1 00:00:29,576 --> 00:00:32,955 LA PATRULLA DE CARRETERAS DE CALIFORNIA NO APRUEBA ESTA PELÍCULA. 2 00:00:33,121 --> 00:00:36,124 EN ABSOLUTO. 3 00:01:09,867 --> 00:01:11,743 Mierda. 4 00:01:12,786 --> 00:01:14,162 "EL BAKER" 2008 5 00:01:15,873 --> 00:01:17,249 "EL BAKER" 2011 6 00:01:18,542 --> 00:01:19,918 "EL BAKER" 2014 7 00:01:57,539 --> 00:01:59,833 Oye, Ann. Me voy a trabajar. 8 00:02:00,000 --> 00:02:01,710 Soy Karen de SwimTech. Deje su mensaje. 9 00:02:01,877 --> 00:02:04,046 Hola, cariño. Esperaba pillarte. 10 00:02:04,213 --> 00:02:08,091 Hoy es mi gran examen, así que deséame suerte. Te quiero. 11 00:02:28,028 --> 00:02:30,948 CHP - ACADEMIA DE PATRULLA DE CARRETERAS DE CALIFORNIA 12 00:02:33,867 --> 00:02:35,953 SOUTHERN INTERNATIONAL AHORROS Y FONDOS DE INVERSIÓN 13 00:02:48,924 --> 00:02:52,719 ¡Joder! 14 00:02:53,345 --> 00:02:56,181 Dios. Joder, leggins. 15 00:03:07,568 --> 00:03:08,569 ¡Arranca! 16 00:03:09,903 --> 00:03:11,280 ¡Chacho, arranca! ¡Vamos! 17 00:03:18,579 --> 00:03:19,746 Seguimos a un Chevrolet negro. 18 00:03:20,455 --> 00:03:21,498 Lo vemos. 19 00:04:03,790 --> 00:04:06,001 -¡Hostias! ¿Qué coño ha sido eso? -¿Por qué te paras? 20 00:04:06,168 --> 00:04:08,253 Dejad las armas en el suelo, joder. 21 00:04:08,420 --> 00:04:10,839 No es culpa mía. Conduces como el culo, tío. 22 00:04:11,006 --> 00:04:13,133 ¿Tú mantienes la calma con un M4 apuntándote? 23 00:04:13,300 --> 00:04:15,385 ¿Veis esas armas? A esas hay que tenerlas miedo. 24 00:04:15,552 --> 00:04:16,803 Para eso están. 25 00:04:16,969 --> 00:04:18,012 ¡Cállate y arranca! 26 00:04:18,221 --> 00:04:20,933 Dos opciones: o dejas el arma en el suelo o nos detienen. 27 00:04:21,099 --> 00:04:23,227 -¡Arranca! -¡Pues eso! 28 00:04:23,393 --> 00:04:24,394 ¡Abran fuego! 29 00:04:24,978 --> 00:04:25,979 ¡Hijo de puta! 30 00:04:26,146 --> 00:04:27,648 ¡Arranca, Chacho! ¡Vamos! 31 00:04:54,508 --> 00:04:56,385 ¡Vamos! 32 00:05:02,266 --> 00:05:04,226 MIAMI SUN EMPRESA DE TAXIS 33 00:05:13,277 --> 00:05:15,654 Vámonos. ¿A qué esperas? 34 00:05:16,029 --> 00:05:18,657 -Es que me da pena, tío. -¿El qué? 35 00:05:18,824 --> 00:05:21,535 Es como si Papá Noel matara a Rudolph después de las entregas. 36 00:05:21,702 --> 00:05:24,746 Eres un cabrón muy gracioso, Chacho. 37 00:05:26,623 --> 00:05:28,625 Eso es cruel, tío. Es cruel, joder. 38 00:05:29,585 --> 00:05:30,961 Venga, vámonos. 39 00:05:31,128 --> 00:05:32,170 Tienes que ir detrás. 40 00:05:32,337 --> 00:05:33,797 -Tienes que parecer un cliente. -¡Vamos! 41 00:05:33,964 --> 00:05:36,550 No un taxista con su colega delante. 42 00:05:36,717 --> 00:05:38,218 Tienes que ir detrás. 43 00:05:38,385 --> 00:05:39,761 -Arranca. -Vete atrás. 44 00:05:40,095 --> 00:05:41,221 Ni de coña. 45 00:05:41,388 --> 00:05:42,514 -¿No? -No. 46 00:05:42,681 --> 00:05:44,141 A la mierda. 47 00:05:44,308 --> 00:05:45,976 Tel Aviv. 48 00:05:46,143 --> 00:05:47,144 ¿Qué? 49 00:05:47,311 --> 00:05:48,312 Tel Aviv. 50 00:05:48,478 --> 00:05:49,897 ¡Vamos! 51 00:05:54,985 --> 00:05:57,070 ¿Tel Aviv? ¿Qué cojones es Tel Aviv? 52 00:05:59,448 --> 00:06:00,449 Chacho. 53 00:06:00,657 --> 00:06:02,242 No, me llamo Castillo. 54 00:06:03,202 --> 00:06:04,286 Agente Castillo. 55 00:06:05,245 --> 00:06:06,288 Qué putada, ¿eh? 56 00:06:07,164 --> 00:06:08,457 Mira a esos tíos. 57 00:06:08,624 --> 00:06:11,543 Te llevé de vacaciones a las Bahamas con mi familia. 58 00:06:11,710 --> 00:06:12,836 Fue genial. Me encantó. 59 00:06:13,003 --> 00:06:15,506 ¡Hijo de puta! ¡Te llevé al Atlantis! 60 00:06:16,507 --> 00:06:19,301 Sí, y en 2009, disparaste a mi compañero. 61 00:06:20,302 --> 00:06:21,803 Se llamaba Michael Glade. 62 00:06:21,970 --> 00:06:23,055 No te muevas. 63 00:06:24,723 --> 00:06:25,891 Tranquilos. No disparéis. 64 00:06:26,058 --> 00:06:27,059 ¡No te muevas, Chacho! 65 00:06:29,478 --> 00:06:31,188 ¡Me han dado! 66 00:06:31,355 --> 00:06:32,481 ¡Qué pasada! 67 00:06:32,648 --> 00:06:35,108 ¡Mierda! 68 00:06:35,275 --> 00:06:37,819 Le pedía a Dios: 69 00:06:37,986 --> 00:06:40,113 "Dame una razón para dispararte". ¡Y ahí está! 70 00:06:40,280 --> 00:06:42,616 ¿Qué coño te pasa? ¡Has disparado a tu compañero! 71 00:06:42,783 --> 00:06:44,201 Hay una última sorpresa. 72 00:06:44,368 --> 00:06:46,912 Pensé que me debías una, aun después de las vacaciones. 73 00:06:47,079 --> 00:06:49,039 Mira. Tu mujer. 74 00:06:49,248 --> 00:06:50,374 ¡Hijo de puta! 75 00:06:54,044 --> 00:06:55,170 ¡Yo te mato, Chacho! 76 00:06:55,337 --> 00:06:57,965 Solo le di la atención que no le dabas tú, tío. 77 00:06:58,131 --> 00:06:59,883 Deberías haber estado más atento, tío. 78 00:07:00,050 --> 00:07:01,301 ¡Chacho, te mato! 79 00:07:02,636 --> 00:07:05,097 ACADEMIA CHP TEST 1: FORMA FÍSICA 80 00:07:10,561 --> 00:07:13,063 ACADEMIA CHP TEST 2: PUNTERÍA 81 00:07:23,323 --> 00:07:24,324 Adelante. 82 00:07:24,491 --> 00:07:25,742 ACADEMIA CHP TEST 3: FORCEJEO 83 00:07:25,909 --> 00:07:27,870 ¡Venga, nenas! ¡Vamos! 84 00:07:28,579 --> 00:07:30,956 ¡Parecéis dos niñas peleándose! Venga. Vamos. 85 00:07:31,123 --> 00:07:32,708 ¡Dale, Kyle! ¡Venga! 86 00:07:34,877 --> 00:07:35,878 Baker, ¿qué coño haces? 87 00:07:36,420 --> 00:07:38,213 ¡Es un ejercicio de forcejeo! 88 00:07:38,380 --> 00:07:39,548 Lo siento, tío, ¿estás bien? 89 00:07:39,715 --> 00:07:41,133 Me ha dado en la rodilla mala. 90 00:07:41,300 --> 00:07:44,386 He tenido una lesión y he reaccionado. Mi entrenamiento me ha superado. 91 00:07:44,553 --> 00:07:47,389 -Lo siento, de verdad. -¿Qué entrenamiento? 92 00:07:48,223 --> 00:07:50,100 -¿Qué entrenamiento, joder? -No tengo ninguno. 93 00:07:50,601 --> 00:07:51,810 Sal de la colchoneta. 94 00:07:53,061 --> 00:07:54,313 Buen puñetazo. 95 00:07:54,563 --> 00:07:56,565 ACADEMIA CHP TEST 4: CONTROL DE MOTOCICLETAS 96 00:08:17,169 --> 00:08:19,254 Ninguno de estos resultados de aptitud 97 00:08:19,421 --> 00:08:23,091 cumplen los niveles más bajos de graduación. 98 00:08:23,258 --> 00:08:25,636 Es más, la mayoría de los cadetes discapacitados 99 00:08:25,802 --> 00:08:28,013 tuvieron un resultado mucho más alto. 100 00:08:28,180 --> 00:08:30,599 -¿Sí? -Sí, hasta en puntería. 101 00:08:30,766 --> 00:08:32,309 Bueno, no lo dudo. 102 00:08:32,476 --> 00:08:35,270 Los discapacitados logran muchas cosas hoy en día. 103 00:08:35,437 --> 00:08:37,606 Como ese corredor olímpico sin piernas. 104 00:08:37,773 --> 00:08:40,025 Hasta se cargó a su novia. 105 00:08:40,192 --> 00:08:42,653 No es que eso sea un logro, pero es impresionante 106 00:08:42,818 --> 00:08:44,196 en cuestión de dificultad. 107 00:08:44,363 --> 00:08:46,657 Luego está su examen físico. 108 00:08:46,823 --> 00:08:49,284 ¿Ha tenido 23 operaciones? 109 00:08:49,451 --> 00:08:51,453 Sí, en los pies, tobillos, 110 00:08:51,620 --> 00:08:53,455 rodillas y hombros. 111 00:08:53,622 --> 00:08:57,334 Y tengo un húmero de titanio de aquí aquí. Mola mucho. 112 00:08:57,501 --> 00:08:58,794 ¿Y cómo se encuentra? 113 00:08:58,961 --> 00:09:03,298 Pues me encuentro que te cagas. Tomo mi medicación a diario, 114 00:09:03,465 --> 00:09:04,800 lo cual me ayuda mucho. 115 00:09:04,967 --> 00:09:07,845 Excepto cuando llueve. Esos días son duros. 116 00:09:08,011 --> 00:09:09,137 Seguro que sí. 117 00:09:09,304 --> 00:09:11,014 No creo que pudiera vivir en Seattle. 118 00:09:13,976 --> 00:09:15,352 Jon, ¿por qué quiere ser CHP? 119 00:09:15,519 --> 00:09:19,565 Si le soy sincero, mi mujer quiere separarse. 120 00:09:19,731 --> 00:09:21,400 Hace un año perdí mis patrocinadores 121 00:09:21,567 --> 00:09:23,318 y no he hecho más que autocompadecerme. 122 00:09:23,485 --> 00:09:27,155 Comprensiblemente, ha dejado de sentirse atraída por mí. 123 00:09:27,322 --> 00:09:30,492 Lo siento cuando la miro. 124 00:09:31,368 --> 00:09:33,078 ¿Está bien? No quería ponerle triste. 125 00:09:33,245 --> 00:09:35,581 Me ha recordado 126 00:09:36,415 --> 00:09:38,500 -algunos problemas. -Lo siento. 127 00:09:38,667 --> 00:09:43,171 Tengo problemas parecidos con mi marido, Ted. 128 00:09:44,047 --> 00:09:46,175 -Lo siento. -Es muy doloroso. 129 00:09:46,341 --> 00:09:48,886 Esta es Karen. Es profesora de natación. 130 00:09:50,053 --> 00:09:51,680 Es muy guapa. 131 00:09:51,847 --> 00:09:53,724 Gracias. Él es muy guapo, 132 00:09:53,891 --> 00:09:56,518 muy atractivo. 133 00:09:56,685 --> 00:09:59,354 Es usted un hombre de suerte. 134 00:09:59,521 --> 00:10:01,940 Gracias. 135 00:10:03,358 --> 00:10:05,569 ¿Y cómo encaja la CHP en todo esto, Jon? 136 00:10:05,736 --> 00:10:08,030 Bueno, en terapia de pareja aprendí 137 00:10:08,197 --> 00:10:11,533 que las mujeres a menudo se casan con sus padres, y su padre era policía. 138 00:10:11,700 --> 00:10:13,535 -Entiendo. -Sí. 139 00:10:14,870 --> 00:10:16,622 Bueno, sabe montar en moto. Eso está bien. 140 00:10:16,788 --> 00:10:18,874 Sí, señora, de puta madre. 141 00:10:19,208 --> 00:10:21,460 Bien. Voy a serle sincera, Jon. 142 00:10:21,627 --> 00:10:23,462 -Me cae bien. -Gracias. 143 00:10:23,629 --> 00:10:25,631 -Tiene unos ojos muy bonitos. -Gracias. 144 00:10:25,797 --> 00:10:27,382 Me recuerda a mi marido. 145 00:10:27,549 --> 00:10:28,634 Gracias. 146 00:10:28,800 --> 00:10:30,928 En fin, hoy es su día de suerte. 147 00:10:31,094 --> 00:10:33,555 Voy a graduarle con un período de prueba, 148 00:10:33,722 --> 00:10:38,435 lo que significa que si no está entre los mejores de su departamento 149 00:10:38,602 --> 00:10:42,773 por conducta, seguridad y menciones, se va a tomar por culo. 150 00:10:42,940 --> 00:10:45,317 -¿Me ha entendido? -Sí, señora, alto y claro. 151 00:10:45,484 --> 00:10:47,110 No la cagues. 152 00:11:05,254 --> 00:11:06,922 Pare en el arcén. 153 00:11:09,341 --> 00:11:12,094 3-9 a base, somos 7-0-4. 154 00:11:12,261 --> 00:11:13,762 ¿Cómo nos obligan a coger la autopista 155 00:11:13,929 --> 00:11:15,430 y luego bloquean la puta salida? 156 00:11:28,652 --> 00:11:30,445 ¿LT? ¡Preparado! 157 00:11:31,113 --> 00:11:32,447 Eh. 158 00:11:33,365 --> 00:11:34,950 ¿Crees que esa puerta se va a evaporar 159 00:11:35,117 --> 00:11:36,201 sin matar a esa mujer? 160 00:11:37,494 --> 00:11:39,037 Papá, ¿qué mujer? 161 00:11:39,454 --> 00:11:40,998 Vas colocado, ¿verdad? 162 00:11:41,164 --> 00:11:42,708 Es mediodía y ya vas colocado. 163 00:11:42,875 --> 00:11:44,668 Déjame, papá. 164 00:11:45,210 --> 00:11:46,461 ¡No! 165 00:11:46,628 --> 00:11:48,547 ¡No, por favor! 166 00:11:50,966 --> 00:11:52,134 Todo va a ir bien, señora. 167 00:11:52,301 --> 00:11:54,553 Estará en casa con sus gatos enseguida. 168 00:11:54,720 --> 00:11:55,721 ¡Preparado! 169 00:11:55,888 --> 00:11:57,306 ¡Mierda! 170 00:12:08,859 --> 00:12:12,529 EAGLE-6, tenemos un 11-80 en la 210 con Lowell. 171 00:12:12,696 --> 00:12:15,699 EAGLE-6 respondiendo a 11-80 en la 210 con Lowell. 172 00:12:22,581 --> 00:12:24,791 LT, ¿qué está pasando? 173 00:12:25,334 --> 00:12:26,668 Este no era el plan. 174 00:12:30,839 --> 00:12:31,840 ¿Qué haces, tío? 175 00:12:32,007 --> 00:12:34,176 Tú y TJ os quedasteis con 200.000 $ la última vez. 176 00:12:34,343 --> 00:12:36,053 ¿Creías que no me daría cuenta? 177 00:12:44,228 --> 00:12:47,189 Están en la rampa, TJ. Dos motos. 178 00:12:48,315 --> 00:12:50,817 Central, aquí EAGLE-6. 179 00:12:50,984 --> 00:12:53,487 Tenemos cuatro sospechosos en dos motocicletas 180 00:12:53,654 --> 00:12:55,906 en dirección este por la avenida de Pensilvania. 181 00:12:58,825 --> 00:13:00,494 ¡Ha habido disparos! 182 00:13:00,661 --> 00:13:02,663 A ver cuánto te quiere tu novio. 183 00:13:03,622 --> 00:13:05,958 -Dios mío. Tiene a David. -¿Quién es David? 184 00:13:07,459 --> 00:13:09,086 Uno de vosotros va a morir. 185 00:13:09,253 --> 00:13:10,671 Tú eliges, ladrón. 186 00:13:10,837 --> 00:13:12,881 ¿Ladrón? ¿Qué coño quiere decir? 187 00:13:13,048 --> 00:13:16,552 ¿Os dejé entrar en mi equipo y vais a robarme? 188 00:13:16,718 --> 00:13:17,970 O tú o David. 189 00:13:18,887 --> 00:13:20,472 ¡TJ! 190 00:13:20,639 --> 00:13:21,682 ¡Eh, TJ! 191 00:13:21,849 --> 00:13:23,183 ¡Ponte el cinturón! 192 00:13:23,350 --> 00:13:24,601 ¡No saltes, TJ! 193 00:13:24,768 --> 00:13:25,978 ¡No saltes! 194 00:13:26,895 --> 00:13:30,816 ¡TJ! 195 00:13:36,196 --> 00:13:39,700 Tienes dos semanas para recuperar nuestro dinero o tú también morirás. 196 00:13:39,867 --> 00:13:41,577 ¿Entendido? 197 00:14:06,560 --> 00:14:08,937 OFICINAS DEL FBI 198 00:14:14,776 --> 00:14:17,321 ¡Clay! ¿Ya has vuelto, tío? Qué bien. 199 00:14:17,487 --> 00:14:18,488 Sí, pero te diré una cosa: 200 00:14:18,655 --> 00:14:21,033 necesito dos operaciones para poder volver a coger a mis hijos, 201 00:14:21,200 --> 00:14:22,242 hijo de puta. 202 00:14:22,826 --> 00:14:26,038 ¡Extraña manera de agradecerme que te salvara la vida, pero de nada! 203 00:14:26,205 --> 00:14:27,706 -¿Dispararme fue un favor? -¡Claro! 204 00:14:27,873 --> 00:14:29,041 Pues deja que te lo devuelva. 205 00:14:29,208 --> 00:14:30,667 Hector tiene tu arma. ¿Cómo vas a dispararme? 206 00:14:30,834 --> 00:14:32,961 -¡Eres un mal compañero! -¿Sí? ¡Y tú un incompetente! 207 00:14:33,128 --> 00:14:34,713 -Mala persona. -Ni siquiera eres poli. 208 00:14:34,880 --> 00:14:36,423 -¡Mal agente! -Clay, vete a casa. 209 00:14:36,590 --> 00:14:37,925 Si no, no sabrás si ponerte frío o calor. 210 00:14:38,091 --> 00:14:40,260 -Veinte minutos cada uno. -Calla y vámonos. 211 00:14:40,427 --> 00:14:42,554 -Ven aquí. -Mamón. 212 00:14:43,430 --> 00:14:46,725 Los de Asuntos Internos nos han pedido ayuda en lo del vehículo blindado. 213 00:14:46,892 --> 00:14:49,061 Creen que algunos de los suyos están implicados. 214 00:14:49,228 --> 00:14:51,230 ¿El helicóptero del que saltó el piloto? 215 00:14:51,396 --> 00:14:54,983 Sí, o puede que lo empujara el piloto. No lo saben. 216 00:14:55,150 --> 00:14:56,443 ¿De cuántos polis sospechan? 217 00:14:56,610 --> 00:14:58,987 De cinco. Tenemos que encontrarlos. 218 00:14:59,154 --> 00:15:01,740 -¿Cuánto se llevaron? -12,6 millones. 219 00:15:01,907 --> 00:15:05,577 El furgón acaba de salir de Santa Anita con dinero de las apuestas. 220 00:15:05,744 --> 00:15:07,162 ¿Quiere que vaya a investigarlo? 221 00:15:07,329 --> 00:15:09,164 No, quiero que te infiltres. 222 00:15:09,331 --> 00:15:10,582 No me joda. 223 00:15:10,749 --> 00:15:12,584 ¿Infiltrarme en el departamento? Qué pasada. 224 00:15:12,751 --> 00:15:14,211 ¿Sabes montar en moto? 225 00:15:14,378 --> 00:15:15,379 ¿Por qué motos? 226 00:15:15,546 --> 00:15:17,214 Los malos van en moto. ¿Sabes? 227 00:15:17,381 --> 00:15:18,757 Domino todo lo que tenga un motor. 228 00:15:18,924 --> 00:15:20,259 No te hagas el chulo. Va en serio. 229 00:15:20,425 --> 00:15:23,136 No me hago el chulo. Si me da un soplanieves, lo flipa. 230 00:15:23,303 --> 00:15:25,305 ¿Una desbrozadora? ¡El puto amo! 231 00:15:27,224 --> 00:15:29,268 Tenemos que hablar de lo de disparar a Allen 232 00:15:29,434 --> 00:15:31,520 y de las fotos de la mujer de Hector en tu móvil. 