Джей! 204 00:13:36,321 --> 00:13:39,825 Имаш две седмици да върнеш парите или умираш и ти. 205 00:13:39,992 --> 00:13:41,702 Разбра ли ме? 206 00:14:06,643 --> 00:14:09,062 ФЕДЕРАЛНО БЮРО ЗА РАЗСЛЕДВАНЕ 207 00:14:14,902 --> 00:14:17,446 Клей! Вече си се върнал? Страхотно. 208 00:14:17,613 --> 00:14:18,614 Нека ти кажа нещо: 209 00:14:18,780 --> 00:14:21,116 Чак след две операции ще мога да вдигам децата си, 210 00:14:21,283 --> 00:14:22,326 шибан задник! 211 00:14:22,951 --> 00:14:26,121 Интересен начин да ми благодариш, че ти спасих живота, но пак заповядай! 212 00:14:26,288 --> 00:14:27,789 Спаси ме като ме гръмна? - Разбира се! 213 00:14:27,956 --> 00:14:29,124 Трябва да ти върна услугата. 214 00:14:29,374 --> 00:14:30,751 Не става. Хектор ти взе пистолета. 215 00:14:30,918 --> 00:14:33,086 Ти си кофти партньор! - Ти си некомпетентен! 216 00:14:33,253 --> 00:14:34,838 Ти си кофти човек. - Ти дори не си агент. 217 00:14:35,005 --> 00:14:36,048 Кофти агент! - Клей, върви си. 218 00:14:36,215 --> 00:14:38,008 Сменяй топли и студени компреси. 219 00:14:38,217 --> 00:14:40,385 По 20 минути всеки. - Млъквай. Хайде. 220 00:14:40,552 --> 00:14:41,428 Идвай тук! 221 00:14:41,595 --> 00:14:42,679 Копеле. 222 00:14:43,555 --> 00:14:46,808 От Вътрешния отдел на КМП искат помощ за обира на бронираната кола. 223 00:14:46,975 --> 00:14:49,144 Смятат, че има замесени от техните. 224 00:14:49,311 --> 00:14:51,313 Обирът, при който скочи пилотът? 225 00:14:51,480 --> 00:14:55,108 Или вторият пилот го е бутнал. Не знаят. 226 00:14:55,275 --> 00:14:56,568 Колко ченгета подозират? 227 00:14:56,735 --> 00:14:59,112 Петима. Трябва да ги открием. 228 00:14:59,279 --> 00:15:01,823 Колко са взели? - 12,6 милиона. 229 00:15:01,990 --> 00:15:05,661 Камионът е събрал от "Санта Анита" залозите за "Брийдърс къп". 230 00:15:05,827 --> 00:15:07,287 Искаш да отида и да поразпитам? 231 00:15:07,454 --> 00:15:09,289 Не, искам те под прикритие. 232 00:15:09,456 --> 00:15:10,666 Сериозно? 233 00:15:10,832 --> 00:15:12,668 Под прикритие в полицията? Супер. 234 00:15:12,834 --> 00:15:14,336 Можеш ли да караш мотор? 235 00:15:14,503 --> 00:15:15,504 Защо? 236 00:15:15,671 --> 00:15:17,339 Лошите карат мотори. Ти можеш ли? 237 00:15:17,506 --> 00:15:18,841 Карам всичко с двигател. 238 00:15:19,007 --> 00:15:20,342 Не се фукай. Питам сериозно. 239 00:15:20,509 --> 00:15:23,262 Не се фукам. Дай ми снегорин и само гледай. 240 00:15:23,428 --> 00:15:25,430 Косачка за трева? Няма проблем! 241 00:15:27,349 --> 00:15:29,351 Трябва да поговорим за това, че рани Алън 242 00:15:29,518 --> 00:15:31,645 и за снимките на жената на Хектор на телефона ти. 243 00:15:31,812 --> 00:15:33,188 Ще има комисия. 244 00:15:33,355 --> 00:15:35,107 Алън е мухльо. И двамата го знаем. 245 00:15:35,274 --> 00:15:37,693 Задържаният му взе оръжието. Защо не разследват него? 246 00:15:37,860 --> 00:15:39,361 Трябва да заровим случая. 247 00:15:39,528 --> 00:15:41,613 Той ще води разследването в Лос Анджелис. 248 00:15:41,780 --> 00:15:42,948 Ще те контролира. 249 00:15:43,365 --> 00:15:44,700 Не изпращай този клоун, моля те. 250 00:15:45,158 --> 00:15:47,202 След Глейд всички за теб са клоуни. 251 00:15:47,369 --> 00:15:49,037 Той е истински клоун! 252 00:15:49,204 --> 00:15:50,706 Като шибана вдовица си. Забрави го вече. 253 00:15:50,873 --> 00:15:53,292 Съжалявам. - Как обясняваш снимките? 254 00:15:53,625 --> 00:15:55,711 Какво да направя като ми изпращат непоискани снимки? 255 00:15:55,878 --> 00:15:57,004 Как да ги спра? 256 00:15:57,462 --> 00:15:58,630 Ти нямаш нищо общо? 257 00:15:58,797 --> 00:16:01,717 Освен фактът, че съм красив и симетричен - не. 258 00:16:01,884 --> 00:16:06,221 И нямаш вина за снимките на пишката ти, изпратени от твоя телефон? 259 00:16:06,388 --> 00:16:07,848 Телефонът ти ги е направил, докато спиш? 260 00:16:08,015 --> 00:16:09,349 Но пишката ти изглеждаше доста будна. 261 00:16:09,516 --> 00:16:12,060 В онзи момент ми се видя най-невинния вариант. 262 00:16:12,227 --> 00:16:14,313 Далеч по-добре, отколкото да я бях опрашил. 263 00:16:14,646 --> 00:16:17,316 Добре! Значи не си правил секс с нея? 264 00:16:17,649 --> 00:16:20,485 Накрая правих. Затова казах "в онзи момент". 265 00:16:20,652 --> 00:16:24,072 Тя е жена на заподозрения! Заподозрения по твоя случай! 266 00:16:24,698 --> 00:16:26,533 Разбирам напълно, сър. 267 00:16:26,700 --> 00:16:28,243 Надявам се, че е така. 268 00:16:28,410 --> 00:16:30,829 Ще е жалко да загубя добър агент заради някакви глупости. 269 00:16:30,996 --> 00:16:32,664 Ти си пристрастен към секса. 270 00:16:32,831 --> 00:16:34,374 Разбирам, сър. 271 00:16:35,250 --> 00:16:36,418 Кой ще бъда? 272 00:16:36,835 --> 00:16:38,337 Ще се казваш... 273 00:16:38,503 --> 00:16:41,381 Името ти ще бъде Франсис Луелин Пончерело. 274 00:16:41,548 --> 00:16:44,009 Егати шибаното име. Много имена! 275 00:16:44,176 --> 00:16:46,595 Съжалявам, легендата е вече готова. 276 00:16:46,762 --> 00:16:48,055 Какво искаш? Да я сменим? 277 00:16:48,222 --> 00:16:49,264 Ясно. 278 00:16:49,431 --> 00:16:52,142 Името ти е полицай Франсис Луелин Пончерело 279 00:16:52,309 --> 00:16:54,728 и се прехвърляш от Магистралната полиция в Рединг. 280 00:16:54,895 --> 00:16:57,773 Само капитан Линдел ще знае, че си от ФБР. 281 00:16:57,940 --> 00:16:59,608 Партньорът ти е новобранец - Джон Бейкър. 282 00:16:59,775 --> 00:17:01,944 Той няма да знае абсолютно нищо, 283 00:17:02,110 --> 00:17:04,947 така че ще можеш да го водиш, без да те подозира. 284 00:17:05,113 --> 00:17:07,741 И стой далеч от мадамите в Лос Анджелис. 285 00:17:09,575 --> 00:17:10,786 Каква е задачата ти? 286 00:17:10,953 --> 00:17:12,286 Петте корумпирани ченгета. 287 00:17:12,454 --> 00:17:14,831 Точно така. Впиши се. 288 00:17:19,585 --> 00:17:20,504 Ей! 289 00:17:20,963 --> 00:17:22,464 Как си? Аз съм Джон. 290 00:17:23,966 --> 00:17:25,425 Джон Бейкър. 291 00:17:25,592 --> 00:17:27,594 Франсис Пончерело. 292 00:17:27,761 --> 00:17:29,847 Ти си Пончерело? - Да. 293 00:17:30,013 --> 00:17:31,515 Супер. Ние сме партньори. - Добре. 294 00:17:31,682 --> 00:17:32,683 Да започнем с прегръдка. 295 00:17:33,141 --> 00:17:34,518 Пич! 296 00:17:34,685 --> 00:17:35,978 Добре... - Успокой топката. 297 00:17:36,144 --> 00:17:37,563 Съжалявам. - Беше малко в повече. 298 00:17:37,729 --> 00:17:38,981 Няма проблем, ако си хомофоб. 299 00:17:39,147 --> 00:17:40,524 Не, не... Какво? 300 00:17:40,816 --> 00:17:43,569 Не е гот да си хомофоб, но уважавам правото ти да си такъв. 301 00:17:43,735 --> 00:17:46,572 Мислиш, че съм хомофоб, защото не прегръщам 302 00:17:46,738 --> 00:17:48,740 непознат мъж по бельо? Това ли е дефиницията ти? 303 00:17:48,907 --> 00:17:51,994 Реакцията ти беше доста остра. Почти агресивна. 304 00:17:52,160 --> 00:17:55,914 Ако бях готина жена по бикини, 305 00:17:56,081 --> 00:17:57,457 сигурно щеше да ме прегърнеш. 306 00:17:58,166 --> 00:18:02,337 Питаш дали ще предпочета да прегърна жена по бикини 307 00:18:02,504 --> 00:18:04,965 пред непознат мъж по бельо? 308 00:18:05,132 --> 00:18:07,676 И отговорът ми ще определи дали съм хомофоб 309 00:18:07,843 --> 00:18:09,094 по твоите стандарти? 310 00:18:09,511 --> 00:18:12,139 Малко го опрости, но да. 311 00:18:12,306 --> 00:18:13,640 Така е. - Добре. 312 00:18:13,807 --> 00:18:16,101 Ето отговорът ми: Аз съм старшият офицер. 313 00:18:16,268 --> 00:18:18,353 Ти си новобранец и не знаеш кое е устата и кое задникът ти, 314 00:18:18,520 --> 00:18:20,022 камо ли какво е хомофобия. 315 00:18:20,189 --> 00:18:22,858 Затова отсега нататък ще мълчиш 316 00:18:23,025 --> 00:18:25,652 и ще чакаш търпеливо да те попитам нещо. Разбрано? 317 00:18:25,819 --> 00:18:26,778 Схванах. 318 00:18:27,112 --> 00:18:28,697 Разбрано? - Разбрано. 319 00:18:28,864 --> 00:18:30,657 Съжалявам. - Така е по-добре. 320 00:18:30,824 --> 00:18:33,035 Малко съм притеснен, защото ми е първи ден, 321 00:18:33,202 --> 00:18:34,536 а работата е много важна за мен. - Спокойно. 322 00:18:34,703 --> 00:18:35,829 Опитвам се да спася брака си... 323 00:18:35,996 --> 00:18:37,623 Питал ли съм за проваления ти брак? 324 00:18:37,789 --> 00:18:38,707 Не. 325 00:18:38,874 --> 00:18:41,376 Тогава млъкни и се облечи. Ясно? 326 00:18:41,543 --> 00:18:42,544 Ясно. 327 00:18:42,711 --> 00:18:47,007 Стига бе! Печения! 328 00:18:47,174 --> 00:18:48,133 Какво става? 329 00:18:48,300 --> 00:18:49,551 Браян Грийвс. Какво правиш тук? 330 00:18:49,718 --> 00:18:50,969 Полицай съм. 331 00:18:51,136 --> 00:18:52,804 Това е партньорът ми Франсис Пончерело. 332 00:18:52,971 --> 00:18:54,556 Как си, брато? - Това е върхът! 333 00:18:54,723 --> 00:18:57,226 Братовчед ми се състезаваше с теб във фристайла. 334 00:18:57,392 --> 00:18:59,520 Не знам колко пъти съм гледал как караш. 335 00:18:59,686 --> 00:19:00,646 Сигурно един милиард. 336 00:19:00,896 --> 00:19:02,898 Много мило. Кой е братовчед ти? 337 00:19:03,065 --> 00:19:04,149 Рийд Младши. 338 00:19:04,316 --> 00:19:05,901 Боже! - Да. 339 00:19:06,068 --> 00:19:07,319 Той беше страхотен. 340 00:19:07,486 --> 00:19:08,695 Не трябваше да се отказва. 341 00:19:08,862 --> 00:19:10,822 Да, съгласен съм. 342 00:19:10,989 --> 00:19:12,032 Да. - Да... 343 00:19:12,533 --> 00:19:14,910 Добре дошъл! Нямам търпение да работим заедно. 344 00:19:15,077 --> 00:19:17,079 Ти караш ли? - Да, мамка му! 345 00:19:17,246 --> 00:19:18,247 Ще караме! 346 00:19:18,413 --> 00:19:20,165 Супер си! Ти също, Пончароу. 347 00:19:21,542 --> 00:19:22,751 Приятел! 348 00:19:22,918 --> 00:19:24,253 Ще бъде много яко! - Радвам се. 349 00:19:24,419 --> 00:19:25,420 Добре, до после. 350 00:19:25,587 --> 00:19:27,089 Пази се. 351 00:19:28,173 --> 00:19:31,218 "ПАНДА ПРОДЮС" АЗИАТСКИ ПЛОДОВЕ И ЗЕЛЕНЧУЦИ 352 00:19:40,185 --> 00:19:41,770 Имаш ли любим художник? 353 00:19:42,396 --> 00:19:45,524 Имам любим размер. Като за раница. 354 00:19:45,691 --> 00:19:47,109 Имаме това, което ти трябва. 355 00:19:47,860 --> 00:19:52,614 Пийт Мондриан, "Композиция 7", 1941 г. 356 00:19:52,781 --> 00:19:56,910 51 на 66 см. Ако платиш в брой, струва 14... 357 00:19:57,077 --> 00:19:58,245 Милиона. 358 00:19:58,453 --> 00:20:00,414 За това? 359 00:20:00,914 --> 00:20:02,124 Завършена ли е? 360 00:20:02,291 --> 00:20:05,085 Да. Можеш да я навиеш и да я сложиш в ръчния си багаж. 361 00:20:05,252 --> 00:20:07,671 Навсякъде по света струва 14 милиона. 362 00:20:07,838 --> 00:20:11,633 Няма по-добър начин за пренасяне на пари през граница. 363 00:20:12,593 --> 00:20:14,178 Идеално, ще я взема. 364 00:20:14,344 --> 00:20:16,471 Ще ти донеса 14 милиона. 365 00:20:17,848 --> 00:20:18,932 Отлично. 366 00:20:19,099 --> 00:20:21,143 ЗАПИСКИ ОТ ОПЕРАТИВКАТА 367 00:20:21,310 --> 00:20:22,311 Прибери това. 368 00:20:22,477 --> 00:20:23,979 Ще ни помислят за натегачи. 369 00:20:24,146 --> 00:20:25,522 Трябва да си записвам. 370 00:20:27,482 --> 00:20:29,109 Здрасти. - Добро утро. 371 00:20:30,110 --> 00:20:31,361 Здравейте. 372 00:20:31,528 --> 00:20:34,323 От днес имаме двама нови служители. 373 00:20:34,489 --> 00:20:38,660 От Рединг прехвърлиха при нас полицай Пантера. 374 00:20:38,827 --> 00:20:41,163 Пончерело. Франсис Луелин Пончерело. 375 00:20:41,538 --> 00:20:42,497 Здравей, Франсис. 376 00:20:42,998 --> 00:20:44,541 Можете да ми викате Понч. 377 00:20:44,708 --> 00:20:46,460 Понч. Много по-лесно. 378 00:20:46,835 --> 00:20:50,339 А човекът, който ме поправи, е Джон Бейкър. 379 00:20:50,506 --> 00:20:54,301 Джон е най-възрастният новобранец, който сме имали. 380 00:20:55,052 --> 00:20:56,803 По-възрастен с девет години. 381 00:20:57,179 --> 00:20:58,722 Благодаря. 382 00:21:00,140 --> 00:21:02,392 Ако нямате нищо против, имам новобрански въпрос. 383 00:21:03,519 --> 00:21:05,896 Казаха ми, че трябва да съм сред най-добрите 10% 384 00:21:06,063 --> 00:21:07,481 в отдела по глоби. 385 00:21:07,856 --> 00:21:09,858 Това е шега. Той се шегува. 386 00:21:10,025 --> 00:21:11,276 Страхотна шега, Джон! 387 00:21:11,443 --> 00:21:12,444 Дай още някоя! 388 00:21:12,611 --> 00:21:14,821 Имаме проблеми с пожарогасителите. 389 00:21:14,988 --> 00:21:16,949 Кой има в колата си? Вдигнете ръце. 390 00:21:17,115 --> 00:21:18,909 Кой има пожарогасител в колата 391 00:21:19,076 --> 00:21:20,452 точно в този момент? 392 00:21:21,370 --> 00:21:23,914 Доста яко, нали? 393 00:21:24,081 --> 00:21:25,791 Екипирани за битка. 394 00:21:26,375 --> 00:21:28,627 Като куриери от UPS? 395 00:21:28,794 --> 00:21:31,380 Суперготино! Кафявото е върхът. 396 00:21:31,547 --> 00:21:34,925 Не приличаме на куриери от UPS. 397 00:21:35,092 --> 00:21:36,635 Изчакай секунда. 398 00:21:37,719 --> 00:21:38,554 Рот слуша. 399 00:21:38,720 --> 00:21:40,138 Разбра ли къде работи? - В Ривърсайд. 400 00:21:40,305 --> 00:21:41,139 Ей! 401 00:21:41,932 --> 00:21:43,642 Как си? 402 00:21:43,809 --> 00:21:45,227 Добре, а ти? - Добре. 403 00:21:45,394 --> 00:21:47,563 Твоят "Дукати Спорт 1000" ли виждам? 404 00:21:47,729 --> 00:21:49,982 Да. Разбираш ли от мотори? 405 00:21:50,148 --> 00:21:51,316 Малко. 406 00:21:51,483 --> 00:21:53,569 Имам "Дукати Пол Смарт 1000". 407 00:21:53,735 --> 00:21:55,237 Много са красиви. 