1 00:00:29,618 --> 00:00:32,996 LA POLICE AUTOROUTIÈRE DE CALIFORNIE N'APPROUVE PAS CE FILM. 2 00:00:33,163 --> 00:00:36,166 DU TOUT. 3 00:00:44,633 --> 00:00:48,178 4 h 59 MIAMI 4 00:00:48,345 --> 00:00:49,721 5 h MIAMI 5 00:01:01,316 --> 00:01:03,861 8 h 18 CALIFORNIE 6 00:01:04,027 --> 00:01:07,155 8 h 26 CALIFORNIE 7 00:01:09,408 --> 00:01:11,326 Merde. 8 00:01:57,080 --> 00:01:59,374 Salut, Anne. Je dois aller bosser. 9 00:01:59,541 --> 00:02:01,251 Bonjour, Karen de SwimTech. Laissez un message. 10 00:02:01,418 --> 00:02:03,587 Salut, ma puce. Je voulais te parler. 11 00:02:03,754 --> 00:02:07,674 C'est le jour de mon examen, souhaite-moi bonne chance. Bon, je t'aime. 12 00:02:27,569 --> 00:02:30,531 POLICE AUTOROUTIÈRE DE CALIFORNIE 13 00:02:33,408 --> 00:02:35,536 BANQUE INTERNATIONALE DU SUD 14 00:02:46,797 --> 00:02:48,298 BANQUE INTERNATIONALE DU SUD 15 00:02:48,465 --> 00:02:52,261 Merde ! 16 00:02:52,928 --> 00:02:55,764 Mon Dieu. Putain, des pantalons de yoga. 17 00:03:07,109 --> 00:03:08,110 Démarre ! 18 00:03:09,444 --> 00:03:10,821 Chacho, démarre ! 19 00:03:18,328 --> 00:03:19,496 Le suspect est dans une Chevrolet noire. 20 00:03:20,247 --> 00:03:21,290 On l'a. 21 00:04:03,540 --> 00:04:05,792 - Merde ! C'était quoi ça ? - Pourquoi tu t'arrêtes ? 22 00:04:05,959 --> 00:04:08,003 Pose ton flingue par terre. 23 00:04:08,170 --> 00:04:10,631 C'est pas de ma faute. Tu conduis comme un con. 24 00:04:10,797 --> 00:04:12,883 Donc tu te reposes sur la gâchette d'un M4 ? 25 00:04:13,050 --> 00:04:15,177 Tu vois ça ? C'est les poignées "oh, merde". 26 00:04:15,344 --> 00:04:16,553 Elles sont là pour ça. 27 00:04:16,719 --> 00:04:17,803 Ta gueule et démarre ! 28 00:04:18,012 --> 00:04:20,682 Il y a deux options. Flingue par terre ou muselière. 29 00:04:20,849 --> 00:04:23,018 - Démarre ! - Voilà ! 30 00:04:23,185 --> 00:04:24,186 Ouvrez le feu ! 31 00:04:24,728 --> 00:04:25,729 Fils de pute ! 32 00:04:25,896 --> 00:04:27,397 Roule, Chacho ! Roule, mec ! 33 00:04:54,258 --> 00:04:56,176 On y va. 34 00:05:02,057 --> 00:05:04,017 COMPAGNIE DE TAXI MIAMI SUN 35 00:05:13,068 --> 00:05:15,404 On y va. Qu'est-ce que tu attends ? 36 00:05:15,779 --> 00:05:18,407 - C'est salaud de faire ça. - Quoi ? 37 00:05:18,574 --> 00:05:21,285 C'est comme si le père Noël tuait ses rennes après sa tournée. 38 00:05:21,451 --> 00:05:24,538 Tu es un drôle de connard, Chacho. 39 00:05:26,415 --> 00:05:28,417 C'est pas cool, mec. Vraiment pas cool. 40 00:05:29,376 --> 00:05:30,752 Allez, on y va. 41 00:05:30,919 --> 00:05:31,920 Tu dois aller derrière. 42 00:05:32,087 --> 00:05:33,589 - C'est censé être un taxi. - Démarre ! 43 00:05:33,755 --> 00:05:36,300 Pas un chauffeur avec son pote à l'avant. 44 00:05:36,466 --> 00:05:37,968 Tu dois aller derrière. 45 00:05:38,135 --> 00:05:39,553 - Vas-y. - Va derrière. 46 00:05:39,887 --> 00:05:40,971 Pas question. 47 00:05:41,138 --> 00:05:42,264 - Non ? - Non. 48 00:05:42,431 --> 00:05:43,932 Fait chier. 49 00:05:44,099 --> 00:05:45,767 Tel Aviv. 50 00:05:45,934 --> 00:05:46,935 Quoi ? 51 00:05:47,102 --> 00:05:48,103 Tel Aviv. 52 00:05:48,270 --> 00:05:49,646 Démarre ! 53 00:05:54,776 --> 00:05:56,820 Tel Aviv ? C'est quoi, Tel Aviv, putain ? 54 00:05:59,239 --> 00:06:00,240 Chacho. 55 00:06:00,574 --> 00:06:02,117 Non, c'est Castillo. 56 00:06:03,285 --> 00:06:04,411 Officier Castillo. 57 00:06:05,329 --> 00:06:06,413 Je sais, ça fait chier, hein ? 58 00:06:07,289 --> 00:06:08,582 Regarde ces mecs. 59 00:06:08,749 --> 00:06:11,627 Je t'ai emmené en vacances aux Bahamas avec ma famille. 60 00:06:11,793 --> 00:06:12,961 C'était génial. J'ai adoré. 61 00:06:13,128 --> 00:06:15,631 Espèce de grosse merde ! C'était à l'Atlantis ! 62 00:06:16,632 --> 00:06:19,426 Oui, mais en 2009 tu as tiré sur mon partenaire dans une banque. 63 00:06:20,427 --> 00:06:21,929 Il s'appelait Michael Glade. 64 00:06:22,095 --> 00:06:23,138 Eh, bouge pas. 65 00:06:24,806 --> 00:06:25,974 Doucement. Personne ne tire. 66 00:06:26,141 --> 00:06:27,142 Pas un geste, Chacho ! 67 00:06:29,603 --> 00:06:31,313 Je suis touché ! 68 00:06:31,480 --> 00:06:32,606 C'est si bon ! 69 00:06:32,773 --> 00:06:35,192 Merde ! 70 00:06:35,359 --> 00:06:37,945 Je priais Dieu, genre, 71 00:06:38,111 --> 00:06:40,197 "Donne-moi une raison de tirer." Et tu l'as fait ! 72 00:06:40,364 --> 00:06:42,699 T'es fou ou quoi ? Tu as tiré sur ton partenaire ! 73 00:06:42,866 --> 00:06:44,326 Il y a encore une surprise. 74 00:06:44,493 --> 00:06:46,995 Je trouvais que tu m'en devais encore. 75 00:06:47,162 --> 00:06:49,164 Regarde ça. Ta femme. 76 00:06:49,331 --> 00:06:50,499 Fils de pute ! 77 00:06:54,169 --> 00:06:55,295 Je vais te tuer, Chacho ! 78 00:06:55,462 --> 00:06:58,048 Je lui ai juste donné l'attention que tu ne lui donnes pas. 79 00:06:58,215 --> 00:07:00,008 Tu aurais dû la câliner, mec. 80 00:07:00,175 --> 00:07:01,385 Chacho, je vais te tuer ! 81 00:07:02,719 --> 00:07:05,180 ÉCOLE DE POLICE PREMIÈRE ÉPREUVE : CONDITION PHYSIQUE 82 00:07:10,686 --> 00:07:13,188 ÉCOLE DE POLICE DEUXIÈME ÉPREUVE : TIR 83 00:07:23,407 --> 00:07:24,408 C'est parti. 84 00:07:24,575 --> 00:07:25,868 ÉCOLE DE POLICE TROISIÈME ÉPREUVE : LUTTE 85 00:07:26,034 --> 00:07:27,995 Attaquez, les filles ! Allez ! 86 00:07:28,704 --> 00:07:31,039 C'est un combat de filles ? Allez. C'est bien. Voilà. 87 00:07:31,206 --> 00:07:32,791 Vas-y, Kyle ! Allez ! 88 00:07:34,960 --> 00:07:36,003 Baker, qu'est-ce que tu fous ? 89 00:07:36,545 --> 00:07:38,297 C'est un exercice de lutte ! 90 00:07:38,463 --> 00:07:39,631 Je suis désolé. Mec, ça va ? 91 00:07:39,798 --> 00:07:41,216 Il a touché mon genou blessé. 92 00:07:41,383 --> 00:07:44,469 J'ai eu mal alors j'ai réagi, et ma formation a pris le dessus. 93 00:07:44,636 --> 00:07:47,514 - Je suis désolé, vraiment désolé. - Quelle formation ? 94 00:07:48,348 --> 00:07:50,225 - Quelle putain de formation ? - Je n'ai aucune formation. 95 00:07:50,726 --> 00:07:51,894 Sors du tatami. 96 00:07:53,187 --> 00:07:54,396 Joli coup de poing. 97 00:07:54,688 --> 00:07:56,648 ÉCOLE DE POLICE QUATRIÈME ÉPREUVE : CONDUITE MOTO 98 00:08:17,252 --> 00:08:19,379 Aucune de ces notes 99 00:08:19,546 --> 00:08:23,217 ne satisfait les standards les plus bas pour réussir le concours. 100 00:08:23,383 --> 00:08:25,761 En fait, la plupart des élèves handicapés 101 00:08:25,928 --> 00:08:28,096 ont eu de bien meilleures notes. 102 00:08:28,263 --> 00:08:30,682 - C'est vrai ? - Oui, même au tir. 103 00:08:30,849 --> 00:08:32,434 Eh bien, je n'en doute pas. 104 00:08:32,601 --> 00:08:35,354 Les personnes handicapées accomplissent un tas de trucs. 105 00:08:35,520 --> 00:08:37,731 Regardez ce coureur olympique sans jambes. 106 00:08:37,898 --> 00:08:40,107 Il a même tué sa petite amie. 107 00:08:40,275 --> 00:08:42,778 Non pas que ce soit une réussite, mais ça impressionne 108 00:08:42,945 --> 00:08:44,279 par sa gravité. 109 00:08:44,446 --> 00:08:46,782 Puis, il y a votre examen médical. 110 00:08:46,949 --> 00:08:49,368 Vous avez eu 23 opérations ? 111 00:08:49,535 --> 00:08:51,537 Oui, des pieds, des chevilles, 112 00:08:51,703 --> 00:08:53,539 des genoux et des épaules. 113 00:08:53,705 --> 00:08:57,459 Et mon humérus est en titane de là à là. C'est plutôt cool. 114 00:08:57,626 --> 00:08:58,877 Alors, comment vous sentez-vous ? 115 00:08:59,044 --> 00:09:03,423 Vous savez, je me sens plutôt bien. Je suis un lourd traitement. 116 00:09:03,590 --> 00:09:04,883 Ça aide beaucoup. 117 00:09:05,050 --> 00:09:07,970 Sauf quand il pleut. Ces jours-là sont difficiles. 118 00:09:08,136 --> 00:09:09,221 J'imagine. 119 00:09:09,388 --> 00:09:11,139 Je ne pourrais pas vivre à Seattle. 120 00:09:14,059 --> 00:09:15,477 Pourquoi voulez-vous être officier ? 121 00:09:15,644 --> 00:09:19,648 Honnêtement, ma femme veut me quitter. 122 00:09:19,815 --> 00:09:21,483 J'ai perdu mes sponsors il y a un an 123 00:09:21,650 --> 00:09:23,402 et je ne fais que m'apitoyer sur mon sort. 124 00:09:23,569 --> 00:09:27,239 C'est normal qu'elle ait perdu son attirance pour moi. 125 00:09:27,406 --> 00:09:30,617 Je le sens quand je la regarde. 126 00:09:31,493 --> 00:09:33,161 Ça va ? Sans vouloir plomber l'ambiance. 127 00:09:33,328 --> 00:09:35,664 Ça a juste réveillé 128 00:09:36,498 --> 00:09:38,584 - des trucs chez moi. - Désolé. 129 00:09:38,750 --> 00:09:43,297 J'ai eu des problèmes similaires avec mon mari, Ted. 130 00:09:44,173 --> 00:09:46,300 - Désolé de l'entendre. - C'est très douloureux. 131 00:09:46,466 --> 00:09:49,011 Voilà Karen. Elle est professeur de natation. 132 00:09:50,179 --> 00:09:51,763 Elle est très belle. 133 00:09:51,930 --> 00:09:53,849 Merci. Il est vraiment beau 134 00:09:54,016 --> 00:09:56,602 et très attirant. 135 00:09:56,768 --> 00:09:59,479 Vous avez de la chance. 136 00:09:59,646 --> 00:10:02,024 Merci. 137 00:10:03,483 --> 00:10:05,694 Et c'est quoi le lien avec la police autoroutière ? 138 00:10:05,861 --> 00:10:08,155 Vous savez, j'ai appris en thérapie de couple 139 00:10:08,322 --> 00:10:11,617 que les femmes épousent leur père, et son père était flic. 140 00:10:11,783 --> 00:10:13,619 - Je vois. - Ouais. 141 00:10:14,953 --> 00:10:16,705 Eh bien, vous savez conduire une moto. Je vous l'accorde. 142 00:10:16,872 --> 00:10:18,957 Oui, madame, comme un enfoiré. 143 00:10:19,291 --> 00:10:21,543 Bon. Je vais être honnête, Jon. 144 00:10:21,710 --> 00:10:23,545 - Je vous aime bien. - Merci. 145 00:10:23,712 --> 00:10:25,714 - Vous avez de beaux yeux. - Merci. 146 00:10:25,881 --> 00:10:27,466 Vous me rappelez mon mari. 147 00:10:27,633 --> 00:10:28,717 Merci. 148 00:10:28,884 --> 00:10:31,053 Vous savez quoi. C'est votre jour de chance. 149 00:10:31,220 --> 00:10:33,639 Je vous donne l'examen avec une condition probatoire, 150 00:10:33,805 --> 00:10:38,560 ce qui veut dire que si vous ne faites pas partie des meilleurs 10 % de votre service 151 00:10:38,727 --> 00:10:42,898 pour le comportement, la sécurité et les procès-verbaux, c'est fini. 152 00:10:43,065 --> 00:10:45,400 - Compris ? - Oui, madame. C'est clair et net. 153 00:10:45,567 --> 00:10:47,236 Ne foutez pas ça en l'air. 154 00:11:05,379 --> 00:11:07,047 Tournez à droite. 155 00:11:09,424 --> 00:11:12,177 3-9 à la base, on est dans les bouchons. 156 00:11:12,344 --> 00:11:13,846 Ils vont nous faire sortir de l'autoroute, 157 00:11:14,012 --> 00:11:15,556 puis bloquer la sortie ? 158 00:11:28,777 --> 00:11:30,529 Lieutenant ? C'est bon ? 159 00:11:31,196 --> 00:11:32,573 Hé. 160 00:11:33,448 --> 00:11:35,075 Tu crois que cette porte va s'évaporer 161 00:11:35,242 --> 00:11:36,285 sans tuer la femme juste là ? 162 00:11:37,619 --> 00:11:39,121 Papa, quelle femme ? 163 00:11:39,580 --> 00:11:41,123 Tu es défoncé, hein ? 164 00:11:41,290 --> 00:11:42,791 C'est midi et tu es déjà défoncé. 165 00:11:42,958 --> 00:11:44,793 Lâche-moi, papa. 166 00:11:45,294 --> 00:11:46,587 Non ! 167 00:11:46,753 --> 00:11:48,630 Pitié, non ! 168 00:11:51,049 --> 00:11:52,259 Ça va aller, madame. 169 00:11:52,426 --> 00:11:54,636 Vous serez rentrée avec vos chats dans peu de temps. 170 00:11:54,803 --> 00:11:55,804 C'est bon ! 171 00:11:55,971 --> 00:11:57,431 Merde ! 172 00:12:08,984 --> 00:12:12,654 EAGLE-6, on a un accident grave à la sortie Lowell de l'autoroute 210. 173 00:12:12,821 --> 00:12:15,824 EAGLE-6, on va sur l'accident de la 210 sortie Lowell. 174 00:12:22,664 --> 00:12:24,875 Lieutenant. Que se passe-t-il ? 175 00:12:25,459 --> 00:12:26,793 Ce n'est pas le plan. 176 00:12:30,964 --> 00:12:31,965 Tu fais quoi, mec ? 177 00:12:32,132 --> 00:12:34,301 Toi et T.J. avez piqué 200 000 dollars du dernier coup. 178 00:12:34,468 --> 00:12:36,178 Tu as cru que je ne le verrais pas ? 179 00:12:44,353 --> 00:12:47,314 Ils sont sur la bretelle, T.J. Deux motos. 180 00:12:48,398 --> 00:12:50,901 À toutes les unités, ici EAGLE-6. 181 00:12:51,068 --> 00:12:53,570 On a quatre suspects sur deux motos noires 182 00:12:53,737 --> 00:12:56,031 se dirigeant vers l'est vers Pennsylvania Avenue. 183 00:12:58,909 --> 00:13:00,577 Il y a des tirs ! 184 00:13:00,744 --> 00:13:02,746 Voyons combien ton petit ami tient à toi. 185 00:13:03,705 --> 00:13:06,041 - Oh, mon Dieu. Il a David. - Qui est David ? 186 00:13:07,543 --> 00:13:09,211 L'un de vous va mourir. 187 00:13:09,378 --> 00:13:10,754 C'est toi qui choisis, voleur. 188 00:13:10,921 --> 00:13:13,006 Voleur ? Merde, ça veut dire quoi ? 189 00:13:13,173 --> 00:13:16,677 Je t'ai fait rentrer dans mon équipe, et tu me voles ? 190 00:13:16,844 --> 00:13:18,053 C'est toi ou David. 191 00:13:19,012 --> 00:13:20,556 T.J. ! 192 00:13:20,722 --> 00:13:21,765 Hé, T.J. ! 193 00:13:21,932 --> 00:13:23,267 Rattache-toi ! 194 00:13:23,433 --> 00:13:24,726 Ne saute pas, T.J. ! 195 00:13:24,893 --> 00:13:26,061 Ne saute pas ! 196 00:13:27,020 --> 00:13:28,897 T.J. ! 197 00:13:29,898 --> 00:13:30,899 T.J. ! 198 00:13:36,280 --> 00:13:39,783 Tu as deux semaines pour nous ramener l'argent, ou tu mourras aussi. 199 00:13:39,950 --> 00:13:41,702 Compris ? 200 00:14:06,643 --> 00:14:09,062 F.B.I. 201 00:14:14,902 --> 00:14:17,446 Clay ! Tu es déjà revenu, mec ? C'est super. 202 00:14:17,613 --> 00:14:18,614 Je vais te dire un truc. 203 00:14:18,780 --> 00:14:21,116 Il faudra deux opérations pour que je soulève mes gamins, 204 00:14:21,283 --> 00:14:22,326 espèce d'enculé. 205 00:14:22,951 --> 00:14:26,121 Drôle de façon de me remercier de t'avoir sauvé la vie, mais de rien ! 206 00:14:26,288 --> 00:14:27,789 - T'as fait ça par bonté ? - Carrément ! 207 00:14:27,956 --> 00:14:29,124 Laisse-moi te rendre la pareille. 208 00:14:29,291 --> 00:14:30,792 Hector a ton arme. Comment tu vas faire ? 209 00:14:30,959 --> 00:14:33,086 - Tu es un mauvais partenaire ! - T'es incompétent ! 210 00:14:33,253 --> 00:14:34,796 - Tu es mauvais. - T'es pas un officier. 211 00:14:34,963 --> 00:14:36,507 - Mauvais officier ! - Clay, rentrez. 212 00:14:36,673 --> 00:14:38,008 Tu vas devoir alterner chaud et froid. 213 00:14:38,175 --> 00:14:40,344 - Vingt minutes de chaque. - Taisez-vous. On y va. 214 00:14:40,511 --> 00:14:42,638 - Venez par ici. - Connard. 215 00:14:43,514 --> 00:14:46,808 Les affaires internes veulent de l'aide sur le coup à la voiture blindée. 216 00:14:46,975 --> 00:14:49,144 Ils pensent que certains chez eux sont impliqués. 217 00:14:49,311 --> 00:14:51,313 Quoi, celui où le pilote a sauté ? 218 00:14:51,480 --> 00:14:55,108 Ouais, ou peut-être le copilote l'a poussé. Ils ne savent pas. 219 00:14:55,275 --> 00:14:56,527 Combien de flics sont suspectés ? 220 00:14:56,693 --> 00:14:59,112 Cinq. On doit les trouver. 221 00:14:59,279 --> 00:15:01,823 - Combien ils ont pris ? - 12,6 millions. 222 00:15:01,990 --> 00:15:05,661 Le camion venait de quitter Santa Anita avec les gains de la Breeders' Cup. 223 00:15:05,827 --> 00:15:07,287 Vous voulez que je pose des questions ? 224 00:15:07,454 --> 00:15:09,289 Non, je veux que vous vous infiltriez. 225 00:15:09,456 --> 00:15:10,666 Sérieux ? 226 00:15:10,832 --> 00:15:12,668 M'infiltrer à l'intérieur du service ? Génial. 227 00:15:12,834 --> 00:15:14,336 Vous savez conduire une moto ? 228 00:15:14,503 --> 00:15:15,504 Pourquoi une moto ? 229 00:15:15,671 --> 00:15:17,339 Les méchants sont à moto. Et vous ? 230 00:15:17,506 --> 00:15:18,841 Je domine tout ce qui a un moteur. 231 00:15:19,007 --> 00:15:20,342 Ne vous la jouez pas. C'est sérieux. 232 00:15:20,509 --> 00:15:23,220 Je ne me la joue pas. Donnez-moi un chasse-neige, attention. 233 00:15:23,387 --> 00:15:25,389 Un motoculteur ? Je maîtrise ! 234 00:15:27,349 --> 00:15:29,351 On va parler du fait que vous avez tiré sur Allen 235 00:15:29,518 --> 00:15:31,645 et des photos de la femme d'Hector. 