233 00:15:31,687 --> 00:15:33,105 Va a reunirse un comité. 234 00:15:33,272 --> 00:15:34,982 Allen es una nenaza. Ya lo sabemos. 235 00:15:35,148 --> 00:15:37,568 Le dio su arma a un detenido. ¿Por qué no le investigan a él? 236 00:15:37,734 --> 00:15:39,278 Tenemos que olvidar ese tema 237 00:15:39,444 --> 00:15:41,488 porque dirige una investigación en Los Ángeles. 238 00:15:41,655 --> 00:15:42,823 Va a ser tu superior. 239 00:15:43,240 --> 00:15:44,575 No me mande a ese payaso, por favor. 240 00:15:45,033 --> 00:15:47,119 Desde lo de Glade, todos te parecen unos payasos. 241 00:15:47,286 --> 00:15:48,954 ¡No, pero es que él lo es! 242 00:15:49,121 --> 00:15:50,622 Pareces una puta viuda. Supéralo ya. 243 00:15:50,789 --> 00:15:53,166 -Lo siento. -¿Y cómo explicas lo de las fotos? 244 00:15:53,500 --> 00:15:55,586 No puedo evitar que alguien me envíe fotos. 245 00:15:55,752 --> 00:15:56,879 ¿Cómo lo impido? 246 00:15:57,337 --> 00:15:58,505 ¿No tuviste nada que ver? 247 00:15:58,672 --> 00:16:01,592 Aparte de por ser guapo y simétrico, no. 248 00:16:01,758 --> 00:16:06,138 ¿No eres culpable de enviar fotos de tu pene desde tu móvil al de ella? 249 00:16:06,305 --> 00:16:07,723 ¿O tu móvil las hizo mientras dormías? 250 00:16:07,890 --> 00:16:09,224 Tu polla parecía muy despierta. 251 00:16:09,391 --> 00:16:12,019 En ese momento, me pareció la opción más inocente. 252 00:16:12,186 --> 00:16:14,229 Era menos malo que tirármela de verdad. 253 00:16:14,563 --> 00:16:17,232 ¡Bien! Entonces, ¿no te acostaste con ella? 254 00:16:17,566 --> 00:16:20,402 Al final sí. Por eso he dicho: "En ese momento". 255 00:16:20,569 --> 00:16:24,031 ¡Es la mujer del acusado! ¡Del acusado de tu caso! 256 00:16:24,615 --> 00:16:26,450 Le entiendo perfectamente, señor. 257 00:16:26,617 --> 00:16:28,202 Eso espero, 258 00:16:28,368 --> 00:16:30,746 porque no querría perder a un buen agente por una tontería. 259 00:16:30,913 --> 00:16:32,581 Creo que eres adicto al sexo. 260 00:16:32,748 --> 00:16:34,291 Lo entiendo, señor. 261 00:16:35,209 --> 00:16:36,376 Bueno, ¿quién voy a ser? 262 00:16:36,752 --> 00:16:38,253 Quieren que seas... 263 00:16:38,420 --> 00:16:41,298 Vas a ser Francis Llewellyn Poncherello. 264 00:16:41,465 --> 00:16:43,926 Vaya mierda de nombre. Hay muchos nombres. 265 00:16:44,092 --> 00:16:46,553 Pues es una pena porque ya hemos creado la biografía. 266 00:16:46,720 --> 00:16:47,971 ¿Qué vas a hacer, cambiarla? 267 00:16:48,138 --> 00:16:49,181 Entendido. 268 00:16:49,348 --> 00:16:52,100 Eres el agente Francis Llewellyn Poncherello 269 00:16:52,267 --> 00:16:54,645 y te han trasladado de la CHP de Redding. 270 00:16:54,811 --> 00:16:57,689 La capitán Lindel será la única que sepa que eres del FBI. 271 00:16:57,856 --> 00:16:59,566 Te ha asignado un novato llamado Jon Baker. 272 00:16:59,733 --> 00:17:01,902 No tendrá ni puta idea de nada, 273 00:17:02,069 --> 00:17:04,905 así que podrás hacer lo que quieras sin que sospeche. 274 00:17:05,072 --> 00:17:07,658 Y aléjate de las tías buenas de Los Ángeles. 275 00:17:09,493 --> 00:17:10,701 ¿Cuál es tu trabajo? 276 00:17:10,869 --> 00:17:12,204 Encontrar a los cinco polis malos. 277 00:17:12,371 --> 00:17:14,790 Eso es. Actúa de forma natural. 278 00:17:19,460 --> 00:17:20,462 ¡Eh! 279 00:17:20,920 --> 00:17:22,381 ¿Qué tal? Soy Jon. 280 00:17:23,924 --> 00:17:25,342 Jon Baker. 281 00:17:25,508 --> 00:17:27,511 Francis Poncherello. 282 00:17:27,678 --> 00:17:29,805 -¿Tú eres Poncherello? -Sí. 283 00:17:29,972 --> 00:17:31,473 -Qué bien. Somos compañeros. -Guay. 284 00:17:31,640 --> 00:17:32,641 Empecemos como tiene que ser. 285 00:17:33,058 --> 00:17:34,434 ¡Eh, tío! 286 00:17:34,601 --> 00:17:35,894 -Vale. -Más despacio, tío. 287 00:17:36,061 --> 00:17:37,479 -Lo siento. -Ha sido demasiado. 288 00:17:37,646 --> 00:17:38,856 Si eres homófobo, no pasa nada. 289 00:17:39,022 --> 00:17:40,440 No, no. ¿Qué? 290 00:17:40,691 --> 00:17:43,485 Bueno, no me parece bien ser homófobo, pero respeto que lo seas. 291 00:17:43,652 --> 00:17:46,488 Oye, ¿crees que soy homófobo porque no quiero abrazar a un tío 292 00:17:46,655 --> 00:17:48,657 en calzoncillos que acabo de conocer? ¿Eso crees? 293 00:17:48,824 --> 00:17:51,952 Pero tu reacción ha sido muy borde, casi violenta. 294 00:17:52,119 --> 00:17:55,831 Seguro que si fuera una tía buena en bikini, 295 00:17:55,998 --> 00:17:57,374 me habrías abrazado, ¿verdad? 296 00:17:58,083 --> 00:18:02,254 ¿Tu pregunta es si preferiría abrazar a una tía buena en bikini 297 00:18:02,421 --> 00:18:04,882 antes que a un extraño en calzoncillos? 298 00:18:05,048 --> 00:18:07,634 Y mi respuesta determinará si soy homófobo o no, 299 00:18:07,801 --> 00:18:09,011 según tú, ¿no? 300 00:18:09,469 --> 00:18:12,055 Creo que lo has simplificado demasiado, pero sí. 301 00:18:12,222 --> 00:18:13,557 -Sí. -Vale. 302 00:18:13,724 --> 00:18:16,268 Esta es mi respuesta: yo soy el agente superior. 303 00:18:16,435 --> 00:18:18,353 Tú eres el novato que no distingue una boca de un culo, 304 00:18:18,520 --> 00:18:19,980 y mucho menos lo que es la homofobia. 305 00:18:20,147 --> 00:18:22,774 Así que a partir de ahora, vas a estar calladito 306 00:18:22,941 --> 00:18:25,527 y esperar a que yo haga las preguntas. ¿Entendido? 307 00:18:25,694 --> 00:18:26,695 Entendido. 308 00:18:27,029 --> 00:18:28,655 -¿Entendido? -Sí. 309 00:18:28,822 --> 00:18:30,574 -Lo siento. -Mejor. 310 00:18:30,741 --> 00:18:32,784 Estoy un poco nervioso porque es mi primer día 311 00:18:32,951 --> 00:18:34,536 -y me juego mucho. -Tranquilo. 312 00:18:34,703 --> 00:18:35,746 Intento salvar mi matrimonio... 313 00:18:35,913 --> 00:18:37,539 ¿Te he preguntado sobre tu matrimonio fracasado? 314 00:18:37,706 --> 00:18:38,707 No. 315 00:18:38,874 --> 00:18:41,293 Pues cállate y vístete, ¿vale? 316 00:18:41,460 --> 00:18:42,461 Vale. 317 00:18:42,628 --> 00:18:46,924 Venga ya, Jon Baker. ¿"El Baker"? 318 00:18:47,090 --> 00:18:48,091 ¿Qué tal, tío? 319 00:18:48,258 --> 00:18:49,468 Brian Grieves. ¿Qué haces aquí? 320 00:18:49,635 --> 00:18:50,886 Soy policía. 321 00:18:51,053 --> 00:18:52,721 Ese es mi compañero, Francis Poncherello. 322 00:18:52,888 --> 00:18:54,515 -¿Qué tal? -¡Tío, qué pasada! 323 00:18:54,681 --> 00:18:57,142 Mi primo compitió contigo en estilo libre. 324 00:18:57,309 --> 00:18:59,436 No sé cuántas veces he visto esa carrera. 325 00:18:59,603 --> 00:19:00,604 Mil millones de veces. 326 00:19:00,854 --> 00:19:02,814 Es un halago. ¿Quién es tu primo? 327 00:19:03,023 --> 00:19:04,066 Reed Junior. 328 00:19:04,233 --> 00:19:05,859 -Ah, sí. -¿Sí? 329 00:19:06,026 --> 00:19:07,236 Era buenísimo. 330 00:19:07,402 --> 00:19:08,612 Ojalá hubiera continuado. 331 00:19:08,779 --> 00:19:10,739 Sí, yo también. 332 00:19:10,906 --> 00:19:11,949 -Sí. -Sí. 333 00:19:12,449 --> 00:19:14,868 En fin, bienvenido. Estoy deseando trabajar contigo. 334 00:19:15,035 --> 00:19:17,037 -Qué bien. ¿Tú montas? -¡Claro, joder! 335 00:19:17,204 --> 00:19:18,205 ¡Vamos a montar juntos! 336 00:19:18,372 --> 00:19:20,082 Genial. Tú también, Poncharrow. 337 00:19:21,458 --> 00:19:22,668 ¡Colega! 338 00:19:22,876 --> 00:19:24,169 -¡Va a ser la caña! -Es muy importante. 339 00:19:24,336 --> 00:19:25,379 Ya te digo. Bueno, nos vemos. 340 00:19:25,546 --> 00:19:27,047 Vale. Cuídate, tío. 341 00:19:28,090 --> 00:19:31,093 PRODUCTOS PANDA FRUTAS Y VERDURAS ASIÁTICAS DE CALIDAD 342 00:19:40,060 --> 00:19:41,687 ¿Tienes un artista favorito? 343 00:19:42,271 --> 00:19:45,399 Tengo un tamaño favorito. El de una mochila. 344 00:19:45,566 --> 00:19:46,984 Tenemos la pieza perfecta para ti. 345 00:19:47,734 --> 00:19:52,531 Composición nº 7 de Piet Mondrian,1941. 346 00:19:52,698 --> 00:19:56,785 Cincuenta por 66 centímetros. Y si pagas en efectivo, son 14. 347 00:19:56,952 --> 00:19:58,120 Millones. 348 00:19:58,370 --> 00:20:00,289 ¿Por esto? 349 00:20:00,789 --> 00:20:01,999 ¿Está acabado? 350 00:20:02,165 --> 00:20:04,960 Sin duda. Puedes llevarlo en una maleta de cabina. 351 00:20:05,127 --> 00:20:07,588 Da igual adónde lo lleves, vale 14 millones. 352 00:20:07,754 --> 00:20:11,508 No hay mejor manera de pasar dinero por la frontera. 353 00:20:12,467 --> 00:20:14,094 Perfecto, me lo llevo. 354 00:20:14,261 --> 00:20:16,388 No los tengo ahora, pero te traeré los 14 millones. 355 00:20:17,764 --> 00:20:18,807 Estupendo. 356 00:20:18,974 --> 00:20:21,059 NOTAS DE LA REUNIÓN 357 00:20:21,226 --> 00:20:22,227 Guarda eso. 358 00:20:22,394 --> 00:20:23,854 Pensarán que somos unos pelotas. Venga. 359 00:20:24,021 --> 00:20:25,439 ¿Qué? No, tengo que tomar notas. 360 00:20:27,399 --> 00:20:28,984 -Hola. -Buenos días. 361 00:20:29,985 --> 00:20:31,278 Bien, atención. 362 00:20:31,445 --> 00:20:34,239 Demos la bienvenida a dos miembros nuevos en el equipo. 363 00:20:34,406 --> 00:20:38,535 Trasladado de las oficinas de Redding, el agente Pantera. 364 00:20:38,702 --> 00:20:41,079 Es Poncherello. Francis Llewyl Poncherello. 365 00:20:41,413 --> 00:20:42,414 Hola, Francis. 366 00:20:42,915 --> 00:20:44,458 Podéis llamarme Ponch. Ponch está bien. 367 00:20:44,625 --> 00:20:46,335 Ponch. Mucho más fácil. 368 00:20:46,752 --> 00:20:50,214 Y el que me ha ganado es Jon Baker. 369 00:20:50,380 --> 00:20:54,176 Jon tiene el honor de ser el novato más mayor de la historia. 370 00:20:54,968 --> 00:20:56,678 Por nueve años. 371 00:20:57,054 --> 00:20:58,639 Gracias. 372 00:21:00,015 --> 00:21:02,309 Tengo una pregunta de novato, si me permite la interrupción. 373 00:21:03,435 --> 00:21:07,356 Me han dicho que tengo que estar entre el 10%... 374 00:21:07,731 --> 00:21:09,733 Es una broma. Está de coña. 375 00:21:09,900 --> 00:21:11,193 ¡Buen chiste, Jon! 376 00:21:11,360 --> 00:21:12,361 ¡Queremos más! 377 00:21:12,528 --> 00:21:14,696 Bien, tenemos un problema con los extintores. 378 00:21:14,863 --> 00:21:16,865 ¿Tenéis uno todos? Levantad la mano. 379 00:21:17,032 --> 00:21:18,784 ¿Quién tiene un extintor en su coche 380 00:21:18,951 --> 00:21:20,369 en este momento? 381 00:21:21,245 --> 00:21:23,789 He de reconocer que esto mola, ¿eh? 382 00:21:23,956 --> 00:21:25,707 Lo de vestirte para la batalla. 383 00:21:26,250 --> 00:21:28,544 ¿El qué, parecer mensajeros de UPS? 384 00:21:28,710 --> 00:21:31,255 Sí, mola que te cagas. Mola ir de marrón, ¿eh? 385 00:21:31,421 --> 00:21:34,800 No parecemos mensajeros de UPS. ¿No? 386 00:21:34,967 --> 00:21:36,552 Un momento. 387 00:21:37,427 --> 00:21:38,428 Soy Roth. 388 00:21:38,595 --> 00:21:39,888 -¿Sabes dónde trabaja? -En Riverside. 389 00:21:40,055 --> 00:21:41,056 Hola. 390 00:21:41,807 --> 00:21:43,559 ¡Hola! ¿Qué tal? 391 00:21:43,725 --> 00:21:45,102 -Bien, ¿y tú? -Bien. 392 00:21:45,269 --> 00:21:47,437 ¿Esa Sport 1000 es tuya? 393 00:21:47,604 --> 00:21:49,898 Sí. ¿La conoces? 394 00:21:50,065 --> 00:21:51,233 Un poco. 395 00:21:51,400 --> 00:21:53,443 Yo tengo una Paul Smart 1000. 396 00:21:53,610 --> 00:21:55,237 Me encantan. Son preciosas. 397 00:21:55,404 --> 00:21:57,656 Una pasada. Pero hace tiempo que busco una como la tuya. 398 00:21:57,823 --> 00:21:59,408 -¿Un tren de lavado? -Sí. Happy Hands. 399 00:21:59,575 --> 00:22:01,326 Vale. Mándame la dirección. 400 00:22:01,493 --> 00:22:04,621 Si quieres, vente con nosotros desde Angeles Crest a Newcomb's Ranch. 401 00:22:04,788 --> 00:22:07,249 Un trayecto precioso, con miles de Ducatis. 402 00:22:09,459 --> 00:22:12,963 Oye, me siento muy halagado porque estás buenísima, 403 00:22:13,130 --> 00:22:15,090 pero estoy intentando arreglar mi matrimonio. 404 00:22:15,257 --> 00:22:16,633 Madre mía. ¿En serio? 405 00:22:16,800 --> 00:22:17,801 ¿Qué? 406 00:22:17,968 --> 00:22:20,262 Para empezar, eres un viejo. 407 00:22:20,512 --> 00:22:22,639 Y a nadie le interesan tus problemas matrimoniales. 408 00:22:22,806 --> 00:22:24,016 ¿Vale? 409 00:22:24,183 --> 00:22:26,018 Así que intenta ser un poco menos egocéntrico. 410 00:22:29,354 --> 00:22:30,355 -Bien hecho. -No... 411 00:22:31,106 --> 00:22:33,859 Muy bien. Estás encajando muy bien. Perfecto. 412 00:22:34,484 --> 00:22:35,861 TREN DE LAVADO HAPPY HANDS 413 00:22:37,487 --> 00:22:40,949 Espero que no sea un acosador o algo así. 414 00:22:41,116 --> 00:22:42,826 Él sabía que yo tenía gatos. 415 00:22:43,285 --> 00:22:44,286 Increíble. 416 00:22:44,453 --> 00:22:46,955 No sé cómo se lo imaginó. 417 00:22:48,999 --> 00:22:50,000 ¿Oíste algún nombre? 418 00:22:51,293 --> 00:22:53,212 LT. ¿Qué pasa? 419 00:22:53,378 --> 00:22:55,130 Sí, alguien le llamó "LT". 420 00:22:55,297 --> 00:22:57,799 ¿Y el piloto? ¿Crees que se cayó o que lo tiraron? 421 00:22:57,966 --> 00:23:01,136 No sé, solo le vi aterrizar. 422 00:23:01,512 --> 00:23:03,305 No pienses en eso. Tranquila. 423 00:23:03,472 --> 00:23:04,806 Oye, encontraremos al culpable. 424 00:23:04,973 --> 00:23:06,058 Te lo prometo, ¿vale? 425 00:23:06,850 --> 00:23:08,185 ¿Tu amigo me está multando? 426 00:23:08,352 --> 00:23:10,020 -Ya tengo una. -¡Eh! 427 00:23:10,187 --> 00:23:12,856 ¿Qué haces, Jon? 428 00:23:13,065 --> 00:23:14,816 -¿Que qué hago? -¿Qué es esta mierda? 429 00:23:14,983 --> 00:23:17,236 No. Oye. Este coche no tiene matrícula. 430 00:23:17,402 --> 00:23:19,738 Porque es nuevo. ¿Es que no ves que es nuevo? 431 00:23:19,905 --> 00:23:22,366 Tengo que poner multas o me cargaré mi período de prueba 432 00:23:22,533 --> 00:23:23,534 y me darán unos azotes. 433 00:23:23,700 --> 00:23:25,994 Usa la cabeza. Acaban de comprarse este coche. 434 00:23:26,161 --> 00:23:28,330 ¡Vamos! Va sin cinturón. ¡El Ford rojo! 435 00:23:28,497 --> 00:23:29,873 ¡No nos vamos! ¡Se te va la pinza! 436 00:23:30,040 --> 00:23:31,166 Solo es un cinturón. 437 00:23:31,333 --> 00:23:32,334 -¡No! -Monta. 438 00:23:32,501 --> 00:23:33,502 ¡No! ¡Quédate aquí! 439 00:23:33,669 --> 00:23:34,836 La madre que me parió. 440 00:23:40,551 --> 00:23:41,677 Ponch. 441 00:23:43,345 --> 00:23:44,721 ¿Tu compañero está bien? 442 00:23:44,888 --> 00:23:46,682 Acaban de asignármelo. 443 00:23:46,849 --> 00:23:49,268 -Ya. -¿Te han trasladado desde Redding? 444 00:23:49,434 --> 00:23:50,894 ¡Sí! Ponch. 445 00:23:51,436 --> 00:23:53,355 -Ray. -Encantado. 446 00:23:54,189 --> 00:23:55,399 ¿Seguro que conoces a Bob Lynn? 447 00:23:55,566 --> 00:23:57,901 Claro. Bob el asiático. Todo el mundo conoce a Bob. 448 00:23:58,068 --> 00:24:00,279 -¿"Bob el asiático"? -Sí. 449 00:24:00,445 --> 00:24:02,698 Creía que era inglés o escocés. 450 00:24:04,575 --> 00:24:06,702 Tú te refieres a Bob Lynn, L-Y-N-N. 451 00:24:06,869 --> 00:24:09,705 Creía que hablabas de Bob Lin, L-I-N, 452 00:24:09,872 --> 00:24:11,415 que es asiático como su puta madre. 453 00:24:11,582 --> 00:24:12,875 Cien por cien asiático. 454 00:24:13,542 --> 00:24:16,086 Pero respondiendo a tu pregunta, sí, conozco a Bob el blanco. 