1 00:00:29,618 --> 00:00:32,996 本片未獲加州公路巡警認可 2 00:00:33,163 --> 00:00:36,166 巡警拒絕態度相當堅定 3 00:00:44,633 --> 00:00:48,178 邁阿密 清晨4點59分 4 00:00:48,345 --> 00:00:49,721 邁阿密 清晨5點整 5 00:00:51,849 --> 00:00:55,143 好萊塢 6 00:00:57,813 --> 00:01:01,066 加州公路巡警 7 00:01:01,316 --> 00:01:03,861 加州 早上8點18分 8 00:01:04,027 --> 00:01:07,155 加州 早上8點26分 9 00:01:09,408 --> 00:01:11,326 靠 10 00:01:12,327 --> 00:01:13,704 2008年 “貝克硬漢” 11 00:01:15,414 --> 00:01:16,832 2011年 “貝克硬漢” 12 00:01:18,083 --> 00:01:19,501 2014年 “貝克硬漢” 13 00:01:50,574 --> 00:01:51,700 安 14 00:01:57,080 --> 00:01:59,374 安,我上工去啦 15 00:01:59,541 --> 00:02:01,251 嗨,我是游泳好手教練凱倫 請留言 16 00:02:01,418 --> 00:02:03,587 寶貝,本來想跟妳打個招呼 17 00:02:03,754 --> 00:02:07,674 今天是我的大日子 祝我考試順利吧,愛妳喔 18 00:02:27,569 --> 00:02:30,531 CHP,加州公路巡警 19 00:02:33,408 --> 00:02:35,536 南方國際銀行 20 00:02:46,797 --> 00:02:48,298 南方國際銀行 21 00:02:48,465 --> 00:02:52,261 媽的 22 00:02:52,928 --> 00:02:55,764 媽的,瑜珈褲好 23 00:03:07,109 --> 00:03:08,110 走! 24 00:03:09,444 --> 00:03:10,821 恰恰,快閃! 25 00:03:18,328 --> 00:03:19,496 嫌犯開黑色雪佛蘭 26 00:03:20,247 --> 00:03:21,290 追捕中 27 00:03:44,479 --> 00:03:46,273 黃金海岸11號 28 00:04:03,540 --> 00:04:05,792 –靠!是怎樣? –停下來幹嘛? 29 00:04:05,959 --> 00:04:08,003 槍給我放下來 30 00:04:08,170 --> 00:04:10,631 不是我的錯,是你開車瞎到爆 31 00:04:10,797 --> 00:04:12,883 手扣在M4板機上就不會晃? 32 00:04:13,050 --> 00:04:15,177 看到沒?那叫“哇靠”把手 33 00:04:15,344 --> 00:04:16,553 開快車專用 34 00:04:16,719 --> 00:04:17,803 閉嘴,開車! 35 00:04:18,012 --> 00:04:20,682 兩條路,槍放下,或塞嘴裡 36 00:04:20,849 --> 00:04:23,018 –開車啦! –好啦! 37 00:04:23,185 --> 00:04:24,186 攻擊! 38 00:04:24,728 --> 00:04:25,729 媽的! 39 00:04:25,896 --> 00:04:27,397 開車,恰恰! 40 00:04:54,258 --> 00:04:56,176 走! 41 00:05:02,057 --> 00:05:04,017 邁阿密陽光計程車行 42 00:05:13,068 --> 00:05:15,404 走啊,等什麼? 43 00:05:15,779 --> 00:05:18,407 –挺沒義氣的 –什麼? 44 00:05:18,574 --> 00:05:21,285 感覺像聖誕老人送完禮物 馬上宰了馴鹿魯道夫 45 00:05:21,451 --> 00:05:24,538 你搞笑喔,恰恰 46 00:05:26,415 --> 00:05:28,417 大哥,也太無情了吧 47 00:05:29,376 --> 00:05:30,752 我們走 48 00:05:30,919 --> 00:05:31,920 你要坐後面 49 00:05:32,087 --> 00:05:33,589 –你要看起來像乘客 –走啦! 50 00:05:33,755 --> 00:05:36,300 這樣很像小黃司機載閨密耶 51 00:05:36,466 --> 00:05:37,968 你去坐後面啦 52 00:05:38,135 --> 00:05:39,553 –快走 –坐後面 53 00:05:39,887 --> 00:05:40,971 我不要 54 00:05:41,138 --> 00:05:42,264 –不要? –不要 55 00:05:42,431 --> 00:05:43,932 隨便啦 56 00:05:44,099 --> 00:05:45,767 特拉維夫,特拉維夫 57 00:05:45,934 --> 00:05:46,935 幹嘛? 58 00:05:47,102 --> 00:05:48,103 特拉維夫,特拉維夫 59 00:05:48,270 --> 00:05:49,646 上! 60 00:05:54,776 --> 00:05:56,820 特拉維夫?特拉維夫是什麼? 61 00:05:59,239 --> 00:06:00,240 恰恰 62 00:06:00,574 --> 00:06:02,117 不對,是卡斯提洛 63 00:06:03,285 --> 00:06:04,411 卡斯提洛探員 64 00:06:05,329 --> 00:06:06,413 很嘔吧? 65 00:06:07,289 --> 00:06:08,582 你看他們 66 00:06:08,749 --> 00:06:11,627 我帶你跟我家人 一起去巴哈馬度假 67 00:06:11,793 --> 00:06:12,961 超讚,我愛 68 00:06:13,128 --> 00:06:15,631 你這王八蛋!還去亞特蘭提斯! 69 00:06:16,632 --> 00:06:19,426 但2009年你在信用合作社 射殺我搭檔 70 00:06:20,427 --> 00:06:21,929 他叫麥可葛雷 71 00:06:22,095 --> 00:06:23,138 別亂動 72 00:06:24,806 --> 00:06:25,974 大家冷靜 73 00:06:26,141 --> 00:06:27,142 不准動! 74 00:06:29,603 --> 00:06:31,313 我中槍了! 75 00:06:31,480 --> 00:06:32,606 超爽的! 76 00:06:32,773 --> 00:06:35,192 靠! 77 00:06:35,359 --> 00:06:37,945 我向上天祈求 78 00:06:38,111 --> 00:06:40,197 拜託給我一個理由射你 你成全了我,大哥 79 00:06:40,364 --> 00:06:42,699 你是怎樣?開槍射你搭檔? 80 00:06:42,866 --> 00:06:44,326 最後再來個驚喜 81 00:06:44,493 --> 00:06:46,995 雖然你帶我去渡假什麼的 我覺得你還是欠我 82 00:06:47,162 --> 00:06:49,164 看吧,你老婆 83 00:06:49,331 --> 00:06:50,499 操你媽! 84 00:06:54,169 --> 00:06:55,295 我要殺了你! 85 00:06:55,462 --> 00:06:58,048 我只是給了她你沒給的關心 86 00:06:58,215 --> 00:07:00,008 你應該好好哄哄她的,大哥 87 00:07:00,175 --> 00:07:01,385 我要殺了你! 88 00:07:02,719 --> 00:07:05,180 加州公路巡警 測驗一:一般體能 89 00:07:10,686 --> 00:07:13,188 加州公路巡警 測驗二:槍法 90 00:07:23,407 --> 00:07:24,408 開始 91 00:07:24,575 --> 00:07:25,868 加州公路巡警 測驗三:擒拿術 92 00:07:26,034 --> 00:07:27,995 上啊!小妞! 93 00:07:28,704 --> 00:07:31,039 你們打繡花拳喔?上啊!攻擊!攻擊! 94 00:07:31,206 --> 00:07:32,791 出手!凱爾!快! 95 00:07:34,960 --> 00:07:36,003 貝克,搞什麼? 96 00:07:36,545 --> 00:07:38,297 這是擒拿術測驗! 97 00:07:38,463 --> 00:07:39,631 對不起,你還好嗎? 98 00:07:39,798 --> 00:07:41,216 他攻擊我膝蓋 99 00:07:41,383 --> 00:07:44,469 我有舊傷,當下直覺反應 然後就照訓練的出手了 100 00:07:44,636 --> 00:07:47,514 –對不起 –什麼訓練? 101 00:07:48,348 --> 00:07:50,225 –什麼鬼訓練? –我沒受過訓練 102 00:07:50,726 --> 00:07:51,894 滾出去 103 00:07:53,187 --> 00:07:54,396 這拳漂亮 104 00:07:54,688 --> 00:07:56,648 加州公路巡警 測驗四:重機駕馭 105 00:08:17,252 --> 00:08:19,379 你的成績 106 00:08:19,546 --> 00:08:23,217 沒一項到達畢業最低標準 107 00:08:23,383 --> 00:08:25,761 老實說,多數殘疾學員 108 00:08:25,928 --> 00:08:28,096 成績都還高多了 109 00:08:28,263 --> 00:08:30,682 –是喔? –是,甚至在槍法那塊 110 00:08:30,849 --> 00:08:32,434 我相信 111 00:08:32,601 --> 00:08:35,354 現在的殘疾人士超強的 112 00:08:35,520 --> 00:08:37,731 妳看奧運那個沒腳的跑步選手 113 00:08:37,898 --> 00:08:40,107 還殺了自己的馬子 114 00:08:40,275 --> 00:08:42,778 不是在稱讚他,但真的滿神奇的 115 00:08:42,945 --> 00:08:44,279 以他的狀況 116 00:08:44,446 --> 00:08:46,782 再來是你的體檢 117 00:08:46,949 --> 00:08:49,368 你開刀過23次? 118 00:08:49,535 --> 00:08:51,537 對,開過腳掌、腳踝 119 00:08:51,703 --> 00:08:53,539 膝蓋和肩膀 120 00:08:53,705 --> 00:08:57,459 還裝了鈦合金肱骨 就這一段,超酷的 121 00:08:57,626 --> 00:08:58,877 感覺如何? 122 00:08:59,044 --> 00:09:03,423 感覺非常好,我採用藥物療法 123 00:09:03,590 --> 00:09:04,883 很有效 124 00:09:05,050 --> 00:09:07,970 除了下雨天,下雨天超痛苦 125 00:09:08,136 --> 00:09:09,221 我想也是 126 00:09:09,388 --> 00:09:11,139 我可能沒辦法住西雅圖 127 00:09:14,059 --> 00:09:15,477 為何想加入巡警隊? 128 00:09:15,644 --> 00:09:19,648 老實說,我老婆想分居 129 00:09:19,815 --> 00:09:21,483 我一年前痛失贊助商 130 00:09:21,650 --> 00:09:23,402 從此一蹶不振 131 00:09:23,569 --> 00:09:27,239 她理所當然不再對我有感覺 132 00:09:27,406 --> 00:09:30,617 我看著她時感覺得出來 133 00:09:31,493 --> 00:09:33,161 妳沒事吧?我不想掃興 134 00:09:33,328 --> 00:09:35,664 這讓我想起 135 00:09:36,498 --> 00:09:38,584 –我的私事 –抱歉 136 00:09:38,750 --> 00:09:43,297 我跟我老公泰德 也碰到類似的問題 137 00:09:44,173 --> 00:09:46,300 –真替妳難過 –很痛苦 138 00:09:46,466 --> 00:09:49,011 這是凱倫,她是游泳教練 139 00:09:50,179 --> 00:09:51,763 她很漂亮 140 00:09:51,930 --> 00:09:53,849 謝謝,他很好看 141 00:09:54,016 --> 00:09:56,602 很帥氣 142 00:09:56,768 --> 00:09:59,479 你是個幸運的男人 143 00:09:59,646 --> 00:10:02,024 謝謝妳 144 00:10:03,483 --> 00:10:05,694 巡警隊跟這件事有什麼關係? 145 00:10:05,861 --> 00:10:08,155 我在伴侶諮商時學到 146 00:10:08,322 --> 00:10:11,617 女人通常嫁給跟父親很像的人 她爸是警察 147 00:10:11,783 --> 00:10:13,619 –我懂了 –對呀 148 00:10:14,953 --> 00:10:16,705 你騎重機倒是沒問題 149 00:10:16,872 --> 00:10:18,957 是的,長官,他媽的超猛 150 00:10:19,291 --> 00:10:21,543 好的,說實話,強 151 00:10:21,710 --> 00:10:23,545 –我喜歡你 –謝謝 152 00:10:23,712 --> 00:10:25,714 –你的眼睛很漂亮 –謝謝 153 00:10:25,881 --> 00:10:27,466 讓我想起我老公 154 00:10:27,633 --> 00:10:28,717 謝謝 155 00:10:28,884 --> 00:10:31,053 好吧,今天是你的幸運日 156 00:10:31,220 --> 00:10:33,639 我讓你以實習警察資格畢業 157 00:10:33,805 --> 00:10:38,560 意思就是如果你在 行為、安全與嘉獎方面 158 00:10:38,727 --> 00:10:42,898 沒擠進所屬部門前百分之十 你就他媽的完蛋 159 00:10:43,065 --> 00:10:45,400 –了解嗎? –非常了解,長官 160 00:10:45,567 --> 00:10:47,236 別搞砸了 161 00:11:05,379 --> 00:11:07,047 靠右邊停 162 00:11:09,424 --> 00:11:12,177 39回報總部,遭遇704狀況 163 00:11:12,344 --> 00:11:13,846 他們要我們下高速公路 164 00:11:14,012 --> 00:11:15,556 卻擋住出口? 165 00:11:28,777 --> 00:11:30,529 LT,炸囉? 166 00:11:31,196 --> 00:11:32,573 嘿 167 00:11:33,448 --> 00:11:35,075 你覺得炸掉車門 168 00:11:35,242 --> 00:11:36,285 不會害死那女的嗎? 169 00:11:37,619 --> 00:11:39,121 老爸,哪個女的? 170 00:11:39,580 --> 00:11:41,123 你嗑藥了? 171 00:11:41,290 --> 00:11:42,791 才大中午你就嗑嗨了 172 00:11:42,958 --> 00:11:44,793 放輕鬆,老爸 173 00:11:45,294 --> 00:11:46,587 不要! 174 00:11:46,753 --> 00:11:48,630 求求你! 175 00:11:51,049 --> 00:11:52,259 沒事啦 176 00:11:52,426 --> 00:11:54,636 妳很快就能回家抱貓 177 00:11:54,803 --> 00:11:55,804 炸! 178 00:11:55,971 --> 00:11:57,431 我的媽! 179 00:12:08,984 --> 00:12:12,654 老鷹六號,210號公路 洛威路出口遭遇11-80狀況 180 00:12:12,821 --> 00:12:15,824 收到,210號公路 洛威路出口遭遇11-80狀況 181 00:12:22,664 --> 00:12:24,875 LT,怎麼回事? 182 00:12:25,459 --> 00:12:26,793 跟講好的不一樣 183 00:12:30,964 --> 00:12:31,965 你在幹嘛? 184 00:12:32,132 --> 00:12:34,301 你和泰傑上次那票幹走二十萬 185 00:12:34,468 --> 00:12:36,178 以為我不會發現? 186 00:12:44,353 --> 00:12:47,314 匝道那邊,泰傑,兩部重機 187 00:12:48,398 --> 00:12:50,901 總部,老鷹六號呼叫 188 00:12:51,068 --> 00:12:53,570 四名嫌犯騎兩部黑色重機 189 00:12:53,737 --> 00:12:56,031 往東朝賓州大道逃逸 190 00:12:58,909 --> 00:13:00,577 有人開槍! 191 00:13:00,744 --> 00:13:02,746 來看看你男友有多愛你 192 00:13:03,705 --> 00:13:06,041 –天啊,他抓了大衛 –大衛是誰? 193 00:13:07,543 --> 00:13:09,211 不是你死,就是他亡 194 00:13:09,378 --> 00:13:10,754 你選,小偷 195 00:13:10,921 --> 00:13:13,006 小偷?他說什麼鬼話? 196 00:13:13,173 --> 00:13:16,677 我讓你們加入 竟然給我吃裡扒外? 197 00:13:16,844 --> 00:13:18,053 你或大衛選一個 198 00:13:19,012 --> 00:13:20,556 泰傑! 199 00:13:20,722 --> 00:13:21,765 嘿,泰傑! 200 00:13:21,932 --> 00:13:23,267 給我坐好! 201 00:13:23,433 --> 00:13:24,726 別跳! 202 00:13:24,893 --> 00:13:26,061 別跳! 203 00:13:27,020 --> 00:13:28,897 泰傑! 204 00:13:29,898 --> 00:13:30,899 泰傑! 205 00:13:36,280 --> 00:13:39,783 給你兩週還錢,不然你也死定了 206 00:13:39,950 --> 00:13:41,702 聽到沒? 207 00:14:06,643 --> 00:14:09,062 聯邦調查局 208 00:14:14,902 --> 00:14:17,446 克雷,你回來啦?太好了 209 00:14:17,613 --> 00:14:18,614 對,告訴你 210 00:14:18,780 --> 00:14:21,116 我要開兩次刀才能再抱小孩 211 00:14:21,283 --> 00:14:22,326 王八蛋 212 00:14:22,951 --> 00:14:26,121 你感謝我救命之恩的方式還真怪 不過歡迎你回來! 213 00:14:26,288 --> 00:14:27,789 –開槍射我叫恩惠? –當然! 214 00:14:27,956 --> 00:14:29,124 那我真該報答你一下 215 00:14:29,291 --> 00:14:30,792 可惜海克特幹走你的槍 你要怎麼射我? 216 00:14:30,959 --> 00:14:33,086 –你這個爛搭檔! –你這個遜咖! 217 00:14:33,253 --> 00:14:34,796 –你這個爛人! –你不配當探員! 218 00:14:34,963 --> 00:14:36,507 –爛人! –克雷,回家去! 219 00:14:36,673 --> 00:14:38,008 記得冷熱敷交替 220 00:14:38,175 --> 00:14:40,344 –二十分鐘一次 –閉嘴,走啦 221 00:14:40,511 --> 00:14:42,638 –過來 –媽的 222 00:14:43,514 --> 00:14:46,808 加州公路巡警內務部 要我們協助調查運鈔車一案 223 00:14:46,975 --> 00:14:49,144 他們覺得有自己人涉案 224 00:14:49,311 --> 00:14:51,313 飛行員跳機自殺那個案子? 225 00:14:51,480 --> 00:14:55,108 對,也可能是副駕駛推下去的 他們不確定 226 00:14:55,275 --> 00:14:56,527 他們懷疑有多少人? 227 00:14:56,693 --> 00:14:59,112 五個,我們要揪出來 228 00:14:59,279 --> 00:15:01,823 –搶走多少? –一千兩百六十萬 229 00:15:01,990 --> 00:15:05,661 運鈔車剛離開聖塔安妮塔跑馬場 載滿育馬者盃賽馬賭金 230 00:15:05,827 --> 00:15:07,287 你要我去審問人? 231 00:15:07,454 --> 00:15:09,289 不是,我要你去臥底 232 00:15:09,456 --> 00:15:10,666 不是吧 233 00:15:10,832 --> 00:15:12,668 混進去臥底?讚啦 234 00:15:12,834 --> 00:15:14,336 你會騎重機嗎? 