1
00:00:29,618 --> 00:00:32,996
МАГИСТРАЛНАТА ПОЛИЦИЯ
НЕ ПОДКРЕПЯ ТОЗИ ФИЛМ.
2
00:00:33,163 --> 00:00:36,166
ИЗОБЩО.
3
00:00:44,633 --> 00:00:48,178
4:59
МАЯМИ
4
00:00:48,345 --> 00:00:49,721
5:00
МАЯМИ
5
00:00:51,849 --> 00:00:55,102
ХОЛИВУД
6
00:00:57,771 --> 00:01:01,066
CHiPs
МАГИСТРАЛНИ ЧЕНГЕТА
7
00:01:01,316 --> 00:01:03,861
8:18
КАЛИФОРНИЯ
8
00:01:04,027 --> 00:01:07,114
8:26
КАЛИФОРНИЯ
9
00:01:09,408 --> 00:01:11,285
Мамка му!
10
00:01:12,327 --> 00:01:13,704
"ПЕЧЕНИЯ"
2008
11
00:01:15,414 --> 00:01:16,790
"ПЕЧЕНИЯ"
2011
12
00:01:18,083 --> 00:01:19,459
"ПЕЧЕНИЯ"
2014
13
00:01:50,574 --> 00:01:51,658
АН
14
00:01:57,080 --> 00:01:59,374
Ан... Отивам на работа.
15
00:01:59,541 --> 00:02:01,251
Тук е Карън от "Суим Тех".
Оставете съобщение.
16
00:02:01,418 --> 00:02:03,587
Надявах се да те чуя, скъпа.
17
00:02:03,754 --> 00:02:07,633
Днес е големият изпит.
Пожелай ми късмет. Обичам те!
18
00:02:27,569 --> 00:02:30,489
КМП - АКАДЕМИЯ НА МАГИСТРАЛНАТА
ПОЛИЦИЯ НА КАЛИФОРНИЯ
19
00:02:33,408 --> 00:02:35,494
БАНКА
"САУТЪРН ИНТЕРНЕШЪНЪЛ СЕЙВИНГС"
20
00:02:48,465 --> 00:02:52,261
Мамка му!
21
00:02:52,886 --> 00:02:55,722
Боже! Клинове.
22
00:03:07,109 --> 00:03:08,068
Карай!
23
00:03:09,444 --> 00:03:10,821
Чачо, карай! Карай!
24
00:03:18,328 --> 00:03:19,496
Заподозреният е с черен "Шевролет".
25
00:03:20,205 --> 00:03:21,248
Преследваме го.
26
00:03:54,573 --> 00:03:55,532
Леле!
27
00:04:03,540 --> 00:04:05,751
Мамка му! Какво беше това?
- Защо спря?
28
00:04:05,918 --> 00:04:08,003
Сложи пистолета на пода.
29
00:04:08,170 --> 00:04:10,589
Не съм виновен.
Ти караш като скапаняк.
30
00:04:10,756 --> 00:04:12,883
И затова ти се държиш
за спусъка на М4?
31
00:04:13,050 --> 00:04:15,135
Виждаш ли?
Това са дръжки за "мамка му".
32
00:04:15,302 --> 00:04:16,553
Затова са там.
33
00:04:16,719 --> 00:04:17,762
Млъкни и карай!
34
00:04:17,971 --> 00:04:20,682
Два варианта: Оръжие на пода
или дуло в устата ти.
35
00:04:20,849 --> 00:04:23,018
Карай!
- А така!
36
00:04:23,185 --> 00:04:24,019
Огън!
37
00:04:24,728 --> 00:04:25,729
Копеле!
38
00:04:25,896 --> 00:04:27,397
Карай, Чачо!
39
00:04:54,258 --> 00:04:56,134
Хайде!
40
00:05:13,068 --> 00:05:15,404
Хайде! Какво чакаш?
41
00:05:15,779 --> 00:05:18,407
Струва ми се шибано.
- Кое?
42
00:05:18,574 --> 00:05:21,285
Все едно Дядо Коледа да застреля Рудолф
след като разнесе подаръците.
43
00:05:21,451 --> 00:05:24,496
Забавно копеле си ти, Чачо.
44
00:05:26,415 --> 00:05:28,417
Това беше безсърдечно, пич.
45
00:05:29,334 --> 00:05:30,752
Хайде!
46
00:05:30,919 --> 00:05:31,920
Трябва да седнеш отзад.
47
00:05:32,087 --> 00:05:33,589
Нали си клиент.
- Карай!
48
00:05:33,755 --> 00:05:36,300
Тук отпред си като приятел
на таксиджията.
49
00:05:36,466 --> 00:05:37,968
Трябва да седнеш отзад.
50
00:05:38,135 --> 00:05:39,511
Просто тръгвай.
- Седни отзад.
51
00:05:39,845 --> 00:05:40,971
Няма да стане.
52
00:05:41,138 --> 00:05:42,264
Не?
- Не.
53
00:05:42,431 --> 00:05:43,932
Майната му.
54
00:05:44,099 --> 00:05:45,767
Тел Авив, Тел Авив.
55
00:05:45,934 --> 00:05:46,852
Какво?
56
00:05:47,019 --> 00:05:48,103
Тел Авив, Тел Авив.
57
00:05:48,270 --> 00:05:49,646
Давай! Давай!
58
00:05:54,776 --> 00:05:56,820
Тел Авив?
Какво е "Тел Авив", мамка му?
59
00:05:59,364 --> 00:06:00,199
Чачо...
60
00:06:00,532 --> 00:06:02,117
Казвам се Кастильо.
61
00:06:03,285 --> 00:06:04,369
Агент Кастильо.
62
00:06:05,329 --> 00:06:06,371
Кофти, нали?
63
00:06:07,289 --> 00:06:08,540
Момчетата дойдоха.
64
00:06:08,707 --> 00:06:11,627
Водих те на семейна почивка
на Бахамите.
65
00:06:11,793 --> 00:06:12,961
Беше страхотно. Хареса ми.
66
00:06:13,128 --> 00:06:15,631
Шибано говно! Бяхме в "Атлантис"!
67
00:06:16,632 --> 00:06:19,384
Да, но през 2009 г. застреля
партньора ми в една банка.
68
00:06:20,385 --> 00:06:21,887
Казваше се Майкъл Глейд.
69
00:06:22,054 --> 00:06:23,138
Не мърдай!
70
00:06:24,806 --> 00:06:25,974
Кротко! Никой да не стреля.
71
00:06:26,141 --> 00:06:27,142
Не мърдай, Чачо!
72
00:06:29,561 --> 00:06:31,313
Ранен съм!
73
00:06:31,480 --> 00:06:32,564
Това беше супер!
74
00:06:32,731 --> 00:06:35,192
Мамка му!
75
00:06:35,359 --> 00:06:37,903
Наистина се молех на Господ.
76
00:06:38,070 --> 00:06:40,155
"Нека ми даде причина да го гръмна!"
И ти го направи, брато.
77
00:06:40,322 --> 00:06:42,699
Какво ти става?
Простреля партньора си!
78
00:06:42,866 --> 00:06:44,326
Има и още една изненада.
79
00:06:44,493 --> 00:06:46,995
Реших, че си ми длъжник
дори и след почивката.
80
00:06:47,162 --> 00:06:49,164
Гледай тук... Жена ти.
81
00:06:49,331 --> 00:06:50,499
Копеле!
82
00:06:54,169 --> 00:06:55,254
Ще те убия, Чачо!
83
00:06:55,420 --> 00:06:58,048
Просто й обърнах внимание, брато.
84
00:06:58,215 --> 00:07:00,008
Трябваше да я гушкаш повече.
85
00:07:00,175 --> 00:07:01,385
Чачо, ще те убия!
86
00:07:02,719 --> 00:07:05,180
АКАДЕМИЯ НА КМП
ТЕСТ 1: ФИЗИЧЕСКА ПОДГОТОВКА
87
00:07:10,686 --> 00:07:13,188
АКАДЕМИЯ НА КМП
ТЕСТ 2: СТРЕЛБА
88
00:07:23,448 --> 00:07:24,408
Така...
89
00:07:24,575 --> 00:07:25,868
АКАДЕМИЯ НА КМП
ТЕСТ 3: ЗАДЪРЖАНЕ
90
00:07:26,034 --> 00:07:27,953
Давайте, момичета! Хайде!
91
00:07:28,704 --> 00:07:31,081
Да не сте госпожици? Хайде!
92
00:07:31,248 --> 00:07:32,791
Давай, Кайл! Действай!
93
00:07:34,960 --> 00:07:36,003
Бейкър, какво правиш?
94
00:07:36,545 --> 00:07:38,297
Трябваше да го задържиш!
95
00:07:38,463 --> 00:07:39,631
Съжалявам... Добре ли си, пич?
96
00:07:39,798 --> 00:07:41,216
Удари ми болното коляно.
97
00:07:41,383 --> 00:07:44,469
Имам травма, реагирах
и подготовката ми надделя.
98
00:07:44,636 --> 00:07:47,514
Съжалявам.
- Каква подготовка?
99
00:07:48,348 --> 00:07:50,225
Каква подготовка?
- Нямам подготовка.
100
00:07:50,726 --> 00:07:51,894
Разкарай се от тепиха.
101
00:07:53,187 --> 00:07:54,396
Добър удар.
102
00:07:54,688 --> 00:07:56,648
АКАДЕМИЯ НА КМП
ТЕСТ 4: УПРАВЛЕНИЕ НА МОТОЦИКЛЕТ
103
00:08:17,252 --> 00:08:19,379
Нито един от резултатите ти
104
00:08:19,546 --> 00:08:23,217
не отговаря и на най-ниските
изисквания за дипломиране.
105
00:08:23,383 --> 00:08:25,761
Повечето кадети с увреждания
106
00:08:25,928 --> 00:08:28,096
имат много по-високи резултати от теб.
107
00:08:28,263 --> 00:08:30,682
Така ли?
- Дори в стрелбата.
108
00:08:30,849 --> 00:08:32,434
Не се съмнявам.
109
00:08:32,601 --> 00:08:35,354
Хората с увреждания
правят много неща днес.
110
00:08:35,520 --> 00:08:37,731
Вземете олимпийския лекоатлет,
който няма крака.
111
00:08:37,898 --> 00:08:40,107
Той дори успя да убие гаджето си.
112
00:08:40,275 --> 00:08:42,778
Не че е постижение,
но пак е впечатляващо
113
00:08:42,945 --> 00:08:44,279
с жестокостта си.
114
00:08:44,446 --> 00:08:46,782
И медицинският ти преглед...
115
00:08:46,949 --> 00:08:49,368
Имаш 23 операции?
116
00:08:49,535 --> 00:08:51,537
Оперирали са ми краката, глезените,
117
00:08:51,703 --> 00:08:53,539
коленете и рамената.
118
00:08:53,705 --> 00:08:57,459
Имам титанова кост на ръката
оттук дотук. Доста готино.
119
00:08:57,626 --> 00:08:58,877
И как се чувстваш?
120
00:08:59,044 --> 00:09:03,423
Чувствам се доста добре.
Пия лекарства всеки ден.
121
00:09:03,590 --> 00:09:04,883
Това помага.
122
00:09:05,050 --> 00:09:07,970
Освен когато вали.
Тогава е доста кофти.
123
00:09:08,136 --> 00:09:09,221
Сигурно.
124
00:09:09,388 --> 00:09:11,139
Не бих могъл да живея в Сиатъл.
125
00:09:14,059 --> 00:09:15,477
Джон, защо искаш да си в КМП?
126
00:09:15,644 --> 00:09:19,648
Честно казано,
съпругата ми иска да се разделим.
127
00:09:19,815 --> 00:09:21,483
Загубих спонсорите си преди година
128
00:09:21,650 --> 00:09:23,402
и оттогава не правя нищо.
129
00:09:23,569 --> 00:09:27,239
Разбираемо, любовта й към мен
започна да угасва.
130
00:09:27,406 --> 00:09:30,617
Усещам го, когато я погледна.
131
00:09:31,493 --> 00:09:33,161
Добре ли сте?
Не исках да ви разстройвам.
132
00:09:33,328 --> 00:09:35,664
Просто ми припомни
133
00:09:36,498 --> 00:09:37,583
някои от моите проблеми.
134
00:09:37,749 --> 00:09:38,584
Съжалявам.
135
00:09:38,750 --> 00:09:43,297
Имам подобни трудности
със съпруга си Тед.
136
00:09:44,173 --> 00:09:46,300
Съжалявам за това.
- Никак не е лесно.
137
00:09:46,466 --> 00:09:49,011
Това е Карън.
Тя е инструктор по плуване.
138
00:09:49,178 --> 00:09:51,763
Леле! Много е красива.
139
00:09:51,930 --> 00:09:53,849
Благодаря. И той изглежда добре.
140
00:09:54,016 --> 00:09:56,602
Хубавец е.
141
00:09:56,768 --> 00:09:59,479
Ти си късметлия.
142
00:09:59,646 --> 00:10:02,024
Благодаря.
143
00:10:03,483 --> 00:10:05,694
Но какво общо има
Магистралната полиция?
144
00:10:05,861 --> 00:10:08,155
На семейната терапия научих,
145
00:10:08,322 --> 00:10:11,617
че жените се омъжват за бащите си,
а баща й беше ченге.
146
00:10:11,783 --> 00:10:13,619
Ясно.
- Да...
147
00:10:14,953 --> 00:10:16,705
Можеш да караш мотор.
Признавам ти го.
148
00:10:16,872 --> 00:10:18,957
Да, госпожо. Като копеле!
149
00:10:19,291 --> 00:10:21,543
Добре... Ще бъда откровена.
150
00:10:21,710 --> 00:10:23,545
Харесваш ми.
- Благодаря.
151
00:10:23,712 --> 00:10:25,714
Имаш хубави очи.
- Благодаря.
152
00:10:25,881 --> 00:10:27,466
Напомняш ми за съпруга ми.
153
00:10:27,633 --> 00:10:28,717
Благодаря.
154
00:10:28,884 --> 00:10:31,053
Знаеш ли... Днес имаш късмет.
155
00:10:31,220 --> 00:10:33,597
Ще ти дам диплома под условие.
156
00:10:33,764 --> 00:10:38,560
Това означава, че ако не си
сред 10-те процента най-добри в отдела си
157
00:10:38,727 --> 00:10:42,898
като поведение, безопасност и глоби,
директно си отиваш.
158
00:10:43,065 --> 00:10:45,400
Разбра ли ме?
- Напълно, госпожо.
159
00:10:45,567 --> 00:10:47,110
Гледай да не се издъниш.
160
00:11:05,379 --> 00:11:07,047
Отбий вдясно.
161
00:11:09,424 --> 00:11:12,177
3-9 вика базата. Имаме 7-0-4.
162
00:11:12,344 --> 00:11:13,846
Защо ни свалиха от магистралата,
163
00:11:14,012 --> 00:11:15,556
като са блокирали шибания изход?
164
00:11:28,777 --> 00:11:30,529
Ел Ти! Пази се!
165
00:11:31,196 --> 00:11:32,573
Ей, ей...
166
00:11:33,448 --> 00:11:35,075
Мислиш, че вратата ще се изпари
167
00:11:35,242 --> 00:11:36,285
и няма да убие онази жена?
168
00:11:37,619 --> 00:11:39,121
Татко, каква жена?
169
00:11:39,580 --> 00:11:41,123
Дрогиран си, нали?
170
00:11:41,290 --> 00:11:42,791
Обяд е, а ти вече си дрогиран.
171
00:11:42,958 --> 00:11:44,793
Остави ме, татко.
172
00:11:45,294 --> 00:11:46,587
Не, не!
173
00:11:46,753 --> 00:11:48,630
Моля ви, не!
174
00:11:51,049 --> 00:11:52,259
Спокойно, госпожо.
175
00:11:52,426 --> 00:11:54,720
Съвсем скоро ще бъдете
у дома при котките си.
176
00:11:54,887 --> 00:11:55,762
Пази се!
177
00:11:55,929 --> 00:11:57,431
Мамка му!
178
00:12:08,984 --> 00:12:12,654
ОРЕЛ-6, имаме 11-80
на "210-а" и "Лоуел".
179
00:12:12,821 --> 00:12:15,824
ОРЕЛ-6 поема 11-80
на "210-а" и "Лоуел".
180
00:12:22,706 --> 00:12:24,958
Ел Ти, какво става?
181
00:12:25,500 --> 00:12:26,835
Планът не беше такъв.
182
00:12:30,964 --> 00:12:31,965
Какво правиш?
183
00:12:32,132 --> 00:12:34,301
С Ти Джей сте прибрали 200 бона
от последния удар.
184
00:12:34,468 --> 00:12:36,178
Мислехте, че няма да забележа?
185
00:12:44,353 --> 00:12:47,314
На рампата, Ти Джей. Два мотора.
186
00:12:48,440 --> 00:12:50,943
Централа, тук ОРЕЛ-6.
187
00:12:51,109 --> 00:12:53,612
Четирима заподозрени
с черни мотоциклети
188
00:12:53,779 --> 00:12:56,031
се насочват на изток
към "Пенсилвания авеню".
189
00:12:58,951 --> 00:13:00,619
Имаме изстрели!
190
00:13:00,786 --> 00:13:02,788
Да видим колко те обича гаджето ти.
191
00:13:03,705 --> 00:13:06,041
Господи! Хванал е Дейвид.
- Кой е Дейвид?
192
00:13:07,543 --> 00:13:09,211
Един от двама ви ще умре.
193
00:13:09,378 --> 00:13:10,796
Ти избираш, крадец.
194
00:13:10,963 --> 00:13:13,006
Крадец? Това пък какво означава?
195
00:13:13,173 --> 00:13:16,677
Взех ви в екипа си,
а вие крадете от мен?
196
00:13:16,844 --> 00:13:18,053
Или ти, или Дейвид.
197
00:13:19,012 --> 00:13:20,556
Ти Джей!
198
00:13:20,722 --> 00:13:21,807
Ей, Ти Джей!
199
00:13:21,974 --> 00:13:23,308
Закопчай си колана!
200
00:13:23,475 --> 00:13:24,726
Не скачай, Ти Джей!
201
00:13:24,893 --> 00:13:26,061
Не скачай!
202
00:13:27,020 --> 00:13:28,897
Ти Джей!
203
00:13:29,898 --> 00:13:30,899
Ти Джей!
204
00:13:36,321 --> 00:13:39,825
Имаш две седмици да върнеш парите
или умираш и ти.
205
00:13:39,992 --> 00:13:41,702
Разбра ли ме?
206
00:14:06,643 --> 00:14:09,062
ФЕДЕРАЛНО БЮРО
ЗА РАЗСЛЕДВАНЕ
207
00:14:14,902 --> 00:14:17,446
Клей! Вече си се върнал?
Страхотно.
208
00:14:17,613 --> 00:14:18,614
Нека ти кажа нещо:
209
00:14:18,780 --> 00:14:21,116
Чак след две операции
ще мога да вдигам децата си,
210
00:14:21,283 --> 00:14:22,326
шибан задник!
211
00:14:22,951 --> 00:14:26,121
Интересен начин да ми благодариш,
че ти спасих живота, но пак заповядай!
212
00:14:26,288 --> 00:14:27,789
Спаси ме като ме гръмна?
- Разбира се!
213
00:14:27,956 --> 00:14:29,124
Трябва да ти върна услугата.
214
00:14:29,374 --> 00:14:30,751
Не става. Хектор ти взе пистолета.
215
00:14:30,918 --> 00:14:33,086
Ти си кофти партньор!
- Ти си некомпетентен!
216
00:14:33,253 --> 00:14:34,838
Ти си кофти човек.
- Ти дори не си агент.
217
00:14:35,005 --> 00:14:36,048
Кофти агент!
- Клей, върви си.
218
00:14:36,215 --> 00:14:38,008
Сменяй топли и студени компреси.
219
00:14:38,217 --> 00:14:40,385
По 20 минути всеки.
- Млъквай. Хайде.
220
00:14:40,552 --> 00:14:41,428
Идвай тук!
221
00:14:41,595 --> 00:14:42,679
Копеле.
222
00:14:43,555 --> 00:14:46,808
От Вътрешния отдел на КМП искат помощ
за обира на бронираната кола.
223
00:14:46,975 --> 00:14:49,144
Смятат, че има замесени от техните.
224
00:14:49,311 --> 00:14:51,313
Обирът, при който скочи пилотът?
225
00:14:51,480 --> 00:14:55,108
Или вторият пилот го е бутнал.
Не знаят.
226
00:14:55,275 --> 00:14:56,568
Колко ченгета подозират?
227
00:14:56,735 --> 00:14:59,112
Петима. Трябва да ги открием.
228
00:14:59,279 --> 00:15:01,823
Колко са взели?
- 12,6 милиона.
229
00:15:01,990 --> 00:15:05,661
Камионът е събрал от "Санта Анита"
залозите за "Брийдърс къп".
230
00:15:05,827 --> 00:15:07,287
Искаш да отида и да поразпитам?
231
00:15:07,454 --> 00:15:09,289
Не, искам те под прикритие.
232
00:15:09,456 --> 00:15:10,666
Сериозно?