455 00:24:16,253 --> 00:24:17,546 No nos conocemos. Soy Gay Terry. 456 00:24:19,715 --> 00:24:21,300 Perdón, Gay Terry el irlandés. 457 00:24:21,466 --> 00:24:23,218 Sí, tiene sentido. 458 00:24:25,470 --> 00:24:27,764 ¡No haga eso! ¡Eh! 459 00:24:29,057 --> 00:24:30,267 Tiene que ser una broma. 460 00:24:30,434 --> 00:24:31,560 Ojalá lo fuera. 461 00:24:31,727 --> 00:24:33,562 -¡Adiós, Francis! -Tiene que ser una broma. 462 00:24:33,729 --> 00:24:35,522 ¿No ha mirado al ir hacia atrás? 463 00:24:35,689 --> 00:24:37,691 Todo va como el culo, así es como va. 464 00:24:37,858 --> 00:24:40,277 Oye, necesito la dirección del piloto que saltó. 465 00:24:40,444 --> 00:24:42,946 Y también un perfil para un tal Bob Lin. 466 00:24:43,113 --> 00:24:46,742 L-I-N de apellido, y tiene que ser superasiático. 467 00:24:46,909 --> 00:24:49,745 -Entendido. Bob Lin, superasiático. -Vale. 468 00:24:50,245 --> 00:24:51,538 Joder. 469 00:24:51,872 --> 00:24:52,915 ¿Estás bien, tío? 470 00:24:54,583 --> 00:24:55,584 Vale. 471 00:25:05,761 --> 00:25:09,056 Somos patrullas de carreteras. ¿No deberíamos patrullar carreteras? 472 00:25:09,223 --> 00:25:11,058 Quiero presentar mis respetos a la viuda del agente muerto. 473 00:25:11,225 --> 00:25:12,768 Tardaré un par de minutos. 474 00:25:13,060 --> 00:25:16,939 Oye, tengo una oportunidad de salvar mi matrimonio, ¿vale? 475 00:25:17,105 --> 00:25:18,732 Este trabajo es crucial para eso. 476 00:25:18,899 --> 00:25:21,401 Tu mujer me la suda, pero vigila las motos, ¿vale? 477 00:25:21,568 --> 00:25:22,653 Y no multes a nadie. 478 00:25:22,819 --> 00:25:25,072 Y una mierda. Ni de coña. 479 00:25:25,239 --> 00:25:27,908 -¿Perdona? -No pienso dejar solo a mi compañero 480 00:25:28,075 --> 00:25:29,660 en un entorno desconocido. 481 00:25:29,826 --> 00:25:32,496 Tú no vas a dejarme hacer o no hacer nada. ¡Eres un novato! 482 00:25:32,663 --> 00:25:34,248 Oye, respeto tu rango, 483 00:25:34,414 --> 00:25:37,751 pero no pienso dejar que entres en un domicilio estando de servicio 484 00:25:37,918 --> 00:25:40,295 sin mí. Ni de coña, Ponch. 485 00:25:40,462 --> 00:25:41,922 -Es peligroso. -Joder. ¡Está bien! 486 00:25:42,506 --> 00:25:43,841 Pero mantén la boca cerrada. 487 00:25:44,007 --> 00:25:45,008 Vale. 488 00:25:45,843 --> 00:25:46,969 Pero tengo que advertirte 489 00:25:47,135 --> 00:25:49,137 que a veces me mareo en otras casas 490 00:25:49,304 --> 00:25:53,517 por la mezcla de olores, las feromonas de la comida y los animales. 491 00:25:53,684 --> 00:25:55,602 Mira que eres rarito, coño. 492 00:25:55,769 --> 00:25:59,106 No recuerdo que Terrell mencionara a un tal Pueblerro. ¿Es indio? 493 00:25:59,273 --> 00:26:00,524 Es Poncherello. 494 00:26:00,858 --> 00:26:02,192 Eso tampoco lo recuerdo. 495 00:26:02,359 --> 00:26:04,820 Solo quería darle el pésame. 496 00:26:05,445 --> 00:26:07,990 Por favor, no toquen nada del salón. 497 00:26:10,826 --> 00:26:13,161 Para mí ha sido un shock. 498 00:26:13,537 --> 00:26:14,997 Conocía a TJ desde hacía años 499 00:26:15,163 --> 00:26:18,166 y no me imaginaba que saltaría desde un helicóptero. 500 00:26:19,793 --> 00:26:21,837 Siempre me he preguntado 501 00:26:22,004 --> 00:26:23,130 si tenía algún tipo de depresión. 502 00:26:24,798 --> 00:26:27,843 Que yo supiera no. Éramos muy felices. 503 00:26:28,010 --> 00:26:30,846 Ya. ¿Debía dinero a alguien? 504 00:26:32,306 --> 00:26:34,558 Claro que no. Tenía una cuenta de ahorros. 505 00:26:34,725 --> 00:26:35,726 No teníamos deudas. 506 00:26:41,190 --> 00:26:42,858 Necesito un poco de aire fresco. 507 00:26:45,027 --> 00:26:46,195 Discúlpelo. 508 00:26:47,529 --> 00:26:50,157 ¿Le gustaba trabajar con Parish? ¿Se llevaban bien? 509 00:26:51,325 --> 00:26:53,535 Oiga, tengo cosas que hacer. 510 00:26:53,702 --> 00:26:54,870 Ya. Sí, yo también. 511 00:26:55,037 --> 00:26:57,206 Tengo que ir a ver a LT. 512 00:26:57,998 --> 00:26:59,333 ¿Quién es LT? 513 00:27:00,584 --> 00:27:02,169 Un amigo común. 514 00:27:02,836 --> 00:27:04,254 Lo siento. 515 00:27:09,259 --> 00:27:11,929 Sal de ahí. ¡Sal de ahí, tío! 516 00:27:12,095 --> 00:27:14,056 Sal de ahí, joder. 517 00:27:14,223 --> 00:27:16,391 -Espero que te sientas mejor. -¿Cómo? 518 00:27:16,558 --> 00:27:20,437 Sí, porque casi se me va la pinza cuando el gato se metió en el cajón de arena. 519 00:27:21,355 --> 00:27:23,065 ¿Por qué me preguntas si me siento mejor? 520 00:27:23,232 --> 00:27:24,775 -¿Eres terapeuta o qué? -No. 521 00:27:25,234 --> 00:27:26,902 Pero llevo un año en terapia de pareja. 522 00:27:27,069 --> 00:27:29,571 Y siempre te preguntan eso cuando tienes un problema. 523 00:27:29,738 --> 00:27:31,406 -Se nota. -¿No estamos aquí para eso? 524 00:27:31,573 --> 00:27:33,075 ¿Para que asimiles la muerte de tu amigo? 525 00:27:33,242 --> 00:27:35,869 Y, por cierto, siento mucho tu pérdida. 526 00:27:36,036 --> 00:27:37,913 -Madre mía, tío. -Lo siento mucho. ¿Qué? 527 00:27:38,080 --> 00:27:39,623 Es tu forma de hablar. 528 00:27:39,790 --> 00:27:41,458 Es como si llevaras tres cervezas. 529 00:27:42,626 --> 00:27:45,087 ¿Sabes qué? Son las pastillas. 530 00:27:45,254 --> 00:27:46,922 -Ah, vale. -Sí. 531 00:27:47,089 --> 00:27:50,092 Deflexión de libro. No podrías ser más típico. 532 00:27:50,259 --> 00:27:53,136 "Soy un poli duro en moto. No tengo sentimientos. 533 00:27:53,303 --> 00:27:55,097 -"Me da igual quién muera." -¡Que te den! 534 00:27:55,264 --> 00:27:57,307 ¿Cuánto hace que ha muerto tu amigo? ¿Aún no lo has superado? 535 00:27:57,474 --> 00:27:59,101 Murió hace un mes, Freud. 536 00:28:00,018 --> 00:28:01,520 -¿Un mes? -Sí. 537 00:28:01,687 --> 00:28:03,689 -Qué raro. -¿Qué es lo que es raro? 538 00:28:03,856 --> 00:28:07,067 Que su mujer haya pasado página en un mes. 539 00:28:07,234 --> 00:28:09,194 Según tú, ha pasado página. ¿Cómo lo sabes? 540 00:28:09,361 --> 00:28:10,946 No hay nada de él en esa casa. 541 00:28:11,113 --> 00:28:12,489 No hay menciones en la pared, 542 00:28:12,656 --> 00:28:14,616 ni fotos de él pescando con sus amigos. 543 00:28:14,783 --> 00:28:15,909 No hay herramientas. 544 00:28:16,076 --> 00:28:18,954 ¿Era piloto de helicópteros y no tenía herramientas ni nada? 545 00:28:19,371 --> 00:28:22,374 ¿Ni una caja de armas? ¿Qué policía no tiene una caja de armas? 546 00:28:22,541 --> 00:28:24,459 Es muy raro. Como si nunca hubiera vivido ahí. 547 00:28:24,626 --> 00:28:27,462 Voy a ir al Arby's que hay más abajo. Tengo hambre. 548 00:28:27,629 --> 00:28:29,131 -¿Vale? -Sí. 549 00:28:40,392 --> 00:28:41,643 -¿Sí? -¿Roth? 550 00:28:41,810 --> 00:28:42,811 Sí, ¿qué pasa? 551 00:28:42,978 --> 00:28:45,772 Averigua si TJ tenía otra propiedad 552 00:28:45,939 --> 00:28:47,941 alquilada. 553 00:28:48,108 --> 00:28:49,318 De acuerdo. 554 00:28:52,446 --> 00:28:53,447 ¿Qué pasa? 555 00:28:54,907 --> 00:28:56,491 ¿Qué haces en casa de mi compañero? 556 00:28:56,658 --> 00:28:58,327 Solo quería darle el pésame a su mujer. 557 00:28:58,744 --> 00:29:00,495 -¿Conocías a TJ? -Sí. 558 00:29:00,662 --> 00:29:01,788 De la academia. 559 00:29:01,955 --> 00:29:04,625 ¿Sí? ¿Y qué año fue eso? 560 00:29:05,083 --> 00:29:08,670 ¿Por qué me haces tantas preguntas? Primero en la comida y ahora aquí. 561 00:29:08,837 --> 00:29:10,047 Era amigo de TJ. 562 00:29:10,214 --> 00:29:12,007 Éramos amigos y creí que nos llevaríamos bien, 563 00:29:12,174 --> 00:29:14,343 pero si vas a darme la brasa así, paso. 564 00:29:14,510 --> 00:29:15,677 Es la viuda de mi compañero. 565 00:29:15,844 --> 00:29:19,765 Si vuelvo a verte en esta casa, te daré la brasa como no te imaginas. 566 00:29:19,932 --> 00:29:22,184 -Ya, cuídate, colega. -Sí. 567 00:29:24,853 --> 00:29:26,688 Tío, esa carne es buenísima. 568 00:29:26,855 --> 00:29:29,691 Oye, antes de que pongas más multas por la presión de los neumáticos, 569 00:29:29,858 --> 00:29:32,027 dime qué clase de motos son esas. 570 00:29:32,986 --> 00:29:35,364 Es la Ducati Hypermotard. La 939. 571 00:29:35,531 --> 00:29:36,782 Es todoterreno. 572 00:29:36,990 --> 00:29:38,534 ¿Cómo lo sabes? Ni siquiera la has visto. 573 00:29:38,700 --> 00:29:41,370 Escucha. ¿Lo oyes? Es un motor de dos cilindros. 574 00:29:42,120 --> 00:29:43,622 Pero mucha gente los tiene. 575 00:29:43,789 --> 00:29:48,168 Ya, pero ese va a 9000 RPM, que solo lo hace un motor de cuatro válvulas. 576 00:29:48,335 --> 00:29:52,047 El único motor de dos cilindros y cuatro válvulas es de la Ducati. 577 00:29:54,842 --> 00:29:56,760 Corren como su puta madre. 578 00:29:57,678 --> 00:30:02,224 Lo único que quiero hacer por la noche es abrazarte 579 00:30:02,558 --> 00:30:05,894 Rosanna, Rosanna 580 00:30:06,228 --> 00:30:07,646 Oye, Jon. ¿Puedo decirte algo? 581 00:30:09,565 --> 00:30:13,569 Ha sido impresionante cómo has identificado esas motos antes. 582 00:30:14,236 --> 00:30:17,906 Creo que si te relajas cinco minutos, 583 00:30:18,073 --> 00:30:20,576 podemos formar un buen equipo, ¿sabes? 584 00:30:20,742 --> 00:30:22,494 LA-15-7-MARY-3 y 4, 585 00:30:22,661 --> 00:30:25,414 vamos a por un Ferrari rojo. 586 00:30:25,581 --> 00:30:26,999 ¡Código tres! 587 00:30:27,165 --> 00:30:29,710 ¡Lo decía como un cumplido! 588 00:30:36,550 --> 00:30:38,093 Aquí 7-MARY-4, necesitamos refuerzos. 589 00:30:38,260 --> 00:30:39,595 A todas las unidades. 590 00:30:42,222 --> 00:30:43,599 ¡Detenga el vehículo! 591 00:30:43,849 --> 00:30:46,059 FUNDACIÓN PARA VIUDAS DE CHP 592 00:30:46,226 --> 00:30:49,521 ¿Ah, sí? La piedra gana a las tijeras. ¡Deténgase! 593 00:31:00,032 --> 00:31:01,116 ¡Jon, para! 594 00:31:01,283 --> 00:31:03,243 -Un segundo. -¡Para! ¡Es una orden! 595 00:31:03,410 --> 00:31:05,787 -Carné y permiso de circulación. -¿Qué haces, chico? 596 00:31:05,954 --> 00:31:07,289 ¿No has visto mi placa? 597 00:31:07,456 --> 00:31:09,791 Bien. Baje la música, por favor. 598 00:31:11,627 --> 00:31:14,129 "Donante de oro de la fundación de viudas de CHP." ¿Es usted viuda? 599 00:31:14,296 --> 00:31:15,297 -¡Eh! -¡Un segundo! 600 00:31:15,464 --> 00:31:17,132 -¡Baje la música! -Baje eso, por favor. 601 00:31:17,299 --> 00:31:19,676 Si sigues ignorándome, te denunciaré por insubordinación. 602 00:31:19,843 --> 00:31:21,053 ¿Quieres conservar tu trabajo? 603 00:31:21,220 --> 00:31:24,306 Si no dejamos de hacer tus recados y hacemos algo de trabajo policial, 604 00:31:24,473 --> 00:31:26,225 no tendré ningún trabajo que perder. 605 00:31:26,433 --> 00:31:29,770 No voy a dejar que dos viejas cacatúas me hagan perder el día. 606 00:31:29,937 --> 00:31:33,398 Cállese y baje al puto Toto, por favor. 607 00:31:35,108 --> 00:31:36,485 -No salga del coche. -¡Señor! 608 00:31:36,652 --> 00:31:37,653 No salga del coche. 609 00:31:37,819 --> 00:31:41,240 No, he donado 10.000 dólares a la fundación de viudas para conseguir eso. 610 00:31:41,448 --> 00:31:42,449 ¡Ahora es mío! 611 00:31:42,616 --> 00:31:44,660 Las manos sobre el coche. ¡Póngase sobre el coche! 612 00:31:44,826 --> 00:31:45,994 ¿Lo quiere así? 613 00:31:46,161 --> 00:31:48,121 -Pues adelante. -Estás en un buen lío. 614 00:31:48,288 --> 00:31:49,456 Me he entrenado y sé hacerlo. 615 00:31:49,623 --> 00:31:52,251 ¿Sabe lo peligroso que es ir a esa velocidad? 616 00:31:52,960 --> 00:31:54,336 -Hola. -Hola. 617 00:31:54,503 --> 00:31:56,505 ¿Con esto te libras de la cárcel en Los Ángeles? 618 00:31:56,672 --> 00:31:58,799 No, es del programa de donantes de oro. 619 00:31:58,966 --> 00:32:00,509 Antes se libraban. 620 00:32:00,676 --> 00:32:03,804 Ahora les decimos que esa política se ha acabado y los dejamos ir. 621 00:32:04,304 --> 00:32:05,639 Deberíamos ir a tomar algo. 622 00:32:05,806 --> 00:32:06,849 ¿Sí? 623 00:32:07,015 --> 00:32:09,935 Vale, acompáñeme. Se ha ganado un paseo gratis. 624 00:32:10,811 --> 00:32:11,812 Venga conmigo, señor. 625 00:32:12,104 --> 00:32:13,355 -Gracias. -Ya me ocupo yo. 626 00:32:13,522 --> 00:32:16,108 -¿Por qué te lo llevas? -Ha habido un cambio en la política. 627 00:32:16,275 --> 00:32:18,193 -Considérelo un regalo. -Muchas gracias. 628 00:32:18,360 --> 00:32:19,987 ¿Qué estás haciendo? 629 00:32:20,153 --> 00:32:21,446 ¡No puedes dejar que se vaya! 630 00:32:21,613 --> 00:32:22,656 Suba al coche. 631 00:32:22,823 --> 00:32:24,032 No, vuelve al coche patrulla. 632 00:32:24,199 --> 00:32:26,285 -¡Suéltalo! -¡No, suéltalo tú! 633 00:32:26,451 --> 00:32:27,703 ¡Tío, es un anciano! 634 00:32:27,870 --> 00:32:30,873 Ya sé que es viejo y frágil. Deja de zarandearlo. 635 00:32:31,039 --> 00:32:32,040 ¡Pero si eres tú! 636 00:32:32,207 --> 00:32:33,333 ¡Dale, Francis! 637 00:32:33,500 --> 00:32:35,377 ¿Qué haces, capullo? 638 00:32:35,711 --> 00:32:38,714 Intento encajar aquí, tío. Te sugiero que hagas lo mismo. 639 00:32:38,881 --> 00:32:42,009 Eres un cobarde y un artista de los golpes bajos. 640 00:32:42,885 --> 00:32:47,222 ¡Tengo que poner multas, estar a salvo y tener buena conducta! 641 00:32:47,389 --> 00:32:49,558 ¡Pues deja de ser un puto boy scout! 642 00:32:49,725 --> 00:32:51,685 ¡Móntate en tu moto y vete a casa! 643 00:32:52,227 --> 00:32:54,605 ¡Vete a casa! Por hoy has acabado. 644 00:32:58,734 --> 00:32:59,943 Pírate. 645 00:33:01,570 --> 00:33:03,113 Cómo me pone. 646 00:33:04,031 --> 00:33:05,574 A mí me gusta el morenito. 647 00:33:05,741 --> 00:33:07,117 Yo me lo haría con los dos. 648 00:33:09,578 --> 00:33:12,372 ALLSTEEL VEHÍCULOS BLINDADOS 649 00:33:12,539 --> 00:33:13,916 ¿Qué haces aquí? 650 00:33:14,750 --> 00:33:15,751 Tú. 651 00:33:16,710 --> 00:33:17,920 Lárgate de aquí. 652 00:33:18,086 --> 00:33:19,546 Nosotros interrogaremos al guardia del furgón. 653 00:33:20,130 --> 00:33:22,466 Después de ver a Barton, averigua si trabaja aquí un tal "LT". 654 00:33:22,883 --> 00:33:24,259 Barton lleva desaparecido desde... 655 00:33:24,468 --> 00:33:26,595 No le digas nada. ¿Quién es "LT"? 656 00:33:26,762 --> 00:33:28,805 Es el jefe. Lo dijo uno de los testigos. 657 00:33:28,972 --> 00:33:29,973 ¿Hablas con los testigos? 658 00:33:30,140 --> 00:33:32,935 Se supone que te has infiltrado para investigar lo del copiloto. 659 00:33:33,101 --> 00:33:34,269 Tranquilo. Nos estamos conociendo, 660 00:33:34,436 --> 00:33:35,979 y por cierto, mi nuevo compañero es genial. 661 00:33:36,146 --> 00:33:38,315 Estarás deseando meterle un tiro. ¿Sabes qué? 662 00:33:38,482 --> 00:33:39,900 ¡Yo estoy al mando aquí, hijoputa! 663 00:33:40,067 --> 00:33:41,109 Estoy al mando. 664 00:33:41,735 --> 00:33:42,736 ¡Soy tu jefe! 665 00:33:42,903 --> 00:33:44,238 Lárgate. 666 00:33:47,783 --> 00:33:49,117 Agente. 667 00:33:51,787 --> 00:33:53,121 A mí me parece auténtico. 668 00:33:53,288 --> 00:33:54,665 Me da igual lo que diga esto. 669 00:33:54,831 --> 00:33:57,167 Hansen acaba de verle en All Steel Armored. 670 00:33:57,334 --> 00:33:58,627 ¿Qué me dices de su compañero? 671 00:33:59,294 --> 00:34:00,921 Es imposible que sea de Asuntos Internos. 