1
00:00:29,618 --> 00:00:32,955
DIE CALIFORNIA HIGHWAY PATROL
UNTERSTÜTZT DIESEN FILM NICHT.
2
00:00:33,121 --> 00:00:36,124
ÜBERHAUPT NICHT.
3
00:01:01,483 --> 00:01:03,986
08:18
KALIFORNIEN
4
00:01:09,533 --> 00:01:11,451
Oh, Scheiße.
5
00:01:57,289 --> 00:01:59,583
Hey, Ann. Ich geh arbeiten.
6
00:01:59,750 --> 00:02:01,460
Hier ist Karen von "SwimTech".
Hinterlassen Sie 'ne Nachricht.
7
00:02:01,627 --> 00:02:03,795
Hey, Schatz,
hatte gehofft, dich zu erreichen.
8
00:02:03,962 --> 00:02:07,883
Heute ist mein Eignungstest.
Also wünsch mir Glück. Ich liebe dich.
9
00:02:48,674 --> 00:02:52,469
Oh, fuck! Fuck.
10
00:02:53,095 --> 00:02:55,931
Oh, Gott, oh, Scheiße! Oh, Yoga Pants.
11
00:03:07,317 --> 00:03:08,318
Los geht's!
12
00:03:09,653 --> 00:03:11,029
Chacho, los! Fahr los!
13
00:03:18,537 --> 00:03:19,705
Verdächtige in schwarzem Chevy.
14
00:03:20,455 --> 00:03:21,456
Wir haben ihn.
15
00:03:54,823 --> 00:03:55,824
Whoa!
16
00:04:03,749 --> 00:04:06,001
-Heilige Scheiße! Was war das denn?
-Warum hältst du an?
17
00:04:06,168 --> 00:04:08,212
Leg deine Waffe
auf den beschissenen Boden!
18
00:04:08,378 --> 00:04:10,839
Das ist doch nicht meine Schuld.
Du fährst doch wie 'ne wilde Sau.
19
00:04:11,006 --> 00:04:13,091
Ja, und du hältst
dich am Abzug deiner Knarre fest?
20
00:04:13,258 --> 00:04:15,344
Siehst du das da?
Das sind die "Oh-Scheiße"-Griffe,
21
00:04:15,511 --> 00:04:16,762
dafür sind die Dinger angebracht.
22
00:04:16,928 --> 00:04:18,012
Halt die Klappe und fahr!
23
00:04:18,180 --> 00:04:20,891
2 Optionen, Waffe auf'n Boden
oder die Cops am Arsch.
24
00:04:21,058 --> 00:04:23,185
-Na los, Chacho! Fahr, Mann!
-Na, geht doch.
25
00:04:23,352 --> 00:04:24,353
Feuer eröffnen!
26
00:04:24,937 --> 00:04:25,938
Verdammter Mistkerl!
27
00:04:26,104 --> 00:04:27,606
Fahr, Chacho! Fahr endlich!
28
00:04:54,466 --> 00:04:56,385
Los! Los!
29
00:05:13,068 --> 00:05:15,445
Gehen wir. Worauf wartest du?
30
00:05:15,821 --> 00:05:18,448
-Schon 'ne ganz schön miese Nummer.
-Was?
31
00:05:18,615 --> 00:05:21,326
Als ob Santa Rudolph abknallen würde,
nachdem sie alles abgeliefert haben.
32
00:05:21,493 --> 00:05:24,580
Du bist 'n echt komischer Vogel, Chacho.
33
00:05:26,415 --> 00:05:28,417
Das ist herzlos, Alter. Echt herzlos.
34
00:05:29,418 --> 00:05:30,752
Fahr los. Fahr los.
35
00:05:30,919 --> 00:05:31,962
Setz dich auf den Rücksitz.
36
00:05:32,129 --> 00:05:33,589
-Das muss aussehen wie 'ne richtige Fahrt.
-Fahr endlich los!
37
00:05:33,755 --> 00:05:36,341
Nicht, als, als würde 'n Taxifahrer
seinen Kumpel neben sich sitzen haben.
38
00:05:36,508 --> 00:05:38,010
Du musst nach hinten.
39
00:05:38,177 --> 00:05:39,595
-Fahr endlich los!
-Nach hinten.
40
00:05:39,928 --> 00:05:41,013
Das wird nicht passieren.
41
00:05:41,180 --> 00:05:42,306
-Nein?
-Nein.
42
00:05:42,472 --> 00:05:43,932
Gut.
43
00:05:44,099 --> 00:05:45,767
Tel Aviv, Tel Aviv.
44
00:05:45,934 --> 00:05:46,935
Was?
45
00:05:47,102 --> 00:05:48,103
Tel Aviv, Tel Aviv.
46
00:05:48,270 --> 00:05:49,688
Los, los, los!
47
00:05:54,776 --> 00:05:56,862
Tel Aviv?
Was für 'n Scheiß ist Tel Aviv?
48
00:05:57,196 --> 00:05:58,197
Oh.
49
00:05:59,281 --> 00:06:00,282
Chacho.
50
00:06:00,616 --> 00:06:02,159
Nein, ich heiß Castillo.
51
00:06:03,327 --> 00:06:04,453
Agent Castillo.
52
00:06:05,370 --> 00:06:06,455
Ich weiß. So 'n Mist, oder?
53
00:06:07,289 --> 00:06:08,624
Guck mal die Burschen da. Whoa!
54
00:06:08,790 --> 00:06:11,668
Ich hab dich in den Urlaub mit meiner
Familie auf die Bahamas mitgenommen.
55
00:06:11,835 --> 00:06:12,961
Ich hab's geliebt. War 'n toller Trip.
56
00:06:13,128 --> 00:06:15,631
Du verdammtes Stück Scheiße! Ins Atlantis!
57
00:06:16,632 --> 00:06:19,468
Ja, aber 2009 hast du meinen Partner
in 'ner Bank erschossen.
58
00:06:20,469 --> 00:06:21,970
Sein Name war Michael Glade.
59
00:06:22,137 --> 00:06:24,139
Hey, stillhalten!
60
00:06:24,848 --> 00:06:26,016
Ganz ruhig. Niemand schießt.
61
00:06:26,183 --> 00:06:27,184
Mach keinen Fehler, Chacho.
62
00:06:29,645 --> 00:06:31,313
Ich bin getroffen!
63
00:06:31,480 --> 00:06:32,648
Oh, das war so 'n gutes Gefühl.
64
00:06:32,814 --> 00:06:35,234
Oh, Scheiße!
65
00:06:35,400 --> 00:06:37,986
Ich hab gebetet. Ich hab zu Gott gebetet.
66
00:06:38,153 --> 00:06:39,029
"Bitte gib mir 'n Grund,
auf ihn zu schießen".
67
00:06:39,196 --> 00:06:40,239
Und du hast geliefert, Bruder!
68
00:06:40,405 --> 00:06:42,741
Spinnst du jetzt völlig?
Du schießt auf deinen Partner!
69
00:06:42,908 --> 00:06:44,326
Oh, ich hab noch 'ne Überraschung.
70
00:06:44,493 --> 00:06:47,037
Ich dachte, du schuldest mir noch was,
trotz des Urlaubs und so...
71
00:06:47,204 --> 00:06:49,164
Sieh dir das an. Deine Frau.
72
00:06:49,373 --> 00:06:50,499
Du Wichser!
73
00:06:54,169 --> 00:06:55,337
Ich werd dich töten, Chacho!
74
00:06:55,504 --> 00:06:58,090
Ich bin nur nett zu ihr gewesen.
Aber da bist du selbst schuld.
75
00:06:58,257 --> 00:07:00,008
Du hättest 'n bisschen mehr
kuscheln müssen.
76
00:07:00,175 --> 00:07:01,426
Chacho, ich werde dich töten!
77
00:07:02,761 --> 00:07:05,222
CHP ACADEMY
ALLGEMEINE FITNESS
78
00:07:10,686 --> 00:07:13,188
CHP ACADEMY
TREFFSICHERHEIT
79
00:07:23,448 --> 00:07:24,449
Und los.
80
00:07:24,616 --> 00:07:25,868
CHP ACADEMY
RINGEN
81
00:07:26,034 --> 00:07:28,036
Gut so! Na los, Mädels, los geht's!
82
00:07:28,704 --> 00:07:31,081
Fangt ihr jetzt an zu kratzen und zu
beißen? Na, kommt schon!
83
00:07:31,248 --> 00:07:32,833
Los, Kyle! Worauf wartest du?
84
00:07:35,002 --> 00:07:36,044
Baker, was soll die Scheiße?
85
00:07:36,545 --> 00:07:38,338
Seit wann wird beim Ringen
mit Fäusten gekämpft?
86
00:07:38,505 --> 00:07:39,673
Das tut mir so leid.
Ist alles in Ordnung?
87
00:07:39,840 --> 00:07:41,258
Er hat auf mein schlimmes Knie gehauen.
88
00:07:41,425 --> 00:07:42,843
Ich hatte da mal 'ne Verletzung,
89
00:07:43,010 --> 00:07:44,511
und durch meine Ausbildung
hab ich diese Reflexe entwickelt.
90
00:07:44,678 --> 00:07:47,556
-Tut mir leid. Tut mir leid.
-Welche Ausbildung?
91
00:07:48,390 --> 00:07:50,225
-Was für 'ne Ausbildung?
-Ich hab keine Ausbildung.
92
00:07:50,726 --> 00:07:51,935
Runter von der Matte.
93
00:07:53,228 --> 00:07:54,438
Der Schlag war gut.
94
00:07:54,730 --> 00:07:56,690
CHP ACADEMY
MOTORRAD-FAHRTECHNIK
95
00:08:17,294 --> 00:08:19,421
Sie haben in keinem der Eignungstests
96
00:08:19,588 --> 00:08:23,258
auch nur die mindeste für eine
Einstellung nötige Punktzahl erreicht.
97
00:08:23,425 --> 00:08:25,761
Tatsächlich haben die meisten
unserer behinderten Kadetten
98
00:08:25,928 --> 00:08:28,138
eine viel höhere Punktzahl erreicht.
99
00:08:28,305 --> 00:08:30,724
-Ach ja?
-Ja, sogar in der Treffsicherheit.
100
00:08:30,891 --> 00:08:32,434
Daran zweifle ich nicht.
101
00:08:32,601 --> 00:08:35,395
Ich meine, die Behinderten
schaffen heutzutage echt viel.
102
00:08:35,562 --> 00:08:37,773
Dieser Olympialäufer ohne Beine.
103
00:08:37,939 --> 00:08:40,150
Ich meine,
der hat sogar seine Freundin getötet.
104
00:08:40,317 --> 00:08:42,778
Nicht, dass das 'ne Leistung wäre,
aber es ist schon beeindruckend.
105
00:08:42,945 --> 00:08:44,321
Vom Schwierigkeitsgrad.
106
00:08:44,488 --> 00:08:46,782
Und dann ist da noch
Ihr ärztlicher Befund.
107
00:08:46,949 --> 00:08:49,409
Sie wurden 23-mal operiert?
108
00:08:49,576 --> 00:08:51,578
Ja, ich hatte Operationen an den
Füßen, den Knöcheln,
109
00:08:51,745 --> 00:08:53,580
Knien und den Schultern.
110
00:08:53,747 --> 00:08:55,457
Und mein Oberarmknochen
ist aus Titan, und zwar von hier bis hier.
111
00:08:55,624 --> 00:08:57,459
Das ist ziemlich cool.
112
00:08:57,626 --> 00:08:58,919
Und wie fühlen Sie sich?
113
00:08:59,086 --> 00:09:03,465
Ich fühl mich eigentlich ziemlich gut.
Ich halte mich strikt an meine Medikation.
114
00:09:03,632 --> 00:09:04,925
Das hilft mir wirklich sehr.
115
00:09:05,092 --> 00:09:07,970
Außer wenn es regnet.
Diese Tage sind ziemlich schwer.
116
00:09:08,136 --> 00:09:09,263
Oh, das glaube ich Ihnen.
117
00:09:09,429 --> 00:09:11,139
Ich könnte wohl nicht in Seattle wohnen.
118
00:09:14,101 --> 00:09:15,477
Warum wollen Sie zur CHP?
119
00:09:15,644 --> 00:09:17,521
Also gut, ich will die Wahrheit sagen,
120
00:09:17,688 --> 00:09:19,690
meine Frau möchte sich von
mir scheiden lassen.
121
00:09:19,857 --> 00:09:21,525
Ich hab meine Sponsoren
vor 'm Jahr verloren,
122
00:09:21,692 --> 00:09:23,443
danach hab ich mich total gehenlassen.
123
00:09:23,610 --> 00:09:27,281
Und da hat sie verständlicherweise
das Interesse an mir verloren.
124
00:09:27,447 --> 00:09:30,659
Ich kann das fühlen, wenn ich sie ansehe.
125
00:09:31,493 --> 00:09:33,203
Alles ok?
Ich wollte Sie damit nicht runterziehen.
126
00:09:33,370 --> 00:09:35,706
Nein, ich hab nur
127
00:09:36,540 --> 00:09:38,625
-auch so was erlebt.
-Oh, das tut mir leid.
128
00:09:38,792 --> 00:09:43,338
Ich hab zum Teil ähnliche Probleme
mit meinem Mann Ted.
129
00:09:44,173 --> 00:09:46,341
-Es tut mir leid, das zu hören.
-Es ist sehr schmerzhaft.
130
00:09:46,508 --> 00:09:49,011
Das ist Karen. Sie ist Schwimmlehrerin.
131
00:09:49,219 --> 00:09:51,805
Wow, sie ist sehr schön.
132
00:09:51,972 --> 00:09:53,849
Danke. Er sieht wirklich gut aus
133
00:09:54,016 --> 00:09:56,643
und ist attraktiv.
134
00:09:56,810 --> 00:09:59,521
Sie sind wirklich ein Glückspilz.
135
00:09:59,688 --> 00:10:02,065
Danke. Danke.
136
00:10:03,525 --> 00:10:05,694
Also gut, wie kommt die CHP
hier ins Spiel?
137
00:10:05,861 --> 00:10:08,197
Na ja, ich hab
in der Paartherapie gelernt,
138
00:10:08,363 --> 00:10:11,658
dass Frauen oft ihre Väter heiraten,
und ihr Vater war 'n Cop.
139
00:10:11,825 --> 00:10:13,660
-Ah, verstehe.
-Ja.
140
00:10:14,995 --> 00:10:16,747
Also, Motorrad können Sie fahren,
das muss man Ihnen lassen.
141
00:10:16,914 --> 00:10:18,999
Ja, Ma'am, wie ein Motherfucker.
142
00:10:19,333 --> 00:10:21,585
Ok, ich will ehrlich zu Ihnen sein.
143
00:10:21,752 --> 00:10:23,587
-Ich mag Sie.
-Danke sehr.
144
00:10:23,754 --> 00:10:25,756
-Sie haben freundliche Augen.
-Danke.
145
00:10:25,923 --> 00:10:27,508
Sie erinnern mich an meinen Mann.
146
00:10:27,674 --> 00:10:28,759
Danke.
147
00:10:28,926 --> 00:10:31,053
Ich sag Ihnen was.
Heute ist Ihr Glückstag.
148
00:10:31,220 --> 00:10:33,680
Ich werde Sie zulassen,
allerdings nur probeweise,
149
00:10:33,847 --> 00:10:38,560
was bedeutet, wenn Sie nicht zu den oberen
10 % gehören in Ihrem Department,
150
00:10:38,727 --> 00:10:42,898
was Einsatz, lobende Erwähnungen
und Sicherheit angeht, fliegen Sie raus.
151
00:10:43,065 --> 00:10:45,442
-Haben Sie mich verstanden?
-Ja, Ma'am, laut und deutlich.
152
00:10:45,609 --> 00:10:47,236
Also verbocken Sie's nicht.
153
00:11:05,420 --> 00:11:07,089
Fahren Sie rechts raus.
154
00:11:09,466 --> 00:11:12,219
3-9 an Zentrale. Wir sind 7-0-4.
155
00:11:12,386 --> 00:11:13,887
Erst zwingen sie uns,
den Highway zu verlassen,
156
00:11:14,054 --> 00:11:15,597
und dann versperren sie die Abfahrt?
157
00:11:28,777 --> 00:11:30,571
LT? Bereit?
158
00:11:31,238 --> 00:11:32,614
Hey, hey, hey.
159
00:11:33,490 --> 00:11:35,117
Denkst du,
diese Tür wird sich in Luft auflösen,
160
00:11:35,284 --> 00:11:36,326
ohne diese Frau zu töten?
161
00:11:37,619 --> 00:11:39,162
Oh, Dad. Welche Frau?
162
00:11:39,621 --> 00:11:41,123
Du bist high, stimmt's?
163
00:11:41,290 --> 00:11:42,833
Es ist mittags, und du bist schon high.
164
00:11:43,000 --> 00:11:44,793
Lass gut sein, Dad.
165
00:11:45,335 --> 00:11:46,628
Nein, nein, nein!
166
00:11:46,795 --> 00:11:48,672
Bitte, nein!
167
00:11:51,091 --> 00:11:52,301
Ihnen wird nichts geschehen, Ma'am.
168
00:11:52,467 --> 00:11:54,678
Sie werden gleich wieder
zu Hause sein bei Ihren Katzen.
169
00:11:54,845 --> 00:11:55,846
Bereit!
170
00:11:56,013 --> 00:11:57,472
Oh, Scheiße!
171
00:12:08,984 --> 00:12:12,654
Eagle-6, Eagle-6, wir haben
einen 11-80 auf der 210, Nähe Lowell.
172
00:12:12,821 --> 00:12:15,824
Eagle-6, verstanden.
11-80 auf der 210 Lowell.
173
00:12:22,706 --> 00:12:24,917
LT. Was soll das?
174
00:12:25,500 --> 00:12:26,835
Das ist nicht der Plan.
175
00:12:31,006 --> 00:12:32,007
Was soll das, Mann?
176
00:12:32,174 --> 00:12:34,343
Du und TJ, ihr habt euch beim letzten Job
200.000 in die Tasche gesteckt.
177
00:12:34,510 --> 00:12:36,178
Habt ihr gedacht, ich merk das nicht?
178
00:12:44,353 --> 00:12:47,356
Sie sind auf der Auffahrt, TJ. 2 Bikes.
179
00:12:48,440 --> 00:12:50,943
Zentrale, hier ist Eagle-6.
180
00:12:51,109 --> 00:12:53,612
Wir haben 4 Verdächtige
auf 2 schwarzen Motorrädern,
181
00:12:53,779 --> 00:12:56,031
die in Richtung Osten
auf der Pennsylvania Avenue fahren.
182
00:12:58,951 --> 00:13:00,619
Es wird geschossen!
183
00:13:00,786 --> 00:13:02,788
Mal sehen,
wie sehr dein Freund dich liebt.
184
00:13:03,747 --> 00:13:06,083
Oh, mein Gott. Er hat David.
Wer ist David?
185
00:13:07,584 --> 00:13:09,211
Einer von euch wird sterben.
186
00:13:09,378 --> 00:13:10,796
Du kannst wählen, du Dieb.
187
00:13:10,963 --> 00:13:13,048
Dieb? Was soll 'n das bedeuten?
188
00:13:13,215 --> 00:13:16,718
Ich hab dich in meine Crew
aufgenommen, und du beklaust mich?
189
00:13:16,885 --> 00:13:18,095
Entweder du oder David!
190
00:13:19,054 --> 00:13:20,597
TJ!
191
00:13:20,764 --> 00:13:21,807
Hey, TJ!
192
00:13:21,974 --> 00:13:23,308
Schnall dich wieder an!
193
00:13:23,475 --> 00:13:24,726
Spring nicht, TJ!
194
00:13:24,893 --> 00:13:26,103
Spring nicht!
195
00:13:27,062 --> 00:13:28,897
TJ!
196
00:13:29,940 --> 00:13:30,941
TJ!
197
00:13:36,321 --> 00:13:39,825
Du hast 2 Wochen, um unser Geld
zurückzugeben, oder du stirbst auch.
198
00:13:39,992 --> 00:13:41,743
Hast du verstanden?
199
00:14:14,943 --> 00:14:17,446
Clay! Alter, bist du wieder zurück?
Ist ja klasse.
200
00:14:17,613 --> 00:14:18,614
Ja. Ich sag dir mal was.
201
00:14:18,780 --> 00:14:21,158
Ich werd noch 2 Operationen brauchen,
damit ich meine Kinder wieder tragen kann,
202
00:14:21,325 --> 00:14:22,367
du mieses Arschloch!
203
00:14:22,576 --> 00:14:24,161
Whoa! Ist 'ne komische Art, mir zu danken,
204
00:14:24,328 --> 00:14:26,163
dass ich dir das Leben gerettet hab.
Aber gern geschehen.
205
00:14:26,330 --> 00:14:27,831
Oh, auf mich zu schießen,
war 'ne Gefälligkeit? -Auf jeden Fall.
206
00:14:27,998 --> 00:14:29,166
Du solltest mir erlauben,
den Gefallen zu erwidern.
207
00:14:29,333 --> 00:14:30,792
Wie wolltest du schießen?
Hector hatte deine Waffe.
208
00:14:30,959 --> 00:14:33,128
-Hey! Du bist 'n beschissener Partner!
-Ach ja? Du bist unfähig!
209
00:14:33,295 --> 00:14:34,838
-Du bist 'n beschissener Typ!
-Du bist ja nicht mal Agent!
210
00:14:35,005 --> 00:14:36,548
-Und 'n beschissener Agent!
-Clay, gehen Sie nach Hause.
211
00:14:36,715 --> 00:14:38,050
Hey, du musst immer schön
zwischen Wärme und Kälte abwechseln.
212
00:14:38,217 --> 00:14:40,385
-Immer 20 Minuten.
-Seien Sie still. Los, gehen wir.
213
00:14:40,552 --> 00:14:42,679
-Kommen Sie endlich.
-Arschloch!
214
00:14:43,555 --> 00:14:46,850
Die CHP hat uns wegen 'nem Überfall
auf 'n Geldtransport um Hilfe gebeten.
215
00:14:47,017 --> 00:14:49,186
Die glauben, ihre eigenen
Leute waren darin verwickelt.
216
00:14:49,353 --> 00:14:51,355
Die Sache, wo der Pilot gesprungen ist?
217
00:14:51,522 --> 00:14:55,150
Ja. Oder vielleicht hat der Kopilot
ihn geschubst. Sie wissen es nicht.
218
00:14:55,317 --> 00:14:56,568
Wie viele Cops haben sie in Verdacht?
219
00:14:56,735 --> 00:14:59,154
5. Wir müssen sie finden.
220
00:14:59,321 --> 00:15:00,322
Wie viel haben sie erbeutet?
221
00:15:00,489 --> 00:15:01,865
-12,6 Millionen...
222
00:15:02,032 --> 00:15:03,742
Der Transporter war gerade
223
00:15:03,909 --> 00:15:05,702
mit den Wetteinnahmen
vom Breeders Cup gekommen.
224
00:15:05,869 --> 00:15:07,329
Soll ich mal hinfahren
und 'n paar Fragen stellen?
225
00:15:07,496 --> 00:15:09,331
Nein, Sie ermitteln intern.
226
00:15:09,498 --> 00:15:10,707
Nein, Quatsch.
227
00:15:10,874 --> 00:15:12,709
Ich soll undercover in das Department?
Abgefahren.
228
00:15:12,876 --> 00:15:14,336
Können Sie Motorrad fahren?
229
00:15:14,503 --> 00:15:15,504
Wieso Motorrad?
230
00:15:15,671 --> 00:15:17,339
Die bösen Jungs fahren Motorräder.
Können Sie's?
231
00:15:17,506 --> 00:15:18,882
Ja, ich beherrsche alles,
was 'n Motor hat.
232
00:15:19,049 --> 00:15:20,384
Drehen Sie hier nicht auf.
Ich mein's ernst.
233
00:15:20,551 --> 00:15:21,760
Ich mein's auch ernst.
Geben Sie mir 'ne Schneefräse
234
00:15:21,927 --> 00:15:23,262
und bringen Sie sich in Sicherheit.
235
00:15:23,428 --> 00:15:25,430
Ein Bohrhammer!
Da macht mir keiner was vor.
236
00:15:27,349 --> 00:15:29,393
Hey, wir müssen auch
über Ihren Schuss auf Allen
237
00:15:29,560 --> 00:15:31,687
und die Fotos von Hectors Frau
auf Ihrem Handy reden.
238
00:15:31,854 --> 00:15:33,230
Deswegen gibt's 'ne Anhörung.
239
00:15:33,397 --> 00:15:35,107
Allen ist 'ne Pussy. Das wissen wir beide.
240
00:15:35,274 --> 00:15:36,358
Der hat sich die Waffe
von 'nem Festgenommenen abnehmen lassen.
241
00:15:36,525 --> 00:15:37,693
Wieso wird er nicht befragt?
242
00:15:37,860 --> 00:15:39,403
Sie müssen die Sache begraben,
243
00:15:39,570 --> 00:15:41,613
denn er wird die Ermittlungen
in L.A. leiten.
244
00:15:41,780 --> 00:15:42,948
Er wird Ihr Vorgesetzter.