233
00:15:10,832 --> 00:15:12,668
Под прикритие в полицията? Супер.
234
00:15:12,834 --> 00:15:14,336
Можеш ли да караш мотор?
235
00:15:14,503 --> 00:15:15,504
Защо?
236
00:15:15,671 --> 00:15:17,339
Лошите карат мотори. Ти можеш ли?
237
00:15:17,506 --> 00:15:18,841
Карам всичко с двигател.
238
00:15:19,007 --> 00:15:20,342
Не се фукай. Питам сериозно.
239
00:15:20,509 --> 00:15:23,262
Не се фукам.
Дай ми снегорин и само гледай.
240
00:15:23,428 --> 00:15:25,430
Косачка за трева? Няма проблем!
241
00:15:27,349 --> 00:15:29,351
Трябва да поговорим за това,
че рани Алън
242
00:15:29,518 --> 00:15:31,645
и за снимките на жената на Хектор
на телефона ти.
243
00:15:31,812 --> 00:15:33,188
Ще има комисия.
244
00:15:33,355 --> 00:15:35,107
Алън е мухльо.
И двамата го знаем.
245
00:15:35,274 --> 00:15:37,693
Задържаният му взе оръжието.
Защо не разследват него?
246
00:15:37,860 --> 00:15:39,361
Трябва да заровим случая.
247
00:15:39,528 --> 00:15:41,613
Той ще води разследването
в Лос Анджелис.
248
00:15:41,780 --> 00:15:42,948
Ще те контролира.
249
00:15:43,365 --> 00:15:44,700
Не изпращай този клоун, моля те.
250
00:15:45,158 --> 00:15:47,202
След Глейд всички за теб са клоуни.
251
00:15:47,369 --> 00:15:49,037
Той е истински клоун!
252
00:15:49,204 --> 00:15:50,706
Като шибана вдовица си.
Забрави го вече.
253
00:15:50,873 --> 00:15:53,292
Съжалявам.
- Как обясняваш снимките?
254
00:15:53,625 --> 00:15:55,711
Какво да направя
като ми изпращат непоискани снимки?
255
00:15:55,878 --> 00:15:57,004
Как да ги спра?
256
00:15:57,462 --> 00:15:58,630
Ти нямаш нищо общо?
257
00:15:58,797 --> 00:16:01,717
Освен фактът,
че съм красив и симетричен - не.
258
00:16:01,884 --> 00:16:06,221
И нямаш вина за снимките на пишката ти,
изпратени от твоя телефон?
259
00:16:06,388 --> 00:16:07,848
Телефонът ти ги е направил, докато спиш?
260
00:16:08,015 --> 00:16:09,349
Но пишката ти изглеждаше доста будна.
261
00:16:09,516 --> 00:16:12,060
В онзи момент ми се видя
най-невинния вариант.
262
00:16:12,227 --> 00:16:14,313
Далеч по-добре,
отколкото да я бях опрашил.
263
00:16:14,646 --> 00:16:17,316
Добре! Значи не си правил секс с нея?
264
00:16:17,649 --> 00:16:20,485
Накрая правих.
Затова казах "в онзи момент".
265
00:16:20,652 --> 00:16:24,072
Тя е жена на заподозрения!
Заподозрения по твоя случай!
266
00:16:24,698 --> 00:16:26,533
Разбирам напълно, сър.
267
00:16:26,700 --> 00:16:28,243
Надявам се, че е така.
268
00:16:28,410 --> 00:16:30,829
Ще е жалко да загубя добър агент
заради някакви глупости.
269
00:16:30,996 --> 00:16:32,664
Ти си пристрастен към секса.
270
00:16:32,831 --> 00:16:34,374
Разбирам, сър.
271
00:16:35,250 --> 00:16:36,418
Кой ще бъда?
272
00:16:36,835 --> 00:16:38,337
Ще се казваш...
273
00:16:38,503 --> 00:16:41,381
Името ти ще бъде
Франсис Луелин Пончерело.
274
00:16:41,548 --> 00:16:44,009
Егати шибаното име.
Много имена!
275
00:16:44,176 --> 00:16:46,595
Съжалявам, легендата е вече готова.
276
00:16:46,762 --> 00:16:48,055
Какво искаш? Да я сменим?
277
00:16:48,222 --> 00:16:49,264
Ясно.
278
00:16:49,431 --> 00:16:52,142
Името ти е полицай
Франсис Луелин Пончерело
279
00:16:52,309 --> 00:16:54,728
и се прехвърляш
от Магистралната полиция в Рединг.
280
00:16:54,895 --> 00:16:57,773
Само капитан Линдел
ще знае, че си от ФБР.
281
00:16:57,940 --> 00:16:59,608
Партньорът ти е новобранец -
Джон Бейкър.
282
00:16:59,775 --> 00:17:01,944
Той няма да знае абсолютно нищо,
283
00:17:02,110 --> 00:17:04,947
така че ще можеш да го водиш,
без да те подозира.
284
00:17:05,113 --> 00:17:07,741
И стой далеч
от мадамите в Лос Анджелис.
285
00:17:09,575 --> 00:17:10,786
Каква е задачата ти?
286
00:17:10,953 --> 00:17:12,286
Петте корумпирани ченгета.
287
00:17:12,454 --> 00:17:14,831
Точно така. Впиши се.
288
00:17:19,585 --> 00:17:20,504
Ей!
289
00:17:20,963 --> 00:17:22,464
Как си? Аз съм Джон.
290
00:17:23,966 --> 00:17:25,425
Джон Бейкър.
291
00:17:25,592 --> 00:17:27,594
Франсис Пончерело.
292
00:17:27,761 --> 00:17:29,847
Ти си Пончерело?
- Да.
293
00:17:30,013 --> 00:17:31,515
Супер. Ние сме партньори.
- Добре.
294
00:17:31,682 --> 00:17:32,683
Да започнем с прегръдка.
295
00:17:33,141 --> 00:17:34,518
Пич!
296
00:17:34,685 --> 00:17:35,978
Добре...
- Успокой топката.
297
00:17:36,144 --> 00:17:37,563
Съжалявам.
- Беше малко в повече.
298
00:17:37,729 --> 00:17:38,981
Няма проблем, ако си хомофоб.
299
00:17:39,147 --> 00:17:40,524
Не, не... Какво?
300
00:17:40,816 --> 00:17:43,569
Не е гот да си хомофоб,
но уважавам правото ти да си такъв.
301
00:17:43,735 --> 00:17:46,572
Мислиш, че съм хомофоб,
защото не прегръщам
302
00:17:46,738 --> 00:17:48,740
непознат мъж по бельо?
Това ли е дефиницията ти?
303
00:17:48,907 --> 00:17:51,994
Реакцията ти беше доста остра.
Почти агресивна.
304
00:17:52,160 --> 00:17:55,914
Ако бях готина жена по бикини,
305
00:17:56,081 --> 00:17:57,457
сигурно щеше да ме прегърнеш.
306
00:17:58,166 --> 00:18:02,337
Питаш дали ще предпочета
да прегърна жена по бикини
307
00:18:02,504 --> 00:18:04,965
пред непознат мъж по бельо?
308
00:18:05,132 --> 00:18:07,676
И отговорът ми ще определи
дали съм хомофоб
309
00:18:07,843 --> 00:18:09,094
по твоите стандарти?
310
00:18:09,511 --> 00:18:12,139
Малко го опрости, но да.
311
00:18:12,306 --> 00:18:13,640
Така е.
- Добре.
312
00:18:13,807 --> 00:18:16,101
Ето отговорът ми:
Аз съм старшият офицер.
313
00:18:16,268 --> 00:18:18,353
Ти си новобранец и не знаеш
кое е устата и кое задникът ти,
314
00:18:18,520 --> 00:18:20,022
камо ли какво е хомофобия.
315
00:18:20,189 --> 00:18:22,858
Затова отсега нататък ще мълчиш
316
00:18:23,025 --> 00:18:25,652
и ще чакаш търпеливо
да те попитам нещо. Разбрано?
317
00:18:25,819 --> 00:18:26,778
Схванах.
318
00:18:27,112 --> 00:18:28,697
Разбрано?
- Разбрано.
319
00:18:28,864 --> 00:18:30,657
Съжалявам.
- Така е по-добре.
320
00:18:30,824 --> 00:18:33,035
Малко съм притеснен,
защото ми е първи ден,
321
00:18:33,202 --> 00:18:34,536
а работата е много важна за мен.
- Спокойно.
322
00:18:34,703 --> 00:18:35,829
Опитвам се да спася брака си...
323
00:18:35,996 --> 00:18:37,623
Питал ли съм за проваления ти брак?
324
00:18:37,789 --> 00:18:38,707
Не.
325
00:18:38,874 --> 00:18:41,376
Тогава млъкни и се облечи. Ясно?
326
00:18:41,543 --> 00:18:42,544
Ясно.
327
00:18:42,711 --> 00:18:47,007
Стига бе! Печения!
328
00:18:47,174 --> 00:18:48,133
Какво става?
329
00:18:48,300 --> 00:18:49,551
Браян Грийвс. Какво правиш тук?
330
00:18:49,718 --> 00:18:50,969
Полицай съм.
331
00:18:51,136 --> 00:18:52,804
Това е партньорът ми
Франсис Пончерело.
332
00:18:52,971 --> 00:18:54,556
Как си, брато?
- Това е върхът!
333
00:18:54,723 --> 00:18:57,226
Братовчед ми
се състезаваше с теб във фристайла.
334
00:18:57,392 --> 00:18:59,520
Не знам колко пъти
съм гледал как караш.
335
00:18:59,686 --> 00:19:00,646
Сигурно един милиард.
336
00:19:00,896 --> 00:19:02,898
Много мило. Кой е братовчед ти?
337
00:19:03,065 --> 00:19:04,149
Рийд Младши.
338
00:19:04,316 --> 00:19:05,901
Боже!
- Да.
339
00:19:06,068 --> 00:19:07,319
Той беше страхотен.
340
00:19:07,486 --> 00:19:08,695
Не трябваше да се отказва.
341
00:19:08,862 --> 00:19:10,822
Да, съгласен съм.
342
00:19:10,989 --> 00:19:12,032
Да.
- Да...
343
00:19:12,533 --> 00:19:14,910
Добре дошъл!
Нямам търпение да работим заедно.
344
00:19:15,077 --> 00:19:17,079
Ти караш ли?
- Да, мамка му!
345
00:19:17,246 --> 00:19:18,247
Ще караме!
346
00:19:18,413 --> 00:19:20,165
Супер си! Ти също, Пончароу.
347
00:19:21,542 --> 00:19:22,751
Приятел!
348
00:19:22,918 --> 00:19:24,253
Ще бъде много яко!
- Радвам се.
349
00:19:24,419 --> 00:19:25,420
Добре, до после.
350
00:19:25,587 --> 00:19:27,089
Пази се.
351
00:19:28,173 --> 00:19:31,218
"ПАНДА ПРОДЮС"
АЗИАТСКИ ПЛОДОВЕ И ЗЕЛЕНЧУЦИ
352
00:19:40,185 --> 00:19:41,770
Имаш ли любим художник?
353
00:19:42,396 --> 00:19:45,524
Имам любим размер. Като за раница.
354
00:19:45,691 --> 00:19:47,109
Имаме това, което ти трябва.
355
00:19:47,860 --> 00:19:52,614
Пийт Мондриан, "Композиция 7", 1941 г.
356
00:19:52,781 --> 00:19:56,910
51 на 66 см.
Ако платиш в брой, струва 14...
357
00:19:57,077 --> 00:19:58,245
Милиона.
358
00:19:58,453 --> 00:20:00,414
За това?
359
00:20:00,914 --> 00:20:02,124
Завършена ли е?
360
00:20:02,291 --> 00:20:05,085
Да. Можеш да я навиеш
и да я сложиш в ръчния си багаж.
361
00:20:05,252 --> 00:20:07,671
Навсякъде по света струва 14 милиона.
362
00:20:07,838 --> 00:20:11,633
Няма по-добър начин
за пренасяне на пари през граница.
363
00:20:12,593 --> 00:20:14,178
Идеално, ще я взема.
364
00:20:14,344 --> 00:20:16,471
Ще ти донеса 14 милиона.
365
00:20:17,848 --> 00:20:18,932
Отлично.
366
00:20:19,099 --> 00:20:21,143
ЗАПИСКИ ОТ
ОПЕРАТИВКАТА
367
00:20:21,310 --> 00:20:22,311
Прибери това.
368
00:20:22,477 --> 00:20:23,979
Ще ни помислят за натегачи.
369
00:20:24,146 --> 00:20:25,522
Трябва да си записвам.
370
00:20:27,482 --> 00:20:29,109
Здрасти.
- Добро утро.
371
00:20:30,110 --> 00:20:31,361
Здравейте.
372
00:20:31,528 --> 00:20:34,323
От днес имаме
двама нови служители.
373
00:20:34,489 --> 00:20:38,660
От Рединг прехвърлиха при нас
полицай Пантера.
374
00:20:38,827 --> 00:20:41,163
Пончерело.
Франсис Луелин Пончерело.
375
00:20:41,538 --> 00:20:42,497
Здравей, Франсис.
376
00:20:42,998 --> 00:20:44,541
Можете да ми викате Понч.
377
00:20:44,708 --> 00:20:46,460
Понч. Много по-лесно.
378
00:20:46,835 --> 00:20:50,339
А човекът, който ме поправи,
е Джон Бейкър.
379
00:20:50,506 --> 00:20:54,301
Джон е най-възрастният новобранец,
който сме имали.
380
00:20:55,052 --> 00:20:56,803
По-възрастен с девет години.
381
00:20:57,179 --> 00:20:58,722
Благодаря.
382
00:21:00,140 --> 00:21:02,392
Ако нямате нищо против,
имам новобрански въпрос.
383
00:21:03,519 --> 00:21:05,896
Казаха ми, че трябва да съм
сред най-добрите 10%
384
00:21:06,063 --> 00:21:07,481
в отдела по глоби.
385
00:21:07,856 --> 00:21:09,858
Това е шега. Той се шегува.
386
00:21:10,025 --> 00:21:11,276
Страхотна шега, Джон!
387
00:21:11,443 --> 00:21:12,444
Дай още някоя!
388
00:21:12,611 --> 00:21:14,821
Имаме проблеми с пожарогасителите.
389
00:21:14,988 --> 00:21:16,949
Кой има в колата си? Вдигнете ръце.
390
00:21:17,115 --> 00:21:18,909
Кой има пожарогасител в колата
391
00:21:19,076 --> 00:21:20,452
точно в този момент?
392
00:21:21,370 --> 00:21:23,914
Доста яко, нали?
393
00:21:24,081 --> 00:21:25,791
Екипирани за битка.
394
00:21:26,375 --> 00:21:28,627
Като куриери от UPS?
395
00:21:28,794 --> 00:21:31,380
Суперготино! Кафявото е върхът.
396
00:21:31,547 --> 00:21:34,925
Не приличаме на куриери от UPS.
397
00:21:35,092 --> 00:21:36,635
Изчакай секунда.
398
00:21:37,719 --> 00:21:38,554
Рот слуша.
399
00:21:38,720 --> 00:21:40,138
Разбра ли къде работи?
- В Ривърсайд.
400
00:21:40,305 --> 00:21:41,139
Ей!
401
00:21:41,932 --> 00:21:43,642
Как си?
402
00:21:43,809 --> 00:21:45,227
Добре, а ти?
- Добре.
403
00:21:45,394 --> 00:21:47,563
Твоят "Дукати Спорт 1000" ли виждам?
404
00:21:47,729 --> 00:21:49,982
Да. Разбираш ли от мотори?
405
00:21:50,148 --> 00:21:51,316
Малко.
406
00:21:51,483 --> 00:21:53,569
Имам "Дукати Пол Смарт 1000".
407
00:21:53,735 --> 00:21:55,237
Много са красиви.
408
00:21:55,404 --> 00:21:57,656
Да. Но от известно време
си търся като твоя.
409
00:21:57,823 --> 00:21:59,533
Автомивка в Долината?
- Да. "Хепи хендс".
410
00:21:59,700 --> 00:22:01,410
Добре, изпрати ми адреса.
411
00:22:01,577 --> 00:22:03,161
Ако искаш, ела с нас на "Анджелис крест".
412
00:22:03,328 --> 00:22:04,746
Караме до "Нюкъм ранч".
413
00:22:04,913 --> 00:22:07,332
Страхотен маршрут, много "Дукати".
414
00:22:09,585 --> 00:22:13,088
Боже, поласкан съм,
защото си суперготина,
415
00:22:13,255 --> 00:22:15,174
но се опитвам да спася брака си.
416
00:22:15,340 --> 00:22:16,925
Господи! Сериозно?
417
00:22:17,092 --> 00:22:17,926
Какво?
418
00:22:18,093 --> 00:22:20,345
Първо - ти си ужасно дърт.
419
00:22:20,596 --> 00:22:22,764
Второ - никой не иска да слуша
за брачните ти проблеми.
420
00:22:22,931 --> 00:22:24,099
Ясно?
421
00:22:24,266 --> 00:22:26,101
Намали малко егото.
422
00:22:29,438 --> 00:22:30,355
Браво на теб.
423
00:22:31,231 --> 00:22:33,942
Вписваш се идеално.
Просто перфектно.
424
00:22:34,610 --> 00:22:35,944
АВТОМИВКА "ХЕПИ ХЕНДС"
425
00:22:37,613 --> 00:22:41,074
Надявам се, че не е някой
побъркан по мен.
426
00:22:41,241 --> 00:22:42,951
Знаеше, че имам котки.
427
00:22:43,368 --> 00:22:44,411
Невероятно.
428
00:22:44,578 --> 00:22:47,039
Нямам представа как е познал.
429
00:22:49,124 --> 00:22:50,125
Чу ли някакви имена?
430
00:22:51,376 --> 00:22:53,295
Ел Ти, какво става?
431
00:22:53,462 --> 00:22:55,255
Някой го нарече "Ел Ти".
432
00:22:55,422 --> 00:22:57,883
Ами пилотът?
Скочи ли или го бутнаха?
433
00:22:58,050 --> 00:23:01,220
Видях само как падна на земята.
434
00:23:01,637 --> 00:23:03,388
Не се разстройвай. Няма проблем.
435
00:23:03,555 --> 00:23:04,890
Знаеш ли какво?
Няма да им се размине.
436
00:23:05,057 --> 00:23:06,141
Обещавам!
437
00:23:06,975 --> 00:23:08,310
Приятелят ти глоба ли ми пише?
438
00:23:08,477 --> 00:23:10,145
Една готова.
- Ей!
439
00:23:10,312 --> 00:23:12,981
Джон, какво правиш?
440
00:23:13,148 --> 00:23:14,900
Какво правя?
- Що за глупости?
441
00:23:15,067 --> 00:23:17,319
Не, не... Колата няма номера.
442
00:23:17,486 --> 00:23:19,821
Защото е чисто нова.
Не виждаш ли, че е нова?
443
00:23:19,988 --> 00:23:22,491
Трябва да пиша глоби.
На изпитателен срок съм
444
00:23:22,658 --> 00:23:23,617
и може да ме уволнят.
445
00:23:23,784 --> 00:23:26,119
Използвай мозъка си.
Колата е съвсем нова.
446
00:23:26,286 --> 00:23:28,455
Ние сме! Без колани.
Червен "Форд"!
447
00:23:28,622 --> 00:23:29,998
Не сме ние! Побъркал си се!
448
00:23:30,165 --> 00:23:31,250
Това е само колан.
449
00:23:31,416 --> 00:23:32,334
Не!
- Качвай се.
450
00:23:32,501 --> 00:23:33,627
Стой тук!
451
00:23:33,794 --> 00:23:34,962
За Бога!
452
00:23:40,676 --> 00:23:41,760
Понч...
453
00:23:43,470 --> 00:23:44,847
Партньорът ти добре ли е?
454
00:23:45,013 --> 00:23:46,765
Работя с него от днес.
455
00:23:46,932 --> 00:23:47,850
Да...
456
00:23:48,016 --> 00:23:49,351
И те прехвърлиха от Рединг?
457
00:23:49,518 --> 00:23:51,019
Да! Понч.
458
00:23:51,520 --> 00:23:52,354
Рей.
459
00:23:52,521 --> 00:23:53,480
Приятно ми е.
460
00:23:54,314 --> 00:23:55,524
Сигурно познаваш Боб Лин?
461
00:23:55,691 --> 00:23:57,943
Разбира се. Боб Азиатеца.
Всички го познават.
462
00:23:58,110 --> 00:23:58,944
Боб Азиатеца?
463
00:23:59,111 --> 00:24:00,362
Да.
464
00:24:00,529 --> 00:24:02,781
Мислех, че е англичанин
или шотландец.
465
00:24:04,700 --> 00:24:06,827
Ти говориш за Боб Линн!
466
00:24:06,994 --> 00:24:09,788
Аз си мислех,
че говориш за Боб Лин,
467
00:24:09,955 --> 00:24:11,540
който си е чист азиатец.
468
00:24:11,707 --> 00:24:12,958
Стопроцентов азиатец.
469
00:24:13,667 --> 00:24:16,211
Но на въпроса ти -
да, познавам белия Боб.