235 00:15:14,503 --> 00:15:15,504 問這幹嘛? 236 00:15:15,671 --> 00:15:17,339 壞人騎重機,會嗎? 237 00:15:17,506 --> 00:15:18,841 有引擎的都沒問題 238 00:15:19,007 --> 00:15:20,342 少耍帥,我說真的 239 00:15:20,509 --> 00:15:23,220 我沒耍帥,給我剷雪機 保證嚇死你 240 00:15:23,387 --> 00:15:25,389 除草機?嚇嚇叫! 241 00:15:27,349 --> 00:15:29,351 聽好,我們得討論你開槍射艾倫 242 00:15:29,518 --> 00:15:31,645 還有手機裡海克特老婆的照片 243 00:15:31,812 --> 00:15:33,188 上面會召開審議小組 244 00:15:33,355 --> 00:15:35,065 艾倫超沒種,你知我知 245 00:15:35,232 --> 00:15:37,693 根本是雙手奉槍給犯人 幹嘛不去查他? 246 00:15:37,860 --> 00:15:39,361 你得搞定這件事 247 00:15:39,528 --> 00:15:41,572 洛杉磯這邊的調查是他負責 248 00:15:41,738 --> 00:15:42,906 他是負責人 249 00:15:43,365 --> 00:15:44,700 拜託別派那小丑去 250 00:15:45,158 --> 00:15:47,202 對你來說除了葛雷 其他人都是小丑 251 00:15:47,369 --> 00:15:49,037 他真的是小丑! 252 00:15:49,204 --> 00:15:50,706 你活像個寡婦,振作一點 253 00:15:50,873 --> 00:15:53,250 –抱歉 –照片的事又怎麼解釋? 254 00:15:53,584 --> 00:15:55,711 別人傳猥褻照片給我 我又不能不收 255 00:15:55,878 --> 00:15:57,004 我要怎麼阻止? 256 00:15:57,421 --> 00:15:58,589 所以跟你無關? 257 00:15:58,755 --> 00:16:01,717 除了太過帥氣有型,對 258 00:16:01,884 --> 00:16:06,221 所以從你手機傳老二照 到她手機,此事跟你無關? 259 00:16:06,388 --> 00:16:07,848 還是你的手機趁你睡著偷拍? 260 00:16:08,015 --> 00:16:09,349 你的老二感覺超醒的 261 00:16:09,516 --> 00:16:12,102 當時那是比較安全的做法 262 00:16:12,269 --> 00:16:14,354 總比真的跟她愛愛好吧 263 00:16:14,688 --> 00:16:17,357 很好!所以你沒跟她愛愛? 264 00:16:17,691 --> 00:16:20,527 其實有,所以我才說“當時” 265 00:16:20,694 --> 00:16:24,114 那是被告的老婆! 你案子的被告! 266 00:16:24,740 --> 00:16:26,575 我聽得很清楚,長官 267 00:16:26,742 --> 00:16:28,285 希望如此 268 00:16:28,452 --> 00:16:30,871 我真的不想因為某些爛事 失去優秀部下 269 00:16:31,038 --> 00:16:32,706 你根本就是性成癮 270 00:16:32,873 --> 00:16:34,416 我明白,長官 271 00:16:35,292 --> 00:16:36,460 我要扮誰? 272 00:16:36,877 --> 00:16:38,378 他們要你扮成… 273 00:16:38,545 --> 00:16:41,423 你要扮成法蘭斯露林龐奇洛 274 00:16:41,590 --> 00:16:44,051 什麼鬼名字,有夠長 275 00:16:44,218 --> 00:16:46,637 太可惜了,相關資料已建構完成 276 00:16:46,803 --> 00:16:48,096 怎麼辦?全部改掉? 277 00:16:48,263 --> 00:16:49,264 了解 278 00:16:49,431 --> 00:16:52,226 你是法蘭斯露林龐奇洛警員 279 00:16:52,392 --> 00:16:54,770 從雷丁分隊調過來 280 00:16:54,937 --> 00:16:57,773 唯一知道你是聯邦探員的 只有琳黛隊長 281 00:16:57,940 --> 00:16:59,650 她派菜鳥強貝克跟你搭檔 282 00:16:59,816 --> 00:17:01,985 他蠢到一個不行 283 00:17:02,152 --> 00:17:04,988 你可以拖著他到處跑 不用擔心露餡 284 00:17:05,155 --> 00:17:07,783 離那洛杉磯性感翹臀遠一點 285 00:17:09,618 --> 00:17:10,786 任務是? 286 00:17:10,953 --> 00:17:12,286 找出五名內鬼 287 00:17:12,454 --> 00:17:14,915 沒錯,融入圈子 288 00:17:19,585 --> 00:17:20,587 嘿! 289 00:17:21,004 --> 00:17:22,464 你好,我是強 290 00:17:24,007 --> 00:17:25,467 強貝克 291 00:17:25,633 --> 00:17:27,636 法蘭斯龐奇洛 292 00:17:27,803 --> 00:17:29,930 –你就是龐奇洛? –對 293 00:17:30,097 --> 00:17:31,598 –讚啦,我們是搭檔 –酷 294 00:17:31,765 --> 00:17:32,766 來個真槍實彈大擁抱 295 00:17:33,141 --> 00:17:34,518 大哥! 296 00:17:34,685 --> 00:17:35,978 –好 –慢點 297 00:17:36,144 --> 00:17:37,604 –抱歉 –有點過頭 298 00:17:37,771 --> 00:17:38,981 如果你恐同也沒關係 299 00:17:39,147 --> 00:17:40,524 不會,什麼? 300 00:17:40,816 --> 00:17:43,610 恐同是不太好 但我尊重你的權利 301 00:17:43,777 --> 00:17:46,613 你覺得我恐同 就因為我不跟一個剛認識 302 00:17:46,780 --> 00:17:48,782 還穿內褲的男人擁抱? 你是這麼判斷的? 303 00:17:48,949 --> 00:17:52,035 你的反應真的很激烈 根本超暴力 304 00:17:52,202 --> 00:17:55,956 如果我是比基尼辣妹 305 00:17:56,123 --> 00:17:57,499 你應該就很願意抱我吧? 306 00:17:58,166 --> 00:18:02,337 你的問題是 “我比較喜歡抱比基尼辣妹 307 00:18:02,504 --> 00:18:05,007 還是陌生內褲男?” 308 00:18:05,174 --> 00:18:07,718 而我的回答將判定 我是不是恐同人士? 309 00:18:07,885 --> 00:18:09,136 是這樣嗎? 310 00:18:09,553 --> 00:18:12,181 你有點過度簡化問題,不過是的 311 00:18:12,347 --> 00:18:13,682 –是這樣 –好 312 00:18:13,849 --> 00:18:16,351 我的答案如下,我是資深警員 313 00:18:16,518 --> 00:18:18,478 你是不知天高地厚的菜鳥 314 00:18:18,645 --> 00:18:20,063 更不知恐同的定義 315 00:18:20,230 --> 00:18:22,858 所以從現在開始,給我閉上鳥嘴 316 00:18:23,025 --> 00:18:25,652 乖乖等我問問題,了解嗎? 317 00:18:25,819 --> 00:18:26,820 了解 318 00:18:27,154 --> 00:18:28,739 –了解嗎? –我了解 319 00:18:28,906 --> 00:18:30,699 –對不起 –好多了 320 00:18:30,866 --> 00:18:32,868 我有點小緊張,今天是我第一天 321 00:18:33,035 --> 00:18:34,620 –我投入很多心血 –別擔心 322 00:18:34,786 --> 00:18:35,871 我要挽救婚姻… 323 00:18:36,038 --> 00:18:37,623 我問你婚姻不順的事了嗎? 324 00:18:37,789 --> 00:18:38,790 沒有 325 00:18:38,957 --> 00:18:41,376 那就閉上嘴、穿衣服,可以嗎? 326 00:18:41,543 --> 00:18:42,544 好 327 00:18:42,711 --> 00:18:47,049 不會吧,“貝克硬漢”強貝克? 328 00:18:47,216 --> 00:18:48,217 嘿,你好 329 00:18:48,383 --> 00:18:49,551 布萊恩格里夫 你怎麼會在這裡? 330 00:18:49,718 --> 00:18:51,011 我是巡警 331 00:18:51,178 --> 00:18:52,846 我搭檔,法蘭斯龐奇洛 332 00:18:53,013 --> 00:18:54,598 –你好呀 –太神奇了! 333 00:18:54,765 --> 00:18:57,226 我表弟跟你比過花式特技 334 00:18:57,392 --> 00:18:59,561 你不知道我看過你多少場比賽 335 00:18:59,728 --> 00:19:00,729 多到爆 336 00:19:00,938 --> 00:19:02,898 真是受寵若驚,你表弟是誰? 337 00:19:03,106 --> 00:19:04,191 小里德 338 00:19:04,358 --> 00:19:05,943 –天啊 –是呀 339 00:19:06,109 --> 00:19:07,361 他超讚的 340 00:19:07,528 --> 00:19:08,737 真希望他沒退出 341 00:19:08,904 --> 00:19:10,864 是呀,我也希望 342 00:19:11,031 --> 00:19:12,074 –對呀 –對呀 343 00:19:12,574 --> 00:19:14,952 歡迎加入,我等不及跟你共事了 344 00:19:15,118 --> 00:19:17,120 –你也騎車? –那當然 345 00:19:17,287 --> 00:19:18,288 一起飆啦! 346 00:19:18,455 --> 00:19:20,207 讚啦,你也是,龐恰洛 347 00:19:21,583 --> 00:19:22,751 好兄弟! 348 00:19:22,960 --> 00:19:24,253 –超爽的啦! –真好 349 00:19:24,419 --> 00:19:25,462 好啦,待會見 350 00:19:25,629 --> 00:19:27,130 好啦,保重 351 00:19:28,173 --> 00:19:31,218 潘達公司 亞洲優質蔬菜水果 352 00:19:40,143 --> 00:19:41,770 你最愛哪個畫家? 353 00:19:42,396 --> 00:19:45,482 只有最愛的尺寸,背包 354 00:19:45,649 --> 00:19:47,109 剛好有你需要的 355 00:19:47,818 --> 00:19:52,614 皮特蒙德里安 1941年畫作《構成第七號》 356 00:19:52,781 --> 00:19:56,910 51乘以66公分,若你付現 就是一千… 357 00:19:57,077 --> 00:19:58,245 四百萬 358 00:19:58,453 --> 00:20:00,414 就這張紙? 359 00:20:00,914 --> 00:20:02,124 畫完了嗎? 360 00:20:02,291 --> 00:20:05,085 當然,你可以捲起來 塞進隨身行李 361 00:20:05,252 --> 00:20:07,671 不管帶去哪裡,都值這個價 362 00:20:07,838 --> 00:20:11,633 是把現金送出國最好的辦法 363 00:20:12,593 --> 00:20:14,178 很好,我要了 364 00:20:14,344 --> 00:20:16,471 晚點給你一千四百萬 365 00:20:17,848 --> 00:20:18,932 好的 366 00:20:19,099 --> 00:20:21,143 筆記 367 00:20:21,310 --> 00:20:22,311 拿開 368 00:20:22,477 --> 00:20:23,979 你會害我們看起來像阿呆 369 00:20:24,146 --> 00:20:25,522 什麼意思?我得做筆記 370 00:20:27,482 --> 00:20:29,109 –嗨 –早安 371 00:20:30,110 --> 00:20:31,361 好的,各位 372 00:20:31,528 --> 00:20:34,323 今天我們要歡迎兩位新夥伴 373 00:20:34,489 --> 00:20:38,660 從雷丁分隊調來的潘特拉警員 374 00:20:38,827 --> 00:20:41,163 是龐奇洛 法蘭斯露林龐奇洛 375 00:20:41,496 --> 00:20:42,497 嗨,法蘭斯 376 00:20:42,998 --> 00:20:44,541 叫我龐奇就好 377 00:20:44,708 --> 00:20:46,460 龐奇,簡單多了 378 00:20:46,835 --> 00:20:50,339 剛糾正我的是強貝克 379 00:20:50,506 --> 00:20:54,301 強是我們有史裡來最老的菜鳥 380 00:20:55,052 --> 00:20:56,803 整整九年 381 00:20:57,179 --> 00:20:58,722 謝謝大家 382 00:21:00,140 --> 00:21:02,392 不介意的話,我有個菜鳥問題 383 00:21:03,519 --> 00:21:07,481 聽說我的成績得擠進 所屬部門前百分之十… 384 00:21:07,856 --> 00:21:09,858 開玩笑的,他開玩笑 385 00:21:10,025 --> 00:21:11,276 很幽默,強 386 00:21:11,443 --> 00:21:12,444 繼續保持 387 00:21:12,611 --> 00:21:14,821 好,我們要確認一下滅火器 388 00:21:14,988 --> 00:21:16,949 大家車上都有滅火器嗎? 舉個手 389 00:21:17,115 --> 00:21:18,867 此時此刻,車上有滅火器的 390 00:21:19,034 --> 00:21:20,452 請舉手 391 00:21:21,370 --> 00:21:23,872 其實還滿炫的 392 00:21:24,039 --> 00:21:25,791 全副武裝上戰場 393 00:21:26,375 --> 00:21:28,627 你說這身快遞員裝? 394 00:21:28,794 --> 00:21:31,380 對呀,超酷的,一身大便色 395 00:21:31,547 --> 00:21:34,883 我們看起來不像快遞員吧? 396 00:21:35,050 --> 00:21:36,635 等一下 397 00:21:37,553 --> 00:21:38,554 我是羅絲 398 00:21:38,720 --> 00:21:39,972 –查出她在哪工作了嗎? –河濱市 399 00:21:40,138 --> 00:21:41,139 嘿 400 00:21:41,890 --> 00:21:43,642 嘿,妳好嗎? 401 00:21:43,809 --> 00:21:45,227 –很好,你好嗎? –很好 402 00:21:45,394 --> 00:21:47,563 你騎的是運動1000嗎? 403 00:21:47,729 --> 00:21:49,982 對,妳懂重機? 404 00:21:50,148 --> 00:21:51,316 一點點 405 00:21:51,483 --> 00:21:53,569 我有一部保羅好聰明1000 406 00:21:53,735 --> 00:21:55,320 我喜歡,超美的 407 00:21:55,487 --> 00:21:57,739 真的,不過我一直在找你那部 408 00:21:57,906 --> 00:21:59,533 –聖費爾南多谷洗車場? –對,叫快樂好手 409 00:21:59,700 --> 00:22:01,410 好,傳地址給我 410 00:22:01,577 --> 00:22:04,746 有興趣跟我們騎天使之冠公路 去紐康姆牧場 411 00:22:04,913 --> 00:22:07,332 風景優美,一堆杜卡迪 412 00:22:09,585 --> 00:22:13,088 老天,真是受寵若驚 妳超有魅力的 413 00:22:13,255 --> 00:22:15,174 但我正在努力修復婚姻 414 00:22:15,340 --> 00:22:16,758 媽呀,不是吧? 415 00:22:16,925 --> 00:22:17,926 怎樣? 416 00:22:18,093 --> 00:22:20,345 第一,你超老的 417 00:22:20,596 --> 00:22:22,764 第二,沒人想聽你的婚姻問題 418 00:22:22,931 --> 00:22:24,099 好嗎? 419 00:22:24,266 --> 00:22:26,101 少自以為是了,好嗎? 420 00:22:29,438 --> 00:22:30,439 –幹得好 –我沒有… 421 00:22:31,231 --> 00:22:33,942 好樣的,你完全融入大家,很好 422 00:22:34,610 --> 00:22:35,944 快樂好手洗車場 423 00:22:37,613 --> 00:22:41,074 希望他不是什麼跟蹤狂 424 00:22:41,241 --> 00:22:42,951 他知道我養貓 425 00:22:43,368 --> 00:22:44,411 誇張 426 00:22:44,578 --> 00:22:47,039 可能只是剛好猜中 427 00:22:49,124 --> 00:22:50,125 有聽到名字嗎? 428 00:22:51,376 --> 00:22:53,295 LT,怎麼回事? 429 00:22:53,462 --> 00:22:55,255 有人叫他“LT” 430 00:22:55,422 --> 00:22:57,883 飛行員呢?看起來是掉下來 還是被推下來? 431 00:22:58,050 --> 00:23:01,220 我只看到他著陸 432 00:23:01,637 --> 00:23:03,388 別回想那個畫面,沒關係 433 00:23:03,555 --> 00:23:04,890 沒人能逍遙法外 434 00:23:05,057 --> 00:23:06,141 我保證,好嗎? 435 00:23:06,975 --> 00:23:08,310 你朋友在開我單嗎? 436 00:23:08,477 --> 00:23:10,145 –搞定一個 –嘿! 437 00:23:10,312 --> 00:23:12,981 強,你在幹嘛? 438 00:23:13,148 --> 00:23:14,900 –我在幹嘛? –這什麼鬼? 439 00:23:15,067 --> 00:23:17,319 別撕,這部車沒車牌 440 00:23:17,486 --> 00:23:19,821 因為這是新車,看不出來嗎? 441 00:23:19,988 --> 00:23:22,491 聽著,我得開幾張單 不然實習機會就毀了 442 00:23:22,658 --> 00:23:23,659 我會失業 443 00:23:23,825 --> 00:23:26,119 用用腦子,他們剛買新車 444 00:23:26,286 --> 00:23:28,455 出發!未繫安全帶,紅色福特 445 00:23:28,622 --> 00:23:29,998 沒這回事,你開單開上癮喔! 446 00:23:30,165 --> 00:23:31,250 安全帶而已 447 00:23:31,416 --> 00:23:32,417 –不行! –上車 448 00:23:32,584 --> 00:23:33,627 不行!待在這裡! 449 00:23:33,794 --> 00:23:34,962 搞屁 450 00:23:40,676 --> 00:23:41,760 龐奇 451 00:23:43,470 --> 00:23:44,847 你的搭檔還好吧? 452 00:23:45,013 --> 00:23:46,765 只是剛好一組 453 00:23:46,932 --> 00:23:49,351 –是啦 –你從雷丁調過來? 454 00:23:49,518 --> 00:23:51,019 對!我叫龐奇 455 00:23:51,520 --> 00:23:53,480 –雷 –幸會 456 00:23:54,314 --> 00:23:55,524 那你認識鮑伯林恩吧? 457 00:23:55,691 --> 00:23:58,026 當然,小黃鮑伯,大家都認識 458 00:23:58,193 --> 00:24:00,362 –小黃鮑伯? –對呀 459 00:24:00,529 --> 00:24:02,781 我以為他是英格蘭還是蘇格蘭人 460 00:24:04,700 --> 00:24:06,827 你說的是鮑伯林恩,後面有個恩 461 00:24:06,994 --> 00:24:09,788 我以為你說鮑伯林,沒有恩 462 00:24:09,955 --> 00:24:11,540 超級亞洲人 463 00:24:11,707 --> 00:24:12,958 應該是純種的 464 00:24:13,667 --> 00:24:16,211 回答你的問題 是的,我認識白人鮑伯 465 00:24:16,378 --> 00:24:17,671 初次見面,我是同志泰瑞 466 00:24:19,798 --> 00:24:21,383 抱歉,愛爾蘭同志泰瑞 467 00:24:21,550 --> 00:24:23,302 好樣的 468 00:24:25,554 --> 00:24:27,890 停下來!