1 00:00:29,618 --> 00:00:32,955 Η ΤΡΟΧΑΙΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡΟΜΩΝ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑΣ ΔΕΝ ΕΓΚΡΙΝΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΑΙΝΙΑ. 2 00:00:33,163 --> 00:00:36,166 ΚΑΘΟΛΟΥ. 3 00:00:44,633 --> 00:00:48,136 4:59 Π.Μ. ΜΑΪΑΜΙ 4 00:00:48,345 --> 00:00:49,721 5:00 Π.Μ. ΜΑΪΑΜΙ 5 00:00:51,849 --> 00:00:55,143 ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ 6 00:01:01,316 --> 00:01:03,819 8:18 Π.Μ. ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 7 00:01:04,027 --> 00:01:07,155 8:26 Π.Μ. ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 8 00:01:09,408 --> 00:01:11,326 Να πάρει. 9 00:01:12,327 --> 00:01:13,704 "Ο ΨΗΣΤΗΣ" 2008 10 00:01:15,414 --> 00:01:16,832 "Ο ΨΗΣΤΗΣ" 2011 11 00:01:18,083 --> 00:01:19,501 "Ο ΨΗΣΤΗΣ" 2014 12 00:01:57,080 --> 00:01:59,333 Ανν. Πρέπει να πάω στη δουλειά. 13 00:01:59,541 --> 00:02:01,210 Εδώ Κάρεν απ' τη SwimTech. Αφήστε μήνυμα. 14 00:02:01,418 --> 00:02:03,545 Γεια σου, γλυκιά μου. Έλπιζα να σε πετύχω. 15 00:02:03,754 --> 00:02:07,674 Σήμερα είναι η μέρα των εξετάσεων. Ευχήσου μου καλή τύχη. Σ' αγαπώ. 16 00:02:27,569 --> 00:02:30,531 ΤΑΚ - ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΤΡΟΧΑΙΑΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡΟΜΩΝ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑΣ 17 00:02:33,408 --> 00:02:35,536 ΤΑΜΙΕΥΤΗΡΙΟ SOUTHERN INTERNATIONAL 18 00:02:46,797 --> 00:02:48,257 ΤΑΜΙΕΥΤΗΡΙΟ SOUTHERN INTERNATIONAL 19 00:02:48,465 --> 00:02:52,261 Διάολε! 20 00:02:52,928 --> 00:02:55,764 Θεέ μου. Κολάν για γιόγκα. 21 00:03:07,109 --> 00:03:08,110 Πάμε! 22 00:03:09,444 --> 00:03:10,821 Τσάτσο, πάμε! 23 00:03:18,328 --> 00:03:19,496 Ο ύποπτος σε μαύρο Chevrolet. 24 00:03:20,247 --> 00:03:21,290 Τον βλέπουμε. 25 00:03:44,479 --> 00:03:46,273 ΧΡΥΣΗ ΑΚΤΗ 11 26 00:04:03,540 --> 00:04:05,751 -Τι σκατά κάνεις; -Γιατί σταμάτησες; 27 00:04:05,959 --> 00:04:07,961 Άσε κάτω το όπλο σου. 28 00:04:08,170 --> 00:04:10,589 Δεν φταίω εγώ. Εσύ οδηγάς σαν κόπανος. 29 00:04:10,797 --> 00:04:12,841 Κι εσύ στηρίζεσαι στη σκανδάλη ενός M4; 30 00:04:13,050 --> 00:04:15,135 Τις βλέπεις αυτές; Είναι οι χειρολαβές ανάγκης. 31 00:04:15,344 --> 00:04:16,512 Γι' αυτό υπάρχουν. 32 00:04:16,719 --> 00:04:17,803 Σκάσε και οδήγα! 33 00:04:18,012 --> 00:04:20,682 Δύο επιλογές: Ή κατεβάζεις το όπλο ή σε μπαγλαρώνουν. 34 00:04:20,849 --> 00:04:23,018 -Ξεκίνα! -Έτσι μπράβο! 35 00:04:23,185 --> 00:04:24,186 Ανοίξτε πυρ! 36 00:04:24,728 --> 00:04:25,687 Καριόληδες! 37 00:04:25,896 --> 00:04:27,397 Ξεκίνα, Τσάτσο! 38 00:04:54,258 --> 00:04:56,218 Πάμε! 39 00:05:02,057 --> 00:05:04,059 MIAMI SUN ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΤΑΞΙ 40 00:05:13,068 --> 00:05:15,404 Πάμε. Τι περιμένεις; 41 00:05:15,779 --> 00:05:18,407 -Δεν είναι σωστό. -Τι; 42 00:05:18,574 --> 00:05:21,243 Σαν να σκοτώνει ο Άη Βασίλης τον τάρανδο μετά τις παραδόσεις. 43 00:05:21,451 --> 00:05:24,580 Πλάκα έχεις, ρε Τσάτσο. 44 00:05:26,415 --> 00:05:28,417 Πολύ ψυχρή κίνηση, δικέ μου. 45 00:05:29,418 --> 00:05:30,752 Πάμε. 46 00:05:30,919 --> 00:05:31,920 Κάτσε πίσω. 47 00:05:32,087 --> 00:05:33,589 -Να μοιάζει με κούρσα. -Ξεκίνα! 48 00:05:33,755 --> 00:05:36,258 Όχι σαν ταξιτζής με το φιλαράκι του συνοδηγό. 49 00:05:36,466 --> 00:05:37,926 Πρέπει να κάτσεις πίσω. 50 00:05:38,135 --> 00:05:39,595 -Ξεκίνα. -Κάτσε πίσω. 51 00:05:39,928 --> 00:05:40,929 Δεν πρόκειται. 52 00:05:41,138 --> 00:05:42,264 -Όχι; -Όχι. 53 00:05:42,431 --> 00:05:43,932 Χέσ' το. 54 00:05:44,099 --> 00:05:45,767 Τελ Αβίβ. 55 00:05:45,934 --> 00:05:46,935 Τι; 56 00:05:47,102 --> 00:05:48,103 Τελ Αβίβ. 57 00:05:48,270 --> 00:05:49,646 Πάμε! 58 00:05:54,776 --> 00:05:56,820 Τι σκατά σημαίνει το "Τελ Αβίβ"; 59 00:05:59,281 --> 00:06:00,282 Τσάτσο. 60 00:06:00,616 --> 00:06:02,117 Όχι, Καστίγιο με λένε. 61 00:06:03,285 --> 00:06:04,453 Πράκτορα Καστίγιο. 62 00:06:05,329 --> 00:06:06,455 Ξενέρωμα, έτσι; 63 00:06:07,289 --> 00:06:08,540 Κοίτα τους. 64 00:06:08,790 --> 00:06:11,627 Σε πήρα για διακοπές στις Μπαχάμες με την οικογένειά μου. 65 00:06:11,793 --> 00:06:12,961 Ήταν υπέροχα. Πολύ μου άρεσε. 66 00:06:13,128 --> 00:06:15,631 Σκατιάρη! Στο θέρετρο Atlantis! 67 00:06:16,632 --> 00:06:19,468 Ναι, αλλά το 2009 πυροβόλησες τον συνεργάτη μου. 68 00:06:20,469 --> 00:06:21,887 Τον έλεγαν Μάικλ Γκλέιντ. 69 00:06:22,137 --> 00:06:23,138 Μην κουνιέσαι. 70 00:06:24,806 --> 00:06:25,974 Μην πυροβολήσει κανείς. 71 00:06:26,141 --> 00:06:27,142 Ακίνητος, Τσάτσο! 72 00:06:29,645 --> 00:06:31,313 Χτυπήθηκα! 73 00:06:31,480 --> 00:06:32,564 Τι ωραία αίσθηση! 74 00:06:32,814 --> 00:06:35,150 Διάολε! 75 00:06:35,359 --> 00:06:37,903 Προσευχόμουν στον Θεό 76 00:06:38,153 --> 00:06:40,155 να μου δώσεις ευκαιρία να σου ρίξω. Και έγινε! 77 00:06:40,364 --> 00:06:42,658 Παλαβός είσαι; Πυροβόλησες τον συνεργάτη σου! 78 00:06:42,866 --> 00:06:44,243 Μια τελευταία έκπληξη. 79 00:06:44,493 --> 00:06:46,995 Δεν αρκούσαν οι διακοπές για να πατσίσουμε. 80 00:06:47,162 --> 00:06:49,164 Κοίτα. Η γυναίκα σου. 81 00:06:49,331 --> 00:06:50,499 Καριόλη! 82 00:06:54,169 --> 00:06:55,254 Θα σε σκοτώσω, Τσάτσο! 83 00:06:55,504 --> 00:06:58,006 Απλώς της έδωσα την προσοχή που της στερούσες. 84 00:06:58,215 --> 00:06:59,925 Χαϊδολογήματα χρειαζόταν. 85 00:07:00,175 --> 00:07:01,385 Τσάτσο, θα σε σκοτώσω! 86 00:07:02,719 --> 00:07:05,180 ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΤΑΚ 1η ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: ΦΥΣΙΚΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 87 00:07:10,686 --> 00:07:13,188 ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΤΑΚ 2η ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: ΣΚΟΠΟΒΟΛΗ 88 00:07:23,407 --> 00:07:24,366 Πάμε. 89 00:07:24,575 --> 00:07:25,784 ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΤΑΚ 3η ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: ΠΑΛΗ 90 00:07:26,034 --> 00:07:28,036 Εμπρός, κορίτσια! Πάμε! 91 00:07:28,704 --> 00:07:31,039 Σαν γκόμενες παλεύετε! Εμπρός! Αυτό είναι. 92 00:07:31,248 --> 00:07:32,833 Όρμα, Κάιλ! 93 00:07:35,002 --> 00:07:36,044 Μπέικερ, τι διάολο; 94 00:07:36,545 --> 00:07:38,297 Άσκηση υποταγής είναι! 95 00:07:38,505 --> 00:07:39,631 Συγγνώμη. Είσαι καλά; 96 00:07:39,840 --> 00:07:41,216 Με πέτυχε στο χτυπημένο γόνατο. 97 00:07:41,383 --> 00:07:44,469 Παλιό τραύμα. Αντέδρασα ενστικτωδώς σύμφωνα με την εκπαίδευσή μου. 98 00:07:44,678 --> 00:07:47,556 -Λυπάμαι πολύ. -Ποια εκπαίδευση; 99 00:07:48,390 --> 00:07:50,225 -Ποια εκπαίδευση; -Δεν έχω κάνει εκπαίδευση. 100 00:07:50,726 --> 00:07:51,894 Φύγε απ' τον τάπητα. 101 00:07:53,228 --> 00:07:54,396 Καλή γροθιά. 102 00:07:54,730 --> 00:07:56,690 ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΤΑΚ 4η ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: ΕΛΕΓΧΟΣ ΜΟΤΟΣΥΚΛΕΤΑΣ 103 00:08:17,252 --> 00:08:19,379 Τα αποτελέσματα αξιολόγησης δεξιοτήτων 104 00:08:19,588 --> 00:08:23,217 είναι κάτω απ' τον ελάχιστο βαθμό για αποφοίτηση. 105 00:08:23,425 --> 00:08:25,719 Μάλιστα, οι περισσότεροι δόκιμοι με αναπηρίες 106 00:08:25,928 --> 00:08:28,096 είχαν πολύ υψηλότερη βαθμολογία. 107 00:08:28,263 --> 00:08:30,682 -Αλήθεια; -Ναι, ακόμα και στη σκοποβολή. 108 00:08:30,891 --> 00:08:32,391 Δεν αμφιβάλλω γι' αυτό. 109 00:08:32,601 --> 00:08:35,354 Τα άτομα με αναπηρίες κάνουν πολλά σήμερα. 110 00:08:35,562 --> 00:08:37,731 Σαν εκείνο τον δρομέα στους Ολυμπιακούς χωρίς πόδια. 111 00:08:37,939 --> 00:08:40,107 Σκότωσε και την κοπέλα του. 112 00:08:40,275 --> 00:08:42,736 Όχι ότι αποτελεί κατόρθωμα, αλλά είναι εντυπωσιακό, 113 00:08:42,945 --> 00:08:44,279 παρά τη σοβαρότητά του. 114 00:08:44,446 --> 00:08:46,740 Έχουμε και τις σωματικές εξετάσεις σου. 115 00:08:46,949 --> 00:08:49,368 Έχεις κάνει 23 επεμβάσεις; 116 00:08:49,576 --> 00:08:51,537 Ναι, στα πόδια, στους αστράγαλους, 117 00:08:51,745 --> 00:08:53,539 στα γόνατα και στους ώμους. 118 00:08:53,747 --> 00:08:57,417 Κι έχω τιτάνιο στο βραχιόνιο οστό, από δω ως εδώ. Πολύ ζόρικο. 119 00:08:57,626 --> 00:08:58,877 Πώς αισθάνεσαι; 120 00:08:59,086 --> 00:09:03,423 Βασικά, πάρα πολύ καλά. Είμαι υπό φαρμακευτική αγωγή. 121 00:09:03,632 --> 00:09:04,883 Βοηθάει πολύ αυτό. 122 00:09:05,092 --> 00:09:07,928 Εκτός από όταν βρέχει. Δύσκολες μέρες. 123 00:09:08,136 --> 00:09:09,221 Είμαι σίγουρη. 124 00:09:09,429 --> 00:09:11,139 Δεν θα μπορούσα να ζω στο Σιάτλ. 125 00:09:14,101 --> 00:09:15,435 Γιατί θέλεις να μπεις στην ΤΑΚ; 126 00:09:15,644 --> 00:09:19,648 Για να πω την αλήθεια, η γυναίκα μου θέλει να χωρίσουμε. 127 00:09:19,815 --> 00:09:21,483 Έχασα τους χορηγούς μου εδώ κι έναν χρόνο 128 00:09:21,650 --> 00:09:23,402 και με πήρε από κάτω. 129 00:09:23,610 --> 00:09:27,239 Είναι κατανοητό το ότι έπαψα να την ελκύω. 130 00:09:27,447 --> 00:09:30,659 Το νιώθω όταν την κοιτώ. 131 00:09:31,493 --> 00:09:33,161 Καλά είσαι; Δεν ήθελα να σε στεναχωρήσω. 132 00:09:33,328 --> 00:09:35,664 Απλώς μου θύμισες 133 00:09:36,498 --> 00:09:38,584 -κάτι δικά μου. -Λυπάμαι. 134 00:09:38,792 --> 00:09:43,338 Αντιμετωπίζω παρόμοια θέματα με τον σύζυγό μου τον Τεντ. 135 00:09:44,173 --> 00:09:46,300 -Λυπάμαι που το ακούω. -Είναι οδυνηρό. 136 00:09:46,508 --> 00:09:49,011 Αυτή είναι η Κάρεν. Είναι εκπαιδεύτρια κολύμβησης. 137 00:09:50,179 --> 00:09:51,763 Πανέμορφη. 138 00:09:51,972 --> 00:09:53,807 Ευχαριστώ. Κι αυτός είναι εμφανίσιμος 139 00:09:54,016 --> 00:09:56,602 και ομορφάντρας. 140 00:09:56,810 --> 00:09:59,479 Είσαι πολύ τυχερός. 141 00:09:59,688 --> 00:10:02,024 Ευχαριστώ. 142 00:10:03,525 --> 00:10:05,652 Λοιπόν, πού κολλάει η ΤΑΚ, Τζον; 143 00:10:05,861 --> 00:10:08,155 Έμαθα στην ψυχανάλυση ζευγαριών 144 00:10:08,363 --> 00:10:11,617 ότι οι γυναίκες παντρεύονται τον μπαμπά τους. Ο δικός της ήταν μπάτσος. 145 00:10:11,825 --> 00:10:13,660 -Κατάλαβα. -Ναι. 146 00:10:14,995 --> 00:10:16,705 Όντως, ξέρεις να οδηγείς μοτοσυκλέτες. 147 00:10:16,872 --> 00:10:18,999 Μάλιστα. Δεν παίζομαι. 148 00:10:19,333 --> 00:10:21,543 Εντάξει. Θα σου μιλήσω ευθέως, Τζον. 149 00:10:21,710 --> 00:10:23,545 -Σε συμπαθώ. -Ευχαριστώ. 150 00:10:23,712 --> 00:10:25,714 -Έχεις ωραία μάτια. -Ευχαριστώ. 151 00:10:25,881 --> 00:10:27,466 Μου θυμίζεις τον σύζυγό μου. 152 00:10:27,674 --> 00:10:28,717 Ευχαριστώ. 153 00:10:28,884 --> 00:10:31,011 Λοιπόν, σήμερα είναι η τυχερή σου μέρα. 154 00:10:31,220 --> 00:10:33,597 Θα σου δώσω απολυτήριο δοκιμαστικά, 155 00:10:33,847 --> 00:10:38,519 που σημαίνει ότι αν δεν είσαι εντός του άνω 10% του τμήματός σου 156 00:10:38,727 --> 00:10:42,856 σε διαγωγή, ασφάλεια και κλήσεις, παίρνεις τον πούλο. 157 00:10:43,065 --> 00:10:45,400 -Μ' έπιασες; -Μάλιστα, απολύτως. 158 00:10:45,567 --> 00:10:47,110 Μην τα σκατώσεις. 159 00:11:05,420 --> 00:11:07,089 Σταμάτα δεξιά. 160 00:11:09,424 --> 00:11:12,177 3-9 προς βάση, πέσαμε σε μποτιλιάρισμα. 161 00:11:12,386 --> 00:11:13,846 Μας βγάζουν απ' τον αυτοκινητόδρομο 162 00:11:14,054 --> 00:11:15,597 και μπλοκάρουν την έξοδο; 163 00:11:28,777 --> 00:11:30,571 Υπάν; Ελεύθερο το πεδίο; 164 00:11:33,448 --> 00:11:35,075 Λες να ανατιναχθεί η πόρτα 165 00:11:35,284 --> 00:11:36,285 χωρίς να σκοτωθεί η γυναίκα; 166 00:11:37,619 --> 00:11:39,121 Μπαμπά, ποια γυναίκα; 167 00:11:39,621 --> 00:11:41,081 Μαστουρωμένος είσαι; 168 00:11:41,290 --> 00:11:42,791 Μεσημέρι είναι ακόμα και μαστούρωσες. 169 00:11:42,958 --> 00:11:44,793 Ξεκόλλα, μπαμπά. 170 00:11:45,294 --> 00:11:46,587 Όχι! 171 00:11:46,795 --> 00:11:48,630 Σε παρακαλώ, όχι! 172 00:11:51,091 --> 00:11:52,259 Όλα θα πάνε καλά, κυρία. 173 00:11:52,467 --> 00:11:54,636 Θα γυρίσεις σπίτι στις γάτες σου στο άψε-σβήσε. 174 00:11:54,803 --> 00:11:55,804 Ελεύθερο το πεδίο! 175 00:11:55,971 --> 00:11:57,472 Να πάρει! 176 00:12:08,984 --> 00:12:12,613 EAGLE-6, έχουμε ατύχημα με τραυματισμό στη 210 και Λόουελ. 177 00:12:12,821 --> 00:12:15,824 Εδώ EAGLE-6, κατευθυνόμαστε στο ατύχημα στη 210 και Λόουελ. 178 00:12:22,706 --> 00:12:24,958 Υπάν, τι συμβαίνει; 179 00:12:25,500 --> 00:12:26,835 Δεν είναι αυτό το σχέδιο. 180 00:12:31,006 --> 00:12:31,965 Τι κάνεις; 181 00:12:32,174 --> 00:12:34,301 Βούτηξες με τον Τι Τζέι 200.000 την τελευταία φορά. 182 00:12:34,510 --> 00:12:36,178 Λες να μην το πρόσεχα; 183 00:12:44,353 --> 00:12:47,356 Στη ράμπα είναι, Τι Τζέι. Δύο μηχανές. 184 00:12:48,440 --> 00:12:50,859 Κέντρο, εδώ EAGLE-6. 185 00:12:51,109 --> 00:12:53,529 Έχουμε δύο ύποπτους σε δύο μαύρες μοτοσυκλέτες. 186 00:12:53,779 --> 00:12:56,031 Κατευθύνονται ανατολικά προς τη λεωφόρο Πενσιλβάνια. 187 00:12:58,951 --> 00:13:00,536 Πυροβολισμοί! 188 00:13:00,786 --> 00:13:02,788 Για να δούμε πόσο σ' αγαπάει το αγόρι σου. 189 00:13:03,705 --> 00:13:06,041 -Θεέ μου, έχει τον Ντέιβιντ. -Ποιος είναι ο Ντέιβιντ; 190 00:13:07,543 --> 00:13:09,169 Ένας από σας θα πεθάνει. 191 00:13:09,378 --> 00:13:10,712 Να επιλέξεις εσύ, κλέφτη. 192 00:13:10,963 --> 00:13:13,006 Κλέφτη; Τι σκατά σημαίνει αυτό; 193 00:13:13,215 --> 00:13:16,677 Εγώ σε βάζω στην ομάδα μου κι εσύ με κλέβεις; 194 00:13:16,885 --> 00:13:18,053 Ή εσύ ή ο Ντέιβιντ. 195 00:13:19,054 --> 00:13:20,556 Τι Τζέι. 196 00:13:20,722 --> 00:13:21,723 Τι Τζέι! 197 00:13:21,974 --> 00:13:23,225 Ξαναβάλε τη ζώνη σου! 198 00:13:23,475 --> 00:13:24,685 Μην πηδήξεις, Τι Τζέι! 199 00:13:24,893 --> 00:13:26,061 Μην πηδήξεις! 200 00:13:27,062 --> 00:13:28,897 Τι Τζέι! 201 00:13:29,898 --> 00:13:30,899 Τι Τζέι! 202 00:13:36,321 --> 00:13:39,741 Έχεις δύο βδομάδες να επιστρέψεις τα χρήματά μας, αλλιώς πεθαίνεις κι εσύ. 203 00:13:39,992 --> 00:13:41,743 Κατάλαβες; 204 00:14:06,643 --> 00:14:09,104 FBI ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΡΕΥΝΩΝ 205 00:14:14,943 --> 00:14:17,404 Κλέι! Γύρισες κιόλας; Υπέροχα. 206 00:14:17,613 --> 00:14:18,572 Άκου να σου πω κάτι. 207 00:14:18,780 --> 00:14:21,116 Θα χρειαστώ δύο επεμβάσεις για να σηκώνω τα παιδιά μου, 208 00:14:21,283 --> 00:14:22,326 παλιομαλάκα. 209 00:14:22,951 --> 00:14:26,121 Παράξενα μ' ευχαριστείς που σου έσωσα τη ζωή, αλλά, παρακαλώ! 210 00:14:26,288 --> 00:14:27,789 -Από καλοσύνη με πυροβόλησες; -Ασφαλώς! 211 00:14:27,956 --> 00:14:29,124 Θα σ' το ανταποδώσω. 212 00:14:29,374 --> 00:14:30,792 Πώς; Ο Έκτορ έχει το όπλο σου. 213 00:14:30,959 --> 00:14:33,086 -Είσαι κακός συνεργάτης. -Κι εσύ ανίκανος! 214 00:14:33,295 --> 00:14:34,796 -Κακός άνθρωπος. -Ούτε πράκτορας είσαι. 215 00:14:35,005 --> 00:14:36,507 -Κακός πράκτορας! -Κλέι, γύρνα σπίτι. 216 00:14:36,715 --> 00:14:38,008 Να εναλλάσσεις ζέστη και πάγο. 217 00:14:38,217 --> 00:14:40,344 -Ανά είκοσι λεπτά. -Σκάσε. Πάμε. 218 00:14:40,552 --> 00:14:42,679 -Έλα δω. -Μαλάκα. 219 00:14:43,555 --> 00:14:46,808 Το Εσωτερικών της ΤΑΚ ζήτησε τη βοήθειά μας με τη ληστεία του φορτηγού. 220 00:14:46,975 --> 00:14:49,144 Πιστεύουν ότι είχε ανάμιξη κάποιος δικός τους. 221 00:14:49,311 --> 00:14:51,313 Με τον πιλότο που πήδηξε; 222 00:14:51,480 --> 00:14:55,108 Ναι, ή τον έσπρωξε ο συγκυβερνήτης. Δεν ξέρουν. 