1
00:00:29,618 --> 00:00:32,955
KALIFORNIJSKA AVTOCESTNA PATRULJA
NE PODPIRA TEGA FILMA.
2
00:00:33,163 --> 00:00:36,166
NIKAKOR.
3
00:01:01,316 --> 00:01:03,819
8.18
KALIFORNIJA
4
00:01:04,027 --> 00:01:07,155
8.26
KALIFORNIJA
5
00:01:09,408 --> 00:01:11,326
Sranje
6
00:01:57,080 --> 00:01:59,333
Hej, Ann. V službo moram.
7
00:01:59,541 --> 00:02:01,210
Živjo, tukaj Karen iz SwimTecha.
Pusti mi sporočilo.
8
00:02:01,418 --> 00:02:03,545
Živjo, ljubica.
Upal sem, da te ujamem.
9
00:02:03,754 --> 00:02:07,674
Danes je moj velik preizkus,
zaželi mi srečo. Ljubim te.
10
00:02:27,569 --> 00:02:30,531
KAP - AKADEMIJA
KALIFORNIJSKE CESTNE PATRULJE
11
00:02:33,408 --> 00:02:35,536
JUŽNA MEDNARODNA BANKA
HRANILNICA IN SKLADI
12
00:02:48,465 --> 00:02:52,261
Jebemti!
13
00:02:52,928 --> 00:02:55,764
O, bog, hlače za jogo.
14
00:03:07,109 --> 00:03:08,110
Gremo!
15
00:03:09,444 --> 00:03:10,821
Chacho, gremo!
16
00:03:18,328 --> 00:03:19,496
Osumljenci v črnem chevroletu.
17
00:03:20,247 --> 00:03:21,290
Imamo ga.
18
00:04:03,540 --> 00:04:05,751
-Prekleto sranje! Kaj je bilo to?
-Zakaj si ustavil?
19
00:04:05,959 --> 00:04:07,961
Puške na tla.
20
00:04:08,170 --> 00:04:10,589
Nisem jaz kriv. Ti voziš
kot prekleti kreten.
21
00:04:10,797 --> 00:04:12,841
Torej si se moral opreti
na petelina puške M4?
22
00:04:13,050 --> 00:04:15,135
Vidiš to?
To so ročaji za nujne primere.
23
00:04:15,344 --> 00:04:16,512
Temu so namenjeni.
24
00:04:16,719 --> 00:04:17,803
Utihni in vozi!
25
00:04:18,012 --> 00:04:20,682
Dve možnosti imate.
Puške na tla ali pa cevi v usta.
26
00:04:20,849 --> 00:04:23,018
-Vozi!
-No, pa je šlo!
27
00:04:23,185 --> 00:04:24,186
Streljajte!
28
00:04:24,728 --> 00:04:25,687
Prekleti kurbež!
29
00:04:25,896 --> 00:04:27,397
Vozi, Chacho! Vozi, stari!
30
00:04:54,258 --> 00:04:56,218
Gremo!
31
00:05:02,057 --> 00:05:04,059
TAKSI SLUŽBA
MIAMI SUN
32
00:05:13,068 --> 00:05:15,404
Daj, kaj čakaš?
33
00:05:15,779 --> 00:05:18,407
-To je malo bedna poteza.
-Kaj?
34
00:05:18,574 --> 00:05:21,243
Kot bi Božiček ustrelil Rudolfa,
ko sta razdelila vsa darila.
35
00:05:21,451 --> 00:05:24,580
Smešen kurbež si, Chacho.
36
00:05:26,415 --> 00:05:28,417
Brezčutno je, stari.
Prekleto brezčutno.
37
00:05:29,418 --> 00:05:30,752
Greva, greva.
38
00:05:30,919 --> 00:05:31,920
Nazaj moraš.
39
00:05:32,087 --> 00:05:33,589
-Videti mora biti kot vožnja.
-Pelji!
40
00:05:33,755 --> 00:05:36,258
Ne kot taksist,
ki spredaj pelje svojega kolega.
41
00:05:36,466 --> 00:05:37,926
Nazaj moraš.
42
00:05:38,135 --> 00:05:39,595
-Pelji že.
-Nazaj pojdi.
43
00:05:39,928 --> 00:05:40,929
To se ne bo zgodilo.
44
00:05:41,138 --> 00:05:42,264
-Ne?
-Ne.
45
00:05:42,431 --> 00:05:43,932
Pa nič.
46
00:05:44,099 --> 00:05:45,767
Tel Aviv, Tel Aviv.
47
00:05:45,934 --> 00:05:46,935
Kaj?
48
00:05:47,102 --> 00:05:48,103
Tel Aviv, Tel Aviv.
49
00:05:48,270 --> 00:05:49,646
Pelji!
50
00:05:54,776 --> 00:05:56,820
Tel Aviv? Kaj, hudiča, je Tel Aviv?
51
00:05:59,281 --> 00:06:00,282
Chacho.
52
00:06:00,616 --> 00:06:02,117
Ne, Castillo.
53
00:06:03,285 --> 00:06:04,453
Agent Castillo.
54
00:06:05,329 --> 00:06:06,455
Vem, sranje, kajne?
55
00:06:07,289 --> 00:06:08,540
Poglej te fante.
56
00:06:08,790 --> 00:06:11,627
Na počitnice na Bahame
sem te peljal s svojo družino.
57
00:06:11,793 --> 00:06:12,961
Krasno je bilo. Res lepo.
58
00:06:13,128 --> 00:06:15,631
Ti prekleti drek! V Atlantis!
59
00:06:16,632 --> 00:06:19,468
Ampak leta 2009 si pri kreditni
zadrugi ustrelil mojega partnerja.
60
00:06:20,469 --> 00:06:21,887
Michaela Gladea.
61
00:06:22,137 --> 00:06:23,138
Pri miru bodi.
62
00:06:24,806 --> 00:06:25,974
Počasi. Brez streljanja.
63
00:06:26,141 --> 00:06:27,142
Miruj, Chacho!
64
00:06:29,645 --> 00:06:31,313
Ustrelil me je.
65
00:06:31,480 --> 00:06:32,564
Kako dober občutek!
66
00:06:32,814 --> 00:06:35,150
Sranje!
67
00:06:35,359 --> 00:06:37,903
Prosil sem boga,
68
00:06:38,153 --> 00:06:40,155
naj mi da razlog, da te ustrelim,
in uresničilo se je!
69
00:06:40,364 --> 00:06:42,658
Kaj je s tabo?
Svojega partnerja si ustrelil!
70
00:06:42,866 --> 00:06:44,243
Še zadnje presenečenje!
71
00:06:44,493 --> 00:06:46,995
Tudi po počitnicah in vsem
se mi je zdelo, da si mi še dolžan.
72
00:06:47,162 --> 00:06:49,164
Poglej to. Tvoja žena.
73
00:06:49,331 --> 00:06:50,499
Kurbež!
74
00:06:54,169 --> 00:06:55,254
Ubil te bom, Chacho!
75
00:06:55,504 --> 00:06:58,006
Dal sem ji pozornost,
ki je ni dobila od tebe.
76
00:06:58,215 --> 00:06:59,925
Moral bi se crkljati z njo, stari.
77
00:07:00,175 --> 00:07:01,385
Chacho, ubil te bom!
78
00:07:02,719 --> 00:07:05,180
AKADEMIJA KAP
PREIZKUS 1: SPLOŠNA PRIPRAVLJENOST
79
00:07:10,686 --> 00:07:13,188
AKADEMIJA KAP
PREIZKUS 2: STRELJANJE V TARČO
80
00:07:23,407 --> 00:07:24,366
Pa dajmo.
81
00:07:24,575 --> 00:07:25,784
AKADEMIJA KAP
PREIZKUS 3: SPOPADANJE
82
00:07:26,034 --> 00:07:28,036
Dajmo, punce! Gremo!
83
00:07:28,704 --> 00:07:31,039
Se žgečkata? Dajmo, punci!
Tako, tako.
84
00:07:31,248 --> 00:07:32,833
Daj, Kyle!
85
00:07:35,002 --> 00:07:36,044
Baker, kaj, hudiča?
86
00:07:36,545 --> 00:07:38,297
To je vaja spopadanja!
87
00:07:38,505 --> 00:07:39,631
Žal mi je. Stari, si dobro?
88
00:07:39,840 --> 00:07:41,216
Udaril me je po bolečem kolenu.
89
00:07:41,383 --> 00:07:44,469
Udaril me je, nato sem reagiral,
kot sem treniral.
90
00:07:44,678 --> 00:07:47,556
-Žal mi je.
-Kakšen trening?
91
00:07:48,390 --> 00:07:50,225
-Kakšen prekleti trening?
-Nič nisem treniral.
92
00:07:50,726 --> 00:07:51,894
Spravi se s podlage.
93
00:07:53,228 --> 00:07:54,396
Dober udarec.
94
00:07:54,730 --> 00:07:56,690
AKADEMIJA KAP
PREIZKUS 4: NADZOR MOTORJA
95
00:08:17,252 --> 00:08:19,379
Rezultati testov sposobnosti
96
00:08:19,588 --> 00:08:23,217
ne dosegajo najnižjih standardov
za zaključek šolanja.
