1
00:00:29,618 --> 00:00:32,996
TRAFIKKPOLITIET I CALIFORNIA
VEDKJENNER SEG IKKE DENNE FILMEN.
2
00:00:33,163 --> 00:00:36,166
I DET HELE TATT.
3
00:00:44,633 --> 00:00:48,178
Kl. 4.59
MIAMI
4
00:00:48,345 --> 00:00:49,972
Kl. 5.00
MIAMI
5
00:00:57,813 --> 00:01:01,066
CHiPS Crazy Patrol
6
00:01:01,316 --> 00:01:03,861
Kl. 8.18
CALIFORNIA
7
00:01:04,027 --> 00:01:07,155
Kl. 8.26
CALIFORNIA
8
00:01:09,449 --> 00:01:11,326
Å, faen.
9
00:01:57,080 --> 00:01:59,374
Ann, jeg går på jobben nå.
10
00:01:59,541 --> 00:02:01,251
Det er Karen fra Swim Tech.
Legg igjen en beskjed.
11
00:02:01,418 --> 00:02:03,587
Hei, skatt. Jeg ville bare snakke litt.
12
00:02:03,754 --> 00:02:07,674
Jeg skal opp til den store prøven i dag.
Kryss fingrene.
13
00:02:27,569 --> 00:02:30,531
TRAFIKKPOLITISKOLEN
14
00:02:33,408 --> 00:02:35,536
INTERNASJONAL SPAREBANK SØR
15
00:02:46,797 --> 00:02:48,298
INTERNASJONAL SPAREBANK SØR
16
00:02:48,465 --> 00:02:52,261
Å, faen! Faen.
17
00:02:52,928 --> 00:02:57,099
Å, nei. Satan. Yogabukser.
18
00:03:07,109 --> 00:03:08,110
Kjør!
19
00:03:09,444 --> 00:03:10,821
Kjør, da, Chacho!
20
00:03:18,328 --> 00:03:21,290
-Mistenkte kjører i en svart Chevrolet.
-Vi følger etter.
21
00:03:54,615 --> 00:03:55,782
Hjelp!
22
00:04:03,540 --> 00:04:05,792
Hva faen var det?
23
00:04:05,959 --> 00:04:08,003
Legg rifla på gulvet.
24
00:04:08,170 --> 00:04:10,631
Det er ikke min skyld.
Du kjører som en idiot.
25
00:04:10,797 --> 00:04:15,177
Så du støtter deg til en M4?
Det der er "å, faen"-håndtakene.
26
00:04:15,344 --> 00:04:17,803
-Det er derfor de er der.
-Hold kjeft og kjør!
27
00:04:18,012 --> 00:04:20,682
To muligheter:
Rifla på gulvet eller løpet i kjeften.
28
00:04:20,849 --> 00:04:23,018
Kom igjen, kjør!
29
00:04:23,185 --> 00:04:24,019
Skyt!
30
00:04:24,728 --> 00:04:25,729
Helsike!
31
00:04:25,896 --> 00:04:27,397
Kjør, Chacho!
32
00:04:54,341 --> 00:04:56,218
Kom igjen!
33
00:05:13,068 --> 00:05:15,404
Kom! Hva venter du på?
34
00:05:15,571 --> 00:05:18,365
Det er et litt dårlig trekk.
35
00:05:18,532 --> 00:05:21,451
Som om julenissen skulle skyte Rudolf
når pakkene var levert.
36
00:05:21,618 --> 00:05:24,538
Du er faen meg morsom, Chacho.
37
00:05:26,415 --> 00:05:28,417
Det er iskaldt, kompis.
38
00:05:29,376 --> 00:05:30,752
Kjør, da.
39
00:05:30,919 --> 00:05:33,755
Sett deg bak.
Som om du er passasjer i en drosje.
40
00:05:33,922 --> 00:05:37,968
Ikke som om du sitter på med en kamerat
som kjører drosje. Sett deg bak.
41
00:05:38,135 --> 00:05:39,428
-Kjør.
-Sett deg i baksetet.
42
00:05:39,595 --> 00:05:42,264
-Det skjer ikke.
-Ikke det?
43
00:05:42,431 --> 00:05:43,932
Da så.
44
00:05:44,099 --> 00:05:45,767
Tel Aviv, Tel Aviv.
45
00:05:45,934 --> 00:05:46,894
Hva?
46
00:05:47,060 --> 00:05:47,936
Tel Aviv, Tel Aviv.
47
00:05:48,103 --> 00:05:49,730
Kjør, kjør, kjør!
48
00:05:54,776 --> 00:05:56,820
Hva faen er Tel Aviv?
49
00:05:59,406 --> 00:06:03,118
-Chacho.
-Nei, det er Castillo.
50
00:06:03,285 --> 00:06:06,413
Agent Castillo.
Det var skuff, ikke sant?
51
00:06:07,289 --> 00:06:08,582
Se på dem, da.
52
00:06:08,749 --> 00:06:11,627
Jeg tok deg med på ferie til Bahamas.
53
00:06:11,793 --> 00:06:15,631
-Ja, det var helt herlig.
-Til Atlantis, din lus!
54
00:06:16,632 --> 00:06:20,260
Men i 2009 skjøt du
partneren min i en bank.
55
00:06:20,427 --> 00:06:23,138
Han het Michael Glade.
56
00:06:24,806 --> 00:06:28,101
-Ingen skyter.
-Stå stille, Chacho!
57
00:06:29,603 --> 00:06:32,606
-Jeg er truffet!
-Det var kult!
58
00:06:32,773 --> 00:06:35,108
Fy faen!
59
00:06:35,275 --> 00:06:40,155
Jeg ba til Gud: "Gi meg en grunn til
å skyte deg!" Og det gjorde du!
60
00:06:40,322 --> 00:06:42,741
Du skjøt partneren din!
61
00:06:42,908 --> 00:06:46,995
Én overraskelse til:
Vi er ikke skuls selv etter den ferien.
62
00:06:47,162 --> 00:06:49,081
Se her, det er kona di.
63
00:06:49,248 --> 00:06:50,499
Din jævel!
64
00:06:54,169 --> 00:06:58,090
-Jeg dreper deg, Chacho!
-Jeg ga henne bare mer oppmerksomhet.
65
00:06:58,257 --> 00:07:01,426
Du skulle ha kost, kamerat.
66
00:07:02,761 --> 00:07:05,180
TEST 1: GENERELL STYRKE
67
00:07:10,686 --> 00:07:13,188
TEST 2: SKARPSKYTING
68
00:07:23,490 --> 00:07:24,449
Nå skal vi se.
69
00:07:24,616 --> 00:07:25,868
TEST 3: BRYTEKAMP
70
00:07:26,034 --> 00:07:27,995
Stå på, jenter!
71
00:07:28,704 --> 00:07:31,039
Er det pusekamp? Kom igjen, nå!
72
00:07:31,206 --> 00:07:32,791
Kast ham i bakken, Kyle!
73
00:07:34,960 --> 00:07:36,378
Hva faen var det, Baker?
74
00:07:36,545 --> 00:07:39,548
-Dette er bryting!
-Unnskyld! Går det bra?
75
00:07:39,715 --> 00:07:44,386
Han slo kneet mitt. Det sa klikk,
og jeg brukte det jeg har trent på.
76
00:07:44,553 --> 00:07:47,472
Hvilken trening?
77
00:07:47,639 --> 00:07:50,142
-Hva slags trening?
-Jeg har ingen trening.
78
00:07:50,309 --> 00:07:53,020
Kom deg vekk fra matta.
79
00:07:53,187 --> 00:07:54,396
Bra slag.
80
00:07:54,688 --> 00:07:56,648
TEST 4: MOTORSYKKELKONTROLL
81
00:08:17,252 --> 00:08:23,217
Ingen av punktene på dugelighetstesten
oppfyller minstekravet for utdannelsen.
82
00:08:23,383 --> 00:08:28,096
De fleste av de handikappede aspirantene
fikk et mye bedre resultat.
83
00:08:28,263 --> 00:08:30,682
-Er det sant?
-Ja, selv i skarpskyting.
84
00:08:30,849 --> 00:08:35,354
Det tviler jeg ikke på.
Handikappede er skarpe i våre dager.
85
00:08:35,520 --> 00:08:37,731
Se på den olympiske
løperen uten bein.
86
00:08:37,898 --> 00:08:40,107
Han drepte kjæresten sin.
87
00:08:40,275 --> 00:08:44,279
Ikke at det er en bragd,
men det er dønn imponerende.
88
00:08:44,446 --> 00:08:49,368
Når det gjelder fysikken din...
Du er operert 23 ganger?
89
00:08:49,535 --> 00:08:53,539
Ja, føttene, anklene,
knærne og skuldrene.
90
00:08:53,705 --> 00:08:57,459
Overarmsbeinet er av titan.
Det er ganske kult.
91
00:08:57,626 --> 00:09:00,462
-Så hvordan føler du deg?
-Slett ikke så verst.
92
00:09:00,629 --> 00:09:04,883
Jeg går på reseptmedisin,
og det hjelper bra.
93
00:09:05,050 --> 00:09:07,970
Men når det regner,
er det ikke så greit.
94
00:09:08,136 --> 00:09:11,139
-Kan tenke meg det.
-Jeg hadde ikke klart å bo i Seattle.
95
00:09:14,059 --> 00:09:19,606
-Hvorfor vil du inn i trafikkpolitiet?
-Sant og si, kona vil skilles.
96
00:09:19,773 --> 00:09:23,402
Jeg mistet sponsorene mine for et år siden
og har mistet fotfestet.
97
00:09:23,569 --> 00:09:27,239
Ikke rart hun har mistet
interessen for meg.
98
00:09:27,406 --> 00:09:30,742
Jeg føler det når jeg ser på henne.
99
00:09:31,493 --> 00:09:33,161
Går det bra?
100
00:09:33,328 --> 00:09:37,499
Det bare rørte... noen av mine greier.
101
00:09:37,666 --> 00:09:38,584
Beklager.
102
00:09:38,750 --> 00:09:43,297
Jeg har lignende problemer
med mannen min Ted.
103
00:09:44,173 --> 00:09:46,300
-Leit å høre.
-Det gjør vondt.
104
00:09:46,466 --> 00:09:49,011
Dette er Karen. Hun er svømmelærer.
105
00:09:49,178 --> 00:09:51,763
Å! Så vakker hun er.
106
00:09:51,930 --> 00:09:56,476
Takk. Han er virkelig
pen og kjekk.
107
00:09:56,643 --> 00:09:59,479
Du er en veldig heldig mann.
108
00:09:59,646 --> 00:10:02,024
Takk for det.
109
00:10:03,483 --> 00:10:05,694
Hvorfor trafikkpolitiet?
110
00:10:05,861 --> 00:10:10,157
I parterapien lærte jeg at damer
ofte gifter seg med faren sin.
111
00:10:10,324 --> 00:10:13,535
-Og faren hennes var politi.
-Skjønner.
112
00:10:13,702 --> 00:10:16,705
Tja, du er i hvert fall god til
å kjøre motorsykkel.
113
00:10:16,872 --> 00:10:18,874
Ja, som en jævel.
114
00:10:19,041 --> 00:10:23,545
Ok. Jeg skal være ærlig.
Jeg liker deg.
115
00:10:23,712 --> 00:10:27,382
Du har pene øyne.
Du minner meg om mannen min.
116
00:10:27,549 --> 00:10:28,717
Takk.
117
00:10:28,884 --> 00:10:33,555
I dag er du heldig. Jeg skal gi deg
avgangsbeviset på én betingelse.
118
00:10:33,722 --> 00:10:38,560
Du skal være blant
de 10 % beste i din avdeling -
119
00:10:38,727 --> 00:10:42,898
- når det gjelder oppførsel, sikkerhet
og anmerkninger, ellers er det ut.
120
00:10:43,065 --> 00:10:45,359
-Er du med?
-Ja, ma'am. Hele veien.
121
00:10:45,567 --> 00:10:47,236
Ikke drit deg ut.
122
00:11:05,379 --> 00:11:07,047
Kjør til høyre.
123
00:11:09,424 --> 00:11:12,094
3-9 til basen, 7-0-4 her.
124
00:11:12,261 --> 00:11:15,556
De tvinger oss til å kjøre av,
men stenger avkjørselen!
125
00:11:28,777 --> 00:11:30,529
LT? Klar?
126
00:11:31,196 --> 00:11:32,573
Rolig.
127
00:11:33,448 --> 00:11:37,452
Tror du den døra fordunster
så den dama ikke blir drept?
128
00:11:37,619 --> 00:11:39,079
Hvilken dame, far?
129
00:11:39,246 --> 00:11:42,791
Er du rusa?
Klokka er bare 12.
130
00:11:42,958 --> 00:11:44,793
Kutt ut, far.
131
00:11:45,294 --> 00:11:46,587
Nei, nei!
132
00:11:46,753 --> 00:11:48,630
Vær så snill!
133
00:11:51,049 --> 00:11:54,720
Det ordner seg, frue.
Du vil snart være hjemme hos kattene.
134
00:11:54,887 --> 00:11:55,762
Unna!
135
00:11:55,929 --> 00:11:57,431
Å, faen!
136
00:12:08,984 --> 00:12:12,654
EAGLE-6, vi har en 11-80
ved 210 og Lowell.
137
00:12:12,821 --> 00:12:15,824
EAGLE-6 responderer på 11-80
ved 210 og Lowell.
138
00:12:22,664 --> 00:12:26,793
Hva skjer, LT?
Dette er ikke del av planen.
139
00:12:30,964 --> 00:12:31,965
Hva gjør du?
140
00:12:32,132 --> 00:12:37,346
Du og TJ rappa 200 000 fra den forrige
jobben. Tror du ikke jeg ville merke det?
141
00:12:44,353 --> 00:12:47,689
De er på avkjøringsrampen. To sykler.
142
00:12:48,440 --> 00:12:50,943
Sentralen, dette er EAGLE-6.
143
00:12:51,109 --> 00:12:56,031
Fire mistenkte på to svarte motorsykler
er på vei øst mot Pennsylvania Ave.
144
00:12:58,951 --> 00:13:00,536
Skudd avfyrt!
145
00:13:00,702 --> 00:13:02,788
La oss se hvor høyt typen din elsker deg.
146
00:13:03,705 --> 00:13:06,041
-Herregud, han har David.
-Hvem er David?
147
00:13:07,543 --> 00:13:10,462
En av dere skal dø.
Det er ditt valg, din tyv.
148
00:13:10,629 --> 00:13:13,006
Tyv? Hva mener han med det?
149
00:13:13,173 --> 00:13:18,053
Du fikk være med på laget, og du
stjeler fra meg? Det blir deg eller David.
150
00:13:19,012 --> 00:13:20,556
TJ!
151
00:13:20,722 --> 00:13:23,308
TJ! Spenn fast selen igjen!
152
00:13:23,475 --> 00:13:26,061
Ikke hopp, TJ! Ikke hopp!
153
00:13:27,020 --> 00:13:28,897
TJ!
154
00:13:29,898 --> 00:13:30,899
TJ!
155
00:13:36,321 --> 00:13:38,866
Du har to uker på deg til å skaffe
pengene,
156
00:13:39,032 --> 00:13:41,702
ellers dør du også. Er det forstått?
157
00:14:06,685 --> 00:14:09,062
FBI
158
00:14:14,902 --> 00:14:17,362
Clay! Er du allerede tilbake? Flott!
159
00:14:17,529 --> 00:14:22,784
Jekk deg ned. Jeg trenger to operasjoner
for å kunne løfte ungene mine. Drittsekk.
160
00:14:22,951 --> 00:14:26,079
Og jeg som redda livet ditt!
161
00:14:26,246 --> 00:14:29,082
Så du skjøt meg av ren vennlighet?
La meg gjøre gjengjeld.
162
00:14:29,249 --> 00:14:34,129
-Men Hector har pistolen din.
-Du er en dårlig partner og menneske.
163
00:14:34,296 --> 00:14:36,632
-Du er ikke engang agent.
-Gå hjem, Clay.
164
00:14:36,798 --> 00:14:40,302
Bruk varme og kulde vekselvis.
165
00:14:40,469 --> 00:14:42,638
-Denne veien.
-Drittsekk.
166
00:14:43,555 --> 00:14:46,808
Spesialenheten har bedt oss om
hjelp i saken om den panserbilen.
167
00:14:46,975 --> 00:14:49,144
De tror noen av deres egne var innblandet.
168
00:14:49,311 --> 00:14:51,313
Den saken hvor piloten hoppet?
169
00:14:51,480 --> 00:14:55,108
Ja. Men de lurer på om
andrepiloten dyttet ham.