嘿! 469 00:24:29,183 --> 00:24:30,392 這是惡作劇吧 470 00:24:30,559 --> 00:24:31,643 我也希望是 471 00:24:31,810 --> 00:24:33,645 –拜啦,法蘭斯! –搞笑喔 472 00:24:33,812 --> 00:24:35,606 倒車都沒在看喔? 473 00:24:35,772 --> 00:24:37,774 一切爛到爆,就這樣 474 00:24:37,941 --> 00:24:40,402 我需要跳機那位飛行員的住址 475 00:24:40,569 --> 00:24:43,071 還需要假造鮑伯林的檔案 476 00:24:43,238 --> 00:24:46,867 姓林,一定要是純種亞洲人 477 00:24:47,034 --> 00:24:49,870 –了解,鮑伯林,純種亞洲人 –好 478 00:24:50,370 --> 00:24:51,622 媽的 479 00:24:51,955 --> 00:24:53,040 還好吧? 480 00:24:54,708 --> 00:24:55,709 好 481 00:25:05,886 --> 00:25:09,139 我們是公路巡警 不是應該去巡公路的嗎? 482 00:25:09,306 --> 00:25:11,141 我來向過世員警遺孀致意 483 00:25:11,308 --> 00:25:12,893 只會花不到兩分鐘 484 00:25:13,143 --> 00:25:17,064 好,聽著,我只有一次機會 拯救我的婚姻 485 00:25:17,231 --> 00:25:18,815 這份工作對我很重要 486 00:25:18,982 --> 00:25:21,485 我才不管你老婆 待在這裡,好嗎? 487 00:25:21,652 --> 00:25:22,778 別亂開單 488 00:25:22,945 --> 00:25:25,155 去你的,沒這回事 489 00:25:25,322 --> 00:25:27,991 –你說什麼? –我不會放我搭檔一人 490 00:25:28,158 --> 00:25:29,785 進入一個陌生環境 491 00:25:29,952 --> 00:25:32,621 你沒資格說什麼會不會 你是隻菜鳥! 492 00:25:32,788 --> 00:25:34,331 我尊重你的階級 493 00:25:34,498 --> 00:25:37,834 但我不會讓你在值勤時獨自進入民宅 494 00:25:38,001 --> 00:25:40,379 卻不讓我罩你 那樣太瞎了,龐奇 495 00:25:40,546 --> 00:25:42,005 –很危險 –媽的,好啦! 496 00:25:42,631 --> 00:25:43,966 嘴巴閉好 497 00:25:44,132 --> 00:25:45,133 好 498 00:25:45,968 --> 00:25:47,094 我要先警告你 499 00:25:47,261 --> 00:25:49,221 我進別人家有時會想吐 500 00:25:49,388 --> 00:25:53,642 食物和寵物的氣味 加在一起很可怕 501 00:25:53,809 --> 00:25:55,686 你這個怪咖 502 00:25:55,853 --> 00:25:59,189 我不記得泰傑提過普伯洛這人 是美國姓氏嗎? 503 00:25:59,356 --> 00:26:00,649 龐奇洛 504 00:26:00,983 --> 00:26:02,317 這也沒印象 505 00:26:02,484 --> 00:26:04,945 我只是想來致意一下 506 00:26:05,529 --> 00:26:08,073 請別碰沙龍的東西 507 00:26:10,951 --> 00:26:13,287 我好震驚 508 00:26:13,662 --> 00:26:15,080 認識泰傑這麼多年 509 00:26:15,247 --> 00:26:18,292 沒想到他會從直升機上跳下去 510 00:26:19,877 --> 00:26:21,962 我一直在想 511 00:26:22,129 --> 00:26:23,213 會不會泰傑有什麼困擾? 512 00:26:24,882 --> 00:26:27,926 據我所知沒有,我們很幸福 513 00:26:28,135 --> 00:26:30,929 這樣呀,他有欠錢嗎? 514 00:26:32,389 --> 00:26:34,683 沒有,他留下一筆存款 515 00:26:34,850 --> 00:26:35,851 沒有債務 516 00:26:41,315 --> 00:26:42,983 我要出去透透氣 517 00:26:45,110 --> 00:26:46,278 不好意思 518 00:26:47,613 --> 00:26:50,240 他跟派瑞許共事還愉快嗎? 519 00:26:51,408 --> 00:26:53,619 我得為接下來的約會準備了 520 00:26:53,785 --> 00:26:54,995 好,我也是 521 00:26:55,162 --> 00:26:57,331 我要去找LT 522 00:26:58,081 --> 00:26:59,416 LT是誰? 523 00:27:00,709 --> 00:27:02,252 共同的朋友 524 00:27:02,920 --> 00:27:04,379 抱歉打擾了 525 00:27:09,384 --> 00:27:12,054 出來,給我出來! 526 00:27:12,221 --> 00:27:14,181 快出來,真是的 527 00:27:14,348 --> 00:27:16,517 –希望你釋懷了 –釋懷? 528 00:27:16,683 --> 00:27:20,562 那隻貓屁股朝外走進牠的小窩時 我差點抓狂 529 00:27:21,438 --> 00:27:23,190 誰沒事會用“釋懷”這個詞? 530 00:27:23,357 --> 00:27:24,900 –你是心理醫生嗎? –不是 531 00:27:25,359 --> 00:27:26,985 但我進行伴侶諮商一年了 532 00:27:27,152 --> 00:27:29,696 努力消化痛苦時,就會用這個詞 533 00:27:29,863 --> 00:27:31,532 –看得出來 –不是這原因嗎? 534 00:27:31,698 --> 00:27:33,158 好讓你面對朋友的離開? 535 00:27:33,325 --> 00:27:35,953 說到這個,很遺憾你失去朋友 536 00:27:36,119 --> 00:27:38,038 –我的媽呀 –真的,怎樣? 537 00:27:38,205 --> 00:27:39,748 你講話的方式 538 00:27:39,915 --> 00:27:41,583 活像喝醉還嗑藥之類的 539 00:27:42,751 --> 00:27:45,212 應該是那些藥的關係 540 00:27:45,379 --> 00:27:47,047 –好吧 –對呀 541 00:27:47,214 --> 00:27:50,217 典型轉移話題方式 你可以再老套一點 542 00:27:50,384 --> 00:27:53,262 “我是重機警察,我硬漢一條” 543 00:27:53,428 --> 00:27:55,180 –“誰死了又怎樣” –去你的! 544 00:27:55,347 --> 00:27:57,432 你兄弟過世多久了?還沒釋懷? 545 00:27:57,599 --> 00:27:59,226 一個月,佛洛伊德 546 00:28:00,102 --> 00:28:01,603 –一個月? –對 547 00:28:01,770 --> 00:28:03,772 –怪了 –哪裡怪? 548 00:28:03,939 --> 00:28:07,150 他老婆一個月就釋懷了 549 00:28:07,317 --> 00:28:09,278 那是你專業的判斷 你怎麼知道? 550 00:28:09,444 --> 00:28:11,029 屋裡沒半點他的東西 551 00:28:11,196 --> 00:28:12,614 牆上沒有獎章 552 00:28:12,781 --> 00:28:14,741 沒有他和兄弟去釣魚的照片 553 00:28:14,908 --> 00:28:15,993 沒有工具 554 00:28:16,159 --> 00:28:19,037 他是個直升機飛行員 怎會沒有工作檯或工具箱? 555 00:28:19,454 --> 00:28:22,457 也沒槍櫃?哪個警察沒槍櫃? 556 00:28:22,624 --> 00:28:24,543 太詭異了,好像他不住那裡 557 00:28:24,710 --> 00:28:27,546 大哥,我要去山腳下的阿比速食店 我餓死了 558 00:28:27,713 --> 00:28:29,214 –好嗎? –好 559 00:28:40,475 --> 00:28:41,768 –哈囉 –嘿,羅絲 560 00:28:41,935 --> 00:28:42,936 什麼事? 561 00:28:43,103 --> 00:28:45,856 查查泰傑有沒有其他房產 562 00:28:46,023 --> 00:28:48,025 租的也可以 563 00:28:48,192 --> 00:28:49,443 沒問題 564 00:28:52,529 --> 00:28:53,530 有事嗎? 565 00:28:54,990 --> 00:28:56,617 你為什麼在我搭檔家門前? 566 00:28:56,783 --> 00:28:58,410 我過來致意一下 567 00:28:58,827 --> 00:29:00,579 –你認識泰傑? –對 568 00:29:00,746 --> 00:29:01,872 受訓同梯 569 00:29:02,039 --> 00:29:04,708 是嗎?哪一年? 570 00:29:05,167 --> 00:29:08,754 你幹嘛一直找我碴? 先是剛剛吃飯,現在又來? 571 00:29:08,921 --> 00:29:10,172 我是泰傑的朋友 572 00:29:10,339 --> 00:29:12,090 好嗎?我們以前是朋友 我以為我跟你也能當朋友 573 00:29:12,257 --> 00:29:14,426 如果你要找我碴,那我只好走人 574 00:29:14,593 --> 00:29:15,761 那是我搭檔的遺孀 575 00:29:15,928 --> 00:29:19,848 再讓我看到你過來 我一定會給你好看 576 00:29:20,015 --> 00:29:22,309 –保重,大哥 –好 577 00:29:24,937 --> 00:29:26,813 好個上等牛肉 578 00:29:26,980 --> 00:29:29,775 嘿,在你開下張胎壓罰單前 579 00:29:29,942 --> 00:29:32,110 說說這是哪款重機 580 00:29:33,070 --> 00:29:35,447 杜卡迪賽亞人939 581 00:29:35,614 --> 00:29:36,865 全地形越野賽車 582 00:29:37,074 --> 00:29:38,617 你怎麼知道?你看都沒看 583 00:29:38,784 --> 00:29:41,453 聽聲音就知道 聽到沒?V型雙缸 584 00:29:42,204 --> 00:29:43,705 但很多牌子都用雙缸 585 00:29:43,872 --> 00:29:48,252 那部轉速九千 四汽門重機才辦得到 586 00:29:48,418 --> 00:29:52,130 重機界唯一做四汽門雙缸 只有杜卡迪 587 00:29:54,925 --> 00:29:56,885 快到爆 588 00:29:57,761 --> 00:30:02,307 夜晚來臨,我只想擁妳入懷 589 00:30:02,641 --> 00:30:05,978 羅珊娜,羅珊娜 590 00:30:06,353 --> 00:30:07,729 強,跟你說 591 00:30:09,648 --> 00:30:13,694 你剛聽出重機那招超厲害的 592 00:30:14,361 --> 00:30:18,031 要是你能冷靜個五分鐘 593 00:30:18,198 --> 00:30:20,701 我們一定會是最佳拍檔 懂我意思吧? 594 00:30:20,868 --> 00:30:22,578 總部,瑪利三號、四號呼叫 595 00:30:22,744 --> 00:30:25,539 正追趕一部紅色法拉利 596 00:30:25,706 --> 00:30:27,082 啟用警笛和警燈! 597 00:30:27,249 --> 00:30:29,793 我在稱讚你耶! 598 00:30:36,633 --> 00:30:38,218 瑪利四號呼叫,需要支援 599 00:30:38,385 --> 00:30:39,678 各單位注意 600 00:30:42,306 --> 00:30:43,724 靠邊停! 601 00:30:43,932 --> 00:30:46,143 加州公路巡警遺孀基金會 602 00:30:46,310 --> 00:30:49,605 比證件嗎?我的比你強,靠邊! 603 00:31:00,115 --> 00:31:01,200 強,站住! 604 00:31:01,366 --> 00:31:03,327 –等一下 –站住!這是命令! 605 00:31:03,493 --> 00:31:05,913 –駕照行照 –你幹嘛,小子? 606 00:31:06,079 --> 00:31:07,372 沒看到我手上的傢伙嗎? 607 00:31:07,539 --> 00:31:09,917 好的,麻煩音樂調小聲 608 00:31:11,752 --> 00:31:14,254 “加州公路巡警遺孀基金會金卡” 你是寡婦嗎? 609 00:31:14,421 --> 00:31:15,422 –嘿! –等一下! 610 00:31:15,589 --> 00:31:17,257 –音樂調小聲! –麻煩調小聲 611 00:31:17,424 --> 00:31:19,801 你要是一直不聽話 我要上報你不服從命令 612 00:31:19,968 --> 00:31:21,136 到底還想不想幹? 613 00:31:21,303 --> 00:31:24,431 我們要是一直忙你的雜事而不辦正事 614 00:31:24,598 --> 00:31:26,308 我根本沒工作可幹 615 00:31:26,517 --> 00:31:29,853 我不想把時間浪費在 聽兩個老女人嘰嘰喳喳 616 00:31:30,020 --> 00:31:33,482 閉嘴,麻煩關掉你的托托合唱團 617 00:31:35,192 --> 00:31:36,610 –待在車子裡 –先生! 618 00:31:36,777 --> 00:31:37,778 待在車子裡 619 00:31:37,945 --> 00:31:41,323 不行,我捐了一萬美元 拿到這張金卡 620 00:31:41,532 --> 00:31:42,533 現在歸我管! 621 00:31:42,699 --> 00:31:44,785 手放車上,趴好! 622 00:31:44,952 --> 00:31:46,119 你想這樣? 623 00:31:46,286 --> 00:31:48,205 –成全你 –你麻煩大了 624 00:31:48,372 --> 00:31:49,540 我受過訓,知道該怎麼做 625 00:31:49,706 --> 00:31:52,334 你知道開這麼快有多危險嗎? 626 00:31:53,043 --> 00:31:54,461 –嘿 –嘿 627 00:31:54,628 --> 00:31:56,588 這是你們洛杉磯的特權卡嗎? 628 00:31:56,755 --> 00:31:58,882 這是頂級募款計畫 629 00:31:59,049 --> 00:32:00,592 保障金卡大戶權益 630 00:32:00,759 --> 00:32:03,887 我們通常口頭警告當事人 權益更動,然後放人 631 00:32:04,388 --> 00:32:05,722 改天喝一杯 632 00:32:05,889 --> 00:32:06,932 真的嗎? 633 00:32:07,099 --> 00:32:10,018 跟我來,現在可以免費兜風了 634 00:32:10,894 --> 00:32:11,895 跟我來,先生 635 00:32:12,187 --> 00:32:13,480 –謝謝 –我來 636 00:32:13,647 --> 00:32:16,191 –幹嘛帶他往那邊去? –權益有所更動 637 00:32:16,358 --> 00:32:18,318 –這是你的通行證 –感謝你 638 00:32:18,485 --> 00:32:20,070 你幹嘛? 639 00:32:20,237 --> 00:32:21,530 不能放這可惡的傢伙走! 640 00:32:21,697 --> 00:32:22,739 上車 641 00:32:22,906 --> 00:32:24,116 不行,回警車去 642 00:32:24,283 --> 00:32:26,368 –放開他! –你放開他! 643 00:32:26,535 --> 00:32:27,786 他是老人家! 644 00:32:27,953 --> 00:32:30,998 我知道他又老又弱,不要拉他 645 00:32:31,164 --> 00:32:32,165 你才是! 646 00:32:32,332 --> 00:32:33,417 拿下他,法蘭斯! 647 00:32:33,584 --> 00:32:35,460 賤人,你幹嘛? 648 00:32:35,836 --> 00:32:38,839 我努力融入當地,建議你照做 649 00:32:39,006 --> 00:32:42,092 第一,你是個沒品的孬種 650 00:32:43,010 --> 00:32:47,347 第二,我得開罰單,好好表現! 651 00:32:47,514 --> 00:32:49,683 少裝什麼童子軍! 652 00:32:49,850 --> 00:32:51,768 上車回家! 653 00:32:52,311 --> 00:32:54,730 回家去!你下班了 654 00:32:58,817 --> 00:33:00,068 快滾 655 00:33:01,695 --> 00:33:03,238 好性感 656 00:33:04,114 --> 00:33:05,657 我喜歡那個小黑人 657 00:33:05,824 --> 00:33:07,242 我兩個都愛 658 00:33:09,703 --> 00:33:12,456 金勇裝甲車行 659 00:33:12,623 --> 00:33:14,041 你來幹嘛? 660 00:33:14,875 --> 00:33:15,876 嘿 661 00:33:16,793 --> 00:33:18,045 給我滾 662 00:33:18,212 --> 00:33:19,630 運鈔車警衛我們會問 663 00:33:20,255 --> 00:33:22,591 問完巴頓,查查這裡 有沒有一個叫LT的 664 00:33:22,966 --> 00:33:24,384 巴頓值勤時失蹤… 665 00:33:24,593 --> 00:33:26,678 別告訴他,“LT”是誰? 666 00:33:26,845 --> 00:33:28,931 那幫人的老大 其中一名目擊證人說的 667 00:33:29,097 --> 00:33:30,098 你去找目擊證人? 668 00:33:30,265 --> 00:33:33,018 你應該乖乖臥底 查那名副駕駛的底 669 00:33:33,185 --> 00:33:34,394 用不著擔心,我們熟得很 670 00:33:34,561 --> 00:33:36,104 而且我的新搭檔超讚 671 00:33:36,271 --> 00:33:38,440 等不及開槍射他了吧,給我聽好 672 00:33:38,607 --> 00:33:39,983 我是負責人,王八蛋! 673 00:33:40,150 --> 00:33:41,193 負責人是我 674 00:33:41,818 --> 00:33:42,819 我是你上司! 675 00:33:42,986 --> 00:33:44,321 給我滾 676 00:33:47,908 --> 00:33:49,201 你好 677 00:33:51,912 --> 00:33:53,247 看起來很正常 678 00:33:53,413 --> 00:33:54,790 管上面怎麼寫 679 00:33:54,957 --> 00:33:57,292 漢森剛看到他去金勇裝甲車行 680 00:33:57,459 --> 00:33:58,752 他的搭檔呢? 681 00:33:59,378 --> 00:34:01,004 貝克不可能是內務部的人 682 00:34:01,171 --> 00:34:03,507 他幾年前是極限運動選手 683 00:34:04,341 --> 00:34:06,218 –你不喜歡 –我不喜歡 684 00:34:07,427 --> 00:34:10,222 我兒子海洛英成癮 我得送他離開這裡 685 00:34:10,389 --> 00:34:12,349 只有這樣才戒得掉 686 00:34:12,516 --> 00:34:14,726 我們想別的方式把錢弄出去吧 687 00:34:14,893 --> 00:34:16,561 帶著現金上飛機? 688 00:34:16,728 --> 00:34:17,938 開什麼玩笑? 689 00:34:18,105 --> 00:34:19,398 想帶一千四百萬過海關 690 00:34:19,565 --> 00:34:20,691 只能靠那幅畫 691 00:34:20,858 --> 00:34:22,776 –完美 –好啦,那就這樣 692 00:34:22,943 --> 00:34:25,445 就算警察出現,騎的也是老爺車 693 00:34:25,820 --> 00:34:27,489 查查鮑伯林 694 00:34:27,739 --> 00:34:28,740 好 695 00:34:32,869 --> 00:34:34,079 超級亞洲人 696 00:34:47,968 --> 00:34:49,010 嘿 697 00:34:49,177 --> 00:34:50,512 嗨,有事嗎? 698 00:34:50,679 --> 00:34:52,055 我在上游泳課 699 00:34:52,222 --> 00:34:53,222 抱歉 700 00:34:54,057 --> 00:34:55,058 你穿那什麼? 