1
00:00:29,576 --> 00:00:32,955
LA PATRULLA DE CARRETERAS
DE CALIFORNIA NO APRUEBA ESTA PELÍCULA.
2
00:00:33,121 --> 00:00:36,124
EN ABSOLUTO.
3
00:01:09,867 --> 00:01:11,743
Mierda.
4
00:01:12,786 --> 00:01:14,162
"EL BAKER"
2008
5
00:01:15,873 --> 00:01:17,249
"EL BAKER"
2011
6
00:01:18,542 --> 00:01:19,918
"EL BAKER"
2014
7
00:01:57,539 --> 00:01:59,833
Oye, Ann. Me voy a trabajar.
8
00:02:00,000 --> 00:02:01,710
Soy Karen de SwimTech.
Deje su mensaje.
9
00:02:01,877 --> 00:02:04,046
Hola, cariño. Esperaba pillarte.
10
00:02:04,213 --> 00:02:08,091
Hoy es mi gran examen,
así que deséame suerte. Te quiero.
11
00:02:28,028 --> 00:02:30,948
CHP - ACADEMIA DE PATRULLA
DE CARRETERAS DE CALIFORNIA
12
00:02:33,867 --> 00:02:35,953
SOUTHERN INTERNATIONAL
AHORROS Y FONDOS DE INVERSIÓN
13
00:02:48,924 --> 00:02:52,719
¡Joder!
14
00:02:53,345 --> 00:02:56,181
Dios. Joder, leggins.
15
00:03:07,568 --> 00:03:08,569
¡Arranca!
16
00:03:09,903 --> 00:03:11,280
¡Chacho, arranca! ¡Vamos!
17
00:03:18,579 --> 00:03:19,746
Seguimos a un Chevrolet negro.
18
00:03:20,455 --> 00:03:21,498
Lo vemos.
19
00:04:03,790 --> 00:04:06,001
-¡Hostias! ¿Qué coño ha sido eso?
-¿Por qué te paras?
20
00:04:06,168 --> 00:04:08,253
Dejad las armas en el suelo, joder.
21
00:04:08,420 --> 00:04:10,839
No es culpa mía.
Conduces como el culo, tío.
22
00:04:11,006 --> 00:04:13,133
¿Tú mantienes la calma
con un M4 apuntándote?
23
00:04:13,300 --> 00:04:15,385
¿Veis esas armas?
A esas hay que tenerlas miedo.
24
00:04:15,552 --> 00:04:16,803
Para eso están.
25
00:04:16,969 --> 00:04:18,012
¡Cállate y arranca!
26
00:04:18,221 --> 00:04:20,933
Dos opciones: o dejas el arma en el suelo
o nos detienen.
27
00:04:21,099 --> 00:04:23,227
-¡Arranca!
-¡Pues eso!
28
00:04:23,393 --> 00:04:24,394
¡Abran fuego!
29
00:04:24,978 --> 00:04:25,979
¡Hijo de puta!
30
00:04:26,146 --> 00:04:27,648
¡Arranca, Chacho! ¡Vamos!
31
00:04:54,508 --> 00:04:56,385
¡Vamos!
32
00:05:02,266 --> 00:05:04,226
MIAMI SUN
EMPRESA DE TAXIS
33
00:05:13,277 --> 00:05:15,654
Vámonos. ¿A qué esperas?
34
00:05:16,029 --> 00:05:18,657
-Es que me da pena, tío.
-¿El qué?
35
00:05:18,824 --> 00:05:21,535
Es como si Papá Noel matara
a Rudolph después de las entregas.
36
00:05:21,702 --> 00:05:24,746
Eres un cabrón muy gracioso, Chacho.
37
00:05:26,623 --> 00:05:28,625
Eso es cruel, tío. Es cruel, joder.
38
00:05:29,585 --> 00:05:30,961
Venga, vámonos.
39
00:05:31,128 --> 00:05:32,170
Tienes que ir detrás.
40
00:05:32,337 --> 00:05:33,797
-Tienes que parecer un cliente.
-¡Vamos!
41
00:05:33,964 --> 00:05:36,550
No un taxista con su colega delante.
42
00:05:36,717 --> 00:05:38,218
Tienes que ir detrás.
43
00:05:38,385 --> 00:05:39,761
-Arranca.
-Vete atrás.
44
00:05:40,095 --> 00:05:41,221
Ni de coña.
45
00:05:41,388 --> 00:05:42,514
-¿No?
-No.
46
00:05:42,681 --> 00:05:44,141
A la mierda.
47
00:05:44,308 --> 00:05:45,976
Tel Aviv.
48
00:05:46,143 --> 00:05:47,144
¿Qué?
49
00:05:47,311 --> 00:05:48,312
Tel Aviv.
50
00:05:48,478 --> 00:05:49,897
¡Vamos!
51
00:05:54,985 --> 00:05:57,070
¿Tel Aviv? ¿Qué cojones es Tel Aviv?
52
00:05:59,448 --> 00:06:00,449
Chacho.
53
00:06:00,657 --> 00:06:02,242
No, me llamo Castillo.
54
00:06:03,202 --> 00:06:04,286
Agente Castillo.
55
00:06:05,245 --> 00:06:06,288
Qué putada, ¿eh?
56
00:06:07,164 --> 00:06:08,457
Mira a esos tíos.
57
00:06:08,624 --> 00:06:11,543
Te llevé de vacaciones
a las Bahamas con mi familia.
58
00:06:11,710 --> 00:06:12,836
Fue genial. Me encantó.
59
00:06:13,003 --> 00:06:15,506
¡Hijo de puta! ¡Te llevé al Atlantis!
60
00:06:16,507 --> 00:06:19,301
Sí, y en 2009, disparaste a mi compañero.
61
00:06:20,302 --> 00:06:21,803
Se llamaba Michael Glade.
62
00:06:21,970 --> 00:06:23,055
No te muevas.
63
00:06:24,723 --> 00:06:25,891
Tranquilos. No disparéis.
64
00:06:26,058 --> 00:06:27,059
¡No te muevas, Chacho!
65
00:06:29,478 --> 00:06:31,188
¡Me han dado!
66
00:06:31,355 --> 00:06:32,481
¡Qué pasada!
67
00:06:32,648 --> 00:06:35,108
¡Mierda!
68
00:06:35,275 --> 00:06:37,819
Le pedía a Dios:
69
00:06:37,986 --> 00:06:40,113
"Dame una razón para dispararte".
¡Y ahí está!
70
00:06:40,280 --> 00:06:42,616
¿Qué coño te pasa?
¡Has disparado a tu compañero!
71
00:06:42,783 --> 00:06:44,201
Hay una última sorpresa.
72
00:06:44,368 --> 00:06:46,912
Pensé que me debías una,
aun después de las vacaciones.
73
00:06:47,079 --> 00:06:49,039
Mira. Tu mujer.
74
00:06:49,248 --> 00:06:50,374
¡Hijo de puta!
75
00:06:54,044 --> 00:06:55,170
¡Yo te mato, Chacho!
76
00:06:55,337 --> 00:06:57,965
Solo le di la atención
que no le dabas tú, tío.
77
00:06:58,131 --> 00:06:59,883
Deberías haber estado más atento, tío.
78
00:07:00,050 --> 00:07:01,301
¡Chacho, te mato!
79
00:07:02,636 --> 00:07:05,097
ACADEMIA CHP
TEST 1: FORMA FÍSICA
80
00:07:10,561 --> 00:07:13,063
ACADEMIA CHP
TEST 2: PUNTERÍA
81
00:07:23,323 --> 00:07:24,324
Adelante.
82
00:07:24,491 --> 00:07:25,742
ACADEMIA CHP
TEST 3: FORCEJEO
83
00:07:25,909 --> 00:07:27,870
¡Venga, nenas! ¡Vamos!
84
00:07:28,579 --> 00:07:30,956
¡Parecéis dos niñas peleándose!
Venga. Vamos.
85
00:07:31,123 --> 00:07:32,708
¡Dale, Kyle! ¡Venga!
86
00:07:34,877 --> 00:07:35,878
Baker, ¿qué coño haces?
87
00:07:36,420 --> 00:07:38,213
¡Es un ejercicio de forcejeo!
88
00:07:38,380 --> 00:07:39,548
Lo siento, tío, ¿estás bien?
89
00:07:39,715 --> 00:07:41,133
Me ha dado en la rodilla mala.
90
00:07:41,300 --> 00:07:44,386
He tenido una lesión y he reaccionado.
Mi entrenamiento me ha superado.
91
00:07:44,553 --> 00:07:47,389
-Lo siento, de verdad.
-¿Qué entrenamiento?
92
00:07:48,223 --> 00:07:50,100
-¿Qué entrenamiento, joder?
-No tengo ninguno.
93
00:07:50,601 --> 00:07:51,810
Sal de la colchoneta.
94
00:07:53,061 --> 00:07:54,313
Buen puñetazo.
95
00:07:54,563 --> 00:07:56,565
ACADEMIA CHP
TEST 4: CONTROL DE MOTOCICLETAS
96
00:08:17,169 --> 00:08:19,254
Ninguno de estos resultados de aptitud
97
00:08:19,421 --> 00:08:23,091
cumplen los niveles más bajos
de graduación.
98
00:08:23,258 --> 00:08:25,636
Es más,
la mayoría de los cadetes discapacitados
99
00:08:25,802 --> 00:08:28,013
tuvieron un resultado mucho más alto.
100
00:08:28,180 --> 00:08:30,599
-¿Sí?
-Sí, hasta en puntería.
101
00:08:30,766 --> 00:08:32,309
Bueno, no lo dudo.
102
00:08:32,476 --> 00:08:35,270
Los discapacitados
logran muchas cosas hoy en día.
103
00:08:35,437 --> 00:08:37,606
Como ese corredor olímpico sin piernas.
104
00:08:37,773 --> 00:08:40,025
Hasta se cargó a su novia.
105
00:08:40,192 --> 00:08:42,653
No es que eso sea un logro,
pero es impresionante
106
00:08:42,818 --> 00:08:44,196
en cuestión de dificultad.
107
00:08:44,363 --> 00:08:46,657
Luego está su examen físico.
108
00:08:46,823 --> 00:08:49,284
¿Ha tenido 23 operaciones?
109
00:08:49,451 --> 00:08:51,453
Sí, en los pies, tobillos,
110
00:08:51,620 --> 00:08:53,455
rodillas y hombros.
111
00:08:53,622 --> 00:08:57,334
Y tengo un húmero de titanio
de aquí aquí. Mola mucho.
112
00:08:57,501 --> 00:08:58,794
¿Y cómo se encuentra?
113
00:08:58,961 --> 00:09:03,298
Pues me encuentro que te cagas.
Tomo mi medicación a diario,
114
00:09:03,465 --> 00:09:04,800
lo cual me ayuda mucho.
115
00:09:04,967 --> 00:09:07,845
Excepto cuando llueve.
Esos días son duros.
116
00:09:08,011 --> 00:09:09,137
Seguro que sí.
117
00:09:09,304 --> 00:09:11,014
No creo que pudiera vivir en Seattle.
118
00:09:13,976 --> 00:09:15,352
Jon, ¿por qué quiere ser CHP?
119
00:09:15,519 --> 00:09:19,565
Si le soy sincero,
mi mujer quiere separarse.
120
00:09:19,731 --> 00:09:21,400
Hace un año perdí mis patrocinadores
121
00:09:21,567 --> 00:09:23,318
y no he hecho más que autocompadecerme.
122
00:09:23,485 --> 00:09:27,155
Comprensiblemente, ha dejado
de sentirse atraída por mí.
123
00:09:27,322 --> 00:09:30,492
Lo siento cuando la miro.
124
00:09:31,368 --> 00:09:33,078
¿Está bien? No quería ponerle triste.
125
00:09:33,245 --> 00:09:35,581
Me ha recordado
126
00:09:36,415 --> 00:09:38,500
-algunos problemas.
-Lo siento.
127
00:09:38,667 --> 00:09:43,171
Tengo problemas parecidos
con mi marido, Ted.
128
00:09:44,047 --> 00:09:46,175
-Lo siento.
-Es muy doloroso.
129
00:09:46,341 --> 00:09:48,886
Esta es Karen.
Es profesora de natación.
130
00:09:50,053 --> 00:09:51,680
Es muy guapa.
131
00:09:51,847 --> 00:09:53,724
Gracias. Él es muy guapo,
132
00:09:53,891 --> 00:09:56,518
muy atractivo.
133
00:09:56,685 --> 00:09:59,354
Es usted un hombre de suerte.
134
00:09:59,521 --> 00:10:01,940
Gracias.
135
00:10:03,358 --> 00:10:05,569
¿Y cómo encaja la CHP en todo esto, Jon?
136
00:10:05,736 --> 00:10:08,030
Bueno, en terapia de pareja aprendí
137
00:10:08,197 --> 00:10:11,533
que las mujeres a menudo se casan
con sus padres, y su padre era policía.
138
00:10:11,700 --> 00:10:13,535
-Entiendo.
-Sí.
139
00:10:14,870 --> 00:10:16,622
Bueno, sabe montar en moto.
Eso está bien.
140
00:10:16,788 --> 00:10:18,874
Sí, señora, de puta madre.
141
00:10:19,208 --> 00:10:21,460
Bien. Voy a serle sincera, Jon.
142
00:10:21,627 --> 00:10:23,462
-Me cae bien.
-Gracias.
143
00:10:23,629 --> 00:10:25,631
-Tiene unos ojos muy bonitos.
-Gracias.
144
00:10:25,797 --> 00:10:27,382
Me recuerda a mi marido.
145
00:10:27,549 --> 00:10:28,634
Gracias.
146
00:10:28,800 --> 00:10:30,928
En fin, hoy es su día de suerte.
147
00:10:31,094 --> 00:10:33,555
Voy a graduarle con un período de prueba,
148
00:10:33,722 --> 00:10:38,435
lo que significa que si no está
entre los mejores de su departamento
149
00:10:38,602 --> 00:10:42,773
por conducta, seguridad y menciones,
se va a tomar por culo.
150
00:10:42,940 --> 00:10:45,317
-¿Me ha entendido?
-Sí, señora, alto y claro.
151
00:10:45,484 --> 00:10:47,110
No la cagues.
152
00:11:05,254 --> 00:11:06,922
Pare en el arcén.
153
00:11:09,341 --> 00:11:12,094
3-9 a base, somos 7-0-4.
154
00:11:12,261 --> 00:11:13,762
¿Cómo nos obligan a coger la autopista
155
00:11:13,929 --> 00:11:15,430
y luego bloquean la puta salida?
156
00:11:28,652 --> 00:11:30,445
¿LT? ¡Preparado!
157
00:11:31,113 --> 00:11:32,447
Eh.
158
00:11:33,365 --> 00:11:34,950
¿Crees que esa puerta se va a evaporar
159
00:11:35,117 --> 00:11:36,201
sin matar a esa mujer?
160
00:11:37,494 --> 00:11:39,037
Papá, ¿qué mujer?
161
00:11:39,454 --> 00:11:40,998
Vas colocado, ¿verdad?
162
00:11:41,164 --> 00:11:42,708
Es mediodía y ya vas colocado.
163
00:11:42,875 --> 00:11:44,668
Déjame, papá.
164
00:11:45,210 --> 00:11:46,461
¡No!
165
00:11:46,628 --> 00:11:48,547
¡No, por favor!
166
00:11:50,966 --> 00:11:52,134
Todo va a ir bien, señora.
167
00:11:52,301 --> 00:11:54,553
Estará en casa con sus gatos enseguida.
168
00:11:54,720 --> 00:11:55,721
¡Preparado!
169
00:11:55,888 --> 00:11:57,306
¡Mierda!
170
00:12:08,859 --> 00:12:12,529
EAGLE-6, tenemos un 11-80
en la 210 con Lowell.
171
00:12:12,696 --> 00:12:15,699
EAGLE-6 respondiendo a 11-80
en la 210 con Lowell.
172
00:12:22,581 --> 00:12:24,791
LT, ¿qué está pasando?
173
00:12:25,334 --> 00:12:26,668
Este no era el plan.
174
00:12:30,839 --> 00:12:31,840
¿Qué haces, tío?
175
00:12:32,007 --> 00:12:34,176
Tú y TJ os quedasteis
con 200.000 $ la última vez.
176
00:12:34,343 --> 00:12:36,053
¿Creías que no me daría cuenta?
177
00:12:44,228 --> 00:12:47,189
Están en la rampa, TJ. Dos motos.
178
00:12:48,315 --> 00:12:50,817
Central, aquí EAGLE-6.
179
00:12:50,984 --> 00:12:53,487
Tenemos cuatro sospechosos
en dos motocicletas
180
00:12:53,654 --> 00:12:55,906
en dirección este
por la avenida de Pensilvania.
181
00:12:58,825 --> 00:13:00,494
¡Ha habido disparos!
182
00:13:00,661 --> 00:13:02,663
A ver cuánto te quiere tu novio.
183
00:13:03,622 --> 00:13:05,958
-Dios mío. Tiene a David.
-¿Quién es David?
184
00:13:07,459 --> 00:13:09,086
Uno de vosotros va a morir.
185
00:13:09,253 --> 00:13:10,671
Tú eliges, ladrón.
186
00:13:10,837 --> 00:13:12,881
¿Ladrón? ¿Qué coño quiere decir?
187
00:13:13,048 --> 00:13:16,552
¿Os dejé entrar en mi equipo
y vais a robarme?
188
00:13:16,718 --> 00:13:17,970
O tú o David.
189
00:13:18,887 --> 00:13:20,472
¡TJ!
190
00:13:20,639 --> 00:13:21,682
¡Eh, TJ!
191
00:13:21,849 --> 00:13:23,183
¡Ponte el cinturón!
192
00:13:23,350 --> 00:13:24,601
¡No saltes, TJ!
193
00:13:24,768 --> 00:13:25,978
¡No saltes!
194
00:13:26,895 --> 00:13:30,816
¡TJ!
195
00:13:36,196 --> 00:13:39,700
Tienes dos semanas para recuperar
nuestro dinero o tú también morirás.
196
00:13:39,867 --> 00:13:41,577
¿Entendido?
197
00:14:06,560 --> 00:14:08,937
OFICINAS DEL FBI
198
00:14:14,776 --> 00:14:17,321
¡Clay! ¿Ya has vuelto, tío? Qué bien.
199
00:14:17,487 --> 00:14:18,488
Sí, pero te diré una cosa:
200
00:14:18,655 --> 00:14:21,033
necesito dos operaciones
para poder volver a coger a mis hijos,
201
00:14:21,200 --> 00:14:22,242
hijo de puta.
202
00:14:22,826 --> 00:14:26,038
¡Extraña manera de agradecerme
que te salvara la vida, pero de nada!
203
00:14:26,205 --> 00:14:27,706
-¿Dispararme fue un favor?
-¡Claro!
204
00:14:27,873 --> 00:14:29,041
Pues deja que te lo devuelva.
205
00:14:29,208 --> 00:14:30,667
Hector tiene tu arma.
¿Cómo vas a dispararme?
206
00:14:30,834 --> 00:14:32,961
-¡Eres un mal compañero!
-¿Sí? ¡Y tú un incompetente!
207
00:14:33,128 --> 00:14:34,713
-Mala persona.
-Ni siquiera eres poli.
208
00:14:34,880 --> 00:14:36,423
-¡Mal agente!
-Clay, vete a casa.
209
00:14:36,590 --> 00:14:37,925
Si no, no sabrás si ponerte frío o calor.
210
00:14:38,091 --> 00:14:40,260
-Veinte minutos cada uno.
-Calla y vámonos.
211
00:14:40,427 --> 00:14:42,554
-Ven aquí.
-Mamón.
212
00:14:43,430 --> 00:14:46,725
Los de Asuntos Internos nos han pedido
ayuda en lo del vehículo blindado.
213
00:14:46,892 --> 00:14:49,061
Creen que algunos de los suyos
están implicados.
214
00:14:49,228 --> 00:14:51,230
¿El helicóptero del que saltó el piloto?
215
00:14:51,396 --> 00:14:54,983
Sí, o puede que lo empujara el piloto.
No lo saben.
216
00:14:55,150 --> 00:14:56,443
¿De cuántos polis sospechan?
217
00:14:56,610 --> 00:14:58,987
De cinco. Tenemos que encontrarlos.
218
00:14:59,154 --> 00:15:01,740
-¿Cuánto se llevaron?
-12,6 millones.
219
00:15:01,907 --> 00:15:05,577
El furgón acaba de salir de Santa Anita
con dinero de las apuestas.
220
00:15:05,744 --> 00:15:07,162
¿Quiere que vaya a investigarlo?
221
00:15:07,329 --> 00:15:09,164
No, quiero que te infiltres.
222
00:15:09,331 --> 00:15:10,582
No me joda.
223
00:15:10,749 --> 00:15:12,584
¿Infiltrarme en el departamento?
Qué pasada.
224
00:15:12,751 --> 00:15:14,211
¿Sabes montar en moto?
225
00:15:14,378 --> 00:15:15,379
¿Por qué motos?
226
00:15:15,546 --> 00:15:17,214
Los malos van en moto. ¿Sabes?
227
00:15:17,381 --> 00:15:18,757
Domino todo lo que tenga un motor.
228
00:15:18,924 --> 00:15:20,259
No te hagas el chulo. Va en serio.
229
00:15:20,425 --> 00:15:23,136
No me hago el chulo.
