1 00:00:29,618 --> 00:00:32,955 KALIFORNIJSKA AVTOCESTNA PATRULJA NE PODPIRA TEGA FILMA. 2 00:00:33,163 --> 00:00:36,166 NIKAKOR. 3 00:01:01,316 --> 00:01:03,819 8.18 KALIFORNIJA 4 00:01:04,027 --> 00:01:07,155 8.26 KALIFORNIJA 5 00:01:09,408 --> 00:01:11,326 Sranje 6 00:01:57,080 --> 00:01:59,333 Hej, Ann. V službo moram. 7 00:01:59,541 --> 00:02:01,210 Živjo, tukaj Karen iz SwimTecha. Pusti mi sporočilo. 8 00:02:01,418 --> 00:02:03,545 Živjo, ljubica. Upal sem, da te ujamem. 9 00:02:03,754 --> 00:02:07,674 Danes je moj velik preizkus, zaželi mi srečo. Ljubim te. 10 00:02:27,569 --> 00:02:30,531 KAP - AKADEMIJA KALIFORNIJSKE CESTNE PATRULJE 11 00:02:33,408 --> 00:02:35,536 JUŽNA MEDNARODNA BANKA HRANILNICA IN SKLADI 12 00:02:48,465 --> 00:02:52,261 Jebemti! 13 00:02:52,928 --> 00:02:55,764 O, bog, hlače za jogo. 14 00:03:07,109 --> 00:03:08,110 Gremo! 15 00:03:09,444 --> 00:03:10,821 Chacho, gremo! 16 00:03:18,328 --> 00:03:19,496 Osumljenci v črnem chevroletu. 17 00:03:20,247 --> 00:03:21,290 Imamo ga. 18 00:04:03,540 --> 00:04:05,751 -Prekleto sranje! Kaj je bilo to? -Zakaj si ustavil? 19 00:04:05,959 --> 00:04:07,961 Puške na tla. 20 00:04:08,170 --> 00:04:10,589 Nisem jaz kriv. Ti voziš kot prekleti kreten. 21 00:04:10,797 --> 00:04:12,841 Torej si se moral opreti na petelina puške M4? 22 00:04:13,050 --> 00:04:15,135 Vidiš to? To so ročaji za nujne primere. 23 00:04:15,344 --> 00:04:16,512 Temu so namenjeni. 24 00:04:16,719 --> 00:04:17,803 Utihni in vozi! 25 00:04:18,012 --> 00:04:20,682 Dve možnosti imate. Puške na tla ali pa cevi v usta. 26 00:04:20,849 --> 00:04:23,018 -Vozi! -No, pa je šlo! 27 00:04:23,185 --> 00:04:24,186 Streljajte! 28 00:04:24,728 --> 00:04:25,687 Prekleti kurbež! 29 00:04:25,896 --> 00:04:27,397 Vozi, Chacho! Vozi, stari! 30 00:04:54,258 --> 00:04:56,218 Gremo! 31 00:05:02,057 --> 00:05:04,059 TAKSI SLUŽBA MIAMI SUN 32 00:05:13,068 --> 00:05:15,404 Daj, kaj čakaš? 33 00:05:15,779 --> 00:05:18,407 -To je malo bedna poteza. -Kaj? 34 00:05:18,574 --> 00:05:21,243 Kot bi Božiček ustrelil Rudolfa, ko sta razdelila vsa darila. 35 00:05:21,451 --> 00:05:24,580 Smešen kurbež si, Chacho. 36 00:05:26,415 --> 00:05:28,417 Brezčutno je, stari. Prekleto brezčutno. 37 00:05:29,418 --> 00:05:30,752 Greva, greva. 38 00:05:30,919 --> 00:05:31,920 Nazaj moraš. 39 00:05:32,087 --> 00:05:33,589 -Videti mora biti kot vožnja. -Pelji! 40 00:05:33,755 --> 00:05:36,258 Ne kot taksist, ki spredaj pelje svojega kolega. 41 00:05:36,466 --> 00:05:37,926 Nazaj moraš. 42 00:05:38,135 --> 00:05:39,595 -Pelji že. -Nazaj pojdi. 43 00:05:39,928 --> 00:05:40,929 To se ne bo zgodilo. 44 00:05:41,138 --> 00:05:42,264 -Ne? -Ne. 45 00:05:42,431 --> 00:05:43,932 Pa nič. 46 00:05:44,099 --> 00:05:45,767 Tel Aviv, Tel Aviv. 47 00:05:45,934 --> 00:05:46,935 Kaj? 48 00:05:47,102 --> 00:05:48,103 Tel Aviv, Tel Aviv. 49 00:05:48,270 --> 00:05:49,646 Pelji! 50 00:05:54,776 --> 00:05:56,820 Tel Aviv? Kaj, hudiča, je Tel Aviv? 51 00:05:59,281 --> 00:06:00,282 Chacho. 52 00:06:00,616 --> 00:06:02,117 Ne, Castillo. 53 00:06:03,285 --> 00:06:04,453 Agent Castillo. 54 00:06:05,329 --> 00:06:06,455 Vem, sranje, kajne? 55 00:06:07,289 --> 00:06:08,540 Poglej te fante. 56 00:06:08,790 --> 00:06:11,627 Na počitnice na Bahame sem te peljal s svojo družino. 57 00:06:11,793 --> 00:06:12,961 Krasno je bilo. Res lepo. 58 00:06:13,128 --> 00:06:15,631 Ti prekleti drek! V Atlantis! 59 00:06:16,632 --> 00:06:19,468 Ampak leta 2009 si pri kreditni zadrugi ustrelil mojega partnerja. 60 00:06:20,469 --> 00:06:21,887 Michaela Gladea. 61 00:06:22,137 --> 00:06:23,138 Pri miru bodi. 62 00:06:24,806 --> 00:06:25,974 Počasi. Brez streljanja. 63 00:06:26,141 --> 00:06:27,142 Miruj, Chacho! 64 00:06:29,645 --> 00:06:31,313 Ustrelil me je. 65 00:06:31,480 --> 00:06:32,564 Kako dober občutek! 66 00:06:32,814 --> 00:06:35,150 Sranje! 67 00:06:35,359 --> 00:06:37,903 Prosil sem boga, 68 00:06:38,153 --> 00:06:40,155 naj mi da razlog, da te ustrelim, in uresničilo se je! 69 00:06:40,364 --> 00:06:42,658 Kaj je s tabo? Svojega partnerja si ustrelil! 70 00:06:42,866 --> 00:06:44,243 Še zadnje presenečenje! 71 00:06:44,493 --> 00:06:46,995 Tudi po počitnicah in vsem se mi je zdelo, da si mi še dolžan. 72 00:06:47,162 --> 00:06:49,164 Poglej to. Tvoja žena. 73 00:06:49,331 --> 00:06:50,499 Kurbež! 74 00:06:54,169 --> 00:06:55,254 Ubil te bom, Chacho! 75 00:06:55,504 --> 00:06:58,006 Dal sem ji pozornost, ki je ni dobila od tebe. 76 00:06:58,215 --> 00:06:59,925 Moral bi se crkljati z njo, stari. 77 00:07:00,175 --> 00:07:01,385 Chacho, ubil te bom! 78 00:07:02,719 --> 00:07:05,180 AKADEMIJA KAP PREIZKUS 1: SPLOŠNA PRIPRAVLJENOST 79 00:07:10,686 --> 00:07:13,188 AKADEMIJA KAP PREIZKUS 2: STRELJANJE V TARČO 80 00:07:23,407 --> 00:07:24,366 Pa dajmo. 81 00:07:24,575 --> 00:07:25,784 AKADEMIJA KAP PREIZKUS 3: SPOPADANJE 82 00:07:26,034 --> 00:07:28,036 Dajmo, punce! Gremo! 83 00:07:28,704 --> 00:07:31,039 Se žgečkata? Dajmo, punci! Tako, tako. 84 00:07:31,248 --> 00:07:32,833 Daj, Kyle! 85 00:07:35,002 --> 00:07:36,044 Baker, kaj, hudiča? 86 00:07:36,545 --> 00:07:38,297 To je vaja spopadanja! 87 00:07:38,505 --> 00:07:39,631 Žal mi je. Stari, si dobro? 88 00:07:39,840 --> 00:07:41,216 Udaril me je po bolečem kolenu. 89 00:07:41,383 --> 00:07:44,469 Udaril me je, nato sem reagiral, kot sem treniral. 90 00:07:44,678 --> 00:07:47,556 -Žal mi je. -Kakšen trening? 91 00:07:48,390 --> 00:07:50,225 -Kakšen prekleti trening? -Nič nisem treniral. 92 00:07:50,726 --> 00:07:51,894 Spravi se s podlage. 93 00:07:53,228 --> 00:07:54,396 Dober udarec. 94 00:07:54,730 --> 00:07:56,690 AKADEMIJA KAP PREIZKUS 4: NADZOR MOTORJA 95 00:08:17,252 --> 00:08:19,379 Rezultati testov sposobnosti 96 00:08:19,588 --> 00:08:23,217 ne dosegajo najnižjih standardov za zaključek šolanja. 97 00:08:23,425 --> 00:08:25,719 Večina invalidnih kadetov 98 00:08:25,928 --> 00:08:28,096 je dosegla veliko boljše rezultate. 99 00:08:28,263 --> 00:08:30,682 -Kaj res? -Ja, celo pri ciljanju v tarčo. 100 00:08:30,891 --> 00:08:32,391 V to ne dvomim. 101 00:08:32,601 --> 00:08:35,354 Invalidi dandanes počnejo nore stvari. 102 00:08:35,562 --> 00:08:37,731 Recimo tisti olimpijski tekač brez nog. 103 00:08:37,939 --> 00:08:40,107 Celo svojo punco je ubil. 104 00:08:40,275 --> 00:08:42,736 Ne, da je to dosežek, ampak precej impresivno 105 00:08:42,945 --> 00:08:44,279 zaradi teže, ki jo nosi. 106 00:08:44,446 --> 00:08:46,740 Tukaj je še vaša fizična primernost. 107 00:08:46,949 --> 00:08:49,368 Imeli ste 23 operacij? 108 00:08:49,576 --> 00:08:51,537 Ja, na stopalih, gležnjih, 109 00:08:51,745 --> 00:08:53,539 kolenih in ramenih. 110 00:08:53,747 --> 00:08:57,417 Nadlahtnico iz titana imam. Precej kulsko. 111 00:08:57,626 --> 00:08:58,877 Kako se počutite? 112 00:08:59,086 --> 00:09:03,423 Presneto dobro, veste. Pod vplivom zdravil sem. 113 00:09:03,632 --> 00:09:04,883 To močno pomaga. 114 00:09:05,092 --> 00:09:07,928 Razen, ko dežuje. Takrat imam slabe dni. 115 00:09:08,136 --> 00:09:09,221 Bi rekla. 116 00:09:09,429 --> 00:09:11,139 Mislim, da v Seattlu ne bi mogel živeti. 117 00:09:14,101 --> 00:09:15,435 Jon, zakaj bi radi bili del KAP? 118 00:09:15,644 --> 00:09:19,648 Če sem iskren, bi se žena rada ločila. 119 00:09:19,815 --> 00:09:21,483 Pred letom sem izgubil sponzorje 120 00:09:21,650 --> 00:09:23,402 in samo meče me sem in tja. 121 00:09:23,610 --> 00:09:27,239 Razumljivo sem ji nehal biti privlačen. 122 00:09:27,447 --> 00:09:30,659 To čutim, ko jo pogledam. 123 00:09:31,493 --> 00:09:33,161 Ste dobro? Nočem vas žalostiti. 124 00:09:33,328 --> 00:09:35,664 Spomnili ste me 125 00:09:36,498 --> 00:09:38,584 -na moje težave. -Žal mi je. 126 00:09:38,792 --> 00:09:43,338 Sama imam iste težave z možem Tedom. 127 00:09:44,173 --> 00:09:46,300 -Žal mi je, da to slišim. -Zelo boleče je. 128 00:09:46,508 --> 00:09:49,011 To je Karen. Plavalna učiteljica je. 129 00:09:50,179 --> 00:09:51,763 Zelo lepa je. 130 00:09:51,972 --> 00:09:53,807 Hvala. Res je čeden 131 00:09:54,016 --> 00:09:56,602 in postaven. 132 00:09:56,810 --> 00:09:59,479 Veliko srečo imate. 133 00:09:59,688 --> 00:10:02,024 Hvala, hvala. 134 00:10:03,525 --> 00:10:05,652 Kako je torej KAP povezana s tem? 135 00:10:05,861 --> 00:10:08,155 Na terapiji za pare sem spoznal, 136 00:10:08,363 --> 00:10:11,617 da se ženske pogosto poročijo z očeti in njen je bil policist. 137 00:10:11,825 --> 00:10:13,660 -Razumem. -Ja. 138 00:10:14,995 --> 00:10:16,705 Motor res znate voziti. To priznam. 139 00:10:16,872 --> 00:10:18,999 Ja, gospa, kot norec. 140 00:10:19,333 --> 00:10:21,543 Odkrita bom z vami, Jon. 141 00:10:21,710 --> 00:10:23,545 -Všeč ste mi. -Hvala. 142 00:10:23,712 --> 00:10:25,714 -Lepo oči imate. -Hvala. 143 00:10:25,881 --> 00:10:27,466 Spominjate me na mojega moža. 144 00:10:27,674 --> 00:10:28,717 Hvala. 145 00:10:28,884 --> 00:10:31,011 Nekaj vam povem. Danes je vaš srečen dan. 146 00:10:31,220 --> 00:10:33,597 Pogojno vam bom dovolila končati šolanje, 147 00:10:33,847 --> 00:10:38,519 kar pomeni, da če ne boste med najboljših 10 % 148 00:10:38,727 --> 00:10:42,856 pri vedenju, varnosti in pohvalah, vas ni več. 149 00:10:43,065 --> 00:10:45,400 -Me razumete? -Da, gospa, jasno in glasno. 150 00:10:45,567 --> 00:10:47,110 Ne zamočite. 151 00:11:05,420 --> 00:11:07,089 Zavijte desno. 152 00:11:09,424 --> 00:11:12,177 3-9 bazi, na cesti smo. 153 00:11:12,386 --> 00:11:13,846 Najprej moramo z avtoceste, 154 00:11:14,054 --> 00:11:15,597 nato pa blokirajo izvoz? 155 00:11:28,777 --> 00:11:30,571 LT? Je prosto? 156 00:11:31,238 --> 00:11:32,614 Hej, hej, hej. 157 00:11:33,448 --> 00:11:35,075 Misliš, da bodo vrata kar izginila 158 00:11:35,284 --> 00:11:36,285 in ne bodo ubila ženske? 159 00:11:37,619 --> 00:11:39,121 Oči, katere ženske? 160 00:11:39,621 --> 00:11:41,081 Zadet si, kajne? 161 00:11:41,290 --> 00:11:42,791 Poldne je in ti si že zadet. 162 00:11:42,958 --> 00:11:44,793 Nehaj, oči. 163 00:11:45,294 --> 00:11:46,587 Ne, ne! 164 00:11:46,795 --> 00:11:48,630 Prosim, ne! 165 00:11:51,091 --> 00:11:52,259 V redu bo, gospa. 166 00:11:52,467 --> 00:11:54,636 Takoj boste doma pri svojih mačkah. 167 00:11:54,803 --> 00:11:55,804 Prosto! 168 00:11:55,971 --> 00:11:57,472 Sranje! 169 00:12:08,984 --> 00:12:12,613 EAGLE-6, huda prometna nesreča na križišču 210 in Lowellove. 170 00:12:12,821 --> 00:12:15,824 EAGLE-6 odgovarja na hudo prometno nesrečo na križišču 210 in Lowellove. 171 00:12:22,706 --> 00:12:24,958 LT. Kaj se dogaja? 172 00:12:25,500 --> 00:12:26,835 Načrt ni bil takšen. 173 00:12:31,006 --> 00:12:31,965 Kaj počneš, stari? 174 00:12:32,174 --> 00:12:34,301 S TJ-jem sta pri prejšnjem poslu odnesla 200 tisočakov. 175 00:12:34,510 --> 00:12:36,178 Sta mislila, da ne bom opazil? 176 00:12:44,353 --> 00:12:47,356 Na izvozu sta, TJ. Dva motorja. 177 00:12:48,440 --> 00:12:50,859 Centrala, tukaj EAGLE-6. 178 00:12:51,109 --> 00:12:53,529 Imamo štiri osumljence na dveh črnih motorjih, 179 00:12:53,779 --> 00:12:56,031 ki vozijo vzhodno proti aveniji Pennsylvania. 180 00:12:58,951 --> 00:13:00,536 Streljanje! 181 00:13:00,786 --> 00:13:02,788 Poglejva, kako rad te ima tvoj fant. 182 00:13:03,705 --> 00:13:06,041 -Mojbog. Davida ima. -Kdo je David? 183 00:13:07,543 --> 00:13:09,169 Eden od vaju bo umrl. 184 00:13:09,378 --> 00:13:10,712 Sam izberi, tat. 185 00:13:10,963 --> 00:13:13,006 Tat? Kaj, hudiča, pa to pomeni? 186 00:13:13,215 --> 00:13:16,677 Spustil sem te v svojo ekipo, ti pa si mi kradel? 187 00:13:16,885 --> 00:13:18,053 Ti ali David. 188 00:13:19,054 --> 00:13:20,556 TJ! 189 00:13:20,722 --> 00:13:21,723 Hej, TJ! 190 00:13:21,974 --> 00:13:23,225 Priveži se! 191 00:13:23,475 --> 00:13:24,685 Ne skači, TJ! 192 00:13:24,893 --> 00:13:26,061 Ne skači! 193 00:13:27,062 --> 00:13:28,897 TJ! 194 00:13:29,898 --> 00:13:30,899 TJ! 195 00:13:36,321 --> 00:13:39,741 Dva tedna ti dam, da vrneš denar, nato boš tudi ti mrtev. 196 00:13:39,992 --> 00:13:41,743 Razumeš? 197 00:14:06,643 --> 00:14:09,104 ZVEZNI PREISKOVALNI URAD 198 00:14:14,943 --> 00:14:17,404 Clay! Si že nazaj, stari? Krasno. 199 00:14:17,613 --> 00:14:18,572 Naj ti nekaj povem. 200 00:14:18,780 --> 00:14:21,116 Dve operaciji bosta potrebni, da bom lahko dvignil otroka, 201 00:14:21,283 --> 00:14:22,326 ti prekleti drekač. 202 00:14:22,951 --> 00:14:26,121 Čuden način za zahvalo, da sem ti rešil življenje. Ampak ni za kaj! 203 00:14:26,288 --> 00:14:27,789 -Streljal si iz prijaznosti? -Absolutno! 204 00:14:27,956 --> 00:14:29,124 Naj ti vrnem uslugo. 205 00:14:29,374 --> 00:14:30,792 Tvojo pištolo ima Hector, kako me boš ustrelil? 206 00:14:30,959 --> 00:14:33,086 -Hej! Slab partner si! -Res? Ti pa nesposoben! 207 00:14:33,295 --> 00:14:34,796 -Slab človek si. -Niti agent nisi. 208 00:14:35,005 --> 00:14:36,507 -Slab agent! -Clay, pojdi domov. 209 00:14:36,715 --> 00:14:38,008 Malo si grej in malo hladi rano. 210 00:14:38,217 --> 00:14:40,344 -Vsako po 20 minut. -Tišina. Greva. 211 00:14:40,552 --> 00:14:42,679 -Pridi sem. -Jebač. 212 00:14:43,555 --> 00:14:46,808 Oddelek za notranje zadeve KAP nas je prosil za pomoč pri tistem avtu. 213 00:14:46,975 --> 00:14:49,144 Mislijo, da je sodeloval nekdo od njih. 214 00:14:49,311 --> 00:14:51,313 Tisto, ko je pilot skočil? 215 00:14:51,480 --> 00:14:55,108 Morda ga je kopilot potisnil. Ne vedo. 216 00:14:55,317 --> 00:14:56,485 Koliko policistov sumijo? 217 00:14:56,735 --> 00:14:59,112 Pet. Najti jih moramo. 218 00:14:59,321 --> 00:15:01,823 -Koliko so odnesli? -12,6 milijona. 219 00:15:01,990 --> 00:15:05,661 Tovornjak je bil na poti iz Santa Anite z denarjem s konjskih dirk. 220 00:15:05,827 --> 00:15:07,287 Naj grem malo povprašat? 221 00:15:07,496 --> 00:15:09,289 Ne, hočem, da greš pod krinko. 222 00:15:09,498 --> 00:15:10,666 Kaj res? 223 00:15:10,832 --> 00:15:12,668 Pod krinko v oddelek? To je super. 224 00:15:12,834 --> 00:15:14,294 Znaš voziti motor? 225 00:15:14,503 --> 00:15:15,462 Zakaj pa motor? 226 00:15:15,671 --> 00:15:17,297 Malopridneži vozijo motorje. Ga znaš? 227 00:15:17,506 --> 00:15:18,841 Vse, kar ima motor, znam voziti. 228 00:15:19,007 --> 00:15:20,342 Ne bodi vzvišen. Resno mislim. 229 00:15:20,509 --> 00:15:23,178 Nisem vzvišen. Če mi daš motorne sani, se kar umakni. 