701 00:34:56,518 --> 00:34:57,603 我的制服 702 00:34:58,854 --> 00:35:00,147 加州公路巡警 703 00:35:00,314 --> 00:35:02,441 下班不是該換下來嗎? 704 00:35:02,608 --> 00:35:05,152 也可以啦,大家大概… 705 00:35:05,319 --> 00:35:09,031 今天我第一天上班 想說讓妳看看我穿制服的樣子 706 00:35:09,198 --> 00:35:10,282 一身大便色? 707 00:35:11,992 --> 00:35:12,993 好看,強 708 00:35:15,746 --> 00:35:18,498 或許能讓妳想起妳爸 709 00:35:22,502 --> 00:35:23,629 趁你還在 710 00:35:24,046 --> 00:35:26,882 你昨晚走露臺進客房 711 00:35:27,049 --> 00:35:29,635 我們要遵守協議,好嗎? 記得從側門 712 00:35:29,801 --> 00:35:31,011 可以嗎? 713 00:35:31,261 --> 00:35:33,013 可以,抱歉 714 00:35:34,223 --> 00:35:35,224 嘿,強! 715 00:35:35,682 --> 00:35:36,683 嘿,瑞克 716 00:35:37,184 --> 00:35:38,727 你去快遞公司上班? 717 00:35:38,894 --> 00:35:42,731 不是,我是警察 718 00:35:51,907 --> 00:35:53,075 爽 719 00:35:55,536 --> 00:35:59,581 湯米原創漢堡店 720 00:36:01,208 --> 00:36:03,377 嘿,可以外帶嗎? 721 00:36:03,544 --> 00:36:05,546 我是為你的衣服著想 等一下再吃 722 00:36:08,131 --> 00:36:10,551 –典型龐奇手法 –是呀 723 00:36:10,717 --> 00:36:11,844 超愛轉移話題! 724 00:36:12,010 --> 00:36:13,637 轉移話題 725 00:36:13,887 --> 00:36:15,055 別老講這詞好嗎? 726 00:36:15,222 --> 00:36:16,265 你知道意思嗎? 727 00:36:16,431 --> 00:36:17,683 –知道 –我有個好例子 728 00:36:17,850 --> 00:36:18,934 說吧 729 00:36:19,101 --> 00:36:23,272 某人早上大了三次便 覺得超丟臉,現在也才11點 730 00:36:23,438 --> 00:36:25,274 只好嘲笑搭檔的衣服 731 00:36:25,440 --> 00:36:26,441 轉移話題 732 00:36:26,608 --> 00:36:28,694 你幹嘛注意我上了幾次廁所? 733 00:36:28,861 --> 00:36:30,404 –很難不注意 –超變態 734 00:36:30,612 --> 00:36:31,613 –變態? –沒錯 735 00:36:31,780 --> 00:36:33,073 我們每半小時下車一次 736 00:36:33,240 --> 00:36:34,908 好讓你進去卸貨 737 00:36:35,075 --> 00:36:36,451 –說夠了吧 –承認吧 738 00:36:36,702 --> 00:36:39,454 你的腸子有毛病 739 00:36:39,621 --> 00:36:44,459 你卻拉不下臉進藥局買藥 740 00:36:44,626 --> 00:36:47,254 是有什麼隱疾 還是昨晚吃了髒東西? 741 00:36:47,421 --> 00:36:48,422 別說了! 742 00:36:48,589 --> 00:36:51,091 別走,我擔心你 743 00:36:51,258 --> 00:36:52,551 有便血嗎? 744 00:36:52,718 --> 00:36:55,137 去你媽的,有夠誇張 745 00:36:55,846 --> 00:36:57,598 我們聊聊這件事 746 00:37:03,312 --> 00:37:08,567 大哥,如果你覺得丟臉 我可以幫你買藥,好嗎? 747 00:37:08,734 --> 00:37:12,154 坦然接受人家幫助,好嗎? 748 00:37:12,362 --> 00:37:13,697 龐奇,別這樣! 749 00:37:15,032 --> 00:37:16,825 龐奇,慢一點 750 00:37:17,034 --> 00:37:19,119 你技術沒那麼好,別騎太快 751 00:37:19,286 --> 00:37:21,413 我寧可摔死也不想跟你講話 752 00:37:21,580 --> 00:37:24,458 你的健康顯然出了問題 克隆氏症或結腸炎之類的 753 00:37:24,625 --> 00:37:27,211 我不說了,拜託你慢下來 754 00:37:27,377 --> 00:37:29,046 我沒有結腸炎 755 00:37:29,213 --> 00:37:31,340 跑廁所有很多原因好嗎! 756 00:37:31,507 --> 00:37:32,966 是沒錯,但每二十分鐘? 757 00:37:33,133 --> 00:37:36,595 就算是前列腺怎麼了… 758 00:37:37,971 --> 00:37:39,973 我的天啊! 759 00:37:41,266 --> 00:37:46,313 你一天進公廁自慰三次? 760 00:37:46,480 --> 00:37:48,023 別說了!這是命令! 761 00:37:48,190 --> 00:37:49,816 你會摔車啦 762 00:38:00,035 --> 00:38:02,162 四號狀況!遭遇四號狀況! 763 00:38:02,329 --> 00:38:04,706 小鬼,面罩 764 00:38:13,215 --> 00:38:14,550 炸! 765 00:38:21,849 --> 00:38:22,891 他有槍! 766 00:38:24,810 --> 00:38:26,019 媽的! 767 00:38:26,687 --> 00:38:29,565 可惡!他們哪冒出來的? 768 00:38:34,862 --> 00:38:35,904 閃人! 769 00:38:40,242 --> 00:38:42,536 很遺憾你摔車,我剛一直警告你 770 00:38:42,703 --> 00:38:43,745 我不想談 771 00:38:43,912 --> 00:38:44,913 好吧 772 00:38:45,080 --> 00:38:47,916 聽我說,我無意害你難堪 773 00:38:48,083 --> 00:38:51,003 我們都有這方面的問題 我一年沒跟老婆愛愛了 774 00:38:51,169 --> 00:38:53,714 像你這種縱慾過度的行為 775 00:38:54,756 --> 00:38:56,758 有時是來自童年的創傷 776 00:38:56,925 --> 00:38:58,844 我只想讓你知道 你可以放心跟我聊 777 00:38:59,011 --> 00:39:00,721 沒有什麼創傷,好嗎? 778 00:39:00,888 --> 00:39:04,183 我的人生目標不是放心跟你聊 779 00:39:04,683 --> 00:39:06,894 不管我進廁所幾次或幹嘛 780 00:39:07,060 --> 00:39:08,687 那是我的私事,好嗎? 781 00:39:08,854 --> 00:39:11,773 那是我的事,不是我們的事 782 00:39:11,940 --> 00:39:13,734 –我不多管閒事 –很好 783 00:39:13,901 --> 00:39:15,277 如果真有什麼事… 784 00:39:15,444 --> 00:39:17,779 我要你知道,不是你的錯 785 00:39:17,946 --> 00:39:19,406 –沒什麼事 –不是你的錯 786 00:39:19,573 --> 00:39:20,574 沒什麼事 787 00:39:20,741 --> 00:39:22,743 –你確定? –非常確定 788 00:39:22,910 --> 00:39:24,953 你管好自己的鳥事就好 789 00:39:25,120 --> 00:39:26,121 –我的鳥事? –對 790 00:39:26,288 --> 00:39:27,289 我什麼鳥事? 791 00:39:27,456 --> 00:39:29,124 強 792 00:39:29,291 --> 00:39:31,376 如果你一年沒上你老婆 793 00:39:31,543 --> 00:39:32,711 那一定有人上你老婆 794 00:39:33,086 --> 00:39:34,796 問題甚至不是“有沒有” 而是“誰” 795 00:39:34,963 --> 00:39:36,381 是誰在上你老婆? 796 00:39:37,216 --> 00:39:39,218 總部呼叫各單位,211 797 00:39:39,384 --> 00:39:42,137 101號公路東向卡溫格匝道 武裝嫌犯騎重機逃逸 798 00:39:42,304 --> 00:39:43,597 快點 799 00:39:43,764 --> 00:39:44,932 我們距離三個匝道,走 800 00:39:45,807 --> 00:39:47,809 對不起啦,幫我一下! 801 00:39:51,605 --> 00:39:52,481 可惡 802 00:40:35,440 --> 00:40:36,817 搞什麼東西! 803 00:40:36,984 --> 00:40:38,610 工會 804 00:40:38,777 --> 00:40:40,696 繞路跟我會和,你跟不上 805 00:40:40,863 --> 00:40:42,197 亂講!我可以 806 00:40:42,364 --> 00:40:45,367 你八分鐘前才剛在平地摔車 807 00:40:49,621 --> 00:40:51,164 強和龐奇,目前位置? 808 00:40:51,331 --> 00:40:54,543 我在北向,穿越伊利森公園 809 00:40:57,045 --> 00:40:58,839 龐奇在南向 810 00:41:01,508 --> 00:41:03,719 調整計畫,我繞路跟你會和 811 00:41:04,386 --> 00:41:08,056 瑪利四號呼叫,前方有活動會場 812 00:41:08,557 --> 00:41:10,392 瑪利四號,我們在你後面 813 00:41:10,559 --> 00:41:12,728 我會把填充娃娃搬近落水槽一點 814 00:41:12,895 --> 00:41:15,230 除此之外,其他都很棒 815 00:41:15,647 --> 00:41:16,732 什麼鬼? 816 00:41:34,208 --> 00:41:35,209 老天 817 00:41:35,751 --> 00:41:37,044 不准動!趴下! 818 00:41:37,211 --> 00:41:38,212 別開槍! 819 00:41:38,378 --> 00:41:40,088 可惡!拜託! 820 00:41:40,756 --> 00:41:41,924 走! 821 00:41:46,094 --> 00:41:47,346 快報警! 822 00:41:47,513 --> 00:41:49,598 打給誰?別的警察? 823 00:41:49,765 --> 00:41:51,433 嫌犯走體育館路往南逃逸 824 00:41:51,600 --> 00:41:53,435 我在體育館路上 825 00:41:55,229 --> 00:41:57,105 你們在哪? 826 00:41:58,357 --> 00:41:59,358 停車! 827 00:41:59,942 --> 00:42:00,943 我說停車! 828 00:42:01,109 --> 00:42:02,486 停車,王八蛋! 829 00:42:02,694 --> 00:42:03,946 幹得好! 830 00:42:04,112 --> 00:42:05,948 我不能無緣無故亂開槍 831 00:42:06,114 --> 00:42:09,952 如果這是公廁 你早就噴得到處都是 832 00:42:10,410 --> 00:42:14,122 老鷹六號 嫌犯走體育館路接近河濱市 833 00:42:18,377 --> 00:42:20,587 快呀,爛東西! 834 00:42:20,754 --> 00:42:23,465 –怎麼回事? –這部車根本追不上他們 835 00:42:23,632 --> 00:42:25,968 他們要逃走了,快呀! 836 00:42:26,134 --> 00:42:27,970 嫌犯時速有240公里 837 00:42:28,136 --> 00:42:29,137 我們頂多200公里 838 00:42:29,304 --> 00:42:32,474 瑪利三號呼叫老鷹六號 你們狀況如何? 839 00:42:34,476 --> 00:42:35,978 老鷹六號! 840 00:42:36,144 --> 00:42:38,272 醒醒!你們狀況如何? 841 00:42:38,438 --> 00:42:40,566 瑪利三號,給我閉嘴 842 00:42:45,112 --> 00:42:46,488 沒看到人 843 00:42:46,655 --> 00:42:48,657 –你看到了嗎? –沒有 844 00:42:54,329 --> 00:42:56,456 可惡,跑哪去了? 強,看到人了嗎? 845 00:42:56,623 --> 00:42:57,666 沒有 846 00:43:06,508 --> 00:43:08,677 –老弟,看到人了沒? –沒有 847 00:43:10,846 --> 00:43:12,598 幹得好,老鷹六號 848 00:43:13,015 --> 00:43:14,516 好棒棒 849 00:43:17,978 --> 00:43:19,021 龐奇! 850 00:43:27,946 --> 00:43:29,198 哇靠! 851 00:43:29,364 --> 00:43:31,033 差一點點 852 00:43:31,658 --> 00:43:32,784 嘿 853 00:43:33,202 --> 00:43:34,536 老弟,我… 854 00:43:36,538 --> 00:43:38,332 回敬你踢我膝蓋 855 00:43:39,833 --> 00:43:42,044 傷害我的感情 856 00:44:05,484 --> 00:44:07,319 琳希:需要人陪嗎? 857 00:44:11,990 --> 00:44:14,326 改天好嗎? 858 00:44:16,537 --> 00:44:17,829 你不是改天的料 859 00:44:22,000 --> 00:44:24,336 第一次 860 00:44:24,503 --> 00:44:26,255 可惜,本來他們要來 861 00:44:31,885 --> 00:44:33,136 靠 862 00:44:41,728 --> 00:44:43,772 嘿,我是強,請留言 863 00:44:44,022 --> 00:44:47,776 強,我跟你道歉了,快接電話 864 00:44:47,943 --> 00:44:49,444 好吧,再回電 865 00:44:49,611 --> 00:44:52,948 各位,明早會感覺像住在西雅圖 866 00:44:53,115 --> 00:44:55,742 整個南加州都會下雨 867 00:45:06,378 --> 00:45:07,379 媽的 868 00:45:16,972 --> 00:45:18,140 媽的 869 00:45:22,477 --> 00:45:23,562 什麼爛天氣 870 00:45:23,729 --> 00:45:25,647 靠 871 00:45:27,608 --> 00:45:30,527 凱倫!親愛的! 872 00:45:31,778 --> 00:45:33,280 凱倫! 873 00:45:33,447 --> 00:45:34,907 凱倫! 874 00:45:35,699 --> 00:45:38,368 凱倫,麻煩妳來幫我拿藥好嗎? 875 00:45:38,535 --> 00:45:39,995 是強在叫嗎? 876 00:45:40,329 --> 00:45:41,538 可能吧 877 00:45:41,705 --> 00:45:43,207 凱倫,幫我一下好嗎? 878 00:45:43,373 --> 00:45:44,958 要不要幫他一下? 879 00:45:45,125 --> 00:45:47,085 他只是想引人注意 880 00:45:47,252 --> 00:45:48,462 別管他 881 00:45:49,046 --> 00:45:51,256 翹鬍子過來 882 00:45:52,841 --> 00:45:54,384 可惡 883 00:46:12,402 --> 00:46:14,196 好 884 00:46:16,406 --> 00:46:18,200 好 885 00:46:20,786 --> 00:46:21,828 手機! 886 00:46:22,704 --> 00:46:24,540 好 887 00:46:24,706 --> 00:46:25,916 好 888 00:46:26,291 --> 00:46:28,961 局裡的兄弟說他正接受調查 889 00:46:29,169 --> 00:46:32,005 他叫卡斯提洛,不是龐奇洛 890 00:46:32,172 --> 00:46:33,173 強貝克來電 891 00:46:33,340 --> 00:46:35,509 –該死,貝克打電話來 –別管他 892 00:46:35,676 --> 00:46:36,969 總部 893 00:46:39,096 --> 00:46:42,933 早安,我是強貝克警員 894 00:46:43,100 --> 00:46:45,853 麻煩幫我轉接艾娃佩瑞斯 895 00:46:46,019 --> 00:46:48,313 事態緊急 896 00:46:49,022 --> 00:46:50,357 我來搞清楚 897 00:46:50,524 --> 00:46:53,026 你覺得一起去騎重機不太恰當 898 00:46:53,193 --> 00:46:55,445 現在卻要我去你房間 899 00:46:55,612 --> 00:46:57,906 從床上扶你進浴缸 900 00:46:58,073 --> 00:47:00,117 好讓你吃下藥舒服一點? 901 00:47:00,284 --> 00:47:01,285 是的 902 00:47:02,286 --> 00:47:03,954 我猜你沒穿衣服 903 00:47:04,580 --> 00:47:06,874 我沒穿衣服,正確 904 00:47:07,958 --> 00:47:10,377 可以嗎?10或15分鐘? 905 00:47:10,544 --> 00:47:12,170 我不會過去 906 00:47:12,337 --> 00:47:13,755 好啦,再見 907 00:47:13,922 --> 00:47:15,007 艾娃? 908 00:47:19,469 --> 00:47:22,014 金勇車行沒有“LT”這人 909 00:47:22,181 --> 00:47:24,766 但關於泰傑的房產倒是有發現 910 00:47:25,017 --> 00:47:26,226 昨天他租的公寓 911 00:47:26,393 --> 00:47:28,228 發出驅逐通知 912 00:47:28,770 --> 00:47:29,771 讚啦 913 00:47:29,938 --> 00:47:31,732 地址傳給我 914 00:47:31,899 --> 00:47:33,233 強貝克來電 915 00:47:34,776 --> 00:47:36,320 兄弟 916 00:47:36,486 --> 00:47:39,198 天啊,大哥 你不知道我有多感謝你來 917 00:47:39,406 --> 00:47:41,408 我差點要報警之類的了 918 00:47:41,575 --> 00:47:43,660 別擔心,要喝水嗎? 你需要什麼? 919 00:47:43,827 --> 00:47:47,164 我不用喝水,但我得快進浴缸 920 00:47:47,331 --> 00:47:48,665 麻煩你抱我過去 921 00:47:48,832 --> 00:47:49,875 你說什麼? 922 00:47:50,250 --> 00:47:51,543 我得趕快泡溫水 923 00:47:51,710 --> 00:47:54,171 不然我會死在地板上 924 00:47:54,338 --> 00:47:55,380 抱我過去,丟進浴缸 925 00:47:55,547 --> 00:47:56,632 辦不到 926 00:47:56,798 --> 00:47:57,841 什麼叫你辦不到? 927 00:47:58,008 --> 00:47:59,301 生理上我辦得到 928 00:47:59,468 --> 00:48:02,387 但我才不要抱光溜溜的你 你只蓋了一片窗簾 929 00:48:02,554 --> 00:48:04,681 開什麼玩笑?我昨天救你一命 930 00:48:04,848 --> 00:48:06,266 媽呀!就知道你會拿出來講 931 00:48:06,433 --> 00:48:07,643 當然要拿出來講! 932 00:48:07,809 --> 00:48:09,603 我救你一命 你竟然不願意抱我! 933 00:48:09,770 --> 00:48:10,771 別的事都可以! 934 00:48:10,938 --> 00:48:12,856 我可以幫你打掃豬窩 休想要我抱你 935 00:48:13,065 --> 00:48:15,526 你差點無法站在這裡! 卻連抱我去浴缸都辦不到? 