470
00:24:16,378 --> 00:24:17,671
Не се запознахме. Аз съм Тери Гея.
471
00:24:19,798 --> 00:24:21,383
Извинявай! Тери Ирландския гей.
472
00:24:21,550 --> 00:24:23,302
Логично.
473
00:24:25,554 --> 00:24:27,890
Не така! Ей!
474
00:24:29,183 --> 00:24:30,392
Това е номер, нали?
475
00:24:30,559 --> 00:24:31,643
Ще ми се да беше номер.
476
00:24:31,810 --> 00:24:33,645
Чао, Франсис!
- Не може да е истина.
477
00:24:33,812 --> 00:24:35,564
Караш назад без да гледаш?
478
00:24:35,731 --> 00:24:37,733
Как върви? Върви ужасно.
479
00:24:37,900 --> 00:24:40,402
Трябва ми адресът
на пилота, който скочи.
480
00:24:40,569 --> 00:24:43,071
И ми трябва фалшив профил на Боб Лин.
481
00:24:43,238 --> 00:24:46,867
Фамилията е Л-И-Н.
И да е суперазиатец.
482
00:24:47,034 --> 00:24:49,870
Ясно. Боб Лин - суперазиатец.
- Добре.
483
00:24:50,370 --> 00:24:51,580
Мамка му!
484
00:24:51,914 --> 00:24:53,040
Оправяш ли се, брато?
485
00:24:54,708 --> 00:24:55,709
Добре.
486
00:25:05,886 --> 00:25:09,097
Ние сме Магистрална полиция.
Защо не сме на магистралата?
487
00:25:09,264 --> 00:25:11,099
Посещавам вдовицата на убит колега.
488
00:25:11,266 --> 00:25:12,893
Ще отнеме само две минути.
489
00:25:13,101 --> 00:25:17,064
Имам само един шанс
да спася брака си, ясно?
490
00:25:17,231 --> 00:25:18,774
Тази работа е в основата му.
491
00:25:18,941 --> 00:25:21,443
Изобщо не ми пука за жена ти.
Стой при моторите.
492
00:25:21,610 --> 00:25:22,778
И не пиши глоби!
493
00:25:22,945 --> 00:25:25,113
Майната му! Никакъв шанс.
494
00:25:25,280 --> 00:25:26,114
Моля?
495
00:25:26,281 --> 00:25:27,950
Няма да пусна партньора си сам
496
00:25:28,116 --> 00:25:29,785
в непозната обстановка.
497
00:25:29,952 --> 00:25:32,621
Не ти ме пускаш и ме спираш.
Ти си новобранец!
498
00:25:32,788 --> 00:25:34,289
Уважавам ранга ти,
499
00:25:34,456 --> 00:25:37,793
но няма да те пусна
да влезеш в дом по време на работа,
500
00:25:37,960 --> 00:25:40,379
без да ти пазя гърба.
Няма да стане, Понч.
501
00:25:40,546 --> 00:25:41,964
Опасно е.
- Добре!
502
00:25:42,631 --> 00:25:43,966
Само си затваряй устата.
503
00:25:44,132 --> 00:25:45,133
Добре.
504
00:25:45,968 --> 00:25:47,094
Но трябва да те предупредя:
505
00:25:47,261 --> 00:25:49,221
Понякога ми става лошо
в чужди домове
506
00:25:49,388 --> 00:25:53,642
заради миризмите
и феромоните на храната и животните.
507
00:25:53,809 --> 00:25:55,644
Ти си пълна откачалка.
508
00:25:55,811 --> 00:25:59,147
Терел не е споменавал Публеро.
Това индианско име ли е?
509
00:25:59,314 --> 00:26:00,649
Пончерело.
510
00:26:00,983 --> 00:26:02,317
И това не съм го чувала.
511
00:26:02,484 --> 00:26:04,945
Просто реших да мина
и да изкажа съболезнованията си.
512
00:26:05,487 --> 00:26:08,073
Моля, не пипайте нищо в салона.
513
00:26:10,951 --> 00:26:13,287
Бях направо шокиран.
514
00:26:13,662 --> 00:26:15,080
Познавах Ти Джей от години
515
00:26:15,247 --> 00:26:18,292
и не мога да си представя,
че е скочил от хеликоптера.
516
00:26:19,835 --> 00:26:21,962
Винаги съм се чудел -
517
00:26:22,129 --> 00:26:23,171
той страдаше ли от депресия?
518
00:26:24,840 --> 00:26:27,926
Не знам за такова нещо.
Бяхме много щастливи.
519
00:26:28,135 --> 00:26:30,929
Да... Дължеше ли пари на някого?
520
00:26:32,347 --> 00:26:34,683
В никакъв случай.
Остави спестявания.
521
00:26:34,850 --> 00:26:35,809
Никакви дългове.
522
00:26:41,315 --> 00:26:42,983
Мисля да изляза на въздух.
523
00:26:45,110 --> 00:26:46,278
Извинявам се за него.
524
00:26:47,613 --> 00:26:50,199
Добре ли работеха с Париш?
Разбираха ли се?
525
00:26:51,366 --> 00:26:53,619
Знаете ли, имам среща,
за която трябва да се подготвя.
526
00:26:53,785 --> 00:26:54,995
Да... Аз също.
527
00:26:55,162 --> 00:26:57,331
Отивам при Ел Ти.
528
00:26:58,040 --> 00:26:59,374
Кой е Ел Ти?
529
00:27:00,709 --> 00:27:02,211
Общ приятел.
530
00:27:02,878 --> 00:27:04,379
Съжалявам.
531
00:27:09,384 --> 00:27:10,219
Излез оттам.
532
00:27:10,385 --> 00:27:12,054
Излизай оттам, пич!
533
00:27:12,221 --> 00:27:14,181
Излизай оттам... Боже!
534
00:27:14,348 --> 00:27:16,517
Дано си намерил покой.
- Покой?
535
00:27:16,683 --> 00:27:20,562
Аз загубих своя, когато котката
влезе в тоалетната си с главата напред.
536
00:27:21,396 --> 00:27:23,190
Кой мъж използва думата "покой"?
537
00:27:23,357 --> 00:27:24,900
Да не си психолог?
- Не.
538
00:27:25,359 --> 00:27:26,985
От година ходя на семейна терапия.
539
00:27:27,152 --> 00:27:29,696
Покой се постига
като преодолееш болезнените чувства.
540
00:27:29,863 --> 00:27:31,532
Нали затова сме тук?
541
00:27:31,698 --> 00:27:33,158
За да приемеш загубата на приятеля си?
542
00:27:33,325 --> 00:27:35,911
За която, между другото,
искрено съжалявам.
543
00:27:36,078 --> 00:27:36,954
Господи!
544
00:27:37,120 --> 00:27:38,038
Какво?
545
00:27:38,205 --> 00:27:39,748
Начинът, по който говориш.
546
00:27:39,915 --> 00:27:41,583
Интимно като на три бири.
547
00:27:42,751 --> 00:27:45,212
Знаеш ли... От хапчетата е.
548
00:27:45,379 --> 00:27:47,047
Добре...
- Да.
549
00:27:47,214 --> 00:27:50,217
Класическо отклоняване.
Ти си пълно клише.
550
00:27:50,384 --> 00:27:53,262
"Аз съм сурово ченге с мотор.
Нямам емоции."
551
00:27:53,428 --> 00:27:55,138
"Не ми пука кой умира."
- Майната ти!
552
00:27:55,305 --> 00:27:57,432
От колко време е мъртъв приятелят ти,
че още не си го преодолял?
553
00:27:57,599 --> 00:27:59,226
Мъртъв е от един месец, Фройд.
554
00:28:00,102 --> 00:28:01,603
От месец?
- Да.
555
00:28:01,770 --> 00:28:02,604
Странно.
556
00:28:02,771 --> 00:28:03,772
Кое е странно?
557
00:28:03,939 --> 00:28:07,109
Че съпругата му
го е преживяла за един месец.
558
00:28:07,276 --> 00:28:09,278
Преживяла го е? Откъде знаеш?
559
00:28:09,444 --> 00:28:10,988
В къщата няма нищо негово.
560
00:28:11,154 --> 00:28:14,741
Няма грамоти на стената,
снимки от риболов с приятелите му.
561
00:28:14,908 --> 00:28:15,951
Няма инструменти.
562
00:28:16,118 --> 00:28:18,996
Пилот на хеликоптер,
който няма тезгях и инструменти?
563
00:28:19,454 --> 00:28:22,457
И сейф за оръжие?
Кое ченге няма сейф за оръжие?
564
00:28:22,624 --> 00:28:24,501
Странно е.
Сякаш той не е живял тук.
565
00:28:24,668 --> 00:28:27,504
Отивам в "Арбис" долу под хълма.
Гладен съм.
566
00:28:27,671 --> 00:28:29,173
Става ли?
- Да.
567
00:28:40,475 --> 00:28:41,768
Ало?
- Здрасти, Рот.
568
00:28:41,935 --> 00:28:42,853
Какво става?
569
00:28:43,020 --> 00:28:45,814
Разбери дали Ти Джей е имал и друг дом -
570
00:28:45,981 --> 00:28:47,983
свой или под наем.
571
00:28:48,150 --> 00:28:49,443
Няма проблем.
572
00:28:52,487 --> 00:28:53,488
Какво става тук?
573
00:28:53,655 --> 00:28:54,823
А?
574
00:28:54,990 --> 00:28:56,617
Защо си пред къщата на партньора ми?
575
00:28:56,783 --> 00:28:58,368
Просто изказах съболезнования.
576
00:28:58,827 --> 00:29:00,537
Познавал си Ти Джей?
- Да.
577
00:29:00,704 --> 00:29:01,830
От Академията.
578
00:29:01,997 --> 00:29:04,666
Така ли? И коя година беше това?
579
00:29:05,167 --> 00:29:08,712
Защо ме разпитваш?
Първо на обяд, сега тук?
580
00:29:08,879 --> 00:29:10,172
С Ти Джей бяхме приятели.
581
00:29:10,339 --> 00:29:12,132
Мислех, че и с теб ще се разбираме.
582
00:29:12,299 --> 00:29:14,218
Но, ако ще ми бърникаш в главата,
ще се разкарам.
583
00:29:14,384 --> 00:29:15,719
Това е вдовицата на партньора ми.
584
00:29:15,886 --> 00:29:19,848
Ако пак те видя наоколо,
ще ти смачкам главата.
585
00:29:20,015 --> 00:29:22,309
Всичко хубаво, брато.
- Да...
586
00:29:25,395 --> 00:29:26,813
Квалитетно телешко.
587
00:29:26,980 --> 00:29:29,733
Преди да напишеш още някоя
глоба за меки гуми,
588
00:29:29,983 --> 00:29:32,152
кажи ми какви са тези мотори.
589
00:29:33,070 --> 00:29:35,447
"Дукати Хипермотард". 939.
590
00:29:35,614 --> 00:29:36,865
Кросовият им мотор.
591
00:29:37,074 --> 00:29:38,617
Как разбра? Не ги погледна.
592
00:29:38,784 --> 00:29:41,453
По звука.
Чуваш ли големия V-образен двигател?
593
00:29:42,204 --> 00:29:43,705
Много фирми правят такива двигатели.
594
00:29:43,872 --> 00:29:48,252
Да, но този стига до 9 000 оборота,
за което трябват 4 клапана.
595
00:29:48,418 --> 00:29:52,130
Единственият с 4 клапана
в този клас е "Дукати".
596
00:29:54,967 --> 00:29:56,802
Много са бързи, мамка им.
597
00:29:57,761 --> 00:30:02,307
Единственото, което искам
е да те прегръщам цяла нощ,
598
00:30:02,641 --> 00:30:05,978
Розана, Розана...
599
00:30:06,353 --> 00:30:07,729
Ей, Джон... Ще ти кажа нещо.
600
00:30:09,648 --> 00:30:13,694
Начинът, по който разпозна моторите,
беше доста впечатляващ.
601
00:30:14,361 --> 00:30:18,740
Ако се успокоиш малко,
ще станем добър екип.
602
00:30:18,907 --> 00:30:20,701
Разбираш ли ме?
603
00:30:20,868 --> 00:30:22,578
ЕлЕй-15-7-МЕРИ-3 и 4.
604
00:30:22,744 --> 00:30:25,539
Преследваме червено "Ферари".
605
00:30:25,706 --> 00:30:27,082
Код 3!
606
00:30:27,249 --> 00:30:29,751
Опитвах се да ти направя комплимент!
607
00:30:36,592 --> 00:30:38,218
Тук 7-МЕРИ-4, искаме подкрепления.
608
00:30:38,385 --> 00:30:39,678
До всички.
609
00:30:42,264 --> 00:30:43,724
Отбий!
610
00:30:46,268 --> 00:30:49,605
Така ли?
Камъкът бие ножиците. Отбий!
611
00:31:00,115 --> 00:31:01,200
Джон, спри!
612
00:31:01,366 --> 00:31:03,285
Секунда...
- Спри! Това е заповед!
613
00:31:03,452 --> 00:31:05,913
Документите, моля.
- Какво правиш?
614
00:31:06,079 --> 00:31:07,372
Не виждаш ли какво ти показвам?
615
00:31:07,539 --> 00:31:09,917
Намалете музиката, моля.
616
00:31:11,752 --> 00:31:14,254
"Дарител за Вдовиците от КМП."
Да не сте вдовица?
617
00:31:14,421 --> 00:31:15,380
Ей!
- Една секунда!
618
00:31:15,547 --> 00:31:17,257
Намали музиката!
- Спрете музиката, моля.
619
00:31:17,424 --> 00:31:19,760
Ако продължаваш така,
ще те докладвам за неподчинение.
620
00:31:19,927 --> 00:31:21,094
Искаш ли да те уволнят?
621
00:31:21,303 --> 00:31:24,431
Ако престанеш да се разхождаш
и започнеш да работиш,
622
00:31:24,598 --> 00:31:26,308
може и да не ме уволнят.
623
00:31:26,475 --> 00:31:29,811
Няма цял ден да слушам
как се карате като бабички.
624
00:31:29,978 --> 00:31:33,482
Млъкнете и спрете
шибаните "Тото", моля!
625
00:31:35,234 --> 00:31:36,652
Стойте в колата.
- Сър!
626
00:31:36,818 --> 00:31:37,653
Стойте в колата.
627
00:31:37,819 --> 00:31:41,406
Не! Дадох 10 000 долара за фонда
на вдовиците, за да получа това.
628
00:31:41,573 --> 00:31:42,491
Сега е мое!
629
00:31:42,658 --> 00:31:44,785
Ръцете върху колата!
630
00:31:44,952 --> 00:31:46,119
Така ли искате да стане?
631
00:31:46,286 --> 00:31:48,163
Добре.
- Нямаш представа колко загази.
632
00:31:48,330 --> 00:31:49,498
Подготвен съм и знам как да го направя.
633
00:31:49,665 --> 00:31:52,334
Знаете ли колко е опасно
да карате с такава скорост?
634
00:31:53,001 --> 00:31:54,461
Здрасти.
- Здрасти.
635
00:31:54,628 --> 00:31:56,588
Това върши ли работа
за измъкване от полицията?
636
00:31:56,755 --> 00:31:58,841
Не, това е от дарителската програма.
637
00:31:59,007 --> 00:32:00,592
Преди гарантираше само предупреждение.
638
00:32:00,759 --> 00:32:03,846
Сега им казваме, че вече не е така,
но пак ги пускаме.
639
00:32:04,346 --> 00:32:05,681
Трябва да пием по едно.
640
00:32:05,848 --> 00:32:06,932
Сериозно?
641
00:32:07,099 --> 00:32:10,018
Добре, идвате с мен.
Сега ще ви повозим.
642
00:32:10,978 --> 00:32:11,854
Елате с мен, сър.
643
00:32:12,187 --> 00:32:13,480
Благодаря.
- Аз поемам.
644
00:32:13,647 --> 00:32:16,191
Защо го водиш натам?
- Има промяна в политиката.
645
00:32:16,358 --> 00:32:18,318
Разминава ви се за последен път.
- Благодаря.
646
00:32:18,485 --> 00:32:20,028
Какво правиш?
647
00:32:20,195 --> 00:32:21,530
Не можеш да пуснеш този наглец!
648
00:32:21,697 --> 00:32:22,698
Качвайте се в колата.
649
00:32:22,865 --> 00:32:24,116
Не! Качвате се в полицейската кола.
650
00:32:24,283 --> 00:32:26,368
Пусни го!
- Ти го пусни!
651
00:32:26,535 --> 00:32:27,786
Пич, той е суперстар!
652
00:32:27,953 --> 00:32:30,998
Знам. Стар и крехък.
Престани да го разпъваш.
653
00:32:31,164 --> 00:32:32,124
Ти го разпъваш.
654
00:32:32,291 --> 00:32:33,375
Давай, Франсис!
655
00:32:33,542 --> 00:32:35,460
Какво правиш, копеле?
656
00:32:35,836 --> 00:32:38,839
Опитвам да се впиша.
Препоръчвам го и на теб.
657
00:32:39,006 --> 00:32:42,050
Ти си страхливец и удряш подло.
658
00:32:43,010 --> 00:32:47,347
Трябва да пиша глоби, да съм безопасен
и да не ме наказват!
659
00:32:47,514 --> 00:32:49,683
Не се прави на бой скаут!
660
00:32:49,850 --> 00:32:51,727
Качвай се на мотора и се прибирай!
661
00:32:52,311 --> 00:32:54,730
Прибирай се! Стига ти за днес.
662
00:32:58,817 --> 00:33:00,068
Махай се от тук.
663
00:33:01,695 --> 00:33:03,238
Много секси.
664
00:33:04,072 --> 00:33:05,657
Харесвам кафявия дребосък.
665
00:33:05,824 --> 00:33:07,242
Няма да върна нито единия.
666
00:33:09,703 --> 00:33:12,414
"ОЛ СТИЙЛ"
БРОНИРАНИ КОЛИ
667
00:33:12,581 --> 00:33:14,041
Какво правиш тук?
668
00:33:14,875 --> 00:33:15,751
Ей!
669
00:33:16,752 --> 00:33:18,045
Махай се от тук.
670
00:33:18,212 --> 00:33:19,588
Ние ще разпитаме охранителя от камиона.
671
00:33:20,255 --> 00:33:22,591
След като разпитате Бартън,
потърсете някой си Ел Ти.
672
00:33:22,925 --> 00:33:24,384
Бартън го няма, откакто...
673
00:33:24,593 --> 00:33:26,637
Не му казвай нищо. Кой е Ел Ти?
674
00:33:26,803 --> 00:33:28,931
Той е шефът.
Научих го от един свидетел.
675
00:33:29,097 --> 00:33:30,057
Говориш със свидетели?
676
00:33:30,224 --> 00:33:32,976
Трябва да си под прикритие
и да проучваш втория пилот.
677
00:33:33,143 --> 00:33:34,394
Спокойно. Навлизам в нещата.
678
00:33:34,603 --> 00:33:36,104
А новият ми партньор е супер.
679
00:33:36,271 --> 00:33:38,440
Сигурно скоро ще го гръмнеш.
Знаеш ли какво?
680
00:33:38,607 --> 00:33:39,983
Аз ръководя, копеле!
681
00:33:40,150 --> 00:33:41,193
Аз ръководя.
682
00:33:41,818 --> 00:33:42,819
Аз съм ти шеф!
683
00:33:42,986 --> 00:33:44,321
Махай се от тук.
684
00:33:47,908 --> 00:33:49,201
Господин полицай...
685
00:33:51,912 --> 00:33:53,247
Не виждам проблеми.
686
00:33:53,413 --> 00:33:54,790
Не ми пука какво пише тук.
687
00:33:54,957 --> 00:33:57,292
Хансън току-що го е видял в "Ол стийл".
688
00:33:57,459 --> 00:33:58,752
А партньорът му?
689
00:33:59,378 --> 00:34:01,004
Няма начин Бейкър да е от Вътрешните.
690
00:34:01,171 --> 00:34:03,507
Бил е шибан състезател
до преди няколко години.
691
00:34:04,341 --> 00:34:06,218
Не ти харесват.
- Не, не ми харесват.
692
00:34:07,427 --> 00:34:10,222
Синът ми е наркоман.
Трябва да го измъкна от този град.
693
00:34:10,389 --> 00:34:12,349
Само така ще се изчисти.
694
00:34:12,516 --> 00:34:14,726
Да намерим друг начин
да пренесем парите.
695
00:34:14,893 --> 00:34:16,561
Да летим с пари в брой?
696
00:34:16,728 --> 00:34:17,938
Майтапиш ли се?
697
00:34:18,105 --> 00:34:19,356
Картината е най-добрият начин
698
00:34:19,523 --> 00:34:20,691
да минеш границата с 14 милиона.
699
00:34:20,858 --> 00:34:22,776
Идеална е.
- Тогава майната им.
700
00:34:22,943 --> 00:34:25,445
Дори да се появят,
ще са прекалено бавни.
701
00:34:25,820 --> 00:34:27,489
Потърси Боб Лин. Л-И-Н.
702
00:34:27,865 --> 00:34:28,740
Добре.
703
00:34:32,869 --> 00:34:34,079
Чист азиатец.