245
00:15:43,365 --> 00:15:44,700
Schicken Sie nicht diesen Clown, bitte.
246
00:15:45,200 --> 00:15:47,244
Sie halten wirklich
jeden nach Glade für einen Clown.
247
00:15:47,411 --> 00:15:49,079
Nein, aber er ist wirklich ein Clown.
248
00:15:49,246 --> 00:15:50,747
Sie benehmen sich wie 'ne verdammte Witwe.
Kommen Sie drüber hinweg.
249
00:15:50,914 --> 00:15:53,292
-'tschuldigung.
-Und wie erklären Sie die Bilder?
250
00:15:53,625 --> 00:15:55,711
Na ja, ich kann nichts dafür, wenn mir
jemand unaufgefordert Fotos schickt.
251
00:15:55,878 --> 00:15:57,045
Was soll ich 'n dagegen machen?
252
00:15:57,462 --> 00:15:58,630
Sie hatten also nichts damit zu tun?
253
00:15:58,797 --> 00:16:01,717
Ich meine, abgesehen davon, dass ich
attraktiv und gut gebaut bin, nein.
254
00:16:01,884 --> 00:16:03,927
Für die Schwanzbilder sind Sie also
nicht verantwortlich, die von Ihrem Handy
255
00:16:04,094 --> 00:16:06,263
an ihr Handy geschickt wurden?
256
00:16:06,430 --> 00:16:07,890
Oder hat Ihr Handy die gemacht,
während Sie schliefen,
257
00:16:08,056 --> 00:16:09,391
denn Ihr Schwanz
sieht darauf hellwach aus.
258
00:16:09,558 --> 00:16:12,144
Na ja, zu diesem Zeitpunkt
schien diese Maßnahme am besten zu sein.
259
00:16:12,311 --> 00:16:14,396
Es war weniger auffällig,
als sie zu vögeln.
260
00:16:14,730 --> 00:16:17,399
Gut. Dann hatten Sie
also keinen Sex mit ihr?
261
00:16:17,733 --> 00:16:20,569
Doch. Irgendwie schon.
Deswegen "zu diesem Zeitpunkt"...
262
00:16:20,736 --> 00:16:24,156
Das ist die Frau des Verdächtigen.
Des Verdächtigen in Ihrem Fall!
263
00:16:24,740 --> 00:16:26,575
Ich höre Sie laut und deutlich, Sir.
264
00:16:26,742 --> 00:16:28,327
Das will ich doch hoffen,
265
00:16:28,493 --> 00:16:30,913
denn ich würde ungern einen so großartigen
Agent wegen so 'nem Quatsch verlieren.
266
00:16:31,079 --> 00:16:32,748
Ich glaub, Sie sind sexsüchtig.
267
00:16:32,915 --> 00:16:34,416
Ich verstehe, Sir.
268
00:16:35,334 --> 00:16:36,501
Also, wen spiele ich?
269
00:16:36,919 --> 00:16:38,420
Sie werden ein gewisser,
270
00:16:38,587 --> 00:16:41,423
Sie werden
Francis Llewellyn Poncherello sein.
271
00:16:41,590 --> 00:16:44,092
Das ist 'n bescheuerter Name.
Das sind viele Namen.
272
00:16:44,259 --> 00:16:46,678
Das ist echt Pech, denn wir haben
die Biografie bereits zusammengebaut.
273
00:16:46,845 --> 00:16:48,096
Sollen wir alles wieder ändern?
274
00:16:48,263 --> 00:16:49,306
Geht klar.
275
00:16:49,473 --> 00:16:52,267
Ihr Name ist
Officer Francis Llewellyn Poncherello,
276
00:16:52,434 --> 00:16:54,770
und Sie werden
von der CHP in Redding dorthin versetzt.
277
00:16:54,937 --> 00:16:57,814
Captain Lindell wird die Einzige sein,
die weiß, dass Sie vom FBI sind.
278
00:16:57,981 --> 00:16:59,691
Sie steckt Sie mit 'nem Anfänger
namens Jon Baker zusammen.
279
00:16:59,858 --> 00:17:02,027
Der wird Scheiße nicht
von Scheiße unterscheiden können.
280
00:17:02,194 --> 00:17:03,445
Sie können ihn also
überall mit rumschleppen,
281
00:17:03,612 --> 00:17:05,030
ohne dass er misstrauisch wird.
282
00:17:05,197 --> 00:17:07,783
Und halten Sie sich
von den scharfen Ärschen dort fern.
283
00:17:09,618 --> 00:17:10,826
Was ist Ihr Job?
284
00:17:10,994 --> 00:17:12,329
Die 5 korrupten Cops finden.
285
00:17:12,496 --> 00:17:14,957
So ist es.
Fügen Sie sich gut ein.
286
00:17:19,628 --> 00:17:20,629
Hey!
287
00:17:21,045 --> 00:17:22,506
Alles klar? Ich bin Jon.
288
00:17:24,049 --> 00:17:25,467
Jon Baker.
289
00:17:25,633 --> 00:17:27,636
Francis, ähm, Poncherello.
290
00:17:27,803 --> 00:17:29,972
-Oh! Du bist Poncherello?
-Ja.
291
00:17:30,138 --> 00:17:31,640
-Stark, Mann. Wir sind Partner.
-Oh, cool.
292
00:17:31,807 --> 00:17:32,808
Ja, komm, lass dich mal
in den Arm nehmen, Alter.
293
00:17:33,183 --> 00:17:34,560
Was? Hey! Lass das.
294
00:17:34,726 --> 00:17:36,019
-Ok. Hey.
-Schön langsam, ja?
295
00:17:36,186 --> 00:17:37,646
-'tschuldigung.
-Schon mal was von Privatsphäre gehört?
296
00:17:37,813 --> 00:17:38,981
Wenn du homophob bist,
ist schon ok. Alles klar.
297
00:17:39,147 --> 00:17:40,566
Nein, nein, nein. Was?
298
00:17:40,816 --> 00:17:42,109
Ich meine, es ist nicht cool,
homophob zu sein,
299
00:17:42,276 --> 00:17:43,652
aber ich respektier's total,
wenn du's bist.
300
00:17:43,819 --> 00:17:46,655
Warte, du denkst, ich wär homophob,
weil ich 'n Mann in Unterhosen,
301
00:17:46,822 --> 00:17:47,656
den ich grade kennengelernt habe,
nicht umarmen will?
302
00:17:47,823 --> 00:17:48,824
Das ist deine Definition?
303
00:17:48,991 --> 00:17:52,077
Deine Reaktion war wirklich stark,
fast gewalttätig.
304
00:17:52,244 --> 00:17:55,998
Und ich wette,
wenn ich 'ne heiße Braut im Bikini wär,
305
00:17:56,164 --> 00:17:57,499
hätte dir 'ne Umarmung nichts ausgemacht.
306
00:17:58,208 --> 00:18:02,379
Deine Frage lautet: "Würde ich lieber
'ne heiße Braut in 'nem Bikini
307
00:18:02,546 --> 00:18:05,007
oder 'n fremden Mann
in 'ner Unterhose umarmen"?
308
00:18:05,174 --> 00:18:07,759
Und meine Antwort darauf
wird nach deiner Definition bestimmen,
309
00:18:07,926 --> 00:18:09,178
ob ich homophob bin oder nicht?
310
00:18:09,595 --> 00:18:12,181
Das hast du vereinfacht beschrieben,
aber ja.
311
00:18:12,347 --> 00:18:13,682
-Ich denke, so ist es.
-Ok.
312
00:18:13,849 --> 00:18:16,393
Hier ist meine Antwort:
Ich bin Senior Officer.
313
00:18:16,560 --> 00:18:18,520
Du 'n Rookie und kannst deinen Mund
nicht vom Arschloch unterscheiden.
314
00:18:18,687 --> 00:18:20,105
Du kennst nicht mal
die Definition von "Homophobie".
315
00:18:20,272 --> 00:18:22,900
Also von jetzt an
hältst du gefälligst die Klappe
316
00:18:23,066 --> 00:18:25,694
und wartest brav darauf,
bis ich dir 'ne Frage stelle, verstanden?
317
00:18:25,861 --> 00:18:26,862
Ja, klar.
318
00:18:27,196 --> 00:18:28,780
-Verstanden?
-Ich hab verstanden.
319
00:18:28,947 --> 00:18:30,699
-Tut mir leid.
-Besser.
320
00:18:30,866 --> 00:18:32,910
Weißt du, ich glaub, ich bin 'n bisschen
nervös, weil das mein erster Tag ist
321
00:18:33,076 --> 00:18:34,661
-und viel auf dem Spiel steht.
-Schon gut. Halb so wild.
322
00:18:34,828 --> 00:18:35,871
Ich versuch, meine Ehe zu retten...
323
00:18:36,038 --> 00:18:37,664
Hab ich dich
nach deiner kaputten Ehe gefragt?
324
00:18:37,831 --> 00:18:38,832
Nein.
325
00:18:38,999 --> 00:18:41,418
Halt einfach die Klappe.
Zieh dir endlich was an, ok?
326
00:18:41,585 --> 00:18:42,586
Ok.
327
00:18:42,753 --> 00:18:47,049
Das gibt's doch nicht!
Jetzt mal ehrlich, Jon Baker? "The Baker"?
328
00:18:47,216 --> 00:18:48,217
Hey! Na, alles klar?
329
00:18:48,383 --> 00:18:49,593
Was? Hey, Brian Grieves.
Geiler Scheiß, was tust du hier?
330
00:18:49,760 --> 00:18:51,053
Ich bin Officer.
331
00:18:51,220 --> 00:18:52,888
Das ist mein Partner Francis Poncherello.
332
00:18:53,055 --> 00:18:54,640
-Alles klar, Bruder?
-Abgefahren!
333
00:18:54,806 --> 00:18:57,267
Weißt du, mein Cousin ist
im Freestyle gegen dich angetreten.
334
00:18:57,434 --> 00:18:59,561
Ich kann dir gar nicht sagen,
wie oft ich dir beim Fahren zugesehen hab.
335
00:18:59,728 --> 00:19:00,729
-'ne Milliarde Mal.
-Oh!
336
00:19:00,979 --> 00:19:02,940
Das ist wirklich schmeichelhaft.
Wer ist dein Cousin?
337
00:19:03,148 --> 00:19:04,233
Oh, Reed Junior.
338
00:19:04,399 --> 00:19:05,984
-Oh, Gott, ja.
-Ja.
339
00:19:06,151 --> 00:19:07,402
Der war fantastisch.
340
00:19:07,569 --> 00:19:08,737
Ich wünschte, er wär dabei geblieben.
341
00:19:08,904 --> 00:19:10,906
Ja, stimmt, ich auch.
342
00:19:11,073 --> 00:19:12,074
-Ja.
-Ja.
343
00:19:12,574 --> 00:19:13,659
Also, ich freu mich wirklich.
Willkommen.
344
00:19:13,825 --> 00:19:14,993
Ich kann's gar nicht erwarten,
mit dir zu arbeiten.
345
00:19:15,160 --> 00:19:17,162
-Oh, bist du auch 'n Biker?
-Oh, Scheiße, ja!
346
00:19:17,329 --> 00:19:18,330
Oh, wir werden biken!
347
00:19:18,497 --> 00:19:20,249
Du hast echt Glück, Poncharrow!
348
00:19:21,583 --> 00:19:22,793
Oh, Kumpel!
349
00:19:23,001 --> 00:19:24,294
-Das wird echt krass.
-Das bedeutet mir echt viel.
350
00:19:24,461 --> 00:19:25,504
Scheiße, ja. Also gut, bis später, Mann.
351
00:19:25,671 --> 00:19:27,172
Ja, mach's gut.
352
00:19:40,185 --> 00:19:41,812
Haben Sie einen Lieblingskünstler?
353
00:19:42,437 --> 00:19:45,524
Ich hab 'ne Lieblingsgröße. Rucksack.
354
00:19:45,691 --> 00:19:47,109
Dann haben wir genau das Richtige für Sie.
355
00:19:47,860 --> 00:19:52,656
Piet Mondrians Komposition Nummer 7, 1941.
356
00:19:52,823 --> 00:19:56,952
50 x 65 cm.
Wenn Sie bar zahlen, sind es 14.
357
00:19:57,119 --> 00:19:58,287
Millionen.
358
00:19:58,495 --> 00:20:00,455
-Dafür?
-Hmhm.
359
00:20:00,956 --> 00:20:02,124
Ist es schon fertig?
360
00:20:02,291 --> 00:20:03,584
Allerdings.
361
00:20:03,750 --> 00:20:05,127
Sie können das Bild zusammenrollen
und im Handgepäck mitnehmen.
362
00:20:05,294 --> 00:20:07,713
Egal, wohin Sie's in der Welt bringen,
es ist 14 Millionen wert.
363
00:20:07,880 --> 00:20:11,633
Es gibt keine bessere Art,
Bargeld über die Grenze zu bringen.
364
00:20:12,634 --> 00:20:14,219
Perfekt, ich nehm es.
365
00:20:14,386 --> 00:20:16,513
Ich hab sie nicht,
aber ich werd die 14 besorgen.
366
00:20:17,890 --> 00:20:18,974
Ausgezeichnet.
367
00:20:21,351 --> 00:20:22,352
Pack das weg,
368
00:20:22,519 --> 00:20:23,979
sonst hält man uns noch
für Streber-Wichser. Was soll das?
369
00:20:24,146 --> 00:20:25,564
Ich muss mir Notizen machen.
370
00:20:25,731 --> 00:20:26,940
Scht.
371
00:20:27,524 --> 00:20:29,151
-Hi.
-Guten Morgen.
372
00:20:30,152 --> 00:20:31,403
Guten Morgen, alle zusammen.
373
00:20:31,570 --> 00:20:34,364
Wir haben ein paar neue Teammitglieder,
die wir willkommen heißen wollen.
374
00:20:34,531 --> 00:20:38,660
Von der Staffel in Redding kommt
Officer Panterra.
375
00:20:38,827 --> 00:20:41,205
Er heißt Poncherello.
Francis Llewyl Poncherello.
376
00:20:41,538 --> 00:20:42,539
Hi, Francis.
377
00:20:43,040 --> 00:20:44,583
Sie können mich Ponch nennen.
Ponch reicht völlig.
378
00:20:44,750 --> 00:20:46,501
Ponch. Viel einfacher.
379
00:20:46,877 --> 00:20:50,339
Und der mich grade korrigiert hat,
ist, äh, Jon Baker.
380
00:20:50,506 --> 00:20:54,343
Jon zeichnet sich dadurch aus, dass er
der älteste Rookie ist, den es je gab.
381
00:20:54,510 --> 00:20:56,845
-Uuuuh.
-Mit 9 Jahren Abstand.
382
00:20:57,179 --> 00:20:58,764
Danke. Danke.
383
00:20:59,640 --> 00:21:00,891
Oh, ich hab tatsächlich 'ne Rookiefrage,
384
00:21:01,058 --> 00:21:02,434
wenn Sie erlauben,
dass ich Sie unterbreche.
385
00:21:02,976 --> 00:21:05,103
Man hat mir gesagt, dass ich
in den oberen 10 %
386
00:21:05,270 --> 00:21:07,523
der lobenden Erwähnungen in meinem
Department sein müsste. Wie viele...
387
00:21:07,856 --> 00:21:09,858
Das ist 'n Witz.
Er wollte nur 'n Witz machen.
388
00:21:10,025 --> 00:21:11,318
Guter Witz, Jon!
389
00:21:11,485 --> 00:21:12,486
-Weiter so.
390
00:21:12,653 --> 00:21:13,695
Gut, wir haben ein Problem
391
00:21:13,862 --> 00:21:14,863
mit den Feuerlöschern.
392
00:21:15,030 --> 00:21:16,990
Wer einen in seinem Wagen hat,
hebt kurz die Hand.
393
00:21:17,157 --> 00:21:18,909
Wer hat einen Feuerlöscher
in seinem Wagen?
394
00:21:19,076 --> 00:21:20,494
Dürfte ich um Handzeichen bitten?
395
00:21:21,370 --> 00:21:23,914
Also, ich muss schon sagen,
das ist ziemlich krass.
396
00:21:24,081 --> 00:21:25,832
Wir hier in voller Kampfmontur.
397
00:21:26,375 --> 00:21:28,669
Du meinst, dass wir
wie UPS-Fahrer aussehen?
398
00:21:28,835 --> 00:21:31,380
Ja, das ist supercool.
Braune Klamotten, geil.
399
00:21:31,547 --> 00:21:34,925
Wir sehen doch nicht
wie UPS-Fahrer aus. Findest du wirklich?
400
00:21:35,092 --> 00:21:36,677
Warte mal kurz.
401
00:21:37,553 --> 00:21:38,554
Hier ist Roth.
402
00:21:38,720 --> 00:21:40,013
-Weißt du jetzt, wo sie arbeitet?
-Riverside.
403
00:21:40,180 --> 00:21:41,181
Hey.
404
00:21:41,932 --> 00:21:43,684
Oh, hey. Alles klar?
405
00:21:43,851 --> 00:21:45,227
-Klar. Und bei dir?
-Ja.
406
00:21:45,394 --> 00:21:47,563
Ist das deine Sport 1000,
die da vorne steht?
407
00:21:47,729 --> 00:21:50,023
-Ja. Du kennst dich aus, hm?
-Ah.
408
00:21:50,190 --> 00:21:51,358
Nur ein bisschen.
409
00:21:51,525 --> 00:21:53,569
Ich hab selbst 'ne Paul-Smart 1000.
410
00:21:53,735 --> 00:21:55,362
Oh, ich liebe die, die sind wunderschön.
411
00:21:55,529 --> 00:21:57,781
Allerdings such ich schon 'ne Weile
nach so einer wie deiner.
412
00:21:57,948 --> 00:21:59,575
-Autowaschanlage im Valley?
-Ja, "Happy Hands".
413
00:21:59,741 --> 00:22:01,451
Ok. Schick mir die Adresse.
414
00:22:01,618 --> 00:22:03,078
Wenn du Lust hast,
kannst du mit uns den Angeles Crest
415
00:22:03,245 --> 00:22:04,746
zur Newcomb's Ranch hochfahren.
416
00:22:04,913 --> 00:22:07,374
Wunderschöne Tour, alles Ducatis.
417
00:22:07,749 --> 00:22:08,750
Ähm...
418
00:22:09,585 --> 00:22:13,088
Gott, ich fühl mich echt geschmeichelt,
denn du bist echt attraktiv,
419
00:22:13,255 --> 00:22:15,215
aber ich versuch grad,
meine Ehe zu kitten.
420
00:22:15,382 --> 00:22:16,758
Oh, mein Gott, echt jetzt?
421
00:22:16,925 --> 00:22:17,926
Was?
422
00:22:18,093 --> 00:22:20,387
Also erstens, du bist scheißalt.
423
00:22:20,637 --> 00:22:22,764
Und zweitens, niemand will was
von deinen Eheproblemen hören,
424
00:22:22,931 --> 00:22:24,141
Ok?
425
00:22:24,308 --> 00:22:26,143
Also, vielleicht solltest du dich
nicht so wichtig nehmen.
426
00:22:29,479 --> 00:22:31,023
-Gut gemacht.
-Ich wollte nicht...
427
00:22:31,273 --> 00:22:33,984
Du fügst dich echt ganz prima ein.
Perfekt.
428
00:22:37,613 --> 00:22:41,116
Ich hoffe nur, er ist
kein verrückter Stalker oder so was.
429
00:22:41,283 --> 00:22:42,951
Er wusste, ich hab Katzen.
430
00:22:43,410 --> 00:22:44,453
Klar. Verrückt.
431
00:22:44,620 --> 00:22:47,080
Vermutlich hat er nur drauflos geraten.
432
00:22:47,623 --> 00:22:48,749
Hm...
433
00:22:49,124 --> 00:22:50,125
Haben Sie irgendwelche Namen gehört?
434
00:22:51,418 --> 00:22:53,337
LT. Was soll das?
435
00:22:53,503 --> 00:22:55,297
Ja, jemand hat ihn "LT" genannt.
436
00:22:55,464 --> 00:22:57,925
Was ist mit dem Piloten,
ist er gesprungen oder geschubst worden?
437
00:22:58,091 --> 00:23:01,261
Nein, ich hab nur gesehen,
wie er gelandet ist.
438
00:23:01,637 --> 00:23:03,430
Denken Sie nicht wieder daran.
Nein, nein, schon gut.
439
00:23:03,597 --> 00:23:06,183
Ehrlich. Niemand wird Sie
noch mal darauf ansprechen, ok?
440
00:23:06,975 --> 00:23:08,310
Verpasst Ihr Freund
mir grad 'n Strafzettel?
441
00:23:08,477 --> 00:23:10,145
-Den ersten habe ich.
-Hey, Jon!
442
00:23:10,312 --> 00:23:12,981
Was tust du da?
443
00:23:13,190 --> 00:23:14,942
-Was ich hier tue?
-Was soll der Scheiß?
444
00:23:15,108 --> 00:23:17,361
Was? Nein, nein, nein. Hey!
Das Auto hat kein Nummernschild.
445
00:23:17,528 --> 00:23:19,863
Nein, weil es brandneu ist.
Siehst du nicht, dass es brandneu ist?
446
00:23:20,030 --> 00:23:22,491
Ich muss 'n paar Strafzettel ausstellen,
oder ich bestehe meine Probezeit nicht
447
00:23:22,658 --> 00:23:23,659
und werd gefeuert.
448
00:23:23,825 --> 00:23:24,826
Du musst aber dein Hirn benutzen.
449
00:23:24,993 --> 00:23:26,161
Sie hat sich den Wagen
grade eben erst gekauft.
450
00:23:26,328 --> 00:23:28,497
Wir sind gefordert!
Kein Sicherheitsgurt. Roter Ford!
451
00:23:28,664 --> 00:23:29,998
Wir sind nicht gefordert.
Du wirst ticket-happy.
452
00:23:30,165 --> 00:23:31,291
Es ist nur 'n Sicherheitsgurt.
453
00:23:31,458 --> 00:23:32,459
-Nein.
-Steig auf.
454
00:23:32,626 --> 00:23:33,669
Nein, du bleibst gefälligst hier!
455
00:23:33,835 --> 00:23:35,003
Herrgott!
456
00:23:40,676 --> 00:23:41,802
Ponch.
457
00:23:43,512 --> 00:23:44,847
Ist dein Partner ok?
458
00:23:45,013 --> 00:23:46,807
Ist mir zugeteilt worden.
459
00:23:46,974 --> 00:23:49,393
-Richtig.
-Du bist aus Redding, ja?
460
00:23:49,560 --> 00:23:51,019
Ja. Ponch.
461
00:23:51,562 --> 00:23:53,522
-Ray.
-Freut mich sehr.
462
00:23:54,356 --> 00:23:55,524
Du musst Bob Lynn kennen.
463
00:23:55,691 --> 00:23:58,026
Natürlich. "Asien- Bob". Jeder kennt Bob.
464
00:23:58,193 --> 00:24:00,404
-"Asien-Bob"?
-Ja.
465
00:24:00,571 --> 00:24:02,823
Ich dachte, der wär Engländer
oder Schotte oder so was.
466
00:24:03,907 --> 00:24:06,869
Oh, du meinst Bob Lynn, L-Y-N-N.
467
00:24:07,035 --> 00:24:09,830
Ich dachte, du sprichst
von dem Bob Lin, L-I-N.
468
00:24:09,997 --> 00:24:11,540
Der ist ganz krass asiatisch.
469
00:24:11,707 --> 00:24:13,000
Ich glaub, sogar zu 100 %.
470
00:24:13,709 --> 00:24:16,211
Aber um die Frage zu beantworten, ja.
Ich kenn den weißen Bob.
471
00:24:16,378 --> 00:24:17,713
Hey, ich bin der "Schwule Terry".
472
00:24:19,840 --> 00:24:21,425
Hey, freut mich.
Tut mir leid, der irische "Schwule Terry".
473
00:24:21,592 --> 00:24:23,343
Oh, ich verstehe.
474
00:24:23,510 --> 00:24:25,387
Halt, halt, halt! Anhalten!
475
00:24:25,596 --> 00:24:27,890
-Lassen Sie das! Hey!
476
00:24:29,224 --> 00:24:30,392
Das ist 'n Prank oder was?
477
00:24:30,559 --> 00:24:31,685
Ja, ich wünschte, es wär einer.
478
00:24:31,852 --> 00:24:33,687
-Wiedersehen, Francis.
-Hey, das muss 'n Prank sein.
479
00:24:33,854 --> 00:24:35,647
Sie fahren rückwärts, ohne zu gucken!
480
00:24:35,814 --> 00:24:37,816
Es ist total scheiße gelaufen.
481
00:24:37,983 --> 00:24:40,402
Hey, ich brauch die Adresse
von dem Piloten, der gesprungen ist.
482
00:24:40,569 --> 00:24:43,071
Außerdem müsst ihr mir
ein Profil für einen Bob Lin erstellen.
483
00:24:43,238 --> 00:24:46,909
L- I-N ist der Nachname.
Und er muss super asiatisch sein.
484
00:24:47,075 --> 00:24:48,327
Verstanden. Bob Lin,
super asiatisch.
485
00:24:48,493 --> 00:24:49,912
Ok.