236 00:15:31,812 --> 00:15:33,188 Il va y avoir un jury. 237 00:15:33,355 --> 00:15:35,065 Allen est une gonzesse. On le sait. 238 00:15:35,232 --> 00:15:37,693 Il a donné son arme à un détenu. Il faut lui parler à lui. 239 00:15:37,860 --> 00:15:39,361 Vous devez passer à autre chose. 240 00:15:39,528 --> 00:15:41,572 Car il est responsable de l'enquête à Los Angeles. 241 00:15:41,738 --> 00:15:42,906 Il sera votre contact. 242 00:15:43,365 --> 00:15:44,700 N'envoyez pas ce clown, pitié. 243 00:15:45,158 --> 00:15:47,202 Ce sont tous des clowns pour vous, depuis Glade. 244 00:15:47,369 --> 00:15:49,037 Non, mais lui c'est un vrai clown ! 245 00:15:49,204 --> 00:15:50,706 Arrêtez de faire la veuve éplorée. 246 00:15:50,873 --> 00:15:53,250 - Désolé. - Comment expliquez-vous les photos ? 247 00:15:53,584 --> 00:15:55,711 J'y peux rien si on m'envoie des photos spontanées. 248 00:15:55,878 --> 00:15:57,004 Comment puis-je empêcher ça ? 249 00:15:57,421 --> 00:15:58,589 Vous n'avez rien à voir avec ça ? 250 00:15:58,755 --> 00:16:01,717 À part être beau et symétrique, non. 251 00:16:01,884 --> 00:16:06,221 Donc, ce n'est pas de votre faute si son portable a reçu des photos de votre bite ? 252 00:16:06,388 --> 00:16:07,848 Ou votre portable les a prises pendant votre sommeil ? 253 00:16:08,015 --> 00:16:09,349 Car votre bite avait l'air réveillée. 254 00:16:09,516 --> 00:16:12,102 À ce moment-là, c'était l'option la plus bénigne. 255 00:16:12,269 --> 00:16:14,354 C'était pas aussi mal que de se la taper. 256 00:16:14,688 --> 00:16:17,357 Bien ! Alors vous n'avez pas couché avec elle ? 257 00:16:17,691 --> 00:16:20,527 À la fin, si. C'est pour ça que j'ai dit : "À ce moment-là". 258 00:16:20,694 --> 00:16:24,114 C'est la femme du prévenu ! Le prévenu de votre affaire ! 259 00:16:24,740 --> 00:16:26,575 Je comprends ce que vous dites, chef. 260 00:16:26,742 --> 00:16:28,285 Je l'espère. 261 00:16:28,452 --> 00:16:30,871 Je détesterais perdre un bon officier pour des conneries. 262 00:16:31,038 --> 00:16:32,706 Je crois que vous êtes accro au sexe. 263 00:16:32,873 --> 00:16:34,416 Je comprends, chef. 264 00:16:35,292 --> 00:16:36,460 Alors, je joue qui ? 265 00:16:36,877 --> 00:16:38,378 Ils vous font jouer... 266 00:16:38,545 --> 00:16:41,423 Vous serez Francis Llewellyn Poncherello. 267 00:16:41,590 --> 00:16:44,051 C'est nul, ce nom. Ça fait beaucoup de noms. 268 00:16:44,218 --> 00:16:46,637 Eh bien, c'est dommage car on a déjà fait la biographie. 269 00:16:46,803 --> 00:16:48,096 Que va-t-on faire, la changer ? 270 00:16:48,263 --> 00:16:49,264 C'est bon. 271 00:16:49,431 --> 00:16:52,226 Vous êtes l'officier Francis Llewellyn Poncherello 272 00:16:52,392 --> 00:16:54,770 et vous êtes muté de la police autoroutière de Redding. 273 00:16:54,937 --> 00:16:57,773 Le Capitaine Lindel sera le seul à savoir que vous êtes du F.B.I. 274 00:16:57,940 --> 00:16:59,650 Elle vous a mis avec un bleu, Jon Baker. 275 00:16:59,816 --> 00:17:01,985 Il connaîtra rien de rien, 276 00:17:02,152 --> 00:17:04,988 vous pourrez le trimballer sans qu'il ne se doute de rien. 277 00:17:05,155 --> 00:17:07,783 Et restez éloigné des belles femmes à Los Angeles. 278 00:17:09,618 --> 00:17:10,786 Quelle est votre mission ? 279 00:17:10,953 --> 00:17:12,286 Trouver les cinq flics corrompus. 280 00:17:12,454 --> 00:17:14,915 C'est bien ça. Mêlez-vous à eux. 281 00:17:19,585 --> 00:17:20,587 Salut ! 282 00:17:21,004 --> 00:17:22,464 Ça va ? Moi c'est Jon. 283 00:17:24,007 --> 00:17:25,467 Jon Baker. 284 00:17:25,633 --> 00:17:27,636 Francis Poncherello. 285 00:17:27,803 --> 00:17:29,930 - C'est toi, Poncherello ? - Ouais. 286 00:17:30,097 --> 00:17:31,598 - Super, mec. On est partenaires. - Cool. 287 00:17:31,765 --> 00:17:32,766 On peut se lâcher maintenant. 288 00:17:33,141 --> 00:17:34,518 Mec ! 289 00:17:34,685 --> 00:17:35,978 - D'accord. - Ralentis un peu. 290 00:17:36,144 --> 00:17:37,604 - Désolé. - C'était un peu trop. 291 00:17:37,771 --> 00:17:38,981 Si tu es homophobe, c'est rien. 292 00:17:39,147 --> 00:17:40,524 Non. Quoi ? 293 00:17:40,816 --> 00:17:43,610 C'est pas cool d'être homophobe mais je respecte tes droits. 294 00:17:43,777 --> 00:17:46,613 Tu crois que je suis homophobe car je ne prends pas dans mes bras 295 00:17:46,780 --> 00:17:48,782 un mec en slip que je viens de rencontrer ? 296 00:17:48,949 --> 00:17:52,035 Mais ta réaction a été vraiment forte. Limite violente. 297 00:17:52,202 --> 00:17:55,956 Je parie que si j'étais une bombe en bikini, 298 00:17:56,123 --> 00:17:57,499 tu me prendrais dans tes bras, non ? 299 00:17:58,166 --> 00:18:02,337 Ta question c'est si je préférais prendre une bombe en bikini dans mes bras 300 00:18:02,504 --> 00:18:05,007 plutôt qu'un mec inconnu en slip ? 301 00:18:05,174 --> 00:18:07,718 Et ma réponse déterminera si je suis homophobe ou pas, 302 00:18:07,885 --> 00:18:09,136 d'après toi ? 303 00:18:09,553 --> 00:18:12,181 Je crois que tu as trop simplifié, mais effectivement. 304 00:18:12,347 --> 00:18:13,682 - Oui. - D'accord. 305 00:18:13,849 --> 00:18:16,351 Voici ma réponse. J'ai le plus d'expérience, ici. 306 00:18:16,518 --> 00:18:18,478 Toi, tu reconnaitrais pas ta bouche de ton cul, 307 00:18:18,645 --> 00:18:20,063 encore moins la définition d'homophobie. 308 00:18:20,230 --> 00:18:22,858 Alors, à partir de maintenant, tu vas la fermer 309 00:18:23,025 --> 00:18:25,652 et attendre patiemment que je pose les questions. Compris ? 310 00:18:25,819 --> 00:18:26,820 J'ai pigé. 311 00:18:27,154 --> 00:18:28,739 - Compris ? - J'ai compris. 312 00:18:28,906 --> 00:18:30,699 - Je suis désolé. - C'est mieux. 313 00:18:30,866 --> 00:18:32,868 Tu sais, je suis nerveux, c'est mon premier jour 314 00:18:33,035 --> 00:18:34,620 - et j'ai beaucoup en jeu. - C'est rien. 315 00:18:34,786 --> 00:18:35,871 J'essaie de sauver mon mariage... 316 00:18:36,038 --> 00:18:37,623 Je t'ai questionné sur ton mariage ? 317 00:18:37,789 --> 00:18:38,790 Non. 318 00:18:38,957 --> 00:18:41,376 Alors tais-toi et habille-toi, d'accord ? 319 00:18:41,543 --> 00:18:42,544 D'accord. 320 00:18:42,711 --> 00:18:47,049 C'est pas vrai. Allez, Jon Baker. "The Baker" ? 321 00:18:47,216 --> 00:18:48,217 Salut, comment ça va, mec ? 322 00:18:48,383 --> 00:18:49,551 Brian Grieves. Que fais-tu ici ? 323 00:18:49,718 --> 00:18:51,011 Je suis officier. 324 00:18:51,178 --> 00:18:52,846 Voici mon partenaire, Francis Poncherello. 325 00:18:53,013 --> 00:18:54,598 - Quoi de neuf, vieux ? - C'est génial ! 326 00:18:54,765 --> 00:18:57,226 Tu sais, mon cousin a concouru contre toi en freestyle. 327 00:18:57,392 --> 00:18:59,561 Je ne compte plus les fois où je t'ai vu à moto. 328 00:18:59,728 --> 00:19:00,729 Genre, un milliard de fois. 329 00:19:00,938 --> 00:19:02,898 Je suis flatté. Qui est ton cousin ? 330 00:19:03,106 --> 00:19:04,191 Reed Junior. 331 00:19:04,358 --> 00:19:05,943 - Oh, mon Dieu. - Ouais. 332 00:19:06,109 --> 00:19:07,361 Il était génial. 333 00:19:07,528 --> 00:19:08,737 J'aurais aimé qu'il continue. 334 00:19:08,904 --> 00:19:10,864 Ouais, moi aussi. 335 00:19:11,031 --> 00:19:12,074 - Ouais. - Ouais. 336 00:19:12,574 --> 00:19:14,952 Bienvenue à toi, mec. Il me tarde de travailler avec toi. 337 00:19:15,118 --> 00:19:17,120 - Oh, mec. T'es à moto ? - Ben ouais ! 338 00:19:17,287 --> 00:19:18,288 On va faire de la moto ! 339 00:19:18,455 --> 00:19:20,207 Génial. Et toi aussi, Poncharrow. 340 00:19:21,583 --> 00:19:22,751 Mec ! 341 00:19:22,960 --> 00:19:24,253 - On va déchirer ! - Je suis ravi. 342 00:19:24,419 --> 00:19:25,462 Ah ouais. Allez, à plus tard. 343 00:19:25,629 --> 00:19:27,130 D'accord, à plus tard, mec. 344 00:19:28,173 --> 00:19:31,218 FRUITS ET LÉGUMES ASIATIQUES DE QUALITÉ 345 00:19:40,143 --> 00:19:41,770 Vous avez un artiste favori ? 346 00:19:42,396 --> 00:19:45,482 J'ai une taille favorite. Celle qui rentre dans un sac à dos. 347 00:19:45,649 --> 00:19:47,109 On a juste ce qu'il vous faut. 348 00:19:47,818 --> 00:19:52,614 Composition No. 7 de Piet Mondrian datée de 1941. 349 00:19:52,781 --> 00:19:56,910 50 x 60 centimètres. Et si vous payez en liquide, ce sera 14. 350 00:19:57,077 --> 00:19:58,245 Millions. 351 00:19:58,453 --> 00:20:00,414 Pour ce truc ? 352 00:20:00,914 --> 00:20:02,124 Il est fini ? 353 00:20:02,291 --> 00:20:05,085 En effet. Vous pouvez le rouler, il rentre dans un bagage à main. 354 00:20:05,252 --> 00:20:07,671 Peu importe où vous l'emmènerez, il vaut 14 millions. 355 00:20:07,838 --> 00:20:11,633 Il n'y a pas mieux pour passer de l'argent à la frontière. 356 00:20:12,593 --> 00:20:14,178 Parfait, je prends. 357 00:20:14,344 --> 00:20:16,471 Je ne les ai pas, mais je vous apporterai les 14. 358 00:20:17,848 --> 00:20:18,932 Excellent. 359 00:20:19,099 --> 00:20:21,143 NOTES DE RÉUNION 360 00:20:21,310 --> 00:20:22,311 Range ça. 361 00:20:22,477 --> 00:20:23,979 On va passer pour des lèche-culs. 362 00:20:24,146 --> 00:20:25,522 Quoi ? Non, je dois prendre des notes. 363 00:20:27,482 --> 00:20:29,109 - Bonjour. - Bonjour. 364 00:20:30,110 --> 00:20:31,361 Bon, tout le monde. 365 00:20:31,528 --> 00:20:34,323 On accueille deux nouveaux membres de l'équipe, ce matin. 366 00:20:34,489 --> 00:20:38,660 L'officier Pantera, qui est muté du poste de Redding. 367 00:20:38,827 --> 00:20:41,163 C'est Poncherello. Francis Llewellyn Poncherello. 368 00:20:41,496 --> 00:20:42,497 Bonjour, Francis. 369 00:20:42,998 --> 00:20:44,541 Vous pouvez m'appeler Ponch. 370 00:20:44,708 --> 00:20:46,460 Ponch. C'est plus simple. 371 00:20:46,835 --> 00:20:50,339 Et celui qui me corrige est Jon Baker. 372 00:20:50,506 --> 00:20:54,301 Jon est la plus vieille recrue jamais accueillie ici. 373 00:20:55,052 --> 00:20:56,803 Neuf ans de plus. 374 00:20:57,179 --> 00:20:58,722 Merci. 375 00:21:00,140 --> 00:21:02,392 J'ai une question de novice, si je peux interrompre. 376 00:21:03,519 --> 00:21:07,481 On m'a dit qu'il fallait que je sois dans les meilleurs 10 % en procès-verbaux... 377 00:21:07,856 --> 00:21:09,858 C'est une blague. Il plaisante. 378 00:21:10,025 --> 00:21:11,276 Bonne blague, Jon ! 379 00:21:11,443 --> 00:21:12,444 Continue ! 380 00:21:12,611 --> 00:21:14,821 On a un problème avec les extincteurs. 381 00:21:14,988 --> 00:21:16,949 En avez-vous dans votre voiture ? Levez la main. 382 00:21:17,115 --> 00:21:18,867 Qui a un extincteur dans sa voiture 383 00:21:19,034 --> 00:21:20,452 en ce moment même ? 384 00:21:21,370 --> 00:21:23,872 Je dois dire que ça déchire, hein ? 385 00:21:24,039 --> 00:21:25,791 Tous habillés pour la bataille. 386 00:21:26,375 --> 00:21:28,627 Quoi, de ressembler à des livreurs de colis ? 387 00:21:28,794 --> 00:21:31,380 Ouais, c'est super cool. Le marron, c'est classe. 388 00:21:31,547 --> 00:21:34,883 On ne ressemble pas à des livreurs de colis. Tu trouves ? 389 00:21:35,050 --> 00:21:36,635 Attends une seconde. 390 00:21:37,553 --> 00:21:38,554 C'est Roth. 391 00:21:38,720 --> 00:21:39,972 - Elle bosse où ? - Riverside. 392 00:21:40,138 --> 00:21:41,139 Salut. 393 00:21:41,890 --> 00:21:43,642 Salut ! Ça va ? 394 00:21:43,809 --> 00:21:45,227 - Bien. Et toi ? - Bien. 395 00:21:45,394 --> 00:21:47,563 Est-ce que c'est ta Sport 1000 que je vois là ? 396 00:21:47,729 --> 00:21:49,982 Ouais. Tu t'y connais ? 397 00:21:50,148 --> 00:21:51,316 Un petit peu. 398 00:21:51,483 --> 00:21:53,569 J'ai une Paul Smart 1000. 399 00:21:53,735 --> 00:21:55,320 Je les adore. Elles sont magnifiques. 400 00:21:55,487 --> 00:21:57,739 Oui. Mais j'en cherche une comme la tienne. 401 00:21:57,906 --> 00:21:59,533 - Lavage auto à Valley ? - Ouais. Happy Hands. 402 00:21:59,700 --> 00:22:01,410 D'accord. Envoie l'adresse. 403 00:22:01,577 --> 00:22:04,746 Si ça t'intéresse, tu devrais venir avec nous jusqu'à Newcomb's Ranch. 404 00:22:04,913 --> 00:22:07,332 Belle balade, des tonnes de Ducati. 405 00:22:09,585 --> 00:22:13,088 Mon Dieu, je suis flatté parce que tu es vraiment attirante, 406 00:22:13,255 --> 00:22:15,174 mais j'essaie de sauver mon mariage. 407 00:22:15,340 --> 00:22:16,758 Oh, mon Dieu. Vraiment ? 408 00:22:16,925 --> 00:22:17,926 Quoi ? 409 00:22:18,093 --> 00:22:20,345 Tout d'abord, tu es vieux comme le monde. 410 00:22:20,596 --> 00:22:22,764 Ensuite, personne ne veut écouter tes problèmes. 411 00:22:22,931 --> 00:22:24,099 D'accord ? 412 00:22:24,266 --> 00:22:26,101 Alors tu devrais arrêter de te la jouer. 413 00:22:29,438 --> 00:22:30,439 - Bravo. - Je ne... 414 00:22:31,231 --> 00:22:33,942 Bravo. Non mais tu t'intègres bien. C'est parfait. 415 00:22:34,610 --> 00:22:35,944 LAVAGE AUTO HAPPY HANDS 416 00:22:37,613 --> 00:22:41,074 J'espère juste qu'il va pas me harceler ou quoi. 417 00:22:41,241 --> 00:22:42,951 Il savait que j'avais des chats. 418 00:22:43,368 --> 00:22:44,411 C'est fou. 419 00:22:44,578 --> 00:22:47,039 Il a probablement deviné par hasard. 420 00:22:49,124 --> 00:22:50,125 Vous avez entendu des noms ? 421 00:22:51,376 --> 00:22:53,295 Lieutenant. Que se passe-t-il ? 422 00:22:53,462 --> 00:22:55,255 Ouais, quelqu'un l'a appelé "Lieutenant." 423 00:22:55,422 --> 00:22:57,883 Le pilote avait l'air de tomber, ou d'avoir été poussé ? 424 00:22:58,050 --> 00:23:01,220 Je l'ai juste vu s'écraser. 425 00:23:01,637 --> 00:23:03,388 N'y repensez pas. Non, ça va aller. 426 00:23:03,555 --> 00:23:04,890 Ils vont pas s'en tirer comme ça. 427 00:23:05,057 --> 00:23:06,141 Je vous le promets, d'accord ? 428 00:23:06,975 --> 00:23:08,310 Votre ami me met une amende, là ? 429 00:23:08,477 --> 00:23:10,145 - Une de moins. - Hé ! 430 00:23:10,312 --> 00:23:12,981 Jon. Que fais-tu ? 431 00:23:13,148 --> 00:23:14,900 - Ce que je fais ? - C'est quoi, cette merde ? 432 00:23:15,067 --> 00:23:17,319 Non. Hé. Cette voiture n'a pas de plaques. 433 00:23:17,486 --> 00:23:19,821 Non, parce qu'elle est toute neuve. Tu ne le vois pas ? 434 00:23:19,988 --> 00:23:22,491 Je dois mettre des amendes ou je vais perdre ma probation 435 00:23:22,658 --> 00:23:23,659 et je vais être viré. 436 00:23:23,825 --> 00:23:26,119 Tu dois utiliser ta tête. Ils viennent de l'acheter. 437 00:23:26,286 --> 00:23:28,455 On y va ! Pas de ceinture ! La Ford rouge ! 438 00:23:28,622 --> 00:23:29,998 On n'y va pas. Tu deviens excessif. 439 00:23:30,165 --> 00:23:31,250 Ce n'est qu'une ceinture. 440 00:23:31,416 --> 00:23:32,417 - Non ! - Monte. 441 00:23:32,584 --> 00:23:33,627 Non ! Tu restes ici ! 442 00:23:33,794 --> 00:23:34,962 Seigneur. 443 00:23:40,676 --> 00:23:41,760 Ponch. 444 00:23:43,470 --> 00:23:44,847 Ton partenaire va bien ? 445 00:23:45,013 --> 00:23:46,765 On me l'a juste refourgué, tu vois ? 446 00:23:46,932 --> 00:23:49,351 - Je vois. - Tu es muté de Redding ? 447 00:23:49,518 --> 00:23:51,019 Ouais ! Ponch. 448 00:23:51,520 --> 00:23:53,480 - Ray. - Enchanté. 449 00:23:54,314 --> 00:23:55,524 Tu dois connaître Bob Lynn ? 450 00:23:55,691 --> 00:23:58,026 Bien sûr. Bob l'Asiat'. Tout le monde connaît Bob. 451 00:23:58,193 --> 00:24:00,362 - "Bob l'Asiat'." ? - Ouais. 452 00:24:00,529 --> 00:24:02,781 Je pensais qu'il était anglais ou écossais. 453 00:24:04,700 --> 00:24:06,827 Tu parles de Bob Lynn, L-Y-N-N. 454 00:24:06,994 --> 00:24:09,788 Je croyais que tu parlais de Bob Lin, L-I-N, 455 00:24:09,955 --> 00:24:11,540 il n'y a pas plus asiatique. 456 00:24:11,707 --> 00:24:12,958 Je crois qu'il l'est à 100 %. 457 00:24:13,667 --> 00:24:16,211 Mais pour te répondre, oui. Je connais le Bob blanc. 458 00:24:16,378 --> 00:24:17,671 Moi, c'est Terry Homo. 459 00:24:19,798 --> 00:24:21,383 Enfin, le Terry Homo irlandais. 460 00:24:21,550 --> 00:24:23,302 C'est logique. 461 00:24:25,554 --> 00:24:27,890 Ne faites pas ça ! Hé ! 462 00:24:29,183 --> 00:24:30,392 Bon, c'est une blague. 