408 00:21:55,404 --> 00:21:57,656 Да. Но от известно време си търся като твоя. 409 00:21:57,823 --> 00:21:59,533 Автомивка в Долината? - Да. "Хепи хендс". 410 00:21:59,700 --> 00:22:01,410 Добре, изпрати ми адреса. 411 00:22:01,577 --> 00:22:03,161 Ако искаш, ела с нас на "Анджелис крест". 412 00:22:03,328 --> 00:22:04,746 Караме до "Нюкъм ранч". 413 00:22:04,913 --> 00:22:07,332 Страхотен маршрут, много "Дукати". 414 00:22:09,585 --> 00:22:13,088 Боже, поласкан съм, защото си суперготина, 415 00:22:13,255 --> 00:22:15,174 но се опитвам да спася брака си. 416 00:22:15,340 --> 00:22:16,925 Господи! Сериозно? 417 00:22:17,092 --> 00:22:17,926 Какво? 418 00:22:18,093 --> 00:22:20,345 Първо - ти си ужасно дърт. 419 00:22:20,596 --> 00:22:22,764 Второ - никой не иска да слуша за брачните ти проблеми. 420 00:22:22,931 --> 00:22:24,099 Ясно? 421 00:22:24,266 --> 00:22:26,101 Намали малко егото. 422 00:22:29,438 --> 00:22:30,355 Браво на теб. 423 00:22:31,231 --> 00:22:33,942 Вписваш се идеално. Просто перфектно. 424 00:22:34,610 --> 00:22:35,944 АВТОМИВКА "ХЕПИ ХЕНДС" 425 00:22:37,613 --> 00:22:41,074 Надявам се, че не е някой побъркан по мен. 426 00:22:41,241 --> 00:22:42,951 Знаеше, че имам котки. 427 00:22:43,368 --> 00:22:44,411 Невероятно. 428 00:22:44,578 --> 00:22:47,039 Нямам представа как е познал. 429 00:22:49,124 --> 00:22:50,125 Чу ли някакви имена? 430 00:22:51,376 --> 00:22:53,295 Ел Ти, какво става? 431 00:22:53,462 --> 00:22:55,255 Някой го нарече "Ел Ти". 432 00:22:55,422 --> 00:22:57,883 Ами пилотът? Скочи ли или го бутнаха? 433 00:22:58,050 --> 00:23:01,220 Видях само как падна на земята. 434 00:23:01,637 --> 00:23:03,388 Не се разстройвай. Няма проблем. 435 00:23:03,555 --> 00:23:04,890 Знаеш ли какво? Няма да им се размине. 436 00:23:05,057 --> 00:23:06,141 Обещавам! 437 00:23:06,975 --> 00:23:08,310 Приятелят ти глоба ли ми пише? 438 00:23:08,477 --> 00:23:10,145 Една готова. - Ей! 439 00:23:10,312 --> 00:23:12,981 Джон, какво правиш? 440 00:23:13,148 --> 00:23:14,900 Какво правя? - Що за глупости? 441 00:23:15,067 --> 00:23:17,319 Не, не... Колата няма номера. 442 00:23:17,486 --> 00:23:19,821 Защото е чисто нова. Не виждаш ли, че е нова? 443 00:23:19,988 --> 00:23:22,491 Трябва да пиша глоби. На изпитателен срок съм 444 00:23:22,658 --> 00:23:23,617 и може да ме уволнят. 445 00:23:23,784 --> 00:23:26,119 Използвай мозъка си. Колата е съвсем нова. 446 00:23:26,286 --> 00:23:28,455 Ние сме! Без колани. Червен "Форд"! 447 00:23:28,622 --> 00:23:29,998 Не сме ние! Побъркал си се! 448 00:23:30,165 --> 00:23:31,250 Това е само колан. 449 00:23:31,416 --> 00:23:32,334 Не! - Качвай се. 450 00:23:32,501 --> 00:23:33,627 Стой тук! 451 00:23:33,794 --> 00:23:34,962 За Бога! 452 00:23:40,676 --> 00:23:41,760 Понч... 453 00:23:43,470 --> 00:23:44,847 Партньорът ти добре ли е? 454 00:23:45,013 --> 00:23:46,765 Работя с него от днес. 455 00:23:46,932 --> 00:23:47,850 Да... 456 00:23:48,016 --> 00:23:49,351 И те прехвърлиха от Рединг? 457 00:23:49,518 --> 00:23:51,019 Да! Понч. 458 00:23:51,520 --> 00:23:52,354 Рей. 459 00:23:52,521 --> 00:23:53,480 Приятно ми е. 460 00:23:54,314 --> 00:23:55,524 Сигурно познаваш Боб Лин? 461 00:23:55,691 --> 00:23:57,943 Разбира се. Боб Азиатеца. Всички го познават. 462 00:23:58,110 --> 00:23:58,944 Боб Азиатеца? 463 00:23:59,111 --> 00:24:00,362 Да. 464 00:24:00,529 --> 00:24:02,781 Мислех, че е англичанин или шотландец. 465 00:24:04,700 --> 00:24:06,827 Ти говориш за Боб Линн! 466 00:24:06,994 --> 00:24:09,788 Аз си мислех, че говориш за Боб Лин, 467 00:24:09,955 --> 00:24:11,540 който си е чист азиатец. 468 00:24:11,707 --> 00:24:12,958 Стопроцентов азиатец. 469 00:24:13,667 --> 00:24:16,211 Но на въпроса ти - да, познавам белия Боб. 470 00:24:16,378 --> 00:24:17,671 Не се запознахме. Аз съм Тери Гея. 471 00:24:19,798 --> 00:24:21,383 Извинявай! Тери Ирландския гей. 472 00:24:21,550 --> 00:24:23,302 Логично. 473 00:24:25,554 --> 00:24:27,890 Не така! Ей! 474 00:24:29,183 --> 00:24:30,392 Това е номер, нали? 475 00:24:30,559 --> 00:24:31,643 Ще ми се да беше номер. 476 00:24:31,810 --> 00:24:33,645 Чао, Франсис! - Не може да е истина. 477 00:24:33,812 --> 00:24:35,564 Караш назад без да гледаш? 478 00:24:35,731 --> 00:24:37,733 Как върви? Върви ужасно. 479 00:24:37,900 --> 00:24:40,402 Трябва ми адресът на пилота, който скочи. 480 00:24:40,569 --> 00:24:43,071 И ми трябва фалшив профил на Боб Лин. 481 00:24:43,238 --> 00:24:46,867 Фамилията е Л-И-Н. И да е суперазиатец. 482 00:24:47,034 --> 00:24:49,870 Ясно. Боб Лин - суперазиатец. - Добре. 483 00:24:50,370 --> 00:24:51,580 Мамка му! 484 00:24:51,914 --> 00:24:53,040 Оправяш ли се, брато? 485 00:24:54,708 --> 00:24:55,709 Добре. 486 00:25:05,886 --> 00:25:09,097 Ние сме Магистрална полиция. Защо не сме на магистралата? 487 00:25:09,264 --> 00:25:11,099 Посещавам вдовицата на убит колега. 488 00:25:11,266 --> 00:25:12,893 Ще отнеме само две минути. 489 00:25:13,101 --> 00:25:17,064 Имам само един шанс да спася брака си, ясно? 490 00:25:17,231 --> 00:25:18,774 Тази работа е в основата му. 491 00:25:18,941 --> 00:25:21,443 Изобщо не ми пука за жена ти. Стой при моторите. 492 00:25:21,610 --> 00:25:22,778 И не пиши глоби! 493 00:25:22,945 --> 00:25:25,113 Майната му! Никакъв шанс. 494 00:25:25,280 --> 00:25:26,114 Моля? 495 00:25:26,281 --> 00:25:27,950 Няма да пусна партньора си сам 496 00:25:28,116 --> 00:25:29,785 в непозната обстановка. 497 00:25:29,952 --> 00:25:32,621 Не ти ме пускаш и ме спираш. Ти си новобранец! 498 00:25:32,788 --> 00:25:34,289 Уважавам ранга ти, 499 00:25:34,456 --> 00:25:37,793 но няма да те пусна да влезеш в дом по време на работа, 500 00:25:37,960 --> 00:25:40,379 без да ти пазя гърба. Няма да стане, Понч. 501 00:25:40,546 --> 00:25:41,964 Опасно е. - Добре! 502 00:25:42,631 --> 00:25:43,966 Само си затваряй устата. 503 00:25:44,132 --> 00:25:45,133 Добре. 504 00:25:45,968 --> 00:25:47,094 Но трябва да те предупредя: 505 00:25:47,261 --> 00:25:49,221 Понякога ми става лошо в чужди домове 506 00:25:49,388 --> 00:25:53,642 заради миризмите и феромоните на храната и животните. 507 00:25:53,809 --> 00:25:55,644 Ти си пълна откачалка. 508 00:25:55,811 --> 00:25:59,147 Терел не е споменавал Публеро. Това индианско име ли е? 509 00:25:59,314 --> 00:26:00,649 Пончерело. 510 00:26:00,983 --> 00:26:02,317 И това не съм го чувала. 511 00:26:02,484 --> 00:26:04,945 Просто реших да мина и да изкажа съболезнованията си. 512 00:26:05,487 --> 00:26:08,073 Моля, не пипайте нищо в салона. 513 00:26:10,951 --> 00:26:13,287 Бях направо шокиран. 514 00:26:13,662 --> 00:26:15,080 Познавах Ти Джей от години 515 00:26:15,247 --> 00:26:18,292 и не мога да си представя, че е скочил от хеликоптера. 516 00:26:19,835 --> 00:26:21,962 Винаги съм се чудел - 517 00:26:22,129 --> 00:26:23,171 той страдаше ли от депресия? 518 00:26:24,840 --> 00:26:27,926 Не знам за такова нещо. Бяхме много щастливи. 519 00:26:28,135 --> 00:26:30,929 Да... Дължеше ли пари на някого? 520 00:26:32,347 --> 00:26:34,683 В никакъв случай. Остави спестявания. 521 00:26:34,850 --> 00:26:35,809 Никакви дългове. 522 00:26:41,315 --> 00:26:42,983 Мисля да изляза на въздух. 523 00:26:45,110 --> 00:26:46,278 Извинявам се за него. 524 00:26:47,613 --> 00:26:50,199 Добре ли работеха с Париш? Разбираха ли се? 525 00:26:51,366 --> 00:26:53,619 Знаете ли, имам среща, за която трябва да се подготвя. 526 00:26:53,785 --> 00:26:54,995 Да... Аз също. 527 00:26:55,162 --> 00:26:57,331 Отивам при Ел Ти. 528 00:26:58,040 --> 00:26:59,374 Кой е Ел Ти? 529 00:27:00,709 --> 00:27:02,211 Общ приятел. 530 00:27:02,878 --> 00:27:04,379 Съжалявам. 531 00:27:09,384 --> 00:27:10,219 Излез оттам. 532 00:27:10,385 --> 00:27:12,054 Излизай оттам, пич! 533 00:27:12,221 --> 00:27:14,181 Излизай оттам... Боже! 534 00:27:14,348 --> 00:27:16,517 Дано си намерил покой. - Покой? 535 00:27:16,683 --> 00:27:20,562 Аз загубих своя, когато котката влезе в тоалетната си с главата напред. 536 00:27:21,396 --> 00:27:23,190 Кой мъж използва думата "покой"? 537 00:27:23,357 --> 00:27:24,900 Да не си психолог? - Не. 538 00:27:25,359 --> 00:27:26,985 От година ходя на семейна терапия. 539 00:27:27,152 --> 00:27:29,696 Покой се постига като преодолееш болезнените чувства. 540 00:27:29,863 --> 00:27:31,532 Нали затова сме тук? 541 00:27:31,698 --> 00:27:33,158 За да приемеш загубата на приятеля си? 542 00:27:33,325 --> 00:27:35,911 За която, между другото, искрено съжалявам. 543 00:27:36,078 --> 00:27:36,954 Господи! 544 00:27:37,120 --> 00:27:38,038 Какво? 545 00:27:38,205 --> 00:27:39,748 Начинът, по който говориш. 546 00:27:39,915 --> 00:27:41,583 Интимно като на три бири. 547 00:27:42,751 --> 00:27:45,212 Знаеш ли... От хапчетата е. 548 00:27:45,379 --> 00:27:47,047 Добре... - Да. 549 00:27:47,214 --> 00:27:50,217 Класическо отклоняване. Ти си пълно клише. 550 00:27:50,384 --> 00:27:53,262 "Аз съм сурово ченге с мотор. Нямам емоции." 551 00:27:53,428 --> 00:27:55,138 "Не ми пука кой умира." - Майната ти! 552 00:27:55,305 --> 00:27:57,432 От колко време е мъртъв приятелят ти, че още не си го преодолял? 553 00:27:57,599 --> 00:27:59,226 Мъртъв е от един месец, Фройд. 554 00:28:00,102 --> 00:28:01,603 От месец? - Да. 555 00:28:01,770 --> 00:28:02,604 Странно. 556 00:28:02,771 --> 00:28:03,772 Кое е странно? 557 00:28:03,939 --> 00:28:07,109 Че съпругата му го е преживяла за един месец. 558 00:28:07,276 --> 00:28:09,278 Преживяла го е? Откъде знаеш? 559 00:28:09,444 --> 00:28:10,988 В къщата няма нищо негово. 560 00:28:11,154 --> 00:28:14,741 Няма грамоти на стената, снимки от риболов с приятелите му. 561 00:28:14,908 --> 00:28:15,951 Няма инструменти. 562 00:28:16,118 --> 00:28:18,996 Пилот на хеликоптер, който няма тезгях и инструменти? 563 00:28:19,454 --> 00:28:22,457 И сейф за оръжие? Кое ченге няма сейф за оръжие? 564 00:28:22,624 --> 00:28:24,501 Странно е. Сякаш той не е живял тук. 565 00:28:24,668 --> 00:28:27,504 Отивам в "Арбис" долу под хълма. Гладен съм. 566 00:28:27,671 --> 00:28:29,173 Става ли? - Да. 567 00:28:40,475 --> 00:28:41,768 Ало? - Здрасти, Рот. 568 00:28:41,935 --> 00:28:42,853 Какво става? 569 00:28:43,020 --> 00:28:45,814 Разбери дали Ти Джей е имал и друг дом - 570 00:28:45,981 --> 00:28:47,983 свой или под наем. 571 00:28:48,150 --> 00:28:49,443 Няма проблем. 572 00:28:52,487 --> 00:28:53,488 Какво става тук? 573 00:28:53,655 --> 00:28:54,823 А? 574 00:28:54,990 --> 00:28:56,617 Защо си пред къщата на партньора ми? 575 00:28:56,783 --> 00:28:58,368 Просто изказах съболезнования. 576 00:28:58,827 --> 00:29:00,537 Познавал си Ти Джей? - Да. 577 00:29:00,704 --> 00:29:01,830 От Академията. 578 00:29:01,997 --> 00:29:04,666 Така ли? И коя година беше това? 579 00:29:05,167 --> 00:29:08,712 Защо ме разпитваш? Първо на обяд, сега тук? 580 00:29:08,879 --> 00:29:10,172 С Ти Джей бяхме приятели. 581 00:29:10,339 --> 00:29:12,132 Мислех, че и с теб ще се разбираме. 582 00:29:12,299 --> 00:29:14,218 Но, ако ще ми бърникаш в главата, ще се разкарам. 583 00:29:14,384 --> 00:29:15,719 Това е вдовицата на партньора ми. 584 00:29:15,886 --> 00:29:19,848 Ако пак те видя наоколо, ще ти смачкам главата. 585 00:29:20,015 --> 00:29:22,309 Всичко хубаво, брато. - Да... 586 00:29:25,395 --> 00:29:26,813 Квалитетно телешко. 587 00:29:26,980 --> 00:29:29,733 Преди да напишеш още някоя глоба за меки гуми, 588 00:29:29,983 --> 00:29:32,152 кажи ми какви са тези мотори. 589 00:29:33,070 --> 00:29:35,447 "Дукати Хипермотард". 939. 590 00:29:35,614 --> 00:29:36,865 Кросовият им мотор. 591 00:29:37,074 --> 00:29:38,617 Как разбра? Не ги погледна. 592 00:29:38,784 --> 00:29:41,453 По звука. Чуваш ли големия V-образен двигател? 593 00:29:42,204 --> 00:29:43,705 Много фирми правят такива двигатели. 594 00:29:43,872 --> 00:29:48,252 Да, но този стига до 9 000 оборота, за което трябват 4 клапана. 595 00:29:48,418 --> 00:29:52,130 Единственият с 4 клапана в този клас е "Дукати". 596 00:29:54,967 --> 00:29:56,802 Много са бързи, мамка им. 597 00:29:57,761 --> 00:30:02,307 Единственото, което искам е да те прегръщам цяла нощ, 598 00:30:02,641 --> 00:30:05,978 Розана, Розана... 599 00:30:06,353 --> 00:30:07,729 Ей, Джон... Ще ти кажа нещо. 600 00:30:09,648 --> 00:30:13,694 Начинът, по който разпозна моторите, беше доста впечатляващ. 601 00:30:14,361 --> 00:30:18,740 Ако се успокоиш малко, ще станем добър екип. 602 00:30:18,907 --> 00:30:20,701 Разбираш ли ме? 603 00:30:20,868 --> 00:30:22,578 ЕлЕй-15-7-МЕРИ-3 и 4. 604 00:30:22,744 --> 00:30:25,539 Преследваме червено "Ферари". 605 00:30:25,706 --> 00:30:27,082 Код 3! 606 00:30:27,249 --> 00:30:29,751 Опитвах се да ти направя комплимент! 607 00:30:36,592 --> 00:30:38,218 Тук 7-МЕРИ-4, искаме подкрепления. 608 00:30:38,385 --> 00:30:39,678 До всички. 609 00:30:42,264 --> 00:30:43,724 Отбий! 610 00:30:46,268 --> 00:30:49,605 Така ли? Камъкът бие ножиците. Отбий! 611 00:31:00,115 --> 00:31:01,200 Джон, спри! 612 00:31:01,366 --> 00:31:03,285 Секунда... - Спри! Това е заповед! 613 00:31:03,452 --> 00:31:05,913 Документите, моля. - Какво правиш? 614 00:31:06,079 --> 00:31:07,372 Не виждаш ли какво ти показвам? 