1
00:00:29,618 --> 00:00:32,996
A BRIGADA DE TRÂNSITO DA CALIFÓRNIA
NÃO APOIA ESTE FILME.
2
00:00:33,163 --> 00:00:36,166
MESMO NADA.
3
00:00:57,813 --> 00:01:00,941
PATRULHA DE DOIDOS
4
00:01:09,449 --> 00:01:11,326
Merda.
5
00:01:57,080 --> 00:01:59,374
Ann, tenho de ir trabalhar.
6
00:01:59,541 --> 00:02:01,251
Olá, fala a Karen da SwimTech.
Deixe mensagem.
7
00:02:01,418 --> 00:02:03,587
Olá, querida.
Esperava falar contigo.
8
00:02:03,754 --> 00:02:07,674
É o dia do teste.
Deseja-me sorte. Amo-te.
9
00:02:27,569 --> 00:02:30,531
BTC
ACADEMIA DA BRIGADA DE TRÂNSITO
10
00:02:48,465 --> 00:02:52,261
Raios!
11
00:02:52,928 --> 00:02:55,764
Céus. Raios, leggings.
12
00:03:07,109 --> 00:03:08,110
Vamos!
13
00:03:09,444 --> 00:03:10,821
Chacho, vamos lá!
14
00:03:18,328 --> 00:03:19,496
O suspeito segue num Chevy preto.
15
00:03:20,247 --> 00:03:21,290
Vamos atrás dele.
16
00:04:03,540 --> 00:04:05,792
-C'um caraças! O que foi aquilo?
-Porque paraste?
17
00:04:05,959 --> 00:04:08,003
Põe a arma no chão.
18
00:04:08,170 --> 00:04:10,631
Não tenho culpa.
Conduzes como um idiota.
19
00:04:10,797 --> 00:04:12,883
E agarras-te ao gatilho
de uma M4?
20
00:04:13,050 --> 00:04:15,177
Vês aquilo?
É para quando há merda.
21
00:04:15,344 --> 00:04:16,553
Serve para te agarrares.
22
00:04:16,719 --> 00:04:17,803
Cala-te e arranca!
23
00:04:18,012 --> 00:04:20,682
Duas opções: arma no chão
ou uma arma na tua boca.
24
00:04:20,849 --> 00:04:23,018
-Arranca!
-Isso mesmo!
25
00:04:23,185 --> 00:04:24,019
Disparem!
26
00:04:24,728 --> 00:04:25,729
Filho da mãe!
27
00:04:25,896 --> 00:04:27,397
Arranca, Chacho!
28
00:04:54,258 --> 00:04:56,176
Vamos!
29
00:05:13,068 --> 00:05:15,404
Vamos. O que esperas?
30
00:05:15,779 --> 00:05:18,407
-É uma estupidez.
-O quê?
31
00:05:18,574 --> 00:05:21,285
É como o Pai Natal matar o Rudolph
depois de entregar tudo.
32
00:05:21,451 --> 00:05:24,538
És um sacana com piada, Chacho.
33
00:05:26,415 --> 00:05:28,417
Que frieza, meu.
34
00:05:29,376 --> 00:05:30,752
Vamos.
35
00:05:30,919 --> 00:05:31,920
Tens de ir lá atrás.
36
00:05:32,087 --> 00:05:33,589
-Tens de parecer um cliente.
-Arranca!
37
00:05:33,755 --> 00:05:36,300
Não podemos parecer
um taxista e o compincha.
38
00:05:36,466 --> 00:05:37,968
Tens de ir lá para trás.
39
00:05:38,135 --> 00:05:39,553
-Arranca.
-Vai lá para trás.
40
00:05:39,887 --> 00:05:40,971
Isso não vai acontecer.
41
00:05:41,138 --> 00:05:42,264
-Não?
-Não.
42
00:05:42,431 --> 00:05:43,932
Que se lixe.
43
00:05:44,099 --> 00:05:45,767
Telavive, Telavive.
44
00:05:45,934 --> 00:05:46,894
O quê?
45
00:05:47,060 --> 00:05:48,103
Telavive, Telavive.
46
00:05:48,270 --> 00:05:49,646
Arranca!
47
00:05:54,776 --> 00:05:56,820
Telavive? Que porra é essa?
48
00:05:59,406 --> 00:06:00,240
Chacho.
49
00:06:00,574 --> 00:06:02,117
O meu nome é Castillo.
50
00:06:03,285 --> 00:06:04,411
Agente Castillo.
51
00:06:05,329 --> 00:06:06,413
É uma chatice, certo?
52
00:06:07,289 --> 00:06:08,582
Olha-me para estes tipos.
53
00:06:08,749 --> 00:06:11,627
Levei-te de férias às Bahamas
com a minha família.
54
00:06:11,793 --> 00:06:12,961
Foi ótimo. Adorei.
55
00:06:13,128 --> 00:06:15,631
Seu monte de merda!
À Atlantis!
56
00:06:16,632 --> 00:06:19,426
Mas, em 2009, mataste o meu parceiro.
57
00:06:20,427 --> 00:06:21,929
Ele chamava-se Michael Glade.
58
00:06:22,095 --> 00:06:23,138
Não te mexas.
59
00:06:24,806 --> 00:06:25,974
Calma. Ninguém dispara.
60
00:06:26,141 --> 00:06:27,142
Não te mexas, Chacho!
61
00:06:29,603 --> 00:06:31,313
Fui alvejado!
62
00:06:31,480 --> 00:06:32,606
Que sensação do caraças!
63
00:06:32,773 --> 00:06:35,234
Merda!
64
00:06:35,400 --> 00:06:37,945
Rezei a Deus:
65
00:06:38,111 --> 00:06:40,155
"Por favor, faz-me dar-te um tiro."
E não falhaste!
66
00:06:40,322 --> 00:06:42,741
O que te deu?
Alvejaste o teu parceiro!
67
00:06:42,908 --> 00:06:44,326
Uma última surpresa.
68
00:06:44,493 --> 00:06:46,995
Mesmo com as férias,
ainda estavas em dívida.
69
00:06:47,162 --> 00:06:49,164
Vê isto. A tua mulher.
70
00:06:49,331 --> 00:06:50,499
Filho da mãe!
71
00:06:54,169 --> 00:06:55,295
Vou matar-te, Chacho!
72
00:06:55,462 --> 00:06:58,090
Dei-lhe a atenção
que tu não deste, meu.
73
00:06:58,257 --> 00:07:00,008
Devias tê-la mimado.
74
00:07:00,175 --> 00:07:01,426
Eu mato-te!
75
00:07:02,761 --> 00:07:05,180
ACADEMIA BTC
TESTE 1: FORMA FÍSICA
76
00:07:10,686 --> 00:07:13,188
TESTE 2: PONTARIA
77
00:07:23,490 --> 00:07:24,449
Cá vamos nós.
78
00:07:24,616 --> 00:07:25,868
TESTE 3: IMOBILIZAÇÃO
79
00:07:26,034 --> 00:07:27,995
Vamos lá, meninas! Vá!
80
00:07:28,704 --> 00:07:31,039
Isto é uma luta de mulheres?
Vamos lá!
81
00:07:31,206 --> 00:07:32,791
Avança, Kyle! Vá lá!
82
00:07:34,960 --> 00:07:36,003
Baker, que raio?
83
00:07:36,545 --> 00:07:38,297
É um exercício de imobilização!
84
00:07:38,463 --> 00:07:39,631
Desculpa.
Meu, estás bem?
85
00:07:39,798 --> 00:07:41,216
Ele tocou-me no joelho mau.
86
00:07:41,383 --> 00:07:44,469
Tenho um trauma, reagi
e o meu treino veio ao de cima.
87
00:07:44,636 --> 00:07:47,514
-Peço imensa desculpa.
-Que treino?
88
00:07:48,348 --> 00:07:50,225
-Que porra de treino?
-Não tenho treino nenhum.
89
00:07:50,726 --> 00:07:51,894
Sai do tapete.
90
00:07:53,187 --> 00:07:54,396
Bom murro.
91
00:07:54,688 --> 00:07:56,648
TESTE 4: CONTROLO DA MOTA
92
00:08:17,252 --> 00:08:19,379
Nenhum destes valores
93
00:08:19,546 --> 00:08:23,217
atinge sequer o mínimo
para concluir o curso.
94
00:08:23,383 --> 00:08:25,761
Na verdade, a maioria
dos cadetes com deficiências
95
00:08:25,928 --> 00:08:28,096
teve valores muito mais altos.
96
00:08:28,263 --> 00:08:30,682
-A sério?
-Até na pontaria.
97
00:08:30,849 --> 00:08:32,434
Não duvido.
98
00:08:32,601 --> 00:08:35,354
As pessoas com deficiência
fazem imensa coisa.
99
00:08:35,520 --> 00:08:37,731
Como aquele atleta olímpico
sem pernas.
100
00:08:37,898 --> 00:08:40,107
Ele até matou a namorada.
101
00:08:40,275 --> 00:08:42,778
Não que seja um feito,
mas é impressionante,
102
00:08:42,945 --> 00:08:44,279
de uma forma negativa.
103
00:08:44,446 --> 00:08:46,782
E o seu exame físico.
104
00:08:46,949 --> 00:08:49,368
Foi operado 23 vezes?
105
00:08:49,535 --> 00:08:51,537
Sim, aos pés, tornozelos,
106
00:08:51,703 --> 00:08:53,539
joelhos e ombros.
107
00:08:53,705 --> 00:08:57,459
Tenho um úmero de titânio
daqui até aqui. É muito porreiro.
108
00:08:57,626 --> 00:08:58,877
E como se sente?
109
00:08:59,044 --> 00:09:03,423
Extremamente bem.
Estou medicado.
110
00:09:03,590 --> 00:09:04,883
Isso ajuda muito.
111
00:09:05,050 --> 00:09:07,970
Exceto quando chove.
Esses dias são complicados.
112
00:09:08,136 --> 00:09:09,221
Aposto que sim.
113
00:09:09,388 --> 00:09:11,139
Não conseguiria viver em Seattle.
114
00:09:14,059 --> 00:09:15,477
Jon, porque quer entrar na BTC?
115
00:09:15,644 --> 00:09:19,648
Na verdade,
a minha mulher quer a separação.
116
00:09:19,815 --> 00:09:21,483
Perdi os patrocínios há cerca de um ano
117
00:09:21,650 --> 00:09:23,402
e tenho sido um calão.
118
00:09:23,569 --> 00:09:27,239
Claro que ela perdeu
a atração por mim.
119
00:09:27,406 --> 00:09:30,617
Sinto isso
quando olho para ela.
120
00:09:31,493 --> 00:09:33,161
Sente-se bem?
Não queria ser deprimente.
121
00:09:33,328 --> 00:09:35,664
Fez-me lembrar
122
00:09:36,498 --> 00:09:37,583
umas coisas minhas.
123
00:09:37,791 --> 00:09:38,584
Lamento.
124
00:09:38,750 --> 00:09:43,297
Tenho problemas semelhantes
com o meu marido, o Ted.
125
00:09:44,173 --> 00:09:46,300
-Lamento imenso.
-Custa muito.
126
00:09:46,466 --> 00:09:49,011
Esta é a Karen.
É instrutora de natação.
127
00:09:49,178 --> 00:09:51,763
Ela é muito bonita.
128
00:09:51,930 --> 00:09:53,849
Obrigado. Ele é muito bem-parecido
129
00:09:54,016 --> 00:09:56,602
e muito bonito.
130
00:09:56,768 --> 00:09:59,479
É um homem de sorte.
131
00:09:59,646 --> 00:10:02,024
Obrigado.
132
00:10:03,483 --> 00:10:05,694
E qual seria o papel da BTC nisso?
133
00:10:05,861 --> 00:10:08,155
Na terapia para casais, aprendi
134
00:10:08,322 --> 00:10:11,617
que as mulheres preferem alguém
parecido com o pai. O dela era polícia.
135
00:10:11,783 --> 00:10:13,619
-Compreendo.
-Pois.
136
00:10:14,953 --> 00:10:16,705
Anda bem de mota.
Admito isso.
137
00:10:16,872 --> 00:10:18,957
Sim, minha senhora,
bem para caraças.
138
00:10:19,291 --> 00:10:21,543
Vou ser sincera consigo.
139
00:10:21,710 --> 00:10:23,545
-Gosto de si.
-Obrigado.
140
00:10:23,712 --> 00:10:25,714
-Tem uns olhos bonitos.
-Obrigado.
141
00:10:25,881 --> 00:10:27,466
Faz-me lembrar o meu marido.
142
00:10:27,633 --> 00:10:28,717
Obrigado.
143
00:10:28,884 --> 00:10:31,053
Hoje é o seu dia de sorte.
144
00:10:31,220 --> 00:10:33,639
Vou aprová-lo
e fica à experiência.
145
00:10:33,805 --> 00:10:38,560
Se não estiver
nos melhores 10 por cento
146
00:10:38,727 --> 00:10:42,898
em termos de conduta,
segurança e coimas, está fora.
147
00:10:43,065 --> 00:10:45,400
-Entendido?
-Sim, senhora. Alto e bom som.
148
00:10:45,567 --> 00:10:47,236
Não faça merda.
149
00:11:05,379 --> 00:11:07,047
Para a direita.
150
00:11:09,424 --> 00:11:12,177
3-9 para a base,
estamos em trânsito.
151
00:11:12,344 --> 00:11:13,846
Obrigam-nos a sair da autoestrada
152
00:11:14,012 --> 00:11:15,556
e bloqueiam a saída?
153
00:11:28,777 --> 00:11:30,529
LT? Pronto?
154
00:11:31,196 --> 00:11:32,573
Ouve.
155
00:11:33,448 --> 00:11:35,075
Achas que a porta se vai evaporar
156
00:11:35,242 --> 00:11:36,285
e não mata aquela mulher?
157
00:11:37,619 --> 00:11:39,121
Que mulher, pai?
158
00:11:39,580 --> 00:11:41,123
Estás pedrado, certo?
159
00:11:41,290 --> 00:11:42,791
É meio-dia e já estás assim.
160
00:11:42,958 --> 00:11:44,793
Não me chateies.
161
00:11:45,294 --> 00:11:46,587
Não!
162
00:11:46,753 --> 00:11:48,630
Por favor, não!
163
00:11:51,049 --> 00:11:52,259
Vai correr tudo bem.
164
00:11:52,426 --> 00:11:54,720
Não tarda,
está em casa com os seus gatos.
165
00:11:54,887 --> 00:11:55,762
Pronto!
166
00:11:55,929 --> 00:11:57,431
Merda!
167
00:12:08,984 --> 00:12:12,654
EAGLE-6, temos um acidente grave
na 210 e Lowell.
168
00:12:12,821 --> 00:12:15,824
EAGLE-6 a dirigir-se para lá.
169
00:12:22,664 --> 00:12:24,917
LT. O que se passa?
170
00:12:25,459 --> 00:12:26,793
O plano não era este.
171
00:12:30,964 --> 00:12:31,965
O que estás a fazer, meu?
172
00:12:32,132 --> 00:12:34,301
Tu e o TJ desviaram 200 mil dólares
do último golpe.
173
00:12:34,468 --> 00:12:36,178
Acharam que eu não notava?
174
00:12:44,353 --> 00:12:47,314
Estão na rampa, TJ.
Duas motorizadas.
175
00:12:48,440 --> 00:12:50,943
Central, daqui EAGLE-6.
176
00:12:51,109 --> 00:12:53,612
Temos quatro suspeitos
em duas motorizadas pretas
177
00:12:53,779 --> 00:12:56,031
para este,
em direção à Pennsylvania Ave.
178
00:12:58,951 --> 00:13:00,619
Tiros disparados!
179
00:13:00,786 --> 00:13:02,788
Vamos ver se o teu namorado te ama.
180
00:13:03,705 --> 00:13:06,041
-Céus. Ele tem o David.
-Quem é o David?
181
00:13:07,543 --> 00:13:09,211
Um de vocês vai morrer.
182
00:13:09,378 --> 00:13:10,796
Escolhe, ladrão.
183
00:13:10,963 --> 00:13:13,006
Ladrão? Que raio significa isso?
184
00:13:13,173 --> 00:13:16,677
Deixei-vos entrar no grupo
e achavam que me roubavam?
185
00:13:16,844 --> 00:13:18,053
És tu ou o David.
186
00:13:19,012 --> 00:13:20,556
TJ!
187
00:13:20,722 --> 00:13:21,807
TJ!
188
00:13:21,974 --> 00:13:23,308
Aperta o cinto!
189
00:13:23,475 --> 00:13:24,726
Não saltes, TJ!
190
00:13:24,893 --> 00:13:26,061
Não saltes!
191
00:13:27,020 --> 00:13:28,897
TJ!
192
00:13:29,898 --> 00:13:30,899
TJ!
193
00:13:36,321 --> 00:13:39,825
Tens duas semanas para recuperares
o dinheiro ou também morres.
194
00:13:39,992 --> 00:13:41,702
Entendido?
195
00:14:06,685 --> 00:14:09,062
FBI
196
00:14:14,902 --> 00:14:17,446
Clay! Já voltaste?
Que bom!
197
00:14:17,613 --> 00:14:18,614
Ouve uma coisa.
198
00:14:18,780 --> 00:14:21,116
Só com duas operações
poderei pegar nos meus filhos,
199
00:14:21,283 --> 00:14:22,367
seu sacana.
200
00:14:22,951 --> 00:14:26,121
Que forma estranha de me agradeceres,
mas de nada!
201
00:14:26,288 --> 00:14:27,789
-Tiveste boas intenções?
-Claro!
202
00:14:27,956 --> 00:14:29,124
Deixa-me retribuir.
203
00:14:29,291 --> 00:14:30,751
Como?
O Hector tirou-te a arma.
204
00:14:30,918 --> 00:14:33,086
-És um mau parceiro!
-E tu és incompetente!
205
00:14:33,253 --> 00:14:34,796
-Má pessoa.
-Nem sequer és agente.
206
00:14:34,963 --> 00:14:36,048
-Mau agente!
-Clay, vai para casa.
207
00:14:36,215 --> 00:14:37,966
Devias alternar entre quente e frio.
208
00:14:38,217 --> 00:14:40,385
-Vinte minutos de cada.
-Cala-te. Vamos.
209
00:14:40,552 --> 00:14:41,428
Vem cá.
210
00:14:41,595 --> 00:14:42,638
Sacana.
211
00:14:43,555 --> 00:14:46,808
Os Serviços Internos da BTC
pediram a nossa ajuda no caso do blindado.
212
00:14:46,975 --> 00:14:49,144
Acham que alguns deles
estão envolvidos.
213
00:14:49,311 --> 00:14:51,313
O caso em que o piloto saltou?
214
00:14:51,480 --> 00:14:55,108
Ou foi o copiloto que o empurrou.
Não sabem.
215
00:14:55,275 --> 00:14:56,568
De quantos polícias suspeitam?
216
00:14:56,735 --> 00:14:59,112
Cinco. Temos de os encontrar.
217
00:14:59,279 --> 00:15:01,823
-Quanto roubaram?
-12,6 milhões.
218
00:15:01,990 --> 00:15:05,661
A carrinha tinha partido de Santa Anita
com os prémios da Breeders Cup.
219
00:15:05,827 --> 00:15:07,287
Quer que vá fazer perguntas?
220
00:15:07,454 --> 00:15:09,289
Não, vais infiltrar-te.
221
00:15:09,456 --> 00:15:10,666
A sério?
222
00:15:10,832 --> 00:15:12,668
Infiltrar-me na brigada?
Isso é ótimo.
223
00:15:12,834 --> 00:15:14,336
Sabes andar de mota?
224
00:15:14,503 --> 00:15:15,504
Porquê uma mota?
225
00:15:15,671 --> 00:15:17,339
Os culpados andam de mota.
Sabes ou não?
226
00:15:17,506 --> 00:15:18,841
Domino tudo o que tem motor.
227
00:15:19,007 --> 00:15:20,342
Não sejas presunçoso.
Isto é sério.
228
00:15:20,509 --> 00:15:23,262
Não sou.
Dê-me um limpa-neve e eu arraso.
229
00:15:23,428 --> 00:15:25,430
Um corta-relva? Nas palminhas!
230
00:15:27,349 --> 00:15:29,351
Temos de falar
de teres alvejado o Allen
231
00:15:29,518 --> 00:15:31,645
e das fotos da mulher do Hector
no teu telemóvel.
232
00:15:31,812 --> 00:15:33,188
Vai haver um inquérito.
233
00:15:33,355 --> 00:15:35,107
O Allen é um maricas.
Ambos sabemos isso.
234
00:15:35,274 --> 00:15:37,693
Ele entregou a arma a um detido.