170
00:14:55,275 --> 00:14:59,112
-Hvor mange betjente er mistenkt?
-Fem. Og vi må finne dem.
171
00:14:59,279 --> 00:15:01,823
-Hvor stort var byttet?
-12,6 millioner dollar.
172
00:15:01,990 --> 00:15:05,661
Bilen hadde nettopp kjørt fra Santa Anita
med inntektene fra Breeders Cup.
173
00:15:05,827 --> 00:15:09,289
-Skal jeg dra dit og forhøre dem?
-Nei, du skal gå på innsiden.
174
00:15:09,456 --> 00:15:12,668
Seriøst? Jobbe hemmelig på innsiden?
Det er kult.
175
00:15:12,834 --> 00:15:14,336
Kan du kjøre sykkel?
176
00:15:14,503 --> 00:15:17,339
-Sykkel?
-Skurker kjører motorsykler.
177
00:15:17,506 --> 00:15:20,342
-Jeg behersker alt med motor.
-Ikke skryt. Dette er alvor.
178
00:15:20,509 --> 00:15:25,430
Gi meg en snøfreser, og rygg unna.
En gresstrimmer? Jeg er kongen!
179
00:15:27,349 --> 00:15:29,935
Du vil bli innkalt på teppet
fordi du skjøt
180
00:15:30,102 --> 00:15:32,855
Allen og har et bilde av kona til Hector.
181
00:15:33,021 --> 00:15:37,526
Allen er en pyse. Han ga
våpenet sitt til en fange. Sjekk ham!
182
00:15:37,693 --> 00:15:39,361
Det der må du glemme.
183
00:15:39,528 --> 00:15:42,865
Han er sjef for etterforskningen i LA.
Du vil jobbe under ham.
184
00:15:43,031 --> 00:15:47,202
-Ikke send den klovnen, vær så snill.
-Du synes alle etter Glade er klovner.
185
00:15:47,369 --> 00:15:51,665
-Men han er virkelig en klovn!
-Slutt å oppføre deg som en jævla enke.
186
00:15:51,832 --> 00:15:53,208
Og hva med bildene?
187
00:15:53,375 --> 00:15:56,962
Er det liksom min skyld
at folk sender meg bilder?
188
00:15:57,129 --> 00:16:01,633
-Du oppfordret ikke til det?
-Nei, jeg er bare kjekk og billedskjønn.
189
00:16:01,800 --> 00:16:03,886
Så at telefonen din sendte bilder av en
190
00:16:04,052 --> 00:16:06,221
pikk til hennes telefon er
ikke ditt ansvar?
191
00:16:06,388 --> 00:16:09,224
Eller gjorde telefonen din
det mens du sov?
192
00:16:09,391 --> 00:16:14,313
På det tidspunktet var det mer uskyldig
enn å harve over henne.
193
00:16:14,479 --> 00:16:17,232
Fint! Så du hadde ikke sex med henne?
194
00:16:17,399 --> 00:16:20,527
Jo, etterhvert.
Derfor sa jeg "på det tidspunktet".
195
00:16:20,694 --> 00:16:24,072
Det er kona til tiltalte i saken din!
196
00:16:24,239 --> 00:16:26,575
Jeg er helt med, sir.
197
00:16:26,742 --> 00:16:30,871
Det håper jeg. For jeg vil nødig miste
en god agent på grunn av sånt tull.
198
00:16:31,038 --> 00:16:34,416
-Jeg tror du er sexavhengig.
-Det forstår jeg, sir.
199
00:16:34,583 --> 00:16:36,418
Hvem skal jeg være?
200
00:16:36,585 --> 00:16:38,378
Her står det...
201
00:16:38,545 --> 00:16:41,423
"Francis Llewellyn Poncherello."
202
00:16:41,590 --> 00:16:43,926
Det er jævlig mange navn?
203
00:16:44,092 --> 00:16:48,096
Ergerlig, men vi kan ikke
skrive om biografien nå?
204
00:16:48,263 --> 00:16:49,264
Greit.
205
00:16:49,431 --> 00:16:52,226
Du er betjent
Francis Llewellyn Poncherello -
206
00:16:52,392 --> 00:16:54,686
- og overflyttes fra
trafikkpolitiet i Redding.
207
00:16:54,853 --> 00:16:57,773
Kaptein Lindel er den eneste
som vet at du er fra FBI.
208
00:16:57,940 --> 00:16:59,608
Hun teamer deg opp
med aspirant Jon Baker.
209
00:16:59,775 --> 00:17:02,027
Han har ikke peiling på noe, -
210
00:17:02,194 --> 00:17:05,030
- så han vil ikke fatte mistanke.
211
00:17:05,197 --> 00:17:07,783
Og fingrene av heite berter i LA.
212
00:17:09,618 --> 00:17:12,286
-Hva er oppgaven?
-Finne fem korrupte politifolk.
213
00:17:12,454 --> 00:17:14,915
Stemmer. Og lat som ingenting.
214
00:17:19,628 --> 00:17:20,879
Hei!
215
00:17:21,045 --> 00:17:22,464
Jeg heter Jon.
216
00:17:24,049 --> 00:17:25,467
Jon Baker.
217
00:17:25,633 --> 00:17:27,553
Francis Poncherello.
218
00:17:27,719 --> 00:17:31,598
Er du Poncherello?
Kult! Vi er partnere.
219
00:17:31,765 --> 00:17:34,476
-Da tar vi en klem, da.
-Jøss!
220
00:17:34,643 --> 00:17:37,604
Kul'n litt. Det var i overkant.
221
00:17:37,771 --> 00:17:40,482
-Du har homofobi, greit.
-Nei, da. Hva?
222
00:17:40,649 --> 00:17:43,485
Det er ukult,
men jeg respekterer din rett.
223
00:17:43,652 --> 00:17:47,364
Har jeg homofobi fordi jeg ikke
vil klemme en mann i underbukser -
224
00:17:47,531 --> 00:17:48,657
- som jeg nettopp har møtt?
225
00:17:48,824 --> 00:17:52,035
Du reagerte nesten voldelig.
226
00:17:52,202 --> 00:17:57,499
Hadde jeg vært en heit dame i bikini,
ville det vært greit med en klem, sant?
227
00:17:57,708 --> 00:18:02,337
Du spør om jeg ville foretrekke
å klemme en heit dame i bikini -
228
00:18:02,504 --> 00:18:05,007
- fremfor en ukjent mann i underbukser?
229
00:18:05,174 --> 00:18:09,386
Og du mener at mitt svar vil avgjøre
om jeg har homofobi eller ikke?
230
00:18:09,553 --> 00:18:13,140
Du forenkler det veldig, men ja.
Det mener jeg.
231
00:18:13,307 --> 00:18:16,143
Hør her: Jeg er overbetjent.
232
00:18:16,310 --> 00:18:20,022
Du er en uvitende aspirant som
ikke kan forskjell på hodet og ræva.
233
00:18:20,189 --> 00:18:25,694
Så fra nå av holder du kjeft
og snakker ikke før du blir spurt. Greit?
234
00:18:25,861 --> 00:18:26,695
Ok.
235
00:18:26,862 --> 00:18:28,739
-Er det forstått?
-Jeg forstår.
236
00:18:28,906 --> 00:18:30,699
Det var bedre.
237
00:18:30,866 --> 00:18:34,536
Jeg tror bare jeg er litt nervøs, siden
det er første dagen og mye er på spill.
238
00:18:34,703 --> 00:18:38,665
-Jeg prøver å redde ekteskapet mitt...
-Har jeg spurt deg om det?
239
00:18:38,832 --> 00:18:42,544
Bare klapp igjen og få på deg uniformen.
240
00:18:42,711 --> 00:18:47,049
Det er ikke mulig. "Bakeren"?
241
00:18:47,216 --> 00:18:49,551
-Hva skjer?
-Brian Grieves. Hva gjør du her?
242
00:18:49,718 --> 00:18:52,846
Jeg er trafikkbetjent.
Det er partneren min, Francis Poncherello.
243
00:18:53,013 --> 00:18:54,598
-Hei.
-Helt utrolig!
244
00:18:54,765 --> 00:18:57,226
Fetteren min konkurrerte mot deg
i freestyle.
245
00:18:57,392 --> 00:19:00,604
Jeg har sett deg kjøre sykkel
en milliard ganger.
246
00:19:00,771 --> 00:19:02,898
Du smigrer meg.
Hva heter fetteren din?
247
00:19:03,106 --> 00:19:05,901
-Reed Junior.
-Å ja, jøss.
248
00:19:06,068 --> 00:19:08,612
Han var dritgod.
Han skulle ha fortsatt.
249
00:19:08,779 --> 00:19:10,739
Enig.
250
00:19:10,906 --> 00:19:11,949
Ja.
251
00:19:12,115 --> 00:19:14,952
Men du, velkommen.
Gleder meg til å jobbe sammen.
252
00:19:15,118 --> 00:19:17,120
-Kjører du motorsykkel?
-Ja visst!
253
00:19:17,287 --> 00:19:21,416
-Vi skal rulle!
-Fett! Du også, Poncharrow.
254
00:19:21,583 --> 00:19:22,626
Kamerat!
255
00:19:22,793 --> 00:19:24,253
Dette blir stort!
256
00:19:24,419 --> 00:19:27,130
-Ses.
-Ha det bra.
257
00:19:28,173 --> 00:19:31,218
ASIATISK FRUKT OG GRØNNSAKER
258
00:19:40,143 --> 00:19:42,229
Har du en favorittmaler?
259
00:19:42,396 --> 00:19:45,482
Bildet må få plass i en ryggsekk.
260
00:19:45,649 --> 00:19:47,651
Da har vi det rette.
261
00:19:47,818 --> 00:19:52,614
Piet Mondrians komposisjon nr. 7
fra 1941.
262
00:19:52,781 --> 00:19:56,910
20 x 26 tommer.
Ved kontant betaling er prisen 14 -
263
00:19:57,077 --> 00:19:58,120
- millioner dollar.
264
00:19:58,287 --> 00:20:02,124
For det der?
Er det ferdig?
265
00:20:02,291 --> 00:20:05,085
Å ja. Du kan rulle det sammen
og legge det i håndkofferten.
266
00:20:05,252 --> 00:20:07,671
Det er verdt 14 millioner overalt.
267
00:20:07,838 --> 00:20:11,800
Den beste måten
å importere kontanter på.
268
00:20:11,967 --> 00:20:14,178
Bra. Det tar jeg.
269
00:20:14,344 --> 00:20:16,847
Jeg skal skaffe pengene.
270
00:20:17,848 --> 00:20:18,932
Fint.
271
00:20:19,099 --> 00:20:21,143
BRIFINGNOTATER
272
00:20:21,310 --> 00:20:23,562
Legg vekk det der.
De tar oss for strebere.
273
00:20:23,729 --> 00:20:26,106
Jeg må gjøre notater.
274
00:20:27,482 --> 00:20:29,109
-Hei.
-God morgen.
275
00:20:30,110 --> 00:20:31,361
Ok, folkens.
276
00:20:31,528 --> 00:20:34,323
Vi har et par nye på laget.
277
00:20:34,489 --> 00:20:38,660
Fra Redding har vi fått betjent Pantera.
278
00:20:38,827 --> 00:20:41,371
Poncherello.
Francis Llewyl Poncherello.
279
00:20:41,538 --> 00:20:44,541
-Hei, Francis.
-Bare kall meg Ponch.
280
00:20:44,708 --> 00:20:50,339
Ponch. Mye enklere.
Og han som korrigerte meg, er Jon Baker.
281
00:20:50,506 --> 00:20:54,301
Jon har æren av å være
tidenes eldste aspirant.
282
00:20:55,052 --> 00:20:57,012
I ni år.
283
00:20:57,179 --> 00:20:58,722
Takker.
284
00:20:59,765 --> 00:21:02,434
Jeg har faktisk et spørsmål:
285
00:21:03,519 --> 00:21:07,481
Jeg må være blant de 10 % beste
når det gjelder anmerkninger.
286
00:21:07,648 --> 00:21:09,858
Han bare tuller.
287
00:21:10,025 --> 00:21:12,444
Morsomt, Jon! Mer av den slags!
288
00:21:12,611 --> 00:21:16,949
Vi har et problem
med brannslukningsapparater i bilene.
289
00:21:17,115 --> 00:21:20,452
Hvem har et apparat i bilen?
290
00:21:21,370 --> 00:21:25,791
Dette er kule saker.
Å være kledd opp til kamp.
291
00:21:25,958 --> 00:21:28,627
Å se ut som UPS-sjåfører?
292
00:21:28,794 --> 00:21:31,380
Det er jævlig kult.
Brunt er konge.
293
00:21:31,547 --> 00:21:34,883
Vi ser da ikke ut som UPS-sjåfører.
294
00:21:35,050 --> 00:21:36,718
Vent litt.
295
00:21:37,719 --> 00:21:41,056
Det er Roth. Hun jobber på Riverside.
296
00:21:41,890 --> 00:21:45,227
-Hei! Åssen går det?
-Bra. Og du?
297
00:21:45,394 --> 00:21:49,982
-Er det din Sport 1000?
-Ja. Kjenner du til den?
298
00:21:50,148 --> 00:21:53,569
Ja, litt.
Jeg har en Paul Smart 1000.
299
00:21:53,735 --> 00:21:55,571
Å, bra. De er herlige.
300
00:21:55,737 --> 00:21:57,656
Ja. Men jeg har sett etter en sånn som
din.
301
00:21:57,823 --> 00:22:00,075
-En bilvask i Valley?
-Ja. Happy Hands.
302
00:22:00,242 --> 00:22:01,410
Send meg adressen.
303
00:22:01,577 --> 00:22:04,746
Du bør kjøre med oss opp Angeles Crest
til Newcomb's Ranch.
304
00:22:04,913 --> 00:22:08,250
Flott utsikt, masser av Ducatier.
305
00:22:09,585 --> 00:22:15,174
Jeg er megasmigret.
Men jeg prøver å lappe på ekteskapet mitt.
306
00:22:15,340 --> 00:22:17,926
Herregud, er det sant?
307
00:22:18,093 --> 00:22:24,099
Du er eldgammel, og ingen gidder
å høre på dine ekteskapsproblemer.
308
00:22:24,266 --> 00:22:27,561
Slutt å ta deg selv
så jævlig alvorlig, ok?
309
00:22:29,438 --> 00:22:31,064
Pent.
310
00:22:31,231 --> 00:22:34,401
Du sklir rett inn i miljøet. Perfekt.
311
00:22:34,610 --> 00:22:35,944
BILVASK
312
00:22:37,613 --> 00:22:41,074
Jeg håper bare ikke
han er en sprø stalker.
313
00:22:41,241 --> 00:22:44,411
-Han visste at jeg har katter.
-Det er helt vilt.
314
00:22:44,578 --> 00:22:47,039
Han har sikkert bare gjettet det.
315
00:22:49,124 --> 00:22:51,210
Nevnte han noen navn?
316
00:22:51,376 --> 00:22:53,295
LT. Hva skjer?
317
00:22:53,462 --> 00:22:55,255
Ja, noen kalte ham "LT".
318
00:22:55,422 --> 00:22:57,883
Tror du piloten falt,
eller ble han dyttet?
319
00:22:58,050 --> 00:23:01,470
Jeg så bare at han landet.
320
00:23:01,637 --> 00:23:06,141
Nei, nei, ikke gå inn i det.
Vi skal ta de skyldige, ok? Jeg lover.
321
00:23:06,975 --> 00:23:10,145
-Gir han fyren meg en bot?
-Det var én!
322
00:23:10,312 --> 00:23:12,981
Jon. Hva driver du med?
323
00:23:13,148 --> 00:23:17,319
-Hva er dette for noe dritt?
-Nei! Bilen mangler nummerplate.
324
00:23:17,486 --> 00:23:19,821
Fordi den er splitter ny.
325
00:23:19,988 --> 00:23:23,617
Jeg må skrive noen bøter,
ellers består jeg ikke prøveperioden.
326
00:23:23,784 --> 00:23:28,455
-Men bruk huet, da.
-Se! De kjører uten sele!
327
00:23:28,622 --> 00:23:31,250
Vi skriver ikke bøter i øst og vest!
328
00:23:31,416 --> 00:23:33,627
-Opp i salen.
-Du blir her!
329
00:23:33,794 --> 00:23:35,837
Herregud.
330
00:23:40,676 --> 00:23:42,344
Ponch.
331
00:23:43,470 --> 00:23:46,765
-Går det greit med partneren din?
-Han er ny for meg, vet du.
332
00:23:46,932 --> 00:23:47,850
Akkurat.
333
00:23:48,016 --> 00:23:51,019
-Du ble overflyttet fra Redding?