615 00:31:07,539 --> 00:31:09,917 Намалете музиката, моля. 616 00:31:11,752 --> 00:31:14,254 "Дарител за Вдовиците от КМП." Да не сте вдовица? 617 00:31:14,421 --> 00:31:15,380 Ей! - Една секунда! 618 00:31:15,547 --> 00:31:17,257 Намали музиката! - Спрете музиката, моля. 619 00:31:17,424 --> 00:31:19,760 Ако продължаваш така, ще те докладвам за неподчинение. 620 00:31:19,927 --> 00:31:21,094 Искаш ли да те уволнят? 621 00:31:21,303 --> 00:31:24,431 Ако престанеш да се разхождаш и започнеш да работиш, 622 00:31:24,598 --> 00:31:26,308 може и да не ме уволнят. 623 00:31:26,475 --> 00:31:29,811 Няма цял ден да слушам как се карате като бабички. 624 00:31:29,978 --> 00:31:33,482 Млъкнете и спрете шибаните "Тото", моля! 625 00:31:35,234 --> 00:31:36,652 Стойте в колата. - Сър! 626 00:31:36,818 --> 00:31:37,653 Стойте в колата. 627 00:31:37,819 --> 00:31:41,406 Не! Дадох 10 000 долара за фонда на вдовиците, за да получа това. 628 00:31:41,573 --> 00:31:42,491 Сега е мое! 629 00:31:42,658 --> 00:31:44,785 Ръцете върху колата! 630 00:31:44,952 --> 00:31:46,119 Така ли искате да стане? 631 00:31:46,286 --> 00:31:48,163 Добре. - Нямаш представа колко загази. 632 00:31:48,330 --> 00:31:49,498 Подготвен съм и знам как да го направя. 633 00:31:49,665 --> 00:31:52,334 Знаете ли колко е опасно да карате с такава скорост? 634 00:31:53,001 --> 00:31:54,461 Здрасти. - Здрасти. 635 00:31:54,628 --> 00:31:56,588 Това върши ли работа за измъкване от полицията? 636 00:31:56,755 --> 00:31:58,841 Не, това е от дарителската програма. 637 00:31:59,007 --> 00:32:00,592 Преди гарантираше само предупреждение. 638 00:32:00,759 --> 00:32:03,846 Сега им казваме, че вече не е така, но пак ги пускаме. 639 00:32:04,346 --> 00:32:05,681 Трябва да пием по едно. 640 00:32:05,848 --> 00:32:06,932 Сериозно? 641 00:32:07,099 --> 00:32:10,018 Добре, идвате с мен. Сега ще ви повозим. 642 00:32:10,978 --> 00:32:11,854 Елате с мен, сър. 643 00:32:12,187 --> 00:32:13,480 Благодаря. - Аз поемам. 644 00:32:13,647 --> 00:32:16,191 Защо го водиш натам? - Има промяна в политиката. 645 00:32:16,358 --> 00:32:18,318 Разминава ви се за последен път. - Благодаря. 646 00:32:18,485 --> 00:32:20,028 Какво правиш? 647 00:32:20,195 --> 00:32:21,530 Не можеш да пуснеш този наглец! 648 00:32:21,697 --> 00:32:22,698 Качвайте се в колата. 649 00:32:22,865 --> 00:32:24,116 Не! Качвате се в полицейската кола. 650 00:32:24,283 --> 00:32:26,368 Пусни го! - Ти го пусни! 651 00:32:26,535 --> 00:32:27,786 Пич, той е суперстар! 652 00:32:27,953 --> 00:32:30,998 Знам. Стар и крехък. Престани да го разпъваш. 653 00:32:31,164 --> 00:32:32,124 Ти го разпъваш. 654 00:32:32,291 --> 00:32:33,375 Давай, Франсис! 655 00:32:33,542 --> 00:32:35,460 Какво правиш, копеле? 656 00:32:35,836 --> 00:32:38,839 Опитвам да се впиша. Препоръчвам го и на теб. 657 00:32:39,006 --> 00:32:42,050 Ти си страхливец и удряш подло. 658 00:32:43,010 --> 00:32:47,347 Трябва да пиша глоби, да съм безопасен и да не ме наказват! 659 00:32:47,514 --> 00:32:49,683 Не се прави на бой скаут! 660 00:32:49,850 --> 00:32:51,727 Качвай се на мотора и се прибирай! 661 00:32:52,311 --> 00:32:54,730 Прибирай се! Стига ти за днес. 662 00:32:58,817 --> 00:33:00,068 Махай се от тук. 663 00:33:01,695 --> 00:33:03,238 Много секси. 664 00:33:04,072 --> 00:33:05,657 Харесвам кафявия дребосък. 665 00:33:05,824 --> 00:33:07,242 Няма да върна нито единия. 666 00:33:09,703 --> 00:33:12,414 "ОЛ СТИЙЛ" БРОНИРАНИ КОЛИ 667 00:33:12,581 --> 00:33:14,041 Какво правиш тук? 668 00:33:14,875 --> 00:33:15,751 Ей! 669 00:33:16,752 --> 00:33:18,045 Махай се от тук. 670 00:33:18,212 --> 00:33:19,588 Ние ще разпитаме охранителя от камиона. 671 00:33:20,255 --> 00:33:22,591 След като разпитате Бартън, потърсете някой си Ел Ти. 672 00:33:22,925 --> 00:33:24,384 Бартън го няма, откакто... 673 00:33:24,593 --> 00:33:26,637 Не му казвай нищо. Кой е Ел Ти? 674 00:33:26,803 --> 00:33:28,931 Той е шефът. Научих го от един свидетел. 675 00:33:29,097 --> 00:33:30,057 Говориш със свидетели? 676 00:33:30,224 --> 00:33:32,976 Трябва да си под прикритие и да проучваш втория пилот. 677 00:33:33,143 --> 00:33:34,394 Спокойно. Навлизам в нещата. 678 00:33:34,603 --> 00:33:36,104 А новият ми партньор е супер. 679 00:33:36,271 --> 00:33:38,440 Сигурно скоро ще го гръмнеш. Знаеш ли какво? 680 00:33:38,607 --> 00:33:39,983 Аз ръководя, копеле! 681 00:33:40,150 --> 00:33:41,193 Аз ръководя. 682 00:33:41,818 --> 00:33:42,819 Аз съм ти шеф! 683 00:33:42,986 --> 00:33:44,321 Махай се от тук. 684 00:33:47,908 --> 00:33:49,201 Господин полицай... 685 00:33:51,912 --> 00:33:53,247 Не виждам проблеми. 686 00:33:53,413 --> 00:33:54,790 Не ми пука какво пише тук. 687 00:33:54,957 --> 00:33:57,292 Хансън току-що го е видял в "Ол стийл". 688 00:33:57,459 --> 00:33:58,752 А партньорът му? 689 00:33:59,378 --> 00:34:01,004 Няма начин Бейкър да е от Вътрешните. 690 00:34:01,171 --> 00:34:03,507 Бил е шибан състезател до преди няколко години. 691 00:34:04,341 --> 00:34:06,218 Не ти харесват. - Не, не ми харесват. 692 00:34:07,427 --> 00:34:10,222 Синът ми е наркоман. Трябва да го измъкна от този град. 693 00:34:10,389 --> 00:34:12,349 Само така ще се изчисти. 694 00:34:12,516 --> 00:34:14,726 Да намерим друг начин да пренесем парите. 695 00:34:14,893 --> 00:34:16,561 Да летим с пари в брой? 696 00:34:16,728 --> 00:34:17,938 Майтапиш ли се? 697 00:34:18,105 --> 00:34:19,356 Картината е най-добрият начин 698 00:34:19,523 --> 00:34:20,691 да минеш границата с 14 милиона. 699 00:34:20,858 --> 00:34:22,776 Идеална е. - Тогава майната им. 700 00:34:22,943 --> 00:34:25,445 Дори да се появят, ще са прекалено бавни. 701 00:34:25,820 --> 00:34:27,489 Потърси Боб Лин. Л-И-Н. 702 00:34:27,865 --> 00:34:28,740 Добре. 703 00:34:32,869 --> 00:34:34,079 Чист азиатец. 704 00:34:47,968 --> 00:34:49,010 Здрасти. 705 00:34:49,219 --> 00:34:50,512 Здрасти, какво става? 706 00:34:50,679 --> 00:34:52,181 В момента давам урок по плуване. 707 00:34:52,347 --> 00:34:53,182 Извинявай. 708 00:34:54,016 --> 00:34:55,017 С какво си облечен? 709 00:34:56,518 --> 00:34:57,603 Това е униформата ми. 710 00:34:58,854 --> 00:35:00,147 От Магистралната полиция. 711 00:35:00,314 --> 00:35:02,441 Не се ли преобличаш, когато не си на работа? 712 00:35:02,608 --> 00:35:05,152 Да, може. Повечето сигурно... 713 00:35:05,319 --> 00:35:09,031 Днес ми е първият ден и реших, че ще искаш да видиш как изглеждам. 714 00:35:09,198 --> 00:35:10,282 Изцяло в кафяво? 715 00:35:11,992 --> 00:35:12,868 Страхотно е. 716 00:35:15,704 --> 00:35:18,457 Мислех, че ще ти напомни за татко ти. 717 00:35:22,461 --> 00:35:23,545 Докато си тук, 718 00:35:24,004 --> 00:35:26,840 снощи си минал през вътрешния двор към къщата за гости. 719 00:35:27,007 --> 00:35:29,551 Имаме споразумение. Използвай страничния вход. 720 00:35:29,718 --> 00:35:30,969 Нали ще можеш? 721 00:35:31,220 --> 00:35:32,971 Да. Съжалявам за това. 722 00:35:34,223 --> 00:35:35,182 Здрасти, Джон! 723 00:35:35,557 --> 00:35:36,558 Здрасти, Рик. 724 00:35:37,059 --> 00:35:38,685 В UPS ли започна работа? 725 00:35:38,852 --> 00:35:42,648 Не! Аз съм полицай. 726 00:35:51,865 --> 00:35:53,033 О, да! 727 00:35:55,494 --> 00:35:59,540 СВЕТОВНО ИЗВЕСТНИТЕ ХАМБУРГЕРИ НА ТОМИ 728 00:36:01,166 --> 00:36:03,335 Може ли една торбичка за вкъщи? 729 00:36:03,502 --> 00:36:05,504 За ризата ти. Да си я доядеш после. 730 00:36:08,090 --> 00:36:10,509 Класически Пончи. - Да. 731 00:36:10,676 --> 00:36:11,760 Винаги отклонява! 732 00:36:11,927 --> 00:36:13,595 О, отклонява! 733 00:36:13,762 --> 00:36:14,930 Защо не престанеш с тази дума? 734 00:36:15,097 --> 00:36:16,223 Знаеш ли какво означава? 735 00:36:16,390 --> 00:36:17,599 Да. - Имам идеален пример за теб. 736 00:36:17,766 --> 00:36:18,892 Добре, дай ми пример. 737 00:36:19,059 --> 00:36:23,230 Някой е засрамен от това, че е акал три пъти преди 11 ч. 738 00:36:23,397 --> 00:36:25,232 Затова се подиграва на ризата ми. 739 00:36:25,399 --> 00:36:26,400 Отклоняване. 740 00:36:26,567 --> 00:36:28,610 Защо броиш колко пъти ходя до тоалетната? 741 00:36:28,777 --> 00:36:30,279 Набива ми се в очите. - Това е перверзно. 742 00:36:30,529 --> 00:36:31,530 Перверзно? - Да. 743 00:36:31,697 --> 00:36:32,948 Слизаме от моторите на всеки половин час, 744 00:36:33,115 --> 00:36:34,783 за да разтовариш самосвала. 745 00:36:34,950 --> 00:36:36,410 Зарежи! - Признай си. 746 00:36:36,618 --> 00:36:39,371 Имаш някакъв проблем със стомаха, 747 00:36:39,538 --> 00:36:44,418 но си прекалено горд, за да спреш в аптека и да си купиш нещо. 748 00:36:44,585 --> 00:36:47,212 Хронично ли е или яде нещо развалено снощи? 749 00:36:47,379 --> 00:36:48,380 Престани! 750 00:36:48,547 --> 00:36:51,049 Не тръгвай. Притеснявам се за теб. 751 00:36:51,216 --> 00:36:52,467 Има ли кръв? 752 00:36:52,634 --> 00:36:55,095 Шибана кръв... Невероятно. 753 00:36:55,804 --> 00:36:57,556 Няма да се откажа. 754 00:37:03,270 --> 00:37:08,483 Пич, аз ще отида да ти купя "Имодиум", ако те е срам. 755 00:37:08,650 --> 00:37:12,112 Вземи маслиновото клонче и приеми малко помощ. 756 00:37:12,321 --> 00:37:13,655 Хайде, Понч! 757 00:37:14,990 --> 00:37:16,825 Понч, намали. 758 00:37:16,992 --> 00:37:19,077 Не си достатъчно добър, за да караш толкова бързо. 759 00:37:19,244 --> 00:37:21,330 Предпочитам да катастрофирам и да умра пред това да говоря с теб. 760 00:37:21,496 --> 00:37:24,416 Имаш някакъв проблем. Например Крон или колит. 761 00:37:24,583 --> 00:37:27,169 Няма да говоря повече. Моля те, намали. 762 00:37:27,336 --> 00:37:29,004 Нямам колит. 763 00:37:29,171 --> 00:37:31,298 Има и друга причина човек да ходи до тоалетната! 764 00:37:31,465 --> 00:37:32,925 За по 20 минути? 765 00:37:33,091 --> 00:37:36,512 Дори да имаш проблем с простатата, пак ще... 766 00:37:37,930 --> 00:37:39,932 Мили Боже! 767 00:37:41,183 --> 00:37:46,271 Лъскаш бастуна по три пъти на ден в обществени тоалетни? 768 00:37:46,438 --> 00:37:47,981 Млъкни! Това е заповед! 769 00:37:48,148 --> 00:37:49,775 Ще катастрофираш. 770 00:37:59,993 --> 00:38:02,120 Код Четири! Имаме код Четири! 771 00:38:02,287 --> 00:38:04,665 Хлапе... Маската. 772 00:38:13,173 --> 00:38:14,508 Пази се! 773 00:38:21,807 --> 00:38:22,891 Има оръжие! 774 00:38:24,726 --> 00:38:25,978 Мамка му! 775 00:38:26,645 --> 00:38:29,523 По дяволите! Откъде се взеха? 776 00:38:34,820 --> 00:38:35,863 Хайде, хайде! 777 00:38:40,242 --> 00:38:42,494 Съжалявам, че падна. Предупредих те. 778 00:38:42,661 --> 00:38:43,704 Не ми се говори за това. 779 00:38:43,871 --> 00:38:44,913 Добре. 780 00:38:45,080 --> 00:38:47,916 Само набързо. Не исках да те притесня. 781 00:38:48,083 --> 00:38:50,919 Всички имаме проблеми. Не съм спал с жена си от година. 782 00:38:51,086 --> 00:38:53,672 Но когато хората имат прекомерно сексуално желание, 783 00:38:54,756 --> 00:38:56,758 понякога това е знак за травма в детството. 784 00:38:56,925 --> 00:38:58,760 Спокойно можеш да говориш с мен. 785 00:38:58,927 --> 00:39:00,679 Няма никаква травма. 786 00:39:00,846 --> 00:39:04,099 И целта на живота ми не е да говоря спокойно с теб. 787 00:39:04,600 --> 00:39:06,852 Какво и колко пъти го правя в тоалетната... 788 00:39:07,019 --> 00:39:08,604 Това е лично. 789 00:39:08,770 --> 00:39:11,773 Това си е моя работа. Не е наша работа. 790 00:39:11,940 --> 00:39:13,692 Няма да ти се меся. - Добре. 791 00:39:13,859 --> 00:39:15,235 Но ако наистина има нещо... 792 00:39:15,402 --> 00:39:17,738 Искам да ме чуеш! Вината не е твоя. 793 00:39:17,905 --> 00:39:19,448 Не е станало нищо, брато. - Вината не е твоя. 794 00:39:19,615 --> 00:39:20,532 Няма нищо. 795 00:39:20,699 --> 00:39:22,701 Сигурен ли си? - Напълно. 796 00:39:22,868 --> 00:39:24,953 А ти трябва да се притесняваш за своите проблеми. 797 00:39:25,120 --> 00:39:25,954 За моите? - Да. 798 00:39:26,121 --> 00:39:27,289 Какви са моите проблеми, Понч? 799 00:39:27,456 --> 00:39:29,124 Ами, Джон... 800 00:39:29,291 --> 00:39:31,293 Ако не си чукал жена си повече от година, 801 00:39:31,460 --> 00:39:32,628 значи някой друг я чука. 802 00:39:33,086 --> 00:39:34,796 Въпросът не е "дали", въпросът е "кой". 803 00:39:34,963 --> 00:39:36,298 Кой чука жена ти? 804 00:39:37,132 --> 00:39:39,134 ЕлЕй-15 до всички. 211. 805 00:39:39,301 --> 00:39:42,137 Въоръжени заподозрени с мотори на изток по "101-а" до Кахуенга. 806 00:39:42,304 --> 00:39:43,555 Хайде! 807 00:39:43,722 --> 00:39:44,890 Това е на три изхода от тук. 808 00:39:45,807 --> 00:39:47,768 Съжалявам! Помогни ми за мотора! 809 00:39:51,313 --> 00:39:52,397 По дяволите! 810 00:40:35,357 --> 00:40:36,775 Мили Боже! 811 00:40:38,694 --> 00:40:40,696 Пресрещни ги. Няма да се качиш. 812 00:40:40,863 --> 00:40:42,155 Глупости! Мога да карам. 813 00:40:42,322 --> 00:40:45,367 Преди 8 минути падна на равен асфалт. 814 00:40:49,538 --> 00:40:51,123 Джон и Понч, къде сте? 815 00:40:51,290 --> 00:40:54,543 Аз се движа на изток през Елисейския парк. 816 00:40:57,004 --> 00:40:58,797 Понч отлетя на юг. 817 00:41:01,466 --> 00:41:03,677 Промяна в плана. Ще ги пресрещна. 818 00:41:04,344 --> 00:41:08,056 Тук 7-МЕРИ-4. Движим се към някакъв панаир. 