230 00:15:23,428 --> 00:15:25,430 Kosilnico z nitko? Razturam. 231 00:15:27,349 --> 00:15:29,351 Poslušaj, pogovoriti sem morava o tem, da si ustrelil Allena. 232 00:15:29,518 --> 00:15:31,645 In o slikah Hectorjeve žene, ki jih imaš na telefonu. 233 00:15:31,854 --> 00:15:33,188 Odbor bo zasedal. 234 00:15:33,355 --> 00:15:35,023 Allen je slabič. To veva oba. 235 00:15:35,274 --> 00:15:37,651 Zaporniku je dal orožje. Zakaj ne zasedate o tem? 236 00:15:37,860 --> 00:15:39,361 To moraš pozabiti. 237 00:15:39,528 --> 00:15:41,530 Ker vodi preiskavo v LA-ju. 238 00:15:41,780 --> 00:15:42,948 Tvoj nadrejeni bo. 239 00:15:43,365 --> 00:15:44,700 Ne pošiljajte tega klovna, prosim. 240 00:15:45,200 --> 00:15:47,202 Za vse po Gladeu misliš, da so klovni. 241 00:15:47,369 --> 00:15:49,037 Ne, ampak on je res! 242 00:15:49,204 --> 00:15:50,706 Kot vdova se vedeš. Preboli že. 243 00:15:50,873 --> 00:15:53,292 -Oprosti. -Kako boš pa pojasnil slike? 244 00:15:53,625 --> 00:15:55,669 Nič ne morem, če mi kdo pošlje fotografije. 245 00:15:55,878 --> 00:15:57,045 Kako naj to preprečim? 246 00:15:57,462 --> 00:15:58,547 Torej nisi imel nič s tem? 247 00:15:58,797 --> 00:16:01,675 Razen tega, da sem lep in simetričen, ne. 248 00:16:01,884 --> 00:16:06,221 Torej nisi kriv za slike tiča, ki ga je tvoj telefon poslal njenemu? 249 00:16:06,388 --> 00:16:07,848 Ali jih je posnel, ko si spal? 250 00:16:08,056 --> 00:16:09,349 Videti si bil zelo buden. 251 00:16:09,558 --> 00:16:12,060 Takrat se mi je zdelo to bolj nedolžna možnost. 252 00:16:12,311 --> 00:16:14,396 Bilo je manj narobe, kot če bi jo naskočil. 253 00:16:14,730 --> 00:16:17,399 Dobro! Torej nisi spal z njo. 254 00:16:17,733 --> 00:16:20,527 Na koncu sem. Zato sem rekel "takrat". 255 00:16:20,736 --> 00:16:24,156 Obtoženčeva žena je! Žena obtoženca v tvojem primeru! 256 00:16:24,740 --> 00:16:26,533 Jasno in glasno vas slišim, gospod. 257 00:16:26,742 --> 00:16:28,243 Upam, da me res. 258 00:16:28,493 --> 00:16:30,871 Ker ne bi rad izgubil odličnega agenta zaradi neumnosti. 259 00:16:31,079 --> 00:16:32,706 Mislim, da si odvisen od seksa. 260 00:16:32,915 --> 00:16:34,416 Razumem, gospod. 261 00:16:35,334 --> 00:16:36,501 Koga torej igram? 262 00:16:36,919 --> 00:16:38,378 Igral boš... 263 00:16:38,587 --> 00:16:41,381 Francisa Llewellyna Poncherella. 264 00:16:41,590 --> 00:16:44,051 Zajebano ime. Veliko imen. 265 00:16:44,259 --> 00:16:46,595 Škoda, ker smo že pripravili življenjepis. 266 00:16:46,803 --> 00:16:48,055 Naj ga spremenimo? 267 00:16:48,263 --> 00:16:49,264 Razumem. 268 00:16:49,431 --> 00:16:52,226 Ime ti je policist Francis Llewellyn Poncherello 269 00:16:52,434 --> 00:16:54,728 in prihajaš iz KAP v Reddingu. 270 00:16:54,937 --> 00:16:57,773 Načelnica Lindel bo edina, ki bo vedel, da si iz FBI. 271 00:16:57,940 --> 00:16:59,608 Partner boš začetniku Jonu Bakerju. 272 00:16:59,816 --> 00:17:01,944 O ničemer nima pojma, 273 00:17:02,152 --> 00:17:04,947 zato boš z njim lahko počel karkoli in ne bo ničesar posumil. 274 00:17:05,155 --> 00:17:07,783 In pusti pri miru mačke v LA-ju. 275 00:17:09,618 --> 00:17:10,786 Kaj je tvoja naloga? 276 00:17:10,953 --> 00:17:12,286 Najti pet pokvarjenih policistov. 277 00:17:12,454 --> 00:17:14,915 Tako je. Stopiti se z množico. 278 00:17:19,585 --> 00:17:20,587 Živjo! 279 00:17:21,004 --> 00:17:22,464 Kako gre? Jaz sem Jon. 280 00:17:24,007 --> 00:17:25,425 Jon Baker. 281 00:17:25,633 --> 00:17:27,594 Francis Poncherello. 282 00:17:27,803 --> 00:17:29,847 -Ti si Poncherello? -Ja. 283 00:17:30,097 --> 00:17:31,515 -Krasno, stari. Partnerja sva. -Kul. 284 00:17:31,765 --> 00:17:32,766 Začniva, kot je treba. 285 00:17:33,183 --> 00:17:34,518 Stari! 286 00:17:34,726 --> 00:17:35,978 -Prav. -Počasi. 287 00:17:36,186 --> 00:17:37,563 -Oprosti. -To je bilo malce preveč. 288 00:17:37,813 --> 00:17:38,981 Če si homofob ali kaj podobnega, ni problema. 289 00:17:39,147 --> 00:17:40,566 Ne, ne, kaj? 290 00:17:40,816 --> 00:17:43,569 V redu je, če si homofoben, povsem spoštujem to pravico. 291 00:17:43,777 --> 00:17:46,572 Misliš, da sem homofob, ker ne želim objeti moškega 292 00:17:46,780 --> 00:17:48,740 v spodnjicah, ki sem ga pravkar spoznal? 293 00:17:48,949 --> 00:17:51,994 Hudo burno si se odzval. Skoraj nasilno. 294 00:17:52,244 --> 00:17:55,914 Če bi bil vroča mačka v bikiniju, 295 00:17:56,123 --> 00:17:57,499 bi me z veseljem objel, kaj? 296 00:17:58,166 --> 00:18:02,337 Torej sprašuješ, ali bi raje objel mačko v bikiniju 297 00:18:02,504 --> 00:18:04,965 ali tujca v spodnjicah? 298 00:18:05,174 --> 00:18:07,676 Moj odgovor na vprašanje pa bo odločil, ali sem po tvojem 299 00:18:07,926 --> 00:18:09,136 mnenju homofob? 300 00:18:09,595 --> 00:18:12,139 Mislim, da si preveč poenostavil, ampak ja. 301 00:18:12,347 --> 00:18:13,640 -Tako je. -Prav. 302 00:18:13,849 --> 00:18:16,351 To je moj odgovor. Sem policist z več izkušnjami. 303 00:18:16,518 --> 00:18:18,437 Ti si začetnik, ki nima pojma o ničemer, 304 00:18:18,645 --> 00:18:20,022 kaj šele o opredelitvi homofobije. 305 00:18:20,272 --> 00:18:22,858 Od zdaj naprej boš torej tiho 306 00:18:23,025 --> 00:18:25,611 in potrpežljivo čakal, da te kaj vprašam. Si razumel? 307 00:18:25,819 --> 00:18:26,820 Sem. 308 00:18:27,154 --> 00:18:28,697 -Razumeš? -Razumem. 309 00:18:28,947 --> 00:18:30,657 -Oprosti. -Bolje. 310 00:18:30,866 --> 00:18:32,868 Mislim, da sem malce živčen, ker je moj prvi dan 311 00:18:33,035 --> 00:18:34,620 -in je veliko odvisno od tega. -Ne skrbi. 312 00:18:34,828 --> 00:18:35,829 Rešiti skušam svoj zakon... 313 00:18:36,038 --> 00:18:37,623 Sem te vprašal o tvojem zavoženem zakonu? 314 00:18:37,831 --> 00:18:38,790 Ne. 315 00:18:38,999 --> 00:18:41,376 Utihni in se obleci, prav? 316 00:18:41,543 --> 00:18:42,544 Dobro. 317 00:18:42,711 --> 00:18:47,007 Ne me basat. Jon Baker. The Baker? 318 00:18:47,216 --> 00:18:48,175 Kako gre, stari? 319 00:18:48,383 --> 00:18:49,551 Brian Grieves. Kaj, hudiča, počneš tukaj? 320 00:18:49,718 --> 00:18:50,969 Policist sem. 321 00:18:51,178 --> 00:18:52,804 To je moj partner, F. Poncherello. 322 00:18:53,013 --> 00:18:54,556 -Kako gre? -To je krasno! 323 00:18:54,806 --> 00:18:57,226 Bratranec je proti tebi tekmoval v prostem slogu. 324 00:18:57,392 --> 00:18:59,520 Ne vem, kolikokrat sem te gledal. 325 00:18:59,728 --> 00:19:00,729 Milijardokrat. 326 00:19:00,979 --> 00:19:02,898 Počaščen sem. Kdo je tvoj bratranec? 327 00:19:03,148 --> 00:19:04,149 Reed Junior. 328 00:19:04,358 --> 00:19:05,901 -Aja. -Ja. 329 00:19:06,151 --> 00:19:07,319 Odličen je bil. 330 00:19:07,528 --> 00:19:08,695 Škoda, da ni vztrajal. 331 00:19:08,904 --> 00:19:10,822 Ja, res. 332 00:19:11,031 --> 00:19:12,074 -Prav. -Prav. 333 00:19:12,574 --> 00:19:14,910 Dobrodošel, stari. Komaj čakam, da bova delala skupaj. 334 00:19:15,160 --> 00:19:17,079 -Si na motorju? -Seveda! 335 00:19:17,329 --> 00:19:18,247 Vozila se bova! 336 00:19:18,497 --> 00:19:20,207 Noro. Tudi ti, Poncharko. 337 00:19:21,583 --> 00:19:22,751 Kolega! 338 00:19:23,001 --> 00:19:24,253 -Noro! -Veliko mi pomeni. 339 00:19:24,419 --> 00:19:25,420 Seveda. Se vidiva. 340 00:19:25,671 --> 00:19:27,172 Pazi nase, stari. 341 00:19:28,173 --> 00:19:31,218 PANDA PRODUCE KAKOVOSTNO AZIJSKO SADJE IN ZELENJAVA 342 00:19:40,185 --> 00:19:41,770 Imate najljubšega umetnika? 343 00:19:42,396 --> 00:19:45,440 Imam najljubšo velikost. Nahrbtnik. 344 00:19:45,691 --> 00:19:47,109 Pravo delo imamo za vas. 345 00:19:47,860 --> 00:19:52,614 Composition No. 7 iz leta 1941 Pieta Mondriana. 346 00:19:52,781 --> 00:19:56,827 50 x 66 centimetrov. Če plačate z gotovino, stane 14. 347 00:19:57,077 --> 00:19:58,245 Milijonov. 348 00:19:58,453 --> 00:20:00,414 Za to? 349 00:20:00,914 --> 00:20:02,082 Je dokončana? 350 00:20:02,291 --> 00:20:05,002 Seveda. Lahko jo zvijete in pospravite v ročno prtljago. 351 00:20:05,252 --> 00:20:07,629 Ne glede na lokacijo je vredna 14. 352 00:20:07,838 --> 00:20:11,633 Ni boljšega načina, da denar spravite čez mejo. 353 00:20:12,593 --> 00:20:14,136 Odlično, vzel jo bom. 354 00:20:14,344 --> 00:20:16,471 Zdaj jih nimam, ampak prinesel vam bom 14 milijonov. 355 00:20:17,848 --> 00:20:18,849 Odlično. 356 00:20:19,099 --> 00:20:21,143 OPORNE TOČKE 357 00:20:21,310 --> 00:20:22,311 Pospravi to. 358 00:20:22,477 --> 00:20:23,937 Znana bova po tem, da lezeva v rit. Daj, no. 359 00:20:24,146 --> 00:20:25,522 Kaj praviš? Ne, potrebujem zapiske. 360 00:20:27,482 --> 00:20:29,109 -Živjo. -Dobro jutro. 361 00:20:30,110 --> 00:20:31,320 Kolegi, 362 00:20:31,528 --> 00:20:34,323 danes imam tukaj nekaj novih članov ekipe. 363 00:20:34,489 --> 00:20:38,619 Iz podružnice v Reddingu prihaja policist Pantera. 364 00:20:38,827 --> 00:20:41,163 Poncherello. Francis Llewyl Poncherello. 365 00:20:41,496 --> 00:20:42,497 Živjo, Francis. 366 00:20:42,998 --> 00:20:44,499 Kličite me Ponch. 367 00:20:44,708 --> 00:20:46,460 Ponch. Veliko lažje. 368 00:20:46,835 --> 00:20:50,297 Ta, ki me je popravil, je Jon Baker. 369 00:20:50,506 --> 00:20:54,301 Jon je najstarejši novinec v zgodovini. 370 00:20:55,052 --> 00:20:56,803 Za devet let. 371 00:20:57,179 --> 00:20:58,722 Hvala, hvala. 372 00:21:00,140 --> 00:21:02,392 Novinsko vprašanje imam, če vas lahko zmotim. 373 00:21:03,519 --> 00:21:07,481 Rečeno mi je bilo, da moramo biti med 10 % z največ pohvalami ... 374 00:21:07,856 --> 00:21:09,858 Šali se. To je bila šala. 375 00:21:10,025 --> 00:21:11,276 Odlična šala, Jon! 376 00:21:11,485 --> 00:21:12,444 Povej še kakšno. 377 00:21:12,653 --> 00:21:14,780 Težave imamo z gasilnimi aparati, ljudje. 378 00:21:14,988 --> 00:21:16,949 Jih imate vsi v avtih? Dvignite roke. 379 00:21:17,157 --> 00:21:18,867 Kdo ima v svojem avtomobilu 380 00:21:19,076 --> 00:21:20,494 trenutno gasilni aparat? 381 00:21:21,370 --> 00:21:23,872 Precej noro, moram reči. 382 00:21:24,081 --> 00:21:25,832 Pripravljeni na bitko. 383 00:21:26,375 --> 00:21:28,627 To, da smo videti kot poštarji? 384 00:21:28,835 --> 00:21:31,338 Ja, super kul. Trikrat hura za rjavo! 385 00:21:31,547 --> 00:21:34,883 Saj nismo videti kot poštarji? 386 00:21:35,092 --> 00:21:36,677 Samo malo. 387 00:21:37,553 --> 00:21:38,554 Roth tukaj. 388 00:21:38,720 --> 00:21:40,013 -Si ugotovil, kje dela? -Na Riversideu. 389 00:21:40,222 --> 00:21:41,223 Živjo. 390 00:21:41,932 --> 00:21:43,642 Živjo. Kako si? 391 00:21:43,851 --> 00:21:45,185 -Dobro. Pa ti? -Dobro. 392 00:21:45,394 --> 00:21:47,521 Je to tvoj Sport 1000? 393 00:21:47,729 --> 00:21:49,982 Ja. Ga poznaš? 394 00:21:50,190 --> 00:21:51,316 Malce. 395 00:21:51,525 --> 00:21:53,527 Jaz imam Paula Smarta 1000. 396 00:21:53,735 --> 00:21:55,320 Ti so mi res všeč. Krasni so. 397 00:21:55,529 --> 00:21:57,739 Res lepi. Že nekaj časa iščem takšnega, kot je tvoj. 398 00:21:57,906 --> 00:21:59,491 -Avtopralnica v Valleyju? -Ja. Happy Hands. 399 00:21:59,700 --> 00:22:01,410 Prav. Pošlji mi naslov. 400 00:22:01,577 --> 00:22:04,705 Če želiš, greš lahko z nami po A. Crest do Newcomb Rancha. 401 00:22:04,913 --> 00:22:07,374 Krasna vožnja, veliko ducatijev. 402 00:22:09,585 --> 00:22:13,046 Res sem počaščen, ker si noro privlačna, 403 00:22:13,255 --> 00:22:15,174 vendar skušam trenutno popraviti svoj zakon. 404 00:22:15,382 --> 00:22:16,717 O, mojbog. Res? 405 00:22:16,925 --> 00:22:17,885 Kaj? 406 00:22:18,093 --> 00:22:20,387 Prvič, res si star. 407 00:22:20,596 --> 00:22:22,723 Drugič, nihče ne želi poslušati o tvojih zakonskih težavah. 408 00:22:22,931 --> 00:22:24,099 Prav? 409 00:22:24,266 --> 00:22:26,101 Nehaj biti tako prepričan vase. 410 00:22:29,438 --> 00:22:30,439 -Odlično. -Nisem... 411 00:22:31,231 --> 00:22:33,942 Res se boš hitro vklopil. Krasno. 412 00:22:34,610 --> 00:22:35,944 AVTOPRALNICA HAPPY HANDS 413 00:22:37,613 --> 00:22:41,033 Res upam, da je samo nori zalezovalec. 414 00:22:41,241 --> 00:22:42,951 Vedel je, da imam mačke. 415 00:22:43,410 --> 00:22:44,369 Noro. 416 00:22:44,578 --> 00:22:47,080 Verjetno je uganil. 417 00:22:49,124 --> 00:22:50,125 Si slišala kakšno ime? 418 00:22:51,418 --> 00:22:53,295 LT. Kaj se dogaja? 419 00:22:53,462 --> 00:22:55,214 Nekdo ga je poklical LT. 420 00:22:55,422 --> 00:22:57,883 Kaj pa pilot? Se ti je zdelo, da je padel ali ga je kdo potisnil? 421 00:22:58,091 --> 00:23:01,261 Samo pristati sem ga videla. 422 00:23:01,637 --> 00:23:03,388 Ne razmišljaj. V redu je. 423 00:23:03,597 --> 00:23:04,890 Veš, kaj? Ne bodo se izmuznili. 424 00:23:05,098 --> 00:23:06,141 Obljubim, prav? 425 00:23:06,975 --> 00:23:08,268 Mi tvoj prijatelj piše kazen? 426 00:23:08,477 --> 00:23:10,103 -Ena oddana. -Hej! 427 00:23:10,312 --> 00:23:12,981 Jon. Kaj počneš? 428 00:23:13,148 --> 00:23:14,900 -Kaj počnem? -Kaj je to sranje? 429 00:23:15,108 --> 00:23:17,319 Ne, ne, ne. Ta avto nima tablic. 430 00:23:17,486 --> 00:23:19,821 Nima jih, ker je nov. Ne vidiš, da je povsem nov? 431 00:23:19,988 --> 00:23:22,449 Poslušaj, nekaj kazni moram napisati ali pa ne bom opravil poskusne 432 00:23:22,658 --> 00:23:23,617 in me bodo načevljali. 433 00:23:23,825 --> 00:23:26,078 Vendar uporabljaj možgane. Ta avto so pravkar kupili. 434 00:23:26,286 --> 00:23:28,413 Na vrsti sva! Ni privezan. Rdeči ford. 435 00:23:28,622 --> 00:23:29,957 Nisva na vrsti! Kazensko norost imaš! 436 00:23:30,165 --> 00:23:31,250 Samo varnostni pas je. 437 00:23:31,458 --> 00:23:32,417 -Ne! -Skoči gor. 438 00:23:32,626 --> 00:23:33,585 Ne! Ostani tukaj! 439 00:23:33,794 --> 00:23:34,962 Kristus. 440 00:23:40,676 --> 00:23:41,802 Ponch. 441 00:23:43,470 --> 00:23:44,805 Je tvoj partner v redu? 442 00:23:45,013 --> 00:23:46,765 Pravkar so mi ga dodelili, veš. 443 00:23:46,974 --> 00:23:49,351 -Seveda. -Si prišel iz Reddinga? 444 00:23:49,518 --> 00:23:51,019 Ja. Ponch. 445 00:23:51,520 --> 00:23:53,480 -Ray. -Me veseli. 446 00:23:54,314 --> 00:23:55,482 Torej poznaš Boba Lynna? 447 00:23:55,691 --> 00:23:57,985 Seveda. Azijski Bob. Boba vsi poznajo. 448 00:23:58,193 --> 00:24:00,362 -"Azijski Bob"? -Ja. 449 00:24:00,529 --> 00:24:02,823 Mislil sem, da je Anglež ali Škot ali nekaj takšnega. 450 00:24:04,700 --> 00:24:06,785 Boba Lynna misliš. L-Y-N-N. 451 00:24:06,994 --> 00:24:09,788 Mislil sem, da govoriš o Bobu Linu, L-I-N, 452 00:24:09,997 --> 00:24:11,498 ki je zelo azijski. 