1 00:00:29,618 --> 00:00:32,996 TRAFIKKPOLITIET I CALIFORNIA VEDKJENNER SEG IKKE DENNE FILMEN. 2 00:00:33,163 --> 00:00:36,166 I DET HELE TATT. 3 00:00:44,633 --> 00:00:48,178 Kl. 4.59 MIAMI 4 00:00:48,345 --> 00:00:49,972 Kl. 5.00 MIAMI 5 00:00:57,813 --> 00:01:01,066 CHiPS Crazy Patrol 6 00:01:01,316 --> 00:01:03,861 Kl. 8.18 CALIFORNIA 7 00:01:04,027 --> 00:01:07,155 Kl. 8.26 CALIFORNIA 8 00:01:09,449 --> 00:01:11,326 Å, faen. 9 00:01:57,080 --> 00:01:59,374 Ann, jeg går på jobben nå. 10 00:01:59,541 --> 00:02:01,251 Det er Karen fra Swim Tech. Legg igjen en beskjed. 11 00:02:01,418 --> 00:02:03,587 Hei, skatt. Jeg ville bare snakke litt. 12 00:02:03,754 --> 00:02:07,674 Jeg skal opp til den store prøven i dag. Kryss fingrene. 13 00:02:27,569 --> 00:02:30,531 TRAFIKKPOLITISKOLEN 14 00:02:33,408 --> 00:02:35,536 INTERNASJONAL SPAREBANK SØR 15 00:02:46,797 --> 00:02:48,298 INTERNASJONAL SPAREBANK SØR 16 00:02:48,465 --> 00:02:52,261 Å, faen! Faen. 17 00:02:52,928 --> 00:02:57,099 Å, nei. Satan. Yogabukser. 18 00:03:07,109 --> 00:03:08,110 Kjør! 19 00:03:09,444 --> 00:03:10,821 Kjør, da, Chacho! 20 00:03:18,328 --> 00:03:21,290 -Mistenkte kjører i en svart Chevrolet. -Vi følger etter. 21 00:03:54,615 --> 00:03:55,782 Hjelp! 22 00:04:03,540 --> 00:04:05,792 Hva faen var det? 23 00:04:05,959 --> 00:04:08,003 Legg rifla på gulvet. 24 00:04:08,170 --> 00:04:10,631 Det er ikke min skyld. Du kjører som en idiot. 25 00:04:10,797 --> 00:04:15,177 Så du støtter deg til en M4? Det der er "å, faen"-håndtakene. 26 00:04:15,344 --> 00:04:17,803 -Det er derfor de er der. -Hold kjeft og kjør! 27 00:04:18,012 --> 00:04:20,682 To muligheter: Rifla på gulvet eller løpet i kjeften. 28 00:04:20,849 --> 00:04:23,018 Kom igjen, kjør! 29 00:04:23,185 --> 00:04:24,019 Skyt! 30 00:04:24,728 --> 00:04:25,729 Helsike! 31 00:04:25,896 --> 00:04:27,397 Kjør, Chacho! 32 00:04:54,341 --> 00:04:56,218 Kom igjen! 33 00:05:13,068 --> 00:05:15,404 Kom! Hva venter du på? 34 00:05:15,571 --> 00:05:18,365 Det er et litt dårlig trekk. 35 00:05:18,532 --> 00:05:21,451 Som om julenissen skulle skyte Rudolf når pakkene var levert. 36 00:05:21,618 --> 00:05:24,538 Du er faen meg morsom, Chacho. 37 00:05:26,415 --> 00:05:28,417 Det er iskaldt, kompis. 38 00:05:29,376 --> 00:05:30,752 Kjør, da. 39 00:05:30,919 --> 00:05:33,755 Sett deg bak. Som om du er passasjer i en drosje. 40 00:05:33,922 --> 00:05:37,968 Ikke som om du sitter på med en kamerat som kjører drosje. Sett deg bak. 41 00:05:38,135 --> 00:05:39,428 -Kjør. -Sett deg i baksetet. 42 00:05:39,595 --> 00:05:42,264 -Det skjer ikke. -Ikke det? 43 00:05:42,431 --> 00:05:43,932 Da så. 44 00:05:44,099 --> 00:05:45,767 Tel Aviv, Tel Aviv. 45 00:05:45,934 --> 00:05:46,894 Hva? 46 00:05:47,060 --> 00:05:47,936 Tel Aviv, Tel Aviv. 47 00:05:48,103 --> 00:05:49,730 Kjør, kjør, kjør! 48 00:05:54,776 --> 00:05:56,820 Hva faen er Tel Aviv? 49 00:05:59,406 --> 00:06:03,118 -Chacho. -Nei, det er Castillo. 50 00:06:03,285 --> 00:06:06,413 Agent Castillo. Det var skuff, ikke sant? 51 00:06:07,289 --> 00:06:08,582 Se på dem, da. 52 00:06:08,749 --> 00:06:11,627 Jeg tok deg med på ferie til Bahamas. 53 00:06:11,793 --> 00:06:15,631 -Ja, det var helt herlig. -Til Atlantis, din lus! 54 00:06:16,632 --> 00:06:20,260 Men i 2009 skjøt du partneren min i en bank. 55 00:06:20,427 --> 00:06:23,138 Han het Michael Glade. 56 00:06:24,806 --> 00:06:28,101 -Ingen skyter. -Stå stille, Chacho! 57 00:06:29,603 --> 00:06:32,606 -Jeg er truffet! -Det var kult! 58 00:06:32,773 --> 00:06:35,108 Fy faen! 59 00:06:35,275 --> 00:06:40,155 Jeg ba til Gud: "Gi meg en grunn til å skyte deg!" Og det gjorde du! 60 00:06:40,322 --> 00:06:42,741 Du skjøt partneren din! 61 00:06:42,908 --> 00:06:46,995 Én overraskelse til: Vi er ikke skuls selv etter den ferien. 62 00:06:47,162 --> 00:06:49,081 Se her, det er kona di. 63 00:06:49,248 --> 00:06:50,499 Din jævel! 64 00:06:54,169 --> 00:06:58,090 -Jeg dreper deg, Chacho! -Jeg ga henne bare mer oppmerksomhet. 65 00:06:58,257 --> 00:07:01,426 Du skulle ha kost, kamerat. 66 00:07:02,761 --> 00:07:05,180 TEST 1: GENERELL STYRKE 67 00:07:10,686 --> 00:07:13,188 TEST 2: SKARPSKYTING 68 00:07:23,490 --> 00:07:24,449 Nå skal vi se. 69 00:07:24,616 --> 00:07:25,868 TEST 3: BRYTEKAMP 70 00:07:26,034 --> 00:07:27,995 Stå på, jenter! 71 00:07:28,704 --> 00:07:31,039 Er det pusekamp? Kom igjen, nå! 72 00:07:31,206 --> 00:07:32,791 Kast ham i bakken, Kyle! 73 00:07:34,960 --> 00:07:36,378 Hva faen var det, Baker? 74 00:07:36,545 --> 00:07:39,548 -Dette er bryting! -Unnskyld! Går det bra? 75 00:07:39,715 --> 00:07:44,386 Han slo kneet mitt. Det sa klikk, og jeg brukte det jeg har trent på. 76 00:07:44,553 --> 00:07:47,472 Hvilken trening? 77 00:07:47,639 --> 00:07:50,142 -Hva slags trening? -Jeg har ingen trening. 78 00:07:50,309 --> 00:07:53,020 Kom deg vekk fra matta. 79 00:07:53,187 --> 00:07:54,396 Bra slag. 80 00:07:54,688 --> 00:07:56,648 TEST 4: MOTORSYKKELKONTROLL 81 00:08:17,252 --> 00:08:23,217 Ingen av punktene på dugelighetstesten oppfyller minstekravet for utdannelsen. 82 00:08:23,383 --> 00:08:28,096 De fleste av de handikappede aspirantene fikk et mye bedre resultat. 83 00:08:28,263 --> 00:08:30,682 -Er det sant? -Ja, selv i skarpskyting. 84 00:08:30,849 --> 00:08:35,354 Det tviler jeg ikke på. Handikappede er skarpe i våre dager. 85 00:08:35,520 --> 00:08:37,731 Se på den olympiske løperen uten bein. 86 00:08:37,898 --> 00:08:40,107 Han drepte kjæresten sin. 87 00:08:40,275 --> 00:08:44,279 Ikke at det er en bragd, men det er dønn imponerende. 88 00:08:44,446 --> 00:08:49,368 Når det gjelder fysikken din... Du er operert 23 ganger? 89 00:08:49,535 --> 00:08:53,539 Ja, føttene, anklene, knærne og skuldrene. 90 00:08:53,705 --> 00:08:57,459 Overarmsbeinet er av titan. Det er ganske kult. 91 00:08:57,626 --> 00:09:00,462 -Så hvordan føler du deg? -Slett ikke så verst. 92 00:09:00,629 --> 00:09:04,883 Jeg går på reseptmedisin, og det hjelper bra. 93 00:09:05,050 --> 00:09:07,970 Men når det regner, er det ikke så greit. 94 00:09:08,136 --> 00:09:11,139 -Kan tenke meg det. -Jeg hadde ikke klart å bo i Seattle. 95 00:09:14,059 --> 00:09:19,606 -Hvorfor vil du inn i trafikkpolitiet? -Sant og si, kona vil skilles. 96 00:09:19,773 --> 00:09:23,402 Jeg mistet sponsorene mine for et år siden og har mistet fotfestet. 97 00:09:23,569 --> 00:09:27,239 Ikke rart hun har mistet interessen for meg. 98 00:09:27,406 --> 00:09:30,742 Jeg føler det når jeg ser på henne. 99 00:09:31,493 --> 00:09:33,161 Går det bra? 100 00:09:33,328 --> 00:09:37,499 Det bare rørte... noen av mine greier. 101 00:09:37,666 --> 00:09:38,584 Beklager. 102 00:09:38,750 --> 00:09:43,297 Jeg har lignende problemer med mannen min Ted. 103 00:09:44,173 --> 00:09:46,300 -Leit å høre. -Det gjør vondt. 104 00:09:46,466 --> 00:09:49,011 Dette er Karen. Hun er svømmelærer. 105 00:09:49,178 --> 00:09:51,763 Å! Så vakker hun er. 106 00:09:51,930 --> 00:09:56,476 Takk. Han er virkelig pen og kjekk. 107 00:09:56,643 --> 00:09:59,479 Du er en veldig heldig mann. 108 00:09:59,646 --> 00:10:02,024 Takk for det. 109 00:10:03,483 --> 00:10:05,694 Hvorfor trafikkpolitiet? 110 00:10:05,861 --> 00:10:10,157 I parterapien lærte jeg at damer ofte gifter seg med faren sin. 111 00:10:10,324 --> 00:10:13,535 -Og faren hennes var politi. -Skjønner. 112 00:10:13,702 --> 00:10:16,705 Tja, du er i hvert fall god til å kjøre motorsykkel. 113 00:10:16,872 --> 00:10:18,874 Ja, som en jævel. 114 00:10:19,041 --> 00:10:23,545 Ok. Jeg skal være ærlig. Jeg liker deg. 115 00:10:23,712 --> 00:10:27,382 Du har pene øyne. Du minner meg om mannen min. 116 00:10:27,549 --> 00:10:28,717 Takk. 117 00:10:28,884 --> 00:10:33,555 I dag er du heldig. Jeg skal gi deg avgangsbeviset på én betingelse. 118 00:10:33,722 --> 00:10:38,560 Du skal være blant de 10 % beste i din avdeling - 119 00:10:38,727 --> 00:10:42,898 - når det gjelder oppførsel, sikkerhet og anmerkninger, ellers er det ut. 120 00:10:43,065 --> 00:10:45,359 -Er du med? -Ja, ma'am. Hele veien. 121 00:10:45,567 --> 00:10:47,236 Ikke drit deg ut. 122 00:11:05,379 --> 00:11:07,047 Kjør til høyre. 123 00:11:09,424 --> 00:11:12,094 3-9 til basen, 7-0-4 her. 124 00:11:12,261 --> 00:11:15,556 De tvinger oss til å kjøre av, men stenger avkjørselen! 125 00:11:28,777 --> 00:11:30,529 LT? Klar? 126 00:11:31,196 --> 00:11:32,573 Rolig. 127 00:11:33,448 --> 00:11:37,452 Tror du den døra fordunster så den dama ikke blir drept? 128 00:11:37,619 --> 00:11:39,079 Hvilken dame, far? 129 00:11:39,246 --> 00:11:42,791 Er du rusa? Klokka er bare 12. 130 00:11:42,958 --> 00:11:44,793 Kutt ut, far. 131 00:11:45,294 --> 00:11:46,587 Nei, nei! 132 00:11:46,753 --> 00:11:48,630 Vær så snill! 133 00:11:51,049 --> 00:11:54,720 Det ordner seg, frue. Du vil snart være hjemme hos kattene. 134 00:11:54,887 --> 00:11:55,762 Unna! 135 00:11:55,929 --> 00:11:57,431 Å, faen! 136 00:12:08,984 --> 00:12:12,654 EAGLE-6, vi har en 11-80 ved 210 og Lowell. 137 00:12:12,821 --> 00:12:15,824 EAGLE-6 responderer på 11-80 ved 210 og Lowell. 138 00:12:22,664 --> 00:12:26,793 Hva skjer, LT? Dette er ikke del av planen. 139 00:12:30,964 --> 00:12:31,965 Hva gjør du? 140 00:12:32,132 --> 00:12:37,346 Du og TJ rappa 200 000 fra den forrige jobben. Tror du ikke jeg ville merke det? 141 00:12:44,353 --> 00:12:47,689 De er på avkjøringsrampen. To sykler. 142 00:12:48,440 --> 00:12:50,943 Sentralen, dette er EAGLE-6. 143 00:12:51,109 --> 00:12:56,031 Fire mistenkte på to svarte motorsykler er på vei øst mot Pennsylvania Ave. 144 00:12:58,951 --> 00:13:00,536 Skudd avfyrt! 145 00:13:00,702 --> 00:13:02,788 La oss se hvor høyt typen din elsker deg. 146 00:13:03,705 --> 00:13:06,041 -Herregud, han har David. -Hvem er David? 147 00:13:07,543 --> 00:13:10,462 En av dere skal dø. Det er ditt valg, din tyv. 148 00:13:10,629 --> 00:13:13,006 Tyv? Hva mener han med det? 149 00:13:13,173 --> 00:13:18,053 Du fikk være med på laget, og du stjeler fra meg? Det blir deg eller David. 150 00:13:19,012 --> 00:13:20,556 TJ! 151 00:13:20,722 --> 00:13:23,308 TJ! Spenn fast selen igjen! 152 00:13:23,475 --> 00:13:26,061 Ikke hopp, TJ! Ikke hopp! 153 00:13:27,020 --> 00:13:28,897 TJ! 154 00:13:29,898 --> 00:13:30,899 TJ! 155 00:13:36,321 --> 00:13:38,866 Du har to uker på deg til å skaffe pengene, 156 00:13:39,032 --> 00:13:41,702 ellers dør du også. Er det forstått? 157 00:14:06,685 --> 00:14:09,062 FBI 158 00:14:14,902 --> 00:14:17,362 Clay! Er du allerede tilbake? Flott! 159 00:14:17,529 --> 00:14:22,784 Jekk deg ned. Jeg trenger to operasjoner for å kunne løfte ungene mine. Drittsekk. 160 00:14:22,951 --> 00:14:26,079 Og jeg som redda livet ditt! 161 00:14:26,246 --> 00:14:29,082 Så du skjøt meg av ren vennlighet? La meg gjøre gjengjeld. 162 00:14:29,249 --> 00:14:34,129 -Men Hector har pistolen din. -Du er en dårlig partner og menneske. 163 00:14:34,296 --> 00:14:36,632 -Du er ikke engang agent. -Gå hjem, Clay. 164 00:14:36,798 --> 00:14:40,302 Bruk varme og kulde vekselvis. 165 00:14:40,469 --> 00:14:42,638 -Denne veien. -Drittsekk. 166 00:14:43,555 --> 00:14:46,808 Spesialenheten har bedt oss om hjelp i saken om den panserbilen. 167 00:14:46,975 --> 00:14:49,144 De tror noen av deres egne var innblandet. 168 00:14:49,311 --> 00:14:51,313 Den saken hvor piloten hoppet? 169 00:14:51,480 --> 00:14:55,108 Ja. Men de lurer på om andrepiloten dyttet ham. 170 00:14:55,275 --> 00:14:59,112 -Hvor mange betjente er mistenkt? -Fem. Og vi må finne dem. 171 00:14:59,279 --> 00:15:01,823 -Hvor stort var byttet? -12,6 millioner dollar. 