223 00:14:55,317 --> 00:14:56,485 Πόσους μπάτσους υποπτεύονται; 224 00:14:56,735 --> 00:14:59,112 Πέντε. Πρέπει να τους βρούμε. 225 00:14:59,321 --> 00:15:01,823 -Πόσα έκλεψαν; -12,6 εκατομμύρια. 226 00:15:01,990 --> 00:15:05,661 Το φορτηγό είχε φύγει απ' τη Σάντα Ανίτα με τις ιπποδρομιακές εισπράξεις. 227 00:15:05,827 --> 00:15:07,287 Θες να πάω εκεί για έρευνα; 228 00:15:07,496 --> 00:15:09,289 Όχι, σε θέλω εκ των έσω. 229 00:15:09,498 --> 00:15:10,666 Χωρίς πλάκα; 230 00:15:10,832 --> 00:15:12,668 Μυστικός εντός της υπηρεσίας; Φοβερό. 231 00:15:12,834 --> 00:15:14,294 Ξέρεις να οδηγείς μηχανή; 232 00:15:14,503 --> 00:15:15,462 Γιατί μηχανή; 233 00:15:15,671 --> 00:15:17,297 Οι κακοί οδηγούν μηχανές. Ξέρεις; 234 00:15:17,506 --> 00:15:18,841 Κουμαντάρω οτιδήποτε έχει κινητήρα. 235 00:15:19,007 --> 00:15:20,342 Μην είσαι αλαζονικός. Σοβαρολογώ. 236 00:15:20,509 --> 00:15:23,178 Δεν είμαι αλαζονικός. Αν έχω εκχιονιστικό, κάντε στην άκρη. 237 00:15:23,428 --> 00:15:25,430 Κόφτη ζιζανίων; Δεν παίζομαι! 238 00:15:27,349 --> 00:15:29,351 Να μιλήσουμε για το ότι πυροβόλησες τον Άλεν 239 00:15:29,518 --> 00:15:31,645 και τις φωτογραφίες της γυναίκας του Έκτορ. 240 00:15:31,854 --> 00:15:33,188 Θα περάσεις από εξεταστική. 241 00:15:33,355 --> 00:15:35,023 Ο Άλεν είναι κότα. Το ξέρουμε κι οι δυο. 242 00:15:35,274 --> 00:15:37,651 Έδωσε το όπλο του σε κρατούμενο. Αυτόν να εξετάσετε. 243 00:15:37,860 --> 00:15:39,361 Πρέπει να το ξεχάσεις. 244 00:15:39,528 --> 00:15:41,530 Είναι επικεφαλής της έρευνας στο Λος Άντζελες. 245 00:15:41,780 --> 00:15:42,948 Σ' αυτόν θα αναφέρεσαι. 246 00:15:43,365 --> 00:15:44,700 Όχι αυτό τον γελοίο, σας παρακαλώ. 247 00:15:45,200 --> 00:15:47,202 Όλους γελοίους τους θεωρείς μετά τον Κλέι. 248 00:15:47,369 --> 00:15:49,037 Αυτός είναι όντως γελοίος! 249 00:15:49,204 --> 00:15:50,706 Σαν χήρα κάνεις. Ξεπέρασέ το. 250 00:15:50,873 --> 00:15:53,292 -Συγγνώμη. -Και πώς εξηγείς τις φωτογραφίες; 251 00:15:53,625 --> 00:15:55,669 Δεν φταίω αν μου στέλνουν φωτογραφίες αυτόκλητα. 252 00:15:55,878 --> 00:15:57,045 Πώς να το εμποδίσω; 253 00:15:57,462 --> 00:15:58,547 Δηλαδή δεν είχες ανάμιξη; 254 00:15:58,797 --> 00:16:01,675 Εκτός απ' την ομορφιά και τη συμμετρικότητά μου, όχι. 255 00:16:01,884 --> 00:16:06,221 Άρα δεν έστειλες εσύ φωτογραφίες του πέους σου στο κινητό της; 256 00:16:06,388 --> 00:16:07,848 Τις τράβηξε το κινητό ενώ κοιμόσουν; 257 00:16:08,056 --> 00:16:09,349 Γιατί το πέος σου φαινόταν ξύπνιο. 258 00:16:09,558 --> 00:16:12,060 Τότε, μου είχε φανεί η πιο αθώα επιλογή. 259 00:16:12,311 --> 00:16:14,396 Λιγότερο κακό απ' το να την πηδούσα. 260 00:16:14,730 --> 00:16:17,399 Ωραία! Δηλαδή, δεν έκανες σεξ μαζί της; 261 00:16:17,733 --> 00:16:20,527 Τελικά, έκανα. Γι' αυτό είπα "τότε". 262 00:16:20,736 --> 00:16:24,156 Είναι η γυναίκα του εναγόμενου στην υπόθεσή σου! 263 00:16:24,740 --> 00:16:26,533 Σας κατανοώ απολύτως. 264 00:16:26,742 --> 00:16:28,243 Πραγματικά το ελπίζω. 265 00:16:28,493 --> 00:16:30,871 Δεν θα ήθελα να χάσω έναν καλό πράκτορα για βλακείες. 266 00:16:31,079 --> 00:16:32,706 Έχεις εθισμό στο σεξ. 267 00:16:32,915 --> 00:16:34,416 Καταλαβαίνω, κύριε. 268 00:16:35,334 --> 00:16:36,501 Λοιπόν, ποιον υποδύομαι; 269 00:16:36,919 --> 00:16:38,378 Θέλουν να υποδυθείς... 270 00:16:38,587 --> 00:16:41,381 Θα είσαι ο Φράνσις Λουέλιν Ποντσερέλο. 271 00:16:41,590 --> 00:16:44,051 Αλλόκοτο όνομα. Πολλά ονόματα. 272 00:16:44,259 --> 00:16:46,595 Κρίμα, γιατί έχουμε ετοιμάσει ήδη το προφίλ του. 273 00:16:46,803 --> 00:16:48,055 Τι να κάνουμε, να το αλλάξουμε; 274 00:16:48,263 --> 00:16:49,264 Κατάλαβα. 275 00:16:49,431 --> 00:16:52,226 Ονομάζεσαι αστυνομικός Φράνσις Λουέλιν Ποντσερέλο, 276 00:16:52,434 --> 00:16:54,728 σε μετάθεση από την ΤΑΚ του Ρέντινγκ. 277 00:16:54,937 --> 00:16:57,773 Μόνο η αστυνόμος Λιντέλ γνωρίζει ότι είσαι απ' το FBI. 278 00:16:57,940 --> 00:16:59,608 Σε έβαλε με έναν νέοπα, τον Τζον Μπέικερ. 279 00:16:59,816 --> 00:17:01,944 Είναι πανάσχετος, 280 00:17:02,152 --> 00:17:04,947 έτσι θα μπορείς να λειτουργείς χωρίς να σε υποπτευθεί. 281 00:17:05,155 --> 00:17:07,783 Και όχι γκομενιλίκια στο Λος Άντζελες. 282 00:17:09,618 --> 00:17:10,786 Ποια είναι η αποστολή σου; 283 00:17:10,953 --> 00:17:12,286 Να βρω πέντε βρόμικους μπάτσους. 284 00:17:12,454 --> 00:17:14,915 Ακριβώς. Να ενσωματωθείς. 285 00:17:19,585 --> 00:17:20,587 Γεια! 286 00:17:21,004 --> 00:17:22,464 Πώς πάει; Με λένε Τζον. 287 00:17:24,007 --> 00:17:25,425 Τζον Μπέικερ. 288 00:17:25,633 --> 00:17:27,594 Φράνσις Ποντσερέλο. 289 00:17:27,803 --> 00:17:29,847 -Εσύ είσαι ο Ποντσερέλο; -Ναι. 290 00:17:30,097 --> 00:17:31,515 -Τέλεια. Είμαστε συνεργάτες. -Ωραία. 291 00:17:31,765 --> 00:17:32,766 Έλα να χαιρετηθούμε σωστά. 292 00:17:33,183 --> 00:17:34,518 Δικέ μου! 293 00:17:34,726 --> 00:17:35,978 -Εντάξει. -Ηρέμησε. 294 00:17:36,186 --> 00:17:37,563 -Συγγνώμη. -Ήταν κάπως υπερβολικό. 295 00:17:37,813 --> 00:17:38,981 Είσαι ομοφοβικός. Δεν πειράζει. 296 00:17:39,147 --> 00:17:40,566 Όχι. Τι; 297 00:17:40,816 --> 00:17:43,569 Δεν είναι ωραίο να είσαι ομοφοβικός, αλλά το σέβομαι. 298 00:17:43,777 --> 00:17:46,572 Με θεωρείς ομοφοβικό επειδή δεν αγκαλιάζω έναν άντρα 299 00:17:46,780 --> 00:17:48,740 ημίγυμνο που μόλις γνώρισα; Έτσι πάει; 300 00:17:48,949 --> 00:17:51,994 Αντέδρασες πολύ έντονα. Σχεδόν βίαια. 301 00:17:52,244 --> 00:17:55,914 Αν ήμουν μια σέξι γυναίκα με μπικίνι, 302 00:17:56,123 --> 00:17:57,499 θα με αγκάλιαζες, έτσι; 303 00:17:58,166 --> 00:18:02,337 Με ρωτάς αν προτιμώ να αγκαλιάζω μια σέξι γυναίκα με μπικίνι 304 00:18:02,504 --> 00:18:04,965 αντί για έναν άγνωστο ημίγυμνο άντρα; 305 00:18:05,174 --> 00:18:07,676 Κι η απάντησή μου θα καθορίσει αν είμαι ομοφοβικός 306 00:18:07,926 --> 00:18:09,136 σύμφωνα μ' εσένα; 307 00:18:09,595 --> 00:18:12,139 Το υπεραπλουστεύεις, αλλά ναι. 308 00:18:12,347 --> 00:18:13,640 -Έτσι είναι. -Εντάξει. 309 00:18:13,849 --> 00:18:16,351 Άκου την απάντησή μου. Εγώ έχω παλαιότητα. 310 00:18:16,518 --> 00:18:18,437 Εσύ είσαι ένας ανίδεος νέοπας 311 00:18:18,645 --> 00:18:20,022 που δεν ξέρει τι σημαίνει ομοφοβία. 312 00:18:20,272 --> 00:18:22,858 Συνεπώς, από δω και στο εξής, θα το βουλώνεις 313 00:18:23,025 --> 00:18:25,611 και θα κάνω εγώ όλες τις ερωτήσεις. Κατανοητό; 314 00:18:25,819 --> 00:18:26,820 Το 'πιασα. 315 00:18:27,154 --> 00:18:28,697 -Κατανοητό; -Κατανοητό. 316 00:18:28,947 --> 00:18:30,657 -Συγγνώμη. -Καλύτερα. 317 00:18:30,866 --> 00:18:32,868 Έχω λίγο άγχος επειδή είναι η πρώτη μου μέρα 318 00:18:33,035 --> 00:18:34,620 -και διακυβεύονται πολλά. -Ξέχνα το. 319 00:18:34,828 --> 00:18:35,829 Περισώζω τον γάμο μου... 320 00:18:36,038 --> 00:18:37,623 Σε ρώτησα για τον γάμο σου; 321 00:18:37,831 --> 00:18:38,790 Όχι. 322 00:18:38,999 --> 00:18:41,376 Βούλωσ' το και βάλε στολή, εντάξει; 323 00:18:41,543 --> 00:18:42,544 Εντάξει. 324 00:18:42,711 --> 00:18:47,007 Δεν το πιστεύω. Ο Τζον Μπέικερ. "Ο Ψήστης"; 325 00:18:47,216 --> 00:18:48,175 Πώς πάει, φίλε; 326 00:18:48,383 --> 00:18:49,551 Μπράιαν Γκριβς. Τι κάνεις εδώ; 327 00:18:49,718 --> 00:18:50,969 Είμαι αστυνομικός. 328 00:18:51,178 --> 00:18:52,804 Ο συνεργάτης μου, ο Φράνσις Ποντσερέλο. 329 00:18:53,013 --> 00:18:54,556 -Πώς πάει; -Αυτό είναι φοβερό! 330 00:18:54,806 --> 00:18:57,226 Ο ξάδελφός μου διαγωνίστηκε μαζί σου στο μοτοκρός. 331 00:18:57,392 --> 00:18:59,520 Σ' έχω δει αμέτρητες φορές να τρέχεις. 332 00:18:59,728 --> 00:19:00,729 Ένα δισεκατομμύριο. 333 00:19:00,979 --> 00:19:02,898 Πολύ κολακευτικό. Ποιος είναι ο ξάδελφός σου; 334 00:19:03,148 --> 00:19:04,149 Ο Ριντ Τζούνιορ. 335 00:19:04,358 --> 00:19:05,901 -Θεέ μου. -Ναι. 336 00:19:06,151 --> 00:19:07,319 Ήταν εκπληκτικός. 337 00:19:07,528 --> 00:19:08,695 Μακάρι να μην τα παρατούσε. 338 00:19:08,904 --> 00:19:10,822 Ναι, όντως. 339 00:19:11,031 --> 00:19:12,074 -Ναι. -Ναι. 340 00:19:12,574 --> 00:19:14,910 Δικέ μου, καλώς ήρθες. Ανυπομονώ να δουλέψω μαζί σου. 341 00:19:15,160 --> 00:19:17,079 -Καβαλάς καθόλου; -Εννοείται! 342 00:19:17,329 --> 00:19:18,247 Θα καβαλήσουμε μαζί! 343 00:19:18,497 --> 00:19:20,207 Έξοχα. Κι εσύ, Ποντσάροου. 344 00:19:21,583 --> 00:19:22,751 Φιλαράκι! 345 00:19:23,001 --> 00:19:24,253 -Θα είναι ζόρικα! -Το εκτιμώ. 346 00:19:24,419 --> 00:19:25,420 Ναι. Τα λέμε. 347 00:19:25,671 --> 00:19:27,172 Έγινε. Να προσέχεις. 348 00:19:28,173 --> 00:19:31,218 PANDA PRODUCE ΠΟΙΟΤΙΚΑ ΑΣΙΑΤΙΚΑ ΦΡΟΥΤΑ ΚΑΙ ΛΑΧΑΝΙΚΑ 349 00:19:40,185 --> 00:19:41,770 Έχεις αγαπημένο ζωγράφο; 350 00:19:42,396 --> 00:19:45,440 Έχω αγαπημένο μέγεθος. Να χωράει σε σακίδιο πλάτης. 351 00:19:45,691 --> 00:19:47,109 Έχουμε ό,τι πρέπει για σένα. 352 00:19:47,860 --> 00:19:52,614 Η Σύνθεση Νο. 7 του Πιετ Μοντριάν, 1941. 353 00:19:52,781 --> 00:19:56,827 Πενήντα ένα επί εξήντα έξι εκατοστά. Κι αν πληρώνεις μετρητά, είναι 14. 354 00:19:57,077 --> 00:19:58,245 Εκατομμύρια. 355 00:19:58,453 --> 00:20:00,414 Γι' αυτό; 356 00:20:00,914 --> 00:20:02,082 Είναι ολοκληρωμένο; 357 00:20:02,291 --> 00:20:05,002 Ναι. Το κάνεις ρολό και το βάζεις σε βαλιτσάκι. 358 00:20:05,252 --> 00:20:07,629 Σε όποιο μέρος του κόσμου κι αν το πας, θα αξίζει 14. 359 00:20:07,838 --> 00:20:11,633 Ο καλύτερος τρόπος να βγάλεις μετρητά στο εξωτερικό. 360 00:20:12,593 --> 00:20:14,136 Τέλεια, θα το πάρω. 361 00:20:14,344 --> 00:20:16,471 Δεν τα έχω, αλλά θα τα βρω τα 14 σου. 362 00:20:17,848 --> 00:20:18,849 Έξοχα. 363 00:20:19,099 --> 00:20:21,143 ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ 364 00:20:21,310 --> 00:20:22,311 Κρύψ' το. 365 00:20:22,477 --> 00:20:23,937 Θα μας περάσουν για φλώρους. 366 00:20:24,146 --> 00:20:25,522 Όχι, πρέπει να κρατάω σημειώσεις. 367 00:20:27,482 --> 00:20:29,109 -Γεια. -Καλημέρα. 368 00:20:30,110 --> 00:20:31,320 Λοιπόν, ακούστε. 369 00:20:31,528 --> 00:20:34,323 Σήμερα υποδεχόμαστε δύο νέα μέλη στην ομάδα. 370 00:20:34,489 --> 00:20:38,619 Με μετάθεση απ' το τμήμα Ρέντινγκ, ο αστυνομικός Παντέρα. 371 00:20:38,827 --> 00:20:41,163 Ποντσερέλο. Φράνσις Λούιλ Ποντσερέλο. 372 00:20:41,496 --> 00:20:42,497 Γεια σου, Φράνσις. 373 00:20:42,998 --> 00:20:44,499 Μπορείτε να με λέτε Ποντς. 374 00:20:44,708 --> 00:20:46,460 Ποντς. Πολύ πιο εύκολο. 375 00:20:46,835 --> 00:20:50,297 Κι αυτός που με διόρθωσε είναι ο Τζον Μπέικερ. 376 00:20:50,506 --> 00:20:54,301 Ο Τζον έχει τη διάκριση να είναι ο πιο παλιός νέοπας που υπήρξε ποτέ. 377 00:20:55,052 --> 00:20:56,803 Κατά εννέα χρόνια. 378 00:20:57,179 --> 00:20:58,722 Ευχαριστώ. 379 00:21:00,140 --> 00:21:02,392 Έχω μια ερώτηση, αν μου επιτρέπετε τη διακοπή. 380 00:21:03,519 --> 00:21:07,481 Πρέπει να είμαι στο άνω 10% του τμήματός μου σε κλήσεις... 381 00:21:07,856 --> 00:21:09,858 Αστειεύεται. Πλάκα κάνει. 382 00:21:10,025 --> 00:21:11,276 Ωραίο αστείο, Τζον! 383 00:21:11,485 --> 00:21:12,444 Συνέχισε έτσι! 384 00:21:12,653 --> 00:21:14,780 Έχουμε ένα πρόβλημα με τους πυροσβεστήρες. 385 00:21:14,988 --> 00:21:16,949 Έχετε όλοι στο περιπολικό σας; Σηκώστε χέρια. 386 00:21:17,157 --> 00:21:18,867 Ποιος έχει πυροσβεστήρα στο περιπολικό του 387 00:21:19,076 --> 00:21:20,494 αυτή τη στιγμή που μιλάμε; 388 00:21:21,370 --> 00:21:23,872 Ζόρικη φάση, έτσι; 389 00:21:24,081 --> 00:21:25,832 Με τη στολή, ετοιμοπόλεμοι. 390 00:21:26,375 --> 00:21:28,627 Σαν οδηγοί της UPS; 391 00:21:28,835 --> 00:21:31,338 Ναι, ζόρικη φάση. Άπαιχτο χρώμα το καφέ. 392 00:21:31,547 --> 00:21:34,883 Δεν μοιάζουμε με οδηγούς της UPS. Μοιάζουμε; 393 00:21:35,092 --> 00:21:36,677 Μισό λεπτό. 394 00:21:37,553 --> 00:21:38,554 Εδώ Ροθ. 395 00:21:38,720 --> 00:21:40,013 -Πού δουλεύει; -Στη Ρίβερσαϊντ. 396 00:21:40,222 --> 00:21:41,223 Γεια. 397 00:21:41,932 --> 00:21:43,642 Γεια! Πώς είσαι; 398 00:21:43,851 --> 00:21:45,185 -Καλά. Εσύ; -Καλά. 399 00:21:45,394 --> 00:21:47,521 Η χιλιάρα Sport σου είναι αυτή; 400 00:21:47,729 --> 00:21:49,982 Ναι. Ξέρεις τι είναι; 401 00:21:50,190 --> 00:21:51,316 Κάτι λίγα. 402 00:21:51,525 --> 00:21:53,527 Εγώ έχω μια χιλιάρα Paul Smart. 403 00:21:53,735 --> 00:21:55,320 Πολύ μ' αρέσουν. Είναι όμορφες. 404 00:21:55,529 --> 00:21:57,739 Πολύ. Αλλά ψάχνω για μια σαν τη δική σου. 405 00:21:57,906 --> 00:21:59,491 -Πλυντήριο αυτοκινήτων; -Happy Hands. 406 00:21:59,700 --> 00:22:01,410 Στείλε μου τη διεύθυνση. 407 00:22:01,577 --> 00:22:04,705 Αν ενδιαφέρεσαι, έλα μαζί μας στο Newcomb's Ranch. 408 00:22:04,913 --> 00:22:07,374 Όμορφη διαδρομή, πολλές Ducati. 409 00:22:09,585 --> 00:22:13,046 Θεέ μου, με κολακεύεις πολύ, επειδή είσαι απίστευτα ελκυστική, 410 00:22:13,255 --> 00:22:15,174 αλλά προσπαθώ να διασώσω τον γάμο μου. 411 00:22:15,382 --> 00:22:16,717 Θεέ μου. Αλήθεια; 412 00:22:16,925 --> 00:22:17,885 Τι; 413 00:22:18,093 --> 00:22:20,387 Πρώτον, είσαι κωλόγερος. 414 00:22:20,596 --> 00:22:22,723 Δεύτερον, κανείς δεν νοιάζεται για τον γάμο σου. 415 00:22:22,931 --> 00:22:24,099 Εντάξει; 416 00:22:24,266 --> 00:22:26,101 Μπορείς να μην είσαι τόσο ψωνισμένος; 417 00:22:29,438 --> 00:22:30,439 -Καλά τα πήγες. -Δεν... 418 00:22:31,231 --> 00:22:33,942 Μπράβο, ωραία ενσωματώνεσαι. Τέλεια. 419 00:22:34,610 --> 00:22:35,944 HAPPY HANDS ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ 420 00:22:37,613 --> 00:22:41,033 Ελπίζω να ήταν κανένας παλαβός ανώμαλος. 421 00:22:41,241 --> 00:22:42,951 Ήξερε ότι έχω γάτες. 422 00:22:43,410 --> 00:22:44,369 Απίστευτο. 423 00:22:44,578 --> 00:22:47,080 Κατά τύχη θα το μάντεψε. 424 00:22:49,124 --> 00:22:50,125 Άκουσες ονόματα; 425 00:22:51,418 --> 00:22:53,295 Υπάν, τι συμβαίνει; 426 00:22:53,462 --> 00:22:55,214 Κάποιος τον αποκάλεσε "Υπάν". 427 00:22:55,422 --> 00:22:57,883 Ο πιλότος; Έπεσε μόνος του ή σπρώχθηκε έξω; 428 00:22:58,091 --> 00:23:01,261 Τον είδα μόνο να προσγειώνεται. 429 00:23:01,637 --> 00:23:03,388 Μην το σκέφτεσαι. Όλα καλά. 430 00:23:03,597 --> 00:23:04,890 Δεν θα γλιτώσουν οι υπεύθυνοι. 431 00:23:05,098 --> 00:23:06,141 Το υπόσχομαι, εντάξει; 432 00:23:06,975 --> 00:23:08,268 Μου κόβει κλήση ο φίλος σου; 433 00:23:08,477 --> 00:23:10,103 -Πάει η πρώτη. -Έι! 434 00:23:10,312 --> 00:23:12,981 Τζον. Τι κάνεις; 435 00:23:13,148 --> 00:23:14,900 -Τι κάνω; -Τι σκατά κάνεις; 436 00:23:15,108 --> 00:23:17,319 Όχι! Αυτό το αμάξι δεν έχει πινακίδες. 437 00:23:17,486 --> 00:23:19,821 Επειδή είναι ολοκαίνουριο. Δεν το βλέπεις; 438 00:23:19,988 --> 00:23:22,449 Πρέπει να κόψω μερικές κλήσεις, αλλιώς θα αποτύχω 439 00:23:22,658 --> 00:23:23,617 και θα με σουτάρουν. 440 00:23:23,825 --> 00:23:26,078 Μα σκέψου λίγο. Μόλις το αγόρασαν αυτό. 441 00:23:26,286 --> 00:23:28,413 Φύγαμε! Χωρίς ζώνη. Κόκκινο Ford! 442 00:23:28,622 --> 00:23:29,957 Το παρακάνεις με τις κλήσεις! 443 00:23:30,165 --> 00:23:31,250 Μια ζώνη ασφαλείας είναι. 444 00:23:31,458 --> 00:23:32,417 -Όχι! -Ανέβα. 445 00:23:32,626 --> 00:23:33,585 Όχι! Μείνε εδώ! 446 00:23:33,794 --> 00:23:34,962 Χριστέ μου. 447 00:23:40,676 --> 00:23:41,802 Ποντς. 448 00:23:43,470 --> 00:23:44,805 Εντάξει είναι ο συνεργάτης σου; 449 00:23:45,013 --> 00:23:46,765 Μόλις μου τον ανέθεσαν. 450 00:23:46,974 --> 00:23:49,351 -Μάλιστα. -Πήρες μετάθεση απ' το Ρέντινγκ; 451 00:23:49,518 --> 00:23:51,019 Ναι! Ποντς. 