453 00:24:11,707 --> 00:24:13,000 Mislim, da 100-%. 454 00:24:13,667 --> 00:24:16,169 Da ti odgovorim. Ja, poznam belega Boba. 455 00:24:16,378 --> 00:24:17,671 Nisva se spoznala. Jaz sem Gay Terry. 456 00:24:19,840 --> 00:24:21,383 Oprosti, irski Gay Terry. 457 00:24:21,550 --> 00:24:23,343 Logično. 458 00:24:25,554 --> 00:24:27,890 Ne počni tega! Hej! 459 00:24:29,183 --> 00:24:30,350 To je potegavščina. 460 00:24:30,559 --> 00:24:31,643 Ko bi vsaj bila. 461 00:24:31,852 --> 00:24:33,645 -Čauči, Francis! -Gotovo je šala. 462 00:24:33,854 --> 00:24:35,564 Nazaj voziš, pa niti ne pogledaš? 463 00:24:35,814 --> 00:24:37,733 Vse je šlo k hudiču, tako je. 464 00:24:37,983 --> 00:24:40,360 Potrebujem naslov pilota, ki je skočil. 465 00:24:40,569 --> 00:24:43,030 In profil za Boba Lina. 466 00:24:43,238 --> 00:24:46,825 Priimek je L-I-N, super azijski mora biti. 467 00:24:47,034 --> 00:24:49,870 -Razumem. Bob Lin, super azijski. -Dobro. 468 00:24:50,370 --> 00:24:51,663 Jebemti. 469 00:24:51,997 --> 00:24:53,040 Bo šlo, stari? 470 00:24:54,708 --> 00:24:55,709 Prav. 471 00:25:05,886 --> 00:25:09,097 Avtocestna patrulja smo. Ne bi morali biti na avtocesti? 472 00:25:09,348 --> 00:25:11,099 Poklonil se bom vdovi padlega policista. 473 00:25:11,350 --> 00:25:12,893 Dve minuti bo trajalo. 474 00:25:13,185 --> 00:25:17,022 Poslušaj, za rešitev zakona imam samo eno možnost. 475 00:25:17,231 --> 00:25:18,774 Ta služba je ključna. 476 00:25:19,024 --> 00:25:21,443 Vseeno mi je za tvojo ženo, ostani pri motorjih. 477 00:25:21,693 --> 00:25:22,736 In ne piši kazni. 478 00:25:22,945 --> 00:25:25,113 Jebeš to. Niti slučajno. 479 00:25:25,364 --> 00:25:27,950 -Prosim? -Partnerja ne bom pustil samega 480 00:25:28,200 --> 00:25:29,743 v neznano okolje. 481 00:25:29,952 --> 00:25:32,579 Ničesar mi ne boš dovolil ali ne dovolil. Novinec si! 482 00:25:32,788 --> 00:25:34,289 Spoštujem tvoj položaj, 483 00:25:34,540 --> 00:25:37,793 vendar ti ne bom dovolil, da vstopiš v domovanje 484 00:25:38,043 --> 00:25:40,379 brez mene za hrbtom. Ne bo šlo, Ponch. 485 00:25:40,587 --> 00:25:42,047 -Ni varno. -Kristus. Prav! 486 00:25:42,631 --> 00:25:43,924 Ampak molči. 487 00:25:44,132 --> 00:25:45,133 Prav. 488 00:25:45,968 --> 00:25:47,052 Opozoriti te moram. 489 00:25:47,261 --> 00:25:49,221 Včasih mi v kakšni hiši postane slabo 490 00:25:49,429 --> 00:25:53,600 zaradi mešanice vonjav, feromonov hrane in živali. 491 00:25:53,809 --> 00:25:55,644 Čudak si, stari. 492 00:25:55,894 --> 00:25:59,147 Ne spomnim se, da bi Terrell kdaj omenjal Pueblerra. Je ime indijansko? 493 00:25:59,398 --> 00:26:00,649 Poncherello. 494 00:26:00,983 --> 00:26:02,276 Tudi tega se ne spomnim. 495 00:26:02,484 --> 00:26:04,945 Hotel sem se oglasiti in vam izreči sožalje. 496 00:26:05,571 --> 00:26:08,115 Ne dotikajta se ničesar v salonu. 497 00:26:10,951 --> 00:26:13,287 Res sem bil pretresen. 498 00:26:13,662 --> 00:26:15,080 TJ-ja sem poznal več let 499 00:26:15,289 --> 00:26:18,292 in ne morem si predstavljati, da bi skočil iz helikopterja. 500 00:26:19,918 --> 00:26:21,920 Vedno sem se spraševal, 501 00:26:22,129 --> 00:26:23,255 ali je imel TJ depresijo. 502 00:26:24,923 --> 00:26:27,926 Ne da bi jaz vedela. Zelo srečna sva bila. 503 00:26:28,135 --> 00:26:30,971 Seveda. Je bil komu kaj dolžan? 504 00:26:32,431 --> 00:26:34,641 Gotovo ne. Prihranke je zapustil. 505 00:26:34,850 --> 00:26:35,851 Brez dolgov. 506 00:26:41,315 --> 00:26:42,983 Na svež zrak bom stopil. 507 00:26:45,152 --> 00:26:46,320 Se opravičujem. 508 00:26:47,654 --> 00:26:50,282 Je rad delal s Parishom? Sta se dobro razumela? 509 00:26:51,450 --> 00:26:53,619 Pripraviti se moram za sestanek. 510 00:26:53,827 --> 00:26:54,953 Seveda, tudi jaz. 511 00:26:55,162 --> 00:26:57,331 LT-ja grem obiskat. 512 00:26:58,123 --> 00:26:59,458 Kdo je LT? 513 00:27:00,709 --> 00:27:02,294 Skupen prijatelj. 514 00:27:02,961 --> 00:27:04,379 Žal mi je. 515 00:27:09,384 --> 00:27:12,012 Spravi se ven. Ven, stari! 516 00:27:12,221 --> 00:27:14,139 Ven se spravi. Kristus. 517 00:27:14,348 --> 00:27:16,475 -Upam, da si opravil. -Opravil? 518 00:27:16,683 --> 00:27:20,562 Ja, ker se mi je skoraj zmešalo, ko je mačka stopila v stranišče. 519 00:27:21,480 --> 00:27:23,148 Kdo še uporablja besedo "opravil"? 520 00:27:23,357 --> 00:27:24,900 -Si psihiater? -Ne. 521 00:27:25,359 --> 00:27:26,902 Vendar sem eno leto hodil na terapijo za pare. 522 00:27:27,152 --> 00:27:29,655 Tako se reče, ko razrešuješ boleča čustva. 523 00:27:29,863 --> 00:27:31,490 -Bi rekel. -Nisva zato tukaj? 524 00:27:31,698 --> 00:27:33,075 Da boš predelal smrt svojega prijatelja? 525 00:27:33,325 --> 00:27:35,911 Mimogrede, moje sožalje. 526 00:27:36,119 --> 00:27:37,955 -Mojbog, stari. -Sožalje. Kaj? 527 00:27:38,205 --> 00:27:39,706 Tvoja izbira besed. 528 00:27:39,915 --> 00:27:41,583 Za tri piva preveč intimen si. 529 00:27:42,751 --> 00:27:45,128 Veš, kaj... Tablete so krive. 530 00:27:45,379 --> 00:27:46,964 -Prav. -Ja. 531 00:27:47,214 --> 00:27:50,133 Šolska preusmeritev. Ne bi mogel biti bolj klišejski. 532 00:27:50,384 --> 00:27:53,220 "Jaz sem trden policist na motorju. Nimam čustev." 533 00:27:53,428 --> 00:27:55,097 -"Vseeno mi je, kdo umre." -Jebi se! 534 00:27:55,305 --> 00:27:57,391 Kako dolgo je že? Pa se še nisi soočil s tem? 535 00:27:57,599 --> 00:27:59,226 En mesec je mrtev, Freud. 536 00:28:00,102 --> 00:28:01,603 -Mesec? -Ja. 537 00:28:01,770 --> 00:28:03,772 -Čudno. -Kaj je čudno? 538 00:28:03,939 --> 00:28:07,109 Da ga je žena prebolela v enem mesecu. 539 00:28:07,317 --> 00:28:09,278 Po tvojem mnenju ga je prebolela. Kako to veš? 540 00:28:09,444 --> 00:28:10,946 V hiši ni ničesar njegovega več. 541 00:28:11,154 --> 00:28:12,573 Nobenih pohval na stenah, 542 00:28:12,781 --> 00:28:14,658 nobene slike, kako ribari s prijatelji. 543 00:28:14,908 --> 00:28:15,951 Nobenega orodja. 544 00:28:16,159 --> 00:28:18,996 Pilot helikopterja je bil brez delovnega pulta ali orodja? 545 00:28:19,454 --> 00:28:22,457 In sefa za orožje? Kateri policist ga nima? 546 00:28:22,624 --> 00:28:24,459 Čudno je. Kot da ne bi živel tukaj. 547 00:28:24,668 --> 00:28:27,462 Res moram v prodajalno sendvičev ob vznožju. Lačen sem. 548 00:28:27,671 --> 00:28:29,173 -Prav? -Ja. 549 00:28:40,475 --> 00:28:41,685 -Halo? -Živjo, Roth? 550 00:28:41,935 --> 00:28:42,853 Ja, kako je? 551 00:28:43,103 --> 00:28:45,814 Poizvedi, ali je imel TJ še kakšno nepremičnino. 552 00:28:46,023 --> 00:28:47,983 V najemu. 553 00:28:48,192 --> 00:28:49,443 Ni problema. 554 00:28:52,529 --> 00:28:53,530 Kaj se dogaja? 555 00:28:54,990 --> 00:28:56,533 Zakaj sta pred hišo mojega partnerja? 556 00:28:56,783 --> 00:28:58,368 Sožalje sem šel izreč. 557 00:28:58,827 --> 00:29:00,495 -Si poznal TJ-ja? -Sem. 558 00:29:00,704 --> 00:29:01,830 Z akademije. 559 00:29:02,039 --> 00:29:04,708 Res? Kateri letnik že? 560 00:29:05,167 --> 00:29:08,670 Zakaj me zaslišuješ, stari? Najprej pri kosilu in zdaj tukaj? 561 00:29:08,879 --> 00:29:10,130 TJ je bil moj prijatelj. 562 00:29:10,339 --> 00:29:12,007 Mislil sem, da bova tudi midva. 563 00:29:12,216 --> 00:29:14,343 Če mi boš ves čas težil, se ne bom trudil. 564 00:29:14,551 --> 00:29:15,677 Partnerjeva vdova je. 565 00:29:15,886 --> 00:29:19,848 Če te še kdaj vidim tukaj, te bom nabil v zadnjico. 566 00:29:20,015 --> 00:29:22,309 -Lepo bodi, stari. -Ja. 567 00:29:24,895 --> 00:29:26,730 Kakovostna govedina. 568 00:29:26,980 --> 00:29:29,691 Preden napišeš še kakšno kazen za tlak v pnevmatikah, 569 00:29:29,983 --> 00:29:32,152 mi povej, kakšni motorji so to. 570 00:29:33,111 --> 00:29:35,405 Ducati hypermotard 939. 571 00:29:35,614 --> 00:29:36,907 Dirkalni motor za vse terene. 572 00:29:37,115 --> 00:29:38,575 Kako veš? Niti videl jih nisi. 573 00:29:38,784 --> 00:29:41,453 Poslušaj. Slišiš to? Velik dvovaljni V. 574 00:29:42,246 --> 00:29:43,705 Ja, veliko jih dela dvovaljne. 575 00:29:43,914 --> 00:29:48,252 Ja, ampak ta ima 9000 obratov, torej je štiriventilski motor. 576 00:29:48,460 --> 00:29:52,130 Takšno strukturo pri supermotorjih pa ima samo ducati. 577 00:29:54,967 --> 00:29:56,802 Hitri so kot hudič. 578 00:29:57,803 --> 00:30:02,307 Vse, kar si želim sredi večera, je, da te tesno objamem 579 00:30:02,641 --> 00:30:05,978 Rosanna, Rosanna 580 00:30:06,353 --> 00:30:07,771 Jon, ti lahko nekaj povem? 581 00:30:09,648 --> 00:30:13,694 Neverjetno, kako si prepoznal tiste motorje. 582 00:30:14,361 --> 00:30:17,990 Če bi se vsaj malo umiril, stari, 583 00:30:18,198 --> 00:30:20,659 bi lahko bila zmagovalna ekipa. Me razumeš? 584 00:30:20,868 --> 00:30:22,578 LA-15-7-MARY-3 in 4, 585 00:30:22,744 --> 00:30:25,497 zasledujeva rdeči ferrari. 586 00:30:25,706 --> 00:30:27,082 Luči in sirena. 587 00:30:27,249 --> 00:30:29,835 Pohvaliti sem te hotel. 588 00:30:36,675 --> 00:30:38,177 Tukaj 7-MARY-4, okrepitev potrebujeva. 589 00:30:38,385 --> 00:30:39,678 Vsem enotam. 590 00:30:42,347 --> 00:30:43,724 Ustavi! 591 00:30:46,351 --> 00:30:49,605 Kaj res? Skala premaga škarje. Konec! 592 00:31:00,115 --> 00:31:01,116 Jon, nehaj! 593 00:31:01,366 --> 00:31:03,285 -Samo malo. -Nehaj! To je ukaz! 594 00:31:03,535 --> 00:31:05,871 -Vozniško in prometno. -Kaj počneš, fant? 595 00:31:06,079 --> 00:31:07,289 Nisi videl, kaj sem pokazal? 596 00:31:07,539 --> 00:31:09,917 Utišajte glasbo, prosim. 597 00:31:11,752 --> 00:31:14,213 "Zlati darovalec Sklada za vdove KAP" Kaj je to? Ste vdova? 598 00:31:14,421 --> 00:31:15,380 -Hej! -Samo malo! 599 00:31:15,589 --> 00:31:17,216 -Utišajte glasbo! -Prosim. 600 00:31:17,424 --> 00:31:19,760 Če me boš še ignoriral, te bom prijavil. 601 00:31:19,968 --> 00:31:21,136 Bi rad obdržal službo? 602 00:31:21,303 --> 00:31:24,389 Če bova nehala hoditi po tvojih opravkih in kaj naredila, 603 00:31:24,598 --> 00:31:26,308 je morda ne bom izgubil. 604 00:31:26,558 --> 00:31:29,811 Ne bom zapravil celega dneva, da se bosta dami prepirali. 605 00:31:30,062 --> 00:31:33,482 Utihnite in ugasnite prekletega Tota, prosim. 606 00:31:35,234 --> 00:31:36,568 -Ostanite v avtu. -Gospod! 607 00:31:36,777 --> 00:31:37,736 Ostanite v avtu. 608 00:31:37,945 --> 00:31:41,323 Za to sem Skladu za vdove daroval 10.000 $. 609 00:31:41,573 --> 00:31:42,491 Zdaj je moje! 610 00:31:42,741 --> 00:31:44,743 Roke na avto. Postavite se ob avto! 611 00:31:44,952 --> 00:31:46,078 Boš res storil to? 612 00:31:46,286 --> 00:31:48,163 -Bom. -V velikih težavah si. 613 00:31:48,413 --> 00:31:49,498 Usposobljen sem za to in to znam narediti. 614 00:31:49,748 --> 00:31:52,334 Veste, kako nevarno je voziti s takšno hitrostjo? 615 00:31:53,085 --> 00:31:54,419 -Živjo. -Živjo. 616 00:31:54,628 --> 00:31:56,505 Je to v LA-ju kartica, s katero se izogneš zaporu? 617 00:31:56,755 --> 00:31:58,841 Ne, to so zlati darovalci, 618 00:31:59,091 --> 00:32:00,509 nekoč so dobili samo opozorilo. 619 00:32:00,759 --> 00:32:03,929 Običajno jim samo povemo, da ni več tako, in gredo naprej. 620 00:32:04,429 --> 00:32:05,681 Na pijačo bi morala. 621 00:32:05,931 --> 00:32:06,849 Res? 622 00:32:07,099 --> 00:32:10,018 Pridite z mano. Zdaj se boste peljali zastonj. 623 00:32:10,936 --> 00:32:11,937 Z mano, gospod. 624 00:32:12,187 --> 00:32:13,438 -Hvala. -Razumem. 625 00:32:13,647 --> 00:32:16,191 -Zakaj ga pelješ sem? -Pravila so se spremenila. 626 00:32:16,358 --> 00:32:18,277 -To je zadnje opozorilo. -Najlepša hvala. 627 00:32:18,485 --> 00:32:20,028 Kaj počneš? 628 00:32:20,279 --> 00:32:21,530 Kar izpustil ga boš? 629 00:32:21,697 --> 00:32:22,698 Spravi se v avto. 630 00:32:22,948 --> 00:32:24,032 Nazaj v naš avto greš. 631 00:32:24,283 --> 00:32:26,368 -Pusti ga! -Ti ga pusti! 632 00:32:26,535 --> 00:32:27,703 Star je kot Zemlja! 633 00:32:27,953 --> 00:32:30,956 Vem, da je star in občutljiv. Nehaj se znašati nad njim. 634 00:32:31,164 --> 00:32:32,124 Ne, ti se nehaj! 635 00:32:32,332 --> 00:32:33,375 Daj ga, Francis! 636 00:32:33,625 --> 00:32:35,460 Kaj, hudiča? 637 00:32:35,836 --> 00:32:38,797 Vklopil bi se rad, stari. Predlagam, da se tudi ti potrudiš. 638 00:32:39,006 --> 00:32:42,134 Prvič, ti si slabič in napadaš nepripravljene. 639 00:32:43,010 --> 00:32:47,306 Drugič, pisati moram kazni, biti varen in se lepo vesti! 640 00:32:47,514 --> 00:32:49,641 Nehaj s tem taborništvom. 641 00:32:49,850 --> 00:32:51,810 Spravi se na motor in pojdi domov. 642 00:32:52,311 --> 00:32:54,730 Domov! Za danes si končal. 643 00:32:58,817 --> 00:33:00,068 Spravi se od tod. 644 00:33:01,695 --> 00:33:03,238 Kako sta seksi. 645 00:33:04,156 --> 00:33:05,574 Meni je všeč mali temni. 646 00:33:05,824 --> 00:33:07,242 Meni pa oba. 647 00:33:09,703 --> 00:33:12,414 OKLEPNA VOZILA ALLSTEEL 648 00:33:12,664 --> 00:33:14,041 Kaj počneš tukaj? 649 00:33:14,875 --> 00:33:15,876 Živjo. 650 00:33:16,835 --> 00:33:18,003 Pojdi stran. 651 00:33:18,212 --> 00:33:19,671 Midva bova zaslišala čuvaja iz oklepnega vozila. 652 00:33:20,255 --> 00:33:22,591 Po pogovoru z Bartonom, poizvedite, ali tukaj dela neki "LT". 653 00:33:22,966 --> 00:33:24,384 Barton je pogrešan od... 654 00:33:24,593 --> 00:33:26,595 Ne govori mu ničesar. Kdo je "LT"? 655 00:33:26,803 --> 00:33:28,889 On je glavni. To sem slišal od priče. 656 00:33:29,097 --> 00:33:30,057 Zdaj govoriš s pričami? 657 00:33:30,265 --> 00:33:32,935 Pod krinko bi moral delati, dobiti zgodbo kopilota. 658 00:33:33,143 --> 00:33:34,311 Ne skrbi. Prijetno postaja 659 00:33:34,603 --> 00:33:36,104 in novi partner je super. 660 00:33:36,271 --> 00:33:38,398 Gotovo komaj čakaš, da ga ustreliš. Veš, kaj? 661 00:33:38,607 --> 00:33:39,983 Vodja sem, kurbež! 662 00:33:40,192 --> 00:33:41,193 Vodja. 663 00:33:41,860 --> 00:33:42,819 Tvoj šef. 664 00:33:43,028 --> 00:33:44,363 Spravi se stran. 665 00:33:47,908 --> 00:33:49,201 Policist. 666 00:33:51,912 --> 00:33:53,205 Meni je videti v redu. 667 00:33:53,413 --> 00:33:54,748 Vseeno mi je, kaj bo pisalo. 668 00:33:54,957 --> 00:33:57,251 Hansen ga je pravkar videl v All Steel Armored. 669 00:33:57,459 --> 00:33:58,752 Kaj pa njegov partner? 670 00:33:59,378 --> 00:34:01,004 Baker gotovo ni iz notranjih zadev. 671 00:34:01,213 --> 00:34:03,549 Iz oddaje X-Games je izpred nekaj let. 672 00:34:04,383 --> 00:34:06,218 -Ni ti všeč. -Ne, ni mi všeč. 673 00:34:07,427 --> 00:34:10,180 Sin je heroinski odvisnik, iz mesta ga moram spraviti. 