819 00:41:08,557 --> 00:41:10,392 7-МЕРИ-4, зад теб сме. 820 00:41:10,559 --> 00:41:12,728 Преместих плюшените животни по-близо до басейна, 821 00:41:12,895 --> 00:41:15,189 но иначе всичко е великолепно. 822 00:41:15,564 --> 00:41:16,732 Какво, мамка му? 823 00:41:34,166 --> 00:41:35,167 Боже! 824 00:41:35,709 --> 00:41:37,002 Не мърдай! На земята! 825 00:41:37,169 --> 00:41:38,170 Спокойно! 826 00:41:38,337 --> 00:41:40,047 По дяволите! Моля ви! 827 00:41:40,756 --> 00:41:41,924 Давай! Давай! 828 00:41:46,053 --> 00:41:47,262 Обади се на 911! 829 00:41:47,429 --> 00:41:49,556 И кого ще изпратят? Различни ченгета? 830 00:41:49,723 --> 00:41:51,391 Движат се на юг по "Стейдиъм уей". 831 00:41:51,558 --> 00:41:53,393 Аз съм на "Стейдиъм уей". 832 00:41:55,229 --> 00:41:57,105 Къде сте? 833 00:41:58,607 --> 00:41:59,441 Спри! 834 00:41:59,942 --> 00:42:00,943 Казах, спри! 835 00:42:01,109 --> 00:42:02,444 Спрете, копелета! 836 00:42:02,611 --> 00:42:03,904 Страхотна работа! 837 00:42:04,071 --> 00:42:05,906 Не вкарвам в действие оръжието без причина. 838 00:42:06,073 --> 00:42:09,952 Ако бяхме в обществена тоалетна, досега да си изпразнил оръжието. 839 00:42:10,369 --> 00:42:14,122 ОРЕЛ-6, заподозрените се движат по "Стейдиъм уей" към Ривърсайд. 840 00:42:18,293 --> 00:42:20,546 Хайде, боклук такъв! 841 00:42:20,712 --> 00:42:21,588 Какво става? 842 00:42:21,755 --> 00:42:23,465 Няма да ги настигнем с тези мотори. 843 00:42:23,632 --> 00:42:25,926 Просто се измъкват. 844 00:42:26,093 --> 00:42:27,928 Сигурно карат с 240 км/ч. 845 00:42:28,095 --> 00:42:29,137 Максималната ни скорост е 210 км/ч. 846 00:42:29,304 --> 00:42:32,474 7-МЕРИ-3 вика ОРЕЛ-6. Къде сте? 847 00:42:34,434 --> 00:42:35,978 ОРЕЛ-6! 848 00:42:36,144 --> 00:42:38,230 Събудете се! Къде сте? 849 00:42:38,397 --> 00:42:40,482 7-МЕРИ-3, млъкни, мамка му! 850 00:42:45,070 --> 00:42:46,446 Не ги виждам. 851 00:42:46,613 --> 00:42:48,615 Ти виждаш ли ги? - Не. 852 00:42:54,288 --> 00:42:56,415 Къде изчезнаха, мамка му? Джон, виждаш ли ги? 853 00:42:56,582 --> 00:42:57,624 Не. 854 00:43:06,508 --> 00:43:08,635 Виждаш ли ги, пич? - Не. 855 00:43:10,846 --> 00:43:12,514 Много добре, ОРЕЛ-6! 856 00:43:13,015 --> 00:43:14,516 Фантастична работа! 857 00:43:17,936 --> 00:43:18,979 Понч! 858 00:43:27,863 --> 00:43:29,198 По дяволите! 859 00:43:29,364 --> 00:43:30,991 Бях на косъм. 860 00:43:31,617 --> 00:43:32,701 Ей... 861 00:43:33,202 --> 00:43:34,536 Пич, искам да... 862 00:43:36,496 --> 00:43:38,290 Това ти е за шута в коляното. 863 00:43:39,791 --> 00:43:42,044 Много ме засегна. 864 00:44:05,400 --> 00:44:07,236 ЛИНДЗИ ИСКАШ ЛИ ГОСТИ? 865 00:44:11,949 --> 00:44:14,284 ДА ОТЛОЖИМ? 866 00:44:16,495 --> 00:44:17,788 НЕ МИСЛЕХ, ЧЕ СИ ОТ ОТЛАГАЩИТЕ. 867 00:44:21,959 --> 00:44:24,294 ДА, ЗА 1-И ПЪТ МИ Е. 868 00:44:24,461 --> 00:44:26,255 ЖАЛКО. ТЕ ЩЯХА ДА ДОЙДАТ С МЕН: 869 00:44:31,844 --> 00:44:33,095 Мамка му! 870 00:44:41,645 --> 00:44:43,730 Тук е Джон. Оставете съобщение. 871 00:44:43,939 --> 00:44:47,693 Джон, казах, че съжалявам. Вдигни телефона най-накрая. 872 00:44:47,901 --> 00:44:49,361 Обади ми се, приятел. 873 00:44:49,528 --> 00:44:52,865 Утре сутринта ще имаме чувството, че живеем в Сиатъл, 874 00:44:53,031 --> 00:44:55,659 защото се очакват дъждове в цяла Южна Калифорния. 875 00:45:06,295 --> 00:45:07,296 Мамка му! 876 00:45:16,930 --> 00:45:18,056 О, мамка му! 877 00:45:22,394 --> 00:45:23,478 Шибан дъжд. 878 00:45:23,645 --> 00:45:25,606 По дяволите! 879 00:45:27,566 --> 00:45:30,485 Карън! Скъпа! 880 00:45:31,737 --> 00:45:33,238 Карън! 881 00:45:33,405 --> 00:45:34,865 Карън! 882 00:45:35,657 --> 00:45:38,327 Карън, би ли дошла да ми дадеш хапчетата? 883 00:45:38,493 --> 00:45:39,953 Това Джон ли е? 884 00:45:40,287 --> 00:45:41,496 Вероятно. 885 00:45:41,663 --> 00:45:43,165 Карън, ще ми помогнеш ли? 886 00:45:43,332 --> 00:45:44,917 Няма ли да му помогнем? 887 00:45:45,083 --> 00:45:47,044 Просто си търси внимание. 888 00:45:47,211 --> 00:45:48,420 Така че - не. 889 00:45:49,004 --> 00:45:51,215 Дай насам мустака. 890 00:45:52,799 --> 00:45:54,343 По дяволите! 891 00:46:12,361 --> 00:46:14,154 Добре, добре... 892 00:46:16,365 --> 00:46:18,158 Добре, добре... 893 00:46:20,744 --> 00:46:21,787 Телефонът! 894 00:46:22,663 --> 00:46:24,498 Добре, добре... 895 00:46:24,665 --> 00:46:25,874 Добре. 896 00:46:26,250 --> 00:46:28,919 Моят човек във ФБР каза, че го разследва комисия. 897 00:46:29,127 --> 00:46:31,964 Името му е Кастильо, а не Пончерело. 898 00:46:32,130 --> 00:46:33,090 ДЖОН БЕЙКЪР 899 00:46:33,257 --> 00:46:35,467 Мамка му, Бейкър ме търси. - Не вдигай. 900 00:46:35,634 --> 00:46:36,927 Централата... 901 00:46:39,054 --> 00:46:42,891 Добро утро. Обажда се полицай Джон Бейкър. 902 00:46:43,058 --> 00:46:45,811 Ще можете ли да ме свържете с Ава Перес? 903 00:46:45,978 --> 00:46:48,272 Спешно е. 904 00:46:48,981 --> 00:46:50,315 Да видя дали разбирам... 905 00:46:50,482 --> 00:46:52,985 Смяташе, че е нередно да караме мотори заедно, 906 00:46:53,151 --> 00:46:55,404 а сега трябва да дойда в спалнята ти 907 00:46:55,571 --> 00:46:57,865 и да ти помогна да стигнеш до ваната, 908 00:46:58,031 --> 00:47:00,075 за да изпиеш няколко хапчета и да те отпусне? 909 00:47:00,242 --> 00:47:01,243 Точно така. 910 00:47:02,244 --> 00:47:03,912 И предполагам, че си гол. 911 00:47:04,538 --> 00:47:06,832 Не съм облечен. Така е. 912 00:47:07,916 --> 00:47:10,335 Колко време ще ти трябва? 10 - 15 минути? 913 00:47:10,502 --> 00:47:12,129 Няма да дойда. 914 00:47:12,296 --> 00:47:13,714 Желая ти приятен ден. 915 00:47:13,881 --> 00:47:14,965 Ава? 916 00:47:19,428 --> 00:47:21,972 Няма данни за Ел Ти, който да работи в "Ол стийл", 917 00:47:22,139 --> 00:47:24,725 но успях да открия второто жилище на Ти Джей. 918 00:47:25,058 --> 00:47:26,101 Наел е апартамент 919 00:47:26,268 --> 00:47:28,187 и наемът е изтекъл вчера. 920 00:47:28,729 --> 00:47:29,730 Браво. 921 00:47:29,897 --> 00:47:31,690 Пусни ми адреса. 922 00:47:31,857 --> 00:47:33,192 ДЖОН БЕЙКЪР 923 00:47:34,735 --> 00:47:36,278 Приятел... 924 00:47:36,445 --> 00:47:39,156 Боже! Не знам как да ти опиша колко съм ти задължен. 925 00:47:39,364 --> 00:47:41,366 Мислех, че ще се наложи да звъня на 911. 926 00:47:41,533 --> 00:47:43,619 Не се притеснявай. Искаш ли вода? Какво ти трябва? 927 00:47:43,785 --> 00:47:47,122 Не ми трябва вода, но трябва да стигна до ваната. 928 00:47:47,289 --> 00:47:48,624 Пренеси ме до там. 929 00:47:48,790 --> 00:47:49,833 Моля? Какво каза? 930 00:47:50,209 --> 00:47:51,501 Трябва да се натопя в топла вода 931 00:47:51,668 --> 00:47:54,171 иначе цял ден ще лежа тук на пода. 932 00:47:54,338 --> 00:47:55,297 Така че ме занеси до ваната. 933 00:47:55,464 --> 00:47:56,590 Няма да стане. 934 00:47:56,757 --> 00:47:57,799 Как така? 935 00:47:57,966 --> 00:47:59,259 Физически мога да го направя. 936 00:47:59,426 --> 00:48:02,346 Но няма да нося голия ти задник. По завеса си. 937 00:48:02,513 --> 00:48:04,640 Майтапиш ли се? Вчера ти спасих живота. 938 00:48:04,806 --> 00:48:06,225 Знаех си, че ще го споменеш! 939 00:48:06,391 --> 00:48:07,601 Разбира се, че ще го спомена! 940 00:48:07,768 --> 00:48:09,561 Спасих ти живота, а ти няма да ме носиш! 941 00:48:09,728 --> 00:48:12,856 Ще направя всичко друго! Ще изчистя тази кочина, но няма да те нося. 942 00:48:13,023 --> 00:48:15,484 Нямаше да си жив! А не искаш да ме занесеш до ваната? 943 00:48:15,651 --> 00:48:18,737 Ще те влача дотам, но няма да те нося като новородено. 944 00:48:18,904 --> 00:48:19,947 Няма да го направя. 945 00:48:20,155 --> 00:48:21,573 Ще ме влачиш? 946 00:48:21,740 --> 00:48:24,451 Като стигнем дотам, пак ще трябва да ме вдигнеш. 947 00:48:24,618 --> 00:48:26,954 Вдигай ме и да приключваме. - Добре! 948 00:48:27,120 --> 00:48:28,330 Ужасен хомофоб си. 949 00:48:28,497 --> 00:48:29,498 Престани да ме наричаш така! 950 00:48:29,665 --> 00:48:31,208 Дори не ме поглеждаш! - Трябва да си гей, 951 00:48:31,375 --> 00:48:32,584 за да съм хомофоб. 952 00:48:33,377 --> 00:48:36,004 Използваш термина неправилно и безотговорно. 953 00:48:37,798 --> 00:48:39,383 Много ме боли. 954 00:48:39,550 --> 00:48:41,134 Да приключваме! - Така е по-зле! 955 00:48:41,301 --> 00:48:42,761 Няма да спорим за терминология. 956 00:48:43,595 --> 00:48:44,596 Господи, пич! 957 00:48:44,763 --> 00:48:46,515 О, не! 958 00:48:46,682 --> 00:48:47,558 Вдигни завесата! 959 00:48:47,724 --> 00:48:48,851 Опитвам се! Не усещам пода! 960 00:48:57,067 --> 00:48:58,110 О, Боже! 961 00:48:58,986 --> 00:49:00,863 Господи... Пич... 962 00:49:01,029 --> 00:49:02,489 Майко мила! 963 00:49:02,656 --> 00:49:04,074 Съжалявам, брато! 964 00:49:04,241 --> 00:49:06,285 Счупи ли си нещо? Добре ли си? 965 00:49:06,451 --> 00:49:07,619 Мисля, че няма нищо счупено. 966 00:49:07,786 --> 00:49:08,704 Добре. 967 00:49:09,371 --> 00:49:10,831 Мили Боже! 968 00:49:13,000 --> 00:49:14,501 Ей... - Какво? 969 00:49:16,044 --> 00:49:18,881 Не усетих ли лицето ти върху гениталната си област? 970 00:49:19,047 --> 00:49:21,550 Не! Нямаше никакъв контакт. 971 00:49:21,717 --> 00:49:25,554 Сигурен ли си? Защото определено усетих носа или устните ти. 972 00:49:25,721 --> 00:49:27,472 Нямаше докосване, брато. 973 00:49:33,896 --> 00:49:36,607 Може и да имаше известна доза контакт. 974 00:49:41,987 --> 00:49:43,989 Знаех си, мамка му! Усетих го! 975 00:49:44,531 --> 00:49:46,617 Плесна си лицето на чатала ми! 976 00:49:48,243 --> 00:49:49,453 Господ ми го връща 977 00:49:49,620 --> 00:49:51,872 за гадостите, които казах за жена ти вчера. 978 00:49:52,039 --> 00:49:54,333 Беше тъпо от моя страна. Съжалявам. 979 00:49:54,499 --> 00:49:55,792 Няма проблем. 980 00:49:55,959 --> 00:49:58,587 Да, но ако на мен някой ми беше казал такова нещо, 981 00:49:58,754 --> 00:50:01,381 нямаше да си рискувам живота, за да го спася 10 минути по-късно. 982 00:50:01,548 --> 00:50:03,050 Направо е невероятно. 983 00:50:06,345 --> 00:50:08,889 Ти си вторият човек, който ми спасява живота. 984 00:50:09,389 --> 00:50:10,766 Кой беше първият? 985 00:50:10,933 --> 00:50:12,559 Бившият ми партньор. 986 00:50:13,310 --> 00:50:14,811 Агент Глейд. 987 00:50:15,395 --> 00:50:16,688 Агент Глейд? 988 00:50:16,855 --> 00:50:18,315 Как така агент Глейд? 989 00:50:20,442 --> 00:50:21,443 Аз съм от ФБР. 990 00:50:22,069 --> 00:50:23,153 Ти си от ФБР? 991 00:50:23,320 --> 00:50:24,238 Да. 992 00:50:25,239 --> 00:50:27,074 И работиш по обирите на бронирани коли? 993 00:50:27,241 --> 00:50:29,660 Не работя по обирите. Ние работим по обирите. 994 00:50:30,744 --> 00:50:32,746 Беше прав за пилота, който скочи. 995 00:50:32,913 --> 00:50:34,122 Имал е второ жилище. 996 00:50:34,289 --> 00:50:36,583 Непосилно за полицейска заплата. Бил е корумпиран. 997 00:50:36,750 --> 00:50:38,001 Трябва да го проверим. 998 00:50:38,168 --> 00:50:40,087 Веднага влизай във ваната при мен! 999 00:50:41,922 --> 00:50:44,466 Ще те измия от главата до петите, Пончи. 1000 00:50:44,883 --> 00:50:46,051 Имаш ли нужда от помощ? - А? 1001 00:50:46,218 --> 00:50:47,344 Помощ? - Не, справям се. 1002 00:50:47,511 --> 00:50:49,596 Сигурен ли си? - Да. 1003 00:50:49,888 --> 00:50:51,181 Мамка му! 1004 00:50:52,558 --> 00:50:54,309 Добре съм. 1005 00:50:54,476 --> 00:50:56,311 Господи! - Съжалявам. 1006 00:50:56,478 --> 00:50:58,105 Хайде! - Добре... 1007 00:50:59,773 --> 00:51:01,817 Донесоха тези неща една неделя, 1008 00:51:01,984 --> 00:51:03,443 но не мисля, че някога са спали тук. 1009 00:51:03,610 --> 00:51:06,363 Те? Друга жена? 1010 00:51:06,530 --> 00:51:09,032 Не, беше мъж. Партньорът му. 1011 00:51:09,241 --> 00:51:10,492 Разбирате ме. 1012 00:51:10,659 --> 00:51:12,411 Да. - Схващаме. 1013 00:51:12,578 --> 00:51:13,579 Къде е тезгяхът? 1014 00:51:13,745 --> 00:51:15,664 Има ли гараж? - Да, ще ви го покажа. 1015 00:51:16,498 --> 00:51:18,041 На 5 долара, че там има тезгях. 1016 00:51:18,208 --> 00:51:19,167 Пет долара. 1017 00:51:27,259 --> 00:51:29,970 Сейф за оръжие. Тезгях. 1018 00:51:30,137 --> 00:51:31,388 Пет долара. 1019 00:51:31,555 --> 00:51:33,056 Приятелят му в договора ли е? 1020 00:51:35,267 --> 00:51:36,268 Да. 1021 00:51:36,435 --> 00:51:37,936 Дейвид Бартън. 1022 00:51:38,187 --> 00:51:39,521 Мамка му! 1023 00:51:40,272 --> 00:51:41,607 Кой е Дейвид Бартън? 1024 00:51:42,816 --> 00:51:46,320 Охранителят, взет за заложник, когато Ти Джей скочи. Той изчезна. 1025 00:51:46,486 --> 00:51:47,779 Брутално! 1026 00:51:47,946 --> 00:51:50,616 Случайно са взели гаджето му за заложник? 1027 00:51:50,782 --> 00:51:52,951 Не е случайно. Няма начин. 1028 00:51:53,118 --> 00:51:54,745 Работили са заедно. 1029 00:51:54,912 --> 00:51:56,872 Явно са прецакали Ел Ти. 1030 00:51:57,039 --> 00:51:58,582 Пак ще говорим с жената на Ти Джей. 1031 00:51:58,749 --> 00:51:59,791 Чао, приятел. 1032 00:52:01,084 --> 00:52:04,087 Боже! Пиеш повече хапчета от Елвис. 1033 00:52:09,426 --> 00:52:12,054 Знам, че се пошегува, 1034 00:52:12,221 --> 00:52:15,307 но искам да знаеш, че не прекалявам с лекарствата. 1035 00:52:15,474 --> 00:52:16,892 Не се шегувах. 1036 00:52:17,809 --> 00:52:19,686 Колко често акаш? 1037 00:52:19,853 --> 00:52:21,480 Колко често акам? - Да. 1038 00:52:21,647 --> 00:52:22,523 Нормално често. 