486
00:24:50,412 --> 00:24:51,663
-Fuck.
487
00:24:51,997 --> 00:24:53,081
Kommst du klar, Kumpel?
488
00:24:53,457 --> 00:24:54,458
Häh?
489
00:24:54,750 --> 00:24:55,751
Ob du... Ok.
490
00:25:05,928 --> 00:25:09,181
Wir sind die Highway Patrol. Sollten wir
nicht auf dem Highway patrouillieren?
491
00:25:09,348 --> 00:25:11,183
Ich mach 'ner Witwe
eines getöteten Officers meine Aufwartung.
492
00:25:11,350 --> 00:25:12,935
Dauert 2 Minuten.
493
00:25:13,185 --> 00:25:17,105
Ok. Hör zu, ich hab nur eine Chance,
meine Ehe zu retten, verstehst du?
494
00:25:17,272 --> 00:25:18,857
Und dieser Job ist dabei entscheidend.
495
00:25:19,024 --> 00:25:21,527
Deine Frau ist mir vollkommen egal.
Bleib bei den Bikes, ok?
496
00:25:21,693 --> 00:25:22,778
Und keine Strafzettel verteilen.
497
00:25:22,945 --> 00:25:25,197
Ok, und scheiß drauf. Keine Chance.
498
00:25:25,364 --> 00:25:28,033
-Wie bitte?
-Ich werd meinen Partner nicht alleine
499
00:25:28,200 --> 00:25:29,785
in eine unbekannte Gegend fliegen lassen.
500
00:25:29,952 --> 00:25:32,621
Du entscheidest nicht, was ich tue und
was nicht, kapiert? Du bist 'n Anfänger.
501
00:25:32,788 --> 00:25:34,373
In Ordnung. Ich respektiere deinen Rang,
502
00:25:34,540 --> 00:25:37,876
aber ich werde nicht zulassen, dass du
ein Haus betrittst, in unserer Dienstzeit,
503
00:25:38,043 --> 00:25:40,420
ohne meine Rückendeckung.
Das ist ein No-Go, Ponch.
504
00:25:40,587 --> 00:25:42,047
-Das ist nicht sicher.
-Gott! Schön.
505
00:25:42,631 --> 00:25:43,966
Aber halt deinen Mund.
506
00:25:44,132 --> 00:25:45,133
Ok.
507
00:25:45,968 --> 00:25:47,135
Oh, ich muss dich warnen.
508
00:25:47,302 --> 00:25:49,263
Manchmal wird mir in den Häusern
von anderen Leuten übel.
509
00:25:49,429 --> 00:25:53,642
Wegen der Mischung der vielen Gerüche,
die Pheromone, das Essen, die Haustiere.
510
00:25:53,809 --> 00:25:55,727
Bist echt 'n schräger Vogel, Bro.
511
00:25:55,894 --> 00:25:59,231
Terrell hat eigentlich nie einen Pueblerro
erwähnt. Ist das 'n indianischer Name?
512
00:25:59,398 --> 00:26:00,649
Ich heiße Poncherello.
513
00:26:00,983 --> 00:26:02,317
An den erinner ich mich auch nicht.
514
00:26:02,484 --> 00:26:04,987
Ich wollte Ihnen eigentlich
nur mein Beileid aussprechen.
515
00:26:05,571 --> 00:26:08,115
Bitte fassen Sie im Wohnzimmer nichts an.
516
00:26:10,993 --> 00:26:13,328
Ich war total geschockt, wissen Sie?
517
00:26:13,662 --> 00:26:15,122
Ich meine, ich kenn TJ seit Jahren,
518
00:26:15,289 --> 00:26:16,665
und ich kann mir nicht vorstellen,
519
00:26:16,832 --> 00:26:18,333
dass er einfach so
aus 'm Hubschrauber rausspringt.
520
00:26:19,918 --> 00:26:22,004
Und ich hab mich gefragt,
521
00:26:22,170 --> 00:26:23,255
ob TJ vielleicht
an Depressionen oder so was gelitten hat.
522
00:26:24,923 --> 00:26:27,968
Jedenfalls nicht, dass ich wüsste.
Wir sind sehr glücklich gewesen.
523
00:26:28,177 --> 00:26:30,971
Verstehe. Hatte er Schulden bei jemandem?
524
00:26:32,431 --> 00:26:34,683
Auf keinen Fall.
Er hat 'n Sparkonto hinterlassen.
525
00:26:34,850 --> 00:26:35,851
Keine Schulden.
526
00:26:36,185 --> 00:26:37,311
Oh, mein Gott.
527
00:26:41,356 --> 00:26:43,025
Ich geh mal an die frische Luft.
528
00:26:45,152 --> 00:26:46,320
Ich entschuldige mich für ihn.
529
00:26:47,654 --> 00:26:50,282
Hat er gern mit Parish zusammengearbeitet?
Verstanden die 2 sich gut?
530
00:26:51,450 --> 00:26:53,660
Ich hab 'ne Verabredung und würde mich
jetzt gerne fertig machen, also...
531
00:26:53,827 --> 00:26:55,037
Ja, klar. Ich auch.
532
00:26:55,204 --> 00:26:57,372
Ich will noch zu LT.
533
00:26:58,123 --> 00:26:59,458
Wer ist LT?
534
00:27:00,709 --> 00:27:02,294
'n gemeinsamer Freund.
535
00:27:02,961 --> 00:27:04,379
Tut mir leid.
536
00:27:09,384 --> 00:27:12,054
-Komm da raus. Komm da raus, Alter.
-Häh?
537
00:27:12,221 --> 00:27:14,223
Komm da raus. Herrgott.
538
00:27:14,389 --> 00:27:16,558
Ich hoffe, du konntest jetzt
mit der Sache abschließen. -Abschließen?
539
00:27:16,725 --> 00:27:18,143
Ja. Ich musste raus, als die Katze
540
00:27:18,310 --> 00:27:21,021
mit dem Gesicht zuerst
ins Katzenklo gekrabbelt ist, wuäh!
541
00:27:21,480 --> 00:27:23,232
Was für 'n Typ
benutzt das Wort "abschließen"?
542
00:27:23,398 --> 00:27:24,900
-Bist du 'n Therapeut?
-Nein.
543
00:27:25,400 --> 00:27:27,027
Aber ich bin seit einem Jahr
in der Paartherapie,
544
00:27:27,194 --> 00:27:29,738
und so nennt man das, wenn man versucht,
schmerzliche Gefühle loszuwerden.
545
00:27:29,905 --> 00:27:31,573
-Deswegen waren wir doch hier.
-Ja, na, klar. Was?
546
00:27:31,740 --> 00:27:33,200
Damit du das Ableben
deines Freundes verarbeiten kannst.
547
00:27:33,367 --> 00:27:35,994
Übrigens, dein Verlust
tut mir wirklich sehr leid, Mann.
548
00:27:36,161 --> 00:27:38,080
-Oh, mein Gott, Alter.
-Total leid. Was?
549
00:27:38,247 --> 00:27:39,748
Na ja, es ist deine Wortwahl.
550
00:27:39,915 --> 00:27:41,583
Du bist 3 Bier zu vertraulich.
551
00:27:42,751 --> 00:27:45,254
Weißt du... Das sind die Pillen.
552
00:27:45,420 --> 00:27:47,089
-Ah, ok.
-Ja.
553
00:27:47,256 --> 00:27:48,590
-Klassisches Ablenkungsmanöver.
-Oh.
554
00:27:48,757 --> 00:27:50,259
Absolut klischeehaftes Verhalten.
555
00:27:50,425 --> 00:27:53,262
"Ich bin ein harter Motorrad-Cop,
ich habe keine Gefühle.
556
00:27:53,428 --> 00:27:55,222
-Es ist mir egal, wer stirbt."
-Leck mich, Alter.
557
00:27:55,389 --> 00:27:57,432
Wie lange ist dein Kumpel tot?
Wie lange verdrängst du das schon?
558
00:27:57,599 --> 00:27:59,268
Er ist seit einem Monat tot, Freud.
559
00:28:00,143 --> 00:28:01,645
-Ein Monat?
-Ja.
560
00:28:01,812 --> 00:28:03,814
-Das ist seltsam.
-Was ist seltsam, Alter?
561
00:28:03,981 --> 00:28:07,192
Na ja, dass seine Frau in nur
einem Monat darüber hinweg ist.
562
00:28:07,359 --> 00:28:09,319
Sie ist also schon darüber hinweg?
Woher weißt du das?
563
00:28:09,486 --> 00:28:11,071
Da drinnen ist nichts,
was an ihn erinnert.
564
00:28:11,238 --> 00:28:12,614
Da hängen keine Belobigungen an der Wand,
565
00:28:12,781 --> 00:28:14,783
keine Bilder von ihm
und seinen Kumpels beim Fischen.
566
00:28:14,950 --> 00:28:16,034
Keine Werkbank.
567
00:28:16,201 --> 00:28:19,079
Er war Hubschrauberpilot und hatte
noch nicht mal 'n Werkzeugkasten?
568
00:28:19,496 --> 00:28:22,499
Keinen Waffensafe?
Welcher Cop hat keinen Waffensafe?
569
00:28:22,666 --> 00:28:24,585
Ist einfach seltsam.
So, als hätte er da gar nicht gewohnt.
570
00:28:24,751 --> 00:28:27,588
Bruder, ich würd gern ganz kurz
am Arby's halten. Ich sterbe vor Hunger.
571
00:28:27,754 --> 00:28:29,256
-Ok?
-Ja.
572
00:28:36,180 --> 00:28:37,181
Hah.
573
00:28:40,517 --> 00:28:41,810
-Hallo?
-Hey, Roth?
574
00:28:41,977 --> 00:28:42,978
Ja, was gibt's?
575
00:28:43,145 --> 00:28:45,898
Ja, finde doch mal raus, ob TJ
noch 'ne andere Immobilie besessen hat,
576
00:28:46,064 --> 00:28:48,066
ob er was gemietet hat, irgend so was.
577
00:28:48,233 --> 00:28:49,484
Kein Problem.
578
00:28:52,571 --> 00:28:53,572
Was ist 'n los?
579
00:28:53,780 --> 00:28:54,781
Hah?
580
00:28:55,032 --> 00:28:56,658
Warum stehst du
vor dem Haus von meinem Partner?
581
00:28:56,825 --> 00:28:58,452
Oh, ich wollt nur mein Beileid sagen.
582
00:28:58,869 --> 00:29:00,621
-Du kanntest TJ?
-Ja.
583
00:29:00,787 --> 00:29:01,914
Von der Academy.
584
00:29:02,080 --> 00:29:04,750
Wirklich? In welchem Jahr
war das denn, hä?
585
00:29:05,209 --> 00:29:08,795
Wieso quetschst du mich aus, Mann?
Ich mein, erst beim Essen, jetzt hier.
586
00:29:08,962 --> 00:29:10,172
Ich war mit TJ befreundet.
587
00:29:10,339 --> 00:29:12,132
Ok? Wir waren Freunde.
Ich dachte, wir würden uns auch verstehen,
588
00:29:12,299 --> 00:29:14,468
aber wenn du mir nur auf die Eier gehst,
ziehe ich ab.
589
00:29:14,635 --> 00:29:15,802
Das ist die Witwe meines Partners.
590
00:29:15,969 --> 00:29:17,804
Wenn ich dich noch mal
hier in der Nähe sehe,
591
00:29:17,971 --> 00:29:19,890
gehe ich dir mal richtig auf die Eier.
Mit meinen Stiefeln.
592
00:29:20,057 --> 00:29:22,351
-Ja, mach's gut, Kumpel.
-Ja.
593
00:29:24,978 --> 00:29:26,855
Oh, das ist wirklich gutes Fleisch.
594
00:29:27,022 --> 00:29:29,816
Hey, bevor du deinen nächsten
Reifendruck-Strafzettel ausstellst,
595
00:29:29,983 --> 00:29:32,152
erzähl mir mal, was das für Bikes sind.
596
00:29:33,111 --> 00:29:35,489
Das ist 'ne Ducati Hypermotard.
Die 9-39er.
597
00:29:35,656 --> 00:29:36,907
Das ist ihre Gelände-Version.
598
00:29:37,115 --> 00:29:38,659
Du hast es noch nicht mal gesehen.
599
00:29:38,825 --> 00:29:41,495
Muss ich nicht. Hörst du das?
Ist 'n V-Zweizylinder.
600
00:29:42,246 --> 00:29:43,747
Ja, aber der wird oft verbaut.
601
00:29:43,914 --> 00:29:45,958
Aber der hier heult auf
wie 9000 Umdrehungen pro Minute.
602
00:29:46,124 --> 00:29:48,293
Das schafft nur 'n Vierventil-Motor.
603
00:29:48,460 --> 00:29:52,172
Die einzige Vierventil-Zweizylinder
in der Supermoto-Kategorie ist die Ducati.
604
00:29:54,967 --> 00:29:56,885
Die geht ab wie 'n Zäpfchen.
605
00:29:57,803 --> 00:30:02,349
All I wanna do in the middle
of the evening is hold you tight.
606
00:30:02,683 --> 00:30:06,019
Rosanna, Rosanna...
607
00:30:06,395 --> 00:30:07,771
Hey, Jon. Ich muss schon sagen.
608
00:30:09,690 --> 00:30:11,567
Das war ziemlich beeindruckend,
dass du sofort geschnallt hast,
609
00:30:11,733 --> 00:30:13,735
was das für Bikes da waren.
610
00:30:14,403 --> 00:30:18,073
Ich denke, wenn du nur kurz mal
5 Minuten runterkommen würdest, Mann,
611
00:30:18,240 --> 00:30:20,742
dann könnten wir beide
'n echtes Siegerteam werden. Verstehst du?
612
00:30:20,909 --> 00:30:22,619
LA 15, 7-Mary-3 und 4,
613
00:30:22,786 --> 00:30:25,581
wir haben die Verfolgung
eines roten Ferrari aufgenommen.
614
00:30:25,747 --> 00:30:27,124
Code 3!
615
00:30:27,291 --> 00:30:29,835
Ich war grad dabei,
dir ein verdammtes Kompliment zu machen.
616
00:30:36,675 --> 00:30:38,260
Hier ist 7-Mary-4,
wir brauchen Verstärkung.
617
00:30:38,427 --> 00:30:39,720
An alle Einheiten.
618
00:30:42,347 --> 00:30:43,765
Fahren Sie rechts ran.
619
00:30:46,268 --> 00:30:49,563
In Ordnung.
Stein schlägt Schere. Rüberfahren!
620
00:31:00,157 --> 00:31:01,241
Jon, hör auf!
621
00:31:01,408 --> 00:31:03,368
-Eine Sekunde.
-Stopp! Das ist ein Befehl!
622
00:31:03,535 --> 00:31:05,954
-Führerschein und Zulassung, bitte.
-Was soll 'n das werden?
623
00:31:06,121 --> 00:31:07,414
Hast du nicht gesehen,
was ich hochgehalten hab?
624
00:31:07,581 --> 00:31:09,958
In Ordnung.
Machen Sie die Musik bitte etwas leiser.
625
00:31:11,793 --> 00:31:14,296
"Goldspender des Witwen-Fonds der CHP".
Was soll das? Sind Sie 'ne Witwe?
626
00:31:14,463 --> 00:31:15,464
-Hey!
-Eine Sekunde.
627
00:31:15,631 --> 00:31:17,299
-Machen Sie die Musik leiser!
-Leiser, hören Sie?
628
00:31:17,466 --> 00:31:19,801
Wenn du mich weiter ignorierst,
melde ich dich wegen Befehlsverweigerung.
629
00:31:19,968 --> 00:31:21,178
Willst du deinen Job behalten?
630
00:31:21,345 --> 00:31:22,763
Wenn wir uns nicht um deine
631
00:31:22,930 --> 00:31:24,473
Privatangelegenheiten während
unserer Dienstzeit kümmern müssen,
632
00:31:24,640 --> 00:31:26,350
werde ich meinen Job
ganz sicher nicht verlieren.
633
00:31:26,558 --> 00:31:29,895
Ich will mir meinen Tag nicht von zwei
zankenden alten Damen versauen lassen.
634
00:31:30,062 --> 00:31:33,524
Halten Sie die Klappe und stellen Sie,
verdammt noch mal Toto leiser, bitte!
635
00:31:35,234 --> 00:31:36,652
Bleiben Sie im Wagen.
Sir!
636
00:31:36,818 --> 00:31:37,819
Zurück in den Wagen!
637
00:31:37,986 --> 00:31:41,365
Ich hab $10.000 in den Witwenfonds
gespendet, um das Ding zu kriegen.
638
00:31:41,573 --> 00:31:42,574
Na ja, jetzt gehört sie mir.
639
00:31:42,741 --> 00:31:44,826
Los, umdrehen
und die Hände auf den Wagen.
640
00:31:44,993 --> 00:31:46,161
-Sie wollen's ja so.
641
00:31:46,328 --> 00:31:48,247
Das wird Ärger geben.
642
00:31:48,413 --> 00:31:49,581
Das glaub ich nicht,
denn ich bin befugt dazu.
643
00:31:49,748 --> 00:31:50,916
Wissen Sie, wie gefährlich es ist,
644
00:31:51,083 --> 00:31:52,376
mit diesem Tempo über den
Highway zu fahren?
645
00:31:53,085 --> 00:31:54,503
-Hey.
-Hey.
646
00:31:54,670 --> 00:31:56,630
Ist das hier eure "Du kommst
aus dem Gefängnis frei"-Karte?
647
00:31:56,797 --> 00:31:58,924
Oh, nein.
Die ist aus dem Goldspender-Programm.
648
00:31:59,091 --> 00:32:00,634
Da gab's nur 'ne Verwarnung.
649
00:32:00,801 --> 00:32:02,219
Wir sagen ihnen dann immer,
dass diese Regelung nicht mehr gilt
650
00:32:02,386 --> 00:32:03,929
und lassen sie in Ruhe.
651
00:32:04,096 --> 00:32:05,764
-Oh.
-Wir sollten mal was trinken gehen.
652
00:32:05,931 --> 00:32:06,974
-Wirklich?
-Hmhm.
653
00:32:07,140 --> 00:32:10,060
Ok, mitkommen. Mitkommen.
Sie bekommen jetzt 'ne Gratis-Fahrt.
654
00:32:10,936 --> 00:32:11,937
Kommen Sie mit, Sir.
655
00:32:12,229 --> 00:32:13,522
-Danke.
-Ich kümmer mich drum.
656
00:32:13,689 --> 00:32:16,233
-Warum gehst du mit ihm in die Richtung?
-Es gibt 'ne kleine Änderung im Reglement.
657
00:32:16,400 --> 00:32:18,360
-Dieses Mal kommen Sie noch davon.
-Haben Sie vielen Dank.
658
00:32:18,527 --> 00:32:20,112
Hey! Was machst du da?
659
00:32:20,279 --> 00:32:21,572
Du kannst diesen miesen
Penner nicht einfach gehen lassen!
660
00:32:21,738 --> 00:32:22,781
Steigen Sie in den Wagen, Sir.
661
00:32:22,948 --> 00:32:24,157
Nein, Sie steigen jetzt
in den Streifenwagen.
662
00:32:24,324 --> 00:32:26,410
-Lass ihn los!
-Lass du ihn los!
663
00:32:26,577 --> 00:32:27,828
Er ist so alt wie Methusalem!
664
00:32:27,995 --> 00:32:31,039
Ja, ich weiß, er ist alt und zerbrechlich.
Hör auf, so an ihm rumzuzerren, Mann!
665
00:32:31,206 --> 00:32:32,207
-Du zerrst doch an ihm!
666
00:32:32,374 --> 00:32:33,458
Mach ihn fertig, Francis!
667
00:32:33,625 --> 00:32:35,502
Was soll der Mist, du Pisser?
668
00:32:35,878 --> 00:32:38,881
Ich versuch, mich hier anzupassen, Mann.
Und ich schlage vor, du tust dasselbe.
669
00:32:39,047 --> 00:32:42,134
Erstens, du bist 'n Feigling
und 'n unfairer Kämpfer.
670
00:32:43,051 --> 00:32:45,053
Und zweitens, ich muss
Strafzettel ausstellen,
671
00:32:45,220 --> 00:32:47,389
Einsatz zeigen und auf die
Sicherheit achten.
672
00:32:47,556 --> 00:32:49,725
Hör auf,
hier den Scheiß-Pfadfinder zu spielen!
673
00:32:49,892 --> 00:32:51,810
Steig auf deinen Hobel und fahr nach Haus.
674
00:32:52,352 --> 00:32:54,730
Fahr nach Haus! Du bist für heute fertig!
675
00:32:58,859 --> 00:33:00,068
Verschwinde!
676
00:33:01,737 --> 00:33:03,238
Das ist so was von heiß.
677
00:33:04,156 --> 00:33:05,699
Ich steh auf den kleinen Braunen.
678
00:33:05,866 --> 00:33:07,242
Ich würd
jeden von ihnen nehmen.
679
00:33:12,664 --> 00:33:14,082
Was machst du hier?
680
00:33:14,917 --> 00:33:15,918
Hey!
681
00:33:16,835 --> 00:33:18,086
Verschwinde.
682
00:33:18,253 --> 00:33:19,671
Wir befragen die Fahrer
von dem Geldtransporter.
683
00:33:20,255 --> 00:33:22,591
Wenn ihr Barton befragt habt,
findet raus, ob hier ein "LT" arbeitet.
684
00:33:23,008 --> 00:33:24,426
Barton ist verschwunden seit...
685
00:33:24,593 --> 00:33:26,720
Erzähl ihm nichts Vertrauliches.
Wer ist "LT"?
686
00:33:26,887 --> 00:33:28,931
Er ist der Chef von denen.
Hat mir 'n Zeuge erzählt.
687
00:33:29,097 --> 00:33:30,098
Du redest jetzt mit Zeugen?
688
00:33:30,265 --> 00:33:31,517
Du ermittelst verdeckt.
689
00:33:31,683 --> 00:33:33,060
Du sollst rausfinden,
was mit dem Kopiloten war.
690
00:33:33,227 --> 00:33:34,436
Ja, mache ich. Mach dir keinen Kopf.
691
00:33:34,603 --> 00:33:36,104
Ich find mich immer besser ein,
und mein Partner ist klasse.
692
00:33:36,271 --> 00:33:38,440
Du wirst sicher bald auf ihn schießen.
Schon vergessen?
693
00:33:38,607 --> 00:33:40,025
Ich leite die Ermittlungen, du Wichser.
694
00:33:40,192 --> 00:33:41,235
Ich bin es.
695
00:33:41,860 --> 00:33:42,861
Ich bin dein Boss!
696
00:33:43,028 --> 00:33:44,363
Und jetzt verschwinde!
697
00:33:47,950 --> 00:33:49,243
Officer.
698
00:33:51,954 --> 00:33:53,288
Sieht echt aus, finde ich.
699
00:33:53,455 --> 00:33:54,790
Ist mir eigentlich egal.
700
00:33:54,957 --> 00:33:57,292
Hansen hat ihn grade
bei All Steel Armored gesehen.
701
00:33:57,459 --> 00:33:58,794
Was ist mit seinem Partner?
702
00:33:59,419 --> 00:34:01,046
Baker ist niemals von der Dienstaufsicht.
703
00:34:01,213 --> 00:34:03,549
Er war vor 'n paar Jahren
noch so 'n Scheiß-X-Games-Typ.
704
00:34:04,383 --> 00:34:06,260
-Dir gefällt das nicht.
-Nein, ganz und gar nicht.
705
00:34:07,469 --> 00:34:08,720
Mein Sohn hängt an der Nadel.
706
00:34:08,887 --> 00:34:10,264
Ich muss ihn aus dieser
Scheiß-Stadt schaffen.
707
00:34:10,430 --> 00:34:12,391
Das ist die einzige Chance,
dass er wieder clean wird.
708
00:34:12,558 --> 00:34:14,768
Überlegen wir uns 'n anderen Weg,
das Geld wegzuschaffen.
709
00:34:14,934 --> 00:34:16,603
Willst du mit Bargeld fliegen?
710
00:34:16,769 --> 00:34:17,980
Willst du mich verarschen?
711
00:34:18,146 --> 00:34:19,439
Das Bild ist der beste Weg,
mit 14 Millionen
712
00:34:19,606 --> 00:34:20,731
durch den Zoll zu kommen.
713
00:34:20,898 --> 00:34:22,818
-Es ist wunderschön.
-Dann scheißen wir eben drauf.
714
00:34:22,985 --> 00:34:25,487
Selbst wenn sie auftauchen sollten,
die fahren Rasenmäher.
715
00:34:25,820 --> 00:34:27,489
Such mal Bob Lin, L-I-N.
716
00:34:27,780 --> 00:34:28,782
Ok.
717
00:34:31,492 --> 00:34:32,494
Huh,
718
00:34:32,911 --> 00:34:34,121
krass asiatisch.
719
00:34:48,010 --> 00:34:49,010
Hey!
720
00:34:49,177 --> 00:34:50,512
Hey, was gibt's?
721
00:34:50,679 --> 00:34:52,097
Wie du siehst,
geb ich grad Schwimmunterricht.
722
00:34:52,264 --> 00:34:53,265
Oh, entschuldige.
