1 00:00:29,618 --> 00:00:32,996 加州公路巡警未赞助本片 2 00:00:33,163 --> 00:00:36,166 一丁点关系都没有 3 00:00:44,633 --> 00:00:48,178 早上4点59分 迈阿密 4 00:00:48,345 --> 00:00:49,721 早上5点 迈阿密 5 00:00:51,849 --> 00:00:55,143 好莱坞 6 00:00:57,813 --> 00:01:01,066 加州公路巡警 7 00:01:01,316 --> 00:01:03,861 上午8点18分 加利福尼亚 8 00:01:04,027 --> 00:01:07,155 上午8点26分 加利福尼亚 9 00:01:09,408 --> 00:01:11,326 该死 10 00:01:12,327 --> 00:01:13,704 “贝克” 2008年 11 00:01:15,414 --> 00:01:16,832 “贝克” 2011年 12 00:01:18,083 --> 00:01:19,501 “贝克” 2014年 13 00:01:50,574 --> 00:01:51,700 安 14 00:01:57,122 --> 00:01:59,416 嘿,安,我得工作了 15 00:01:59,583 --> 00:02:01,293 你好,我是游泳科技的凯伦 请给我留言 16 00:02:01,460 --> 00:02:03,629 嘿,亲爱的,我希望能和你谈谈 17 00:02:03,795 --> 00:02:07,716 今天是我的考核日,祝我好运吧 我爱你 18 00:02:27,611 --> 00:02:30,572 CHP 加州公路巡警学院 19 00:02:33,450 --> 00:02:35,577 南方国际 储蓄和信托 20 00:02:46,839 --> 00:02:48,298 南方国际 储蓄和信托 21 00:02:48,465 --> 00:02:52,261 该死!该死 22 00:02:52,928 --> 00:02:55,764 天呐,好棒,瑜伽裤 23 00:03:07,109 --> 00:03:08,110 我们走! 24 00:03:09,444 --> 00:03:10,821 查丘,我们走! 25 00:03:18,328 --> 00:03:19,496 疑犯开一辆黑色雪佛兰 26 00:03:20,247 --> 00:03:21,290 看到了 27 00:03:44,479 --> 00:03:46,273 11金色海岸 28 00:04:03,540 --> 00:04:05,792 –我的天啊!刚刚那是怎么回事? –你怎么停车了? 29 00:04:05,959 --> 00:04:08,003 把你的枪放在地上 30 00:04:08,170 --> 00:04:10,631 这不是我的错,是你像个混蛋一样开车 31 00:04:10,797 --> 00:04:12,883 所以你就抓着一支M4步枪保持平衡? 32 00:04:13,050 --> 00:04:15,177 看到那个了吗? 那叫“我靠”把手 33 00:04:15,344 --> 00:04:16,553 就是应付这种状况的 34 00:04:16,719 --> 00:04:17,803 闭嘴,开车! 35 00:04:18,012 --> 00:04:20,682 现在有两个选择 要么缴械投降,要么戴上口罩 36 00:04:20,849 --> 00:04:23,018 –开车! –好吧! 37 00:04:23,185 --> 00:04:24,186 开火! 38 00:04:24,728 --> 00:04:25,729 婊子养的! 39 00:04:25,896 --> 00:04:27,397 开车,查丘!开车,老兄 40 00:04:54,258 --> 00:04:56,176 快走! 41 00:05:02,057 --> 00:05:04,017 迈阿密太阳出租车公司 42 00:05:13,068 --> 00:05:15,404 快走吧,你还在等什么? 43 00:05:15,779 --> 00:05:18,407 –感觉不太地道 –什么? 44 00:05:18,574 --> 00:05:21,285 就像圣诞老人在送完礼物后 杀了红鼻子驯鹿 45 00:05:21,451 --> 00:05:24,538 你真是个有趣的混蛋,查丘 46 00:05:26,415 --> 00:05:28,417 太冷血了,伙计,真他妈冷血 47 00:05:29,376 --> 00:05:30,752 走吧,我们走 48 00:05:30,919 --> 00:05:31,920 你应该坐到后面去 49 00:05:32,087 --> 00:05:33,589 –应该装作乘客的样子 –快开车吧! 50 00:05:33,755 --> 00:05:36,300 不能像是一个出租车司机 拉着他坐在前排的好基友 51 00:05:36,466 --> 00:05:37,968 你得坐到后面 52 00:05:38,135 --> 00:05:39,553 –开你的车吧 –去后面 53 00:05:39,887 --> 00:05:40,971 不可能 54 00:05:41,138 --> 00:05:42,264 –不行? –不行 55 00:05:42,431 --> 00:05:43,932 那算了 56 00:05:44,099 --> 00:05:45,767 特拉维夫,特拉维夫 57 00:05:45,934 --> 00:05:46,935 什么? 58 00:05:47,102 --> 00:05:48,103 特拉维夫 59 00:05:48,270 --> 00:05:49,646 快走!快!快! 60 00:05:54,776 --> 00:05:56,820 特拉维夫?特拉维夫是什么鬼东西? 61 00:05:59,239 --> 00:06:00,240 查丘 62 00:06:00,574 --> 00:06:02,117 错了,是卡斯提罗 63 00:06:03,285 --> 00:06:04,411 卡斯提罗特工 64 00:06:05,329 --> 00:06:06,413 我知道,很失望,对吗? 65 00:06:07,289 --> 00:06:08,582 看看那些人 66 00:06:08,749 --> 00:06:11,627 我还带着你和我家人 一起去巴哈马度假呢 67 00:06:11,793 --> 00:06:12,961 那次很棒,我很喜欢 68 00:06:13,128 --> 00:06:15,631 你这个该死的混蛋! 我带你去了亚特兰蒂斯! 69 00:06:16,632 --> 00:06:19,426 没错,但2009年你在一家信用合作社里 开枪射了我搭档 70 00:06:20,427 --> 00:06:21,929 他叫迈克尔格莱德 71 00:06:22,095 --> 00:06:23,138 嘿,别动 72 00:06:24,806 --> 00:06:25,974 冷静,大家别开枪 73 00:06:26,141 --> 00:06:27,142 别动,查丘! 74 00:06:29,603 --> 00:06:31,313 我中枪了! 75 00:06:31,480 --> 00:06:32,606 感觉好棒! 76 00:06:32,773 --> 00:06:35,192 好爽! 77 00:06:35,359 --> 00:06:37,945 我刚还向上帝祈祷,我说 78 00:06:38,111 --> 00:06:40,197 “给我个理由开枪吧” 然后你就冲过来了,伙计! 79 00:06:40,364 --> 00:06:42,699 你有毛病吗? 竟然开枪打你的搭档! 80 00:06:42,866 --> 00:06:44,326 还有最后一个惊喜 81 00:06:44,493 --> 00:06:46,995 我觉得除了度假和其他的一切 你还是欠我的 82 00:06:47,162 --> 00:06:49,164 所以看看这个,你老婆 83 00:06:49,331 --> 00:06:50,499 混蛋! 84 00:06:54,169 --> 00:06:55,295 我要杀了你,查丘! 85 00:06:55,462 --> 00:06:58,048 你都不关心她,我就帮你关心下,老兄 86 00:06:58,215 --> 00:07:00,008 你应该抱着她睡 你应该抱着她睡,老兄 87 00:07:00,175 --> 00:07:01,385 查丘,我要杀了你! 88 00:07:02,719 --> 00:07:05,180 CHP学院 测试1:健康状况 89 00:07:10,686 --> 00:07:13,188 CHP学院 测试2:射击技术 90 00:07:23,407 --> 00:07:24,408 开始 91 00:07:24,575 --> 00:07:25,868 CHP学院 测试3:格斗 92 00:07:26,034 --> 00:07:27,995 上啊,姑娘们!上! 93 00:07:28,704 --> 00:07:31,039 你俩是在打猫架吗?加油,姑娘们! 这就对了 94 00:07:31,206 --> 00:07:32,791 放倒他,凯尔!上啊! 95 00:07:34,960 --> 00:07:36,003 贝克,搞什么呢? 96 00:07:36,545 --> 00:07:38,297 这是格斗训练! 97 00:07:38,463 --> 00:07:39,631 对不起,伙计,你没事吧? 98 00:07:39,798 --> 00:07:41,216 他打中了我受伤的膝盖 99 00:07:41,383 --> 00:07:44,469 我有创伤应激反应 不自觉就用上了训练招式 100 00:07:44,636 --> 00:07:47,514 –非常抱歉,对不起 –什么训练? 101 00:07:48,348 --> 00:07:50,225 –什么狗屁训练? –我没接受过训练 102 00:07:50,726 --> 00:07:51,894 下去 103 00:07:53,187 --> 00:07:54,396 打得好 104 00:07:54,688 --> 00:07:56,648 CHP学院 测试4:摩托车控制 105 00:08:17,252 --> 00:08:19,379 这些技能评分 106 00:08:19,546 --> 00:08:23,217 连毕业的最低标准都没达到 107 00:08:23,383 --> 00:08:25,761 事实上,大部分有缺陷的学员 108 00:08:25,928 --> 00:08:28,096 得分都比你高得多 109 00:08:28,263 --> 00:08:30,682 –是吗? –是啊,甚至包括射击技术 110 00:08:30,849 --> 00:08:32,434 这点我不怀疑 111 00:08:32,601 --> 00:08:35,354 现在的残疾人本事可大了 112 00:08:35,520 --> 00:08:37,731 看看奥运会上没有腿的赛跑运动员 113 00:08:37,898 --> 00:08:40,107 他甚至杀了自己的女朋友 114 00:08:40,275 --> 00:08:42,778 虽然这算不上什么成就 但还是令人印象深刻 115 00:08:42,945 --> 00:08:44,279 考虑到严重程度 116 00:08:44,446 --> 00:08:46,782 然后是身体检查 117 00:08:46,949 --> 00:08:49,368 你做过23次手术? 118 00:08:49,535 --> 00:08:51,537 对,手术部位有脚、脚踝 119 00:08:51,703 --> 00:08:53,539 膝盖和肩膀 120 00:08:53,705 --> 00:08:57,459 我还植入了钛合金的上臂骨,很酷的 121 00:08:57,626 --> 00:08:58,877 你感觉如何? 122 00:08:59,044 --> 00:09:03,423 我感觉好极了,我目前还在服药 123 00:09:03,590 --> 00:09:04,883 帮助很大 124 00:09:05,050 --> 00:09:07,970 除了下雨天,那种日子很难熬 125 00:09:08,136 --> 00:09:09,221 我猜也是 126 00:09:09,388 --> 00:09:11,139 我觉得我不能住在西雅图 127 00:09:14,059 --> 00:09:15,477 乔恩,你为什么想当加州公路巡警? 128 00:09:15,644 --> 00:09:19,648 老实说,我妻子要跟我分居 129 00:09:19,815 --> 00:09:21,483 一年前我失去了赞助商 130 00:09:21,650 --> 00:09:23,402 我因此变得意志消沉 131 00:09:23,569 --> 00:09:27,239 自然而然地她对我就没兴趣了 132 00:09:27,406 --> 00:09:30,617 我看着她的时候能感觉到 133 00:09:31,493 --> 00:09:33,161 你没事吧? 我没想打悲伤牌 134 00:09:33,328 --> 00:09:35,664 这只是勾起了 135 00:09:36,498 --> 00:09:38,584 –我自己的回忆 –抱歉 136 00:09:38,750 --> 00:09:43,297 我和我丈夫泰德之间也有相同的遭遇 137 00:09:44,173 --> 00:09:46,300 –我很遗憾 –非常伤人 138 00:09:46,466 --> 00:09:49,011 这是凯伦,她是游泳教练 139 00:09:50,179 --> 00:09:51,763 她很美 140 00:09:51,930 --> 00:09:53,849 谢谢,你老公也非常好看 141 00:09:54,016 --> 00:09:56,602 很帅气 142 00:09:56,810 --> 00:09:59,521 你真是个幸运的男人 143 00:09:59,688 --> 00:10:02,024 谢谢,谢谢 144 00:10:03,483 --> 00:10:05,694 可CHP和这有什么关系,乔恩? 145 00:10:05,861 --> 00:10:08,155 我在夫妻心理治疗中得知 146 00:10:08,322 --> 00:10:11,617 女人通常会嫁给和父亲类似的男人 而她爸爸是警察 147 00:10:11,783 --> 00:10:13,619 –我懂了 –是啊 148 00:10:14,953 --> 00:10:16,705 你摩托车骑得倒是不错 这点我承认 149 00:10:16,872 --> 00:10:18,957 是啊,女士,屌爆了 150 00:10:19,291 --> 00:10:21,543 好吧,我实话跟你说吧,乔恩 151 00:10:21,710 --> 00:10:23,545 –我喜欢你 –谢谢 152 00:10:23,712 --> 00:10:25,714 –你的眼睛很美 –谢谢 153 00:10:25,881 --> 00:10:27,466 让我想起了我老公 154 00:10:27,633 --> 00:10:28,717 谢谢 155 00:10:28,884 --> 00:10:31,053 知道吗,今天是你的幸运日 156 00:10:31,220 --> 00:10:33,639 我准许你毕业,不过要增加一个适用期 157 00:10:33,805 --> 00:10:38,560 也就是说如果你在 操行、安全和嘉奖方面 158 00:10:38,727 --> 00:10:42,898 没能进入部门的前10% 你就只能卷铺盖滚蛋了 159 00:10:43,065 --> 00:10:45,400 –听懂了吗? –是的,女士,非常清楚 160 00:10:45,567 --> 00:10:47,236 别搞砸了 161 00:11:05,379 --> 00:11:07,047 靠右侧行驶 162 00:11:09,424 --> 00:11:12,177 3-9回基地路上,遭遇堵车 163 00:11:12,344 --> 00:11:13,846 他们是要把我们挤下高速 164 00:11:14,012 --> 00:11:15,556 然后却堵上出口? 165 00:11:28,777 --> 00:11:30,529 警官?安全? 166 00:11:31,196 --> 00:11:32,573 嘿嘿嘿 167 00:11:33,448 --> 00:11:35,075 你觉得爆炸的威力 168 00:11:35,242 --> 00:11:36,285 不会波及到那位女士吗? 169 00:11:37,619 --> 00:11:39,121 老爹,什么女士? 170 00:11:39,580 --> 00:11:41,123 你又嗑嗨了,是吗? 171 00:11:41,290 --> 00:11:42,791 现在是大中午,你却嗑嗨了 172 00:11:42,958 --> 00:11:44,793 别这么苛刻,老爹 173 00:11:45,294 --> 00:11:46,587 不不不! 174 00:11:46,753 --> 00:11:48,630 不要! 175 00:11:51,049 --> 00:11:52,259 没事的,女士 176 00:11:52,426 --> 00:11:54,636 你马上就会回到家 和你的猫在一起 177 00:11:54,803 --> 00:11:55,804 安全! 178 00:11:55,971 --> 00:11:57,431 该死! 179 00:12:08,984 --> 00:12:12,654 老鹰6号,210州际公路和洛威尔 发生重大伤亡事故 180 00:12:12,821 --> 00:12:15,824 老鹰6号准备前往事发地 181 00:12:22,664 --> 00:12:24,875 警官,出什么事了? 182 00:12:25,459 --> 00:12:26,793 计划不是这样的 183 00:12:30,964 --> 00:12:31,965 你要干什么,伙计? 184 00:12:32,132 --> 00:12:34,301 你和TJ在上一次任务中侵吞了20万美元 185 00:12:34,468 --> 00:12:36,178 你以为我不知道吗? 186 00:12:44,353 --> 00:12:47,356 他们在匝道上,TJ,两辆摩托 187 00:12:48,398 --> 00:12:50,901 调度台,这里是老鹰6号 188 00:12:51,068 --> 00:12:53,570 我们发现四名嫌疑人驾驶两辆摩托车 189 00:12:53,737 --> 00:12:56,031 向东面的宾夕法尼亚大街行驶 190 00:12:58,909 --> 00:13:00,577 嫌犯开枪,嫌犯开枪! 191 00:13:00,744 --> 00:13:02,746 我们来检验下你的男友有多爱你 192 00:13:03,705 --> 00:13:06,041 –天呐,大卫在他手里 –大卫是谁? 193 00:13:07,543 --> 00:13:09,211 你们俩得死一个 194 00:13:09,378 --> 00:13:10,754 你选吧,小偷 195 00:13:10,921 --> 00:13:13,006 小偷?这是什么意思? 196 00:13:13,173 --> 00:13:16,677 我同意你加入我的团队 你却吃里扒外? 197 00:13:16,844 --> 00:13:18,053 要么你死,要么大卫死 198 00:13:19,012 --> 00:13:20,556 TJ! 199 00:13:20,722 --> 00:13:21,765 嘿,TJ! 200 00:13:21,932 --> 00:13:23,267 快回来系上安全带! 201 00:13:23,433 --> 00:13:24,726 别跳,TJ! 202 00:13:24,893 --> 00:13:26,061 别跳! 203 00:13:27,020 --> 00:13:28,897 TJ! 204 00:13:29,898 --> 00:13:30,899 TJ! 205 00:13:36,280 --> 00:13:39,783 你有两周时间还钱,不然你也得死 206 00:13:39,950 --> 00:13:41,702 明白了吗? 207 00:14:06,643 --> 00:14:09,062 联邦调查局 208 00:14:14,902 --> 00:14:17,446 克雷!你回来了,伙计?太好了 209 00:14:17,613 --> 00:14:18,614 是啊,听好了 210 00:14:18,780 --> 00:14:21,116 我要做两次手术 才能够抱起我的孩子 211 00:14:21,283 --> 00:14:22,326 你这个该死的混蛋 212 00:14:22,951 --> 00:14:26,121 你感谢我救命之恩的方式真奇怪,伙计 但是不客气! 213 00:14:26,288 --> 00:14:27,789 –朝我开枪是出于好意咯? –当然! 214 00:14:27,956 --> 00:14:29,124 你应该让我以同样的方式报答你 215 00:14:29,291 --> 00:14:30,792 但你的枪在赫克特那里 你要怎么朝我开枪呢? 216 00:14:30,959 --> 00:14:33,086 –嘿!你这个搭档烂透了! –是吗?是你无能! 217 00:14:33,253 --> 00:14:34,796 –你是个坏人 –你连个特工都算不上 218 00:14:34,963 --> 00:14:36,507 –坏特工! –克雷,回家去吧 219 00:14:36,673 --> 00:14:38,008 你得交替使用热敷和冰敷 220 00:14:38,175 --> 00:14:40,344 –每次敷20分钟 –闭嘴,咱们走吧 221 00:14:40,511 --> 00:14:42,638 –过来 –混球 222 00:14:43,514 --> 00:14:46,808 CHP内务部要我们帮忙调查持枪汽车案 223 00:14:46,975 --> 00:14:49,144 他们认为有内部人牵扯其中 224 00:14:49,311 --> 00:14:51,313 飞行员自杀的那个案子? 225 00:14:51,480 --> 00:14:55,108 是啊,或许是副驾驶推他下去的 他们不确定 226 00:14:55,275 --> 00:14:56,527 他们怀疑几个警察? 227 00:14:56,693 --> 00:14:59,112 五个,我们得找到他们 228 00:14:59,279 --> 00:15:01,823 –涉案金额多少? –一千二百六十万 229 00:15:01,990 --> 00:15:05,661 卡车装着育马者杯大赛的现金 离开圣塔安妮塔 230 00:15:05,827 --> 00:15:07,287 你想让我去盘问一下? 231 00:15:07,454 --> 00:15:09,289 不,我是想让你当卧底 232 00:15:09,456 --> 00:15:10,666 不是吧? 233 00:15:10,832 --> 00:15:12,668 在部门内部卧底?太棒了 234 00:15:12,834 --> 00:15:14,336 你会骑摩托车吗? 235 00:15:14,503 --> 00:15:15,504 干嘛提到摩托车? 