1039 00:52:22,689 --> 00:52:24,525 Веднъж на 2-3 седмици. 1040 00:52:24,691 --> 00:52:26,193 Това е проблем. - Какво? 1041 00:52:26,360 --> 00:52:28,904 Първи признак на пристрастяване към опиати. 1042 00:52:29,655 --> 00:52:30,906 Защо да акам по-често? 1043 00:52:31,073 --> 00:52:34,243 Акането е пълна загуба на време. 1044 00:52:34,409 --> 00:52:35,911 Не. Акането е удоволствие. 1045 00:52:36,078 --> 00:52:37,704 Последното убежище на мъжа. 1046 00:52:39,164 --> 00:52:40,749 Заета съм. Не идвайте повече. 1047 00:52:40,916 --> 00:52:42,584 Не, не... Г-жо Джаксън! 1048 00:52:44,336 --> 00:52:47,589 Искаме справедливост за Ти Джей. Вие не искате ли? 1049 00:52:50,133 --> 00:52:52,302 Значи се опитвахте да си запазите пенсията на Ти Джей? 1050 00:52:52,469 --> 00:52:55,973 Някой е знаел за Ти Джей и Бартън и го е използвал срещу него. 1051 00:52:56,139 --> 00:52:57,891 С ваша помощ ще разберем кой е. 1052 00:52:58,308 --> 00:53:00,602 Ако пак те видя наоколо, 1053 00:53:00,769 --> 00:53:01,979 ще ти смачкам главата. 1054 00:53:02,521 --> 00:53:04,439 Копеле! - Какво правите? 1055 00:53:04,606 --> 00:53:06,233 Казах ти да не идваш тук! 1056 00:53:07,359 --> 00:53:08,277 Понч! 1057 00:53:16,451 --> 00:53:18,036 Котките ми! Миличките ми! 1058 00:53:19,079 --> 00:53:21,081 Махайте се оттук! 1059 00:53:25,085 --> 00:53:26,169 Господи! 1060 00:53:27,045 --> 00:53:29,214 Не и вазите! Не, не! 1061 00:53:29,381 --> 00:53:30,382 Малко говно! 1062 00:53:31,341 --> 00:53:33,260 Ела тук, келеш такъв! 1063 00:53:37,055 --> 00:53:37,973 Джон! 1064 00:53:38,140 --> 00:53:39,016 Какво правиш? 1065 00:53:39,183 --> 00:53:40,684 Не, не... Върни я! 1066 00:53:44,813 --> 00:53:45,814 В безсъзнание е! 1067 00:53:48,734 --> 00:53:49,860 Какво направихте?! 1068 00:53:53,655 --> 00:53:54,907 Съжалявам. 1069 00:53:55,240 --> 00:53:57,242 Нямахме друг избор. 1070 00:53:57,910 --> 00:53:59,995 Освен с последната картина. 1071 00:54:00,162 --> 00:54:01,788 Това беше малко прекалено. 1072 00:54:03,207 --> 00:54:04,666 Имате ли прахосмукачка? 1073 00:54:05,542 --> 00:54:08,545 В един отбор сме. Трябва да спрем да се бием. 1074 00:54:08,712 --> 00:54:11,256 Никой няма да се бъзика с вдовицата на партньора ми. 1075 00:54:11,423 --> 00:54:13,175 Кой знаеше за Ти Джей и Бартън? 1076 00:54:13,342 --> 00:54:15,219 Аз разбирам чак сега, 1077 00:54:15,385 --> 00:54:16,720 а бяхме партньори осем години. 1078 00:54:16,887 --> 00:54:18,680 Човекът, хванал Бартън, със сигурност е знаел. 1079 00:54:18,847 --> 00:54:21,850 Беше ли приятел с Ел Ти? - С кой от всичките? 1080 00:54:22,017 --> 00:54:23,060 Има повече от един? 1081 00:54:23,227 --> 00:54:24,978 Има повече от един Ел Ти? 1082 00:54:25,145 --> 00:54:27,940 Говорите за "лейтенант" или за човек с име Ел Ти? 1083 00:54:30,108 --> 00:54:32,778 Ел Ти - лейтенант. 1084 00:54:32,986 --> 00:54:34,947 Било е пред очите ни. 1085 00:54:35,989 --> 00:54:37,699 Това са всички лейтенанти в Централата. 1086 00:54:37,866 --> 00:54:38,700 Добре... 1087 00:54:38,867 --> 00:54:40,494 Мухльо. Откаченяк. 1088 00:54:40,661 --> 00:54:42,829 Жена - не. Жена - не... 1089 00:54:42,996 --> 00:54:44,081 Зубър. 1090 00:54:44,915 --> 00:54:47,000 Разбира се! Рей Кърц! 1091 00:54:47,167 --> 00:54:48,669 Виж този психопат! 1092 00:54:48,835 --> 00:54:50,379 Не е читав, нали? - Не е читав. 1093 00:54:50,546 --> 00:54:52,923 Не поздравява майка си за празниците, мрази коалите. 1094 00:54:53,090 --> 00:54:54,466 Бум! Нашият човек. 1095 00:54:54,633 --> 00:54:55,467 Той е! 1096 00:54:55,634 --> 00:54:56,969 Ще ни взема нови мотори. 1097 00:54:57,135 --> 00:54:58,762 Бързи като техните. 1098 00:54:58,929 --> 00:55:00,389 Ще ни вземеш нови мотори? 1099 00:55:00,556 --> 00:55:03,642 Не аз лично. Аз нямам пари, но ти имаш бюджет от ФБР, нали? 1100 00:55:03,809 --> 00:55:05,435 Имам бюджет от ФБР! 1101 00:55:06,061 --> 00:55:07,479 Да... 1102 00:55:08,856 --> 00:55:11,525 Едно, две, три. 1103 00:55:12,192 --> 00:55:13,443 Стига! 1104 00:55:14,945 --> 00:55:15,863 Само ги виж! 1105 00:55:16,029 --> 00:55:17,072 Да се махаме от тук. 1106 00:55:17,239 --> 00:55:18,740 Първо виж екипите! 1107 00:55:18,907 --> 00:55:19,825 Взех и екипи. 1108 00:55:19,992 --> 00:55:21,118 Екипи? - Ще ти харесат. 1109 00:55:21,285 --> 00:55:22,536 Готини мотори. 1110 00:55:24,162 --> 00:55:27,457 Кой от вас компенсира малката си пишка? 1111 00:55:27,624 --> 00:55:28,625 Той. 1112 00:55:28,792 --> 00:55:31,378 Той има малка пишка. 1113 00:55:33,422 --> 00:55:34,756 Какво си говорехте? 1114 00:55:34,923 --> 00:55:35,966 Какво си говорехте? 1115 00:55:36,842 --> 00:55:38,177 Казаха, че харесват моторите. 1116 00:55:39,178 --> 00:55:40,888 Да, вие сте ги направили. 1117 00:55:41,180 --> 00:55:42,389 Бедничкият. 1118 00:55:42,556 --> 00:55:44,516 Бог се е изгаврил с него! 1119 00:55:44,725 --> 00:55:47,436 Дълъг, а с толкова малка пишка. 1120 00:55:51,773 --> 00:55:53,275 С мен ли се бъзикате? 1121 00:55:53,442 --> 00:55:54,610 Какво казаха? - Не... 1122 00:55:54,776 --> 00:55:56,445 Той посочи пишката ми 1123 00:55:56,612 --> 00:55:59,448 и каза "пекеньо". Това е "малка", нали? 1124 00:56:00,157 --> 00:56:03,785 Не! Каза, че си толкова як, че пред теб моторът изглежда малък. 1125 00:56:03,952 --> 00:56:04,828 Силен мъж! 1126 00:56:05,787 --> 00:56:07,748 Но той посочи чатала ми. 1127 00:56:07,915 --> 00:56:09,333 Защото там стои моторът. 1128 00:56:11,335 --> 00:56:13,503 Разбира се! Благодаря. 1129 00:56:13,670 --> 00:56:14,713 И ти си доста мускулест. 1130 00:56:14,880 --> 00:56:18,383 Дай номера ми на жена си. 1131 00:56:18,550 --> 00:56:19,384 Какво каза? 1132 00:56:19,551 --> 00:56:22,054 Каза да караме внимателно. 1133 00:56:22,596 --> 00:56:23,931 Добре. Благодаря. 1134 00:56:24,097 --> 00:56:25,224 Да тръгваме. 1135 00:56:25,390 --> 00:56:28,227 Тези типове ми харесват. Трябва някога да пием по бира. 1136 00:56:28,393 --> 00:56:30,896 Определено! Със сигурност ще се навият! 1137 00:56:31,063 --> 00:56:32,606 Защо са с такива мотори? 1138 00:56:32,773 --> 00:56:34,399 И защо не са в лайнянокафяво? 1139 00:56:34,608 --> 00:56:35,526 Да... 1140 00:56:35,692 --> 00:56:37,194 "САМОУБИЙСТВО" БОКС И ФИТНЕС 1141 00:56:37,361 --> 00:56:39,613 Гледай как ще го накарам да издаде цялата банда. 1142 00:56:41,073 --> 00:56:41,990 Леле! 1143 00:56:42,157 --> 00:56:43,325 Чухме, че идваш тук често. 1144 00:56:43,492 --> 00:56:46,036 Боже, колко вдигаш? 180? 200? 1145 00:56:46,203 --> 00:56:48,997 Това си е за "Най-силният мъж". 1146 00:56:49,164 --> 00:56:50,499 Според мен са 160. 1147 00:56:51,124 --> 00:56:53,252 Хванахте ме в неудобен момент. 1148 00:56:53,418 --> 00:56:56,255 Защо не дойдете след час и половина, когато няма да съм тук? 1149 00:56:56,421 --> 00:56:58,382 Сега е добре. Ще те погледаме. 1150 00:57:00,551 --> 00:57:02,219 Ще го вдигаш ли? 1151 00:57:04,930 --> 00:57:08,141 Как разбра за Ти Джей? Дори жена му не знаеше. 1152 00:57:08,308 --> 00:57:10,602 Не вярвам да ти е поверил тайната си. 1153 00:57:10,769 --> 00:57:11,812 Не и на теб. 1154 00:57:11,979 --> 00:57:13,564 Освен ако не е бил в бандата ти. 1155 00:57:13,730 --> 00:57:16,900 Аз пък не мога да си представя някой да ти повери живота си. 1156 00:57:18,193 --> 00:57:19,194 Чакай... Партньорът ти. 1157 00:57:19,361 --> 00:57:22,072 Направил го е точно преди да го убият пред теб. 1158 00:57:23,866 --> 00:57:26,785 Ти знаеш нещо за мен, аз знам нещо за теб. 1159 00:57:26,952 --> 00:57:31,957 За 24 години в КМП си убил петима заподозрени. 1160 00:57:32,124 --> 00:57:34,334 Добра работа. Усърдна. - Много усърдна. 1161 00:57:35,252 --> 00:57:37,337 Знаеш ли кое ме обърква? 1162 00:57:38,380 --> 00:57:41,717 Името ти е италианско. Пончерело. 1163 00:57:43,177 --> 00:57:45,971 Защо не ти дадоха гватемалско име? 1164 00:57:46,138 --> 00:57:48,182 Или тайванско, или какъвто там си, мамка ти? 1165 00:57:48,390 --> 00:57:50,684 А знаеш ли кое обърква мен? 1166 00:57:50,851 --> 00:57:54,646 В досието ти още не пише, че си убил Ти Джей, Брил или Стивънс. 1167 00:57:55,189 --> 00:57:57,482 Но аз ще ги впиша. Бумащината не ми пречи. 1168 00:57:57,649 --> 00:57:59,735 Обича я. - Не ми пука. 1169 00:58:00,360 --> 00:58:03,572 Да не ме мислиш за някой хаитянин или кубинец от Маями? 1170 00:58:04,323 --> 00:58:07,534 Аз съм законът, копеленце! Старата школа. 1171 00:58:07,701 --> 00:58:10,412 Ако имаше нещо срещу мен, щяхме да сме в участъка, 1172 00:58:10,579 --> 00:58:12,748 но ти нямаш нищо! 1173 00:58:13,081 --> 00:58:14,625 Затова най-добре се измети 1174 00:58:14,791 --> 00:58:16,919 и се научи да караш мотор. 1175 00:58:21,089 --> 00:58:22,049 По дяволите! 1176 00:58:22,216 --> 00:58:23,175 Какво? - Мамка му! 1177 00:58:23,342 --> 00:58:26,094 Беше страхотен. - Не бях. 1178 00:58:26,261 --> 00:58:29,556 Страхотно му го каза: "Бумащината не ми пречи." 1179 00:58:29,723 --> 00:58:31,308 Подиграваш ми се. Млъкни! 1180 00:58:31,475 --> 00:58:32,434 Беше страхотен, наистина. 1181 00:58:32,601 --> 00:58:34,937 Нямаше как да знаеш, че е като мъжка горила. 1182 00:58:35,103 --> 00:58:36,396 Беше впечатляващ. 1183 00:58:36,563 --> 00:58:38,357 Млъкни! - Направо страшен. 1184 00:58:38,524 --> 00:58:39,650 Не е чак толкова печен. 1185 00:58:39,816 --> 00:58:41,735 Пичът си е желязо. Направо ми хареса. 1186 00:58:41,902 --> 00:58:43,362 Не, пич. Не е желязо. 1187 00:58:43,529 --> 00:58:44,988 Вдигаше 200 килограма! 1188 00:58:45,155 --> 00:58:46,990 Бяха 160 килограма! 1189 00:58:47,157 --> 00:58:47,991 Няма начин! 1190 00:58:48,158 --> 00:58:50,661 Забрави. Той няма да каже нищо. 1191 00:58:50,869 --> 00:58:52,204 Това е най-важното. 1192 00:58:52,371 --> 00:58:54,164 Трябва да хванем някой от бандата му. 1193 00:58:54,331 --> 00:58:55,582 Трябва да се концентрираме... 1194 00:59:00,921 --> 00:59:02,297 Ехо! Извинявай? - Какво? 1195 00:59:02,464 --> 00:59:03,465 Майтапиш ли се? 1196 00:59:03,632 --> 00:59:04,633 Какъв е проблемът? 1197 00:59:04,800 --> 00:59:08,387 Каза да се концентрираме и започна да зяпаш задници. 1198 00:59:08,554 --> 00:59:09,972 Понч, имаш проблем. 1199 00:59:10,138 --> 00:59:11,223 Съжалявам, пич. 1200 00:59:11,390 --> 00:59:13,684 Безсилен съм, когато се опре до клинове. 1201 00:59:13,851 --> 00:59:15,477 Добре... - Ще ми направиш ли една услуга? 1202 00:59:15,644 --> 00:59:16,603 Да. 1203 00:59:16,770 --> 00:59:19,523 Има ли двоен шев отстрани на банановата торба? 1204 00:59:19,690 --> 00:59:21,358 Какво е "бананова торба"? 1205 00:59:21,525 --> 00:59:23,277 Подплатата между краката. 1206 00:59:23,443 --> 00:59:26,321 Добре, ще погледна. Но не разбирам от тези неща. 1207 00:59:27,698 --> 00:59:30,075 Да, май има. Бананова торба. 1208 00:59:30,492 --> 00:59:32,244 Господи! Клинове "Лулулемън". 1209 00:59:33,078 --> 00:59:34,705 Какво? "Лулулемън?" 1210 00:59:34,913 --> 00:59:36,248 Какво е "Лулулемън"? 1211 00:59:36,415 --> 00:59:38,333 Опаковка за женско тяло. 1212 00:59:38,500 --> 00:59:40,335 Идват. - Дръж се естествено. 1213 00:59:40,502 --> 00:59:42,170 Здрасти! - Здравейте, супергерои. 1214 00:59:42,337 --> 00:59:44,214 Здрасти... - Добре ли си? 1215 00:59:44,381 --> 00:59:45,591 Трябва ли ти тоалетна? 1216 00:59:46,300 --> 00:59:47,301 Добре... - Май да. 1217 00:59:47,467 --> 00:59:49,052 Можеш ли да караш с това? - Не знам. 1218 00:59:49,219 --> 00:59:51,889 Да се махаме от паркинга. Ерекцията ти е видима. 1219 00:59:58,812 --> 00:59:59,897 Татко... 1220 01:00:01,523 --> 01:00:02,983 Ще ги затвориш ли? 1221 01:00:03,567 --> 01:00:06,153 Хайде, ставай, ставай... 1222 01:00:06,320 --> 01:00:08,113 Хайде, ставай! 1223 01:00:10,490 --> 01:00:14,411 Не може цял ден да лежиш в тъмното. 1224 01:00:14,578 --> 01:00:17,664 Отиди в някой фитнес и раздвижи ендорфините. 1225 01:00:17,831 --> 01:00:18,999 Да, сър. 1226 01:00:19,166 --> 01:00:20,209 Да, сър. 1227 01:00:20,375 --> 01:00:22,920 Хайде! Дръж се само още една седмица. 1228 01:00:23,754 --> 01:00:25,339 Една седмица без проблеми. 1229 01:00:25,506 --> 01:00:28,467 И после ще караме сърфове и ще пием "Май тай". 1230 01:00:28,634 --> 01:00:29,718 Нали? - Да. 1231 01:00:29,885 --> 01:00:31,386 Ще го направя. 1232 01:00:31,553 --> 01:00:34,515 Ако не си ти, няма защо да го правя. 1233 01:00:35,557 --> 01:00:37,017 Нали? - Да. 1234 01:00:39,853 --> 01:00:40,979 Обичам те, хлапе. 1235 01:00:41,146 --> 01:00:42,356 И аз те обичам. 1236 01:00:47,027 --> 01:00:48,403 По дяволите! 1237 01:00:49,488 --> 01:00:53,534 От "Американ експрес" се обадиха, че си похарчил 48 бона. За какво? 1238 01:00:53,700 --> 01:00:56,411 Трябваха ни мотори и екипировка. Оправдан разход. 1239 01:00:56,578 --> 01:00:59,414 Оправдан? Първо трябва да се консултираш! 1240 01:00:59,581 --> 01:01:00,749 Полудя ли? 1241 01:01:00,916 --> 01:01:02,417 Стори ми се, че няма време. 1242 01:01:02,584 --> 01:01:03,585 Стори ти се? 1243 01:01:03,752 --> 01:01:06,588 Имаш ли някаква следа, която да разнищиш? 1244 01:01:06,755 --> 01:01:09,007 Следа ли? Знам кой е човекът. 1245 01:01:09,174 --> 01:01:10,425 Рей Кърц е зад всичко. 1246 01:01:10,592 --> 01:01:11,593 Арестуван ли е? 1247 01:01:12,928 --> 01:01:15,013 Още нямаме конкретни улики. 