452 00:23:51,520 --> 00:23:53,480 -Ρέι. -Χάρηκα. 453 00:23:54,314 --> 00:23:55,482 Θα ξέρεις τον Μπομπ Λιν. 454 00:23:55,691 --> 00:23:57,985 Φυσικά. Ο Μπομπ ο Ασιάτης. Όλοι τον ξέρουν. 455 00:23:58,193 --> 00:24:00,362 -"Ο Μπομπ ο Ασιάτης"; -Ναι. 456 00:24:00,529 --> 00:24:02,823 Νόμιζα ότι ήταν Άγγλος ή Σκοτσέζος. 457 00:24:04,700 --> 00:24:06,785 Εσύ μιλάς για τον Μπομπ Λυν, με ύψιλον. 458 00:24:06,994 --> 00:24:09,788 Νόμιζα ότι εννοούσες τον Μπομπ Λιν, με γιώτα, 459 00:24:09,997 --> 00:24:11,498 που είναι κάργα Ασιάτης. 460 00:24:11,707 --> 00:24:13,000 Εκατό τα εκατό. 461 00:24:13,667 --> 00:24:16,169 Αλλά, ναι. Ξέρω τον λευκό Μπομπ. 462 00:24:16,378 --> 00:24:17,671 Δεν γνωριστήκαμε. Γκέι Τέρι. 463 00:24:19,840 --> 00:24:21,383 Συγγνώμη, Ιρλανδός Γκέι Τέρι. 464 00:24:21,550 --> 00:24:23,343 Απολύτως λογικό. 465 00:24:25,554 --> 00:24:27,890 Μην το κάνεις αυτό! 466 00:24:29,183 --> 00:24:30,350 Φάρσα είναι. 467 00:24:30,559 --> 00:24:31,643 Μακάρι να ήταν φάρσα. 468 00:24:31,852 --> 00:24:33,645 -Γεια σου, Φράνσις! -Πλάκα κάνεις. 469 00:24:33,854 --> 00:24:35,564 Κάνεις πίσω χωρίς να κοιτάξεις; 470 00:24:35,814 --> 00:24:37,733 Σκατά. Έτσι πηγαίνουν όλα. 471 00:24:37,983 --> 00:24:40,360 Θέλω τη διεύθυνση του πιλότου που πήδηξε. 472 00:24:40,569 --> 00:24:43,030 Και σκιαγράφηση προφίλ για έναν Μπομπ Λιν. 473 00:24:43,238 --> 00:24:46,825 Το επίθετο με γιώτα και να είναι πολύ Ασιάτης. 474 00:24:47,034 --> 00:24:49,870 -Έγινε. Μπομπ Λιν, πολύ Ασιάτης. -Εντάξει. 475 00:24:50,370 --> 00:24:51,663 Γαμώτο. 476 00:24:51,997 --> 00:24:53,040 Τα καταφέρνεις, αδέρφι; 477 00:24:54,708 --> 00:24:55,709 Ωραία. 478 00:25:05,886 --> 00:25:09,097 Τροχαία Αυτοκινητοδρόμων είμαστε. Δεν πάμε σε κανέναν αυτοκινητόδρομο; 479 00:25:09,348 --> 00:25:11,099 Θέλω να συλλυπηθώ μια χήρα αστυνομικού. 480 00:25:11,350 --> 00:25:12,893 Δύο λεπτά θα κάνω. 481 00:25:13,185 --> 00:25:17,022 Εντάξει. Άκου, έχω μία ευκαιρία να σώσω τον γάμο μου. 482 00:25:17,231 --> 00:25:18,774 Εξαρτάται απ' αυτή τη δουλειά. 483 00:25:19,024 --> 00:25:21,443 Δεν νοιάζομαι για τη γυναίκα σου. Μείνε με τις μηχανές. 484 00:25:21,693 --> 00:25:22,736 Και όχι κλήσεις. 485 00:25:22,945 --> 00:25:25,113 Χέσε μας. Δεν υπάρχει περίπτωση. 486 00:25:25,364 --> 00:25:27,950 -Συγγνώμη; -Δεν αφήνω μόνο τον συνεργάτη μου 487 00:25:28,200 --> 00:25:29,743 σε άγνωστο περιβάλλον. 488 00:25:29,952 --> 00:25:32,579 Δεν σου πέφτει λόγος. Νέοπας είσαι! 489 00:25:32,788 --> 00:25:34,289 Σέβομαι τον βαθμό σου, 490 00:25:34,540 --> 00:25:37,793 αλλά δεν σ' αφήνω να μπεις σε μια κατοικία εν ώρα υπηρεσίας 491 00:25:38,043 --> 00:25:40,379 χωρίς να σε καλύπτω. Με τίποτα, Ποντς. 492 00:25:40,587 --> 00:25:42,047 -Είναι επικίνδυνο! -Χριστέ μου. Καλά! 493 00:25:42,631 --> 00:25:43,924 Αλλά να βγάλεις τον σκασμό. 494 00:25:44,132 --> 00:25:45,133 Εντάξει. 495 00:25:45,968 --> 00:25:47,052 Πρέπει να σε προειδοποιήσω. 496 00:25:47,261 --> 00:25:49,221 Μερικές φορές ανακατεύομαι σε ξένα σπίτια, 497 00:25:49,429 --> 00:25:53,600 από τον συνδυασμό των μυρωδιών, τις φερομόνες φαγητών και κατοικίδιων. 498 00:25:53,809 --> 00:25:55,644 Είσαι πολύ αλλόκοτος, αδέρφι. 499 00:25:55,894 --> 00:25:59,147 Δεν μου είχε αναφέρει ποτέ ο Τερέλ κάποιον Πουεμπλέρο. Ινδιάνικο είναι; 500 00:25:59,398 --> 00:26:00,649 Ποντσερέλο. 501 00:26:00,983 --> 00:26:02,276 Ούτε αυτό το θυμάμαι. 502 00:26:02,484 --> 00:26:04,945 Απλώς ήθελα να περάσω να δώσω τα συλλυπητήρια μου. 503 00:26:05,571 --> 00:26:08,115 Παρακαλώ, μην αγγίζετε τίποτα στο σαλόνι. 504 00:26:10,951 --> 00:26:13,287 Ήταν μεγάλο σοκ. 505 00:26:13,662 --> 00:26:15,080 Γνώριζα χρόνια τον Τι Τζέι, 506 00:26:15,289 --> 00:26:18,292 δεν μπορώ να τον φανταστώ να πηδάει από ελικόπτερο. 507 00:26:19,918 --> 00:26:21,920 Επίσης, αναρωτιόμουν κάτι. 508 00:26:22,129 --> 00:26:23,255 Μήπως έπασχε από κατάθλιψη; 509 00:26:24,923 --> 00:26:27,926 Όχι απ' ό,τι γνώριζα. Ήμασταν πολύ ευτυχισμένοι. 510 00:26:28,135 --> 00:26:30,971 Μάλιστα. Χρωστούσε χρήματα πουθενά; 511 00:26:32,431 --> 00:26:34,641 Ασφαλώς όχι. Άφησε έναν τραπεζικό λογαριασμό. 512 00:26:34,850 --> 00:26:35,851 Κανένα χρέος. 513 00:26:41,315 --> 00:26:42,983 Βγαίνω να πάρω λίγο αέρα. 514 00:26:45,152 --> 00:26:46,320 Συγγνώμη γι' αυτόν. 515 00:26:47,654 --> 00:26:50,282 Του άρεσε να δουλεύει με τον Πάρις; Τα πήγαιναν καλά; 516 00:26:51,450 --> 00:26:53,619 Πρέπει να ετοιμαστώ για ένα ραντεβού. 517 00:26:53,827 --> 00:26:54,953 Μάλιστα. Κι εγώ. 518 00:26:55,162 --> 00:26:57,331 Θα επισκεφτώ τον Υπάν. 519 00:26:58,123 --> 00:26:59,458 Ποιος είναι ο Υπάν; 520 00:27:00,709 --> 00:27:02,294 Ένας κοινός φίλος. 521 00:27:02,961 --> 00:27:04,379 Λυπάμαι. 522 00:27:09,384 --> 00:27:12,012 Βγες έξω. Βγες από κει! 523 00:27:12,221 --> 00:27:14,139 Βγες από κει. Χριστέ μου. 524 00:27:14,348 --> 00:27:16,475 -Ελπίζω να βρήκες λύτρωση εκεί μέσα. -Λύτρωση; 525 00:27:16,683 --> 00:27:20,562 Πήγα να σαλτάρω όταν η γάτα μπήκε με το κεφάλι στη λεκάνη με την άμμο. 526 00:27:21,480 --> 00:27:23,148 Πώς σου ήρθε η λέξη "λύτρωση"; 527 00:27:23,357 --> 00:27:24,900 -Ψυχαναλυτής είσαι; -Όχι. 528 00:27:25,359 --> 00:27:26,902 Αλλά έκανα ψυχανάλυση ζευγαριών. 529 00:27:27,152 --> 00:27:29,655 Είναι όταν επιλύεις οδυνηρά αισθήματα. 530 00:27:29,863 --> 00:27:31,490 -Το είχα φανταστεί. -Γι' αυτό δεν ήρθαμε; 531 00:27:31,698 --> 00:27:33,075 Να αποδεχθείς τον χαμό ενός φίλου; 532 00:27:33,325 --> 00:27:35,911 Παρεμπιπτόντως, λυπάμαι για την απώλειά σου. 533 00:27:36,119 --> 00:27:37,955 -Θεέ μου. -Λυπάμαι πολύ. Τι; 534 00:27:38,205 --> 00:27:39,706 Η λέξη που χρησιμοποίησες. 535 00:27:39,915 --> 00:27:41,583 Πολλή οικειότητα χωρίς να έχουμε πιει. 536 00:27:42,751 --> 00:27:45,128 Ξέρεις... Τα χάπια φταίνε. 537 00:27:45,379 --> 00:27:46,964 -Εντάξει. -Ναι. 538 00:27:47,214 --> 00:27:50,133 Κλασική υπεκφυγή. Ζωντανό κλισέ είσαι. 539 00:27:50,384 --> 00:27:53,220 "Είμαι σκληρός αστυνομικός με μηχανή. Δεν έχω συναισθήματα. 540 00:27:53,428 --> 00:27:55,097 -Δεν με νοιάζει ποιος πεθαίνει". -Χέσε με. 541 00:27:55,305 --> 00:27:57,391 Ακόμα να αποδεχθείς τον θάνατο του φίλου σου; 542 00:27:57,599 --> 00:27:59,226 Πριν έναν μήνα πέθανε, Φρόιντ. 543 00:28:00,102 --> 00:28:01,603 -Έναν μήνα; -Ναι. 544 00:28:01,770 --> 00:28:03,772 -Παράξενο. -Ποιο; 545 00:28:03,939 --> 00:28:07,109 Που η γυναίκα του τον ξεπέρασε μέσα σε έναν μήνα. 546 00:28:07,317 --> 00:28:09,278 Κατά την έμπειρη κρίση σου. Πώς το ξέρεις; 547 00:28:09,444 --> 00:28:10,946 Δεν έχει τίποτα δικό του στο σπίτι. 548 00:28:11,154 --> 00:28:12,573 Ούτε επαίνους στον τοίχο, 549 00:28:12,781 --> 00:28:14,658 ούτε φωτογραφίες του να ψαρεύει με φίλους. 550 00:28:14,908 --> 00:28:15,951 Ούτε εργαλεία. 551 00:28:16,159 --> 00:28:18,996 Ήταν πιλότος ελικοπτέρου και δεν είχε πάγκο, εργαλειοθήκη; 552 00:28:19,454 --> 00:28:22,457 Ούτε οπλοφυλάκιο; Ποιος μπάτσος δεν έχει; 553 00:28:22,624 --> 00:28:24,459 Είναι παράξενο. Σαν να μη ζούσε εκεί. 554 00:28:24,668 --> 00:28:27,462 Πρέπει να πάω στο σαντουιτσάδικο παρακάτω. Πεθαίνω της πείνας. 555 00:28:27,671 --> 00:28:29,173 -Εντάξει; -Ναι. 556 00:28:40,475 --> 00:28:41,685 -Εμπρός; -Ροθ; 557 00:28:41,935 --> 00:28:42,853 Ναι, τι τρέχει; 558 00:28:43,103 --> 00:28:45,814 Μάθε αν ο Τι Τζέι είχε άλλο ακίνητο, 559 00:28:46,023 --> 00:28:47,983 νοικιασμένο ίσως. 560 00:28:48,192 --> 00:28:49,443 Κανένα πρόβλημα. 561 00:28:52,529 --> 00:28:53,530 Τι συμβαίνει; 562 00:28:54,990 --> 00:28:56,533 Τι κάνεις στο σπίτι του συνεργάτη μου; 563 00:28:56,783 --> 00:28:58,368 Πήγα να συλλυπηθώ. 564 00:28:58,827 --> 00:29:00,495 -Ήξερες τον Τι Τζέι; -Ναι. 565 00:29:00,704 --> 00:29:01,830 Από την Ακαδημία. 566 00:29:02,039 --> 00:29:04,708 Αλήθεια; Ποιο έτος; 567 00:29:05,167 --> 00:29:08,670 Γιατί μου κάνεις ανάκριση; Πρώτα όταν τρώγαμε και τώρα εδώ; 568 00:29:08,879 --> 00:29:10,130 Ήμουν φίλος του Τι Τζέι. 569 00:29:10,339 --> 00:29:12,007 Ήμασταν φίλοι και τα πηγαίναμε καλά. 570 00:29:12,216 --> 00:29:14,343 Αλλά αν είναι να μου κολλάς, φεύγω. 571 00:29:14,551 --> 00:29:15,677 Η χήρα του συνεργάτη μου είναι. 572 00:29:15,886 --> 00:29:19,848 Αν σε ξαναδώ εδώ γύρω, θα σου κολλήσω την μπότα μου στον κώλο. 573 00:29:20,015 --> 00:29:22,309 -Να 'σαι καλά, αδέρφι. -Ναι. 574 00:29:24,895 --> 00:29:26,730 Εκλεκτό βοδινό. 575 00:29:26,980 --> 00:29:29,691 Πριν κόψεις κι άλλη κλήση για αέρα στα λάστιχα, 576 00:29:29,983 --> 00:29:32,152 πες μου τι μηχανές είναι αυτές. 577 00:29:33,111 --> 00:29:35,405 Είναι Ducati Hypermotard 939. 578 00:29:35,614 --> 00:29:36,907 Αγωνιστική παντός εδάφους. 579 00:29:37,115 --> 00:29:38,575 Πώς το ξέρεις; Δεν την είδες. 580 00:29:38,784 --> 00:29:41,453 Το ακούς αυτό; Διπλός κινητήρας V. 581 00:29:42,246 --> 00:29:43,705 Πολλές έχουν τέτοιον. 582 00:29:43,914 --> 00:29:48,252 Ναι, αλλά αυτός στροφάρει στις 9.000 ΣΑΛ, άρα είναι τετραβάλβιδος κινητήρας. 583 00:29:48,460 --> 00:29:52,130 Μόνο η Ducati έχει διπλό τετραβάλβιδο σε σουπερμότο. 584 00:29:54,967 --> 00:29:56,802 Είναι απίστευτα γρήγορες. 585 00:29:57,803 --> 00:30:02,307 Το μονό που θέλω κάθε βραδιά είναι να σε κρατάω σφιχτά 586 00:30:02,641 --> 00:30:05,978 Ροζάνα 587 00:30:06,353 --> 00:30:07,771 Τζον, να σου πω κάτι; 588 00:30:09,648 --> 00:30:13,694 Με εντυπωσίασε ο τρόπος που ταυτοποίησες εκείνες τις μηχανές. 589 00:30:14,361 --> 00:30:17,990 Αν χαλάρωνες για λίγο, 590 00:30:18,198 --> 00:30:20,659 θα ήμασταν φοβερή ομάδα. Με πιάνεις; 591 00:30:20,868 --> 00:30:22,578 LA-15-7-MARY-3 και 4, 592 00:30:22,744 --> 00:30:25,497 καταδιώκουμε μια κόκκινη Ferrari. 593 00:30:25,706 --> 00:30:27,082 Σειρήνα και φώτα! 594 00:30:27,249 --> 00:30:29,835 Προσπαθούσα να σου κάνω ένα κομπλιμέντο! 595 00:30:36,675 --> 00:30:38,177 Εδώ 7-MARY-4, χρειαζόμαστε ενισχύσεις. 596 00:30:38,385 --> 00:30:39,678 Προς όλες τις μονάδες. 597 00:30:42,347 --> 00:30:43,724 Κάνε στην άκρη! 598 00:30:43,932 --> 00:30:46,101 ΤΑΜΕΙΟ ΥΠΕΡ ΧΗΡΩΝ ΤΑΚ 599 00:30:46,351 --> 00:30:49,605 Ναι; Η πέτρα κερδίζει το ψαλίδι. Στην άκρη! 600 00:31:00,115 --> 00:31:01,116 Τζον, σταμάτα! 601 00:31:01,366 --> 00:31:03,285 -Μισό λεπτό. -Σταμάτα! Σε διατάζω! 602 00:31:03,535 --> 00:31:05,871 -Δίπλωμα και άδεια. -Τι κάνεις, μικρέ; 603 00:31:06,079 --> 00:31:07,289 Δεν έβλεπες τι κρατούσα; 604 00:31:07,539 --> 00:31:09,917 Εντάξει. Χαμήλωσε τη μουσική, παρακαλώ. 605 00:31:11,752 --> 00:31:14,213 "Δωρητής Ταμείου Υπέρ Χήρων ΤΑΚ". Χήρα είσαι; 606 00:31:14,421 --> 00:31:15,380 Μισό λεπτό! 607 00:31:15,589 --> 00:31:17,216 -Χαμήλωσε τη μουσική! -Χαμήλωσέ την. 608 00:31:17,424 --> 00:31:19,760 Μη με αγνοείς, θα σε αναφέρω για απείθεια. 609 00:31:19,968 --> 00:31:21,136 Θες να χάσεις τη δουλειά σου; 610 00:31:21,303 --> 00:31:24,389 Αν δεν σταματήσουμε να ασχολούμαστε με τα θελήματά σου, 611 00:31:24,598 --> 00:31:26,308 δεν θα έχω δουλειά για να χάσω. 612 00:31:26,558 --> 00:31:29,811 Δεν θα μου φάνε τη μέρα δυο γριές που τσακώνονται. 613 00:31:30,062 --> 00:31:33,482 Σκάσε και χαμήλωσε τους Toto, παρακαλώ. 614 00:31:35,234 --> 00:31:36,568 -Μείνε στο αμάξι. -Κύριε! 615 00:31:36,777 --> 00:31:37,736 Μείνε στο αμάξι. 616 00:31:37,945 --> 00:31:41,323 Έδωσα 10.000 δολάρια στο Ταμείο Υπέρ Χήρων για να πάρω αυτό. 617 00:31:41,573 --> 00:31:42,491 Είναι δικό μου! 618 00:31:42,741 --> 00:31:44,743 Τα χέρια στο αμάξι. Γύρνα! 619 00:31:44,952 --> 00:31:46,078 Θέλεις να το τραβήξουμε; 620 00:31:46,286 --> 00:31:48,163 -Έγινε. -Έχεις μπλέξει άσχημα. 621 00:31:48,413 --> 00:31:49,498 Έχω εκπαιδευτεί γι' αυτό. 622 00:31:49,748 --> 00:31:52,334 Ξέρεις πόσο επικίνδυνο είναι να τρέχεις με τέτοια ταχύτητα; 623 00:31:53,085 --> 00:31:54,419 -Γεια. -Γεια. 624 00:31:54,628 --> 00:31:56,505 Μ' αυτό γλιτώνεις τη σύλληψη στο Λος Άντζελες; 625 00:31:56,755 --> 00:31:58,841 Όχι, είναι απ' το πρόγραμμα κορυφαίων δωρητών, 626 00:31:59,091 --> 00:32:00,509 γλιτώνεις με προειδοποίηση. 627 00:32:00,759 --> 00:32:03,929 Συνήθως τους λέμε ότι δεν ισχύει πια και τους αφήνουμε να φύγουν. 628 00:32:04,429 --> 00:32:05,681 Να βγούμε για ποτό. 629 00:32:05,931 --> 00:32:06,849 Σοβαρά; 630 00:32:07,099 --> 00:32:10,018 Έλα μαζί μου. Θα πάμε μια βόλτα. 631 00:32:10,936 --> 00:32:11,937 Ελάτε μαζί μου, κύριε. 632 00:32:12,187 --> 00:32:13,438 -Ευχαριστώ. -Αναλαμβάνω εγώ. 633 00:32:13,647 --> 00:32:16,191 -Γιατί τον πας από κει; -Δεν ισχύει αυτό πλέον. 634 00:32:16,358 --> 00:32:18,277 -Τελευταία φορά. -Ευχαριστώ πολύ. 635 00:32:18,485 --> 00:32:20,028 Τι κάνεις; 636 00:32:20,279 --> 00:32:21,530 Δεν θα τον αφήσεις ελεύθερο! 637 00:32:21,697 --> 00:32:22,698 Μπείτε στο αμάξι. 638 00:32:22,948 --> 00:32:24,032 Όχι, στο περιπολικό θα μπεις. 639 00:32:24,283 --> 00:32:26,368 -Άφησέ τον! -Εσύ άφησέ τον! 640 00:32:26,535 --> 00:32:27,703 Είναι πολύ γέρος! 641 00:32:27,953 --> 00:32:30,956 Το ξέρω. Είναι γέρος και ευπαθής. Μην τον τραβολογάς. 642 00:32:31,164 --> 00:32:32,124 Εσύ τον τραβολογάς! 643 00:32:32,332 --> 00:32:33,375 Πάνω του, Φράνσις. 644 00:32:33,625 --> 00:32:35,460 Τι σκατά; 645 00:32:35,836 --> 00:32:38,797 Προσπαθώ να ενσωματωθώ. Κάνε το ίδιο, εντάξει; 646 00:32:39,006 --> 00:32:42,134 Πρώτον, είσαι δειλός και ύπουλος. 647 00:32:43,010 --> 00:32:47,306 Δεύτερον, πρέπει να κόβω κλήσεις, να είμαι ασφαλής και με καλή διαγωγή! 648 00:32:47,514 --> 00:32:49,641 Πάψε να κάνεις το προσκοπάκι! 649 00:32:49,850 --> 00:32:51,810 Ανέβα στη μηχανή και γύρνα σπίτι σου. 650 00:32:52,311 --> 00:32:54,730 Γύρνα σπίτι σου! Τελείωσες για σήμερα. 651 00:32:58,817 --> 00:33:00,068 Φύγε από δω. 652 00:33:01,695 --> 00:33:03,238 Πολύ διεγερτικό αυτό. 653 00:33:04,156 --> 00:33:05,574 Εμένα μ' αρέσει ο μελαμψός. 654 00:33:05,824 --> 00:33:07,242 Κι οι δυο είναι καλοί. 655 00:33:09,703 --> 00:33:12,414 ALL STEEL ΘΩΡΑΚΙΣΜΕΝΑ ΟΧΗΜΑΤΑ 656 00:33:12,664 --> 00:33:14,041 Τι γυρεύεις εδώ; 657 00:33:16,835 --> 00:33:18,003 Φύγε από δω. 658 00:33:18,212 --> 00:33:19,671 Ανακρίνουμε τον φρουρό του φορτηγού. 659 00:33:20,255 --> 00:33:22,591 Μετά τον Μπάρτον, μάθετε αν δουλεύει εδώ ένας Υπάν. 660 00:33:22,966 --> 00:33:24,384 Ο Μπάρτον είναι άφαντος εδώ και... 661 00:33:24,593 --> 00:33:26,595 Μην του λες τίποτα. Ποιος είναι ο Υπάν; 662 00:33:26,803 --> 00:33:28,889 Ο αρχηγός. Μου το είπε μια μάρτυρας. 663 00:33:29,097 --> 00:33:30,057 Μιλάς με μάρτυρες τώρα; 664 00:33:30,265 --> 00:33:32,935 Είσαι μυστικός, ασχολείσαι με τον συγκυβερνήτη. 665 00:33:33,143 --> 00:33:34,311 Μην ανησυχείς. Γίναμε φίλοι 666 00:33:34,603 --> 00:33:36,104 κι ο νέος συνεργάτης μου είναι έξοχος. 667 00:33:36,271 --> 00:33:38,398 Θα ανυπομονείς να τον πυροβολήσεις. 668 00:33:38,607 --> 00:33:39,983 Εγώ είμαι επικεφαλής! 669 00:33:40,192 --> 00:33:41,193 Είμαι επικεφαλής. 670 00:33:41,860 --> 00:33:42,819 Το αφεντικό σου! 671 00:33:43,028 --> 00:33:44,363 Φύγε από δω. 672 00:33:47,908 --> 00:33:49,201 Αστυνομικέ. 673 00:33:51,912 --> 00:33:53,205 Εντάξει φαίνεται. 674 00:33:53,413 --> 00:33:54,748 Δεν με νοιάζει τι λέει εδώ. 675 00:33:54,957 --> 00:33:57,251 Ο Χάνσεν τον είδε στα Θωρακισμένα All Steel. 