1
00:00:29,618 --> 00:00:32,996
LA PATROUILLE DES AUTOROUTES
DE CALIFORNIE N'APPROUVE PAS CE FILM.
2
00:00:33,163 --> 00:00:36,166
DU TOUT.
3
00:00:44,633 --> 00:00:48,178
4 h 59
MIAMI
4
00:00:48,345 --> 00:00:49,721
5 h
MIAMI
5
00:01:01,316 --> 00:01:03,861
8 h 18
CALIFORNIE
6
00:01:04,027 --> 00:01:07,155
8 h 26
CALIFORNIE
7
00:01:09,408 --> 00:01:11,326
Merde.
8
00:01:57,080 --> 00:01:59,374
Salut, Ann. Je dois aller bosser.
9
00:01:59,541 --> 00:02:01,251
Bonjour, Karen de SwimTech.
Laissez un message.
10
00:02:01,418 --> 00:02:03,587
Salut, ma puce. Je voulais te parler.
11
00:02:03,754 --> 00:02:07,674
C'est le jour de mon examen,
souhaite-moi bonne chance. Bon, je t'aime.
12
00:02:27,569 --> 00:02:30,531
PATROUILLE DES AUTOROUTES
DE CALIFORNIE
13
00:02:33,408 --> 00:02:35,536
BANQUE INTERNATIONALE DU SUD
14
00:02:46,797 --> 00:02:48,298
BANQUE INTERNATIONALE DU SUD
15
00:02:48,465 --> 00:02:52,261
Merde !
16
00:02:52,928 --> 00:02:55,764
Mon Dieu. Putain, des pantalons de yoga.
17
00:03:07,109 --> 00:03:08,110
Démarre !
18
00:03:09,444 --> 00:03:10,821
Chacho, démarre !
19
00:03:18,328 --> 00:03:19,496
Le suspect est
dans une Chevrolet noire.
20
00:03:20,247 --> 00:03:21,290
On l'a.
21
00:04:03,540 --> 00:04:05,792
- Merde ! C'était quoi ça ?
- Pourquoi tu t'arrêtes ?
22
00:04:05,959 --> 00:04:08,003
Pose ton flingue par terre.
23
00:04:08,170 --> 00:04:10,631
C'est pas de ma faute.
Tu conduis comme un con.
24
00:04:10,797 --> 00:04:12,883
Donc tu te reposes
sur la gâchette d'un M4 ?
25
00:04:13,050 --> 00:04:15,177
Tu vois ça ?
C'est les poignées "oh, merde".
26
00:04:15,344 --> 00:04:16,553
Elles sont là pour ça.
27
00:04:16,719 --> 00:04:17,803
Ta gueule et démarre !
28
00:04:18,012 --> 00:04:20,682
Il y a deux options.
Flingue par terre ou muselière.
29
00:04:20,849 --> 00:04:23,018
- Démarre !
- Voilà !
30
00:04:23,185 --> 00:04:24,186
Ouvrez le feu !
31
00:04:24,728 --> 00:04:25,729
Fils de pute !
32
00:04:25,896 --> 00:04:27,397
Roule, Chacho ! Roule, mec !
33
00:04:54,258 --> 00:04:56,176
On y va.
34
00:05:02,057 --> 00:05:04,017
COMPAGNIE DE TAXI
MIAMI SUN
35
00:05:13,068 --> 00:05:15,404
On y va. Qu'est-ce que tu attends ?
36
00:05:15,779 --> 00:05:18,407
- C'est salaud de faire ça.
- Quoi ?
37
00:05:18,574 --> 00:05:21,285
C'est comme si le père Noël
tuait ses rennes après sa tournée.
38
00:05:21,451 --> 00:05:24,538
Tu es un drôle de connard, Chacho.
39
00:05:26,415 --> 00:05:28,417
C'est pas cool, mec.
Vraiment pas cool.
40
00:05:29,376 --> 00:05:30,752
Allez, on y va.
41
00:05:30,919 --> 00:05:31,920
Tu dois aller derrière.
42
00:05:32,087 --> 00:05:33,589
- C'est censé être un taxi.
- Démarre !
43
00:05:33,755 --> 00:05:36,300
Pas un chauffeur
avec son pote à l'avant.
44
00:05:36,466 --> 00:05:37,968
Tu dois aller derrière.
45
00:05:38,135 --> 00:05:39,553
- Vas-y.
- Va derrière.
46
00:05:39,887 --> 00:05:40,971
Pas question.
47
00:05:41,138 --> 00:05:42,264
- Non ?
- Non.
48
00:05:42,431 --> 00:05:43,932
Fait chier.
49
00:05:44,099 --> 00:05:45,767
Tel-Aviv.
50
00:05:45,934 --> 00:05:46,935
Quoi ?
51
00:05:47,102 --> 00:05:48,103
Tel-Aviv.
52
00:05:48,270 --> 00:05:49,646
Démarre !
53
00:05:54,776 --> 00:05:56,820
Tel-Aviv ? C'est quoi, Tel-Aviv, putain ?
54
00:05:59,239 --> 00:06:00,240
Chacho.
55
00:06:00,574 --> 00:06:02,117
Non, c'est Castillo.
56
00:06:03,285 --> 00:06:04,411
Agent Castillo.
57
00:06:05,329 --> 00:06:06,413
Je sais, ça fait chier, hein ?
58
00:06:07,289 --> 00:06:08,582
Regarde ces mecs.
59
00:06:08,749 --> 00:06:11,627
Je t'ai emmené en vacances
aux Bahamas avec ma famille.
60
00:06:11,793 --> 00:06:12,961
C'était génial. J'ai adoré.
61
00:06:13,128 --> 00:06:15,631
Espèce de grosse merde !
C'était à l'Atlantis !
62
00:06:16,632 --> 00:06:19,426
Oui, mais en 2009 tu as tiré
sur mon partenaire dans une banque.
63
00:06:20,427 --> 00:06:21,929
Il s'appelait Michael Glade.
64
00:06:22,095 --> 00:06:23,138
Eh, bouge pas.
65
00:06:24,806 --> 00:06:25,974
Doucement. Personne ne tire.
66
00:06:26,141 --> 00:06:27,142
Pas un geste, Chacho !
67
00:06:29,603 --> 00:06:31,313
Je suis touché !
68
00:06:31,480 --> 00:06:32,606
C'est si bon !
69
00:06:32,773 --> 00:06:35,192
Merde !
70
00:06:35,359 --> 00:06:37,945
Je priais Dieu, genre :
71
00:06:38,111 --> 00:06:40,197
"Donne-moi une raison de tirer."
Et tu l'as fait !
72
00:06:40,364 --> 00:06:42,699
T'es fou ou quoi ?
Tu as tiré sur ton partenaire !
73
00:06:42,866 --> 00:06:44,326
Il y a encore une surprise.
74
00:06:44,493 --> 00:06:46,995
Je trouvais que tu m'en devais encore.
75
00:06:47,162 --> 00:06:49,164
Regarde ça. Ta femme.
76
00:06:49,331 --> 00:06:50,499
Fils de pute !
77
00:06:54,169 --> 00:06:55,295
Je vais te tuer, Chacho !
78
00:06:55,462 --> 00:06:58,048
Je lui ai juste donné l'attention
que tu ne lui donnes pas.
79
00:06:58,215 --> 00:07:00,008
Tu aurais dû la câliner, mec.
80
00:07:00,175 --> 00:07:01,385
Chacho, je vais te tuer !
81
00:07:02,719 --> 00:07:05,180
ÉCOLE DE POLICE
PREMIÈRE ÉPREUVE : CONDITION PHYSIQUE
82
00:07:10,686 --> 00:07:13,188
ÉCOLE DE POLICE
DEUXIÈME ÉPREUVE : TIR
83
00:07:23,407 --> 00:07:24,408
C'est parti.
84
00:07:24,575 --> 00:07:25,868
ÉCOLE DE POLICE
TROISIÈME ÉPREUVE : LUTTE
85
00:07:26,034 --> 00:07:27,995
Attaquez, les filles ! Allez !
86
00:07:28,704 --> 00:07:31,039
C'est un combat de filles ? Allez.
C'est bien. Voilà.
87
00:07:31,206 --> 00:07:32,791
Vas-y, Kyle ! Allez !
88
00:07:34,960 --> 00:07:36,003
Baker,
qu'est-ce que tu fous ?
89
00:07:36,545 --> 00:07:38,297
C'est un exercice de lutte !
90
00:07:38,463 --> 00:07:39,631
Je suis désolé. Mec, ça va ?
91
00:07:39,798 --> 00:07:41,216
Il a touché mon genou blessé.
92
00:07:41,383 --> 00:07:44,469
J'ai eu mal alors j'ai réagi,
et ma formation a pris le dessus.
93
00:07:44,636 --> 00:07:47,514
- Je suis désolé, vraiment désolé.
- Quelle formation ?
94
00:07:48,348 --> 00:07:50,225
- Quelle putain de formation ?
- Je n'ai aucune formation.
95
00:07:50,726 --> 00:07:51,894
Sors du tatami.
96
00:07:53,187 --> 00:07:54,396
Joli coup de poing.
97
00:07:54,688 --> 00:07:56,648
ÉCOLE DE POLICE
QUATRIÈME ÉPREUVE : CONDUITE MOTO
98
00:08:17,252 --> 00:08:19,379
Aucune de ces notes
99
00:08:19,546 --> 00:08:23,217
ne satisfait les standards les plus bas
pour réussir le concours.
100
00:08:23,383 --> 00:08:25,761
En fait, la plupart des élèves handicapés
101
00:08:25,928 --> 00:08:28,096
ont eu de bien meilleures notes.
102
00:08:28,263 --> 00:08:30,682
- C'est vrai ?
- Oui, même au tir.
103
00:08:30,849 --> 00:08:32,434
Eh bien, je n'en doute pas.
104
00:08:32,601 --> 00:08:35,354
Les personnes handicapées accomplissent
un tas de trucs.
105
00:08:35,520 --> 00:08:37,731
Regardez ce coureur olympique
sans jambes.
106
00:08:37,898 --> 00:08:40,107
Il a même tué sa petite amie.
107
00:08:40,275 --> 00:08:42,778
Non pas que ce soit une réussite,
mais ça impressionne
108
00:08:42,945 --> 00:08:44,279
par sa gravité.
109
00:08:44,446 --> 00:08:46,782
Puis, il y a votre examen médical.
110
00:08:46,949 --> 00:08:49,368
Vous avez eu 23 opérations ?
111
00:08:49,535 --> 00:08:51,537
Oui, des pieds, des chevilles,
112
00:08:51,703 --> 00:08:53,539
des genoux et des épaules.
113
00:08:53,705 --> 00:08:57,459
Et mon humérus est en titane
de là à là. C'est plutôt cool.
114
00:08:57,626 --> 00:08:58,877
Alors, comment vous sentez-vous ?
115
00:08:59,044 --> 00:09:03,423
Vous savez, je me sens plutôt bien.
Je suis un lourd traitement.
116
00:09:03,590 --> 00:09:04,883
Ça aide beaucoup.
117
00:09:05,050 --> 00:09:07,970
Sauf quand il pleut.
Ces jours-là sont difficiles.
118
00:09:08,136 --> 00:09:09,221
J'imagine.
119
00:09:09,388 --> 00:09:11,139
Je ne pourrais pas vivre à Seattle.
120
00:09:14,059 --> 00:09:15,477
Pourquoi voulez-vous être officier ?
121
00:09:15,644 --> 00:09:19,648
Honnêtement,
ma femme veut me quitter.
122
00:09:19,815 --> 00:09:21,483
J'ai perdu mes commanditaires il y a un an
123
00:09:21,650 --> 00:09:23,402
et je ne fais que m'apitoyer sur mon sort.
124
00:09:23,569 --> 00:09:27,239
C'est normal qu'elle ait perdu
son attirance pour moi.
125
00:09:27,406 --> 00:09:30,617
Je le sens quand je la regarde.
126
00:09:31,493 --> 00:09:33,161
Ça va ? Sans vouloir plomber l'ambiance.
127
00:09:33,328 --> 00:09:35,664
Ça a juste réveillé
128
00:09:36,498 --> 00:09:38,584
- des trucs chez moi.
- Désolé.
129
00:09:38,750 --> 00:09:43,297
J'ai eu des problèmes similaires
avec mon mari, Ted.
130
00:09:44,173 --> 00:09:46,300
- Désolé de l'entendre.
- C'est très douloureux.
131
00:09:46,466 --> 00:09:49,011
Voilà Karen.
Elle est professeur de natation.
132
00:09:50,179 --> 00:09:51,763
Elle est très belle.
133
00:09:51,930 --> 00:09:53,849
Merci. Il est vraiment beau
134
00:09:54,016 --> 00:09:56,602
et très attirant.
135
00:09:56,768 --> 00:09:59,479
Vous avez de la chance.
136
00:09:59,646 --> 00:10:02,024
Merci.
137
00:10:03,483 --> 00:10:05,694
Et c'est quoi le lien
avec la patrouille des autoroutes ?
138
00:10:05,861 --> 00:10:08,155
Vous savez,
j'ai appris en thérapie de couple
139
00:10:08,322 --> 00:10:11,617
que les femmes épousent leur père,
et son père était flic.
140
00:10:11,783 --> 00:10:13,619
- Je vois.
- Ouais.
141
00:10:14,953 --> 00:10:16,705
Eh bien, vous savez conduire une moto.
Je vous l'accorde.
142
00:10:16,872 --> 00:10:18,957
Oui, madame, comme un enfoiré.
143
00:10:19,291 --> 00:10:21,543
Bon. Je vais être honnête, Jon.
144
00:10:21,710 --> 00:10:23,545
- Je vous aime bien.
- Merci.
145
00:10:23,712 --> 00:10:25,714
- Vous avez de beaux yeux.
- Merci.
146
00:10:25,881 --> 00:10:27,466
Vous me rappelez mon mari.
147
00:10:27,633 --> 00:10:28,717
Merci.
148
00:10:28,884 --> 00:10:31,053
Vous savez quoi ?
C'est votre jour de chance.
149
00:10:31,220 --> 00:10:33,639
Je vous donne l'examen
avec une condition probatoire,
150
00:10:33,805 --> 00:10:38,560
ce qui veut dire que si vous ne faites pas
partie des meilleurs 10 % de votre service
151
00:10:38,727 --> 00:10:42,898
pour le comportement, la sécurité
et les procès-verbaux, c'est fini.
152
00:10:43,065 --> 00:10:45,400
- Compris ?
- Oui, madame. C'est clair et net.
153
00:10:45,567 --> 00:10:47,236
Ne foutez pas ça en l'air.
154
00:11:05,379 --> 00:11:07,047
Tournez à droite.
155
00:11:09,424 --> 00:11:12,177
3-9 à la base, on est dans les bouchons.
156
00:11:12,344 --> 00:11:13,846
Ils vont nous faire sortir
de l'autoroute,
157
00:11:14,012 --> 00:11:15,556
puis bloquer la sortie ?
158
00:11:28,777 --> 00:11:30,529
Lieutenant ? C'est bon ?
159
00:11:31,196 --> 00:11:32,573
Hé.
160
00:11:33,448 --> 00:11:35,075
Tu crois que cette porte va s'évaporer
161
00:11:35,242 --> 00:11:36,285
sans tuer la femme juste là ?
162
00:11:37,619 --> 00:11:39,121
Papa, quelle femme ?
163
00:11:39,580 --> 00:11:41,123
Tu es défoncé, hein ?
164
00:11:41,290 --> 00:11:42,791
C'est midi et tu es déjà défoncé.
165
00:11:42,958 --> 00:11:44,793
Lâche-moi, papa.
166
00:11:45,294 --> 00:11:46,587
Non !
167
00:11:46,753 --> 00:11:48,630
Pitié, non !
168
00:11:51,049 --> 00:11:52,259
Ça va aller, madame.
169
00:11:52,426 --> 00:11:54,636
Vous serez rentrée avec vos chats
dans peu de temps.
170
00:11:54,803 --> 00:11:55,804
C'est bon !
171
00:11:55,971 --> 00:11:57,431
Merde !
172
00:12:08,984 --> 00:12:12,654
EAGLE-6, on a un accident grave
à la sortie Lowell de l'autoroute 210.
173
00:12:12,821 --> 00:12:15,824
EAGLE-6, on va sur l'accident
de la 210 sortie Lowell.
174
00:12:22,664 --> 00:12:24,875
Lieutenant. Que se passe-t-il ?
175
00:12:25,459 --> 00:12:26,793
Ce n'est pas le plan.
176
00:12:30,964 --> 00:12:31,965
Tu fais quoi, mec ?
177
00:12:32,132 --> 00:12:34,301
Toi et TJ avez piqué
200 000 dollars du dernier coup.
178
00:12:34,468 --> 00:12:36,178
Tu as cru que je ne le verrais pas ?
179
00:12:44,353 --> 00:12:47,314
Ils sont sur la bretelle, TJ. Deux motos.
180
00:12:48,398 --> 00:12:50,901
À toutes les unités, ici EAGLE-6.
181
00:12:51,068 --> 00:12:53,570
On a quatre suspects
sur deux motos noires
182
00:12:53,737 --> 00:12:56,031
se dirigeant vers l'est
vers Pennsylvania Avenue.
183
00:12:58,909 --> 00:13:00,577
Il y a des tirs !
184
00:13:00,744 --> 00:13:02,746
Voyons combien ton petit ami
tient à toi.
185
00:13:03,705 --> 00:13:06,041
- Oh, mon Dieu. Il a David.
- Qui est David ?
186
00:13:07,543 --> 00:13:09,211
L'un de vous va mourir.
187
00:13:09,378 --> 00:13:10,754
C'est toi qui choisis, voleur.
188
00:13:10,921 --> 00:13:13,006
Voleur ? Merde, ça veut dire quoi ?
189
00:13:13,173 --> 00:13:16,677
Je t'ai fait rentrer dans mon équipe,
et tu me voles ?
190
00:13:16,844 --> 00:13:18,053
C'est toi ou David.
191
00:13:19,012 --> 00:13:20,556
TJ !
192
00:13:20,722 --> 00:13:21,765
Hé, TJ !
193
00:13:21,932 --> 00:13:23,267
Rattache-toi !
194
00:13:23,433 --> 00:13:24,726
Ne saute pas, TJ !
195
00:13:24,893 --> 00:13:26,061
Ne saute pas !
196
00:13:27,020 --> 00:13:28,897
TJ !
197
00:13:29,898 --> 00:13:30,899
TJ !
198
00:13:36,280 --> 00:13:39,783
Tu as deux semaines pour nous ramener
l'argent, ou tu mourras aussi.
199
00:13:39,950 --> 00:13:41,702
Compris ?
200
00:14:06,643 --> 00:14:09,062
F.B.I.
201
00:14:14,902 --> 00:14:17,446
Clay ! Tu es déjà revenu, mec ?
C'est super.
202
00:14:17,613 --> 00:14:18,614
Je vais te dire un truc.
203
00:14:18,780 --> 00:14:21,116
Il faudra deux opérations
pour que je soulève mes gamins,
204
00:14:21,283 --> 00:14:22,326
espèce d'enculé.
205
00:14:22,951 --> 00:14:26,121
Drôle de façon de me remercier
de t'avoir sauvé la vie, mais de rien !
206
00:14:26,288 --> 00:14:27,789
- T'as fait ça par bonté ?
- Carrément !
207
00:14:27,956 --> 00:14:29,124
Laisse-moi te rendre la pareille.
208
00:14:29,291 --> 00:14:30,792
Hector a ton arme.
Comment tu vas faire ?
209
00:14:30,959 --> 00:14:33,086
- Tu es un mauvais partenaire !
- T'es incompétent !
210
00:14:33,253 --> 00:14:34,796
- Tu es mauvais.
- T'es pas un officier.
211
00:14:34,963 --> 00:14:36,507
- Mauvais officier !
- Clay, rentrez.
212
00:14:36,673 --> 00:14:38,008
Tu vas devoir alterner
chaud et froid.
213
00:14:38,175 --> 00:14:40,344
- Vingt minutes de chaque.
- Taisez-vous. On y va.
214
00:14:40,511 --> 00:14:42,638
- Venez par ici.
- Connard.
215
00:14:43,514 --> 00:14:46,808
Les affaires internes veulent de l'aide
sur le coup à la voiture blindée.
216
00:14:46,975 --> 00:14:49,144
Ils pensent que certains chez eux
sont impliqués.
217
00:14:49,311 --> 00:14:51,313
Quoi, celui où le pilote
a sauté ?
218
00:14:51,480 --> 00:14:55,108
Ouais, ou peut-être que le copilote
l'a poussé. Ils ne savent pas.
219
00:14:55,275 --> 00:14:56,527
Combien de flics sont suspectés ?
220
00:14:56,693 --> 00:14:59,112
Cinq. On doit les trouver.
221
00:14:59,279 --> 00:15:01,823
- Combien ils ont pris ?
- 12,6 millions.
222
00:15:01,990 --> 00:15:05,661
Le camion venait de quitter Santa Anita
avec les gains de la Breeders' Cup.
223
00:15:05,827 --> 00:15:07,287
Vous voulez
que je pose des questions ?
224
00:15:07,454 --> 00:15:09,289
Non, je veux que vous vous infiltriez.
225
00:15:09,456 --> 00:15:10,666
Sérieux ?
226
00:15:10,832 --> 00:15:12,668
M'infiltrer à l'intérieur du service ?
Génial.
227
00:15:12,834 --> 00:15:14,336
Vous savez conduire une moto ?
228
00:15:14,503 --> 00:15:15,504
Pourquoi une moto ?
229
00:15:15,671 --> 00:15:17,339
Les méchants sont à moto. Et vous ?
230
00:15:17,506 --> 00:15:18,841
Je domine tout ce qui a un moteur.
231
00:15:19,007 --> 00:15:20,342
Ne vous la jouez pas.
C'est sérieux.
232
00:15:20,509 --> 00:15:23,220
Je ne me la joue pas.
Donnez-moi un chasse-neige, attention.
233
00:15:23,387 --> 00:15:25,389
Un motoculteur ? Je maîtrise !
