1 00:00:29,618 --> 00:00:32,955 DIE CALIFORNIA HIGHWAY PATROL UNTERSTÜTZT DIESEN FILM NICHT. 2 00:00:33,121 --> 00:00:36,124 ÜBERHAUPT NICHT. 3 00:01:01,483 --> 00:01:03,986 08:18 KALIFORNIEN 4 00:01:09,533 --> 00:01:11,451 Oh, Scheiße. 5 00:01:57,289 --> 00:01:59,583 Hey, Ann. Ich geh arbeiten. 6 00:01:59,750 --> 00:02:01,460 Hier ist Karen von "SwimTech". Hinterlassen Sie 'ne Nachricht. 7 00:02:01,627 --> 00:02:03,795 Hey, Schatz, hatte gehofft, dich zu erreichen. 8 00:02:03,962 --> 00:02:07,883 Heute ist mein Eignungstest. Also wünsch mir Glück. Ich liebe dich. 9 00:02:48,674 --> 00:02:52,469 Oh, fuck! Fuck. 10 00:02:53,095 --> 00:02:55,931 Oh, Gott, oh, Scheiße! Oh, Yoga Pants. 11 00:03:07,317 --> 00:03:08,318 Los geht's! 12 00:03:09,653 --> 00:03:11,029 Chacho, los! Fahr los! 13 00:03:18,537 --> 00:03:19,705 Verdächtige in schwarzem Chevy. 14 00:03:20,455 --> 00:03:21,456 Wir haben ihn. 15 00:03:54,823 --> 00:03:55,824 Whoa! 16 00:04:03,749 --> 00:04:06,001 -Heilige Scheiße! Was war das denn? -Warum hältst du an? 17 00:04:06,168 --> 00:04:08,212 Leg deine Waffe auf den beschissenen Boden! 18 00:04:08,378 --> 00:04:10,839 Das ist doch nicht meine Schuld. Du fährst doch wie 'ne wilde Sau. 19 00:04:11,006 --> 00:04:13,091 Ja, und du hältst dich am Abzug deiner Knarre fest? 20 00:04:13,258 --> 00:04:15,344 Siehst du das da? Das sind die "Oh-Scheiße"-Griffe, 21 00:04:15,511 --> 00:04:16,762 dafür sind die Dinger angebracht. 22 00:04:16,928 --> 00:04:18,012 Halt die Klappe und fahr! 23 00:04:18,180 --> 00:04:20,891 2 Optionen, Waffe auf'n Boden oder die Cops am Arsch. 24 00:04:21,058 --> 00:04:23,185 -Na los, Chacho! Fahr, Mann! -Na, geht doch. 25 00:04:23,352 --> 00:04:24,353 Feuer eröffnen! 26 00:04:24,937 --> 00:04:25,938 Verdammter Mistkerl! 27 00:04:26,104 --> 00:04:27,606 Fahr, Chacho! Fahr endlich! 28 00:04:54,466 --> 00:04:56,385 Los! Los! 29 00:05:13,068 --> 00:05:15,445 Gehen wir. Worauf wartest du? 30 00:05:15,821 --> 00:05:18,448 -Schon 'ne ganz schön miese Nummer. -Was? 31 00:05:18,615 --> 00:05:21,326 Als ob Santa Rudolph abknallen würde, nachdem sie alles abgeliefert haben. 32 00:05:21,493 --> 00:05:24,580 Du bist 'n echt komischer Vogel, Chacho. 33 00:05:26,415 --> 00:05:28,417 Das ist herzlos, Alter. Echt herzlos. 34 00:05:29,418 --> 00:05:30,752 Fahr los. Fahr los. 35 00:05:30,919 --> 00:05:31,962 Setz dich auf den Rücksitz. 36 00:05:32,129 --> 00:05:33,589 -Das muss aussehen wie 'ne richtige Fahrt. -Fahr endlich los! 37 00:05:33,755 --> 00:05:36,341 Nicht, als, als würde 'n Taxifahrer seinen Kumpel neben sich sitzen haben. 38 00:05:36,508 --> 00:05:38,010 Du musst nach hinten. 39 00:05:38,177 --> 00:05:39,595 -Fahr endlich los! -Nach hinten. 40 00:05:39,928 --> 00:05:41,013 Das wird nicht passieren. 41 00:05:41,180 --> 00:05:42,306 -Nein? -Nein. 42 00:05:42,472 --> 00:05:43,932 Gut. 43 00:05:44,099 --> 00:05:45,767 Tel Aviv, Tel Aviv. 44 00:05:45,934 --> 00:05:46,935 Was? 45 00:05:47,102 --> 00:05:48,103 Tel Aviv, Tel Aviv. 46 00:05:48,270 --> 00:05:49,688 Los, los, los! 47 00:05:54,776 --> 00:05:56,862 Tel Aviv? Was für 'n Scheiß ist Tel Aviv? 48 00:05:57,196 --> 00:05:58,197 Oh. 49 00:05:59,281 --> 00:06:00,282 Chacho. 50 00:06:00,616 --> 00:06:02,159 Nein, ich heiß Castillo. 51 00:06:03,327 --> 00:06:04,453 Agent Castillo. 52 00:06:05,370 --> 00:06:06,455 Ich weiß. So 'n Mist, oder? 53 00:06:07,289 --> 00:06:08,624 Guck mal die Burschen da. Whoa! 54 00:06:08,790 --> 00:06:11,668 Ich hab dich in den Urlaub mit meiner Familie auf die Bahamas mitgenommen. 55 00:06:11,835 --> 00:06:12,961 Ich hab's geliebt. War 'n toller Trip. 56 00:06:13,128 --> 00:06:15,631 Du verdammtes Stück Scheiße! Ins Atlantis! 57 00:06:16,632 --> 00:06:19,468 Ja, aber 2009 hast du meinen Partner in 'ner Bank erschossen. 58 00:06:20,469 --> 00:06:21,970 Sein Name war Michael Glade. 59 00:06:22,137 --> 00:06:24,139 Hey, stillhalten! 60 00:06:24,848 --> 00:06:26,016 Ganz ruhig. Niemand schießt. 61 00:06:26,183 --> 00:06:27,184 Mach keinen Fehler, Chacho. 62 00:06:29,645 --> 00:06:31,313 Ich bin getroffen! 63 00:06:31,480 --> 00:06:32,648 Oh, das war so 'n gutes Gefühl. 64 00:06:32,814 --> 00:06:35,234 Oh, Scheiße! 65 00:06:35,400 --> 00:06:37,986 Ich hab gebetet. Ich hab zu Gott gebetet. 66 00:06:38,153 --> 00:06:39,029 "Bitte gib mir 'n Grund, auf ihn zu schießen". 67 00:06:39,196 --> 00:06:40,239 Und du hast geliefert, Bruder! 68 00:06:40,405 --> 00:06:42,741 Spinnst du jetzt völlig? Du schießt auf deinen Partner! 69 00:06:42,908 --> 00:06:44,326 Oh, ich hab noch 'ne Überraschung. 70 00:06:44,493 --> 00:06:47,037 Ich dachte, du schuldest mir noch was, trotz des Urlaubs und so... 71 00:06:47,204 --> 00:06:49,164 Sieh dir das an. Deine Frau. 72 00:06:49,373 --> 00:06:50,499 Du Wichser! 73 00:06:54,169 --> 00:06:55,337 Ich werd dich töten, Chacho! 74 00:06:55,504 --> 00:06:58,090 Ich bin nur nett zu ihr gewesen. Aber da bist du selbst schuld. 75 00:06:58,257 --> 00:07:00,008 Du hättest 'n bisschen mehr kuscheln müssen. 76 00:07:00,175 --> 00:07:01,426 Chacho, ich werde dich töten! 77 00:07:02,761 --> 00:07:05,222 CHP ACADEMY ALLGEMEINE FITNESS 78 00:07:10,686 --> 00:07:13,188 CHP ACADEMY TREFFSICHERHEIT 79 00:07:23,448 --> 00:07:24,449 Und los. 80 00:07:24,616 --> 00:07:25,868 CHP ACADEMY RINGEN 81 00:07:26,034 --> 00:07:28,036 Gut so! Na los, Mädels, los geht's! 82 00:07:28,704 --> 00:07:31,081 Fangt ihr jetzt an zu kratzen und zu beißen? Na, kommt schon! 83 00:07:31,248 --> 00:07:32,833 Los, Kyle! Worauf wartest du? 84 00:07:35,002 --> 00:07:36,044 Baker, was soll die Scheiße? 85 00:07:36,545 --> 00:07:38,338 Seit wann wird beim Ringen mit Fäusten gekämpft? 86 00:07:38,505 --> 00:07:39,673 Das tut mir so leid. Ist alles in Ordnung? 87 00:07:39,840 --> 00:07:41,258 Er hat auf mein schlimmes Knie gehauen. 88 00:07:41,425 --> 00:07:42,843 Ich hatte da mal 'ne Verletzung, 89 00:07:43,010 --> 00:07:44,511 und durch meine Ausbildung hab ich diese Reflexe entwickelt. 90 00:07:44,678 --> 00:07:47,556 -Tut mir leid. Tut mir leid. -Welche Ausbildung? 91 00:07:48,390 --> 00:07:50,225 -Was für 'ne Ausbildung? -Ich hab keine Ausbildung. 92 00:07:50,726 --> 00:07:51,935 Runter von der Matte. 93 00:07:53,228 --> 00:07:54,438 Der Schlag war gut. 94 00:07:54,730 --> 00:07:56,690 CHP ACADEMY MOTORRAD-FAHRTECHNIK 95 00:08:17,294 --> 00:08:19,421 Sie haben in keinem der Eignungstests 96 00:08:19,588 --> 00:08:23,258 auch nur die mindeste für eine Einstellung nötige Punktzahl erreicht. 97 00:08:23,425 --> 00:08:25,761 Tatsächlich haben die meisten unserer behinderten Kadetten 98 00:08:25,928 --> 00:08:28,138 eine viel höhere Punktzahl erreicht. 99 00:08:28,305 --> 00:08:30,724 -Ach ja? -Ja, sogar in der Treffsicherheit. 100 00:08:30,891 --> 00:08:32,434 Daran zweifle ich nicht. 101 00:08:32,601 --> 00:08:35,395 Ich meine, die Behinderten schaffen heutzutage echt viel. 102 00:08:35,562 --> 00:08:37,773 Dieser Olympialäufer ohne Beine. 103 00:08:37,939 --> 00:08:40,150 Ich meine, der hat sogar seine Freundin getötet. 104 00:08:40,317 --> 00:08:42,778 Nicht, dass das 'ne Leistung wäre, aber es ist schon beeindruckend. 105 00:08:42,945 --> 00:08:44,321 Vom Schwierigkeitsgrad. 106 00:08:44,488 --> 00:08:46,782 Und dann ist da noch Ihr ärztlicher Befund. 107 00:08:46,949 --> 00:08:49,409 Sie wurden 23-mal operiert? 108 00:08:49,576 --> 00:08:51,578 Ja, ich hatte Operationen an den Füßen, den Knöcheln, 109 00:08:51,745 --> 00:08:53,580 Knien und den Schultern. 110 00:08:53,747 --> 00:08:55,457 Und mein Oberarmknochen ist aus Titan, und zwar von hier bis hier. 111 00:08:55,624 --> 00:08:57,459 Das ist ziemlich cool. 112 00:08:57,626 --> 00:08:58,919 Und wie fühlen Sie sich? 113 00:08:59,086 --> 00:09:03,465 Ich fühl mich eigentlich ziemlich gut. Ich halte mich strikt an meine Medikation. 114 00:09:03,632 --> 00:09:04,925 Das hilft mir wirklich sehr. 115 00:09:05,092 --> 00:09:07,970 Außer wenn es regnet. Diese Tage sind ziemlich schwer. 116 00:09:08,136 --> 00:09:09,263 Oh, das glaube ich Ihnen. 117 00:09:09,429 --> 00:09:11,139 Ich könnte wohl nicht in Seattle wohnen. 118 00:09:14,101 --> 00:09:15,477 Warum wollen Sie zur CHP? 119 00:09:15,644 --> 00:09:17,521 Also gut, ich will die Wahrheit sagen, 120 00:09:17,688 --> 00:09:19,690 meine Frau möchte sich von mir scheiden lassen. 121 00:09:19,857 --> 00:09:21,525 Ich hab meine Sponsoren vor 'm Jahr verloren, 122 00:09:21,692 --> 00:09:23,443 danach hab ich mich total gehenlassen. 123 00:09:23,610 --> 00:09:27,281 Und da hat sie verständlicherweise das Interesse an mir verloren. 124 00:09:27,447 --> 00:09:30,659 Ich kann das fühlen, wenn ich sie ansehe. 125 00:09:31,493 --> 00:09:33,203 Alles ok? Ich wollte Sie damit nicht runterziehen. 126 00:09:33,370 --> 00:09:35,706 Nein, ich hab nur 127 00:09:36,540 --> 00:09:38,625 -auch so was erlebt. -Oh, das tut mir leid. 128 00:09:38,792 --> 00:09:43,338 Ich hab zum Teil ähnliche Probleme mit meinem Mann Ted. 129 00:09:44,173 --> 00:09:46,341 -Es tut mir leid, das zu hören. -Es ist sehr schmerzhaft. 130 00:09:46,508 --> 00:09:49,011 Das ist Karen. Sie ist Schwimmlehrerin. 131 00:09:49,219 --> 00:09:51,805 Wow, sie ist sehr schön. 132 00:09:51,972 --> 00:09:53,849 Danke. Er sieht wirklich gut aus 133 00:09:54,016 --> 00:09:56,643 und ist attraktiv. 134 00:09:56,810 --> 00:09:59,521 Sie sind wirklich ein Glückspilz. 135 00:09:59,688 --> 00:10:02,065 Danke. Danke. 136 00:10:03,525 --> 00:10:05,694 Also gut, wie kommt die CHP hier ins Spiel? 137 00:10:05,861 --> 00:10:08,197 Na ja, ich hab in der Paartherapie gelernt, 138 00:10:08,363 --> 00:10:11,658 dass Frauen oft ihre Väter heiraten, und ihr Vater war 'n Cop. 139 00:10:11,825 --> 00:10:13,660 -Ah, verstehe. -Ja. 140 00:10:14,995 --> 00:10:16,747 Also, Motorrad können Sie fahren, das muss man Ihnen lassen. 141 00:10:16,914 --> 00:10:18,999 Ja, Ma'am, wie ein Motherfucker. 142 00:10:19,333 --> 00:10:21,585 Ok, ich will ehrlich zu Ihnen sein. 143 00:10:21,752 --> 00:10:23,587 -Ich mag Sie. -Danke sehr. 144 00:10:23,754 --> 00:10:25,756 -Sie haben freundliche Augen. -Danke. 145 00:10:25,923 --> 00:10:27,508 Sie erinnern mich an meinen Mann. 146 00:10:27,674 --> 00:10:28,759 Danke. 147 00:10:28,926 --> 00:10:31,053 Ich sag Ihnen was. Heute ist Ihr Glückstag. 148 00:10:31,220 --> 00:10:33,680 Ich werde Sie zulassen, allerdings nur probeweise, 149 00:10:33,847 --> 00:10:38,560 was bedeutet, wenn Sie nicht zu den oberen 10 % gehören in Ihrem Department, 150 00:10:38,727 --> 00:10:42,898 was Einsatz, lobende Erwähnungen und Sicherheit angeht, fliegen Sie raus. 151 00:10:43,065 --> 00:10:45,442 -Haben Sie mich verstanden? -Ja, Ma'am, laut und deutlich. 152 00:10:45,609 --> 00:10:47,236 Also verbocken Sie's nicht. 153 00:11:05,420 --> 00:11:07,089 Fahren Sie rechts raus. 154 00:11:09,466 --> 00:11:12,219 3-9 an Zentrale. Wir sind 7-0-4. 155 00:11:12,386 --> 00:11:13,887 Erst zwingen sie uns, den Highway zu verlassen, 156 00:11:14,054 --> 00:11:15,597 und dann versperren sie die Abfahrt? 157 00:11:28,777 --> 00:11:30,571 LT? Bereit? 158 00:11:31,238 --> 00:11:32,614 Hey, hey, hey. 159 00:11:33,490 --> 00:11:35,117 Denkst du, diese Tür wird sich in Luft auflösen, 160 00:11:35,284 --> 00:11:36,326 ohne diese Frau zu töten? 161 00:11:37,619 --> 00:11:39,162 Oh, Dad. Welche Frau? 162 00:11:39,621 --> 00:11:41,123 Du bist high, stimmt's? 163 00:11:41,290 --> 00:11:42,833 Es ist mittags, und du bist schon high. 164 00:11:43,000 --> 00:11:44,793 Lass gut sein, Dad. 165 00:11:45,335 --> 00:11:46,628 Nein, nein, nein! 166 00:11:46,795 --> 00:11:48,672 Bitte, nein! 167 00:11:51,091 --> 00:11:52,301 Ihnen wird nichts geschehen, Ma'am. 168 00:11:52,467 --> 00:11:54,678 Sie werden gleich wieder zu Hause sein bei Ihren Katzen. 169 00:11:54,845 --> 00:11:55,846 Bereit! 170 00:11:56,013 --> 00:11:57,472 Oh, Scheiße! 171 00:12:08,984 --> 00:12:12,654 Eagle-6, Eagle-6, wir haben einen 11-80 auf der 210, Nähe Lowell. 172 00:12:12,821 --> 00:12:15,824 Eagle-6, verstanden. 11-80 auf der 210 Lowell. 173 00:12:22,706 --> 00:12:24,917 LT. Was soll das? 174 00:12:25,500 --> 00:12:26,835 Das ist nicht der Plan. 175 00:12:31,006 --> 00:12:32,007 Was soll das, Mann? 176 00:12:32,174 --> 00:12:34,343 Du und TJ, ihr habt euch beim letzten Job 200.000 in die Tasche gesteckt. 177 00:12:34,510 --> 00:12:36,178 Habt ihr gedacht, ich merk das nicht? 178 00:12:44,353 --> 00:12:47,356 Sie sind auf der Auffahrt, TJ. 2 Bikes. 179 00:12:48,440 --> 00:12:50,943 Zentrale, hier ist Eagle-6. 180 00:12:51,109 --> 00:12:53,612 Wir haben 4 Verdächtige auf 2 schwarzen Motorrädern, 181 00:12:53,779 --> 00:12:56,031 die in Richtung Osten auf der Pennsylvania Avenue fahren. 182 00:12:58,951 --> 00:13:00,619 Es wird geschossen! 183 00:13:00,786 --> 00:13:02,788 Mal sehen, wie sehr dein Freund dich liebt. 184 00:13:03,747 --> 00:13:06,083 Oh, mein Gott. Er hat David. Wer ist David? 185 00:13:07,584 --> 00:13:09,211 Einer von euch wird sterben. 186 00:13:09,378 --> 00:13:10,796 Du kannst wählen, du Dieb. 187 00:13:10,963 --> 00:13:13,048 Dieb? Was soll 'n das bedeuten? 188 00:13:13,215 --> 00:13:16,718 Ich hab dich in meine Crew aufgenommen, und du beklaust mich? 189 00:13:16,885 --> 00:13:18,095 Entweder du oder David! 190 00:13:19,054 --> 00:13:20,597 TJ! 191 00:13:20,764 --> 00:13:21,807 Hey, TJ! 192 00:13:21,974 --> 00:13:23,308 Schnall dich wieder an! 193 00:13:23,475 --> 00:13:24,726 Spring nicht, TJ! 194 00:13:24,893 --> 00:13:26,103 Spring nicht! 195 00:13:27,062 --> 00:13:28,897 TJ! 196 00:13:29,940 --> 00:13:30,941 TJ! 197 00:13:36,321 --> 00:13:39,825 Du hast 2 Wochen, um unser Geld zurückzugeben, oder du stirbst auch. 198 00:13:39,992 --> 00:13:41,743 Hast du verstanden? 199 00:14:14,943 --> 00:14:17,446 Clay! Alter, bist du wieder zurück? Ist ja klasse. 200 00:14:17,613 --> 00:14:18,614 Ja. Ich sag dir mal was. 201 00:14:18,780 --> 00:14:21,158 Ich werd noch 2 Operationen brauchen, damit ich meine Kinder wieder tragen kann, 202 00:14:21,325 --> 00:14:22,367 du mieses Arschloch! 203 00:14:22,576 --> 00:14:24,161 Whoa! Ist 'ne komische Art, mir zu danken, 204 00:14:24,328 --> 00:14:26,163 dass ich dir das Leben gerettet hab. Aber gern geschehen. 205 00:14:26,330 --> 00:14:27,831 Oh, auf mich zu schießen, war 'ne Gefälligkeit? -Auf jeden Fall. 206 00:14:27,998 --> 00:14:29,166 Du solltest mir erlauben, den Gefallen zu erwidern. 207 00:14:29,333 --> 00:14:30,792 Wie wolltest du schießen? Hector hatte deine Waffe. 208 00:14:30,959 --> 00:14:33,128 -Hey! Du bist 'n beschissener Partner! -Ach ja? Du bist unfähig! 209 00:14:33,295 --> 00:14:34,838 -Du bist 'n beschissener Typ! -Du bist ja nicht mal Agent! 210 00:14:35,005 --> 00:14:36,548 -Und 'n beschissener Agent! -Clay, gehen Sie nach Hause. 211 00:14:36,715 --> 00:14:38,050 Hey, du musst immer schön zwischen Wärme und Kälte abwechseln. 212 00:14:38,217 --> 00:14:40,385 -Immer 20 Minuten. -Seien Sie still. Los, gehen wir. 213 00:14:40,552 --> 00:14:42,679 -Kommen Sie endlich. -Arschloch! 214 00:14:43,555 --> 00:14:46,850 Die CHP hat uns wegen 'nem Überfall auf 'n Geldtransport um Hilfe gebeten. 215 00:14:47,017 --> 00:14:49,186 Die glauben, ihre eigenen Leute waren darin verwickelt. 216 00:14:49,353 --> 00:14:51,355 Die Sache, wo der Pilot gesprungen ist? 217 00:14:51,522 --> 00:14:55,150 Ja. Oder vielleicht hat der Kopilot ihn geschubst. Sie wissen es nicht. 218 00:14:55,317 --> 00:14:56,568 Wie viele Cops haben sie in Verdacht? 219 00:14:56,735 --> 00:14:59,154 5. Wir müssen sie finden. 220 00:14:59,321 --> 00:15:00,322 Wie viel haben sie erbeutet? 221 00:15:00,489 --> 00:15:01,865 -12,6 Millionen... 222 00:15:02,032 --> 00:15:03,742 Der Transporter war gerade 223 00:15:03,909 --> 00:15:05,702 mit den Wetteinnahmen vom Breeders Cup gekommen. 224 00:15:05,869 --> 00:15:07,329 Soll ich mal hinfahren und 'n paar Fragen stellen? 225 00:15:07,496 --> 00:15:09,331 Nein, Sie ermitteln intern. 226 00:15:09,498 --> 00:15:10,707 Nein, Quatsch. 227 00:15:10,874 --> 00:15:12,709 Ich soll undercover in das Department? Abgefahren. 228 00:15:12,876 --> 00:15:14,336 Können Sie Motorrad fahren? 229 00:15:14,503 --> 00:15:15,504 Wieso Motorrad? 230 00:15:15,671 --> 00:15:17,339 Die bösen Jungs fahren Motorräder. Können Sie's? 231 00:15:17,506 --> 00:15:18,882 Ja, ich beherrsche alles, was 'n Motor hat. 232 00:15:19,049 --> 00:15:20,384 Drehen Sie hier nicht auf. Ich mein's ernst. 233 00:15:20,551 --> 00:15:21,760 Ich mein's auch ernst. Geben Sie mir 'ne Schneefräse 234 00:15:21,927 --> 00:15:23,262 und bringen Sie sich in Sicherheit. 235 00:15:23,428 --> 00:15:25,430 Ein Bohrhammer! Da macht mir keiner was vor. 236 00:15:27,349 --> 00:15:29,393 Hey, wir müssen auch über Ihren Schuss auf Allen 237 00:15:29,560 --> 00:15:31,687 und die Fotos von Hectors Frau auf Ihrem Handy reden. 238 00:15:31,854 --> 00:15:33,230 Deswegen gibt's 'ne Anhörung. 239 00:15:33,397 --> 00:15:35,107 Allen ist 'ne Pussy. Das wissen wir beide. 240 00:15:35,274 --> 00:15:36,358 Der hat sich die Waffe von 'nem Festgenommenen abnehmen lassen. 241 00:15:36,525 --> 00:15:37,693 Wieso wird er nicht befragt? 242 00:15:37,860 --> 00:15:39,403 Sie müssen die Sache begraben, 243 00:15:39,570 --> 00:15:41,613 denn er wird die Ermittlungen in L.A. leiten. 244 00:15:41,780 --> 00:15:42,948 Er wird Ihr Vorgesetzter. 245 00:15:43,365 --> 00:15:44,700 Schicken Sie nicht diesen Clown, bitte. 