1 00:00:29,618 --> 00:00:32,996 A BRIGADA DE TRÂNSITO DA CALIFÓRNIA NÃO APOIA ESTE FILME. 2 00:00:33,163 --> 00:00:36,166 MESMO NADA. 3 00:00:57,813 --> 00:01:00,941 PATRULHA DE DOIDOS 4 00:01:09,449 --> 00:01:11,326 Merda. 5 00:01:57,080 --> 00:01:59,374 Ann, tenho de ir trabalhar. 6 00:01:59,541 --> 00:02:01,251 Olá, fala a Karen da SwimTech. Deixe mensagem. 7 00:02:01,418 --> 00:02:03,587 Olá, querida. Esperava falar contigo. 8 00:02:03,754 --> 00:02:07,674 É o dia do teste. Deseja-me sorte. Amo-te. 9 00:02:27,569 --> 00:02:30,531 BTC ACADEMIA DA BRIGADA DE TRÂNSITO 10 00:02:48,465 --> 00:02:52,261 Raios! 11 00:02:52,928 --> 00:02:55,764 Céus. Raios, leggings. 12 00:03:07,109 --> 00:03:08,110 Vamos! 13 00:03:09,444 --> 00:03:10,821 Chacho, vamos lá! 14 00:03:18,328 --> 00:03:19,496 O suspeito segue num Chevy preto. 15 00:03:20,247 --> 00:03:21,290 Vamos atrás dele. 16 00:04:03,540 --> 00:04:05,792 -C'um caraças! O que foi aquilo? -Porque paraste? 17 00:04:05,959 --> 00:04:08,003 Põe a arma no chão. 18 00:04:08,170 --> 00:04:10,631 Não tenho culpa. Conduzes como um idiota. 19 00:04:10,797 --> 00:04:12,883 E agarras-te ao gatilho de uma M4? 20 00:04:13,050 --> 00:04:15,177 Vês aquilo? É para quando há merda. 21 00:04:15,344 --> 00:04:16,553 Serve para te agarrares. 22 00:04:16,719 --> 00:04:17,803 Cala-te e arranca! 23 00:04:18,012 --> 00:04:20,682 Duas opções: arma no chão ou uma arma na tua boca. 24 00:04:20,849 --> 00:04:23,018 -Arranca! -Isso mesmo! 25 00:04:23,185 --> 00:04:24,019 Disparem! 26 00:04:24,728 --> 00:04:25,729 Filho da mãe! 27 00:04:25,896 --> 00:04:27,397 Arranca, Chacho! 28 00:04:54,258 --> 00:04:56,176 Vamos! 29 00:05:13,068 --> 00:05:15,404 Vamos. O que esperas? 30 00:05:15,779 --> 00:05:18,407 -É uma estupidez. -O quê? 31 00:05:18,574 --> 00:05:21,285 É como o Pai Natal matar o Rudolph depois de entregar tudo. 32 00:05:21,451 --> 00:05:24,538 És um sacana com piada, Chacho. 33 00:05:26,415 --> 00:05:28,417 Que frieza, meu. 34 00:05:29,376 --> 00:05:30,752 Vamos. 35 00:05:30,919 --> 00:05:31,920 Tens de ir lá atrás. 36 00:05:32,087 --> 00:05:33,589 -Tens de parecer um cliente. -Arranca! 37 00:05:33,755 --> 00:05:36,300 Não podemos parecer um taxista e o compincha. 38 00:05:36,466 --> 00:05:37,968 Tens de ir lá para trás. 39 00:05:38,135 --> 00:05:39,553 -Arranca. -Vai lá para trás. 40 00:05:39,887 --> 00:05:40,971 Isso não vai acontecer. 41 00:05:41,138 --> 00:05:42,264 -Não? -Não. 42 00:05:42,431 --> 00:05:43,932 Que se lixe. 43 00:05:44,099 --> 00:05:45,767 Telavive, Telavive. 44 00:05:45,934 --> 00:05:46,894 O quê? 45 00:05:47,060 --> 00:05:48,103 Telavive, Telavive. 46 00:05:48,270 --> 00:05:49,646 Arranca! 47 00:05:54,776 --> 00:05:56,820 Telavive? Que porra é essa? 48 00:05:59,406 --> 00:06:00,240 Chacho. 49 00:06:00,574 --> 00:06:02,117 O meu nome é Castillo. 50 00:06:03,285 --> 00:06:04,411 Agente Castillo. 51 00:06:05,329 --> 00:06:06,413 É uma chatice, certo? 52 00:06:07,289 --> 00:06:08,582 Olha-me para estes tipos. 53 00:06:08,749 --> 00:06:11,627 Levei-te de férias às Bahamas com a minha família. 54 00:06:11,793 --> 00:06:12,961 Foi ótimo. Adorei. 55 00:06:13,128 --> 00:06:15,631 Seu monte de merda! À Atlantis! 56 00:06:16,632 --> 00:06:19,426 Mas, em 2009, mataste o meu parceiro. 57 00:06:20,427 --> 00:06:21,929 Ele chamava-se Michael Glade. 58 00:06:22,095 --> 00:06:23,138 Não te mexas. 59 00:06:24,806 --> 00:06:25,974 Calma. Ninguém dispara. 60 00:06:26,141 --> 00:06:27,142 Não te mexas, Chacho! 61 00:06:29,603 --> 00:06:31,313 Fui alvejado! 62 00:06:31,480 --> 00:06:32,606 Que sensação do caraças! 63 00:06:32,773 --> 00:06:35,234 Merda! 64 00:06:35,400 --> 00:06:37,945 Rezei a Deus: 65 00:06:38,111 --> 00:06:40,155 "Por favor, faz-me dar-te um tiro." E não falhaste! 66 00:06:40,322 --> 00:06:42,741 O que te deu? Alvejaste o teu parceiro! 67 00:06:42,908 --> 00:06:44,326 Uma última surpresa. 68 00:06:44,493 --> 00:06:46,995 Mesmo com as férias, ainda estavas em dívida. 69 00:06:47,162 --> 00:06:49,164 Vê isto. A tua mulher. 70 00:06:49,331 --> 00:06:50,499 Filho da mãe! 71 00:06:54,169 --> 00:06:55,295 Vou matar-te, Chacho! 72 00:06:55,462 --> 00:06:58,090 Dei-lhe a atenção que tu não deste, meu. 73 00:06:58,257 --> 00:07:00,008 Devias tê-la mimado. 74 00:07:00,175 --> 00:07:01,426 Eu mato-te! 75 00:07:02,761 --> 00:07:05,180 ACADEMIA BTC TESTE 1: FORMA FÍSICA 76 00:07:10,686 --> 00:07:13,188 TESTE 2: PONTARIA 77 00:07:23,490 --> 00:07:24,449 Cá vamos nós. 78 00:07:24,616 --> 00:07:25,868 TESTE 3: IMOBILIZAÇÃO 79 00:07:26,034 --> 00:07:27,995 Vamos lá, meninas! Vá! 80 00:07:28,704 --> 00:07:31,039 Isto é uma luta de mulheres? Vamos lá! 81 00:07:31,206 --> 00:07:32,791 Avança, Kyle! Vá lá! 82 00:07:34,960 --> 00:07:36,003 Baker, que raio? 83 00:07:36,545 --> 00:07:38,297 É um exercício de imobilização! 84 00:07:38,463 --> 00:07:39,631 Desculpa. Meu, estás bem? 85 00:07:39,798 --> 00:07:41,216 Ele tocou-me no joelho mau. 86 00:07:41,383 --> 00:07:44,469 Tenho um trauma, reagi e o meu treino veio ao de cima. 87 00:07:44,636 --> 00:07:47,514 -Peço imensa desculpa. -Que treino? 88 00:07:48,348 --> 00:07:50,225 -Que porra de treino? -Não tenho treino nenhum. 89 00:07:50,726 --> 00:07:51,894 Sai do tapete. 90 00:07:53,187 --> 00:07:54,396 Bom murro. 91 00:07:54,688 --> 00:07:56,648 TESTE 4: CONTROLO DA MOTA 92 00:08:17,252 --> 00:08:19,379 Nenhum destes valores 93 00:08:19,546 --> 00:08:23,217 atinge sequer o mínimo para concluir o curso. 94 00:08:23,383 --> 00:08:25,761 Na verdade, a maioria dos cadetes com deficiências 95 00:08:25,928 --> 00:08:28,096 teve valores muito mais altos. 96 00:08:28,263 --> 00:08:30,682 -A sério? -Até na pontaria. 97 00:08:30,849 --> 00:08:32,434 Não duvido. 98 00:08:32,601 --> 00:08:35,354 As pessoas com deficiência fazem imensa coisa. 99 00:08:35,520 --> 00:08:37,731 Como aquele atleta olímpico sem pernas. 100 00:08:37,898 --> 00:08:40,107 Ele até matou a namorada. 101 00:08:40,275 --> 00:08:42,778 Não que seja um feito, mas é impressionante, 102 00:08:42,945 --> 00:08:44,279 de uma forma negativa. 103 00:08:44,446 --> 00:08:46,782 E o seu exame físico. 104 00:08:46,949 --> 00:08:49,368 Foi operado 23 vezes? 105 00:08:49,535 --> 00:08:51,537 Sim, aos pés, tornozelos, 106 00:08:51,703 --> 00:08:53,539 joelhos e ombros. 107 00:08:53,705 --> 00:08:57,459 Tenho um úmero de titânio daqui até aqui. É muito porreiro. 108 00:08:57,626 --> 00:08:58,877 E como se sente? 109 00:08:59,044 --> 00:09:03,423 Extremamente bem. Estou medicado. 110 00:09:03,590 --> 00:09:04,883 Isso ajuda muito. 111 00:09:05,050 --> 00:09:07,970 Exceto quando chove. Esses dias são complicados. 112 00:09:08,136 --> 00:09:09,221 Aposto que sim. 113 00:09:09,388 --> 00:09:11,139 Não conseguiria viver em Seattle. 114 00:09:14,059 --> 00:09:15,477 Jon, porque quer entrar na BTC? 115 00:09:15,644 --> 00:09:19,648 Na verdade, a minha mulher quer a separação. 116 00:09:19,815 --> 00:09:21,483 Perdi os patrocínios há cerca de um ano 117 00:09:21,650 --> 00:09:23,402 e tenho sido um calão. 118 00:09:23,569 --> 00:09:27,239 Claro que ela perdeu a atração por mim. 119 00:09:27,406 --> 00:09:30,617 Sinto isso quando olho para ela. 120 00:09:31,493 --> 00:09:33,161 Sente-se bem? Não queria ser deprimente. 121 00:09:33,328 --> 00:09:35,664 Fez-me lembrar 122 00:09:36,498 --> 00:09:37,583 umas coisas minhas. 123 00:09:37,791 --> 00:09:38,584 Lamento. 124 00:09:38,750 --> 00:09:43,297 Tenho problemas semelhantes com o meu marido, o Ted. 125 00:09:44,173 --> 00:09:46,300 -Lamento imenso. -Custa muito. 126 00:09:46,466 --> 00:09:49,011 Esta é a Karen. É instrutora de natação. 127 00:09:49,178 --> 00:09:51,763 Ela é muito bonita. 128 00:09:51,930 --> 00:09:53,849 Obrigado. Ele é muito bem-parecido 129 00:09:54,016 --> 00:09:56,602 e muito bonito. 130 00:09:56,768 --> 00:09:59,479 É um homem de sorte. 131 00:09:59,646 --> 00:10:02,024 Obrigado. 132 00:10:03,483 --> 00:10:05,694 E qual seria o papel da BTC nisso? 133 00:10:05,861 --> 00:10:08,155 Na terapia para casais, aprendi 134 00:10:08,322 --> 00:10:11,617 que as mulheres preferem alguém parecido com o pai. O dela era polícia. 135 00:10:11,783 --> 00:10:13,619 -Compreendo. -Pois. 136 00:10:14,953 --> 00:10:16,705 Anda bem de mota. Admito isso. 137 00:10:16,872 --> 00:10:18,957 Sim, minha senhora, bem para caraças. 138 00:10:19,291 --> 00:10:21,543 Vou ser sincera consigo. 139 00:10:21,710 --> 00:10:23,545 -Gosto de si. -Obrigado. 140 00:10:23,712 --> 00:10:25,714 -Tem uns olhos bonitos. -Obrigado. 141 00:10:25,881 --> 00:10:27,466 Faz-me lembrar o meu marido. 142 00:10:27,633 --> 00:10:28,717 Obrigado. 143 00:10:28,884 --> 00:10:31,053 Hoje é o seu dia de sorte. 144 00:10:31,220 --> 00:10:33,639 Vou aprová-lo e fica à experiência. 145 00:10:33,805 --> 00:10:38,560 Se não estiver nos melhores 10 por cento 146 00:10:38,727 --> 00:10:42,898 em termos de conduta, segurança e coimas, está fora. 147 00:10:43,065 --> 00:10:45,400 -Entendido? -Sim, senhora. Alto e bom som. 148 00:10:45,567 --> 00:10:47,236 Não faça merda. 149 00:11:05,379 --> 00:11:07,047 Para a direita. 150 00:11:09,424 --> 00:11:12,177 3-9 para a base, estamos em trânsito. 151 00:11:12,344 --> 00:11:13,846 Obrigam-nos a sair da autoestrada 152 00:11:14,012 --> 00:11:15,556 e bloqueiam a saída? 153 00:11:28,777 --> 00:11:30,529 LT? Pronto? 154 00:11:31,196 --> 00:11:32,573 Ouve. 155 00:11:33,448 --> 00:11:35,075 Achas que a porta se vai evaporar 156 00:11:35,242 --> 00:11:36,285 e não mata aquela mulher? 157 00:11:37,619 --> 00:11:39,121 Que mulher, pai? 158 00:11:39,580 --> 00:11:41,123 Estás pedrado, certo? 159 00:11:41,290 --> 00:11:42,791 É meio-dia e já estás assim. 160 00:11:42,958 --> 00:11:44,793 Não me chateies. 161 00:11:45,294 --> 00:11:46,587 Não! 162 00:11:46,753 --> 00:11:48,630 Por favor, não! 163 00:11:51,049 --> 00:11:52,259 Vai correr tudo bem. 164 00:11:52,426 --> 00:11:54,720 Não tarda, está em casa com os seus gatos. 165 00:11:54,887 --> 00:11:55,762 Pronto! 166 00:11:55,929 --> 00:11:57,431 Merda! 167 00:12:08,984 --> 00:12:12,654 EAGLE-6, temos um acidente grave na 210 e Lowell. 168 00:12:12,821 --> 00:12:15,824 EAGLE-6 a dirigir-se para lá. 169 00:12:22,664 --> 00:12:24,917 LT. O que se passa? 170 00:12:25,459 --> 00:12:26,793 O plano não era este. 171 00:12:30,964 --> 00:12:31,965 O que estás a fazer, meu? 172 00:12:32,132 --> 00:12:34,301 Tu e o TJ desviaram 200 mil dólares do último golpe. 173 00:12:34,468 --> 00:12:36,178 Acharam que eu não notava? 174 00:12:44,353 --> 00:12:47,314 Estão na rampa, TJ. Duas motorizadas. 175 00:12:48,440 --> 00:12:50,943 Central, daqui EAGLE-6. 176 00:12:51,109 --> 00:12:53,612 Temos quatro suspeitos em duas motorizadas pretas 177 00:12:53,779 --> 00:12:56,031 para este, em direção à Pennsylvania Ave. 178 00:12:58,951 --> 00:13:00,619 Tiros disparados! 179 00:13:00,786 --> 00:13:02,788 Vamos ver se o teu namorado te ama. 180 00:13:03,705 --> 00:13:06,041 -Céus. Ele tem o David. -Quem é o David? 181 00:13:07,543 --> 00:13:09,211 Um de vocês vai morrer. 182 00:13:09,378 --> 00:13:10,796 Escolhe, ladrão. 183 00:13:10,963 --> 00:13:13,006 Ladrão? Que raio significa isso? 184 00:13:13,173 --> 00:13:16,677 Deixei-vos entrar no grupo e achavam que me roubavam? 185 00:13:16,844 --> 00:13:18,053 És tu ou o David. 186 00:13:19,012 --> 00:13:20,556 TJ! 187 00:13:20,722 --> 00:13:21,807 TJ! 188 00:13:21,974 --> 00:13:23,308 Aperta o cinto! 189 00:13:23,475 --> 00:13:24,726 Não saltes, TJ! 190 00:13:24,893 --> 00:13:26,061 Não saltes! 191 00:13:27,020 --> 00:13:28,897 TJ! 192 00:13:29,898 --> 00:13:30,899 TJ! 193 00:13:36,321 --> 00:13:39,825 Tens duas semanas para recuperares o dinheiro ou também morres. 194 00:13:39,992 --> 00:13:41,702 Entendido? 195 00:14:06,685 --> 00:14:09,062 FBI 196 00:14:14,902 --> 00:14:17,446 Clay! Já voltaste? Que bom! 197 00:14:17,613 --> 00:14:18,614 Ouve uma coisa. 198 00:14:18,780 --> 00:14:21,116 Só com duas operações poderei pegar nos meus filhos, 199 00:14:21,283 --> 00:14:22,367 seu sacana. 200 00:14:22,951 --> 00:14:26,121 Que forma estranha de me agradeceres, mas de nada! 201 00:14:26,288 --> 00:14:27,789 -Tiveste boas intenções? -Claro! 202 00:14:27,956 --> 00:14:29,124 Deixa-me retribuir. 203 00:14:29,291 --> 00:14:30,751 Como? O Hector tirou-te a arma. 204 00:14:30,918 --> 00:14:33,086 -És um mau parceiro! -E tu és incompetente! 205 00:14:33,253 --> 00:14:34,796 -Má pessoa. -Nem sequer és agente. 206 00:14:34,963 --> 00:14:36,048 -Mau agente! -Clay, vai para casa. 207 00:14:36,215 --> 00:14:37,966 Devias alternar entre quente e frio. 208 00:14:38,217 --> 00:14:40,385 -Vinte minutos de cada. -Cala-te. Vamos. 209 00:14:40,552 --> 00:14:41,428 Vem cá. 210 00:14:41,595 --> 00:14:42,638 Sacana. 211 00:14:43,555 --> 00:14:46,808 Os Serviços Internos da BTC pediram a nossa ajuda no caso do blindado. 212 00:14:46,975 --> 00:14:49,144 Acham que alguns deles estão envolvidos. 213 00:14:49,311 --> 00:14:51,313 O caso em que o piloto saltou? 214 00:14:51,480 --> 00:14:55,108 Ou foi o copiloto que o empurrou. Não sabem. 215 00:14:55,275 --> 00:14:56,568 De quantos polícias suspeitam? 216 00:14:56,735 --> 00:14:59,112 Cinco. Temos de os encontrar. 217 00:14:59,279 --> 00:15:01,823 -Quanto roubaram? -12,6 milhões. 218 00:15:01,990 --> 00:15:05,661 A carrinha tinha partido de Santa Anita com os prémios da Breeders Cup. 219 00:15:05,827 --> 00:15:07,287 Quer que vá fazer perguntas? 220 00:15:07,454 --> 00:15:09,289 Não, vais infiltrar-te. 221 00:15:09,456 --> 00:15:10,666 A sério? 222 00:15:10,832 --> 00:15:12,668 Infiltrar-me na brigada? Isso é ótimo. 223 00:15:12,834 --> 00:15:14,336 Sabes andar de mota? 224 00:15:14,503 --> 00:15:15,504 Porquê uma mota? 225 00:15:15,671 --> 00:15:17,339 Os culpados andam de mota. Sabes ou não? 226 00:15:17,506 --> 00:15:18,841 Domino tudo o que tem motor. 227 00:15:19,007 --> 00:15:20,342 Não sejas presunçoso. Isto é sério. 228 00:15:20,509 --> 00:15:23,262 Não sou. Dê-me um limpa-neve e eu arraso. 229 00:15:23,428 --> 00:15:25,430 Um corta-relva? Nas palminhas! 230 00:15:27,349 --> 00:15:29,351 Temos de falar de teres alvejado o Allen 231 00:15:29,518 --> 00:15:31,645 e das fotos da mulher do Hector no teu telemóvel. 232 00:15:31,812 --> 00:15:33,188 Vai haver um inquérito. 233 00:15:33,355 --> 00:15:35,107 O Allen é um maricas. Ambos sabemos isso. 234 00:15:35,274 --> 00:15:37,693 Ele entregou a arma a um detido. Façam o inquérito a ele. 235 00:15:37,860 --> 00:15:39,361 Tens de esquecer isso. 236 00:15:39,528 --> 00:15:41,613 Ele vai liderar a investigação em LA. 237 00:15:41,780 --> 00:15:42,948 Vai ser o teu contacto. 