Si me da un soplanieves, lo flipa.
230
00:15:23,303 --> 00:15:25,305
¿Una desbrozadora? ¡El puto amo!
231
00:15:27,224 --> 00:15:29,268
Tenemos que hablar
de lo de disparar a Allen
232
00:15:29,434 --> 00:15:31,520
y de las fotos de la mujer de Hector
en tu móvil.
233
00:15:31,687 --> 00:15:33,105
Va a reunirse un comité.
234
00:15:33,272 --> 00:15:34,982
Allen es una nenaza. Ya lo sabemos.
235
00:15:35,148 --> 00:15:37,568
Le dio su arma a un detenido.
¿Por qué no le investigan a él?
236
00:15:37,734 --> 00:15:39,278
Tenemos que olvidar ese tema
237
00:15:39,444 --> 00:15:41,488
porque dirige una investigación
en Los Ángeles.
238
00:15:41,655 --> 00:15:42,823
Va a ser tu superior.
239
00:15:43,240 --> 00:15:44,575
No me mande a ese payaso, por favor.
240
00:15:45,033 --> 00:15:47,119
Desde lo de Glade,
todos te parecen unos payasos.
241
00:15:47,286 --> 00:15:48,954
¡No, pero es que él lo es!
242
00:15:49,121 --> 00:15:50,622
Pareces una puta viuda. Supéralo ya.
243
00:15:50,789 --> 00:15:53,166
-Lo siento.
-¿Y cómo explicas lo de las fotos?
244
00:15:53,500 --> 00:15:55,586
No puedo evitar
que alguien me envíe fotos.
245
00:15:55,752 --> 00:15:56,879
¿Cómo lo impido?
246
00:15:57,337 --> 00:15:58,505
¿No tuviste nada que ver?
247
00:15:58,672 --> 00:16:01,592
Aparte de por ser guapo y simétrico, no.
248
00:16:01,758 --> 00:16:06,138
¿No eres culpable de enviar fotos
de tu pene desde tu móvil al de ella?
249
00:16:06,305 --> 00:16:07,723
¿O tu móvil las hizo mientras dormías?
250
00:16:07,890 --> 00:16:09,224
Tu polla parecía muy despierta.
251
00:16:09,391 --> 00:16:12,019
En ese momento,
me pareció la opción más inocente.
252
00:16:12,186 --> 00:16:14,229
Era menos malo que tirármela de verdad.
253
00:16:14,563 --> 00:16:17,232
¡Bien! Entonces,
¿no te acostaste con ella?
254
00:16:17,566 --> 00:16:20,402
Al final sí.
Por eso he dicho: "En ese momento".
255
00:16:20,569 --> 00:16:24,031
¡Es la mujer del acusado!
¡Del acusado de tu caso!
256
00:16:24,615 --> 00:16:26,450
Le entiendo perfectamente, señor.
257
00:16:26,617 --> 00:16:28,202
Eso espero,
258
00:16:28,368 --> 00:16:30,746
porque no querría perder
a un buen agente por una tontería.
259
00:16:30,913 --> 00:16:32,581
Creo que eres adicto al sexo.
260
00:16:32,748 --> 00:16:34,291
Lo entiendo, señor.
261
00:16:35,209 --> 00:16:36,376
Bueno, ¿quién voy a ser?
262
00:16:36,752 --> 00:16:38,253
Quieren que seas...
263
00:16:38,420 --> 00:16:41,298
Vas a ser Francis Llewellyn Poncherello.
264
00:16:41,465 --> 00:16:43,926
Vaya mierda de nombre.
Hay muchos nombres.
265
00:16:44,092 --> 00:16:46,553
Pues es una pena
porque ya hemos creado la biografía.
266
00:16:46,720 --> 00:16:47,971
¿Qué vas a hacer, cambiarla?
267
00:16:48,138 --> 00:16:49,181
Entendido.
268
00:16:49,348 --> 00:16:52,100
Eres el agente
Francis Llewellyn Poncherello
269
00:16:52,267 --> 00:16:54,645
y te han trasladado de la CHP de Redding.
270
00:16:54,811 --> 00:16:57,689
La capitán Lindel será la única
que sepa que eres del FBI.
271
00:16:57,856 --> 00:16:59,566
Te ha asignado un novato
llamado Jon Baker.
272
00:16:59,733 --> 00:17:01,902
No tendrá ni puta idea de nada,
273
00:17:02,069 --> 00:17:04,905
así que podrás hacer lo que quieras
sin que sospeche.
274
00:17:05,072 --> 00:17:07,658
Y aléjate de las tías buenas
de Los Ángeles.
275
00:17:09,493 --> 00:17:10,701
¿Cuál es tu trabajo?
276
00:17:10,869 --> 00:17:12,204
Encontrar a los cinco polis malos.
277
00:17:12,371 --> 00:17:14,790
Eso es. Actúa de forma natural.
278
00:17:19,460 --> 00:17:20,462
¡Eh!
279
00:17:20,920 --> 00:17:22,381
¿Qué tal? Soy Jon.
280
00:17:23,924 --> 00:17:25,342
Jon Baker.
281
00:17:25,508 --> 00:17:27,511
Francis Poncherello.
282
00:17:27,678 --> 00:17:29,805
-¿Tú eres Poncherello?
-Sí.
283
00:17:29,972 --> 00:17:31,473
-Qué bien. Somos compañeros.
-Guay.
284
00:17:31,640 --> 00:17:32,641
Empecemos como tiene que ser.
285
00:17:33,058 --> 00:17:34,434
¡Eh, tío!
286
00:17:34,601 --> 00:17:35,894
-Vale.
-Más despacio, tío.
287
00:17:36,061 --> 00:17:37,479
-Lo siento.
-Ha sido demasiado.
288
00:17:37,646 --> 00:17:38,856
Si eres homófobo, no pasa nada.
289
00:17:39,022 --> 00:17:40,440
No, no. ¿Qué?
290
00:17:40,691 --> 00:17:43,485
Bueno, no me parece bien ser homófobo,
pero respeto que lo seas.
291
00:17:43,652 --> 00:17:46,488
Oye, ¿crees que soy homófobo
porque no quiero abrazar a un tío
292
00:17:46,655 --> 00:17:48,657
en calzoncillos que acabo de conocer?
¿Eso crees?
293
00:17:48,824 --> 00:17:51,952
Pero tu reacción ha sido muy borde,
casi violenta.
294
00:17:52,119 --> 00:17:55,831
Seguro que si fuera una tía buena
en bikini,
295
00:17:55,998 --> 00:17:57,374
me habrías abrazado, ¿verdad?
296
00:17:58,083 --> 00:18:02,254
¿Tu pregunta es si preferiría
abrazar a una tía buena en bikini
297
00:18:02,421 --> 00:18:04,882
antes que a un extraño en calzoncillos?
298
00:18:05,048 --> 00:18:07,634
Y mi respuesta determinará
si soy homófobo o no,
299
00:18:07,801 --> 00:18:09,011
según tú, ¿no?
300
00:18:09,469 --> 00:18:12,055
Creo que lo has simplificado demasiado,
pero sí.
301
00:18:12,222 --> 00:18:13,557
-Sí.
-Vale.
302
00:18:13,724 --> 00:18:16,268
Esta es mi respuesta:
yo soy el agente superior.
303
00:18:16,435 --> 00:18:18,353
Tú eres el novato que no distingue
una boca de un culo,
304
00:18:18,520 --> 00:18:19,980
y mucho menos lo que es la homofobia.
305
00:18:20,147 --> 00:18:22,774
Así que a partir de ahora,
vas a estar calladito
306
00:18:22,941 --> 00:18:25,527
y esperar a que yo haga
las preguntas. ¿Entendido?
307
00:18:25,694 --> 00:18:26,695
Entendido.
308
00:18:27,029 --> 00:18:28,655
-¿Entendido?
-Sí.
309
00:18:28,822 --> 00:18:30,574
-Lo siento.
-Mejor.
310
00:18:30,741 --> 00:18:32,784
Estoy un poco nervioso
porque es mi primer día
311
00:18:32,951 --> 00:18:34,536
-y me juego mucho.
-Tranquilo.
312
00:18:34,703 --> 00:18:35,746
Intento salvar mi matrimonio...
313
00:18:35,913 --> 00:18:37,539
¿Te he preguntado
sobre tu matrimonio fracasado?
314
00:18:37,706 --> 00:18:38,707
No.
315
00:18:38,874 --> 00:18:41,293
Pues cállate y vístete, ¿vale?
316
00:18:41,460 --> 00:18:42,461
Vale.
317
00:18:42,628 --> 00:18:46,924
Venga ya, Jon Baker. ¿"El Baker"?
318
00:18:47,090 --> 00:18:48,091
¿Qué tal, tío?
319
00:18:48,258 --> 00:18:49,468
Brian Grieves. ¿Qué haces aquí?
320
00:18:49,635 --> 00:18:50,886
Soy policía.
321
00:18:51,053 --> 00:18:52,721
Ese es mi compañero, Francis Poncherello.
322
00:18:52,888 --> 00:18:54,515
-¿Qué tal?
-¡Tío, qué pasada!
323
00:18:54,681 --> 00:18:57,142
Mi primo compitió contigo en estilo libre.
324
00:18:57,309 --> 00:18:59,436
No sé cuántas veces he visto esa carrera.
325
00:18:59,603 --> 00:19:00,604
Mil millones de veces.
326
00:19:00,854 --> 00:19:02,814
Es un halago. ¿Quién es tu primo?
327
00:19:03,023 --> 00:19:04,066
Reed Junior.
328
00:19:04,233 --> 00:19:05,859
-Ah, sí.
-¿Sí?
329
00:19:06,026 --> 00:19:07,236
Era buenísimo.
330
00:19:07,402 --> 00:19:08,612
Ojalá hubiera continuado.
331
00:19:08,779 --> 00:19:10,739
Sí, yo también.
332
00:19:10,906 --> 00:19:11,949
-Sí.
-Sí.
333
00:19:12,449 --> 00:19:14,868
En fin, bienvenido.
Estoy deseando trabajar contigo.
334
00:19:15,035 --> 00:19:17,037
-Qué bien. ¿Tú montas?
-¡Claro, joder!
335
00:19:17,204 --> 00:19:18,205
¡Vamos a montar juntos!
336
00:19:18,372 --> 00:19:20,082
Genial. Tú también, Poncharrow.
337
00:19:21,458 --> 00:19:22,668
¡Colega!
338
00:19:22,876 --> 00:19:24,169
-¡Va a ser la caña!
-Es muy importante.
339
00:19:24,336 --> 00:19:25,379
Ya te digo. Bueno, nos vemos.
340
00:19:25,546 --> 00:19:27,047
Vale. Cuídate, tío.
341
00:19:28,090 --> 00:19:31,093
PRODUCTOS PANDA
FRUTAS Y VERDURAS ASIÁTICAS DE CALIDAD
342
00:19:40,060 --> 00:19:41,687
¿Tienes un artista favorito?
343
00:19:42,271 --> 00:19:45,399
Tengo un tamaño favorito.
El de una mochila.
344
00:19:45,566 --> 00:19:46,984
Tenemos la pieza perfecta para ti.
345
00:19:47,734 --> 00:19:52,531
Composición nº 7 de Piet Mondrian,1941.
346
00:19:52,698 --> 00:19:56,785
Cincuenta por 66 centímetros.
Y si pagas en efectivo, son 14.
347
00:19:56,952 --> 00:19:58,120
Millones.
348
00:19:58,370 --> 00:20:00,289
¿Por esto?
349
00:20:00,789 --> 00:20:01,999
¿Está acabado?
350
00:20:02,165 --> 00:20:04,960
Sin duda.
Puedes llevarlo en una maleta de cabina.
351
00:20:05,127 --> 00:20:07,588
Da igual adónde lo lleves,
vale 14 millones.
352
00:20:07,754 --> 00:20:11,508
No hay mejor manera
de pasar dinero por la frontera.
353
00:20:12,467 --> 00:20:14,094
Perfecto, me lo llevo.
354
00:20:14,261 --> 00:20:16,388
No los tengo ahora,
pero te traeré los 14 millones.
355
00:20:17,764 --> 00:20:18,807
Estupendo.
356
00:20:18,974 --> 00:20:21,059
NOTAS
DE LA REUNIÓN
357
00:20:21,226 --> 00:20:22,227
Guarda eso.
358
00:20:22,394 --> 00:20:23,854
Pensarán que somos unos pelotas. Venga.
359
00:20:24,021 --> 00:20:25,439
¿Qué? No, tengo que tomar notas.
360
00:20:27,399 --> 00:20:28,984
-Hola.
-Buenos días.
361
00:20:29,985 --> 00:20:31,278
Bien, atención.
362
00:20:31,445 --> 00:20:34,239
Demos la bienvenida
a dos miembros nuevos en el equipo.
363
00:20:34,406 --> 00:20:38,535
Trasladado de las oficinas de Redding,
el agente Pantera.
364
00:20:38,702 --> 00:20:41,079
Es Poncherello.
Francis Llewyl Poncherello.
365
00:20:41,413 --> 00:20:42,414
Hola, Francis.
366
00:20:42,915 --> 00:20:44,458
Podéis llamarme Ponch. Ponch está bien.
367
00:20:44,625 --> 00:20:46,335
Ponch. Mucho más fácil.
368
00:20:46,752 --> 00:20:50,214
Y el que me ha ganado es Jon Baker.
369
00:20:50,380 --> 00:20:54,176
Jon tiene el honor
de ser el novato más mayor de la historia.
370
00:20:54,968 --> 00:20:56,678
Por nueve años.
371
00:20:57,054 --> 00:20:58,639
Gracias.
372
00:21:00,015 --> 00:21:02,309
Tengo una pregunta de novato,
si me permite la interrupción.
373
00:21:03,435 --> 00:21:07,356
Me han dicho que tengo
que estar entre el 10%...
374
00:21:07,731 --> 00:21:09,733
Es una broma. Está de coña.
375
00:21:09,900 --> 00:21:11,193
¡Buen chiste, Jon!
376
00:21:11,360 --> 00:21:12,361
¡Queremos más!
377
00:21:12,528 --> 00:21:14,696
Bien, tenemos un problema
con los extintores.
378
00:21:14,863 --> 00:21:16,865
¿Tenéis uno todos? Levantad la mano.
379
00:21:17,032 --> 00:21:18,784
¿Quién tiene un extintor en su coche
380
00:21:18,951 --> 00:21:20,369
en este momento?
381
00:21:21,245 --> 00:21:23,789
He de reconocer que esto mola, ¿eh?
382
00:21:23,956 --> 00:21:25,707
Lo de vestirte para la batalla.
383
00:21:26,250 --> 00:21:28,544
¿El qué, parecer mensajeros de UPS?
384
00:21:28,710 --> 00:21:31,255
Sí, mola que te cagas.
Mola ir de marrón, ¿eh?
385
00:21:31,421 --> 00:21:34,800
No parecemos mensajeros de UPS. ¿No?
386
00:21:34,967 --> 00:21:36,552
Un momento.
387
00:21:37,427 --> 00:21:38,428
Soy Roth.
388
00:21:38,595 --> 00:21:39,888
-¿Sabes dónde trabaja?
-En Riverside.
389
00:21:40,055 --> 00:21:41,056
Hola.
390
00:21:41,807 --> 00:21:43,559
¡Hola! ¿Qué tal?
391
00:21:43,725 --> 00:21:45,102
-Bien, ¿y tú?
-Bien.
392
00:21:45,269 --> 00:21:47,437
¿Esa Sport 1000 es tuya?
393
00:21:47,604 --> 00:21:49,898
Sí. ¿La conoces?
394
00:21:50,065 --> 00:21:51,233
Un poco.
395
00:21:51,400 --> 00:21:53,443
Yo tengo una Paul Smart 1000.
396
00:21:53,610 --> 00:21:55,237
Me encantan. Son preciosas.
397
00:21:55,404 --> 00:21:57,656
Una pasada. Pero hace tiempo
que busco una como la tuya.
398
00:21:57,823 --> 00:21:59,408
-¿Un tren de lavado?
-Sí. Happy Hands.
399
00:21:59,575 --> 00:22:01,326
Vale. Mándame la dirección.
400
00:22:01,493 --> 00:22:04,621
Si quieres, vente con nosotros
desde Angeles Crest a Newcomb's Ranch.
401
00:22:04,788 --> 00:22:07,249
Un trayecto precioso,
con miles de Ducatis.
402
00:22:09,459 --> 00:22:12,963
Oye, me siento muy halagado
porque estás buenísima,
403
00:22:13,130 --> 00:22:15,090
pero estoy intentando arreglar
mi matrimonio.
404
00:22:15,257 --> 00:22:16,633
Madre mía. ¿En serio?
405
00:22:16,800 --> 00:22:17,801
¿Qué?
406
00:22:17,968 --> 00:22:20,262
Para empezar, eres un viejo.
407
00:22:20,512 --> 00:22:22,639
Y a nadie le interesan
tus problemas matrimoniales.
408
00:22:22,806 --> 00:22:24,016
¿Vale?
409
00:22:24,183 --> 00:22:26,018
Así que intenta ser
un poco menos egocéntrico.
410
00:22:29,354 --> 00:22:30,355
-Bien hecho.
-No...
411
00:22:31,106 --> 00:22:33,859
Muy bien.
Estás encajando muy bien. Perfecto.
412
00:22:34,484 --> 00:22:35,861
TREN DE LAVADO HAPPY HANDS
413
00:22:37,487 --> 00:22:40,949
Espero que no sea un acosador o algo así.
414
00:22:41,116 --> 00:22:42,826
Él sabía que yo tenía gatos.
415
00:22:43,285 --> 00:22:44,286
Increíble.
416
00:22:44,453 --> 00:22:46,955
No sé cómo se lo imaginó.
417
00:22:48,999 --> 00:22:50,000
¿Oíste algún nombre?
418
00:22:51,293 --> 00:22:53,212
LT. ¿Qué pasa?
419
00:22:53,378 --> 00:22:55,130
Sí, alguien le llamó "LT".
420
00:22:55,297 --> 00:22:57,799
¿Y el piloto?
¿Crees que se cayó o que lo tiraron?
421
00:22:57,966 --> 00:23:01,136
No sé, solo le vi aterrizar.
422
00:23:01,512 --> 00:23:03,305
No pienses en eso. Tranquila.
423
00:23:03,472 --> 00:23:04,806
Oye, encontraremos al culpable.
424
00:23:04,973 --> 00:23:06,058
Te lo prometo, ¿vale?
425
00:23:06,850 --> 00:23:08,185
¿Tu amigo me está multando?
426
00:23:08,352 --> 00:23:10,020
-Ya tengo una.
-¡Eh!
427
00:23:10,187 --> 00:23:12,856
¿Qué haces, Jon?
428
00:23:13,065 --> 00:23:14,816
-¿Que qué hago?
-¿Qué es esta mierda?
429
00:23:14,983 --> 00:23:17,236
No. Oye. Este coche no tiene matrícula.
430
00:23:17,402 --> 00:23:19,738
Porque es nuevo.
¿Es que no ves que es nuevo?
431
00:23:19,905 --> 00:23:22,366
Tengo que poner multas
o me cargaré mi período de prueba
432
00:23:22,533 --> 00:23:23,534
y me darán unos azotes.
433
00:23:23,700 --> 00:23:25,994
Usa la cabeza.
Acaban de comprarse este coche.
434
00:23:26,161 --> 00:23:28,330
¡Vamos! Va sin cinturón. ¡El Ford rojo!
435
00:23:28,497 --> 00:23:29,873
¡No nos vamos! ¡Se te va la pinza!
436
00:23:30,040 --> 00:23:31,166
Solo es un cinturón.
437
00:23:31,333 --> 00:23:32,334
-¡No!
-Monta.
438
00:23:32,501 --> 00:23:33,502
¡No! ¡Quédate aquí!
439
00:23:33,669 --> 00:23:34,836
La madre que me parió.
440
00:23:40,551 --> 00:23:41,677
Ponch.
441
00:23:43,345 --> 00:23:44,721
¿Tu compañero está bien?
442
00:23:44,888 --> 00:23:46,682
Acaban de asignármelo.
443
00:23:46,849 --> 00:23:49,268
-Ya.
-¿Te han trasladado desde Redding?
444
00:23:49,434 --> 00:23:50,894
¡Sí! Ponch.
445
00:23:51,436 --> 00:23:53,355
-Ray.
-Encantado.
446
00:23:54,189 --> 00:23:55,399
¿Seguro que conoces a Bob Lynn?
447
00:23:55,566 --> 00:23:57,901
Claro. Bob el asiático.
Todo el mundo conoce a Bob.
448
00:23:58,068 --> 00:24:00,279
-¿"Bob el asiático"?
-Sí.
449
00:24:00,445 --> 00:24:02,698
Creía que era inglés o escocés.
450
00:24:04,575 --> 00:24:06,702
Tú te refieres a Bob Lynn, L-Y-N-N.
451
00:24:06,869 --> 00:24:09,705
Creía que hablabas de Bob Lin, L-I-N,
452
00:24:09,872 --> 00:24:11,415
que es asiático como su puta madre.
453
00:24:11,582 --> 00:24:12,875
Cien por cien asiático.
454
00:24:13,542 --> 00:24:16,086
Pero respondiendo a tu pregunta, sí,
conozco a Bob el blanco.
455
00:24:16,253 --> 00:24:17,546
No nos conocemos. Soy Gay Terry.