-Ja! Ponch.
334
00:23:51,520 --> 00:23:52,354
Ray.
335
00:23:52,521 --> 00:23:53,480
Hyggelig.
336
00:23:54,314 --> 00:23:58,026
-Da kjenner du vel Bob Lynn?
-Asia-Bob. Alle kjenner ham.
337
00:23:58,193 --> 00:24:00,362
"Asia-Bob"?
338
00:24:00,529 --> 00:24:03,866
Jeg trodde han var
fra England eller Skottland.
339
00:24:04,032 --> 00:24:09,788
Å, du mener Bob Lynn, L-Y-N-N.
Jeg trodde du mente Bob Lin, L-I-N.
340
00:24:09,955 --> 00:24:12,958
Han er ren asiat.
341
00:24:13,667 --> 00:24:16,211
Men ja, jeg kjenner hvite Bob.
342
00:24:16,378 --> 00:24:19,631
Vi har ikke hilst. Jeg heter Gay Terry.
343
00:24:19,798 --> 00:24:23,302
-Den irske Gay Terry.
-Veldig bra.
344
00:24:25,596 --> 00:24:27,890
Ikke gjør det! Hei!
345
00:24:29,183 --> 00:24:32,561
-Det der var en skøyerstrek.
-Skulle ønske det var det.
346
00:24:32,728 --> 00:24:33,645
Ikke tull, da.
347
00:24:33,812 --> 00:24:35,606
Du rygger uten å se!
348
00:24:35,772 --> 00:24:37,774
Her går alt til helvete.
349
00:24:37,941 --> 00:24:43,071
Gi meg adressen til piloten som hoppet.
Og lag en profil på en Bob Lin.
350
00:24:43,238 --> 00:24:46,867
L-I-N. Han må være ren asiat.
351
00:24:47,034 --> 00:24:49,870
-Greit. Bob Lin, ren asiat.
-Bra.
352
00:24:50,370 --> 00:24:51,705
Fanken.
353
00:24:51,955 --> 00:24:54,541
Fikser du det, kompis?
354
00:24:54,708 --> 00:24:55,709
Fint.
355
00:25:05,886 --> 00:25:09,139
Vi er veipatruljen,
skulle vi ikke kontrollere trafikken?
356
00:25:09,306 --> 00:25:12,893
Jeg skal bare hilse på
enken etter en betjent.
357
00:25:13,060 --> 00:25:17,064
Dette er min eneste sjanse
til å redde ekteskapet mitt.
358
00:25:17,231 --> 00:25:18,815
Denne jobben er avgjørende.
359
00:25:18,982 --> 00:25:22,778
Jeg blåser i kona di.
Pass på syklene, og ingen bøter, ok?
360
00:25:22,945 --> 00:25:26,156
Drit og dra. Det kommer ikke på tale.
361
00:25:26,323 --> 00:25:29,785
Jeg lar ikke partneren min
fly solo inn på ukjent område.
362
00:25:29,952 --> 00:25:32,621
Det er ikke opp til deg, du er aspirant!
363
00:25:32,788 --> 00:25:37,834
Jeg respekterer din rang,
men jeg lar deg ikke entre en bolig -
364
00:25:38,001 --> 00:25:41,380
- uten meg i ryggen.
Det er ikke trygt.
365
00:25:41,547 --> 00:25:43,966
Greit! Men du holder helt kjeft.
366
00:25:44,132 --> 00:25:45,133
Ok.
367
00:25:45,968 --> 00:25:49,221
Bare så du vet det, jeg blir noen ganger
uvel hjemme hos folk, -
368
00:25:49,388 --> 00:25:53,642
- på grunn av alle luktene
av mat og kjæledyr.
369
00:25:53,809 --> 00:25:55,686
Du er faen ikke helt riktig.
370
00:25:55,853 --> 00:25:59,189
Terrell nevnte aldri noen "Pueblerro"?
371
00:25:59,356 --> 00:26:02,317
-Navnet er Poncherello.
-Jeg husker ikke det heller.
372
00:26:02,484 --> 00:26:05,362
Jeg ville bare kondolere.
373
00:26:05,529 --> 00:26:08,073
Ikke rør noe i stuen.
374
00:26:10,951 --> 00:26:13,287
Jeg ble bare så sjokkert.
375
00:26:13,453 --> 00:26:18,584
Jeg har kjent TJ i årevis og kan ikke tro
at han ville hoppe fra et helikopter.
376
00:26:18,792 --> 00:26:24,631
Men jeg har alltid lurt på om TJ
sleit med depresjon eller noe?
377
00:26:24,882 --> 00:26:27,926
Ikke meg bekjent.
Vi var lykkelige sammen.
378
00:26:28,135 --> 00:26:30,929
Ok. Skyldte han penger til noen?
379
00:26:32,389 --> 00:26:35,809
Nei. Han hadde en plasseringskonto.
Ingen gjeld.
380
00:26:41,148 --> 00:26:42,983
Jeg må ha frisk luft.
381
00:26:45,110 --> 00:26:47,404
Du må unnskylde ham.
382
00:26:47,613 --> 00:26:51,200
Var han glad for å jobbe med Parish?
Var de venner?
383
00:26:51,408 --> 00:26:53,619
Jeg har faktisk en avtale...
384
00:26:53,785 --> 00:26:57,331
Ja, jeg også.
Jeg skal besøke LT.
385
00:26:58,081 --> 00:26:59,416
Hvem er LT?
386
00:27:00,709 --> 00:27:02,711
Bare en felles venn.
387
00:27:02,920 --> 00:27:04,379
Jeg er lei for det.
388
00:27:09,384 --> 00:27:12,054
Ut. Kom deg ut derfra!
389
00:27:12,221 --> 00:27:14,181
Kom deg ut. Jøss.
390
00:27:14,348 --> 00:27:16,517
Jeg håper du fikk forsoning der inne.
391
00:27:16,683 --> 00:27:21,230
Jeg frika nesten ut da katta
gikk med huet først i kattedoen.
392
00:27:21,438 --> 00:27:24,358
Hva slags type bruker ordet "forsoning"?
Er du terapeut?
393
00:27:24,525 --> 00:27:26,944
Nei, men jeg har gått i parterapi.
Og det heter det,
394
00:27:27,110 --> 00:27:29,696
når man skal
løse vonde følelser.
395
00:27:29,863 --> 00:27:33,158
Er det ikke derfor vi er her?
Så du kunne bearbeide sorgen?
396
00:27:33,325 --> 00:27:35,953
Og jeg kondolerer så mye.
397
00:27:36,119 --> 00:27:38,038
-Herregud.
-Hva er det?
398
00:27:38,205 --> 00:27:42,584
Det er bare ordene du bruker.
Du er liksom tre øl for personlig.
399
00:27:42,751 --> 00:27:45,212
Vet du hva... Det er pillene.
400
00:27:45,379 --> 00:27:47,047
Akkurat.
401
00:27:47,214 --> 00:27:50,217
Det er toppen av klisjé, altså.
402
00:27:50,384 --> 00:27:55,180
"Jeg er en tøff motorsykkelbetjent.
Jeg driter i hvem som dør."
403
00:27:55,347 --> 00:27:57,432
Hvor lenge har du gått
uten å bearbeide det?
404
00:27:57,599 --> 00:27:59,726
Han har vært død i en måned, Freud.
405
00:27:59,893 --> 00:28:01,603
-En måned?
-Ja.
406
00:28:01,770 --> 00:28:02,604
Det var rart.
407
00:28:02,771 --> 00:28:03,772
Hva er rart?
408
00:28:03,939 --> 00:28:07,150
Det er rart at kona
allerede har kommet videre.
409
00:28:07,317 --> 00:28:09,278
Hvordan vet du det?
410
00:28:09,444 --> 00:28:14,741
Det er ikke noe spor etter ham i huset.
Ingen diplomer og bilder på veggene.
411
00:28:14,908 --> 00:28:19,037
Ingen verktøy. Han var helikopterpilot
uten en arbeidsbenk eller verktøykasse?
412
00:28:19,246 --> 00:28:24,459
Og ingen våpensafe? Hos en politimann?
Det er som om han aldri bodde der.
413
00:28:24,626 --> 00:28:29,214
Du, jeg må rett til grillbaren nede
i bakken. Magen er tom.
414
00:28:40,475 --> 00:28:41,768
-Hallo?
-Hei, Roth?
415
00:28:41,935 --> 00:28:42,936
Ja?
416
00:28:43,103 --> 00:28:45,856
Finn ut om TJ hadde et annet hus.
417
00:28:46,023 --> 00:28:48,025
Et han leide eller leaset.
418
00:28:48,192 --> 00:28:49,443
Greit.
419
00:28:52,529 --> 00:28:53,530
Hva skjer?
420
00:28:53,697 --> 00:28:56,617
-Hæ?
-Du står foran huset til partneren min?
421
00:28:56,783 --> 00:29:00,579
-Jeg skulle bare kondolere.
-Kjente du TJ?
422
00:29:00,746 --> 00:29:04,708
-Fra Akademiet.
-Å ja? Hvilket år, da?
423
00:29:04,917 --> 00:29:08,754
Hvorfor graver og spør du sånn?
Først til lunsj og nå her?
424
00:29:08,921 --> 00:29:14,259
TJ og jeg var venner,
og jeg trodde vi også skulle bli det.
425
00:29:14,426 --> 00:29:19,848
Hvis jeg ser deg utenfor her igjen,
tupper jeg deg i ræva.
426
00:29:20,015 --> 00:29:22,309
-Ok. Ha det bra, da.
-Ja.
427
00:29:25,145 --> 00:29:26,813
Det var godt kjøtt.
428
00:29:26,980 --> 00:29:29,399
Før du skriver flere bøter for
lavt dekktrykk,
429
00:29:29,566 --> 00:29:32,110
fortell meg hva slags sykler dette er.
430
00:29:33,070 --> 00:29:36,865
Ducati Hypermotard. 939-modellen.
ATV-konkurransesykler.
431
00:29:37,074 --> 00:29:41,453
-Hvordan vet du det?
-Hør. Det er en stor V-twin motor.
432
00:29:41,662 --> 00:29:43,705
Mange har twin-motorer.
433
00:29:43,872 --> 00:29:48,252
Men den har et turtall på 9000,
som bare en firesylindret motor kan.
434
00:29:48,418 --> 00:29:53,382
Den eneste doble firesylinderen
i en supermoto er Ducatien.
435
00:29:54,925 --> 00:29:56,885
De er jævla raske.
436
00:30:06,353 --> 00:30:08,772
Du, Jon, vet du hva?
437
00:30:09,648 --> 00:30:14,152
Det var imponerende at du kunne
gjenkjenne de der motorsyklene.
438
00:30:14,361 --> 00:30:20,701
Jeg tror at vi kan bli et godt team,
hvis du bare kan senke skuldrene litt.
439
00:30:20,868 --> 00:30:25,539
LA-15-7-MARY-3 og 4,
vi følger etter en rød Ferrari.
440
00:30:25,706 --> 00:30:27,082
Kode tre!
441
00:30:27,249 --> 00:30:29,793
Jeg prøvde å gi deg en kompliment!
442
00:30:36,633 --> 00:30:39,678
Vi trenger forsterkninger.
Kaller alle enheter.
443
00:30:42,306 --> 00:30:43,724
Kjør inn til siden!
444
00:30:46,310 --> 00:30:49,605
Å, ja? Stein vinner over saks. Stans!
445
00:31:00,115 --> 00:31:03,327
-Jon, stopp!
-Bare et øyeblikk.
446
00:31:03,493 --> 00:31:07,372
-Kjørekort og vognkort, takk.
-Så du ikke dette skiltet?
447
00:31:07,539 --> 00:31:11,084
Demp musikken, er du snill.
448
00:31:11,251 --> 00:31:14,254
"Trafikkpolitienkenes gulldonator"
Er du enke?
449
00:31:14,421 --> 00:31:17,257
-Hei! Demp musikken.
-Gjør det.
450
00:31:17,424 --> 00:31:21,094
Pass deg, ellers melder jeg deg
for ulydighet. Vil du fortsette i jobben?
451
00:31:21,303 --> 00:31:26,308
Hvis vi ikke snart gjør litt ekte
politiarbeid, har jeg ingen jobb å miste.
452
00:31:26,517 --> 00:31:29,853
Jeg nekter å få dagen ødelagt
av to gneldrende gamle damer.
453
00:31:30,020 --> 00:31:33,482
Hold kjeft
og skru av den helvetes musikken!
454
00:31:35,234 --> 00:31:37,694
Bli sittende i bilen.
455
00:31:37,861 --> 00:31:41,406
Det skiltet har kostet meg
10 000 dollar.
456
00:31:41,573 --> 00:31:44,785
Nå er det mitt!
Hendene på bilen.
457
00:31:44,952 --> 00:31:48,205
-Er det sånn du vil ha det? Greit.
-Du ligger så tynt an.
458
00:31:48,372 --> 00:31:52,876
Dette er jeg trent opp til.
Det er dødsfarlig å kjøre så fort.
459
00:31:53,043 --> 00:31:54,461
-Hei.
-Hei.
460
00:31:54,628 --> 00:31:57,297
Gir dette kortet
fritak fra fengsel i Los Angeles?
461
00:31:57,506 --> 00:32:00,592
Nei, gulldonorer
slapp med en advarsel.
462
00:32:00,759 --> 00:32:03,887
Vi pleier å si at ordningen er slutt,
og lar dem gå.
463
00:32:04,179 --> 00:32:06,932
-Vi bør gå og ta en drink.
-Mener du det?
464
00:32:07,099 --> 00:32:10,018
Ok, kom her. Du skal få en gratistur.
465
00:32:10,978 --> 00:32:13,480
Bli med meg, sir.
Jeg ordner dette.
466
00:32:13,647 --> 00:32:16,191
-Hvorfor...
-Det er slutt med ordningen.
467
00:32:16,358 --> 00:32:20,070
-Du får bare denne gratissjansen.
-Hva gjør du?
468
00:32:20,237 --> 00:32:22,739
-Du kan ikke la den frekkasen gå!
-Sett deg i bilen.
469
00:32:22,906 --> 00:32:26,368
-Nei, sett deg i politibilen.
-Slipp ham!
470
00:32:26,535 --> 00:32:30,998
-Forsiktig, han er en gammel mann!
-Så slutt å rive og dra i ham!
471
00:32:31,164 --> 00:32:33,417
-Du slutter!
-Ta ham, Francis!
472
00:32:33,584 --> 00:32:35,460
Hva faen var det?
473
00:32:35,669 --> 00:32:38,839
Jeg prøver å ikke vekke oppsikt.
474
00:32:39,006 --> 00:32:42,092
A: Du er en feiging og en juksemaker.
475
00:32:42,259 --> 00:32:47,347
B: Jeg må skrive bøter, kjøre sikkert
og vise god oppførsel!
476
00:32:47,514 --> 00:32:51,768
Så slutt å leke speider!
Sett deg på sykkelen og kjør hjem!
477
00:32:52,019 --> 00:32:55,022
Dra hjem! Du er ferdig for i dag.
478
00:32:58,817 --> 00:33:00,319
Stikk!
479
00:33:01,695 --> 00:33:03,447
Sexy saker.
480
00:33:03,655 --> 00:33:07,242
-Jeg liker han lille brune.
-Begge går fint an for meg.
481
00:33:09,703 --> 00:33:12,456
PANSERBILER
482
00:33:12,623 --> 00:33:15,751
Hva gjør du her? Du.
483
00:33:16,793 --> 00:33:19,838
Det er vi som avhører fyren
fra panserbilen.
484
00:33:20,047 --> 00:33:24,384
Når du har avhørt Barton, så
finn ut om en "LT" jobber her.
485
00:33:24,593 --> 00:33:26,678
Ikke si ham noe.
Hvem er "LT"?
486
00:33:26,845 --> 00:33:30,057
-Et vitne sa han var sjefen.
-Et vitne?
487
00:33:30,224 --> 00:33:33,018
Din jobb er å finne ut om annenpiloten.
488
00:33:33,185 --> 00:33:36,104
Det går fint,
og partneren min er fantastisk.
489
00:33:36,271 --> 00:33:41,318
Du klør vel etter å skyte ham.
Jeg er leder for denne undersøkelsen.
490
00:33:41,527 --> 00:33:44,321
Jeg er sjefen din!
Pell deg vekk.
491
00:33:47,908 --> 00:33:49,201
Betjent.
492
00:33:51,912 --> 00:33:53,247
Ser da greit nok ut.
493
00:33:53,413 --> 00:33:57,292
Hansen så ham
ved All Steel Armored.
494
00:33:57,459 --> 00:33:58,752
Hva med partneren hans?