704
00:34:47,968 --> 00:34:49,010
Здрасти.
705
00:34:49,219 --> 00:34:50,512
Здрасти, какво става?
706
00:34:50,679 --> 00:34:52,181
В момента давам урок по плуване.
707
00:34:52,347 --> 00:34:53,182
Извинявай.
708
00:34:54,016 --> 00:34:55,017
С какво си облечен?
709
00:34:56,518 --> 00:34:57,603
Това е униформата ми.
710
00:34:58,854 --> 00:35:00,147
От Магистралната полиция.
711
00:35:00,314 --> 00:35:02,441
Не се ли преобличаш,
когато не си на работа?
712
00:35:02,608 --> 00:35:05,152
Да, може. Повечето сигурно...
713
00:35:05,319 --> 00:35:09,031
Днес ми е първият ден и реших,
че ще искаш да видиш как изглеждам.
714
00:35:09,198 --> 00:35:10,282
Изцяло в кафяво?
715
00:35:11,992 --> 00:35:12,868
Страхотно е.
716
00:35:15,704 --> 00:35:18,457
Мислех, че ще ти напомни за татко ти.
717
00:35:22,461 --> 00:35:23,545
Докато си тук,
718
00:35:24,004 --> 00:35:26,840
снощи си минал през вътрешния двор
към къщата за гости.
719
00:35:27,007 --> 00:35:29,551
Имаме споразумение.
Използвай страничния вход.
720
00:35:29,718 --> 00:35:30,969
Нали ще можеш?
721
00:35:31,220 --> 00:35:32,971
Да. Съжалявам за това.
722
00:35:34,223 --> 00:35:35,182
Здрасти, Джон!
723
00:35:35,557 --> 00:35:36,558
Здрасти, Рик.
724
00:35:37,059 --> 00:35:38,685
В UPS ли започна работа?
725
00:35:38,852 --> 00:35:42,648
Не! Аз съм полицай.
726
00:35:51,865 --> 00:35:53,033
О, да!
727
00:35:55,494 --> 00:35:59,540
СВЕТОВНО ИЗВЕСТНИТЕ
ХАМБУРГЕРИ НА ТОМИ
728
00:36:01,166 --> 00:36:03,335
Може ли една торбичка за вкъщи?
729
00:36:03,502 --> 00:36:05,504
За ризата ти. Да си я доядеш после.
730
00:36:08,090 --> 00:36:10,509
Класически Пончи.
- Да.
731
00:36:10,676 --> 00:36:11,760
Винаги отклонява!
732
00:36:11,927 --> 00:36:13,595
О, отклонява!
733
00:36:13,762 --> 00:36:14,930
Защо не престанеш с тази дума?
734
00:36:15,097 --> 00:36:16,223
Знаеш ли какво означава?
735
00:36:16,390 --> 00:36:17,599
Да.
- Имам идеален пример за теб.
736
00:36:17,766 --> 00:36:18,892
Добре, дай ми пример.
737
00:36:19,059 --> 00:36:23,230
Някой е засрамен от това,
че е акал три пъти преди 11 ч.
738
00:36:23,397 --> 00:36:25,232
Затова се подиграва на ризата ми.
739
00:36:25,399 --> 00:36:26,400
Отклоняване.
740
00:36:26,567 --> 00:36:28,610
Защо броиш колко пъти
ходя до тоалетната?
741
00:36:28,777 --> 00:36:30,279
Набива ми се в очите.
- Това е перверзно.
742
00:36:30,529 --> 00:36:31,530
Перверзно?
- Да.
743
00:36:31,697 --> 00:36:32,948
Слизаме от моторите
на всеки половин час,
744
00:36:33,115 --> 00:36:34,783
за да разтовариш самосвала.
745
00:36:34,950 --> 00:36:36,410
Зарежи!
- Признай си.
746
00:36:36,618 --> 00:36:39,371
Имаш някакъв проблем със стомаха,
747
00:36:39,538 --> 00:36:44,418
но си прекалено горд, за да спреш
в аптека и да си купиш нещо.
748
00:36:44,585 --> 00:36:47,212
Хронично ли е
или яде нещо развалено снощи?
749
00:36:47,379 --> 00:36:48,380
Престани!
750
00:36:48,547 --> 00:36:51,049
Не тръгвай. Притеснявам се за теб.
751
00:36:51,216 --> 00:36:52,467
Има ли кръв?
752
00:36:52,634 --> 00:36:55,095
Шибана кръв... Невероятно.
753
00:36:55,804 --> 00:36:57,556
Няма да се откажа.
754
00:37:03,270 --> 00:37:08,483
Пич, аз ще отида
да ти купя "Имодиум", ако те е срам.
755
00:37:08,650 --> 00:37:12,112
Вземи маслиновото клонче
и приеми малко помощ.
756
00:37:12,321 --> 00:37:13,655
Хайде, Понч!
757
00:37:14,990 --> 00:37:16,825
Понч, намали.
758
00:37:16,992 --> 00:37:19,077
Не си достатъчно добър,
за да караш толкова бързо.
759
00:37:19,244 --> 00:37:21,330
Предпочитам да катастрофирам и да умра
пред това да говоря с теб.
760
00:37:21,496 --> 00:37:24,416
Имаш някакъв проблем.
Например Крон или колит.
761
00:37:24,583 --> 00:37:27,169
Няма да говоря повече.
Моля те, намали.
762
00:37:27,336 --> 00:37:29,004
Нямам колит.
763
00:37:29,171 --> 00:37:31,298
Има и друга причина
човек да ходи до тоалетната!
764
00:37:31,465 --> 00:37:32,925
За по 20 минути?
765
00:37:33,091 --> 00:37:36,512
Дори да имаш проблем с простатата,
пак ще...
766
00:37:37,930 --> 00:37:39,932
Мили Боже!
767
00:37:41,183 --> 00:37:46,271
Лъскаш бастуна по три пъти на ден
в обществени тоалетни?
768
00:37:46,438 --> 00:37:47,981
Млъкни! Това е заповед!
769
00:37:48,148 --> 00:37:49,775
Ще катастрофираш.
770
00:37:59,993 --> 00:38:02,120
Код Четири! Имаме код Четири!
771
00:38:02,287 --> 00:38:04,665
Хлапе... Маската.
772
00:38:13,173 --> 00:38:14,508
Пази се!
773
00:38:21,807 --> 00:38:22,891
Има оръжие!
774
00:38:24,726 --> 00:38:25,978
Мамка му!
775
00:38:26,645 --> 00:38:29,523
По дяволите! Откъде се взеха?
776
00:38:34,820 --> 00:38:35,863
Хайде, хайде!
777
00:38:40,242 --> 00:38:42,494
Съжалявам, че падна.
Предупредих те.
778
00:38:42,661 --> 00:38:43,704
Не ми се говори за това.
779
00:38:43,871 --> 00:38:44,913
Добре.
780
00:38:45,080 --> 00:38:47,916
Само набързо.
Не исках да те притесня.
781
00:38:48,083 --> 00:38:50,919
Всички имаме проблеми.
Не съм спал с жена си от година.
782
00:38:51,086 --> 00:38:53,672
Но когато хората имат
прекомерно сексуално желание,
783
00:38:54,756 --> 00:38:56,758
понякога това е знак
за травма в детството.
784
00:38:56,925 --> 00:38:58,760
Спокойно можеш да говориш с мен.
785
00:38:58,927 --> 00:39:00,679
Няма никаква травма.
786
00:39:00,846 --> 00:39:04,099
И целта на живота ми
не е да говоря спокойно с теб.
787
00:39:04,600 --> 00:39:06,852
Какво и колко пъти
го правя в тоалетната...
788
00:39:07,019 --> 00:39:08,604
Това е лично.
789
00:39:08,770 --> 00:39:11,773
Това си е моя работа.
Не е наша работа.
790
00:39:11,940 --> 00:39:13,692
Няма да ти се меся.
- Добре.
791
00:39:13,859 --> 00:39:15,235
Но ако наистина има нещо...
792
00:39:15,402 --> 00:39:17,738
Искам да ме чуеш!
Вината не е твоя.
793
00:39:17,905 --> 00:39:19,448
Не е станало нищо, брато.
- Вината не е твоя.
794
00:39:19,615 --> 00:39:20,532
Няма нищо.
795
00:39:20,699 --> 00:39:22,701
Сигурен ли си?
- Напълно.
796
00:39:22,868 --> 00:39:24,953
А ти трябва да се притесняваш
за своите проблеми.
797
00:39:25,120 --> 00:39:25,954
За моите?
- Да.
798
00:39:26,121 --> 00:39:27,289
Какви са моите проблеми, Понч?
799
00:39:27,456 --> 00:39:29,124
Ами, Джон...
800
00:39:29,291 --> 00:39:31,293
Ако не си чукал жена си
повече от година,
801
00:39:31,460 --> 00:39:32,628
значи някой друг я чука.
802
00:39:33,086 --> 00:39:34,796
Въпросът не е "дали",
въпросът е "кой".
803
00:39:34,963 --> 00:39:36,298
Кой чука жена ти?
804
00:39:37,132 --> 00:39:39,134
ЕлЕй-15 до всички. 211.
805
00:39:39,301 --> 00:39:42,137
Въоръжени заподозрени с мотори
на изток по "101-а" до Кахуенга.
806
00:39:42,304 --> 00:39:43,555
Хайде!
807
00:39:43,722 --> 00:39:44,890
Това е на три изхода от тук.
808
00:39:45,807 --> 00:39:47,768
Съжалявам! Помогни ми за мотора!
809
00:39:51,313 --> 00:39:52,397
По дяволите!
810
00:40:35,357 --> 00:40:36,775
Мили Боже!
811
00:40:38,694 --> 00:40:40,696
Пресрещни ги. Няма да се качиш.
812
00:40:40,863 --> 00:40:42,155
Глупости! Мога да карам.
813
00:40:42,322 --> 00:40:45,367
Преди 8 минути падна на равен асфалт.
814
00:40:49,538 --> 00:40:51,123
Джон и Понч, къде сте?
815
00:40:51,290 --> 00:40:54,543
Аз се движа на изток
през Елисейския парк.
816
00:40:57,004 --> 00:40:58,797
Понч отлетя на юг.
817
00:41:01,466 --> 00:41:03,677
Промяна в плана. Ще ги пресрещна.
818
00:41:04,344 --> 00:41:08,056
Тук 7-МЕРИ-4.
Движим се към някакъв панаир.
819
00:41:08,557 --> 00:41:10,392
7-МЕРИ-4, зад теб сме.
820
00:41:10,559 --> 00:41:12,728
Преместих плюшените животни
по-близо до басейна,
821
00:41:12,895 --> 00:41:15,189
но иначе всичко е великолепно.
822
00:41:15,564 --> 00:41:16,732
Какво, мамка му?
823
00:41:34,166 --> 00:41:35,167
Боже!
824
00:41:35,709 --> 00:41:37,002
Не мърдай! На земята!
825
00:41:37,169 --> 00:41:38,170
Спокойно!
826
00:41:38,337 --> 00:41:40,047
По дяволите! Моля ви!
827
00:41:40,756 --> 00:41:41,924
Давай! Давай!
828
00:41:46,053 --> 00:41:47,262
Обади се на 911!
829
00:41:47,429 --> 00:41:49,556
И кого ще изпратят?
Различни ченгета?
830
00:41:49,723 --> 00:41:51,391
Движат се на юг по "Стейдиъм уей".
831
00:41:51,558 --> 00:41:53,393
Аз съм на "Стейдиъм уей".
832
00:41:55,229 --> 00:41:57,105
Къде сте?
833
00:41:58,607 --> 00:41:59,441
Спри!
834
00:41:59,942 --> 00:42:00,943
Казах, спри!
835
00:42:01,109 --> 00:42:02,444
Спрете, копелета!
836
00:42:02,611 --> 00:42:03,904
Страхотна работа!
837
00:42:04,071 --> 00:42:05,906
Не вкарвам в действие оръжието
без причина.
838
00:42:06,073 --> 00:42:09,952
Ако бяхме в обществена тоалетна,
досега да си изпразнил оръжието.
839
00:42:10,369 --> 00:42:14,122
ОРЕЛ-6, заподозрените се движат
по "Стейдиъм уей" към Ривърсайд.
840
00:42:18,293 --> 00:42:20,546
Хайде, боклук такъв!
841
00:42:20,712 --> 00:42:21,588
Какво става?
842
00:42:21,755 --> 00:42:23,465
Няма да ги настигнем с тези мотори.
843
00:42:23,632 --> 00:42:25,926
Просто се измъкват.
844
00:42:26,093 --> 00:42:27,928
Сигурно карат с 240 км/ч.
845
00:42:28,095 --> 00:42:29,137
Максималната ни скорост е 210 км/ч.
846
00:42:29,304 --> 00:42:32,474
7-МЕРИ-3 вика ОРЕЛ-6.
Къде сте?
847
00:42:34,434 --> 00:42:35,978
ОРЕЛ-6!
848
00:42:36,144 --> 00:42:38,230
Събудете се! Къде сте?
849
00:42:38,397 --> 00:42:40,482
7-МЕРИ-3, млъкни, мамка му!
850
00:42:45,070 --> 00:42:46,446
Не ги виждам.
851
00:42:46,613 --> 00:42:48,615
Ти виждаш ли ги?
- Не.
852
00:42:54,288 --> 00:42:56,415
Къде изчезнаха, мамка му?
Джон, виждаш ли ги?
853
00:42:56,582 --> 00:42:57,624
Не.
854
00:43:06,508 --> 00:43:08,635
Виждаш ли ги, пич?
- Не.
855
00:43:10,846 --> 00:43:12,514
Много добре, ОРЕЛ-6!
856
00:43:13,015 --> 00:43:14,516
Фантастична работа!
857
00:43:17,936 --> 00:43:18,979
Понч!
858
00:43:27,863 --> 00:43:29,198
По дяволите!
859
00:43:29,364 --> 00:43:30,991
Бях на косъм.
860
00:43:31,617 --> 00:43:32,701
Ей...
861
00:43:33,202 --> 00:43:34,536
Пич, искам да...
862
00:43:36,496 --> 00:43:38,290
Това ти е за шута в коляното.
863
00:43:39,791 --> 00:43:42,044
Много ме засегна.
864
00:44:05,400 --> 00:44:07,236
ЛИНДЗИ
ИСКАШ ЛИ ГОСТИ?
865
00:44:11,949 --> 00:44:14,284
ДА ОТЛОЖИМ?
866
00:44:16,495 --> 00:44:17,788
НЕ МИСЛЕХ, ЧЕ СИ ОТ ОТЛАГАЩИТЕ.
867
00:44:21,959 --> 00:44:24,294
ДА, ЗА 1-И ПЪТ МИ Е.
868
00:44:24,461 --> 00:44:26,255
ЖАЛКО.
ТЕ ЩЯХА ДА ДОЙДАТ С МЕН:
869
00:44:31,844 --> 00:44:33,095
Мамка му!
870
00:44:41,645 --> 00:44:43,730
Тук е Джон. Оставете съобщение.
871
00:44:43,939 --> 00:44:47,693
Джон, казах, че съжалявам.
Вдигни телефона най-накрая.
872
00:44:47,901 --> 00:44:49,361
Обади ми се, приятел.
873
00:44:49,528 --> 00:44:52,865
Утре сутринта ще имаме чувството,
че живеем в Сиатъл,
874
00:44:53,031 --> 00:44:55,659
защото се очакват дъждове
в цяла Южна Калифорния.
875
00:45:06,295 --> 00:45:07,296
Мамка му!
876
00:45:16,930 --> 00:45:18,056
О, мамка му!
877
00:45:22,394 --> 00:45:23,478
Шибан дъжд.
878
00:45:23,645 --> 00:45:25,606
По дяволите!
879
00:45:27,566 --> 00:45:30,485
Карън! Скъпа!
880
00:45:31,737 --> 00:45:33,238
Карън!
881
00:45:33,405 --> 00:45:34,865
Карън!
882
00:45:35,657 --> 00:45:38,327
Карън, би ли дошла
да ми дадеш хапчетата?
883
00:45:38,493 --> 00:45:39,953
Това Джон ли е?
884
00:45:40,287 --> 00:45:41,496
Вероятно.
885
00:45:41,663 --> 00:45:43,165
Карън, ще ми помогнеш ли?
886
00:45:43,332 --> 00:45:44,917
Няма ли да му помогнем?
887
00:45:45,083 --> 00:45:47,044
Просто си търси внимание.
888
00:45:47,211 --> 00:45:48,420
Така че - не.
889
00:45:49,004 --> 00:45:51,215
Дай насам мустака.
890
00:45:52,799 --> 00:45:54,343
По дяволите!
891
00:46:12,361 --> 00:46:14,154
Добре, добре...
892
00:46:16,365 --> 00:46:18,158
Добре, добре...
893
00:46:20,744 --> 00:46:21,787
Телефонът!
894
00:46:22,663 --> 00:46:24,498
Добре, добре...
895
00:46:24,665 --> 00:46:25,874
Добре.
896
00:46:26,250 --> 00:46:28,919
Моят човек във ФБР каза,
че го разследва комисия.
897
00:46:29,127 --> 00:46:31,964
Името му е Кастильо,
а не Пончерело.
898
00:46:32,130 --> 00:46:33,090
ДЖОН БЕЙКЪР
899
00:46:33,257 --> 00:46:35,467
Мамка му, Бейкър ме търси.
- Не вдигай.
900
00:46:35,634 --> 00:46:36,927
Централата...
901
00:46:39,054 --> 00:46:42,891
Добро утро.
Обажда се полицай Джон Бейкър.
902
00:46:43,058 --> 00:46:45,811
Ще можете ли да ме свържете
с Ава Перес?
903
00:46:45,978 --> 00:46:48,272
Спешно е.
904
00:46:48,981 --> 00:46:50,315
Да видя дали разбирам...
905
00:46:50,482 --> 00:46:52,985
Смяташе, че е нередно
да караме мотори заедно,
906
00:46:53,151 --> 00:46:55,404
а сега трябва да дойда в спалнята ти
907
00:46:55,571 --> 00:46:57,865
и да ти помогна да стигнеш до ваната,
908
00:46:58,031 --> 00:47:00,075
за да изпиеш няколко хапчета
и да те отпусне?
909
00:47:00,242 --> 00:47:01,243
Точно така.
910
00:47:02,244 --> 00:47:03,912
И предполагам, че си гол.
911
00:47:04,538 --> 00:47:06,832
Не съм облечен. Така е.
912
00:47:07,916 --> 00:47:10,335
Колко време ще ти трябва?
10 - 15 минути?
913
00:47:10,502 --> 00:47:12,129
Няма да дойда.
914
00:47:12,296 --> 00:47:13,714
Желая ти приятен ден.
915
00:47:13,881 --> 00:47:14,965
Ава?
916
00:47:19,428 --> 00:47:21,972
Няма данни за Ел Ти,
който да работи в "Ол стийл",
917
00:47:22,139 --> 00:47:24,725
но успях да открия
второто жилище на Ти Джей.
918
00:47:25,058 --> 00:47:26,101
Наел е апартамент
919
00:47:26,268 --> 00:47:28,187
и наемът е изтекъл вчера.
920
00:47:28,729 --> 00:47:29,730
Браво.
921
00:47:29,897 --> 00:47:31,690
Пусни ми адреса.
922
00:47:31,857 --> 00:47:33,192
ДЖОН БЕЙКЪР
923
00:47:34,735 --> 00:47:36,278
Приятел...
924
00:47:36,445 --> 00:47:39,156
Боже! Не знам как да ти опиша
колко съм ти задължен.
925
00:47:39,364 --> 00:47:41,366
Мислех, че ще се наложи
да звъня на 911.
926
00:47:41,533 --> 00:47:43,619
Не се притеснявай. Искаш ли вода?
Какво ти трябва?
927
00:47:43,785 --> 00:47:47,122
Не ми трябва вода,
но трябва да стигна до ваната.
928
00:47:47,289 --> 00:47:48,624
Пренеси ме до там.
929
00:47:48,790 --> 00:47:49,833
Моля? Какво каза?
930
00:47:50,209 --> 00:47:51,501
Трябва да се натопя в топла вода
931
00:47:51,668 --> 00:47:54,171
иначе цял ден
ще лежа тук на пода.
932
00:47:54,338 --> 00:47:55,297
Така че ме занеси до ваната.
933
00:47:55,464 --> 00:47:56,590
Няма да стане.
934
00:47:56,757 --> 00:47:57,799
Как така?
935
00:47:57,966 --> 00:47:59,259
Физически мога да го направя.
936
00:47:59,426 --> 00:48:02,346
Но няма да нося голия ти задник.
По завеса си.
937
00:48:02,513 --> 00:48:04,640
Майтапиш ли се?
Вчера ти спасих живота.
938
00:48:04,806 --> 00:48:06,225
Знаех си, че ще го споменеш!
939
00:48:06,391 --> 00:48:07,601
Разбира се, че ще го спомена!
940
00:48:07,768 --> 00:48:09,561
Спасих ти живота,
а ти няма да ме носиш!
941
00:48:09,728 --> 00:48:12,856
Ще направя всичко друго! Ще изчистя
тази кочина, но няма да те нося.