234
00:15:27,349 --> 00:15:29,351
On va parler du fait
que vous avez tiré sur Allen
235
00:15:29,518 --> 00:15:31,645
et des photos de la femme d'Hector.
236
00:15:31,812 --> 00:15:33,188
Il va y avoir un jury.
237
00:15:33,355 --> 00:15:35,065
Allen est une gonzesse. On le sait.
238
00:15:35,232 --> 00:15:37,693
Il a donné son arme à un détenu.
Il faut lui parler à lui.
239
00:15:37,860 --> 00:15:39,361
Vous devez passer à autre chose.
240
00:15:39,528 --> 00:15:41,572
Car il est responsable de l'enquête
à Los Angeles.
241
00:15:41,738 --> 00:15:42,906
Il sera votre contact.
242
00:15:43,365 --> 00:15:44,700
N'envoyez pas ce clown, pitié.
243
00:15:45,158 --> 00:15:47,202
Ce sont tous des clowns pour vous,
depuis Glade.
244
00:15:47,369 --> 00:15:49,037
Non, mais lui c'est un vrai clown !
245
00:15:49,204 --> 00:15:50,706
Arrêtez de faire la veuve éplorée.
246
00:15:50,873 --> 00:15:53,250
- Désolé.
- Comment expliquez-vous les photos ?
247
00:15:53,584 --> 00:15:55,711
J'y peux rien si on m'envoie
des photos spontanées.
248
00:15:55,878 --> 00:15:57,004
Comment puis-je empêcher ça ?
249
00:15:57,421 --> 00:15:58,589
Vous n'avez rien à voir avec ça ?
250
00:15:58,755 --> 00:16:01,717
À part être beau et symétrique, non.
251
00:16:01,884 --> 00:16:06,221
Donc, ce n'est pas de votre faute si son
portable a reçu des photos de votre bite ?
252
00:16:06,388 --> 00:16:07,848
Ou votre portable les a prises
pendant votre sommeil ?
253
00:16:08,015 --> 00:16:09,349
Car votre bite
avait l'air réveillée.
254
00:16:09,516 --> 00:16:12,102
À ce moment-là,
c'était l'option la plus bénigne.
255
00:16:12,269 --> 00:16:14,354
C'était pas aussi mal
que de se la taper.
256
00:16:14,688 --> 00:16:17,357
Bien ! Alors vous n'avez pas couché
avec elle ?
257
00:16:17,691 --> 00:16:20,527
À la fin, si. C'est pour ça que j'ai dit :
"À ce moment-là".
258
00:16:20,694 --> 00:16:24,114
C'est la femme du prévenu !
Le prévenu de votre affaire !
259
00:16:24,740 --> 00:16:26,575
Je comprends ce que vous dites, chef.
260
00:16:26,742 --> 00:16:28,285
Je l'espère.
261
00:16:28,452 --> 00:16:30,871
Je détesterais perdre un bon officier
pour des conneries.
262
00:16:31,038 --> 00:16:32,706
Je crois que vous êtes accro au sexe.
263
00:16:32,873 --> 00:16:34,416
Je comprends, chef.
264
00:16:35,292 --> 00:16:36,460
Alors, je joue qui ?
265
00:16:36,877 --> 00:16:38,378
Ils vous font jouer...
266
00:16:38,545 --> 00:16:41,423
Vous serez Francis Llewellyn Poncherello.
267
00:16:41,590 --> 00:16:44,051
C'est nul, ce nom.
Ça fait beaucoup de noms.
268
00:16:44,218 --> 00:16:46,637
Eh bien, c'est dommage
car on a déjà fait la biographie.
269
00:16:46,803 --> 00:16:48,096
Que va-t-on faire, la changer ?
270
00:16:48,263 --> 00:16:49,264
C'est bon.
271
00:16:49,431 --> 00:16:52,226
Vous êtes l'officier
Francis Llewellyn Poncherello
272
00:16:52,392 --> 00:16:54,770
et vous êtes muté de la patrouille
des autoroutes de Redding.
273
00:16:54,937 --> 00:16:57,773
Le capitaine Lindel sera le seul
à savoir que vous êtes du F.B.I.
274
00:16:57,940 --> 00:16:59,650
Elle vous a mis avec un bleu, Jon Baker.
275
00:16:59,816 --> 00:17:01,985
Il connaîtra rien de rien,
276
00:17:02,152 --> 00:17:04,988
vous pourrez le trimballer
sans qu'il ne se doute de rien.
277
00:17:05,155 --> 00:17:07,783
Et restez éloigné des belles femmes
à Los Angeles.
278
00:17:09,618 --> 00:17:10,786
Quelle est votre mission ?
279
00:17:10,953 --> 00:17:12,286
Trouver les cinq flics corrompus.
280
00:17:12,454 --> 00:17:14,915
C'est bien ça. Mêlez-vous à eux.
281
00:17:19,585 --> 00:17:20,587
Salut !
282
00:17:21,004 --> 00:17:22,464
Ça va ? Moi c'est Jon.
283
00:17:24,007 --> 00:17:25,467
Jon Baker.
284
00:17:25,633 --> 00:17:27,636
Francis Poncherello.
285
00:17:27,803 --> 00:17:29,930
- C'est toi, Poncherello ?
- Ouais.
286
00:17:30,097 --> 00:17:31,598
- Super, mec. On est partenaires.
- Cool.
287
00:17:31,765 --> 00:17:32,766
On peut se lâcher maintenant.
288
00:17:33,141 --> 00:17:34,518
Mec !
289
00:17:34,685 --> 00:17:35,978
- D'accord.
- Ralentis un peu.
290
00:17:36,144 --> 00:17:37,604
- Désolé.
- C'était un peu trop.
291
00:17:37,771 --> 00:17:38,981
Si tu es homophobe,
c'est rien.
292
00:17:39,147 --> 00:17:40,524
Non. Quoi ?
293
00:17:40,816 --> 00:17:43,610
C'est pas cool d'être homophobe,
mais je respecte tes droits.
294
00:17:43,777 --> 00:17:46,613
Tu crois que je suis homophobe
car je ne prends pas dans mes bras
295
00:17:46,780 --> 00:17:48,782
un mec en slip
que je viens de rencontrer ?
296
00:17:48,949 --> 00:17:52,035
Mais ta réaction a été vraiment forte.
Limite violente.
297
00:17:52,202 --> 00:17:55,956
Je parie que si j'étais une bombe
en bikini,
298
00:17:56,123 --> 00:17:57,499
tu me prendrais dans tes bras, non ?
299
00:17:58,166 --> 00:18:02,337
Ta question c'est si je préférais
prendre une bombe en bikini dans mes bras
300
00:18:02,504 --> 00:18:05,007
plutôt qu'un mec inconnu en slip ?
301
00:18:05,174 --> 00:18:07,718
Et ma réponse déterminera
si je suis homophobe ou pas,
302
00:18:07,885 --> 00:18:09,136
d'après toi ?
303
00:18:09,553 --> 00:18:12,181
Je crois que tu as trop simplifié,
mais effectivement.
304
00:18:12,347 --> 00:18:13,682
- Oui.
- D'accord.
305
00:18:13,849 --> 00:18:16,351
Voici ma réponse.
J'ai le plus d'expérience, ici.
306
00:18:16,518 --> 00:18:18,478
Toi, tu reconnaitrais pas
ta bouche de ton cul,
307
00:18:18,645 --> 00:18:20,063
encore moins la définition
d'homophobie.
308
00:18:20,230 --> 00:18:22,858
Alors, à partir de maintenant,
tu vas la fermer
309
00:18:23,025 --> 00:18:25,652
et attendre patiemment
que je pose les questions. Compris ?
310
00:18:25,819 --> 00:18:26,820
J'ai pigé.
311
00:18:27,154 --> 00:18:28,739
- Compris ?
- J'ai compris.
312
00:18:28,906 --> 00:18:30,699
- Je suis désolé.
- C'est mieux.
313
00:18:30,866 --> 00:18:32,868
Tu sais, je suis nerveux,
c'est mon premier jour
314
00:18:33,035 --> 00:18:34,620
- et j'ai beaucoup en jeu.
- C'est rien.
315
00:18:34,786 --> 00:18:35,871
J'essaie de sauver mon mariage...
316
00:18:36,038 --> 00:18:37,623
Je t'ai questionné sur ton mariage ?
317
00:18:37,789 --> 00:18:38,790
Non.
318
00:18:38,957 --> 00:18:41,376
Alors tais-toi et habille-toi, d'accord ?
319
00:18:41,543 --> 00:18:42,544
D'accord.
320
00:18:42,711 --> 00:18:47,049
C'est pas vrai. Allez, Jon Baker.
"Le Baker" ?
321
00:18:47,216 --> 00:18:48,217
Salut, comment ça va, mec ?
322
00:18:48,383 --> 00:18:49,551
Brian Grieves.
Que fais-tu ici ?
323
00:18:49,718 --> 00:18:51,011
Je suis officier.
324
00:18:51,178 --> 00:18:52,846
Voici mon partenaire, Francis Poncherello.
325
00:18:53,013 --> 00:18:54,598
- Quoi de neuf, vieux ?
- C'est génial !
326
00:18:54,765 --> 00:18:57,226
Tu sais, mon cousin a concouru
contre toi en freestyle.
327
00:18:57,392 --> 00:18:59,561
Je ne compte plus les fois
où je t'ai vu à moto.
328
00:18:59,728 --> 00:19:00,729
Genre, un milliard de fois.
329
00:19:00,938 --> 00:19:02,898
Je suis flatté. Qui est ton cousin ?
330
00:19:03,106 --> 00:19:04,191
Reed Junior.
331
00:19:04,358 --> 00:19:05,943
- Oh, mon Dieu.
- Ouais.
332
00:19:06,109 --> 00:19:07,361
Il était génial.
333
00:19:07,528 --> 00:19:08,737
J'aurais aimé qu'il continue.
334
00:19:08,904 --> 00:19:10,864
Ouais, moi aussi.
335
00:19:11,031 --> 00:19:12,074
- Ouais.
- Ouais.
336
00:19:12,574 --> 00:19:14,952
Bienvenue à toi, mec.
Il me tarde de travailler avec toi.
337
00:19:15,118 --> 00:19:17,120
- Oh, mec. T'es à moto ?
- Ben ouais !
338
00:19:17,287 --> 00:19:18,288
On va faire de la moto !
339
00:19:18,455 --> 00:19:20,207
Génial. Et toi aussi, Poncharrow.
340
00:19:21,583 --> 00:19:22,751
Mec !
341
00:19:22,960 --> 00:19:24,253
- On va déchirer !
- Je suis ravi.
342
00:19:24,419 --> 00:19:25,462
Ah ouais. Allez, à plus tard.
343
00:19:25,629 --> 00:19:27,130
D'accord, à plus tard, mec.
344
00:19:28,173 --> 00:19:31,218
FRUITS ET LÉGUMES ASIATIQUES
DE QUALITÉ
345
00:19:40,143 --> 00:19:41,770
Vous avez un artiste favori ?
346
00:19:42,396 --> 00:19:45,482
J'ai une taille favorite.
Celle qui rentre dans un sac à dos.
347
00:19:45,649 --> 00:19:47,109
On a juste ce qu'il vous faut.
348
00:19:47,818 --> 00:19:52,614
Composition No. 7 de Piet Mondrian
datée de 1941.
349
00:19:52,781 --> 00:19:56,910
50 x 60 centimètres.
Et si vous payez en liquide, ce sera 14.
350
00:19:57,077 --> 00:19:58,245
Millions.
351
00:19:58,453 --> 00:20:00,414
Pour ce truc ?
352
00:20:00,914 --> 00:20:02,124
Il est fini ?
353
00:20:02,291 --> 00:20:05,085
En effet. Vous pouvez le rouler,
il rentre dans un bagage à main.
354
00:20:05,252 --> 00:20:07,671
Peu importe où vous l'emporterez,
il vaut 14 millions.
355
00:20:07,838 --> 00:20:11,633
Il n'y a pas mieux pour passer
de l'argent à la frontière.
356
00:20:12,593 --> 00:20:14,178
Parfait, je prends.
357
00:20:14,344 --> 00:20:16,471
Je ne les ai pas,
mais je vous apporterai les 14.
358
00:20:17,848 --> 00:20:18,932
Excellent.
359
00:20:19,099 --> 00:20:21,143
NOTES DE RÉUNION
360
00:20:21,310 --> 00:20:22,311
Range ça.
361
00:20:22,477 --> 00:20:23,979
On va passer
pour des lèche-culs.
362
00:20:24,146 --> 00:20:25,522
Quoi ?
Non, je dois prendre des notes.
363
00:20:27,482 --> 00:20:29,109
- Bonjour.
- Bonjour.
364
00:20:30,110 --> 00:20:31,361
Bon, tout le monde.
365
00:20:31,528 --> 00:20:34,323
On accueille deux nouveaux membres
de l'équipe, ce matin.
366
00:20:34,489 --> 00:20:38,660
L'officier Pantera, qui est muté
du poste de Redding.
367
00:20:38,827 --> 00:20:41,163
C'est Poncherello.
Francis Llewellyn Poncherello.
368
00:20:41,496 --> 00:20:42,497
Bonjour, Francis.
369
00:20:42,998 --> 00:20:44,541
Vous pouvez m'appeler Ponch.
370
00:20:44,708 --> 00:20:46,460
Ponch. C'est plus simple.
371
00:20:46,835 --> 00:20:50,339
Et celui qui me corrige est Jon Baker.
372
00:20:50,506 --> 00:20:54,301
Jon est la plus vieille recrue
jamais accueillie ici.
373
00:20:55,052 --> 00:20:56,803
Neuf ans de plus.
374
00:20:57,179 --> 00:20:58,722
Merci.
375
00:21:00,140 --> 00:21:02,392
J'ai une question de novice,
si je peux interrompre.
376
00:21:03,519 --> 00:21:07,481
On m'a dit qu'il fallait que je sois dans
les meilleurs 10 % en procès-verbaux...
377
00:21:07,856 --> 00:21:09,858
C'est une blague. Il plaisante.
378
00:21:10,025 --> 00:21:11,276
Bonne blague, Jon !
379
00:21:11,443 --> 00:21:12,444
Continue !
380
00:21:12,611 --> 00:21:14,821
On a un problème avec les extincteurs.
381
00:21:14,988 --> 00:21:16,949
En avez-vous dans votre voiture ?
Levez la main.
382
00:21:17,115 --> 00:21:18,867
Qui a un extincteur dans sa voiture
383
00:21:19,034 --> 00:21:20,452
en ce moment même ?
384
00:21:21,370 --> 00:21:23,872
Je dois dire que ça déchire, hein ?
385
00:21:24,039 --> 00:21:25,791
Tous habillés pour la bataille.
386
00:21:26,375 --> 00:21:28,627
Quoi, de ressembler
à des livreurs de colis ?
387
00:21:28,794 --> 00:21:31,380
Ouais, c'est super cool.
Le marron, c'est classe.
388
00:21:31,547 --> 00:21:34,883
On ne ressemble pas à des livreurs
de colis. Tu trouves ?
389
00:21:35,050 --> 00:21:36,635
Attends une seconde.
390
00:21:37,553 --> 00:21:38,554
C'est Roth.
391
00:21:38,720 --> 00:21:39,972
- Elle bosse où ?
- Riverside.
392
00:21:40,138 --> 00:21:41,139
Salut.
393
00:21:41,890 --> 00:21:43,642
Salut ! Ça va ?
394
00:21:43,809 --> 00:21:45,227
- Bien. Et toi ?
- Bien.
395
00:21:45,394 --> 00:21:47,563
Est-ce que c'est ta Sport 1000
que je vois là ?
396
00:21:47,729 --> 00:21:49,982
Ouais. Tu t'y connais ?
397
00:21:50,148 --> 00:21:51,316
Un petit peu.
398
00:21:51,483 --> 00:21:53,569
J'ai une Paul Smart 1000.
399
00:21:53,735 --> 00:21:55,320
Je les adore. Elles sont magnifiques.
400
00:21:55,487 --> 00:21:57,739
Oui. Mais j'en cherche une
comme la tienne.
401
00:21:57,906 --> 00:21:59,533
- Lavage auto à Valley ?
- Ouais. Happy Hands.
402
00:21:59,700 --> 00:22:01,410
D'accord. Envoie l'adresse.
403
00:22:01,577 --> 00:22:04,746
Si ça t'intéresse, tu devrais venir
avec nous jusqu'à Newcomb's Ranch.
404
00:22:04,913 --> 00:22:07,332
Belle balade, des tonnes de Ducati.
405
00:22:09,585 --> 00:22:13,088
Mon Dieu, je suis flatté
parce que tu es vraiment attirante,
406
00:22:13,255 --> 00:22:15,174
mais j'essaie de sauver mon mariage.
407
00:22:15,340 --> 00:22:16,758
Oh, mon Dieu. Vraiment ?
408
00:22:16,925 --> 00:22:17,926
Quoi ?
409
00:22:18,093 --> 00:22:20,345
Tout d'abord, tu es vieux comme le monde.
410
00:22:20,596 --> 00:22:22,764
Ensuite, personne ne veut écouter
tes problèmes.
411
00:22:22,931 --> 00:22:24,099
D'accord ?
412
00:22:24,266 --> 00:22:26,101
Alors tu devrais arrêter de te la jouer.
413
00:22:29,438 --> 00:22:30,439
- Bravo.
- Je ne...
414
00:22:31,231 --> 00:22:33,942
Bravo. Non mais tu t'intègres bien.
C'est parfait.
415
00:22:34,610 --> 00:22:35,944
LAVAGE AUTO
HAPPY HANDS
416
00:22:37,613 --> 00:22:41,074
J'espère juste qu'il va pas me harceler
ou quoi.
417
00:22:41,241 --> 00:22:42,951
Il savait que j'avais des chats.
418
00:22:43,368 --> 00:22:44,411
C'est fou.
419
00:22:44,578 --> 00:22:47,039
Il a probablement deviné par hasard.
420
00:22:49,124 --> 00:22:50,125
Vous avez entendu des noms ?
421
00:22:51,376 --> 00:22:53,295
Lieutenant. Que se passe-t-il ?
422
00:22:53,462 --> 00:22:55,255
Ouais, quelqu'un l'a appelé "Lieutenant".
423
00:22:55,422 --> 00:22:57,883
Le pilote avait l'air de tomber,
ou d'avoir été poussé ?
424
00:22:58,050 --> 00:23:01,220
Je l'ai juste vu s'écraser.
425
00:23:01,637 --> 00:23:03,388
N'y repensez pas. Non, ça va aller.
426
00:23:03,555 --> 00:23:04,890
Ils vont pas s'en tirer comme ça.
427
00:23:05,057 --> 00:23:06,141
Je vous le promets, d'accord ?
428
00:23:06,975 --> 00:23:08,310
Votre ami me met une amende, là ?
429
00:23:08,477 --> 00:23:10,145
- Une de moins.
- Hé !
430
00:23:10,312 --> 00:23:12,981
Jon. Que fais-tu ?
431
00:23:13,148 --> 00:23:14,900
- Ce que je fais ?
- C'est quoi, cette merde ?
432
00:23:15,067 --> 00:23:17,319
Non. Hé.
Cette voiture n'a pas de plaques.
433
00:23:17,486 --> 00:23:19,821
Non, parce qu'elle est toute neuve.
Tu ne le vois pas ?
434
00:23:19,988 --> 00:23:22,491
Je dois mettre des amendes
ou je vais perdre ma probation
435
00:23:22,658 --> 00:23:23,659
et je vais être viré.
436
00:23:23,825 --> 00:23:26,119
Tu dois utiliser ta tête.
Ils viennent de l'acheter.
437
00:23:26,286 --> 00:23:28,455
On y va ! Pas de ceinture !
La Ford rouge !
438
00:23:28,622 --> 00:23:29,998
On n'y va pas.
Tu deviens excessif.
439
00:23:30,165 --> 00:23:31,250
Ce n'est qu'une ceinture.
440
00:23:31,416 --> 00:23:32,417
- Non !
- Monte.
441
00:23:32,584 --> 00:23:33,627
Non ! Tu restes ici !
442
00:23:33,794 --> 00:23:34,962
Seigneur.
443
00:23:40,676 --> 00:23:41,760
Ponch.
444
00:23:43,470 --> 00:23:44,847
Ton partenaire va bien ?
445
00:23:45,013 --> 00:23:46,765
On me l'a juste refourgué, tu vois ?
446
00:23:46,932 --> 00:23:49,351
- Je vois.
- Tu es muté de Redding ?
447
00:23:49,518 --> 00:23:51,019
Ouais ! Ponch.
448
00:23:51,520 --> 00:23:53,480
- Ray.
- Enchanté.
449
00:23:54,314 --> 00:23:55,524
Tu dois connaître Bob Lynn ?
450
00:23:55,691 --> 00:23:58,026
Bien sûr. Bob l'Asiat'.
Tout le monde connaît Bob.
451
00:23:58,193 --> 00:24:00,362
- "Bob l'Asiat'" ?
- Ouais.
452
00:24:00,529 --> 00:24:02,781
Je pensais qu'il était anglais
ou écossais.
453
00:24:04,700 --> 00:24:06,827
Tu parles de Bob Lynn, L-Y-N-N.
454
00:24:06,994 --> 00:24:09,788
Je croyais que tu parlais
de Bob Lin, L-I-N,
455
00:24:09,955 --> 00:24:11,540
il n'y a pas plus asiatique.
456
00:24:11,707 --> 00:24:12,958
Je crois qu'il l'est à 100 %.
457
00:24:13,667 --> 00:24:16,211
Mais pour te répondre, oui.
Je connais le Bob blanc.
458
00:24:16,378 --> 00:24:17,671
Moi, c'est Terry Homo.
459
00:24:19,798 --> 00:24:21,383
Enfin, le Terry Homo irlandais.
460
00:24:21,550 --> 00:24:23,302
C'est logique.
461
00:24:25,554 --> 00:24:27,890
Ne faites pas ça ! Hé !