236 00:15:15,671 --> 00:15:17,339 坏人都骑摩托车,你会吗? 237 00:15:17,506 --> 00:15:18,841 只要有马达的东西我都会 238 00:15:19,007 --> 00:15:20,342 别这么傲慢,我是认真的 239 00:15:20,509 --> 00:15:23,220 我不傲慢啊 给我一辆铲雪车,我开给你看看 240 00:15:23,387 --> 00:15:25,389 除草机?小菜一碟! 241 00:15:27,349 --> 00:15:29,351 听着,我们得谈谈你朝亚伦开枪的事 242 00:15:29,518 --> 00:15:31,645 还有你手机里赫克托老婆的照片 243 00:15:31,812 --> 00:15:33,188 会成立一个专门小组 244 00:15:33,355 --> 00:15:35,065 亚伦是个包子,我们都知道 245 00:15:35,232 --> 00:15:37,693 他把武器拱手让给一个被制服的罪犯 你怎么不去审查他? 246 00:15:37,860 --> 00:15:39,361 你还是忘了这码事吧 247 00:15:39,528 --> 00:15:41,572 因为他现在在洛杉矶负责调查组 248 00:15:41,738 --> 00:15:42,906 他会是你的头儿 249 00:15:43,365 --> 00:15:44,700 别派那个草包去,拜托 250 00:15:45,158 --> 00:15:47,202 在你眼里,格莱德之后的人都是草包 251 00:15:47,369 --> 00:15:49,037 不,但他的确是个草包啊! 252 00:15:49,204 --> 00:15:50,706 你就像是个寡妇一样,放下吧 253 00:15:50,873 --> 00:15:53,250 –抱歉 –照片的事你怎么解释? 254 00:15:53,584 --> 00:15:55,711 如果有人总是主动给我发照片 我也没办法啊 255 00:15:55,878 --> 00:15:57,004 我要怎么阻止? 256 00:15:57,421 --> 00:15:58,589 所以你跟这事完全无关? 257 00:15:58,755 --> 00:16:01,717 除了长得帅和五官对称之外 258 00:16:01,884 --> 00:16:06,221 那从你手机发到她手机上的鸡鸡照 也跟你无关? 259 00:16:06,388 --> 00:16:07,848 还是说你的手机趁你睡着时自己拍的? 260 00:16:08,015 --> 00:16:09,349 因为你的鸡鸡看上去很清醒 261 00:16:09,516 --> 00:16:12,102 当时来看,这个选项似乎更无辜 262 00:16:12,269 --> 00:16:14,354 相比和她做爱而言 263 00:16:14,688 --> 00:16:17,357 很好!所以你没和她发生过关系? 264 00:16:17,691 --> 00:16:20,527 我做过了,所以我才说“当时来看” 265 00:16:20,694 --> 00:16:24,114 她是被告的妻子! 你负责案件的被告! 266 00:16:24,740 --> 00:16:26,575 我听清楚了,长官 267 00:16:26,742 --> 00:16:28,285 我真的希望你听进去了 268 00:16:28,452 --> 00:16:30,871 因为我不想因为这种破事 失去一个优秀的特工 269 00:16:31,038 --> 00:16:32,706 我觉得你有性瘾 270 00:16:32,873 --> 00:16:34,416 我明白,长官 271 00:16:35,292 --> 00:16:36,460 好吧,我扮演谁? 272 00:16:36,877 --> 00:16:38,378 他们让你扮演… 273 00:16:38,545 --> 00:16:41,423 弗朗西斯卢埃林彭奇尔洛 274 00:16:41,590 --> 00:16:44,051 这是什么狗屁名字 里面混合了好多名字 275 00:16:44,218 --> 00:16:46,637 那真是太糟了 因为我们已经建立了档案 276 00:16:46,803 --> 00:16:48,096 我们能怎么办,再改个名吗? 277 00:16:48,263 --> 00:16:49,264 我明白 278 00:16:49,431 --> 00:16:52,226 你是弗朗西斯卢埃林彭奇尔洛长官 279 00:16:52,392 --> 00:16:54,770 从雷丁的CHP调过来的 280 00:16:54,937 --> 00:16:57,773 林德尔队长是唯一知道你是FBI特工的人 281 00:16:57,940 --> 00:16:59,650 她安排你和一个叫乔恩贝克的新手搭档 282 00:16:59,816 --> 00:17:01,985 他什么都不知道 283 00:17:02,152 --> 00:17:04,988 所以他不会对你的卧底行动起疑 284 00:17:05,155 --> 00:17:07,783 离洛杉矶的靓妞远点 285 00:17:09,618 --> 00:17:10,786 你的任务是什么? 286 00:17:10,953 --> 00:17:12,286 找到那五个不干净的警察 287 00:17:12,454 --> 00:17:14,915 没错,融入进去 288 00:17:19,585 --> 00:17:20,587 嘿! 289 00:17:21,004 --> 00:17:22,464 你好啊,我是乔恩 290 00:17:24,007 --> 00:17:25,467 乔恩贝克 291 00:17:25,633 --> 00:17:27,636 弗兰西斯彭奇尔洛 292 00:17:27,803 --> 00:17:29,930 –你是彭奇尔洛? –对 293 00:17:30,097 --> 00:17:31,598 –太棒了,伙计,我们是搭档 –酷 294 00:17:31,765 --> 00:17:32,766 咱们拥抱一下吧 295 00:17:33,141 --> 00:17:34,518 伙计! 296 00:17:34,685 --> 00:17:35,978 –好吧 –慢点 297 00:17:36,144 --> 00:17:37,604 –抱歉 –你有点太热情了 298 00:17:37,771 --> 00:17:38,981 如果你恐同或是什么,没问题 299 00:17:39,147 --> 00:17:40,524 不不不,你说什么? 300 00:17:40,816 --> 00:17:43,610 恐同当然是有问题的 但是我完全尊重你选择的权利 301 00:17:43,777 --> 00:17:46,613 等等,你觉得我拒绝拥抱一个 初次见面穿着内裤的男人 302 00:17:46,780 --> 00:17:48,782 就是恐同?这是你对恐同的定义? 303 00:17:48,949 --> 00:17:52,035 但你的反应很强烈 几乎算是暴力反抗了 304 00:17:52,202 --> 00:17:55,956 我猜我要是一个穿着比基尼的性感女人 305 00:17:56,123 --> 00:17:57,499 你可能就不会拒绝拥抱我了,对吗? 306 00:17:58,166 --> 00:18:02,337 你的问题是 “我会拥抱一个穿比基尼的性感女人 307 00:18:02,504 --> 00:18:05,007 “还是一个穿着内裤的陌生男人?” 308 00:18:05,174 --> 00:18:07,718 而我的答案决定了我是否恐同 309 00:18:07,885 --> 00:18:09,136 这是你的理论? 310 00:18:09,553 --> 00:18:12,181 我觉得你简化了这个问题,但大体没错 311 00:18:12,347 --> 00:18:13,682 –我是这么想的 –好吧 312 00:18:13,849 --> 00:18:16,351 我的答案是 咱俩之间,我是高级警官 313 00:18:16,518 --> 00:18:18,478 你是那个狗屁不懂的菜鸟 314 00:18:18,645 --> 00:18:20,063 更别说如何界定恐同了 315 00:18:20,230 --> 00:18:22,858 所以从现在开始,闭上你的臭嘴 316 00:18:23,025 --> 00:18:25,652 耐心等着我来问问题,明白了吗? 317 00:18:25,819 --> 00:18:26,820 懂了 318 00:18:27,154 --> 00:18:28,739 –明白了吗? –明白了 319 00:18:28,906 --> 00:18:30,699 –抱歉 –好多了 320 00:18:30,866 --> 00:18:32,868 我想我有点紧张 因为今天是我第一天到岗 321 00:18:33,035 --> 00:18:34,620 –我压力很大 –别担心 322 00:18:34,786 --> 00:18:35,871 我在尝试挽回我的婚姻… 323 00:18:36,038 --> 00:18:37,623 我有问过你失败的婚姻吗? 324 00:18:37,789 --> 00:18:38,790 没有 325 00:18:38,957 --> 00:18:41,376 那就闭嘴,穿好衣服,好吗? 326 00:18:41,543 --> 00:18:42,544 好 327 00:18:42,711 --> 00:18:47,049 不是吧,乔恩贝克 传说中的“贝克”? 328 00:18:47,216 --> 00:18:48,217 嘿,你好啊,伙计? 329 00:18:48,383 --> 00:18:49,551 我是布莱恩格里夫斯 你怎么跑这来了? 330 00:18:49,718 --> 00:18:51,011 我现在是警察了 331 00:18:51,178 --> 00:18:52,846 这位是我搭档,弗朗西斯彭奇尔洛 332 00:18:53,013 --> 00:18:54,598 –你好啊,老兄? –伙计,这真是太棒了! 333 00:18:54,765 --> 00:18:57,226 我表亲和你在自由赛中是对手 334 00:18:57,392 --> 00:18:59,561 我都记不清看过你多少次比赛了 335 00:18:59,728 --> 00:19:00,729 简直不计其数 336 00:19:00,938 --> 00:19:02,898 真是受宠若惊,你表亲叫什么? 337 00:19:03,106 --> 00:19:04,191 小里德 338 00:19:04,358 --> 00:19:05,943 –天呐 –是啊 339 00:19:06,109 --> 00:19:07,361 他很棒 340 00:19:07,569 --> 00:19:08,737 我真希望他能坚持下去 341 00:19:08,904 --> 00:19:10,906 我也是 342 00:19:11,073 --> 00:19:12,074 –是啊 –是啊 343 00:19:12,574 --> 00:19:14,993 嘿,兄弟,欢迎你 我已经等不及和你共事了 344 00:19:15,160 --> 00:19:17,162 –你骑摩托车吗? –这还用说! 345 00:19:17,329 --> 00:19:18,330 那我们能一起骑了! 346 00:19:18,497 --> 00:19:20,249 真棒,你也是,彭奇艾罗 347 00:19:21,583 --> 00:19:22,793 好兄弟! 348 00:19:23,001 --> 00:19:24,294 –一定会很开心的! –见到你真好 349 00:19:24,461 --> 00:19:25,504 是啊,回见 350 00:19:25,671 --> 00:19:27,172 好,保重,伙计 351 00:19:28,215 --> 00:19:31,260 熊猫制造 优质亚洲水果和蔬菜 352 00:19:40,185 --> 00:19:41,770 你有喜欢的艺术家吗? 353 00:19:42,396 --> 00:19:45,482 我有喜欢的尺码,背包那么大的 354 00:19:45,649 --> 00:19:47,109 有一款非常适合你 355 00:19:47,860 --> 00:19:52,656 皮耶蒙德里安的作品Composition No. 7 创作于1941年 356 00:19:52,823 --> 00:19:56,952 尺寸是51x66厘米 如果现金支付,就是一千四百 357 00:19:57,119 --> 00:19:58,287 万 358 00:19:58,495 --> 00:20:00,455 就买这个? 359 00:20:00,956 --> 00:20:02,124 这幅画画完了吗? 360 00:20:02,291 --> 00:20:05,127 当然,你可以把画卷起来 放进随身行李箱里 361 00:20:05,294 --> 00:20:07,713 不管带去世界的哪个角落 都价值一千四百万 362 00:20:07,880 --> 00:20:11,633 再没有比这更好的带现金过境的方法了 363 00:20:12,593 --> 00:20:14,178 好极了,我要了 364 00:20:14,344 --> 00:20:16,471 我手头没钱,但我会凑齐一千四百万的 365 00:20:17,848 --> 00:20:18,932 很好 366 00:20:19,099 --> 00:20:21,143 简报摘要 367 00:20:21,310 --> 00:20:22,311 收起来 368 00:20:22,477 --> 00:20:23,979 我们会被当成马屁精的,拜托 369 00:20:24,146 --> 00:20:25,522 那是什么?不,我需要记笔记 370 00:20:27,482 --> 00:20:29,109 –嗨 –早上好 371 00:20:30,110 --> 00:20:31,361 各位 372 00:20:31,528 --> 00:20:34,323 我们今天早上要欢迎几位新来的同事 373 00:20:34,489 --> 00:20:38,660 从雷丁分局调过来的彭特拉警官 374 00:20:38,827 --> 00:20:41,163 是彭奇尔洛 弗朗西斯卢埃林彭奇尔洛 375 00:20:41,496 --> 00:20:42,497 你好,彭奇尔洛 376 00:20:43,040 --> 00:20:44,583 你可以叫我彭奇,彭奇就行 377 00:20:44,750 --> 00:20:46,501 彭奇,彭奇简单多了 378 00:20:46,877 --> 00:20:50,339 刚才纠正我的是乔恩贝克 379 00:20:50,506 --> 00:20:54,343 乔恩是有史以来年纪最大的新手 380 00:20:55,052 --> 00:20:56,803 年龄差9岁 381 00:20:57,179 --> 00:20:58,722 谢谢,谢谢 382 00:21:00,140 --> 00:21:02,392 如果你不介意我打断的话 其实我有一个新手问题 383 00:21:03,519 --> 00:21:07,481 有人告诉我必须进入部门前10%… 384 00:21:07,856 --> 00:21:09,858 开玩笑的,他说笑的 385 00:21:10,025 --> 00:21:11,276 这笑话不错,乔恩! 386 00:21:11,443 --> 00:21:12,444 再讲一个! 387 00:21:12,611 --> 00:21:14,821 好了,有个关于灭火器的问题,各位 388 00:21:14,988 --> 00:21:16,949 大家车里都各有一个灭火器吗? 举手示意我下 389 00:21:17,115 --> 00:21:18,867 我们说话的这会儿 390 00:21:19,034 --> 00:21:20,452 谁的车里有灭火器? 391 00:21:21,370 --> 00:21:23,872 我得承认这的确挺酷的,是吧? 392 00:21:24,039 --> 00:21:25,791 全副武装,准备战斗 393 00:21:26,375 --> 00:21:28,627 什么,看着像UPS司机的装扮吗? 394 00:21:28,794 --> 00:21:31,380 是啊,超级酷,一身棕色是吧? 395 00:21:31,547 --> 00:21:34,883 我们看着不像UPS司机啊,像吗? 396 00:21:35,050 --> 00:21:36,635 稍等 397 00:21:37,553 --> 00:21:38,554 我是罗丝 398 00:21:38,720 --> 00:21:39,972 –你找到她工作的地点了吗? –在河畔街 399 00:21:40,138 --> 00:21:41,139 嘿 400 00:21:41,890 --> 00:21:43,642 嘿!你好吗? 401 00:21:43,809 --> 00:21:45,227 –很好,你呢? –我也挺好 402 00:21:45,394 --> 00:21:47,563 那辆Sport 1000摩托车是你的? 403 00:21:47,729 --> 00:21:49,982 是啊,你懂摩托车? 404 00:21:50,148 --> 00:21:51,316 一点点 405 00:21:51,483 --> 00:21:53,569 我自己有一辆Paul Smart 1000 406 00:21:53,735 --> 00:21:55,320 那款我很喜欢,很美 407 00:21:55,487 --> 00:21:57,739 美极了,不过我之前一直在找你那款 408 00:21:57,906 --> 00:21:59,533 –圣费南多谷里的洗车行 –对,名叫快乐手 409 00:21:59,700 --> 00:22:01,410 好,把地址发给我 410 00:22:01,577 --> 00:22:04,746 如果你感兴趣,可以和我们 从天使头冠骑行至纽康姆农场 411 00:22:04,913 --> 00:22:07,332 这条路很美,很多杜卡提斯摩托车 412 00:22:09,585 --> 00:22:13,088 天呐,我真是受宠若惊 因为你非常有魅力 413 00:22:13,255 --> 00:22:15,174 但我目前在努力修复我的婚姻 414 00:22:15,340 --> 00:22:16,758 天呐,不是吧? 415 00:22:16,925 --> 00:22:17,926 什么? 416 00:22:18,093 --> 00:22:20,345 首先,你太老了 417 00:22:20,596 --> 00:22:22,764 其次,没人想听你的婚姻问题 418 00:22:22,931 --> 00:22:24,099 好吗? 419 00:22:24,266 --> 00:22:26,101 所以,也许你可以试着少关注下自己? 420 00:22:29,438 --> 00:22:30,439 –干得好 –我不是… 421 00:22:31,231 --> 00:22:33,942 干得好,你已经融入进去了,很棒 422 00:22:34,610 --> 00:22:35,944 快乐手洗车行 423 00:22:37,613 --> 00:22:41,074 我只是希望他不是什么变态跟踪狂 424 00:22:41,241 --> 00:22:42,951 他连我养猫的事都知道 425 00:22:43,368 --> 00:22:44,411 真是疯狂 426 00:22:44,578 --> 00:22:47,039 可能真被你猜中了 427 00:22:49,124 --> 00:22:50,125 你有听到人名吗? 428 00:22:51,376 --> 00:22:53,295 LT,出什么事了? 429 00:22:53,462 --> 00:22:55,255 听到了,有人叫他“LT” 430 00:22:55,422 --> 00:22:57,883 那飞行员呢? 他看上去是摔落的,还是被推下去的? 431 00:22:58,050 --> 00:23:01,220 不知道,我只看到他落地 432 00:23:01,637 --> 00:23:03,388 别去回想那个场景,没事的 433 00:23:03,555 --> 00:23:04,890 我保证会将凶手绳之以法 434 00:23:05,057 --> 00:23:06,141 好吗? 435 00:23:06,975 --> 00:23:08,310 你朋友在给我贴条吗? 436 00:23:08,477 --> 00:23:10,145 –拿下一辆车 –嘿! 437 00:23:10,312 --> 00:23:12,981 乔恩,你在干嘛? 438 00:23:13,148 --> 00:23:14,900 –我在干嘛? –你在搞什么呢? 439 00:23:15,067 --> 00:23:17,319 不不不,嘿 这辆车没有车牌 440 00:23:17,486 --> 00:23:19,821 那是因为这是新车 你看不出来这是新车吗? 441 00:23:19,988 --> 00:23:22,491 听着,我必须要贴罚单 不然我过不了试用期 442 00:23:22,658 --> 00:23:23,659 我就只能卷铺盖回家了 443 00:23:23,825 --> 00:23:26,119 但你得长点脑子,这是人家刚买的车 444 00:23:26,286 --> 00:23:28,455 来活了!没系安全带!红色福特! 445 00:23:28,622 --> 00:23:29,998 这不是我们该干的活! 你是贴条贴上瘾了! 446 00:23:30,165 --> 00:23:31,250 只是安全带而已 447 00:23:31,416 --> 00:23:32,417 –不! –快上车 448 00:23:32,584 --> 00:23:33,627 不!待在这! 449 00:23:33,794 --> 00:23:34,962 天呐 450 00:23:40,676 --> 00:23:41,760 彭奇 451 00:23:43,470 --> 00:23:44,847 你的搭档还好吗? 452 00:23:45,013 --> 00:23:46,765 他是被分配给我的,你知道吧? 453 00:23:46,932 --> 00:23:49,351 –好吧 –你是从雷丁调过来的? 454 00:23:49,518 --> 00:23:51,019 对!我叫彭奇 455 00:23:51,520 --> 00:23:53,480 –瑞 –很高兴认识你 456 00:23:54,314 --> 00:23:55,524 那你肯定认识鲍勃林恩? 457 00:23:55,691 --> 00:23:58,026 当然,亚洲鲍勃 大家都认识鲍勃 458 00:23:58,193 --> 00:24:00,362 –“亚洲鲍勃”? –对 459 00:24:00,529 --> 00:24:02,781 我还以为他是英国人或是苏格兰人呢 460 00:24:04,700 --> 00:24:06,827 你说的是那个鲍勃林恩啊 461 00:24:06,994 --> 00:24:09,788 我以为你说的是鲍勃林 462 00:24:09,955 --> 00:24:11,540 他绝对是亚洲人 463 00:24:11,707 --> 00:24:12,958 百分百亚洲血统 464 00:24:13,667 --> 00:24:16,211 但是回答你这个问题 我的确认识白人鲍勃 465 00:24:16,378 --> 00:24:17,671 我们还没见过,我叫盖伊特里 466 00:24:19,798 --> 00:24:21,383 抱歉,是爱尔兰人盖伊特里 467 00:24:21,550 --> 00:24:23,302 这说得通 468 00:24:25,554 --> 00:24:27,890 别这样!