172 00:15:01,990 --> 00:15:05,661 Bilen hadde nettopp kjørt fra Santa Anita med inntektene fra Breeders Cup. 173 00:15:05,827 --> 00:15:09,289 -Skal jeg dra dit og forhøre dem? -Nei, du skal gå på innsiden. 174 00:15:09,456 --> 00:15:12,668 Seriøst? Jobbe hemmelig på innsiden? Det er kult. 175 00:15:12,834 --> 00:15:14,336 Kan du kjøre sykkel? 176 00:15:14,503 --> 00:15:17,339 -Sykkel? -Skurker kjører motorsykler. 177 00:15:17,506 --> 00:15:20,342 -Jeg behersker alt med motor. -Ikke skryt. Dette er alvor. 178 00:15:20,509 --> 00:15:25,430 Gi meg en snøfreser, og rygg unna. En gresstrimmer? Jeg er kongen! 179 00:15:27,349 --> 00:15:29,935 Du vil bli innkalt på teppet fordi du skjøt 180 00:15:30,102 --> 00:15:32,855 Allen og har et bilde av kona til Hector. 181 00:15:33,021 --> 00:15:37,526 Allen er en pyse. Han ga våpenet sitt til en fange. Sjekk ham! 182 00:15:37,693 --> 00:15:39,361 Det der må du glemme. 183 00:15:39,528 --> 00:15:42,865 Han er sjef for etterforskningen i LA. Du vil jobbe under ham. 184 00:15:43,031 --> 00:15:47,202 -Ikke send den klovnen, vær så snill. -Du synes alle etter Glade er klovner. 185 00:15:47,369 --> 00:15:51,665 -Men han er virkelig en klovn! -Slutt å oppføre deg som en jævla enke. 186 00:15:51,832 --> 00:15:53,208 Og hva med bildene? 187 00:15:53,375 --> 00:15:56,962 Er det liksom min skyld at folk sender meg bilder? 188 00:15:57,129 --> 00:16:01,633 -Du oppfordret ikke til det? -Nei, jeg er bare kjekk og billedskjønn. 189 00:16:01,800 --> 00:16:03,886 Så at telefonen din sendte bilder av en 190 00:16:04,052 --> 00:16:06,221 pikk til hennes telefon er ikke ditt ansvar? 191 00:16:06,388 --> 00:16:09,224 Eller gjorde telefonen din det mens du sov? 192 00:16:09,391 --> 00:16:14,313 På det tidspunktet var det mer uskyldig enn å harve over henne. 193 00:16:14,479 --> 00:16:17,232 Fint! Så du hadde ikke sex med henne? 194 00:16:17,399 --> 00:16:20,527 Jo, etterhvert. Derfor sa jeg "på det tidspunktet". 195 00:16:20,694 --> 00:16:24,072 Det er kona til tiltalte i saken din! 196 00:16:24,239 --> 00:16:26,575 Jeg er helt med, sir. 197 00:16:26,742 --> 00:16:30,871 Det håper jeg. For jeg vil nødig miste en god agent på grunn av sånt tull. 198 00:16:31,038 --> 00:16:34,416 -Jeg tror du er sexavhengig. -Det forstår jeg, sir. 199 00:16:34,583 --> 00:16:36,418 Hvem skal jeg være? 200 00:16:36,585 --> 00:16:38,378 Her står det... 201 00:16:38,545 --> 00:16:41,423 "Francis Llewellyn Poncherello." 202 00:16:41,590 --> 00:16:43,926 Det er jævlig mange navn? 203 00:16:44,092 --> 00:16:48,096 Ergerlig, men vi kan ikke skrive om biografien nå? 204 00:16:48,263 --> 00:16:49,264 Greit. 205 00:16:49,431 --> 00:16:52,226 Du er betjent Francis Llewellyn Poncherello - 206 00:16:52,392 --> 00:16:54,686 - og overflyttes fra trafikkpolitiet i Redding. 207 00:16:54,853 --> 00:16:57,773 Kaptein Lindel er den eneste som vet at du er fra FBI. 208 00:16:57,940 --> 00:16:59,608 Hun teamer deg opp med aspirant Jon Baker. 209 00:16:59,775 --> 00:17:02,027 Han har ikke peiling på noe, - 210 00:17:02,194 --> 00:17:05,030 - så han vil ikke fatte mistanke. 211 00:17:05,197 --> 00:17:07,783 Og fingrene av heite berter i LA. 212 00:17:09,618 --> 00:17:12,286 -Hva er oppgaven? -Finne fem korrupte politifolk. 213 00:17:12,454 --> 00:17:14,915 Stemmer. Og lat som ingenting. 214 00:17:19,628 --> 00:17:20,879 Hei! 215 00:17:21,045 --> 00:17:22,464 Jeg heter Jon. 216 00:17:24,049 --> 00:17:25,467 Jon Baker. 217 00:17:25,633 --> 00:17:27,553 Francis Poncherello. 218 00:17:27,719 --> 00:17:31,598 Er du Poncherello? Kult! Vi er partnere. 219 00:17:31,765 --> 00:17:34,476 -Da tar vi en klem, da. -Jøss! 220 00:17:34,643 --> 00:17:37,604 Kul'n litt. Det var i overkant. 221 00:17:37,771 --> 00:17:40,482 -Du har homofobi, greit. -Nei, da. Hva? 222 00:17:40,649 --> 00:17:43,485 Det er ukult, men jeg respekterer din rett. 223 00:17:43,652 --> 00:17:47,364 Har jeg homofobi fordi jeg ikke vil klemme en mann i underbukser - 224 00:17:47,531 --> 00:17:48,657 - som jeg nettopp har møtt? 225 00:17:48,824 --> 00:17:52,035 Du reagerte nesten voldelig. 226 00:17:52,202 --> 00:17:57,499 Hadde jeg vært en heit dame i bikini, ville det vært greit med en klem, sant? 227 00:17:57,708 --> 00:18:02,337 Du spør om jeg ville foretrekke å klemme en heit dame i bikini - 228 00:18:02,504 --> 00:18:05,007 - fremfor en ukjent mann i underbukser? 229 00:18:05,174 --> 00:18:09,386 Og du mener at mitt svar vil avgjøre om jeg har homofobi eller ikke? 230 00:18:09,553 --> 00:18:13,140 Du forenkler det veldig, men ja. Det mener jeg. 231 00:18:13,307 --> 00:18:16,143 Hør her: Jeg er overbetjent. 232 00:18:16,310 --> 00:18:20,022 Du er en uvitende aspirant som ikke kan forskjell på hodet og ræva. 233 00:18:20,189 --> 00:18:25,694 Så fra nå av holder du kjeft og snakker ikke før du blir spurt. Greit? 234 00:18:25,861 --> 00:18:26,695 Ok. 235 00:18:26,862 --> 00:18:28,739 -Er det forstått? -Jeg forstår. 236 00:18:28,906 --> 00:18:30,699 Det var bedre. 237 00:18:30,866 --> 00:18:34,536 Jeg tror bare jeg er litt nervøs, siden det er første dagen og mye er på spill. 238 00:18:34,703 --> 00:18:38,665 -Jeg prøver å redde ekteskapet mitt... -Har jeg spurt deg om det? 239 00:18:38,832 --> 00:18:42,544 Bare klapp igjen og få på deg uniformen. 240 00:18:42,711 --> 00:18:47,049 Det er ikke mulig. "Bakeren"? 241 00:18:47,216 --> 00:18:49,551 -Hva skjer? -Brian Grieves. Hva gjør du her? 242 00:18:49,718 --> 00:18:52,846 Jeg er trafikkbetjent. Det er partneren min, Francis Poncherello. 243 00:18:53,013 --> 00:18:54,598 -Hei. -Helt utrolig! 244 00:18:54,765 --> 00:18:57,226 Fetteren min konkurrerte mot deg i freestyle. 245 00:18:57,392 --> 00:19:00,604 Jeg har sett deg kjøre sykkel en milliard ganger. 246 00:19:00,771 --> 00:19:02,898 Du smigrer meg. Hva heter fetteren din? 247 00:19:03,106 --> 00:19:05,901 -Reed Junior. -Å ja, jøss. 248 00:19:06,068 --> 00:19:08,612 Han var dritgod. Han skulle ha fortsatt. 249 00:19:08,779 --> 00:19:10,739 Enig. 250 00:19:10,906 --> 00:19:11,949 Ja. 251 00:19:12,115 --> 00:19:14,952 Men du, velkommen. Gleder meg til å jobbe sammen. 252 00:19:15,118 --> 00:19:17,120 -Kjører du motorsykkel? -Ja visst! 253 00:19:17,287 --> 00:19:21,416 -Vi skal rulle! -Fett! Du også, Poncharrow. 254 00:19:21,583 --> 00:19:22,626 Kamerat! 255 00:19:22,793 --> 00:19:24,253 Dette blir stort! 256 00:19:24,419 --> 00:19:27,130 -Ses. -Ha det bra. 257 00:19:28,173 --> 00:19:31,218 ASIATISK FRUKT OG GRØNNSAKER 258 00:19:40,143 --> 00:19:42,229 Har du en favorittmaler? 259 00:19:42,396 --> 00:19:45,482 Bildet må få plass i en ryggsekk. 260 00:19:45,649 --> 00:19:47,651 Da har vi det rette. 261 00:19:47,818 --> 00:19:52,614 Piet Mondrians komposisjon nr. 7 fra 1941. 262 00:19:52,781 --> 00:19:56,910 20 x 26 tommer. Ved kontant betaling er prisen 14 - 263 00:19:57,077 --> 00:19:58,120 - millioner dollar. 264 00:19:58,287 --> 00:20:02,124 For det der? Er det ferdig? 265 00:20:02,291 --> 00:20:05,085 Å ja. Du kan rulle det sammen og legge det i håndkofferten. 266 00:20:05,252 --> 00:20:07,671 Det er verdt 14 millioner overalt. 267 00:20:07,838 --> 00:20:11,800 Den beste måten å importere kontanter på. 268 00:20:11,967 --> 00:20:14,178 Bra. Det tar jeg. 269 00:20:14,344 --> 00:20:16,847 Jeg skal skaffe pengene. 270 00:20:17,848 --> 00:20:18,932 Fint. 271 00:20:19,099 --> 00:20:21,143 BRIFINGNOTATER 272 00:20:21,310 --> 00:20:23,562 Legg vekk det der. De tar oss for strebere. 273 00:20:23,729 --> 00:20:26,106 Jeg må gjøre notater. 274 00:20:27,482 --> 00:20:29,109 -Hei. -God morgen. 275 00:20:30,110 --> 00:20:31,361 Ok, folkens. 276 00:20:31,528 --> 00:20:34,323 Vi har et par nye på laget. 277 00:20:34,489 --> 00:20:38,660 Fra Redding har vi fått betjent Pantera. 278 00:20:38,827 --> 00:20:41,371 Poncherello. Francis Llewyl Poncherello. 279 00:20:41,538 --> 00:20:44,541 -Hei, Francis. -Bare kall meg Ponch. 280 00:20:44,708 --> 00:20:50,339 Ponch. Mye enklere. Og han som korrigerte meg, er Jon Baker. 281 00:20:50,506 --> 00:20:54,301 Jon har æren av å være tidenes eldste aspirant. 282 00:20:55,052 --> 00:20:57,012 I ni år. 283 00:20:57,179 --> 00:20:58,722 Takker. 284 00:20:59,765 --> 00:21:02,434 Jeg har faktisk et spørsmål: 285 00:21:03,519 --> 00:21:07,481 Jeg må være blant de 10 % beste når det gjelder anmerkninger. 286 00:21:07,648 --> 00:21:09,858 Han bare tuller. 287 00:21:10,025 --> 00:21:12,444 Morsomt, Jon! Mer av den slags! 288 00:21:12,611 --> 00:21:16,949 Vi har et problem med brannslukningsapparater i bilene. 289 00:21:17,115 --> 00:21:20,452 Hvem har et apparat i bilen? 290 00:21:21,370 --> 00:21:25,791 Dette er kule saker. Å være kledd opp til kamp. 291 00:21:25,958 --> 00:21:28,627 Å se ut som UPS-sjåfører? 292 00:21:28,794 --> 00:21:31,380 Det er jævlig kult. Brunt er konge. 293 00:21:31,547 --> 00:21:34,883 Vi ser da ikke ut som UPS-sjåfører. 294 00:21:35,050 --> 00:21:36,718 Vent litt. 295 00:21:37,719 --> 00:21:41,056 Det er Roth. Hun jobber på Riverside. 296 00:21:41,890 --> 00:21:45,227 -Hei! Åssen går det? -Bra. Og du? 297 00:21:45,394 --> 00:21:49,982 -Er det din Sport 1000? -Ja. Kjenner du til den? 298 00:21:50,148 --> 00:21:53,569 Ja, litt. Jeg har en Paul Smart 1000. 299 00:21:53,735 --> 00:21:55,571 Å, bra. De er herlige. 300 00:21:55,737 --> 00:21:57,656 Ja. Men jeg har sett etter en sånn som din. 301 00:21:57,823 --> 00:22:00,075 -En bilvask i Valley? -Ja. Happy Hands. 302 00:22:00,242 --> 00:22:01,410 Send meg adressen. 303 00:22:01,577 --> 00:22:04,746 Du bør kjøre med oss opp Angeles Crest til Newcomb's Ranch. 304 00:22:04,913 --> 00:22:08,250 Flott utsikt, masser av Ducatier. 305 00:22:09,585 --> 00:22:15,174 Jeg er megasmigret. Men jeg prøver å lappe på ekteskapet mitt. 306 00:22:15,340 --> 00:22:17,926 Herregud, er det sant? 307 00:22:18,093 --> 00:22:24,099 Du er eldgammel, og ingen gidder å høre på dine ekteskapsproblemer. 308 00:22:24,266 --> 00:22:27,561 Slutt å ta deg selv så jævlig alvorlig, ok? 309 00:22:29,438 --> 00:22:31,064 Pent. 310 00:22:31,231 --> 00:22:34,401 Du sklir rett inn i miljøet. Perfekt. 311 00:22:34,610 --> 00:22:35,944 BILVASK 312 00:22:37,613 --> 00:22:41,074 Jeg håper bare ikke han er en sprø stalker. 313 00:22:41,241 --> 00:22:44,411 -Han visste at jeg har katter. -Det er helt vilt. 314 00:22:44,578 --> 00:22:47,039 Han har sikkert bare gjettet det. 315 00:22:49,124 --> 00:22:51,210 Nevnte han noen navn? 316 00:22:51,376 --> 00:22:53,295 LT. Hva skjer? 317 00:22:53,462 --> 00:22:55,255 Ja, noen kalte ham "LT". 318 00:22:55,422 --> 00:22:57,883 Tror du piloten falt, eller ble han dyttet? 319 00:22:58,050 --> 00:23:01,470 Jeg så bare at han landet. 320 00:23:01,637 --> 00:23:06,141 Nei, nei, ikke gå inn i det. Vi skal ta de skyldige, ok? Jeg lover. 321 00:23:06,975 --> 00:23:10,145 -Gir han fyren meg en bot? -Det var én! 322 00:23:10,312 --> 00:23:12,981 Jon. Hva driver du med? 323 00:23:13,148 --> 00:23:17,319 -Hva er dette for noe dritt? -Nei! Bilen mangler nummerplate. 324 00:23:17,486 --> 00:23:19,821 Fordi den er splitter ny. 325 00:23:19,988 --> 00:23:23,617 Jeg må skrive noen bøter, ellers består jeg ikke prøveperioden. 326 00:23:23,784 --> 00:23:28,455 -Men bruk huet, da. -Se! De kjører uten sele! 327 00:23:28,622 --> 00:23:31,250 Vi skriver ikke bøter i øst og vest! 328 00:23:31,416 --> 00:23:33,627 -Opp i salen. -Du blir her! 329 00:23:33,794 --> 00:23:35,837 Herregud. 330 00:23:40,676 --> 00:23:42,344 Ponch. 331 00:23:43,470 --> 00:23:46,765 -Går det greit med partneren din? -Han er ny for meg, vet du. 332 00:23:46,932 --> 00:23:47,850 Akkurat. 