942
00:48:13,023 --> 00:48:15,484
Нямаше да си жив!
А не искаш да ме занесеш до ваната?
943
00:48:15,651 --> 00:48:18,737
Ще те влача дотам,
но няма да те нося като новородено.
944
00:48:18,904 --> 00:48:19,947
Няма да го направя.
945
00:48:20,155 --> 00:48:21,573
Ще ме влачиш?
946
00:48:21,740 --> 00:48:24,451
Като стигнем дотам,
пак ще трябва да ме вдигнеш.
947
00:48:24,618 --> 00:48:26,954
Вдигай ме и да приключваме.
- Добре!
948
00:48:27,120 --> 00:48:28,330
Ужасен хомофоб си.
949
00:48:28,497 --> 00:48:29,498
Престани да ме наричаш така!
950
00:48:29,665 --> 00:48:31,208
Дори не ме поглеждаш!
- Трябва да си гей,
951
00:48:31,375 --> 00:48:32,584
за да съм хомофоб.
952
00:48:33,377 --> 00:48:36,004
Използваш термина
неправилно и безотговорно.
953
00:48:37,798 --> 00:48:39,383
Много ме боли.
954
00:48:39,550 --> 00:48:41,134
Да приключваме!
- Така е по-зле!
955
00:48:41,301 --> 00:48:42,761
Няма да спорим за терминология.
956
00:48:43,595 --> 00:48:44,596
Господи, пич!
957
00:48:44,763 --> 00:48:46,515
О, не!
958
00:48:46,682 --> 00:48:47,558
Вдигни завесата!
959
00:48:47,724 --> 00:48:48,851
Опитвам се! Не усещам пода!
960
00:48:57,067 --> 00:48:58,110
О, Боже!
961
00:48:58,986 --> 00:49:00,863
Господи... Пич...
962
00:49:01,029 --> 00:49:02,489
Майко мила!
963
00:49:02,656 --> 00:49:04,074
Съжалявам, брато!
964
00:49:04,241 --> 00:49:06,285
Счупи ли си нещо? Добре ли си?
965
00:49:06,451 --> 00:49:07,619
Мисля, че няма нищо счупено.
966
00:49:07,786 --> 00:49:08,704
Добре.
967
00:49:09,371 --> 00:49:10,831
Мили Боже!
968
00:49:13,000 --> 00:49:14,501
Ей...
- Какво?
969
00:49:16,044 --> 00:49:18,881
Не усетих ли лицето ти
върху гениталната си област?
970
00:49:19,047 --> 00:49:21,550
Не! Нямаше никакъв контакт.
971
00:49:21,717 --> 00:49:25,554
Сигурен ли си? Защото определено
усетих носа или устните ти.
972
00:49:25,721 --> 00:49:27,472
Нямаше докосване, брато.
973
00:49:33,896 --> 00:49:36,607
Може и да имаше
известна доза контакт.
974
00:49:41,987 --> 00:49:43,989
Знаех си, мамка му! Усетих го!
975
00:49:44,531 --> 00:49:46,617
Плесна си лицето на чатала ми!
976
00:49:48,243 --> 00:49:49,453
Господ ми го връща
977
00:49:49,620 --> 00:49:51,872
за гадостите,
които казах за жена ти вчера.
978
00:49:52,039 --> 00:49:54,333
Беше тъпо от моя страна.
Съжалявам.
979
00:49:54,499 --> 00:49:55,792
Няма проблем.
980
00:49:55,959 --> 00:49:58,587
Да, но ако на мен
някой ми беше казал такова нещо,
981
00:49:58,754 --> 00:50:01,381
нямаше да си рискувам живота,
за да го спася 10 минути по-късно.
982
00:50:01,548 --> 00:50:03,050
Направо е невероятно.
983
00:50:06,345 --> 00:50:08,889
Ти си вторият човек,
който ми спасява живота.
984
00:50:09,389 --> 00:50:10,766
Кой беше първият?
985
00:50:10,933 --> 00:50:12,559
Бившият ми партньор.
986
00:50:13,310 --> 00:50:14,811
Агент Глейд.
987
00:50:15,395 --> 00:50:16,688
Агент Глейд?
988
00:50:16,855 --> 00:50:18,315
Как така агент Глейд?
989
00:50:20,442 --> 00:50:21,443
Аз съм от ФБР.
990
00:50:22,069 --> 00:50:23,153
Ти си от ФБР?
991
00:50:23,320 --> 00:50:24,238
Да.
992
00:50:25,239 --> 00:50:27,074
И работиш по обирите на бронирани коли?
993
00:50:27,241 --> 00:50:29,660
Не работя по обирите.
Ние работим по обирите.
994
00:50:30,744 --> 00:50:32,746
Беше прав за пилота, който скочи.
995
00:50:32,913 --> 00:50:34,122
Имал е второ жилище.
996
00:50:34,289 --> 00:50:36,583
Непосилно за полицейска заплата.
Бил е корумпиран.
997
00:50:36,750 --> 00:50:38,001
Трябва да го проверим.
998
00:50:38,168 --> 00:50:40,087
Веднага влизай във ваната при мен!
999
00:50:41,922 --> 00:50:44,466
Ще те измия
от главата до петите, Пончи.
1000
00:50:44,883 --> 00:50:46,051
Имаш ли нужда от помощ?
- А?
1001
00:50:46,218 --> 00:50:47,344
Помощ?
- Не, справям се.
1002
00:50:47,511 --> 00:50:49,596
Сигурен ли си?
- Да.
1003
00:50:49,888 --> 00:50:51,181
Мамка му!
1004
00:50:52,558 --> 00:50:54,309
Добре съм.
1005
00:50:54,476 --> 00:50:56,311
Господи!
- Съжалявам.
1006
00:50:56,478 --> 00:50:58,105
Хайде!
- Добре...
1007
00:50:59,773 --> 00:51:01,817
Донесоха тези неща една неделя,
1008
00:51:01,984 --> 00:51:03,443
но не мисля, че някога са спали тук.
1009
00:51:03,610 --> 00:51:06,363
Те? Друга жена?
1010
00:51:06,530 --> 00:51:09,032
Не, беше мъж. Партньорът му.
1011
00:51:09,241 --> 00:51:10,492
Разбирате ме.
1012
00:51:10,659 --> 00:51:12,411
Да.
- Схващаме.
1013
00:51:12,578 --> 00:51:13,579
Къде е тезгяхът?
1014
00:51:13,745 --> 00:51:15,664
Има ли гараж?
- Да, ще ви го покажа.
1015
00:51:16,498 --> 00:51:18,041
На 5 долара, че там има тезгях.
1016
00:51:18,208 --> 00:51:19,167
Пет долара.
1017
00:51:27,259 --> 00:51:29,970
Сейф за оръжие. Тезгях.
1018
00:51:30,137 --> 00:51:31,388
Пет долара.
1019
00:51:31,555 --> 00:51:33,056
Приятелят му в договора ли е?
1020
00:51:35,267 --> 00:51:36,268
Да.
1021
00:51:36,435 --> 00:51:37,936
Дейвид Бартън.
1022
00:51:38,187 --> 00:51:39,521
Мамка му!
1023
00:51:40,272 --> 00:51:41,607
Кой е Дейвид Бартън?
1024
00:51:42,816 --> 00:51:46,320
Охранителят, взет за заложник,
когато Ти Джей скочи. Той изчезна.
1025
00:51:46,486 --> 00:51:47,779
Брутално!
1026
00:51:47,946 --> 00:51:50,616
Случайно са взели
гаджето му за заложник?
1027
00:51:50,782 --> 00:51:52,951
Не е случайно. Няма начин.
1028
00:51:53,118 --> 00:51:54,745
Работили са заедно.
1029
00:51:54,912 --> 00:51:56,872
Явно са прецакали Ел Ти.
1030
00:51:57,039 --> 00:51:58,582
Пак ще говорим с жената на Ти Джей.
1031
00:51:58,749 --> 00:51:59,791
Чао, приятел.
1032
00:52:01,084 --> 00:52:04,087
Боже!
Пиеш повече хапчета от Елвис.
1033
00:52:09,426 --> 00:52:12,054
Знам, че се пошегува,
1034
00:52:12,221 --> 00:52:15,307
но искам да знаеш,
че не прекалявам с лекарствата.
1035
00:52:15,474 --> 00:52:16,892
Не се шегувах.
1036
00:52:17,809 --> 00:52:19,686
Колко често акаш?
1037
00:52:19,853 --> 00:52:21,480
Колко често акам?
- Да.
1038
00:52:21,647 --> 00:52:22,523
Нормално често.
1039
00:52:22,689 --> 00:52:24,525
Веднъж на 2-3 седмици.
1040
00:52:24,691 --> 00:52:26,193
Това е проблем.
- Какво?
1041
00:52:26,360 --> 00:52:28,904
Първи признак на пристрастяване
към опиати.
1042
00:52:29,655 --> 00:52:30,906
Защо да акам по-често?
1043
00:52:31,073 --> 00:52:34,243
Акането е пълна загуба на време.
1044
00:52:34,409 --> 00:52:35,911
Не. Акането е удоволствие.
1045
00:52:36,078 --> 00:52:37,704
Последното убежище на мъжа.
1046
00:52:39,164 --> 00:52:40,749
Заета съм. Не идвайте повече.
1047
00:52:40,916 --> 00:52:42,584
Не, не... Г-жо Джаксън!
1048
00:52:44,336 --> 00:52:47,589
Искаме справедливост за Ти Джей.
Вие не искате ли?
1049
00:52:50,133 --> 00:52:52,302
Значи се опитвахте
да си запазите пенсията на Ти Джей?
1050
00:52:52,469 --> 00:52:55,973
Някой е знаел за Ти Джей и Бартън
и го е използвал срещу него.
1051
00:52:56,139 --> 00:52:57,891
С ваша помощ ще разберем кой е.
1052
00:52:58,308 --> 00:53:00,602
Ако пак те видя наоколо,
1053
00:53:00,769 --> 00:53:01,979
ще ти смачкам главата.
1054
00:53:02,521 --> 00:53:04,439
Копеле!
- Какво правите?
1055
00:53:04,606 --> 00:53:06,233
Казах ти да не идваш тук!
1056
00:53:07,359 --> 00:53:08,277
Понч!
1057
00:53:16,451 --> 00:53:18,036
Котките ми! Миличките ми!
1058
00:53:19,079 --> 00:53:21,081
Махайте се оттук!
1059
00:53:25,085 --> 00:53:26,169
Господи!
1060
00:53:27,045 --> 00:53:29,214
Не и вазите! Не, не!
1061
00:53:29,381 --> 00:53:30,382
Малко говно!
1062
00:53:31,341 --> 00:53:33,260
Ела тук, келеш такъв!
1063
00:53:37,055 --> 00:53:37,973
Джон!
1064
00:53:38,140 --> 00:53:39,016
Какво правиш?
1065
00:53:39,183 --> 00:53:40,684
Не, не... Върни я!
1066
00:53:44,813 --> 00:53:45,814
В безсъзнание е!
1067
00:53:48,734 --> 00:53:49,860
Какво направихте?!
1068
00:53:53,655 --> 00:53:54,907
Съжалявам.
1069
00:53:55,240 --> 00:53:57,242
Нямахме друг избор.
1070
00:53:57,910 --> 00:53:59,995
Освен с последната картина.
1071
00:54:00,162 --> 00:54:01,788
Това беше малко прекалено.
1072
00:54:03,207 --> 00:54:04,666
Имате ли прахосмукачка?
1073
00:54:05,542 --> 00:54:08,545
В един отбор сме.
Трябва да спрем да се бием.
1074
00:54:08,712 --> 00:54:11,256
Никой няма да се бъзика
с вдовицата на партньора ми.
1075
00:54:11,423 --> 00:54:13,175
Кой знаеше за Ти Джей и Бартън?
1076
00:54:13,342 --> 00:54:15,219
Аз разбирам чак сега,
1077
00:54:15,385 --> 00:54:16,720
а бяхме партньори осем години.
1078
00:54:16,887 --> 00:54:18,680
Човекът, хванал Бартън,
със сигурност е знаел.
1079
00:54:18,847 --> 00:54:21,850
Беше ли приятел с Ел Ти?
- С кой от всичките?
1080
00:54:22,017 --> 00:54:23,060
Има повече от един?
1081
00:54:23,227 --> 00:54:24,978
Има повече от един Ел Ти?
1082
00:54:25,145 --> 00:54:27,940
Говорите за "лейтенант"
или за човек с име Ел Ти?
1083
00:54:30,108 --> 00:54:32,778
Ел Ти - лейтенант.
1084
00:54:32,986 --> 00:54:34,947
Било е пред очите ни.
1085
00:54:35,989 --> 00:54:37,699
Това са всички лейтенанти в Централата.
1086
00:54:37,866 --> 00:54:38,700
Добре...
1087
00:54:38,867 --> 00:54:40,494
Мухльо. Откаченяк.
1088
00:54:40,661 --> 00:54:42,829
Жена - не. Жена - не...
1089
00:54:42,996 --> 00:54:44,081
Зубър.
1090
00:54:44,915 --> 00:54:47,000
Разбира се! Рей Кърц!
1091
00:54:47,167 --> 00:54:48,669
Виж този психопат!
1092
00:54:48,835 --> 00:54:50,379
Не е читав, нали?
- Не е читав.
1093
00:54:50,546 --> 00:54:52,923
Не поздравява майка си за празниците,
мрази коалите.
1094
00:54:53,090 --> 00:54:54,466
Бум! Нашият човек.
1095
00:54:54,633 --> 00:54:55,467
Той е!
1096
00:54:55,634 --> 00:54:56,969
Ще ни взема нови мотори.
1097
00:54:57,135 --> 00:54:58,762
Бързи като техните.
1098
00:54:58,929 --> 00:55:00,389
Ще ни вземеш нови мотори?
1099
00:55:00,556 --> 00:55:03,642
Не аз лично. Аз нямам пари,
но ти имаш бюджет от ФБР, нали?
1100
00:55:03,809 --> 00:55:05,435
Имам бюджет от ФБР!
1101
00:55:06,061 --> 00:55:07,479
Да...
1102
00:55:08,856 --> 00:55:11,525
Едно, две, три.
1103
00:55:12,192 --> 00:55:13,443
Стига!
1104
00:55:14,945 --> 00:55:15,863
Само ги виж!
1105
00:55:16,029 --> 00:55:17,072
Да се махаме от тук.
1106
00:55:17,239 --> 00:55:18,740
Първо виж екипите!
1107
00:55:18,907 --> 00:55:19,825
Взех и екипи.
1108
00:55:19,992 --> 00:55:21,118
Екипи?
- Ще ти харесат.
1109
00:55:21,285 --> 00:55:22,536
Готини мотори.
1110
00:55:24,162 --> 00:55:27,457
Кой от вас компенсира
малката си пишка?
1111
00:55:27,624 --> 00:55:28,625
Той.
1112
00:55:28,792 --> 00:55:31,378
Той има малка пишка.
1113
00:55:33,422 --> 00:55:34,756
Какво си говорехте?
1114
00:55:34,923 --> 00:55:35,966
Какво си говорехте?
1115
00:55:36,842 --> 00:55:38,177
Казаха, че харесват моторите.
1116
00:55:39,178 --> 00:55:40,888
Да, вие сте ги направили.
1117
00:55:41,180 --> 00:55:42,389
Бедничкият.
1118
00:55:42,556 --> 00:55:44,516
Бог се е изгаврил с него!
1119
00:55:44,725 --> 00:55:47,436
Дълъг, а с толкова малка пишка.
1120
00:55:51,773 --> 00:55:53,275
С мен ли се бъзикате?
1121
00:55:53,442 --> 00:55:54,610
Какво казаха?
- Не...
1122
00:55:54,776 --> 00:55:56,445
Той посочи пишката ми
1123
00:55:56,612 --> 00:55:59,448
и каза "пекеньо".
Това е "малка", нали?
1124
00:56:00,157 --> 00:56:03,785
Не! Каза, че си толкова як,
че пред теб моторът изглежда малък.
1125
00:56:03,952 --> 00:56:04,828
Силен мъж!
1126
00:56:05,787 --> 00:56:07,748
Но той посочи чатала ми.
1127
00:56:07,915 --> 00:56:09,333
Защото там стои моторът.
1128
00:56:11,335 --> 00:56:13,503
Разбира се! Благодаря.
1129
00:56:13,670 --> 00:56:14,713
И ти си доста мускулест.
1130
00:56:14,880 --> 00:56:18,383
Дай номера ми на жена си.
1131
00:56:18,550 --> 00:56:19,384
Какво каза?
1132
00:56:19,551 --> 00:56:22,054
Каза да караме внимателно.
1133
00:56:22,596 --> 00:56:23,931
Добре. Благодаря.
1134
00:56:24,097 --> 00:56:25,224
Да тръгваме.
1135
00:56:25,390 --> 00:56:28,227
Тези типове ми харесват.
Трябва някога да пием по бира.
1136
00:56:28,393 --> 00:56:30,896
Определено!
Със сигурност ще се навият!
1137
00:56:31,063 --> 00:56:32,606
Защо са с такива мотори?
1138
00:56:32,773 --> 00:56:34,399
И защо не са в лайнянокафяво?
1139
00:56:34,608 --> 00:56:35,526
Да...
1140
00:56:35,692 --> 00:56:37,194
"САМОУБИЙСТВО"
БОКС И ФИТНЕС
1141
00:56:37,361 --> 00:56:39,613
Гледай как ще го накарам
да издаде цялата банда.
1142
00:56:41,073 --> 00:56:41,990
Леле!
1143
00:56:42,157 --> 00:56:43,325
Чухме, че идваш тук често.
1144
00:56:43,492 --> 00:56:46,036
Боже, колко вдигаш? 180? 200?
1145
00:56:46,203 --> 00:56:48,997
Това си е за "Най-силният мъж".
1146
00:56:49,164 --> 00:56:50,499
Според мен са 160.
1147
00:56:51,124 --> 00:56:53,252
Хванахте ме в неудобен момент.
1148
00:56:53,418 --> 00:56:56,255
Защо не дойдете след час и половина,
когато няма да съм тук?
1149
00:56:56,421 --> 00:56:58,382
Сега е добре. Ще те погледаме.
1150
00:57:00,551 --> 00:57:02,219
Ще го вдигаш ли?
1151
00:57:04,930 --> 00:57:08,141
Как разбра за Ти Джей?
Дори жена му не знаеше.
1152
00:57:08,308 --> 00:57:10,602
Не вярвам да ти е поверил тайната си.
1153
00:57:10,769 --> 00:57:11,812
Не и на теб.
1154
00:57:11,979 --> 00:57:13,564
Освен ако не е бил в бандата ти.
1155
00:57:13,730 --> 00:57:16,900
Аз пък не мога да си представя
някой да ти повери живота си.
1156
00:57:18,193 --> 00:57:19,194
Чакай... Партньорът ти.
1157
00:57:19,361 --> 00:57:22,072
Направил го е
точно преди да го убият пред теб.
1158
00:57:23,866 --> 00:57:26,785
Ти знаеш нещо за мен,
аз знам нещо за теб.
1159
00:57:26,952 --> 00:57:31,957
За 24 години в КМП
си убил петима заподозрени.
1160
00:57:32,124 --> 00:57:34,334
Добра работа. Усърдна.
- Много усърдна.
1161
00:57:35,252 --> 00:57:37,337
Знаеш ли кое ме обърква?
1162
00:57:38,380 --> 00:57:41,717
Името ти е италианско.
Пончерело.
1163
00:57:43,177 --> 00:57:45,971
Защо не ти дадоха гватемалско име?
1164
00:57:46,138 --> 00:57:48,182
Или тайванско,
или какъвто там си, мамка ти?
1165
00:57:48,390 --> 00:57:50,684
А знаеш ли кое обърква мен?
1166
00:57:50,851 --> 00:57:54,646
В досието ти още не пише,
че си убил Ти Джей, Брил или Стивънс.
1167
00:57:55,189 --> 00:57:57,482
Но аз ще ги впиша.
Бумащината не ми пречи.
1168
00:57:57,649 --> 00:57:59,735
Обича я.
- Не ми пука.
1169
00:58:00,360 --> 00:58:03,572
Да не ме мислиш за някой
хаитянин или кубинец от Маями?
1170
00:58:04,323 --> 00:58:07,534
Аз съм законът, копеленце!
Старата школа.
1171
00:58:07,701 --> 00:58:10,412
Ако имаше нещо срещу мен,
щяхме да сме в участъка,
1172
00:58:10,579 --> 00:58:12,748
но ти нямаш нищо!
1173
00:58:13,081 --> 00:58:14,625
Затова най-добре се измети
1174
00:58:14,791 --> 00:58:16,919
и се научи да караш мотор.
1175
00:58:21,089 --> 00:58:22,049
По дяволите!
1176
00:58:22,216 --> 00:58:23,175
Какво?
- Мамка му!
1177
00:58:23,342 --> 00:58:26,094
Беше страхотен.
- Не бях.
1178
00:58:26,261 --> 00:58:29,556
Страхотно му го каза:
"Бумащината не ми пречи."
1179
00:58:29,723 --> 00:58:31,308
Подиграваш ми се. Млъкни!