462
00:24:29,183 --> 00:24:30,392
Bon, c'est une blague.
463
00:24:30,559 --> 00:24:31,643
J'aimerais que ça en soit une.
464
00:24:31,810 --> 00:24:33,645
- Au revoir, Francis !
- C'est pas sérieux.
465
00:24:33,812 --> 00:24:35,606
Vous reculez, et vous ne regardez pas ?
466
00:24:35,772 --> 00:24:37,774
Tout tourne mal,
voilà comment ça va.
467
00:24:37,941 --> 00:24:40,402
Il me faut l'adresse du pilote
qui a sauté.
468
00:24:40,569 --> 00:24:43,071
Et il me faut aussi un profil
pour Bob Lin.
469
00:24:43,238 --> 00:24:46,867
L-I-N pour le nom,
et il doit être très asiatique.
470
00:24:47,034 --> 00:24:49,870
- Compris. Bob Lin, très asiatique.
- Bien.
471
00:24:50,370 --> 00:24:51,622
Merde.
472
00:24:51,955 --> 00:24:53,040
C'est bon, mon ami ?
473
00:24:54,708 --> 00:24:55,709
D'accord.
474
00:25:05,886 --> 00:25:09,139
On est la patrouille des autoroutes.
On ne devrait pas être sur l'autoroute ?
475
00:25:09,306 --> 00:25:11,141
Je dois présenter mes condoléances
à la veuve d'un officier.
476
00:25:11,308 --> 00:25:12,893
Ça ne me prendra que deux minutes.
477
00:25:13,143 --> 00:25:17,064
Écoute. J'ai un seul essai
pour sauver mon mariage, d'accord ?
478
00:25:17,231 --> 00:25:18,815
Ce travail est crucial pour moi.
479
00:25:18,982 --> 00:25:21,485
Je m'en fous de ta femme,
reste avec les motos, d'accord ?
480
00:25:21,652 --> 00:25:22,778
Et ne mets pas d'amende.
481
00:25:22,945 --> 00:25:25,155
D'accord, et pas question.
482
00:25:25,322 --> 00:25:27,991
- Pardon ?
- Je ne laisse pas mon partenaire seul
483
00:25:28,158 --> 00:25:29,785
dans un environnement inconnu.
484
00:25:29,952 --> 00:25:32,621
Tu ne vas pas m'interdire
quoi que ce soit. T'es un bleu !
485
00:25:32,788 --> 00:25:34,331
Je respecte ton grade,
486
00:25:34,498 --> 00:25:37,834
mais je ne te laisserai pas
rentrer quelque part pendant le service
487
00:25:38,001 --> 00:25:40,379
sans que je sois derrière toi.
Ça ne mène à rien, Ponch.
488
00:25:40,546 --> 00:25:42,005
- C'est risqué.
- Seigneur. C'est bon !
489
00:25:42,631 --> 00:25:43,966
Mais tu l'ouvres pas.
490
00:25:44,132 --> 00:25:45,133
D'accord.
491
00:25:45,968 --> 00:25:47,094
Je dois t'avertir, par contre.
492
00:25:47,261 --> 00:25:49,221
Parfois, j'ai la nausée chez les gens
493
00:25:49,388 --> 00:25:53,642
à cause des mélanges d'odeurs, les
phéromones de nourriture et les animaux.
494
00:25:53,809 --> 00:25:55,686
Tu es putain de bizarre, mon ami.
495
00:25:55,853 --> 00:25:59,189
Terrell n'a jamais mentionné de Pueblerro.
C'est amérindien ?
496
00:25:59,356 --> 00:26:00,649
C'est Poncherello.
497
00:26:00,983 --> 00:26:02,317
Ça ne me dit rien non plus.
498
00:26:02,484 --> 00:26:04,945
Je voulais juste passer
et présenter mes condoléances.
499
00:26:05,529 --> 00:26:08,073
Ne touchez à rien dans le salon,
s'il vous plaît.
500
00:26:10,951 --> 00:26:13,287
J'étais si choqué.
501
00:26:13,662 --> 00:26:15,080
Je connaissais TJ
depuis des années
502
00:26:15,247 --> 00:26:18,292
et je ne l'imagine pas
sauter d'un hélicoptère.
503
00:26:19,877 --> 00:26:21,962
Je me suis toujours demandé,
504
00:26:22,129 --> 00:26:23,213
TJ souffrait de dépression ?
505
00:26:24,882 --> 00:26:27,926
Pas que je sache.
On était très heureux.
506
00:26:28,135 --> 00:26:30,929
D'accord.
Il devait de l'argent à quelqu'un ?
507
00:26:32,389 --> 00:26:34,683
Pas du tout.
Il a laissé un compte d'épargne.
508
00:26:34,850 --> 00:26:35,851
Aucune dette.
509
00:26:41,315 --> 00:26:42,983
Je vais prendre l'air.
510
00:26:45,110 --> 00:26:46,278
Désolé pour lui.
511
00:26:47,613 --> 00:26:50,240
Il était content de bosser avec Parish ?
Ils s'entendaient ?
512
00:26:51,408 --> 00:26:53,619
J'ai un rendez-vous,
je dois me préparer.
513
00:26:53,785 --> 00:26:54,995
D'accord. Oui, moi aussi.
514
00:26:55,162 --> 00:26:57,331
Je dois aller voir Lieutenant.
515
00:26:58,081 --> 00:26:59,416
Qui est Lieutenant ?
516
00:27:00,709 --> 00:27:02,252
Un ami commun.
517
00:27:02,920 --> 00:27:04,379
Je suis désolé.
518
00:27:09,384 --> 00:27:12,054
Sors de là, mec !
519
00:27:12,221 --> 00:27:14,181
Sors d'ici. Seigneur.
520
00:27:14,348 --> 00:27:16,517
- J'espère que tu as tourné la page.
- Hein ?
521
00:27:16,683 --> 00:27:20,562
Ouais, parce que j'ai presque craqué
quand ce chat s'est jeté dans sa litière.
522
00:27:21,438 --> 00:27:23,190
Quel genre de mec dit "tourner la page" ?
523
00:27:23,357 --> 00:27:24,900
- Quoi, t'es thérapeute ?
- Non.
524
00:27:25,359 --> 00:27:26,985
Je suis une thérapie de couple
depuis un an.
525
00:27:27,152 --> 00:27:29,696
Et c'est ce qu'on dit quand on essaie
de gérer une douleur.
526
00:27:29,863 --> 00:27:31,532
- Je sais.
- On est pas là pour ça ?
527
00:27:31,698 --> 00:27:33,158
Pour que tu acceptes le décès de ton ami ?
528
00:27:33,325 --> 00:27:35,953
Et au fait, je te présente
toutes mes condoléances, mon ami.
529
00:27:36,119 --> 00:27:38,038
- Oh, mon Dieu, mec.
- Désolé. Quoi ?
530
00:27:38,205 --> 00:27:39,748
C'est juste ton choix de mots.
531
00:27:39,915 --> 00:27:41,583
Comme si tu avais déjà bu trois bières.
532
00:27:42,751 --> 00:27:45,212
Tu sais quoi... C'est les médocs.
533
00:27:45,379 --> 00:27:47,047
- D'accord.
- Ouais.
534
00:27:47,214 --> 00:27:50,217
Une diversion.
Tu ne pourrais pas faire plus "cliché".
535
00:27:50,384 --> 00:27:53,262
"Je suis un motard pur et dur.
Je ne ressens pas d'émotions.
536
00:27:53,428 --> 00:27:55,180
- "Je me fous de la mort."
- Ta gueule !
537
00:27:55,347 --> 00:27:57,432
Ton pote est mort quand ?
Tu n'as pas digéré ça ?
538
00:27:57,599 --> 00:27:59,226
Il est mort il y a un mois, Dr Freud.
539
00:28:00,102 --> 00:28:01,603
- Un mois ?
- Ouais.
540
00:28:01,770 --> 00:28:03,772
- C'est bizarre.
- Qu'est-ce qui est bizarre ?
541
00:28:03,939 --> 00:28:07,150
C'est bizarre que sa femme soit passée
à autre chose en un mois.
542
00:28:07,317 --> 00:28:09,278
Ton expertise conclut ça.
Comment tu le sais ?
543
00:28:09,444 --> 00:28:11,029
Rien n'est à lui dans cette maison.
544
00:28:11,196 --> 00:28:12,614
Pas de diplômes sur les murs,
545
00:28:12,781 --> 00:28:14,741
pas de photos de lui et ses potes
à la pêche.
546
00:28:14,908 --> 00:28:15,993
Pas d'outils.
547
00:28:16,159 --> 00:28:19,037
C'était un pilote d'hélicoptère
sans établi ni boîte à outils ?
548
00:28:19,454 --> 00:28:22,457
Et pas de coffre-fort ?
Quel flic n'en a pas pour son arme ?
549
00:28:22,624 --> 00:28:24,543
C'est bizarre.
On dirait qu'il ne vivait pas ici.
550
00:28:24,710 --> 00:28:27,546
Je dois aller au fast food
en bas de la côte. J'ai la dalle.
551
00:28:27,713 --> 00:28:29,214
- D'accord ?
- Ouais.
552
00:28:40,475 --> 00:28:41,768
- Allô ?
- Allô, Roth ?
553
00:28:41,935 --> 00:28:42,936
Ouais, quoi de neuf ?
554
00:28:43,103 --> 00:28:45,856
Trouve si TJ avait une autre propriété,
555
00:28:46,023 --> 00:28:48,025
une location ou autre.
556
00:28:48,192 --> 00:28:49,443
Pas de soucis.
557
00:28:52,529 --> 00:28:53,530
Que se passe-t-il ?
558
00:28:54,990 --> 00:28:56,617
Que fais-tu devant la maison
de mon partenaire ?
559
00:28:56,783 --> 00:28:58,410
Je présente juste mes condoléances.
560
00:28:58,827 --> 00:29:00,579
- Tu connaissais TJ ?
- Ouais.
561
00:29:00,746 --> 00:29:01,872
À l'école de police.
562
00:29:02,039 --> 00:29:04,708
Ah bon ?
C'était en quelle année exactement ?
563
00:29:05,167 --> 00:29:08,754
Pourquoi tu me cherches, mec ?
Au déjeuner et maintenant ici ?
564
00:29:08,921 --> 00:29:10,172
J'étais ami avec TJ.
565
00:29:10,339 --> 00:29:12,090
On était potes
et j'ai cru qu'on s'entendrait.
566
00:29:12,257 --> 00:29:14,426
Mais si tu me colles au cul,
je vais tracer ma route.
567
00:29:14,593 --> 00:29:15,761
C'est la veuve
de mon partenaire.
568
00:29:15,928 --> 00:29:19,848
Si je te revois autour de cette maison,
ton cul, je vais le botter.
569
00:29:20,015 --> 00:29:22,309
- Ouais, prends soin de toi.
- Ouais.
570
00:29:24,937 --> 00:29:26,813
C'était de la bonne viande, mec.
571
00:29:26,980 --> 00:29:29,775
Avant que tu mettes une autre
amende pour un pneu dégonflé,
572
00:29:29,942 --> 00:29:32,110
dis-moi quel genre de motos c'est.
573
00:29:33,070 --> 00:29:35,447
C'est la Ducati Hypermotard. La 939.
574
00:29:35,614 --> 00:29:36,865
C'est leur moto de course tout-terrain.
575
00:29:37,074 --> 00:29:38,617
Comment tu le sais ?
Tu ne l'as pas vue.
576
00:29:38,784 --> 00:29:41,453
Écoute. Tu entends ça ?
C'est un gros moteur en V.
577
00:29:42,204 --> 00:29:43,705
Il y a beaucoup de moteurs en V.
578
00:29:43,872 --> 00:29:48,252
Celui-ci tourne à 9 000 tours et seul un
moteur à quatre soupapes peut le faire.
579
00:29:48,418 --> 00:29:52,130
La seule supermoto avec un moteur en V
à quatre soupapes est la Ducati.
580
00:29:54,925 --> 00:29:56,885
Elles sont super rapides.
581
00:29:57,761 --> 00:30:02,307
Tout ce que je veux au milieu
De la nuit c'est te serrer
582
00:30:02,641 --> 00:30:05,978
Rosanna, Rosanna
583
00:30:06,353 --> 00:30:07,729
Jon, je peux te dire un truc ?
584
00:30:09,648 --> 00:30:13,694
C'était impressionnant,
ta façon d'identifier ces motos là-bas.
585
00:30:14,361 --> 00:30:18,031
Si tu te détendais cinq minutes, mec,
586
00:30:18,198 --> 00:30:20,701
on formerait une équipe du tonnerre.
Tu vois ?
587
00:30:20,868 --> 00:30:22,578
Los Angeles 15-7-MARY-3 et 4,
588
00:30:22,744 --> 00:30:25,539
on poursuit une Ferrari rouge.
589
00:30:25,706 --> 00:30:27,082
Code trois !
590
00:30:27,249 --> 00:30:29,793
J'essayais de te faire
un putain de compliment !
591
00:30:36,633 --> 00:30:38,218
Ici 7-MARY-4, on a besoin de renforts.
592
00:30:38,385 --> 00:30:39,678
À toutes les unités.
593
00:30:42,306 --> 00:30:43,724
Arrêtez-vous !
594
00:30:43,932 --> 00:30:46,143
PENSION DE VEUVAGE - PATROUILLE
DES AUTOROUTES DE CALIFORNIE
595
00:30:46,310 --> 00:30:49,605
Ah ouais ? La pierre bat les ciseaux.
Arrêtez-vous.
596
00:31:00,115 --> 00:31:01,200
Jon, arrête !
597
00:31:01,366 --> 00:31:03,327
- Une seconde.
- Arrête ! C'est un ordre !
598
00:31:03,493 --> 00:31:05,913
- Vos papiers.
- Que faites-vous, mon garçon ?
599
00:31:06,079 --> 00:31:07,372
Vous avez vu ce que je montrais ?
600
00:31:07,539 --> 00:31:09,917
Bon. Baissez la musique, s'il vous plaît.
601
00:31:11,752 --> 00:31:14,254
"Donateur de la pension de veuvage."
Vous êtes veuve ?
602
00:31:14,421 --> 00:31:15,422
- Hé !
- Une seconde !
603
00:31:15,589 --> 00:31:17,257
- Baissez le son !
- Monsieur, baissez.
604
00:31:17,424 --> 00:31:19,801
Si tu continues, je vais faire
un rapport d'insubordination.
605
00:31:19,968 --> 00:31:21,136
Tu veux garder ce boulot ?
606
00:31:21,303 --> 00:31:24,431
Si on ne s'arrête pas pour tes affaires
et qu'on travaille,
607
00:31:24,598 --> 00:31:26,308
je n'aurai pas de boulot à perdre.
608
00:31:26,517 --> 00:31:29,853
Je ne vais pas laisser deux mamies
qui se chamaillent bouffer ma journée.
609
00:31:30,020 --> 00:31:33,482
Taisez-vous, et baissez le putain de Toto,
s'il vous plaît.
610
00:31:35,192 --> 00:31:36,610
- Restez dans la voiture.
- Monsieur !
611
00:31:36,777 --> 00:31:37,778
Restez dans la voiture.
612
00:31:37,945 --> 00:31:41,323
Non, j'ai donné 10 000 dollars
au fonds de pension pour avoir ce truc.
613
00:31:41,532 --> 00:31:42,533
Maintenant, elle est à moi !
614
00:31:42,699 --> 00:31:44,785
Les mains sur la voiture.
Contre la voiture !
615
00:31:44,952 --> 00:31:46,119
Vous voulez faire ça ?
616
00:31:46,286 --> 00:31:48,205
- Je vais le faire.
- Vous êtes dans la merde.
617
00:31:48,372 --> 00:31:49,540
Je suis formé et je sais le faire.
618
00:31:49,706 --> 00:31:52,334
Savez-vous que c'est dangereux
de rouler à cette vitesse ?
619
00:31:53,043 --> 00:31:54,461
- Salut.
- Salut.
620
00:31:54,628 --> 00:31:56,588
C'est la carte "sortir de prison"
à Los Angeles ?
621
00:31:56,755 --> 00:31:58,882
Non, c'est le programme de donateurs,
622
00:31:59,049 --> 00:32:00,592
ça donnait un droit à l'avertissement.
623
00:32:00,759 --> 00:32:03,887
On leur dit juste que ça ne se fait plus
et on les laisse partir.
624
00:32:04,388 --> 00:32:05,722
On devrait aller prendre un verre.
625
00:32:05,889 --> 00:32:06,932
C'est vrai ?
626
00:32:07,099 --> 00:32:10,018
Bon, venez avec moi.
Vous allez faire une balade gratuite.
627
00:32:10,894 --> 00:32:11,895
Venez avec moi, monsieur.
628
00:32:12,187 --> 00:32:13,480
- Merci.
- Je gère.
629
00:32:13,647 --> 00:32:16,191
- Pourquoi tu le prends comme ça ?
- Il y a eu un changement.
630
00:32:16,358 --> 00:32:18,318
- C'est votre unique joker.
- Merci beaucoup.
631
00:32:18,485 --> 00:32:20,070
Que fais-tu ?
632
00:32:20,237 --> 00:32:21,530
Ne libère pas ce type odieux !
633
00:32:21,697 --> 00:32:22,739
Montez dans la voiture.
634
00:32:22,906 --> 00:32:24,116
Non, dans la voiture de police.
635
00:32:24,283 --> 00:32:26,368
- Lâche-le !
- Toi, lâche-le !
636
00:32:26,535 --> 00:32:27,786
Mec, il est putain de vieux !
637
00:32:27,953 --> 00:32:30,998
Je sais. Il est vieux, et fragile.
Arrête de te branler sur lui.
638
00:32:31,164 --> 00:32:32,165
Non, c'est toi !
639
00:32:32,332 --> 00:32:33,417
Domine-le, Francis !
640
00:32:33,584 --> 00:32:35,460
Qu'est-ce que tu fous, putain ?
641
00:32:35,836 --> 00:32:38,839
J'essaie de m'intégrer, mec.
Tu devrais faire pareil.
642
00:32:39,006 --> 00:32:42,092
Un, tu es peureux
et expert en coups bas.
643
00:32:43,010 --> 00:32:47,347
Deux, je dois mettre des amendes,
être prudent et bien me conduire !
644
00:32:47,514 --> 00:32:49,683
Arrête de faire le scout !
645
00:32:49,850 --> 00:32:51,768
Prends ta moto et rentre chez toi !
646
00:32:52,311 --> 00:32:54,730
Rentre chez toi ! T'as fini ta journée.
647
00:32:58,817 --> 00:33:00,068
Dégage.
648
00:33:01,695 --> 00:33:03,238
C'est tellement sexy.
649
00:33:04,114 --> 00:33:05,657
J'aime bien le petit brun.
650
00:33:05,824 --> 00:33:07,242
Je prendrais l'un ou l'autre.
651
00:33:12,623 --> 00:33:14,041
Que fais-tu ici ?
652
00:33:14,875 --> 00:33:15,876
Hé.
653
00:33:16,793 --> 00:33:18,045
Dégage.
654
00:33:18,212 --> 00:33:19,630
On interroge le garde
du camion blindé.
655
00:33:20,255 --> 00:33:22,591
Après avoir interrogé Barton, voyez
si un certain "Lieutenant" bosse ici.
656
00:33:22,966 --> 00:33:24,384
Barton a disparu depuis...
657
00:33:24,593 --> 00:33:26,678
Ne lui dis rien. Qui est "Lieutenant" ?
658
00:33:26,845 --> 00:33:28,931
C'est celui qui décide.
Un témoin m'a donné ce nom.
659
00:33:29,097 --> 00:33:30,098
Tu parles aux témoins, maintenant ?
660
00:33:30,265 --> 00:33:33,018
Tu es censé être infiltré,
recueillir la version du copilote.
661
00:33:33,185 --> 00:33:34,394
T'inquiète. On se rapproche,
662
00:33:34,561 --> 00:33:36,104
et au fait,
mon partenaire est génial.
663
00:33:36,271 --> 00:33:38,440
Je parie qu'il te tarde
de lui tirer dessus. Tu sais quoi ?
664
00:33:38,607 --> 00:33:39,983
Je mène l'enquête, connard !
665
00:33:40,150 --> 00:33:41,193
Je suis le contact.
666
00:33:41,818 --> 00:33:42,819
Je suis ton chef !
667
00:33:42,986 --> 00:33:44,321
Dégage.
668
00:33:47,908 --> 00:33:49,201
Officier.
669
00:33:51,912 --> 00:33:53,247
Ça a l'air légitime.
670
00:33:53,413 --> 00:33:54,790
Je me fous de ce que ce truc dit.
671
00:33:54,957 --> 00:33:57,292
Hansen l'a vu à All Steel Armored.
672
00:33:57,459 --> 00:33:58,752
Et son partenaire ?
673
00:33:59,378 --> 00:34:01,004
Impossible que Baker
soit des affaires internes.
674
00:34:01,171 --> 00:34:03,507
Il concourait dans les X-Games
il y a quelques années.
675
00:34:04,341 --> 00:34:06,218
- Tu aimes pas ça.
- Non, j'aime pas ça.
676
00:34:07,427 --> 00:34:10,222
Mon fils est accro à l'héroïne.
Je dois le sortir de cette ville.
677
00:34:10,389 --> 00:34:12,349
C'est la seule façon qu'il s'en sorte.
678
00:34:12,516 --> 00:34:14,726
Il faut trouver une autre façon
de déplacer l'argent.
679
00:34:14,893 --> 00:34:16,561
Et prendre un avion
avec l'argent liquide ?
680
00:34:16,728 --> 00:34:17,938
Tu plaisantes ?
681
00:34:18,105 --> 00:34:19,398
Le tableau est la meilleure façon
de passer la douane
682
00:34:19,565 --> 00:34:20,691
avec 14 millions.
683
00:34:20,858 --> 00:34:22,776
- C'est beau.
- D'accord, eh bien, tant pis.
684
00:34:22,943 --> 00:34:25,445
Même s'ils se pointent,
ils ont des tondeuses à gazon.