495
00:33:59,378 --> 00:34:03,507
Aldri om Baker jobber for Spesialenheten.
Han har vært med på X-Games.
496
00:34:04,341 --> 00:34:07,219
-Du er ikke glad for dem?
-Nei.
497
00:34:07,427 --> 00:34:12,349
Sønnen min er heroinmisbruker.
Han må vekk fra byen for å bli rein.
498
00:34:12,516 --> 00:34:16,561
-La oss finne en annen pengerute.
-Med kontanter?
499
00:34:16,728 --> 00:34:20,691
Det er enkelt å passere tollen
med et maleri til 14 millioner.
500
00:34:20,858 --> 00:34:22,776
-Nydelig.
-Faen heller.
501
00:34:22,943 --> 00:34:25,445
Dukker de opp, blir det på plentraktorer.
502
00:34:25,654 --> 00:34:28,740
Søk på Bob Lin. L-I-N.
503
00:34:32,869 --> 00:34:34,872
Asiatisk som bare det.
504
00:34:47,968 --> 00:34:49,010
Hei.
505
00:34:49,177 --> 00:34:52,181
Hei, hva skjer?
Jeg er midt i en svømmetime.
506
00:34:52,347 --> 00:34:53,849
Beklager.
507
00:34:54,057 --> 00:34:57,603
-Hva er det du har på deg?
-Uniformen min.
508
00:34:58,854 --> 00:35:00,147
Fra trafikkpolitiet.
509
00:35:00,314 --> 00:35:02,441
Skal du ikke skifte når du har fri?
510
00:35:02,608 --> 00:35:05,152
Jo da. De fleste gjør nok...
511
00:35:05,319 --> 00:35:09,031
Jeg tenkte du ville se
hvordan jeg så ut.
512
00:35:09,198 --> 00:35:10,282
I brunt?
513
00:35:11,992 --> 00:35:14,244
Den er flott.
514
00:35:15,746 --> 00:35:18,498
Den minner deg kanskje om faren din.
515
00:35:22,502 --> 00:35:26,882
Mens jeg har deg... Du gikk
over terrassen til gjestehuset i går.
516
00:35:27,049 --> 00:35:31,011
Kan vi ikke bare holde oss til avtalen?
Bruk sideinngangen, ok?
517
00:35:31,261 --> 00:35:33,013
Ja. Beklager.
518
00:35:34,306 --> 00:35:35,265
Du, Jon!
519
00:35:35,682 --> 00:35:36,683
Hei, Rick.
520
00:35:37,184 --> 00:35:42,731
-Har du begynt å jobbe for UPS?
-Nei, jeg er politibetjent.
521
00:35:51,907 --> 00:35:53,784
Visst faen.
522
00:36:01,208 --> 00:36:06,171
Kan vi få en boks å ha det i?
Så du sparer skjorta. Spis den senere.
523
00:36:08,090 --> 00:36:10,551
Klassisk Ponch-stil.
524
00:36:10,717 --> 00:36:13,595
-Alltid en avledning!
-Ja, avledning...
525
00:36:13,846 --> 00:36:16,265
-Slutt å bruke det ordet.
-Vet du hva det betyr?
526
00:36:16,431 --> 00:36:18,934
-Ja.
-Jeg har et godt eksempel:
527
00:36:19,101 --> 00:36:23,272
Når en fyr er flau over å ha vært
på driteren tre ganger før kl. 11.
528
00:36:23,438 --> 00:36:26,441
Så gjør han narr av
skjorta til partneren. Avledning.
529
00:36:26,608 --> 00:36:31,613
Teller du hvor mange ganger jeg går på do?
Det er jo helt perverst.
530
00:36:31,780 --> 00:36:34,908
Vi må stoppe hver halvtime,
så du kan få letta deg.
531
00:36:35,075 --> 00:36:36,451
-Slutt opp.
-Innrøm det.
532
00:36:36,660 --> 00:36:39,454
Du har trøbbel med tarmsystemet.
533
00:36:39,621 --> 00:36:44,459
Og du er for stolt til å stikke innom
et apotek for å få hjelp.
534
00:36:44,626 --> 00:36:47,254
Er det kronisk,
eller var det noe du spiste i går?
535
00:36:47,421 --> 00:36:48,422
Glem det!
536
00:36:48,589 --> 00:36:52,551
Ikke kjør. Jeg er bekymret for deg.
Er det noe blod?
537
00:36:52,718 --> 00:36:55,679
Blod...? Er det mulig.
538
00:36:55,846 --> 00:36:57,806
Dette må vi snakke om.
539
00:37:03,312 --> 00:37:08,567
Du, jeg kan gå og kjøpe Imodium,
hvis du ikke tør.
540
00:37:08,734 --> 00:37:12,154
Grip halmstrået og ta imot litt hjelp.
541
00:37:12,362 --> 00:37:13,697
Kom igjen, da, Ponch!
542
00:37:15,032 --> 00:37:19,119
Brems litt, Ponch.
Du er ikke god nok til å kjøre så fort.
543
00:37:19,286 --> 00:37:21,413
Jeg vil heller dø enn å snakke med deg.
544
00:37:21,580 --> 00:37:24,458
Du må ha Crohns eller kolitt eller noe.
545
00:37:24,625 --> 00:37:27,211
Jeg skal ikke snakke om det igjen,
men sakk farten.
546
00:37:27,377 --> 00:37:31,340
Jeg har ikke kolitt, og det er andre
grunner til at man går på do.
547
00:37:31,507 --> 00:37:36,595
Men i 20 minutter?
Selv en prostatagreie ville...
548
00:37:37,971 --> 00:37:39,973
Å, fyttigrisen!
549
00:37:41,266 --> 00:37:46,355
Boner du laksen på offentlige toaletter
tre ganger om dagen?
550
00:37:46,522 --> 00:37:49,858
-Hold kjeft! Det er en ordre!
-Du kommer til å krasje.
551
00:38:00,035 --> 00:38:02,162
Kode fire! Vi blir ranet!
552
00:38:02,329 --> 00:38:05,040
På med maska, gutt.
553
00:38:13,215 --> 00:38:14,550
Klart!
554
00:38:21,849 --> 00:38:22,891
Han har våpen!
555
00:38:24,810 --> 00:38:26,019
Faen!
556
00:38:26,687 --> 00:38:29,565
Helvete!
Hvor kom de fra?
557
00:38:34,862 --> 00:38:35,904
Kom igjen!
558
00:38:40,242 --> 00:38:44,663
-Det var synd at du krasjet.
-Jeg vil ikke snakke om det.
559
00:38:44,872 --> 00:38:47,916
Du, bare én ting.
Jeg ville ikke drite deg ut.
560
00:38:48,083 --> 00:38:51,003
Alle sliter med sex.
Jeg har ikke ligget med kona på ett år.
561
00:38:51,169 --> 00:38:54,590
Men ekstrem seksuell oppførsel,
som du viser...
562
00:38:54,756 --> 00:38:56,758
Det kan være tegn på
traumer i barndommen.
563
00:38:56,925 --> 00:39:00,721
-Du kan trygt snakke med meg.
-Ingen traumer.
564
00:39:00,888 --> 00:39:04,183
Mitt mål er ikke
å kunne snakke med deg.
565
00:39:04,391 --> 00:39:08,687
Hva jeg gjør på do og hvor ofte,
det angår bare meg, ok?
566
00:39:08,854 --> 00:39:11,773
Det er min sak. Ikke vår sak.
567
00:39:11,940 --> 00:39:13,692
Jeg skal ikke blande meg.
568
00:39:13,859 --> 00:39:15,652
Men hvis det har skjedd noe,
569
00:39:15,819 --> 00:39:17,779
skal du bare vite at det ikke
er din skyld.
570
00:39:17,946 --> 00:39:20,574
-Det har ikke skjedd noe.
-Det er ikke din skyld.
571
00:39:20,782 --> 00:39:22,743
-Er du sikker?
-Helt sikker.
572
00:39:22,910 --> 00:39:26,038
Du bør tenke på dine egne problemer.
573
00:39:26,205 --> 00:39:29,124
Og hva er det, da?
574
00:39:29,291 --> 00:39:34,796
Hvis du ikke har ligget med kona på
over ett år, har en annen gjort det.
575
00:39:34,963 --> 00:39:37,049
Spørsmålet er hvem?
576
00:39:37,216 --> 00:39:42,137
LA-15 kaller alle enheter. Ran.
Bevæpnede mistenkte på motorsykler.
577
00:39:42,304 --> 00:39:44,932
Kom igjen!
Det er tre avkjørsler herfra.
578
00:39:45,140 --> 00:39:47,809
Jeg beklager! Gi meg en hånd!
579
00:39:51,605 --> 00:39:52,481
Steike.
580
00:40:35,440 --> 00:40:36,817
Herregud!
581
00:40:38,777 --> 00:40:42,197
-Kjør rundt. Du klarer ikke dette.
-Tull!
582
00:40:42,364 --> 00:40:45,367
Du krasja nettopp på flatmark.
583
00:40:49,621 --> 00:40:54,543
-Jon og Ponch, hvor er dere?
-Jeg er på vei nord gjennom Elysian Park.
584
00:40:57,045 --> 00:40:58,839
Ponch kjører sørover.
585
00:41:01,508 --> 00:41:04,178
Jeg kjører rundt likevel.
586
00:41:04,386 --> 00:41:08,056
Dette er 7-MARY-4,
vi er på vei mot et slags marked.
587
00:41:08,348 --> 00:41:10,392
7-MARY-4, vi er rett bak dere.
588
00:41:10,559 --> 00:41:15,230
Jeg flyttet de utstoppede dyrene nærmere
vanntanken. Ellers ser det flott ut.
589
00:41:15,397 --> 00:41:16,732
Hva faen?
590
00:41:34,208 --> 00:41:35,209
Å, nei.
591
00:41:35,751 --> 00:41:37,044
Stopp! Legg deg ned!
592
00:41:37,211 --> 00:41:38,212
Slapp av!
593
00:41:38,378 --> 00:41:40,088
Gjør som jeg sier, da!
594
00:41:40,756 --> 00:41:41,924
Kjør!
595
00:41:46,094 --> 00:41:47,346
Ring 112!
596
00:41:47,513 --> 00:41:49,598
Hvem skal de tilkalle?
Andre politifolk?
597
00:41:49,765 --> 00:41:53,435
-De kjører sør på Stadium Way.
-Det er der jeg er.
598
00:41:55,229 --> 00:41:57,606
Hvor blir det av dere?
599
00:41:58,607 --> 00:41:59,316
Stopp!
600
00:41:59,942 --> 00:42:02,486
"Stopp", sa jeg!
Stopp, jævler!
601
00:42:02,694 --> 00:42:05,948
-Bra jobba!
-Jeg skyter ikke uten grunn.
602
00:42:06,114 --> 00:42:09,952
Hvis dette var et offentlig toalett,
hadde du ikke spart på kruttet.
603
00:42:10,410 --> 00:42:14,540
EAGLE-6, de mistenkte følger
Stadium Way, i retning Riverside.
604
00:42:18,377 --> 00:42:21,630
-Kom igjen, din drittsykkel!
-Hva skjer?
605
00:42:21,797 --> 00:42:25,968
Motorsyklene våre kan ikke ta dem igjen.
De slipper unna.
606
00:42:26,134 --> 00:42:29,137
-De kjører i 240 km/t.
-Vår maks hastighet er 210.
607
00:42:29,304 --> 00:42:32,474
7-MARY-3 til EAGLE-6,
hva er status?
608
00:42:34,476 --> 00:42:35,978
EAGLE-6!
609
00:42:36,144 --> 00:42:38,272
Våkne opp! Hva er status?
610
00:42:38,438 --> 00:42:40,566
7-MARY-3, klapp igjen.
611
00:42:45,112 --> 00:42:48,657
-Jeg ser ham ikke. Gjør du?
-Nei.
612
00:42:54,329 --> 00:42:56,456
Hvor ble det av dem?
Ser du dem, Jon?
613
00:42:56,623 --> 00:42:57,666
Nei.
614
00:43:06,508 --> 00:43:08,677
-Så du dem?
-Nei.
615
00:43:10,846 --> 00:43:12,598
Bra jobba, EAGLE-6.
616
00:43:12,806 --> 00:43:14,516
Ja, dritbra.
617
00:43:17,978 --> 00:43:19,021
Ponch!
618
00:43:27,946 --> 00:43:29,198
Jøssenavn!
619
00:43:29,364 --> 00:43:31,033
Det var nære på.
620
00:43:31,658 --> 00:43:32,784
Hei.
621
00:43:32,993 --> 00:43:34,536
Du, jeg vil bare...
622
00:43:36,538 --> 00:43:39,124
Det var for at du sparket kneet mitt.
623
00:43:39,833 --> 00:43:42,044
Det såret meg.
624
00:44:05,484 --> 00:44:07,319
VIL DU HA BESØK?
625
00:44:11,990 --> 00:44:14,326
SENERE?
626
00:44:16,537 --> 00:44:17,829
ER DU TYPEN TIL Å VENTE?
627
00:44:22,000 --> 00:44:24,336
DET ER FØRSTE GANG.
628
00:44:24,503 --> 00:44:26,296
DA GÅR DU GLIPP AV DISSE.
629
00:44:31,885 --> 00:44:33,136
Faen.
630
00:44:41,728 --> 00:44:43,772
Det er Jon. Legg igjen en beskjed.
631
00:44:44,022 --> 00:44:47,776
Jeg har sagt unnskyld. Ta telefonen.
632
00:44:47,943 --> 00:44:49,444
Ring meg, da.
633
00:44:49,611 --> 00:44:52,948
I morgen blir det som å bo i Seattle.
634
00:44:53,115 --> 00:44:55,742
Det blir regn over hele Southland.
635
00:45:06,378 --> 00:45:07,379
Au.
636
00:45:16,972 --> 00:45:18,140
Å, faen.
637
00:45:22,477 --> 00:45:25,647
Helvetes regn.
638
00:45:27,608 --> 00:45:30,527
Karen! Kjæreste!
639
00:45:31,778 --> 00:45:33,280
Karen!
640
00:45:33,447 --> 00:45:34,907
Karen!
641
00:45:35,699 --> 00:45:38,368
Kan du komme og gi meg pillene?
642
00:45:38,535 --> 00:45:40,120
Er det Jon?
643
00:45:40,329 --> 00:45:41,538
Antakelig.
644
00:45:41,705 --> 00:45:44,958
-Kan du hjelpe meg, Karen?
-Bør vi ikke hjelpe ham?
645
00:45:45,125 --> 00:45:48,879
Han er bare ute etter
oppmerksomhet. Så, nei.
646
00:45:49,046 --> 00:45:51,423
Får jeg smake på den barten.
647
00:45:52,841 --> 00:45:54,384
Søren.
648
00:46:12,402 --> 00:46:14,196
Ok. Ok.
649
00:46:16,406 --> 00:46:18,200
Ok. Ok.
650
00:46:20,786 --> 00:46:21,828
Telefon!
651
00:46:22,704 --> 00:46:24,540
Ok...
652
00:46:24,706 --> 00:46:25,916
Ok.
653
00:46:26,291 --> 00:46:28,961
Min kontakt på FBI sier
at han er innkalt på teppet.
654
00:46:29,169 --> 00:46:32,005
Han heter Castillo,
ikke Poncherello.
655
00:46:32,172 --> 00:46:35,509
-Nå ringer Baker.
-Ikke svar.
656
00:46:35,676 --> 00:46:37,719
Sentralen.
657
00:46:39,096 --> 00:46:42,933
God morgen.
Dette er betjent Jon Baker.
658
00:46:43,100 --> 00:46:48,313
Kunne du sette meg over til Ava Perez?
Det haster.
659
00:46:49,022 --> 00:46:53,026
Du syns altså det var upassende
å kjøre motorsykkel sammen, -
660
00:46:53,193 --> 00:46:57,656
- men nå vil du at jeg kommer
og hjelper deg opp i badekaret -
661
00:46:57,823 --> 00:47:00,117
- så du kan ta noen piller og slappe av?
662
00:47:00,284 --> 00:47:03,954
-Det stemmer.
-Og du er antakelig ikke påkledd.
663
00:47:04,580 --> 00:47:06,874
Det stemmer.
664
00:47:07,082 --> 00:47:10,377
Er du her om 10-15 minutter?
665
00:47:10,544 --> 00:47:13,755
Jeg kommer ikke med det samme.
Ha det bra.
666
00:47:13,922 --> 00:47:15,382
Ava?
667
00:47:19,469 --> 00:47:22,014
Jeg fant ingen "LT" hos All Steel.