463 00:24:30,559 --> 00:24:31,643 J'aimerais que ça en soit une. 464 00:24:31,810 --> 00:24:33,645 - Au revoir, Francis ! - C'est pas sérieux. 465 00:24:33,812 --> 00:24:35,606 Vous reculez, et vous ne regardez pas ? 466 00:24:35,772 --> 00:24:37,774 Tout tourne mal, voilà comment ça va. 467 00:24:37,941 --> 00:24:40,402 Il me faut l'adresse du pilote qui a sauté. 468 00:24:40,569 --> 00:24:43,071 Et il me faut aussi un profil pour Bob Lin. 469 00:24:43,238 --> 00:24:46,867 L-I-N pour le nom, et il doit être très asiatique. 470 00:24:47,034 --> 00:24:49,870 - Compris. Bob Lin, très asiatique. - Bien. 471 00:24:50,370 --> 00:24:51,622 Merde. 472 00:24:51,955 --> 00:24:53,040 C'est bon, mon ami ? 473 00:24:54,708 --> 00:24:55,709 D'accord. 474 00:25:05,886 --> 00:25:09,139 On est la police autoroutière. On ne devrait pas être sur l'autoroute ? 475 00:25:09,306 --> 00:25:11,141 Je dois présenter mes condoléances à la veuve d'un officier. 476 00:25:11,308 --> 00:25:12,893 Ça ne me prendra que deux minutes. 477 00:25:13,143 --> 00:25:17,064 Écoute. J'ai un seul essai pour sauver mon mariage, d'accord ? 478 00:25:17,231 --> 00:25:18,815 Ce travail est crucial pour moi. 479 00:25:18,982 --> 00:25:21,485 Je m'en fous de ta femme, reste avec les motos, d'accord ? 480 00:25:21,652 --> 00:25:22,778 Et ne mets pas d'amende. 481 00:25:22,945 --> 00:25:25,155 D'accord, et pas question. 482 00:25:25,322 --> 00:25:27,991 - Pardon ? - Je ne laisse pas mon partenaire seul 483 00:25:28,158 --> 00:25:29,785 dans un environnement inconnu. 484 00:25:29,952 --> 00:25:32,621 Tu ne vas pas m'interdire quoi que ce soit. T'es un bleu ! 485 00:25:32,788 --> 00:25:34,331 Je respecte ton grade, 486 00:25:34,498 --> 00:25:37,834 mais je ne te laisserai pas rentrer quelque part pendant le service 487 00:25:38,001 --> 00:25:40,379 sans que je sois derrière toi. Ça ne mène à rien, Ponch. 488 00:25:40,546 --> 00:25:42,005 - C'est risqué. - Seigneur. C'est bon ! 489 00:25:42,631 --> 00:25:43,966 Mais tu l'ouvres pas. 490 00:25:44,132 --> 00:25:45,133 D'accord. 491 00:25:45,968 --> 00:25:47,094 Je dois t'avertir, par contre. 492 00:25:47,261 --> 00:25:49,221 Parfois, j'ai la nausée chez les gens 493 00:25:49,388 --> 00:25:53,642 à cause des mélanges d'odeurs, les phéromones de nourriture et les animaux. 494 00:25:53,809 --> 00:25:55,686 Tu es putain de bizarre, mon ami. 495 00:25:55,853 --> 00:25:59,189 Terrell n'a jamais mentionné de Pueblerro. C'est amérindien ? 496 00:25:59,356 --> 00:26:00,649 C'est Poncherello. 497 00:26:00,983 --> 00:26:02,317 Ça ne me dit rien non plus. 498 00:26:02,484 --> 00:26:04,945 Je voulais juste passer et présenter mes condoléances. 499 00:26:05,529 --> 00:26:08,073 Ne touchez à rien dans le salon, s'il vous plaît. 500 00:26:10,951 --> 00:26:13,287 J'étais si choqué. 501 00:26:13,662 --> 00:26:15,080 Je connaissais T.J. depuis des années 502 00:26:15,247 --> 00:26:18,292 et je ne l'imagine pas sauter d'un hélicoptère. 503 00:26:19,877 --> 00:26:21,962 Je me suis toujours demandé, 504 00:26:22,129 --> 00:26:23,213 T.J. souffrait de dépression ? 505 00:26:24,882 --> 00:26:27,926 Pas que je sache. On était très heureux. 506 00:26:28,135 --> 00:26:30,929 D'accord. Il devait de l'argent à quelqu'un ? 507 00:26:32,389 --> 00:26:34,683 Pas du tout. Il a laissé un compte épargne. 508 00:26:34,850 --> 00:26:35,851 Aucune dette. 509 00:26:41,315 --> 00:26:42,983 Je vais prendre l'air. 510 00:26:45,110 --> 00:26:46,278 Désolé pour lui. 511 00:26:47,613 --> 00:26:50,240 Il était content de bosser avec Parish ? Ils s'entendaient ? 512 00:26:51,408 --> 00:26:53,619 J'ai un rendez-vous, je dois me préparer. 513 00:26:53,785 --> 00:26:54,995 D'accord. Oui, moi aussi. 514 00:26:55,162 --> 00:26:57,331 Je dois aller voir Lieutenant. 515 00:26:58,081 --> 00:26:59,416 Qui est Lieutenant ? 516 00:27:00,709 --> 00:27:02,252 Un ami commun. 517 00:27:02,920 --> 00:27:04,379 Je suis désolé. 518 00:27:09,384 --> 00:27:12,054 Sors de là, mec ! 519 00:27:12,221 --> 00:27:14,181 Sors d'ici. Seigneur. 520 00:27:14,348 --> 00:27:16,517 - J'espère que tu as tourné la page. - Hein ? 521 00:27:16,683 --> 00:27:20,562 Ouais, parce que j'ai presque craqué quand ce chat s'est jeté dans sa litière. 522 00:27:21,438 --> 00:27:23,190 Quel genre de mec dit "tourner la page" ? 523 00:27:23,357 --> 00:27:24,900 - Quoi, t'es thérapeute ? - Non. 524 00:27:25,359 --> 00:27:26,985 Je suis une thérapie de couple depuis un an. 525 00:27:27,152 --> 00:27:29,696 Et c'est ce qu'on dit quand on essaie de gérer une douleur. 526 00:27:29,863 --> 00:27:31,532 - Je sais. - On est pas là pour ça ? 527 00:27:31,698 --> 00:27:33,158 Pour que tu acceptes le décès de ton ami ? 528 00:27:33,325 --> 00:27:35,953 Et au fait, je te présente toutes mes condoléances, mon ami. 529 00:27:36,119 --> 00:27:38,038 - Oh, mon Dieu, mec. - Désolé. Quoi ? 530 00:27:38,205 --> 00:27:39,748 C'est juste ton choix de mots. 531 00:27:39,915 --> 00:27:41,583 Comme si tu avais déjà bu trois bières. 532 00:27:42,751 --> 00:27:45,212 Tu sais quoi... C'est les médocs. 533 00:27:45,379 --> 00:27:47,047 - D'accord. - Ouais. 534 00:27:47,214 --> 00:27:50,217 Une diversion. Tu ne pourrais pas faire plus "cliché". 535 00:27:50,384 --> 00:27:53,262 "Je suis un motard pur et dur. Je ne ressens pas d'émotions. 536 00:27:53,428 --> 00:27:55,180 - "Je me fous de la mort." - Ta gueule ! 537 00:27:55,347 --> 00:27:57,432 Ton pote est mort quand ? Tu n'as pas digéré ça ? 538 00:27:57,599 --> 00:27:59,226 Il est mort il y a un mois, Dr Freud. 539 00:28:00,102 --> 00:28:01,603 - Un mois ? - Ouais. 540 00:28:01,770 --> 00:28:03,772 - C'est bizarre. - Qu'est-ce qui est bizarre ? 541 00:28:03,939 --> 00:28:07,150 C'est bizarre que sa femme est passée à autre chose en un mois. 542 00:28:07,317 --> 00:28:09,278 Ton expertise conclut ça. Comment tu le sais ? 543 00:28:09,444 --> 00:28:11,029 Rien n'est à lui dans cette maison. 544 00:28:11,196 --> 00:28:12,614 Pas de diplômes sur les murs, 545 00:28:12,781 --> 00:28:14,741 pas de photos de lui et ses potes à la pêche. 546 00:28:14,908 --> 00:28:15,993 Pas d'outils. 547 00:28:16,159 --> 00:28:19,037 C'était un pilote d'hélicoptère sans établi ni boîte à outils ? 548 00:28:19,454 --> 00:28:22,457 Et pas de coffre-fort ? Quel flic n'en a pas pour son arme ? 549 00:28:22,624 --> 00:28:24,543 C'est bizarre. On dirait qu'il ne vit pas ici. 550 00:28:24,710 --> 00:28:27,546 Je dois aller au fast food en bas de la côte. J'ai la dalle. 551 00:28:27,713 --> 00:28:29,214 - D'accord ? - Ouais. 552 00:28:40,475 --> 00:28:41,768 - Allô ? - Allô, Roth ? 553 00:28:41,935 --> 00:28:42,936 Ouais, quoi de neuf ? 554 00:28:43,103 --> 00:28:45,856 Trouve si T.J. avait une autre propriété, 555 00:28:46,023 --> 00:28:48,025 une location ou autre. 556 00:28:48,192 --> 00:28:49,443 Pas de soucis. 557 00:28:52,529 --> 00:28:53,530 Que se passe-t-il ? 558 00:28:54,990 --> 00:28:56,617 Que fais-tu devant la maison de mon partenaire ? 559 00:28:56,783 --> 00:28:58,410 Je présente juste mes condoléances. 560 00:28:58,827 --> 00:29:00,579 - Tu connaissais T.J. ? - Ouais. 561 00:29:00,746 --> 00:29:01,872 À l'école de police. 562 00:29:02,039 --> 00:29:04,708 Ah bon ? C'était en quelle année exactement ? 563 00:29:05,167 --> 00:29:08,754 Pourquoi tu me cherches, mec ? Au déjeuner et maintenant ici ? 564 00:29:08,921 --> 00:29:10,172 J'étais ami avec T.J. 565 00:29:10,339 --> 00:29:12,090 On était potes et j'ai cru qu'on s'entendrait. 566 00:29:12,257 --> 00:29:14,426 Mais si tu me colles au cul je vais tracer ma route. 567 00:29:14,593 --> 00:29:15,761 C'est la veuve de mon partenaire. 568 00:29:15,928 --> 00:29:19,848 Si je te revois autour de cette maison, ton cul, je vais le botter. 569 00:29:20,015 --> 00:29:22,309 - Ouais, prends soin de toi. - Ouais. 570 00:29:24,937 --> 00:29:26,813 C'était de la bonne viande, mec. 571 00:29:26,980 --> 00:29:29,775 Avant que tu mettes une autre amende pour un pneu dégonflé, 572 00:29:29,942 --> 00:29:32,110 dis-moi quel genre de motos c'est. 573 00:29:33,070 --> 00:29:35,447 C'est la Ducati Hypermotard. La 939. 574 00:29:35,614 --> 00:29:36,865 C'est leur moto de course tout-terrain. 575 00:29:37,074 --> 00:29:38,617 Comment tu le sais ? Tu ne l'as pas vue. 576 00:29:38,784 --> 00:29:41,453 Écoute. Tu entends ça ? C'est un gros moteur en V. 577 00:29:42,204 --> 00:29:43,705 Il y a beaucoup de moteurs en V. 578 00:29:43,872 --> 00:29:48,252 Celui-ci tourne à 9 000 tours et seul un moteur à quatre soupapes peut le faire. 579 00:29:48,418 --> 00:29:52,130 La seule supermoto avec un moteur en V à quatre soupapes est la Ducati. 580 00:29:54,925 --> 00:29:56,885 Elles sont super rapides. 581 00:29:57,761 --> 00:30:02,307 Tout ce que je veux au milieu de la nuit c'est te serrer 582 00:30:02,641 --> 00:30:05,978 Rosanna, Rosanna 583 00:30:06,353 --> 00:30:07,729 Jon, je peux te dire un truc ? 584 00:30:09,648 --> 00:30:13,694 C'était impressionnant, ta façon d'identifier ces motos là-bas. 585 00:30:14,361 --> 00:30:18,031 Si tu te détendais cinq minutes, mec, 586 00:30:18,198 --> 00:30:20,701 on formerait une équipe du tonnerre. Tu vois ? 587 00:30:20,868 --> 00:30:22,578 Los Angeles 15-7-MARY-3 et 4, 588 00:30:22,744 --> 00:30:25,539 on poursuit une Ferrari rouge. 589 00:30:25,706 --> 00:30:27,082 Code trois ! 590 00:30:27,249 --> 00:30:29,793 J'essayais de te faire un putain de compliment ! 591 00:30:36,633 --> 00:30:38,218 Ici 7-MARY-4, on a besoin de renforts. 592 00:30:38,385 --> 00:30:39,678 À toutes les unités. 593 00:30:42,306 --> 00:30:43,724 Arrêtez-vous ! 594 00:30:43,932 --> 00:30:46,143 PENSION DE VEUVAGE POLICE AUTOROUTIÈRE DE CALIFORNIE 595 00:30:46,310 --> 00:30:49,605 Ah ouais ? La pierre bat les ciseaux. Arretez-vous. 596 00:31:00,115 --> 00:31:01,200 Jon, arrête ! 597 00:31:01,366 --> 00:31:03,327 - Une seconde. - Arrête ! C'est un ordre ! 598 00:31:03,493 --> 00:31:05,913 - Vos papiers. - Que faites-vous, mon garçon ? 599 00:31:06,079 --> 00:31:07,372 Vous avez vu ce que je montrais ? 600 00:31:07,539 --> 00:31:09,917 Bon. Baissez la musique, s'il vous plaît. 601 00:31:11,752 --> 00:31:14,254 "Donateur de la pension de veuvage." Vous êtes veuve ? 602 00:31:14,421 --> 00:31:15,422 - Hé ! - Une seconde ! 603 00:31:15,589 --> 00:31:17,257 - Baissez le son ! - Monsieur, baissez. 604 00:31:17,424 --> 00:31:19,801 Si tu continues, je vais faire un rapport d'insubordination. 605 00:31:19,968 --> 00:31:21,136 Tu veux garder ce boulot ? 606 00:31:21,303 --> 00:31:24,431 Si on ne s'arrête pas pour tes affaires et qu'on travaille, 607 00:31:24,598 --> 00:31:26,308 je n'aurai pas de boulot à perdre. 608 00:31:26,517 --> 00:31:29,853 Je ne vais pas laisser deux mamies qui se chamaillent bouffer ma journée. 609 00:31:30,020 --> 00:31:33,482 Taisez-vous, et baissez le putain de Toto, s'il vous plaît. 610 00:31:35,192 --> 00:31:36,610 - Restez dans la voiture. - Monsieur ! 611 00:31:36,777 --> 00:31:37,778 Restez dans la voiture. 612 00:31:37,945 --> 00:31:41,323 Non, j'ai donné 10 000 dollars au fonds de pension pour avoir ce truc. 613 00:31:41,532 --> 00:31:42,533 Maintenant, elle est à moi ! 614 00:31:42,699 --> 00:31:44,785 Les mains sur la voiture. Contre la voiture ! 615 00:31:44,952 --> 00:31:46,119 Vous voulez faire ça ? 616 00:31:46,286 --> 00:31:48,205 - Je vais le faire. - Vous êtes dans la merde. 617 00:31:48,372 --> 00:31:49,540 Je suis formé et je sais le faire. 618 00:31:49,706 --> 00:31:52,334 Savez-vous que c'est dangereux de rouler à cette vitesse ? 619 00:31:53,043 --> 00:31:54,461 - Salut. - Salut. 620 00:31:54,628 --> 00:31:56,588 C'est la carte "sortir de prison" à Los Angeles ? 621 00:31:56,755 --> 00:31:58,882 Non, c'est le programme de donateurs, 622 00:31:59,049 --> 00:32:00,592 ça donnait un droit à l'avertissement. 623 00:32:00,759 --> 00:32:03,887 On leur dit juste que ça ne se fait plus et on les laisse partir. 624 00:32:04,388 --> 00:32:05,722 On devrait aller prendre un verre. 625 00:32:05,889 --> 00:32:06,932 C'est vrai ? 626 00:32:07,099 --> 00:32:10,018 Bon, venez avec moi. Vous allez faire une balade gratuite. 627 00:32:10,894 --> 00:32:11,895 Venez avec moi, monsieur. 628 00:32:12,187 --> 00:32:13,480 - Merci. - Je gère. 629 00:32:13,647 --> 00:32:16,191 - Pourquoi tu le prends comme ça ? - Il y a eu un changement. 630 00:32:16,358 --> 00:32:18,318 - C'est votre unique joker. - Merci beaucoup. 631 00:32:18,485 --> 00:32:20,070 Que fais-tu ? 632 00:32:20,237 --> 00:32:21,530 Ne libère pas ce type odieux ! 633 00:32:21,697 --> 00:32:22,739 Montez dans la voiture. 634 00:32:22,906 --> 00:32:24,116 Non, dans la voiture de police. 635 00:32:24,283 --> 00:32:26,368 - Lâche-le ! - Toi, lâche-le ! 636 00:32:26,535 --> 00:32:27,786 Mec, il est putain de vieux ! 637 00:32:27,953 --> 00:32:30,998 Je sais. Il est vieux, et fragile. Arrête de te branler sur lui. 638 00:32:31,164 --> 00:32:32,165 Non, c'est toi ! 639 00:32:32,332 --> 00:32:33,417 Domine-le, Francis ! 640 00:32:33,584 --> 00:32:35,460 Qu'est-ce que tu fous, putain ? 641 00:32:35,836 --> 00:32:38,839 J'essaie de m'intégrer, mec. Tu devrais faire pareil. 642 00:32:39,006 --> 00:32:42,092 Un, tu es peureux et expert en coups bas. 643 00:32:43,010 --> 00:32:47,347 Deux, je dois mettre des amendes, être prudent et bien me conduire ! 644 00:32:47,514 --> 00:32:49,683 Arrête de faire le scout ! 645 00:32:49,850 --> 00:32:51,768 Prends ta moto et rentre chez toi ! 646 00:32:52,311 --> 00:32:54,730 Rentre chez toi ! T'as fini ta journée. 647 00:32:58,817 --> 00:33:00,068 Dégage. 648 00:33:01,695 --> 00:33:03,238 C'est tellement sexy. 649 00:33:04,114 --> 00:33:05,657 J'aime bien le petit brun. 650 00:33:05,824 --> 00:33:07,242 Je prendrais l'un ou l'autre. 651 00:33:12,623 --> 00:33:14,041 Que fais-tu ici ? 652 00:33:14,875 --> 00:33:15,876 Hé. 653 00:33:16,793 --> 00:33:18,045 Dégage. 654 00:33:18,212 --> 00:33:19,630 On interroge le garde du camion blindé. 655 00:33:20,255 --> 00:33:22,591 Après avoir interrogé Barton, voyez si un certain "Lieutenant" bosse ici. 656 00:33:22,966 --> 00:33:24,384 Barton a disparu depuis... 657 00:33:24,593 --> 00:33:26,678 Ne lui dis rien. Qui est "Lieutenant" ? 658 00:33:26,845 --> 00:33:28,931 C'est celui qui décide. Un témoin m'a donné ce nom. 659 00:33:29,097 --> 00:33:30,098 Tu parles aux témoins, maintenant ? 660 00:33:30,265 --> 00:33:33,018 Tu es censé être infiltré, recueillir la version du copilote. 661 00:33:33,185 --> 00:33:34,394 T'inquiète. On se rapproche, 662 00:33:34,561 --> 00:33:36,104 et au fait, mon partenaire est génial. 663 00:33:36,271 --> 00:33:38,440 Je parie qu'il te tarde de lui tirer dessus. Tu sais quoi ? 664 00:33:38,607 --> 00:33:39,983 Je mène l'enquête, connard ! 665 00:33:40,150 --> 00:33:41,193 Je suis le contact. 666 00:33:41,818 --> 00:33:42,819 Je suis ton chef ! 667 00:33:42,986 --> 00:33:44,321 Dégage. 668 00:33:47,908 --> 00:33:49,201 Officier. 669 00:33:51,912 --> 00:33:53,247 Ça a l'air légitime. 670 00:33:53,413 --> 00:33:54,790 Je me fous de ce que ce truc dit. 671 00:33:54,957 --> 00:33:57,292 Hansen l'a vu à All Steel Armored. 672 00:33:57,459 --> 00:33:58,752 Et son partenaire ? 673 00:33:59,378 --> 00:34:01,004 Impossible que Baker soit des affaires internes. 674 00:34:01,171 --> 00:34:03,507 Il concourait dans les X-Games il y a quelques années. 675 00:34:04,341 --> 00:34:06,218 - Tu aimes pas ça. - Non, j'aime pas ça. 676 00:34:07,427 --> 00:34:10,222 Mon fils est accro à l'héroïne. Je dois le sortir de cette ville. 677 00:34:10,389 --> 00:34:12,349 C'est la seule façon qu'il s'en sorte. 678 00:34:12,516 --> 00:34:14,726 Il faut trouver une autre façon de déplacer l'argent. 