238 00:15:43,365 --> 00:15:44,700 Não mande aquele palhaço, por favor. 239 00:15:45,158 --> 00:15:47,202 Desde o Glade que chamas palhaço a todos. 240 00:15:47,369 --> 00:15:49,037 Mas ele é mesmo um palhaço! 241 00:15:49,204 --> 00:15:50,706 Pareces uma viúva. Deixa-te disso. 242 00:15:50,873 --> 00:15:53,292 -Desculpe. -Como explicas as fotos? 243 00:15:53,625 --> 00:15:55,711 Não posso controlar as fotos que me enviam. 244 00:15:55,878 --> 00:15:57,004 Como podia impedir isso? 245 00:15:57,462 --> 00:15:58,630 A culpa não foi tua? 246 00:15:58,797 --> 00:16:01,717 Tirando o facto de ser bem-parecido e simétrico, não. 247 00:16:01,884 --> 00:16:06,221 Então, não tens culpa das fotos da tua pila enviadas para ela? 248 00:16:06,388 --> 00:16:07,848 O telemóvel tirou-as enquanto dormias? 249 00:16:08,015 --> 00:16:09,349 A tua pila parecia bem acordada. 250 00:16:09,516 --> 00:16:12,144 Na altura, pareceu-me ser a melhor opção. 251 00:16:12,311 --> 00:16:14,354 Era menos errado do que realmente a papar. 252 00:16:14,688 --> 00:16:17,357 Ótimo! Não fizeste sexo com ela? 253 00:16:17,691 --> 00:16:20,527 Acabei por fazer. Daí ter dito "na altura". 254 00:16:20,694 --> 00:16:24,156 É a mulher do arguido! Num caso teu! 255 00:16:24,740 --> 00:16:26,575 Percebo-o perfeitamente. 256 00:16:26,742 --> 00:16:28,327 Espero mesmo que sim. 257 00:16:28,493 --> 00:16:30,871 Detestaria perder um ótimo agente por estas tretas. 258 00:16:31,038 --> 00:16:32,706 Acho que és um viciado em sexo. 259 00:16:32,873 --> 00:16:34,416 Compreendo. 260 00:16:35,334 --> 00:16:36,501 Quem vou ser? 261 00:16:36,877 --> 00:16:38,378 Eles decidiram que serás... 262 00:16:38,545 --> 00:16:41,423 Vais ser Francis Llewellyn Poncherello. 263 00:16:41,590 --> 00:16:44,051 Que porcaria de nome. Tão comprido. 264 00:16:44,218 --> 00:16:46,678 Azar, já está tudo preparado. 265 00:16:46,845 --> 00:16:48,096 Achas que o podemos mudar? 266 00:16:48,263 --> 00:16:49,264 Percebido. 267 00:16:49,431 --> 00:16:52,226 O teu nome é polícia Francis Llewellyn Poncherello 268 00:16:52,392 --> 00:16:54,770 e vens transferido da BTC em Redding. 269 00:16:54,937 --> 00:16:57,773 Só a capitã Lindel sabe que és do FBI. 270 00:16:57,940 --> 00:16:59,691 O teu parceiro será um novato, o Jon Baker. 271 00:16:59,858 --> 00:17:02,027 Ele não sabe a quantas anda 272 00:17:02,194 --> 00:17:05,030 e poderás investigar sem levantar suspeitas. 273 00:17:05,197 --> 00:17:07,783 E afasta-te das boazonas em LA. 274 00:17:09,618 --> 00:17:10,786 Qual é a tua missão? 275 00:17:10,953 --> 00:17:12,286 Encontrar os cinco polícias corruptos. 276 00:17:12,454 --> 00:17:14,915 Isso mesmo. Enquadra-te. 277 00:17:21,045 --> 00:17:22,464 Tudo bem? Sou o Jon. 278 00:17:24,049 --> 00:17:25,467 Jon Baker. 279 00:17:25,633 --> 00:17:27,636 Francis Poncherello. 280 00:17:27,803 --> 00:17:29,930 -És o Poncherello? -Sim. 281 00:17:30,097 --> 00:17:31,598 -Boa. Somos parceiros. -Porreiro. 282 00:17:31,765 --> 00:17:32,766 Dá cá um abraço à séria. 283 00:17:33,141 --> 00:17:34,560 Meu! 284 00:17:34,726 --> 00:17:35,978 -Está bem. -Vai com calma. 285 00:17:36,144 --> 00:17:37,604 -Desculpa. -Exageraste. 286 00:17:37,771 --> 00:17:38,981 És homofóbico, sem stress. 287 00:17:39,147 --> 00:17:40,524 Não. O quê? 288 00:17:40,816 --> 00:17:43,610 Não aprovo a homofobia, mas respeito o teu direito a ela. 289 00:17:43,777 --> 00:17:46,613 Achas que sou homofóbico porque não abraço um homem 290 00:17:46,780 --> 00:17:48,782 em cuecas que acabei de conhecer? Achas mesmo? 291 00:17:48,949 --> 00:17:52,035 A tua reação foi forte. Quase violenta. 292 00:17:52,202 --> 00:17:55,956 Se eu fosse uma boazona de biquíni, 293 00:17:56,123 --> 00:17:57,499 não te importavas de me abraçar, certo? 294 00:17:58,166 --> 00:18:02,337 Estás a perguntar se eu preferia abraçar uma boazona em biquíni 295 00:18:02,504 --> 00:18:05,007 ou um homem estranho em cuecas? 296 00:18:05,174 --> 00:18:07,718 E a minha resposta determinará se sou ou não homofóbico, 297 00:18:07,885 --> 00:18:09,136 é isso? 298 00:18:09,553 --> 00:18:12,181 Estás a simplificar a questão, mas sim. 299 00:18:12,347 --> 00:18:13,682 -É isso. -Está bem. 300 00:18:13,849 --> 00:18:16,143 A minha resposta é a seguinte, eu sou teu superior. 301 00:18:16,310 --> 00:18:18,353 Tu és o novato que não sabe nada, 302 00:18:18,520 --> 00:18:20,063 nem sequer o que é homofobia. 303 00:18:20,230 --> 00:18:22,858 De agora em diante, vais calar a matraca 304 00:18:23,025 --> 00:18:25,694 e esperar que eu faça as perguntas. Entendido? 305 00:18:25,861 --> 00:18:26,820 Certo. 306 00:18:27,154 --> 00:18:28,739 -Entendes? -Entendo. 307 00:18:28,906 --> 00:18:30,699 -Desculpa. -Está melhor. 308 00:18:30,866 --> 00:18:33,035 Estou um pouco nervoso. É o meu primeiro dia 309 00:18:33,202 --> 00:18:34,578 -e há muito em jogo. -Não te preocupes. 310 00:18:34,745 --> 00:18:35,871 Quero salvar o meu casamento... 311 00:18:36,038 --> 00:18:37,664 Perguntei-te sobre isso? 312 00:18:37,831 --> 00:18:38,707 Não. 313 00:18:38,874 --> 00:18:41,376 Cala-te e veste a farda, está bem? 314 00:18:41,543 --> 00:18:42,544 Está. 315 00:18:42,711 --> 00:18:47,049 Não acredito. "O Baker"? 316 00:18:47,216 --> 00:18:48,175 Como estás? 317 00:18:48,342 --> 00:18:49,551 Brian Grieves. Que raio fazes aqui? 318 00:18:49,718 --> 00:18:51,011 Sou polícia. 319 00:18:51,178 --> 00:18:52,846 Ele é o meu parceiro. O Francis Poncherello. 320 00:18:53,013 --> 00:18:54,598 -Como estás? -Fantástico! 321 00:18:54,765 --> 00:18:57,226 O meu primo competiu contigo em freestyle. 322 00:18:57,392 --> 00:18:59,561 Nem imaginas quantas vezes te vi em ação. 323 00:18:59,728 --> 00:19:00,687 Mil milhões. 324 00:19:00,896 --> 00:19:02,898 Que simpático. Quem é o teu primo? 325 00:19:03,106 --> 00:19:04,191 O Reed Junior. 326 00:19:04,358 --> 00:19:05,943 Céus. 327 00:19:06,109 --> 00:19:07,361 Ele era fantástico. 328 00:19:07,528 --> 00:19:08,737 Gostava que ele tivesse continuado. 329 00:19:08,904 --> 00:19:10,864 Eu também. 330 00:19:12,574 --> 00:19:14,952 Bem-vindo, meu. Estou ansioso por trabalhar contigo. 331 00:19:15,118 --> 00:19:17,120 -Andas de mota? -Raios, sim! 332 00:19:17,287 --> 00:19:18,288 Vamos andar de mota! 333 00:19:18,455 --> 00:19:20,207 Fantástico. Tu também, Poncharrow. 334 00:19:21,583 --> 00:19:22,751 Amigo! 335 00:19:22,960 --> 00:19:24,253 -Fantástico! -É importante para mim. 336 00:19:24,419 --> 00:19:25,462 Sim. Até logo. 337 00:19:25,629 --> 00:19:27,130 Cuida-te. 338 00:19:28,173 --> 00:19:31,343 PANDA PRODUCE FRUTOS E LEGUMES ASIÁTICOS 339 00:19:40,143 --> 00:19:41,770 Tem algum artista preferido? 340 00:19:42,396 --> 00:19:45,482 Tenho um tamanho preferido. Que caiba na mochila. 341 00:19:45,649 --> 00:19:47,109 Temos algo perfeito. 342 00:19:47,818 --> 00:19:52,614 Composição N.º 7 de Piet Mondrian, de 1941. 343 00:19:52,781 --> 00:19:56,910 50 por 66 centímetros. E se pagar em dinheiro, custa 14 344 00:19:57,077 --> 00:19:58,245 milhões. 345 00:19:58,453 --> 00:20:00,414 Isto? 346 00:20:00,914 --> 00:20:02,124 Está acabado? 347 00:20:02,291 --> 00:20:05,085 Certamente. Pode enrolá-lo e levá-lo na bagagem de mão. 348 00:20:05,252 --> 00:20:07,671 Vale 14 milhões em qualquer ponto do mundo. 349 00:20:07,838 --> 00:20:11,633 Não há melhor forma de obter dinheiro no estrangeiro. 350 00:20:12,593 --> 00:20:14,178 Perfeito, vou levá-lo. 351 00:20:14,344 --> 00:20:16,471 Não tenho o dinheiro, mas vou arranjar os 14 milhões. 352 00:20:17,848 --> 00:20:18,932 Excelente. 353 00:20:19,099 --> 00:20:21,143 NOTAS INFORMATIVAS 354 00:20:21,310 --> 00:20:22,311 Guarda isso. 355 00:20:22,477 --> 00:20:23,979 Vão achar-nos uns lambe-botas. 356 00:20:24,146 --> 00:20:25,522 Não, tenho de anotar tudo. 357 00:20:27,482 --> 00:20:29,109 -Olá. -Bom dia. 358 00:20:30,110 --> 00:20:31,361 Ouçam todos. 359 00:20:31,528 --> 00:20:34,323 Temos dois novos elementos esta manhã. 360 00:20:34,489 --> 00:20:38,660 Vindo de Redding, temos o polícia Pantera. 361 00:20:38,827 --> 00:20:41,163 É Poncherello. Francis Llewyl Poncherello. 362 00:20:41,538 --> 00:20:42,497 Olá, Francis. 363 00:20:42,998 --> 00:20:44,541 Podem chamar-me Ponch. 364 00:20:44,708 --> 00:20:46,460 Ponch. Muito mais simples. 365 00:20:46,835 --> 00:20:50,339 E a corrigir-me, temos o Jon Baker. 366 00:20:50,506 --> 00:20:54,301 O Jon distingue-se por ser o novato mais velho de sempre. 367 00:20:55,052 --> 00:20:56,803 Nove anos mais velho. 368 00:20:57,179 --> 00:20:58,722 Obrigado. 369 00:21:00,140 --> 00:21:02,434 Se me permite, tenho uma pergunta de novato. 370 00:21:03,519 --> 00:21:05,938 Disseram-me que tenho de estar nos melhores 10 por cento 371 00:21:06,104 --> 00:21:07,481 quanto a coimas... 372 00:21:07,856 --> 00:21:09,858 Era uma piada. Ele estava a brincar. 373 00:21:10,025 --> 00:21:11,276 Excelente piada, Jon! 374 00:21:11,443 --> 00:21:12,444 Continua assim! 375 00:21:12,611 --> 00:21:14,821 Temos um problema com os extintores. 376 00:21:14,988 --> 00:21:16,949 Todos têm um no carro? Levantem a mão. 377 00:21:17,115 --> 00:21:18,867 Quem tem um extintor no carro 378 00:21:19,034 --> 00:21:20,452 neste preciso momento? 379 00:21:21,370 --> 00:21:23,872 Isto é mesmo porreiro. 380 00:21:24,039 --> 00:21:25,791 Equipados para a batalha. 381 00:21:26,375 --> 00:21:28,627 Como os tipos da UPS? 382 00:21:28,794 --> 00:21:31,380 Mesmo porreiro. O castanho está na moda, certo? 383 00:21:31,547 --> 00:21:34,883 Não parecemos os tipos da UPS. 384 00:21:35,050 --> 00:21:36,635 Espera um pouco. 385 00:21:37,719 --> 00:21:38,554 Fala a Roth. 386 00:21:38,720 --> 00:21:40,055 -Descobriste onde ela trabalha? -Em Riverside. 387 00:21:40,222 --> 00:21:41,056 Olá. 388 00:21:41,890 --> 00:21:43,642 Olá! Como estás? 389 00:21:43,809 --> 00:21:45,227 -Bem. E tu? -Bem. 390 00:21:45,394 --> 00:21:47,563 Aquela Sport 1000 é tua? 391 00:21:47,729 --> 00:21:49,982 Sim. Conheces o modelo? 392 00:21:50,148 --> 00:21:51,316 Um bocadinho. 393 00:21:51,483 --> 00:21:53,569 Eu tenho uma Paul Smart 1000. 394 00:21:53,735 --> 00:21:55,237 Adoro essas. São lindas. 395 00:21:55,404 --> 00:21:57,656 Mesmo. Há algum tempo que procuro uma igual à tua. 396 00:21:57,823 --> 00:21:59,533 -Numa lavagem automática? -Sim. Happy Hands. 397 00:21:59,700 --> 00:22:01,410 Certo. Manda-me a morada. 398 00:22:01,577 --> 00:22:03,161 Se quiseres, podes ir connosco por Angeles Crest 399 00:22:03,328 --> 00:22:04,746 até ao Newcomb's Ranch. 400 00:22:04,913 --> 00:22:07,332 A viagem é fantástica, com imensas Ducati. 401 00:22:09,585 --> 00:22:13,088 Sinto-me lisonjeado. Tu és muito atraente, 402 00:22:13,255 --> 00:22:15,174 mas estou a tentar salvar o meu casamento. 403 00:22:15,340 --> 00:22:16,925 Meu Deus. A sério? 404 00:22:17,092 --> 00:22:17,926 O que foi? 405 00:22:18,093 --> 00:22:20,345 Primeiro, és velho para caraças. 406 00:22:20,596 --> 00:22:22,764 Segundo, ninguém quer saber do teu casamento. 407 00:22:22,931 --> 00:22:24,099 Está bem? 408 00:22:24,266 --> 00:22:26,101 Que tal desceres à Terra? 409 00:22:29,438 --> 00:22:30,355 -Bom trabalho. -Eu não ia... 410 00:22:31,231 --> 00:22:33,942 Estás a enquadrar-te bem. Perfeito. 411 00:22:34,610 --> 00:22:35,944 LAVAGEM AUTOMÁTICA HAPPY HANDS 412 00:22:37,613 --> 00:22:41,074 Espero que ele não seja um perseguidor louco. 413 00:22:41,241 --> 00:22:42,951 Ele sabia que eu tinha gatos. 414 00:22:43,368 --> 00:22:44,411 Que loucura. 415 00:22:44,578 --> 00:22:47,039 Provavelmente, foi só um palpite. 416 00:22:49,124 --> 00:22:50,125 Ouviu algum nome? 417 00:22:51,376 --> 00:22:53,295 LT. O que se passa? 418 00:22:53,462 --> 00:22:55,255 Sim, alguém lhe chamou "LT". 419 00:22:55,422 --> 00:22:57,883 E o piloto? Ele caiu ou foi empurrado? 420 00:22:58,050 --> 00:23:01,220 Eu só o vi aterrar. 421 00:23:01,637 --> 00:23:03,388 Não pense nisso. Está tudo bem. 422 00:23:03,555 --> 00:23:04,890 Eles não vão ficar impunes. 423 00:23:05,057 --> 00:23:06,141 Prometo, está bem? 424 00:23:06,975 --> 00:23:08,310 Ele está a passar-me uma multa? 425 00:23:08,477 --> 00:23:10,145 Uma já está. 426 00:23:10,312 --> 00:23:12,981 Jon. O que estás a fazer? 427 00:23:13,148 --> 00:23:14,900 -O que estou a fazer? -Que merda é esta? 428 00:23:15,067 --> 00:23:17,319 Não. Este carro não tem matrícula. 429 00:23:17,486 --> 00:23:19,821 Pois não, porque é novo. Não vês? 430 00:23:19,988 --> 00:23:22,491 Tenho de passar multas. Estou à experiência 431 00:23:22,658 --> 00:23:23,617 e serei despedido. 432 00:23:23,784 --> 00:23:26,119 Pensa. Eles acabaram de comprar este carro. 433 00:23:26,286 --> 00:23:28,455 Vamos! Sem cinto. Um Ford vermelho! 434 00:23:28,622 --> 00:23:29,998 Não! Andas na caça à multa! 435 00:23:30,165 --> 00:23:31,250 É só o cinto. 436 00:23:31,416 --> 00:23:32,334 -Não! -Monta na mota. 437 00:23:32,501 --> 00:23:33,627 Fica aqui! 438 00:23:33,794 --> 00:23:34,962 Santo Deus. 439 00:23:40,676 --> 00:23:41,760 Ponch. 440 00:23:43,470 --> 00:23:44,847 O teu parceiro está bem? 441 00:23:45,013 --> 00:23:46,765 Só começámos a trabalhar juntos hoje. 442 00:23:46,932 --> 00:23:47,850 Certo. 443 00:23:48,016 --> 00:23:49,351 Vieste de Redding? 444 00:23:49,518 --> 00:23:51,019 Sim! Ponch. 445 00:23:51,520 --> 00:23:52,354 Ray. 446 00:23:52,521 --> 00:23:53,480 Muito gosto. 447 00:23:54,314 --> 00:23:55,524 Deves conhecer o Bob Lynn. 448 00:23:55,691 --> 00:23:58,026 Claro, o Bob Asiático. Todos o conhecem. 449 00:23:58,193 --> 00:23:58,944 "Bob Asiático?" 450 00:23:59,111 --> 00:24:00,362 Sim. 451 00:24:00,529 --> 00:24:02,781 Pensava que ele era inglês ou escocês. 452 00:24:04,700 --> 00:24:06,827 Refere-se ao Bob Lynn, L-Y-N-N. 453 00:24:06,994 --> 00:24:09,788 Pensei que estava a falar do Bob Lin, L-I-N, 454 00:24:09,955 --> 00:24:11,540 que é asiático para caraças. 455 00:24:11,707 --> 00:24:12,958 Acho que é 100 por cento. 456 00:24:13,667 --> 00:24:16,211 Mas, respondendo, sim. Conheço o Bob branco. 457 00:24:16,378 --> 00:24:17,671 Não nos conhecemos. Sou o Gay Terry. 458 00:24:19,798 --> 00:24:21,425 Desculpa, Gay Terry irlandês. 459 00:24:21,592 --> 00:24:23,302 Isso faz sentido. 460 00:24:25,596 --> 00:24:27,890 Não faça isso! 461 00:24:29,183 --> 00:24:30,392 Isto é uma partida. 462 00:24:30,559 --> 00:24:31,643 Quem me dera que fosse. 