Façam o inquérito a ele.
235
00:15:37,860 --> 00:15:39,361
Tens de esquecer isso.
236
00:15:39,528 --> 00:15:41,613
Ele vai liderar a investigação em LA.
237
00:15:41,780 --> 00:15:42,948
Vai ser o teu contacto.
238
00:15:43,365 --> 00:15:44,700
Não mande aquele palhaço, por favor.
239
00:15:45,158 --> 00:15:47,202
Desde o Glade
que chamas palhaço a todos.
240
00:15:47,369 --> 00:15:49,037
Mas ele é mesmo um palhaço!
241
00:15:49,204 --> 00:15:50,706
Pareces uma viúva.
Deixa-te disso.
242
00:15:50,873 --> 00:15:53,292
-Desculpe.
-Como explicas as fotos?
243
00:15:53,625 --> 00:15:55,711
Não posso controlar
as fotos que me enviam.
244
00:15:55,878 --> 00:15:57,004
Como podia impedir isso?
245
00:15:57,462 --> 00:15:58,630
A culpa não foi tua?
246
00:15:58,797 --> 00:16:01,717
Tirando o facto
de ser bem-parecido e simétrico, não.
247
00:16:01,884 --> 00:16:06,221
Então, não tens culpa das fotos
da tua pila enviadas para ela?
248
00:16:06,388 --> 00:16:07,848
O telemóvel tirou-as
enquanto dormias?
249
00:16:08,015 --> 00:16:09,349
A tua pila parecia bem acordada.
250
00:16:09,516 --> 00:16:12,144
Na altura,
pareceu-me ser a melhor opção.
251
00:16:12,311 --> 00:16:14,354
Era menos errado
do que realmente a papar.
252
00:16:14,688 --> 00:16:17,357
Ótimo!
Não fizeste sexo com ela?
253
00:16:17,691 --> 00:16:20,527
Acabei por fazer.
Daí ter dito "na altura".
254
00:16:20,694 --> 00:16:24,156
É a mulher do arguido!
Num caso teu!
255
00:16:24,740 --> 00:16:26,575
Percebo-o perfeitamente.
256
00:16:26,742 --> 00:16:28,327
Espero mesmo que sim.
257
00:16:28,493 --> 00:16:30,871
Detestaria perder um ótimo agente
por estas tretas.
258
00:16:31,038 --> 00:16:32,706
Acho que és um viciado em sexo.
259
00:16:32,873 --> 00:16:34,416
Compreendo.
260
00:16:35,334 --> 00:16:36,501
Quem vou ser?
261
00:16:36,877 --> 00:16:38,378
Eles decidiram que serás...
262
00:16:38,545 --> 00:16:41,423
Vais ser Francis Llewellyn Poncherello.
263
00:16:41,590 --> 00:16:44,051
Que porcaria de nome.
Tão comprido.
264
00:16:44,218 --> 00:16:46,678
Azar, já está tudo preparado.
265
00:16:46,845 --> 00:16:48,096
Achas que o podemos mudar?
266
00:16:48,263 --> 00:16:49,264
Percebido.
267
00:16:49,431 --> 00:16:52,226
O teu nome é
polícia Francis Llewellyn Poncherello
268
00:16:52,392 --> 00:16:54,770
e vens transferido da BTC em Redding.
269
00:16:54,937 --> 00:16:57,773
Só a capitã Lindel sabe
que és do FBI.
270
00:16:57,940 --> 00:16:59,691
O teu parceiro será um novato,
o Jon Baker.
271
00:16:59,858 --> 00:17:02,027
Ele não sabe a quantas anda
272
00:17:02,194 --> 00:17:05,030
e poderás investigar
sem levantar suspeitas.
273
00:17:05,197 --> 00:17:07,783
E afasta-te das boazonas em LA.
274
00:17:09,618 --> 00:17:10,786
Qual é a tua missão?
275
00:17:10,953 --> 00:17:12,286
Encontrar os cinco polícias corruptos.
276
00:17:12,454 --> 00:17:14,915
Isso mesmo. Enquadra-te.
277
00:17:21,045 --> 00:17:22,464
Tudo bem? Sou o Jon.
278
00:17:24,049 --> 00:17:25,467
Jon Baker.
279
00:17:25,633 --> 00:17:27,636
Francis Poncherello.
280
00:17:27,803 --> 00:17:29,930
-És o Poncherello?
-Sim.
281
00:17:30,097 --> 00:17:31,598
-Boa. Somos parceiros.
-Porreiro.
282
00:17:31,765 --> 00:17:32,766
Dá cá um abraço à séria.
283
00:17:33,141 --> 00:17:34,560
Meu!
284
00:17:34,726 --> 00:17:35,978
-Está bem.
-Vai com calma.
285
00:17:36,144 --> 00:17:37,604
-Desculpa.
-Exageraste.
286
00:17:37,771 --> 00:17:38,981
És homofóbico, sem stress.
287
00:17:39,147 --> 00:17:40,524
Não. O quê?
288
00:17:40,816 --> 00:17:43,610
Não aprovo a homofobia,
mas respeito o teu direito a ela.
289
00:17:43,777 --> 00:17:46,613
Achas que sou homofóbico
porque não abraço um homem
290
00:17:46,780 --> 00:17:48,782
em cuecas que acabei de conhecer?
Achas mesmo?
291
00:17:48,949 --> 00:17:52,035
A tua reação foi forte.
Quase violenta.
292
00:17:52,202 --> 00:17:55,956
Se eu fosse uma boazona de biquíni,
293
00:17:56,123 --> 00:17:57,499
não te importavas
de me abraçar, certo?
294
00:17:58,166 --> 00:18:02,337
Estás a perguntar se eu preferia
abraçar uma boazona em biquíni
295
00:18:02,504 --> 00:18:05,007
ou um homem estranho em cuecas?
296
00:18:05,174 --> 00:18:07,718
E a minha resposta determinará
se sou ou não homofóbico,
297
00:18:07,885 --> 00:18:09,136
é isso?
298
00:18:09,553 --> 00:18:12,181
Estás a simplificar a questão,
mas sim.
299
00:18:12,347 --> 00:18:13,682
-É isso.
-Está bem.
300
00:18:13,849 --> 00:18:16,143
A minha resposta é a seguinte,
eu sou teu superior.
301
00:18:16,310 --> 00:18:18,353
Tu és o novato
que não sabe nada,
302
00:18:18,520 --> 00:18:20,063
nem sequer o que é homofobia.
303
00:18:20,230 --> 00:18:22,858
De agora em diante,
vais calar a matraca
304
00:18:23,025 --> 00:18:25,694
e esperar que eu faça as perguntas.
Entendido?
305
00:18:25,861 --> 00:18:26,820
Certo.
306
00:18:27,154 --> 00:18:28,739
-Entendes?
-Entendo.
307
00:18:28,906 --> 00:18:30,699
-Desculpa.
-Está melhor.
308
00:18:30,866 --> 00:18:33,035
Estou um pouco nervoso.
É o meu primeiro dia
309
00:18:33,202 --> 00:18:34,578
-e há muito em jogo.
-Não te preocupes.
310
00:18:34,745 --> 00:18:35,871
Quero salvar o meu casamento...
311
00:18:36,038 --> 00:18:37,664
Perguntei-te sobre isso?
312
00:18:37,831 --> 00:18:38,707
Não.
313
00:18:38,874 --> 00:18:41,376
Cala-te e veste a farda, está bem?
314
00:18:41,543 --> 00:18:42,544
Está.
315
00:18:42,711 --> 00:18:47,049
Não acredito. "O Baker"?
316
00:18:47,216 --> 00:18:48,175
Como estás?
317
00:18:48,342 --> 00:18:49,551
Brian Grieves.
Que raio fazes aqui?
318
00:18:49,718 --> 00:18:51,011
Sou polícia.
319
00:18:51,178 --> 00:18:52,846
Ele é o meu parceiro.
O Francis Poncherello.
320
00:18:53,013 --> 00:18:54,598
-Como estás?
-Fantástico!
321
00:18:54,765 --> 00:18:57,226
O meu primo competiu contigo
em freestyle.
322
00:18:57,392 --> 00:18:59,561
Nem imaginas quantas vezes
te vi em ação.
323
00:18:59,728 --> 00:19:00,687
Mil milhões.
324
00:19:00,896 --> 00:19:02,898
Que simpático.
Quem é o teu primo?
325
00:19:03,106 --> 00:19:04,191
O Reed Junior.
326
00:19:04,358 --> 00:19:05,943
Céus.
327
00:19:06,109 --> 00:19:07,361
Ele era fantástico.
328
00:19:07,528 --> 00:19:08,737
Gostava que ele tivesse continuado.
329
00:19:08,904 --> 00:19:10,864
Eu também.
330
00:19:12,574 --> 00:19:14,952
Bem-vindo, meu.
Estou ansioso por trabalhar contigo.
331
00:19:15,118 --> 00:19:17,120
-Andas de mota?
-Raios, sim!
332
00:19:17,287 --> 00:19:18,288
Vamos andar de mota!
333
00:19:18,455 --> 00:19:20,207
Fantástico.
Tu também, Poncharrow.
334
00:19:21,583 --> 00:19:22,751
Amigo!
335
00:19:22,960 --> 00:19:24,253
-Fantástico!
-É importante para mim.
336
00:19:24,419 --> 00:19:25,462
Sim. Até logo.
337
00:19:25,629 --> 00:19:27,130
Cuida-te.
338
00:19:28,173 --> 00:19:31,343
PANDA PRODUCE
FRUTOS E LEGUMES ASIÁTICOS
339
00:19:40,143 --> 00:19:41,770
Tem algum artista preferido?
340
00:19:42,396 --> 00:19:45,482
Tenho um tamanho preferido.
Que caiba na mochila.
341
00:19:45,649 --> 00:19:47,109
Temos algo perfeito.
342
00:19:47,818 --> 00:19:52,614
Composição N.º 7 de Piet Mondrian,
de 1941.
343
00:19:52,781 --> 00:19:56,910
50 por 66 centímetros.
E se pagar em dinheiro, custa 14
344
00:19:57,077 --> 00:19:58,245
milhões.
345
00:19:58,453 --> 00:20:00,414
Isto?
346
00:20:00,914 --> 00:20:02,124
Está acabado?
347
00:20:02,291 --> 00:20:05,085
Certamente. Pode enrolá-lo
e levá-lo na bagagem de mão.
348
00:20:05,252 --> 00:20:07,671
Vale 14 milhões
em qualquer ponto do mundo.
349
00:20:07,838 --> 00:20:11,633
Não há melhor forma
de obter dinheiro no estrangeiro.
350
00:20:12,593 --> 00:20:14,178
Perfeito, vou levá-lo.
351
00:20:14,344 --> 00:20:16,471
Não tenho o dinheiro,
mas vou arranjar os 14 milhões.
352
00:20:17,848 --> 00:20:18,932
Excelente.
353
00:20:19,099 --> 00:20:21,143
NOTAS INFORMATIVAS
354
00:20:21,310 --> 00:20:22,311
Guarda isso.
355
00:20:22,477 --> 00:20:23,979
Vão achar-nos uns lambe-botas.
356
00:20:24,146 --> 00:20:25,522
Não, tenho de anotar tudo.
357
00:20:27,482 --> 00:20:29,109
-Olá.
-Bom dia.
358
00:20:30,110 --> 00:20:31,361
Ouçam todos.
359
00:20:31,528 --> 00:20:34,323
Temos dois novos elementos
esta manhã.
360
00:20:34,489 --> 00:20:38,660
Vindo de Redding,
temos o polícia Pantera.
361
00:20:38,827 --> 00:20:41,163
É Poncherello.
Francis Llewyl Poncherello.
362
00:20:41,538 --> 00:20:42,497
Olá, Francis.
363
00:20:42,998 --> 00:20:44,541
Podem chamar-me Ponch.
364
00:20:44,708 --> 00:20:46,460
Ponch.
Muito mais simples.
365
00:20:46,835 --> 00:20:50,339
E a corrigir-me, temos o Jon Baker.
366
00:20:50,506 --> 00:20:54,301
O Jon distingue-se
por ser o novato mais velho de sempre.
367
00:20:55,052 --> 00:20:56,803
Nove anos mais velho.
368
00:20:57,179 --> 00:20:58,722
Obrigado.
369
00:21:00,140 --> 00:21:02,434
Se me permite,
tenho uma pergunta de novato.
370
00:21:03,519 --> 00:21:05,938
Disseram-me que tenho de estar
nos melhores 10 por cento
371
00:21:06,104 --> 00:21:07,481
quanto a coimas...
372
00:21:07,856 --> 00:21:09,858
Era uma piada.
Ele estava a brincar.
373
00:21:10,025 --> 00:21:11,276
Excelente piada, Jon!
374
00:21:11,443 --> 00:21:12,444
Continua assim!
375
00:21:12,611 --> 00:21:14,821
Temos um problema
com os extintores.
376
00:21:14,988 --> 00:21:16,949
Todos têm um no carro?
Levantem a mão.
377
00:21:17,115 --> 00:21:18,867
Quem tem um extintor no carro
378
00:21:19,034 --> 00:21:20,452
neste preciso momento?
379
00:21:21,370 --> 00:21:23,872
Isto é mesmo porreiro.
380
00:21:24,039 --> 00:21:25,791
Equipados para a batalha.
381
00:21:26,375 --> 00:21:28,627
Como os tipos da UPS?
382
00:21:28,794 --> 00:21:31,380
Mesmo porreiro.
O castanho está na moda, certo?
383
00:21:31,547 --> 00:21:34,883
Não parecemos os tipos da UPS.
384
00:21:35,050 --> 00:21:36,635
Espera um pouco.
385
00:21:37,719 --> 00:21:38,554
Fala a Roth.
386
00:21:38,720 --> 00:21:40,055
-Descobriste onde ela trabalha?
-Em Riverside.
387
00:21:40,222 --> 00:21:41,056
Olá.
388
00:21:41,890 --> 00:21:43,642
Olá! Como estás?
389
00:21:43,809 --> 00:21:45,227
-Bem. E tu?
-Bem.
390
00:21:45,394 --> 00:21:47,563
Aquela Sport 1000 é tua?
391
00:21:47,729 --> 00:21:49,982
Sim. Conheces o modelo?
392
00:21:50,148 --> 00:21:51,316
Um bocadinho.
393
00:21:51,483 --> 00:21:53,569
Eu tenho uma Paul Smart 1000.
394
00:21:53,735 --> 00:21:55,237
Adoro essas. São lindas.
395
00:21:55,404 --> 00:21:57,656
Mesmo. Há algum tempo
que procuro uma igual à tua.
396
00:21:57,823 --> 00:21:59,533
-Numa lavagem automática?
-Sim. Happy Hands.
397
00:21:59,700 --> 00:22:01,410
Certo. Manda-me a morada.
398
00:22:01,577 --> 00:22:03,161
Se quiseres,
podes ir connosco por Angeles Crest
399
00:22:03,328 --> 00:22:04,746
até ao Newcomb's Ranch.
400
00:22:04,913 --> 00:22:07,332
A viagem é fantástica,
com imensas Ducati.
401
00:22:09,585 --> 00:22:13,088
Sinto-me lisonjeado.
Tu és muito atraente,
402
00:22:13,255 --> 00:22:15,174
mas estou a tentar
salvar o meu casamento.
403
00:22:15,340 --> 00:22:16,925
Meu Deus. A sério?
404
00:22:17,092 --> 00:22:17,926
O que foi?
405
00:22:18,093 --> 00:22:20,345
Primeiro, és velho para caraças.
406
00:22:20,596 --> 00:22:22,764
Segundo, ninguém quer saber
do teu casamento.
407
00:22:22,931 --> 00:22:24,099
Está bem?
408
00:22:24,266 --> 00:22:26,101
Que tal desceres à Terra?
409
00:22:29,438 --> 00:22:30,355
-Bom trabalho.
-Eu não ia...
410
00:22:31,231 --> 00:22:33,942
Estás a enquadrar-te bem. Perfeito.
411
00:22:34,610 --> 00:22:35,944
LAVAGEM AUTOMÁTICA
HAPPY HANDS
412
00:22:37,613 --> 00:22:41,074
Espero que ele não seja
um perseguidor louco.
413
00:22:41,241 --> 00:22:42,951
Ele sabia que eu tinha gatos.
414
00:22:43,368 --> 00:22:44,411
Que loucura.
415
00:22:44,578 --> 00:22:47,039
Provavelmente, foi só um palpite.
416
00:22:49,124 --> 00:22:50,125
Ouviu algum nome?
417
00:22:51,376 --> 00:22:53,295
LT. O que se passa?
418
00:22:53,462 --> 00:22:55,255
Sim, alguém lhe chamou "LT".
419
00:22:55,422 --> 00:22:57,883
E o piloto?
Ele caiu ou foi empurrado?
420
00:22:58,050 --> 00:23:01,220
Eu só o vi aterrar.
421
00:23:01,637 --> 00:23:03,388
Não pense nisso.
Está tudo bem.
422
00:23:03,555 --> 00:23:04,890
Eles não vão ficar impunes.
423
00:23:05,057 --> 00:23:06,141
Prometo, está bem?
424
00:23:06,975 --> 00:23:08,310
Ele está a passar-me uma multa?
425
00:23:08,477 --> 00:23:10,145
Uma já está.
426
00:23:10,312 --> 00:23:12,981
Jon. O que estás a fazer?
427
00:23:13,148 --> 00:23:14,900
-O que estou a fazer?
-Que merda é esta?
428
00:23:15,067 --> 00:23:17,319
Não. Este carro não tem matrícula.
429
00:23:17,486 --> 00:23:19,821
Pois não, porque é novo.
Não vês?
430
00:23:19,988 --> 00:23:22,491
Tenho de passar multas.
Estou à experiência
431
00:23:22,658 --> 00:23:23,617
e serei despedido.
432
00:23:23,784 --> 00:23:26,119
Pensa. Eles acabaram
de comprar este carro.
433
00:23:26,286 --> 00:23:28,455
Vamos! Sem cinto.
Um Ford vermelho!
434
00:23:28,622 --> 00:23:29,998
Não! Andas na caça à multa!
435
00:23:30,165 --> 00:23:31,250
É só o cinto.
436
00:23:31,416 --> 00:23:32,334
-Não!
-Monta na mota.
437
00:23:32,501 --> 00:23:33,627
Fica aqui!
438
00:23:33,794 --> 00:23:34,962
Santo Deus.
439
00:23:40,676 --> 00:23:41,760
Ponch.
440
00:23:43,470 --> 00:23:44,847
O teu parceiro está bem?
441
00:23:45,013 --> 00:23:46,765
Só começámos a trabalhar juntos hoje.
442
00:23:46,932 --> 00:23:47,850
Certo.
443
00:23:48,016 --> 00:23:49,351
Vieste de Redding?
444
00:23:49,518 --> 00:23:51,019
Sim! Ponch.
445
00:23:51,520 --> 00:23:52,354
Ray.
446
00:23:52,521 --> 00:23:53,480
Muito gosto.
447
00:23:54,314 --> 00:23:55,524
Deves conhecer o Bob Lynn.
448
00:23:55,691 --> 00:23:58,026
Claro, o Bob Asiático.
Todos o conhecem.
449
00:23:58,193 --> 00:23:58,944
"Bob Asiático?"
450
00:23:59,111 --> 00:24:00,362
Sim.
451
00:24:00,529 --> 00:24:02,781
Pensava que ele era
inglês ou escocês.
452
00:24:04,700 --> 00:24:06,827
Refere-se ao Bob Lynn, L-Y-N-N.
453
00:24:06,994 --> 00:24:09,788
Pensei que estava a falar
do Bob Lin, L-I-N,
454
00:24:09,955 --> 00:24:11,540
que é asiático para caraças.
455
00:24:11,707 --> 00:24:12,958
Acho que é 100 por cento.
456
00:24:13,667 --> 00:24:16,211
Mas, respondendo, sim.
Conheço o Bob branco.
457
00:24:16,378 --> 00:24:17,671
Não nos conhecemos.
Sou o Gay Terry.
458
00:24:19,798 --> 00:24:21,425
Desculpa, Gay Terry irlandês.
459
00:24:21,592 --> 00:24:23,302
Isso faz sentido.
460
00:24:25,596 --> 00:24:27,890
Não faça isso!
461
00:24:29,183 --> 00:24:30,392
Isto é uma partida.
462
00:24:30,559 --> 00:24:31,643
Quem me dera que fosse.
463
00:24:31,810 --> 00:24:33,645
-Adeus, Francis!
-Devem estar a gozar.
464
00:24:33,812 --> 00:24:35,606
Recua sem olhar?