674 00:34:10,389 --> 00:34:12,349 Samo tako se bo rešil. 675 00:34:12,558 --> 00:34:14,684 Spomnimo se drugega načina za premik denarja. 676 00:34:14,893 --> 00:34:16,519 Naj poskusimo pobegniti z gotovino? 677 00:34:16,728 --> 00:34:17,896 Se šališ? 678 00:34:18,105 --> 00:34:19,356 Slika je najboljši način, da pridemo skozi carino 679 00:34:19,565 --> 00:34:20,691 s 14 milijoni $. 680 00:34:20,898 --> 00:34:22,733 -Krasen način. -Prav, jebeš torej to. 681 00:34:22,943 --> 00:34:25,445 Tudi če se prikažejo, bodo počasni. 682 00:34:25,820 --> 00:34:27,489 Išči Boba Lina. L-I-N. 683 00:34:27,739 --> 00:34:28,740 Prav. 684 00:34:32,911 --> 00:34:34,079 Res je Azijec. 685 00:34:47,968 --> 00:34:48,969 Hej. 686 00:34:49,219 --> 00:34:50,512 Živjo, kako gre? 687 00:34:50,679 --> 00:34:52,097 Ravno učim plavanje. 688 00:34:52,264 --> 00:34:53,265 Joj, oprosti. 689 00:34:54,099 --> 00:34:55,099 Kaj pa imaš oblečeno? 690 00:34:56,518 --> 00:34:57,603 To je moja uniforma. 691 00:34:58,854 --> 00:35:00,105 KAP. 692 00:35:00,314 --> 00:35:02,357 Si je po službi ne bi moral sleči? 693 00:35:02,608 --> 00:35:05,110 Ja, lahko si jo. Večina fantov... 694 00:35:05,319 --> 00:35:08,989 Moj prvi dan je bil, mislil sem, da me boš hotela videti. 695 00:35:09,198 --> 00:35:10,282 Povsem v rjavem? 696 00:35:11,992 --> 00:35:12,993 Krasna je, Jon. 697 00:35:15,787 --> 00:35:18,498 Pomislil sem, da te bo morda spomnila na očeta. 698 00:35:22,502 --> 00:35:23,629 Če si že tukaj. 699 00:35:24,046 --> 00:35:26,840 Sinoči si do hiše za goste šel preko terase. 700 00:35:27,049 --> 00:35:29,551 Drživa se dogovorov, prav? Uporabi stranski vhod. 701 00:35:29,801 --> 00:35:31,011 Boš lahko? 702 00:35:31,303 --> 00:35:33,013 Ja, oprosti. 703 00:35:34,223 --> 00:35:35,224 Živjo, Jon! 704 00:35:35,641 --> 00:35:36,642 Živjo, Rick. 705 00:35:37,142 --> 00:35:38,685 Delaš zdaj na pošti? 706 00:35:38,894 --> 00:35:42,689 Ne, stari, policist sem. 707 00:35:51,907 --> 00:35:53,075 Tako. 708 00:35:55,536 --> 00:35:59,581 ORIGINALNI TOMMYJEVI SVETOVNO ZNANI HAMBURGERJI 709 00:36:01,208 --> 00:36:03,335 Nama lahko zapakirate? 710 00:36:03,544 --> 00:36:05,546 Si to na srajci puščaš za pozneje? 711 00:36:08,173 --> 00:36:10,509 -Klasični Ponček. -Ja. 712 00:36:10,717 --> 00:36:11,760 Vedno odvrača pozornost! 713 00:36:12,010 --> 00:36:13,595 Odvrača. 714 00:36:13,846 --> 00:36:14,930 Nehaj uporabljati to besedo. 715 00:36:15,180 --> 00:36:16,223 Sploh veš, kaj pomeni? 716 00:36:16,431 --> 00:36:17,599 -Ja. -Odličen primer imam. 717 00:36:17,850 --> 00:36:18,892 Prav, povej ga. 718 00:36:19,101 --> 00:36:23,230 Tipu je močno nerodno, ker gre pred 11. uro tretjič srat, 719 00:36:23,438 --> 00:36:25,232 zato se norčuje iz partnerjeve srajce. 720 00:36:25,440 --> 00:36:26,400 Odvračanje. 721 00:36:26,608 --> 00:36:28,610 Zakaj šteješ, kolikokrat grem na stranišče? 722 00:36:28,861 --> 00:36:30,362 -Težko je zgrešiti. -Perverzno. 723 00:36:30,571 --> 00:36:31,530 -Perverzno? -Ja. 724 00:36:31,738 --> 00:36:32,948 Na pol ure skočiva z motorja, 725 00:36:33,198 --> 00:36:34,783 da greš odložit breme. 726 00:36:35,033 --> 00:36:36,451 -Nehaj. -Priznaj. 727 00:36:36,702 --> 00:36:39,371 Nekaj je narobe s tvojim črevesjem, 728 00:36:39,580 --> 00:36:44,418 pa si preponosen, da bi šel v lekarno. 729 00:36:44,626 --> 00:36:47,212 Je kronično ali si včeraj kaj takšnega pojedel? 730 00:36:47,421 --> 00:36:48,380 Nehaj! 731 00:36:48,589 --> 00:36:51,049 Poslušaj... Ne umikaj se. Skrbi me zate. 732 00:36:51,258 --> 00:36:52,467 Je kaj krvi? 733 00:36:52,718 --> 00:36:55,137 Prekleta kri. Neverjetno. 734 00:36:55,888 --> 00:36:57,598 Še se bova pogovorila. 735 00:37:03,312 --> 00:37:08,483 Če te je sram, ti jaz skočim po nekaj proti driski, prav? 736 00:37:08,734 --> 00:37:12,154 Sprejmi pomoč, prav? 737 00:37:12,404 --> 00:37:13,739 Daj, no, Ponch! 738 00:37:15,073 --> 00:37:16,825 Ponch, počasneje. 739 00:37:17,075 --> 00:37:19,077 Nisi dovolj dober za takšno hitrost. 740 00:37:19,286 --> 00:37:21,330 Raje se zaletim in umrem, kot se pogovarjam. 741 00:37:21,580 --> 00:37:24,416 Očitno imaš zdravstveno težavo. Kronovo ali kolitis. 742 00:37:24,625 --> 00:37:27,169 Tega ne bom več omenjal, samo upočasni. 743 00:37:27,419 --> 00:37:29,004 Nimam kolitisa 744 00:37:29,254 --> 00:37:31,298 in obstaja razlog, da hodim na stranišče. 745 00:37:31,507 --> 00:37:32,925 Za 20 minut? 746 00:37:33,133 --> 00:37:36,595 Celo pri prostati bi bilo... 747 00:37:37,971 --> 00:37:39,973 Mojbog! 748 00:37:41,266 --> 00:37:46,271 Ali trikrat na dan masturbiraš v javnih straniščih? 749 00:37:46,480 --> 00:37:47,981 Nehaj! To je ukaz! 750 00:37:48,190 --> 00:37:49,816 Zaletel se boš. 751 00:38:00,035 --> 00:38:02,120 Napad! Napadajo nas! 752 00:38:02,329 --> 00:38:04,706 Mali. Masko gor. 753 00:38:13,215 --> 00:38:14,550 Čisto! 754 00:38:21,849 --> 00:38:22,891 Puško ima! 755 00:38:24,810 --> 00:38:26,019 Jebemti! 756 00:38:26,687 --> 00:38:29,565 Prekleto! Od kod sta se vzela? 757 00:38:34,862 --> 00:38:35,904 Gremo, gremo! 758 00:38:40,242 --> 00:38:42,494 Žal mi je, da si se zaletel. Skušal sem te opozoriti. 759 00:38:42,703 --> 00:38:43,704 Nočem govoriti o tem. 760 00:38:43,912 --> 00:38:44,913 Prav. 761 00:38:45,080 --> 00:38:47,916 Nisem te hotel osramotiti. 762 00:38:48,083 --> 00:38:50,919 Vsi imamo težave s seksom. Leto dni nisem spal z ženo. 763 00:38:51,169 --> 00:38:53,714 Ampak ko se ljudje vedejo pretirano seksualno, kot ti, 764 00:38:54,756 --> 00:38:56,758 lahko to kaže na travme v otroštvu, 765 00:38:56,925 --> 00:38:58,760 in vedi, da se z mano lahko pogovoriš. 766 00:38:59,011 --> 00:39:00,679 Nobenih travm ni bilo, prav? 767 00:39:00,888 --> 00:39:04,183 Moj življenjski cilj ni pogovor s tabo. 768 00:39:04,683 --> 00:39:06,852 Kaj počnem, in kolikokrat to počnem na stranišču, 769 00:39:07,060 --> 00:39:08,604 je osebna zadeva, prav? 770 00:39:08,854 --> 00:39:11,773 Moja stvar. Ne najina. 771 00:39:11,940 --> 00:39:13,692 -Ne bom se vmešaval. -Prav. 772 00:39:13,901 --> 00:39:15,235 Če pa se je kaj zgodilo... 773 00:39:15,444 --> 00:39:17,738 Poslušaj me. Nisi ti kriv. 774 00:39:17,946 --> 00:39:19,364 -Nič se ni zgodilo, stari. -Nisi ti kriv. 775 00:39:19,573 --> 00:39:20,532 Nič se ni zgodilo. 776 00:39:20,741 --> 00:39:22,701 -Si prepričan? -Prepričan sem. 777 00:39:22,910 --> 00:39:24,953 Skrbeti bi te moralo zase. 778 00:39:25,120 --> 00:39:26,121 -Zame? -Ja. 779 00:39:26,288 --> 00:39:27,289 Kaj govoriš, Ponch? 780 00:39:27,456 --> 00:39:29,124 Jon, 781 00:39:29,291 --> 00:39:31,293 če več kot leto nisi fukal s svojo ženo, 782 00:39:31,543 --> 00:39:32,711 je to počel nekdo drug. 783 00:39:33,086 --> 00:39:34,796 Ne "ali" je to počel, ampak "kdo". 784 00:39:34,963 --> 00:39:36,381 Kdo fuka tvojo ženo? 785 00:39:37,216 --> 00:39:39,134 LA-15 vsem enotam. Rop. 786 00:39:39,384 --> 00:39:42,137 Vzh. avtocesta pri izvozu Cahuenga. Oboroženi, na motorjih. 787 00:39:42,304 --> 00:39:43,555 Greva, greva. 788 00:39:43,764 --> 00:39:44,932 Tri izvoze stran je. Pridi, greva. 789 00:39:45,807 --> 00:39:47,809 Oprosti, pridi! Pomagaj mi z motorjem! 790 00:39:51,313 --> 00:39:52,314 Prekleto. 791 00:40:35,440 --> 00:40:36,775 Kristus! 792 00:40:38,777 --> 00:40:40,696 Pojdi okrog mene. Ne bo ti uspelo. 793 00:40:40,863 --> 00:40:42,155 Bo! Znam voziti. 794 00:40:42,364 --> 00:40:45,367 Pred osmimi minutami si padel na pločniku. 795 00:40:49,621 --> 00:40:51,123 Jon in Ponch, kje sta? 796 00:40:51,331 --> 00:40:54,543 Severno, vozim skozi park Ekysian. 797 00:40:57,045 --> 00:40:58,839 Ponch je južno. 798 00:41:01,508 --> 00:41:03,719 Sprememba načrta. Okrog grem. 799 00:41:04,386 --> 00:41:08,056 Tukaj 7-MARY-4, proti nekakšnemu sejmu greva. 800 00:41:08,557 --> 00:41:10,392 7-MARY-4, za vama smo. 801 00:41:10,559 --> 00:41:12,728 Pliškote sem preselila bližje potapljanju, 802 00:41:12,895 --> 00:41:15,230 razen tega pa je vse super. 803 00:41:15,647 --> 00:41:16,732 Kaj, hudiča? 804 00:41:34,208 --> 00:41:35,209 Ojoj. 805 00:41:35,751 --> 00:41:37,002 Stojta! Na tla! 806 00:41:37,211 --> 00:41:38,170 Počasi! 807 00:41:38,378 --> 00:41:40,088 Prekleto! Prosim! 808 00:41:40,756 --> 00:41:41,924 Pelji, pelji. 809 00:41:46,094 --> 00:41:47,262 Pokliči 113! 810 00:41:47,513 --> 00:41:49,556 Koga bodo poklicali? Druge policiste? 811 00:41:49,765 --> 00:41:51,391 Južno na Stadium Way gresta. 812 00:41:51,600 --> 00:41:53,435 Jaz sem na Stadium Way. 813 00:41:55,270 --> 00:41:57,105 Kje sta vidva? 814 00:41:58,398 --> 00:41:59,399 Stoj! 815 00:41:59,942 --> 00:42:00,943 Rekel sem "Stoj"! 816 00:42:01,109 --> 00:42:02,444 Ustavita, kurbeža! 817 00:42:02,694 --> 00:42:03,904 Odlično opravljeno. 818 00:42:04,112 --> 00:42:05,906 Ne bom izpraznil pištole brez razloga. 819 00:42:06,114 --> 00:42:09,952 Če bi bila na javnem stranišču, bi streljal vse naokrog. 820 00:42:10,410 --> 00:42:14,122 EAGLE-6, osumljenca sta na Stadium Way, približujeta se Riversideu. 821 00:42:18,377 --> 00:42:20,546 Pridi, ti drekač! 822 00:42:20,754 --> 00:42:23,465 -Kaj se dogaja? -S tema motorjema ju ne bova ujela. 823 00:42:23,632 --> 00:42:25,926 Ušla bosta. Dajmo! 824 00:42:26,134 --> 00:42:27,928 Gotovo peljeta 240 na uro! 825 00:42:28,136 --> 00:42:29,137 Midva lahko največ 210. 826 00:42:29,304 --> 00:42:32,474 7-MARY-3 EAGLE-6, kakšno je stanje? 827 00:42:34,476 --> 00:42:35,978 EAGLE-6! 828 00:42:36,144 --> 00:42:38,230 Dobro jutro! Kakšno je stanje? 829 00:42:38,438 --> 00:42:40,566 7-MARY-3, utihni, prekleto. 830 00:42:45,112 --> 00:42:46,446 Ne vidim ju. 831 00:42:46,655 --> 00:42:48,657 -Sta ju dobila? -Ne. 832 00:42:54,329 --> 00:42:56,415 Sranje, kam sta šla? Jon, ju vidiš? 833 00:42:56,623 --> 00:42:57,666 Ne. 834 00:43:06,508 --> 00:43:08,677 -Stari,si ju videl? -Ne. 835 00:43:10,846 --> 00:43:12,598 Dobro opravljeno, EAGLE-6. 836 00:43:13,015 --> 00:43:14,516 Ja, fantastično. 837 00:43:17,978 --> 00:43:19,021 Ponch! 838 00:43:27,946 --> 00:43:29,198 Prekleto sranje! 839 00:43:29,364 --> 00:43:31,033 To pa je bilo hudičevo blizu. 840 00:43:31,658 --> 00:43:32,784 Hej... 841 00:43:33,202 --> 00:43:34,536 Hotel sem samo... 842 00:43:36,538 --> 00:43:38,332 Zato, ker si me brcnil. 843 00:43:39,833 --> 00:43:42,044 Prizadel si me. 844 00:44:05,484 --> 00:44:07,319 LINDSEY SI ŽELIŠ OBISK? 845 00:44:11,990 --> 00:44:14,326 DRUGIČ? 846 00:44:16,537 --> 00:44:17,829 NISEM SI MISLILA, DA SI TAK. 847 00:44:22,000 --> 00:44:24,294 SEM. PRVIČ. 848 00:44:24,503 --> 00:44:26,296 ŠKODA. TUDI TE BI PRIŠLE. 849 00:44:31,885 --> 00:44:33,136 Jebemti. 850 00:44:41,687 --> 00:44:43,772 Hej, Jon tukaj. Pusti mi sporočilo. 851 00:44:43,981 --> 00:44:47,734 Jon, rekel sem, da mi je žal. Ne zavračaj mojih klicev. 852 00:44:47,943 --> 00:44:49,361 Pokliči me nazaj. 853 00:44:49,570 --> 00:44:52,865 Jutri se nam bo zdelo, da živimo v Seattlu, 854 00:44:53,073 --> 00:44:55,701 saj na jugu pričakujemo dež. 855 00:45:06,336 --> 00:45:07,337 Jebemti. 856 00:45:16,972 --> 00:45:18,098 Jebemti. 857 00:45:22,436 --> 00:45:23,478 Jebeni dež. 858 00:45:23,687 --> 00:45:25,647 Sranje. 859 00:45:27,608 --> 00:45:30,527 Karen! Ljubica! 860 00:45:31,778 --> 00:45:33,238 Karen! 861 00:45:33,447 --> 00:45:34,907 Karen! 862 00:45:35,699 --> 00:45:38,327 Karen, mi lahko prineseš tablete? 863 00:45:38,535 --> 00:45:39,995 Je to Jon? 864 00:45:40,329 --> 00:45:41,496 Verjetno. 865 00:45:41,705 --> 00:45:43,165 Karen, mi lahko pomagaš? 866 00:45:43,373 --> 00:45:44,917 Naj mu pomagava? 867 00:45:45,125 --> 00:45:47,044 Tako pride do pozornosti. 868 00:45:47,252 --> 00:45:48,462 Torej ne. 869 00:45:49,046 --> 00:45:51,256 Daj sem te brke. 870 00:45:52,841 --> 00:45:54,384 Sranje. 871 00:46:12,402 --> 00:46:14,196 Prav, prav. 872 00:46:16,406 --> 00:46:18,200 Prav, prav. 873 00:46:20,786 --> 00:46:21,828 Telefon! 874 00:46:22,704 --> 00:46:24,498 V redu. 875 00:46:24,706 --> 00:46:25,916 Prav. 876 00:46:26,291 --> 00:46:28,961 Moj človek v uradu pravi, da zaradi njega zaseda odbor. 877 00:46:29,169 --> 00:46:31,964 Ime mu je Castillo, ne Poncherello. 878 00:46:32,172 --> 00:46:33,131 KLIČE JON BAKER 879 00:46:33,340 --> 00:46:35,467 -Sranje, Baker me kliče. -Ignoriraj ga. 880 00:46:35,676 --> 00:46:36,969 Centrala. 881 00:46:39,096 --> 00:46:42,891 Dobro jutro. Policist Jon Baker. 882 00:46:43,100 --> 00:46:45,811 Me lahko vežete Avi Perez? 883 00:46:46,019 --> 00:46:48,313 Nujen primer je. 884 00:46:49,022 --> 00:46:50,315 Naj ponovim. 885 00:46:50,524 --> 00:46:52,985 Zdelo se ti je neprimerno, da bi se skupaj peljala, 886 00:46:53,193 --> 00:46:55,404 zdaj pa naj pridem v tvojo spalnico 887 00:46:55,612 --> 00:46:57,865 in ti s postelje pomagam v banjo, 888 00:46:58,073 --> 00:47:00,075 da boš pojedel tablete in se sprostil? 889 00:47:00,284 --> 00:47:01,285 Tako je. 890 00:47:02,286 --> 00:47:03,954 Ugibam, da si gol? 891 00:47:04,580 --> 00:47:06,874 Nisem oblečen. Tako je. 892 00:47:07,958 --> 00:47:10,335 Kaj misliš? 10, 15 minut? 893 00:47:10,544 --> 00:47:12,129 Ne bom prišla. 894 00:47:12,337 --> 00:47:13,714 Lepo bodi. 895 00:47:13,922 --> 00:47:15,007 Ava? 896 00:47:19,469 --> 00:47:21,972 V All Steelu ne dela noben "LT", 897 00:47:22,181 --> 00:47:24,766 sem pa našla nepremičnino tistega TJ-ja. 898 00:47:25,017 --> 00:47:26,185 Očitno so včeraj izdali nalog za izselitev 899 00:47:26,393 --> 00:47:28,228 za stanovanje, ki ga je najel še z nekom. 900 00:47:28,770 --> 00:47:29,730 Lepo. 901 00:47:29,938 --> 00:47:31,690 Pošlji mi naslov. 902 00:47:31,899 --> 00:47:33,233 KLIČE JON BAKER 903 00:47:34,776 --> 00:47:36,278 Kolega. 904 00:47:36,486 --> 00:47:39,198 Mojbog, stari. Sanja se ti ne, kako hvaležen sem ti. 905 00:47:39,406 --> 00:47:41,366 Mislil sem, da bom moral poklicati 113. 906 00:47:41,575 --> 00:47:43,619 Ne skrbi. Potrebuješ vodo? Kaj rabiš? 907 00:47:43,827 --> 00:47:47,122 Ne vode, moram pa kmalu v banjo. 908 00:47:47,331 --> 00:47:48,624 Me lahko odneseš tja? 909 00:47:48,832 --> 00:47:49,875 Kaj si rekel? 910 00:47:50,250 --> 00:47:51,501 V toplo vodo moram 911 00:47:51,710 --> 00:47:54,129 ali pa bom ves dan negiben. 912 00:47:54,338 --> 00:47:55,339 Odnesi me tja in me položi v banjo. 913 00:47:55,547 --> 00:47:56,590 Ne morem. 