246 00:15:45,200 --> 00:15:47,244 Sie halten wirklich jeden nach Glade für einen Clown. 247 00:15:47,411 --> 00:15:49,079 Nein, aber er ist wirklich ein Clown. 248 00:15:49,246 --> 00:15:50,747 Sie benehmen sich wie 'ne verdammte Witwe. Kommen Sie drüber hinweg. 249 00:15:50,914 --> 00:15:53,292 -'tschuldigung. -Und wie erklären Sie die Bilder? 250 00:15:53,625 --> 00:15:55,711 Na ja, ich kann nichts dafür, wenn mir jemand unaufgefordert Fotos schickt. 251 00:15:55,878 --> 00:15:57,045 Was soll ich 'n dagegen machen? 252 00:15:57,462 --> 00:15:58,630 Sie hatten also nichts damit zu tun? 253 00:15:58,797 --> 00:16:01,717 Ich meine, abgesehen davon, dass ich attraktiv und gut gebaut bin, nein. 254 00:16:01,884 --> 00:16:03,927 Für die Schwanzbilder sind Sie also nicht verantwortlich, die von Ihrem Handy 255 00:16:04,094 --> 00:16:06,263 an ihr Handy geschickt wurden? 256 00:16:06,430 --> 00:16:07,890 Oder hat Ihr Handy die gemacht, während Sie schliefen, 257 00:16:08,056 --> 00:16:09,391 denn Ihr Schwanz sieht darauf hellwach aus. 258 00:16:09,558 --> 00:16:12,144 Na ja, zu diesem Zeitpunkt schien diese Maßnahme am besten zu sein. 259 00:16:12,311 --> 00:16:14,396 Es war weniger auffällig, als sie zu vögeln. 260 00:16:14,730 --> 00:16:17,399 Gut. Dann hatten Sie also keinen Sex mit ihr? 261 00:16:17,733 --> 00:16:20,569 Doch. Irgendwie schon. Deswegen "zu diesem Zeitpunkt"... 262 00:16:20,736 --> 00:16:24,156 Das ist die Frau des Verdächtigen. Des Verdächtigen in Ihrem Fall! 263 00:16:24,740 --> 00:16:26,575 Ich höre Sie laut und deutlich, Sir. 264 00:16:26,742 --> 00:16:28,327 Das will ich doch hoffen, 265 00:16:28,493 --> 00:16:30,913 denn ich würde ungern einen so großartigen Agent wegen so 'nem Quatsch verlieren. 266 00:16:31,079 --> 00:16:32,748 Ich glaub, Sie sind sexsüchtig. 267 00:16:32,915 --> 00:16:34,416 Ich verstehe, Sir. 268 00:16:35,334 --> 00:16:36,501 Also, wen spiele ich? 269 00:16:36,919 --> 00:16:38,420 Sie werden ein gewisser, 270 00:16:38,587 --> 00:16:41,423 Sie werden Francis Llewellyn Poncherello sein. 271 00:16:41,590 --> 00:16:44,092 Das ist 'n bescheuerter Name. Das sind viele Namen. 272 00:16:44,259 --> 00:16:46,678 Das ist echt Pech, denn wir haben die Biografie bereits zusammengebaut. 273 00:16:46,845 --> 00:16:48,096 Sollen wir alles wieder ändern? 274 00:16:48,263 --> 00:16:49,306 Geht klar. 275 00:16:49,473 --> 00:16:52,267 Ihr Name ist Officer Francis Llewellyn Poncherello, 276 00:16:52,434 --> 00:16:54,770 und Sie werden von der CHP in Redding dorthin versetzt. 277 00:16:54,937 --> 00:16:57,814 Captain Lindell wird die Einzige sein, die weiß, dass Sie vom FBI sind. 278 00:16:57,981 --> 00:16:59,691 Sie steckt Sie mit 'nem Anfänger namens Jon Baker zusammen. 279 00:16:59,858 --> 00:17:02,027 Der wird Scheiße nicht von Scheiße unterscheiden können. 280 00:17:02,194 --> 00:17:03,445 Sie können ihn also überall mit rumschleppen, 281 00:17:03,612 --> 00:17:05,030 ohne dass er misstrauisch wird. 282 00:17:05,197 --> 00:17:07,783 Und halten Sie sich von den scharfen Ärschen dort fern. 283 00:17:09,618 --> 00:17:10,826 Was ist Ihr Job? 284 00:17:10,994 --> 00:17:12,329 Die 5 korrupten Cops finden. 285 00:17:12,496 --> 00:17:14,957 So ist es. Fügen Sie sich gut ein. 286 00:17:19,628 --> 00:17:20,629 Hey! 287 00:17:21,045 --> 00:17:22,506 Alles klar? Ich bin Jon. 288 00:17:24,049 --> 00:17:25,467 Jon Baker. 289 00:17:25,633 --> 00:17:27,636 Francis, ähm, Poncherello. 290 00:17:27,803 --> 00:17:29,972 -Oh! Du bist Poncherello? -Ja. 291 00:17:30,138 --> 00:17:31,640 -Stark, Mann. Wir sind Partner. -Oh, cool. 292 00:17:31,807 --> 00:17:32,808 Ja, komm, lass dich mal in den Arm nehmen, Alter. 293 00:17:33,183 --> 00:17:34,560 Was? Hey! Lass das. 294 00:17:34,726 --> 00:17:36,019 -Ok. Hey. -Schön langsam, ja? 295 00:17:36,186 --> 00:17:37,646 -'tschuldigung. -Schon mal was von Privatsphäre gehört? 296 00:17:37,813 --> 00:17:38,981 Wenn du homophob bist, ist schon ok. Alles klar. 297 00:17:39,147 --> 00:17:40,566 Nein, nein, nein. Was? 298 00:17:40,816 --> 00:17:42,109 Ich meine, es ist nicht cool, homophob zu sein, 299 00:17:42,276 --> 00:17:43,652 aber ich respektier's total, wenn du's bist. 300 00:17:43,819 --> 00:17:46,655 Warte, du denkst, ich wär homophob, weil ich 'n Mann in Unterhosen, 301 00:17:46,822 --> 00:17:47,656 den ich grade kennengelernt habe, nicht umarmen will? 302 00:17:47,823 --> 00:17:48,824 Das ist deine Definition? 303 00:17:48,991 --> 00:17:52,077 Deine Reaktion war wirklich stark, fast gewalttätig. 304 00:17:52,244 --> 00:17:55,998 Und ich wette, wenn ich 'ne heiße Braut im Bikini wär, 305 00:17:56,164 --> 00:17:57,499 hätte dir 'ne Umarmung nichts ausgemacht. 306 00:17:58,208 --> 00:18:02,379 Deine Frage lautet: "Würde ich lieber 'ne heiße Braut in 'nem Bikini 307 00:18:02,546 --> 00:18:05,007 oder 'n fremden Mann in 'ner Unterhose umarmen"? 308 00:18:05,174 --> 00:18:07,759 Und meine Antwort darauf wird nach deiner Definition bestimmen, 309 00:18:07,926 --> 00:18:09,178 ob ich homophob bin oder nicht? 310 00:18:09,595 --> 00:18:12,181 Das hast du vereinfacht beschrieben, aber ja. 311 00:18:12,347 --> 00:18:13,682 -Ich denke, so ist es. -Ok. 312 00:18:13,849 --> 00:18:16,393 Hier ist meine Antwort: Ich bin Senior Officer. 313 00:18:16,560 --> 00:18:18,520 Du 'n Rookie und kannst deinen Mund nicht vom Arschloch unterscheiden. 314 00:18:18,687 --> 00:18:20,105 Du kennst nicht mal die Definition von "Homophobie". 315 00:18:20,272 --> 00:18:22,900 Also von jetzt an hältst du gefälligst die Klappe 316 00:18:23,066 --> 00:18:25,694 und wartest brav darauf, bis ich dir 'ne Frage stelle, verstanden? 317 00:18:25,861 --> 00:18:26,862 Ja, klar. 318 00:18:27,196 --> 00:18:28,780 -Verstanden? -Ich hab verstanden. 319 00:18:28,947 --> 00:18:30,699 -Tut mir leid. -Besser. 320 00:18:30,866 --> 00:18:32,910 Weißt du, ich glaub, ich bin 'n bisschen nervös, weil das mein erster Tag ist 321 00:18:33,076 --> 00:18:34,661 -und viel auf dem Spiel steht. -Schon gut. Halb so wild. 322 00:18:34,828 --> 00:18:35,871 Ich versuch, meine Ehe zu retten... 323 00:18:36,038 --> 00:18:37,664 Hab ich dich nach deiner kaputten Ehe gefragt? 324 00:18:37,831 --> 00:18:38,832 Nein. 325 00:18:38,999 --> 00:18:41,418 Halt einfach die Klappe. Zieh dir endlich was an, ok? 326 00:18:41,585 --> 00:18:42,586 Ok. 327 00:18:42,753 --> 00:18:47,049 Das gibt's doch nicht! Jetzt mal ehrlich, Jon Baker? "The Baker"? 328 00:18:47,216 --> 00:18:48,217 Hey! Na, alles klar? 329 00:18:48,383 --> 00:18:49,593 Was? Hey, Brian Grieves. Geiler Scheiß, was tust du hier? 330 00:18:49,760 --> 00:18:51,053 Ich bin Officer. 331 00:18:51,220 --> 00:18:52,888 Das ist mein Partner Francis Poncherello. 332 00:18:53,055 --> 00:18:54,640 -Alles klar, Bruder? -Abgefahren! 333 00:18:54,806 --> 00:18:57,267 Weißt du, mein Cousin ist im Freestyle gegen dich angetreten. 334 00:18:57,434 --> 00:18:59,561 Ich kann dir gar nicht sagen, wie oft ich dir beim Fahren zugesehen hab. 335 00:18:59,728 --> 00:19:00,729 -'ne Milliarde Mal. -Oh! 336 00:19:00,979 --> 00:19:02,940 Das ist wirklich schmeichelhaft. Wer ist dein Cousin? 337 00:19:03,148 --> 00:19:04,233 Oh, Reed Junior. 338 00:19:04,399 --> 00:19:05,984 -Oh, Gott, ja. -Ja. 339 00:19:06,151 --> 00:19:07,402 Der war fantastisch. 340 00:19:07,569 --> 00:19:08,737 Ich wünschte, er wär dabei geblieben. 341 00:19:08,904 --> 00:19:10,906 Ja, stimmt, ich auch. 342 00:19:11,073 --> 00:19:12,074 -Ja. -Ja. 343 00:19:12,574 --> 00:19:13,659 Also, ich freu mich wirklich. Willkommen. 344 00:19:13,825 --> 00:19:14,993 Ich kann's gar nicht erwarten, mit dir zu arbeiten. 345 00:19:15,160 --> 00:19:17,162 -Oh, bist du auch 'n Biker? -Oh, Scheiße, ja! 346 00:19:17,329 --> 00:19:18,330 Oh, wir werden biken! 347 00:19:18,497 --> 00:19:20,249 Du hast echt Glück, Poncharrow! 348 00:19:21,583 --> 00:19:22,793 Oh, Kumpel! 349 00:19:23,001 --> 00:19:24,294 -Das wird echt krass. -Das bedeutet mir echt viel. 350 00:19:24,461 --> 00:19:25,504 Scheiße, ja. Also gut, bis später, Mann. 351 00:19:25,671 --> 00:19:27,172 Ja, mach's gut. 352 00:19:40,185 --> 00:19:41,812 Haben Sie einen Lieblingskünstler? 353 00:19:42,437 --> 00:19:45,524 Ich hab 'ne Lieblingsgröße. Rucksack. 354 00:19:45,691 --> 00:19:47,109 Dann haben wir genau das Richtige für Sie. 355 00:19:47,860 --> 00:19:52,656 Piet Mondrians Komposition Nummer 7, 1941. 356 00:19:52,823 --> 00:19:56,952 50 x 65 cm. Wenn Sie bar zahlen, sind es 14. 357 00:19:57,119 --> 00:19:58,287 Millionen. 358 00:19:58,495 --> 00:20:00,455 -Dafür? -Hmhm. 359 00:20:00,956 --> 00:20:02,124 Ist es schon fertig? 360 00:20:02,291 --> 00:20:03,584 Allerdings. 361 00:20:03,750 --> 00:20:05,127 Sie können das Bild zusammenrollen und im Handgepäck mitnehmen. 362 00:20:05,294 --> 00:20:07,713 Egal, wohin Sie's in der Welt bringen, es ist 14 Millionen wert. 363 00:20:07,880 --> 00:20:11,633 Es gibt keine bessere Art, Bargeld über die Grenze zu bringen. 364 00:20:12,634 --> 00:20:14,219 Perfekt, ich nehm es. 365 00:20:14,386 --> 00:20:16,513 Ich hab sie nicht, aber ich werd die 14 besorgen. 366 00:20:17,890 --> 00:20:18,974 Ausgezeichnet. 367 00:20:21,351 --> 00:20:22,352 Pack das weg, 368 00:20:22,519 --> 00:20:23,979 sonst hält man uns noch für Streber-Wichser. Was soll das? 369 00:20:24,146 --> 00:20:25,564 Ich muss mir Notizen machen. 370 00:20:25,731 --> 00:20:26,940 Scht. 371 00:20:27,524 --> 00:20:29,151 -Hi. -Guten Morgen. 372 00:20:30,152 --> 00:20:31,403 Guten Morgen, alle zusammen. 373 00:20:31,570 --> 00:20:34,364 Wir haben ein paar neue Teammitglieder, die wir willkommen heißen wollen. 374 00:20:34,531 --> 00:20:38,660 Von der Staffel in Redding kommt Officer Panterra. 375 00:20:38,827 --> 00:20:41,205 Er heißt Poncherello. Francis Llewyl Poncherello. 376 00:20:41,538 --> 00:20:42,539 Hi, Francis. 377 00:20:43,040 --> 00:20:44,583 Sie können mich Ponch nennen. Ponch reicht völlig. 378 00:20:44,750 --> 00:20:46,501 Ponch. Viel einfacher. 379 00:20:46,877 --> 00:20:50,339 Und der mich grade korrigiert hat, ist, äh, Jon Baker. 380 00:20:50,506 --> 00:20:54,343 Jon zeichnet sich dadurch aus, dass er der älteste Rookie ist, den es je gab. 381 00:20:54,510 --> 00:20:56,845 -Uuuuh. -Mit 9 Jahren Abstand. 382 00:20:57,179 --> 00:20:58,764 Danke. Danke. 383 00:20:59,640 --> 00:21:00,891 Oh, ich hab tatsächlich 'ne Rookiefrage, 384 00:21:01,058 --> 00:21:02,434 wenn Sie erlauben, dass ich Sie unterbreche. 385 00:21:02,976 --> 00:21:05,103 Man hat mir gesagt, dass ich in den oberen 10 % 386 00:21:05,270 --> 00:21:07,523 der lobenden Erwähnungen in meinem Department sein müsste. Wie viele... 387 00:21:07,856 --> 00:21:09,858 Das ist 'n Witz. Er wollte nur 'n Witz machen. 388 00:21:10,025 --> 00:21:11,318 Guter Witz, Jon! 389 00:21:11,485 --> 00:21:12,486 -Weiter so. 390 00:21:12,653 --> 00:21:13,695 Gut, wir haben ein Problem 391 00:21:13,862 --> 00:21:14,863 mit den Feuerlöschern. 392 00:21:15,030 --> 00:21:16,990 Wer einen in seinem Wagen hat, hebt kurz die Hand. 393 00:21:17,157 --> 00:21:18,909 Wer hat einen Feuerlöscher in seinem Wagen? 394 00:21:19,076 --> 00:21:20,494 Dürfte ich um Handzeichen bitten? 395 00:21:21,370 --> 00:21:23,914 Also, ich muss schon sagen, das ist ziemlich krass. 396 00:21:24,081 --> 00:21:25,832 Wir hier in voller Kampfmontur. 397 00:21:26,375 --> 00:21:28,669 Du meinst, dass wir wie UPS-Fahrer aussehen? 398 00:21:28,835 --> 00:21:31,380 Ja, das ist supercool. Braune Klamotten, geil. 399 00:21:31,547 --> 00:21:34,925 Wir sehen doch nicht wie UPS-Fahrer aus. Findest du wirklich? 400 00:21:35,092 --> 00:21:36,677 Warte mal kurz. 401 00:21:37,553 --> 00:21:38,554 Hier ist Roth. 402 00:21:38,720 --> 00:21:40,013 -Weißt du jetzt, wo sie arbeitet? -Riverside. 403 00:21:40,180 --> 00:21:41,181 Hey. 404 00:21:41,932 --> 00:21:43,684 Oh, hey. Alles klar? 405 00:21:43,851 --> 00:21:45,227 -Klar. Und bei dir? -Ja. 406 00:21:45,394 --> 00:21:47,563 Ist das deine Sport 1000, die da vorne steht? 407 00:21:47,729 --> 00:21:50,023 -Ja. Du kennst dich aus, hm? -Ah. 408 00:21:50,190 --> 00:21:51,358 Nur ein bisschen. 409 00:21:51,525 --> 00:21:53,569 Ich hab selbst 'ne Paul-Smart 1000. 410 00:21:53,735 --> 00:21:55,362 Oh, ich liebe die, die sind wunderschön. 411 00:21:55,529 --> 00:21:57,781 Allerdings such ich schon 'ne Weile nach so einer wie deiner. 412 00:21:57,948 --> 00:21:59,575 -Autowaschanlage im Valley? -Ja, "Happy Hands". 413 00:21:59,741 --> 00:22:01,451 Ok. Schick mir die Adresse. 414 00:22:01,618 --> 00:22:03,078 Wenn du Lust hast, kannst du mit uns den Angeles Crest 415 00:22:03,245 --> 00:22:04,746 zur Newcomb's Ranch hochfahren. 416 00:22:04,913 --> 00:22:07,374 Wunderschöne Tour, alles Ducatis. 417 00:22:07,749 --> 00:22:08,750 Ähm... 418 00:22:09,585 --> 00:22:13,088 Gott, ich fühl mich echt geschmeichelt, denn du bist echt attraktiv, 419 00:22:13,255 --> 00:22:15,215 aber ich versuch grad, meine Ehe zu kitten. 420 00:22:15,382 --> 00:22:16,758 Oh, mein Gott, echt jetzt? 421 00:22:16,925 --> 00:22:17,926 Was? 422 00:22:18,093 --> 00:22:20,387 Also erstens, du bist scheißalt. 423 00:22:20,637 --> 00:22:22,764 Und zweitens, niemand will was von deinen Eheproblemen hören, 424 00:22:22,931 --> 00:22:24,141 Ok? 425 00:22:24,308 --> 00:22:26,143 Also, vielleicht solltest du dich nicht so wichtig nehmen. 426 00:22:29,479 --> 00:22:31,023 -Gut gemacht. -Ich wollte nicht... 427 00:22:31,273 --> 00:22:33,984 Du fügst dich echt ganz prima ein. Perfekt. 428 00:22:37,613 --> 00:22:41,116 Ich hoffe nur, er ist kein verrückter Stalker oder so was. 429 00:22:41,283 --> 00:22:42,951 Er wusste, ich hab Katzen. 430 00:22:43,410 --> 00:22:44,453 Klar. Verrückt. 431 00:22:44,620 --> 00:22:47,080 Vermutlich hat er nur drauflos geraten. 432 00:22:47,623 --> 00:22:48,749 Hm... 433 00:22:49,124 --> 00:22:50,125 Haben Sie irgendwelche Namen gehört? 434 00:22:51,418 --> 00:22:53,337 LT. Was soll das? 435 00:22:53,503 --> 00:22:55,297 Ja, jemand hat ihn "LT" genannt. 436 00:22:55,464 --> 00:22:57,925 Was ist mit dem Piloten, ist er gesprungen oder geschubst worden? 437 00:22:58,091 --> 00:23:01,261 Nein, ich hab nur gesehen, wie er gelandet ist. 438 00:23:01,637 --> 00:23:03,430 Denken Sie nicht wieder daran. Nein, nein, schon gut. 439 00:23:03,597 --> 00:23:06,183 Ehrlich. Niemand wird Sie noch mal darauf ansprechen, ok? 440 00:23:06,975 --> 00:23:08,310 Verpasst Ihr Freund mir grad 'n Strafzettel? 441 00:23:08,477 --> 00:23:10,145 -Den ersten habe ich. -Hey, Jon! 442 00:23:10,312 --> 00:23:12,981 Was tust du da? 443 00:23:13,190 --> 00:23:14,942 -Was ich hier tue? -Was soll der Scheiß? 444 00:23:15,108 --> 00:23:17,361 Was? Nein, nein, nein. Hey! Das Auto hat kein Nummernschild. 445 00:23:17,528 --> 00:23:19,863 Nein, weil es brandneu ist. Siehst du nicht, dass es brandneu ist? 446 00:23:20,030 --> 00:23:22,491 Ich muss 'n paar Strafzettel ausstellen, oder ich bestehe meine Probezeit nicht 447 00:23:22,658 --> 00:23:23,659 und werd gefeuert. 448 00:23:23,825 --> 00:23:24,826 Du musst aber dein Hirn benutzen. 449 00:23:24,993 --> 00:23:26,161 Sie hat sich den Wagen grade eben erst gekauft. 450 00:23:26,328 --> 00:23:28,497 Wir sind gefordert! Kein Sicherheitsgurt. Roter Ford! 451 00:23:28,664 --> 00:23:29,998 Wir sind nicht gefordert. Du wirst ticket-happy. 452 00:23:30,165 --> 00:23:31,291 Es ist nur 'n Sicherheitsgurt. 453 00:23:31,458 --> 00:23:32,459 -Nein. -Steig auf. 454 00:23:32,626 --> 00:23:33,669 Nein, du bleibst gefälligst hier! 455 00:23:33,835 --> 00:23:35,003 Herrgott! 456 00:23:40,676 --> 00:23:41,802 Ponch. 457 00:23:43,512 --> 00:23:44,847 Ist dein Partner ok? 458 00:23:45,013 --> 00:23:46,807 Ist mir zugeteilt worden. 459 00:23:46,974 --> 00:23:49,393 -Richtig. -Du bist aus Redding, ja? 460 00:23:49,560 --> 00:23:51,019 Ja. Ponch. 461 00:23:51,562 --> 00:23:53,522 -Ray. -Freut mich sehr. 462 00:23:54,356 --> 00:23:55,524 Du musst Bob Lynn kennen. 463 00:23:55,691 --> 00:23:58,026 Natürlich. "Asien- Bob". Jeder kennt Bob. 464 00:23:58,193 --> 00:24:00,404 -"Asien-Bob"? -Ja. 465 00:24:00,571 --> 00:24:02,823 Ich dachte, der wär Engländer oder Schotte oder so was. 466 00:24:03,907 --> 00:24:06,869 Oh, du meinst Bob Lynn, L-Y-N-N. 467 00:24:07,035 --> 00:24:09,830 Ich dachte, du sprichst von dem Bob Lin, L-I-N. 468 00:24:09,997 --> 00:24:11,540 Der ist ganz krass asiatisch. 469 00:24:11,707 --> 00:24:13,000 Ich glaub, sogar zu 100 %. 470 00:24:13,709 --> 00:24:16,211 Aber um die Frage zu beantworten, ja. Ich kenn den weißen Bob. 471 00:24:16,378 --> 00:24:17,713 Hey, ich bin der "Schwule Terry". 472 00:24:19,840 --> 00:24:21,425 Hey, freut mich. Tut mir leid, der irische "Schwule Terry". 473 00:24:21,592 --> 00:24:23,343 Oh, ich verstehe. 474 00:24:23,510 --> 00:24:25,387 Halt, halt, halt! Anhalten! 475 00:24:25,596 --> 00:24:27,890 -Lassen Sie das! Hey! 476 00:24:29,224 --> 00:24:30,392 Das ist 'n Prank oder was? 477 00:24:30,559 --> 00:24:31,685 Ja, ich wünschte, es wär einer. 478 00:24:31,852 --> 00:24:33,687 -Wiedersehen, Francis. -Hey, das muss 'n Prank sein. 479 00:24:33,854 --> 00:24:35,647 Sie fahren rückwärts, ohne zu gucken! 480 00:24:35,814 --> 00:24:37,816 Es ist total scheiße gelaufen. 481 00:24:37,983 --> 00:24:40,402 Hey, ich brauch die Adresse von dem Piloten, der gesprungen ist. 482 00:24:40,569 --> 00:24:43,071 Außerdem müsst ihr mir ein Profil für einen Bob Lin erstellen. 