465
00:24:35,772 --> 00:24:37,774
Está a correr tudo mal.
466
00:24:37,941 --> 00:24:40,402
Preciso da morada
do piloto que saltou.
467
00:24:40,569 --> 00:24:43,071
E também preciso que criem
um perfil para um tal Bob Lin.
468
00:24:43,238 --> 00:24:46,867
L-I-N é o apelido
e tem de ser muito asiático.
469
00:24:47,034 --> 00:24:49,870
-Certo. Bob Lin, muito asiático.
-Certo.
470
00:24:50,370 --> 00:24:51,622
Raios.
471
00:24:51,955 --> 00:24:53,040
Resolves isso, meu?
472
00:24:54,708 --> 00:24:55,709
Está bem.
473
00:25:05,886 --> 00:25:09,139
Somos a Brigada de Trânsito.
Não devíamos estar no trânsito?
474
00:25:09,306 --> 00:25:11,141
Vou dar os pêsames
à viúva de um polícia falecido.
475
00:25:11,308 --> 00:25:12,893
Demoro uns dois minutos.
476
00:25:13,143 --> 00:25:17,064
Só tenho uma hipótese
de salvar o meu casamento.
477
00:25:17,231 --> 00:25:18,815
Este trabalho é crucial para isso.
478
00:25:18,982 --> 00:25:21,485
Não quero saber da tua mulher.
Fica com as motas.
479
00:25:21,652 --> 00:25:22,778
E não passes multas.
480
00:25:22,945 --> 00:25:25,155
Que se lixe. Nem pensar.
481
00:25:25,322 --> 00:25:26,156
Desculpa?
482
00:25:26,323 --> 00:25:27,991
Não vou deixar o meu parceiro
entrar sozinho
483
00:25:28,158 --> 00:25:29,785
num ambiente desconhecido.
484
00:25:29,952 --> 00:25:32,621
Não tens voto na matéria.
És um novato!
485
00:25:32,788 --> 00:25:34,331
Respeito a tua patente,
486
00:25:34,498 --> 00:25:37,834
mas não te vou deixar entrar
em serviço numa casa
487
00:25:38,001 --> 00:25:40,379
sem o meu apoio.
Nem penses, Ponch.
488
00:25:40,546 --> 00:25:42,005
-Não é seguro.
-Está bem!
489
00:25:42,631 --> 00:25:43,966
Mas não abras a boca.
490
00:25:44,132 --> 00:25:45,133
Está bem.
491
00:25:45,968 --> 00:25:47,094
Devo alertar-te para uma coisa.
492
00:25:47,261 --> 00:25:49,221
Às vezes, fico enjoado
493
00:25:49,388 --> 00:25:53,642
com a mistura de cheiros
e as feromonas da comida e animais.
494
00:25:53,809 --> 00:25:55,686
És mesmo estranho.
495
00:25:55,853 --> 00:25:59,189
Não me lembro do Terrell falar
de um Pueblerro. É nativo-americano?
496
00:25:59,356 --> 00:26:00,649
É Poncherello.
497
00:26:00,983 --> 00:26:02,317
Também não me lembro desse nome.
498
00:26:02,484 --> 00:26:04,945
Queria só apresentar
as minhas condolências.
499
00:26:05,529 --> 00:26:08,073
Não toquem em nada na sala.
500
00:26:10,951 --> 00:26:13,287
Fiquei em choque.
501
00:26:13,662 --> 00:26:15,080
Conhecia o TJ há anos
502
00:26:15,247 --> 00:26:18,292
e não o imagino
a saltar de um helicóptero.
503
00:26:19,877 --> 00:26:21,962
Fiquei a pensar,
504
00:26:22,129 --> 00:26:23,213
ele estava com alguma depressão?
505
00:26:24,882 --> 00:26:27,926
Que eu soubesse, não.
Éramos muito felizes.
506
00:26:28,135 --> 00:26:30,929
Certo. E devia dinheiro a alguém?
507
00:26:32,389 --> 00:26:34,683
Claro que não.
Deixou uma conta poupança.
508
00:26:34,850 --> 00:26:35,809
Não tinha dívidas.
509
00:26:41,315 --> 00:26:42,983
Vou apanhar ar.
510
00:26:45,110 --> 00:26:46,278
Peço desculpa por ele.
511
00:26:47,613 --> 00:26:50,240
Ele gostava de trabalhar com o Parish?
Davam-se bem?
512
00:26:51,408 --> 00:26:53,619
Tenho de me preparar,
tenho um compromisso.
513
00:26:53,785 --> 00:26:54,995
Pois. Eu também.
514
00:26:55,162 --> 00:26:57,331
Tenho de ir visitar o LT.
515
00:26:58,081 --> 00:26:59,416
Quem é o LT?
516
00:27:00,709 --> 00:27:02,252
Um amigo em comum.
517
00:27:02,920 --> 00:27:04,379
Desculpe.
518
00:27:09,384 --> 00:27:10,260
Sai daí.
519
00:27:10,427 --> 00:27:12,054
Sai daí, meu!
520
00:27:12,221 --> 00:27:14,181
Saí daí. Céus.
521
00:27:14,348 --> 00:27:16,517
-Espero que estejas apaziguado.
-Apaziguado?
522
00:27:16,683 --> 00:27:20,562
Quase vomitei quando o gato
entrou na caixa da areia.
523
00:27:21,438 --> 00:27:23,190
Quem usa a palavra "apaziguado"?
524
00:27:23,357 --> 00:27:24,900
-És terapeuta?
-Não.
525
00:27:25,359 --> 00:27:26,985
Mas fiz terapia de casal
durante um ano.
526
00:27:27,152 --> 00:27:29,696
É o nome para a resolução
de sentimentos dolorosos.
527
00:27:29,863 --> 00:27:31,532
-Eu percebi.
-Foi por isso que viemos?
528
00:27:31,698 --> 00:27:33,158
Para processares a morte do teu amigo?
529
00:27:33,325 --> 00:27:35,953
A propósito,
lamento imenso a tua perda.
530
00:27:36,119 --> 00:27:36,995
Santo Deus.
531
00:27:37,162 --> 00:27:38,038
O que foi?
532
00:27:38,205 --> 00:27:39,748
As palavras que tu usas.
533
00:27:39,915 --> 00:27:41,583
Parece que estás bêbado.
534
00:27:42,751 --> 00:27:45,212
Sabes o que...
São os comprimidos.
535
00:27:45,379 --> 00:27:47,047
Certo.
536
00:27:47,214 --> 00:27:50,217
Deflexão básica.
Não podias ser mais cliché.
537
00:27:50,384 --> 00:27:53,262
"Sou um polícia duro.
Não tenho emoções.
538
00:27:53,428 --> 00:27:55,180
-"Quero lá saber quem morre."
-Vai-te lixar!
539
00:27:55,347 --> 00:27:57,432
Ele morreu há quanto tempo?
Ainda não digeriste?
540
00:27:57,599 --> 00:27:59,226
Morreu há um mês, Freud.
541
00:28:00,102 --> 00:28:01,603
-Um mês?
-Sim.
542
00:28:01,770 --> 00:28:02,604
Que estranho.
543
00:28:02,771 --> 00:28:03,772
O quê?
544
00:28:03,939 --> 00:28:07,150
É estranho a mulher dele
já o ter esquecido.
545
00:28:07,317 --> 00:28:09,278
Achas tu. Como sabes?
546
00:28:09,444 --> 00:28:11,029
Não há nada dele naquela casa.
547
00:28:11,196 --> 00:28:14,741
Não há louvores na parede
nem fotos dele e dos amigos.
548
00:28:14,908 --> 00:28:15,993
Não há ferramentas.
549
00:28:16,159 --> 00:28:19,037
Um piloto de helicóptero
sem bancada ou caixa de ferramentas?
550
00:28:19,454 --> 00:28:22,457
E o cofre para a arma?
Todos os polícias têm um.
551
00:28:22,624 --> 00:28:24,543
É estranho.
Parece que ele nem vivia lá.
552
00:28:24,710 --> 00:28:27,546
Tenho de ir comer qualquer coisa.
Tenho o depósito vazio.
553
00:28:27,713 --> 00:28:29,214
-Está bem?
-Sim.
554
00:28:40,475 --> 00:28:41,768
-Estou?
-Roth?
555
00:28:41,935 --> 00:28:42,895
Sim, o que se passa?
556
00:28:43,061 --> 00:28:45,856
Descobre se o TJ tinha outra propriedade,
557
00:28:46,023 --> 00:28:48,025
alugada ou por empréstimo.
558
00:28:48,192 --> 00:28:49,443
Sem problema.
559
00:28:52,529 --> 00:28:53,530
O que se passa?
560
00:28:54,990 --> 00:28:56,617
Porque estás diante da casa
do meu parceiro?
561
00:28:56,783 --> 00:28:58,410
Vim apresentar
as minhas condolências.
562
00:28:58,827 --> 00:29:00,579
-Conhecias o TJ?
-Sim.
563
00:29:00,746 --> 00:29:01,872
Da Academia.
564
00:29:02,039 --> 00:29:04,708
A sério? De que ano?
565
00:29:05,167 --> 00:29:08,754
Porquê o interrogatório
no almoço e aqui?
566
00:29:08,921 --> 00:29:10,214
Eu era amigo do TJ.
567
00:29:10,380 --> 00:29:12,132
Pensava que nos íamos dar bem.
568
00:29:12,299 --> 00:29:14,259
Mas se vais agir assim, esquece.
569
00:29:14,426 --> 00:29:15,761
É a viúva do meu parceiro.
570
00:29:15,928 --> 00:29:19,848
Se te vir a rondar por cá,
levas é um pontapé no traseiro.
571
00:29:20,015 --> 00:29:22,309
-Fica bem.
-Pois.
572
00:29:25,437 --> 00:29:26,813
Carne de qualidade.
573
00:29:26,980 --> 00:29:29,775
Antes de passares outra multa
por causa da pressão dos pneus,
574
00:29:29,942 --> 00:29:32,110
diz-me que motas são estas.
575
00:29:33,070 --> 00:29:35,447
Ducati Hypermotard. A 939.
576
00:29:35,614 --> 00:29:36,865
São motas todo-o-terreno.
577
00:29:37,074 --> 00:29:38,617
Como sabes?
Nem viste.
578
00:29:38,784 --> 00:29:41,453
Atenção. Ouves isso?
É um motor V de dois cilindros.
579
00:29:42,204 --> 00:29:43,705
Mas há muitos motores desses.
580
00:29:43,872 --> 00:29:48,252
Mas esse tem as 9000 rpm
de um motor de quatro válvulas.
581
00:29:48,418 --> 00:29:52,130
O único motor desses numa mota
é da Ducati.
582
00:29:54,925 --> 00:29:56,885
São rápidas para caraças.
583
00:29:57,761 --> 00:30:02,307
Durante a noite
Só te quero abraçar
584
00:30:02,641 --> 00:30:05,978
Rosanna, Rosanna
585
00:30:06,353 --> 00:30:07,729
Jon, posso dizer-te uma coisa?
586
00:30:09,648 --> 00:30:13,694
Foi impressionante
conseguires identificar as motas.
587
00:30:14,361 --> 00:30:18,782
Se descontraísses um pouco,
seríamos uma boa equipa.
588
00:30:18,949 --> 00:30:20,701
Percebes?
589
00:30:20,868 --> 00:30:22,578
LA-15-7-MARY-3 e 4,
590
00:30:22,744 --> 00:30:25,539
estamos a perseguir
um Ferrari vermelho.
591
00:30:25,706 --> 00:30:27,082
Código três!
592
00:30:27,249 --> 00:30:29,793
Estava a tentar elogiar-te!
593
00:30:36,633 --> 00:30:38,218
Daqui 7-MARY-4,
precisamos de reforços.
594
00:30:38,385 --> 00:30:39,678
Todas as unidades.
595
00:30:42,306 --> 00:30:43,724
Encoste!
596
00:30:43,932 --> 00:30:46,143
FUNDO DAS VIÚVAS DA BTC
597
00:30:46,310 --> 00:30:49,605
Sim? A minha arma leva a melhor.
Na boa!
598
00:31:00,115 --> 00:31:01,200
Jon, para!
599
00:31:01,366 --> 00:31:03,327
-Um segundo.
-Para! É uma ordem!
600
00:31:03,493 --> 00:31:05,913
-Carta e livrete.
-O que está a fazer?
601
00:31:06,079 --> 00:31:07,372
Não viu o que lhe mostrei?
602
00:31:07,539 --> 00:31:09,917
Ponha a música mais baixo.
603
00:31:11,752 --> 00:31:14,254
"Dador de Ouro do Fundo das Viúvas".
O que é isto? É viúva?
604
00:31:14,421 --> 00:31:15,380
Um segundo!
605
00:31:15,547 --> 00:31:17,257
-Baixe a música!
-Por favor.
606
00:31:17,424 --> 00:31:19,760
Se me ignorares,
vou acusar-te de insubordinação.
607
00:31:19,927 --> 00:31:21,094
Queres manter este emprego?
608
00:31:21,303 --> 00:31:24,431
Se não pararmos com as voltinhas
e fizermos o nosso trabalho,
609
00:31:24,598 --> 00:31:26,308
não terei emprego para perder.
610
00:31:26,517 --> 00:31:29,853
Duas velhas rabugentas
não me vão estragar o dia.
611
00:31:30,020 --> 00:31:33,482
Cale-se e baixe a porra da música.
612
00:31:35,234 --> 00:31:36,652
-Não saia do carro.
-Senhor!
613
00:31:36,818 --> 00:31:37,694
Não saia do carro.
614
00:31:37,861 --> 00:31:41,406
Não, dei dez mil dólares
ao Fundo das Viúvas para ter isso.
615
00:31:41,573 --> 00:31:42,533
Agora é meu!
616
00:31:42,699 --> 00:31:44,785
Ponha as mãos no carro!
617
00:31:44,952 --> 00:31:46,119
Quer fazer isto?
618
00:31:46,286 --> 00:31:48,205
-Eu faço.
-Está mesmo tramado.
619
00:31:48,372 --> 00:31:49,540
Tenho treino para isto
e sei como fazer.
620
00:31:49,706 --> 00:31:52,334
Sabe como é perigoso
conduzir àquela velocidade?
621
00:31:53,043 --> 00:31:54,461
-Olá.
-Olá.
622
00:31:54,628 --> 00:31:56,588
Este é o cartão de impunidade em LA?
623
00:31:56,755 --> 00:31:58,882
Não, é do programa
de dadores de ouro
624
00:31:59,049 --> 00:32:00,592
e garante um aviso.
625
00:32:00,759 --> 00:32:03,887
Dizemos-lhes que isso acabou
e deixamo-los ir.
626
00:32:04,388 --> 00:32:05,722
Devíamos ir beber um copo.
627
00:32:05,889 --> 00:32:06,932
A sério?
628
00:32:07,099 --> 00:32:10,018
Venha comigo.
Vai dar uma voltinha.
629
00:32:10,978 --> 00:32:11,895
Venha comigo.
630
00:32:12,187 --> 00:32:13,480
-Obrigado.
-Eu trato disto.
631
00:32:13,647 --> 00:32:16,191
-Porque o levas para aí?
-Houve uma mudança nas normas.
632
00:32:16,358 --> 00:32:18,318
-É o seu único aviso.
-Muito obrigado.
633
00:32:18,485 --> 00:32:20,070
O que estás a fazer?
634
00:32:20,237 --> 00:32:21,530
Não podes libertar este sacana arrogante!
635
00:32:21,697 --> 00:32:22,739
Entre no carro.
636
00:32:22,906 --> 00:32:24,116
Não, vai voltar
para o carro da Polícia.
637
00:32:24,283 --> 00:32:26,368
-Larga-o!
-Larga-o tu!
638
00:32:26,535 --> 00:32:27,786
Meu, ele é velho!
639
00:32:27,953 --> 00:32:30,998
Eu sei. Velho e frágil.
Não o abanes tanto.
640
00:32:31,164 --> 00:32:32,124
Tu é que estás a abaná-lo!
641
00:32:32,291 --> 00:32:33,417
Dá-lhe, Francis!
642
00:32:33,584 --> 00:32:35,460
Que raio?
643
00:32:35,836 --> 00:32:38,839
Estou a tentar enquadrar-me.
Devias fazer o mesmo.
644
00:32:39,006 --> 00:32:42,092
Primeiro, és um cobarde
e um batoteiro.
645
00:32:43,010 --> 00:32:47,347
E segundo, tenho de passar multas,
ter cuidado e portar-me bem!
646
00:32:47,514 --> 00:32:49,683
Não te armes em escuteiro!
647
00:32:49,850 --> 00:32:51,768
Monta na mota e vai para casa!
648
00:32:52,311 --> 00:32:54,730
Vai! O teu dia acabou.
649
00:32:58,817 --> 00:33:00,068
Vai-te embora daqui.
650
00:33:01,695 --> 00:33:03,238
Isto é tão sensual.
651
00:33:04,114 --> 00:33:05,657
Gosto do moreno baixote.
652
00:33:05,824 --> 00:33:07,242
Eu papava os dois.
653
00:33:09,703 --> 00:33:12,456
ALLSTEEL
CARRINHAS BLINDADAS
654
00:33:12,623 --> 00:33:14,041
O que fazes aqui?
655
00:33:16,793 --> 00:33:18,045
Vai-te embora daqui.
656
00:33:18,212 --> 00:33:19,630
Nós falamos com o guarda
da carrinha.
657
00:33:20,255 --> 00:33:22,591
Depois, descobre
se há algum LT aqui.
658
00:33:22,966 --> 00:33:24,384
O Barton está desaparecido desde...
659
00:33:24,593 --> 00:33:26,678
Não lhe digas nada.
Quem é o LT?
660
00:33:26,845 --> 00:33:28,931
O tipo que manda.
Disse uma das testemunhas.
661
00:33:29,097 --> 00:33:30,057
Falaste com testemunhas?
662
00:33:30,224 --> 00:33:33,018
Devias estar infiltrado
e obter a história do copiloto.
663
00:33:33,185 --> 00:33:34,394
Não te preocupes.
Está a correr bem
664
00:33:34,561 --> 00:33:36,104
e o meu novo parceiro
é fantástico.
665
00:33:36,271 --> 00:33:38,440
Não tarda, dás-lhe um tiro.
Sabes que mais?
666
00:33:38,607 --> 00:33:39,983
Eu lidero a investigação!
667
00:33:40,150 --> 00:33:41,193
Eu lidero.
668
00:33:41,818 --> 00:33:42,819
Mando em ti!
669
00:33:42,986 --> 00:33:44,321
Sai daqui.
670
00:33:47,908 --> 00:33:49,201
Polícia.
671
00:33:51,912 --> 00:33:53,247
Parece-me verdadeiro.
672
00:33:53,413 --> 00:33:54,790
Não me importa o que diz aqui.
673
00:33:54,957 --> 00:33:57,292
O Hansen viu-o na All Steel.
674
00:33:57,459 --> 00:33:58,752
E o parceiro dele?
675
00:33:59,378 --> 00:34:01,004
O Baker não pode ser
dos Assuntos Internos.
676
00:34:01,171 --> 00:34:03,507
Participou nos X-Games
há alguns anos.
677
00:34:04,341 --> 00:34:06,218
-Isto não te agrada.
-Pois não.
678
00:34:07,427 --> 00:34:10,222
O meu filho está viciado em heroína.
Tenho de o tirar da cidade.
679
00:34:10,389 --> 00:34:12,349
Só assim se livra daquilo.
680
00:34:12,516 --> 00:34:14,726
Vamos arranjar outra forma
de transportar o dinheiro.
681
00:34:14,893 --> 00:34:16,561
Tentamos voar com ele?
682
00:34:16,728 --> 00:34:17,938
Estás a brincar?
683
00:34:18,105 --> 00:34:19,356
O quadro faz-nos
passar na alfândega
684
00:34:19,523 --> 00:34:20,691
com 14 milhões de dólares.
685
00:34:20,858 --> 00:34:22,776
-É lindo.
-Que se lixe.
686
00:34:22,943 --> 00:34:25,445
Mesmo que apareçam,
seremos mais rápidos.
687
00:34:25,820 --> 00:34:27,489
Pesquisa Bob Lin. L-I-N.
688
00:34:27,865 --> 00:34:28,740
Está bem.
689
00:34:32,869 --> 00:34:34,079
Asiático para caraças.
690
00:34:47,968 --> 00:34:49,010
Olá.
691
00:34:49,177 --> 00:34:50,512
Olá, como estás?
692
00:34:50,679 --> 00:34:52,181
Estou a meio
de uma aula de natação.
693
00:34:52,347 --> 00:34:53,222
Desculpa.