723
00:34:54,099 --> 00:34:55,099
Was hast du da an?
724
00:34:56,518 --> 00:34:57,603
Das ist meine Uniform.
725
00:34:58,812 --> 00:35:00,105
Von der CHP.
726
00:35:00,272 --> 00:35:02,399
Ist es nicht üblich,
sich nach der Arbeit umzuziehen?
727
00:35:02,566 --> 00:35:05,110
Ja, wenn man will. Ich meine,
die meisten tun das wahrscheinlich.
728
00:35:05,277 --> 00:35:08,989
Es ist mein erster Tag. Ich dachte, du
willst vielleicht sehen, wie ich aussehe.
729
00:35:09,156 --> 00:35:10,240
Ganz in Braun?
730
00:35:11,950 --> 00:35:12,951
Sieht toll aus, Jon.
731
00:35:14,244 --> 00:35:17,873
Ähm, ich dachte, das erinnert dich
vielleicht an deinen Dad.
732
00:35:21,710 --> 00:35:23,587
Oh. Da du grade hier bist.
733
00:35:24,004 --> 00:35:26,840
Gestern bist du über den Innenhof
gegangen, weiter zum Gästehaus.
734
00:35:27,007 --> 00:35:29,593
Halt dich einfach an die Abmachung, ok?
Benutz den Seiteneingang.
735
00:35:29,760 --> 00:35:30,969
Kriegst du das hin?
736
00:35:31,220 --> 00:35:32,971
Ja. Kommt nicht wieder vor.
737
00:35:34,181 --> 00:35:35,182
Hey, Jon!
738
00:35:35,599 --> 00:35:36,600
Hey, Rick.
739
00:35:37,100 --> 00:35:38,685
Arbeitest du jetzt bei UPS?
740
00:35:38,852 --> 00:35:42,648
Nein, Mann, ich bin Police Officer.
741
00:35:51,865 --> 00:35:53,033
Scheiße, ja.
742
00:36:01,166 --> 00:36:03,335
Hey, könnten wir 'ne To-Go-Box bekommen?
743
00:36:03,502 --> 00:36:05,504
Die ist für dein Hemd,
damit du es später essen kannst.
744
00:36:08,090 --> 00:36:10,509
-Klassischer Ponchy.
-Ja.
745
00:36:10,676 --> 00:36:11,802
Immer schön ablenken.
746
00:36:11,969 --> 00:36:13,595
Oh, ich lenk ab!
747
00:36:13,762 --> 00:36:14,930
Wie kommst du eigentlich darauf?
748
00:36:15,097 --> 00:36:16,223
Weißt du, was das Wort bedeutet?
749
00:36:16,390 --> 00:36:17,599
-Ja.
-Ich hab 'n gutes Beispiel.
750
00:36:17,766 --> 00:36:18,892
Gut, gib mir 'n Beispiel.
751
00:36:19,059 --> 00:36:20,978
Wenn es 'nem Typen super peinlich ist,
752
00:36:21,144 --> 00:36:23,230
dass er schon sein drittes Ei legen
musste, und das vor 11 Uhr vormittags,
753
00:36:23,397 --> 00:36:25,232
und er sich stattdessen über das Hemd
seines Partners lustig macht.
754
00:36:25,399 --> 00:36:26,400
Das ist ablenken.
755
00:36:26,567 --> 00:36:28,610
Ok, wieso zählst du,
wie oft ich aufs Klo gehe?
756
00:36:28,777 --> 00:36:30,320
-Kann man nicht übersehen.
-Das ist echt pervers, Mann.
757
00:36:30,529 --> 00:36:31,530
-Das ist pervers?
-Ja.
758
00:36:31,697 --> 00:36:32,990
Wir steigen alle halbe Stunde
von unseren Bikes,
759
00:36:33,156 --> 00:36:34,825
damit du irgendwo
reingehen und dich erleichtern kannst.
760
00:36:34,992 --> 00:36:36,410
-Kümmer dich nicht darum.
-Gib es zu,
761
00:36:36,618 --> 00:36:39,371
irgendwas stimmt
mit deinen Innereien nicht,
762
00:36:39,538 --> 00:36:41,832
und du bist einfach zu stolz,
763
00:36:41,999 --> 00:36:44,418
um an einer Apotheke zu halten
oder zu einem Arzt zu gehen.
764
00:36:44,585 --> 00:36:47,212
Ist das was Chronisches oder hast du
gestern irgendwas Exotisches gegessen?
765
00:36:47,379 --> 00:36:48,380
Lass den Scheiß.
766
00:36:48,547 --> 00:36:51,049
Hör zu. Fahr jetzt nicht einfach weg.
Ich mach mir Sorgen um dich.
767
00:36:51,216 --> 00:36:52,509
Ist er blutig?
768
00:36:52,676 --> 00:36:55,095
Blutig? Ich fass es nicht.
769
00:36:55,804 --> 00:36:57,556
Wir werden darüber reden.
770
00:37:03,270 --> 00:37:05,772
Alter, ich werd da reingehen
und dir Imodium besorgen,
771
00:37:05,939 --> 00:37:08,525
wenn's dir peinlich ist, ok?
772
00:37:08,692 --> 00:37:12,112
Nimm den Olivenzweig an
und lass dir helfen, mein Freund.
773
00:37:12,321 --> 00:37:13,655
Warte mal, Ponch!
774
00:37:14,990 --> 00:37:16,825
Ponch, nicht so schnell!
775
00:37:16,992 --> 00:37:19,077
Du bist nicht gut genug,
um so schnell zu fahren.
776
00:37:19,244 --> 00:37:21,371
Ich sterb lieber bei 'nem Unfall,
als mit dir zu reden.
777
00:37:21,538 --> 00:37:24,416
Du hast eindeutig ein Gesundheitsproblem
wie Morbus Crohn oder Kolitis.
778
00:37:24,583 --> 00:37:27,169
Ich werd's nicht wieder ansprechen,
aber bitte fahr langsam!
779
00:37:27,336 --> 00:37:29,004
Ich hab keine Kolitis.
780
00:37:29,171 --> 00:37:31,298
Und auf die Toilette zu gehen, hat
vielleicht noch andere verdammte Gründe.
781
00:37:31,465 --> 00:37:32,925
Ja, aber 20 Minuten?
782
00:37:33,091 --> 00:37:36,553
Ich meine, selbst bei einer Prostatasache
wäre das...
783
00:37:37,930 --> 00:37:39,932
Oh, mein Gott.
784
00:37:41,225 --> 00:37:43,602
Jetzt mal ehrlich. Wedelst du dir 3-mal
am Tag
785
00:37:43,769 --> 00:37:46,271
in einer öffentlichen
Toilette einen von der Palme?
786
00:37:46,438 --> 00:37:47,981
Klappe halten, das ist 'n Befehl!
787
00:37:48,148 --> 00:37:49,775
Ponch, du wirst 'n Unfall bauen!
788
00:37:59,993 --> 00:38:02,120
Code 4! Wir haben einen Code 4!
789
00:38:02,287 --> 00:38:04,665
Los Junge. Maske auf.
790
00:38:13,173 --> 00:38:14,508
Bereit.
791
00:38:21,807 --> 00:38:22,891
Er hat 'ne Waffe!
792
00:38:24,768 --> 00:38:25,978
Fuck!
793
00:38:26,645 --> 00:38:29,523
Scheiße, verdammt!
Wo kommen die denn auf einmal her?
794
00:38:34,820 --> 00:38:35,863
Los, los, los!
795
00:38:40,242 --> 00:38:42,494
Hey, tut mir leid, dass du dich hingepackt
hast. Ich hab versucht, dich zu warnen.
796
00:38:42,661 --> 00:38:43,704
Ich will nicht darüber reden.
797
00:38:43,871 --> 00:38:44,913
Ok.
798
00:38:45,080 --> 00:38:46,331
Hey, Mann, nur noch mal ganz kurz,
799
00:38:46,498 --> 00:38:47,916
ich wollte dich echt nicht
in Verlegenheit bringen.
800
00:38:48,083 --> 00:38:49,376
Wir haben alle Sexprobleme.
801
00:38:49,543 --> 00:38:50,961
Ich hab seit 'nem Jahr
nicht mit meiner Frau geschlafen.
802
00:38:51,128 --> 00:38:53,672
Aber wenn Leute sich so
übersexualisiert verhalten wie du...
803
00:38:54,756 --> 00:38:56,758
Dann ist das normalerweise
ein Hinweis auf ein Kindheitstrauma.
804
00:38:56,925 --> 00:38:58,802
Und ich wollte dir nur sagen,
du kannst mit mir darüber reden.
805
00:38:58,969 --> 00:39:00,679
Es gibt kein Trauma, ok?
806
00:39:00,846 --> 00:39:04,141
Und glaub mir, das Allerletzte, was ich
will, ist, mit dir darüber zu reden.
807
00:39:04,641 --> 00:39:06,852
Was ich mache, und wie oft ich
auf die Toilette gehe,
808
00:39:07,019 --> 00:39:08,645
das ist mein Ding, ok?
809
00:39:08,812 --> 00:39:11,773
Das geht nur mich was an.
Das geht nicht uns beide was an.
810
00:39:11,940 --> 00:39:13,692
-Ich halt mich da raus.
- Ok, gut.
811
00:39:13,859 --> 00:39:15,235
Aber falls doch was passiert ist...
812
00:39:15,402 --> 00:39:17,738
Hör mir genau zu, Kumpel,
es ist nicht deine Schuld.
813
00:39:17,905 --> 00:39:19,364
-Es ist nichts passiert, Bro.
-Es ist nicht deine Schuld.
814
00:39:19,531 --> 00:39:20,532
Es ist nichts passiert.
815
00:39:20,699 --> 00:39:22,701
-Absolut nichts?
-Absolut nichts.
816
00:39:22,868 --> 00:39:24,953
Wenn überhaupt, solltest du dir
um deine Scheiße Sorgen machen.
817
00:39:25,120 --> 00:39:26,121
-Meine Scheiße?
-Ja!
818
00:39:26,288 --> 00:39:27,289
Was ist denn meine Scheiße, Ponch?
819
00:39:27,456 --> 00:39:29,124
Na ja, Jon,
820
00:39:29,291 --> 00:39:31,335
wenn du deine Frau
seit 'nem Jahr nicht gevögelt hast,
821
00:39:31,501 --> 00:39:32,669
dann wohl jemand anderes.
822
00:39:33,045 --> 00:39:34,796
Es ist nicht 'ne Frage, ob, sondern wer.
823
00:39:34,963 --> 00:39:36,340
Also, wer fickt deine Frau?
824
00:39:37,174 --> 00:39:39,176
LA-15 an alle
Einheiten. Code 2-11.
825
00:39:39,343 --> 00:39:42,137
Auf der Interstate 1-0-1, Höhe Cahuenga.
Verdächtige fliehen auf Motorrädern.
826
00:39:42,304 --> 00:39:43,555
Oh, oh! Komm schon, komm schon.
827
00:39:43,722 --> 00:39:44,890
Das ist 3 Abfahrten von hier.
Los geht's.
828
00:39:45,807 --> 00:39:47,768
Es tut mir leid, komm schon!
Hilf mir mit dem Bike!
829
00:39:51,396 --> 00:39:52,397
Gottverdammt noch mal!
830
00:40:35,399 --> 00:40:36,984
Ach, du Scheiße!
831
00:40:38,193 --> 00:40:40,696
In Ordnung, fahr außen rum.
Das hier schaffst du nicht.
832
00:40:40,863 --> 00:40:42,155
Quatsch! Ich kann auch 'n bisschen fahren!
833
00:40:42,322 --> 00:40:45,367
Du hast dich vor 8 Minuten
auf geradem Asphalt hingelegt.
834
00:40:49,580 --> 00:40:51,123
Jon, Ponch, wo befindet ihr euch?
835
00:40:51,290 --> 00:40:54,543
Ich fahr nordwärts durch den Elysian Park.
836
00:40:57,004 --> 00:40:58,797
Ponch hat sich 'ne Auszeit genommen.
837
00:41:01,466 --> 00:41:03,677
Planänderung, ich fahr außen rum.
838
00:41:04,344 --> 00:41:08,056
Hier ist 7-Mary-4, wir fahren
auf so 'ne Art Volksfest zu.
839
00:41:08,557 --> 00:41:10,392
7-Mary-4,
wir sind direkt hinter dir.
840
00:41:10,559 --> 00:41:12,728
Ich hab die Stofftiere
rüber zum Wassertank gebracht.
841
00:41:12,895 --> 00:41:15,189
Ich muss schon sagen,
es sieht alles spitze aus.
842
00:41:15,606 --> 00:41:16,732
Was soll 'n das?
843
00:41:17,900 --> 00:41:19,234
Ah!
844
00:41:25,866 --> 00:41:27,326
Ah! Au!
845
00:41:27,784 --> 00:41:28,785
Oh!
846
00:41:34,166 --> 00:41:35,167
Oh, Gott.
847
00:41:35,709 --> 00:41:37,002
Polizei! Keine Bewegung!
848
00:41:37,169 --> 00:41:38,170
Komm endlich!
849
00:41:38,337 --> 00:41:40,047
Verdammt noch mal, bitte!
850
00:41:40,756 --> 00:41:41,924
Los, los, los, fahr!
851
00:41:46,053 --> 00:41:47,304
Los, ruf die Polizei!
852
00:41:47,471 --> 00:41:49,556
Wen werden die schicken?
Irgendwelche anderen Cops?
853
00:41:49,723 --> 00:41:51,391
Sie fahren Richtung Süden
auf dem Stadium Way.
854
00:41:51,558 --> 00:41:53,393
Ich bin auf dem Stadium Way.
855
00:41:55,229 --> 00:41:57,105
Leute, wo seid ihr?
856
00:41:58,357 --> 00:41:59,358
Halt!
857
00:41:59,942 --> 00:42:00,943
Ich hab "Halt" gesagt!
858
00:42:01,109 --> 00:42:02,486
Anhalten, ihr Wichser!
859
00:42:02,653 --> 00:42:03,904
Gut gemacht.
860
00:42:04,071 --> 00:42:05,906
Ich werd meine Waffe
nicht ohne Grund entleeren.
861
00:42:06,073 --> 00:42:07,866
Wenn hier 'ne öffentliche Toilette wär,
862
00:42:08,033 --> 00:42:09,952
würdest du deine
Waffe überallhin entleeren.
863
00:42:10,369 --> 00:42:12,120
Eagle-6, die Flüchtigen
befinden sich auf dem Stadium Way
864
00:42:12,287 --> 00:42:14,122
kurz vor der Riverside.
865
00:42:18,335 --> 00:42:20,546
Komm schon, du lahmes Stück Scheiße!
866
00:42:20,712 --> 00:42:21,964
Was ist los?
867
00:42:22,130 --> 00:42:23,465
Mit dieser Karre werde
ich sie nie einholen.
868
00:42:23,632 --> 00:42:25,926
Die wären sogar zu Fuß noch schneller.
Komm schon!
869
00:42:26,093 --> 00:42:27,928
Die fahren mindestens 240.
870
00:42:28,095 --> 00:42:29,137
Schaffen maximal 200.
871
00:42:29,304 --> 00:42:32,474
7-Mary-3 an Eagle-6,
wie sieht es aus?
872
00:42:34,434 --> 00:42:35,978
Eagle-6,
873
00:42:36,144 --> 00:42:38,230
wacht auf! Wie ist die Lage?
874
00:42:38,397 --> 00:42:40,524
7-Mary-3, halt die Fresse!
875
00:42:45,070 --> 00:42:46,446
Ich seh sie nicht.
876
00:42:46,613 --> 00:42:48,615
-Siehst du sie?
-Negativ.
877
00:42:54,288 --> 00:42:56,415
Scheiße, wo sind die hin?
Jon, siehst du sie?
878
00:42:56,582 --> 00:42:57,624
Nein.
879
00:43:06,508 --> 00:43:08,635
-Hast du sie gesehen?
-Nein.
880
00:43:10,846 --> 00:43:12,556
Gut gemacht, Eagle-6.
881
00:43:13,015 --> 00:43:14,516
Ja, fantastisch.
882
00:43:17,936 --> 00:43:18,979
Ponch!
883
00:43:27,905 --> 00:43:29,198
Oh, Scheiße,
884
00:43:29,364 --> 00:43:30,991
das war echt knapp.
885
00:43:31,617 --> 00:43:32,743
-Scheiße.
-Hey.
886
00:43:33,202 --> 00:43:34,536
Alter, das war echt...
887
00:43:34,703 --> 00:43:35,746
Ja?
888
00:43:36,496 --> 00:43:38,290
Weil du mir gegen's Knie getreten hast.
889
00:43:39,791 --> 00:43:42,044
Du hast meine Gefühle verletzt.
890
00:44:05,442 --> 00:44:07,277
LINDSEY
BOCK AUF BESUCH?
891
00:44:11,949 --> 00:44:14,284
BOCK AUF BESUCH?
EIN ANDERMAL?
892
00:44:16,495 --> 00:44:17,788
ECHT JETZT? EIN RÜCKZIEHER?
893
00:44:21,959 --> 00:44:24,294
JA, DAS 1. MAL.
894
00:44:24,461 --> 00:44:26,255
SCHADE, DIE WÄREN DABEI:
895
00:44:31,844 --> 00:44:33,095
Scheiße.
896
00:44:41,645 --> 00:44:43,730
Hier ist Jon.
Hinterlass 'ne Nachricht.
897
00:44:43,939 --> 00:44:47,693
Jon, ich hab gesagt, dass es mir leidtut.
Hör auf, meine Anrufe abzulehnen.
898
00:44:47,901 --> 00:44:49,361
Gut, ruf mich zurück, Kumpel.
899
00:44:49,528 --> 00:44:50,529
Ok, Leute,
900
00:44:50,696 --> 00:44:52,865
morgen werdet ihr glauben,
in Seattle zu wohnen,
901
00:44:53,031 --> 00:44:55,659
denn im gesamten Süden der Stadt
ist mit heftigem Regen zu rechnen.
902
00:45:01,957 --> 00:45:02,958
Mmm.
903
00:45:04,668 --> 00:45:05,836
Oh, Mist.
904
00:45:06,295 --> 00:45:07,296
Fuck!
905
00:45:16,930 --> 00:45:18,056
Oh, Scheiße.
906
00:45:19,641 --> 00:45:20,642
Oh...
907
00:45:22,394 --> 00:45:23,478
Blöder Regen.
908
00:45:23,645 --> 00:45:25,606
Scheiße, Scheiße.
909
00:45:27,566 --> 00:45:30,485
Karen! Liebling?
910
00:45:33,405 --> 00:45:34,865
Karen!
911
00:45:35,657 --> 00:45:38,327
Karen, kannst du mal kurz kommen
und mir meine Pillen bringen?
912
00:45:38,493 --> 00:45:39,953
Ist das Jon?
913
00:45:40,287 --> 00:45:41,496
Gut möglich.
914
00:45:41,663 --> 00:45:43,165
Karen, kannst du mir kurz helfen?
915
00:45:43,332 --> 00:45:44,917
Na ja, sollten wir ihm nicht helfen?
916
00:45:45,083 --> 00:45:47,044
Er will nur Aufmerksamkeit.
Das ist 'n Trick.
917
00:45:47,211 --> 00:45:48,420
Also, nein.
918
00:45:49,004 --> 00:45:51,215
Gib mir deinen Schnurrbart.
919
00:45:52,799 --> 00:45:54,343
Scheiße.
920
00:46:10,192 --> 00:46:12,110
Oh. Mmm.
921
00:46:12,361 --> 00:46:14,154
Mhm, ok, ok.
922
00:46:15,280 --> 00:46:18,158
Ok, ok.
923
00:46:20,744 --> 00:46:21,787
Telefon.
924
00:46:22,663 --> 00:46:24,498
Ok. Ok.
925
00:46:24,665 --> 00:46:25,874
Ok.
926
00:46:26,250 --> 00:46:28,919
Mein Mann beim FBI sagt,
er hat die Dienstaufsicht am Hals
927
00:46:29,127 --> 00:46:31,964
und sein Name ist Castillo,
nicht Poncherello.
928
00:46:32,381 --> 00:46:35,467
-Oh, Scheiße. Baker ruft mich an.
-Geh nicht ran.
929
00:46:35,634 --> 00:46:36,927
Zentrale anrufen.
930
00:46:37,886 --> 00:46:38,887
Hm.
931
00:46:39,054 --> 00:46:42,891
Guten Morgen.
Äh, hier ist Officer Jon Baker,
932
00:46:43,058 --> 00:46:45,811
und ich wollte mal fragen, ob Sie mich
zu Ava Perez durchstellen können?
933
00:46:45,978 --> 00:46:48,272
Es ist ein Notfall.
934
00:46:48,981 --> 00:46:50,315
Hab ich das richtig verstanden?
935
00:46:50,482 --> 00:46:52,985
Du fandest es unangemessen,
zusammen 'ne Motorradtour zu machen,
936
00:46:53,151 --> 00:46:55,404
und jetzt willst du,
dass ich in dein Schlafzimmer komme
937
00:46:55,571 --> 00:46:57,865
und dir vom Bett in die Badewanne helfe,
938
00:46:58,031 --> 00:47:00,075
damit du dir 'n paar Pillen einschmeißen
und dich locker machen kannst?
939
00:47:00,242 --> 00:47:01,243
Ja, Ma'am.
940
00:47:01,451 --> 00:47:03,912
Und vermutlich hast du nichts an.
941
00:47:04,538 --> 00:47:06,832
Ich bin unbekleidet. Das ist korrekt.
942
00:47:07,916 --> 00:47:10,335
Wie lange wirst du etwa brauchen,
10, 15 Minuten etwa?
943
00:47:10,502 --> 00:47:12,129
Ich werde nicht zu dir kommen, klar?
944
00:47:12,296 --> 00:47:13,714
Also gut, schönen Tag noch.
945
00:47:13,881 --> 00:47:14,965
Ava?
946
00:47:17,259 --> 00:47:19,136
Du... Oh, fuck. Oh, fuck.
947
00:47:19,428 --> 00:47:21,972
Es gibt keine Hinweise, dass
ein "LT" bei All Steel gearbeitet hat.
948
00:47:22,139 --> 00:47:24,725
Aber bezüglich TJs Immobilien
hat sich was ergeben.
949
00:47:24,975 --> 00:47:26,185
Gestern wurde 'ne
Räumungsklage für 'ne Wohnung eingereicht,
950
00:47:26,351 --> 00:47:28,187
für die er mit unterschrieben hat.
951
00:47:28,437 --> 00:47:29,730
Oh, gut.
952
00:47:29,897 --> 00:47:31,690
Schick mir die Adresse.
953
00:47:34,735 --> 00:47:36,278
Kumpel.
954
00:47:36,445 --> 00:47:39,156
Oh, Alter, ich kann dir gar nicht sagen,
wie dankbar ich bin.
955
00:47:39,364 --> 00:47:41,366
Ich dachte schon, ich muss
den Notarzt rufen oder so was.
956
00:47:41,533 --> 00:47:43,619
Oh, mach ich doch gern.
Brauchst du Wasser? Was brauchst du?
957
00:47:43,785 --> 00:47:47,122
Wasser brauch ich nicht. Ich muss nur
ganz dringend in die Badewanne,
958
00:47:47,289 --> 00:47:48,624
also wenn du mich
kurz rübertragen könntest.
959
00:47:48,790 --> 00:47:49,833
Warte, was hast du gesagt?
960
00:47:50,209 --> 00:47:51,501
Ich sollte ganz dringend ins warme Wasser,
961
00:47:51,668 --> 00:47:54,129
sonst kann ich mich bald
gar nicht mehr bewegen, also...
962
00:47:54,296 --> 00:47:55,339
Trag mich rüber
und schmeiß mich in die Wanne.
963
00:47:55,506 --> 00:47:56,590
Ja, das kann ich nicht.
964
00:47:56,757 --> 00:47:57,799
Warum kannst du das nicht?
965
00:47:57,966 --> 00:47:59,259
Körperlich könnte ich das schon.
966
00:47:59,426 --> 00:48:00,761
Aber ich schlepp deinen nackten Arsch
nicht in die Wanne.
967
00:48:00,928 --> 00:48:02,346
Du hast nur 'n Vorhang an, Bruder.
968
00:48:02,513 --> 00:48:04,640
Willst du mich verarschen?
Gestern hab ich dir das Leben gerettet.
969
00:48:04,806 --> 00:48:06,225
Oh, mein Gott,
ich wusste, dass du damit ankommst.
970
00:48:06,391 --> 00:48:07,601
Natürlich komme ich damit an.
971
00:48:07,768 --> 00:48:09,561
Ich rette dir das Leben, und
du willst mich nicht in die Wanne bringen.
972
00:48:09,728 --> 00:48:10,729
Alter, ich tue alles andere.
973
00:48:10,896 --> 00:48:12,814
Ich werd diesen Saustall hier aufräumen,
aber ich werd dich nicht dahin tragen.
974
00:48:13,023 --> 00:48:14,149
Du würdest gar nicht hier stehen,
975
00:48:14,316 --> 00:48:15,484
und du weigerst dich,
mich in die Wanne zu bringen?
976
00:48:15,651 --> 00:48:17,069
Weißt du was?