676 00:33:57,459 --> 00:33:58,752 Ο συνεργάτης του; 677 00:33:59,378 --> 00:34:01,004 Αποκλείεται να είναι των Εσωτερικών. 678 00:34:01,213 --> 00:34:03,549 Σε αγώνες μοτοκρός έτρεχε πριν μερικά χρόνια. 679 00:34:04,383 --> 00:34:06,218 -Σε ανησυχεί. -Με ανησυχεί. 680 00:34:07,427 --> 00:34:10,180 Ο γιος μου είναι ηρωινομανής. Πρέπει να τον πάρω από δω. 681 00:34:10,389 --> 00:34:12,349 Μόνο έτσι θα αποτοξινωθεί. 682 00:34:12,558 --> 00:34:14,684 Ας βρούμε άλλο τρόπο να μεταφέρουμε τα χρήματα. 683 00:34:14,893 --> 00:34:16,519 Αεροπορικώς με μετρητά; 684 00:34:16,728 --> 00:34:17,896 Πλάκα κάνεις; 685 00:34:18,105 --> 00:34:19,356 Μόνο έτσι περνάμε απ' το τελωνείο 686 00:34:19,565 --> 00:34:20,691 με 14 εκατομμύρια. 687 00:34:20,898 --> 00:34:22,733 -Είναι τέλειο. -Καλά, χέσ' το. 688 00:34:22,943 --> 00:34:25,445 Ακόμα κι αν εμφανιστούν, οδηγούν μπαγκατέλες. 689 00:34:25,820 --> 00:34:27,489 Ψάξε για έναν Μπομπ Λιν. Με γιώτα. 690 00:34:27,739 --> 00:34:28,740 Εντάξει. 691 00:34:32,911 --> 00:34:34,079 Κάργα Ασιάτης. 692 00:34:47,968 --> 00:34:48,969 Γεια. 693 00:34:49,219 --> 00:34:50,512 Γεια, πώς πάει; 694 00:34:50,679 --> 00:34:52,097 Παραδίδω ένα μάθημα κολύμβησης. 695 00:34:52,264 --> 00:34:53,265 Με συγχωρείς. 696 00:34:54,099 --> 00:34:55,099 Τι φοράς; 697 00:34:56,518 --> 00:34:57,603 Η στολή μου είναι. 698 00:34:58,854 --> 00:35:00,105 Από την ΤΑΚ. 699 00:35:00,314 --> 00:35:02,357 Δεν πρέπει να τη βγάζεις μετά το σχόλασμα; 700 00:35:02,608 --> 00:35:05,110 Ναι, μπορείς. Οι περισσότεροι... 701 00:35:05,319 --> 00:35:08,989 Είναι η πρώτη μέρα και σκέφτηκα ότι θα ήθελες να τη δεις. 702 00:35:09,198 --> 00:35:10,282 Όλη καφέ είναι; 703 00:35:11,992 --> 00:35:12,993 Είναι υπέροχη, Τζον. 704 00:35:15,787 --> 00:35:18,498 Σκέφτηκα ότι ίσως σου θύμιζε τον μπαμπά σου. 705 00:35:22,502 --> 00:35:23,629 Μια κι είσαι εδώ, 706 00:35:24,046 --> 00:35:26,840 πέρασες απ' τη βεράντα για να πας στον ξενώνα χθες βράδυ. 707 00:35:27,049 --> 00:35:29,551 Να χρησιμοποιείς την πλευρική είσοδο, όπως συμφωνήσαμε. 708 00:35:29,801 --> 00:35:31,011 Μπορείς; 709 00:35:31,303 --> 00:35:33,013 Ναι. Συγγνώμη γι' αυτό. 710 00:35:34,223 --> 00:35:35,224 Γεια σου, Τζον. 711 00:35:35,641 --> 00:35:36,642 Γεια σου, Ρικ. 712 00:35:37,142 --> 00:35:38,685 Στη UPS δουλεύεις τώρα; 713 00:35:38,894 --> 00:35:42,689 Όχι, αστυνομικός είμαι. 714 00:35:51,907 --> 00:35:53,075 Αυτό είναι. 715 00:35:55,536 --> 00:35:59,581 ORIGINAL TOMMY'S ΧΑΜΠΟΥΡΓΚΕΡ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΥ ΦΗΜΗΣ 716 00:36:01,208 --> 00:36:03,335 Μπορούμε να πάρουμε πακέτο; 717 00:36:03,544 --> 00:36:05,546 Για το πουκάμισό σου, να το φας αργότερα. 718 00:36:08,173 --> 00:36:10,509 -Κλασικός Πόντσι. -Ναι. 719 00:36:10,717 --> 00:36:11,760 Πάντα μια υπεκφυγή! 720 00:36:12,010 --> 00:36:13,595 Υπεκφυγή. 721 00:36:13,846 --> 00:36:14,930 Δεν σταματάς να το λες αυτό; 722 00:36:15,180 --> 00:36:16,223 Ξέρεις καν τι σημαίνει; 723 00:36:16,431 --> 00:36:17,599 -Ναι. -Έχω ένα καλό παράδειγμα. 724 00:36:17,850 --> 00:36:18,892 Πες το μου. 725 00:36:19,101 --> 00:36:23,230 Όταν κάποιος ντρέπεται που χέζει για τρίτη φορά πριν τις 11:00 π.μ. 726 00:36:23,438 --> 00:36:25,232 και σχολιάζει το πουκάμισο του συνεργάτη του. 727 00:36:25,440 --> 00:36:26,400 Υπεκφυγή. 728 00:36:26,608 --> 00:36:28,610 Γιατί μετράς πόσες φορές πάω τουαλέτα; 729 00:36:28,861 --> 00:36:30,362 -Πώς να το αγνοήσω; -Είναι ανωμαλία. 730 00:36:30,571 --> 00:36:31,530 -Ανωμαλία; -Ναι. 731 00:36:31,738 --> 00:36:32,948 Σταματάμε κάθε μισή ώρα 732 00:36:33,198 --> 00:36:34,783 για να πας να ανακουφιστείς. 733 00:36:35,033 --> 00:36:36,451 -Κόφ' το. -Παραδέξου το. 734 00:36:36,702 --> 00:36:39,371 Έχεις εντερικό πρόβλημα 735 00:36:39,580 --> 00:36:44,418 και ντρέπεσαι να σταματήσεις σε ένα φαρμακείο για να το αντιμετωπίσεις. 736 00:36:44,626 --> 00:36:47,212 Είναι χρόνιο πρόβλημα ή έφαγες τίποτα χαλασμένο χθες; 737 00:36:47,421 --> 00:36:48,380 Κόφ' το! 738 00:36:48,589 --> 00:36:51,049 Μη φεύγεις. Ανησυχώ για σένα. 739 00:36:51,258 --> 00:36:52,467 Βγάζεις αίμα; 740 00:36:52,718 --> 00:36:55,137 Αίμα. Απίστευτο. 741 00:36:55,888 --> 00:36:57,598 Θα το συζητήσουμε. 742 00:37:03,312 --> 00:37:08,483 Θα πάω να σου πάρω ένα προβιοτικό αν ντρέπεσαι, εντάξει; 743 00:37:08,734 --> 00:37:12,154 Αποδέξου τον κλάδο ελαίας και λίγη βοήθεια, εντάξει; 744 00:37:12,404 --> 00:37:13,739 Έλα, Ποντς! 745 00:37:15,073 --> 00:37:16,825 Ποντς, πιο αργά. 746 00:37:17,075 --> 00:37:19,077 Δεν κάνει να τρέχεις στην κατάστασή σου. 747 00:37:19,286 --> 00:37:21,330 Προτιμώ να τσακιστώ παρά να μιλάω μαζί σου. 748 00:37:21,580 --> 00:37:24,416 Έχεις πρόβλημα υγείας, νόσο του Crohn ή κολίτιδα. 749 00:37:24,625 --> 00:37:27,169 Δεν θα το αναφέρω ξανά. Μόνο κόψε ταχύτητα. 750 00:37:27,419 --> 00:37:29,004 Δεν έχω κολίτιδα, 751 00:37:29,254 --> 00:37:31,298 υπάρχουν άλλοι λόγοι για να πηγαίνεις τουαλέτα! 752 00:37:31,507 --> 00:37:32,925 Ναι, αλλά κάθε 20 λεπτά; 753 00:37:33,133 --> 00:37:36,595 Και πρόβλημα στον προστάτη να είχες... 754 00:37:37,971 --> 00:37:39,973 Θεέ μου! 755 00:37:41,266 --> 00:37:46,271 Τον παίζεις τρεις φορές τη μέρα σε δημόσια ουρητήρια; 756 00:37:46,480 --> 00:37:47,981 Κόφ' το! Είναι διαταγή! 757 00:37:48,190 --> 00:37:49,816 Θα τρακάρεις. 758 00:38:00,035 --> 00:38:02,120 Ληστεία σε εξέλιξη! 759 00:38:02,329 --> 00:38:04,706 Μικρέ. Βάλε μάσκα. 760 00:38:13,215 --> 00:38:14,550 Ελεύθερο το πεδίο! 761 00:38:21,849 --> 00:38:22,891 Έχει όπλο! 762 00:38:24,810 --> 00:38:26,019 Γαμώτο! 763 00:38:26,687 --> 00:38:29,565 Να πάρει! Από πού ξεφύτρωσαν; 764 00:38:34,862 --> 00:38:35,904 Πάμε! 765 00:38:40,242 --> 00:38:42,494 Λυπάμαι που έπεσες. Σε είχα προειδοποιήσει. 766 00:38:42,703 --> 00:38:43,704 Δεν θέλω να το συζητήσω. 767 00:38:43,912 --> 00:38:44,913 Εντάξει. 768 00:38:45,080 --> 00:38:47,916 Άκου, δεν ήθελα να σε κάνω να νιώσεις άσχημα. 769 00:38:48,083 --> 00:38:50,919 Όλοι έχουμε σεξουαλικά. Έναν χρόνο έχω να πάω με τη γυναίκα μου. 770 00:38:51,169 --> 00:38:53,714 Μα όταν επιδεικνύεις υπερβολικά σεξουαλική συμπεριφορά, 771 00:38:54,756 --> 00:38:56,758 είναι ένδειξη παιδικής τραυματικής εμπειρίας 772 00:38:56,925 --> 00:38:58,760 και θέλω να νιώθεις ασφαλής να μου μιλάς. 773 00:38:59,011 --> 00:39:00,679 Δεν υπάρχει τραυματική εμπειρία. 774 00:39:00,888 --> 00:39:04,183 Κι ο στόχος ζωής μου δεν είναι να νιώθω ασφαλής να σου μιλάω. 775 00:39:04,683 --> 00:39:06,852 Το τι κάνω στην τουαλέτα και πόσες φορές πάω 776 00:39:07,060 --> 00:39:08,604 είναι κάτι προσωπικό, εντάξει; 777 00:39:08,854 --> 00:39:11,773 Αφορά εμένα, όχι εμάς. 778 00:39:11,940 --> 00:39:13,692 -Δεν θα ανακατευθώ. -Ωραία. 779 00:39:13,901 --> 00:39:15,235 Όμως, αν συνέβη κάτι... 780 00:39:15,444 --> 00:39:17,738 Θέλω να μ' ακούσεις. Δεν έφταιγες εσύ. 781 00:39:17,946 --> 00:39:19,364 -Τίποτα δεν συνέβη. -Δεν έφταιγες. 782 00:39:19,573 --> 00:39:20,532 Τίποτα δεν συνέβη. 783 00:39:20,741 --> 00:39:22,701 -Είσαι σίγουρος; -Σιγουρότατος. 784 00:39:22,910 --> 00:39:24,953 Να σε απασχολούν τα δικά σου προβλήματα. 785 00:39:25,120 --> 00:39:26,121 -Τα δικά μου; -Ναι. 786 00:39:26,288 --> 00:39:27,289 Ποια είναι αυτά, Ποντς; 787 00:39:27,456 --> 00:39:29,124 Ξέρεις, Τζον, 788 00:39:29,291 --> 00:39:31,293 αν έχεις έναν χρόνο να πηδήξεις τη γυναίκα σου, 789 00:39:31,543 --> 00:39:32,711 το κάνει κάποιος άλλος. 790 00:39:33,086 --> 00:39:34,796 Το ερώτημα δεν είναι "αν", αλλά "ποιος". 791 00:39:34,963 --> 00:39:36,381 Ποιος πηδάει τη γυναίκα σου; 792 00:39:37,216 --> 00:39:39,134 LA-15 προς όλες τις μονάδες. Ληστεία. 793 00:39:39,384 --> 00:39:42,137 Στον 101 ανατολικά προς Καουέγκα. Οπλισμένοι με μοτοσυκλέτες. 794 00:39:42,304 --> 00:39:43,555 Έλα. 795 00:39:43,764 --> 00:39:44,932 Είναι η τρίτη έξοδος. Πάμε! 796 00:39:45,807 --> 00:39:47,809 Με συγχωρείς, έλα! Βοήθα με με τη μηχανή! 797 00:39:51,271 --> 00:39:52,397 Να πάρει. 798 00:40:35,440 --> 00:40:36,775 Χριστέ μου! 799 00:40:38,777 --> 00:40:40,696 Κάνε τον γύρο. Δεν θα τα καταφέρεις. 800 00:40:40,863 --> 00:40:42,155 Μπούρδες! Μπορώ να οδηγήσω. 801 00:40:42,364 --> 00:40:45,367 Έπεσες στο ίσιωμα πριν οχτώ λεπτά. 802 00:40:49,621 --> 00:40:51,123 Τζον και Ποντς, πού βρίσκεστε; 803 00:40:51,331 --> 00:40:54,543 Προς βορρά, μέσω πάρκου Ελίσιαν. 804 00:40:57,045 --> 00:40:58,839 Ο Ποντς κατευθύνεται προς νότο. 805 00:41:01,508 --> 00:41:03,719 Αλλαγή σχεδίου. Θα κάνω τον γύρο. 806 00:41:04,386 --> 00:41:08,056 Εδώ 7-MARY-4, κατευθυνόμαστε προς ένα πανηγύρι. 807 00:41:08,557 --> 00:41:10,392 Είμαστε πίσω σου. 808 00:41:10,559 --> 00:41:12,728 Μετακίνησα τα λούτρινα ζώα πιο κοντά στη δεξαμενή. 809 00:41:12,895 --> 00:41:15,230 Πέρα απ' αυτό, όλα φαίνονται εντυπωσιακά. 810 00:41:15,647 --> 00:41:16,732 Τι σκατά; 811 00:41:34,208 --> 00:41:35,209 Θεέ μου. 812 00:41:35,751 --> 00:41:37,002 Ακίνητοι! Πέστε κάτω! 813 00:41:37,211 --> 00:41:38,170 Ήρεμα! 814 00:41:38,378 --> 00:41:40,088 Να πάρει! Σας παρακαλώ! 815 00:41:40,756 --> 00:41:41,924 Εμπρός! 816 00:41:46,094 --> 00:41:47,262 Κάλεσε την αστυνομία! 817 00:41:47,513 --> 00:41:49,556 Ποιος θα στείλουν; Διαφορετικούς μπάτσους; 818 00:41:49,765 --> 00:41:51,391 Κατευθύνονται νότια στη Στάντιουμ. 819 00:41:51,600 --> 00:41:53,435 Στη Στάντιουμ είμαι. 820 00:41:55,270 --> 00:41:57,105 Πού είστε; 821 00:41:58,398 --> 00:41:59,399 Σταματήστε! 822 00:41:59,942 --> 00:42:00,943 Είπα σταματήστε! 823 00:42:01,109 --> 00:42:02,444 Σταματήστε, καριόληδες! 824 00:42:02,694 --> 00:42:03,904 Συγχαρητήρια. 825 00:42:04,112 --> 00:42:05,906 Δεν αδειάζω το όπλο μου άσκοπα. 826 00:42:06,114 --> 00:42:09,952 Αν ήσουν σε δημόσια τουαλέτα, θα το άδειαζες παντού. 827 00:42:10,410 --> 00:42:14,122 EAGLE-6, οι ύποπτοι είναι στη Στάντιουμ, πλησιάζουν τη Ρίβερσαϊντ. 828 00:42:18,377 --> 00:42:20,546 Έλα, μπαγκατέλα. 829 00:42:20,754 --> 00:42:23,465 -Τι συμβαίνει; -Δεν θα τους προφτάσουμε. 830 00:42:23,632 --> 00:42:25,926 Λες και είμαστε πεζοί. Έλα! 831 00:42:26,134 --> 00:42:27,928 Θα τρέχουν με 240. 832 00:42:28,136 --> 00:42:29,137 Εμείς φτάνουμε μέχρι 210. 833 00:42:29,304 --> 00:42:32,474 7-MARY-3 προς EAGLE-6, ποια είναι η κατάστασή σου; 834 00:42:34,476 --> 00:42:35,978 EAGLE-6! 835 00:42:36,144 --> 00:42:38,230 Ξύπνα! Ποια είναι η κατάστασή σου; 836 00:42:38,438 --> 00:42:40,566 7-MARY-3, βούλωσ' το. 837 00:42:45,112 --> 00:42:46,446 Δεν τους βλέπω. 838 00:42:46,655 --> 00:42:48,657 -Εσύ; -Όχι. 839 00:42:54,329 --> 00:42:56,415 Πού πήγαν; Τζον, τους βλέπεις; 840 00:42:56,623 --> 00:42:57,666 Όχι. 841 00:43:06,508 --> 00:43:08,677 -Τους βλέπεις; -Όχι. 842 00:43:10,846 --> 00:43:12,598 Μπράβο, EAGLE-6. 843 00:43:13,015 --> 00:43:14,516 Ναι, τέλεια. 844 00:43:17,978 --> 00:43:19,021 Ποντς! 845 00:43:27,946 --> 00:43:29,198 Διάολε! 846 00:43:29,364 --> 00:43:31,033 Παραλίγο. 847 00:43:33,202 --> 00:43:34,536 Απλώς θέλω... 848 00:43:36,538 --> 00:43:38,332 Επειδή με κλότσησες στο γόνατο. 849 00:43:39,833 --> 00:43:42,044 Με πλήγωσες συναισθηματικά. 850 00:44:05,484 --> 00:44:07,319 ΛΙΝΤΣΕΪ ΔΕΧΕΣΑΙ ΕΠΙΣΚΕΨΕΙΣ; 851 00:44:11,990 --> 00:44:14,326 ΝΑ ΤΟ ΑΝΑΒΑΛΟΥΜΕ; 852 00:44:16,537 --> 00:44:17,829 ΔΕΝ ΣΕ ΕΙΧΑ ΓΙΑ ΤΥΠΟ ΤΩΝ ΑΝΑΒΟΛΩΝ. 853 00:44:22,000 --> 00:44:24,294 ΝΑΙ. ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ. 854 00:44:24,503 --> 00:44:26,296 ΚΡΙΜΑ. ΘΑ ΕΡΧΟΝΤΑΝ ΚΙ ΑΥΤΑ: 855 00:44:31,885 --> 00:44:33,136 Γαμώτο. 856 00:44:41,687 --> 00:44:43,772 Γεια, εδώ Τζον. Αφήστε μήνυμα. 857 00:44:43,981 --> 00:44:47,734 Τζον, σου ζήτησα συγγνώμη. Πάψε να απορρίπτεις τις κλήσεις μου. 858 00:44:47,943 --> 00:44:49,361 Τηλεφώνησέ μου, φίλε. 859 00:44:49,570 --> 00:44:52,865 Θα νιώθετε σαν να ζείτε στο Σιάτλ αύριο το πρωί, 860 00:44:53,073 --> 00:44:55,701 καθώς αναμένονται βροχοπτώσεις στη νότια Καλιφόρνια. 861 00:45:06,336 --> 00:45:07,337 Γαμώτο. 862 00:45:16,972 --> 00:45:18,098 Γαμώτο. 863 00:45:22,436 --> 00:45:23,478 Κωλοβροχή. 864 00:45:23,687 --> 00:45:25,647 Ανάθεμα. 865 00:45:27,608 --> 00:45:30,527 Κάρεν! Γλυκιά μου! 866 00:45:31,778 --> 00:45:33,238 Κάρεν! 867 00:45:33,447 --> 00:45:34,907 Κάρεν! 868 00:45:35,699 --> 00:45:38,327 Κάρεν, έρχεσαι να μου δώσεις τα χάπια μου; 869 00:45:38,535 --> 00:45:39,995 Ο Τζον είναι; 870 00:45:40,329 --> 00:45:41,496 Μάλλον. 871 00:45:41,705 --> 00:45:43,165 Κάρεν, θα με βοηθήσεις; 872 00:45:43,373 --> 00:45:44,917 Να τον βοηθήσουμε; 873 00:45:45,125 --> 00:45:47,044 Απλώς θέλει να τραβήξει την προσοχή. 874 00:45:47,252 --> 00:45:48,462 Συνεπώς, όχι. 875 00:45:49,046 --> 00:45:51,256 Φέρε μου αυτό το μουστάκι. 876 00:45:52,841 --> 00:45:54,384 Διάολε. 877 00:46:12,402 --> 00:46:14,196 Εντάξει. 878 00:46:16,406 --> 00:46:18,200 Εντάξει. 879 00:46:20,786 --> 00:46:21,828 Τηλέφωνο! 880 00:46:22,704 --> 00:46:24,498 Εντάξει. 881 00:46:24,706 --> 00:46:25,916 Εντάξει. 882 00:46:26,291 --> 00:46:28,961 Ο δικός μου στο FBI λέει ότι είναι υπό διερεύνηση 883 00:46:29,169 --> 00:46:31,964 και λέγεται Καστίγιο, όχι Ποντσερέλο. 884 00:46:32,172 --> 00:46:33,131 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ ΤΖΟΝ ΜΠΕΪΚΕΡ 885 00:46:33,340 --> 00:46:35,467 -Μου τηλεφωνεί ο Μπέικερ. -Αγνόησέ τον. 886 00:46:35,676 --> 00:46:36,969 Ναι, Κέντρο. 887 00:46:39,096 --> 00:46:42,891 Καλημέρα. Είμαι ο αστυνομικός Τζον Μπέικερ 888 00:46:43,100 --> 00:46:45,811 και θα ήθελα να με συνδέσετε με την Έιβα Περέζ. 889 00:46:46,019 --> 00:46:48,313 Είναι έκτακτη ανάγκη. 890 00:46:49,022 --> 00:46:50,315 Για να καταλάβω. 891 00:46:50,524 --> 00:46:52,985 Θεώρησες απρεπές να πάμε βόλτα με μηχανές μαζί 892 00:46:53,193 --> 00:46:55,404 και τώρα θέλεις να έρθω στην κρεβατοκάμαρά σου, 893 00:46:55,612 --> 00:46:57,865 να σε μεταφέρω απ' το κρεβάτι σου στην μπανιέρα, 894 00:46:58,073 --> 00:47:00,075 για να πάρεις μερικά χάπια και να χαλαρώσεις; 895 00:47:00,284 --> 00:47:01,285 Μάλιστα. 896 00:47:02,286 --> 00:47:03,954 Και φαντάζομαι ότι είσαι γυμνός. 897 00:47:04,580 --> 00:47:06,874 Δεν είμαι ντυμένος. Σωστά. 898 00:47:07,958 --> 00:47:10,335 Τι λες; Σε 10 με 15 λεπτά, ίσως; 899 00:47:10,544 --> 00:47:12,129 Δεν πρόκειται να έρθω. 900 00:47:12,337 --> 00:47:13,714 Καλή σου μέρα. 901 00:47:13,922 --> 00:47:15,007 Έιβα; 902 00:47:19,469 --> 00:47:21,972 Κανένας Υπάν δεν εργάζεται στην All Steel, 903 00:47:22,181 --> 00:47:24,766 αλλά ανακάλυψα ένα ακίνητο στο όνομα του Τι Τζέι. 904 00:47:25,017 --> 00:47:26,185 Υπεβλήθη ειδοποίηση έξωσης χθες 905 00:47:26,393 --> 00:47:28,228 για ένα διαμέρισμα που συνενοικίαζε. 906 00:47:28,770 --> 00:47:29,730 Ωραία. 907 00:47:29,938 --> 00:47:31,690 Στείλε μου τη διεύθυνση. 908 00:47:31,899 --> 00:47:33,233 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ ΤΖΟΝ ΜΠΕΪΚΕΡ 909 00:47:34,776 --> 00:47:36,278 Φιλαράκι. 910 00:47:36,486 --> 00:47:39,198 Δεν μπορώ να σου πω πόσο πολύ το εκτιμώ αυτό. 911 00:47:39,406 --> 00:47:41,366 Νόμιζα ότι θα χρειαζόταν να καλέσω ασθενοφόρο. 912 00:47:41,575 --> 00:47:43,619 Εντάξει. Θέλεις νερό; Τι χρειάζεσαι; 913 00:47:43,827 --> 00:47:47,122 Δεν θέλω νερό, αλλά θα πρέπει να μπω στην μπανιέρα σύντομα. 