1
00:00:29,618 --> 00:00:32,955
Η ΤΡΟΧΑΙΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡΟΜΩΝ
ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑΣ ΔΕΝ ΕΓΚΡΙΝΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΑΙΝΙΑ.
2
00:00:33,163 --> 00:00:36,166
ΚΑΘΟΛΟΥ.
3
00:00:44,633 --> 00:00:48,136
4:59 Π.Μ.
ΜΑΪΑΜΙ
4
00:00:48,345 --> 00:00:49,721
5:00 Π.Μ.
ΜΑΪΑΜΙ
5
00:00:51,849 --> 00:00:55,143
ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ
6
00:01:01,316 --> 00:01:03,819
8:18 Π.Μ.
ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
7
00:01:04,027 --> 00:01:07,155
8:26 Π.Μ.
ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
8
00:01:09,408 --> 00:01:11,326
Να πάρει.
9
00:01:12,327 --> 00:01:13,704
"Ο ΨΗΣΤΗΣ"
2008
10
00:01:15,414 --> 00:01:16,832
"Ο ΨΗΣΤΗΣ"
2011
11
00:01:18,083 --> 00:01:19,501
"Ο ΨΗΣΤΗΣ"
2014
12
00:01:57,080 --> 00:01:59,333
Ανν. Πρέπει να πάω στη δουλειά.
13
00:01:59,541 --> 00:02:01,210
Εδώ Κάρεν απ' τη SwimTech. Αφήστε μήνυμα.
14
00:02:01,418 --> 00:02:03,545
Γεια σου, γλυκιά μου. Έλπιζα να σε πετύχω.
15
00:02:03,754 --> 00:02:07,674
Σήμερα είναι η μέρα των εξετάσεων.
Ευχήσου μου καλή τύχη. Σ' αγαπώ.
16
00:02:27,569 --> 00:02:30,531
ΤΑΚ - ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΤΡΟΧΑΙΑΣ
ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡΟΜΩΝ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑΣ
17
00:02:33,408 --> 00:02:35,536
ΤΑΜΙΕΥΤΗΡΙΟ SOUTHERN INTERNATIONAL
18
00:02:46,797 --> 00:02:48,257
ΤΑΜΙΕΥΤΗΡΙΟ SOUTHERN INTERNATIONAL
19
00:02:48,465 --> 00:02:52,261
Διάολε!
20
00:02:52,928 --> 00:02:55,764
Θεέ μου. Κολάν για γιόγκα.
21
00:03:07,109 --> 00:03:08,110
Πάμε!
22
00:03:09,444 --> 00:03:10,821
Τσάτσο, πάμε!
23
00:03:18,328 --> 00:03:19,496
Ο ύποπτος σε μαύρο Chevrolet.
24
00:03:20,247 --> 00:03:21,290
Τον βλέπουμε.
25
00:03:44,479 --> 00:03:46,273
ΧΡΥΣΗ ΑΚΤΗ 11
26
00:04:03,540 --> 00:04:05,751
-Τι σκατά κάνεις;
-Γιατί σταμάτησες;
27
00:04:05,959 --> 00:04:07,961
Άσε κάτω το όπλο σου.
28
00:04:08,170 --> 00:04:10,589
Δεν φταίω εγώ. Εσύ οδηγάς σαν κόπανος.
29
00:04:10,797 --> 00:04:12,841
Κι εσύ στηρίζεσαι στη σκανδάλη ενός M4;
30
00:04:13,050 --> 00:04:15,135
Τις βλέπεις αυτές;
Είναι οι χειρολαβές ανάγκης.
31
00:04:15,344 --> 00:04:16,512
Γι' αυτό υπάρχουν.
32
00:04:16,719 --> 00:04:17,803
Σκάσε και οδήγα!
33
00:04:18,012 --> 00:04:20,682
Δύο επιλογές:
Ή κατεβάζεις το όπλο ή σε μπαγλαρώνουν.
34
00:04:20,849 --> 00:04:23,018
-Ξεκίνα!
-Έτσι μπράβο!
35
00:04:23,185 --> 00:04:24,186
Ανοίξτε πυρ!
36
00:04:24,728 --> 00:04:25,687
Καριόληδες!
37
00:04:25,896 --> 00:04:27,397
Ξεκίνα, Τσάτσο!
38
00:04:54,258 --> 00:04:56,218
Πάμε!
39
00:05:02,057 --> 00:05:04,059
MIAMI SUN
ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΤΑΞΙ
40
00:05:13,068 --> 00:05:15,404
Πάμε. Τι περιμένεις;
41
00:05:15,779 --> 00:05:18,407
-Δεν είναι σωστό.
-Τι;
42
00:05:18,574 --> 00:05:21,243
Σαν να σκοτώνει ο Άη Βασίλης
τον τάρανδο μετά τις παραδόσεις.
43
00:05:21,451 --> 00:05:24,580
Πλάκα έχεις, ρε Τσάτσο.
44
00:05:26,415 --> 00:05:28,417
Πολύ ψυχρή κίνηση, δικέ μου.
45
00:05:29,418 --> 00:05:30,752
Πάμε.
46
00:05:30,919 --> 00:05:31,920
Κάτσε πίσω.
47
00:05:32,087 --> 00:05:33,589
-Να μοιάζει με κούρσα.
-Ξεκίνα!
48
00:05:33,755 --> 00:05:36,258
Όχι σαν ταξιτζής
με το φιλαράκι του συνοδηγό.
49
00:05:36,466 --> 00:05:37,926
Πρέπει να κάτσεις πίσω.
50
00:05:38,135 --> 00:05:39,595
-Ξεκίνα.
-Κάτσε πίσω.
51
00:05:39,928 --> 00:05:40,929
Δεν πρόκειται.
52
00:05:41,138 --> 00:05:42,264
-Όχι;
-Όχι.
53
00:05:42,431 --> 00:05:43,932
Χέσ' το.
54
00:05:44,099 --> 00:05:45,767
Τελ Αβίβ.
55
00:05:45,934 --> 00:05:46,935
Τι;
56
00:05:47,102 --> 00:05:48,103
Τελ Αβίβ.
57
00:05:48,270 --> 00:05:49,646
Πάμε!
58
00:05:54,776 --> 00:05:56,820
Τι σκατά σημαίνει το "Τελ Αβίβ";
59
00:05:59,281 --> 00:06:00,282
Τσάτσο.
60
00:06:00,616 --> 00:06:02,117
Όχι, Καστίγιο με λένε.
61
00:06:03,285 --> 00:06:04,453
Πράκτορα Καστίγιο.
62
00:06:05,329 --> 00:06:06,455
Ξενέρωμα, έτσι;
63
00:06:07,289 --> 00:06:08,540
Κοίτα τους.
64
00:06:08,790 --> 00:06:11,627
Σε πήρα για διακοπές στις Μπαχάμες
με την οικογένειά μου.
65
00:06:11,793 --> 00:06:12,961
Ήταν υπέροχα. Πολύ μου άρεσε.
66
00:06:13,128 --> 00:06:15,631
Σκατιάρη! Στο θέρετρο Atlantis!
67
00:06:16,632 --> 00:06:19,468
Ναι, αλλά το 2009
πυροβόλησες τον συνεργάτη μου.
68
00:06:20,469 --> 00:06:21,887
Τον έλεγαν Μάικλ Γκλέιντ.
69
00:06:22,137 --> 00:06:23,138
Μην κουνιέσαι.
70
00:06:24,806 --> 00:06:25,974
Μην πυροβολήσει κανείς.
71
00:06:26,141 --> 00:06:27,142
Ακίνητος, Τσάτσο!
72
00:06:29,645 --> 00:06:31,313
Χτυπήθηκα!
73
00:06:31,480 --> 00:06:32,564
Τι ωραία αίσθηση!
74
00:06:32,814 --> 00:06:35,150
Διάολε!
75
00:06:35,359 --> 00:06:37,903
Προσευχόμουν στον Θεό
76
00:06:38,153 --> 00:06:40,155
να μου δώσεις ευκαιρία
να σου ρίξω. Και έγινε!
77
00:06:40,364 --> 00:06:42,658
Παλαβός είσαι;
Πυροβόλησες τον συνεργάτη σου!
78
00:06:42,866 --> 00:06:44,243
Μια τελευταία έκπληξη.
79
00:06:44,493 --> 00:06:46,995
Δεν αρκούσαν οι διακοπές
για να πατσίσουμε.
80
00:06:47,162 --> 00:06:49,164
Κοίτα. Η γυναίκα σου.
81
00:06:49,331 --> 00:06:50,499
Καριόλη!
82
00:06:54,169 --> 00:06:55,254
Θα σε σκοτώσω, Τσάτσο!
83
00:06:55,504 --> 00:06:58,006
Απλώς της έδωσα
την προσοχή που της στερούσες.
84
00:06:58,215 --> 00:06:59,925
Χαϊδολογήματα χρειαζόταν.
85
00:07:00,175 --> 00:07:01,385
Τσάτσο, θα σε σκοτώσω!
86
00:07:02,719 --> 00:07:05,180
ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΤΑΚ
1η ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: ΦΥΣΙΚΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
87
00:07:10,686 --> 00:07:13,188
ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΤΑΚ
2η ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: ΣΚΟΠΟΒΟΛΗ
88
00:07:23,407 --> 00:07:24,366
Πάμε.
89
00:07:24,575 --> 00:07:25,784
ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΤΑΚ
3η ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: ΠΑΛΗ
90
00:07:26,034 --> 00:07:28,036
Εμπρός, κορίτσια! Πάμε!
91
00:07:28,704 --> 00:07:31,039
Σαν γκόμενες παλεύετε!
Εμπρός! Αυτό είναι.
92
00:07:31,248 --> 00:07:32,833
Όρμα, Κάιλ!
93
00:07:35,002 --> 00:07:36,044
Μπέικερ, τι διάολο;
94
00:07:36,545 --> 00:07:38,297
Άσκηση υποταγής είναι!
95
00:07:38,505 --> 00:07:39,631
Συγγνώμη. Είσαι καλά;
96
00:07:39,840 --> 00:07:41,216
Με πέτυχε στο χτυπημένο γόνατο.
97
00:07:41,383 --> 00:07:44,469
Παλιό τραύμα. Αντέδρασα ενστικτωδώς
σύμφωνα με την εκπαίδευσή μου.
98
00:07:44,678 --> 00:07:47,556
-Λυπάμαι πολύ.
-Ποια εκπαίδευση;
99
00:07:48,390 --> 00:07:50,225
-Ποια εκπαίδευση;
-Δεν έχω κάνει εκπαίδευση.
100
00:07:50,726 --> 00:07:51,894
Φύγε απ' τον τάπητα.
101
00:07:53,228 --> 00:07:54,396
Καλή γροθιά.
102
00:07:54,730 --> 00:07:56,690
ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΤΑΚ
4η ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: ΕΛΕΓΧΟΣ ΜΟΤΟΣΥΚΛΕΤΑΣ
103
00:08:17,252 --> 00:08:19,379
Τα αποτελέσματα αξιολόγησης δεξιοτήτων
104
00:08:19,588 --> 00:08:23,217
είναι κάτω απ' τον ελάχιστο βαθμό
για αποφοίτηση.
105
00:08:23,425 --> 00:08:25,719
Μάλιστα, οι περισσότεροι
δόκιμοι με αναπηρίες
106
00:08:25,928 --> 00:08:28,096
είχαν πολύ υψηλότερη βαθμολογία.
107
00:08:28,263 --> 00:08:30,682
-Αλήθεια;
-Ναι, ακόμα και στη σκοποβολή.
108
00:08:30,891 --> 00:08:32,391
Δεν αμφιβάλλω γι' αυτό.
109
00:08:32,601 --> 00:08:35,354
Τα άτομα με αναπηρίες
κάνουν πολλά σήμερα.
110
00:08:35,562 --> 00:08:37,731
Σαν εκείνο τον δρομέα
στους Ολυμπιακούς χωρίς πόδια.
111
00:08:37,939 --> 00:08:40,107
Σκότωσε και την κοπέλα του.
112
00:08:40,275 --> 00:08:42,736
Όχι ότι αποτελεί κατόρθωμα,
αλλά είναι εντυπωσιακό,
113
00:08:42,945 --> 00:08:44,279
παρά τη σοβαρότητά του.
114
00:08:44,446 --> 00:08:46,740
Έχουμε και τις σωματικές εξετάσεις σου.
115
00:08:46,949 --> 00:08:49,368
Έχεις κάνει 23 επεμβάσεις;
116
00:08:49,576 --> 00:08:51,537
Ναι, στα πόδια, στους αστράγαλους,
117
00:08:51,745 --> 00:08:53,539
στα γόνατα και στους ώμους.
118
00:08:53,747 --> 00:08:57,417
Κι έχω τιτάνιο στο βραχιόνιο οστό,
από δω ως εδώ. Πολύ ζόρικο.
119
00:08:57,626 --> 00:08:58,877
Πώς αισθάνεσαι;
120
00:08:59,086 --> 00:09:03,423
Βασικά, πάρα πολύ καλά.
Είμαι υπό φαρμακευτική αγωγή.
121
00:09:03,632 --> 00:09:04,883
Βοηθάει πολύ αυτό.
122
00:09:05,092 --> 00:09:07,928
Εκτός από όταν βρέχει. Δύσκολες μέρες.
123
00:09:08,136 --> 00:09:09,221
Είμαι σίγουρη.
124
00:09:09,429 --> 00:09:11,139
Δεν θα μπορούσα να ζω στο Σιάτλ.
125
00:09:14,101 --> 00:09:15,435
Γιατί θέλεις να μπεις στην ΤΑΚ;
126
00:09:15,644 --> 00:09:19,648
Για να πω την αλήθεια,
η γυναίκα μου θέλει να χωρίσουμε.
127
00:09:19,815 --> 00:09:21,483
Έχασα τους χορηγούς μου εδώ κι έναν χρόνο
128
00:09:21,650 --> 00:09:23,402
και με πήρε από κάτω.
129
00:09:23,610 --> 00:09:27,239
Είναι κατανοητό το ότι έπαψα να την ελκύω.
130
00:09:27,447 --> 00:09:30,659
Το νιώθω όταν την κοιτώ.
131
00:09:31,493 --> 00:09:33,161
Καλά είσαι; Δεν ήθελα να σε στεναχωρήσω.
132
00:09:33,328 --> 00:09:35,664
Απλώς μου θύμισες
133
00:09:36,498 --> 00:09:38,584
-κάτι δικά μου.
-Λυπάμαι.
134
00:09:38,792 --> 00:09:43,338
Αντιμετωπίζω παρόμοια θέματα
με τον σύζυγό μου τον Τεντ.
135
00:09:44,173 --> 00:09:46,300
-Λυπάμαι που το ακούω.
-Είναι οδυνηρό.
136
00:09:46,508 --> 00:09:49,011
Αυτή είναι η Κάρεν.
Είναι εκπαιδεύτρια κολύμβησης.
137
00:09:50,179 --> 00:09:51,763
Πανέμορφη.
138
00:09:51,972 --> 00:09:53,807
Ευχαριστώ. Κι αυτός είναι εμφανίσιμος
139
00:09:54,016 --> 00:09:56,602
και ομορφάντρας.
140
00:09:56,810 --> 00:09:59,479
Είσαι πολύ τυχερός.
141
00:09:59,688 --> 00:10:02,024
Ευχαριστώ.
142
00:10:03,525 --> 00:10:05,652
Λοιπόν, πού κολλάει η ΤΑΚ, Τζον;
143
00:10:05,861 --> 00:10:08,155
Έμαθα στην ψυχανάλυση ζευγαριών
144
00:10:08,363 --> 00:10:11,617
ότι οι γυναίκες παντρεύονται
τον μπαμπά τους. Ο δικός της ήταν μπάτσος.
145
00:10:11,825 --> 00:10:13,660
-Κατάλαβα.
-Ναι.
146
00:10:14,995 --> 00:10:16,705
Όντως, ξέρεις να οδηγείς μοτοσυκλέτες.
147
00:10:16,872 --> 00:10:18,999
Μάλιστα. Δεν παίζομαι.
148
00:10:19,333 --> 00:10:21,543
Εντάξει. Θα σου μιλήσω ευθέως, Τζον.
149
00:10:21,710 --> 00:10:23,545
-Σε συμπαθώ.
-Ευχαριστώ.
150
00:10:23,712 --> 00:10:25,714
-Έχεις ωραία μάτια.
-Ευχαριστώ.
151
00:10:25,881 --> 00:10:27,466
Μου θυμίζεις τον σύζυγό μου.
152
00:10:27,674 --> 00:10:28,717
Ευχαριστώ.
153
00:10:28,884 --> 00:10:31,011
Λοιπόν, σήμερα είναι η τυχερή σου μέρα.
154
00:10:31,220 --> 00:10:33,597
Θα σου δώσω απολυτήριο δοκιμαστικά,
155
00:10:33,847 --> 00:10:38,519
που σημαίνει ότι αν δεν είσαι
εντός του άνω 10% του τμήματός σου
156
00:10:38,727 --> 00:10:42,856
σε διαγωγή, ασφάλεια και κλήσεις,
παίρνεις τον πούλο.
157
00:10:43,065 --> 00:10:45,400
-Μ' έπιασες;
-Μάλιστα, απολύτως.
158
00:10:45,567 --> 00:10:47,110
Μην τα σκατώσεις.
159
00:11:05,420 --> 00:11:07,089
Σταμάτα δεξιά.
160
00:11:09,424 --> 00:11:12,177
3-9 προς βάση, πέσαμε σε μποτιλιάρισμα.
161
00:11:12,386 --> 00:11:13,846
Μας βγάζουν απ' τον αυτοκινητόδρομο
162
00:11:14,054 --> 00:11:15,597
και μπλοκάρουν την έξοδο;
163
00:11:28,777 --> 00:11:30,571
Υπάν; Ελεύθερο το πεδίο;
164
00:11:33,448 --> 00:11:35,075
Λες να ανατιναχθεί η πόρτα
165
00:11:35,284 --> 00:11:36,285
χωρίς να σκοτωθεί η γυναίκα;
166
00:11:37,619 --> 00:11:39,121
Μπαμπά, ποια γυναίκα;
167
00:11:39,621 --> 00:11:41,081
Μαστουρωμένος είσαι;
168
00:11:41,290 --> 00:11:42,791
Μεσημέρι είναι ακόμα και μαστούρωσες.
169
00:11:42,958 --> 00:11:44,793
Ξεκόλλα, μπαμπά.
170
00:11:45,294 --> 00:11:46,587
Όχι!
171
00:11:46,795 --> 00:11:48,630
Σε παρακαλώ, όχι!
172
00:11:51,091 --> 00:11:52,259
Όλα θα πάνε καλά, κυρία.
173
00:11:52,467 --> 00:11:54,636
Θα γυρίσεις σπίτι
στις γάτες σου στο άψε-σβήσε.
174
00:11:54,803 --> 00:11:55,804
Ελεύθερο το πεδίο!
175
00:11:55,971 --> 00:11:57,472
Να πάρει!
176
00:12:08,984 --> 00:12:12,613
EAGLE-6, έχουμε ατύχημα
με τραυματισμό στη 210 και Λόουελ.
177
00:12:12,821 --> 00:12:15,824
Εδώ EAGLE-6, κατευθυνόμαστε
στο ατύχημα στη 210 και Λόουελ.
178
00:12:22,706 --> 00:12:24,958
Υπάν, τι συμβαίνει;
179
00:12:25,500 --> 00:12:26,835
Δεν είναι αυτό το σχέδιο.
180
00:12:31,006 --> 00:12:31,965
Τι κάνεις;
181
00:12:32,174 --> 00:12:34,301
Βούτηξες με τον Τι Τζέι
200.000 την τελευταία φορά.
182
00:12:34,510 --> 00:12:36,178
Λες να μην το πρόσεχα;
183
00:12:44,353 --> 00:12:47,356
Στη ράμπα είναι, Τι Τζέι. Δύο μηχανές.
184
00:12:48,440 --> 00:12:50,859
Κέντρο, εδώ EAGLE-6.
185
00:12:51,109 --> 00:12:53,529
Έχουμε δύο ύποπτους
σε δύο μαύρες μοτοσυκλέτες.
186
00:12:53,779 --> 00:12:56,031
Κατευθύνονται ανατολικά
προς τη λεωφόρο Πενσιλβάνια.
187
00:12:58,951 --> 00:13:00,536
Πυροβολισμοί!
188
00:13:00,786 --> 00:13:02,788
Για να δούμε πόσο σ' αγαπάει το αγόρι σου.
189
00:13:03,705 --> 00:13:06,041
-Θεέ μου, έχει τον Ντέιβιντ.
-Ποιος είναι ο Ντέιβιντ;
190
00:13:07,543 --> 00:13:09,169
Ένας από σας θα πεθάνει.
191
00:13:09,378 --> 00:13:10,712
Να επιλέξεις εσύ, κλέφτη.
192
00:13:10,963 --> 00:13:13,006
Κλέφτη; Τι σκατά σημαίνει αυτό;
193
00:13:13,215 --> 00:13:16,677
Εγώ σε βάζω στην ομάδα μου
κι εσύ με κλέβεις;
194
00:13:16,885 --> 00:13:18,053
Ή εσύ ή ο Ντέιβιντ.
195
00:13:19,054 --> 00:13:20,556
Τι Τζέι.
196
00:13:20,722 --> 00:13:21,723
Τι Τζέι!
197
00:13:21,974 --> 00:13:23,225
Ξαναβάλε τη ζώνη σου!
198
00:13:23,475 --> 00:13:24,685
Μην πηδήξεις, Τι Τζέι!
199
00:13:24,893 --> 00:13:26,061
Μην πηδήξεις!
200
00:13:27,062 --> 00:13:28,897
Τι Τζέι!
201
00:13:29,898 --> 00:13:30,899
Τι Τζέι!
202
00:13:36,321 --> 00:13:39,741
Έχεις δύο βδομάδες να επιστρέψεις
τα χρήματά μας, αλλιώς πεθαίνεις κι εσύ.
203
00:13:39,992 --> 00:13:41,743
Κατάλαβες;
204
00:14:06,643 --> 00:14:09,104
FBI
ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΡΕΥΝΩΝ
205
00:14:14,943 --> 00:14:17,404
Κλέι! Γύρισες κιόλας; Υπέροχα.
206
00:14:17,613 --> 00:14:18,572
Άκου να σου πω κάτι.
207
00:14:18,780 --> 00:14:21,116
Θα χρειαστώ δύο επεμβάσεις
για να σηκώνω τα παιδιά μου,
208
00:14:21,283 --> 00:14:22,326
παλιομαλάκα.
209
00:14:22,951 --> 00:14:26,121
Παράξενα μ' ευχαριστείς
που σου έσωσα τη ζωή, αλλά, παρακαλώ!
210
00:14:26,288 --> 00:14:27,789
-Από καλοσύνη με πυροβόλησες;
-Ασφαλώς!
211
00:14:27,956 --> 00:14:29,124
Θα σ' το ανταποδώσω.
212
00:14:29,374 --> 00:14:30,792
Πώς; Ο Έκτορ έχει το όπλο σου.
213
00:14:30,959 --> 00:14:33,086
-Είσαι κακός συνεργάτης.
-Κι εσύ ανίκανος!
214
00:14:33,295 --> 00:14:34,796
-Κακός άνθρωπος.
-Ούτε πράκτορας είσαι.
215
00:14:35,005 --> 00:14:36,507
-Κακός πράκτορας!
-Κλέι, γύρνα σπίτι.
216
00:14:36,715 --> 00:14:38,008
Να εναλλάσσεις ζέστη και πάγο.
217
00:14:38,217 --> 00:14:40,344
-Ανά είκοσι λεπτά.
-Σκάσε. Πάμε.
218
00:14:40,552 --> 00:14:42,679
-Έλα δω.
-Μαλάκα.
219
00:14:43,555 --> 00:14:46,808
Το Εσωτερικών της ΤΑΚ ζήτησε
τη βοήθειά μας με τη ληστεία του φορτηγού.
220
00:14:46,975 --> 00:14:49,144
Πιστεύουν ότι είχε ανάμιξη
κάποιος δικός τους.
221
00:14:49,311 --> 00:14:51,313
Με τον πιλότο που πήδηξε;
222
00:14:51,480 --> 00:14:55,108
Ναι, ή τον έσπρωξε ο συγκυβερνήτης.
Δεν ξέρουν.
223
00:14:55,317 --> 00:14:56,485
Πόσους μπάτσους υποπτεύονται;
224
00:14:56,735 --> 00:14:59,112
Πέντε. Πρέπει να τους βρούμε.
225
00:14:59,321 --> 00:15:01,823
-Πόσα έκλεψαν;
-12,6 εκατομμύρια.
226
00:15:01,990 --> 00:15:05,661
Το φορτηγό είχε φύγει απ' τη Σάντα Ανίτα
με τις ιπποδρομιακές εισπράξεις.
227
00:15:05,827 --> 00:15:07,287
Θες να πάω εκεί για έρευνα;
228
00:15:07,496 --> 00:15:09,289
Όχι, σε θέλω εκ των έσω.
229
00:15:09,498 --> 00:15:10,666
Χωρίς πλάκα;
230
00:15:10,832 --> 00:15:12,668
Μυστικός εντός της υπηρεσίας; Φοβερό.