685
00:34:25,820 --> 00:34:27,489
Recherche Bob Lin. L-I-N.
686
00:34:27,739 --> 00:34:28,740
D'accord.
687
00:34:32,869 --> 00:34:34,079
Très asiatique.
688
00:34:47,968 --> 00:34:49,010
Salut.
689
00:34:49,177 --> 00:34:50,512
Salut, ça va ?
690
00:34:50,679 --> 00:34:52,055
Je donne un cours de natation, là.
691
00:34:52,222 --> 00:34:53,222
Désolé.
692
00:34:54,057 --> 00:34:55,058
Qu'est-ce que tu portes ?
693
00:34:56,518 --> 00:34:57,603
C'est mon uniforme.
694
00:34:58,854 --> 00:35:00,147
De la patrouille des autoroutes
de Californie.
695
00:35:00,314 --> 00:35:02,441
Tu n'es pas censé te changer
quand t'as débauché ?
696
00:35:02,608 --> 00:35:05,152
Oui, on peut.
La plupart le font certainement...
697
00:35:05,319 --> 00:35:09,031
C'était mon premier jour, je pensais
que tu voudrais voir à quoi je ressemble.
698
00:35:09,198 --> 00:35:10,282
Tout en marron ?
699
00:35:11,992 --> 00:35:12,993
C'est super, Jon.
700
00:35:15,746 --> 00:35:18,498
Je pensais
que ça te rappellerait ton père.
701
00:35:22,502 --> 00:35:23,629
Tant que tu es là,
702
00:35:24,046 --> 00:35:26,882
tu es passé par le patio hier soir
pour aller dans la dépendance.
703
00:35:27,049 --> 00:35:29,635
Tenons-nous-en à notre accord.
Utilise la porte sur le côté.
704
00:35:29,801 --> 00:35:31,011
Tu peux faire ça ?
705
00:35:31,261 --> 00:35:33,013
Ouais. Désolé.
706
00:35:34,223 --> 00:35:35,224
Salut, Jon !
707
00:35:35,682 --> 00:35:36,683
Salut, Rick.
708
00:35:37,184 --> 00:35:38,727
Tu travailles pour UPS maintenant ?
709
00:35:38,894 --> 00:35:42,731
Non, mec, je suis policier.
710
00:35:51,907 --> 00:35:53,075
Eh ouais.
711
00:36:01,208 --> 00:36:03,377
Bonjour, on peut prendre à emporter ?
712
00:36:03,544 --> 00:36:05,546
C'est pour ta chemise,
tu mangeras plus tard.
713
00:36:08,131 --> 00:36:10,551
- Typiquement Ponch.
- Ouais.
714
00:36:10,717 --> 00:36:11,844
Toujours à faire diversion !
715
00:36:12,010 --> 00:36:13,637
Diversion.
716
00:36:13,887 --> 00:36:15,055
Pourquoi tu utilises ce mot ?
717
00:36:15,222 --> 00:36:16,265
Tu sais ce que ça veut dire ?
718
00:36:16,431 --> 00:36:17,683
- Oui.
- J'ai un bon exemple.
719
00:36:17,850 --> 00:36:18,934
D'accord,
donne-moi un exemple.
720
00:36:19,101 --> 00:36:23,272
C'est quand un mec est super gêné de chier
pour la troisième fois avant 11 h.
721
00:36:23,438 --> 00:36:25,274
Alors il se moque de son partenaire.
722
00:36:25,440 --> 00:36:26,441
Diversion.
723
00:36:26,608 --> 00:36:28,694
Tu comptes les fois
où je vais aux toilettes ?
724
00:36:28,861 --> 00:36:30,404
- C'est dur à rater.
- C'est pervers.
725
00:36:30,612 --> 00:36:31,613
- C'est pervers ?
- Ouais.
726
00:36:31,780 --> 00:36:33,073
On descend des motos régulièrement
727
00:36:33,240 --> 00:36:34,908
pour que tu puisses aller te décharger.
728
00:36:35,075 --> 00:36:36,451
- Laisse tomber.
- Admets-le.
729
00:36:36,702 --> 00:36:39,454
Il se passe un truc au niveau
de tes intestins
730
00:36:39,621 --> 00:36:44,459
et tu es trop fier pour t'arrêter
à la pharmacie demander de l'aide.
731
00:36:44,626 --> 00:36:47,254
C'est chronique ou tu as mangé
un truc pas net hier soir ?
732
00:36:47,421 --> 00:36:48,422
Laisse tomber !
733
00:36:48,589 --> 00:36:51,091
Écoute... Ne fuis pas.
Je m'inquiète pour toi.
734
00:36:51,258 --> 00:36:52,551
Il y a du sang ?
735
00:36:52,718 --> 00:36:55,137
Du putain de sang. Incroyable.
736
00:36:55,846 --> 00:36:57,598
On va en discuter.
737
00:37:03,312 --> 00:37:08,567
Mec, je vais aller te chercher
de l'Imodium, si tu as honte, d'accord ?
738
00:37:08,734 --> 00:37:12,154
Attrape la bouée de sauvetage
et accepte de l'aide.
739
00:37:12,362 --> 00:37:13,697
Allez, Ponch !
740
00:37:15,032 --> 00:37:16,825
Ponch, ralentis.
741
00:37:17,034 --> 00:37:19,119
Tu ne conduis pas assez bien
pour aller si vite.
742
00:37:19,286 --> 00:37:21,413
Je préfère me planter et mourir
que de te parler.
743
00:37:21,580 --> 00:37:24,458
Tu as un problème,
genre la maladie de Crohn ou une colite.
744
00:37:24,625 --> 00:37:27,211
Je n'en parlerai plus.
Mais s'il te plaît, ralentis.
745
00:37:27,377 --> 00:37:29,046
Je n'ai pas de colite,
746
00:37:29,213 --> 00:37:31,340
et il y a d'autres raisons
d'aller aux toilettes !
747
00:37:31,507 --> 00:37:32,966
Ouais, mais pendant 20 minutes ?
748
00:37:33,133 --> 00:37:36,595
Même un truc à la prostate serait...
749
00:37:37,971 --> 00:37:39,973
Oh, mon Dieu !
750
00:37:41,266 --> 00:37:46,313
Tu te caresses trois fois par jour
dans les toilettes publiques ?
751
00:37:46,480 --> 00:37:48,023
Laisse tomber ! C'est un ordre !
752
00:37:48,190 --> 00:37:49,816
Tu vas te planter.
753
00:38:00,035 --> 00:38:02,162
Code quatre !
754
00:38:02,329 --> 00:38:04,706
Petit. Mets ton masque.
755
00:38:13,215 --> 00:38:14,550
La voie est libre !
756
00:38:21,849 --> 00:38:22,891
Il a une arme !
757
00:38:24,810 --> 00:38:26,019
Merde !
758
00:38:26,687 --> 00:38:29,565
Putain de merde ! D'où viennent-ils ?
759
00:38:34,862 --> 00:38:35,904
On y va !
760
00:38:40,242 --> 00:38:42,536
Désolé que tu te sois planté.
J'ai essayé de t'avertir.
761
00:38:42,703 --> 00:38:43,745
Je ne veux pas en parler.
762
00:38:43,912 --> 00:38:44,913
D'accord.
763
00:38:45,080 --> 00:38:47,916
Mec, juste vite fait,
j'essayais pas de te mettre mal à l'aise.
764
00:38:48,083 --> 00:38:51,003
On a tous des problèmes sexuels. J'ai pas
couché avec ma femme depuis un an.
765
00:38:51,169 --> 00:38:53,714
Quand on a un comportement
hypersexualisé comme le tien,
766
00:38:54,756 --> 00:38:56,758
c'est parfois dû à un traumatisme
dans l'enfance,
767
00:38:56,925 --> 00:38:58,844
je veux que tu sois à l'aise
pour en discuter.
768
00:38:59,011 --> 00:39:00,721
Il n'y a eu aucun traumatisme, d'accord ?
769
00:39:00,888 --> 00:39:04,183
Et mon but dans la vie n'est pas
de me sentir à l'aise avec toi.
770
00:39:04,683 --> 00:39:06,894
Ce que je fais
et combien de fois je le fais,
771
00:39:07,060 --> 00:39:08,687
c'est personnel, compris ?
772
00:39:08,854 --> 00:39:11,773
C'est mes affaires. Pas nos affaires.
773
00:39:11,940 --> 00:39:13,734
- Je m'en mêlerai pas.
- Bien.
774
00:39:13,901 --> 00:39:15,277
Mais si quelque chose s'est passé...
775
00:39:15,444 --> 00:39:17,779
Je veux juste que tu saches.
Ce n'est pas de ta faute.
776
00:39:17,946 --> 00:39:19,406
- Il n'y a rien eu.
- Pas ta faute.
777
00:39:19,573 --> 00:39:20,574
Il n'y a rien eu.
778
00:39:20,741 --> 00:39:22,743
- Tu es sûr ?
- J'en suis sûr.
779
00:39:22,910 --> 00:39:24,953
Enfin, tu devrais t'occuper
de tes affaires.
780
00:39:25,120 --> 00:39:26,121
- Mes affaires ?
- Ouais.
781
00:39:26,288 --> 00:39:27,289
Quelles affaires, Ponch ?
782
00:39:27,456 --> 00:39:29,124
Eh bien, Jon,
783
00:39:29,291 --> 00:39:31,376
si tu n'as pas baisé ta femme
depuis un an,
784
00:39:31,543 --> 00:39:32,711
quelqu'un l'a fait.
785
00:39:33,086 --> 00:39:34,796
La question, ce n'est pas "si",
c'est "qui".
786
00:39:34,963 --> 00:39:36,381
Qui se tape ta femme ?
787
00:39:37,216 --> 00:39:39,218
LA-15 à toutes les unités. 211.
788
00:39:39,384 --> 00:39:42,137
Sur la 101 vers l'est, bretelle d'accès
de Cahuenga. Suspects armés à moto.
789
00:39:42,304 --> 00:39:43,597
Allez.
790
00:39:43,764 --> 00:39:44,932
C'est à 1,5 km d'ici. On y va !
791
00:39:45,807 --> 00:39:47,809
Désolé, allez !
Aide-moi pour la moto !
792
00:39:51,605 --> 00:39:52,481
Putain.
793
00:40:35,440 --> 00:40:36,817
Seigneur !
794
00:40:38,777 --> 00:40:40,696
Fais le tour.
Tu vas pas y arriver.
795
00:40:40,863 --> 00:40:42,197
Foutaises ! Je sais conduire.
796
00:40:42,364 --> 00:40:45,367
Tu t'es planté il y a huit minutes
sur du plat.
797
00:40:49,621 --> 00:40:51,164
Jon et Ponch, quel est votre position ?
798
00:40:51,331 --> 00:40:54,543
Je vais vers le nord, par Elysian Park.
799
00:40:57,045 --> 00:40:58,839
Ponch passe par le sud.
800
00:41:01,508 --> 00:41:03,719
Changement de plan. Je fais le tour.
801
00:41:04,386 --> 00:41:08,056
Ici 7-MARY-4,
on se dirige vers une sorte de foire.
802
00:41:08,557 --> 00:41:10,392
7-MARY-4, on est juste derrière vous.
803
00:41:10,559 --> 00:41:12,728
Je déplacerais les peluches
près du bassin,
804
00:41:12,895 --> 00:41:15,230
mais à part ça,
tout est fantastique.
805
00:41:15,647 --> 00:41:16,732
Qu'est-ce qu'ils foutent ?
806
00:41:34,208 --> 00:41:35,209
Oh, mon Dieu.
807
00:41:35,751 --> 00:41:37,044
Ne bougez plus ! Au sol !
808
00:41:37,211 --> 00:41:38,212
Restez calmes !
809
00:41:38,378 --> 00:41:40,088
Putain ! S'il vous plaît !
810
00:41:40,756 --> 00:41:41,924
Allez !
811
00:41:46,094 --> 00:41:47,346
Appelez le numéro d'urgence !
812
00:41:47,513 --> 00:41:49,598
Qui vont-ils appeler ? D'autres flics ?
813
00:41:49,765 --> 00:41:51,433
Ils vont vers le sud
sur la route du stade.
814
00:41:51,600 --> 00:41:53,435
Je suis sur la route du stade.
815
00:41:55,229 --> 00:41:57,105
Où êtes-vous, les gars ?
816
00:41:58,357 --> 00:41:59,358
Arrêtez !
817
00:41:59,942 --> 00:42:00,943
J'ai dit : "Arrêtez" !
818
00:42:01,109 --> 00:42:02,486
Arrêtez, enfoirés !
819
00:42:02,694 --> 00:42:03,946
Bon travail !
820
00:42:04,112 --> 00:42:05,948
Je ne vais pas vider mon arme
sans raison.
821
00:42:06,114 --> 00:42:09,952
Si c'était des toilettes,
tu tirerais à tort et à travers.
822
00:42:10,410 --> 00:42:14,122
EAGLE-6, les suspects sont sur la route
du stade, ils approchent Riverside.
823
00:42:18,377 --> 00:42:20,587
Allez, espèce de bouse.
824
00:42:20,754 --> 00:42:23,465
- Que se passe-t-il ?
- Ces motos ne les rattraperont jamais.
825
00:42:23,632 --> 00:42:25,968
Ils s'échappent. Allez !
826
00:42:26,134 --> 00:42:27,970
Ces motos doivent faire du 240.
827
00:42:28,136 --> 00:42:29,137
On est limités à 210.
828
00:42:29,304 --> 00:42:32,474
7-MARY-3 à EAGLE-6,
quel est votre statut ?
829
00:42:34,476 --> 00:42:35,978
EAGLE-6 !
830
00:42:36,144 --> 00:42:38,272
Réveillez-vous ! Votre statut ?
831
00:42:38,438 --> 00:42:40,566
7-MARY-3, ta gueule.
832
00:42:45,112 --> 00:42:46,488
Je les vois pas.
833
00:42:46,655 --> 00:42:48,657
- Vous les avez ?
- Négatif.
834
00:42:54,329 --> 00:42:56,456
Merde, ils sont passés où ?
Jon, tu as un visuel ?
835
00:42:56,623 --> 00:42:57,666
Non.
836
00:43:06,508 --> 00:43:08,677
- Mec, tu les vois ?
- Non.
837
00:43:10,846 --> 00:43:12,598
Ouais, très bien, EAGLE-6.
838
00:43:13,015 --> 00:43:14,516
Ouais, super.
839
00:43:17,978 --> 00:43:19,021
Ponch !
840
00:43:27,946 --> 00:43:29,198
Putain !
841
00:43:29,364 --> 00:43:31,033
C'était moins une.
842
00:43:31,658 --> 00:43:32,784
Hé...
843
00:43:33,202 --> 00:43:34,536
Mec, je veux juste...
844
00:43:36,538 --> 00:43:38,332
C'est pour avoir frappé mon genou.
845
00:43:39,833 --> 00:43:42,044
Ça m'a fait du mal.
846
00:44:05,484 --> 00:44:07,319
LINDSEY
TU VEUX DE LA VISITE ?
847
00:44:11,990 --> 00:44:14,326
ON REPORTE ?
848
00:44:16,537 --> 00:44:17,829
JE PENSAIS PAS
QUE TU ÉTAIS DU GENRE À REPORTER.
849
00:44:22,000 --> 00:44:24,336
OUAIS. PREMIÈRE FOIS.
850
00:44:24,503 --> 00:44:26,255
DOMMAGE. ILS ALLAIENT VENIR AUSSI :
851
00:44:31,885 --> 00:44:33,136
Merde.
852
00:44:41,728 --> 00:44:43,772
Salut, c'est Jon. Laissez un message.
853
00:44:44,022 --> 00:44:47,776
Salut, Jon. J'ai dit que j'étais désolé.
Arrête de rejeter mes appels.
854
00:44:47,943 --> 00:44:49,444
Bon, rappelle-moi, mec.
855
00:44:49,611 --> 00:44:52,948
On va avoir l'impression de vivre
à Seattle demain matin
856
00:44:53,115 --> 00:44:55,742
alors que des pluies sont attendues
dans toute la région sud.
857
00:45:06,378 --> 00:45:07,379
Putain.
858
00:45:16,972 --> 00:45:18,140
Putain.
859
00:45:22,477 --> 00:45:23,562
Putain de pluie.
860
00:45:23,729 --> 00:45:25,647
Merde.
861
00:45:27,608 --> 00:45:30,527
Karen ! Ma chérie !
862
00:45:31,778 --> 00:45:33,280
Karen !
863
00:45:33,447 --> 00:45:34,907
Karen !
864
00:45:35,699 --> 00:45:38,368
Karen, peux-tu venir
m'apporter mes médicaments ?
865
00:45:38,535 --> 00:45:39,995
C'est Jon ?
866
00:45:40,329 --> 00:45:41,538
Certainement.
867
00:45:41,705 --> 00:45:43,207
Karen, peux-tu m'aider ?
868
00:45:43,373 --> 00:45:44,958
On devrait pas l'aider ?
869
00:45:45,125 --> 00:45:47,085
C'est comme ça qu'il attire l'attention.
870
00:45:47,252 --> 00:45:48,462
Alors, non.
871
00:45:49,046 --> 00:45:51,256
Montre-moi cette moustache de plus près.
872
00:45:52,841 --> 00:45:54,384
Merde.
873
00:46:12,402 --> 00:46:14,196
Bon. Ça va.
874
00:46:16,406 --> 00:46:18,200
Bon. Ça va.
875
00:46:20,786 --> 00:46:21,828
Téléphone !
876
00:46:22,704 --> 00:46:24,540
Bon.
877
00:46:24,706 --> 00:46:25,916
Bon.
878
00:46:26,291 --> 00:46:28,961
Mon pote au F.B.I. dit
qu'il y a une enquête sur lui
879
00:46:29,169 --> 00:46:32,005
et son nom c'est Castillo,
pas Poncherello.
880
00:46:32,172 --> 00:46:33,173
APPEL
JON BAKER
881
00:46:33,340 --> 00:46:35,509
- Merde, Baker m'appelle.
- Ignore-le.
882
00:46:35,676 --> 00:46:36,969
Ouais, le centre d'appels.
883
00:46:39,096 --> 00:46:42,933
Bonjour. Je suis l'officier Jon Baker,
884
00:46:43,100 --> 00:46:45,853
et je me demandais si vous pouviez
me passer Ava Perez.
885
00:46:46,019 --> 00:46:48,313
C'est une urgence.
886
00:46:49,022 --> 00:46:50,357
Soyons clairs.
887
00:46:50,524 --> 00:46:53,026
Tu trouvais que c'était inapproprié
de se balader à moto,
888
00:46:53,193 --> 00:46:55,445
et maintenant, je suis censée
venir dans ta chambre
889
00:46:55,612 --> 00:46:57,906
pour t'aider à aller de ton lit
à ta baignoire
890
00:46:58,073 --> 00:47:00,117
pour prendre tes pilules et te détendre ?
891
00:47:00,284 --> 00:47:01,285
Oui, madame.
892
00:47:02,286 --> 00:47:03,954
Et j'imagine que tu n'es pas trop vêtu.
893
00:47:04,580 --> 00:47:06,874
Je ne suis pas habillé. C'est exact.
894
00:47:07,958 --> 00:47:10,377
Tu dis quoi ?
En 10, 15 minutes, peut-être ?
895
00:47:10,544 --> 00:47:12,170
Je ne viens pas.
896
00:47:12,337 --> 00:47:13,755
Allez, bonne journée.
897
00:47:13,922 --> 00:47:15,007
Ava ?
898
00:47:19,469 --> 00:47:22,014
On ne trouve pas de "Lieutenant"
travaillant à All Steel,
899
00:47:22,181 --> 00:47:24,766
mais la recherche de logement
de TJ a donné quelque chose.
900
00:47:25,017 --> 00:47:26,226
Hier, une éviction a été lancée
901
00:47:26,393 --> 00:47:28,228
pour un appartement loué
avec quelqu'un.
902
00:47:28,770 --> 00:47:29,771
Joli.
903
00:47:29,938 --> 00:47:31,732
Envoie-moi l'adresse.
904
00:47:31,899 --> 00:47:33,233
APPEL
JON BAKER
905
00:47:34,776 --> 00:47:36,320
L'ami.
906
00:47:36,486 --> 00:47:39,198
Oh, mon Dieu, mec. Je te dis pas
combien j'apprécie ton geste.
907
00:47:39,406 --> 00:47:41,408
J'ai cru que j'allais devoir appeler
les urgences.
908
00:47:41,575 --> 00:47:43,660
T'inquiète. Tu as soif ?
Tu as besoin de quoi ?
909
00:47:43,827 --> 00:47:47,164
Je n'ai pas soif,
mais je dois entrer dans cette baignoire.
910
00:47:47,331 --> 00:47:48,665
Si tu pouvais me porter là-bas.
911
00:47:48,832 --> 00:47:49,875
Pardon, tu as dit quoi ?
912
00:47:50,250 --> 00:47:51,543
Je dois prendre un bain chaud
913
00:47:51,710 --> 00:47:54,171
ou je serai bloqué au sol
toute la journée.
914
00:47:54,338 --> 00:47:55,380
Alors, porte-moi dans la baignoire.
915
00:47:55,547 --> 00:47:56,632
Ouais, je peux pas faire ça.
916
00:47:56,798 --> 00:47:57,841
Comment,
tu peux pas faire ça ?
917
00:47:58,008 --> 00:47:59,301
Physiquement, je peux.
918
00:47:59,468 --> 00:48:02,387
Mais je ne vais te porter cul nu
dans la baignoire.
919
00:48:02,554 --> 00:48:04,681
Tu plaisantes ?
Je t'ai sauvé la vie, hier.
920
00:48:04,848 --> 00:48:06,266
Je savais que tu allais en parler !
921
00:48:06,433 --> 00:48:07,643
Bien sûr que je vais en parler !
922
00:48:07,809 --> 00:48:09,603
Je t'ai sauvé la vie,
tu refuses de me porter !
923
00:48:09,770 --> 00:48:10,771
Je ferai n'importe quoi d'autre.