483 00:24:43,238 --> 00:24:46,909 L- I-N ist der Nachname. Und er muss super asiatisch sein. 484 00:24:47,075 --> 00:24:48,327 Verstanden. Bob Lin, super asiatisch. 485 00:24:48,493 --> 00:24:49,912 Ok. 486 00:24:50,412 --> 00:24:51,663 -Fuck. 487 00:24:51,997 --> 00:24:53,081 Kommst du klar, Kumpel? 488 00:24:53,457 --> 00:24:54,458 Häh? 489 00:24:54,750 --> 00:24:55,751 Ob du... Ok. 490 00:25:05,928 --> 00:25:09,181 Wir sind die Highway Patrol. Sollten wir nicht auf dem Highway patrouillieren? 491 00:25:09,348 --> 00:25:11,183 Ich mach 'ner Witwe eines getöteten Officers meine Aufwartung. 492 00:25:11,350 --> 00:25:12,935 Dauert 2 Minuten. 493 00:25:13,185 --> 00:25:17,105 Ok. Hör zu, ich hab nur eine Chance, meine Ehe zu retten, verstehst du? 494 00:25:17,272 --> 00:25:18,857 Und dieser Job ist dabei entscheidend. 495 00:25:19,024 --> 00:25:21,527 Deine Frau ist mir vollkommen egal. Bleib bei den Bikes, ok? 496 00:25:21,693 --> 00:25:22,778 Und keine Strafzettel verteilen. 497 00:25:22,945 --> 00:25:25,197 Ok, und scheiß drauf. Keine Chance. 498 00:25:25,364 --> 00:25:28,033 -Wie bitte? -Ich werd meinen Partner nicht alleine 499 00:25:28,200 --> 00:25:29,785 in eine unbekannte Gegend fliegen lassen. 500 00:25:29,952 --> 00:25:32,621 Du entscheidest nicht, was ich tue und was nicht, kapiert? Du bist 'n Anfänger. 501 00:25:32,788 --> 00:25:34,373 In Ordnung. Ich respektiere deinen Rang, 502 00:25:34,540 --> 00:25:37,876 aber ich werde nicht zulassen, dass du ein Haus betrittst, in unserer Dienstzeit, 503 00:25:38,043 --> 00:25:40,420 ohne meine Rückendeckung. Das ist ein No-Go, Ponch. 504 00:25:40,587 --> 00:25:42,047 -Das ist nicht sicher. -Gott! Schön. 505 00:25:42,631 --> 00:25:43,966 Aber halt deinen Mund. 506 00:25:44,132 --> 00:25:45,133 Ok. 507 00:25:45,968 --> 00:25:47,135 Oh, ich muss dich warnen. 508 00:25:47,302 --> 00:25:49,263 Manchmal wird mir in den Häusern von anderen Leuten übel. 509 00:25:49,429 --> 00:25:53,642 Wegen der Mischung der vielen Gerüche, die Pheromone, das Essen, die Haustiere. 510 00:25:53,809 --> 00:25:55,727 Bist echt 'n schräger Vogel, Bro. 511 00:25:55,894 --> 00:25:59,231 Terrell hat eigentlich nie einen Pueblerro erwähnt. Ist das 'n indianischer Name? 512 00:25:59,398 --> 00:26:00,649 Ich heiße Poncherello. 513 00:26:00,983 --> 00:26:02,317 An den erinner ich mich auch nicht. 514 00:26:02,484 --> 00:26:04,987 Ich wollte Ihnen eigentlich nur mein Beileid aussprechen. 515 00:26:05,571 --> 00:26:08,115 Bitte fassen Sie im Wohnzimmer nichts an. 516 00:26:10,993 --> 00:26:13,328 Ich war total geschockt, wissen Sie? 517 00:26:13,662 --> 00:26:15,122 Ich meine, ich kenn TJ seit Jahren, 518 00:26:15,289 --> 00:26:16,665 und ich kann mir nicht vorstellen, 519 00:26:16,832 --> 00:26:18,333 dass er einfach so aus 'm Hubschrauber rausspringt. 520 00:26:19,918 --> 00:26:22,004 Und ich hab mich gefragt, 521 00:26:22,170 --> 00:26:23,255 ob TJ vielleicht an Depressionen oder so was gelitten hat. 522 00:26:24,923 --> 00:26:27,968 Jedenfalls nicht, dass ich wüsste. Wir sind sehr glücklich gewesen. 523 00:26:28,177 --> 00:26:30,971 Verstehe. Hatte er Schulden bei jemandem? 524 00:26:32,431 --> 00:26:34,683 Auf keinen Fall. Er hat 'n Sparkonto hinterlassen. 525 00:26:34,850 --> 00:26:35,851 Keine Schulden. 526 00:26:36,185 --> 00:26:37,311 Oh, mein Gott. 527 00:26:41,356 --> 00:26:43,025 Ich geh mal an die frische Luft. 528 00:26:45,152 --> 00:26:46,320 Ich entschuldige mich für ihn. 529 00:26:47,654 --> 00:26:50,282 Hat er gern mit Parish zusammengearbeitet? Verstanden die 2 sich gut? 530 00:26:51,450 --> 00:26:53,660 Ich hab 'ne Verabredung und würde mich jetzt gerne fertig machen, also... 531 00:26:53,827 --> 00:26:55,037 Ja, klar. Ich auch. 532 00:26:55,204 --> 00:26:57,372 Ich will noch zu LT. 533 00:26:58,123 --> 00:26:59,458 Wer ist LT? 534 00:27:00,709 --> 00:27:02,294 'n gemeinsamer Freund. 535 00:27:02,961 --> 00:27:04,379 Tut mir leid. 536 00:27:09,384 --> 00:27:12,054 -Komm da raus. Komm da raus, Alter. -Häh? 537 00:27:12,221 --> 00:27:14,223 Komm da raus. Herrgott. 538 00:27:14,389 --> 00:27:16,558 Ich hoffe, du konntest jetzt mit der Sache abschließen. -Abschließen? 539 00:27:16,725 --> 00:27:18,143 Ja. Ich musste raus, als die Katze 540 00:27:18,310 --> 00:27:21,021 mit dem Gesicht zuerst ins Katzenklo gekrabbelt ist, wuäh! 541 00:27:21,480 --> 00:27:23,232 Was für 'n Typ benutzt das Wort "abschließen"? 542 00:27:23,398 --> 00:27:24,900 -Bist du 'n Therapeut? -Nein. 543 00:27:25,400 --> 00:27:27,027 Aber ich bin seit einem Jahr in der Paartherapie, 544 00:27:27,194 --> 00:27:29,738 und so nennt man das, wenn man versucht, schmerzliche Gefühle loszuwerden. 545 00:27:29,905 --> 00:27:31,573 -Deswegen waren wir doch hier. -Ja, na, klar. Was? 546 00:27:31,740 --> 00:27:33,200 Damit du das Ableben deines Freundes verarbeiten kannst. 547 00:27:33,367 --> 00:27:35,994 Übrigens, dein Verlust tut mir wirklich sehr leid, Mann. 548 00:27:36,161 --> 00:27:38,080 -Oh, mein Gott, Alter. -Total leid. Was? 549 00:27:38,247 --> 00:27:39,748 Na ja, es ist deine Wortwahl. 550 00:27:39,915 --> 00:27:41,583 Du bist 3 Bier zu vertraulich. 551 00:27:42,751 --> 00:27:45,254 Weißt du... Das sind die Pillen. 552 00:27:45,420 --> 00:27:47,089 -Ah, ok. -Ja. 553 00:27:47,256 --> 00:27:48,590 -Klassisches Ablenkungsmanöver. -Oh. 554 00:27:48,757 --> 00:27:50,259 Absolut klischeehaftes Verhalten. 555 00:27:50,425 --> 00:27:53,262 "Ich bin ein harter Motorrad-Cop, ich habe keine Gefühle. 556 00:27:53,428 --> 00:27:55,222 -Es ist mir egal, wer stirbt." -Leck mich, Alter. 557 00:27:55,389 --> 00:27:57,432 Wie lange ist dein Kumpel tot? Wie lange verdrängst du das schon? 558 00:27:57,599 --> 00:27:59,268 Er ist seit einem Monat tot, Freud. 559 00:28:00,143 --> 00:28:01,645 -Ein Monat? -Ja. 560 00:28:01,812 --> 00:28:03,814 -Das ist seltsam. -Was ist seltsam, Alter? 561 00:28:03,981 --> 00:28:07,192 Na ja, dass seine Frau in nur einem Monat darüber hinweg ist. 562 00:28:07,359 --> 00:28:09,319 Sie ist also schon darüber hinweg? Woher weißt du das? 563 00:28:09,486 --> 00:28:11,071 Da drinnen ist nichts, was an ihn erinnert. 564 00:28:11,238 --> 00:28:12,614 Da hängen keine Belobigungen an der Wand, 565 00:28:12,781 --> 00:28:14,783 keine Bilder von ihm und seinen Kumpels beim Fischen. 566 00:28:14,950 --> 00:28:16,034 Keine Werkbank. 567 00:28:16,201 --> 00:28:19,079 Er war Hubschrauberpilot und hatte noch nicht mal 'n Werkzeugkasten? 568 00:28:19,496 --> 00:28:22,499 Keinen Waffensafe? Welcher Cop hat keinen Waffensafe? 569 00:28:22,666 --> 00:28:24,585 Ist einfach seltsam. So, als hätte er da gar nicht gewohnt. 570 00:28:24,751 --> 00:28:27,588 Bruder, ich würd gern ganz kurz am Arby's halten. Ich sterbe vor Hunger. 571 00:28:27,754 --> 00:28:29,256 -Ok? -Ja. 572 00:28:36,180 --> 00:28:37,181 Hah. 573 00:28:40,517 --> 00:28:41,810 -Hallo? -Hey, Roth? 574 00:28:41,977 --> 00:28:42,978 Ja, was gibt's? 575 00:28:43,145 --> 00:28:45,898 Ja, finde doch mal raus, ob TJ noch 'ne andere Immobilie besessen hat, 576 00:28:46,064 --> 00:28:48,066 ob er was gemietet hat, irgend so was. 577 00:28:48,233 --> 00:28:49,484 Kein Problem. 578 00:28:52,571 --> 00:28:53,572 Was ist 'n los? 579 00:28:53,780 --> 00:28:54,781 Hah? 580 00:28:55,032 --> 00:28:56,658 Warum stehst du vor dem Haus von meinem Partner? 581 00:28:56,825 --> 00:28:58,452 Oh, ich wollt nur mein Beileid sagen. 582 00:28:58,869 --> 00:29:00,621 -Du kanntest TJ? -Ja. 583 00:29:00,787 --> 00:29:01,914 Von der Academy. 584 00:29:02,080 --> 00:29:04,750 Wirklich? In welchem Jahr war das denn, hä? 585 00:29:05,209 --> 00:29:08,795 Wieso quetschst du mich aus, Mann? Ich mein, erst beim Essen, jetzt hier. 586 00:29:08,962 --> 00:29:10,172 Ich war mit TJ befreundet. 587 00:29:10,339 --> 00:29:12,132 Ok? Wir waren Freunde. Ich dachte, wir würden uns auch verstehen, 588 00:29:12,299 --> 00:29:14,468 aber wenn du mir nur auf die Eier gehst, ziehe ich ab. 589 00:29:14,635 --> 00:29:15,802 Das ist die Witwe meines Partners. 590 00:29:15,969 --> 00:29:17,804 Wenn ich dich noch mal hier in der Nähe sehe, 591 00:29:17,971 --> 00:29:19,890 gehe ich dir mal richtig auf die Eier. Mit meinen Stiefeln. 592 00:29:20,057 --> 00:29:22,351 -Ja, mach's gut, Kumpel. -Ja. 593 00:29:24,978 --> 00:29:26,855 Oh, das ist wirklich gutes Fleisch. 594 00:29:27,022 --> 00:29:29,816 Hey, bevor du deinen nächsten Reifendruck-Strafzettel ausstellst, 595 00:29:29,983 --> 00:29:32,152 erzähl mir mal, was das für Bikes sind. 596 00:29:33,111 --> 00:29:35,489 Das ist 'ne Ducati Hypermotard. Die 9-39er. 597 00:29:35,656 --> 00:29:36,907 Das ist ihre Gelände-Version. 598 00:29:37,115 --> 00:29:38,659 Du hast es noch nicht mal gesehen. 599 00:29:38,825 --> 00:29:41,495 Muss ich nicht. Hörst du das? Ist 'n V-Zweizylinder. 600 00:29:42,246 --> 00:29:43,747 Ja, aber der wird oft verbaut. 601 00:29:43,914 --> 00:29:45,958 Aber der hier heult auf wie 9000 Umdrehungen pro Minute. 602 00:29:46,124 --> 00:29:48,293 Das schafft nur 'n Vierventil-Motor. 603 00:29:48,460 --> 00:29:52,172 Die einzige Vierventil-Zweizylinder in der Supermoto-Kategorie ist die Ducati. 604 00:29:54,967 --> 00:29:56,885 Die geht ab wie 'n Zäpfchen. 605 00:29:57,803 --> 00:30:02,349 All I wanna do in the middle of the evening is hold you tight. 606 00:30:02,683 --> 00:30:06,019 Rosanna, Rosanna... 607 00:30:06,395 --> 00:30:07,771 Hey, Jon. Ich muss schon sagen. 608 00:30:09,690 --> 00:30:11,567 Das war ziemlich beeindruckend, dass du sofort geschnallt hast, 609 00:30:11,733 --> 00:30:13,735 was das für Bikes da waren. 610 00:30:14,403 --> 00:30:18,073 Ich denke, wenn du nur kurz mal 5 Minuten runterkommen würdest, Mann, 611 00:30:18,240 --> 00:30:20,742 dann könnten wir beide 'n echtes Siegerteam werden. Verstehst du? 612 00:30:20,909 --> 00:30:22,619 LA 15, 7-Mary-3 und 4, 613 00:30:22,786 --> 00:30:25,581 wir haben die Verfolgung eines roten Ferrari aufgenommen. 614 00:30:25,747 --> 00:30:27,124 Code 3! 615 00:30:27,291 --> 00:30:29,835 Ich war grad dabei, dir ein verdammtes Kompliment zu machen. 616 00:30:36,675 --> 00:30:38,260 Hier ist 7-Mary-4, wir brauchen Verstärkung. 617 00:30:38,427 --> 00:30:39,720 An alle Einheiten. 618 00:30:42,347 --> 00:30:43,765 Fahren Sie rechts ran. 619 00:30:46,268 --> 00:30:49,563 In Ordnung. Stein schlägt Schere. Rüberfahren! 620 00:31:00,157 --> 00:31:01,241 Jon, hör auf! 621 00:31:01,408 --> 00:31:03,368 -Eine Sekunde. -Stopp! Das ist ein Befehl! 622 00:31:03,535 --> 00:31:05,954 -Führerschein und Zulassung, bitte. -Was soll 'n das werden? 623 00:31:06,121 --> 00:31:07,414 Hast du nicht gesehen, was ich hochgehalten hab? 624 00:31:07,581 --> 00:31:09,958 In Ordnung. Machen Sie die Musik bitte etwas leiser. 625 00:31:11,793 --> 00:31:14,296 "Goldspender des Witwen-Fonds der CHP". Was soll das? Sind Sie 'ne Witwe? 626 00:31:14,463 --> 00:31:15,464 -Hey! -Eine Sekunde. 627 00:31:15,631 --> 00:31:17,299 -Machen Sie die Musik leiser! -Leiser, hören Sie? 628 00:31:17,466 --> 00:31:19,801 Wenn du mich weiter ignorierst, melde ich dich wegen Befehlsverweigerung. 629 00:31:19,968 --> 00:31:21,178 Willst du deinen Job behalten? 630 00:31:21,345 --> 00:31:22,763 Wenn wir uns nicht um deine 631 00:31:22,930 --> 00:31:24,473 Privatangelegenheiten während unserer Dienstzeit kümmern müssen, 632 00:31:24,640 --> 00:31:26,350 werde ich meinen Job ganz sicher nicht verlieren. 633 00:31:26,558 --> 00:31:29,895 Ich will mir meinen Tag nicht von zwei zankenden alten Damen versauen lassen. 634 00:31:30,062 --> 00:31:33,524 Halten Sie die Klappe und stellen Sie, verdammt noch mal Toto leiser, bitte! 635 00:31:35,234 --> 00:31:36,652 Bleiben Sie im Wagen. Sir! 636 00:31:36,818 --> 00:31:37,819 Zurück in den Wagen! 637 00:31:37,986 --> 00:31:41,365 Ich hab $10.000 in den Witwenfonds gespendet, um das Ding zu kriegen. 638 00:31:41,573 --> 00:31:42,574 Na ja, jetzt gehört sie mir. 639 00:31:42,741 --> 00:31:44,826 Los, umdrehen und die Hände auf den Wagen. 640 00:31:44,993 --> 00:31:46,161 -Sie wollen's ja so. 641 00:31:46,328 --> 00:31:48,247 Das wird Ärger geben. 642 00:31:48,413 --> 00:31:49,581 Das glaub ich nicht, denn ich bin befugt dazu. 643 00:31:49,748 --> 00:31:50,916 Wissen Sie, wie gefährlich es ist, 644 00:31:51,083 --> 00:31:52,376 mit diesem Tempo über den Highway zu fahren? 645 00:31:53,085 --> 00:31:54,503 -Hey. -Hey. 646 00:31:54,670 --> 00:31:56,630 Ist das hier eure "Du kommst aus dem Gefängnis frei"-Karte? 647 00:31:56,797 --> 00:31:58,924 Oh, nein. Die ist aus dem Goldspender-Programm. 648 00:31:59,091 --> 00:32:00,634 Da gab's nur 'ne Verwarnung. 649 00:32:00,801 --> 00:32:02,219 Wir sagen ihnen dann immer, dass diese Regelung nicht mehr gilt 650 00:32:02,386 --> 00:32:03,929 und lassen sie in Ruhe. 651 00:32:04,096 --> 00:32:05,764 -Oh. -Wir sollten mal was trinken gehen. 652 00:32:05,931 --> 00:32:06,974 -Wirklich? -Hmhm. 653 00:32:07,140 --> 00:32:10,060 Ok, mitkommen. Mitkommen. Sie bekommen jetzt 'ne Gratis-Fahrt. 654 00:32:10,936 --> 00:32:11,937 Kommen Sie mit, Sir. 655 00:32:12,229 --> 00:32:13,522 -Danke. -Ich kümmer mich drum. 656 00:32:13,689 --> 00:32:16,233 -Warum gehst du mit ihm in die Richtung? -Es gibt 'ne kleine Änderung im Reglement. 657 00:32:16,400 --> 00:32:18,360 -Dieses Mal kommen Sie noch davon. -Haben Sie vielen Dank. 658 00:32:18,527 --> 00:32:20,112 Hey! Was machst du da? 659 00:32:20,279 --> 00:32:21,572 Du kannst diesen miesen Penner nicht einfach gehen lassen! 660 00:32:21,738 --> 00:32:22,781 Steigen Sie in den Wagen, Sir. 661 00:32:22,948 --> 00:32:24,157 Nein, Sie steigen jetzt in den Streifenwagen. 662 00:32:24,324 --> 00:32:26,410 -Lass ihn los! -Lass du ihn los! 663 00:32:26,577 --> 00:32:27,828 Er ist so alt wie Methusalem! 664 00:32:27,995 --> 00:32:31,039 Ja, ich weiß, er ist alt und zerbrechlich. Hör auf, so an ihm rumzuzerren, Mann! 665 00:32:31,206 --> 00:32:32,207 -Du zerrst doch an ihm! 666 00:32:32,374 --> 00:32:33,458 Mach ihn fertig, Francis! 667 00:32:33,625 --> 00:32:35,502 Was soll der Mist, du Pisser? 668 00:32:35,878 --> 00:32:38,881 Ich versuch, mich hier anzupassen, Mann. Und ich schlage vor, du tust dasselbe. 669 00:32:39,047 --> 00:32:42,134 Erstens, du bist 'n Feigling und 'n unfairer Kämpfer. 670 00:32:43,051 --> 00:32:45,053 Und zweitens, ich muss Strafzettel ausstellen, 671 00:32:45,220 --> 00:32:47,389 Einsatz zeigen und auf die Sicherheit achten. 672 00:32:47,556 --> 00:32:49,725 Hör auf, hier den Scheiß-Pfadfinder zu spielen! 673 00:32:49,892 --> 00:32:51,810 Steig auf deinen Hobel und fahr nach Haus. 674 00:32:52,352 --> 00:32:54,730 Fahr nach Haus! Du bist für heute fertig! 675 00:32:58,859 --> 00:33:00,068 Verschwinde! 676 00:33:01,737 --> 00:33:03,238 Das ist so was von heiß. 677 00:33:04,156 --> 00:33:05,699 Ich steh auf den kleinen Braunen. 678 00:33:05,866 --> 00:33:07,242 Ich würd jeden von ihnen nehmen. 679 00:33:12,664 --> 00:33:14,082 Was machst du hier? 680 00:33:14,917 --> 00:33:15,918 Hey! 681 00:33:16,835 --> 00:33:18,086 Verschwinde. 682 00:33:18,253 --> 00:33:19,671 Wir befragen die Fahrer von dem Geldtransporter. 683 00:33:20,255 --> 00:33:22,591 Wenn ihr Barton befragt habt, findet raus, ob hier ein "LT" arbeitet. 684 00:33:23,008 --> 00:33:24,426 Barton ist verschwunden seit... 685 00:33:24,593 --> 00:33:26,720 Erzähl ihm nichts Vertrauliches. Wer ist "LT"? 686 00:33:26,887 --> 00:33:28,931 Er ist der Chef von denen. Hat mir 'n Zeuge erzählt. 687 00:33:29,097 --> 00:33:30,098 Du redest jetzt mit Zeugen? 688 00:33:30,265 --> 00:33:31,517 Du ermittelst verdeckt. 689 00:33:31,683 --> 00:33:33,060 Du sollst rausfinden, was mit dem Kopiloten war. 690 00:33:33,227 --> 00:33:34,436 Ja, mache ich. Mach dir keinen Kopf. 691 00:33:34,603 --> 00:33:36,104 Ich find mich immer besser ein, und mein Partner ist klasse. 692 00:33:36,271 --> 00:33:38,440 Du wirst sicher bald auf ihn schießen. Schon vergessen? 693 00:33:38,607 --> 00:33:40,025 Ich leite die Ermittlungen, du Wichser. 694 00:33:40,192 --> 00:33:41,235 Ich bin es. 695 00:33:41,860 --> 00:33:42,861 Ich bin dein Boss! 696 00:33:43,028 --> 00:33:44,363 Und jetzt verschwinde! 697 00:33:47,950 --> 00:33:49,243 Officer. 698 00:33:51,954 --> 00:33:53,288 Sieht echt aus, finde ich. 699 00:33:53,455 --> 00:33:54,790 Ist mir eigentlich egal. 700 00:33:54,957 --> 00:33:57,292 Hansen hat ihn grade bei All Steel Armored gesehen. 701 00:33:57,459 --> 00:33:58,794 Was ist mit seinem Partner? 702 00:33:59,419 --> 00:34:01,046 Baker ist niemals von der Dienstaufsicht. 703 00:34:01,213 --> 00:34:03,549 Er war vor 'n paar Jahren noch so 'n Scheiß-X-Games-Typ. 704 00:34:04,383 --> 00:34:06,260 -Dir gefällt das nicht. -Nein, ganz und gar nicht. 705 00:34:07,469 --> 00:34:08,720 Mein Sohn hängt an der Nadel. 706 00:34:08,887 --> 00:34:10,264 Ich muss ihn aus dieser Scheiß-Stadt schaffen. 707 00:34:10,430 --> 00:34:12,391 Das ist die einzige Chance, dass er wieder clean wird. 708 00:34:12,558 --> 00:34:14,768 Überlegen wir uns 'n anderen Weg, das Geld wegzuschaffen. 709 00:34:14,934 --> 00:34:16,603 Willst du mit Bargeld fliegen? 710 00:34:16,769 --> 00:34:17,980 Willst du mich verarschen? 711 00:34:18,146 --> 00:34:19,439 Das Bild ist der beste Weg, mit 14 Millionen 712 00:34:19,606 --> 00:34:20,731 durch den Zoll zu kommen. 713 00:34:20,898 --> 00:34:22,818 -Es ist wunderschön. -Dann scheißen wir eben drauf. 