231
00:15:12,834 --> 00:15:14,294
Ξέρεις να οδηγείς μηχανή;
232
00:15:14,503 --> 00:15:15,462
Γιατί μηχανή;
233
00:15:15,671 --> 00:15:17,297
Οι κακοί οδηγούν μηχανές. Ξέρεις;
234
00:15:17,506 --> 00:15:18,841
Κουμαντάρω οτιδήποτε έχει κινητήρα.
235
00:15:19,007 --> 00:15:20,342
Μην είσαι αλαζονικός. Σοβαρολογώ.
236
00:15:20,509 --> 00:15:23,178
Δεν είμαι αλαζονικός.
Αν έχω εκχιονιστικό, κάντε στην άκρη.
237
00:15:23,428 --> 00:15:25,430
Κόφτη ζιζανίων; Δεν παίζομαι!
238
00:15:27,349 --> 00:15:29,351
Να μιλήσουμε
για το ότι πυροβόλησες τον Άλεν
239
00:15:29,518 --> 00:15:31,645
και τις φωτογραφίες
της γυναίκας του Έκτορ.
240
00:15:31,854 --> 00:15:33,188
Θα περάσεις από εξεταστική.
241
00:15:33,355 --> 00:15:35,023
Ο Άλεν είναι κότα. Το ξέρουμε κι οι δυο.
242
00:15:35,274 --> 00:15:37,651
Έδωσε το όπλο του σε κρατούμενο.
Αυτόν να εξετάσετε.
243
00:15:37,860 --> 00:15:39,361
Πρέπει να το ξεχάσεις.
244
00:15:39,528 --> 00:15:41,530
Είναι επικεφαλής
της έρευνας στο Λος Άντζελες.
245
00:15:41,780 --> 00:15:42,948
Σ' αυτόν θα αναφέρεσαι.
246
00:15:43,365 --> 00:15:44,700
Όχι αυτό τον γελοίο, σας παρακαλώ.
247
00:15:45,200 --> 00:15:47,202
Όλους γελοίους τους θεωρείς μετά τον Κλέι.
248
00:15:47,369 --> 00:15:49,037
Αυτός είναι όντως γελοίος!
249
00:15:49,204 --> 00:15:50,706
Σαν χήρα κάνεις. Ξεπέρασέ το.
250
00:15:50,873 --> 00:15:53,292
-Συγγνώμη.
-Και πώς εξηγείς τις φωτογραφίες;
251
00:15:53,625 --> 00:15:55,669
Δεν φταίω αν μου στέλνουν
φωτογραφίες αυτόκλητα.
252
00:15:55,878 --> 00:15:57,045
Πώς να το εμποδίσω;
253
00:15:57,462 --> 00:15:58,547
Δηλαδή δεν είχες ανάμιξη;
254
00:15:58,797 --> 00:16:01,675
Εκτός απ' την ομορφιά
και τη συμμετρικότητά μου, όχι.
255
00:16:01,884 --> 00:16:06,221
Άρα δεν έστειλες εσύ
φωτογραφίες του πέους σου στο κινητό της;
256
00:16:06,388 --> 00:16:07,848
Τις τράβηξε το κινητό ενώ κοιμόσουν;
257
00:16:08,056 --> 00:16:09,349
Γιατί το πέος σου φαινόταν ξύπνιο.
258
00:16:09,558 --> 00:16:12,060
Τότε, μου είχε φανεί η πιο αθώα επιλογή.
259
00:16:12,311 --> 00:16:14,396
Λιγότερο κακό απ' το να την πηδούσα.
260
00:16:14,730 --> 00:16:17,399
Ωραία! Δηλαδή, δεν έκανες σεξ μαζί της;
261
00:16:17,733 --> 00:16:20,527
Τελικά, έκανα. Γι' αυτό είπα "τότε".
262
00:16:20,736 --> 00:16:24,156
Είναι η γυναίκα του εναγόμενου
στην υπόθεσή σου!
263
00:16:24,740 --> 00:16:26,533
Σας κατανοώ απολύτως.
264
00:16:26,742 --> 00:16:28,243
Πραγματικά το ελπίζω.
265
00:16:28,493 --> 00:16:30,871
Δεν θα ήθελα να χάσω
έναν καλό πράκτορα για βλακείες.
266
00:16:31,079 --> 00:16:32,706
Έχεις εθισμό στο σεξ.
267
00:16:32,915 --> 00:16:34,416
Καταλαβαίνω, κύριε.
268
00:16:35,334 --> 00:16:36,501
Λοιπόν, ποιον υποδύομαι;
269
00:16:36,919 --> 00:16:38,378
Θέλουν να υποδυθείς...
270
00:16:38,587 --> 00:16:41,381
Θα είσαι ο Φράνσις Λουέλιν Ποντσερέλο.
271
00:16:41,590 --> 00:16:44,051
Αλλόκοτο όνομα. Πολλά ονόματα.
272
00:16:44,259 --> 00:16:46,595
Κρίμα, γιατί έχουμε
ετοιμάσει ήδη το προφίλ του.
273
00:16:46,803 --> 00:16:48,055
Τι να κάνουμε, να το αλλάξουμε;
274
00:16:48,263 --> 00:16:49,264
Κατάλαβα.
275
00:16:49,431 --> 00:16:52,226
Ονομάζεσαι αστυνομικός
Φράνσις Λουέλιν Ποντσερέλο,
276
00:16:52,434 --> 00:16:54,728
σε μετάθεση από την ΤΑΚ του Ρέντινγκ.
277
00:16:54,937 --> 00:16:57,773
Μόνο η αστυνόμος Λιντέλ
γνωρίζει ότι είσαι απ' το FBI.
278
00:16:57,940 --> 00:16:59,608
Σε έβαλε με έναν νέοπα, τον Τζον Μπέικερ.
279
00:16:59,816 --> 00:17:01,944
Είναι πανάσχετος,
280
00:17:02,152 --> 00:17:04,947
έτσι θα μπορείς να λειτουργείς
χωρίς να σε υποπτευθεί.
281
00:17:05,155 --> 00:17:07,783
Και όχι γκομενιλίκια στο Λος Άντζελες.
282
00:17:09,618 --> 00:17:10,786
Ποια είναι η αποστολή σου;
283
00:17:10,953 --> 00:17:12,286
Να βρω πέντε βρόμικους μπάτσους.
284
00:17:12,454 --> 00:17:14,915
Ακριβώς. Να ενσωματωθείς.
285
00:17:19,585 --> 00:17:20,587
Γεια!
286
00:17:21,004 --> 00:17:22,464
Πώς πάει; Με λένε Τζον.
287
00:17:24,007 --> 00:17:25,425
Τζον Μπέικερ.
288
00:17:25,633 --> 00:17:27,594
Φράνσις Ποντσερέλο.
289
00:17:27,803 --> 00:17:29,847
-Εσύ είσαι ο Ποντσερέλο;
-Ναι.
290
00:17:30,097 --> 00:17:31,515
-Τέλεια. Είμαστε συνεργάτες.
-Ωραία.
291
00:17:31,765 --> 00:17:32,766
Έλα να χαιρετηθούμε σωστά.
292
00:17:33,183 --> 00:17:34,518
Δικέ μου!
293
00:17:34,726 --> 00:17:35,978
-Εντάξει.
-Ηρέμησε.
294
00:17:36,186 --> 00:17:37,563
-Συγγνώμη.
-Ήταν κάπως υπερβολικό.
295
00:17:37,813 --> 00:17:38,981
Είσαι ομοφοβικός. Δεν πειράζει.
296
00:17:39,147 --> 00:17:40,566
Όχι. Τι;
297
00:17:40,816 --> 00:17:43,569
Δεν είναι ωραίο να είσαι ομοφοβικός,
αλλά το σέβομαι.
298
00:17:43,777 --> 00:17:46,572
Με θεωρείς ομοφοβικό
επειδή δεν αγκαλιάζω έναν άντρα
299
00:17:46,780 --> 00:17:48,740
ημίγυμνο που μόλις γνώρισα; Έτσι πάει;
300
00:17:48,949 --> 00:17:51,994
Αντέδρασες πολύ έντονα. Σχεδόν βίαια.
301
00:17:52,244 --> 00:17:55,914
Αν ήμουν μια σέξι γυναίκα με μπικίνι,
302
00:17:56,123 --> 00:17:57,499
θα με αγκάλιαζες, έτσι;
303
00:17:58,166 --> 00:18:02,337
Με ρωτάς αν προτιμώ
να αγκαλιάζω μια σέξι γυναίκα με μπικίνι
304
00:18:02,504 --> 00:18:04,965
αντί για έναν άγνωστο ημίγυμνο άντρα;
305
00:18:05,174 --> 00:18:07,676
Κι η απάντησή μου
θα καθορίσει αν είμαι ομοφοβικός
306
00:18:07,926 --> 00:18:09,136
σύμφωνα μ' εσένα;
307
00:18:09,595 --> 00:18:12,139
Το υπεραπλουστεύεις, αλλά ναι.
308
00:18:12,347 --> 00:18:13,640
-Έτσι είναι.
-Εντάξει.
309
00:18:13,849 --> 00:18:16,351
Άκου την απάντησή μου. Εγώ έχω παλαιότητα.
310
00:18:16,518 --> 00:18:18,437
Εσύ είσαι ένας ανίδεος νέοπας
311
00:18:18,645 --> 00:18:20,022
που δεν ξέρει τι σημαίνει ομοφοβία.
312
00:18:20,272 --> 00:18:22,858
Συνεπώς, από δω και στο εξής,
θα το βουλώνεις
313
00:18:23,025 --> 00:18:25,611
και θα κάνω εγώ
όλες τις ερωτήσεις. Κατανοητό;
314
00:18:25,819 --> 00:18:26,820
Το 'πιασα.
315
00:18:27,154 --> 00:18:28,697
-Κατανοητό;
-Κατανοητό.
316
00:18:28,947 --> 00:18:30,657
-Συγγνώμη.
-Καλύτερα.
317
00:18:30,866 --> 00:18:32,868
Έχω λίγο άγχος
επειδή είναι η πρώτη μου μέρα
318
00:18:33,035 --> 00:18:34,620
-και διακυβεύονται πολλά.
-Ξέχνα το.
319
00:18:34,828 --> 00:18:35,829
Περισώζω τον γάμο μου...
320
00:18:36,038 --> 00:18:37,623
Σε ρώτησα για τον γάμο σου;
321
00:18:37,831 --> 00:18:38,790
Όχι.
322
00:18:38,999 --> 00:18:41,376
Βούλωσ' το και βάλε στολή, εντάξει;
323
00:18:41,543 --> 00:18:42,544
Εντάξει.
324
00:18:42,711 --> 00:18:47,007
Δεν το πιστεύω.
Ο Τζον Μπέικερ. "Ο Ψήστης";
325
00:18:47,216 --> 00:18:48,175
Πώς πάει, φίλε;
326
00:18:48,383 --> 00:18:49,551
Μπράιαν Γκριβς. Τι κάνεις εδώ;
327
00:18:49,718 --> 00:18:50,969
Είμαι αστυνομικός.
328
00:18:51,178 --> 00:18:52,804
Ο συνεργάτης μου, ο Φράνσις Ποντσερέλο.
329
00:18:53,013 --> 00:18:54,556
-Πώς πάει;
-Αυτό είναι φοβερό!
330
00:18:54,806 --> 00:18:57,226
Ο ξάδελφός μου
διαγωνίστηκε μαζί σου στο μοτοκρός.
331
00:18:57,392 --> 00:18:59,520
Σ' έχω δει αμέτρητες φορές να τρέχεις.
332
00:18:59,728 --> 00:19:00,729
Ένα δισεκατομμύριο.
333
00:19:00,979 --> 00:19:02,898
Πολύ κολακευτικό.
Ποιος είναι ο ξάδελφός σου;
334
00:19:03,148 --> 00:19:04,149
Ο Ριντ Τζούνιορ.
335
00:19:04,358 --> 00:19:05,901
-Θεέ μου.
-Ναι.
336
00:19:06,151 --> 00:19:07,319
Ήταν εκπληκτικός.
337
00:19:07,528 --> 00:19:08,695
Μακάρι να μην τα παρατούσε.
338
00:19:08,904 --> 00:19:10,822
Ναι, όντως.
339
00:19:11,031 --> 00:19:12,074
-Ναι.
-Ναι.
340
00:19:12,574 --> 00:19:14,910
Δικέ μου, καλώς ήρθες.
Ανυπομονώ να δουλέψω μαζί σου.
341
00:19:15,160 --> 00:19:17,079
-Καβαλάς καθόλου;
-Εννοείται!
342
00:19:17,329 --> 00:19:18,247
Θα καβαλήσουμε μαζί!
343
00:19:18,497 --> 00:19:20,207
Έξοχα. Κι εσύ, Ποντσάροου.
344
00:19:21,583 --> 00:19:22,751
Φιλαράκι!
345
00:19:23,001 --> 00:19:24,253
-Θα είναι ζόρικα!
-Το εκτιμώ.
346
00:19:24,419 --> 00:19:25,420
Ναι. Τα λέμε.
347
00:19:25,671 --> 00:19:27,172
Έγινε. Να προσέχεις.
348
00:19:28,173 --> 00:19:31,218
PANDA PRODUCE
ΠΟΙΟΤΙΚΑ ΑΣΙΑΤΙΚΑ ΦΡΟΥΤΑ ΚΑΙ ΛΑΧΑΝΙΚΑ
349
00:19:40,185 --> 00:19:41,770
Έχεις αγαπημένο ζωγράφο;
350
00:19:42,396 --> 00:19:45,440
Έχω αγαπημένο μέγεθος.
Να χωράει σε σακίδιο πλάτης.
351
00:19:45,691 --> 00:19:47,109
Έχουμε ό,τι πρέπει για σένα.
352
00:19:47,860 --> 00:19:52,614
Η Σύνθεση Νο. 7 του Πιετ Μοντριάν, 1941.
353
00:19:52,781 --> 00:19:56,827
Πενήντα ένα επί εξήντα έξι εκατοστά.
Κι αν πληρώνεις μετρητά, είναι 14.
354
00:19:57,077 --> 00:19:58,245
Εκατομμύρια.
355
00:19:58,453 --> 00:20:00,414
Γι' αυτό;
356
00:20:00,914 --> 00:20:02,082
Είναι ολοκληρωμένο;
357
00:20:02,291 --> 00:20:05,002
Ναι. Το κάνεις ρολό
και το βάζεις σε βαλιτσάκι.
358
00:20:05,252 --> 00:20:07,629
Σε όποιο μέρος του κόσμου
κι αν το πας, θα αξίζει 14.
359
00:20:07,838 --> 00:20:11,633
Ο καλύτερος τρόπος
να βγάλεις μετρητά στο εξωτερικό.
360
00:20:12,593 --> 00:20:14,136
Τέλεια, θα το πάρω.
361
00:20:14,344 --> 00:20:16,471
Δεν τα έχω, αλλά θα τα βρω τα 14 σου.
362
00:20:17,848 --> 00:20:18,849
Έξοχα.
363
00:20:19,099 --> 00:20:21,143
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ
364
00:20:21,310 --> 00:20:22,311
Κρύψ' το.
365
00:20:22,477 --> 00:20:23,937
Θα μας περάσουν για φλώρους.
366
00:20:24,146 --> 00:20:25,522
Όχι, πρέπει να κρατάω σημειώσεις.
367
00:20:27,482 --> 00:20:29,109
-Γεια.
-Καλημέρα.
368
00:20:30,110 --> 00:20:31,320
Λοιπόν, ακούστε.
369
00:20:31,528 --> 00:20:34,323
Σήμερα υποδεχόμαστε
δύο νέα μέλη στην ομάδα.
370
00:20:34,489 --> 00:20:38,619
Με μετάθεση απ' το τμήμα Ρέντινγκ,
ο αστυνομικός Παντέρα.
371
00:20:38,827 --> 00:20:41,163
Ποντσερέλο. Φράνσις Λούιλ Ποντσερέλο.
372
00:20:41,496 --> 00:20:42,497
Γεια σου, Φράνσις.
373
00:20:42,998 --> 00:20:44,499
Μπορείτε να με λέτε Ποντς.
374
00:20:44,708 --> 00:20:46,460
Ποντς. Πολύ πιο εύκολο.
375
00:20:46,835 --> 00:20:50,297
Κι αυτός που με διόρθωσε
είναι ο Τζον Μπέικερ.
376
00:20:50,506 --> 00:20:54,301
Ο Τζον έχει τη διάκριση να είναι
ο πιο παλιός νέοπας που υπήρξε ποτέ.
377
00:20:55,052 --> 00:20:56,803
Κατά εννέα χρόνια.
378
00:20:57,179 --> 00:20:58,722
Ευχαριστώ.
379
00:21:00,140 --> 00:21:02,392
Έχω μια ερώτηση,
αν μου επιτρέπετε τη διακοπή.
380
00:21:03,519 --> 00:21:07,481
Πρέπει να είμαι στο άνω 10%
του τμήματός μου σε κλήσεις...
381
00:21:07,856 --> 00:21:09,858
Αστειεύεται. Πλάκα κάνει.
382
00:21:10,025 --> 00:21:11,276
Ωραίο αστείο, Τζον!
383
00:21:11,485 --> 00:21:12,444
Συνέχισε έτσι!
384
00:21:12,653 --> 00:21:14,780
Έχουμε ένα πρόβλημα με τους πυροσβεστήρες.
385
00:21:14,988 --> 00:21:16,949
Έχετε όλοι στο περιπολικό σας;
Σηκώστε χέρια.
386
00:21:17,157 --> 00:21:18,867
Ποιος έχει πυροσβεστήρα στο περιπολικό του
387
00:21:19,076 --> 00:21:20,494
αυτή τη στιγμή που μιλάμε;
388
00:21:21,370 --> 00:21:23,872
Ζόρικη φάση, έτσι;
389
00:21:24,081 --> 00:21:25,832
Με τη στολή, ετοιμοπόλεμοι.
390
00:21:26,375 --> 00:21:28,627
Σαν οδηγοί της UPS;
391
00:21:28,835 --> 00:21:31,338
Ναι, ζόρικη φάση. Άπαιχτο χρώμα το καφέ.
392
00:21:31,547 --> 00:21:34,883
Δεν μοιάζουμε
με οδηγούς της UPS. Μοιάζουμε;
393
00:21:35,092 --> 00:21:36,677
Μισό λεπτό.
394
00:21:37,553 --> 00:21:38,554
Εδώ Ροθ.
395
00:21:38,720 --> 00:21:40,013
-Πού δουλεύει;
-Στη Ρίβερσαϊντ.
396
00:21:40,222 --> 00:21:41,223
Γεια.
397
00:21:41,932 --> 00:21:43,642
Γεια! Πώς είσαι;
398
00:21:43,851 --> 00:21:45,185
-Καλά. Εσύ;
-Καλά.
399
00:21:45,394 --> 00:21:47,521
Η χιλιάρα Sport σου είναι αυτή;
400
00:21:47,729 --> 00:21:49,982
Ναι. Ξέρεις τι είναι;
401
00:21:50,190 --> 00:21:51,316
Κάτι λίγα.
402
00:21:51,525 --> 00:21:53,527
Εγώ έχω μια χιλιάρα Paul Smart.
403
00:21:53,735 --> 00:21:55,320
Πολύ μ' αρέσουν. Είναι όμορφες.
404
00:21:55,529 --> 00:21:57,739
Πολύ. Αλλά ψάχνω για μια σαν τη δική σου.
405
00:21:57,906 --> 00:21:59,491
-Πλυντήριο αυτοκινήτων;
-Happy Hands.
406
00:21:59,700 --> 00:22:01,410
Στείλε μου τη διεύθυνση.
407
00:22:01,577 --> 00:22:04,705
Αν ενδιαφέρεσαι,
έλα μαζί μας στο Newcomb's Ranch.
408
00:22:04,913 --> 00:22:07,374
Όμορφη διαδρομή, πολλές Ducati.
409
00:22:09,585 --> 00:22:13,046
Θεέ μου, με κολακεύεις πολύ,
επειδή είσαι απίστευτα ελκυστική,
410
00:22:13,255 --> 00:22:15,174
αλλά προσπαθώ να διασώσω τον γάμο μου.
411
00:22:15,382 --> 00:22:16,717
Θεέ μου. Αλήθεια;
412
00:22:16,925 --> 00:22:17,885
Τι;
413
00:22:18,093 --> 00:22:20,387
Πρώτον, είσαι κωλόγερος.
414
00:22:20,596 --> 00:22:22,723
Δεύτερον, κανείς δεν νοιάζεται
για τον γάμο σου.
415
00:22:22,931 --> 00:22:24,099
Εντάξει;
416
00:22:24,266 --> 00:22:26,101
Μπορείς να μην είσαι τόσο ψωνισμένος;
417
00:22:29,438 --> 00:22:30,439
-Καλά τα πήγες.
-Δεν...
418
00:22:31,231 --> 00:22:33,942
Μπράβο, ωραία ενσωματώνεσαι. Τέλεια.
419
00:22:34,610 --> 00:22:35,944
HAPPY HANDS
ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ
420
00:22:37,613 --> 00:22:41,033
Ελπίζω να ήταν κανένας παλαβός ανώμαλος.
421
00:22:41,241 --> 00:22:42,951
Ήξερε ότι έχω γάτες.
422
00:22:43,410 --> 00:22:44,369
Απίστευτο.
423
00:22:44,578 --> 00:22:47,080
Κατά τύχη θα το μάντεψε.
424
00:22:49,124 --> 00:22:50,125
Άκουσες ονόματα;
425
00:22:51,418 --> 00:22:53,295
Υπάν, τι συμβαίνει;
426
00:22:53,462 --> 00:22:55,214
Κάποιος τον αποκάλεσε "Υπάν".
427
00:22:55,422 --> 00:22:57,883
Ο πιλότος;
Έπεσε μόνος του ή σπρώχθηκε έξω;
428
00:22:58,091 --> 00:23:01,261
Τον είδα μόνο να προσγειώνεται.
429
00:23:01,637 --> 00:23:03,388
Μην το σκέφτεσαι. Όλα καλά.
430
00:23:03,597 --> 00:23:04,890
Δεν θα γλιτώσουν οι υπεύθυνοι.
431
00:23:05,098 --> 00:23:06,141
Το υπόσχομαι, εντάξει;
432
00:23:06,975 --> 00:23:08,268
Μου κόβει κλήση ο φίλος σου;
433
00:23:08,477 --> 00:23:10,103
-Πάει η πρώτη.
-Έι!
434
00:23:10,312 --> 00:23:12,981
Τζον. Τι κάνεις;
435
00:23:13,148 --> 00:23:14,900
-Τι κάνω;
-Τι σκατά κάνεις;
436
00:23:15,108 --> 00:23:17,319
Όχι! Αυτό το αμάξι δεν έχει πινακίδες.
437
00:23:17,486 --> 00:23:19,821
Επειδή είναι ολοκαίνουριο. Δεν το βλέπεις;
438
00:23:19,988 --> 00:23:22,449
Πρέπει να κόψω μερικές κλήσεις,
αλλιώς θα αποτύχω
439
00:23:22,658 --> 00:23:23,617
και θα με σουτάρουν.
440
00:23:23,825 --> 00:23:26,078
Μα σκέψου λίγο. Μόλις το αγόρασαν αυτό.
441
00:23:26,286 --> 00:23:28,413
Φύγαμε! Χωρίς ζώνη. Κόκκινο Ford!
442
00:23:28,622 --> 00:23:29,957
Το παρακάνεις με τις κλήσεις!
443
00:23:30,165 --> 00:23:31,250
Μια ζώνη ασφαλείας είναι.
444
00:23:31,458 --> 00:23:32,417
-Όχι!
-Ανέβα.
445
00:23:32,626 --> 00:23:33,585
Όχι! Μείνε εδώ!
446
00:23:33,794 --> 00:23:34,962
Χριστέ μου.
447
00:23:40,676 --> 00:23:41,802
Ποντς.
448
00:23:43,470 --> 00:23:44,805
Εντάξει είναι ο συνεργάτης σου;
449
00:23:45,013 --> 00:23:46,765
Μόλις μου τον ανέθεσαν.
450
00:23:46,974 --> 00:23:49,351
-Μάλιστα.
-Πήρες μετάθεση απ' το Ρέντινγκ;
451
00:23:49,518 --> 00:23:51,019
Ναι! Ποντς.
452
00:23:51,520 --> 00:23:53,480
-Ρέι.
-Χάρηκα.
453
00:23:54,314 --> 00:23:55,482
Θα ξέρεις τον Μπομπ Λιν.
454
00:23:55,691 --> 00:23:57,985
Φυσικά. Ο Μπομπ ο Ασιάτης.
Όλοι τον ξέρουν.
455
00:23:58,193 --> 00:24:00,362
-"Ο Μπομπ ο Ασιάτης";
-Ναι.
456
00:24:00,529 --> 00:24:02,823
Νόμιζα ότι ήταν Άγγλος ή Σκοτσέζος.
457
00:24:04,700 --> 00:24:06,785
Εσύ μιλάς για τον Μπομπ Λυν, με ύψιλον.