333 00:23:48,016 --> 00:23:51,019 -Du ble overflyttet fra Redding? -Ja! Ponch. 334 00:23:51,520 --> 00:23:52,354 Ray. 335 00:23:52,521 --> 00:23:53,480 Hyggelig. 336 00:23:54,314 --> 00:23:58,026 -Da kjenner du vel Bob Lynn? -Asia-Bob. Alle kjenner ham. 337 00:23:58,193 --> 00:24:00,362 "Asia-Bob"? 338 00:24:00,529 --> 00:24:03,866 Jeg trodde han var fra England eller Skottland. 339 00:24:04,032 --> 00:24:09,788 Å, du mener Bob Lynn, L-Y-N-N. Jeg trodde du mente Bob Lin, L-I-N. 340 00:24:09,955 --> 00:24:12,958 Han er ren asiat. 341 00:24:13,667 --> 00:24:16,211 Men ja, jeg kjenner hvite Bob. 342 00:24:16,378 --> 00:24:19,631 Vi har ikke hilst. Jeg heter Gay Terry. 343 00:24:19,798 --> 00:24:23,302 -Den irske Gay Terry. -Veldig bra. 344 00:24:25,596 --> 00:24:27,890 Ikke gjør det! Hei! 345 00:24:29,183 --> 00:24:32,561 -Det der var en skøyerstrek. -Skulle ønske det var det. 346 00:24:32,728 --> 00:24:33,645 Ikke tull, da. 347 00:24:33,812 --> 00:24:35,606 Du rygger uten å se! 348 00:24:35,772 --> 00:24:37,774 Her går alt til helvete. 349 00:24:37,941 --> 00:24:43,071 Gi meg adressen til piloten som hoppet. Og lag en profil på en Bob Lin. 350 00:24:43,238 --> 00:24:46,867 L-I-N. Han må være ren asiat. 351 00:24:47,034 --> 00:24:49,870 -Greit. Bob Lin, ren asiat. -Bra. 352 00:24:50,370 --> 00:24:51,705 Fanken. 353 00:24:51,955 --> 00:24:54,541 Fikser du det, kompis? 354 00:24:54,708 --> 00:24:55,709 Fint. 355 00:25:05,886 --> 00:25:09,139 Vi er veipatruljen, skulle vi ikke kontrollere trafikken? 356 00:25:09,306 --> 00:25:12,893 Jeg skal bare hilse på enken etter en betjent. 357 00:25:13,060 --> 00:25:17,064 Dette er min eneste sjanse til å redde ekteskapet mitt. 358 00:25:17,231 --> 00:25:18,815 Denne jobben er avgjørende. 359 00:25:18,982 --> 00:25:22,778 Jeg blåser i kona di. Pass på syklene, og ingen bøter, ok? 360 00:25:22,945 --> 00:25:26,156 Drit og dra. Det kommer ikke på tale. 361 00:25:26,323 --> 00:25:29,785 Jeg lar ikke partneren min fly solo inn på ukjent område. 362 00:25:29,952 --> 00:25:32,621 Det er ikke opp til deg, du er aspirant! 363 00:25:32,788 --> 00:25:37,834 Jeg respekterer din rang, men jeg lar deg ikke entre en bolig - 364 00:25:38,001 --> 00:25:41,380 - uten meg i ryggen. Det er ikke trygt. 365 00:25:41,547 --> 00:25:43,966 Greit! Men du holder helt kjeft. 366 00:25:44,132 --> 00:25:45,133 Ok. 367 00:25:45,968 --> 00:25:49,221 Bare så du vet det, jeg blir noen ganger uvel hjemme hos folk, - 368 00:25:49,388 --> 00:25:53,642 - på grunn av alle luktene av mat og kjæledyr. 369 00:25:53,809 --> 00:25:55,686 Du er faen ikke helt riktig. 370 00:25:55,853 --> 00:25:59,189 Terrell nevnte aldri noen "Pueblerro"? 371 00:25:59,356 --> 00:26:02,317 -Navnet er Poncherello. -Jeg husker ikke det heller. 372 00:26:02,484 --> 00:26:05,362 Jeg ville bare kondolere. 373 00:26:05,529 --> 00:26:08,073 Ikke rør noe i stuen. 374 00:26:10,951 --> 00:26:13,287 Jeg ble bare så sjokkert. 375 00:26:13,453 --> 00:26:18,584 Jeg har kjent TJ i årevis og kan ikke tro at han ville hoppe fra et helikopter. 376 00:26:18,792 --> 00:26:24,631 Men jeg har alltid lurt på om TJ sleit med depresjon eller noe? 377 00:26:24,882 --> 00:26:27,926 Ikke meg bekjent. Vi var lykkelige sammen. 378 00:26:28,135 --> 00:26:30,929 Ok. Skyldte han penger til noen? 379 00:26:32,389 --> 00:26:35,809 Nei. Han hadde en plasseringskonto. Ingen gjeld. 380 00:26:41,148 --> 00:26:42,983 Jeg må ha frisk luft. 381 00:26:45,110 --> 00:26:47,404 Du må unnskylde ham. 382 00:26:47,613 --> 00:26:51,200 Var han glad for å jobbe med Parish? Var de venner? 383 00:26:51,408 --> 00:26:53,619 Jeg har faktisk en avtale... 384 00:26:53,785 --> 00:26:57,331 Ja, jeg også. Jeg skal besøke LT. 385 00:26:58,081 --> 00:26:59,416 Hvem er LT? 386 00:27:00,709 --> 00:27:02,711 Bare en felles venn. 387 00:27:02,920 --> 00:27:04,379 Jeg er lei for det. 388 00:27:09,384 --> 00:27:12,054 Ut. Kom deg ut derfra! 389 00:27:12,221 --> 00:27:14,181 Kom deg ut. Jøss. 390 00:27:14,348 --> 00:27:16,517 Jeg håper du fikk forsoning der inne. 391 00:27:16,683 --> 00:27:21,230 Jeg frika nesten ut da katta gikk med huet først i kattedoen. 392 00:27:21,438 --> 00:27:24,358 Hva slags type bruker ordet "forsoning"? Er du terapeut? 393 00:27:24,525 --> 00:27:26,944 Nei, men jeg har gått i parterapi. Og det heter det, 394 00:27:27,110 --> 00:27:29,696 når man skal løse vonde følelser. 395 00:27:29,863 --> 00:27:33,158 Er det ikke derfor vi er her? Så du kunne bearbeide sorgen? 396 00:27:33,325 --> 00:27:35,953 Og jeg kondolerer så mye. 397 00:27:36,119 --> 00:27:38,038 -Herregud. -Hva er det? 398 00:27:38,205 --> 00:27:42,584 Det er bare ordene du bruker. Du er liksom tre øl for personlig. 399 00:27:42,751 --> 00:27:45,212 Vet du hva... Det er pillene. 400 00:27:45,379 --> 00:27:47,047 Akkurat. 401 00:27:47,214 --> 00:27:50,217 Det er toppen av klisjé, altså. 402 00:27:50,384 --> 00:27:55,180 "Jeg er en tøff motorsykkelbetjent. Jeg driter i hvem som dør." 403 00:27:55,347 --> 00:27:57,432 Hvor lenge har du gått uten å bearbeide det? 404 00:27:57,599 --> 00:27:59,726 Han har vært død i en måned, Freud. 405 00:27:59,893 --> 00:28:01,603 -En måned? -Ja. 406 00:28:01,770 --> 00:28:02,604 Det var rart. 407 00:28:02,771 --> 00:28:03,772 Hva er rart? 408 00:28:03,939 --> 00:28:07,150 Det er rart at kona allerede har kommet videre. 409 00:28:07,317 --> 00:28:09,278 Hvordan vet du det? 410 00:28:09,444 --> 00:28:14,741 Det er ikke noe spor etter ham i huset. Ingen diplomer og bilder på veggene. 411 00:28:14,908 --> 00:28:19,037 Ingen verktøy. Han var helikopterpilot uten en arbeidsbenk eller verktøykasse? 412 00:28:19,246 --> 00:28:24,459 Og ingen våpensafe? Hos en politimann? Det er som om han aldri bodde der. 413 00:28:24,626 --> 00:28:29,214 Du, jeg må rett til grillbaren nede i bakken. Magen er tom. 414 00:28:40,475 --> 00:28:41,768 -Hallo? -Hei, Roth? 415 00:28:41,935 --> 00:28:42,936 Ja? 416 00:28:43,103 --> 00:28:45,856 Finn ut om TJ hadde et annet hus. 417 00:28:46,023 --> 00:28:48,025 Et han leide eller leaset. 418 00:28:48,192 --> 00:28:49,443 Greit. 419 00:28:52,529 --> 00:28:53,530 Hva skjer? 420 00:28:53,697 --> 00:28:56,617 -Hæ? -Du står foran huset til partneren min? 421 00:28:56,783 --> 00:29:00,579 -Jeg skulle bare kondolere. -Kjente du TJ? 422 00:29:00,746 --> 00:29:04,708 -Fra Akademiet. -Å ja? Hvilket år, da? 423 00:29:04,917 --> 00:29:08,754 Hvorfor graver og spør du sånn? Først til lunsj og nå her? 424 00:29:08,921 --> 00:29:14,259 TJ og jeg var venner, og jeg trodde vi også skulle bli det. 425 00:29:14,426 --> 00:29:19,848 Hvis jeg ser deg utenfor her igjen, tupper jeg deg i ræva. 426 00:29:20,015 --> 00:29:22,309 -Ok. Ha det bra, da. -Ja. 427 00:29:25,145 --> 00:29:26,813 Det var godt kjøtt. 428 00:29:26,980 --> 00:29:29,399 Før du skriver flere bøter for lavt dekktrykk, 429 00:29:29,566 --> 00:29:32,110 fortell meg hva slags sykler dette er. 430 00:29:33,070 --> 00:29:36,865 Ducati Hypermotard. 939-modellen. ATV-konkurransesykler. 431 00:29:37,074 --> 00:29:41,453 -Hvordan vet du det? -Hør. Det er en stor V-twin motor. 432 00:29:41,662 --> 00:29:43,705 Mange har twin-motorer. 433 00:29:43,872 --> 00:29:48,252 Men den har et turtall på 9000, som bare en firesylindret motor kan. 434 00:29:48,418 --> 00:29:53,382 Den eneste doble firesylinderen i en supermoto er Ducatien. 435 00:29:54,925 --> 00:29:56,885 De er jævla raske. 436 00:30:06,353 --> 00:30:08,772 Du, Jon, vet du hva? 437 00:30:09,648 --> 00:30:14,152 Det var imponerende at du kunne gjenkjenne de der motorsyklene. 438 00:30:14,361 --> 00:30:20,701 Jeg tror at vi kan bli et godt team, hvis du bare kan senke skuldrene litt. 439 00:30:20,868 --> 00:30:25,539 LA-15-7-MARY-3 og 4, vi følger etter en rød Ferrari. 440 00:30:25,706 --> 00:30:27,082 Kode tre! 441 00:30:27,249 --> 00:30:29,793 Jeg prøvde å gi deg en kompliment! 442 00:30:36,633 --> 00:30:39,678 Vi trenger forsterkninger. Kaller alle enheter. 443 00:30:42,306 --> 00:30:43,724 Kjør inn til siden! 444 00:30:46,310 --> 00:30:49,605 Å, ja? Stein vinner over saks. Stans! 445 00:31:00,115 --> 00:31:03,327 -Jon, stopp! -Bare et øyeblikk. 446 00:31:03,493 --> 00:31:07,372 -Kjørekort og vognkort, takk. -Så du ikke dette skiltet? 447 00:31:07,539 --> 00:31:11,084 Demp musikken, er du snill. 448 00:31:11,251 --> 00:31:14,254 "Trafikkpolitienkenes gulldonator" Er du enke? 449 00:31:14,421 --> 00:31:17,257 -Hei! Demp musikken. -Gjør det. 450 00:31:17,424 --> 00:31:21,094 Pass deg, ellers melder jeg deg for ulydighet. Vil du fortsette i jobben? 451 00:31:21,303 --> 00:31:26,308 Hvis vi ikke snart gjør litt ekte politiarbeid, har jeg ingen jobb å miste. 452 00:31:26,517 --> 00:31:29,853 Jeg nekter å få dagen ødelagt av to gneldrende gamle damer. 453 00:31:30,020 --> 00:31:33,482 Hold kjeft og skru av den helvetes musikken! 454 00:31:35,234 --> 00:31:37,694 Bli sittende i bilen. 455 00:31:37,861 --> 00:31:41,406 Det skiltet har kostet meg 10 000 dollar. 456 00:31:41,573 --> 00:31:44,785 Nå er det mitt! Hendene på bilen. 457 00:31:44,952 --> 00:31:48,205 -Er det sånn du vil ha det? Greit. -Du ligger så tynt an. 458 00:31:48,372 --> 00:31:52,876 Dette er jeg trent opp til. Det er dødsfarlig å kjøre så fort. 459 00:31:53,043 --> 00:31:54,461 -Hei. -Hei. 460 00:31:54,628 --> 00:31:57,297 Gir dette kortet fritak fra fengsel i Los Angeles? 461 00:31:57,506 --> 00:32:00,592 Nei, gulldonorer slapp med en advarsel. 462 00:32:00,759 --> 00:32:03,887 Vi pleier å si at ordningen er slutt, og lar dem gå. 463 00:32:04,179 --> 00:32:06,932 -Vi bør gå og ta en drink. -Mener du det? 464 00:32:07,099 --> 00:32:10,018 Ok, kom her. Du skal få en gratistur. 465 00:32:10,978 --> 00:32:13,480 Bli med meg, sir. Jeg ordner dette. 466 00:32:13,647 --> 00:32:16,191 -Hvorfor... -Det er slutt med ordningen. 467 00:32:16,358 --> 00:32:20,070 -Du får bare denne gratissjansen. -Hva gjør du? 468 00:32:20,237 --> 00:32:22,739 -Du kan ikke la den frekkasen gå! -Sett deg i bilen. 469 00:32:22,906 --> 00:32:26,368 -Nei, sett deg i politibilen. -Slipp ham! 470 00:32:26,535 --> 00:32:30,998 -Forsiktig, han er en gammel mann! -Så slutt å rive og dra i ham! 471 00:32:31,164 --> 00:32:33,417 -Du slutter! -Ta ham, Francis! 472 00:32:33,584 --> 00:32:35,460 Hva faen var det? 473 00:32:35,669 --> 00:32:38,839 Jeg prøver å ikke vekke oppsikt. 474 00:32:39,006 --> 00:32:42,092 A: Du er en feiging og en juksemaker. 475 00:32:42,259 --> 00:32:47,347 B: Jeg må skrive bøter, kjøre sikkert og vise god oppførsel! 476 00:32:47,514 --> 00:32:51,768 Så slutt å leke speider! Sett deg på sykkelen og kjør hjem! 477 00:32:52,019 --> 00:32:55,022 Dra hjem! Du er ferdig for i dag. 478 00:32:58,817 --> 00:33:00,319 Stikk! 479 00:33:01,695 --> 00:33:03,447 Sexy saker. 480 00:33:03,655 --> 00:33:07,242 -Jeg liker han lille brune. -Begge går fint an for meg. 481 00:33:09,703 --> 00:33:12,456 PANSERBILER 482 00:33:12,623 --> 00:33:15,751 Hva gjør du her? Du. 483 00:33:16,793 --> 00:33:19,838 Det er vi som avhører fyren fra panserbilen. 484 00:33:20,047 --> 00:33:24,384 Når du har avhørt Barton, så finn ut om en "LT" jobber her. 485 00:33:24,593 --> 00:33:26,678 Ikke si ham noe. Hvem er "LT"? 486 00:33:26,845 --> 00:33:30,057 -Et vitne sa han var sjefen. -Et vitne? 487 00:33:30,224 --> 00:33:33,018 Din jobb er å finne ut om annenpiloten. 488 00:33:33,185 --> 00:33:36,104 Det går fint, og partneren min er fantastisk. 489 00:33:36,271 --> 00:33:41,318 Du klør vel etter å skyte ham. Jeg er leder for denne undersøkelsen. 490 00:33:41,527 --> 00:33:44,321 Jeg er sjefen din! Pell deg vekk. 491 00:33:47,908 --> 00:33:49,201 Betjent. 