463 00:24:31,810 --> 00:24:33,645 -Adeus, Francis! -Devem estar a gozar. 464 00:24:33,812 --> 00:24:35,606 Recua sem olhar? 465 00:24:35,772 --> 00:24:37,774 Está a correr tudo mal. 466 00:24:37,941 --> 00:24:40,402 Preciso da morada do piloto que saltou. 467 00:24:40,569 --> 00:24:43,071 E também preciso que criem um perfil para um tal Bob Lin. 468 00:24:43,238 --> 00:24:46,867 L-I-N é o apelido e tem de ser muito asiático. 469 00:24:47,034 --> 00:24:49,870 -Certo. Bob Lin, muito asiático. -Certo. 470 00:24:50,370 --> 00:24:51,622 Raios. 471 00:24:51,955 --> 00:24:53,040 Resolves isso, meu? 472 00:24:54,708 --> 00:24:55,709 Está bem. 473 00:25:05,886 --> 00:25:09,139 Somos a Brigada de Trânsito. Não devíamos estar no trânsito? 474 00:25:09,306 --> 00:25:11,141 Vou dar os pêsames à viúva de um polícia falecido. 475 00:25:11,308 --> 00:25:12,893 Demoro uns dois minutos. 476 00:25:13,143 --> 00:25:17,064 Só tenho uma hipótese de salvar o meu casamento. 477 00:25:17,231 --> 00:25:18,815 Este trabalho é crucial para isso. 478 00:25:18,982 --> 00:25:21,485 Não quero saber da tua mulher. Fica com as motas. 479 00:25:21,652 --> 00:25:22,778 E não passes multas. 480 00:25:22,945 --> 00:25:25,155 Que se lixe. Nem pensar. 481 00:25:25,322 --> 00:25:26,156 Desculpa? 482 00:25:26,323 --> 00:25:27,991 Não vou deixar o meu parceiro entrar sozinho 483 00:25:28,158 --> 00:25:29,785 num ambiente desconhecido. 484 00:25:29,952 --> 00:25:32,621 Não tens voto na matéria. És um novato! 485 00:25:32,788 --> 00:25:34,331 Respeito a tua patente, 486 00:25:34,498 --> 00:25:37,834 mas não te vou deixar entrar em serviço numa casa 487 00:25:38,001 --> 00:25:40,379 sem o meu apoio. Nem penses, Ponch. 488 00:25:40,546 --> 00:25:42,005 -Não é seguro. -Está bem! 489 00:25:42,631 --> 00:25:43,966 Mas não abras a boca. 490 00:25:44,132 --> 00:25:45,133 Está bem. 491 00:25:45,968 --> 00:25:47,094 Devo alertar-te para uma coisa. 492 00:25:47,261 --> 00:25:49,221 Às vezes, fico enjoado 493 00:25:49,388 --> 00:25:53,642 com a mistura de cheiros e as feromonas da comida e animais. 494 00:25:53,809 --> 00:25:55,686 És mesmo estranho. 495 00:25:55,853 --> 00:25:59,189 Não me lembro do Terrell falar de um Pueblerro. É nativo-americano? 496 00:25:59,356 --> 00:26:00,649 É Poncherello. 497 00:26:00,983 --> 00:26:02,317 Também não me lembro desse nome. 498 00:26:02,484 --> 00:26:04,945 Queria só apresentar as minhas condolências. 499 00:26:05,529 --> 00:26:08,073 Não toquem em nada na sala. 500 00:26:10,951 --> 00:26:13,287 Fiquei em choque. 501 00:26:13,662 --> 00:26:15,080 Conhecia o TJ há anos 502 00:26:15,247 --> 00:26:18,292 e não o imagino a saltar de um helicóptero. 503 00:26:19,877 --> 00:26:21,962 Fiquei a pensar, 504 00:26:22,129 --> 00:26:23,213 ele estava com alguma depressão? 505 00:26:24,882 --> 00:26:27,926 Que eu soubesse, não. Éramos muito felizes. 506 00:26:28,135 --> 00:26:30,929 Certo. E devia dinheiro a alguém? 507 00:26:32,389 --> 00:26:34,683 Claro que não. Deixou uma conta poupança. 508 00:26:34,850 --> 00:26:35,809 Não tinha dívidas. 509 00:26:41,315 --> 00:26:42,983 Vou apanhar ar. 510 00:26:45,110 --> 00:26:46,278 Peço desculpa por ele. 511 00:26:47,613 --> 00:26:50,240 Ele gostava de trabalhar com o Parish? Davam-se bem? 512 00:26:51,408 --> 00:26:53,619 Tenho de me preparar, tenho um compromisso. 513 00:26:53,785 --> 00:26:54,995 Pois. Eu também. 514 00:26:55,162 --> 00:26:57,331 Tenho de ir visitar o LT. 515 00:26:58,081 --> 00:26:59,416 Quem é o LT? 516 00:27:00,709 --> 00:27:02,252 Um amigo em comum. 517 00:27:02,920 --> 00:27:04,379 Desculpe. 518 00:27:09,384 --> 00:27:10,260 Sai daí. 519 00:27:10,427 --> 00:27:12,054 Sai daí, meu! 520 00:27:12,221 --> 00:27:14,181 Saí daí. Céus. 521 00:27:14,348 --> 00:27:16,517 -Espero que estejas apaziguado. -Apaziguado? 522 00:27:16,683 --> 00:27:20,562 Quase vomitei quando o gato entrou na caixa da areia. 523 00:27:21,438 --> 00:27:23,190 Quem usa a palavra "apaziguado"? 524 00:27:23,357 --> 00:27:24,900 -És terapeuta? -Não. 525 00:27:25,359 --> 00:27:26,985 Mas fiz terapia de casal durante um ano. 526 00:27:27,152 --> 00:27:29,696 É o nome para a resolução de sentimentos dolorosos. 527 00:27:29,863 --> 00:27:31,532 -Eu percebi. -Foi por isso que viemos? 528 00:27:31,698 --> 00:27:33,158 Para processares a morte do teu amigo? 529 00:27:33,325 --> 00:27:35,953 A propósito, lamento imenso a tua perda. 530 00:27:36,119 --> 00:27:36,995 Santo Deus. 531 00:27:37,162 --> 00:27:38,038 O que foi? 532 00:27:38,205 --> 00:27:39,748 As palavras que tu usas. 533 00:27:39,915 --> 00:27:41,583 Parece que estás bêbado. 534 00:27:42,751 --> 00:27:45,212 Sabes o que... São os comprimidos. 535 00:27:45,379 --> 00:27:47,047 Certo. 536 00:27:47,214 --> 00:27:50,217 Deflexão básica. Não podias ser mais cliché. 537 00:27:50,384 --> 00:27:53,262 "Sou um polícia duro. Não tenho emoções. 538 00:27:53,428 --> 00:27:55,180 -"Quero lá saber quem morre." -Vai-te lixar! 539 00:27:55,347 --> 00:27:57,432 Ele morreu há quanto tempo? Ainda não digeriste? 540 00:27:57,599 --> 00:27:59,226 Morreu há um mês, Freud. 541 00:28:00,102 --> 00:28:01,603 -Um mês? -Sim. 542 00:28:01,770 --> 00:28:02,604 Que estranho. 543 00:28:02,771 --> 00:28:03,772 O quê? 544 00:28:03,939 --> 00:28:07,150 É estranho a mulher dele já o ter esquecido. 545 00:28:07,317 --> 00:28:09,278 Achas tu. Como sabes? 546 00:28:09,444 --> 00:28:11,029 Não há nada dele naquela casa. 547 00:28:11,196 --> 00:28:14,741 Não há louvores na parede nem fotos dele e dos amigos. 548 00:28:14,908 --> 00:28:15,993 Não há ferramentas. 549 00:28:16,159 --> 00:28:19,037 Um piloto de helicóptero sem bancada ou caixa de ferramentas? 550 00:28:19,454 --> 00:28:22,457 E o cofre para a arma? Todos os polícias têm um. 551 00:28:22,624 --> 00:28:24,543 É estranho. Parece que ele nem vivia lá. 552 00:28:24,710 --> 00:28:27,546 Tenho de ir comer qualquer coisa. Tenho o depósito vazio. 553 00:28:27,713 --> 00:28:29,214 -Está bem? -Sim. 554 00:28:40,475 --> 00:28:41,768 -Estou? -Roth? 555 00:28:41,935 --> 00:28:42,895 Sim, o que se passa? 556 00:28:43,061 --> 00:28:45,856 Descobre se o TJ tinha outra propriedade, 557 00:28:46,023 --> 00:28:48,025 alugada ou por empréstimo. 558 00:28:48,192 --> 00:28:49,443 Sem problema. 559 00:28:52,529 --> 00:28:53,530 O que se passa? 560 00:28:54,990 --> 00:28:56,617 Porque estás diante da casa do meu parceiro? 561 00:28:56,783 --> 00:28:58,410 Vim apresentar as minhas condolências. 562 00:28:58,827 --> 00:29:00,579 -Conhecias o TJ? -Sim. 563 00:29:00,746 --> 00:29:01,872 Da Academia. 564 00:29:02,039 --> 00:29:04,708 A sério? De que ano? 565 00:29:05,167 --> 00:29:08,754 Porquê o interrogatório no almoço e aqui? 566 00:29:08,921 --> 00:29:10,214 Eu era amigo do TJ. 567 00:29:10,380 --> 00:29:12,132 Pensava que nos íamos dar bem. 568 00:29:12,299 --> 00:29:14,259 Mas se vais agir assim, esquece. 569 00:29:14,426 --> 00:29:15,761 É a viúva do meu parceiro. 570 00:29:15,928 --> 00:29:19,848 Se te vir a rondar por cá, levas é um pontapé no traseiro. 571 00:29:20,015 --> 00:29:22,309 -Fica bem. -Pois. 572 00:29:25,437 --> 00:29:26,813 Carne de qualidade. 573 00:29:26,980 --> 00:29:29,775 Antes de passares outra multa por causa da pressão dos pneus, 574 00:29:29,942 --> 00:29:32,110 diz-me que motas são estas. 575 00:29:33,070 --> 00:29:35,447 Ducati Hypermotard. A 939. 576 00:29:35,614 --> 00:29:36,865 São motas todo-o-terreno. 577 00:29:37,074 --> 00:29:38,617 Como sabes? Nem viste. 578 00:29:38,784 --> 00:29:41,453 Atenção. Ouves isso? É um motor V de dois cilindros. 579 00:29:42,204 --> 00:29:43,705 Mas há muitos motores desses. 580 00:29:43,872 --> 00:29:48,252 Mas esse tem as 9000 rpm de um motor de quatro válvulas. 581 00:29:48,418 --> 00:29:52,130 O único motor desses numa mota é da Ducati. 582 00:29:54,925 --> 00:29:56,885 São rápidas para caraças. 583 00:29:57,761 --> 00:30:02,307 Durante a noite Só te quero abraçar 584 00:30:02,641 --> 00:30:05,978 Rosanna, Rosanna 585 00:30:06,353 --> 00:30:07,729 Jon, posso dizer-te uma coisa? 586 00:30:09,648 --> 00:30:13,694 Foi impressionante conseguires identificar as motas. 587 00:30:14,361 --> 00:30:18,782 Se descontraísses um pouco, seríamos uma boa equipa. 588 00:30:18,949 --> 00:30:20,701 Percebes? 589 00:30:20,868 --> 00:30:22,578 LA-15-7-MARY-3 e 4, 590 00:30:22,744 --> 00:30:25,539 estamos a perseguir um Ferrari vermelho. 591 00:30:25,706 --> 00:30:27,082 Código três! 592 00:30:27,249 --> 00:30:29,793 Estava a tentar elogiar-te! 593 00:30:36,633 --> 00:30:38,218 Daqui 7-MARY-4, precisamos de reforços. 594 00:30:38,385 --> 00:30:39,678 Todas as unidades. 595 00:30:42,306 --> 00:30:43,724 Encoste! 596 00:30:43,932 --> 00:30:46,143 FUNDO DAS VIÚVAS DA BTC 597 00:30:46,310 --> 00:30:49,605 Sim? A minha arma leva a melhor. Na boa! 598 00:31:00,115 --> 00:31:01,200 Jon, para! 599 00:31:01,366 --> 00:31:03,327 -Um segundo. -Para! É uma ordem! 600 00:31:03,493 --> 00:31:05,913 -Carta e livrete. -O que está a fazer? 601 00:31:06,079 --> 00:31:07,372 Não viu o que lhe mostrei? 602 00:31:07,539 --> 00:31:09,917 Ponha a música mais baixo. 603 00:31:11,752 --> 00:31:14,254 "Dador de Ouro do Fundo das Viúvas". O que é isto? É viúva? 604 00:31:14,421 --> 00:31:15,380 Um segundo! 605 00:31:15,547 --> 00:31:17,257 -Baixe a música! -Por favor. 606 00:31:17,424 --> 00:31:19,760 Se me ignorares, vou acusar-te de insubordinação. 607 00:31:19,927 --> 00:31:21,094 Queres manter este emprego? 608 00:31:21,303 --> 00:31:24,431 Se não pararmos com as voltinhas e fizermos o nosso trabalho, 609 00:31:24,598 --> 00:31:26,308 não terei emprego para perder. 610 00:31:26,517 --> 00:31:29,853 Duas velhas rabugentas não me vão estragar o dia. 611 00:31:30,020 --> 00:31:33,482 Cale-se e baixe a porra da música. 612 00:31:35,234 --> 00:31:36,652 -Não saia do carro. -Senhor! 613 00:31:36,818 --> 00:31:37,694 Não saia do carro. 614 00:31:37,861 --> 00:31:41,406 Não, dei dez mil dólares ao Fundo das Viúvas para ter isso. 615 00:31:41,573 --> 00:31:42,533 Agora é meu! 616 00:31:42,699 --> 00:31:44,785 Ponha as mãos no carro! 617 00:31:44,952 --> 00:31:46,119 Quer fazer isto? 618 00:31:46,286 --> 00:31:48,205 -Eu faço. -Está mesmo tramado. 619 00:31:48,372 --> 00:31:49,540 Tenho treino para isto e sei como fazer. 620 00:31:49,706 --> 00:31:52,334 Sabe como é perigoso conduzir àquela velocidade? 621 00:31:53,043 --> 00:31:54,461 -Olá. -Olá. 622 00:31:54,628 --> 00:31:56,588 Este é o cartão de impunidade em LA? 623 00:31:56,755 --> 00:31:58,882 Não, é do programa de dadores de ouro 624 00:31:59,049 --> 00:32:00,592 e garante um aviso. 625 00:32:00,759 --> 00:32:03,887 Dizemos-lhes que isso acabou e deixamo-los ir. 626 00:32:04,388 --> 00:32:05,722 Devíamos ir beber um copo. 627 00:32:05,889 --> 00:32:06,932 A sério? 628 00:32:07,099 --> 00:32:10,018 Venha comigo. Vai dar uma voltinha. 629 00:32:10,978 --> 00:32:11,895 Venha comigo. 630 00:32:12,187 --> 00:32:13,480 -Obrigado. -Eu trato disto. 631 00:32:13,647 --> 00:32:16,191 -Porque o levas para aí? -Houve uma mudança nas normas. 632 00:32:16,358 --> 00:32:18,318 -É o seu único aviso. -Muito obrigado. 633 00:32:18,485 --> 00:32:20,070 O que estás a fazer? 634 00:32:20,237 --> 00:32:21,530 Não podes libertar este sacana arrogante! 635 00:32:21,697 --> 00:32:22,739 Entre no carro. 636 00:32:22,906 --> 00:32:24,116 Não, vai voltar para o carro da Polícia. 637 00:32:24,283 --> 00:32:26,368 -Larga-o! -Larga-o tu! 638 00:32:26,535 --> 00:32:27,786 Meu, ele é velho! 639 00:32:27,953 --> 00:32:30,998 Eu sei. Velho e frágil. Não o abanes tanto. 640 00:32:31,164 --> 00:32:32,124 Tu é que estás a abaná-lo! 641 00:32:32,291 --> 00:32:33,417 Dá-lhe, Francis! 642 00:32:33,584 --> 00:32:35,460 Que raio? 643 00:32:35,836 --> 00:32:38,839 Estou a tentar enquadrar-me. Devias fazer o mesmo. 644 00:32:39,006 --> 00:32:42,092 Primeiro, és um cobarde e um batoteiro. 645 00:32:43,010 --> 00:32:47,347 E segundo, tenho de passar multas, ter cuidado e portar-me bem! 646 00:32:47,514 --> 00:32:49,683 Não te armes em escuteiro! 647 00:32:49,850 --> 00:32:51,768 Monta na mota e vai para casa! 648 00:32:52,311 --> 00:32:54,730 Vai! O teu dia acabou. 649 00:32:58,817 --> 00:33:00,068 Vai-te embora daqui. 650 00:33:01,695 --> 00:33:03,238 Isto é tão sensual. 651 00:33:04,114 --> 00:33:05,657 Gosto do moreno baixote. 652 00:33:05,824 --> 00:33:07,242 Eu papava os dois. 653 00:33:09,703 --> 00:33:12,456 ALLSTEEL CARRINHAS BLINDADAS 654 00:33:12,623 --> 00:33:14,041 O que fazes aqui? 655 00:33:16,793 --> 00:33:18,045 Vai-te embora daqui. 656 00:33:18,212 --> 00:33:19,630 Nós falamos com o guarda da carrinha. 657 00:33:20,255 --> 00:33:22,591 Depois, descobre se há algum LT aqui. 658 00:33:22,966 --> 00:33:24,384 O Barton está desaparecido desde... 659 00:33:24,593 --> 00:33:26,678 Não lhe digas nada. Quem é o LT? 660 00:33:26,845 --> 00:33:28,931 O tipo que manda. Disse uma das testemunhas. 661 00:33:29,097 --> 00:33:30,057 Falaste com testemunhas? 662 00:33:30,224 --> 00:33:33,018 Devias estar infiltrado e obter a história do copiloto. 663 00:33:33,185 --> 00:33:34,394 Não te preocupes. Está a correr bem 664 00:33:34,561 --> 00:33:36,104 e o meu novo parceiro é fantástico. 665 00:33:36,271 --> 00:33:38,440 Não tarda, dás-lhe um tiro. Sabes que mais? 666 00:33:38,607 --> 00:33:39,983 Eu lidero a investigação! 667 00:33:40,150 --> 00:33:41,193 Eu lidero. 668 00:33:41,818 --> 00:33:42,819 Mando em ti! 669 00:33:42,986 --> 00:33:44,321 Sai daqui. 670 00:33:47,908 --> 00:33:49,201 Polícia. 671 00:33:51,912 --> 00:33:53,247 Parece-me verdadeiro. 672 00:33:53,413 --> 00:33:54,790 Não me importa o que diz aqui. 673 00:33:54,957 --> 00:33:57,292 O Hansen viu-o na All Steel. 674 00:33:57,459 --> 00:33:58,752 E o parceiro dele? 675 00:33:59,378 --> 00:34:01,004 O Baker não pode ser dos Assuntos Internos. 676 00:34:01,171 --> 00:34:03,507 Participou nos X-Games há alguns anos. 677 00:34:04,341 --> 00:34:06,218 -Isto não te agrada. -Pois não. 678 00:34:07,427 --> 00:34:10,222 O meu filho está viciado em heroína. Tenho de o tirar da cidade. 679 00:34:10,389 --> 00:34:12,349 Só assim se livra daquilo. 680 00:34:12,516 --> 00:34:14,726 Vamos arranjar outra forma de transportar o dinheiro. 681 00:34:14,893 --> 00:34:16,561 Tentamos voar com ele? 682 00:34:16,728 --> 00:34:17,938 Estás a brincar? 683 00:34:18,105 --> 00:34:19,356 O quadro faz-nos passar na alfândega 684 00:34:19,523 --> 00:34:20,691 com 14 milhões de dólares. 