嘿! 469 00:24:29,183 --> 00:24:30,392 好吧,这是恶作剧吧 470 00:24:30,559 --> 00:24:31,643 我也希望是恶作剧 471 00:24:31,810 --> 00:24:33,645 –再见,弗朗西斯! –你一定是在开玩笑 472 00:24:33,812 --> 00:24:35,606 倒车的时候都不看的吗? 473 00:24:35,772 --> 00:24:37,774 一切都烂透了,烂透了 474 00:24:37,941 --> 00:24:40,402 我需要飞行员坠落的地址 475 00:24:40,569 --> 00:24:43,071 我还需要你捏造一个鲍勃林的档案 476 00:24:43,238 --> 00:24:46,867 姓林,他必须是亚洲人 477 00:24:47,034 --> 00:24:49,870 –知道了,鲍勃林,亚洲人 –好 478 00:24:50,370 --> 00:24:51,622 该死 479 00:24:51,955 --> 00:24:53,040 你能行吗,兄弟? 480 00:24:54,708 --> 00:24:55,709 好吧 481 00:25:05,886 --> 00:25:09,139 我们是公路巡警 不是应该巡视高速公路吗? 482 00:25:09,306 --> 00:25:11,141 我去慰问一下死去警察的遗孀 483 00:25:11,308 --> 00:25:12,893 就耽误两分钟 484 00:25:13,143 --> 00:25:17,064 好吧,听着,我只有一次机会挽救婚姻 485 00:25:17,231 --> 00:25:18,815 这份工作至关重要 486 00:25:18,982 --> 00:25:21,485 我对你老婆的事没兴趣 老实待着别动,好吗? 487 00:25:21,652 --> 00:25:22,778 别给人家贴条 488 00:25:22,945 --> 00:25:25,155 去你的,这可不行 489 00:25:25,322 --> 00:25:27,991 –你说什么? –我不会让我的搭档 490 00:25:28,158 --> 00:25:29,785 独自进入一个陌生环境 491 00:25:29,952 --> 00:25:32,621 我干什么不干什么轮不到你指挥 你是个新手! 492 00:25:32,788 --> 00:25:34,331 我尊敬你的级别 493 00:25:34,498 --> 00:25:37,834 但是我不会让你进去民宅执勤 494 00:25:38,001 --> 00:25:40,379 而我却不在你身边 这样是不行的,彭奇 495 00:25:40,546 --> 00:25:42,005 –不安全 –我的天啊,好吧! 496 00:25:42,631 --> 00:25:43,966 把嘴闭上 497 00:25:44,132 --> 00:25:45,133 好 498 00:25:45,968 --> 00:25:47,094 听着,我得警告你 499 00:25:47,261 --> 00:25:49,221 有时别人家的混合气味会让我感到恶心 500 00:25:49,388 --> 00:25:53,642 食物和宠物散发的信息素 501 00:25:53,809 --> 00:25:55,686 你真是个怪人,老兄 502 00:25:55,853 --> 00:25:59,189 我不记得特雷尔提过叫彭布里洛的同事 是美国人名吗? 503 00:25:59,356 --> 00:26:00,649 是彭奇尔洛 504 00:26:00,983 --> 00:26:02,317 这个也没印象 505 00:26:02,484 --> 00:26:04,945 我只是路过来悼念一下 506 00:26:05,529 --> 00:26:08,073 请不要动客厅里的东西 507 00:26:10,951 --> 00:26:13,287 我真是太震惊了 508 00:26:13,662 --> 00:26:15,080 我认识TJ很多年 509 00:26:15,247 --> 00:26:18,292 真不敢想象他会从飞机上跳下去 510 00:26:19,877 --> 00:26:21,962 而且,我一直想知道 511 00:26:22,129 --> 00:26:23,213 TJ有抑郁症吗? 512 00:26:24,882 --> 00:26:27,926 据我所知是没有 我们很幸福 513 00:26:28,135 --> 00:26:30,929 好吧,他欠别人钱吗? 514 00:26:32,389 --> 00:26:34,683 当然没有,他留下了一个储蓄账户 515 00:26:34,850 --> 00:26:35,851 没有债务 516 00:26:41,315 --> 00:26:42,983 我出去透透气 517 00:26:45,110 --> 00:26:46,278 不好意思 518 00:26:47,613 --> 00:26:50,240 他和帕里什合作开心吗? 他们相处得如何? 519 00:26:51,408 --> 00:26:53,619 我有个预约,我得去准备了 520 00:26:53,785 --> 00:26:54,995 好的,我也是 521 00:26:55,162 --> 00:26:57,331 我要去拜访LT 522 00:26:58,081 --> 00:26:59,416 LT是谁? 523 00:27:00,709 --> 00:27:02,252 只是一个共同的朋友 524 00:27:02,920 --> 00:27:04,379 抱歉 525 00:27:09,384 --> 00:27:12,054 出来,快点出来,伙计! 526 00:27:12,221 --> 00:27:14,181 出来啊,老天 527 00:27:14,348 --> 00:27:16,517 –我希望你得到了宽慰 –宽慰? 528 00:27:16,683 --> 00:27:20,562 是啊,因为那只猫钻进垃圾箱的时候 我差点没忍住 529 00:27:21,438 --> 00:27:23,190 什么人会用“宽慰”这种词? 530 00:27:23,357 --> 00:27:24,900 –你是心理医生吗? –不是 531 00:27:25,359 --> 00:27:26,985 但我接受过一年的夫妻治疗 532 00:27:27,152 --> 00:27:29,696 当你努力克服悲伤的感受 就是用这个词 533 00:27:29,863 --> 00:27:31,532 –我看得出来 –我们不是为这个来的吗? 534 00:27:31,698 --> 00:27:33,158 整理一下失去朋友的悲伤心情 535 00:27:33,325 --> 00:27:35,953 顺便说一下,我对你的损失深表遗憾 536 00:27:36,119 --> 00:27:38,038 –我的天呐,伙计 –我很遗憾,怎么了? 537 00:27:38,205 --> 00:27:39,748 只是你的用词 538 00:27:39,915 --> 00:27:41,583 好像是喝醉酒的人套近乎会说的话 539 00:27:42,751 --> 00:27:45,212 你知道吗…是药的原因 540 00:27:45,379 --> 00:27:47,047 –好吧 –是啊 541 00:27:47,214 --> 00:27:50,217 教科书般的打岔手法 你要是努力一下就不至于这么没创意了 542 00:27:50,384 --> 00:27:53,262 “我是个坚强的摩托车警察 我没有感情” 543 00:27:53,428 --> 00:27:55,180 –“我不在乎谁死了” –去你的吧! 544 00:27:55,347 --> 00:27:57,432 你朋友去世多久了? 你还在悲伤吗? 545 00:27:57,599 --> 00:27:59,226 他死一个月了,弗洛伊德 546 00:28:00,102 --> 00:28:01,603 –一个月? –对 547 00:28:01,770 --> 00:28:03,772 –真奇怪 –什么奇怪? 548 00:28:03,939 --> 00:28:07,150 他妻子一个月就走出来了 549 00:28:07,317 --> 00:28:09,278 你怎么知道她走出来了? 550 00:28:09,444 --> 00:28:11,029 房子里没有他的东西 551 00:28:11,196 --> 00:28:12,614 墙上没有他的荣誉证书 552 00:28:12,781 --> 00:28:14,741 没有他和朋友一起钓鱼的照片 553 00:28:14,908 --> 00:28:15,993 没有工具 554 00:28:16,159 --> 00:28:19,037 一个直升机飞行员 却没有工作椅和工具箱? 555 00:28:19,454 --> 00:28:22,457 也没有枪柜? 哪个警察没有枪柜? 556 00:28:22,624 --> 00:28:24,543 很奇怪,感觉就像他没在里面住过一样 557 00:28:24,710 --> 00:28:27,546 兄弟,我得去山脚下的阿拜快餐店 我饿坏了 558 00:28:27,713 --> 00:28:29,214 –好吗? –好 559 00:28:40,475 --> 00:28:41,768 –喂? –罗丝? 560 00:28:41,935 --> 00:28:42,936 是我,怎么了? 561 00:28:43,103 --> 00:28:45,856 查一下TJ有没有别的房产 562 00:28:46,023 --> 00:28:48,025 租来的那种 563 00:28:48,192 --> 00:28:49,443 没问题 564 00:28:52,529 --> 00:28:53,530 怎么回事? 565 00:28:54,990 --> 00:28:56,617 你为什么在我搭档家门口? 566 00:28:56,783 --> 00:28:58,410 只是去慰问一下 567 00:28:58,827 --> 00:29:00,579 –你认识TJ? –是啊 568 00:29:00,746 --> 00:29:01,872 在学院的时候 569 00:29:02,039 --> 00:29:04,708 是吗?哪年的? 570 00:29:05,167 --> 00:29:08,754 你干嘛总质疑我,伙计? 先是午饭的时候,现在又来? 571 00:29:08,921 --> 00:29:10,172 我是TJ的朋友 572 00:29:10,339 --> 00:29:12,090 好吧?我们曾是朋友 我以为咱俩挺合得来 573 00:29:12,257 --> 00:29:14,426 但如果你总针对我 我只能离你远点了 574 00:29:14,593 --> 00:29:15,761 这是我搭档的遗孀 575 00:29:15,928 --> 00:29:19,848 再让我看到你在房子周围晃荡 我就把靴子塞你屁股里 576 00:29:20,015 --> 00:29:22,309 –保重,兄弟 –回见 577 00:29:24,937 --> 00:29:26,813 兄弟,那是优质牛肉 578 00:29:26,980 --> 00:29:29,775 嘿,在你贴另一张轮胎气压罚单前 579 00:29:29,942 --> 00:29:32,110 帮我看看这是什么型号的摩托车 580 00:29:33,070 --> 00:29:35,447 是杜卡迪Hypermotard,939 581 00:29:35,614 --> 00:29:36,865 是全地域竞赛车型 582 00:29:37,074 --> 00:29:38,617 你怎么知道?你看都没看 583 00:29:38,784 --> 00:29:41,453 听出来的,听到了吗? 那是双气缸发动机的声音 584 00:29:42,204 --> 00:29:43,705 是啊,但双气缸很常见 585 00:29:43,872 --> 00:29:48,252 但那辆车是每分钟9000转 只有四气门摩托车才能做到 586 00:29:48,418 --> 00:29:52,130 而杜卡迪是唯一配备 四气门双气缸发动机的超级摩托车 587 00:29:54,925 --> 00:29:56,885 快得要飞起来 588 00:29:57,761 --> 00:30:02,307 我想在半夜抱紧你 589 00:30:02,641 --> 00:30:05,978 罗莎娜,罗莎娜 590 00:30:06,353 --> 00:30:07,729 嘿,乔恩,能跟你说件事吗? 591 00:30:09,648 --> 00:30:13,694 你刚才鉴别车型的本事真令人印象深刻 592 00:30:14,361 --> 00:30:18,031 我觉得你要是能保持冷静五分钟 593 00:30:18,198 --> 00:30:20,701 咱俩就能干出一番事业 你明白我的意思吗? 594 00:30:20,868 --> 00:30:22,578 洛杉矶巡警乔恩和彭奇 发现违规车辆 595 00:30:22,744 --> 00:30:25,539 我们在追赶一辆红色法拉利 596 00:30:25,706 --> 00:30:27,082 代码3号! 597 00:30:27,249 --> 00:30:29,793 我在夸你呢! 598 00:30:36,633 --> 00:30:38,218 乔恩发现违规车辆,请求支援 599 00:30:38,385 --> 00:30:39,678 通知所有小组 600 00:30:42,306 --> 00:30:43,724 停车! 601 00:30:43,932 --> 00:30:46,143 CHP遗孀基金 602 00:30:46,310 --> 00:30:49,605 是吗?石头击败剪刀,完胜! 603 00:31:00,115 --> 00:31:01,200 乔恩,停下! 604 00:31:01,366 --> 00:31:03,327 –稍等 –停下!这是命令! 605 00:31:03,493 --> 00:31:05,913 –请出示驾照和汽车登记证 –你在干什么,小子? 606 00:31:06,079 --> 00:31:07,372 你没看到我拿的这个东西吗? 607 00:31:07,539 --> 00:31:09,917 好吧,请把音乐调小点 608 00:31:11,752 --> 00:31:14,254 “CHP遗孀基金金牌捐赠者” 这是什么?你是遗孀吗? 609 00:31:14,421 --> 00:31:15,422 –嘿! –稍等! 610 00:31:15,589 --> 00:31:17,257 –音乐调小点! –把音乐调小 611 00:31:17,424 --> 00:31:19,801 如果你继续无视我 我就提交你的抗命报告 612 00:31:19,968 --> 00:31:21,136 你还想保住这份工作吗? 613 00:31:21,303 --> 00:31:24,431 我们刚刚擅离职守去办你的私事 614 00:31:24,598 --> 00:31:26,308 我们哪有在工作啊 615 00:31:26,517 --> 00:31:29,853 我不想因为两个拌嘴的老女人 而荒废掉一天 616 00:31:30,020 --> 00:31:33,482 闭嘴,拜托把该死的托托乐队调小点 617 00:31:35,192 --> 00:31:36,610 –待在车里 –先生! 618 00:31:36,777 --> 00:31:37,778 待在车里 619 00:31:37,945 --> 00:31:41,323 不,我给遗孀基金会捐了一万美元 才换来这个东西 620 00:31:41,532 --> 00:31:42,533 现在是我的了! 621 00:31:42,699 --> 00:31:44,785 把手放在车上,靠在车上! 622 00:31:44,952 --> 00:31:46,119 你想要这样吗? 623 00:31:46,286 --> 00:31:48,205 –那就满足你 –你麻烦大了 624 00:31:48,372 --> 00:31:49,540 我接受过训练,知道该怎么做 625 00:31:49,706 --> 00:31:52,334 你知道这种车速有多危险吗? 626 00:31:53,043 --> 00:31:54,461 –嘿 –嘿 627 00:31:54,628 --> 00:31:56,588 这是洛杉矶版的“免死金牌”吗? 628 00:31:56,755 --> 00:31:58,882 不,这是一个金牌捐赠项目 629 00:31:59,049 --> 00:32:00,592 可以豁免违章警告 630 00:32:00,759 --> 00:32:03,887 我们通常会告诉他们 政策终止了,然后放行 631 00:32:04,388 --> 00:32:05,722 我们应该去喝一杯 632 00:32:05,889 --> 00:32:06,932 真的? 633 00:32:07,099 --> 00:32:10,018 好了,跟我走吧,让你搭个顺风车 634 00:32:10,894 --> 00:32:11,895 跟我走,先生 635 00:32:12,187 --> 00:32:13,480 –谢谢 –我来吧 636 00:32:13,647 --> 00:32:16,191 –你干嘛带他走? –现在政策有变化 637 00:32:16,358 --> 00:32:18,318 –这次你可以走了 –非常感谢 638 00:32:18,485 --> 00:32:20,070 你在干什么? 639 00:32:20,237 --> 00:32:21,530 你不能放这个混蛋走! 640 00:32:21,697 --> 00:32:22,739 回到车上去 641 00:32:22,906 --> 00:32:24,116 不行,你给我回警车上去 642 00:32:24,283 --> 00:32:26,368 –放开他! –你放开他! 643 00:32:26,535 --> 00:32:27,786 伙计,他都这么老了! 644 00:32:27,953 --> 00:32:30,998 我知道,他又老又弱,别再拉扯他了 645 00:32:31,164 --> 00:32:32,165 是你在拉扯! 646 00:32:32,332 --> 00:32:33,417 搞定他,弗朗西斯! 647 00:32:33,584 --> 00:32:35,460 搞什么啊,贱人? 648 00:32:35,836 --> 00:32:38,839 我在努力融入这里,伙计 我建议你也一样,好吗? 649 00:32:39,006 --> 00:32:42,092 首先,你是个懦夫 用这种下三滥的招式 650 00:32:43,010 --> 00:32:47,347 其次,我必须贴罚单 保证人身安全,恪尽职守! 651 00:32:47,514 --> 00:32:49,683 别像个童子军一样! 652 00:32:49,850 --> 00:32:51,768 带上你的车回家去! 653 00:32:52,311 --> 00:32:54,730 回家!你今天的工作结束了 654 00:32:58,817 --> 00:33:00,068 快走 655 00:33:01,695 --> 00:33:03,238 真性感 656 00:33:04,114 --> 00:33:05,657 我喜欢棕色皮肤的小个子 657 00:33:05,824 --> 00:33:07,242 我要哪个都行 658 00:33:09,703 --> 00:33:12,456 全钢装甲车 659 00:33:12,623 --> 00:33:14,041 你在这干嘛? 660 00:33:14,875 --> 00:33:15,876 嘿 661 00:33:16,793 --> 00:33:18,045 离开这里 662 00:33:18,212 --> 00:33:19,630 我们负责盘问装甲车保镖 663 00:33:20,255 --> 00:33:22,591 你问完巴顿 查一下这里有没有叫LT的人 664 00:33:22,966 --> 00:33:24,384 巴顿一直失踪… 665 00:33:24,593 --> 00:33:26,678 别告诉他,谁是LT? 666 00:33:26,845 --> 00:33:28,931 他是管事儿的,其中一个证人跟我说的 667 00:33:29,097 --> 00:33:30,098 你现在接触证人了? 668 00:33:30,265 --> 00:33:33,018 你是暗中调查副驾的卧底 669 00:33:33,185 --> 00:33:34,394 别担心,我适应地很好 670 00:33:34,561 --> 00:33:36,104 顺便一提,我的新搭档棒极了 671 00:33:36,271 --> 00:33:38,440 你肯定等不及要给他来一枪了 你知道吗? 672 00:33:38,607 --> 00:33:39,983 我才是案件负责人,混蛋! 673 00:33:40,150 --> 00:33:41,193 我是负责人 674 00:33:41,818 --> 00:33:42,819 我是你领导! 675 00:33:42,986 --> 00:33:44,321 赶紧离开这 676 00:33:47,908 --> 00:33:49,201 警官 677 00:33:51,912 --> 00:33:53,247 看上去没问题 678 00:33:53,413 --> 00:33:54,790 我不在乎网站写些什么 679 00:33:54,957 --> 00:33:57,292 汉森在全钢装甲车看见他了 680 00:33:57,459 --> 00:33:58,752 他的搭档呢? 681 00:33:59,378 --> 00:34:01,004 贝克不可能是内务部的 682 00:34:01,171 --> 00:34:03,507 他几年前是极限运动员 683 00:34:04,341 --> 00:34:06,218 –你不喜欢这俩人 –对,不喜欢 684 00:34:07,427 --> 00:34:10,222 我儿子海洛因上瘾了 我得把他送出城 685 00:34:10,389 --> 00:34:12,349 这是他戒毒的唯一方法 686 00:34:12,516 --> 00:34:14,726 咱们想个别的方法转移钱 687 00:34:14,893 --> 00:34:16,561 携带现金坐飞机? 688 00:34:16,728 --> 00:34:17,938 你逗我呢吧? 689 00:34:18,105 --> 00:34:19,398 那副画是在海关眼皮子底下 690 00:34:19,565 --> 00:34:20,691 转移14万美金的最好方法 691 00:34:20,858 --> 00:34:22,776 –这计划天衣无缝 –好吧,那就这么干 692 00:34:22,943 --> 00:34:25,445 就算他们来,他们驾驶的也是龟速车 693 00:34:25,820 --> 00:34:27,489 搜一下鲍勃林 694 00:34:27,739 --> 00:34:28,740 好 695 00:34:32,869 --> 00:34:34,079 还真是亚洲人 696 00:34:47,968 --> 00:34:49,010 嘿 697 00:34:49,177 --> 00:34:50,512 嗨,什么事? 698 00:34:50,679 --> 00:34:52,055 我正在上游泳课呢 699 00:34:52,222 --> 00:34:53,222 抱歉 700 00:34:54,057 --> 00:34:55,058 你穿的什么? 