456
00:24:19,715 --> 00:24:21,300
Perdón, Gay Terry el irlandés.
457
00:24:21,466 --> 00:24:23,218
Sí, tiene sentido.
458
00:24:25,470 --> 00:24:27,764
¡No haga eso! ¡Eh!
459
00:24:29,057 --> 00:24:30,267
Tiene que ser una broma.
460
00:24:30,434 --> 00:24:31,560
Ojalá lo fuera.
461
00:24:31,727 --> 00:24:33,562
-¡Adiós, Francis!
-Tiene que ser una broma.
462
00:24:33,729 --> 00:24:35,522
¿No ha mirado al ir hacia atrás?
463
00:24:35,689 --> 00:24:37,691
Todo va como el culo, así es como va.
464
00:24:37,858 --> 00:24:40,277
Oye, necesito la dirección
del piloto que saltó.
465
00:24:40,444 --> 00:24:42,946
Y también un perfil para un tal Bob Lin.
466
00:24:43,113 --> 00:24:46,742
L-I-N de apellido,
y tiene que ser superasiático.
467
00:24:46,909 --> 00:24:49,745
-Entendido. Bob Lin, superasiático.
-Vale.
468
00:24:50,245 --> 00:24:51,538
Joder.
469
00:24:51,872 --> 00:24:52,915
¿Estás bien, tío?
470
00:24:54,583 --> 00:24:55,584
Vale.
471
00:25:05,761 --> 00:25:09,056
Somos patrullas de carreteras.
¿No deberíamos patrullar carreteras?
472
00:25:09,223 --> 00:25:11,058
Quiero presentar mis respetos
a la viuda del agente muerto.
473
00:25:11,225 --> 00:25:12,768
Tardaré un par de minutos.
474
00:25:13,060 --> 00:25:16,939
Oye, tengo una oportunidad
de salvar mi matrimonio, ¿vale?
475
00:25:17,105 --> 00:25:18,732
Este trabajo es crucial para eso.
476
00:25:18,899 --> 00:25:21,401
Tu mujer me la suda,
pero vigila las motos, ¿vale?
477
00:25:21,568 --> 00:25:22,653
Y no multes a nadie.
478
00:25:22,819 --> 00:25:25,072
Y una mierda. Ni de coña.
479
00:25:25,239 --> 00:25:27,908
-¿Perdona?
-No pienso dejar solo a mi compañero
480
00:25:28,075 --> 00:25:29,660
en un entorno desconocido.
481
00:25:29,826 --> 00:25:32,496
Tú no vas a dejarme hacer o no hacer nada.
¡Eres un novato!
482
00:25:32,663 --> 00:25:34,248
Oye, respeto tu rango,
483
00:25:34,414 --> 00:25:37,751
pero no pienso dejar que entres
en un domicilio estando de servicio
484
00:25:37,918 --> 00:25:40,295
sin mí. Ni de coña, Ponch.
485
00:25:40,462 --> 00:25:41,922
-Es peligroso.
-Joder. ¡Está bien!
486
00:25:42,506 --> 00:25:43,841
Pero mantén la boca cerrada.
487
00:25:44,007 --> 00:25:45,008
Vale.
488
00:25:45,843 --> 00:25:46,969
Pero tengo que advertirte
489
00:25:47,135 --> 00:25:49,137
que a veces me mareo en otras casas
490
00:25:49,304 --> 00:25:53,517
por la mezcla de olores,
las feromonas de la comida y los animales.
491
00:25:53,684 --> 00:25:55,602
Mira que eres rarito, coño.
492
00:25:55,769 --> 00:25:59,106
No recuerdo que Terrell mencionara
a un tal Pueblerro. ¿Es indio?
493
00:25:59,273 --> 00:26:00,524
Es Poncherello.
494
00:26:00,858 --> 00:26:02,192
Eso tampoco lo recuerdo.
495
00:26:02,359 --> 00:26:04,820
Solo quería darle el pésame.
496
00:26:05,445 --> 00:26:07,990
Por favor, no toquen nada del salón.
497
00:26:10,826 --> 00:26:13,161
Para mí ha sido un shock.
498
00:26:13,537 --> 00:26:14,997
Conocía a TJ desde hacía años
499
00:26:15,163 --> 00:26:18,166
y no me imaginaba
que saltaría desde un helicóptero.
500
00:26:19,793 --> 00:26:21,837
Siempre me he preguntado
501
00:26:22,004 --> 00:26:23,130
si tenía algún tipo de depresión.
502
00:26:24,798 --> 00:26:27,843
Que yo supiera no. Éramos muy felices.
503
00:26:28,010 --> 00:26:30,846
Ya. ¿Debía dinero a alguien?
504
00:26:32,306 --> 00:26:34,558
Claro que no. Tenía una cuenta de ahorros.
505
00:26:34,725 --> 00:26:35,726
No teníamos deudas.
506
00:26:41,190 --> 00:26:42,858
Necesito un poco de aire fresco.
507
00:26:45,027 --> 00:26:46,195
Discúlpelo.
508
00:26:47,529 --> 00:26:50,157
¿Le gustaba trabajar con Parish?
¿Se llevaban bien?
509
00:26:51,325 --> 00:26:53,535
Oiga, tengo cosas que hacer.
510
00:26:53,702 --> 00:26:54,870
Ya. Sí, yo también.
511
00:26:55,037 --> 00:26:57,206
Tengo que ir a ver a LT.
512
00:26:57,998 --> 00:26:59,333
¿Quién es LT?
513
00:27:00,584 --> 00:27:02,169
Un amigo común.
514
00:27:02,836 --> 00:27:04,254
Lo siento.
515
00:27:09,259 --> 00:27:11,929
Sal de ahí. ¡Sal de ahí, tío!
516
00:27:12,095 --> 00:27:14,056
Sal de ahí, joder.
517
00:27:14,223 --> 00:27:16,391
-Espero que te sientas mejor.
-¿Cómo?
518
00:27:16,558 --> 00:27:20,437
Sí, porque casi se me va la pinza cuando
el gato se metió en el cajón de arena.
519
00:27:21,355 --> 00:27:23,065
¿Por qué me preguntas si me siento mejor?
520
00:27:23,232 --> 00:27:24,775
-¿Eres terapeuta o qué?
-No.
521
00:27:25,234 --> 00:27:26,902
Pero llevo un año en terapia de pareja.
522
00:27:27,069 --> 00:27:29,571
Y siempre te preguntan eso
cuando tienes un problema.
523
00:27:29,738 --> 00:27:31,406
-Se nota.
-¿No estamos aquí para eso?
524
00:27:31,573 --> 00:27:33,075
¿Para que asimiles la muerte de tu amigo?
525
00:27:33,242 --> 00:27:35,869
Y, por cierto, siento mucho tu pérdida.
526
00:27:36,036 --> 00:27:37,913
-Madre mía, tío.
-Lo siento mucho. ¿Qué?
527
00:27:38,080 --> 00:27:39,623
Es tu forma de hablar.
528
00:27:39,790 --> 00:27:41,458
Es como si llevaras tres cervezas.
529
00:27:42,626 --> 00:27:45,087
¿Sabes qué? Son las pastillas.
530
00:27:45,254 --> 00:27:46,922
-Ah, vale.
-Sí.
531
00:27:47,089 --> 00:27:50,092
Deflexión de libro.
No podrías ser más típico.
532
00:27:50,259 --> 00:27:53,136
"Soy un poli duro en moto.
No tengo sentimientos.
533
00:27:53,303 --> 00:27:55,097
-"Me da igual quién muera."
-¡Que te den!
534
00:27:55,264 --> 00:27:57,307
¿Cuánto hace que ha muerto tu amigo?
¿Aún no lo has superado?
535
00:27:57,474 --> 00:27:59,101
Murió hace un mes, Freud.
536
00:28:00,018 --> 00:28:01,520
-¿Un mes?
-Sí.
537
00:28:01,687 --> 00:28:03,689
-Qué raro.
-¿Qué es lo que es raro?
538
00:28:03,856 --> 00:28:07,067
Que su mujer haya pasado página en un mes.
539
00:28:07,234 --> 00:28:09,194
Según tú, ha pasado página.
¿Cómo lo sabes?
540
00:28:09,361 --> 00:28:10,946
No hay nada de él en esa casa.
541
00:28:11,113 --> 00:28:12,489
No hay menciones en la pared,
542
00:28:12,656 --> 00:28:14,616
ni fotos de él pescando con sus amigos.
543
00:28:14,783 --> 00:28:15,909
No hay herramientas.
544
00:28:16,076 --> 00:28:18,954
¿Era piloto de helicópteros
y no tenía herramientas ni nada?
545
00:28:19,371 --> 00:28:22,374
¿Ni una caja de armas?
¿Qué policía no tiene una caja de armas?
546
00:28:22,541 --> 00:28:24,459
Es muy raro.
Como si nunca hubiera vivido ahí.
547
00:28:24,626 --> 00:28:27,462
Voy a ir al Arby's que hay más abajo.
Tengo hambre.
548
00:28:27,629 --> 00:28:29,131
-¿Vale?
-Sí.
549
00:28:40,392 --> 00:28:41,643
-¿Sí?
-¿Roth?
550
00:28:41,810 --> 00:28:42,811
Sí, ¿qué pasa?
551
00:28:42,978 --> 00:28:45,772
Averigua si TJ tenía otra propiedad
552
00:28:45,939 --> 00:28:47,941
alquilada.
553
00:28:48,108 --> 00:28:49,318
De acuerdo.
554
00:28:52,446 --> 00:28:53,447
¿Qué pasa?
555
00:28:54,907 --> 00:28:56,491
¿Qué haces en casa de mi compañero?
556
00:28:56,658 --> 00:28:58,327
Solo quería darle el pésame a su mujer.
557
00:28:58,744 --> 00:29:00,495
-¿Conocías a TJ?
-Sí.
558
00:29:00,662 --> 00:29:01,788
De la academia.
559
00:29:01,955 --> 00:29:04,625
¿Sí? ¿Y qué año fue eso?
560
00:29:05,083 --> 00:29:08,670
¿Por qué me haces tantas preguntas?
Primero en la comida y ahora aquí.
561
00:29:08,837 --> 00:29:10,047
Era amigo de TJ.
562
00:29:10,214 --> 00:29:12,007
Éramos amigos
y creí que nos llevaríamos bien,
563
00:29:12,174 --> 00:29:14,343
pero si vas a darme la brasa así, paso.
564
00:29:14,510 --> 00:29:15,677
Es la viuda de mi compañero.
565
00:29:15,844 --> 00:29:19,765
Si vuelvo a verte en esta casa,
te daré la brasa como no te imaginas.
566
00:29:19,932 --> 00:29:22,184
-Ya, cuídate, colega.
-Sí.
567
00:29:24,853 --> 00:29:26,688
Tío, esa carne es buenísima.
568
00:29:26,855 --> 00:29:29,691
Oye, antes de que pongas más multas
por la presión de los neumáticos,
569
00:29:29,858 --> 00:29:32,027
dime qué clase de motos son esas.
570
00:29:32,986 --> 00:29:35,364
Es la Ducati Hypermotard. La 939.
571
00:29:35,531 --> 00:29:36,782
Es todoterreno.
572
00:29:36,990 --> 00:29:38,534
¿Cómo lo sabes? Ni siquiera la has visto.
573
00:29:38,700 --> 00:29:41,370
Escucha. ¿Lo oyes?
Es un motor de dos cilindros.
574
00:29:42,120 --> 00:29:43,622
Pero mucha gente los tiene.
575
00:29:43,789 --> 00:29:48,168
Ya, pero ese va a 9000 RPM, que solo
lo hace un motor de cuatro válvulas.
576
00:29:48,335 --> 00:29:52,047
El único motor de dos cilindros
y cuatro válvulas es de la Ducati.
577
00:29:54,842 --> 00:29:56,760
Corren como su puta madre.
578
00:29:57,678 --> 00:30:02,224
Lo único que quiero hacer por la noche
es abrazarte
579
00:30:02,558 --> 00:30:05,894
Rosanna, Rosanna
580
00:30:06,228 --> 00:30:07,646
Oye, Jon. ¿Puedo decirte algo?
581
00:30:09,565 --> 00:30:13,569
Ha sido impresionante
cómo has identificado esas motos antes.
582
00:30:14,236 --> 00:30:17,906
Creo que si te relajas cinco minutos,
583
00:30:18,073 --> 00:30:20,576
podemos formar un buen equipo, ¿sabes?
584
00:30:20,742 --> 00:30:22,494
LA-15-7-MARY-3 y 4,
585
00:30:22,661 --> 00:30:25,414
vamos a por un Ferrari rojo.
586
00:30:25,581 --> 00:30:26,999
¡Código tres!
587
00:30:27,165 --> 00:30:29,710
¡Lo decía como un cumplido!
588
00:30:36,550 --> 00:30:38,093
Aquí 7-MARY-4, necesitamos refuerzos.
589
00:30:38,260 --> 00:30:39,595
A todas las unidades.
590
00:30:42,222 --> 00:30:43,599
¡Detenga el vehículo!
591
00:30:43,849 --> 00:30:46,059
FUNDACIÓN PARA VIUDAS DE CHP
592
00:30:46,226 --> 00:30:49,521
¿Ah, sí? La piedra gana a las tijeras.
¡Deténgase!
593
00:31:00,032 --> 00:31:01,116
¡Jon, para!
594
00:31:01,283 --> 00:31:03,243
-Un segundo.
-¡Para! ¡Es una orden!
595
00:31:03,410 --> 00:31:05,787
-Carné y permiso de circulación.
-¿Qué haces, chico?
596
00:31:05,954 --> 00:31:07,289
¿No has visto mi placa?
597
00:31:07,456 --> 00:31:09,791
Bien. Baje la música, por favor.
598
00:31:11,627 --> 00:31:14,129
"Donante de oro de la fundación
de viudas de CHP." ¿Es usted viuda?
599
00:31:14,296 --> 00:31:15,297
-¡Eh!
-¡Un segundo!
600
00:31:15,464 --> 00:31:17,132
-¡Baje la música!
-Baje eso, por favor.
601
00:31:17,299 --> 00:31:19,676
Si sigues ignorándome,
te denunciaré por insubordinación.
602
00:31:19,843 --> 00:31:21,053
¿Quieres conservar tu trabajo?
603
00:31:21,220 --> 00:31:24,306
Si no dejamos de hacer tus recados
y hacemos algo de trabajo policial,
604
00:31:24,473 --> 00:31:26,225
no tendré ningún trabajo que perder.
605
00:31:26,433 --> 00:31:29,770
No voy a dejar que dos viejas cacatúas
me hagan perder el día.
606
00:31:29,937 --> 00:31:33,398
Cállese y baje al puto Toto, por favor.
607
00:31:35,108 --> 00:31:36,485
-No salga del coche.
-¡Señor!
608
00:31:36,652 --> 00:31:37,653
No salga del coche.
609
00:31:37,819 --> 00:31:41,240
No, he donado 10.000 dólares a
la fundación de viudas para conseguir eso.
610
00:31:41,448 --> 00:31:42,449
¡Ahora es mío!
611
00:31:42,616 --> 00:31:44,660
Las manos sobre el coche.
¡Póngase sobre el coche!
612
00:31:44,826 --> 00:31:45,994
¿Lo quiere así?
613
00:31:46,161 --> 00:31:48,121
-Pues adelante.
-Estás en un buen lío.
614
00:31:48,288 --> 00:31:49,456
Me he entrenado y sé hacerlo.
615
00:31:49,623 --> 00:31:52,251
¿Sabe lo peligroso que es
ir a esa velocidad?
616
00:31:52,960 --> 00:31:54,336
-Hola.
-Hola.
617
00:31:54,503 --> 00:31:56,505
¿Con esto te libras de la cárcel
en Los Ángeles?
618
00:31:56,672 --> 00:31:58,799
No, es del programa de donantes de oro.
619
00:31:58,966 --> 00:32:00,509
Antes se libraban.
620
00:32:00,676 --> 00:32:03,804
Ahora les decimos que esa política
se ha acabado y los dejamos ir.
621
00:32:04,304 --> 00:32:05,639
Deberíamos ir a tomar algo.
622
00:32:05,806 --> 00:32:06,849
¿Sí?
623
00:32:07,015 --> 00:32:09,935
Vale, acompáñeme.
Se ha ganado un paseo gratis.
624
00:32:10,811 --> 00:32:11,812
Venga conmigo, señor.
625
00:32:12,104 --> 00:32:13,355
-Gracias.
-Ya me ocupo yo.
626
00:32:13,522 --> 00:32:16,108
-¿Por qué te lo llevas?
-Ha habido un cambio en la política.
627
00:32:16,275 --> 00:32:18,193
-Considérelo un regalo.
-Muchas gracias.
628
00:32:18,360 --> 00:32:19,987
¿Qué estás haciendo?
629
00:32:20,153 --> 00:32:21,446
¡No puedes dejar que se vaya!
630
00:32:21,613 --> 00:32:22,656
Suba al coche.
631
00:32:22,823 --> 00:32:24,032
No, vuelve al coche patrulla.
632
00:32:24,199 --> 00:32:26,285
-¡Suéltalo!
-¡No, suéltalo tú!
633
00:32:26,451 --> 00:32:27,703
¡Tío, es un anciano!
634
00:32:27,870 --> 00:32:30,873
Ya sé que es viejo y frágil.
Deja de zarandearlo.
635
00:32:31,039 --> 00:32:32,040
¡Pero si eres tú!
636
00:32:32,207 --> 00:32:33,333
¡Dale, Francis!
637
00:32:33,500 --> 00:32:35,377
¿Qué haces, capullo?
638
00:32:35,711 --> 00:32:38,714
Intento encajar aquí, tío.
Te sugiero que hagas lo mismo.
639
00:32:38,881 --> 00:32:42,009
Eres un cobarde
y un artista de los golpes bajos.
640
00:32:42,885 --> 00:32:47,222
¡Tengo que poner multas,
estar a salvo y tener buena conducta!
641
00:32:47,389 --> 00:32:49,558
¡Pues deja de ser un puto boy scout!
642
00:32:49,725 --> 00:32:51,685
¡Móntate en tu moto y vete a casa!
643
00:32:52,227 --> 00:32:54,605
¡Vete a casa! Por hoy has acabado.
644
00:32:58,734 --> 00:32:59,943
Pírate.
645
00:33:01,570 --> 00:33:03,113
Cómo me pone.
646
00:33:04,031 --> 00:33:05,574
A mí me gusta el morenito.
647
00:33:05,741 --> 00:33:07,117
Yo me lo haría con los dos.
648
00:33:09,578 --> 00:33:12,372
ALLSTEEL
VEHÍCULOS BLINDADOS
649
00:33:12,539 --> 00:33:13,916
¿Qué haces aquí?
650
00:33:14,750 --> 00:33:15,751
Tú.
651
00:33:16,710 --> 00:33:17,920
Lárgate de aquí.
652
00:33:18,086 --> 00:33:19,546
Nosotros interrogaremos
al guardia del furgón.
653
00:33:20,130 --> 00:33:22,466
Después de ver a Barton,
averigua si trabaja aquí un tal "LT".
654
00:33:22,883 --> 00:33:24,259
Barton lleva desaparecido desde...
655
00:33:24,468 --> 00:33:26,595
No le digas nada. ¿Quién es "LT"?
656
00:33:26,762 --> 00:33:28,805
Es el jefe. Lo dijo uno de los testigos.
657
00:33:28,972 --> 00:33:29,973
¿Hablas con los testigos?
658
00:33:30,140 --> 00:33:32,935
Se supone que te has infiltrado
para investigar lo del copiloto.
659
00:33:33,101 --> 00:33:34,269
Tranquilo. Nos estamos conociendo,
660
00:33:34,436 --> 00:33:35,979
y por cierto,
mi nuevo compañero es genial.
661
00:33:36,146 --> 00:33:38,315
Estarás deseando meterle un tiro.
¿Sabes qué?
662
00:33:38,482 --> 00:33:39,900
¡Yo estoy al mando aquí, hijoputa!
663
00:33:40,067 --> 00:33:41,109
Estoy al mando.
664
00:33:41,735 --> 00:33:42,736
¡Soy tu jefe!
665
00:33:42,903 --> 00:33:44,238
Lárgate.
666
00:33:47,783 --> 00:33:49,117
Agente.
667
00:33:51,787 --> 00:33:53,121
A mí me parece auténtico.
668
00:33:53,288 --> 00:33:54,665
Me da igual lo que diga esto.
669
00:33:54,831 --> 00:33:57,167
Hansen acaba de verle
en All Steel Armored.
670
00:33:57,334 --> 00:33:58,627
¿Qué me dices de su compañero?
671
00:33:59,294 --> 00:34:00,921
Es imposible que sea de Asuntos Internos.
672
00:34:01,088 --> 00:34:03,423
Hace años se dedicaba a las motos.
673
00:34:04,258 --> 00:34:06,134
-No te gusta.
-No, no me gusta.
674
00:34:07,302 --> 00:34:10,137
Mi hijo es heroinómano.
Tengo que sacarlo de esta puta ciudad.
675
00:34:10,305 --> 00:34:12,266
Es la única forma de que se limpie.
676
00:34:12,432 --> 00:34:14,643
Tenemos que pensar
en otra forma de mover el dinero.
677
00:34:14,809 --> 00:34:16,478
¿Coger un avión con la pasta?
678
00:34:16,644 --> 00:34:17,813
¿Estás de coña?