1248 01:01:15,180 --> 01:01:16,348 Майтапиш ли се? 1249 01:01:16,515 --> 01:01:19,393 Алън има сериозна следа, а не е похарчил и един цент! 1250 01:01:19,560 --> 01:01:20,394 Какво? 1251 01:01:20,561 --> 01:01:22,521 А той ми обикаля, като че е някакъв гений. 1252 01:01:22,688 --> 01:01:23,689 Алън няма нищо. 1253 01:01:23,856 --> 01:01:26,567 В онези 12,6 милиона е имало маркирани банкноти. 1254 01:01:26,733 --> 01:01:28,861 Проследил ги е до един наркодилър във Венис. 1255 01:01:29,027 --> 01:01:30,112 Кой му е дал банкнотите? 1256 01:01:30,279 --> 01:01:31,405 Човек с мотоциклет. 1257 01:01:31,572 --> 01:01:34,908 Пет банкноти при пет посещения. Всички късно сутринта. 1258 01:01:35,075 --> 01:01:36,451 Какъв е адресът? 1259 01:01:36,785 --> 01:01:39,371 Не, не, не! 1260 01:01:39,538 --> 01:01:40,789 Те вече са там. 1261 01:01:40,956 --> 01:01:42,791 От Наркото одобриха тях, не теб. 1262 01:01:42,958 --> 01:01:45,794 Ако провалиш операцията на Наркото след онези 48 бона, 1263 01:01:45,961 --> 01:01:47,713 директно ще се върнеш в Маями! 1264 01:01:47,880 --> 01:01:49,214 Клей е там, а аз не съм? 1265 01:01:49,381 --> 01:01:53,927 Не се занимавай с калифорнийките, а се занимавай със случая! 1266 01:01:55,637 --> 01:01:56,805 Добре, че си подранил. 1267 01:01:57,097 --> 01:01:59,141 Радвам се, че си тук. Трябва да тръгваме. 1268 01:01:59,641 --> 01:02:02,603 Коя е жената в апартамента ти? 1269 01:02:02,769 --> 01:02:04,062 Още ли е тук? 1270 01:02:04,771 --> 01:02:06,565 Благодаря за всичко. - Няма проблем. 1271 01:02:06,732 --> 01:02:08,442 Обади ми се. - Добре. 1272 01:02:22,664 --> 01:02:24,583 Гледам те. 1273 01:02:26,835 --> 01:02:28,337 Искам да те... 1274 01:02:30,422 --> 01:02:31,673 Браво. 1275 01:02:33,008 --> 01:02:34,176 Навън ли ще стоиш? 1276 01:02:34,343 --> 01:02:36,428 Със сигурност. 1277 01:02:44,853 --> 01:02:46,855 Това трябва да са те. - Какво? 1278 01:02:47,022 --> 01:02:48,357 Това там трябва да са те. 1279 01:02:48,524 --> 01:02:50,859 Това някакво приложение на ФБР ли е? 1280 01:02:51,026 --> 01:02:53,654 "Намери Ай-фона ми." Знам паролата на Клей. 1281 01:02:53,862 --> 01:02:55,364 Не знаеш моята парола, нали? 1282 01:02:55,531 --> 01:02:57,950 Знам я. "Печения 1980." 1283 01:02:58,867 --> 01:02:59,952 Да, те са. 1284 01:03:00,118 --> 01:03:01,370 И сега ще чакаме? - Да. 1285 01:03:01,537 --> 01:03:03,997 Може ли да те попитам нещо? 1286 01:03:04,164 --> 01:03:05,958 Да. - Добре... 1287 01:03:06,124 --> 01:03:08,502 Вече сме приятели и не искам да те притеснявам. 1288 01:03:08,669 --> 01:03:10,128 Но момичето, което беше у вас... 1289 01:03:10,295 --> 01:03:11,171 Да. 1290 01:03:11,338 --> 01:03:13,215 Надявам се, че не се възползваш 1291 01:03:13,382 --> 01:03:15,217 от момичета с ниска самооценка. 1292 01:03:15,384 --> 01:03:17,886 Ниска самооценка? Какво? 1293 01:03:18,053 --> 01:03:23,016 Тя беше двойка. И то в краен случай. 1294 01:03:23,183 --> 01:03:24,560 Двойка? 1295 01:03:24,726 --> 01:03:26,895 Заслужава повече от една нощ. Беше симпатична. 1296 01:03:27,062 --> 01:03:29,356 Луд ли си? Тя е осмица! 1297 01:03:29,523 --> 01:03:30,858 Мислиш, че е осмица? 1298 01:03:31,024 --> 01:03:32,734 Как ги оценяваш? По косата? 1299 01:03:32,901 --> 01:03:34,987 По правите зъби? По кожата? 1300 01:03:35,153 --> 01:03:36,738 Не разбирам... - Да. 1301 01:03:36,905 --> 01:03:39,241 Това е повърхностно, брато. Стига! 1302 01:03:39,408 --> 01:03:40,534 Какво? 1303 01:03:41,201 --> 01:03:44,913 Тина има самочувствие и това е много секси. 1304 01:03:45,080 --> 01:03:46,081 Това е секси! 1305 01:03:46,248 --> 01:03:48,083 Тя си е пълна осмица. 1306 01:03:49,084 --> 01:03:50,252 Дано си прав. 1307 01:03:50,919 --> 01:03:52,087 Сериозно? 1308 01:03:52,588 --> 01:03:54,673 Тя ми облиза задника. 1309 01:03:55,257 --> 01:03:56,341 Какво? 1310 01:03:56,508 --> 01:03:57,926 Лиза ми задника. 1311 01:03:58,719 --> 01:04:01,180 Лизала ти е задника? 1312 01:04:01,346 --> 01:04:03,849 Да. - Ти лиза ли нейния? 1313 01:04:04,016 --> 01:04:05,100 Разбира се! - Разбира се? 1314 01:04:05,267 --> 01:04:06,393 Какви ги говориш? 1315 01:04:06,560 --> 01:04:08,562 Това е стандартно. - Мислиш, че е стандартно? 1316 01:04:08,729 --> 01:04:10,606 Напълно. 1317 01:04:10,772 --> 01:04:12,232 Мислиш, че е стандартно? - Да. 1318 01:04:12,399 --> 01:04:13,734 Това не е стандартно. 1319 01:04:13,901 --> 01:04:15,944 Проблемът е, че си бил женен прекалено дълго. 1320 01:04:16,111 --> 01:04:17,696 Вече всички си лижат задниците. 1321 01:04:19,114 --> 01:04:21,283 Не е възможно всички да си лижат задниците. 1322 01:04:21,450 --> 01:04:23,285 Всички си лижат задниците. - Невъзможно! 1323 01:04:23,452 --> 01:04:25,120 Не може да е така. - Така е. 1324 01:04:25,287 --> 01:04:26,622 Ами хигиената? 1325 01:04:26,788 --> 01:04:27,873 Лесна работа. 1326 01:04:28,040 --> 01:04:32,085 Ако видиш мокри кърпички в банята, значи имаш зелена светлина. 1327 01:04:32,419 --> 01:04:34,129 А ако няма мокри кърпички? 1328 01:04:34,963 --> 01:04:36,256 Пак го правя. 1329 01:04:36,423 --> 01:04:38,926 Майната му! Веднъж се живее. 1330 01:04:39,635 --> 01:04:40,802 Това нашият човек ли е? 1331 01:04:41,929 --> 01:04:44,389 Трябва да ти кажа нещо. Не мога да стрелям. 1332 01:04:44,556 --> 01:04:46,141 Сериозно? - Да. 1333 01:04:46,308 --> 01:04:47,809 Тогава ще стрелям само аз. 1334 01:04:47,976 --> 01:04:50,479 Аз ще ти ги подкарвам. 1335 01:04:52,648 --> 01:04:54,942 Добре, започваме. 1336 01:04:55,108 --> 01:04:56,818 Ще застана на ъгъла. 1337 01:04:58,153 --> 01:04:59,821 Кажи ми, когато тръгне. 1338 01:05:00,489 --> 01:05:01,657 Разбрано. 1339 01:05:10,958 --> 01:05:13,001 Тук ще мирише лошо. 1340 01:05:24,555 --> 01:05:26,014 Мамка му! 1341 01:05:32,396 --> 01:05:33,522 Господи! 1342 01:05:40,863 --> 01:05:42,072 На земята! На земята! 1343 01:05:42,739 --> 01:05:43,574 Джон, дръж го! 1344 01:05:44,533 --> 01:05:46,034 Мамка му! 1345 01:05:48,871 --> 01:05:49,872 Давай, давай! 1346 01:05:50,497 --> 01:05:52,040 Кастильо е вътре. Идвай! 1347 01:05:56,712 --> 01:05:57,713 Мамка му! 1348 01:05:57,880 --> 01:05:59,214 О, не! 1349 01:06:03,343 --> 01:06:04,887 Съжалявам! 1350 01:06:05,721 --> 01:06:07,598 Все едно бях вътре в труп. 1351 01:06:13,061 --> 01:06:16,857 Тук 7-МЕРИ-3 и 4. Движим се на юг по "Линкълн" и "Роуз". 1352 01:06:17,024 --> 01:06:19,902 Преследваме червен "Дукати Хипермотард". 1353 01:06:21,904 --> 01:06:23,739 БРАЯН ГРИЙВС КМП ПРЕСЛЕДВАТ МЛАДШИ 1354 01:06:27,910 --> 01:06:30,287 СПЕЦИАЛЕН ОТРЯД 1355 01:06:43,300 --> 01:06:44,593 Майната му! 1356 01:06:50,766 --> 01:06:52,059 Пази се! 1357 01:06:52,226 --> 01:06:53,810 Полиция! Направи път! 1358 01:07:17,292 --> 01:07:18,752 Понч, къде си? 1359 01:07:18,961 --> 01:07:21,129 Някъде из паркинга. 1360 01:07:21,338 --> 01:07:22,464 По дяволите! 1361 01:07:22,631 --> 01:07:23,757 Край! 1362 01:07:24,299 --> 01:07:25,467 Мамка му... 1363 01:07:38,397 --> 01:07:39,481 Не мърдай! 1364 01:07:45,571 --> 01:07:46,572 По дяволите! 1365 01:07:58,125 --> 01:07:59,751 Защо той преследва теб? 1366 01:07:59,918 --> 01:08:01,920 Нещата се объркаха. 1367 01:08:07,009 --> 01:08:08,302 Накъде тръгнаха? 1368 01:08:08,468 --> 01:08:09,511 На запад! 1369 01:08:09,678 --> 01:08:10,679 Към океана! 1370 01:08:26,694 --> 01:08:29,198 На плажа не се карат мотори! 1371 01:08:35,828 --> 01:08:37,788 Какво има зад тези дюни? 1372 01:08:39,041 --> 01:08:41,335 Плажът свършва и започва каналът Балона. 1373 01:08:41,501 --> 01:08:43,045 Как така свършва? 1374 01:08:43,212 --> 01:08:44,671 Мамка му! 1375 01:08:45,506 --> 01:08:46,632 Мамка му! 1376 01:08:52,221 --> 01:08:54,223 Понч, излизаме от реката на Ел Ей. 1377 01:08:54,389 --> 01:08:55,390 Идвам. 1378 01:09:04,190 --> 01:09:05,900 Къде си, приятел? - На изток. 1379 01:09:06,068 --> 01:09:08,319 Движим се на изток по моста на "4-а улица". 1380 01:09:08,487 --> 01:09:09,904 Да напръскаме краката... 1381 01:09:10,906 --> 01:09:13,199 Ей, мостът е затворен! 1382 01:09:13,367 --> 01:09:15,077 Блокирайте моста от двете страни 1383 01:09:15,243 --> 01:09:16,411 и ги обградете. 1384 01:09:16,578 --> 01:09:18,080 Мини по "6-а улица"! Оттук! 1385 01:09:18,247 --> 01:09:19,748 Направете път! 1386 01:09:25,712 --> 01:09:26,712 Какво беше това? 1387 01:09:26,880 --> 01:09:28,340 Папарак! Няма проблем! 1388 01:09:28,507 --> 01:09:29,757 Давай, давай! 1389 01:09:32,261 --> 01:09:33,345 Шибани задници! 1390 01:09:37,516 --> 01:09:38,559 Ел Ти, става напечено. 1391 01:09:38,725 --> 01:09:40,018 Не се разкривай. 1392 01:09:42,062 --> 01:09:43,272 Ще направя дупка! 1393 01:09:43,438 --> 01:09:44,690 Разбрано. 1394 01:09:51,779 --> 01:09:53,699 Какво става? - Учение. 1395 01:09:53,866 --> 01:09:55,784 Кажете ми като на ченге. 1396 01:09:55,951 --> 01:09:58,078 Боже, ти наистина си ченге. Гледай ти! 1397 01:09:58,245 --> 01:09:59,288 Много сладурско. 1398 01:10:16,972 --> 01:10:19,308 По дяволите! 1399 01:10:19,474 --> 01:10:20,976 Мамка му, мъртъв е. 1400 01:10:35,741 --> 01:10:36,617 Джон! 1401 01:10:39,286 --> 01:10:40,454 Джон! 1402 01:10:41,580 --> 01:10:42,414 Джон! 1403 01:10:50,339 --> 01:10:51,340 Мамка му! 1404 01:11:11,360 --> 01:11:13,028 Господи... Джон! 1405 01:11:14,738 --> 01:11:17,824 Ей, Джон... Мамка му! 1406 01:11:20,536 --> 01:11:22,579 Хайде, приятел... 1407 01:11:22,746 --> 01:11:25,541 ОРЕЛ-6 вика 7-МЕРИ-3. Накъде тръгна черният джип? 1408 01:11:25,916 --> 01:11:27,334 Забравете го. 1409 01:11:27,501 --> 01:11:29,711 Кацнете тук! 1410 01:11:29,878 --> 01:11:31,338 Трябва да евакуирате Джон. 1411 01:11:31,505 --> 01:11:33,006 Какво решаваме? 1412 01:11:33,882 --> 01:11:35,217 Кацаме. 1413 01:11:42,099 --> 01:11:43,725 Не се предавай, приятел. 1414 01:11:43,892 --> 01:11:45,185 Стой с нас, Джон! 1415 01:11:46,520 --> 01:11:47,521 Хайде! 1416 01:12:06,957 --> 01:12:09,042 Доктор Луис, вътрешен 3426. 1417 01:12:10,794 --> 01:12:14,131 Напълнили сме целия етаж. 1418 01:12:14,298 --> 01:12:16,258 "ПИНКС" 1419 01:12:17,718 --> 01:12:18,552 Здрасти. 1420 01:12:18,760 --> 01:12:19,595 Здрасти. 1421 01:12:19,803 --> 01:12:20,762 Джон ли търсиш? 1422 01:12:20,929 --> 01:12:21,763 Да. 1423 01:12:21,930 --> 01:12:23,098 Той е там. 1424 01:12:23,265 --> 01:12:24,641 Супер. Ти как си? 1425 01:12:24,808 --> 01:12:27,060 Тялото ми е малко изтръпнало, 1426 01:12:27,227 --> 01:12:28,270 но съм добре. 1427 01:12:28,437 --> 01:12:29,646 Току-що ме изписаха. 1428 01:12:29,813 --> 01:12:30,981 Добре. 1429 01:12:31,148 --> 01:12:33,775 Уплаших се, когато видях колата ти да лети като фризби. 1430 01:12:33,942 --> 01:12:34,985 Но се радвам, че си добре. 1431 01:12:35,152 --> 01:12:36,778 Аз също. 1432 01:12:39,281 --> 01:12:40,282 Джон е в... 1433 01:12:40,449 --> 01:12:42,784 О, да. Добре... 1434 01:12:42,951 --> 01:12:43,952 Пиши ми, когато се прибереш. 1435 01:12:44,119 --> 01:12:45,162 Ще ти пиша. 1436 01:12:45,954 --> 01:12:47,289 До скоро. 1437 01:12:57,174 --> 01:12:58,300 Пиши ми. 1438 01:13:06,808 --> 01:13:09,311 Доктор Танака в Операционна 3. 1439 01:13:12,481 --> 01:13:15,275 Тук е Карън от "Суим Тех". Оставете съобщение. 1440 01:13:16,318 --> 01:13:19,112 Карън, обажда се Понч. Партньорът на Джон. 1441 01:13:19,279 --> 01:13:21,657 Той е в болница "Ел Ей Мемориал". 1442 01:13:21,823 --> 01:13:23,992 Трябва да дойдеш възможно най-бързо. 1443 01:13:26,537 --> 01:13:28,038 Доста е зле. 1444 01:13:47,474 --> 01:13:49,685 ЛИНДЗИ ЛИНДЕЛ 1445 01:13:49,852 --> 01:13:52,062 Как си? 1446 01:13:56,400 --> 01:13:58,026 ДОБРЕ СЪМ. А ТИ? 1447 01:13:58,360 --> 01:13:59,862 Сигурна ли си? 1448 01:14:00,320 --> 01:14:03,031 Как е тялото ти? 1449 01:14:04,741 --> 01:14:07,035 ТЯЛОТО МИ ЛИ? ДА ВИДИМ... ДОБРО Е. 1450 01:14:07,327 --> 01:14:08,704 Не ме лъжи. 1451 01:14:11,206 --> 01:14:13,041 НЕ ЛЪЖА. МНОГО Е ДОБРО. ИСКАШ ЛИ ДОКАЗАТЕЛСТВА? 1452 01:14:14,418 --> 01:14:15,836 Да. 1453 01:14:16,211 --> 01:14:18,422 Фото доказателства? 1454 01:14:20,382 --> 01:14:22,217 КАКВО ЩЕ КАЖЕШ ЗА ВИДЕО? ВЪВ FACETIME? 1455 01:14:22,384 --> 01:14:24,386 Да, мамка му! 1456 01:14:30,559 --> 01:14:32,019 По дяволите! 1457 01:14:37,024 --> 01:14:38,567 Готини пръстчета. 1458 01:14:39,067 --> 01:14:40,861 Чакай, забави! По-бавно... 1459 01:14:44,114 --> 01:14:45,616 Мамка му! 1460 01:14:46,575 --> 01:14:48,869 Само малко... 1461 01:14:49,036 --> 01:14:50,078 Леле! 1462 01:14:51,705 --> 01:14:53,415 Не знаех, че имаш такива неща. 1463 01:14:54,750 --> 01:14:56,210 Изглеждат огромни. 1464 01:14:56,877 --> 01:14:58,253 По-големи от вчера. 1465 01:14:58,420 --> 01:14:59,254 Чакай... 1466 01:15:00,464 --> 01:15:01,423 Не! 1467 01:15:02,299 --> 01:15:06,303 Винаги са огромни, полицай Пантера. 1468 01:15:07,596 --> 01:15:09,306 Какъв беше този секси вик? 1469 01:15:10,766 --> 01:15:11,642 О, не! 1470 01:15:11,808 --> 01:15:13,894 Някой май свърши преждевременно. 1471 01:15:14,061 --> 01:15:15,103 Мамка му! 1472 01:15:16,396 --> 01:15:17,439 Мамка му! 1473 01:15:32,329 --> 01:15:33,997 Ще се справиш ли? - Да. 1474 01:15:34,164 --> 01:15:35,290 Последен. 1475 01:15:35,457 --> 01:15:36,959 Какъв е планът, скъпи? 