Ich werd dich dahin schleifen,
977
00:48:17,236 --> 00:48:18,737
aber ich werd dich nicht
tragen wie 'n Neugeborenes, klar?
978
00:48:18,904 --> 00:48:19,947
Ich werd das nicht tun.
979
00:48:20,155 --> 00:48:21,573
-Ok, du willst mich dahin schleifen.
-Ja.
980
00:48:21,740 --> 00:48:22,950
Wenn du mich dahin geschleift hast,
981
00:48:23,116 --> 00:48:24,451
wirst du mich sowieso
in die Wanne heben müssen.
982
00:48:24,618 --> 00:48:26,954
Also heb mich endlich hoch!
Und bringen wir's hinter uns. -Bitte.
983
00:48:27,120 --> 00:48:28,330
Das ist so homophob.
984
00:48:28,497 --> 00:48:29,498
Hör auf, mich so zu nennen, Alter.
985
00:48:29,665 --> 00:48:31,208
-Du willst ja nicht mal hinsehen.
-Du müsstest schwul sein,
986
00:48:31,375 --> 00:48:32,584
damit ich überhaupt homophob
auf dich reagieren könnte.
987
00:48:33,377 --> 00:48:36,004
Du benutzt das Wort völlig falsch.
Das ist verantwortungslos.
988
00:48:36,630 --> 00:48:37,631
Oh, au!
989
00:48:37,798 --> 00:48:39,383
Gott, du tust mir weh!
990
00:48:39,550 --> 00:48:41,134
-Du machst es ja noch viel schlimmer.
-Bringen wir's endlich hinter uns!
991
00:48:41,301 --> 00:48:42,761
Ich streit mich doch nicht
mit dir über Wörter.
992
00:48:43,178 --> 00:48:44,596
-Oh!
-Oh, mein Gott!
993
00:48:44,763 --> 00:48:47,558
-Oh, nein!
-Wo ist der Vorhang? Los!
994
00:48:47,724 --> 00:48:48,851
Bring mich in die Wanne, schnell!
995
00:48:57,067 --> 00:48:58,110
-Oh, mein Gott!
996
00:48:58,986 --> 00:49:00,863
Oh, mein Gott, Alter!
997
00:49:01,029 --> 00:49:02,489
Oh, Mann.
998
00:49:02,656 --> 00:49:04,074
Tut mir leid, Bro.
999
00:49:04,241 --> 00:49:06,285
Hey, hast du dir was gebrochen?
Alles ok?
1000
00:49:06,451 --> 00:49:07,619
Nein, ich glaube, nicht.
1001
00:49:07,786 --> 00:49:08,787
Sehr gut.
1002
00:49:09,371 --> 00:49:10,831
Oh, du meine Güte.
1003
00:49:13,000 --> 00:49:14,501
-Hey, Mann.
-Ja?
1004
00:49:16,044 --> 00:49:18,881
Hab ich gespürt, wie du mit deinem Gesicht
in meinem Gemächt warst?
1005
00:49:19,047 --> 00:49:21,550
Nein. Es gab keinen Kontakt.
1006
00:49:21,717 --> 00:49:23,510
Ganz sicher? Denn ich könnte schwören,
dass ich entweder deine Nase
1007
00:49:23,677 --> 00:49:25,554
oder deine Lippen gespürt hab.
1008
00:49:25,721 --> 00:49:27,472
Nein, ich war nicht dran, Bro.
Ich war nicht dran.
1009
00:49:27,723 --> 00:49:29,183
-Oh...
1010
00:49:33,896 --> 00:49:36,607
Vielleicht gab's 'n kleinen,
'n kleinen winzigen Kontakt.
1011
00:49:41,987 --> 00:49:43,989
Ich hab's doch gewusst! Ich hab's gespürt!
1012
00:49:44,531 --> 00:49:46,617
Du warst mit deinem Gesicht
an meinen Eiern.
1013
00:49:48,243 --> 00:49:49,453
Das ist Gottes Art,
mir den Mist heimzuzahlen,
1014
00:49:49,620 --> 00:49:51,872
den ich gestern
über deine Frau gesagt hab.
1015
00:49:52,039 --> 00:49:54,333
Das, das war echt scheiße von mir, Mann.
Entschuldige.
1016
00:49:54,499 --> 00:49:55,792
Schon gut.
1017
00:49:55,959 --> 00:49:58,587
Ja, aber echt, wenn jemand
so 'n Scheiß zu mir gesagt hätte,
1018
00:49:58,754 --> 00:50:01,381
hätt ich nicht 10 Minuten später
mein Leben riskiert, um seins zu retten.
1019
00:50:01,548 --> 00:50:03,050
Das ist echt unglaublich.
1020
00:50:06,345 --> 00:50:08,889
Weißt du, dass du der zweite Mensch bist,
der mir das Leben gerettet hat?
1021
00:50:09,389 --> 00:50:10,766
Ja? Wer war der erste?
1022
00:50:10,933 --> 00:50:12,559
Mein Ex-Partner.
1023
00:50:13,310 --> 00:50:14,811
Agent Glade.
1024
00:50:15,395 --> 00:50:16,688
Agent Glade?
1025
00:50:16,855 --> 00:50:18,315
Was meinst du mit "Agent Glade"?
1026
00:50:20,442 --> 00:50:21,443
Ich bin vom FBI.
1027
00:50:22,069 --> 00:50:24,238
-Du bist vom FBI?
-Ja.
1028
00:50:25,239 --> 00:50:27,074
Arbeitest du
an dem Geldtransporter-Überfall?
1029
00:50:27,241 --> 00:50:29,618
Nicht ich arbeite dran, wir arbeiten dran.
1030
00:50:29,785 --> 00:50:32,746
Oh! Du hattest recht mit dem
Hubschrauberpiloten, der gesprungen ist.
1031
00:50:32,913 --> 00:50:33,914
Der hatte noch 'ne zweite Wohnung.
1032
00:50:34,081 --> 00:50:35,415
Die hätte er sich niemals leisten können.
1033
00:50:35,582 --> 00:50:36,583
Er hatte sicher Dreck am Stecken.
1034
00:50:36,750 --> 00:50:38,001
Das werden wir überprüfen.
1035
00:50:38,168 --> 00:50:40,087
Du steigst jetzt sofort
zu mir in die Wanne.
1036
00:50:41,880 --> 00:50:44,508
Und dann werd ich dich
mal ordentlich abseifen, Ponchy.
1037
00:50:44,842 --> 00:50:46,051
-Brauchst du Hilfe?
-Hah?
1038
00:50:46,218 --> 00:50:47,344
-Hilfe?
-Ich schaff das schon.
1039
00:50:47,511 --> 00:50:49,596
-Sicher?
-Ja.
1040
00:50:49,888 --> 00:50:51,181
Oh, Scheiße!
1041
00:50:52,558 --> 00:50:54,309
Ok, nichts passiert.
1042
00:50:54,476 --> 00:50:56,311
-Oh, Gott,
-'tschuldige.
1043
00:50:56,478 --> 00:50:58,105
-Komm schon.
-Ok.
1044
00:50:59,773 --> 00:51:01,817
Die haben das alles
an 'nem Sonntag hergeschafft,
1045
00:51:01,984 --> 00:51:03,443
aber ich glaub,
die haben hier nie geschlafen.
1046
00:51:03,610 --> 00:51:06,363
Die? Oh, noch 'ne Frau?
1047
00:51:06,530 --> 00:51:09,032
Nein, es war ein Mann. Sein Partner.
1048
00:51:09,199 --> 00:51:10,450
Sie wissen schon.
1049
00:51:10,617 --> 00:51:12,369
-Mhm, schon kapiert.
-Oh, ja. Ja.
1050
00:51:12,536 --> 00:51:13,537
Wo ist die Werkbank?
1051
00:51:13,704 --> 00:51:15,664
-Gibt's 'ne Garage?
-Ja. Ich zeig sie Ihnen.
1052
00:51:16,498 --> 00:51:18,000
$5. $5, dass es da 'ne Werkbank gibt.
1053
00:51:18,166 --> 00:51:19,167
$5.
1054
00:51:27,259 --> 00:51:29,970
Waffensafe, Werkbank.
1055
00:51:30,137 --> 00:51:31,388
$5.
1056
00:51:31,555 --> 00:51:33,056
Stand sein Freund mit im Vertrag?
1057
00:51:35,267 --> 00:51:36,268
Ah, ja.
1058
00:51:36,435 --> 00:51:37,936
Barton. David Barton.
1059
00:51:38,187 --> 00:51:39,521
Oh, Scheiße.
1060
00:51:40,272 --> 00:51:41,607
Wer ist David Barton?
1061
00:51:42,816 --> 00:51:44,401
Der Wachmann, dem man 'ne Waffe
an die Schläfe gehalten hat,
1062
00:51:44,568 --> 00:51:46,320
als TJ gesprungen ist.
Er ist verschwunden.
1063
00:51:46,486 --> 00:51:47,779
Das ist brutal.
1064
00:51:47,946 --> 00:51:50,616
Sein Freund wurde demnach
nur zufällig zur Geisel.
1065
00:51:50,782 --> 00:51:52,951
Nein, nicht zufällig. Niemals.
1066
00:51:53,118 --> 00:51:54,745
Ich bin sicher, die haben
alle zusammengearbeitet.
1067
00:51:54,912 --> 00:51:56,872
Also müssen sie LT beschissen haben.
1068
00:51:57,039 --> 00:51:58,582
Wir müssen noch mal zu TJs Frau.
1069
00:51:58,749 --> 00:51:59,791
Danke, Mann.
1070
00:52:01,084 --> 00:52:04,087
Scheiße, Alter,
du frisst mehr Pillen als Elvis.
1071
00:52:06,507 --> 00:52:08,717
Mmm.
1072
00:52:09,426 --> 00:52:12,054
Hey, ich weiß,
das war eben nur 'n Spaß von dir,
1073
00:52:12,221 --> 00:52:15,307
aber ich kann dir versichern, dass ich
keinen Medikamentenmissbrauch betreibe.
1074
00:52:15,474 --> 00:52:16,892
Oh, das war kein Spaß.
1075
00:52:17,809 --> 00:52:19,686
Jetzt mal ganz ehrlich,
wie oft gehst du scheißen?
1076
00:52:19,853 --> 00:52:21,480
-Wie oft ich scheiße?
-Ja.
1077
00:52:21,647 --> 00:52:24,525
Na, wie jeder andere auch,
so alle 2, 3 Wochen.
1078
00:52:24,691 --> 00:52:26,193
-Das ist 'n Problem.
-Was?
1079
00:52:26,360 --> 00:52:28,904
Das ist dein Problem.
Das ist 'n Anzeichen für Opiumsucht.
1080
00:52:29,655 --> 00:52:30,906
Wieso sollte ich öfter scheißen wollen?
1081
00:52:31,073 --> 00:52:34,284
Ich meine, scheißen ist doch
die volle Zeitverschwendung.
1082
00:52:34,451 --> 00:52:35,953
Quatsch, scheißen tut so gut.
1083
00:52:36,119 --> 00:52:37,704
Ist die einzige Freiheit,
die man noch hat.
1084
00:52:39,122 --> 00:52:40,707
Ich hab zu tun, bitte.
Kommen Sie nicht wieder.
1085
00:52:40,874 --> 00:52:42,584
Nein, nein, nein, Mrs. Jackson.
1086
00:52:44,294 --> 00:52:47,548
Wir wollen nur Gerechtigkeit für TJ.
Sie nicht auch?
1087
00:52:50,133 --> 00:52:52,302
Sie haben also nur versucht,
TJs Pension zu behalten.
1088
00:52:52,469 --> 00:52:55,973
Irgendjemand wusste von TJ und Barton
und hat es gegen ihn verwendet.
1089
00:52:56,139 --> 00:52:57,891
Wir brauchen Sie,
um rauszufinden, wer das war.
1090
00:52:58,308 --> 00:52:59,309
Wenn ich dich noch mal hier in der
1091
00:52:59,476 --> 00:53:00,602
Nähe sehe, gehe ich dir
mal richtig auf die Eier.
1092
00:53:00,769 --> 00:53:01,979
Mit meinen Stiefeln.
1093
00:53:02,521 --> 00:53:04,439
-Motherfucker!
-Oh, mein Gott, hör auf!
1094
00:53:04,606 --> 00:53:06,233
Ich hab dir gesagt,
du sollst dich von ihr fernhalten!
1095
00:53:06,400 --> 00:53:08,277
-Oh, Ponch!
1096
00:53:16,451 --> 00:53:18,036
Meine Katzen! Meine Babys!
1097
00:53:19,079 --> 00:53:21,081
Raus hier! Raus hier!
1098
00:53:25,085 --> 00:53:26,169
Oh, Gott!
-Scheiße!
1099
00:53:27,045 --> 00:53:29,214
Nicht die Vasen!
Nein, nein, nein!
1100
00:53:29,381 --> 00:53:30,382
Du Scheißkerl!
1101
00:53:31,341 --> 00:53:33,260
Komm her, du kleine Bitch!
1102
00:53:37,055 --> 00:53:38,974
-Jon!
-Was macht ihr denn da?
1103
00:53:39,141 --> 00:53:40,642
Nein, nein! Hängen Sie das wieder an!
1104
00:53:44,813 --> 00:53:45,814
Es reicht, es reicht!
1105
00:53:48,734 --> 00:53:49,818
Sind Sie wahnsinnig!
1106
00:53:52,029 --> 00:53:53,322
Oh, oh,
1107
00:53:53,655 --> 00:53:54,907
es tut mir so leid.
1108
00:53:55,240 --> 00:53:57,242
Äh, wir hatten keine Wahl.
1109
00:53:57,910 --> 00:53:59,995
Vielleicht, was die Bilder betraf.
1110
00:54:00,162 --> 00:54:01,788
Das wär nicht nötig gewesen.
1111
00:54:03,165 --> 00:54:04,666
Haben Sie 'n Staubsauger?
1112
00:54:05,500 --> 00:54:06,793
Wir spielen im selben Team.
1113
00:54:06,960 --> 00:54:08,503
Also hören wir auf,
uns gegenseitig in den Arsch zu treten.
1114
00:54:08,670 --> 00:54:11,256
Niemand kommt der Witwe
meines Partners zu nahe.
1115
00:54:11,423 --> 00:54:13,175
Wer wusste von TJ und Barton?
1116
00:54:13,342 --> 00:54:15,177
Weiß nicht.
Ich war ja auch komplett ahnungslos.
1117
00:54:15,344 --> 00:54:16,678
Wir waren seit 8 Jahren Partner.
1118
00:54:16,845 --> 00:54:18,680
Der ihn mit der Waffe bedroht hat,
wusste was.
1119
00:54:18,847 --> 00:54:21,850
-War er mit einem LT befreundet?
-Mit welchem?
1120
00:54:22,017 --> 00:54:23,018
Es gibt mehr als einen?
1121
00:54:23,185 --> 00:54:24,978
Es gibt mehr als einen LT?
1122
00:54:25,145 --> 00:54:27,940
Meint ihr "Lieutenant" oder jemanden,
der wirklich "LT" heißt?
1123
00:54:30,108 --> 00:54:32,778
LT. Lieutenant.
1124
00:54:32,986 --> 00:54:34,947
Es war die ganze Zeit vor unserer Nase.
1125
00:54:35,989 --> 00:54:37,491
Das sind all die aktiven
Lieutenants hier aus der Umgebung.
1126
00:54:37,658 --> 00:54:38,659
Ok.
1127
00:54:38,825 --> 00:54:40,494
Langweiler, Spinner,
1128
00:54:40,661 --> 00:54:42,829
Frau, nein, Frau, nein,
1129
00:54:42,996 --> 00:54:44,039
Nerd.
1130
00:54:44,206 --> 00:54:47,000
Who-ho, natürlich! Ray Kurtz!
1131
00:54:47,167 --> 00:54:48,669
Sieh dir diesen Psycho an.
1132
00:54:48,835 --> 00:54:50,379
-Kein guter Typ, oder?
-Kein guter Typ.
1133
00:54:50,546 --> 00:54:52,965
Hat noch nie 'ne Muttertagskarte
geschickt, hasst Koalabären.
1134
00:54:53,131 --> 00:54:55,384
-Bumm! Das ist unser Mann.
-Das ist der Typ.
1135
00:54:55,551 --> 00:54:56,969
Ich sollte uns 'n paar
neue Bikes besorgen.
1136
00:54:57,135 --> 00:54:58,720
So schnelle wie die haben.
1137
00:54:58,887 --> 00:55:00,389
Du besorgst uns neue Bikes?
1138
00:55:00,556 --> 00:55:01,932
Nein, nicht ich persönlich.
Ich kann mir das nicht leisten.
1139
00:55:02,099 --> 00:55:03,642
Aber du hast doch 'n FBI-Budget, oder?
1140
00:55:03,809 --> 00:55:05,394
Ja, ich hab 'n FBI-Budget.
1141
00:55:06,061 --> 00:55:07,479
Ja.
1142
00:55:08,814 --> 00:55:11,525
1, 2, 3.
1143
00:55:12,192 --> 00:55:13,402
Komm schon, häh?
1144
00:55:13,610 --> 00:55:14,736
Perfecto, perfecto.
1145
00:55:14,903 --> 00:55:17,072
-Sieh dir die an!
-Also, los geht's, Mann.
1146
00:55:17,239 --> 00:55:19,741
Hah? Nein, sieh dir erst die Anzüge an.
Ich hab Anzüge für uns.
1147
00:55:19,992 --> 00:55:21,076
-Anzüge?
-Oh, du wirst sie lieben.
1148
00:55:21,243 --> 00:55:22,536
Schöne Bikes.
1149
00:55:24,162 --> 00:55:27,416
Wer von euch kompensiert damit
einen kleinen Schwanz?
1150
00:55:27,583 --> 00:55:28,584
Er.
1151
00:55:28,750 --> 00:55:31,378
Er hat den winzigen Schwanz.
1152
00:55:33,422 --> 00:55:34,756
-Was hast du grad gesagt?
-Häh?
1153
00:55:34,923 --> 00:55:35,924
Worüber lacht ihr?
1154
00:55:36,091 --> 00:55:38,177
Oh, die sagten nur grade,
ihnen gefallen die Bikes.
1155
00:55:38,385 --> 00:55:40,888
Oh, ja. Ihr habt sie gebaut, also... Cool.
1156
00:55:41,180 --> 00:55:42,389
Armer Kerl.
1157
00:55:42,556 --> 00:55:44,516
Gott verarscht ihn!
1158
00:55:44,683 --> 00:55:47,394
Er ist so groß,
aber sein Schwanz ist so klein.
1159
00:55:51,773 --> 00:55:53,233
Was denn? Verarscht ihr mich grade?
1160
00:55:53,400 --> 00:55:54,568
-Was hat er gesagt?
-Nein...
1161
00:55:54,735 --> 00:55:56,403
Der hat doch grade
auf meinen Schwanz gezeigt
1162
00:55:56,570 --> 00:55:57,863
und hat irgendwas von "piqueno"
gequatscht.
1163
00:55:58,030 --> 00:55:59,448
Das heißt doch "klein" oder
"winzig" oder so was.
1164
00:55:59,656 --> 00:56:01,575
Oh, nein. Er hat gesagt,
du siehst so muskulös aus,
1165
00:56:01,742 --> 00:56:03,744
dass die Bikes richtig winzig wirken.
1166
00:56:03,911 --> 00:56:04,912
Starker Mann.
1167
00:56:05,120 --> 00:56:07,706
Aber dann hat er
auf meinen Schritt gezeigt.
1168
00:56:07,873 --> 00:56:09,291
Weil da gleich das Bike ist.
1169
00:56:09,583 --> 00:56:10,834
-Oh!
1170
00:56:11,293 --> 00:56:13,462
Ja, natürlich, Mann. Ja, danke, Alter.
1171
00:56:13,629 --> 00:56:14,713
Du bist auch gut gebaut.
1172
00:56:14,880 --> 00:56:18,425
Gib deiner Frau meine Nummer.
1173
00:56:18,592 --> 00:56:22,054
-Was hat er gesagt?
-Er hat gesagt: "Junge, fahr vorsichtig."
1174
00:56:22,262 --> 00:56:23,931
Oh, cool, Mann. Danke.
1175
00:56:24,097 --> 00:56:25,224
In Ordnung. Los geht's.
1176
00:56:25,390 --> 00:56:28,227
Wir sollten mit den beiden mal 'n Bier
trinken gehen. Die 2 gefallen mir.
1177
00:56:28,393 --> 00:56:30,896
Ja, auf jeden Fall.
Das machen die bestimmt gern.
1178
00:56:31,063 --> 00:56:32,606
Was fahren die denn da?
1179
00:56:32,773 --> 00:56:34,316
Wieso tragen die kein Kackbraun?
1180
00:56:34,525 --> 00:56:35,526
Keine Ahnung.
1181
00:56:37,361 --> 00:56:39,613
Pass gut auf. Ich bring ihn dazu,
seine ganze Crew zu verraten.
1182
00:56:40,531 --> 00:56:41,949
-Wow.
1183
00:56:42,157 --> 00:56:43,325
Wir haben gehört,
dass du dich hier rumtreibst.
1184
00:56:43,492 --> 00:56:46,036
Mann, was hast du da drauf? 4? 450?
1185
00:56:46,203 --> 00:56:48,997
So was stemmt
nur der stärkste Mann der Welt.
1186
00:56:49,164 --> 00:56:50,499
Ja. Ich denke, es sind eher 350.
1187
00:56:51,124 --> 00:56:53,252
Jungs, ihr stört mich beim Training.
1188
00:56:53,418 --> 00:56:56,255
Wieso kommt ihr nicht einfach
in 1,5 Stunden wieder, wenn ich weg bin?
1189
00:56:56,421 --> 00:56:58,382
Nein, jetzt ist gut.
Wir beschatten dich.
1190
00:57:00,551 --> 00:57:02,219
Das willst du hochheben?
Das willst du hochheben.
1191
00:57:03,136 --> 00:57:04,346
-Whoa!
1192
00:57:04,930 --> 00:57:08,141
Ey, woher wusstest du das von TJ?
Nicht mal seine Frau wusste davon.
1193
00:57:08,308 --> 00:57:10,602
Ich kann mir nicht vorstellen, dass dir
jemand 'n Geheimnis anvertrauen würde.
1194
00:57:10,769 --> 00:57:11,812
Nicht einfach so.
1195
00:57:11,979 --> 00:57:13,564
Es sei denn,
er würde zu deiner Crew gehören.
1196
00:57:13,730 --> 00:57:16,900
Ich kann mir nicht vorstellen, dass
jemand dir sein Leben anvertraut. Oh.
1197
00:57:18,193 --> 00:57:19,194
Warte, dein Partner.
1198
00:57:19,361 --> 00:57:22,072
Er hat's getan, kurz bevor er
vor deinen Augen erschossen wurde.
1199
00:57:23,365 --> 00:57:26,785
Oh, du weißt also was über mich.
Ich weiß auch was über dich.
1200
00:57:26,952 --> 00:57:31,957
In 20 Jahren bei der CHP, LT,
hast du 5 Verdächtige erschossen.
1201
00:57:32,124 --> 00:57:34,334
-Toll gemacht. Sehr gründlich.
-Sehr gründlich.
1202
00:57:35,252 --> 00:57:37,921
-Weißt du, was mich verwirrt?
-Hm?
1203
00:57:38,380 --> 00:57:41,675
Dass dein Name italienisch ist.
Poncherello.
1204
00:57:41,884 --> 00:57:42,885
Mhmhm.
1205
00:57:43,135 --> 00:57:45,971
Wieso hast du keinen
mexikanischen Namen bekommen
1206
00:57:46,138 --> 00:57:48,182
oder taiwanesischen
oder was immer für 'n Rotz du bist?
1207
00:57:48,390 --> 00:57:50,684
Tja, und weißt du, was mich verwirrt?
1208
00:57:50,851 --> 00:57:54,646
Dass nirgendwo erwähnt wird, dass du
TJ getötet hast und Brill und Stevens.
1209
00:57:55,189 --> 00:57:56,190
Aber ich kann das
in deiner Akte nachtragen.
1210
00:57:56,356 --> 00:57:57,482
Der Papierkram macht mir nichts aus.
1211
00:57:57,649 --> 00:57:59,735
-Da hat er recht. Er liebt den Papierkram.
-Eigentlich ist mir das egal.
1212
00:58:00,360 --> 00:58:03,572
Denkst du, ich wär irgend 'n
Schlitzauge oder Kubaner aus Miami?
1213
00:58:04,281 --> 00:58:07,492
Ich bin das Gesetz, du mieser Wichser.
Von der alten Schule.
1214
00:58:07,659 --> 00:58:10,370
Hättest du was gegen mich in der Hand,
würde ich bereits im Verhörraum sitzen.
1215
00:58:10,537 --> 00:58:12,706
Aber du hast nichts.
1216
00:58:13,040 --> 00:58:14,625
Also wieso verpisst du dich nicht
1217
00:58:14,791 --> 00:58:16,919
und nimmst mal 'n paar Fahrstunden?
1218
00:58:20,005 --> 00:58:21,715
Verdammt noch mal.
1219
00:58:22,007 --> 00:58:23,050
-Was?