668
00:47:22,181 --> 00:47:24,766
Men jeg fikk et treff på eiendom og TJ.
669
00:47:24,975 --> 00:47:29,771
Det ble sent en utkastelsesordre
for en leilighet han har kausjonert for.
670
00:47:29,938 --> 00:47:33,066
Send meg adressen på SMS.
671
00:47:34,776 --> 00:47:36,320
Kamerat.
672
00:47:36,486 --> 00:47:41,408
Så glad jeg er for at du kom!
Jeg trodde jeg måtte ringe 112.
673
00:47:41,575 --> 00:47:43,660
Det går bra. Trenger du vann eller noe?
674
00:47:43,827 --> 00:47:47,164
Nei, men jeg må opp i badekaret.
675
00:47:47,331 --> 00:47:49,875
-Kanskje du kunne bære meg dit?
-Hva?
676
00:47:50,042 --> 00:47:54,213
Jeg må senkes i varmt vann,
ellers blir jeg bare liggende her.
677
00:47:54,379 --> 00:47:56,632
-Bare legg meg i badekaret.
-Dessverre.
678
00:47:56,798 --> 00:47:57,841
Hva?
679
00:47:58,008 --> 00:48:02,387
Jeg kan det, men ikke når du er naken
og tulla inn i en gardin.
680
00:48:02,554 --> 00:48:07,643
-Jeg redda livet ditt i går!
-Jeg visste du ville bruke det!
681
00:48:07,809 --> 00:48:12,898
-Og du nekter å bære meg?
-Hva som helst annet, men ikke det.
682
00:48:13,065 --> 00:48:15,526
Kan du ikke løfte meg opp
og legge meg i badekaret?
683
00:48:15,692 --> 00:48:19,988
Jeg kan dra deg inn dit, men jeg tar deg
ikke i armene og løfter deg som en baby.
684
00:48:20,197 --> 00:48:24,493
Så du vil dra meg inn dit?
Men så må du jo løfte meg opp i badekaret.
685
00:48:24,660 --> 00:48:28,372
Løft meg opp og bli ferdig med det!
Snakk om homofobi!
686
00:48:28,539 --> 00:48:32,626
Slutt å si det!
Var du homse, ville jeg hatt homofobi!
687
00:48:32,876 --> 00:48:36,755
Du bruker ordet galt og uansvarlig.
688
00:48:37,005 --> 00:48:41,176
-Au, det gjør vondt.
-La oss bli ferdige med det.
689
00:48:41,343 --> 00:48:44,638
Jeg gidder ikke å diskutere
hva ordet betyr.
690
00:48:44,805 --> 00:48:46,557
Å, nei!
691
00:48:46,723 --> 00:48:49,560
-Ta gardinet!
-Jeg mister fotfestet!
692
00:48:57,109 --> 00:48:58,151
Fy fanken.
693
00:48:58,318 --> 00:49:00,904
Herregud, altså.
694
00:49:01,071 --> 00:49:02,531
Fy søren.
695
00:49:02,698 --> 00:49:04,116
Beklager!
696
00:49:04,283 --> 00:49:08,745
-Har du brukket noe?
-Nei, jeg tror ikke det.
697
00:49:09,413 --> 00:49:11,582
Å, fy faen!
698
00:49:13,041 --> 00:49:14,877
-Du...
-Ja?
699
00:49:16,086 --> 00:49:18,922
Trykket du ansiktet
mot skambeinet mitt?
700
00:49:19,089 --> 00:49:21,592
Nei, det var ingen kontakt der.
701
00:49:21,758 --> 00:49:25,596
Jeg syns jeg kjente
nesa eller munnen din.
702
00:49:25,762 --> 00:49:28,390
Nei, det var ingen berøring.
703
00:49:33,937 --> 00:49:37,399
Jeg var kanskje så vidt borti.
704
00:49:42,029 --> 00:49:44,031
Jeg visste det!
705
00:49:44,198 --> 00:49:46,658
Du stakk trynet i balla mi!
706
00:49:47,993 --> 00:49:51,914
Jeg tror det er Guds hevnakt for alt
det stygge jeg sa om kona di i går.
707
00:49:52,080 --> 00:49:55,834
-Det var veldig dårlig gjort. Unnskyld.
-Det går bra.
708
00:49:56,001 --> 00:49:57,544
Hvis det var meg,
709
00:49:57,711 --> 00:50:03,091
hadde jeg ikke risikert livet for å
redde han som sa det 10 minutter etter.
710
00:50:06,386 --> 00:50:08,931
Du er den andre som redder livet mitt.
711
00:50:09,097 --> 00:50:12,851
-Hvem var den første?
-Ekspartneren min.
712
00:50:13,060 --> 00:50:14,853
Agent Glade.
713
00:50:15,020 --> 00:50:18,357
Agent Glade?
Hva mener du med det?
714
00:50:20,442 --> 00:50:24,112
-Jeg er fra FBI.
-Er du fra FBI?
715
00:50:25,280 --> 00:50:29,701
-Jobber du på saken om panserbilen?
-Ikke jeg, vi gjør det.
716
00:50:29,952 --> 00:50:34,122
Du hadde rett om andrepiloten som hoppet.
Han hadde et annet hjem.
717
00:50:34,289 --> 00:50:36,625
Og for å ha råd til det,
må han ha vært korrupt.
718
00:50:36,792 --> 00:50:41,713
-Det skal vi sjekke.
-Kom opp i badekaret med meg nå.
719
00:50:41,922 --> 00:50:44,550
Du skal skrubbes fra topp til tå.
720
00:50:44,883 --> 00:50:46,093
-Trenger du hjelp?
-Nei, det går bra.
721
00:50:49,930 --> 00:50:51,557
Oi da!
722
00:50:52,599 --> 00:50:56,311
-Ok, det går bra.
-Herregud!
723
00:50:56,478 --> 00:50:58,146
Kom igjen!
724
00:50:59,815 --> 00:51:03,485
De flyttet inn disse sakene på søndag,
men de har aldri sovet her.
725
00:51:03,652 --> 00:51:06,405
De? En annen dame?
726
00:51:06,572 --> 00:51:10,492
Nei, en mann. Partneren hans.
Du vet...
727
00:51:10,659 --> 00:51:12,411
-Ja.
-Skjønner.
728
00:51:12,578 --> 00:51:16,081
-Hvor er arbeidsbenken? Er det en garasje?
-Ja, jeg skal vise dere.
729
00:51:16,290 --> 00:51:19,167
Jeg vedder 5 dollar på
at det fins en arbeidsbenk.
730
00:51:27,301 --> 00:51:31,430
Våpensafe. Arbeidsbenk.
Fem dollar...
731
00:51:31,597 --> 00:51:35,142
Sto kjæresten hans på kontrakten?
732
00:51:35,309 --> 00:51:36,310
Ja.
733
00:51:36,476 --> 00:51:37,978
David Barton.
734
00:51:38,187 --> 00:51:40,105
Å, faen.
735
00:51:40,314 --> 00:51:41,648
Hvem er David Barton?
736
00:51:42,858 --> 00:51:46,361
Vakten som ble truet på livet
da TJ hoppet, og som nå er savnet.
737
00:51:46,528 --> 00:51:50,657
Brutalt! Kjæresten hans
ble et tilfeldig gissel?
738
00:51:50,824 --> 00:51:54,786
Å, nei da.
De jobbet nok sammen alle sammen.
739
00:51:54,953 --> 00:51:59,833
-De må ha forrådt LT.
-Vi må snakke med enka hans igjen.
740
00:52:01,126 --> 00:52:04,379
Jøss, du knasker mer piller enn Elvis.
741
00:52:09,468 --> 00:52:12,054
Jeg vet at du spøkte, -
742
00:52:12,221 --> 00:52:15,349
- men jeg misbruker ikke medisin.
743
00:52:15,516 --> 00:52:16,892
Jeg spøkte ikke.
744
00:52:17,851 --> 00:52:19,728
Hvor ofte driter du?
745
00:52:19,895 --> 00:52:24,525
Hvor ofte? Helt normalt.
Hver andre eller tredje uke.
746
00:52:24,691 --> 00:52:28,904
Ikke bra. Det er første tegn
på opiat-avhengighet.
747
00:52:29,696 --> 00:52:34,326
Hvorfor skulle jeg drite oftere?
Det er da bortkasta tid.
748
00:52:34,493 --> 00:52:37,913
Å drite er en manns siste fristed.
749
00:52:39,164 --> 00:52:42,584
-Jeg er opptatt. Kom ikke tilbake.
-Fru Jackson...
750
00:52:44,336 --> 00:52:49,216
Vi vil bare ha rettferdighet for TJ.
Vil ikke du også?
751
00:52:50,175 --> 00:52:52,344
Du ville bare få
pensjonen til TJ?
752
00:52:52,553 --> 00:52:57,933
Noen visste om TJ og Barton
og brukte det mot ham. Men hvem?
753
00:52:58,141 --> 00:53:00,644
Hvis jeg ser deg utenfor huset her igjen,
tupper jeg deg i ræva -
754
00:53:00,811 --> 00:53:02,062
- med en støvel.
755
00:53:02,563 --> 00:53:06,275
Din drittsekk!
Jeg sa du skulle holder deg unna!
756
00:53:07,401 --> 00:53:08,277
Ponch!
757
00:53:16,451 --> 00:53:18,078
Kattene mine!
758
00:53:19,121 --> 00:53:21,123
Kom dere ut, nå!
759
00:53:25,127 --> 00:53:26,211
Å, nei!
760
00:53:27,087 --> 00:53:29,256
Ikke vasene!
761
00:53:29,423 --> 00:53:30,424
Din dritt!
762
00:53:31,383 --> 00:53:33,302
Kom hit, din jævla tispe!
763
00:53:37,097 --> 00:53:39,057
-Jon!
-Hva er det du gjør?
764
00:53:39,224 --> 00:53:40,726
Nei, nei. Sett det tilbake!
765
00:53:44,813 --> 00:53:46,481
Han har besvimt.
766
00:53:48,775 --> 00:53:49,902
Hva faen?
767
00:53:52,905 --> 00:53:54,948
Jeg beklager.
768
00:53:55,115 --> 00:53:57,743
Vi hadde ikke noe valg.
769
00:53:57,951 --> 00:54:01,830
Bortsett fra det med bildet.
Det var litt i overkant.
770
00:54:01,997 --> 00:54:04,666
Har du en støvsuger?
771
00:54:05,542 --> 00:54:08,545
Vi er på samme lag.
Vi må slutte å slåss.
772
00:54:08,712 --> 00:54:11,298
Ingen skal plage enka til partneren min.
773
00:54:11,465 --> 00:54:16,720
-Hvem visste om TJ og Barton?
-Det er nytt for meg, etter åtte år.
774
00:54:16,887 --> 00:54:20,849
-Han som truet Barton må ha visst det.
-Var han venn med "LT"?
775
00:54:21,016 --> 00:54:25,020
-Hvem av dem?
-Var det flere enn én?
776
00:54:25,187 --> 00:54:29,983
Mener du "løytnant"
eller en som faktisk het "LT"?
777
00:54:30,150 --> 00:54:32,819
LT. Løytnant.
778
00:54:33,028 --> 00:54:34,988
Det skulle vi ha sett.
779
00:54:36,031 --> 00:54:38,659
De er alle løytnanter i aktiv tjeneste.
780
00:54:38,825 --> 00:54:40,494
Teit. Raring.
781
00:54:40,661 --> 00:54:42,829
Dame. Nei.
Dame. Nei.
782
00:54:42,996 --> 00:54:44,039
Nerd.
783
00:54:44,873 --> 00:54:47,000
Selvsagt! Ray Kurtz!
784
00:54:47,167 --> 00:54:50,379
Se på han psykoen her.
Ikke en grei fyr.
785
00:54:50,546 --> 00:54:54,591
Sender aldri morskort,
hater koalabjørner. Det er vår mann!
786
00:54:54,758 --> 00:54:57,010
-Han er det!
-Jeg må skaffe oss nye sykler.
787
00:54:57,177 --> 00:55:00,389
-Noen raske, som de har.
-Skal du skaffe oss nye sykler?
788
00:55:00,556 --> 00:55:03,684
Ikke jeg personlig, men du
har penger fra FBI, ikke sant?
789
00:55:03,851 --> 00:55:05,435
Ja, det har jeg.
790
00:55:06,061 --> 00:55:07,521
Ja da!
791
00:55:08,897 --> 00:55:11,567
Én, to, tre.
792
00:55:12,234 --> 00:55:13,443
Se der!
793
00:55:14,945 --> 00:55:17,072
-Se på dem, da!
-Da drar vi.
794
00:55:17,239 --> 00:55:21,118
Nei, du må se dressene!
Du vil elske dem.
795
00:55:21,285 --> 00:55:22,578
Fine sykler.
796
00:55:24,204 --> 00:55:27,457
Hvem av dere kompenserer
for en liten penis?
797
00:55:27,624 --> 00:55:28,625
Ham.
798
00:55:28,792 --> 00:55:31,420
Han har en bitte liten tiss.
799
00:55:33,422 --> 00:55:35,924
-Hva snakker dere om?
-Hæ?
800
00:55:36,133 --> 00:55:38,218
De sa bare at de liker syklene.
801
00:55:38,427 --> 00:55:40,929
Dere har jo bygget dem. Kult.
802
00:55:41,221 --> 00:55:44,558
Stakkars fyr.
Gud har ikke vært nådig mot ham.
803
00:55:44,725 --> 00:55:49,104
Han er så høy, men har en så liten pikk.
804
00:55:51,773 --> 00:55:54,610
Snakker dere dritt om meg?
805
00:55:54,776 --> 00:55:59,448
Jeg syns han pekte på pikken min og
sa "pequeño", som betyr "liten"?
806
00:55:59,656 --> 00:56:04,786
Nei, han sa at du ser så sterk ut
at syklene virker små i forhold.
807
00:56:04,995 --> 00:56:07,748
Men han pekte mot skrittet mitt.
808
00:56:07,915 --> 00:56:10,584
Det er der du sitter på sykkelen.
809
00:56:11,335 --> 00:56:14,755
Skjønner! Takk for det.
Du ser også sterk ut.
810
00:56:14,922 --> 00:56:18,425
Gi telefonnummeret mitt til kona di.
811
00:56:18,592 --> 00:56:22,262
-Hva sa han?
-Han sa: "Vet du hva? Kjør forsiktig."
812
00:56:22,471 --> 00:56:23,972
Kult. Takk.
813
00:56:24,139 --> 00:56:25,265
Da drar vi.
814
00:56:25,432 --> 00:56:28,268
Greie gutter.
Vi bør ta en øl sammen en dag.
815
00:56:28,435 --> 00:56:30,938
Ja! Det vil de sikkert gjerne.
816
00:56:31,104 --> 00:56:35,526
Hvorfor kjører de på de syklene?
Og uten brun uniform?
817
00:56:35,692 --> 00:56:37,194
SELVMORD
BOKSING + FITNESS
818
00:56:37,361 --> 00:56:39,655
Se nå. Jeg skal få ham til
å angi hele bunten.
819
00:56:41,114 --> 00:56:43,325
-Jøss!
-Tenkte nok du var her.
820
00:56:43,492 --> 00:56:48,997
Hvor mye er det? 180-200 kilo?
Det er jo verdensklasse.
821
00:56:49,164 --> 00:56:50,958
Det er nærmere 160.
822
00:56:51,124 --> 00:56:56,255
Jeg er faktisk litt opptatt. Kom tilbake
om halvannen time når jeg har gått, ok?
823
00:56:56,421 --> 00:57:00,384
Nei, det passer bra nå.
Vi følger bare etter deg.
824
00:57:00,551 --> 00:57:03,136
Skal du løfte det der?
825
00:57:04,930 --> 00:57:08,141
Hvordan kjente du til det om TJ?
826
00:57:08,308 --> 00:57:11,812
Aldri om noen ville fortelle deg
en sånn hemmelighet.
827
00:57:11,979 --> 00:57:13,564
Med mindre de var på ditt team.
828
00:57:13,730 --> 00:57:18,026
Jeg kan ikke tenke meg at noen
ville legge livet sitt i dine hender.
829
00:57:18,193 --> 00:57:22,072
Jo, partneren din gjorde det
før han ble skutt rett foran deg.
830
00:57:23,407 --> 00:57:26,785
Da vet du noe om meg,
og jeg vet noe om deg.
831
00:57:26,994 --> 00:57:31,999
I løpet av dine 24 år i trafikkpolitiet,
LT, skjøt og drepte du fire mistenkte.
832
00:57:32,165 --> 00:57:34,376
Godt og grundig jobba.
833
00:57:35,294 --> 00:57:37,713
Vet du hva jeg ikke skjønner?