685 00:34:20,858 --> 00:34:22,776 -É lindo. -Que se lixe. 686 00:34:22,943 --> 00:34:25,445 Mesmo que apareçam, seremos mais rápidos. 687 00:34:25,820 --> 00:34:27,489 Pesquisa Bob Lin. L-I-N. 688 00:34:27,865 --> 00:34:28,740 Está bem. 689 00:34:32,869 --> 00:34:34,079 Asiático para caraças. 690 00:34:47,968 --> 00:34:49,010 Olá. 691 00:34:49,177 --> 00:34:50,512 Olá, como estás? 692 00:34:50,679 --> 00:34:52,181 Estou a meio de uma aula de natação. 693 00:34:52,347 --> 00:34:53,222 Desculpa. 694 00:34:54,057 --> 00:34:55,058 O que tens vestido? 695 00:34:56,518 --> 00:34:57,603 É o meu uniforme. 696 00:34:58,854 --> 00:35:00,147 Da BTC. 697 00:35:00,314 --> 00:35:02,441 Não o tiras depois do trabalho? 698 00:35:02,608 --> 00:35:05,152 Sim, a maioria faria isso... 699 00:35:05,319 --> 00:35:09,031 Foi o meu primeiro dia. Achei que quererias ver como fico. 700 00:35:09,198 --> 00:35:10,282 Todo de castanho? 701 00:35:11,992 --> 00:35:12,910 Fica-te bem. 702 00:35:15,746 --> 00:35:18,498 Pensei que te lembraria o teu pai. 703 00:35:22,502 --> 00:35:23,629 Já agora, 704 00:35:24,046 --> 00:35:26,882 usaste o pátio para ires para a casa de hóspedes. 705 00:35:27,049 --> 00:35:29,635 Mantém o acordo. Usa a entrada lateral. 706 00:35:29,801 --> 00:35:31,011 Pode ser? 707 00:35:31,261 --> 00:35:33,013 Sim. Desculpa. 708 00:35:34,306 --> 00:35:35,265 Jon! 709 00:35:35,682 --> 00:35:36,683 Olá, Rick. 710 00:35:37,184 --> 00:35:38,769 Trabalhas na UPS? 711 00:35:38,936 --> 00:35:42,731 Não, sou polícia. 712 00:35:51,907 --> 00:35:53,075 Vamos lá. 713 00:36:01,208 --> 00:36:03,377 Podemos levar? 714 00:36:03,544 --> 00:36:05,546 Para a tua camisa comer depois. 715 00:36:08,090 --> 00:36:10,551 -Ponch-y clássico. -Sim. 716 00:36:10,717 --> 00:36:11,802 Sempre em deflexão! 717 00:36:11,969 --> 00:36:13,595 Deflexão. 718 00:36:13,846 --> 00:36:15,013 Porque não paras de dizer isso? 719 00:36:15,180 --> 00:36:16,265 Sabes o significado? 720 00:36:16,431 --> 00:36:17,641 -Sim. -Tenho um ótimo exemplo. 721 00:36:17,808 --> 00:36:18,934 Diz lá. 722 00:36:19,101 --> 00:36:23,272 É quando um tipo tem vergonha de cagar pela terceira vez antes das 11:00 723 00:36:23,438 --> 00:36:25,274 e goza com a camisa do parceiro. 724 00:36:25,440 --> 00:36:26,441 Deflexão. 725 00:36:26,608 --> 00:36:28,652 Porque contas quantas vezes vou cagar? 726 00:36:28,819 --> 00:36:30,404 -É difícil não contar. -Que tarado. 727 00:36:30,612 --> 00:36:31,613 -Tarado? -Sim. 728 00:36:31,780 --> 00:36:33,073 Paramos a cada meia hora 729 00:36:33,240 --> 00:36:34,908 para poderes ir arriar o calhau. 730 00:36:35,075 --> 00:36:36,451 -Esquece. -Admite. 731 00:36:36,660 --> 00:36:39,454 Tens um problema intestinal 732 00:36:39,621 --> 00:36:44,459 e tens vergonha de ir à farmácia para resolveres isso. 733 00:36:44,626 --> 00:36:47,254 É crónico ou comeste algo estragado ontem à noite? 734 00:36:47,421 --> 00:36:48,422 Esquece! 735 00:36:48,589 --> 00:36:51,091 Não te afastes. Estou preocupado contigo. 736 00:36:51,258 --> 00:36:52,551 Fazes sangue? 737 00:36:52,718 --> 00:36:55,137 Sangue. Inacreditável. 738 00:36:55,846 --> 00:36:57,598 Vamos conversar sobre isto. 739 00:37:03,312 --> 00:37:08,567 Se tiveres vergonha, eu vou comprar-te Imodium. 740 00:37:08,734 --> 00:37:12,154 Aceita a minha ajuda. 741 00:37:12,362 --> 00:37:13,697 Vá lá, Ponch! 742 00:37:15,032 --> 00:37:16,825 Abranda. 743 00:37:17,034 --> 00:37:19,119 Não és suficientemente bom para tanta velocidade. 744 00:37:19,286 --> 00:37:21,413 Antes morrer na estrada do que falar contigo. 745 00:37:21,580 --> 00:37:24,458 Tens algum problema de saúde, como doença de Crohn ou colite. 746 00:37:24,625 --> 00:37:27,211 Não volto a falar nisso. Por favor, abranda. 747 00:37:27,377 --> 00:37:29,046 Não tenho colite 748 00:37:29,213 --> 00:37:31,340 e há outros motivos para ir à casa de banho! 749 00:37:31,507 --> 00:37:32,966 E demorar 20 minutos? 750 00:37:33,133 --> 00:37:36,595 Até um problema da próstata seria... 751 00:37:37,971 --> 00:37:39,973 Meu Deus! 752 00:37:41,266 --> 00:37:46,355 Masturbas-te três vezes por dia em casas de banho públicas? 753 00:37:46,522 --> 00:37:48,023 Esquece isso! É uma ordem! 754 00:37:48,190 --> 00:37:49,858 Vais ter um acidente. 755 00:38:00,035 --> 00:38:02,162 Código quatro! Temos um código quatro! 756 00:38:02,329 --> 00:38:04,706 Põe a máscara, filho. 757 00:38:13,215 --> 00:38:14,550 Agora! 758 00:38:21,849 --> 00:38:22,891 Ele está armado! 759 00:38:24,810 --> 00:38:26,019 Raios! 760 00:38:26,687 --> 00:38:29,565 Raios! De onde apareceram? 761 00:38:34,862 --> 00:38:35,904 Vamos! 762 00:38:40,242 --> 00:38:42,536 Lamento que tenhas caído. Eu tentei avisar-te. 763 00:38:42,703 --> 00:38:43,745 Não quero falar disso. 764 00:38:43,912 --> 00:38:44,913 Está bem. 765 00:38:45,080 --> 00:38:47,916 Mas eu não queria envergonhar-te. 766 00:38:48,083 --> 00:38:51,003 Todos temos problemas sexuais. Não durmo com a minha mulher há um ano. 767 00:38:51,169 --> 00:38:53,714 Mas quando o comportamento é demasiado sexual, como o teu, 768 00:38:54,756 --> 00:38:56,758 isso pode indicar traumas infantis. 769 00:38:56,925 --> 00:38:58,844 Podes sentir-te seguro e falar comigo. 770 00:38:59,011 --> 00:39:00,721 Não houve nenhum trauma. 771 00:39:00,888 --> 00:39:04,183 O meu objetivo de vida não é sentir-me seguro e falar contigo. 772 00:39:04,683 --> 00:39:06,894 O que faço e quantas vezes o faço 773 00:39:07,060 --> 00:39:08,687 é algo pessoal. 774 00:39:08,854 --> 00:39:11,773 É da minha conta, não da tua. 775 00:39:11,940 --> 00:39:13,734 -Eu não me meto. -Ótimo. 776 00:39:13,901 --> 00:39:15,277 Mas se aconteceu alguma coisa, 777 00:39:15,444 --> 00:39:17,779 quero dizer-te isto. A culpa não é tua. 778 00:39:17,946 --> 00:39:19,448 -Não aconteceu nada. -A culpa não é tua. 779 00:39:19,615 --> 00:39:20,574 Não aconteceu nada. 780 00:39:20,741 --> 00:39:22,743 -Tens a certeza? -Tenho. 781 00:39:22,910 --> 00:39:25,037 Devias preocupar-te com as tuas merdas. 782 00:39:25,204 --> 00:39:26,038 -Com as minhas merdas? -Sim. 783 00:39:26,205 --> 00:39:27,289 Que merdas, Ponch? 784 00:39:27,456 --> 00:39:29,124 Bem, Jon, 785 00:39:29,291 --> 00:39:31,376 se não papas a tua mulher há um mais de um ano, 786 00:39:31,543 --> 00:39:32,711 alguém a anda a papar. 787 00:39:33,128 --> 00:39:34,796 É só uma questão de saber quem. 788 00:39:34,963 --> 00:39:36,381 Quem a anda a papar? 789 00:39:37,216 --> 00:39:39,218 LA-15 para todas as unidades. 211. 790 00:39:39,384 --> 00:39:42,137 Para leste, na 101, na rampa de Cahuenga. Suspeitos armados de mota. 791 00:39:42,304 --> 00:39:43,597 Vamos. 792 00:39:43,764 --> 00:39:44,932 É a três saídas daqui. Vamos! 793 00:39:45,807 --> 00:39:47,809 Desculpa! Ajuda-me com a mota. 794 00:39:51,605 --> 00:39:52,481 Raios. 795 00:40:35,440 --> 00:40:36,817 Santo Deus! 796 00:40:38,652 --> 00:40:40,696 Contorna isto. Não vais conseguir. 797 00:40:40,863 --> 00:40:42,197 Tretas! Eu consigo. 798 00:40:42,364 --> 00:40:45,367 Caíste há oito minutos numa rua plana. 799 00:40:49,621 --> 00:40:51,164 Jon e Ponch, onde estão? 800 00:40:51,331 --> 00:40:54,543 Em direção a norte, através do Elysian Park. 801 00:40:57,045 --> 00:40:58,839 O Ponch vai para sul. 802 00:41:01,508 --> 00:41:03,719 Mudança de planos. Vou contornar. 803 00:41:04,386 --> 00:41:08,056 Daqui 7-MARY-4, vamos em direção a uma feira. 804 00:41:08,557 --> 00:41:10,392 7-MARY-4, estamos mesmo atrás. 805 00:41:10,559 --> 00:41:12,728 Mudei os peluches de sítio, 806 00:41:12,895 --> 00:41:15,230 mas, fora isso, está espetacular. 807 00:41:15,647 --> 00:41:16,732 Que raio? 808 00:41:34,208 --> 00:41:35,209 Céus. 809 00:41:35,751 --> 00:41:37,044 Quietos! Para o chão! 810 00:41:37,211 --> 00:41:38,212 Calma! 811 00:41:38,378 --> 00:41:40,088 Raios! Por favor! 812 00:41:40,756 --> 00:41:41,924 Vamos! 813 00:41:46,094 --> 00:41:47,346 Liga para o 112! 814 00:41:47,513 --> 00:41:49,598 Quem vão mandar? Outros polícias? 815 00:41:49,765 --> 00:41:51,433 Vão para sul na Stadium Way. 816 00:41:51,600 --> 00:41:53,435 Estou na Stadium Way. 817 00:41:55,229 --> 00:41:57,105 Onde estão vocês? 818 00:41:58,607 --> 00:41:59,316 Parem! 819 00:41:59,942 --> 00:42:00,943 Mandei parar! 820 00:42:01,109 --> 00:42:02,486 Parem, filhos da mãe! 821 00:42:02,694 --> 00:42:03,946 Excelente trabalho! 822 00:42:04,112 --> 00:42:05,948 Não vou desatar aos tiros sem motivo. 823 00:42:06,114 --> 00:42:09,952 Se fosse uma casa de banho pública, fartavas-te de disparar. 824 00:42:10,410 --> 00:42:14,122 EAGLE-6, os suspeitos estão na Stadium Way, perto de Riverside. 825 00:42:18,377 --> 00:42:20,587 Vamos lá, seu monte de merda! 826 00:42:20,754 --> 00:42:21,630 O que se passa? 827 00:42:21,797 --> 00:42:23,465 Estas motas nunca apanharão aquelas. 828 00:42:23,632 --> 00:42:25,968 Eles vão escapar. 829 00:42:26,134 --> 00:42:27,970 Aquelas motas devem ir a 240 km. 830 00:42:28,136 --> 00:42:29,137 O máximo das nossas é 209. 831 00:42:29,304 --> 00:42:32,474 7-MARY-3 para EAGLE-6, onde estão? 832 00:42:34,476 --> 00:42:35,978 EAGLE-6! 833 00:42:36,144 --> 00:42:38,272 Acordem! Onde estão? 834 00:42:38,438 --> 00:42:40,566 7-MARY-3, cala-te. 835 00:42:45,112 --> 00:42:46,488 Não os estou a ver. 836 00:42:46,655 --> 00:42:48,657 -Vê-los? -Negativo. 837 00:42:54,329 --> 00:42:56,456 Merda, para onde foram? Jon, vês alguma coisa? 838 00:42:56,623 --> 00:42:57,666 Não. 839 00:43:06,508 --> 00:43:08,677 -Estás a vê-los? -Não. 840 00:43:10,846 --> 00:43:12,598 Muito bem, EAGLE-6. 841 00:43:13,015 --> 00:43:14,516 Fantástico. 842 00:43:17,978 --> 00:43:19,021 Ponch! 843 00:43:27,946 --> 00:43:29,198 C'um caraças! 844 00:43:29,364 --> 00:43:31,033 Foi por pouco. 845 00:43:33,202 --> 00:43:34,536 Meu, só quero... 846 00:43:36,538 --> 00:43:38,332 Isto foi pelo pontapé no joelho. 847 00:43:39,833 --> 00:43:42,044 Magoaste-me. 848 00:44:05,484 --> 00:44:07,319 LINDSEY QUERES UMA VISITA? 849 00:44:11,990 --> 00:44:14,326 FICA PARA A PRÓXIMA? 850 00:44:16,537 --> 00:44:17,829 PENSEI QUE NÃO FOSSES DESSES. 851 00:44:22,000 --> 00:44:24,336 POIS. É A PRIMEIRA VEZ. 852 00:44:24,503 --> 00:44:26,296 É UMA PENA. ESTAS IAM COMIGO: 853 00:44:31,885 --> 00:44:33,136 Raios. 854 00:44:41,728 --> 00:44:43,772 Fala o Jon. Deixe mensagem. 855 00:44:44,022 --> 00:44:47,776 Jon, já pedi desculpa. Para de recusar as minhas chamadas. 856 00:44:47,943 --> 00:44:49,444 Liga-me de volta, meu. 857 00:44:49,611 --> 00:44:52,948 Muito bem, pessoal. Amanhã vão achar que estão em Seattle. 858 00:44:53,115 --> 00:44:55,742 Espera-se chuva no sul da Califórnia. 859 00:45:06,378 --> 00:45:07,379 Raios. 860 00:45:16,972 --> 00:45:18,140 Raios. 861 00:45:22,477 --> 00:45:23,562 Maldita chuva. 862 00:45:23,729 --> 00:45:25,647 Merda. 863 00:45:27,608 --> 00:45:30,527 Karen! Querida! 864 00:45:31,778 --> 00:45:33,280 Karen! 865 00:45:33,447 --> 00:45:34,907 Karen! 866 00:45:35,699 --> 00:45:38,368 Podes vir dar-me os comprimidos? 867 00:45:38,535 --> 00:45:39,995 É o Jon? 868 00:45:40,329 --> 00:45:41,538 Provavelmente. 869 00:45:41,705 --> 00:45:43,207 Karen, podes ajudar-me? 870 00:45:43,373 --> 00:45:44,958 Devíamos ajudá-lo? 871 00:45:45,125 --> 00:45:47,085 Ele só quer atenção. 872 00:45:47,252 --> 00:45:48,462 Portanto, não. 873 00:45:49,046 --> 00:45:51,256 Dá cá esse bigode. 874 00:45:52,841 --> 00:45:54,384 Merda. 875 00:46:12,402 --> 00:46:14,196 Muito bem. 876 00:46:16,406 --> 00:46:18,200 Pronto. 877 00:46:20,786 --> 00:46:21,828 Telefone! 878 00:46:22,704 --> 00:46:24,540 Muito bem. 879 00:46:24,706 --> 00:46:25,916 Muito bem. 880 00:46:26,291 --> 00:46:28,961 O tipo do FBI diz que está a ser investigado 881 00:46:29,169 --> 00:46:32,005 e que se chama Castillo, não Poncherello. 882 00:46:32,172 --> 00:46:33,131 JON BAKER A CHAMAR 883 00:46:33,298 --> 00:46:35,509 -Merda, o Baker está a ligar-me. -Ignora-o. 884 00:46:35,676 --> 00:46:36,969 A central. 885 00:46:39,096 --> 00:46:42,933 Bom dia. Fala o polícia Jon Baker 886 00:46:43,100 --> 00:46:45,853 e queria que me passasse a chamada à Ava Perez. 887 00:46:46,019 --> 00:46:48,313 É uma emergência. 888 00:46:49,022 --> 00:46:50,357 Deixa-me ver se percebi. 889 00:46:50,524 --> 00:46:53,026 Achaste inapropriado darmos uma volta de mota 890 00:46:53,193 --> 00:46:55,445 e agora queres que vá ao teu quarto 891 00:46:55,612 --> 00:46:57,906 ajudar-te a ir da cama até à banheira 892 00:46:58,073 --> 00:47:00,117 para tomares uns comprimidos e relaxares? 893 00:47:00,284 --> 00:47:01,285 Sim, senhora. 894 00:47:02,286 --> 00:47:03,954 Suponho que estejas nu. 895 00:47:04,580 --> 00:47:06,874 Não estou vestido. Correto. 896 00:47:07,958 --> 00:47:10,377 Demoras 10 ou 15 minutos? 897 00:47:10,544 --> 00:47:12,170 Eu não vou aí. 898 00:47:12,337 --> 00:47:13,755 Tem um bom dia. 899 00:47:13,922 --> 00:47:15,007 Ava? 900 00:47:19,469 --> 00:47:22,014 Não havia nenhum LT a trabalhar na All Steel, 901 00:47:22,181 --> 00:47:24,766 mas encontrei algo a procurar a propriedade do TJ. 902 00:47:25,100 --> 00:47:26,143 Foi emitida uma ordem de despejo 903 00:47:26,310 --> 00:47:28,228 de um apartamento que ele alugou a meias. 904 00:47:28,770 --> 00:47:29,771 Boa. 905 00:47:29,938 --> 00:47:31,732 Manda-me a morada. 906 00:47:31,899 --> 00:47:33,233 JON BAKER A CHAMAR 907 00:47:34,776 --> 00:47:36,320 Amigo. 908 00:47:36,486 --> 00:47:39,198 Nem imaginas como te agradeço isto. 909 00:47:39,406 --> 00:47:41,408 Pensava que ia ter de chamar o 112. 910 00:47:41,575 --> 00:47:43,660 Não te preocupes. Precisas de água? 911 00:47:43,827 --> 00:47:47,164 Não, mas tenho de ir para a banheira. 912 00:47:47,331 --> 00:47:48,665 Se me puderes levar... 913 00:47:48,832 --> 00:47:49,875 O que disseste? 914 00:47:50,250 --> 00:47:51,543 Preciso de me meter em água morna 915 00:47:51,710 --> 00:47:54,213 ou passo o dia todo aqui. 916 00:47:54,379 --> 00:47:55,339 Leva-me ao colo até à banheira. 917 00:47:55,506 --> 00:47:56,632 Não posso. 918 00:47:56,798 --> 00:47:57,841 Como assim? 919 00:47:58,008 --> 00:47:59,301 Fisicamente, posso. 920 00:47:59,468 --> 00:48:02,387 Mas não te vou levar todo nu. Só tens uma cortina. 921 00:48:02,554 --> 00:48:04,681 Estás a brincar? Eu salvei-te a vida. 922 00:48:04,848 --> 00:48:06,266 Sabia que ias falar disso! 