694
00:34:54,057 --> 00:34:55,058
O que tens vestido?
695
00:34:56,518 --> 00:34:57,603
É o meu uniforme.
696
00:34:58,854 --> 00:35:00,147
Da BTC.
697
00:35:00,314 --> 00:35:02,441
Não o tiras depois do trabalho?
698
00:35:02,608 --> 00:35:05,152
Sim, a maioria faria isso...
699
00:35:05,319 --> 00:35:09,031
Foi o meu primeiro dia.
Achei que quererias ver como fico.
700
00:35:09,198 --> 00:35:10,282
Todo de castanho?
701
00:35:11,992 --> 00:35:12,910
Fica-te bem.
702
00:35:15,746 --> 00:35:18,498
Pensei que te lembraria o teu pai.
703
00:35:22,502 --> 00:35:23,629
Já agora,
704
00:35:24,046 --> 00:35:26,882
usaste o pátio para ires
para a casa de hóspedes.
705
00:35:27,049 --> 00:35:29,635
Mantém o acordo.
Usa a entrada lateral.
706
00:35:29,801 --> 00:35:31,011
Pode ser?
707
00:35:31,261 --> 00:35:33,013
Sim. Desculpa.
708
00:35:34,306 --> 00:35:35,265
Jon!
709
00:35:35,682 --> 00:35:36,683
Olá, Rick.
710
00:35:37,184 --> 00:35:38,769
Trabalhas na UPS?
711
00:35:38,936 --> 00:35:42,731
Não, sou polícia.
712
00:35:51,907 --> 00:35:53,075
Vamos lá.
713
00:36:01,208 --> 00:36:03,377
Podemos levar?
714
00:36:03,544 --> 00:36:05,546
Para a tua camisa
comer depois.
715
00:36:08,090 --> 00:36:10,551
-Ponch-y clássico.
-Sim.
716
00:36:10,717 --> 00:36:11,802
Sempre em deflexão!
717
00:36:11,969 --> 00:36:13,595
Deflexão.
718
00:36:13,846 --> 00:36:15,013
Porque não paras de dizer isso?
719
00:36:15,180 --> 00:36:16,265
Sabes o significado?
720
00:36:16,431 --> 00:36:17,641
-Sim.
-Tenho um ótimo exemplo.
721
00:36:17,808 --> 00:36:18,934
Diz lá.
722
00:36:19,101 --> 00:36:23,272
É quando um tipo tem vergonha
de cagar pela terceira vez antes das 11:00
723
00:36:23,438 --> 00:36:25,274
e goza com a camisa do parceiro.
724
00:36:25,440 --> 00:36:26,441
Deflexão.
725
00:36:26,608 --> 00:36:28,652
Porque contas
quantas vezes vou cagar?
726
00:36:28,819 --> 00:36:30,404
-É difícil não contar.
-Que tarado.
727
00:36:30,612 --> 00:36:31,613
-Tarado?
-Sim.
728
00:36:31,780 --> 00:36:33,073
Paramos a cada meia hora
729
00:36:33,240 --> 00:36:34,908
para poderes ir arriar o calhau.
730
00:36:35,075 --> 00:36:36,451
-Esquece.
-Admite.
731
00:36:36,660 --> 00:36:39,454
Tens um problema intestinal
732
00:36:39,621 --> 00:36:44,459
e tens vergonha de ir à farmácia
para resolveres isso.
733
00:36:44,626 --> 00:36:47,254
É crónico ou comeste
algo estragado ontem à noite?
734
00:36:47,421 --> 00:36:48,422
Esquece!
735
00:36:48,589 --> 00:36:51,091
Não te afastes.
Estou preocupado contigo.
736
00:36:51,258 --> 00:36:52,551
Fazes sangue?
737
00:36:52,718 --> 00:36:55,137
Sangue. Inacreditável.
738
00:36:55,846 --> 00:36:57,598
Vamos conversar sobre isto.
739
00:37:03,312 --> 00:37:08,567
Se tiveres vergonha,
eu vou comprar-te Imodium.
740
00:37:08,734 --> 00:37:12,154
Aceita a minha ajuda.
741
00:37:12,362 --> 00:37:13,697
Vá lá, Ponch!
742
00:37:15,032 --> 00:37:16,825
Abranda.
743
00:37:17,034 --> 00:37:19,119
Não és suficientemente bom
para tanta velocidade.
744
00:37:19,286 --> 00:37:21,413
Antes morrer na estrada
do que falar contigo.
745
00:37:21,580 --> 00:37:24,458
Tens algum problema de saúde,
como doença de Crohn ou colite.
746
00:37:24,625 --> 00:37:27,211
Não volto a falar nisso.
Por favor, abranda.
747
00:37:27,377 --> 00:37:29,046
Não tenho colite
748
00:37:29,213 --> 00:37:31,340
e há outros motivos
para ir à casa de banho!
749
00:37:31,507 --> 00:37:32,966
E demorar 20 minutos?
750
00:37:33,133 --> 00:37:36,595
Até um problema da próstata seria...
751
00:37:37,971 --> 00:37:39,973
Meu Deus!
752
00:37:41,266 --> 00:37:46,355
Masturbas-te três vezes por dia
em casas de banho públicas?
753
00:37:46,522 --> 00:37:48,023
Esquece isso! É uma ordem!
754
00:37:48,190 --> 00:37:49,858
Vais ter um acidente.
755
00:38:00,035 --> 00:38:02,162
Código quatro!
Temos um código quatro!
756
00:38:02,329 --> 00:38:04,706
Põe a máscara, filho.
757
00:38:13,215 --> 00:38:14,550
Agora!
758
00:38:21,849 --> 00:38:22,891
Ele está armado!
759
00:38:24,810 --> 00:38:26,019
Raios!
760
00:38:26,687 --> 00:38:29,565
Raios! De onde apareceram?
761
00:38:34,862 --> 00:38:35,904
Vamos!
762
00:38:40,242 --> 00:38:42,536
Lamento que tenhas caído.
Eu tentei avisar-te.
763
00:38:42,703 --> 00:38:43,745
Não quero falar disso.
764
00:38:43,912 --> 00:38:44,913
Está bem.
765
00:38:45,080 --> 00:38:47,916
Mas eu não queria envergonhar-te.
766
00:38:48,083 --> 00:38:51,003
Todos temos problemas sexuais.
Não durmo com a minha mulher há um ano.
767
00:38:51,169 --> 00:38:53,714
Mas quando o comportamento
é demasiado sexual, como o teu,
768
00:38:54,756 --> 00:38:56,758
isso pode indicar
traumas infantis.
769
00:38:56,925 --> 00:38:58,844
Podes sentir-te seguro e falar comigo.
770
00:38:59,011 --> 00:39:00,721
Não houve nenhum trauma.
771
00:39:00,888 --> 00:39:04,183
O meu objetivo de vida não é
sentir-me seguro e falar contigo.
772
00:39:04,683 --> 00:39:06,894
O que faço e quantas vezes o faço
773
00:39:07,060 --> 00:39:08,687
é algo pessoal.
774
00:39:08,854 --> 00:39:11,773
É da minha conta, não da tua.
775
00:39:11,940 --> 00:39:13,734
-Eu não me meto.
-Ótimo.
776
00:39:13,901 --> 00:39:15,277
Mas se aconteceu alguma coisa,
777
00:39:15,444 --> 00:39:17,779
quero dizer-te isto.
A culpa não é tua.
778
00:39:17,946 --> 00:39:19,448
-Não aconteceu nada.
-A culpa não é tua.
779
00:39:19,615 --> 00:39:20,574
Não aconteceu nada.
780
00:39:20,741 --> 00:39:22,743
-Tens a certeza?
-Tenho.
781
00:39:22,910 --> 00:39:25,037
Devias preocupar-te
com as tuas merdas.
782
00:39:25,204 --> 00:39:26,038
-Com as minhas merdas?
-Sim.
783
00:39:26,205 --> 00:39:27,289
Que merdas, Ponch?
784
00:39:27,456 --> 00:39:29,124
Bem, Jon,
785
00:39:29,291 --> 00:39:31,376
se não papas a tua mulher
há um mais de um ano,
786
00:39:31,543 --> 00:39:32,711
alguém a anda a papar.
787
00:39:33,128 --> 00:39:34,796
É só uma questão de saber quem.
788
00:39:34,963 --> 00:39:36,381
Quem a anda a papar?
789
00:39:37,216 --> 00:39:39,218
LA-15 para todas as unidades. 211.
790
00:39:39,384 --> 00:39:42,137
Para leste, na 101, na rampa de Cahuenga.
Suspeitos armados de mota.
791
00:39:42,304 --> 00:39:43,597
Vamos.
792
00:39:43,764 --> 00:39:44,932
É a três saídas daqui.
Vamos!
793
00:39:45,807 --> 00:39:47,809
Desculpa!
Ajuda-me com a mota.
794
00:39:51,605 --> 00:39:52,481
Raios.
795
00:40:35,440 --> 00:40:36,817
Santo Deus!
796
00:40:38,652 --> 00:40:40,696
Contorna isto. Não vais conseguir.
797
00:40:40,863 --> 00:40:42,197
Tretas! Eu consigo.
798
00:40:42,364 --> 00:40:45,367
Caíste há oito minutos
numa rua plana.
799
00:40:49,621 --> 00:40:51,164
Jon e Ponch, onde estão?
800
00:40:51,331 --> 00:40:54,543
Em direção a norte,
através do Elysian Park.
801
00:40:57,045 --> 00:40:58,839
O Ponch vai para sul.
802
00:41:01,508 --> 00:41:03,719
Mudança de planos.
Vou contornar.
803
00:41:04,386 --> 00:41:08,056
Daqui 7-MARY-4,
vamos em direção a uma feira.
804
00:41:08,557 --> 00:41:10,392
7-MARY-4, estamos mesmo atrás.
805
00:41:10,559 --> 00:41:12,728
Mudei os peluches de sítio,
806
00:41:12,895 --> 00:41:15,230
mas, fora isso, está espetacular.
807
00:41:15,647 --> 00:41:16,732
Que raio?
808
00:41:34,208 --> 00:41:35,209
Céus.
809
00:41:35,751 --> 00:41:37,044
Quietos! Para o chão!
810
00:41:37,211 --> 00:41:38,212
Calma!
811
00:41:38,378 --> 00:41:40,088
Raios! Por favor!
812
00:41:40,756 --> 00:41:41,924
Vamos!
813
00:41:46,094 --> 00:41:47,346
Liga para o 112!
814
00:41:47,513 --> 00:41:49,598
Quem vão mandar?
Outros polícias?
815
00:41:49,765 --> 00:41:51,433
Vão para sul na Stadium Way.
816
00:41:51,600 --> 00:41:53,435
Estou na Stadium Way.
817
00:41:55,229 --> 00:41:57,105
Onde estão vocês?
818
00:41:58,607 --> 00:41:59,316
Parem!
819
00:41:59,942 --> 00:42:00,943
Mandei parar!
820
00:42:01,109 --> 00:42:02,486
Parem, filhos da mãe!
821
00:42:02,694 --> 00:42:03,946
Excelente trabalho!
822
00:42:04,112 --> 00:42:05,948
Não vou desatar aos tiros
sem motivo.
823
00:42:06,114 --> 00:42:09,952
Se fosse uma casa de banho pública,
fartavas-te de disparar.
824
00:42:10,410 --> 00:42:14,122
EAGLE-6, os suspeitos estão
na Stadium Way, perto de Riverside.
825
00:42:18,377 --> 00:42:20,587
Vamos lá, seu monte de merda!
826
00:42:20,754 --> 00:42:21,630
O que se passa?
827
00:42:21,797 --> 00:42:23,465
Estas motas nunca apanharão aquelas.
828
00:42:23,632 --> 00:42:25,968
Eles vão escapar.
829
00:42:26,134 --> 00:42:27,970
Aquelas motas devem ir a 240 km.
830
00:42:28,136 --> 00:42:29,137
O máximo das nossas é 209.
831
00:42:29,304 --> 00:42:32,474
7-MARY-3 para EAGLE-6,
onde estão?
832
00:42:34,476 --> 00:42:35,978
EAGLE-6!
833
00:42:36,144 --> 00:42:38,272
Acordem! Onde estão?
834
00:42:38,438 --> 00:42:40,566
7-MARY-3, cala-te.
835
00:42:45,112 --> 00:42:46,488
Não os estou a ver.
836
00:42:46,655 --> 00:42:48,657
-Vê-los?
-Negativo.
837
00:42:54,329 --> 00:42:56,456
Merda, para onde foram?
Jon, vês alguma coisa?
838
00:42:56,623 --> 00:42:57,666
Não.
839
00:43:06,508 --> 00:43:08,677
-Estás a vê-los?
-Não.
840
00:43:10,846 --> 00:43:12,598
Muito bem, EAGLE-6.
841
00:43:13,015 --> 00:43:14,516
Fantástico.
842
00:43:17,978 --> 00:43:19,021
Ponch!
843
00:43:27,946 --> 00:43:29,198
C'um caraças!
844
00:43:29,364 --> 00:43:31,033
Foi por pouco.
845
00:43:33,202 --> 00:43:34,536
Meu, só quero...
846
00:43:36,538 --> 00:43:38,332
Isto foi pelo pontapé no joelho.
847
00:43:39,833 --> 00:43:42,044
Magoaste-me.
848
00:44:05,484 --> 00:44:07,319
LINDSEY
QUERES UMA VISITA?
849
00:44:11,990 --> 00:44:14,326
FICA PARA A PRÓXIMA?
850
00:44:16,537 --> 00:44:17,829
PENSEI QUE NÃO FOSSES DESSES.
851
00:44:22,000 --> 00:44:24,336
POIS. É A PRIMEIRA VEZ.
852
00:44:24,503 --> 00:44:26,296
É UMA PENA.
ESTAS IAM COMIGO:
853
00:44:31,885 --> 00:44:33,136
Raios.
854
00:44:41,728 --> 00:44:43,772
Fala o Jon. Deixe mensagem.
855
00:44:44,022 --> 00:44:47,776
Jon, já pedi desculpa.
Para de recusar as minhas chamadas.
856
00:44:47,943 --> 00:44:49,444
Liga-me de volta, meu.
857
00:44:49,611 --> 00:44:52,948
Muito bem, pessoal.
Amanhã vão achar que estão em Seattle.
858
00:44:53,115 --> 00:44:55,742
Espera-se chuva no sul da Califórnia.
859
00:45:06,378 --> 00:45:07,379
Raios.
860
00:45:16,972 --> 00:45:18,140
Raios.
861
00:45:22,477 --> 00:45:23,562
Maldita chuva.
862
00:45:23,729 --> 00:45:25,647
Merda.
863
00:45:27,608 --> 00:45:30,527
Karen! Querida!
864
00:45:31,778 --> 00:45:33,280
Karen!
865
00:45:33,447 --> 00:45:34,907
Karen!
866
00:45:35,699 --> 00:45:38,368
Podes vir dar-me os comprimidos?
867
00:45:38,535 --> 00:45:39,995
É o Jon?
868
00:45:40,329 --> 00:45:41,538
Provavelmente.
869
00:45:41,705 --> 00:45:43,207
Karen, podes ajudar-me?
870
00:45:43,373 --> 00:45:44,958
Devíamos ajudá-lo?
871
00:45:45,125 --> 00:45:47,085
Ele só quer atenção.
872
00:45:47,252 --> 00:45:48,462
Portanto, não.
873
00:45:49,046 --> 00:45:51,256
Dá cá esse bigode.
874
00:45:52,841 --> 00:45:54,384
Merda.
875
00:46:12,402 --> 00:46:14,196
Muito bem.
876
00:46:16,406 --> 00:46:18,200
Pronto.
877
00:46:20,786 --> 00:46:21,828
Telefone!
878
00:46:22,704 --> 00:46:24,540
Muito bem.
879
00:46:24,706 --> 00:46:25,916
Muito bem.
880
00:46:26,291 --> 00:46:28,961
O tipo do FBI diz
que está a ser investigado
881
00:46:29,169 --> 00:46:32,005
e que se chama Castillo,
não Poncherello.
882
00:46:32,172 --> 00:46:33,131
JON BAKER
A CHAMAR
883
00:46:33,298 --> 00:46:35,509
-Merda, o Baker está a ligar-me.
-Ignora-o.
884
00:46:35,676 --> 00:46:36,969
A central.
885
00:46:39,096 --> 00:46:42,933
Bom dia.
Fala o polícia Jon Baker
886
00:46:43,100 --> 00:46:45,853
e queria que me passasse a chamada
à Ava Perez.
887
00:46:46,019 --> 00:46:48,313
É uma emergência.
888
00:46:49,022 --> 00:46:50,357
Deixa-me ver se percebi.
889
00:46:50,524 --> 00:46:53,026
Achaste inapropriado
darmos uma volta de mota
890
00:46:53,193 --> 00:46:55,445
e agora queres que vá ao teu quarto
891
00:46:55,612 --> 00:46:57,906
ajudar-te a ir da cama
até à banheira
892
00:46:58,073 --> 00:47:00,117
para tomares uns comprimidos
e relaxares?
893
00:47:00,284 --> 00:47:01,285
Sim, senhora.
894
00:47:02,286 --> 00:47:03,954
Suponho que estejas nu.
895
00:47:04,580 --> 00:47:06,874
Não estou vestido. Correto.
896
00:47:07,958 --> 00:47:10,377
Demoras 10 ou 15 minutos?
897
00:47:10,544 --> 00:47:12,170
Eu não vou aí.
898
00:47:12,337 --> 00:47:13,755
Tem um bom dia.
899
00:47:13,922 --> 00:47:15,007
Ava?
900
00:47:19,469 --> 00:47:22,014
Não havia nenhum LT
a trabalhar na All Steel,
901
00:47:22,181 --> 00:47:24,766
mas encontrei algo
a procurar a propriedade do TJ.
902
00:47:25,100 --> 00:47:26,143
Foi emitida uma ordem de despejo
903
00:47:26,310 --> 00:47:28,228
de um apartamento
que ele alugou a meias.
904
00:47:28,770 --> 00:47:29,771
Boa.
905
00:47:29,938 --> 00:47:31,732
Manda-me a morada.
906
00:47:31,899 --> 00:47:33,233
JON BAKER
A CHAMAR
907
00:47:34,776 --> 00:47:36,320
Amigo.
908
00:47:36,486 --> 00:47:39,198
Nem imaginas
como te agradeço isto.
909
00:47:39,406 --> 00:47:41,408
Pensava que ia ter de chamar o 112.
910
00:47:41,575 --> 00:47:43,660
Não te preocupes.
Precisas de água?
911
00:47:43,827 --> 00:47:47,164
Não, mas tenho de ir
para a banheira.
912
00:47:47,331 --> 00:47:48,665
Se me puderes levar...
913
00:47:48,832 --> 00:47:49,875
O que disseste?
914
00:47:50,250 --> 00:47:51,543
Preciso de me meter em água morna
915
00:47:51,710 --> 00:47:54,213
ou passo o dia todo aqui.
916
00:47:54,379 --> 00:47:55,339
Leva-me ao colo
até à banheira.
917
00:47:55,506 --> 00:47:56,632
Não posso.
918
00:47:56,798 --> 00:47:57,841
Como assim?
919
00:47:58,008 --> 00:47:59,301
Fisicamente, posso.
920
00:47:59,468 --> 00:48:02,387
Mas não te vou levar todo nu.
Só tens uma cortina.
921
00:48:02,554 --> 00:48:04,681
Estás a brincar?
Eu salvei-te a vida.
922
00:48:04,848 --> 00:48:06,266
Sabia que ias falar disso!
923
00:48:06,433 --> 00:48:07,643
Claro que sim!
924
00:48:07,809 --> 00:48:09,603
Salvei-te a vida
e nem me levas ao colo!
925
00:48:09,770 --> 00:48:12,898
Faço tudo o resto!
Limpo esta pocilga, mas não te levo.
926
00:48:13,065 --> 00:48:15,526
Não estarias aqui!
Não me podes levar ao colo?
927
00:48:15,692 --> 00:48:18,779
Arrasto-te, mas não te levo
como a um bebé.
928
00:48:18,946 --> 00:48:19,988
Não faço isso.
929
00:48:20,197 --> 00:48:21,615
-Arrastas-me?
-Sim.
930
00:48:21,782 --> 00:48:24,493
Mas, depois,
tens de me levantar e meter na banheira.
931
00:48:24,660 --> 00:48:26,995
-Leva-me ao colo e pronto.
-Está bem!
932
00:48:27,162 --> 00:48:28,372
És mesmo homofóbico.
933
00:48:28,539 --> 00:48:29,540
Para de me chamar isso!