834
00:57:37,880 --> 00:57:42,968
At du har et italiensk navn, Poncherello.
835
00:57:43,177 --> 00:57:48,223
Hvorfor fikk du ikke et guatemalansk navn
eller taiwansk eller hva faen du er?
836
00:57:48,390 --> 00:57:50,726
Vet du hva jeg ikke forstår?
837
00:57:50,893 --> 00:57:54,688
Det står ikke nevnt i saksmappa di
at du drepte TJ, Brill eller Stevens.
838
00:57:54,855 --> 00:57:57,524
Men jeg kan gjerne legge det til.
839
00:57:57,691 --> 00:57:59,735
Han elsker papirarbeid.
840
00:57:59,985 --> 00:58:04,072
Tror du jeg er
haitianer eller kubaner fra Miami?
841
00:58:04,323 --> 00:58:07,534
Jeg er en god
gammeldags politimann, for faen.
842
00:58:07,701 --> 00:58:12,748
Hvis du hadde hatt noe på meg, ville
vi vært i ringen nå. Men det har du ikke!
843
00:58:12,915 --> 00:58:16,919
Så stikk og få deg en motorsykkeltime.
844
00:58:20,047 --> 00:58:23,091
Faen også. Helvete!
845
00:58:23,258 --> 00:58:26,094
-Du gjorde det dritbra.
-Nei.
846
00:58:26,261 --> 00:58:29,598
Særlig da du sa:
"Jeg gjør gjerne papirarbeid."
847
00:58:29,765 --> 00:58:32,434
-Nå gjør du narr av meg.
-Nei, det var kult.
848
00:58:32,601 --> 00:58:34,394
Du kunne ikke vite at han
849
00:58:34,561 --> 00:58:36,438
ville bli helt gorilla.
Det var imponerende.
850
00:58:36,605 --> 00:58:38,899
-Kjeften.
-Han ble skummel.
851
00:58:39,066 --> 00:58:41,777
Fyren er ganske kraftig.
Jeg liker ham litt.
852
00:58:41,944 --> 00:58:45,030
-Nei, det er han ikke.
-Han tok 200 kilo i benkepress!
853
00:58:45,197 --> 00:58:47,950
Det var bare 160 kilo!
854
00:58:48,116 --> 00:58:52,246
Glem det. Han kommer ikke
til å snakke, det er hovedsaken.
855
00:58:52,412 --> 00:58:57,251
Vi må få en fra teamet hans
til å gjøre det. Nå er det fullt fokus.
856
00:59:00,963 --> 00:59:03,465
Du, unnskyld? Tuller du?
857
00:59:03,632 --> 00:59:04,633
Hva er det?
858
00:59:04,800 --> 00:59:09,972
Du sa nettopp at vi må ha fullt fokus,
og du spidder allerede rumper med øya?
859
00:59:10,138 --> 00:59:13,725
Beklager. Jeg mister bare all kraft
i møte med yogabukser.
860
00:59:13,892 --> 00:59:16,645
-Kan du gjøre meg en tjeneste?
-Ja.
861
00:59:16,812 --> 00:59:21,400
-Er det dobbeltsøm i banansprutten?
-Hva er en banansprutt?
862
00:59:21,567 --> 00:59:23,318
Kilen i skrittet, for faen.
863
00:59:23,485 --> 00:59:26,321
Greit, jeg skal sjekke.
864
00:59:27,739 --> 00:59:30,117
Jo, sikkert. Banansprutt.
865
00:59:30,325 --> 00:59:32,286
Å, fy faen, det er Lululemons.
866
00:59:32,494 --> 00:59:35,414
Lu-hvafornoe?
Hva er Lululemons?
867
00:59:35,622 --> 00:59:38,333
Det er som innpakning på en kvinnekropp.
868
00:59:38,500 --> 00:59:40,335
Ok. Nå kommer de.
869
00:59:40,502 --> 00:59:43,297
-Hei!
-Hei, superhelter.
870
00:59:43,463 --> 00:59:45,632
Går det greit? Trenger du et toalett?
871
00:59:45,799 --> 00:59:49,094
-Jeg tror det.
-Kan du kjøre sykkel sånn?
872
00:59:49,261 --> 00:59:51,930
Vi må få deg vekk herfra.
Du har synlig stå.
873
00:59:58,854 --> 00:59:59,938
Pappa.
874
01:00:01,565 --> 01:00:03,025
Trekk for gardinene.
875
01:00:03,609 --> 01:00:06,195
Kom igjen, opp med deg.
876
01:00:06,361 --> 01:00:08,113
Kom igjen nå.
877
01:00:10,490 --> 01:00:14,411
Du kan ikke ligge og dra deg hele dagen.
878
01:00:14,578 --> 01:00:17,664
Gå til et treningsstudio
og få endorfinene i omløp.
879
01:00:17,831 --> 01:00:18,999
Ja da.
880
01:00:19,166 --> 01:00:20,209
Ja da.
881
01:00:20,375 --> 01:00:23,587
Du kan vel leve sunt i én uke.
882
01:00:23,754 --> 01:00:28,467
Én uke uten å havne i trøbbel.
Vi kan surfe, drikke Mai Tai...
883
01:00:28,634 --> 01:00:31,428
-Ok?
-Ja. Jeg skal klare det.
884
01:00:31,595 --> 01:00:34,515
Jeg gidder ikke gjøre dette uten deg.
885
01:00:35,557 --> 01:00:37,017
Ok?
886
01:00:39,853 --> 01:00:42,356
-Jeg er glad i deg, gutt.
-Glad i deg.
887
01:00:47,027 --> 01:00:48,737
Å, faen.
888
01:00:49,488 --> 01:00:53,534
American Express ringte nettopp
for å bekrefte et uttak på $48 000?!
889
01:00:53,700 --> 01:00:56,411
Vi trengte nytt utstyr og nye sykler.
890
01:00:56,578 --> 01:00:59,414
Du må få godkjent en sånn utgift først!
891
01:00:59,581 --> 01:01:02,417
-Er du gal?
-Det virket tidseffektivt.
892
01:01:02,584 --> 01:01:03,585
Virket?
893
01:01:03,752 --> 01:01:06,630
Fikk du et spor,
eller forfulgte du noe?
894
01:01:06,797 --> 01:01:10,425
Nei, vi har funnet fyren.
Han heter Ray Kurtz.
895
01:01:10,592 --> 01:01:11,635
Er han i varetekt?
896
01:01:12,928 --> 01:01:15,013
Vi har ikke noe helt konkret ennå.
897
01:01:15,180 --> 01:01:16,348
Hva?
898
01:01:16,515 --> 01:01:20,310
Allen hadde et legitimt spor,
men det kostet ham ikke en øre!
899
01:01:20,477 --> 01:01:22,521
Han går rundt og tror han er genial!
900
01:01:22,688 --> 01:01:23,689
Allen vet ikke en dritt.
901
01:01:23,856 --> 01:01:26,567
Han fant ut at sedlene
fra ranet var merket -
902
01:01:26,733 --> 01:01:28,861
- og sporet det
til et narkokartell.
903
01:01:29,027 --> 01:01:31,405
-Hvem transporterer sedlene?
-En fyr på motorsykkel.
904
01:01:31,572 --> 01:01:34,908
Fem sedler på hver tur,
alltid sent om morgenen.
905
01:01:35,075 --> 01:01:36,493
Gi meg adressen.
906
01:01:36,827 --> 01:01:40,789
Nei, nei, nei!
De er allerede på plass.
907
01:01:40,956 --> 01:01:42,833
DEA har ryddet opp.
908
01:01:43,000 --> 01:01:47,713
Roter du til en sak for DEA på toppen
av de 48 000, er det retur Miami nå!
909
01:01:47,880 --> 01:01:49,214
Er Clay der?
910
01:01:49,381 --> 01:01:53,927
Slutt å jakte damer
og start å løse saken!
911
01:01:55,637 --> 01:01:59,141
Bra at du kom tidlig.
Vi må av gårde.
912
01:01:59,683 --> 01:02:04,062
-Hvem er den dama der inne?
-Er hun der ennå?
913
01:02:04,771 --> 01:02:08,442
-Takk for hjelpen. Ring meg.
-Ja, ok.
914
01:02:22,706 --> 01:02:25,334
Jeg holder øye med deg.
915
01:02:26,877 --> 01:02:28,378
Jeg vil pul...
916
01:02:30,422 --> 01:02:32,841
Veldig bra.
917
01:02:33,050 --> 01:02:36,428
-Skal du bli stående der?
-Ja, helt sikkert.
918
01:02:44,895 --> 01:02:46,855
-Det er dem.
-Hva?
919
01:02:47,022 --> 01:02:48,398
Det er sikkert dem.
920
01:02:48,565 --> 01:02:50,901
Er det en spesiell FBI-app?
921
01:02:51,068 --> 01:02:53,654
Det er "Finn min iPhone".
Jeg har passordet til Clay.
922
01:02:53,904 --> 01:02:57,950
-Du har ikke mitt passord, vel?
-Jo. "Baker, 1980."
923
01:02:58,867 --> 01:03:01,370
-Riktig. Venter vi her?
-Ja.
924
01:03:01,537 --> 01:03:03,997
Kan jeg spørre deg om noe?
925
01:03:04,164 --> 01:03:05,958
Ja.
926
01:03:06,124 --> 01:03:11,213
Ikke for å være ekkel,
men den jenta utenfor leiligheten din...
927
01:03:11,380 --> 01:03:15,217
Jeg håper bare ikke at du
utnytter jenter med lav selvtillit.
928
01:03:15,384 --> 01:03:17,928
Lav selvtillit? Hva?
929
01:03:18,095 --> 01:03:23,058
Hun kvalifiserte kanskje til en toer...
930
01:03:23,225 --> 01:03:26,937
-En toer?
-Hun fortjener mer enn ett knull.
931
01:03:27,104 --> 01:03:30,899
-Er'u gæren? Jenta er en åtter!
-Syns du det?
932
01:03:31,066 --> 01:03:34,987
Hva går du etter?
Håret? Tennene? Huden?
933
01:03:35,153 --> 01:03:39,241
-Ja.
-Det er veldig overfladisk.
934
01:03:39,408 --> 01:03:40,576
Hva?
935
01:03:40,784 --> 01:03:44,955
Tina er selvsikker og råsexy.
936
01:03:45,122 --> 01:03:46,123
Hun er sexy.
937
01:03:46,290 --> 01:03:48,917
Hun er totalt en åtter.
938
01:03:49,084 --> 01:03:50,252
Jeg håper du har rett.
939
01:03:50,460 --> 01:03:52,087
Mann til mann.
940
01:03:52,296 --> 01:03:54,923
Hun åt rumpa mi.
941
01:03:55,299 --> 01:03:57,968
-Hun gjorde hva, sa du?
-Hun åt rumpa mi.
942
01:03:58,177 --> 01:04:01,180
Åt hun ræva di?
943
01:04:01,346 --> 01:04:03,849
-Ja.
-Åt du hennes?
944
01:04:04,016 --> 01:04:06,351
-Selvfølgelig!
-Hva mener du?
945
01:04:06,518 --> 01:04:09,021
-Det er helt vanlig.
-Er det vanlig?
946
01:04:09,188 --> 01:04:13,692
-Ja, absolutt.
-Det tror du er vanlig? Det er det ikke.
947
01:04:13,859 --> 01:04:17,654
Du har vært gift for lenge.
Alle eter hverandres rumper nå for tiden.
948
01:04:19,114 --> 01:04:21,283
Aldri i livet.
949
01:04:21,450 --> 01:04:23,285
-Alle eter rumper nå.
-Umulig!
950
01:04:23,452 --> 01:04:25,120
-Det gjør de ikke.
-Jo.
951
01:04:25,287 --> 01:04:27,831
-Hva med hygiene?
-Enkelt.
952
01:04:27,998 --> 01:04:32,044
Finner du våtservietter på toalettet,
da er det grønt lys.
953
01:04:32,294 --> 01:04:34,046
Og hvis du ikke finner det?
954
01:04:34,213 --> 01:04:38,884
Jeg gjør det likevel. Faen heller.
Man har bare dette livet, ikke sant?
955
01:04:39,134 --> 01:04:40,802
Er det vår mann?
956
01:04:41,887 --> 01:04:46,141
-Jeg kan ikke skyte, jeg kan ikke sikte.
-Er det sant?
957
01:04:46,308 --> 01:04:50,479
-Jeg tar meg av skytingen, ok?
-Jeg driver dem i din retning.
958
01:04:52,648 --> 01:04:56,818
Ok, nå skjer det.
Jeg tar stilling på hjørnet.
959
01:04:58,153 --> 01:05:01,657
-Si fra når han kjører.
-Oppfattet.
960
01:05:10,916 --> 01:05:14,169
Dette kommer til å stinke.
961
01:05:24,555 --> 01:05:26,014
Fy faen.
962
01:05:32,396 --> 01:05:34,273
Det er det verste!
963
01:05:40,863 --> 01:05:42,072
Legg deg ned!
964
01:05:42,739 --> 01:05:44,366
Ta dem, Jon!
965
01:05:44,533 --> 01:05:46,034
Helvete!
966
01:05:48,871 --> 01:05:49,872
Kom igjen!
967
01:05:50,455 --> 01:05:52,040
Castillo er inne. Kom!
968
01:05:56,712 --> 01:05:57,713
Faen!
969
01:05:57,880 --> 01:05:59,214
Å, nei!
970
01:06:03,302 --> 01:06:04,887
Beklager.
971
01:06:05,721 --> 01:06:07,598
Det var som å være inni et lik.
972
01:06:13,061 --> 01:06:16,815
Dette er 7-MARY-3 and 4. Vi er på vei sør
via Lincoln Boulevard og Rose.
973
01:06:16,982 --> 01:06:19,902
Vi jakter en rød Ducati Hypermotard.
974
01:06:21,904 --> 01:06:24,406
TRAFIKKPOLITI JAKTER
RAYMOND REED KURTZ JR
975
01:06:43,342 --> 01:06:45,219
Det gidder jeg ikke.
976
01:06:50,807 --> 01:06:53,852
Unna vei!
Dette er politiet!
977
01:07:17,334 --> 01:07:18,752
Ponch, hvor er du?
978
01:07:18,919 --> 01:07:22,422
Et eller annet sted i parkeringsområdet.
979
01:07:22,589 --> 01:07:23,715
Over og ut!
980
01:07:24,258 --> 01:07:25,467
Faen.
981
01:07:38,355 --> 01:07:39,481
Stå stille!
982
01:07:45,529 --> 01:07:46,530
Pokker!
983
01:07:58,083 --> 01:08:01,879
-Hvorfor kjører han etter deg?
-Det gikk skeis.
984
01:08:07,009 --> 01:08:09,511
-Hvilken vei tok de?
-Vestover!
985
01:08:09,720 --> 01:08:10,721
Mot havet!
986
01:08:26,694 --> 01:08:29,198
Du kan ikke kjøre motorsykkel på stranda!
987
01:08:35,828 --> 01:08:38,873
Hva er det på den andre siden
av disse sanddynene?
988
01:08:39,082 --> 01:08:43,086
-Stranden opphører før Ballona Creek.
-Hva mener du med det?
989
01:08:43,252 --> 01:08:44,671
Dæven steike!
990
01:08:45,506 --> 01:08:46,632
Dæven steike!
991
01:08:52,221 --> 01:08:55,390
-Ponch, vi kjører av fra LA-elva.
-Jeg følger etter.
992
01:09:04,149 --> 01:09:08,278
-Hvor er du, kompis?
-Vi er på vei øst over 4th Street-brua!
993
01:09:08,444 --> 01:09:09,904
Og på beina...
994
01:09:10,906 --> 01:09:13,158
Brua er stengt!
995
01:09:13,324 --> 01:09:18,080
-Sett opp veisperring i begge ender!
-Kjør ned 6th Street!
996
01:09:18,247 --> 01:09:19,748
Kom dere unna!
997
01:09:25,671 --> 01:09:29,757
-Hva var det?
-Bare paparazzi! Kjør!
998
01:09:32,261 --> 01:09:33,846
Drittsekker!
999
01:09:36,931 --> 01:09:38,516
LT, dette går på dunken.
1000
01:09:38,684 --> 01:09:39,976
Hold stilen.
1001
01:09:42,020 --> 01:09:44,648
-Jeg ploger gjennom.
-Greit.
1002
01:09:51,738 --> 01:09:54,700
-Hva skjer her?
-Treningsøvelse.
1003
01:09:54,908 --> 01:09:58,036
-Si det!
-Jøss, du er jo en ekte purk.
1004
01:09:58,203 --> 01:09:59,288
Så søtt.