679
00:34:17,980 --> 00:34:19,314
El cuadro es la mejor forma
de pasar por la aduana
680
00:34:19,481 --> 00:34:20,606
14 millones de dólares.
681
00:34:20,773 --> 00:34:22,651
-Es precioso.
-Vale, a tomar por culo.
682
00:34:22,818 --> 00:34:25,320
Aunque aparezcan, no nos cogerán.
683
00:34:25,695 --> 00:34:27,364
Busca a Bob Lin. L-I-N.
684
00:34:27,655 --> 00:34:28,657
Vale.
685
00:34:32,786 --> 00:34:33,996
Asiático como su puta madre.
686
00:34:47,843 --> 00:34:48,885
Hola.
687
00:34:49,052 --> 00:34:50,387
Hola, ¿qué tal?
688
00:34:50,554 --> 00:34:51,972
Estoy dando clases de natación.
689
00:34:52,139 --> 00:34:53,140
Perdona.
690
00:34:53,974 --> 00:34:54,974
¿Qué llevas puesto?
691
00:34:56,393 --> 00:34:57,519
Es mi uniforme.
692
00:34:58,729 --> 00:35:00,022
De la CHP.
693
00:35:00,189 --> 00:35:02,357
¿No deberías cambiarte
después del trabajo?
694
00:35:02,524 --> 00:35:05,027
Sí, puedes hacerlo.
La mayoría seguramente...
695
00:35:05,194 --> 00:35:08,906
Era mi primer día, y pensé
que te gustaría ver cómo estoy.
696
00:35:09,072 --> 00:35:10,199
¿Todo de marrón?
697
00:35:11,867 --> 00:35:12,868
Es genial, Jon.
698
00:35:15,662 --> 00:35:18,373
Pensé que te recordaría a tu padre.
699
00:35:22,377 --> 00:35:23,545
Mientras estés aquí...
700
00:35:23,921 --> 00:35:26,757
Anoche acortaste por el patio
hasta la casa de invitados.
701
00:35:26,924 --> 00:35:29,551
Respetemos los acuerdos, ¿vale?
Usa la entrada lateral.
702
00:35:29,718 --> 00:35:30,886
¿Puedes hacerlo?
703
00:35:31,178 --> 00:35:32,888
Sí, perdona.
704
00:35:34,097 --> 00:35:35,098
¡Hola, Jon!
705
00:35:35,557 --> 00:35:36,558
Hola, Rick.
706
00:35:37,059 --> 00:35:38,602
¿Ahora trabajas para UPS?
707
00:35:38,769 --> 00:35:42,564
No, tío, soy policía.
708
00:35:51,782 --> 00:35:52,950
Ya te digo.
709
00:35:55,410 --> 00:35:59,456
LAS FAMOSAS HAMBURGUESAS
ORIGINALES DE TOMMY
710
00:36:01,083 --> 00:36:03,252
Oye, ¿pedimos un recipiente para llevar?
711
00:36:03,418 --> 00:36:05,420
Es por tu camisa,
para que te la comas luego.
712
00:36:08,048 --> 00:36:10,425
-Un clásico de Ponch.
-Sí.
713
00:36:10,592 --> 00:36:11,760
¡Siempre deflectando!
714
00:36:11,927 --> 00:36:13,554
Deflectando.
715
00:36:13,720 --> 00:36:14,888
Deja de usar esa palabra.
716
00:36:15,055 --> 00:36:16,139
¿Sabes lo que significa?
717
00:36:16,306 --> 00:36:17,558
-Sí.
-Porque tengo un buen ejemplo.
718
00:36:17,724 --> 00:36:18,809
Vale, ponme un ejemplo.
719
00:36:18,976 --> 00:36:23,146
Es cuando a un tío le da vergüenza
cagar por tercera vez antes de las 11:00.
720
00:36:23,313 --> 00:36:25,148
Así que se ríe de la camisa
de su compañero.
721
00:36:25,315 --> 00:36:26,316
Deflexión.
722
00:36:26,483 --> 00:36:28,569
¿Por qué cuentas
las veces que voy al baño?
723
00:36:28,735 --> 00:36:30,279
-Es difícil no hacerlo.
-Pervertido.
724
00:36:30,445 --> 00:36:31,446
-¿Pervertido?
-Sí.
725
00:36:31,613 --> 00:36:32,948
Nos bajamos de la moto cada media hora
726
00:36:33,115 --> 00:36:34,783
para que puedas ir a descargar.
727
00:36:34,950 --> 00:36:36,326
-Deja el tema.
-Admítelo.
728
00:36:36,577 --> 00:36:39,288
Tienes algún problema intestinal
729
00:36:39,454 --> 00:36:44,334
y eres demasiado orgulloso
para pedir algo en alguna farmacia.
730
00:36:44,501 --> 00:36:47,129
¿Es algo crónico o anoche comiste
algo sospechoso?
731
00:36:47,296 --> 00:36:48,297
¡Que dejes el tema!
732
00:36:48,463 --> 00:36:50,966
Oye, no te cierres. Me preocupas.
733
00:36:51,133 --> 00:36:52,467
¿Sangras cuando lo haces?
734
00:36:52,634 --> 00:36:55,012
Joder. Increíble.
735
00:36:55,762 --> 00:36:57,472
Ya hablaremos de esto.
736
00:37:03,187 --> 00:37:08,483
Tío, yo te compro un poco de antidiarreico
si te da vergüenza, ¿vale?
737
00:37:08,650 --> 00:37:12,029
Deja que te ayude, ¿vale?
738
00:37:12,279 --> 00:37:13,614
¡Venga, Ponch!
739
00:37:14,948 --> 00:37:16,783
Más despacio, Ponch.
740
00:37:16,950 --> 00:37:18,994
No eres lo bastante bueno
para ir tan deprisa.
741
00:37:19,161 --> 00:37:21,330
Prefiero estrellarme y morir
a hablar contigo.
742
00:37:21,496 --> 00:37:24,333
Tienes un problema de salud,
como la enfermedad de Crohn o colitis.
743
00:37:24,499 --> 00:37:27,127
No volveré a sacar el tema,
pero frena un poco, por favor.
744
00:37:27,294 --> 00:37:28,962
No tengo colitis,
745
00:37:29,129 --> 00:37:31,215
¡y hay otras razones para ir al baño!
746
00:37:31,381 --> 00:37:32,841
Sí, pero ¿durante 20 minutos?
747
00:37:33,008 --> 00:37:36,512
Incluso un problema de próstata sería...
748
00:37:37,846 --> 00:37:39,848
¡No me jodas!
749
00:37:41,183 --> 00:37:46,188
¿Te la cascas tres veces al día
en baños públicos?
750
00:37:46,355 --> 00:37:47,898
¡Déjalo ya! ¡Es una orden!
751
00:37:48,065 --> 00:37:49,691
Vas a tener un accidente.
752
00:37:59,910 --> 00:38:02,037
¡Código Cuatro! ¡Tenemos un Código Cuatro!
753
00:38:02,204 --> 00:38:04,581
Chico, ponte la máscara.
754
00:38:13,090 --> 00:38:14,424
¡Adelante!
755
00:38:21,723 --> 00:38:22,808
¡Está armado!
756
00:38:24,726 --> 00:38:25,894
¡Joder!
757
00:38:26,562 --> 00:38:29,439
¡Mierda! ¿De dónde han salido?
758
00:38:34,736 --> 00:38:35,779
¡Vamos, rápido!
759
00:38:40,158 --> 00:38:42,411
Oye, siento que te hayas caído.
Intenté advertirte.
760
00:38:42,578 --> 00:38:43,620
No quiero hablar de ello.
761
00:38:43,787 --> 00:38:44,830
Vale.
762
00:38:44,997 --> 00:38:47,833
Oye, tío, una cosa:
no intentaba avergonzarte.
763
00:38:48,000 --> 00:38:50,919
Todos tenemos problemas sexuales.
Llevo un año sin hacerlo con mi mujer.
764
00:38:51,086 --> 00:38:53,589
Pero cuando se tiene
un comportamiento sobresexualizado así,
765
00:38:54,673 --> 00:38:56,675
a veces demuestra
un trauma de la infancia,
766
00:38:56,842 --> 00:38:58,760
y quería que te sintieras cómodo
hablando conmigo.
767
00:38:58,927 --> 00:39:00,596
No tengo ningún trauma, ¿vale?
768
00:39:00,762 --> 00:39:04,099
Y mi objetivo en la vida no es
sentirme cómodo hablando contigo.
769
00:39:04,600 --> 00:39:06,768
Lo que haga y las veces que lo haga
en el baño
770
00:39:06,935 --> 00:39:08,604
es asunto mío, ¿vale?
771
00:39:08,770 --> 00:39:11,690
Es asunto mío, no de los dos.
772
00:39:11,857 --> 00:39:13,609
-No te molestaré más.
-Vale, bien.
773
00:39:13,775 --> 00:39:15,152
Pero si hubiera pasado algo...
774
00:39:15,319 --> 00:39:17,654
Hazme caso: no es culpa tuya.
775
00:39:17,821 --> 00:39:19,281
-No pasó nada.
-No es culpa tuya.
776
00:39:19,448 --> 00:39:20,449
No pasó nada.
777
00:39:20,616 --> 00:39:22,618
-¿Seguro?
-Seguro.
778
00:39:22,784 --> 00:39:24,870
Deberías preocuparte de tu mierda.
779
00:39:25,037 --> 00:39:26,038
-¿Mi mierda?
-Sí.
780
00:39:26,205 --> 00:39:27,206
¿Cuál es mi mierda, Ponch?
781
00:39:27,372 --> 00:39:29,041
Jon,
782
00:39:29,208 --> 00:39:31,293
si llevas un año si follarte a tu mujer,
783
00:39:31,460 --> 00:39:32,628
seguro que otro lo ha hecho.
784
00:39:32,961 --> 00:39:34,713
No es cuestión de probabilidades,
es seguro.
785
00:39:34,880 --> 00:39:36,298
¿Quién se está follando a tu mujer?
786
00:39:37,132 --> 00:39:39,134
LA-15 a todas las unidades. 211.
787
00:39:39,301 --> 00:39:42,054
Salida 101 a Cahuenga.
Sospechosos armados huyen en moto.
788
00:39:42,221 --> 00:39:43,472
Venga, vamos.
789
00:39:43,639 --> 00:39:44,806
Está a tres salidas. ¡Vamos!
790
00:39:45,724 --> 00:39:47,684
¡Lo siento, tío! ¡Ayúdame con la moto!
791
00:39:51,480 --> 00:39:52,356
Me cago en la leche.
792
00:40:35,357 --> 00:40:36,692
¡Su puta madre!
793
00:40:38,694 --> 00:40:40,612
Rodea la colina. No lo conseguirás.
794
00:40:40,779 --> 00:40:42,072
¡Y una mierda! Sé montar.
795
00:40:42,239 --> 00:40:45,284
Hace ocho minutos
chocaste contra la acera.
796
00:40:49,538 --> 00:40:51,039
Jon y Ponch, ¿cuál es vuestra posición?
797
00:40:51,206 --> 00:40:54,459
Voy hacia el norte por Elysian Park.
798
00:40:56,920 --> 00:40:58,714
Ponch va hacia el sur.
799
00:41:01,383 --> 00:41:03,594
Cambio de planes. Voy a dar la vuelta.
800
00:41:04,261 --> 00:41:07,973
Aquí 7-MARY-4,
nos dirigimos a una especie de feria.
801
00:41:08,473 --> 00:41:10,309
7-MARY-4, os seguimos.
802
00:41:10,475 --> 00:41:12,644
He cambiado de sitio
los animales disecados,
803
00:41:12,811 --> 00:41:15,105
pero aparte de eso,
todo está espectacular.
804
00:41:15,564 --> 00:41:16,648
¿Qué cojones...?
805
00:41:34,082 --> 00:41:35,083
Dios.
806
00:41:35,626 --> 00:41:36,919
¡Alto! ¡Al suelo!
807
00:41:37,085 --> 00:41:38,086
¡Tranquilos!
808
00:41:38,253 --> 00:41:39,963
¡Me cago en la puta! ¡Por favor!
809
00:41:40,672 --> 00:41:41,840
¡Arranca, vamos!
810
00:41:45,969 --> 00:41:47,262
¡Llamen a emergencias!
811
00:41:47,429 --> 00:41:49,473
¿A quién van a llamar? ¿A otros polis?
812
00:41:49,640 --> 00:41:51,308
Se dirigen al sur por Stadium Way.
813
00:41:51,475 --> 00:41:53,310
Estoy en Stadium Way.
814
00:41:55,145 --> 00:41:57,022
¿Dónde estáis?
815
00:41:58,273 --> 00:41:59,274
¡Alto!
816
00:41:59,858 --> 00:42:00,859
¡He dicho "Alto"!
817
00:42:01,026 --> 00:42:02,444
¡Alto, hijos de puta!
818
00:42:02,611 --> 00:42:03,820
¡Buen trabajo!
819
00:42:03,987 --> 00:42:05,822
No pienso descargar mi arma sin razón.
820
00:42:05,989 --> 00:42:09,868
Si fuera un baño público,
la estarías disparando sin parar.
821
00:42:10,285 --> 00:42:14,039
EAGLE-6, los sospechosos están
en Stadium Way, cerca de Riverside.
822
00:42:18,293 --> 00:42:20,462
¡Venga, hija de puta!
823
00:42:20,629 --> 00:42:23,382
-¿Qué pasa?
-Estas motos nunca les alcanzarán.
824
00:42:23,549 --> 00:42:25,843
Se van a escapar. ¡Vamos!
825
00:42:26,009 --> 00:42:27,845
Esas motos deben de ir a 240.
826
00:42:28,011 --> 00:42:29,054
Las nuestras solo alcanzan los 210.
827
00:42:29,221 --> 00:42:32,391
7-MARY-3 a EAGLE-6, posición.
828
00:42:34,351 --> 00:42:35,894
¡EAGLE-6!
829
00:42:36,061 --> 00:42:38,146
¡Despertad! ¡Cuál es vuestra posición!
830
00:42:38,313 --> 00:42:40,482
7-MARY-3, cállate, joder.
831
00:42:44,987 --> 00:42:46,363
No los veo.
832
00:42:46,530 --> 00:42:48,532
-¿Tú?
-Negativo.
833
00:42:54,204 --> 00:42:56,331
Mierda, ¿dónde se han metido?
Jon, ¿tú los ves?
834
00:42:56,498 --> 00:42:57,541
No.
835
00:43:06,425 --> 00:43:08,552
-Tío, ¿los ves?
-No.
836
00:43:10,762 --> 00:43:12,514
Bien hecho, EAGLE-6.
837
00:43:12,931 --> 00:43:14,433
Fantástico.
838
00:43:17,853 --> 00:43:18,896
¡Ponch!
839
00:43:27,863 --> 00:43:29,114
¡Hostia puta!
840
00:43:29,281 --> 00:43:30,908
Por los pelos.
841
00:43:31,533 --> 00:43:32,701
Oye...
842
00:43:33,118 --> 00:43:34,453
Tío, quiero...
843
00:43:36,413 --> 00:43:38,207
Eso es por patearme la rodilla.
844
00:43:39,708 --> 00:43:41,960
Has herido mis sentimientos.
845
00:44:05,400 --> 00:44:07,236
LINDSEY
¿QUIERES VISITA?
846
00:44:11,907 --> 00:44:14,243
¿EN OTRA OCASIÓN?
847
00:44:16,411 --> 00:44:17,746
NO CREÍA QUE ERAS
DE LOS QUE POSPONEN.
848
00:44:21,917 --> 00:44:24,253
SÍ. LA PRIMERA VEZ.
849
00:44:24,419 --> 00:44:26,171
QUÉ PENA. ESTAS TAMBIÉN VENÍAN:
850
00:44:31,760 --> 00:44:33,053
Joder.
851
00:44:41,603 --> 00:44:43,647
Hola, soy Jon. Deja tu mensaje.
852
00:44:43,897 --> 00:44:47,609
Oye, Jon, ya te he dicho que lo siento.
Deja de rechazar mis llamadas.
853
00:44:47,818 --> 00:44:49,278
Bueno, llámame, tío.
854
00:44:49,444 --> 00:44:52,781
En fin, mañana por la mañana
esto va a parecer Seattle,
855
00:44:52,948 --> 00:44:55,617
ya que esperamos lluvias por todo el sur.
856
00:45:06,253 --> 00:45:07,254
Joder.
857
00:45:22,311 --> 00:45:23,437
Puta lluvia.
858
00:45:23,604 --> 00:45:25,522
Mierda.
859
00:45:27,482 --> 00:45:30,444
¡Karen! ¡Cariño!
860
00:45:31,653 --> 00:45:34,823
¡Karen!
861
00:45:35,616 --> 00:45:38,285
Karen, ¿me traes mis pastillas?
862
00:45:38,452 --> 00:45:39,870
¿Es Jon?
863
00:45:40,204 --> 00:45:41,455
Probablemente.
864
00:45:41,622 --> 00:45:43,123
Karen, ¿puedes ayudarme?
865
00:45:43,290 --> 00:45:44,833
¿Deberíamos ayudarle?
866
00:45:45,000 --> 00:45:47,002
Es su forma de llamar la atención.
867
00:45:47,169 --> 00:45:48,337
Así que no.
868
00:45:48,962 --> 00:45:51,173
Dame ese bigote.
869
00:45:52,716 --> 00:45:54,301
Mierda.
870
00:46:12,319 --> 00:46:14,071
Vale. Tranquilo.
871
00:46:16,323 --> 00:46:18,075
Vale.
872
00:46:20,702 --> 00:46:21,703
¡Teléfono!
873
00:46:22,579 --> 00:46:25,832
Vale.
874
00:46:26,208 --> 00:46:28,877
Mi colega del FBI
dice que le están investigando
875
00:46:29,044 --> 00:46:31,880
y que se llama Castillo, no Poncherello.
876
00:46:32,047 --> 00:46:33,048
JON BAKER
LLAMANDO
877
00:46:33,215 --> 00:46:35,384
-Mierda, me está llamando Baker.
-Pasa.
878
00:46:35,551 --> 00:46:36,885
Sí, central.
879
00:46:39,012 --> 00:46:42,850
Buenos días. Soy el agente Jon Baker,
880
00:46:43,016 --> 00:46:45,727
y me preguntaba si podrían pasarme
con Ava Perez.
881
00:46:45,894 --> 00:46:48,230
Es una emergencia.
882
00:46:48,897 --> 00:46:50,232
A ver si lo entiendo.
883
00:46:50,399 --> 00:46:52,901
¿Te parecía inapropiado
ir a montar en moto juntos
884
00:46:53,068 --> 00:46:55,362
y ahora tengo que ir a tu habitación
885
00:46:55,529 --> 00:46:57,781
y ayudarte a ir desde la cama
a la bañera
886
00:46:57,948 --> 00:47:00,033
para tomarte unas pastillas y relajarte?
887
00:47:00,200 --> 00:47:01,201
Sí, señora.
888
00:47:02,202 --> 00:47:03,871
Y supongo que no llevas mucha ropa.
889
00:47:04,454 --> 00:47:06,748
No estoy vestido. Correcto.
890
00:47:07,875 --> 00:47:10,252
¿Qué crees? ¿10 o 15 minutos?
891
00:47:10,419 --> 00:47:12,087
No voy a ir.
892
00:47:12,254 --> 00:47:13,630
Bueno, que te diviertas.
893
00:47:13,797 --> 00:47:14,923
¿Ava?
894
00:47:19,386 --> 00:47:21,930
No hay datos de ningún tal "LT"
que trabajara en All Steel,
895
00:47:22,097 --> 00:47:24,641
pero tengo algo
sobre esa propiedad de TJ.
896
00:47:24,933 --> 00:47:26,101
Ayer se emitió una orden de desahucio
897
00:47:26,268 --> 00:47:28,103
para un apartamento que tenía
con alguien más.
898
00:47:28,645 --> 00:47:29,646
Bien.
899
00:47:29,813 --> 00:47:31,607
Mándame un mensaje con la dirección.
900
00:47:31,773 --> 00:47:33,108
JON BAKER
LLAMANDO
901
00:47:34,651 --> 00:47:36,236
Tío.
902
00:47:36,403 --> 00:47:39,114
Madre mía, tío. No sé cómo agradecértelo.
903
00:47:39,281 --> 00:47:41,283
Pensé que tendría
que llamar a Emergencias.
904
00:47:41,450 --> 00:47:43,577
Tranquilo. ¿Necesitas agua?
¿Qué necesitas?
905
00:47:43,744 --> 00:47:47,080
No necesito agua,
pero tengo que meterme en la bañera ya.
906
00:47:47,247 --> 00:47:48,582
¿Puedes llevarme?
907
00:47:48,749 --> 00:47:49,791
Perdona, ¿cómo has dicho?
908
00:47:50,125 --> 00:47:51,460
Necesito meterme en agua caliente
909
00:47:51,627 --> 00:47:54,087
o me quedaré en el suelo todo el día.
910
00:47:54,254 --> 00:47:55,297
Así que llévame a la bañera.
911
00:47:55,464 --> 00:47:56,507
No puedo hacer eso.
912
00:47:56,673 --> 00:47:57,758
¿Por qué no?
913
00:47:57,925 --> 00:47:59,176
Físicamente, puedo hacerlo,
914
00:47:59,343 --> 00:48:02,304
pero no voy a llevarte desnudo
a la bañera. Solo llevas una cortina.