934
00:48:29,706 --> 00:48:31,250
-Nem olhas!
-Tinhas de ser homossexual
935
00:48:31,416 --> 00:48:32,626
para eu ser homofóbico contigo!
936
00:48:33,418 --> 00:48:36,046
Dizes isso errada
e irresponsavelmente.
937
00:48:37,840 --> 00:48:39,424
Estás a magoar-me.
938
00:48:39,591 --> 00:48:41,176
-Vamos despachar isto!
-Estás a piorar!
939
00:48:41,343 --> 00:48:42,803
Não vou discutir semântica.
940
00:48:43,637 --> 00:48:44,638
Céus, meu!
941
00:48:44,805 --> 00:48:46,557
Não!
942
00:48:46,723 --> 00:48:47,599
Segura a cortina!
943
00:48:47,766 --> 00:48:48,892
Estou a tentar!
Não sinto o chão!
944
00:48:57,109 --> 00:48:58,151
Céus.
945
00:48:59,027 --> 00:49:00,904
Meu Deus.
946
00:49:01,071 --> 00:49:02,531
Meu.
947
00:49:02,698 --> 00:49:04,116
Desculpa!
948
00:49:04,283 --> 00:49:06,326
Partiste alguma coisa?
949
00:49:06,493 --> 00:49:07,661
Acho que não.
950
00:49:07,828 --> 00:49:08,745
Está bem.
951
00:49:09,413 --> 00:49:10,873
Meu Deus!
952
00:49:13,041 --> 00:49:14,543
-Meu.
-Sim?
953
00:49:16,086 --> 00:49:18,922
Senti a tua cara
na minha zona púbica?
954
00:49:19,089 --> 00:49:21,592
Não! Não houve contacto.
955
00:49:21,758 --> 00:49:25,596
Tens a certeza? Podia jurar
que senti o teu nariz ou os lábios.
956
00:49:25,762 --> 00:49:27,514
Não te toquei.
957
00:49:33,937 --> 00:49:36,648
Talvez tenha havido
um bocadinho de contacto.
958
00:49:42,029 --> 00:49:44,031
Eu sabia! Senti!
959
00:49:44,573 --> 00:49:46,658
Enterraste a cara
nos meus tomates!
960
00:49:48,243 --> 00:49:49,494
Acho que é Deus a vingar-se de mim
961
00:49:49,661 --> 00:49:51,914
por todas as merdas
que disse da tua mulher.
962
00:49:52,080 --> 00:49:54,374
Fui mesmo um sacana.
Desculpa.
963
00:49:54,541 --> 00:49:55,834
Não faz mal.
964
00:49:56,001 --> 00:49:58,587
Mas se alguém me tivesse dito
aquelas cenas,
965
00:49:58,754 --> 00:50:01,423
eu não arriscaria a vida
para o salvar logo a seguir.
966
00:50:01,590 --> 00:50:03,091
É inacreditável.
967
00:50:06,386 --> 00:50:08,931
És a segunda pessoa
a salvar-me a vida, sabias?
968
00:50:09,431 --> 00:50:10,766
Quem foi a primeira?
969
00:50:10,933 --> 00:50:12,601
O meu ex-parceiro.
970
00:50:13,352 --> 00:50:14,853
O agente Glade.
971
00:50:15,437 --> 00:50:16,730
Agente Glade?
972
00:50:16,897 --> 00:50:18,357
Como assim?
973
00:50:20,442 --> 00:50:21,443
Sou do FBI.
974
00:50:22,110 --> 00:50:23,195
És do FBI?
975
00:50:23,362 --> 00:50:24,279
Sim.
976
00:50:25,280 --> 00:50:27,115
Estás no caso das carrinhas blindadas?
977
00:50:27,282 --> 00:50:29,701
Eu não. Nós.
978
00:50:30,786 --> 00:50:32,788
Tinhas razão
sobre o piloto que saltou.
979
00:50:32,955 --> 00:50:34,122
Ele tinha outra casa.
980
00:50:34,289 --> 00:50:36,625
E não era com o salário dele.
Tinha de ser corrupto.
981
00:50:36,792 --> 00:50:38,043
Temos de verificar.
982
00:50:38,210 --> 00:50:40,128
Enfia-te na banheira comigo.
983
00:50:41,922 --> 00:50:44,550
Lavo-te da cabeça aos pés, Ponch-y.
984
00:50:44,883 --> 00:50:46,093
Precisas de ajuda?
985
00:50:46,260 --> 00:50:47,386
-Ajuda?
-Não, eu consigo.
986
00:50:47,553 --> 00:50:49,638
-Tens a certeza?
-Sim.
987
00:50:49,930 --> 00:50:51,223
Merda!
988
00:50:52,599 --> 00:50:54,309
Eu estou bem.
989
00:50:54,476 --> 00:50:56,311
-Céus!
-Desculpa.
990
00:50:56,478 --> 00:50:58,146
-Vamos!
-Sim.
991
00:50:59,815 --> 00:51:01,817
Trouxeram isto tudo num domingo,
992
00:51:01,984 --> 00:51:03,485
mas acho que eles
nunca dormiram cá.
993
00:51:03,652 --> 00:51:06,405
Eles? Outra mulher?
994
00:51:06,572 --> 00:51:09,074
Não, um homem.
O companheiro dele.
995
00:51:09,241 --> 00:51:10,492
Vocês percebem.
996
00:51:10,659 --> 00:51:12,411
-Sim.
-Percebemos.
997
00:51:12,578 --> 00:51:13,579
A bancada de trabalho?
998
00:51:13,745 --> 00:51:15,664
-Tem garagem?
-Sim. Eu mostro-vos.
999
00:51:16,498 --> 00:51:18,083
Cinco dólares em como há uma bancada.
1000
00:51:18,250 --> 00:51:19,167
Cinco dólares.
1001
00:51:27,301 --> 00:51:30,012
Cofre para a arma. Bancada.
1002
00:51:30,179 --> 00:51:31,430
Cinco dólares.
1003
00:51:31,597 --> 00:51:33,098
O namorado dele
assinou o contrato?
1004
00:51:35,309 --> 00:51:36,310
Sim.
1005
00:51:36,476 --> 00:51:37,978
David Barton.
1006
00:51:38,187 --> 00:51:39,521
Merda!
1007
00:51:40,314 --> 00:51:41,648
Quem é o David Barton?
1008
00:51:42,858 --> 00:51:46,361
O guarda que estava refém
quando o TJ saltou. Está desaparecido.
1009
00:51:46,528 --> 00:51:47,821
Isso é brutal.
1010
00:51:47,988 --> 00:51:50,657
Por azar,
o namorado dele era refém?
1011
00:51:50,824 --> 00:51:52,993
Não foi por azar.
1012
00:51:53,160 --> 00:51:54,786
De certeza que eles trabalhavam juntos.
1013
00:51:54,953 --> 00:51:56,872
Devem ter tramado o LT.
1014
00:51:57,039 --> 00:51:58,624
Temos de voltar a falar
com a mulher do TJ.
1015
00:51:58,790 --> 00:51:59,833
Até logo.
1016
00:52:01,126 --> 00:52:04,129
Céus, engoles mais comprimidos
do que o Elvis.
1017
00:52:09,468 --> 00:52:12,054
Sei que estavas a brincar,
1018
00:52:12,221 --> 00:52:15,349
mas fica sabendo
que eu não abuso da medicação.
1019
00:52:15,516 --> 00:52:16,892
Não estava a brincar.
1020
00:52:17,851 --> 00:52:19,728
Quantas vezes cagas?
1021
00:52:19,895 --> 00:52:21,522
-Quantas vezes cago?
-Sim.
1022
00:52:21,688 --> 00:52:22,564
As vezes normais.
1023
00:52:22,731 --> 00:52:24,566
A cada duas ou três semanas.
1024
00:52:24,733 --> 00:52:26,235
-Isso é um problema.
-O quê?
1025
00:52:26,401 --> 00:52:28,904
É o primeiro sinal
de dependência de opiáceos.
1026
00:52:29,696 --> 00:52:30,906
Porque quereria
cagar mais vezes?
1027
00:52:31,073 --> 00:52:34,326
É um desperdício de tempo.
1028
00:52:34,493 --> 00:52:35,994
Nada disso.
É tão bom.
1029
00:52:36,161 --> 00:52:37,746
É o último refúgio masculino.
1030
00:52:39,164 --> 00:52:40,749
Estou ocupada.
Por favor, não voltem.
1031
00:52:40,916 --> 00:52:42,584
Não, Sra. Jackson.
1032
00:52:44,336 --> 00:52:47,589
Só queremos justiça para o TJ.
Não é o que quer?
1033
00:52:50,175 --> 00:52:52,344
Só queria manter a pensão do TJ?
1034
00:52:52,553 --> 00:52:56,056
Alguém sabia do TJ e do Barton
e usou isso contra ele.
1035
00:52:56,223 --> 00:52:57,933
Ajude-nos a descobrir quem foi.
1036
00:52:58,392 --> 00:53:00,644
Se te vir a rondar por cá,
levas é um pontapé
1037
00:53:00,811 --> 00:53:02,062
no traseiro.
1038
00:53:02,563 --> 00:53:04,439
-Sacana!
-O que estás a fazer?
1039
00:53:04,606 --> 00:53:06,275
Disse-te para não vires cá!
1040
00:53:07,401 --> 00:53:08,277
Ponch!
1041
00:53:16,451 --> 00:53:18,078
Os meus gatos!
Os meus bebés!
1042
00:53:19,121 --> 00:53:21,123
Saiam daqui!
1043
00:53:25,127 --> 00:53:26,211
Céus!
1044
00:53:27,087 --> 00:53:29,256
Os vasos não! Não!
1045
00:53:29,423 --> 00:53:30,424
Seu merdoso!
1046
00:53:31,383 --> 00:53:33,302
Anda cá, seu cabrão!
1047
00:53:37,097 --> 00:53:37,973
Jon!
1048
00:53:38,140 --> 00:53:39,057
O que está a fazer?
1049
00:53:39,224 --> 00:53:40,726
Não. Ponha isso no sítio!
1050
00:53:44,813 --> 00:53:45,814
Ele está inconsciente!
1051
00:53:48,775 --> 00:53:49,902
Que raio?
1052
00:53:53,655 --> 00:53:54,948
Lamento imenso.
1053
00:53:55,282 --> 00:53:57,284
Não tivemos alternativa.
1054
00:53:57,951 --> 00:53:59,995
Só talvez no último.
1055
00:54:00,162 --> 00:54:01,830
Foi um pouco excessivo.
1056
00:54:03,248 --> 00:54:04,666
Tem aspirador?
1057
00:54:05,542 --> 00:54:08,545
Estamos do mesmo lado.
Vamos deixar-nos de merdas.
1058
00:54:08,712 --> 00:54:11,298
Não quero que ninguém se meta
com a viúva do meu parceiro.
1059
00:54:11,465 --> 00:54:13,175
Quem sabia do TJ e do Barton?
1060
00:54:13,342 --> 00:54:15,219
Eu acabei de saber
1061
00:54:15,385 --> 00:54:16,720
e fomos parceiros durante oito anos.
1062
00:54:16,887 --> 00:54:18,680
O tipo que apontou a arma
ao Barton sabia.
1063
00:54:18,847 --> 00:54:21,850
-Ele era amigo de um LT?
-Qual deles?
1064
00:54:22,017 --> 00:54:23,060
Há mais do que um?
1065
00:54:23,227 --> 00:54:25,020
Mais do que um LT?
1066
00:54:25,187 --> 00:54:27,981
Isso é abreviatura de tenente
ou há alguém chamado LT?
1067
00:54:30,150 --> 00:54:32,819
LT. Tenente.
1068
00:54:33,028 --> 00:54:34,988
Era tão óbvio.
1069
00:54:36,031 --> 00:54:37,699
Estes são os tenentes ativos na Central.
1070
00:54:37,866 --> 00:54:38,659
Está bem.
1071
00:54:38,825 --> 00:54:40,494
Totó. Estranho.
1072
00:54:40,661 --> 00:54:42,829
Mulher. Não.
Mulher. Não.
1073
00:54:42,996 --> 00:54:44,039
Totó.
1074
00:54:44,873 --> 00:54:47,000
Claro! O Ray Kurtz!
1075
00:54:47,167 --> 00:54:48,669
Olha para este psicopata.
1076
00:54:48,835 --> 00:54:50,379
-Não é bom tipo, certo?
-Não.
1077
00:54:50,546 --> 00:54:53,006
Não manda postal do Dia da Mãe,
detesta coalas.
1078
00:54:53,173 --> 00:54:54,591
É o nosso tipo.
1079
00:54:54,758 --> 00:54:55,425
É o tipo!
1080
00:54:55,592 --> 00:54:57,010
Eu devia arranjar umas motas novas.
1081
00:54:57,177 --> 00:54:58,762
Rápidas, como as deles.
1082
00:54:58,929 --> 00:55:00,389
Vais arranjar-nos motas?
1083
00:55:00,556 --> 00:55:03,684
Não tenho dinheiro para isso,
mas tu tens dinheiro do FBI, certo?
1084
00:55:03,851 --> 00:55:05,435
Pois tenho.
1085
00:55:06,061 --> 00:55:07,521
Boa.
1086
00:55:08,897 --> 00:55:11,567
Um, dois, três.
1087
00:55:12,234 --> 00:55:13,443
Vamos lá!
1088
00:55:14,945 --> 00:55:15,904
Olha só!
1089
00:55:16,071 --> 00:55:17,072
Vamos embora daqui.
1090
00:55:17,239 --> 00:55:18,740
Não, tens de ver os fatos!
1091
00:55:18,907 --> 00:55:19,783
Comprei fatos.
1092
00:55:20,033 --> 00:55:21,118
-Fatos?
-Vais adorar.
1093
00:55:21,285 --> 00:55:22,578
Belas motas.
1094
00:55:24,204 --> 00:55:27,457
Qual de vocês quer compensar
a pila pequena?
1095
00:55:27,624 --> 00:55:28,625
Ele.
1096
00:55:28,792 --> 00:55:31,420
Tem uma pila minúscula.
1097
00:55:33,422 --> 00:55:34,756
O que estavam a dizer?
1098
00:55:34,923 --> 00:55:35,924
O que estavam a dizer?
1099
00:55:36,884 --> 00:55:38,218
Disseram que gostam das motas.
1100
00:55:39,219 --> 00:55:40,929
Foram vocês que as construíram, boa.
1101
00:55:41,221 --> 00:55:42,431
Coitadinho.
1102
00:55:42,598 --> 00:55:44,558
Deus gozou com ele.
1103
00:55:44,725 --> 00:55:47,436
Tão alto e com uma pilinha tão pequena.
1104
00:55:51,773 --> 00:55:53,275
Estão a gozar comigo?
1105
00:55:53,442 --> 00:55:54,610
-O que estão a dizer?
-Não...
1106
00:55:54,776 --> 00:55:56,445
Ele apontou para a minha pila
1107
00:55:56,612 --> 00:55:59,448
e ouvi pequeño.
Quer dizer "pequeno", certo?
1108
00:56:00,157 --> 00:56:03,785
Ele disse que és tão musculado,
que as motas até parecem pequenas.
1109
00:56:03,952 --> 00:56:04,786
Homem forte!
1110
00:56:05,787 --> 00:56:07,748
Mas ele apontou para a minha virilha.
1111
00:56:07,915 --> 00:56:09,291
É o sítio das motas.
1112
00:56:11,335 --> 00:56:13,503
Claro! Obrigado.
1113
00:56:13,670 --> 00:56:14,755
Também és bastante musculado.
1114
00:56:14,922 --> 00:56:18,425
Dá o meu número à tua mulher.
1115
00:56:18,592 --> 00:56:19,426
O que é que ele disse?
1116
00:56:19,593 --> 00:56:22,095
Disse: "Sabem que mais?
Vão com cuidado."
1117
00:56:22,638 --> 00:56:23,972
Porreiro. Obrigado.
1118
00:56:24,139 --> 00:56:25,265
Vamos lá.
1119
00:56:25,432 --> 00:56:28,268
Gosto daqueles tipos.
Devíamos beber uma cerveja com eles.
1120
00:56:28,435 --> 00:56:30,938
Claro! Eles iam adorar!
1121
00:56:31,104 --> 00:56:32,648
Porque estão naquelas motas?
1122
00:56:32,814 --> 00:56:34,441
E porque não estão vestidos
de castanho?
1123
00:56:34,650 --> 00:56:35,651
Pois.
1124
00:56:37,361 --> 00:56:39,655
Vê isto. Vou fazê-lo
denunciar o bando todo.
1125
00:56:41,657 --> 00:56:43,325
Soubemos que vinha cá.
1126
00:56:43,492 --> 00:56:46,036
Quanto tem aí?
180? 200 kg?
1127
00:56:46,203 --> 00:56:48,997
Digno do "Homem Mais Forte do Mundo".
1128
00:56:49,164 --> 00:56:50,499
Acho que são 160 kg.
1129
00:56:51,124 --> 00:56:53,252
Apanharam-me a meio.
1130
00:56:53,418 --> 00:56:56,255
Voltem daqui a hora e meia,
quando eu já não estiver cá.
1131
00:56:56,421 --> 00:56:58,382
Estamos bem aqui.
Fazemos companhia.
1132
00:57:00,551 --> 00:57:02,219
Vai levantar isto?
1133
00:57:04,930 --> 00:57:08,141
Como sabia do TJ?
Nem a mulher sabia.
1134
00:57:08,308 --> 00:57:10,602
Não imagino alguém
a confiar-lhe um segredo.
1135
00:57:10,769 --> 00:57:11,812
Nada disso.
1136
00:57:11,979 --> 00:57:13,564
A menos que fizesse parte
do seu bando.
1137
00:57:13,730 --> 00:57:16,900
Não imagino alguém
a confiar-te a vida.
1138
00:57:18,193 --> 00:57:19,194
Espera, o teu parceiro.
1139
00:57:19,361 --> 00:57:22,072
Antes de ser abatido à tua frente.
1140
00:57:23,866 --> 00:57:26,785
Sabe algo sobre mim
e eu sei algo sobre si.
1141
00:57:26,994 --> 00:57:31,999
Em 24 anos na BTC, LT,
alvejou e matou cinco suspeitos.
1142
00:57:32,165 --> 00:57:34,376
-Excelente trabalho. Minucioso.
-Muito.
1143
00:57:35,294 --> 00:57:37,379
Sabes o que me confunde?
1144
00:57:38,380 --> 00:57:41,717
Teres um nome italiano, Poncherello.
1145
00:57:43,177 --> 00:57:46,013
Porque não te deram
um nome guatemalteco
1146
00:57:46,180 --> 00:57:48,223
ou de Taiwan?
1147
00:57:48,390 --> 00:57:50,726
Sabe o que me confunde?
1148
00:57:50,893 --> 00:57:54,688
No seu ficheiro não há registo
de ter matado o TJ, o Brill ou o Stevens.
1149
00:57:55,230 --> 00:57:57,524
Mas eu corrijo isso.
Gosto de tratar de papelada.
1150
00:57:57,691 --> 00:57:59,735
-Adora.
-Não me importo.
1151
00:58:00,402 --> 00:58:03,572
Achas que sou haitiano
ou cubano de Miami?
1152
00:58:04,323 --> 00:58:07,534
Sou um polícia à moda antiga,
seu filho da mãe.
1153
00:58:07,701 --> 00:58:10,412
Se tivesses algo contra mim,
estaríamos na esquadra,
1154
00:58:10,579 --> 00:58:12,748
mas não tens nada!
1155
00:58:13,081 --> 00:58:14,666
Porque não te pões a andar
1156
00:58:14,833 --> 00:58:16,919
e aprendes a andar de mota?
1157
00:58:20,047 --> 00:58:21,757
Raios.
1158
00:58:22,049 --> 00:58:23,091
-O quê?
-Merda!
1159
00:58:23,258 --> 00:58:26,094
-Estiveste muito bem.
-Nada disso.
1160
00:58:26,261 --> 00:58:29,598
Adorei quando disseste:
"Gosto de tratar de papelada."
1161
00:58:29,765 --> 00:58:31,350
Estás a gozar comigo. Cala-te!
1162
00:58:31,517 --> 00:58:32,434
Foi porreiro. A sério.
1163
00:58:32,601 --> 00:58:34,937
Não podias adivinhar
que ele ia virar bicho.
1164
00:58:35,103 --> 00:58:36,438
Aquilo foi impressionante.
1165
00:58:36,605 --> 00:58:38,398
-Cala-te.
-Ele foi assustador.
1166
00:58:38,565 --> 00:58:39,691
Não é assim tão porreiro.