458
00:24:06,994 --> 00:24:09,788
Νόμιζα ότι εννοούσες
τον Μπομπ Λιν, με γιώτα,
459
00:24:09,997 --> 00:24:11,498
που είναι κάργα Ασιάτης.
460
00:24:11,707 --> 00:24:13,000
Εκατό τα εκατό.
461
00:24:13,667 --> 00:24:16,169
Αλλά, ναι. Ξέρω τον λευκό Μπομπ.
462
00:24:16,378 --> 00:24:17,671
Δεν γνωριστήκαμε. Γκέι Τέρι.
463
00:24:19,840 --> 00:24:21,383
Συγγνώμη, Ιρλανδός Γκέι Τέρι.
464
00:24:21,550 --> 00:24:23,343
Απολύτως λογικό.
465
00:24:25,554 --> 00:24:27,890
Μην το κάνεις αυτό!
466
00:24:29,183 --> 00:24:30,350
Φάρσα είναι.
467
00:24:30,559 --> 00:24:31,643
Μακάρι να ήταν φάρσα.
468
00:24:31,852 --> 00:24:33,645
-Γεια σου, Φράνσις!
-Πλάκα κάνεις.
469
00:24:33,854 --> 00:24:35,564
Κάνεις πίσω χωρίς να κοιτάξεις;
470
00:24:35,814 --> 00:24:37,733
Σκατά. Έτσι πηγαίνουν όλα.
471
00:24:37,983 --> 00:24:40,360
Θέλω τη διεύθυνση του πιλότου που πήδηξε.
472
00:24:40,569 --> 00:24:43,030
Και σκιαγράφηση προφίλ
για έναν Μπομπ Λιν.
473
00:24:43,238 --> 00:24:46,825
Το επίθετο με γιώτα
και να είναι πολύ Ασιάτης.
474
00:24:47,034 --> 00:24:49,870
-Έγινε. Μπομπ Λιν, πολύ Ασιάτης.
-Εντάξει.
475
00:24:50,370 --> 00:24:51,663
Γαμώτο.
476
00:24:51,997 --> 00:24:53,040
Τα καταφέρνεις, αδέρφι;
477
00:24:54,708 --> 00:24:55,709
Ωραία.
478
00:25:05,886 --> 00:25:09,097
Τροχαία Αυτοκινητοδρόμων είμαστε.
Δεν πάμε σε κανέναν αυτοκινητόδρομο;
479
00:25:09,348 --> 00:25:11,099
Θέλω να συλλυπηθώ μια χήρα αστυνομικού.
480
00:25:11,350 --> 00:25:12,893
Δύο λεπτά θα κάνω.
481
00:25:13,185 --> 00:25:17,022
Εντάξει. Άκου, έχω μία ευκαιρία
να σώσω τον γάμο μου.
482
00:25:17,231 --> 00:25:18,774
Εξαρτάται απ' αυτή τη δουλειά.
483
00:25:19,024 --> 00:25:21,443
Δεν νοιάζομαι για τη γυναίκα σου.
Μείνε με τις μηχανές.
484
00:25:21,693 --> 00:25:22,736
Και όχι κλήσεις.
485
00:25:22,945 --> 00:25:25,113
Χέσε μας. Δεν υπάρχει περίπτωση.
486
00:25:25,364 --> 00:25:27,950
-Συγγνώμη;
-Δεν αφήνω μόνο τον συνεργάτη μου
487
00:25:28,200 --> 00:25:29,743
σε άγνωστο περιβάλλον.
488
00:25:29,952 --> 00:25:32,579
Δεν σου πέφτει λόγος. Νέοπας είσαι!
489
00:25:32,788 --> 00:25:34,289
Σέβομαι τον βαθμό σου,
490
00:25:34,540 --> 00:25:37,793
αλλά δεν σ' αφήνω να μπεις
σε μια κατοικία εν ώρα υπηρεσίας
491
00:25:38,043 --> 00:25:40,379
χωρίς να σε καλύπτω. Με τίποτα, Ποντς.
492
00:25:40,587 --> 00:25:42,047
-Είναι επικίνδυνο!
-Χριστέ μου. Καλά!
493
00:25:42,631 --> 00:25:43,924
Αλλά να βγάλεις τον σκασμό.
494
00:25:44,132 --> 00:25:45,133
Εντάξει.
495
00:25:45,968 --> 00:25:47,052
Πρέπει να σε προειδοποιήσω.
496
00:25:47,261 --> 00:25:49,221
Μερικές φορές ανακατεύομαι σε ξένα σπίτια,
497
00:25:49,429 --> 00:25:53,600
από τον συνδυασμό των μυρωδιών,
τις φερομόνες φαγητών και κατοικίδιων.
498
00:25:53,809 --> 00:25:55,644
Είσαι πολύ αλλόκοτος, αδέρφι.
499
00:25:55,894 --> 00:25:59,147
Δεν μου είχε αναφέρει ποτέ ο Τερέλ
κάποιον Πουεμπλέρο. Ινδιάνικο είναι;
500
00:25:59,398 --> 00:26:00,649
Ποντσερέλο.
501
00:26:00,983 --> 00:26:02,276
Ούτε αυτό το θυμάμαι.
502
00:26:02,484 --> 00:26:04,945
Απλώς ήθελα να περάσω
να δώσω τα συλλυπητήρια μου.
503
00:26:05,571 --> 00:26:08,115
Παρακαλώ, μην αγγίζετε τίποτα στο σαλόνι.
504
00:26:10,951 --> 00:26:13,287
Ήταν μεγάλο σοκ.
505
00:26:13,662 --> 00:26:15,080
Γνώριζα χρόνια τον Τι Τζέι,
506
00:26:15,289 --> 00:26:18,292
δεν μπορώ να τον φανταστώ
να πηδάει από ελικόπτερο.
507
00:26:19,918 --> 00:26:21,920
Επίσης, αναρωτιόμουν κάτι.
508
00:26:22,129 --> 00:26:23,255
Μήπως έπασχε από κατάθλιψη;
509
00:26:24,923 --> 00:26:27,926
Όχι απ' ό,τι γνώριζα.
Ήμασταν πολύ ευτυχισμένοι.
510
00:26:28,135 --> 00:26:30,971
Μάλιστα. Χρωστούσε χρήματα πουθενά;
511
00:26:32,431 --> 00:26:34,641
Ασφαλώς όχι.
Άφησε έναν τραπεζικό λογαριασμό.
512
00:26:34,850 --> 00:26:35,851
Κανένα χρέος.
513
00:26:41,315 --> 00:26:42,983
Βγαίνω να πάρω λίγο αέρα.
514
00:26:45,152 --> 00:26:46,320
Συγγνώμη γι' αυτόν.
515
00:26:47,654 --> 00:26:50,282
Του άρεσε να δουλεύει με τον Πάρις;
Τα πήγαιναν καλά;
516
00:26:51,450 --> 00:26:53,619
Πρέπει να ετοιμαστώ για ένα ραντεβού.
517
00:26:53,827 --> 00:26:54,953
Μάλιστα. Κι εγώ.
518
00:26:55,162 --> 00:26:57,331
Θα επισκεφτώ τον Υπάν.
519
00:26:58,123 --> 00:26:59,458
Ποιος είναι ο Υπάν;
520
00:27:00,709 --> 00:27:02,294
Ένας κοινός φίλος.
521
00:27:02,961 --> 00:27:04,379
Λυπάμαι.
522
00:27:09,384 --> 00:27:12,012
Βγες έξω. Βγες από κει!
523
00:27:12,221 --> 00:27:14,139
Βγες από κει. Χριστέ μου.
524
00:27:14,348 --> 00:27:16,475
-Ελπίζω να βρήκες λύτρωση εκεί μέσα.
-Λύτρωση;
525
00:27:16,683 --> 00:27:20,562
Πήγα να σαλτάρω όταν η γάτα μπήκε
με το κεφάλι στη λεκάνη με την άμμο.
526
00:27:21,480 --> 00:27:23,148
Πώς σου ήρθε η λέξη "λύτρωση";
527
00:27:23,357 --> 00:27:24,900
-Ψυχαναλυτής είσαι;
-Όχι.
528
00:27:25,359 --> 00:27:26,902
Αλλά έκανα ψυχανάλυση ζευγαριών.
529
00:27:27,152 --> 00:27:29,655
Είναι όταν επιλύεις οδυνηρά αισθήματα.
530
00:27:29,863 --> 00:27:31,490
-Το είχα φανταστεί.
-Γι' αυτό δεν ήρθαμε;
531
00:27:31,698 --> 00:27:33,075
Να αποδεχθείς τον χαμό ενός φίλου;
532
00:27:33,325 --> 00:27:35,911
Παρεμπιπτόντως, λυπάμαι
για την απώλειά σου.
533
00:27:36,119 --> 00:27:37,955
-Θεέ μου.
-Λυπάμαι πολύ. Τι;
534
00:27:38,205 --> 00:27:39,706
Η λέξη που χρησιμοποίησες.
535
00:27:39,915 --> 00:27:41,583
Πολλή οικειότητα χωρίς να έχουμε πιει.
536
00:27:42,751 --> 00:27:45,128
Ξέρεις... Τα χάπια φταίνε.
537
00:27:45,379 --> 00:27:46,964
-Εντάξει.
-Ναι.
538
00:27:47,214 --> 00:27:50,133
Κλασική υπεκφυγή. Ζωντανό κλισέ είσαι.
539
00:27:50,384 --> 00:27:53,220
"Είμαι σκληρός αστυνομικός με μηχανή.
Δεν έχω συναισθήματα.
540
00:27:53,428 --> 00:27:55,097
-Δεν με νοιάζει ποιος πεθαίνει".
-Χέσε με.
541
00:27:55,305 --> 00:27:57,391
Ακόμα να αποδεχθείς
τον θάνατο του φίλου σου;
542
00:27:57,599 --> 00:27:59,226
Πριν έναν μήνα πέθανε, Φρόιντ.
543
00:28:00,102 --> 00:28:01,603
-Έναν μήνα;
-Ναι.
544
00:28:01,770 --> 00:28:03,772
-Παράξενο.
-Ποιο;
545
00:28:03,939 --> 00:28:07,109
Που η γυναίκα του
τον ξεπέρασε μέσα σε έναν μήνα.
546
00:28:07,317 --> 00:28:09,278
Κατά την έμπειρη κρίση σου. Πώς το ξέρεις;
547
00:28:09,444 --> 00:28:10,946
Δεν έχει τίποτα δικό του στο σπίτι.
548
00:28:11,154 --> 00:28:12,573
Ούτε επαίνους στον τοίχο,
549
00:28:12,781 --> 00:28:14,658
ούτε φωτογραφίες του
να ψαρεύει με φίλους.
550
00:28:14,908 --> 00:28:15,951
Ούτε εργαλεία.
551
00:28:16,159 --> 00:28:18,996
Ήταν πιλότος ελικοπτέρου
και δεν είχε πάγκο, εργαλειοθήκη;
552
00:28:19,454 --> 00:28:22,457
Ούτε οπλοφυλάκιο; Ποιος μπάτσος δεν έχει;
553
00:28:22,624 --> 00:28:24,459
Είναι παράξενο. Σαν να μη ζούσε εκεί.
554
00:28:24,668 --> 00:28:27,462
Πρέπει να πάω στο σαντουιτσάδικο
παρακάτω. Πεθαίνω της πείνας.
555
00:28:27,671 --> 00:28:29,173
-Εντάξει;
-Ναι.
556
00:28:40,475 --> 00:28:41,685
-Εμπρός;
-Ροθ;
557
00:28:41,935 --> 00:28:42,853
Ναι, τι τρέχει;
558
00:28:43,103 --> 00:28:45,814
Μάθε αν ο Τι Τζέι είχε άλλο ακίνητο,
559
00:28:46,023 --> 00:28:47,983
νοικιασμένο ίσως.
560
00:28:48,192 --> 00:28:49,443
Κανένα πρόβλημα.
561
00:28:52,529 --> 00:28:53,530
Τι συμβαίνει;
562
00:28:54,990 --> 00:28:56,533
Τι κάνεις στο σπίτι του συνεργάτη μου;
563
00:28:56,783 --> 00:28:58,368
Πήγα να συλλυπηθώ.
564
00:28:58,827 --> 00:29:00,495
-Ήξερες τον Τι Τζέι;
-Ναι.
565
00:29:00,704 --> 00:29:01,830
Από την Ακαδημία.
566
00:29:02,039 --> 00:29:04,708
Αλήθεια; Ποιο έτος;
567
00:29:05,167 --> 00:29:08,670
Γιατί μου κάνεις ανάκριση;
Πρώτα όταν τρώγαμε και τώρα εδώ;
568
00:29:08,879 --> 00:29:10,130
Ήμουν φίλος του Τι Τζέι.
569
00:29:10,339 --> 00:29:12,007
Ήμασταν φίλοι και τα πηγαίναμε καλά.
570
00:29:12,216 --> 00:29:14,343
Αλλά αν είναι να μου κολλάς, φεύγω.
571
00:29:14,551 --> 00:29:15,677
Η χήρα του συνεργάτη μου είναι.
572
00:29:15,886 --> 00:29:19,848
Αν σε ξαναδώ εδώ γύρω,
θα σου κολλήσω την μπότα μου στον κώλο.
573
00:29:20,015 --> 00:29:22,309
-Να 'σαι καλά, αδέρφι.
-Ναι.
574
00:29:24,895 --> 00:29:26,730
Εκλεκτό βοδινό.
575
00:29:26,980 --> 00:29:29,691
Πριν κόψεις κι άλλη κλήση
για αέρα στα λάστιχα,
576
00:29:29,983 --> 00:29:32,152
πες μου τι μηχανές είναι αυτές.
577
00:29:33,111 --> 00:29:35,405
Είναι Ducati Hypermotard 939.
578
00:29:35,614 --> 00:29:36,907
Αγωνιστική παντός εδάφους.
579
00:29:37,115 --> 00:29:38,575
Πώς το ξέρεις; Δεν την είδες.
580
00:29:38,784 --> 00:29:41,453
Το ακούς αυτό; Διπλός κινητήρας V.
581
00:29:42,246 --> 00:29:43,705
Πολλές έχουν τέτοιον.
582
00:29:43,914 --> 00:29:48,252
Ναι, αλλά αυτός στροφάρει στις 9.000 ΣΑΛ,
άρα είναι τετραβάλβιδος κινητήρας.
583
00:29:48,460 --> 00:29:52,130
Μόνο η Ducati έχει διπλό τετραβάλβιδο
σε σουπερμότο.
584
00:29:54,967 --> 00:29:56,802
Είναι απίστευτα γρήγορες.
585
00:29:57,803 --> 00:30:02,307
Το μονό που θέλω κάθε βραδιά
είναι να σε κρατάω σφιχτά
586
00:30:02,641 --> 00:30:05,978
Ροζάνα
587
00:30:06,353 --> 00:30:07,771
Τζον, να σου πω κάτι;
588
00:30:09,648 --> 00:30:13,694
Με εντυπωσίασε ο τρόπος
που ταυτοποίησες εκείνες τις μηχανές.
589
00:30:14,361 --> 00:30:17,990
Αν χαλάρωνες για λίγο,
590
00:30:18,198 --> 00:30:20,659
θα ήμασταν φοβερή ομάδα. Με πιάνεις;
591
00:30:20,868 --> 00:30:22,578
LA-15-7-MARY-3 και 4,
592
00:30:22,744 --> 00:30:25,497
καταδιώκουμε μια κόκκινη Ferrari.
593
00:30:25,706 --> 00:30:27,082
Σειρήνα και φώτα!
594
00:30:27,249 --> 00:30:29,835
Προσπαθούσα να σου κάνω ένα κομπλιμέντο!
595
00:30:36,675 --> 00:30:38,177
Εδώ 7-MARY-4, χρειαζόμαστε ενισχύσεις.
596
00:30:38,385 --> 00:30:39,678
Προς όλες τις μονάδες.
597
00:30:42,347 --> 00:30:43,724
Κάνε στην άκρη!
598
00:30:43,932 --> 00:30:46,101
ΤΑΜΕΙΟ ΥΠΕΡ ΧΗΡΩΝ ΤΑΚ
599
00:30:46,351 --> 00:30:49,605
Ναι; Η πέτρα κερδίζει το ψαλίδι.
Στην άκρη!
600
00:31:00,115 --> 00:31:01,116
Τζον, σταμάτα!
601
00:31:01,366 --> 00:31:03,285
-Μισό λεπτό.
-Σταμάτα! Σε διατάζω!
602
00:31:03,535 --> 00:31:05,871
-Δίπλωμα και άδεια.
-Τι κάνεις, μικρέ;
603
00:31:06,079 --> 00:31:07,289
Δεν έβλεπες τι κρατούσα;
604
00:31:07,539 --> 00:31:09,917
Εντάξει. Χαμήλωσε τη μουσική, παρακαλώ.
605
00:31:11,752 --> 00:31:14,213
"Δωρητής Ταμείου Υπέρ Χήρων ΤΑΚ".
Χήρα είσαι;
606
00:31:14,421 --> 00:31:15,380
Μισό λεπτό!
607
00:31:15,589 --> 00:31:17,216
-Χαμήλωσε τη μουσική!
-Χαμήλωσέ την.
608
00:31:17,424 --> 00:31:19,760
Μη με αγνοείς, θα σε αναφέρω για απείθεια.
609
00:31:19,968 --> 00:31:21,136
Θες να χάσεις τη δουλειά σου;
610
00:31:21,303 --> 00:31:24,389
Αν δεν σταματήσουμε
να ασχολούμαστε με τα θελήματά σου,
611
00:31:24,598 --> 00:31:26,308
δεν θα έχω δουλειά για να χάσω.
612
00:31:26,558 --> 00:31:29,811
Δεν θα μου φάνε τη μέρα
δυο γριές που τσακώνονται.
613
00:31:30,062 --> 00:31:33,482
Σκάσε και χαμήλωσε τους Toto, παρακαλώ.
614
00:31:35,234 --> 00:31:36,568
-Μείνε στο αμάξι.
-Κύριε!
615
00:31:36,777 --> 00:31:37,736
Μείνε στο αμάξι.
616
00:31:37,945 --> 00:31:41,323
Έδωσα 10.000 δολάρια
στο Ταμείο Υπέρ Χήρων για να πάρω αυτό.
617
00:31:41,573 --> 00:31:42,491
Είναι δικό μου!
618
00:31:42,741 --> 00:31:44,743
Τα χέρια στο αμάξι. Γύρνα!
619
00:31:44,952 --> 00:31:46,078
Θέλεις να το τραβήξουμε;
620
00:31:46,286 --> 00:31:48,163
-Έγινε.
-Έχεις μπλέξει άσχημα.
621
00:31:48,413 --> 00:31:49,498
Έχω εκπαιδευτεί γι' αυτό.
622
00:31:49,748 --> 00:31:52,334
Ξέρεις πόσο επικίνδυνο είναι
να τρέχεις με τέτοια ταχύτητα;
623
00:31:53,085 --> 00:31:54,419
-Γεια.
-Γεια.
624
00:31:54,628 --> 00:31:56,505
Μ' αυτό γλιτώνεις τη σύλληψη
στο Λος Άντζελες;
625
00:31:56,755 --> 00:31:58,841
Όχι, είναι απ' το πρόγραμμα
κορυφαίων δωρητών,
626
00:31:59,091 --> 00:32:00,509
γλιτώνεις με προειδοποίηση.
627
00:32:00,759 --> 00:32:03,929
Συνήθως τους λέμε ότι δεν ισχύει πια
και τους αφήνουμε να φύγουν.
628
00:32:04,429 --> 00:32:05,681
Να βγούμε για ποτό.
629
00:32:05,931 --> 00:32:06,849
Σοβαρά;
630
00:32:07,099 --> 00:32:10,018
Έλα μαζί μου. Θα πάμε μια βόλτα.
631
00:32:10,936 --> 00:32:11,937
Ελάτε μαζί μου, κύριε.
632
00:32:12,187 --> 00:32:13,438
-Ευχαριστώ.
-Αναλαμβάνω εγώ.
633
00:32:13,647 --> 00:32:16,191
-Γιατί τον πας από κει;
-Δεν ισχύει αυτό πλέον.
634
00:32:16,358 --> 00:32:18,277
-Τελευταία φορά.
-Ευχαριστώ πολύ.
635
00:32:18,485 --> 00:32:20,028
Τι κάνεις;
636
00:32:20,279 --> 00:32:21,530
Δεν θα τον αφήσεις ελεύθερο!
637
00:32:21,697 --> 00:32:22,698
Μπείτε στο αμάξι.
638
00:32:22,948 --> 00:32:24,032
Όχι, στο περιπολικό θα μπεις.
639
00:32:24,283 --> 00:32:26,368
-Άφησέ τον!
-Εσύ άφησέ τον!
640
00:32:26,535 --> 00:32:27,703
Είναι πολύ γέρος!
641
00:32:27,953 --> 00:32:30,956
Το ξέρω. Είναι γέρος και ευπαθής.
Μην τον τραβολογάς.
642
00:32:31,164 --> 00:32:32,124
Εσύ τον τραβολογάς!
643
00:32:32,332 --> 00:32:33,375
Πάνω του, Φράνσις.
644
00:32:33,625 --> 00:32:35,460
Τι σκατά;
645
00:32:35,836 --> 00:32:38,797
Προσπαθώ να ενσωματωθώ.
Κάνε το ίδιο, εντάξει;
646
00:32:39,006 --> 00:32:42,134
Πρώτον, είσαι δειλός και ύπουλος.
647
00:32:43,010 --> 00:32:47,306
Δεύτερον, πρέπει να κόβω κλήσεις,
να είμαι ασφαλής και με καλή διαγωγή!
648
00:32:47,514 --> 00:32:49,641
Πάψε να κάνεις το προσκοπάκι!
649
00:32:49,850 --> 00:32:51,810
Ανέβα στη μηχανή και γύρνα σπίτι σου.
650
00:32:52,311 --> 00:32:54,730
Γύρνα σπίτι σου! Τελείωσες για σήμερα.
651
00:32:58,817 --> 00:33:00,068
Φύγε από δω.
652
00:33:01,695 --> 00:33:03,238
Πολύ διεγερτικό αυτό.
653
00:33:04,156 --> 00:33:05,574
Εμένα μ' αρέσει ο μελαμψός.
654
00:33:05,824 --> 00:33:07,242
Κι οι δυο είναι καλοί.
655
00:33:09,703 --> 00:33:12,414
ALL STEEL
ΘΩΡΑΚΙΣΜΕΝΑ ΟΧΗΜΑΤΑ
656
00:33:12,664 --> 00:33:14,041
Τι γυρεύεις εδώ;
657
00:33:16,835 --> 00:33:18,003
Φύγε από δω.
658
00:33:18,212 --> 00:33:19,671
Ανακρίνουμε τον φρουρό του φορτηγού.
659
00:33:20,255 --> 00:33:22,591
Μετά τον Μπάρτον,
μάθετε αν δουλεύει εδώ ένας Υπάν.
660
00:33:22,966 --> 00:33:24,384
Ο Μπάρτον είναι άφαντος εδώ και...
661
00:33:24,593 --> 00:33:26,595
Μην του λες τίποτα. Ποιος είναι ο Υπάν;
662
00:33:26,803 --> 00:33:28,889
Ο αρχηγός. Μου το είπε μια μάρτυρας.
663
00:33:29,097 --> 00:33:30,057
Μιλάς με μάρτυρες τώρα;
664
00:33:30,265 --> 00:33:32,935
Είσαι μυστικός,
ασχολείσαι με τον συγκυβερνήτη.
665
00:33:33,143 --> 00:33:34,311
Μην ανησυχείς. Γίναμε φίλοι
666
00:33:34,603 --> 00:33:36,104
κι ο νέος συνεργάτης μου είναι έξοχος.
667
00:33:36,271 --> 00:33:38,398
Θα ανυπομονείς να τον πυροβολήσεις.
668
00:33:38,607 --> 00:33:39,983
Εγώ είμαι επικεφαλής!
669
00:33:40,192 --> 00:33:41,193
Είμαι επικεφαλής.
670
00:33:41,860 --> 00:33:42,819
Το αφεντικό σου!
671
00:33:43,028 --> 00:33:44,363
Φύγε από δω.
672
00:33:47,908 --> 00:33:49,201
Αστυνομικέ.
673
00:33:51,912 --> 00:33:53,205
Εντάξει φαίνεται.
674
00:33:53,413 --> 00:33:54,748
Δεν με νοιάζει τι λέει εδώ.
675
00:33:54,957 --> 00:33:57,251
Ο Χάνσεν τον είδε
στα Θωρακισμένα All Steel.
676
00:33:57,459 --> 00:33:58,752
Ο συνεργάτης του;
677
00:33:59,378 --> 00:34:01,004
Αποκλείεται να είναι των Εσωτερικών.
678
00:34:01,213 --> 00:34:03,549
Σε αγώνες μοτοκρός έτρεχε
πριν μερικά χρόνια.
679
00:34:04,383 --> 00:34:06,218
-Σε ανησυχεί.
-Με ανησυχεί.
680
00:34:07,427 --> 00:34:10,180
Ο γιος μου είναι ηρωινομανής.
Πρέπει να τον πάρω από δω.