714 00:34:22,985 --> 00:34:25,487 Selbst wenn sie auftauchen sollten, die fahren Rasenmäher. 715 00:34:25,820 --> 00:34:27,489 Such mal Bob Lin, L-I-N. 716 00:34:27,780 --> 00:34:28,782 Ok. 717 00:34:31,492 --> 00:34:32,494 Huh, 718 00:34:32,911 --> 00:34:34,121 krass asiatisch. 719 00:34:48,010 --> 00:34:49,010 Hey! 720 00:34:49,177 --> 00:34:50,512 Hey, was gibt's? 721 00:34:50,679 --> 00:34:52,097 Wie du siehst, geb ich grad Schwimmunterricht. 722 00:34:52,264 --> 00:34:53,265 Oh, entschuldige. 723 00:34:54,099 --> 00:34:55,099 Was hast du da an? 724 00:34:56,518 --> 00:34:57,603 Das ist meine Uniform. 725 00:34:58,812 --> 00:35:00,105 Von der CHP. 726 00:35:00,272 --> 00:35:02,399 Ist es nicht üblich, sich nach der Arbeit umzuziehen? 727 00:35:02,566 --> 00:35:05,110 Ja, wenn man will. Ich meine, die meisten tun das wahrscheinlich. 728 00:35:05,277 --> 00:35:08,989 Es ist mein erster Tag. Ich dachte, du willst vielleicht sehen, wie ich aussehe. 729 00:35:09,156 --> 00:35:10,240 Ganz in Braun? 730 00:35:11,950 --> 00:35:12,951 Sieht toll aus, Jon. 731 00:35:14,244 --> 00:35:17,873 Ähm, ich dachte, das erinnert dich vielleicht an deinen Dad. 732 00:35:21,710 --> 00:35:23,587 Oh. Da du grade hier bist. 733 00:35:24,004 --> 00:35:26,840 Gestern bist du über den Innenhof gegangen, weiter zum Gästehaus. 734 00:35:27,007 --> 00:35:29,593 Halt dich einfach an die Abmachung, ok? Benutz den Seiteneingang. 735 00:35:29,760 --> 00:35:30,969 Kriegst du das hin? 736 00:35:31,220 --> 00:35:32,971 Ja. Kommt nicht wieder vor. 737 00:35:34,181 --> 00:35:35,182 Hey, Jon! 738 00:35:35,599 --> 00:35:36,600 Hey, Rick. 739 00:35:37,100 --> 00:35:38,685 Arbeitest du jetzt bei UPS? 740 00:35:38,852 --> 00:35:42,648 Nein, Mann, ich bin Police Officer. 741 00:35:51,865 --> 00:35:53,033 Scheiße, ja. 742 00:36:01,166 --> 00:36:03,335 Hey, könnten wir 'ne To-Go-Box bekommen? 743 00:36:03,502 --> 00:36:05,504 Die ist für dein Hemd, damit du es später essen kannst. 744 00:36:08,090 --> 00:36:10,509 -Klassischer Ponchy. -Ja. 745 00:36:10,676 --> 00:36:11,802 Immer schön ablenken. 746 00:36:11,969 --> 00:36:13,595 Oh, ich lenk ab! 747 00:36:13,762 --> 00:36:14,930 Wie kommst du eigentlich darauf? 748 00:36:15,097 --> 00:36:16,223 Weißt du, was das Wort bedeutet? 749 00:36:16,390 --> 00:36:17,599 -Ja. -Ich hab 'n gutes Beispiel. 750 00:36:17,766 --> 00:36:18,892 Gut, gib mir 'n Beispiel. 751 00:36:19,059 --> 00:36:20,978 Wenn es 'nem Typen super peinlich ist, 752 00:36:21,144 --> 00:36:23,230 dass er schon sein drittes Ei legen musste, und das vor 11 Uhr vormittags, 753 00:36:23,397 --> 00:36:25,232 und er sich stattdessen über das Hemd seines Partners lustig macht. 754 00:36:25,399 --> 00:36:26,400 Das ist ablenken. 755 00:36:26,567 --> 00:36:28,610 Ok, wieso zählst du, wie oft ich aufs Klo gehe? 756 00:36:28,777 --> 00:36:30,320 -Kann man nicht übersehen. -Das ist echt pervers, Mann. 757 00:36:30,529 --> 00:36:31,530 -Das ist pervers? -Ja. 758 00:36:31,697 --> 00:36:32,990 Wir steigen alle halbe Stunde von unseren Bikes, 759 00:36:33,156 --> 00:36:34,825 damit du irgendwo reingehen und dich erleichtern kannst. 760 00:36:34,992 --> 00:36:36,410 -Kümmer dich nicht darum. -Gib es zu, 761 00:36:36,618 --> 00:36:39,371 irgendwas stimmt mit deinen Innereien nicht, 762 00:36:39,538 --> 00:36:41,832 und du bist einfach zu stolz, 763 00:36:41,999 --> 00:36:44,418 um an einer Apotheke zu halten oder zu einem Arzt zu gehen. 764 00:36:44,585 --> 00:36:47,212 Ist das was Chronisches oder hast du gestern irgendwas Exotisches gegessen? 765 00:36:47,379 --> 00:36:48,380 Lass den Scheiß. 766 00:36:48,547 --> 00:36:51,049 Hör zu. Fahr jetzt nicht einfach weg. Ich mach mir Sorgen um dich. 767 00:36:51,216 --> 00:36:52,509 Ist er blutig? 768 00:36:52,676 --> 00:36:55,095 Blutig? Ich fass es nicht. 769 00:36:55,804 --> 00:36:57,556 Wir werden darüber reden. 770 00:37:03,270 --> 00:37:05,772 Alter, ich werd da reingehen und dir Imodium besorgen, 771 00:37:05,939 --> 00:37:08,525 wenn's dir peinlich ist, ok? 772 00:37:08,692 --> 00:37:12,112 Nimm den Olivenzweig an und lass dir helfen, mein Freund. 773 00:37:12,321 --> 00:37:13,655 Warte mal, Ponch! 774 00:37:14,990 --> 00:37:16,825 Ponch, nicht so schnell! 775 00:37:16,992 --> 00:37:19,077 Du bist nicht gut genug, um so schnell zu fahren. 776 00:37:19,244 --> 00:37:21,371 Ich sterb lieber bei 'nem Unfall, als mit dir zu reden. 777 00:37:21,538 --> 00:37:24,416 Du hast eindeutig ein Gesundheitsproblem wie Morbus Crohn oder Kolitis. 778 00:37:24,583 --> 00:37:27,169 Ich werd's nicht wieder ansprechen, aber bitte fahr langsam! 779 00:37:27,336 --> 00:37:29,004 Ich hab keine Kolitis. 780 00:37:29,171 --> 00:37:31,298 Und auf die Toilette zu gehen, hat vielleicht noch andere verdammte Gründe. 781 00:37:31,465 --> 00:37:32,925 Ja, aber 20 Minuten? 782 00:37:33,091 --> 00:37:36,553 Ich meine, selbst bei einer Prostatasache wäre das... 783 00:37:37,930 --> 00:37:39,932 Oh, mein Gott. 784 00:37:41,225 --> 00:37:43,602 Jetzt mal ehrlich. Wedelst du dir 3-mal am Tag 785 00:37:43,769 --> 00:37:46,271 in einer öffentlichen Toilette einen von der Palme? 786 00:37:46,438 --> 00:37:47,981 Klappe halten, das ist 'n Befehl! 787 00:37:48,148 --> 00:37:49,775 Ponch, du wirst 'n Unfall bauen! 788 00:37:59,993 --> 00:38:02,120 Code 4! Wir haben einen Code 4! 789 00:38:02,287 --> 00:38:04,665 Los Junge. Maske auf. 790 00:38:13,173 --> 00:38:14,508 Bereit. 791 00:38:21,807 --> 00:38:22,891 Er hat 'ne Waffe! 792 00:38:24,768 --> 00:38:25,978 Fuck! 793 00:38:26,645 --> 00:38:29,523 Scheiße, verdammt! Wo kommen die denn auf einmal her? 794 00:38:34,820 --> 00:38:35,863 Los, los, los! 795 00:38:40,242 --> 00:38:42,494 Hey, tut mir leid, dass du dich hingepackt hast. Ich hab versucht, dich zu warnen. 796 00:38:42,661 --> 00:38:43,704 Ich will nicht darüber reden. 797 00:38:43,871 --> 00:38:44,913 Ok. 798 00:38:45,080 --> 00:38:46,331 Hey, Mann, nur noch mal ganz kurz, 799 00:38:46,498 --> 00:38:47,916 ich wollte dich echt nicht in Verlegenheit bringen. 800 00:38:48,083 --> 00:38:49,376 Wir haben alle Sexprobleme. 801 00:38:49,543 --> 00:38:50,961 Ich hab seit 'nem Jahr nicht mit meiner Frau geschlafen. 802 00:38:51,128 --> 00:38:53,672 Aber wenn Leute sich so übersexualisiert verhalten wie du... 803 00:38:54,756 --> 00:38:56,758 Dann ist das normalerweise ein Hinweis auf ein Kindheitstrauma. 804 00:38:56,925 --> 00:38:58,802 Und ich wollte dir nur sagen, du kannst mit mir darüber reden. 805 00:38:58,969 --> 00:39:00,679 Es gibt kein Trauma, ok? 806 00:39:00,846 --> 00:39:04,141 Und glaub mir, das Allerletzte, was ich will, ist, mit dir darüber zu reden. 807 00:39:04,641 --> 00:39:06,852 Was ich mache, und wie oft ich auf die Toilette gehe, 808 00:39:07,019 --> 00:39:08,645 das ist mein Ding, ok? 809 00:39:08,812 --> 00:39:11,773 Das geht nur mich was an. Das geht nicht uns beide was an. 810 00:39:11,940 --> 00:39:13,692 -Ich halt mich da raus. - Ok, gut. 811 00:39:13,859 --> 00:39:15,235 Aber falls doch was passiert ist... 812 00:39:15,402 --> 00:39:17,738 Hör mir genau zu, Kumpel, es ist nicht deine Schuld. 813 00:39:17,905 --> 00:39:19,364 -Es ist nichts passiert, Bro. -Es ist nicht deine Schuld. 814 00:39:19,531 --> 00:39:20,532 Es ist nichts passiert. 815 00:39:20,699 --> 00:39:22,701 -Absolut nichts? -Absolut nichts. 816 00:39:22,868 --> 00:39:24,953 Wenn überhaupt, solltest du dir um deine Scheiße Sorgen machen. 817 00:39:25,120 --> 00:39:26,121 -Meine Scheiße? -Ja! 818 00:39:26,288 --> 00:39:27,289 Was ist denn meine Scheiße, Ponch? 819 00:39:27,456 --> 00:39:29,124 Na ja, Jon, 820 00:39:29,291 --> 00:39:31,335 wenn du deine Frau seit 'nem Jahr nicht gevögelt hast, 821 00:39:31,501 --> 00:39:32,669 dann wohl jemand anderes. 822 00:39:33,045 --> 00:39:34,796 Es ist nicht 'ne Frage, ob, sondern wer. 823 00:39:34,963 --> 00:39:36,340 Also, wer fickt deine Frau? 824 00:39:37,174 --> 00:39:39,176 LA-15 an alle Einheiten. Code 2-11. 825 00:39:39,343 --> 00:39:42,137 Auf der Interstate 1-0-1, Höhe Cahuenga. Verdächtige fliehen auf Motorrädern. 826 00:39:42,304 --> 00:39:43,555 Oh, oh! Komm schon, komm schon. 827 00:39:43,722 --> 00:39:44,890 Das ist 3 Abfahrten von hier. Los geht's. 828 00:39:45,807 --> 00:39:47,768 Es tut mir leid, komm schon! Hilf mir mit dem Bike! 829 00:39:51,396 --> 00:39:52,397 Gottverdammt noch mal! 830 00:40:35,399 --> 00:40:36,984 Ach, du Scheiße! 831 00:40:38,193 --> 00:40:40,696 In Ordnung, fahr außen rum. Das hier schaffst du nicht. 832 00:40:40,863 --> 00:40:42,155 Quatsch! Ich kann auch 'n bisschen fahren! 833 00:40:42,322 --> 00:40:45,367 Du hast dich vor 8 Minuten auf geradem Asphalt hingelegt. 834 00:40:49,580 --> 00:40:51,123 Jon, Ponch, wo befindet ihr euch? 835 00:40:51,290 --> 00:40:54,543 Ich fahr nordwärts durch den Elysian Park. 836 00:40:57,004 --> 00:40:58,797 Ponch hat sich 'ne Auszeit genommen. 837 00:41:01,466 --> 00:41:03,677 Planänderung, ich fahr außen rum. 838 00:41:04,344 --> 00:41:08,056 Hier ist 7-Mary-4, wir fahren auf so 'ne Art Volksfest zu. 839 00:41:08,557 --> 00:41:10,392 7-Mary-4, wir sind direkt hinter dir. 840 00:41:10,559 --> 00:41:12,728 Ich hab die Stofftiere rüber zum Wassertank gebracht. 841 00:41:12,895 --> 00:41:15,189 Ich muss schon sagen, es sieht alles spitze aus. 842 00:41:15,606 --> 00:41:16,732 Was soll 'n das? 843 00:41:17,900 --> 00:41:19,234 Ah! 844 00:41:25,866 --> 00:41:27,326 Ah! Au! 845 00:41:27,784 --> 00:41:28,785 Oh! 846 00:41:34,166 --> 00:41:35,167 Oh, Gott. 847 00:41:35,709 --> 00:41:37,002 Polizei! Keine Bewegung! 848 00:41:37,169 --> 00:41:38,170 Komm endlich! 849 00:41:38,337 --> 00:41:40,047 Verdammt noch mal, bitte! 850 00:41:40,756 --> 00:41:41,924 Los, los, los, fahr! 851 00:41:46,053 --> 00:41:47,304 Los, ruf die Polizei! 852 00:41:47,471 --> 00:41:49,556 Wen werden die schicken? Irgendwelche anderen Cops? 853 00:41:49,723 --> 00:41:51,391 Sie fahren Richtung Süden auf dem Stadium Way. 854 00:41:51,558 --> 00:41:53,393 Ich bin auf dem Stadium Way. 855 00:41:55,229 --> 00:41:57,105 Leute, wo seid ihr? 856 00:41:58,357 --> 00:41:59,358 Halt! 857 00:41:59,942 --> 00:42:00,943 Ich hab "Halt" gesagt! 858 00:42:01,109 --> 00:42:02,486 Anhalten, ihr Wichser! 859 00:42:02,653 --> 00:42:03,904 Gut gemacht. 860 00:42:04,071 --> 00:42:05,906 Ich werd meine Waffe nicht ohne Grund entleeren. 861 00:42:06,073 --> 00:42:07,866 Wenn hier 'ne öffentliche Toilette wär, 862 00:42:08,033 --> 00:42:09,952 würdest du deine Waffe überallhin entleeren. 863 00:42:10,369 --> 00:42:12,120 Eagle-6, die Flüchtigen befinden sich auf dem Stadium Way 864 00:42:12,287 --> 00:42:14,122 kurz vor der Riverside. 865 00:42:18,335 --> 00:42:20,546 Komm schon, du lahmes Stück Scheiße! 866 00:42:20,712 --> 00:42:21,964 Was ist los? 867 00:42:22,130 --> 00:42:23,465 Mit dieser Karre werde ich sie nie einholen. 868 00:42:23,632 --> 00:42:25,926 Die wären sogar zu Fuß noch schneller. Komm schon! 869 00:42:26,093 --> 00:42:27,928 Die fahren mindestens 240. 870 00:42:28,095 --> 00:42:29,137 Schaffen maximal 200. 871 00:42:29,304 --> 00:42:32,474 7-Mary-3 an Eagle-6, wie sieht es aus? 872 00:42:34,434 --> 00:42:35,978 Eagle-6, 873 00:42:36,144 --> 00:42:38,230 wacht auf! Wie ist die Lage? 874 00:42:38,397 --> 00:42:40,524 7-Mary-3, halt die Fresse! 875 00:42:45,070 --> 00:42:46,446 Ich seh sie nicht. 876 00:42:46,613 --> 00:42:48,615 -Siehst du sie? -Negativ. 877 00:42:54,288 --> 00:42:56,415 Scheiße, wo sind die hin? Jon, siehst du sie? 878 00:42:56,582 --> 00:42:57,624 Nein. 879 00:43:06,508 --> 00:43:08,635 -Hast du sie gesehen? -Nein. 880 00:43:10,846 --> 00:43:12,556 Gut gemacht, Eagle-6. 881 00:43:13,015 --> 00:43:14,516 Ja, fantastisch. 882 00:43:17,936 --> 00:43:18,979 Ponch! 883 00:43:27,905 --> 00:43:29,198 Oh, Scheiße, 884 00:43:29,364 --> 00:43:30,991 das war echt knapp. 885 00:43:31,617 --> 00:43:32,743 -Scheiße. -Hey. 886 00:43:33,202 --> 00:43:34,536 Alter, das war echt... 887 00:43:34,703 --> 00:43:35,746 Ja? 888 00:43:36,496 --> 00:43:38,290 Weil du mir gegen's Knie getreten hast. 889 00:43:39,791 --> 00:43:42,044 Du hast meine Gefühle verletzt. 890 00:44:05,442 --> 00:44:07,277 LINDSEY BOCK AUF BESUCH? 891 00:44:11,949 --> 00:44:14,284 BOCK AUF BESUCH? EIN ANDERMAL? 892 00:44:16,495 --> 00:44:17,788 ECHT JETZT? EIN RÜCKZIEHER? 893 00:44:21,959 --> 00:44:24,294 JA, DAS 1. MAL. 894 00:44:24,461 --> 00:44:26,255 SCHADE, DIE WÄREN DABEI: 895 00:44:31,844 --> 00:44:33,095 Scheiße. 896 00:44:41,645 --> 00:44:43,730 Hier ist Jon. Hinterlass 'ne Nachricht. 897 00:44:43,939 --> 00:44:47,693 Jon, ich hab gesagt, dass es mir leidtut. Hör auf, meine Anrufe abzulehnen. 898 00:44:47,901 --> 00:44:49,361 Gut, ruf mich zurück, Kumpel. 899 00:44:49,528 --> 00:44:50,529 Ok, Leute, 900 00:44:50,696 --> 00:44:52,865 morgen werdet ihr glauben, in Seattle zu wohnen, 901 00:44:53,031 --> 00:44:55,659 denn im gesamten Süden der Stadt ist mit heftigem Regen zu rechnen. 902 00:45:01,957 --> 00:45:02,958 Mmm. 903 00:45:04,668 --> 00:45:05,836 Oh, Mist. 904 00:45:06,295 --> 00:45:07,296 Fuck! 905 00:45:16,930 --> 00:45:18,056 Oh, Scheiße. 906 00:45:19,641 --> 00:45:20,642 Oh... 907 00:45:22,394 --> 00:45:23,478 Blöder Regen. 908 00:45:23,645 --> 00:45:25,606 Scheiße, Scheiße. 909 00:45:27,566 --> 00:45:30,485 Karen! Liebling? 910 00:45:33,405 --> 00:45:34,865 Karen! 911 00:45:35,657 --> 00:45:38,327 Karen, kannst du mal kurz kommen und mir meine Pillen bringen? 912 00:45:38,493 --> 00:45:39,953 Ist das Jon? 913 00:45:40,287 --> 00:45:41,496 Gut möglich. 914 00:45:41,663 --> 00:45:43,165 Karen, kannst du mir kurz helfen? 915 00:45:43,332 --> 00:45:44,917 Na ja, sollten wir ihm nicht helfen? 916 00:45:45,083 --> 00:45:47,044 Er will nur Aufmerksamkeit. Das ist 'n Trick. 917 00:45:47,211 --> 00:45:48,420 Also, nein. 918 00:45:49,004 --> 00:45:51,215 Gib mir deinen Schnurrbart. 919 00:45:52,799 --> 00:45:54,343 Scheiße. 920 00:46:10,192 --> 00:46:12,110 Oh. Mmm. 921 00:46:12,361 --> 00:46:14,154 Mhm, ok, ok. 922 00:46:15,280 --> 00:46:18,158 Ok, ok. 923 00:46:20,744 --> 00:46:21,787 Telefon. 924 00:46:22,663 --> 00:46:24,498 Ok. Ok. 925 00:46:24,665 --> 00:46:25,874 Ok. 926 00:46:26,250 --> 00:46:28,919 Mein Mann beim FBI sagt, er hat die Dienstaufsicht am Hals 927 00:46:29,127 --> 00:46:31,964 und sein Name ist Castillo, nicht Poncherello. 928 00:46:32,381 --> 00:46:35,467 -Oh, Scheiße. Baker ruft mich an. -Geh nicht ran. 929 00:46:35,634 --> 00:46:36,927 Zentrale anrufen. 930 00:46:37,886 --> 00:46:38,887 Hm. 931 00:46:39,054 --> 00:46:42,891 Guten Morgen. Äh, hier ist Officer Jon Baker, 932 00:46:43,058 --> 00:46:45,811 und ich wollte mal fragen, ob Sie mich zu Ava Perez durchstellen können? 933 00:46:45,978 --> 00:46:48,272 Es ist ein Notfall. 934 00:46:48,981 --> 00:46:50,315 Hab ich das richtig verstanden? 935 00:46:50,482 --> 00:46:52,985 Du fandest es unangemessen, zusammen 'ne Motorradtour zu machen, 936 00:46:53,151 --> 00:46:55,404 und jetzt willst du, dass ich in dein Schlafzimmer komme 937 00:46:55,571 --> 00:46:57,865 und dir vom Bett in die Badewanne helfe, 938 00:46:58,031 --> 00:47:00,075 damit du dir 'n paar Pillen einschmeißen und dich locker machen kannst? 939 00:47:00,242 --> 00:47:01,243 Ja, Ma'am. 940 00:47:01,451 --> 00:47:03,912 Und vermutlich hast du nichts an. 941 00:47:04,538 --> 00:47:06,832 Ich bin unbekleidet. Das ist korrekt. 942 00:47:07,916 --> 00:47:10,335 Wie lange wirst du etwa brauchen, 10, 15 Minuten etwa? 943 00:47:10,502 --> 00:47:12,129 Ich werde nicht zu dir kommen, klar? 944 00:47:12,296 --> 00:47:13,714 Also gut, schönen Tag noch. 945 00:47:13,881 --> 00:47:14,965 Ava? 946 00:47:17,259 --> 00:47:19,136 Du... Oh, fuck. Oh, fuck. 947 00:47:19,428 --> 00:47:21,972 Es gibt keine Hinweise, dass ein "LT" bei All Steel gearbeitet hat. 948 00:47:22,139 --> 00:47:24,725 Aber bezüglich TJs Immobilien hat sich was ergeben. 949 00:47:24,975 --> 00:47:26,185 Gestern wurde 'ne Räumungsklage für 'ne Wohnung eingereicht, 950 00:47:26,351 --> 00:47:28,187 für die er mit unterschrieben hat. 951 00:47:28,437 --> 00:47:29,730 Oh, gut. 952 00:47:29,897 --> 00:47:31,690 Schick mir die Adresse. 953 00:47:34,735 --> 00:47:36,278 Kumpel. 954 00:47:36,445 --> 00:47:39,156 Oh, Alter, ich kann dir gar nicht sagen, wie dankbar ich bin. 955 00:47:39,364 --> 00:47:41,366 Ich dachte schon, ich muss den Notarzt rufen oder so was. 956 00:47:41,533 --> 00:47:43,619 Oh, mach ich doch gern. Brauchst du Wasser? Was brauchst du? 957 00:47:43,785 --> 00:47:47,122 Wasser brauch ich nicht. Ich muss nur ganz dringend in die Badewanne, 958 00:47:47,289 --> 00:47:48,624 also wenn du mich kurz rübertragen könntest. 959 00:47:48,790 --> 00:47:49,833 Warte, was hast du gesagt? 960 00:47:50,209 --> 00:47:51,501 Ich sollte ganz dringend ins warme Wasser, 961 00:47:51,668 --> 00:47:54,129 sonst kann ich mich bald gar nicht mehr bewegen, also... 962 00:47:54,296 --> 00:47:55,339 Trag mich rüber und schmeiß mich in die Wanne. 963 00:47:55,506 --> 00:47:56,590 Ja, das kann ich nicht. 964 00:47:56,757 --> 00:47:57,799 Warum kannst du das nicht? 965 00:47:57,966 --> 00:47:59,259 Körperlich könnte ich das schon. 966 00:47:59,426 --> 00:48:00,761 Aber ich schlepp deinen nackten Arsch nicht in die Wanne. 967 00:48:00,928 --> 00:48:02,346 Du hast nur 'n Vorhang an, Bruder. 968 00:48:02,513 --> 00:48:04,640 Willst du mich verarschen? Gestern hab ich dir das Leben gerettet. 