1167
00:58:39,858 --> 00:58:41,777
O tipo é punk rock.
Gosto dele.
1168
00:58:41,944 --> 00:58:43,403
Não é nada, meu.
1169
00:58:43,570 --> 00:58:45,030
Ele estava a levantar 200 kg.
1170
00:58:45,197 --> 00:58:47,032
Eram 160!
1171
00:58:47,199 --> 00:58:47,950
Não acredito!
1172
00:58:48,116 --> 00:58:50,744
Paras com isso?
Ele não vai falar.
1173
00:58:50,911 --> 00:58:52,246
A questão é essa.
1174
00:58:52,412 --> 00:58:54,206
Temos de encontrar alguém que fale.
1175
00:58:54,373 --> 00:58:55,624
Temos de nos concentrar...
1176
00:59:00,963 --> 00:59:02,297
-Desculpa lá.
-O que foi?
1177
00:59:02,464 --> 00:59:03,465
Estás a brincar?
1178
00:59:03,632 --> 00:59:04,633
Qual é o problema?
1179
00:59:04,800 --> 00:59:08,428
Disseste que temos de nos concentrar
e estás a mirar rabos?
1180
00:59:08,595 --> 00:59:09,972
Ponch, isto é um problema.
1181
00:59:10,138 --> 00:59:11,265
Desculpa.
1182
00:59:11,431 --> 00:59:13,725
Fico mesmo totó
quando vejo leggings.
1183
00:59:13,892 --> 00:59:15,477
-Certo.
-Fazes-me um favor?
1184
00:59:15,644 --> 00:59:16,645
Sim.
1185
00:59:16,812 --> 00:59:19,565
Tem costuras duplas e forro banana?
1186
00:59:19,731 --> 00:59:21,400
O que é um forro banana?
1187
00:59:21,567 --> 00:59:23,318
É a porra do reforço entrepernas.
1188
00:59:23,485 --> 00:59:26,321
Está bem, eu olho.
Não sei essas coisas.
1189
00:59:27,739 --> 00:59:30,117
Acho que sim.
1190
00:59:30,492 --> 00:59:32,286
Meu Deus, são Lululemons.
1191
00:59:33,120 --> 00:59:34,746
O quê? Lululemons?
1192
00:59:34,955 --> 00:59:36,290
O que são Lululemons?
1193
00:59:36,456 --> 00:59:38,333
É como papel de embrulho
para o corpo delas.
1194
00:59:38,500 --> 00:59:40,335
-Cá vêm elas.
-Descontrai.
1195
00:59:40,502 --> 00:59:42,170
-Olá.
-Olá, super-heróis.
1196
00:59:42,337 --> 00:59:44,256
-Olá.
-Estás bem?
1197
00:59:44,423 --> 00:59:45,632
Precisas de uma casa de banho?
1198
00:59:46,341 --> 00:59:47,342
Acho que sim.
1199
00:59:47,509 --> 00:59:49,094
-Consegues andar de mota assim?
-Não sei.
1200
00:59:49,261 --> 00:59:51,930
Vamos embora daqui.
A tua ereção é visível.
1201
00:59:58,854 --> 00:59:59,938
Pai.
1202
01:00:01,565 --> 01:00:03,025
Podes fechar a porta?
1203
01:00:03,609 --> 01:00:06,195
Vá, levanta-te.
1204
01:00:06,361 --> 01:00:08,113
Levanta-te.
1205
01:00:10,490 --> 01:00:14,411
Não podes passar dia e noite na cama.
1206
01:00:14,578 --> 01:00:17,664
Devias ir ao ginásio
ativar as endorfinas.
1207
01:00:17,831 --> 01:00:18,999
Sim, senhor.
1208
01:00:19,166 --> 01:00:20,209
Sim, senhor.
1209
01:00:20,375 --> 01:00:22,920
Vamos. Tens de te manter saudável
durante uma semana.
1210
01:00:23,754 --> 01:00:25,339
Nada de sarilhos
durante uma semana.
1211
01:00:25,506 --> 01:00:28,467
Vamos fazer surf e beber Mai Tais.
1212
01:00:28,634 --> 01:00:29,718
-Sim?
-Sim.
1213
01:00:29,885 --> 01:00:31,428
Eu consigo.
1214
01:00:31,595 --> 01:00:34,515
Não vale a pena fazer isto
sem ti, sabes?
1215
01:00:35,557 --> 01:00:37,017
-Sim?
-Sim.
1216
01:00:39,853 --> 01:00:40,979
Adoro-te, filho.
1217
01:00:41,146 --> 01:00:42,356
Adoro-te.
1218
01:00:47,027 --> 01:00:48,445
Merda.
1219
01:00:49,488 --> 01:00:53,534
Ligaram para verificar
o pagamento de $48.000. Que raio?
1220
01:00:53,700 --> 01:00:56,411
Precisámos de motas novas.
É completamente legal.
1221
01:00:56,578 --> 01:00:59,414
Legal? Tinhas de meter requerimento!
1222
01:00:59,581 --> 01:01:00,749
Enlouqueceste?
1223
01:01:00,916 --> 01:01:02,417
Parecia ser urgente.
1224
01:01:02,584 --> 01:01:03,585
Parecia?
1225
01:01:03,752 --> 01:01:06,630
Há novidades
ou estavam em perseguição?
1226
01:01:06,797 --> 01:01:09,007
Novidades?
Sabemos quem é o tipo.
1227
01:01:09,174 --> 01:01:10,425
O Ray Kurtz é o culpado.
1228
01:01:10,592 --> 01:01:11,635
Está detido?
1229
01:01:12,928 --> 01:01:15,013
Ainda não temos nada
de muito concreto.
1230
01:01:15,180 --> 01:01:16,348
Estás a brincar?
1231
01:01:16,515 --> 01:01:19,476
O Allen tem uma pista
e não teve de gastar nada!
1232
01:01:19,643 --> 01:01:20,310
O quê?
1233
01:01:20,477 --> 01:01:22,521
Anda a armar-se em génio!
1234
01:01:22,688 --> 01:01:23,689
O Allen não tem nada.
1235
01:01:23,856 --> 01:01:26,567
Ele descobriu que havia
notas marcadas nos 12,6 milhões
1236
01:01:26,733 --> 01:01:28,861
e isso levou-o até uma casa de tráfico
em Venice.
1237
01:01:29,027 --> 01:01:30,112
Quem está a gastá-las?
1238
01:01:30,279 --> 01:01:31,405
Um tipo de mota.
1239
01:01:31,572 --> 01:01:34,908
Cinco notas em viagens distintas,
todas ao fim da manhã.
1240
01:01:35,075 --> 01:01:36,493
Qual é a morada?
1241
01:01:36,827 --> 01:01:39,371
Não!
1242
01:01:39,538 --> 01:01:40,789
Eles já lá estão.
1243
01:01:40,956 --> 01:01:42,833
Isto é com a DEA, não contigo.
1244
01:01:43,000 --> 01:01:45,836
Se estragas uma operação da DEA,
além de gastares 48.000,
1245
01:01:46,003 --> 01:01:47,713
voltas corrido para Miami!
1246
01:01:47,880 --> 01:01:49,214
O Clay está lá e eu não?
1247
01:01:49,381 --> 01:01:53,927
Deixa de andar atrás de mulheres
e trabalha no caso!
1248
01:01:55,637 --> 01:01:56,847
Ótimo, vieste cedo.
1249
01:01:57,097 --> 01:01:59,141
Ainda bem que estás aqui.
Temos de ir.
1250
01:01:59,683 --> 01:02:02,603
Quem é aquela mulher?
1251
01:02:02,769 --> 01:02:04,062
Ainda cá está?
1252
01:02:04,771 --> 01:02:06,565
-Obrigada por tudo.
-De nada.
1253
01:02:06,732 --> 01:02:08,442
-Liga-me.
-Está bem.
1254
01:02:22,706 --> 01:02:24,583
Estou de olho em ti.
1255
01:02:26,877 --> 01:02:28,378
Quero fo...
1256
01:02:30,422 --> 01:02:31,715
Bom trabalho.
1257
01:02:33,050 --> 01:02:34,176
Vais ficar cá fora?
1258
01:02:34,343 --> 01:02:36,428
Sim, podes crer.
1259
01:02:44,895 --> 01:02:46,855
-Têm de ser eles.
-O quê?
1260
01:02:47,022 --> 01:02:48,398
Têm de ser eles, ali.
1261
01:02:48,565 --> 01:02:50,901
Isso é alguma aplicação especial do FBI?
1262
01:02:51,068 --> 01:02:53,654
É a "Encontrar iPhone".
Tenho a palavra-passe do Clay.
1263
01:02:53,904 --> 01:02:55,364
Não tens a minha, pois não?
1264
01:02:55,531 --> 01:02:57,950
Sim, tenho. "O Baker, 1980."
1265
01:02:58,867 --> 01:02:59,952
É isso.
1266
01:03:00,118 --> 01:03:01,370
-Agora, esperamos?
-Sim.
1267
01:03:01,537 --> 01:03:03,997
Posso perguntar-te uma coisa?
1268
01:03:04,164 --> 01:03:05,958
-Sim.
-Está bem.
1269
01:03:06,124 --> 01:03:08,544
Estamos a ficar amigos.
Não fiques constrangido.
1270
01:03:08,710 --> 01:03:10,128
Mas a rapariga
que estava a sair...
1271
01:03:10,295 --> 01:03:11,213
Sim.
1272
01:03:11,380 --> 01:03:13,215
Espero que não estejas
a atacar raparigas
1273
01:03:13,382 --> 01:03:15,217
com baixa autoestima
para alimentares o teu vício.
1274
01:03:15,384 --> 01:03:17,928
Baixa autoestima?
1275
01:03:18,095 --> 01:03:23,058
Sendo generoso, ela era um dois...
1276
01:03:23,225 --> 01:03:24,601
Um dois?
1277
01:03:24,768 --> 01:03:26,937
Merece mais do que isto.
Parecia simpática.
1278
01:03:27,104 --> 01:03:29,398
Estás doido?
Aquela rapariga é um oito!
1279
01:03:29,565 --> 01:03:30,899
Achas que é um oito?
1280
01:03:31,066 --> 01:03:32,734
Como as avalias?
Pelo cabelo?
1281
01:03:32,901 --> 01:03:34,987
Se tem os dentes direitos?
Pela pele?
1282
01:03:35,153 --> 01:03:36,738
-Não entendo.
-Pois.
1283
01:03:36,905 --> 01:03:39,241
És mesmo superficial. Vá lá.
1284
01:03:39,408 --> 01:03:40,576
O quê?
1285
01:03:41,243 --> 01:03:44,955
A Tina é muito confiante
e sensual.
1286
01:03:45,122 --> 01:03:46,123
Aquilo é sensual.
1287
01:03:46,290 --> 01:03:48,083
Ela é mesmo um oito.
1288
01:03:49,084 --> 01:03:50,252
Espero que tenhas razão.
1289
01:03:50,961 --> 01:03:52,087
Agora, a sério.
1290
01:03:52,629 --> 01:03:54,673
Ela papou-me o rabo.
1291
01:03:55,299 --> 01:03:56,341
O quê?
1292
01:03:56,508 --> 01:03:57,968
Papou-me o rabo.
1293
01:03:58,760 --> 01:04:01,180
Papou-te o rabo?
1294
01:04:01,346 --> 01:04:03,849
-Sim.
-E tu papaste o dela?
1295
01:04:04,016 --> 01:04:05,100
-Claro!
-"Claro?"
1296
01:04:05,267 --> 01:04:06,351
Como assim?
1297
01:04:06,518 --> 01:04:08,520
-É o habitual.
-Achas que é o habitual?
1298
01:04:08,687 --> 01:04:10,606
-Sem dúvida.
-Papar o rabo de alguém?
1299
01:04:10,772 --> 01:04:12,191
-Achas mesmo?
-Sim.
1300
01:04:12,357 --> 01:04:13,692
Isso não é o habitual.
1301
01:04:13,859 --> 01:04:15,944
Sabes que mais?
Estás casado há muito tempo.
1302
01:04:16,111 --> 01:04:17,654
Hoje em dia,
toda a gente papa rabos.
1303
01:04:19,114 --> 01:04:21,283
Não acredito nisso.
1304
01:04:21,450 --> 01:04:23,285
-É verdade.
-Não, é impossível!
1305
01:04:23,452 --> 01:04:25,120
-Nem todos.
-Sim.
1306
01:04:25,287 --> 01:04:26,622
E a higiene?
1307
01:04:26,788 --> 01:04:27,831
É simples.
1308
01:04:27,998 --> 01:04:32,044
Se houver toalhetes na casa de banho,
tens luz verde.
1309
01:04:32,377 --> 01:04:34,129
E se não houver toalhetes?
1310
01:04:34,963 --> 01:04:36,215
Eu faço-o na mesma.
1311
01:04:36,381 --> 01:04:38,884
Que se lixe.
Só se vive uma vez, certo?
1312
01:04:39,635 --> 01:04:40,802
É o nosso tipo?
1313
01:04:41,887 --> 01:04:44,348
Tenho de te dizer uma coisa.
Tenho má pontaria.
1314
01:04:44,515 --> 01:04:46,141
-A sério?
-Sim.
1315
01:04:46,308 --> 01:04:47,809
Não dispares.
Eu trato dessa parte.
1316
01:04:47,976 --> 01:04:50,479
Está bem. Eu encurralo-os.
1317
01:04:52,648 --> 01:04:54,900
Vamos a isto.
1318
01:04:55,067 --> 01:04:56,818
Vou posicionar-me na esquina.
1319
01:04:58,153 --> 01:04:59,821
Avisa-me assim que ele arrancar.
1320
01:05:00,489 --> 01:05:01,657
Certo.
1321
01:05:10,916 --> 01:05:13,001
Isto vai cheirar mal.
1322
01:05:24,555 --> 01:05:26,014
Raios.
1323
01:05:32,396 --> 01:05:33,522
Meu Deus!
1324
01:05:40,863 --> 01:05:42,072
Para o chão!
1325
01:05:42,739 --> 01:05:43,532
Jon, apanha-os!
1326
01:05:44,533 --> 01:05:46,034
Merda!
1327
01:05:48,871 --> 01:05:49,872
Vai!
1328
01:05:50,455 --> 01:05:52,040
O Castillo está lá dentro.
Vem para cá.
1329
01:05:56,712 --> 01:05:57,713
Merda!
1330
01:05:57,880 --> 01:05:59,214
Não!
1331
01:06:03,302 --> 01:06:04,887
Desculpa.
1332
01:06:05,721 --> 01:06:07,598
Foi como estar
dentro de um cadáver.
1333
01:06:13,061 --> 01:06:16,815
Daqui 7-MARY-3 e 4. Vamos para sul
na Lincoln Boulevard e Rose.
1334
01:06:16,982 --> 01:06:19,902
A perseguir
uma Ducati Hypermotard vermelha.
1335
01:06:21,904 --> 01:06:23,739
BRIAN GRIEVES
A BTC ESTÁ A PERSEGUIR O JR
1336
01:06:43,342 --> 01:06:44,593
Que se lixe.
1337
01:06:50,807 --> 01:06:52,059
Saiam da frente!
1338
01:06:52,226 --> 01:06:53,852
Polícia! Saiam da frente.
1339
01:07:17,334 --> 01:07:18,752
Ponch, onde estás?
1340
01:07:18,919 --> 01:07:21,129
Algures no estacionamento.
1341
01:07:21,338 --> 01:07:22,422
Raios, merda.
1342
01:07:22,589 --> 01:07:23,715
Terminado!
1343
01:07:24,258 --> 01:07:25,467
Merda.
1344
01:07:38,355 --> 01:07:39,481
Quieto!
1345
01:07:45,529 --> 01:07:46,530
Raios!
1346
01:07:58,083 --> 01:07:59,710
Porque é que ele está a perseguir-te?
1347
01:07:59,877 --> 01:08:01,879
A coisa correu mal.
1348
01:08:07,009 --> 01:08:08,260
Para onde foram?
1349
01:08:08,427 --> 01:08:09,511
Oeste!
1350
01:08:09,720 --> 01:08:10,721
Em direção ao mar!
1351
01:08:26,694 --> 01:08:29,198
Não se pode andar de mota na praia!
1352
01:08:35,828 --> 01:08:37,788
O que há do outro lado das dunas?
1353
01:08:39,082 --> 01:08:41,335
Acaba a praia
e depois é Ballona Creek.
1354
01:08:41,501 --> 01:08:43,086
Como assim, acaba?
1355
01:08:43,252 --> 01:08:44,671
C'um caraças!
1356
01:08:45,506 --> 01:08:46,632
C'um caraças!
1357
01:08:52,221 --> 01:08:54,223
Ponch, vamos sair no rio.
1358
01:08:54,389 --> 01:08:55,390
Certo.
1359
01:09:04,149 --> 01:09:05,900
-Onde estás?
-A este.
1360
01:09:06,068 --> 01:09:08,278
Vamos para este,
sobre a ponte da 4th Street!
1361
01:09:08,444 --> 01:09:09,904
As pernas. A parte da frente.
1362
01:09:10,906 --> 01:09:13,158
A ponte está encerrada!
1363
01:09:13,324 --> 01:09:15,077
Bloqueiem a ponte dos dois lados
1364
01:09:15,243 --> 01:09:16,411
e encurralem-nos.
1365
01:09:16,578 --> 01:09:18,080
Vai pela 6th Street! Aqui.
1366
01:09:18,247 --> 01:09:19,748
Saiam da frente!
1367
01:09:25,671 --> 01:09:26,672
O que foi aquilo?
1368
01:09:26,839 --> 01:09:28,297
Paparazzi! Não há problema!
1369
01:09:28,465 --> 01:09:29,757
Acelera!
1370
01:09:32,261 --> 01:09:33,303
Malditos idiotas!
1371
01:09:37,474 --> 01:09:38,516
LT, está a descarrilar.
1372
01:09:38,684 --> 01:09:39,976
Mantém a personagem.
1373
01:09:42,020 --> 01:09:43,230
Eu abro caminho!
1374
01:09:43,397 --> 01:09:44,648
Entendido.
1375
01:09:51,738 --> 01:09:53,657
-O que se passa?
-Exercício de treino.
1376
01:09:53,824 --> 01:09:55,742
De polícia para polícia,
o que se passa?
1377
01:09:55,909 --> 01:09:58,036
É mesmo polícia.
Vejam só.
1378
01:09:58,203 --> 01:09:59,288
Que giro.
1379
01:10:16,930 --> 01:10:19,266
Merda.
1380
01:10:19,433 --> 01:10:20,976
Merda, ele está morto.
1381
01:10:35,699 --> 01:10:36,575
Jon!
1382
01:10:39,244 --> 01:10:40,412
Jon!
1383
01:10:41,538 --> 01:10:42,372
Jon!
1384
01:10:50,297 --> 01:10:51,298
Merda!
1385
01:11:11,318 --> 01:11:12,986
Céus. Jon!
1386
01:11:14,738 --> 01:11:17,783
Jon. Raios.
1387
01:11:20,494 --> 01:11:22,579
Vá lá, amigo.
1388
01:11:22,746 --> 01:11:25,499
EAGLE-6 para 7-MARY-3,
que direção seguiu o camião?
1389
01:11:25,916 --> 01:11:27,292
Não, esqueçam isso.
1390
01:11:27,459 --> 01:11:29,670
Aterrem o helicóptero!
1391
01:11:29,836 --> 01:11:31,296
O Jon tem de ser evacuado.
1392
01:11:31,463 --> 01:11:32,965
Qual é a decisão?
1393
01:11:33,882 --> 01:11:35,175
Vamos aterrar.
1394
01:11:42,099 --> 01:11:43,725
Fica connosco, amigo.
1395
01:11:43,892 --> 01:11:45,143
Fica connosco, Jon.
1396
01:11:46,478 --> 01:11:47,479
Vá lá!
1397
01:12:06,999 --> 01:12:09,042
Dr. Louis, extensão 3426.
1398
01:12:10,836 --> 01:12:14,173
Céus, este piso é todo da Polícia.
1399
01:12:17,759 --> 01:12:18,594
Olá.
1400
01:12:18,844 --> 01:12:19,678
Olá.
1401
01:12:19,928 --> 01:12:20,888
Estás à procura do Jon?
1402
01:12:21,054 --> 01:12:21,805
Sim.
1403
01:12:21,972 --> 01:12:23,098
Ele está ali.
1404
01:12:23,265 --> 01:12:24,683
Porreiro. Como estás?
1405
01:12:24,850 --> 01:12:27,060
Um pouco dorida,
1406
01:12:27,227 --> 01:12:28,312
mas bem.