701 00:34:56,518 --> 00:34:57,603 这是我的制服 702 00:34:58,854 --> 00:35:00,147 加州公路巡警 703 00:35:00,314 --> 00:35:02,441 你下班后不是应该换下来吗? 704 00:35:02,608 --> 00:35:05,152 当然可以,大部分人可能会… 705 00:35:05,319 --> 00:35:09,031 今天我第一天上班 所以我想也许你想看看我的装扮 706 00:35:09,198 --> 00:35:10,282 一身棕? 707 00:35:11,992 --> 00:35:12,993 很棒,乔恩 708 00:35:15,746 --> 00:35:18,498 我想这也许会让你想到你爸爸 709 00:35:22,502 --> 00:35:23,629 既然你来了 710 00:35:24,046 --> 00:35:26,882 你昨晚是从露台进到客卧的 711 00:35:27,049 --> 00:35:29,635 咱们还是遵守协议吧,好吗? 你应该走侧门 712 00:35:29,801 --> 00:35:31,011 你能做到吗? 713 00:35:31,261 --> 00:35:33,013 能,我很抱歉 714 00:35:34,223 --> 00:35:35,224 嘿,乔恩! 715 00:35:35,641 --> 00:35:36,642 嘿,瑞克 716 00:35:37,142 --> 00:35:38,727 你现在去UPS工作了? 717 00:35:38,894 --> 00:35:42,689 不是,我是警察 718 00:35:51,907 --> 00:35:53,075 是啊 719 00:35:55,536 --> 00:35:59,581 原创汤米 世界著名汉堡 720 00:36:01,208 --> 00:36:03,377 能给我们一个外带饭盒吗? 721 00:36:03,544 --> 00:36:05,546 是给你装衬衫的,留着你等会吃 722 00:36:08,131 --> 00:36:10,551 –经典彭奇 –是啊 723 00:36:10,717 --> 00:36:11,844 永远在打岔! 724 00:36:12,094 --> 00:36:13,720 打岔 725 00:36:13,887 --> 00:36:15,055 你干嘛总用这个词? 726 00:36:15,222 --> 00:36:16,265 你知道这个词什么意思吗? 727 00:36:16,431 --> 00:36:17,683 –知道 –我给你举个例子 728 00:36:17,850 --> 00:36:18,934 好,给我举个例子 729 00:36:19,101 --> 00:36:23,272 某人早上11点前就上了三次大号 觉得很难堪 730 00:36:23,438 --> 00:36:25,274 所以他就取笑搭档的衬衫 731 00:36:25,440 --> 00:36:26,441 这就叫打岔 732 00:36:26,608 --> 00:36:28,652 好吧,你干嘛数我上厕所的次数? 733 00:36:28,819 --> 00:36:30,362 –想不注意都难,伙计 –这太变态了,伙计 734 00:36:30,571 --> 00:36:31,572 –变态吗? –是的 735 00:36:31,738 --> 00:36:33,031 我们每隔半小时就得停车 736 00:36:33,198 --> 00:36:34,867 好让你去里面“卸货” 737 00:36:35,033 --> 00:36:36,451 –别说了 –承认吧 738 00:36:36,660 --> 00:36:39,413 你的肠胃出了问题 739 00:36:39,580 --> 00:36:44,459 而你太要面子 不会去药房解决 740 00:36:44,626 --> 00:36:47,254 你这是老毛病了 还是昨晚吃坏了肚子? 741 00:36:47,421 --> 00:36:48,422 别说了! 742 00:36:48,589 --> 00:36:51,091 听着…别走,我很担心你 743 00:36:51,258 --> 00:36:52,551 你有便血吗? 744 00:36:52,718 --> 00:36:55,137 还便血,难以置信 745 00:36:55,846 --> 00:36:57,598 我们要谈下这个问题 746 00:37:03,312 --> 00:37:08,567 伙计,如果你觉得丢人 我可以帮你买点泻立停,好吗? 747 00:37:08,734 --> 00:37:12,154 接住我的橄榄枝 让我来帮你好吗? 748 00:37:12,362 --> 00:37:13,697 拜托,彭奇! 749 00:37:15,032 --> 00:37:16,867 彭奇,慢点 750 00:37:17,034 --> 00:37:19,119 你的技术开不了这么快 751 00:37:19,286 --> 00:37:21,413 我宁愿车毁人亡,也不要跟你说话 752 00:37:21,580 --> 00:37:24,458 你显然是有健康问题 克隆氏病或是结肠炎 753 00:37:24,625 --> 00:37:27,211 我不会再提这事了,拜托慢点开 754 00:37:27,377 --> 00:37:29,046 我没有结肠炎 755 00:37:29,213 --> 00:37:31,340 又不是只有上大号才能去厕所! 756 00:37:31,507 --> 00:37:32,966 可是你进去了20分钟? 757 00:37:33,133 --> 00:37:36,595 就算是前列腺有毛病… 758 00:37:37,971 --> 00:37:39,973 我的天呐! 759 00:37:41,266 --> 00:37:46,313 你不会是每天在公共厕所撸管三次吧? 760 00:37:46,480 --> 00:37:48,023 别说了!这是命令! 761 00:37:48,190 --> 00:37:49,816 你会撞车的 762 00:38:00,035 --> 00:38:02,162 抢劫!我们被抢劫了! 763 00:38:02,329 --> 00:38:04,706 孩子,带上面具 764 00:38:13,215 --> 00:38:14,550 安全! 765 00:38:21,849 --> 00:38:22,891 他有枪! 766 00:38:24,810 --> 00:38:26,019 该死! 767 00:38:26,687 --> 00:38:29,565 真该死!他们从哪冒出来的? 768 00:38:34,862 --> 00:38:35,904 快走,快走! 769 00:38:40,242 --> 00:38:42,536 抱歉你撞车了,伙计 我想提醒你来着 770 00:38:42,703 --> 00:38:43,745 我不想谈这个 771 00:38:43,912 --> 00:38:44,913 好吧 772 00:38:45,080 --> 00:38:47,916 听着,伙计,我长话短说 我不是想让你难堪 773 00:38:48,083 --> 00:38:51,003 我们都有性方面的问题 我已经一年没和我妻子同房了 774 00:38:51,169 --> 00:38:53,714 但你这样的过度性行为 775 00:38:54,756 --> 00:38:56,758 有时是童年创伤留下的阴影 776 00:38:56,925 --> 00:38:58,844 我想让你知道 跟我聊这件事不必不好意思 777 00:38:59,011 --> 00:39:00,721 没有什么创伤,好吗? 778 00:39:00,888 --> 00:39:04,183 而且我的人生目标 不是为了好意思跟你聊天 779 00:39:04,683 --> 00:39:06,894 我干什么,以及我在厕所里干多少次 780 00:39:07,060 --> 00:39:08,687 都是我的私事,好吗? 781 00:39:08,854 --> 00:39:11,773 是我的事,不是咱俩的事 782 00:39:11,940 --> 00:39:13,734 –我不会干涉 –很好 783 00:39:13,901 --> 00:39:15,277 但是,如果真有什么事… 784 00:39:15,444 --> 00:39:17,779 我只是希望你明白 那不是你的错 785 00:39:17,946 --> 00:39:19,406 –什么事都没有 –那不是你的错 786 00:39:19,573 --> 00:39:20,574 什么事都没有 787 00:39:20,741 --> 00:39:22,743 –你确定吗? –我确定 788 00:39:22,951 --> 00:39:24,995 说起担心,你应该担心你自己的破事 789 00:39:25,162 --> 00:39:26,163 –我的破事? –对 790 00:39:26,330 --> 00:39:27,331 我什么破事,彭奇? 791 00:39:27,497 --> 00:39:29,166 乔恩 792 00:39:29,333 --> 00:39:31,418 如果你一年没睡过你老婆 793 00:39:31,585 --> 00:39:32,753 那一定是有别人代劳 794 00:39:33,128 --> 00:39:34,796 这不是“如果”的问题 而是“谁”的问题 795 00:39:34,963 --> 00:39:36,381 谁在睡你老婆? 796 00:39:37,216 --> 00:39:39,218 洛杉矶办公室呼叫各小组,发生劫案 797 00:39:39,384 --> 00:39:42,137 101州际公路卡汉加出口匝道 嫌犯有武器,驾驶摩托车逃跑 798 00:39:42,304 --> 00:39:43,597 快走,快走 799 00:39:43,764 --> 00:39:44,932 距离我们三个出口,快啊,我们走! 800 00:39:45,807 --> 00:39:47,809 抱歉,快点啊! 帮我把车弄起来 801 00:39:51,605 --> 00:39:52,481 该死 802 00:40:35,440 --> 00:40:36,817 天呐! 803 00:40:36,984 --> 00:40:38,610 行会 804 00:40:38,777 --> 00:40:40,696 好了,跟我绕路走,你上不去的 805 00:40:40,863 --> 00:40:42,197 瞎说!我会骑车! 806 00:40:42,364 --> 00:40:45,367 你八分钟前在平坦的马路上摔倒了 807 00:40:49,621 --> 00:40:51,164 乔恩和彭奇,你们在哪? 808 00:40:51,331 --> 00:40:54,543 我在往北走,穿过极乐公园 809 00:40:57,045 --> 00:40:58,839 彭奇在向南走 810 00:41:01,508 --> 00:41:03,719 计划有变,我要绕路 811 00:41:04,386 --> 00:41:08,056 我是乔恩,我们正前往一个集市 812 00:41:08,557 --> 00:41:10,392 乔恩,我们在你身后 813 00:41:10,559 --> 00:41:12,728 我刚把毛绒玩具移到扣篮筐边上 814 00:41:12,895 --> 00:41:15,230 但除此之外,一切看上去都棒极了 815 00:41:15,647 --> 00:41:16,732 搞什么? 816 00:41:34,208 --> 00:41:35,209 天呐 817 00:41:35,751 --> 00:41:37,044 别动!趴在地上! 818 00:41:37,211 --> 00:41:38,212 冷静! 819 00:41:38,378 --> 00:41:40,088 该死!拜托! 820 00:41:40,756 --> 00:41:41,924 快走! 821 00:41:46,094 --> 00:41:47,346 报警! 822 00:41:47,513 --> 00:41:49,598 他们要派谁来?另一拨警察? 823 00:41:49,765 --> 00:41:51,433 他们朝南面的体育场路去了 824 00:41:51,600 --> 00:41:53,435 我就在体育场路上 825 00:41:55,270 --> 00:41:57,105 你们在哪? 826 00:41:58,398 --> 00:41:59,399 停车! 827 00:41:59,942 --> 00:42:00,943 我说了“停车”! 828 00:42:01,109 --> 00:42:02,528 停车,混蛋! 829 00:42:02,694 --> 00:42:03,946 干得好! 830 00:42:04,112 --> 00:42:05,948 我不会无理由清空弹夹的 831 00:42:06,114 --> 00:42:09,952 如果这里是公共厕所 你肯定“射”得到处都是 832 00:42:10,410 --> 00:42:14,122 老鹰6号,嫌犯在体育场路上 向河畔街行驶 833 00:42:18,377 --> 00:42:20,587 来啊,人渣! 834 00:42:20,754 --> 00:42:23,465 –怎么了? –咱们的车永远都追不上 835 00:42:23,632 --> 00:42:25,968 他们要跑了,拜托! 836 00:42:26,134 --> 00:42:27,970 嫌犯的车时速240公里 837 00:42:28,136 --> 00:42:29,137 我们最高时速是210公里 838 00:42:29,304 --> 00:42:32,474 彭奇呼叫老鹰6号,你们那边如何? 839 00:42:34,476 --> 00:42:36,019 老鹰6号! 840 00:42:36,186 --> 00:42:38,313 醒醒!你们情况如何? 841 00:42:38,480 --> 00:42:40,607 彭奇,闭嘴吧 842 00:42:45,112 --> 00:42:46,488 我看不到他们 843 00:42:46,655 --> 00:42:48,657 –你看到了吗? –没有 844 00:42:54,329 --> 00:42:56,456 该死,他们去哪了? 乔恩,你看到他们了吗? 845 00:42:56,623 --> 00:42:57,666 没有 846 00:43:06,508 --> 00:43:08,677 –伙计,你看到他们了吗? –没有 847 00:43:10,846 --> 00:43:12,598 干得好,老鹰6号 848 00:43:13,015 --> 00:43:14,516 是啊,棒极了 849 00:43:17,978 --> 00:43:19,021 彭奇! 850 00:43:27,946 --> 00:43:29,198 该死! 851 00:43:29,364 --> 00:43:31,033 就差一点 852 00:43:31,658 --> 00:43:32,784 嘿… 853 00:43:33,202 --> 00:43:34,536 伙计,我只是想… 854 00:43:36,538 --> 00:43:38,332 这是还你踢我膝盖的那次 855 00:43:39,833 --> 00:43:42,044 真伤感情 856 00:44:05,484 --> 00:44:07,319 琳赛 需要看望吗? 857 00:44:11,990 --> 00:44:14,326 改天吧? 858 00:44:16,537 --> 00:44:17,829 没想到你是“改天”的类型 859 00:44:22,042 --> 00:44:24,378 是啊,这就是我 860 00:44:24,545 --> 00:44:26,296 真可惜,本来想让你见见它们: 861 00:44:31,927 --> 00:44:33,178 我靠 862 00:44:41,687 --> 00:44:43,772 你好,我是乔恩,请留言 863 00:44:43,981 --> 00:44:47,734 乔恩,我已经道歉了,伙计 别总拒接我的电话 864 00:44:47,943 --> 00:44:49,403 好吧,给我回电,伙计 865 00:44:49,570 --> 00:44:52,906 各位,明早我们会感觉住在西雅图 866 00:44:53,073 --> 00:44:55,701 因为预计整个南部地区都会下雨 867 00:45:06,336 --> 00:45:07,337 该死 868 00:45:16,972 --> 00:45:18,098 该死 869 00:45:22,436 --> 00:45:23,520 该死的雨天 870 00:45:23,687 --> 00:45:25,647 该死 871 00:45:27,608 --> 00:45:30,527 凯伦!亲爱的! 872 00:45:31,778 --> 00:45:33,280 凯伦! 873 00:45:33,447 --> 00:45:34,907 凯伦! 874 00:45:35,699 --> 00:45:38,368 凯伦,你能过来帮我拿下药吗? 875 00:45:38,535 --> 00:45:39,995 是乔恩吗? 876 00:45:40,329 --> 00:45:41,538 也许吧 877 00:45:41,705 --> 00:45:43,207 凯伦,能帮个忙吗? 878 00:45:43,373 --> 00:45:44,958 我们应该帮他吗? 879 00:45:45,125 --> 00:45:47,085 他是在求关注 880 00:45:47,252 --> 00:45:48,462 所以,答案是不 881 00:45:49,046 --> 00:45:51,256 让我亲一下 882 00:45:52,841 --> 00:45:54,384 该死 883 00:46:12,402 --> 00:46:14,196 好吧 884 00:46:16,406 --> 00:46:18,200 好吧 885 00:46:20,786 --> 00:46:21,828 手机! 886 00:46:22,704 --> 00:46:24,540 好吧 887 00:46:24,706 --> 00:46:25,916 好吧 888 00:46:26,291 --> 00:46:28,961 我在局里的熟人说有调查小组在查他 889 00:46:29,169 --> 00:46:32,005 他真名叫卡斯提罗 不是彭奇尔洛 890 00:46:32,172 --> 00:46:33,173 乔恩贝克来电 891 00:46:33,340 --> 00:46:35,509 –该死,贝克的电话进来了 –别管他 892 00:46:35,676 --> 00:46:36,969 调度台 893 00:46:39,096 --> 00:46:42,933 早上好,我是乔恩贝克警官 894 00:46:43,100 --> 00:46:45,853 能否帮我转接艾娃佩雷兹 895 00:46:46,019 --> 00:46:48,313 是紧急状况 896 00:46:49,022 --> 00:46:50,357 我就直说吧 897 00:46:50,524 --> 00:46:53,026 你之前觉得和我一起骑摩托车不合适 898 00:46:53,193 --> 00:46:55,445 现在,你却要我去你卧室 899 00:46:55,612 --> 00:46:57,906 把你从床上弄到浴缸里 900 00:46:58,073 --> 00:47:00,117 好让你吃点药放松一下? 901 00:47:00,284 --> 00:47:01,285 是的,女士 902 00:47:02,286 --> 00:47:03,954 我猜你没穿衣服 903 00:47:04,580 --> 00:47:06,874 我是没穿,回答正确 904 00:47:07,958 --> 00:47:10,377 你觉得怎么样?10到15分钟,能到吗? 905 00:47:10,544 --> 00:47:12,170 我不会去的 906 00:47:12,337 --> 00:47:13,755 好了,再见 907 00:47:13,922 --> 00:47:15,007 艾娃? 908 00:47:19,469 --> 00:47:22,014 没有“LT”在全钢的工作记录 909 00:47:22,181 --> 00:47:24,766 但我调查了下TJ的房产 910 00:47:25,017 --> 00:47:26,226 发现他跟别人合租了房子 911 00:47:26,393 --> 00:47:28,228 房主昨天下达了搬离通知 912 00:47:28,770 --> 00:47:29,771 太好了 913 00:47:29,938 --> 00:47:31,732 地址发给我 914 00:47:31,899 --> 00:47:33,233 乔恩贝克来电 915 00:47:34,776 --> 00:47:36,320 伙计 916 00:47:36,486 --> 00:47:39,198 天呐,伙计,你不知道我有多感激 917 00:47:39,406 --> 00:47:41,408 我都想打报警电话了 918 00:47:41,575 --> 00:47:43,660 别担心,你要水吗?你需要什么? 919 00:47:43,827 --> 00:47:47,164 我不要水,但我得进到浴缸里 920 00:47:47,331 --> 00:47:48,665 如果你能抱我过去的话 921 00:47:48,832 --> 00:47:49,875 不好意思,你刚说什么? 922 00:47:50,250 --> 00:47:51,543 我需要进到热水里 923 00:47:51,710 --> 00:47:54,171 不然我会像这样躺在地上一整天 924 00:47:54,338 --> 00:47:55,380 所以,把我抱过去放进浴缸 925 00:47:55,547 --> 00:47:56,632 这样啊,做不到 926 00:47:56,798 --> 00:47:57,841 你说做不到是什么意思? 927 00:47:58,008 --> 00:47:59,301 我能抱得动你 928 00:47:59,468 --> 00:48:02,387 但是我不要抱着你的裸体送进浴缸 你就盖个窗帘,伙计 929 00:48:02,554 --> 00:48:04,681 你开玩笑吗? 我昨天救了你的命 930 00:48:04,848 --> 00:48:06,266 我的天啊! 我就知道你会提这茬! 931 00:48:06,433 --> 00:48:07,643 我当然会提! 932 00:48:07,809 --> 00:48:09,603 我救了你的命,你却不愿意抱我! 933 00:48:09,770 --> 00:48:10,771 其他什么都行! 934 00:48:10,938 --> 00:48:12,856 我可以打扫你的猪窝 但我不会抱你 935 00:48:13,065 --> 00:48:15,526 不是我你还能站在这吗? 