914 00:47:47,331 --> 00:47:48,624 Αν μπορείς να με κουβαλήσεις. 915 00:47:48,832 --> 00:47:49,875 Συγγνώμη, τι είπες; 916 00:47:50,250 --> 00:47:51,501 Πρέπει να μπω σε ζεστό νερό, 917 00:47:51,710 --> 00:47:54,129 αλλιώς δεν θα μπορώ να κουνηθώ όλη μέρα. 918 00:47:54,338 --> 00:47:55,339 Κουβάλησε με στην μπανιέρα. 919 00:47:55,547 --> 00:47:56,590 Ναι, δεν μπορώ. 920 00:47:56,798 --> 00:47:57,799 Τι εννοείς; 921 00:47:58,008 --> 00:47:59,259 Σωματικά, μπορώ. 922 00:47:59,468 --> 00:48:02,346 Αλλά δεν θα σε κουβαλήσω γυμνό στην μπανιέρα. Κουρτίνα φοράς. 923 00:48:02,554 --> 00:48:04,640 Πλάκα κάνεις; Σου έσωσα τη ζωή χθες. 924 00:48:04,848 --> 00:48:06,225 Ήξερα ότι θα το έλεγες αυτό! 925 00:48:06,433 --> 00:48:07,601 Φυσικά και το είπα! 926 00:48:07,809 --> 00:48:09,561 Σου έσωσα τη ζωή και δεν με κουβαλάς καν! 927 00:48:09,770 --> 00:48:10,729 Θα κάνω οτιδήποτε άλλο! 928 00:48:10,938 --> 00:48:12,856 Θα καθαρίσω το αχούρι σου, μα δεν σε κουβαλάω. 929 00:48:13,065 --> 00:48:15,484 Δεν μπορείς να με σηκώσεις και να με πας στην μπανιέρα; 930 00:48:15,692 --> 00:48:18,737 Μπορώ να σε σύρω, αλλά δεν σε παίρνω αγκαλιά σαν μωρό. 931 00:48:18,946 --> 00:48:19,988 Δεν πρόκειται. 932 00:48:20,197 --> 00:48:21,573 -Θα με σύρεις; -Ναι. 933 00:48:21,782 --> 00:48:24,451 Μετά, θα πρέπει να με σηκώσεις για να με βάλεις μέσα. 934 00:48:24,660 --> 00:48:26,954 -Πιάσε με να τελειώνουμε. -Καλά! 935 00:48:27,162 --> 00:48:28,330 Είσαι πολύ ομοφοβικός. 936 00:48:28,539 --> 00:48:29,498 Πάψε να με αποκαλείς έτσι! 937 00:48:29,706 --> 00:48:31,208 -Δεν με κοιτάς! -Πρέπει να είσαι γκέι 938 00:48:31,416 --> 00:48:32,626 για να σου φέρομαι ομοφοβικά! 939 00:48:33,418 --> 00:48:36,046 Το χρησιμοποιείς λανθασμένα και ανεύθυνα. 940 00:48:37,840 --> 00:48:39,383 Με πονάς, δικέ μου. 941 00:48:39,591 --> 00:48:41,134 -Έλα να τελειώνουμε. -Χειρότερα είναι. 942 00:48:41,343 --> 00:48:42,803 Ας μην το ψειρίζουμε. 943 00:48:43,637 --> 00:48:44,596 Θεέ μου! 944 00:48:44,805 --> 00:48:47,558 -Όχι! -Πιάσε την κουρτίνα! 945 00:48:47,766 --> 00:48:48,892 Προσπαθώ! Δεν νιώθω το πάτωμα! 946 00:48:57,109 --> 00:48:58,151 Θεέ μου. 947 00:48:59,027 --> 00:49:00,863 Δικέ μου. 948 00:49:01,071 --> 00:49:02,489 Πω πω. 949 00:49:02,698 --> 00:49:04,074 Με συγχωρείς, αδέρφι. 950 00:49:04,283 --> 00:49:06,285 Έσπασες τίποτα; Είσαι καλά; 951 00:49:06,493 --> 00:49:07,619 Όχι, δεν νομίζω. 952 00:49:07,828 --> 00:49:08,829 Εντάξει. 953 00:49:09,413 --> 00:49:10,873 Θεούλη μου! 954 00:49:13,041 --> 00:49:14,543 -Φίλε. -Ναι; 955 00:49:16,086 --> 00:49:18,881 Έπεσες με τα μούτρα στα αχαμνά μου; 956 00:49:19,089 --> 00:49:21,550 Όχι! Δεν ακούμπησα καθόλου. 957 00:49:21,758 --> 00:49:25,554 Σίγουρα; Θα ορκιζόμουν ότι ένιωσα τη μύτη ή τα χείλια σου. 958 00:49:25,762 --> 00:49:27,514 Τίποτα δεν ακούμπησε. Τίποτα. 959 00:49:33,896 --> 00:49:36,648 Ίσως πολύ λίγο. 960 00:49:42,029 --> 00:49:44,031 Το ήξερα! Το ένιωσα! 961 00:49:44,573 --> 00:49:46,658 Έπεσες με τα μούτρα στα παπάρια μου! 962 00:49:48,243 --> 00:49:49,453 Με τιμώρησε ο Θεός 963 00:49:49,661 --> 00:49:51,872 γι' αυτά που είπα για τη γυναίκα σου χθες. 964 00:49:52,080 --> 00:49:54,333 Ήταν μεγάλη απρέπεια. Με συγχωρείς. 965 00:49:54,541 --> 00:49:55,792 Δεν πειράζει. 966 00:49:56,001 --> 00:49:58,545 Ναι, αλλά αν κάποιος τα έλεγε αυτά σ' εμένα, 967 00:49:58,754 --> 00:50:01,381 δεν θα ρίσκαρα για του σώσω τη ζωή 10 λεπτά αργότερα. 968 00:50:01,590 --> 00:50:03,091 Είναι απίστευτο. 969 00:50:06,386 --> 00:50:08,931 Ξέρεις ότι είσαι ο δεύτερος που μου σώζει τη ζωή; 970 00:50:09,431 --> 00:50:10,724 Ναι; Ποιος ήταν ο πρώτος; 971 00:50:10,933 --> 00:50:12,601 Ο πρώην συνεργάτης μου. 972 00:50:13,352 --> 00:50:14,853 Ο πράκτορας Γκλέιντ. 973 00:50:15,437 --> 00:50:16,688 Ο πράκτορας Γκλέιντ; 974 00:50:16,897 --> 00:50:18,357 Τι εννοείς "πράκτορας" Γκλέιντ; 975 00:50:20,442 --> 00:50:21,443 Είμαι από το FBI. 976 00:50:22,110 --> 00:50:24,279 -Από το FBI; -Ναι. 977 00:50:25,280 --> 00:50:27,074 Ερευνάς τις ληστείες θωρακισμένων; 978 00:50:27,282 --> 00:50:29,701 Όχι μόνος μου. Μαζί σου. 979 00:50:30,786 --> 00:50:32,746 Είχες δίκιο για τον πιλότο που πήδηξε. 980 00:50:32,955 --> 00:50:33,914 Είχε και δεύτερο σπίτι. 981 00:50:34,122 --> 00:50:35,415 Αδύνατον με μισθό μπάτσου. 982 00:50:35,624 --> 00:50:36,583 Θα ήταν διεφθαρμένος. 983 00:50:36,792 --> 00:50:38,001 Πρέπει να το ελέγξουμε. 984 00:50:38,210 --> 00:50:40,128 Μπες στην μπανιέρα μαζί μου. 985 00:50:41,922 --> 00:50:44,466 Θα σε πλύνω απ' την κορφή ως τα νύχια, Πόντσι. 986 00:50:44,883 --> 00:50:46,051 Χρειάζεσαι βοήθεια; 987 00:50:46,260 --> 00:50:47,344 -Βοήθεια; -Όχι, εντάξει. 988 00:50:47,553 --> 00:50:49,638 -Σίγουρα; -Ναι. 989 00:50:49,930 --> 00:50:51,223 Να πάρει! 990 00:50:52,599 --> 00:50:54,268 Εντάξει. Καλά είμαι. 991 00:50:54,476 --> 00:50:56,270 -Θεέ μου! -Συγγνώμη. 992 00:50:56,478 --> 00:50:58,146 -Έλα! -Εντάξει. 993 00:50:59,815 --> 00:51:01,775 Τα έφεραν όλα μια Κυριακή, 994 00:51:01,984 --> 00:51:03,443 αλλά δεν νομίζω ότι κοιμήθηκαν εδώ. 995 00:51:03,652 --> 00:51:06,363 Πληθυντικός; Κάποια άλλη γυναίκα; 996 00:51:06,613 --> 00:51:09,032 Όχι, άντρας. Ο σύντροφός του. 997 00:51:09,283 --> 00:51:10,492 Ξέρετε. 998 00:51:10,659 --> 00:51:12,411 -Ναι. -Το πιάσαμε. 999 00:51:12,619 --> 00:51:13,579 Πού είναι ο πάγκος; 1000 00:51:13,787 --> 00:51:15,664 -Υπάρχει γκαράζ; -Ναι. Θα σας δείξω. 1001 00:51:16,498 --> 00:51:17,958 Στοίχημα 5 δολάρια ότι υπάρχει πάγκος. 1002 00:51:18,166 --> 00:51:19,167 Πέντε δολάρια. 1003 00:51:27,301 --> 00:51:29,970 Οπλοφυλάκιο. Πάγκος. 1004 00:51:30,179 --> 00:51:31,388 Πέντε δολάρια. 1005 00:51:31,597 --> 00:51:33,098 Ήταν και το αγόρι του στο συμβόλαιο; 1006 00:51:35,309 --> 00:51:36,268 Ναι. 1007 00:51:36,476 --> 00:51:37,978 Μπάρτον. Ντέιβιντ Μπάρτον. 1008 00:51:38,187 --> 00:51:39,521 Διάολε! 1009 00:51:40,314 --> 00:51:41,648 Ποιος είναι ο Ντέιβιντ Μπάρτον; 1010 00:51:42,858 --> 00:51:46,320 Ο φρουρός που κρατούταν όμηρος όταν πήδηξε ο Τι Τζέι. Εξαφανίστηκε. 1011 00:51:46,528 --> 00:51:47,779 Πολύ σκληρό. 1012 00:51:47,988 --> 00:51:50,616 Έτυχε να κρατείται όμηρος το αγόρι του; 1013 00:51:50,824 --> 00:51:52,951 Δεν έτυχε. Αποκλείεται. 1014 00:51:53,160 --> 00:51:54,745 Σίγουρα θα ήταν συνεργοί. 1015 00:51:54,953 --> 00:51:56,830 Θα πρόδωσαν τον Υπάν. 1016 00:51:57,039 --> 00:51:58,582 Ξαναπάμε στη γυναίκα του Τι Τζέι. 1017 00:51:58,790 --> 00:51:59,833 Τα λέμε, φίλε. 1018 00:52:01,126 --> 00:52:04,129 Χριστέ μου, ούτε ο Έλβις δεν κατάπινε τόσα χάπια. 1019 00:52:09,468 --> 00:52:12,012 Ξέρω ότι αστειευόσουν, 1020 00:52:12,221 --> 00:52:15,307 αλλά θέλω να ξέρεις ότι δεν κάνω κατάχρηση στα φάρμακά μου. 1021 00:52:15,516 --> 00:52:16,892 Δεν αστειευόμουν. 1022 00:52:17,851 --> 00:52:19,686 Πόσο συχνά χέζεις; 1023 00:52:19,895 --> 00:52:21,480 -Πόσο συχνά χέζω; -Ναι. 1024 00:52:21,688 --> 00:52:24,525 Ανά φυσιολογικά διαστήματα. Κάθε δύο με τρεις εβδομάδες. 1025 00:52:24,733 --> 00:52:26,193 -Αυτό αποτελεί πρόβλημα. -Τι; 1026 00:52:26,401 --> 00:52:28,904 Αποτελεί πρόβλημα. Είναι ενδεικτικό εθισμού σε οπιούχα. 1027 00:52:29,696 --> 00:52:30,864 Γιατί να θέλω να χέζω πιο συχνά; 1028 00:52:31,073 --> 00:52:34,243 Το χέσιμο είναι χάσιμο χρόνου. 1029 00:52:34,493 --> 00:52:35,911 Όχι. Είναι πολύ καλό. 1030 00:52:36,161 --> 00:52:37,746 Το τελευταίο καταφύγιο ενός άντρα. 1031 00:52:39,206 --> 00:52:40,749 Είμαι απασχολημένη. Μην ξανάρθετε. 1032 00:52:40,916 --> 00:52:42,584 Όχι, κυρία Τζάκσον. 1033 00:52:44,378 --> 00:52:47,589 Θέλουμε δικαιοσύνη για τον Τι Τζέι. Εσείς δεν θέλετε; 1034 00:52:50,175 --> 00:52:52,302 Προσπαθούσατε να μη χάσετε τη σύνταξη του Τι Τζέι; 1035 00:52:52,511 --> 00:52:55,973 Κάποιος ήξερε για τη σχέση του με τον Μπάρτον και τον εκβίαζε. 1036 00:52:56,181 --> 00:52:57,933 Θέλουμε τη βοήθειά σας για να τον βρούμε. 1037 00:52:58,350 --> 00:53:00,561 Αν σε ξαναδώ εδώ γύρω, θα σου κολλήσω την μπότα μου 1038 00:53:00,769 --> 00:53:02,020 στον κώλο. 1039 00:53:02,563 --> 00:53:04,398 -Καριόλη! -Τι κάνεις; 1040 00:53:04,606 --> 00:53:06,275 Σου είπα να μην ξανάρθεις! 1041 00:53:07,276 --> 00:53:08,277 Ποντς! 1042 00:53:16,451 --> 00:53:18,078 Οι γάτες μου! Τα μωρά μου! 1043 00:53:19,121 --> 00:53:21,123 Βγείτε έξω, αμέσως! 1044 00:53:25,127 --> 00:53:26,211 Θεέ μου! 1045 00:53:27,087 --> 00:53:29,214 Όχι τα βάζα! Όχι! 1046 00:53:29,423 --> 00:53:30,424 Σκατιάρη! 1047 00:53:31,383 --> 00:53:33,302 Έλα δω, μωρή κότα! 1048 00:53:37,097 --> 00:53:38,974 -Τζον! -Τι κάνεις; 1049 00:53:39,183 --> 00:53:40,684 Όχι! Βάλ' τον στη θέση του! 1050 00:53:44,813 --> 00:53:45,814 Είναι αναίσθητος! 1051 00:53:48,775 --> 00:53:49,860 Τι διάολο; 1052 00:53:53,655 --> 00:53:54,948 Λυπάμαι πολύ. 1053 00:53:55,282 --> 00:53:57,284 Δεν είχαμε άλλη επιλογή. 1054 00:53:57,951 --> 00:53:59,953 Εκτός ίσως απ' τον πίνακα. 1055 00:54:00,162 --> 00:54:01,830 Αυτό ήταν κάπως υπερβολικό. 1056 00:54:03,207 --> 00:54:04,666 Έχετε ηλεκτρική σκούπα; 1057 00:54:05,542 --> 00:54:08,503 Στην ίδια ομάδα είμαστε. Ας πάψουμε να πλακωνόμαστε. 1058 00:54:08,712 --> 00:54:11,256 Προστατεύω τη χήρα του νεκρού συνεργάτη μου. 1059 00:54:11,465 --> 00:54:13,133 Ποιοι γνώριζαν περί Τι Τζέι και Μπάρτον; 1060 00:54:13,342 --> 00:54:15,177 Μόλις τώρα το έμαθα, 1061 00:54:15,385 --> 00:54:16,678 κι ήμασταν οχτώ χρόνια συνεργάτες. 1062 00:54:16,887 --> 00:54:18,639 Το ήξερε ο τύπος που σημάδευε τον Μπάρτον. 1063 00:54:18,847 --> 00:54:21,808 -Ήταν φίλος με έναν Υπάν; -Ποιον απ' όλους; 1064 00:54:22,017 --> 00:54:23,018 Υπάρχουν πολλοί; 1065 00:54:23,227 --> 00:54:24,978 Υπάρχουν πολλοί Υπάν; 1066 00:54:25,187 --> 00:54:27,981 Υπαστυνόμο εννοείτε ή κάποιον που λέγεται Υπάν; 1067 00:54:30,150 --> 00:54:32,819 Υπάν. Υπαστυνόμος. 1068 00:54:33,028 --> 00:54:34,988 Ολοφάνερο ήταν. 1069 00:54:36,031 --> 00:54:37,491 Εν ενεργεία υπαστυνόμοι στα Κεντρικά. 1070 00:54:37,699 --> 00:54:38,659 Εντάξει. 1071 00:54:38,867 --> 00:54:40,494 Σπασίκλας. Αλλόκοτος. 1072 00:54:40,702 --> 00:54:42,829 Γυναίκα. Όχι. Γυναίκα. Όχι. 1073 00:54:43,038 --> 00:54:44,081 Φύτουλας. 1074 00:54:44,915 --> 00:54:47,000 Φυσικά! Ο Ρέι Κερτζ! 1075 00:54:47,209 --> 00:54:48,669 Κοίτα αυτό τον ψυχάκια. Έλα. 1076 00:54:48,877 --> 00:54:50,337 -Δεν είναι καλός, έτσι; -Δεν είναι. 1077 00:54:50,546 --> 00:54:52,965 Δεν στέλνει ποτέ κάρτα στη Γιορτή της Μητέρας. 1078 00:54:53,173 --> 00:54:55,384 -Αυτός είναι. -Αυτός είναι! 1079 00:54:55,592 --> 00:54:56,969 Θα πάω να μας αγοράσω νέες μηχανές. 1080 00:54:57,177 --> 00:54:58,720 Γρήγορες, σαν τις δικές τους. 1081 00:54:58,929 --> 00:55:00,347 Θα μας αγοράσεις νέες μηχανές; 1082 00:55:00,556 --> 00:55:03,642 Όχι εγώ προσωπικά. Έχεις τα χρήματα από την υπηρεσία. 1083 00:55:03,851 --> 00:55:05,435 Όντως τα έχω. 1084 00:55:06,061 --> 00:55:07,521 Ναι. 1085 00:55:08,897 --> 00:55:11,567 Ένα, δύο, τρία. 1086 00:55:12,234 --> 00:55:13,443 Έλα! 1087 00:55:14,945 --> 00:55:17,030 -Κοίτα τις! -Πάμε. 1088 00:55:17,239 --> 00:55:19,783 Όχι, πρέπει να δεις τις στολές που μας αγόρασα. 1089 00:55:20,033 --> 00:55:21,076 -Στολές; -Θα σ' αρέσουν πολύ. 1090 00:55:21,285 --> 00:55:22,578 Ωραίες μοτοσυκλέτες. 1091 00:55:24,204 --> 00:55:27,416 Ποιος απ' τους δυο σας είναι ο μικροτσούτσουνος; 1092 00:55:27,624 --> 00:55:28,584 Αυτός. 1093 00:55:28,792 --> 00:55:31,420 Αυτός έχει μικρό τσουτσούνι. 1094 00:55:33,422 --> 00:55:34,715 Τι λέτε; 1095 00:55:34,923 --> 00:55:35,924 Τι λέτε; 1096 00:55:36,884 --> 00:55:38,218 Είπαν ότι τους αρέσουν οι μηχανές. 1097 00:55:39,219 --> 00:55:40,929 Εσείς τις κατασκευάσατε, οπότε... ωραία. 1098 00:55:41,221 --> 00:55:42,389 Ο κακομοίρης. 1099 00:55:42,598 --> 00:55:44,516 Άσχημη φάρσα του έπαιξε ο Θεός! 1100 00:55:44,766 --> 00:55:47,477 Είναι ψηλός, αλλά το τσουτσούνι του είναι τοσοδά. 1101 00:55:51,773 --> 00:55:53,275 Εμένα κοροϊδεύετε; 1102 00:55:53,442 --> 00:55:54,610 -Τι λένε; -Όχι... 1103 00:55:54,776 --> 00:55:56,445 Έδειχνε το τσουτσούνι μου 1104 00:55:56,612 --> 00:55:59,448 και άκουσα "pequeño" που σημαίνει πολύ μικρό, σωστά; 1105 00:56:00,157 --> 00:56:03,785 Όχι, είπε ότι είσαι τόσο γεροδεμένος που οι μηχανές φαίνονται μικρές. 1106 00:56:03,952 --> 00:56:04,953 Δυνατός! 1107 00:56:05,829 --> 00:56:07,748 Μα μετά έδειξε τον καβάλο μου. 1108 00:56:07,956 --> 00:56:09,333 Επειδή εκεί πάει η σέλα. 1109 00:56:11,335 --> 00:56:13,462 Φυσικά! Σ' ευχαριστώ, μεγάλε. 1110 00:56:13,670 --> 00:56:14,713 Κι εσύ έχεις γράμμωση. 1111 00:56:14,922 --> 00:56:18,425 Δώσε το τηλέφωνό μου στη γυναίκα σου. 1112 00:56:18,634 --> 00:56:22,095 -Τι είπε; -"Ξέρεις κάτι; Προσοχή στον δρόμο". 1113 00:56:22,638 --> 00:56:23,931 Έγινε, σ' ευχαριστώ. 1114 00:56:24,139 --> 00:56:25,224 Εντάξει, πάμε. 1115 00:56:25,432 --> 00:56:28,227 Τους συμπάθησα. Να βγούμε για μπίρες μαζί τους. 1116 00:56:28,435 --> 00:56:30,896 Ναι, οπωσδήποτε! Θα χαρούν πολύ! 1117 00:56:31,104 --> 00:56:32,606 Γιατί έχουν αυτές; 1118 00:56:32,814 --> 00:56:34,358 Και γιατί δεν φοράνε σκατουλί στολές; 1119 00:56:34,566 --> 00:56:35,526 Ναι. 1120 00:56:35,734 --> 00:56:37,194 SUICIDE ΠΥΓΜΑΧΙΑ ΚΑΙ ΦΙΤΝΕΣ 1121 00:56:37,402 --> 00:56:39,655 Κοίτα. Θα τον κάνω να καταδώσει όλη τη συμμορία του. 1122 00:56:42,199 --> 00:56:43,325 Μάθαμε ότι συχνάζεις εδώ. 1123 00:56:43,534 --> 00:56:46,036 Πόσα σηκώνεις; 180, 200 κιλά; 1124 00:56:46,245 --> 00:56:48,997 Να πας σε διαγωνισμό δύναμης. 1125 00:56:49,206 --> 00:56:50,541 Νομίζω ότι είναι 160. 1126 00:56:51,166 --> 00:56:53,252 Με πετύχατε απασχολημένο. 1127 00:56:53,460 --> 00:56:56,255 Δεν ξανάρχεστε σε μιάμιση ώρα που θα έχω φύγει; 1128 00:56:56,463 --> 00:56:58,423 Όχι, δεν πειράζει. Θα σε κοιτάμε. 1129 00:57:00,592 --> 00:57:02,261 Θα σηκώσεις αυτά; Θα τα σηκώσεις. 1130 00:57:04,972 --> 00:57:08,141 Πώς ήξερες για τον Τι Τζέι; Ούτε η γυναίκα του δεν το ήξερε. 1131 00:57:08,350 --> 00:57:10,602 Δεν φαίνεσαι για τύπος που του εμπιστεύονται μυστικά. 1132 00:57:10,811 --> 00:57:11,812 Όχι ένα τέτοιο. 1133 00:57:12,020 --> 00:57:13,564 Εκτός αν ήταν μέλη της συμμορίας σου. 1134 00:57:13,772 --> 00:57:16,942 Δεν φαίνεσαι για τύπος που του εμπιστεύεται κάποιος τη ζωή του. 1135 00:57:18,235 --> 00:57:19,194 Στάσου, ο συνεργάτης σου. 1136 00:57:19,403 --> 00:57:22,114 Σε εμπιστεύθηκε πριν σκοτωθεί μπροστά στα μάτια σου. 1137 00:57:23,907 --> 00:57:26,785 Γνωρίζεις κάτι για μένα κι εγώ κάτι για σένα. 1138 00:57:26,994 --> 00:57:31,957 Εντός 24ων ετών στην ΤΑΚ, υπαστυνόμε, πυροβόλησες και σκότωσες πέντε υπόπτους. 1139 00:57:32,165 --> 00:57:34,376 -Συγχαρητήρια. Είσαι σχολαστικός. -Πολύ. 1140 00:57:35,294 --> 00:57:37,379 Ξέρεις τι με μπερδεύει; 1141 00:57:38,463 --> 00:57:41,717 Ότι έχεις ιταλικό όνομα, Ποντσερέλο. 1142 00:57:43,218 --> 00:57:45,971 Γιατί όχι γουατεμαλικό 1143 00:57:46,180 --> 00:57:48,223 ή ταϊβανέζικο ή ό,τι διάολο είσαι; 1144 00:57:48,432 --> 00:57:50,684 Ξέρεις τι μπερδεύει εμένα; 1145 00:57:50,893 --> 00:57:54,688 Ότι στον φάκελό σου δεν αναφέρεται ότι σκότωσες τους Τι Τζέι, Μπριλ και Στίβενς. 