924
00:48:10,938 --> 00:48:12,856
Je ferai ton ménage,
mais je ne te porterai pas.
925
00:48:13,065 --> 00:48:15,526
Tu serais pas là sinon !
Tu peux pas me porter ?
926
00:48:15,692 --> 00:48:18,779
Tu sais quoi ? Je vais t'y traîner,
mais je ne vais pas te dorloter.
927
00:48:18,946 --> 00:48:19,988
Je ne ferai pas ça.
928
00:48:20,197 --> 00:48:21,615
- Tu vas me traîner là-bas ?
- Ouais.
929
00:48:21,782 --> 00:48:24,493
Une fois que tu m'auras traîné,
il faudra que tu me soulèves.
930
00:48:24,660 --> 00:48:26,995
- Alors, prends-moi et finis-en.
- D'accord !
931
00:48:27,162 --> 00:48:28,372
Tu es si homophobe.
932
00:48:28,539 --> 00:48:29,540
Arrête de me dire ça !
933
00:48:29,706 --> 00:48:31,250
- Tu n'oses pas regarder !
- Tu n'es pas gai
934
00:48:31,416 --> 00:48:32,626
alors je ne suis pas homophobe !
935
00:48:33,418 --> 00:48:36,046
Tu l'utilises de façon incorrecte
et irresponsable.
936
00:48:37,840 --> 00:48:39,424
Tu me fais mal, mec.
937
00:48:39,591 --> 00:48:41,176
- Finissons-en !
- Tu empires les choses !
938
00:48:41,343 --> 00:48:42,803
Je ne vais pas discuter sémantique.
939
00:48:43,637 --> 00:48:44,638
Oh, putain, mec !
940
00:48:44,805 --> 00:48:47,599
- Non !
- Prends le rideau ! Allez !
941
00:48:47,766 --> 00:48:48,892
J'essaie !
942
00:48:57,109 --> 00:48:58,151
Oh, putain.
943
00:48:59,027 --> 00:49:00,904
Oh, mon Dieu. Mec.
944
00:49:01,071 --> 00:49:02,531
Oh, putain.
945
00:49:02,698 --> 00:49:04,116
Désolé, l'ami !
946
00:49:04,283 --> 00:49:06,326
Tu t'es cassé un truc ? Ça va ?
947
00:49:06,493 --> 00:49:07,661
Non, je ne crois pas.
948
00:49:07,828 --> 00:49:08,829
D'accord.
949
00:49:09,413 --> 00:49:10,873
Oh, putain !
950
00:49:13,041 --> 00:49:14,543
- Hé, mec.
- Quoi ?
951
00:49:16,086 --> 00:49:18,922
Est-ce que j'ai senti ton visage
sur mon pubis ?
952
00:49:19,089 --> 00:49:21,592
Non ! Il n'y a eu aucun contact.
953
00:49:21,758 --> 00:49:25,596
Tu es sûr ? J'aurais juré
avoir senti ton nez ou tes lèvres ?
954
00:49:25,762 --> 00:49:27,514
Rien n'a été en contact, mec.
955
00:49:33,896 --> 00:49:36,648
Il y a peut-être eu un effleurement.
956
00:49:42,029 --> 00:49:44,031
Je le savais ! Je l'ai senti !
957
00:49:44,573 --> 00:49:46,658
Tu as plongé dans mon scrotum !
958
00:49:48,243 --> 00:49:49,494
Je crois que Dieu me punit
959
00:49:49,661 --> 00:49:51,914
pour toutes les conneries
que j'ai dites sur ta femme.
960
00:49:52,080 --> 00:49:54,374
C'était pas cool de ma part, mec.
Je suis désolé.
961
00:49:54,541 --> 00:49:55,834
C'est pas grave.
962
00:49:56,001 --> 00:49:58,587
Ouais, mais quand même,
si quelqu'un m'avait dit ça,
963
00:49:58,754 --> 00:50:01,423
je n'aurais pas risqué ma vie
pour sauver la sienne peu après.
964
00:50:01,590 --> 00:50:03,091
C'est plutôt incroyable.
965
00:50:06,386 --> 00:50:08,931
Tu es la deuxième personne
à me sauver la vie, tu sais ?
966
00:50:09,431 --> 00:50:10,766
Ah ouais ? Qui était la première ?
967
00:50:10,933 --> 00:50:12,601
Mon ancien partenaire.
968
00:50:13,352 --> 00:50:14,853
L'agent Glade.
969
00:50:15,437 --> 00:50:16,730
L'agent Glade ?
970
00:50:16,897 --> 00:50:18,357
Que veux-tu dire, l'agent Glade ?
971
00:50:20,442 --> 00:50:21,443
Je suis du F.B.I.
972
00:50:22,110 --> 00:50:24,279
- Tu es du F.B.I. ?
- Ouais.
973
00:50:25,280 --> 00:50:27,115
Tu bosses sur les coups
à la voiture blindée ?
974
00:50:27,282 --> 00:50:29,701
Je ne bosse pas dessus. On bosse dessus.
975
00:50:30,786 --> 00:50:32,788
Tu avais raison sur ce pilote
qui a sauté.
976
00:50:32,955 --> 00:50:33,956
Il avait un second logement.
977
00:50:34,122 --> 00:50:35,457
Impossible qu'il ait pu se le payer.
978
00:50:35,624 --> 00:50:36,625
Il devait être corrompu.
979
00:50:36,792 --> 00:50:38,043
On doit vérifier ça.
980
00:50:38,210 --> 00:50:40,128
Viens dans cette baignoire avec moi.
981
00:50:41,922 --> 00:50:44,550
Je vais te frotter des pieds à la tête,
Ponch-y.
982
00:50:44,883 --> 00:50:46,093
Tu as besoin d'aide ?
983
00:50:46,260 --> 00:50:47,386
- D'aide ?
- Non, c'est bon.
984
00:50:47,553 --> 00:50:49,638
- Tu es sûr ?
- Ouais.
985
00:50:49,930 --> 00:50:51,223
Merde !
986
00:50:52,599 --> 00:50:54,309
Bon. Je vais bien.
987
00:50:54,476 --> 00:50:56,311
- Oh, mon Dieu !
- Désolé.
988
00:50:56,478 --> 00:50:58,146
- Allez !
- D'accord.
989
00:50:59,815 --> 00:51:01,817
Ils ont apporté tout ça un dimanche,
990
00:51:01,984 --> 00:51:03,485
mais ils ont jamais dormi ici.
991
00:51:03,652 --> 00:51:06,405
Ils ? Une autre femme ?
992
00:51:06,572 --> 00:51:09,074
Non, c'était un homme. Son ami.
993
00:51:09,241 --> 00:51:10,492
Vous savez.
994
00:51:10,659 --> 00:51:12,411
- Ouais.
- On pige.
995
00:51:12,578 --> 00:51:13,579
Où est l'établi ?
996
00:51:13,745 --> 00:51:15,664
- Y a-t-il un garage ?
- Je vous y emmène.
997
00:51:16,498 --> 00:51:18,000
Cinq dollars qu'il y a un établi.
998
00:51:18,166 --> 00:51:19,167
Je parie.
999
00:51:27,301 --> 00:51:30,012
Un coffre-fort pour armes. Un établi.
1000
00:51:30,179 --> 00:51:31,430
Cinq dollars.
1001
00:51:31,597 --> 00:51:33,098
Son petit ami était sur le bail ?
1002
00:51:35,309 --> 00:51:36,310
Ouais.
1003
00:51:36,476 --> 00:51:37,978
Barton. David Barton.
1004
00:51:38,187 --> 00:51:39,521
Merde !
1005
00:51:40,314 --> 00:51:41,648
Qui est David Barton ?
1006
00:51:42,858 --> 00:51:46,361
Le garde qui était menacé quand
TJ a sauté, lequel est disparu.
1007
00:51:46,528 --> 00:51:47,821
C'est violent.
1008
00:51:47,988 --> 00:51:50,657
Son petit ami était pris en otage
par hasard ?
1009
00:51:50,824 --> 00:51:52,993
C'était pas un hasard. Impossible.
1010
00:51:53,160 --> 00:51:54,786
Ils devaient bosser tous ensemble.
1011
00:51:54,953 --> 00:51:56,872
Alors ils ont dû trahir Lieutenant.
1012
00:51:57,039 --> 00:51:58,624
On doit retourner voir sa femme.
1013
00:51:58,790 --> 00:51:59,833
À bientôt.
1014
00:52:01,126 --> 00:52:04,129
Putain, mec,
tu avales plus de médocs qu'Elvis.
1015
00:52:09,468 --> 00:52:12,054
Je sais que tu plaisantais,
1016
00:52:12,221 --> 00:52:15,349
mais je veux que tu saches
que je ne prends pas trop de médicaments.
1017
00:52:15,516 --> 00:52:16,892
Je ne plaisantais pas.
1018
00:52:17,851 --> 00:52:19,728
Combien de fois tu chies ?
1019
00:52:19,895 --> 00:52:21,522
- Combien de fois je chie ?
- Ouais.
1020
00:52:21,688 --> 00:52:24,566
Le nombre normal de fois.
Toutes les deux ou trois semaines.
1021
00:52:24,733 --> 00:52:26,235
- C'est un problème.
- Quoi ?
1022
00:52:26,401 --> 00:52:28,904
C'est le premier signe d'une dépendance
aux opiacés.
1023
00:52:29,696 --> 00:52:30,906
Pourquoi on chierait plus souvent ?
1024
00:52:31,073 --> 00:52:34,326
Je veux dire,
c'est une totale perte de temps.
1025
00:52:34,493 --> 00:52:35,994
Ça ne l'est pas.
C'est si bon de chier.
1026
00:52:36,161 --> 00:52:37,746
C'est le dernier refuge de l'homme.
1027
00:52:39,164 --> 00:52:40,749
Je suis occupée. Ne revenez pas.
1028
00:52:40,916 --> 00:52:42,584
Non, mademoiselle Jackson.
1029
00:52:44,336 --> 00:52:47,589
On veut rendre justice à TJ
Ce n'est pas ce que vous voulez ?
1030
00:52:50,175 --> 00:52:52,344
Alors, vous essayiez juste de garder
sa pension ?
1031
00:52:52,553 --> 00:52:56,056
Quelqu'un était au courant pour TJ
et Barton, et il l'utilisait contre lui.
1032
00:52:56,223 --> 00:52:57,933
On a besoin de vous
pour trouver qui c'est.
1033
00:52:58,392 --> 00:53:00,644
Si je te revois autour de cette maison,
ton cul,
1034
00:53:00,811 --> 00:53:02,062
je vais le botter.
1035
00:53:02,563 --> 00:53:04,439
- Enfoiré !
- Que fais-tu ?
1036
00:53:04,606 --> 00:53:06,275
Je t'ai dit de rester loin d'ici !
1037
00:53:07,276 --> 00:53:08,277
Ponch !
1038
00:53:16,451 --> 00:53:18,078
Mes chats ! Mes bébés !
1039
00:53:19,121 --> 00:53:21,123
Sortez, maintenant !
1040
00:53:25,127 --> 00:53:26,211
Oh, mon Dieu !
1041
00:53:27,087 --> 00:53:29,256
Pas les vases ! Non !
1042
00:53:29,423 --> 00:53:30,424
Espèce de merde !
1043
00:53:31,383 --> 00:53:33,302
Viens par là, petite salope !
1044
00:53:37,097 --> 00:53:39,016
- Jon !
- Qu'est-ce que tu fais ?
1045
00:53:39,183 --> 00:53:40,684
Non. Remettez-le !
1046
00:53:44,813 --> 00:53:45,814
Il est inconscient !
1047
00:53:48,775 --> 00:53:49,860
C'est quoi, ce bordel ?
1048
00:53:53,655 --> 00:53:54,948
Je suis tellement désolé.
1049
00:53:55,282 --> 00:53:57,284
On n'avait pas le choix.
1050
00:53:57,951 --> 00:53:59,995
Sauf peut-être pour le dernier.
1051
00:54:00,162 --> 00:54:01,830
C'était légèrement excessif.
1052
00:54:03,207 --> 00:54:04,666
Vous avez un aspirateur ?
1053
00:54:05,542 --> 00:54:08,545
Bon. On est dans la même équipe, mec.
Arrêtons de nous bagarrer.
1054
00:54:08,712 --> 00:54:11,298
Personne ne se tapera
la veuve de mon partenaire.
1055
00:54:11,465 --> 00:54:13,175
Qui savait pour TJ et Barton ?
1056
00:54:13,342 --> 00:54:15,219
Je n'étais pas au courant jusqu'à présent
1057
00:54:15,385 --> 00:54:16,720
et on a été partenaires huit ans.
1058
00:54:16,887 --> 00:54:18,680
Le mec qui tenait Barton en joue
savait, lui.
1059
00:54:18,847 --> 00:54:21,850
- Il était ami avec un "Lieutenant" ?
- Lequel ?
1060
00:54:22,017 --> 00:54:23,060
Il y en avait plus d'un ?
1061
00:54:23,227 --> 00:54:25,020
Il y a plus d'un "Lieutenant" ?
1062
00:54:25,187 --> 00:54:27,981
Vous parlez du grade
ou de quelqu'un appelé "Lieutenant" ?
1063
00:54:30,150 --> 00:54:32,819
Lieutenant.
1064
00:54:33,028 --> 00:54:34,988
C'était sous mes yeux depuis le début.
1065
00:54:36,031 --> 00:54:37,491
Voilà tous les lieutenants en activité.
1066
00:54:37,658 --> 00:54:38,659
D'accord.
1067
00:54:38,825 --> 00:54:40,494
Un geek. Un mec bizarre.
1068
00:54:40,661 --> 00:54:42,829
Une femme. Non. Une autre. Non.
1069
00:54:42,996 --> 00:54:44,039
Un intello.
1070
00:54:44,873 --> 00:54:47,000
Mais bien sûr ! Ray Kurtz !
1071
00:54:47,167 --> 00:54:48,669
Regarde ce psychopathe. Allez.
1072
00:54:48,835 --> 00:54:50,379
- C'est pas un mec bien, non ?
- Non.
1073
00:54:50,546 --> 00:54:53,006
Pas de carte pour la fête des Mères,
il hait les koalas.
1074
00:54:53,173 --> 00:54:55,425
- C'est notre homme.
- C'est lui !
1075
00:54:55,592 --> 00:54:57,010
Je vais nous trouver
de nouvelles motos.
1076
00:54:57,177 --> 00:54:58,762
Rapides comme les leurs.
1077
00:54:58,929 --> 00:55:00,389
Tu vas nous trouver de nouvelles motos ?
1078
00:55:00,556 --> 00:55:03,684
Moi, j'ai pas les moyens,
mais t'as pas de l'argent du F.B.I. ?
1079
00:55:03,851 --> 00:55:05,435
J'ai bien de l'argent du F.B.I.
1080
00:55:06,061 --> 00:55:07,521
Ouais.
1081
00:55:08,897 --> 00:55:11,567
Un, deux, trois.
1082
00:55:12,234 --> 00:55:13,443
Génial !
1083
00:55:14,945 --> 00:55:17,072
- Regarde-moi ça !
- Partons d'ici, mec.
1084
00:55:17,239 --> 00:55:19,783
Non, tu dois voir les combinaisons !
J'en ai pris.
1085
00:55:20,033 --> 00:55:21,118
- Des combinaisons ?
- Tu vas adorer.
1086
00:55:21,285 --> 00:55:22,578
Belles motos.
1087
00:55:24,204 --> 00:55:27,457
C'est lequel qui cherche
à compenser son petit pénis ?
1088
00:55:27,624 --> 00:55:28,625
C'est lui.
1089
00:55:28,792 --> 00:55:31,420
Il a un petit pénis.
1090
00:55:33,422 --> 00:55:34,756
Qu'est-ce que vous disiez ?
1091
00:55:34,923 --> 00:55:35,924
Qu'est-ce que vous disiez ?
1092
00:55:36,884 --> 00:55:38,218
Juste qu'ils aimaient nos motos.
1093
00:55:39,219 --> 00:55:40,929
Vous les avez faites alors tant mieux.
1094
00:55:41,221 --> 00:55:42,431
Pauvre mec.
1095
00:55:42,598 --> 00:55:44,558
Dieu lui fait un mauvais tour !
1096
00:55:44,725 --> 00:55:47,436
Il est si grand,
mais sa bite si petite.
1097
00:55:51,773 --> 00:55:53,275
Vous parlez en mal de moi ?
1098
00:55:53,442 --> 00:55:54,610
- Qu'est-ce qu'ils disent ?
- Non...
1099
00:55:54,776 --> 00:55:56,445
Il montrait ma bite
1100
00:55:56,612 --> 00:55:59,448
et j'ai entendu "pequeño". Je crois
que ça veut dire petit, non ?
1101
00:56:00,157 --> 00:56:03,785
Non, il disait que tu avais l'air
si costaud que la moto a l'air petite.
1102
00:56:03,952 --> 00:56:04,953
Homme fort !
1103
00:56:05,787 --> 00:56:07,748
Mais il a montré mon entrejambe.
1104
00:56:07,915 --> 00:56:09,291
Parce que c'est là que va la moto.
1105
00:56:11,335 --> 00:56:13,503
Bien sûr, mec ! Merci, l'ami.
1106
00:56:13,670 --> 00:56:14,755
Tu es assez costaud, aussi.
1107
00:56:14,922 --> 00:56:18,467
Donne mon numéro à ta femme.
1108
00:56:18,634 --> 00:56:22,095
- Il a dit quoi ?
- "Tu sais quoi ? Sois prudent."
1109
00:56:22,638 --> 00:56:23,972
Cool, mec. Merci.
1110
00:56:24,139 --> 00:56:25,265
Allez. On y va.
1111
00:56:25,432 --> 00:56:28,268
J'aime bien ces types.
On devrait prendre un verre avec eux.
1112
00:56:28,435 --> 00:56:30,938
Ouais, grave !
Je suis sûr qu'ils apprécieraient !
1113
00:56:31,104 --> 00:56:32,648
Pourquoi ils ont ces motos ?
1114
00:56:32,814 --> 00:56:34,358
Et pourquoi ils sont pas en marron ?
1115
00:56:34,566 --> 00:56:35,567
Ouais.
1116
00:56:35,734 --> 00:56:37,236
SUICIDE
BOXE + FITNESS
1117
00:56:37,402 --> 00:56:39,655
Regarde ça.
Je vais le forcer à dénoncer son équipe.
1118
00:56:42,199 --> 00:56:43,367
On a su que c'était ton repaire.
1119
00:56:43,534 --> 00:56:46,078
Mec, c'est quoi ça ? 180, 200 kg ?
1120
00:56:46,245 --> 00:56:49,039
C'est des trucs de Mister Univers.
1121
00:56:49,206 --> 00:56:50,541
Je crois que c'est 150.
1122
00:56:51,124 --> 00:56:53,252
Je suis au milieu de ma séance.
1123
00:56:53,418 --> 00:56:56,255
Pourquoi vous ne revenez pas
quand je serai parti ?
1124
00:56:56,421 --> 00:56:58,382
Non, maintenant, c'est bien.
On va te suivre.
1125
00:57:00,551 --> 00:57:02,219
Tu vas soulever ça ?
Tu vas le soulever.
1126
00:57:04,930 --> 00:57:08,141
Comment tu as su pour TJ ?
Sa femme ne savait pas.
1127
00:57:08,308 --> 00:57:10,602
Je n'imagine pas qui que ce soit
te confier un secret.
1128
00:57:10,769 --> 00:57:11,812
Pas comme ça.
1129
00:57:11,979 --> 00:57:13,564
À moins de faire partie de ton équipe.
1130
00:57:13,730 --> 00:57:16,900
Je n'imagine pas qui que ce soit
te confier sa vie.
1131
00:57:18,193 --> 00:57:19,194
Attends, ton partenaire.
1132
00:57:19,361 --> 00:57:22,072
Il l'a fait juste avant
de se faire descendre devant toi.
1133
00:57:23,866 --> 00:57:26,785
Alors, tu sais quelque chose sur moi.
Je sais un truc sur toi.
1134
00:57:26,994 --> 00:57:31,999
En 24 ans dans la police, Lieutenant,
tu as tiré sur et tué cinq suspects.
1135
00:57:32,165 --> 00:57:34,376
- Bravo. C'est très précis.
- Très précis.
1136
00:57:35,294 --> 00:57:37,379
Tu sais ce que je comprends pas ?
1137
00:57:38,422 --> 00:57:41,717
Que tu aies un nom italien, Poncherello.
1138
00:57:43,177 --> 00:57:46,013
Pourquoi ils ne t'ont pas donné
un nom guatémaltèque
1139
00:57:46,180 --> 00:57:48,223
ou taïwanais,
ou peu importe ce que tu es ?
1140
00:57:48,432 --> 00:57:50,726
Ouais, et tu sais
ce que je comprends pas, moi ?
1141
00:57:50,893 --> 00:57:54,688
Que dans ton dossier, on ne mentionne pas
que tu aies tué TJ, Brill ou Stevens.
1142
00:57:55,230 --> 00:57:57,524
Je peux les rajouter,
la paperasse, ça me dérange pas.
1143
00:57:57,691 --> 00:57:59,776
- Il adore la paperasse.
- Ça me dérange pas.
1144
00:58:00,402 --> 00:58:03,614
Tu me prends pour un Haïtien
ou un Cubain de Miami ?
1145
00:58:04,323 --> 00:58:07,534
Je suis flic, enfoiré,
de la vieille école.
1146
00:58:07,701 --> 00:58:10,412
Si tu avais un truc sur moi,
on serait en interrogatoire,
1147
00:58:10,579 --> 00:58:12,748
mais t'as rien !
1148
00:58:13,081 --> 00:58:14,666
Alors, pourquoi tu vas pas te faire voir
1149
00:58:14,833 --> 00:58:16,960
et prendre des leçons de moto ?
1150
00:58:20,047 --> 00:58:21,757
Putain.
1151
00:58:22,049 --> 00:58:23,091
- Quoi ?
- Merde !
1152
00:58:23,258 --> 00:58:26,136
- Tu as été bien.
- Non.