915
00:48:02,471 --> 00:48:04,598
¿Estás de coña? Ayer te salvé la vida.
916
00:48:04,765 --> 00:48:06,141
¡Joder! ¡Sabía que ibas a decirlo!
917
00:48:06,308 --> 00:48:07,518
¡Pues claro!
918
00:48:07,684 --> 00:48:09,478
¡Te salvo la vida y no puedes llevarme!
919
00:48:09,645 --> 00:48:10,646
¡Haré cualquier otra cosa!
920
00:48:10,812 --> 00:48:12,773
Limpiaré esta pocilga,
pero no pienso llevarte.
921
00:48:12,981 --> 00:48:15,442
¡Estás ahí mismo!
¿No puedes llevarme a la bañera?
922
00:48:15,609 --> 00:48:18,654
Oye, te arrastraré hasta allí,
pero no te cogeré como a un bebé.
923
00:48:18,820 --> 00:48:19,863
No pienso hacer eso.
924
00:48:20,113 --> 00:48:21,490
-¿Me vas a arrastrar hasta allí?
-Sí.
925
00:48:21,657 --> 00:48:24,368
Luego tendrás
que levantarme para meterme en la bañera.
926
00:48:24,535 --> 00:48:26,870
-Así que cógeme y acabemos con esto.
-¡Vale!
927
00:48:27,037 --> 00:48:28,288
Qué homófobo eres.
928
00:48:28,455 --> 00:48:29,456
¡Deja de llamarme eso!
929
00:48:29,623 --> 00:48:31,166
-¡Ni me miras!
-¡Tendrías que ser gay
930
00:48:31,333 --> 00:48:32,501
para que fuera homófobo contigo!
931
00:48:33,335 --> 00:48:35,963
Usas esa palabra
incorrecta e irresponsablemente.
932
00:48:37,714 --> 00:48:39,341
Tío, me estás haciendo daño.
933
00:48:39,508 --> 00:48:41,051
-¡Acabemos con esto!
-¡Lo estás empeorando!
934
00:48:41,218 --> 00:48:42,678
No pienso discutir de semántica contigo.
935
00:48:43,512 --> 00:48:44,513
¡Joder, tío!
936
00:48:44,680 --> 00:48:47,516
-¡No!
-¡Coge la cortina! ¡Venga!
937
00:48:47,683 --> 00:48:48,809
¡Eso intento! ¡No llego al suelo!
938
00:48:57,025 --> 00:48:58,026
Madre mía.
939
00:48:58,902 --> 00:49:00,821
Me cago en todo, tío.
940
00:49:00,988 --> 00:49:02,406
Joder.
941
00:49:02,573 --> 00:49:04,032
¡Lo siento, tío!
942
00:49:04,199 --> 00:49:06,201
¿Te has roto algo? ¿Estás bien?
943
00:49:06,368 --> 00:49:07,536
No me he roto nada.
944
00:49:07,703 --> 00:49:08,704
Vale.
945
00:49:09,329 --> 00:49:10,747
¡Madre mía!
946
00:49:12,916 --> 00:49:14,418
-Oye.
-¿Qué?
947
00:49:16,003 --> 00:49:18,839
¿He sentido tu cara en mi pubis?
948
00:49:19,006 --> 00:49:21,508
¡No! No ha habido ningún contacto.
949
00:49:21,675 --> 00:49:25,512
¿Seguro? Porque juraría
que he notado tus labios o tu nariz.
950
00:49:25,679 --> 00:49:27,389
No te he tocado, tío. No te he tocado.
951
00:49:33,812 --> 00:49:36,565
Puede que haya habido
un pequeño contacto.
952
00:49:41,904 --> 00:49:43,906
¡Lo sabía, joder! ¡Lo he sentido!
953
00:49:44,448 --> 00:49:46,575
¡Me has puesto la cara en las pelotas!
954
00:49:48,160 --> 00:49:49,411
Es la venganza de Dios
955
00:49:49,578 --> 00:49:51,788
por lo que dije de tu mujer ayer.
956
00:49:51,955 --> 00:49:54,249
Eso estuvo mal, tío. Lo siento.
957
00:49:54,416 --> 00:49:55,751
No pasa nada.
958
00:49:55,918 --> 00:49:58,503
Ya, pero si alguien me hubiera dicho eso,
959
00:49:58,670 --> 00:50:01,298
no hubiera arriesgado mi vida
10 minutos después por salvar la suya.
960
00:50:01,465 --> 00:50:02,966
Es increíble.
961
00:50:06,261 --> 00:50:08,805
¿Sabes que eres la segunda persona
que me salva la vida?
962
00:50:09,306 --> 00:50:10,682
¿Sí? ¿Quién fue la primera?
963
00:50:10,849 --> 00:50:12,476
Mi excompañero.
964
00:50:13,268 --> 00:50:14,770
El agente Glade.
965
00:50:15,312 --> 00:50:16,605
¿El agente Glade?
966
00:50:16,772 --> 00:50:18,273
¿Qué quieres decir?
967
00:50:20,359 --> 00:50:21,360
Soy del FBI.
968
00:50:21,985 --> 00:50:24,154
-¿Eres del FBI?
-Sí.
969
00:50:25,155 --> 00:50:26,990
¿Investigas lo de los vehículos blindados?
970
00:50:27,157 --> 00:50:29,618
Yo no. Los dos.
971
00:50:30,661 --> 00:50:32,663
Tenías razón en lo del piloto que saltó.
972
00:50:32,829 --> 00:50:33,830
Tenía otra casa.
973
00:50:33,997 --> 00:50:35,332
Es imposible que pudiera pagarlo.
974
00:50:35,499 --> 00:50:36,500
Seguro que era corrupto.
975
00:50:36,667 --> 00:50:37,960
Tenemos que investigarlo.
976
00:50:38,126 --> 00:50:40,003
Métete en la bañera conmigo.
977
00:50:41,797 --> 00:50:44,466
Te lavaré enterito, Ponchy.
978
00:50:44,800 --> 00:50:45,968
¿Necesitas ayuda?
979
00:50:46,134 --> 00:50:47,302
-¿Te ayudo?
-No, tranquilo.
980
00:50:47,469 --> 00:50:49,513
-¿Seguro?
-Sí.
981
00:50:49,805 --> 00:50:51,139
¡Mierda!
982
00:50:52,474 --> 00:50:54,226
Tranqui. Estoy bien.
983
00:50:54,393 --> 00:50:56,228
-¡Dios!
-Perdona.
984
00:50:56,395 --> 00:50:58,021
-¡Vamos!
-Vale.
985
00:50:59,690 --> 00:51:01,733
Trajeron todo esto el domingo,
986
00:51:01,900 --> 00:51:03,360
pero no creo que hayan dormido aquí.
987
00:51:03,527 --> 00:51:06,321
¿Hayan? ¿Hay otra mujer?
988
00:51:06,488 --> 00:51:08,991
No, era un hombre. Su pareja.
989
00:51:09,157 --> 00:51:10,367
Ya sabéis...
990
00:51:10,534 --> 00:51:12,327
-Sí.
-Lo entendemos.
991
00:51:12,494 --> 00:51:13,495
¿Dónde está la mesa de trabajo?
992
00:51:13,662 --> 00:51:15,581
-¿Tienen garaje?
-Sí. Os lo enseñaré.
993
00:51:16,415 --> 00:51:17,916
Cinco pavos a que hay una mesa de trabajo.
994
00:51:18,083 --> 00:51:19,084
Cinco pavos.
995
00:51:27,176 --> 00:51:29,887
Caja de armas. Mesa de trabajo.
996
00:51:30,053 --> 00:51:31,346
Cinco dólares.
997
00:51:31,513 --> 00:51:33,015
¿Su novio estaba
en el contrato de alquiler?
998
00:51:35,184 --> 00:51:36,185
Sí.
999
00:51:36,351 --> 00:51:37,853
Barton. David Barton.
1000
00:51:38,103 --> 00:51:39,438
¡Mierda!
1001
00:51:40,189 --> 00:51:41,523
¿Quién es David Barton?
1002
00:51:42,733 --> 00:51:46,236
Era el guardia al que apuntaban
cuando TJ saltó, que está desaparecido.
1003
00:51:46,403 --> 00:51:47,696
¡Brutal!
1004
00:51:47,863 --> 00:51:50,532
¿A su novio lo tenían
como rehén por casualidad?
1005
00:51:50,699 --> 00:51:52,868
No es una casualidad. Ni de coña.
1006
00:51:53,035 --> 00:51:54,703
Seguro que todos trabajaban juntos.
1007
00:51:54,870 --> 00:51:56,788
Seguro que traicionaron a LT.
1008
00:51:56,955 --> 00:51:58,540
Hay que volver a ver a la mujer de TJ.
1009
00:51:58,707 --> 00:51:59,708
Adiós, tío.
1010
00:52:01,043 --> 00:52:04,046
Joder, tío, tomas más pastillas que Elvis.
1011
00:52:09,384 --> 00:52:11,970
Eh, sé que estabas de broma,
1012
00:52:12,137 --> 00:52:15,224
pero quiero que sepas
que no abuso de los medicamentos.
1013
00:52:15,390 --> 00:52:16,808
No estaba de broma.
1014
00:52:17,726 --> 00:52:19,603
¿Con qué frecuencia cagas?
1015
00:52:19,770 --> 00:52:21,396
-¿Con qué frecuencia cago?
-Sí.
1016
00:52:21,563 --> 00:52:24,441
Lo normal. Cada dos o tres semanas.
1017
00:52:24,608 --> 00:52:26,109
-Tienes un problema.
-¿Qué?
1018
00:52:26,276 --> 00:52:28,820
Sí. Ese es el primer síntoma
de adicción a los narcóticos.
1019
00:52:29,571 --> 00:52:30,822
¿Por qué iba a querer cagar más?
1020
00:52:30,989 --> 00:52:34,243
Cagar es una pérdida de tiempo.
1021
00:52:34,409 --> 00:52:35,911
No lo es. Cagar es bueno.
1022
00:52:36,078 --> 00:52:37,621
Es el último refugio del hombre.
1023
00:52:39,081 --> 00:52:40,624
Estoy ocupada. No vuelvan, por favor.
1024
00:52:40,791 --> 00:52:42,501
No, Srta. Jackson.
1025
00:52:44,253 --> 00:52:47,464
Solo queremos justicia para TJ.
¿Usted quiere lo mismo?
1026
00:52:50,092 --> 00:52:52,261
Usted solo quería conservar
la pensión de TJ...
1027
00:52:52,427 --> 00:52:55,931
Alguien sabía lo de TJ y Barton,
y lo estaba utilizando en su contra.
1028
00:52:56,098 --> 00:52:57,808
Necesitaremos su ayuda
para averiguar quién.
1029
00:52:58,267 --> 00:53:00,519
Si vuelvo a verte en esta casa,
te daré la brasa
1030
00:53:00,686 --> 00:53:01,937
como no te imaginas.
1031
00:53:02,437 --> 00:53:04,356
-¡Hijo de puta!
-Pero ¿qué haces?
1032
00:53:04,523 --> 00:53:06,149
¡Te dije que te alejaras de aquí!
1033
00:53:07,192 --> 00:53:08,193
¡Ponch!
1034
00:53:16,368 --> 00:53:17,953
¡Mis gatos! ¡Mis bebés!
1035
00:53:18,996 --> 00:53:20,998
¡Fuera de aquí!
1036
00:53:25,002 --> 00:53:26,128
¡Dios!
1037
00:53:26,962 --> 00:53:29,131
¡Los jarrones no! ¡No!
1038
00:53:29,298 --> 00:53:30,299
¡Hijo de puta!
1039
00:53:31,300 --> 00:53:33,177
¡Ven aquí, cabrón!
1040
00:53:36,972 --> 00:53:38,932
-¡Jon!
-¿Qué estáis haciendo?
1041
00:53:39,099 --> 00:53:40,601
¡No! ¡Déjalo!
1042
00:53:44,730 --> 00:53:45,731
¡Está inconsciente!
1043
00:53:48,650 --> 00:53:49,776
Pero ¿qué coño...?
1044
00:53:53,572 --> 00:53:54,823
Lo siento mucho.
1045
00:53:55,157 --> 00:53:57,159
No nos ha quedado otra.
1046
00:53:57,826 --> 00:53:59,912
Excepto eso último.
1047
00:54:00,078 --> 00:54:01,705
Eso ha sido un poco excesivo.
1048
00:54:03,123 --> 00:54:04,583
¿Tiene aspiradora?
1049
00:54:05,459 --> 00:54:08,462
Oye, estamos en el mismo bando.
Tenemos que dejar de pelear.
1050
00:54:08,629 --> 00:54:11,173
No dejaré que nadie se meta
con la viuda de mi compañero.
1051
00:54:11,340 --> 00:54:13,091
¿Quién sabía lo de TJ y Barton?
1052
00:54:13,258 --> 00:54:15,135
Oye, yo no sabía nada hasta ahora,
1053
00:54:15,302 --> 00:54:16,637
y llevábamos ocho años de compañeros.
1054
00:54:16,803 --> 00:54:18,597
El tío que apuntó a Barton lo sabía.
1055
00:54:18,764 --> 00:54:21,767
-¿Era amigo de un tal "LT"?
-¿Cuál?
1056
00:54:21,934 --> 00:54:22,976
¿Había más de uno?
1057
00:54:23,143 --> 00:54:24,895
¿Hay más de un "LT"?
1058
00:54:25,062 --> 00:54:27,856
¿Queréis decir "lugarteniente"
o alguien llamado "LT"?
1059
00:54:30,025 --> 00:54:32,694
LT. Lugarteniente.
1060
00:54:32,903 --> 00:54:34,863
Estaba claro desde el principio.
1061
00:54:35,906 --> 00:54:37,407
Esos son los tenientes activos
en la central.
1062
00:54:37,574 --> 00:54:38,575
Vale.
1063
00:54:38,742 --> 00:54:40,410
Sabelotodo. Rarito.
1064
00:54:40,577 --> 00:54:42,746
Mujer. No. Mujer. No.
1065
00:54:42,913 --> 00:54:43,997
Friki.
1066
00:54:44,831 --> 00:54:46,917
¡Pues claro! ¡Ray Kurtz!
1067
00:54:47,084 --> 00:54:48,585
Fíjate en este psicópata. Venga ya.
1068
00:54:48,752 --> 00:54:50,295
-No parece un buen tipo, ¿eh?
-No.
1069
00:54:50,462 --> 00:54:52,881
Nunca ha felicitado a su madre,
odia a los koalas.
1070
00:54:53,048 --> 00:54:55,342
-Es nuestro hombre.
-¡Es nuestro hombre!
1071
00:54:55,509 --> 00:54:56,885
Tengo que conseguir motos nuevas.
1072
00:54:57,052 --> 00:54:58,679
Rápidas como las de ellos.
1073
00:54:58,846 --> 00:55:00,305
¿Nos vas a conseguir motos nuevas?
1074
00:55:00,472 --> 00:55:03,559
Personalmente no. No tengo pasta,
pero tú tienes dinero federal, ¿no?
1075
00:55:03,725 --> 00:55:05,352
Tengo dinero federal, sí.
1076
00:55:05,978 --> 00:55:07,396
¡Toma!
1077
00:55:12,109 --> 00:55:13,360
¡Vamos!
1078
00:55:14,862 --> 00:55:16,989
-¡Fijaos!
-Vámonos, tío.
1079
00:55:17,155 --> 00:55:19,700
¡No, tienes que ver los trajes!
He conseguido unos trajes.
1080
00:55:19,908 --> 00:55:21,034
-¿Trajes?
-Te van a encantar.
1081
00:55:33,338 --> 00:55:35,841
¿Qué estabais diciendo?
1082
00:55:36,758 --> 00:55:38,093
Decían que les gustaban las motos.
1083
00:55:39,094 --> 00:55:40,804
Las construisteis vosotros, así que guay.
1084
00:55:51,690 --> 00:55:53,150
¿Estáis hablando de mí?
1085
00:55:53,317 --> 00:55:54,484
-¿Qué están diciendo?
-No...
1086
00:55:54,651 --> 00:55:56,320
Parecía que me apuntaba a la polla
1087
00:55:56,486 --> 00:55:59,364
y he oído "pequeña". Lo he oído, ¿verdad?
1088
00:56:00,073 --> 00:56:03,660
No, dice que estás tan cuadrado
que la moto parece pequeña.
1089
00:56:03,827 --> 00:56:04,828
¡Un tío fuerte!
1090
00:56:05,662 --> 00:56:07,623
Pero luego me ha apuntado a la polla.
1091
00:56:07,789 --> 00:56:09,208
Porque ahí es donde van las motos.
1092
00:56:11,251 --> 00:56:13,420
¡Claro, colega! Gracias, tío.
1093
00:56:13,587 --> 00:56:14,630
Tú también estás en forma.
1094
00:56:18,509 --> 00:56:21,970
-¿Qué ha dicho?
-Ha dicho que conduzcamos con cuidado.
1095
00:56:22,513 --> 00:56:23,847
Guay. Gracias.
1096
00:56:24,014 --> 00:56:25,140
Bueno, vamos allá.
1097
00:56:25,307 --> 00:56:28,143
Me han caído genial.
Deberíamos tomarnos una cerveza con ellos.
1098
00:56:28,310 --> 00:56:30,812
¡Sí, claro! ¡Seguro que les encantaría!
1099
00:56:30,979 --> 00:56:32,523
¿Por qué van en esas motos?
1100
00:56:32,689 --> 00:56:34,274
¿Y por qué no van de marrón mierda?
1101
00:56:34,483 --> 00:56:35,484
Sí.
1102
00:56:35,651 --> 00:56:37,152
SUICIDIO
BOXEO Y FORMA FÍSICA
1103
00:56:37,319 --> 00:56:39,530
Observa. Voy a hacer
que delate a todo su equipo.
1104
00:56:42,115 --> 00:56:43,283
Hemos oído que venías por aquí.
1105
00:56:43,450 --> 00:56:45,994
Tío, ¿cuánto pesa eso? ¿Doscientos kilos?
1106
00:56:46,161 --> 00:56:48,956
Eso es para tíos fuertes.
1107
00:56:49,122 --> 00:56:50,457
Creo que son 160 kilos.
1108
00:56:51,041 --> 00:56:53,168
Me pilláis en mal momento.
1109
00:56:53,335 --> 00:56:56,171
¿Por qué no volvéis en hora y media,
cuando ya me haya ido?
1110
00:56:56,338 --> 00:56:58,340
No, ahora está bien. Te acompañaremos.
1111
00:57:00,509 --> 00:57:02,177
¿Vas a levantar esto? ¿En serio?
1112
00:57:04,847 --> 00:57:08,058
Oye, ¿cómo sabías lo de TJ?
No lo sabía ni su mujer.
1113
00:57:08,225 --> 00:57:10,519
No me imagino a nadie
confiándote un secreto.
1114
00:57:10,686 --> 00:57:11,728
No como ese.
1115
00:57:11,895 --> 00:57:13,522
A menos que fueran parte del equipo.
1116
00:57:13,689 --> 00:57:16,859
Yo no me imagino a nadie
confiándote su vida.
1117
00:57:18,151 --> 00:57:19,152
Espera, tu compañero.
1118
00:57:19,319 --> 00:57:22,030
Él lo hizo antes de que le mataran
a balazos delante de ti.
1119
00:57:23,824 --> 00:57:26,702
Ah, así que sabes algo de mí.
Pues yo sé algo de ti.
1120
00:57:26,869 --> 00:57:31,874
En 24 años con la CHP, LT, has disparado
y matado a cinco sospechosos.
1121
00:57:32,040 --> 00:57:34,251
-Un gran trabajo. Muy concienzudo.
-Muy concienzudo.
1122
00:57:35,210 --> 00:57:37,254
¿Sabes lo que me confunde?
1123
00:57:38,338 --> 00:57:41,592
Que tengas
un nombre italiano, Poncherello.
1124
00:57:43,051 --> 00:57:45,888
¿Por qué no te dieron
un nombre guatemalteco
1125
00:57:46,054 --> 00:57:48,098
o taiwanés,
o lo que coño que quiera que seas?
1126
00:57:48,348 --> 00:57:50,601
Ya, pues ¿sabes lo que me confunde a mí?
1127
00:57:50,767 --> 00:57:54,563
Que en tu expediente no se mencione
que mataras a TJ, Brill o Stevens,
1128
00:57:55,105 --> 00:57:57,399
pero puedo incluirlo yo
porque no me importa el papeleo.
1129
00:57:57,566 --> 00:57:59,693
-No. Le encanta el papeleo.
-No me importa.
1130
00:58:00,277 --> 00:58:03,530
¿Crees que soy haitiano, cubano
o de Miami?
1131
00:58:04,239 --> 00:58:07,409
Yo soy la ley, hijo de puta,
de la vieja escuela.
1132
00:58:07,576 --> 00:58:10,287
Si tuvieras algo contra mí,
me estarías interrogando,
1133
00:58:10,454 --> 00:58:12,623
pero ¡no tienes nada!
1134
00:58:12,956 --> 00:58:14,583
Así que ¿por qué no te largas
1135
00:58:14,750 --> 00:58:16,877
y das una clase de montar en moto?
1136
00:58:19,922 --> 00:58:21,632
Joder.
1137
00:58:21,924 --> 00:58:22,966
-¿Qué?
-¡Mierda!