969 00:48:04,806 --> 00:48:06,225 Oh, mein Gott, ich wusste, dass du damit ankommst. 970 00:48:06,391 --> 00:48:07,601 Natürlich komme ich damit an. 971 00:48:07,768 --> 00:48:09,561 Ich rette dir das Leben, und du willst mich nicht in die Wanne bringen. 972 00:48:09,728 --> 00:48:10,729 Alter, ich tue alles andere. 973 00:48:10,896 --> 00:48:12,814 Ich werd diesen Saustall hier aufräumen, aber ich werd dich nicht dahin tragen. 974 00:48:13,023 --> 00:48:14,149 Du würdest gar nicht hier stehen, 975 00:48:14,316 --> 00:48:15,484 und du weigerst dich, mich in die Wanne zu bringen? 976 00:48:15,651 --> 00:48:17,069 Weißt du was? Ich werd dich dahin schleifen, 977 00:48:17,236 --> 00:48:18,737 aber ich werd dich nicht tragen wie 'n Neugeborenes, klar? 978 00:48:18,904 --> 00:48:19,947 Ich werd das nicht tun. 979 00:48:20,155 --> 00:48:21,573 -Ok, du willst mich dahin schleifen. -Ja. 980 00:48:21,740 --> 00:48:22,950 Wenn du mich dahin geschleift hast, 981 00:48:23,116 --> 00:48:24,451 wirst du mich sowieso in die Wanne heben müssen. 982 00:48:24,618 --> 00:48:26,954 Also heb mich endlich hoch! Und bringen wir's hinter uns. -Bitte. 983 00:48:27,120 --> 00:48:28,330 Das ist so homophob. 984 00:48:28,497 --> 00:48:29,498 Hör auf, mich so zu nennen, Alter. 985 00:48:29,665 --> 00:48:31,208 -Du willst ja nicht mal hinsehen. -Du müsstest schwul sein, 986 00:48:31,375 --> 00:48:32,584 damit ich überhaupt homophob auf dich reagieren könnte. 987 00:48:33,377 --> 00:48:36,004 Du benutzt das Wort völlig falsch. Das ist verantwortungslos. 988 00:48:36,630 --> 00:48:37,631 Oh, au! 989 00:48:37,798 --> 00:48:39,383 Gott, du tust mir weh! 990 00:48:39,550 --> 00:48:41,134 -Du machst es ja noch viel schlimmer. -Bringen wir's endlich hinter uns! 991 00:48:41,301 --> 00:48:42,761 Ich streit mich doch nicht mit dir über Wörter. 992 00:48:43,178 --> 00:48:44,596 -Oh! -Oh, mein Gott! 993 00:48:44,763 --> 00:48:47,558 -Oh, nein! -Wo ist der Vorhang? Los! 994 00:48:47,724 --> 00:48:48,851 Bring mich in die Wanne, schnell! 995 00:48:57,067 --> 00:48:58,110 -Oh, mein Gott! 996 00:48:58,986 --> 00:49:00,863 Oh, mein Gott, Alter! 997 00:49:01,029 --> 00:49:02,489 Oh, Mann. 998 00:49:02,656 --> 00:49:04,074 Tut mir leid, Bro. 999 00:49:04,241 --> 00:49:06,285 Hey, hast du dir was gebrochen? Alles ok? 1000 00:49:06,451 --> 00:49:07,619 Nein, ich glaube, nicht. 1001 00:49:07,786 --> 00:49:08,787 Sehr gut. 1002 00:49:09,371 --> 00:49:10,831 Oh, du meine Güte. 1003 00:49:13,000 --> 00:49:14,501 -Hey, Mann. -Ja? 1004 00:49:16,044 --> 00:49:18,881 Hab ich gespürt, wie du mit deinem Gesicht in meinem Gemächt warst? 1005 00:49:19,047 --> 00:49:21,550 Nein. Es gab keinen Kontakt. 1006 00:49:21,717 --> 00:49:23,510 Ganz sicher? Denn ich könnte schwören, dass ich entweder deine Nase 1007 00:49:23,677 --> 00:49:25,554 oder deine Lippen gespürt hab. 1008 00:49:25,721 --> 00:49:27,472 Nein, ich war nicht dran, Bro. Ich war nicht dran. 1009 00:49:27,723 --> 00:49:29,183 -Oh... 1010 00:49:33,896 --> 00:49:36,607 Vielleicht gab's 'n kleinen, 'n kleinen winzigen Kontakt. 1011 00:49:41,987 --> 00:49:43,989 Ich hab's doch gewusst! Ich hab's gespürt! 1012 00:49:44,531 --> 00:49:46,617 Du warst mit deinem Gesicht an meinen Eiern. 1013 00:49:48,243 --> 00:49:49,453 Das ist Gottes Art, mir den Mist heimzuzahlen, 1014 00:49:49,620 --> 00:49:51,872 den ich gestern über deine Frau gesagt hab. 1015 00:49:52,039 --> 00:49:54,333 Das, das war echt scheiße von mir, Mann. Entschuldige. 1016 00:49:54,499 --> 00:49:55,792 Schon gut. 1017 00:49:55,959 --> 00:49:58,587 Ja, aber echt, wenn jemand so 'n Scheiß zu mir gesagt hätte, 1018 00:49:58,754 --> 00:50:01,381 hätt ich nicht 10 Minuten später mein Leben riskiert, um seins zu retten. 1019 00:50:01,548 --> 00:50:03,050 Das ist echt unglaublich. 1020 00:50:06,345 --> 00:50:08,889 Weißt du, dass du der zweite Mensch bist, der mir das Leben gerettet hat? 1021 00:50:09,389 --> 00:50:10,766 Ja? Wer war der erste? 1022 00:50:10,933 --> 00:50:12,559 Mein Ex-Partner. 1023 00:50:13,310 --> 00:50:14,811 Agent Glade. 1024 00:50:15,395 --> 00:50:16,688 Agent Glade? 1025 00:50:16,855 --> 00:50:18,315 Was meinst du mit "Agent Glade"? 1026 00:50:20,442 --> 00:50:21,443 Ich bin vom FBI. 1027 00:50:22,069 --> 00:50:24,238 -Du bist vom FBI? -Ja. 1028 00:50:25,239 --> 00:50:27,074 Arbeitest du an dem Geldtransporter-Überfall? 1029 00:50:27,241 --> 00:50:29,618 Nicht ich arbeite dran, wir arbeiten dran. 1030 00:50:29,785 --> 00:50:32,746 Oh! Du hattest recht mit dem Hubschrauberpiloten, der gesprungen ist. 1031 00:50:32,913 --> 00:50:33,914 Der hatte noch 'ne zweite Wohnung. 1032 00:50:34,081 --> 00:50:35,415 Die hätte er sich niemals leisten können. 1033 00:50:35,582 --> 00:50:36,583 Er hatte sicher Dreck am Stecken. 1034 00:50:36,750 --> 00:50:38,001 Das werden wir überprüfen. 1035 00:50:38,168 --> 00:50:40,087 Du steigst jetzt sofort zu mir in die Wanne. 1036 00:50:41,880 --> 00:50:44,508 Und dann werd ich dich mal ordentlich abseifen, Ponchy. 1037 00:50:44,842 --> 00:50:46,051 -Brauchst du Hilfe? -Hah? 1038 00:50:46,218 --> 00:50:47,344 -Hilfe? -Ich schaff das schon. 1039 00:50:47,511 --> 00:50:49,596 -Sicher? -Ja. 1040 00:50:49,888 --> 00:50:51,181 Oh, Scheiße! 1041 00:50:52,558 --> 00:50:54,309 Ok, nichts passiert. 1042 00:50:54,476 --> 00:50:56,311 -Oh, Gott, -'tschuldige. 1043 00:50:56,478 --> 00:50:58,105 -Komm schon. -Ok. 1044 00:50:59,773 --> 00:51:01,817 Die haben das alles an 'nem Sonntag hergeschafft, 1045 00:51:01,984 --> 00:51:03,443 aber ich glaub, die haben hier nie geschlafen. 1046 00:51:03,610 --> 00:51:06,363 Die? Oh, noch 'ne Frau? 1047 00:51:06,530 --> 00:51:09,032 Nein, es war ein Mann. Sein Partner. 1048 00:51:09,199 --> 00:51:10,450 Sie wissen schon. 1049 00:51:10,617 --> 00:51:12,369 -Mhm, schon kapiert. -Oh, ja. Ja. 1050 00:51:12,536 --> 00:51:13,537 Wo ist die Werkbank? 1051 00:51:13,704 --> 00:51:15,664 -Gibt's 'ne Garage? -Ja. Ich zeig sie Ihnen. 1052 00:51:16,498 --> 00:51:18,000 $5. $5, dass es da 'ne Werkbank gibt. 1053 00:51:18,166 --> 00:51:19,167 $5. 1054 00:51:27,259 --> 00:51:29,970 Waffensafe, Werkbank. 1055 00:51:30,137 --> 00:51:31,388 $5. 1056 00:51:31,555 --> 00:51:33,056 Stand sein Freund mit im Vertrag? 1057 00:51:35,267 --> 00:51:36,268 Ah, ja. 1058 00:51:36,435 --> 00:51:37,936 Barton. David Barton. 1059 00:51:38,187 --> 00:51:39,521 Oh, Scheiße. 1060 00:51:40,272 --> 00:51:41,607 Wer ist David Barton? 1061 00:51:42,816 --> 00:51:44,401 Der Wachmann, dem man 'ne Waffe an die Schläfe gehalten hat, 1062 00:51:44,568 --> 00:51:46,320 als TJ gesprungen ist. Er ist verschwunden. 1063 00:51:46,486 --> 00:51:47,779 Das ist brutal. 1064 00:51:47,946 --> 00:51:50,616 Sein Freund wurde demnach nur zufällig zur Geisel. 1065 00:51:50,782 --> 00:51:52,951 Nein, nicht zufällig. Niemals. 1066 00:51:53,118 --> 00:51:54,745 Ich bin sicher, die haben alle zusammengearbeitet. 1067 00:51:54,912 --> 00:51:56,872 Also müssen sie LT beschissen haben. 1068 00:51:57,039 --> 00:51:58,582 Wir müssen noch mal zu TJs Frau. 1069 00:51:58,749 --> 00:51:59,791 Danke, Mann. 1070 00:52:01,084 --> 00:52:04,087 Scheiße, Alter, du frisst mehr Pillen als Elvis. 1071 00:52:06,507 --> 00:52:08,717 Mmm. 1072 00:52:09,426 --> 00:52:12,054 Hey, ich weiß, das war eben nur 'n Spaß von dir, 1073 00:52:12,221 --> 00:52:15,307 aber ich kann dir versichern, dass ich keinen Medikamentenmissbrauch betreibe. 1074 00:52:15,474 --> 00:52:16,892 Oh, das war kein Spaß. 1075 00:52:17,809 --> 00:52:19,686 Jetzt mal ganz ehrlich, wie oft gehst du scheißen? 1076 00:52:19,853 --> 00:52:21,480 -Wie oft ich scheiße? -Ja. 1077 00:52:21,647 --> 00:52:24,525 Na, wie jeder andere auch, so alle 2, 3 Wochen. 1078 00:52:24,691 --> 00:52:26,193 -Das ist 'n Problem. -Was? 1079 00:52:26,360 --> 00:52:28,904 Das ist dein Problem. Das ist 'n Anzeichen für Opiumsucht. 1080 00:52:29,655 --> 00:52:30,906 Wieso sollte ich öfter scheißen wollen? 1081 00:52:31,073 --> 00:52:34,284 Ich meine, scheißen ist doch die volle Zeitverschwendung. 1082 00:52:34,451 --> 00:52:35,953 Quatsch, scheißen tut so gut. 1083 00:52:36,119 --> 00:52:37,704 Ist die einzige Freiheit, die man noch hat. 1084 00:52:39,122 --> 00:52:40,707 Ich hab zu tun, bitte. Kommen Sie nicht wieder. 1085 00:52:40,874 --> 00:52:42,584 Nein, nein, nein, Mrs. Jackson. 1086 00:52:44,294 --> 00:52:47,548 Wir wollen nur Gerechtigkeit für TJ. Sie nicht auch? 1087 00:52:50,133 --> 00:52:52,302 Sie haben also nur versucht, TJs Pension zu behalten. 1088 00:52:52,469 --> 00:52:55,973 Irgendjemand wusste von TJ und Barton und hat es gegen ihn verwendet. 1089 00:52:56,139 --> 00:52:57,891 Wir brauchen Sie, um rauszufinden, wer das war. 1090 00:52:58,308 --> 00:52:59,309 Wenn ich dich noch mal hier in der 1091 00:52:59,476 --> 00:53:00,602 Nähe sehe, gehe ich dir mal richtig auf die Eier. 1092 00:53:00,769 --> 00:53:01,979 Mit meinen Stiefeln. 1093 00:53:02,521 --> 00:53:04,439 -Motherfucker! -Oh, mein Gott, hör auf! 1094 00:53:04,606 --> 00:53:06,233 Ich hab dir gesagt, du sollst dich von ihr fernhalten! 1095 00:53:06,400 --> 00:53:08,277 -Oh, Ponch! 1096 00:53:16,451 --> 00:53:18,036 Meine Katzen! Meine Babys! 1097 00:53:19,079 --> 00:53:21,081 Raus hier! Raus hier! 1098 00:53:25,085 --> 00:53:26,169 Oh, Gott! -Scheiße! 1099 00:53:27,045 --> 00:53:29,214 Nicht die Vasen! Nein, nein, nein! 1100 00:53:29,381 --> 00:53:30,382 Du Scheißkerl! 1101 00:53:31,341 --> 00:53:33,260 Komm her, du kleine Bitch! 1102 00:53:37,055 --> 00:53:38,974 -Jon! -Was macht ihr denn da? 1103 00:53:39,141 --> 00:53:40,642 Nein, nein! Hängen Sie das wieder an! 1104 00:53:44,813 --> 00:53:45,814 Es reicht, es reicht! 1105 00:53:48,734 --> 00:53:49,818 Sind Sie wahnsinnig! 1106 00:53:52,029 --> 00:53:53,322 Oh, oh, 1107 00:53:53,655 --> 00:53:54,907 es tut mir so leid. 1108 00:53:55,240 --> 00:53:57,242 Äh, wir hatten keine Wahl. 1109 00:53:57,910 --> 00:53:59,995 Vielleicht, was die Bilder betraf. 1110 00:54:00,162 --> 00:54:01,788 Das wär nicht nötig gewesen. 1111 00:54:03,165 --> 00:54:04,666 Haben Sie 'n Staubsauger? 1112 00:54:05,500 --> 00:54:06,793 Wir spielen im selben Team. 1113 00:54:06,960 --> 00:54:08,503 Also hören wir auf, uns gegenseitig in den Arsch zu treten. 1114 00:54:08,670 --> 00:54:11,256 Niemand kommt der Witwe meines Partners zu nahe. 1115 00:54:11,423 --> 00:54:13,175 Wer wusste von TJ und Barton? 1116 00:54:13,342 --> 00:54:15,177 Weiß nicht. Ich war ja auch komplett ahnungslos. 1117 00:54:15,344 --> 00:54:16,678 Wir waren seit 8 Jahren Partner. 1118 00:54:16,845 --> 00:54:18,680 Der ihn mit der Waffe bedroht hat, wusste was. 1119 00:54:18,847 --> 00:54:21,850 -War er mit einem LT befreundet? -Mit welchem? 1120 00:54:22,017 --> 00:54:23,018 Es gibt mehr als einen? 1121 00:54:23,185 --> 00:54:24,978 Es gibt mehr als einen LT? 1122 00:54:25,145 --> 00:54:27,940 Meint ihr "Lieutenant" oder jemanden, der wirklich "LT" heißt? 1123 00:54:30,108 --> 00:54:32,778 LT. Lieutenant. 1124 00:54:32,986 --> 00:54:34,947 Es war die ganze Zeit vor unserer Nase. 1125 00:54:35,989 --> 00:54:37,491 Das sind all die aktiven Lieutenants hier aus der Umgebung. 1126 00:54:37,658 --> 00:54:38,659 Ok. 1127 00:54:38,825 --> 00:54:40,494 Langweiler, Spinner, 1128 00:54:40,661 --> 00:54:42,829 Frau, nein, Frau, nein, 1129 00:54:42,996 --> 00:54:44,039 Nerd. 1130 00:54:44,206 --> 00:54:47,000 Who-ho, natürlich! Ray Kurtz! 1131 00:54:47,167 --> 00:54:48,669 Sieh dir diesen Psycho an. 1132 00:54:48,835 --> 00:54:50,379 -Kein guter Typ, oder? -Kein guter Typ. 1133 00:54:50,546 --> 00:54:52,965 Hat noch nie 'ne Muttertagskarte geschickt, hasst Koalabären. 1134 00:54:53,131 --> 00:54:55,384 -Bumm! Das ist unser Mann. -Das ist der Typ. 1135 00:54:55,551 --> 00:54:56,969 Ich sollte uns 'n paar neue Bikes besorgen. 1136 00:54:57,135 --> 00:54:58,720 So schnelle wie die haben. 1137 00:54:58,887 --> 00:55:00,389 Du besorgst uns neue Bikes? 1138 00:55:00,556 --> 00:55:01,932 Nein, nicht ich persönlich. Ich kann mir das nicht leisten. 1139 00:55:02,099 --> 00:55:03,642 Aber du hast doch 'n FBI-Budget, oder? 1140 00:55:03,809 --> 00:55:05,394 Ja, ich hab 'n FBI-Budget. 1141 00:55:06,061 --> 00:55:07,479 Ja. 1142 00:55:08,814 --> 00:55:11,525 1, 2, 3. 1143 00:55:12,192 --> 00:55:13,402 Komm schon, häh? 1144 00:55:13,610 --> 00:55:14,736 Perfecto, perfecto. 1145 00:55:14,903 --> 00:55:17,072 -Sieh dir die an! -Also, los geht's, Mann. 1146 00:55:17,239 --> 00:55:19,741 Hah? Nein, sieh dir erst die Anzüge an. Ich hab Anzüge für uns. 1147 00:55:19,992 --> 00:55:21,076 -Anzüge? -Oh, du wirst sie lieben. 1148 00:55:21,243 --> 00:55:22,536 Schöne Bikes. 1149 00:55:24,162 --> 00:55:27,416 Wer von euch kompensiert damit einen kleinen Schwanz? 1150 00:55:27,583 --> 00:55:28,584 Er. 1151 00:55:28,750 --> 00:55:31,378 Er hat den winzigen Schwanz. 1152 00:55:33,422 --> 00:55:34,756 -Was hast du grad gesagt? -Häh? 1153 00:55:34,923 --> 00:55:35,924 Worüber lacht ihr? 1154 00:55:36,091 --> 00:55:38,177 Oh, die sagten nur grade, ihnen gefallen die Bikes. 1155 00:55:38,385 --> 00:55:40,888 Oh, ja. Ihr habt sie gebaut, also... Cool. 1156 00:55:41,180 --> 00:55:42,389 Armer Kerl. 1157 00:55:42,556 --> 00:55:44,516 Gott verarscht ihn! 1158 00:55:44,683 --> 00:55:47,394 Er ist so groß, aber sein Schwanz ist so klein. 1159 00:55:51,773 --> 00:55:53,233 Was denn? Verarscht ihr mich grade? 1160 00:55:53,400 --> 00:55:54,568 -Was hat er gesagt? -Nein... 1161 00:55:54,735 --> 00:55:56,403 Der hat doch grade auf meinen Schwanz gezeigt 1162 00:55:56,570 --> 00:55:57,863 und hat irgendwas von "piqueno" gequatscht. 1163 00:55:58,030 --> 00:55:59,448 Das heißt doch "klein" oder "winzig" oder so was. 1164 00:55:59,656 --> 00:56:01,575 Oh, nein. Er hat gesagt, du siehst so muskulös aus, 1165 00:56:01,742 --> 00:56:03,744 dass die Bikes richtig winzig wirken. 1166 00:56:03,911 --> 00:56:04,912 Starker Mann. 1167 00:56:05,120 --> 00:56:07,706 Aber dann hat er auf meinen Schritt gezeigt. 1168 00:56:07,873 --> 00:56:09,291 Weil da gleich das Bike ist. 1169 00:56:09,583 --> 00:56:10,834 -Oh! 1170 00:56:11,293 --> 00:56:13,462 Ja, natürlich, Mann. Ja, danke, Alter. 1171 00:56:13,629 --> 00:56:14,713 Du bist auch gut gebaut. 1172 00:56:14,880 --> 00:56:18,425 Gib deiner Frau meine Nummer. 1173 00:56:18,592 --> 00:56:22,054 -Was hat er gesagt? -Er hat gesagt: "Junge, fahr vorsichtig." 1174 00:56:22,262 --> 00:56:23,931 Oh, cool, Mann. Danke. 1175 00:56:24,097 --> 00:56:25,224 In Ordnung. Los geht's. 1176 00:56:25,390 --> 00:56:28,227 Wir sollten mit den beiden mal 'n Bier trinken gehen. Die 2 gefallen mir. 1177 00:56:28,393 --> 00:56:30,896 Ja, auf jeden Fall. Das machen die bestimmt gern. 1178 00:56:31,063 --> 00:56:32,606 Was fahren die denn da? 1179 00:56:32,773 --> 00:56:34,316 Wieso tragen die kein Kackbraun? 1180 00:56:34,525 --> 00:56:35,526 Keine Ahnung. 1181 00:56:37,361 --> 00:56:39,613 Pass gut auf. Ich bring ihn dazu, seine ganze Crew zu verraten. 1182 00:56:40,531 --> 00:56:41,949 -Wow. 1183 00:56:42,157 --> 00:56:43,325 Wir haben gehört, dass du dich hier rumtreibst. 1184 00:56:43,492 --> 00:56:46,036 Mann, was hast du da drauf? 4? 450? 1185 00:56:46,203 --> 00:56:48,997 So was stemmt nur der stärkste Mann der Welt. 1186 00:56:49,164 --> 00:56:50,499 Ja. Ich denke, es sind eher 350. 1187 00:56:51,124 --> 00:56:53,252 Jungs, ihr stört mich beim Training. 1188 00:56:53,418 --> 00:56:56,255 Wieso kommt ihr nicht einfach in 1,5 Stunden wieder, wenn ich weg bin? 1189 00:56:56,421 --> 00:56:58,382 Nein, jetzt ist gut. Wir beschatten dich. 1190 00:57:00,551 --> 00:57:02,219 Das willst du hochheben? Das willst du hochheben. 1191 00:57:03,136 --> 00:57:04,346 -Whoa! 1192 00:57:04,930 --> 00:57:08,141 Ey, woher wusstest du das von TJ? Nicht mal seine Frau wusste davon. 1193 00:57:08,308 --> 00:57:10,602 Ich kann mir nicht vorstellen, dass dir jemand 'n Geheimnis anvertrauen würde. 1194 00:57:10,769 --> 00:57:11,812 Nicht einfach so. 1195 00:57:11,979 --> 00:57:13,564 Es sei denn, er würde zu deiner Crew gehören. 1196 00:57:13,730 --> 00:57:16,900 Ich kann mir nicht vorstellen, dass jemand dir sein Leben anvertraut. Oh. 1197 00:57:18,193 --> 00:57:19,194 Warte, dein Partner. 1198 00:57:19,361 --> 00:57:22,072 Er hat's getan, kurz bevor er vor deinen Augen erschossen wurde. 1199 00:57:23,365 --> 00:57:26,785 Oh, du weißt also was über mich. Ich weiß auch was über dich. 1200 00:57:26,952 --> 00:57:31,957 In 20 Jahren bei der CHP, LT, hast du 5 Verdächtige erschossen. 1201 00:57:32,124 --> 00:57:34,334 -Toll gemacht. Sehr gründlich. -Sehr gründlich. 1202 00:57:35,252 --> 00:57:37,921 -Weißt du, was mich verwirrt? -Hm? 1203 00:57:38,380 --> 00:57:41,675 Dass dein Name italienisch ist. Poncherello. 1204 00:57:41,884 --> 00:57:42,885 Mhmhm. 1205 00:57:43,135 --> 00:57:45,971 Wieso hast du keinen mexikanischen Namen bekommen 1206 00:57:46,138 --> 00:57:48,182 oder taiwanesischen oder was immer für 'n Rotz du bist? 1207 00:57:48,390 --> 00:57:50,684 Tja, und weißt du, was mich verwirrt? 1208 00:57:50,851 --> 00:57:54,646 Dass nirgendwo erwähnt wird, dass du TJ getötet hast und Brill und Stevens. 1209 00:57:55,189 --> 00:57:56,190 Aber ich kann das in deiner Akte nachtragen. 1210 00:57:56,356 --> 00:57:57,482 Der Papierkram macht mir nichts aus. 1211 00:57:57,649 --> 00:57:59,735 -Da hat er recht. Er liebt den Papierkram. -Eigentlich ist mir das egal. 1212 00:58:00,360 --> 00:58:03,572 Denkst du, ich wär irgend 'n Schlitzauge oder Kubaner aus Miami? 