672 00:34:01,088 --> 00:34:03,423 Hace años se dedicaba a las motos. 673 00:34:04,258 --> 00:34:06,134 -No te gusta. -No, no me gusta. 674 00:34:07,302 --> 00:34:10,137 Mi hijo es heroinómano. Tengo que sacarlo de esta puta ciudad. 675 00:34:10,305 --> 00:34:12,266 Es la única forma de que se limpie. 676 00:34:12,432 --> 00:34:14,643 Tenemos que pensar en otra forma de mover el dinero. 677 00:34:14,809 --> 00:34:16,478 ¿Coger un avión con la pasta? 678 00:34:16,644 --> 00:34:17,813 ¿Estás de coña? 679 00:34:17,980 --> 00:34:19,314 El cuadro es la mejor forma de pasar por la aduana 680 00:34:19,481 --> 00:34:20,606 14 millones de dólares. 681 00:34:20,773 --> 00:34:22,651 -Es precioso. -Vale, a tomar por culo. 682 00:34:22,818 --> 00:34:25,320 Aunque aparezcan, no nos cogerán. 683 00:34:25,695 --> 00:34:27,364 Busca a Bob Lin. L-I-N. 684 00:34:27,655 --> 00:34:28,657 Vale. 685 00:34:32,786 --> 00:34:33,996 Asiático como su puta madre. 686 00:34:47,843 --> 00:34:48,885 Hola. 687 00:34:49,052 --> 00:34:50,387 Hola, ¿qué tal? 688 00:34:50,554 --> 00:34:51,972 Estoy dando clases de natación. 689 00:34:52,139 --> 00:34:53,140 Perdona. 690 00:34:53,974 --> 00:34:54,974 ¿Qué llevas puesto? 691 00:34:56,393 --> 00:34:57,519 Es mi uniforme. 692 00:34:58,729 --> 00:35:00,022 De la CHP. 693 00:35:00,189 --> 00:35:02,357 ¿No deberías cambiarte después del trabajo? 694 00:35:02,524 --> 00:35:05,027 Sí, puedes hacerlo. La mayoría seguramente... 695 00:35:05,194 --> 00:35:08,906 Era mi primer día, y pensé que te gustaría ver cómo estoy. 696 00:35:09,072 --> 00:35:10,199 ¿Todo de marrón? 697 00:35:11,867 --> 00:35:12,868 Es genial, Jon. 698 00:35:15,662 --> 00:35:18,373 Pensé que te recordaría a tu padre. 699 00:35:22,377 --> 00:35:23,545 Mientras estés aquí... 700 00:35:23,921 --> 00:35:26,757 Anoche acortaste por el patio hasta la casa de invitados. 701 00:35:26,924 --> 00:35:29,551 Respetemos los acuerdos, ¿vale? Usa la entrada lateral. 702 00:35:29,718 --> 00:35:30,886 ¿Puedes hacerlo? 703 00:35:31,178 --> 00:35:32,888 Sí, perdona. 704 00:35:34,097 --> 00:35:35,098 ¡Hola, Jon! 705 00:35:35,557 --> 00:35:36,558 Hola, Rick. 706 00:35:37,059 --> 00:35:38,602 ¿Ahora trabajas para UPS? 707 00:35:38,769 --> 00:35:42,564 No, tío, soy policía. 708 00:35:51,782 --> 00:35:52,950 Ya te digo. 709 00:35:55,410 --> 00:35:59,456 LAS FAMOSAS HAMBURGUESAS ORIGINALES DE TOMMY 710 00:36:01,083 --> 00:36:03,252 Oye, ¿pedimos un recipiente para llevar? 711 00:36:03,418 --> 00:36:05,420 Es por tu camisa, para que te la comas luego. 712 00:36:08,048 --> 00:36:10,425 -Un clásico de Ponch. -Sí. 713 00:36:10,592 --> 00:36:11,760 ¡Siempre deflectando! 714 00:36:11,927 --> 00:36:13,554 Deflectando. 715 00:36:13,720 --> 00:36:14,888 Deja de usar esa palabra. 716 00:36:15,055 --> 00:36:16,139 ¿Sabes lo que significa? 717 00:36:16,306 --> 00:36:17,558 -Sí. -Porque tengo un buen ejemplo. 718 00:36:17,724 --> 00:36:18,809 Vale, ponme un ejemplo. 719 00:36:18,976 --> 00:36:23,146 Es cuando a un tío le da vergüenza cagar por tercera vez antes de las 11:00. 720 00:36:23,313 --> 00:36:25,148 Así que se ríe de la camisa de su compañero. 721 00:36:25,315 --> 00:36:26,316 Deflexión. 722 00:36:26,483 --> 00:36:28,569 ¿Por qué cuentas las veces que voy al baño? 723 00:36:28,735 --> 00:36:30,279 -Es difícil no hacerlo. -Pervertido. 724 00:36:30,445 --> 00:36:31,446 -¿Pervertido? -Sí. 725 00:36:31,613 --> 00:36:32,948 Nos bajamos de la moto cada media hora 726 00:36:33,115 --> 00:36:34,783 para que puedas ir a descargar. 727 00:36:34,950 --> 00:36:36,326 -Deja el tema. -Admítelo. 728 00:36:36,577 --> 00:36:39,288 Tienes algún problema intestinal 729 00:36:39,454 --> 00:36:44,334 y eres demasiado orgulloso para pedir algo en alguna farmacia. 730 00:36:44,501 --> 00:36:47,129 ¿Es algo crónico o anoche comiste algo sospechoso? 731 00:36:47,296 --> 00:36:48,297 ¡Que dejes el tema! 732 00:36:48,463 --> 00:36:50,966 Oye, no te cierres. Me preocupas. 733 00:36:51,133 --> 00:36:52,467 ¿Sangras cuando lo haces? 734 00:36:52,634 --> 00:36:55,012 Joder. Increíble. 735 00:36:55,762 --> 00:36:57,472 Ya hablaremos de esto. 736 00:37:03,187 --> 00:37:08,483 Tío, yo te compro un poco de antidiarreico si te da vergüenza, ¿vale? 737 00:37:08,650 --> 00:37:12,029 Deja que te ayude, ¿vale? 738 00:37:12,279 --> 00:37:13,614 ¡Venga, Ponch! 739 00:37:14,948 --> 00:37:16,783 Más despacio, Ponch. 740 00:37:16,950 --> 00:37:18,994 No eres lo bastante bueno para ir tan deprisa. 741 00:37:19,161 --> 00:37:21,330 Prefiero estrellarme y morir a hablar contigo. 742 00:37:21,496 --> 00:37:24,333 Tienes un problema de salud, como la enfermedad de Crohn o colitis. 743 00:37:24,499 --> 00:37:27,127 No volveré a sacar el tema, pero frena un poco, por favor. 744 00:37:27,294 --> 00:37:28,962 No tengo colitis, 745 00:37:29,129 --> 00:37:31,215 ¡y hay otras razones para ir al baño! 746 00:37:31,381 --> 00:37:32,841 Sí, pero ¿durante 20 minutos? 747 00:37:33,008 --> 00:37:36,512 Incluso un problema de próstata sería... 748 00:37:37,846 --> 00:37:39,848 ¡No me jodas! 749 00:37:41,183 --> 00:37:46,188 ¿Te la cascas tres veces al día en baños públicos? 750 00:37:46,355 --> 00:37:47,898 ¡Déjalo ya! ¡Es una orden! 751 00:37:48,065 --> 00:37:49,691 Vas a tener un accidente. 752 00:37:59,910 --> 00:38:02,037 ¡Código Cuatro! ¡Tenemos un Código Cuatro! 753 00:38:02,204 --> 00:38:04,581 Chico, ponte la máscara. 754 00:38:13,090 --> 00:38:14,424 ¡Adelante! 755 00:38:21,723 --> 00:38:22,808 ¡Está armado! 756 00:38:24,726 --> 00:38:25,894 ¡Joder! 757 00:38:26,562 --> 00:38:29,439 ¡Mierda! ¿De dónde han salido? 758 00:38:34,736 --> 00:38:35,779 ¡Vamos, rápido! 759 00:38:40,158 --> 00:38:42,411 Oye, siento que te hayas caído. Intenté advertirte. 760 00:38:42,578 --> 00:38:43,620 No quiero hablar de ello. 761 00:38:43,787 --> 00:38:44,830 Vale. 762 00:38:44,997 --> 00:38:47,833 Oye, tío, una cosa: no intentaba avergonzarte. 763 00:38:48,000 --> 00:38:50,919 Todos tenemos problemas sexuales. Llevo un año sin hacerlo con mi mujer. 764 00:38:51,086 --> 00:38:53,589 Pero cuando se tiene un comportamiento sobresexualizado así, 765 00:38:54,673 --> 00:38:56,675 a veces demuestra un trauma de la infancia, 766 00:38:56,842 --> 00:38:58,760 y quería que te sintieras cómodo hablando conmigo. 767 00:38:58,927 --> 00:39:00,596 No tengo ningún trauma, ¿vale? 768 00:39:00,762 --> 00:39:04,099 Y mi objetivo en la vida no es sentirme cómodo hablando contigo. 769 00:39:04,600 --> 00:39:06,768 Lo que haga y las veces que lo haga en el baño 770 00:39:06,935 --> 00:39:08,604 es asunto mío, ¿vale? 771 00:39:08,770 --> 00:39:11,690 Es asunto mío, no de los dos. 772 00:39:11,857 --> 00:39:13,609 -No te molestaré más. -Vale, bien. 773 00:39:13,775 --> 00:39:15,152 Pero si hubiera pasado algo... 774 00:39:15,319 --> 00:39:17,654 Hazme caso: no es culpa tuya. 775 00:39:17,821 --> 00:39:19,281 -No pasó nada. -No es culpa tuya. 776 00:39:19,448 --> 00:39:20,449 No pasó nada. 777 00:39:20,616 --> 00:39:22,618 -¿Seguro? -Seguro. 778 00:39:22,784 --> 00:39:24,870 Deberías preocuparte de tu mierda. 779 00:39:25,037 --> 00:39:26,038 -¿Mi mierda? -Sí. 780 00:39:26,205 --> 00:39:27,206 ¿Cuál es mi mierda, Ponch? 781 00:39:27,372 --> 00:39:29,041 Jon, 782 00:39:29,208 --> 00:39:31,293 si llevas un año si follarte a tu mujer, 783 00:39:31,460 --> 00:39:32,628 seguro que otro lo ha hecho. 784 00:39:32,961 --> 00:39:34,713 No es cuestión de probabilidades, es seguro. 785 00:39:34,880 --> 00:39:36,298 ¿Quién se está follando a tu mujer? 786 00:39:37,132 --> 00:39:39,134 LA-15 a todas las unidades. 211. 787 00:39:39,301 --> 00:39:42,054 Salida 101 a Cahuenga. Sospechosos armados huyen en moto. 788 00:39:42,221 --> 00:39:43,472 Venga, vamos. 789 00:39:43,639 --> 00:39:44,806 Está a tres salidas. ¡Vamos! 790 00:39:45,724 --> 00:39:47,684 ¡Lo siento, tío! ¡Ayúdame con la moto! 791 00:39:51,480 --> 00:39:52,356 Me cago en la leche. 792 00:40:35,357 --> 00:40:36,692 ¡Su puta madre! 793 00:40:38,694 --> 00:40:40,612 Rodea la colina. No lo conseguirás. 794 00:40:40,779 --> 00:40:42,072 ¡Y una mierda! Sé montar. 795 00:40:42,239 --> 00:40:45,284 Hace ocho minutos chocaste contra la acera. 796 00:40:49,538 --> 00:40:51,039 Jon y Ponch, ¿cuál es vuestra posición? 797 00:40:51,206 --> 00:40:54,459 Voy hacia el norte por Elysian Park. 798 00:40:56,920 --> 00:40:58,714 Ponch va hacia el sur. 799 00:41:01,383 --> 00:41:03,594 Cambio de planes. Voy a dar la vuelta. 800 00:41:04,261 --> 00:41:07,973 Aquí 7-MARY-4, nos dirigimos a una especie de feria. 801 00:41:08,473 --> 00:41:10,309 7-MARY-4, os seguimos. 802 00:41:10,475 --> 00:41:12,644 He cambiado de sitio los animales disecados, 803 00:41:12,811 --> 00:41:15,105 pero aparte de eso, todo está espectacular. 804 00:41:15,564 --> 00:41:16,648 ¿Qué cojones...? 805 00:41:34,082 --> 00:41:35,083 Dios. 806 00:41:35,626 --> 00:41:36,919 ¡Alto! ¡Al suelo! 807 00:41:37,085 --> 00:41:38,086 ¡Tranquilos! 808 00:41:38,253 --> 00:41:39,963 ¡Me cago en la puta! ¡Por favor! 809 00:41:40,672 --> 00:41:41,840 ¡Arranca, vamos! 810 00:41:45,969 --> 00:41:47,262 ¡Llamen a emergencias! 811 00:41:47,429 --> 00:41:49,473 ¿A quién van a llamar? ¿A otros polis? 812 00:41:49,640 --> 00:41:51,308 Se dirigen al sur por Stadium Way. 813 00:41:51,475 --> 00:41:53,310 Estoy en Stadium Way. 814 00:41:55,145 --> 00:41:57,022 ¿Dónde estáis? 815 00:41:58,273 --> 00:41:59,274 ¡Alto! 816 00:41:59,858 --> 00:42:00,859 ¡He dicho "Alto"! 817 00:42:01,026 --> 00:42:02,444 ¡Alto, hijos de puta! 818 00:42:02,611 --> 00:42:03,820 ¡Buen trabajo! 819 00:42:03,987 --> 00:42:05,822 No pienso descargar mi arma sin razón. 820 00:42:05,989 --> 00:42:09,868 Si fuera un baño público, la estarías disparando sin parar. 821 00:42:10,285 --> 00:42:14,039 EAGLE-6, los sospechosos están en Stadium Way, cerca de Riverside. 822 00:42:18,293 --> 00:42:20,462 ¡Venga, hija de puta! 823 00:42:20,629 --> 00:42:23,382 -¿Qué pasa? -Estas motos nunca les alcanzarán. 824 00:42:23,549 --> 00:42:25,843 Se van a escapar. ¡Vamos! 825 00:42:26,009 --> 00:42:27,845 Esas motos deben de ir a 240. 826 00:42:28,011 --> 00:42:29,054 Las nuestras solo alcanzan los 210. 827 00:42:29,221 --> 00:42:32,391 7-MARY-3 a EAGLE-6, posición. 828 00:42:34,351 --> 00:42:35,894 ¡EAGLE-6! 829 00:42:36,061 --> 00:42:38,146 ¡Despertad! ¡Cuál es vuestra posición! 830 00:42:38,313 --> 00:42:40,482 7-MARY-3, cállate, joder. 831 00:42:44,987 --> 00:42:46,363 No los veo. 832 00:42:46,530 --> 00:42:48,532 -¿Tú? -Negativo. 833 00:42:54,204 --> 00:42:56,331 Mierda, ¿dónde se han metido? Jon, ¿tú los ves? 834 00:42:56,498 --> 00:42:57,541 No. 835 00:43:06,425 --> 00:43:08,552 -Tío, ¿los ves? -No. 836 00:43:10,762 --> 00:43:12,514 Bien hecho, EAGLE-6. 837 00:43:12,931 --> 00:43:14,433 Fantástico. 838 00:43:17,853 --> 00:43:18,896 ¡Ponch! 839 00:43:27,863 --> 00:43:29,114 ¡Hostia puta! 840 00:43:29,281 --> 00:43:30,908 Por los pelos. 841 00:43:31,533 --> 00:43:32,701 Oye... 842 00:43:33,118 --> 00:43:34,453 Tío, quiero... 843 00:43:36,413 --> 00:43:38,207 Eso es por patearme la rodilla. 844 00:43:39,708 --> 00:43:41,960 Has herido mis sentimientos. 845 00:44:05,400 --> 00:44:07,236 LINDSEY ¿QUIERES VISITA? 846 00:44:11,907 --> 00:44:14,243 ¿EN OTRA OCASIÓN? 847 00:44:16,411 --> 00:44:17,746 NO CREÍA QUE ERAS DE LOS QUE POSPONEN. 848 00:44:21,917 --> 00:44:24,253 SÍ. LA PRIMERA VEZ. 849 00:44:24,419 --> 00:44:26,171 QUÉ PENA. ESTAS TAMBIÉN VENÍAN: 850 00:44:31,760 --> 00:44:33,053 Joder. 851 00:44:41,603 --> 00:44:43,647 Hola, soy Jon. Deja tu mensaje. 852 00:44:43,897 --> 00:44:47,609 Oye, Jon, ya te he dicho que lo siento. Deja de rechazar mis llamadas. 853 00:44:47,818 --> 00:44:49,278 Bueno, llámame, tío. 854 00:44:49,444 --> 00:44:52,781 En fin, mañana por la mañana esto va a parecer Seattle, 855 00:44:52,948 --> 00:44:55,617 ya que esperamos lluvias por todo el sur. 856 00:45:06,253 --> 00:45:07,254 Joder. 857 00:45:22,311 --> 00:45:23,437 Puta lluvia. 858 00:45:23,604 --> 00:45:25,522 Mierda. 859 00:45:27,482 --> 00:45:30,444 ¡Karen! ¡Cariño! 860 00:45:31,653 --> 00:45:34,823 ¡Karen! 861 00:45:35,616 --> 00:45:38,285 Karen, ¿me traes mis pastillas? 862 00:45:38,452 --> 00:45:39,870 ¿Es Jon? 863 00:45:40,204 --> 00:45:41,455 Probablemente. 864 00:45:41,622 --> 00:45:43,123 Karen, ¿puedes ayudarme? 865 00:45:43,290 --> 00:45:44,833 ¿Deberíamos ayudarle? 866 00:45:45,000 --> 00:45:47,002 Es su forma de llamar la atención. 867 00:45:47,169 --> 00:45:48,337 Así que no. 868 00:45:48,962 --> 00:45:51,173 Dame ese bigote. 869 00:45:52,716 --> 00:45:54,301 Mierda. 870 00:46:12,319 --> 00:46:14,071 Vale. Tranquilo. 871 00:46:16,323 --> 00:46:18,075 Vale. 872 00:46:20,702 --> 00:46:21,703 ¡Teléfono! 873 00:46:22,579 --> 00:46:25,832 Vale. 874 00:46:26,208 --> 00:46:28,877 Mi colega del FBI dice que le están investigando 875 00:46:29,044 --> 00:46:31,880 y que se llama Castillo, no Poncherello. 876 00:46:32,047 --> 00:46:33,048 JON BAKER LLAMANDO 877 00:46:33,215 --> 00:46:35,384 -Mierda, me está llamando Baker. -Pasa. 878 00:46:35,551 --> 00:46:36,885 Sí, central. 879 00:46:39,012 --> 00:46:42,850 Buenos días. Soy el agente Jon Baker, 880 00:46:43,016 --> 00:46:45,727 y me preguntaba si podrían pasarme con Ava Perez. 881 00:46:45,894 --> 00:46:48,230 Es una emergencia. 882 00:46:48,897 --> 00:46:50,232 A ver si lo entiendo. 883 00:46:50,399 --> 00:46:52,901 ¿Te parecía inapropiado ir a montar en moto juntos 884 00:46:53,068 --> 00:46:55,362 y ahora tengo que ir a tu habitación 885 00:46:55,529 --> 00:46:57,781 y ayudarte a ir desde la cama a la bañera 886 00:46:57,948 --> 00:47:00,033 para tomarte unas pastillas y relajarte? 887 00:47:00,200 --> 00:47:01,201 Sí, señora. 888 00:47:02,202 --> 00:47:03,871 Y supongo que no llevas mucha ropa. 889 00:47:04,454 --> 00:47:06,748 No estoy vestido. Correcto. 890 00:47:07,875 --> 00:47:10,252 ¿Qué crees? ¿10 o 15 minutos? 891 00:47:10,419 --> 00:47:12,087 No voy a ir. 892 00:47:12,254 --> 00:47:13,630 Bueno, que te diviertas. 893 00:47:13,797 --> 00:47:14,923 ¿Ava? 894 00:47:19,386 --> 00:47:21,930 No hay datos de ningún tal "LT" que trabajara en All Steel, 895 00:47:22,097 --> 00:47:24,641 pero tengo algo sobre esa propiedad de TJ. 896 00:47:24,933 --> 00:47:26,101 Ayer se emitió una orden de desahucio 897 00:47:26,268 --> 00:47:28,103 para un apartamento que tenía con alguien más. 898 00:47:28,645 --> 00:47:29,646 Bien. 899 00:47:29,813 --> 00:47:31,607 Mándame un mensaje con la dirección. 900 00:47:31,773 --> 00:47:33,108 JON BAKER LLAMANDO 901 00:47:34,651 --> 00:47:36,236 Tío. 902 00:47:36,403 --> 00:47:39,114 Madre mía, tío. No sé cómo agradecértelo. 903 00:47:39,281 --> 00:47:41,283 Pensé que tendría que llamar a Emergencias. 904 00:47:41,450 --> 00:47:43,577 Tranquilo. ¿Necesitas agua? ¿Qué necesitas? 905 00:47:43,744 --> 00:47:47,080 No necesito agua, pero tengo que meterme en la bañera ya. 906 00:47:47,247 --> 00:47:48,582 ¿Puedes llevarme? 