现在抱我进浴缸你都不愿意? 936 00:48:15,692 --> 00:48:18,779 我可以拖你过去 但我不会像抱婴儿一样抱着你 937 00:48:18,946 --> 00:48:19,988 我不干 938 00:48:20,197 --> 00:48:21,615 –你要拖我过去? –对 939 00:48:21,782 --> 00:48:24,493 你把我拖过去之后 还是得把我抱进浴缸啊 940 00:48:24,660 --> 00:48:26,995 –所以就忍忍吧,赶紧抱我过去 –好吧! 941 00:48:27,162 --> 00:48:28,372 你真是恐同晚期患者 942 00:48:28,539 --> 00:48:29,540 别再这么说我! 943 00:48:29,706 --> 00:48:31,250 –你都不看我! –首先你得是同性恋 944 00:48:31,416 --> 00:48:32,626 我才称得上是恐同! 945 00:48:33,418 --> 00:48:36,046 你这种用法是错误且不负责任的 946 00:48:37,840 --> 00:48:39,424 天呐,你弄疼我了,伙计 947 00:48:39,591 --> 00:48:41,176 –你就忍忍吧! –你让事情更糟了! 948 00:48:41,343 --> 00:48:42,803 我不要跟你咬文嚼字 949 00:48:43,637 --> 00:48:44,638 天呐,伙计! 950 00:48:44,805 --> 00:48:47,599 –不! –快拿窗帘!快去! 951 00:48:47,766 --> 00:48:48,892 我在努力!我摸不到地板! 952 00:48:57,109 --> 00:48:58,151 天呐 953 00:48:59,027 --> 00:49:00,904 天呐,伙计 954 00:49:01,071 --> 00:49:02,531 我的天 955 00:49:02,698 --> 00:49:04,116 很抱歉,伙计! 956 00:49:04,283 --> 00:49:06,326 你摔坏哪了吗?你没事吧? 957 00:49:06,493 --> 00:49:07,661 不,应该是没有 958 00:49:07,828 --> 00:49:08,829 好吧 959 00:49:09,413 --> 00:49:10,873 我的天啊! 960 00:49:13,000 --> 00:49:14,501 –嘿,伙计 –什么? 961 00:49:16,044 --> 00:49:18,881 刚才你的脸埋进我的私处了吗? 962 00:49:19,047 --> 00:49:21,550 不!没有私密接触 963 00:49:21,717 --> 00:49:25,554 你确定吗?因为我发誓 我感觉到了你的鼻子或是嘴 964 00:49:25,721 --> 00:49:27,472 没碰到,伙计,没碰到 965 00:49:33,896 --> 00:49:36,607 可能是有一点 966 00:49:41,987 --> 00:49:43,989 我就知道!我感觉到了! 967 00:49:44,531 --> 00:49:46,617 你的脸埋进了我的蛋蛋! 968 00:49:48,243 --> 00:49:49,453 我想这是老天在惩罚我 969 00:49:49,620 --> 00:49:51,872 我昨天说了那些关于你老婆的话 970 00:49:52,039 --> 00:49:54,333 我真过分,伙计,抱歉 971 00:49:54,499 --> 00:49:55,792 没关系 972 00:49:55,959 --> 00:49:58,587 不过,要是有人对我说了那些话 973 00:49:58,754 --> 00:50:01,381 我不会10分钟后冒生命危险去救他 974 00:50:01,548 --> 00:50:03,050 真是难以置信 975 00:50:06,345 --> 00:50:08,889 你知道你是第二个救过我的人吗? 976 00:50:09,389 --> 00:50:10,766 是吗?第一个是谁? 977 00:50:10,933 --> 00:50:12,559 我前搭档 978 00:50:13,310 --> 00:50:14,811 格莱德特工 979 00:50:15,395 --> 00:50:16,688 格莱德特工? 980 00:50:16,855 --> 00:50:18,315 格莱德特工,什么意思? 981 00:50:20,442 --> 00:50:21,443 我是联邦调查局的 982 00:50:22,110 --> 00:50:24,279 –你是联邦调查局的? –对 983 00:50:25,280 --> 00:50:27,115 你在调查那起装甲车抢劫案吗? 984 00:50:27,282 --> 00:50:29,701 不是我调查,是我们一起调查 985 00:50:30,786 --> 00:50:32,788 飞行员坠机的事被你说中了 986 00:50:32,955 --> 00:50:33,956 他还有一个家 987 00:50:34,122 --> 00:50:35,457 凭警察的薪水 他不可能支付得起 988 00:50:35,624 --> 00:50:36,625 他肯定不干净 989 00:50:36,792 --> 00:50:38,043 我们得查一下 990 00:50:38,210 --> 00:50:40,128 你现在就进到浴缸里来 991 00:50:41,922 --> 00:50:44,550 我要把你从头到脚好好洗一洗,彭奇 992 00:50:44,883 --> 00:50:46,093 需要帮忙吗? 993 00:50:46,260 --> 00:50:47,386 –帮忙? –不用,我能行 994 00:50:47,553 --> 00:50:49,638 –你确定? –确定 995 00:50:49,930 --> 00:50:51,223 该死! 996 00:50:52,599 --> 00:50:54,309 好的,我没事 997 00:50:54,476 --> 00:50:56,311 –天呐! –抱歉 998 00:50:56,478 --> 00:50:58,146 –快啊! –好 999 00:50:59,815 --> 00:51:01,817 他们在某个周日把东西都搬进来了 1000 00:51:01,984 --> 00:51:03,485 但我不认为他们在这睡觉 1001 00:51:03,652 --> 00:51:06,405 他们?还有个女人? 1002 00:51:06,572 --> 00:51:09,074 不,是个男人,他的男朋友 1003 00:51:09,241 --> 00:51:10,492 你知道 1004 00:51:10,659 --> 00:51:12,411 –是啊 –我们明白 1005 00:51:12,578 --> 00:51:13,579 工作台在哪? 1006 00:51:13,745 --> 00:51:15,664 –有车库吗? –有,我带你去 1007 00:51:16,498 --> 00:51:18,000 我赌五块钱,工作台在车库里 1008 00:51:18,166 --> 00:51:19,167 五块钱 1009 00:51:27,301 --> 00:51:30,012 枪柜,工作台 1010 00:51:30,179 --> 00:51:31,430 给我五块钱 1011 00:51:31,597 --> 00:51:33,098 租赁合同上有他男友的名字吗? 1012 00:51:35,309 --> 00:51:36,310 有 1013 00:51:36,476 --> 00:51:37,978 巴顿,大卫巴顿 1014 00:51:38,187 --> 00:51:39,521 该死! 1015 00:51:40,314 --> 00:51:41,648 大卫巴顿是谁? 1016 00:51:42,858 --> 00:51:46,361 就是TJ跳机时被劫持的保镖人质 他现在失踪了 1017 00:51:46,528 --> 00:51:47,821 真惨啊 1018 00:51:47,988 --> 00:51:50,657 他男友碰巧被劫持了? 1019 00:51:50,824 --> 00:51:52,993 不是碰巧,不可能 1020 00:51:53,160 --> 00:51:54,786 我敢肯定他俩是同谋 1021 00:51:54,953 --> 00:51:56,872 所以他们一定是背叛了LT 1022 00:51:57,039 --> 00:51:58,624 我们得再去找TJ的妻子聊聊 1023 00:51:58,790 --> 00:51:59,833 再见,伙计 1024 00:52:01,126 --> 00:52:04,087 天呐,伙计,你比猫王吃的药还多 1025 00:52:09,426 --> 00:52:12,054 嘿,我知道你刚才是开玩笑 1026 00:52:12,221 --> 00:52:15,307 但我想让你知道我没过量服药 1027 00:52:15,474 --> 00:52:16,892 我不是开玩笑 1028 00:52:17,809 --> 00:52:19,686 你多长时间上一次大号? 1029 00:52:19,853 --> 00:52:21,480 –我多长时间上一次大号? –对 1030 00:52:21,647 --> 00:52:24,525 正常频率,两到三周一次 1031 00:52:24,691 --> 00:52:26,193 –这不正常 –什么? 1032 00:52:26,360 --> 00:52:28,904 这不正常,这是大麻上瘾的初期征兆 1033 00:52:29,655 --> 00:52:30,906 我干嘛要增加大号的频率? 1034 00:52:31,073 --> 00:52:34,284 拉屎完全就是浪费时间 1035 00:52:34,451 --> 00:52:35,953 不是的,拉屎是好事 1036 00:52:36,119 --> 00:52:37,704 是男人最后的避难所 1037 00:52:39,122 --> 00:52:40,707 我很忙,拜托别再来了 1038 00:52:40,874 --> 00:52:42,584 不不不,杰克森小姐 1039 00:52:44,294 --> 00:52:47,548 我们只是想为TJ讨回公道 难道你不想吗? 1040 00:52:50,175 --> 00:52:52,344 所以,你是想继续领TJ的退休金 1041 00:52:52,511 --> 00:52:56,014 有人知道了TJ和巴顿的事 并以此来威胁他 1042 00:52:56,181 --> 00:52:57,933 我们需要你的帮助 找到这个人 1043 00:52:58,350 --> 00:53:00,602 再让我看到你在房子周围晃荡 1044 00:53:00,769 --> 00:53:02,020 我就把靴子塞你屁股里 1045 00:53:02,563 --> 00:53:04,439 –混蛋! –你要干什么? 1046 00:53:04,606 --> 00:53:06,275 我告诉过你离这里远点! 1047 00:53:07,276 --> 00:53:08,277 彭奇! 1048 00:53:16,535 --> 00:53:18,120 我的猫!我的宝贝! 1049 00:53:19,162 --> 00:53:21,164 出去! 1050 00:53:25,127 --> 00:53:26,211 天呐! 1051 00:53:27,087 --> 00:53:29,256 别碰花瓶!不不不! 1052 00:53:29,423 --> 00:53:30,424 你这小杂种! 1053 00:53:31,383 --> 00:53:33,302 给我过来,你这个小婊子! 1054 00:53:37,097 --> 00:53:39,016 –乔恩! –你在干什么? 1055 00:53:39,183 --> 00:53:40,684 不不不,放回去! 1056 00:53:44,813 --> 00:53:45,814 他晕了! 1057 00:53:48,734 --> 00:53:49,818 搞什么! 1058 00:53:53,655 --> 00:53:54,907 非常抱歉 1059 00:53:55,240 --> 00:53:57,242 我们没有选择 1060 00:53:57,910 --> 00:53:59,995 也许那副画除外 1061 00:54:00,162 --> 00:54:01,788 那有点太过了 1062 00:54:03,165 --> 00:54:04,666 你有吸尘器吗? 1063 00:54:05,500 --> 00:54:08,503 好吧,咱们是一条船上的,伙计 别互相添乱 1064 00:54:08,670 --> 00:54:11,256 我不允许任何人骚扰我死去搭档的遗孀 1065 00:54:11,423 --> 00:54:13,175 还有谁知道TJ和巴顿的事? 1066 00:54:13,342 --> 00:54:15,177 听着,我也是刚刚才知道这事 1067 00:54:15,344 --> 00:54:16,678 我们都搭档八年了 1068 00:54:16,845 --> 00:54:18,680 拿枪指着巴顿的那家伙肯定知道 1069 00:54:18,847 --> 00:54:21,850 –他和“LT”是朋友吗? –哪个? 1070 00:54:22,017 --> 00:54:23,018 还不止一个? 1071 00:54:23,185 --> 00:54:24,978 不止一个“LT”? 1072 00:54:25,145 --> 00:54:27,940 你是说“上尉” 还是就叫“LT”的人? 1073 00:54:30,108 --> 00:54:32,778 LT,上尉 1074 00:54:32,986 --> 00:54:34,947 原来答案一直摆在眼前 1075 00:54:35,989 --> 00:54:37,491 这些是总部所有在职的上尉 1076 00:54:37,658 --> 00:54:38,659 好的 1077 00:54:38,825 --> 00:54:40,494 技客,怪胎 1078 00:54:40,661 --> 00:54:42,829 女人,不是,女人,不是 1079 00:54:42,996 --> 00:54:44,039 书呆子 1080 00:54:44,873 --> 00:54:47,000 当然!瑞库尔兹! 1081 00:54:47,167 --> 00:54:48,669 看看这个神经病,肯定是他 1082 00:54:48,877 --> 00:54:50,379 –一看就不是好人,是吧? –不是好人 1083 00:54:50,546 --> 00:54:53,006 从没寄过母亲节贺卡 不喜欢考拉熊 1084 00:54:53,173 --> 00:54:55,425 –肯定是他 –就是我们要找的人! 1085 00:54:55,592 --> 00:54:57,010 我应该去买两辆新摩托车 1086 00:54:57,177 --> 00:54:58,762 和他们一样快的 1087 00:54:58,929 --> 00:55:00,389 你要买新车? 1088 00:55:00,556 --> 00:55:03,684 不是我出钱,我买不起 但你有联邦调查局的经费,对吧? 1089 00:55:03,851 --> 00:55:05,435 联邦调查局确实有经费 1090 00:55:06,061 --> 00:55:07,521 好极了 1091 00:55:08,897 --> 00:55:11,567 一、二、三 1092 00:55:12,234 --> 00:55:13,443 来吧! 1093 00:55:14,945 --> 00:55:17,072 –看看啊! –出去溜一圈,伙计 1094 00:55:17,239 --> 00:55:19,783 不,先看下制服! 我给咱俩买了制服 1095 00:55:20,033 --> 00:55:21,118 –制服? –你会喜欢的 1096 00:55:21,285 --> 00:55:22,578 车不错 1097 00:55:24,204 --> 00:55:27,457 你们俩谁鸡鸡小? 1098 00:55:27,624 --> 00:55:28,625 他 1099 00:55:28,792 --> 00:55:31,420 他鸡鸡小 1100 00:55:33,422 --> 00:55:34,756 你们说什么呢? 1101 00:55:34,923 --> 00:55:35,924 你们说什么呢? 1102 00:55:36,884 --> 00:55:38,218 他们说他们喜欢这车 1103 00:55:39,219 --> 00:55:40,929 你们制造的,所以当然了 1104 00:55:41,221 --> 00:55:42,431 可怜的家伙 1105 00:55:42,598 --> 00:55:44,558 上帝跟他开了个玩笑! 1106 00:55:44,725 --> 00:55:47,436 他这么高,鸡鸡却这么小 1107 00:55:51,773 --> 00:55:53,275 你们在说我坏话吗? 1108 00:55:53,442 --> 00:55:54,610 –他们在说什么? –没有… 1109 00:55:54,776 --> 00:55:56,445 他在指着我下面 1110 00:55:56,612 --> 00:55:59,448 我听到他说“pequeo” 我想意思是“小”,对吗? 1111 00:56:00,157 --> 00:56:03,785 不,他说的是你太魁梧了 让摩托车都显得小了 1112 00:56:03,952 --> 00:56:04,953 强壮的人! 1113 00:56:05,787 --> 00:56:07,748 但之后他指了我下面 1114 00:56:07,915 --> 00:56:09,291 因为那是骑车的部位 1115 00:56:11,335 --> 00:56:13,503 当然!谢谢,伙计 1116 00:56:13,670 --> 00:56:14,755 你身材也不错 1117 00:56:14,922 --> 00:56:18,467 把我号码给你老婆 1118 00:56:18,634 --> 00:56:22,095 –他说什么? –他说“知道吗?注意安全” 1119 00:56:22,638 --> 00:56:23,972 好的,伙计,谢谢 1120 00:56:24,139 --> 00:56:25,265 好了,出发 1121 00:56:25,432 --> 00:56:28,268 伙计,我真挺喜欢他俩的 咱们应该一起喝一杯 1122 00:56:28,435 --> 00:56:30,938 是啊,伙计!我保证他们会喜欢的 1123 00:56:31,104 --> 00:56:32,648 他们怎么换车了? 1124 00:56:32,814 --> 00:56:34,358 而且怎么没穿棕色制服? 1125 00:56:34,566 --> 00:56:35,567 是啊 1126 00:56:35,734 --> 00:56:37,236 自杀 拳击+健身 1127 00:56:37,402 --> 00:56:39,655 看好了,我会让他供出整个团队 1128 00:56:42,199 --> 00:56:43,367 我们听说你常来这里 1129 00:56:43,534 --> 00:56:46,078 伙计,你举多重的? 180公斤,200公斤? 1130 00:56:46,245 --> 00:56:49,039 可以参加《世界大力士》比赛了 1131 00:56:49,206 --> 00:56:50,541 我觉得这是160公斤的哑铃 1132 00:56:51,166 --> 00:56:53,293 你们打扰我锻炼了 1133 00:56:53,460 --> 00:56:56,296 不如你们一个半小时后等我练完再来? 1134 00:56:56,463 --> 00:56:58,423 不,现在就挺好,我们跟着你 1135 00:57:00,592 --> 00:57:02,261 你要举这个吗?你要举这个 1136 00:57:04,972 --> 00:57:08,183 TJ的事你是怎么知道的? 他老婆都不知道 1137 00:57:08,350 --> 00:57:10,644 真不敢想象会有人放心把秘密告诉你 1138 00:57:10,811 --> 00:57:11,854 不是那样的 1139 00:57:12,020 --> 00:57:13,605 除非他是你团队的一员 1140 00:57:13,772 --> 00:57:16,942 真不敢想象会有人放心把生命托付给你 1141 00:57:18,235 --> 00:57:19,236 等等,你搭档会 1142 00:57:19,403 --> 00:57:22,114 然后他就在你面前中枪倒下了 1143 00:57:23,907 --> 00:57:26,827 所以,你知道我的事 我知道你的事 1144 00:57:27,035 --> 00:57:32,040 在CHP任职的24年里,上尉 你枪杀了五个嫌疑人 1145 00:57:32,207 --> 00:57:34,376 –干得好,非常细致 –非常细致 1146 00:57:35,335 --> 00:57:37,379 你知道什么让我疑惑吗? 1147 00:57:38,463 --> 00:57:41,717 你有一个意大利名字,彭奇尔洛 1148 00:57:43,218 --> 00:57:46,054 他们为什么不给你起个危地马拉名字 1149 00:57:46,221 --> 00:57:48,223 或是台湾名字 或是你那个国家的名字? 1150 00:57:48,473 --> 00:57:50,726 你知道什么让我困惑吗? 1151 00:57:50,893 --> 00:57:54,730 在你的档案里 没提到你杀了TJ、布里尔或是史蒂文斯 1152 00:57:55,230 --> 00:57:57,566 但我可以加上 我不介意做文书工作 1153 00:57:57,733 --> 00:57:59,818 –他不介意,他喜欢文书工作 –我真的不在乎 1154 00:58:00,402 --> 00:58:03,655 你觉得我是迈阿密来的海地人 或是古巴人吗? 1155 00:58:04,364 --> 00:58:07,576 我就是法律,混蛋,这我说了算 1156 00:58:07,743 --> 00:58:10,412 如果你有证据,我们早就在审讯室了 1157 00:58:10,579 --> 00:58:12,748 但你什么证据都没有! 1158 00:58:13,081 --> 00:58:14,708 所以,赶紧滚出去 1159 00:58:14,875 --> 00:58:17,002 好好学学骑摩托车吧? 