1153
00:58:26,303 --> 00:58:29,598
J'ai adoré quand tu as fait :
"ça me dérange pas, la paperasse."
1154
00:58:29,765 --> 00:58:32,476
- Tu te fous de moi. Tais-toi !
- C'était tendu. Sérieusement.
1155
00:58:32,643 --> 00:58:34,978
Tu ne pouvais pas savoir
qu'il allait faire le gorille.
1156
00:58:35,145 --> 00:58:36,438
C'était impressionnant.
1157
00:58:36,605 --> 00:58:38,398
- Tais-toi, mec.
- Il était effrayant.
1158
00:58:38,565 --> 00:58:39,691
Non, il n'est pas si cool.
1159
00:58:39,858 --> 00:58:41,860
Le mec est plutôt rebelle.
Il me plaît presque.
1160
00:58:42,027 --> 00:58:43,403
Mec, non. Il est pas cool du tout.
1161
00:58:43,570 --> 00:58:45,030
Il soulevait des poids de 200 kg !
1162
00:58:45,197 --> 00:58:47,991
- Mon Dieu ! C'était 150 kg !
- Pas moyen !
1163
00:58:48,158 --> 00:58:50,744
Tu vas arrêter ? Laisser tomber ?
Il ne parlera pas.
1164
00:58:50,911 --> 00:58:52,246
C'est ça, qu'il faut retenir.
1165
00:58:52,412 --> 00:58:54,206
On doit faire parler un de ses équipiers.
1166
00:58:54,373 --> 00:58:55,624
On doit se concentrer maintenant...
1167
00:59:00,963 --> 00:59:02,339
- Hé. Excuse-moi ?
- Quoi ?
1168
00:59:02,506 --> 00:59:03,507
Tu te fous de moi, là ?
1169
00:59:03,674 --> 00:59:04,675
C'est quoi, le problème ?
1170
00:59:04,842 --> 00:59:08,428
Tu dis qu'il faut qu'on se concentre
et tu mates des culs ?
1171
00:59:08,595 --> 00:59:10,013
Ponch, ça pose problème.
1172
00:59:10,180 --> 00:59:11,265
Désolé, mec.
1173
00:59:11,431 --> 00:59:13,725
Je suis faible
devant les pantalons de yoga.
1174
00:59:13,892 --> 00:59:15,519
- D'accord.
- Rends-moi service.
1175
00:59:15,686 --> 00:59:16,687
Ouais.
1176
00:59:16,854 --> 00:59:19,565
Est-ce qu'il y a une doublure
sur le côté en forme de banane ?
1177
00:59:19,731 --> 00:59:21,400
En forme de banane ? Tu parles de quoi ?
1178
00:59:21,567 --> 00:59:23,318
C'est le putain de gousset, mec.
Le gousset.
1179
00:59:23,485 --> 00:59:26,363
D'accord, je vais regarder.
Je connais pas ces trucs, tu vois ?
1180
00:59:27,739 --> 00:59:30,117
Ouais, je crois.
1181
00:59:30,534 --> 00:59:32,286
Oh, mon Dieu. C'est des Lululemon.
1182
00:59:33,120 --> 00:59:34,746
Quoi ? Des Lululemon ?
1183
00:59:34,955 --> 00:59:36,290
C'est quoi, des Lululemon ?
1184
00:59:36,456 --> 00:59:38,375
C'est un truc
qui moule le corps féminin, voilà.
1185
00:59:38,542 --> 00:59:40,377
- Les voilà.
- Reste cool.
1186
00:59:40,544 --> 00:59:42,212
- Salut !
- Salut, les superhéros.
1187
00:59:42,379 --> 00:59:44,256
- Salut.
- Hé, ça va ?
1188
00:59:44,423 --> 00:59:45,632
Tu dois aller aux toilettes ?
1189
00:59:46,341 --> 00:59:47,342
- D'accord.
- Je pense.
1190
00:59:47,509 --> 00:59:49,094
- Tu peux conduire avec ça ?
- Je l'ignore.
1191
00:59:49,261 --> 00:59:51,972
Sortons de ce parking.
Ton érection est visible. On y va.
1192
00:59:58,854 --> 00:59:59,938
Papa.
1193
01:00:01,565 --> 01:00:03,025
Tu peux tirer le rideau ?
1194
01:00:03,609 --> 01:00:06,195
Allez, lève-toi. Debout.
1195
01:00:06,361 --> 01:00:08,113
Allez, lève-toi.
1196
01:00:10,532 --> 01:00:14,411
Tu ne peux pas rester au lit jour et nuit
dans le noir.
1197
01:00:14,578 --> 01:00:17,706
Tu dois aller faire du sport,
faire monter le taux d'endorphines.
1198
01:00:17,873 --> 01:00:19,041
Oui, chef.
1199
01:00:19,208 --> 01:00:20,209
Oui, chef.
1200
01:00:20,375 --> 01:00:22,920
Allez. Tu dois rester en forme
pendant une semaine.
1201
01:00:23,754 --> 01:00:25,380
Une semaine, sans craquer.
1202
01:00:25,547 --> 01:00:28,467
On ira surfer, boire des cocktails.
1203
01:00:28,634 --> 01:00:29,718
- Ouais ?
- Ouais.
1204
01:00:29,885 --> 01:00:31,428
Je vais le faire.
1205
01:00:31,595 --> 01:00:34,556
J'ai pas de raison de faire ça sans toi,
tu sais ?
1206
01:00:35,557 --> 01:00:37,059
- Ouais ?
- Ouais.
1207
01:00:39,895 --> 01:00:40,979
Je t'aime, fils.
1208
01:00:41,146 --> 01:00:42,397
Je t'aime.
1209
01:00:47,069 --> 01:00:48,445
Merde.
1210
01:00:49,488 --> 01:00:53,575
AMEX vient d'appeler pour confirmer
un achat de 48 000 $. Quel est ce bordel ?
1211
01:00:53,742 --> 01:00:56,411
Il nous fallait de l'équipement
et de nouvelles motos.
1212
01:00:56,578 --> 01:00:59,414
Il faut faire approuver un tel montant
par un supérieur !
1213
01:00:59,581 --> 01:01:00,749
Vous êtes fou ?
1214
01:01:00,916 --> 01:01:02,417
Je devais faire vite.
1215
01:01:02,584 --> 01:01:03,585
Devais ?
1216
01:01:03,752 --> 01:01:06,630
Vous avez une piste
ou vous étiez en poursuite active ?
1217
01:01:06,797 --> 01:01:09,007
Une piste ? Non, on tient le gars.
1218
01:01:09,174 --> 01:01:10,425
Ray Kurtz, c'est notre homme.
1219
01:01:10,592 --> 01:01:11,635
Il est en détention ?
1220
01:01:12,928 --> 01:01:15,013
On n'a rien de vraiment concret
pour le moment.
1221
01:01:15,180 --> 01:01:16,348
Vous plaisantez ?
1222
01:01:16,515 --> 01:01:19,268
Allen a une piste légitime
et ça ne lui a pas coûté un sou !
1223
01:01:19,434 --> 01:01:20,435
Quoi ?
1224
01:01:20,602 --> 01:01:22,521
Il parade comme s'il était
un putain de génie !
1225
01:01:22,688 --> 01:01:23,689
Allen n'a rien.
1226
01:01:23,856 --> 01:01:26,608
Il a découvert des billets marqués
dans les 12,6 millions
1227
01:01:26,775 --> 01:01:28,861
et il les a localisés dans une planque
à Venice.
1228
01:01:29,027 --> 01:01:30,112
Qui fait passer les billets ?
1229
01:01:30,279 --> 01:01:31,446
Un mec en moto.
1230
01:01:31,613 --> 01:01:34,950
Cinq billets sur des trajets séparés,
en fin de matinée.
1231
01:01:35,117 --> 01:01:36,493
Quelle est l'adresse ?
1232
01:01:36,827 --> 01:01:39,371
Non !
1233
01:01:39,538 --> 01:01:40,789
Ils sont déjà là-bas.
1234
01:01:40,956 --> 01:01:42,833
Les stup' leur ont donné l'autorisation.
1235
01:01:43,000 --> 01:01:45,836
Si vous faites foirer une opération
des stup' en plus des 48 000,
1236
01:01:46,003 --> 01:01:47,713
vous ramènerez votre cul à Miami !
1237
01:01:47,880 --> 01:01:49,214
Attendez, Clay y est, et pas moi ?
1238
01:01:49,381 --> 01:01:53,969
Vous feriez mieux d'arrêter la chasse
aux nanas et de travailler sur l'affaire !
1239
01:01:55,637 --> 01:01:56,847
Bien, tu es en avance.
1240
01:01:57,139 --> 01:01:59,141
Je suis content que tu sois là.
On doit partir.
1241
01:01:59,683 --> 01:02:02,644
Qui est cette femme, à l'intérieur ?
1242
01:02:02,811 --> 01:02:04,062
Elle est encore là ?
1243
01:02:04,813 --> 01:02:06,565
- Merci pour tout.
- Pas de problème.
1244
01:02:06,732 --> 01:02:08,483
- Appelle-moi.
- Ouais.
1245
01:02:22,706 --> 01:02:24,583
Je te regarde.
1246
01:02:26,877 --> 01:02:28,378
J'ai envie de...
1247
01:02:30,422 --> 01:02:31,715
Bravo.
1248
01:02:33,050 --> 01:02:34,176
Tu restes là, l'ami ?
1249
01:02:34,343 --> 01:02:36,428
Ouais, bien sûr.
1250
01:02:44,895 --> 01:02:46,855
- Ça doit être eux.
- Quoi ?
1251
01:02:47,022 --> 01:02:48,398
Ça doit être eux juste là.
1252
01:02:48,565 --> 01:02:50,901
C'est quoi ça,
une appli spéciale du F.B.I. ?
1253
01:02:51,068 --> 01:02:53,695
C'est "Trouver mon iPhone".
J'ai le mot de passe de Clay.
1254
01:02:53,904 --> 01:02:55,364
Tu n'as pas mon mot de passe, si ?
1255
01:02:55,531 --> 01:02:57,950
Si, je l'ai. "The Baker, 1980."
1256
01:02:58,867 --> 01:02:59,952
Ouais, c'est ça.
1257
01:03:00,118 --> 01:03:01,370
- On attend, maintenant ?
- Ouais.
1258
01:03:01,537 --> 01:03:04,039
Je peux te poser une question ?
1259
01:03:04,206 --> 01:03:05,958
- Ouais.
- D'accord.
1260
01:03:06,124 --> 01:03:08,544
On devient amis,
et je ne veux pas te gêner.
1261
01:03:08,710 --> 01:03:10,128
Mais la fille qui était chez toi...
1262
01:03:10,295 --> 01:03:11,296
Ouais.
1263
01:03:11,463 --> 01:03:13,215
J'espère que tu ne cherches pas
1264
01:03:13,382 --> 01:03:15,217
des filles timides
pour satisfaire ta dépendance.
1265
01:03:15,384 --> 01:03:17,928
Timides ? Quoi ?
1266
01:03:18,095 --> 01:03:23,058
Écoute... Je lui donnerais,
et je suis généreux, deux sur dix...
1267
01:03:23,225 --> 01:03:24,601
Un deux ?
1268
01:03:24,768 --> 01:03:26,937
Elle mérite mieux qu'un coup d'un soir.
1269
01:03:27,104 --> 01:03:29,398
Tu es fou ? Cette fille vaut huit !
1270
01:03:29,565 --> 01:03:30,899
Tu trouves qu'elle vaut huit ?
1271
01:03:31,066 --> 01:03:32,734
Comment tu les notes ?
À leurs cheveux ?
1272
01:03:32,901 --> 01:03:35,028
Si leurs dents sont droites ? Leur peau ?
1273
01:03:35,195 --> 01:03:36,738
- Je ne comprends pas.
- Ouais.
1274
01:03:36,905 --> 01:03:39,241
C'est vraiment superficiel, mec. Allez.
1275
01:03:39,408 --> 01:03:40,576
Quoi ?
1276
01:03:41,243 --> 01:03:44,955
Tina a confiance en elle,
et elle est vraiment sexy.
1277
01:03:45,122 --> 01:03:46,123
Je veux dire, ça,
c'est sexy.
1278
01:03:46,290 --> 01:03:48,083
Elle vaut un bon huit.
1279
01:03:49,084 --> 01:03:50,252
J'espère que tu as raison, mec.
1280
01:03:50,961 --> 01:03:52,087
C'est sérieux.
1281
01:03:52,629 --> 01:03:54,715
Elle m'a bouffé le cul.
1282
01:03:55,299 --> 01:03:56,383
Pardon, elle a fait quoi ?
1283
01:03:56,550 --> 01:03:57,968
Elle m'a bouffé le cul.
1284
01:03:58,760 --> 01:04:01,221
Elle a mangé ton cul ?
1285
01:04:01,388 --> 01:04:03,891
- Ouais.
- Tu as mangé le sien ?
1286
01:04:04,057 --> 01:04:05,100
- Bien sûr !
- "Bien sûr" ?
1287
01:04:05,267 --> 01:04:06,393
De quoi tu parles ?
1288
01:04:06,560 --> 01:04:08,562
- C'est normal.
- Tu penses que c'est normal ?
1289
01:04:08,729 --> 01:04:10,606
- Absolument.
- Manger le cul de quelqu'un ?
1290
01:04:10,772 --> 01:04:12,232
- Tu crois que c'est normal ?
- Ouais.
1291
01:04:12,399 --> 01:04:13,734
Ce n'est pas la norme.
1292
01:04:13,901 --> 01:04:15,944
Tu sais quoi ?
T'es marié depuis trop longtemps.
1293
01:04:16,111 --> 01:04:17,654
Tout le monde se bouffe le cul maintenant.
1294
01:04:19,114 --> 01:04:21,283
C'est pas possible
que tout le monde se bouffe le cul.
1295
01:04:21,450 --> 01:04:23,285
- Tout le monde se bouffe le cul.
- Impossible.
1296
01:04:23,452 --> 01:04:25,120
- Pas tout le monde.
- Si.
1297
01:04:25,287 --> 01:04:26,622
Et l'hygiène dans tout ça ?
1298
01:04:26,788 --> 01:04:27,831
Facile.
1299
01:04:27,998 --> 01:04:32,085
Si tu vas aux toilettes, et que tu vois
des lingettes pour bébé, feu vert.
1300
01:04:32,419 --> 01:04:34,129
Et si tu n'en vois pas ?
1301
01:04:34,963 --> 01:04:36,256
Je le fais quand même.
1302
01:04:36,423 --> 01:04:38,926
On s'en fout, non ?
Je n'y suis qu'une fois, tu sais ?
1303
01:04:39,635 --> 01:04:40,802
C'est notre homme.
1304
01:04:41,929 --> 01:04:44,348
Écoute, je dois te dire une chose.
Je sais pas tirer.
1305
01:04:44,515 --> 01:04:46,141
- Tu es sérieux ?
- Ouais.
1306
01:04:46,308 --> 01:04:47,809
D'accord, ne tire pas.
Je m'en occupe.
1307
01:04:47,976 --> 01:04:50,479
D'accord, je les rabats vers toi.
1308
01:04:52,648 --> 01:04:54,942
Allez, c'est parti.
1309
01:04:55,108 --> 01:04:56,818
Je vais m'installer à l'angle.
1310
01:04:58,153 --> 01:04:59,821
Dis-moi dès qu'il part.
1311
01:05:00,489 --> 01:05:01,657
Bien reçu.
1312
01:05:10,958 --> 01:05:13,001
Ça va pas sentir bon.
1313
01:05:24,555 --> 01:05:26,014
Merde.
1314
01:05:32,396 --> 01:05:33,522
Oh, mon Dieu !
1315
01:05:40,863 --> 01:05:42,072
Baissez-vous !
1316
01:05:42,531 --> 01:05:43,532
Jon, attrape-les !
1317
01:05:44,533 --> 01:05:46,034
Merde !
1318
01:05:48,871 --> 01:05:49,872
Vas-y !
1319
01:05:50,497 --> 01:05:52,040
Castillo est dedans. Ramène-toi ici.
1320
01:05:56,712 --> 01:05:57,713
Merde !
1321
01:05:57,880 --> 01:05:59,214
Non !
1322
01:06:03,343 --> 01:06:04,887
Je suis désolé.
1323
01:06:05,721 --> 01:06:07,598
C'était comme si j'étais dans un cadavre.
1324
01:06:13,061 --> 01:06:16,857
Ici 7-MARY-3 et 4. On va vers le sud,
à l'angle du boulevard Lincoln et de Rose.
1325
01:06:17,024 --> 01:06:19,902
On poursuit une Ducati Hypermotard rouge.
1326
01:06:21,904 --> 01:06:23,739
BRIAN GRIEVES
LA POLICE EST APRÈS JUNIOR
1327
01:06:27,910 --> 01:06:30,287
BRIGADE D'INTERVENTION
1328
01:06:43,342 --> 01:06:44,593
Je m'en fous.
1329
01:06:50,807 --> 01:06:52,059
Dégagez !
1330
01:06:52,226 --> 01:06:53,852
Police ! Laissez passer.
1331
01:07:17,334 --> 01:07:18,752
Ponch, quel est ta position ?
1332
01:07:18,919 --> 01:07:21,129
Je suis quelque part dans le parking.
1333
01:07:21,338 --> 01:07:22,422
Putain, merde.
1334
01:07:22,589 --> 01:07:23,715
Terminé !
1335
01:07:24,258 --> 01:07:25,467
Merde.
1336
01:07:38,355 --> 01:07:39,481
Ne bougez plus !
1337
01:07:45,529 --> 01:07:46,530
Et merde !
1338
01:07:58,083 --> 01:07:59,710
Hé, pourquoi il te poursuit ?
1339
01:07:59,877 --> 01:08:01,879
Ça a mal tourné.
1340
01:08:07,009 --> 01:08:08,260
Ils sont partis par où ?
1341
01:08:08,427 --> 01:08:09,511
Vers l'ouest !
1342
01:08:09,720 --> 01:08:10,721
En direction de l'océan !
1343
01:08:26,694 --> 01:08:29,198
On ne peut pas passer
à moto sur la plage !
1344
01:08:35,828 --> 01:08:37,788
Qu'y a-t-il de l'autre côté de ces dunes ?
1345
01:08:39,082 --> 01:08:41,335
La plage se termine
puis il y a Ballona Creek.
1346
01:08:41,501 --> 01:08:43,086
Que veux-tu dire, elle se termine ?
1347
01:08:43,252 --> 01:08:44,671
Putain de merde !
1348
01:08:45,506 --> 01:08:46,632
Putain de merde !
1349
01:08:52,221 --> 01:08:54,223
Ponch, on sort de la rivière.
1350
01:08:54,389 --> 01:08:55,390
Je m'en occupe.
1351
01:09:04,149 --> 01:09:05,900
- Où es-tu, mec ?
- À l'est.
1352
01:09:06,068 --> 01:09:08,278
Vers l'est,
sur le pont de la 4e Rue !
1353
01:09:08,444 --> 01:09:09,904
Sur les jambes. Devant.
1354
01:09:10,906 --> 01:09:13,158
Hé, le pont est fermé !
1355
01:09:13,324 --> 01:09:15,077
Installez un barrage des deux côtés
1356
01:09:15,243 --> 01:09:16,411
et bloquez-les.
1357
01:09:16,578 --> 01:09:18,080
Prends la 6e Rue ! Juste là.
1358
01:09:18,247 --> 01:09:19,748
Sortez du passage !
1359
01:09:25,671 --> 01:09:26,672
C'était quoi ?
1360
01:09:26,839 --> 01:09:28,297
Des paparazzi ! C'est pas grave !
1361
01:09:28,465 --> 01:09:29,757
Allez !
1362
01:09:32,261 --> 01:09:33,303
Putain de connards !
1363
01:09:37,474 --> 01:09:38,516
Lieutenant, ça foire.
1364
01:09:38,684 --> 01:09:39,976
Reste dans ton rôle.
1365
01:09:42,020 --> 01:09:43,272
Je vais faire un trou !
1366
01:09:43,438 --> 01:09:44,648
Compris.
1367
01:09:51,779 --> 01:09:53,657
- Que se passe-t-il ?
- Un entraînement.
1368
01:09:53,824 --> 01:09:55,784
D'un flic à un autre, c'est quoi ?
1369
01:09:55,951 --> 01:09:58,036
Oh, mon Dieu. Tu es flic. Regarde ça.
1370
01:09:58,203 --> 01:09:59,288
C'est si mignon.
1371
01:10:16,972 --> 01:10:19,308
Merde.
1372
01:10:19,474 --> 01:10:20,976
Merde, il est mort.
1373
01:10:35,657 --> 01:10:36,658
Jon !
1374
01:10:39,244 --> 01:10:40,412
Jon !
1375
01:10:41,496 --> 01:10:42,497
Jon !
1376
01:10:50,339 --> 01:10:51,340
Merde !
1377
01:11:11,360 --> 01:11:13,028
Oh, mon Dieu. Jon !
1378
01:11:14,738 --> 01:11:17,783
Hé, Jon. Merde.
1379
01:11:20,536 --> 01:11:22,579
Allez, mon pote.
1380
01:11:22,746 --> 01:11:25,499
EAGLE-6 à 7-MARY-3,
de quel côté le camion noir est-il parti ?
1381
01:11:25,916 --> 01:11:27,292
Non, oubliez ça.
1382
01:11:27,459 --> 01:11:29,670
Atterrissez !
1383
01:11:29,836 --> 01:11:31,296
Jon doit être transporté
à l'hôpital.
1384
01:11:31,463 --> 01:11:32,965
On fait quoi ?
1385
01:11:33,882 --> 01:11:35,175
On le pose.
1386
01:11:42,099 --> 01:11:43,725
Allez, reste avec nous, mon pote.
1387
01:11:43,892 --> 01:11:45,143
Reste avec nous, Jon.
1388
01:11:46,478 --> 01:11:47,479
Allez !
1389
01:12:06,999 --> 01:12:09,042
Dr Louis, ligne 3426.
1390
01:12:10,836 --> 01:12:14,173
Mon Dieu, on a réservé tout l'étage.