914 00:47:56,798 --> 00:47:57,799 Kako to misliš? 915 00:47:58,008 --> 00:47:59,259 Fizično bi šlo. 916 00:47:59,468 --> 00:48:02,346 Vendar te ne bom golega nesel v banjo. Samo v zaveso si zavit. 917 00:48:02,554 --> 00:48:04,640 Se šališ? Včeraj sem ti rešil življenje. 918 00:48:04,848 --> 00:48:06,225 Mojbog! Vedel sem, da boš to rekel. 919 00:48:06,433 --> 00:48:07,601 Seveda sem to rekel! 920 00:48:07,809 --> 00:48:09,561 Rešil sem ti življenje, ti pa me nočeš nesti! 921 00:48:09,770 --> 00:48:10,729 Karkoli drugega! 922 00:48:10,938 --> 00:48:12,856 Počistil bom ta svinjak, ne bom te pa nesel. 923 00:48:13,065 --> 00:48:15,484 Me ne moreš dvigniti v banjo? 924 00:48:15,692 --> 00:48:18,737 Veš, kaj? Odvlekel te bom, ne pa nosil kot dojenčka. 925 00:48:18,946 --> 00:48:19,988 Tega ne bom počel. 926 00:48:20,197 --> 00:48:21,573 -Odvlekel me boš? -Ja. 927 00:48:21,782 --> 00:48:24,451 Ko me boš odvlekel, me boš moral vseeno dvigniti vanjo. 928 00:48:24,660 --> 00:48:26,954 -Dvigni me in to je to. -Prav! 929 00:48:27,162 --> 00:48:28,330 Kakšen homofob si. 930 00:48:28,539 --> 00:48:29,498 Nehaj s tem! 931 00:48:29,706 --> 00:48:31,208 -Niti pogledaš me ne! -Da bi bil homofob, 932 00:48:31,416 --> 00:48:32,626 bi ti moral biti gej. 933 00:48:33,418 --> 00:48:36,046 Nepravilno in neodgovorno uporabljaš izraz. 934 00:48:37,840 --> 00:48:39,383 Boli me, stari. 935 00:48:39,591 --> 00:48:41,134 -Zaključiva že! -Še huje je! 936 00:48:41,343 --> 00:48:42,803 Ne bom se prepiral o pomenih. 937 00:48:43,637 --> 00:48:44,596 Mojbog, stari! 938 00:48:44,805 --> 00:48:47,558 -Ne! -Primi zaveso! Daj! 939 00:48:47,766 --> 00:48:48,892 Saj hočem! Ne čutim tal! 940 00:48:57,109 --> 00:48:58,151 O, bog. 941 00:48:59,027 --> 00:49:00,863 O, mojbog, stari. 942 00:49:01,071 --> 00:49:02,489 Stari. 943 00:49:02,698 --> 00:49:04,074 Žal mi je, stari. 944 00:49:04,283 --> 00:49:06,285 Si si kaj zlomil? Si dobro? 945 00:49:06,493 --> 00:49:07,619 Ne, mislim, da ne. 946 00:49:07,828 --> 00:49:08,829 Prav. 947 00:49:09,413 --> 00:49:10,873 Presneto! 948 00:49:13,041 --> 00:49:14,543 -Hej, stari. -Ja? 949 00:49:16,086 --> 00:49:18,881 Si z obrazom padel na moj pubični predel? 950 00:49:19,089 --> 00:49:21,550 Ne! Nobenega stika ni bilo. 951 00:49:21,758 --> 00:49:25,554 Si prepričan? Ker bi prisegel, da sem čutil tvoj nos ali usta. 952 00:49:25,762 --> 00:49:27,514 Brez dotika, stari. Brez. 953 00:49:33,896 --> 00:49:36,648 Morda je bil majhen dotik. 954 00:49:42,029 --> 00:49:44,031 Vedel sem! Čutil sem! 955 00:49:44,573 --> 00:49:46,658 Z obrazom si bil na moji vrečki! 956 00:49:48,243 --> 00:49:49,453 Bog se mi tako maščuje 957 00:49:49,661 --> 00:49:51,872 za sranje, ki sem ga včeraj povedal o tvoji ženi. 958 00:49:52,080 --> 00:49:54,333 Res bedno od mene, stari. Žal mi je. 959 00:49:54,541 --> 00:49:55,792 Je že v redu. 960 00:49:56,001 --> 00:49:58,545 Če bi kdo to rekel meni, 961 00:49:58,754 --> 00:50:01,381 čez 10 minut ne bi tvegal svojega življenja zanj. 962 00:50:01,590 --> 00:50:03,091 Precej neverjetno. 963 00:50:06,386 --> 00:50:08,931 Veš, da si že drugi, ki si mi rešil življenje? 964 00:50:09,431 --> 00:50:10,724 Res? Kdo je bil prvi? 965 00:50:10,933 --> 00:50:12,601 Moj bivši partner. 966 00:50:13,352 --> 00:50:14,853 Agent Glade. 967 00:50:15,437 --> 00:50:16,688 Agent Glade? 968 00:50:16,897 --> 00:50:18,357 Kako to misliš, agent Glade? 969 00:50:20,442 --> 00:50:21,443 Iz FBI sem. 970 00:50:22,110 --> 00:50:24,279 -FBI? -Ja. 971 00:50:25,280 --> 00:50:27,074 Delaš na oklepnem avtomobilu? 972 00:50:27,282 --> 00:50:29,701 Ne jaz, midva. 973 00:50:30,786 --> 00:50:32,746 Prav si imel o pilotu, ki je skočil. 974 00:50:32,955 --> 00:50:33,914 Imel je še en dom. 975 00:50:34,122 --> 00:50:35,415 S plačo policista si ga ne bi mogel privoščiti. 976 00:50:35,624 --> 00:50:36,583 Moralo je biti nepošteno. 977 00:50:36,792 --> 00:50:38,001 To morava preveriti. 978 00:50:38,210 --> 00:50:40,128 Pridruži se mi v banji. 979 00:50:41,922 --> 00:50:44,466 Umil te bom od glave do pet, Ponček. 980 00:50:44,883 --> 00:50:46,051 Potrebuješ pomoč? 981 00:50:46,260 --> 00:50:47,344 -Pomoč? -Ne, bom že. 982 00:50:47,553 --> 00:50:49,638 -Si prepričan? -Ja. 983 00:50:49,930 --> 00:50:51,223 Sranje! 984 00:50:52,599 --> 00:50:54,268 Dobro sem. 985 00:50:54,476 --> 00:50:56,270 -O, bog! -Oprosti. 986 00:50:56,478 --> 00:50:58,146 -Pridi! -Prav. 987 00:50:59,815 --> 00:51:01,775 Vse to sta prinesla v nedeljo, 988 00:51:01,984 --> 00:51:03,443 ampak mislim, da nista spala tukaj. 989 00:51:03,652 --> 00:51:06,363 Onadva? Še ena ženska? 990 00:51:06,613 --> 00:51:09,032 Ne, moški je bil. Njegov partner. 991 00:51:09,283 --> 00:51:10,492 Saj vesta. 992 00:51:10,659 --> 00:51:12,411 -Ja. -Razumeva. 993 00:51:12,619 --> 00:51:13,579 Kje je delovna miza? 994 00:51:13,787 --> 00:51:15,664 -Ima garažo? -Ja, pokažem vama. 995 00:51:16,498 --> 00:51:17,958 Pet dolarjev stavim, da jo ima. 996 00:51:18,166 --> 00:51:19,167 Pet dolarjev. 997 00:51:27,301 --> 00:51:29,970 Sef za orožje. Delovna miza. 998 00:51:30,179 --> 00:51:31,388 Pet dolarjev. 999 00:51:31,597 --> 00:51:33,098 Je njegov fant na pogodbi? 1000 00:51:35,309 --> 00:51:36,268 Ja. 1001 00:51:36,476 --> 00:51:37,978 Barton. David Barton. 1002 00:51:38,187 --> 00:51:39,521 Sranje! 1003 00:51:40,314 --> 00:51:41,648 Kdo je David Barton? 1004 00:51:42,858 --> 00:51:46,320 Čuvaj, ki je bil za talca, ko je TJ skočil, zdaj pa je pogrešan. 1005 00:51:46,528 --> 00:51:47,779 Hudo. 1006 00:51:47,988 --> 00:51:50,616 Je bil njegov fant slučajno talec? 1007 00:51:50,824 --> 00:51:52,951 Ne slučajno. Gotovo. 1008 00:51:53,160 --> 00:51:54,745 Verjetno so vsi delali skupaj. 1009 00:51:54,953 --> 00:51:56,830 Zašili so LT-ja. 1010 00:51:57,039 --> 00:51:58,582 Še enkrat morava k TJ-jevi ženi. 1011 00:51:58,790 --> 00:51:59,833 Se vidiva, kolega. 1012 00:52:01,126 --> 00:52:04,129 Kristus, stari, več tablet poješ kot Elvis. 1013 00:52:09,468 --> 00:52:12,012 Vem, da si se šalil, 1014 00:52:12,221 --> 00:52:15,307 ampak ne zlorabljam svojih zdravil. 1015 00:52:15,516 --> 00:52:16,892 Nisem se šalil. 1016 00:52:17,851 --> 00:52:19,686 Kako pogosto serješ? 1017 00:52:19,895 --> 00:52:21,480 -Kako pogosto serjem? -Ja. 1018 00:52:21,688 --> 00:52:24,525 Običajno. Enkrat na dva ali tri tedne. 1019 00:52:24,733 --> 00:52:26,193 -To je težava. -Kaj? 1020 00:52:26,401 --> 00:52:28,904 To je težava. Prvi znak odvisnosti od opiatov. 1021 00:52:29,696 --> 00:52:30,864 Zakaj bi sral pogosteje? 1022 00:52:31,073 --> 00:52:34,243 To je popolna izguba človekovega časa. 1023 00:52:34,493 --> 00:52:35,911 Pa ni. Sranje je tako dobro. 1024 00:52:36,161 --> 00:52:37,746 Zadnje zatočišče. 1025 00:52:39,206 --> 00:52:40,749 Nimam časa. Ne vračajta se. 1026 00:52:40,916 --> 00:52:42,584 Ne, ne, ga. Jackson. 1027 00:52:44,378 --> 00:52:47,589 Samo pravico za TJ-ja bi rada. Si ne želite tega? 1028 00:52:50,175 --> 00:52:52,302 Torej ste želeli samo obdržati TJ-jevo pokojnino? 1029 00:52:52,511 --> 00:52:55,973 Nekdo je vedel za TJ-ja in Bartona in to uporabil proti njemu. 1030 00:52:56,181 --> 00:52:57,933 Pomoč potrebujeva, da ugotoviva, kdo. 1031 00:52:58,350 --> 00:53:00,561 Če te še kdaj vidim tukaj, te bom nabil 1032 00:53:00,769 --> 00:53:02,020 v zadnjico. 1033 00:53:02,563 --> 00:53:04,398 -Kurbež! -Kaj počneš? 1034 00:53:04,606 --> 00:53:06,275 Rekel sem ti, da ne hodim sem! 1035 00:53:07,276 --> 00:53:08,277 Ponch! 1036 00:53:16,451 --> 00:53:18,078 Moja mačke! Moje ljubice! 1037 00:53:19,121 --> 00:53:21,123 Ven, takoj! 1038 00:53:25,127 --> 00:53:26,211 O, bog! 1039 00:53:27,087 --> 00:53:29,214 Ne vaz! Ne, ne, ne! 1040 00:53:29,423 --> 00:53:30,424 Ti drekač mali! 1041 00:53:31,383 --> 00:53:33,302 Sem se spravi, kreten! 1042 00:53:37,097 --> 00:53:38,974 -Jon! -Kaj počneš? 1043 00:53:39,183 --> 00:53:40,684 Ne, ne, daj to nazaj! 1044 00:53:44,813 --> 00:53:45,814 Onesvestil se je! 1045 00:53:48,775 --> 00:53:49,860 Kaj, hudiča? 1046 00:53:53,655 --> 00:53:54,948 Tako mi je žal. 1047 00:53:55,282 --> 00:53:57,284 Nisva imela izbire. 1048 00:53:57,951 --> 00:53:59,953 Morda le na koncu. 1049 00:54:00,162 --> 00:54:01,830 Tisto je bilo malce preveč. 1050 00:54:03,207 --> 00:54:04,666 Imate sesalnik? 1051 00:54:05,542 --> 00:54:08,503 V isti ekipi smo, stari. Nehajmo se zafrkavati. 1052 00:54:08,712 --> 00:54:11,256 Nikomur ne bom dovolil, da zeza vdovo partnerja. 1053 00:54:11,465 --> 00:54:13,133 Kdo je vedel za TJ-ja in Bartona? 1054 00:54:13,342 --> 00:54:15,177 Stari, nič od tega do zdaj nisem vedel, 1055 00:54:15,385 --> 00:54:16,678 pa sva bila partnerja osem let. 1056 00:54:16,887 --> 00:54:18,639 Tisti, ki je meril v Bartona, je gotovo vedel. 1057 00:54:18,847 --> 00:54:21,808 -Sta bila z LT-jem prijatelja? -Katerim? 1058 00:54:22,017 --> 00:54:23,018 Jih je bilo več? 1059 00:54:23,227 --> 00:54:24,978 Obstaja več kot en LT? 1060 00:54:25,187 --> 00:54:27,981 Mislita načelnika ali nekoga, ki mu je tako ime? 1061 00:54:30,150 --> 00:54:32,819 LT. Načelnik. 1062 00:54:33,028 --> 00:54:34,988 Pred nosom sva ga imela. 1063 00:54:36,031 --> 00:54:37,491 To so vsi načelniki postaje. 1064 00:54:37,699 --> 00:54:38,659 Prav. 1065 00:54:38,867 --> 00:54:40,494 Piflar. Čudak. 1066 00:54:40,702 --> 00:54:42,829 Ženska. Ne. Ženska. Ne. 1067 00:54:43,038 --> 00:54:44,081 Bebec. 1068 00:54:44,915 --> 00:54:47,000 Seveda! Ray Kurtz! 1069 00:54:47,209 --> 00:54:48,669 Poglej tega psihiča. 1070 00:54:48,877 --> 00:54:50,337 -Ni dober človek. -Ni dober. 1071 00:54:50,546 --> 00:54:52,965 Mami nikoli ne pošlje čestitke, sovraži koale. 1072 00:54:53,173 --> 00:54:55,384 -On je tisti. -On je tisti! 1073 00:54:55,592 --> 00:54:56,969 Po nova motorja nama moram. 1074 00:54:57,177 --> 00:54:58,720 Hitra, kot so njihovi. 1075 00:54:58,929 --> 00:55:00,347 Nama boš kupil nova motorja? 1076 00:55:00,556 --> 00:55:03,642 Ne jaz, ne morem si privoščiti. Ti imaš zvezni denar, ni tako? 1077 00:55:03,851 --> 00:55:05,435 Ja, imam ga. 1078 00:55:06,061 --> 00:55:07,521 Ja. 1079 00:55:08,897 --> 00:55:11,567 Ena, dve, tri. 1080 00:55:12,234 --> 00:55:13,443 Juhu! 1081 00:55:14,945 --> 00:55:17,030 -Poglej to! -Greva, stari. 1082 00:55:17,239 --> 00:55:19,783 Ne, obleki moraš videti! Kupil sem obleki. 1083 00:55:20,033 --> 00:55:21,076 -Obleki? -To ti bo všeč. 1084 00:55:21,285 --> 00:55:22,578 Lepa motorja. 1085 00:55:24,204 --> 00:55:27,416 Kateri od vaju kompenzira majhnega tiča? 1086 00:55:27,624 --> 00:55:28,584 On. 1087 00:55:28,792 --> 00:55:31,420 On ima majhnega tiča. 1088 00:55:33,422 --> 00:55:34,715 Kaj se pogovarjate? 1089 00:55:34,923 --> 00:55:35,924 Kaj se pogovarjate? 1090 00:55:36,884 --> 00:55:38,218 Rekla sta, da sta jima motorja všeč. 1091 00:55:39,219 --> 00:55:40,929 Saj sta ju naredila. 1092 00:55:41,221 --> 00:55:42,389 Ubogi tip. 1093 00:55:42,598 --> 00:55:44,516 Bog se igra z njim! 1094 00:55:44,766 --> 00:55:47,477 Tako visok, pa tako majhen tič. 1095 00:55:51,773 --> 00:55:53,275 Se norčujete iz mene? 1096 00:55:53,442 --> 00:55:54,610 -Kaj pravita? -Ne... 1097 00:55:54,776 --> 00:55:56,445 Zdi se mi, da kaže mojega tiča, 1098 00:55:56,612 --> 00:55:59,448 in slišal sem "pequeño". To pomeni majhen ali droben, ne? 1099 00:56:00,157 --> 00:56:03,785 Ne, rekel je, da si tako velik, da je motor videti majhen. 1100 00:56:03,952 --> 00:56:04,953 Močan mož! 1101 00:56:05,829 --> 00:56:07,748 Nato pa je pokazal moj razporek. 1102 00:56:07,956 --> 00:56:09,333 Tam sedeš na motor. 1103 00:56:11,335 --> 00:56:13,462 Seveda, stari! Hvala. 1104 00:56:13,670 --> 00:56:14,713 Tudi ti si nabildan. 1105 00:56:14,922 --> 00:56:18,425 Daj svoji ženi mojo številko. 1106 00:56:18,634 --> 00:56:22,095 -Kaj je rekel? -Rekel je, da varno vozi. 1107 00:56:22,638 --> 00:56:23,931 Kul, stari. Hvala. 1108 00:56:24,139 --> 00:56:25,224 Prav, greva. 1109 00:56:25,432 --> 00:56:28,227 Ta dva sta mi bila všeč. Na pivo bi morali. 1110 00:56:28,435 --> 00:56:30,896 Ja, seveda, stari. Gotovo bi jima bilo všeč! 1111 00:56:31,104 --> 00:56:32,606 Zakaj imata ta motorja? 1112 00:56:32,814 --> 00:56:34,358 Zakaj nista v drekasto rjavi? 1113 00:56:34,566 --> 00:56:35,526 Ja. 1114 00:56:35,734 --> 00:56:37,194 SUICIDE BOKS + FITNES 1115 00:56:37,402 --> 00:56:39,655 Glej to. Celo ekipo bo predal. 1116 00:56:42,199 --> 00:56:43,325 Slišala sva, da hodiš sem. 1117 00:56:43,534 --> 00:56:46,036 Koliko je to, stari? 180, 200 kg? 1118 00:56:46,245 --> 00:56:48,997 Najmočnejši mož na svetu si. 1119 00:56:49,206 --> 00:56:50,541 Mislim, da je 160 kg. 1120 00:56:51,166 --> 00:56:53,252 Na sredini sta me ujela. 1121 00:56:53,460 --> 00:56:56,255 Zakaj se ne vrneta čez uro in pol, ko bom odšel? 1122 00:56:56,463 --> 00:56:58,423 Ne, zdaj bo kar v redu. Samo opazovala te bova. 1123 00:57:00,592 --> 00:57:02,261 Boš dvignil to? To boš dvignil. 1124 00:57:04,972 --> 00:57:08,141 Hej, kako si vedel za TJ-ja? Še žena ni vedela. 1125 00:57:08,350 --> 00:57:10,602 Ne verjamem, da bi ti kdo zaupal skrivnost. 1126 00:57:10,811 --> 00:57:11,812 Ne kar tako. 1127 00:57:12,020 --> 00:57:13,564 Razen, če je bil del tvoje ekipe. 1128 00:57:13,772 --> 00:57:16,942 Ne verjamem, da bi ti kdo zaupal življenje. 1129 00:57:18,235 --> 00:57:19,194 Čakaj, tvoj partner. 1130 00:57:19,403 --> 00:57:22,114 On ti ga je zaupal, preden so ga pred tabo prestrelili. 1131 00:57:23,907 --> 00:57:26,785 Ti veš nekaj o meni, jaz pa o tebi. 1132 00:57:26,994 --> 00:57:31,957 V 24 letih pri KAP, LT, si ustrelil in ubil pet osumljencev. 1133 00:57:32,165 --> 00:57:34,376 -Odlično delo. Zelo temeljito. -Zelo temeljito. 1134 00:57:35,294 --> 00:57:37,379 Veš, kaj se mi zdi čudno? 1135 00:57:38,463 --> 00:57:41,717 Da imaš italijansko ime, Poncherello. 1136 00:57:43,218 --> 00:57:45,971 Zakaj ti niso dali gvatemalskega imena 1137 00:57:46,180 --> 00:57:48,223 ali tajvanskega ali karkoli že si? 1138 00:57:48,432 --> 00:57:50,684 Veš, kaj pa je čudno meni? 1139 00:57:50,893 --> 00:57:54,688 Da v tvoji kartoteki ne piše, da si ubil TJ-ja, Brilla ali Stevensa. 1140 00:57:55,230 --> 00:57:57,482 Jaz lahko to napišem, birokracija me ne moti. 1141 00:57:57,691 --> 00:57:59,776 -Res ga ne, rad dela to. -Vseeno mi je. 1142 00:58:00,402 --> 00:58:03,614 Misliš, da sem Haitijec ali Kubanec iz Miamija? 