1160 00:58:20,088 --> 00:58:21,757 真操蛋 1161 00:58:22,090 --> 00:58:23,091 –怎么了? –该死! 1162 00:58:23,258 --> 00:58:26,178 –你刚才很棒 –不,我很烂 1163 00:58:26,345 --> 00:58:29,598 我喜欢你说 “我不介意做文书工作” 1164 00:58:29,765 --> 00:58:32,518 –你这是在取笑我,闭嘴! –很有气势,真的 1165 00:58:32,684 --> 00:58:35,020 你也想不到他突然就暴走了 1166 00:58:35,187 --> 00:58:36,438 确实挺吓人的 1167 00:58:36,605 --> 00:58:38,440 –闭嘴,伙计 –他真吓人 1168 00:58:38,607 --> 00:58:39,733 不,他没那么酷 1169 00:58:39,900 --> 00:58:41,902 那家伙真是目中无人 我有点喜欢他 1170 00:58:42,069 --> 00:58:43,445 伙计,不,他没那么酷 1171 00:58:43,612 --> 00:58:45,072 他能举200公斤的杠铃! 1172 00:58:45,239 --> 00:58:48,033 –天呐!那是160公斤好不好! –不可能! 1173 00:58:48,200 --> 00:58:50,786 你能闭嘴吗?能等会再说吗? 他不会招供的,好吗? 1174 00:58:50,953 --> 00:58:52,287 这才是重点 1175 00:58:52,454 --> 00:58:54,248 我们得找到一个愿意招供的人 1176 00:58:54,414 --> 00:58:55,666 我们现在得集中注意力… 1177 00:59:01,046 --> 00:59:02,422 –嘿,不好意思? –什么? 1178 00:59:02,589 --> 00:59:03,590 你是在跟我开玩笑吗? 1179 00:59:03,757 --> 00:59:04,758 什么问题? 1180 00:59:04,925 --> 00:59:08,470 你刚说我们要集中注意力 然后就盯着人家屁股看? 1181 00:59:08,637 --> 00:59:10,055 彭奇,这就是问题 1182 00:59:10,222 --> 00:59:11,306 抱歉,伙计 1183 00:59:11,473 --> 00:59:13,767 我一看到瑜伽裤就走不动道了 1184 00:59:13,934 --> 00:59:15,561 –好吧 –能帮我个忙吗? 1185 00:59:15,727 --> 00:59:16,728 好 1186 00:59:16,895 --> 00:59:19,606 香蕉包那一侧有双缝线吗? 1187 00:59:19,773 --> 00:59:21,441 香蕉包?香蕉包是什么? 1188 00:59:21,608 --> 00:59:23,360 就是该死的三角形衬料,老兄 三角形衬料 1189 00:59:23,527 --> 00:59:26,405 好吧,我看下 我不了解这些东西,好吗? 1190 00:59:27,781 --> 00:59:30,158 我猜是有,香蕉包 1191 00:59:30,576 --> 00:59:32,327 天呐,那是Lululemon牌的 1192 00:59:33,161 --> 00:59:34,788 什么?Lululemon? 1193 00:59:34,997 --> 00:59:36,331 Lululemon是什么? 1194 00:59:36,498 --> 00:59:38,417 就像包在女人身体上一样 伙计,就是这东西 1195 00:59:38,584 --> 00:59:40,419 –她们来了 –自然点 1196 00:59:40,586 --> 00:59:42,254 –嘿! –嘿,超级英雄 1197 00:59:42,421 --> 00:59:44,298 –嘿 –嘿,你还好吗? 1198 00:59:44,464 --> 00:59:45,674 需要找个厕所吗? 1199 00:59:46,383 --> 00:59:47,384 –好吧 –我想是的 1200 00:59:47,551 --> 00:59:49,136 –你还能骑车吗? –我不知道 1201 00:59:49,303 --> 00:59:52,014 先离开这个停车场吧 你下面太明显了,我们走 1202 00:59:58,896 --> 00:59:59,980 爸爸 1203 01:00:01,607 --> 01:00:03,066 把窗帘拉上好吗? 1204 01:00:03,650 --> 01:00:06,236 快点,起床 1205 01:00:06,403 --> 01:00:08,197 快起床 1206 01:00:10,574 --> 01:00:14,494 你不能没日没夜地窝在床上睡觉 1207 01:00:14,661 --> 01:00:17,748 你应该去健身房之类的 释放点内啡肽 1208 01:00:17,915 --> 01:00:19,082 是,长官 1209 01:00:19,249 --> 01:00:20,292 是,长官 1210 01:00:20,459 --> 01:00:23,003 拜托,你得保证一周都健健康康的 1211 01:00:23,837 --> 01:00:25,422 就一周,别惹麻烦 1212 01:00:25,589 --> 01:00:28,550 之后我们就能去冲浪喝鸡尾酒了 1213 01:00:28,717 --> 01:00:29,801 –好吗? –好 1214 01:00:29,968 --> 01:00:31,512 我会的 1215 01:00:31,678 --> 01:00:34,598 如果没有你 我做这些都没意义,知道吗? 1216 01:00:35,641 --> 01:00:37,100 –好吗? –好 1217 01:00:39,937 --> 01:00:41,063 我爱你,孩子 1218 01:00:41,230 --> 01:00:42,439 我爱你 1219 01:00:47,110 --> 01:00:48,529 该死 1220 01:00:49,571 --> 01:00:53,617 信用卡公司刚打电话来确认一笔 四万八千美元的消费,怎么回事? 1221 01:00:53,784 --> 01:00:56,495 我们需要新装备和新摩托 这完全是合理的 1222 01:00:56,662 --> 01:00:59,498 合理?这么大笔钱要先打报告! 1223 01:00:59,665 --> 01:01:00,832 你是疯了吗? 1224 01:01:00,999 --> 01:01:02,501 当时似乎是时间紧迫 1225 01:01:02,668 --> 01:01:03,669 似乎? 1226 01:01:03,835 --> 01:01:06,713 你是得到新情报了 还是正在追捕中? 1227 01:01:06,880 --> 01:01:09,091 新情报?不,我们找到凶手了 1228 01:01:09,258 --> 01:01:10,509 瑞库尔兹,他是我们要找的人 1229 01:01:10,676 --> 01:01:11,718 他被拘留了吗? 1230 01:01:13,011 --> 01:01:15,097 我们暂时还没有确凿证据 1231 01:01:15,264 --> 01:01:16,431 你开玩笑吗? 1232 01:01:16,598 --> 01:01:19,309 艾伦找到了线索,而且一分钱都没花! 1233 01:01:19,476 --> 01:01:20,477 什么? 1234 01:01:20,644 --> 01:01:22,604 他就像个天才一样! 1235 01:01:22,771 --> 01:01:23,772 艾伦知道个屁 1236 01:01:23,939 --> 01:01:26,650 他发现被盗的一千两百六十万美元中 有标记钞票 1237 01:01:26,817 --> 01:01:28,944 他顺藤摸瓜 发现了一个在威尼斯的毒品窝点 1238 01:01:29,111 --> 01:01:30,195 是谁在交易? 1239 01:01:30,362 --> 01:01:31,488 一个骑摩托车的家伙 1240 01:01:31,655 --> 01:01:34,992 五张纸币,分属五次不同交易 都是接近中午的时候 1241 01:01:35,158 --> 01:01:36,577 好吧,地址在哪? 1242 01:01:36,910 --> 01:01:39,454 不不不! 1243 01:01:39,621 --> 01:01:40,873 已经派人过去了 1244 01:01:41,039 --> 01:01:42,916 DEA已经在那了,你不能去 1245 01:01:43,083 --> 01:01:45,919 你要是在那四万八千美元之外 再搞砸了DEA的行动 1246 01:01:46,086 --> 01:01:47,796 你就滚回迈阿密吧! 1247 01:01:47,963 --> 01:01:49,298 等下,克雷在那,我去就不行? 1248 01:01:49,464 --> 01:01:54,011 你最好别管那个加州妞 回来办正经案子! 1249 01:01:55,721 --> 01:01:56,930 很好,你来得挺早 1250 01:01:57,181 --> 01:01:59,224 很高兴你来了,我们得走了 1251 01:01:59,766 --> 01:02:02,686 嘿,里面的女人是谁? 1252 01:02:02,853 --> 01:02:04,146 她还在? 1253 01:02:04,855 --> 01:02:06,648 –非常感谢 –不客气 1254 01:02:06,815 --> 01:02:08,525 –给我打电话 –好 1255 01:02:22,789 --> 01:02:24,666 我看着你呢 1256 01:02:26,960 --> 01:02:28,462 我想… 1257 01:02:30,506 --> 01:02:31,798 干得好 1258 01:02:33,133 --> 01:02:34,259 你要站在外面吗,兄弟? 1259 01:02:34,426 --> 01:02:36,512 当然 1260 01:02:44,978 --> 01:02:46,939 –肯定是他们 –什么? 1261 01:02:47,105 --> 01:02:48,482 那边的肯定是他们 1262 01:02:48,649 --> 01:02:50,984 这是什么,某种特别的FBI应用吗? 1263 01:02:51,151 --> 01:02:53,737 是“找到我的iPhone” 我有克雷的密码 1264 01:02:53,987 --> 01:02:55,447 我的密码你没有吧? 1265 01:02:55,614 --> 01:02:58,033 我有,“贝克1980” 1266 01:02:58,951 --> 01:03:00,035 对,就是这儿 1267 01:03:00,202 --> 01:03:01,453 –我们就等着? –对 1268 01:03:01,620 --> 01:03:04,081 嘿,我能问你件事吗? 1269 01:03:04,248 --> 01:03:06,041 –问吧 –好 1270 01:03:06,208 --> 01:03:08,585 听着,我们算是朋友了 我不想让你不舒服 1271 01:03:08,752 --> 01:03:10,212 但刚才离开你公寓的女孩… 1272 01:03:10,379 --> 01:03:11,338 嗯 1273 01:03:11,505 --> 01:03:13,257 我希望你不是在找一些 1274 01:03:13,423 --> 01:03:15,259 自卑的女孩子来满足你的性瘾 1275 01:03:15,425 --> 01:03:17,970 自卑?什么? 1276 01:03:18,136 --> 01:03:23,058 听着,她也就…我客气点说,也就2分 1277 01:03:23,225 --> 01:03:24,643 2分? 1278 01:03:24,810 --> 01:03:26,979 她不至于沦落到一夜情的地步 她看上去人不错 1279 01:03:27,145 --> 01:03:29,398 你疯了吗?那姑娘有8分! 1280 01:03:29,565 --> 01:03:30,899 你觉得她有8分? 1281 01:03:31,066 --> 01:03:32,776 你的评判标准是什么?头发吗? 1282 01:03:32,943 --> 01:03:35,070 牙齿有多整齐?还是肤色? 1283 01:03:35,237 --> 01:03:36,780 –我不明白 –是啊 1284 01:03:36,947 --> 01:03:39,283 你太肤浅了,伙计,拜托 1285 01:03:39,449 --> 01:03:40,576 什么? 1286 01:03:41,243 --> 01:03:44,997 蒂娜很自信,而且很性感 1287 01:03:45,163 --> 01:03:46,164 这才叫性感 1288 01:03:46,331 --> 01:03:48,125 她绝对是8分 1289 01:03:49,126 --> 01:03:50,294 我希望你是对的,伙计 1290 01:03:51,003 --> 01:03:52,129 说正经的 1291 01:03:52,671 --> 01:03:54,756 她给我舔菊花 1292 01:03:55,340 --> 01:03:56,425 抱歉,你说什么? 1293 01:03:56,592 --> 01:03:58,010 她给我舔菊花 1294 01:03:58,760 --> 01:04:01,263 她给你舔菊花? 1295 01:04:01,430 --> 01:04:03,932 –对 –那你舔她了吗? 1296 01:04:04,099 --> 01:04:05,142 –当然! –“当然”? 1297 01:04:05,309 --> 01:04:06,435 你在说什么呢? 1298 01:04:06,602 --> 01:04:08,604 –这是标准流程 –你觉得这算标准? 1299 01:04:08,770 --> 01:04:10,606 –当然 –舔别人菊花? 1300 01:04:10,772 --> 01:04:12,274 –你觉得这算标准? –对 1301 01:04:12,441 --> 01:04:13,775 这不是标准 1302 01:04:13,942 --> 01:04:15,986 你知道问题在哪吗? 你结婚太久了 1303 01:04:16,153 --> 01:04:17,696 现在大家都互舔菊花 1304 01:04:19,156 --> 01:04:21,325 大家不可能都互舔菊花 1305 01:04:21,491 --> 01:04:23,327 –大家都互舔菊花 –不,这不可能! 1306 01:04:23,493 --> 01:04:25,120 –不是的 –是 1307 01:04:25,287 --> 01:04:26,663 那卫生呢? 1308 01:04:26,830 --> 01:04:27,873 简单 1309 01:04:28,040 --> 01:04:32,127 如果你在厕所里看到了婴儿湿巾 这就是暗示 1310 01:04:32,461 --> 01:04:34,129 好吧,如果没有婴儿湿巾呢? 1311 01:04:34,963 --> 01:04:36,298 我还是会做 1312 01:04:36,465 --> 01:04:38,967 管他的,是吧?反正是一夜情 1313 01:04:39,676 --> 01:04:40,802 那是我们要找的人吗? 1314 01:04:41,970 --> 01:04:44,389 听着,我得告诉你件事 我不会开枪,我不会瞄准 1315 01:04:44,556 --> 01:04:46,141 –你是认真的吗? –是,我是认真的 1316 01:04:46,308 --> 01:04:47,809 好吧,那别开枪,我来开,好吗? 1317 01:04:47,976 --> 01:04:50,521 好,我会把他们赶到你那边 1318 01:04:52,648 --> 01:04:54,983 好了,来吧 1319 01:04:55,150 --> 01:04:56,860 我会守在角落 1320 01:04:58,195 --> 01:04:59,821 他开走了就告诉我 1321 01:05:00,531 --> 01:05:01,698 收到 1322 01:05:10,999 --> 01:05:13,043 味道一定很臭 1323 01:05:24,596 --> 01:05:26,014 该死 1324 01:05:32,437 --> 01:05:33,522 我的天呐! 1325 01:05:40,863 --> 01:05:42,114 趴下,趴下! 1326 01:05:42,573 --> 01:05:43,574 乔恩,抓住他们! 1327 01:05:44,575 --> 01:05:46,076 该死! 1328 01:05:48,871 --> 01:05:49,872 快快快! 1329 01:05:50,539 --> 01:05:52,040 卡斯提罗在里面,快过来 1330 01:05:56,712 --> 01:05:57,754 该死! 1331 01:05:57,921 --> 01:05:59,214 不! 1332 01:06:03,385 --> 01:06:04,887 我很抱歉 1333 01:06:05,721 --> 01:06:07,639 就像是钻进一具尸体 1334 01:06:13,061 --> 01:06:16,899 这里是乔恩和彭奇尔洛 我们正在林肯大街和玫瑰街向南行驶 1335 01:06:17,065 --> 01:06:19,902 追捕一辆红色杜卡迪超级摩托 1336 01:06:21,945 --> 01:06:23,780 布莱恩格里夫斯 CHP在追捕JR 1337 01:06:27,910 --> 01:06:30,329 特警队 1338 01:06:43,383 --> 01:06:44,635 去他的 1339 01:06:50,849 --> 01:06:52,100 让开! 1340 01:06:52,267 --> 01:06:53,894 警察!让开! 1341 01:07:17,334 --> 01:07:18,752 彭奇,你在哪? 1342 01:07:18,919 --> 01:07:21,129 我在一个类似停车场的地方 1343 01:07:21,338 --> 01:07:22,422 该死 1344 01:07:22,589 --> 01:07:23,715 完毕! 1345 01:07:24,258 --> 01:07:25,467 该死 1346 01:07:38,397 --> 01:07:39,523 别动! 1347 01:07:45,571 --> 01:07:46,572 该死! 1348 01:07:58,125 --> 01:07:59,751 嘿,他干嘛追你? 1349 01:07:59,918 --> 01:08:01,920 情况失控了 1350 01:08:07,050 --> 01:08:08,302 嘿,他们去哪了? 1351 01:08:08,510 --> 01:08:09,595 西边! 1352 01:08:09,761 --> 01:08:10,762 往海边开了! 1353 01:08:26,737 --> 01:08:29,239 你不能在沙滩上开摩托车! 1354 01:08:35,871 --> 01:08:37,831 沙丘的另一面是什么? 1355 01:08:39,123 --> 01:08:41,376 海滩不见了,然后是巴罗纳溪 1356 01:08:41,542 --> 01:08:43,127 不见了是什么意思? 1357 01:08:43,295 --> 01:08:44,712 我的天啊! 1358 01:08:45,547 --> 01:08:46,672 我的天啊! 1359 01:08:52,261 --> 01:08:54,306 彭奇,我们正离开洛杉矶河 1360 01:08:54,473 --> 01:08:55,431 我就来 1361 01:09:04,190 --> 01:09:05,900 –你在哪,伙计? –东面 1362 01:09:06,068 --> 01:09:08,319 向东行驶,过了第四大街桥! 1363 01:09:08,487 --> 01:09:09,947 把腿也抹上,前面 1364 01:09:10,906 --> 01:09:13,199 嘿,大桥关闭了! 1365 01:09:13,367 --> 01:09:15,077 在两侧摆上路障 1366 01:09:15,243 --> 01:09:16,411 堵住他们 1367 01:09:16,578 --> 01:09:18,080 好,开往第六大街!马上就到 1368 01:09:18,247 --> 01:09:19,790 让开! 1369 01:09:25,712 --> 01:09:26,712 那是什么? 1370 01:09:26,922 --> 01:09:28,382 是狗仔队!没关系! 1371 01:09:28,549 --> 01:09:29,842 快快快! 1372 01:09:32,344 --> 01:09:33,386 该死的混蛋! 1373 01:09:37,516 --> 01:09:38,559 LT,我们完了 1374 01:09:38,725 --> 01:09:40,018 你继续当你的警察 1375 01:09:42,062 --> 01:09:43,272 我来开出一条路! 1376 01:09:43,438 --> 01:09:44,690 收到 1377 01:09:51,779 --> 01:09:53,699 –怎么回事? –训练 1378 01:09:53,866 --> 01:09:55,784 大家都是警察,到底是怎么回事? 1379 01:09:55,951 --> 01:09:58,078 我的天啊,你是警察,看看啊 1380 01:09:58,245 --> 01:09:59,329 真可爱 1381 01:10:16,972 --> 01:10:19,308 该死 1382 01:10:19,474 --> 01:10:21,018 该死,他死定了 1383 01:10:35,657 --> 01:10:36,658 乔恩! 1384 01:10:39,286 --> 01:10:40,454 乔恩! 1385 01:10:41,496 --> 01:10:42,497 乔恩! 1386 01:10:50,339 --> 01:10:51,340 该死! 1387 01:11:11,360 --> 01:11:13,028 天呐,乔恩! 1388 01:11:14,780 --> 01:11:17,824 嘿,乔恩,该死 1389 01:11:20,536 --> 01:11:22,621 加油啊,伙计 1390 01:11:22,788 --> 01:11:25,541 老鹰6号呼叫彭奇 黑色卡车朝哪去了? 1391 01:11:25,958 --> 01:11:27,334 不不,别管那个了 1392 01:11:27,501 --> 01:11:29,711 把飞机降下来! 