907 00:47:48,749 --> 00:47:49,791 Perdona, ¿cómo has dicho? 908 00:47:50,125 --> 00:47:51,460 Necesito meterme en agua caliente 909 00:47:51,627 --> 00:47:54,087 o me quedaré en el suelo todo el día. 910 00:47:54,254 --> 00:47:55,297 Así que llévame a la bañera. 911 00:47:55,464 --> 00:47:56,507 No puedo hacer eso. 912 00:47:56,673 --> 00:47:57,758 ¿Por qué no? 913 00:47:57,925 --> 00:47:59,176 Físicamente, puedo hacerlo, 914 00:47:59,343 --> 00:48:02,304 pero no voy a llevarte desnudo a la bañera. Solo llevas una cortina. 915 00:48:02,471 --> 00:48:04,598 ¿Estás de coña? Ayer te salvé la vida. 916 00:48:04,765 --> 00:48:06,141 ¡Joder! ¡Sabía que ibas a decirlo! 917 00:48:06,308 --> 00:48:07,518 ¡Pues claro! 918 00:48:07,684 --> 00:48:09,478 ¡Te salvo la vida y no puedes llevarme! 919 00:48:09,645 --> 00:48:10,646 ¡Haré cualquier otra cosa! 920 00:48:10,812 --> 00:48:12,773 Limpiaré esta pocilga, pero no pienso llevarte. 921 00:48:12,981 --> 00:48:15,442 ¡Estás ahí mismo! ¿No puedes llevarme a la bañera? 922 00:48:15,609 --> 00:48:18,654 Oye, te arrastraré hasta allí, pero no te cogeré como a un bebé. 923 00:48:18,820 --> 00:48:19,863 No pienso hacer eso. 924 00:48:20,113 --> 00:48:21,490 -¿Me vas a arrastrar hasta allí? -Sí. 925 00:48:21,657 --> 00:48:24,368 Luego tendrás que levantarme para meterme en la bañera. 926 00:48:24,535 --> 00:48:26,870 -Así que cógeme y acabemos con esto. -¡Vale! 927 00:48:27,037 --> 00:48:28,288 Qué homófobo eres. 928 00:48:28,455 --> 00:48:29,456 ¡Deja de llamarme eso! 929 00:48:29,623 --> 00:48:31,166 -¡Ni me miras! -¡Tendrías que ser gay 930 00:48:31,333 --> 00:48:32,501 para que fuera homófobo contigo! 931 00:48:33,335 --> 00:48:35,963 Usas esa palabra incorrecta e irresponsablemente. 932 00:48:37,714 --> 00:48:39,341 Tío, me estás haciendo daño. 933 00:48:39,508 --> 00:48:41,051 -¡Acabemos con esto! -¡Lo estás empeorando! 934 00:48:41,218 --> 00:48:42,678 No pienso discutir de semántica contigo. 935 00:48:43,512 --> 00:48:44,513 ¡Joder, tío! 936 00:48:44,680 --> 00:48:47,516 -¡No! -¡Coge la cortina! ¡Venga! 937 00:48:47,683 --> 00:48:48,809 ¡Eso intento! ¡No llego al suelo! 938 00:48:57,025 --> 00:48:58,026 Madre mía. 939 00:48:58,902 --> 00:49:00,821 Me cago en todo, tío. 940 00:49:00,988 --> 00:49:02,406 Joder. 941 00:49:02,573 --> 00:49:04,032 ¡Lo siento, tío! 942 00:49:04,199 --> 00:49:06,201 ¿Te has roto algo? ¿Estás bien? 943 00:49:06,368 --> 00:49:07,536 No me he roto nada. 944 00:49:07,703 --> 00:49:08,704 Vale. 945 00:49:09,329 --> 00:49:10,747 ¡Madre mía! 946 00:49:12,916 --> 00:49:14,418 -Oye. -¿Qué? 947 00:49:16,003 --> 00:49:18,839 ¿He sentido tu cara en mi pubis? 948 00:49:19,006 --> 00:49:21,508 ¡No! No ha habido ningún contacto. 949 00:49:21,675 --> 00:49:25,512 ¿Seguro? Porque juraría que he notado tus labios o tu nariz. 950 00:49:25,679 --> 00:49:27,389 No te he tocado, tío. No te he tocado. 951 00:49:33,812 --> 00:49:36,565 Puede que haya habido un pequeño contacto. 952 00:49:41,904 --> 00:49:43,906 ¡Lo sabía, joder! ¡Lo he sentido! 953 00:49:44,448 --> 00:49:46,575 ¡Me has puesto la cara en las pelotas! 954 00:49:48,160 --> 00:49:49,411 Es la venganza de Dios 955 00:49:49,578 --> 00:49:51,788 por lo que dije de tu mujer ayer. 956 00:49:51,955 --> 00:49:54,249 Eso estuvo mal, tío. Lo siento. 957 00:49:54,416 --> 00:49:55,751 No pasa nada. 958 00:49:55,918 --> 00:49:58,503 Ya, pero si alguien me hubiera dicho eso, 959 00:49:58,670 --> 00:50:01,298 no hubiera arriesgado mi vida 10 minutos después por salvar la suya. 960 00:50:01,465 --> 00:50:02,966 Es increíble. 961 00:50:06,261 --> 00:50:08,805 ¿Sabes que eres la segunda persona que me salva la vida? 962 00:50:09,306 --> 00:50:10,682 ¿Sí? ¿Quién fue la primera? 963 00:50:10,849 --> 00:50:12,476 Mi excompañero. 964 00:50:13,268 --> 00:50:14,770 El agente Glade. 965 00:50:15,312 --> 00:50:16,605 ¿El agente Glade? 966 00:50:16,772 --> 00:50:18,273 ¿Qué quieres decir? 967 00:50:20,359 --> 00:50:21,360 Soy del FBI. 968 00:50:21,985 --> 00:50:24,154 -¿Eres del FBI? -Sí. 969 00:50:25,155 --> 00:50:26,990 ¿Investigas lo de los vehículos blindados? 970 00:50:27,157 --> 00:50:29,618 Yo no. Los dos. 971 00:50:30,661 --> 00:50:32,663 Tenías razón en lo del piloto que saltó. 972 00:50:32,829 --> 00:50:33,830 Tenía otra casa. 973 00:50:33,997 --> 00:50:35,332 Es imposible que pudiera pagarlo. 974 00:50:35,499 --> 00:50:36,500 Seguro que era corrupto. 975 00:50:36,667 --> 00:50:37,960 Tenemos que investigarlo. 976 00:50:38,126 --> 00:50:40,003 Métete en la bañera conmigo. 977 00:50:41,797 --> 00:50:44,466 Te lavaré enterito, Ponchy. 978 00:50:44,800 --> 00:50:45,968 ¿Necesitas ayuda? 979 00:50:46,134 --> 00:50:47,302 -¿Te ayudo? -No, tranquilo. 980 00:50:47,469 --> 00:50:49,513 -¿Seguro? -Sí. 981 00:50:49,805 --> 00:50:51,139 ¡Mierda! 982 00:50:52,474 --> 00:50:54,226 Tranqui. Estoy bien. 983 00:50:54,393 --> 00:50:56,228 -¡Dios! -Perdona. 984 00:50:56,395 --> 00:50:58,021 -¡Vamos! -Vale. 985 00:50:59,690 --> 00:51:01,733 Trajeron todo esto el domingo, 986 00:51:01,900 --> 00:51:03,360 pero no creo que hayan dormido aquí. 987 00:51:03,527 --> 00:51:06,321 ¿Hayan? ¿Hay otra mujer? 988 00:51:06,488 --> 00:51:08,991 No, era un hombre. Su pareja. 989 00:51:09,157 --> 00:51:10,367 Ya sabéis... 990 00:51:10,534 --> 00:51:12,327 -Sí. -Lo entendemos. 991 00:51:12,494 --> 00:51:13,495 ¿Dónde está la mesa de trabajo? 992 00:51:13,662 --> 00:51:15,581 -¿Tienen garaje? -Sí. Os lo enseñaré. 993 00:51:16,415 --> 00:51:17,916 Cinco pavos a que hay una mesa de trabajo. 994 00:51:18,083 --> 00:51:19,084 Cinco pavos. 995 00:51:27,176 --> 00:51:29,887 Caja de armas. Mesa de trabajo. 996 00:51:30,053 --> 00:51:31,346 Cinco dólares. 997 00:51:31,513 --> 00:51:33,015 ¿Su novio estaba en el contrato de alquiler? 998 00:51:35,184 --> 00:51:36,185 Sí. 999 00:51:36,351 --> 00:51:37,853 Barton. David Barton. 1000 00:51:38,103 --> 00:51:39,438 ¡Mierda! 1001 00:51:40,189 --> 00:51:41,523 ¿Quién es David Barton? 1002 00:51:42,733 --> 00:51:46,236 Era el guardia al que apuntaban cuando TJ saltó, que está desaparecido. 1003 00:51:46,403 --> 00:51:47,696 ¡Brutal! 1004 00:51:47,863 --> 00:51:50,532 ¿A su novio lo tenían como rehén por casualidad? 1005 00:51:50,699 --> 00:51:52,868 No es una casualidad. Ni de coña. 1006 00:51:53,035 --> 00:51:54,703 Seguro que todos trabajaban juntos. 1007 00:51:54,870 --> 00:51:56,788 Seguro que traicionaron a LT. 1008 00:51:56,955 --> 00:51:58,540 Hay que volver a ver a la mujer de TJ. 1009 00:51:58,707 --> 00:51:59,708 Adiós, tío. 1010 00:52:01,043 --> 00:52:04,046 Joder, tío, tomas más pastillas que Elvis. 1011 00:52:09,384 --> 00:52:11,970 Eh, sé que estabas de broma, 1012 00:52:12,137 --> 00:52:15,224 pero quiero que sepas que no abuso de los medicamentos. 1013 00:52:15,390 --> 00:52:16,808 No estaba de broma. 1014 00:52:17,726 --> 00:52:19,603 ¿Con qué frecuencia cagas? 1015 00:52:19,770 --> 00:52:21,396 -¿Con qué frecuencia cago? -Sí. 1016 00:52:21,563 --> 00:52:24,441 Lo normal. Cada dos o tres semanas. 1017 00:52:24,608 --> 00:52:26,109 -Tienes un problema. -¿Qué? 1018 00:52:26,276 --> 00:52:28,820 Sí. Ese es el primer síntoma de adicción a los narcóticos. 1019 00:52:29,571 --> 00:52:30,822 ¿Por qué iba a querer cagar más? 1020 00:52:30,989 --> 00:52:34,243 Cagar es una pérdida de tiempo. 1021 00:52:34,409 --> 00:52:35,911 No lo es. Cagar es bueno. 1022 00:52:36,078 --> 00:52:37,621 Es el último refugio del hombre. 1023 00:52:39,081 --> 00:52:40,624 Estoy ocupada. No vuelvan, por favor. 1024 00:52:40,791 --> 00:52:42,501 No, Srta. Jackson. 1025 00:52:44,253 --> 00:52:47,464 Solo queremos justicia para TJ. ¿Usted quiere lo mismo? 1026 00:52:50,092 --> 00:52:52,261 Usted solo quería conservar la pensión de TJ... 1027 00:52:52,427 --> 00:52:55,931 Alguien sabía lo de TJ y Barton, y lo estaba utilizando en su contra. 1028 00:52:56,098 --> 00:52:57,808 Necesitaremos su ayuda para averiguar quién. 1029 00:52:58,267 --> 00:53:00,519 Si vuelvo a verte en esta casa, te daré la brasa 1030 00:53:00,686 --> 00:53:01,937 como no te imaginas. 1031 00:53:02,437 --> 00:53:04,356 -¡Hijo de puta! -Pero ¿qué haces? 1032 00:53:04,523 --> 00:53:06,149 ¡Te dije que te alejaras de aquí! 1033 00:53:07,192 --> 00:53:08,193 ¡Ponch! 1034 00:53:16,368 --> 00:53:17,953 ¡Mis gatos! ¡Mis bebés! 1035 00:53:18,996 --> 00:53:20,998 ¡Fuera de aquí! 1036 00:53:25,002 --> 00:53:26,128 ¡Dios! 1037 00:53:26,962 --> 00:53:29,131 ¡Los jarrones no! ¡No! 1038 00:53:29,298 --> 00:53:30,299 ¡Hijo de puta! 1039 00:53:31,300 --> 00:53:33,177 ¡Ven aquí, cabrón! 1040 00:53:36,972 --> 00:53:38,932 -¡Jon! -¿Qué estáis haciendo? 1041 00:53:39,099 --> 00:53:40,601 ¡No! ¡Déjalo! 1042 00:53:44,730 --> 00:53:45,731 ¡Está inconsciente! 1043 00:53:48,650 --> 00:53:49,776 Pero ¿qué coño...? 1044 00:53:53,572 --> 00:53:54,823 Lo siento mucho. 1045 00:53:55,157 --> 00:53:57,159 No nos ha quedado otra. 1046 00:53:57,826 --> 00:53:59,912 Excepto eso último. 1047 00:54:00,078 --> 00:54:01,705 Eso ha sido un poco excesivo. 1048 00:54:03,123 --> 00:54:04,583 ¿Tiene aspiradora? 1049 00:54:05,459 --> 00:54:08,462 Oye, estamos en el mismo bando. Tenemos que dejar de pelear. 1050 00:54:08,629 --> 00:54:11,173 No dejaré que nadie se meta con la viuda de mi compañero. 1051 00:54:11,340 --> 00:54:13,091 ¿Quién sabía lo de TJ y Barton? 1052 00:54:13,258 --> 00:54:15,135 Oye, yo no sabía nada hasta ahora, 1053 00:54:15,302 --> 00:54:16,637 y llevábamos ocho años de compañeros. 1054 00:54:16,803 --> 00:54:18,597 El tío que apuntó a Barton lo sabía. 1055 00:54:18,764 --> 00:54:21,767 -¿Era amigo de un tal "LT"? -¿Cuál? 1056 00:54:21,934 --> 00:54:22,976 ¿Había más de uno? 1057 00:54:23,143 --> 00:54:24,895 ¿Hay más de un "LT"? 1058 00:54:25,062 --> 00:54:27,856 ¿Queréis decir "lugarteniente" o alguien llamado "LT"? 1059 00:54:30,025 --> 00:54:32,694 LT. Lugarteniente. 1060 00:54:32,903 --> 00:54:34,863 Estaba claro desde el principio. 1061 00:54:35,906 --> 00:54:37,407 Esos son los tenientes activos en la central. 1062 00:54:37,574 --> 00:54:38,575 Vale. 1063 00:54:38,742 --> 00:54:40,410 Sabelotodo. Rarito. 1064 00:54:40,577 --> 00:54:42,746 Mujer. No. Mujer. No. 1065 00:54:42,913 --> 00:54:43,997 Friki. 1066 00:54:44,831 --> 00:54:46,917 ¡Pues claro! ¡Ray Kurtz! 1067 00:54:47,084 --> 00:54:48,585 Fíjate en este psicópata. Venga ya. 1068 00:54:48,752 --> 00:54:50,295 -No parece un buen tipo, ¿eh? -No. 1069 00:54:50,462 --> 00:54:52,881 Nunca ha felicitado a su madre, odia a los koalas. 1070 00:54:53,048 --> 00:54:55,342 -Es nuestro hombre. -¡Es nuestro hombre! 1071 00:54:55,509 --> 00:54:56,885 Tengo que conseguir motos nuevas. 1072 00:54:57,052 --> 00:54:58,679 Rápidas como las de ellos. 1073 00:54:58,846 --> 00:55:00,305 ¿Nos vas a conseguir motos nuevas? 1074 00:55:00,472 --> 00:55:03,559 Personalmente no. No tengo pasta, pero tú tienes dinero federal, ¿no? 1075 00:55:03,725 --> 00:55:05,352 Tengo dinero federal, sí. 1076 00:55:05,978 --> 00:55:07,396 ¡Toma! 1077 00:55:12,109 --> 00:55:13,360 ¡Vamos! 1078 00:55:14,862 --> 00:55:16,989 -¡Fijaos! -Vámonos, tío. 1079 00:55:17,155 --> 00:55:19,700 ¡No, tienes que ver los trajes! He conseguido unos trajes. 1080 00:55:19,908 --> 00:55:21,034 -¿Trajes? -Te van a encantar. 1081 00:55:33,338 --> 00:55:35,841 ¿Qué estabais diciendo? 1082 00:55:36,758 --> 00:55:38,093 Decían que les gustaban las motos. 1083 00:55:39,094 --> 00:55:40,804 Las construisteis vosotros, así que guay. 1084 00:55:51,690 --> 00:55:53,150 ¿Estáis hablando de mí? 1085 00:55:53,317 --> 00:55:54,484 -¿Qué están diciendo? -No... 1086 00:55:54,651 --> 00:55:56,320 Parecía que me apuntaba a la polla 1087 00:55:56,486 --> 00:55:59,364 y he oído "pequeña". Lo he oído, ¿verdad? 1088 00:56:00,073 --> 00:56:03,660 No, dice que estás tan cuadrado que la moto parece pequeña. 1089 00:56:03,827 --> 00:56:04,828 ¡Un tío fuerte! 1090 00:56:05,662 --> 00:56:07,623 Pero luego me ha apuntado a la polla. 1091 00:56:07,789 --> 00:56:09,208 Porque ahí es donde van las motos. 1092 00:56:11,251 --> 00:56:13,420 ¡Claro, colega! Gracias, tío. 1093 00:56:13,587 --> 00:56:14,630 Tú también estás en forma. 1094 00:56:18,509 --> 00:56:21,970 -¿Qué ha dicho? -Ha dicho que conduzcamos con cuidado. 1095 00:56:22,513 --> 00:56:23,847 Guay. Gracias. 1096 00:56:24,014 --> 00:56:25,140 Bueno, vamos allá. 1097 00:56:25,307 --> 00:56:28,143 Me han caído genial. Deberíamos tomarnos una cerveza con ellos. 1098 00:56:28,310 --> 00:56:30,812 ¡Sí, claro! ¡Seguro que les encantaría! 1099 00:56:30,979 --> 00:56:32,523 ¿Por qué van en esas motos? 1100 00:56:32,689 --> 00:56:34,274 ¿Y por qué no van de marrón mierda? 1101 00:56:34,483 --> 00:56:35,484 Sí. 1102 00:56:35,651 --> 00:56:37,152 SUICIDIO BOXEO Y FORMA FÍSICA 1103 00:56:37,319 --> 00:56:39,530 Observa. Voy a hacer que delate a todo su equipo. 1104 00:56:42,115 --> 00:56:43,283 Hemos oído que venías por aquí. 1105 00:56:43,450 --> 00:56:45,994 Tío, ¿cuánto pesa eso? ¿Doscientos kilos? 1106 00:56:46,161 --> 00:56:48,956 Eso es para tíos fuertes. 1107 00:56:49,122 --> 00:56:50,457 Creo que son 160 kilos. 1108 00:56:51,041 --> 00:56:53,168 Me pilláis en mal momento. 1109 00:56:53,335 --> 00:56:56,171 ¿Por qué no volvéis en hora y media, cuando ya me haya ido? 1110 00:56:56,338 --> 00:56:58,340 No, ahora está bien. Te acompañaremos. 1111 00:57:00,509 --> 00:57:02,177 ¿Vas a levantar esto? ¿En serio? 1112 00:57:04,847 --> 00:57:08,058 Oye, ¿cómo sabías lo de TJ? No lo sabía ni su mujer. 1113 00:57:08,225 --> 00:57:10,519 No me imagino a nadie confiándote un secreto. 1114 00:57:10,686 --> 00:57:11,728 No como ese. 1115 00:57:11,895 --> 00:57:13,522 A menos que fueran parte del equipo. 1116 00:57:13,689 --> 00:57:16,859 Yo no me imagino a nadie confiándote su vida. 1117 00:57:18,151 --> 00:57:19,152 Espera, tu compañero. 1118 00:57:19,319 --> 00:57:22,030 Él lo hizo antes de que le mataran a balazos delante de ti. 1119 00:57:23,824 --> 00:57:26,702 Ah, así que sabes algo de mí. Pues yo sé algo de ti. 1120 00:57:26,869 --> 00:57:31,874 En 24 años con la CHP, LT, has disparado y matado a cinco sospechosos. 1121 00:57:32,040 --> 00:57:34,251 -Un gran trabajo. Muy concienzudo. -Muy concienzudo. 1122 00:57:35,210 --> 00:57:37,254 ¿Sabes lo que me confunde? 1123 00:57:38,338 --> 00:57:41,592 Que tengas un nombre italiano, Poncherello. 1124 00:57:43,051 --> 00:57:45,888 ¿Por qué no te dieron un nombre guatemalteco 1125 00:57:46,054 --> 00:57:48,098 o taiwanés, o lo que coño que quiera que seas? 1126 00:57:48,348 --> 00:57:50,601 Ya, pues ¿sabes lo que me confunde a mí? 1127 00:57:50,767 --> 00:57:54,563 Que en tu expediente no se mencione que mataras a TJ, Brill o Stevens, 1128 00:57:55,105 --> 00:57:57,399 pero puedo incluirlo yo porque no me importa el papeleo. 1129 00:57:57,566 --> 00:57:59,693 -No. Le encanta el papeleo. -No me importa. 