936 00:48:15,692 --> 00:48:18,779 我可以拖你過去 但沒辦法給你新娘抱 937 00:48:18,946 --> 00:48:19,988 我不要 938 00:48:20,197 --> 00:48:21,615 –你要拖我過去? –對 939 00:48:21,782 --> 00:48:24,493 到了那邊一樣要把我抱進浴缸 940 00:48:24,660 --> 00:48:26,995 –少囉嗦,快點啦 –好啦! 941 00:48:27,162 --> 00:48:28,372 你這個死恐同份子 942 00:48:28,539 --> 00:48:29,540 別再這樣叫我! 943 00:48:29,706 --> 00:48:31,250 –你完全不敢看我! –你得先是同性戀 944 00:48:31,416 --> 00:48:32,626 我才能算是恐同! 945 00:48:33,418 --> 00:48:36,046 你根本搞不清楚狀況 946 00:48:37,840 --> 00:48:39,424 你弄痛我了 947 00:48:39,591 --> 00:48:41,176 –趕快搞定! –你在幫倒忙! 948 00:48:41,343 --> 00:48:42,803 我才不跟你爭什麼語意 949 00:48:43,637 --> 00:48:44,638 我的老天鵝! 950 00:48:44,805 --> 00:48:47,599 –不要! –窗簾撿起來! 951 00:48:47,766 --> 00:48:48,892 在撿了!我看不到地板! 952 00:48:57,109 --> 00:48:58,151 救人喔 953 00:48:59,027 --> 00:49:00,904 媽呀 954 00:49:01,071 --> 00:49:02,531 老天 955 00:49:02,698 --> 00:49:04,116 歹勢,兄弟! 956 00:49:04,283 --> 00:49:06,326 傷到哪裡了嗎?還好嗎? 957 00:49:06,493 --> 00:49:07,661 應該沒有 958 00:49:07,828 --> 00:49:08,829 好 959 00:49:09,413 --> 00:49:10,873 天啊! 960 00:49:13,041 --> 00:49:14,543 –老兄 –怎樣? 961 00:49:16,086 --> 00:49:18,922 你的臉剛剛是埋進我的該邊嗎? 962 00:49:19,089 --> 00:49:21,592 沒有!完全沒有碰到 963 00:49:21,758 --> 00:49:25,596 確定嗎?因為我真覺得 碰到了你的鼻子還是嘴唇? 964 00:49:25,762 --> 00:49:27,514 完全沒碰到,老兄,完全沒有 965 00:49:33,896 --> 00:49:36,648 可能有點小碰到 966 00:49:42,029 --> 00:49:44,031 媽的!我就知道! 967 00:49:44,573 --> 00:49:46,658 你的臉埋進我蛋蛋! 968 00:49:48,243 --> 00:49:49,494 我想這是老天給我的報應 969 00:49:49,661 --> 00:49:51,914 誰叫我昨天亂講你老婆 970 00:49:52,080 --> 00:49:54,374 我真的很爛,對不起 971 00:49:54,541 --> 00:49:55,834 沒關係 972 00:49:56,001 --> 00:49:58,587 要是有人對我說這種屁話 973 00:49:58,754 --> 00:50:01,423 十分鐘後我絕不會冒險救他 974 00:50:01,590 --> 00:50:03,091 真的很不可思議 975 00:50:06,386 --> 00:50:08,931 你是第二個救我一命的人 976 00:50:09,431 --> 00:50:10,766 第一個是誰? 977 00:50:10,933 --> 00:50:12,601 我的前任搭檔 978 00:50:13,352 --> 00:50:14,853 葛雷探員 979 00:50:15,437 --> 00:50:16,730 葛雷探員? 980 00:50:16,897 --> 00:50:18,357 探員是什麼意思? 981 00:50:20,442 --> 00:50:21,443 我是聯邦探員 982 00:50:22,110 --> 00:50:24,279 –你是聯邦探員? –對 983 00:50:25,280 --> 00:50:27,115 你在查運鈔車那個案子? 984 00:50:27,282 --> 00:50:29,701 不是我,是我們 985 00:50:30,786 --> 00:50:32,788 那名跳機飛行員的事 你說得沒錯 986 00:50:32,955 --> 00:50:33,956 他有第二個家 987 00:50:34,122 --> 00:50:35,457 憑警察的薪水絕對養不起 988 00:50:35,624 --> 00:50:36,625 一定有什麼勾當 989 00:50:36,792 --> 00:50:38,043 我們去看看 990 00:50:38,210 --> 00:50:40,128 你馬上跳進來跟我一起泡 991 00:50:41,922 --> 00:50:44,550 我幫你從頭到腳洗乾淨 992 00:50:44,883 --> 00:50:46,093 你可以嗎? 993 00:50:46,260 --> 00:50:47,386 –可以嗎? –可以 994 00:50:47,553 --> 00:50:49,638 –你確定? –確定 995 00:50:49,930 --> 00:50:51,223 靠! 996 00:50:52,599 --> 00:50:54,309 好,我沒事 997 00:50:54,476 --> 00:50:56,311 –超重! –歹勢 998 00:50:56,478 --> 00:50:58,146 –來! –好 999 00:50:59,815 --> 00:51:01,817 他們某個週日把東西搬進來 1000 00:51:01,984 --> 00:51:03,485 但應該沒睡在這裡 1001 00:51:03,652 --> 00:51:06,405 他們?別的女人? 1002 00:51:06,572 --> 00:51:09,074 是男的,他的伴侶 1003 00:51:09,241 --> 00:51:10,492 就那個 1004 00:51:10,659 --> 00:51:12,411 –了解 –了解 1005 00:51:12,578 --> 00:51:13,579 工作檯在哪? 1006 00:51:13,745 --> 00:51:15,664 –有車庫嗎? –有,這邊請 1007 00:51:16,498 --> 00:51:18,000 賭五塊有工作檯 1008 00:51:18,166 --> 00:51:19,167 賭五塊 1009 00:51:27,301 --> 00:51:30,012 槍櫃,工作檯 1010 00:51:30,179 --> 00:51:31,430 五塊拿來 1011 00:51:31,597 --> 00:51:33,098 合約上有他男友的名字嗎? 1012 00:51:35,309 --> 00:51:36,310 有 1013 00:51:36,476 --> 00:51:37,978 巴頓,大衛巴頓 1014 00:51:38,187 --> 00:51:39,521 靠! 1015 00:51:40,314 --> 00:51:41,648 大衛巴頓是誰? 1016 00:51:42,858 --> 00:51:46,361 泰傑跳機時,歹徒所挾持的警衛 他之後就失蹤了 1017 00:51:46,528 --> 00:51:47,821 太殘酷了 1018 00:51:47,988 --> 00:51:50,657 他男友剛好遭歹徒挾持? 1019 00:51:50,824 --> 00:51:52,993 不是剛好,不可能 1020 00:51:53,160 --> 00:51:54,786 他們肯定全都涉案 1021 00:51:54,953 --> 00:51:56,872 那一定是他們背叛LT 1022 00:51:57,039 --> 00:51:58,624 得再去會會泰傑的老婆 1023 00:51:58,790 --> 00:51:59,833 拜啦 1024 00:52:01,126 --> 00:52:04,129 天啊,你吞藥丸吞得比貓王還兇 1025 00:52:09,468 --> 00:52:12,054 嘿,我知道你剛只是開玩笑 1026 00:52:12,221 --> 00:52:15,349 但我要告訴你,我沒濫用藥物 1027 00:52:15,516 --> 00:52:16,892 我沒開玩笑 1028 00:52:17,851 --> 00:52:19,728 你多久拉屎一次? 1029 00:52:19,895 --> 00:52:21,522 –我多久拉屎一次? –對 1030 00:52:21,688 --> 00:52:24,566 很正常呀,兩三週一次 1031 00:52:24,733 --> 00:52:26,235 –有問題 –什麼? 1032 00:52:26,401 --> 00:52:28,904 有問題 這是藥物成癮初期症狀 1033 00:52:29,696 --> 00:52:30,906 有需要常拉屎嗎? 1034 00:52:31,073 --> 00:52:34,326 拉屎超浪費生命的 1035 00:52:34,493 --> 00:52:35,994 才不,拉屎超讚 1036 00:52:36,161 --> 00:52:37,746 堪稱人類最後的避風港 1037 00:52:39,164 --> 00:52:40,749 我很忙,拜託別再來 1038 00:52:40,916 --> 00:52:42,584 別這樣,傑克森小姐 1039 00:52:44,336 --> 00:52:47,589 我們只想為泰傑伸張正義 妳不想嗎? 1040 00:52:50,175 --> 00:52:52,344 所以妳不離婚只是為了退休金? 1041 00:52:52,553 --> 00:52:56,056 有人知道泰傑和巴頓的私情 用這點來對付他 1042 00:52:56,223 --> 00:52:57,933 我們需要妳的協助查出可能是誰 1043 00:52:58,392 --> 00:53:00,644 再讓我看到你來,我一定會 1044 00:53:00,811 --> 00:53:02,062 給你好看 1045 00:53:02,563 --> 00:53:04,439 –王八蛋! –你幹嘛? 1046 00:53:04,606 --> 00:53:06,275 我叫你別來這裡! 1047 00:53:07,276 --> 00:53:08,277 龐奇! 1048 00:53:16,451 --> 00:53:18,078 我的貓!我的寶貝! 1049 00:53:19,121 --> 00:53:21,123 出去! 1050 00:53:25,127 --> 00:53:26,211 天啊! 1051 00:53:27,087 --> 00:53:29,256 別碰花瓶!不要! 1052 00:53:29,423 --> 00:53:30,424 死王八! 1053 00:53:31,383 --> 00:53:33,302 給我過來,死賤人! 1054 00:53:37,097 --> 00:53:39,016 –強! –你幹嘛? 1055 00:53:39,183 --> 00:53:40,684 不要,放回去! 1056 00:53:44,813 --> 00:53:45,814 他昏了! 1057 00:53:48,775 --> 00:53:49,860 搞什麼? 1058 00:53:53,655 --> 00:53:54,948 很抱歉 1059 00:53:55,282 --> 00:53:57,284 我們別無選擇 1060 00:53:57,951 --> 00:53:59,995 除了最後那一砸 1061 00:54:00,162 --> 00:54:01,830 有點太超過了 1062 00:54:03,207 --> 00:54:04,666 妳家有吸塵器嗎? 1063 00:54:05,542 --> 00:54:08,545 大哥,我們站在同一陣線 別再自相殘殺 1064 00:54:08,712 --> 00:54:11,298 我不准任何人搞我搭檔的老婆 1065 00:54:11,465 --> 00:54:13,175 誰還知道泰傑和巴頓的私情? 1066 00:54:13,342 --> 00:54:15,219 連我都是現在才知道 1067 00:54:15,385 --> 00:54:16,720 我們搭檔八年了 1068 00:54:16,887 --> 00:54:18,680 拿搶指著巴頓的傢伙一定知道 1069 00:54:18,847 --> 00:54:21,850 –他有叫“LT”的朋友嗎? –哪一個? 1070 00:54:22,017 --> 00:54:23,060 不只一個? 1071 00:54:23,227 --> 00:54:25,020 不只一個“LT”? 1072 00:54:25,187 --> 00:54:27,981 是指“小隊長”簡稱 還是有人真的叫“LT”? 1073 00:54:30,150 --> 00:54:32,819 LT,小隊長 1074 00:54:33,028 --> 00:54:34,988 事實擺在眼前 1075 00:54:36,031 --> 00:54:37,491 這些是目前在職的小隊長 1076 00:54:37,658 --> 00:54:38,659 好的 1077 00:54:38,825 --> 00:54:40,494 宅男、怪咖 1078 00:54:40,661 --> 00:54:42,829 女的,不是 1079 00:54:42,996 --> 00:54:44,039 阿呆 1080 00:54:44,873 --> 00:54:47,000 就他啦!雷克茲! 1081 00:54:47,167 --> 00:54:48,669 你看這變態,快看 1082 00:54:48,835 --> 00:54:50,379 –一副壞人樣 –一副壞人樣 1083 00:54:50,546 --> 00:54:53,006 從不寄母親節卡片 超討厭無尾熊 1084 00:54:53,173 --> 00:54:55,425 –就是他 –就是他! 1085 00:54:55,592 --> 00:54:57,010 我得弄兩部新坐騎 1086 00:54:57,177 --> 00:54:58,762 跟他們的一樣快 1087 00:54:58,929 --> 00:55:00,389 你要買新重機? 1088 00:55:00,556 --> 00:55:03,684 不是我本人,我買不起 但你有調查局經費,對吧? 1089 00:55:03,851 --> 00:55:05,435 我有調查局經費 1090 00:55:06,061 --> 00:55:07,521 好耶 1091 00:55:08,897 --> 00:55:11,567 一、二、三 1092 00:55:12,234 --> 00:55:13,443 帥啦! 1093 00:55:14,945 --> 00:55:17,072 –你看看 –我們走吧 1094 00:55:17,239 --> 00:55:19,783 等一下,還有制服 你一定要看一下 1095 00:55:20,033 --> 00:55:21,118 –制服? –你一定愛 1096 00:55:21,285 --> 00:55:22,578 全新重機 1097 00:55:24,204 --> 00:55:27,457 你們哪位要小老二座位? 1098 00:55:27,624 --> 00:55:28,625 他 1099 00:55:28,792 --> 00:55:31,420 他老二超小 1100 00:55:33,422 --> 00:55:34,756 你們在聊什麼? 1101 00:55:34,923 --> 00:55:35,924 你們在聊什麼? 1102 00:55:36,884 --> 00:55:38,218 他們說喜歡這兩部 1103 00:55:39,219 --> 00:55:40,929 你們自己打造的呀,酷 1104 00:55:41,221 --> 00:55:42,431 小可憐 1105 00:55:42,598 --> 00:55:44,558 老天跟他開玩笑 1106 00:55:44,725 --> 00:55:47,436 長那麼高,老二卻這麼小 1107 00:55:51,773 --> 00:55:53,275 你們在講我壞話嗎? 1108 00:55:53,442 --> 00:55:54,610 –他們說什麼? –沒有 1109 00:55:54,776 --> 00:55:56,445 他們好像在指我的老二 1110 00:55:56,612 --> 00:55:59,448 我還聽到一個字 好像是“小”的意思,之類的 1111 00:56:00,157 --> 00:56:03,785 沒有啦,他們說你那麼大隻 重機顯得很小 1112 00:56:03,952 --> 00:56:04,953 猛男! 1113 00:56:05,787 --> 00:56:07,748 但他們指我胯下 1114 00:56:07,915 --> 00:56:09,291 因為重機在胯下呀 1115 00:56:11,335 --> 00:56:13,503 對啦,謝啦 1116 00:56:13,670 --> 00:56:14,755 你也很壯 1117 00:56:14,922 --> 00:56:18,467 把你老婆的電話給我 1118 00:56:18,634 --> 00:56:22,095 –他說什麼? –他說“一路順風” 1119 00:56:22,638 --> 00:56:23,972 好的,謝謝 1120 00:56:24,139 --> 00:56:25,265 好啦,走吧 1121 00:56:25,432 --> 00:56:28,268 我滿喜歡那兩人的 改天找他們喝一杯 1122 00:56:28,435 --> 00:56:30,938 好呀,他們一定很樂意! 1123 00:56:31,104 --> 00:56:32,648 他們為什麼騎那個? 1124 00:56:32,814 --> 00:56:34,358 他們為什麼不穿大便裝? 1125 00:56:34,566 --> 00:56:35,567 就是呀 1126 00:56:35,734 --> 00:56:37,236 自殺健身房 拳擊與健身 1127 00:56:37,402 --> 00:56:39,655 你看著,我會要他供出所有同夥 1128 00:56:42,199 --> 00:56:43,367 聽說你常來這裡 1129 00:56:43,534 --> 00:56:46,078 哇塞,多重啊?兩百公斤嗎? 1130 00:56:46,245 --> 00:56:49,039 根本是“世界最強壯男人”節目 1131 00:56:49,206 --> 00:56:50,541 應該是160公斤吧 1132 00:56:51,124 --> 00:56:53,252 你們打擾到我了 1133 00:56:53,418 --> 00:56:56,255 過一小時再來吧,等我結束? 1134 00:56:56,421 --> 00:56:58,382 現在正好,我們陪你 1135 00:57:00,551 --> 00:57:02,219 你要舉這個? 1136 00:57:04,930 --> 00:57:08,141 你怎麼知道泰傑的事的? 他老婆都不知道 1137 00:57:08,308 --> 00:57:10,602 不敢想像有人這麼相信你 1138 00:57:10,769 --> 00:57:11,812 不太可能 1139 00:57:11,979 --> 00:57:13,564 除非你們是一夥的 1140 00:57:13,730 --> 00:57:16,900 不敢想像有人用命相信你 1141 00:57:18,193 --> 00:57:19,194 對啦,你搭檔 1142 00:57:19,361 --> 00:57:22,072 他在你面前遭射殺之前 就這麼相信你 1143 00:57:23,866 --> 00:57:26,785 所以你了解我,我也了解你 1144 00:57:26,994 --> 00:57:31,999 任職公路巡警24年來 小隊長,你射殺五名嫌犯 1145 00:57:32,165 --> 00:57:34,376 –好樣的,夠狠 –夠狠 1146 00:57:35,294 --> 00:57:37,379 有一點我一直不太懂 1147 00:57:38,422 --> 00:57:41,717 上面給你義大利名字,龐奇洛 1148 00:57:43,177 --> 00:57:46,013 為什麼不給你瓜地馬拉名字 1149 00:57:46,180 --> 00:57:48,223 或台灣名字,或其他鬼名字? 1150 00:57:48,432 --> 00:57:50,726 有一點我也一直不太懂 1151 00:57:50,893 --> 00:57:54,688 你的檔案裡隻字未提 你殺了泰傑、布萊爾和史帝芬 1152 00:57:55,230 --> 00:57:57,524 我很樂意幫你加上去 我不介意做做文書 1153 00:57:57,691 --> 00:57:59,776 –沒錯,他超愛的 –我沒差 1154 00:58:00,402 --> 00:58:03,614 你當我是邁阿密來的 海地人或古巴人? 1155 00:58:04,323 --> 00:58:07,534 我就是法律,王八蛋 薑是老的辣 1156 00:58:07,701 --> 00:58:10,412 如果你真有證據 我們早就進警局了 1157 00:58:10,579 --> 00:58:12,748 可惜你屁都沒有! 1158 00:58:13,081 --> 00:58:14,666 你何不滾出我視線 1159 00:58:14,833 --> 00:58:16,960 去學學怎麼騎重機? 1160 00:58:20,047 --> 00:58:21,757 可惡 1161 00:58:22,049 --> 00:58:23,091 –怎樣? –媽的! 1162 00:58:23,258 --> 00:58:26,136 –你剛很棒呀 –才怪 1163 00:58:26,303 --> 00:58:29,598 你說那句 “我不介意做做文書”超帥的 1164 00:58:29,765 --> 00:58:32,476 –你在取笑我,閉嘴! –超猛,我說真的 1165 00:58:32,643 --> 00:58:34,978 你又不知道他會大猩猩上身 1166 00:58:35,145 --> 00:58:36,438 真的很厲害 1167 00:58:36,605 --> 00:58:38,398 –閉嘴啦 –他滿嚇人的 1168 00:58:38,565 --> 00:58:39,691 他沒那麼酷 1169 00:58:39,858 --> 00:58:41,860 那傢伙根本目中無人 我還滿喜歡他的 1170 00:58:42,027 --> 00:58:43,403 沒有,他沒那麼酷 1171 00:58:43,570 --> 00:58:45,030 他仰臥推舉兩百公斤耶! 