681
00:34:10,389 --> 00:34:12,349
Μόνο έτσι θα αποτοξινωθεί.
682
00:34:12,558 --> 00:34:14,684
Ας βρούμε άλλο τρόπο
να μεταφέρουμε τα χρήματα.
683
00:34:14,893 --> 00:34:16,519
Αεροπορικώς με μετρητά;
684
00:34:16,728 --> 00:34:17,896
Πλάκα κάνεις;
685
00:34:18,105 --> 00:34:19,356
Μόνο έτσι περνάμε απ' το τελωνείο
686
00:34:19,565 --> 00:34:20,691
με 14 εκατομμύρια.
687
00:34:20,898 --> 00:34:22,733
-Είναι τέλειο.
-Καλά, χέσ' το.
688
00:34:22,943 --> 00:34:25,445
Ακόμα κι αν εμφανιστούν,
οδηγούν μπαγκατέλες.
689
00:34:25,820 --> 00:34:27,489
Ψάξε για έναν Μπομπ Λιν. Με γιώτα.
690
00:34:27,739 --> 00:34:28,740
Εντάξει.
691
00:34:32,911 --> 00:34:34,079
Κάργα Ασιάτης.
692
00:34:47,968 --> 00:34:48,969
Γεια.
693
00:34:49,219 --> 00:34:50,512
Γεια, πώς πάει;
694
00:34:50,679 --> 00:34:52,097
Παραδίδω ένα μάθημα κολύμβησης.
695
00:34:52,264 --> 00:34:53,265
Με συγχωρείς.
696
00:34:54,099 --> 00:34:55,099
Τι φοράς;
697
00:34:56,518 --> 00:34:57,603
Η στολή μου είναι.
698
00:34:58,854 --> 00:35:00,105
Από την ΤΑΚ.
699
00:35:00,314 --> 00:35:02,357
Δεν πρέπει να τη βγάζεις
μετά το σχόλασμα;
700
00:35:02,608 --> 00:35:05,110
Ναι, μπορείς. Οι περισσότεροι...
701
00:35:05,319 --> 00:35:08,989
Είναι η πρώτη μέρα
και σκέφτηκα ότι θα ήθελες να τη δεις.
702
00:35:09,198 --> 00:35:10,282
Όλη καφέ είναι;
703
00:35:11,992 --> 00:35:12,993
Είναι υπέροχη, Τζον.
704
00:35:15,787 --> 00:35:18,498
Σκέφτηκα ότι ίσως σου θύμιζε
τον μπαμπά σου.
705
00:35:22,502 --> 00:35:23,629
Μια κι είσαι εδώ,
706
00:35:24,046 --> 00:35:26,840
πέρασες απ' τη βεράντα
για να πας στον ξενώνα χθες βράδυ.
707
00:35:27,049 --> 00:35:29,551
Να χρησιμοποιείς την πλευρική είσοδο,
όπως συμφωνήσαμε.
708
00:35:29,801 --> 00:35:31,011
Μπορείς;
709
00:35:31,303 --> 00:35:33,013
Ναι. Συγγνώμη γι' αυτό.
710
00:35:34,223 --> 00:35:35,224
Γεια σου, Τζον.
711
00:35:35,641 --> 00:35:36,642
Γεια σου, Ρικ.
712
00:35:37,142 --> 00:35:38,685
Στη UPS δουλεύεις τώρα;
713
00:35:38,894 --> 00:35:42,689
Όχι, αστυνομικός είμαι.
714
00:35:51,907 --> 00:35:53,075
Αυτό είναι.
715
00:35:55,536 --> 00:35:59,581
ORIGINAL TOMMY'S
ΧΑΜΠΟΥΡΓΚΕΡ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΥ ΦΗΜΗΣ
716
00:36:01,208 --> 00:36:03,335
Μπορούμε να πάρουμε πακέτο;
717
00:36:03,544 --> 00:36:05,546
Για το πουκάμισό σου, να το φας αργότερα.
718
00:36:08,173 --> 00:36:10,509
-Κλασικός Πόντσι.
-Ναι.
719
00:36:10,717 --> 00:36:11,760
Πάντα μια υπεκφυγή!
720
00:36:12,010 --> 00:36:13,595
Υπεκφυγή.
721
00:36:13,846 --> 00:36:14,930
Δεν σταματάς να το λες αυτό;
722
00:36:15,180 --> 00:36:16,223
Ξέρεις καν τι σημαίνει;
723
00:36:16,431 --> 00:36:17,599
-Ναι.
-Έχω ένα καλό παράδειγμα.
724
00:36:17,850 --> 00:36:18,892
Πες το μου.
725
00:36:19,101 --> 00:36:23,230
Όταν κάποιος ντρέπεται που χέζει
για τρίτη φορά πριν τις 11:00 π.μ.
726
00:36:23,438 --> 00:36:25,232
και σχολιάζει
το πουκάμισο του συνεργάτη του.
727
00:36:25,440 --> 00:36:26,400
Υπεκφυγή.
728
00:36:26,608 --> 00:36:28,610
Γιατί μετράς πόσες φορές πάω τουαλέτα;
729
00:36:28,861 --> 00:36:30,362
-Πώς να το αγνοήσω;
-Είναι ανωμαλία.
730
00:36:30,571 --> 00:36:31,530
-Ανωμαλία;
-Ναι.
731
00:36:31,738 --> 00:36:32,948
Σταματάμε κάθε μισή ώρα
732
00:36:33,198 --> 00:36:34,783
για να πας να ανακουφιστείς.
733
00:36:35,033 --> 00:36:36,451
-Κόφ' το.
-Παραδέξου το.
734
00:36:36,702 --> 00:36:39,371
Έχεις εντερικό πρόβλημα
735
00:36:39,580 --> 00:36:44,418
και ντρέπεσαι να σταματήσεις
σε ένα φαρμακείο για να το αντιμετωπίσεις.
736
00:36:44,626 --> 00:36:47,212
Είναι χρόνιο πρόβλημα
ή έφαγες τίποτα χαλασμένο χθες;
737
00:36:47,421 --> 00:36:48,380
Κόφ' το!
738
00:36:48,589 --> 00:36:51,049
Μη φεύγεις. Ανησυχώ για σένα.
739
00:36:51,258 --> 00:36:52,467
Βγάζεις αίμα;
740
00:36:52,718 --> 00:36:55,137
Αίμα. Απίστευτο.
741
00:36:55,888 --> 00:36:57,598
Θα το συζητήσουμε.
742
00:37:03,312 --> 00:37:08,483
Θα πάω να σου πάρω ένα προβιοτικό
αν ντρέπεσαι, εντάξει;
743
00:37:08,734 --> 00:37:12,154
Αποδέξου τον κλάδο ελαίας
και λίγη βοήθεια, εντάξει;
744
00:37:12,404 --> 00:37:13,739
Έλα, Ποντς!
745
00:37:15,073 --> 00:37:16,825
Ποντς, πιο αργά.
746
00:37:17,075 --> 00:37:19,077
Δεν κάνει να τρέχεις στην κατάστασή σου.
747
00:37:19,286 --> 00:37:21,330
Προτιμώ να τσακιστώ
παρά να μιλάω μαζί σου.
748
00:37:21,580 --> 00:37:24,416
Έχεις πρόβλημα υγείας,
νόσο του Crohn ή κολίτιδα.
749
00:37:24,625 --> 00:37:27,169
Δεν θα το αναφέρω ξανά.
Μόνο κόψε ταχύτητα.
750
00:37:27,419 --> 00:37:29,004
Δεν έχω κολίτιδα,
751
00:37:29,254 --> 00:37:31,298
υπάρχουν άλλοι λόγοι
για να πηγαίνεις τουαλέτα!
752
00:37:31,507 --> 00:37:32,925
Ναι, αλλά κάθε 20 λεπτά;
753
00:37:33,133 --> 00:37:36,595
Και πρόβλημα στον προστάτη να είχες...
754
00:37:37,971 --> 00:37:39,973
Θεέ μου!
755
00:37:41,266 --> 00:37:46,271
Τον παίζεις τρεις φορές τη μέρα
σε δημόσια ουρητήρια;
756
00:37:46,480 --> 00:37:47,981
Κόφ' το! Είναι διαταγή!
757
00:37:48,190 --> 00:37:49,816
Θα τρακάρεις.
758
00:38:00,035 --> 00:38:02,120
Ληστεία σε εξέλιξη!
759
00:38:02,329 --> 00:38:04,706
Μικρέ. Βάλε μάσκα.
760
00:38:13,215 --> 00:38:14,550
Ελεύθερο το πεδίο!
761
00:38:21,849 --> 00:38:22,891
Έχει όπλο!
762
00:38:24,810 --> 00:38:26,019
Γαμώτο!
763
00:38:26,687 --> 00:38:29,565
Να πάρει! Από πού ξεφύτρωσαν;
764
00:38:34,862 --> 00:38:35,904
Πάμε!
765
00:38:40,242 --> 00:38:42,494
Λυπάμαι που έπεσες.
Σε είχα προειδοποιήσει.
766
00:38:42,703 --> 00:38:43,704
Δεν θέλω να το συζητήσω.
767
00:38:43,912 --> 00:38:44,913
Εντάξει.
768
00:38:45,080 --> 00:38:47,916
Άκου, δεν ήθελα
να σε κάνω να νιώσεις άσχημα.
769
00:38:48,083 --> 00:38:50,919
Όλοι έχουμε σεξουαλικά.
Έναν χρόνο έχω να πάω με τη γυναίκα μου.
770
00:38:51,169 --> 00:38:53,714
Μα όταν επιδεικνύεις
υπερβολικά σεξουαλική συμπεριφορά,
771
00:38:54,756 --> 00:38:56,758
είναι ένδειξη
παιδικής τραυματικής εμπειρίας
772
00:38:56,925 --> 00:38:58,760
και θέλω να νιώθεις ασφαλής να μου μιλάς.
773
00:38:59,011 --> 00:39:00,679
Δεν υπάρχει τραυματική εμπειρία.
774
00:39:00,888 --> 00:39:04,183
Κι ο στόχος ζωής μου
δεν είναι να νιώθω ασφαλής να σου μιλάω.
775
00:39:04,683 --> 00:39:06,852
Το τι κάνω στην τουαλέτα
και πόσες φορές πάω
776
00:39:07,060 --> 00:39:08,604
είναι κάτι προσωπικό, εντάξει;
777
00:39:08,854 --> 00:39:11,773
Αφορά εμένα, όχι εμάς.
778
00:39:11,940 --> 00:39:13,692
-Δεν θα ανακατευθώ.
-Ωραία.
779
00:39:13,901 --> 00:39:15,235
Όμως, αν συνέβη κάτι...
780
00:39:15,444 --> 00:39:17,738
Θέλω να μ' ακούσεις. Δεν έφταιγες εσύ.
781
00:39:17,946 --> 00:39:19,364
-Τίποτα δεν συνέβη.
-Δεν έφταιγες.
782
00:39:19,573 --> 00:39:20,532
Τίποτα δεν συνέβη.
783
00:39:20,741 --> 00:39:22,701
-Είσαι σίγουρος;
-Σιγουρότατος.
784
00:39:22,910 --> 00:39:24,953
Να σε απασχολούν τα δικά σου προβλήματα.
785
00:39:25,120 --> 00:39:26,121
-Τα δικά μου;
-Ναι.
786
00:39:26,288 --> 00:39:27,289
Ποια είναι αυτά, Ποντς;
787
00:39:27,456 --> 00:39:29,124
Ξέρεις, Τζον,
788
00:39:29,291 --> 00:39:31,293
αν έχεις έναν χρόνο
να πηδήξεις τη γυναίκα σου,
789
00:39:31,543 --> 00:39:32,711
το κάνει κάποιος άλλος.
790
00:39:33,086 --> 00:39:34,796
Το ερώτημα δεν είναι "αν", αλλά "ποιος".
791
00:39:34,963 --> 00:39:36,381
Ποιος πηδάει τη γυναίκα σου;
792
00:39:37,216 --> 00:39:39,134
LA-15 προς όλες τις μονάδες. Ληστεία.
793
00:39:39,384 --> 00:39:42,137
Στον 101 ανατολικά προς Καουέγκα.
Οπλισμένοι με μοτοσυκλέτες.
794
00:39:42,304 --> 00:39:43,555
Έλα.
795
00:39:43,764 --> 00:39:44,932
Είναι η τρίτη έξοδος. Πάμε!
796
00:39:45,807 --> 00:39:47,809
Με συγχωρείς, έλα! Βοήθα με με τη μηχανή!
797
00:39:51,271 --> 00:39:52,397
Να πάρει.
798
00:40:35,440 --> 00:40:36,775
Χριστέ μου!
799
00:40:38,777 --> 00:40:40,696
Κάνε τον γύρο. Δεν θα τα καταφέρεις.
800
00:40:40,863 --> 00:40:42,155
Μπούρδες! Μπορώ να οδηγήσω.
801
00:40:42,364 --> 00:40:45,367
Έπεσες στο ίσιωμα πριν οχτώ λεπτά.
802
00:40:49,621 --> 00:40:51,123
Τζον και Ποντς, πού βρίσκεστε;
803
00:40:51,331 --> 00:40:54,543
Προς βορρά, μέσω πάρκου Ελίσιαν.
804
00:40:57,045 --> 00:40:58,839
Ο Ποντς κατευθύνεται προς νότο.
805
00:41:01,508 --> 00:41:03,719
Αλλαγή σχεδίου. Θα κάνω τον γύρο.
806
00:41:04,386 --> 00:41:08,056
Εδώ 7-MARY-4,
κατευθυνόμαστε προς ένα πανηγύρι.
807
00:41:08,557 --> 00:41:10,392
Είμαστε πίσω σου.
808
00:41:10,559 --> 00:41:12,728
Μετακίνησα τα λούτρινα ζώα
πιο κοντά στη δεξαμενή.
809
00:41:12,895 --> 00:41:15,230
Πέρα απ' αυτό, όλα φαίνονται εντυπωσιακά.
810
00:41:15,647 --> 00:41:16,732
Τι σκατά;
811
00:41:34,208 --> 00:41:35,209
Θεέ μου.
812
00:41:35,751 --> 00:41:37,002
Ακίνητοι! Πέστε κάτω!
813
00:41:37,211 --> 00:41:38,170
Ήρεμα!
814
00:41:38,378 --> 00:41:40,088
Να πάρει! Σας παρακαλώ!
815
00:41:40,756 --> 00:41:41,924
Εμπρός!
816
00:41:46,094 --> 00:41:47,262
Κάλεσε την αστυνομία!
817
00:41:47,513 --> 00:41:49,556
Ποιος θα στείλουν; Διαφορετικούς μπάτσους;
818
00:41:49,765 --> 00:41:51,391
Κατευθύνονται νότια στη Στάντιουμ.
819
00:41:51,600 --> 00:41:53,435
Στη Στάντιουμ είμαι.
820
00:41:55,270 --> 00:41:57,105
Πού είστε;
821
00:41:58,398 --> 00:41:59,399
Σταματήστε!
822
00:41:59,942 --> 00:42:00,943
Είπα σταματήστε!
823
00:42:01,109 --> 00:42:02,444
Σταματήστε, καριόληδες!
824
00:42:02,694 --> 00:42:03,904
Συγχαρητήρια.
825
00:42:04,112 --> 00:42:05,906
Δεν αδειάζω το όπλο μου άσκοπα.
826
00:42:06,114 --> 00:42:09,952
Αν ήσουν σε δημόσια τουαλέτα,
θα το άδειαζες παντού.
827
00:42:10,410 --> 00:42:14,122
EAGLE-6, οι ύποπτοι είναι στη Στάντιουμ,
πλησιάζουν τη Ρίβερσαϊντ.
828
00:42:18,377 --> 00:42:20,546
Έλα, μπαγκατέλα.
829
00:42:20,754 --> 00:42:23,465
-Τι συμβαίνει;
-Δεν θα τους προφτάσουμε.
830
00:42:23,632 --> 00:42:25,926
Λες και είμαστε πεζοί. Έλα!
831
00:42:26,134 --> 00:42:27,928
Θα τρέχουν με 240.
832
00:42:28,136 --> 00:42:29,137
Εμείς φτάνουμε μέχρι 210.
833
00:42:29,304 --> 00:42:32,474
7-MARY-3 προς EAGLE-6,
ποια είναι η κατάστασή σου;
834
00:42:34,476 --> 00:42:35,978
EAGLE-6!
835
00:42:36,144 --> 00:42:38,230
Ξύπνα! Ποια είναι η κατάστασή σου;
836
00:42:38,438 --> 00:42:40,566
7-MARY-3, βούλωσ' το.
837
00:42:45,112 --> 00:42:46,446
Δεν τους βλέπω.
838
00:42:46,655 --> 00:42:48,657
-Εσύ;
-Όχι.
839
00:42:54,329 --> 00:42:56,415
Πού πήγαν; Τζον, τους βλέπεις;
840
00:42:56,623 --> 00:42:57,666
Όχι.
841
00:43:06,508 --> 00:43:08,677
-Τους βλέπεις;
-Όχι.
842
00:43:10,846 --> 00:43:12,598
Μπράβο, EAGLE-6.
843
00:43:13,015 --> 00:43:14,516
Ναι, τέλεια.
844
00:43:17,978 --> 00:43:19,021
Ποντς!
845
00:43:27,946 --> 00:43:29,198
Διάολε!
846
00:43:29,364 --> 00:43:31,033
Παραλίγο.
847
00:43:33,202 --> 00:43:34,536
Απλώς θέλω...
848
00:43:36,538 --> 00:43:38,332
Επειδή με κλότσησες στο γόνατο.
849
00:43:39,833 --> 00:43:42,044
Με πλήγωσες συναισθηματικά.
850
00:44:05,484 --> 00:44:07,319
ΛΙΝΤΣΕΪ
ΔΕΧΕΣΑΙ ΕΠΙΣΚΕΨΕΙΣ;
851
00:44:11,990 --> 00:44:14,326
ΝΑ ΤΟ ΑΝΑΒΑΛΟΥΜΕ;
852
00:44:16,537 --> 00:44:17,829
ΔΕΝ ΣΕ ΕΙΧΑ ΓΙΑ ΤΥΠΟ ΤΩΝ ΑΝΑΒΟΛΩΝ.
853
00:44:22,000 --> 00:44:24,294
ΝΑΙ. ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ.
854
00:44:24,503 --> 00:44:26,296
ΚΡΙΜΑ. ΘΑ ΕΡΧΟΝΤΑΝ ΚΙ ΑΥΤΑ:
855
00:44:31,885 --> 00:44:33,136
Γαμώτο.
856
00:44:41,687 --> 00:44:43,772
Γεια, εδώ Τζον. Αφήστε μήνυμα.
857
00:44:43,981 --> 00:44:47,734
Τζον, σου ζήτησα συγγνώμη.
Πάψε να απορρίπτεις τις κλήσεις μου.
858
00:44:47,943 --> 00:44:49,361
Τηλεφώνησέ μου, φίλε.
859
00:44:49,570 --> 00:44:52,865
Θα νιώθετε σαν να ζείτε στο Σιάτλ
αύριο το πρωί,
860
00:44:53,073 --> 00:44:55,701
καθώς αναμένονται βροχοπτώσεις
στη νότια Καλιφόρνια.
861
00:45:06,336 --> 00:45:07,337
Γαμώτο.
862
00:45:16,972 --> 00:45:18,098
Γαμώτο.
863
00:45:22,436 --> 00:45:23,478
Κωλοβροχή.
864
00:45:23,687 --> 00:45:25,647
Ανάθεμα.
865
00:45:27,608 --> 00:45:30,527
Κάρεν! Γλυκιά μου!
866
00:45:31,778 --> 00:45:33,238
Κάρεν!
867
00:45:33,447 --> 00:45:34,907
Κάρεν!
868
00:45:35,699 --> 00:45:38,327
Κάρεν, έρχεσαι να μου δώσεις τα χάπια μου;
869
00:45:38,535 --> 00:45:39,995
Ο Τζον είναι;
870
00:45:40,329 --> 00:45:41,496
Μάλλον.
871
00:45:41,705 --> 00:45:43,165
Κάρεν, θα με βοηθήσεις;
872
00:45:43,373 --> 00:45:44,917
Να τον βοηθήσουμε;
873
00:45:45,125 --> 00:45:47,044
Απλώς θέλει να τραβήξει την προσοχή.
874
00:45:47,252 --> 00:45:48,462
Συνεπώς, όχι.
875
00:45:49,046 --> 00:45:51,256
Φέρε μου αυτό το μουστάκι.
876
00:45:52,841 --> 00:45:54,384
Διάολε.
877
00:46:12,402 --> 00:46:14,196
Εντάξει.
878
00:46:16,406 --> 00:46:18,200
Εντάξει.
879
00:46:20,786 --> 00:46:21,828
Τηλέφωνο!
880
00:46:22,704 --> 00:46:24,498
Εντάξει.
881
00:46:24,706 --> 00:46:25,916
Εντάξει.
882
00:46:26,291 --> 00:46:28,961
Ο δικός μου στο FBI
λέει ότι είναι υπό διερεύνηση
883
00:46:29,169 --> 00:46:31,964
και λέγεται Καστίγιο, όχι Ποντσερέλο.
884
00:46:32,172 --> 00:46:33,131
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
ΤΖΟΝ ΜΠΕΪΚΕΡ
885
00:46:33,340 --> 00:46:35,467
-Μου τηλεφωνεί ο Μπέικερ.
-Αγνόησέ τον.
886
00:46:35,676 --> 00:46:36,969
Ναι, Κέντρο.
887
00:46:39,096 --> 00:46:42,891
Καλημέρα. Είμαι ο αστυνομικός Τζον Μπέικερ
888
00:46:43,100 --> 00:46:45,811
και θα ήθελα να με συνδέσετε
με την Έιβα Περέζ.
889
00:46:46,019 --> 00:46:48,313
Είναι έκτακτη ανάγκη.
890
00:46:49,022 --> 00:46:50,315
Για να καταλάβω.
891
00:46:50,524 --> 00:46:52,985
Θεώρησες απρεπές
να πάμε βόλτα με μηχανές μαζί
892
00:46:53,193 --> 00:46:55,404
και τώρα θέλεις
να έρθω στην κρεβατοκάμαρά σου,
893
00:46:55,612 --> 00:46:57,865
να σε μεταφέρω
απ' το κρεβάτι σου στην μπανιέρα,
894
00:46:58,073 --> 00:47:00,075
για να πάρεις μερικά χάπια
και να χαλαρώσεις;
895
00:47:00,284 --> 00:47:01,285
Μάλιστα.
896
00:47:02,286 --> 00:47:03,954
Και φαντάζομαι ότι είσαι γυμνός.
897
00:47:04,580 --> 00:47:06,874
Δεν είμαι ντυμένος. Σωστά.
898
00:47:07,958 --> 00:47:10,335
Τι λες; Σε 10 με 15 λεπτά, ίσως;
899
00:47:10,544 --> 00:47:12,129
Δεν πρόκειται να έρθω.
900
00:47:12,337 --> 00:47:13,714
Καλή σου μέρα.
901
00:47:13,922 --> 00:47:15,007
Έιβα;
902
00:47:19,469 --> 00:47:21,972
Κανένας Υπάν
δεν εργάζεται στην All Steel,
903
00:47:22,181 --> 00:47:24,766
αλλά ανακάλυψα ένα ακίνητο
στο όνομα του Τι Τζέι.
904
00:47:25,017 --> 00:47:26,185
Υπεβλήθη ειδοποίηση έξωσης χθες
905
00:47:26,393 --> 00:47:28,228
για ένα διαμέρισμα που συνενοικίαζε.
906
00:47:28,770 --> 00:47:29,730
Ωραία.
907
00:47:29,938 --> 00:47:31,690
Στείλε μου τη διεύθυνση.
908
00:47:31,899 --> 00:47:33,233
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
ΤΖΟΝ ΜΠΕΪΚΕΡ
909
00:47:34,776 --> 00:47:36,278
Φιλαράκι.
910
00:47:36,486 --> 00:47:39,198
Δεν μπορώ να σου πω
πόσο πολύ το εκτιμώ αυτό.
911
00:47:39,406 --> 00:47:41,366
Νόμιζα ότι θα χρειαζόταν
να καλέσω ασθενοφόρο.
912
00:47:41,575 --> 00:47:43,619
Εντάξει. Θέλεις νερό; Τι χρειάζεσαι;
913
00:47:43,827 --> 00:47:47,122
Δεν θέλω νερό, αλλά θα πρέπει
να μπω στην μπανιέρα σύντομα.
914
00:47:47,331 --> 00:47:48,624
Αν μπορείς να με κουβαλήσεις.
915
00:47:48,832 --> 00:47:49,875
Συγγνώμη, τι είπες;
916
00:47:50,250 --> 00:47:51,501
Πρέπει να μπω σε ζεστό νερό,
917
00:47:51,710 --> 00:47:54,129
αλλιώς δεν θα μπορώ να κουνηθώ όλη μέρα.
918
00:47:54,338 --> 00:47:55,339
Κουβάλησε με στην μπανιέρα.
919
00:47:55,547 --> 00:47:56,590
Ναι, δεν μπορώ.
920
00:47:56,798 --> 00:47:57,799
Τι εννοείς;
921
00:47:58,008 --> 00:47:59,259
Σωματικά, μπορώ.