1213 00:58:04,281 --> 00:58:07,492 Ich bin das Gesetz, du mieser Wichser. Von der alten Schule. 1214 00:58:07,659 --> 00:58:10,370 Hättest du was gegen mich in der Hand, würde ich bereits im Verhörraum sitzen. 1215 00:58:10,537 --> 00:58:12,706 Aber du hast nichts. 1216 00:58:13,040 --> 00:58:14,625 Also wieso verpisst du dich nicht 1217 00:58:14,791 --> 00:58:16,919 und nimmst mal 'n paar Fahrstunden? 1218 00:58:20,005 --> 00:58:21,715 Verdammt noch mal. 1219 00:58:22,007 --> 00:58:23,050 -Was? -Scheiße. 1220 00:58:23,217 --> 00:58:26,094 -Du hast das toll gemacht, echt. -Nein, hab ich nicht. 1221 00:58:26,261 --> 00:58:29,556 Nein, es hat mir gefallen, als du sagtest, äh, "der Papierkram macht mir nichts aus". 1222 00:58:29,723 --> 00:58:30,933 Jetzt machst du dich über mich lustig. 1223 00:58:31,099 --> 00:58:32,434 Halt die Klappe. Das war klasse. Nein, im Ernst. 1224 00:58:32,601 --> 00:58:34,937 Du konntest ja nicht wissen, dass er gleich auf Silberrücken macht. 1225 00:58:35,103 --> 00:58:36,396 Ich meine, das war schon beeindruckend. 1226 00:58:36,563 --> 00:58:38,357 -Halt die Klappe, Mann. -Echt Furcht einflößend. 1227 00:58:38,524 --> 00:58:39,650 Nein, so cool ist er auch wieder nicht. 1228 00:58:39,816 --> 00:58:41,818 Der Typ ist 'n ziemlicher Punk Rocker. Ich mag ihn irgendwie. 1229 00:58:41,985 --> 00:58:43,362 Alter! Nein, er ist überhaupt nicht cool. 1230 00:58:43,529 --> 00:58:44,988 Er hat 450 Pfund beim Bankdrücken gestemmt. 1231 00:58:45,155 --> 00:58:47,950 -Jetzt mal echt, das waren nur 350 Pfund. -Niemals. 450. 1232 00:58:48,116 --> 00:58:50,702 Hörst du jetzt mal auf? Darum geht es gar nicht. Er wird nicht reden, ok? 1233 00:58:50,869 --> 00:58:52,204 Darum geht's im Augenblick. 1234 00:58:52,371 --> 00:58:54,164 Wir müssen einen aus seiner Crew finden, der das tut. 1235 00:58:54,331 --> 00:58:55,624 Wir müssen uns verdammt noch mal konzentrieren, also... 1236 00:58:59,753 --> 00:59:00,754 Ho. 1237 00:59:00,963 --> 00:59:02,297 -Hey, 'tschuldige, bitte. -Was? 1238 00:59:02,464 --> 00:59:03,465 Verarschst du mich grade? 1239 00:59:03,632 --> 00:59:04,633 Was? Wo ist das Problem? 1240 00:59:04,800 --> 00:59:06,468 Du sagst gerade, wir müssen uns konzentrieren, 1241 00:59:06,635 --> 00:59:08,387 und springst auf den ersten Frauenarsch an? 1242 00:59:08,554 --> 00:59:09,972 Ponch, das ist echt 'n Problem. 1243 00:59:10,138 --> 00:59:11,223 Tut mir leid, Mann. 1244 00:59:11,390 --> 00:59:13,684 Aber wenn ich Frauen in Yoga Pants sehe, flipp ich völlig aus. 1245 00:59:13,851 --> 00:59:15,477 -Ok. -Kannst du mir einen Gefallen tun? 1246 00:59:15,644 --> 00:59:16,645 -Ja. 1247 00:59:16,812 --> 00:59:19,523 Ist da 'ne Doppelnaht an ihrem Liebesdreieck? 1248 00:59:19,690 --> 00:59:21,358 Liebesdreieck? Was ist 'n Liebesdreieck? 1249 00:59:21,525 --> 00:59:23,318 Verdammt, das Dreieck da vorne. Ihre Muschi. 1250 00:59:23,485 --> 00:59:26,321 Hey, ok, ich seh nach. Ich kenn mich mit den Sachen nicht so aus, ok? 1251 00:59:27,698 --> 00:59:30,075 Ja, ich denke, schon. 'ne Doppelnaht. 1252 00:59:30,492 --> 00:59:32,244 Oh, mein Gott, das sind Lululemons. 1253 00:59:33,078 --> 00:59:34,705 Lulu- was? Lululemons? 1254 00:59:34,913 --> 00:59:36,248 Was sind Lululemons? 1255 00:59:36,415 --> 00:59:38,333 Die sind so was wie Einwickelpapier für den Frauenkörper. Das und nicht mehr. 1256 00:59:38,500 --> 00:59:40,335 -Ok, jetzt kommen sie. -Bleib cool. 1257 00:59:40,502 --> 00:59:42,170 Hey! -Na, ihr Superhelden? 1258 00:59:42,337 --> 00:59:44,214 -Hey. -Hey, alles in Ordnung? 1259 00:59:44,381 --> 00:59:45,591 Brauchst du 'ne Toilette? 1260 00:59:46,341 --> 00:59:47,342 -Ok. -Ich denke schon. 1261 00:59:47,509 --> 00:59:49,052 -Gut. Meinst du, du kannst damit fahren? -Ich weiß nicht. 1262 00:59:49,219 --> 00:59:50,429 Jetzt lass uns von diesem Parkplatz verschwinden. 1263 00:59:50,596 --> 00:59:51,930 Du hast 'ne sichtbare Erektion. Na, los, geh. 1264 00:59:57,936 --> 00:59:59,897 Oh, Dad. 1265 01:00:01,523 --> 01:00:03,025 Zieh die wieder zu. 1266 01:00:03,567 --> 01:00:06,195 Komm schon, steh auf. Steh auf. 1267 01:00:06,361 --> 01:00:08,113 Komm schon. Steh auf. 1268 01:00:10,532 --> 01:00:12,326 Du kannst unmöglich den ganzen Tag und die Nacht 1269 01:00:12,492 --> 01:00:14,411 im Bett liegen in der Dunkelheit. 1270 01:00:14,578 --> 01:00:15,996 Du musst ins Fitness-Studio gehen oder so, 1271 01:00:16,163 --> 01:00:17,706 um deine Endorphine in Schwung zu bringen, weißt du? 1272 01:00:17,873 --> 01:00:19,041 Ja, Sir. 1273 01:00:19,208 --> 01:00:20,209 Ja, Sir. 1274 01:00:20,375 --> 01:00:22,920 Komm schon, reiß dich noch eine Woche zusammen. 1275 01:00:23,754 --> 01:00:25,380 Eine Woche keine Schwierigkeiten. 1276 01:00:25,547 --> 01:00:28,467 Dann werden wir surfen und Mai Tais trinken. 1277 01:00:28,634 --> 01:00:29,718 -Ja? -Ja. 1278 01:00:29,885 --> 01:00:31,428 Das werd ich schaffen. 1279 01:00:31,595 --> 01:00:34,556 Ja, das ergibt keinen Sinn, wenn ich das hier ohne dich tun würde. 1280 01:00:35,557 --> 01:00:37,059 -Ja? -Ja. 1281 01:00:39,895 --> 01:00:40,979 Hab dich lieb, Kleiner. 1282 01:00:41,146 --> 01:00:42,397 Hab dich auch lieb. 1283 01:00:47,069 --> 01:00:48,445 Oh, Scheiße. 1284 01:00:49,488 --> 01:00:51,406 AMEX hat angerufen, 1285 01:00:51,573 --> 01:00:53,575 um eine $48.000-Buchung bestätigen zu lassen. Was soll der Scheiß? 1286 01:00:53,742 --> 01:00:56,411 Wir brauchten neue Sachen. Und neue Bikes. Das ist total ok. 1287 01:00:56,578 --> 01:00:59,414 Total ok? So 'n Riesenbetrag müssen Sie erst mal beantragen. 1288 01:00:59,581 --> 01:01:00,749 Sind Sie verrückt? 1289 01:01:00,916 --> 01:01:02,417 Dafür ist keine Zeit gewesen. 1290 01:01:02,584 --> 01:01:03,585 Keine Zeit gewesen? 1291 01:01:03,752 --> 01:01:06,630 Haben Sie 'n Durchbruch? Oder waren Sie gerade mitten in einer Verfolgung? 1292 01:01:06,797 --> 01:01:09,007 'n Durchbruch? Nein, wir haben den Kerl. 1293 01:01:09,174 --> 01:01:10,425 Ray Kurtz, er ist unser Mann. 1294 01:01:10,592 --> 01:01:11,635 Ist er in Untersuchungshaft? 1295 01:01:12,386 --> 01:01:15,013 Oh, na ja, wir haben noch nichts Superkonkretes, also... 1296 01:01:15,180 --> 01:01:16,348 Machen Sie Witze? 1297 01:01:16,515 --> 01:01:17,766 Allen hat 'ne Spur, die seriös ist. 1298 01:01:17,933 --> 01:01:19,268 Und die hat ihn nicht einen gottverdammten Penny gekostet. 1299 01:01:19,434 --> 01:01:20,435 Was? 1300 01:01:20,602 --> 01:01:22,521 Er läuft rum, als wär er 'n beschissenes Genie. 1301 01:01:22,688 --> 01:01:23,689 Allen hat 'n Scheiß. 1302 01:01:23,856 --> 01:01:26,608 Da waren markierte Scheine dabei bei dem 12,6-Millionen-Ding. 1303 01:01:26,775 --> 01:01:28,861 Er hat sie zu 'nem Drogenhaus in Venice zurückverfolgt. 1304 01:01:29,027 --> 01:01:30,112 Wer verteilt die Scheine? 1305 01:01:30,279 --> 01:01:31,446 So 'n Kerl auf 'm Motorrad. 1306 01:01:31,613 --> 01:01:34,950 5 Scheine bei verschiedenen Fahrten. Alle am späten Vormittag. 1307 01:01:35,117 --> 01:01:36,493 Ok, wie lautet die Adresse? 1308 01:01:36,827 --> 01:01:39,371 Nein, nein, nein. 1309 01:01:39,538 --> 01:01:40,789 Die sind bereits da. 1310 01:01:40,956 --> 01:01:42,833 Die DEA hat sie aufgespürt, nicht Sie. 1311 01:01:43,000 --> 01:01:45,836 Wenn Sie jetzt auch noch 'ne Operation vom Drogendezernat vergeigen, 1312 01:01:46,003 --> 01:01:47,713 dann ist Ihr Arsch in null Komma nichts wieder in Miami. 1313 01:01:47,880 --> 01:01:49,214 Warten Sie, Clay ist da, ich aber nicht? 1314 01:01:49,381 --> 01:01:51,216 Beschäftigen Sie sich nicht laufend mit kalifornischen Muschis, 1315 01:01:51,383 --> 01:01:53,302 sondern arbeiten Sie an dem Fall. 1316 01:01:55,637 --> 01:01:56,847 Oh, gut, du bist schon da. 1317 01:01:57,139 --> 01:01:59,141 Sehr schön. Wir müssen uns beeilen. 1318 01:01:59,683 --> 01:02:02,644 Hey, äh, wer ist die Frau da drin? 1319 01:02:02,811 --> 01:02:04,062 Was, sie ist immer noch da? 1320 01:02:04,813 --> 01:02:06,565 -Danke für alles. -Oh, hab ich doch gern gemacht. 1321 01:02:06,732 --> 01:02:08,483 -Ruf mich an. -Ok. 1322 01:02:22,706 --> 01:02:24,583 Hab 'n Auge auf dich. 1323 01:02:25,375 --> 01:02:26,376 Uff. 1324 01:02:26,877 --> 01:02:28,378 Ach, ich fick ihr die... 1325 01:02:30,422 --> 01:02:31,715 Gut gemacht. 1326 01:02:33,050 --> 01:02:34,176 Wartest du draußen, Bro? 1327 01:02:34,343 --> 01:02:36,428 Ja. Ganz sicher. 1328 01:02:44,895 --> 01:02:46,855 Das müssen sie sein. Was? 1329 01:02:47,022 --> 01:02:48,398 Das da müssen sie sein. 1330 01:02:48,565 --> 01:02:50,901 Was ist das? So 'ne spezielle FBI-App? 1331 01:02:51,068 --> 01:02:53,695 Das ist "Finde mein iPhone". Ich hab Clays Passwort. 1332 01:02:53,904 --> 01:02:55,364 Mein Passwort hast du nicht, oder? 1333 01:02:55,531 --> 01:02:57,950 Oh, doch. "The Baker 1980". 1334 01:02:58,867 --> 01:02:59,952 Ja, das ist es. 1335 01:03:00,118 --> 01:03:01,370 -Jetzt warten wir einfach? -Ja. 1336 01:03:01,537 --> 01:03:04,039 Hey. Darf ich dich was fragen? 1337 01:03:04,206 --> 01:03:05,958 -Ja. -Ok. 1338 01:03:06,124 --> 01:03:07,209 Wir sind dabei, Freunde zu werden. 1339 01:03:07,376 --> 01:03:08,544 Ich will dich nicht in Verlegenheit bringen, 1340 01:03:08,710 --> 01:03:10,128 aber das Mädchen aus deinem Apartment... 1341 01:03:10,295 --> 01:03:11,296 Ja. 1342 01:03:11,463 --> 01:03:13,215 Ich hoffe, dass du dir nicht Mädchen 1343 01:03:13,382 --> 01:03:15,217 mit geringem Selbstwertgefühl aussuchst, nur um deine Sucht befriedigen zu können. 1344 01:03:15,384 --> 01:03:17,928 Geringem Selbstwertgefühl? Was? 1345 01:03:18,095 --> 01:03:23,058 Na, ich meine, weißt du, sie war, und da bin ich noch sehr großzügig, eine 2. 1346 01:03:23,225 --> 01:03:24,601 Eine 2? 1347 01:03:24,768 --> 01:03:25,727 Na ja, und ich hoffe einfach, dass sie weiß, 1348 01:03:25,894 --> 01:03:26,937 dass sie mehr ist als nur ein One Night Stand. Die war echt nett. 1349 01:03:27,104 --> 01:03:29,398 Ach, du Scheiße. Bist du völlig verrückt? Die Kleine ist 'ne 8! 1350 01:03:29,565 --> 01:03:30,899 Du findest, sie ist 'ne 8? 1351 01:03:31,066 --> 01:03:32,734 Wonach beurteilst du sie? Etwa nach ihrer Frisur? 1352 01:03:32,901 --> 01:03:35,028 Wie gerade ihre Zähne sind? Nach ihrer Haut, oder was? 1353 01:03:35,195 --> 01:03:36,738 -Ich versteh das nicht. -Ja. 1354 01:03:36,905 --> 01:03:39,241 Alter, das ist echt so was von oberflächlich. Komm schon. 1355 01:03:39,408 --> 01:03:40,576 Was? 1356 01:03:41,243 --> 01:03:44,955 Tina ist echt selbstbewusst, Mann, und sie ist wirklich sexy. 1357 01:03:45,122 --> 01:03:46,123 Ich meine, wirklich sexy. 1358 01:03:46,290 --> 01:03:48,083 Sie ist 'ne ausgewachsene 8. 1359 01:03:49,084 --> 01:03:50,252 Ich hoffe, du hast recht, Mann. 1360 01:03:50,961 --> 01:03:52,087 Ich verrat dir was. 1361 01:03:52,629 --> 01:03:54,715 Sie hat meinen Po geleckt. 1362 01:03:55,299 --> 01:03:56,383 'tschuldigung, sie hat was? 1363 01:03:56,550 --> 01:03:57,968 Sie hat meinen Po geleckt. 1364 01:03:58,760 --> 01:04:01,221 Sie hat deinen Arsch geleckt? 1365 01:04:01,388 --> 01:04:03,891 -Richtig. -Hast du ihren auch geleckt? 1366 01:04:04,057 --> 01:04:05,100 -Natürlich. Was glaubst du denn? -"Natürlich"? 1367 01:04:05,267 --> 01:04:06,393 Was redest du da, bitte? 1368 01:04:06,560 --> 01:04:08,562 -Das ist Standard. -Du findest, das ist Standard? 1369 01:04:08,729 --> 01:04:10,606 -Auf jeden Fall. -Jemandem den Arsch zu lecken? 1370 01:04:10,772 --> 01:04:12,232 -Du hältst das für Standard? -Ja. 1371 01:04:12,399 --> 01:04:13,734 Das ist nicht Standard. 1372 01:04:13,901 --> 01:04:15,944 Soll ich dir was sagen? Du bist schon zu lange verheiratet. 1373 01:04:16,111 --> 01:04:17,654 Jeder leckt jetzt jedem den Arsch. 1374 01:04:19,114 --> 01:04:21,283 Völlig ausgeschlossen, dass jeder jedem den Arsch leckt. 1375 01:04:21,450 --> 01:04:23,285 -Heute leckt jeder jedem den Arsch. -Nein. Das ist unmöglich. 1376 01:04:23,452 --> 01:04:25,120 -Jeder leckt nicht jedem den Arsch. -Oh, doch. 1377 01:04:25,287 --> 01:04:26,622 Was ist mit der Hygiene? 1378 01:04:26,788 --> 01:04:27,831 Oh, einfach. 1379 01:04:27,998 --> 01:04:32,085 Wenn im Badezimmer Babyfeuchttücher liegen: grünes Licht. 1380 01:04:32,419 --> 01:04:34,129 Gut, aber wenn da keine Babyfeuchttücher liegen? 1381 01:04:34,963 --> 01:04:36,256 Dann mach ich's dennoch. 1382 01:04:36,423 --> 01:04:38,926 Scheiß drauf, Alter? Ich leb ja nur einmal, oder? 1383 01:04:39,218 --> 01:04:40,802 -Oh. Oh. Ist das unser Mann? 1384 01:04:41,929 --> 01:04:44,348 Hör zu, ich muss dir was sagen. Ich kann nicht schießen. 1385 01:04:44,515 --> 01:04:46,141 -Ist das dein Ernst? -Ja, das ist mein Ernst. 1386 01:04:46,308 --> 01:04:47,809 Gut, dann schieß nicht. Ich übernehm das Schießen, ok? 1387 01:04:47,976 --> 01:04:50,479 Gut, dann werde ich sie zu dir locken. 1388 01:04:52,648 --> 01:04:54,942 Ok. Es geht los. 1389 01:04:55,108 --> 01:04:56,818 Ich postier mich an der Ecke. 1390 01:04:58,153 --> 01:04:59,821 Sag Bescheid, wenn er sich in Bewegung setzt. 1391 01:05:00,489 --> 01:05:01,657 Hab verstanden. 1392 01:05:10,958 --> 01:05:13,001 Oh, da drin wird's nicht gut riechen. 1393 01:05:24,555 --> 01:05:26,014 Oh, fuck! 1394 01:05:29,893 --> 01:05:31,687 Oh! 1395 01:05:31,937 --> 01:05:33,522 Oh, oh, mein Gott. 1396 01:05:40,863 --> 01:05:42,072 Hände hoch! Hände hoch! 1397 01:05:42,531 --> 01:05:44,241 -Jon, schnapp sie dir! 1398 01:05:44,533 --> 01:05:46,034 Oh, Scheiße. 1399 01:05:48,871 --> 01:05:49,872 Los, los, los! 1400 01:05:50,497 --> 01:05:52,040 Castillo ist im Haus. Los, komm her! 1401 01:05:56,712 --> 01:05:57,713 Scheiße. 1402 01:05:57,880 --> 01:05:59,214 Oh, nein! 1403 01:06:03,343 --> 01:06:04,887 Es tut mir so leid. 1404 01:06:05,721 --> 01:06:07,598 Das war, als ob man sich im Inneren einer Leiche befindet. 1405 01:06:13,061 --> 01:06:14,813 Hier 7-Mary 3 und 4. Wir fahren in südlicher Richtung 1406 01:06:14,980 --> 01:06:16,857 auf dem Lincoln Boulevard Höhe Rose 1407 01:06:17,024 --> 01:06:19,902 und verfolgen eine rote Dukati Hypermotard. 1408 01:06:21,904 --> 01:06:24,406 GRIEVES LIEST CHP JAGT JR. 1409 01:06:43,300 --> 01:06:44,593 Ohne mich. 1410 01:06:50,766 --> 01:06:52,017 Aus dem Weg! 1411 01:06:52,184 --> 01:06:53,810 Polizei! Gehen Sie aus dem Weg! 1412 01:06:54,937 --> 01:06:56,396 Oh... 1413 01:07:17,292 --> 01:07:18,710 Ponch, wo bist du? 1414 01:07:18,877 --> 01:07:21,129 Ich bin irgendwo im Parkhaus. 1415 01:07:21,296 --> 01:07:22,381 Ich bin auf der... Scheiße. 1416 01:07:22,548 --> 01:07:23,674 Over and out. 1417 01:07:24,216 --> 01:07:25,467 Scheiße. 1418 01:07:38,355 --> 01:07:39,481 Keine Bewegung! 1419 01:07:45,529 --> 01:07:46,530 Verdammt! 1420 01:07:58,083 --> 01:07:59,710 Hey! Wieso jagt er dich? 1421 01:07:59,877 --> 01:08:01,879 Da ist was schief gelaufen. 1422 01:08:07,009 --> 01:08:08,260 Hey. Wo sind sie hin? 1423 01:08:08,427 --> 01:08:09,511 Richtung Westen! 1424 01:08:09,678 --> 01:08:10,679 Richtung Strand! 1425 01:08:26,694 --> 01:08:29,198 Man darf am Strand nicht Motorrad fahren! 1426 01:08:35,787 --> 01:08:37,748 Was ist auf der anderen Seite dieser Dünen? 1427 01:08:39,041 --> 01:08:41,292 Da ist der Strand zu Ende und dann kommt der Ballona Creek. 1428 01:08:41,460 --> 01:08:43,045 Was meinst du mit "zu Ende"? 1429 01:08:43,212 --> 01:08:44,630 Heilige Scheiße. 1430 01:08:45,464 --> 01:08:46,590 Heilige Scheiße. 1431 01:08:52,221 --> 01:08:54,223 Ponch, wir fahren am L.A. River ab. 1432 01:08:54,389 --> 01:08:55,390 Ich komm da hin. 1433 01:09:04,149 --> 01:09:05,900 Wo bist du, Kumpel? Osten. 1434 01:09:06,068 --> 01:09:08,278 Wir fahren nach Osten über die 4th Street Bridge. 1435 01:09:08,444 --> 01:09:09,904 Die Biester sind dieses Jahr echt aggressiv. 1436 01:09:10,906 --> 01:09:13,158 Hey, die Brücke ist geschlossen! 1437 01:09:13,324 --> 01:09:15,077 Errichtet Straßensperren an beiden Seiten 1438 01:09:15,243 --> 01:09:16,411 und schneidet ihnen den Weg ab! 1439 01:09:16,578 --> 01:09:18,080 Ok, fahren Sie in die 6th Street! Gleich hier. 1440 01:09:18,247 --> 01:09:19,748 -Aus dem Weg! 1441 01:09:25,671 --> 01:09:26,672 Was war denn das? 1442 01:09:26,839 --> 01:09:28,297 Das waren Paparazzi, ist nicht so wild. 1443 01:09:28,465 --> 01:09:29,757 Fahr, fahr, fahr! 1444 01:09:32,261 --> 01:09:33,303 Ihr blöden Arschlöcher. 1445 01:09:37,474 --> 01:09:38,516 LT, es gibt Probleme. 1446 01:09:38,684 --> 01:09:39,976 Lass dir nichts anmerken. 1447 01:09:42,020 --> 01:09:43,272 Ich schaff uns 'ne Lücke. 1448 01:09:43,438 --> 01:09:44,648 Roger. 1449 01:09:51,779 --> 01:09:53,657 -Was ist 'n los? -Nur 'ne Trainingseinheit. 1450 01:09:53,824 --> 01:09:55,784 Na, kommen Sie, von Cop zu Cop. Was ist los? 1451 01:09:55,951 --> 01:09:58,036 Oh, mein Gott, Sie sind ein Cop? Nicht zu fassen. 1452 01:09:58,203 --> 01:09:59,288 Ist das süß. 1453 01:10:14,303 --> 01:10:15,304 Uuh! 1454 01:10:16,972 --> 01:10:19,308 Oh, Scheiße. 1455 01:10:19,474 --> 01:10:20,976 Oh, Scheiße. Er ist tot, verdammt. 1456 01:10:35,657 --> 01:10:36,658 Jon! 1457 01:10:39,244 --> 01:10:40,412 -Jon! 1458 01:10:41,496 --> 01:10:42,497 -Jon! 1459 01:10:50,339 --> 01:10:51,340 Scheiße! 1460 01:11:11,360 --> 01:11:13,028 Oh, Gott, Jon! 1461 01:11:14,738 --> 01:11:17,783 Hey! Jon! Oh, Scheiße. 1462 01:11:20,536 --> 01:11:22,579 Komm schon, Kumpel. 