679 00:34:14,893 --> 00:34:16,561 Et prendre un avion avec l'argent liquide ? 680 00:34:16,728 --> 00:34:17,938 Tu plaisantes ? 681 00:34:18,105 --> 00:34:19,398 Le tableau est la meilleure façon de passer la douane 682 00:34:19,565 --> 00:34:20,691 avec 14 millions. 683 00:34:20,858 --> 00:34:22,776 - C'est beau. - D'accord, eh bien, tant pis. 684 00:34:22,943 --> 00:34:25,445 Même s'ils se pointent, ils ont des tondeuses à gazon. 685 00:34:25,820 --> 00:34:27,489 Recherche Bob Lin. L-I-N. 686 00:34:27,739 --> 00:34:28,740 D'accord. 687 00:34:32,869 --> 00:34:34,079 Très asiatique. 688 00:34:47,968 --> 00:34:49,010 Salut. 689 00:34:49,177 --> 00:34:50,512 Salut, ça va ? 690 00:34:50,679 --> 00:34:52,055 Je donne un cours de natation, là. 691 00:34:52,222 --> 00:34:53,222 Désolé. 692 00:34:54,057 --> 00:34:55,058 Qu'est-ce que tu portes ? 693 00:34:56,518 --> 00:34:57,603 C'est mon uniforme. 694 00:34:58,854 --> 00:35:00,147 De la police autoroutière de Californie. 695 00:35:00,314 --> 00:35:02,441 Tu n'es pas censé te changer quand t'as débauché ? 696 00:35:02,608 --> 00:35:05,152 Oui, on peut. La plupart le font certainement... 697 00:35:05,319 --> 00:35:09,031 C'était mon premier jour, je pensais que tu voudrais voir à quoi je ressemble. 698 00:35:09,198 --> 00:35:10,282 Tout en marron ? 699 00:35:11,992 --> 00:35:12,993 C'est super, Jon. 700 00:35:15,746 --> 00:35:18,498 Je pensais que ça te rappellerait ton père. 701 00:35:22,502 --> 00:35:23,629 Tant que tu es là, 702 00:35:24,046 --> 00:35:26,882 tu es passé par le patio hier soir pour aller dans la dépendance. 703 00:35:27,049 --> 00:35:29,635 Tenons-nous-en à notre accord. Utilise la porte sur le côté. 704 00:35:29,801 --> 00:35:31,011 Tu peux faire ça ? 705 00:35:31,261 --> 00:35:33,013 Ouais. Désolé. 706 00:35:34,223 --> 00:35:35,224 Salut, Jon ! 707 00:35:35,682 --> 00:35:36,683 Salut, Rick. 708 00:35:37,184 --> 00:35:38,727 Tu travailles pour UPS maintenant ? 709 00:35:38,894 --> 00:35:42,731 Non, mec, je suis policier. 710 00:35:51,907 --> 00:35:53,075 Eh ouais. 711 00:36:01,208 --> 00:36:03,377 Bonjour, on peut prendre à emporter ? 712 00:36:03,544 --> 00:36:05,546 C'est pour ta chemise, tu mangeras plus tard. 713 00:36:08,131 --> 00:36:10,551 - Typiquement Ponch. - Ouais. 714 00:36:10,717 --> 00:36:11,844 Toujours à faire diversion ! 715 00:36:12,010 --> 00:36:13,637 Diversion. 716 00:36:13,887 --> 00:36:15,055 Pourquoi tu utilises ce mot ? 717 00:36:15,222 --> 00:36:16,265 Tu sais ce que ça veut dire ? 718 00:36:16,431 --> 00:36:17,683 - Oui. - J'ai un bon exemple. 719 00:36:17,850 --> 00:36:18,934 D'accord, donne-moi un exemple. 720 00:36:19,101 --> 00:36:23,272 C'est quand un mec est super gêné de chier pour la troisième fois avant 11 h. 721 00:36:23,438 --> 00:36:25,274 Alors il se moque de son partenaire. 722 00:36:25,440 --> 00:36:26,441 Diversion. 723 00:36:26,608 --> 00:36:28,694 Tu comptes les fois où je vais aux toilettes ? 724 00:36:28,861 --> 00:36:30,404 - C'est dur à rater. - C'est pervers. 725 00:36:30,612 --> 00:36:31,613 - C'est pervers ? - Ouais. 726 00:36:31,780 --> 00:36:33,073 On descend des motos régulièrement 727 00:36:33,240 --> 00:36:34,908 pour que tu puisses aller te décharger. 728 00:36:35,075 --> 00:36:36,451 - Laisse tomber. - Admets-le. 729 00:36:36,702 --> 00:36:39,454 Il se passe un truc au niveau de tes intestins 730 00:36:39,621 --> 00:36:44,459 et tu es trop fier pour t'arrêter à la pharmacie demander de l'aide. 731 00:36:44,626 --> 00:36:47,254 C'est chronique ou tu as mangé un truc pas net hier soir ? 732 00:36:47,421 --> 00:36:48,422 Laisse tomber ! 733 00:36:48,589 --> 00:36:51,091 Écoute... Ne fuis pas. Je m'inquiète pour toi. 734 00:36:51,258 --> 00:36:52,551 Il y a du sang ? 735 00:36:52,718 --> 00:36:55,137 Du putain de sang. Incroyable. 736 00:36:55,846 --> 00:36:57,598 On va en discuter. 737 00:37:03,312 --> 00:37:08,567 Mec, je vais aller te chercher du Smecta si tu as honte, d'accord ? 738 00:37:08,734 --> 00:37:12,154 Attrape la bouée de sauvetage et accepte de l'aide. 739 00:37:12,362 --> 00:37:13,697 Allez, Ponch ! 740 00:37:15,032 --> 00:37:16,825 Ponch, ralentis. 741 00:37:17,034 --> 00:37:19,119 Tu ne conduis pas assez bien pour aller si vite. 742 00:37:19,286 --> 00:37:21,413 Je préfère me planter et mourir que de te parler. 743 00:37:21,580 --> 00:37:24,458 Tu as un problème, genre la maladie de Crohn ou une colite. 744 00:37:24,625 --> 00:37:27,211 Je n'en parlerai plus. Mais s'il te plaît, ralentis. 745 00:37:27,377 --> 00:37:29,046 Je n'ai pas de colite, 746 00:37:29,213 --> 00:37:31,340 et il y a d'autres raisons d'aller aux toilettes ! 747 00:37:31,507 --> 00:37:32,966 Ouais, mais pendant 20 minutes ? 748 00:37:33,133 --> 00:37:36,595 Même un truc à la prostate serait... 749 00:37:37,971 --> 00:37:39,973 Oh, mon Dieu ! 750 00:37:41,266 --> 00:37:46,313 Tu te caresses trois fois par jour dans les toilettes publiques ? 751 00:37:46,480 --> 00:37:48,023 Laisse tomber ! C'est un ordre ! 752 00:37:48,190 --> 00:37:49,816 Tu vas te planter. 753 00:38:00,035 --> 00:38:02,162 Code quatre ! 754 00:38:02,329 --> 00:38:04,706 Petit. Mets ton masque. 755 00:38:13,215 --> 00:38:14,550 La voie est libre ! 756 00:38:21,849 --> 00:38:22,891 Il a une arme ! 757 00:38:24,810 --> 00:38:26,019 Merde ! 758 00:38:26,687 --> 00:38:29,565 Putain de merde ! D'où viennent-ils ? 759 00:38:34,862 --> 00:38:35,904 On y va ! 760 00:38:40,242 --> 00:38:42,536 Désolé que tu te sois planté. J'ai essayé de t'avertir. 761 00:38:42,703 --> 00:38:43,745 Je ne veux pas en parler. 762 00:38:43,912 --> 00:38:44,913 D'accord. 763 00:38:45,080 --> 00:38:47,916 Mec, juste vite fait, j'essayais pas de te mettre mal à l'aise. 764 00:38:48,083 --> 00:38:51,003 On a tous des problèmes sexuels. J'ai pas couché avec ma femme depuis un an. 765 00:38:51,169 --> 00:38:53,714 Quand on a un comportement hypersexualisé comme le tien, 766 00:38:54,756 --> 00:38:56,758 c'est parfois dû à un traumatisme dans l'enfance, 767 00:38:56,925 --> 00:38:58,844 je veux que tu sois à l'aise pour en discuter. 768 00:38:59,011 --> 00:39:00,721 Il n'y a eu aucun traumatisme, d'accord ? 769 00:39:00,888 --> 00:39:04,183 Et mon but dans la vie n'est pas de me sentir à l'aise avec toi. 770 00:39:04,683 --> 00:39:06,894 Ce que je fais et combien de fois je le fais, 771 00:39:07,060 --> 00:39:08,687 c'est personnel, compris ? 772 00:39:08,854 --> 00:39:11,773 C'est mes affaires. Pas nos affaires. 773 00:39:11,940 --> 00:39:13,734 - Je m'en mêlerai pas. - Bien. 774 00:39:13,901 --> 00:39:15,277 Mais si quelque chose s'est passé... 775 00:39:15,444 --> 00:39:17,779 Je veux juste que tu saches. Ce n'est pas de ta faute. 776 00:39:17,946 --> 00:39:19,406 - Il n'y a rien eu. - Pas ta faute. 777 00:39:19,573 --> 00:39:20,574 Il n'y a rien eu. 778 00:39:20,741 --> 00:39:22,743 - Tu es sûr ? - J'en suis sûr. 779 00:39:22,910 --> 00:39:24,953 Enfin, tu devrais t'occuper de tes affaires. 780 00:39:25,120 --> 00:39:26,121 - Mes affaires ? - Ouais. 781 00:39:26,288 --> 00:39:27,289 Quelles affaires, Ponch ? 782 00:39:27,456 --> 00:39:29,124 Eh bien, Jon, 783 00:39:29,291 --> 00:39:31,376 si tu n'as pas baisé ta femme depuis un an, 784 00:39:31,543 --> 00:39:32,711 quelqu'un l'a fait. 785 00:39:33,086 --> 00:39:34,796 La question, ce n'est pas "si", c'est "qui." 786 00:39:34,963 --> 00:39:36,381 Qui se tape ta femme ? 787 00:39:37,216 --> 00:39:39,218 LA-15 à toutes les unités. 211. 788 00:39:39,384 --> 00:39:42,137 Sur la 101 vers l'est, bretelle d'accès de Cahuenga. Suspects armés à moto. 789 00:39:42,304 --> 00:39:43,597 Allez. 790 00:39:43,764 --> 00:39:44,932 C'est à 1,5 km d'ici. On y va ! 791 00:39:45,807 --> 00:39:47,809 Désolé, allez ! Aide-moi pour la moto ! 792 00:39:51,605 --> 00:39:52,481 Putain. 793 00:40:35,440 --> 00:40:36,817 Seigneur ! 794 00:40:38,777 --> 00:40:40,696 Fais le tour. Tu vas pas y arriver. 795 00:40:40,863 --> 00:40:42,197 Foutaises ! Je sais conduire. 796 00:40:42,364 --> 00:40:45,367 Tu t'es planté il y a 8 minutes sur du plat. 797 00:40:49,621 --> 00:40:51,164 Jon et Ponch, quel est votre position ? 798 00:40:51,331 --> 00:40:54,543 Je vais vers le nord, par Elysian Park. 799 00:40:57,045 --> 00:40:58,839 Ponch passe par le sud. 800 00:41:01,508 --> 00:41:03,719 Changement de plan. Je fais le tour. 801 00:41:04,386 --> 00:41:08,056 Ici 7-MARY-4, on se diriger vers une sorte de foire. 802 00:41:08,557 --> 00:41:10,392 7-MARY-4, on est juste derrière vous. 803 00:41:10,559 --> 00:41:12,728 Je déplacerais les peluches près du bassin, 804 00:41:12,895 --> 00:41:15,230 mais à part ça, tout est fantastique. 805 00:41:15,647 --> 00:41:16,732 Qu'est-ce qu'ils foutent ? 806 00:41:34,208 --> 00:41:35,209 Oh, mon Dieu. 807 00:41:35,751 --> 00:41:37,044 Ne bougez plus ! Au sol ! 808 00:41:37,211 --> 00:41:38,212 Restez calmes ! 809 00:41:38,378 --> 00:41:40,088 Putain ! S'il vous plaît ! 810 00:41:40,756 --> 00:41:41,924 Allez ! 811 00:41:46,094 --> 00:41:47,346 Appelez le numéro d'urgence ! 812 00:41:47,513 --> 00:41:49,598 Qui vont-ils appeler ? D'autres flics ? 813 00:41:49,765 --> 00:41:51,433 Ils vont vers le sud sur la route du stade. 814 00:41:51,600 --> 00:41:53,435 Je suis sur la route du stade. 815 00:41:55,229 --> 00:41:57,105 Où êtes-vous les gars ? 816 00:41:58,357 --> 00:41:59,358 Arrêtez ! 817 00:41:59,942 --> 00:42:00,943 J'ai dit : "Arrêtez" ! 818 00:42:01,109 --> 00:42:02,486 Arrêtez, enfoirés ! 819 00:42:02,694 --> 00:42:03,946 Bon travail ! 820 00:42:04,112 --> 00:42:05,948 Je ne vais pas vider mon arme sans raison. 821 00:42:06,114 --> 00:42:09,952 Si c'était des toilettes, tu tirerais à tort et à travers. 822 00:42:10,410 --> 00:42:14,122 EAGLE-6, les suspects sont sur la route du stade, ils approchent Riverside. 823 00:42:18,377 --> 00:42:20,587 Allez, espèce de bouse. 824 00:42:20,754 --> 00:42:23,465 - Que se passe-t-il ? - Ces motos ne les rattraperont jamais. 825 00:42:23,632 --> 00:42:25,968 Ils s'échappent. Allez ! 826 00:42:26,134 --> 00:42:27,970 Ces motos doivent faire du 240. 827 00:42:28,136 --> 00:42:29,137 On est limités à 210. 828 00:42:29,304 --> 00:42:32,474 7-MARY-3 à EAGLE-6, quel est votre statut ? 829 00:42:34,476 --> 00:42:35,978 EAGLE-6 ! 830 00:42:36,144 --> 00:42:38,272 Réveillez-vous ! Votre statut ? 831 00:42:38,438 --> 00:42:40,566 7-MARY-3, ta gueule. 832 00:42:45,112 --> 00:42:46,488 Je les vois pas. 833 00:42:46,655 --> 00:42:48,657 - Vous les avez ? - Négatif. 834 00:42:54,329 --> 00:42:56,456 Merde, ils sont passés où ? Jon, tu as un visuel ? 835 00:42:56,623 --> 00:42:57,666 Non. 836 00:43:06,508 --> 00:43:08,677 - Mec, tu les vois ? - Non. 837 00:43:10,846 --> 00:43:12,598 Ouais, très bien, EAGLE-6. 838 00:43:13,015 --> 00:43:14,516 Ouais, super. 839 00:43:17,978 --> 00:43:19,021 Ponch ! 840 00:43:27,946 --> 00:43:29,198 Putain ! 841 00:43:29,364 --> 00:43:31,033 C'était moins une. 842 00:43:31,658 --> 00:43:32,784 Hé... 843 00:43:33,202 --> 00:43:34,536 Mec, je veux juste... 844 00:43:36,538 --> 00:43:38,332 C'est pour avoir frappé mon genou. 845 00:43:39,833 --> 00:43:42,044 Ça m'a fait du mal. 846 00:44:05,484 --> 00:44:07,319 LINDSEY TU VEUX DE LA VISITE ? 847 00:44:11,990 --> 00:44:14,326 ON REPORTE ? 848 00:44:16,537 --> 00:44:17,829 JE PENSAIS PAS QUE TU ÉTAIS DU GENRE À REPORTER. 849 00:44:22,000 --> 00:44:24,336 OUAIS. PREMIÈRE FOIS. 850 00:44:24,503 --> 00:44:26,255 DOMMAGE. ILS ALLAIENT VENIR AUSSI : 851 00:44:31,885 --> 00:44:33,136 Merde. 852 00:44:41,728 --> 00:44:43,772 Salut, c'est Jon. Laissez un message. 853 00:44:44,022 --> 00:44:47,776 Salut, Jon. J'ai dit que j'étais désolé. Arrête de rejeter mes appels. 854 00:44:47,943 --> 00:44:49,444 Bon, rappelle-moi, mec. 855 00:44:49,611 --> 00:44:52,948 On va avoir l'impression de vivre à Seattle demain matin 856 00:44:53,115 --> 00:44:55,742 alors que des pluies sont attendues dans toute la région sud. 857 00:45:06,378 --> 00:45:07,379 Putain. 858 00:45:16,972 --> 00:45:18,140 Putain. 859 00:45:22,477 --> 00:45:23,562 Putain de pluie. 860 00:45:23,729 --> 00:45:25,647 Merde. 861 00:45:27,608 --> 00:45:30,527 Karen ! Ma chérie ! 862 00:45:31,778 --> 00:45:33,280 Karen ! 863 00:45:33,447 --> 00:45:34,907 Karen ! 864 00:45:35,699 --> 00:45:38,368 Karen, peux-tu venir m'apporter mes médicaments ? 865 00:45:38,535 --> 00:45:39,995 C'est Jon ? 866 00:45:40,329 --> 00:45:41,538 Certainement. 867 00:45:41,705 --> 00:45:43,207 Karen, peux-tu m'aider ? 868 00:45:43,373 --> 00:45:44,958 On devrait pas l'aider ? 869 00:45:45,125 --> 00:45:47,085 C'est comme ça qu'il attire l'attention. 870 00:45:47,252 --> 00:45:48,462 Alors, non. 871 00:45:49,046 --> 00:45:51,256 Montre-moi cette moustache de plus près. 872 00:45:52,841 --> 00:45:54,384 Merde. 873 00:46:12,402 --> 00:46:14,196 Bon. Ça va. 874 00:46:16,406 --> 00:46:18,200 Bon. Ça va. 875 00:46:20,786 --> 00:46:21,828 Téléphone ! 876 00:46:22,704 --> 00:46:24,540 Bon. 877 00:46:24,706 --> 00:46:25,916 Bon. 878 00:46:26,291 --> 00:46:28,961 Mon pote au F.B.I. dit qu'il y a une enquête sur lui 879 00:46:29,169 --> 00:46:32,005 et son nom c'est Castillo, pas Poncherello. 880 00:46:32,172 --> 00:46:33,173 APPEL JON BAKER 881 00:46:33,340 --> 00:46:35,509 - Merde, Baker m'appelle. - Ignore-le. 882 00:46:35,676 --> 00:46:36,969 Ouais, le centre d'appels. 883 00:46:39,096 --> 00:46:42,933 Bonjour. Je suis l'officier Jon Baker, 884 00:46:43,100 --> 00:46:45,853 et je me demandais si vous pouviez me passer Ava Perez. 885 00:46:46,019 --> 00:46:48,313 C'est une urgence. 886 00:46:49,022 --> 00:46:50,357 Soyons clairs. 887 00:46:50,524 --> 00:46:53,026 Tu trouvais que c'était inapproprié de se balader à moto, 888 00:46:53,193 --> 00:46:55,445 et maintenant, je suis censée venir dans ta chambre 889 00:46:55,612 --> 00:46:57,906 pour t'aider à aller de ton lit à ta baignoire 890 00:46:58,073 --> 00:47:00,117 pour prendre tes pilules et te détendre ? 891 00:47:00,284 --> 00:47:01,285 Oui, madame. 892 00:47:02,286 --> 00:47:03,954 Et j'imagine que tu n'es pas trop vêtu. 893 00:47:04,580 --> 00:47:06,874 Je ne suis pas habillé. C'est exact. 894 00:47:07,958 --> 00:47:10,377 Tu dis quoi ? En 10, 15 minutes, peut-être ? 895 00:47:10,544 --> 00:47:12,170 Je ne viens pas. 896 00:47:12,337 --> 00:47:13,755 Allez, bonne journée. 897 00:47:13,922 --> 00:47:15,007 Ava ? 898 00:47:19,469 --> 00:47:22,014 On ne trouve pas de "Lieutenant" travaillant à All Steel, 899 00:47:22,181 --> 00:47:24,766 mais la recherche de logement de T.J. a donné quelque chose. 900 00:47:25,017 --> 00:47:26,226 Hier, une éviction a été lancée 901 00:47:26,393 --> 00:47:28,228 pour un appartement loué avec quelqu'un. 902 00:47:28,770 --> 00:47:29,771 Joli. 903 00:47:29,938 --> 00:47:31,732 Envoie-moi l'adresse. 904 00:47:31,899 --> 00:47:33,233 APPEL JON BAKER 905 00:47:34,776 --> 00:47:36,320 L'ami. 906 00:47:36,486 --> 00:47:39,198 Oh, mon Dieu, mec. Je te dis pas combien j'apprécie ton geste. 907 00:47:39,406 --> 00:47:41,408 J'ai cru que j'allais devoir appeler les urgences. 908 00:47:41,575 --> 00:47:43,660 T'inquiète. Tu as soif ? Tu as besoin de quoi ? 909 00:47:43,827 --> 00:47:47,164 Je n'ai pas soif mais je dois entrer dans cette baignoire. 910 00:47:47,331 --> 00:47:48,665 Si tu pouvais me porter là-bas. 911 00:47:48,832 --> 00:47:49,875 Pardon, tu as dit quoi ? 912 00:47:50,250 --> 00:47:51,543 Je dois prendre un bain chaud 913 00:47:51,710 --> 00:47:54,171 ou je serai bloqué au sol toute la journée. 914 00:47:54,338 --> 00:47:55,380 Alors, porte-moi dans la baignoire. 915 00:47:55,547 --> 00:47:56,632 Ouais, je peux pas faire ça. 916 00:47:56,798 --> 00:47:57,841 Comment, tu peux pas faire ça ? 