1130 00:58:00,277 --> 00:58:03,530 ¿Crees que soy haitiano, cubano o de Miami? 1131 00:58:04,239 --> 00:58:07,409 Yo soy la ley, hijo de puta, de la vieja escuela. 1132 00:58:07,576 --> 00:58:10,287 Si tuvieras algo contra mí, me estarías interrogando, 1133 00:58:10,454 --> 00:58:12,623 pero ¡no tienes nada! 1134 00:58:12,956 --> 00:58:14,583 Así que ¿por qué no te largas 1135 00:58:14,750 --> 00:58:16,877 y das una clase de montar en moto? 1136 00:58:19,922 --> 00:58:21,632 Joder. 1137 00:58:21,924 --> 00:58:22,966 -¿Qué? -¡Mierda! 1138 00:58:23,133 --> 00:58:26,053 -Has estado genial. -No. 1139 00:58:26,220 --> 00:58:29,473 Me ha encantado cuando has dicho: "No me importa el papeleo". 1140 00:58:29,640 --> 00:58:32,392 -Te estás riendo de mí. ¡Cállate! -Ha sido genial. En serio. 1141 00:58:32,559 --> 00:58:34,895 No podías saber que se iba a poner en plan matón. 1142 00:58:35,062 --> 00:58:36,313 Ha sido impresionante. 1143 00:58:36,480 --> 00:58:38,273 -Calla. -Daba miedo. 1144 00:58:38,440 --> 00:58:39,608 No, ese tío no mola. 1145 00:58:39,775 --> 00:58:41,777 Es desafiante. Me cae bien. 1146 00:58:41,944 --> 00:58:43,278 No, colega. Ese tío no mola. 1147 00:58:43,445 --> 00:58:44,947 ¡Estaba levantando 200 kilos! 1148 00:58:45,113 --> 00:58:47,908 -¡Joder! ¡Eran 160! -¡Venga ya! 1149 00:58:48,075 --> 00:58:50,619 ¿Quieres callarte? Cállate. No va a confesar, ¿vale? 1150 00:58:50,786 --> 00:58:52,120 Eso es lo que importa. 1151 00:58:52,287 --> 00:58:54,122 Tenemos que hacer que confiese uno de los suyos. 1152 00:58:54,289 --> 00:58:55,541 Tenemos que centrarnos... 1153 00:59:00,879 --> 00:59:02,256 -Eh, perdona. -¿Qué? 1154 00:59:02,422 --> 00:59:03,423 ¿Estás de coña? 1155 00:59:03,590 --> 00:59:04,591 ¿Cuál es el problema? 1156 00:59:04,758 --> 00:59:08,303 Has dicho que tenemos que centrarnos, ¿y te quedas mirando a esas tías? 1157 00:59:08,470 --> 00:59:09,930 Ponch, tienes un problema. 1158 00:59:10,097 --> 00:59:11,139 Lo siento, tío. 1159 00:59:11,306 --> 00:59:13,642 Me quedo paralizado cuando veo unos leggins. 1160 00:59:13,809 --> 00:59:15,435 -Vale. -¿Puedes hacerme un favor? 1161 00:59:15,602 --> 00:59:16,603 Sí. 1162 00:59:16,770 --> 00:59:19,481 ¿Llevan doble costura en el lateral con entrepierna banana? 1163 00:59:19,648 --> 00:59:21,316 ¿Qué quieres decir con entrepierna banana? 1164 00:59:21,483 --> 00:59:23,235 Es el puto refuerzo, tío. El refuerzo. 1165 00:59:23,402 --> 00:59:26,280 Vale, voy a ver. Yo no sé de estas cosas, ¿vale? 1166 00:59:27,656 --> 00:59:29,992 Sí, supongo que lleva entrepierna banana. 1167 00:59:30,450 --> 00:59:32,160 Madre mía. Son Lululemons. 1168 00:59:32,995 --> 00:59:34,663 ¿Qué? ¿Lululemons? 1169 00:59:34,830 --> 00:59:36,164 ¿Qué son Lululemons? 1170 00:59:36,331 --> 00:59:38,292 Se ajustan totalmente al cuerpo femenino. 1171 00:59:38,458 --> 00:59:40,294 -Vienen hacia aquí. -Disimula. 1172 00:59:40,460 --> 00:59:42,129 -¡Hola! -Hola, superhéroes. 1173 00:59:42,296 --> 00:59:44,173 -Hola. -Oye, ¿estás bien? 1174 00:59:44,339 --> 00:59:45,507 ¿Necesitas un baño? 1175 00:59:46,258 --> 00:59:47,259 -Vale. -Creo que sí. 1176 00:59:47,426 --> 00:59:49,011 -¿Puedes conducir con eso? -No lo sé. 1177 00:59:49,178 --> 00:59:51,847 Vámonos de aquí. Tienes una erección visible. Vamos. 1178 00:59:58,770 --> 00:59:59,855 Papá. 1179 01:00:01,481 --> 01:00:02,941 Cierra la cortina. 1180 01:00:03,525 --> 01:00:06,111 Venga, levanta. Arriba. 1181 01:00:06,278 --> 01:00:08,030 Venga, levántate. 1182 01:00:10,449 --> 01:00:14,369 No puedes pasarte todo el día y toda la noche en la cama. 1183 01:00:14,536 --> 01:00:17,623 Deberías ir a un gimnasio o algo, activar tus endorfinas. 1184 01:00:17,789 --> 01:00:20,167 Sí, señor. 1185 01:00:20,334 --> 01:00:22,878 Venga. Tienes que estar sano una semana. 1186 01:00:23,712 --> 01:00:25,297 Una semana sin meterte en líos. 1187 01:00:25,464 --> 01:00:28,383 Iremos a surfear, a beber Mai Tais. 1188 01:00:28,550 --> 01:00:29,676 -¿Vale? -Vale. 1189 01:00:29,843 --> 01:00:31,386 Voy a conseguirlo. 1190 01:00:31,553 --> 01:00:34,473 Sí, no puedo hacerlo sin ti, ¿sabes? 1191 01:00:35,516 --> 01:00:36,975 -¿Vale? -Vale. 1192 01:00:39,811 --> 01:00:40,896 Te quiero, hijo. 1193 01:00:41,063 --> 01:00:42,314 Te quiero. 1194 01:00:46,985 --> 01:00:48,403 Mierda. 1195 01:00:49,404 --> 01:00:53,492 AMEX ha llamado para verificar un cargo de 48.000 $. ¿Qué coño pasa? 1196 01:00:53,659 --> 01:00:56,370 Necesitábamos motos y uniformes nuevos. Está justificado. 1197 01:00:56,537 --> 01:00:59,373 ¿Justificado? ¡Tienes que pedir ese dinero a tus superiores! 1198 01:00:59,540 --> 01:01:00,707 ¿Te has vuelto loco? 1199 01:01:00,874 --> 01:01:02,376 Parecía urgente. 1200 01:01:02,543 --> 01:01:03,544 ¿Parecía? 1201 01:01:03,710 --> 01:01:06,588 ¿Tenías alguna pista o ibas persiguiendo a alguien? 1202 01:01:06,755 --> 01:01:08,924 ¿Una pista? No, tenemos al tío. 1203 01:01:09,091 --> 01:01:10,384 Ray Kurtz es nuestro hombre. 1204 01:01:10,551 --> 01:01:11,593 ¿Está detenido? 1205 01:01:12,886 --> 01:01:14,930 Todavía no tenemos nada superconcreto. 1206 01:01:15,097 --> 01:01:16,265 ¿Estás de broma? 1207 01:01:16,431 --> 01:01:19,184 ¡Allen tiene una buena pista y no le ha costado ni un centavo! 1208 01:01:19,351 --> 01:01:20,352 ¿Qué? 1209 01:01:20,519 --> 01:01:22,437 ¡Se pasea por ahí como si fuera un puto genio! 1210 01:01:22,604 --> 01:01:23,605 Allen no tiene una mierda. 1211 01:01:23,772 --> 01:01:26,525 Ha descubierto que había billetes marcados en los 12,6 millones 1212 01:01:26,692 --> 01:01:28,777 y los ha rastreado hasta una garito de drogas de Venice. 1213 01:01:28,944 --> 01:01:30,070 ¿Quién está usando los billetes? 1214 01:01:30,237 --> 01:01:31,363 Un tipo en moto. 1215 01:01:31,530 --> 01:01:34,867 Cinco billetes en distintas veces, siempre a última hora de la mañana. 1216 01:01:35,033 --> 01:01:36,451 Vale, ¿cuál es la dirección? 1217 01:01:36,785 --> 01:01:39,288 ¡No! 1218 01:01:39,454 --> 01:01:40,747 Ya están allí. 1219 01:01:40,914 --> 01:01:42,791 La DEA les ha autorizado a ellos, no a ti. 1220 01:01:42,958 --> 01:01:45,794 Si jodes una operación de la DEA además de los 48.000 $, 1221 01:01:45,961 --> 01:01:47,629 ¡vuelves a Miami! 1222 01:01:47,796 --> 01:01:49,131 Espere, ¿Clay está allí y yo no? 1223 01:01:49,298 --> 01:01:53,886 ¡Será mejor que muevas el culo y empieces a trabajar en el caso! 1224 01:01:55,596 --> 01:01:56,805 Bien, llegas pronto. 1225 01:01:57,055 --> 01:01:59,099 Me alegro de que estés aquí. Tenemos que irnos. 1226 01:01:59,641 --> 01:02:02,561 Oye, ¿quién es la mujer de ahí dentro? 1227 01:02:02,728 --> 01:02:03,979 ¿Sigue ahí? 1228 01:02:04,730 --> 01:02:06,481 -Gracias por todo. -No hay de qué. 1229 01:02:06,648 --> 01:02:08,400 -Llámame. -Vale. 1230 01:02:22,664 --> 01:02:24,499 Te estoy vigilando. 1231 01:02:26,835 --> 01:02:28,337 Quiero fo... 1232 01:02:30,339 --> 01:02:31,673 Buen trabajo. 1233 01:02:33,008 --> 01:02:34,134 ¿Vas a quedarte ahí, tío? 1234 01:02:34,301 --> 01:02:36,345 Sí, ya te digo. 1235 01:02:44,853 --> 01:02:46,813 -Tienen que ser ellos. -¿Qué? 1236 01:02:46,980 --> 01:02:48,357 Esos de ahí tienen que ser ellos. 1237 01:02:48,524 --> 01:02:50,859 ¿Qué es eso, alguna aplicación especial del FBI? 1238 01:02:51,026 --> 01:02:53,612 Es "Encuentra mi iPhone". Tengo la clave de Clay. 1239 01:02:53,862 --> 01:02:55,322 No tendrás mi clave, ¿no? 1240 01:02:55,489 --> 01:02:57,866 Pues sí. "Baker, 1980." 1241 01:02:58,825 --> 01:02:59,868 Sí, eso es. 1242 01:03:00,035 --> 01:03:01,328 -¿Esperamos o qué? -Sí. 1243 01:03:01,495 --> 01:03:03,956 Oye, ¿puedo preguntarte algo? 1244 01:03:04,122 --> 01:03:05,874 -Sí. -Vale. 1245 01:03:06,041 --> 01:03:08,460 Nos estamos haciendo amigos y no quiero incomodarte, 1246 01:03:08,627 --> 01:03:10,045 pero la chica que salía de tu casa... 1247 01:03:10,212 --> 01:03:11,213 Ya. 1248 01:03:11,380 --> 01:03:13,173 Espero que no vayas a por chicas 1249 01:03:13,340 --> 01:03:15,175 con poca autoestima para alimentar tu adicción. 1250 01:03:15,342 --> 01:03:17,886 ¿Poca autoestima? ¿Qué? 1251 01:03:18,053 --> 01:03:22,975 Bueno... Esa tía era... Y estoy siendo generoso, un dos... 1252 01:03:23,141 --> 01:03:24,560 ¿Un dos? 1253 01:03:24,726 --> 01:03:26,895 Se merece más de un encuentro. Parecía maja. 1254 01:03:27,062 --> 01:03:29,314 ¿Estás loco? ¡Esa tía es un ocho! 1255 01:03:29,481 --> 01:03:30,816 ¿Crees que es un ocho? 1256 01:03:30,983 --> 01:03:32,693 ¿Cómo las juzgas? ¿Por el pelo? 1257 01:03:32,860 --> 01:03:34,945 ¿Por los dientes, por la piel? 1258 01:03:35,112 --> 01:03:36,697 -No lo entiendo. -Pues sí. 1259 01:03:36,864 --> 01:03:39,199 Eso es muy superficial, tío. Venga ya. 1260 01:03:39,366 --> 01:03:40,492 ¿Qué? 1261 01:03:41,159 --> 01:03:44,913 Tina es muy segura de sí misma y muy sexy. 1262 01:03:45,080 --> 01:03:46,081 Muy sexy. 1263 01:03:46,248 --> 01:03:48,041 Es un ocho total. 1264 01:03:49,042 --> 01:03:50,210 Espero que tengas razón, tío. 1265 01:03:50,919 --> 01:03:52,045 ¿Te soy sincero? 1266 01:03:52,588 --> 01:03:54,631 Me comió el culo. 1267 01:03:55,257 --> 01:03:56,300 Perdona, ¿qué? 1268 01:03:56,466 --> 01:03:57,926 Me comió el culo. 1269 01:03:58,677 --> 01:04:01,138 ¿Te comió el culo? 1270 01:04:01,305 --> 01:04:03,807 -Sí. -¿Y tú le comiste el suyo? 1271 01:04:03,974 --> 01:04:05,058 -¡Claro! -¿"Claro"? 1272 01:04:05,225 --> 01:04:06,310 Pero ¿qué dices? 1273 01:04:06,476 --> 01:04:08,478 -Es lo normal. -¿Eso te parece normal? 1274 01:04:08,645 --> 01:04:10,522 -Ya te digo. -¿Comerle el culo a alguien? 1275 01:04:10,689 --> 01:04:12,149 -¿Te parece normal? -Sí. 1276 01:04:12,316 --> 01:04:13,650 Eso no es normal. 1277 01:04:13,817 --> 01:04:15,903 ¿Sabes qué pasa? Llevas casado demasiado tiempo. 1278 01:04:16,069 --> 01:04:17,613 Ahora todo el mundo lo hace. 1279 01:04:19,072 --> 01:04:21,241 Es imposible que todo el mundo lo haga. 1280 01:04:21,408 --> 01:04:23,243 -Todo el mundo come culos. -¡Imposible! 1281 01:04:23,410 --> 01:04:25,037 -Ni de coña. -Que sí. 1282 01:04:25,204 --> 01:04:26,580 ¿Qué me dices de la higiene? 1283 01:04:26,747 --> 01:04:27,789 Fácil. 1284 01:04:27,956 --> 01:04:32,002 Si vas al baño y ves toallitas de bebé, tienes luz verde. 1285 01:04:32,336 --> 01:04:34,046 Vale, ¿y si no ves toallitas de bebé? 1286 01:04:34,880 --> 01:04:36,173 Lo hago de todas formas. 1287 01:04:36,340 --> 01:04:38,842 A la mierda, ¿no? Solo se vive una vez. 1288 01:04:39,593 --> 01:04:40,719 ¿Es nuestro hombre? 1289 01:04:41,845 --> 01:04:44,306 Oye, tengo que decirte algo. No sé disparar. No sé apuntar. 1290 01:04:44,473 --> 01:04:46,058 -¿En serio? -Sí, en serio. 1291 01:04:46,225 --> 01:04:47,726 Vale, pues no dispares. Ya lo hago yo. 1292 01:04:47,893 --> 01:04:50,437 Vale, los acorralaré hacia ti. 1293 01:04:52,564 --> 01:04:54,858 Venga, vamos. 1294 01:04:55,025 --> 01:04:56,777 Voy a ponerme en la esquina. 1295 01:04:58,111 --> 01:04:59,738 Avísame cuando se vaya. 1296 01:05:00,447 --> 01:05:01,615 Entendido. 1297 01:05:10,874 --> 01:05:12,960 Esto va a oler mal. 1298 01:05:24,513 --> 01:05:25,931 Joder. 1299 01:05:32,354 --> 01:05:33,438 ¡Madre mía! 1300 01:05:40,779 --> 01:05:42,030 Al suelo. ¡Al suelo! 1301 01:05:42,489 --> 01:05:43,490 ¡Jon, cógelos! 1302 01:05:44,491 --> 01:05:45,993 ¡Mierda! 1303 01:05:48,787 --> 01:05:49,788 ¡Vamos, rápido! 1304 01:05:50,414 --> 01:05:51,957 Castillo está dentro. Ven aquí. 1305 01:05:56,628 --> 01:05:57,671 ¡Mierda! 1306 01:05:57,838 --> 01:05:59,131 ¡No! 1307 01:06:03,260 --> 01:06:04,803 Lo siento mucho. 1308 01:06:05,637 --> 01:06:07,556 Era como estar dentro de un cadáver. 1309 01:06:12,978 --> 01:06:16,773 Aquí 7-MARY-3 y 4. Vamos hacia el sur por Lincoln Boulevard y Rose. 1310 01:06:16,940 --> 01:06:19,818 Perseguimos a una Ducati Hypermotard roja. 1311 01:06:21,862 --> 01:06:23,697 BRIAN GRIEVES CHP VA A POR JR 1312 01:06:43,258 --> 01:06:44,510 A tomar por culo. 1313 01:06:50,724 --> 01:06:51,934 ¡Apártense! 1314 01:06:52,100 --> 01:06:53,769 ¡Policía! ¡Apártense! 1315 01:07:17,251 --> 01:07:18,627 Ponch, ¿dónde estás? 1316 01:07:18,794 --> 01:07:21,046 En un parking. 1317 01:07:21,255 --> 01:07:22,297 Mierda, joder. 1318 01:07:22,464 --> 01:07:23,632 ¡Cambio y corto! 1319 01:07:24,132 --> 01:07:25,384 Mierda. 1320 01:07:38,313 --> 01:07:39,439 ¡Alto! 1321 01:07:45,487 --> 01:07:46,488 ¡Mierda! 1322 01:07:58,000 --> 01:07:59,668 Eh, ¿por qué te persigue a ti? 1323 01:07:59,835 --> 01:08:01,837 La cosa ha salido mal. 1324 01:08:06,967 --> 01:08:08,177 ¿Hacia dónde han ido? 1325 01:08:08,343 --> 01:08:09,469 ¡Al oeste! 1326 01:08:09,636 --> 01:08:10,637 ¡Hacia el mar! 1327 01:08:26,612 --> 01:08:29,114 ¡No se puede ir en moto por la playa! 1328 01:08:35,703 --> 01:08:37,706 ¿Qué hay al otro lado de estas dunas? 1329 01:08:38,998 --> 01:08:41,210 La playa acaba y luego está Ballona Creek. 1330 01:08:41,376 --> 01:08:43,002 ¿Cómo que se acaba? 1331 01:08:43,170 --> 01:08:46,547 ¡Hostia puta! 1332 01:08:52,136 --> 01:08:54,181 Ponch, estamos saliendo del río. 1333 01:08:54,348 --> 01:08:55,349 Voy. 1334 01:09:04,065 --> 01:09:05,817 -¿Dónde estás, tío? -Al este. 1335 01:09:05,984 --> 01:09:08,237 ¡Hacia el este por el puente de la Cuarta! 1336 01:09:08,403 --> 01:09:09,863 Ponte en las piernas. Por delante. 1337 01:09:10,822 --> 01:09:13,074 ¡Eh, el puente está cerrado! 1338 01:09:13,242 --> 01:09:14,993 Montad un control a ambos lados 1339 01:09:15,159 --> 01:09:16,328 y cerradles el paso. 1340 01:09:16,495 --> 01:09:17,996 ¡Vale, por la Sexta! Aquí. 1341 01:09:18,163 --> 01:09:19,706 ¡Apártense! 1342 01:09:25,587 --> 01:09:26,587 ¿Qué era eso? 1343 01:09:26,755 --> 01:09:28,257 ¡Son paparazzi! ¡Tranquila! 1344 01:09:28,422 --> 01:09:29,716 ¡Vamos! 1345 01:09:32,219 --> 01:09:33,261 ¡Gilipollas! 1346 01:09:37,431 --> 01:09:38,433 LT, esto se pone feo. 1347 01:09:38,600 --> 01:09:39,935 Disimula. 1348 01:09:41,937 --> 01:09:43,188 ¡Abriré paso! 1349 01:09:43,355 --> 01:09:44,605 Entendido. 1350 01:09:51,697 --> 01:09:53,614 -¿Qué pasa? -Ejercicios de entrenamiento. 1351 01:09:53,782 --> 01:09:55,701 De poli a poli, ¿qué pasa? 1352 01:09:55,868 --> 01:09:57,953 Madre mía. Eres poli. No me digas. 1353 01:09:58,120 --> 01:09:59,246 Qué mono. 1354 01:10:16,889 --> 01:10:19,224 Mierda. 1355 01:10:19,391 --> 01:10:20,934 Mierda, está muerto. 1356 01:10:35,574 --> 01:10:40,329 ¡Jon! 1357 01:10:50,255 --> 01:10:51,256 ¡Mierda! 1358 01:11:11,276 --> 01:11:12,945 Ay, Dios. ¡Jon! 1359 01:11:14,655 --> 01:11:17,699 Eh, Jon. Mierda. 1360 01:11:20,452 --> 01:11:22,496 Vamos, tío. 1361 01:11:22,663 --> 01:11:25,415 EAGLE-6 a 7-MARY-3, ¿por dónde se ha ido el furgón negro? 1362 01:11:25,832 --> 01:11:27,209 No, olvidaos de eso. 1363 01:11:27,376 --> 01:11:29,586 ¡Aterrizad! 1364 01:11:29,753 --> 01:11:31,213 Tenéis que llevaros a Jon. 1365 01:11:31,380 --> 01:11:32,881 ¿Qué hacemos? 