922
00:47:59,468 --> 00:48:02,346
Αλλά δεν θα σε κουβαλήσω γυμνό
στην μπανιέρα. Κουρτίνα φοράς.
923
00:48:02,554 --> 00:48:04,640
Πλάκα κάνεις; Σου έσωσα τη ζωή χθες.
924
00:48:04,848 --> 00:48:06,225
Ήξερα ότι θα το έλεγες αυτό!
925
00:48:06,433 --> 00:48:07,601
Φυσικά και το είπα!
926
00:48:07,809 --> 00:48:09,561
Σου έσωσα τη ζωή και δεν με κουβαλάς καν!
927
00:48:09,770 --> 00:48:10,729
Θα κάνω οτιδήποτε άλλο!
928
00:48:10,938 --> 00:48:12,856
Θα καθαρίσω το αχούρι σου,
μα δεν σε κουβαλάω.
929
00:48:13,065 --> 00:48:15,484
Δεν μπορείς να με σηκώσεις
και να με πας στην μπανιέρα;
930
00:48:15,692 --> 00:48:18,737
Μπορώ να σε σύρω,
αλλά δεν σε παίρνω αγκαλιά σαν μωρό.
931
00:48:18,946 --> 00:48:19,988
Δεν πρόκειται.
932
00:48:20,197 --> 00:48:21,573
-Θα με σύρεις;
-Ναι.
933
00:48:21,782 --> 00:48:24,451
Μετά, θα πρέπει να με σηκώσεις
για να με βάλεις μέσα.
934
00:48:24,660 --> 00:48:26,954
-Πιάσε με να τελειώνουμε.
-Καλά!
935
00:48:27,162 --> 00:48:28,330
Είσαι πολύ ομοφοβικός.
936
00:48:28,539 --> 00:48:29,498
Πάψε να με αποκαλείς έτσι!
937
00:48:29,706 --> 00:48:31,208
-Δεν με κοιτάς!
-Πρέπει να είσαι γκέι
938
00:48:31,416 --> 00:48:32,626
για να σου φέρομαι ομοφοβικά!
939
00:48:33,418 --> 00:48:36,046
Το χρησιμοποιείς λανθασμένα και ανεύθυνα.
940
00:48:37,840 --> 00:48:39,383
Με πονάς, δικέ μου.
941
00:48:39,591 --> 00:48:41,134
-Έλα να τελειώνουμε.
-Χειρότερα είναι.
942
00:48:41,343 --> 00:48:42,803
Ας μην το ψειρίζουμε.
943
00:48:43,637 --> 00:48:44,596
Θεέ μου!
944
00:48:44,805 --> 00:48:47,558
-Όχι!
-Πιάσε την κουρτίνα!
945
00:48:47,766 --> 00:48:48,892
Προσπαθώ! Δεν νιώθω το πάτωμα!
946
00:48:57,109 --> 00:48:58,151
Θεέ μου.
947
00:48:59,027 --> 00:49:00,863
Δικέ μου.
948
00:49:01,071 --> 00:49:02,489
Πω πω.
949
00:49:02,698 --> 00:49:04,074
Με συγχωρείς, αδέρφι.
950
00:49:04,283 --> 00:49:06,285
Έσπασες τίποτα; Είσαι καλά;
951
00:49:06,493 --> 00:49:07,619
Όχι, δεν νομίζω.
952
00:49:07,828 --> 00:49:08,829
Εντάξει.
953
00:49:09,413 --> 00:49:10,873
Θεούλη μου!
954
00:49:13,041 --> 00:49:14,543
-Φίλε.
-Ναι;
955
00:49:16,086 --> 00:49:18,881
Έπεσες με τα μούτρα στα αχαμνά μου;
956
00:49:19,089 --> 00:49:21,550
Όχι! Δεν ακούμπησα καθόλου.
957
00:49:21,758 --> 00:49:25,554
Σίγουρα; Θα ορκιζόμουν
ότι ένιωσα τη μύτη ή τα χείλια σου.
958
00:49:25,762 --> 00:49:27,514
Τίποτα δεν ακούμπησε. Τίποτα.
959
00:49:33,896 --> 00:49:36,648
Ίσως πολύ λίγο.
960
00:49:42,029 --> 00:49:44,031
Το ήξερα! Το ένιωσα!
961
00:49:44,573 --> 00:49:46,658
Έπεσες με τα μούτρα στα παπάρια μου!
962
00:49:48,243 --> 00:49:49,453
Με τιμώρησε ο Θεός
963
00:49:49,661 --> 00:49:51,872
γι' αυτά που είπα για τη γυναίκα σου χθες.
964
00:49:52,080 --> 00:49:54,333
Ήταν μεγάλη απρέπεια. Με συγχωρείς.
965
00:49:54,541 --> 00:49:55,792
Δεν πειράζει.
966
00:49:56,001 --> 00:49:58,545
Ναι, αλλά αν κάποιος
τα έλεγε αυτά σ' εμένα,
967
00:49:58,754 --> 00:50:01,381
δεν θα ρίσκαρα για του σώσω τη ζωή
10 λεπτά αργότερα.
968
00:50:01,590 --> 00:50:03,091
Είναι απίστευτο.
969
00:50:06,386 --> 00:50:08,931
Ξέρεις ότι είσαι ο δεύτερος
που μου σώζει τη ζωή;
970
00:50:09,431 --> 00:50:10,724
Ναι; Ποιος ήταν ο πρώτος;
971
00:50:10,933 --> 00:50:12,601
Ο πρώην συνεργάτης μου.
972
00:50:13,352 --> 00:50:14,853
Ο πράκτορας Γκλέιντ.
973
00:50:15,437 --> 00:50:16,688
Ο πράκτορας Γκλέιντ;
974
00:50:16,897 --> 00:50:18,357
Τι εννοείς "πράκτορας" Γκλέιντ;
975
00:50:20,442 --> 00:50:21,443
Είμαι από το FBI.
976
00:50:22,110 --> 00:50:24,279
-Από το FBI;
-Ναι.
977
00:50:25,280 --> 00:50:27,074
Ερευνάς τις ληστείες θωρακισμένων;
978
00:50:27,282 --> 00:50:29,701
Όχι μόνος μου. Μαζί σου.
979
00:50:30,786 --> 00:50:32,746
Είχες δίκιο για τον πιλότο που πήδηξε.
980
00:50:32,955 --> 00:50:33,914
Είχε και δεύτερο σπίτι.
981
00:50:34,122 --> 00:50:35,415
Αδύνατον με μισθό μπάτσου.
982
00:50:35,624 --> 00:50:36,583
Θα ήταν διεφθαρμένος.
983
00:50:36,792 --> 00:50:38,001
Πρέπει να το ελέγξουμε.
984
00:50:38,210 --> 00:50:40,128
Μπες στην μπανιέρα μαζί μου.
985
00:50:41,922 --> 00:50:44,466
Θα σε πλύνω
απ' την κορφή ως τα νύχια, Πόντσι.
986
00:50:44,883 --> 00:50:46,051
Χρειάζεσαι βοήθεια;
987
00:50:46,260 --> 00:50:47,344
-Βοήθεια;
-Όχι, εντάξει.
988
00:50:47,553 --> 00:50:49,638
-Σίγουρα;
-Ναι.
989
00:50:49,930 --> 00:50:51,223
Να πάρει!
990
00:50:52,599 --> 00:50:54,268
Εντάξει. Καλά είμαι.
991
00:50:54,476 --> 00:50:56,270
-Θεέ μου!
-Συγγνώμη.
992
00:50:56,478 --> 00:50:58,146
-Έλα!
-Εντάξει.
993
00:50:59,815 --> 00:51:01,775
Τα έφεραν όλα μια Κυριακή,
994
00:51:01,984 --> 00:51:03,443
αλλά δεν νομίζω ότι κοιμήθηκαν εδώ.
995
00:51:03,652 --> 00:51:06,363
Πληθυντικός; Κάποια άλλη γυναίκα;
996
00:51:06,613 --> 00:51:09,032
Όχι, άντρας. Ο σύντροφός του.
997
00:51:09,283 --> 00:51:10,492
Ξέρετε.
998
00:51:10,659 --> 00:51:12,411
-Ναι.
-Το πιάσαμε.
999
00:51:12,619 --> 00:51:13,579
Πού είναι ο πάγκος;
1000
00:51:13,787 --> 00:51:15,664
-Υπάρχει γκαράζ;
-Ναι. Θα σας δείξω.
1001
00:51:16,498 --> 00:51:17,958
Στοίχημα 5 δολάρια ότι υπάρχει πάγκος.
1002
00:51:18,166 --> 00:51:19,167
Πέντε δολάρια.
1003
00:51:27,301 --> 00:51:29,970
Οπλοφυλάκιο. Πάγκος.
1004
00:51:30,179 --> 00:51:31,388
Πέντε δολάρια.
1005
00:51:31,597 --> 00:51:33,098
Ήταν και το αγόρι του στο συμβόλαιο;
1006
00:51:35,309 --> 00:51:36,268
Ναι.
1007
00:51:36,476 --> 00:51:37,978
Μπάρτον. Ντέιβιντ Μπάρτον.
1008
00:51:38,187 --> 00:51:39,521
Διάολε!
1009
00:51:40,314 --> 00:51:41,648
Ποιος είναι ο Ντέιβιντ Μπάρτον;
1010
00:51:42,858 --> 00:51:46,320
Ο φρουρός που κρατούταν όμηρος
όταν πήδηξε ο Τι Τζέι. Εξαφανίστηκε.
1011
00:51:46,528 --> 00:51:47,779
Πολύ σκληρό.
1012
00:51:47,988 --> 00:51:50,616
Έτυχε να κρατείται όμηρος το αγόρι του;
1013
00:51:50,824 --> 00:51:52,951
Δεν έτυχε. Αποκλείεται.
1014
00:51:53,160 --> 00:51:54,745
Σίγουρα θα ήταν συνεργοί.
1015
00:51:54,953 --> 00:51:56,830
Θα πρόδωσαν τον Υπάν.
1016
00:51:57,039 --> 00:51:58,582
Ξαναπάμε στη γυναίκα του Τι Τζέι.
1017
00:51:58,790 --> 00:51:59,833
Τα λέμε, φίλε.
1018
00:52:01,126 --> 00:52:04,129
Χριστέ μου, ούτε ο Έλβις
δεν κατάπινε τόσα χάπια.
1019
00:52:09,468 --> 00:52:12,012
Ξέρω ότι αστειευόσουν,
1020
00:52:12,221 --> 00:52:15,307
αλλά θέλω να ξέρεις
ότι δεν κάνω κατάχρηση στα φάρμακά μου.
1021
00:52:15,516 --> 00:52:16,892
Δεν αστειευόμουν.
1022
00:52:17,851 --> 00:52:19,686
Πόσο συχνά χέζεις;
1023
00:52:19,895 --> 00:52:21,480
-Πόσο συχνά χέζω;
-Ναι.
1024
00:52:21,688 --> 00:52:24,525
Ανά φυσιολογικά διαστήματα.
Κάθε δύο με τρεις εβδομάδες.
1025
00:52:24,733 --> 00:52:26,193
-Αυτό αποτελεί πρόβλημα.
-Τι;
1026
00:52:26,401 --> 00:52:28,904
Αποτελεί πρόβλημα.
Είναι ενδεικτικό εθισμού σε οπιούχα.
1027
00:52:29,696 --> 00:52:30,864
Γιατί να θέλω να χέζω πιο συχνά;
1028
00:52:31,073 --> 00:52:34,243
Το χέσιμο είναι χάσιμο χρόνου.
1029
00:52:34,493 --> 00:52:35,911
Όχι. Είναι πολύ καλό.
1030
00:52:36,161 --> 00:52:37,746
Το τελευταίο καταφύγιο ενός άντρα.
1031
00:52:39,206 --> 00:52:40,749
Είμαι απασχολημένη. Μην ξανάρθετε.
1032
00:52:40,916 --> 00:52:42,584
Όχι, κυρία Τζάκσον.
1033
00:52:44,378 --> 00:52:47,589
Θέλουμε δικαιοσύνη για τον Τι Τζέι.
Εσείς δεν θέλετε;
1034
00:52:50,175 --> 00:52:52,302
Προσπαθούσατε να μη χάσετε
τη σύνταξη του Τι Τζέι;
1035
00:52:52,511 --> 00:52:55,973
Κάποιος ήξερε για τη σχέση του
με τον Μπάρτον και τον εκβίαζε.
1036
00:52:56,181 --> 00:52:57,933
Θέλουμε τη βοήθειά σας για να τον βρούμε.
1037
00:52:58,350 --> 00:53:00,561
Αν σε ξαναδώ εδώ γύρω,
θα σου κολλήσω την μπότα μου
1038
00:53:00,769 --> 00:53:02,020
στον κώλο.
1039
00:53:02,563 --> 00:53:04,398
-Καριόλη!
-Τι κάνεις;
1040
00:53:04,606 --> 00:53:06,275
Σου είπα να μην ξανάρθεις!
1041
00:53:07,276 --> 00:53:08,277
Ποντς!
1042
00:53:16,451 --> 00:53:18,078
Οι γάτες μου! Τα μωρά μου!
1043
00:53:19,121 --> 00:53:21,123
Βγείτε έξω, αμέσως!
1044
00:53:25,127 --> 00:53:26,211
Θεέ μου!
1045
00:53:27,087 --> 00:53:29,214
Όχι τα βάζα! Όχι!
1046
00:53:29,423 --> 00:53:30,424
Σκατιάρη!
1047
00:53:31,383 --> 00:53:33,302
Έλα δω, μωρή κότα!
1048
00:53:37,097 --> 00:53:38,974
-Τζον!
-Τι κάνεις;
1049
00:53:39,183 --> 00:53:40,684
Όχι! Βάλ' τον στη θέση του!
1050
00:53:44,813 --> 00:53:45,814
Είναι αναίσθητος!
1051
00:53:48,775 --> 00:53:49,860
Τι διάολο;
1052
00:53:53,655 --> 00:53:54,948
Λυπάμαι πολύ.
1053
00:53:55,282 --> 00:53:57,284
Δεν είχαμε άλλη επιλογή.
1054
00:53:57,951 --> 00:53:59,953
Εκτός ίσως απ' τον πίνακα.
1055
00:54:00,162 --> 00:54:01,830
Αυτό ήταν κάπως υπερβολικό.
1056
00:54:03,207 --> 00:54:04,666
Έχετε ηλεκτρική σκούπα;
1057
00:54:05,542 --> 00:54:08,503
Στην ίδια ομάδα είμαστε.
Ας πάψουμε να πλακωνόμαστε.
1058
00:54:08,712 --> 00:54:11,256
Προστατεύω τη χήρα
του νεκρού συνεργάτη μου.
1059
00:54:11,465 --> 00:54:13,133
Ποιοι γνώριζαν περί Τι Τζέι και Μπάρτον;
1060
00:54:13,342 --> 00:54:15,177
Μόλις τώρα το έμαθα,
1061
00:54:15,385 --> 00:54:16,678
κι ήμασταν οχτώ χρόνια συνεργάτες.
1062
00:54:16,887 --> 00:54:18,639
Το ήξερε ο τύπος
που σημάδευε τον Μπάρτον.
1063
00:54:18,847 --> 00:54:21,808
-Ήταν φίλος με έναν Υπάν;
-Ποιον απ' όλους;
1064
00:54:22,017 --> 00:54:23,018
Υπάρχουν πολλοί;
1065
00:54:23,227 --> 00:54:24,978
Υπάρχουν πολλοί Υπάν;
1066
00:54:25,187 --> 00:54:27,981
Υπαστυνόμο εννοείτε
ή κάποιον που λέγεται Υπάν;
1067
00:54:30,150 --> 00:54:32,819
Υπάν. Υπαστυνόμος.
1068
00:54:33,028 --> 00:54:34,988
Ολοφάνερο ήταν.
1069
00:54:36,031 --> 00:54:37,491
Εν ενεργεία υπαστυνόμοι στα Κεντρικά.
1070
00:54:37,699 --> 00:54:38,659
Εντάξει.
1071
00:54:38,867 --> 00:54:40,494
Σπασίκλας. Αλλόκοτος.
1072
00:54:40,702 --> 00:54:42,829
Γυναίκα. Όχι. Γυναίκα. Όχι.
1073
00:54:43,038 --> 00:54:44,081
Φύτουλας.
1074
00:54:44,915 --> 00:54:47,000
Φυσικά! Ο Ρέι Κερτζ!
1075
00:54:47,209 --> 00:54:48,669
Κοίτα αυτό τον ψυχάκια. Έλα.
1076
00:54:48,877 --> 00:54:50,337
-Δεν είναι καλός, έτσι;
-Δεν είναι.
1077
00:54:50,546 --> 00:54:52,965
Δεν στέλνει ποτέ κάρτα
στη Γιορτή της Μητέρας.
1078
00:54:53,173 --> 00:54:55,384
-Αυτός είναι.
-Αυτός είναι!
1079
00:54:55,592 --> 00:54:56,969
Θα πάω να μας αγοράσω νέες μηχανές.
1080
00:54:57,177 --> 00:54:58,720
Γρήγορες, σαν τις δικές τους.
1081
00:54:58,929 --> 00:55:00,347
Θα μας αγοράσεις νέες μηχανές;
1082
00:55:00,556 --> 00:55:03,642
Όχι εγώ προσωπικά.
Έχεις τα χρήματα από την υπηρεσία.
1083
00:55:03,851 --> 00:55:05,435
Όντως τα έχω.
1084
00:55:06,061 --> 00:55:07,521
Ναι.
1085
00:55:08,897 --> 00:55:11,567
Ένα, δύο, τρία.
1086
00:55:12,234 --> 00:55:13,443
Έλα!
1087
00:55:14,945 --> 00:55:17,030
-Κοίτα τις!
-Πάμε.
1088
00:55:17,239 --> 00:55:19,783
Όχι, πρέπει να δεις
τις στολές που μας αγόρασα.
1089
00:55:20,033 --> 00:55:21,076
-Στολές;
-Θα σ' αρέσουν πολύ.
1090
00:55:21,285 --> 00:55:22,578
Ωραίες μοτοσυκλέτες.
1091
00:55:24,204 --> 00:55:27,416
Ποιος απ' τους δυο σας
είναι ο μικροτσούτσουνος;
1092
00:55:27,624 --> 00:55:28,584
Αυτός.
1093
00:55:28,792 --> 00:55:31,420
Αυτός έχει μικρό τσουτσούνι.
1094
00:55:33,422 --> 00:55:34,715
Τι λέτε;
1095
00:55:34,923 --> 00:55:35,924
Τι λέτε;
1096
00:55:36,884 --> 00:55:38,218
Είπαν ότι τους αρέσουν οι μηχανές.
1097
00:55:39,219 --> 00:55:40,929
Εσείς τις κατασκευάσατε, οπότε... ωραία.
1098
00:55:41,221 --> 00:55:42,389
Ο κακομοίρης.
1099
00:55:42,598 --> 00:55:44,516
Άσχημη φάρσα του έπαιξε ο Θεός!
1100
00:55:44,766 --> 00:55:47,477
Είναι ψηλός,
αλλά το τσουτσούνι του είναι τοσοδά.
1101
00:55:51,773 --> 00:55:53,275
Εμένα κοροϊδεύετε;
1102
00:55:53,442 --> 00:55:54,610
-Τι λένε;
-Όχι...
1103
00:55:54,776 --> 00:55:56,445
Έδειχνε το τσουτσούνι μου
1104
00:55:56,612 --> 00:55:59,448
και άκουσα "pequeño"
που σημαίνει πολύ μικρό, σωστά;
1105
00:56:00,157 --> 00:56:03,785
Όχι, είπε ότι είσαι τόσο γεροδεμένος
που οι μηχανές φαίνονται μικρές.
1106
00:56:03,952 --> 00:56:04,953
Δυνατός!
1107
00:56:05,829 --> 00:56:07,748
Μα μετά έδειξε τον καβάλο μου.
1108
00:56:07,956 --> 00:56:09,333
Επειδή εκεί πάει η σέλα.
1109
00:56:11,335 --> 00:56:13,462
Φυσικά! Σ' ευχαριστώ, μεγάλε.
1110
00:56:13,670 --> 00:56:14,713
Κι εσύ έχεις γράμμωση.
1111
00:56:14,922 --> 00:56:18,425
Δώσε το τηλέφωνό μου στη γυναίκα σου.
1112
00:56:18,634 --> 00:56:22,095
-Τι είπε;
-"Ξέρεις κάτι; Προσοχή στον δρόμο".
1113
00:56:22,638 --> 00:56:23,931
Έγινε, σ' ευχαριστώ.
1114
00:56:24,139 --> 00:56:25,224
Εντάξει, πάμε.
1115
00:56:25,432 --> 00:56:28,227
Τους συμπάθησα.
Να βγούμε για μπίρες μαζί τους.
1116
00:56:28,435 --> 00:56:30,896
Ναι, οπωσδήποτε! Θα χαρούν πολύ!
1117
00:56:31,104 --> 00:56:32,606
Γιατί έχουν αυτές;
1118
00:56:32,814 --> 00:56:34,358
Και γιατί δεν φοράνε σκατουλί στολές;
1119
00:56:34,566 --> 00:56:35,526
Ναι.
1120
00:56:35,734 --> 00:56:37,194
SUICIDE
ΠΥΓΜΑΧΙΑ ΚΑΙ ΦΙΤΝΕΣ
1121
00:56:37,402 --> 00:56:39,655
Κοίτα. Θα τον κάνω
να καταδώσει όλη τη συμμορία του.
1122
00:56:42,199 --> 00:56:43,325
Μάθαμε ότι συχνάζεις εδώ.
1123
00:56:43,534 --> 00:56:46,036
Πόσα σηκώνεις; 180, 200 κιλά;
1124
00:56:46,245 --> 00:56:48,997
Να πας σε διαγωνισμό δύναμης.
1125
00:56:49,206 --> 00:56:50,541
Νομίζω ότι είναι 160.
1126
00:56:51,166 --> 00:56:53,252
Με πετύχατε απασχολημένο.
1127
00:56:53,460 --> 00:56:56,255
Δεν ξανάρχεστε σε μιάμιση ώρα
που θα έχω φύγει;
1128
00:56:56,463 --> 00:56:58,423
Όχι, δεν πειράζει. Θα σε κοιτάμε.
1129
00:57:00,592 --> 00:57:02,261
Θα σηκώσεις αυτά; Θα τα σηκώσεις.
1130
00:57:04,972 --> 00:57:08,141
Πώς ήξερες για τον Τι Τζέι;
Ούτε η γυναίκα του δεν το ήξερε.
1131
00:57:08,350 --> 00:57:10,602
Δεν φαίνεσαι για τύπος
που του εμπιστεύονται μυστικά.
1132
00:57:10,811 --> 00:57:11,812
Όχι ένα τέτοιο.
1133
00:57:12,020 --> 00:57:13,564
Εκτός αν ήταν μέλη της συμμορίας σου.
1134
00:57:13,772 --> 00:57:16,942
Δεν φαίνεσαι για τύπος
που του εμπιστεύεται κάποιος τη ζωή του.
1135
00:57:18,235 --> 00:57:19,194
Στάσου, ο συνεργάτης σου.
1136
00:57:19,403 --> 00:57:22,114
Σε εμπιστεύθηκε
πριν σκοτωθεί μπροστά στα μάτια σου.
1137
00:57:23,907 --> 00:57:26,785
Γνωρίζεις κάτι για μένα
κι εγώ κάτι για σένα.
1138
00:57:26,994 --> 00:57:31,957
Εντός 24ων ετών στην ΤΑΚ, υπαστυνόμε,
πυροβόλησες και σκότωσες πέντε υπόπτους.
1139
00:57:32,165 --> 00:57:34,376
-Συγχαρητήρια. Είσαι σχολαστικός.
-Πολύ.
1140
00:57:35,294 --> 00:57:37,379
Ξέρεις τι με μπερδεύει;
1141
00:57:38,463 --> 00:57:41,717
Ότι έχεις ιταλικό όνομα, Ποντσερέλο.
1142
00:57:43,218 --> 00:57:45,971
Γιατί όχι γουατεμαλικό
1143
00:57:46,180 --> 00:57:48,223
ή ταϊβανέζικο ή ό,τι διάολο είσαι;
1144
00:57:48,432 --> 00:57:50,684
Ξέρεις τι μπερδεύει εμένα;
1145
00:57:50,893 --> 00:57:54,688
Ότι στον φάκελό σου δεν αναφέρεται ότι
σκότωσες τους Τι Τζέι, Μπριλ και Στίβενς.
1146
00:57:55,230 --> 00:57:57,482
Θα το γράψω εγώ.
Δεν με πειράζει η γραφική εργασία.
1147
00:57:57,691 --> 00:57:59,776
-Όντως. Τη λατρεύει.
-Δεν με νοιάζει.
1148
00:58:00,402 --> 00:58:03,614
Με περνάς για Αϊτινό
ή Κουβανέζο απ' το Μαϊάμι;
1149
00:58:04,364 --> 00:58:07,534
Είμαι εκπρόσωπος του Νόμου,
καριόλη. Της παλιάς σχολής.