917 00:47:58,008 --> 00:47:59,301 Physiquement, je peux. 918 00:47:59,468 --> 00:48:02,387 Mais je ne vais te porter cul nu dans la baignoire. 919 00:48:02,554 --> 00:48:04,681 Tu plaisantes ? Je t'ai sauvé la vie, hier. 920 00:48:04,848 --> 00:48:06,266 Je savais que tu allais en parler ! 921 00:48:06,433 --> 00:48:07,643 Bien sûr que je vais en parler ! 922 00:48:07,809 --> 00:48:09,603 Je t'ai sauvé la vie, tu refuses de me porter ! 923 00:48:09,770 --> 00:48:10,771 Je ferai n'importe quoi d'autre. 924 00:48:10,938 --> 00:48:12,856 Je ferai ton ménage mais je ne te porterai pas. 925 00:48:13,065 --> 00:48:15,526 Tu serais pas là sinon ! Tu peux pas me porter ? 926 00:48:15,692 --> 00:48:18,779 Tu sais quoi ? Je vais t'y traîner, mais je ne vais pas te dorloter. 927 00:48:18,946 --> 00:48:19,988 Je ne ferai pas ça. 928 00:48:20,197 --> 00:48:21,615 - Tu vas me traîner là-bas ? - Ouais. 929 00:48:21,782 --> 00:48:24,493 Une fois que tu m'auras traîné, il faudra que tu me soulèves. 930 00:48:24,660 --> 00:48:26,995 - Alors, prends-moi et finis-en. - D'accord ! 931 00:48:27,162 --> 00:48:28,372 Tu es si homophobe. 932 00:48:28,539 --> 00:48:29,540 Arrête de me dire ça ! 933 00:48:29,706 --> 00:48:31,250 - Tu n'oses pas regarder ! - Tu n'es pas gai 934 00:48:31,416 --> 00:48:32,626 alors je ne suis pas homophobe ! 935 00:48:33,418 --> 00:48:36,046 Tu l'utilises de façon incorrecte et irresponsable. 936 00:48:37,840 --> 00:48:39,424 Tu me fais mal, mec. 937 00:48:39,591 --> 00:48:41,176 - Finissons-en ! - Tu empires les choses ! 938 00:48:41,343 --> 00:48:42,803 Je ne vais pas discuter sémantique. 939 00:48:43,637 --> 00:48:44,638 Oh, putain, mec ! 940 00:48:44,805 --> 00:48:47,599 - Non ! - Prends le rideau ! Allez ! 941 00:48:47,766 --> 00:48:48,892 J'essaie ! 942 00:48:57,109 --> 00:48:58,151 Oh, putain. 943 00:48:59,027 --> 00:49:00,904 Oh, mon Dieu. Mec. 944 00:49:01,071 --> 00:49:02,531 Oh, putain. 945 00:49:02,698 --> 00:49:04,116 Désolé, l'ami ! 946 00:49:04,283 --> 00:49:06,326 Tu t'es cassé un truc ? Ça va ? 947 00:49:06,493 --> 00:49:07,661 Non, je ne crois pas. 948 00:49:07,828 --> 00:49:08,829 D'accord. 949 00:49:09,413 --> 00:49:10,873 Oh, putain ! 950 00:49:13,041 --> 00:49:14,543 - Hé, mec. - Quoi ? 951 00:49:16,086 --> 00:49:18,922 Est-ce que j'ai senti ton visage sur mon pubis ? 952 00:49:19,089 --> 00:49:21,592 Non ! Il n'y a eu aucun contact. 953 00:49:21,758 --> 00:49:25,596 Tu es sûr ? J'aurais juré avoir senti ton nez ou tes lèvres ? 954 00:49:25,762 --> 00:49:27,514 Rien n'a été en contact, mec. 955 00:49:33,896 --> 00:49:36,648 Il y a peut-être eu un effleurement. 956 00:49:42,029 --> 00:49:44,031 Je le savais ! Je l'ai senti ! 957 00:49:44,573 --> 00:49:46,658 Tu as plongé dans mon scrotum ! 958 00:49:48,243 --> 00:49:49,494 Je crois que Dieu me punit 959 00:49:49,661 --> 00:49:51,914 pour toutes les conneries que j'ai dites sur ta femme. 960 00:49:52,080 --> 00:49:54,374 C'était pas cool de ma part, mec. Je suis désolé. 961 00:49:54,541 --> 00:49:55,834 C'est pas grave. 962 00:49:56,001 --> 00:49:58,587 Ouais, mais quand même, si quelqu'un m'avait dit ça, 963 00:49:58,754 --> 00:50:01,423 je n'aurais pas risqué ma vie pour sauver la leur peu après. 964 00:50:01,590 --> 00:50:03,091 C'est plutôt incroyable. 965 00:50:06,386 --> 00:50:08,931 Tu es la deuxième personne à me sauver la vie, tu sais ? 966 00:50:09,431 --> 00:50:10,766 Ah ouais ? Qui était la première ? 967 00:50:10,933 --> 00:50:12,601 Mon ancien partenaire. 968 00:50:13,352 --> 00:50:14,853 L'agent Glade. 969 00:50:15,437 --> 00:50:16,730 L'agent Glade ? 970 00:50:16,897 --> 00:50:18,357 Que veux-tu dire, l'agent Glade ? 971 00:50:20,442 --> 00:50:21,443 Je suis du F.B.I. 972 00:50:22,110 --> 00:50:24,279 - Tu es du F.B.I. ? - Ouais. 973 00:50:25,280 --> 00:50:27,115 Tu bosses sur les coups à la voiture blindée ? 974 00:50:27,282 --> 00:50:29,701 Je ne bosse pas dessus. On bosse dessus. 975 00:50:30,786 --> 00:50:32,788 Tu avais raison sur ce pilote qui a sauté. 976 00:50:32,955 --> 00:50:33,956 Il avait un second logement. 977 00:50:34,122 --> 00:50:35,457 Impossible qu'il ait pu se le payer. 978 00:50:35,624 --> 00:50:36,625 Il devait être corrompu. 979 00:50:36,792 --> 00:50:38,043 On doit vérifier ça. 980 00:50:38,210 --> 00:50:40,128 Viens dans cette baignoire avec moi. 981 00:50:41,922 --> 00:50:44,550 Je vais te frotter des pieds à la tête, Ponchy. 982 00:50:44,883 --> 00:50:46,093 Tu as besoin d'aide ? 983 00:50:46,260 --> 00:50:47,386 - D'aide ? - Non, c'est bon. 984 00:50:47,553 --> 00:50:49,638 - Tu es sûr ? - Ouais. 985 00:50:49,930 --> 00:50:51,223 Merde ! 986 00:50:52,599 --> 00:50:54,309 Bon. Je vais bien. 987 00:50:54,476 --> 00:50:56,311 - Oh, mon Dieu ! - Désolé. 988 00:50:56,478 --> 00:50:58,146 - Allez ! - D'accord. 989 00:50:59,815 --> 00:51:01,817 Ils ont apporté tout ça un dimanche, 990 00:51:01,984 --> 00:51:03,485 mais ils ont jamais dormi ici. 991 00:51:03,652 --> 00:51:06,405 Ils ? Une autre femme ? 992 00:51:06,572 --> 00:51:09,074 Non, c'était un homme. Son ami. 993 00:51:09,241 --> 00:51:10,492 Vous savez. 994 00:51:10,659 --> 00:51:12,411 - Ouais. - On pige. 995 00:51:12,578 --> 00:51:13,579 Où est l'établi ? 996 00:51:13,745 --> 00:51:15,664 - Y a-t-il un garage ? - Je vous y emmène. 997 00:51:16,498 --> 00:51:18,000 Cinq dollars qu'il y a un établi. 998 00:51:18,166 --> 00:51:19,167 Je parie. 999 00:51:27,301 --> 00:51:30,012 Un coffre-fort pour armes. Un établi. 1000 00:51:30,179 --> 00:51:31,430 Cinq dollars. 1001 00:51:31,597 --> 00:51:33,098 Son petit ami était sur le bail ? 1002 00:51:35,309 --> 00:51:36,310 Ouais. 1003 00:51:36,476 --> 00:51:37,978 Barton. David Barton. 1004 00:51:38,187 --> 00:51:39,521 Merde ! 1005 00:51:40,314 --> 00:51:41,648 Qui est David Barton ? 1006 00:51:42,858 --> 00:51:46,361 Le garde qui était menacé quand T.J. a sauté, lequel est mort en service. 1007 00:51:46,528 --> 00:51:47,821 C'est violent. 1008 00:51:47,988 --> 00:51:50,657 Son petit ami était pris en otage par hasard ? 1009 00:51:50,824 --> 00:51:52,993 C'était pas un hasard. Impossible. 1010 00:51:53,160 --> 00:51:54,786 Ils devaient bosser tous ensemble. 1011 00:51:54,953 --> 00:51:56,872 Alors ils dû trahir Lieutenant. 1012 00:51:57,039 --> 00:51:58,624 On doit retourner voir sa femme. 1013 00:51:58,790 --> 00:51:59,833 À bientôt. 1014 00:52:01,126 --> 00:52:04,129 Putain, mec, tu avales plus de médocs qu'Elvis. 1015 00:52:09,468 --> 00:52:12,054 Je sais que tu plaisantais, 1016 00:52:12,221 --> 00:52:15,349 mais je veux que tu saches que je ne prends pas trop de médicaments. 1017 00:52:15,516 --> 00:52:16,892 Je ne plaisantais pas. 1018 00:52:17,851 --> 00:52:19,728 Combien de fois tu chies ? 1019 00:52:19,895 --> 00:52:21,522 - Combien de fois je chie ? - Ouais. 1020 00:52:21,688 --> 00:52:24,566 Le nombre normal de fois. Toutes les deux ou trois semaines. 1021 00:52:24,733 --> 00:52:26,235 - C'est un problème. - Quoi ? 1022 00:52:26,401 --> 00:52:28,904 C'est le premier signe d'une dépendance aux opiacés. 1023 00:52:29,696 --> 00:52:30,906 Pourquoi on chierait plus souvent ? 1024 00:52:31,073 --> 00:52:34,326 Je veux dire, c'est une totale perte de temps. 1025 00:52:34,493 --> 00:52:35,994 Ça ne l'est pas. C'est si bon de chier. 1026 00:52:36,161 --> 00:52:37,746 C'est le dernier refuge de l'homme. 1027 00:52:39,164 --> 00:52:40,749 Je suis occupée. Ne revenez pas. 1028 00:52:40,916 --> 00:52:42,584 Non, mademoiselle Jackson. 1029 00:52:44,336 --> 00:52:47,589 On veut rendre justice à T.J. Ce n'est pas ce que vous voulez ? 1030 00:52:50,175 --> 00:52:52,344 Alors, vous essayiez juste de garder sa pension ? 1031 00:52:52,553 --> 00:52:56,056 Quelqu'un était au courant pour T.J. et Barton, et il l'utilisait contre lui. 1032 00:52:56,223 --> 00:52:57,933 On a besoin de vous pour trouver qui c'est. 1033 00:52:58,392 --> 00:53:00,644 Si je te revois autour de cette maison, ton cul, 1034 00:53:00,811 --> 00:53:02,062 je vais le botter. 1035 00:53:02,563 --> 00:53:04,439 - Enfoiré ! - Que fais-tu ? 1036 00:53:04,606 --> 00:53:06,275 Je t'ai dit de rester loin d'ici ! 1037 00:53:07,276 --> 00:53:08,277 Ponch ! 1038 00:53:16,451 --> 00:53:18,078 Mes chats ! Mes bébés ! 1039 00:53:19,121 --> 00:53:21,123 Sortez, maintenant ! 1040 00:53:25,127 --> 00:53:26,211 Oh, mon Dieu ! 1041 00:53:27,087 --> 00:53:29,256 Pas les vases ! Non ! 1042 00:53:29,423 --> 00:53:30,424 Espèce de merde ! 1043 00:53:31,383 --> 00:53:33,302 Viens par là, petite salope ! 1044 00:53:37,097 --> 00:53:39,016 - Jon ! - Qu'est-ce que tu fais ? 1045 00:53:39,183 --> 00:53:40,684 Non. Remettez-le ! 1046 00:53:44,813 --> 00:53:45,814 Il est inconscient ! 1047 00:53:48,775 --> 00:53:49,860 C'est quoi, ce bordel ? 1048 00:53:53,655 --> 00:53:54,948 Je suis tellement désolé. 1049 00:53:55,282 --> 00:53:57,284 On n'avait pas le choix. 1050 00:53:57,951 --> 00:53:59,995 Sauf peut-être pour le dernier. 1051 00:54:00,162 --> 00:54:01,830 C'était légèrement excessif. 1052 00:54:03,207 --> 00:54:04,666 Vous avez un aspirateur ? 1053 00:54:05,542 --> 00:54:08,545 Bon. On est dans la même équipe, mec. Arrêtons de nous bagarrer. 1054 00:54:08,712 --> 00:54:11,298 Personne ne se tapera la veuve de mon partenaire. 1055 00:54:11,465 --> 00:54:13,175 Qui savait pour T.J. et Barton ? 1056 00:54:13,342 --> 00:54:15,219 Je n'étais pas au courant jusqu'à présent 1057 00:54:15,385 --> 00:54:16,720 et on est partenaires depuis 8 ans. 1058 00:54:16,887 --> 00:54:18,680 Le mec qui tenait Barton en joue savait, lui. 1059 00:54:18,847 --> 00:54:21,850 - Il était ami avec un "Lieutenant" ? - Lequel ? 1060 00:54:22,017 --> 00:54:23,060 Il y en avait plus d'un ? 1061 00:54:23,227 --> 00:54:25,020 Il y a plus d'un "Lieutenant" ? 1062 00:54:25,187 --> 00:54:27,981 Vous parlez du grade ou de quelqu'un appelé "Lieutenant" ? 1063 00:54:30,150 --> 00:54:32,819 Lieutenant. 1064 00:54:33,028 --> 00:54:34,988 C'était sous mes yeux depuis le début. 1065 00:54:36,031 --> 00:54:37,491 Voilà tous les lieutenants en activité. 1066 00:54:37,658 --> 00:54:38,659 D'accord. 1067 00:54:38,825 --> 00:54:40,494 Un geek. Un mec bizarre. 1068 00:54:40,661 --> 00:54:42,829 Une femme. Non. Une autre. Non. 1069 00:54:42,996 --> 00:54:44,039 Un intello. 1070 00:54:44,873 --> 00:54:47,000 Mais bien sûr ! Ray Kurtz ! 1071 00:54:47,167 --> 00:54:48,669 Regarde ce psychopathe. Allez. 1072 00:54:48,835 --> 00:54:50,379 - C'est pas un mec bien, non ? - Non. 1073 00:54:50,546 --> 00:54:53,006 Pas de carte pour la fête des Mères, il hait les koalas. 1074 00:54:53,173 --> 00:54:55,425 - C'est notre homme. - C'est lui ! 1075 00:54:55,592 --> 00:54:57,010 Je vais nous trouver de nouvelles motos. 1076 00:54:57,177 --> 00:54:58,762 Rapides comme les leurs. 1077 00:54:58,929 --> 00:55:00,389 Tu vas nous trouver de nouvelles motos ? 1078 00:55:00,556 --> 00:55:03,684 Moi, j'ai pas les moyens mais t'as pas de l'argent du F.B.I. ? 1079 00:55:03,851 --> 00:55:05,435 J'ai bien de l'argent du F.B.I. 1080 00:55:06,061 --> 00:55:07,521 Ouais. 1081 00:55:08,897 --> 00:55:11,567 Un, deux, trois. 1082 00:55:12,234 --> 00:55:13,443 Génial ! 1083 00:55:14,945 --> 00:55:17,072 - Regarde-moi ça ! - Partons d'ici, mec. 1084 00:55:17,239 --> 00:55:19,783 Non, tu dois voir les combinaisons ! J'en ai pris. 1085 00:55:20,033 --> 00:55:21,118 - Des combinaisons ? - Tu vas adorer. 1086 00:55:21,285 --> 00:55:22,578 Belles motos. 1087 00:55:24,204 --> 00:55:27,457 C'est lequel qui cherche À compenser son petit pénis ? 1088 00:55:27,624 --> 00:55:28,625 C'est lui. 1089 00:55:28,792 --> 00:55:31,420 Il a un petit pénis. 1090 00:55:33,422 --> 00:55:34,756 Qu'est-ce que vous disiez ? 1091 00:55:34,923 --> 00:55:35,924 Qu'est-ce que vous disiez ? 1092 00:55:36,884 --> 00:55:38,218 Juste qu'ils aimaient nos motos. 1093 00:55:39,219 --> 00:55:40,929 Vous les avez faites alors tant mieux. 1094 00:55:41,221 --> 00:55:42,431 Pauvre mec. 1095 00:55:42,598 --> 00:55:44,558 Dieu lui fait un mauvais tour ! 1096 00:55:44,725 --> 00:55:47,436 Il est si grand, Mais sa bite si petite. 1097 00:55:51,773 --> 00:55:53,275 Vous parlez mal de moi ? 1098 00:55:53,442 --> 00:55:54,610 - Qu'est-ce qu'ils disent ? - Non... 1099 00:55:54,776 --> 00:55:56,445 Il montrait ma bite 1100 00:55:56,612 --> 00:55:59,448 et j'ai entendu "pequeño." Je crois que ça veut dire petit, non ? 1101 00:56:00,157 --> 00:56:03,785 Non, il disait que tu avais l'air si costaud que la moto a l'air petite. 1102 00:56:03,952 --> 00:56:04,953 Homme fort ! 1103 00:56:05,787 --> 00:56:07,748 Mais il a montré mon entrejambe. 1104 00:56:07,915 --> 00:56:09,291 Parce que c'est là que va la moto. 1105 00:56:11,335 --> 00:56:13,503 Bien sûr, mec ! Merci, l'ami. 1106 00:56:13,670 --> 00:56:14,755 Tu es assez costaud, aussi. 1107 00:56:14,922 --> 00:56:18,467 Donne mon numéro à ta femme. 1108 00:56:18,634 --> 00:56:22,095 - Il a dit quoi ? - "Tu sais quoi ? Sois prudent." 1109 00:56:22,638 --> 00:56:23,972 Cool, mec. Merci. 1110 00:56:24,139 --> 00:56:25,265 Allez. On y va. 1111 00:56:25,432 --> 00:56:28,268 J'aime bien ces types. On devrait prendre un verre avec eux. 1112 00:56:28,435 --> 00:56:30,938 Ouais, grave ! Je suis sûr qu'ils apprécieraient ! 1113 00:56:31,104 --> 00:56:32,648 Pourquoi ils ont ces motos ? 1114 00:56:32,814 --> 00:56:34,358 Et pourquoi ils sont pas en marron ? 1115 00:56:34,566 --> 00:56:35,567 Ouais. 1116 00:56:35,734 --> 00:56:37,236 SUICIDE BOXE + FITNESS 1117 00:56:37,402 --> 00:56:39,655 Regarde ça. Je vais le forcer à dénoncer son équipe. 1118 00:56:42,199 --> 00:56:43,367 On a su que c'était ton repère. 1119 00:56:43,534 --> 00:56:46,078 Mec, c'est quoi ça ? 180, 200 kg ? 1120 00:56:46,245 --> 00:56:49,039 C'est des trucs de Mister Univers. 1121 00:56:49,206 --> 00:56:50,541 Je crois que c'est 150. 1122 00:56:51,124 --> 00:56:53,252 Je suis au milieu de ma séance. 1123 00:56:53,418 --> 00:56:56,255 Pourquoi vous ne revenez pas quand je serai parti ? 1124 00:56:56,421 --> 00:56:58,382 Non, maintenant, c'est bien. On va te suivre. 1125 00:57:00,551 --> 00:57:02,219 Tu vas soulever ça ? Tu vas le soulever. 1126 00:57:04,930 --> 00:57:08,141 Comment tu as su pour T.J. ? Sa femme ne savait pas. 1127 00:57:08,308 --> 00:57:10,602 Je n'imagine pas qui que ce soit te confier un secret. 1128 00:57:10,769 --> 00:57:11,812 Pas comme ça. 1129 00:57:11,979 --> 00:57:13,564 À moins de faire partie de ton équipe. 1130 00:57:13,730 --> 00:57:16,900 Je n'imagine pas qui que ce soit te confier leur vie. 1131 00:57:18,193 --> 00:57:19,194 Attends, ton partenaire. 1132 00:57:19,361 --> 00:57:22,072 Il l'a fait juste avant de se faire descendre devant toi. 1133 00:57:23,866 --> 00:57:26,785 Alors, tu sais quelque chose sur moi. Je sais un truc sur toi. 1134 00:57:26,994 --> 00:57:31,999 En 24 ans dans la police, Lieutenant, tu as tiré sur et tué cinq suspects. 1135 00:57:32,165 --> 00:57:34,376 - Bravo. C'est très précis. - Très précis. 1136 00:57:35,294 --> 00:57:37,379 Tu sais ce que je comprends pas ? 1137 00:57:38,422 --> 00:57:41,717 Que tu aies un nom italien, Poncherello. 1138 00:57:43,177 --> 00:57:46,013 Pourquoi ils ne t'ont pas donné un nom guatémaltèque 1139 00:57:46,180 --> 00:57:48,223 ou taïwanais, ou peu importe ce que tu es ? 1140 00:57:48,432 --> 00:57:50,726 Ouais, et tu sais ce que je comprends pas, moi ? 1141 00:57:50,893 --> 00:57:54,688 Que dans ton dossier, on ne mentionne pas que tu aies tué T.J., Brill ou Stevens. 1142 00:57:55,230 --> 00:57:57,524 Je peux les rajouter, la paperasse, ça me dérange pas. 1143 00:57:57,691 --> 00:57:59,776 - Il adore la paperasse. - Ça me dérange pas. 1144 00:58:00,402 --> 00:58:03,614 Tu me prends pour un Haïtien ou un Cubain de Miami ? 1145 00:58:04,323 --> 00:58:07,534 Je suis flic, enfoiré, de la vieille école. 