1366 01:11:33,841 --> 01:11:35,092 Vamos a aterrizar. 1367 01:11:42,015 --> 01:11:43,684 Venga, tío, no te mueras. 1368 01:11:43,851 --> 01:11:45,060 No te mueras, Jon. 1369 01:11:46,395 --> 01:11:47,396 ¡Vamos! 1370 01:12:06,915 --> 01:12:08,959 Dr. Louis, extensión 3426. 1371 01:12:10,752 --> 01:12:14,089 Joder, hemos ocupado toda la planta. 1372 01:12:17,718 --> 01:12:19,595 -Hola. -Hola. 1373 01:12:19,887 --> 01:12:21,722 -¿Buscas a Jon? -Sí. 1374 01:12:21,889 --> 01:12:23,056 Está ahí. 1375 01:12:23,223 --> 01:12:24,600 Guay. ¿Tú qué tal? 1376 01:12:24,766 --> 01:12:26,977 Me duele un poco el cuerpo, 1377 01:12:27,144 --> 01:12:28,228 pero estoy bien. 1378 01:12:28,395 --> 01:12:29,605 Acaban de darme el alta. 1379 01:12:29,771 --> 01:12:30,939 Bien. 1380 01:12:31,106 --> 01:12:33,734 Me asusté cuando vi tu vehículo volando. 1381 01:12:33,901 --> 01:12:34,943 Me alegro de que estés bien. 1382 01:12:35,110 --> 01:12:36,737 Yo también. 1383 01:12:39,239 --> 01:12:40,240 Jon está... 1384 01:12:40,407 --> 01:12:42,743 Sí, es verdad. Vale. 1385 01:12:42,910 --> 01:12:43,911 Mándame un mensaje cuando llegues a casa. 1386 01:12:44,077 --> 01:12:45,120 Lo haré. 1387 01:12:45,913 --> 01:12:47,247 Hasta luego. 1388 01:12:57,132 --> 01:12:58,258 Mándame un mensaje. 1389 01:13:06,767 --> 01:13:09,269 Dr. Tanaka a quirófano 3. 1390 01:13:12,439 --> 01:13:15,192 Hola, soy Karen de SwimTech. Deja tu mensaje. 1391 01:13:16,276 --> 01:13:19,029 Hola, Karen, soy Ponch, el compañero de Jon. 1392 01:13:19,196 --> 01:13:21,615 Estoy con él en el hospital. 1393 01:13:21,782 --> 01:13:23,951 Deberías venir lo antes posible. 1394 01:13:26,495 --> 01:13:27,996 Está grave. 1395 01:13:49,810 --> 01:13:52,020 ¿Cómo estás? 1396 01:13:56,358 --> 01:13:57,985 BIEN. ¿Y TÚ? 1397 01:13:58,318 --> 01:13:59,820 ¿Seguro? 1398 01:14:00,237 --> 01:14:02,990 ¿Qué tal tu cuerpo? 1399 01:14:04,700 --> 01:14:06,994 ¿MI CUERPO? HMMMM. VAMOS A VER... BIEN. 1400 01:14:07,286 --> 01:14:08,662 No me mientas. 1401 01:14:11,164 --> 01:14:13,000 NO TE MIENTO. ESTÁ GENIAL. ¿QUIERES VERLO? 1402 01:14:14,376 --> 01:14:15,794 Sí. 1403 01:14:16,169 --> 01:14:18,380 ¿Pruebas fotográficas? 1404 01:14:20,340 --> 01:14:22,176 ¿QUÉ TAL UN ESCÁNER COMPLETO? ¿FACETIME? 1405 01:14:22,342 --> 01:14:24,344 Sí, joder. 1406 01:14:30,517 --> 01:14:31,977 Mierda. 1407 01:14:36,982 --> 01:14:38,525 Bonitos pies. 1408 01:14:39,026 --> 01:14:40,819 Espera, más despacio. Más despacio. 1409 01:14:44,072 --> 01:14:45,574 Joder. 1410 01:14:46,533 --> 01:14:48,827 Un poco... 1411 01:14:51,663 --> 01:14:53,373 No sabía que tenías esas tetas. 1412 01:14:54,708 --> 01:14:56,168 Joder, son enormes. 1413 01:14:56,835 --> 01:14:59,213 Esta noche parecen enormes. Espera. 1414 01:15:00,380 --> 01:15:01,381 No. 1415 01:15:02,257 --> 01:15:06,261 Siempre son así de grandes, agente Pantera. 1416 01:15:07,554 --> 01:15:09,264 ¿Y ese grito tan sexy? 1417 01:15:10,599 --> 01:15:11,600 No. 1418 01:15:11,767 --> 01:15:13,852 Alguien ha eyaculado prematuramente. 1419 01:15:14,019 --> 01:15:15,062 ¡Mierda! 1420 01:15:16,355 --> 01:15:17,397 ¡Joder! 1421 01:15:32,287 --> 01:15:33,956 -¿Puedes? -Sí. 1422 01:15:34,122 --> 01:15:35,249 La última. 1423 01:15:35,415 --> 01:15:36,917 ¿Qué hacemos ahora, cariño? 1424 01:15:37,084 --> 01:15:38,710 En cuanto Brian salga del hospital, 1425 01:15:38,877 --> 01:15:41,880 tú, Cooper y Hansen os vais a Big Bear. 1426 01:15:42,047 --> 01:15:44,591 Esperáis el vuelo a Brunéi, cogéis el cuadro y os largáis. 1427 01:15:45,259 --> 01:15:46,260 ¿Y hasta entonces? 1428 01:15:46,927 --> 01:15:49,054 Tu vida normal. Solo me conocen a mí. 1429 01:15:51,223 --> 01:15:52,432 Ray, siento mucho lo de... 1430 01:15:55,394 --> 01:15:56,562 ¿Quieres hablar de él? 1431 01:15:57,729 --> 01:15:59,481 No. 1432 01:16:01,316 --> 01:16:04,444 Tal vez después de encargarme de tu novio. 1433 01:16:08,657 --> 01:16:12,244 Así que trae una cabra y un burro... 1434 01:16:14,496 --> 01:16:16,456 Voy a matarte. 1435 01:16:16,623 --> 01:16:19,960 Cuando me cure, voy a destruirte físicamente. 1436 01:16:20,127 --> 01:16:22,671 Fuera de mi habitación. Llama a Peterson. Te está buscando. 1437 01:16:22,838 --> 01:16:23,964 Se me ha roto el móvil. No puedo. 1438 01:16:24,131 --> 01:16:27,759 Has saboteado toda la operación y has roto tu teléfono. 1439 01:16:27,926 --> 01:16:30,095 No es verdad. Tenemos un sospecho. Es una victoria. 1440 01:16:30,262 --> 01:16:32,639 Tres policías y dos agentes están hospitalizados, 1441 01:16:32,806 --> 01:16:35,809 todo por una cabeza que nadie puede identificar. ¿Eso es una victoria? 1442 01:16:35,976 --> 01:16:39,646 Oye, siento haberte disparado otra vez. Lo siento. 1443 01:16:39,813 --> 01:16:41,523 ¡Súbete a la cama! ¡Venga! 1444 01:16:41,690 --> 01:16:43,483 ¿Te han hecho la tijera alguna vez, hijoputa? 1445 01:16:45,444 --> 01:16:46,486 Ahí está. 1446 01:16:46,653 --> 01:16:47,863 -Hola. -Hola. 1447 01:16:48,030 --> 01:16:50,282 ¿Dónde está el tubo de respirar? 1448 01:16:50,449 --> 01:16:52,367 Te quedaba muy sexy. 1449 01:16:52,534 --> 01:16:54,536 También tengo un catéter 1450 01:16:54,703 --> 01:16:57,122 y no quería estar demasiado sexy para las enfermeras. 1451 01:16:57,289 --> 01:16:58,957 Ya, no te pases. 1452 01:16:59,124 --> 01:17:00,209 ¿Te han mandado aquí? 1453 01:17:00,375 --> 01:17:02,294 He venido a verte, tonto. 1454 01:17:02,461 --> 01:17:05,631 Quería alardear por haberte salvado la vida. 1455 01:17:05,797 --> 01:17:06,798 ¿Tú me salvaste la vida? 1456 01:17:06,965 --> 01:17:10,344 Te hice un RCP y te resucité. 1457 01:17:10,511 --> 01:17:12,513 Así que cuando me desmayé, 1458 01:17:12,679 --> 01:17:14,681 ¿viniste corriendo a besarme 1459 01:17:14,848 --> 01:17:16,850 y dices que me hiciste un RCP? 1460 01:17:17,017 --> 01:17:18,977 ¡No exactamente! 1461 01:17:19,144 --> 01:17:21,855 Es un poco asqueroso porque me recuerdas a mi padre. 1462 01:17:22,022 --> 01:17:23,482 ¿Tu padre era policía? 1463 01:17:23,649 --> 01:17:24,816 Dios, no. 1464 01:17:24,983 --> 01:17:27,486 Era un idiota, más o menos como tú. 1465 01:17:28,487 --> 01:17:29,738 Menudo halago. 1466 01:17:29,905 --> 01:17:33,200 Me preguntaba que cuando te den el alta 1467 01:17:33,367 --> 01:17:34,868 si querías 1468 01:17:36,245 --> 01:17:38,872 que te llevara a casa. 1469 01:17:39,498 --> 01:17:41,208 Estoy disponible. 1470 01:17:43,585 --> 01:17:47,005 Le he dejado un mensaje a mi mujer. Seguro que me lleva ella. 1471 01:17:47,172 --> 01:17:49,508 ¿Es la misma mujer que no ha venido ni una vez? 1472 01:17:49,675 --> 01:17:52,094 No la conoces, 1473 01:17:52,761 --> 01:17:56,431 así que te agradecería que no hablaras mal de ella. 1474 01:17:56,598 --> 01:17:57,599 Ya. 1475 01:17:58,767 --> 01:17:59,852 Nos vemos. 1476 01:18:05,232 --> 01:18:06,567 Joder. 1477 01:18:18,537 --> 01:18:20,122 ¿Me apuntas con una pistola a mí? 1478 01:18:20,289 --> 01:18:22,708 -¡No sabía que era usted! -¿No coges el teléfono 1479 01:18:22,875 --> 01:18:25,460 y me haces venir hasta Los Ángeles para hablar contigo? 1480 01:18:25,627 --> 01:18:27,629 No me funcionaba el móvil. Intentaba activarlo... 1481 01:18:27,796 --> 01:18:29,756 Te dije que no te acercaras a esa guarida de drogas. 1482 01:18:29,923 --> 01:18:31,592 ¡Tienes que dejar de disparar a Allen! 1483 01:18:31,758 --> 01:18:33,635 ¡No lo hice aposta! Fue un accidente. 1484 01:18:33,802 --> 01:18:34,803 Intentaba dar a Ray Kurtz. 1485 01:18:34,970 --> 01:18:36,722 Pues fallaste y ha huido. 1486 01:18:37,723 --> 01:18:39,558 Te has cargado todo el caso, 1487 01:18:39,725 --> 01:18:41,935 y cuando llamé a tu capitán para ver dónde estabas, 1488 01:18:42,102 --> 01:18:43,604 me dijo que no sabía nada de ti 1489 01:18:43,770 --> 01:18:46,648 desde que iniciaste una conversación sexual con ella a la 1:00. 1490 01:18:46,815 --> 01:18:48,609 Eso fue culpa mía. Solo mía. 1491 01:18:48,775 --> 01:18:50,444 -Fue un accidente. -¡Puto pervertido! 1492 01:18:51,445 --> 01:18:53,947 ¡Eso es asqueroso! 1493 01:18:54,114 --> 01:18:55,657 Iba a enviarle un mensaje a una tal Lindsey... 1494 01:18:55,824 --> 01:18:56,909 ¡Estás despedido! 1495 01:18:57,075 --> 01:18:58,660 Coges el vuelo de las 11:00 a Miami, 1496 01:18:58,827 --> 01:19:01,663 y me quedo con tu arma. 1497 01:19:01,830 --> 01:19:03,957 ¿No puede ponerme un correctivo en vez de despedirme? 1498 01:19:04,124 --> 01:19:05,626 Si hubieras hecho tu trabajo 1499 01:19:05,792 --> 01:19:08,462 en vez de mirar a las tías buenas que hay en Los Ángeles, 1500 01:19:08,629 --> 01:19:09,922 la cosa no sería tan grave. 1501 01:19:15,511 --> 01:19:17,429 Sin duda, la mejor aplicación para conocer tías. 1502 01:19:17,596 --> 01:19:19,306 Las paso hasta que veo una que me gusta. 1503 01:19:19,473 --> 01:19:20,682 -¿En serio? -Sí. 1504 01:19:20,849 --> 01:19:24,102 Oye, cuando intimas con esas chicas, 1505 01:19:24,269 --> 01:19:26,522 ¿se espera que practiques el sexo oral? 1506 01:19:26,688 --> 01:19:29,816 ¿En el culo? 1507 01:19:29,983 --> 01:19:31,818 Sí. Es lo normal, jefe. 1508 01:19:31,985 --> 01:19:33,278 -¿Es lo normal? -Sí, señor. 1509 01:19:33,445 --> 01:19:35,280 ¡Cómo han cambiado las cosas! 1510 01:19:36,448 --> 01:19:38,450 -Ha sido un placer conocerte. -Igualmente. 1511 01:19:38,617 --> 01:19:39,785 Pásalo bien y cuídate. 1512 01:19:39,952 --> 01:19:42,162 Disfruta de esa aplicación, ¿eh? 1513 01:19:47,334 --> 01:19:49,545 Hola, soy Karen de SwimTech. Deje su mensaje. 1514 01:19:54,800 --> 01:19:56,677 -¡Eh! -¡Ponch! 1515 01:19:56,844 --> 01:19:59,012 ¡Tío, cómo me alegro de verte! 1516 01:19:59,179 --> 01:20:00,722 Perdóname. 1517 01:20:00,889 --> 01:20:02,850 No me funcionaba el móvil. He visto tus mensajes. 1518 01:20:03,016 --> 01:20:04,351 Tío, qué bien que hayas venido. 1519 01:20:04,518 --> 01:20:06,019 -Me alegro de verte. -Gracias por venir. 1520 01:20:06,186 --> 01:20:08,355 Lo siento, tío. 1521 01:20:08,522 --> 01:20:11,024 Hubiera venido antes, pero estaba comprándome otro móvil. 1522 01:20:11,191 --> 01:20:13,151 No pasa nada, tío. Estoy bien. 1523 01:20:13,318 --> 01:20:15,821 ¿Cómo que estás bien? Te atropelló un camión. 1524 01:20:15,988 --> 01:20:16,989 Sí, 1525 01:20:17,155 --> 01:20:19,700 pero mi húmero de titanio se llevó casi todo el golpe. 1526 01:20:19,867 --> 01:20:21,535 Solo fue un cinco. 1527 01:20:21,702 --> 01:20:22,870 ¿Cinco de qué? 1528 01:20:23,036 --> 01:20:24,246 Cinco de diez. 1529 01:20:24,413 --> 01:20:27,875 -¿Y qué es un 10? -Rotura escrotal, algo que me pasó. 1530 01:20:28,041 --> 01:20:30,878 Los huevos se te deshacen por las piernas. Es horrible. 1531 01:20:33,881 --> 01:20:35,048 -¿Qué? -Ya lo sé. 1532 01:20:35,215 --> 01:20:37,509 -¿Te mensajeaste con la capitán? -Sí. 1533 01:20:37,676 --> 01:20:40,304 ¡Ponchy, es tu superior! Eso es patológico. 1534 01:20:40,470 --> 01:20:41,471 Es mayor. Tiene sus añitos. 1535 01:20:41,638 --> 01:20:42,681 ¿Y el cuerpo? ¿Cómo lo tiene? 1536 01:20:42,848 --> 01:20:44,933 Bueno, está buena. 1537 01:20:45,100 --> 01:20:47,019 -¿Está buena? -Tiene seguridad en sí misma. 1538 01:20:47,186 --> 01:20:48,270 Eso es sexy. Es muy sexy. 1539 01:20:48,437 --> 01:20:49,855 ¿Qué coño pasa ahí? 1540 01:20:50,439 --> 01:20:52,191 Lleven eso a la sala de estar. 1541 01:20:52,608 --> 01:20:53,901 Muchas gracias. 1542 01:20:54,067 --> 01:20:56,028 -Disculpe, oiga. -Hola. 1543 01:20:56,195 --> 01:20:57,196 ¿Qué están haciendo? 1544 01:20:57,362 --> 01:20:59,948 Nos mudamos aquí. ¿Es usted mi vecino? Yo soy Amy. 1545 01:21:00,115 --> 01:21:02,075 Pero esta es mi casa. 1546 01:21:02,242 --> 01:21:04,703 No, no soy su vecino. Esta es mi casa. 1547 01:21:04,870 --> 01:21:06,747 No, era la casa de Karen y Rick, 1548 01:21:06,914 --> 01:21:08,749 y ahora es mía porque la he comprado. 1549 01:21:15,756 --> 01:21:17,424 ¿Qué pasa, le falta chile? 1550 01:21:18,759 --> 01:21:21,386 No, es que no tengo mucha hambre. 1551 01:21:23,388 --> 01:21:25,557 Tío, sé que quieres a Karen, 1552 01:21:25,933 --> 01:21:28,060 pero ¿puedo decirte una cosa? 1553 01:21:28,810 --> 01:21:29,937 Sí. 1554 01:21:30,103 --> 01:21:31,772 Es una gilipollas. 1555 01:21:32,564 --> 01:21:33,565 Vale. 1556 01:21:33,732 --> 01:21:34,775 Es una imbécil. 1557 01:21:35,442 --> 01:21:36,902 Se acabó la historia. 1558 01:21:37,069 --> 01:21:40,948 Ya sé por qué te empeñas en conservarla. 1559 01:21:41,281 --> 01:21:42,282 ¿Sí? 1560 01:21:42,449 --> 01:21:47,287 Ella es lo único que te queda de tus días de gloria. ¿Vale? 1561 01:21:47,955 --> 01:21:51,333 Te has quedado sin dinero, sin fans. Ahora la casa... 1562 01:21:51,500 --> 01:21:55,087 Ella es el último resquicio de que aquello ocurrió de verdad, 1563 01:21:55,587 --> 01:21:58,298 y creo que tienes miedo de que si la pierdes, 1564 01:21:58,465 --> 01:22:00,342 estarás perdido oficialmente. 1565 01:22:07,516 --> 01:22:09,935 Para un tío al que no le gusta la psicología, 1566 01:22:10,102 --> 01:22:13,188 ha sido una observación muy profunda. 1567 01:22:14,481 --> 01:22:16,483 -Ya. -Joder, Ponchy. 1568 01:22:16,984 --> 01:22:18,986 Me he quedado agotado. 1569 01:22:19,820 --> 01:22:22,531 Ojalá me hubieras dicho esto hace cinco años. 1570 01:22:24,658 --> 01:22:25,993 Esto acaba con tu carrera. 1571 01:22:26,159 --> 01:22:27,286 ¿Sabes lo que es una mierda? 1572 01:22:27,452 --> 01:22:29,204 Es nuestra única pista, y es imposible identificarlo. 1573 01:22:29,371 --> 01:22:31,665 No hay historial dental, nunca le han tomado las huellas. 1574 01:22:31,832 --> 01:22:34,167 ¡Tío! ¡Este es Reed Junior! 1575 01:22:34,334 --> 01:22:35,460 -¿Quién? -¡Reed Junior! 1576 01:22:35,627 --> 01:22:36,837 Solía competir con él. 1577 01:22:37,004 --> 01:22:39,006 -¿Reed Junior? -¡El primo de Grieves! 1578 01:22:39,173 --> 01:22:40,215 ¿Grieves? 1579 01:22:40,382 --> 01:22:42,801 El tío con el que nos tocamos la polla en el vestuario. 1580 01:22:42,968 --> 01:22:44,845 ¿Recuerdas que habló de su primo? 1581 01:22:45,012 --> 01:22:46,138 ¿Nombre completo? 1582 01:22:46,305 --> 01:22:47,514 No lo sé. Competía como Reed Junior. 1583 01:22:47,681 --> 01:22:48,849 Pon "Reed Junior". 1584 01:22:49,850 --> 01:22:51,685 REED JR. MOTOCROSS NOMBRE: RAYMOND REED KURTZ, JR. 1585 01:22:51,852 --> 01:22:53,520 ¡Ray Kurtz, tío! ¡El hijo de Ray! 1586 01:22:53,687 --> 01:22:56,023 -¡Madre mía! -¡Es el hijo de Ray! 1587 01:22:57,232 --> 01:22:58,567 ¡No, vámonos! Nos vamos. 1588 01:22:58,734 --> 01:23:00,027 ¿Nos vamos? Vale. 1589 01:23:00,194 --> 01:23:01,236 ¡Hostia puta! 1590 01:23:38,565 --> 01:23:39,566 Más despacio. 1591 01:23:40,776 --> 01:23:41,860 Capitán Lindel. 1592 01:23:45,405 --> 01:23:46,740 Dios. 1593 01:23:46,907 --> 01:23:48,450 ¿Por qué has tardado tanto? 