97
00:08:23,425 --> 00:08:25,719
Večina invalidnih kadetov
98
00:08:25,928 --> 00:08:28,096
je dosegla veliko boljše rezultate.
99
00:08:28,263 --> 00:08:30,682
-Kaj res?
-Ja, celo pri ciljanju v tarčo.
100
00:08:30,891 --> 00:08:32,391
V to ne dvomim.
101
00:08:32,601 --> 00:08:35,354
Invalidi dandanes počnejo
nore stvari.
102
00:08:35,562 --> 00:08:37,731
Recimo tisti olimpijski
tekač brez nog.
103
00:08:37,939 --> 00:08:40,107
Celo svojo punco je ubil.
104
00:08:40,275 --> 00:08:42,736
Ne, da je to dosežek,
ampak precej impresivno
105
00:08:42,945 --> 00:08:44,279
zaradi teže, ki jo nosi.
106
00:08:44,446 --> 00:08:46,740
Tukaj je še vaša fizična primernost.
107
00:08:46,949 --> 00:08:49,368
Imeli ste 23 operacij?
108
00:08:49,576 --> 00:08:51,537
Ja, na stopalih, gležnjih,
109
00:08:51,745 --> 00:08:53,539
kolenih in ramenih.
110
00:08:53,747 --> 00:08:57,417
Nadlahtnico iz titana imam.
Precej kulsko.
111
00:08:57,626 --> 00:08:58,877
Kako se počutite?
112
00:08:59,086 --> 00:09:03,423
Presneto dobro, veste.
Pod vplivom zdravil sem.
113
00:09:03,632 --> 00:09:04,883
To močno pomaga.
114
00:09:05,092 --> 00:09:07,928
Razen, ko dežuje.
Takrat imam slabe dni.
115
00:09:08,136 --> 00:09:09,221
Bi rekla.
116
00:09:09,429 --> 00:09:11,139
Mislim, da v Seattlu
ne bi mogel živeti.
117
00:09:14,101 --> 00:09:15,435
Jon, zakaj bi radi bili del KAP?
118
00:09:15,644 --> 00:09:19,648
Če sem iskren,
bi se žena rada ločila.
119
00:09:19,815 --> 00:09:21,483
Pred letom sem izgubil sponzorje
120
00:09:21,650 --> 00:09:23,402
in samo meče me sem in tja.
121
00:09:23,610 --> 00:09:27,239
Razumljivo sem ji nehal
biti privlačen.
122
00:09:27,447 --> 00:09:30,659
To čutim, ko jo pogledam.
123
00:09:31,493 --> 00:09:33,161
Ste dobro?
Nočem vas žalostiti.
124
00:09:33,328 --> 00:09:35,664
Spomnili ste me
125
00:09:36,498 --> 00:09:38,584
-na moje težave.
-Žal mi je.
126
00:09:38,792 --> 00:09:43,338
Sama imam iste težave
z možem Tedom.
127
00:09:44,173 --> 00:09:46,300
-Žal mi je, da to slišim.
-Zelo boleče je.
128
00:09:46,508 --> 00:09:49,011
To je Karen. Plavalna učiteljica je.
129
00:09:50,179 --> 00:09:51,763
Zelo lepa je.
130
00:09:51,972 --> 00:09:53,807
Hvala. Res je čeden
131
00:09:54,016 --> 00:09:56,602
in postaven.
132
00:09:56,810 --> 00:09:59,479
Veliko srečo imate.
133
00:09:59,688 --> 00:10:02,024
Hvala, hvala.
134
00:10:03,525 --> 00:10:05,652
Kako je torej KAP povezana s tem?
135
00:10:05,861 --> 00:10:08,155
Na terapiji za pare sem spoznal,
136
00:10:08,363 --> 00:10:11,617
da se ženske pogosto
poročijo z očeti in njen je bil policist.
137
00:10:11,825 --> 00:10:13,660
-Razumem.
-Ja.
138
00:10:14,995 --> 00:10:16,705
Motor res znate voziti.
To priznam.
139
00:10:16,872 --> 00:10:18,999
Ja, gospa, kot norec.
140
00:10:19,333 --> 00:10:21,543
Odkrita bom z vami, Jon.
141
00:10:21,710 --> 00:10:23,545
-Všeč ste mi.
-Hvala.
142
00:10:23,712 --> 00:10:25,714
-Lepo oči imate.
-Hvala.
143
00:10:25,881 --> 00:10:27,466
Spominjate me na mojega moža.
144
00:10:27,674 --> 00:10:28,717
Hvala.
145
00:10:28,884 --> 00:10:31,011
Nekaj vam povem.
Danes je vaš srečen dan.
146
00:10:31,220 --> 00:10:33,597
Pogojno vam bom dovolila
končati šolanje,
147
00:10:33,847 --> 00:10:38,519
kar pomeni,
da če ne boste med najboljših 10 %
148
00:10:38,727 --> 00:10:42,856
pri vedenju, varnosti in pohvalah,
vas ni več.
149
00:10:43,065 --> 00:10:45,400
-Me razumete?
-Da, gospa, jasno in glasno.
150
00:10:45,567 --> 00:10:47,110
Ne zamočite.
151
00:11:05,420 --> 00:11:07,089
Zavijte desno.
152
00:11:09,424 --> 00:11:12,177
3-9 bazi, na cesti smo.
153
00:11:12,386 --> 00:11:13,846
Najprej moramo z avtoceste,
154
00:11:14,054 --> 00:11:15,597
nato pa blokirajo izvoz?
155
00:11:28,777 --> 00:11:30,571
LT? Je prosto?
156
00:11:31,238 --> 00:11:32,614
Hej, hej, hej.
157
00:11:33,448 --> 00:11:35,075
Misliš, da bodo vrata kar izginila
158
00:11:35,284 --> 00:11:36,285
in ne bodo ubila ženske?
159
00:11:37,619 --> 00:11:39,121
Oči, katere ženske?
160
00:11:39,621 --> 00:11:41,081
Zadet si, kajne?
161
00:11:41,290 --> 00:11:42,791
Poldne je in ti si že zadet.
162
00:11:42,958 --> 00:11:44,793
Nehaj, oči.
163
00:11:45,294 --> 00:11:46,587
Ne, ne!
164
00:11:46,795 --> 00:11:48,630
Prosim, ne!
165
00:11:51,091 --> 00:11:52,259
V redu bo, gospa.
166
00:11:52,467 --> 00:11:54,636
Takoj boste doma
pri svojih mačkah.
167
00:11:54,803 --> 00:11:55,804
Prosto!
168
00:11:55,971 --> 00:11:57,472
Sranje!
169
00:12:08,984 --> 00:12:12,613
EAGLE-6, huda prometna nesreča
na križišču 210 in Lowellove.
170
00:12:12,821 --> 00:12:15,824
EAGLE-6 odgovarja na hudo prometno nesrečo
na križišču 210 in Lowellove.
171
00:12:22,706 --> 00:12:24,958
LT. Kaj se dogaja?
172
00:12:25,500 --> 00:12:26,835
Načrt ni bil takšen.
173
00:12:31,006 --> 00:12:31,965
Kaj počneš, stari?
174
00:12:32,174 --> 00:12:34,301
S TJ-jem sta pri prejšnjem poslu
odnesla 200 tisočakov.
175
00:12:34,510 --> 00:12:36,178
Sta mislila, da ne bom opazil?
176
00:12:44,353 --> 00:12:47,356
Na izvozu sta, TJ. Dva motorja.
177
00:12:48,440 --> 00:12:50,859
Centrala, tukaj EAGLE-6.
178
00:12:51,109 --> 00:12:53,529
Imamo štiri osumljence
na dveh črnih motorjih,
179
00:12:53,779 --> 00:12:56,031
ki vozijo vzhodno
proti aveniji Pennsylvania.
180
00:12:58,951 --> 00:13:00,536
Streljanje!
181
00:13:00,786 --> 00:13:02,788
Poglejva, kako rad te ima tvoj fant.
182
00:13:03,705 --> 00:13:06,041
-Mojbog. Davida ima.
-Kdo je David?
183
00:13:07,543 --> 00:13:09,169
Eden od vaju bo umrl.
184
00:13:09,378 --> 00:13:10,712
Sam izberi, tat.
185
00:13:10,963 --> 00:13:13,006
Tat? Kaj, hudiča, pa to pomeni?
186
00:13:13,215 --> 00:13:16,677
Spustil sem te v svojo ekipo,
ti pa si mi kradel?
187
00:13:16,885 --> 00:13:18,053
Ti ali David.
188
00:13:19,054 --> 00:13:20,556
TJ!
189
00:13:20,722 --> 00:13:21,723
Hej, TJ!
190
00:13:21,974 --> 00:13:23,225
Priveži se!
191
00:13:23,475 --> 00:13:24,685
Ne skači, TJ!
192
00:13:24,893 --> 00:13:26,061
Ne skači!
193
00:13:27,062 --> 00:13:28,897
TJ!
194
00:13:29,898 --> 00:13:30,899
TJ!