923 00:48:06,433 --> 00:48:07,643 Claro que sim! 924 00:48:07,809 --> 00:48:09,603 Salvei-te a vida e nem me levas ao colo! 925 00:48:09,770 --> 00:48:12,898 Faço tudo o resto! Limpo esta pocilga, mas não te levo. 926 00:48:13,065 --> 00:48:15,526 Não estarias aqui! Não me podes levar ao colo? 927 00:48:15,692 --> 00:48:18,779 Arrasto-te, mas não te levo como a um bebé. 928 00:48:18,946 --> 00:48:19,988 Não faço isso. 929 00:48:20,197 --> 00:48:21,615 -Arrastas-me? -Sim. 930 00:48:21,782 --> 00:48:24,493 Mas, depois, tens de me levantar e meter na banheira. 931 00:48:24,660 --> 00:48:26,995 -Leva-me ao colo e pronto. -Está bem! 932 00:48:27,162 --> 00:48:28,372 És mesmo homofóbico. 933 00:48:28,539 --> 00:48:29,540 Para de me chamar isso! 934 00:48:29,706 --> 00:48:31,250 -Nem olhas! -Tinhas de ser homossexual 935 00:48:31,416 --> 00:48:32,626 para eu ser homofóbico contigo! 936 00:48:33,418 --> 00:48:36,046 Dizes isso errada e irresponsavelmente. 937 00:48:37,840 --> 00:48:39,424 Estás a magoar-me. 938 00:48:39,591 --> 00:48:41,176 -Vamos despachar isto! -Estás a piorar! 939 00:48:41,343 --> 00:48:42,803 Não vou discutir semântica. 940 00:48:43,637 --> 00:48:44,638 Céus, meu! 941 00:48:44,805 --> 00:48:46,557 Não! 942 00:48:46,723 --> 00:48:47,599 Segura a cortina! 943 00:48:47,766 --> 00:48:48,892 Estou a tentar! Não sinto o chão! 944 00:48:57,109 --> 00:48:58,151 Céus. 945 00:48:59,027 --> 00:49:00,904 Meu Deus. 946 00:49:01,071 --> 00:49:02,531 Meu. 947 00:49:02,698 --> 00:49:04,116 Desculpa! 948 00:49:04,283 --> 00:49:06,326 Partiste alguma coisa? 949 00:49:06,493 --> 00:49:07,661 Acho que não. 950 00:49:07,828 --> 00:49:08,745 Está bem. 951 00:49:09,413 --> 00:49:10,873 Meu Deus! 952 00:49:13,041 --> 00:49:14,543 -Meu. -Sim? 953 00:49:16,086 --> 00:49:18,922 Senti a tua cara na minha zona púbica? 954 00:49:19,089 --> 00:49:21,592 Não! Não houve contacto. 955 00:49:21,758 --> 00:49:25,596 Tens a certeza? Podia jurar que senti o teu nariz ou os lábios. 956 00:49:25,762 --> 00:49:27,514 Não te toquei. 957 00:49:33,937 --> 00:49:36,648 Talvez tenha havido um bocadinho de contacto. 958 00:49:42,029 --> 00:49:44,031 Eu sabia! Senti! 959 00:49:44,573 --> 00:49:46,658 Enterraste a cara nos meus tomates! 960 00:49:48,243 --> 00:49:49,494 Acho que é Deus a vingar-se de mim 961 00:49:49,661 --> 00:49:51,914 por todas as merdas que disse da tua mulher. 962 00:49:52,080 --> 00:49:54,374 Fui mesmo um sacana. Desculpa. 963 00:49:54,541 --> 00:49:55,834 Não faz mal. 964 00:49:56,001 --> 00:49:58,587 Mas se alguém me tivesse dito aquelas cenas, 965 00:49:58,754 --> 00:50:01,423 eu não arriscaria a vida para o salvar logo a seguir. 966 00:50:01,590 --> 00:50:03,091 É inacreditável. 967 00:50:06,386 --> 00:50:08,931 És a segunda pessoa a salvar-me a vida, sabias? 968 00:50:09,431 --> 00:50:10,766 Quem foi a primeira? 969 00:50:10,933 --> 00:50:12,601 O meu ex-parceiro. 970 00:50:13,352 --> 00:50:14,853 O agente Glade. 971 00:50:15,437 --> 00:50:16,730 Agente Glade? 972 00:50:16,897 --> 00:50:18,357 Como assim? 973 00:50:20,442 --> 00:50:21,443 Sou do FBI. 974 00:50:22,110 --> 00:50:23,195 És do FBI? 975 00:50:23,362 --> 00:50:24,279 Sim. 976 00:50:25,280 --> 00:50:27,115 Estás no caso das carrinhas blindadas? 977 00:50:27,282 --> 00:50:29,701 Eu não. Nós. 978 00:50:30,786 --> 00:50:32,788 Tinhas razão sobre o piloto que saltou. 979 00:50:32,955 --> 00:50:34,122 Ele tinha outra casa. 980 00:50:34,289 --> 00:50:36,625 E não era com o salário dele. Tinha de ser corrupto. 981 00:50:36,792 --> 00:50:38,043 Temos de verificar. 982 00:50:38,210 --> 00:50:40,128 Enfia-te na banheira comigo. 983 00:50:41,922 --> 00:50:44,550 Lavo-te da cabeça aos pés, Ponch-y. 984 00:50:44,883 --> 00:50:46,093 Precisas de ajuda? 985 00:50:46,260 --> 00:50:47,386 -Ajuda? -Não, eu consigo. 986 00:50:47,553 --> 00:50:49,638 -Tens a certeza? -Sim. 987 00:50:49,930 --> 00:50:51,223 Merda! 988 00:50:52,599 --> 00:50:54,309 Eu estou bem. 989 00:50:54,476 --> 00:50:56,311 -Céus! -Desculpa. 990 00:50:56,478 --> 00:50:58,146 -Vamos! -Sim. 991 00:50:59,815 --> 00:51:01,817 Trouxeram isto tudo num domingo, 992 00:51:01,984 --> 00:51:03,485 mas acho que eles nunca dormiram cá. 993 00:51:03,652 --> 00:51:06,405 Eles? Outra mulher? 994 00:51:06,572 --> 00:51:09,074 Não, um homem. O companheiro dele. 995 00:51:09,241 --> 00:51:10,492 Vocês percebem. 996 00:51:10,659 --> 00:51:12,411 -Sim. -Percebemos. 997 00:51:12,578 --> 00:51:13,579 A bancada de trabalho? 998 00:51:13,745 --> 00:51:15,664 -Tem garagem? -Sim. Eu mostro-vos. 999 00:51:16,498 --> 00:51:18,083 Cinco dólares em como há uma bancada. 1000 00:51:18,250 --> 00:51:19,167 Cinco dólares. 1001 00:51:27,301 --> 00:51:30,012 Cofre para a arma. Bancada. 1002 00:51:30,179 --> 00:51:31,430 Cinco dólares. 1003 00:51:31,597 --> 00:51:33,098 O namorado dele assinou o contrato? 1004 00:51:35,309 --> 00:51:36,310 Sim. 1005 00:51:36,476 --> 00:51:37,978 David Barton. 1006 00:51:38,187 --> 00:51:39,521 Merda! 1007 00:51:40,314 --> 00:51:41,648 Quem é o David Barton? 1008 00:51:42,858 --> 00:51:46,361 O guarda que estava refém quando o TJ saltou. Está desaparecido. 1009 00:51:46,528 --> 00:51:47,821 Isso é brutal. 1010 00:51:47,988 --> 00:51:50,657 Por azar, o namorado dele era refém? 1011 00:51:50,824 --> 00:51:52,993 Não foi por azar. 1012 00:51:53,160 --> 00:51:54,786 De certeza que eles trabalhavam juntos. 1013 00:51:54,953 --> 00:51:56,872 Devem ter tramado o LT. 1014 00:51:57,039 --> 00:51:58,624 Temos de voltar a falar com a mulher do TJ. 1015 00:51:58,790 --> 00:51:59,833 Até logo. 1016 00:52:01,126 --> 00:52:04,129 Céus, engoles mais comprimidos do que o Elvis. 1017 00:52:09,468 --> 00:52:12,054 Sei que estavas a brincar, 1018 00:52:12,221 --> 00:52:15,349 mas fica sabendo que eu não abuso da medicação. 1019 00:52:15,516 --> 00:52:16,892 Não estava a brincar. 1020 00:52:17,851 --> 00:52:19,728 Quantas vezes cagas? 1021 00:52:19,895 --> 00:52:21,522 -Quantas vezes cago? -Sim. 1022 00:52:21,688 --> 00:52:22,564 As vezes normais. 1023 00:52:22,731 --> 00:52:24,566 A cada duas ou três semanas. 1024 00:52:24,733 --> 00:52:26,235 -Isso é um problema. -O quê? 1025 00:52:26,401 --> 00:52:28,904 É o primeiro sinal de dependência de opiáceos. 1026 00:52:29,696 --> 00:52:30,906 Porque quereria cagar mais vezes? 1027 00:52:31,073 --> 00:52:34,326 É um desperdício de tempo. 1028 00:52:34,493 --> 00:52:35,994 Nada disso. É tão bom. 1029 00:52:36,161 --> 00:52:37,746 É o último refúgio masculino. 1030 00:52:39,164 --> 00:52:40,749 Estou ocupada. Por favor, não voltem. 1031 00:52:40,916 --> 00:52:42,584 Não, Sra. Jackson. 1032 00:52:44,336 --> 00:52:47,589 Só queremos justiça para o TJ. Não é o que quer? 1033 00:52:50,175 --> 00:52:52,344 Só queria manter a pensão do TJ? 1034 00:52:52,553 --> 00:52:56,056 Alguém sabia do TJ e do Barton e usou isso contra ele. 1035 00:52:56,223 --> 00:52:57,933 Ajude-nos a descobrir quem foi. 1036 00:52:58,392 --> 00:53:00,644 Se te vir a rondar por cá, levas é um pontapé 1037 00:53:00,811 --> 00:53:02,062 no traseiro. 1038 00:53:02,563 --> 00:53:04,439 -Sacana! -O que estás a fazer? 1039 00:53:04,606 --> 00:53:06,275 Disse-te para não vires cá! 1040 00:53:07,401 --> 00:53:08,277 Ponch! 1041 00:53:16,451 --> 00:53:18,078 Os meus gatos! Os meus bebés! 1042 00:53:19,121 --> 00:53:21,123 Saiam daqui! 1043 00:53:25,127 --> 00:53:26,211 Céus! 1044 00:53:27,087 --> 00:53:29,256 Os vasos não! Não! 1045 00:53:29,423 --> 00:53:30,424 Seu merdoso! 1046 00:53:31,383 --> 00:53:33,302 Anda cá, seu cabrão! 1047 00:53:37,097 --> 00:53:37,973 Jon! 1048 00:53:38,140 --> 00:53:39,057 O que está a fazer? 1049 00:53:39,224 --> 00:53:40,726 Não. Ponha isso no sítio! 1050 00:53:44,813 --> 00:53:45,814 Ele está inconsciente! 1051 00:53:48,775 --> 00:53:49,902 Que raio? 1052 00:53:53,655 --> 00:53:54,948 Lamento imenso. 1053 00:53:55,282 --> 00:53:57,284 Não tivemos alternativa. 1054 00:53:57,951 --> 00:53:59,995 Só talvez no último. 1055 00:54:00,162 --> 00:54:01,830 Foi um pouco excessivo. 1056 00:54:03,248 --> 00:54:04,666 Tem aspirador? 1057 00:54:05,542 --> 00:54:08,545 Estamos do mesmo lado. Vamos deixar-nos de merdas. 1058 00:54:08,712 --> 00:54:11,298 Não quero que ninguém se meta com a viúva do meu parceiro. 1059 00:54:11,465 --> 00:54:13,175 Quem sabia do TJ e do Barton? 1060 00:54:13,342 --> 00:54:15,219 Eu acabei de saber 1061 00:54:15,385 --> 00:54:16,720 e fomos parceiros durante oito anos. 1062 00:54:16,887 --> 00:54:18,680 O tipo que apontou a arma ao Barton sabia. 1063 00:54:18,847 --> 00:54:21,850 -Ele era amigo de um LT? -Qual deles? 1064 00:54:22,017 --> 00:54:23,060 Há mais do que um? 1065 00:54:23,227 --> 00:54:25,020 Mais do que um LT? 1066 00:54:25,187 --> 00:54:27,981 Isso é abreviatura de tenente ou há alguém chamado LT? 1067 00:54:30,150 --> 00:54:32,819 LT. Tenente. 1068 00:54:33,028 --> 00:54:34,988 Era tão óbvio. 1069 00:54:36,031 --> 00:54:37,699 Estes são os tenentes ativos na Central. 1070 00:54:37,866 --> 00:54:38,659 Está bem. 1071 00:54:38,825 --> 00:54:40,494 Totó. Estranho. 1072 00:54:40,661 --> 00:54:42,829 Mulher. Não. Mulher. Não. 1073 00:54:42,996 --> 00:54:44,039 Totó. 1074 00:54:44,873 --> 00:54:47,000 Claro! O Ray Kurtz! 1075 00:54:47,167 --> 00:54:48,669 Olha para este psicopata. 1076 00:54:48,835 --> 00:54:50,379 -Não é bom tipo, certo? -Não. 1077 00:54:50,546 --> 00:54:53,006 Não manda postal do Dia da Mãe, detesta coalas. 1078 00:54:53,173 --> 00:54:54,591 É o nosso tipo. 1079 00:54:54,758 --> 00:54:55,425 É o tipo! 1080 00:54:55,592 --> 00:54:57,010 Eu devia arranjar umas motas novas. 1081 00:54:57,177 --> 00:54:58,762 Rápidas, como as deles. 1082 00:54:58,929 --> 00:55:00,389 Vais arranjar-nos motas? 1083 00:55:00,556 --> 00:55:03,684 Não tenho dinheiro para isso, mas tu tens dinheiro do FBI, certo? 1084 00:55:03,851 --> 00:55:05,435 Pois tenho. 1085 00:55:06,061 --> 00:55:07,521 Boa. 1086 00:55:08,897 --> 00:55:11,567 Um, dois, três. 1087 00:55:12,234 --> 00:55:13,443 Vamos lá! 1088 00:55:14,945 --> 00:55:15,904 Olha só! 1089 00:55:16,071 --> 00:55:17,072 Vamos embora daqui. 1090 00:55:17,239 --> 00:55:18,740 Não, tens de ver os fatos! 1091 00:55:18,907 --> 00:55:19,783 Comprei fatos. 1092 00:55:20,033 --> 00:55:21,118 -Fatos? -Vais adorar. 1093 00:55:21,285 --> 00:55:22,578 Belas motas. 1094 00:55:24,204 --> 00:55:27,457 Qual de vocês quer compensar a pila pequena? 1095 00:55:27,624 --> 00:55:28,625 Ele. 1096 00:55:28,792 --> 00:55:31,420 Tem uma pila minúscula. 1097 00:55:33,422 --> 00:55:34,756 O que estavam a dizer? 1098 00:55:34,923 --> 00:55:35,924 O que estavam a dizer? 1099 00:55:36,884 --> 00:55:38,218 Disseram que gostam das motas. 1100 00:55:39,219 --> 00:55:40,929 Foram vocês que as construíram, boa. 1101 00:55:41,221 --> 00:55:42,431 Coitadinho. 1102 00:55:42,598 --> 00:55:44,558 Deus gozou com ele. 1103 00:55:44,725 --> 00:55:47,436 Tão alto e com uma pilinha tão pequena. 1104 00:55:51,773 --> 00:55:53,275 Estão a gozar comigo? 1105 00:55:53,442 --> 00:55:54,610 -O que estão a dizer? -Não... 1106 00:55:54,776 --> 00:55:56,445 Ele apontou para a minha pila 1107 00:55:56,612 --> 00:55:59,448 e ouvi pequeño. Quer dizer "pequeno", certo? 1108 00:56:00,157 --> 00:56:03,785 Ele disse que és tão musculado, que as motas até parecem pequenas. 1109 00:56:03,952 --> 00:56:04,786 Homem forte! 1110 00:56:05,787 --> 00:56:07,748 Mas ele apontou para a minha virilha. 1111 00:56:07,915 --> 00:56:09,291 É o sítio das motas. 1112 00:56:11,335 --> 00:56:13,503 Claro! Obrigado. 1113 00:56:13,670 --> 00:56:14,755 Também és bastante musculado. 1114 00:56:14,922 --> 00:56:18,425 Dá o meu número à tua mulher. 1115 00:56:18,592 --> 00:56:19,426 O que é que ele disse? 1116 00:56:19,593 --> 00:56:22,095 Disse: "Sabem que mais? Vão com cuidado." 1117 00:56:22,638 --> 00:56:23,972 Porreiro. Obrigado. 1118 00:56:24,139 --> 00:56:25,265 Vamos lá. 1119 00:56:25,432 --> 00:56:28,268 Gosto daqueles tipos. Devíamos beber uma cerveja com eles. 1120 00:56:28,435 --> 00:56:30,938 Claro! Eles iam adorar! 1121 00:56:31,104 --> 00:56:32,648 Porque estão naquelas motas? 1122 00:56:32,814 --> 00:56:34,441 E porque não estão vestidos de castanho? 1123 00:56:34,650 --> 00:56:35,651 Pois. 1124 00:56:37,361 --> 00:56:39,655 Vê isto. Vou fazê-lo denunciar o bando todo. 1125 00:56:41,657 --> 00:56:43,325 Soubemos que vinha cá. 1126 00:56:43,492 --> 00:56:46,036 Quanto tem aí? 180? 200 kg? 1127 00:56:46,203 --> 00:56:48,997 Digno do "Homem Mais Forte do Mundo". 1128 00:56:49,164 --> 00:56:50,499 Acho que são 160 kg. 1129 00:56:51,124 --> 00:56:53,252 Apanharam-me a meio. 1130 00:56:53,418 --> 00:56:56,255 Voltem daqui a hora e meia, quando eu já não estiver cá. 1131 00:56:56,421 --> 00:56:58,382 Estamos bem aqui. Fazemos companhia. 1132 00:57:00,551 --> 00:57:02,219 Vai levantar isto? 1133 00:57:04,930 --> 00:57:08,141 Como sabia do TJ? Nem a mulher sabia. 1134 00:57:08,308 --> 00:57:10,602 Não imagino alguém a confiar-lhe um segredo. 1135 00:57:10,769 --> 00:57:11,812 Nada disso. 1136 00:57:11,979 --> 00:57:13,564 A menos que fizesse parte do seu bando. 1137 00:57:13,730 --> 00:57:16,900 Não imagino alguém a confiar-te a vida. 1138 00:57:18,193 --> 00:57:19,194 Espera, o teu parceiro. 1139 00:57:19,361 --> 00:57:22,072 Antes de ser abatido à tua frente. 1140 00:57:23,866 --> 00:57:26,785 Sabe algo sobre mim e eu sei algo sobre si. 1141 00:57:26,994 --> 00:57:31,999 Em 24 anos na BTC, LT, alvejou e matou cinco suspeitos. 1142 00:57:32,165 --> 00:57:34,376 -Excelente trabalho. Minucioso. -Muito. 1143 00:57:35,294 --> 00:57:37,379 Sabes o que me confunde? 1144 00:57:38,380 --> 00:57:41,717 Teres um nome italiano, Poncherello. 1145 00:57:43,177 --> 00:57:46,013 Porque não te deram um nome guatemalteco 1146 00:57:46,180 --> 00:57:48,223 ou de Taiwan? 1147 00:57:48,390 --> 00:57:50,726 Sabe o que me confunde? 1148 00:57:50,893 --> 00:57:54,688 No seu ficheiro não há registo de ter matado o TJ, o Brill ou o Stevens. 1149 00:57:55,230 --> 00:57:57,524 Mas eu corrijo isso. Gosto de tratar de papelada. 1150 00:57:57,691 --> 00:57:59,735 -Adora. -Não me importo. 1151 00:58:00,402 --> 00:58:03,572 Achas que sou haitiano ou cubano de Miami? 1152 00:58:04,323 --> 00:58:07,534 Sou um polícia à moda antiga, seu filho da mãe. 1153 00:58:07,701 --> 00:58:10,412 Se tivesses algo contra mim, estaríamos na esquadra, 1154 00:58:10,579 --> 00:58:12,748 mas não tens nada! 1155 00:58:13,081 --> 00:58:14,666 Porque não te pões a andar 1156 00:58:14,833 --> 00:58:16,919 e aprendes a andar de mota? 1157 00:58:20,047 --> 00:58:21,757 Raios. 1158 00:58:22,049 --> 00:58:23,091 -O quê? -Merda! 