492 00:33:51,912 --> 00:33:53,247 Ser da greit nok ut. 493 00:33:53,413 --> 00:33:57,292 Hansen så ham ved All Steel Armored. 494 00:33:57,459 --> 00:33:58,752 Hva med partneren hans? 495 00:33:59,378 --> 00:34:03,507 Aldri om Baker jobber for Spesialenheten. Han har vært med på X-Games. 496 00:34:04,341 --> 00:34:07,219 -Du er ikke glad for dem? -Nei. 497 00:34:07,427 --> 00:34:12,349 Sønnen min er heroinmisbruker. Han må vekk fra byen for å bli rein. 498 00:34:12,516 --> 00:34:16,561 -La oss finne en annen pengerute. -Med kontanter? 499 00:34:16,728 --> 00:34:20,691 Det er enkelt å passere tollen med et maleri til 14 millioner. 500 00:34:20,858 --> 00:34:22,776 -Nydelig. -Faen heller. 501 00:34:22,943 --> 00:34:25,445 Dukker de opp, blir det på plentraktorer. 502 00:34:25,654 --> 00:34:28,740 Søk på Bob Lin. L-I-N. 503 00:34:32,869 --> 00:34:34,872 Asiatisk som bare det. 504 00:34:47,968 --> 00:34:49,010 Hei. 505 00:34:49,177 --> 00:34:52,181 Hei, hva skjer? Jeg er midt i en svømmetime. 506 00:34:52,347 --> 00:34:53,849 Beklager. 507 00:34:54,057 --> 00:34:57,603 -Hva er det du har på deg? -Uniformen min. 508 00:34:58,854 --> 00:35:00,147 Fra trafikkpolitiet. 509 00:35:00,314 --> 00:35:02,441 Skal du ikke skifte når du har fri? 510 00:35:02,608 --> 00:35:05,152 Jo da. De fleste gjør nok... 511 00:35:05,319 --> 00:35:09,031 Jeg tenkte du ville se hvordan jeg så ut. 512 00:35:09,198 --> 00:35:10,282 I brunt? 513 00:35:11,992 --> 00:35:14,244 Den er flott. 514 00:35:15,746 --> 00:35:18,498 Den minner deg kanskje om faren din. 515 00:35:22,502 --> 00:35:26,882 Mens jeg har deg... Du gikk over terrassen til gjestehuset i går. 516 00:35:27,049 --> 00:35:31,011 Kan vi ikke bare holde oss til avtalen? Bruk sideinngangen, ok? 517 00:35:31,261 --> 00:35:33,013 Ja. Beklager. 518 00:35:34,306 --> 00:35:35,265 Du, Jon! 519 00:35:35,682 --> 00:35:36,683 Hei, Rick. 520 00:35:37,184 --> 00:35:42,731 -Har du begynt å jobbe for UPS? -Nei, jeg er politibetjent. 521 00:35:51,907 --> 00:35:53,784 Visst faen. 522 00:36:01,208 --> 00:36:06,171 Kan vi få en boks å ha det i? Så du sparer skjorta. Spis den senere. 523 00:36:08,090 --> 00:36:10,551 Klassisk Ponch-stil. 524 00:36:10,717 --> 00:36:13,595 -Alltid en avledning! -Ja, avledning... 525 00:36:13,846 --> 00:36:16,265 -Slutt å bruke det ordet. -Vet du hva det betyr? 526 00:36:16,431 --> 00:36:18,934 -Ja. -Jeg har et godt eksempel: 527 00:36:19,101 --> 00:36:23,272 Når en fyr er flau over å ha vært på driteren tre ganger før kl. 11. 528 00:36:23,438 --> 00:36:26,441 Så gjør han narr av skjorta til partneren. Avledning. 529 00:36:26,608 --> 00:36:31,613 Teller du hvor mange ganger jeg går på do? Det er jo helt perverst. 530 00:36:31,780 --> 00:36:34,908 Vi må stoppe hver halvtime, så du kan få letta deg. 531 00:36:35,075 --> 00:36:36,451 -Slutt opp. -Innrøm det. 532 00:36:36,660 --> 00:36:39,454 Du har trøbbel med tarmsystemet. 533 00:36:39,621 --> 00:36:44,459 Og du er for stolt til å stikke innom et apotek for å få hjelp. 534 00:36:44,626 --> 00:36:47,254 Er det kronisk, eller var det noe du spiste i går? 535 00:36:47,421 --> 00:36:48,422 Glem det! 536 00:36:48,589 --> 00:36:52,551 Ikke kjør. Jeg er bekymret for deg. Er det noe blod? 537 00:36:52,718 --> 00:36:55,679 Blod...? Er det mulig. 538 00:36:55,846 --> 00:36:57,806 Dette må vi snakke om. 539 00:37:03,312 --> 00:37:08,567 Du, jeg kan gå og kjøpe Imodium, hvis du ikke tør. 540 00:37:08,734 --> 00:37:12,154 Grip halmstrået og ta imot litt hjelp. 541 00:37:12,362 --> 00:37:13,697 Kom igjen, da, Ponch! 542 00:37:15,032 --> 00:37:19,119 Brems litt, Ponch. Du er ikke god nok til å kjøre så fort. 543 00:37:19,286 --> 00:37:21,413 Jeg vil heller dø enn å snakke med deg. 544 00:37:21,580 --> 00:37:24,458 Du må ha Crohns eller kolitt eller noe. 545 00:37:24,625 --> 00:37:27,211 Jeg skal ikke snakke om det igjen, men sakk farten. 546 00:37:27,377 --> 00:37:31,340 Jeg har ikke kolitt, og det er andre grunner til at man går på do. 547 00:37:31,507 --> 00:37:36,595 Men i 20 minutter? Selv en prostatagreie ville... 548 00:37:37,971 --> 00:37:39,973 Å, fyttigrisen! 549 00:37:41,266 --> 00:37:46,355 Boner du laksen på offentlige toaletter tre ganger om dagen? 550 00:37:46,522 --> 00:37:49,858 -Hold kjeft! Det er en ordre! -Du kommer til å krasje. 551 00:38:00,035 --> 00:38:02,162 Kode fire! Vi blir ranet! 552 00:38:02,329 --> 00:38:05,040 På med maska, gutt. 553 00:38:13,215 --> 00:38:14,550 Klart! 554 00:38:21,849 --> 00:38:22,891 Han har våpen! 555 00:38:24,810 --> 00:38:26,019 Faen! 556 00:38:26,687 --> 00:38:29,565 Helvete! Hvor kom de fra? 557 00:38:34,862 --> 00:38:35,904 Kom igjen! 558 00:38:40,242 --> 00:38:44,663 -Det var synd at du krasjet. -Jeg vil ikke snakke om det. 559 00:38:44,872 --> 00:38:47,916 Du, bare én ting. Jeg ville ikke drite deg ut. 560 00:38:48,083 --> 00:38:51,003 Alle sliter med sex. Jeg har ikke ligget med kona på ett år. 561 00:38:51,169 --> 00:38:54,590 Men ekstrem seksuell oppførsel, som du viser... 562 00:38:54,756 --> 00:38:56,758 Det kan være tegn på traumer i barndommen. 563 00:38:56,925 --> 00:39:00,721 -Du kan trygt snakke med meg. -Ingen traumer. 564 00:39:00,888 --> 00:39:04,183 Mitt mål er ikke å kunne snakke med deg. 565 00:39:04,391 --> 00:39:08,687 Hva jeg gjør på do og hvor ofte, det angår bare meg, ok? 566 00:39:08,854 --> 00:39:11,773 Det er min sak. Ikke vår sak. 567 00:39:11,940 --> 00:39:13,692 Jeg skal ikke blande meg. 568 00:39:13,859 --> 00:39:15,652 Men hvis det har skjedd noe, 569 00:39:15,819 --> 00:39:17,779 skal du bare vite at det ikke er din skyld. 570 00:39:17,946 --> 00:39:20,574 -Det har ikke skjedd noe. -Det er ikke din skyld. 571 00:39:20,782 --> 00:39:22,743 -Er du sikker? -Helt sikker. 572 00:39:22,910 --> 00:39:26,038 Du bør tenke på dine egne problemer. 573 00:39:26,205 --> 00:39:29,124 Og hva er det, da? 574 00:39:29,291 --> 00:39:34,796 Hvis du ikke har ligget med kona på over ett år, har en annen gjort det. 575 00:39:34,963 --> 00:39:37,049 Spørsmålet er hvem? 576 00:39:37,216 --> 00:39:42,137 LA-15 kaller alle enheter. Ran. Bevæpnede mistenkte på motorsykler. 577 00:39:42,304 --> 00:39:44,932 Kom igjen! Det er tre avkjørsler herfra. 578 00:39:45,140 --> 00:39:47,809 Jeg beklager! Gi meg en hånd! 579 00:39:51,605 --> 00:39:52,481 Steike. 580 00:40:35,440 --> 00:40:36,817 Herregud! 581 00:40:38,777 --> 00:40:42,197 -Kjør rundt. Du klarer ikke dette. -Tull! 582 00:40:42,364 --> 00:40:45,367 Du krasja nettopp på flatmark. 583 00:40:49,621 --> 00:40:54,543 -Jon og Ponch, hvor er dere? -Jeg er på vei nord gjennom Elysian Park. 584 00:40:57,045 --> 00:40:58,839 Ponch kjører sørover. 585 00:41:01,508 --> 00:41:04,178 Jeg kjører rundt likevel. 586 00:41:04,386 --> 00:41:08,056 Dette er 7-MARY-4, vi er på vei mot et slags marked. 587 00:41:08,348 --> 00:41:10,392 7-MARY-4, vi er rett bak dere. 588 00:41:10,559 --> 00:41:15,230 Jeg flyttet de utstoppede dyrene nærmere vanntanken. Ellers ser det flott ut. 589 00:41:15,397 --> 00:41:16,732 Hva faen? 590 00:41:34,208 --> 00:41:35,209 Å, nei. 591 00:41:35,751 --> 00:41:37,044 Stopp! Legg deg ned! 592 00:41:37,211 --> 00:41:38,212 Slapp av! 593 00:41:38,378 --> 00:41:40,088 Gjør som jeg sier, da! 594 00:41:40,756 --> 00:41:41,924 Kjør! 595 00:41:46,094 --> 00:41:47,346 Ring 112! 596 00:41:47,513 --> 00:41:49,598 Hvem skal de tilkalle? Andre politifolk? 597 00:41:49,765 --> 00:41:53,435 -De kjører sør på Stadium Way. -Det er der jeg er. 598 00:41:55,229 --> 00:41:57,606 Hvor blir det av dere? 599 00:41:58,607 --> 00:41:59,316 Stopp! 600 00:41:59,942 --> 00:42:02,486 "Stopp", sa jeg! Stopp, jævler! 601 00:42:02,694 --> 00:42:05,948 -Bra jobba! -Jeg skyter ikke uten grunn. 602 00:42:06,114 --> 00:42:09,952 Hvis dette var et offentlig toalett, hadde du ikke spart på kruttet. 603 00:42:10,410 --> 00:42:14,540 EAGLE-6, de mistenkte følger Stadium Way, i retning Riverside. 604 00:42:18,377 --> 00:42:21,630 -Kom igjen, din drittsykkel! -Hva skjer? 605 00:42:21,797 --> 00:42:25,968 Motorsyklene våre kan ikke ta dem igjen. De slipper unna. 606 00:42:26,134 --> 00:42:29,137 -De kjører i 240 km/t. -Vår maks hastighet er 210. 607 00:42:29,304 --> 00:42:32,474 7-MARY-3 til EAGLE-6, hva er status? 608 00:42:34,476 --> 00:42:35,978 EAGLE-6! 609 00:42:36,144 --> 00:42:38,272 Våkne opp! Hva er status? 610 00:42:38,438 --> 00:42:40,566 7-MARY-3, klapp igjen. 611 00:42:45,112 --> 00:42:48,657 -Jeg ser ham ikke. Gjør du? -Nei. 612 00:42:54,329 --> 00:42:56,456 Hvor ble det av dem? Ser du dem, Jon? 613 00:42:56,623 --> 00:42:57,666 Nei. 614 00:43:06,508 --> 00:43:08,677 -Så du dem? -Nei. 615 00:43:10,846 --> 00:43:12,598 Bra jobba, EAGLE-6. 616 00:43:12,806 --> 00:43:14,516 Ja, dritbra. 617 00:43:17,978 --> 00:43:19,021 Ponch! 618 00:43:27,946 --> 00:43:29,198 Jøssenavn! 619 00:43:29,364 --> 00:43:31,033 Det var nære på. 620 00:43:31,658 --> 00:43:32,784 Hei. 621 00:43:32,993 --> 00:43:34,536 Du, jeg vil bare... 622 00:43:36,538 --> 00:43:39,124 Det var for at du sparket kneet mitt. 623 00:43:39,833 --> 00:43:42,044 Det såret meg. 624 00:44:05,484 --> 00:44:07,319 VIL DU HA BESØK? 625 00:44:11,990 --> 00:44:14,326 SENERE? 626 00:44:16,537 --> 00:44:17,829 ER DU TYPEN TIL Å VENTE? 627 00:44:22,000 --> 00:44:24,336 DET ER FØRSTE GANG. 628 00:44:24,503 --> 00:44:26,296 DA GÅR DU GLIPP AV DISSE. 629 00:44:31,885 --> 00:44:33,136 Faen. 630 00:44:41,728 --> 00:44:43,772 Det er Jon. Legg igjen en beskjed. 631 00:44:44,022 --> 00:44:47,776 Jeg har sagt unnskyld. Ta telefonen. 632 00:44:47,943 --> 00:44:49,444 Ring meg, da. 633 00:44:49,611 --> 00:44:52,948 I morgen blir det som å bo i Seattle. 634 00:44:53,115 --> 00:44:55,742 Det blir regn over hele Southland. 635 00:45:06,378 --> 00:45:07,379 Au. 636 00:45:16,972 --> 00:45:18,140 Å, faen. 637 00:45:22,477 --> 00:45:25,647 Helvetes regn. 638 00:45:27,608 --> 00:45:30,527 Karen! Kjæreste! 639 00:45:31,778 --> 00:45:33,280 Karen! 640 00:45:33,447 --> 00:45:34,907 Karen! 641 00:45:35,699 --> 00:45:38,368 Kan du komme og gi meg pillene? 642 00:45:38,535 --> 00:45:40,120 Er det Jon? 643 00:45:40,329 --> 00:45:41,538 Antakelig. 644 00:45:41,705 --> 00:45:44,958 -Kan du hjelpe meg, Karen? -Bør vi ikke hjelpe ham? 645 00:45:45,125 --> 00:45:48,879 Han er bare ute etter oppmerksomhet. Så, nei. 646 00:45:49,046 --> 00:45:51,423 Får jeg smake på den barten. 647 00:45:52,841 --> 00:45:54,384 Søren. 648 00:46:12,402 --> 00:46:14,196 Ok. Ok. 649 00:46:16,406 --> 00:46:18,200 Ok. Ok. 650 00:46:20,786 --> 00:46:21,828 Telefon! 651 00:46:22,704 --> 00:46:24,540 Ok... 652 00:46:24,706 --> 00:46:25,916 Ok. 653 00:46:26,291 --> 00:46:28,961 Min kontakt på FBI sier at han er innkalt på teppet. 654 00:46:29,169 --> 00:46:32,005 Han heter Castillo, ikke Poncherello. 655 00:46:32,172 --> 00:46:35,509 -Nå ringer Baker. -Ikke svar. 656 00:46:35,676 --> 00:46:37,719 Sentralen. 657 00:46:39,096 --> 00:46:42,933 God morgen. Dette er betjent Jon Baker. 658 00:46:43,100 --> 00:46:48,313 Kunne du sette meg over til Ava Perez? Det haster. 659 00:46:49,022 --> 00:46:53,026 Du syns altså det var upassende å kjøre motorsykkel sammen, - 660 00:46:53,193 --> 00:46:57,656 - men nå vil du at jeg kommer og hjelper deg opp i badekaret - 661 00:46:57,823 --> 00:47:00,117 - så du kan ta noen piller og slappe av? 662 00:47:00,284 --> 00:47:03,954 -Det stemmer. -Og du er antakelig ikke påkledd. 663 00:47:04,580 --> 00:47:06,874 Det stemmer. 664 00:47:07,082 --> 00:47:10,377 Er du her om 10-15 minutter? 