1138
00:58:23,133 --> 00:58:26,053
-Has estado genial.
-No.
1139
00:58:26,220 --> 00:58:29,473
Me ha encantado cuando has dicho:
"No me importa el papeleo".
1140
00:58:29,640 --> 00:58:32,392
-Te estás riendo de mí. ¡Cállate!
-Ha sido genial. En serio.
1141
00:58:32,559 --> 00:58:34,895
No podías saber
que se iba a poner en plan matón.
1142
00:58:35,062 --> 00:58:36,313
Ha sido impresionante.
1143
00:58:36,480 --> 00:58:38,273
-Calla.
-Daba miedo.
1144
00:58:38,440 --> 00:58:39,608
No, ese tío no mola.
1145
00:58:39,775 --> 00:58:41,777
Es desafiante. Me cae bien.
1146
00:58:41,944 --> 00:58:43,278
No, colega. Ese tío no mola.
1147
00:58:43,445 --> 00:58:44,947
¡Estaba levantando 200 kilos!
1148
00:58:45,113 --> 00:58:47,908
-¡Joder! ¡Eran 160!
-¡Venga ya!
1149
00:58:48,075 --> 00:58:50,619
¿Quieres callarte? Cállate.
No va a confesar, ¿vale?
1150
00:58:50,786 --> 00:58:52,120
Eso es lo que importa.
1151
00:58:52,287 --> 00:58:54,122
Tenemos que hacer
que confiese uno de los suyos.
1152
00:58:54,289 --> 00:58:55,541
Tenemos que centrarnos...
1153
00:59:00,879 --> 00:59:02,256
-Eh, perdona.
-¿Qué?
1154
00:59:02,422 --> 00:59:03,423
¿Estás de coña?
1155
00:59:03,590 --> 00:59:04,591
¿Cuál es el problema?
1156
00:59:04,758 --> 00:59:08,303
Has dicho que tenemos que centrarnos,
¿y te quedas mirando a esas tías?
1157
00:59:08,470 --> 00:59:09,930
Ponch, tienes un problema.
1158
00:59:10,097 --> 00:59:11,139
Lo siento, tío.
1159
00:59:11,306 --> 00:59:13,642
Me quedo paralizado
cuando veo unos leggins.
1160
00:59:13,809 --> 00:59:15,435
-Vale.
-¿Puedes hacerme un favor?
1161
00:59:15,602 --> 00:59:16,603
Sí.
1162
00:59:16,770 --> 00:59:19,481
¿Llevan doble costura en el lateral
con entrepierna banana?
1163
00:59:19,648 --> 00:59:21,316
¿Qué quieres decir con entrepierna banana?
1164
00:59:21,483 --> 00:59:23,235
Es el puto refuerzo, tío. El refuerzo.
1165
00:59:23,402 --> 00:59:26,280
Vale, voy a ver.
Yo no sé de estas cosas, ¿vale?
1166
00:59:27,656 --> 00:59:29,992
Sí, supongo que lleva entrepierna banana.
1167
00:59:30,450 --> 00:59:32,160
Madre mía. Son Lululemons.
1168
00:59:32,995 --> 00:59:34,663
¿Qué? ¿Lululemons?
1169
00:59:34,830 --> 00:59:36,164
¿Qué son Lululemons?
1170
00:59:36,331 --> 00:59:38,292
Se ajustan totalmente al cuerpo femenino.
1171
00:59:38,458 --> 00:59:40,294
-Vienen hacia aquí.
-Disimula.
1172
00:59:40,460 --> 00:59:42,129
-¡Hola!
-Hola, superhéroes.
1173
00:59:42,296 --> 00:59:44,173
-Hola.
-Oye, ¿estás bien?
1174
00:59:44,339 --> 00:59:45,507
¿Necesitas un baño?
1175
00:59:46,258 --> 00:59:47,259
-Vale.
-Creo que sí.
1176
00:59:47,426 --> 00:59:49,011
-¿Puedes conducir con eso?
-No lo sé.
1177
00:59:49,178 --> 00:59:51,847
Vámonos de aquí.
Tienes una erección visible. Vamos.
1178
00:59:58,770 --> 00:59:59,855
Papá.
1179
01:00:01,481 --> 01:00:02,941
Cierra la cortina.
1180
01:00:03,525 --> 01:00:06,111
Venga, levanta. Arriba.
1181
01:00:06,278 --> 01:00:08,030
Venga, levántate.
1182
01:00:10,449 --> 01:00:14,369
No puedes pasarte todo el día
y toda la noche en la cama.
1183
01:00:14,536 --> 01:00:17,623
Deberías ir a un gimnasio o algo,
activar tus endorfinas.
1184
01:00:17,789 --> 01:00:20,167
Sí, señor.
1185
01:00:20,334 --> 01:00:22,878
Venga. Tienes que estar sano una semana.
1186
01:00:23,712 --> 01:00:25,297
Una semana sin meterte en líos.
1187
01:00:25,464 --> 01:00:28,383
Iremos a surfear, a beber Mai Tais.
1188
01:00:28,550 --> 01:00:29,676
-¿Vale?
-Vale.
1189
01:00:29,843 --> 01:00:31,386
Voy a conseguirlo.
1190
01:00:31,553 --> 01:00:34,473
Sí, no puedo hacerlo sin ti, ¿sabes?
1191
01:00:35,516 --> 01:00:36,975
-¿Vale?
-Vale.
1192
01:00:39,811 --> 01:00:40,896
Te quiero, hijo.
1193
01:00:41,063 --> 01:00:42,314
Te quiero.
1194
01:00:46,985 --> 01:00:48,403
Mierda.
1195
01:00:49,404 --> 01:00:53,492
AMEX ha llamado para verificar
un cargo de 48.000 $. ¿Qué coño pasa?
1196
01:00:53,659 --> 01:00:56,370
Necesitábamos motos y uniformes nuevos.
Está justificado.
1197
01:00:56,537 --> 01:00:59,373
¿Justificado? ¡Tienes que pedir
ese dinero a tus superiores!
1198
01:00:59,540 --> 01:01:00,707
¿Te has vuelto loco?
1199
01:01:00,874 --> 01:01:02,376
Parecía urgente.
1200
01:01:02,543 --> 01:01:03,544
¿Parecía?
1201
01:01:03,710 --> 01:01:06,588
¿Tenías alguna pista
o ibas persiguiendo a alguien?
1202
01:01:06,755 --> 01:01:08,924
¿Una pista? No, tenemos al tío.
1203
01:01:09,091 --> 01:01:10,384
Ray Kurtz es nuestro hombre.
1204
01:01:10,551 --> 01:01:11,593
¿Está detenido?
1205
01:01:12,886 --> 01:01:14,930
Todavía no tenemos nada superconcreto.
1206
01:01:15,097 --> 01:01:16,265
¿Estás de broma?
1207
01:01:16,431 --> 01:01:19,184
¡Allen tiene una buena pista
y no le ha costado ni un centavo!
1208
01:01:19,351 --> 01:01:20,352
¿Qué?
1209
01:01:20,519 --> 01:01:22,437
¡Se pasea por ahí
como si fuera un puto genio!
1210
01:01:22,604 --> 01:01:23,605
Allen no tiene una mierda.
1211
01:01:23,772 --> 01:01:26,525
Ha descubierto que había billetes
marcados en los 12,6 millones
1212
01:01:26,692 --> 01:01:28,777
y los ha rastreado
hasta una garito de drogas de Venice.
1213
01:01:28,944 --> 01:01:30,070
¿Quién está usando los billetes?
1214
01:01:30,237 --> 01:01:31,363
Un tipo en moto.
1215
01:01:31,530 --> 01:01:34,867
Cinco billetes en distintas veces,
siempre a última hora de la mañana.
1216
01:01:35,033 --> 01:01:36,451
Vale, ¿cuál es la dirección?
1217
01:01:36,785 --> 01:01:39,288
¡No!
1218
01:01:39,454 --> 01:01:40,747
Ya están allí.
1219
01:01:40,914 --> 01:01:42,791
La DEA les ha autorizado a ellos, no a ti.
1220
01:01:42,958 --> 01:01:45,794
Si jodes una operación de la DEA
además de los 48.000 $,
1221
01:01:45,961 --> 01:01:47,629
¡vuelves a Miami!
1222
01:01:47,796 --> 01:01:49,131
Espere, ¿Clay está allí y yo no?
1223
01:01:49,298 --> 01:01:53,886
¡Será mejor que muevas el culo
y empieces a trabajar en el caso!
1224
01:01:55,596 --> 01:01:56,805
Bien, llegas pronto.
1225
01:01:57,055 --> 01:01:59,099
Me alegro de que estés aquí.
Tenemos que irnos.
1226
01:01:59,641 --> 01:02:02,561
Oye, ¿quién es la mujer de ahí dentro?
1227
01:02:02,728 --> 01:02:03,979
¿Sigue ahí?
1228
01:02:04,730 --> 01:02:06,481
-Gracias por todo.
-No hay de qué.
1229
01:02:06,648 --> 01:02:08,400
-Llámame.
-Vale.
1230
01:02:22,664 --> 01:02:24,499
Te estoy vigilando.
1231
01:02:26,835 --> 01:02:28,337
Quiero fo...
1232
01:02:30,339 --> 01:02:31,673
Buen trabajo.
1233
01:02:33,008 --> 01:02:34,134
¿Vas a quedarte ahí, tío?
1234
01:02:34,301 --> 01:02:36,345
Sí, ya te digo.
1235
01:02:44,853 --> 01:02:46,813
-Tienen que ser ellos.
-¿Qué?
1236
01:02:46,980 --> 01:02:48,357
Esos de ahí tienen que ser ellos.
1237
01:02:48,524 --> 01:02:50,859
¿Qué es eso,
alguna aplicación especial del FBI?
1238
01:02:51,026 --> 01:02:53,612
Es "Encuentra mi iPhone".
Tengo la clave de Clay.
1239
01:02:53,862 --> 01:02:55,322
No tendrás mi clave, ¿no?
1240
01:02:55,489 --> 01:02:57,866
Pues sí. "Baker, 1980."
1241
01:02:58,825 --> 01:02:59,868
Sí, eso es.
1242
01:03:00,035 --> 01:03:01,328
-¿Esperamos o qué?
-Sí.
1243
01:03:01,495 --> 01:03:03,956
Oye, ¿puedo preguntarte algo?
1244
01:03:04,122 --> 01:03:05,874
-Sí.
-Vale.
1245
01:03:06,041 --> 01:03:08,460
Nos estamos haciendo amigos
y no quiero incomodarte,
1246
01:03:08,627 --> 01:03:10,045
pero la chica que salía de tu casa...
1247
01:03:10,212 --> 01:03:11,213
Ya.
1248
01:03:11,380 --> 01:03:13,173
Espero que no vayas a por chicas
1249
01:03:13,340 --> 01:03:15,175
con poca autoestima
para alimentar tu adicción.
1250
01:03:15,342 --> 01:03:17,886
¿Poca autoestima? ¿Qué?
1251
01:03:18,053 --> 01:03:22,975
Bueno... Esa tía era...
Y estoy siendo generoso, un dos...
1252
01:03:23,141 --> 01:03:24,560
¿Un dos?
1253
01:03:24,726 --> 01:03:26,895
Se merece más de un encuentro.
Parecía maja.
1254
01:03:27,062 --> 01:03:29,314
¿Estás loco? ¡Esa tía es un ocho!
1255
01:03:29,481 --> 01:03:30,816
¿Crees que es un ocho?
1256
01:03:30,983 --> 01:03:32,693
¿Cómo las juzgas? ¿Por el pelo?
1257
01:03:32,860 --> 01:03:34,945
¿Por los dientes, por la piel?
1258
01:03:35,112 --> 01:03:36,697
-No lo entiendo.
-Pues sí.
1259
01:03:36,864 --> 01:03:39,199
Eso es muy superficial, tío. Venga ya.
1260
01:03:39,366 --> 01:03:40,492
¿Qué?
1261
01:03:41,159 --> 01:03:44,913
Tina es muy segura de sí misma
y muy sexy.
1262
01:03:45,080 --> 01:03:46,081
Muy sexy.
1263
01:03:46,248 --> 01:03:48,041
Es un ocho total.
1264
01:03:49,042 --> 01:03:50,210
Espero que tengas razón, tío.
1265
01:03:50,919 --> 01:03:52,045
¿Te soy sincero?
1266
01:03:52,588 --> 01:03:54,631
Me comió el culo.
1267
01:03:55,257 --> 01:03:56,300
Perdona, ¿qué?
1268
01:03:56,466 --> 01:03:57,926
Me comió el culo.
1269
01:03:58,677 --> 01:04:01,138
¿Te comió el culo?
1270
01:04:01,305 --> 01:04:03,807
-Sí.
-¿Y tú le comiste el suyo?
1271
01:04:03,974 --> 01:04:05,058
-¡Claro!
-¿"Claro"?
1272
01:04:05,225 --> 01:04:06,310
Pero ¿qué dices?
1273
01:04:06,476 --> 01:04:08,478
-Es lo normal.
-¿Eso te parece normal?
1274
01:04:08,645 --> 01:04:10,522
-Ya te digo.
-¿Comerle el culo a alguien?
1275
01:04:10,689 --> 01:04:12,149
-¿Te parece normal?
-Sí.
1276
01:04:12,316 --> 01:04:13,650
Eso no es normal.
1277
01:04:13,817 --> 01:04:15,903
¿Sabes qué pasa?
Llevas casado demasiado tiempo.
1278
01:04:16,069 --> 01:04:17,613
Ahora todo el mundo lo hace.
1279
01:04:19,072 --> 01:04:21,241
Es imposible que todo el mundo lo haga.
1280
01:04:21,408 --> 01:04:23,243
-Todo el mundo come culos.
-¡Imposible!
1281
01:04:23,410 --> 01:04:25,037
-Ni de coña.
-Que sí.
1282
01:04:25,204 --> 01:04:26,580
¿Qué me dices de la higiene?
1283
01:04:26,747 --> 01:04:27,789
Fácil.
1284
01:04:27,956 --> 01:04:32,002
Si vas al baño y ves toallitas de bebé,
tienes luz verde.
1285
01:04:32,336 --> 01:04:34,046
Vale, ¿y si no ves toallitas de bebé?
1286
01:04:34,880 --> 01:04:36,173
Lo hago de todas formas.
1287
01:04:36,340 --> 01:04:38,842
A la mierda, ¿no? Solo se vive una vez.
1288
01:04:39,593 --> 01:04:40,719
¿Es nuestro hombre?
1289
01:04:41,845 --> 01:04:44,306
Oye, tengo que decirte algo.
No sé disparar. No sé apuntar.
1290
01:04:44,473 --> 01:04:46,058
-¿En serio?
-Sí, en serio.
1291
01:04:46,225 --> 01:04:47,726
Vale, pues no dispares. Ya lo hago yo.
1292
01:04:47,893 --> 01:04:50,437
Vale, los acorralaré hacia ti.
1293
01:04:52,564 --> 01:04:54,858
Venga, vamos.
1294
01:04:55,025 --> 01:04:56,777
Voy a ponerme en la esquina.
1295
01:04:58,111 --> 01:04:59,738
Avísame cuando se vaya.
1296
01:05:00,447 --> 01:05:01,615
Entendido.
1297
01:05:10,874 --> 01:05:12,960
Esto va a oler mal.
1298
01:05:24,513 --> 01:05:25,931
Joder.
1299
01:05:32,354 --> 01:05:33,438
¡Madre mía!
1300
01:05:40,779 --> 01:05:42,030
Al suelo. ¡Al suelo!
1301
01:05:42,489 --> 01:05:43,490
¡Jon, cógelos!
1302
01:05:44,491 --> 01:05:45,993
¡Mierda!
1303
01:05:48,787 --> 01:05:49,788
¡Vamos, rápido!
1304
01:05:50,414 --> 01:05:51,957
Castillo está dentro. Ven aquí.
1305
01:05:56,628 --> 01:05:57,671
¡Mierda!
1306
01:05:57,838 --> 01:05:59,131
¡No!
1307
01:06:03,260 --> 01:06:04,803
Lo siento mucho.
1308
01:06:05,637 --> 01:06:07,556
Era como estar dentro de un cadáver.
1309
01:06:12,978 --> 01:06:16,773
Aquí 7-MARY-3 y 4. Vamos hacia el sur
por Lincoln Boulevard y Rose.
1310
01:06:16,940 --> 01:06:19,818
Perseguimos a una Ducati Hypermotard roja.
1311
01:06:21,862 --> 01:06:23,697
BRIAN GRIEVES
CHP VA A POR JR
1312
01:06:43,258 --> 01:06:44,510
A tomar por culo.
1313
01:06:50,724 --> 01:06:51,934
¡Apártense!
1314
01:06:52,100 --> 01:06:53,769
¡Policía! ¡Apártense!
1315
01:07:17,251 --> 01:07:18,627
Ponch, ¿dónde estás?
1316
01:07:18,794 --> 01:07:21,046
En un parking.
1317
01:07:21,255 --> 01:07:22,297
Mierda, joder.
1318
01:07:22,464 --> 01:07:23,632
¡Cambio y corto!
1319
01:07:24,132 --> 01:07:25,384
Mierda.
1320
01:07:38,313 --> 01:07:39,439
¡Alto!
1321
01:07:45,487 --> 01:07:46,488
¡Mierda!
1322
01:07:58,000 --> 01:07:59,668
Eh, ¿por qué te persigue a ti?
1323
01:07:59,835 --> 01:08:01,837
La cosa ha salido mal.
1324
01:08:06,967 --> 01:08:08,177
¿Hacia dónde han ido?
1325
01:08:08,343 --> 01:08:09,469
¡Al oeste!
1326
01:08:09,636 --> 01:08:10,637
¡Hacia el mar!
1327
01:08:26,612 --> 01:08:29,114
¡No se puede ir en moto por la playa!
1328
01:08:35,703 --> 01:08:37,706
¿Qué hay al otro lado de estas dunas?
1329
01:08:38,998 --> 01:08:41,210
La playa acaba y luego está Ballona Creek.
1330
01:08:41,376 --> 01:08:43,002
¿Cómo que se acaba?
1331
01:08:43,170 --> 01:08:46,547
¡Hostia puta!
1332
01:08:52,136 --> 01:08:54,181
Ponch, estamos saliendo del río.
1333
01:08:54,348 --> 01:08:55,349
Voy.
1334
01:09:04,065 --> 01:09:05,817
-¿Dónde estás, tío?
-Al este.
1335
01:09:05,984 --> 01:09:08,237
¡Hacia el este por el puente de la Cuarta!
1336
01:09:08,403 --> 01:09:09,863
Ponte en las piernas. Por delante.
1337
01:09:10,822 --> 01:09:13,074
¡Eh, el puente está cerrado!
1338
01:09:13,242 --> 01:09:14,993
Montad un control a ambos lados
1339
01:09:15,159 --> 01:09:16,328
y cerradles el paso.
1340
01:09:16,495 --> 01:09:17,996
¡Vale, por la Sexta! Aquí.
1341
01:09:18,163 --> 01:09:19,706
¡Apártense!
1342
01:09:25,587 --> 01:09:26,587
¿Qué era eso?
1343
01:09:26,755 --> 01:09:28,257
¡Son paparazzi! ¡Tranquila!
1344
01:09:28,422 --> 01:09:29,716
¡Vamos!
1345
01:09:32,219 --> 01:09:33,261
¡Gilipollas!
1346
01:09:37,431 --> 01:09:38,433
LT, esto se pone feo.
1347
01:09:38,600 --> 01:09:39,935
Disimula.
1348
01:09:41,937 --> 01:09:43,188
¡Abriré paso!
1349
01:09:43,355 --> 01:09:44,605
Entendido.
1350
01:09:51,697 --> 01:09:53,614
-¿Qué pasa?
-Ejercicios de entrenamiento.
1351
01:09:53,782 --> 01:09:55,701
De poli a poli, ¿qué pasa?
1352
01:09:55,868 --> 01:09:57,953
Madre mía. Eres poli. No me digas.
1353
01:09:58,120 --> 01:09:59,246
Qué mono.
1354
01:10:16,889 --> 01:10:19,224
Mierda.
1355
01:10:19,391 --> 01:10:20,934
Mierda, está muerto.
1356
01:10:35,574 --> 01:10:40,329
¡Jon!
1357
01:10:50,255 --> 01:10:51,256
¡Mierda!
1358
01:11:11,276 --> 01:11:12,945
Ay, Dios. ¡Jon!
1359
01:11:14,655 --> 01:11:17,699
Eh, Jon. Mierda.
1360
01:11:20,452 --> 01:11:22,496
Vamos, tío.
1361
01:11:22,663 --> 01:11:25,415
EAGLE-6 a 7-MARY-3,
¿por dónde se ha ido el furgón negro?
1362
01:11:25,832 --> 01:11:27,209
No, olvidaos de eso.
1363
01:11:27,376 --> 01:11:29,586
¡Aterrizad!
1364
01:11:29,753 --> 01:11:31,213
Tenéis que llevaros a Jon.
1365
01:11:31,380 --> 01:11:32,881
¿Qué hacemos?
1366
01:11:33,841 --> 01:11:35,092
Vamos a aterrizar.
1367
01:11:42,015 --> 01:11:43,684
Venga, tío, no te mueras.
1368
01:11:43,851 --> 01:11:45,060
No te mueras, Jon.
1369
01:11:46,395 --> 01:11:47,396
¡Vamos!