1172 00:58:45,197 --> 00:58:47,991 –拜託,是160公斤! –不對! 1173 00:58:48,158 --> 00:58:50,744 夠了沒?可以停了嗎?他不鬆口 1174 00:58:50,911 --> 00:58:52,246 這才是重點 1175 00:58:52,412 --> 00:58:54,206 我們得找個願意鬆口的 1176 00:58:54,373 --> 00:58:55,624 我們現在要專注… 1177 00:59:00,963 --> 00:59:02,339 –不好意思 –什麼? 1178 00:59:02,506 --> 00:59:03,507 你在開玩笑嗎? 1179 00:59:03,674 --> 00:59:04,675 怎樣? 1180 00:59:04,842 --> 00:59:08,428 你剛才說我們要專注 馬上就盯著屁屁不放? 1181 00:59:08,595 --> 00:59:10,013 龐奇,你怪怪的 1182 00:59:10,180 --> 00:59:11,265 抱歉 1183 00:59:11,431 --> 00:59:13,725 我對於瑜珈褲毫無招架能力 1184 00:59:13,892 --> 00:59:15,519 –好的 –幫我個忙好嗎? 1185 00:59:15,686 --> 00:59:16,687 好 1186 00:59:16,854 --> 00:59:19,565 香蕉三角地帶有雙縫線嗎? 1187 00:59:19,731 --> 00:59:21,400 香蕉三角是什麼鬼? 1188 00:59:21,567 --> 00:59:23,318 就是該邊那塊布 1189 00:59:23,485 --> 00:59:26,363 好啦,我看一下,我又不懂 1190 00:59:27,739 --> 00:59:30,117 好像有,香蕉三角 1191 00:59:30,534 --> 00:59:32,286 天啊,是露露檸檬 1192 00:59:33,120 --> 00:59:34,746 什麼?露露檸檬? 1193 00:59:34,955 --> 00:59:36,290 露露檸檬是什麼鬼? 1194 00:59:36,456 --> 00:59:38,375 就是他們完美包覆女人身體線條 1195 00:59:38,542 --> 00:59:40,377 –她們過來了 –裝酷 1196 00:59:40,544 --> 00:59:42,212 –嘿! –嘿,大英雄 1197 00:59:42,379 --> 00:59:44,256 –嘿 –你還好吧? 1198 00:59:44,423 --> 00:59:45,632 需要找廁所嗎? 1199 00:59:46,341 --> 00:59:47,342 –好 –需要 1200 00:59:47,509 --> 00:59:49,094 –可以騎車嗎? –不知道 1201 00:59:49,261 --> 00:59:51,972 我們快閃 你的老二雄赳赳氣昂昂 1202 00:59:58,854 --> 00:59:59,938 爸 1203 01:00:01,565 --> 01:00:03,025 窗簾拉上 1204 01:00:03,609 --> 01:00:06,195 起來了 1205 01:00:06,361 --> 01:00:08,113 快點起來 1206 01:00:10,532 --> 01:00:14,411 不要一天到晚賴在床上 1207 01:00:14,578 --> 01:00:17,706 上健身房運動之類的 分泌一下腦內啡 1208 01:00:17,873 --> 01:00:19,041 遵命 1209 01:00:19,208 --> 01:00:20,209 遵命 1210 01:00:20,375 --> 01:00:22,920 你至少要清醒個一週 1211 01:00:23,754 --> 01:00:25,380 再一週,就沒事了 1212 01:00:25,547 --> 01:00:28,467 我們去衝浪、喝調酒 1213 01:00:28,634 --> 01:00:29,718 –好嗎? –好 1214 01:00:29,885 --> 01:00:31,428 我要去 1215 01:00:31,595 --> 01:00:34,556 沒有你,這一切都沒有意義 1216 01:00:35,557 --> 01:00:37,059 –好嗎? –好 1217 01:00:39,895 --> 01:00:40,979 我愛你,小鬼 1218 01:00:41,146 --> 01:00:42,397 我愛你 1219 01:00:47,069 --> 01:00:48,445 該死 1220 01:00:49,488 --> 01:00:53,575 信用卡公司剛打來確認 刷了四萬八,搞什麼? 1221 01:00:53,742 --> 01:00:56,411 我們需要新裝備和新重機 合情合理 1222 01:00:56,578 --> 01:00:59,414 合情合理?花這麼多錢? 1223 01:00:59,581 --> 01:01:00,749 你瘋了嗎? 1224 01:01:00,916 --> 01:01:02,417 當時情況有點緊急 1225 01:01:02,584 --> 01:01:03,585 有點? 1226 01:01:03,752 --> 01:01:06,630 是查到新線索還是正在追犯人? 1227 01:01:06,797 --> 01:01:09,007 新線索?我們找到人了 1228 01:01:09,174 --> 01:01:10,425 雷克茲,就是他 1229 01:01:10,592 --> 01:01:11,635 人在警局嗎? 1230 01:01:12,928 --> 01:01:15,013 還沒找到具體證據 1231 01:01:15,180 --> 01:01:16,348 開什麼玩笑? 1232 01:01:16,515 --> 01:01:19,268 艾倫查到可靠線索 一毛錢都沒花 1233 01:01:19,434 --> 01:01:20,435 什麼? 1234 01:01:20,602 --> 01:01:22,521 他現在大搖大擺走路有風! 1235 01:01:22,688 --> 01:01:23,689 艾倫查到個屁! 1236 01:01:23,856 --> 01:01:26,608 他發現那筆一千兩百六十萬 當中的記號鈔票 1237 01:01:26,775 --> 01:01:28,861 循線查出威尼斯海灘一處毒窩 1238 01:01:29,027 --> 01:01:30,112 誰運送鈔票? 1239 01:01:30,279 --> 01:01:31,446 騎重機的傢伙 1240 01:01:31,613 --> 01:01:34,950 分五次運送,全都接近正午 1241 01:01:35,117 --> 01:01:36,493 好,地址是? 1242 01:01:36,827 --> 01:01:39,371 不用! 1243 01:01:39,538 --> 01:01:40,789 有人去處理了 1244 01:01:40,956 --> 01:01:42,833 緝毒局負責,你不用麻煩 1245 01:01:43,000 --> 01:01:45,836 除了那四萬八 你要是搞砸緝毒局的行動 1246 01:01:46,003 --> 01:01:47,713 就給我滾回邁阿密來! 1247 01:01:47,880 --> 01:01:49,214 慢著,克雷去,我沒去? 1248 01:01:49,381 --> 01:01:53,969 你最好別再亂搞加州妞 認真辦事! 1249 01:01:55,637 --> 01:01:56,847 太好了 1250 01:01:57,139 --> 01:01:59,141 幸好你早來,該走了 1251 01:01:59,683 --> 01:02:02,644 裡面那女的是什麼人? 1252 01:02:02,811 --> 01:02:04,062 她還沒走? 1253 01:02:04,813 --> 01:02:06,565 –謝謝你招待 –別客氣 1254 01:02:06,732 --> 01:02:08,483 –再聯絡 –好 1255 01:02:22,706 --> 01:02:24,583 我在看妳 1256 01:02:26,877 --> 01:02:28,378 我想… 1257 01:02:30,422 --> 01:02:31,715 好棒棒 1258 01:02:33,050 --> 01:02:34,176 你要在外面等? 1259 01:02:34,343 --> 01:02:36,428 對 1260 01:02:44,895 --> 01:02:46,855 –一定是他們 –什麼? 1261 01:02:47,022 --> 01:02:48,398 那個一定是他們 1262 01:02:48,565 --> 01:02:50,901 那什麼,聯邦調查局祕密軟體? 1263 01:02:51,068 --> 01:02:53,695 這叫“尋找我的iPhone” 我有克雷的密碼 1264 01:02:53,904 --> 01:02:55,364 你沒我的密碼吧? 1265 01:02:55,531 --> 01:02:57,950 有,“貝克硬漢1980” 1266 01:02:58,867 --> 01:02:59,952 沒錯 1267 01:03:00,118 --> 01:03:01,370 –我們在這裡等? –對 1268 01:03:01,537 --> 01:03:04,039 我可以問一件事嗎? 1269 01:03:04,206 --> 01:03:05,958 –可以 –好 1270 01:03:06,124 --> 01:03:08,544 我們現在是朋友了 我不想害你不自在 1271 01:03:08,710 --> 01:03:10,128 但剛走出來那女的… 1272 01:03:10,295 --> 01:03:11,296 對 1273 01:03:11,463 --> 01:03:13,215 希望你不要為了滿足癮頭 1274 01:03:13,382 --> 01:03:15,217 隨便找自卑的女人充數 1275 01:03:15,384 --> 01:03:17,928 自卑?什麼鬼? 1276 01:03:18,095 --> 01:03:23,058 那女的…我不想太刻薄 大概兩分… 1277 01:03:23,225 --> 01:03:24,601 兩分? 1278 01:03:24,768 --> 01:03:26,937 她不該受到一夜情的對待 她感覺人很好 1279 01:03:27,104 --> 01:03:29,398 你傻囉?那女的有八分! 1280 01:03:29,565 --> 01:03:30,899 她有八分? 1281 01:03:31,066 --> 01:03:32,734 你是怎麼評斷女生?髮型? 1282 01:03:32,901 --> 01:03:35,028 牙齒整不整齊?膚質? 1283 01:03:35,195 --> 01:03:36,738 –我不懂 –對呀 1284 01:03:36,905 --> 01:03:39,241 這樣有夠膚淺,拜託 1285 01:03:39,408 --> 01:03:40,576 怎樣? 1286 01:03:41,243 --> 01:03:44,955 蒂娜充滿自信、超級性感 1287 01:03:45,122 --> 01:03:46,123 這才叫魅力 1288 01:03:46,290 --> 01:03:48,083 她名符其實八分 1289 01:03:49,084 --> 01:03:50,252 希望你是對的 1290 01:03:50,961 --> 01:03:52,087 說真的 1291 01:03:52,629 --> 01:03:54,715 她舔我屁眼 1292 01:03:55,299 --> 01:03:56,383 她什麼? 1293 01:03:56,550 --> 01:03:57,968 她舔我屁眼 1294 01:03:58,760 --> 01:04:01,221 她舔你屁眼? 1295 01:04:01,388 --> 01:04:03,891 –對 –你也舔她的嗎? 1296 01:04:04,057 --> 01:04:05,100 –當然 –當然? 1297 01:04:05,267 --> 01:04:06,393 你說什麼鬼話? 1298 01:04:06,560 --> 01:04:08,562 –很正常呀 –你覺得這樣很正常? 1299 01:04:08,729 --> 01:04:10,606 –百分百 –舔別人屁眼耶? 1300 01:04:10,772 --> 01:04:12,232 –你覺得正常? –對 1301 01:04:12,399 --> 01:04:13,734 一點也不正常 1302 01:04:13,901 --> 01:04:15,944 你結婚太久了 1303 01:04:16,111 --> 01:04:17,654 現在大家流行舔屁眼 1304 01:04:19,114 --> 01:04:21,283 大家不可能流行舔屁眼 1305 01:04:21,450 --> 01:04:23,285 –大家流行舔屁眼 –不可能 1306 01:04:23,452 --> 01:04:25,120 –沒這回事 –就有 1307 01:04:25,287 --> 01:04:26,622 衛生問題呢? 1308 01:04:26,788 --> 01:04:27,831 簡單 1309 01:04:27,998 --> 01:04:32,085 進廁所看到濕紙巾,綠燈 1310 01:04:32,419 --> 01:04:34,129 要是沒有濕紙巾呢? 1311 01:04:34,963 --> 01:04:36,256 照舔 1312 01:04:36,423 --> 01:04:38,926 管他的,人生只有一次 1313 01:04:39,635 --> 01:04:40,802 是那個人嗎? 1314 01:04:41,929 --> 01:04:44,348 我跟你說 我沒辦法開槍,我瞄不準 1315 01:04:44,515 --> 01:04:46,141 –開什麼玩笑? –我很認真 1316 01:04:46,308 --> 01:04:47,809 那就別開槍,我來負責 1317 01:04:47,976 --> 01:04:50,479 我把人趕去你那邊 1318 01:04:52,648 --> 01:04:54,942 好,行動 1319 01:04:55,108 --> 01:04:56,818 我守在角落 1320 01:04:58,153 --> 01:04:59,821 他出來後通知我 1321 01:05:00,489 --> 01:05:01,657 收到 1322 01:05:10,958 --> 01:05:13,001 裡面一定很臭 1323 01:05:24,555 --> 01:05:26,014 我的媽 1324 01:05:32,396 --> 01:05:33,522 我的老天鵝! 1325 01:05:40,863 --> 01:05:42,072 趴下! 1326 01:05:42,531 --> 01:05:43,532 強,攔住他! 1327 01:05:44,533 --> 01:05:46,034 可惡! 1328 01:05:48,871 --> 01:05:49,872 追! 1329 01:05:50,497 --> 01:05:52,040 卡斯提洛在裡面,回來 1330 01:05:56,712 --> 01:05:57,713 可惡! 1331 01:05:57,880 --> 01:05:59,214 不要! 1332 01:06:03,343 --> 01:06:04,887 對不起 1333 01:06:05,721 --> 01:06:07,598 裡面活像放了腐屍 1334 01:06:13,061 --> 01:06:16,857 瑪利三號、四號呼叫 我們在林肯和玫瑰大道路口往南 1335 01:06:17,024 --> 01:06:19,902 追捕一部紅色杜卡迪賽亞人 1336 01:06:21,904 --> 01:06:23,739 布萊恩格里夫 巡警在追小里德 1337 01:06:27,910 --> 01:06:30,287 特種部隊 1338 01:06:43,342 --> 01:06:44,593 去你的 1339 01:06:50,807 --> 01:06:52,059 讓開! 1340 01:06:52,226 --> 01:06:53,852 警察!讓開! 1341 01:07:17,334 --> 01:07:18,752 龐奇,你在哪裡? 1342 01:07:18,919 --> 01:07:21,129 停車場某處 1343 01:07:21,338 --> 01:07:22,422 媽的 1344 01:07:22,589 --> 01:07:23,715 結束! 1345 01:07:24,258 --> 01:07:25,467 靠! 1346 01:07:38,355 --> 01:07:39,481 不准動! 1347 01:07:45,529 --> 01:07:46,530 媽的! 1348 01:07:58,083 --> 01:07:59,710 怎麼是他在追你? 1349 01:07:59,877 --> 01:08:01,879 情況失控 1350 01:08:07,009 --> 01:08:08,260 他們往哪邊? 1351 01:08:08,427 --> 01:08:09,511 西邊! 1352 01:08:09,720 --> 01:08:10,721 往海邊去! 1353 01:08:26,694 --> 01:08:29,198 海灘不能騎重機! 1354 01:08:35,828 --> 01:08:37,788 沙丘另一邊是什麼? 1355 01:08:39,082 --> 01:08:41,335 海灘盡頭,接巴羅納溪 1356 01:08:41,501 --> 01:08:43,086 盡頭是什麼意思? 1357 01:08:43,252 --> 01:08:44,671 見鬼了! 1358 01:08:45,506 --> 01:08:46,632 見鬼了! 1359 01:08:52,221 --> 01:08:54,223 龐奇,我們離開洛杉磯河 1360 01:08:54,389 --> 01:08:55,390 馬上去 1361 01:09:04,149 --> 01:09:05,900 –在哪邊? –東邊 1362 01:09:06,068 --> 01:09:08,278 往東,朝第四街大橋! 1363 01:09:08,444 --> 01:09:09,904 前面記得噴,記得前面 1364 01:09:10,906 --> 01:09:13,158 嘿,橋封閉了! 1365 01:09:13,324 --> 01:09:15,077 橋兩邊設路障 1366 01:09:15,243 --> 01:09:16,411 圍捕目標 1367 01:09:16,578 --> 01:09:18,080 好,轉第六街,這邊 1368 01:09:18,247 --> 01:09:19,748 讓讓! 1369 01:09:25,671 --> 01:09:26,672 那是什麼? 1370 01:09:26,839 --> 01:09:28,297 狗仔隊!沒關係 1371 01:09:28,465 --> 01:09:29,757 快開! 1372 01:09:32,261 --> 01:09:33,303 王八蛋! 1373 01:09:37,474 --> 01:09:38,516 LT,情況不樂觀 1374 01:09:38,684 --> 01:09:39,976 扮好警察角色 1375 01:09:42,020 --> 01:09:43,272 我來開路! 1376 01:09:43,438 --> 01:09:44,648 收到 1377 01:09:51,779 --> 01:09:53,657 –怎麼回事? –訓練演習 1378 01:09:53,824 --> 01:09:55,784 我們也是警察,說真的啦 1379 01:09:55,951 --> 01:09:58,036 你們也是警察,救命啊 1380 01:09:58,203 --> 01:09:59,288 超可愛 1381 01:10:16,972 --> 01:10:19,308 糟糕 1382 01:10:19,474 --> 01:10:20,976 靠,他掛了 1383 01:10:35,657 --> 01:10:36,658 強! 1384 01:10:39,244 --> 01:10:40,412 強! 1385 01:10:41,496 --> 01:10:42,497 強! 1386 01:10:50,339 --> 01:10:51,340 糟糕! 1387 01:11:11,360 --> 01:11:13,028 老天,強! 1388 01:11:14,738 --> 01:11:17,783 嘿,強,可惡 1389 01:11:20,536 --> 01:11:22,579 加油,兄弟 1390 01:11:22,746 --> 01:11:25,499 老鷹六號呼叫瑪利三號 黑色卡車往哪邊走? 