1005
01:10:16,930 --> 01:10:19,266
Uff da.
1006
01:10:19,433 --> 01:10:20,976
Han er ferdig.
1007
01:10:35,699 --> 01:10:36,575
Jon!
1008
01:10:39,244 --> 01:10:40,412
Jon!
1009
01:10:41,538 --> 01:10:42,372
Jon!
1010
01:10:50,297 --> 01:10:51,298
Satan!
1011
01:11:11,318 --> 01:11:12,986
Å, nei. Jon!
1012
01:11:14,738 --> 01:11:17,783
Jon. Å, faen.
1013
01:11:20,494 --> 01:11:22,579
Kom igjen, kompis.
1014
01:11:22,746 --> 01:11:25,499
EAGLE-6 til 7-MARY-3,
hvilken vei tok den svarte lastebilen?
1015
01:11:25,916 --> 01:11:31,296
Nei, glem det! Kom ned for landing!
Jon trenger transport.
1016
01:11:31,463 --> 01:11:35,175
-Hva gjør vi?
-Vi går inn for landing.
1017
01:11:42,099 --> 01:11:45,143
Hold ut, kompis.
Hold ut, Jon!
1018
01:11:46,478 --> 01:11:47,479
Kom igjen!
1019
01:12:10,836 --> 01:12:14,173
Jøss, vi okkuperer hele avdelingen.
1020
01:12:17,759 --> 01:12:18,594
Hei.
1021
01:12:18,844 --> 01:12:19,678
Hei.
1022
01:12:19,928 --> 01:12:23,098
Ser du etter Jon?
Han er der inne.
1023
01:12:23,265 --> 01:12:28,312
-Kult. Hvordan går det med deg?
-Jeg er litt mørbanket, men det går bra.
1024
01:12:28,478 --> 01:12:31,023
-Jeg er nettopp blitt utskrevet.
-Så bra.
1025
01:12:31,190 --> 01:12:35,027
Jeg ble redd da bilen din sklei
av gårde. Jeg er glad du er frisk.
1026
01:12:35,194 --> 01:12:37,196
Jeg også.
1027
01:12:38,530 --> 01:12:40,324
Jon er der...
1028
01:12:40,490 --> 01:12:42,784
Ja, fint. Bra.
1029
01:12:42,951 --> 01:12:45,412
-Send en SMS når du er hjemme.
-Det skal jeg.
1030
01:12:45,996 --> 01:12:48,248
Vi ses snart.
1031
01:12:57,216 --> 01:12:59,176
Send en SMS.
1032
01:13:12,523 --> 01:13:16,109
Dette er Karen fra Swim Tech.
Legg igjen en beskjed.
1033
01:13:16,318 --> 01:13:19,112
Karen, dette er Ponch, Jons partner.
1034
01:13:19,279 --> 01:13:25,285
Jeg er sammen med Jon på LA Memorial.
Du bør komme hit så fort som mulig.
1035
01:13:26,578 --> 01:13:29,248
Tilstanden er alvorlig.
1036
01:13:49,893 --> 01:13:52,104
Hvordan har du det?
1037
01:13:56,441 --> 01:13:58,026
BRA. OG DU?
1038
01:13:58,360 --> 01:13:59,862
Sikker?
1039
01:14:00,320 --> 01:14:03,031
Hvordan er kroppen din?
1040
01:14:04,783 --> 01:14:07,035
KROPPEN MIN? HM... BRA.
1041
01:14:07,327 --> 01:14:09,079
Ikke lyv.
1042
01:14:11,206 --> 01:14:13,041
NEI DA. VIL DU SE?
1043
01:14:14,459 --> 01:14:15,836
Ja.
1044
01:14:16,253 --> 01:14:18,463
Fotobevis.
1045
01:14:20,424 --> 01:14:22,217
ET HELBILDE?
1046
01:14:22,384 --> 01:14:24,428
Ja, for søren.
1047
01:14:30,601 --> 01:14:32,019
Å, faen.
1048
01:14:37,024 --> 01:14:38,609
Pene tær.
1049
01:14:38,775 --> 01:14:40,903
Ikke så fort...
1050
01:14:44,156 --> 01:14:45,616
Fy søren.
1051
01:14:46,575 --> 01:14:48,869
Bare litt...
1052
01:14:49,036 --> 01:14:50,120
Å.
1053
01:14:51,705 --> 01:14:54,583
Jeg visste ikke at du hadde sånne.
1054
01:14:54,750 --> 01:14:58,253
De er digre.
De ser store ut i kveld.
1055
01:14:58,420 --> 01:14:59,296
Vent.
1056
01:15:00,506 --> 01:15:02,049
Nei.
1057
01:15:02,257 --> 01:15:06,261
De ser alltid så store ut,
betjent Pantera.
1058
01:15:07,596 --> 01:15:09,348
Hva er det for sexy rop?
1059
01:15:10,766 --> 01:15:11,683
Å, nei.
1060
01:15:11,850 --> 01:15:14,269
Noen fikk visst for tidlig utløsning.
1061
01:15:16,396 --> 01:15:17,481
Faen!
1062
01:15:32,371 --> 01:15:34,039
-Klarer du det?
-Ja.
1063
01:15:34,206 --> 01:15:37,000
-Det var den siste.
-Hva nå?
1064
01:15:37,167 --> 01:15:41,922
Når Brian er ute av sykehuset,
drar du, Cooper og Hansen til Big Bear -
1065
01:15:42,089 --> 01:15:45,050
- og venter til dere
kan fly til Brunei med maleriet.
1066
01:15:45,259 --> 01:15:49,096
-Og i mellomtiden?
-Bare lat som ingenting.
1067
01:15:51,265 --> 01:15:53,308
Ray, jeg er veldig lei for...
1068
01:15:55,435 --> 01:15:59,940
-Har du lyst til å snakke om ham?
-Nei, egentlig ikke.
1069
01:16:01,400 --> 01:16:04,486
Kanskje etter at jeg
har tatt meg av kjæresten din.
1070
01:16:08,740 --> 01:16:12,286
Han kommer trekkende
med en geit og et esel...
1071
01:16:14,580 --> 01:16:20,043
Jeg skal drepe deg. Når jeg er bra,
kommer jeg til å ødelegge deg fysisk.
1072
01:16:20,210 --> 01:16:24,006
-Kom deg ut. Ring Peterson.
-Telefonen min er ødelagt.
1073
01:16:24,173 --> 01:16:27,801
Du har sabotert hele saken
og ødelagt telefonen din.
1074
01:16:27,968 --> 01:16:30,137
Vi har hodet til en mistenkt.
1075
01:16:30,304 --> 01:16:35,851
Tre betjenter og to agenter er på sykehus
for et hode ingen kan identifisere?
1076
01:16:36,018 --> 01:16:39,688
Beklager at jeg skjøt deg en gang til.
1077
01:16:39,855 --> 01:16:43,525
Legg deg i sengen!
Har du ligget i strekk før?
1078
01:16:45,485 --> 01:16:47,946
-Der er du.
-Hei.
1079
01:16:48,113 --> 01:16:52,451
Hvor er pusteslangen?
Du så skikkelig sexy ut med den.
1080
01:16:52,618 --> 01:16:57,164
Nå har jeg jo kateter også, så jeg
ville ikke se for sexy ut for pleierne.
1081
01:16:57,331 --> 01:17:00,292
-Nei, det er lurt å dempe seg litt.
-Er du stasjonert her?
1082
01:17:00,459 --> 01:17:05,672
Jeg kom for å besøke deg, din dumming,
og skryte over å ha reddet livet ditt.
1083
01:17:05,839 --> 01:17:10,427
-Reddet du livet mitt?
-Jeg ga deg munn-til-munn.
1084
01:17:10,594 --> 01:17:14,765
Så da jeg gikk i svart,
prøvde du å kysse meg?
1085
01:17:14,932 --> 01:17:19,019
-Men du kalte det førstehjelp?
-Ikke helt!
1086
01:17:19,186 --> 01:17:21,897
Det er litt ekkelt, for du
minner meg om faren min.
1087
01:17:22,064 --> 01:17:23,524
Var han politi?
1088
01:17:23,690 --> 01:17:27,528
Nei, han var en tulling, som du er.
1089
01:17:28,529 --> 01:17:29,821
Smigrende.
1090
01:17:29,988 --> 01:17:34,952
Jeg lurte på om du har lyst til,
når du blir utskrevet, -
1091
01:17:36,328 --> 01:17:38,956
- å ta en tur hjem sammen med meg?
1092
01:17:39,540 --> 01:17:41,792
Jeg er ledig.
1093
01:17:42,000 --> 01:17:47,047
Jeg har faktisk gitt kona mi beskjed,
og hun kommer sikkert og henter meg.
1094
01:17:47,214 --> 01:17:52,636
-Er det den samme som ikke har vært her?
-Du har ikke truffet henne.
1095
01:17:52,845 --> 01:17:56,515
Så vær så snill og ikke kritiser henne.
1096
01:17:56,682 --> 01:17:59,893
Ok. Vi ses.
1097
01:18:05,274 --> 01:18:07,192
Uff.
1098
01:18:18,579 --> 01:18:22,749
Trekker du våpen mot meg?
Du svarer ikke når jeg ringer?
1099
01:18:22,916 --> 01:18:27,754
-Jeg må fly til LA for å snakke med deg.
-Telefonen min er i stykker.
1100
01:18:27,921 --> 01:18:31,675
Hold deg unna narkohusene
og slutt å skyte på Allen!
1101
01:18:31,842 --> 01:18:34,928
Det var et uhell. Jeg sikta på Ray Kurtz.
1102
01:18:35,095 --> 01:18:37,598
Du bomma, og han er vekk.
1103
01:18:37,806 --> 01:18:39,641
Du har rota til etterforskningen.
1104
01:18:39,808 --> 01:18:43,645
Da jeg spurte sjefen din hvor du var,
hadde hun ikke hørt fra deg -
1105
01:18:43,854 --> 01:18:46,732
- siden du prøvde å forføre henne
klokka ett om ettermiddagen.
1106
01:18:46,899 --> 01:18:49,610
Det var min feil.
Det var ikke meningen.
1107
01:18:49,776 --> 01:18:51,361
Din perverse jævel!
1108
01:18:51,528 --> 01:18:55,741
-Du snakker om motbydelig!
-Jeg SMS-et med Lindsey...
1109
01:18:55,908 --> 01:19:01,747
Du har sparken! Du tar 11-flyet
hjem til Miami. Uten revolveren din.
1110
01:19:01,914 --> 01:19:04,041
Holder det ikke med en advarsel?
1111
01:19:04,208 --> 01:19:08,503
Hvis du hadde gjort jobben din,
og ikke vært så kåt etter jentene, -
1112
01:19:08,670 --> 01:19:11,006
- hadde det ikke gått så galt.
1113
01:19:15,594 --> 01:19:19,389
Helt klart den beste datingappen.
Jeg bare sveiper til jeg finner en.
1114
01:19:19,556 --> 01:19:24,186
Sier du det? Men når du
skal ha sex med disse damene, -
1115
01:19:24,353 --> 01:19:26,605
- er det forventet å ha oralsex?
1116
01:19:26,772 --> 01:19:29,858
Med rumpa, liksom?
1117
01:19:30,025 --> 01:19:35,364
-Ja da. Det er helt vanlig.
-Jøss, tidene har forandra seg!
1118
01:19:36,532 --> 01:19:39,868
Det var hyggelig å møte deg.
Ha det bra og vær forsiktig.
1119
01:19:40,035 --> 01:19:42,579
Ja, og ha det gøy med den appen.
1120
01:19:47,376 --> 01:19:49,920
Dette er Karen fra Swim Tech.
Legg igjen en beskjed.
1121
01:19:54,883 --> 01:19:56,718
-Hei!
-Ponch!
1122
01:19:56,885 --> 01:19:59,054
Godt å se deg!
1123
01:19:59,221 --> 01:20:02,933
Jeg fikk beskjedene dine først nå.
1124
01:20:03,100 --> 01:20:06,103
-Jeg er så glad for at du kom.
-Godt å se deg.
1125
01:20:06,270 --> 01:20:11,108
Jeg ville ha vært her da du våkna,
men jeg måtte kjøpe ny telefon.
1126
01:20:11,275 --> 01:20:13,235
Nei da. Jeg har det helt fint.
1127
01:20:13,402 --> 01:20:16,947
Det har du vel ikke?
Du ble påkjørt av en lastebil!
1128
01:20:17,114 --> 01:20:21,618
Men titan-armen min tok
den verste trøkken. Det var en femmer.
1129
01:20:21,785 --> 01:20:24,413
-Fem av hva?
-Av ti.
1130
01:20:24,580 --> 01:20:27,916
-Og hva er en tier?
-Sår på pungen.
1131
01:20:28,083 --> 01:20:30,961
Så steinene røyser nedover beinet.
Fæle greier.
1132
01:20:33,964 --> 01:20:37,593
Hva?! Har du hatt deg med kaptein Lindel?
1133
01:20:37,759 --> 01:20:40,429
Hun er sjefen din!
Det er sykelig.
1134
01:20:40,596 --> 01:20:42,764
-Hun er oppi årene.
-Og kroppen hennes?
1135
01:20:42,931 --> 01:20:45,017
Den er fin.
1136
01:20:45,184 --> 01:20:48,353
Hun er selvsikker, det er veldig sexy.
1137
01:20:48,520 --> 01:20:49,938
Hva skjer der?
1138
01:20:50,522 --> 01:20:53,984
Det skal inn i stuen.
Takk skal du ha.
1139
01:20:54,151 --> 01:20:57,154
Unnskyld, hva gjør du?
1140
01:20:57,321 --> 01:21:00,032
Vi holder på å flytte inn.
Er du naboen?
1141
01:21:00,199 --> 01:21:04,786
Det er mitt hus,
så jeg er ikke naboen din.
1142
01:21:04,953 --> 01:21:08,832
Nei, Karen og Rick eide det før,
men nå har jeg kjøpt det.
1143
01:21:15,797 --> 01:21:18,634
Er det ikke nok chili?
1144
01:21:18,800 --> 01:21:21,887
Jeg er bare ikke særlig sulten.
1145
01:21:23,472 --> 01:21:28,685
Du, jeg vet at du er glad i Karen,
men kan jeg bare si én ting?
1146
01:21:28,894 --> 01:21:29,978
Ja.
1147
01:21:30,145 --> 01:21:31,813
Hun er en drittsekk.
1148
01:21:32,689 --> 01:21:34,858
-Ok.
-Hun er en dritt.
1149
01:21:35,067 --> 01:21:36,985
Og ikke annet.
1150
01:21:37,152 --> 01:21:42,324
Jeg har forstått hvorfor du
er så oppsatt på å beholde henne.
1151
01:21:42,491 --> 01:21:47,829
Hun er det eneste du har igjen
etter glansdagene dine.
1152
01:21:48,038 --> 01:21:51,416
Pengene er vekk, fansen er vekk
og nå har du mista huset ditt også.
1153
01:21:51,583 --> 01:21:55,170
Hun er det siste beviset
på at det virkelig har skjedd.
1154
01:21:55,337 --> 01:22:00,676
Og du er redd for å miste henne,
for da har du mistet alt.
1155
01:22:04,680 --> 01:22:06,265
Oi.
1156
01:22:07,599 --> 01:22:13,272
For en som ikke kan si ordet "forsoning",
var det en ganske god observasjon.
1157
01:22:14,565 --> 01:22:16,567
-Ja.
-Pokker ta deg.
1158
01:22:16,775 --> 01:22:19,027
Jeg er sliten.
1159
01:22:19,903 --> 01:22:22,614
Skulle ønske du
hadde sagt det for fem år siden.
1160
01:22:24,700 --> 01:22:26,076
Karrierestopp...
1161
01:22:26,243 --> 01:22:29,204
Det er det eneste sporet vi har,
og han er ikke å finne.
1162
01:22:29,371 --> 01:22:31,748
Ingen tannlegejournal
eller fingeravtrykk.
1163
01:22:31,915 --> 01:22:34,209
Det er Reed Junior!
1164
01:22:34,376 --> 01:22:37,880
-Hvem?
-Reed Junior, jeg konkurrerte mot ham.
1165
01:22:38,088 --> 01:22:40,299
-Fetteren til Grieves!
-Hvem?
1166
01:22:40,465 --> 01:22:44,928
Han jeg klemte pikken på i garderoben.
Han snakket om fetteren sin.
1167
01:22:45,095 --> 01:22:48,891
-Hva heter han mer enn Grieves?
-Bare skriv Reed Junior.
1168
01:22:50,934 --> 01:22:53,562
Raymond Reed Kurtz, Jr.