1370
01:12:06,915 --> 01:12:08,959
Dr. Louis, extensión 3426.
1371
01:12:10,752 --> 01:12:14,089
Joder, hemos ocupado toda la planta.
1372
01:12:17,718 --> 01:12:19,595
-Hola.
-Hola.
1373
01:12:19,887 --> 01:12:21,722
-¿Buscas a Jon?
-Sí.
1374
01:12:21,889 --> 01:12:23,056
Está ahí.
1375
01:12:23,223 --> 01:12:24,600
Guay. ¿Tú qué tal?
1376
01:12:24,766 --> 01:12:26,977
Me duele un poco el cuerpo,
1377
01:12:27,144 --> 01:12:28,228
pero estoy bien.
1378
01:12:28,395 --> 01:12:29,605
Acaban de darme el alta.
1379
01:12:29,771 --> 01:12:30,939
Bien.
1380
01:12:31,106 --> 01:12:33,734
Me asusté cuando vi tu vehículo volando.
1381
01:12:33,901 --> 01:12:34,943
Me alegro de que estés bien.
1382
01:12:35,110 --> 01:12:36,737
Yo también.
1383
01:12:39,239 --> 01:12:40,240
Jon está...
1384
01:12:40,407 --> 01:12:42,743
Sí, es verdad. Vale.
1385
01:12:42,910 --> 01:12:43,911
Mándame un mensaje
cuando llegues a casa.
1386
01:12:44,077 --> 01:12:45,120
Lo haré.
1387
01:12:45,913 --> 01:12:47,247
Hasta luego.
1388
01:12:57,132 --> 01:12:58,258
Mándame un mensaje.
1389
01:13:06,767 --> 01:13:09,269
Dr. Tanaka a quirófano 3.
1390
01:13:12,439 --> 01:13:15,192
Hola, soy Karen de SwimTech.
Deja tu mensaje.
1391
01:13:16,276 --> 01:13:19,029
Hola, Karen, soy Ponch,
el compañero de Jon.
1392
01:13:19,196 --> 01:13:21,615
Estoy con él en el hospital.
1393
01:13:21,782 --> 01:13:23,951
Deberías venir lo antes posible.
1394
01:13:26,495 --> 01:13:27,996
Está grave.
1395
01:13:49,810 --> 01:13:52,020
¿Cómo estás?
1396
01:13:56,358 --> 01:13:57,985
BIEN. ¿Y TÚ?
1397
01:13:58,318 --> 01:13:59,820
¿Seguro?
1398
01:14:00,237 --> 01:14:02,990
¿Qué tal tu cuerpo?
1399
01:14:04,700 --> 01:14:06,994
¿MI CUERPO? HMMMM.
VAMOS A VER... BIEN.
1400
01:14:07,286 --> 01:14:08,662
No me mientas.
1401
01:14:11,164 --> 01:14:13,000
NO TE MIENTO. ESTÁ GENIAL.
¿QUIERES VERLO?
1402
01:14:14,376 --> 01:14:15,794
Sí.
1403
01:14:16,169 --> 01:14:18,380
¿Pruebas fotográficas?
1404
01:14:20,340 --> 01:14:22,176
¿QUÉ TAL UN ESCÁNER COMPLETO?
¿FACETIME?
1405
01:14:22,342 --> 01:14:24,344
Sí, joder.
1406
01:14:30,517 --> 01:14:31,977
Mierda.
1407
01:14:36,982 --> 01:14:38,525
Bonitos pies.
1408
01:14:39,026 --> 01:14:40,819
Espera, más despacio. Más despacio.
1409
01:14:44,072 --> 01:14:45,574
Joder.
1410
01:14:46,533 --> 01:14:48,827
Un poco...
1411
01:14:51,663 --> 01:14:53,373
No sabía que tenías esas tetas.
1412
01:14:54,708 --> 01:14:56,168
Joder, son enormes.
1413
01:14:56,835 --> 01:14:59,213
Esta noche parecen enormes. Espera.
1414
01:15:00,380 --> 01:15:01,381
No.
1415
01:15:02,257 --> 01:15:06,261
Siempre son así de grandes,
agente Pantera.
1416
01:15:07,554 --> 01:15:09,264
¿Y ese grito tan sexy?
1417
01:15:10,599 --> 01:15:11,600
No.
1418
01:15:11,767 --> 01:15:13,852
Alguien ha eyaculado prematuramente.
1419
01:15:14,019 --> 01:15:15,062
¡Mierda!
1420
01:15:16,355 --> 01:15:17,397
¡Joder!
1421
01:15:32,287 --> 01:15:33,956
-¿Puedes?
-Sí.
1422
01:15:34,122 --> 01:15:35,249
La última.
1423
01:15:35,415 --> 01:15:36,917
¿Qué hacemos ahora, cariño?
1424
01:15:37,084 --> 01:15:38,710
En cuanto Brian salga del hospital,
1425
01:15:38,877 --> 01:15:41,880
tú, Cooper y Hansen os vais a Big Bear.
1426
01:15:42,047 --> 01:15:44,591
Esperáis el vuelo a Brunéi,
cogéis el cuadro y os largáis.
1427
01:15:45,259 --> 01:15:46,260
¿Y hasta entonces?
1428
01:15:46,927 --> 01:15:49,054
Tu vida normal. Solo me conocen a mí.
1429
01:15:51,223 --> 01:15:52,432
Ray, siento mucho lo de...
1430
01:15:55,394 --> 01:15:56,562
¿Quieres hablar de él?
1431
01:15:57,729 --> 01:15:59,481
No.
1432
01:16:01,316 --> 01:16:04,444
Tal vez después de encargarme
de tu novio.
1433
01:16:08,657 --> 01:16:12,244
Así que trae una cabra y un burro...
1434
01:16:14,496 --> 01:16:16,456
Voy a matarte.
1435
01:16:16,623 --> 01:16:19,960
Cuando me cure,
voy a destruirte físicamente.
1436
01:16:20,127 --> 01:16:22,671
Fuera de mi habitación.
Llama a Peterson. Te está buscando.
1437
01:16:22,838 --> 01:16:23,964
Se me ha roto el móvil. No puedo.
1438
01:16:24,131 --> 01:16:27,759
Has saboteado toda la operación
y has roto tu teléfono.
1439
01:16:27,926 --> 01:16:30,095
No es verdad.
Tenemos un sospecho. Es una victoria.
1440
01:16:30,262 --> 01:16:32,639
Tres policías y dos agentes
están hospitalizados,
1441
01:16:32,806 --> 01:16:35,809
todo por una cabeza que nadie
puede identificar. ¿Eso es una victoria?
1442
01:16:35,976 --> 01:16:39,646
Oye, siento haberte disparado otra vez.
Lo siento.
1443
01:16:39,813 --> 01:16:41,523
¡Súbete a la cama! ¡Venga!
1444
01:16:41,690 --> 01:16:43,483
¿Te han hecho
la tijera alguna vez, hijoputa?
1445
01:16:45,444 --> 01:16:46,486
Ahí está.
1446
01:16:46,653 --> 01:16:47,863
-Hola.
-Hola.
1447
01:16:48,030 --> 01:16:50,282
¿Dónde está el tubo de respirar?
1448
01:16:50,449 --> 01:16:52,367
Te quedaba muy sexy.
1449
01:16:52,534 --> 01:16:54,536
También tengo un catéter
1450
01:16:54,703 --> 01:16:57,122
y no quería estar demasiado sexy
para las enfermeras.
1451
01:16:57,289 --> 01:16:58,957
Ya, no te pases.
1452
01:16:59,124 --> 01:17:00,209
¿Te han mandado aquí?
1453
01:17:00,375 --> 01:17:02,294
He venido a verte, tonto.
1454
01:17:02,461 --> 01:17:05,631
Quería alardear
por haberte salvado la vida.
1455
01:17:05,797 --> 01:17:06,798
¿Tú me salvaste la vida?
1456
01:17:06,965 --> 01:17:10,344
Te hice un RCP y te resucité.
1457
01:17:10,511 --> 01:17:12,513
Así que cuando me desmayé,
1458
01:17:12,679 --> 01:17:14,681
¿viniste corriendo a besarme
1459
01:17:14,848 --> 01:17:16,850
y dices que me hiciste un RCP?
1460
01:17:17,017 --> 01:17:18,977
¡No exactamente!
1461
01:17:19,144 --> 01:17:21,855
Es un poco asqueroso
porque me recuerdas a mi padre.
1462
01:17:22,022 --> 01:17:23,482
¿Tu padre era policía?
1463
01:17:23,649 --> 01:17:24,816
Dios, no.
1464
01:17:24,983 --> 01:17:27,486
Era un idiota, más o menos como tú.
1465
01:17:28,487 --> 01:17:29,738
Menudo halago.
1466
01:17:29,905 --> 01:17:33,200
Me preguntaba que cuando te den el alta
1467
01:17:33,367 --> 01:17:34,868
si querías
1468
01:17:36,245 --> 01:17:38,872
que te llevara a casa.
1469
01:17:39,498 --> 01:17:41,208
Estoy disponible.
1470
01:17:43,585 --> 01:17:47,005
Le he dejado un mensaje a mi mujer.
Seguro que me lleva ella.
1471
01:17:47,172 --> 01:17:49,508
¿Es la misma mujer
que no ha venido ni una vez?
1472
01:17:49,675 --> 01:17:52,094
No la conoces,
1473
01:17:52,761 --> 01:17:56,431
así que te agradecería
que no hablaras mal de ella.
1474
01:17:56,598 --> 01:17:57,599
Ya.
1475
01:17:58,767 --> 01:17:59,852
Nos vemos.
1476
01:18:05,232 --> 01:18:06,567
Joder.
1477
01:18:18,537 --> 01:18:20,122
¿Me apuntas con una pistola a mí?
1478
01:18:20,289 --> 01:18:22,708
-¡No sabía que era usted!
-¿No coges el teléfono
1479
01:18:22,875 --> 01:18:25,460
y me haces venir hasta Los Ángeles
para hablar contigo?
1480
01:18:25,627 --> 01:18:27,629
No me funcionaba el móvil.
Intentaba activarlo...
1481
01:18:27,796 --> 01:18:29,756
Te dije que no te acercaras
a esa guarida de drogas.
1482
01:18:29,923 --> 01:18:31,592
¡Tienes que dejar de disparar a Allen!
1483
01:18:31,758 --> 01:18:33,635
¡No lo hice aposta! Fue un accidente.
1484
01:18:33,802 --> 01:18:34,803
Intentaba dar a Ray Kurtz.
1485
01:18:34,970 --> 01:18:36,722
Pues fallaste y ha huido.
1486
01:18:37,723 --> 01:18:39,558
Te has cargado todo el caso,
1487
01:18:39,725 --> 01:18:41,935
y cuando llamé a tu capitán
para ver dónde estabas,
1488
01:18:42,102 --> 01:18:43,604
me dijo que no sabía nada de ti
1489
01:18:43,770 --> 01:18:46,648
desde que iniciaste una conversación
sexual con ella a la 1:00.
1490
01:18:46,815 --> 01:18:48,609
Eso fue culpa mía. Solo mía.
1491
01:18:48,775 --> 01:18:50,444
-Fue un accidente.
-¡Puto pervertido!
1492
01:18:51,445 --> 01:18:53,947
¡Eso es asqueroso!
1493
01:18:54,114 --> 01:18:55,657
Iba a enviarle un mensaje
a una tal Lindsey...
1494
01:18:55,824 --> 01:18:56,909
¡Estás despedido!
1495
01:18:57,075 --> 01:18:58,660
Coges el vuelo de las 11:00 a Miami,
1496
01:18:58,827 --> 01:19:01,663
y me quedo con tu arma.
1497
01:19:01,830 --> 01:19:03,957
¿No puede ponerme un correctivo
en vez de despedirme?
1498
01:19:04,124 --> 01:19:05,626
Si hubieras hecho tu trabajo
1499
01:19:05,792 --> 01:19:08,462
en vez de mirar a las tías buenas
que hay en Los Ángeles,
1500
01:19:08,629 --> 01:19:09,922
la cosa no sería tan grave.
1501
01:19:15,511 --> 01:19:17,429
Sin duda,
la mejor aplicación para conocer tías.
1502
01:19:17,596 --> 01:19:19,306
Las paso hasta que veo una que me gusta.
1503
01:19:19,473 --> 01:19:20,682
-¿En serio?
-Sí.
1504
01:19:20,849 --> 01:19:24,102
Oye, cuando intimas con esas chicas,
1505
01:19:24,269 --> 01:19:26,522
¿se espera que practiques el sexo oral?
1506
01:19:26,688 --> 01:19:29,816
¿En el culo?
1507
01:19:29,983 --> 01:19:31,818
Sí. Es lo normal, jefe.
1508
01:19:31,985 --> 01:19:33,278
-¿Es lo normal?
-Sí, señor.
1509
01:19:33,445 --> 01:19:35,280
¡Cómo han cambiado las cosas!
1510
01:19:36,448 --> 01:19:38,450
-Ha sido un placer conocerte.
-Igualmente.
1511
01:19:38,617 --> 01:19:39,785
Pásalo bien y cuídate.
1512
01:19:39,952 --> 01:19:42,162
Disfruta de esa aplicación, ¿eh?
1513
01:19:47,334 --> 01:19:49,545
Hola, soy Karen de SwimTech.
Deje su mensaje.
1514
01:19:54,800 --> 01:19:56,677
-¡Eh!
-¡Ponch!
1515
01:19:56,844 --> 01:19:59,012
¡Tío, cómo me alegro de verte!
1516
01:19:59,179 --> 01:20:00,722
Perdóname.
1517
01:20:00,889 --> 01:20:02,850
No me funcionaba el móvil.
He visto tus mensajes.
1518
01:20:03,016 --> 01:20:04,351
Tío, qué bien que hayas venido.
1519
01:20:04,518 --> 01:20:06,019
-Me alegro de verte.
-Gracias por venir.
1520
01:20:06,186 --> 01:20:08,355
Lo siento, tío.
1521
01:20:08,522 --> 01:20:11,024
Hubiera venido antes,
pero estaba comprándome otro móvil.
1522
01:20:11,191 --> 01:20:13,151
No pasa nada, tío. Estoy bien.
1523
01:20:13,318 --> 01:20:15,821
¿Cómo que estás bien?
Te atropelló un camión.
1524
01:20:15,988 --> 01:20:16,989
Sí,
1525
01:20:17,155 --> 01:20:19,700
pero mi húmero de titanio
se llevó casi todo el golpe.
1526
01:20:19,867 --> 01:20:21,535
Solo fue un cinco.
1527
01:20:21,702 --> 01:20:22,870
¿Cinco de qué?
1528
01:20:23,036 --> 01:20:24,246
Cinco de diez.
1529
01:20:24,413 --> 01:20:27,875
-¿Y qué es un 10?
-Rotura escrotal, algo que me pasó.
1530
01:20:28,041 --> 01:20:30,878
Los huevos se te deshacen
por las piernas. Es horrible.
1531
01:20:33,881 --> 01:20:35,048
-¿Qué?
-Ya lo sé.
1532
01:20:35,215 --> 01:20:37,509
-¿Te mensajeaste con la capitán?
-Sí.
1533
01:20:37,676 --> 01:20:40,304
¡Ponchy, es tu superior!
Eso es patológico.
1534
01:20:40,470 --> 01:20:41,471
Es mayor. Tiene sus añitos.
1535
01:20:41,638 --> 01:20:42,681
¿Y el cuerpo? ¿Cómo lo tiene?
1536
01:20:42,848 --> 01:20:44,933
Bueno, está buena.
1537
01:20:45,100 --> 01:20:47,019
-¿Está buena?
-Tiene seguridad en sí misma.
1538
01:20:47,186 --> 01:20:48,270
Eso es sexy. Es muy sexy.
1539
01:20:48,437 --> 01:20:49,855
¿Qué coño pasa ahí?
1540
01:20:50,439 --> 01:20:52,191
Lleven eso a la sala de estar.
1541
01:20:52,608 --> 01:20:53,901
Muchas gracias.
1542
01:20:54,067 --> 01:20:56,028
-Disculpe, oiga.
-Hola.
1543
01:20:56,195 --> 01:20:57,196
¿Qué están haciendo?
1544
01:20:57,362 --> 01:20:59,948
Nos mudamos aquí.
¿Es usted mi vecino? Yo soy Amy.
1545
01:21:00,115 --> 01:21:02,075
Pero esta es mi casa.
1546
01:21:02,242 --> 01:21:04,703
No, no soy su vecino. Esta es mi casa.
1547
01:21:04,870 --> 01:21:06,747
No, era la casa de Karen y Rick,
1548
01:21:06,914 --> 01:21:08,749
y ahora es mía porque la he comprado.
1549
01:21:15,756 --> 01:21:17,424
¿Qué pasa, le falta chile?
1550
01:21:18,759 --> 01:21:21,386
No, es que no tengo mucha hambre.
1551
01:21:23,388 --> 01:21:25,557
Tío, sé que quieres a Karen,
1552
01:21:25,933 --> 01:21:28,060
pero ¿puedo decirte una cosa?
1553
01:21:28,810 --> 01:21:29,937
Sí.
1554
01:21:30,103 --> 01:21:31,772
Es una gilipollas.
1555
01:21:32,564 --> 01:21:33,565
Vale.
1556
01:21:33,732 --> 01:21:34,775
Es una imbécil.
1557
01:21:35,442 --> 01:21:36,902
Se acabó la historia.
1558
01:21:37,069 --> 01:21:40,948
Ya sé por qué te empeñas en conservarla.
1559
01:21:41,281 --> 01:21:42,282
¿Sí?
1560
01:21:42,449 --> 01:21:47,287
Ella es lo único que te queda
de tus días de gloria. ¿Vale?
1561
01:21:47,955 --> 01:21:51,333
Te has quedado sin dinero, sin fans.
Ahora la casa...
1562
01:21:51,500 --> 01:21:55,087
Ella es el último resquicio
de que aquello ocurrió de verdad,
1563
01:21:55,587 --> 01:21:58,298
y creo que tienes miedo
de que si la pierdes,
1564
01:21:58,465 --> 01:22:00,342
estarás perdido oficialmente.
1565
01:22:07,516 --> 01:22:09,935
Para un tío
al que no le gusta la psicología,
1566
01:22:10,102 --> 01:22:13,188
ha sido una observación muy profunda.
1567
01:22:14,481 --> 01:22:16,483
-Ya.
-Joder, Ponchy.
1568
01:22:16,984 --> 01:22:18,986
Me he quedado agotado.
1569
01:22:19,820 --> 01:22:22,531
Ojalá me hubieras dicho esto
hace cinco años.
1570
01:22:24,658 --> 01:22:25,993
Esto acaba con tu carrera.
1571
01:22:26,159 --> 01:22:27,286
¿Sabes lo que es una mierda?
1572
01:22:27,452 --> 01:22:29,204
Es nuestra única pista,
y es imposible identificarlo.
1573
01:22:29,371 --> 01:22:31,665
No hay historial dental,
nunca le han tomado las huellas.
1574
01:22:31,832 --> 01:22:34,167
¡Tío! ¡Este es Reed Junior!
1575
01:22:34,334 --> 01:22:35,460
-¿Quién?
-¡Reed Junior!
1576
01:22:35,627 --> 01:22:36,837
Solía competir con él.
1577
01:22:37,004 --> 01:22:39,006
-¿Reed Junior?
-¡El primo de Grieves!
1578
01:22:39,173 --> 01:22:40,215
¿Grieves?
1579
01:22:40,382 --> 01:22:42,801
El tío con el que nos tocamos la polla
en el vestuario.
1580
01:22:42,968 --> 01:22:44,845
¿Recuerdas que habló de su primo?
1581
01:22:45,012 --> 01:22:46,138
¿Nombre completo?
1582
01:22:46,305 --> 01:22:47,514
No lo sé. Competía como Reed Junior.
1583
01:22:47,681 --> 01:22:48,849
Pon "Reed Junior".
1584
01:22:49,850 --> 01:22:51,685
REED JR. MOTOCROSS
NOMBRE: RAYMOND REED KURTZ, JR.
1585
01:22:51,852 --> 01:22:53,520
¡Ray Kurtz, tío! ¡El hijo de Ray!
1586
01:22:53,687 --> 01:22:56,023
-¡Madre mía!
-¡Es el hijo de Ray!
1587
01:22:57,232 --> 01:22:58,567
¡No, vámonos! Nos vamos.
1588
01:22:58,734 --> 01:23:00,027
¿Nos vamos? Vale.
1589
01:23:00,194 --> 01:23:01,236
¡Hostia puta!
1590
01:23:38,565 --> 01:23:39,566
Más despacio.
1591
01:23:40,776 --> 01:23:41,860
Capitán Lindel.
1592
01:23:45,405 --> 01:23:46,740
Dios.
1593
01:23:46,907 --> 01:23:48,450
¿Por qué has tardado tanto?
1594
01:23:49,535 --> 01:23:50,577
¡No!
1595
01:23:50,744 --> 01:23:53,080
No, no estoy aquí por esto.
1596
01:23:54,206 --> 01:23:56,458
Iba a decirle que la cabeza del casco
es del hijo de Ray,
1597
01:23:56,625 --> 01:23:58,794
y Brian Grieves es su sobrino,
que está en el hospital.
1598
01:23:58,961 --> 01:24:01,255
Hay que hacer
que lo detengan lo antes posible.