-Scheiße.
1220
00:58:23,217 --> 00:58:26,094
-Du hast das toll gemacht, echt.
-Nein, hab ich nicht.
1221
00:58:26,261 --> 00:58:29,556
Nein, es hat mir gefallen, als du sagtest,
äh, "der Papierkram macht mir nichts aus".
1222
00:58:29,723 --> 00:58:30,933
Jetzt machst du dich über mich lustig.
1223
00:58:31,099 --> 00:58:32,434
Halt die Klappe.
Das war klasse. Nein, im Ernst.
1224
00:58:32,601 --> 00:58:34,937
Du konntest ja nicht wissen,
dass er gleich auf Silberrücken macht.
1225
00:58:35,103 --> 00:58:36,396
Ich meine, das war schon beeindruckend.
1226
00:58:36,563 --> 00:58:38,357
-Halt die Klappe, Mann.
-Echt Furcht einflößend.
1227
00:58:38,524 --> 00:58:39,650
Nein, so cool ist er auch wieder nicht.
1228
00:58:39,816 --> 00:58:41,818
Der Typ ist 'n ziemlicher Punk Rocker.
Ich mag ihn irgendwie.
1229
00:58:41,985 --> 00:58:43,362
Alter! Nein, er ist überhaupt nicht cool.
1230
00:58:43,529 --> 00:58:44,988
Er hat 450 Pfund
beim Bankdrücken gestemmt.
1231
00:58:45,155 --> 00:58:47,950
-Jetzt mal echt, das waren nur 350 Pfund.
-Niemals. 450.
1232
00:58:48,116 --> 00:58:50,702
Hörst du jetzt mal auf? Darum geht es
gar nicht. Er wird nicht reden, ok?
1233
00:58:50,869 --> 00:58:52,204
Darum geht's im Augenblick.
1234
00:58:52,371 --> 00:58:54,164
Wir müssen einen
aus seiner Crew finden, der das tut.
1235
00:58:54,331 --> 00:58:55,624
Wir müssen uns verdammt
noch mal konzentrieren, also...
1236
00:58:59,753 --> 00:59:00,754
Ho.
1237
00:59:00,963 --> 00:59:02,297
-Hey, 'tschuldige, bitte.
-Was?
1238
00:59:02,464 --> 00:59:03,465
Verarschst du mich grade?
1239
00:59:03,632 --> 00:59:04,633
Was? Wo ist das Problem?
1240
00:59:04,800 --> 00:59:06,468
Du sagst gerade,
wir müssen uns konzentrieren,
1241
00:59:06,635 --> 00:59:08,387
und springst auf den ersten
Frauenarsch an?
1242
00:59:08,554 --> 00:59:09,972
Ponch, das ist echt 'n Problem.
1243
00:59:10,138 --> 00:59:11,223
Tut mir leid, Mann.
1244
00:59:11,390 --> 00:59:13,684
Aber wenn ich Frauen in Yoga Pants sehe,
flipp ich völlig aus.
1245
00:59:13,851 --> 00:59:15,477
-Ok.
-Kannst du mir einen Gefallen tun?
1246
00:59:15,644 --> 00:59:16,645
-Ja.
1247
00:59:16,812 --> 00:59:19,523
Ist da 'ne Doppelnaht
an ihrem Liebesdreieck?
1248
00:59:19,690 --> 00:59:21,358
Liebesdreieck? Was ist 'n Liebesdreieck?
1249
00:59:21,525 --> 00:59:23,318
Verdammt, das Dreieck da vorne.
Ihre Muschi.
1250
00:59:23,485 --> 00:59:26,321
Hey, ok, ich seh nach. Ich kenn mich
mit den Sachen nicht so aus, ok?
1251
00:59:27,698 --> 00:59:30,075
Ja, ich denke, schon. 'ne Doppelnaht.
1252
00:59:30,492 --> 00:59:32,244
Oh, mein Gott, das sind Lululemons.
1253
00:59:33,078 --> 00:59:34,705
Lulu- was? Lululemons?
1254
00:59:34,913 --> 00:59:36,248
Was sind Lululemons?
1255
00:59:36,415 --> 00:59:38,333
Die sind so was wie Einwickelpapier
für den Frauenkörper. Das und nicht mehr.
1256
00:59:38,500 --> 00:59:40,335
-Ok, jetzt kommen sie.
-Bleib cool.
1257
00:59:40,502 --> 00:59:42,170
Hey!
-Na, ihr Superhelden?
1258
00:59:42,337 --> 00:59:44,214
-Hey.
-Hey, alles in Ordnung?
1259
00:59:44,381 --> 00:59:45,591
Brauchst du 'ne Toilette?
1260
00:59:46,341 --> 00:59:47,342
-Ok.
-Ich denke schon.
1261
00:59:47,509 --> 00:59:49,052
-Gut. Meinst du, du kannst damit fahren?
-Ich weiß nicht.
1262
00:59:49,219 --> 00:59:50,429
Jetzt lass uns von diesem Parkplatz
verschwinden.
1263
00:59:50,596 --> 00:59:51,930
Du hast 'ne sichtbare Erektion.
Na, los, geh.
1264
00:59:57,936 --> 00:59:59,897
Oh, Dad.
1265
01:00:01,523 --> 01:00:03,025
Zieh die wieder zu.
1266
01:00:03,567 --> 01:00:06,195
Komm schon, steh auf. Steh auf.
1267
01:00:06,361 --> 01:00:08,113
Komm schon. Steh auf.
1268
01:00:10,532 --> 01:00:12,326
Du kannst unmöglich
den ganzen Tag und die Nacht
1269
01:00:12,492 --> 01:00:14,411
im Bett liegen in der Dunkelheit.
1270
01:00:14,578 --> 01:00:15,996
Du musst ins Fitness-Studio gehen oder so,
1271
01:00:16,163 --> 01:00:17,706
um deine Endorphine in Schwung zu
bringen, weißt du?
1272
01:00:17,873 --> 01:00:19,041
Ja, Sir.
1273
01:00:19,208 --> 01:00:20,209
Ja, Sir.
1274
01:00:20,375 --> 01:00:22,920
Komm schon,
reiß dich noch eine Woche zusammen.
1275
01:00:23,754 --> 01:00:25,380
Eine Woche keine Schwierigkeiten.
1276
01:00:25,547 --> 01:00:28,467
Dann werden wir surfen
und Mai Tais trinken.
1277
01:00:28,634 --> 01:00:29,718
-Ja?
-Ja.
1278
01:00:29,885 --> 01:00:31,428
Das werd ich schaffen.
1279
01:00:31,595 --> 01:00:34,556
Ja, das ergibt keinen Sinn,
wenn ich das hier ohne dich tun würde.
1280
01:00:35,557 --> 01:00:37,059
-Ja?
-Ja.
1281
01:00:39,895 --> 01:00:40,979
Hab dich lieb, Kleiner.
1282
01:00:41,146 --> 01:00:42,397
Hab dich auch lieb.
1283
01:00:47,069 --> 01:00:48,445
Oh, Scheiße.
1284
01:00:49,488 --> 01:00:51,406
AMEX hat angerufen,
1285
01:00:51,573 --> 01:00:53,575
um eine $48.000-Buchung
bestätigen zu lassen. Was soll der Scheiß?
1286
01:00:53,742 --> 01:00:56,411
Wir brauchten neue Sachen.
Und neue Bikes. Das ist total ok.
1287
01:00:56,578 --> 01:00:59,414
Total ok? So 'n Riesenbetrag
müssen Sie erst mal beantragen.
1288
01:00:59,581 --> 01:01:00,749
Sind Sie verrückt?
1289
01:01:00,916 --> 01:01:02,417
Dafür ist keine Zeit gewesen.
1290
01:01:02,584 --> 01:01:03,585
Keine Zeit gewesen?
1291
01:01:03,752 --> 01:01:06,630
Haben Sie 'n Durchbruch? Oder waren Sie
gerade mitten in einer Verfolgung?
1292
01:01:06,797 --> 01:01:09,007
'n Durchbruch?
Nein, wir haben den Kerl.
1293
01:01:09,174 --> 01:01:10,425
Ray Kurtz, er ist unser Mann.
1294
01:01:10,592 --> 01:01:11,635
Ist er in Untersuchungshaft?
1295
01:01:12,386 --> 01:01:15,013
Oh, na ja, wir haben
noch nichts Superkonkretes, also...
1296
01:01:15,180 --> 01:01:16,348
Machen Sie Witze?
1297
01:01:16,515 --> 01:01:17,766
Allen hat 'ne Spur, die seriös ist.
1298
01:01:17,933 --> 01:01:19,268
Und die hat ihn
nicht einen gottverdammten Penny gekostet.
1299
01:01:19,434 --> 01:01:20,435
Was?
1300
01:01:20,602 --> 01:01:22,521
Er läuft rum,
als wär er 'n beschissenes Genie.
1301
01:01:22,688 --> 01:01:23,689
Allen hat 'n Scheiß.
1302
01:01:23,856 --> 01:01:26,608
Da waren markierte Scheine dabei
bei dem 12,6-Millionen-Ding.
1303
01:01:26,775 --> 01:01:28,861
Er hat sie zu 'nem Drogenhaus
in Venice zurückverfolgt.
1304
01:01:29,027 --> 01:01:30,112
Wer verteilt die Scheine?
1305
01:01:30,279 --> 01:01:31,446
So 'n Kerl auf 'm Motorrad.
1306
01:01:31,613 --> 01:01:34,950
5 Scheine bei verschiedenen Fahrten.
Alle am späten Vormittag.
1307
01:01:35,117 --> 01:01:36,493
Ok, wie lautet die Adresse?
1308
01:01:36,827 --> 01:01:39,371
Nein, nein, nein.
1309
01:01:39,538 --> 01:01:40,789
Die sind bereits da.
1310
01:01:40,956 --> 01:01:42,833
Die DEA hat sie aufgespürt, nicht Sie.
1311
01:01:43,000 --> 01:01:45,836
Wenn Sie jetzt auch noch 'ne Operation
vom Drogendezernat vergeigen,
1312
01:01:46,003 --> 01:01:47,713
dann ist Ihr Arsch in null Komma nichts
wieder in Miami.
1313
01:01:47,880 --> 01:01:49,214
Warten Sie, Clay ist da, ich aber nicht?
1314
01:01:49,381 --> 01:01:51,216
Beschäftigen Sie sich nicht laufend
mit kalifornischen Muschis,
1315
01:01:51,383 --> 01:01:53,302
sondern arbeiten Sie an dem Fall.
1316
01:01:55,637 --> 01:01:56,847
Oh, gut, du bist schon da.
1317
01:01:57,139 --> 01:01:59,141
Sehr schön. Wir müssen uns beeilen.
1318
01:01:59,683 --> 01:02:02,644
Hey, äh, wer ist die Frau da drin?
1319
01:02:02,811 --> 01:02:04,062
Was, sie ist immer noch da?
1320
01:02:04,813 --> 01:02:06,565
-Danke für alles.
-Oh, hab ich doch gern gemacht.
1321
01:02:06,732 --> 01:02:08,483
-Ruf mich an.
-Ok.
1322
01:02:22,706 --> 01:02:24,583
Hab 'n Auge auf dich.
1323
01:02:25,375 --> 01:02:26,376
Uff.
1324
01:02:26,877 --> 01:02:28,378
Ach, ich fick ihr die...
1325
01:02:30,422 --> 01:02:31,715
Gut gemacht.
1326
01:02:33,050 --> 01:02:34,176
Wartest du draußen, Bro?
1327
01:02:34,343 --> 01:02:36,428
Ja. Ganz sicher.
1328
01:02:44,895 --> 01:02:46,855
Das müssen sie sein.
Was?
1329
01:02:47,022 --> 01:02:48,398
Das da müssen sie sein.
1330
01:02:48,565 --> 01:02:50,901
Was ist das? So 'ne spezielle FBI-App?
1331
01:02:51,068 --> 01:02:53,695
Das ist "Finde mein iPhone".
Ich hab Clays Passwort.
1332
01:02:53,904 --> 01:02:55,364
Mein Passwort hast du nicht, oder?
1333
01:02:55,531 --> 01:02:57,950
Oh, doch. "The Baker 1980".
1334
01:02:58,867 --> 01:02:59,952
Ja, das ist es.
1335
01:03:00,118 --> 01:03:01,370
-Jetzt warten wir einfach?
-Ja.
1336
01:03:01,537 --> 01:03:04,039
Hey. Darf ich dich was fragen?
1337
01:03:04,206 --> 01:03:05,958
-Ja.
-Ok.
1338
01:03:06,124 --> 01:03:07,209
Wir sind dabei, Freunde zu werden.
1339
01:03:07,376 --> 01:03:08,544
Ich will dich nicht in
Verlegenheit bringen,
1340
01:03:08,710 --> 01:03:10,128
aber das Mädchen aus deinem Apartment...
1341
01:03:10,295 --> 01:03:11,296
Ja.
1342
01:03:11,463 --> 01:03:13,215
Ich hoffe, dass du dir nicht Mädchen
1343
01:03:13,382 --> 01:03:15,217
mit geringem Selbstwertgefühl aussuchst,
nur um deine Sucht befriedigen zu können.
1344
01:03:15,384 --> 01:03:17,928
Geringem Selbstwertgefühl? Was?
1345
01:03:18,095 --> 01:03:23,058
Na, ich meine, weißt du, sie war, und da
bin ich noch sehr großzügig, eine 2.
1346
01:03:23,225 --> 01:03:24,601
Eine 2?
1347
01:03:24,768 --> 01:03:25,727
Na ja, und ich hoffe einfach,
dass sie weiß,
1348
01:03:25,894 --> 01:03:26,937
dass sie mehr ist als nur ein
One Night Stand. Die war echt nett.
1349
01:03:27,104 --> 01:03:29,398
Ach, du Scheiße. Bist du völlig verrückt?
Die Kleine ist 'ne 8!
1350
01:03:29,565 --> 01:03:30,899
Du findest, sie ist 'ne 8?
1351
01:03:31,066 --> 01:03:32,734
Wonach beurteilst du sie?
Etwa nach ihrer Frisur?
1352
01:03:32,901 --> 01:03:35,028
Wie gerade ihre Zähne sind?
Nach ihrer Haut, oder was?
1353
01:03:35,195 --> 01:03:36,738
-Ich versteh das nicht.
-Ja.
1354
01:03:36,905 --> 01:03:39,241
Alter, das ist echt so was von
oberflächlich. Komm schon.
1355
01:03:39,408 --> 01:03:40,576
Was?
1356
01:03:41,243 --> 01:03:44,955
Tina ist echt selbstbewusst, Mann,
und sie ist wirklich sexy.
1357
01:03:45,122 --> 01:03:46,123
Ich meine, wirklich sexy.
1358
01:03:46,290 --> 01:03:48,083
Sie ist 'ne ausgewachsene 8.
1359
01:03:49,084 --> 01:03:50,252
Ich hoffe, du hast recht, Mann.
1360
01:03:50,961 --> 01:03:52,087
Ich verrat dir was.
1361
01:03:52,629 --> 01:03:54,715
Sie hat meinen Po geleckt.
1362
01:03:55,299 --> 01:03:56,383
'tschuldigung, sie hat was?
1363
01:03:56,550 --> 01:03:57,968
Sie hat meinen Po geleckt.
1364
01:03:58,760 --> 01:04:01,221
Sie hat deinen Arsch geleckt?
1365
01:04:01,388 --> 01:04:03,891
-Richtig.
-Hast du ihren auch geleckt?
1366
01:04:04,057 --> 01:04:05,100
-Natürlich. Was glaubst du denn?
-"Natürlich"?
1367
01:04:05,267 --> 01:04:06,393
Was redest du da, bitte?
1368
01:04:06,560 --> 01:04:08,562
-Das ist Standard.
-Du findest, das ist Standard?
1369
01:04:08,729 --> 01:04:10,606
-Auf jeden Fall.
-Jemandem den Arsch zu lecken?
1370
01:04:10,772 --> 01:04:12,232
-Du hältst das für Standard?
-Ja.
1371
01:04:12,399 --> 01:04:13,734
Das ist nicht Standard.
1372
01:04:13,901 --> 01:04:15,944
Soll ich dir was sagen?
Du bist schon zu lange verheiratet.
1373
01:04:16,111 --> 01:04:17,654
Jeder leckt jetzt jedem den Arsch.
1374
01:04:19,114 --> 01:04:21,283
Völlig ausgeschlossen,
dass jeder jedem den Arsch leckt.
1375
01:04:21,450 --> 01:04:23,285
-Heute leckt jeder jedem den Arsch.
-Nein. Das ist unmöglich.
1376
01:04:23,452 --> 01:04:25,120
-Jeder leckt nicht jedem den Arsch.
-Oh, doch.
1377
01:04:25,287 --> 01:04:26,622
Was ist mit der Hygiene?
1378
01:04:26,788 --> 01:04:27,831
Oh, einfach.
1379
01:04:27,998 --> 01:04:32,085
Wenn im Badezimmer
Babyfeuchttücher liegen: grünes Licht.
1380
01:04:32,419 --> 01:04:34,129
Gut, aber wenn da
keine Babyfeuchttücher liegen?
1381
01:04:34,963 --> 01:04:36,256
Dann mach ich's dennoch.
1382
01:04:36,423 --> 01:04:38,926
Scheiß drauf, Alter?
Ich leb ja nur einmal, oder?
1383
01:04:39,218 --> 01:04:40,802
-Oh. Oh. Ist das unser Mann?
1384
01:04:41,929 --> 01:04:44,348
Hör zu, ich muss dir was sagen.
Ich kann nicht schießen.
1385
01:04:44,515 --> 01:04:46,141
-Ist das dein Ernst?
-Ja, das ist mein Ernst.
1386
01:04:46,308 --> 01:04:47,809
Gut, dann schieß nicht.
Ich übernehm das Schießen, ok?
1387
01:04:47,976 --> 01:04:50,479
Gut, dann werde ich sie
zu dir locken.
1388
01:04:52,648 --> 01:04:54,942
Ok. Es geht los.
1389
01:04:55,108 --> 01:04:56,818
Ich postier mich an der Ecke.
1390
01:04:58,153 --> 01:04:59,821
Sag Bescheid,
wenn er sich in Bewegung setzt.
1391
01:05:00,489 --> 01:05:01,657
Hab verstanden.
1392
01:05:10,958 --> 01:05:13,001
Oh, da drin wird's nicht gut riechen.
1393
01:05:24,555 --> 01:05:26,014
Oh, fuck!
1394
01:05:29,893 --> 01:05:31,687
Oh!
1395
01:05:31,937 --> 01:05:33,522
Oh, oh, mein Gott.
1396
01:05:40,863 --> 01:05:42,072
Hände hoch! Hände hoch!
1397
01:05:42,531 --> 01:05:44,241
-Jon, schnapp sie dir!
1398
01:05:44,533 --> 01:05:46,034
Oh, Scheiße.
1399
01:05:48,871 --> 01:05:49,872
Los, los, los!
1400
01:05:50,497 --> 01:05:52,040
Castillo ist im Haus. Los, komm her!
1401
01:05:56,712 --> 01:05:57,713
Scheiße.
1402
01:05:57,880 --> 01:05:59,214
Oh, nein!
1403
01:06:03,343 --> 01:06:04,887
Es tut mir so leid.
1404
01:06:05,721 --> 01:06:07,598
Das war, als ob man sich
im Inneren einer Leiche befindet.
1405
01:06:13,061 --> 01:06:14,813
Hier 7-Mary 3 und 4.
Wir fahren in südlicher Richtung
1406
01:06:14,980 --> 01:06:16,857
auf dem Lincoln Boulevard Höhe Rose
1407
01:06:17,024 --> 01:06:19,902
und verfolgen
eine rote Dukati Hypermotard.
1408
01:06:21,904 --> 01:06:24,406
GRIEVES LIEST
CHP JAGT JR.
1409
01:06:43,300 --> 01:06:44,593
Ohne mich.
1410
01:06:50,766 --> 01:06:52,017
Aus dem Weg!
1411
01:06:52,184 --> 01:06:53,810
Polizei! Gehen Sie aus dem Weg!
1412
01:06:54,937 --> 01:06:56,396
Oh...
1413
01:07:17,292 --> 01:07:18,710
Ponch, wo bist du?
1414
01:07:18,877 --> 01:07:21,129
Ich bin irgendwo im Parkhaus.
1415
01:07:21,296 --> 01:07:22,381
Ich bin auf der... Scheiße.
1416
01:07:22,548 --> 01:07:23,674
Over and out.
1417
01:07:24,216 --> 01:07:25,467
Scheiße.
1418
01:07:38,355 --> 01:07:39,481
Keine Bewegung!
1419
01:07:45,529 --> 01:07:46,530
Verdammt!
1420
01:07:58,083 --> 01:07:59,710
Hey! Wieso jagt er dich?
1421
01:07:59,877 --> 01:08:01,879
Da ist was schief gelaufen.
1422
01:08:07,009 --> 01:08:08,260
Hey. Wo sind sie hin?
1423
01:08:08,427 --> 01:08:09,511
Richtung Westen!
1424
01:08:09,678 --> 01:08:10,679
Richtung Strand!
1425
01:08:26,694 --> 01:08:29,198
Man darf am Strand
nicht Motorrad fahren!
1426
01:08:35,787 --> 01:08:37,748
Was ist auf der anderen Seite
dieser Dünen?
1427
01:08:39,041 --> 01:08:41,292
Da ist der Strand zu Ende
und dann kommt der Ballona Creek.
1428
01:08:41,460 --> 01:08:43,045
Was meinst du mit "zu Ende"?
1429
01:08:43,212 --> 01:08:44,630
Heilige Scheiße.
1430
01:08:45,464 --> 01:08:46,590
Heilige Scheiße.
1431
01:08:52,221 --> 01:08:54,223
Ponch, wir fahren am L.A. River ab.
1432
01:08:54,389 --> 01:08:55,390
Ich komm da hin.
1433
01:09:04,149 --> 01:09:05,900
Wo bist du, Kumpel?
Osten.
1434
01:09:06,068 --> 01:09:08,278
Wir fahren nach Osten
über die 4th Street Bridge.
1435
01:09:08,444 --> 01:09:09,904
Die Biester sind dieses Jahr
echt aggressiv.
1436
01:09:10,906 --> 01:09:13,158
Hey, die Brücke ist geschlossen!
1437
01:09:13,324 --> 01:09:15,077
Errichtet Straßensperren
an beiden Seiten
1438
01:09:15,243 --> 01:09:16,411
und schneidet ihnen den Weg ab!
1439
01:09:16,578 --> 01:09:18,080
Ok, fahren Sie in die 6th Street!
Gleich hier.
1440
01:09:18,247 --> 01:09:19,748
-Aus dem Weg!
1441
01:09:25,671 --> 01:09:26,672
Was war denn das?
1442
01:09:26,839 --> 01:09:28,297
Das waren Paparazzi, ist nicht so wild.
1443
01:09:28,465 --> 01:09:29,757
Fahr, fahr, fahr!
1444
01:09:32,261 --> 01:09:33,303
Ihr blöden Arschlöcher.
1445
01:09:37,474 --> 01:09:38,516
LT, es gibt Probleme.
1446
01:09:38,684 --> 01:09:39,976
Lass dir nichts anmerken.
1447
01:09:42,020 --> 01:09:43,272
Ich schaff uns 'ne Lücke.
1448
01:09:43,438 --> 01:09:44,648
Roger.
1449
01:09:51,779 --> 01:09:53,657
-Was ist 'n los?
-Nur 'ne Trainingseinheit.
1450
01:09:53,824 --> 01:09:55,784
Na, kommen Sie, von Cop zu Cop.
Was ist los?
1451
01:09:55,951 --> 01:09:58,036
Oh, mein Gott, Sie sind ein Cop?
Nicht zu fassen.
1452
01:09:58,203 --> 01:09:59,288
Ist das süß.
1453
01:10:14,303 --> 01:10:15,304
Uuh!
1454
01:10:16,972 --> 01:10:19,308
Oh, Scheiße.
1455
01:10:19,474 --> 01:10:20,976
Oh, Scheiße. Er ist tot, verdammt.
1456
01:10:35,657 --> 01:10:36,658
Jon!
1457
01:10:39,244 --> 01:10:40,412
-Jon!
1458
01:10:41,496 --> 01:10:42,497
-Jon!
1459
01:10:50,339 --> 01:10:51,340
Scheiße!
1460
01:11:11,360 --> 01:11:13,028
Oh, Gott, Jon!
1461
01:11:14,738 --> 01:11:17,783
Hey! Jon! Oh, Scheiße.
1462
01:11:20,536 --> 01:11:22,579
Komm schon, Kumpel.
1463
01:11:22,746 --> 01:11:25,499
Hier Eagle-6. In welche Richtung
ist der schwarze SUV gefahren?
1464
01:11:25,916 --> 01:11:27,292
Nein, nein, vergesst den.
1465
01:11:27,459 --> 01:11:29,670
Landet den Vogel!
1466
01:11:29,836 --> 01:11:31,296
Jon muss sofort ins Krankenhaus.
1467
01:11:31,463 --> 01:11:32,965
Was machen wir?