195
00:13:36,321 --> 00:13:39,741
Dva tedna ti dam, da vrneš denar,
nato boš tudi ti mrtev.
196
00:13:39,992 --> 00:13:41,743
Razumeš?
197
00:14:06,643 --> 00:14:09,104
ZVEZNI PREISKOVALNI URAD
198
00:14:14,943 --> 00:14:17,404
Clay! Si že nazaj, stari?
Krasno.
199
00:14:17,613 --> 00:14:18,572
Naj ti nekaj povem.
200
00:14:18,780 --> 00:14:21,116
Dve operaciji bosta potrebni,
da bom lahko dvignil otroka,
201
00:14:21,283 --> 00:14:22,326
ti prekleti drekač.
202
00:14:22,951 --> 00:14:26,121
Čuden način za zahvalo, da sem ti
rešil življenje. Ampak ni za kaj!
203
00:14:26,288 --> 00:14:27,789
-Streljal si iz prijaznosti?
-Absolutno!
204
00:14:27,956 --> 00:14:29,124
Naj ti vrnem uslugo.
205
00:14:29,374 --> 00:14:30,792
Tvojo pištolo ima Hector,
kako me boš ustrelil?
206
00:14:30,959 --> 00:14:33,086
-Hej! Slab partner si!
-Res? Ti pa nesposoben!
207
00:14:33,295 --> 00:14:34,796
-Slab človek si.
-Niti agent nisi.
208
00:14:35,005 --> 00:14:36,507
-Slab agent!
-Clay, pojdi domov.
209
00:14:36,715 --> 00:14:38,008
Malo si grej in malo hladi rano.
210
00:14:38,217 --> 00:14:40,344
-Vsako po 20 minut.
-Tišina. Greva.
211
00:14:40,552 --> 00:14:42,679
-Pridi sem.
-Jebač.
212
00:14:43,555 --> 00:14:46,808
Oddelek za notranje zadeve KAP
nas je prosil za pomoč pri tistem avtu.
213
00:14:46,975 --> 00:14:49,144
Mislijo, da je sodeloval nekdo od njih.
214
00:14:49,311 --> 00:14:51,313
Tisto, ko je pilot skočil?
215
00:14:51,480 --> 00:14:55,108
Morda ga je kopilot potisnil.
Ne vedo.
216
00:14:55,317 --> 00:14:56,485
Koliko policistov sumijo?
217
00:14:56,735 --> 00:14:59,112
Pet. Najti jih moramo.
218
00:14:59,321 --> 00:15:01,823
-Koliko so odnesli?
-12,6 milijona.
219
00:15:01,990 --> 00:15:05,661
Tovornjak je bil na poti iz Santa Anite
z denarjem s konjskih dirk.
220
00:15:05,827 --> 00:15:07,287
Naj grem malo povprašat?
221
00:15:07,496 --> 00:15:09,289
Ne, hočem, da greš pod krinko.
222
00:15:09,498 --> 00:15:10,666
Kaj res?
223
00:15:10,832 --> 00:15:12,668
Pod krinko v oddelek?
To je super.
224
00:15:12,834 --> 00:15:14,294
Znaš voziti motor?
225
00:15:14,503 --> 00:15:15,462
Zakaj pa motor?
226
00:15:15,671 --> 00:15:17,297
Malopridneži vozijo motorje. Ga znaš?
227
00:15:17,506 --> 00:15:18,841
Vse, kar ima motor, znam voziti.
228
00:15:19,007 --> 00:15:20,342
Ne bodi vzvišen. Resno mislim.
229
00:15:20,509 --> 00:15:23,178
Nisem vzvišen.
Če mi daš motorne sani, se kar umakni.
230
00:15:23,428 --> 00:15:25,430
Kosilnico z nitko? Razturam.
231
00:15:27,349 --> 00:15:29,351
Poslušaj, pogovoriti sem morava
o tem, da si ustrelil Allena.
232
00:15:29,518 --> 00:15:31,645
In o slikah Hectorjeve žene,
ki jih imaš na telefonu.
233
00:15:31,854 --> 00:15:33,188
Odbor bo zasedal.
234
00:15:33,355 --> 00:15:35,023
Allen je slabič. To veva oba.
235
00:15:35,274 --> 00:15:37,651
Zaporniku je dal orožje.
Zakaj ne zasedate o tem?
236
00:15:37,860 --> 00:15:39,361
To moraš pozabiti.
237
00:15:39,528 --> 00:15:41,530
Ker vodi preiskavo v LA-ju.
238
00:15:41,780 --> 00:15:42,948
Tvoj nadrejeni bo.
239
00:15:43,365 --> 00:15:44,700
Ne pošiljajte tega klovna, prosim.
240
00:15:45,200 --> 00:15:47,202
Za vse po Gladeu misliš, da so klovni.
241
00:15:47,369 --> 00:15:49,037
Ne, ampak on je res!
242
00:15:49,204 --> 00:15:50,706
Kot vdova se vedeš.
Preboli že.
243
00:15:50,873 --> 00:15:53,292
-Oprosti.
-Kako boš pa pojasnil slike?
244
00:15:53,625 --> 00:15:55,669
Nič ne morem, če mi kdo
pošlje fotografije.
245
00:15:55,878 --> 00:15:57,045
Kako naj to preprečim?
246
00:15:57,462 --> 00:15:58,547
Torej nisi imel nič s tem?
247
00:15:58,797 --> 00:16:01,675
Razen tega, da sem lep
in simetričen, ne.
248
00:16:01,884 --> 00:16:06,221
Torej nisi kriv za slike tiča,
ki ga je tvoj telefon poslal njenemu?
249
00:16:06,388 --> 00:16:07,848
Ali jih je posnel, ko si spal?
250
00:16:08,056 --> 00:16:09,349
Videti si bil zelo buden.
251
00:16:09,558 --> 00:16:12,060
Takrat se mi je zdelo
to bolj nedolžna možnost.
252
00:16:12,311 --> 00:16:14,396
Bilo je manj narobe,
kot če bi jo naskočil.
253
00:16:14,730 --> 00:16:17,399
Dobro! Torej nisi spal z njo.
254
00:16:17,733 --> 00:16:20,527
Na koncu sem.
Zato sem rekel "takrat".
255
00:16:20,736 --> 00:16:24,156
Obtoženčeva žena je!
Žena obtoženca v tvojem primeru!
256
00:16:24,740 --> 00:16:26,533
Jasno in glasno vas slišim, gospod.
257
00:16:26,742 --> 00:16:28,243
Upam, da me res.
258
00:16:28,493 --> 00:16:30,871
Ker ne bi rad izgubil odličnega
agenta zaradi neumnosti.
259
00:16:31,079 --> 00:16:32,706
Mislim, da si odvisen od seksa.
260
00:16:32,915 --> 00:16:34,416
Razumem, gospod.
261
00:16:35,334 --> 00:16:36,501
Koga torej igram?
262
00:16:36,919 --> 00:16:38,378
Igral boš...
263
00:16:38,587 --> 00:16:41,381
Francisa Llewellyna Poncherella.
264
00:16:41,590 --> 00:16:44,051
Zajebano ime. Veliko imen.
265
00:16:44,259 --> 00:16:46,595
Škoda, ker smo že pripravili življenjepis.
266
00:16:46,803 --> 00:16:48,055
Naj ga spremenimo?
267
00:16:48,263 --> 00:16:49,264
Razumem.
268
00:16:49,431 --> 00:16:52,226
Ime ti je
policist Francis Llewellyn Poncherello
269
00:16:52,434 --> 00:16:54,728
in prihajaš iz KAP v Reddingu.
270
00:16:54,937 --> 00:16:57,773
Načelnica Lindel bo edina,
ki bo vedel, da si iz FBI.
271
00:16:57,940 --> 00:16:59,608
Partner boš začetniku
Jonu Bakerju.
272
00:16:59,816 --> 00:17:01,944
O ničemer nima pojma,
273
00:17:02,152 --> 00:17:04,947
zato boš z njim lahko počel
karkoli in ne bo ničesar posumil.
274
00:17:05,155 --> 00:17:07,783
In pusti pri miru mačke v LA-ju.
275
00:17:09,618 --> 00:17:10,786
Kaj je tvoja naloga?
276
00:17:10,953 --> 00:17:12,286
Najti pet pokvarjenih policistov.
277
00:17:12,454 --> 00:17:14,915
Tako je. Stopiti se z množico.
278
00:17:19,585 --> 00:17:20,587
Živjo!
279
00:17:21,004 --> 00:17:22,464
Kako gre? Jaz sem Jon.
280
00:17:24,007 --> 00:17:25,425
Jon Baker.
281
00:17:25,633 --> 00:17:27,594
Francis Poncherello.
282
00:17:27,803 --> 00:17:29,847
-Ti si Poncherello?
-Ja.
283
00:17:30,097 --> 00:17:31,515
-Krasno, stari. Partnerja sva.
-Kul.
284
00:17:31,765 --> 00:17:32,766
Začniva, kot je treba.
285
00:17:33,183 --> 00:17:34,518
Stari!
286
00:17:34,726 --> 00:17:35,978
-Prav.
-Počasi.