1407
01:12:28,478 --> 01:12:29,688
Acabei de ter alta.
1408
01:12:29,855 --> 01:12:31,023
Que bom.
1409
01:12:31,190 --> 01:12:33,775
Fiquei assustado
quando vi o teu carro no ar.
1410
01:12:33,942 --> 01:12:35,027
Estou aliviado por estares bem.
1411
01:12:35,194 --> 01:12:36,778
Eu também.
1412
01:12:39,323 --> 01:12:40,324
O Jon está no...
1413
01:12:40,490 --> 01:12:42,784
Certo. Porreiro.
1414
01:12:42,951 --> 01:12:43,952
Mandas-me mensagem quando chegares?
1415
01:12:44,119 --> 01:12:45,204
Sim.
1416
01:12:45,996 --> 01:12:47,289
Até já.
1417
01:12:57,216 --> 01:12:58,342
Manda-me uma mensagem.
1418
01:13:06,808 --> 01:13:09,311
Dr. Tanaka ao BO-3.
1419
01:13:12,523 --> 01:13:15,275
Olá, fala a Karen da SwimTech.
Deixe mensagem.
1420
01:13:16,318 --> 01:13:19,112
Karen, fala o Ponch,
o parceiro do Jon.
1421
01:13:19,279 --> 01:13:21,698
Estou com ele no LA Memorial.
1422
01:13:21,865 --> 01:13:23,992
Devia vir para cá
o mais depressa possível.
1423
01:13:26,578 --> 01:13:28,080
Ele está em mau estado.
1424
01:13:49,893 --> 01:13:52,104
Como te sentes?
1425
01:13:56,441 --> 01:13:58,026
BEM. E TU?
1426
01:13:58,360 --> 01:13:59,862
De certeza?
1427
01:14:00,320 --> 01:14:03,031
Como está o teu corpo?
1428
01:14:04,783 --> 01:14:07,035
O MEU CORPO?
VEJAMOS... ESTÁ BOM.
1429
01:14:07,327 --> 01:14:08,745
Não mintas.
1430
01:14:11,206 --> 01:14:13,041
NÃO ESTOU A MENTIR.
ESTÁ MUITO BOM. QUERES PROVAS?
1431
01:14:14,459 --> 01:14:15,836
Sim.
1432
01:14:16,253 --> 01:14:18,463
Provas fotográficas?
1433
01:14:20,424 --> 01:14:22,217
QUE TAL O CORPO COMPLETO?
FACETIME?
1434
01:14:22,384 --> 01:14:24,428
Raios, sim.
1435
01:14:30,601 --> 01:14:32,019
Merda.
1436
01:14:37,024 --> 01:14:38,609
Belos dedos dos pés.
1437
01:14:39,109 --> 01:14:40,861
Abranda. Mais devagar.
1438
01:14:44,156 --> 01:14:45,657
Raios.
1439
01:14:46,575 --> 01:14:48,869
Só um bocadinho.
1440
01:14:51,705 --> 01:14:53,415
Não sabia que tinhas isso.
1441
01:14:54,750 --> 01:14:56,210
Parecem enormes.
1442
01:14:56,877 --> 01:14:58,253
Esta noite, parecem grandes.
1443
01:14:58,420 --> 01:14:59,296
Espera.
1444
01:15:00,506 --> 01:15:01,465
Não.
1445
01:15:02,341 --> 01:15:06,345
São sempre grandes, polícia Pantera.
1446
01:15:07,596 --> 01:15:09,348
Que grito sensual foi esse?
1447
01:15:10,766 --> 01:15:11,683
Não.
1448
01:15:11,850 --> 01:15:13,894
Alguém ejaculou prematuramente.
1449
01:15:14,061 --> 01:15:15,103
Raios!
1450
01:15:16,396 --> 01:15:17,481
Raios!
1451
01:15:32,371 --> 01:15:34,039
-Aguentas?
-Claro.
1452
01:15:34,206 --> 01:15:35,332
É o último.
1453
01:15:35,499 --> 01:15:37,000
Qual é o plano agora, querido?
1454
01:15:37,167 --> 01:15:38,752
Assim que o Brian sair do hospital,
1455
01:15:38,919 --> 01:15:41,922
tu, o Cooper e o Hansen
vão para Big Bear.
1456
01:15:42,089 --> 01:15:44,299
Esperam pelo voo para o Brunei.
Levam o quadro e partem.
1457
01:15:45,342 --> 01:15:46,343
E até lá?
1458
01:15:46,969 --> 01:15:49,096
O habitual. Eles só sabem de mim.
1459
01:15:51,265 --> 01:15:52,474
Ray, lamento imenso pelo...
1460
01:15:55,435 --> 01:15:56,603
Queres falar dele?
1461
01:15:57,771 --> 01:15:59,565
Não, não quero.
1462
01:16:01,400 --> 01:16:04,486
Talvez depois de tratar
do teu namoradinho.
1463
01:16:08,740 --> 01:16:12,286
Ele traz uma cabra e um burro...
1464
01:16:14,580 --> 01:16:16,498
Vou matar-te.
1465
01:16:16,665 --> 01:16:20,043
Quando recuperar,
vou destruir-te fisicamente.
1466
01:16:20,210 --> 01:16:22,754
Sai daqui. Liga ao Peterson.
Ele quer falar contigo.
1467
01:16:22,921 --> 01:16:24,006
Tenho o telemóvel avariado.
1468
01:16:24,173 --> 01:16:27,801
Destruíste o caso
e o teu telemóvel.
1469
01:16:27,968 --> 01:16:30,137
Temos a cabeça de um suspeito.
É uma vitória.
1470
01:16:30,304 --> 01:16:32,681
Três polícias
e dois agentes no hospital
1471
01:16:32,848 --> 01:16:35,851
por uma cabeça não identificada.
Isso é uma vitória?
1472
01:16:36,018 --> 01:16:39,688
Desculpa ter voltado a alvejar-te.
1473
01:16:39,855 --> 01:16:41,607
Vem para a cama!
1474
01:16:41,773 --> 01:16:43,525
Já te fizeram o golpe da tesoura,
seu sacana?
1475
01:16:45,485 --> 01:16:46,528
Cá está ele.
1476
01:16:46,695 --> 01:16:47,946
-Olá.
-Olá.
1477
01:16:48,113 --> 01:16:50,324
O tubo para respirares?
1478
01:16:50,490 --> 01:16:52,451
Ficava-te mesmo bem.
1479
01:16:52,618 --> 01:16:54,620
Também tenho um cateter.
1480
01:16:54,786 --> 01:16:57,164
Não queria ser demasiado sensual
para as enfermeiras.
1481
01:16:57,331 --> 01:16:58,999
Pois. Tens de atenuar isso.
1482
01:16:59,166 --> 01:17:00,292
Estás destacada para aqui?
1483
01:17:00,459 --> 01:17:02,336
Vim visitar-te, idiota.
1484
01:17:02,502 --> 01:17:05,672
Queria gabar-me
de te ter salvado a vida.
1485
01:17:05,839 --> 01:17:06,840
Salvaste-me a vida?
1486
01:17:07,007 --> 01:17:10,427
Reanimei-te
e dei-te o sopro da vida.
1487
01:17:10,594 --> 01:17:12,596
Quando eu fiquei inconsciente,
1488
01:17:12,763 --> 01:17:14,765
correste para me beijares?
1489
01:17:14,932 --> 01:17:16,934
E disseste que me estavas a reanimar?
1490
01:17:17,100 --> 01:17:19,019
Não foi bem isso!
1491
01:17:19,186 --> 01:17:21,897
Isso é nojento.
Fazes-me lembrar o meu pai.
1492
01:17:22,064 --> 01:17:23,524
O teu pai era polícia?
1493
01:17:23,690 --> 01:17:24,858
Céus, não.
1494
01:17:25,025 --> 01:17:27,528
Era um trapalhão, como tu.
1495
01:17:28,529 --> 01:17:29,821
Que lisonjeiro.
1496
01:17:29,988 --> 01:17:33,242
Queria saber se,
quando tiveres alta,
1497
01:17:33,408 --> 01:17:34,952
queres...
1498
01:17:36,328 --> 01:17:38,956
que te dê boleia para casa?
1499
01:17:39,540 --> 01:17:41,250
Estou disponível.
1500
01:17:43,669 --> 01:17:47,047
Já deixei mensagem à minha mulher.
Acho que ela me vem buscar.
1501
01:17:47,214 --> 01:17:49,550
A mesma mulher
que nunca te veio visitar?
1502
01:17:49,716 --> 01:17:52,177
Não a conheces.
1503
01:17:52,845 --> 01:17:56,515
Agradecia que não falasses mal dela.
1504
01:17:56,682 --> 01:17:57,683
Sim.
1505
01:17:58,851 --> 01:17:59,893
Vemo-nos por aí.
1506
01:18:05,274 --> 01:18:06,608
Raios.
1507
01:18:18,579 --> 01:18:20,205
Apontas-me a arma?
1508
01:18:20,372 --> 01:18:22,749
-Não sabia quem era!
-Não atendes o telemóvel?
1509
01:18:22,916 --> 01:18:25,544
Fazes-me vir a LA falar contigo?
1510
01:18:25,752 --> 01:18:27,754
O telemóvel estava avariado.
Tentei ativá-lo...
1511
01:18:27,921 --> 01:18:29,882
Disse-te para ficares longe
daquela casa.
1512
01:18:30,048 --> 01:18:31,675
E para de alvejar o Allen!
1513
01:18:31,842 --> 01:18:33,760
Não foi de propósito!
Foi um acidente.
1514
01:18:33,927 --> 01:18:34,928
Queria atingir o Ray Kurtz.
1515
01:18:35,095 --> 01:18:36,805
Falhaste e ele pirou-se.
1516
01:18:37,806 --> 01:18:39,641
Destruíste este caso
1517
01:18:39,808 --> 01:18:41,977
e quando telefonei à tua capitã
para saber onde estavas,
1518
01:18:42,144 --> 01:18:43,687
ela disse que não sabia de ti
1519
01:18:43,854 --> 01:18:46,732
desde que iniciaste
uma conversa sexual com ela, à 1:00.
1520
01:18:46,899 --> 01:18:48,650
A culpa foi minha.
1521
01:18:48,817 --> 01:18:50,485
-Foi um acidente.
-Seu tarado!
1522
01:18:51,528 --> 01:18:54,031
Isso é mesmo mau!
1523
01:18:54,198 --> 01:18:55,741
Queria mandar mensagem à Lindsey...
1524
01:18:55,908 --> 01:18:56,992
Estás despedido!
1525
01:18:57,159 --> 01:18:58,744
Voltas no voo das 11:00 para Miami
1526
01:18:58,911 --> 01:19:01,747
e eu fico com a tua arma.
1527
01:19:01,914 --> 01:19:04,041
Não pode dar-me só um aviso?
1528
01:19:04,208 --> 01:19:05,709
Se fizesses o teu trabalho,
1529
01:19:05,876 --> 01:19:08,503
em vez de andares a apreciar
as boazonas de LA,
1530
01:19:08,670 --> 01:19:10,005
as coisas não estariam tão más.
1531
01:19:15,594 --> 01:19:17,513
É a melhor aplicação
para conhecer miúdas.
1532
01:19:17,679 --> 01:19:19,389
Vou passando, até encontrar uma.
1533
01:19:19,556 --> 01:19:20,766
-A sério?
-Sim.
1534
01:19:20,933 --> 01:19:24,186
Quando há intimidade
com essas raparigas,
1535
01:19:24,353 --> 01:19:26,605
esperas que haja sexo oral?
1536
01:19:26,772 --> 01:19:29,858
No rabo?
1537
01:19:30,025 --> 01:19:31,902
Sim. É o habitual.
1538
01:19:32,069 --> 01:19:33,362
-O habitual?
-Sim, senhor.
1539
01:19:33,529 --> 01:19:35,364
As coisas mudaram mesmo!
1540
01:19:36,532 --> 01:19:38,534
-Foi ótimo conhecê-lo.
-Igualmente.
1541
01:19:38,700 --> 01:19:39,868
Tenha cuidado consigo.
1542
01:19:40,035 --> 01:19:42,246
Diverte-te na aplicação.
1543
01:19:47,376 --> 01:19:49,628
Olá, fala a Karen da SwimTech.
Deixe mensagem.
1544
01:19:54,883 --> 01:19:56,718
Ponch!
1545
01:19:56,885 --> 01:19:59,054
Estou mesmo contente por te ver!
1546
01:19:59,221 --> 01:20:00,806
Desculpa lá, meu.
1547
01:20:00,973 --> 01:20:02,933
O telemóvel não funcionava.
Vi agora as mensagens.
1548
01:20:03,100 --> 01:20:04,393
Ainda bem que estás aqui.
1549
01:20:04,560 --> 01:20:06,103
-É bom ver-te.
-Obrigado por vires.
1550
01:20:06,270 --> 01:20:08,397
Desculpa, meu.
1551
01:20:08,564 --> 01:20:11,108
Teria vindo quando acordaste,
mas fui comprar um telemóvel.
1552
01:20:11,275 --> 01:20:13,235
Não há problema.
Eu estou bem.
1553
01:20:13,402 --> 01:20:15,904
Como assim?
Foste atropelado.
1554
01:20:16,071 --> 01:20:16,947
Pois,
1555
01:20:17,114 --> 01:20:19,783
mas o meu úmero de titânio
aguentou a pancada.
1556
01:20:19,950 --> 01:20:21,618
Foi só um cinco.
1557
01:20:21,785 --> 01:20:22,911
Cinco em quanto?
1558
01:20:23,078 --> 01:20:24,329
Em dez.
1559
01:20:24,496 --> 01:20:25,330
O que é um dez?
1560
01:20:25,497 --> 01:20:27,916
Um rasgão no escroto.
Já me aconteceu.
1561
01:20:28,083 --> 01:20:30,961
Os tomates descem pela perna abaixo.
É nojento.
1562
01:20:33,964 --> 01:20:35,132
-O quê?
-Eu sei.
1563
01:20:35,299 --> 01:20:37,593
-Mensagens sexuais com a capitã?
-Sim.
1564
01:20:37,759 --> 01:20:40,429
Ponch-y, ela é idosa!
Isso é patológico.
1565
01:20:40,596 --> 01:20:41,471
Ela é velha. Muito.
1566
01:20:41,638 --> 01:20:42,764
Como era o corpo dela?
1567
01:20:42,931 --> 01:20:45,017
Era todo grosso.
1568
01:20:45,184 --> 01:20:47,102
-Grosso?
-Ela é confiante, sabes?
1569
01:20:47,269 --> 01:20:48,353
Isso é muito sensual.
1570
01:20:48,520 --> 01:20:49,938
Que raio é isto?
1571
01:20:50,522 --> 01:20:52,274
Ponha isso na sala de estar.
1572
01:20:52,691 --> 01:20:53,984
Muito obrigada.
1573
01:20:54,151 --> 01:20:56,111
-Desculpe. Olá.
-Olá.
1574
01:20:56,278 --> 01:20:57,154
O que estão a fazer?
1575
01:20:57,321 --> 01:21:00,032
Vamos mudar-nos para cá.
É o meu vizinho? Sou a Amy.
1576
01:21:00,199 --> 01:21:02,159
Vão mudar-se para a minha casa.
1577
01:21:02,326 --> 01:21:04,786
Não sou o vizinho.
Esta casa é minha.
1578
01:21:04,953 --> 01:21:06,788
Esta casa era da Karen e do Rick
1579
01:21:06,955 --> 01:21:08,832
e agora é minha, comprei-a.
1580
01:21:15,797 --> 01:21:17,466
Qual é o problema?
Está pouco picante?
1581
01:21:18,800 --> 01:21:21,470
Não tenho fome.
1582
01:21:23,472 --> 01:21:25,641
Meu, sei que amas a Karen,
1583
01:21:26,016 --> 01:21:28,143
mas posso dizer uma coisinha sobre ela?
1584
01:21:28,894 --> 01:21:29,978
Sim.
1585
01:21:30,145 --> 01:21:31,813
Ela é uma sacana.
1586
01:21:32,689 --> 01:21:33,649
Está bem.
1587
01:21:33,815 --> 01:21:34,858
Uma cabra.
1588
01:21:35,526 --> 01:21:36,985
Ponto final.
1589
01:21:37,152 --> 01:21:40,989
Mas percebi porque queres tanto
ficar com ela.
1590
01:21:41,365 --> 01:21:42,324
Sim?
1591
01:21:42,491 --> 01:21:46,495
Era a única coisa que restava
dos teus dias de glória.
1592
01:21:48,038 --> 01:21:51,416
O dinheiro acabou.
Os fãs também. Agora, a casa.
1593
01:21:51,583 --> 01:21:55,170
Ela é a última prova
de que aquilo aconteceu
1594
01:21:55,671 --> 01:21:58,382
e temes que, se a perderes,
1595
01:21:58,549 --> 01:22:00,425
percas oficialmente tudo.
1596
01:22:07,599 --> 01:22:10,018
Para alguém que não diz
a palavra "apaziguar",
1597
01:22:10,185 --> 01:22:13,272
foi uma observação muito profunda.
1598
01:22:14,565 --> 01:22:15,357
Sim.
1599
01:22:15,524 --> 01:22:16,567
Maldito sejas, Ponch-y.
1600
01:22:17,025 --> 01:22:19,027
Estou cansado.
1601
01:22:19,903 --> 01:22:22,614
Gostava de ter ouvido isso
há cinco anos.
1602
01:22:24,700 --> 01:22:26,076
Isto acaba com a carreira.
1603
01:22:26,243 --> 01:22:27,369
Sabes o que me lixa?
1604
01:22:27,536 --> 01:22:29,204
É a única pista
e não o podemos identificar.
1605
01:22:29,371 --> 01:22:31,748
Não há registos dentários
nem impressões digitais.
1606
01:22:31,915 --> 01:22:34,209
Meu Deus!
É o Reed Junior!
1607
01:22:34,376 --> 01:22:35,544
-Quem?
-O Reed Junior!
1608
01:22:35,711 --> 01:22:36,920
Eu competi com ele.
1609
01:22:37,087 --> 01:22:39,089
-O Reed Junior?
-É o primo do Grieves!
1610
01:22:39,256 --> 01:22:40,299
Do Grieves?
1611
01:22:40,465 --> 01:22:42,885
O tipo com quem toquei pilas
no balneário.
1612
01:22:43,051 --> 01:22:44,928
Lembras-te?
Ele falou no primo.
1613
01:22:45,095 --> 01:22:46,221
Qual é o nome completo dele?
1614
01:22:46,388 --> 01:22:47,598
Não sei.
Ele competia como Reed Junior.
1615
01:22:47,764 --> 01:22:48,891
Escreve "Reed Junior".
1616
01:22:49,892 --> 01:22:51,727
NOME COMPLETO:
RAYMOND REED KURTZ, JR.
1617
01:22:51,894 --> 01:22:53,562
Ray Kurtz, meu!
É o filho do Ray!
1618
01:22:53,729 --> 01:22:56,064
Meu Deus!
1619
01:22:57,316 --> 01:22:58,650
Temos de ir!
1620
01:22:58,817 --> 01:23:00,110
Vamos?
1621
01:23:00,277 --> 01:23:01,320
C'um caraças!
1622
01:23:38,649 --> 01:23:39,650
Mais devagar.
1623
01:23:40,859 --> 01:23:41,944
Capitã Lindel.
1624
01:23:45,447 --> 01:23:46,782
Meu Deus.
1625
01:23:46,949 --> 01:23:48,534
Porque demoraste tanto?
1626
01:23:49,618 --> 01:23:50,619
Não!
1627
01:23:50,786 --> 01:23:53,163
Não é por causa disso.
1628
01:23:54,289 --> 01:23:56,542
Ia dizer que a cabeça é do filho do Ray
1629
01:23:56,708 --> 01:23:58,877
e o Brian Grieves, no hospital,
é sobrinho dele.
1630
01:23:59,044 --> 01:24:01,296
Temos de mandar alguém lá
para o deter.
1631
01:24:01,463 --> 01:24:02,631
E eu preciso de uma arma
1632
01:24:02,798 --> 01:24:05,175
e de ser admitido como polícia
da Brigada de Trânsito.
1633
01:24:05,342 --> 01:24:06,802
Mas és agente do FBI.
1634
01:24:06,969 --> 01:24:10,222
Fui despedido.
Muito por causa da sua sinceridade.
1635
01:24:11,473 --> 01:24:13,475
Desculpa. Senti-me abandonada.
1636
01:24:13,642 --> 01:24:15,352
Eu percebo.
Mas pode admitir-me na brigada?
1637
01:24:15,519 --> 01:24:17,312
Sim, se fizeres o teu grito sensual.