1180
00:58:31,475 --> 00:58:32,434
Беше страхотен, наистина.
1181
00:58:32,601 --> 00:58:34,937
Нямаше как да знаеш,
че е като мъжка горила.
1182
00:58:35,103 --> 00:58:36,396
Беше впечатляващ.
1183
00:58:36,563 --> 00:58:38,357
Млъкни!
- Направо страшен.
1184
00:58:38,524 --> 00:58:39,650
Не е чак толкова печен.
1185
00:58:39,816 --> 00:58:41,735
Пичът си е желязо.
Направо ми хареса.
1186
00:58:41,902 --> 00:58:43,362
Не, пич. Не е желязо.
1187
00:58:43,529 --> 00:58:44,988
Вдигаше 200 килограма!
1188
00:58:45,155 --> 00:58:46,990
Бяха 160 килограма!
1189
00:58:47,157 --> 00:58:47,991
Няма начин!
1190
00:58:48,158 --> 00:58:50,661
Забрави. Той няма да каже нищо.
1191
00:58:50,869 --> 00:58:52,204
Това е най-важното.
1192
00:58:52,371 --> 00:58:54,164
Трябва да хванем някой от бандата му.
1193
00:58:54,331 --> 00:58:55,582
Трябва да се концентрираме...
1194
00:59:00,921 --> 00:59:02,297
Ехо! Извинявай?
- Какво?
1195
00:59:02,464 --> 00:59:03,465
Майтапиш ли се?
1196
00:59:03,632 --> 00:59:04,633
Какъв е проблемът?
1197
00:59:04,800 --> 00:59:08,387
Каза да се концентрираме
и започна да зяпаш задници.
1198
00:59:08,554 --> 00:59:09,972
Понч, имаш проблем.
1199
00:59:10,138 --> 00:59:11,223
Съжалявам, пич.
1200
00:59:11,390 --> 00:59:13,684
Безсилен съм,
когато се опре до клинове.
1201
00:59:13,851 --> 00:59:15,477
Добре...
- Ще ми направиш ли една услуга?
1202
00:59:15,644 --> 00:59:16,603
Да.
1203
00:59:16,770 --> 00:59:19,523
Има ли двоен шев
отстрани на банановата торба?
1204
00:59:19,690 --> 00:59:21,358
Какво е "бананова торба"?
1205
00:59:21,525 --> 00:59:23,277
Подплатата между краката.
1206
00:59:23,443 --> 00:59:26,321
Добре, ще погледна.
Но не разбирам от тези неща.
1207
00:59:27,698 --> 00:59:30,075
Да, май има. Бананова торба.
1208
00:59:30,492 --> 00:59:32,244
Господи! Клинове "Лулулемън".
1209
00:59:33,078 --> 00:59:34,705
Какво? "Лулулемън?"
1210
00:59:34,913 --> 00:59:36,248
Какво е "Лулулемън"?
1211
00:59:36,415 --> 00:59:38,333
Опаковка за женско тяло.
1212
00:59:38,500 --> 00:59:40,335
Идват.
- Дръж се естествено.
1213
00:59:40,502 --> 00:59:42,170
Здрасти!
- Здравейте, супергерои.
1214
00:59:42,337 --> 00:59:44,214
Здрасти...
- Добре ли си?
1215
00:59:44,381 --> 00:59:45,591
Трябва ли ти тоалетна?
1216
00:59:46,300 --> 00:59:47,301
Добре...
- Май да.
1217
00:59:47,467 --> 00:59:49,052
Можеш ли да караш с това?
- Не знам.
1218
00:59:49,219 --> 00:59:51,889
Да се махаме от паркинга.
Ерекцията ти е видима.
1219
00:59:58,812 --> 00:59:59,897
Татко...
1220
01:00:01,523 --> 01:00:02,983
Ще ги затвориш ли?
1221
01:00:03,567 --> 01:00:06,153
Хайде, ставай, ставай...
1222
01:00:06,320 --> 01:00:08,113
Хайде, ставай!
1223
01:00:10,490 --> 01:00:14,411
Не може цял ден
да лежиш в тъмното.
1224
01:00:14,578 --> 01:00:17,664
Отиди в някой фитнес
и раздвижи ендорфините.
1225
01:00:17,831 --> 01:00:18,999
Да, сър.
1226
01:00:19,166 --> 01:00:20,209
Да, сър.
1227
01:00:20,375 --> 01:00:22,920
Хайде!
Дръж се само още една седмица.
1228
01:00:23,754 --> 01:00:25,339
Една седмица без проблеми.
1229
01:00:25,506 --> 01:00:28,467
И после ще караме сърфове
и ще пием "Май тай".
1230
01:00:28,634 --> 01:00:29,718
Нали?
- Да.
1231
01:00:29,885 --> 01:00:31,386
Ще го направя.
1232
01:00:31,553 --> 01:00:34,515
Ако не си ти,
няма защо да го правя.
1233
01:00:35,557 --> 01:00:37,017
Нали?
- Да.
1234
01:00:39,853 --> 01:00:40,979
Обичам те, хлапе.
1235
01:00:41,146 --> 01:00:42,356
И аз те обичам.
1236
01:00:47,027 --> 01:00:48,403
По дяволите!
1237
01:00:49,488 --> 01:00:53,534
От "Американ експрес" се обадиха,
че си похарчил 48 бона. За какво?
1238
01:00:53,700 --> 01:00:56,411
Трябваха ни мотори и екипировка.
Оправдан разход.
1239
01:00:56,578 --> 01:00:59,414
Оправдан?
Първо трябва да се консултираш!
1240
01:00:59,581 --> 01:01:00,749
Полудя ли?
1241
01:01:00,916 --> 01:01:02,417
Стори ми се, че няма време.
1242
01:01:02,584 --> 01:01:03,585
Стори ти се?
1243
01:01:03,752 --> 01:01:06,588
Имаш ли някаква следа,
която да разнищиш?
1244
01:01:06,755 --> 01:01:09,007
Следа ли? Знам кой е човекът.
1245
01:01:09,174 --> 01:01:10,425
Рей Кърц е зад всичко.
1246
01:01:10,592 --> 01:01:11,593
Арестуван ли е?
1247
01:01:12,928 --> 01:01:15,013
Още нямаме конкретни улики.
1248
01:01:15,180 --> 01:01:16,348
Майтапиш ли се?
1249
01:01:16,515 --> 01:01:19,393
Алън има сериозна следа,
а не е похарчил и един цент!
1250
01:01:19,560 --> 01:01:20,394
Какво?
1251
01:01:20,561 --> 01:01:22,521
А той ми обикаля,
като че е някакъв гений.
1252
01:01:22,688 --> 01:01:23,689
Алън няма нищо.
1253
01:01:23,856 --> 01:01:26,567
В онези 12,6 милиона
е имало маркирани банкноти.
1254
01:01:26,733 --> 01:01:28,861
Проследил ги е
до един наркодилър във Венис.
1255
01:01:29,027 --> 01:01:30,112
Кой му е дал банкнотите?
1256
01:01:30,279 --> 01:01:31,405
Човек с мотоциклет.
1257
01:01:31,572 --> 01:01:34,908
Пет банкноти при пет посещения.
Всички късно сутринта.
1258
01:01:35,075 --> 01:01:36,451
Какъв е адресът?
1259
01:01:36,785 --> 01:01:39,371
Не, не, не!
1260
01:01:39,538 --> 01:01:40,789
Те вече са там.
1261
01:01:40,956 --> 01:01:42,791
От Наркото одобриха тях, не теб.
1262
01:01:42,958 --> 01:01:45,794
Ако провалиш операцията на Наркото
след онези 48 бона,
1263
01:01:45,961 --> 01:01:47,713
директно ще се върнеш в Маями!
1264
01:01:47,880 --> 01:01:49,214
Клей е там, а аз не съм?
1265
01:01:49,381 --> 01:01:53,927
Не се занимавай с калифорнийките,
а се занимавай със случая!
1266
01:01:55,637 --> 01:01:56,805
Добре, че си подранил.
1267
01:01:57,097 --> 01:01:59,141
Радвам се, че си тук.
Трябва да тръгваме.
1268
01:01:59,641 --> 01:02:02,603
Коя е жената в апартамента ти?
1269
01:02:02,769 --> 01:02:04,062
Още ли е тук?
1270
01:02:04,771 --> 01:02:06,565
Благодаря за всичко.
- Няма проблем.
1271
01:02:06,732 --> 01:02:08,442
Обади ми се.
- Добре.
1272
01:02:22,664 --> 01:02:24,583
Гледам те.
1273
01:02:26,835 --> 01:02:28,337
Искам да те...
1274
01:02:30,422 --> 01:02:31,673
Браво.
1275
01:02:33,008 --> 01:02:34,176
Навън ли ще стоиш?
1276
01:02:34,343 --> 01:02:36,428
Със сигурност.
1277
01:02:44,853 --> 01:02:46,855
Това трябва да са те.
- Какво?
1278
01:02:47,022 --> 01:02:48,357
Това там трябва да са те.
1279
01:02:48,524 --> 01:02:50,859
Това някакво приложение на ФБР ли е?
1280
01:02:51,026 --> 01:02:53,654
"Намери Ай-фона ми."
Знам паролата на Клей.
1281
01:02:53,862 --> 01:02:55,364
Не знаеш моята парола, нали?
1282
01:02:55,531 --> 01:02:57,950
Знам я. "Печения 1980."
1283
01:02:58,867 --> 01:02:59,952
Да, те са.
1284
01:03:00,118 --> 01:03:01,370
И сега ще чакаме?
- Да.
1285
01:03:01,537 --> 01:03:03,997
Може ли да те попитам нещо?
1286
01:03:04,164 --> 01:03:05,958
Да.
- Добре...
1287
01:03:06,124 --> 01:03:08,502
Вече сме приятели
и не искам да те притеснявам.
1288
01:03:08,669 --> 01:03:10,128
Но момичето, което беше у вас...
1289
01:03:10,295 --> 01:03:11,171
Да.
1290
01:03:11,338 --> 01:03:13,215
Надявам се, че не се възползваш
1291
01:03:13,382 --> 01:03:15,217
от момичета с ниска самооценка.
1292
01:03:15,384 --> 01:03:17,886
Ниска самооценка? Какво?
1293
01:03:18,053 --> 01:03:23,016
Тя беше двойка.
И то в краен случай.
1294
01:03:23,183 --> 01:03:24,560
Двойка?
1295
01:03:24,726 --> 01:03:26,895
Заслужава повече от една нощ.
Беше симпатична.
1296
01:03:27,062 --> 01:03:29,356
Луд ли си? Тя е осмица!
1297
01:03:29,523 --> 01:03:30,858
Мислиш, че е осмица?
1298
01:03:31,024 --> 01:03:32,734
Как ги оценяваш? По косата?
1299
01:03:32,901 --> 01:03:34,987
По правите зъби? По кожата?
1300
01:03:35,153 --> 01:03:36,738
Не разбирам...
- Да.
1301
01:03:36,905 --> 01:03:39,241
Това е повърхностно, брато.
Стига!
1302
01:03:39,408 --> 01:03:40,534
Какво?
1303
01:03:41,201 --> 01:03:44,913
Тина има самочувствие
и това е много секси.
1304
01:03:45,080 --> 01:03:46,081
Това е секси!
1305
01:03:46,248 --> 01:03:48,083
Тя си е пълна осмица.
1306
01:03:49,084 --> 01:03:50,252
Дано си прав.
1307
01:03:50,919 --> 01:03:52,087
Сериозно?
1308
01:03:52,588 --> 01:03:54,673
Тя ми облиза задника.
1309
01:03:55,257 --> 01:03:56,341
Какво?
1310
01:03:56,508 --> 01:03:57,926
Лиза ми задника.
1311
01:03:58,719 --> 01:04:01,180
Лизала ти е задника?
1312
01:04:01,346 --> 01:04:03,849
Да.
- Ти лиза ли нейния?
1313
01:04:04,016 --> 01:04:05,100
Разбира се!
- Разбира се?
1314
01:04:05,267 --> 01:04:06,393
Какви ги говориш?
1315
01:04:06,560 --> 01:04:08,562
Това е стандартно.
- Мислиш, че е стандартно?
1316
01:04:08,729 --> 01:04:10,606
Напълно.
1317
01:04:10,772 --> 01:04:12,232
Мислиш, че е стандартно?
- Да.
1318
01:04:12,399 --> 01:04:13,734
Това не е стандартно.
1319
01:04:13,901 --> 01:04:15,944
Проблемът е,
че си бил женен прекалено дълго.
1320
01:04:16,111 --> 01:04:17,696
Вече всички си лижат задниците.
1321
01:04:19,114 --> 01:04:21,283
Не е възможно
всички да си лижат задниците.
1322
01:04:21,450 --> 01:04:23,285
Всички си лижат задниците.
- Невъзможно!
1323
01:04:23,452 --> 01:04:25,120
Не може да е така.
- Така е.
1324
01:04:25,287 --> 01:04:26,622
Ами хигиената?
1325
01:04:26,788 --> 01:04:27,873
Лесна работа.
1326
01:04:28,040 --> 01:04:32,085
Ако видиш мокри кърпички в банята,
значи имаш зелена светлина.
1327
01:04:32,419 --> 01:04:34,129
А ако няма мокри кърпички?
1328
01:04:34,963 --> 01:04:36,256
Пак го правя.
1329
01:04:36,423 --> 01:04:38,926
Майната му! Веднъж се живее.
1330
01:04:39,635 --> 01:04:40,802
Това нашият човек ли е?
1331
01:04:41,929 --> 01:04:44,389
Трябва да ти кажа нещо.
Не мога да стрелям.
1332
01:04:44,556 --> 01:04:46,141
Сериозно?
- Да.
1333
01:04:46,308 --> 01:04:47,809
Тогава ще стрелям само аз.
1334
01:04:47,976 --> 01:04:50,479
Аз ще ти ги подкарвам.
1335
01:04:52,648 --> 01:04:54,942
Добре, започваме.
1336
01:04:55,108 --> 01:04:56,818
Ще застана на ъгъла.
1337
01:04:58,153 --> 01:04:59,821
Кажи ми, когато тръгне.
1338
01:05:00,489 --> 01:05:01,657
Разбрано.
1339
01:05:10,958 --> 01:05:13,001
Тук ще мирише лошо.
1340
01:05:24,555 --> 01:05:26,014
Мамка му!
1341
01:05:32,396 --> 01:05:33,522
Господи!
1342
01:05:40,863 --> 01:05:42,072
На земята! На земята!
1343
01:05:42,739 --> 01:05:43,574
Джон, дръж го!
1344
01:05:44,533 --> 01:05:46,034
Мамка му!
1345
01:05:48,871 --> 01:05:49,872
Давай, давай!
1346
01:05:50,497 --> 01:05:52,040
Кастильо е вътре. Идвай!
1347
01:05:56,712 --> 01:05:57,713
Мамка му!
1348
01:05:57,880 --> 01:05:59,214
О, не!
1349
01:06:03,343 --> 01:06:04,887
Съжалявам!
1350
01:06:05,721 --> 01:06:07,598
Все едно бях вътре в труп.
1351
01:06:13,061 --> 01:06:16,857
Тук 7-МЕРИ-3 и 4.
Движим се на юг по "Линкълн" и "Роуз".
1352
01:06:17,024 --> 01:06:19,902
Преследваме червен
"Дукати Хипермотард".
1353
01:06:21,904 --> 01:06:23,739
БРАЯН ГРИЙВС
КМП ПРЕСЛЕДВАТ МЛАДШИ
1354
01:06:27,910 --> 01:06:30,287
СПЕЦИАЛЕН ОТРЯД
1355
01:06:43,300 --> 01:06:44,593
Майната му!
1356
01:06:50,766 --> 01:06:52,059
Пази се!
1357
01:06:52,226 --> 01:06:53,810
Полиция! Направи път!
1358
01:07:17,292 --> 01:07:18,752
Понч, къде си?
1359
01:07:18,961 --> 01:07:21,129
Някъде из паркинга.
1360
01:07:21,338 --> 01:07:22,464
По дяволите!
1361
01:07:22,631 --> 01:07:23,757
Край!
1362
01:07:24,299 --> 01:07:25,467
Мамка му...
1363
01:07:38,397 --> 01:07:39,481
Не мърдай!
1364
01:07:45,571 --> 01:07:46,572
По дяволите!
1365
01:07:58,125 --> 01:07:59,751
Защо той преследва теб?
1366
01:07:59,918 --> 01:08:01,920
Нещата се объркаха.
1367
01:08:07,009 --> 01:08:08,302
Накъде тръгнаха?
1368
01:08:08,468 --> 01:08:09,511
На запад!
1369
01:08:09,678 --> 01:08:10,679
Към океана!
1370
01:08:26,694 --> 01:08:29,198
На плажа не се карат мотори!
1371
01:08:35,828 --> 01:08:37,788
Какво има зад тези дюни?
1372
01:08:39,041 --> 01:08:41,335
Плажът свършва
и започва каналът Балона.
1373
01:08:41,501 --> 01:08:43,045
Как така свършва?
1374
01:08:43,212 --> 01:08:44,671
Мамка му!
1375
01:08:45,506 --> 01:08:46,632
Мамка му!
1376
01:08:52,221 --> 01:08:54,223
Понч, излизаме от реката на Ел Ей.
1377
01:08:54,389 --> 01:08:55,390
Идвам.
1378
01:09:04,190 --> 01:09:05,900
Къде си, приятел?
- На изток.
1379
01:09:06,068 --> 01:09:08,319
Движим се на изток
по моста на "4-а улица".
1380
01:09:08,487 --> 01:09:09,904
Да напръскаме краката...
1381
01:09:10,906 --> 01:09:13,199
Ей, мостът е затворен!
1382
01:09:13,367 --> 01:09:15,077
Блокирайте моста от двете страни
1383
01:09:15,243 --> 01:09:16,411
и ги обградете.
1384
01:09:16,578 --> 01:09:18,080
Мини по "6-а улица"! Оттук!
1385
01:09:18,247 --> 01:09:19,748
Направете път!
1386
01:09:25,712 --> 01:09:26,712
Какво беше това?
1387
01:09:26,880 --> 01:09:28,340
Папарак! Няма проблем!
1388
01:09:28,507 --> 01:09:29,757
Давай, давай!
1389
01:09:32,261 --> 01:09:33,345
Шибани задници!
1390
01:09:37,516 --> 01:09:38,559
Ел Ти, става напечено.
1391
01:09:38,725 --> 01:09:40,018
Не се разкривай.
1392
01:09:42,062 --> 01:09:43,272
Ще направя дупка!
1393
01:09:43,438 --> 01:09:44,690
Разбрано.
1394
01:09:51,779 --> 01:09:53,699
Какво става?
- Учение.
1395
01:09:53,866 --> 01:09:55,784
Кажете ми като на ченге.
1396
01:09:55,951 --> 01:09:58,078
Боже, ти наистина си ченге.
Гледай ти!
1397
01:09:58,245 --> 01:09:59,288
Много сладурско.
1398
01:10:16,972 --> 01:10:19,308
По дяволите!
1399
01:10:19,474 --> 01:10:20,976
Мамка му, мъртъв е.
1400
01:10:35,741 --> 01:10:36,617
Джон!
1401
01:10:39,286 --> 01:10:40,454
Джон!
1402
01:10:41,580 --> 01:10:42,414
Джон!
1403
01:10:50,339 --> 01:10:51,340
Мамка му!
1404
01:11:11,360 --> 01:11:13,028
Господи... Джон!
1405
01:11:14,738 --> 01:11:17,824
Ей, Джон... Мамка му!
1406
01:11:20,536 --> 01:11:22,579
Хайде, приятел...
1407
01:11:22,746 --> 01:11:25,541
ОРЕЛ-6 вика 7-МЕРИ-3.
Накъде тръгна черният джип?
1408
01:11:25,916 --> 01:11:27,334
Забравете го.
1409
01:11:27,501 --> 01:11:29,711
Кацнете тук!
1410
01:11:29,878 --> 01:11:31,338
Трябва да евакуирате Джон.
1411
01:11:31,505 --> 01:11:33,006
Какво решаваме?
1412
01:11:33,882 --> 01:11:35,217
Кацаме.
1413
01:11:42,099 --> 01:11:43,725
Не се предавай, приятел.
1414
01:11:43,892 --> 01:11:45,185
Стой с нас, Джон!
1415
01:11:46,520 --> 01:11:47,521
Хайде!
1416
01:12:06,957 --> 01:12:09,042
Доктор Луис, вътрешен 3426.
1417
01:12:10,794 --> 01:12:14,131
Напълнили сме целия етаж.
1418
01:12:14,298 --> 01:12:16,258
"ПИНКС"
1419
01:12:17,718 --> 01:12:18,552
Здрасти.
1420
01:12:18,760 --> 01:12:19,595
Здрасти.
1421
01:12:19,803 --> 01:12:20,762
Джон ли търсиш?
1422
01:12:20,929 --> 01:12:21,763
Да.
1423
01:12:21,930 --> 01:12:23,098
Той е там.
1424
01:12:23,265 --> 01:12:24,641
Супер. Ти как си?