1143 00:58:04,364 --> 00:58:07,534 Jaz sem zakon, drekač. Kot nekoč. 1144 00:58:07,743 --> 00:58:10,412 Če bi imel kaj proti meni, bi me že zasliševal, 1145 00:58:10,579 --> 00:58:12,748 pa nimaš ničesar! 1146 00:58:13,081 --> 00:58:14,625 Zakaj torej ne odjebeš 1147 00:58:14,875 --> 00:58:16,960 in se naučiš voziti z motorjem? 1148 00:58:21,089 --> 00:58:22,049 Prekleto. 1149 00:58:22,216 --> 00:58:23,342 -Kaj? -Sranje! 1150 00:58:23,509 --> 00:58:26,136 -Odličen si bil. -Nisem bil. 1151 00:58:26,303 --> 00:58:29,556 Všeč mi je bil del, ko si rekel, da te birokracija ne moti. 1152 00:58:29,765 --> 00:58:32,434 -Zdaj me zafrkavaš. Tiho! -Noro. Res. 1153 00:58:32,643 --> 00:58:34,937 Nisi mogel vedeti, da se ti bo zoperstavil. 1154 00:58:35,145 --> 00:58:36,396 Impresivno je bilo. 1155 00:58:36,605 --> 00:58:38,357 -Tiho, stari. -Strašljiv je postal. 1156 00:58:38,565 --> 00:58:39,650 Ni tako kulski. 1157 00:58:39,858 --> 00:58:41,818 Kot nek punk-roker je. Kar všeč mi je. 1158 00:58:42,027 --> 00:58:43,362 Ne, ni tako prekleto kul. 1159 00:58:43,570 --> 00:58:44,988 Dvigoval je 200 kg! 1160 00:58:45,197 --> 00:58:47,950 -Mojbog. 160 kg je bilo! -Niti slučajno! 1161 00:58:48,158 --> 00:58:50,702 Bi nehal? Nič ne bo povedal. 1162 00:58:50,911 --> 00:58:52,204 To je glavno. 1163 00:58:52,412 --> 00:58:54,164 Dobiti morava enega iz ekipe, ki bo. 1164 00:58:54,373 --> 00:58:55,624 Osredotočiti se morava... 1165 00:59:00,963 --> 00:59:02,297 -Hej. Oprosti. -Kaj? 1166 00:59:02,506 --> 00:59:03,465 Se zajebavaš? 1167 00:59:03,674 --> 00:59:04,633 Kaj je narobe? 1168 00:59:04,842 --> 00:59:08,387 Pravkar si rekel, da se morava osredotočiti, pa že gledaš za mačkami? 1169 00:59:08,595 --> 00:59:09,972 Ponch, to je težava. 1170 00:59:10,180 --> 00:59:11,223 Oprosti, stari. 1171 00:59:11,431 --> 00:59:13,684 Proti hlačam za jogo sem nemočen. 1172 00:59:13,892 --> 00:59:15,477 -Prav. -Mi narediš uslugo? 1173 00:59:15,686 --> 00:59:16,645 Ja. 1174 00:59:16,854 --> 00:59:19,523 Imajo ob strani dvojni šiv in dodatno blago med nogami? 1175 00:59:19,731 --> 00:59:21,358 Dodatno blago? Kaj je to? 1176 00:59:21,567 --> 00:59:23,277 Prekleti všitek, stari. Všitek je. 1177 00:59:23,485 --> 00:59:26,363 Prav, pogledal bom. Ne spoznam se na to. 1178 00:59:27,739 --> 00:59:30,117 Ja, verjetno. Všitek. 1179 00:59:30,534 --> 00:59:32,286 O, moj bog. Lululemonke so. 1180 00:59:33,120 --> 00:59:34,746 Kaj? Lululemonke? 1181 00:59:34,955 --> 00:59:36,248 Kaj so Lululemonke? 1182 00:59:36,456 --> 00:59:38,333 Ovoj okrog ženskega telesa, to so. 1183 00:59:38,542 --> 00:59:40,335 -Prihajata. -Delaj se mirnega. 1184 00:59:40,544 --> 00:59:42,170 -Živjo! -Živjo, superjunaka. 1185 00:59:42,379 --> 00:59:44,214 -Živjo. -Hej, si dobro? 1186 00:59:44,423 --> 00:59:45,632 Poiščeva stranišče? 1187 00:59:46,341 --> 00:59:47,301 -Prav. -Mislim, da. 1188 00:59:47,509 --> 00:59:49,052 -Se boš lahko peljal s tem? -Ne vem. 1189 00:59:49,261 --> 00:59:51,972 Spraviva te s tega parkirišča. Erekcija se ti vidi. Greva. 1190 00:59:58,854 --> 00:59:59,938 Oči. 1191 01:00:01,565 --> 01:00:03,025 Jih lahko zagrneš? 1192 01:00:03,609 --> 01:00:06,153 Daj, vstani. Vstani. 1193 01:00:06,361 --> 01:00:08,155 Daj, vstani. 1194 01:00:10,532 --> 01:00:14,411 Ne moreš biti ves dan in noč v postelji v temi. 1195 01:00:14,620 --> 01:00:17,664 V telovadnico moraš, da zbudiš endorfine. 1196 01:00:17,873 --> 01:00:18,999 Ja, gospod. 1197 01:00:19,208 --> 01:00:20,209 Ja, gospod. 1198 01:00:20,417 --> 01:00:22,961 Daj, en teden moraš biti zdrav. 1199 01:00:23,795 --> 01:00:25,339 En teden se izogibaj težavam. 1200 01:00:25,547 --> 01:00:28,467 Deskala bova, pila mai taie. 1201 01:00:28,675 --> 01:00:29,718 -Prav? -Prav. 1202 01:00:29,885 --> 01:00:31,386 Storil bom to. 1203 01:00:31,637 --> 01:00:34,556 Nobenega smisla nima, da grem brez tebe. 1204 01:00:35,557 --> 01:00:37,059 -Boš? -Bom. 1205 01:00:39,895 --> 01:00:40,979 Rad te imam, mali. 1206 01:00:41,188 --> 01:00:42,397 Rad te imam. 1207 01:00:47,069 --> 01:00:48,487 Sranje. 1208 01:00:49,530 --> 01:00:53,534 Z AMEXA so klicali glede potrditve računa za 48.000 $. Kaj, hudiča? 1209 01:00:53,742 --> 01:00:56,411 Novo opremo in motorja sva potrebovala. V redu je. 1210 01:00:56,578 --> 01:00:59,414 V redu? Za takšno vsoto potrebuješ soglasje nadrejenega! 1211 01:00:59,581 --> 01:01:00,749 Si zmešan? 1212 01:01:00,916 --> 01:01:02,417 Zdelo se je primerno času. 1213 01:01:02,584 --> 01:01:03,585 Zdelo se je? 1214 01:01:03,752 --> 01:01:06,588 Sta ravno kaj izvedela ali sta jih preganjala? 1215 01:01:06,839 --> 01:01:09,007 Izvedela? Ne, veva, kdo je. 1216 01:01:09,216 --> 01:01:10,425 Ray Kurtz je. 1217 01:01:10,592 --> 01:01:11,677 Je v priporu? 1218 01:01:12,928 --> 01:01:15,013 Ničesar zelo konkretnega še nimava. 1219 01:01:15,222 --> 01:01:16,348 Se šališ? 1220 01:01:16,557 --> 01:01:19,226 Allen ima dobro sled pa ni stala čisto nič! 1221 01:01:19,434 --> 01:01:20,394 Kaj? 1222 01:01:20,602 --> 01:01:22,521 Naokrog hodi kot prekleti genij! 1223 01:01:22,729 --> 01:01:23,689 Allen nima nič. 1224 01:01:23,897 --> 01:01:26,567 Odkril je, da so bili med 12,6 označeni bankovci 1225 01:01:26,775 --> 01:01:28,861 in vodijo do preprodajalcev drog v Veniceu. 1226 01:01:29,069 --> 01:01:30,112 Kdo jih prenaša? 1227 01:01:30,279 --> 01:01:31,405 Tip na motorju. 1228 01:01:31,613 --> 01:01:34,908 Pet bankovcev na ločenih poteh, vedno pozno zjutraj. 1229 01:01:35,117 --> 01:01:36,535 Kakšen je naslov? 1230 01:01:36,869 --> 01:01:39,371 Ne, ne, ne! 1231 01:01:39,580 --> 01:01:40,789 So že tam. 1232 01:01:40,956 --> 01:01:42,791 Urad za droge bo uredil. 1233 01:01:43,041 --> 01:01:45,794 Če poleg zapravljenega denarja pokvariš še operacijo, 1234 01:01:46,044 --> 01:01:47,713 boš takoj nazaj v Miamiju. 1235 01:01:47,921 --> 01:01:49,214 Čakaj, Clay je tam, jaz pa ne? 1236 01:01:49,423 --> 01:01:53,969 Nehaj se ukvarjati s kalifornijskimi puncami in začni delati na primeru! 1237 01:01:55,637 --> 01:01:56,889 Dobro, zgoden si. 1238 01:01:57,139 --> 01:01:59,141 Vesel sem, da si tukaj. Iti morava. 1239 01:01:59,725 --> 01:02:02,603 Hej, kdo je ta ženska? 1240 01:02:02,811 --> 01:02:04,104 Še vedno je tukaj? 1241 01:02:04,813 --> 01:02:06,565 -Hvala za vse. -Je že v redu. 1242 01:02:06,773 --> 01:02:08,483 -Pokliči me. -Prav. 1243 01:02:22,748 --> 01:02:24,625 Gledam te. 1244 01:02:26,919 --> 01:02:28,420 Rad bi... 1245 01:02:30,464 --> 01:02:31,757 Dobro opravljeno. 1246 01:02:33,091 --> 01:02:34,176 Boš ostal zunaj, stari? 1247 01:02:34,343 --> 01:02:36,470 Ja, seveda. 1248 01:02:44,937 --> 01:02:46,855 -To so oni. -Kaj? 1249 01:02:47,022 --> 01:02:48,357 To so oni. 1250 01:02:48,607 --> 01:02:50,859 Kaj je to? Posebna aplikacija FBI? 1251 01:02:51,109 --> 01:02:53,695 "Poišči moj iPhone". Clayjevo geslo imam. 1252 01:02:53,946 --> 01:02:55,364 Imaš tudi moje? 1253 01:02:55,531 --> 01:02:57,991 Ja. "The Baker, 1980". 1254 01:02:58,867 --> 01:02:59,952 Ja, to je to. 1255 01:03:00,160 --> 01:03:01,370 -Zdaj pa čakava? -Ja. 1256 01:03:01,537 --> 01:03:03,997 Te lahko nekaj vprašam? 1257 01:03:04,206 --> 01:03:05,958 -Ja. -Prav. 1258 01:03:06,166 --> 01:03:08,502 Prijatelja postajava in nočem, da je neprijetno. 1259 01:03:08,710 --> 01:03:10,128 A punca, ki je odšla iz stanovanja... 1260 01:03:10,337 --> 01:03:11,296 Ja. 1261 01:03:11,505 --> 01:03:13,215 Upam, da ne prežiš na dekleta 1262 01:03:13,382 --> 01:03:15,217 z nizko samozavestjo, da potešiš sebe. 1263 01:03:15,384 --> 01:03:17,886 Nizko samozavestjo? Kaj? 1264 01:03:18,136 --> 01:03:23,016 Glej. Dobila bi, in to je radodarno, dvojko... 1265 01:03:23,225 --> 01:03:24,560 Dvojko? 1266 01:03:24,810 --> 01:03:26,895 Več kot samo eno noč si zasluži. Prijazna je bila videti. 1267 01:03:27,145 --> 01:03:29,356 Si nor? Ta je za osmico! 1268 01:03:29,565 --> 01:03:30,858 Misliš, da je osmica? 1269 01:03:31,066 --> 01:03:32,734 Po čem jih ocenjuješ? Po laseh? 1270 01:03:32,901 --> 01:03:35,028 Kako ravne zobe imajo? Koži? 1271 01:03:35,237 --> 01:03:36,738 -Ne razumem. -Ja. 1272 01:03:36,905 --> 01:03:39,241 To je res plitvo, stari. Daj, no. 1273 01:03:39,408 --> 01:03:40,576 Kaj? 1274 01:03:41,243 --> 01:03:44,913 Tina je samozavestna, stari, in res seksi. 1275 01:03:45,163 --> 01:03:46,081 To je seksi. 1276 01:03:46,331 --> 01:03:48,083 Prava osmica je. 1277 01:03:49,084 --> 01:03:50,252 Upam, da imaš prav, stari. 1278 01:03:51,003 --> 01:03:52,087 Dober pogovor. 1279 01:03:52,671 --> 01:03:54,756 Lizala mi je rit. 1280 01:03:55,340 --> 01:03:56,383 Oprosti, kaj? 1281 01:03:56,592 --> 01:03:58,010 Lizala mi je rit. 1282 01:03:58,760 --> 01:04:01,221 Lizala ti je zadnjico? 1283 01:04:01,430 --> 01:04:03,891 -Ja. -Si tudi ti njeno? 1284 01:04:04,099 --> 01:04:05,100 -Seveda! -"Seveda"? 1285 01:04:05,267 --> 01:04:06,393 O čem govoriš? 1286 01:04:06,602 --> 01:04:08,562 -To je običajno. -Misliš, da je to običajno? 1287 01:04:08,770 --> 01:04:10,564 -Seveda. -Nekomu lizati rit? 1288 01:04:10,772 --> 01:04:12,232 -Misliš, da je to običajno? -Ja. 1289 01:04:12,441 --> 01:04:13,734 To ni običajno. 1290 01:04:13,942 --> 01:04:15,944 Veš, kaj je? Predolgo si poročen. 1291 01:04:16,111 --> 01:04:17,696 Zdaj si vsi ližejo riti. 1292 01:04:19,114 --> 01:04:21,283 Niti slučajno si vsi ne ližejo riti. 1293 01:04:21,450 --> 01:04:23,285 -Vsi si ližejo riti. -Ne, to ni možno! 1294 01:04:23,452 --> 01:04:25,078 -Vsi pa že ne. -Pa si. 1295 01:04:25,287 --> 01:04:26,622 Kaj pa higiena? 1296 01:04:26,788 --> 01:04:27,789 Preprosto. 1297 01:04:28,040 --> 01:04:32,127 Če greš v kopalnico in so tam vlažilni robčki, bo šlo. 1298 01:04:32,461 --> 01:04:34,129 Kaj pa, če jih ni? 1299 01:04:34,963 --> 01:04:36,256 Kljub temu opravim. 1300 01:04:36,465 --> 01:04:38,967 Jebeš to, ni tako? Samo enkrat se živi. 1301 01:04:39,635 --> 01:04:40,802 Je to najin tip? 1302 01:04:41,970 --> 01:04:44,306 Poslušaj, nekaj ti moram povedati. Ne znam streljati, ciljati. 1303 01:04:44,556 --> 01:04:46,099 -Misliš resno? -Ja, resno. 1304 01:04:46,308 --> 01:04:47,768 Prav, ne streljaj. Jaz bom, prav? 1305 01:04:47,976 --> 01:04:50,479 K tebi jih bom usmeril. 1306 01:04:52,648 --> 01:04:54,942 Prav, pa dajva. 1307 01:04:55,150 --> 01:04:56,818 Na vogal se bom postavil. 1308 01:04:58,153 --> 01:04:59,821 Povej mi, ko se bo odpeljal. 1309 01:05:00,489 --> 01:05:01,657 Razumem. 1310 01:05:10,999 --> 01:05:13,001 Smrdelo bo. 1311 01:05:24,555 --> 01:05:26,014 Jebemti. 1312 01:05:32,396 --> 01:05:33,522 O, mojbog. 1313 01:05:40,863 --> 01:05:42,072 Dol. Dol! 1314 01:05:42,531 --> 01:05:43,532 Jon, zgrabi ju! 1315 01:05:44,533 --> 01:05:46,034 Sranje! 1316 01:05:48,871 --> 01:05:49,872 Pojdi, pojdi! 1317 01:05:50,539 --> 01:05:52,040 Castillo je noter. Dol. 1318 01:05:56,712 --> 01:05:57,713 Sranje! 1319 01:05:57,880 --> 01:05:59,214 Ne! 1320 01:06:03,385 --> 01:06:04,887 Res mi je žal. 1321 01:06:05,721 --> 01:06:07,598 Kot v mrtvašnici je bilo. 1322 01:06:13,061 --> 01:06:16,857 Tukaj 7-MARY-3 in 4. Južno smo, na križišču Lincolnove in Roseove. 1323 01:06:17,065 --> 01:06:19,902 Zasledujemo rdečega ducatija hypermotarda. 1324 01:06:21,904 --> 01:06:23,739 BRIAN GRIEVES KAP LOVI ML. 1325 01:06:27,910 --> 01:06:30,287 SPECIALCI 1326 01:06:43,300 --> 01:06:44,593 Jebeš to. 1327 01:06:50,766 --> 01:06:51,975 Umaknite se! 1328 01:06:52,226 --> 01:06:53,810 Policija! Umaknite se. 1329 01:07:17,292 --> 01:07:18,669 Ponch, kje si? 1330 01:07:18,961 --> 01:07:21,129 Nekje v parkirni hiši. 1331 01:07:21,338 --> 01:07:22,422 Prekleto. 1332 01:07:22,631 --> 01:07:23,757 Konec! 1333 01:07:24,299 --> 01:07:25,467 Sranje. 1334 01:07:38,397 --> 01:07:39,481 Stoj! 1335 01:07:45,571 --> 01:07:46,572 Prekleto! 1336 01:07:58,125 --> 01:07:59,668 Hej, zakaj on lovi tebe? 1337 01:07:59,918 --> 01:08:01,920 K vragu je šlo. 1338 01:08:07,009 --> 01:08:08,260 Hej, kam so šli? 1339 01:08:08,468 --> 01:08:09,511 Zahodno! 1340 01:08:09,678 --> 01:08:10,679 Proti oceanu! 1341 01:08:26,694 --> 01:08:29,198 Po plaži se ne moreš voziti z motorji! 1342 01:08:35,828 --> 01:08:37,788 Kaj je na drugi strani sipin? 1343 01:08:39,041 --> 01:08:41,292 Plaže je konec, nato se začne Ballona Creek. 1344 01:08:41,501 --> 01:08:43,045 Kako to misliš, da je je konec? 1345 01:08:43,212 --> 01:08:44,671 Prekleto sranje! 1346 01:08:45,506 --> 01:08:46,632 Prekleto sranje! 1347 01:08:52,221 --> 01:08:54,223 Ponch, zapuščava LA River. 1348 01:08:54,389 --> 01:08:55,390 Razumem. 1349 01:09:04,190 --> 01:09:05,859 -Kje si, kolega? -Na vzhodu. 1350 01:09:06,068 --> 01:09:08,237 Vozim proti vzhodu, čez most na 4. ulici. 1351 01:09:08,487 --> 01:09:09,904 Urediva si noge, še spredaj. 1352 01:09:10,906 --> 01:09:13,158 Hej, most je zaprt! 1353 01:09:13,367 --> 01:09:15,034 Na obeh straneh postavite ovire 1354 01:09:15,243 --> 01:09:16,370 in zaprite cesto. 1355 01:09:16,578 --> 01:09:18,038 Vozi po 6. ulici! Točno tukaj. 1356 01:09:18,247 --> 01:09:19,748 Spravite se s poti! 1357 01:09:25,712 --> 01:09:26,672 Kaj je bilo to? 1358 01:09:26,880 --> 01:09:28,257 Paparazzi, v redu je! 1359 01:09:28,507 --> 01:09:29,757 Pojdi, pojdi! 1360 01:09:32,261 --> 01:09:33,345 Prekleti norci! 1361 01:09:37,516 --> 01:09:38,516 LT, ne bo šlo. 1362 01:09:38,725 --> 01:09:40,018 Vedi se kot policist. 1363 01:09:42,062 --> 01:09:43,230 Počistil bom cesto! 1364 01:09:43,438 --> 01:09:44,690 Razumem. 1365 01:09:51,779 --> 01:09:53,614 -Kaj se dogaja? -Vaja je. 1366 01:09:53,866 --> 01:09:55,742 Res mi povej, kaj je? 1367 01:09:55,951 --> 01:09:58,036 Mojbog, res si policist. Kdo bi si mislil? 1368 01:09:58,245 --> 01:09:59,288 Kako luštno. 1369 01:10:16,972 --> 01:10:19,266 Sranje. 1370 01:10:19,474 --> 01:10:20,976 Sranje, mrtev je. 1371 01:10:35,657 --> 01:10:36,658 Jon! 1372 01:10:39,286 --> 01:10:40,454 Jon! 1373 01:10:41,496 --> 01:10:42,497 Jon! 1374 01:10:50,339 --> 01:10:51,340 Sranje! 1375 01:11:11,360 --> 01:11:13,028 O, bog, Jon! 1376 01:11:14,738 --> 01:11:17,824 Hej, Jon. Jebemti. 1377 01:11:20,536 --> 01:11:22,538 Dajmo, stari. 1378 01:11:22,746 --> 01:11:25,541 EAGLE-6 7-MARY-3, kam je peljal črn tovornjak? 1379 01:11:25,916 --> 01:11:27,251 Ne, ne, pozabite. 1380 01:11:27,501 --> 01:11:29,670 Helikopter! 1381 01:11:29,878 --> 01:11:31,255 Jona je treba prepeljati. 