1391 01:11:25,916 --> 01:11:27,292 別管了 1392 01:11:27,459 --> 01:11:29,670 下來! 1393 01:11:29,836 --> 01:11:31,296 強需要送醫 1394 01:11:31,463 --> 01:11:32,965 怎麼樣? 1395 01:11:33,882 --> 01:11:35,175 我們下去 1396 01:11:42,099 --> 01:11:43,725 撐住,兄弟 1397 01:11:43,892 --> 01:11:45,143 撐住,強 1398 01:11:46,478 --> 01:11:47,479 快點! 1399 01:12:06,999 --> 01:12:09,042 路易斯醫師,請撥分機3426 1400 01:12:10,836 --> 01:12:14,173 天啊,整層都是 1401 01:12:14,339 --> 01:12:16,300 粉紅熱狗 1402 01:12:17,759 --> 01:12:19,678 –嘿 –嘿 1403 01:12:19,928 --> 01:12:21,805 –在找強? –對 1404 01:12:21,972 --> 01:12:23,098 他在裡面 1405 01:12:23,265 --> 01:12:24,683 好,妳還好嗎? 1406 01:12:24,850 --> 01:12:27,060 身體有點痠痛 1407 01:12:27,227 --> 01:12:28,312 不過還好 1408 01:12:28,478 --> 01:12:29,688 醫院剛放我回家 1409 01:12:29,855 --> 01:12:31,023 太好了 1410 01:12:31,190 --> 01:12:33,775 看妳大飛車我還有點害怕 1411 01:12:33,942 --> 01:12:35,027 看妳沒事我很開心 1412 01:12:35,194 --> 01:12:36,778 我也是 1413 01:12:39,323 --> 01:12:40,324 強在… 1414 01:12:40,490 --> 01:12:42,784 對,好,先這樣 1415 01:12:42,951 --> 01:12:43,952 回家傳簡訊給我? 1416 01:12:44,119 --> 01:12:45,204 我會的 1417 01:12:45,996 --> 01:12:47,289 再見 1418 01:12:57,216 --> 01:12:58,342 再聯絡 1419 01:13:06,808 --> 01:13:09,311 田中醫師請至三號手術室 1420 01:13:12,523 --> 01:13:15,275 嗨,我是游泳好手教練凱倫 請留言 1421 01:13:16,318 --> 01:13:19,112 嘿,凱倫,我是強的搭檔龐奇 1422 01:13:19,279 --> 01:13:21,698 我和強在洛杉磯紀念醫院 1423 01:13:21,865 --> 01:13:23,992 妳最好儘快趕來 1424 01:13:26,578 --> 01:13:28,080 他狀況不好 1425 01:13:47,474 --> 01:13:49,726 琳希 琳黛 1426 01:13:49,893 --> 01:13:52,104 還好嗎? 1427 01:13:56,441 --> 01:13:58,026 很好,你呢? 1428 01:13:58,360 --> 01:13:59,862 妳確定? 1429 01:14:00,320 --> 01:14:03,031 身體還好嗎? 1430 01:14:04,783 --> 01:14:07,035 我的身體?我看看,很好 1431 01:14:07,369 --> 01:14:08,745 別騙人 1432 01:14:11,206 --> 01:14:13,041 我沒騙人,非常好 要證據嗎? 1433 01:14:14,459 --> 01:14:15,878 好呀 1434 01:14:16,253 --> 01:14:18,463 拍照存證? 1435 01:14:20,424 --> 01:14:22,217 全身掃描如何?視訊? 1436 01:14:22,384 --> 01:14:24,428 靠,好呀 1437 01:14:30,601 --> 01:14:32,060 靠 1438 01:14:37,065 --> 01:14:38,609 腳趾漂亮 1439 01:14:39,109 --> 01:14:40,903 慢一點 1440 01:14:44,156 --> 01:14:45,657 靠 1441 01:14:46,575 --> 01:14:48,911 再來 1442 01:14:51,747 --> 01:14:53,415 看不出來妳那麼大 1443 01:14:54,750 --> 01:14:56,251 超大的 1444 01:14:56,919 --> 01:14:59,296 今晚感覺特別大,等一下 1445 01:15:00,464 --> 01:15:01,465 糟了 1446 01:15:02,341 --> 01:15:06,345 他們一直那麼大,潘特拉警員 1447 01:15:07,596 --> 01:15:09,348 幹嘛叫得那麼性感? 1448 01:15:10,682 --> 01:15:11,683 不會吧 1449 01:15:11,850 --> 01:15:13,936 有人早洩囉 1450 01:15:14,102 --> 01:15:15,103 靠! 1451 01:15:16,438 --> 01:15:17,481 靠! 1452 01:15:32,371 --> 01:15:34,039 –可以嗎? –可以 1453 01:15:34,206 --> 01:15:35,332 最後一包 1454 01:15:35,499 --> 01:15:37,000 寶貝,現在有何打算? 1455 01:15:37,167 --> 01:15:38,794 布萊恩一出醫院 1456 01:15:38,961 --> 01:15:41,964 妳、庫柏和漢森馬上去大熊湖市 1457 01:15:42,130 --> 01:15:44,633 等飛汶萊班機一到 帶著畫離開這裡 1458 01:15:45,342 --> 01:15:46,343 在那之前呢? 1459 01:15:46,969 --> 01:15:49,137 一切照常,他們只認識我 1460 01:15:51,306 --> 01:15:52,474 雷,很遺憾… 1461 01:15:55,477 --> 01:15:56,645 你想聊聊嗎? 1462 01:15:57,813 --> 01:15:59,565 不想 1463 01:16:01,400 --> 01:16:04,486 等我處理妳的小男友再說 1464 01:16:08,740 --> 01:16:12,327 他帶著一隻羊和一隻驢… 1465 01:16:14,580 --> 01:16:16,498 我要殺了你 1466 01:16:16,665 --> 01:16:20,043 等我好了,我要把你碎屍萬段 1467 01:16:20,210 --> 01:16:22,754 滾出去,聯絡彼得森 他在找你 1468 01:16:22,921 --> 01:16:24,006 手機壞了,沒辦法 1469 01:16:24,173 --> 01:16:27,843 你毀了整個案子 還毀了你的手機 1470 01:16:28,010 --> 01:16:30,179 並沒有,我們砍了嫌犯的頭 算小勝利 1471 01:16:30,345 --> 01:16:32,681 三名警員和兩名探員進醫院 1472 01:16:32,848 --> 01:16:35,851 只為一顆無法辨識身分的頭 這叫勝利? 1473 01:16:36,018 --> 01:16:39,688 聽著,很抱歉又開槍射你 對不起 1474 01:16:39,855 --> 01:16:41,607 過來!給我過來! 1475 01:16:41,773 --> 01:16:43,525 你被剪刀腳夾過嗎,王八蛋? 1476 01:16:45,527 --> 01:16:46,528 醒啦 1477 01:16:46,695 --> 01:16:47,946 –嘿 –嘿 1478 01:16:48,113 --> 01:16:50,365 你的呼吸管呢? 1479 01:16:50,532 --> 01:16:52,451 戴起來還滿性感的 1480 01:16:52,618 --> 01:16:54,620 我還插著導尿管 1481 01:16:54,786 --> 01:16:57,206 為了護士著想 我可不能太性感 1482 01:16:57,372 --> 01:16:59,041 對呀,稍微收斂一下 1483 01:16:59,208 --> 01:17:00,292 妳來值勤? 1484 01:17:00,459 --> 01:17:02,377 我來看你,笨蛋 1485 01:17:02,544 --> 01:17:05,714 然後炫耀一下我救了你一命 1486 01:17:05,881 --> 01:17:06,882 妳救了我? 1487 01:17:07,049 --> 01:17:10,427 我幫你做人工呼吸 把你的命吹回來 1488 01:17:10,594 --> 01:17:12,596 所以妳趁我昏迷不醒 1489 01:17:12,763 --> 01:17:14,765 跑來偷吻我? 1490 01:17:14,932 --> 01:17:16,934 然後說成是人工呼吸? 1491 01:17:17,100 --> 01:17:19,061 最好是啦! 1492 01:17:19,228 --> 01:17:21,897 有點小噁,因為你讓我想到我爸 1493 01:17:22,064 --> 01:17:23,565 妳爸是警察? 1494 01:17:23,732 --> 01:17:24,900 不是 1495 01:17:25,067 --> 01:17:27,569 他搞砸了婚姻,跟你一樣 1496 01:17:28,570 --> 01:17:29,821 真是受寵若驚 1497 01:17:29,988 --> 01:17:33,242 我在想,等你出院 1498 01:17:33,408 --> 01:17:34,952 要不要 1499 01:17:36,328 --> 01:17:38,956 跟我一起回家? 1500 01:17:39,581 --> 01:17:41,250 我有空 1501 01:17:43,669 --> 01:17:47,089 我已經留言給我老婆 她應該會來接我 1502 01:17:47,256 --> 01:17:49,591 你是說那個從沒出現過的老婆? 1503 01:17:49,758 --> 01:17:52,177 妳不認識她 1504 01:17:52,845 --> 01:17:56,515 可以的話希望妳別講她壞話 1505 01:17:56,682 --> 01:17:57,683 好 1506 01:17:58,851 --> 01:17:59,935 改天見囉 1507 01:18:05,274 --> 01:18:06,608 真是的 1508 01:18:18,620 --> 01:18:20,205 竟敢拿槍指我? 1509 01:18:20,372 --> 01:18:22,791 –我不知道是你! –你到底要不要接電話? 1510 01:18:22,958 --> 01:18:25,544 非要我飛來洛杉磯找你講話? 1511 01:18:25,752 --> 01:18:27,754 我的手機壞了,我一直想修… 1512 01:18:27,921 --> 01:18:29,882 明明叫你別插手毒窩的事 1513 01:18:30,048 --> 01:18:31,675 幹嘛一直開槍射艾倫! 1514 01:18:31,842 --> 01:18:33,760 我不是故意的!那是意外 1515 01:18:33,927 --> 01:18:34,928 我本來是瞄準雷克茲 1516 01:18:35,095 --> 01:18:36,805 你失手了,他閃人了 1517 01:18:37,806 --> 01:18:39,641 你毀了整個案子 1518 01:18:39,808 --> 01:18:41,977 我打電話給你的隊長找你 1519 01:18:42,144 --> 01:18:43,687 她說自從上次半夜一點 1520 01:18:43,854 --> 01:18:46,732 那場性愛互動,你就不見蹤影 1521 01:18:46,899 --> 01:18:48,650 都是我不好,我的錯 1522 01:18:48,817 --> 01:18:50,485 –那是意外 –你這個大變態! 1523 01:18:51,528 --> 01:18:54,031 他媽的有夠下流! 1524 01:18:54,198 --> 01:18:55,741 我本來要傳訊給琳希… 1525 01:18:55,908 --> 01:18:56,992 你被炒了! 1526 01:18:57,159 --> 01:18:58,744 早上11點飛機回邁阿密 1527 01:18:58,911 --> 01:19:01,747 槍我沒收 1528 01:19:01,914 --> 01:19:04,041 可以記警告代替嗎? 1529 01:19:04,208 --> 01:19:05,709 如果你認真辦正事 1530 01:19:05,876 --> 01:19:08,503 而不是忙著 對洛杉磯可口屁屁流口水 1531 01:19:08,670 --> 01:19:10,005 情況不會糟成這樣 1532 01:19:15,594 --> 01:19:17,513 不蓋你,把妹最神應用程式 1533 01:19:17,679 --> 01:19:19,389 只要滑手機就好 1534 01:19:19,556 --> 01:19:20,766 –真的假的? –真的 1535 01:19:20,933 --> 01:19:24,186 你跟這些女生發生親密關係時 1536 01:19:24,353 --> 01:19:26,605 會口交嗎? 1537 01:19:26,772 --> 01:19:29,858 比如舔屁眼? 1538 01:19:30,025 --> 01:19:31,902 會呀,那很正常,老大 1539 01:19:32,069 --> 01:19:33,362 –很正常? –是的 1540 01:19:33,529 --> 01:19:35,364 這世界變了! 1541 01:19:36,532 --> 01:19:38,534 –很開心認識你 –我也是 1542 01:19:38,700 --> 01:19:39,868 再會啦,保重囉 1543 01:19:40,035 --> 01:19:42,246 好好享用神應用程式吧 1544 01:19:47,376 --> 01:19:49,628 嗨,我是游泳好手教練凱倫 請留言 1545 01:19:54,883 --> 01:19:56,718 –嘿! –龐奇! 1546 01:19:56,885 --> 01:19:59,054 大哥,見到你真好! 1547 01:19:59,221 --> 01:20:00,806 歹勢啦 1548 01:20:00,973 --> 01:20:02,933 我剛開手機,看到你的簡訊 1549 01:20:03,100 --> 01:20:04,393 真開心你來了 1550 01:20:04,560 --> 01:20:06,103 –見到你真開心 –謝謝你來 1551 01:20:06,270 --> 01:20:08,397 真是抱歉 1552 01:20:08,564 --> 01:20:11,108 你醒來時我應該在的 後來買了新手機 1553 01:20:11,275 --> 01:20:13,235 沒關係,我好得很 1554 01:20:13,402 --> 01:20:15,904 什麼叫好得很?你被卡車撞耶 1555 01:20:16,071 --> 01:20:17,072 是啦 1556 01:20:17,239 --> 01:20:19,783 我的鈦合金肱骨幫我擋了一下 1557 01:20:19,950 --> 01:20:21,618 大概只有五分吧 1558 01:20:21,785 --> 01:20:22,911 滿分多少? 1559 01:20:23,078 --> 01:20:24,329 十分 1560 01:20:24,496 --> 01:20:27,916 –那十分是什麼? –睪丸撕裂,我有經驗 1561 01:20:28,083 --> 01:20:30,961 蛋蛋在腿上炸開,超噁爛的 1562 01:20:33,964 --> 01:20:35,132 –什麼? –扯吧 1563 01:20:35,299 --> 01:20:37,593 –你跟琳黛隊長傳性愛簡訊? –沒錯 1564 01:20:37,759 --> 01:20:40,387 龐奇,她是老人家耶,太變態了 1565 01:20:40,554 --> 01:20:41,555 就是呀,超老 1566 01:20:41,722 --> 01:20:42,764 她的身體怎麼樣? 1567 01:20:42,931 --> 01:20:45,017 滿誘人的 1568 01:20:45,184 --> 01:20:47,102 –滿誘人呢? –她充滿自信 1569 01:20:47,269 --> 01:20:48,353 超性感的,真的 1570 01:20:48,520 --> 01:20:49,938 現在是怎樣? 1571 01:20:50,522 --> 01:20:52,274 那個搬進客廳 1572 01:20:52,691 --> 01:20:53,984 謝謝 1573 01:20:54,151 --> 01:20:56,111 –不好意思 –嘿 1574 01:20:56,278 --> 01:20:57,279 妳在幹嘛? 1575 01:20:57,446 --> 01:21:00,032 我今天搬進來 你是鄰居嗎?我是艾美 1576 01:21:00,199 --> 01:21:02,159 妳搬進我家 1577 01:21:02,326 --> 01:21:04,786 我不是鄰居,這是我的房子 1578 01:21:04,953 --> 01:21:06,788 這本來是凱倫和瑞克的房子 1579 01:21:06,955 --> 01:21:08,832 現在是我的,我買下來了 1580 01:21:15,797 --> 01:21:17,466 怎麼啦,不夠辣? 1581 01:21:18,800 --> 01:21:21,470 不是,我沒有很餓 1582 01:21:23,472 --> 01:21:25,641 兄弟,我知道你愛凱倫 1583 01:21:26,016 --> 01:21:28,143 我可以講她一下嗎? 1584 01:21:28,894 --> 01:21:29,978 可以 1585 01:21:30,145 --> 01:21:31,813 她是個大混蛋 1586 01:21:32,648 --> 01:21:33,649 好的 1587 01:21:33,815 --> 01:21:34,858 她是個大爛人 1588 01:21:35,526 --> 01:21:36,985 就這樣 1589 01:21:37,152 --> 01:21:40,989 我其實明白你為什麼這麼執著 1590 01:21:41,323 --> 01:21:42,324 為什麼? 1591 01:21:42,491 --> 01:21:47,371 她是你輝煌時期 唯一留下來的見證 1592 01:21:48,038 --> 01:21:51,416 錢沒了,粉絲沒了 現在連房子都沒了 1593 01:21:51,583 --> 01:21:55,170 只剩她能證明你曾經的輝煌 1594 01:21:55,671 --> 01:21:58,382 你怕一旦失去她 1595 01:21:58,549 --> 01:22:00,425 等於全部都失去了 1596 01:22:07,599 --> 01:22:10,018 就一個死都不說 “釋懷”的人而言 1597 01:22:10,185 --> 01:22:13,272 這見解還真精闢啊 1598 01:22:14,565 --> 01:22:16,567 –是呀 –有你的,龐奇 1599 01:22:17,025 --> 01:22:19,027 我現在很累 1600 01:22:19,903 --> 01:22:22,614 真希望你五年前就告訴我 1601 01:22:24,700 --> 01:22:26,076 徹底玩完 1602 01:22:26,243 --> 01:22:27,369 最嘔的是 1603 01:22:27,536 --> 01:22:29,288 這是我們唯一的線索 完全無從追蹤起 1604 01:22:29,454 --> 01:22:31,748 沒有牙科紀錄,也沒指紋紀錄 1605 01:22:31,915 --> 01:22:34,209 我的媽!他是小里德! 1606 01:22:34,376 --> 01:22:35,544 –誰? –小里德! 1607 01:22:35,711 --> 01:22:36,920 我跟他比過賽 1608 01:22:37,087 --> 01:22:39,089 –小里德? –格里夫的表弟! 1609 01:22:39,256 --> 01:22:40,299 格里夫? 1610 01:22:40,465 --> 01:22:42,885 在更衣室跟我撞老二那傢伙 1611 01:22:43,051 --> 01:22:44,928 記得嗎?他還聊到他表弟 1612 01:22:45,095 --> 01:22:46,221 全名是什麼? 1613 01:22:46,388 --> 01:22:47,598 不知道,比賽時就叫小里德 1614 01:22:47,764 --> 01:22:48,891 打小里德查查 1615 01:22:49,892 --> 01:22:51,727 小里德,越野摩托車 雷蒙里德克茲 1616 01:22:51,894 --> 01:22:53,562 他是雷克茲的兒子! 1617 01:22:53,729 --> 01:22:56,064 –我的媽呀! –他是雷克茲的兒子! 1618 01:22:57,316 --> 01:22:58,650 好,我們走! 1619 01:22:58,817 --> 01:23:00,110 我們走?好 1620 01:23:00,277 --> 01:23:01,320 見鬼了! 1621 01:23:38,649 --> 01:23:39,650 慢一點 1622 01:23:40,859 --> 01:23:41,944 琳黛隊長 1623 01:23:45,447 --> 01:23:46,782 老天 1624 01:23:46,949 --> 01:23:48,534 你怎麼現在才來? 1625 01:23:49,618 --> 01:23:50,619 不是! 1626 01:23:50,786 --> 01:23:53,163 我來不是因為這個 1627 01:23:54,289 --> 01:23:56,542 我是要說那顆頭是雷的兒子 1628 01:23:56,708 --> 01:23:58,877 布萊恩格里夫是他姪子 人在醫院 1629 01:23:59,044 --> 01:24:01,296 我們得儘快派人去抓他 1630 01:24:01,463 --> 01:24:02,631 我還需要一把槍 1631 01:24:02,798 --> 01:24:05,259 還要正式成為加州公路巡警 1632 01:24:05,425 --> 01:24:06,802 但你是聯邦探員? 