1150
00:58:07,743 --> 00:58:10,412
Αν είχες στοιχεία εναντίον μου,
θα ήμασταν σε κελί τώρα,
1151
00:58:10,579 --> 00:58:12,748
αλλά δεν έχεις τίποτα!
1152
00:58:13,081 --> 00:58:14,625
Γι' αυτό, πάρε τον πούλο
1153
00:58:14,875 --> 00:58:16,960
και μάθε να οδηγείς μηχανή.
1154
00:58:21,089 --> 00:58:22,090
Να πάρει.
1155
00:58:22,257 --> 00:58:23,175
-Τι;
-Γαμώτο!
1156
00:58:23,342 --> 00:58:26,136
-Τα πήγες υπέροχα.
-Όχι.
1157
00:58:26,303 --> 00:58:29,556
Μου άρεσε που είπες,
"Δεν με πειράζει η γραφική εργασία".
1158
00:58:29,765 --> 00:58:32,434
-Τώρα με δουλεύεις. Σκάσε!
-Πολύ ζόρικο. Σοβαρά.
1159
00:58:32,643 --> 00:58:34,937
Πού να φανταζόσουν
ότι θα γινόταν τόσο τρομακτικός.
1160
00:58:35,145 --> 00:58:36,396
Ήταν εντυπωσιακό.
1161
00:58:36,605 --> 00:58:38,357
-Σκάσε.
-Έγινε απειλητικός.
1162
00:58:38,565 --> 00:58:39,650
Δεν ήταν και τόσο φοβερός.
1163
00:58:39,858 --> 00:58:41,818
Πολύ σκληροπυρηνικός. Τον συμπάθησα.
1164
00:58:42,027 --> 00:58:43,362
Δεν ήταν και τόσο φοβερός.
1165
00:58:43,570 --> 00:58:44,988
Έκανε πιέσεις στήθους με 200 κιλά.
1166
00:58:45,197 --> 00:58:47,950
-Θεέ μου! 160 ήταν!
-Αποκλείεται!
1167
00:58:48,158 --> 00:58:50,702
Θα πάψεις;
Δεν πρόκειται να μιλήσει, εντάξει;
1168
00:58:50,911 --> 00:58:52,204
Αυτή είναι η ουσία.
1169
00:58:52,412 --> 00:58:54,164
Να βρούμε κάποιον απ' τη συμμορία του.
1170
00:58:54,373 --> 00:58:55,624
Πρέπει να συγκεντρωθούμε...
1171
00:59:00,963 --> 00:59:02,297
-Με συγχωρείς.
-Τι;
1172
00:59:02,506 --> 00:59:03,465
Πλάκα κάνεις;
1173
00:59:03,674 --> 00:59:04,633
Τι συμβαίνει;
1174
00:59:04,842 --> 00:59:08,387
Μόλις είπες ότι πρέπει να συγκεντρωθούμε
και τώρα λιγουρεύεσαι κωλαράκια;
1175
00:59:08,595 --> 00:59:09,972
Ποντς, αυτό αποτελεί πρόβλημα.
1176
00:59:10,180 --> 00:59:11,223
Συγγνώμη.
1177
00:59:11,431 --> 00:59:13,684
Έχω αδυναμία στα κολάν για γιόγκα.
1178
00:59:13,892 --> 00:59:15,477
-Εντάξει.
-Μου κάνεις μια χάρη;
1179
00:59:15,686 --> 00:59:16,645
Ναι.
1180
00:59:16,854 --> 00:59:19,523
Έχουν διπλοραφή στο περίνεο;
1181
00:59:19,731 --> 00:59:21,358
Τι θα πει "διπλοραφή στο περίνεο";
1182
00:59:21,567 --> 00:59:23,277
Επένδυση στον καβάλο.
1183
00:59:23,485 --> 00:59:26,363
Εντάξει, θα κοιτάξω. Δεν ξέρω απ' αυτά.
1184
00:59:27,739 --> 00:59:30,117
Νομίζω πως έχουν διπλοραφή στο περίνεο.
1185
00:59:30,534 --> 00:59:32,286
Θεέ μου. Lululemon είναι.
1186
00:59:33,120 --> 00:59:34,746
Τι; Lululemon;
1187
00:59:34,955 --> 00:59:36,248
Τι είναι τα Lululemon;
1188
00:59:36,456 --> 00:59:38,333
Αναδεικνύουν το γυναικείο κορμί.
1189
00:59:38,542 --> 00:59:40,335
-Έρχονται.
-Παίξ' το άνετος.
1190
00:59:40,544 --> 00:59:42,170
-Γεια.
-Γεια σας, υπερήρωες.
1191
00:59:42,379 --> 00:59:44,214
-Γεια.
-Είσαι καλά;
1192
00:59:44,423 --> 00:59:45,632
Χρειάζεσαι τουαλέτα;
1193
00:59:46,341 --> 00:59:47,301
-Εντάξει.
-Έτσι νομίζω.
1194
00:59:47,509 --> 00:59:49,052
-Μπορείς να οδηγήσεις έτσι;
-Δεν ξέρω.
1195
00:59:49,261 --> 00:59:51,972
Πάμε να φύγουμε από δω.
Φαίνεται η στύση σου. Έλα.
1196
00:59:58,854 --> 00:59:59,938
Μπαμπά.
1197
01:00:01,565 --> 01:00:03,025
Μπορείς να τις κλείσεις;
1198
01:00:03,609 --> 01:00:06,153
Έλα, σήκω πάνω. Σήκω.
1199
01:00:06,361 --> 01:00:08,155
Έλα, σήκω.
1200
01:00:10,532 --> 01:00:14,411
Δεν μπορείς να είσαι όλη μέρα
κι όλη νύχτα στο κρεβάτι μες στο σκοτάδι.
1201
01:00:14,620 --> 01:00:17,664
Πήγαινε σ' ένα γυμναστήριο,
να εκκριθούν ενδορφίνες.
1202
01:00:17,873 --> 01:00:18,999
Μάλιστα.
1203
01:00:19,208 --> 01:00:20,209
Μάλιστα.
1204
01:00:20,417 --> 01:00:22,961
Έλα. Μείνε καθαρός για μία βδομάδα.
1205
01:00:23,795 --> 01:00:25,339
Μία βδομάδα χωρίς μπλεξίματα.
1206
01:00:25,547 --> 01:00:28,467
Θα πάμε για σέρφινγκ, θα πιούμε κοκτέιλ.
1207
01:00:28,675 --> 01:00:29,718
-Ναι;
-Ναι.
1208
01:00:29,885 --> 01:00:31,386
Θα τα καταφέρω.
1209
01:00:31,637 --> 01:00:34,556
Δεν έχει νόημα να το κάνω
χωρίς εσένα, καταλαβαίνεις;
1210
01:00:35,557 --> 01:00:37,059
-Ναι;
-Ναι.
1211
01:00:39,895 --> 01:00:40,979
Σ' αγαπώ, μικρέ.
1212
01:00:41,188 --> 01:00:42,397
Κι εγώ.
1213
01:00:47,069 --> 01:00:48,487
Γαμώτο.
1214
01:00:49,530 --> 01:00:53,534
Τηλεφώνησαν απ' την AMEX για επιβεβαίωση
χρέωσης 48.000 δολαρίων. Τι σκατά;
1215
01:00:53,742 --> 01:00:56,411
Χρειαζόμασταν νέες στολές
και μηχανές. Προβλέπεται.
1216
01:00:56,578 --> 01:00:59,414
Προβλέπεται; Πρέπει να κάνεις αίτηση
για τέτοια ποσά!
1217
01:00:59,581 --> 01:01:00,749
Τρελός είσαι;
1218
01:01:00,916 --> 01:01:02,417
Φαινόταν επείγον.
1219
01:01:02,584 --> 01:01:03,585
"Φαινόταν";
1220
01:01:03,752 --> 01:01:06,588
Σημειώσατε πρόοδο ή καταδιώκατε κάποιον;
1221
01:01:06,839 --> 01:01:09,007
Πρόοδο; Όχι τον βρήκαμε.
1222
01:01:09,216 --> 01:01:10,425
Ο Ρέι Κερτζ είναι.
1223
01:01:10,592 --> 01:01:11,677
Κρατείται;
1224
01:01:12,928 --> 01:01:15,013
Δεν έχουμε τίποτα αδιάσειστο ακόμα.
1225
01:01:15,222 --> 01:01:16,348
Πλάκα κάνεις;
1226
01:01:16,557 --> 01:01:19,226
Ο Άλεν σημείωσε πρόοδο
και δεν ξόδεψε δεκάρα!
1227
01:01:19,434 --> 01:01:20,394
Τι;
1228
01:01:20,602 --> 01:01:22,521
Καμαρώνει λες κι είναι ιδιοφυία!
1229
01:01:22,729 --> 01:01:23,689
Δεν έχει τίποτα ο Άλεν.
1230
01:01:23,897 --> 01:01:26,567
Βρήκε προσημειωμένα χαρτονομίσματα
στη ληστεία των 12,6 εκ.
1231
01:01:26,775 --> 01:01:28,861
Τα εντόπισε
σε μια γιάφκα με ναρκωτικά στο Βένις.
1232
01:01:29,069 --> 01:01:30,112
Ποιος τα κυκλοφόρησε;
1233
01:01:30,279 --> 01:01:31,405
Ένας τύπος με μοτοσυκλέτα.
1234
01:01:31,613 --> 01:01:34,908
Πέντε χαρτονομίσματα,
πέντε διαδρομές, αργά το πρωί όλες.
1235
01:01:35,117 --> 01:01:36,535
Ποια είναι η διεύθυνση;
1236
01:01:36,869 --> 01:01:39,371
Όχι!
1237
01:01:39,580 --> 01:01:40,789
Έχουν πάει ήδη.
1238
01:01:40,956 --> 01:01:42,791
Πήραν άδεια
απ' το Σώμα Δίωξης Ναρκωτικών.
1239
01:01:43,041 --> 01:01:45,794
Αν χαλάσεις την επιχείρησή τους
συν τα 48.000 που ξόδεψες,
1240
01:01:46,044 --> 01:01:47,713
θα γυρίσεις στο Μαϊάμι!
1241
01:01:47,921 --> 01:01:49,214
Ο Κλέι είναι εκεί κι εγώ όχι;
1242
01:01:49,423 --> 01:01:53,969
Άσε τα γκομενιλίκια στην Καλιφόρνια
και ασχολήσου με την υπόθεση!
1243
01:01:55,637 --> 01:01:56,889
Ωραία, ήρθες νωρίτερα.
1244
01:01:57,139 --> 01:01:59,141
Χαίρομαι. Πρέπει να βιαστούμε.
1245
01:01:59,725 --> 01:02:02,603
Ποια είναι εκείνη η γυναίκα μέσα;
1246
01:02:02,811 --> 01:02:04,104
Ακόμα εδώ είναι;
1247
01:02:04,813 --> 01:02:06,565
-Σ' ευχαριστώ για όλα.
-Τίποτα.
1248
01:02:06,773 --> 01:02:08,483
-Τηλεφώνησέ μου.
-Εντάξει.
1249
01:02:22,748 --> 01:02:24,625
Σε παρακολουθώ.
1250
01:02:26,919 --> 01:02:28,420
Θέλω να σε...
1251
01:02:30,464 --> 01:02:31,757
Μπράβο.
1252
01:02:33,091 --> 01:02:34,176
Εδώ θα κάτσεις;
1253
01:02:34,343 --> 01:02:36,470
Ναι, οπωσδήποτε.
1254
01:02:44,937 --> 01:02:46,855
-Αυτοί θα είναι.
-Τι;
1255
01:02:47,022 --> 01:02:48,357
Αυτοί εκεί θα είναι.
1256
01:02:48,607 --> 01:02:50,859
Τι είναι αυτό, ειδική εφαρμογή του FBI;
1257
01:02:51,109 --> 01:02:53,695
Για εντοπισμό iPhone.
Έχω τον κωδικό του Κλέι.
1258
01:02:53,946 --> 01:02:55,364
Δεν έχεις και τον δικό μου, έτσι;
1259
01:02:55,531 --> 01:02:57,991
Τον έχω. "Ψήστης, 1980".
1260
01:02:58,867 --> 01:02:59,952
Ναι, αυτό είναι.
1261
01:03:00,160 --> 01:03:01,370
-Θα περιμένουμε τώρα;
-Ναι.
1262
01:03:01,537 --> 01:03:03,997
Να σε ρωτήσω κάτι;
1263
01:03:04,206 --> 01:03:05,958
-Ναι.
-Εντάξει.
1264
01:03:06,166 --> 01:03:08,502
Γίναμε φίλοι,
δεν θέλω να σε φέρω σε δύσκολη θέση.
1265
01:03:08,710 --> 01:03:10,128
Η κοπέλα στο διαμέρισμά σου...
1266
01:03:10,337 --> 01:03:11,296
Ναι.
1267
01:03:11,505 --> 01:03:13,215
Ελπίζω να μην εκμεταλλεύεσαι κορίτσια
1268
01:03:13,382 --> 01:03:15,217
με χαμηλή αυτοεκτίμηση για τον εθισμό σου.
1269
01:03:15,384 --> 01:03:17,886
Χαμηλή αυτοεκτίμηση; Τι;
1270
01:03:18,136 --> 01:03:23,016
Θέλω να πω...
Ήταν, και είμαι γενναιόδωρος, δυάρι...
1271
01:03:23,225 --> 01:03:24,560
Δυάρι;
1272
01:03:24,810 --> 01:03:26,895
Δεν της αξίζει μια ξεπέτα.
Μου φάνηκε καλή.
1273
01:03:27,145 --> 01:03:29,356
Τρελός είσαι; Οχτάρι ήταν!
1274
01:03:29,565 --> 01:03:30,858
Τη θεωρείς οχτάρι;
1275
01:03:31,066 --> 01:03:32,734
Τι βαθμολογείς; Τα μαλλιά τους;
1276
01:03:32,901 --> 01:03:35,028
Τα δόντια τους; Την επιδερμίδα τους;
1277
01:03:35,237 --> 01:03:36,738
-Δεν καταλαβαίνω.
-Ναι.
1278
01:03:36,905 --> 01:03:39,241
Αυτά είναι πολύ επιφανειακά. Έλα τώρα.
1279
01:03:39,408 --> 01:03:40,576
Τι;
1280
01:03:41,243 --> 01:03:44,913
Η Τίνα έχει μεγάλη αυτοπεποίθηση
και αυτό είναι πολύ σέξι.
1281
01:03:45,163 --> 01:03:46,081
Πολύ σέξι.
1282
01:03:46,331 --> 01:03:48,083
Είναι άνετα οχτάρι.
1283
01:03:49,084 --> 01:03:50,252
Ελπίζω να έχεις δίκιο.
1284
01:03:51,003 --> 01:03:52,087
Δεν κάνω πλάκα,
1285
01:03:52,671 --> 01:03:54,756
μου έγλειψε τον πισινό.
1286
01:03:55,340 --> 01:03:56,383
Συγγνώμη, τι σου έκανε;
1287
01:03:56,592 --> 01:03:58,010
Μου έγλειψε τον πισινό.
1288
01:03:58,760 --> 01:04:01,221
Σου έγλειψε τον πισινό;
1289
01:04:01,430 --> 01:04:03,891
-Ναι.
-Εσύ της έγλειψες τον δικό της;
1290
01:04:04,099 --> 01:04:05,100
-Φυσικά!
-"Φυσικά";
1291
01:04:05,267 --> 01:04:06,393
Τι είναι αυτά που λες;
1292
01:04:06,602 --> 01:04:08,562
-Έτσι συνηθίζεται.
-Έτσι λες;
1293
01:04:08,770 --> 01:04:10,564
-Ασφαλώς.
-Να γλύφεις κώλους;
1294
01:04:10,772 --> 01:04:12,232
-Συνηθίζεται;
-Ναι.
1295
01:04:12,441 --> 01:04:13,734
Δεν συνηθίζεται.
1296
01:04:13,942 --> 01:04:15,944
Απλώς είσαι πολύ καιρό παντρεμένος.
1297
01:04:16,111 --> 01:04:17,696
Όλοι γλύφουν κώλους τώρα.
1298
01:04:19,114 --> 01:04:21,283
Αποκλείεται να γλύφουν κώλους όλοι.
1299
01:04:21,450 --> 01:04:23,285
-Όλοι γλύφουν κώλους.
-Όχι, αδύνατον!
1300
01:04:23,452 --> 01:04:25,078
-Δεν το κάνουν όλοι.
-Το κάνουν.
1301
01:04:25,287 --> 01:04:26,622
Και η υγιεινή;
1302
01:04:26,788 --> 01:04:27,789
Πολύ απλό.
1303
01:04:28,040 --> 01:04:32,127
Αν δεις μωρομάντιλα στο μπάνιο, όλα καλά.
1304
01:04:32,461 --> 01:04:34,129
Κι αν δεν δεις μωρομάντιλα;
1305
01:04:34,963 --> 01:04:36,256
Και πάλι το κάνω.
1306
01:04:36,465 --> 01:04:38,967
Δεν βαριέσαι. Μία φορά ζεις.
1307
01:04:39,635 --> 01:04:40,802
Αυτός είναι ο δικός μας;
1308
01:04:41,970 --> 01:04:44,306
Άκου, δεν μπορώ να πυροβολήσω.
Δεν έχω καλό σημάδι.
1309
01:04:44,556 --> 01:04:46,099
-Σοβαρολογείς;
-Ναι.
1310
01:04:46,308 --> 01:04:47,768
Καλά, θα πυροβολώ μόνο εγώ.
1311
01:04:47,976 --> 01:04:50,479
Εντάξει, θα τους παρασύρω
προς το μέρος σου.
1312
01:04:52,648 --> 01:04:54,942
Πάμε.
1313
01:04:55,150 --> 01:04:56,818
Θα στηθώ στη γωνία.
1314
01:04:58,153 --> 01:04:59,821
Πες μου όταν ξεκινήσει.
1315
01:05:00,489 --> 01:05:01,657
Έγινε.
1316
01:05:10,999 --> 01:05:13,001
Θα μυρίζει άσχημα.
1317
01:05:24,555 --> 01:05:26,014
Γαμώτο.
1318
01:05:32,396 --> 01:05:33,522
Θεέ μου!
1319
01:05:40,863 --> 01:05:42,072
Κάτω!
1320
01:05:42,531 --> 01:05:43,532
Τζον, πιάσ' τους!
1321
01:05:44,533 --> 01:05:46,034
Να πάρει!
1322
01:05:48,871 --> 01:05:49,872
Εμπρός!
1323
01:05:50,539 --> 01:05:52,040
Μπήκε ο Καστίγιο. Έλα δω.
1324
01:05:56,712 --> 01:05:57,713
Γαμώτο!
1325
01:05:57,880 --> 01:05:59,214
Όχι!
1326
01:06:03,385 --> 01:06:04,887
Λυπάμαι πολύ.
1327
01:06:05,721 --> 01:06:07,598
Σαν να είσαι μέσα σε πτώμα.
1328
01:06:13,061 --> 01:06:16,857
Εδώ 7-MARY-3 και 4. Κατευθυνόμαστε νότια
στη λεωφόρο Λίνκολν και Ρόουζ.
1329
01:06:17,065 --> 01:06:19,902
Καταδιώκουμε μια κόκκινη
Ducati Hypermotard.
1330
01:06:21,904 --> 01:06:23,739
ΜΠΡΑΪΑΝ ΓΚΡΙΒΣ
Η ΤΑΚ ΚΥΝΗΓΑΕΙ ΤΟΝ ΤΖΟΥΝΙΟΡ
1331
01:06:27,910 --> 01:06:30,287
ΟΜΑΔΑ ΚΡΟΥΣΗΣ
1332
01:06:43,300 --> 01:06:44,593
Χέσ' το.
1333
01:06:50,766 --> 01:06:51,975
Στην άκρη!
1334
01:06:52,226 --> 01:06:53,810
Αστυνομία! Στην άκρη.
1335
01:07:17,292 --> 01:07:18,669
Ποντς, πού είσαι;
1336
01:07:18,961 --> 01:07:21,129
Κάπου μέσα στο πάρκινγκ.
1337
01:07:21,338 --> 01:07:22,422
Το κέρατό μου.
1338
01:07:22,631 --> 01:07:23,757
Όβερ και τέλος!
1339
01:07:24,299 --> 01:07:25,467
Γαμώτο!
1340
01:07:38,397 --> 01:07:39,481
Ακίνητος!
1341
01:07:45,571 --> 01:07:46,572
Να πάρει!
1342
01:07:58,125 --> 01:07:59,668
Γιατί κυνηγάει εσένα;
1343
01:07:59,918 --> 01:08:01,920
Στράβωσε η δουλειά.
1344
01:08:07,009 --> 01:08:08,260
Πού πήγαν;
1345
01:08:08,468 --> 01:08:09,511
Δυτικά!
1346
01:08:09,678 --> 01:08:10,679
Προς τον ωκεανό!
1347
01:08:26,694 --> 01:08:29,198
Δεν πάνε στην άμμο οι μοτοσυκλέτες!
1348
01:08:35,828 --> 01:08:37,788
Τι είναι πίσω απ' τους αμμόλοφους;
1349
01:08:39,041 --> 01:08:41,292
Η παραλία τελειώνει.
Μετά είναι ο κολπίσκος Μπαλόνα.
1350
01:08:41,501 --> 01:08:43,045
Τι εννοείς "τελειώνει";
1351
01:08:43,212 --> 01:08:44,671
Γαμώτο!
1352
01:08:45,506 --> 01:08:46,632
Γαμώτο!
1353
01:08:52,221 --> 01:08:54,223
Βγαίνουμε απ' τον ποταμό του Λος Άντζελες.
1354
01:08:54,389 --> 01:08:55,390
Έρχομαι.
1355
01:09:04,190 --> 01:09:05,859
-Πού είσαι φίλε;
-Ανατολικά.
1356
01:09:06,068 --> 01:09:08,237
Ανατολικά, στη γέφυρα της 4ης!
1357
01:09:08,487 --> 01:09:09,904
Και στα πόδια, μπροστά.
1358
01:09:10,906 --> 01:09:13,158
Η γέφυρα είναι κλειστή!
1359
01:09:13,367 --> 01:09:15,034
Στήστε οδόφραγμα και στις δύο πλευρές
1360
01:09:15,243 --> 01:09:16,370
και αποκλείστε τους.
1361
01:09:16,578 --> 01:09:18,038
Στρίψε στην 6η! Εδώ.
1362
01:09:18,247 --> 01:09:19,748
Στην άκρη!
1363
01:09:25,712 --> 01:09:26,672
Τι ήταν αυτό;
1364
01:09:26,880 --> 01:09:28,257
Παπαράτσι! Όλα καλά!
1365
01:09:28,507 --> 01:09:29,757
Πάμε!
1366
01:09:32,261 --> 01:09:33,345
Καριόληδες!
1367
01:09:37,516 --> 01:09:38,516
Υπάν, σκούρα τα πράγματα.
1368
01:09:38,725 --> 01:09:40,018
Συνέχισε να κάνεις τον μπάτσο.
1369
01:09:42,062 --> 01:09:43,230
Θα ανοίξω τρύπα!
1370
01:09:43,438 --> 01:09:44,690
Ελήφθη.
1371
01:09:51,779 --> 01:09:53,614
-Τι συμβαίνει;
-Εκπαιδευτική άσκηση.
1372
01:09:53,866 --> 01:09:55,742
Μπάτσος προς μπάτσο, τι τρέχει;
1373
01:09:55,951 --> 01:09:58,036
Θεέ μου, όντως είσαι μπάτσος.
Κοίτα να δεις.
1374
01:09:58,245 --> 01:09:59,288
Πολύ χαριτωμένο.
1375
01:10:16,972 --> 01:10:19,266
Διάολε.
1376
01:10:19,474 --> 01:10:20,976
Θα σκοτωθεί.
1377
01:10:35,657 --> 01:10:36,658
Τζον!
1378
01:10:39,286 --> 01:10:40,454
Τζον!
1379
01:10:41,496 --> 01:10:42,497
Τζον!
1380
01:10:50,339 --> 01:10:51,340
Ανάθεμα!
1381
01:11:11,360 --> 01:11:13,028
Θεέ μου. Τζον!
1382
01:11:14,738 --> 01:11:17,824
Τζον. Γαμώτο.
1383
01:11:20,536 --> 01:11:22,538
Έλα, φιλαράκι.
1384
01:11:22,746 --> 01:11:25,541
EAGLE-6 προ 7-MARY-3,
προς τα πού πήγε το μαύρο φορτηγό;
1385
01:11:25,916 --> 01:11:27,251
Όχι, ξέχνα το.
1386
01:11:27,501 --> 01:11:29,670
Προσγειώσου!
1387
01:11:29,878 --> 01:11:31,255
Πρέπει να διακομισθεί ο Τζον!
1388
01:11:31,505 --> 01:11:33,006
Τι κάνουμε;
1389
01:11:33,882 --> 01:11:35,217
Προσγειωνόμαστε.
1390
01:11:42,099 --> 01:11:43,725
Μείνε μαζί μας, φιλαράκι.
1391
01:11:43,892 --> 01:11:45,185
Μείνε μαζί μας, Τζον.
1392
01:11:46,520 --> 01:11:47,521
Έλα!