1146 00:58:07,701 --> 00:58:10,412 Si tu avais un truc sur moi, on serait en interrogatoire, 1147 00:58:10,579 --> 00:58:12,748 mais t'as rien ! 1148 00:58:13,081 --> 00:58:14,666 Alors, pourquoi tu vas pas te faire voir 1149 00:58:14,833 --> 00:58:16,960 et prendre des leçons de moto ? 1150 00:58:20,047 --> 00:58:21,757 Putain. 1151 00:58:22,049 --> 00:58:23,091 - Quoi ? - Merde ! 1152 00:58:23,258 --> 00:58:26,136 - Tu as été bien. - Non. 1153 00:58:26,303 --> 00:58:29,598 J'ai adoré quand tu as fait : "ça me dérange pas, la paperasse." 1154 00:58:29,765 --> 00:58:32,476 - Tu te fous de moi. Tais-toi ! - C'était tendu. Sérieusement. 1155 00:58:32,643 --> 00:58:34,978 Tu ne pouvais pas savoir qu'il allait faire le gorille. 1156 00:58:35,145 --> 00:58:36,438 C'était impressionnant. 1157 00:58:36,605 --> 00:58:38,398 - Tais-toi, mec. - Il était effrayant. 1158 00:58:38,565 --> 00:58:39,691 Non, il n'est pas si cool. 1159 00:58:39,858 --> 00:58:41,860 Le mec est plutôt rebelle. Il me plaît presque. 1160 00:58:42,027 --> 00:58:43,403 Mec, non. Il est pas cool du tout. 1161 00:58:43,570 --> 00:58:45,030 Il soulevait des poids de 200 kg ! 1162 00:58:45,197 --> 00:58:47,991 - Mon Dieu ! C'était 150 kg ! - Pas moyen ! 1163 00:58:48,158 --> 00:58:50,744 Tu vas arrêter ? Laisser tomber ? Il ne parlera pas. 1164 00:58:50,911 --> 00:58:52,246 C'est ça, qu'il faut retenir. 1165 00:58:52,412 --> 00:58:54,206 On doit faire parler un de ses équipiers. 1166 00:58:54,373 --> 00:58:55,624 On doit se concentrer maintenant... 1167 00:59:00,963 --> 00:59:02,339 - Hé. Excuse-moi ? - Quoi ? 1168 00:59:02,506 --> 00:59:03,507 Tu te fous de moi, là ? 1169 00:59:03,674 --> 00:59:04,675 C'est quoi, le problème ? 1170 00:59:04,842 --> 00:59:08,428 Tu dis qu'il faut qu'on se concentre et tu mates des culs ? 1171 00:59:08,595 --> 00:59:10,013 Ponch, ça pose problème. 1172 00:59:10,180 --> 00:59:11,265 Désolé, mec. 1173 00:59:11,431 --> 00:59:13,725 Je suis faible devant les pantalons de yoga. 1174 00:59:13,892 --> 00:59:15,519 - D'accord. - Rends-moi service. 1175 00:59:15,686 --> 00:59:16,687 Ouais. 1176 00:59:16,854 --> 00:59:19,565 Est-ce qu'il y a une doublure sur le côté en forme de banane ? 1177 00:59:19,731 --> 00:59:21,400 En forme de banane ? Tu parles de quoi ? 1178 00:59:21,567 --> 00:59:23,318 C'est le putain de gousset, mec. Le gousset. 1179 00:59:23,485 --> 00:59:26,363 D'accord, je vais regarder. Je connais pas ces trucs, tu vois ? 1180 00:59:27,739 --> 00:59:30,117 Ouais, je crois. 1181 00:59:30,534 --> 00:59:32,286 Oh, mon Dieu. C'est des Lululemon. 1182 00:59:33,120 --> 00:59:34,746 Quoi ? Des Lululemon ? 1183 00:59:34,955 --> 00:59:36,290 C'est quoi, des Lululemon ? 1184 00:59:36,456 --> 00:59:38,375 C'est un truc qui moule le corps féminin, voilà. 1185 00:59:38,542 --> 00:59:40,377 - Les voilà. - Reste cool. 1186 00:59:40,544 --> 00:59:42,212 - Salut ! - Salut, les superhéros. 1187 00:59:42,379 --> 00:59:44,256 - Salut. - Hé, ça va ? 1188 00:59:44,423 --> 00:59:45,632 Tu dois aller aux toilettes ? 1189 00:59:46,341 --> 00:59:47,342 - D'accord. - Je pense. 1190 00:59:47,509 --> 00:59:49,094 - Tu peux conduire avec ça ? - Je l'ignore. 1191 00:59:49,261 --> 00:59:51,972 Sortons de ce parking. Ton érection est visible. On y va. 1192 00:59:58,854 --> 00:59:59,938 Papa. 1193 01:00:01,565 --> 01:00:03,025 Tu peux tirer le rideau ? 1194 01:00:03,609 --> 01:00:06,195 Allez, lève-toi. Debout. 1195 01:00:06,361 --> 01:00:08,113 Allez, lève-toi. 1196 01:00:10,532 --> 01:00:14,411 Tu ne peux pas rester au lit jour et nuit dans le noir. 1197 01:00:14,578 --> 01:00:17,706 Tu dois aller faire du sport, faire monter le taux d'endorphines. 1198 01:00:17,873 --> 01:00:19,041 Oui, chef. 1199 01:00:19,208 --> 01:00:20,209 Oui, chef. 1200 01:00:20,375 --> 01:00:22,920 Allez. Tu dois rester en forme pendant une semaine. 1201 01:00:23,754 --> 01:00:25,380 Une semaine, sans craquer. 1202 01:00:25,547 --> 01:00:28,467 On ira surfer, boire des cocktails. 1203 01:00:28,634 --> 01:00:29,718 - Ouais ? - Ouais. 1204 01:00:29,885 --> 01:00:31,428 Je vais le faire. 1205 01:00:31,595 --> 01:00:34,556 J'ai pas de raison de faire ça sans toi, tu sais ? 1206 01:00:35,557 --> 01:00:37,059 - Ouais ? - Ouais. 1207 01:00:39,895 --> 01:00:40,979 Je t'aime, fils. 1208 01:00:41,146 --> 01:00:42,397 Je t'aime. 1209 01:00:47,069 --> 01:00:48,445 Merde. 1210 01:00:49,488 --> 01:00:53,575 AMEX vient d'appeler pour confirmer un achat de 48 000 $. Quel est ce bordel ? 1211 01:00:53,742 --> 01:00:56,411 Il nous fallait de l'équipement et de nouvelles motos. 1212 01:00:56,578 --> 01:00:59,414 Il faut faire approuver un tel montant par un supérieur ! 1213 01:00:59,581 --> 01:01:00,749 Vous êtes fou ? 1214 01:01:00,916 --> 01:01:02,417 Je devais faire vite. 1215 01:01:02,584 --> 01:01:03,585 Devais ? 1216 01:01:03,752 --> 01:01:06,630 Vous avez une piste ou vous étiez en poursuite active ? 1217 01:01:06,797 --> 01:01:09,007 Une piste ? Non, on tient le gars. 1218 01:01:09,174 --> 01:01:10,425 Ray Kurtz, c'est notre homme. 1219 01:01:10,592 --> 01:01:11,635 Il est en détention ? 1220 01:01:12,928 --> 01:01:15,013 On n'a rien de vraiment concret pour le moment. 1221 01:01:15,180 --> 01:01:16,348 Vous plaisantez ? 1222 01:01:16,515 --> 01:01:19,268 Allen a une piste légitime et ça ne lui a pas coûté un sou ! 1223 01:01:19,434 --> 01:01:20,435 Quoi ? 1224 01:01:20,602 --> 01:01:22,521 Il parade comme s'il était un putain de génie ! 1225 01:01:22,688 --> 01:01:23,689 Allen n'a rien. 1226 01:01:23,856 --> 01:01:26,608 Il a découvert des billets marqués dans les 12,6 millions 1227 01:01:26,775 --> 01:01:28,861 et il les a localisés dans une planque à Venice. 1228 01:01:29,027 --> 01:01:30,112 Qui fait passer les billets ? 1229 01:01:30,279 --> 01:01:31,446 Un mec en moto. 1230 01:01:31,613 --> 01:01:34,950 Cinq billets sur des trajets séparés, en fin de matinée. 1231 01:01:35,117 --> 01:01:36,493 Quelle est l'adresse ? 1232 01:01:36,827 --> 01:01:39,371 Non ! 1233 01:01:39,538 --> 01:01:40,789 Ils sont déjà là-bas. 1234 01:01:40,956 --> 01:01:42,833 Les stup' leur ont donné l'autorisation. 1235 01:01:43,000 --> 01:01:45,836 Si vous faites foirer une opération des stup' en plus des 48 000, 1236 01:01:46,003 --> 01:01:47,713 vous ramènerez votre cul à Miami ! 1237 01:01:47,880 --> 01:01:49,214 Attendez, Clay y est, et pas moi ? 1238 01:01:49,381 --> 01:01:53,969 Vous feriez mieux d'arrêter la chasse aux nanas et de travailler sur l'affaire ! 1239 01:01:55,637 --> 01:01:56,847 Bien, tu es en avance. 1240 01:01:57,139 --> 01:01:59,141 Je suis content que tu sois là. On doit partir. 1241 01:01:59,683 --> 01:02:02,644 Qui est cette femme, à l'intérieur ? 1242 01:02:02,811 --> 01:02:04,062 Elle est encore là ? 1243 01:02:04,813 --> 01:02:06,565 - Merci pour tout. - Pas de problème. 1244 01:02:06,732 --> 01:02:08,483 - Appelle-moi. - Ouais. 1245 01:02:22,706 --> 01:02:24,583 Je te regarde. 1246 01:02:26,877 --> 01:02:28,378 J'ai envie de... 1247 01:02:30,422 --> 01:02:31,715 Bravo. 1248 01:02:33,050 --> 01:02:34,176 Tu restes là, l'ami ? 1249 01:02:34,343 --> 01:02:36,428 Ouais, bien sûr. 1250 01:02:44,895 --> 01:02:46,855 - Ça doit être eux. - Quoi ? 1251 01:02:47,022 --> 01:02:48,398 Ça doit être eux juste là. 1252 01:02:48,565 --> 01:02:50,901 C'est quoi ça, une appli spéciale du F.B.I. ? 1253 01:02:51,068 --> 01:02:53,695 C'est "Trouver mon iPhone." J'ai le mot de passe de Clay. 1254 01:02:53,904 --> 01:02:55,364 Tu n'as pas mon mot de passe, si ? 1255 01:02:55,531 --> 01:02:57,950 Si, je l'ai. "The Baker, 1980." 1256 01:02:58,867 --> 01:02:59,952 Ouais, c'est ça. 1257 01:03:00,118 --> 01:03:01,370 - On attend, maintenant ? - Ouais. 1258 01:03:01,537 --> 01:03:04,039 Je peux te poser une question ? 1259 01:03:04,206 --> 01:03:05,958 - Ouais. - D'accord. 1260 01:03:06,124 --> 01:03:08,544 On devient amis, et je ne veux pas te gêner. 1261 01:03:08,710 --> 01:03:10,128 Mais la fille qui était chez toi... 1262 01:03:10,295 --> 01:03:11,296 Ouais. 1263 01:03:11,463 --> 01:03:13,215 J'espère que tu ne cherches pas 1264 01:03:13,382 --> 01:03:15,217 des filles timides pour satisfaire ton addiction. 1265 01:03:15,384 --> 01:03:17,928 Timides ? Quoi ? 1266 01:03:18,095 --> 01:03:23,058 Écoute... Je lui donnerais, et je suis généreux, deux sur dix... 1267 01:03:23,225 --> 01:03:24,601 Un deux ? 1268 01:03:24,768 --> 01:03:26,937 Elle mérite mieux qu'un coup d'un soir. 1269 01:03:27,104 --> 01:03:29,398 Tu es fou ? Cette fille vaut huit ! 1270 01:03:29,565 --> 01:03:30,899 Tu trouves qu'elle vaut huit ? 1271 01:03:31,066 --> 01:03:32,734 Comment tu les notes ? À leurs cheveux ? 1272 01:03:32,901 --> 01:03:35,028 Si leurs dents sont droites ? Leur peau ? 1273 01:03:35,195 --> 01:03:36,738 - Je ne comprends pas. - Ouais. 1274 01:03:36,905 --> 01:03:39,241 C'est vraiment superficiel, mec. Allez. 1275 01:03:39,408 --> 01:03:40,576 Quoi ? 1276 01:03:41,243 --> 01:03:44,955 Tina a confiance en elle, et elle est vraiment sexy. 1277 01:03:45,122 --> 01:03:46,123 Je veux dire, ça, c'est sexy. 1278 01:03:46,290 --> 01:03:48,083 Elle vaut un bon huit. 1279 01:03:49,084 --> 01:03:50,252 J'espère que tu as raison, mec. 1280 01:03:50,961 --> 01:03:52,087 C'est sérieux. 1281 01:03:52,629 --> 01:03:54,715 Elle m'a bouffé le cul. 1282 01:03:55,299 --> 01:03:56,383 Pardon, elle a fait quoi ? 1283 01:03:56,550 --> 01:03:57,968 Elle m'a bouffé le cul. 1284 01:03:58,760 --> 01:04:01,221 Elle a mangé ton cul ? 1285 01:04:01,388 --> 01:04:03,891 - Ouais. - Tu as mangé le sien ? 1286 01:04:04,057 --> 01:04:05,100 - Bien sûr ! - "Bien sûr" ? 1287 01:04:05,267 --> 01:04:06,393 De quoi tu parles ? 1288 01:04:06,560 --> 01:04:08,562 - C'est normal. - Tu penses que c'est normal ? 1289 01:04:08,729 --> 01:04:10,606 - Absolument. - Manger le cul de quelqu'un ? 1290 01:04:10,772 --> 01:04:12,232 - Tu crois que c'est normal ? - Ouais. 1291 01:04:12,399 --> 01:04:13,734 Ce n'est pas la norme. 1292 01:04:13,901 --> 01:04:15,944 Tu sais quoi ? T'es marié depuis trop longtemps. 1293 01:04:16,111 --> 01:04:17,654 Tout le monde se bouffe le cul maintenant. 1294 01:04:19,114 --> 01:04:21,283 C'est pas possible que tout le monde se bouffe le cul. 1295 01:04:21,450 --> 01:04:23,285 - Tout le monde se bouffe le cul. - Impossible. 1296 01:04:23,452 --> 01:04:25,120 - Pas tout le monde. - Si. 1297 01:04:25,287 --> 01:04:26,622 Et l'hygiène dans tout ça ? 1298 01:04:26,788 --> 01:04:27,831 Facile. 1299 01:04:27,998 --> 01:04:32,085 Si tu vas aux toilettes, et que tu vois des lingettes pour bébé, feu vert. 1300 01:04:32,419 --> 01:04:34,129 Et si tu n'en vois pas ? 1301 01:04:34,963 --> 01:04:36,256 Je le fais quand même. 1302 01:04:36,423 --> 01:04:38,926 On s'en fout, non ? Je n'y suis qu'une fois, tu sais ? 1303 01:04:39,635 --> 01:04:40,802 C'est notre homme. 1304 01:04:41,929 --> 01:04:44,348 Écoute, je dois te dire une chose. Je sais pas tirer. 1305 01:04:44,515 --> 01:04:46,141 - Tu es sérieux ? - Ouais. 1306 01:04:46,308 --> 01:04:47,809 D'accord, ne tire pas. Je m'en occupe. 1307 01:04:47,976 --> 01:04:50,479 D'accord, je les rabats vers toi. 1308 01:04:52,648 --> 01:04:54,942 Allez, c'est parti. 1309 01:04:55,108 --> 01:04:56,818 Je vais m'installer à l'angle. 1310 01:04:58,153 --> 01:04:59,821 Dis-moi dès qu'il part. 1311 01:05:00,489 --> 01:05:01,657 Bien reçu. 1312 01:05:10,958 --> 01:05:13,001 Ça va pas sentir bon. 1313 01:05:24,555 --> 01:05:26,014 Merde. 1314 01:05:32,396 --> 01:05:33,522 Oh, mon Dieu ! 1315 01:05:40,863 --> 01:05:42,072 Baissez-vous ! 1316 01:05:42,531 --> 01:05:43,532 Jon, attrape-les ! 1317 01:05:44,533 --> 01:05:46,034 Merde ! 1318 01:05:48,871 --> 01:05:49,872 Vas-y ! 1319 01:05:50,497 --> 01:05:52,040 Castillo est dedans. Ramène-toi ici. 1320 01:05:56,712 --> 01:05:57,713 Merde ! 1321 01:05:57,880 --> 01:05:59,214 Non ! 1322 01:06:03,343 --> 01:06:04,887 Je suis désolé. 1323 01:06:05,721 --> 01:06:07,598 C'était comme si j'étais dans un cadavre. 1324 01:06:13,061 --> 01:06:16,857 Ici 7-MARY-3 et 4. On va vers le sud, à l'angle du boulevard Lincoln et de Rose. 1325 01:06:17,024 --> 01:06:19,902 On poursuit une Ducati Hypermotard rouge. 1326 01:06:21,904 --> 01:06:23,739 BRIAN GRIEVES LA POLICE EST APRÈS JUNIOR 1327 01:06:27,910 --> 01:06:30,287 BRIGADE D'INTERVENTION 1328 01:06:43,342 --> 01:06:44,593 Je m'en fous. 1329 01:06:50,807 --> 01:06:52,059 Dégagez ! 1330 01:06:52,226 --> 01:06:53,852 Police ! Laissez passer. 1331 01:07:17,334 --> 01:07:18,752 Ponch, quel est ta position ? 1332 01:07:18,919 --> 01:07:21,129 Je suis quelque part dans le parking. 1333 01:07:21,338 --> 01:07:22,422 Putain, merde. 1334 01:07:22,589 --> 01:07:23,715 Terminé ! 1335 01:07:24,258 --> 01:07:25,467 Merde. 1336 01:07:38,355 --> 01:07:39,481 Ne bougez plus ! 1337 01:07:45,529 --> 01:07:46,530 Et merde ! 1338 01:07:58,083 --> 01:07:59,710 Hé, pourquoi il te poursuit ? 1339 01:07:59,877 --> 01:08:01,879 Ça a mal tourné. 1340 01:08:07,009 --> 01:08:08,260 Ils sont partis par où ? 1341 01:08:08,427 --> 01:08:09,511 Vers l'ouest ! 1342 01:08:09,720 --> 01:08:10,721 En direction de l'océan ! 1343 01:08:26,694 --> 01:08:29,198 On ne peut pas passer à moto sur la plage ! 1344 01:08:35,828 --> 01:08:37,788 Qu'y a-t-il de l'autre côté de ces dunes ? 1345 01:08:39,082 --> 01:08:41,335 La plage se termine puis il y a Ballona Creek. 1346 01:08:41,501 --> 01:08:43,086 Que veux-tu dire, elle se termine ? 1347 01:08:43,252 --> 01:08:44,671 Putain de merde ! 1348 01:08:45,506 --> 01:08:46,632 Putain de merde ! 1349 01:08:52,221 --> 01:08:54,223 Ponch, on sort de la rivière. 1350 01:08:54,389 --> 01:08:55,390 Je m'en occupe. 1351 01:09:04,149 --> 01:09:05,900 - Où es-tu, mec ? - À l'est. 1352 01:09:06,068 --> 01:09:08,278 Vers l'est, sur le pont de la quatrième rue ! 1353 01:09:08,444 --> 01:09:09,904 Sur les jambes. Devant. 1354 01:09:10,906 --> 01:09:13,158 Hé, le pont est fermé ! 1355 01:09:13,324 --> 01:09:15,077 Installez un barrage des deux côtés 1356 01:09:15,243 --> 01:09:16,411 et bloquez-les. 1357 01:09:16,578 --> 01:09:18,080 Prends la sixième rue ! Juste là. 1358 01:09:18,247 --> 01:09:19,748 Sortez du passage ! 1359 01:09:25,671 --> 01:09:26,672 C'était quoi ? 1360 01:09:26,839 --> 01:09:28,297 Des paparazzi ! C'est pas grave ! 1361 01:09:28,465 --> 01:09:29,757 Allez ! 1362 01:09:32,261 --> 01:09:33,303 Putain de connards ! 1363 01:09:37,474 --> 01:09:38,516 Lieutenant, ça foire. 1364 01:09:38,684 --> 01:09:39,976 Reste dans ton rôle. 1365 01:09:42,020 --> 01:09:43,272 Je vais faire un trou ! 1366 01:09:43,438 --> 01:09:44,648 Compris. 1367 01:09:51,779 --> 01:09:53,657 - Que se passe-t-il ? - Un entraînement. 1368 01:09:53,824 --> 01:09:55,784 D'un flic à un autre, c'est quoi ? 1369 01:09:55,951 --> 01:09:58,036 Oh, mon Dieu. Tu es flic. Regarde ça. 1370 01:09:58,203 --> 01:09:59,288 C'est si mignon. 1371 01:10:16,972 --> 01:10:19,308 Merde. 1372 01:10:19,474 --> 01:10:20,976 Merde, il est mort. 1373 01:10:35,657 --> 01:10:36,658 Jon ! 1374 01:10:39,244 --> 01:10:40,412 Jon ! 1375 01:10:41,496 --> 01:10:42,497 Jon ! 1376 01:10:50,339 --> 01:10:51,340 Merde ! 1377 01:11:11,360 --> 01:11:13,028 Oh, mon Dieu. Jon ! 1378 01:11:14,738 --> 01:11:17,783 Hé, Jon. Merde. 1379 01:11:20,536 --> 01:11:22,579 Allez, mon pote. 1380 01:11:22,746 --> 01:11:25,499 EAGLE-6 à 7-MARY-3, de quel côté le camion noir est-il parti ? 1381 01:11:25,916 --> 01:11:27,292 Non, oubliez ça. 1382 01:11:27,459 --> 01:11:29,670 Atterrissez ! 1383 01:11:29,836 --> 01:11:31,296 Jon doit être transporté à l'hôpital. 1384 01:11:31,463 --> 01:11:32,965 On fait quoi ? 