1599
01:24:01,421 --> 01:24:02,548
También necesito un arma
1600
01:24:02,714 --> 01:24:05,175
y que me nombre agente de la CHP.
1601
01:24:05,342 --> 01:24:06,760
Pero ¿eres agente del FBI?
1602
01:24:06,927 --> 01:24:10,138
Ya, pero me han despedido. Su sinceridad
ha tenido gran parte de culpa.
1603
01:24:11,431 --> 01:24:13,433
Lo siento. Me sentía un poco abandonada.
1604
01:24:13,600 --> 01:24:15,269
Lo entiendo,
pero ¿puede nombrarme agente?
1605
01:24:15,435 --> 01:24:17,271
Lo haré si gritas sexualmente.
1606
01:24:17,437 --> 01:24:19,398
No, hágalo, por favor.
1607
01:24:19,565 --> 01:24:21,900
-Por favor.
-¿Te sabes el juramento?
1608
01:24:27,614 --> 01:24:29,616
En el hospital,
haremos todas las preguntas.
1609
01:24:29,783 --> 01:24:30,951
Sí. Vale.
1610
01:24:33,495 --> 01:24:36,081
"Venid ahora, solo tú y tu socio."
1611
01:24:36,248 --> 01:24:37,291
¿Qué es eso?
1612
01:24:37,457 --> 01:24:38,667
Mira.
1613
01:24:39,960 --> 01:24:41,503
¿Te mensajeas sexualmente con Karen?
1614
01:24:41,670 --> 01:24:43,463
¡No, imbécil! Está esposada a un poste.
1615
01:24:43,630 --> 01:24:44,756
La han cogido como rehén.
1616
01:24:44,923 --> 01:24:46,341
Dios mío.
1617
01:24:46,508 --> 01:24:48,719
Ha marcado su localización. Está allí.
1618
01:24:48,886 --> 01:24:50,220
Está enfrente de Devil's Punchbowl.
1619
01:24:50,387 --> 01:24:51,388
Tenemos que ir en moto.
1620
01:24:51,555 --> 01:24:53,182
¡Espera! Vamos a pensarlo.
1621
01:24:53,348 --> 01:24:56,143
¿Por qué jugarnos la vida
por salvar a la capulla de tu ex?
1622
01:24:56,310 --> 01:24:57,311
Te ha robado la casa.
1623
01:24:57,477 --> 01:24:58,812
Tú me diste una patada en la rodilla mala,
1624
01:24:58,979 --> 01:25:01,148
dijiste que mi mujer se follaba a otro,
y te salvé la vida.
1625
01:25:01,315 --> 01:25:02,357
Salvas a quien puedes, Ponch.
1626
01:25:02,524 --> 01:25:03,817
Eso es lo que se hace,
1627
01:25:03,984 --> 01:25:06,820
sobre todo un agente de la ley
que acaba de hacer un juramento.
1628
01:25:06,987 --> 01:25:07,988
Ni siquiera puedes montar.
1629
01:25:08,155 --> 01:25:10,115
He hecho mortales hacia atrás
con lesiones peores.
1630
01:25:10,282 --> 01:25:11,617
Necesitaremos refuerzos.
1631
01:25:12,034 --> 01:25:13,994
Está claro que nos culpa de lo de Reed.
1632
01:25:14,161 --> 01:25:15,954
No sabemos quién está implicado
del departamento.
1633
01:25:16,121 --> 01:25:18,498
-Yo confío en ti, y tú en mí.
-Cierto.
1634
01:25:18,665 --> 01:25:21,710
Somos como Jay-Z y Beyoncé.
Juntos hasta la muerte.
1635
01:25:28,175 --> 01:25:29,384
Mierda.
1636
01:25:29,843 --> 01:25:31,136
¿Dónde está el agente Grieves?
1637
01:25:31,303 --> 01:25:32,387
Le dieron el alta hace una hora.
1638
01:25:33,055 --> 01:25:34,723
¿Vino a recogerle alguien?
1639
01:25:35,182 --> 01:25:37,809
Una agente superguapa.
1640
01:25:41,396 --> 01:25:44,233
El avión sale el jueves a las 15:00
1641
01:25:44,399 --> 01:25:46,818
de Global Air, en Van Nuys.
1642
01:25:47,653 --> 01:25:50,864
Habrá provisiones para una semana
en la cabaña.
1643
01:25:52,366 --> 01:25:53,700
¿Cuánto te esperamos?
1644
01:25:54,159 --> 01:25:55,244
No me esperéis.
1645
01:26:02,334 --> 01:26:04,044
Bien, he hablado con el enfermero
1646
01:26:04,211 --> 01:26:08,382
y dice que se fue
con una agente de CHP superguapa.
1647
01:26:11,718 --> 01:26:13,512
Tiene que ser Lindsey.
1648
01:26:14,596 --> 01:26:16,265
Sí.
1649
01:26:16,557 --> 01:26:19,726
Tiene su radio apagada,
pero el GPS sitúa su vehículo
1650
01:26:19,893 --> 01:26:22,062
a 19 km al este de Palmdale. Andando.
1651
01:26:34,241 --> 01:26:35,909
Es un poco cruel
1652
01:26:36,076 --> 01:26:37,619
llevar la moto de su hijo muerto.
1653
01:26:37,786 --> 01:26:40,747
Él secuestra a mi mujer,
yo llevo la moto de su hijo muerto.
1654
01:26:41,331 --> 01:26:42,332
Que le den.
1655
01:26:59,558 --> 01:27:02,227
¿Cómo puede cogernos ese cacharro?
1656
01:27:02,394 --> 01:27:04,229
¡Es un puto brujo, joder!
1657
01:27:05,772 --> 01:27:06,899
¡Mierda!
1658
01:27:18,827 --> 01:27:19,953
Oye, ¿qué haces?
1659
01:27:20,120 --> 01:27:22,122
No puedo hacerlo.
No puedo dejar solo a mi tío.
1660
01:27:22,289 --> 01:27:24,416
Dijo que nos escondiéramos
en la cabaña. Fue muy claro.
1661
01:27:24,583 --> 01:27:27,336
Hazlo tú si quieres,
pero déjame allí primero.
1662
01:27:32,090 --> 01:27:34,760
Eso es Devil's Punchbowl.
Tiene que estar a la derecha.
1663
01:27:34,927 --> 01:27:35,928
¡Aquí!
1664
01:27:50,651 --> 01:27:51,860
¿Qué estás haciendo?
1665
01:27:52,027 --> 01:27:54,196
Buscando un punto débil.
1666
01:28:01,495 --> 01:28:02,496
¡Premio!
1667
01:28:05,874 --> 01:28:07,167
¡No, por ahí no! ¡No sé saltar!
1668
01:28:07,334 --> 01:28:08,544
Puedes hacerlo.
1669
01:28:09,169 --> 01:28:11,129
¡No sabes lo que hay al otro lado!
1670
01:28:11,296 --> 01:28:13,298
Sé que es mejor que lo que hay en este.
1671
01:28:25,978 --> 01:28:27,729
¡Venga, Ponch! ¡Puedes hacerlo!
1672
01:28:27,896 --> 01:28:29,898
¡Hazlo, tío! ¡Dale!
1673
01:28:30,065 --> 01:28:33,819
¡Acelera a tope!
¡Tienes que hacerlo, salta!
1674
01:28:33,986 --> 01:28:35,320
Salta, ¿vale?
1675
01:28:35,487 --> 01:28:37,531
¡Tú puedes! ¡Puedes conseguirlo!
1676
01:28:37,698 --> 01:28:38,866
¡No lo he conseguido!
1677
01:28:41,368 --> 01:28:43,996
Tío, ¿estás bien?
1678
01:28:44,162 --> 01:28:46,206
-¡Mierda! ¡Joder!
-¿Estás bien?
1679
01:28:46,373 --> 01:28:48,876
Por aquí. Venga, está por aquí.
1680
01:28:50,043 --> 01:28:51,879
Ya estamos aquí. Tranquila.
1681
01:28:52,045 --> 01:28:54,339
¡Jon! ¡Gracias a Dios!
1682
01:28:54,882 --> 01:28:57,509
Sabía que vendrías. Gracias a Dios.
1683
01:29:02,764 --> 01:29:04,057
Necesito tu arma.
1684
01:29:04,224 --> 01:29:05,726
Me alegro tanto de verte.
1685
01:29:05,893 --> 01:29:07,895
Tía, vale ya de dar las gracias. ¡Vámonos!
1686
01:29:17,070 --> 01:29:18,071
¡Vamos!
1687
01:29:18,238 --> 01:29:19,239
¡Entrad!
1688
01:29:23,368 --> 01:29:24,578
-¿Qué?
-¡Mis dedos!
1689
01:29:24,745 --> 01:29:26,955
-¡Dios mío!
-Me ha cortado los dedos.
1690
01:29:27,122 --> 01:29:28,916
¡No es superficial! ¡Mira!
1691
01:29:29,082 --> 01:29:30,417
Tranquilo. Pueden cosértelos.
1692
01:29:30,584 --> 01:29:31,960
¡Pueden cosértelos! Tranquilo.
1693
01:29:32,127 --> 01:29:33,879
¡No, me he quedado sin ellos!
1694
01:29:34,421 --> 01:29:36,256
Espera, voy a ver si los veo.
1695
01:29:36,423 --> 01:29:37,799
Vale.
1696
01:29:38,258 --> 01:29:39,259
Ya los veo.
1697
01:29:39,426 --> 01:29:40,594
Cógelos.
1698
01:29:40,761 --> 01:29:41,762
Vale, allá voy.
1699
01:29:49,061 --> 01:29:51,104
¡Mierda! ¡Joder!
1700
01:29:51,271 --> 01:29:53,607
Toma, métetelos en el bolsillo. Eso es.
1701
01:29:53,774 --> 01:29:56,109
¡Solo hay dos!
1702
01:29:56,276 --> 01:29:58,111
¡Vas a tener que conformarte!
¡Con dos basta!
1703
01:29:58,278 --> 01:29:59,655
¡No! ¡Quiero mi puto meñique!
1704
01:30:03,492 --> 01:30:07,496
PATRULLA DE CARRETERAS
1705
01:30:16,922 --> 01:30:18,841
¡Se nos echan encima! ¡Vamos, corred!
1706
01:30:30,310 --> 01:30:31,311
¡Corre!
1707
01:30:38,485 --> 01:30:39,486
¡Jon!
1708
01:30:39,653 --> 01:30:41,655
¡Levanta, rata de mierda! ¡Levanta!
1709
01:30:47,828 --> 01:30:50,038
Ojo por ojo, diente por diente.
1710
01:30:50,205 --> 01:30:52,165
¡Y cabeza por cabeza!
1711
01:30:53,000 --> 01:30:54,126
¡Cúbreme!
1712
01:31:14,021 --> 01:31:15,606
¡Era mi hijo!
1713
01:31:44,218 --> 01:31:46,220
Vaya, lo siento.
1714
01:31:48,347 --> 01:31:49,348
¡Ven aquí!
1715
01:31:49,515 --> 01:31:50,557
¿Estás bien?
1716
01:31:50,724 --> 01:31:51,850
Sí, cógeme el arma.
1717
01:31:52,017 --> 01:31:53,227
No, disparas mejor que yo.
1718
01:31:53,393 --> 01:31:54,853
¿Cómo voy a hacerlo?
1719
01:31:55,020 --> 01:31:57,397
¿Al estilo Jimi Hendrix,
con los putos dientes? ¡Cógela!
1720
01:31:57,564 --> 01:31:58,649
¡Sé un hombre, Jon!
1721
01:31:58,815 --> 01:32:00,651
Está bien, lo haré.
1722
01:32:00,817 --> 01:32:02,152
Mierda.
1723
01:32:04,321 --> 01:32:05,322
¿Qué?
1724
01:32:06,198 --> 01:32:07,199
¡Joder, Jon!
1725
01:32:08,700 --> 01:32:09,910
¡Dale ya, Jon!
1726
01:32:10,077 --> 01:32:13,580
Estás dando 10º a la derecha.
Apunta 10º a la izquierda, ¿vale? ¡Venga!
1727
01:32:13,747 --> 01:32:14,748
Vale.
1728
01:32:18,252 --> 01:32:20,671
-¿Estás apuntando 10º a la izquierda?
-Sí, pero...
1729
01:32:21,922 --> 01:32:23,006
¡Dispara!
1730
01:32:32,599 --> 01:32:34,434
Tío, eran 10º.
1731
01:32:34,601 --> 01:32:37,521
¡No! ¡Eran 20º más bien!
1732
01:32:37,896 --> 01:32:39,565
Tío, ¿crees que sigue de una pieza?
1733
01:32:40,065 --> 01:32:41,441
¡Vamos!
1734
01:32:43,360 --> 01:32:45,362
¡Al suelo!
1735
01:32:45,529 --> 01:32:47,948
¡Dame el brazo! ¡Al suelo!
1736
01:32:51,702 --> 01:32:53,287
¿Cuál es el plan?
Las puertas están cerradas.
1737
01:32:53,453 --> 01:32:55,205
Adonde vamos, no necesitamos puertas.
1738
01:33:05,799 --> 01:33:08,218
¿Es el mismo agujero
con el que chocaste antes?
1739
01:33:09,052 --> 01:33:10,095
Creo que sí.
1740
01:33:13,891 --> 01:33:15,809
¡Cuidado! ¡Joder!
1741
01:33:23,400 --> 01:33:24,610
¡Está despierto!
1742
01:33:24,776 --> 01:33:26,069
Mierda.
1743
01:33:26,236 --> 01:33:28,238
¡Vamos, que se escapa!
1744
01:33:29,323 --> 01:33:31,158
Las manos en la nuca.
1745
01:33:32,659 --> 01:33:33,660
¡Vamos!
1746
01:33:34,828 --> 01:33:35,829
Eso no te lo esperabas.
1747
01:33:35,996 --> 01:33:38,248
¡Guapa y útil! Las dos cosas a la vez.
1748
01:33:38,415 --> 01:33:40,667
Eh, Ray. ¿Qué tal las esposas?
1749
01:33:41,335 --> 01:33:43,253
Repite la pregunta.
1750
01:33:43,503 --> 01:33:44,504
¡Adelante!
1751
01:33:46,507 --> 01:33:48,091
¿Estás con este mierda?
1752
01:33:48,258 --> 01:33:49,468
¡Cállate!
1753
01:33:51,136 --> 01:33:52,304
A ver si lo entiendo.
1754
01:33:52,763 --> 01:33:54,640
Sabíais que había matado
a tres compañeros,
1755
01:33:54,806 --> 01:33:58,185
pero os pareció bien matar a mi hijo.
1756
01:34:00,103 --> 01:34:02,606
No, el problema fue el cable de acero,
no nosotros.
1757
01:34:02,773 --> 01:34:03,941
Nosotros solo le perseguíamos.
1758
01:34:04,691 --> 01:34:06,652
Vosotros no erais tan buenos como Reed.
1759
01:34:09,112 --> 01:34:11,448
Mi hijo debería estar conmigo ahora mismo.
1760
01:34:12,199 --> 01:34:13,325
No vosotros.
1761
01:34:14,952 --> 01:34:16,161
¡No!
1762
01:34:25,712 --> 01:34:28,131
Pero ¿qué...? ¡Dios mío, tío!
1763
01:34:28,549 --> 01:34:31,385
Dios mío. La bala ha rebotado.
1764
01:34:38,809 --> 01:34:40,894
¡No te muevas, buenorra gilipollas!
1765
01:34:41,061 --> 01:34:44,815
¡Tío, tienes un brazo de titanio,
como el de Terminator!
1766
01:34:44,982 --> 01:34:46,233
Ya te lo dije.
1767
01:34:47,359 --> 01:34:48,694
¿Lo sientes?
1768
01:34:49,194 --> 01:34:52,155
Sí, un poco. Como dos de diez.
1769
01:34:52,698 --> 01:34:54,074
¡Suéltame!
1770
01:34:54,408 --> 01:34:55,492
¿Sientes esto?
1771
01:34:56,326 --> 01:34:58,662
¡Perdona, lo siento!
1772
01:34:58,829 --> 01:35:00,539
¡Joder, no me toques los muñones!
1773
01:35:00,747 --> 01:35:02,583
No lo haré. Ayúdame a levantarme.
1774
01:35:02,749 --> 01:35:03,917
Venga.
1775
01:35:06,920 --> 01:35:08,589
Tío, necesitamos una ambulancia.
1776
01:35:09,339 --> 01:35:10,757
-¿Qué?
-¡Hay que buscar tu meñique!
1777
01:35:10,924 --> 01:35:13,677
-Gracias.
-Sí, está por aquí.
1778
01:35:16,513 --> 01:35:17,514
¡Alto, parad!
1779
01:35:17,681 --> 01:35:19,683
¡Atrás, estáis encima
del meñique de Ponch!
1780
01:35:24,104 --> 01:35:26,523
Hoy he visto una mirada
que no veía desde hacía años,
1781
01:35:26,690 --> 01:35:28,108
desde que competías.
1782
01:35:28,275 --> 01:35:31,278
Se nota que te gusta esto de ser poli.
1783
01:35:31,445 --> 01:35:35,282
Sí, puede que incluso más que montar.
1784
01:35:35,908 --> 01:35:38,035
¿Quieres que te acompañe en la ambulancia?
1785
01:35:38,952 --> 01:35:41,205
No, gracias. Eres una imbécil.
1786
01:35:41,371 --> 01:35:42,956
Voy a ir con Ponch.
1787
01:35:43,457 --> 01:35:44,750
Cuídate, Karen.
1788
01:35:47,085 --> 01:35:48,962
Eh, ¿estás bien?
1789
01:35:49,129 --> 01:35:52,257
Sí, ¿y tú?
Fuiste a por ella como una loca.
1790
01:35:52,424 --> 01:35:54,384
Sí, estoy bien. Soy una puta bestia.
1791
01:35:54,551 --> 01:35:56,136
¿Quieres venirte con nosotros?
1792
01:35:56,303 --> 01:35:57,763
Depende. ¿Va a haber sexo?
1793
01:35:57,930 --> 01:36:00,557
Sí, sexo, drogas y rock and roll.
Conozco las reglas.
1794
01:36:06,146 --> 01:36:08,649
Oye, eso tiene muy mala pinta.
1795
01:36:10,776 --> 01:36:12,110
¿Quieres un poco de morfina?
1796
01:36:12,277 --> 01:36:13,987
No estaría mal.
1797
01:36:16,114 --> 01:36:17,324
Oye, Ava.
1798
01:36:17,491 --> 01:36:18,617
Dime, Jon.
1799
01:36:18,784 --> 01:36:20,619
Siento
1800
01:36:20,786 --> 01:36:23,455
no haberme ido contigo
desde el hospital.
1801
01:36:23,622 --> 01:36:25,290
Fue una decisión estúpida.
1802
01:36:27,459 --> 01:36:30,254
Siento haber hablado mal de tu mujer.
1803
01:36:30,420 --> 01:36:32,923
Aunque sea una gilipollas, no está bien.
1804
01:36:33,090 --> 01:36:34,800
-No pasa nada.
-Gracias.
1805
01:36:35,259 --> 01:36:37,177
No respiras muy bien.
1806
01:36:37,344 --> 01:36:38,762
¿Necesitas un RCP?
1807
01:36:38,929 --> 01:36:40,848
-Mal. Muy mal.
-¿Sí?
1808
01:36:57,865 --> 01:36:59,825
Estoy muy orgulloso de él.
1809
01:37:00,617 --> 01:37:02,536
Dale, Jon. Dale.
1810
01:37:06,999 --> 01:37:08,208
No creo que les importe.
1811
01:37:08,375 --> 01:37:10,711
Sí. Hay que ser educado.
1812
01:37:10,878 --> 01:37:12,671
Siempre.
1813
01:37:12,838 --> 01:37:14,339
-Dejémosles a lo suyo.
-Sí.
1814
01:37:15,549 --> 01:37:16,592
Oye, Ponch.
1815
01:37:16,758 --> 01:37:19,386
¿Podéis hablar en español
para que no entienda lo que decís?
1816
01:37:19,553 --> 01:37:21,054
-Claro.
-Gracias, tío.
1817
01:37:34,484 --> 01:37:36,653
Eh, hablo español, pervertidos.
1818
01:37:41,867 --> 01:37:43,076
DOS MESES DESPUÉS...
1819
01:37:43,243 --> 01:37:44,244
Sí, señor.
1820
01:37:44,411 --> 01:37:46,413
¿Te gustaría volver a Miami?
1821
01:37:46,580 --> 01:37:47,998
Quiero devolverte tu puesto.
1822
01:37:48,165 --> 01:37:51,418
Se lo agradezco,
pero me encanta estar aquí.
1823
01:37:51,585 --> 01:37:54,254
¡Amor en California!
1824
01:38:03,889 --> 01:38:08,018
California sabe lo que es una fiesta
1825
01:38:09,394 --> 01:38:11,438
California
1826
01:38:11,605 --> 01:38:13,524
Sabe lo que es una fiesta
1827
01:38:14,775 --> 01:38:18,403
En la ciudad de Los Ángeles
1828
01:38:20,113 --> 01:38:23,784
En la ciudad del viejo Watts
1829
01:38:25,702 --> 01:38:29,039
En la ciudad de Compton
1830
01:38:30,457 --> 01:38:34,878
Que siga la diversión
1831
01:38:35,587 --> 01:38:38,465
Bienvenido todo el mundo
al salvaje oeste