1159 00:58:23,258 --> 00:58:26,094 -Estiveste muito bem. -Nada disso. 1160 00:58:26,261 --> 00:58:29,598 Adorei quando disseste: "Gosto de tratar de papelada." 1161 00:58:29,765 --> 00:58:31,350 Estás a gozar comigo. Cala-te! 1162 00:58:31,517 --> 00:58:32,434 Foi porreiro. A sério. 1163 00:58:32,601 --> 00:58:34,937 Não podias adivinhar que ele ia virar bicho. 1164 00:58:35,103 --> 00:58:36,438 Aquilo foi impressionante. 1165 00:58:36,605 --> 00:58:38,398 -Cala-te. -Ele foi assustador. 1166 00:58:38,565 --> 00:58:39,691 Não é assim tão porreiro. 1167 00:58:39,858 --> 00:58:41,777 O tipo é punk rock. Gosto dele. 1168 00:58:41,944 --> 00:58:43,403 Não é nada, meu. 1169 00:58:43,570 --> 00:58:45,030 Ele estava a levantar 200 kg. 1170 00:58:45,197 --> 00:58:47,032 Eram 160! 1171 00:58:47,199 --> 00:58:47,950 Não acredito! 1172 00:58:48,116 --> 00:58:50,744 Paras com isso? Ele não vai falar. 1173 00:58:50,911 --> 00:58:52,246 A questão é essa. 1174 00:58:52,412 --> 00:58:54,206 Temos de encontrar alguém que fale. 1175 00:58:54,373 --> 00:58:55,624 Temos de nos concentrar... 1176 00:59:00,963 --> 00:59:02,297 -Desculpa lá. -O que foi? 1177 00:59:02,464 --> 00:59:03,465 Estás a brincar? 1178 00:59:03,632 --> 00:59:04,633 Qual é o problema? 1179 00:59:04,800 --> 00:59:08,428 Disseste que temos de nos concentrar e estás a mirar rabos? 1180 00:59:08,595 --> 00:59:09,972 Ponch, isto é um problema. 1181 00:59:10,138 --> 00:59:11,265 Desculpa. 1182 00:59:11,431 --> 00:59:13,725 Fico mesmo totó quando vejo leggings. 1183 00:59:13,892 --> 00:59:15,477 -Certo. -Fazes-me um favor? 1184 00:59:15,644 --> 00:59:16,645 Sim. 1185 00:59:16,812 --> 00:59:19,565 Tem costuras duplas e forro banana? 1186 00:59:19,731 --> 00:59:21,400 O que é um forro banana? 1187 00:59:21,567 --> 00:59:23,318 É a porra do reforço entrepernas. 1188 00:59:23,485 --> 00:59:26,321 Está bem, eu olho. Não sei essas coisas. 1189 00:59:27,739 --> 00:59:30,117 Acho que sim. 1190 00:59:30,492 --> 00:59:32,286 Meu Deus, são Lululemons. 1191 00:59:33,120 --> 00:59:34,746 O quê? Lululemons? 1192 00:59:34,955 --> 00:59:36,290 O que são Lululemons? 1193 00:59:36,456 --> 00:59:38,333 É como papel de embrulho para o corpo delas. 1194 00:59:38,500 --> 00:59:40,335 -Cá vêm elas. -Descontrai. 1195 00:59:40,502 --> 00:59:42,170 -Olá. -Olá, super-heróis. 1196 00:59:42,337 --> 00:59:44,256 -Olá. -Estás bem? 1197 00:59:44,423 --> 00:59:45,632 Precisas de uma casa de banho? 1198 00:59:46,341 --> 00:59:47,342 Acho que sim. 1199 00:59:47,509 --> 00:59:49,094 -Consegues andar de mota assim? -Não sei. 1200 00:59:49,261 --> 00:59:51,930 Vamos embora daqui. A tua ereção é visível. 1201 00:59:58,854 --> 00:59:59,938 Pai. 1202 01:00:01,565 --> 01:00:03,025 Podes fechar a porta? 1203 01:00:03,609 --> 01:00:06,195 Vá, levanta-te. 1204 01:00:06,361 --> 01:00:08,113 Levanta-te. 1205 01:00:10,490 --> 01:00:14,411 Não podes passar dia e noite na cama. 1206 01:00:14,578 --> 01:00:17,664 Devias ir ao ginásio ativar as endorfinas. 1207 01:00:17,831 --> 01:00:18,999 Sim, senhor. 1208 01:00:19,166 --> 01:00:20,209 Sim, senhor. 1209 01:00:20,375 --> 01:00:22,920 Vamos. Tens de te manter saudável durante uma semana. 1210 01:00:23,754 --> 01:00:25,339 Nada de sarilhos durante uma semana. 1211 01:00:25,506 --> 01:00:28,467 Vamos fazer surf e beber Mai Tais. 1212 01:00:28,634 --> 01:00:29,718 -Sim? -Sim. 1213 01:00:29,885 --> 01:00:31,428 Eu consigo. 1214 01:00:31,595 --> 01:00:34,515 Não vale a pena fazer isto sem ti, sabes? 1215 01:00:35,557 --> 01:00:37,017 -Sim? -Sim. 1216 01:00:39,853 --> 01:00:40,979 Adoro-te, filho. 1217 01:00:41,146 --> 01:00:42,356 Adoro-te. 1218 01:00:47,027 --> 01:00:48,445 Merda. 1219 01:00:49,488 --> 01:00:53,534 Ligaram para verificar o pagamento de $48.000. Que raio? 1220 01:00:53,700 --> 01:00:56,411 Precisámos de motas novas. É completamente legal. 1221 01:00:56,578 --> 01:00:59,414 Legal? Tinhas de meter requerimento! 1222 01:00:59,581 --> 01:01:00,749 Enlouqueceste? 1223 01:01:00,916 --> 01:01:02,417 Parecia ser urgente. 1224 01:01:02,584 --> 01:01:03,585 Parecia? 1225 01:01:03,752 --> 01:01:06,630 Há novidades ou estavam em perseguição? 1226 01:01:06,797 --> 01:01:09,007 Novidades? Sabemos quem é o tipo. 1227 01:01:09,174 --> 01:01:10,425 O Ray Kurtz é o culpado. 1228 01:01:10,592 --> 01:01:11,635 Está detido? 1229 01:01:12,928 --> 01:01:15,013 Ainda não temos nada de muito concreto. 1230 01:01:15,180 --> 01:01:16,348 Estás a brincar? 1231 01:01:16,515 --> 01:01:19,476 O Allen tem uma pista e não teve de gastar nada! 1232 01:01:19,643 --> 01:01:20,310 O quê? 1233 01:01:20,477 --> 01:01:22,521 Anda a armar-se em génio! 1234 01:01:22,688 --> 01:01:23,689 O Allen não tem nada. 1235 01:01:23,856 --> 01:01:26,567 Ele descobriu que havia notas marcadas nos 12,6 milhões 1236 01:01:26,733 --> 01:01:28,861 e isso levou-o até uma casa de tráfico em Venice. 1237 01:01:29,027 --> 01:01:30,112 Quem está a gastá-las? 1238 01:01:30,279 --> 01:01:31,405 Um tipo de mota. 1239 01:01:31,572 --> 01:01:34,908 Cinco notas em viagens distintas, todas ao fim da manhã. 1240 01:01:35,075 --> 01:01:36,493 Qual é a morada? 1241 01:01:36,827 --> 01:01:39,371 Não! 1242 01:01:39,538 --> 01:01:40,789 Eles já lá estão. 1243 01:01:40,956 --> 01:01:42,833 Isto é com a DEA, não contigo. 1244 01:01:43,000 --> 01:01:45,836 Se estragas uma operação da DEA, além de gastares 48.000, 1245 01:01:46,003 --> 01:01:47,713 voltas corrido para Miami! 1246 01:01:47,880 --> 01:01:49,214 O Clay está lá e eu não? 1247 01:01:49,381 --> 01:01:53,927 Deixa de andar atrás de mulheres e trabalha no caso! 1248 01:01:55,637 --> 01:01:56,847 Ótimo, vieste cedo. 1249 01:01:57,097 --> 01:01:59,141 Ainda bem que estás aqui. Temos de ir. 1250 01:01:59,683 --> 01:02:02,603 Quem é aquela mulher? 1251 01:02:02,769 --> 01:02:04,062 Ainda cá está? 1252 01:02:04,771 --> 01:02:06,565 -Obrigada por tudo. -De nada. 1253 01:02:06,732 --> 01:02:08,442 -Liga-me. -Está bem. 1254 01:02:22,706 --> 01:02:24,583 Estou de olho em ti. 1255 01:02:26,877 --> 01:02:28,378 Quero fo... 1256 01:02:30,422 --> 01:02:31,715 Bom trabalho. 1257 01:02:33,050 --> 01:02:34,176 Vais ficar cá fora? 1258 01:02:34,343 --> 01:02:36,428 Sim, podes crer. 1259 01:02:44,895 --> 01:02:46,855 -Têm de ser eles. -O quê? 1260 01:02:47,022 --> 01:02:48,398 Têm de ser eles, ali. 1261 01:02:48,565 --> 01:02:50,901 Isso é alguma aplicação especial do FBI? 1262 01:02:51,068 --> 01:02:53,654 É a "Encontrar iPhone". Tenho a palavra-passe do Clay. 1263 01:02:53,904 --> 01:02:55,364 Não tens a minha, pois não? 1264 01:02:55,531 --> 01:02:57,950 Sim, tenho. "O Baker, 1980." 1265 01:02:58,867 --> 01:02:59,952 É isso. 1266 01:03:00,118 --> 01:03:01,370 -Agora, esperamos? -Sim. 1267 01:03:01,537 --> 01:03:03,997 Posso perguntar-te uma coisa? 1268 01:03:04,164 --> 01:03:05,958 -Sim. -Está bem. 1269 01:03:06,124 --> 01:03:08,544 Estamos a ficar amigos. Não fiques constrangido. 1270 01:03:08,710 --> 01:03:10,128 Mas a rapariga que estava a sair... 1271 01:03:10,295 --> 01:03:11,213 Sim. 1272 01:03:11,380 --> 01:03:13,215 Espero que não estejas a atacar raparigas 1273 01:03:13,382 --> 01:03:15,217 com baixa autoestima para alimentares o teu vício. 1274 01:03:15,384 --> 01:03:17,928 Baixa autoestima? 1275 01:03:18,095 --> 01:03:23,058 Sendo generoso, ela era um dois... 1276 01:03:23,225 --> 01:03:24,601 Um dois? 1277 01:03:24,768 --> 01:03:26,937 Merece mais do que isto. Parecia simpática. 1278 01:03:27,104 --> 01:03:29,398 Estás doido? Aquela rapariga é um oito! 1279 01:03:29,565 --> 01:03:30,899 Achas que é um oito? 1280 01:03:31,066 --> 01:03:32,734 Como as avalias? Pelo cabelo? 1281 01:03:32,901 --> 01:03:34,987 Se tem os dentes direitos? Pela pele? 1282 01:03:35,153 --> 01:03:36,738 -Não entendo. -Pois. 1283 01:03:36,905 --> 01:03:39,241 És mesmo superficial. Vá lá. 1284 01:03:39,408 --> 01:03:40,576 O quê? 1285 01:03:41,243 --> 01:03:44,955 A Tina é muito confiante e sensual. 1286 01:03:45,122 --> 01:03:46,123 Aquilo é sensual. 1287 01:03:46,290 --> 01:03:48,083 Ela é mesmo um oito. 1288 01:03:49,084 --> 01:03:50,252 Espero que tenhas razão. 1289 01:03:50,961 --> 01:03:52,087 Agora, a sério. 1290 01:03:52,629 --> 01:03:54,673 Ela papou-me o rabo. 1291 01:03:55,299 --> 01:03:56,341 O quê? 1292 01:03:56,508 --> 01:03:57,968 Papou-me o rabo. 1293 01:03:58,760 --> 01:04:01,180 Papou-te o rabo? 1294 01:04:01,346 --> 01:04:03,849 -Sim. -E tu papaste o dela? 1295 01:04:04,016 --> 01:04:05,100 -Claro! -"Claro?" 1296 01:04:05,267 --> 01:04:06,351 Como assim? 1297 01:04:06,518 --> 01:04:08,520 -É o habitual. -Achas que é o habitual? 1298 01:04:08,687 --> 01:04:10,606 -Sem dúvida. -Papar o rabo de alguém? 1299 01:04:10,772 --> 01:04:12,191 -Achas mesmo? -Sim. 1300 01:04:12,357 --> 01:04:13,692 Isso não é o habitual. 1301 01:04:13,859 --> 01:04:15,944 Sabes que mais? Estás casado há muito tempo. 1302 01:04:16,111 --> 01:04:17,654 Hoje em dia, toda a gente papa rabos. 1303 01:04:19,114 --> 01:04:21,283 Não acredito nisso. 1304 01:04:21,450 --> 01:04:23,285 -É verdade. -Não, é impossível! 1305 01:04:23,452 --> 01:04:25,120 -Nem todos. -Sim. 1306 01:04:25,287 --> 01:04:26,622 E a higiene? 1307 01:04:26,788 --> 01:04:27,831 É simples. 1308 01:04:27,998 --> 01:04:32,044 Se houver toalhetes na casa de banho, tens luz verde. 1309 01:04:32,377 --> 01:04:34,129 E se não houver toalhetes? 1310 01:04:34,963 --> 01:04:36,215 Eu faço-o na mesma. 1311 01:04:36,381 --> 01:04:38,884 Que se lixe. Só se vive uma vez, certo? 1312 01:04:39,635 --> 01:04:40,802 É o nosso tipo? 1313 01:04:41,887 --> 01:04:44,348 Tenho de te dizer uma coisa. Tenho má pontaria. 1314 01:04:44,515 --> 01:04:46,141 -A sério? -Sim. 1315 01:04:46,308 --> 01:04:47,809 Não dispares. Eu trato dessa parte. 1316 01:04:47,976 --> 01:04:50,479 Está bem. Eu encurralo-os. 1317 01:04:52,648 --> 01:04:54,900 Vamos a isto. 1318 01:04:55,067 --> 01:04:56,818 Vou posicionar-me na esquina. 1319 01:04:58,153 --> 01:04:59,821 Avisa-me assim que ele arrancar. 1320 01:05:00,489 --> 01:05:01,657 Certo. 1321 01:05:10,916 --> 01:05:13,001 Isto vai cheirar mal. 1322 01:05:24,555 --> 01:05:26,014 Raios. 1323 01:05:32,396 --> 01:05:33,522 Meu Deus! 1324 01:05:40,863 --> 01:05:42,072 Para o chão! 1325 01:05:42,739 --> 01:05:43,532 Jon, apanha-os! 1326 01:05:44,533 --> 01:05:46,034 Merda! 1327 01:05:48,871 --> 01:05:49,872 Vai! 1328 01:05:50,455 --> 01:05:52,040 O Castillo está lá dentro. Vem para cá. 1329 01:05:56,712 --> 01:05:57,713 Merda! 1330 01:05:57,880 --> 01:05:59,214 Não! 1331 01:06:03,302 --> 01:06:04,887 Desculpa. 1332 01:06:05,721 --> 01:06:07,598 Foi como estar dentro de um cadáver. 1333 01:06:13,061 --> 01:06:16,815 Daqui 7-MARY-3 e 4. Vamos para sul na Lincoln Boulevard e Rose. 1334 01:06:16,982 --> 01:06:19,902 A perseguir uma Ducati Hypermotard vermelha. 1335 01:06:21,904 --> 01:06:23,739 BRIAN GRIEVES A BTC ESTÁ A PERSEGUIR O JR 1336 01:06:43,342 --> 01:06:44,593 Que se lixe. 1337 01:06:50,807 --> 01:06:52,059 Saiam da frente! 1338 01:06:52,226 --> 01:06:53,852 Polícia! Saiam da frente. 1339 01:07:17,334 --> 01:07:18,752 Ponch, onde estás? 1340 01:07:18,919 --> 01:07:21,129 Algures no estacionamento. 1341 01:07:21,338 --> 01:07:22,422 Raios, merda. 1342 01:07:22,589 --> 01:07:23,715 Terminado! 1343 01:07:24,258 --> 01:07:25,467 Merda. 1344 01:07:38,355 --> 01:07:39,481 Quieto! 1345 01:07:45,529 --> 01:07:46,530 Raios! 1346 01:07:58,083 --> 01:07:59,710 Porque é que ele está a perseguir-te? 1347 01:07:59,877 --> 01:08:01,879 A coisa correu mal. 1348 01:08:07,009 --> 01:08:08,260 Para onde foram? 1349 01:08:08,427 --> 01:08:09,511 Oeste! 1350 01:08:09,720 --> 01:08:10,721 Em direção ao mar! 1351 01:08:26,694 --> 01:08:29,198 Não se pode andar de mota na praia! 1352 01:08:35,828 --> 01:08:37,788 O que há do outro lado das dunas? 1353 01:08:39,082 --> 01:08:41,335 Acaba a praia e depois é Ballona Creek. 1354 01:08:41,501 --> 01:08:43,086 Como assim, acaba? 1355 01:08:43,252 --> 01:08:44,671 C'um caraças! 1356 01:08:45,506 --> 01:08:46,632 C'um caraças! 1357 01:08:52,221 --> 01:08:54,223 Ponch, vamos sair no rio. 1358 01:08:54,389 --> 01:08:55,390 Certo. 1359 01:09:04,149 --> 01:09:05,900 -Onde estás? -A este. 1360 01:09:06,068 --> 01:09:08,278 Vamos para este, sobre a ponte da 4th Street! 1361 01:09:08,444 --> 01:09:09,904 As pernas. A parte da frente. 1362 01:09:10,906 --> 01:09:13,158 A ponte está encerrada! 1363 01:09:13,324 --> 01:09:15,077 Bloqueiem a ponte dos dois lados 1364 01:09:15,243 --> 01:09:16,411 e encurralem-nos. 1365 01:09:16,578 --> 01:09:18,080 Vai pela 6th Street! Aqui. 1366 01:09:18,247 --> 01:09:19,748 Saiam da frente! 1367 01:09:25,671 --> 01:09:26,672 O que foi aquilo? 1368 01:09:26,839 --> 01:09:28,297 Paparazzi! Não há problema! 1369 01:09:28,465 --> 01:09:29,757 Acelera! 1370 01:09:32,261 --> 01:09:33,303 Malditos idiotas! 1371 01:09:37,474 --> 01:09:38,516 LT, está a descarrilar. 1372 01:09:38,684 --> 01:09:39,976 Mantém a personagem. 1373 01:09:42,020 --> 01:09:43,230 Eu abro caminho! 1374 01:09:43,397 --> 01:09:44,648 Entendido. 1375 01:09:51,738 --> 01:09:53,657 -O que se passa? -Exercício de treino. 1376 01:09:53,824 --> 01:09:55,742 De polícia para polícia, o que se passa? 1377 01:09:55,909 --> 01:09:58,036 É mesmo polícia. Vejam só. 1378 01:09:58,203 --> 01:09:59,288 Que giro. 1379 01:10:16,930 --> 01:10:19,266 Merda. 1380 01:10:19,433 --> 01:10:20,976 Merda, ele está morto. 1381 01:10:35,699 --> 01:10:36,575 Jon! 1382 01:10:39,244 --> 01:10:40,412 Jon! 1383 01:10:41,538 --> 01:10:42,372 Jon! 1384 01:10:50,297 --> 01:10:51,298 Merda! 1385 01:11:11,318 --> 01:11:12,986 Céus. Jon! 1386 01:11:14,738 --> 01:11:17,783 Jon. Raios. 1387 01:11:20,494 --> 01:11:22,579 Vá lá, amigo. 1388 01:11:22,746 --> 01:11:25,499 EAGLE-6 para 7-MARY-3, que direção seguiu o camião? 1389 01:11:25,916 --> 01:11:27,292 Não, esqueçam isso. 1390 01:11:27,459 --> 01:11:29,670 Aterrem o helicóptero! 1391 01:11:29,836 --> 01:11:31,296 O Jon tem de ser evacuado. 1392 01:11:31,463 --> 01:11:32,965 Qual é a decisão? 1393 01:11:33,882 --> 01:11:35,175 Vamos aterrar. 1394 01:11:42,099 --> 01:11:43,725 Fica connosco, amigo. 1395 01:11:43,892 --> 01:11:45,143 Fica connosco, Jon. 1396 01:11:46,478 --> 01:11:47,479 Vá lá! 1397 01:12:06,999 --> 01:12:09,042 Dr. Louis, extensão 3426. 1398 01:12:10,836 --> 01:12:14,173 Céus, este piso é todo da Polícia. 