287
00:17:36,186 --> 00:17:37,563
-Oprosti.
-To je bilo malce preveč.
288
00:17:37,813 --> 00:17:38,981
Če si homofob ali kaj podobnega,
ni problema.
289
00:17:39,147 --> 00:17:40,566
Ne, ne, kaj?
290
00:17:40,816 --> 00:17:43,569
V redu je, če si homofoben,
povsem spoštujem to pravico.
291
00:17:43,777 --> 00:17:46,572
Misliš, da sem homofob,
ker ne želim objeti moškega
292
00:17:46,780 --> 00:17:48,740
v spodnjicah, ki sem ga
pravkar spoznal?
293
00:17:48,949 --> 00:17:51,994
Hudo burno si se odzval.
Skoraj nasilno.
294
00:17:52,244 --> 00:17:55,914
Če bi bil vroča mačka v bikiniju,
295
00:17:56,123 --> 00:17:57,499
bi me z veseljem objel, kaj?
296
00:17:58,166 --> 00:18:02,337
Torej sprašuješ, ali bi raje
objel mačko v bikiniju
297
00:18:02,504 --> 00:18:04,965
ali tujca v spodnjicah?
298
00:18:05,174 --> 00:18:07,676
Moj odgovor na vprašanje
pa bo odločil, ali sem po tvojem
299
00:18:07,926 --> 00:18:09,136
mnenju homofob?
300
00:18:09,595 --> 00:18:12,139
Mislim, da si preveč poenostavil,
ampak ja.
301
00:18:12,347 --> 00:18:13,640
-Tako je.
-Prav.
302
00:18:13,849 --> 00:18:16,351
To je moj odgovor.
Sem policist z več izkušnjami.
303
00:18:16,518 --> 00:18:18,437
Ti si začetnik,
ki nima pojma o ničemer,
304
00:18:18,645 --> 00:18:20,022
kaj šele o opredelitvi homofobije.
305
00:18:20,272 --> 00:18:22,858
Od zdaj naprej boš torej tiho
306
00:18:23,025 --> 00:18:25,611
in potrpežljivo čakal,
da te kaj vprašam. Si razumel?
307
00:18:25,819 --> 00:18:26,820
Sem.
308
00:18:27,154 --> 00:18:28,697
-Razumeš?
-Razumem.
309
00:18:28,947 --> 00:18:30,657
-Oprosti.
-Bolje.
310
00:18:30,866 --> 00:18:32,868
Mislim, da sem malce živčen,
ker je moj prvi dan
311
00:18:33,035 --> 00:18:34,620
-in je veliko odvisno od tega.
-Ne skrbi.
312
00:18:34,828 --> 00:18:35,829
Rešiti skušam svoj zakon...
313
00:18:36,038 --> 00:18:37,623
Sem te vprašal o tvojem
zavoženem zakonu?
314
00:18:37,831 --> 00:18:38,790
Ne.
315
00:18:38,999 --> 00:18:41,376
Utihni in se obleci, prav?
316
00:18:41,543 --> 00:18:42,544
Dobro.
317
00:18:42,711 --> 00:18:47,007
Ne me basat. Jon Baker.
The Baker?
318
00:18:47,216 --> 00:18:48,175
Kako gre, stari?
319
00:18:48,383 --> 00:18:49,551
Brian Grieves.
Kaj, hudiča, počneš tukaj?
320
00:18:49,718 --> 00:18:50,969
Policist sem.
321
00:18:51,178 --> 00:18:52,804
To je moj partner, F. Poncherello.
322
00:18:53,013 --> 00:18:54,556
-Kako gre?
-To je krasno!
323
00:18:54,806 --> 00:18:57,226
Bratranec je proti tebi
tekmoval v prostem slogu.
324
00:18:57,392 --> 00:18:59,520
Ne vem,
kolikokrat sem te gledal.
325
00:18:59,728 --> 00:19:00,729
Milijardokrat.
326
00:19:00,979 --> 00:19:02,898
Počaščen sem.
Kdo je tvoj bratranec?
327
00:19:03,148 --> 00:19:04,149
Reed Junior.
328
00:19:04,358 --> 00:19:05,901
-Aja.
-Ja.
329
00:19:06,151 --> 00:19:07,319
Odličen je bil.
330
00:19:07,528 --> 00:19:08,695
Škoda, da ni vztrajal.
331
00:19:08,904 --> 00:19:10,822
Ja, res.
332
00:19:11,031 --> 00:19:12,074
-Prav.
-Prav.
333
00:19:12,574 --> 00:19:14,910
Dobrodošel, stari.
Komaj čakam, da bova delala skupaj.
334
00:19:15,160 --> 00:19:17,079
-Si na motorju?
-Seveda!
335
00:19:17,329 --> 00:19:18,247
Vozila se bova!
336
00:19:18,497 --> 00:19:20,207
Noro. Tudi ti, Poncharko.
337
00:19:21,583 --> 00:19:22,751
Kolega!
338
00:19:23,001 --> 00:19:24,253
-Noro!
-Veliko mi pomeni.
339
00:19:24,419 --> 00:19:25,420
Seveda. Se vidiva.
340
00:19:25,671 --> 00:19:27,172
Pazi nase, stari.
341
00:19:28,173 --> 00:19:31,218
PANDA PRODUCE
KAKOVOSTNO AZIJSKO SADJE IN ZELENJAVA
342
00:19:40,185 --> 00:19:41,770
Imate najljubšega umetnika?
343
00:19:42,396 --> 00:19:45,440
Imam najljubšo velikost. Nahrbtnik.
344
00:19:45,691 --> 00:19:47,109
Pravo delo imamo za vas.
345
00:19:47,860 --> 00:19:52,614
Composition No. 7 iz leta 1941
Pieta Mondriana.
346
00:19:52,781 --> 00:19:56,827
50 x 66 centimetrov.
Če plačate z gotovino, stane 14.
347
00:19:57,077 --> 00:19:58,245
Milijonov.
348
00:19:58,453 --> 00:20:00,414
Za to?
349
00:20:00,914 --> 00:20:02,082
Je dokončana?
350
00:20:02,291 --> 00:20:05,002
Seveda. Lahko jo zvijete
in pospravite v ročno prtljago.
351
00:20:05,252 --> 00:20:07,629
Ne glede na lokacijo
je vredna 14.
352
00:20:07,838 --> 00:20:11,633
Ni boljšega načina,
da denar spravite čez mejo.
353
00:20:12,593 --> 00:20:14,136
Odlično, vzel jo bom.
354
00:20:14,344 --> 00:20:16,471
Zdaj jih nimam, ampak prinesel
vam bom 14 milijonov.
355
00:20:17,848 --> 00:20:18,849
Odlično.
356
00:20:19,099 --> 00:20:21,143
OPORNE TOČKE
357
00:20:21,310 --> 00:20:22,311
Pospravi to.
358
00:20:22,477 --> 00:20:23,937
Znana bova po tem,
da lezeva v rit. Daj, no.
359
00:20:24,146 --> 00:20:25,522
Kaj praviš? Ne, potrebujem zapiske.
360
00:20:27,482 --> 00:20:29,109
-Živjo.
-Dobro jutro.
361
00:20:30,110 --> 00:20:31,320
Kolegi,
362
00:20:31,528 --> 00:20:34,323
danes imam tukaj nekaj novih
članov ekipe.
363
00:20:34,489 --> 00:20:38,619
Iz podružnice v Reddingu
prihaja policist Pantera.
364
00:20:38,827 --> 00:20:41,163
Poncherello.
Francis Llewyl Poncherello.
365
00:20:41,496 --> 00:20:42,497
Živjo, Francis.
366
00:20:42,998 --> 00:20:44,499
Kličite me Ponch.
367
00:20:44,708 --> 00:20:46,460
Ponch. Veliko lažje.
368
00:20:46,835 --> 00:20:50,297
Ta, ki me je popravil, je Jon Baker.
369
00:20:50,506 --> 00:20:54,301
Jon je najstarejši novinec
v zgodovini.
370
00:20:55,052 --> 00:20:56,803
Za devet let.
371
00:20:57,179 --> 00:20:58,722
Hvala, hvala.
372
00:21:00,140 --> 00:21:02,392
Novinsko vprašanje imam,
če vas lahko zmotim.
373
00:21:03,519 --> 00:21:07,481
Rečeno mi je bilo, da moramo
biti med 10 % z največ pohvalami ...
374
00:21:07,856 --> 00:21:09,858
Šali se. To je bila šala.
375
00:21:10,025 --> 00:21:11,276
Odlična šala, Jon!
376
00:21:11,485 --> 00:21:12,444
Povej še kakšno.
377
00:21:12,653 --> 00:21:14,780
Težave imamo
z gasilnimi aparati, ljudje.
378
00:21:14,988 --> 00:21:16,949
Jih imate vsi v avtih?
Dvignite roke.
379
00:21:17,157 --> 00:21:18,867
Kdo ima v svojem avtomobilu
380
00:21:19,076 --> 00:21:20,494
trenutno gasilni aparat?
381
00:21:21,370 --> 00:21:23,872
Precej noro, moram reči.
382
00:21:24,081 --> 00:21:25,832
Pripravljeni na bitko.