1391
01:12:17,759 --> 01:12:19,678
- Salut.
- Salut.
1392
01:12:19,928 --> 01:12:21,805
- Tu cherches Jon ?
- Ouais.
1393
01:12:21,972 --> 01:12:23,098
Il est juste ici.
1394
01:12:23,265 --> 01:12:24,683
D'accord. Comment tu vas ?
1395
01:12:24,850 --> 01:12:27,060
Je suis un peu courbaturée,
1396
01:12:27,227 --> 01:12:28,312
mais ça va.
1397
01:12:28,478 --> 01:12:29,688
Ils viennent de signer ma sortie.
1398
01:12:29,855 --> 01:12:31,023
Bien.
1399
01:12:31,190 --> 01:12:33,775
J'ai eu peur quand j'ai vu ta voiture
voler comme un frisbee.
1400
01:12:33,942 --> 01:12:35,027
Ravi que tu ailles bien.
1401
01:12:35,194 --> 01:12:36,778
Moi aussi.
1402
01:12:39,323 --> 01:12:40,324
Jon est...
1403
01:12:40,490 --> 01:12:42,784
Oui, c'est vrai. D'accord.
1404
01:12:42,951 --> 01:12:43,952
Envoie un S.M.S.
quand tu rentres.
1405
01:12:44,119 --> 01:12:45,204
Je le ferai.
1406
01:12:45,996 --> 01:12:47,289
À plus tard.
1407
01:12:57,216 --> 01:12:58,342
Envoie-moi un message.
1408
01:13:06,808 --> 01:13:09,311
Dr Tanaka au bloc opératoire 3.
1409
01:13:12,523 --> 01:13:15,275
Bonjour, Karen de SwimTech.
Laissez un message.
1410
01:13:16,318 --> 01:13:19,112
Bonjour, Karen, c'est Ponch,
le partenaire de Jon.
1411
01:13:19,279 --> 01:13:21,698
Je suis avec lui à l'hôpital.
1412
01:13:21,865 --> 01:13:23,992
Vous devriez venir aussi vite
que possible.
1413
01:13:26,578 --> 01:13:28,080
Il est en piteux état.
1414
01:13:49,893 --> 01:13:52,104
Comment tu te sens ?
1415
01:13:56,441 --> 01:13:58,026
JE VAIS BIEN. ET TOI ?
1416
01:13:58,360 --> 01:13:59,862
Tu es sûre ?
1417
01:14:00,320 --> 01:14:03,031
Comment tu te sens, physiquement ?
1418
01:14:04,783 --> 01:14:07,035
PHYSIQUEMENT ? HUM.
VOYONS... BIEN.
1419
01:14:07,369 --> 01:14:08,745
Ne mens pas.
1420
01:14:11,206 --> 01:14:13,041
JE NE MENS PAS. JE VAIS TRÈS BIEN.
TU VEUX UNE PREUVE ?
1421
01:14:14,459 --> 01:14:15,878
Oui.
1422
01:14:16,253 --> 01:14:18,463
Une preuve en photo ?
1423
01:14:20,424 --> 01:14:22,217
OU BIEN UN DÉPISTAGE CORPOREL ?
SUR FACETIME ?
1424
01:14:22,384 --> 01:14:24,428
Putain, ouais.
1425
01:14:30,601 --> 01:14:32,060
Merde.
1426
01:14:37,065 --> 01:14:38,609
Jolis orteils.
1427
01:14:39,109 --> 01:14:40,903
Attends, ralentis. Plus lentement.
1428
01:14:44,156 --> 01:14:45,657
Merde.
1429
01:14:46,575 --> 01:14:48,911
Juste un peu.
1430
01:14:51,747 --> 01:14:53,415
Je ne savais pas qu'ils étaient comme ça.
1431
01:14:54,750 --> 01:14:56,251
Ils ont l'air énormes.
1432
01:14:56,919 --> 01:14:59,296
Ils sont énormes ce soir. Attends.
1433
01:15:00,464 --> 01:15:01,465
Non.
1434
01:15:02,341 --> 01:15:06,345
Ils sont toujours aussi énormes,
officier Pantera.
1435
01:15:07,596 --> 01:15:09,348
C'était quoi, ce cri sexy ?
1436
01:15:10,682 --> 01:15:11,683
Non.
1437
01:15:11,850 --> 01:15:13,936
Quelqu'un a éjaculé trop tôt.
1438
01:15:14,102 --> 01:15:15,103
Merde !
1439
01:15:16,438 --> 01:15:17,481
Merde !
1440
01:15:32,371 --> 01:15:34,039
- Tu vas y arriver ?
- C'est bon.
1441
01:15:34,206 --> 01:15:35,332
Le dernier.
1442
01:15:35,499 --> 01:15:37,000
Alors, c'est quoi le plan,
maintenant ?
1443
01:15:37,167 --> 01:15:38,794
Dès que Brian sort de l'hôpital,
1444
01:15:38,961 --> 01:15:41,964
toi, Cooper et Hansen,
vous allez à Big Bear.
1445
01:15:42,130 --> 01:15:44,633
Attendez le vol pour Brunei,
puis prenez le tableau et partez.
1446
01:15:45,342 --> 01:15:46,343
Et jusque là ?
1447
01:15:46,969 --> 01:15:49,137
Comme d'habitude.
Ils ne savent que pour moi.
1448
01:15:51,306 --> 01:15:52,474
Ray, je suis vraiment désolée...
1449
01:15:55,477 --> 01:15:56,645
Tu veux parler de lui ?
1450
01:15:57,813 --> 01:15:59,565
Non, je préfère pas.
1451
01:16:01,400 --> 01:16:04,486
Peut-être après m'être occupé
de ton petit ami.
1452
01:16:08,740 --> 01:16:12,327
Alors, il ramène une chèvre et un âne...
1453
01:16:14,580 --> 01:16:16,498
Je vais te tuer.
1454
01:16:16,665 --> 01:16:20,043
Quand je serai guéri,
je vais te détruire physiquement.
1455
01:16:20,210 --> 01:16:22,754
Dégage de ma chambre.
Appelle Peterson. Il te cherche.
1456
01:16:22,921 --> 01:16:24,006
Mon téléphone est cassé.
1457
01:16:24,173 --> 01:16:27,843
Tu as saboté toute l'affaire,
et tu as cassé ton téléphone.
1458
01:16:28,010 --> 01:16:30,179
On a une tête d'un suspect.
C'est une victoire.
1459
01:16:30,345 --> 01:16:32,681
Trois officiers et deux agents
sont à l'hôpital,
1460
01:16:32,848 --> 01:16:35,851
tout ça pour une tête que personne
ne reconnaît. Une victoire ?
1461
01:16:36,018 --> 01:16:39,688
Je suis désolé de t'avoir encore tiré
dessus. Je suis désolé.
1462
01:16:39,855 --> 01:16:41,607
Viens sur le lit !
1463
01:16:41,773 --> 01:16:43,525
On t'a déjà fait un ciseau, enfoiré ?
1464
01:16:45,527 --> 01:16:46,528
Le voilà.
1465
01:16:46,695 --> 01:16:47,946
- Salut.
- Salut.
1466
01:16:48,113 --> 01:16:50,365
Où est ta sonde d'intubation ?
1467
01:16:50,532 --> 01:16:52,451
C'était vraiment sexy sur toi.
1468
01:16:52,618 --> 01:16:54,620
J'ai aussi un cathéter
1469
01:16:54,786 --> 01:16:57,206
et je ne voulais pas être trop sexy
pour les infirmières.
1470
01:16:57,372 --> 01:16:59,041
Ouais. N'en fais pas trop.
1471
01:16:59,208 --> 01:17:00,292
Tu es en poste ?
1472
01:17:00,459 --> 01:17:02,377
Je suis venue te voir, imbécile,
1473
01:17:02,544 --> 01:17:05,714
et je voulais me vanter
de t'avoir sauvé la vie.
1474
01:17:05,881 --> 01:17:06,882
Tu m'as sauvé la vie ?
1475
01:17:07,049 --> 01:17:10,427
Je t'ai fait un massage
cardio-respiratoire.
1476
01:17:10,594 --> 01:17:12,596
Alors, quand j'étais inconscient,
1477
01:17:12,763 --> 01:17:14,765
tu t'es précipitée
et as essayé de m'embrasser ?
1478
01:17:14,932 --> 01:17:16,934
Et tu as dit
que c'était du bouche-à-bouche ?
1479
01:17:17,100 --> 01:17:19,061
Pas exactement !
1480
01:17:19,228 --> 01:17:21,897
C'est un peu dégoûtant
parce que tu me rappelles mon père.
1481
01:17:22,064 --> 01:17:23,565
Attends, ton père était flic ?
1482
01:17:23,732 --> 01:17:24,900
Mon Dieu, non.
1483
01:17:25,067 --> 01:17:27,569
Il foirait tout, un peu comme toi.
1484
01:17:28,570 --> 01:17:29,821
C'est tellement flatteur.
1485
01:17:29,988 --> 01:17:33,242
Je me demandais, quand tu sortiras,
1486
01:17:33,408 --> 01:17:34,952
si tu voulais
1487
01:17:36,328 --> 01:17:38,956
que je te ramène à la maison en moto ?
1488
01:17:39,581 --> 01:17:41,250
Je suis disponible.
1489
01:17:43,669 --> 01:17:47,089
J'ai déjà laissé un message à ma femme,
et elle va venir me chercher.
1490
01:17:47,256 --> 01:17:49,591
C'est la même femme
qui n'est pas venue une seule fois ?
1491
01:17:49,758 --> 01:17:52,177
Tu ne l'as pas rencontrée.
1492
01:17:52,845 --> 01:17:56,515
J'aimerais beaucoup
que tu ne la critiques pas.
1493
01:17:56,682 --> 01:17:57,683
Ouais.
1494
01:17:58,851 --> 01:17:59,935
À bientôt.
1495
01:18:05,274 --> 01:18:06,608
Merde.
1496
01:18:18,620 --> 01:18:20,205
Vous me menacez avec votre flingue ?
1497
01:18:20,372 --> 01:18:22,791
- Je ne savais pas que c'était vous.
- Vous ne répondez pas au téléphone.
1498
01:18:22,958 --> 01:18:25,544
Vous me faites venir jusqu'à Los Angeles
pour vous parler ?
1499
01:18:25,752 --> 01:18:27,754
Mon téléphone était cassé.
J'allais le réparer...
1500
01:18:27,921 --> 01:18:29,882
Je vous ai dit de ne pas aller
à cette planque.
1501
01:18:30,048 --> 01:18:31,675
Il faut arrêter de tirer sur Allen !
1502
01:18:31,842 --> 01:18:33,760
Je n'ai pas fait exprès !
C'était un accident.
1503
01:18:33,927 --> 01:18:34,928
Je voulais tirer sur Ray Kurtz.
1504
01:18:35,095 --> 01:18:36,805
C'est manqué, et il a filé.
1505
01:18:37,806 --> 01:18:39,641
Vous avez foutu en l'air toute l'affaire
1506
01:18:39,808 --> 01:18:41,977
et quand j'ai appelé le capitaine
pour savoir où vous étiez,
1507
01:18:42,144 --> 01:18:43,687
elle m'a dit qu'elle n'avait pas
de nouvelles
1508
01:18:43,854 --> 01:18:46,732
depuis que vous aviez engagé
une conversation sexuelle à 1 h.
1509
01:18:46,899 --> 01:18:48,650
C'est de ma faute.
1510
01:18:48,817 --> 01:18:50,485
- C'était un accident.
- Sale pervers !
1511
01:18:51,528 --> 01:18:54,031
Complètement vicieux !
1512
01:18:54,198 --> 01:18:55,741
Je voulais texter cette fille,
Lindsey...
1513
01:18:55,908 --> 01:18:56,992
Vous êtes viré !
1514
01:18:57,159 --> 01:18:58,744
Vous prenez le vol de 11 h pour Miami,
1515
01:18:58,911 --> 01:19:01,747
et devinez quoi, je garde votre arme.
1516
01:19:01,914 --> 01:19:04,041
Et un avertissement au lieu
d'une révocation totale ?
1517
01:19:04,208 --> 01:19:05,709
Si vous aviez fait votre travail
1518
01:19:05,876 --> 01:19:08,503
au lieu de mater les jolis culs
qu'ils ont ici à Los Angeles,
1519
01:19:08,670 --> 01:19:10,005
ça n'aurait pas tourné si mal.
1520
01:19:15,594 --> 01:19:17,513
C'est de loin
la meilleure appli de rencontre.
1521
01:19:17,679 --> 01:19:19,389
Je zappe jusqu'à ce que j'en trouve une.
1522
01:19:19,556 --> 01:19:20,766
- Sérieux ?
- Ouais.
1523
01:19:20,933 --> 01:19:24,186
Et quand vous devenez intime
avec ces filles,
1524
01:19:24,353 --> 01:19:26,605
est-ce que le sexe oral est de mise ?
1525
01:19:26,772 --> 01:19:29,858
Genre, analement ?
1526
01:19:30,025 --> 01:19:31,902
Ouais. C'est la norme, chef.
1527
01:19:32,069 --> 01:19:33,362
- La norme ?
- Oui, monsieur.
1528
01:19:33,529 --> 01:19:35,364
Les choses ont changé !
1529
01:19:36,532 --> 01:19:38,534
- Ravi de vous avoir rencontré.
- Moi aussi.
1530
01:19:38,700 --> 01:19:39,868
Bonne journée. Soyez prudent.
1531
01:19:40,035 --> 01:19:42,246
Ouais, amusez-vous bien avec l'appli !
1532
01:19:47,376 --> 01:19:49,628
Bonjour, Karen de SwimTech.
Laissez un message.
1533
01:19:54,883 --> 01:19:56,718
- Salut !
- Ponch !
1534
01:19:56,885 --> 01:19:59,054
Mec, je suis si content de te voir !
1535
01:19:59,221 --> 01:20:00,806
Désolé.
1536
01:20:00,973 --> 01:20:02,933
Mon téléphone vient d'être réparé.
J'ai eu tes messages.
1537
01:20:03,100 --> 01:20:04,393
Mon pote, content que tu sois là.
1538
01:20:04,560 --> 01:20:06,103
- C'est bon de te voir.
- Merci d'être là.
1539
01:20:06,270 --> 01:20:08,397
Je suis désolé, mec.
1540
01:20:08,564 --> 01:20:11,108
J'aurais été là à ton réveil,
mais j'achetais un nouveau téléphone.
1541
01:20:11,275 --> 01:20:13,235
C'est bon, mec. Je vais bien.
1542
01:20:13,402 --> 01:20:15,904
Comment ça, tu vas bien ?
T'as été renversé par un camion.
1543
01:20:16,071 --> 01:20:17,072
Ouais,
1544
01:20:17,239 --> 01:20:19,783
mais mon humérus en titane
a pris le plus gros du choc.
1545
01:20:19,950 --> 01:20:21,618
C'était qu'un cinq.
1546
01:20:21,785 --> 01:20:22,911
Cinq sur quoi ?
1547
01:20:23,078 --> 01:20:24,329
Sur dix.
1548
01:20:24,496 --> 01:20:27,916
- Alors, c'est quoi un dix ?
- Déchirement du scrotum, j'ai eu ça.
1549
01:20:28,083 --> 01:20:30,961
Les boules qui roulent le long
de ta jambe. C'est dégueu.
1550
01:20:33,964 --> 01:20:35,132
- Quoi ?
- Je sais.
1551
01:20:35,299 --> 01:20:37,593
- Tu as envoyé des sextos à Lindel ?
- Oui.
1552
01:20:37,759 --> 01:20:40,387
Ponch-y, elle est vieille !
C'est pathologique.
1553
01:20:40,554 --> 01:20:41,555
Elle est vieille.
1554
01:20:41,722 --> 01:20:42,764
Son corps était comment ?
1555
01:20:42,931 --> 01:20:45,017
Il était ferme.
1556
01:20:45,184 --> 01:20:47,102
- Il était ferme ?
- Elle est sûre d'elle.
1557
01:20:47,269 --> 01:20:48,353
C'est sexy. C'est très sexy.
1558
01:20:48,520 --> 01:20:49,938
C'est quoi, ce truc ?
1559
01:20:50,522 --> 01:20:52,274
Mettez ça dans le salon.
1560
01:20:52,691 --> 01:20:53,984
Merci beaucoup.
1561
01:20:54,151 --> 01:20:56,111
- Excusez-moi, bonjour.
- Bonjour.
1562
01:20:56,278 --> 01:20:57,279
Que faites-vous ?
1563
01:20:57,446 --> 01:21:00,032
On emménage. Vous êtes mon voisin ?
Moi, c'est Amy.
1564
01:21:00,199 --> 01:21:02,159
Vous emménagez dans ma maison.
1565
01:21:02,326 --> 01:21:04,786
Alors non, je ne suis pas votre voisin.
C'est ma maison.
1566
01:21:04,953 --> 01:21:06,788
Non, c'était celle de Karen et Rick,
1567
01:21:06,955 --> 01:21:08,832
maintenant c'est la mienne
car je l'ai achetée.
1568
01:21:15,797 --> 01:21:17,466
Qu'est-ce qui va pas,
pas assez de piment ?
1569
01:21:18,800 --> 01:21:21,470
Non, c'est juste
que je n'ai pas très faim.
1570
01:21:23,472 --> 01:21:25,641
Mec, je sais que tu aimes Karen,
1571
01:21:26,016 --> 01:21:28,143
mais je peux juste dire un truc sur elle ?
1572
01:21:28,894 --> 01:21:29,978
Ouais.
1573
01:21:30,145 --> 01:21:31,813
Mec, c'est une connasse.
1574
01:21:32,648 --> 01:21:33,649
D'accord.
1575
01:21:33,815 --> 01:21:34,858
C'est une salope.
1576
01:21:35,526 --> 01:21:36,985
Voilà, fin de l'histoire.
1577
01:21:37,152 --> 01:21:40,989
J'ai enfin compris
pourquoi tu veux la garder à tout prix.
1578
01:21:41,323 --> 01:21:42,324
Ah ouais ?
1579
01:21:42,491 --> 01:21:47,371
Elle est tout ce qui te reste de tes jours
de gloire. Tu sais ?
1580
01:21:48,038 --> 01:21:51,416
Genre, l'argent n'est plus là. Les fans,
non plus. Maintenant, la maison.
1581
01:21:51,583 --> 01:21:55,170
Elle est la dernière preuve
que tout ça est bien arrivé
1582
01:21:55,671 --> 01:21:58,382
et je crois que tu as peur
que si tu la perds,
1583
01:21:58,549 --> 01:22:00,425
tu auras officiellement tout perdu.
1584
01:22:07,599 --> 01:22:10,018
Pour un mec qui ne veut pas dire
"tourner la page",
1585
01:22:10,185 --> 01:22:13,272
c'était une remarque plutôt profonde.
1586
01:22:14,565 --> 01:22:16,567
- Ouais.
- Merde, Ponch-y.
1587
01:22:17,025 --> 01:22:19,027
Je suis fatigué, maintenant.
1588
01:22:19,903 --> 01:22:22,614
J'aurais aimé que tu me dises ça
il y a cinq ans.
1589
01:22:24,700 --> 01:22:26,076
Ça signe la fin d'une carrière.
1590
01:22:26,243 --> 01:22:27,369
Tu sais ce qui craint ?
1591
01:22:27,536 --> 01:22:29,288
C'est notre seule piste,
et on ne peut pas l'identifier.
1592
01:22:29,454 --> 01:22:31,748
Pas d'empreintes dentaires
ni digitales enregistrées.
1593
01:22:31,915 --> 01:22:34,209
Oh, mon Dieu ! C'est Reed Junior !
1594
01:22:34,376 --> 01:22:35,544
- Qui ?
- Reed Junior !
1595
01:22:35,711 --> 01:22:36,920
Je concourais contre lui.
1596
01:22:37,087 --> 01:22:39,089
- Reed Junior ?
- Le cousin de Grieves !
1597
01:22:39,256 --> 01:22:40,299
Grieves ?
1598
01:22:40,465 --> 01:22:42,885
Nos bites se sont touchées
dans le vestiaire.
1599
01:22:43,051 --> 01:22:44,928
Tu te souviens ?
Et il parlait de son cousin.
1600
01:22:45,095 --> 01:22:46,221
C'est quoi son nom ?
1601
01:22:46,388 --> 01:22:47,598
J'en sais rien.
1602
01:22:47,764 --> 01:22:48,891
Cherche "Reed Junior".
1603
01:22:49,892 --> 01:22:51,727
REED JR. MOTOCROSS
NOM : RAYMOND REED KURTZ JR.
1604
01:22:51,894 --> 01:22:53,562
Ray Kurtz, mec ! C'est le fils de Ray !
1605
01:22:53,729 --> 01:22:56,064
- Oh, mon Dieu !
- C'est le fils de Ray !
1606
01:22:57,316 --> 01:22:58,650
Non, on y va. On part.
1607
01:22:58,817 --> 01:23:00,110
On y va ? D'accord.
1608
01:23:00,277 --> 01:23:01,320
Merde !
1609
01:23:38,649 --> 01:23:39,650
Ralentis.
1610
01:23:40,859 --> 01:23:41,944
Capitaine Lindel.
1611
01:23:45,447 --> 01:23:46,782
Oh, mon Dieu.
1612
01:23:46,949 --> 01:23:48,534
Qu'est-ce qui vous a pris si longtemps ?
1613
01:23:49,618 --> 01:23:50,619
Non !
1614
01:23:50,786 --> 01:23:53,163
Non, ce n'est pas pour ça.
1615
01:23:54,289 --> 01:23:56,542
La tête dans le casque,
c'était le fils de Ray
1616
01:23:56,708 --> 01:23:58,877
et Brian Grieves est son neveu,
il est à l'hôpital.
1617
01:23:59,044 --> 01:24:01,296
On doit l'arrêter dès que possible.
1618
01:24:01,463 --> 01:24:02,631
Il faut me donner une arme,
1619
01:24:02,798 --> 01:24:05,259
et me nommer officier de la patrouille
des autoroutes de Californie.