1393
01:12:07,040 --> 01:12:09,084
Δρ Λιούις, γραμμή 3426.
1394
01:12:10,878 --> 01:12:14,131
Χριστέ μου, ολόκληρο όροφο κλείσαμε.
1395
01:12:17,759 --> 01:12:19,720
-Γεια.
-Γεια.
1396
01:12:19,928 --> 01:12:21,763
-Τον Τζον ψάχνεις;
-Ναι.
1397
01:12:21,972 --> 01:12:23,098
Εκεί είναι.
1398
01:12:23,265 --> 01:12:24,641
Ωραία. Πώς είσαι εσύ;
1399
01:12:24,892 --> 01:12:27,060
Πονάει λίγο το σώμα μου,
1400
01:12:27,269 --> 01:12:28,270
αλλά είμαι εντάξει.
1401
01:12:28,478 --> 01:12:29,646
Μόλις πήρα εξιτήριο.
1402
01:12:29,897 --> 01:12:30,981
Ωραία.
1403
01:12:31,231 --> 01:12:33,775
Φοβήθηκα όταν είδα
το αμάξι σου να εκτοξεύεται.
1404
01:12:33,942 --> 01:12:34,985
Αλλά χαίρομαι που είσαι καλά.
1405
01:12:35,235 --> 01:12:36,778
Κι εγώ.
1406
01:12:39,323 --> 01:12:40,282
Ο Τζον είναι...
1407
01:12:40,490 --> 01:12:42,784
Ναι, σωστά. Εντάξει, ωραία.
1408
01:12:42,951 --> 01:12:43,952
Θα μου στείλεις μήνυμα;
1409
01:12:44,119 --> 01:12:45,245
Ναι.
1410
01:12:45,996 --> 01:12:47,289
Τα λέμε σε λιγάκι.
1411
01:12:57,257 --> 01:12:58,342
Στείλε μου.
1412
01:13:06,808 --> 01:13:09,311
Ο δρ Τανάκα στο χειρουργείο 3.
1413
01:13:12,523 --> 01:13:15,317
Εδώ Κάρεν απ' τη SwimTech. Αφήστε μήνυμα.
1414
01:13:16,318 --> 01:13:19,112
Γεια σου, Κάρεν.
Είμαι ο Ποντς, ο συνεργάτης του Τζον.
1415
01:13:19,321 --> 01:13:21,657
Είμαι με τον Τζον
στο Memorial του Λος Άντζελες.
1416
01:13:21,865 --> 01:13:23,992
Πρέπει να έρθεις το συντομότερο.
1417
01:13:26,620 --> 01:13:28,121
Δεν είναι σε καλή κατάσταση.
1418
01:13:47,516 --> 01:13:49,685
ΛΙΝΤΣΕΪ
ΛΙΝΤΕΛ
1419
01:13:49,893 --> 01:13:52,145
Πώς αισθάνεσαι;
1420
01:13:56,483 --> 01:13:58,026
ΚΑΛΑ. ΕΣΥ;
1421
01:13:58,360 --> 01:13:59,862
Σίγουρα;
1422
01:14:00,362 --> 01:14:03,031
Το σώμα σου;
1423
01:14:04,825 --> 01:14:07,035
ΤΟ ΣΩΜΑ ΜΟΥ; ΓΙΑ ΝΑ ΔΩ... ΚΑΛΑ.
1424
01:14:07,369 --> 01:14:08,745
Μη λες ψέματα.
1425
01:14:11,206 --> 01:14:13,041
ΔΕΝ ΛΕΩ. ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ.
ΘΕΛΕΙΣ ΑΠΟΔΕΙΞΕΙΣ;
1426
01:14:14,501 --> 01:14:15,878
Ναι.
1427
01:14:16,253 --> 01:14:18,505
Φωτογραφικές αποδείξεις;
1428
01:14:20,424 --> 01:14:22,217
ΤΙ ΛΕΣ ΓΙΑ ΜΙΑ ΟΛΟΣΩΜΗ;
ΣΤΟ FACETIME;
1429
01:14:22,384 --> 01:14:24,428
Εννοείται.
1430
01:14:30,601 --> 01:14:32,060
Διάολε.
1431
01:14:37,065 --> 01:14:38,609
Ωραία δάχτυλα ποδιών.
1432
01:14:39,109 --> 01:14:40,903
Στάσου, αργά. Πια αργά.
1433
01:14:44,198 --> 01:14:45,699
Διάολε.
1434
01:14:46,575 --> 01:14:48,911
Λίγο ακόμα.
1435
01:14:51,747 --> 01:14:53,415
Δεν ήξερα ότι είχες τέτοια.
1436
01:14:54,750 --> 01:14:56,251
Τεράστια φαίνονται.
1437
01:14:56,919 --> 01:14:59,296
Φαίνονται μεγάλα απόψε. Για στάσου.
1438
01:15:00,464 --> 01:15:01,465
Όχι.
1439
01:15:02,382 --> 01:15:06,386
Πάντα φαίνονται μεγάλα,
αστυνομικέ Παντέρα.
1440
01:15:07,596 --> 01:15:09,389
Τι σέξι κραυγές είναι αυτές;
1441
01:15:10,724 --> 01:15:11,642
Όχι.
1442
01:15:11,892 --> 01:15:13,894
Κάποιος τελείωσε πρόωρα.
1443
01:15:14,102 --> 01:15:15,103
Γαμώτο!
1444
01:15:16,438 --> 01:15:17,481
Γαμώτο!
1445
01:15:32,412 --> 01:15:33,997
-Τα καταφέρνεις;
-Ναι.
1446
01:15:34,248 --> 01:15:35,290
Το τελευταίο.
1447
01:15:35,499 --> 01:15:36,959
Τι κάνουμε τώρα, μωρό μου;
1448
01:15:37,167 --> 01:15:38,794
Μόλις βγει απ' το νοσοκομείο ο Μπράιαν,
1449
01:15:38,961 --> 01:15:41,964
εσύ, ο Κούπερ κι ο Χάνσεν
θα πάτε στο Μπιγκ Μπέαρ
1450
01:15:42,130 --> 01:15:44,633
κι αεροπορικώς στο Μπρουνέι.
Παίρνετε τον πίνακα, φεύγετε.
1451
01:15:45,342 --> 01:15:46,343
Και μέχρι τότε;
1452
01:15:46,969 --> 01:15:49,137
Σαν να μην τρέχει τίποτα.
Μόνο εμένα ξέρουν.
1453
01:15:51,306 --> 01:15:52,474
Ρέι, λυπάμαι πολύ για...
1454
01:15:55,477 --> 01:15:56,645
Θέλεις να μιλήσεις γι' αυτόν;
1455
01:15:57,813 --> 01:15:59,606
Όχι, δεν θέλω.
1456
01:16:01,441 --> 01:16:04,486
Ίσως αφού περιποιηθώ τον φιλαράκο σου.
1457
01:16:08,782 --> 01:16:12,327
Φέρνει μια κατσίκα κι έναν γάιδαρο...
1458
01:16:14,621 --> 01:16:16,498
Θα σε σκοτώσω.
1459
01:16:16,665 --> 01:16:20,002
Όταν γίνω καλά, θα σε εξοντώσω σωματικά.
1460
01:16:20,210 --> 01:16:22,713
Φύγε απ' το δωμάτιό μου.
Κάλεσε τον Πίτερσον. Σε ψάχνει.
1461
01:16:22,963 --> 01:16:24,006
Χάλασε το κινητό μου.
1462
01:16:24,173 --> 01:16:27,843
Σαμποτάρισες την επιχείρηση
και χάλασες το κινητό σου.
1463
01:16:28,010 --> 01:16:30,179
Έχουμε το κεφάλι ενός υπόπτου.
Είναι μια νίκη.
1464
01:16:30,345 --> 01:16:32,681
Δύο αστυνομικοί
και δύο πράκτορες στο νοσοκομείο,
1465
01:16:32,848 --> 01:16:35,851
για ένα κομμένο κεφάλι
που δεν ταυτοποιείται. Νίκη το λες αυτό;
1466
01:16:36,018 --> 01:16:39,688
Συγγνώμη που σε ξαναπυροβόλησα. Λυπάμαι.
1467
01:16:39,855 --> 01:16:41,565
Έλα στο κρεβάτι! Έλα!
1468
01:16:41,815 --> 01:16:43,525
Σου έχουν κάνει ποτέ λαβή-ψαλίδι, καριόλη;
1469
01:16:45,527 --> 01:16:46,528
Να τος.
1470
01:16:46,695 --> 01:16:47,905
-Γεια.
-Γεια.
1471
01:16:48,155 --> 01:16:50,365
Πού είναι ο αναπνευστήρας σου;
1472
01:16:50,532 --> 01:16:52,409
Σε κάνει πολύ σέξι.
1473
01:16:52,659 --> 01:16:54,578
Έχω κι έναν καθετήρα,
1474
01:16:54,828 --> 01:16:57,206
δεν ήθελα να είμαι
υπερβολικά σέξι για το προσωπικό.
1475
01:16:57,372 --> 01:16:59,041
Ναι. Χαλάρωσε λίγο.
1476
01:16:59,208 --> 01:17:00,250
Εδώ σε τοποθέτησαν;
1477
01:17:00,500 --> 01:17:02,377
Εσένα ήρθα να δω, κουτέ,
1478
01:17:02,544 --> 01:17:05,714
και να καυχηθώ που σου έσωσα τη ζωή.
1479
01:17:05,881 --> 01:17:06,882
Μου έσωσες τη ζωή;
1480
01:17:07,049 --> 01:17:10,385
Σου έκανα τεχνητή αναπνοή
και επανήλθες στη ζωή.
1481
01:17:10,594 --> 01:17:12,554
Δηλαδή, όταν έχασα τις αισθήσεις μου,
1482
01:17:12,763 --> 01:17:14,723
εσύ όρμησες να με φιλήσεις;
1483
01:17:14,932 --> 01:17:16,892
Κι είπες ότι ήταν τεχνητή αναπνοή;
1484
01:17:17,100 --> 01:17:19,061
Όχι ακριβώς!
1485
01:17:19,228 --> 01:17:21,897
Είναι λίγο σιχαμερό,
γιατί μου θυμίζεις τον μπαμπά μου.
1486
01:17:22,064 --> 01:17:23,565
Ο μπαμπάς σου ήταν μπάτσος;
1487
01:17:23,732 --> 01:17:24,900
Θεέ μου, όχι.
1488
01:17:25,067 --> 01:17:27,569
Απλώς τα έκανε όλα κώλο συνεχώς, όπως εσύ.
1489
01:17:28,570 --> 01:17:29,780
Τι κολακευτικό.
1490
01:17:30,030 --> 01:17:33,242
Αναρωτιόμουν, αφού πάρεις εξιτήριο,
1491
01:17:33,408 --> 01:17:34,952
αν θα ήθελες
1492
01:17:36,370 --> 01:17:38,956
να γυρίσεις σπίτι μαζί μου;
1493
01:17:39,581 --> 01:17:41,250
Είμαι διαθέσιμη.
1494
01:17:43,710 --> 01:17:47,089
Άφησα μήνυμα στη γυναίκα μου,
σίγουρα θα έρθει να με πάρει.
1495
01:17:47,256 --> 01:17:49,591
Η γυναίκα σου
που δεν ήρθε εδώ ούτε μία φορά;
1496
01:17:49,758 --> 01:17:52,219
Δεν την έχεις γνωρίσει.
1497
01:17:52,886 --> 01:17:56,473
Θα σε παρακαλέσω να μη την κακολογείς.
1498
01:17:56,723 --> 01:17:57,724
Ναι.
1499
01:17:58,892 --> 01:17:59,935
Τα λέμε.
1500
01:18:05,274 --> 01:18:06,608
Γαμώτο.
1501
01:18:18,620 --> 01:18:20,163
Τράβηξες όπλο;
1502
01:18:20,414 --> 01:18:22,791
-Δεν ήξερα ποιος ήταν!
-Δεν σηκώνεις το κινητό;
1503
01:18:22,958 --> 01:18:25,502
Με έκανες να έρθω αεροπορικώς
στο Λ.Α. για να σου μιλήσω;
1504
01:18:25,752 --> 01:18:27,671
Χάλασε το κινητό μου.
Καθώς το ενεργοποιούσα...
1505
01:18:27,921 --> 01:18:29,798
Είπα να μην ασχοληθείς
με τη γιάφκα ναρκωτικών.
1506
01:18:30,007 --> 01:18:31,633
Και πάψε να πυροβολείς τον Άλεν!
1507
01:18:31,800 --> 01:18:33,677
Δεν το έκανα εσκεμμένα! Ατύχημα ήταν.
1508
01:18:33,927 --> 01:18:34,845
Τον Ρέι Κερτζ σημάδευα.
1509
01:18:35,095 --> 01:18:36,805
Αστόχησες και το έσκασε.
1510
01:18:37,848 --> 01:18:39,641
Σαμποτάρισες την υπόθεση,
1511
01:18:39,850 --> 01:18:41,977
κι όταν τηλεφώνησα στην προϊσταμένη σου,
1512
01:18:42,144 --> 01:18:43,645
μου είπε ότι είχε να σ' ακούσει
1513
01:18:43,854 --> 01:18:46,690
από τότε που κάνατε σέξτινγκ
στη 1:00 το πρωί.
1514
01:18:46,940 --> 01:18:48,650
Λάθος μου. Εγώ έφταιγα γι' αυτό.
1515
01:18:48,817 --> 01:18:50,485
-Κατά λάθος!
-Διεστραμμένε!
1516
01:18:51,528 --> 01:18:53,989
Είσαι άθλιος!
1517
01:18:54,198 --> 01:18:55,699
Ήθελα να στείλω μήνυμα στη Λίντσεϊ...
1518
01:18:55,949 --> 01:18:56,992
Απολύεσαι!
1519
01:18:57,159 --> 01:18:58,702
Γυρνάς στο Μαϊάμι με την πτήση των 11
1520
01:18:58,952 --> 01:19:01,705
και θα κρατήσω το όπλο σου.
1521
01:19:01,955 --> 01:19:03,999
Γιατί όχι μια προειδοποίηση
αντί για απόλυση;
1522
01:19:04,249 --> 01:19:05,709
Αν έκανες τη δουλειά σου
1523
01:19:05,918 --> 01:19:08,503
αντί να κοιτάς
τα ζουμερά κωλαράκια στο Λος Άντζελες,
1524
01:19:08,712 --> 01:19:10,047
τα πράγματα θα ήταν καλύτερα.
1525
01:19:15,636 --> 01:19:17,513
Η καλύτερη εφαρμογή γνωριμιών.
1526
01:19:17,721 --> 01:19:19,389
Ψάχνω μέχρι να βρω μια καλή κοπέλα.
1527
01:19:19,598 --> 01:19:20,766
-Σοβαρά;
-Ναι.
1528
01:19:20,974 --> 01:19:24,186
Όταν αποκτάς στενές σχέσεις
μ' αυτές τις κοπέλες,
1529
01:19:24,394 --> 01:19:26,605
περιμένουν στοματικό;
1530
01:19:26,813 --> 01:19:29,858
Εννοώ, στον πισινό;
1531
01:19:30,025 --> 01:19:31,860
Ναι. Έτσι συνηθίζεται, αφεντικό.
1532
01:19:32,110 --> 01:19:33,362
-Έτσι συνηθίζεται;
-Μάλιστα.
1533
01:19:33,529 --> 01:19:35,364
Έχουν αλλάξει οι εποχές!
1534
01:19:36,532 --> 01:19:38,534
-Χάρηκα για τη γνωριμία.
-Παρομοίως.
1535
01:19:38,700 --> 01:19:39,868
Καλή σου μέρα. Να προσέχεις.
1536
01:19:40,035 --> 01:19:42,246
Ναι. Καλή διασκέδαση με την εφαρμογή.
1537
01:19:47,376 --> 01:19:49,670
Εδώ Κάρεν απ' τη SwimTech. Αφήστε μήνυμα.
1538
01:19:54,883 --> 01:19:56,718
-Γεια!
-Ποντς!
1539
01:19:56,885 --> 01:19:59,054
Πολύ χαίρομαι που σε βλέπω!
1540
01:19:59,221 --> 01:20:00,764
Λυπάμαι γι' αυτό.
1541
01:20:01,014 --> 01:20:02,891
Μόλις τώρα έλαβα τα μηνύματά σου.
1542
01:20:03,100 --> 01:20:04,393
Πολύ χαίρομαι που σε βλέπω.
1543
01:20:04,560 --> 01:20:06,061
-Κι εγώ.
-Ευχαριστώ που ήρθες.
1544
01:20:06,270 --> 01:20:08,397
Λυπάμαι πολύ.
1545
01:20:08,564 --> 01:20:11,066
Θα ήμουν εκεί όταν ξυπνούσες,
αλλά αγόραζα νέο κινητό.
1546
01:20:11,275 --> 01:20:13,235
Δεν πειράζει. Όλα καλά.
1547
01:20:13,402 --> 01:20:15,904
Τι θα πει "όλα καλά"; Φορτηγό σε χτύπησε.
1548
01:20:16,071 --> 01:20:17,072
Ναι,
1549
01:20:17,239 --> 01:20:19,741
αλλά με προφύλαξε
το βραχιόνιο οστό μου από τιτάνιο.
1550
01:20:19,950 --> 01:20:21,577
Πεντάρι ήταν.
1551
01:20:21,785 --> 01:20:22,911
Τι πεντάρι;
1552
01:20:23,078 --> 01:20:24,288
Σε κλίμακα του δέκα.
1553
01:20:24,496 --> 01:20:27,916
-Το δεκάρι τι είναι;
-Οσχεϊκή ρήξη, κάτι που είχα.
1554
01:20:28,083 --> 01:20:30,961
Ξετυλίγονται οι όρχεις
πάνω στο πόδι σου. Φρικιαστικό.
1555
01:20:33,964 --> 01:20:35,090
-Τι;
-Ξέρω.
1556
01:20:35,299 --> 01:20:37,593
-Έκανες σέξτινγκ με την αστυνόμο Λιντέλ;
-Ναι.
1557
01:20:37,759 --> 01:20:40,345
Πόντσι, είναι ηλικιωμένη!
Αυτό είναι παθολογικό.
1558
01:20:40,596 --> 01:20:41,513
Τα έχει τα χρονάκια της.
1559
01:20:41,763 --> 01:20:42,764
Πώς ήταν το σώμα της;
1560
01:20:42,931 --> 01:20:44,975
Σφιχτό.
1561
01:20:45,184 --> 01:20:47,102
-Σφιχτό;
-Έχει αυτοπεποίθηση.
1562
01:20:47,269 --> 01:20:48,312
Αυτό είναι πολύ σέξι.
1563
01:20:48,520 --> 01:20:49,938
Τι σκατά γίνεται;
1564
01:20:50,522 --> 01:20:52,274
Αυτό στο καθιστικό.
1565
01:20:52,691 --> 01:20:53,942
Ευχαριστώ πολύ.
1566
01:20:54,151 --> 01:20:56,111
-Συγγνώμη. Γεια.
-Γεια.
1567
01:20:56,278 --> 01:20:57,279
Τι κάνετε;
1568
01:20:57,446 --> 01:20:59,990
Μετακομίζουμε. Γείτονάς μου είσαι;
Λέγομαι Έιμι.
1569
01:21:00,199 --> 01:21:02,117
Στο σπίτι μου μετακομίζετε.
1570
01:21:02,326 --> 01:21:04,786
Δεν είμαι γείτονάς σου.
Αυτό είναι το σπίτι μου.
1571
01:21:04,953 --> 01:21:06,788
Όχι, ήταν το σπίτι της Κάρεν και του Ρικ
1572
01:21:06,955 --> 01:21:08,832
και τώρα είναι δικό μου,
επειδή το αγόρασα.
1573
01:21:15,797 --> 01:21:17,466
Δεν έχει αρκετό τσίλι;
1574
01:21:18,800 --> 01:21:21,470
Όχι, απλώς δεν πεινάω πολύ.
1575
01:21:23,472 --> 01:21:25,641
Ξέρω ότι αγαπούσες την Κάρεν,
1576
01:21:26,016 --> 01:21:28,143
αλλά να σου πω κάτι γι' αυτήν;
1577
01:21:28,894 --> 01:21:29,978
Ναι.
1578
01:21:30,145 --> 01:21:31,813
Καριόλα είναι.
1579
01:21:32,648 --> 01:21:33,649
Εντάξει.
1580
01:21:33,815 --> 01:21:34,858
Κουφάλα.
1581
01:21:35,526 --> 01:21:36,985
Τέλος.
1582
01:21:37,152 --> 01:21:40,989
Κατάλαβα γιατί ήθελες
τόσο να την κρατήσεις.
1583
01:21:41,323 --> 01:21:42,324
Ναι;
1584
01:21:42,491 --> 01:21:47,371
Είναι το μόνο που έμεινε
απ' την εποχή της δόξας σου.
1585
01:21:48,038 --> 01:21:51,375
Τα λεφτά χάθηκαν,
οι θαυμαστές χάθηκαν. Τώρα, το σπίτι.
1586
01:21:51,583 --> 01:21:55,170
Αποτελεί το τελευταίο αποδεικτικό
της περασμένης επιτυχίας σου,
1587
01:21:55,671 --> 01:21:58,340
και φοβάσαι ότι αν τη χάσεις,
1588
01:21:58,549 --> 01:22:00,425
τα έχεις χάσει επισήμως όλα.
1589
01:22:07,599 --> 01:22:10,018
Για κάποιον
που δεν λέει τη λέξη "λύτρωση",
1590
01:22:10,185 --> 01:22:13,272
πολύ βαθυστόχαστη παρατήρηση.
1591
01:22:14,565 --> 01:22:16,567
-Ναι.
-Ανάθεμά σε, Πόντσι.
1592
01:22:17,025 --> 01:22:19,027
Κουράστηκα τώρα.
1593
01:22:19,903 --> 01:22:22,614
Μακάρι να μου το έλεγες πέντε χρόνια πριν.
1594
01:22:24,700 --> 01:22:26,034
Τελειώνουν καριέρες έτσι.
1595
01:22:26,243 --> 01:22:27,327
Ξέρεις ποιο είναι το άσχημο;
1596
01:22:27,536 --> 01:22:29,246
Ότι δεν μπορούμε να τον εντοπίσουμε.
1597
01:22:29,454 --> 01:22:31,707
Δεν έχουμε οδοντικά αρχεία,
δακτυλικά αποτυπώματα.
1598
01:22:31,915 --> 01:22:34,167
Θεέ μου! Ο Ριντ Τζούνιορ είναι!
1599
01:22:34,376 --> 01:22:35,502
-Ποιος;
-Ο Ριντ Τζούνιορ!
1600
01:22:35,711 --> 01:22:36,879
Διαγωνιζόμουν εναντίον του.
1601
01:22:37,087 --> 01:22:39,047
-Ριντ Τζούνιορ;
-Ξάδελφος του Γκριβς!
1602
01:22:39,256 --> 01:22:40,257
Του Γκριβς;
1603
01:22:40,465 --> 01:22:42,843
Εκείνος με τον οποίο
αγγίξαμε πέη στα αποδυτήρια.
1604
01:22:43,051 --> 01:22:44,887
Θυμάσαι; Και μιλούσε για τον ξάδελφό του.
1605
01:22:45,095 --> 01:22:46,180
Το πλήρες όνομά του;
1606
01:22:46,388 --> 01:22:47,556
Διαγωνιζόταν ως Ριντ Τζούνιορ.
1607
01:22:47,764 --> 01:22:48,891
Γράψε "Ριντ Τζούνιορ".
1608
01:22:49,892 --> 01:22:51,685
ΡΙΝΤ ΤΖΟΥΝΙΟΡ ΜΟΤΟΚΡΟΣ
ΡΕΪΜΟΝΤ ΡΙΝΤ ΚΕΡΤΖ, ΤΖΟΥΝΙΟΡ
1609
01:22:51,894 --> 01:22:53,520
Ρέι Κερτζ! Είναι γιος του Ρέι!
1610
01:22:53,729 --> 01:22:56,064
-Θεέ μου!
-Είναι γιος του Ρέι!
1611
01:22:57,316 --> 01:22:58,609
Όχι, φεύγουμε!
1612
01:22:58,817 --> 01:23:00,068
Φεύγουμε; Εντάξει.
1613
01:23:00,277 --> 01:23:01,320
Διάολε!
1614
01:23:38,649 --> 01:23:39,650
Πιο αργά.
1615
01:23:40,859 --> 01:23:41,944
Αστυνόμε Λιντέλ.
1616
01:23:45,447 --> 01:23:46,740
Θεέ μου.
1617
01:23:46,949 --> 01:23:48,534
Γιατί άργησες τόσο;
1618
01:23:49,618 --> 01:23:50,577
Όχι!
1619
01:23:50,786 --> 01:23:53,163
Όχι, δεν πρόκειται γι' αυτό.
1620
01:23:54,289 --> 01:23:56,500
Το κεφάλι στο κράνος
ανήκει στον γιο του Ρέι.
1621
01:23:56,708 --> 01:23:58,835
Ο Μπράιαν Γκριβς,
ανιψιός του, είναι στο νοσοκομείο.