383
00:21:26,375 --> 00:21:28,627
To, da smo videti kot poštarji?
384
00:21:28,835 --> 00:21:31,338
Ja, super kul.
Trikrat hura za rjavo!
385
00:21:31,547 --> 00:21:34,883
Saj nismo videti kot poštarji?
386
00:21:35,092 --> 00:21:36,677
Samo malo.
387
00:21:37,553 --> 00:21:38,554
Roth tukaj.
388
00:21:38,720 --> 00:21:40,013
-Si ugotovil, kje dela?
-Na Riversideu.
389
00:21:40,222 --> 00:21:41,223
Živjo.
390
00:21:41,932 --> 00:21:43,642
Živjo. Kako si?
391
00:21:43,851 --> 00:21:45,185
-Dobro. Pa ti?
-Dobro.
392
00:21:45,394 --> 00:21:47,521
Je to tvoj Sport 1000?
393
00:21:47,729 --> 00:21:49,982
Ja. Ga poznaš?
394
00:21:50,190 --> 00:21:51,316
Malce.
395
00:21:51,525 --> 00:21:53,527
Jaz imam Paula Smarta 1000.
396
00:21:53,735 --> 00:21:55,320
Ti so mi res všeč. Krasni so.
397
00:21:55,529 --> 00:21:57,739
Res lepi. Že nekaj časa
iščem takšnega, kot je tvoj.
398
00:21:57,906 --> 00:21:59,491
-Avtopralnica v Valleyju?
-Ja. Happy Hands.
399
00:21:59,700 --> 00:22:01,410
Prav. Pošlji mi naslov.
400
00:22:01,577 --> 00:22:04,705
Če želiš, greš lahko z nami
po A. Crest do Newcomb Rancha.
401
00:22:04,913 --> 00:22:07,374
Krasna vožnja, veliko ducatijev.
402
00:22:09,585 --> 00:22:13,046
Res sem počaščen,
ker si noro privlačna,
403
00:22:13,255 --> 00:22:15,174
vendar skušam trenutno
popraviti svoj zakon.
404
00:22:15,382 --> 00:22:16,717
O, mojbog. Res?
405
00:22:16,925 --> 00:22:17,885
Kaj?
406
00:22:18,093 --> 00:22:20,387
Prvič, res si star.
407
00:22:20,596 --> 00:22:22,723
Drugič, nihče ne želi poslušati
o tvojih zakonskih težavah.
408
00:22:22,931 --> 00:22:24,099
Prav?
409
00:22:24,266 --> 00:22:26,101
Nehaj biti tako prepričan vase.
410
00:22:29,438 --> 00:22:30,439
-Odlično.
-Nisem...
411
00:22:31,231 --> 00:22:33,942
Res se boš hitro vklopil. Krasno.
412
00:22:34,610 --> 00:22:35,944
AVTOPRALNICA HAPPY HANDS
413
00:22:37,613 --> 00:22:41,033
Res upam, da je samo
nori zalezovalec.
414
00:22:41,241 --> 00:22:42,951
Vedel je, da imam mačke.
415
00:22:43,410 --> 00:22:44,369
Noro.
416
00:22:44,578 --> 00:22:47,080
Verjetno je uganil.
417
00:22:49,124 --> 00:22:50,125
Si slišala kakšno ime?
418
00:22:51,418 --> 00:22:53,295
LT. Kaj se dogaja?
419
00:22:53,462 --> 00:22:55,214
Nekdo ga je poklical LT.
420
00:22:55,422 --> 00:22:57,883
Kaj pa pilot? Se ti je zdelo,
da je padel ali ga je kdo potisnil?
421
00:22:58,091 --> 00:23:01,261
Samo pristati sem ga videla.
422
00:23:01,637 --> 00:23:03,388
Ne razmišljaj. V redu je.
423
00:23:03,597 --> 00:23:04,890
Veš, kaj?
Ne bodo se izmuznili.
424
00:23:05,098 --> 00:23:06,141
Obljubim, prav?
425
00:23:06,975 --> 00:23:08,268
Mi tvoj prijatelj piše kazen?
426
00:23:08,477 --> 00:23:10,103
-Ena oddana.
-Hej!
427
00:23:10,312 --> 00:23:12,981
Jon. Kaj počneš?
428
00:23:13,148 --> 00:23:14,900
-Kaj počnem?
-Kaj je to sranje?
429
00:23:15,108 --> 00:23:17,319
Ne, ne, ne.
Ta avto nima tablic.
430
00:23:17,486 --> 00:23:19,821
Nima jih, ker je nov.
Ne vidiš, da je povsem nov?
431
00:23:19,988 --> 00:23:22,449
Poslušaj, nekaj kazni moram napisati
ali pa ne bom opravil poskusne
432
00:23:22,658 --> 00:23:23,617
in me bodo načevljali.
433
00:23:23,825 --> 00:23:26,078
Vendar uporabljaj možgane.
Ta avto so pravkar kupili.
434
00:23:26,286 --> 00:23:28,413
Na vrsti sva! Ni privezan. Rdeči ford.
435
00:23:28,622 --> 00:23:29,957
Nisva na vrsti! Kazensko norost imaš!
436
00:23:30,165 --> 00:23:31,250
Samo varnostni pas je.
437
00:23:31,458 --> 00:23:32,417
-Ne!
-Skoči gor.
438
00:23:32,626 --> 00:23:33,585
Ne! Ostani tukaj!
439
00:23:33,794 --> 00:23:34,962
Kristus.
440
00:23:40,676 --> 00:23:41,802
Ponch.
441
00:23:43,470 --> 00:23:44,805
Je tvoj partner v redu?
442
00:23:45,013 --> 00:23:46,765
Pravkar so mi ga dodelili, veš.
443
00:23:46,974 --> 00:23:49,351
-Seveda.
-Si prišel iz Reddinga?
444
00:23:49,518 --> 00:23:51,019
Ja. Ponch.
445
00:23:51,520 --> 00:23:53,480
-Ray.
-Me veseli.
446
00:23:54,314 --> 00:23:55,482
Torej poznaš Boba Lynna?
447
00:23:55,691 --> 00:23:57,985
Seveda. Azijski Bob.
Boba vsi poznajo.
448
00:23:58,193 --> 00:24:00,362
-"Azijski Bob"?
-Ja.
449
00:24:00,529 --> 00:24:02,823
Mislil sem, da je Anglež
ali Škot ali nekaj takšnega.
450
00:24:04,700 --> 00:24:06,785
Boba Lynna misliš. L-Y-N-N.
451
00:24:06,994 --> 00:24:09,788
Mislil sem, da govoriš
o Bobu Linu, L-I-N,
452
00:24:09,997 --> 00:24:11,498
ki je zelo azijski.
453
00:24:11,707 --> 00:24:13,000
Mislim, da 100-%.
454
00:24:13,667 --> 00:24:16,169
Da ti odgovorim.
Ja, poznam belega Boba.
455
00:24:16,378 --> 00:24:17,671
Nisva se spoznala.
Jaz sem Gay Terry.
456
00:24:19,840 --> 00:24:21,383
Oprosti, irski Gay Terry.
457
00:24:21,550 --> 00:24:23,343
Logično.
458
00:24:25,554 --> 00:24:27,890
Ne počni tega! Hej!
459
00:24:29,183 --> 00:24:30,350
To je potegavščina.
460
00:24:30,559 --> 00:24:31,643
Ko bi vsaj bila.
461
00:24:31,852 --> 00:24:33,645
-Čauči, Francis!
-Gotovo je šala.
462
00:24:33,854 --> 00:24:35,564
Nazaj voziš, pa niti ne pogledaš?
463
00:24:35,814 --> 00:24:37,733
Vse je šlo k hudiču,
tako je.
464
00:24:37,983 --> 00:24:40,360
Potrebujem naslov pilota,
ki je skočil.
465
00:24:40,569 --> 00:24:43,030
In profil za Boba Lina.
466
00:24:43,238 --> 00:24:46,825
Priimek je L-I-N,
super azijski mora biti.
467
00:24:47,034 --> 00:24:49,870
-Razumem. Bob Lin, super azijski.
-Dobro.
468
00:24:50,370 --> 00:24:51,663
Jebemti.
469
00:24:51,997 --> 00:24:53,040
Bo šlo, stari?
470
00:24:54,708 --> 00:24:55,709
Prav.
471
00:25:05,886 --> 00:25:09,097
Avtocestna patrulja smo.
Ne bi morali biti na avtocesti?
472
00:25:09,348 --> 00:25:11,099
Poklonil se bom vdovi
padlega policista.
473
00:25:11,350 --> 00:25:12,893
Dve minuti bo trajalo.
474
00:25:13,185 --> 00:25:17,022
Poslušaj, za rešitev zakona
imam samo eno možnost.
475
00:25:17,231 --> 00:25:18,774
Ta služba je ključna.
476
00:25:19,024 --> 00:25:21,443
Vseeno mi je za tvojo
ženo, ostani pri motorjih.
477
00:25:21,693 --> 00:25:22,736
In ne piši kazni.
478
00:25:22,945 --> 00:25:25,113
Jebeš to. Niti slučajno.