1594 01:23:49,535 --> 01:23:50,577 ¡No! 1595 01:23:50,744 --> 01:23:53,080 No, no estoy aquí por esto. 1596 01:23:54,206 --> 01:23:56,458 Iba a decirle que la cabeza del casco es del hijo de Ray, 1597 01:23:56,625 --> 01:23:58,794 y Brian Grieves es su sobrino, que está en el hospital. 1598 01:23:58,961 --> 01:24:01,255 Hay que hacer que lo detengan lo antes posible. 1599 01:24:01,421 --> 01:24:02,548 También necesito un arma 1600 01:24:02,714 --> 01:24:05,175 y que me nombre agente de la CHP. 1601 01:24:05,342 --> 01:24:06,760 Pero ¿eres agente del FBI? 1602 01:24:06,927 --> 01:24:10,138 Ya, pero me han despedido. Su sinceridad ha tenido gran parte de culpa. 1603 01:24:11,431 --> 01:24:13,433 Lo siento. Me sentía un poco abandonada. 1604 01:24:13,600 --> 01:24:15,269 Lo entiendo, pero ¿puede nombrarme agente? 1605 01:24:15,435 --> 01:24:17,271 Lo haré si gritas sexualmente. 1606 01:24:17,437 --> 01:24:19,398 No, hágalo, por favor. 1607 01:24:19,565 --> 01:24:21,900 -Por favor. -¿Te sabes el juramento? 1608 01:24:27,614 --> 01:24:29,616 En el hospital, haremos todas las preguntas. 1609 01:24:29,783 --> 01:24:30,951 Sí. Vale. 1610 01:24:33,495 --> 01:24:36,081 "Venid ahora, solo tú y tu socio." 1611 01:24:36,248 --> 01:24:37,291 ¿Qué es eso? 1612 01:24:37,457 --> 01:24:38,667 Mira. 1613 01:24:39,960 --> 01:24:41,503 ¿Te mensajeas sexualmente con Karen? 1614 01:24:41,670 --> 01:24:43,463 ¡No, imbécil! Está esposada a un poste. 1615 01:24:43,630 --> 01:24:44,756 La han cogido como rehén. 1616 01:24:44,923 --> 01:24:46,341 Dios mío. 1617 01:24:46,508 --> 01:24:48,719 Ha marcado su localización. Está allí. 1618 01:24:48,886 --> 01:24:50,220 Está enfrente de Devil's Punchbowl. 1619 01:24:50,387 --> 01:24:51,388 Tenemos que ir en moto. 1620 01:24:51,555 --> 01:24:53,182 ¡Espera! Vamos a pensarlo. 1621 01:24:53,348 --> 01:24:56,143 ¿Por qué jugarnos la vida por salvar a la capulla de tu ex? 1622 01:24:56,310 --> 01:24:57,311 Te ha robado la casa. 1623 01:24:57,477 --> 01:24:58,812 Tú me diste una patada en la rodilla mala, 1624 01:24:58,979 --> 01:25:01,148 dijiste que mi mujer se follaba a otro, y te salvé la vida. 1625 01:25:01,315 --> 01:25:02,357 Salvas a quien puedes, Ponch. 1626 01:25:02,524 --> 01:25:03,817 Eso es lo que se hace, 1627 01:25:03,984 --> 01:25:06,820 sobre todo un agente de la ley que acaba de hacer un juramento. 1628 01:25:06,987 --> 01:25:07,988 Ni siquiera puedes montar. 1629 01:25:08,155 --> 01:25:10,115 He hecho mortales hacia atrás con lesiones peores. 1630 01:25:10,282 --> 01:25:11,617 Necesitaremos refuerzos. 1631 01:25:12,034 --> 01:25:13,994 Está claro que nos culpa de lo de Reed. 1632 01:25:14,161 --> 01:25:15,954 No sabemos quién está implicado del departamento. 1633 01:25:16,121 --> 01:25:18,498 -Yo confío en ti, y tú en mí. -Cierto. 1634 01:25:18,665 --> 01:25:21,710 Somos como Jay-Z y Beyoncé. Juntos hasta la muerte. 1635 01:25:28,175 --> 01:25:29,384 Mierda. 1636 01:25:29,843 --> 01:25:31,136 ¿Dónde está el agente Grieves? 1637 01:25:31,303 --> 01:25:32,387 Le dieron el alta hace una hora. 1638 01:25:33,055 --> 01:25:34,723 ¿Vino a recogerle alguien? 1639 01:25:35,182 --> 01:25:37,809 Una agente superguapa. 1640 01:25:41,396 --> 01:25:44,233 El avión sale el jueves a las 15:00 1641 01:25:44,399 --> 01:25:46,818 de Global Air, en Van Nuys. 1642 01:25:47,653 --> 01:25:50,864 Habrá provisiones para una semana en la cabaña. 1643 01:25:52,366 --> 01:25:53,700 ¿Cuánto te esperamos? 1644 01:25:54,159 --> 01:25:55,244 No me esperéis. 1645 01:26:02,334 --> 01:26:04,044 Bien, he hablado con el enfermero 1646 01:26:04,211 --> 01:26:08,382 y dice que se fue con una agente de CHP superguapa. 1647 01:26:11,718 --> 01:26:13,512 Tiene que ser Lindsey. 1648 01:26:14,596 --> 01:26:16,265 Sí. 1649 01:26:16,557 --> 01:26:19,726 Tiene su radio apagada, pero el GPS sitúa su vehículo 1650 01:26:19,893 --> 01:26:22,062 a 19 km al este de Palmdale. Andando. 1651 01:26:34,241 --> 01:26:35,909 Es un poco cruel 1652 01:26:36,076 --> 01:26:37,619 llevar la moto de su hijo muerto. 1653 01:26:37,786 --> 01:26:40,747 Él secuestra a mi mujer, yo llevo la moto de su hijo muerto. 1654 01:26:41,331 --> 01:26:42,332 Que le den. 1655 01:26:59,558 --> 01:27:02,227 ¿Cómo puede cogernos ese cacharro? 1656 01:27:02,394 --> 01:27:04,229 ¡Es un puto brujo, joder! 1657 01:27:05,772 --> 01:27:06,899 ¡Mierda! 1658 01:27:18,827 --> 01:27:19,953 Oye, ¿qué haces? 1659 01:27:20,120 --> 01:27:22,122 No puedo hacerlo. No puedo dejar solo a mi tío. 1660 01:27:22,289 --> 01:27:24,416 Dijo que nos escondiéramos en la cabaña. Fue muy claro. 1661 01:27:24,583 --> 01:27:27,336 Hazlo tú si quieres, pero déjame allí primero. 1662 01:27:32,090 --> 01:27:34,760 Eso es Devil's Punchbowl. Tiene que estar a la derecha. 1663 01:27:34,927 --> 01:27:35,928 ¡Aquí! 1664 01:27:50,651 --> 01:27:51,860 ¿Qué estás haciendo? 1665 01:27:52,027 --> 01:27:54,196 Buscando un punto débil. 1666 01:28:01,495 --> 01:28:02,496 ¡Premio! 1667 01:28:05,874 --> 01:28:07,167 ¡No, por ahí no! ¡No sé saltar! 1668 01:28:07,334 --> 01:28:08,544 Puedes hacerlo. 1669 01:28:09,169 --> 01:28:11,129 ¡No sabes lo que hay al otro lado! 1670 01:28:11,296 --> 01:28:13,298 Sé que es mejor que lo que hay en este. 1671 01:28:25,978 --> 01:28:27,729 ¡Venga, Ponch! ¡Puedes hacerlo! 1672 01:28:27,896 --> 01:28:29,898 ¡Hazlo, tío! ¡Dale! 1673 01:28:30,065 --> 01:28:33,819 ¡Acelera a tope! ¡Tienes que hacerlo, salta! 1674 01:28:33,986 --> 01:28:35,320 Salta, ¿vale? 1675 01:28:35,487 --> 01:28:37,531 ¡Tú puedes! ¡Puedes conseguirlo! 1676 01:28:37,698 --> 01:28:38,866 ¡No lo he conseguido! 1677 01:28:41,368 --> 01:28:43,996 Tío, ¿estás bien? 1678 01:28:44,162 --> 01:28:46,206 -¡Mierda! ¡Joder! -¿Estás bien? 1679 01:28:46,373 --> 01:28:48,876 Por aquí. Venga, está por aquí. 1680 01:28:50,043 --> 01:28:51,879 Ya estamos aquí. Tranquila. 1681 01:28:52,045 --> 01:28:54,339 ¡Jon! ¡Gracias a Dios! 1682 01:28:54,882 --> 01:28:57,509 Sabía que vendrías. Gracias a Dios. 1683 01:29:02,764 --> 01:29:04,057 Necesito tu arma. 1684 01:29:04,224 --> 01:29:05,726 Me alegro tanto de verte. 1685 01:29:05,893 --> 01:29:07,895 Tía, vale ya de dar las gracias. ¡Vámonos! 1686 01:29:17,070 --> 01:29:18,071 ¡Vamos! 1687 01:29:18,238 --> 01:29:19,239 ¡Entrad! 1688 01:29:23,368 --> 01:29:24,578 -¿Qué? -¡Mis dedos! 1689 01:29:24,745 --> 01:29:26,955 -¡Dios mío! -Me ha cortado los dedos. 1690 01:29:27,122 --> 01:29:28,916 ¡No es superficial! ¡Mira! 1691 01:29:29,082 --> 01:29:30,417 Tranquilo. Pueden cosértelos. 1692 01:29:30,584 --> 01:29:31,960 ¡Pueden cosértelos! Tranquilo. 1693 01:29:32,127 --> 01:29:33,879 ¡No, me he quedado sin ellos! 1694 01:29:34,421 --> 01:29:36,256 Espera, voy a ver si los veo. 1695 01:29:36,423 --> 01:29:37,799 Vale. 1696 01:29:38,258 --> 01:29:39,259 Ya los veo. 1697 01:29:39,426 --> 01:29:40,594 Cógelos. 1698 01:29:40,761 --> 01:29:41,762 Vale, allá voy. 1699 01:29:49,061 --> 01:29:51,104 ¡Mierda! ¡Joder! 1700 01:29:51,271 --> 01:29:53,607 Toma, métetelos en el bolsillo. Eso es. 1701 01:29:53,774 --> 01:29:56,109 ¡Solo hay dos! 1702 01:29:56,276 --> 01:29:58,111 ¡Vas a tener que conformarte! ¡Con dos basta! 1703 01:29:58,278 --> 01:29:59,655 ¡No! ¡Quiero mi puto meñique! 1704 01:30:03,492 --> 01:30:07,496 PATRULLA DE CARRETERAS 1705 01:30:16,922 --> 01:30:18,841 ¡Se nos echan encima! ¡Vamos, corred! 1706 01:30:30,310 --> 01:30:31,311 ¡Corre! 1707 01:30:38,485 --> 01:30:39,486 ¡Jon! 1708 01:30:39,653 --> 01:30:41,655 ¡Levanta, rata de mierda! ¡Levanta! 1709 01:30:47,828 --> 01:30:50,038 Ojo por ojo, diente por diente. 1710 01:30:50,205 --> 01:30:52,165 ¡Y cabeza por cabeza! 1711 01:30:53,000 --> 01:30:54,126 ¡Cúbreme! 1712 01:31:14,021 --> 01:31:15,606 ¡Era mi hijo! 1713 01:31:44,218 --> 01:31:46,220 Vaya, lo siento. 1714 01:31:48,347 --> 01:31:49,348 ¡Ven aquí! 1715 01:31:49,515 --> 01:31:50,557 ¿Estás bien? 1716 01:31:50,724 --> 01:31:51,850 Sí, cógeme el arma. 1717 01:31:52,017 --> 01:31:53,227 No, disparas mejor que yo. 1718 01:31:53,393 --> 01:31:54,853 ¿Cómo voy a hacerlo? 1719 01:31:55,020 --> 01:31:57,397 ¿Al estilo Jimi Hendrix, con los putos dientes? ¡Cógela! 1720 01:31:57,564 --> 01:31:58,649 ¡Sé un hombre, Jon! 1721 01:31:58,815 --> 01:32:00,651 Está bien, lo haré. 1722 01:32:00,817 --> 01:32:02,152 Mierda. 1723 01:32:04,321 --> 01:32:05,322 ¿Qué? 1724 01:32:06,198 --> 01:32:07,199 ¡Joder, Jon! 1725 01:32:08,700 --> 01:32:09,910 ¡Dale ya, Jon! 1726 01:32:10,077 --> 01:32:13,580 Estás dando 10º a la derecha. Apunta 10º a la izquierda, ¿vale? ¡Venga! 1727 01:32:13,747 --> 01:32:14,748 Vale. 1728 01:32:18,252 --> 01:32:20,671 -¿Estás apuntando 10º a la izquierda? -Sí, pero... 1729 01:32:21,922 --> 01:32:23,006 ¡Dispara! 1730 01:32:32,599 --> 01:32:34,434 Tío, eran 10º. 1731 01:32:34,601 --> 01:32:37,521 ¡No! ¡Eran 20º más bien! 1732 01:32:37,896 --> 01:32:39,565 Tío, ¿crees que sigue de una pieza? 1733 01:32:40,065 --> 01:32:41,441 ¡Vamos! 1734 01:32:43,360 --> 01:32:45,362 ¡Al suelo! 1735 01:32:45,529 --> 01:32:47,948 ¡Dame el brazo! ¡Al suelo! 1736 01:32:51,702 --> 01:32:53,287 ¿Cuál es el plan? Las puertas están cerradas. 1737 01:32:53,453 --> 01:32:55,205 Adonde vamos, no necesitamos puertas. 1738 01:33:05,799 --> 01:33:08,218 ¿Es el mismo agujero con el que chocaste antes? 1739 01:33:09,052 --> 01:33:10,095 Creo que sí. 1740 01:33:13,891 --> 01:33:15,809 ¡Cuidado! ¡Joder! 1741 01:33:23,400 --> 01:33:24,610 ¡Está despierto! 1742 01:33:24,776 --> 01:33:26,069 Mierda. 1743 01:33:26,236 --> 01:33:28,238 ¡Vamos, que se escapa! 1744 01:33:29,323 --> 01:33:31,158 Las manos en la nuca. 1745 01:33:32,659 --> 01:33:33,660 ¡Vamos! 1746 01:33:34,828 --> 01:33:35,829 Eso no te lo esperabas. 1747 01:33:35,996 --> 01:33:38,248 ¡Guapa y útil! Las dos cosas a la vez. 1748 01:33:38,415 --> 01:33:40,667 Eh, Ray. ¿Qué tal las esposas? 1749 01:33:41,335 --> 01:33:43,253 Repite la pregunta. 1750 01:33:43,503 --> 01:33:44,504 ¡Adelante! 1751 01:33:46,507 --> 01:33:48,091 ¿Estás con este mierda? 1752 01:33:48,258 --> 01:33:49,468 ¡Cállate! 1753 01:33:51,136 --> 01:33:52,304 A ver si lo entiendo. 1754 01:33:52,763 --> 01:33:54,640 Sabíais que había matado a tres compañeros, 1755 01:33:54,806 --> 01:33:58,185 pero os pareció bien matar a mi hijo. 1756 01:34:00,103 --> 01:34:02,606 No, el problema fue el cable de acero, no nosotros. 1757 01:34:02,773 --> 01:34:03,941 Nosotros solo le perseguíamos. 1758 01:34:04,691 --> 01:34:06,652 Vosotros no erais tan buenos como Reed. 1759 01:34:09,112 --> 01:34:11,448 Mi hijo debería estar conmigo ahora mismo. 1760 01:34:12,199 --> 01:34:13,325 No vosotros. 1761 01:34:14,952 --> 01:34:16,161 ¡No! 1762 01:34:25,712 --> 01:34:28,131 Pero ¿qué...? ¡Dios mío, tío! 1763 01:34:28,549 --> 01:34:31,385 Dios mío. La bala ha rebotado. 1764 01:34:38,809 --> 01:34:40,894 ¡No te muevas, buenorra gilipollas! 1765 01:34:41,061 --> 01:34:44,815 ¡Tío, tienes un brazo de titanio, como el de Terminator! 1766 01:34:44,982 --> 01:34:46,233 Ya te lo dije. 1767 01:34:47,359 --> 01:34:48,694 ¿Lo sientes? 1768 01:34:49,194 --> 01:34:52,155 Sí, un poco. Como dos de diez. 1769 01:34:52,698 --> 01:34:54,074 ¡Suéltame! 1770 01:34:54,408 --> 01:34:55,492 ¿Sientes esto? 1771 01:34:56,326 --> 01:34:58,662 ¡Perdona, lo siento! 1772 01:34:58,829 --> 01:35:00,539 ¡Joder, no me toques los muñones! 1773 01:35:00,747 --> 01:35:02,583 No lo haré. Ayúdame a levantarme. 1774 01:35:02,749 --> 01:35:03,917 Venga. 1775 01:35:06,920 --> 01:35:08,589 Tío, necesitamos una ambulancia. 1776 01:35:09,339 --> 01:35:10,757 -¿Qué? -¡Hay que buscar tu meñique! 1777 01:35:10,924 --> 01:35:13,677 -Gracias. -Sí, está por aquí. 1778 01:35:16,513 --> 01:35:17,514 ¡Alto, parad! 1779 01:35:17,681 --> 01:35:19,683 ¡Atrás, estáis encima del meñique de Ponch! 1780 01:35:24,104 --> 01:35:26,523 Hoy he visto una mirada que no veía desde hacía años, 1781 01:35:26,690 --> 01:35:28,108 desde que competías. 1782 01:35:28,275 --> 01:35:31,278 Se nota que te gusta esto de ser poli. 1783 01:35:31,445 --> 01:35:35,282 Sí, puede que incluso más que montar. 1784 01:35:35,908 --> 01:35:38,035 ¿Quieres que te acompañe en la ambulancia? 1785 01:35:38,952 --> 01:35:41,205 No, gracias. Eres una imbécil. 1786 01:35:41,371 --> 01:35:42,956 Voy a ir con Ponch. 1787 01:35:43,457 --> 01:35:44,750 Cuídate, Karen. 1788 01:35:47,085 --> 01:35:48,962 Eh, ¿estás bien? 1789 01:35:49,129 --> 01:35:52,257 Sí, ¿y tú? Fuiste a por ella como una loca. 1790 01:35:52,424 --> 01:35:54,384 Sí, estoy bien. Soy una puta bestia. 1791 01:35:54,551 --> 01:35:56,136 ¿Quieres venirte con nosotros? 1792 01:35:56,303 --> 01:35:57,763 Depende. ¿Va a haber sexo? 1793 01:35:57,930 --> 01:36:00,557 Sí, sexo, drogas y rock and roll. Conozco las reglas. 1794 01:36:06,146 --> 01:36:08,649 Oye, eso tiene muy mala pinta. 1795 01:36:10,776 --> 01:36:12,110 ¿Quieres un poco de morfina? 1796 01:36:12,277 --> 01:36:13,987 No estaría mal. 1797 01:36:16,114 --> 01:36:17,324 Oye, Ava. 1798 01:36:17,491 --> 01:36:18,617 Dime, Jon. 1799 01:36:18,784 --> 01:36:20,619 Siento 1800 01:36:20,786 --> 01:36:23,455 no haberme ido contigo desde el hospital. 1801 01:36:23,622 --> 01:36:25,290 Fue una decisión estúpida. 1802 01:36:27,459 --> 01:36:30,254 Siento haber hablado mal de tu mujer. 1803 01:36:30,420 --> 01:36:32,923 Aunque sea una gilipollas, no está bien. 1804 01:36:33,090 --> 01:36:34,800 -No pasa nada. -Gracias. 1805 01:36:35,259 --> 01:36:37,177 No respiras muy bien. 1806 01:36:37,344 --> 01:36:38,762 ¿Necesitas un RCP? 1807 01:36:38,929 --> 01:36:40,848 -Mal. Muy mal. -¿Sí? 1808 01:36:57,865 --> 01:36:59,825 Estoy muy orgulloso de él. 1809 01:37:00,617 --> 01:37:02,536 Dale, Jon. Dale. 1810 01:37:06,999 --> 01:37:08,208 No creo que les importe. 1811 01:37:08,375 --> 01:37:10,711 Sí. Hay que ser educado. 1812 01:37:10,878 --> 01:37:12,671 Siempre. 1813 01:37:12,838 --> 01:37:14,339 -Dejémosles a lo suyo. -Sí. 1814 01:37:15,549 --> 01:37:16,592 Oye, Ponch. 1815 01:37:16,758 --> 01:37:19,386 ¿Podéis hablar en español para que no entienda lo que decís? 1816 01:37:19,553 --> 01:37:21,054 -Claro. -Gracias, tío. 1817 01:37:34,484 --> 01:37:36,653 Eh, hablo español, pervertidos. 1818 01:37:41,867 --> 01:37:43,076 DOS MESES DESPUÉS... 1819 01:37:43,243 --> 01:37:44,244 Sí, señor. 1820 01:37:44,411 --> 01:37:46,413 ¿Te gustaría volver a Miami? 1821 01:37:46,580 --> 01:37:47,998 Quiero devolverte tu puesto. 1822 01:37:48,165 --> 01:37:51,418 Se lo agradezco, pero me encanta estar aquí. 1823 01:37:51,585 --> 01:37:54,254 ¡Amor en California! 1824 01:38:03,889 --> 01:38:08,018 California sabe lo que es una fiesta 1825 01:38:09,394 --> 01:38:11,438 California 1826 01:38:11,605 --> 01:38:13,524 Sabe lo que es una fiesta 1827 01:38:14,775 --> 01:38:18,403 En la ciudad de Los Ángeles 1828 01:38:20,113 --> 01:38:23,784 En la ciudad del viejo Watts 1829 01:38:25,702 --> 01:38:29,039 En la ciudad de Compton 1830 01:38:30,457 --> 01:38:34,878 Que siga la diversión 1831 01:38:35,587 --> 01:38:38,465 Bienvenido todo el mundo al salvaje oeste