665 00:47:10,544 --> 00:47:13,755 Jeg kommer ikke med det samme. Ha det bra. 666 00:47:13,922 --> 00:47:15,382 Ava? 667 00:47:19,469 --> 00:47:22,014 Jeg fant ingen "LT" hos All Steel. 668 00:47:22,181 --> 00:47:24,766 Men jeg fikk et treff på eiendom og TJ. 669 00:47:24,975 --> 00:47:29,771 Det ble sent en utkastelsesordre for en leilighet han har kausjonert for. 670 00:47:29,938 --> 00:47:33,066 Send meg adressen på SMS. 671 00:47:34,776 --> 00:47:36,320 Kamerat. 672 00:47:36,486 --> 00:47:41,408 Så glad jeg er for at du kom! Jeg trodde jeg måtte ringe 112. 673 00:47:41,575 --> 00:47:43,660 Det går bra. Trenger du vann eller noe? 674 00:47:43,827 --> 00:47:47,164 Nei, men jeg må opp i badekaret. 675 00:47:47,331 --> 00:47:49,875 -Kanskje du kunne bære meg dit? -Hva? 676 00:47:50,042 --> 00:47:54,213 Jeg må senkes i varmt vann, ellers blir jeg bare liggende her. 677 00:47:54,379 --> 00:47:56,632 -Bare legg meg i badekaret. -Dessverre. 678 00:47:56,798 --> 00:47:57,841 Hva? 679 00:47:58,008 --> 00:48:02,387 Jeg kan det, men ikke når du er naken og tulla inn i en gardin. 680 00:48:02,554 --> 00:48:07,643 -Jeg redda livet ditt i går! -Jeg visste du ville bruke det! 681 00:48:07,809 --> 00:48:12,898 -Og du nekter å bære meg? -Hva som helst annet, men ikke det. 682 00:48:13,065 --> 00:48:15,526 Kan du ikke løfte meg opp og legge meg i badekaret? 683 00:48:15,692 --> 00:48:19,988 Jeg kan dra deg inn dit, men jeg tar deg ikke i armene og løfter deg som en baby. 684 00:48:20,197 --> 00:48:24,493 Så du vil dra meg inn dit? Men så må du jo løfte meg opp i badekaret. 685 00:48:24,660 --> 00:48:28,372 Løft meg opp og bli ferdig med det! Snakk om homofobi! 686 00:48:28,539 --> 00:48:32,626 Slutt å si det! Var du homse, ville jeg hatt homofobi! 687 00:48:32,876 --> 00:48:36,755 Du bruker ordet galt og uansvarlig. 688 00:48:37,005 --> 00:48:41,176 -Au, det gjør vondt. -La oss bli ferdige med det. 689 00:48:41,343 --> 00:48:44,638 Jeg gidder ikke å diskutere hva ordet betyr. 690 00:48:44,805 --> 00:48:46,557 Å, nei! 691 00:48:46,723 --> 00:48:49,560 -Ta gardinet! -Jeg mister fotfestet! 692 00:48:57,109 --> 00:48:58,151 Fy fanken. 693 00:48:58,318 --> 00:49:00,904 Herregud, altså. 694 00:49:01,071 --> 00:49:02,531 Fy søren. 695 00:49:02,698 --> 00:49:04,116 Beklager! 696 00:49:04,283 --> 00:49:08,745 -Har du brukket noe? -Nei, jeg tror ikke det. 697 00:49:09,413 --> 00:49:11,582 Å, fy faen! 698 00:49:13,041 --> 00:49:14,877 -Du... -Ja? 699 00:49:16,086 --> 00:49:18,922 Trykket du ansiktet mot skambeinet mitt? 700 00:49:19,089 --> 00:49:21,592 Nei, det var ingen kontakt der. 701 00:49:21,758 --> 00:49:25,596 Jeg syns jeg kjente nesa eller munnen din. 702 00:49:25,762 --> 00:49:28,390 Nei, det var ingen berøring. 703 00:49:33,937 --> 00:49:37,399 Jeg var kanskje så vidt borti. 704 00:49:42,029 --> 00:49:44,031 Jeg visste det! 705 00:49:44,198 --> 00:49:46,658 Du stakk trynet i balla mi! 706 00:49:47,993 --> 00:49:51,914 Jeg tror det er Guds hevnakt for alt det stygge jeg sa om kona di i går. 707 00:49:52,080 --> 00:49:55,834 -Det var veldig dårlig gjort. Unnskyld. -Det går bra. 708 00:49:56,001 --> 00:49:57,544 Hvis det var meg, 709 00:49:57,711 --> 00:50:03,091 hadde jeg ikke risikert livet for å redde han som sa det 10 minutter etter. 710 00:50:06,386 --> 00:50:08,931 Du er den andre som redder livet mitt. 711 00:50:09,097 --> 00:50:12,851 -Hvem var den første? -Ekspartneren min. 712 00:50:13,060 --> 00:50:14,853 Agent Glade. 713 00:50:15,020 --> 00:50:18,357 Agent Glade? Hva mener du med det? 714 00:50:20,442 --> 00:50:24,112 -Jeg er fra FBI. -Er du fra FBI? 715 00:50:25,280 --> 00:50:29,701 -Jobber du på saken om panserbilen? -Ikke jeg, vi gjør det. 716 00:50:29,952 --> 00:50:34,122 Du hadde rett om andrepiloten som hoppet. Han hadde et annet hjem. 717 00:50:34,289 --> 00:50:36,625 Og for å ha råd til det, må han ha vært korrupt. 718 00:50:36,792 --> 00:50:41,713 -Det skal vi sjekke. -Kom opp i badekaret med meg nå. 719 00:50:41,922 --> 00:50:44,550 Du skal skrubbes fra topp til tå. 720 00:50:44,883 --> 00:50:46,093 -Trenger du hjelp? -Nei, det går bra. 721 00:50:49,930 --> 00:50:51,557 Oi da! 722 00:50:52,599 --> 00:50:56,311 -Ok, det går bra. -Herregud! 723 00:50:56,478 --> 00:50:58,146 Kom igjen! 724 00:50:59,815 --> 00:51:03,485 De flyttet inn disse sakene på søndag, men de har aldri sovet her. 725 00:51:03,652 --> 00:51:06,405 De? En annen dame? 726 00:51:06,572 --> 00:51:10,492 Nei, en mann. Partneren hans. Du vet... 727 00:51:10,659 --> 00:51:12,411 -Ja. -Skjønner. 728 00:51:12,578 --> 00:51:16,081 -Hvor er arbeidsbenken? Er det en garasje? -Ja, jeg skal vise dere. 729 00:51:16,290 --> 00:51:19,167 Jeg vedder 5 dollar på at det fins en arbeidsbenk. 730 00:51:27,301 --> 00:51:31,430 Våpensafe. Arbeidsbenk. Fem dollar... 731 00:51:31,597 --> 00:51:35,142 Sto kjæresten hans på kontrakten? 732 00:51:35,309 --> 00:51:36,310 Ja. 733 00:51:36,476 --> 00:51:37,978 David Barton. 734 00:51:38,187 --> 00:51:40,105 Å, faen. 735 00:51:40,314 --> 00:51:41,648 Hvem er David Barton? 736 00:51:42,858 --> 00:51:46,361 Vakten som ble truet på livet da TJ hoppet, og som nå er savnet. 737 00:51:46,528 --> 00:51:50,657 Brutalt! Kjæresten hans ble et tilfeldig gissel? 738 00:51:50,824 --> 00:51:54,786 Å, nei da. De jobbet nok sammen alle sammen. 739 00:51:54,953 --> 00:51:59,833 -De må ha forrådt LT. -Vi må snakke med enka hans igjen. 740 00:52:01,126 --> 00:52:04,379 Jøss, du knasker mer piller enn Elvis. 741 00:52:09,468 --> 00:52:12,054 Jeg vet at du spøkte, - 742 00:52:12,221 --> 00:52:15,349 - men jeg misbruker ikke medisin. 743 00:52:15,516 --> 00:52:16,892 Jeg spøkte ikke. 744 00:52:17,851 --> 00:52:19,728 Hvor ofte driter du? 745 00:52:19,895 --> 00:52:24,525 Hvor ofte? Helt normalt. Hver andre eller tredje uke. 746 00:52:24,691 --> 00:52:28,904 Ikke bra. Det er første tegn på opiat-avhengighet. 747 00:52:29,696 --> 00:52:34,326 Hvorfor skulle jeg drite oftere? Det er da bortkasta tid. 748 00:52:34,493 --> 00:52:37,913 Å drite er en manns siste fristed. 749 00:52:39,164 --> 00:52:42,584 -Jeg er opptatt. Kom ikke tilbake. -Fru Jackson... 750 00:52:44,336 --> 00:52:49,216 Vi vil bare ha rettferdighet for TJ. Vil ikke du også? 751 00:52:50,175 --> 00:52:52,344 Du ville bare få pensjonen til TJ? 752 00:52:52,553 --> 00:52:57,933 Noen visste om TJ og Barton og brukte det mot ham. Men hvem? 753 00:52:58,141 --> 00:53:00,644 Hvis jeg ser deg utenfor huset her igjen, tupper jeg deg i ræva - 754 00:53:00,811 --> 00:53:02,062 - med en støvel. 755 00:53:02,563 --> 00:53:06,275 Din drittsekk! Jeg sa du skulle holder deg unna! 756 00:53:07,401 --> 00:53:08,277 Ponch! 757 00:53:16,451 --> 00:53:18,078 Kattene mine! 758 00:53:19,121 --> 00:53:21,123 Kom dere ut, nå! 759 00:53:25,127 --> 00:53:26,211 Å, nei! 760 00:53:27,087 --> 00:53:29,256 Ikke vasene! 761 00:53:29,423 --> 00:53:30,424 Din dritt! 762 00:53:31,383 --> 00:53:33,302 Kom hit, din jævla tispe! 763 00:53:37,097 --> 00:53:39,057 -Jon! -Hva er det du gjør? 764 00:53:39,224 --> 00:53:40,726 Nei, nei. Sett det tilbake! 765 00:53:44,813 --> 00:53:46,481 Han har besvimt. 766 00:53:48,775 --> 00:53:49,902 Hva faen? 767 00:53:52,905 --> 00:53:54,948 Jeg beklager. 768 00:53:55,115 --> 00:53:57,743 Vi hadde ikke noe valg. 769 00:53:57,951 --> 00:54:01,830 Bortsett fra det med bildet. Det var litt i overkant. 770 00:54:01,997 --> 00:54:04,666 Har du en støvsuger? 771 00:54:05,542 --> 00:54:08,545 Vi er på samme lag. Vi må slutte å slåss. 772 00:54:08,712 --> 00:54:11,298 Ingen skal plage enka til partneren min. 773 00:54:11,465 --> 00:54:16,720 -Hvem visste om TJ og Barton? -Det er nytt for meg, etter åtte år. 774 00:54:16,887 --> 00:54:20,849 -Han som truet Barton må ha visst det. -Var han venn med "LT"? 775 00:54:21,016 --> 00:54:25,020 -Hvem av dem? -Var det flere enn én? 776 00:54:25,187 --> 00:54:29,983 Mener du "løytnant" eller en som faktisk het "LT"? 777 00:54:30,150 --> 00:54:32,819 LT. Løytnant. 778 00:54:33,028 --> 00:54:34,988 Det skulle vi ha sett. 779 00:54:36,031 --> 00:54:38,659 De er alle løytnanter i aktiv tjeneste. 780 00:54:38,825 --> 00:54:40,494 Teit. Raring. 781 00:54:40,661 --> 00:54:42,829 Dame. Nei. Dame. Nei. 782 00:54:42,996 --> 00:54:44,039 Nerd. 783 00:54:44,873 --> 00:54:47,000 Selvsagt! Ray Kurtz! 784 00:54:47,167 --> 00:54:50,379 Se på han psykoen her. Ikke en grei fyr. 785 00:54:50,546 --> 00:54:54,591 Sender aldri morskort, hater koalabjørner. Det er vår mann! 786 00:54:54,758 --> 00:54:57,010 -Han er det! -Jeg må skaffe oss nye sykler. 787 00:54:57,177 --> 00:55:00,389 -Noen raske, som de har. -Skal du skaffe oss nye sykler? 788 00:55:00,556 --> 00:55:03,684 Ikke jeg personlig, men du har penger fra FBI, ikke sant? 789 00:55:03,851 --> 00:55:05,435 Ja, det har jeg. 790 00:55:06,061 --> 00:55:07,521 Ja da! 791 00:55:08,897 --> 00:55:11,567 Én, to, tre. 792 00:55:12,234 --> 00:55:13,443 Se der! 793 00:55:14,945 --> 00:55:17,072 -Se på dem, da! -Da drar vi. 794 00:55:17,239 --> 00:55:21,118 Nei, du må se dressene! Du vil elske dem. 795 00:55:21,285 --> 00:55:22,578 Fine sykler. 796 00:55:24,204 --> 00:55:27,457 Hvem av dere kompenserer for en liten penis? 797 00:55:27,624 --> 00:55:28,625 Ham. 798 00:55:28,792 --> 00:55:31,420 Han har en bitte liten tiss. 799 00:55:33,422 --> 00:55:35,924 -Hva snakker dere om? -Hæ? 800 00:55:36,133 --> 00:55:38,218 De sa bare at de liker syklene. 801 00:55:38,427 --> 00:55:40,929 Dere har jo bygget dem. Kult. 802 00:55:41,221 --> 00:55:44,558 Stakkars fyr. Gud har ikke vært nådig mot ham. 803 00:55:44,725 --> 00:55:49,104 Han er så høy, men har en så liten pikk. 804 00:55:51,773 --> 00:55:54,610 Snakker dere dritt om meg? 805 00:55:54,776 --> 00:55:59,448 Jeg syns han pekte på pikken min og sa "pequeño", som betyr "liten"? 806 00:55:59,656 --> 00:56:04,786 Nei, han sa at du ser så sterk ut at syklene virker små i forhold. 807 00:56:04,995 --> 00:56:07,748 Men han pekte mot skrittet mitt. 808 00:56:07,915 --> 00:56:10,584 Det er der du sitter på sykkelen. 809 00:56:11,335 --> 00:56:14,755 Skjønner! Takk for det. Du ser også sterk ut. 810 00:56:14,922 --> 00:56:18,425 Gi telefonnummeret mitt til kona di. 811 00:56:18,592 --> 00:56:22,262 -Hva sa han? -Han sa: "Vet du hva? Kjør forsiktig." 812 00:56:22,471 --> 00:56:23,972 Kult. Takk. 813 00:56:24,139 --> 00:56:25,265 Da drar vi. 814 00:56:25,432 --> 00:56:28,268 Greie gutter. Vi bør ta en øl sammen en dag. 815 00:56:28,435 --> 00:56:30,938 Ja! Det vil de sikkert gjerne. 816 00:56:31,104 --> 00:56:35,526 Hvorfor kjører de på de syklene? Og uten brun uniform? 817 00:56:35,692 --> 00:56:37,194 SELVMORD BOKSING + FITNESS 818 00:56:37,361 --> 00:56:39,655 Se nå. Jeg skal få ham til å angi hele bunten. 819 00:56:41,114 --> 00:56:43,325 -Jøss! -Tenkte nok du var her. 820 00:56:43,492 --> 00:56:48,997 Hvor mye er det? 180-200 kilo? Det er jo verdensklasse. 821 00:56:49,164 --> 00:56:50,958 Det er nærmere 160. 822 00:56:51,124 --> 00:56:56,255 Jeg er faktisk litt opptatt. Kom tilbake om halvannen time når jeg har gått, ok? 823 00:56:56,421 --> 00:57:00,384 Nei, det passer bra nå. Vi følger bare etter deg. 824 00:57:00,551 --> 00:57:03,136 Skal du løfte det der? 825 00:57:04,930 --> 00:57:08,141 Hvordan kjente du til det om TJ? 826 00:57:08,308 --> 00:57:11,812 Aldri om noen ville fortelle deg en sånn hemmelighet. 827 00:57:11,979 --> 00:57:13,564 Med mindre de var på ditt team. 828 00:57:13,730 --> 00:57:18,026 Jeg kan ikke tenke meg at noen ville legge livet sitt i dine hender. 829 00:57:18,193 --> 00:57:22,072 Jo, partneren din gjorde det før han ble skutt rett foran deg. 830 00:57:23,407 --> 00:57:26,785 Da vet du noe om meg, og jeg vet noe om deg. 831 00:57:26,994 --> 00:57:31,999 I løpet av dine 24 år i trafikkpolitiet, LT, skjøt og drepte du fire mistenkte. 