479
00:25:25,364 --> 00:25:27,950
-Prosim?
-Partnerja ne bom pustil samega
480
00:25:28,200 --> 00:25:29,743
v neznano okolje.
481
00:25:29,952 --> 00:25:32,579
Ničesar mi ne boš dovolil
ali ne dovolil. Novinec si!
482
00:25:32,788 --> 00:25:34,289
Spoštujem tvoj položaj,
483
00:25:34,540 --> 00:25:37,793
vendar ti ne bom dovolil,
da vstopiš v domovanje
484
00:25:38,043 --> 00:25:40,379
brez mene za hrbtom.
Ne bo šlo, Ponch.
485
00:25:40,587 --> 00:25:42,047
-Ni varno.
-Kristus. Prav!
486
00:25:42,631 --> 00:25:43,924
Ampak molči.
487
00:25:44,132 --> 00:25:45,133
Prav.
488
00:25:45,968 --> 00:25:47,052
Opozoriti te moram.
489
00:25:47,261 --> 00:25:49,221
Včasih mi v kakšni hiši
postane slabo
490
00:25:49,429 --> 00:25:53,600
zaradi mešanice vonjav,
feromonov hrane in živali.
491
00:25:53,809 --> 00:25:55,644
Čudak si, stari.
492
00:25:55,894 --> 00:25:59,147
Ne spomnim se, da bi Terrell kdaj
omenjal Pueblerra. Je ime indijansko?
493
00:25:59,398 --> 00:26:00,649
Poncherello.
494
00:26:00,983 --> 00:26:02,276
Tudi tega se ne spomnim.
495
00:26:02,484 --> 00:26:04,945
Hotel sem se oglasiti
in vam izreči sožalje.
496
00:26:05,571 --> 00:26:08,115
Ne dotikajta se ničesar v salonu.
497
00:26:10,951 --> 00:26:13,287
Res sem bil pretresen.
498
00:26:13,662 --> 00:26:15,080
TJ-ja sem poznal več let
499
00:26:15,289 --> 00:26:18,292
in ne morem si predstavljati,
da bi skočil iz helikopterja.
500
00:26:19,918 --> 00:26:21,920
Vedno sem se spraševal,
501
00:26:22,129 --> 00:26:23,255
ali je imel TJ depresijo.
502
00:26:24,923 --> 00:26:27,926
Ne da bi jaz vedela.
Zelo srečna sva bila.
503
00:26:28,135 --> 00:26:30,971
Seveda. Je bil komu kaj dolžan?
504
00:26:32,431 --> 00:26:34,641
Gotovo ne.
Prihranke je zapustil.
505
00:26:34,850 --> 00:26:35,851
Brez dolgov.
506
00:26:41,315 --> 00:26:42,983
Na svež zrak bom stopil.
507
00:26:45,152 --> 00:26:46,320
Se opravičujem.
508
00:26:47,654 --> 00:26:50,282
Je rad delal s Parishom?
Sta se dobro razumela?
509
00:26:51,450 --> 00:26:53,619
Pripraviti se moram za sestanek.
510
00:26:53,827 --> 00:26:54,953
Seveda, tudi jaz.
511
00:26:55,162 --> 00:26:57,331
LT-ja grem obiskat.
512
00:26:58,123 --> 00:26:59,458
Kdo je LT?
513
00:27:00,709 --> 00:27:02,294
Skupen prijatelj.
514
00:27:02,961 --> 00:27:04,379
Žal mi je.
515
00:27:09,384 --> 00:27:12,012
Spravi se ven. Ven, stari!
516
00:27:12,221 --> 00:27:14,139
Ven se spravi. Kristus.
517
00:27:14,348 --> 00:27:16,475
-Upam, da si opravil.
-Opravil?
518
00:27:16,683 --> 00:27:20,562
Ja, ker se mi je skoraj zmešalo,
ko je mačka stopila v stranišče.
519
00:27:21,480 --> 00:27:23,148
Kdo še uporablja besedo
"opravil"?
520
00:27:23,357 --> 00:27:24,900
-Si psihiater?
-Ne.
521
00:27:25,359 --> 00:27:26,902
Vendar sem eno leto
hodil na terapijo za pare.
522
00:27:27,152 --> 00:27:29,655
Tako se reče,
ko razrešuješ boleča čustva.
523
00:27:29,863 --> 00:27:31,490
-Bi rekel.
-Nisva zato tukaj?
524
00:27:31,698 --> 00:27:33,075
Da boš predelal
smrt svojega prijatelja?
525
00:27:33,325 --> 00:27:35,911
Mimogrede, moje sožalje.
526
00:27:36,119 --> 00:27:37,955
-Mojbog, stari.
-Sožalje. Kaj?
527
00:27:38,205 --> 00:27:39,706
Tvoja izbira besed.
528
00:27:39,915 --> 00:27:41,583
Za tri piva preveč intimen si.
529
00:27:42,751 --> 00:27:45,128
Veš, kaj... Tablete so krive.
530
00:27:45,379 --> 00:27:46,964
-Prav.
-Ja.
531
00:27:47,214 --> 00:27:50,133
Šolska preusmeritev.
Ne bi mogel biti bolj klišejski.
532
00:27:50,384 --> 00:27:53,220
"Jaz sem trden policist na motorju.
Nimam čustev."
533
00:27:53,428 --> 00:27:55,097
-"Vseeno mi je, kdo umre."
-Jebi se!
534
00:27:55,305 --> 00:27:57,391
Kako dolgo je že?
Pa se še nisi soočil s tem?
535
00:27:57,599 --> 00:27:59,226
En mesec je mrtev, Freud.
536
00:28:00,102 --> 00:28:01,603
-Mesec?
-Ja.
537
00:28:01,770 --> 00:28:03,772
-Čudno.
-Kaj je čudno?
538
00:28:03,939 --> 00:28:07,109
Da ga je žena
prebolela v enem mesecu.
539
00:28:07,317 --> 00:28:09,278
Po tvojem mnenju ga je prebolela.
Kako to veš?
540
00:28:09,444 --> 00:28:10,946
V hiši ni ničesar njegovega več.
541
00:28:11,154 --> 00:28:12,573
Nobenih pohval na stenah,
542
00:28:12,781 --> 00:28:14,658
nobene slike,
kako ribari s prijatelji.
543
00:28:14,908 --> 00:28:15,951
Nobenega orodja.
544
00:28:16,159 --> 00:28:18,996
Pilot helikopterja je bil
brez delovnega pulta ali orodja?
545
00:28:19,454 --> 00:28:22,457
In sefa za orožje?
Kateri policist ga nima?
546
00:28:22,624 --> 00:28:24,459
Čudno je.
Kot da ne bi živel tukaj.
547
00:28:24,668 --> 00:28:27,462
Res moram v prodajalno
sendvičev ob vznožju. Lačen sem.
548
00:28:27,671 --> 00:28:29,173
-Prav?
-Ja.
549
00:28:40,475 --> 00:28:41,685
-Halo?
-Živjo, Roth?
550
00:28:41,935 --> 00:28:42,853
Ja, kako je?
551
00:28:43,103 --> 00:28:45,814
Poizvedi, ali je imel TJ
še kakšno nepremičnino.
552
00:28:46,023 --> 00:28:47,983
V najemu.
553
00:28:48,192 --> 00:28:49,443
Ni problema.
554
00:28:52,529 --> 00:28:53,530
Kaj se dogaja?
555
00:28:54,990 --> 00:28:56,533
Zakaj sta pred hišo mojega partnerja?
556
00:28:56,783 --> 00:28:58,368
Sožalje sem šel izreč.
557
00:28:58,827 --> 00:29:00,495
-Si poznal TJ-ja?
-Sem.
558
00:29:00,704 --> 00:29:01,830
Z akademije.
559
00:29:02,039 --> 00:29:04,708
Res? Kateri letnik že?
560
00:29:05,167 --> 00:29:08,670
Zakaj me zaslišuješ, stari?
Najprej pri kosilu in zdaj tukaj?
561
00:29:08,879 --> 00:29:10,130
TJ je bil moj prijatelj.
562
00:29:10,339 --> 00:29:12,007
Mislil sem, da bova tudi midva.
563
00:29:12,216 --> 00:29:14,343
Če mi boš ves čas težil,
se ne bom trudil.
564
00:29:14,551 --> 00:29:15,677
Partnerjeva vdova je.
565
00:29:15,886 --> 00:29:19,848
Če te še kdaj vidim tukaj,
te bom nabil v zadnjico.
566
00:29:20,015 --> 00:29:22,309
-Lepo bodi, stari.
-Ja.
567
00:29:24,895 --> 00:29:26,730
Kakovostna govedina.
568
00:29:26,980 --> 00:29:29,691
Preden napišeš še kakšno kazen
za tlak v pnevmatikah,
569
00:29:29,983 --> 00:29:32,152
mi povej, kakšni motorji so to.
570
00:29:33,111 --> 00:29:35,405
Ducati hypermotard 939.
571
00:29:35,614 --> 00:29:36,907
Dirkalni motor za vse terene.
572
00:29:37,115 --> 00:29:38,575
Kako veš? Niti videl jih nisi.