1425
01:12:24,808 --> 01:12:27,060
Тялото ми е малко изтръпнало,
1426
01:12:27,227 --> 01:12:28,270
но съм добре.
1427
01:12:28,437 --> 01:12:29,646
Току-що ме изписаха.
1428
01:12:29,813 --> 01:12:30,981
Добре.
1429
01:12:31,148 --> 01:12:33,775
Уплаших се, когато видях
колата ти да лети като фризби.
1430
01:12:33,942 --> 01:12:34,985
Но се радвам, че си добре.
1431
01:12:35,152 --> 01:12:36,778
Аз също.
1432
01:12:39,281 --> 01:12:40,282
Джон е в...
1433
01:12:40,449 --> 01:12:42,784
О, да. Добре...
1434
01:12:42,951 --> 01:12:43,952
Пиши ми, когато се прибереш.
1435
01:12:44,119 --> 01:12:45,162
Ще ти пиша.
1436
01:12:45,954 --> 01:12:47,289
До скоро.
1437
01:12:57,174 --> 01:12:58,300
Пиши ми.
1438
01:13:06,808 --> 01:13:09,311
Доктор Танака в Операционна 3.
1439
01:13:12,481 --> 01:13:15,275
Тук е Карън от "Суим Тех".
Оставете съобщение.
1440
01:13:16,318 --> 01:13:19,112
Карън, обажда се Понч.
Партньорът на Джон.
1441
01:13:19,279 --> 01:13:21,657
Той е в болница "Ел Ей Мемориал".
1442
01:13:21,823 --> 01:13:23,992
Трябва да дойдеш възможно най-бързо.
1443
01:13:26,537 --> 01:13:28,038
Доста е зле.
1444
01:13:47,474 --> 01:13:49,685
ЛИНДЗИ
ЛИНДЕЛ
1445
01:13:49,852 --> 01:13:52,062
Как си?
1446
01:13:56,400 --> 01:13:58,026
ДОБРЕ СЪМ. А ТИ?
1447
01:13:58,360 --> 01:13:59,862
Сигурна ли си?
1448
01:14:00,320 --> 01:14:03,031
Как е тялото ти?
1449
01:14:04,741 --> 01:14:07,035
ТЯЛОТО МИ ЛИ?
ДА ВИДИМ... ДОБРО Е.
1450
01:14:07,327 --> 01:14:08,704
Не ме лъжи.
1451
01:14:11,206 --> 01:14:13,041
НЕ ЛЪЖА. МНОГО Е ДОБРО.
ИСКАШ ЛИ ДОКАЗАТЕЛСТВА?
1452
01:14:14,418 --> 01:14:15,836
Да.
1453
01:14:16,211 --> 01:14:18,422
Фото доказателства?
1454
01:14:20,382 --> 01:14:22,217
КАКВО ЩЕ КАЖЕШ ЗА ВИДЕО?
ВЪВ FACETIME?
1455
01:14:22,384 --> 01:14:24,386
Да, мамка му!
1456
01:14:30,559 --> 01:14:32,019
По дяволите!
1457
01:14:37,024 --> 01:14:38,567
Готини пръстчета.
1458
01:14:39,067 --> 01:14:40,861
Чакай, забави! По-бавно...
1459
01:14:44,114 --> 01:14:45,616
Мамка му!
1460
01:14:46,575 --> 01:14:48,869
Само малко...
1461
01:14:49,036 --> 01:14:50,078
Леле!
1462
01:14:51,705 --> 01:14:53,415
Не знаех, че имаш такива неща.
1463
01:14:54,750 --> 01:14:56,210
Изглеждат огромни.
1464
01:14:56,877 --> 01:14:58,253
По-големи от вчера.
1465
01:14:58,420 --> 01:14:59,254
Чакай...
1466
01:15:00,464 --> 01:15:01,423
Не!
1467
01:15:02,299 --> 01:15:06,303
Винаги са огромни, полицай Пантера.
1468
01:15:07,596 --> 01:15:09,306
Какъв беше този секси вик?
1469
01:15:10,766 --> 01:15:11,642
О, не!
1470
01:15:11,808 --> 01:15:13,894
Някой май свърши преждевременно.
1471
01:15:14,061 --> 01:15:15,103
Мамка му!
1472
01:15:16,396 --> 01:15:17,439
Мамка му!
1473
01:15:32,329 --> 01:15:33,997
Ще се справиш ли?
- Да.
1474
01:15:34,164 --> 01:15:35,290
Последен.
1475
01:15:35,457 --> 01:15:36,959
Какъв е планът, скъпи?
1476
01:15:37,125 --> 01:15:38,752
Щом Браян излезе от болницата,
1477
01:15:38,919 --> 01:15:41,922
ти, Купър и Хансън
отивате в Биг Беър.
1478
01:15:42,089 --> 01:15:44,299
Чакате полета за Бруней.
Взимате картината и се измъквате.
1479
01:15:45,300 --> 01:15:46,301
А дотогава?
1480
01:15:46,969 --> 01:15:49,096
Никакви промени.
Те знаят само за мен.
1481
01:15:51,265 --> 01:15:52,474
Рей, наистина съжалявам за...
1482
01:15:55,435 --> 01:15:56,603
Искаш ли да поговорим за него?
1483
01:15:57,771 --> 01:15:59,523
Не, не искам.
1484
01:16:01,358 --> 01:16:04,486
Може би след като се погрижа
за дребното ти гадже.
1485
01:16:08,699 --> 01:16:12,286
Той води коза и магаре...
1486
01:16:14,538 --> 01:16:16,498
Ще те убия!
1487
01:16:16,665 --> 01:16:20,002
След като оздравея,
ще те унищожа физически.
1488
01:16:20,168 --> 01:16:22,713
Разкарай се от стаята ми.
Обади се на Питърсън, търси те.
1489
01:16:22,880 --> 01:16:24,006
Телефонът ми е счупен, не мога.
1490
01:16:24,173 --> 01:16:27,801
Провали целия случай
и си счупи телефона.
1491
01:16:27,968 --> 01:16:30,137
Не съм провалил нищо.
Имаме главата на заподозрян.
1492
01:16:30,304 --> 01:16:32,681
Трима полицаи
и двама агенти са в болницата
1493
01:16:32,848 --> 01:16:35,851
заради една глава,
която никой не може да идентифицира?
1494
01:16:36,018 --> 01:16:39,688
Съжалявам, че те гръмнах пак.
1495
01:16:39,855 --> 01:16:41,565
Ела на леглото!
1496
01:16:41,732 --> 01:16:43,525
Душили ли са те с крака, копеле?
1497
01:16:45,485 --> 01:16:46,528
Ето го и него.
1498
01:16:46,695 --> 01:16:47,905
Здравей.
- Здрасти.
1499
01:16:48,071 --> 01:16:50,324
Къде е тръбата, през която дишаше?
1500
01:16:50,490 --> 01:16:52,409
С нея изглеждаше много секси.
1501
01:16:52,576 --> 01:16:54,578
Имам и катетър.
1502
01:16:54,745 --> 01:16:57,164
Не искам да изглеждам
прекалено секси пред персонала.
1503
01:16:57,331 --> 01:16:58,999
Да... Успокой топката.
1504
01:16:59,166 --> 01:17:00,250
Дежурна ли си?
1505
01:17:00,417 --> 01:17:02,336
Дойдох да те видя, глупчо.
1506
01:17:02,502 --> 01:17:05,672
И да се похваля
как ти спасих живота.
1507
01:17:05,839 --> 01:17:06,840
Спасила си ме?
1508
01:17:07,007 --> 01:17:10,385
Оказах ти първа помощ.
Вдъхнах нов живот в теб.
1509
01:17:10,552 --> 01:17:12,554
Значи съм бил в безсъзнание,
1510
01:17:12,721 --> 01:17:14,723
а ти си опитала да ме целунеш?
1511
01:17:14,890 --> 01:17:16,892
И си го пробутала като първа помощ?
1512
01:17:17,059 --> 01:17:19,019
Не съвсем!
1513
01:17:19,186 --> 01:17:21,897
Беше ми малко гадно,
защото ми напомняш за баща ми.
1514
01:17:22,064 --> 01:17:23,524
И татко ти ли беше ченге?
1515
01:17:23,690 --> 01:17:24,858
Боже, не!
1516
01:17:25,025 --> 01:17:27,528
Беше издънка също като теб.
1517
01:17:28,529 --> 01:17:29,780
Ласкаеш ме.
1518
01:17:29,947 --> 01:17:33,242
Чудех се, когато те изпишат...
1519
01:17:33,408 --> 01:17:34,910
Ако искаш,
1520
01:17:36,286 --> 01:17:38,914
мога да те закарам у вас.
1521
01:17:39,540 --> 01:17:41,250
Свободна съм.
1522
01:17:43,710 --> 01:17:47,089
Оставих съобщение на жена ми.
Тя ще дойде да ме прибере.
1523
01:17:47,256 --> 01:17:49,591
Същата жена, която досега
не е дошла и веднъж?
1524
01:17:49,758 --> 01:17:52,219
Ти не я познаваш.
1525
01:17:52,886 --> 01:17:56,557
Ще съм ти задължен,
ако не говориш така за нея.
1526
01:17:56,723 --> 01:17:57,724
Да...
1527
01:17:58,892 --> 01:17:59,935
Ще се видим.
1528
01:18:05,274 --> 01:18:06,608
Мамка му!
1529
01:18:18,620 --> 01:18:20,247
Насочваш ми пистолет?
1530
01:18:20,414 --> 01:18:22,791
Не знаех, че сте вие!
- Не си вдигаш телефона?
1531
01:18:22,958 --> 01:18:25,586
Караш ме да летя до Ел Ей,
за да говоря с теб?
1532
01:18:25,752 --> 01:18:27,754
Телефонът ми се счупи.
Опитах да го активирам...
1533
01:18:27,921 --> 01:18:29,840
Казах ти да не ходиш при дилъра.
1534
01:18:30,007 --> 01:18:31,633
И престани да стреляш по Алън!
1535
01:18:31,800 --> 01:18:33,760
Не го правя нарочно!
Стана случайно.
1536
01:18:33,927 --> 01:18:34,928
Опитвах се да гръмна Рей Кърц.
1537
01:18:35,095 --> 01:18:36,805
Не го уцели и той избяга.
1538
01:18:37,806 --> 01:18:39,641
Провали целия случай,
1539
01:18:39,808 --> 01:18:41,977
а когато се обадих на капитана ти
да питам къде си,
1540
01:18:42,144 --> 01:18:43,687
тя ми каза, че не те е виждала,
1541
01:18:43,854 --> 01:18:46,773
откакто сте си провели
сексуален разговор в 1 ч. сутринта.
1542
01:18:46,940 --> 01:18:48,650
Това беше моя грешка.
Виновен съм.
1543
01:18:48,817 --> 01:18:50,485
Стана случайно.
- Шибан перверзник!
1544
01:18:51,528 --> 01:18:54,031
Отвратителен си!
1545
01:18:54,198 --> 01:18:55,782
Исках да си пиша
с едно момиче - Линдзи...
1546
01:18:55,949 --> 01:18:56,992
Уволнен си!
1547
01:18:57,159 --> 01:18:58,785
В 11 ч. имаш билет за Маями.
1548
01:18:58,952 --> 01:19:01,788
И ще задържа пистолета ти.
1549
01:19:01,955 --> 01:19:04,041
Не може ли да се ограничим
само с предупреждение?
1550
01:19:04,249 --> 01:19:05,751
Ако си беше вършил работата,
1551
01:19:05,918 --> 01:19:08,545
вместо да разглеждаш
готините мадами в Ел Ей,
1552
01:19:08,712 --> 01:19:10,005
нямаше да е толкова зле.
1553
01:19:15,636 --> 01:19:17,513
Най-доброто приложение за срещи.
1554
01:19:17,679 --> 01:19:19,431
Отхвърляш,
докато не откриеш подходящата.
1555
01:19:19,598 --> 01:19:20,807
Сериозно?
- Да.
1556
01:19:20,974 --> 01:19:24,186
А когато се стигне
до секс с тези момичета,
1557
01:19:24,353 --> 01:19:26,647
очаква ли се орален контакт?
1558
01:19:26,813 --> 01:19:29,858
С дупето?
1559
01:19:30,025 --> 01:19:31,944
Да. Това е стандартно, шефе.
1560
01:19:32,110 --> 01:19:33,362
Стандартно?
- Да.
1561
01:19:33,529 --> 01:19:35,364
Нещата са се променили!
1562
01:19:36,532 --> 01:19:38,534
Радвам се, че се запознахме.
- Аз също.
1563
01:19:38,700 --> 01:19:39,868
Приятен ден. Пази се.
1564
01:19:40,035 --> 01:19:42,246
Успех с приложението.
1565
01:19:47,376 --> 01:19:49,670
Тук е Карън от "Суим Тех".
Оставете съобщение.
1566
01:19:54,883 --> 01:19:56,718
Здрасти!
- Понч!
1567
01:19:56,885 --> 01:19:59,054
Радвам се да те видя!
1568
01:19:59,221 --> 01:20:00,848
Съжалявам, че закъснях.
1569
01:20:01,014 --> 01:20:02,933
Току-що си пуснах телефона
и видях съобщенията ти.
1570
01:20:03,100 --> 01:20:04,393
Радвам се, че си тук.
1571
01:20:04,560 --> 01:20:06,103
Радвам се да те видя.
- Благодаря ти, че дойде.
1572
01:20:06,270 --> 01:20:08,397
Наистина съжалявам, пич.
1573
01:20:08,564 --> 01:20:11,108
Щях да съм тук, когато се събуди,
но си купувах нов телефон.
1574
01:20:11,275 --> 01:20:13,235
Няма проблем, добре съм.
1575
01:20:13,402 --> 01:20:15,904
Как така? Блъсна те камион.
1576
01:20:16,071 --> 01:20:16,947
Да...
1577
01:20:17,114 --> 01:20:19,783
Но титаниевата ми кост
пое голямата част от удара.
1578
01:20:19,950 --> 01:20:21,618
Беше едва "петица".
1579
01:20:21,785 --> 01:20:22,911
Петица от колко?
1580
01:20:23,078 --> 01:20:24,329
От десет.
1581
01:20:24,496 --> 01:20:25,330
Какво е десетка?
1582
01:20:25,497 --> 01:20:27,916
Разкъсан скротум. Случвало се е.
1583
01:20:28,083 --> 01:20:30,961
Топките ти се търкалят по крака.
Кошмарно е.
1584
01:20:33,964 --> 01:20:35,132
Какво?
- Знам.
1585
01:20:35,299 --> 01:20:37,593
Секс разговор с капитан Линдел?
- Да.
1586
01:20:37,759 --> 01:20:40,429
Пончи, тя е старши офицер!
Това е патология.
1587
01:20:40,596 --> 01:20:41,471
Освен това е стара.
1588
01:20:41,638 --> 01:20:42,764
Как изглеждаше тялото й?
1589
01:20:42,931 --> 01:20:45,017
Беше стегнато.
1590
01:20:45,184 --> 01:20:47,102
Стегнато?
- Тя има самочувствие.
1591
01:20:47,269 --> 01:20:48,353
И това е много секси.
1592
01:20:48,520 --> 01:20:49,938
Какво става тук, мамка му?
1593
01:20:50,522 --> 01:20:52,274
Занесете това в дневната.
1594
01:20:52,691 --> 01:20:53,984
Благодаря ви.
1595
01:20:54,151 --> 01:20:56,111
Извинете...
- Здрасти.
1596
01:20:56,278 --> 01:20:57,154
Какво правите?
1597
01:20:57,321 --> 01:21:00,032
Нанасяме се.
Вие съсед ли сте? Аз съм Ейми.
1598
01:21:00,199 --> 01:21:02,159
Нанасяте се в моята къща.
1599
01:21:02,326 --> 01:21:04,786
Така че не съм съсед.
Това е моята къща.
1600
01:21:04,953 --> 01:21:06,788
Това беше къщата на Карън и Рик,
1601
01:21:06,955 --> 01:21:08,832
а сега е моята къща, защото аз я купих.
1602
01:21:15,797 --> 01:21:17,466
Какво? Чилито ли е малко?
1603
01:21:18,800 --> 01:21:21,470
Не, не съм гладен.
1604
01:21:23,472 --> 01:21:25,641
Пич, знам, че обичаш Карън,
1605
01:21:26,016 --> 01:21:28,143
но може ли да кажа нещо за нея?
1606
01:21:28,894 --> 01:21:29,978
Да.
1607
01:21:30,145 --> 01:21:31,813
Тя е пълен задник, пич.
1608
01:21:32,689 --> 01:21:33,649
Добре.
1609
01:21:33,815 --> 01:21:34,858
Тя е кучка.
1610
01:21:35,526 --> 01:21:36,985
Точка по въпроса.
1611
01:21:37,152 --> 01:21:40,989
Разбрах защо се опитваш
да си я върнеш така отчаяно.
1612
01:21:41,365 --> 01:21:42,324
Така ли?
1613
01:21:42,491 --> 01:21:46,495
Тя е единственото останало
от славните ти дни.
1614
01:21:48,038 --> 01:21:51,416
Парите ги няма, феновете ги няма.
Сега и къщата я няма.
1615
01:21:51,583 --> 01:21:55,170
Тя е последното доказателство,
че си бил на върха
1616
01:21:55,671 --> 01:21:58,382
и се страхуваш, че ако загубиш и нея,
1617
01:21:58,549 --> 01:22:00,425
вече официално ще си загубил всичко.
1618
01:22:04,680 --> 01:22:05,848
Леле!
1619
01:22:07,599 --> 01:22:10,018
За човек, който не иска
да каже думата "покой",
1620
01:22:10,185 --> 01:22:13,272
това е доста дълбоко наблюдение.
1621
01:22:14,439 --> 01:22:15,274
Да...
1622
01:22:15,524 --> 01:22:16,567
По дяволите, Пончи!
1623
01:22:17,025 --> 01:22:19,027
Направо се изтощих.
1624
01:22:19,903 --> 01:22:22,614
Ще ми се да го беше казал
преди пет години.
1625
01:22:24,700 --> 01:22:26,076
Край на кариерата му.
1626
01:22:26,243 --> 01:22:27,327
Знаеш ли кое е гадното?
1627
01:22:27,494 --> 01:22:29,162
Той е единствената ни следа,
а не знаем кой е.
1628
01:22:29,329 --> 01:22:31,748
И зъбите, и отпечатъците му
ги няма в картотеката.
1629
01:22:31,915 --> 01:22:34,209
Боже! Това е Рийд Младши.
1630
01:22:34,376 --> 01:22:35,502
Кой?
- Рийд Младши!
1631
01:22:35,669 --> 01:22:36,920
Състезавали сме се.
1632
01:22:37,087 --> 01:22:39,089
Рийд Младши?
- Братовчедът на Грийвс.
1633
01:22:39,256 --> 01:22:40,299
Грийвс?
1634
01:22:40,465 --> 01:22:42,843
Пичът, с когото
допряхме пишки в съблекалнята.
1635
01:22:43,010 --> 01:22:44,928
Помниш ли?
Той говореше за братовчед си.
1636
01:22:45,095 --> 01:22:46,180
Как е пълното му име?
1637
01:22:46,346 --> 01:22:47,598
Не знам.
Състезаваше се като Рийд Младши.
1638
01:22:47,764 --> 01:22:48,891
Напиши "Рийд Младши".
1639
01:22:49,892 --> 01:22:51,727
РИЙД МЛАДШИ, ПЪЛНО ИМЕ -
РЕЙМЪНД РЕЙД КЪРЦ МЛАДШИ
1640
01:22:51,894 --> 01:22:53,562
Рей Кърц, пич! Той е син на Рей!
1641
01:22:53,729 --> 01:22:56,064
Господи!
1642
01:22:57,316 --> 01:22:58,650
Трябва да тръгваме!
1643
01:22:58,817 --> 01:23:00,110
Тръгваме!
1644
01:23:00,277 --> 01:23:01,320
По дяволите!
1645
01:23:38,649 --> 01:23:39,650
Чакай.
1646
01:23:40,859 --> 01:23:41,902
Капитан Линдел...
1647
01:23:45,447 --> 01:23:46,782
Боже!
1648
01:23:46,949 --> 01:23:48,534
Защо се забави толкова?
1649
01:23:49,576 --> 01:23:50,619
Не!
1650
01:23:50,786 --> 01:23:53,163
Не съм дошъл за това.
1651
01:23:54,248 --> 01:23:56,542
Главата в шлема е на сина на Рей,
1652
01:23:56,708 --> 01:23:58,877
а Браян Грийвс, който е в болницата,
е негов племенник.
1653
01:23:59,044 --> 01:24:01,296
Трябва да изпратим хора
да го арестуват веднага.
1654
01:24:01,463 --> 01:24:02,631
Освен това ми трябва оръжие
1655
01:24:02,798 --> 01:24:05,175
и да ме закълнете като полицай
в Магистралната полиция.
1656
01:24:05,342 --> 01:24:06,802
Но ти си агент на ФБР.
1657
01:24:06,969 --> 01:24:10,222
Знам, но ме уволниха.
Благодарение и на вашата честност.
1658
01:24:11,473 --> 01:24:13,475
Съжалявам.