1399 01:12:17,759 --> 01:12:18,594 Olá. 1400 01:12:18,844 --> 01:12:19,678 Olá. 1401 01:12:19,928 --> 01:12:20,888 Estás à procura do Jon? 1402 01:12:21,054 --> 01:12:21,805 Sim. 1403 01:12:21,972 --> 01:12:23,098 Ele está ali. 1404 01:12:23,265 --> 01:12:24,683 Porreiro. Como estás? 1405 01:12:24,850 --> 01:12:27,060 Um pouco dorida, 1406 01:12:27,227 --> 01:12:28,312 mas bem. 1407 01:12:28,478 --> 01:12:29,688 Acabei de ter alta. 1408 01:12:29,855 --> 01:12:31,023 Que bom. 1409 01:12:31,190 --> 01:12:33,775 Fiquei assustado quando vi o teu carro no ar. 1410 01:12:33,942 --> 01:12:35,027 Estou aliviado por estares bem. 1411 01:12:35,194 --> 01:12:36,778 Eu também. 1412 01:12:39,323 --> 01:12:40,324 O Jon está no... 1413 01:12:40,490 --> 01:12:42,784 Certo. Porreiro. 1414 01:12:42,951 --> 01:12:43,952 Mandas-me mensagem quando chegares? 1415 01:12:44,119 --> 01:12:45,204 Sim. 1416 01:12:45,996 --> 01:12:47,289 Até já. 1417 01:12:57,216 --> 01:12:58,342 Manda-me uma mensagem. 1418 01:13:06,808 --> 01:13:09,311 Dr. Tanaka ao BO-3. 1419 01:13:12,523 --> 01:13:15,275 Olá, fala a Karen da SwimTech. Deixe mensagem. 1420 01:13:16,318 --> 01:13:19,112 Karen, fala o Ponch, o parceiro do Jon. 1421 01:13:19,279 --> 01:13:21,698 Estou com ele no LA Memorial. 1422 01:13:21,865 --> 01:13:23,992 Devia vir para cá o mais depressa possível. 1423 01:13:26,578 --> 01:13:28,080 Ele está em mau estado. 1424 01:13:49,893 --> 01:13:52,104 Como te sentes? 1425 01:13:56,441 --> 01:13:58,026 BEM. E TU? 1426 01:13:58,360 --> 01:13:59,862 De certeza? 1427 01:14:00,320 --> 01:14:03,031 Como está o teu corpo? 1428 01:14:04,783 --> 01:14:07,035 O MEU CORPO? VEJAMOS... ESTÁ BOM. 1429 01:14:07,327 --> 01:14:08,745 Não mintas. 1430 01:14:11,206 --> 01:14:13,041 NÃO ESTOU A MENTIR. ESTÁ MUITO BOM. QUERES PROVAS? 1431 01:14:14,459 --> 01:14:15,836 Sim. 1432 01:14:16,253 --> 01:14:18,463 Provas fotográficas? 1433 01:14:20,424 --> 01:14:22,217 QUE TAL O CORPO COMPLETO? FACETIME? 1434 01:14:22,384 --> 01:14:24,428 Raios, sim. 1435 01:14:30,601 --> 01:14:32,019 Merda. 1436 01:14:37,024 --> 01:14:38,609 Belos dedos dos pés. 1437 01:14:39,109 --> 01:14:40,861 Abranda. Mais devagar. 1438 01:14:44,156 --> 01:14:45,657 Raios. 1439 01:14:46,575 --> 01:14:48,869 Só um bocadinho. 1440 01:14:51,705 --> 01:14:53,415 Não sabia que tinhas isso. 1441 01:14:54,750 --> 01:14:56,210 Parecem enormes. 1442 01:14:56,877 --> 01:14:58,253 Esta noite, parecem grandes. 1443 01:14:58,420 --> 01:14:59,296 Espera. 1444 01:15:00,506 --> 01:15:01,465 Não. 1445 01:15:02,341 --> 01:15:06,345 São sempre grandes, polícia Pantera. 1446 01:15:07,596 --> 01:15:09,348 Que grito sensual foi esse? 1447 01:15:10,766 --> 01:15:11,683 Não. 1448 01:15:11,850 --> 01:15:13,894 Alguém ejaculou prematuramente. 1449 01:15:14,061 --> 01:15:15,103 Raios! 1450 01:15:16,396 --> 01:15:17,481 Raios! 1451 01:15:32,371 --> 01:15:34,039 -Aguentas? -Claro. 1452 01:15:34,206 --> 01:15:35,332 É o último. 1453 01:15:35,499 --> 01:15:37,000 Qual é o plano agora, querido? 1454 01:15:37,167 --> 01:15:38,752 Assim que o Brian sair do hospital, 1455 01:15:38,919 --> 01:15:41,922 tu, o Cooper e o Hansen vão para Big Bear. 1456 01:15:42,089 --> 01:15:44,299 Esperam pelo voo para o Brunei. Levam o quadro e partem. 1457 01:15:45,342 --> 01:15:46,343 E até lá? 1458 01:15:46,969 --> 01:15:49,096 O habitual. Eles só sabem de mim. 1459 01:15:51,265 --> 01:15:52,474 Ray, lamento imenso pelo... 1460 01:15:55,435 --> 01:15:56,603 Queres falar dele? 1461 01:15:57,771 --> 01:15:59,565 Não, não quero. 1462 01:16:01,400 --> 01:16:04,486 Talvez depois de tratar do teu namoradinho. 1463 01:16:08,740 --> 01:16:12,286 Ele traz uma cabra e um burro... 1464 01:16:14,580 --> 01:16:16,498 Vou matar-te. 1465 01:16:16,665 --> 01:16:20,043 Quando recuperar, vou destruir-te fisicamente. 1466 01:16:20,210 --> 01:16:22,754 Sai daqui. Liga ao Peterson. Ele quer falar contigo. 1467 01:16:22,921 --> 01:16:24,006 Tenho o telemóvel avariado. 1468 01:16:24,173 --> 01:16:27,801 Destruíste o caso e o teu telemóvel. 1469 01:16:27,968 --> 01:16:30,137 Temos a cabeça de um suspeito. É uma vitória. 1470 01:16:30,304 --> 01:16:32,681 Três polícias e dois agentes no hospital 1471 01:16:32,848 --> 01:16:35,851 por uma cabeça não identificada. Isso é uma vitória? 1472 01:16:36,018 --> 01:16:39,688 Desculpa ter voltado a alvejar-te. 1473 01:16:39,855 --> 01:16:41,607 Vem para a cama! 1474 01:16:41,773 --> 01:16:43,525 Já te fizeram o golpe da tesoura, seu sacana? 1475 01:16:45,485 --> 01:16:46,528 Cá está ele. 1476 01:16:46,695 --> 01:16:47,946 -Olá. -Olá. 1477 01:16:48,113 --> 01:16:50,324 O tubo para respirares? 1478 01:16:50,490 --> 01:16:52,451 Ficava-te mesmo bem. 1479 01:16:52,618 --> 01:16:54,620 Também tenho um cateter. 1480 01:16:54,786 --> 01:16:57,164 Não queria ser demasiado sensual para as enfermeiras. 1481 01:16:57,331 --> 01:16:58,999 Pois. Tens de atenuar isso. 1482 01:16:59,166 --> 01:17:00,292 Estás destacada para aqui? 1483 01:17:00,459 --> 01:17:02,336 Vim visitar-te, idiota. 1484 01:17:02,502 --> 01:17:05,672 Queria gabar-me de te ter salvado a vida. 1485 01:17:05,839 --> 01:17:06,840 Salvaste-me a vida? 1486 01:17:07,007 --> 01:17:10,427 Reanimei-te e dei-te o sopro da vida. 1487 01:17:10,594 --> 01:17:12,596 Quando eu fiquei inconsciente, 1488 01:17:12,763 --> 01:17:14,765 correste para me beijares? 1489 01:17:14,932 --> 01:17:16,934 E disseste que me estavas a reanimar? 1490 01:17:17,100 --> 01:17:19,019 Não foi bem isso! 1491 01:17:19,186 --> 01:17:21,897 Isso é nojento. Fazes-me lembrar o meu pai. 1492 01:17:22,064 --> 01:17:23,524 O teu pai era polícia? 1493 01:17:23,690 --> 01:17:24,858 Céus, não. 1494 01:17:25,025 --> 01:17:27,528 Era um trapalhão, como tu. 1495 01:17:28,529 --> 01:17:29,821 Que lisonjeiro. 1496 01:17:29,988 --> 01:17:33,242 Queria saber se, quando tiveres alta, 1497 01:17:33,408 --> 01:17:34,952 queres... 1498 01:17:36,328 --> 01:17:38,956 que te dê boleia para casa? 1499 01:17:39,540 --> 01:17:41,250 Estou disponível. 1500 01:17:43,669 --> 01:17:47,047 Já deixei mensagem à minha mulher. Acho que ela me vem buscar. 1501 01:17:47,214 --> 01:17:49,550 A mesma mulher que nunca te veio visitar? 1502 01:17:49,716 --> 01:17:52,177 Não a conheces. 1503 01:17:52,845 --> 01:17:56,515 Agradecia que não falasses mal dela. 1504 01:17:56,682 --> 01:17:57,683 Sim. 1505 01:17:58,851 --> 01:17:59,893 Vemo-nos por aí. 1506 01:18:05,274 --> 01:18:06,608 Raios. 1507 01:18:18,579 --> 01:18:20,205 Apontas-me a arma? 1508 01:18:20,372 --> 01:18:22,749 -Não sabia quem era! -Não atendes o telemóvel? 1509 01:18:22,916 --> 01:18:25,544 Fazes-me vir a LA falar contigo? 1510 01:18:25,752 --> 01:18:27,754 O telemóvel estava avariado. Tentei ativá-lo... 1511 01:18:27,921 --> 01:18:29,882 Disse-te para ficares longe daquela casa. 1512 01:18:30,048 --> 01:18:31,675 E para de alvejar o Allen! 1513 01:18:31,842 --> 01:18:33,760 Não foi de propósito! Foi um acidente. 1514 01:18:33,927 --> 01:18:34,928 Queria atingir o Ray Kurtz. 1515 01:18:35,095 --> 01:18:36,805 Falhaste e ele pirou-se. 1516 01:18:37,806 --> 01:18:39,641 Destruíste este caso 1517 01:18:39,808 --> 01:18:41,977 e quando telefonei à tua capitã para saber onde estavas, 1518 01:18:42,144 --> 01:18:43,687 ela disse que não sabia de ti 1519 01:18:43,854 --> 01:18:46,732 desde que iniciaste uma conversa sexual com ela, à 1:00. 1520 01:18:46,899 --> 01:18:48,650 A culpa foi minha. 1521 01:18:48,817 --> 01:18:50,485 -Foi um acidente. -Seu tarado! 1522 01:18:51,528 --> 01:18:54,031 Isso é mesmo mau! 1523 01:18:54,198 --> 01:18:55,741 Queria mandar mensagem à Lindsey... 1524 01:18:55,908 --> 01:18:56,992 Estás despedido! 1525 01:18:57,159 --> 01:18:58,744 Voltas no voo das 11:00 para Miami 1526 01:18:58,911 --> 01:19:01,747 e eu fico com a tua arma. 1527 01:19:01,914 --> 01:19:04,041 Não pode dar-me só um aviso? 1528 01:19:04,208 --> 01:19:05,709 Se fizesses o teu trabalho, 1529 01:19:05,876 --> 01:19:08,503 em vez de andares a apreciar as boazonas de LA, 1530 01:19:08,670 --> 01:19:10,005 as coisas não estariam tão más. 1531 01:19:15,594 --> 01:19:17,513 É a melhor aplicação para conhecer miúdas. 1532 01:19:17,679 --> 01:19:19,389 Vou passando, até encontrar uma. 1533 01:19:19,556 --> 01:19:20,766 -A sério? -Sim. 1534 01:19:20,933 --> 01:19:24,186 Quando há intimidade com essas raparigas, 1535 01:19:24,353 --> 01:19:26,605 esperas que haja sexo oral? 1536 01:19:26,772 --> 01:19:29,858 No rabo? 1537 01:19:30,025 --> 01:19:31,902 Sim. É o habitual. 1538 01:19:32,069 --> 01:19:33,362 -O habitual? -Sim, senhor. 1539 01:19:33,529 --> 01:19:35,364 As coisas mudaram mesmo! 1540 01:19:36,532 --> 01:19:38,534 -Foi ótimo conhecê-lo. -Igualmente. 1541 01:19:38,700 --> 01:19:39,868 Tenha cuidado consigo. 1542 01:19:40,035 --> 01:19:42,246 Diverte-te na aplicação. 1543 01:19:47,376 --> 01:19:49,628 Olá, fala a Karen da SwimTech. Deixe mensagem. 1544 01:19:54,883 --> 01:19:56,718 Ponch! 1545 01:19:56,885 --> 01:19:59,054 Estou mesmo contente por te ver! 1546 01:19:59,221 --> 01:20:00,806 Desculpa lá, meu. 1547 01:20:00,973 --> 01:20:02,933 O telemóvel não funcionava. Vi agora as mensagens. 1548 01:20:03,100 --> 01:20:04,393 Ainda bem que estás aqui. 1549 01:20:04,560 --> 01:20:06,103 -É bom ver-te. -Obrigado por vires. 1550 01:20:06,270 --> 01:20:08,397 Desculpa, meu. 1551 01:20:08,564 --> 01:20:11,108 Teria vindo quando acordaste, mas fui comprar um telemóvel. 1552 01:20:11,275 --> 01:20:13,235 Não há problema. Eu estou bem. 1553 01:20:13,402 --> 01:20:15,904 Como assim? Foste atropelado. 1554 01:20:16,071 --> 01:20:16,947 Pois, 1555 01:20:17,114 --> 01:20:19,783 mas o meu úmero de titânio aguentou a pancada. 1556 01:20:19,950 --> 01:20:21,618 Foi só um cinco. 1557 01:20:21,785 --> 01:20:22,911 Cinco em quanto? 1558 01:20:23,078 --> 01:20:24,329 Em dez. 1559 01:20:24,496 --> 01:20:25,330 O que é um dez? 1560 01:20:25,497 --> 01:20:27,916 Um rasgão no escroto. Já me aconteceu. 1561 01:20:28,083 --> 01:20:30,961 Os tomates descem pela perna abaixo. É nojento. 1562 01:20:33,964 --> 01:20:35,132 -O quê? -Eu sei. 1563 01:20:35,299 --> 01:20:37,593 -Mensagens sexuais com a capitã? -Sim. 1564 01:20:37,759 --> 01:20:40,429 Ponch-y, ela é idosa! Isso é patológico. 1565 01:20:40,596 --> 01:20:41,471 Ela é velha. Muito. 1566 01:20:41,638 --> 01:20:42,764 Como era o corpo dela? 1567 01:20:42,931 --> 01:20:45,017 Era todo grosso. 1568 01:20:45,184 --> 01:20:47,102 -Grosso? -Ela é confiante, sabes? 1569 01:20:47,269 --> 01:20:48,353 Isso é muito sensual. 1570 01:20:48,520 --> 01:20:49,938 Que raio é isto? 1571 01:20:50,522 --> 01:20:52,274 Ponha isso na sala de estar. 1572 01:20:52,691 --> 01:20:53,984 Muito obrigada. 1573 01:20:54,151 --> 01:20:56,111 -Desculpe. Olá. -Olá. 1574 01:20:56,278 --> 01:20:57,154 O que estão a fazer? 1575 01:20:57,321 --> 01:21:00,032 Vamos mudar-nos para cá. É o meu vizinho? Sou a Amy. 1576 01:21:00,199 --> 01:21:02,159 Vão mudar-se para a minha casa. 1577 01:21:02,326 --> 01:21:04,786 Não sou o vizinho. Esta casa é minha. 1578 01:21:04,953 --> 01:21:06,788 Esta casa era da Karen e do Rick 1579 01:21:06,955 --> 01:21:08,832 e agora é minha, comprei-a. 1580 01:21:15,797 --> 01:21:17,466 Qual é o problema? Está pouco picante? 1581 01:21:18,800 --> 01:21:21,470 Não tenho fome. 1582 01:21:23,472 --> 01:21:25,641 Meu, sei que amas a Karen, 1583 01:21:26,016 --> 01:21:28,143 mas posso dizer uma coisinha sobre ela? 1584 01:21:28,894 --> 01:21:29,978 Sim. 1585 01:21:30,145 --> 01:21:31,813 Ela é uma sacana. 1586 01:21:32,689 --> 01:21:33,649 Está bem. 1587 01:21:33,815 --> 01:21:34,858 Uma cabra. 1588 01:21:35,526 --> 01:21:36,985 Ponto final. 1589 01:21:37,152 --> 01:21:40,989 Mas percebi porque queres tanto ficar com ela. 1590 01:21:41,365 --> 01:21:42,324 Sim? 1591 01:21:42,491 --> 01:21:46,495 Era a única coisa que restava dos teus dias de glória. 1592 01:21:48,038 --> 01:21:51,416 O dinheiro acabou. Os fãs também. Agora, a casa. 1593 01:21:51,583 --> 01:21:55,170 Ela é a última prova de que aquilo aconteceu 1594 01:21:55,671 --> 01:21:58,382 e temes que, se a perderes, 1595 01:21:58,549 --> 01:22:00,425 percas oficialmente tudo. 1596 01:22:07,599 --> 01:22:10,018 Para alguém que não diz a palavra "apaziguar", 1597 01:22:10,185 --> 01:22:13,272 foi uma observação muito profunda. 1598 01:22:14,565 --> 01:22:15,357 Sim. 1599 01:22:15,524 --> 01:22:16,567 Maldito sejas, Ponch-y. 1600 01:22:17,025 --> 01:22:19,027 Estou cansado. 1601 01:22:19,903 --> 01:22:22,614 Gostava de ter ouvido isso há cinco anos. 1602 01:22:24,700 --> 01:22:26,076 Isto acaba com a carreira. 1603 01:22:26,243 --> 01:22:27,369 Sabes o que me lixa? 1604 01:22:27,536 --> 01:22:29,204 É a única pista e não o podemos identificar. 1605 01:22:29,371 --> 01:22:31,748 Não há registos dentários nem impressões digitais. 1606 01:22:31,915 --> 01:22:34,209 Meu Deus! É o Reed Junior! 1607 01:22:34,376 --> 01:22:35,544 -Quem? -O Reed Junior! 1608 01:22:35,711 --> 01:22:36,920 Eu competi com ele. 1609 01:22:37,087 --> 01:22:39,089 -O Reed Junior? -É o primo do Grieves! 1610 01:22:39,256 --> 01:22:40,299 Do Grieves? 1611 01:22:40,465 --> 01:22:42,885 O tipo com quem toquei pilas no balneário. 1612 01:22:43,051 --> 01:22:44,928 Lembras-te? Ele falou no primo. 1613 01:22:45,095 --> 01:22:46,221 Qual é o nome completo dele? 1614 01:22:46,388 --> 01:22:47,598 Não sei. Ele competia como Reed Junior. 1615 01:22:47,764 --> 01:22:48,891 Escreve "Reed Junior". 1616 01:22:49,892 --> 01:22:51,727 NOME COMPLETO: RAYMOND REED KURTZ, JR. 1617 01:22:51,894 --> 01:22:53,562 Ray Kurtz, meu! É o filho do Ray! 1618 01:22:53,729 --> 01:22:56,064 Meu Deus! 1619 01:22:57,316 --> 01:22:58,650 Temos de ir! 1620 01:22:58,817 --> 01:23:00,110 Vamos? 1621 01:23:00,277 --> 01:23:01,320 C'um caraças! 1622 01:23:38,649 --> 01:23:39,650 Mais devagar. 1623 01:23:40,859 --> 01:23:41,944 Capitã Lindel. 1624 01:23:45,447 --> 01:23:46,782 Meu Deus. 1625 01:23:46,949 --> 01:23:48,534 Porque demoraste tanto? 1626 01:23:49,618 --> 01:23:50,619 Não! 1627 01:23:50,786 --> 01:23:53,163 Não é por causa disso. 1628 01:23:54,289 --> 01:23:56,542 Ia dizer que a cabeça é do filho do Ray 1629 01:23:56,708 --> 01:23:58,877 e o Brian Grieves, no hospital, é sobrinho dele. 1630 01:23:59,044 --> 01:24:01,296 Temos de mandar alguém lá para o deter. 1631 01:24:01,463 --> 01:24:02,631 E eu preciso de uma arma 1632 01:24:02,798 --> 01:24:05,175 e de ser admitido como polícia da Brigada de Trânsito. 1633 01:24:05,342 --> 01:24:06,802 Mas és agente do FBI. 1634 01:24:06,969 --> 01:24:10,222 Fui despedido. Muito por causa da sua sinceridade. 