573
00:29:38,784 --> 00:29:41,453
Poslušaj. Slišiš to?
Velik dvovaljni V.
574
00:29:42,246 --> 00:29:43,705
Ja, veliko jih dela dvovaljne.
575
00:29:43,914 --> 00:29:48,252
Ja, ampak ta ima 9000 obratov,
torej je štiriventilski motor.
576
00:29:48,460 --> 00:29:52,130
Takšno strukturo pri supermotorjih
pa ima samo ducati.
577
00:29:54,967 --> 00:29:56,802
Hitri so kot hudič.
578
00:29:57,803 --> 00:30:02,307
Vse, kar si želim sredi večera,
je, da te tesno objamem
579
00:30:02,641 --> 00:30:05,978
Rosanna, Rosanna
580
00:30:06,353 --> 00:30:07,771
Jon, ti lahko nekaj povem?
581
00:30:09,648 --> 00:30:13,694
Neverjetno,
kako si prepoznal tiste motorje.
582
00:30:14,361 --> 00:30:17,990
Če bi se vsaj malo umiril, stari,
583
00:30:18,198 --> 00:30:20,659
bi lahko bila zmagovalna ekipa.
Me razumeš?
584
00:30:20,868 --> 00:30:22,578
LA-15-7-MARY-3 in 4,
585
00:30:22,744 --> 00:30:25,497
zasledujeva rdeči ferrari.
586
00:30:25,706 --> 00:30:27,082
Luči in sirena.
587
00:30:27,249 --> 00:30:29,835
Pohvaliti sem te hotel.
588
00:30:36,675 --> 00:30:38,177
Tukaj 7-MARY-4, okrepitev potrebujeva.
589
00:30:38,385 --> 00:30:39,678
Vsem enotam.
590
00:30:42,347 --> 00:30:43,724
Ustavi!
591
00:30:46,351 --> 00:30:49,605
Kaj res? Skala premaga škarje. Konec!
592
00:31:00,115 --> 00:31:01,116
Jon, nehaj!
593
00:31:01,366 --> 00:31:03,285
-Samo malo.
-Nehaj! To je ukaz!
594
00:31:03,535 --> 00:31:05,871
-Vozniško in prometno.
-Kaj počneš, fant?
595
00:31:06,079 --> 00:31:07,289
Nisi videl, kaj sem pokazal?
596
00:31:07,539 --> 00:31:09,917
Utišajte glasbo, prosim.
597
00:31:11,752 --> 00:31:14,213
"Zlati darovalec Sklada za vdove KAP"
Kaj je to? Ste vdova?
598
00:31:14,421 --> 00:31:15,380
-Hej!
-Samo malo!
599
00:31:15,589 --> 00:31:17,216
-Utišajte glasbo!
-Prosim.
600
00:31:17,424 --> 00:31:19,760
Če me boš še ignoriral,
te bom prijavil.
601
00:31:19,968 --> 00:31:21,136
Bi rad obdržal službo?
602
00:31:21,303 --> 00:31:24,389
Če bova nehala hoditi po tvojih opravkih
in kaj naredila,
603
00:31:24,598 --> 00:31:26,308
je morda ne bom izgubil.
604
00:31:26,558 --> 00:31:29,811
Ne bom zapravil celega dneva,
da se bosta dami prepirali.
605
00:31:30,062 --> 00:31:33,482
Utihnite in ugasnite
prekletega Tota, prosim.
606
00:31:35,234 --> 00:31:36,568
-Ostanite v avtu.
-Gospod!
607
00:31:36,777 --> 00:31:37,736
Ostanite v avtu.
608
00:31:37,945 --> 00:31:41,323
Za to sem Skladu za vdove
daroval 10.000 $.
609
00:31:41,573 --> 00:31:42,491
Zdaj je moje!
610
00:31:42,741 --> 00:31:44,743
Roke na avto.
Postavite se ob avto!
611
00:31:44,952 --> 00:31:46,078
Boš res storil to?
612
00:31:46,286 --> 00:31:48,163
-Bom.
-V velikih težavah si.
613
00:31:48,413 --> 00:31:49,498
Usposobljen sem za to
in to znam narediti.
614
00:31:49,748 --> 00:31:52,334
Veste, kako nevarno je
voziti s takšno hitrostjo?
615
00:31:53,085 --> 00:31:54,419
-Živjo.
-Živjo.
616
00:31:54,628 --> 00:31:56,505
Je to v LA-ju kartica,
s katero se izogneš zaporu?
617
00:31:56,755 --> 00:31:58,841
Ne, to so zlati darovalci,
618
00:31:59,091 --> 00:32:00,509
nekoč so dobili samo opozorilo.
619
00:32:00,759 --> 00:32:03,929
Običajno jim samo povemo,
da ni več tako, in gredo naprej.
620
00:32:04,429 --> 00:32:05,681
Na pijačo bi morala.
621
00:32:05,931 --> 00:32:06,849
Res?
622
00:32:07,099 --> 00:32:10,018
Pridite z mano.
Zdaj se boste peljali zastonj.
623
00:32:10,936 --> 00:32:11,937
Z mano, gospod.
624
00:32:12,187 --> 00:32:13,438
-Hvala.
-Razumem.
625
00:32:13,647 --> 00:32:16,191
-Zakaj ga pelješ sem?
-Pravila so se spremenila.
626
00:32:16,358 --> 00:32:18,277
-To je zadnje opozorilo.
-Najlepša hvala.
627
00:32:18,485 --> 00:32:20,028
Kaj počneš?
628
00:32:20,279 --> 00:32:21,530
Kar izpustil ga boš?
629
00:32:21,697 --> 00:32:22,698
Spravi se v avto.
630
00:32:22,948 --> 00:32:24,032
Nazaj v naš avto greš.
631
00:32:24,283 --> 00:32:26,368
-Pusti ga!
-Ti ga pusti!
632
00:32:26,535 --> 00:32:27,703
Star je kot Zemlja!
633
00:32:27,953 --> 00:32:30,956
Vem, da je star in občutljiv.
Nehaj se znašati nad njim.
634
00:32:31,164 --> 00:32:32,124
Ne, ti se nehaj!
635
00:32:32,332 --> 00:32:33,375
Daj ga, Francis!
636
00:32:33,625 --> 00:32:35,460
Kaj, hudiča?
637
00:32:35,836 --> 00:32:38,797
Vklopil bi se rad, stari.
Predlagam, da se tudi ti potrudiš.
638
00:32:39,006 --> 00:32:42,134
Prvič, ti si slabič
in napadaš nepripravljene.
639
00:32:43,010 --> 00:32:47,306
Drugič, pisati moram kazni,
biti varen in se lepo vesti!
640
00:32:47,514 --> 00:32:49,641
Nehaj s tem taborništvom.
641
00:32:49,850 --> 00:32:51,810
Spravi se na motor in pojdi domov.
642
00:32:52,311 --> 00:32:54,730
Domov! Za danes si končal.
643
00:32:58,817 --> 00:33:00,068
Spravi se od tod.
644
00:33:01,695 --> 00:33:03,238
Kako sta seksi.
645
00:33:04,156 --> 00:33:05,574
Meni je všeč mali temni.
646
00:33:05,824 --> 00:33:07,242
Meni pa oba.
647
00:33:09,703 --> 00:33:12,414
OKLEPNA VOZILA
ALLSTEEL
648
00:33:12,664 --> 00:33:14,041
Kaj počneš tukaj?
649
00:33:14,875 --> 00:33:15,876
Živjo.
650
00:33:16,835 --> 00:33:18,003
Pojdi stran.
651
00:33:18,212 --> 00:33:19,671
Midva bova zaslišala
čuvaja iz oklepnega vozila.
652
00:33:20,255 --> 00:33:22,591
Po pogovoru z Bartonom,
poizvedite, ali tukaj dela neki "LT".
653
00:33:22,966 --> 00:33:24,384
Barton je pogrešan od...
654
00:33:24,593 --> 00:33:26,595
Ne govori mu ničesar. Kdo je "LT"?
655
00:33:26,803 --> 00:33:28,889
On je glavni.
To sem slišal od priče.
656
00:33:29,097 --> 00:33:30,057
Zdaj govoriš s pričami?
657
00:33:30,265 --> 00:33:32,935
Pod krinko bi moral delati,
dobiti zgodbo kopilota.
658
00:33:33,143 --> 00:33:34,311
Ne skrbi. Prijetno postaja
659
00:33:34,603 --> 00:33:36,104
in novi partner je super.
660
00:33:36,271 --> 00:33:38,398
Gotovo komaj čakaš, da ga ustreliš.
Veš, kaj?
661
00:33:38,607 --> 00:33:39,983
Vodja sem, kurbež!
662
00:33:40,192 --> 00:33:41,193
Vodja.
663
00:33:41,860 --> 00:33:42,819
Tvoj šef.
664
00:33:43,028 --> 00:33:44,363
Spravi se stran.
665
00:33:47,908 --> 00:33:49,201
Policist.
666
00:33:51,912 --> 00:33:53,205
Meni je videti v redu.