1393 01:11:29,878 --> 01:11:31,338 乔恩需要急救 1394 01:11:31,505 --> 01:11:33,006 怎么办? 1395 01:11:33,924 --> 01:11:35,217 我们降落 1396 01:11:42,140 --> 01:11:43,767 拜托,醒醒,伙计 1397 01:11:43,934 --> 01:11:45,185 醒醒,乔恩 1398 01:11:46,520 --> 01:11:47,521 拜托! 1399 01:12:07,040 --> 01:12:09,084 路易斯医生,分机号3426 1400 01:12:10,878 --> 01:12:14,214 天呐,整层楼都被我们包了 1401 01:12:14,381 --> 01:12:16,341 粉红热狗店 1402 01:12:17,801 --> 01:12:19,720 –嘿 –嘿 1403 01:12:19,970 --> 01:12:21,847 –在找乔恩? –对 1404 01:12:22,014 --> 01:12:23,140 他在那里 1405 01:12:23,307 --> 01:12:24,725 好的,你还好吗? 1406 01:12:24,892 --> 01:12:27,102 我还是感觉酸痛 1407 01:12:27,269 --> 01:12:28,353 不过没大碍 1408 01:12:28,520 --> 01:12:29,730 他们刚让我下班了 1409 01:12:29,897 --> 01:12:31,064 很好 1410 01:12:31,231 --> 01:12:33,817 我看到你的车技真是吓坏了 1411 01:12:33,984 --> 01:12:35,068 但是,我很高兴你没事 1412 01:12:35,235 --> 01:12:36,820 我也是 1413 01:12:39,364 --> 01:12:40,365 乔恩在… 1414 01:12:40,532 --> 01:12:42,826 是啊,没错 1415 01:12:42,993 --> 01:12:43,994 到家后给我发短信? 1416 01:12:44,161 --> 01:12:45,245 我会的 1417 01:12:46,038 --> 01:12:47,331 回见 1418 01:12:57,257 --> 01:12:58,383 给我发信息 1419 01:13:06,850 --> 01:13:09,353 田中医生请到3号手术室 1420 01:13:12,564 --> 01:13:15,317 嗨,我是游泳科技的凯伦 请给我留言 1421 01:13:16,360 --> 01:13:19,154 嘿,凯伦,我是彭奇,乔恩的搭档 1422 01:13:19,321 --> 01:13:21,740 我和乔恩在洛杉矶纪念医院 1423 01:13:21,907 --> 01:13:24,034 你最好尽快赶过来 1424 01:13:26,620 --> 01:13:28,121 他情况很不好 1425 01:13:47,516 --> 01:13:49,768 琳赛 林德尔 1426 01:13:49,935 --> 01:13:52,145 你感觉怎么样? 1427 01:13:56,483 --> 01:13:58,068 我很好,你呢? 1428 01:13:58,402 --> 01:13:59,903 你确定? 1429 01:14:00,362 --> 01:14:03,073 你的身体怎么样? 1430 01:14:04,825 --> 01:14:07,077 我的身体? 我看看…挺好 1431 01:14:07,369 --> 01:14:08,787 别说谎 1432 01:14:11,248 --> 01:14:13,083 我没说谎,我身体非常好 要看证据吗? 1433 01:14:14,501 --> 01:14:15,878 要 1434 01:14:16,295 --> 01:14:18,505 照片证据? 1435 01:14:20,465 --> 01:14:22,259 全身扫描怎么样?视频? 1436 01:14:22,426 --> 01:14:24,469 当然 1437 01:14:30,642 --> 01:14:32,060 该死 1438 01:14:37,065 --> 01:14:38,650 脚趾很美 1439 01:14:39,151 --> 01:14:40,903 等下,慢点,慢点 1440 01:14:44,198 --> 01:14:45,699 好棒 1441 01:14:46,617 --> 01:14:48,911 再来一点 1442 01:14:51,747 --> 01:14:53,457 我不知道你咪咪这么大 1443 01:14:54,791 --> 01:14:56,251 哇,看起来真大 1444 01:14:56,919 --> 01:14:59,338 今晚看起来好大,等下 1445 01:15:00,506 --> 01:15:01,507 不 1446 01:15:02,382 --> 01:15:06,386 它们一直都很大,彭特拉警官 1447 01:15:07,638 --> 01:15:09,389 性感的尖叫怎么样? 1448 01:15:10,724 --> 01:15:11,725 不 1449 01:15:11,892 --> 01:15:13,936 有人提前射了 1450 01:15:14,102 --> 01:15:15,145 该死! 1451 01:15:16,438 --> 01:15:17,523 该死! 1452 01:15:32,412 --> 01:15:34,081 –你能行吗? –没问题 1453 01:15:34,248 --> 01:15:35,374 最后一个 1454 01:15:35,541 --> 01:15:37,042 所以,计划是什么,宝贝? 1455 01:15:37,209 --> 01:15:38,794 布莱恩出院后 1456 01:15:38,961 --> 01:15:41,964 你、库伯和汉森就去大熊湖 1457 01:15:42,130 --> 01:15:44,675 你等文莱航班 把这幅画带出去 1458 01:15:45,384 --> 01:15:46,385 这之前呢? 1459 01:15:47,010 --> 01:15:49,137 一切如常,他们只知道我 1460 01:15:51,306 --> 01:15:52,516 瑞,我很抱歉… 1461 01:15:55,477 --> 01:15:56,645 你想谈谈里德吗? 1462 01:15:57,813 --> 01:15:59,606 不,我不想 1463 01:16:01,441 --> 01:16:04,528 也许等我解决掉你的小男友之后再说 1464 01:16:08,782 --> 01:16:12,327 所以,他带来一只羊和一头驴… 1465 01:16:14,621 --> 01:16:16,540 我要杀了你 1466 01:16:16,707 --> 01:16:20,085 等我痊愈了,我一定要毁掉你 1467 01:16:20,252 --> 01:16:22,796 离开我的房间 给彼得森打电话,他在找你 1468 01:16:22,963 --> 01:16:24,047 我手机坏了,打不了 1469 01:16:24,214 --> 01:16:27,843 你搞砸了整个案子,还弄坏了手机 1470 01:16:28,010 --> 01:16:30,179 我没有搞砸 我们有嫌犯的线索了,这是胜利啊 1471 01:16:30,345 --> 01:16:32,723 三名警官和两名特工入院 1472 01:16:32,890 --> 01:16:35,893 就因为一个无法确认的身份 你管这叫胜利? 1473 01:16:36,059 --> 01:16:39,730 听着,我很抱歉我又开枪打你了 我很抱歉 1474 01:16:39,897 --> 01:16:41,648 到床上去!到床上去! 1475 01:16:41,815 --> 01:16:43,567 你知道什么叫剪刀脚吗,混蛋? 1476 01:16:45,527 --> 01:16:46,570 你好啊 1477 01:16:46,737 --> 01:16:47,988 –嘿 –嘿 1478 01:16:48,155 --> 01:16:50,365 你的呼吸管呢? 1479 01:16:50,532 --> 01:16:52,492 你插着管子看上去非常性感 1480 01:16:52,659 --> 01:16:54,661 我还插着导管呢 1481 01:16:54,828 --> 01:16:57,206 我不想在医护人员面前太性感 1482 01:16:57,372 --> 01:16:59,041 是啊,要保持低调 1483 01:16:59,208 --> 01:17:00,334 你被分配到这个区域了吗? 1484 01:17:00,500 --> 01:17:02,377 我是来看你的,傻瓜 1485 01:17:02,544 --> 01:17:05,714 顺便吹嘘下救了你的小命 1486 01:17:05,881 --> 01:17:06,882 你救了我? 1487 01:17:07,049 --> 01:17:10,469 我给你做了心肺复苏 还有人工呼吸 1488 01:17:10,636 --> 01:17:12,638 所以,我不省人事的时候 1489 01:17:12,804 --> 01:17:14,806 你跑过来亲我了? 1490 01:17:14,973 --> 01:17:16,975 你还说这是心肺复苏? 1491 01:17:17,142 --> 01:17:19,061 不太算! 1492 01:17:19,228 --> 01:17:21,939 其实有点恶心 因为你让我想起了我父亲 1493 01:17:22,105 --> 01:17:23,565 等等,你父亲是警察? 1494 01:17:23,732 --> 01:17:24,900 天啊,不是 1495 01:17:25,067 --> 01:17:27,569 他总是惹麻烦,就像你 1496 01:17:28,570 --> 01:17:29,863 真是过奖了 1497 01:17:30,030 --> 01:17:33,283 我在想,等你下班之后 1498 01:17:33,450 --> 01:17:34,993 你是否愿意 1499 01:17:36,370 --> 01:17:38,997 跟我一起骑车回家? 1500 01:17:39,581 --> 01:17:41,291 我有空 1501 01:17:43,710 --> 01:17:47,089 我已经给我妻子留言了 我很确定她会来接我的 1502 01:17:47,256 --> 01:17:49,591 是那个从没来看过你的妻子吗? 1503 01:17:49,758 --> 01:17:52,219 你都没见过她 1504 01:17:52,886 --> 01:17:56,557 如果你不这么刻薄,我会很感激的 1505 01:17:56,723 --> 01:17:57,724 好吧 1506 01:17:58,892 --> 01:17:59,935 再见 1507 01:18:05,315 --> 01:18:06,650 该死 1508 01:18:18,620 --> 01:18:20,247 拿枪指着我? 1509 01:18:20,414 --> 01:18:22,791 –我不知道是你! –你不接电话吗? 1510 01:18:22,958 --> 01:18:25,586 你是打算让我飞去洛杉矶跟你谈吗? 1511 01:18:25,836 --> 01:18:27,838 我的手机坏了,我在努力重启… 1512 01:18:28,005 --> 01:18:29,965 我告诉过你远离那个毒品窝点 1513 01:18:30,132 --> 01:18:31,717 你不能再开枪打艾伦了! 1514 01:18:31,884 --> 01:18:33,802 我不是故意的!那是意外 1515 01:18:33,969 --> 01:18:34,970 我是想打瑞库尔兹的 1516 01:18:35,137 --> 01:18:36,847 你打偏了,他跑了 1517 01:18:37,848 --> 01:18:39,683 你搞砸了整个案子 1518 01:18:39,850 --> 01:18:42,060 我打电话给你上级问你在哪 1519 01:18:42,227 --> 01:18:43,770 她告诉我 你俩下午1点视频爱爱之后 1520 01:18:43,937 --> 01:18:46,815 就再没见过你 1521 01:18:46,982 --> 01:18:48,734 这是我的错,算我的 1522 01:18:48,901 --> 01:18:50,569 –那是意外 –你真是变态! 1523 01:18:51,612 --> 01:18:54,114 真可恶! 1524 01:18:54,281 --> 01:18:55,824 我是想给那个叫琳赛的女孩发信息… 1525 01:18:55,991 --> 01:18:57,034 你被开除了! 1526 01:18:57,201 --> 01:18:58,827 你的飞机是上午11点,回迈阿密吧 1527 01:18:58,994 --> 01:19:01,788 把枪留下 1528 01:19:01,955 --> 01:19:04,082 能不能就警告我一次 不要这么兴师动众? 1529 01:19:04,249 --> 01:19:05,751 如果你能尽职尽责 1530 01:19:05,918 --> 01:19:08,545 而不是盯着丰满的洛杉矶姑娘 1531 01:19:08,712 --> 01:19:10,005 事情也不会这么糟 1532 01:19:15,636 --> 01:19:17,513 毫无疑问,这是找姑娘的最佳应用 1533 01:19:17,679 --> 01:19:19,431 我就一直滑动,直到看见顺眼的 1534 01:19:19,598 --> 01:19:20,807 –不是开玩笑吧? –不是 1535 01:19:20,974 --> 01:19:24,186 你和这些女人关系更近之后 1536 01:19:24,353 --> 01:19:26,647 会口交吗? 1537 01:19:26,813 --> 01:19:29,900 我是说,菊花? 1538 01:19:30,067 --> 01:19:31,944 当然,这是标准流程,头儿 1539 01:19:32,110 --> 01:19:33,362 –这是标准? –是的,长官 1540 01:19:33,529 --> 01:19:35,364 时代不同了! 1541 01:19:36,532 --> 01:19:38,534 –见到你很开心! –我也是 1542 01:19:38,700 --> 01:19:39,868 再见,注意安全 1543 01:19:40,035 --> 01:19:42,287 那个应用不错,是吧? 1544 01:19:47,417 --> 01:19:49,670 嗨,我是游泳科技的凯伦 请给我留言 1545 01:19:54,883 --> 01:19:56,760 –嘿! –彭奇! 1546 01:19:56,927 --> 01:19:59,096 老天,看到你真是太开心了! 1547 01:19:59,263 --> 01:20:00,848 我很抱歉 1548 01:20:01,014 --> 01:20:02,975 我的手机刚修好 你的信息我都收到了 1549 01:20:03,141 --> 01:20:04,434 伙计,你在这真好 1550 01:20:04,601 --> 01:20:06,144 –很高兴看见你,伙计 –谢谢你能来 1551 01:20:06,311 --> 01:20:08,438 我真的很抱歉,伙计 1552 01:20:08,605 --> 01:20:11,149 你醒来的时候我本来应该在的 但我去买新手机了 1553 01:20:11,316 --> 01:20:13,235 不,没关系,我很好 1554 01:20:13,402 --> 01:20:15,904 你很好是什么意思? 你被卡车撞了 1555 01:20:16,071 --> 01:20:17,072 是啊 1556 01:20:17,239 --> 01:20:19,825 但是我的钛合金上臂骨挡住了冲击 1557 01:20:19,992 --> 01:20:21,660 严重程度只有五级而已 1558 01:20:21,827 --> 01:20:22,953 满级是多少? 1559 01:20:23,120 --> 01:20:24,371 十级 1560 01:20:24,538 --> 01:20:27,958 –那十级是什么样? –阴囊撕裂,我经历过 1561 01:20:28,125 --> 01:20:31,003 从蛋蛋延伸至整条腿,真够受的 1562 01:20:34,006 --> 01:20:35,174 –什么? –我知道 1563 01:20:35,340 --> 01:20:37,593 –你和林德尔上尉视频做爱了? –对 1564 01:20:37,759 --> 01:20:40,429 彭奇,她那么老了!这太病态了 1565 01:20:40,596 --> 01:20:41,597 她是很老,比我大很多 1566 01:20:41,763 --> 01:20:42,806 她的身体怎么样? 看上去如何? 1567 01:20:42,973 --> 01:20:45,100 很有魅力 1568 01:20:45,267 --> 01:20:47,144 –有魅力? –她很自信,你知道吗? 1569 01:20:47,311 --> 01:20:48,437 很性感,这才是真正的性感 1570 01:20:48,604 --> 01:20:49,980 这他妈是什么? 1571 01:20:50,606 --> 01:20:52,316 把那个放到客厅里 1572 01:20:52,774 --> 01:20:54,067 非常感谢 1573 01:20:54,234 --> 01:20:56,153 –抱歉,嘿 –嘿 1574 01:20:56,320 --> 01:20:57,321 你在干什么? 1575 01:20:57,487 --> 01:21:00,115 我们要搬进来,你是邻居吗?我叫艾米 1576 01:21:00,282 --> 01:21:02,242 可是,你是搬进我的房子 1577 01:21:02,409 --> 01:21:04,828 所以,不,我不是你邻居 这是我的房子 1578 01:21:04,995 --> 01:21:06,872 不,这原来是凯伦和瑞克的房子 1579 01:21:07,039 --> 01:21:08,916 现在是我的,因为我买下了 1580 01:21:15,881 --> 01:21:17,549 怎么了,不够辣吗? 1581 01:21:18,884 --> 01:21:21,512 不是,我只是不太饿 1582 01:21:23,514 --> 01:21:25,682 伙计,我知道你爱凯伦 1583 01:21:26,058 --> 01:21:28,143 但我能评价一下她吗? 1584 01:21:28,936 --> 01:21:30,020 可以 1585 01:21:30,187 --> 01:21:31,855 伙计,她就是个混蛋 1586 01:21:32,648 --> 01:21:33,649 好吧 1587 01:21:33,815 --> 01:21:34,900 她是个混蛋 1588 01:21:35,567 --> 01:21:36,985 毋庸置疑 1589 01:21:37,152 --> 01:21:41,031 我其实想明白了 你为什么这么固执地要挽回她 1590 01:21:41,365 --> 01:21:42,366 是吗? 1591 01:21:42,533 --> 01:21:47,412 她是你过去辉煌日子的唯一纪念了 你知道吗? 1592 01:21:48,080 --> 01:21:51,458 钱没了,粉丝没了,现在房子也没了 1593 01:21:51,625 --> 01:21:55,170 她就像是仅存的 能证明这一切发生过的证据 1594 01:21:55,671 --> 01:21:58,423 我想你是害怕如果连她也失去了 1595 01:21:58,590 --> 01:22:00,467 你就彻底一无所有了 1596 01:22:07,641 --> 01:22:10,018 对一个不会用“宽慰”这种词的人 1597 01:22:10,185 --> 01:22:13,313 这也算是见解深刻了 1598 01:22:14,606 --> 01:22:16,608 –是啊 –真可恶,彭奇 1599 01:22:17,067 --> 01:22:19,069 我累了 1600 01:22:19,945 --> 01:22:22,656 我希望你五年前能告诉我这些 1601 01:22:24,741 --> 01:22:26,118 受伤断送了我的事业 1602 01:22:26,285 --> 01:22:27,369 你知道什么糟糕吗? 1603 01:22:27,536 --> 01:22:29,329 这是我们唯一的线索 可我们没办法找到这个人 1604 01:22:29,496 --> 01:22:31,790 没有牙医记录,他甚至没按过指印 1605 01:22:31,957 --> 01:22:34,251 天呐!是小里德! 1606 01:22:34,418 --> 01:22:35,544 –谁? –小里德! 1607 01:22:35,711 --> 01:22:36,962 我曾跟他一起比赛 1608 01:22:37,129 --> 01:22:39,131 –小里德? –是格里夫斯的表亲! 1609 01:22:39,298 --> 01:22:40,340 格里夫斯? 1610 01:22:40,507 --> 01:22:42,885 在更衣室和我碰鸡鸡的那个人 1611 01:22:43,051 --> 01:22:44,970 记得吗?他说起他的表亲 1612 01:22:45,137 --> 01:22:46,221 他的全名是什么? 1613 01:22:46,388 --> 01:22:47,639 我不知道,他参赛的名字叫小里德 1614 01:22:47,806 --> 01:22:48,932 搜索“小里德” 1615 01:22:49,933 --> 01:22:51,768 小里德摩托车越野赛 全名:雷蒙德里德库尔兹 1616 01:22:51,935 --> 01:22:53,604 瑞库尔兹,伙计!他是瑞的儿子! 1617 01:22:53,770 --> 01:22:56,106 –天呐! –他是瑞的儿子! 1618 01:22:57,357 --> 01:22:58,692 不,我们走!我们离开这儿 1619 01:22:58,859 --> 01:23:00,152 我们走?好 1620 01:23:00,319 --> 01:23:01,361 老天! 1621 01:23:38,690 --> 01:23:39,691 慢点 1622 01:23:40,901 --> 01:23:41,944 林德尔上尉 1623 01:23:45,489 --> 01:23:46,823 我的天呐 1624 01:23:46,990 --> 01:23:48,575 你怎么这么久? 1625 01:23:49,618 --> 01:23:50,661 不! 1626 01:23:50,827 --> 01:23:53,205 不,不是你想的那样 1627 01:23:54,289 --> 01:23:56,583 我刚想说带头盔的人是瑞的儿子 1628 01:23:56,750 --> 01:23:58,919 布莱恩格里夫斯是他侄子,现在在医院 1629 01:23:59,086 --> 01:24:01,338 我们需要尽快派人过去拘留他 1630 01:24:01,505 --> 01:24:02,631 而且,我需要一把枪 1631 01:24:02,798 --> 01:24:05,300 我要正式加入加州公路巡警 1632 01:24:05,467 --> 01:24:06,844 但你是联邦调查局的特工? 