Det er sønnen til Ray!
1169
01:22:53,729 --> 01:22:56,064
Herregud!
1170
01:22:57,316 --> 01:23:00,110
-Nei, vi går.
-Ok? Ok.
1171
01:23:00,277 --> 01:23:01,320
Fyttigrisen!
1172
01:23:38,649 --> 01:23:39,650
Ikke så fort.
1173
01:23:40,859 --> 01:23:41,944
Kaptein Lindel.
1174
01:23:45,447 --> 01:23:48,534
Guri meg, hvorfor har du ikke kommet før?
1175
01:23:49,618 --> 01:23:50,619
Nei!
1176
01:23:50,786 --> 01:23:53,163
Nei, ikke det.
1177
01:23:53,455 --> 01:23:56,542
Jeg kom for å si at
hodet i hjelmen er Rays sønn.
1178
01:23:56,708 --> 01:24:01,296
Brian Grieves er nevøen hans, som er
på sykehuset. Og han må fengsles nå.
1179
01:24:01,463 --> 01:24:05,175
Jeg trenger et våpen, og å bli opptatt
som betjent i trafikkpolitiet.
1180
01:24:05,342 --> 01:24:06,802
Men du er FBI-agent?
1181
01:24:06,969 --> 01:24:11,223
Jeg fikk sparken,
mye takket være din ærlighet.
1182
01:24:11,473 --> 01:24:15,352
-Jeg følte meg bare litt ensom.
-Jeg skjønner. Men kan du edfeste meg?
1183
01:24:15,519 --> 01:24:19,481
-Ja, hvis du skriker av vellyst.
-Nei, bare edfest meg, ok?
1184
01:24:19,648 --> 01:24:21,984
-Vær så snill.
-Kan du eden?
1185
01:24:27,698 --> 01:24:31,535
På sykehuset er det vi
som stiller spørsmålene, ok?
1186
01:24:33,620 --> 01:24:36,164
"Kom nå, alene med din partner."
1187
01:24:36,331 --> 01:24:38,625
-Hva er det?
-Se.
1188
01:24:40,002 --> 01:24:44,840
-Sex-chatter du med Karen?
-Nei! Hun er bundet ned håndjern.
1189
01:24:45,007 --> 01:24:46,466
Herregud.
1190
01:24:46,633 --> 01:24:51,471
Han har satt en kartnål.
Det er over gaten for Devil's Punchbowl.
1191
01:24:51,638 --> 01:24:53,307
Nei, vent litt!
1192
01:24:53,473 --> 01:24:57,352
Skal vi risikere livet for å redde
den dumme ekskona di?
1193
01:24:57,519 --> 01:25:02,482
Du sparka meg i kneet og sa at kona mi
var utro, men jeg redda livet ditt.
1194
01:25:02,649 --> 01:25:06,987
Det er sånn man gjør.
Særlig en nyutnevnt politibetjent.
1195
01:25:07,154 --> 01:25:10,199
-Du kan ikke kjøre sykkel.
-Jeg har kjørt med verre skader enn dette.
1196
01:25:10,365 --> 01:25:14,077
Vi trenger forsterkninger.
Han legger skylda på oss for Reed.
1197
01:25:14,244 --> 01:25:16,038
Hvem er innblandet?
1198
01:25:16,205 --> 01:25:18,582
Vi to stoler på hverandre.
1199
01:25:18,749 --> 01:25:22,252
Vi er som Jay-Z and Beyoncé.
Sammen om alt.
1200
01:25:28,217 --> 01:25:31,220
Fanken.
Hvor er betjent Grieves?
1201
01:25:31,386 --> 01:25:34,848
-Han ble utskrevet for en time siden.
-Ble han hentet av noen?
1202
01:25:35,057 --> 01:25:38,852
En pen, kvinnelig politibetjent.
1203
01:25:41,522 --> 01:25:46,902
Flyet går på torsdag kl. 15
fra Global Air i Van Nuys.
1204
01:25:47,736 --> 01:25:50,948
Flyet er utstyrt med en ukes proviant.
1205
01:25:52,449 --> 01:25:55,369
-Når kan vi vente deg?
-Det kan dere ikke.
1206
01:26:02,417 --> 01:26:08,465
Ok, sykepleieren sier at han dro
sammen med en dødspen trafikkbetjent.
1207
01:26:11,802 --> 01:26:16,390
-Det må være Lindsey.
-Ja.
1208
01:26:16,598 --> 01:26:20,978
Radioen er slått av, men GPS-en
har funnet henne 19 km øst for Palmdale.
1209
01:26:21,144 --> 01:26:23,146
Da drar vi.
1210
01:26:34,324 --> 01:26:37,703
Temmelig rått å kjøre sykkelen
til hans døde sønn.
1211
01:26:37,870 --> 01:26:40,831
Kidnapper du kona mi,
gjør jeg det.
1212
01:26:41,415 --> 01:26:42,374
Faen ta.
1213
01:26:59,600 --> 01:27:04,271
-Hvordan kan han ta innpå oss?
-Han er rene trollmannen.
1214
01:27:05,814 --> 01:27:06,940
Helvete!
1215
01:27:18,911 --> 01:27:22,164
-Hva gjør du?
-Jeg må hjelpe onkelen min.
1216
01:27:22,331 --> 01:27:27,419
-Han sa vi skulle gjemme oss på hytta.
-Gjør det du, men slipp meg av først.
1217
01:27:32,132 --> 01:27:35,969
Der er Devil's Punchbowl.
Til høyre her!
1218
01:27:50,692 --> 01:27:54,279
-Hva gjør du?
-Ser etter et svakt punkt.
1219
01:28:01,578 --> 01:28:02,579
Bingo!
1220
01:28:05,958 --> 01:28:08,627
-Jeg kan ikke hoppe!
-Jo, da!
1221
01:28:09,253 --> 01:28:11,171
Du vet ikke hva som er på den andre siden!
1222
01:28:11,338 --> 01:28:13,340
Det er bedre enn her.
1223
01:28:26,019 --> 01:28:29,982
Kom igjen, Ponch! Gjør det!
1224
01:28:30,148 --> 01:28:33,861
Full fart og kom deg over, ok?
1225
01:28:34,027 --> 01:28:37,573
Kom igjen, du klarer det!
1226
01:28:37,739 --> 01:28:39,575
Jeg klarte det ikke!
1227
01:28:41,410 --> 01:28:44,037
Hei, går det bra?
1228
01:28:44,204 --> 01:28:46,290
Helvete! Satan!
1229
01:28:46,456 --> 01:28:48,917
Denne veien, hun er her borte.
1230
01:28:50,085 --> 01:28:54,381
-Ok, vi er her. Det går bra.
-Jon! Takk og lov!
1231
01:28:54,965 --> 01:28:57,551
Jeg visste du ville komme!
1232
01:29:02,848 --> 01:29:05,767
-Revolveren.
-Så godt å se deg.
1233
01:29:05,934 --> 01:29:07,978
Kutt ut det klisset. Kom igjen!
1234
01:29:17,154 --> 01:29:19,323
Inn med dere!
1235
01:29:23,410 --> 01:29:27,039
-Hva er det?
-Han skjøt av meg fingrene!
1236
01:29:27,206 --> 01:29:28,999
Jeg tuller ikke, se!
1237
01:29:29,166 --> 01:29:32,044
De kan sy dem på igjen! Det går bra.
1238
01:29:32,211 --> 01:29:33,921
Nei!
1239
01:29:34,504 --> 01:29:37,883
Jeg skal se om jeg kan se dem.
1240
01:29:38,342 --> 01:29:41,845
-Jeg ser dem.
-Gå og hent dem.
1241
01:29:49,102 --> 01:29:51,146
Satan!
1242
01:29:51,313 --> 01:29:56,193
-Her, putt dem i lomma.
-Det er jo bare to!
1243
01:29:56,443 --> 01:29:59,738
-Det får klare seg!
-Nei! Jeg vil ha lillefingeren!
1244
01:30:17,005 --> 01:30:18,924
De kommer mot oss!
1245
01:30:30,435 --> 01:30:31,353
Løp!
1246
01:30:38,694 --> 01:30:39,570
Jon!
1247
01:30:39,736 --> 01:30:41,697
Reis deg, din rotte!
1248
01:30:47,870 --> 01:30:52,207
Øye for øye, tann for tann.
Og et hode for et hode!
1249
01:30:52,749 --> 01:30:54,209
Dekk meg!
1250
01:31:14,062 --> 01:31:16,231
Det var sønnen min!
1251
01:31:44,301 --> 01:31:46,261
Å, beklager.
1252
01:31:48,430 --> 01:31:49,431
Reis deg opp!
1253
01:31:49,598 --> 01:31:51,934
-Går det bra?
-Ja. Ta revolveren.
1254
01:31:52,100 --> 01:31:57,439
-Nei, du er en bedre skytter enn meg.
-Skal jeg skyte med tenna? Ta den!
1255
01:31:57,606 --> 01:32:02,194
-Mann deg opp, Jon!
-Greit, jeg gjør det.
1256
01:32:04,446 --> 01:32:05,364
Hva?
1257
01:32:05,989 --> 01:32:07,282
Herre jemini, Jon!
1258
01:32:08,784 --> 01:32:09,993
Skyt ham, da!
1259
01:32:10,202 --> 01:32:13,664
Sikt 10 grader mot venstre, ok?
1260
01:32:13,830 --> 01:32:14,831
Ok.
1261
01:32:18,377 --> 01:32:20,754
-Gjør du det?
-Ja, men...
1262
01:32:22,047 --> 01:32:23,090
Skyt!
1263
01:32:32,683 --> 01:32:37,563
-Det var 10 grader.
-Nei, det var 20.
1264
01:32:37,813 --> 01:32:39,648
Er han like hel?
1265
01:32:40,148 --> 01:32:41,483
Kom igjen!
1266
01:32:43,402 --> 01:32:45,404
Ligg ned!
1267
01:32:45,571 --> 01:32:47,865
Gi meg armen!
1268
01:32:51,743 --> 01:32:55,247
-Ok, dørene er lukket.
-Dit vi skal, trengs ikke dører.
1269
01:33:05,883 --> 01:33:10,179
-Er det samme hølet som sist?
-Jeg tror det.
1270
01:33:13,974 --> 01:33:16,226
Forsiktig! Herregud, da!
1271
01:33:23,483 --> 01:33:26,153
Han er oppe!
1272
01:33:26,320 --> 01:33:28,322
Skynd deg! Han slipper unna!
1273
01:33:29,406 --> 01:33:31,658
Legg hendene på ryggen.
1274
01:33:32,701 --> 01:33:33,702
Nå!
1275
01:33:34,912 --> 01:33:38,332
-Det hadde du ikke venta.
-Både sexy og flink.
1276
01:33:38,498 --> 01:33:41,210
Hvordan føles det med håndjern, Ray?
1277
01:33:41,418 --> 01:33:43,420
Gjenta spørsmålet.
1278
01:33:43,670 --> 01:33:44,546
Gjør det!
1279
01:33:46,548 --> 01:33:49,551
-Er du med den dritten?
-Hold kjeft!
1280
01:33:51,220 --> 01:33:54,723
Du visste at jeg drepte
tre av kollegaene mine, -
1281
01:33:54,890 --> 01:33:58,227
- men for deg var det greit
å drepe sønnen min?
1282
01:34:00,187 --> 01:34:04,024
Problemet ditt er stålvaieren, ikke oss.
Vi fulgte bare etter ham.
1283
01:34:04,775 --> 01:34:07,569
Du var ikke like god som Reed.
1284
01:34:09,196 --> 01:34:13,408
Sønnen min
skulle ha vært her nå, ikke du.
1285
01:34:15,035 --> 01:34:16,245
Nei!
1286
01:34:25,796 --> 01:34:28,215
Hva i... Herregud!
1287
01:34:28,632 --> 01:34:31,426
Kulen rikosjetterte.
1288
01:34:38,892 --> 01:34:40,936
Ligg ned, lekre drittsekk.
1289
01:34:41,103 --> 01:34:44,898
Armen din er som armen til Terminator!
1290
01:34:45,065 --> 01:34:46,316
Jeg sa jo det.
1291
01:34:47,442 --> 01:34:52,573
-Merker du dette?
-Ja, litt. To av ti, liksom.
1292
01:34:52,781 --> 01:34:54,157
Gå vekk!
1293
01:34:54,449 --> 01:34:55,576
Merker du dette?
1294
01:34:56,410 --> 01:34:57,619
Unnskyld!
1295
01:34:57,786 --> 01:34:58,745
Beklager!
1296
01:34:58,912 --> 01:35:00,622
Ikke ta på stumpene mine!
1297
01:35:00,789 --> 01:35:03,959
Nei, da. Hjelp meg opp.
1298
01:35:06,962 --> 01:35:10,841
-Vi må finne en ambulanse.
-Vi må finne lillefingeren din!
1299
01:35:11,008 --> 01:35:13,760
-Ja, for faen! Takk!
-Den er her borte.
1300
01:35:16,638 --> 01:35:19,766
Stopp! Du kjører på
lillefingeren til Ponch!
1301
01:35:24,146 --> 01:35:28,192
Du hadde et uttrykk i ansiktet i kveld
som du ikke har hatt siden du var aktiv.
1302
01:35:28,358 --> 01:35:31,361
Det er tydelig at du liker å være politi.
1303
01:35:31,528 --> 01:35:35,365
Ja, jeg liker det enda mer
enn å kjøre motorsykkel.
1304
01:35:35,657 --> 01:35:38,493
Skal jeg bli med deg i sykebilen?
1305
01:35:38,660 --> 01:35:42,998
Nei takk. Du er litt drittsekk.
Jeg kjører med Ponch.
1306
01:35:43,498 --> 01:35:45,709
Pass på deg selv, Karen.
1307
01:35:47,169 --> 01:35:52,341
-Hei, går det bra?
-Ja, og med deg? Du var rå.
1308
01:35:52,508 --> 01:35:54,468
Ja, da. Jeg er råsterk.
1309
01:35:54,635 --> 01:35:57,846
-Vil du kjøre med oss?
-Kanskje. Gir du en omgang?
1310
01:35:58,013 --> 01:36:00,641
Ja, ingenting er gratis.
1311
01:36:06,230 --> 01:36:08,690
Det der ser stygt ut.
1312
01:36:10,859 --> 01:36:14,071
-Vil du ha litt morfin?
-Ja, gjerne.
1313
01:36:16,198 --> 01:36:18,700
-Du, Ava?
-Ja, Jon?
1314
01:36:18,867 --> 01:36:25,374
Jeg er veldig lei for at jeg ikke
dro med deg fra sykehuset.
1315
01:36:27,543 --> 01:36:30,337
Jeg lei for det jeg sa om kona di.
1316
01:36:30,504 --> 01:36:33,006
Selv om hun er en idiot,
var det ikke pent sagt.
1317
01:36:33,173 --> 01:36:34,883
-Glem det.
-Takk.
1318
01:36:35,342 --> 01:36:38,846
Du ser litt andpusten ut.
Trenger du munn-mot-munn?
1319
01:36:39,012 --> 01:36:40,889
-Er det så ille?
-Ja.
1320
01:36:57,906 --> 01:37:00,450
Jeg er så stolt av ham.
1321
01:37:00,701 --> 01:37:02,619
Gjør det, Jon.
1322
01:37:07,082 --> 01:37:12,754
-Vi får la være å stirre.
-Ja, være diskrete.
1323
01:37:12,921 --> 01:37:14,423
La dem få holde på.
1324
01:37:15,591 --> 01:37:19,428
Ponch? Kan du gå over til spansk,
så jeg ikke skjønner hva du sier?
1325
01:37:19,595 --> 01:37:21,180
Klart det!
1326
01:37:22,931 --> 01:37:26,226
Hvordan kapret han en så heit dame?
1327
01:37:27,352 --> 01:37:30,439
Aner ikke. Han eter ikke engang rumpe.
1328
01:37:31,106 --> 01:37:34,109
Jeg sa til ham
at alle gjør det nå for tiden.
1329
01:37:34,568 --> 01:37:36,737
Jeg kan spansk, pervoer.
1330
01:37:41,950 --> 01:37:43,202
TO MÅNEDER SENERE...
1331
01:37:43,368 --> 01:37:44,369
Ja, sir?
1332
01:37:44,536 --> 01:37:48,081
Har du lyst til å komme hjem til Miami?
Du kan få tilbake jobben din.
1333
01:37:48,248 --> 01:37:51,460
Ellers takk, jeg har det supert her.
1334
01:38:40,467 --> 01:38:43,470
CHiPS Crazy Patrol
1335
01:38:45,931 --> 01:38:47,933
Norsk tekst: Trine Borg