1620
01:24:05,425 --> 01:24:06,802
Mais vous êtes un agent du F.B.I. ?
1621
01:24:06,969 --> 01:24:10,222
Je sais, mais j'ai été viré.
À cause de votre honnêteté.
1622
01:24:11,473 --> 01:24:13,475
Je suis désolée.
Je me sentais un peu seule.
1623
01:24:13,642 --> 01:24:15,352
Je comprends. Vous pouvez me nommer ?
1624
01:24:15,519 --> 01:24:17,312
Je le ferai si vous faites votre cri sexy.
1625
01:24:17,479 --> 01:24:19,481
Non, nommez-moi, s'il vous plaît.
1626
01:24:19,648 --> 01:24:21,984
- S'il vous plaît ?
- Vous connaissez le serment ?
1627
01:24:27,698 --> 01:24:29,700
Une fois à l'hôpital,
on fait l'interrogatoire.
1628
01:24:29,867 --> 01:24:30,993
Ouais. D'accord.
1629
01:24:33,579 --> 01:24:36,164
"Viens maintenant, juste toi
et ton partenaire."
1630
01:24:36,331 --> 01:24:37,332
C'est quoi ?
1631
01:24:37,499 --> 01:24:38,750
Regarde ça.
1632
01:24:40,002 --> 01:24:41,587
Tu envoies des sextos à Karen ?
1633
01:24:41,753 --> 01:24:43,505
Non, idiot !
Elle est attachée à un poteau.
1634
01:24:43,672 --> 01:24:44,840
Elle est prise en otage.
1635
01:24:45,007 --> 01:24:46,425
Oh, mon Dieu.
1636
01:24:46,592 --> 01:24:48,802
Bon. Il a envoyé le lieu.
C'est là où elle est.
1637
01:24:48,969 --> 01:24:50,304
C'est en face du Devil's Punchbowl.
1638
01:24:50,470 --> 01:24:51,471
On doit prendre les motos.
1639
01:24:51,638 --> 01:24:53,265
Attends ! Réfléchissons un peu.
1640
01:24:53,432 --> 01:24:56,185
On va pas risquer nos vies
pour sauver ton ex-femme pourrie.
1641
01:24:56,351 --> 01:24:57,352
Elle a volé ta maison.
1642
01:24:57,519 --> 01:24:58,896
Tu m'as frappé au genou,
1643
01:24:59,062 --> 01:25:01,231
dit que ma femme me trompait,
et je t'ai sauvé la vie.
1644
01:25:01,398 --> 01:25:02,441
On sauve quelqu'un quand on peut.
1645
01:25:02,608 --> 01:25:03,859
C'est ce que les gens font,
1646
01:25:04,026 --> 01:25:06,862
surtout un officier
qui vient de prêter serment.
1647
01:25:07,029 --> 01:25:08,030
Tu ne peux même pas conduire.
1648
01:25:08,197 --> 01:25:10,199
J'ai fait des sauts périlleux
en étant plus blessé que ça.
1649
01:25:10,365 --> 01:25:11,700
On va avoir besoin de renforts.
1650
01:25:12,117 --> 01:25:14,077
Clairement, il nous en veut pour Reed.
1651
01:25:14,244 --> 01:25:16,038
On ignore qui, dans le service,
est avec lui.
1652
01:25:16,205 --> 01:25:18,582
- Je te fais confiance, et toi aussi.
- C'est vrai.
1653
01:25:18,749 --> 01:25:21,793
On est comme Jay-Z et Beyoncé.
À la vie, à la mort.
1654
01:25:28,217 --> 01:25:29,468
Merde.
1655
01:25:29,927 --> 01:25:31,220
Où est l'officier Grieves ?
1656
01:25:31,386 --> 01:25:32,471
Il est sorti il y a une heure.
1657
01:25:33,138 --> 01:25:34,806
Quelqu'un est venu le chercher ?
1658
01:25:35,224 --> 01:25:37,893
Une femme policier, super jolie.
1659
01:25:41,480 --> 01:25:44,316
L'avion part jeudi à 15 h
1660
01:25:44,483 --> 01:25:46,902
de Global Air à Van Nuys.
1661
01:25:47,736 --> 01:25:50,948
Il y aura une semaine de provisions
dans la cabane.
1662
01:25:52,449 --> 01:25:53,784
Quel jour doit-on t'attendre ?
1663
01:25:54,243 --> 01:25:55,327
Aucun.
1664
01:26:02,417 --> 01:26:04,086
Bon, j'ai parlé à l'infirmier,
1665
01:26:04,253 --> 01:26:08,465
il a dit qu'il était parti
avec une femme officier super jolie.
1666
01:26:11,802 --> 01:26:13,595
Bon, ça doit être Lindsey.
1667
01:26:14,680 --> 01:26:16,348
Ouais.
1668
01:26:16,598 --> 01:26:19,768
Elle fait silence radio,
mais le G.P.S. de la voiture la localise
1669
01:26:19,935 --> 01:26:22,145
à environ 20 km de Palmdale.
On y va.
1670
01:26:34,324 --> 01:26:35,951
C'est plutôt raide, mec,
1671
01:26:36,118 --> 01:26:37,703
de conduire la moto du fils décédé.
1672
01:26:37,870 --> 01:26:40,831
Tu enlèves ma femme,
je conduis la moto de ton fils décédé.
1673
01:26:41,415 --> 01:26:42,416
Je l'emmerde.
1674
01:26:59,641 --> 01:27:02,311
Comment ce truc nous rattrape, putain ?
1675
01:27:02,477 --> 01:27:04,313
C'est un putain de magicien, mec !
1676
01:27:05,814 --> 01:27:06,982
Merde !
1677
01:27:18,911 --> 01:27:19,995
Hé, qu'est-ce que tu fais ?
1678
01:27:20,162 --> 01:27:22,164
Je ne peux pas laisser mon oncle seul.
1679
01:27:22,331 --> 01:27:24,499
Il nous a dit de nous cacher
dans la cabane.
1680
01:27:24,666 --> 01:27:27,419
Tu es libre de faire ça, d'accord,
mais tu me déposes d'abord.
1681
01:27:32,174 --> 01:27:34,843
Voilà le Devil's Punchbowl.
Ça doit être sur la droite.
1682
01:27:35,010 --> 01:27:36,011
Ici !
1683
01:27:50,692 --> 01:27:51,944
Que fais-tu ?
1684
01:27:52,110 --> 01:27:54,279
Je cherche une faille.
1685
01:28:01,578 --> 01:28:02,579
Bingo !
1686
01:28:05,958 --> 01:28:07,251
Ne fais pas ça !
Je ne sais pas sauter !
1687
01:28:07,417 --> 01:28:08,627
Tu peux le faire.
1688
01:28:09,253 --> 01:28:11,213
Tu ignores ce qu'il y a de l'autre côté.
1689
01:28:11,380 --> 01:28:13,382
Je sais que c'est mieux
que ce qu'il y a ici.
1690
01:28:26,061 --> 01:28:27,813
Allez, Ponch ! Tu peux le faire !
1691
01:28:27,980 --> 01:28:29,982
Fais-le, mec ! Lance-toi !
1692
01:28:30,148 --> 01:28:33,902
Vas-y à fond !
Tu dois y arriver, viens ici !
1693
01:28:34,069 --> 01:28:35,404
Viens ici, d'accord ?
1694
01:28:35,571 --> 01:28:37,573
Tu vas y arriver !
1695
01:28:37,739 --> 01:28:38,949
Je n'y suis pas arrivé !
1696
01:28:41,410 --> 01:28:44,079
Mec ! Tu vas bien ?
1697
01:28:44,246 --> 01:28:46,290
- Putain ! Merde !
- Tu vas bien ?
1698
01:28:46,456 --> 01:28:48,917
Par ici. Allez, elle est par là.
1699
01:28:50,085 --> 01:28:51,920
On est là. Ça va aller.
1700
01:28:52,087 --> 01:28:54,423
Jon ! Dieu merci !
1701
01:28:54,965 --> 01:28:57,593
Je savais que tu viendrais. Dieu merci.
1702
01:29:02,848 --> 01:29:04,099
Il me faut ton arme.
1703
01:29:04,266 --> 01:29:05,767
Je suis si contente de te voir.
1704
01:29:05,934 --> 01:29:07,978
Assez pour la gratitude, d'accord ?
On y va !
1705
01:29:17,154 --> 01:29:18,155
On y va.
1706
01:29:18,322 --> 01:29:19,323
Rentrez !
1707
01:29:23,452 --> 01:29:24,661
- Quoi ?
- Mes doigts !
1708
01:29:24,828 --> 01:29:27,039
- Oh, mon Dieu !
- Il m'a arraché les doigts.
1709
01:29:27,206 --> 01:29:28,999
C'est pas superficiel ! Regarde !
1710
01:29:29,166 --> 01:29:30,500
Ça va. Ils peuvent les rattacher.
1711
01:29:30,667 --> 01:29:32,044
Ils peuvent les rattacher ! Ça ira.
1712
01:29:32,211 --> 01:29:33,962
Non, ils sont plus là, mec !
1713
01:29:34,504 --> 01:29:36,298
Attends. Je vais voir si je les trouve.
1714
01:29:36,465 --> 01:29:37,883
D'accord.
1715
01:29:38,300 --> 01:29:39,301
Je les vois.
1716
01:29:39,468 --> 01:29:40,677
Va les chercher.
1717
01:29:40,844 --> 01:29:41,845
D'accord, j'y vais.
1718
01:29:49,144 --> 01:29:51,146
Merde ! Putain !
1719
01:29:51,313 --> 01:29:53,649
Tiens, mets-les dans ta poche.
Voilà.
1720
01:29:53,815 --> 01:29:55,025
Il n'y en a que deux !
1721
01:29:55,192 --> 01:29:56,193
Il n'y en a que deux !
1722
01:29:56,360 --> 01:29:58,153
Il va falloir t'en contenter.
Deux, ça suffit.
1723
01:29:58,320 --> 01:29:59,738
Non ! Je veux mon petit doigt !
1724
01:30:03,575 --> 01:30:07,579
PATROUILLE DES AUTOROUTES
1725
01:30:17,005 --> 01:30:18,924
Ils nous foncent dessus ! Partez !
1726
01:30:30,352 --> 01:30:31,353
Partez !
1727
01:30:38,569 --> 01:30:39,570
Jon !
1728
01:30:39,736 --> 01:30:41,697
Lève-toi, espèce de traître ! Lève-toi !
1729
01:30:47,870 --> 01:30:50,122
Œil pour œil, dent pour dent.
1730
01:30:50,289 --> 01:30:52,207
Et tête pour tête !
1731
01:30:53,041 --> 01:30:54,209
Couvrez-moi !
1732
01:31:14,062 --> 01:31:15,689
C'était mon fils !
1733
01:31:44,301 --> 01:31:46,261
Désolé.
1734
01:31:48,430 --> 01:31:49,431
Viens là !
1735
01:31:49,598 --> 01:31:50,599
Tu vas bien ?
1736
01:31:50,766 --> 01:31:51,934
Ouais. Prends mon arme.
1737
01:31:52,100 --> 01:31:53,310
Non. Tu tires mieux que moi.
1738
01:31:53,477 --> 01:31:54,937
Comment je suis censé faire ?
1739
01:31:55,103 --> 01:31:57,439
Comme Jimi Hendrix, avec mes dents ?
Prends-la.
1740
01:31:57,606 --> 01:31:58,732
Sois un homme, Jon !
1741
01:31:58,899 --> 01:32:00,734
Ouais, d'accord. Je vais le faire.
1742
01:32:00,901 --> 01:32:02,236
Merde.
1743
01:32:04,404 --> 01:32:05,405
Quoi ?
1744
01:32:06,281 --> 01:32:07,282
Putain, Jon !
1745
01:32:08,784 --> 01:32:09,993
Tire-lui dessus, Jon !
1746
01:32:10,202 --> 01:32:13,664
Tu tires 10° sur la droite.
Vise 10° à gauche, d'accord ? Allez !
1747
01:32:13,830 --> 01:32:14,831
D'accord.
1748
01:32:18,377 --> 01:32:20,796
- Tu vises 10° à gauche ?
- Ouais, mais...
1749
01:32:22,047 --> 01:32:23,131
Feu !
1750
01:32:32,683 --> 01:32:34,476
Mec, c'était 10°.
1751
01:32:34,643 --> 01:32:37,604
Non ! C'était plutôt 20°.
1752
01:32:37,980 --> 01:32:39,648
Mec, tu crois qu'il est encore entier ?
1753
01:32:40,148 --> 01:32:41,483
Allez !
1754
01:32:43,443 --> 01:32:45,445
Reste couché !
1755
01:32:45,612 --> 01:32:47,990
Donne-moi ton putain de bras !
Reste au sol !
1756
01:32:51,785 --> 01:32:53,370
Tu fais quoi ?
Les portes sont fermées.
1757
01:32:53,537 --> 01:32:55,289
Là où on va, on n'a pas besoin de portes.
1758
01:33:05,883 --> 01:33:08,302
C'est le même trou
dans lequel tu t'es planté plus tôt ?
1759
01:33:09,136 --> 01:33:10,179
Je crois.
1760
01:33:13,974 --> 01:33:15,893
Attention ! Seigneur !
1761
01:33:23,483 --> 01:33:24,693
Il est réveillé !
1762
01:33:24,860 --> 01:33:26,153
Merde.
1763
01:33:26,320 --> 01:33:28,322
Allez ! Il s'enfuit !
1764
01:33:29,406 --> 01:33:31,200
Les mains derrière la tête.
1765
01:33:32,701 --> 01:33:33,702
Maintenant !
1766
01:33:34,912 --> 01:33:35,913
Tu ne l'as pas vu venir, ça.
1767
01:33:36,079 --> 01:33:38,332
Canon et serviable.
L'un n'empêche pas l'autre.
1768
01:33:38,498 --> 01:33:40,709
Hé, Ray. Comment ça fait, les menottes ?
1769
01:33:41,418 --> 01:33:43,337
Répète ta question.
1770
01:33:43,587 --> 01:33:44,588
Vas-y !
1771
01:33:46,548 --> 01:33:48,175
Tu es avec cette grosse merde ?
1772
01:33:48,342 --> 01:33:49,551
Ta gueule !
1773
01:33:51,220 --> 01:33:52,387
Laisse-moi clarifier un truc.
1774
01:33:52,846 --> 01:33:54,723
Tu savais que j'ai tué
trois de mes collègues,
1775
01:33:54,890 --> 01:33:58,227
mais tu as cru que tu pouvais
tuer mon fils ?
1776
01:34:00,187 --> 01:34:02,689
C'est au câble que tu dois t'en prendre,
pas à nous.
1777
01:34:02,856 --> 01:34:04,024
On ne faisait que le poursuivre.
1778
01:34:04,775 --> 01:34:06,735
Tu n'étais pas aussi bon que Reed.
1779
01:34:09,196 --> 01:34:11,532
C'est mon fils qui devrait être avec moi,
en ce moment.
1780
01:34:12,282 --> 01:34:13,408
Pas toi.
1781
01:34:15,035 --> 01:34:16,245
Non !
1782
01:34:25,796 --> 01:34:28,215
Mais que... Oh, mon Dieu, mec !
1783
01:34:28,632 --> 01:34:31,426
Oh, mon Dieu. Mec, ça a ricoché.
1784
01:34:38,892 --> 01:34:40,936
Reste au sol, belle connasse !
1785
01:34:41,103 --> 01:34:44,898
Mec, ton bras est en titane,
comme le bras d'un Terminator !
1786
01:34:45,065 --> 01:34:46,316
Ouais, je te l'avais dit.
1787
01:34:47,442 --> 01:34:48,777
Tu sens ça ?
1788
01:34:49,278 --> 01:34:52,239
Ouais, un petit peu.
Genre deux sur dix.
1789
01:34:52,781 --> 01:34:54,157
Lâche-moi !
1790
01:34:54,449 --> 01:34:55,576
Tu sens ça ?
1791
01:34:56,410 --> 01:34:58,745
Désolé !
1792
01:34:58,912 --> 01:35:00,622
Ne touche pas mes moignons !
1793
01:35:00,789 --> 01:35:02,666
D'accord. Aide-moi à me relever.
1794
01:35:02,833 --> 01:35:03,959
Allez.
1795
01:35:06,962 --> 01:35:08,630
Mec, on doit trouver une ambulance.
1796
01:35:09,423 --> 01:35:10,841
- Quoi ?
- Faut trouver ton doigt !
1797
01:35:11,008 --> 01:35:13,760
- Merci.
- Ouais, il est là-bas.
1798
01:35:16,597 --> 01:35:17,598
Arrêtez !
1799
01:35:17,764 --> 01:35:19,766
Reculez, vous êtes sur le petit doigt
de Ponch !
1800
01:35:24,146 --> 01:35:26,607
Je n'avais pas vu un regard comme ça
depuis des années,
1801
01:35:26,773 --> 01:35:28,192
pas depuis que tu concourais.
1802
01:35:28,358 --> 01:35:31,361
Je sais que tu aimes vraiment ça,
être flic.
1803
01:35:31,528 --> 01:35:35,365
Oui, j'aime ça,
peut-être plus que la moto.
1804
01:35:35,991 --> 01:35:38,118
Tu veux que je vienne dans l'ambulance
avec toi ?
1805
01:35:38,994 --> 01:35:41,288
Non, ça ira. T'es un peu une connasse.
1806
01:35:41,455 --> 01:35:42,998
Je vais y aller avec Ponch.
1807
01:35:43,498 --> 01:35:44,833
Prends soin de toi, Karen.
1808
01:35:47,169 --> 01:35:49,046
Hé, tu vas bien ?
1809
01:35:49,213 --> 01:35:52,341
Ouais, ça va ?
Tu l'as taclée comme une folle.
1810
01:35:52,508 --> 01:35:54,468
Ouais, ça va. Je suis une brute.
1811
01:35:54,635 --> 01:35:56,178
Tu veux venir avec nous ?
1812
01:35:56,345 --> 01:35:57,846
Ça dépend. Vous allez baiser ?
1813
01:35:58,013 --> 01:36:00,641
Ouais, du cul, de l'argent ou de l'herbe.
Je connais les règles.
1814
01:36:06,230 --> 01:36:08,690
Hé, ça a l'air horrible.
1815
01:36:10,859 --> 01:36:12,194
Vous voulez de la morphine ?
1816
01:36:12,361 --> 01:36:14,071
Ce serait gentil.
1817
01:36:16,198 --> 01:36:17,407
Excuse-moi, Ava ?
1818
01:36:17,574 --> 01:36:18,700
Oui, Jon ?
1819
01:36:18,867 --> 01:36:20,702
Je suis vraiment désolé
1820
01:36:20,869 --> 01:36:23,539
de ne pas être rentré avec toi
de l'hôpital.
1821
01:36:23,705 --> 01:36:25,374
C'était une décision vraiment stupide.
1822
01:36:27,543 --> 01:36:30,337
Je suis désolée d'avoir dit
des choses sur ta femme.
1823
01:36:30,504 --> 01:36:33,006
Même si c'est une merde,
ce n'est pas gentil.
1824
01:36:33,173 --> 01:36:34,883
- Ce n'est pas grave.
- Merci.
1825
01:36:35,342 --> 01:36:37,219
Tu as l'air de manquer d'air.
1826
01:36:37,386 --> 01:36:38,846
Il faut te ranimer ?
1827
01:36:39,012 --> 01:36:40,889
- Oui. Vraiment.
- Ouais ?
1828
01:36:57,906 --> 01:36:59,908
Je suis si fier de lui.
1829
01:37:00,701 --> 01:37:02,619
Vas-y, Jon.
1830
01:37:07,082 --> 01:37:08,292
On devrait arrêter quand même.
1831
01:37:08,458 --> 01:37:10,794
Ouais. Rester classe.
1832
01:37:10,961 --> 01:37:12,754
Toujours classe.
1833
01:37:12,921 --> 01:37:14,423
- Les laisser faire leur truc.
- Ouais.
1834
01:37:15,591 --> 01:37:16,675
Hé, Ponch ?
1835
01:37:16,842 --> 01:37:19,428
Tu pourrais parler en espagnol
pour que je ne comprenne pas ?
1836
01:37:19,595 --> 01:37:21,138
- Pas de soucis.
- Merci, chef.
1837
01:37:22,931 --> 01:37:26,226
Comment ce mec se tape
une si belle fille ?
1838
01:37:27,311 --> 01:37:30,439
Je ne sais pas.
Il ne bouffe même pas le cul.
1839
01:37:31,106 --> 01:37:34,109
Je lui ai dit :
tout le monde se bouffe le cul.
1840
01:37:34,568 --> 01:37:36,737
Je parle espagnol, espèce de pervers.
1841
01:37:41,950 --> 01:37:43,160
DEUX MOIS PLUS TARD...
1842
01:37:43,327 --> 01:37:44,328
Oui, monsieur ?
1843
01:37:44,494 --> 01:37:46,496
Vous aimeriez revenir à Miami ?
1844
01:37:46,663 --> 01:37:48,081
Je veux vous redonner votre poste.
1845
01:37:48,248 --> 01:37:51,460
Ouais, j'apprécie le geste,
mais j'adore être ici.
1846
01:37:51,627 --> 01:37:54,338
L'amour de la Californie !
1847
01:38:03,972 --> 01:38:08,101
La Californie sait faire la fête
1848
01:38:09,478 --> 01:38:11,522
La Californie
1849
01:38:11,688 --> 01:38:13,607
Sait faire la fête
1850
01:38:14,816 --> 01:38:18,487
Dans la ville de L.A.
1851
01:38:20,155 --> 01:38:23,867
Dans le bon vieux Watts
1852
01:38:25,786 --> 01:38:29,122
Dans la ville, la ville de Compton
1853
01:38:30,541 --> 01:38:32,459
On continue de bouger
1854
01:38:33,043 --> 01:38:34,962
On continue de bouger
1855
01:38:35,671 --> 01:38:38,549
Maintenant j'accueille tout le monde
Sur la côte ouest sauvage