Чувствах се малко изоставена.
1659
01:24:13,642 --> 01:24:15,352
Разбирам. Ще ме закълнете ли?
1660
01:24:15,519 --> 01:24:17,312
Ще те закълна, ако чуя онзи секси вик.
1661
01:24:17,479 --> 01:24:19,439
Просто ме закълнете, моля.
1662
01:24:19,606 --> 01:24:20,482
Моля?
1663
01:24:20,649 --> 01:24:21,942
Знаеш ли клетвата?
1664
01:24:27,698 --> 01:24:29,700
Когато отидем в болницата,
аз ще задавам въпросите.
1665
01:24:29,867 --> 01:24:30,993
Добре.
1666
01:24:33,620 --> 01:24:36,164
"Елате веднага.
Само ти и партньорът ти."
1667
01:24:36,331 --> 01:24:37,374
Какво става?
1668
01:24:37,541 --> 01:24:38,792
Виж това.
1669
01:24:40,002 --> 01:24:41,628
Пишеш си за секс с Карън?
1670
01:24:41,795 --> 01:24:43,505
Не, идиот такъв!
Тя е вързана за колона.
1671
01:24:43,672 --> 01:24:44,840
Отвлякъл я е.
1672
01:24:45,007 --> 01:24:46,425
Господи!
1673
01:24:46,592 --> 01:24:49,011
Маркирал е мястото.
Знаем къде е.
1674
01:24:49,178 --> 01:24:50,220
Точно срещу Купата на дявола.
1675
01:24:50,387 --> 01:24:51,430
Трябва да вземем моторите.
1676
01:24:51,597 --> 01:24:53,265
Чакай! Нека помислим.
1677
01:24:53,432 --> 01:24:56,185
Защо ще рискуваме живота си
заради гадната ти бивша жена?
1678
01:24:56,351 --> 01:24:57,352
Тя ти открадна къщата.
1679
01:24:57,519 --> 01:24:58,729
Ти ме ритна в слабото коляно,
1680
01:24:58,896 --> 01:25:01,023
каза, че жена ми спи с друг
и аз пак те спасих.
1681
01:25:01,273 --> 01:25:02,441
Спасяваш тези, които можеш.
1682
01:25:02,608 --> 01:25:03,859
Така правят хората.
1683
01:25:04,026 --> 01:25:06,945
И особено полицаите,
които току-що са се заклели.
1684
01:25:07,112 --> 01:25:08,030
Няма да можеш да караш.
1685
01:25:08,197 --> 01:25:10,199
Правил съм задни салта
с повече контузии от сега.
1686
01:25:10,365 --> 01:25:11,700
Ще ни трябват подкрепления.
1687
01:25:12,117 --> 01:25:14,077
Явно той ни обвинява за Рийд.
1688
01:25:14,244 --> 01:25:16,038
Не знаем кой от отдела е с него.
1689
01:25:16,205 --> 01:25:17,581
Вярвам на теб, ти вярваш на мен.
1690
01:25:17,748 --> 01:25:18,582
Така е.
1691
01:25:18,749 --> 01:25:21,793
Ние сме като Джей-Зи и Бионсе.
Заедно или мъртви!
1692
01:25:28,217 --> 01:25:29,468
Мамка му!
1693
01:25:29,927 --> 01:25:31,220
Къде е полицай Грийвс?
1694
01:25:31,386 --> 01:25:32,471
Изписаха го преди един час.
1695
01:25:33,138 --> 01:25:34,806
Някой дойде ли да го вземе?
1696
01:25:35,224 --> 01:25:37,893
Жена - полицайка. Суперготина.
1697
01:25:41,522 --> 01:25:44,358
Самолетът излита в четвъртък в 15 ч.
1698
01:25:44,525 --> 01:25:46,902
от летище "Глобал еър" във Ван Найс.
1699
01:25:47,736 --> 01:25:50,948
В хижата ще има
провизии за една седмица.
1700
01:25:52,449 --> 01:25:53,784
Теб кога да те очакваме?
1701
01:25:54,243 --> 01:25:55,369
Не ме очаквайте.
1702
01:26:02,417 --> 01:26:04,086
Сестрата от болницата каза,
1703
01:26:04,253 --> 01:26:08,465
че той си е тръгнал
със суперготина жена - полицайка.
1704
01:26:11,802 --> 01:26:13,595
Значи е била Линдзи.
1705
01:26:14,680 --> 01:26:16,348
Да.
1706
01:26:16,598 --> 01:26:19,768
В момента нямаме връзка с нея,
но според GPS-а колата й
1707
01:26:19,935 --> 01:26:22,145
е на 20 километра от Палмдейл.
Да тръгваме!
1708
01:26:34,283 --> 01:26:35,951
Това е доста гадно.
1709
01:26:36,118 --> 01:26:37,661
Караш мотора на мъртвия му син.
1710
01:26:37,828 --> 01:26:40,789
Ти отвличаш жена ми,
аз карам мотора на мъртвия ти син.
1711
01:26:41,373 --> 01:26:42,332
Да го духа!
1712
01:26:59,558 --> 01:27:02,227
Как ни настига с това нещо?
1713
01:27:02,394 --> 01:27:04,229
Той е шибан вещер, пич!
1714
01:27:05,772 --> 01:27:06,899
Мамка му!
1715
01:27:18,869 --> 01:27:19,953
Ей, какво правиш?
1716
01:27:20,120 --> 01:27:22,122
Не мога да оставя чичо си сам.
1717
01:27:22,289 --> 01:27:24,416
Той каза да отидем в хижата.
Беше много ясен.
1718
01:27:24,583 --> 01:27:26,210
Ти върви.
1719
01:27:26,376 --> 01:27:27,377
Но първо ще ме оставиш.
1720
01:27:32,090 --> 01:27:34,760
Ето я Купата на дявола.
Трябва да е отдясно.
1721
01:27:34,927 --> 01:27:35,928
Тук!
1722
01:27:50,692 --> 01:27:51,902
Какво правиш?
1723
01:27:52,069 --> 01:27:54,238
Търся дупка в бронята.
1724
01:28:01,537 --> 01:28:02,538
Бинго!
1725
01:28:05,916 --> 01:28:07,209
Не го прави! Не мога да скачам!
1726
01:28:07,376 --> 01:28:08,585
Ще успееш.
1727
01:28:09,211 --> 01:28:11,129
Не знаеш какво има от другата страна!
1728
01:28:11,296 --> 01:28:13,298
Със сигурност ще е по-добро
от това, което е тук.
1729
01:28:25,978 --> 01:28:27,771
Давай, Понч! Ще успееш!
1730
01:28:27,938 --> 01:28:29,940
Просто го направи! Дай газ!
1731
01:28:30,107 --> 01:28:33,819
Пълна газ и напред!
Просто прескочи оградата!
1732
01:28:34,027 --> 01:28:35,362
Прескочи я!
1733
01:28:35,529 --> 01:28:37,573
Ти можеш! Ще успееш!
1734
01:28:37,739 --> 01:28:38,907
Не успях!
1735
01:28:41,410 --> 01:28:44,037
Пич! Добре ли си?
1736
01:28:44,204 --> 01:28:46,248
По дяволите! Мамка му!
1737
01:28:46,415 --> 01:28:48,917
Насам. Тя е тук.
1738
01:28:50,085 --> 01:28:51,920
Добре, тук сме. Спокойно.
1739
01:28:52,087 --> 01:28:54,381
Джон! Слава Богу!
1740
01:28:54,923 --> 01:28:57,551
Знаех си, че ще дойдеш.
Слава Богу!
1741
01:29:02,806 --> 01:29:04,099
Дай ми пистолета си.
1742
01:29:04,266 --> 01:29:05,767
Така се радвам да те видя.
1743
01:29:05,934 --> 01:29:07,936
Стига благодарности, пич!
Да се махаме!
1744
01:29:17,154 --> 01:29:18,155
Хайде.
1745
01:29:18,322 --> 01:29:19,323
Влизайте!
1746
01:29:23,452 --> 01:29:24,661
Какво?
- Пръстите ми!
1747
01:29:24,828 --> 01:29:27,080
Господи!
- Откъсна ми пръстите.
1748
01:29:27,247 --> 01:29:28,999
Не е повърхностна рана! Виж!
1749
01:29:29,166 --> 01:29:30,500
Спокойно, ще ти ги зашият.
1750
01:29:30,667 --> 01:29:32,044
Могат да ги зашият! Няма проблем.
1751
01:29:32,211 --> 01:29:33,962
Пръстите ми ги няма, пич!
1752
01:29:34,504 --> 01:29:36,298
Ще опитам да ги намеря.
1753
01:29:36,465 --> 01:29:37,883
Добре.
1754
01:29:38,342 --> 01:29:39,301
Виждам ги.
1755
01:29:39,468 --> 01:29:40,677
Вземи ги.
1756
01:29:40,844 --> 01:29:41,845
Добре, излизам.
1757
01:29:49,144 --> 01:29:51,146
Мамка му! По дяволите!
1758
01:29:51,313 --> 01:29:53,649
Прибери ги в джоба си. Така...
1759
01:29:53,815 --> 01:29:55,067
Само два са!
1760
01:29:55,234 --> 01:29:56,193
Само два!
1761
01:29:56,360 --> 01:29:58,153
Ще ти стигнат! Два са достатъчно!
1762
01:29:58,320 --> 01:29:59,738
Не! Искам си шибаното кутре!
1763
01:30:03,575 --> 01:30:07,579
МАГИСТРАЛНА ПОЛИЦИЯ
1764
01:30:16,964 --> 01:30:18,924
Идват насам! Бягай!
1765
01:30:30,477 --> 01:30:31,395
Бягай!
1766
01:30:38,694 --> 01:30:39,611
Джон!
1767
01:30:39,778 --> 01:30:41,738
Ставай, шибан плъх!
1768
01:30:47,870 --> 01:30:50,122
Око за око, зъб за зъб.
1769
01:30:50,289 --> 01:30:52,207
Глава за шибана глава!
1770
01:30:53,041 --> 01:30:54,209
Прикривай ме!
1771
01:31:14,062 --> 01:31:15,647
Той беше мой син!
1772
01:31:44,301 --> 01:31:46,261
О... Извинявай.
1773
01:31:48,430 --> 01:31:49,431
Ставай!
1774
01:31:49,598 --> 01:31:50,599
Добре ли си?
1775
01:31:50,766 --> 01:31:51,934
Да. Вземи пистолета.
1776
01:31:52,100 --> 01:31:53,352
Не, ти стреляш по-добре.
1777
01:31:53,519 --> 01:31:54,937
И как да стрелям?
1778
01:31:55,103 --> 01:31:57,439
В стил Джими Хендрикс със зъби?
Вземи го!
1779
01:31:57,606 --> 01:31:58,732
Стегни се, Джон!
1780
01:31:58,899 --> 01:32:00,734
Да, добре... Ще стрелям.
1781
01:32:00,901 --> 01:32:02,236
Мамка му!
1782
01:32:04,446 --> 01:32:05,364
Какво?
1783
01:32:06,281 --> 01:32:07,241
За Бога, Джон!
1784
01:32:08,742 --> 01:32:09,993
Просто го уцели!
1785
01:32:10,160 --> 01:32:13,622
Стреляш 10 градуса надясно.
Цели се 10 градуса наляво. Хайде!
1786
01:32:13,789 --> 01:32:14,790
Добре.
1787
01:32:18,335 --> 01:32:20,712
10 градуса наляво ли се целиш?
- Да, но...
1788
01:32:22,005 --> 01:32:23,048
Огън!
1789
01:32:32,683 --> 01:32:34,476
Това бяха 10 градуса, пич.
1790
01:32:34,643 --> 01:32:37,563
Не бяха! По-скоро бяха 20 градуса.
1791
01:32:37,938 --> 01:32:39,606
Пич, мислиш ли, че е цял?
1792
01:32:40,107 --> 01:32:41,483
Хайде!
1793
01:32:43,402 --> 01:32:45,404
Не ставай!
1794
01:32:45,571 --> 01:32:47,990
Дай си шибаното оръжие!
Не мърдай!
1795
01:32:51,743 --> 01:32:53,370
Какъв е планът?
Вратите са затворени.
1796
01:32:53,537 --> 01:32:55,247
Няма да ни трябват врати.
1797
01:33:05,883 --> 01:33:08,260
В същата дупка ли падна
преди малко?
1798
01:33:09,094 --> 01:33:10,137
Мисля, че да.
1799
01:33:13,932 --> 01:33:15,893
Внимавай! За Бога!
1800
01:33:23,442 --> 01:33:24,651
Свести се!
1801
01:33:24,818 --> 01:33:26,111
По дяволите!
1802
01:33:26,278 --> 01:33:28,280
Хайде! Измъква се!
1803
01:33:29,406 --> 01:33:31,200
Ръцете зад гърба!
1804
01:33:32,701 --> 01:33:33,702
Веднага!
1805
01:33:34,912 --> 01:33:35,913
Това не го очакваше.
1806
01:33:36,079 --> 01:33:38,290
Секси и ефективна!
Явно могат да вървят заедно.
1807
01:33:38,457 --> 01:33:40,709
Ей, Рей...
Какво е усещането да си с белезници?
1808
01:33:41,418 --> 01:33:43,295
Повтори въпроса.
1809
01:33:43,629 --> 01:33:44,546
Давай!
1810
01:33:46,548 --> 01:33:48,133
С този боклук ли си?
1811
01:33:48,300 --> 01:33:49,510
Млъквай!
1812
01:33:51,178 --> 01:33:52,346
Нека изясним нещо:
1813
01:33:52,804 --> 01:33:54,681
Знаехте, че съм убил
трима от колегите си,
1814
01:33:54,848 --> 01:33:58,227
но пак решихте, че можете
да убиете сина ми?
1815
01:34:00,145 --> 01:34:02,648
Не! Сърди се на стоманеното въже,
не на нас.
1816
01:34:02,814 --> 01:34:03,982
Ние само го преследвахме.
1817
01:34:04,775 --> 01:34:06,735
Рийд беше по-добър от теб.
1818
01:34:09,196 --> 01:34:11,532
Синът ми трябваше да е тук сега.
1819
01:34:12,282 --> 01:34:13,408
Не ти.
1820
01:34:15,035 --> 01:34:16,245
Не!
1821
01:34:25,837 --> 01:34:28,215
Какво... Господи, пич!
1822
01:34:28,674 --> 01:34:31,426
Боже! Това беше рикошет.
1823
01:34:38,851 --> 01:34:40,936
Не мърдай, прекрасна гадино!
1824
01:34:41,103 --> 01:34:44,857
Ръката ти е от титан
като на Терминатора!
1825
01:34:45,023 --> 01:34:46,316
Да, казах ти.
1826
01:34:47,442 --> 01:34:48,735
Усещаш ли това?
1827
01:34:49,236 --> 01:34:52,197
Да, малко. Две от десет.
1828
01:34:52,739 --> 01:34:54,157
Пусни ме!
1829
01:34:54,449 --> 01:34:55,534
Усещаш ли това?
1830
01:34:56,368 --> 01:34:57,619
Съжалявам! Съжалявам!
1831
01:34:57,786 --> 01:34:58,704
Съжалявам!
1832
01:34:58,871 --> 01:35:00,581
Не ми пипай пръстите!
1833
01:35:00,789 --> 01:35:02,666
Няма. Помогни ми да стана.
1834
01:35:02,833 --> 01:35:03,959
Хайде...
1835
01:35:06,962 --> 01:35:08,630
Пич, трябва ни линейка.
1836
01:35:09,381 --> 01:35:10,841
Какво?
- Забравихме кутрето ти.
1837
01:35:11,008 --> 01:35:13,719
Леле! Благодаря.
- Някъде там е.
1838
01:35:16,597 --> 01:35:17,556
Спрете, спрете!
1839
01:35:17,723 --> 01:35:19,725
Ще смачкате кутрето на Понч!
1840
01:35:24,146 --> 01:35:26,565
Видях на лицето ти нещо,
което не бях виждала от години.
1841
01:35:26,732 --> 01:35:28,192
Откакто се състезаваше.
1842
01:35:28,358 --> 01:35:31,361
Явно наистина ти харесва
да бъдеш ченге.
1843
01:35:31,528 --> 01:35:35,365
Харесва ми. Може би
дори повече от състезанията.
1844
01:35:35,949 --> 01:35:38,076
Искаш ли да се кача
в линейката с теб?
1845
01:35:38,994 --> 01:35:41,246
Не, няма нужда. Ти си малко гадна.
1846
01:35:41,413 --> 01:35:42,998
Ще се возя с Понч.
1847
01:35:43,498 --> 01:35:44,791
Довиждане, Карън.
1848
01:35:47,127 --> 01:35:49,046
Ей, добре ли си?
1849
01:35:49,213 --> 01:35:52,299
Ти добре ли си?
Събори я като луда.
1850
01:35:52,466 --> 01:35:54,426
Добре съм. Аз съм шибан звяр.
1851
01:35:54,593 --> 01:35:56,178
Искаш ли да пътуваш с нас?
1852
01:35:56,345 --> 01:35:57,804
Зависи. Ще ми бутнеш ли?
1853
01:35:57,971 --> 01:36:00,599
Да. Секс, кинти или трева -
знам правилата.
1854
01:36:06,230 --> 01:36:08,690
Това изглежда доста зле.
1855
01:36:10,817 --> 01:36:12,152
Искаш ли морфин?
1856
01:36:12,319 --> 01:36:14,071
С удоволствие.
1857
01:36:16,156 --> 01:36:17,407
Извинявай, Ава...
1858
01:36:17,574 --> 01:36:18,659
Да, Джон?
1859
01:36:18,825 --> 01:36:20,661
Наистина съжалявам,
1860
01:36:20,827 --> 01:36:23,497
че не приех
да ме закараш вкъщи от болницата.
1861
01:36:23,664 --> 01:36:25,332
Беше много тъпо решение.
1862
01:36:27,501 --> 01:36:30,295
А аз съжалявам,
че казах кофти неща за жена ти.
1863
01:36:30,462 --> 01:36:32,965
Тя може и да е боклук,
но така не е възпитано.
1864
01:36:33,131 --> 01:36:34,842
Няма проблем.
- Благодаря.
1865
01:36:35,300 --> 01:36:37,219
Май си задъхан.
1866
01:36:37,386 --> 01:36:38,804
Трябва ли ти изкуствено дишане?
1867
01:36:38,971 --> 01:36:39,888
Много.
- Така ли?
1868
01:36:40,055 --> 01:36:40,889
Страшно много.
1869
01:36:57,906 --> 01:36:59,867
Гордея се с момчето.
1870
01:37:00,659 --> 01:37:02,619
Дръж я, Джон! Дръж я!
1871
01:37:07,040 --> 01:37:08,292
Трябва да ги оставим насаме.
1872
01:37:08,458 --> 01:37:10,794
Да... Да покажем класа.
1873
01:37:10,961 --> 01:37:12,713
Класата е задължителна.
1874
01:37:12,880 --> 01:37:14,381
Нека те си се занимават.
- Да...
1875
01:37:15,591 --> 01:37:16,675
Ей, Понч...
1876
01:37:16,842 --> 01:37:19,386
Може ли да говорите на испански,
за да не ви разбирам?
1877
01:37:19,553 --> 01:37:21,096
Няма проблем.
- Благодаря.
1878
01:37:22,931 --> 01:37:26,185
Как свали такова страхотно момиче?
1879
01:37:27,269 --> 01:37:30,397
Не знам. Дори не лиже задници.
1880
01:37:31,106 --> 01:37:34,109
Казах му, че вече го правят
абсолютно всички.
1881
01:37:34,526 --> 01:37:36,695
Аз говоря испански, перверзници.
1882
01:37:41,909 --> 01:37:43,160
ДВА МЕСЕЦА ПО-КЪСНО...
1883
01:37:43,327 --> 01:37:44,328
Да, сър?
1884
01:37:44,494 --> 01:37:46,496
Искаш ли да се върнеш в Маями?
1885
01:37:46,663 --> 01:37:48,040
Предлагам ти старата работа.
1886
01:37:48,207 --> 01:37:51,460
Оценявам го,
но тук наистина ми харесва.
1887
01:37:51,627 --> 01:37:54,338
Калифорнийска любов!
1888
01:38:03,931 --> 01:38:08,060
Калифорния знае как да купонясва.
1889
01:38:09,436 --> 01:38:11,522
Калифорния
1890
01:38:11,688 --> 01:38:13,565
знае как да купонясва.
1891
01:38:14,816 --> 01:38:18,445
В добрия стар Ел Ей.
1892
01:38:20,155 --> 01:38:23,867
В добрия стар Уотс.
1893
01:38:25,744 --> 01:38:29,081
В добрия стар Комптън.
1894
01:38:30,541 --> 01:38:32,417
Купонът не спира.
1895
01:38:33,043 --> 01:38:34,920
Купонът не спира.
1896
01:38:35,629 --> 01:38:38,507
Добре дошли на всички
в нашия див, див запад!
1897
01:38:40,425 --> 01:38:43,428
CHiPs
МАГИСТРАЛНИ ЧЕНГЕТА
1898
01:40:45,384 --> 01:40:47,469
Превод: Христо Асенов Христов