1635 01:24:11,473 --> 01:24:13,475 Desculpa. Senti-me abandonada. 1636 01:24:13,642 --> 01:24:15,352 Eu percebo. Mas pode admitir-me na brigada? 1637 01:24:15,519 --> 01:24:17,312 Sim, se fizeres o teu grito sensual. 1638 01:24:17,479 --> 01:24:19,481 Não, admita-me, por favor. 1639 01:24:19,648 --> 01:24:20,482 Por favor? 1640 01:24:20,649 --> 01:24:21,984 Sabes o juramento? 1641 01:24:27,698 --> 01:24:29,700 Quando chegarmos ao hospital, fazemos as perguntas todas. 1642 01:24:29,867 --> 01:24:30,993 Está bem. 1643 01:24:33,620 --> 01:24:36,164 "Vem, só tu e o teu parceiro." 1644 01:24:36,331 --> 01:24:37,332 O que é isso? 1645 01:24:37,499 --> 01:24:38,792 Olha para isto. 1646 01:24:40,002 --> 01:24:41,628 Mensagens sexuais com a Karen? 1647 01:24:41,795 --> 01:24:43,505 Não, seu idiota! Ela está algemada a um poste. 1648 01:24:43,672 --> 01:24:44,840 Foi feita refém. 1649 01:24:45,007 --> 01:24:46,466 Meu Deus. 1650 01:24:46,633 --> 01:24:49,011 Ele mandou a localização. Ela está lá. 1651 01:24:49,178 --> 01:24:50,220 É diante do Devil's Punchbowl. 1652 01:24:50,387 --> 01:24:51,471 Temos de levar as motas. 1653 01:24:51,638 --> 01:24:53,307 Espera! Vamos pensar. 1654 01:24:53,473 --> 01:24:56,185 Vamos arriscar a vida para salvar a cabra da tua ex-mulher? 1655 01:24:56,351 --> 01:24:57,352 Ela roubou-te a casa. 1656 01:24:57,519 --> 01:24:58,729 Tu deste-me um pontapé no joelho 1657 01:24:58,896 --> 01:25:01,023 e disseste que ela me traía e eu salvei-te a vida. 1658 01:25:01,315 --> 01:25:02,482 Salvamos quando podemos. 1659 01:25:02,649 --> 01:25:03,859 É o que as pessoas fazem, 1660 01:25:04,026 --> 01:25:06,987 sobretudo um polícia que acabou de fazer o juramento. 1661 01:25:07,154 --> 01:25:08,030 Não podes andar de mota. 1662 01:25:08,197 --> 01:25:10,199 Já fiz acrobacias em pior estado. 1663 01:25:10,365 --> 01:25:11,700 Vamos precisar de reforços. 1664 01:25:12,159 --> 01:25:14,077 É óbvio que ele nos culpa pelo Reed. 1665 01:25:14,244 --> 01:25:16,038 Não sabemos quem está metido nisto. 1666 01:25:16,205 --> 01:25:17,581 Eu confio em ti e tu em mim. 1667 01:25:17,748 --> 01:25:18,582 É verdade. 1668 01:25:18,749 --> 01:25:21,835 Somos como o Jay Z e a Beyoncé. Unha com carne. 1669 01:25:28,217 --> 01:25:29,510 Merda. 1670 01:25:29,927 --> 01:25:31,220 O polícia Grieves? 1671 01:25:31,386 --> 01:25:32,513 Teve alta há uma hora. 1672 01:25:33,180 --> 01:25:34,848 Alguém veio buscá-lo? 1673 01:25:35,224 --> 01:25:37,893 Uma polícia, muito bonita. 1674 01:25:41,522 --> 01:25:44,358 O avião parte na quinta-feira, às 15:00, 1675 01:25:44,525 --> 01:25:46,902 da Global Air, em Van Nuys. 1676 01:25:47,736 --> 01:25:50,948 Têm provisões para uma semana na cabana. 1677 01:25:52,449 --> 01:25:53,784 Quando te esperamos? 1678 01:25:54,243 --> 01:25:55,369 Não esperem. 1679 01:26:02,417 --> 01:26:04,086 Falámos com o enfermeiro 1680 01:26:04,253 --> 01:26:08,465 e ele diz que ele saiu com uma polícia da BTC bonita. 1681 01:26:11,802 --> 01:26:13,595 Tem de ser a Lindsey. 1682 01:26:14,721 --> 01:26:16,390 Sim. 1683 01:26:16,598 --> 01:26:19,768 Ela está incontactável, mas o GPS diz que o carro dela 1684 01:26:19,935 --> 01:26:22,145 está 19 km a leste de Palmdale. Vamos a isto. 1685 01:26:34,324 --> 01:26:35,951 Que frieza, 1686 01:26:36,118 --> 01:26:37,703 andares na mota do filho morto. 1687 01:26:37,870 --> 01:26:40,831 Ele raptou a minha mulher, eu ando na moto do filho dele. 1688 01:26:41,415 --> 01:26:42,374 Que se lixe. 1689 01:26:59,600 --> 01:27:02,269 Como é que se está a aproximar? 1690 01:27:02,436 --> 01:27:04,271 Ele é um feiticeiro! 1691 01:27:05,814 --> 01:27:06,940 Raios! 1692 01:27:18,911 --> 01:27:19,995 O que estás a fazer? 1693 01:27:20,162 --> 01:27:22,164 Não posso deixar o meu tio sozinho. 1694 01:27:22,331 --> 01:27:24,458 Ele disse para nos escondermos na cabana. Foi claro. 1695 01:27:24,625 --> 01:27:26,251 Podes fazer isso, 1696 01:27:26,418 --> 01:27:27,419 mas primeiro vais levar-me. 1697 01:27:32,132 --> 01:27:34,801 Lá está o Devil's Punchbowl. Tem de ser à direita. 1698 01:27:34,968 --> 01:27:35,969 Aqui! 1699 01:27:50,692 --> 01:27:51,944 O que estás a fazer? 1700 01:27:52,110 --> 01:27:54,279 A procurar alguma fragilidade. 1701 01:28:01,578 --> 01:28:02,579 Bingo! 1702 01:28:05,958 --> 01:28:07,251 Não faças isso! Eu não sei saltar! 1703 01:28:07,417 --> 01:28:08,627 Tu consegues. 1704 01:28:09,253 --> 01:28:11,171 Nem sequer sabes o que há do outro lado. 1705 01:28:11,338 --> 01:28:13,340 É melhor do que este lado. 1706 01:28:26,019 --> 01:28:27,813 Vá, Ponch! Tu consegues! 1707 01:28:27,980 --> 01:28:29,982 Vá! Acelera! 1708 01:28:30,148 --> 01:28:33,861 Acelera a fundo! Tem de ser! 1709 01:28:34,027 --> 01:28:35,362 Vem para este lado! 1710 01:28:35,529 --> 01:28:37,573 Tu consegues, meu! 1711 01:28:37,739 --> 01:28:38,949 Não consegui! 1712 01:28:41,410 --> 01:28:44,037 Meu! Estás bem? 1713 01:28:44,204 --> 01:28:46,290 Raios! Merda! 1714 01:28:46,456 --> 01:28:48,917 Por aqui. Ela está aqui. 1715 01:28:50,085 --> 01:28:51,920 Estamos aqui. Está tudo bem. 1716 01:28:52,087 --> 01:28:54,381 Jon! Graças a Deus! 1717 01:28:54,965 --> 01:28:57,551 Eu sabia que vinhas. Graças a Deus. 1718 01:29:02,848 --> 01:29:04,099 Preciso da tua arma. 1719 01:29:04,266 --> 01:29:05,767 Estou tão contente por te ver. 1720 01:29:05,934 --> 01:29:07,978 Chega de gratidão! Vamos! 1721 01:29:17,154 --> 01:29:18,155 Vamos. 1722 01:29:18,322 --> 01:29:19,323 Entrem! 1723 01:29:23,410 --> 01:29:24,661 -O que foi? -Os meus dedos! 1724 01:29:24,828 --> 01:29:27,039 -Meu Deus! -Alvejou-me os dedos! 1725 01:29:27,206 --> 01:29:28,999 Não é superficial! Vê! 1726 01:29:29,166 --> 01:29:30,500 Não faz mal. Eles cosem-nos. 1727 01:29:30,667 --> 01:29:32,044 Eles cosem-nos! Está tudo bem. 1728 01:29:32,211 --> 01:29:33,921 Não, foram-se, meu! 1729 01:29:34,504 --> 01:29:36,298 Espera. Vou tentar vê-los. 1730 01:29:36,465 --> 01:29:37,883 Muito bem. 1731 01:29:38,342 --> 01:29:39,301 Estou a vê-los. 1732 01:29:39,468 --> 01:29:40,677 Vai buscá-los. 1733 01:29:40,844 --> 01:29:41,845 Está bem. 1734 01:29:49,102 --> 01:29:51,146 Merda! Raios! 1735 01:29:51,313 --> 01:29:53,649 Toma, mete-os no bolso. 1736 01:29:53,815 --> 01:29:55,067 São só dois! 1737 01:29:55,234 --> 01:29:56,193 São só dois! 1738 01:29:56,360 --> 01:29:58,153 Desenrasca-te! Dois chegam bem! 1739 01:29:58,320 --> 01:29:59,738 Não! Quero o meu mindinho! 1740 01:30:03,575 --> 01:30:07,579 BRIGADA DE TRÂNSITO 1741 01:30:17,005 --> 01:30:18,924 Eles vêm para aqui! Vão! 1742 01:30:30,435 --> 01:30:31,353 Vão! 1743 01:30:38,694 --> 01:30:39,570 Jon! 1744 01:30:39,736 --> 01:30:41,697 Levanta-te, seu traidor! 1745 01:30:47,870 --> 01:30:50,122 Olho por olho, dente por dente. 1746 01:30:50,289 --> 01:30:52,207 Cabeça por cabeça! 1747 01:30:53,041 --> 01:30:54,209 Protege-me! 1748 01:31:14,062 --> 01:31:15,647 Era o meu filho! 1749 01:31:44,301 --> 01:31:46,261 Desculpe lá. 1750 01:31:48,430 --> 01:31:49,431 Vamos! 1751 01:31:49,598 --> 01:31:50,599 Estás bem? 1752 01:31:50,766 --> 01:31:51,934 Sim. Pega a minha arma. 1753 01:31:52,100 --> 01:31:53,310 Não, tu tens melhor pontaria. 1754 01:31:53,477 --> 01:31:54,937 E como disparo? 1755 01:31:55,103 --> 01:31:57,439 Como o Jimi Hendrix, com os dentes? Toma! 1756 01:31:57,606 --> 01:31:58,690 Ganha tomates, Jon! 1757 01:31:58,857 --> 01:32:00,692 Está bem. Dá cá. 1758 01:32:00,859 --> 01:32:02,194 Merda. 1759 01:32:04,446 --> 01:32:05,364 O quê? 1760 01:32:06,281 --> 01:32:07,282 Céus, Jon! 1761 01:32:08,784 --> 01:32:09,993 Acerta-lhe! 1762 01:32:10,202 --> 01:32:13,664 Estás a disparar 10 graus à direita. Aponta 10 graus à esquerda. Vá! 1763 01:32:13,830 --> 01:32:14,831 Está bem. 1764 01:32:18,377 --> 01:32:20,754 -Está 10 graus à esquerda? -Sim, mas... 1765 01:32:22,047 --> 01:32:23,090 Dispara! 1766 01:32:32,683 --> 01:32:34,476 Foram 10 graus, meu. 1767 01:32:34,643 --> 01:32:37,563 Não foram nada! Foram para aí uns 20. 1768 01:32:37,980 --> 01:32:39,648 Achas que ele está inteiro? 1769 01:32:40,148 --> 01:32:41,483 Vamos! 1770 01:32:43,402 --> 01:32:45,404 Para baixo! 1771 01:32:45,571 --> 01:32:47,990 Dá-me o teu braço! 1772 01:32:51,743 --> 01:32:53,370 Qual é o teu plano? As portas estão fechadas. 1773 01:32:53,537 --> 01:32:55,247 Lá, não precisamos de portas. 1774 01:33:05,883 --> 01:33:08,302 É o mesmo buraco de antes? 1775 01:33:09,136 --> 01:33:10,179 Acho que sim. 1776 01:33:13,974 --> 01:33:15,893 Cuidado! Céus! 1777 01:33:23,483 --> 01:33:24,693 Ele acordou! 1778 01:33:24,860 --> 01:33:26,153 Raios! 1779 01:33:26,320 --> 01:33:28,322 Vamos! Ele vai fugir! 1780 01:33:29,406 --> 01:33:31,200 Mãos atrás das costas. 1781 01:33:32,701 --> 01:33:33,702 Agora! 1782 01:33:34,912 --> 01:33:35,913 Não previas esta. 1783 01:33:36,079 --> 01:33:38,332 Sensual e prestável! Dois em um. 1784 01:33:38,498 --> 01:33:40,709 Ray, como se sente de algemas? 1785 01:33:41,418 --> 01:33:43,337 Repete a pergunta. 1786 01:33:43,670 --> 01:33:44,546 Força! 1787 01:33:46,548 --> 01:33:48,175 Estás com este monte de merda? 1788 01:33:48,342 --> 01:33:49,551 Cala-te! 1789 01:33:51,220 --> 01:33:52,387 Deixa-me esclarecer isto. 1790 01:33:52,846 --> 01:33:54,723 Sabias que matei três dos meus colegas 1791 01:33:54,890 --> 01:33:58,227 e achavas que podias matar o meu filho? 1792 01:34:00,187 --> 01:34:02,689 Não. Foi o cabo de aço, não fomos nós. 1793 01:34:02,856 --> 01:34:04,024 Nós estávamos só a persegui-lo. 1794 01:34:04,775 --> 01:34:06,735 Não eras tão bom como o Reed. 1795 01:34:09,196 --> 01:34:11,532 O meu filho é que devia estar aqui comigo. 1796 01:34:12,282 --> 01:34:13,408 Não tu. 1797 01:34:15,035 --> 01:34:16,245 Não! 1798 01:34:25,796 --> 01:34:28,215 O que... Meu Deus, meu! 1799 01:34:28,632 --> 01:34:31,426 Meu Deus. Fez ricochete. 1800 01:34:38,892 --> 01:34:40,936 Não te mexas, sua idiota bonita! 1801 01:34:41,103 --> 01:34:44,898 O teu braço é de titânio, como o do Exterminador! 1802 01:34:45,065 --> 01:34:46,316 Eu disse-te. 1803 01:34:47,442 --> 01:34:48,777 Sentes isto? 1804 01:34:49,278 --> 01:34:52,239 Sim, um bocadinho. É um dois. 1805 01:34:52,781 --> 01:34:54,157 Larga-me! 1806 01:34:54,449 --> 01:34:55,576 Sentes isto? 1807 01:34:56,410 --> 01:34:57,619 Desculpa! 1808 01:34:57,786 --> 01:34:58,745 Desculpa! 1809 01:34:58,912 --> 01:35:00,622 Não me toques nos cotos! 1810 01:35:00,789 --> 01:35:02,666 Não. Ajuda-me a levantar. 1811 01:35:02,833 --> 01:35:03,959 Vamos. 1812 01:35:06,962 --> 01:35:08,630 Precisamos de uma ambulância. 1813 01:35:09,423 --> 01:35:10,841 -O que foi? -O teu dedo mindinho! 1814 01:35:11,008 --> 01:35:13,760 -Obrigado! -Está aqui. 1815 01:35:16,638 --> 01:35:17,598 Parem! 1816 01:35:17,764 --> 01:35:19,766 Recuem, estão em cima do mindinho do Ponch! 1817 01:35:24,146 --> 01:35:26,607 Esta noite, vi um olhar em ti que não via há anos, 1818 01:35:26,773 --> 01:35:28,192 desde que competias. 1819 01:35:28,358 --> 01:35:31,361 Nota-se que gostas mesmo de ser polícia. 1820 01:35:31,528 --> 01:35:35,365 Sim, gosto. Talvez mais do que de competir. 1821 01:35:35,991 --> 01:35:38,118 Queres que vá na ambulância contigo? 1822 01:35:38,994 --> 01:35:41,288 Não é preciso. És uma cabra. 1823 01:35:41,455 --> 01:35:42,998 Eu vou com o Ponch. 1824 01:35:43,498 --> 01:35:44,833 Cuida de ti, Karen. 1825 01:35:47,169 --> 01:35:49,046 Olá. Estás bem? 1826 01:35:49,213 --> 01:35:52,341 Sim, e tu? Atiraste-te a ela à força toda. 1827 01:35:52,508 --> 01:35:54,468 Estou bem. Sou muito resistente. 1828 01:35:54,635 --> 01:35:56,178 Queres vir connosco? 1829 01:35:56,345 --> 01:35:57,846 Depende. Vais dar abébias? 1830 01:35:58,013 --> 01:36:00,641 Sim, corpinho, guito ou erva. Eu sei as regras. 1831 01:36:06,230 --> 01:36:08,690 Isso está com mau aspeto. 1832 01:36:10,859 --> 01:36:12,194 Quer morfina? 1833 01:36:12,361 --> 01:36:14,071 Seria bom. 1834 01:36:16,198 --> 01:36:17,407 Desculpa, Ava? 1835 01:36:17,574 --> 01:36:18,700 Sim, Jon? 1836 01:36:18,867 --> 01:36:20,702 Lamento muito 1837 01:36:20,869 --> 01:36:23,539 não ter aceitado a tua boleia no hospital. 1838 01:36:23,705 --> 01:36:25,374 Foi uma decisão muito estúpida. 1839 01:36:27,543 --> 01:36:30,337 Desculpa ter falado mal da tua mulher. 1840 01:36:30,504 --> 01:36:33,006 Mesmo que ela seja uma merda, não devia dizer nada. 1841 01:36:33,173 --> 01:36:34,883 -Não faz mal. -Obrigada. 1842 01:36:35,342 --> 01:36:37,219 Pareces estar com falta de ar. 1843 01:36:37,386 --> 01:36:38,846 Precisas de ser reanimado? 1844 01:36:39,012 --> 01:36:39,888 -Muito. -Sim? 1845 01:36:40,055 --> 01:36:40,889 Mesmo muito. 1846 01:36:57,906 --> 01:36:59,908 Tenho tanto orgulho nele. 1847 01:37:00,701 --> 01:37:02,619 Vai-te a ela, Jon. 1848 01:37:07,082 --> 01:37:08,292 Devíamos portar-nos bem. 1849 01:37:08,458 --> 01:37:10,794 Sim. Manter a classe. 1850 01:37:10,961 --> 01:37:12,754 Sempre. 1851 01:37:12,921 --> 01:37:14,423 -Deixá-los à vontade. -Sim. 1852 01:37:15,591 --> 01:37:16,717 Ponch? 1853 01:37:16,884 --> 01:37:19,428 Podem falar em espanhol para eu não perceber nada? 1854 01:37:19,595 --> 01:37:21,180 -Sem problema. -Obrigado, chefe. 1855 01:37:22,931 --> 01:37:26,226 Como é que este tipo conseguiu uma miúda tão gira? 1856 01:37:27,352 --> 01:37:30,439 Não sei. Ele nem sequer papa rabo. 1857 01:37:31,106 --> 01:37:34,109 Já lhe disse que todos papam rabo. 1858 01:37:34,568 --> 01:37:36,737 Eu falo espanhol, tarados. 1859 01:37:41,950 --> 01:37:43,202 DOIS MESES DEPOIS... 1860 01:37:43,368 --> 01:37:44,369 Sim, senhor? 1861 01:37:44,536 --> 01:37:46,538 Queres voltar para Miami? 1862 01:37:46,705 --> 01:37:48,081 Quero dar-te o teu lugar de volta. 1863 01:37:48,248 --> 01:37:51,460 Agradeço, mas adoro isto. 1864 01:37:51,627 --> 01:37:54,379 Adoro a Califórnia! 1865 01:38:03,972 --> 01:38:08,101 Na Califórnia, há diversão 1866 01:38:09,478 --> 01:38:11,563 Na Califórnia 1867 01:38:11,730 --> 01:38:13,607 Há diversão 1868 01:38:14,816 --> 01:38:18,487 Na cidade de LA 1869 01:38:20,155 --> 01:38:23,909 Na cidade do velho Watts 1870 01:38:25,786 --> 01:38:29,122 Na cidade de Compton 1871 01:38:30,582 --> 01:38:32,459 Sempre em ação 1872 01:38:33,085 --> 01:38:34,962 Sempre em ação 1873 01:38:35,671 --> 01:38:38,590 Sejam muito bem-vindos Ao Oeste selvagem 1874 01:38:40,467 --> 01:38:43,470 PATRULHA DE DOIDOS 1875 01:40:45,467 --> 01:40:47,469 Tradução: Lígia Teixeira