1476 01:15:37,125 --> 01:15:38,752 Щом Браян излезе от болницата, 1477 01:15:38,919 --> 01:15:41,922 ти, Купър и Хансън отивате в Биг Беър. 1478 01:15:42,089 --> 01:15:44,299 Чакате полета за Бруней. Взимате картината и се измъквате. 1479 01:15:45,300 --> 01:15:46,301 А дотогава? 1480 01:15:46,969 --> 01:15:49,096 Никакви промени. Те знаят само за мен. 1481 01:15:51,265 --> 01:15:52,474 Рей, наистина съжалявам за... 1482 01:15:55,435 --> 01:15:56,603 Искаш ли да поговорим за него? 1483 01:15:57,771 --> 01:15:59,523 Не, не искам. 1484 01:16:01,358 --> 01:16:04,486 Може би след като се погрижа за дребното ти гадже. 1485 01:16:08,699 --> 01:16:12,286 Той води коза и магаре... 1486 01:16:14,538 --> 01:16:16,498 Ще те убия! 1487 01:16:16,665 --> 01:16:20,002 След като оздравея, ще те унищожа физически. 1488 01:16:20,168 --> 01:16:22,713 Разкарай се от стаята ми. Обади се на Питърсън, търси те. 1489 01:16:22,880 --> 01:16:24,006 Телефонът ми е счупен, не мога. 1490 01:16:24,173 --> 01:16:27,801 Провали целия случай и си счупи телефона. 1491 01:16:27,968 --> 01:16:30,137 Не съм провалил нищо. Имаме главата на заподозрян. 1492 01:16:30,304 --> 01:16:32,681 Трима полицаи и двама агенти са в болницата 1493 01:16:32,848 --> 01:16:35,851 заради една глава, която никой не може да идентифицира? 1494 01:16:36,018 --> 01:16:39,688 Съжалявам, че те гръмнах пак. 1495 01:16:39,855 --> 01:16:41,565 Ела на леглото! 1496 01:16:41,732 --> 01:16:43,525 Душили ли са те с крака, копеле? 1497 01:16:45,485 --> 01:16:46,528 Ето го и него. 1498 01:16:46,695 --> 01:16:47,905 Здравей. - Здрасти. 1499 01:16:48,071 --> 01:16:50,324 Къде е тръбата, през която дишаше? 1500 01:16:50,490 --> 01:16:52,409 С нея изглеждаше много секси. 1501 01:16:52,576 --> 01:16:54,578 Имам и катетър. 1502 01:16:54,745 --> 01:16:57,164 Не искам да изглеждам прекалено секси пред персонала. 1503 01:16:57,331 --> 01:16:58,999 Да... Успокой топката. 1504 01:16:59,166 --> 01:17:00,250 Дежурна ли си? 1505 01:17:00,417 --> 01:17:02,336 Дойдох да те видя, глупчо. 1506 01:17:02,502 --> 01:17:05,672 И да се похваля как ти спасих живота. 1507 01:17:05,839 --> 01:17:06,840 Спасила си ме? 1508 01:17:07,007 --> 01:17:10,385 Оказах ти първа помощ. Вдъхнах нов живот в теб. 1509 01:17:10,552 --> 01:17:12,554 Значи съм бил в безсъзнание, 1510 01:17:12,721 --> 01:17:14,723 а ти си опитала да ме целунеш? 1511 01:17:14,890 --> 01:17:16,892 И си го пробутала като първа помощ? 1512 01:17:17,059 --> 01:17:19,019 Не съвсем! 1513 01:17:19,186 --> 01:17:21,897 Беше ми малко гадно, защото ми напомняш за баща ми. 1514 01:17:22,064 --> 01:17:23,524 И татко ти ли беше ченге? 1515 01:17:23,690 --> 01:17:24,858 Боже, не! 1516 01:17:25,025 --> 01:17:27,528 Беше издънка също като теб. 1517 01:17:28,529 --> 01:17:29,780 Ласкаеш ме. 1518 01:17:29,947 --> 01:17:33,242 Чудех се, когато те изпишат... 1519 01:17:33,408 --> 01:17:34,910 Ако искаш, 1520 01:17:36,286 --> 01:17:38,914 мога да те закарам у вас. 1521 01:17:39,540 --> 01:17:41,250 Свободна съм. 1522 01:17:43,710 --> 01:17:47,089 Оставих съобщение на жена ми. Тя ще дойде да ме прибере. 1523 01:17:47,256 --> 01:17:49,591 Същата жена, която досега не е дошла и веднъж? 1524 01:17:49,758 --> 01:17:52,219 Ти не я познаваш. 1525 01:17:52,886 --> 01:17:56,557 Ще съм ти задължен, ако не говориш така за нея. 1526 01:17:56,723 --> 01:17:57,724 Да... 1527 01:17:58,892 --> 01:17:59,935 Ще се видим. 1528 01:18:05,274 --> 01:18:06,608 Мамка му! 1529 01:18:18,620 --> 01:18:20,247 Насочваш ми пистолет? 1530 01:18:20,414 --> 01:18:22,791 Не знаех, че сте вие! - Не си вдигаш телефона? 1531 01:18:22,958 --> 01:18:25,586 Караш ме да летя до Ел Ей, за да говоря с теб? 1532 01:18:25,752 --> 01:18:27,754 Телефонът ми се счупи. Опитах да го активирам... 1533 01:18:27,921 --> 01:18:29,840 Казах ти да не ходиш при дилъра. 1534 01:18:30,007 --> 01:18:31,633 И престани да стреляш по Алън! 1535 01:18:31,800 --> 01:18:33,760 Не го правя нарочно! Стана случайно. 1536 01:18:33,927 --> 01:18:34,928 Опитвах се да гръмна Рей Кърц. 1537 01:18:35,095 --> 01:18:36,805 Не го уцели и той избяга. 1538 01:18:37,806 --> 01:18:39,641 Провали целия случай, 1539 01:18:39,808 --> 01:18:41,977 а когато се обадих на капитана ти да питам къде си, 1540 01:18:42,144 --> 01:18:43,687 тя ми каза, че не те е виждала, 1541 01:18:43,854 --> 01:18:46,773 откакто сте си провели сексуален разговор в 1 ч. сутринта. 1542 01:18:46,940 --> 01:18:48,650 Това беше моя грешка. Виновен съм. 1543 01:18:48,817 --> 01:18:50,485 Стана случайно. - Шибан перверзник! 1544 01:18:51,528 --> 01:18:54,031 Отвратителен си! 1545 01:18:54,198 --> 01:18:55,782 Исках да си пиша с едно момиче - Линдзи... 1546 01:18:55,949 --> 01:18:56,992 Уволнен си! 1547 01:18:57,159 --> 01:18:58,785 В 11 ч. имаш билет за Маями. 1548 01:18:58,952 --> 01:19:01,788 И ще задържа пистолета ти. 1549 01:19:01,955 --> 01:19:04,041 Не може ли да се ограничим само с предупреждение? 1550 01:19:04,249 --> 01:19:05,751 Ако си беше вършил работата, 1551 01:19:05,918 --> 01:19:08,545 вместо да разглеждаш готините мадами в Ел Ей, 1552 01:19:08,712 --> 01:19:10,005 нямаше да е толкова зле. 1553 01:19:15,636 --> 01:19:17,513 Най-доброто приложение за срещи. 1554 01:19:17,679 --> 01:19:19,431 Отхвърляш, докато не откриеш подходящата. 1555 01:19:19,598 --> 01:19:20,807 Сериозно? - Да. 1556 01:19:20,974 --> 01:19:24,186 А когато се стигне до секс с тези момичета, 1557 01:19:24,353 --> 01:19:26,647 очаква ли се орален контакт? 1558 01:19:26,813 --> 01:19:29,858 С дупето? 1559 01:19:30,025 --> 01:19:31,944 Да. Това е стандартно, шефе. 1560 01:19:32,110 --> 01:19:33,362 Стандартно? - Да. 1561 01:19:33,529 --> 01:19:35,364 Нещата са се променили! 1562 01:19:36,532 --> 01:19:38,534 Радвам се, че се запознахме. - Аз също. 1563 01:19:38,700 --> 01:19:39,868 Приятен ден. Пази се. 1564 01:19:40,035 --> 01:19:42,246 Успех с приложението. 1565 01:19:47,376 --> 01:19:49,670 Тук е Карън от "Суим Тех". Оставете съобщение. 1566 01:19:54,883 --> 01:19:56,718 Здрасти! - Понч! 1567 01:19:56,885 --> 01:19:59,054 Радвам се да те видя! 1568 01:19:59,221 --> 01:20:00,848 Съжалявам, че закъснях. 1569 01:20:01,014 --> 01:20:02,933 Току-що си пуснах телефона и видях съобщенията ти. 1570 01:20:03,100 --> 01:20:04,393 Радвам се, че си тук. 1571 01:20:04,560 --> 01:20:06,103 Радвам се да те видя. - Благодаря ти, че дойде. 1572 01:20:06,270 --> 01:20:08,397 Наистина съжалявам, пич. 1573 01:20:08,564 --> 01:20:11,108 Щях да съм тук, когато се събуди, но си купувах нов телефон. 1574 01:20:11,275 --> 01:20:13,235 Няма проблем, добре съм. 1575 01:20:13,402 --> 01:20:15,904 Как така? Блъсна те камион. 1576 01:20:16,071 --> 01:20:16,947 Да... 1577 01:20:17,114 --> 01:20:19,783 Но титаниевата ми кост пое голямата част от удара. 1578 01:20:19,950 --> 01:20:21,618 Беше едва "петица". 1579 01:20:21,785 --> 01:20:22,911 Петица от колко? 1580 01:20:23,078 --> 01:20:24,329 От десет. 1581 01:20:24,496 --> 01:20:25,330 Какво е десетка? 1582 01:20:25,497 --> 01:20:27,916 Разкъсан скротум. Случвало се е. 1583 01:20:28,083 --> 01:20:30,961 Топките ти се търкалят по крака. Кошмарно е. 1584 01:20:33,964 --> 01:20:35,132 Какво? - Знам. 1585 01:20:35,299 --> 01:20:37,593 Секс разговор с капитан Линдел? - Да. 1586 01:20:37,759 --> 01:20:40,429 Пончи, тя е старши офицер! Това е патология. 1587 01:20:40,596 --> 01:20:41,471 Освен това е стара. 1588 01:20:41,638 --> 01:20:42,764 Как изглеждаше тялото й? 1589 01:20:42,931 --> 01:20:45,017 Беше стегнато. 1590 01:20:45,184 --> 01:20:47,102 Стегнато? - Тя има самочувствие. 1591 01:20:47,269 --> 01:20:48,353 И това е много секси. 1592 01:20:48,520 --> 01:20:49,938 Какво става тук, мамка му? 1593 01:20:50,522 --> 01:20:52,274 Занесете това в дневната. 1594 01:20:52,691 --> 01:20:53,984 Благодаря ви. 1595 01:20:54,151 --> 01:20:56,111 Извинете... - Здрасти. 1596 01:20:56,278 --> 01:20:57,154 Какво правите? 1597 01:20:57,321 --> 01:21:00,032 Нанасяме се. Вие съсед ли сте? Аз съм Ейми. 1598 01:21:00,199 --> 01:21:02,159 Нанасяте се в моята къща. 1599 01:21:02,326 --> 01:21:04,786 Така че не съм съсед. Това е моята къща. 1600 01:21:04,953 --> 01:21:06,788 Това беше къщата на Карън и Рик, 1601 01:21:06,955 --> 01:21:08,832 а сега е моята къща, защото аз я купих. 1602 01:21:15,797 --> 01:21:17,466 Какво? Чилито ли е малко? 1603 01:21:18,800 --> 01:21:21,470 Не, не съм гладен. 1604 01:21:23,472 --> 01:21:25,641 Пич, знам, че обичаш Карън, 1605 01:21:26,016 --> 01:21:28,143 но може ли да кажа нещо за нея? 1606 01:21:28,894 --> 01:21:29,978 Да. 1607 01:21:30,145 --> 01:21:31,813 Тя е пълен задник, пич. 1608 01:21:32,689 --> 01:21:33,649 Добре. 1609 01:21:33,815 --> 01:21:34,858 Тя е кучка. 1610 01:21:35,526 --> 01:21:36,985 Точка по въпроса. 1611 01:21:37,152 --> 01:21:40,989 Разбрах защо се опитваш да си я върнеш така отчаяно. 1612 01:21:41,365 --> 01:21:42,324 Така ли? 1613 01:21:42,491 --> 01:21:46,495 Тя е единственото останало от славните ти дни. 1614 01:21:48,038 --> 01:21:51,416 Парите ги няма, феновете ги няма. Сега и къщата я няма. 1615 01:21:51,583 --> 01:21:55,170 Тя е последното доказателство, че си бил на върха 1616 01:21:55,671 --> 01:21:58,382 и се страхуваш, че ако загубиш и нея, 1617 01:21:58,549 --> 01:22:00,425 вече официално ще си загубил всичко. 1618 01:22:04,680 --> 01:22:05,848 Леле! 1619 01:22:07,599 --> 01:22:10,018 За човек, който не иска да каже думата "покой", 1620 01:22:10,185 --> 01:22:13,272 това е доста дълбоко наблюдение. 1621 01:22:14,439 --> 01:22:15,274 Да... 1622 01:22:15,524 --> 01:22:16,567 По дяволите, Пончи! 1623 01:22:17,025 --> 01:22:19,027 Направо се изтощих. 1624 01:22:19,903 --> 01:22:22,614 Ще ми се да го беше казал преди пет години. 1625 01:22:24,700 --> 01:22:26,076 Край на кариерата му. 1626 01:22:26,243 --> 01:22:27,327 Знаеш ли кое е гадното? 1627 01:22:27,494 --> 01:22:29,162 Той е единствената ни следа, а не знаем кой е. 1628 01:22:29,329 --> 01:22:31,748 И зъбите, и отпечатъците му ги няма в картотеката. 1629 01:22:31,915 --> 01:22:34,209 Боже! Това е Рийд Младши. 1630 01:22:34,376 --> 01:22:35,502 Кой? - Рийд Младши! 1631 01:22:35,669 --> 01:22:36,920 Състезавали сме се. 1632 01:22:37,087 --> 01:22:39,089 Рийд Младши? - Братовчедът на Грийвс. 1633 01:22:39,256 --> 01:22:40,299 Грийвс? 1634 01:22:40,465 --> 01:22:42,843 Пичът, с когото допряхме пишки в съблекалнята. 1635 01:22:43,010 --> 01:22:44,928 Помниш ли? Той говореше за братовчед си. 1636 01:22:45,095 --> 01:22:46,180 Как е пълното му име? 1637 01:22:46,346 --> 01:22:47,598 Не знам. Състезаваше се като Рийд Младши. 1638 01:22:47,764 --> 01:22:48,891 Напиши "Рийд Младши". 1639 01:22:49,892 --> 01:22:51,727 РИЙД МЛАДШИ, ПЪЛНО ИМЕ - РЕЙМЪНД РЕЙД КЪРЦ МЛАДШИ 1640 01:22:51,894 --> 01:22:53,562 Рей Кърц, пич! Той е син на Рей! 1641 01:22:53,729 --> 01:22:56,064 Господи! 1642 01:22:57,316 --> 01:22:58,650 Трябва да тръгваме! 1643 01:22:58,817 --> 01:23:00,110 Тръгваме! 1644 01:23:00,277 --> 01:23:01,320 По дяволите! 1645 01:23:38,649 --> 01:23:39,650 Чакай. 1646 01:23:40,859 --> 01:23:41,902 Капитан Линдел... 1647 01:23:45,447 --> 01:23:46,782 Боже! 1648 01:23:46,949 --> 01:23:48,534 Защо се забави толкова? 1649 01:23:49,576 --> 01:23:50,619 Не! 1650 01:23:50,786 --> 01:23:53,163 Не съм дошъл за това. 1651 01:23:54,248 --> 01:23:56,542 Главата в шлема е на сина на Рей, 1652 01:23:56,708 --> 01:23:58,877 а Браян Грийвс, който е в болницата, е негов племенник. 1653 01:23:59,044 --> 01:24:01,296 Трябва да изпратим хора да го арестуват веднага. 1654 01:24:01,463 --> 01:24:02,631 Освен това ми трябва оръжие 1655 01:24:02,798 --> 01:24:05,175 и да ме закълнете като полицай в Магистралната полиция. 1656 01:24:05,342 --> 01:24:06,802 Но ти си агент на ФБР. 1657 01:24:06,969 --> 01:24:10,222 Знам, но ме уволниха. Благодарение и на вашата честност. 1658 01:24:11,473 --> 01:24:13,475 Съжалявам. Чувствах се малко изоставена. 1659 01:24:13,642 --> 01:24:15,352 Разбирам. Ще ме закълнете ли? 1660 01:24:15,519 --> 01:24:17,312 Ще те закълна, ако чуя онзи секси вик. 1661 01:24:17,479 --> 01:24:19,439 Просто ме закълнете, моля. 1662 01:24:19,606 --> 01:24:20,482 Моля? 1663 01:24:20,649 --> 01:24:21,942 Знаеш ли клетвата? 1664 01:24:27,698 --> 01:24:29,700 Когато отидем в болницата, аз ще задавам въпросите. 1665 01:24:29,867 --> 01:24:30,993 Добре. 1666 01:24:33,620 --> 01:24:36,164 "Елате веднага. Само ти и партньорът ти." 1667 01:24:36,331 --> 01:24:37,374 Какво става? 1668 01:24:37,541 --> 01:24:38,792 Виж това. 1669 01:24:40,002 --> 01:24:41,628 Пишеш си за секс с Карън? 1670 01:24:41,795 --> 01:24:43,505 Не, идиот такъв! Тя е вързана за колона. 1671 01:24:43,672 --> 01:24:44,840 Отвлякъл я е. 1672 01:24:45,007 --> 01:24:46,425 Господи! 1673 01:24:46,592 --> 01:24:49,011 Маркирал е мястото. Знаем къде е. 1674 01:24:49,178 --> 01:24:50,220 Точно срещу Купата на дявола. 1675 01:24:50,387 --> 01:24:51,430 Трябва да вземем моторите. 1676 01:24:51,597 --> 01:24:53,265 Чакай! Нека помислим. 1677 01:24:53,432 --> 01:24:56,185 Защо ще рискуваме живота си заради гадната ти бивша жена? 1678 01:24:56,351 --> 01:24:57,352 Тя ти открадна къщата. 1679 01:24:57,519 --> 01:24:58,729 Ти ме ритна в слабото коляно, 1680 01:24:58,896 --> 01:25:01,023 каза, че жена ми спи с друг и аз пак те спасих. 