832 00:57:32,165 --> 00:57:34,376 Godt og grundig jobba. 833 00:57:35,294 --> 00:57:37,713 Vet du hva jeg ikke skjønner? 834 00:57:37,880 --> 00:57:42,968 At du har et italiensk navn, Poncherello. 835 00:57:43,177 --> 00:57:48,223 Hvorfor fikk du ikke et guatemalansk navn eller taiwansk eller hva faen du er? 836 00:57:48,390 --> 00:57:50,726 Vet du hva jeg ikke forstår? 837 00:57:50,893 --> 00:57:54,688 Det står ikke nevnt i saksmappa di at du drepte TJ, Brill eller Stevens. 838 00:57:54,855 --> 00:57:57,524 Men jeg kan gjerne legge det til. 839 00:57:57,691 --> 00:57:59,735 Han elsker papirarbeid. 840 00:57:59,985 --> 00:58:04,072 Tror du jeg er haitianer eller kubaner fra Miami? 841 00:58:04,323 --> 00:58:07,534 Jeg er en god gammeldags politimann, for faen. 842 00:58:07,701 --> 00:58:12,748 Hvis du hadde hatt noe på meg, ville vi vært i ringen nå. Men det har du ikke! 843 00:58:12,915 --> 00:58:16,919 Så stikk og få deg en motorsykkeltime. 844 00:58:20,047 --> 00:58:23,091 Faen også. Helvete! 845 00:58:23,258 --> 00:58:26,094 -Du gjorde det dritbra. -Nei. 846 00:58:26,261 --> 00:58:29,598 Særlig da du sa: "Jeg gjør gjerne papirarbeid." 847 00:58:29,765 --> 00:58:32,434 -Nå gjør du narr av meg. -Nei, det var kult. 848 00:58:32,601 --> 00:58:34,394 Du kunne ikke vite at han 849 00:58:34,561 --> 00:58:36,438 ville bli helt gorilla. Det var imponerende. 850 00:58:36,605 --> 00:58:38,899 -Kjeften. -Han ble skummel. 851 00:58:39,066 --> 00:58:41,777 Fyren er ganske kraftig. Jeg liker ham litt. 852 00:58:41,944 --> 00:58:45,030 -Nei, det er han ikke. -Han tok 200 kilo i benkepress! 853 00:58:45,197 --> 00:58:47,950 Det var bare 160 kilo! 854 00:58:48,116 --> 00:58:52,246 Glem det. Han kommer ikke til å snakke, det er hovedsaken. 855 00:58:52,412 --> 00:58:57,251 Vi må få en fra teamet hans til å gjøre det. Nå er det fullt fokus. 856 00:59:00,963 --> 00:59:03,465 Du, unnskyld? Tuller du? 857 00:59:03,632 --> 00:59:04,633 Hva er det? 858 00:59:04,800 --> 00:59:09,972 Du sa nettopp at vi må ha fullt fokus, og du spidder allerede rumper med øya? 859 00:59:10,138 --> 00:59:13,725 Beklager. Jeg mister bare all kraft i møte med yogabukser. 860 00:59:13,892 --> 00:59:16,645 -Kan du gjøre meg en tjeneste? -Ja. 861 00:59:16,812 --> 00:59:21,400 -Er det dobbeltsøm i banansprutten? -Hva er en banansprutt? 862 00:59:21,567 --> 00:59:23,318 Kilen i skrittet, for faen. 863 00:59:23,485 --> 00:59:26,321 Greit, jeg skal sjekke. 864 00:59:27,739 --> 00:59:30,117 Jo, sikkert. Banansprutt. 865 00:59:30,325 --> 00:59:32,286 Å, fy faen, det er Lululemons. 866 00:59:32,494 --> 00:59:35,414 Lu-hvafornoe? Hva er Lululemons? 867 00:59:35,622 --> 00:59:38,333 Det er som innpakning på en kvinnekropp. 868 00:59:38,500 --> 00:59:40,335 Ok. Nå kommer de. 869 00:59:40,502 --> 00:59:43,297 -Hei! -Hei, superhelter. 870 00:59:43,463 --> 00:59:45,632 Går det greit? Trenger du et toalett? 871 00:59:45,799 --> 00:59:49,094 -Jeg tror det. -Kan du kjøre sykkel sånn? 872 00:59:49,261 --> 00:59:51,930 Vi må få deg vekk herfra. Du har synlig stå. 873 00:59:58,854 --> 00:59:59,938 Pappa. 874 01:00:01,565 --> 01:00:03,025 Trekk for gardinene. 875 01:00:03,609 --> 01:00:06,195 Kom igjen, opp med deg. 876 01:00:06,361 --> 01:00:08,113 Kom igjen nå. 877 01:00:10,490 --> 01:00:14,411 Du kan ikke ligge og dra deg hele dagen. 878 01:00:14,578 --> 01:00:17,664 Gå til et treningsstudio og få endorfinene i omløp. 879 01:00:17,831 --> 01:00:18,999 Ja da. 880 01:00:19,166 --> 01:00:20,209 Ja da. 881 01:00:20,375 --> 01:00:23,587 Du kan vel leve sunt i én uke. 882 01:00:23,754 --> 01:00:28,467 Én uke uten å havne i trøbbel. Vi kan surfe, drikke Mai Tai... 883 01:00:28,634 --> 01:00:31,428 -Ok? -Ja. Jeg skal klare det. 884 01:00:31,595 --> 01:00:34,515 Jeg gidder ikke gjøre dette uten deg. 885 01:00:35,557 --> 01:00:37,017 Ok? 886 01:00:39,853 --> 01:00:42,356 -Jeg er glad i deg, gutt. -Glad i deg. 887 01:00:47,027 --> 01:00:48,737 Å, faen. 888 01:00:49,488 --> 01:00:53,534 American Express ringte nettopp for å bekrefte et uttak på $48 000?! 889 01:00:53,700 --> 01:00:56,411 Vi trengte nytt utstyr og nye sykler. 890 01:00:56,578 --> 01:00:59,414 Du må få godkjent en sånn utgift først! 891 01:00:59,581 --> 01:01:02,417 -Er du gal? -Det virket tidseffektivt. 892 01:01:02,584 --> 01:01:03,585 Virket? 893 01:01:03,752 --> 01:01:06,630 Fikk du et spor, eller forfulgte du noe? 894 01:01:06,797 --> 01:01:10,425 Nei, vi har funnet fyren. Han heter Ray Kurtz. 895 01:01:10,592 --> 01:01:11,635 Er han i varetekt? 896 01:01:12,928 --> 01:01:15,013 Vi har ikke noe helt konkret ennå. 897 01:01:15,180 --> 01:01:16,348 Hva? 898 01:01:16,515 --> 01:01:20,310 Allen hadde et legitimt spor, men det kostet ham ikke en øre! 899 01:01:20,477 --> 01:01:22,521 Han går rundt og tror han er genial! 900 01:01:22,688 --> 01:01:23,689 Allen vet ikke en dritt. 901 01:01:23,856 --> 01:01:26,567 Han fant ut at sedlene fra ranet var merket - 902 01:01:26,733 --> 01:01:28,861 - og sporet det til et narkokartell. 903 01:01:29,027 --> 01:01:31,405 -Hvem transporterer sedlene? -En fyr på motorsykkel. 904 01:01:31,572 --> 01:01:34,908 Fem sedler på hver tur, alltid sent om morgenen. 905 01:01:35,075 --> 01:01:36,493 Gi meg adressen. 906 01:01:36,827 --> 01:01:40,789 Nei, nei, nei! De er allerede på plass. 907 01:01:40,956 --> 01:01:42,833 DEA har ryddet opp. 908 01:01:43,000 --> 01:01:47,713 Roter du til en sak for DEA på toppen av de 48 000, er det retur Miami nå! 909 01:01:47,880 --> 01:01:49,214 Er Clay der? 910 01:01:49,381 --> 01:01:53,927 Slutt å jakte damer og start å løse saken! 911 01:01:55,637 --> 01:01:59,141 Bra at du kom tidlig. Vi må av gårde. 912 01:01:59,683 --> 01:02:04,062 -Hvem er den dama der inne? -Er hun der ennå? 913 01:02:04,771 --> 01:02:08,442 -Takk for hjelpen. Ring meg. -Ja, ok. 914 01:02:22,706 --> 01:02:25,334 Jeg holder øye med deg. 915 01:02:26,877 --> 01:02:28,378 Jeg vil pul... 916 01:02:30,422 --> 01:02:32,841 Veldig bra. 917 01:02:33,050 --> 01:02:36,428 -Skal du bli stående der? -Ja, helt sikkert. 918 01:02:44,895 --> 01:02:46,855 -Det er dem. -Hva? 919 01:02:47,022 --> 01:02:48,398 Det er sikkert dem. 920 01:02:48,565 --> 01:02:50,901 Er det en spesiell FBI-app? 921 01:02:51,068 --> 01:02:53,654 Det er "Finn min iPhone". Jeg har passordet til Clay. 922 01:02:53,904 --> 01:02:57,950 -Du har ikke mitt passord, vel? -Jo. "Baker, 1980." 923 01:02:58,867 --> 01:03:01,370 -Riktig. Venter vi her? -Ja. 924 01:03:01,537 --> 01:03:03,997 Kan jeg spørre deg om noe? 925 01:03:04,164 --> 01:03:05,958 Ja. 926 01:03:06,124 --> 01:03:11,213 Ikke for å være ekkel, men den jenta utenfor leiligheten din... 927 01:03:11,380 --> 01:03:15,217 Jeg håper bare ikke at du utnytter jenter med lav selvtillit. 928 01:03:15,384 --> 01:03:17,928 Lav selvtillit? Hva? 929 01:03:18,095 --> 01:03:23,058 Hun kvalifiserte kanskje til en toer... 930 01:03:23,225 --> 01:03:26,937 -En toer? -Hun fortjener mer enn ett knull. 931 01:03:27,104 --> 01:03:30,899 -Er'u gæren? Jenta er en åtter! -Syns du det? 932 01:03:31,066 --> 01:03:34,987 Hva går du etter? Håret? Tennene? Huden? 933 01:03:35,153 --> 01:03:39,241 -Ja. -Det er veldig overfladisk. 934 01:03:39,408 --> 01:03:40,576 Hva? 935 01:03:40,784 --> 01:03:44,955 Tina er selvsikker og råsexy. 936 01:03:45,122 --> 01:03:46,123 Hun er sexy. 937 01:03:46,290 --> 01:03:48,917 Hun er totalt en åtter. 938 01:03:49,084 --> 01:03:50,252 Jeg håper du har rett. 939 01:03:50,460 --> 01:03:52,087 Mann til mann. 940 01:03:52,296 --> 01:03:54,923 Hun åt rumpa mi. 941 01:03:55,299 --> 01:03:57,968 -Hun gjorde hva, sa du? -Hun åt rumpa mi. 942 01:03:58,177 --> 01:04:01,180 Åt hun ræva di? 943 01:04:01,346 --> 01:04:03,849 -Ja. -Åt du hennes? 944 01:04:04,016 --> 01:04:06,351 -Selvfølgelig! -Hva mener du? 945 01:04:06,518 --> 01:04:09,021 -Det er helt vanlig. -Er det vanlig? 946 01:04:09,188 --> 01:04:13,692 -Ja, absolutt. -Det tror du er vanlig? Det er det ikke. 947 01:04:13,859 --> 01:04:17,654 Du har vært gift for lenge. Alle eter hverandres rumper nå for tiden. 948 01:04:19,114 --> 01:04:21,283 Aldri i livet. 949 01:04:21,450 --> 01:04:23,285 -Alle eter rumper nå. -Umulig! 950 01:04:23,452 --> 01:04:25,120 -Det gjør de ikke. -Jo. 951 01:04:25,287 --> 01:04:27,831 -Hva med hygiene? -Enkelt. 952 01:04:27,998 --> 01:04:32,044 Finner du våtservietter på toalettet, da er det grønt lys. 953 01:04:32,294 --> 01:04:34,046 Og hvis du ikke finner det? 954 01:04:34,213 --> 01:04:38,884 Jeg gjør det likevel. Faen heller. Man har bare dette livet, ikke sant? 955 01:04:39,134 --> 01:04:40,802 Er det vår mann? 956 01:04:41,887 --> 01:04:46,141 -Jeg kan ikke skyte, jeg kan ikke sikte. -Er det sant? 957 01:04:46,308 --> 01:04:50,479 -Jeg tar meg av skytingen, ok? -Jeg driver dem i din retning. 958 01:04:52,648 --> 01:04:56,818 Ok, nå skjer det. Jeg tar stilling på hjørnet. 959 01:04:58,153 --> 01:05:01,657 -Si fra når han kjører. -Oppfattet. 960 01:05:10,916 --> 01:05:14,169 Dette kommer til å stinke. 961 01:05:24,555 --> 01:05:26,014 Fy faen. 962 01:05:32,396 --> 01:05:34,273 Det er det verste! 963 01:05:40,863 --> 01:05:42,072 Legg deg ned! 964 01:05:42,739 --> 01:05:44,366 Ta dem, Jon! 965 01:05:44,533 --> 01:05:46,034 Helvete! 966 01:05:48,871 --> 01:05:49,872 Kom igjen! 967 01:05:50,455 --> 01:05:52,040 Castillo er inne. Kom! 968 01:05:56,712 --> 01:05:57,713 Faen! 969 01:05:57,880 --> 01:05:59,214 Å, nei! 970 01:06:03,302 --> 01:06:04,887 Beklager. 971 01:06:05,721 --> 01:06:07,598 Det var som å være inni et lik. 972 01:06:13,061 --> 01:06:16,815 Dette er 7-MARY-3 and 4. Vi er på vei sør via Lincoln Boulevard og Rose. 973 01:06:16,982 --> 01:06:19,902 Vi jakter en rød Ducati Hypermotard. 974 01:06:21,904 --> 01:06:24,406 TRAFIKKPOLITI JAKTER RAYMOND REED KURTZ JR 975 01:06:43,342 --> 01:06:45,219 Det gidder jeg ikke. 976 01:06:50,807 --> 01:06:53,852 Unna vei! Dette er politiet! 977 01:07:17,334 --> 01:07:18,752 Ponch, hvor er du? 978 01:07:18,919 --> 01:07:22,422 Et eller annet sted i parkeringsområdet. 979 01:07:22,589 --> 01:07:23,715 Over og ut! 980 01:07:24,258 --> 01:07:25,467 Faen. 981 01:07:38,355 --> 01:07:39,481 Stå stille! 982 01:07:45,529 --> 01:07:46,530 Pokker! 983 01:07:58,083 --> 01:08:01,879 -Hvorfor kjører han etter deg? -Det gikk skeis. 984 01:08:07,009 --> 01:08:09,511 -Hvilken vei tok de? -Vestover! 985 01:08:09,720 --> 01:08:10,721 Mot havet! 986 01:08:26,694 --> 01:08:29,198 Du kan ikke kjøre motorsykkel på stranda! 987 01:08:35,828 --> 01:08:38,873 Hva er det på den andre siden av disse sanddynene? 988 01:08:39,082 --> 01:08:43,086 -Stranden opphører før Ballona Creek. -Hva mener du med det? 989 01:08:43,252 --> 01:08:44,671 Dæven steike! 990 01:08:45,506 --> 01:08:46,632 Dæven steike! 991 01:08:52,221 --> 01:08:55,390 -Ponch, vi kjører av fra LA-elva. -Jeg følger etter. 992 01:09:04,149 --> 01:09:08,278 -Hvor er du, kompis? -Vi er på vei øst over 4th Street-brua! 993 01:09:08,444 --> 01:09:09,904 Og på beina... 994 01:09:10,906 --> 01:09:13,158 Brua er stengt! 995 01:09:13,324 --> 01:09:18,080 -Sett opp veisperring i begge ender! -Kjør ned 6th Street! 996 01:09:18,247 --> 01:09:19,748 Kom dere unna! 997 01:09:25,671 --> 01:09:29,757 -Hva var det? -Bare paparazzi! Kjør! 998 01:09:32,261 --> 01:09:33,846 Drittsekker! 999 01:09:36,931 --> 01:09:38,516 LT, dette går på dunken. 1000 01:09:38,684 --> 01:09:39,976 Hold stilen. 1001 01:09:42,020 --> 01:09:44,648 -Jeg ploger gjennom. -Greit. 