1463 01:11:22,746 --> 01:11:25,499 Hier Eagle-6. In welche Richtung ist der schwarze SUV gefahren? 1464 01:11:25,916 --> 01:11:27,292 Nein, nein, vergesst den. 1465 01:11:27,459 --> 01:11:29,670 Landet den Vogel! 1466 01:11:29,836 --> 01:11:31,296 Jon muss sofort ins Krankenhaus. 1467 01:11:31,463 --> 01:11:32,965 Was machen wir? 1468 01:11:33,882 --> 01:11:35,175 Wir gehen runter. 1469 01:11:42,099 --> 01:11:43,725 Bleib bei uns, Kumpel. 1470 01:11:43,892 --> 01:11:45,143 Bleib bei uns, Jon. 1471 01:11:46,478 --> 01:11:47,479 Beeilt euch! 1472 01:12:01,493 --> 01:12:02,786 Oh... 1473 01:12:06,999 --> 01:12:09,042 Dr. Louis, bitte auf Apparat 22-73 melden. 1474 01:12:10,836 --> 01:12:14,173 Oh, Gott. Wir haben anscheinend die ganze Etage gebucht. 1475 01:12:17,759 --> 01:12:19,678 -Hey. -Hey. 1476 01:12:19,928 --> 01:12:21,805 -Suchst du Jon? -Ja. 1477 01:12:21,972 --> 01:12:23,098 Oh, er ist da drin. 1478 01:12:23,265 --> 01:12:24,683 Oh, cool. Wie geht's dir? 1479 01:12:24,850 --> 01:12:27,060 Ah, der Körper tut 'n bisschen weh. 1480 01:12:27,227 --> 01:12:28,312 Aber sonst geht's gut. 1481 01:12:28,478 --> 01:12:29,688 Sie haben mich grade entlassen. 1482 01:12:29,855 --> 01:12:31,023 Oh, gut. 1483 01:12:31,190 --> 01:12:32,149 Ich hab echt 'n Schreck bekommen, 1484 01:12:32,316 --> 01:12:33,775 als ich euren Wagen durch die Luft segeln sah. 1485 01:12:33,942 --> 01:12:35,027 Schön, dass es dir gut geht. 1486 01:12:35,194 --> 01:12:36,778 Ja, find ich auch. 1487 01:12:39,323 --> 01:12:40,324 Jon ist... 1488 01:12:40,490 --> 01:12:42,784 Oh, ja, richtig. Ok, cool. 1489 01:12:42,951 --> 01:12:43,952 Schreib mir, wenn du nach Hause kommst. 1490 01:12:44,119 --> 01:12:45,204 Das mach ich. 1491 01:12:45,996 --> 01:12:47,289 -Wir sehen uns, ja? -Hmhm. 1492 01:12:57,216 --> 01:12:58,342 Schreib mir. 1493 01:13:06,808 --> 01:13:09,311 Dr. Tanaka in OP 3. 1494 01:13:12,523 --> 01:13:14,066 Hier ist Karen von Swimtech. 1495 01:13:14,233 --> 01:13:15,275 -Hinterlassen Sie 'ne Nachricht. 1496 01:13:16,318 --> 01:13:19,112 Hi, Karen, hier ist, äh, Ponch. Jons Partner. 1497 01:13:19,279 --> 01:13:21,698 Ich bin bei Jon im L.A. Memorial. 1498 01:13:21,865 --> 01:13:23,992 Sie sollten so schnell wie möglich herkommen. 1499 01:13:26,578 --> 01:13:28,080 Es geht ihm nicht so gut. 1500 01:13:42,177 --> 01:13:43,178 Mmm. 1501 01:13:49,893 --> 01:13:53,313 HEY, WIE GEHT’S DIR? 1502 01:13:56,441 --> 01:13:58,026 GUT, UND DIR? 1503 01:13:58,360 --> 01:14:03,031 SICHER? UND DEINEM KÖRPER? 1504 01:14:04,783 --> 01:14:07,035 MEINEM KÖRPER? HMM. ICH SEHE NACH... GUT. 1505 01:14:07,369 --> 01:14:08,745 NICHT LÜGEN. 1506 01:14:11,206 --> 01:14:13,041 ICH LÜGE NICHT. SEHR GUT. BEWEISE? 1507 01:14:14,459 --> 01:14:18,422 JA. BRAUCHE BEWEISFOTOS... 1508 01:14:20,424 --> 01:14:22,217 WIE WÄRE EIN KÖRPER-SCAN? FACETIME? 1509 01:14:22,384 --> 01:14:24,428 Fuck. Ja. 1510 01:14:30,601 --> 01:14:32,060 Oh, Scheiße. 1511 01:14:37,065 --> 01:14:38,609 Uh, hübsche Zehen. 1512 01:14:39,109 --> 01:14:40,903 Warte, langsamer, langsamer. Langsamer, langsamer. 1513 01:14:44,156 --> 01:14:45,657 Oh, fuck. 1514 01:14:46,575 --> 01:14:48,911 Nur noch ein kleines bisschen. 1515 01:14:49,077 --> 01:14:50,078 Oh, wow. 1516 01:14:51,747 --> 01:14:53,415 Wusste gar nicht, dass du solche Dinger hast. 1517 01:14:54,750 --> 01:14:56,251 Wow, die sind ja riesig. 1518 01:14:56,919 --> 01:14:59,296 Die sehen viel größer aus. Warte. 1519 01:15:00,464 --> 01:15:02,132 Nein! 1520 01:15:02,341 --> 01:15:04,176 Die sehen immer so riesig aus, 1521 01:15:04,384 --> 01:15:06,345 -Officer Pantera. -Oh! Oh! 1522 01:15:06,553 --> 01:15:09,348 -Oh, oh! -Was war das für ein sexy Schrei? 1523 01:15:09,515 --> 01:15:10,516 Oh, oh, oh! 1524 01:15:10,682 --> 01:15:11,683 Oh! Oh, nein. 1525 01:15:11,850 --> 01:15:13,936 Da hat wohl jemand zu früh geschossen. 1526 01:15:14,102 --> 01:15:15,103 Scheiße! 1527 01:15:16,438 --> 01:15:17,481 Fuck! 1528 01:15:32,371 --> 01:15:34,039 -Kommst du klar? -Ich schaff das schon. 1529 01:15:34,206 --> 01:15:35,332 Die Letzte. 1530 01:15:35,499 --> 01:15:37,000 Wie sieht der Plan jetzt aus, Baby? 1531 01:15:37,167 --> 01:15:38,794 Gleich, wenn Brian aus dem Krankenhaus kommt, 1532 01:15:38,961 --> 01:15:41,964 machst du dich mit Cooper und Hansen auf den Weg nach Big Bear. 1533 01:15:42,130 --> 01:15:44,633 Du wartest auf den Brunei-Flug, nimmst das Bild und verschwindest. 1534 01:15:45,342 --> 01:15:46,343 Und bis dahin? 1535 01:15:46,969 --> 01:15:49,137 Machen wir normal weiter. Sie kennen nur mich. 1536 01:15:51,306 --> 01:15:52,474 Ray, es tut mir wirklich leid... 1537 01:15:55,477 --> 01:15:56,645 Willst du über ihn reden? 1538 01:15:57,813 --> 01:15:59,565 Nein, das will ich nicht. 1539 01:16:01,400 --> 01:16:04,486 Vielleicht nachdem ich mich um deinen kleinen Freund gekümmert hab. 1540 01:16:08,740 --> 01:16:12,327 Also, er bringt eine Ziege und einen Esel mit... 1541 01:16:14,580 --> 01:16:16,498 Ich werde dich töten. 1542 01:16:16,665 --> 01:16:20,043 Wenn ich hier raus bin, mache ich aus dir verficktes Hackfleisch. 1543 01:16:20,210 --> 01:16:22,754 Schwing deinen Arsch aus meinem Zimmer und ruf Peterson an. Er sucht dich. 1544 01:16:22,921 --> 01:16:24,006 Mein Telefon ist kaputt. Geht nicht. 1545 01:16:24,173 --> 01:16:27,843 Du torpedierst den ganzen Fall, und dein Telefon zerstörst du auch. 1546 01:16:28,010 --> 01:16:30,179 Ich torpediere nichts. Wir haben den Kopf eines Verdächtigen, das ist ein Sieg. 1547 01:16:30,345 --> 01:16:32,681 3 Officers und 2 Agents liegen im Krankenhaus. 1548 01:16:32,848 --> 01:16:34,224 Das alles für 'n Kopf, den niemand identifizieren kann. 1549 01:16:34,391 --> 01:16:35,851 So sieht für dich 'n Sieg aus? 1550 01:16:36,018 --> 01:16:39,688 Hör zu, es tut mir leid, dass ich dich wieder angeschossen hab. Es tut mir leid. 1551 01:16:39,855 --> 01:16:41,607 Setz dich aufs Bett! Setz dich aufs Bett! 1552 01:16:41,773 --> 01:16:43,525 Schon mal in einer Beinschere gewesen? 1553 01:16:43,859 --> 01:16:44,860 Häh? 1554 01:16:45,527 --> 01:16:46,528 Da ist er ja. 1555 01:16:46,695 --> 01:16:47,946 -Hey. -Hey. 1556 01:16:48,113 --> 01:16:50,365 Wo ist dein Atemschlauch? 1557 01:16:50,532 --> 01:16:52,451 Ich muss schon sagen, der sah echt sexy aus. 1558 01:16:52,618 --> 01:16:54,620 Na ja, ich hab auch noch 'n Katheter drin, 1559 01:16:54,786 --> 01:16:57,206 und ich wollte nicht zu sexy für die Schwestern aussehen. 1560 01:16:57,372 --> 01:16:59,041 Hm, mhmh. Ja. Wolltest nicht ganz so aufdrehen. 1561 01:16:59,208 --> 01:17:00,292 Schiebst du hier Wache? 1562 01:17:00,459 --> 01:17:02,377 Ich wollt dich besuchen, Dummerchen. 1563 01:17:02,544 --> 01:17:05,714 Und ich wollte damit angeben, dass ich dein Leben gerettet hab. 1564 01:17:05,881 --> 01:17:06,882 Du hast mein Leben gerettet? 1565 01:17:07,049 --> 01:17:10,427 Ich hab dich wiederbelebt und dir neues Leben eingehaucht. 1566 01:17:10,594 --> 01:17:12,596 Also, als ich bewusstlos dalag, 1567 01:17:12,763 --> 01:17:14,765 hast du dich auf mich gestürzt und versucht, mich zu küssen? 1568 01:17:14,932 --> 01:17:16,934 --Und gesagt, dass du mich wiederbeleben willst? 1569 01:17:17,100 --> 01:17:19,061 Nein, nicht ganz. Ähm... 1570 01:17:19,228 --> 01:17:21,897 Es war schon eklig, weil du mich an meinen Dad erinnert hast. 1571 01:17:22,064 --> 01:17:23,565 Warte, dein Dad war 'n Cop? 1572 01:17:23,732 --> 01:17:24,900 Gott, nein. 1573 01:17:25,067 --> 01:17:27,528 Er war einfach nur 'n Versager, so wie du. 1574 01:17:27,694 --> 01:17:29,821 Hm, wie schmeichelhaft. 1575 01:17:29,988 --> 01:17:33,242 Ich wollte eigentlich nur fragen, wenn du entlassen wirst 1576 01:17:33,408 --> 01:17:34,952 und vielleicht willst, dass, ähm, 1577 01:17:36,328 --> 01:17:38,956 dass ich dich nach Hause fahre? 1578 01:17:39,581 --> 01:17:41,250 Ich hätte Zeit. 1579 01:17:43,669 --> 01:17:45,254 Ich hab meiner Frau bereits geschrieben 1580 01:17:45,420 --> 01:17:47,089 und bin sicher, dass sie mich abholen wird. 1581 01:17:47,256 --> 01:17:49,591 Ist das dieselbe Frau, die nicht einmal hier gewesen ist? 1582 01:17:49,758 --> 01:17:52,177 Du kennst sie doch gar nicht. 1583 01:17:52,845 --> 01:17:56,515 Ich finde, du solltest nicht über sie herziehen. 1584 01:17:56,682 --> 01:17:57,683 Ja. 1585 01:17:58,851 --> 01:17:59,935 Wir sehen uns. 1586 01:18:04,314 --> 01:18:06,608 Scheiße. 1587 01:18:18,620 --> 01:18:20,205 Sie richten Ihre Scheißwaffe gegen mich? 1588 01:18:20,372 --> 01:18:22,791 -Ich wusste nicht, dass Sie das sind. -Sie gehen nicht an Ihr Telefon? 1589 01:18:22,958 --> 01:18:24,126 Sie zwingen mich dazu, in dieses beschissene L.A. zu fliegen, 1590 01:18:24,293 --> 01:18:25,544 um mit Ihnen zu reden. 1591 01:18:25,711 --> 01:18:27,713 Mein Telefon ist kaputt. Ich hab versucht, es zu aktivieren... 1592 01:18:27,880 --> 01:18:29,840 Ich hab gesagt, Sie sollen sich vom Drogenhaus fernhalten. 1593 01:18:30,007 --> 01:18:31,633 Sie sollten aufhören, auf Allen zu schießen! 1594 01:18:31,800 --> 01:18:33,719 Das war keine Absicht. Es war 'n Unfall! 1595 01:18:33,886 --> 01:18:34,887 Ich wollte auf Ray Kurtz schießen. 1596 01:18:35,053 --> 01:18:36,805 Sie haben ihn verfehlt. Und der ist verschwunden. 1597 01:18:37,806 --> 01:18:39,641 Sie haben den ganzen Fall versaut. 1598 01:18:39,808 --> 01:18:41,977 Und als ich Ihren Captain anrief, um rauszufinden, wo Sie stecken, 1599 01:18:42,144 --> 01:18:43,687 sagte sie, sie hätte nichts von Ihnen gehört, 1600 01:18:43,854 --> 01:18:46,732 seit Sie irgendwann nachts 'n Sex-Chat mit ihr angefangen haben! 1601 01:18:46,899 --> 01:18:48,650 Das war meine Schuld. Das geht auf mich. 1602 01:18:48,817 --> 01:18:50,485 -Das war aus Versehen. -Sie verdammter Perverser! 1603 01:18:51,528 --> 01:18:54,031 Sie sind einfach nur ekelhaft! 1604 01:18:54,198 --> 01:18:55,741 Ich wollte eigentlich dieser Lindsey schreiben... 1605 01:18:55,908 --> 01:18:56,992 Sie sind gefeuert! 1606 01:18:57,159 --> 01:18:58,744 Mit der 11-Uhr-Maschine fliegen Sie zurück nach Miami. 1607 01:18:58,911 --> 01:19:01,747 Und raten Sie mal, ich behalte Ihre Waffe. 1608 01:19:01,914 --> 01:19:04,041 Wie wär's erst mal mit 'ner Verwarnung, statt mich gleich rauszuwerfen? 1609 01:19:04,208 --> 01:19:05,709 Wenn Sie Ihren Job gemacht hätten, 1610 01:19:05,876 --> 01:19:08,503 statt sich nur nach den saftigen Ärschen umzusehen, die hier wackeln, 1611 01:19:08,670 --> 01:19:10,005 wäre alles halb so wild. 1612 01:19:15,594 --> 01:19:17,513 Ohne Zweifel, die beste App, um Frauen kennenzulernen. 1613 01:19:17,679 --> 01:19:19,389 Ich wisch einfach nach links, bis ich eine finde. 1614 01:19:19,556 --> 01:19:20,766 -Was, ehrlich? -Ja. 1615 01:19:20,933 --> 01:19:24,186 Und wenn Sie dann intim mit diesen Mädchen werden, 1616 01:19:24,353 --> 01:19:26,605 wird Oralverkehr erwartet? 1617 01:19:26,772 --> 01:19:29,858 Also, auch Ana... Ana... Am Po? 1618 01:19:30,025 --> 01:19:31,902 Oh, ja. Das ist Standard, Boss. 1619 01:19:32,069 --> 01:19:33,362 -Das ist Standard? -Ja, Sir. 1620 01:19:33,529 --> 01:19:35,364 Wow, die Dinge haben sich verändert! 1621 01:19:36,532 --> 01:19:38,534 -Hey, war toll, Sie kennenzulernen. -Ja, Sie auch. 1622 01:19:38,700 --> 01:19:39,868 Machen Sie's gut. Passen Sie gut auf sich auf. 1623 01:19:40,035 --> 01:19:42,246 Dann viel Spaß mit dieser App, ja? Wow. 1624 01:19:47,376 --> 01:19:49,628 Hier ist Karen von "SwimTech". Hinterlassen Sie 'ne Nachricht. 1625 01:19:53,674 --> 01:19:54,675 Oh! 1626 01:19:54,883 --> 01:19:56,718 -Hey! -Oh, Ponch! 1627 01:19:56,885 --> 01:19:59,054 Mann, bin ich froh, dich zu sehen. 1628 01:19:59,221 --> 01:20:00,806 Tut mir echt leid, Mann. 1629 01:20:00,973 --> 01:20:02,933 Mein Telefon funktionierte nicht. Ich hab deine Nachricht erst jetzt erhalten. 1630 01:20:03,100 --> 01:20:04,393 Ich bin so froh, dich zu sehen. 1631 01:20:04,560 --> 01:20:06,103 -Schön, dich zu sehen, Kumpel. -Danke, dass du gekommen bist. 1632 01:20:06,270 --> 01:20:08,397 Tut mir echt leid, Mann. 1633 01:20:08,564 --> 01:20:11,108 Ich wollte schon früher kommen, aber ich musste noch 'n neues Telefon kaufen. 1634 01:20:11,275 --> 01:20:13,235 Nein, ist schon gut. Mir geht's gut. 1635 01:20:13,402 --> 01:20:15,904 Was meinst du, dir geht's gut? Du wurdest von 'nem Truck überfahren. 1636 01:20:16,071 --> 01:20:17,072 Ja, 1637 01:20:17,239 --> 01:20:19,783 aber mein Titan-Oberarmknochen hat den größten Teil des Aufpralls abgekriegt. 1638 01:20:19,950 --> 01:20:21,618 Also war's nur etwa 'ne 5. 1639 01:20:21,785 --> 01:20:22,911 'ne 5 wovon? 1640 01:20:23,078 --> 01:20:24,329 Von 10. 1641 01:20:24,496 --> 01:20:27,916 -Was ist 'ne 10? -Ein Hodenriss. Hatte ich schon mal. 1642 01:20:28,083 --> 01:20:30,961 Deine Eier hängen dann das Bein runter, das ist grauenhaft. 1643 01:20:33,964 --> 01:20:35,132 -Was? -Ich weiß. 1644 01:20:35,299 --> 01:20:37,593 -Du hattest 'n Sextalk mit Captain Lindel? -Hatte ich. 1645 01:20:37,759 --> 01:20:40,387 Ponchy! Sie ist älter als du! Das ist pathologisch. 1646 01:20:40,554 --> 01:20:41,555 Sie ist richtig alt, das stimmt schon. 1647 01:20:41,722 --> 01:20:42,764 Wie war ihr Körper? Wie sah der aus? 1648 01:20:42,931 --> 01:20:45,017 Ich mein, der war knackig. 1649 01:20:45,184 --> 01:20:47,102 -Er war knackig? -Sie ist selbstbewusst. 1650 01:20:47,269 --> 01:20:48,353 Das ist sexy. Richtig sexy. 1651 01:20:48,520 --> 01:20:49,938 Oh, was ist 'n hier los? 1652 01:20:50,522 --> 01:20:52,274 Stellen Sie das, äh, einfach ins Wohnzimmer. 1653 01:20:52,691 --> 01:20:53,984 -Whoa, whoa. -Vielen Dank. 1654 01:20:54,151 --> 01:20:56,111 -Verzeihen Sie, hey. -Hey. 1655 01:20:56,278 --> 01:20:57,279 Was machen Sie da? 1656 01:20:57,446 --> 01:21:00,032 Wir ziehen grade ein. Sind Sie mein Nachbar? Ich bin Amy. 1657 01:21:00,199 --> 01:21:02,159 Ja. Sie ziehen in mein Haus ein. 1658 01:21:02,326 --> 01:21:04,786 Also, nein, ich bin nicht Ihr Nachbar. Das ist mein Haus. 1659 01:21:04,953 --> 01:21:06,788 Nein, das war das Haus von Karen und Rick. 1660 01:21:06,955 --> 01:21:08,832 Und jetzt ist es mein Haus, weil ich's gekauft hab. 1661 01:21:15,797 --> 01:21:17,466 Was ist los, nicht genug Chili? 1662 01:21:18,800 --> 01:21:21,470 Nein, ich hab nur keinen Hunger. 1663 01:21:23,472 --> 01:21:25,641 Ach, Scheiße. Alter, ich weiß, du liebst Karen, 1664 01:21:26,016 --> 01:21:28,143 aber darf ich eine Sache über sie sagen? 1665 01:21:28,894 --> 01:21:29,978 Ja. 1666 01:21:30,145 --> 01:21:31,813 Alter, sie ist 'n Arschloch. 1667 01:21:32,648 --> 01:21:33,649 Ok. 1668 01:21:33,815 --> 01:21:34,858 'n Drecksack. 1669 01:21:35,526 --> 01:21:36,985 Mehr gibt's nicht zu sagen. 1670 01:21:37,152 --> 01:21:40,989 Ich hab rausgefunden, wieso du so versessen bist, sie zu behalten. 1671 01:21:41,323 --> 01:21:42,324 Ja? 1672 01:21:42,491 --> 01:21:47,371 Sie ist das Einzige, was aus deiner glorreichen Zeit noch übrig ist. Weißt du? 1673 01:21:48,038 --> 01:21:51,416 Ich mein, das Geld ist weg, die Fans sind weg. Jetzt das Haus. 1674 01:21:51,583 --> 01:21:55,170 Sie ist der letzte kleine Beweis, dass das alles passiert ist. 1675 01:21:55,671 --> 01:21:58,382 Und ich denke, du hast Angst, dass, wenn du sie verlierst, 1676 01:21:58,549 --> 01:22:00,425 du dann offiziell alles verloren hast. 1677 01:22:04,680 --> 01:22:05,681 Wow. 1678 01:22:07,599 --> 01:22:10,018 Für 'n Kerl, der das Wort "abschließen" nicht verwenden will, 1679 01:22:10,185 --> 01:22:13,272 war das 'ne ziemlich tiefgründige Beobachtung. 1680 01:22:14,565 --> 01:22:16,567 -Ja. -Also, echt mal, Ponchy. 1681 01:22:17,025 --> 01:22:19,027 Ich will dir nicht zu nahe treten, aber es ist... 1682 01:22:19,903 --> 01:22:22,614 Ich wünschte, du hättest mir das vor 5 Jahren gesagt. 1683 01:22:23,699 --> 01:22:26,243 Uh, das ist 'n Karrierekiller. 1684 01:22:26,702 --> 01:22:29,288 Das ist unsere einzige Spur, und es ist unmöglich, den Typen zu finden. 1685 01:22:29,454 --> 01:22:31,748 Es gibt keine Zahnakten und keine Fingerabdrücke von ihm. 1686 01:22:31,915 --> 01:22:34,209 Oh, mein Gott! Das ist Reed Junior! 1687 01:22:34,376 --> 01:22:35,544 -Wer? -Reed Junior! 1688 01:22:35,711 --> 01:22:36,920 Wir sind früher Wettkämpfe gefahren. 1689 01:22:37,087 --> 01:22:39,089 -Reed Junior? -Das ist Grieves Cousin! 1690 01:22:39,256 --> 01:22:40,299 Grieves? 1691 01:22:40,465 --> 01:22:42,885 Der Typ aus der Umkleide. Unsere Schwänze haben sich berührt, 1692 01:22:43,051 --> 01:22:44,928 weißt du noch? Er hat von seinem Cousin geredet. 1693 01:22:45,095 --> 01:22:46,221 Wie heißt er mit Vornamen? 1694 01:22:46,388 --> 01:22:47,598 Ich weiß nicht, er ist immer als Reed Junior angetreten. 1695 01:22:47,764 --> 01:22:48,891 Gib "Reed Junior" ein. 1696 01:22:51,268 --> 01:22:53,562 Ray Kurtz, Alter! Das ist Rays Sohn! 1697 01:22:53,729 --> 01:22:56,064 -Oh, mein Gott. -Das ist Rays Sohn! 1698 01:22:57,316 --> 01:22:58,650 Nein, wir gehen! Wir gehen. 1699 01:22:58,817 --> 01:23:00,110 Gehen? Ok. 1700 01:23:00,277 --> 01:23:01,320 Krasser Scheiß. 1701 01:23:38,649 --> 01:23:39,650 Langsam. 1702 01:23:40,859 --> 01:23:41,944 Captain Lindel. 1703 01:23:45,447 --> 01:23:46,782 Oh, mein Gott. 1704 01:23:46,949 --> 01:23:48,534 Wo bist du so lang gewesen? 1705 01:23:49,618 --> 01:23:50,619 Nein! 1706 01:23:50,786 --> 01:23:53,997 -Nein, deswegen bin ich nicht hier. -Oh. 1707 01:23:54,289 --> 01:23:56,542 Ich wollt nur sagen, der Kerl in dem Helm ist Rays Sohn, 1708 01:23:56,708 --> 01:23:58,877 und Brian Grieves ist sein Neffe, der im Krankenhaus liegt. 