1146 00:57:55,230 --> 00:57:57,482 Θα το γράψω εγώ. Δεν με πειράζει η γραφική εργασία. 1147 00:57:57,691 --> 00:57:59,776 -Όντως. Τη λατρεύει. -Δεν με νοιάζει. 1148 00:58:00,402 --> 00:58:03,614 Με περνάς για Αϊτινό ή Κουβανέζο απ' το Μαϊάμι; 1149 00:58:04,364 --> 00:58:07,534 Είμαι εκπρόσωπος του Νόμου, καριόλη. Της παλιάς σχολής. 1150 00:58:07,743 --> 00:58:10,412 Αν είχες στοιχεία εναντίον μου, θα ήμασταν σε κελί τώρα, 1151 00:58:10,579 --> 00:58:12,748 αλλά δεν έχεις τίποτα! 1152 00:58:13,081 --> 00:58:14,625 Γι' αυτό, πάρε τον πούλο 1153 00:58:14,875 --> 00:58:16,960 και μάθε να οδηγείς μηχανή. 1154 00:58:21,089 --> 00:58:22,090 Να πάρει. 1155 00:58:22,257 --> 00:58:23,175 -Τι; -Γαμώτο! 1156 00:58:23,342 --> 00:58:26,136 -Τα πήγες υπέροχα. -Όχι. 1157 00:58:26,303 --> 00:58:29,556 Μου άρεσε που είπες, "Δεν με πειράζει η γραφική εργασία". 1158 00:58:29,765 --> 00:58:32,434 -Τώρα με δουλεύεις. Σκάσε! -Πολύ ζόρικο. Σοβαρά. 1159 00:58:32,643 --> 00:58:34,937 Πού να φανταζόσουν ότι θα γινόταν τόσο τρομακτικός. 1160 00:58:35,145 --> 00:58:36,396 Ήταν εντυπωσιακό. 1161 00:58:36,605 --> 00:58:38,357 -Σκάσε. -Έγινε απειλητικός. 1162 00:58:38,565 --> 00:58:39,650 Δεν ήταν και τόσο φοβερός. 1163 00:58:39,858 --> 00:58:41,818 Πολύ σκληροπυρηνικός. Τον συμπάθησα. 1164 00:58:42,027 --> 00:58:43,362 Δεν ήταν και τόσο φοβερός. 1165 00:58:43,570 --> 00:58:44,988 Έκανε πιέσεις στήθους με 200 κιλά. 1166 00:58:45,197 --> 00:58:47,950 -Θεέ μου! 160 ήταν! -Αποκλείεται! 1167 00:58:48,158 --> 00:58:50,702 Θα πάψεις; Δεν πρόκειται να μιλήσει, εντάξει; 1168 00:58:50,911 --> 00:58:52,204 Αυτή είναι η ουσία. 1169 00:58:52,412 --> 00:58:54,164 Να βρούμε κάποιον απ' τη συμμορία του. 1170 00:58:54,373 --> 00:58:55,624 Πρέπει να συγκεντρωθούμε... 1171 00:59:00,963 --> 00:59:02,297 -Με συγχωρείς. -Τι; 1172 00:59:02,506 --> 00:59:03,465 Πλάκα κάνεις; 1173 00:59:03,674 --> 00:59:04,633 Τι συμβαίνει; 1174 00:59:04,842 --> 00:59:08,387 Μόλις είπες ότι πρέπει να συγκεντρωθούμε και τώρα λιγουρεύεσαι κωλαράκια; 1175 00:59:08,595 --> 00:59:09,972 Ποντς, αυτό αποτελεί πρόβλημα. 1176 00:59:10,180 --> 00:59:11,223 Συγγνώμη. 1177 00:59:11,431 --> 00:59:13,684 Έχω αδυναμία στα κολάν για γιόγκα. 1178 00:59:13,892 --> 00:59:15,477 -Εντάξει. -Μου κάνεις μια χάρη; 1179 00:59:15,686 --> 00:59:16,645 Ναι. 1180 00:59:16,854 --> 00:59:19,523 Έχουν διπλοραφή στο περίνεο; 1181 00:59:19,731 --> 00:59:21,358 Τι θα πει "διπλοραφή στο περίνεο"; 1182 00:59:21,567 --> 00:59:23,277 Επένδυση στον καβάλο. 1183 00:59:23,485 --> 00:59:26,363 Εντάξει, θα κοιτάξω. Δεν ξέρω απ' αυτά. 1184 00:59:27,739 --> 00:59:30,117 Νομίζω πως έχουν διπλοραφή στο περίνεο. 1185 00:59:30,534 --> 00:59:32,286 Θεέ μου. Lululemon είναι. 1186 00:59:33,120 --> 00:59:34,746 Τι; Lululemon; 1187 00:59:34,955 --> 00:59:36,248 Τι είναι τα Lululemon; 1188 00:59:36,456 --> 00:59:38,333 Αναδεικνύουν το γυναικείο κορμί. 1189 00:59:38,542 --> 00:59:40,335 -Έρχονται. -Παίξ' το άνετος. 1190 00:59:40,544 --> 00:59:42,170 -Γεια. -Γεια σας, υπερήρωες. 1191 00:59:42,379 --> 00:59:44,214 -Γεια. -Είσαι καλά; 1192 00:59:44,423 --> 00:59:45,632 Χρειάζεσαι τουαλέτα; 1193 00:59:46,341 --> 00:59:47,301 -Εντάξει. -Έτσι νομίζω. 1194 00:59:47,509 --> 00:59:49,052 -Μπορείς να οδηγήσεις έτσι; -Δεν ξέρω. 1195 00:59:49,261 --> 00:59:51,972 Πάμε να φύγουμε από δω. Φαίνεται η στύση σου. Έλα. 1196 00:59:58,854 --> 00:59:59,938 Μπαμπά. 1197 01:00:01,565 --> 01:00:03,025 Μπορείς να τις κλείσεις; 1198 01:00:03,609 --> 01:00:06,153 Έλα, σήκω πάνω. Σήκω. 1199 01:00:06,361 --> 01:00:08,155 Έλα, σήκω. 1200 01:00:10,532 --> 01:00:14,411 Δεν μπορείς να είσαι όλη μέρα κι όλη νύχτα στο κρεβάτι μες στο σκοτάδι. 1201 01:00:14,620 --> 01:00:17,664 Πήγαινε σ' ένα γυμναστήριο, να εκκριθούν ενδορφίνες. 1202 01:00:17,873 --> 01:00:18,999 Μάλιστα. 1203 01:00:19,208 --> 01:00:20,209 Μάλιστα. 1204 01:00:20,417 --> 01:00:22,961 Έλα. Μείνε καθαρός για μία βδομάδα. 1205 01:00:23,795 --> 01:00:25,339 Μία βδομάδα χωρίς μπλεξίματα. 1206 01:00:25,547 --> 01:00:28,467 Θα πάμε για σέρφινγκ, θα πιούμε κοκτέιλ. 1207 01:00:28,675 --> 01:00:29,718 -Ναι; -Ναι. 1208 01:00:29,885 --> 01:00:31,386 Θα τα καταφέρω. 1209 01:00:31,637 --> 01:00:34,556 Δεν έχει νόημα να το κάνω χωρίς εσένα, καταλαβαίνεις; 1210 01:00:35,557 --> 01:00:37,059 -Ναι; -Ναι. 1211 01:00:39,895 --> 01:00:40,979 Σ' αγαπώ, μικρέ. 1212 01:00:41,188 --> 01:00:42,397 Κι εγώ. 1213 01:00:47,069 --> 01:00:48,487 Γαμώτο. 1214 01:00:49,530 --> 01:00:53,534 Τηλεφώνησαν απ' την AMEX για επιβεβαίωση χρέωσης 48.000 δολαρίων. Τι σκατά; 1215 01:00:53,742 --> 01:00:56,411 Χρειαζόμασταν νέες στολές και μηχανές. Προβλέπεται. 1216 01:00:56,578 --> 01:00:59,414 Προβλέπεται; Πρέπει να κάνεις αίτηση για τέτοια ποσά! 1217 01:00:59,581 --> 01:01:00,749 Τρελός είσαι; 1218 01:01:00,916 --> 01:01:02,417 Φαινόταν επείγον. 1219 01:01:02,584 --> 01:01:03,585 "Φαινόταν"; 1220 01:01:03,752 --> 01:01:06,588 Σημειώσατε πρόοδο ή καταδιώκατε κάποιον; 1221 01:01:06,839 --> 01:01:09,007 Πρόοδο; Όχι τον βρήκαμε. 1222 01:01:09,216 --> 01:01:10,425 Ο Ρέι Κερτζ είναι. 1223 01:01:10,592 --> 01:01:11,677 Κρατείται; 1224 01:01:12,928 --> 01:01:15,013 Δεν έχουμε τίποτα αδιάσειστο ακόμα. 1225 01:01:15,222 --> 01:01:16,348 Πλάκα κάνεις; 1226 01:01:16,557 --> 01:01:19,226 Ο Άλεν σημείωσε πρόοδο και δεν ξόδεψε δεκάρα! 1227 01:01:19,434 --> 01:01:20,394 Τι; 1228 01:01:20,602 --> 01:01:22,521 Καμαρώνει λες κι είναι ιδιοφυία! 1229 01:01:22,729 --> 01:01:23,689 Δεν έχει τίποτα ο Άλεν. 1230 01:01:23,897 --> 01:01:26,567 Βρήκε προσημειωμένα χαρτονομίσματα στη ληστεία των 12,6 εκ. 1231 01:01:26,775 --> 01:01:28,861 Τα εντόπισε σε μια γιάφκα με ναρκωτικά στο Βένις. 1232 01:01:29,069 --> 01:01:30,112 Ποιος τα κυκλοφόρησε; 1233 01:01:30,279 --> 01:01:31,405 Ένας τύπος με μοτοσυκλέτα. 1234 01:01:31,613 --> 01:01:34,908 Πέντε χαρτονομίσματα, πέντε διαδρομές, αργά το πρωί όλες. 1235 01:01:35,117 --> 01:01:36,535 Ποια είναι η διεύθυνση; 1236 01:01:36,869 --> 01:01:39,371 Όχι! 1237 01:01:39,580 --> 01:01:40,789 Έχουν πάει ήδη. 1238 01:01:40,956 --> 01:01:42,791 Πήραν άδεια απ' το Σώμα Δίωξης Ναρκωτικών. 1239 01:01:43,041 --> 01:01:45,794 Αν χαλάσεις την επιχείρησή τους συν τα 48.000 που ξόδεψες, 1240 01:01:46,044 --> 01:01:47,713 θα γυρίσεις στο Μαϊάμι! 1241 01:01:47,921 --> 01:01:49,214 Ο Κλέι είναι εκεί κι εγώ όχι; 1242 01:01:49,423 --> 01:01:53,969 Άσε τα γκομενιλίκια στην Καλιφόρνια και ασχολήσου με την υπόθεση! 1243 01:01:55,637 --> 01:01:56,889 Ωραία, ήρθες νωρίτερα. 1244 01:01:57,139 --> 01:01:59,141 Χαίρομαι. Πρέπει να βιαστούμε. 1245 01:01:59,725 --> 01:02:02,603 Ποια είναι εκείνη η γυναίκα μέσα; 1246 01:02:02,811 --> 01:02:04,104 Ακόμα εδώ είναι; 1247 01:02:04,813 --> 01:02:06,565 -Σ' ευχαριστώ για όλα. -Τίποτα. 1248 01:02:06,773 --> 01:02:08,483 -Τηλεφώνησέ μου. -Εντάξει. 1249 01:02:22,748 --> 01:02:24,625 Σε παρακολουθώ. 1250 01:02:26,919 --> 01:02:28,420 Θέλω να σε... 1251 01:02:30,464 --> 01:02:31,757 Μπράβο. 1252 01:02:33,091 --> 01:02:34,176 Εδώ θα κάτσεις; 1253 01:02:34,343 --> 01:02:36,470 Ναι, οπωσδήποτε. 1254 01:02:44,937 --> 01:02:46,855 -Αυτοί θα είναι. -Τι; 1255 01:02:47,022 --> 01:02:48,357 Αυτοί εκεί θα είναι. 1256 01:02:48,607 --> 01:02:50,859 Τι είναι αυτό, ειδική εφαρμογή του FBI; 1257 01:02:51,109 --> 01:02:53,695 Για εντοπισμό iPhone. Έχω τον κωδικό του Κλέι. 1258 01:02:53,946 --> 01:02:55,364 Δεν έχεις και τον δικό μου, έτσι; 1259 01:02:55,531 --> 01:02:57,991 Τον έχω. "Ψήστης, 1980". 1260 01:02:58,867 --> 01:02:59,952 Ναι, αυτό είναι. 1261 01:03:00,160 --> 01:03:01,370 -Θα περιμένουμε τώρα; -Ναι. 1262 01:03:01,537 --> 01:03:03,997 Να σε ρωτήσω κάτι; 1263 01:03:04,206 --> 01:03:05,958 -Ναι. -Εντάξει. 1264 01:03:06,166 --> 01:03:08,502 Γίναμε φίλοι, δεν θέλω να σε φέρω σε δύσκολη θέση. 1265 01:03:08,710 --> 01:03:10,128 Η κοπέλα στο διαμέρισμά σου... 1266 01:03:10,337 --> 01:03:11,296 Ναι. 1267 01:03:11,505 --> 01:03:13,215 Ελπίζω να μην εκμεταλλεύεσαι κορίτσια 1268 01:03:13,382 --> 01:03:15,217 με χαμηλή αυτοεκτίμηση για τον εθισμό σου. 1269 01:03:15,384 --> 01:03:17,886 Χαμηλή αυτοεκτίμηση; Τι; 1270 01:03:18,136 --> 01:03:23,016 Θέλω να πω... Ήταν, και είμαι γενναιόδωρος, δυάρι... 1271 01:03:23,225 --> 01:03:24,560 Δυάρι; 1272 01:03:24,810 --> 01:03:26,895 Δεν της αξίζει μια ξεπέτα. Μου φάνηκε καλή. 1273 01:03:27,145 --> 01:03:29,356 Τρελός είσαι; Οχτάρι ήταν! 1274 01:03:29,565 --> 01:03:30,858 Τη θεωρείς οχτάρι; 1275 01:03:31,066 --> 01:03:32,734 Τι βαθμολογείς; Τα μαλλιά τους; 1276 01:03:32,901 --> 01:03:35,028 Τα δόντια τους; Την επιδερμίδα τους; 1277 01:03:35,237 --> 01:03:36,738 -Δεν καταλαβαίνω. -Ναι. 1278 01:03:36,905 --> 01:03:39,241 Αυτά είναι πολύ επιφανειακά. Έλα τώρα. 1279 01:03:39,408 --> 01:03:40,576 Τι; 1280 01:03:41,243 --> 01:03:44,913 Η Τίνα έχει μεγάλη αυτοπεποίθηση και αυτό είναι πολύ σέξι. 1281 01:03:45,163 --> 01:03:46,081 Πολύ σέξι. 1282 01:03:46,331 --> 01:03:48,083 Είναι άνετα οχτάρι. 1283 01:03:49,084 --> 01:03:50,252 Ελπίζω να έχεις δίκιο. 1284 01:03:51,003 --> 01:03:52,087 Δεν κάνω πλάκα, 1285 01:03:52,671 --> 01:03:54,756 μου έγλειψε τον πισινό. 1286 01:03:55,340 --> 01:03:56,383 Συγγνώμη, τι σου έκανε; 1287 01:03:56,592 --> 01:03:58,010 Μου έγλειψε τον πισινό. 1288 01:03:58,760 --> 01:04:01,221 Σου έγλειψε τον πισινό; 1289 01:04:01,430 --> 01:04:03,891 -Ναι. -Εσύ της έγλειψες τον δικό της; 1290 01:04:04,099 --> 01:04:05,100 -Φυσικά! -"Φυσικά"; 1291 01:04:05,267 --> 01:04:06,393 Τι είναι αυτά που λες; 1292 01:04:06,602 --> 01:04:08,562 -Έτσι συνηθίζεται. -Έτσι λες; 1293 01:04:08,770 --> 01:04:10,564 -Ασφαλώς. -Να γλύφεις κώλους; 1294 01:04:10,772 --> 01:04:12,232 -Συνηθίζεται; -Ναι. 1295 01:04:12,441 --> 01:04:13,734 Δεν συνηθίζεται. 1296 01:04:13,942 --> 01:04:15,944 Απλώς είσαι πολύ καιρό παντρεμένος. 1297 01:04:16,111 --> 01:04:17,696 Όλοι γλύφουν κώλους τώρα. 1298 01:04:19,114 --> 01:04:21,283 Αποκλείεται να γλύφουν κώλους όλοι. 1299 01:04:21,450 --> 01:04:23,285 -Όλοι γλύφουν κώλους. -Όχι, αδύνατον! 1300 01:04:23,452 --> 01:04:25,078 -Δεν το κάνουν όλοι. -Το κάνουν. 1301 01:04:25,287 --> 01:04:26,622 Και η υγιεινή; 1302 01:04:26,788 --> 01:04:27,789 Πολύ απλό. 1303 01:04:28,040 --> 01:04:32,127 Αν δεις μωρομάντιλα στο μπάνιο, όλα καλά. 1304 01:04:32,461 --> 01:04:34,129 Κι αν δεν δεις μωρομάντιλα; 1305 01:04:34,963 --> 01:04:36,256 Και πάλι το κάνω. 1306 01:04:36,465 --> 01:04:38,967 Δεν βαριέσαι. Μία φορά ζεις. 1307 01:04:39,635 --> 01:04:40,802 Αυτός είναι ο δικός μας; 1308 01:04:41,970 --> 01:04:44,306 Άκου, δεν μπορώ να πυροβολήσω. Δεν έχω καλό σημάδι. 1309 01:04:44,556 --> 01:04:46,099 -Σοβαρολογείς; -Ναι. 1310 01:04:46,308 --> 01:04:47,768 Καλά, θα πυροβολώ μόνο εγώ. 1311 01:04:47,976 --> 01:04:50,479 Εντάξει, θα τους παρασύρω προς το μέρος σου. 1312 01:04:52,648 --> 01:04:54,942 Πάμε. 1313 01:04:55,150 --> 01:04:56,818 Θα στηθώ στη γωνία. 1314 01:04:58,153 --> 01:04:59,821 Πες μου όταν ξεκινήσει. 1315 01:05:00,489 --> 01:05:01,657 Έγινε. 1316 01:05:10,999 --> 01:05:13,001 Θα μυρίζει άσχημα. 1317 01:05:24,555 --> 01:05:26,014 Γαμώτο. 1318 01:05:32,396 --> 01:05:33,522 Θεέ μου! 1319 01:05:40,863 --> 01:05:42,072 Κάτω! 1320 01:05:42,531 --> 01:05:43,532 Τζον, πιάσ' τους! 1321 01:05:44,533 --> 01:05:46,034 Να πάρει! 1322 01:05:48,871 --> 01:05:49,872 Εμπρός! 1323 01:05:50,539 --> 01:05:52,040 Μπήκε ο Καστίγιο. Έλα δω. 1324 01:05:56,712 --> 01:05:57,713 Γαμώτο! 1325 01:05:57,880 --> 01:05:59,214 Όχι! 1326 01:06:03,385 --> 01:06:04,887 Λυπάμαι πολύ. 1327 01:06:05,721 --> 01:06:07,598 Σαν να είσαι μέσα σε πτώμα. 1328 01:06:13,061 --> 01:06:16,857 Εδώ 7-MARY-3 και 4. Κατευθυνόμαστε νότια στη λεωφόρο Λίνκολν και Ρόουζ. 1329 01:06:17,065 --> 01:06:19,902 Καταδιώκουμε μια κόκκινη Ducati Hypermotard. 1330 01:06:21,904 --> 01:06:23,739 ΜΠΡΑΪΑΝ ΓΚΡΙΒΣ Η ΤΑΚ ΚΥΝΗΓΑΕΙ ΤΟΝ ΤΖΟΥΝΙΟΡ 1331 01:06:27,910 --> 01:06:30,287 ΟΜΑΔΑ ΚΡΟΥΣΗΣ 1332 01:06:43,300 --> 01:06:44,593 Χέσ' το. 1333 01:06:50,766 --> 01:06:51,975 Στην άκρη! 1334 01:06:52,226 --> 01:06:53,810 Αστυνομία! Στην άκρη. 1335 01:07:17,292 --> 01:07:18,669 Ποντς, πού είσαι; 1336 01:07:18,961 --> 01:07:21,129 Κάπου μέσα στο πάρκινγκ. 1337 01:07:21,338 --> 01:07:22,422 Το κέρατό μου. 1338 01:07:22,631 --> 01:07:23,757 Όβερ και τέλος! 1339 01:07:24,299 --> 01:07:25,467 Γαμώτο! 1340 01:07:38,397 --> 01:07:39,481 Ακίνητος! 1341 01:07:45,571 --> 01:07:46,572 Να πάρει! 1342 01:07:58,125 --> 01:07:59,668 Γιατί κυνηγάει εσένα; 1343 01:07:59,918 --> 01:08:01,920 Στράβωσε η δουλειά. 1344 01:08:07,009 --> 01:08:08,260 Πού πήγαν; 1345 01:08:08,468 --> 01:08:09,511 Δυτικά! 1346 01:08:09,678 --> 01:08:10,679 Προς τον ωκεανό! 1347 01:08:26,694 --> 01:08:29,198 Δεν πάνε στην άμμο οι μοτοσυκλέτες! 1348 01:08:35,828 --> 01:08:37,788 Τι είναι πίσω απ' τους αμμόλοφους; 1349 01:08:39,041 --> 01:08:41,292 Η παραλία τελειώνει. Μετά είναι ο κολπίσκος Μπαλόνα. 1350 01:08:41,501 --> 01:08:43,045 Τι εννοείς "τελειώνει"; 1351 01:08:43,212 --> 01:08:44,671 Γαμώτο! 1352 01:08:45,506 --> 01:08:46,632 Γαμώτο! 1353 01:08:52,221 --> 01:08:54,223 Βγαίνουμε απ' τον ποταμό του Λος Άντζελες. 1354 01:08:54,389 --> 01:08:55,390 Έρχομαι. 1355 01:09:04,190 --> 01:09:05,859 -Πού είσαι φίλε; -Ανατολικά. 1356 01:09:06,068 --> 01:09:08,237 Ανατολικά, στη γέφυρα της 4ης! 1357 01:09:08,487 --> 01:09:09,904 Και στα πόδια, μπροστά. 1358 01:09:10,906 --> 01:09:13,158 Η γέφυρα είναι κλειστή! 1359 01:09:13,367 --> 01:09:15,034 Στήστε οδόφραγμα και στις δύο πλευρές 1360 01:09:15,243 --> 01:09:16,370 και αποκλείστε τους. 1361 01:09:16,578 --> 01:09:18,038 Στρίψε στην 6η! Εδώ. 1362 01:09:18,247 --> 01:09:19,748 Στην άκρη! 1363 01:09:25,712 --> 01:09:26,672 Τι ήταν αυτό; 1364 01:09:26,880 --> 01:09:28,257 Παπαράτσι! Όλα καλά! 1365 01:09:28,507 --> 01:09:29,757 Πάμε! 1366 01:09:32,261 --> 01:09:33,345 Καριόληδες! 1367 01:09:37,516 --> 01:09:38,516 Υπάν, σκούρα τα πράγματα. 1368 01:09:38,725 --> 01:09:40,018 Συνέχισε να κάνεις τον μπάτσο. 1369 01:09:42,062 --> 01:09:43,230 Θα ανοίξω τρύπα! 1370 01:09:43,438 --> 01:09:44,690 Ελήφθη. 1371 01:09:51,779 --> 01:09:53,614 -Τι συμβαίνει; -Εκπαιδευτική άσκηση. 1372 01:09:53,866 --> 01:09:55,742 Μπάτσος προς μπάτσο, τι τρέχει; 1373 01:09:55,951 --> 01:09:58,036 Θεέ μου, όντως είσαι μπάτσος. Κοίτα να δεις. 1374 01:09:58,245 --> 01:09:59,288 Πολύ χαριτωμένο. 1375 01:10:16,972 --> 01:10:19,266 Διάολε. 1376 01:10:19,474 --> 01:10:20,976 Θα σκοτωθεί. 1377 01:10:35,657 --> 01:10:36,658 Τζον! 1378 01:10:39,286 --> 01:10:40,454 Τζον! 1379 01:10:41,496 --> 01:10:42,497 Τζον! 1380 01:10:50,339 --> 01:10:51,340 Ανάθεμα! 1381 01:11:11,360 --> 01:11:13,028 Θεέ μου. Τζον! 1382 01:11:14,738 --> 01:11:17,824 Τζον. Γαμώτο. 1383 01:11:20,536 --> 01:11:22,538 Έλα, φιλαράκι. 1384 01:11:22,746 --> 01:11:25,541 EAGLE-6 προ 7-MARY-3, προς τα πού πήγε το μαύρο φορτηγό; 1385 01:11:25,916 --> 01:11:27,251 Όχι, ξέχνα το. 1386 01:11:27,501 --> 01:11:29,670 Προσγειώσου! 