1002 01:09:51,738 --> 01:09:54,700 -Hva skjer her? -Treningsøvelse. 1003 01:09:54,908 --> 01:09:58,036 -Si det! -Jøss, du er jo en ekte purk. 1004 01:09:58,203 --> 01:09:59,288 Så søtt. 1005 01:10:16,930 --> 01:10:19,266 Uff da. 1006 01:10:19,433 --> 01:10:20,976 Han er ferdig. 1007 01:10:35,699 --> 01:10:36,575 Jon! 1008 01:10:39,244 --> 01:10:40,412 Jon! 1009 01:10:41,538 --> 01:10:42,372 Jon! 1010 01:10:50,297 --> 01:10:51,298 Satan! 1011 01:11:11,318 --> 01:11:12,986 Å, nei. Jon! 1012 01:11:14,738 --> 01:11:17,783 Jon. Å, faen. 1013 01:11:20,494 --> 01:11:22,579 Kom igjen, kompis. 1014 01:11:22,746 --> 01:11:25,499 EAGLE-6 til 7-MARY-3, hvilken vei tok den svarte lastebilen? 1015 01:11:25,916 --> 01:11:31,296 Nei, glem det! Kom ned for landing! Jon trenger transport. 1016 01:11:31,463 --> 01:11:35,175 -Hva gjør vi? -Vi går inn for landing. 1017 01:11:42,099 --> 01:11:45,143 Hold ut, kompis. Hold ut, Jon! 1018 01:11:46,478 --> 01:11:47,479 Kom igjen! 1019 01:12:10,836 --> 01:12:14,173 Jøss, vi okkuperer hele avdelingen. 1020 01:12:17,759 --> 01:12:18,594 Hei. 1021 01:12:18,844 --> 01:12:19,678 Hei. 1022 01:12:19,928 --> 01:12:23,098 Ser du etter Jon? Han er der inne. 1023 01:12:23,265 --> 01:12:28,312 -Kult. Hvordan går det med deg? -Jeg er litt mørbanket, men det går bra. 1024 01:12:28,478 --> 01:12:31,023 -Jeg er nettopp blitt utskrevet. -Så bra. 1025 01:12:31,190 --> 01:12:35,027 Jeg ble redd da bilen din sklei av gårde. Jeg er glad du er frisk. 1026 01:12:35,194 --> 01:12:37,196 Jeg også. 1027 01:12:38,530 --> 01:12:40,324 Jon er der... 1028 01:12:40,490 --> 01:12:42,784 Ja, fint. Bra. 1029 01:12:42,951 --> 01:12:45,412 -Send en SMS når du er hjemme. -Det skal jeg. 1030 01:12:45,996 --> 01:12:48,248 Vi ses snart. 1031 01:12:57,216 --> 01:12:59,176 Send en SMS. 1032 01:13:12,523 --> 01:13:16,109 Dette er Karen fra Swim Tech. Legg igjen en beskjed. 1033 01:13:16,318 --> 01:13:19,112 Karen, dette er Ponch, Jons partner. 1034 01:13:19,279 --> 01:13:25,285 Jeg er sammen med Jon på LA Memorial. Du bør komme hit så fort som mulig. 1035 01:13:26,578 --> 01:13:29,248 Tilstanden er alvorlig. 1036 01:13:49,893 --> 01:13:52,104 Hvordan har du det? 1037 01:13:56,441 --> 01:13:58,026 BRA. OG DU? 1038 01:13:58,360 --> 01:13:59,862 Sikker? 1039 01:14:00,320 --> 01:14:03,031 Hvordan er kroppen din? 1040 01:14:04,783 --> 01:14:07,035 KROPPEN MIN? HM... BRA. 1041 01:14:07,327 --> 01:14:09,079 Ikke lyv. 1042 01:14:11,206 --> 01:14:13,041 NEI DA. VIL DU SE? 1043 01:14:14,459 --> 01:14:15,836 Ja. 1044 01:14:16,253 --> 01:14:18,463 Fotobevis. 1045 01:14:20,424 --> 01:14:22,217 ET HELBILDE? 1046 01:14:22,384 --> 01:14:24,428 Ja, for søren. 1047 01:14:30,601 --> 01:14:32,019 Å, faen. 1048 01:14:37,024 --> 01:14:38,609 Pene tær. 1049 01:14:38,775 --> 01:14:40,903 Ikke så fort... 1050 01:14:44,156 --> 01:14:45,616 Fy søren. 1051 01:14:46,575 --> 01:14:48,869 Bare litt... 1052 01:14:49,036 --> 01:14:50,120 Å. 1053 01:14:51,705 --> 01:14:54,583 Jeg visste ikke at du hadde sånne. 1054 01:14:54,750 --> 01:14:58,253 De er digre. De ser store ut i kveld. 1055 01:14:58,420 --> 01:14:59,296 Vent. 1056 01:15:00,506 --> 01:15:02,049 Nei. 1057 01:15:02,257 --> 01:15:06,261 De ser alltid så store ut, betjent Pantera. 1058 01:15:07,596 --> 01:15:09,348 Hva er det for sexy rop? 1059 01:15:10,766 --> 01:15:11,683 Å, nei. 1060 01:15:11,850 --> 01:15:14,269 Noen fikk visst for tidlig utløsning. 1061 01:15:16,396 --> 01:15:17,481 Faen! 1062 01:15:32,371 --> 01:15:34,039 -Klarer du det? -Ja. 1063 01:15:34,206 --> 01:15:37,000 -Det var den siste. -Hva nå? 1064 01:15:37,167 --> 01:15:41,922 Når Brian er ute av sykehuset, drar du, Cooper og Hansen til Big Bear - 1065 01:15:42,089 --> 01:15:45,050 - og venter til dere kan fly til Brunei med maleriet. 1066 01:15:45,259 --> 01:15:49,096 -Og i mellomtiden? -Bare lat som ingenting. 1067 01:15:51,265 --> 01:15:53,308 Ray, jeg er veldig lei for... 1068 01:15:55,435 --> 01:15:59,940 -Har du lyst til å snakke om ham? -Nei, egentlig ikke. 1069 01:16:01,400 --> 01:16:04,486 Kanskje etter at jeg har tatt meg av kjæresten din. 1070 01:16:08,740 --> 01:16:12,286 Han kommer trekkende med en geit og et esel... 1071 01:16:14,580 --> 01:16:20,043 Jeg skal drepe deg. Når jeg er bra, kommer jeg til å ødelegge deg fysisk. 1072 01:16:20,210 --> 01:16:24,006 -Kom deg ut. Ring Peterson. -Telefonen min er ødelagt. 1073 01:16:24,173 --> 01:16:27,801 Du har sabotert hele saken og ødelagt telefonen din. 1074 01:16:27,968 --> 01:16:30,137 Vi har hodet til en mistenkt. 1075 01:16:30,304 --> 01:16:35,851 Tre betjenter og to agenter er på sykehus for et hode ingen kan identifisere? 1076 01:16:36,018 --> 01:16:39,688 Beklager at jeg skjøt deg en gang til. 1077 01:16:39,855 --> 01:16:43,525 Legg deg i sengen! Har du ligget i strekk før? 1078 01:16:45,485 --> 01:16:47,946 -Der er du. -Hei. 1079 01:16:48,113 --> 01:16:52,451 Hvor er pusteslangen? Du så skikkelig sexy ut med den. 1080 01:16:52,618 --> 01:16:57,164 Nå har jeg jo kateter også, så jeg ville ikke se for sexy ut for pleierne. 1081 01:16:57,331 --> 01:17:00,292 -Nei, det er lurt å dempe seg litt. -Er du stasjonert her? 1082 01:17:00,459 --> 01:17:05,672 Jeg kom for å besøke deg, din dumming, og skryte over å ha reddet livet ditt. 1083 01:17:05,839 --> 01:17:10,427 -Reddet du livet mitt? -Jeg ga deg munn-til-munn. 1084 01:17:10,594 --> 01:17:14,765 Så da jeg gikk i svart, prøvde du å kysse meg? 1085 01:17:14,932 --> 01:17:19,019 -Men du kalte det førstehjelp? -Ikke helt! 1086 01:17:19,186 --> 01:17:21,897 Det er litt ekkelt, for du minner meg om faren min. 1087 01:17:22,064 --> 01:17:23,524 Var han politi? 1088 01:17:23,690 --> 01:17:27,528 Nei, han var en tulling, som du er. 1089 01:17:28,529 --> 01:17:29,821 Smigrende. 1090 01:17:29,988 --> 01:17:34,952 Jeg lurte på om du har lyst til, når du blir utskrevet, - 1091 01:17:36,328 --> 01:17:38,956 - å ta en tur hjem sammen med meg? 1092 01:17:39,540 --> 01:17:41,792 Jeg er ledig. 1093 01:17:42,000 --> 01:17:47,047 Jeg har faktisk gitt kona mi beskjed, og hun kommer sikkert og henter meg. 1094 01:17:47,214 --> 01:17:52,636 -Er det den samme som ikke har vært her? -Du har ikke truffet henne. 1095 01:17:52,845 --> 01:17:56,515 Så vær så snill og ikke kritiser henne. 1096 01:17:56,682 --> 01:17:59,893 Ok. Vi ses. 1097 01:18:05,274 --> 01:18:07,192 Uff. 1098 01:18:18,579 --> 01:18:22,749 Trekker du våpen mot meg? Du svarer ikke når jeg ringer? 1099 01:18:22,916 --> 01:18:27,754 -Jeg må fly til LA for å snakke med deg. -Telefonen min er i stykker. 1100 01:18:27,921 --> 01:18:31,675 Hold deg unna narkohusene og slutt å skyte på Allen! 1101 01:18:31,842 --> 01:18:34,928 Det var et uhell. Jeg sikta på Ray Kurtz. 1102 01:18:35,095 --> 01:18:37,598 Du bomma, og han er vekk. 1103 01:18:37,806 --> 01:18:39,641 Du har rota til etterforskningen. 1104 01:18:39,808 --> 01:18:43,645 Da jeg spurte sjefen din hvor du var, hadde hun ikke hørt fra deg - 1105 01:18:43,854 --> 01:18:46,732 - siden du prøvde å forføre henne klokka ett om ettermiddagen. 1106 01:18:46,899 --> 01:18:49,610 Det var min feil. Det var ikke meningen. 1107 01:18:49,776 --> 01:18:51,361 Din perverse jævel! 1108 01:18:51,528 --> 01:18:55,741 -Du snakker om motbydelig! -Jeg SMS-et med Lindsey... 1109 01:18:55,908 --> 01:19:01,747 Du har sparken! Du tar 11-flyet hjem til Miami. Uten revolveren din. 1110 01:19:01,914 --> 01:19:04,041 Holder det ikke med en advarsel? 1111 01:19:04,208 --> 01:19:08,503 Hvis du hadde gjort jobben din, og ikke vært så kåt etter jentene, - 1112 01:19:08,670 --> 01:19:11,006 - hadde det ikke gått så galt. 1113 01:19:15,594 --> 01:19:19,389 Helt klart den beste datingappen. Jeg bare sveiper til jeg finner en. 1114 01:19:19,556 --> 01:19:24,186 Sier du det? Men når du skal ha sex med disse damene, - 1115 01:19:24,353 --> 01:19:26,605 - er det forventet å ha oralsex? 1116 01:19:26,772 --> 01:19:29,858 Med rumpa, liksom? 1117 01:19:30,025 --> 01:19:35,364 -Ja da. Det er helt vanlig. -Jøss, tidene har forandra seg! 1118 01:19:36,532 --> 01:19:39,868 Det var hyggelig å møte deg. Ha det bra og vær forsiktig. 1119 01:19:40,035 --> 01:19:42,579 Ja, og ha det gøy med den appen. 1120 01:19:47,376 --> 01:19:49,920 Dette er Karen fra Swim Tech. Legg igjen en beskjed. 1121 01:19:54,883 --> 01:19:56,718 -Hei! -Ponch! 1122 01:19:56,885 --> 01:19:59,054 Godt å se deg! 1123 01:19:59,221 --> 01:20:02,933 Jeg fikk beskjedene dine først nå. 1124 01:20:03,100 --> 01:20:06,103 -Jeg er så glad for at du kom. -Godt å se deg. 1125 01:20:06,270 --> 01:20:11,108 Jeg ville ha vært her da du våkna, men jeg måtte kjøpe ny telefon. 1126 01:20:11,275 --> 01:20:13,235 Nei da. Jeg har det helt fint. 1127 01:20:13,402 --> 01:20:16,947 Det har du vel ikke? Du ble påkjørt av en lastebil! 1128 01:20:17,114 --> 01:20:21,618 Men titan-armen min tok den verste trøkken. Det var en femmer. 1129 01:20:21,785 --> 01:20:24,413 -Fem av hva? -Av ti. 1130 01:20:24,580 --> 01:20:27,916 -Og hva er en tier? -Sår på pungen. 1131 01:20:28,083 --> 01:20:30,961 Så steinene røyser nedover beinet. Fæle greier. 1132 01:20:33,964 --> 01:20:37,593 Hva?! Har du hatt deg med kaptein Lindel? 1133 01:20:37,759 --> 01:20:40,429 Hun er sjefen din! Det er sykelig. 1134 01:20:40,596 --> 01:20:42,764 -Hun er oppi årene. -Og kroppen hennes? 1135 01:20:42,931 --> 01:20:45,017 Den er fin. 1136 01:20:45,184 --> 01:20:48,353 Hun er selvsikker, det er veldig sexy. 1137 01:20:48,520 --> 01:20:49,938 Hva skjer der? 1138 01:20:50,522 --> 01:20:53,984 Det skal inn i stuen. Takk skal du ha. 1139 01:20:54,151 --> 01:20:57,154 Unnskyld, hva gjør du? 1140 01:20:57,321 --> 01:21:00,032 Vi holder på å flytte inn. Er du naboen? 1141 01:21:00,199 --> 01:21:04,786 Det er mitt hus, så jeg er ikke naboen din. 1142 01:21:04,953 --> 01:21:08,832 Nei, Karen og Rick eide det før, men nå har jeg kjøpt det. 1143 01:21:15,797 --> 01:21:18,634 Er det ikke nok chili? 1144 01:21:18,800 --> 01:21:21,887 Jeg er bare ikke særlig sulten. 1145 01:21:23,472 --> 01:21:28,685 Du, jeg vet at du er glad i Karen, men kan jeg bare si én ting? 1146 01:21:28,894 --> 01:21:29,978 Ja. 1147 01:21:30,145 --> 01:21:31,813 Hun er en drittsekk. 1148 01:21:32,689 --> 01:21:34,858 -Ok. -Hun er en dritt. 1149 01:21:35,067 --> 01:21:36,985 Og ikke annet. 1150 01:21:37,152 --> 01:21:42,324 Jeg har forstått hvorfor du er så oppsatt på å beholde henne. 1151 01:21:42,491 --> 01:21:47,829 Hun er det eneste du har igjen etter glansdagene dine. 1152 01:21:48,038 --> 01:21:51,416 Pengene er vekk, fansen er vekk og nå har du mista huset ditt også. 1153 01:21:51,583 --> 01:21:55,170 Hun er det siste beviset på at det virkelig har skjedd. 1154 01:21:55,337 --> 01:22:00,676 Og du er redd for å miste henne, for da har du mistet alt. 1155 01:22:04,680 --> 01:22:06,265 Oi. 1156 01:22:07,599 --> 01:22:13,272 For en som ikke kan si ordet "forsoning", var det en ganske god observasjon. 1157 01:22:14,565 --> 01:22:16,567 -Ja. -Pokker ta deg. 1158 01:22:16,775 --> 01:22:19,027 Jeg er sliten. 1159 01:22:19,903 --> 01:22:22,614 Skulle ønske du hadde sagt det for fem år siden. 1160 01:22:24,700 --> 01:22:26,076 Karrierestopp... 1161 01:22:26,243 --> 01:22:29,204 Det er det eneste sporet vi har, og han er ikke å finne. 1162 01:22:29,371 --> 01:22:31,748 Ingen tannlegejournal eller fingeravtrykk. 1163 01:22:31,915 --> 01:22:34,209 Det er Reed Junior! 1164 01:22:34,376 --> 01:22:37,880 -Hvem? -Reed Junior, jeg konkurrerte mot ham. 1165 01:22:38,088 --> 01:22:40,299 -Fetteren til Grieves! -Hvem? 1166 01:22:40,465 --> 01:22:44,928 Han jeg klemte pikken på i garderoben. Han snakket om fetteren sin. 1167 01:22:45,095 --> 01:22:48,891 -Hva heter han mer enn Grieves? -Bare skriv Reed Junior. 