1709 01:23:59,044 --> 01:24:01,296 Wir müssen Leute hinschicken, um ihn ganz schnell festzunehmen. 1710 01:24:01,463 --> 01:24:02,631 Außerdem brauch ich 'ne Waffe 1711 01:24:02,798 --> 01:24:05,259 und muss als Officer der California Highway Patrol vereidigt werden. 1712 01:24:05,425 --> 01:24:06,802 Aber du bist FBI-Agent. 1713 01:24:06,969 --> 01:24:08,887 Ja, aber ich bin gefeuert worden. Deine Ehrlichkeit 1714 01:24:09,054 --> 01:24:10,222 hat dazu beigetragen. 1715 01:24:11,473 --> 01:24:13,475 Das tut mir leid. Ich hab mich nur verlassen gefühlt. 1716 01:24:13,642 --> 01:24:15,352 Ich versteh schon. Aber kannst du mich vereidigen? 1717 01:24:15,519 --> 01:24:17,312 Aber nur, wenn du noch mal deinen sexy Schrei machst. 1718 01:24:17,479 --> 01:24:19,481 Nein, vereidige mich einfach, bitte. 1719 01:24:19,648 --> 01:24:21,984 -Bitte? -Kennst du den Eid? 1720 01:24:27,698 --> 01:24:29,700 Gut, wenn wir im Krankenhaus sind, führen wir die Befragung durch. 1721 01:24:29,867 --> 01:24:30,993 Ja. Ok. 1722 01:24:33,579 --> 01:24:36,164 "Kommt sofort. Nur du und dein Partner." 1723 01:24:36,331 --> 01:24:37,332 Was ist das? 1724 01:24:37,499 --> 01:24:38,750 Hier. 1725 01:24:40,002 --> 01:24:41,587 Du machst 'n Sex-Ding mit Karen? 1726 01:24:41,753 --> 01:24:43,505 Nein, du Idiot! Sie ist an den Pfosten gefesselt. 1727 01:24:43,672 --> 01:24:44,840 Sie wird als Geisel gehalten. 1728 01:24:45,007 --> 01:24:46,425 Oh, mein Gott. 1729 01:24:46,592 --> 01:24:48,802 Er hat 'ne Stecknadel gesetzt. Da befindet sie sich. 1730 01:24:48,969 --> 01:24:50,304 Das ist gegenüber von Devil's Punchbowl. 1731 01:24:50,470 --> 01:24:51,471 Wir nehmen die Bikes. 1732 01:24:51,638 --> 01:24:53,265 Nein, warte, denken wir erst mal drüber nach. 1733 01:24:53,432 --> 01:24:56,185 Sollen wir unser Leben riskieren, um deine Arschgeige von Frau zu retten? 1734 01:24:56,351 --> 01:24:57,352 Sie hat dir das Haus genommen! 1735 01:24:57,519 --> 01:24:58,896 Du hast gegen mein Knie getreten, 1736 01:24:59,062 --> 01:25:00,022 gesagt, dass meine Frau mit 'nem anderen vögelt, 1737 01:25:00,189 --> 01:25:01,231 und ich hab dich trotzdem gerettet. 1738 01:25:01,398 --> 01:25:02,441 Man rettet jemanden, wenn man kann, Ponch. 1739 01:25:02,608 --> 01:25:03,859 Das tun Menschen. 1740 01:25:04,026 --> 01:25:06,862 Ganz besonders, wenn man ein Gesetzeshüter ist, der grad vereidigt wurde. 1741 01:25:07,029 --> 01:25:08,030 Du kannst nicht mal fahren. 1742 01:25:08,197 --> 01:25:10,199 Ich hab schon Backflips gemacht, da war ich schlimmer verletzt. 1743 01:25:10,365 --> 01:25:11,700 Wir brauchen Verstärkung. 1744 01:25:12,117 --> 01:25:14,077 Offensichtlich will er Vergeltung für Reed. 1745 01:25:14,244 --> 01:25:16,038 Wir wissen nicht, wer in diesem Department noch da drin steckt. 1746 01:25:16,205 --> 01:25:18,582 -Ich vertrau dir, du vertraust mir. -Das ist wahr. 1747 01:25:18,749 --> 01:25:21,793 Wir sind wie Jay-Z und Beyoncé. Bis zum Tod ziehen wir das durch. 1748 01:25:28,217 --> 01:25:29,468 Scheiße. 1749 01:25:29,927 --> 01:25:31,220 Wo ist Officer Grieves? 1750 01:25:31,386 --> 01:25:32,471 Er wurde vor 'ner Stunde entlassen. 1751 01:25:33,138 --> 01:25:34,806 Und hat ihn jemand abgeholt? 1752 01:25:35,224 --> 01:25:37,893 Ein Police Officer, Frau, super hübsch. 1753 01:25:41,480 --> 01:25:44,316 Das Flugzeug startet am Donnerstag, 15 Uhr 1754 01:25:44,483 --> 01:25:46,902 vom Global Air in Van Nuys. 1755 01:25:47,736 --> 01:25:50,948 In der Hütte befindet sich Proviant für eine Woche. 1756 01:25:52,449 --> 01:25:53,784 Wann erwarten wir dich? 1757 01:25:54,243 --> 01:25:55,327 Gar nicht. 1758 01:26:02,417 --> 01:26:04,086 Gut, ich hab mit dem Pfleger gesprochen, 1759 01:26:04,253 --> 01:26:08,465 er sagt, er wurde abgeholt von einer super hübschen CHP-Polizistin. 1760 01:26:11,802 --> 01:26:13,595 Also, es muss Lindsey sein. 1761 01:26:14,680 --> 01:26:16,348 -Ja. -Hmhm. 1762 01:26:16,598 --> 01:26:19,768 Sie ist über Funk nicht zu erreichen. 1763 01:26:19,935 --> 01:26:22,145 Wir haben ihr GPS-Signal 12 Meilen östlich von Palmdake geortet. Also los! 1764 01:26:34,324 --> 01:26:35,951 Das ist schon ziemlich abgefuckt, Mann, 1765 01:26:36,118 --> 01:26:37,703 das Bike seines toten Sohnes zu fahren. 1766 01:26:37,870 --> 01:26:40,831 Entführst du meine Frau, fahr ich das Bike von deinem toten Sohn. 1767 01:26:41,415 --> 01:26:42,416 Ja, gib's ihm. 1768 01:26:59,641 --> 01:27:02,311 Wie kann der mit so 'ner Scheißkarre so schnell aufholen? 1769 01:27:02,477 --> 01:27:04,313 Der Typ ist 'n verdammter Hexenmeister. 1770 01:27:05,814 --> 01:27:06,982 Fuck! 1771 01:27:10,277 --> 01:27:11,278 Whoa! 1772 01:27:18,911 --> 01:27:19,995 Hey, was machst du da? 1773 01:27:20,162 --> 01:27:22,164 Ich kann das nicht. Ich kann meinen Onkel nicht allein lassen. 1774 01:27:22,331 --> 01:27:24,499 Er hat gesagt, wir sollen uns in der Hütte verstecken. Das war doch deutlich. 1775 01:27:24,666 --> 01:27:27,419 Das kannst du ja gerne tun, aber vorher setzt du mich bei ihm ab. 1776 01:27:32,174 --> 01:27:34,843 Da, das ist Devil's Punchbowl. Es muss hier auf der rechten Seite sein. 1777 01:27:35,010 --> 01:27:36,011 Hier! 1778 01:27:50,692 --> 01:27:51,944 Was machst du? 1779 01:27:52,110 --> 01:27:54,279 Ich suche die Schwachstelle der Burg. 1780 01:28:01,578 --> 01:28:02,579 Oh, Bingo! 1781 01:28:05,958 --> 01:28:07,251 Nein, nicht da rüber. Ich kann nicht springen! 1782 01:28:07,417 --> 01:28:08,627 Du schaffst das schon! 1783 01:28:09,253 --> 01:28:11,213 Du weißt nicht mal, was auf der anderen Seite ist! 1784 01:28:11,380 --> 01:28:13,382 Ich weiß, dass es besser ist als das, was auf dieser Seite ist. 1785 01:28:26,061 --> 01:28:27,813 Komm schon, Ponch! Du schaffst das! 1786 01:28:27,980 --> 01:28:29,982 Tu es einfach, Mann! Einfach losfahren! 1787 01:28:30,148 --> 01:28:33,902 Einfach mit Vollgas drüber! Du schaffst das schon! Los, flieg rüber! 1788 01:28:34,069 --> 01:28:35,404 -Komm, mach schon! 1789 01:28:35,571 --> 01:28:37,573 Du kriegst das hin, Mann! Du schaffst das! 1790 01:28:37,739 --> 01:28:38,949 Ich hab's nicht geschafft! 1791 01:28:41,410 --> 01:28:44,079 Alter! Alles ok? 1792 01:28:44,246 --> 01:28:46,290 -Verdammt! Scheiße! -Alles ok? 1793 01:28:46,456 --> 01:28:48,917 Hier lang! Komm schon. Sie ist da drüben. 1794 01:28:50,085 --> 01:28:51,920 Ok, wir sind da. Alles in Ordnung. 1795 01:28:52,087 --> 01:28:54,423 Jon! Oh, Gott sei Dank. 1796 01:28:54,965 --> 01:28:57,593 Ich wusste, du würdest kommen. Oh, Gott sei Dank. 1797 01:29:02,848 --> 01:29:04,099 Oh, ich brauch deine Waffe. 1798 01:29:04,266 --> 01:29:05,767 Ich bin so froh, dich zu sehen. 1799 01:29:05,934 --> 01:29:07,978 Jetzt reicht's mit dem Rumgesülze, ok? Los jetzt! 1800 01:29:17,154 --> 01:29:18,155 Los, beeilt euch! 1801 01:29:18,322 --> 01:29:19,323 Rein da. 1802 01:29:23,452 --> 01:29:24,661 -Was? -Was? 1803 01:29:24,828 --> 01:29:27,039 -Oh, mein Gott! -Er hat mir meine Finger abgeschossen! 1804 01:29:27,206 --> 01:29:28,999 Das ist nicht bloß 'n Streifschuss! 1805 01:29:29,166 --> 01:29:30,500 Ist ok. Die kann man wieder annähen. 1806 01:29:30,667 --> 01:29:32,044 Die kann man wieder annähen. Halb so wild. 1807 01:29:32,211 --> 01:29:33,962 Nein, die sind weg, Alter! 1808 01:29:34,504 --> 01:29:36,298 Warte. Ich will mal sehen, ob sie noch da sind. 1809 01:29:36,465 --> 01:29:37,883 -Ok. 1810 01:29:38,300 --> 01:29:39,301 Ich seh sie! 1811 01:29:39,468 --> 01:29:40,677 Na los, hol sie! 1812 01:29:40,844 --> 01:29:41,845 Ok, ich hol sie. 1813 01:29:49,144 --> 01:29:51,146 Oh, Scheiße, verdammt! 1814 01:29:51,313 --> 01:29:53,649 Hier. Steck sie dir in die Tasche. Hast du sie? 1815 01:29:53,815 --> 01:29:55,025 Aber das sind nur 2! 1816 01:29:55,192 --> 01:29:56,193 -Häh? -Das sind nur 2! 1817 01:29:56,360 --> 01:29:58,153 Die müssen eben reichen. 2 sind genug. 1818 01:29:58,320 --> 01:29:59,738 Nein, ich will auch meinen kleinen Finger! 1819 01:30:17,005 --> 01:30:18,924 Sie fahren auf das Tor zu! Los! Weg! 1820 01:30:30,352 --> 01:30:31,353 -Lauf, lauf, lauf! 1821 01:30:38,569 --> 01:30:39,570 -Oh, Jon! 1822 01:30:39,736 --> 01:30:41,697 Steh auf, du verdammte Ratte! Steh auf! 1823 01:30:47,870 --> 01:30:50,122 Auge um Auge, Zahn um Zahn! 1824 01:30:50,289 --> 01:30:52,207 -Ein verdammter Kopf um einen Kopf! 1825 01:30:53,041 --> 01:30:54,209 Gebt mir Deckung! 1826 01:31:14,062 --> 01:31:15,689 Das war mein Sohn! 1827 01:31:44,301 --> 01:31:46,261 Oh, tut mir leid. 1828 01:31:48,430 --> 01:31:49,431 Komm zurück! 1829 01:31:49,598 --> 01:31:50,599 Alles in Ordnung? 1830 01:31:50,766 --> 01:31:51,934 Ja. Nimm meine Waffe. 1831 01:31:52,100 --> 01:31:53,310 Nein. Du kannst besser schießen als ich. 1832 01:31:53,477 --> 01:31:54,937 Wie soll ich das machen? 1833 01:31:55,103 --> 01:31:57,439 Etwa wie Jimmy Hendrix, mit meinen verdammten Zähnen? Na, los jetzt! 1834 01:31:57,606 --> 01:31:58,732 Jetzt mach schon, Jon! 1835 01:31:58,899 --> 01:32:00,734 Ok, ok. Ich mach's ja. 1836 01:32:00,901 --> 01:32:02,236 Oh, Scheiße! 1837 01:32:04,404 --> 01:32:05,405 Was? 1838 01:32:06,281 --> 01:32:07,282 Herrgott, Jon! 1839 01:32:08,784 --> 01:32:09,993 Knall ihn einfach ab! 1840 01:32:10,160 --> 01:32:13,622 Ok. Du zielst 10° zu weit nach rechts. Ziel 10° weiter nach links, ok? Na, los! 1841 01:32:13,789 --> 01:32:14,790 Ok. 1842 01:32:18,335 --> 01:32:20,754 -Zielst du 10° weiter nach links? -Ja, aber... 1843 01:32:22,005 --> 01:32:23,090 Feuer! 1844 01:32:29,638 --> 01:32:30,639 Ah! 1845 01:32:32,683 --> 01:32:34,476 Alter, das waren 10°. 1846 01:32:34,643 --> 01:32:37,604 Nein, waren es nicht. Das waren eher 20°. 1847 01:32:37,980 --> 01:32:39,648 Denkst du, er ist noch in einem Stück? 1848 01:32:40,148 --> 01:32:41,483 Komm schon! 1849 01:32:43,443 --> 01:32:45,445 Unten bleiben! 1850 01:32:45,612 --> 01:32:47,990 Her mit dem Arm! Den Arm nach hinten! 1851 01:32:51,785 --> 01:32:53,370 Also gut, wie ist dein Plan? Die Türen sind alle zu. 1852 01:32:53,537 --> 01:32:55,289 Wo wir hingehen, brauchen wir keine Türen. 1853 01:33:05,883 --> 01:33:08,302 Ist es dasselbe Loch, in das du vorhin schon gefahren bist? 1854 01:33:09,136 --> 01:33:10,179 Ich glaube, ja. 1855 01:33:13,974 --> 01:33:15,893 Vorsicht! Herrgott! 1856 01:33:23,483 --> 01:33:24,693 Er steht wieder! 1857 01:33:24,860 --> 01:33:26,153 Verdammte Scheiße! 1858 01:33:26,320 --> 01:33:28,322 Los, los, los! Er haut ab! 1859 01:33:29,406 --> 01:33:31,200 Hände hinter den Rücken! 1860 01:33:31,408 --> 01:33:32,409 Oh. 1861 01:33:32,701 --> 01:33:33,702 Sofort! 1862 01:33:33,952 --> 01:33:35,913 Ho-ho-ho! Damit hab ich nicht gerechnet. 1863 01:33:36,079 --> 01:33:38,332 Heiß und hilfreich. Siehst du, schließt sich nicht aus. 1864 01:33:38,498 --> 01:33:40,709 Hey, Ray, wie fühlen sich die Handschellen an? 1865 01:33:41,418 --> 01:33:43,337 Wiederhol die Frage. 1866 01:33:43,587 --> 01:33:44,588 Na, los! 1867 01:33:46,548 --> 01:33:48,175 Du gehörst zu diesem miesen Drecksack? 1868 01:33:48,342 --> 01:33:49,551 Halt die Fresse! 1869 01:33:51,220 --> 01:33:52,387 Damit ich das richtig verstehe, 1870 01:33:52,846 --> 01:33:54,723 ihr wusstet, dass ich 3 meiner Kollegen getötet hab. 1871 01:33:54,890 --> 01:33:58,227 Aber es wär nicht so wild, wenn ihr meinen Sohn tötet? 1872 01:33:58,477 --> 01:33:59,686 Äh-äh, äh-äh. 1873 01:34:00,187 --> 01:34:02,689 Nein. Schuld an seinem Tod war das Stahlseil, nicht wir. 1874 01:34:02,856 --> 01:34:04,024 Wir sind ihm nur hinterhergefahren. 1875 01:34:04,775 --> 01:34:06,735 Du warst nicht so gut wie Reed. 1876 01:34:09,196 --> 01:34:11,532 Mein Sohn sollte jetzt hier bei mir sein. 1877 01:34:12,282 --> 01:34:13,408 Nicht du. 1878 01:34:15,035 --> 01:34:16,245 Nein! 1879 01:34:25,796 --> 01:34:28,215 -Oh! -Verdammt, was... Was war denn das, Alter? 1880 01:34:28,632 --> 01:34:31,426 Oh, mein Gott. Das ist 'n Abpraller gewesen. 1881 01:34:36,598 --> 01:34:37,599 Whoa! 1882 01:34:38,892 --> 01:34:40,936 Schön liegen bleiben, Arschloch-Barbie! 1883 01:34:41,103 --> 01:34:44,898 Dein Arm ist ja komplett aus Titan, wie so 'n Terminator-Arm! 1884 01:34:45,065 --> 01:34:46,316 Ja. Sagte ich doch. 1885 01:34:46,567 --> 01:34:48,777 Oh, whoa. Spürst du das? 1886 01:34:49,278 --> 01:34:52,239 Äh, ja, ein bisschen. Ungefähr 2 von 10. 1887 01:34:52,781 --> 01:34:54,157 -Whoa. -Geh runter von mir! 1888 01:34:54,449 --> 01:34:55,576 Spürst du das hier? 1889 01:34:55,826 --> 01:34:58,745 -Entschuldige! Tut mir leid, entschuldige! 1890 01:34:58,912 --> 01:35:00,622 Gott, fass nie wieder meine Stummel an, klar? 1891 01:35:00,789 --> 01:35:02,666 Werd ich nicht. Hilf mir mal hoch. 1892 01:35:02,833 --> 01:35:04,543 -Komm schon. 1893 01:35:06,962 --> 01:35:08,630 Wir müssen zu 'nem Krankenwagen. 1894 01:35:08,881 --> 01:35:10,841 -Was? -Oh! Dein kleiner Finger. 1895 01:35:11,008 --> 01:35:13,760 -Oh, richtig! Hätte ich fast vergessen. -Ja, der ist da drüben. 1896 01:35:15,804 --> 01:35:17,598 Oh! Stopp! Stopp! Stopp! 1897 01:35:17,764 --> 01:35:19,766 Anhalten! Ihr fahrt über Ponchys kleinen Finger! 1898 01:35:24,146 --> 01:35:26,607 Den Gesichtsausdruck in deinem Gesicht habe ich seit Jahren nicht gesehen. 1899 01:35:26,773 --> 01:35:28,192 Das letzte Mal bei einem Wettkampf. 1900 01:35:28,358 --> 01:35:31,361 Das scheint dir wirklich gut zu gefallen, ein Cop zu sein. 1901 01:35:31,528 --> 01:35:35,365 Ja, das tut es wirklich. Vielleicht noch mehr als das Fahren. 1902 01:35:35,991 --> 01:35:38,118 Möchtest du, dass ich im Krankenwagen mitfahre? 1903 01:35:38,994 --> 01:35:41,288 Nein, musst du nicht. Du bist 'ne Arschgeige. 1904 01:35:41,455 --> 01:35:42,998 Ich werd mit Ponch fahren. 1905 01:35:43,498 --> 01:35:44,833 Mach's gut, Karen. 1906 01:35:47,169 --> 01:35:49,046 Hey, alles in Ordnung? 1907 01:35:49,213 --> 01:35:52,341 Ja. Bei dir auch? Du bist ja auf sie gesprungen wie 'ne Irre. 1908 01:35:52,508 --> 01:35:54,468 Ja, mir geht's gut. Ich bin 'n verdammtes Tier. 1909 01:35:54,635 --> 01:35:56,178 Hey, willst du mit uns mitfahren? 1910 01:35:56,345 --> 01:35:57,846 Was hast du denn anzubieten? 1911 01:35:58,013 --> 01:36:00,641 Na ja, Arsch, Cash oder Gras. Ich kenn die Regeln. 1912 01:36:06,230 --> 01:36:08,690 Hey, das sieht ja echt furchtbar aus. 1913 01:36:10,859 --> 01:36:12,194 Wollen Sie 'n bisschen Morphium? 1914 01:36:12,361 --> 01:36:14,071 Uh, das wär nett. 1915 01:36:15,447 --> 01:36:17,407 Ah, entschuldige, Ava. 1916 01:36:17,574 --> 01:36:18,700 Äh, ja, Jon? 1917 01:36:18,867 --> 01:36:20,702 Es tut mir wirklich leid, 1918 01:36:20,869 --> 01:36:22,037 dass ich dein Angebot nicht angenommen hab, 1919 01:36:22,204 --> 01:36:23,539 dass du mich vom Krankenhaus nach Hause fährst. 1920 01:36:23,705 --> 01:36:25,374 Das war 'ne dumme Entscheidung. 1921 01:36:25,666 --> 01:36:26,667 Oh... 1922 01:36:27,543 --> 01:36:30,337 Und es tut mir leid, dass ich was Gemeines über deine Frau gesagt hab. 1923 01:36:30,504 --> 01:36:33,006 Auch wenn sie 'n Miststück ist, das war nicht nett. 1924 01:36:33,173 --> 01:36:34,883 -Schon ok. -Danke. 1925 01:36:35,342 --> 01:36:37,219 Du scheinst etwas kurzatmig zu sein. 1926 01:36:37,386 --> 01:36:38,846 Brauchst du 'ne Mund-zu-Mund-Beatmung? 1927 01:36:39,012 --> 01:36:40,889 -Auf jeden Fall. Unbedingt. -Ja. 1928 01:36:54,278 --> 01:36:55,737 Oh, uff. 1929 01:36:56,405 --> 01:36:57,406 Also gut, äh... 1930 01:36:57,906 --> 01:36:59,908 Ich bin so stolz auf den Jungen. 1931 01:37:00,701 --> 01:37:02,619 -Hol's dir, Jon, hol's dir. -Uff. 1932 01:37:05,247 --> 01:37:06,540 Oh... 1933 01:37:07,082 --> 01:37:08,292 Wir sollten uns benehmen. 1934 01:37:08,458 --> 01:37:10,794 Ja. Anständig sein. 1935 01:37:10,961 --> 01:37:12,754 Immer anständig sein. 1936 01:37:12,921 --> 01:37:14,423 -Lassen wir sie in Ruhe. -Ja. 1937 01:37:14,631 --> 01:37:16,675 -Hey, ähm, hey, Ponch? -Hmhm? 1938 01:37:16,842 --> 01:37:19,428 Könntet ihr vielleicht Spanisch sprechen, damit ich nicht verstehe, was ihr sagt? 1939 01:37:19,595 --> 01:37:21,138 -Kein Problem. -Danke, Boss. 1940 01:37:22,890 --> 01:37:26,059 Wie hat dieser Kerl so ein tolles Mädchen abgekriegt? 1941 01:37:27,561 --> 01:37:30,439 Keine Ahnung. Er leckt noch nicht mal Ärsche. 1942 01:37:31,106 --> 01:37:34,109 Dabei hab ich ihm gesagt, dass jeder jedem den Arsch leckt. 1943 01:37:34,568 --> 01:37:36,737 Oye! Ich versteh Spanisch, ihr Perverslinge! 1944 01:37:41,950 --> 01:37:43,160 2 MONATE SPÄTER... 1945 01:37:43,327 --> 01:37:44,328 -Ja, Sir? 1946 01:37:44,494 --> 01:37:46,496 Hey, wieso kommen Sie nicht wieder nach Miami zurück? 1947 01:37:46,663 --> 01:37:48,081 Ich möchte Ihnen Ihren Job wiedergeben. 1948 01:37:48,248 --> 01:37:51,460 Ah, das weiß ich zu schätzen, aber ehrlich gesagt, liebe ich es hier. 1949 01:37:51,627 --> 01:37:54,338 California Love! 1950 01:38:03,972 --> 01:38:08,101 California knows how to party 1951 01:38:09,478 --> 01:38:11,522 California 1952 01:38:11,688 --> 01:38:13,607 Knows how to party 1953 01:38:14,816 --> 01:38:18,487 In the city of LA 1954 01:38:20,155 --> 01:38:23,867 In the city of good ol' Watts 1955 01:38:25,786 --> 01:38:29,122 In the city, the city of Compton 1956 01:38:30,541 --> 01:38:32,459 Keep it rocking 1957 01:38:33,043 --> 01:38:34,962 Keep it rocking 1958 01:38:35,671 --> 01:38:38,549 Now let me welcome everybody to the wild, wild west