1385 01:11:33,882 --> 01:11:35,175 On le pose. 1386 01:11:42,099 --> 01:11:43,725 Allez, reste avec nous, mon pote. 1387 01:11:43,892 --> 01:11:45,143 Reste avec nous, Jon. 1388 01:11:46,478 --> 01:11:47,479 Allez ! 1389 01:12:06,999 --> 01:12:09,042 Dr Louis, ligne 3426. 1390 01:12:10,836 --> 01:12:14,173 Mon Dieu, on a réservé tout l'étage. 1391 01:12:17,759 --> 01:12:19,678 - Salut. - Salut. 1392 01:12:19,928 --> 01:12:21,805 - Tu cherches Jon ? - Ouais. 1393 01:12:21,972 --> 01:12:23,098 Il est juste ici. 1394 01:12:23,265 --> 01:12:24,683 D'accord. Comment tu vas ? 1395 01:12:24,850 --> 01:12:27,060 Je suis un peu courbaturée 1396 01:12:27,227 --> 01:12:28,312 mais ça va. 1397 01:12:28,478 --> 01:12:29,688 Ils viennent de signer ma sortie. 1398 01:12:29,855 --> 01:12:31,023 Bien. 1399 01:12:31,190 --> 01:12:33,775 J'ai eu peur quand j'ai vu ta voiture voler comme un frisbee. 1400 01:12:33,942 --> 01:12:35,027 Ravi que tu ailles bien. 1401 01:12:35,194 --> 01:12:36,778 Moi aussi. 1402 01:12:39,323 --> 01:12:40,324 Jon est... 1403 01:12:40,490 --> 01:12:42,784 Oui, c'est vrai. D'accord. 1404 01:12:42,951 --> 01:12:43,952 Envoie un S.M.S. quand tu rentres. 1405 01:12:44,119 --> 01:12:45,204 Je le ferai. 1406 01:12:45,996 --> 01:12:47,289 À plus tard. 1407 01:12:57,216 --> 01:12:58,342 Envoie-moi un message. 1408 01:13:06,808 --> 01:13:09,311 Dr Tanaka au bloc opératoire 3. 1409 01:13:12,523 --> 01:13:15,275 Bonjour, Karen de SwimTech. Laissez un message. 1410 01:13:16,318 --> 01:13:19,112 Bonjour, Karen, c'est Ponch, le partenaire de Jon. 1411 01:13:19,279 --> 01:13:21,698 Je suis avec lui à l'hôpital. 1412 01:13:21,865 --> 01:13:23,992 Vous devriez venir aussi vite que possible. 1413 01:13:26,578 --> 01:13:28,080 Il est en piteux état. 1414 01:13:49,893 --> 01:13:52,104 Comment tu te sens ? 1415 01:13:56,441 --> 01:13:58,026 JE VAIS BIEN. ET TOI ? 1416 01:13:58,360 --> 01:13:59,862 Tu es sûre ? 1417 01:14:00,320 --> 01:14:03,031 Comment tu te sens, physiquement ? 1418 01:14:04,783 --> 01:14:07,035 PHYSIQUEMENT ? HUM. VOYONS... BIEN. 1419 01:14:07,369 --> 01:14:08,745 Ne mens pas. 1420 01:14:11,206 --> 01:14:13,041 JE NE MENS PAS. JE VAIS TRÈS BIEN. TU VEUX UNE PREUVE ? 1421 01:14:14,459 --> 01:14:15,878 Oui. 1422 01:14:16,253 --> 01:14:18,463 Une preuve en photo ? 1423 01:14:20,424 --> 01:14:22,217 OU BIEN UN DÉPISTAGE CORPOREL ? SUR FACETIME ? 1424 01:14:22,384 --> 01:14:24,428 Putain, ouais. 1425 01:14:30,601 --> 01:14:32,060 Merde. 1426 01:14:37,065 --> 01:14:38,609 Jolis orteils. 1427 01:14:39,109 --> 01:14:40,903 Attends, ralentis. Plus lentement. 1428 01:14:44,156 --> 01:14:45,657 Merde. 1429 01:14:46,575 --> 01:14:48,911 Juste un peu. 1430 01:14:51,747 --> 01:14:53,415 Je ne savais pas qu'ils étaient comme ça. 1431 01:14:54,750 --> 01:14:56,251 Ils ont l'air énormes. 1432 01:14:56,919 --> 01:14:59,296 Ils sont énormes ce soir. Attends. 1433 01:15:00,464 --> 01:15:01,465 Non. 1434 01:15:02,341 --> 01:15:06,345 Ils sont toujours aussi énormes, officier Pantera. 1435 01:15:07,596 --> 01:15:09,348 C'était quoi, ce cri sexy ? 1436 01:15:10,682 --> 01:15:11,683 Non. 1437 01:15:11,850 --> 01:15:13,936 Quelqu'un a éjaculé trop tôt. 1438 01:15:14,102 --> 01:15:15,103 Merde ! 1439 01:15:16,438 --> 01:15:17,481 Merde ! 1440 01:15:32,371 --> 01:15:34,039 - Tu vas y arriver ? - C'est bon. 1441 01:15:34,206 --> 01:15:35,332 Le dernier. 1442 01:15:35,499 --> 01:15:37,000 Alors, c'est quoi le plan, maintenant ? 1443 01:15:37,167 --> 01:15:38,794 Dès que Brian sort de l'hôpital, 1444 01:15:38,961 --> 01:15:41,964 toi, Cooper, et Hansen, vous allez à Big Bear. 1445 01:15:42,130 --> 01:15:44,633 Attendez le vol pour Brunei, puis prenez le tableau et partez. 1446 01:15:45,342 --> 01:15:46,343 Et jusque là ? 1447 01:15:46,969 --> 01:15:49,137 Comme d'habitude. Ils ne savent que pour moi. 1448 01:15:51,306 --> 01:15:52,474 Ray, je suis vraiment désolée... 1449 01:15:55,477 --> 01:15:56,645 Tu veux parler de lui ? 1450 01:15:57,813 --> 01:15:59,565 Non, je préfère pas. 1451 01:16:01,400 --> 01:16:04,486 Peut-être après m'être occupé de ton petit ami. 1452 01:16:08,740 --> 01:16:12,327 Alors, il ramène une chèvre et un âne... 1453 01:16:14,580 --> 01:16:16,498 Je vais te tuer. 1454 01:16:16,665 --> 01:16:20,043 Quand je serai guéri, je vais te détruire physiquement. 1455 01:16:20,210 --> 01:16:22,754 Dégage de ma chambre. Appelle Peterson. Il te cherche. 1456 01:16:22,921 --> 01:16:24,006 Mon téléphone est cassé. 1457 01:16:24,173 --> 01:16:27,843 Tu as saboté toute l'affaire, et tu as cassé ton téléphone. 1458 01:16:28,010 --> 01:16:30,179 On a une tête d'un suspect. C'est une victoire. 1459 01:16:30,345 --> 01:16:32,681 Trois officiers et deux agents sont à l'hôpital, 1460 01:16:32,848 --> 01:16:35,851 tout ça pour une tête que personne ne reconnaît. Une victoire ? 1461 01:16:36,018 --> 01:16:39,688 Je suis désolé de t'avoir encore tiré dessus. Je suis désolé. 1462 01:16:39,855 --> 01:16:41,607 Viens sur le lit ! 1463 01:16:41,773 --> 01:16:43,525 On t'a déjà fait un ciseau, enfoiré ? 1464 01:16:45,527 --> 01:16:46,528 Le voilà. 1465 01:16:46,695 --> 01:16:47,946 - Salut. - Salut. 1466 01:16:48,113 --> 01:16:50,365 Où est ta sonde d'intubation ? 1467 01:16:50,532 --> 01:16:52,451 C'était vraiment sexy sur toi. 1468 01:16:52,618 --> 01:16:54,620 J'ai aussi un cathéter 1469 01:16:54,786 --> 01:16:57,206 et je ne voulais pas être trop sexy pour les infirmières. 1470 01:16:57,372 --> 01:16:59,041 Ouais. N'en fais pas trop. 1471 01:16:59,208 --> 01:17:00,292 Tu es en poste ? 1472 01:17:00,459 --> 01:17:02,377 Je suis venue te voir, imbécile, 1473 01:17:02,544 --> 01:17:05,714 et je voulais me vanter de t'avoir sauvé la vie. 1474 01:17:05,881 --> 01:17:06,882 Tu m'as sauvé la vie ? 1475 01:17:07,049 --> 01:17:10,427 Je t'ai fait un massage cardio-respiratoire. 1476 01:17:10,594 --> 01:17:12,596 Alors, quand j'étais inconscient, 1477 01:17:12,763 --> 01:17:14,765 tu t'es précipitée et as essayé de m'embrasser ? 1478 01:17:14,932 --> 01:17:16,934 Et tu as dit que c'était du bouche-à-bouche ? 1479 01:17:17,100 --> 01:17:19,061 Pas exactement ! 1480 01:17:19,228 --> 01:17:21,897 C'est un peu dégoûtant parce que tu me rappelles mon père. 1481 01:17:22,064 --> 01:17:23,565 Attends, ton père était flic ? 1482 01:17:23,732 --> 01:17:24,900 Mon Dieu, non. 1483 01:17:25,067 --> 01:17:27,569 Il foirait tout, un peu comme toi. 1484 01:17:28,570 --> 01:17:29,821 C'est tellement flatteur. 1485 01:17:29,988 --> 01:17:33,242 Je me demandais, quand tu sortiras, 1486 01:17:33,408 --> 01:17:34,952 si tu voulais 1487 01:17:36,328 --> 01:17:38,956 que je te ramène à la maison en moto ? 1488 01:17:39,581 --> 01:17:41,250 Je suis disponible. 1489 01:17:43,669 --> 01:17:47,089 J'ai déjà laissé un message à ma femme, et elle va venir me chercher. 1490 01:17:47,256 --> 01:17:49,591 C'est la même femme qui n'est pas venue une seule fois ? 1491 01:17:49,758 --> 01:17:52,177 Tu ne l'as pas rencontrée. 1492 01:17:52,845 --> 01:17:56,515 J'aimerais beaucoup que tu ne la critiques pas. 1493 01:17:56,682 --> 01:17:57,683 Ouais. 1494 01:17:58,851 --> 01:17:59,935 À bientôt. 1495 01:18:05,274 --> 01:18:06,608 Merde. 1496 01:18:18,620 --> 01:18:20,205 Vous me menacez avec votre flingue ? 1497 01:18:20,372 --> 01:18:22,791 - Je ne savais pas que c'était vous. - Vous ne répondez pas au téléphone. 1498 01:18:22,958 --> 01:18:25,544 Vous me faites venir jusqu'à Los Angeles pour vous parler ? 1499 01:18:25,752 --> 01:18:27,754 Mon téléphone était cassé. J'allais le réparer... 1500 01:18:27,921 --> 01:18:29,882 Je vous ai dit de ne pas aller à cette planque. 1501 01:18:30,048 --> 01:18:31,675 Il faut arrêter de tirer sur Allen ! 1502 01:18:31,842 --> 01:18:33,760 Je n'ai pas fait exprès ! C'était un accident. 1503 01:18:33,927 --> 01:18:34,928 Je voulais tirer sur Ray Kurtz. 1504 01:18:35,095 --> 01:18:36,805 C'est manqué, et il a filé. 1505 01:18:37,806 --> 01:18:39,641 Vous avez foutu en l'air toute l'affaire 1506 01:18:39,808 --> 01:18:41,977 et quand j'ai appelé le capitaine pour savoir où vous étiez, 1507 01:18:42,144 --> 01:18:43,687 elle m'a dit qu'elle n'avait pas de nouvelles 1508 01:18:43,854 --> 01:18:46,732 depuis que vous aviez engagé une conversation sexuelle à 1 h. 1509 01:18:46,899 --> 01:18:48,650 C'est de ma faute. 1510 01:18:48,817 --> 01:18:50,485 - C'était un accident. - Sale pervers ! 1511 01:18:51,528 --> 01:18:54,031 Complètement vicieux ! 1512 01:18:54,198 --> 01:18:55,741 Je voulais texter cette fille, Lindsey... 1513 01:18:55,908 --> 01:18:56,992 Vous êtes viré ! 1514 01:18:57,159 --> 01:18:58,744 Vous prenez le vol de 11 h pour Miami, 1515 01:18:58,911 --> 01:19:01,747 et devinez quoi, je garde votre arme. 1516 01:19:01,914 --> 01:19:04,041 Et un avertissement au lieu d'une révocation totale ? 1517 01:19:04,208 --> 01:19:05,709 Si vous aviez fait votre travail 1518 01:19:05,876 --> 01:19:08,503 au lieu de mater les jolis culs qu'ils ont ici à Los Angeles, 1519 01:19:08,670 --> 01:19:10,005 ça n'aurait pas tourné si mal. 1520 01:19:15,594 --> 01:19:17,513 C'est de loin, la meilleure appli de rencontre. 1521 01:19:17,679 --> 01:19:19,389 Je zappe jusqu'à ce que j'en trouve une. 1522 01:19:19,556 --> 01:19:20,766 - Sérieux ? - Ouais. 1523 01:19:20,933 --> 01:19:24,186 Et quand vous devenez intime avec ces filles, 1524 01:19:24,353 --> 01:19:26,605 est-ce que le sexe oral est de mise ? 1525 01:19:26,772 --> 01:19:29,858 Genre, analement ? 1526 01:19:30,025 --> 01:19:31,902 Ouais. C'est la norme, chef. 1527 01:19:32,069 --> 01:19:33,362 - La norme ? - Oui, monsieur. 1528 01:19:33,529 --> 01:19:35,364 Les choses ont changé ! 1529 01:19:36,532 --> 01:19:38,534 - Ravi de vous avoir rencontré. - Moi aussi. 1530 01:19:38,700 --> 01:19:39,868 Bonne journée. Soyez prudent. 1531 01:19:40,035 --> 01:19:42,246 Ouais, amusez-vous bien avec l'appli ! 1532 01:19:47,376 --> 01:19:49,628 Bonjour, Karen de SwimTech. Laissez un message. 1533 01:19:54,883 --> 01:19:56,718 - Salut ! - Ponch ! 1534 01:19:56,885 --> 01:19:59,054 Mec, je suis si content de te voir ! 1535 01:19:59,221 --> 01:20:00,806 Désolé. 1536 01:20:00,973 --> 01:20:02,933 Mon téléphone vient d'être réparé. J'ai eu tes messages. 1537 01:20:03,100 --> 01:20:04,393 Mon pote, content que tu sois là. 1538 01:20:04,560 --> 01:20:06,103 - C'est bon de te voir. - Merci d'être là. 1539 01:20:06,270 --> 01:20:08,397 Je suis désolé, mec. 1540 01:20:08,564 --> 01:20:11,108 J'aurais été là à ton réveil, mais j'achetais un nouveau téléphone. 1541 01:20:11,275 --> 01:20:13,235 C'est bon, mec. Je vais bien. 1542 01:20:13,402 --> 01:20:15,904 Comment ça, tu vas bien ? T'as été renversé par un camion. 1543 01:20:16,071 --> 01:20:17,072 Ouais, 1544 01:20:17,239 --> 01:20:19,783 mais mon humérus en titane a pris le plus gros du choc. 1545 01:20:19,950 --> 01:20:21,618 C'était qu'un cinq. 1546 01:20:21,785 --> 01:20:22,911 Cinq sur quoi ? 1547 01:20:23,078 --> 01:20:24,329 Sur dix. 1548 01:20:24,496 --> 01:20:27,916 - Alors, c'est quoi un dix ? - Déchirement du scrotum, j'ai eu ça. 1549 01:20:28,083 --> 01:20:30,961 Les boules qui roulent le long de ta jambe. C'est dégueu. 1550 01:20:33,964 --> 01:20:35,132 - Quoi ? - Je sais. 1551 01:20:35,299 --> 01:20:37,593 - Tu as envoyé des sextos à Lindel ? - Oui. 1552 01:20:37,759 --> 01:20:40,387 Ponchy, elle est vieille ! C'est pathologique. 1553 01:20:40,554 --> 01:20:41,555 Elle est vieille. 1554 01:20:41,722 --> 01:20:42,764 Son corps était comment ? 1555 01:20:42,931 --> 01:20:45,017 Il était ferme. 1556 01:20:45,184 --> 01:20:47,102 - Il était ferme ? - Elle est sûre d'elle. 1557 01:20:47,269 --> 01:20:48,353 C'est sexy. C'est très sexy. 1558 01:20:48,520 --> 01:20:49,938 C'est quoi, ce truc ? 1559 01:20:50,522 --> 01:20:52,274 Mettez ça dans le salon. 1560 01:20:52,691 --> 01:20:53,984 Merci beaucoup. 1561 01:20:54,151 --> 01:20:56,111 - Excusez-moi, bonjour. - Bonjour. 1562 01:20:56,278 --> 01:20:57,279 Que faites-vous ? 1563 01:20:57,446 --> 01:21:00,032 On emménage. Vous êtes mon voisin ? Moi, c'est Amy. 1564 01:21:00,199 --> 01:21:02,159 Vous emménagez dans ma maison. 1565 01:21:02,326 --> 01:21:04,786 Alors non, je ne suis pas votre voisin. C'est ma maison. 1566 01:21:04,953 --> 01:21:06,788 Non, c'était celle de Karen et Rick, 1567 01:21:06,955 --> 01:21:08,832 maintenant c'est la mienne car je l'ai achetée. 1568 01:21:15,797 --> 01:21:17,466 Qu'est-ce qui va pas, pas assez de piment ? 1569 01:21:18,800 --> 01:21:21,470 Non, c'est juste que je n'ai pas très faim. 1570 01:21:23,472 --> 01:21:25,641 Mec, je sais que tu aimes Karen, 1571 01:21:26,016 --> 01:21:28,143 mais je peux juste dire un truc sur elle ? 1572 01:21:28,894 --> 01:21:29,978 Ouais. 1573 01:21:30,145 --> 01:21:31,813 Mec, c'est une connasse. 1574 01:21:32,648 --> 01:21:33,649 D'accord. 1575 01:21:33,815 --> 01:21:34,858 C'est une salope. 1576 01:21:35,526 --> 01:21:36,985 Voilà, fin de l'histoire. 1577 01:21:37,152 --> 01:21:40,989 J'ai enfin compris pourquoi tu veux la garder à tout prix. 1578 01:21:41,323 --> 01:21:42,324 Ah ouais ? 1579 01:21:42,491 --> 01:21:47,371 Elle est tout ce qui te reste de tes jours de gloire. Tu sais ? 1580 01:21:48,038 --> 01:21:51,416 Genre, l'argent n'est plus là. Les fans, non plus. Maintenant, la maison. 1581 01:21:51,583 --> 01:21:55,170 Elle est la dernière preuve que tout ça est bien arrivé 1582 01:21:55,671 --> 01:21:58,382 et je crois que tu as peur que si tu la perds, 1583 01:21:58,549 --> 01:22:00,425 tu auras officiellement tout perdu. 1584 01:22:07,599 --> 01:22:10,018 Pour un mec qui ne veut pas dire "tourner la page," 1585 01:22:10,185 --> 01:22:13,272 c'était une remarque plutôt profonde. 1586 01:22:14,565 --> 01:22:16,567 - Ouais. - Merde, Ponchy. 1587 01:22:17,025 --> 01:22:19,027 Je suis fatigué, maintenant. 1588 01:22:19,903 --> 01:22:22,614 J'aurais aimé que tu me dises ça il y a cinq ans. 1589 01:22:24,700 --> 01:22:26,076 Ça signe la fin d'une carrière. 1590 01:22:26,243 --> 01:22:27,369 Tu sais ce qui craint ? 1591 01:22:27,536 --> 01:22:29,288 C'est notre seule piste, et on ne peut pas l'identifier. 1592 01:22:29,454 --> 01:22:31,748 Pas d'empreintes dentaires ni digitales enregistrées. 1593 01:22:31,915 --> 01:22:34,209 Oh, mon Dieu ! C'est Reed Junior ! 1594 01:22:34,376 --> 01:22:35,544 - Qui ? - Reed Junior ! 1595 01:22:35,711 --> 01:22:36,920 Je concourais contre lui. 1596 01:22:37,087 --> 01:22:39,089 - Reed Junior ? - Le cousin de Grieves ! 1597 01:22:39,256 --> 01:22:40,299 Grieves ? 1598 01:22:40,465 --> 01:22:42,885 Nos bites se sont touchées dans le vestiaire. 1599 01:22:43,051 --> 01:22:44,928 Tu te souviens ? Et il parlait de son cousin. 1600 01:22:45,095 --> 01:22:46,221 C'est quoi son nom ? 1601 01:22:46,388 --> 01:22:47,598 J'en sais rien. 1602 01:22:47,764 --> 01:22:48,891 Cherche "Reed Junior." 1603 01:22:49,892 --> 01:22:51,727 REED JR. MOTOCROSS NOM : RAYMOND REED KURTZ, JUNIOR. 1604 01:22:51,894 --> 01:22:53,562 Ray Kurtz, mec ! C'est le fils de Ray ! 1605 01:22:53,729 --> 01:22:56,064 - Oh, mon Dieu ! - C'est le fils de Ray ! 1606 01:22:57,316 --> 01:22:58,650 Non, on y va. On part. 1607 01:22:58,817 --> 01:23:00,110 On y va ? D'accord. 1608 01:23:00,277 --> 01:23:01,320 Merde ! 1609 01:23:38,649 --> 01:23:39,650 Ralentis. 1610 01:23:40,859 --> 01:23:41,944 Capitaine Lindel. 1611 01:23:45,447 --> 01:23:46,782 Oh, mon Dieu. 1612 01:23:46,949 --> 01:23:48,534 Qu'est-ce qui vous a pris si longtemps ? 1613 01:23:49,618 --> 01:23:50,619 Non ! 1614 01:23:50,786 --> 01:23:53,163 Non, ce n'est pas pour ça. 1615 01:23:54,289 --> 01:23:56,542 La tête dans le casque, c'était le fils de Ray 1616 01:23:56,708 --> 01:23:58,877 et Brian Grieves est son neveu, il est à l'hôpital. 1617 01:23:59,044 --> 01:24:01,296 On doit l'arrêter dès que possible. 