1633 01:24:06,969 --> 01:24:10,222 我被炒了,妳的誠實是主要因素 1634 01:24:11,473 --> 01:24:13,475 對不起,我有種被拋棄的感覺 1635 01:24:13,642 --> 01:24:15,352 我懂,我可以宣誓就職嗎? 1636 01:24:15,519 --> 01:24:17,312 你性感尖叫我就同意 1637 01:24:17,479 --> 01:24:19,481 拜託直接同意吧 1638 01:24:19,648 --> 01:24:21,984 –拜託? –你知道誓詞嗎? 1639 01:24:27,698 --> 01:24:29,700 到了醫院 我們負責問問題,好嗎? 1640 01:24:29,867 --> 01:24:30,993 好 1641 01:24:33,579 --> 01:24:36,164 “馬上過來,就你和搭檔兩人” 1642 01:24:36,331 --> 01:24:37,332 什麼東西? 1643 01:24:37,499 --> 01:24:38,750 你看 1644 01:24:40,002 --> 01:24:41,587 你跟凱倫玩性愛簡訊? 1645 01:24:41,753 --> 01:24:43,505 不是,白痴! 她被銬在柱子上 1646 01:24:43,672 --> 01:24:44,840 對方抓她去當人質 1647 01:24:45,007 --> 01:24:46,425 我的天啊 1648 01:24:46,592 --> 01:24:48,802 好,他傳了她所在位置 1649 01:24:48,969 --> 01:24:50,304 就在惡魔的酒碗對面 1650 01:24:50,470 --> 01:24:51,471 快上車 1651 01:24:51,638 --> 01:24:53,265 等一下!我們思考一下 1652 01:24:53,432 --> 01:24:56,185 我們幹嘛冒險 去救你的人渣前妻? 1653 01:24:56,351 --> 01:24:57,352 她幹走你的房子 1654 01:24:57,519 --> 01:24:58,896 你踢了我的膝蓋 1655 01:24:59,062 --> 01:25:01,231 說我老婆跟別人亂搞 我還是出手救你 1656 01:25:01,398 --> 01:25:02,441 有能力就要救人,龐奇 1657 01:25:02,608 --> 01:25:03,859 是人都該這麼做 1658 01:25:04,026 --> 01:25:06,862 尤其是剛宣誓的執法人員 1659 01:25:07,029 --> 01:25:08,030 你根本無法騎車 1660 01:25:08,197 --> 01:25:10,199 我頂著更嚴重的傷都還後空翻 1661 01:25:10,365 --> 01:25:11,700 我們需要支援 1662 01:25:12,117 --> 01:25:14,077 很明顯他要找我們算里德的帳 1663 01:25:14,244 --> 01:25:16,038 我們不知道誰是他們的人 1664 01:25:16,205 --> 01:25:18,582 –我相信你,你也相信我 –這倒是 1665 01:25:18,749 --> 01:25:21,793 我們就像Jay-Z和碧昂絲 不飆車,就去死 1666 01:25:28,217 --> 01:25:29,468 可惡 1667 01:25:29,927 --> 01:25:31,220 格里夫警員呢? 1668 01:25:31,386 --> 01:25:32,471 一小時前出院了 1669 01:25:33,138 --> 01:25:34,806 有人來接他嗎? 1670 01:25:35,224 --> 01:25:37,893 一名女警,超正的 1671 01:25:41,480 --> 01:25:44,316 飛機週四下午三點起飛 1672 01:25:44,483 --> 01:25:46,902 凡奈斯的全球機場 1673 01:25:47,736 --> 01:25:50,948 車裡有一週的補給品 1674 01:25:52,449 --> 01:25:53,784 什麼時候跟你會合? 1675 01:25:54,243 --> 01:25:55,327 再說吧 1676 01:26:02,417 --> 01:26:04,086 好,問過護士 1677 01:26:04,253 --> 01:26:08,465 他說接走他的是名超正警員 1678 01:26:11,802 --> 01:26:13,595 應該就是琳希了 1679 01:26:14,680 --> 01:26:16,348 對呀 1680 01:26:16,598 --> 01:26:19,768 她現在聯絡不上 我們定位了她的車 1681 01:26:19,935 --> 01:26:22,145 在棕櫚谷東方19公里處,行動吧 1682 01:26:34,324 --> 01:26:35,951 超冷血的啦 1683 01:26:36,118 --> 01:26:37,703 騎死人的車 1684 01:26:37,870 --> 01:26:40,831 你綁架我老婆 我騎你過世兒子的車 1685 01:26:41,415 --> 01:26:42,416 管他的 1686 01:26:59,641 --> 01:27:02,311 他怎麼追得上我們? 1687 01:27:02,477 --> 01:27:04,313 他根本是巫師吧! 1688 01:27:05,814 --> 01:27:06,982 可惡! 1689 01:27:18,911 --> 01:27:19,995 你做什麼? 1690 01:27:20,162 --> 01:27:22,164 我辦不到,我不能丟下我叔叔 1691 01:27:22,331 --> 01:27:24,499 他要我們躲起來,他說得很清楚 1692 01:27:24,666 --> 01:27:27,419 隨妳便,但先讓我回去 1693 01:27:32,174 --> 01:27:34,843 惡魔的酒碗在那,所以是右邊 1694 01:27:35,010 --> 01:27:36,011 這裡! 1695 01:27:50,692 --> 01:27:51,944 你在幹嘛? 1696 01:27:52,110 --> 01:27:54,279 找突破口 1697 01:28:01,578 --> 01:28:02,579 賓果! 1698 01:28:05,958 --> 01:28:07,251 不行!我沒辦法! 1699 01:28:07,417 --> 01:28:08,627 你可以的 1700 01:28:09,253 --> 01:28:11,213 誰知道對面有什麼東西 1701 01:28:11,380 --> 01:28:13,382 總比這邊強 1702 01:28:26,061 --> 01:28:27,813 上啊,龐奇!你可以的! 1703 01:28:27,980 --> 01:28:29,982 放手一搏!衝啊! 1704 01:28:30,148 --> 01:28:33,902 全力衝刺!你可以的! 1705 01:28:34,069 --> 01:28:35,404 快過來! 1706 01:28:35,571 --> 01:28:37,573 沒問題!你辦得到的! 1707 01:28:37,739 --> 01:28:38,949 我辦不到! 1708 01:28:41,410 --> 01:28:44,079 大哥!還好嗎? 1709 01:28:44,246 --> 01:28:46,290 –該死!靠! –還好嗎? 1710 01:28:46,456 --> 01:28:48,917 這邊,她在這邊 1711 01:28:50,085 --> 01:28:51,920 我們到了 1712 01:28:52,087 --> 01:28:54,423 強!謝天謝地! 1713 01:28:54,965 --> 01:28:57,593 我就知道你會來救我,謝天謝地 1714 01:29:02,848 --> 01:29:04,099 槍給我 1715 01:29:04,266 --> 01:29:05,767 見到你真好 1716 01:29:05,934 --> 01:29:07,978 先別感謝了,快走! 1717 01:29:17,154 --> 01:29:18,155 來 1718 01:29:18,322 --> 01:29:19,323 進去! 1719 01:29:23,452 --> 01:29:24,661 –怎麼了? –我的手指! 1720 01:29:24,828 --> 01:29:27,039 –天啊! –他射斷我的手指 1721 01:29:27,206 --> 01:29:28,999 傷得很重,你看! 1722 01:29:29,166 --> 01:29:30,500 沒關係,可以接回去 1723 01:29:30,667 --> 01:29:32,044 可以接回去!沒關係 1724 01:29:32,211 --> 01:29:33,962 手指不見了! 1725 01:29:34,504 --> 01:29:36,298 撐住,我看找不找得到 1726 01:29:36,465 --> 01:29:37,883 好 1727 01:29:38,300 --> 01:29:39,301 我看到了 1728 01:29:39,468 --> 01:29:40,677 去撿回來 1729 01:29:40,844 --> 01:29:41,845 好,我去了 1730 01:29:49,144 --> 01:29:51,146 可惡!該死! 1731 01:29:51,313 --> 01:29:53,649 來,放進口袋,拿去 1732 01:29:53,815 --> 01:29:55,025 只有兩根! 1733 01:29:55,192 --> 01:29:56,193 只有兩根! 1734 01:29:56,360 --> 01:29:58,153 接受吧!兩根很夠了! 1735 01:29:58,320 --> 01:29:59,738 人家的小指頭! 1736 01:30:03,575 --> 01:30:07,579 公路巡警 1737 01:30:17,005 --> 01:30:18,924 撞過來了!快閃! 1738 01:30:30,352 --> 01:30:31,353 快閃! 1739 01:30:38,569 --> 01:30:39,570 強! 1740 01:30:39,736 --> 01:30:41,697 起來!你這鼠輩!起來! 1741 01:30:47,870 --> 01:30:50,122 以牙還牙、以眼還眼 1742 01:30:50,289 --> 01:30:52,207 一命抵一命! 1743 01:30:53,041 --> 01:30:54,209 掩護我! 1744 01:31:14,062 --> 01:31:15,689 那是我兒子! 1745 01:31:44,301 --> 01:31:46,261 歹勢喔 1746 01:31:48,430 --> 01:31:49,431 起來! 1747 01:31:49,598 --> 01:31:50,599 還好嗎? 1748 01:31:50,766 --> 01:31:51,934 還好,槍拿著 1749 01:31:52,100 --> 01:31:53,310 不行,你槍法比我準 1750 01:31:53,477 --> 01:31:54,937 我要怎麼開槍? 1751 01:31:55,103 --> 01:31:57,439 學吉米罕醉克斯用牙齒?拿著! 1752 01:31:57,606 --> 01:31:58,732 硬起來,強! 1753 01:31:58,899 --> 01:32:00,734 好,我來 1754 01:32:00,901 --> 01:32:02,236 可惡 1755 01:32:04,404 --> 01:32:05,405 什麼鬼? 1756 01:32:06,281 --> 01:32:07,282 天啊,強! 1757 01:32:08,784 --> 01:32:09,993 打死他,強! 1758 01:32:10,202 --> 01:32:13,664 好,你會往右偏十度 那就瞄準左邊十度,上! 1759 01:32:13,830 --> 01:32:14,831 好 1760 01:32:18,377 --> 01:32:20,796 –你瞄準左邊十度了嗎? –有,可是… 1761 01:32:22,047 --> 01:32:23,131 開槍! 1762 01:32:32,683 --> 01:32:34,476 是十度沒錯 1763 01:32:34,643 --> 01:32:37,604 才怪!我看有二十度吧 1764 01:32:37,980 --> 01:32:39,648 你覺得他還完整嗎? 1765 01:32:40,148 --> 01:32:41,483 快呀! 1766 01:32:43,443 --> 01:32:45,445 趴下! 1767 01:32:45,612 --> 01:32:47,990 手給我!趴好! 1768 01:32:51,785 --> 01:32:53,370 有什麼打算?門都關著 1769 01:32:53,537 --> 01:32:55,289 我們去的地方不需要門 1770 01:33:05,883 --> 01:33:08,302 這是你剛才摔的那個坑嗎? 1771 01:33:09,136 --> 01:33:10,179 應該是 1772 01:33:13,974 --> 01:33:15,893 小心!天啊! 1773 01:33:23,483 --> 01:33:24,693 他醒了! 1774 01:33:24,860 --> 01:33:26,153 可惡! 1775 01:33:26,320 --> 01:33:28,322 快點!他要跑了! 1776 01:33:29,406 --> 01:33:31,200 手放背後 1777 01:33:32,701 --> 01:33:33,702 馬上! 1778 01:33:34,912 --> 01:33:35,913 沒想到吧 1779 01:33:36,079 --> 01:33:38,332 又辣又猛,兩者兼具 1780 01:33:38,498 --> 01:33:40,709 雷,戴手銬舒服嗎? 1781 01:33:41,418 --> 01:33:43,337 再問一次 1782 01:33:43,587 --> 01:33:44,588 快呀! 1783 01:33:46,548 --> 01:33:48,175 妳跟這人渣一夥? 1784 01:33:48,342 --> 01:33:49,551 閉嘴! 1785 01:33:51,220 --> 01:33:52,387 我來搞清楚 1786 01:33:52,846 --> 01:33:54,723 你知道我殺了三名同事 1787 01:33:54,890 --> 01:33:58,227 所以殺了我兒子沒關係? 1788 01:34:00,187 --> 01:34:02,689 害死他是鋼絲,不是我們 1789 01:34:02,856 --> 01:34:04,024 我們追他而已 1790 01:34:04,775 --> 01:34:06,735 你跟里德根本沒得比 1791 01:34:09,196 --> 01:34:11,532 站在這裡的應該是我兒子 1792 01:34:12,282 --> 01:34:13,408 不是你 1793 01:34:15,035 --> 01:34:16,245 不要! 1794 01:34:25,796 --> 01:34:28,215 怎麼回…我的媽呀 1795 01:34:28,632 --> 01:34:31,426 我的天,子彈反射 1796 01:34:38,892 --> 01:34:40,936 趴好,超正的混蛋! 1797 01:34:41,103 --> 01:34:44,898 兄弟,你整隻手都是鈦合金 跟魔鬼終結者一樣! 1798 01:34:45,065 --> 01:34:46,316 就跟你說 1799 01:34:47,442 --> 01:34:48,777 會痛嗎? 1800 01:34:49,278 --> 01:34:52,239 一點點,大概兩分 1801 01:34:52,781 --> 01:34:54,157 放開我! 1802 01:34:54,449 --> 01:34:55,576 會痛嗎? 1803 01:34:56,410 --> 01:34:58,745 對不起! 1804 01:34:58,912 --> 01:35:00,622 別碰我的手指! 1805 01:35:00,789 --> 01:35:02,666 不敢了,拉我起來 1806 01:35:02,833 --> 01:35:03,959 來 1807 01:35:06,962 --> 01:35:08,630 我們得去找救護車 1808 01:35:09,423 --> 01:35:10,841 –怎樣? –你的小指頭! 1809 01:35:11,008 --> 01:35:13,760 –謝啦 –在那邊 1810 01:35:16,597 --> 01:35:17,598 停車! 1811 01:35:17,764 --> 01:35:19,766 後退,壓到龐奇的小指頭了! 1812 01:35:24,146 --> 01:35:26,607 今晚我看到你多年未出現的表情 1813 01:35:26,773 --> 01:35:28,192 當年賽車時的表情 1814 01:35:28,358 --> 01:35:31,361 看得出來你真的很喜歡 警察這個工作 1815 01:35:31,528 --> 01:35:35,365 是呀,真的,比當車手還爽 1816 01:35:35,991 --> 01:35:38,118 要我陪你搭救護車嗎? 1817 01:35:38,994 --> 01:35:41,288 不用了,妳是個爛人 1818 01:35:41,455 --> 01:35:42,998 我跟龐奇一起 1819 01:35:43,498 --> 01:35:44,833 凱倫,保重 1820 01:35:47,169 --> 01:35:49,046 嘿,還好嗎? 1821 01:35:49,213 --> 01:35:52,341 還好,妳呢?妳剛超猛的 1822 01:35:52,508 --> 01:35:54,468 我還好,我超殘暴的 1823 01:35:54,635 --> 01:35:56,178 要跟我們去兜風嗎? 1824 01:35:56,345 --> 01:35:57,846 看情況囉,要愛愛嗎? 1825 01:35:58,013 --> 01:36:00,641 好呀,屁眼、現金、哈草 我很上道的 1826 01:36:06,230 --> 01:36:08,690 嘿,看起來超慘的 1827 01:36:10,859 --> 01:36:12,194 需要嗎啡嗎? 1828 01:36:12,361 --> 01:36:14,071 太好了 1829 01:36:16,198 --> 01:36:17,407 艾娃 1830 01:36:17,574 --> 01:36:18,700 什麼事? 1831 01:36:18,867 --> 01:36:20,702 我很抱歉 1832 01:36:20,869 --> 01:36:23,539 之前沒跟妳從醫院一起回家 1833 01:36:23,705 --> 01:36:25,374 那個決定有夠蠢 1834 01:36:27,543 --> 01:36:30,337 我很抱歉說你老婆壞話 1835 01:36:30,504 --> 01:36:33,006 雖然她真的確個爛人,但也不好 1836 01:36:33,173 --> 01:36:34,883 –沒關係 –謝謝 1837 01:36:35,342 --> 01:36:37,219 你好像有點喘不過氣 1838 01:36:37,386 --> 01:36:38,846 需要人工呼吸嗎? 1839 01:36:39,012 --> 01:36:40,889 –超需要的 –是嗎? 1840 01:36:57,906 --> 01:36:59,908 我以這傢伙為榮 1841 01:37:00,701 --> 01:37:02,619 上啊,強 1842 01:37:07,082 --> 01:37:08,292 我們沒關係 1843 01:37:08,458 --> 01:37:10,794 對呀,要有風度 1844 01:37:10,961 --> 01:37:12,754 要有風度 1845 01:37:12,921 --> 01:37:14,423 –別打擾人家 –對呀 1846 01:37:15,591 --> 01:37:16,675 龐奇 1847 01:37:16,842 --> 01:37:19,428 你們可以講西班牙語嗎? 這樣我就聽不懂 1848 01:37:19,595 --> 01:37:21,138 –沒問題 –謝啦,老大 1849 01:37:22,931 --> 01:37:26,226 這傢伙是怎麼把到這美眉的? 1850 01:37:27,311 --> 01:37:30,439 不知道,而且他不舔屁眼 1851 01:37:31,106 --> 01:37:34,109 我跟他說,大家流行舔屁眼 1852 01:37:34,568 --> 01:37:36,737 我會講西班牙語,變態 1853 01:37:41,950 --> 01:37:43,160 兩個月後 1854 01:37:43,327 --> 01:37:44,328 長官 1855 01:37:44,494 --> 01:37:46,496 你回來邁阿密怎麼樣? 1856 01:37:46,663 --> 01:37:48,081 我讓你復職 1857 01:37:48,248 --> 01:37:51,460 非常感謝,但我還滿愛這裡的 1858 01:37:51,627 --> 01:37:54,338 我愛加州! 1859 01:38:03,972 --> 01:38:08,101 加州超會開趴 1860 01:38:09,478 --> 01:38:11,522 加州 1861 01:38:11,688 --> 01:38:13,607 超會開趴 1862 01:38:14,816 --> 01:38:18,487 不管是洛杉磯 1863 01:38:20,155 --> 01:38:23,867 或是老瓦特 1864 01:38:25,786 --> 01:38:29,122 還是康普頓 1865 01:38:30,541 --> 01:38:32,459 繼續搖擺吧 1866 01:38:33,043 --> 01:38:34,962 繼續搖擺吧 1867 01:38:35,671 --> 01:38:38,549 容我歡迎大家來到狂野西部 1868 01:38:40,467 --> 01:38:43,470 加州公路巡警 1869 01:40:45,342 --> 01:40:47,344 字幕翻譯:賴玟妙