1387 01:11:29,878 --> 01:11:31,255 Πρέπει να διακομισθεί ο Τζον! 1388 01:11:31,505 --> 01:11:33,006 Τι κάνουμε; 1389 01:11:33,882 --> 01:11:35,217 Προσγειωνόμαστε. 1390 01:11:42,099 --> 01:11:43,725 Μείνε μαζί μας, φιλαράκι. 1391 01:11:43,892 --> 01:11:45,185 Μείνε μαζί μας, Τζον. 1392 01:11:46,520 --> 01:11:47,521 Έλα! 1393 01:12:07,040 --> 01:12:09,084 Δρ Λιούις, γραμμή 3426. 1394 01:12:10,878 --> 01:12:14,131 Χριστέ μου, ολόκληρο όροφο κλείσαμε. 1395 01:12:17,759 --> 01:12:19,720 -Γεια. -Γεια. 1396 01:12:19,928 --> 01:12:21,763 -Τον Τζον ψάχνεις; -Ναι. 1397 01:12:21,972 --> 01:12:23,098 Εκεί είναι. 1398 01:12:23,265 --> 01:12:24,641 Ωραία. Πώς είσαι εσύ; 1399 01:12:24,892 --> 01:12:27,060 Πονάει λίγο το σώμα μου, 1400 01:12:27,269 --> 01:12:28,270 αλλά είμαι εντάξει. 1401 01:12:28,478 --> 01:12:29,646 Μόλις πήρα εξιτήριο. 1402 01:12:29,897 --> 01:12:30,981 Ωραία. 1403 01:12:31,231 --> 01:12:33,775 Φοβήθηκα όταν είδα το αμάξι σου να εκτοξεύεται. 1404 01:12:33,942 --> 01:12:34,985 Αλλά χαίρομαι που είσαι καλά. 1405 01:12:35,235 --> 01:12:36,778 Κι εγώ. 1406 01:12:39,323 --> 01:12:40,282 Ο Τζον είναι... 1407 01:12:40,490 --> 01:12:42,784 Ναι, σωστά. Εντάξει, ωραία. 1408 01:12:42,951 --> 01:12:43,952 Θα μου στείλεις μήνυμα; 1409 01:12:44,119 --> 01:12:45,245 Ναι. 1410 01:12:45,996 --> 01:12:47,289 Τα λέμε σε λιγάκι. 1411 01:12:57,257 --> 01:12:58,342 Στείλε μου. 1412 01:13:06,808 --> 01:13:09,311 Ο δρ Τανάκα στο χειρουργείο 3. 1413 01:13:12,523 --> 01:13:15,317 Εδώ Κάρεν απ' τη SwimTech. Αφήστε μήνυμα. 1414 01:13:16,318 --> 01:13:19,112 Γεια σου, Κάρεν. Είμαι ο Ποντς, ο συνεργάτης του Τζον. 1415 01:13:19,321 --> 01:13:21,657 Είμαι με τον Τζον στο Memorial του Λος Άντζελες. 1416 01:13:21,865 --> 01:13:23,992 Πρέπει να έρθεις το συντομότερο. 1417 01:13:26,620 --> 01:13:28,121 Δεν είναι σε καλή κατάσταση. 1418 01:13:47,516 --> 01:13:49,685 ΛΙΝΤΣΕΪ ΛΙΝΤΕΛ 1419 01:13:49,893 --> 01:13:52,145 Πώς αισθάνεσαι; 1420 01:13:56,483 --> 01:13:58,026 ΚΑΛΑ. ΕΣΥ; 1421 01:13:58,360 --> 01:13:59,862 Σίγουρα; 1422 01:14:00,362 --> 01:14:03,031 Το σώμα σου; 1423 01:14:04,825 --> 01:14:07,035 ΤΟ ΣΩΜΑ ΜΟΥ; ΓΙΑ ΝΑ ΔΩ... ΚΑΛΑ. 1424 01:14:07,369 --> 01:14:08,745 Μη λες ψέματα. 1425 01:14:11,206 --> 01:14:13,041 ΔΕΝ ΛΕΩ. ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ. ΘΕΛΕΙΣ ΑΠΟΔΕΙΞΕΙΣ; 1426 01:14:14,501 --> 01:14:15,878 Ναι. 1427 01:14:16,253 --> 01:14:18,505 Φωτογραφικές αποδείξεις; 1428 01:14:20,424 --> 01:14:22,217 ΤΙ ΛΕΣ ΓΙΑ ΜΙΑ ΟΛΟΣΩΜΗ; ΣΤΟ FACETIME; 1429 01:14:22,384 --> 01:14:24,428 Εννοείται. 1430 01:14:30,601 --> 01:14:32,060 Διάολε. 1431 01:14:37,065 --> 01:14:38,609 Ωραία δάχτυλα ποδιών. 1432 01:14:39,109 --> 01:14:40,903 Στάσου, αργά. Πια αργά. 1433 01:14:44,198 --> 01:14:45,699 Διάολε. 1434 01:14:46,575 --> 01:14:48,911 Λίγο ακόμα. 1435 01:14:51,747 --> 01:14:53,415 Δεν ήξερα ότι είχες τέτοια. 1436 01:14:54,750 --> 01:14:56,251 Τεράστια φαίνονται. 1437 01:14:56,919 --> 01:14:59,296 Φαίνονται μεγάλα απόψε. Για στάσου. 1438 01:15:00,464 --> 01:15:01,465 Όχι. 1439 01:15:02,382 --> 01:15:06,386 Πάντα φαίνονται μεγάλα, αστυνομικέ Παντέρα. 1440 01:15:07,596 --> 01:15:09,389 Τι σέξι κραυγές είναι αυτές; 1441 01:15:10,724 --> 01:15:11,642 Όχι. 1442 01:15:11,892 --> 01:15:13,894 Κάποιος τελείωσε πρόωρα. 1443 01:15:14,102 --> 01:15:15,103 Γαμώτο! 1444 01:15:16,438 --> 01:15:17,481 Γαμώτο! 1445 01:15:32,412 --> 01:15:33,997 -Τα καταφέρνεις; -Ναι. 1446 01:15:34,248 --> 01:15:35,290 Το τελευταίο. 1447 01:15:35,499 --> 01:15:36,959 Τι κάνουμε τώρα, μωρό μου; 1448 01:15:37,167 --> 01:15:38,794 Μόλις βγει απ' το νοσοκομείο ο Μπράιαν, 1449 01:15:38,961 --> 01:15:41,964 εσύ, ο Κούπερ κι ο Χάνσεν θα πάτε στο Μπιγκ Μπέαρ 1450 01:15:42,130 --> 01:15:44,633 κι αεροπορικώς στο Μπρουνέι. Παίρνετε τον πίνακα, φεύγετε. 1451 01:15:45,342 --> 01:15:46,343 Και μέχρι τότε; 1452 01:15:46,969 --> 01:15:49,137 Σαν να μην τρέχει τίποτα. Μόνο εμένα ξέρουν. 1453 01:15:51,306 --> 01:15:52,474 Ρέι, λυπάμαι πολύ για... 1454 01:15:55,477 --> 01:15:56,645 Θέλεις να μιλήσεις γι' αυτόν; 1455 01:15:57,813 --> 01:15:59,606 Όχι, δεν θέλω. 1456 01:16:01,441 --> 01:16:04,486 Ίσως αφού περιποιηθώ τον φιλαράκο σου. 1457 01:16:08,782 --> 01:16:12,327 Φέρνει μια κατσίκα κι έναν γάιδαρο... 1458 01:16:14,621 --> 01:16:16,498 Θα σε σκοτώσω. 1459 01:16:16,665 --> 01:16:20,002 Όταν γίνω καλά, θα σε εξοντώσω σωματικά. 1460 01:16:20,210 --> 01:16:22,713 Φύγε απ' το δωμάτιό μου. Κάλεσε τον Πίτερσον. Σε ψάχνει. 1461 01:16:22,963 --> 01:16:24,006 Χάλασε το κινητό μου. 1462 01:16:24,173 --> 01:16:27,843 Σαμποτάρισες την επιχείρηση και χάλασες το κινητό σου. 1463 01:16:28,010 --> 01:16:30,179 Έχουμε το κεφάλι ενός υπόπτου. Είναι μια νίκη. 1464 01:16:30,345 --> 01:16:32,681 Δύο αστυνομικοί και δύο πράκτορες στο νοσοκομείο, 1465 01:16:32,848 --> 01:16:35,851 για ένα κομμένο κεφάλι που δεν ταυτοποιείται. Νίκη το λες αυτό; 1466 01:16:36,018 --> 01:16:39,688 Συγγνώμη που σε ξαναπυροβόλησα. Λυπάμαι. 1467 01:16:39,855 --> 01:16:41,565 Έλα στο κρεβάτι! Έλα! 1468 01:16:41,815 --> 01:16:43,525 Σου έχουν κάνει ποτέ λαβή-ψαλίδι, καριόλη; 1469 01:16:45,527 --> 01:16:46,528 Να τος. 1470 01:16:46,695 --> 01:16:47,905 -Γεια. -Γεια. 1471 01:16:48,155 --> 01:16:50,365 Πού είναι ο αναπνευστήρας σου; 1472 01:16:50,532 --> 01:16:52,409 Σε κάνει πολύ σέξι. 1473 01:16:52,659 --> 01:16:54,578 Έχω κι έναν καθετήρα, 1474 01:16:54,828 --> 01:16:57,206 δεν ήθελα να είμαι υπερβολικά σέξι για το προσωπικό. 1475 01:16:57,372 --> 01:16:59,041 Ναι. Χαλάρωσε λίγο. 1476 01:16:59,208 --> 01:17:00,250 Εδώ σε τοποθέτησαν; 1477 01:17:00,500 --> 01:17:02,377 Εσένα ήρθα να δω, κουτέ, 1478 01:17:02,544 --> 01:17:05,714 και να καυχηθώ που σου έσωσα τη ζωή. 1479 01:17:05,881 --> 01:17:06,882 Μου έσωσες τη ζωή; 1480 01:17:07,049 --> 01:17:10,385 Σου έκανα τεχνητή αναπνοή και επανήλθες στη ζωή. 1481 01:17:10,594 --> 01:17:12,554 Δηλαδή, όταν έχασα τις αισθήσεις μου, 1482 01:17:12,763 --> 01:17:14,723 εσύ όρμησες να με φιλήσεις; 1483 01:17:14,932 --> 01:17:16,892 Κι είπες ότι ήταν τεχνητή αναπνοή; 1484 01:17:17,100 --> 01:17:19,061 Όχι ακριβώς! 1485 01:17:19,228 --> 01:17:21,897 Είναι λίγο σιχαμερό, γιατί μου θυμίζεις τον μπαμπά μου. 1486 01:17:22,064 --> 01:17:23,565 Ο μπαμπάς σου ήταν μπάτσος; 1487 01:17:23,732 --> 01:17:24,900 Θεέ μου, όχι. 1488 01:17:25,067 --> 01:17:27,569 Απλώς τα έκανε όλα κώλο συνεχώς, όπως εσύ. 1489 01:17:28,570 --> 01:17:29,780 Τι κολακευτικό. 1490 01:17:30,030 --> 01:17:33,242 Αναρωτιόμουν, αφού πάρεις εξιτήριο, 1491 01:17:33,408 --> 01:17:34,952 αν θα ήθελες 1492 01:17:36,370 --> 01:17:38,956 να γυρίσεις σπίτι μαζί μου; 1493 01:17:39,581 --> 01:17:41,250 Είμαι διαθέσιμη. 1494 01:17:43,710 --> 01:17:47,089 Άφησα μήνυμα στη γυναίκα μου, σίγουρα θα έρθει να με πάρει. 1495 01:17:47,256 --> 01:17:49,591 Η γυναίκα σου που δεν ήρθε εδώ ούτε μία φορά; 1496 01:17:49,758 --> 01:17:52,219 Δεν την έχεις γνωρίσει. 1497 01:17:52,886 --> 01:17:56,473 Θα σε παρακαλέσω να μη την κακολογείς. 1498 01:17:56,723 --> 01:17:57,724 Ναι. 1499 01:17:58,892 --> 01:17:59,935 Τα λέμε. 1500 01:18:05,274 --> 01:18:06,608 Γαμώτο. 1501 01:18:18,620 --> 01:18:20,163 Τράβηξες όπλο; 1502 01:18:20,414 --> 01:18:22,791 -Δεν ήξερα ποιος ήταν! -Δεν σηκώνεις το κινητό; 1503 01:18:22,958 --> 01:18:25,502 Με έκανες να έρθω αεροπορικώς στο Λ.Α. για να σου μιλήσω; 1504 01:18:25,752 --> 01:18:27,671 Χάλασε το κινητό μου. Καθώς το ενεργοποιούσα... 1505 01:18:27,921 --> 01:18:29,798 Είπα να μην ασχοληθείς με τη γιάφκα ναρκωτικών. 1506 01:18:30,007 --> 01:18:31,633 Και πάψε να πυροβολείς τον Άλεν! 1507 01:18:31,800 --> 01:18:33,677 Δεν το έκανα εσκεμμένα! Ατύχημα ήταν. 1508 01:18:33,927 --> 01:18:34,845 Τον Ρέι Κερτζ σημάδευα. 1509 01:18:35,095 --> 01:18:36,805 Αστόχησες και το έσκασε. 1510 01:18:37,848 --> 01:18:39,641 Σαμποτάρισες την υπόθεση, 1511 01:18:39,850 --> 01:18:41,977 κι όταν τηλεφώνησα στην προϊσταμένη σου, 1512 01:18:42,144 --> 01:18:43,645 μου είπε ότι είχε να σ' ακούσει 1513 01:18:43,854 --> 01:18:46,690 από τότε που κάνατε σέξτινγκ στη 1:00 το πρωί. 1514 01:18:46,940 --> 01:18:48,650 Λάθος μου. Εγώ έφταιγα γι' αυτό. 1515 01:18:48,817 --> 01:18:50,485 -Κατά λάθος! -Διεστραμμένε! 1516 01:18:51,528 --> 01:18:53,989 Είσαι άθλιος! 1517 01:18:54,198 --> 01:18:55,699 Ήθελα να στείλω μήνυμα στη Λίντσεϊ... 1518 01:18:55,949 --> 01:18:56,992 Απολύεσαι! 1519 01:18:57,159 --> 01:18:58,702 Γυρνάς στο Μαϊάμι με την πτήση των 11 1520 01:18:58,952 --> 01:19:01,705 και θα κρατήσω το όπλο σου. 1521 01:19:01,955 --> 01:19:03,999 Γιατί όχι μια προειδοποίηση αντί για απόλυση; 1522 01:19:04,249 --> 01:19:05,709 Αν έκανες τη δουλειά σου 1523 01:19:05,918 --> 01:19:08,503 αντί να κοιτάς τα ζουμερά κωλαράκια στο Λος Άντζελες, 1524 01:19:08,712 --> 01:19:10,047 τα πράγματα θα ήταν καλύτερα. 1525 01:19:15,636 --> 01:19:17,513 Η καλύτερη εφαρμογή γνωριμιών. 1526 01:19:17,721 --> 01:19:19,389 Ψάχνω μέχρι να βρω μια καλή κοπέλα. 1527 01:19:19,598 --> 01:19:20,766 -Σοβαρά; -Ναι. 1528 01:19:20,974 --> 01:19:24,186 Όταν αποκτάς στενές σχέσεις μ' αυτές τις κοπέλες, 1529 01:19:24,394 --> 01:19:26,605 περιμένουν στοματικό; 1530 01:19:26,813 --> 01:19:29,858 Εννοώ, στον πισινό; 1531 01:19:30,025 --> 01:19:31,860 Ναι. Έτσι συνηθίζεται, αφεντικό. 1532 01:19:32,110 --> 01:19:33,362 -Έτσι συνηθίζεται; -Μάλιστα. 1533 01:19:33,529 --> 01:19:35,364 Έχουν αλλάξει οι εποχές! 1534 01:19:36,532 --> 01:19:38,534 -Χάρηκα για τη γνωριμία. -Παρομοίως. 1535 01:19:38,700 --> 01:19:39,868 Καλή σου μέρα. Να προσέχεις. 1536 01:19:40,035 --> 01:19:42,246 Ναι. Καλή διασκέδαση με την εφαρμογή. 1537 01:19:47,376 --> 01:19:49,670 Εδώ Κάρεν απ' τη SwimTech. Αφήστε μήνυμα. 1538 01:19:54,883 --> 01:19:56,718 -Γεια! -Ποντς! 1539 01:19:56,885 --> 01:19:59,054 Πολύ χαίρομαι που σε βλέπω! 1540 01:19:59,221 --> 01:20:00,764 Λυπάμαι γι' αυτό. 1541 01:20:01,014 --> 01:20:02,891 Μόλις τώρα έλαβα τα μηνύματά σου. 1542 01:20:03,100 --> 01:20:04,393 Πολύ χαίρομαι που σε βλέπω. 1543 01:20:04,560 --> 01:20:06,061 -Κι εγώ. -Ευχαριστώ που ήρθες. 1544 01:20:06,270 --> 01:20:08,397 Λυπάμαι πολύ. 1545 01:20:08,564 --> 01:20:11,066 Θα ήμουν εκεί όταν ξυπνούσες, αλλά αγόραζα νέο κινητό. 1546 01:20:11,275 --> 01:20:13,235 Δεν πειράζει. Όλα καλά. 1547 01:20:13,402 --> 01:20:15,904 Τι θα πει "όλα καλά"; Φορτηγό σε χτύπησε. 1548 01:20:16,071 --> 01:20:17,072 Ναι, 1549 01:20:17,239 --> 01:20:19,741 αλλά με προφύλαξε το βραχιόνιο οστό μου από τιτάνιο. 1550 01:20:19,950 --> 01:20:21,577 Πεντάρι ήταν. 1551 01:20:21,785 --> 01:20:22,911 Τι πεντάρι; 1552 01:20:23,078 --> 01:20:24,288 Σε κλίμακα του δέκα. 1553 01:20:24,496 --> 01:20:27,916 -Το δεκάρι τι είναι; -Οσχεϊκή ρήξη, κάτι που είχα. 1554 01:20:28,083 --> 01:20:30,961 Ξετυλίγονται οι όρχεις πάνω στο πόδι σου. Φρικιαστικό. 1555 01:20:33,964 --> 01:20:35,090 -Τι; -Ξέρω. 1556 01:20:35,299 --> 01:20:37,593 -Έκανες σέξτινγκ με την αστυνόμο Λιντέλ; -Ναι. 1557 01:20:37,759 --> 01:20:40,345 Πόντσι, είναι ηλικιωμένη! Αυτό είναι παθολογικό. 1558 01:20:40,596 --> 01:20:41,513 Τα έχει τα χρονάκια της. 1559 01:20:41,763 --> 01:20:42,764 Πώς ήταν το σώμα της; 1560 01:20:42,931 --> 01:20:44,975 Σφιχτό. 1561 01:20:45,184 --> 01:20:47,102 -Σφιχτό; -Έχει αυτοπεποίθηση. 1562 01:20:47,269 --> 01:20:48,312 Αυτό είναι πολύ σέξι. 1563 01:20:48,520 --> 01:20:49,938 Τι σκατά γίνεται; 1564 01:20:50,522 --> 01:20:52,274 Αυτό στο καθιστικό. 1565 01:20:52,691 --> 01:20:53,942 Ευχαριστώ πολύ. 1566 01:20:54,151 --> 01:20:56,111 -Συγγνώμη. Γεια. -Γεια. 1567 01:20:56,278 --> 01:20:57,279 Τι κάνετε; 1568 01:20:57,446 --> 01:20:59,990 Μετακομίζουμε. Γείτονάς μου είσαι; Λέγομαι Έιμι. 1569 01:21:00,199 --> 01:21:02,117 Στο σπίτι μου μετακομίζετε. 1570 01:21:02,326 --> 01:21:04,786 Δεν είμαι γείτονάς σου. Αυτό είναι το σπίτι μου. 1571 01:21:04,953 --> 01:21:06,788 Όχι, ήταν το σπίτι της Κάρεν και του Ρικ 1572 01:21:06,955 --> 01:21:08,832 και τώρα είναι δικό μου, επειδή το αγόρασα. 1573 01:21:15,797 --> 01:21:17,466 Δεν έχει αρκετό τσίλι; 1574 01:21:18,800 --> 01:21:21,470 Όχι, απλώς δεν πεινάω πολύ. 1575 01:21:23,472 --> 01:21:25,641 Ξέρω ότι αγαπούσες την Κάρεν, 1576 01:21:26,016 --> 01:21:28,143 αλλά να σου πω κάτι γι' αυτήν; 1577 01:21:28,894 --> 01:21:29,978 Ναι. 1578 01:21:30,145 --> 01:21:31,813 Καριόλα είναι. 1579 01:21:32,648 --> 01:21:33,649 Εντάξει. 1580 01:21:33,815 --> 01:21:34,858 Κουφάλα. 1581 01:21:35,526 --> 01:21:36,985 Τέλος. 1582 01:21:37,152 --> 01:21:40,989 Κατάλαβα γιατί ήθελες τόσο να την κρατήσεις. 1583 01:21:41,323 --> 01:21:42,324 Ναι; 1584 01:21:42,491 --> 01:21:47,371 Είναι το μόνο που έμεινε απ' την εποχή της δόξας σου. 1585 01:21:48,038 --> 01:21:51,375 Τα λεφτά χάθηκαν, οι θαυμαστές χάθηκαν. Τώρα, το σπίτι. 1586 01:21:51,583 --> 01:21:55,170 Αποτελεί το τελευταίο αποδεικτικό της περασμένης επιτυχίας σου, 1587 01:21:55,671 --> 01:21:58,340 και φοβάσαι ότι αν τη χάσεις, 1588 01:21:58,549 --> 01:22:00,425 τα έχεις χάσει επισήμως όλα. 1589 01:22:07,599 --> 01:22:10,018 Για κάποιον που δεν λέει τη λέξη "λύτρωση", 1590 01:22:10,185 --> 01:22:13,272 πολύ βαθυστόχαστη παρατήρηση. 1591 01:22:14,565 --> 01:22:16,567 -Ναι. -Ανάθεμά σε, Πόντσι. 1592 01:22:17,025 --> 01:22:19,027 Κουράστηκα τώρα. 1593 01:22:19,903 --> 01:22:22,614 Μακάρι να μου το έλεγες πέντε χρόνια πριν. 1594 01:22:24,700 --> 01:22:26,034 Τελειώνουν καριέρες έτσι. 1595 01:22:26,243 --> 01:22:27,327 Ξέρεις ποιο είναι το άσχημο; 1596 01:22:27,536 --> 01:22:29,246 Ότι δεν μπορούμε να τον εντοπίσουμε. 1597 01:22:29,454 --> 01:22:31,707 Δεν έχουμε οδοντικά αρχεία, δακτυλικά αποτυπώματα. 1598 01:22:31,915 --> 01:22:34,167 Θεέ μου! Ο Ριντ Τζούνιορ είναι! 1599 01:22:34,376 --> 01:22:35,502 -Ποιος; -Ο Ριντ Τζούνιορ! 1600 01:22:35,711 --> 01:22:36,879 Διαγωνιζόμουν εναντίον του. 1601 01:22:37,087 --> 01:22:39,047 -Ριντ Τζούνιορ; -Ξάδελφος του Γκριβς! 1602 01:22:39,256 --> 01:22:40,257 Του Γκριβς; 1603 01:22:40,465 --> 01:22:42,843 Εκείνος με τον οποίο αγγίξαμε πέη στα αποδυτήρια. 1604 01:22:43,051 --> 01:22:44,887 Θυμάσαι; Και μιλούσε για τον ξάδελφό του. 1605 01:22:45,095 --> 01:22:46,180 Το πλήρες όνομά του; 1606 01:22:46,388 --> 01:22:47,556 Διαγωνιζόταν ως Ριντ Τζούνιορ. 1607 01:22:47,764 --> 01:22:48,891 Γράψε "Ριντ Τζούνιορ". 1608 01:22:49,892 --> 01:22:51,685 ΡΙΝΤ ΤΖΟΥΝΙΟΡ ΜΟΤΟΚΡΟΣ ΡΕΪΜΟΝΤ ΡΙΝΤ ΚΕΡΤΖ, ΤΖΟΥΝΙΟΡ 1609 01:22:51,894 --> 01:22:53,520 Ρέι Κερτζ! Είναι γιος του Ρέι! 1610 01:22:53,729 --> 01:22:56,064 -Θεέ μου! -Είναι γιος του Ρέι! 1611 01:22:57,316 --> 01:22:58,609 Όχι, φεύγουμε! 1612 01:22:58,817 --> 01:23:00,068 Φεύγουμε; Εντάξει. 1613 01:23:00,277 --> 01:23:01,320 Διάολε! 1614 01:23:38,649 --> 01:23:39,650 Πιο αργά. 1615 01:23:40,859 --> 01:23:41,944 Αστυνόμε Λιντέλ. 1616 01:23:45,447 --> 01:23:46,740 Θεέ μου. 1617 01:23:46,949 --> 01:23:48,534 Γιατί άργησες τόσο; 1618 01:23:49,618 --> 01:23:50,577 Όχι! 1619 01:23:50,786 --> 01:23:53,163 Όχι, δεν πρόκειται γι' αυτό. 1620 01:23:54,289 --> 01:23:56,500 Το κεφάλι στο κράνος ανήκει στον γιο του Ρέι. 1621 01:23:56,708 --> 01:23:58,835 Ο Μπράιαν Γκριβς, ανιψιός του, είναι στο νοσοκομείο. 1622 01:23:59,044 --> 01:24:01,255 Να στείλουμε να τον συλλάβουν αμέσως! 