1622
01:23:59,044 --> 01:24:01,255
Να στείλουμε να τον συλλάβουν αμέσως!
1623
01:24:01,463 --> 01:24:02,589
Επίσης, χρειάζομαι ένα όπλο
1624
01:24:02,798 --> 01:24:05,217
και να ορκιστώ ως αστυνομικός της ΤΑΚ.
1625
01:24:05,425 --> 01:24:06,760
Μα είσαι πράκτορας του FBI.
1626
01:24:06,969 --> 01:24:10,222
Το ξέρω, αλλά απολύθηκα,
εξαιτίας της ειλικρίνειάς σας.
1627
01:24:11,473 --> 01:24:13,433
Λυπάμαι. Ένιωθα εγκαταλελειμμένη.
1628
01:24:13,642 --> 01:24:15,310
Καταλαβαίνω. Μα μπορείτε να με ορκίσετε;
1629
01:24:15,519 --> 01:24:17,271
Αν κραυγάσεις με σέξι τρόπο.
1630
01:24:17,479 --> 01:24:19,439
Απλώς ορκίστε με, σας παρακαλώ.
1631
01:24:19,648 --> 01:24:21,984
-Σας παρακαλώ.
-Γνωρίζεις τον όρκο;
1632
01:24:27,698 --> 01:24:29,658
Στο νοσοκομείο,
εμείς θα κάνουμε τις ερωτήσεις.
1633
01:24:29,867 --> 01:24:30,993
Ναι, εντάξει.
1634
01:24:33,620 --> 01:24:36,164
"Ελάτε αμέσως,
μόνο εσύ κι ο συνεργάτης σου".
1635
01:24:36,373 --> 01:24:37,332
Τι είναι αυτό;
1636
01:24:37,541 --> 01:24:38,792
Κοίτα.
1637
01:24:40,002 --> 01:24:41,545
Κάνεις σέξτινγκ με την Κάρεν;
1638
01:24:41,795 --> 01:24:43,505
Είναι δεμένη με χειροπέδες σε έναν στύλο.
1639
01:24:43,672 --> 01:24:44,840
Την κρατάνε όμηρο.
1640
01:24:45,007 --> 01:24:46,383
Θεέ μου.
1641
01:24:46,592 --> 01:24:48,760
Έχει σημειώσει το μέρος. Εκεί είναι.
1642
01:24:49,011 --> 01:24:50,262
Κοντά στο Φαράγγι του Διαβόλου.
1643
01:24:50,512 --> 01:24:51,430
Να πάρουμε τις μηχανές.
1644
01:24:51,680 --> 01:24:53,223
Στάσου! Να το σκεφτούμε.
1645
01:24:53,432 --> 01:24:56,185
Γιατί να ρισκάρουμε τις ζωές μας
για να σώσουμε την πρώην σου;
1646
01:24:56,351 --> 01:24:57,352
Σου έκλεψε το σπίτι.
1647
01:24:57,519 --> 01:24:58,854
Με κλότσησες στο χτυπημένο γόνατο,
1648
01:24:59,062 --> 01:25:01,190
είπες ότι μου πηδάνε τη γυναίκα,
κι εγώ σε έσωσα.
1649
01:25:01,398 --> 01:25:02,399
Όταν μπορείς, το κάνεις.
1650
01:25:02,608 --> 01:25:03,859
Έτσι κάνουν οι άνθρωποι,
1651
01:25:04,026 --> 01:25:06,862
ειδικά ένας αστυνομικός
που μόλις ορκίστηκε.
1652
01:25:07,029 --> 01:25:08,030
Δεν μπορείς να οδηγήσεις.
1653
01:25:08,197 --> 01:25:10,199
Έχω κάνει ανάποδα σάλτα
με χειρότερα τραύματα.
1654
01:25:10,365 --> 01:25:11,700
Θα χρειαστούμε ενισχύσεις.
1655
01:25:12,117 --> 01:25:14,036
Μας θεωρεί υπεύθυνους για τον Ριντ.
1656
01:25:14,244 --> 01:25:16,038
Δεν ξέρουμε ποιοι άλλοι
είναι ανακατεμένοι.
1657
01:25:16,205 --> 01:25:18,540
-Εγώ εμπιστεύομαι εσένα, εσύ εμένα.
-Όντως.
1658
01:25:18,749 --> 01:25:21,793
Είμαστε σαν τον Jay-Z και την Beyoncé.
Καβαλάμε ή πεθαίνουμε.
1659
01:25:28,217 --> 01:25:29,468
Διάολε.
1660
01:25:29,927 --> 01:25:31,220
Πού είναι ο αστυνομικός Γκριβς;
1661
01:25:31,386 --> 01:25:32,471
Πήρε εξιτήριο πριν μία ώρα.
1662
01:25:33,138 --> 01:25:34,806
Τον παρέλαβε κάποιος;
1663
01:25:35,224 --> 01:25:37,893
Μια αστυνομικός, πολύ όμορφη.
1664
01:25:41,522 --> 01:25:44,274
Το αεροπλάνο αναχωρεί
την Πέμπτη στις 3:00 μ.μ.
1665
01:25:44,525 --> 01:25:46,902
από το Global Air στο Βαν Νάις.
1666
01:25:47,736 --> 01:25:50,948
Θα υπάρχουν προμήθειες
για μία εβδομάδα στην καλύβα.
1667
01:25:52,449 --> 01:25:53,784
Πότε να σε περιμένουμε;
1668
01:25:54,243 --> 01:25:55,369
Να μη με περιμένετε.
1669
01:26:02,417 --> 01:26:04,086
Μίλησα με τον νοσοκόμο.
1670
01:26:04,253 --> 01:26:08,465
Έφυγε με μια πολύ όμορφη
αστυνομικό της ΤΑΚ.
1671
01:26:11,802 --> 01:26:13,595
Η Λίντσεϊ θα ήταν.
1672
01:26:14,680 --> 01:26:16,348
Ναι.
1673
01:26:16,598 --> 01:26:19,768
Δεν απαντάει στον ασύρματο,
αλλά το GPS στο αμάξι της
1674
01:26:19,935 --> 01:26:22,145
τη δείχνει 20 χιλιόμετρα
ανατολικά του Πάλμντεϊλ.
1675
01:26:34,324 --> 01:26:35,951
Πολύ ψυχρό
1676
01:26:36,118 --> 01:26:37,661
να καβαλάς τη μηχανή του νεκρού γιου.
1677
01:26:37,870 --> 01:26:40,831
Απήγαγε τη γυναίκα μου,
καβαλάω τη μηχανή του νεκρού γιου του.
1678
01:26:41,456 --> 01:26:42,457
Χέσ' τον.
1679
01:26:59,641 --> 01:27:02,269
Πώς γίνεται να κερδίζει ταχύτητα;
1680
01:27:02,477 --> 01:27:04,313
Είναι μάγος, δικέ μου!
1681
01:27:05,814 --> 01:27:06,982
Γαμώτο!
1682
01:27:18,911 --> 01:27:19,953
Τι κάνεις;
1683
01:27:20,162 --> 01:27:22,122
Δεν μπορώ να αφήσω τον θείο μου μόνο του.
1684
01:27:22,331 --> 01:27:24,458
Μας είπε ξεκάθαρα
να κρυφτούμε στην καλύβα.
1685
01:27:24,666 --> 01:27:27,419
Κρύψου εσύ, αλλά πρώτα θα με πας.
1686
01:27:32,174 --> 01:27:34,801
Εδώ είναι το Φαράγγι του Διαβόλου.
Στα δεξιά.
1687
01:27:35,010 --> 01:27:36,011
Εδώ!
1688
01:27:50,692 --> 01:27:51,902
Τι κάνεις;
1689
01:27:52,152 --> 01:27:54,321
Ψάχνω άνοιγμα.
1690
01:28:01,578 --> 01:28:02,579
Το βρήκα!
1691
01:28:05,958 --> 01:28:07,209
Όχι! Δεν μπορώ να πηδήξω!
1692
01:28:07,417 --> 01:28:08,627
Μπορείς.
1693
01:28:09,253 --> 01:28:11,213
Δεν ξέρεις τι υπάρχει απ' την άλλη πλευρά!
1694
01:28:11,380 --> 01:28:13,382
Θα είναι καλύτερα απ' αυτήν εδώ.
1695
01:28:26,061 --> 01:28:27,771
Έλα, Ποντς! Μπορείς!
1696
01:28:27,980 --> 01:28:29,940
Εμπρός! Γκάζωσε!
1697
01:28:30,148 --> 01:28:33,902
Τέρμα το γκάζι! Μπορείς, έλα!
1698
01:28:34,069 --> 01:28:35,404
Έλα, εντάξει;
1699
01:28:35,571 --> 01:28:37,573
Μπορείς! Θα τα καταφέρεις!
1700
01:28:37,739 --> 01:28:38,991
Δεν τα κατάφερα!
1701
01:28:41,410 --> 01:28:44,079
Δικέ μου! Είσαι καλά;
1702
01:28:44,246 --> 01:28:46,248
-Γαμώτο!
-Είσαι καλά;
1703
01:28:46,498 --> 01:28:48,917
Έλα, από δω είναι.
1704
01:28:50,085 --> 01:28:51,920
Ήρθαμε. Όλα καλά.
1705
01:28:52,087 --> 01:28:54,423
Τζον! Δόξα τω Θεώ!
1706
01:28:54,965 --> 01:28:57,593
Ήξερα ότι θα ερχόσουν. Δόξα τω Θεώ.
1707
01:29:02,890 --> 01:29:04,099
Χρειάζομαι το όπλο σου.
1708
01:29:04,266 --> 01:29:05,767
Πολύ χαίρομαι που σε βλέπω.
1709
01:29:05,934 --> 01:29:07,978
Φτάνουν οι ευγνωμοσύνες. Πάμε!
1710
01:29:17,154 --> 01:29:18,113
Πάμε.
1711
01:29:18,322 --> 01:29:19,323
Μπες μέσα!
1712
01:29:23,452 --> 01:29:24,620
-Τι;
-Τα δάχτυλά μου!
1713
01:29:24,828 --> 01:29:26,997
-Θεέ μου!
-Μου έριξε στα δάχτυλα!
1714
01:29:27,247 --> 01:29:28,957
Δεν είναι επιφανειακό! Κοίτα!
1715
01:29:29,166 --> 01:29:30,459
Μπορούν να σ' τα ξανακολλήσουν.
1716
01:29:30,667 --> 01:29:32,002
Θα σ' τα ξανακολλήσουν.
1717
01:29:32,211 --> 01:29:33,962
Όχι, τα έχασα!
1718
01:29:34,504 --> 01:29:36,298
Στάσου μήπως τα βρω.
1719
01:29:36,465 --> 01:29:37,883
Εντάξει.
1720
01:29:38,300 --> 01:29:39,301
Τα βλέπω.
1721
01:29:39,468 --> 01:29:40,636
Τράβα πάρ' τα.
1722
01:29:40,844 --> 01:29:41,845
Εντάξει, πάω.
1723
01:29:49,144 --> 01:29:51,146
Γαμώτο!
1724
01:29:51,313 --> 01:29:53,649
Να, βάλ' τα στην τσέπη σου.
1725
01:29:53,815 --> 01:29:54,983
Μόνο δύο είναι!
1726
01:29:55,192 --> 01:29:56,151
Μόνο δύο!
1727
01:29:56,360 --> 01:29:58,153
Βολέψου μ' αυτά! Αρκετά είναι!
1728
01:29:58,320 --> 01:29:59,738
Όχι! Θέλω και το μικρό μου δάχτυλο!
1729
01:30:03,575 --> 01:30:07,579
ΤΡΟΧΑΙΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡΟΜΩΝ
1730
01:30:17,005 --> 01:30:18,924
Έρχονται πάνω μας! Εμπρός!
1731
01:30:30,394 --> 01:30:31,395
Εμπρός!
1732
01:30:38,610 --> 01:30:39,570
Τζον!
1733
01:30:39,778 --> 01:30:41,738
Σήκω, σπιούνε! Σήκω!
1734
01:30:47,870 --> 01:30:50,080
Οφθαλμόν αντί οφθαλμού,
οδόντα αντί οδόντος.
1735
01:30:50,289 --> 01:30:52,207
Κεφάλι αντί κεφαλιού!
1736
01:30:53,041 --> 01:30:54,209
Κάλυψέ με!
1737
01:31:14,062 --> 01:31:15,689
Γιος μου ήταν!
1738
01:31:44,301 --> 01:31:46,261
Συγγνώμη.
1739
01:31:48,430 --> 01:31:49,431
Σήκω πάνω!
1740
01:31:49,598 --> 01:31:50,599
Καλά είσαι;
1741
01:31:50,766 --> 01:31:51,934
Ναι. Πάρε το όπλο μου.
1742
01:31:52,100 --> 01:31:53,268
Όχι, σημαδεύεις καλύτερα.
1743
01:31:53,519 --> 01:31:54,937
Πώς θα πυροβολήσω;
1744
01:31:55,103 --> 01:31:57,439
Σαν τον Τζίμι Χέντριξ,
με τα δόντια; Πάρ' το.
1745
01:31:57,606 --> 01:31:58,732
Φέρσου σαν άντρας, Τζον!
1746
01:31:58,941 --> 01:32:00,734
Εντάξει, θα το κάνω.
1747
01:32:00,943 --> 01:32:02,277
Να πάρει.
1748
01:32:04,404 --> 01:32:05,405
Τι;
1749
01:32:06,281 --> 01:32:07,282
Χριστέ μου, Τζον!
1750
01:32:08,784 --> 01:32:09,952
Ρίξ' του, Τζον!
1751
01:32:10,160 --> 01:32:13,580
Ρίχνεις 10 μοίρες δεξιά.
Σημάδεψε 10 μοίρες αριστερά. Εμπρός!
1752
01:32:13,789 --> 01:32:14,790
Εντάξει.
1753
01:32:18,335 --> 01:32:20,754
-Σημαδεύεις 10 μοίρες αριστερά;
-Ναι, αλλά...
1754
01:32:22,005 --> 01:32:23,090
Ρίξε!
1755
01:32:32,683 --> 01:32:34,434
Φίλε, 10 μοίρες ήταν.
1756
01:32:34,643 --> 01:32:37,604
Όχι! Μάλλον 20 μοίρες ήταν.
1757
01:32:37,980 --> 01:32:39,648
Λες να επέζησε;
1758
01:32:40,148 --> 01:32:41,483
Έλα!
1759
01:32:43,443 --> 01:32:45,404
Μείνε κάτω!
1760
01:32:45,612 --> 01:32:47,990
Δώσ' μου το μπράτσο σου! Μείνε κάτω!
1761
01:32:51,785 --> 01:32:53,328
Τι σχέδιο έχεις; Οι πόρτες έκλεισαν.
1762
01:32:53,537 --> 01:32:55,289
Δεν χρειαζόμαστε πόρτες εκεί που πάμε.
1763
01:33:05,883 --> 01:33:08,302
Η ίδια τρύπα που είχες πέσει πριν είναι;
1764
01:33:09,136 --> 01:33:10,179
Έτσι νομίζω.
1765
01:33:13,974 --> 01:33:15,893
Πρόσεχε! Χριστέ μου!
1766
01:33:23,483 --> 01:33:24,651
Σηκώθηκε!
1767
01:33:24,860 --> 01:33:26,111
Να πάρει.
1768
01:33:26,320 --> 01:33:28,322
Εμπρός! Το σκάει!
1769
01:33:29,406 --> 01:33:31,200
Τα χέρια πίσω απ' την πλάτη σου.
1770
01:33:32,701 --> 01:33:33,702
Αμέσως!
1771
01:33:34,912 --> 01:33:35,871
Δεν το περίμενες αυτό.
1772
01:33:36,079 --> 01:33:38,290
Σέξι και ικανή!
Δεν είναι αλληλοαναιρούμενα.
1773
01:33:38,498 --> 01:33:40,709
Ρέι, πώς νιώθεις με τις χειροπέδες;
1774
01:33:41,418 --> 01:33:43,337
Επανάλαβε την ερώτηση.
1775
01:33:43,587 --> 01:33:44,588
Εμπρός!
1776
01:33:46,548 --> 01:33:48,133
Μ' αυτό τον σκατιάρη είσαι;
1777
01:33:48,342 --> 01:33:49,551
Σκάσε!
1778
01:33:51,220 --> 01:33:52,387
Για να καταλάβω.
1779
01:33:52,846 --> 01:33:54,681
Ξέρατε ότι σκότωσα τρεις συναδέλφους μου,
1780
01:33:54,890 --> 01:33:58,227
αλλά δεν φοβηθήκατε
να σκοτώσετε τον γιο μου;
1781
01:34:00,187 --> 01:34:02,648
Το ατσάλινο καλώδιο ευθύνεται, όχι εμείς.
1782
01:34:02,856 --> 01:34:04,024
Εμείς απλώς τον καταδιώκαμε.
1783
01:34:04,775 --> 01:34:06,735
Δεν είσαι όσο καλός ήταν ο Ριντ.
1784
01:34:09,238 --> 01:34:11,573
Ο γιος μου έπρεπε να είναι
εδώ μαζί μου τώρα.
1785
01:34:12,282 --> 01:34:13,408
Όχι εσύ.
1786
01:34:15,077 --> 01:34:16,245
Όχι!
1787
01:34:25,837 --> 01:34:28,257
Τι στο... Θεέ μου!
1788
01:34:28,674 --> 01:34:31,426
Θεέ μου. Εξοστρακίστηκε.
1789
01:34:38,934 --> 01:34:40,936
Μείνε κάτω, υπέροχη καριόλα!
1790
01:34:41,103 --> 01:34:44,857
Το μπράτσο σου είναι από τιτάνιο,
σαν του Εξολοθρευτή!
1791
01:34:45,107 --> 01:34:46,316
Ναι, σ' το είχα πει.
1792
01:34:47,442 --> 01:34:48,777
Το αισθάνεσαι αυτό;
1793
01:34:49,278 --> 01:34:52,239
Ναι, λιγάκι. Δύο, σε κλίμακα του δέκα.
1794
01:34:52,781 --> 01:34:54,157
Φύγε από πάνω μου!
1795
01:34:54,449 --> 01:34:55,576
Αυτό το αισθάνεσαι;
1796
01:34:56,410 --> 01:34:58,704
Συγγνώμη!
1797
01:34:58,912 --> 01:35:00,581
Μην αγγίζεις τα κομμένα μου δάχτυλα!
1798
01:35:00,789 --> 01:35:02,624
Καλά. Βοήθα με να σηκωθώ.
1799
01:35:02,833 --> 01:35:03,959
Έλα.
1800
01:35:06,962 --> 01:35:08,630
Πρέπει να βρούμε ασθενοφόρο.
1801
01:35:09,423 --> 01:35:10,799
-Τι;
-Να βρούμε το μικρό σου δάχτυλο!
1802
01:35:11,008 --> 01:35:13,760
-Να 'σαι καλά.
-Ναι, από δω.
1803
01:35:16,597 --> 01:35:17,556
Σταμάτα!
1804
01:35:17,764 --> 01:35:19,766
Όπισθεν! Είσαι πάνω
στο μικρό δάχτυλο του Ποντς!
1805
01:35:24,146 --> 01:35:26,565
Απόψε είχες μια έκφραση
που είχα χρόνια να δω,
1806
01:35:26,773 --> 01:35:28,150
από τότε που διαγωνιζόσουν.
1807
01:35:28,358 --> 01:35:31,320
Φαίνεται ότι σ' αρέσει να είσαι μπάτσος.
1808
01:35:31,528 --> 01:35:35,365
Ναι, ίσως και περισσότερο
απ' το να τρέχω με μηχανές.
1809
01:35:35,991 --> 01:35:38,118
Θέλεις να έρθω μαζί σου στο ασθενοφόρο;
1810
01:35:38,994 --> 01:35:41,246
Μπα, δεν χρειάζεται. Είσαι λίγο κουφάλα.
1811
01:35:41,455 --> 01:35:42,998
Θα πάω με τον Ποντς.
1812
01:35:43,498 --> 01:35:44,833
Να προσέχεις, Κάρεν.
1813
01:35:47,169 --> 01:35:49,004
Είσαι καλά;
1814
01:35:49,213 --> 01:35:52,299
Ναι, εσύ; Της όρμησες πολύ άγρια.
1815
01:35:52,508 --> 01:35:54,426
Ναι, μια χαρά. Θηρίο είμαι.
1816
01:35:54,635 --> 01:35:56,136
Θέλεις να έρθεις μαζί μας;
1817
01:35:56,345 --> 01:35:57,804
Εξαρτάται. Θα μου κάτσεις;
1818
01:35:58,013 --> 01:36:00,641
Ναι, στήσιμο, λεφτά ή χόρτο.
Ξέρω τους κανόνες.
1819
01:36:06,230 --> 01:36:08,690
Πολύ άσχημος τραυματισμός.
1820
01:36:10,859 --> 01:36:12,152
Θέλεις λίγη μορφίνη;
1821
01:36:12,361 --> 01:36:14,071
Καλά θα ήταν.
1822
01:36:16,198 --> 01:36:17,366
Με συγχωρείς, Έιβα;
1823
01:36:17,574 --> 01:36:18,659
Ναι, Τζον;
1824
01:36:18,867 --> 01:36:20,661
Λυπάμαι πολύ
1825
01:36:20,869 --> 01:36:23,497
που δεν γύρισα σπίτι μαζί σου
απ' το νοσοκομείο.
1826
01:36:23,705 --> 01:36:25,374
Πολύ ανόητη απόφαση.
1827
01:36:27,543 --> 01:36:30,295
Κι εγώ λυπάμαι
που κακολόγησα τη γυναίκα σου.
1828
01:36:30,504 --> 01:36:32,965
Ακόμα κι αν είναι σκατιάρα,
δεν ήταν ευγενικό.
1829
01:36:33,173 --> 01:36:34,883
-Δεν πειράζει.
-Σ' ευχαριστώ.
1830
01:36:35,342 --> 01:36:37,177
Αναπνέεις με δυσκολία.
1831
01:36:37,386 --> 01:36:38,804
Χρειάζεσαι τεχνητή αναπνοή;
1832
01:36:39,012 --> 01:36:40,889
-Πάρα πολύ.
-Ναι;
1833
01:36:57,906 --> 01:36:59,908
Είμαι πολύ περήφανος γι' αυτόν.
1834
01:37:00,701 --> 01:37:02,619
Όρμα, Τζον. Όρμα.
1835
01:37:07,082 --> 01:37:08,250
Δεν τους ενοχλούμε.
1836
01:37:08,458 --> 01:37:10,752
Ναι. Έχουμε επίπεδο.
1837
01:37:10,961 --> 01:37:12,713
Πάντα.
1838
01:37:12,921 --> 01:37:14,423
-Άσ' τους να κάνουν τα δικά τους.
-Ναι.
1839
01:37:15,591 --> 01:37:16,633
Ποντς;
1840
01:37:16,842 --> 01:37:19,386
Μπορείτε να μιλάτε Ισπανικά
για να μην καταλαβαίνω τι λέτε;
1841
01:37:19,595 --> 01:37:21,096
-Έγινε.
-Σ' ευχαριστώ, αφεντικό.
1842
01:37:22,931 --> 01:37:26,226
Πώς κονόμησε τέτοιον κορίτσαρο αυτός;
1843
01:37:27,269 --> 01:37:30,439
Δεν ξέρω. Ούτε κώλο δεν γλύφει.
1844
01:37:31,106 --> 01:37:34,109
Του το είπα, όλοι γλύφουν κώλους.
1845
01:37:34,568 --> 01:37:36,737
Εγώ ξέρω Ισπανικά, διεστραμμένοι.
1846
01:37:41,950 --> 01:37:43,118
ΔΥΟ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ...
1847
01:37:43,327 --> 01:37:44,286
Μάλιστα;
1848
01:37:44,494 --> 01:37:46,455
Θα ήθελες να επιστρέψεις στο Μαϊάμι;
1849
01:37:46,663 --> 01:37:48,040
Θα σου δώσω πίσω τη θέση σου.
1850
01:37:48,248 --> 01:37:51,418
Το εκτιμώ, αλλά μ' αρέσει πολύ εδώ.
1851
01:37:51,627 --> 01:37:54,338
Αγάπη στην Καλιφόρνια!
1852
01:38:03,972 --> 01:38:08,101
Η Καλιφόρνια ξέρει να ξεφαντώνει
1853
01:38:09,478 --> 01:38:11,480
Η Καλιφόρνια
1854
01:38:11,688 --> 01:38:13,607
Ξέρει να ξεφαντώνει
1855
01:38:14,858 --> 01:38:18,487
Στην πόλη του Λος Άντζελες
1856
01:38:20,197 --> 01:38:23,867
Στην πόλη του παλιού, καλού Βατς
1857
01:38:25,786 --> 01:38:29,122
Στην πόλη του Κόμπτον
1858
01:38:30,541 --> 01:38:32,459
Συνέχισε να ροκάρεις
1859
01:38:33,043 --> 01:38:34,962
Συνέχισε να ροκάρεις
1860
01:38:35,671 --> 01:38:38,507
Σας καλωσορίζω όλους στην Άγρια Δύση
1861
01:40:45,342 --> 01:40:47,427
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ : Νικόλαος Καπετανάκης