1618 01:24:01,463 --> 01:24:02,631 Il faut me donner une arme, 1619 01:24:02,798 --> 01:24:05,259 et me nommer officier de la police autoroutière de Californie. 1620 01:24:05,425 --> 01:24:06,802 Mais vous êtes un agent du F.B.I. ? 1621 01:24:06,969 --> 01:24:10,222 Je sais, mais j'ai été viré. À cause de votre honnêteté. 1622 01:24:11,473 --> 01:24:13,475 Je suis désolée. Je me sentais un peu seule. 1623 01:24:13,642 --> 01:24:15,352 Je comprends. Vous pouvez me nommer ? 1624 01:24:15,519 --> 01:24:17,312 Je le ferai si vous faites votre cri sexy. 1625 01:24:17,479 --> 01:24:19,481 Non, nommez-moi, s'il vous plaît. 1626 01:24:19,648 --> 01:24:21,984 - S'il vous plaît ? - Vous connaissez le serment ? 1627 01:24:27,698 --> 01:24:29,700 Une fois à l'hôpital, on fait l'interrogatoire. 1628 01:24:29,867 --> 01:24:30,993 Ouais. D'accord. 1629 01:24:33,579 --> 01:24:36,164 "Viens maintenant, juste toi et ton partenaire." 1630 01:24:36,331 --> 01:24:37,332 C'est quoi ? 1631 01:24:37,499 --> 01:24:38,750 Regarde ça. 1632 01:24:40,002 --> 01:24:41,587 Tu envoies des sextos à Karen ? 1633 01:24:41,753 --> 01:24:43,505 Non, idiot ! Elle est attachée à un poteau. 1634 01:24:43,672 --> 01:24:44,840 Elle est prise en otage. 1635 01:24:45,007 --> 01:24:46,425 Oh, mon Dieu. 1636 01:24:46,592 --> 01:24:48,802 Bon. Il a envoyé le lieu. C'est là où elle est. 1637 01:24:48,969 --> 01:24:50,304 C'est en face du Devil's Punchbowl. 1638 01:24:50,470 --> 01:24:51,471 On doit prendre les motos. 1639 01:24:51,638 --> 01:24:53,265 Attends ! Réfléchissons un peu. 1640 01:24:53,432 --> 01:24:56,185 On va pas risquer nos vies pour sauver ton ex-femme pourrie. 1641 01:24:56,351 --> 01:24:57,352 Elle a volé ta maison. 1642 01:24:57,519 --> 01:24:58,896 Tu m'as frappé au genou, 1643 01:24:59,062 --> 01:25:01,231 dit que ma femme me trompait, et je t'ai sauvé la vie. 1644 01:25:01,398 --> 01:25:02,441 On sauve quelqu'un quand on peut. 1645 01:25:02,608 --> 01:25:03,859 C'est ce que les gens font, 1646 01:25:04,026 --> 01:25:06,862 surtout un officier qui vient de prêter serment. 1647 01:25:07,029 --> 01:25:08,030 Tu ne peux même pas conduire. 1648 01:25:08,197 --> 01:25:10,199 J'ai fait des sauts périlleux en étant plus blessé que ça. 1649 01:25:10,365 --> 01:25:11,700 On va avoir besoin de renforts. 1650 01:25:12,117 --> 01:25:14,077 Clairement, il nous en veut pour Reed. 1651 01:25:14,244 --> 01:25:16,038 On ignore qui, dans le service, est avec lui. 1652 01:25:16,205 --> 01:25:18,582 - Je te fais confiance, et toi aussi. - C'est vrai. 1653 01:25:18,749 --> 01:25:21,793 On est comme Jay-Z et Beyoncé. À la vie, à la mort. 1654 01:25:28,217 --> 01:25:29,468 Merde. 1655 01:25:29,927 --> 01:25:31,220 Où est l'officier Grieves ? 1656 01:25:31,386 --> 01:25:32,471 Il est sorti il y a une heure. 1657 01:25:33,138 --> 01:25:34,806 Quelqu'un est venu le chercher ? 1658 01:25:35,224 --> 01:25:37,893 Une femme policier, super jolie. 1659 01:25:41,480 --> 01:25:44,316 L'avion part jeudi à 15 h 1660 01:25:44,483 --> 01:25:46,902 de Global Air à Van Nuys. 1661 01:25:47,736 --> 01:25:50,948 Il y aura une semaine de provisions dans la cabane. 1662 01:25:52,449 --> 01:25:53,784 Quel jour doit-on t'attendre ? 1663 01:25:54,243 --> 01:25:55,327 Aucun. 1664 01:26:02,417 --> 01:26:04,086 Bon, j'ai parlé à l'infirmier, 1665 01:26:04,253 --> 01:26:08,465 il a dit qu'il était parti avec une femme officier super jolie. 1666 01:26:11,802 --> 01:26:13,595 Bon, ça doit être Lindsey. 1667 01:26:14,680 --> 01:26:16,348 Ouais. 1668 01:26:16,598 --> 01:26:19,768 Elle fait silence radio mais le G.P.S. de la voiture la localise 1669 01:26:19,935 --> 01:26:22,145 à environ 20 km de Palmdale. On y va. 1670 01:26:34,324 --> 01:26:35,951 C'est plutôt raide, mec, 1671 01:26:36,118 --> 01:26:37,703 de conduire la moto du fils décédé. 1672 01:26:37,870 --> 01:26:40,831 Tu enlèves ma femme, je conduis la moto de ton fils décédé. 1673 01:26:41,415 --> 01:26:42,416 Je l'emmerde. 1674 01:26:59,641 --> 01:27:02,311 Comment ce truc nous rattrape, putain ? 1675 01:27:02,477 --> 01:27:04,313 C'est un putain de magicien, mec ! 1676 01:27:05,814 --> 01:27:06,982 Merde ! 1677 01:27:18,911 --> 01:27:19,995 Hé, qu'est-ce que tu fais ? 1678 01:27:20,162 --> 01:27:22,164 Je ne peux pas laisser mon oncle seul. 1679 01:27:22,331 --> 01:27:24,499 Il nous a dit de nous cacher dans la cabane. 1680 01:27:24,666 --> 01:27:27,419 Tu es libre de faire ça, d'accord, mais tu me déposes d'abord. 1681 01:27:32,174 --> 01:27:34,843 Voilà le Devil's Punchbowl. Ça doit être sur la droite. 1682 01:27:35,010 --> 01:27:36,011 Ici ! 1683 01:27:50,692 --> 01:27:51,944 Que fais-tu ? 1684 01:27:52,110 --> 01:27:54,279 Je cherche une faille. 1685 01:28:01,578 --> 01:28:02,579 Bingo ! 1686 01:28:05,958 --> 01:28:07,251 Ne fais pas ça ! Je ne sais pas sauter ! 1687 01:28:07,417 --> 01:28:08,627 Tu peux le faire. 1688 01:28:09,253 --> 01:28:11,213 Tu ignores ce qu'il y a de l'autre côté. 1689 01:28:11,380 --> 01:28:13,382 Je sais que c'est mieux que ce qu'il y a ici. 1690 01:28:26,061 --> 01:28:27,813 Allez, Ponch ! Tu peux le faire ! 1691 01:28:27,980 --> 01:28:29,982 Fais-le, mec ! Lance-toi ! 1692 01:28:30,148 --> 01:28:33,902 Vas-y à fond ! Tu dois y arriver, viens ici ! 1693 01:28:34,069 --> 01:28:35,404 Viens ici, d'accord ? 1694 01:28:35,571 --> 01:28:37,573 Tu vas y arriver ! 1695 01:28:37,739 --> 01:28:38,949 Je n'y suis pas arrivé ! 1696 01:28:41,410 --> 01:28:44,079 Mec ! Tu vas bien ? 1697 01:28:44,246 --> 01:28:46,290 - Putain ! Merde ! - Tu vas bien ? 1698 01:28:46,456 --> 01:28:48,917 Par ici. Allez, elle est par là. 1699 01:28:50,085 --> 01:28:51,920 On est là. Ça va aller. 1700 01:28:52,087 --> 01:28:54,423 Jon ! Dieu merci ! 1701 01:28:54,965 --> 01:28:57,593 Je savais que tu viendrais. Dieu merci. 1702 01:29:02,848 --> 01:29:04,099 Il me faut ton arme. 1703 01:29:04,266 --> 01:29:05,767 Je suis si contente de te voir. 1704 01:29:05,934 --> 01:29:07,978 Assez pour la gratitude, d'accord ? On y va ! 1705 01:29:17,154 --> 01:29:18,155 On y va. 1706 01:29:18,322 --> 01:29:19,323 Rentrez ! 1707 01:29:23,452 --> 01:29:24,661 - Quoi ? - Mes doigts ! 1708 01:29:24,828 --> 01:29:27,039 - Oh, mon Dieu ! - Il m'a arraché les doigts. 1709 01:29:27,206 --> 01:29:28,999 C'est pas superficiel ! Regarde ! 1710 01:29:29,166 --> 01:29:30,500 Ça va. Ils peuvent les rattacher. 1711 01:29:30,667 --> 01:29:32,044 Ils peuvent les rattacher ! Ça ira. 1712 01:29:32,211 --> 01:29:33,962 Non, ils sont plus là, mec ! 1713 01:29:34,504 --> 01:29:36,298 Attends. Je vais voir si je les trouve. 1714 01:29:36,465 --> 01:29:37,883 D'accord. 1715 01:29:38,300 --> 01:29:39,301 Je les vois. 1716 01:29:39,468 --> 01:29:40,677 Va les chercher. 1717 01:29:40,844 --> 01:29:41,845 D'accord, j'y vais. 1718 01:29:49,144 --> 01:29:51,146 Merde ! Putain ! 1719 01:29:51,313 --> 01:29:53,649 Tiens, mets-les dans ta poche. Voilà. 1720 01:29:53,815 --> 01:29:55,025 Il n'y en a que deux ! 1721 01:29:55,192 --> 01:29:56,193 Il n'y en a que deux ! 1722 01:29:56,360 --> 01:29:58,153 Il va falloir t'en contenter. Deux, ça suffit. 1723 01:29:58,320 --> 01:29:59,738 Non ! Je veux mon petit doigt ! 1724 01:30:03,575 --> 01:30:07,579 POLICE AUTOROUTIÈRE 1725 01:30:17,005 --> 01:30:18,924 Ils nous foncent dessus ! Partez ! 1726 01:30:30,352 --> 01:30:31,353 Partez ! 1727 01:30:38,569 --> 01:30:39,570 Jon ! 1728 01:30:39,736 --> 01:30:41,697 Lève-toi, espèce de traître ! Lève-toi ! 1729 01:30:47,870 --> 01:30:50,122 Œil pour œil, dent pour dent. 1730 01:30:50,289 --> 01:30:52,207 Et tête pour tête ! 1731 01:30:53,041 --> 01:30:54,209 Couvrez-moi ! 1732 01:31:14,062 --> 01:31:15,689 C'était mon fils ! 1733 01:31:44,301 --> 01:31:46,261 Désolé. 1734 01:31:48,430 --> 01:31:49,431 Viens là ! 1735 01:31:49,598 --> 01:31:50,599 Tu vas bien ? 1736 01:31:50,766 --> 01:31:51,934 Ouais. Prends mon arme. 1737 01:31:52,100 --> 01:31:53,310 Non. Tu tires mieux que moi. 1738 01:31:53,477 --> 01:31:54,937 Comment je suis censé faire ? 1739 01:31:55,103 --> 01:31:57,439 Comme Jimi Hendrix, avec mes dents ? Prends-la. 1740 01:31:57,606 --> 01:31:58,732 Sois un homme, Jon ! 1741 01:31:58,899 --> 01:32:00,734 Ouais, d'accord. Je vais le faire. 1742 01:32:00,901 --> 01:32:02,236 Merde. 1743 01:32:04,404 --> 01:32:05,405 Quoi ? 1744 01:32:06,281 --> 01:32:07,282 Putain, Jon ! 1745 01:32:08,784 --> 01:32:09,993 Tire-lui dessus, Jon ! 1746 01:32:10,202 --> 01:32:13,664 Tu tires 10° sur la droite. Vise 10° à gauche, d'accord ? Allez ! 1747 01:32:13,830 --> 01:32:14,831 D'accord. 1748 01:32:18,377 --> 01:32:20,796 - Tu vises 10° à gauche ? - Ouais, mais... 1749 01:32:22,047 --> 01:32:23,131 Feu ! 1750 01:32:32,683 --> 01:32:34,476 Mec, c'était 10°. 1751 01:32:34,643 --> 01:32:37,604 Non ! C'était plutôt 20°. 1752 01:32:37,980 --> 01:32:39,648 Mec, tu crois qu'il est encore entier ? 1753 01:32:40,148 --> 01:32:41,483 Allez ! 1754 01:32:43,443 --> 01:32:45,445 Reste couché ! 1755 01:32:45,612 --> 01:32:47,990 Donne-moi ton putain de bras ! Reste au sol ! 1756 01:32:51,785 --> 01:32:53,370 Tu fais quoi ? Les portes sont fermées. 1757 01:32:53,537 --> 01:32:55,289 Là où on va, on n'a pas besoin de portes. 1758 01:33:05,883 --> 01:33:08,302 C'est le même trou dans lequel tu t'es planté plus tôt ? 1759 01:33:09,136 --> 01:33:10,179 Je crois. 1760 01:33:13,974 --> 01:33:15,893 Attention ! Seigneur ! 1761 01:33:23,483 --> 01:33:24,693 Il est réveillé ! 1762 01:33:24,860 --> 01:33:26,153 Merde. 1763 01:33:26,320 --> 01:33:28,322 Allez ! Il s'enfuit ! 1764 01:33:29,406 --> 01:33:31,200 Les mains derrière la tête. 1765 01:33:32,701 --> 01:33:33,702 Maintenant ! 1766 01:33:34,912 --> 01:33:35,913 Tu ne l'as pas vu venir, ça. 1767 01:33:36,079 --> 01:33:38,332 Canon et serviable. L'un n'empêche pas l'autre. 1768 01:33:38,498 --> 01:33:40,709 Hé, Ray. Comment ça fait, les menottes ? 1769 01:33:41,418 --> 01:33:43,337 Répète ta question. 1770 01:33:43,587 --> 01:33:44,588 Vas-y ! 1771 01:33:46,548 --> 01:33:48,175 Tu es avec cette grosse merde ? 1772 01:33:48,342 --> 01:33:49,551 Ta gueule ! 1773 01:33:51,220 --> 01:33:52,387 Laisse-moi clarifier un truc. 1774 01:33:52,846 --> 01:33:54,723 Tu savais que j'ai tué trois de mes collègues, 1775 01:33:54,890 --> 01:33:58,227 mais tu as cru que tu pouvais tuer mon fils ? 1776 01:34:00,187 --> 01:34:02,689 C'est au câble que tu dois t'en prendre, pas à nous. 1777 01:34:02,856 --> 01:34:04,024 On ne faisait que le poursuivre. 1778 01:34:04,775 --> 01:34:06,735 Tu n'étais pas aussi bon que Reed. 1779 01:34:09,196 --> 01:34:11,532 C'est mon fils qui devrait être avec moi, en ce moment. 1780 01:34:12,282 --> 01:34:13,408 Pas toi. 1781 01:34:15,035 --> 01:34:16,245 Non ! 1782 01:34:25,796 --> 01:34:28,215 Mais que... Oh, mon Dieu, mec ! 1783 01:34:28,632 --> 01:34:31,426 Oh, mon Dieu. Mec, ça a ricoché. 1784 01:34:38,892 --> 01:34:40,936 Reste au sol, belle connasse ! 1785 01:34:41,103 --> 01:34:44,898 Mec, ton bras est en titane, comme le bras d'un Terminator ! 1786 01:34:45,065 --> 01:34:46,316 Ouais, je te l'avais dit. 1787 01:34:47,442 --> 01:34:48,777 Tu sens ça ? 1788 01:34:49,278 --> 01:34:52,239 Ouais, un petit peu. Genre deux sur dix. 1789 01:34:52,781 --> 01:34:54,157 Lâche-moi ! 1790 01:34:54,449 --> 01:34:55,576 Tu sens ça ? 1791 01:34:56,410 --> 01:34:58,745 Désolé ! 1792 01:34:58,912 --> 01:35:00,622 Ne touche pas mes moignons ! 1793 01:35:00,789 --> 01:35:02,666 D'accord. Aide-moi à me relever. 1794 01:35:02,833 --> 01:35:03,959 Allez. 1795 01:35:06,962 --> 01:35:08,630 Mec, on doit trouver une ambulance. 1796 01:35:09,423 --> 01:35:10,841 - Quoi ? - Faut trouver ton doigt ! 1797 01:35:11,008 --> 01:35:13,760 - Merci. - Ouais, il est là-bas. 1798 01:35:16,597 --> 01:35:17,598 Arrêtez ! 1799 01:35:17,764 --> 01:35:19,766 Reculez, vous êtes sur le petit doigt de Ponch ! 1800 01:35:24,146 --> 01:35:26,607 Je n'avais pas vu un regard comme ça depuis des années, 1801 01:35:26,773 --> 01:35:28,192 pas depuis que tu concourais. 1802 01:35:28,358 --> 01:35:31,361 Je sais que tu aimes vraiment ça, être flic. 1803 01:35:31,528 --> 01:35:35,365 Oui, j'aime ça, peut-être plus que la moto. 1804 01:35:35,991 --> 01:35:38,118 Tu veux que je vienne dans l'ambulance avec toi ? 1805 01:35:38,994 --> 01:35:41,288 Non, ça ira. T'es un peu une connasse. 1806 01:35:41,455 --> 01:35:42,998 Je vais y aller avec Ponch. 1807 01:35:43,498 --> 01:35:44,833 Prends soin de toi, Karen. 1808 01:35:47,169 --> 01:35:49,046 Hé, tu vas bien ? 1809 01:35:49,213 --> 01:35:52,341 Ouais, ça va ? Tu l'as taclée comme une folle. 1810 01:35:52,508 --> 01:35:54,468 Ouais, ça va. Je suis une brute. 1811 01:35:54,635 --> 01:35:56,178 Tu veux venir avec nous ? 1812 01:35:56,345 --> 01:35:57,846 Ça dépend. Vous allez baiser ? 1813 01:35:58,013 --> 01:36:00,641 Ouais, du cul, de l'argent ou de l'herbe. Je connais les règles. 1814 01:36:06,230 --> 01:36:08,690 Hé, ça a l'air horrible. 1815 01:36:10,859 --> 01:36:12,194 Vous voulez de la morphine ? 1816 01:36:12,361 --> 01:36:14,071 Ce serait gentil. 1817 01:36:16,198 --> 01:36:17,407 Excuse-moi, Ava ? 1818 01:36:17,574 --> 01:36:18,700 Oui, Jon ? 1819 01:36:18,867 --> 01:36:20,702 Je suis vraiment désolé 1820 01:36:20,869 --> 01:36:23,539 de ne pas être rentré avec toi de l'hôpital. 1821 01:36:23,705 --> 01:36:25,374 C'était une décision vraiment stupide. 1822 01:36:27,543 --> 01:36:30,337 Je suis désolée d'avoir dit des choses sur ta femme. 1823 01:36:30,504 --> 01:36:33,006 Même si c'est une merde, ce n'est pas gentil. 1824 01:36:33,173 --> 01:36:34,883 - Ce n'est pas grave. - Merci. 1825 01:36:35,342 --> 01:36:37,219 Tu as l'air de manquer d'air. 1826 01:36:37,386 --> 01:36:38,846 Il faut te ranimer ? 1827 01:36:39,012 --> 01:36:40,889 - Oui. Vraiment. - Ouais ? 1828 01:36:57,906 --> 01:36:59,908 Je suis si fier de lui. 1829 01:37:00,701 --> 01:37:02,619 Vas-y, Jon. 1830 01:37:07,082 --> 01:37:08,292 On devrait arrêter quand même. 1831 01:37:08,458 --> 01:37:10,794 Ouais. Rester classe. 1832 01:37:10,961 --> 01:37:12,754 Toujours classe. 1833 01:37:12,921 --> 01:37:14,423 - Les laisser faire leur truc. - Ouais. 1834 01:37:15,591 --> 01:37:16,675 Hé, Ponch ? 1835 01:37:16,842 --> 01:37:19,428 Tu pourrais parler en espagnol pour que je ne comprenne pas ? 1836 01:37:19,595 --> 01:37:21,138 - Pas de soucis. - Merci, chef. 1837 01:37:22,931 --> 01:37:26,226 Comment ce mec se tape Une si belle fille ? 1838 01:37:27,311 --> 01:37:30,439 Je ne sais pas. Il ne bouffe même pas le cul. 1839 01:37:31,106 --> 01:37:34,109 Je lui ai dit : Tout le monde se bouffe le cul. 1840 01:37:34,568 --> 01:37:36,737 Je parle espagnol, espèce de pervers. 1841 01:37:41,950 --> 01:37:43,160 DEUX MOIS PLUS TARD... 1842 01:37:43,327 --> 01:37:44,328 Oui, monsieur ? 1843 01:37:44,494 --> 01:37:46,496 Vous aimeriez revenir à Miami ? 1844 01:37:46,663 --> 01:37:48,081 Je veux vous redonner votre poste. 1845 01:37:48,248 --> 01:37:51,460 Ouais, j'apprécie le geste mais j'adore être ici. 1846 01:37:51,627 --> 01:37:54,338 L'amour de la Californie ! 1847 01:38:03,972 --> 01:38:08,101 La Californie sait faire la fête 1848 01:38:09,478 --> 01:38:11,522 La Californie 1849 01:38:11,688 --> 01:38:13,607 Sait faire la fête 1850 01:38:14,816 --> 01:38:18,487 Dans la ville de L.A. 1851 01:38:20,155 --> 01:38:23,867 Dans le bon vieux Watts 1852 01:38:25,786 --> 01:38:29,122 Dans la ville, la ville de Compton 1853 01:38:30,541 --> 01:38:32,459 On continue de bouger 1854 01:38:33,043 --> 01:38:34,962 On continue de bouger 1855 01:38:35,671 --> 01:38:38,549 Maintenant j'accueille tout le monde sur la côte ouest sauvage 1856 01:40:45,342 --> 01:40:47,344 Adaptation: Virginie Belengri