1633 01:24:07,010 --> 01:24:10,264 我知道,但我被开除了 这主要归功于你的坦诚 1634 01:24:11,515 --> 01:24:13,517 我很抱歉,我感觉被抛弃了 1635 01:24:13,684 --> 01:24:15,394 我懂,但你能批准吗? 1636 01:24:15,561 --> 01:24:17,354 我允许你加入,只要你性感地叫一声 1637 01:24:17,521 --> 01:24:19,481 不,让我加入吧,拜托 1638 01:24:19,648 --> 01:24:21,984 –拜托? –你知道誓言吗? 1639 01:24:27,739 --> 01:24:29,741 等我们到了医院再问吧,好吗? 1640 01:24:29,908 --> 01:24:31,034 好的 1641 01:24:33,620 --> 01:24:36,164 “过来,就你和你搭档” 1642 01:24:36,331 --> 01:24:37,374 怎么了? 1643 01:24:37,541 --> 01:24:38,792 看这个 1644 01:24:40,043 --> 01:24:41,628 你在和凯伦发爱爱短信吗? 1645 01:24:41,795 --> 01:24:43,547 没有,你这蠢货!她被铐在柱子上 1646 01:24:43,714 --> 01:24:44,840 她被挟持了 1647 01:24:45,007 --> 01:24:46,466 我的天呐 1648 01:24:46,633 --> 01:24:48,844 好吧,他发了定位过来 她就在那 1649 01:24:49,011 --> 01:24:50,345 那是恶魔酒碗的街对面 1650 01:24:50,512 --> 01:24:51,513 我们得骑摩托车 1651 01:24:51,680 --> 01:24:53,307 等等!我们先想一想 1652 01:24:53,473 --> 01:24:56,226 我们为什么要冒生命危险 救你那可恶的前妻? 1653 01:24:56,393 --> 01:24:57,394 她偷了你的房子 1654 01:24:57,561 --> 01:24:58,937 你踢了我受伤的膝盖 1655 01:24:59,104 --> 01:25:01,273 说我妻子和别人乱搞 可我还是救了你 1656 01:25:01,440 --> 01:25:02,482 只要能救人就别犹豫,彭奇 1657 01:25:02,649 --> 01:25:03,901 这是一个人该做的 1658 01:25:04,067 --> 01:25:06,904 尤其是一个刚刚宣誓的执法警察 1659 01:25:07,070 --> 01:25:08,071 你根本骑不了车 1660 01:25:08,238 --> 01:25:10,199 听着,我受更重的伤 还做过后空翻呢 1661 01:25:10,365 --> 01:25:11,700 我们需要支援 1662 01:25:12,159 --> 01:25:14,119 显然是,他把里德的死怪在我们头上 1663 01:25:14,286 --> 01:25:16,038 我们不知道部门里还有谁牵扯进来 1664 01:25:16,205 --> 01:25:18,624 –我相信你,你相信我 –没错 1665 01:25:18,790 --> 01:25:21,835 我们就像Jay-Z和碧昂斯 我们是生死兄弟 1666 01:25:28,258 --> 01:25:29,510 该死 1667 01:25:29,968 --> 01:25:31,220 格里夫斯在哪? 1668 01:25:31,386 --> 01:25:32,513 他一小时前下班了 1669 01:25:33,180 --> 01:25:34,848 有人来接他吗? 1670 01:25:35,265 --> 01:25:37,893 一个女性警官,超级漂亮 1671 01:25:41,522 --> 01:25:44,358 飞机周四下午3点 1672 01:25:44,525 --> 01:25:46,902 在范纽斯国际机场起飞 1673 01:25:47,736 --> 01:25:50,989 木屋里有一周的供给 1674 01:25:52,491 --> 01:25:53,825 我们什么时候能见到你? 1675 01:25:54,243 --> 01:25:55,369 不要抱什么期待 1676 01:26:02,417 --> 01:26:04,127 好吧,我跟护士说了 1677 01:26:04,294 --> 01:26:08,507 说他和一个超级漂亮的CHP警官走了 1678 01:26:11,844 --> 01:26:13,595 所以,那一定是琳赛 1679 01:26:14,721 --> 01:26:16,390 对 1680 01:26:16,640 --> 01:26:19,810 她的无线电没动静 但是GPS显示 1681 01:26:19,977 --> 01:26:22,187 她在棕榈谷东面19公里处 我们走吧,各位 1682 01:26:34,366 --> 01:26:35,993 你真冷血,伙计 1683 01:26:36,159 --> 01:26:37,744 骑着死去儿子的摩托车 1684 01:26:37,911 --> 01:26:40,873 你绑架了我的妻子 我骑你死去儿子的摩托车 1685 01:26:41,456 --> 01:26:42,457 去他的 1686 01:26:59,641 --> 01:27:02,311 那辆车能给我争取多少时间? 1687 01:27:02,477 --> 01:27:04,313 他是个该死的战争贩子,伙计! 1688 01:27:05,856 --> 01:27:06,982 该死! 1689 01:27:18,994 --> 01:27:20,120 嘿,你在干什么? 1690 01:27:20,287 --> 01:27:22,206 我做不到,我不能留下我舅舅一个人 1691 01:27:22,372 --> 01:27:24,499 他让我们躲在小木屋里,他说得很清楚 1692 01:27:24,666 --> 01:27:27,461 你可以这么做,没问题 但你得留下我 1693 01:27:32,174 --> 01:27:34,843 魔鬼酒碗应该在右侧 1694 01:27:35,010 --> 01:27:36,011 这里! 1695 01:27:50,734 --> 01:27:51,985 你在干什么? 1696 01:27:52,152 --> 01:27:54,321 寻找弱点 1697 01:28:01,620 --> 01:28:02,621 找到了! 1698 01:28:05,999 --> 01:28:07,292 不,别跳!我做不到! 1699 01:28:07,459 --> 01:28:08,669 你可以的 1700 01:28:09,294 --> 01:28:11,213 你不知道另一侧是什么! 1701 01:28:11,380 --> 01:28:13,382 我知道肯定比这一侧要好 1702 01:28:26,061 --> 01:28:27,855 快啊,彭奇!你可以的! 1703 01:28:28,021 --> 01:28:30,023 快啊,伙计!跳吧! 1704 01:28:30,190 --> 01:28:33,902 全速前进!你可以的,快过来! 1705 01:28:34,069 --> 01:28:35,404 过来,好吗? 1706 01:28:35,571 --> 01:28:37,614 你可以的!没问题! 1707 01:28:37,781 --> 01:28:38,991 我做不到! 1708 01:28:41,451 --> 01:28:44,079 伙计!你没事吧? 1709 01:28:44,246 --> 01:28:46,331 –该死!真棒! –你还好吗? 1710 01:28:46,498 --> 01:28:48,959 走这边,快点,她在这 1711 01:28:50,127 --> 01:28:51,962 好,我们来了,没事了 1712 01:28:52,129 --> 01:28:54,423 乔恩!谢天谢地! 1713 01:28:55,007 --> 01:28:57,593 我就知道你会来,谢天谢地 1714 01:29:02,890 --> 01:29:04,141 我需要你的枪 1715 01:29:04,308 --> 01:29:05,809 看到你真高兴 1716 01:29:05,976 --> 01:29:08,020 伙计,感激的话说的够多了,好吗? 我们走! 1717 01:29:17,196 --> 01:29:18,197 我们走 1718 01:29:18,363 --> 01:29:19,364 进来! 1719 01:29:23,452 --> 01:29:24,703 –什么? –我的手指! 1720 01:29:24,870 --> 01:29:27,080 –我的天呐! –他把我手指打掉了 1721 01:29:27,247 --> 01:29:29,041 这不是轻伤!看啊! 1722 01:29:29,208 --> 01:29:30,542 没关系,医生可以重新接上 1723 01:29:30,709 --> 01:29:32,085 他们会重新接上的!没事 1724 01:29:32,252 --> 01:29:33,962 不,手指没了,伙计! 1725 01:29:34,546 --> 01:29:36,340 等下,我看看能不能找到 1726 01:29:36,507 --> 01:29:37,925 好 1727 01:29:38,342 --> 01:29:39,343 我看见了 1728 01:29:39,510 --> 01:29:40,719 捡回来 1729 01:29:40,886 --> 01:29:41,887 好,我看看 1730 01:29:49,144 --> 01:29:51,188 该死!该死! 1731 01:29:51,355 --> 01:29:53,690 给,放口袋里,没事的 1732 01:29:53,857 --> 01:29:55,067 只有两根! 1733 01:29:55,234 --> 01:29:56,235 只有两根! 1734 01:29:56,401 --> 01:29:58,195 你只能将就着用了!两根足够了! 1735 01:29:58,362 --> 01:29:59,780 不!我要我的小手指! 1736 01:30:03,617 --> 01:30:07,621 公路巡警 1737 01:30:17,005 --> 01:30:18,966 他们追上我们了!快快快! 1738 01:30:30,394 --> 01:30:31,395 快快快! 1739 01:30:38,610 --> 01:30:39,611 乔恩! 1740 01:30:39,778 --> 01:30:41,738 起来,你这叛徒!起来! 1741 01:30:47,911 --> 01:30:50,163 以眼还眼,以牙还牙 1742 01:30:50,330 --> 01:30:52,249 以头换头! 1743 01:30:53,083 --> 01:30:54,209 掩护我! 1744 01:31:14,104 --> 01:31:15,731 那是我儿子! 1745 01:31:44,343 --> 01:31:46,303 我很抱歉 1746 01:31:48,430 --> 01:31:49,431 起来! 1747 01:31:49,598 --> 01:31:50,641 你没事吧? 1748 01:31:50,807 --> 01:31:51,934 没事,拿着我的枪 1749 01:31:52,100 --> 01:31:53,352 不,你枪法比我好 1750 01:31:53,519 --> 01:31:54,937 我要怎么做? 1751 01:31:55,103 --> 01:31:57,481 就像吉米亨德里克斯那样 用我的牙齿?拿着! 1752 01:31:57,648 --> 01:31:58,774 爷们点,乔恩! 1753 01:31:58,941 --> 01:32:00,776 好,好,我会的 1754 01:32:00,943 --> 01:32:02,277 该死 1755 01:32:04,446 --> 01:32:05,447 怎么了? 1756 01:32:06,281 --> 01:32:07,282 天呐,乔恩! 1757 01:32:08,825 --> 01:32:10,077 开枪啊,乔恩! 1758 01:32:10,244 --> 01:32:13,705 好,你往右偏了10度 偏左10度好吗?快啊! 1759 01:32:13,914 --> 01:32:14,915 好的 1760 01:32:18,418 --> 01:32:20,796 –你偏左10度了瞄准吗? –嗯,但是… 1761 01:32:22,089 --> 01:32:23,131 开枪! 1762 01:32:32,724 --> 01:32:34,518 伙计,那是10度 1763 01:32:34,685 --> 01:32:37,646 不,不是!更像是20度 1764 01:32:37,980 --> 01:32:39,648 伙计,你觉得他还是整个的吗? 1765 01:32:40,148 --> 01:32:41,525 快啊! 1766 01:32:43,485 --> 01:32:45,487 趴下! 1767 01:32:45,654 --> 01:32:48,031 把你胳膊给我!趴下! 1768 01:32:51,827 --> 01:32:53,412 你有什么计划?门都锁上了 1769 01:32:53,579 --> 01:32:55,330 我们去的地方不需要门 1770 01:33:05,924 --> 01:33:08,343 这是你之前掉进去的那个坑吗? 1771 01:33:09,178 --> 01:33:10,179 我觉得是 1772 01:33:14,016 --> 01:33:15,934 小心!天呐! 1773 01:33:23,525 --> 01:33:24,693 他起来了! 1774 01:33:24,902 --> 01:33:26,195 该死 1775 01:33:26,361 --> 01:33:28,363 快快快!他要跑了! 1776 01:33:29,489 --> 01:33:31,283 把手放在后面 1777 01:33:32,743 --> 01:33:33,744 快点! 1778 01:33:34,953 --> 01:33:35,954 你没想到吧 1779 01:33:36,121 --> 01:33:38,373 又性感又能帮上忙! 看,鱼和熊掌可以兼得 1780 01:33:38,540 --> 01:33:40,751 嘿,瑞,手铐的感觉如何? 1781 01:33:41,460 --> 01:33:43,378 重复问题 1782 01:33:43,629 --> 01:33:44,630 来啊! 1783 01:33:46,590 --> 01:33:48,217 你和这人渣在一起? 1784 01:33:48,383 --> 01:33:49,551 闭嘴! 1785 01:33:51,220 --> 01:33:52,387 我就直说吧 1786 01:33:52,888 --> 01:33:54,723 你知道我杀了三个同事 1787 01:33:54,890 --> 01:33:58,268 但你觉得因此杀我儿子就没问题吗? 1788 01:34:00,229 --> 01:34:02,731 不,里德的死是你造成的,不是我们 1789 01:34:02,898 --> 01:34:04,066 我们当时只是在追他 1790 01:34:04,816 --> 01:34:06,735 你们没有里德厉害 1791 01:34:09,238 --> 01:34:11,573 我儿子现在应该跟我在一起 1792 01:34:12,324 --> 01:34:13,408 而不是你们 1793 01:34:15,077 --> 01:34:16,245 不! 1794 01:34:25,837 --> 01:34:28,257 搞什么…天呐,伙计! 1795 01:34:28,674 --> 01:34:31,468 我的天呐,伙计,那是反弹 1796 01:34:38,934 --> 01:34:40,978 趴下,你这个混蛋! 1797 01:34:41,144 --> 01:34:44,940 伙计,你的胳膊是全钛合金的 就像是终结者的胳膊! 1798 01:34:45,107 --> 01:34:46,358 是啊,我早说过 1799 01:34:47,442 --> 01:34:48,777 你没感觉吗? 1800 01:34:49,278 --> 01:34:52,281 一点点,大概是二级 1801 01:34:52,781 --> 01:34:54,199 放开我! 1802 01:34:54,491 --> 01:34:55,617 你感觉到了吗? 1803 01:34:56,451 --> 01:34:58,787 抱歉!抱歉!抱歉! 1804 01:34:58,954 --> 01:35:00,622 天呐,别碰我手指! 1805 01:35:00,831 --> 01:35:02,708 我不会的,扶我起来 1806 01:35:02,875 --> 01:35:04,001 快啊 1807 01:35:07,004 --> 01:35:08,672 伙计,我们得找辆救护车 1808 01:35:09,464 --> 01:35:10,883 –什么? –我们得找到你的小手指! 1809 01:35:11,049 --> 01:35:13,802 –谢谢 –在这呢 1810 01:35:16,638 --> 01:35:17,639 停下,停下! 1811 01:35:17,806 --> 01:35:19,808 往后倒,你压到了彭奇的小手指! 1812 01:35:24,188 --> 01:35:26,648 你今晚的表情 我已经很多年没见过了 1813 01:35:26,815 --> 01:35:28,233 自从你中断比赛之后 1814 01:35:28,400 --> 01:35:31,403 我看得出你是真的喜欢当警察 1815 01:35:31,570 --> 01:35:35,407 是啊,也许比骑车更喜欢 1816 01:35:35,991 --> 01:35:38,160 你想让我陪你一起上救护车吗? 1817 01:35:39,036 --> 01:35:41,330 不用了,你是个坏女人 1818 01:35:41,496 --> 01:35:43,040 我要跟彭奇一起骑车 1819 01:35:43,540 --> 01:35:44,833 保重,凯伦 1820 01:35:47,169 --> 01:35:49,087 嘿,你没事吧? 1821 01:35:49,254 --> 01:35:52,341 我没事,你还好吗? 你对她真是无情 1822 01:35:52,508 --> 01:35:54,510 是啊,我很好,我是头野兽 1823 01:35:54,676 --> 01:35:56,220 嘿,你想和我们一起骑吗? 1824 01:35:56,386 --> 01:35:57,846 看情况吧,你要和我做爱吗? 1825 01:35:58,013 --> 01:36:00,682 好啊,屁股、现金和大麻 我知道规矩 1826 01:36:06,271 --> 01:36:08,732 嘿,看上去真糟 1827 01:36:10,859 --> 01:36:12,194 要来点吗啡吗? 1828 01:36:12,361 --> 01:36:14,112 好 1829 01:36:16,198 --> 01:36:17,449 不好意思,艾娃? 1830 01:36:17,616 --> 01:36:18,700 什么,乔恩? 1831 01:36:18,867 --> 01:36:20,702 我很抱歉 1832 01:36:20,869 --> 01:36:23,539 在医院时我没跟你一起骑车回家 1833 01:36:23,705 --> 01:36:25,374 这个决定真蠢 1834 01:36:27,543 --> 01:36:30,379 我很抱歉我说了你老婆的坏话 1835 01:36:30,546 --> 01:36:33,048 就算她是坨屎,这样也不太好 1836 01:36:33,215 --> 01:36:34,883 –没事 –谢谢 1837 01:36:35,384 --> 01:36:37,261 你有点呼吸困难 1838 01:36:37,427 --> 01:36:38,887 需要做心肺复苏吗? 1839 01:36:39,054 --> 01:36:40,931 –真糟,太糟了 –是吗? 1840 01:36:57,948 --> 01:36:59,908 我真为这家伙骄傲 1841 01:37:00,742 --> 01:37:02,661 上啊,乔恩,上啊 1842 01:37:07,082 --> 01:37:08,333 我们应该很好 1843 01:37:08,500 --> 01:37:10,836 是啊,老实点 1844 01:37:11,003 --> 01:37:12,754 老实点 1845 01:37:12,921 --> 01:37:14,423 –给他们点空间吧 –是啊 1846 01:37:15,632 --> 01:37:16,717 嘿,彭奇? 1847 01:37:16,884 --> 01:37:19,469 你能说西班牙语吗 这样我就不知道你在说什么了? 1848 01:37:19,636 --> 01:37:21,180 –没问题 –谢谢,头儿 1849 01:37:22,973 --> 01:37:26,268 这家伙怎么泡到这么漂亮的姑娘? 1850 01:37:27,352 --> 01:37:30,439 我不知道,他甚至都不舔菊花 1851 01:37:31,148 --> 01:37:34,151 我告诉过他 所有人都互舔菊花 1852 01:37:34,610 --> 01:37:36,778 我会说西班牙语,变态 1853 01:37:41,950 --> 01:37:43,202 两个月后 1854 01:37:43,368 --> 01:37:44,369 警官? 1855 01:37:44,536 --> 01:37:46,538 嘿,你考虑回迈阿密吗? 1856 01:37:46,705 --> 01:37:48,123 我想把工作还给你 1857 01:37:48,290 --> 01:37:51,501 我很感激你的好意 但我很喜欢这里 1858 01:37:51,668 --> 01:37:54,379 加州之爱! 1859 01:38:03,972 --> 01:38:08,143 加州,派对之地 1860 01:38:09,478 --> 01:38:11,563 加州 1861 01:38:11,730 --> 01:38:13,649 派对之地 1862 01:38:14,858 --> 01:38:18,487 就在洛杉矶 1863 01:38:20,197 --> 01:38:23,909 就在这炫酷的老城里面 1864 01:38:25,827 --> 01:38:29,164 就在这城市里,就在康普顿 1865 01:38:30,582 --> 01:38:32,501 继续嗨 1866 01:38:33,085 --> 01:38:35,003 继续嗨 1867 01:38:35,671 --> 01:38:38,590 现在让我来邀请你们来到这狂野西部 1868 01:38:40,509 --> 01:38:43,512 加州公路巡警