1468
01:11:33,882 --> 01:11:35,175
Wir gehen runter.
1469
01:11:42,099 --> 01:11:43,725
Bleib bei uns, Kumpel.
1470
01:11:43,892 --> 01:11:45,143
Bleib bei uns, Jon.
1471
01:11:46,478 --> 01:11:47,479
Beeilt euch!
1472
01:12:01,493 --> 01:12:02,786
Oh...
1473
01:12:06,999 --> 01:12:09,042
Dr. Louis,
bitte auf Apparat 22-73 melden.
1474
01:12:10,836 --> 01:12:14,173
Oh, Gott. Wir haben anscheinend
die ganze Etage gebucht.
1475
01:12:17,759 --> 01:12:19,678
-Hey.
-Hey.
1476
01:12:19,928 --> 01:12:21,805
-Suchst du Jon?
-Ja.
1477
01:12:21,972 --> 01:12:23,098
Oh, er ist da drin.
1478
01:12:23,265 --> 01:12:24,683
Oh, cool. Wie geht's dir?
1479
01:12:24,850 --> 01:12:27,060
Ah, der Körper tut 'n bisschen weh.
1480
01:12:27,227 --> 01:12:28,312
Aber sonst geht's gut.
1481
01:12:28,478 --> 01:12:29,688
Sie haben mich grade entlassen.
1482
01:12:29,855 --> 01:12:31,023
Oh, gut.
1483
01:12:31,190 --> 01:12:32,149
Ich hab echt 'n Schreck bekommen,
1484
01:12:32,316 --> 01:12:33,775
als ich euren Wagen
durch die Luft segeln sah.
1485
01:12:33,942 --> 01:12:35,027
Schön, dass es dir gut geht.
1486
01:12:35,194 --> 01:12:36,778
Ja, find ich auch.
1487
01:12:39,323 --> 01:12:40,324
Jon ist...
1488
01:12:40,490 --> 01:12:42,784
Oh, ja, richtig. Ok, cool.
1489
01:12:42,951 --> 01:12:43,952
Schreib mir, wenn du nach Hause kommst.
1490
01:12:44,119 --> 01:12:45,204
Das mach ich.
1491
01:12:45,996 --> 01:12:47,289
-Wir sehen uns, ja?
-Hmhm.
1492
01:12:57,216 --> 01:12:58,342
Schreib mir.
1493
01:13:06,808 --> 01:13:09,311
Dr. Tanaka in OP 3.
1494
01:13:12,523 --> 01:13:14,066
Hier ist Karen von Swimtech.
1495
01:13:14,233 --> 01:13:15,275
-Hinterlassen Sie 'ne Nachricht.
1496
01:13:16,318 --> 01:13:19,112
Hi, Karen, hier ist, äh, Ponch.
Jons Partner.
1497
01:13:19,279 --> 01:13:21,698
Ich bin bei Jon im L.A. Memorial.
1498
01:13:21,865 --> 01:13:23,992
Sie sollten
so schnell wie möglich herkommen.
1499
01:13:26,578 --> 01:13:28,080
Es geht ihm nicht so gut.
1500
01:13:42,177 --> 01:13:43,178
Mmm.
1501
01:13:49,893 --> 01:13:53,313
HEY, WIE GEHT’S DIR?
1502
01:13:56,441 --> 01:13:58,026
GUT, UND DIR?
1503
01:13:58,360 --> 01:14:03,031
SICHER? UND DEINEM KÖRPER?
1504
01:14:04,783 --> 01:14:07,035
MEINEM KÖRPER? HMM.
ICH SEHE NACH... GUT.
1505
01:14:07,369 --> 01:14:08,745
NICHT LÜGEN.
1506
01:14:11,206 --> 01:14:13,041
ICH LÜGE NICHT. SEHR GUT. BEWEISE?
1507
01:14:14,459 --> 01:14:18,422
JA. BRAUCHE BEWEISFOTOS...
1508
01:14:20,424 --> 01:14:22,217
WIE WÄRE EIN KÖRPER-SCAN?
FACETIME?
1509
01:14:22,384 --> 01:14:24,428
Fuck. Ja.
1510
01:14:30,601 --> 01:14:32,060
Oh, Scheiße.
1511
01:14:37,065 --> 01:14:38,609
Uh, hübsche Zehen.
1512
01:14:39,109 --> 01:14:40,903
Warte, langsamer, langsamer.
Langsamer, langsamer.
1513
01:14:44,156 --> 01:14:45,657
Oh, fuck.
1514
01:14:46,575 --> 01:14:48,911
Nur noch ein kleines bisschen.
1515
01:14:49,077 --> 01:14:50,078
Oh, wow.
1516
01:14:51,747 --> 01:14:53,415
Wusste gar nicht,
dass du solche Dinger hast.
1517
01:14:54,750 --> 01:14:56,251
Wow, die sind ja riesig.
1518
01:14:56,919 --> 01:14:59,296
Die sehen viel größer aus. Warte.
1519
01:15:00,464 --> 01:15:02,132
Nein!
1520
01:15:02,341 --> 01:15:04,176
Die sehen immer so riesig aus,
1521
01:15:04,384 --> 01:15:06,345
-Officer Pantera.
-Oh! Oh!
1522
01:15:06,553 --> 01:15:09,348
-Oh, oh!
-Was war das für ein sexy Schrei?
1523
01:15:09,515 --> 01:15:10,516
Oh, oh, oh!
1524
01:15:10,682 --> 01:15:11,683
Oh! Oh, nein.
1525
01:15:11,850 --> 01:15:13,936
Da hat wohl jemand zu früh geschossen.
1526
01:15:14,102 --> 01:15:15,103
Scheiße!
1527
01:15:16,438 --> 01:15:17,481
Fuck!
1528
01:15:32,371 --> 01:15:34,039
-Kommst du klar?
-Ich schaff das schon.
1529
01:15:34,206 --> 01:15:35,332
Die Letzte.
1530
01:15:35,499 --> 01:15:37,000
Wie sieht der Plan jetzt aus, Baby?
1531
01:15:37,167 --> 01:15:38,794
Gleich, wenn Brian
aus dem Krankenhaus kommt,
1532
01:15:38,961 --> 01:15:41,964
machst du dich mit Cooper und Hansen
auf den Weg nach Big Bear.
1533
01:15:42,130 --> 01:15:44,633
Du wartest auf den Brunei-Flug,
nimmst das Bild und verschwindest.
1534
01:15:45,342 --> 01:15:46,343
Und bis dahin?
1535
01:15:46,969 --> 01:15:49,137
Machen wir normal weiter.
Sie kennen nur mich.
1536
01:15:51,306 --> 01:15:52,474
Ray, es tut mir wirklich leid...
1537
01:15:55,477 --> 01:15:56,645
Willst du über ihn reden?
1538
01:15:57,813 --> 01:15:59,565
Nein, das will ich nicht.
1539
01:16:01,400 --> 01:16:04,486
Vielleicht nachdem ich mich
um deinen kleinen Freund gekümmert hab.
1540
01:16:08,740 --> 01:16:12,327
Also, er bringt eine Ziege
und einen Esel mit...
1541
01:16:14,580 --> 01:16:16,498
Ich werde dich töten.
1542
01:16:16,665 --> 01:16:20,043
Wenn ich hier raus bin,
mache ich aus dir verficktes Hackfleisch.
1543
01:16:20,210 --> 01:16:22,754
Schwing deinen Arsch aus meinem Zimmer
und ruf Peterson an. Er sucht dich.
1544
01:16:22,921 --> 01:16:24,006
Mein Telefon ist kaputt. Geht nicht.
1545
01:16:24,173 --> 01:16:27,843
Du torpedierst den ganzen Fall,
und dein Telefon zerstörst du auch.
1546
01:16:28,010 --> 01:16:30,179
Ich torpediere nichts. Wir haben den Kopf
eines Verdächtigen, das ist ein Sieg.
1547
01:16:30,345 --> 01:16:32,681
3 Officers und 2 Agents
liegen im Krankenhaus.
1548
01:16:32,848 --> 01:16:34,224
Das alles für 'n Kopf,
den niemand identifizieren kann.
1549
01:16:34,391 --> 01:16:35,851
So sieht für dich 'n Sieg aus?
1550
01:16:36,018 --> 01:16:39,688
Hör zu, es tut mir leid, dass ich dich
wieder angeschossen hab. Es tut mir leid.
1551
01:16:39,855 --> 01:16:41,607
Setz dich aufs Bett! Setz dich aufs Bett!
1552
01:16:41,773 --> 01:16:43,525
Schon mal
in einer Beinschere gewesen?
1553
01:16:43,859 --> 01:16:44,860
Häh?
1554
01:16:45,527 --> 01:16:46,528
Da ist er ja.
1555
01:16:46,695 --> 01:16:47,946
-Hey.
-Hey.
1556
01:16:48,113 --> 01:16:50,365
Wo ist dein Atemschlauch?
1557
01:16:50,532 --> 01:16:52,451
Ich muss schon sagen,
der sah echt sexy aus.
1558
01:16:52,618 --> 01:16:54,620
Na ja, ich hab auch noch 'n Katheter drin,
1559
01:16:54,786 --> 01:16:57,206
und ich wollte nicht zu sexy
für die Schwestern aussehen.
1560
01:16:57,372 --> 01:16:59,041
Hm, mhmh. Ja.
Wolltest nicht ganz so aufdrehen.
1561
01:16:59,208 --> 01:17:00,292
Schiebst du hier Wache?
1562
01:17:00,459 --> 01:17:02,377
Ich wollt dich besuchen, Dummerchen.
1563
01:17:02,544 --> 01:17:05,714
Und ich wollte damit angeben,
dass ich dein Leben gerettet hab.
1564
01:17:05,881 --> 01:17:06,882
Du hast mein Leben gerettet?
1565
01:17:07,049 --> 01:17:10,427
Ich hab dich wiederbelebt
und dir neues Leben eingehaucht.
1566
01:17:10,594 --> 01:17:12,596
Also, als ich bewusstlos dalag,
1567
01:17:12,763 --> 01:17:14,765
hast du dich auf mich gestürzt
und versucht, mich zu küssen?
1568
01:17:14,932 --> 01:17:16,934
--Und gesagt, dass du
mich wiederbeleben willst?
1569
01:17:17,100 --> 01:17:19,061
Nein, nicht ganz. Ähm...
1570
01:17:19,228 --> 01:17:21,897
Es war schon eklig, weil du mich
an meinen Dad erinnert hast.
1571
01:17:22,064 --> 01:17:23,565
Warte, dein Dad war 'n Cop?
1572
01:17:23,732 --> 01:17:24,900
Gott, nein.
1573
01:17:25,067 --> 01:17:27,528
Er war einfach nur 'n Versager, so wie du.
1574
01:17:27,694 --> 01:17:29,821
Hm, wie schmeichelhaft.
1575
01:17:29,988 --> 01:17:33,242
Ich wollte eigentlich nur fragen,
wenn du entlassen wirst
1576
01:17:33,408 --> 01:17:34,952
und vielleicht willst, dass, ähm,
1577
01:17:36,328 --> 01:17:38,956
dass ich dich nach Hause fahre?
1578
01:17:39,581 --> 01:17:41,250
Ich hätte Zeit.
1579
01:17:43,669 --> 01:17:45,254
Ich hab meiner Frau bereits geschrieben
1580
01:17:45,420 --> 01:17:47,089
und bin sicher, dass sie
mich abholen wird.
1581
01:17:47,256 --> 01:17:49,591
Ist das dieselbe Frau,
die nicht einmal hier gewesen ist?
1582
01:17:49,758 --> 01:17:52,177
Du kennst sie doch gar nicht.
1583
01:17:52,845 --> 01:17:56,515
Ich finde, du solltest nicht
über sie herziehen.
1584
01:17:56,682 --> 01:17:57,683
Ja.
1585
01:17:58,851 --> 01:17:59,935
Wir sehen uns.
1586
01:18:04,314 --> 01:18:06,608
Scheiße.
1587
01:18:18,620 --> 01:18:20,205
Sie richten Ihre Scheißwaffe gegen mich?
1588
01:18:20,372 --> 01:18:22,791
-Ich wusste nicht, dass Sie das sind.
-Sie gehen nicht an Ihr Telefon?
1589
01:18:22,958 --> 01:18:24,126
Sie zwingen mich dazu,
in dieses beschissene L.A. zu fliegen,
1590
01:18:24,293 --> 01:18:25,544
um mit Ihnen zu reden.
1591
01:18:25,711 --> 01:18:27,713
Mein Telefon ist kaputt.
Ich hab versucht, es zu aktivieren...
1592
01:18:27,880 --> 01:18:29,840
Ich hab gesagt, Sie sollen sich
vom Drogenhaus fernhalten.
1593
01:18:30,007 --> 01:18:31,633
Sie sollten aufhören,
auf Allen zu schießen!
1594
01:18:31,800 --> 01:18:33,719
Das war keine Absicht. Es war 'n Unfall!
1595
01:18:33,886 --> 01:18:34,887
Ich wollte auf Ray Kurtz schießen.
1596
01:18:35,053 --> 01:18:36,805
Sie haben ihn verfehlt.
Und der ist verschwunden.
1597
01:18:37,806 --> 01:18:39,641
Sie haben den ganzen Fall versaut.
1598
01:18:39,808 --> 01:18:41,977
Und als ich Ihren Captain anrief,
um rauszufinden, wo Sie stecken,
1599
01:18:42,144 --> 01:18:43,687
sagte sie,
sie hätte nichts von Ihnen gehört,
1600
01:18:43,854 --> 01:18:46,732
seit Sie irgendwann nachts
'n Sex-Chat mit ihr angefangen haben!
1601
01:18:46,899 --> 01:18:48,650
Das war meine Schuld. Das geht auf mich.
1602
01:18:48,817 --> 01:18:50,485
-Das war aus Versehen.
-Sie verdammter Perverser!
1603
01:18:51,528 --> 01:18:54,031
Sie sind einfach nur ekelhaft!
1604
01:18:54,198 --> 01:18:55,741
Ich wollte eigentlich
dieser Lindsey schreiben...
1605
01:18:55,908 --> 01:18:56,992
Sie sind gefeuert!
1606
01:18:57,159 --> 01:18:58,744
Mit der 11-Uhr-Maschine
fliegen Sie zurück nach Miami.
1607
01:18:58,911 --> 01:19:01,747
Und raten Sie mal, ich behalte Ihre Waffe.
1608
01:19:01,914 --> 01:19:04,041
Wie wär's erst mal mit 'ner Verwarnung,
statt mich gleich rauszuwerfen?
1609
01:19:04,208 --> 01:19:05,709
Wenn Sie Ihren Job gemacht hätten,
1610
01:19:05,876 --> 01:19:08,503
statt sich nur nach den saftigen
Ärschen umzusehen, die hier wackeln,
1611
01:19:08,670 --> 01:19:10,005
wäre alles halb so wild.
1612
01:19:15,594 --> 01:19:17,513
Ohne Zweifel, die beste App,
um Frauen kennenzulernen.
1613
01:19:17,679 --> 01:19:19,389
Ich wisch einfach nach links,
bis ich eine finde.
1614
01:19:19,556 --> 01:19:20,766
-Was, ehrlich?
-Ja.
1615
01:19:20,933 --> 01:19:24,186
Und wenn Sie dann intim
mit diesen Mädchen werden,
1616
01:19:24,353 --> 01:19:26,605
wird Oralverkehr erwartet?
1617
01:19:26,772 --> 01:19:29,858
Also, auch Ana... Ana... Am Po?
1618
01:19:30,025 --> 01:19:31,902
Oh, ja. Das ist Standard, Boss.
1619
01:19:32,069 --> 01:19:33,362
-Das ist Standard?
-Ja, Sir.
1620
01:19:33,529 --> 01:19:35,364
Wow, die Dinge haben sich verändert!
1621
01:19:36,532 --> 01:19:38,534
-Hey, war toll, Sie kennenzulernen.
-Ja, Sie auch.
1622
01:19:38,700 --> 01:19:39,868
Machen Sie's gut.
Passen Sie gut auf sich auf.
1623
01:19:40,035 --> 01:19:42,246
Dann viel Spaß mit dieser App, ja? Wow.
1624
01:19:47,376 --> 01:19:49,628
Hier ist Karen von "SwimTech".
Hinterlassen Sie 'ne Nachricht.
1625
01:19:53,674 --> 01:19:54,675
Oh!
1626
01:19:54,883 --> 01:19:56,718
-Hey!
-Oh, Ponch!
1627
01:19:56,885 --> 01:19:59,054
Mann, bin ich froh, dich zu sehen.
1628
01:19:59,221 --> 01:20:00,806
Tut mir echt leid, Mann.
1629
01:20:00,973 --> 01:20:02,933
Mein Telefon funktionierte nicht. Ich hab
deine Nachricht erst jetzt erhalten.
1630
01:20:03,100 --> 01:20:04,393
Ich bin so froh, dich zu sehen.
1631
01:20:04,560 --> 01:20:06,103
-Schön, dich zu sehen, Kumpel.
-Danke, dass du gekommen bist.
1632
01:20:06,270 --> 01:20:08,397
Tut mir echt leid, Mann.
1633
01:20:08,564 --> 01:20:11,108
Ich wollte schon früher kommen, aber
ich musste noch 'n neues Telefon kaufen.
1634
01:20:11,275 --> 01:20:13,235
Nein, ist schon gut. Mir geht's gut.
1635
01:20:13,402 --> 01:20:15,904
Was meinst du, dir geht's gut?
Du wurdest von 'nem Truck überfahren.
1636
01:20:16,071 --> 01:20:17,072
Ja,
1637
01:20:17,239 --> 01:20:19,783
aber mein Titan-Oberarmknochen hat
den größten Teil des Aufpralls abgekriegt.
1638
01:20:19,950 --> 01:20:21,618
Also war's nur etwa 'ne 5.
1639
01:20:21,785 --> 01:20:22,911
'ne 5 wovon?
1640
01:20:23,078 --> 01:20:24,329
Von 10.
1641
01:20:24,496 --> 01:20:27,916
-Was ist 'ne 10?
-Ein Hodenriss. Hatte ich schon mal.
1642
01:20:28,083 --> 01:20:30,961
Deine Eier hängen dann das Bein runter,
das ist grauenhaft.
1643
01:20:33,964 --> 01:20:35,132
-Was?
-Ich weiß.
1644
01:20:35,299 --> 01:20:37,593
-Du hattest 'n Sextalk mit Captain Lindel?
-Hatte ich.
1645
01:20:37,759 --> 01:20:40,387
Ponchy! Sie ist älter als du!
Das ist pathologisch.
1646
01:20:40,554 --> 01:20:41,555
Sie ist richtig alt, das stimmt schon.
1647
01:20:41,722 --> 01:20:42,764
Wie war ihr Körper? Wie sah der aus?
1648
01:20:42,931 --> 01:20:45,017
Ich mein, der war knackig.
1649
01:20:45,184 --> 01:20:47,102
-Er war knackig?
-Sie ist selbstbewusst.
1650
01:20:47,269 --> 01:20:48,353
Das ist sexy. Richtig sexy.
1651
01:20:48,520 --> 01:20:49,938
Oh, was ist 'n hier los?
1652
01:20:50,522 --> 01:20:52,274
Stellen Sie das, äh,
einfach ins Wohnzimmer.
1653
01:20:52,691 --> 01:20:53,984
-Whoa, whoa.
-Vielen Dank.
1654
01:20:54,151 --> 01:20:56,111
-Verzeihen Sie, hey.
-Hey.
1655
01:20:56,278 --> 01:20:57,279
Was machen Sie da?
1656
01:20:57,446 --> 01:21:00,032
Wir ziehen grade ein.
Sind Sie mein Nachbar? Ich bin Amy.
1657
01:21:00,199 --> 01:21:02,159
Ja. Sie ziehen in mein Haus ein.
1658
01:21:02,326 --> 01:21:04,786
Also, nein, ich bin nicht Ihr Nachbar.
Das ist mein Haus.
1659
01:21:04,953 --> 01:21:06,788
Nein, das war das Haus von Karen und Rick.
1660
01:21:06,955 --> 01:21:08,832
Und jetzt ist es mein Haus,
weil ich's gekauft hab.
1661
01:21:15,797 --> 01:21:17,466
Was ist los, nicht genug Chili?
1662
01:21:18,800 --> 01:21:21,470
Nein, ich hab nur keinen Hunger.
1663
01:21:23,472 --> 01:21:25,641
Ach, Scheiße.
Alter, ich weiß, du liebst Karen,
1664
01:21:26,016 --> 01:21:28,143
aber darf ich eine Sache über sie sagen?
1665
01:21:28,894 --> 01:21:29,978
Ja.
1666
01:21:30,145 --> 01:21:31,813
Alter, sie ist 'n Arschloch.
1667
01:21:32,648 --> 01:21:33,649
Ok.
1668
01:21:33,815 --> 01:21:34,858
'n Drecksack.
1669
01:21:35,526 --> 01:21:36,985
Mehr gibt's nicht zu sagen.
1670
01:21:37,152 --> 01:21:40,989
Ich hab rausgefunden, wieso du
so versessen bist, sie zu behalten.
1671
01:21:41,323 --> 01:21:42,324
Ja?
1672
01:21:42,491 --> 01:21:47,371
Sie ist das Einzige, was aus deiner
glorreichen Zeit noch übrig ist. Weißt du?
1673
01:21:48,038 --> 01:21:51,416
Ich mein, das Geld ist weg,
die Fans sind weg. Jetzt das Haus.
1674
01:21:51,583 --> 01:21:55,170
Sie ist der letzte kleine Beweis,
dass das alles passiert ist.
1675
01:21:55,671 --> 01:21:58,382
Und ich denke, du hast Angst,
dass, wenn du sie verlierst,
1676
01:21:58,549 --> 01:22:00,425
du dann offiziell alles verloren hast.
1677
01:22:04,680 --> 01:22:05,681
Wow.
1678
01:22:07,599 --> 01:22:10,018
Für 'n Kerl, der das Wort "abschließen"
nicht verwenden will,
1679
01:22:10,185 --> 01:22:13,272
war das 'ne ziemlich
tiefgründige Beobachtung.
1680
01:22:14,565 --> 01:22:16,567
-Ja.
-Also, echt mal, Ponchy.
1681
01:22:17,025 --> 01:22:19,027
Ich will dir nicht zu nahe treten,
aber es ist...
1682
01:22:19,903 --> 01:22:22,614
Ich wünschte, du hättest mir das
vor 5 Jahren gesagt.
1683
01:22:23,699 --> 01:22:26,243
Uh, das ist 'n Karrierekiller.
1684
01:22:26,702 --> 01:22:29,288
Das ist unsere einzige Spur,
und es ist unmöglich, den Typen zu finden.
1685
01:22:29,454 --> 01:22:31,748
Es gibt keine Zahnakten und keine
Fingerabdrücke von ihm.
1686
01:22:31,915 --> 01:22:34,209
Oh, mein Gott! Das ist Reed Junior!
1687
01:22:34,376 --> 01:22:35,544
-Wer?
-Reed Junior!
1688
01:22:35,711 --> 01:22:36,920
Wir sind früher Wettkämpfe gefahren.
1689
01:22:37,087 --> 01:22:39,089
-Reed Junior?
-Das ist Grieves Cousin!
1690
01:22:39,256 --> 01:22:40,299
Grieves?
1691
01:22:40,465 --> 01:22:42,885
Der Typ aus der Umkleide.
Unsere Schwänze haben sich berührt,
1692
01:22:43,051 --> 01:22:44,928
weißt du noch?
Er hat von seinem Cousin geredet.
1693
01:22:45,095 --> 01:22:46,221
Wie heißt er mit Vornamen?
1694
01:22:46,388 --> 01:22:47,598
Ich weiß nicht, er ist immer
als Reed Junior angetreten.
1695
01:22:47,764 --> 01:22:48,891
Gib "Reed Junior" ein.
1696
01:22:51,268 --> 01:22:53,562
Ray Kurtz, Alter!
Das ist Rays Sohn!
1697
01:22:53,729 --> 01:22:56,064
-Oh, mein Gott.
-Das ist Rays Sohn!
1698
01:22:57,316 --> 01:22:58,650
Nein, wir gehen! Wir gehen.
1699
01:22:58,817 --> 01:23:00,110
Gehen? Ok.
1700
01:23:00,277 --> 01:23:01,320
Krasser Scheiß.
1701
01:23:38,649 --> 01:23:39,650
Langsam.
1702
01:23:40,859 --> 01:23:41,944
Captain Lindel.
1703
01:23:45,447 --> 01:23:46,782
Oh, mein Gott.
1704
01:23:46,949 --> 01:23:48,534
Wo bist du so lang gewesen?
1705
01:23:49,618 --> 01:23:50,619
Nein!
1706
01:23:50,786 --> 01:23:53,997
-Nein, deswegen bin ich nicht hier.
-Oh.
1707
01:23:54,289 --> 01:23:56,542
Ich wollt nur sagen,
der Kerl in dem Helm ist Rays Sohn,
1708
01:23:56,708 --> 01:23:58,877
und Brian Grieves ist sein Neffe,
der im Krankenhaus liegt.
1709
01:23:59,044 --> 01:24:01,296
Wir müssen Leute hinschicken,
um ihn ganz schnell festzunehmen.