1168 01:22:50,934 --> 01:22:53,562 Raymond Reed Kurtz, Jr. Det er sønnen til Ray! 1169 01:22:53,729 --> 01:22:56,064 Herregud! 1170 01:22:57,316 --> 01:23:00,110 -Nei, vi går. -Ok? Ok. 1171 01:23:00,277 --> 01:23:01,320 Fyttigrisen! 1172 01:23:38,649 --> 01:23:39,650 Ikke så fort. 1173 01:23:40,859 --> 01:23:41,944 Kaptein Lindel. 1174 01:23:45,447 --> 01:23:48,534 Guri meg, hvorfor har du ikke kommet før? 1175 01:23:49,618 --> 01:23:50,619 Nei! 1176 01:23:50,786 --> 01:23:53,163 Nei, ikke det. 1177 01:23:53,455 --> 01:23:56,542 Jeg kom for å si at hodet i hjelmen er Rays sønn. 1178 01:23:56,708 --> 01:24:01,296 Brian Grieves er nevøen hans, som er på sykehuset. Og han må fengsles nå. 1179 01:24:01,463 --> 01:24:05,175 Jeg trenger et våpen, og å bli opptatt som betjent i trafikkpolitiet. 1180 01:24:05,342 --> 01:24:06,802 Men du er FBI-agent? 1181 01:24:06,969 --> 01:24:11,223 Jeg fikk sparken, mye takket være din ærlighet. 1182 01:24:11,473 --> 01:24:15,352 -Jeg følte meg bare litt ensom. -Jeg skjønner. Men kan du edfeste meg? 1183 01:24:15,519 --> 01:24:19,481 -Ja, hvis du skriker av vellyst. -Nei, bare edfest meg, ok? 1184 01:24:19,648 --> 01:24:21,984 -Vær så snill. -Kan du eden? 1185 01:24:27,698 --> 01:24:31,535 På sykehuset er det vi som stiller spørsmålene, ok? 1186 01:24:33,620 --> 01:24:36,164 "Kom nå, alene med din partner." 1187 01:24:36,331 --> 01:24:38,625 -Hva er det? -Se. 1188 01:24:40,002 --> 01:24:44,840 -Sex-chatter du med Karen? -Nei! Hun er bundet ned håndjern. 1189 01:24:45,007 --> 01:24:46,466 Herregud. 1190 01:24:46,633 --> 01:24:51,471 Han har satt en kartnål. Det er over gaten for Devil's Punchbowl. 1191 01:24:51,638 --> 01:24:53,307 Nei, vent litt! 1192 01:24:53,473 --> 01:24:57,352 Skal vi risikere livet for å redde den dumme ekskona di? 1193 01:24:57,519 --> 01:25:02,482 Du sparka meg i kneet og sa at kona mi var utro, men jeg redda livet ditt. 1194 01:25:02,649 --> 01:25:06,987 Det er sånn man gjør. Særlig en nyutnevnt politibetjent. 1195 01:25:07,154 --> 01:25:10,199 -Du kan ikke kjøre sykkel. -Jeg har kjørt med verre skader enn dette. 1196 01:25:10,365 --> 01:25:14,077 Vi trenger forsterkninger. Han legger skylda på oss for Reed. 1197 01:25:14,244 --> 01:25:16,038 Hvem er innblandet? 1198 01:25:16,205 --> 01:25:18,582 Vi to stoler på hverandre. 1199 01:25:18,749 --> 01:25:22,252 Vi er som Jay-Z and Beyoncé. Sammen om alt. 1200 01:25:28,217 --> 01:25:31,220 Fanken. Hvor er betjent Grieves? 1201 01:25:31,386 --> 01:25:34,848 -Han ble utskrevet for en time siden. -Ble han hentet av noen? 1202 01:25:35,057 --> 01:25:38,852 En pen, kvinnelig politibetjent. 1203 01:25:41,522 --> 01:25:46,902 Flyet går på torsdag kl. 15 fra Global Air i Van Nuys. 1204 01:25:47,736 --> 01:25:50,948 Flyet er utstyrt med en ukes proviant. 1205 01:25:52,449 --> 01:25:55,369 -Når kan vi vente deg? -Det kan dere ikke. 1206 01:26:02,417 --> 01:26:08,465 Ok, sykepleieren sier at han dro sammen med en dødspen trafikkbetjent. 1207 01:26:11,802 --> 01:26:16,390 -Det må være Lindsey. -Ja. 1208 01:26:16,598 --> 01:26:20,978 Radioen er slått av, men GPS-en har funnet henne 19 km øst for Palmdale. 1209 01:26:21,144 --> 01:26:23,146 Da drar vi. 1210 01:26:34,324 --> 01:26:37,703 Temmelig rått å kjøre sykkelen til hans døde sønn. 1211 01:26:37,870 --> 01:26:40,831 Kidnapper du kona mi, gjør jeg det. 1212 01:26:41,415 --> 01:26:42,374 Faen ta. 1213 01:26:59,600 --> 01:27:04,271 -Hvordan kan han ta innpå oss? -Han er rene trollmannen. 1214 01:27:05,814 --> 01:27:06,940 Helvete! 1215 01:27:18,911 --> 01:27:22,164 -Hva gjør du? -Jeg må hjelpe onkelen min. 1216 01:27:22,331 --> 01:27:27,419 -Han sa vi skulle gjemme oss på hytta. -Gjør det du, men slipp meg av først. 1217 01:27:32,132 --> 01:27:35,969 Der er Devil's Punchbowl. Til høyre her! 1218 01:27:50,692 --> 01:27:54,279 -Hva gjør du? -Ser etter et svakt punkt. 1219 01:28:01,578 --> 01:28:02,579 Bingo! 1220 01:28:05,958 --> 01:28:08,627 -Jeg kan ikke hoppe! -Jo, da! 1221 01:28:09,253 --> 01:28:11,171 Du vet ikke hva som er på den andre siden! 1222 01:28:11,338 --> 01:28:13,340 Det er bedre enn her. 1223 01:28:26,019 --> 01:28:29,982 Kom igjen, Ponch! Gjør det! 1224 01:28:30,148 --> 01:28:33,861 Full fart og kom deg over, ok? 1225 01:28:34,027 --> 01:28:37,573 Kom igjen, du klarer det! 1226 01:28:37,739 --> 01:28:39,575 Jeg klarte det ikke! 1227 01:28:41,410 --> 01:28:44,037 Hei, går det bra? 1228 01:28:44,204 --> 01:28:46,290 Helvete! Satan! 1229 01:28:46,456 --> 01:28:48,917 Denne veien, hun er her borte. 1230 01:28:50,085 --> 01:28:54,381 -Ok, vi er her. Det går bra. -Jon! Takk og lov! 1231 01:28:54,965 --> 01:28:57,551 Jeg visste du ville komme! 1232 01:29:02,848 --> 01:29:05,767 -Revolveren. -Så godt å se deg. 1233 01:29:05,934 --> 01:29:07,978 Kutt ut det klisset. Kom igjen! 1234 01:29:17,154 --> 01:29:19,323 Inn med dere! 1235 01:29:23,410 --> 01:29:27,039 -Hva er det? -Han skjøt av meg fingrene! 1236 01:29:27,206 --> 01:29:28,999 Jeg tuller ikke, se! 1237 01:29:29,166 --> 01:29:32,044 De kan sy dem på igjen! Det går bra. 1238 01:29:32,211 --> 01:29:33,921 Nei! 1239 01:29:34,504 --> 01:29:37,883 Jeg skal se om jeg kan se dem. 1240 01:29:38,342 --> 01:29:41,845 -Jeg ser dem. -Gå og hent dem. 1241 01:29:49,102 --> 01:29:51,146 Satan! 1242 01:29:51,313 --> 01:29:56,193 -Her, putt dem i lomma. -Det er jo bare to! 1243 01:29:56,443 --> 01:29:59,738 -Det får klare seg! -Nei! Jeg vil ha lillefingeren! 1244 01:30:17,005 --> 01:30:18,924 De kommer mot oss! 1245 01:30:30,435 --> 01:30:31,353 Løp! 1246 01:30:38,694 --> 01:30:39,570 Jon! 1247 01:30:39,736 --> 01:30:41,697 Reis deg, din rotte! 1248 01:30:47,870 --> 01:30:52,207 Øye for øye, tann for tann. Og et hode for et hode! 1249 01:30:52,749 --> 01:30:54,209 Dekk meg! 1250 01:31:14,062 --> 01:31:16,231 Det var sønnen min! 1251 01:31:44,301 --> 01:31:46,261 Å, beklager. 1252 01:31:48,430 --> 01:31:49,431 Reis deg opp! 1253 01:31:49,598 --> 01:31:51,934 -Går det bra? -Ja. Ta revolveren. 1254 01:31:52,100 --> 01:31:57,439 -Nei, du er en bedre skytter enn meg. -Skal jeg skyte med tenna? Ta den! 1255 01:31:57,606 --> 01:32:02,194 -Mann deg opp, Jon! -Greit, jeg gjør det. 1256 01:32:04,446 --> 01:32:05,364 Hva? 1257 01:32:05,989 --> 01:32:07,282 Herre jemini, Jon! 1258 01:32:08,784 --> 01:32:09,993 Skyt ham, da! 1259 01:32:10,202 --> 01:32:13,664 Sikt 10 grader mot venstre, ok? 1260 01:32:13,830 --> 01:32:14,831 Ok. 1261 01:32:18,377 --> 01:32:20,754 -Gjør du det? -Ja, men... 1262 01:32:22,047 --> 01:32:23,090 Skyt! 1263 01:32:32,683 --> 01:32:37,563 -Det var 10 grader. -Nei, det var 20. 1264 01:32:37,813 --> 01:32:39,648 Er han like hel? 1265 01:32:40,148 --> 01:32:41,483 Kom igjen! 1266 01:32:43,402 --> 01:32:45,404 Ligg ned! 1267 01:32:45,571 --> 01:32:47,865 Gi meg armen! 1268 01:32:51,743 --> 01:32:55,247 -Ok, dørene er lukket. -Dit vi skal, trengs ikke dører. 1269 01:33:05,883 --> 01:33:10,179 -Er det samme hølet som sist? -Jeg tror det. 1270 01:33:13,974 --> 01:33:16,226 Forsiktig! Herregud, da! 1271 01:33:23,483 --> 01:33:26,153 Han er oppe! 1272 01:33:26,320 --> 01:33:28,322 Skynd deg! Han slipper unna! 1273 01:33:29,406 --> 01:33:31,658 Legg hendene på ryggen. 1274 01:33:32,701 --> 01:33:33,702 Nå! 1275 01:33:34,912 --> 01:33:38,332 -Det hadde du ikke venta. -Både sexy og flink. 1276 01:33:38,498 --> 01:33:41,210 Hvordan føles det med håndjern, Ray? 1277 01:33:41,418 --> 01:33:43,420 Gjenta spørsmålet. 1278 01:33:43,670 --> 01:33:44,546 Gjør det! 1279 01:33:46,548 --> 01:33:49,551 -Er du med den dritten? -Hold kjeft! 1280 01:33:51,220 --> 01:33:54,723 Du visste at jeg drepte tre av kollegaene mine, - 1281 01:33:54,890 --> 01:33:58,227 - men for deg var det greit å drepe sønnen min? 1282 01:34:00,187 --> 01:34:04,024 Problemet ditt er stålvaieren, ikke oss. Vi fulgte bare etter ham. 1283 01:34:04,775 --> 01:34:07,569 Du var ikke like god som Reed. 1284 01:34:09,196 --> 01:34:13,408 Sønnen min skulle ha vært her nå, ikke du. 1285 01:34:15,035 --> 01:34:16,245 Nei! 1286 01:34:25,796 --> 01:34:28,215 Hva i... Herregud! 1287 01:34:28,632 --> 01:34:31,426 Kulen rikosjetterte. 1288 01:34:38,892 --> 01:34:40,936 Ligg ned, lekre drittsekk. 1289 01:34:41,103 --> 01:34:44,898 Armen din er som armen til Terminator! 1290 01:34:45,065 --> 01:34:46,316 Jeg sa jo det. 1291 01:34:47,442 --> 01:34:52,573 -Merker du dette? -Ja, litt. To av ti, liksom. 1292 01:34:52,781 --> 01:34:54,157 Gå vekk! 1293 01:34:54,449 --> 01:34:55,576 Merker du dette? 1294 01:34:56,410 --> 01:34:57,619 Unnskyld! 1295 01:34:57,786 --> 01:34:58,745 Beklager! 1296 01:34:58,912 --> 01:35:00,622 Ikke ta på stumpene mine! 1297 01:35:00,789 --> 01:35:03,959 Nei, da. Hjelp meg opp. 1298 01:35:06,962 --> 01:35:10,841 -Vi må finne en ambulanse. -Vi må finne lillefingeren din! 1299 01:35:11,008 --> 01:35:13,760 -Ja, for faen! Takk! -Den er her borte. 1300 01:35:16,638 --> 01:35:19,766 Stopp! Du kjører på lillefingeren til Ponch! 1301 01:35:24,146 --> 01:35:28,192 Du hadde et uttrykk i ansiktet i kveld som du ikke har hatt siden du var aktiv. 1302 01:35:28,358 --> 01:35:31,361 Det er tydelig at du liker å være politi. 1303 01:35:31,528 --> 01:35:35,365 Ja, jeg liker det enda mer enn å kjøre motorsykkel. 1304 01:35:35,657 --> 01:35:38,493 Skal jeg bli med deg i sykebilen? 1305 01:35:38,660 --> 01:35:42,998 Nei takk. Du er litt drittsekk. Jeg kjører med Ponch. 1306 01:35:43,498 --> 01:35:45,709 Pass på deg selv, Karen. 1307 01:35:47,169 --> 01:35:52,341 -Hei, går det bra? -Ja, og med deg? Du var rå. 1308 01:35:52,508 --> 01:35:54,468 Ja, da. Jeg er råsterk. 1309 01:35:54,635 --> 01:35:57,846 -Vil du kjøre med oss? -Kanskje. Gir du en omgang? 1310 01:35:58,013 --> 01:36:00,641 Ja, ingenting er gratis. 1311 01:36:06,230 --> 01:36:08,690 Det der ser stygt ut. 1312 01:36:10,859 --> 01:36:14,071 -Vil du ha litt morfin? -Ja, gjerne. 1313 01:36:16,198 --> 01:36:18,700 -Du, Ava? -Ja, Jon? 1314 01:36:18,867 --> 01:36:25,374 Jeg er veldig lei for at jeg ikke dro med deg fra sykehuset. 1315 01:36:27,543 --> 01:36:30,337 Jeg lei for det jeg sa om kona di. 1316 01:36:30,504 --> 01:36:33,006 Selv om hun er en idiot, var det ikke pent sagt. 1317 01:36:33,173 --> 01:36:34,883 -Glem det. -Takk. 1318 01:36:35,342 --> 01:36:38,846 Du ser litt andpusten ut. Trenger du munn-mot-munn? 1319 01:36:39,012 --> 01:36:40,889 -Er det så ille? -Ja. 1320 01:36:57,906 --> 01:37:00,450 Jeg er så stolt av ham. 1321 01:37:00,701 --> 01:37:02,619 Gjør det, Jon. 1322 01:37:07,082 --> 01:37:12,754 -Vi får la være å stirre. -Ja, være diskrete. 1323 01:37:12,921 --> 01:37:14,423 La dem få holde på. 1324 01:37:15,591 --> 01:37:19,428 Ponch? Kan du gå over til spansk, så jeg ikke skjønner hva du sier? 1325 01:37:19,595 --> 01:37:21,180 Klart det! 1326 01:37:22,931 --> 01:37:26,226 Hvordan kapret han en så heit dame? 1327 01:37:27,352 --> 01:37:30,439 Aner ikke. Han eter ikke engang rumpe. 1328 01:37:31,106 --> 01:37:34,109 Jeg sa til ham at alle gjør det nå for tiden. 1329 01:37:34,568 --> 01:37:36,737 Jeg kan spansk, pervoer. 1330 01:37:41,950 --> 01:37:43,202 TO MÅNEDER SENERE... 1331 01:37:43,368 --> 01:37:44,369 Ja, sir? 1332 01:37:44,536 --> 01:37:48,081 Har du lyst til å komme hjem til Miami? Du kan få tilbake jobben din. 1333 01:37:48,248 --> 01:37:51,460 Ellers takk, jeg har det supert her. 1334 01:38:40,467 --> 01:38:43,470 CHiPS Crazy Patrol 1335 01:38:45,931 --> 01:38:47,933 Norsk tekst: Trine Borg