1382 01:11:31,505 --> 01:11:33,006 Kakšna je odločitev? 1383 01:11:33,882 --> 01:11:35,217 Pristala bova. 1384 01:11:42,099 --> 01:11:43,725 Ostani z nami, kolega. 1385 01:11:43,892 --> 01:11:45,185 Ostani z nami, Jon. 1386 01:11:46,520 --> 01:11:47,521 Dajmo! 1387 01:12:07,040 --> 01:12:09,084 Dr. Louis, linija 3426. 1388 01:12:10,878 --> 01:12:14,131 Kristus, celo nadstropje nas je polno. 1389 01:12:17,759 --> 01:12:19,720 -Živjo. -Živjo. 1390 01:12:19,928 --> 01:12:21,763 -Iščeš Jona? -Ja. 1391 01:12:21,972 --> 01:12:23,098 Tam je. 1392 01:12:23,265 --> 01:12:24,641 Kul. Kako si ti? 1393 01:12:24,892 --> 01:12:27,060 Vse me boli, 1394 01:12:27,269 --> 01:12:28,270 vendar v redu. 1395 01:12:28,478 --> 01:12:29,646 Pravkar so me odpustili. 1396 01:12:29,897 --> 01:12:30,981 Dobro. 1397 01:12:31,231 --> 01:12:33,775 Malce sem se ustrašil, ko sem videl tvoj avto. 1398 01:12:33,942 --> 01:12:34,985 Super, da si dobro. 1399 01:12:35,235 --> 01:12:36,778 Enako. 1400 01:12:39,323 --> 01:12:40,282 Jon je... 1401 01:12:40,490 --> 01:12:42,784 Seveda, v redu. 1402 01:12:42,951 --> 01:12:43,952 Sporoči, ko prispeš domov. 1403 01:12:44,119 --> 01:12:45,245 Bom. 1404 01:12:45,996 --> 01:12:47,289 Se vidiva kmalu. 1405 01:12:57,257 --> 01:12:58,342 Sporoči mi. 1406 01:13:06,808 --> 01:13:09,311 Dr. Tanaka v operacijsko 3. 1407 01:13:12,523 --> 01:13:15,317 Živjo, tukaj Karen iz SwimTecha. Pusti mi sporočilo. 1408 01:13:16,318 --> 01:13:19,112 Živjo, Karen, Ponch tukaj, Jonov partner. 1409 01:13:19,321 --> 01:13:21,657 Z Jonom sem v bolnišnici LA Memorial. 1410 01:13:21,865 --> 01:13:23,992 Pridi, kakor hitro moreš. 1411 01:13:26,620 --> 01:13:28,121 Slabo mu kaže. 1412 01:13:49,893 --> 01:13:52,145 Kako si? 1413 01:13:56,483 --> 01:13:58,026 DOBRO. TI? 1414 01:13:58,360 --> 01:13:59,862 Si prepričana? 1415 01:14:00,362 --> 01:14:03,031 Kako je s telesom? 1416 01:14:04,825 --> 01:14:07,035 MOJIM TELESOM? HMMMM. PA POGLEJMO... DOBRO. 1417 01:14:07,369 --> 01:14:08,745 Ne laži. 1418 01:14:11,206 --> 01:14:13,041 NE LAŽEM. ZELO DOBRO JE. POTREBUJEŠ DOKAZ? 1419 01:14:14,501 --> 01:14:15,878 Ja. 1420 01:14:16,253 --> 01:14:18,505 Fotografski? 1421 01:14:20,424 --> 01:14:22,217 KAJ PA SLIKO CELEGA TELESA? V ŽIVO? 1422 01:14:22,384 --> 01:14:24,428 Dajva. 1423 01:14:30,601 --> 01:14:32,060 Sranje. 1424 01:14:37,065 --> 01:14:38,609 Lepi prsti. 1425 01:14:39,109 --> 01:14:40,903 Čakaj, počasi. Počasneje. 1426 01:14:44,198 --> 01:14:45,699 Jebemti. 1427 01:14:46,575 --> 01:14:48,911 Samo malo. 1428 01:14:51,747 --> 01:14:53,415 Nisem vedel, da imaš takšne. 1429 01:14:54,750 --> 01:14:56,251 Te so videti ogromne. 1430 01:14:56,919 --> 01:14:59,296 Nocoj so videti velike. Čakaj. 1431 01:15:00,464 --> 01:15:01,465 Ne. 1432 01:15:02,382 --> 01:15:06,386 Vedno so videti tako velike, policist Pantera. 1433 01:15:07,596 --> 01:15:09,389 Kaj pa je ta seksi vzklik? 1434 01:15:10,724 --> 01:15:11,642 Ne. 1435 01:15:11,892 --> 01:15:13,894 Nekomu je prekmalu prišlo. 1436 01:15:14,102 --> 01:15:15,103 Jebemti! 1437 01:15:16,438 --> 01:15:17,481 Jebemti! 1438 01:15:32,412 --> 01:15:33,997 -Bo šlo? -Gre. 1439 01:15:34,248 --> 01:15:35,290 Zadnja. 1440 01:15:35,499 --> 01:15:36,959 Kakšen je načrt, ljubček? 1441 01:15:37,167 --> 01:15:38,794 Ko Brian pride iz bolnišnice, 1442 01:15:38,961 --> 01:15:41,964 greste ti, Cooper in Hansen v Big Bear. 1443 01:15:42,130 --> 01:15:44,633 Počakate let za Brunej, vzamete sliko in odidete. 1444 01:15:45,342 --> 01:15:46,343 In do takrat? 1445 01:15:46,969 --> 01:15:49,137 Kot običajno. Samo zame vedo. 1446 01:15:51,306 --> 01:15:52,474 Ray, žal mi je za... 1447 01:15:55,477 --> 01:15:56,645 Bi se pogovoril o njem? 1448 01:15:57,813 --> 01:15:59,606 Ne, ne bi. 1449 01:16:01,441 --> 01:16:04,486 Morda potem, ko poskrbim za tvojega fantka. 1450 01:16:08,782 --> 01:16:12,327 Prinese torej kozo in osla... 1451 01:16:14,621 --> 01:16:16,498 Ubil te bom. 1452 01:16:16,665 --> 01:16:20,002 Ko se bom pozdravil, te bom fizično uničil. 1453 01:16:20,210 --> 01:16:22,713 Spravi se iz moje sobe. Pokliči Petersona. Išče te. 1454 01:16:22,963 --> 01:16:24,006 Telefon je pokvarjen. Ne morem. 1455 01:16:24,173 --> 01:16:27,843 Cel primer si pokvaril in še svoj telefon. 1456 01:16:28,010 --> 01:16:30,179 Nisem ga pokvaril, osumljenčevo glavo imava. Zmaga. 1457 01:16:30,345 --> 01:16:32,681 Trije policisti in dva agenta so v bolnišnici, 1458 01:16:32,848 --> 01:16:35,851 vse zaradi nekoga, ki ga nihče ne prepozna. To je zmaga? 1459 01:16:36,018 --> 01:16:39,688 Oprosti, da sem te spet ustrelil. Žal mi je. 1460 01:16:39,855 --> 01:16:41,565 Sedi na posteljo! 1461 01:16:41,815 --> 01:16:43,525 Si kdaj bil v škarjastem prijemu, kurbež? 1462 01:16:45,527 --> 01:16:46,528 Tukaj je. 1463 01:16:46,695 --> 01:16:47,905 -Živjo. -Živjo. 1464 01:16:48,155 --> 01:16:50,365 Kje imaš cevko za dihanje? 1465 01:16:50,532 --> 01:16:52,409 Res ti je pristajala. 1466 01:16:52,659 --> 01:16:54,578 Vstavljen imam tudi kateter, 1467 01:16:54,828 --> 01:16:57,206 pa nisem hotel biti preveč seksi za zaposlene. 1468 01:16:57,372 --> 01:16:59,041 Ja, ne pretiravaj. 1469 01:16:59,208 --> 01:17:00,250 Delaš tukaj? 1470 01:17:00,500 --> 01:17:02,377 Tebe sem prišla pogledat, butec, 1471 01:17:02,544 --> 01:17:05,714 in se pohvalit, da sem ti rešila življenje. 1472 01:17:05,881 --> 01:17:06,882 Ti si mi rešila življenje? 1473 01:17:07,049 --> 01:17:10,385 Oživljala sem te in ti vdihnila življenje. 1474 01:17:10,594 --> 01:17:12,554 Ko me je zmanjkalo, 1475 01:17:12,763 --> 01:17:14,723 si pritekla in me poljubila? 1476 01:17:14,932 --> 01:17:16,892 In rekla, da si me oživljala? 1477 01:17:17,100 --> 01:17:19,061 Ni bilo čisto tako! 1478 01:17:19,228 --> 01:17:21,897 Malce ogabno, ker me spominja na mojega očeta. 1479 01:17:22,064 --> 01:17:23,565 Je bil policist? 1480 01:17:23,732 --> 01:17:24,900 Bog, ne. 1481 01:17:25,067 --> 01:17:27,569 Zguba, kot ti. 1482 01:17:28,570 --> 01:17:29,780 Kako lepo. 1483 01:17:30,030 --> 01:17:33,242 Zanimalo me je, kdaj te bodo odpustili, 1484 01:17:33,408 --> 01:17:34,952 če bi se morda hotel 1485 01:17:36,370 --> 01:17:38,956 nazaj domov peljati z mano? 1486 01:17:39,581 --> 01:17:41,250 Na voljo sem. 1487 01:17:43,710 --> 01:17:47,089 Ženi sem pustil sporočilo in prepričan sem, da bo prišla pome. 1488 01:17:47,256 --> 01:17:49,591 Isti ženi, ki ni niti enkrat prišla? 1489 01:17:49,758 --> 01:17:52,219 Ne poznaš je. 1490 01:17:52,886 --> 01:17:56,473 Lepo bi bilo, če je ne bi kritizirala. 1491 01:17:56,723 --> 01:17:57,724 Ja. 1492 01:17:58,892 --> 01:17:59,935 Se vidiva. 1493 01:18:05,274 --> 01:18:06,608 Jebemti. 1494 01:18:18,620 --> 01:18:20,163 Meriš vame? 1495 01:18:20,414 --> 01:18:22,791 -Nisem vedel, da si ti! -Se ne boš oglasil? 1496 01:18:22,958 --> 01:18:25,502 Sem moral prileteti v LA, da se pogovorim s tabo? 1497 01:18:25,752 --> 01:18:27,671 Pokvarjen je. Hotel sem ga aktivirati... 1498 01:18:27,921 --> 01:18:29,798 Rekel sem ti, da pusti preprodajalce. 1499 01:18:30,007 --> 01:18:31,633 Nehaj streljati Allena! 1500 01:18:31,800 --> 01:18:33,677 Ni bilo namerno! Nesreča je bila. 1501 01:18:33,927 --> 01:18:34,845 Rayja Kurtza sem hotel. 1502 01:18:35,095 --> 01:18:36,805 Zgrešil si in on je ušel. 1503 01:18:37,848 --> 01:18:39,641 Zafrknil si ta primer 1504 01:18:39,850 --> 01:18:41,977 in ko sem poklical načelnico, da bi mi povedala, kje si, 1505 01:18:42,144 --> 01:18:43,645 je rekla, da se nista slišala, 1506 01:18:43,854 --> 01:18:46,690 odkar sta imela seksualno izmenjavo ob enih ponoči. 1507 01:18:46,940 --> 01:18:48,650 Zmotil sem se. Jaz sem kriv. 1508 01:18:48,817 --> 01:18:50,485 -Tisto je bila nesreča. -Prekleti perverznež! 1509 01:18:51,528 --> 01:18:53,989 Prekleto bedno! 1510 01:18:54,198 --> 01:18:55,699 Hotel sem pisati Lindsey... 1511 01:18:55,949 --> 01:18:56,992 Odpuščen si! 1512 01:18:57,159 --> 01:18:58,702 Ob 11.00 letiš v Miami 1513 01:18:58,952 --> 01:19:01,705 in pištole ne dobiš nazaj. 1514 01:19:01,955 --> 01:19:03,999 Me ne bi opozoril, namesto da me kar odpustiš? 1515 01:19:04,249 --> 01:19:05,709 Če bi opravljal svoje delo 1516 01:19:05,918 --> 01:19:08,503 in ne bi gledal teh sočnih ritk, ki ji imajo tukaj, 1517 01:19:08,712 --> 01:19:10,047 ne bi bilo tako slabo. 1518 01:19:15,636 --> 01:19:17,513 Najboljša aplikacija za spoznavanje deklet. 1519 01:19:17,721 --> 01:19:19,389 Tako dolgo iščem, da jo najdem. 1520 01:19:19,598 --> 01:19:20,766 -Kaj res? -Ja. 1521 01:19:20,974 --> 01:19:24,186 Ko postaneš intimen s temi puncami, 1522 01:19:24,394 --> 01:19:26,605 se pričakuje oralni seks? 1523 01:19:26,813 --> 01:19:29,858 Z, recimo, ritjo? 1524 01:19:30,025 --> 01:19:31,860 Ja, to je običajno, šef. 1525 01:19:32,110 --> 01:19:33,362 -To je običajno? -Ja, gospod. 1526 01:19:33,529 --> 01:19:35,364 Stvari so se res spremenile! 1527 01:19:36,532 --> 01:19:38,534 -Lepo vas je bilo spoznati. -Tudi tebe. 1528 01:19:38,700 --> 01:19:39,868 Lepo se imejte in bodite varni. 1529 01:19:40,035 --> 01:19:42,246 Uživajte v aplikaciji. 1530 01:19:47,376 --> 01:19:49,670 Tukaj Karen iz SweimTecha. Pusti mi sporočilo. 1531 01:19:54,883 --> 01:19:56,718 -Živjo! -Ponch! 1532 01:19:56,885 --> 01:19:59,054 Vesel sem, da te vidim. 1533 01:19:59,221 --> 01:20:00,764 Oprosti. 1534 01:20:01,014 --> 01:20:02,891 Telefon spet dela in dobil sem sporočila. 1535 01:20:03,100 --> 01:20:04,393 Vesel sem, da si tukaj. 1536 01:20:04,560 --> 01:20:06,061 -Lepo te je videti. -Hvala, da si prišel. 1537 01:20:06,270 --> 01:20:08,397 Res mi je žal, stari. 1538 01:20:08,564 --> 01:20:11,066 Prišel bi, ko si se zbudil, vendar sem kupoval telefon. 1539 01:20:11,275 --> 01:20:13,235 V redu je. Dobro sem. 1540 01:20:13,402 --> 01:20:15,904 Kako to misliš, da si dobro? Zadel te je tovornjak. 1541 01:20:16,071 --> 01:20:17,072 Ja, 1542 01:20:17,239 --> 01:20:19,741 vendar je titanova nadlaht dobile večino udarca. 1543 01:20:19,950 --> 01:20:21,577 Samo za oceno pet je bilo. 1544 01:20:21,785 --> 01:20:22,911 Pet od koliko? 1545 01:20:23,078 --> 01:20:24,288 Od deset. 1546 01:20:24,496 --> 01:20:27,916 -Kaj je torej 10? -Raztrganina modnika, kar sem imel. 1547 01:20:28,083 --> 01:20:30,961 Jajca se ti razlezejo po nogah. Ogabno je. 1548 01:20:33,964 --> 01:20:35,090 -Kaj? -Vem. 1549 01:20:35,299 --> 01:20:37,593 -Si sekstal z načelnico Lindelovo? -Sem. 1550 01:20:37,759 --> 01:20:40,345 Ponček, nadrejena je! To je bolno. 1551 01:20:40,596 --> 01:20:41,513 Stara je. 1552 01:20:41,763 --> 01:20:42,764 Kakšno telo ima? Kako je videti? 1553 01:20:42,931 --> 01:20:44,975 Privlačna je. 1554 01:20:45,184 --> 01:20:47,102 -Privlačna? -Samozavestna. 1555 01:20:47,269 --> 01:20:48,312 Seksi. Res seksi. 1556 01:20:48,520 --> 01:20:49,938 Kaj, hudiča, je to? 1557 01:20:50,522 --> 01:20:52,274 Dajte to v dnevno sobo. 1558 01:20:52,691 --> 01:20:53,942 Najlepša hvala. 1559 01:20:54,151 --> 01:20:56,111 -Hej, oprostite. -Živjo. 1560 01:20:56,278 --> 01:20:57,279 Kaj počnete? 1561 01:20:57,446 --> 01:20:59,990 Vselila se bova. Ste moj sosed? Amy sem. 1562 01:21:00,199 --> 01:21:02,117 V mojo hišo se selita. 1563 01:21:02,326 --> 01:21:04,786 Torej nisem vaš sosed. To je moja hiša. 1564 01:21:04,953 --> 01:21:06,788 Ne, to je bila hiša Karen in Ricka, 1565 01:21:06,955 --> 01:21:08,832 in ker sem jo kupila, je zdaj moja. 1566 01:21:15,797 --> 01:21:17,466 Kaj je narobe? Premalo čilija? 1567 01:21:18,800 --> 01:21:21,470 Ne, nisem preveč lačen. 1568 01:21:23,472 --> 01:21:25,641 Stari, vem, da ljubiš Karen, 1569 01:21:26,016 --> 01:21:28,143 ampak lahko nekaj rečem o njej? 1570 01:21:28,894 --> 01:21:29,978 Ja. 1571 01:21:30,145 --> 01:21:31,813 Krava je. 1572 01:21:32,648 --> 01:21:33,649 Prav. 1573 01:21:33,815 --> 01:21:34,858 Koza. 1574 01:21:35,526 --> 01:21:36,985 Konec zgodbe. 1575 01:21:37,152 --> 01:21:40,989 Ugotovil sem, zakaj si jo tako zelo želiš obdržati. 1576 01:21:41,323 --> 01:21:42,324 Res? 1577 01:21:42,491 --> 01:21:47,371 Samo ona ti je ostala iz časov slave. Razumeš? 1578 01:21:48,038 --> 01:21:51,375 Denarja ni več. Niti oboževalcev. Zdaj še hiše ni več. 1579 01:21:51,583 --> 01:21:55,170 Ona je zadnji dokaz, da se je to sploh zgodilo. 1580 01:21:55,671 --> 01:21:58,340 Bojiš se, da boš izgubil vse, 1581 01:21:58,549 --> 01:22:00,425 če boš izgubil njo. 1582 01:22:07,599 --> 01:22:10,018 Za tipa, ki ne izgovori besede "zaključek", 1583 01:22:10,185 --> 01:22:13,272 je bilo to precej neverjetno opažanje. 1584 01:22:14,565 --> 01:22:16,567 -Ja. -Prekleto, Ponček. 1585 01:22:17,025 --> 01:22:19,027 Utrujen sem. 1586 01:22:19,903 --> 01:22:22,614 Ko bi mi to vsaj povedal pred petimi leti. 1587 01:22:24,700 --> 01:22:26,034 To pa je konec kariere. 1588 01:22:26,243 --> 01:22:27,327 Veš, kaj je bedno? 1589 01:22:27,536 --> 01:22:29,246 Edina sled je in tipa se ne da izslediti. 1590 01:22:29,454 --> 01:22:31,707 Zobna kartoteka ne obstaja, prstni odtisi tudi ne. 1591 01:22:31,915 --> 01:22:34,167 O, mojbog! To je Reed ml.! 1592 01:22:34,376 --> 01:22:35,502 -Kdo? -Reed ml.! 1593 01:22:35,711 --> 01:22:36,879 Tekmoval sem z njim. 1594 01:22:37,087 --> 01:22:39,047 -Reed ml.? -Grievesov bratranec! 1595 01:22:39,256 --> 01:22:40,257 Grieves? 1596 01:22:40,465 --> 01:22:42,843 S katerim sva se v garderobi dotaknila s penisi. 1597 01:22:43,051 --> 01:22:44,887 Se spomniš? Govoril je o bratrancu. 1598 01:22:45,095 --> 01:22:46,180 Kako mu je ime? 1599 01:22:46,388 --> 01:22:47,556 Ne vem. Tekmuje kot Reed ml. 1600 01:22:47,764 --> 01:22:48,891 Vpiši "Reed ml.". 1601 01:22:49,892 --> 01:22:51,685 REED ML. MOTOKROS IME: RAYMOND REED KURTZ, ML. 1602 01:22:51,894 --> 01:22:53,520 Ray Kurtz, stari! To je Rayjev sin! 1603 01:22:53,729 --> 01:22:56,064 -Mojbog! -To je Rayjev sin! 1604 01:22:57,316 --> 01:22:58,609 Greva. Odhajava. 1605 01:22:58,817 --> 01:23:00,068 Greva? Prav. 1606 01:23:00,277 --> 01:23:01,320 Presneto! 1607 01:23:38,649 --> 01:23:39,650 Počasi. 1608 01:23:40,859 --> 01:23:41,944 Načelnica Lindel. 1609 01:23:45,447 --> 01:23:46,740 Mojbog! 1610 01:23:46,949 --> 01:23:48,534 Kje si hodil tako dolgo? 1611 01:23:49,618 --> 01:23:50,577 Ne! 1612 01:23:50,786 --> 01:23:53,163 Ne, ne gre za to. 1613 01:23:54,289 --> 01:23:56,500 Hotel sem reči, da je glava v čeladi Rayjev sin 1614 01:23:56,708 --> 01:23:58,835 in B. Grieves je njegov nečak, v bolnišnici. 