1623 01:24:01,463 --> 01:24:02,589 Επίσης, χρειάζομαι ένα όπλο 1624 01:24:02,798 --> 01:24:05,217 και να ορκιστώ ως αστυνομικός της ΤΑΚ. 1625 01:24:05,425 --> 01:24:06,760 Μα είσαι πράκτορας του FBI. 1626 01:24:06,969 --> 01:24:10,222 Το ξέρω, αλλά απολύθηκα, εξαιτίας της ειλικρίνειάς σας. 1627 01:24:11,473 --> 01:24:13,433 Λυπάμαι. Ένιωθα εγκαταλελειμμένη. 1628 01:24:13,642 --> 01:24:15,310 Καταλαβαίνω. Μα μπορείτε να με ορκίσετε; 1629 01:24:15,519 --> 01:24:17,271 Αν κραυγάσεις με σέξι τρόπο. 1630 01:24:17,479 --> 01:24:19,439 Απλώς ορκίστε με, σας παρακαλώ. 1631 01:24:19,648 --> 01:24:21,984 -Σας παρακαλώ. -Γνωρίζεις τον όρκο; 1632 01:24:27,698 --> 01:24:29,658 Στο νοσοκομείο, εμείς θα κάνουμε τις ερωτήσεις. 1633 01:24:29,867 --> 01:24:30,993 Ναι, εντάξει. 1634 01:24:33,620 --> 01:24:36,164 "Ελάτε αμέσως, μόνο εσύ κι ο συνεργάτης σου". 1635 01:24:36,373 --> 01:24:37,332 Τι είναι αυτό; 1636 01:24:37,541 --> 01:24:38,792 Κοίτα. 1637 01:24:40,002 --> 01:24:41,545 Κάνεις σέξτινγκ με την Κάρεν; 1638 01:24:41,795 --> 01:24:43,505 Είναι δεμένη με χειροπέδες σε έναν στύλο. 1639 01:24:43,672 --> 01:24:44,840 Την κρατάνε όμηρο. 1640 01:24:45,007 --> 01:24:46,383 Θεέ μου. 1641 01:24:46,592 --> 01:24:48,760 Έχει σημειώσει το μέρος. Εκεί είναι. 1642 01:24:49,011 --> 01:24:50,262 Κοντά στο Φαράγγι του Διαβόλου. 1643 01:24:50,512 --> 01:24:51,430 Να πάρουμε τις μηχανές. 1644 01:24:51,680 --> 01:24:53,223 Στάσου! Να το σκεφτούμε. 1645 01:24:53,432 --> 01:24:56,185 Γιατί να ρισκάρουμε τις ζωές μας για να σώσουμε την πρώην σου; 1646 01:24:56,351 --> 01:24:57,352 Σου έκλεψε το σπίτι. 1647 01:24:57,519 --> 01:24:58,854 Με κλότσησες στο χτυπημένο γόνατο, 1648 01:24:59,062 --> 01:25:01,190 είπες ότι μου πηδάνε τη γυναίκα, κι εγώ σε έσωσα. 1649 01:25:01,398 --> 01:25:02,399 Όταν μπορείς, το κάνεις. 1650 01:25:02,608 --> 01:25:03,859 Έτσι κάνουν οι άνθρωποι, 1651 01:25:04,026 --> 01:25:06,862 ειδικά ένας αστυνομικός που μόλις ορκίστηκε. 1652 01:25:07,029 --> 01:25:08,030 Δεν μπορείς να οδηγήσεις. 1653 01:25:08,197 --> 01:25:10,199 Έχω κάνει ανάποδα σάλτα με χειρότερα τραύματα. 1654 01:25:10,365 --> 01:25:11,700 Θα χρειαστούμε ενισχύσεις. 1655 01:25:12,117 --> 01:25:14,036 Μας θεωρεί υπεύθυνους για τον Ριντ. 1656 01:25:14,244 --> 01:25:16,038 Δεν ξέρουμε ποιοι άλλοι είναι ανακατεμένοι. 1657 01:25:16,205 --> 01:25:18,540 -Εγώ εμπιστεύομαι εσένα, εσύ εμένα. -Όντως. 1658 01:25:18,749 --> 01:25:21,793 Είμαστε σαν τον Jay-Z και την Beyoncé. Καβαλάμε ή πεθαίνουμε. 1659 01:25:28,217 --> 01:25:29,468 Διάολε. 1660 01:25:29,927 --> 01:25:31,220 Πού είναι ο αστυνομικός Γκριβς; 1661 01:25:31,386 --> 01:25:32,471 Πήρε εξιτήριο πριν μία ώρα. 1662 01:25:33,138 --> 01:25:34,806 Τον παρέλαβε κάποιος; 1663 01:25:35,224 --> 01:25:37,893 Μια αστυνομικός, πολύ όμορφη. 1664 01:25:41,522 --> 01:25:44,274 Το αεροπλάνο αναχωρεί την Πέμπτη στις 3:00 μ.μ. 1665 01:25:44,525 --> 01:25:46,902 από το Global Air στο Βαν Νάις. 1666 01:25:47,736 --> 01:25:50,948 Θα υπάρχουν προμήθειες για μία εβδομάδα στην καλύβα. 1667 01:25:52,449 --> 01:25:53,784 Πότε να σε περιμένουμε; 1668 01:25:54,243 --> 01:25:55,369 Να μη με περιμένετε. 1669 01:26:02,417 --> 01:26:04,086 Μίλησα με τον νοσοκόμο. 1670 01:26:04,253 --> 01:26:08,465 Έφυγε με μια πολύ όμορφη αστυνομικό της ΤΑΚ. 1671 01:26:11,802 --> 01:26:13,595 Η Λίντσεϊ θα ήταν. 1672 01:26:14,680 --> 01:26:16,348 Ναι. 1673 01:26:16,598 --> 01:26:19,768 Δεν απαντάει στον ασύρματο, αλλά το GPS στο αμάξι της 1674 01:26:19,935 --> 01:26:22,145 τη δείχνει 20 χιλιόμετρα ανατολικά του Πάλμντεϊλ. 1675 01:26:34,324 --> 01:26:35,951 Πολύ ψυχρό 1676 01:26:36,118 --> 01:26:37,661 να καβαλάς τη μηχανή του νεκρού γιου. 1677 01:26:37,870 --> 01:26:40,831 Απήγαγε τη γυναίκα μου, καβαλάω τη μηχανή του νεκρού γιου του. 1678 01:26:41,456 --> 01:26:42,457 Χέσ' τον. 1679 01:26:59,641 --> 01:27:02,269 Πώς γίνεται να κερδίζει ταχύτητα; 1680 01:27:02,477 --> 01:27:04,313 Είναι μάγος, δικέ μου! 1681 01:27:05,814 --> 01:27:06,982 Γαμώτο! 1682 01:27:18,911 --> 01:27:19,953 Τι κάνεις; 1683 01:27:20,162 --> 01:27:22,122 Δεν μπορώ να αφήσω τον θείο μου μόνο του. 1684 01:27:22,331 --> 01:27:24,458 Μας είπε ξεκάθαρα να κρυφτούμε στην καλύβα. 1685 01:27:24,666 --> 01:27:27,419 Κρύψου εσύ, αλλά πρώτα θα με πας. 1686 01:27:32,174 --> 01:27:34,801 Εδώ είναι το Φαράγγι του Διαβόλου. Στα δεξιά. 1687 01:27:35,010 --> 01:27:36,011 Εδώ! 1688 01:27:50,692 --> 01:27:51,902 Τι κάνεις; 1689 01:27:52,152 --> 01:27:54,321 Ψάχνω άνοιγμα. 1690 01:28:01,578 --> 01:28:02,579 Το βρήκα! 1691 01:28:05,958 --> 01:28:07,209 Όχι! Δεν μπορώ να πηδήξω! 1692 01:28:07,417 --> 01:28:08,627 Μπορείς. 1693 01:28:09,253 --> 01:28:11,213 Δεν ξέρεις τι υπάρχει απ' την άλλη πλευρά! 1694 01:28:11,380 --> 01:28:13,382 Θα είναι καλύτερα απ' αυτήν εδώ. 1695 01:28:26,061 --> 01:28:27,771 Έλα, Ποντς! Μπορείς! 1696 01:28:27,980 --> 01:28:29,940 Εμπρός! Γκάζωσε! 1697 01:28:30,148 --> 01:28:33,902 Τέρμα το γκάζι! Μπορείς, έλα! 1698 01:28:34,069 --> 01:28:35,404 Έλα, εντάξει; 1699 01:28:35,571 --> 01:28:37,573 Μπορείς! Θα τα καταφέρεις! 1700 01:28:37,739 --> 01:28:38,991 Δεν τα κατάφερα! 1701 01:28:41,410 --> 01:28:44,079 Δικέ μου! Είσαι καλά; 1702 01:28:44,246 --> 01:28:46,248 -Γαμώτο! -Είσαι καλά; 1703 01:28:46,498 --> 01:28:48,917 Έλα, από δω είναι. 1704 01:28:50,085 --> 01:28:51,920 Ήρθαμε. Όλα καλά. 1705 01:28:52,087 --> 01:28:54,423 Τζον! Δόξα τω Θεώ! 1706 01:28:54,965 --> 01:28:57,593 Ήξερα ότι θα ερχόσουν. Δόξα τω Θεώ. 1707 01:29:02,890 --> 01:29:04,099 Χρειάζομαι το όπλο σου. 1708 01:29:04,266 --> 01:29:05,767 Πολύ χαίρομαι που σε βλέπω. 1709 01:29:05,934 --> 01:29:07,978 Φτάνουν οι ευγνωμοσύνες. Πάμε! 1710 01:29:17,154 --> 01:29:18,113 Πάμε. 1711 01:29:18,322 --> 01:29:19,323 Μπες μέσα! 1712 01:29:23,452 --> 01:29:24,620 -Τι; -Τα δάχτυλά μου! 1713 01:29:24,828 --> 01:29:26,997 -Θεέ μου! -Μου έριξε στα δάχτυλα! 1714 01:29:27,247 --> 01:29:28,957 Δεν είναι επιφανειακό! Κοίτα! 1715 01:29:29,166 --> 01:29:30,459 Μπορούν να σ' τα ξανακολλήσουν. 1716 01:29:30,667 --> 01:29:32,002 Θα σ' τα ξανακολλήσουν. 1717 01:29:32,211 --> 01:29:33,962 Όχι, τα έχασα! 1718 01:29:34,504 --> 01:29:36,298 Στάσου μήπως τα βρω. 1719 01:29:36,465 --> 01:29:37,883 Εντάξει. 1720 01:29:38,300 --> 01:29:39,301 Τα βλέπω. 1721 01:29:39,468 --> 01:29:40,636 Τράβα πάρ' τα. 1722 01:29:40,844 --> 01:29:41,845 Εντάξει, πάω. 1723 01:29:49,144 --> 01:29:51,146 Γαμώτο! 1724 01:29:51,313 --> 01:29:53,649 Να, βάλ' τα στην τσέπη σου. 1725 01:29:53,815 --> 01:29:54,983 Μόνο δύο είναι! 1726 01:29:55,192 --> 01:29:56,151 Μόνο δύο! 1727 01:29:56,360 --> 01:29:58,153 Βολέψου μ' αυτά! Αρκετά είναι! 1728 01:29:58,320 --> 01:29:59,738 Όχι! Θέλω και το μικρό μου δάχτυλο! 1729 01:30:03,575 --> 01:30:07,579 ΤΡΟΧΑΙΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡΟΜΩΝ 1730 01:30:17,005 --> 01:30:18,924 Έρχονται πάνω μας! Εμπρός! 1731 01:30:30,394 --> 01:30:31,395 Εμπρός! 1732 01:30:38,610 --> 01:30:39,570 Τζον! 1733 01:30:39,778 --> 01:30:41,738 Σήκω, σπιούνε! Σήκω! 1734 01:30:47,870 --> 01:30:50,080 Οφθαλμόν αντί οφθαλμού, οδόντα αντί οδόντος. 1735 01:30:50,289 --> 01:30:52,207 Κεφάλι αντί κεφαλιού! 1736 01:30:53,041 --> 01:30:54,209 Κάλυψέ με! 1737 01:31:14,062 --> 01:31:15,689 Γιος μου ήταν! 1738 01:31:44,301 --> 01:31:46,261 Συγγνώμη. 1739 01:31:48,430 --> 01:31:49,431 Σήκω πάνω! 1740 01:31:49,598 --> 01:31:50,599 Καλά είσαι; 1741 01:31:50,766 --> 01:31:51,934 Ναι. Πάρε το όπλο μου. 1742 01:31:52,100 --> 01:31:53,268 Όχι, σημαδεύεις καλύτερα. 1743 01:31:53,519 --> 01:31:54,937 Πώς θα πυροβολήσω; 1744 01:31:55,103 --> 01:31:57,439 Σαν τον Τζίμι Χέντριξ, με τα δόντια; Πάρ' το. 1745 01:31:57,606 --> 01:31:58,732 Φέρσου σαν άντρας, Τζον! 1746 01:31:58,941 --> 01:32:00,734 Εντάξει, θα το κάνω. 1747 01:32:00,943 --> 01:32:02,277 Να πάρει. 1748 01:32:04,404 --> 01:32:05,405 Τι; 1749 01:32:06,281 --> 01:32:07,282 Χριστέ μου, Τζον! 1750 01:32:08,784 --> 01:32:09,952 Ρίξ' του, Τζον! 1751 01:32:10,160 --> 01:32:13,580 Ρίχνεις 10 μοίρες δεξιά. Σημάδεψε 10 μοίρες αριστερά. Εμπρός! 1752 01:32:13,789 --> 01:32:14,790 Εντάξει. 1753 01:32:18,335 --> 01:32:20,754 -Σημαδεύεις 10 μοίρες αριστερά; -Ναι, αλλά... 1754 01:32:22,005 --> 01:32:23,090 Ρίξε! 1755 01:32:32,683 --> 01:32:34,434 Φίλε, 10 μοίρες ήταν. 1756 01:32:34,643 --> 01:32:37,604 Όχι! Μάλλον 20 μοίρες ήταν. 1757 01:32:37,980 --> 01:32:39,648 Λες να επέζησε; 1758 01:32:40,148 --> 01:32:41,483 Έλα! 1759 01:32:43,443 --> 01:32:45,404 Μείνε κάτω! 1760 01:32:45,612 --> 01:32:47,990 Δώσ' μου το μπράτσο σου! Μείνε κάτω! 1761 01:32:51,785 --> 01:32:53,328 Τι σχέδιο έχεις; Οι πόρτες έκλεισαν. 1762 01:32:53,537 --> 01:32:55,289 Δεν χρειαζόμαστε πόρτες εκεί που πάμε. 1763 01:33:05,883 --> 01:33:08,302 Η ίδια τρύπα που είχες πέσει πριν είναι; 1764 01:33:09,136 --> 01:33:10,179 Έτσι νομίζω. 1765 01:33:13,974 --> 01:33:15,893 Πρόσεχε! Χριστέ μου! 1766 01:33:23,483 --> 01:33:24,651 Σηκώθηκε! 1767 01:33:24,860 --> 01:33:26,111 Να πάρει. 1768 01:33:26,320 --> 01:33:28,322 Εμπρός! Το σκάει! 1769 01:33:29,406 --> 01:33:31,200 Τα χέρια πίσω απ' την πλάτη σου. 1770 01:33:32,701 --> 01:33:33,702 Αμέσως! 1771 01:33:34,912 --> 01:33:35,871 Δεν το περίμενες αυτό. 1772 01:33:36,079 --> 01:33:38,290 Σέξι και ικανή! Δεν είναι αλληλοαναιρούμενα. 1773 01:33:38,498 --> 01:33:40,709 Ρέι, πώς νιώθεις με τις χειροπέδες; 1774 01:33:41,418 --> 01:33:43,337 Επανάλαβε την ερώτηση. 1775 01:33:43,587 --> 01:33:44,588 Εμπρός! 1776 01:33:46,548 --> 01:33:48,133 Μ' αυτό τον σκατιάρη είσαι; 1777 01:33:48,342 --> 01:33:49,551 Σκάσε! 1778 01:33:51,220 --> 01:33:52,387 Για να καταλάβω. 1779 01:33:52,846 --> 01:33:54,681 Ξέρατε ότι σκότωσα τρεις συναδέλφους μου, 1780 01:33:54,890 --> 01:33:58,227 αλλά δεν φοβηθήκατε να σκοτώσετε τον γιο μου; 1781 01:34:00,187 --> 01:34:02,648 Το ατσάλινο καλώδιο ευθύνεται, όχι εμείς. 1782 01:34:02,856 --> 01:34:04,024 Εμείς απλώς τον καταδιώκαμε. 1783 01:34:04,775 --> 01:34:06,735 Δεν είσαι όσο καλός ήταν ο Ριντ. 1784 01:34:09,238 --> 01:34:11,573 Ο γιος μου έπρεπε να είναι εδώ μαζί μου τώρα. 1785 01:34:12,282 --> 01:34:13,408 Όχι εσύ. 1786 01:34:15,077 --> 01:34:16,245 Όχι! 1787 01:34:25,837 --> 01:34:28,257 Τι στο... Θεέ μου! 1788 01:34:28,674 --> 01:34:31,426 Θεέ μου. Εξοστρακίστηκε. 1789 01:34:38,934 --> 01:34:40,936 Μείνε κάτω, υπέροχη καριόλα! 1790 01:34:41,103 --> 01:34:44,857 Το μπράτσο σου είναι από τιτάνιο, σαν του Εξολοθρευτή! 1791 01:34:45,107 --> 01:34:46,316 Ναι, σ' το είχα πει. 1792 01:34:47,442 --> 01:34:48,777 Το αισθάνεσαι αυτό; 1793 01:34:49,278 --> 01:34:52,239 Ναι, λιγάκι. Δύο, σε κλίμακα του δέκα. 1794 01:34:52,781 --> 01:34:54,157 Φύγε από πάνω μου! 1795 01:34:54,449 --> 01:34:55,576 Αυτό το αισθάνεσαι; 1796 01:34:56,410 --> 01:34:58,704 Συγγνώμη! 1797 01:34:58,912 --> 01:35:00,581 Μην αγγίζεις τα κομμένα μου δάχτυλα! 1798 01:35:00,789 --> 01:35:02,624 Καλά. Βοήθα με να σηκωθώ. 1799 01:35:02,833 --> 01:35:03,959 Έλα. 1800 01:35:06,962 --> 01:35:08,630 Πρέπει να βρούμε ασθενοφόρο. 1801 01:35:09,423 --> 01:35:10,799 -Τι; -Να βρούμε το μικρό σου δάχτυλο! 1802 01:35:11,008 --> 01:35:13,760 -Να 'σαι καλά. -Ναι, από δω. 1803 01:35:16,597 --> 01:35:17,556 Σταμάτα! 1804 01:35:17,764 --> 01:35:19,766 Όπισθεν! Είσαι πάνω στο μικρό δάχτυλο του Ποντς! 1805 01:35:24,146 --> 01:35:26,565 Απόψε είχες μια έκφραση που είχα χρόνια να δω, 1806 01:35:26,773 --> 01:35:28,150 από τότε που διαγωνιζόσουν. 1807 01:35:28,358 --> 01:35:31,320 Φαίνεται ότι σ' αρέσει να είσαι μπάτσος. 1808 01:35:31,528 --> 01:35:35,365 Ναι, ίσως και περισσότερο απ' το να τρέχω με μηχανές. 1809 01:35:35,991 --> 01:35:38,118 Θέλεις να έρθω μαζί σου στο ασθενοφόρο; 1810 01:35:38,994 --> 01:35:41,246 Μπα, δεν χρειάζεται. Είσαι λίγο κουφάλα. 1811 01:35:41,455 --> 01:35:42,998 Θα πάω με τον Ποντς. 1812 01:35:43,498 --> 01:35:44,833 Να προσέχεις, Κάρεν. 1813 01:35:47,169 --> 01:35:49,004 Είσαι καλά; 1814 01:35:49,213 --> 01:35:52,299 Ναι, εσύ; Της όρμησες πολύ άγρια. 1815 01:35:52,508 --> 01:35:54,426 Ναι, μια χαρά. Θηρίο είμαι. 1816 01:35:54,635 --> 01:35:56,136 Θέλεις να έρθεις μαζί μας; 1817 01:35:56,345 --> 01:35:57,804 Εξαρτάται. Θα μου κάτσεις; 1818 01:35:58,013 --> 01:36:00,641 Ναι, στήσιμο, λεφτά ή χόρτο. Ξέρω τους κανόνες. 1819 01:36:06,230 --> 01:36:08,690 Πολύ άσχημος τραυματισμός. 1820 01:36:10,859 --> 01:36:12,152 Θέλεις λίγη μορφίνη; 1821 01:36:12,361 --> 01:36:14,071 Καλά θα ήταν. 1822 01:36:16,198 --> 01:36:17,366 Με συγχωρείς, Έιβα; 1823 01:36:17,574 --> 01:36:18,659 Ναι, Τζον; 1824 01:36:18,867 --> 01:36:20,661 Λυπάμαι πολύ 1825 01:36:20,869 --> 01:36:23,497 που δεν γύρισα σπίτι μαζί σου απ' το νοσοκομείο. 1826 01:36:23,705 --> 01:36:25,374 Πολύ ανόητη απόφαση. 1827 01:36:27,543 --> 01:36:30,295 Κι εγώ λυπάμαι που κακολόγησα τη γυναίκα σου. 1828 01:36:30,504 --> 01:36:32,965 Ακόμα κι αν είναι σκατιάρα, δεν ήταν ευγενικό. 1829 01:36:33,173 --> 01:36:34,883 -Δεν πειράζει. -Σ' ευχαριστώ. 1830 01:36:35,342 --> 01:36:37,177 Αναπνέεις με δυσκολία. 1831 01:36:37,386 --> 01:36:38,804 Χρειάζεσαι τεχνητή αναπνοή; 1832 01:36:39,012 --> 01:36:40,889 -Πάρα πολύ. -Ναι; 1833 01:36:57,906 --> 01:36:59,908 Είμαι πολύ περήφανος γι' αυτόν. 1834 01:37:00,701 --> 01:37:02,619 Όρμα, Τζον. Όρμα. 1835 01:37:07,082 --> 01:37:08,250 Δεν τους ενοχλούμε. 1836 01:37:08,458 --> 01:37:10,752 Ναι. Έχουμε επίπεδο. 1837 01:37:10,961 --> 01:37:12,713 Πάντα. 1838 01:37:12,921 --> 01:37:14,423 -Άσ' τους να κάνουν τα δικά τους. -Ναι. 1839 01:37:15,591 --> 01:37:16,633 Ποντς; 1840 01:37:16,842 --> 01:37:19,386 Μπορείτε να μιλάτε Ισπανικά για να μην καταλαβαίνω τι λέτε; 1841 01:37:19,595 --> 01:37:21,096 -Έγινε. -Σ' ευχαριστώ, αφεντικό. 1842 01:37:22,931 --> 01:37:26,226 Πώς κονόμησε τέτοιον κορίτσαρο αυτός; 1843 01:37:27,269 --> 01:37:30,439 Δεν ξέρω. Ούτε κώλο δεν γλύφει. 1844 01:37:31,106 --> 01:37:34,109 Του το είπα, όλοι γλύφουν κώλους. 1845 01:37:34,568 --> 01:37:36,737 Εγώ ξέρω Ισπανικά, διεστραμμένοι. 1846 01:37:41,950 --> 01:37:43,118 ΔΥΟ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ... 1847 01:37:43,327 --> 01:37:44,286 Μάλιστα; 1848 01:37:44,494 --> 01:37:46,455 Θα ήθελες να επιστρέψεις στο Μαϊάμι; 1849 01:37:46,663 --> 01:37:48,040 Θα σου δώσω πίσω τη θέση σου. 1850 01:37:48,248 --> 01:37:51,418 Το εκτιμώ, αλλά μ' αρέσει πολύ εδώ. 1851 01:37:51,627 --> 01:37:54,338 Αγάπη στην Καλιφόρνια! 1852 01:38:03,972 --> 01:38:08,101 Η Καλιφόρνια ξέρει να ξεφαντώνει 1853 01:38:09,478 --> 01:38:11,480 Η Καλιφόρνια 1854 01:38:11,688 --> 01:38:13,607 Ξέρει να ξεφαντώνει 1855 01:38:14,858 --> 01:38:18,487 Στην πόλη του Λος Άντζελες 1856 01:38:20,197 --> 01:38:23,867 Στην πόλη του παλιού, καλού Βατς 1857 01:38:25,786 --> 01:38:29,122 Στην πόλη του Κόμπτον 1858 01:38:30,541 --> 01:38:32,459 Συνέχισε να ροκάρεις 1859 01:38:33,043 --> 01:38:34,962 Συνέχισε να ροκάρεις 1860 01:38:35,671 --> 01:38:38,507 Σας καλωσορίζω όλους στην Άγρια Δύση 1861 01:40:45,342 --> 01:40:47,427 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ : Νικόλαος Καπετανάκης