1681 01:25:01,273 --> 01:25:02,441 Спасяваш тези, които можеш. 1682 01:25:02,608 --> 01:25:03,859 Така правят хората. 1683 01:25:04,026 --> 01:25:06,945 И особено полицаите, които току-що са се заклели. 1684 01:25:07,112 --> 01:25:08,030 Няма да можеш да караш. 1685 01:25:08,197 --> 01:25:10,199 Правил съм задни салта с повече контузии от сега. 1686 01:25:10,365 --> 01:25:11,700 Ще ни трябват подкрепления. 1687 01:25:12,117 --> 01:25:14,077 Явно той ни обвинява за Рийд. 1688 01:25:14,244 --> 01:25:16,038 Не знаем кой от отдела е с него. 1689 01:25:16,205 --> 01:25:17,581 Вярвам на теб, ти вярваш на мен. 1690 01:25:17,748 --> 01:25:18,582 Така е. 1691 01:25:18,749 --> 01:25:21,793 Ние сме като Джей-Зи и Бионсе. Заедно или мъртви! 1692 01:25:28,217 --> 01:25:29,468 Мамка му! 1693 01:25:29,927 --> 01:25:31,220 Къде е полицай Грийвс? 1694 01:25:31,386 --> 01:25:32,471 Изписаха го преди един час. 1695 01:25:33,138 --> 01:25:34,806 Някой дойде ли да го вземе? 1696 01:25:35,224 --> 01:25:37,893 Жена - полицайка. Суперготина. 1697 01:25:41,522 --> 01:25:44,358 Самолетът излита в четвъртък в 15 ч. 1698 01:25:44,525 --> 01:25:46,902 от летище "Глобал еър" във Ван Найс. 1699 01:25:47,736 --> 01:25:50,948 В хижата ще има провизии за една седмица. 1700 01:25:52,449 --> 01:25:53,784 Теб кога да те очакваме? 1701 01:25:54,243 --> 01:25:55,369 Не ме очаквайте. 1702 01:26:02,417 --> 01:26:04,086 Сестрата от болницата каза, 1703 01:26:04,253 --> 01:26:08,465 че той си е тръгнал със суперготина жена - полицайка. 1704 01:26:11,802 --> 01:26:13,595 Значи е била Линдзи. 1705 01:26:14,680 --> 01:26:16,348 Да. 1706 01:26:16,598 --> 01:26:19,768 В момента нямаме връзка с нея, но според GPS-а колата й 1707 01:26:19,935 --> 01:26:22,145 е на 20 километра от Палмдейл. Да тръгваме! 1708 01:26:34,283 --> 01:26:35,951 Това е доста гадно. 1709 01:26:36,118 --> 01:26:37,661 Караш мотора на мъртвия му син. 1710 01:26:37,828 --> 01:26:40,789 Ти отвличаш жена ми, аз карам мотора на мъртвия ти син. 1711 01:26:41,373 --> 01:26:42,332 Да го духа! 1712 01:26:59,558 --> 01:27:02,227 Как ни настига с това нещо? 1713 01:27:02,394 --> 01:27:04,229 Той е шибан вещер, пич! 1714 01:27:05,772 --> 01:27:06,899 Мамка му! 1715 01:27:18,869 --> 01:27:19,953 Ей, какво правиш? 1716 01:27:20,120 --> 01:27:22,122 Не мога да оставя чичо си сам. 1717 01:27:22,289 --> 01:27:24,416 Той каза да отидем в хижата. Беше много ясен. 1718 01:27:24,583 --> 01:27:26,210 Ти върви. 1719 01:27:26,376 --> 01:27:27,377 Но първо ще ме оставиш. 1720 01:27:32,090 --> 01:27:34,760 Ето я Купата на дявола. Трябва да е отдясно. 1721 01:27:34,927 --> 01:27:35,928 Тук! 1722 01:27:50,692 --> 01:27:51,902 Какво правиш? 1723 01:27:52,069 --> 01:27:54,238 Търся дупка в бронята. 1724 01:28:01,537 --> 01:28:02,538 Бинго! 1725 01:28:05,916 --> 01:28:07,209 Не го прави! Не мога да скачам! 1726 01:28:07,376 --> 01:28:08,585 Ще успееш. 1727 01:28:09,211 --> 01:28:11,129 Не знаеш какво има от другата страна! 1728 01:28:11,296 --> 01:28:13,298 Със сигурност ще е по-добро от това, което е тук. 1729 01:28:25,978 --> 01:28:27,771 Давай, Понч! Ще успееш! 1730 01:28:27,938 --> 01:28:29,940 Просто го направи! Дай газ! 1731 01:28:30,107 --> 01:28:33,819 Пълна газ и напред! Просто прескочи оградата! 1732 01:28:34,027 --> 01:28:35,362 Прескочи я! 1733 01:28:35,529 --> 01:28:37,573 Ти можеш! Ще успееш! 1734 01:28:37,739 --> 01:28:38,907 Не успях! 1735 01:28:41,410 --> 01:28:44,037 Пич! Добре ли си? 1736 01:28:44,204 --> 01:28:46,248 По дяволите! Мамка му! 1737 01:28:46,415 --> 01:28:48,917 Насам. Тя е тук. 1738 01:28:50,085 --> 01:28:51,920 Добре, тук сме. Спокойно. 1739 01:28:52,087 --> 01:28:54,381 Джон! Слава Богу! 1740 01:28:54,923 --> 01:28:57,551 Знаех си, че ще дойдеш. Слава Богу! 1741 01:29:02,806 --> 01:29:04,099 Дай ми пистолета си. 1742 01:29:04,266 --> 01:29:05,767 Така се радвам да те видя. 1743 01:29:05,934 --> 01:29:07,936 Стига благодарности, пич! Да се махаме! 1744 01:29:17,154 --> 01:29:18,155 Хайде. 1745 01:29:18,322 --> 01:29:19,323 Влизайте! 1746 01:29:23,452 --> 01:29:24,661 Какво? - Пръстите ми! 1747 01:29:24,828 --> 01:29:27,080 Господи! - Откъсна ми пръстите. 1748 01:29:27,247 --> 01:29:28,999 Не е повърхностна рана! Виж! 1749 01:29:29,166 --> 01:29:30,500 Спокойно, ще ти ги зашият. 1750 01:29:30,667 --> 01:29:32,044 Могат да ги зашият! Няма проблем. 1751 01:29:32,211 --> 01:29:33,962 Пръстите ми ги няма, пич! 1752 01:29:34,504 --> 01:29:36,298 Ще опитам да ги намеря. 1753 01:29:36,465 --> 01:29:37,883 Добре. 1754 01:29:38,342 --> 01:29:39,301 Виждам ги. 1755 01:29:39,468 --> 01:29:40,677 Вземи ги. 1756 01:29:40,844 --> 01:29:41,845 Добре, излизам. 1757 01:29:49,144 --> 01:29:51,146 Мамка му! По дяволите! 1758 01:29:51,313 --> 01:29:53,649 Прибери ги в джоба си. Така... 1759 01:29:53,815 --> 01:29:55,067 Само два са! 1760 01:29:55,234 --> 01:29:56,193 Само два! 1761 01:29:56,360 --> 01:29:58,153 Ще ти стигнат! Два са достатъчно! 1762 01:29:58,320 --> 01:29:59,738 Не! Искам си шибаното кутре! 1763 01:30:03,575 --> 01:30:07,579 МАГИСТРАЛНА ПОЛИЦИЯ 1764 01:30:16,964 --> 01:30:18,924 Идват насам! Бягай! 1765 01:30:30,477 --> 01:30:31,395 Бягай! 1766 01:30:38,694 --> 01:30:39,611 Джон! 1767 01:30:39,778 --> 01:30:41,738 Ставай, шибан плъх! 1768 01:30:47,870 --> 01:30:50,122 Око за око, зъб за зъб. 1769 01:30:50,289 --> 01:30:52,207 Глава за шибана глава! 1770 01:30:53,041 --> 01:30:54,209 Прикривай ме! 1771 01:31:14,062 --> 01:31:15,647 Той беше мой син! 1772 01:31:44,301 --> 01:31:46,261 О... Извинявай. 1773 01:31:48,430 --> 01:31:49,431 Ставай! 1774 01:31:49,598 --> 01:31:50,599 Добре ли си? 1775 01:31:50,766 --> 01:31:51,934 Да. Вземи пистолета. 1776 01:31:52,100 --> 01:31:53,352 Не, ти стреляш по-добре. 1777 01:31:53,519 --> 01:31:54,937 И как да стрелям? 1778 01:31:55,103 --> 01:31:57,439 В стил Джими Хендрикс със зъби? Вземи го! 1779 01:31:57,606 --> 01:31:58,732 Стегни се, Джон! 1780 01:31:58,899 --> 01:32:00,734 Да, добре... Ще стрелям. 1781 01:32:00,901 --> 01:32:02,236 Мамка му! 1782 01:32:04,446 --> 01:32:05,364 Какво? 1783 01:32:06,281 --> 01:32:07,241 За Бога, Джон! 1784 01:32:08,742 --> 01:32:09,993 Просто го уцели! 1785 01:32:10,160 --> 01:32:13,622 Стреляш 10 градуса надясно. Цели се 10 градуса наляво. Хайде! 1786 01:32:13,789 --> 01:32:14,790 Добре. 1787 01:32:18,335 --> 01:32:20,712 10 градуса наляво ли се целиш? - Да, но... 1788 01:32:22,005 --> 01:32:23,048 Огън! 1789 01:32:32,683 --> 01:32:34,476 Това бяха 10 градуса, пич. 1790 01:32:34,643 --> 01:32:37,563 Не бяха! По-скоро бяха 20 градуса. 1791 01:32:37,938 --> 01:32:39,606 Пич, мислиш ли, че е цял? 1792 01:32:40,107 --> 01:32:41,483 Хайде! 1793 01:32:43,402 --> 01:32:45,404 Не ставай! 1794 01:32:45,571 --> 01:32:47,990 Дай си шибаното оръжие! Не мърдай! 1795 01:32:51,743 --> 01:32:53,370 Какъв е планът? Вратите са затворени. 1796 01:32:53,537 --> 01:32:55,247 Няма да ни трябват врати. 1797 01:33:05,883 --> 01:33:08,260 В същата дупка ли падна преди малко? 1798 01:33:09,094 --> 01:33:10,137 Мисля, че да. 1799 01:33:13,932 --> 01:33:15,893 Внимавай! За Бога! 1800 01:33:23,442 --> 01:33:24,651 Свести се! 1801 01:33:24,818 --> 01:33:26,111 По дяволите! 1802 01:33:26,278 --> 01:33:28,280 Хайде! Измъква се! 1803 01:33:29,406 --> 01:33:31,200 Ръцете зад гърба! 1804 01:33:32,701 --> 01:33:33,702 Веднага! 1805 01:33:34,912 --> 01:33:35,913 Това не го очакваше. 1806 01:33:36,079 --> 01:33:38,290 Секси и ефективна! Явно могат да вървят заедно. 1807 01:33:38,457 --> 01:33:40,709 Ей, Рей... Какво е усещането да си с белезници? 1808 01:33:41,418 --> 01:33:43,295 Повтори въпроса. 1809 01:33:43,629 --> 01:33:44,546 Давай! 1810 01:33:46,548 --> 01:33:48,133 С този боклук ли си? 1811 01:33:48,300 --> 01:33:49,510 Млъквай! 1812 01:33:51,178 --> 01:33:52,346 Нека изясним нещо: 1813 01:33:52,804 --> 01:33:54,681 Знаехте, че съм убил трима от колегите си, 1814 01:33:54,848 --> 01:33:58,227 но пак решихте, че можете да убиете сина ми? 1815 01:34:00,145 --> 01:34:02,648 Не! Сърди се на стоманеното въже, не на нас. 1816 01:34:02,814 --> 01:34:03,982 Ние само го преследвахме. 1817 01:34:04,775 --> 01:34:06,735 Рийд беше по-добър от теб. 1818 01:34:09,196 --> 01:34:11,532 Синът ми трябваше да е тук сега. 1819 01:34:12,282 --> 01:34:13,408 Не ти. 1820 01:34:15,035 --> 01:34:16,245 Не! 1821 01:34:25,837 --> 01:34:28,215 Какво... Господи, пич! 1822 01:34:28,674 --> 01:34:31,426 Боже! Това беше рикошет. 1823 01:34:38,851 --> 01:34:40,936 Не мърдай, прекрасна гадино! 1824 01:34:41,103 --> 01:34:44,857 Ръката ти е от титан като на Терминатора! 1825 01:34:45,023 --> 01:34:46,316 Да, казах ти. 1826 01:34:47,442 --> 01:34:48,735 Усещаш ли това? 1827 01:34:49,236 --> 01:34:52,197 Да, малко. Две от десет. 1828 01:34:52,739 --> 01:34:54,157 Пусни ме! 1829 01:34:54,449 --> 01:34:55,534 Усещаш ли това? 1830 01:34:56,368 --> 01:34:57,619 Съжалявам! Съжалявам! 1831 01:34:57,786 --> 01:34:58,704 Съжалявам! 1832 01:34:58,871 --> 01:35:00,581 Не ми пипай пръстите! 1833 01:35:00,789 --> 01:35:02,666 Няма. Помогни ми да стана. 1834 01:35:02,833 --> 01:35:03,959 Хайде... 1835 01:35:06,962 --> 01:35:08,630 Пич, трябва ни линейка. 1836 01:35:09,381 --> 01:35:10,841 Какво? - Забравихме кутрето ти. 1837 01:35:11,008 --> 01:35:13,719 Леле! Благодаря. - Някъде там е. 1838 01:35:16,597 --> 01:35:17,556 Спрете, спрете! 1839 01:35:17,723 --> 01:35:19,725 Ще смачкате кутрето на Понч! 1840 01:35:24,146 --> 01:35:26,565 Видях на лицето ти нещо, което не бях виждала от години. 1841 01:35:26,732 --> 01:35:28,192 Откакто се състезаваше. 1842 01:35:28,358 --> 01:35:31,361 Явно наистина ти харесва да бъдеш ченге. 1843 01:35:31,528 --> 01:35:35,365 Харесва ми. Може би дори повече от състезанията. 1844 01:35:35,949 --> 01:35:38,076 Искаш ли да се кача в линейката с теб? 1845 01:35:38,994 --> 01:35:41,246 Не, няма нужда. Ти си малко гадна. 1846 01:35:41,413 --> 01:35:42,998 Ще се возя с Понч. 1847 01:35:43,498 --> 01:35:44,791 Довиждане, Карън. 1848 01:35:47,127 --> 01:35:49,046 Ей, добре ли си? 1849 01:35:49,213 --> 01:35:52,299 Ти добре ли си? Събори я като луда. 1850 01:35:52,466 --> 01:35:54,426 Добре съм. Аз съм шибан звяр. 1851 01:35:54,593 --> 01:35:56,178 Искаш ли да пътуваш с нас? 1852 01:35:56,345 --> 01:35:57,804 Зависи. Ще ми бутнеш ли? 1853 01:35:57,971 --> 01:36:00,599 Да. Секс, кинти или трева - знам правилата. 1854 01:36:06,230 --> 01:36:08,690 Това изглежда доста зле. 1855 01:36:10,817 --> 01:36:12,152 Искаш ли морфин? 1856 01:36:12,319 --> 01:36:14,071 С удоволствие. 1857 01:36:16,156 --> 01:36:17,407 Извинявай, Ава... 1858 01:36:17,574 --> 01:36:18,659 Да, Джон? 1859 01:36:18,825 --> 01:36:20,661 Наистина съжалявам, 1860 01:36:20,827 --> 01:36:23,497 че не приех да ме закараш вкъщи от болницата. 1861 01:36:23,664 --> 01:36:25,332 Беше много тъпо решение. 1862 01:36:27,501 --> 01:36:30,295 А аз съжалявам, че казах кофти неща за жена ти. 1863 01:36:30,462 --> 01:36:32,965 Тя може и да е боклук, но така не е възпитано. 1864 01:36:33,131 --> 01:36:34,842 Няма проблем. - Благодаря. 1865 01:36:35,300 --> 01:36:37,219 Май си задъхан. 1866 01:36:37,386 --> 01:36:38,804 Трябва ли ти изкуствено дишане? 1867 01:36:38,971 --> 01:36:39,888 Много. - Така ли? 1868 01:36:40,055 --> 01:36:40,889 Страшно много. 1869 01:36:57,906 --> 01:36:59,867 Гордея се с момчето. 1870 01:37:00,659 --> 01:37:02,619 Дръж я, Джон! Дръж я! 1871 01:37:07,040 --> 01:37:08,292 Трябва да ги оставим насаме. 1872 01:37:08,458 --> 01:37:10,794 Да... Да покажем класа. 1873 01:37:10,961 --> 01:37:12,713 Класата е задължителна. 1874 01:37:12,880 --> 01:37:14,381 Нека те си се занимават. - Да... 1875 01:37:15,591 --> 01:37:16,675 Ей, Понч... 1876 01:37:16,842 --> 01:37:19,386 Може ли да говорите на испански, за да не ви разбирам? 1877 01:37:19,553 --> 01:37:21,096 Няма проблем. - Благодаря. 1878 01:37:22,931 --> 01:37:26,185 Как свали такова страхотно момиче? 1879 01:37:27,269 --> 01:37:30,397 Не знам. Дори не лиже задници. 1880 01:37:31,106 --> 01:37:34,109 Казах му, че вече го правят абсолютно всички. 1881 01:37:34,526 --> 01:37:36,695 Аз говоря испански, перверзници. 1882 01:37:41,909 --> 01:37:43,160 ДВА МЕСЕЦА ПО-КЪСНО... 1883 01:37:43,327 --> 01:37:44,328 Да, сър? 1884 01:37:44,494 --> 01:37:46,496 Искаш ли да се върнеш в Маями? 1885 01:37:46,663 --> 01:37:48,040 Предлагам ти старата работа. 1886 01:37:48,207 --> 01:37:51,460 Оценявам го, но тук наистина ми харесва. 1887 01:37:51,627 --> 01:37:54,338 Калифорнийска любов! 1888 01:38:03,931 --> 01:38:08,060 Калифорния знае как да купонясва. 1889 01:38:09,436 --> 01:38:11,522 Калифорния 1890 01:38:11,688 --> 01:38:13,565 знае как да купонясва. 1891 01:38:14,816 --> 01:38:18,445 В добрия стар Ел Ей. 1892 01:38:20,155 --> 01:38:23,867 В добрия стар Уотс. 1893 01:38:25,744 --> 01:38:29,081 В добрия стар Комптън. 1894 01:38:30,541 --> 01:38:32,417 Купонът не спира. 1895 01:38:33,043 --> 01:38:34,920 Купонът не спира. 1896 01:38:35,629 --> 01:38:38,507 Добре дошли на всички в нашия див, див запад! 1897 01:38:40,425 --> 01:38:43,428 CHiPs МАГИСТРАЛНИ ЧЕНГЕТА 1898 01:40:45,384 --> 01:40:47,469 Превод: Христо Асенов Христов