1638
01:24:17,479 --> 01:24:19,481
Não, admita-me, por favor.
1639
01:24:19,648 --> 01:24:20,482
Por favor?
1640
01:24:20,649 --> 01:24:21,984
Sabes o juramento?
1641
01:24:27,698 --> 01:24:29,700
Quando chegarmos ao hospital,
fazemos as perguntas todas.
1642
01:24:29,867 --> 01:24:30,993
Está bem.
1643
01:24:33,620 --> 01:24:36,164
"Vem, só tu e o teu parceiro."
1644
01:24:36,331 --> 01:24:37,332
O que é isso?
1645
01:24:37,499 --> 01:24:38,792
Olha para isto.
1646
01:24:40,002 --> 01:24:41,628
Mensagens sexuais com a Karen?
1647
01:24:41,795 --> 01:24:43,505
Não, seu idiota!
Ela está algemada a um poste.
1648
01:24:43,672 --> 01:24:44,840
Foi feita refém.
1649
01:24:45,007 --> 01:24:46,466
Meu Deus.
1650
01:24:46,633 --> 01:24:49,011
Ele mandou a localização.
Ela está lá.
1651
01:24:49,178 --> 01:24:50,220
É diante do Devil's Punchbowl.
1652
01:24:50,387 --> 01:24:51,471
Temos de levar as motas.
1653
01:24:51,638 --> 01:24:53,307
Espera! Vamos pensar.
1654
01:24:53,473 --> 01:24:56,185
Vamos arriscar a vida
para salvar a cabra da tua ex-mulher?
1655
01:24:56,351 --> 01:24:57,352
Ela roubou-te a casa.
1656
01:24:57,519 --> 01:24:58,729
Tu deste-me um pontapé no joelho
1657
01:24:58,896 --> 01:25:01,023
e disseste que ela me traía
e eu salvei-te a vida.
1658
01:25:01,315 --> 01:25:02,482
Salvamos quando podemos.
1659
01:25:02,649 --> 01:25:03,859
É o que as pessoas fazem,
1660
01:25:04,026 --> 01:25:06,987
sobretudo um polícia
que acabou de fazer o juramento.
1661
01:25:07,154 --> 01:25:08,030
Não podes andar de mota.
1662
01:25:08,197 --> 01:25:10,199
Já fiz acrobacias em pior estado.
1663
01:25:10,365 --> 01:25:11,700
Vamos precisar de reforços.
1664
01:25:12,159 --> 01:25:14,077
É óbvio que ele nos culpa pelo Reed.
1665
01:25:14,244 --> 01:25:16,038
Não sabemos quem está metido nisto.
1666
01:25:16,205 --> 01:25:17,581
Eu confio em ti e tu em mim.
1667
01:25:17,748 --> 01:25:18,582
É verdade.
1668
01:25:18,749 --> 01:25:21,835
Somos como o Jay Z e a Beyoncé.
Unha com carne.
1669
01:25:28,217 --> 01:25:29,510
Merda.
1670
01:25:29,927 --> 01:25:31,220
O polícia Grieves?
1671
01:25:31,386 --> 01:25:32,513
Teve alta há uma hora.
1672
01:25:33,180 --> 01:25:34,848
Alguém veio buscá-lo?
1673
01:25:35,224 --> 01:25:37,893
Uma polícia, muito bonita.
1674
01:25:41,522 --> 01:25:44,358
O avião parte na quinta-feira,
às 15:00,
1675
01:25:44,525 --> 01:25:46,902
da Global Air, em Van Nuys.
1676
01:25:47,736 --> 01:25:50,948
Têm provisões para uma semana
na cabana.
1677
01:25:52,449 --> 01:25:53,784
Quando te esperamos?
1678
01:25:54,243 --> 01:25:55,369
Não esperem.
1679
01:26:02,417 --> 01:26:04,086
Falámos com o enfermeiro
1680
01:26:04,253 --> 01:26:08,465
e ele diz que ele saiu
com uma polícia da BTC bonita.
1681
01:26:11,802 --> 01:26:13,595
Tem de ser a Lindsey.
1682
01:26:14,721 --> 01:26:16,390
Sim.
1683
01:26:16,598 --> 01:26:19,768
Ela está incontactável,
mas o GPS diz que o carro dela
1684
01:26:19,935 --> 01:26:22,145
está 19 km a leste de Palmdale.
Vamos a isto.
1685
01:26:34,324 --> 01:26:35,951
Que frieza,
1686
01:26:36,118 --> 01:26:37,703
andares na mota do filho morto.
1687
01:26:37,870 --> 01:26:40,831
Ele raptou a minha mulher,
eu ando na moto do filho dele.
1688
01:26:41,415 --> 01:26:42,374
Que se lixe.
1689
01:26:59,600 --> 01:27:02,269
Como é que se está a aproximar?
1690
01:27:02,436 --> 01:27:04,271
Ele é um feiticeiro!
1691
01:27:05,814 --> 01:27:06,940
Raios!
1692
01:27:18,911 --> 01:27:19,995
O que estás a fazer?
1693
01:27:20,162 --> 01:27:22,164
Não posso deixar o meu tio sozinho.
1694
01:27:22,331 --> 01:27:24,458
Ele disse para nos escondermos
na cabana. Foi claro.
1695
01:27:24,625 --> 01:27:26,251
Podes fazer isso,
1696
01:27:26,418 --> 01:27:27,419
mas primeiro vais levar-me.
1697
01:27:32,132 --> 01:27:34,801
Lá está o Devil's Punchbowl.
Tem de ser à direita.
1698
01:27:34,968 --> 01:27:35,969
Aqui!
1699
01:27:50,692 --> 01:27:51,944
O que estás a fazer?
1700
01:27:52,110 --> 01:27:54,279
A procurar alguma fragilidade.
1701
01:28:01,578 --> 01:28:02,579
Bingo!
1702
01:28:05,958 --> 01:28:07,251
Não faças isso!
Eu não sei saltar!
1703
01:28:07,417 --> 01:28:08,627
Tu consegues.
1704
01:28:09,253 --> 01:28:11,171
Nem sequer sabes
o que há do outro lado.
1705
01:28:11,338 --> 01:28:13,340
É melhor do que este lado.
1706
01:28:26,019 --> 01:28:27,813
Vá, Ponch! Tu consegues!
1707
01:28:27,980 --> 01:28:29,982
Vá! Acelera!
1708
01:28:30,148 --> 01:28:33,861
Acelera a fundo!
Tem de ser!
1709
01:28:34,027 --> 01:28:35,362
Vem para este lado!
1710
01:28:35,529 --> 01:28:37,573
Tu consegues, meu!
1711
01:28:37,739 --> 01:28:38,949
Não consegui!
1712
01:28:41,410 --> 01:28:44,037
Meu! Estás bem?
1713
01:28:44,204 --> 01:28:46,290
Raios! Merda!
1714
01:28:46,456 --> 01:28:48,917
Por aqui. Ela está aqui.
1715
01:28:50,085 --> 01:28:51,920
Estamos aqui.
Está tudo bem.
1716
01:28:52,087 --> 01:28:54,381
Jon! Graças a Deus!
1717
01:28:54,965 --> 01:28:57,551
Eu sabia que vinhas.
Graças a Deus.
1718
01:29:02,848 --> 01:29:04,099
Preciso da tua arma.
1719
01:29:04,266 --> 01:29:05,767
Estou tão contente por te ver.
1720
01:29:05,934 --> 01:29:07,978
Chega de gratidão! Vamos!
1721
01:29:17,154 --> 01:29:18,155
Vamos.
1722
01:29:18,322 --> 01:29:19,323
Entrem!
1723
01:29:23,410 --> 01:29:24,661
-O que foi?
-Os meus dedos!
1724
01:29:24,828 --> 01:29:27,039
-Meu Deus!
-Alvejou-me os dedos!
1725
01:29:27,206 --> 01:29:28,999
Não é superficial! Vê!
1726
01:29:29,166 --> 01:29:30,500
Não faz mal.
Eles cosem-nos.
1727
01:29:30,667 --> 01:29:32,044
Eles cosem-nos!
Está tudo bem.
1728
01:29:32,211 --> 01:29:33,921
Não, foram-se, meu!
1729
01:29:34,504 --> 01:29:36,298
Espera. Vou tentar vê-los.
1730
01:29:36,465 --> 01:29:37,883
Muito bem.
1731
01:29:38,342 --> 01:29:39,301
Estou a vê-los.
1732
01:29:39,468 --> 01:29:40,677
Vai buscá-los.
1733
01:29:40,844 --> 01:29:41,845
Está bem.
1734
01:29:49,102 --> 01:29:51,146
Merda! Raios!
1735
01:29:51,313 --> 01:29:53,649
Toma, mete-os no bolso.
1736
01:29:53,815 --> 01:29:55,067
São só dois!
1737
01:29:55,234 --> 01:29:56,193
São só dois!
1738
01:29:56,360 --> 01:29:58,153
Desenrasca-te!
Dois chegam bem!
1739
01:29:58,320 --> 01:29:59,738
Não! Quero o meu mindinho!
1740
01:30:03,575 --> 01:30:07,579
BRIGADA DE TRÂNSITO
1741
01:30:17,005 --> 01:30:18,924
Eles vêm para aqui! Vão!
1742
01:30:30,435 --> 01:30:31,353
Vão!
1743
01:30:38,694 --> 01:30:39,570
Jon!
1744
01:30:39,736 --> 01:30:41,697
Levanta-te, seu traidor!
1745
01:30:47,870 --> 01:30:50,122
Olho por olho, dente por dente.
1746
01:30:50,289 --> 01:30:52,207
Cabeça por cabeça!
1747
01:30:53,041 --> 01:30:54,209
Protege-me!
1748
01:31:14,062 --> 01:31:15,647
Era o meu filho!
1749
01:31:44,301 --> 01:31:46,261
Desculpe lá.
1750
01:31:48,430 --> 01:31:49,431
Vamos!
1751
01:31:49,598 --> 01:31:50,599
Estás bem?
1752
01:31:50,766 --> 01:31:51,934
Sim. Pega a minha arma.
1753
01:31:52,100 --> 01:31:53,310
Não, tu tens melhor pontaria.
1754
01:31:53,477 --> 01:31:54,937
E como disparo?
1755
01:31:55,103 --> 01:31:57,439
Como o Jimi Hendrix,
com os dentes? Toma!
1756
01:31:57,606 --> 01:31:58,690
Ganha tomates, Jon!
1757
01:31:58,857 --> 01:32:00,692
Está bem. Dá cá.
1758
01:32:00,859 --> 01:32:02,194
Merda.
1759
01:32:04,446 --> 01:32:05,364
O quê?
1760
01:32:06,281 --> 01:32:07,282
Céus, Jon!
1761
01:32:08,784 --> 01:32:09,993
Acerta-lhe!
1762
01:32:10,202 --> 01:32:13,664
Estás a disparar 10 graus à direita.
Aponta 10 graus à esquerda. Vá!
1763
01:32:13,830 --> 01:32:14,831
Está bem.
1764
01:32:18,377 --> 01:32:20,754
-Está 10 graus à esquerda?
-Sim, mas...
1765
01:32:22,047 --> 01:32:23,090
Dispara!
1766
01:32:32,683 --> 01:32:34,476
Foram 10 graus, meu.
1767
01:32:34,643 --> 01:32:37,563
Não foram nada!
Foram para aí uns 20.
1768
01:32:37,980 --> 01:32:39,648
Achas que ele está inteiro?
1769
01:32:40,148 --> 01:32:41,483
Vamos!
1770
01:32:43,402 --> 01:32:45,404
Para baixo!
1771
01:32:45,571 --> 01:32:47,990
Dá-me o teu braço!
1772
01:32:51,743 --> 01:32:53,370
Qual é o teu plano?
As portas estão fechadas.
1773
01:32:53,537 --> 01:32:55,247
Lá, não precisamos de portas.
1774
01:33:05,883 --> 01:33:08,302
É o mesmo buraco de antes?
1775
01:33:09,136 --> 01:33:10,179
Acho que sim.
1776
01:33:13,974 --> 01:33:15,893
Cuidado! Céus!
1777
01:33:23,483 --> 01:33:24,693
Ele acordou!
1778
01:33:24,860 --> 01:33:26,153
Raios!
1779
01:33:26,320 --> 01:33:28,322
Vamos! Ele vai fugir!
1780
01:33:29,406 --> 01:33:31,200
Mãos atrás das costas.
1781
01:33:32,701 --> 01:33:33,702
Agora!
1782
01:33:34,912 --> 01:33:35,913
Não previas esta.
1783
01:33:36,079 --> 01:33:38,332
Sensual e prestável!
Dois em um.
1784
01:33:38,498 --> 01:33:40,709
Ray, como se sente de algemas?
1785
01:33:41,418 --> 01:33:43,337
Repete a pergunta.
1786
01:33:43,670 --> 01:33:44,546
Força!
1787
01:33:46,548 --> 01:33:48,175
Estás com este monte de merda?
1788
01:33:48,342 --> 01:33:49,551
Cala-te!
1789
01:33:51,220 --> 01:33:52,387
Deixa-me esclarecer isto.
1790
01:33:52,846 --> 01:33:54,723
Sabias que matei
três dos meus colegas
1791
01:33:54,890 --> 01:33:58,227
e achavas que podias matar o meu filho?
1792
01:34:00,187 --> 01:34:02,689
Não. Foi o cabo de aço,
não fomos nós.
1793
01:34:02,856 --> 01:34:04,024
Nós estávamos só
a persegui-lo.
1794
01:34:04,775 --> 01:34:06,735
Não eras tão bom como o Reed.
1795
01:34:09,196 --> 01:34:11,532
O meu filho
é que devia estar aqui comigo.
1796
01:34:12,282 --> 01:34:13,408
Não tu.
1797
01:34:15,035 --> 01:34:16,245
Não!
1798
01:34:25,796 --> 01:34:28,215
O que... Meu Deus, meu!
1799
01:34:28,632 --> 01:34:31,426
Meu Deus. Fez ricochete.
1800
01:34:38,892 --> 01:34:40,936
Não te mexas, sua idiota bonita!
1801
01:34:41,103 --> 01:34:44,898
O teu braço é de titânio,
como o do Exterminador!
1802
01:34:45,065 --> 01:34:46,316
Eu disse-te.
1803
01:34:47,442 --> 01:34:48,777
Sentes isto?
1804
01:34:49,278 --> 01:34:52,239
Sim, um bocadinho.
É um dois.
1805
01:34:52,781 --> 01:34:54,157
Larga-me!
1806
01:34:54,449 --> 01:34:55,576
Sentes isto?
1807
01:34:56,410 --> 01:34:57,619
Desculpa!
1808
01:34:57,786 --> 01:34:58,745
Desculpa!
1809
01:34:58,912 --> 01:35:00,622
Não me toques nos cotos!
1810
01:35:00,789 --> 01:35:02,666
Não. Ajuda-me a levantar.
1811
01:35:02,833 --> 01:35:03,959
Vamos.
1812
01:35:06,962 --> 01:35:08,630
Precisamos de uma ambulância.
1813
01:35:09,423 --> 01:35:10,841
-O que foi?
-O teu dedo mindinho!
1814
01:35:11,008 --> 01:35:13,760
-Obrigado!
-Está aqui.
1815
01:35:16,638 --> 01:35:17,598
Parem!
1816
01:35:17,764 --> 01:35:19,766
Recuem, estão em cima
do mindinho do Ponch!
1817
01:35:24,146 --> 01:35:26,607
Esta noite, vi um olhar em ti
que não via há anos,
1818
01:35:26,773 --> 01:35:28,192
desde que competias.
1819
01:35:28,358 --> 01:35:31,361
Nota-se que gostas mesmo
de ser polícia.
1820
01:35:31,528 --> 01:35:35,365
Sim, gosto.
Talvez mais do que de competir.
1821
01:35:35,991 --> 01:35:38,118
Queres que vá na ambulância contigo?
1822
01:35:38,994 --> 01:35:41,288
Não é preciso.
És uma cabra.
1823
01:35:41,455 --> 01:35:42,998
Eu vou com o Ponch.
1824
01:35:43,498 --> 01:35:44,833
Cuida de ti, Karen.
1825
01:35:47,169 --> 01:35:49,046
Olá. Estás bem?
1826
01:35:49,213 --> 01:35:52,341
Sim, e tu?
Atiraste-te a ela à força toda.
1827
01:35:52,508 --> 01:35:54,468
Estou bem.
Sou muito resistente.
1828
01:35:54,635 --> 01:35:56,178
Queres vir connosco?
1829
01:35:56,345 --> 01:35:57,846
Depende. Vais dar abébias?
1830
01:35:58,013 --> 01:36:00,641
Sim, corpinho, guito ou erva.
Eu sei as regras.
1831
01:36:06,230 --> 01:36:08,690
Isso está com mau aspeto.
1832
01:36:10,859 --> 01:36:12,194
Quer morfina?
1833
01:36:12,361 --> 01:36:14,071
Seria bom.
1834
01:36:16,198 --> 01:36:17,407
Desculpa, Ava?
1835
01:36:17,574 --> 01:36:18,700
Sim, Jon?
1836
01:36:18,867 --> 01:36:20,702
Lamento muito
1837
01:36:20,869 --> 01:36:23,539
não ter aceitado a tua boleia
no hospital.
1838
01:36:23,705 --> 01:36:25,374
Foi uma decisão muito estúpida.
1839
01:36:27,543 --> 01:36:30,337
Desculpa ter falado mal
da tua mulher.
1840
01:36:30,504 --> 01:36:33,006
Mesmo que ela seja uma merda,
não devia dizer nada.
1841
01:36:33,173 --> 01:36:34,883
-Não faz mal.
-Obrigada.
1842
01:36:35,342 --> 01:36:37,219
Pareces estar com falta de ar.
1843
01:36:37,386 --> 01:36:38,846
Precisas de ser reanimado?
1844
01:36:39,012 --> 01:36:39,888
-Muito.
-Sim?
1845
01:36:40,055 --> 01:36:40,889
Mesmo muito.
1846
01:36:57,906 --> 01:36:59,908
Tenho tanto orgulho nele.
1847
01:37:00,701 --> 01:37:02,619
Vai-te a ela, Jon.
1848
01:37:07,082 --> 01:37:08,292
Devíamos portar-nos bem.
1849
01:37:08,458 --> 01:37:10,794
Sim. Manter a classe.
1850
01:37:10,961 --> 01:37:12,754
Sempre.
1851
01:37:12,921 --> 01:37:14,423
-Deixá-los à vontade.
-Sim.
1852
01:37:15,591 --> 01:37:16,717
Ponch?
1853
01:37:16,884 --> 01:37:19,428
Podem falar em espanhol
para eu não perceber nada?
1854
01:37:19,595 --> 01:37:21,180
-Sem problema.
-Obrigado, chefe.
1855
01:37:22,931 --> 01:37:26,226
Como é que este tipo
conseguiu uma miúda tão gira?
1856
01:37:27,352 --> 01:37:30,439
Não sei.
Ele nem sequer papa rabo.
1857
01:37:31,106 --> 01:37:34,109
Já lhe disse que todos papam rabo.
1858
01:37:34,568 --> 01:37:36,737
Eu falo espanhol, tarados.
1859
01:37:41,950 --> 01:37:43,202
DOIS MESES DEPOIS...
1860
01:37:43,368 --> 01:37:44,369
Sim, senhor?
1861
01:37:44,536 --> 01:37:46,538
Queres voltar para Miami?
1862
01:37:46,705 --> 01:37:48,081
Quero dar-te o teu lugar de volta.
1863
01:37:48,248 --> 01:37:51,460
Agradeço, mas adoro isto.
1864
01:37:51,627 --> 01:37:54,379
Adoro a Califórnia!
1865
01:38:03,972 --> 01:38:08,101
Na Califórnia, há diversão
1866
01:38:09,478 --> 01:38:11,563
Na Califórnia
1867
01:38:11,730 --> 01:38:13,607
Há diversão
1868
01:38:14,816 --> 01:38:18,487
Na cidade de LA
1869
01:38:20,155 --> 01:38:23,909
Na cidade do velho Watts
1870
01:38:25,786 --> 01:38:29,122
Na cidade de Compton
1871
01:38:30,582 --> 01:38:32,459
Sempre em ação
1872
01:38:33,085 --> 01:38:34,962
Sempre em ação
1873
01:38:35,671 --> 01:38:38,590
Sejam muito bem-vindos
Ao Oeste selvagem
1874
01:38:40,467 --> 01:38:43,470
PATRULHA DE DOIDOS
1875
01:40:45,467 --> 01:40:47,469
Tradução: Lígia Teixeira