1710
01:24:01,463 --> 01:24:02,631
Außerdem brauch ich 'ne Waffe
1711
01:24:02,798 --> 01:24:05,259
und muss als Officer der California
Highway Patrol vereidigt werden.
1712
01:24:05,425 --> 01:24:06,802
Aber du bist FBI-Agent.
1713
01:24:06,969 --> 01:24:08,887
Ja, aber ich bin gefeuert worden.
Deine Ehrlichkeit
1714
01:24:09,054 --> 01:24:10,222
hat dazu beigetragen.
1715
01:24:11,473 --> 01:24:13,475
Das tut mir leid.
Ich hab mich nur verlassen gefühlt.
1716
01:24:13,642 --> 01:24:15,352
Ich versteh schon.
Aber kannst du mich vereidigen?
1717
01:24:15,519 --> 01:24:17,312
Aber nur, wenn du noch mal
deinen sexy Schrei machst.
1718
01:24:17,479 --> 01:24:19,481
Nein, vereidige mich einfach, bitte.
1719
01:24:19,648 --> 01:24:21,984
-Bitte?
-Kennst du den Eid?
1720
01:24:27,698 --> 01:24:29,700
Gut, wenn wir im Krankenhaus sind,
führen wir die Befragung durch.
1721
01:24:29,867 --> 01:24:30,993
Ja. Ok.
1722
01:24:33,579 --> 01:24:36,164
"Kommt sofort.
Nur du und dein Partner."
1723
01:24:36,331 --> 01:24:37,332
Was ist das?
1724
01:24:37,499 --> 01:24:38,750
Hier.
1725
01:24:40,002 --> 01:24:41,587
Du machst 'n Sex-Ding mit Karen?
1726
01:24:41,753 --> 01:24:43,505
Nein, du Idiot!
Sie ist an den Pfosten gefesselt.
1727
01:24:43,672 --> 01:24:44,840
Sie wird als Geisel gehalten.
1728
01:24:45,007 --> 01:24:46,425
Oh, mein Gott.
1729
01:24:46,592 --> 01:24:48,802
Er hat 'ne Stecknadel gesetzt.
Da befindet sie sich.
1730
01:24:48,969 --> 01:24:50,304
Das ist gegenüber
von Devil's Punchbowl.
1731
01:24:50,470 --> 01:24:51,471
Wir nehmen die Bikes.
1732
01:24:51,638 --> 01:24:53,265
Nein, warte,
denken wir erst mal drüber nach.
1733
01:24:53,432 --> 01:24:56,185
Sollen wir unser Leben riskieren,
um deine Arschgeige von Frau zu retten?
1734
01:24:56,351 --> 01:24:57,352
Sie hat dir das Haus genommen!
1735
01:24:57,519 --> 01:24:58,896
Du hast gegen mein Knie getreten,
1736
01:24:59,062 --> 01:25:00,022
gesagt, dass meine Frau
mit 'nem anderen vögelt,
1737
01:25:00,189 --> 01:25:01,231
und ich hab dich trotzdem gerettet.
1738
01:25:01,398 --> 01:25:02,441
Man rettet jemanden, wenn man kann, Ponch.
1739
01:25:02,608 --> 01:25:03,859
Das tun Menschen.
1740
01:25:04,026 --> 01:25:06,862
Ganz besonders, wenn man ein Gesetzeshüter
ist, der grad vereidigt wurde.
1741
01:25:07,029 --> 01:25:08,030
Du kannst nicht mal fahren.
1742
01:25:08,197 --> 01:25:10,199
Ich hab schon Backflips gemacht,
da war ich schlimmer verletzt.
1743
01:25:10,365 --> 01:25:11,700
Wir brauchen Verstärkung.
1744
01:25:12,117 --> 01:25:14,077
Offensichtlich will er
Vergeltung für Reed.
1745
01:25:14,244 --> 01:25:16,038
Wir wissen nicht, wer in diesem
Department noch da drin steckt.
1746
01:25:16,205 --> 01:25:18,582
-Ich vertrau dir, du vertraust mir.
-Das ist wahr.
1747
01:25:18,749 --> 01:25:21,793
Wir sind wie Jay-Z und Beyoncé.
Bis zum Tod ziehen wir das durch.
1748
01:25:28,217 --> 01:25:29,468
Scheiße.
1749
01:25:29,927 --> 01:25:31,220
Wo ist Officer Grieves?
1750
01:25:31,386 --> 01:25:32,471
Er wurde vor 'ner Stunde entlassen.
1751
01:25:33,138 --> 01:25:34,806
Und hat ihn jemand abgeholt?
1752
01:25:35,224 --> 01:25:37,893
Ein Police Officer, Frau, super hübsch.
1753
01:25:41,480 --> 01:25:44,316
Das Flugzeug startet
am Donnerstag, 15 Uhr
1754
01:25:44,483 --> 01:25:46,902
vom Global Air in Van Nuys.
1755
01:25:47,736 --> 01:25:50,948
In der Hütte befindet sich
Proviant für eine Woche.
1756
01:25:52,449 --> 01:25:53,784
Wann erwarten wir dich?
1757
01:25:54,243 --> 01:25:55,327
Gar nicht.
1758
01:26:02,417 --> 01:26:04,086
Gut, ich hab mit dem Pfleger gesprochen,
1759
01:26:04,253 --> 01:26:08,465
er sagt, er wurde abgeholt
von einer super hübschen CHP-Polizistin.
1760
01:26:11,802 --> 01:26:13,595
Also, es muss Lindsey sein.
1761
01:26:14,680 --> 01:26:16,348
-Ja.
-Hmhm.
1762
01:26:16,598 --> 01:26:19,768
Sie ist über Funk nicht zu erreichen.
1763
01:26:19,935 --> 01:26:22,145
Wir haben ihr GPS-Signal 12 Meilen östlich
von Palmdake geortet. Also los!
1764
01:26:34,324 --> 01:26:35,951
Das ist schon ziemlich abgefuckt, Mann,
1765
01:26:36,118 --> 01:26:37,703
das Bike seines toten Sohnes zu fahren.
1766
01:26:37,870 --> 01:26:40,831
Entführst du meine Frau,
fahr ich das Bike von deinem toten Sohn.
1767
01:26:41,415 --> 01:26:42,416
Ja, gib's ihm.
1768
01:26:59,641 --> 01:27:02,311
Wie kann der mit so 'ner Scheißkarre
so schnell aufholen?
1769
01:27:02,477 --> 01:27:04,313
Der Typ ist 'n verdammter Hexenmeister.
1770
01:27:05,814 --> 01:27:06,982
Fuck!
1771
01:27:10,277 --> 01:27:11,278
Whoa!
1772
01:27:18,911 --> 01:27:19,995
Hey, was machst du da?
1773
01:27:20,162 --> 01:27:22,164
Ich kann das nicht.
Ich kann meinen Onkel nicht allein lassen.
1774
01:27:22,331 --> 01:27:24,499
Er hat gesagt, wir sollen uns in der Hütte
verstecken. Das war doch deutlich.
1775
01:27:24,666 --> 01:27:27,419
Das kannst du ja gerne tun,
aber vorher setzt du mich bei ihm ab.
1776
01:27:32,174 --> 01:27:34,843
Da, das ist Devil's Punchbowl.
Es muss hier auf der rechten Seite sein.
1777
01:27:35,010 --> 01:27:36,011
Hier!
1778
01:27:50,692 --> 01:27:51,944
Was machst du?
1779
01:27:52,110 --> 01:27:54,279
Ich suche die Schwachstelle der Burg.
1780
01:28:01,578 --> 01:28:02,579
Oh, Bingo!
1781
01:28:05,958 --> 01:28:07,251
Nein, nicht da rüber.
Ich kann nicht springen!
1782
01:28:07,417 --> 01:28:08,627
Du schaffst das schon!
1783
01:28:09,253 --> 01:28:11,213
Du weißt nicht mal,
was auf der anderen Seite ist!
1784
01:28:11,380 --> 01:28:13,382
Ich weiß, dass es besser ist als das,
was auf dieser Seite ist.
1785
01:28:26,061 --> 01:28:27,813
Komm schon, Ponch! Du schaffst das!
1786
01:28:27,980 --> 01:28:29,982
Tu es einfach, Mann! Einfach losfahren!
1787
01:28:30,148 --> 01:28:33,902
Einfach mit Vollgas drüber!
Du schaffst das schon! Los, flieg rüber!
1788
01:28:34,069 --> 01:28:35,404
-Komm, mach schon!
1789
01:28:35,571 --> 01:28:37,573
Du kriegst das hin, Mann!
Du schaffst das!
1790
01:28:37,739 --> 01:28:38,949
Ich hab's nicht geschafft!
1791
01:28:41,410 --> 01:28:44,079
Alter! Alles ok?
1792
01:28:44,246 --> 01:28:46,290
-Verdammt! Scheiße!
-Alles ok?
1793
01:28:46,456 --> 01:28:48,917
Hier lang! Komm schon. Sie ist da drüben.
1794
01:28:50,085 --> 01:28:51,920
Ok, wir sind da. Alles in Ordnung.
1795
01:28:52,087 --> 01:28:54,423
Jon! Oh, Gott sei Dank.
1796
01:28:54,965 --> 01:28:57,593
Ich wusste, du würdest kommen.
Oh, Gott sei Dank.
1797
01:29:02,848 --> 01:29:04,099
Oh, ich brauch deine Waffe.
1798
01:29:04,266 --> 01:29:05,767
Ich bin so froh, dich zu sehen.
1799
01:29:05,934 --> 01:29:07,978
Jetzt reicht's mit dem Rumgesülze, ok?
Los jetzt!
1800
01:29:17,154 --> 01:29:18,155
Los, beeilt euch!
1801
01:29:18,322 --> 01:29:19,323
Rein da.
1802
01:29:23,452 --> 01:29:24,661
-Was?
-Was?
1803
01:29:24,828 --> 01:29:27,039
-Oh, mein Gott!
-Er hat mir meine Finger abgeschossen!
1804
01:29:27,206 --> 01:29:28,999
Das ist nicht bloß 'n Streifschuss!
1805
01:29:29,166 --> 01:29:30,500
Ist ok. Die kann man wieder annähen.
1806
01:29:30,667 --> 01:29:32,044
Die kann man wieder annähen.
Halb so wild.
1807
01:29:32,211 --> 01:29:33,962
Nein, die sind weg, Alter!
1808
01:29:34,504 --> 01:29:36,298
Warte. Ich will mal sehen,
ob sie noch da sind.
1809
01:29:36,465 --> 01:29:37,883
-Ok.
1810
01:29:38,300 --> 01:29:39,301
Ich seh sie!
1811
01:29:39,468 --> 01:29:40,677
Na los, hol sie!
1812
01:29:40,844 --> 01:29:41,845
Ok, ich hol sie.
1813
01:29:49,144 --> 01:29:51,146
Oh, Scheiße, verdammt!
1814
01:29:51,313 --> 01:29:53,649
Hier. Steck sie dir in die Tasche.
Hast du sie?
1815
01:29:53,815 --> 01:29:55,025
Aber das sind nur 2!
1816
01:29:55,192 --> 01:29:56,193
-Häh?
-Das sind nur 2!
1817
01:29:56,360 --> 01:29:58,153
Die müssen eben reichen. 2 sind genug.
1818
01:29:58,320 --> 01:29:59,738
Nein, ich will auch meinen kleinen Finger!
1819
01:30:17,005 --> 01:30:18,924
Sie fahren auf das Tor zu! Los! Weg!
1820
01:30:30,352 --> 01:30:31,353
-Lauf, lauf, lauf!
1821
01:30:38,569 --> 01:30:39,570
-Oh, Jon!
1822
01:30:39,736 --> 01:30:41,697
Steh auf, du verdammte Ratte! Steh auf!
1823
01:30:47,870 --> 01:30:50,122
Auge um Auge, Zahn um Zahn!
1824
01:30:50,289 --> 01:30:52,207
-Ein verdammter Kopf um einen Kopf!
1825
01:30:53,041 --> 01:30:54,209
Gebt mir Deckung!
1826
01:31:14,062 --> 01:31:15,689
Das war mein Sohn!
1827
01:31:44,301 --> 01:31:46,261
Oh, tut mir leid.
1828
01:31:48,430 --> 01:31:49,431
Komm zurück!
1829
01:31:49,598 --> 01:31:50,599
Alles in Ordnung?
1830
01:31:50,766 --> 01:31:51,934
Ja. Nimm meine Waffe.
1831
01:31:52,100 --> 01:31:53,310
Nein. Du kannst besser schießen als ich.
1832
01:31:53,477 --> 01:31:54,937
Wie soll ich das machen?
1833
01:31:55,103 --> 01:31:57,439
Etwa wie Jimmy Hendrix, mit meinen
verdammten Zähnen? Na, los jetzt!
1834
01:31:57,606 --> 01:31:58,732
Jetzt mach schon, Jon!
1835
01:31:58,899 --> 01:32:00,734
Ok, ok. Ich mach's ja.
1836
01:32:00,901 --> 01:32:02,236
Oh, Scheiße!
1837
01:32:04,404 --> 01:32:05,405
Was?
1838
01:32:06,281 --> 01:32:07,282
Herrgott, Jon!
1839
01:32:08,784 --> 01:32:09,993
Knall ihn einfach ab!
1840
01:32:10,160 --> 01:32:13,622
Ok. Du zielst 10° zu weit nach rechts.
Ziel 10° weiter nach links, ok? Na, los!
1841
01:32:13,789 --> 01:32:14,790
Ok.
1842
01:32:18,335 --> 01:32:20,754
-Zielst du 10° weiter nach links?
-Ja, aber...
1843
01:32:22,005 --> 01:32:23,090
Feuer!
1844
01:32:29,638 --> 01:32:30,639
Ah!
1845
01:32:32,683 --> 01:32:34,476
Alter, das waren 10°.
1846
01:32:34,643 --> 01:32:37,604
Nein, waren es nicht. Das waren eher 20°.
1847
01:32:37,980 --> 01:32:39,648
Denkst du, er ist noch in einem Stück?
1848
01:32:40,148 --> 01:32:41,483
Komm schon!
1849
01:32:43,443 --> 01:32:45,445
Unten bleiben!
1850
01:32:45,612 --> 01:32:47,990
Her mit dem Arm! Den Arm nach hinten!
1851
01:32:51,785 --> 01:32:53,370
Also gut, wie ist dein Plan?
Die Türen sind alle zu.
1852
01:32:53,537 --> 01:32:55,289
Wo wir hingehen, brauchen wir keine Türen.
1853
01:33:05,883 --> 01:33:08,302
Ist es dasselbe Loch, in das du
vorhin schon gefahren bist?
1854
01:33:09,136 --> 01:33:10,179
Ich glaube, ja.
1855
01:33:13,974 --> 01:33:15,893
Vorsicht! Herrgott!
1856
01:33:23,483 --> 01:33:24,693
Er steht wieder!
1857
01:33:24,860 --> 01:33:26,153
Verdammte Scheiße!
1858
01:33:26,320 --> 01:33:28,322
Los, los, los! Er haut ab!
1859
01:33:29,406 --> 01:33:31,200
Hände hinter den Rücken!
1860
01:33:31,408 --> 01:33:32,409
Oh.
1861
01:33:32,701 --> 01:33:33,702
Sofort!
1862
01:33:33,952 --> 01:33:35,913
Ho-ho-ho! Damit hab ich nicht gerechnet.
1863
01:33:36,079 --> 01:33:38,332
Heiß und hilfreich.
Siehst du, schließt sich nicht aus.
1864
01:33:38,498 --> 01:33:40,709
Hey, Ray,
wie fühlen sich die Handschellen an?
1865
01:33:41,418 --> 01:33:43,337
Wiederhol die Frage.
1866
01:33:43,587 --> 01:33:44,588
Na, los!
1867
01:33:46,548 --> 01:33:48,175
Du gehörst zu diesem miesen Drecksack?
1868
01:33:48,342 --> 01:33:49,551
Halt die Fresse!
1869
01:33:51,220 --> 01:33:52,387
Damit ich das richtig verstehe,
1870
01:33:52,846 --> 01:33:54,723
ihr wusstet, dass ich
3 meiner Kollegen getötet hab.
1871
01:33:54,890 --> 01:33:58,227
Aber es wär nicht so wild,
wenn ihr meinen Sohn tötet?
1872
01:33:58,477 --> 01:33:59,686
Äh-äh, äh-äh.
1873
01:34:00,187 --> 01:34:02,689
Nein. Schuld an seinem Tod
war das Stahlseil, nicht wir.
1874
01:34:02,856 --> 01:34:04,024
Wir sind ihm nur hinterhergefahren.
1875
01:34:04,775 --> 01:34:06,735
Du warst nicht so gut wie Reed.
1876
01:34:09,196 --> 01:34:11,532
Mein Sohn sollte jetzt hier bei mir sein.
1877
01:34:12,282 --> 01:34:13,408
Nicht du.
1878
01:34:15,035 --> 01:34:16,245
Nein!
1879
01:34:25,796 --> 01:34:28,215
-Oh!
-Verdammt, was... Was war denn das, Alter?
1880
01:34:28,632 --> 01:34:31,426
Oh, mein Gott.
Das ist 'n Abpraller gewesen.
1881
01:34:36,598 --> 01:34:37,599
Whoa!
1882
01:34:38,892 --> 01:34:40,936
Schön liegen bleiben, Arschloch-Barbie!
1883
01:34:41,103 --> 01:34:44,898
Dein Arm ist ja komplett aus Titan,
wie so 'n Terminator-Arm!
1884
01:34:45,065 --> 01:34:46,316
Ja. Sagte ich doch.
1885
01:34:46,567 --> 01:34:48,777
Oh, whoa. Spürst du das?
1886
01:34:49,278 --> 01:34:52,239
Äh, ja, ein bisschen. Ungefähr 2 von 10.
1887
01:34:52,781 --> 01:34:54,157
-Whoa.
-Geh runter von mir!
1888
01:34:54,449 --> 01:34:55,576
Spürst du das hier?
1889
01:34:55,826 --> 01:34:58,745
-Entschuldige! Tut mir leid, entschuldige!
1890
01:34:58,912 --> 01:35:00,622
Gott, fass nie wieder
meine Stummel an, klar?
1891
01:35:00,789 --> 01:35:02,666
Werd ich nicht. Hilf mir mal hoch.
1892
01:35:02,833 --> 01:35:04,543
-Komm schon.
1893
01:35:06,962 --> 01:35:08,630
Wir müssen zu 'nem Krankenwagen.
1894
01:35:08,881 --> 01:35:10,841
-Was?
-Oh! Dein kleiner Finger.
1895
01:35:11,008 --> 01:35:13,760
-Oh, richtig! Hätte ich fast vergessen.
-Ja, der ist da drüben.
1896
01:35:15,804 --> 01:35:17,598
Oh! Stopp! Stopp! Stopp!
1897
01:35:17,764 --> 01:35:19,766
Anhalten! Ihr fahrt
über Ponchys kleinen Finger!
1898
01:35:24,146 --> 01:35:26,607
Den Gesichtsausdruck in deinem Gesicht
habe ich seit Jahren nicht gesehen.
1899
01:35:26,773 --> 01:35:28,192
Das letzte Mal bei einem Wettkampf.
1900
01:35:28,358 --> 01:35:31,361
Das scheint dir wirklich gut zu gefallen,
ein Cop zu sein.
1901
01:35:31,528 --> 01:35:35,365
Ja, das tut es wirklich.
Vielleicht noch mehr als das Fahren.
1902
01:35:35,991 --> 01:35:38,118
Möchtest du,
dass ich im Krankenwagen mitfahre?
1903
01:35:38,994 --> 01:35:41,288
Nein, musst du nicht.
Du bist 'ne Arschgeige.
1904
01:35:41,455 --> 01:35:42,998
Ich werd mit Ponch fahren.
1905
01:35:43,498 --> 01:35:44,833
Mach's gut, Karen.
1906
01:35:47,169 --> 01:35:49,046
Hey, alles in Ordnung?
1907
01:35:49,213 --> 01:35:52,341
Ja. Bei dir auch? Du bist ja
auf sie gesprungen wie 'ne Irre.
1908
01:35:52,508 --> 01:35:54,468
Ja, mir geht's gut.
Ich bin 'n verdammtes Tier.
1909
01:35:54,635 --> 01:35:56,178
Hey, willst du mit uns mitfahren?
1910
01:35:56,345 --> 01:35:57,846
Was hast du denn anzubieten?
1911
01:35:58,013 --> 01:36:00,641
Na ja, Arsch, Cash oder Gras.
Ich kenn die Regeln.
1912
01:36:06,230 --> 01:36:08,690
Hey, das sieht ja echt furchtbar aus.
1913
01:36:10,859 --> 01:36:12,194
Wollen Sie 'n bisschen Morphium?
1914
01:36:12,361 --> 01:36:14,071
Uh, das wär nett.
1915
01:36:15,447 --> 01:36:17,407
Ah, entschuldige, Ava.
1916
01:36:17,574 --> 01:36:18,700
Äh, ja, Jon?
1917
01:36:18,867 --> 01:36:20,702
Es tut mir wirklich leid,
1918
01:36:20,869 --> 01:36:22,037
dass ich dein Angebot nicht
angenommen hab,
1919
01:36:22,204 --> 01:36:23,539
dass du mich vom Krankenhaus
nach Hause fährst.
1920
01:36:23,705 --> 01:36:25,374
Das war 'ne dumme Entscheidung.
1921
01:36:25,666 --> 01:36:26,667
Oh...
1922
01:36:27,543 --> 01:36:30,337
Und es tut mir leid, dass ich
was Gemeines über deine Frau gesagt hab.
1923
01:36:30,504 --> 01:36:33,006
Auch wenn sie 'n Miststück ist,
das war nicht nett.
1924
01:36:33,173 --> 01:36:34,883
-Schon ok.
-Danke.
1925
01:36:35,342 --> 01:36:37,219
Du scheinst etwas kurzatmig zu sein.
1926
01:36:37,386 --> 01:36:38,846
Brauchst du 'ne Mund-zu-Mund-Beatmung?
1927
01:36:39,012 --> 01:36:40,889
-Auf jeden Fall. Unbedingt.
-Ja.
1928
01:36:54,278 --> 01:36:55,737
Oh, uff.
1929
01:36:56,405 --> 01:36:57,406
Also gut, äh...
1930
01:36:57,906 --> 01:36:59,908
Ich bin so stolz auf den Jungen.
1931
01:37:00,701 --> 01:37:02,619
-Hol's dir, Jon, hol's dir.
-Uff.
1932
01:37:05,247 --> 01:37:06,540
Oh...
1933
01:37:07,082 --> 01:37:08,292
Wir sollten uns benehmen.
1934
01:37:08,458 --> 01:37:10,794
Ja. Anständig sein.
1935
01:37:10,961 --> 01:37:12,754
Immer anständig sein.
1936
01:37:12,921 --> 01:37:14,423
-Lassen wir sie in Ruhe.
-Ja.
1937
01:37:14,631 --> 01:37:16,675
-Hey, ähm, hey, Ponch?
-Hmhm?
1938
01:37:16,842 --> 01:37:19,428
Könntet ihr vielleicht Spanisch sprechen,
damit ich nicht verstehe, was ihr sagt?
1939
01:37:19,595 --> 01:37:21,138
-Kein Problem.
-Danke, Boss.
1940
01:37:22,890 --> 01:37:26,059
Wie hat dieser Kerl
so ein tolles Mädchen abgekriegt?
1941
01:37:27,561 --> 01:37:30,439
Keine Ahnung.
Er leckt noch nicht mal Ärsche.
1942
01:37:31,106 --> 01:37:34,109
Dabei hab ich ihm gesagt,
dass jeder jedem den Arsch leckt.
1943
01:37:34,568 --> 01:37:36,737
Oye!
Ich versteh Spanisch, ihr Perverslinge!
1944
01:37:41,950 --> 01:37:43,160
2 MONATE SPÄTER...
1945
01:37:43,327 --> 01:37:44,328
-Ja, Sir?
1946
01:37:44,494 --> 01:37:46,496
Hey, wieso kommen Sie
nicht wieder nach Miami zurück?
1947
01:37:46,663 --> 01:37:48,081
Ich möchte Ihnen Ihren Job wiedergeben.
1948
01:37:48,248 --> 01:37:51,460
Ah, das weiß ich zu schätzen,
aber ehrlich gesagt, liebe ich es hier.
1949
01:37:51,627 --> 01:37:54,338
California Love!
1950
01:38:03,972 --> 01:38:08,101
California knows how to party
1951
01:38:09,478 --> 01:38:11,522
California
1952
01:38:11,688 --> 01:38:13,607
Knows how to party
1953
01:38:14,816 --> 01:38:18,487
In the city of LA
1954
01:38:20,155 --> 01:38:23,867
In the city of good ol' Watts
1955
01:38:25,786 --> 01:38:29,122
In the city, the city of Compton
1956
01:38:30,541 --> 01:38:32,459
Keep it rocking
1957
01:38:33,043 --> 01:38:34,962
Keep it rocking
1958
01:38:35,671 --> 01:38:38,549
Now let me welcome everybody
to the wild, wild west