1615 01:23:59,044 --> 01:24:01,255 Takoj moramo tja poslati ljudi, da ga pripremo. 1616 01:24:01,463 --> 01:24:02,589 Potrebujem še pištolo 1617 01:24:02,798 --> 01:24:05,217 in zaprisego kot policist KAP. 1618 01:24:05,425 --> 01:24:06,760 Ampak, saj si agent FBI. 1619 01:24:06,969 --> 01:24:10,222 Vem, ampak so me odpustili. Predvsem zaradi tvoje iskrenosti. 1620 01:24:11,473 --> 01:24:13,433 Oprosti, počutila sem se zapuščeno. 1621 01:24:13,642 --> 01:24:15,310 Razumem, me lahko zaprisežeš? 1622 01:24:15,519 --> 01:24:17,271 Če boš seksi zakričal. 1623 01:24:17,479 --> 01:24:19,439 Ne, samo zaprisezi me. 1624 01:24:19,648 --> 01:24:21,984 -Prosim? -Poznaš prisego? 1625 01:24:27,698 --> 01:24:29,658 Ko prideva v bolnišnico, bova midva spraševala, prav? 1626 01:24:29,867 --> 01:24:30,993 Ja. Dobro. 1627 01:24:33,620 --> 01:24:36,164 "Pridi zdaj, samo s partnerjem." 1628 01:24:36,373 --> 01:24:37,332 Kaj je to? 1629 01:24:37,541 --> 01:24:38,792 Poglej to. 1630 01:24:40,002 --> 01:24:41,545 Ali sekstaš s Karen? 1631 01:24:41,795 --> 01:24:43,505 Ne, ti kreten! Z lisicami je privezana na drog. 1632 01:24:43,672 --> 01:24:44,840 Talka je. 1633 01:24:45,007 --> 01:24:46,383 Mojbog. 1634 01:24:46,592 --> 01:24:48,760 Poslal je lokacijo. Tam je. 1635 01:24:49,011 --> 01:24:50,262 Prek ceste od Devil's Punchbowla. 1636 01:24:50,512 --> 01:24:51,430 Po motorja morava. 1637 01:24:51,680 --> 01:24:53,223 Čakaj! Premisliva malo. 1638 01:24:53,432 --> 01:24:56,185 Zakaj bi tvegala življenji, za tvojo bedno bivšo ženo? 1639 01:24:56,351 --> 01:24:57,352 Ukradla ti je hišo. 1640 01:24:57,519 --> 01:24:58,854 Ti si me dregnil v šibko točko, 1641 01:24:59,062 --> 01:25:01,190 rekel, da žena fuka z drugim, pa sem ti rešil življenje. 1642 01:25:01,398 --> 01:25:02,399 Ko lahko nekoga rešiš, to narediš. 1643 01:25:02,608 --> 01:25:03,859 Človek to naredi, 1644 01:25:04,026 --> 01:25:06,862 še posebej policist, ki je pravkar prisegel. 1645 01:25:07,029 --> 01:25:08,030 Niti voziti ne moreš. 1646 01:25:08,197 --> 01:25:10,199 Salte nazaj sem delal s težjo poškodbo. 1647 01:25:10,365 --> 01:25:11,700 Okrepitve bova potrebovala. 1648 01:25:12,117 --> 01:25:14,036 Jasno je, da naju krivi za Reeda. 1649 01:25:14,244 --> 01:25:16,038 Ne veva, kdo iz tega oddelka je zraven. 1650 01:25:16,205 --> 01:25:18,540 -Zaupam ti in ti meni. -To je res. 1651 01:25:18,749 --> 01:25:21,793 Kot Jay-Z in Beyoncé sva. Zmagava ali umreva. 1652 01:25:28,217 --> 01:25:29,468 Sranje. 1653 01:25:29,927 --> 01:25:31,220 Kje je policist Grieves? 1654 01:25:31,386 --> 01:25:32,471 Pred eno uro je bil odpuščen. 1655 01:25:33,138 --> 01:25:34,806 Je kdo prišel ponj? 1656 01:25:35,224 --> 01:25:37,893 Policistka, ženska, zelo lepa. 1657 01:25:41,522 --> 01:25:44,274 Letalo odleti v četrtek ob 15.00 1658 01:25:44,525 --> 01:25:46,902 z Global Aira v Van Nuysu. 1659 01:25:47,736 --> 01:25:50,948 Za en teden zalog bo v kabini. 1660 01:25:52,449 --> 01:25:53,784 Kdaj naj te pričakujemo? 1661 01:25:54,243 --> 01:25:55,369 Ne pričakujte me. 1662 01:26:02,417 --> 01:26:04,086 Govorila sem s sestro. 1663 01:26:04,253 --> 01:26:08,465 Pravi, da je odšel z zelo lepo policistko KAP. 1664 01:26:11,802 --> 01:26:13,595 Torej je gotovo bila Lindsey. 1665 01:26:14,680 --> 01:26:16,348 Ja. 1666 01:26:16,598 --> 01:26:19,768 Trenutno se je ne da dobiti, vendar je GPS zaznal njen avto 1667 01:26:19,935 --> 01:26:22,145 19 km vzhodno od Palmdalea. Uredimo to. 1668 01:26:34,324 --> 01:26:35,951 To je pa hudo, stari, 1669 01:26:36,118 --> 01:26:37,661 voziti motor mrtvega sina. 1670 01:26:37,870 --> 01:26:40,831 Ugrabiš ženo, jaz vozim sinov motor. 1671 01:26:41,456 --> 01:26:42,457 Jebeš sina. 1672 01:26:59,641 --> 01:27:02,269 Kako naju lahko dohiteva? 1673 01:27:02,477 --> 01:27:04,313 Jebeni čarovnik je! 1674 01:27:05,814 --> 01:27:06,982 Jebemti! 1675 01:27:18,911 --> 01:27:19,953 Hej, kaj počneš? 1676 01:27:20,162 --> 01:27:22,122 Ne morem. Strica ne morem pustiti samega. 1677 01:27:22,331 --> 01:27:24,458 Rekel je, naj se skrijeva v kabini. Zelo jasen je bil. 1678 01:27:24,666 --> 01:27:27,419 Stori to, ampak najprej me odloži. 1679 01:27:32,174 --> 01:27:34,801 Devil Punchbowl je tam. Gotovo je na desni. 1680 01:27:35,010 --> 01:27:36,011 Tukaj! 1681 01:27:50,692 --> 01:27:51,902 Kaj počneš? 1682 01:27:52,152 --> 01:27:54,321 Šibko točko iščem. 1683 01:28:01,578 --> 01:28:02,579 Zadetek! 1684 01:28:05,958 --> 01:28:07,209 Ne skači! Jaz ne znam! 1685 01:28:07,417 --> 01:28:08,627 Uspelo ti bo. 1686 01:28:09,253 --> 01:28:11,213 Saj sploh ne veš, kaj je na drugi strani! 1687 01:28:11,380 --> 01:28:13,382 Vem, da je boljše od tega, kar je na tej. 1688 01:28:26,061 --> 01:28:27,771 Daj, Ponch! Uspelo ti bo! 1689 01:28:27,980 --> 01:28:29,940 Daj, stari! Skoči! 1690 01:28:30,148 --> 01:28:33,902 Pohodi plin in skoči! Daj, pridi čez! 1691 01:28:34,069 --> 01:28:35,404 Pridi čez, prav? 1692 01:28:35,571 --> 01:28:37,573 Zmogel boš! Uspelo ti bo! 1693 01:28:37,739 --> 01:28:38,991 Mi je že! 1694 01:28:41,410 --> 01:28:44,079 Stari! Si dobro? 1695 01:28:44,246 --> 01:28:46,248 -Prekleto! -Si dobro? 1696 01:28:46,498 --> 01:28:48,917 Sem. Pridi, tukaj je. 1697 01:28:50,085 --> 01:28:51,920 Tukaj sva. V redu je. 1698 01:28:52,087 --> 01:28:54,423 Jon! Hvala bogu! 1699 01:28:54,965 --> 01:28:57,593 Vedela sem, da boš prišel. Hvala bogu. 1700 01:29:02,890 --> 01:29:04,099 Tvojo pištolo potrebujem. 1701 01:29:04,266 --> 01:29:05,767 Tako sem vesela, da te vidim. 1702 01:29:05,934 --> 01:29:07,978 Dovolj bo hvaležnosti, prav? Gremo! 1703 01:29:17,154 --> 01:29:18,113 Gremo. 1704 01:29:18,322 --> 01:29:19,323 Noter! 1705 01:29:23,452 --> 01:29:24,620 -Kaj? -Moji prsti! 1706 01:29:24,828 --> 01:29:26,997 -O, mojbog! -Prste mi je odstrelil. 1707 01:29:27,247 --> 01:29:28,957 Ni površinsko! Glej! 1708 01:29:29,166 --> 01:29:30,459 Prišijejo jih lahko. 1709 01:29:30,667 --> 01:29:32,002 Prišijejo jih lahko. Dobro je. 1710 01:29:32,211 --> 01:29:33,962 Ne, ni jih več, stari! 1711 01:29:34,504 --> 01:29:36,298 Čakaj, daj, da pogledam. 1712 01:29:36,465 --> 01:29:37,883 Prav. 1713 01:29:38,300 --> 01:29:39,301 Vidim jih. 1714 01:29:39,468 --> 01:29:40,636 Pojdi ponje. 1715 01:29:40,844 --> 01:29:41,845 Že grem. 1716 01:29:49,144 --> 01:29:51,146 Sranje! Prekleto! 1717 01:29:51,313 --> 01:29:53,649 Daj jih v žep. Tako. 1718 01:29:53,815 --> 01:29:54,983 Samo dva sta! 1719 01:29:55,192 --> 01:29:56,151 Samo dva! 1720 01:29:56,360 --> 01:29:58,153 Moralo bo biti dovolj. Dva sta dovolj! 1721 01:29:58,320 --> 01:29:59,738 Ne! Mezinec hočem! 1722 01:30:03,575 --> 01:30:07,579 AVTOCESTNA PATRULJA 1723 01:30:17,005 --> 01:30:18,924 Nad nas prihajajo! Gremo! 1724 01:30:30,394 --> 01:30:31,395 Gremo! 1725 01:30:38,610 --> 01:30:39,570 Jon! 1726 01:30:39,778 --> 01:30:41,738 Vstani, podgana. Vstani! 1727 01:30:47,870 --> 01:30:50,080 Oko za oko, zob za zob. 1728 01:30:50,289 --> 01:30:52,207 Prekleta glava za glavo! 1729 01:30:53,041 --> 01:30:54,209 Krij me! 1730 01:31:14,062 --> 01:31:15,689 Moj sin je bil! 1731 01:31:44,301 --> 01:31:46,261 Žal mi je. 1732 01:31:48,430 --> 01:31:49,431 Vstani! 1733 01:31:49,598 --> 01:31:50,599 Si v redu? 1734 01:31:50,766 --> 01:31:51,934 Ja. Vzemi mojo pištolo. 1735 01:31:52,100 --> 01:31:53,268 Ne, bolje streljaš od mene. 1736 01:31:53,519 --> 01:31:54,937 Kako naj streljam? 1737 01:31:55,103 --> 01:31:57,439 Kot Jimi Hendrix, z zobmi? Vzemi! 1738 01:31:57,606 --> 01:31:58,732 Spravi se k sebi, Jon! 1739 01:31:58,941 --> 01:32:00,734 Ja, prav. Streljal bom. 1740 01:32:00,943 --> 01:32:02,277 Sranje. 1741 01:32:04,404 --> 01:32:05,405 Kaj? 1742 01:32:06,281 --> 01:32:07,282 Kristus, Jon! 1743 01:32:08,784 --> 01:32:09,952 Daj ga, Jon! 1744 01:32:10,160 --> 01:32:13,580 10° desno zadevaš, ciljaj 10° levo, prav! Streljaj! 1745 01:32:13,789 --> 01:32:14,790 Prav. 1746 01:32:18,335 --> 01:32:20,754 -Si ciljal 10° levo? -Ja, ampak... 1747 01:32:22,005 --> 01:32:23,090 Streljaj! 1748 01:32:32,683 --> 01:32:34,434 Stari, to je bilo 10°. 1749 01:32:34,643 --> 01:32:37,604 Ne, ni bilo. Prej 20°. 1750 01:32:37,980 --> 01:32:39,648 Misliš, da je v enem kosu? 1751 01:32:40,148 --> 01:32:41,483 Pridi! 1752 01:32:43,443 --> 01:32:45,404 Ostani skrit! 1753 01:32:45,612 --> 01:32:47,990 Daj mi roko! Ostani skrit! 1754 01:32:51,785 --> 01:32:53,328 Kaj načrtuješ? Vsa vrata so zaprta. 1755 01:32:53,537 --> 01:32:55,289 Tam, kamor greva, ne potrebujeva vrat. 1756 01:33:05,883 --> 01:33:08,302 Je to ista luknja, v katero si zapeljal prej? 1757 01:33:09,136 --> 01:33:10,179 Mislim, da je. 1758 01:33:13,974 --> 01:33:15,893 Pazi! Kristus! 1759 01:33:23,483 --> 01:33:24,651 Vstal je! 1760 01:33:24,860 --> 01:33:26,111 Prekleto. 1761 01:33:26,320 --> 01:33:28,322 Hitro! Ušel bo. 1762 01:33:29,406 --> 01:33:31,200 Roke za glavo. 1763 01:33:32,701 --> 01:33:33,702 Takoj! 1764 01:33:34,912 --> 01:33:35,871 Tega pa nisi pričakoval. 1765 01:33:36,079 --> 01:33:38,290 Vroča in v pomoč! Vidiš, da ni treba izbirati. 1766 01:33:38,498 --> 01:33:40,709 Hej, Ray. Kako so lisice? 1767 01:33:41,418 --> 01:33:43,337 Ponovi vprašanje. 1768 01:33:43,587 --> 01:33:44,588 Daj! 1769 01:33:46,548 --> 01:33:48,133 S tem drekačem si? 1770 01:33:48,342 --> 01:33:49,551 Tišina! 1771 01:33:51,220 --> 01:33:52,387 Samo, da preverim. 1772 01:33:52,846 --> 01:33:54,681 Vedel si, da sem ubil tri sodelavce, 1773 01:33:54,890 --> 01:33:58,227 pa si mislil, da lahko ubiješ mojega sina? 1774 01:34:00,187 --> 01:34:02,648 Ne. Krivo je oklepno vozilo, ne midva. 1775 01:34:02,856 --> 01:34:04,024 Midva sva ga samo lovila. 1776 01:34:04,775 --> 01:34:06,735 Nisi bil tako dober kot Reed. 1777 01:34:09,238 --> 01:34:11,573 Sin bi moral biti tukaj z mano. 1778 01:34:12,282 --> 01:34:13,408 Ne vidva. 1779 01:34:15,077 --> 01:34:16,245 Ne! 1780 01:34:25,837 --> 01:34:28,257 Kaj... Mojbog, stari! 1781 01:34:28,674 --> 01:34:31,426 Stari, odbila se je! 1782 01:34:38,934 --> 01:34:40,936 Ostani na tleh, krasni kreten! 1783 01:34:41,103 --> 01:34:44,857 Stari, roko iz titana imaš kot Terminator! 1784 01:34:45,107 --> 01:34:46,316 Ja, povedal sem ti. 1785 01:34:47,442 --> 01:34:48,777 Čutiš to? 1786 01:34:49,278 --> 01:34:52,239 Malo. Dva od deset. 1787 01:34:52,781 --> 01:34:54,157 Spravi se z mene! 1788 01:34:54,449 --> 01:34:55,576 Čutiš to? 1789 01:34:56,410 --> 01:34:58,704 Oprosti! 1790 01:34:58,912 --> 01:35:00,581 Ne dotikaj se mojih blazinic! 1791 01:35:00,789 --> 01:35:02,624 Ne bom se. Pomagaj mi vstati. 1792 01:35:02,833 --> 01:35:03,959 Pridi. 1793 01:35:06,962 --> 01:35:08,630 Rešilca morava najti. 1794 01:35:09,423 --> 01:35:10,799 -Kaj? -Po tvoj mezinec morava. 1795 01:35:11,008 --> 01:35:13,760 -Hvala. -Tukaj je. 1796 01:35:16,597 --> 01:35:17,556 Stoj, stoj! 1797 01:35:17,764 --> 01:35:19,766 Nazaj, iščemo Ponchev mezinec! 1798 01:35:24,146 --> 01:35:26,565 Nocoj si imel pogled, ki ga nisem videla že leta. 1799 01:35:26,773 --> 01:35:28,150 Odkar si nehal. 1800 01:35:28,358 --> 01:35:31,320 Vidim, da ti je res všeč biti policist. 1801 01:35:31,528 --> 01:35:35,365 Ja, morda celo bolj kot vožnja z motorjem. 1802 01:35:35,991 --> 01:35:38,118 Naj se v rešilcu peljem s tabo? 1803 01:35:38,994 --> 01:35:41,246 Ne, v redu je. Bedna si. 1804 01:35:41,455 --> 01:35:42,998 Ponch se bo peljal z mano. 1805 01:35:43,498 --> 01:35:44,833 Pazi nase, Karen. 1806 01:35:47,169 --> 01:35:49,004 Hej, si dobro? 1807 01:35:49,213 --> 01:35:52,299 Ja, pa ti? Napadla si jo kot nora. 1808 01:35:52,508 --> 01:35:54,426 Ja, dobro sem. Pošast sem lahko. 1809 01:35:54,635 --> 01:35:56,136 Se boš peljala z nami? 1810 01:35:56,345 --> 01:35:57,804 Odvisno. Boš seksal? 1811 01:35:58,013 --> 01:36:00,641 Seveda, rit, denar ali trava. Poznam pravila. 1812 01:36:06,230 --> 01:36:08,690 Videti je res grdo. 1813 01:36:10,859 --> 01:36:12,152 Bi morfij? 1814 01:36:12,361 --> 01:36:14,071 To bi bilo krasno. 1815 01:36:16,198 --> 01:36:17,366 Ava? 1816 01:36:17,574 --> 01:36:18,659 Ja, Jon? 1817 01:36:18,867 --> 01:36:20,661 Res mi je žal, 1818 01:36:20,869 --> 01:36:23,497 da se nisem iz bolnišnice odpravil s tabo. 1819 01:36:23,705 --> 01:36:25,374 Res butasta odločitev. 1820 01:36:27,543 --> 01:36:30,295 Žal mi je, da sem grdo govorila o tvoji ženi. 1821 01:36:30,504 --> 01:36:32,965 Tudi če je res koza, ni lepo govoriti tako. 1822 01:36:33,173 --> 01:36:34,883 -Je že v redu. -Hvala. 1823 01:36:35,342 --> 01:36:37,177 Videti je, da ti zmanjkuje zraka. 1824 01:36:37,386 --> 01:36:38,804 Potrebuješ oživljanje? 1825 01:36:39,012 --> 01:36:40,889 -Ja, res nujno. -Ja? 1826 01:36:57,906 --> 01:36:59,908 Tako ponosen sem na tega fanta. 1827 01:37:00,701 --> 01:37:02,619 Daj, Jon, daj. 1828 01:37:07,082 --> 01:37:08,250 Midva bova že. 1829 01:37:08,458 --> 01:37:10,752 Vediva se dostojanstveno. 1830 01:37:10,961 --> 01:37:12,713 Vedno. 1831 01:37:12,921 --> 01:37:14,423 -Naj počneta svoje. -Ja. 1832 01:37:15,591 --> 01:37:16,633 Hej, Ponch? 1833 01:37:16,842 --> 01:37:19,386 Bi lahko govorila špansko, da vaju ne bom razumel? 1834 01:37:19,595 --> 01:37:21,096 -Seveda. -Hvala, šef. 1835 01:37:22,931 --> 01:37:26,226 Kako je ta tip dobil tako lepotico? 1836 01:37:27,269 --> 01:37:30,439 Ne vem. Niti riti ne liže. 1837 01:37:31,106 --> 01:37:34,109 Povedal sem mu, da to vsi počnejo. 1838 01:37:34,568 --> 01:37:36,737 Jaz govorim špansko, perverzneža. 1839 01:37:41,950 --> 01:37:43,118 DVA MESECA POZNEJE... 1840 01:37:43,327 --> 01:37:44,286 Ja, gospod? 1841 01:37:44,494 --> 01:37:46,455 Bi se vrnil v Miami? 1842 01:37:46,663 --> 01:37:48,040 Ponujam ti staro službo. 1843 01:37:48,248 --> 01:37:51,418 Hvala, ampak tukaj mi je prav všeč. 1844 01:37:51,627 --> 01:37:54,338 Kalifornijska ljubezen! 1845 01:38:03,972 --> 01:38:08,101 Kalifornija se zna zabavati. 1846 01:38:09,478 --> 01:38:11,480 Kalifornija. 1847 01:38:11,688 --> 01:38:13,607 Se zna zabavati. 1848 01:38:14,858 --> 01:38:18,487 V mestu LA. 1849 01:38:20,197 --> 01:38:23,867 V mestu starega Wattsa. 1850 01:38:25,786 --> 01:38:29,122 V mestu, ki ima Compton. 1851 01:38:30,541 --> 01:38:32,459 Zabavaj se. 1852 01:38:33,043 --> 01:38:34,962 Zabavaj se. 1853 01:38:35,671 --> 01:38:38,507 Vse pozdravljam na divjem zahodu.