667
00:33:53,413 --> 00:33:54,748
Vseeno mi je, kaj bo pisalo.
668
00:33:54,957 --> 00:33:57,251
Hansen ga je pravkar videl
v All Steel Armored.
669
00:33:57,459 --> 00:33:58,752
Kaj pa njegov partner?
670
00:33:59,378 --> 00:34:01,004
Baker gotovo ni iz notranjih zadev.
671
00:34:01,213 --> 00:34:03,549
Iz oddaje X-Games je
izpred nekaj let.
672
00:34:04,383 --> 00:34:06,218
-Ni ti všeč.
-Ne, ni mi všeč.
673
00:34:07,427 --> 00:34:10,180
Sin je heroinski odvisnik,
iz mesta ga moram spraviti.
674
00:34:10,389 --> 00:34:12,349
Samo tako se bo rešil.
675
00:34:12,558 --> 00:34:14,684
Spomnimo se drugega načina
za premik denarja.
676
00:34:14,893 --> 00:34:16,519
Naj poskusimo pobegniti z gotovino?
677
00:34:16,728 --> 00:34:17,896
Se šališ?
678
00:34:18,105 --> 00:34:19,356
Slika je najboljši način,
da pridemo skozi carino
679
00:34:19,565 --> 00:34:20,691
s 14 milijoni $.
680
00:34:20,898 --> 00:34:22,733
-Krasen način.
-Prav, jebeš torej to.
681
00:34:22,943 --> 00:34:25,445
Tudi če se prikažejo,
bodo počasni.
682
00:34:25,820 --> 00:34:27,489
Išči Boba Lina. L-I-N.
683
00:34:27,739 --> 00:34:28,740
Prav.
684
00:34:32,911 --> 00:34:34,079
Res je Azijec.
685
00:34:47,968 --> 00:34:48,969
Hej.
686
00:34:49,219 --> 00:34:50,512
Živjo, kako gre?
687
00:34:50,679 --> 00:34:52,097
Ravno učim plavanje.
688
00:34:52,264 --> 00:34:53,265
Joj, oprosti.
689
00:34:54,099 --> 00:34:55,099
Kaj pa imaš oblečeno?
690
00:34:56,518 --> 00:34:57,603
To je moja uniforma.
691
00:34:58,854 --> 00:35:00,105
KAP.
692
00:35:00,314 --> 00:35:02,357
Si je po službi
ne bi moral sleči?
693
00:35:02,608 --> 00:35:05,110
Ja, lahko si jo. Večina fantov...
694
00:35:05,319 --> 00:35:08,989
Moj prvi dan je bil,
mislil sem, da me boš hotela videti.
695
00:35:09,198 --> 00:35:10,282
Povsem v rjavem?
696
00:35:11,992 --> 00:35:12,993
Krasna je, Jon.
697
00:35:15,787 --> 00:35:18,498
Pomislil sem, da te bo morda
spomnila na očeta.
698
00:35:22,502 --> 00:35:23,629
Če si že tukaj.
699
00:35:24,046 --> 00:35:26,840
Sinoči si do hiše za goste
šel preko terase.
700
00:35:27,049 --> 00:35:29,551
Drživa se dogovorov, prav?
Uporabi stranski vhod.
701
00:35:29,801 --> 00:35:31,011
Boš lahko?
702
00:35:31,303 --> 00:35:33,013
Ja, oprosti.
703
00:35:34,223 --> 00:35:35,224
Živjo, Jon!
704
00:35:35,641 --> 00:35:36,642
Živjo, Rick.
705
00:35:37,142 --> 00:35:38,685
Delaš zdaj na pošti?
706
00:35:38,894 --> 00:35:42,689
Ne, stari, policist sem.
707
00:35:51,907 --> 00:35:53,075
Tako.
708
00:35:55,536 --> 00:35:59,581
ORIGINALNI TOMMYJEVI
SVETOVNO ZNANI HAMBURGERJI
709
00:36:01,208 --> 00:36:03,335
Nama lahko zapakirate?
710
00:36:03,544 --> 00:36:05,546
Si to na srajci
puščaš za pozneje?
711
00:36:08,173 --> 00:36:10,509
-Klasični Ponček.
-Ja.
712
00:36:10,717 --> 00:36:11,760
Vedno odvrača pozornost!
713
00:36:12,010 --> 00:36:13,595
Odvrača.
714
00:36:13,846 --> 00:36:14,930
Nehaj uporabljati to besedo.
715
00:36:15,180 --> 00:36:16,223
Sploh veš, kaj pomeni?
716
00:36:16,431 --> 00:36:17,599
-Ja.
-Odličen primer imam.
717
00:36:17,850 --> 00:36:18,892
Prav, povej ga.
718
00:36:19,101 --> 00:36:23,230
Tipu je močno nerodno,
ker gre pred 11. uro tretjič srat,
719
00:36:23,438 --> 00:36:25,232
zato se norčuje iz partnerjeve srajce.
720
00:36:25,440 --> 00:36:26,400
Odvračanje.
721
00:36:26,608 --> 00:36:28,610
Zakaj šteješ,
kolikokrat grem na stranišče?
722
00:36:28,861 --> 00:36:30,362
-Težko je zgrešiti.
-Perverzno.
723
00:36:30,571 --> 00:36:31,530
-Perverzno?
-Ja.
724
00:36:31,738 --> 00:36:32,948
Na pol ure skočiva z motorja,
725
00:36:33,198 --> 00:36:34,783
da greš odložit breme.
726
00:36:35,033 --> 00:36:36,451
-Nehaj.
-Priznaj.
727
00:36:36,702 --> 00:36:39,371
Nekaj je narobe s tvojim črevesjem,
728
00:36:39,580 --> 00:36:44,418
pa si preponosen,
da bi šel v lekarno.
729
00:36:44,626 --> 00:36:47,212
Je kronično ali si včeraj
kaj takšnega pojedel?
730
00:36:47,421 --> 00:36:48,380
Nehaj!
731
00:36:48,589 --> 00:36:51,049
Poslušaj... Ne umikaj se.
Skrbi me zate.
732
00:36:51,258 --> 00:36:52,467
Je kaj krvi?
733
00:36:52,718 --> 00:36:55,137
Prekleta kri. Neverjetno.
734
00:36:55,888 --> 00:36:57,598
Še se bova pogovorila.
735
00:37:03,312 --> 00:37:08,483
Če te je sram, ti jaz skočim
po nekaj proti driski, prav?
736
00:37:08,734 --> 00:37:12,154
Sprejmi pomoč, prav?
737
00:37:12,404 --> 00:37:13,739
Daj, no, Ponch!
738
00:37:15,073 --> 00:37:16,825
Ponch, počasneje.
739
00:37:17,075 --> 00:37:19,077
Nisi dovolj dober za takšno hitrost.
740
00:37:19,286 --> 00:37:21,330
Raje se zaletim in umrem,
kot se pogovarjam.
741
00:37:21,580 --> 00:37:24,416
Očitno imaš zdravstveno težavo.
Kronovo ali kolitis.
742
00:37:24,625 --> 00:37:27,169
Tega ne bom več omenjal,
samo upočasni.
743
00:37:27,419 --> 00:37:29,004
Nimam kolitisa
744
00:37:29,254 --> 00:37:31,298
in obstaja razlog,
da hodim na stranišče.
745
00:37:31,507 --> 00:37:32,925
Za 20 minut?
746
00:37:33,133 --> 00:37:36,595
Celo pri prostati bi bilo...
747
00:37:37,971 --> 00:37:39,973
Mojbog!
748
00:37:41,266 --> 00:37:46,271
Ali trikrat na dan masturbiraš
v javnih straniščih?
749
00:37:46,480 --> 00:37:47,981
Nehaj! To je ukaz!
750
00:37:48,190 --> 00:37:49,816
Zaletel se boš.
751
00:38:00,035 --> 00:38:02,120
Napad! Napadajo nas!
752
00:38:02,329 --> 00:38:04,706
Mali. Masko gor.
753
00:38:13,215 --> 00:38:14,550
Čisto!
754
00:38:21,849 --> 00:38:22,891
Puško ima!
755
00:38:24,810 --> 00:38:26,019
Jebemti!
756
00:38:26,687 --> 00:38:29,565
Prekleto! Od kod sta se vzela?
757
00:38:34,862 --> 00:38:35,904
Gremo, gremo!
758
00:38:40,242 --> 00:38:42,494
Žal mi je, da si se zaletel.
Skušal sem te opozoriti.
759
00:38:42,703 --> 00:38:43,704
Nočem govoriti o tem.
760
00:38:43,912 --> 00:38:44,913
Prav.
761
00:38:45,080 --> 00:38:47,916
Nisem te hotel osramotiti.
762
00:38:48,083 --> 00:38:50,919
Vsi imamo težave s seksom.
Leto dni nisem spal z ženo.
763
00:38:51,169 --> 00:38:53,714
Ampak ko se ljudje vedejo
pretirano seksualno, kot ti,
764
00:38:54,756 --> 00:38:56,758
lahko to kaže
na travme v otroštvu,
765
00:38:56,925 --> 00:38:58,760
in vedi,
da se z mano lahko pogovoriš.
766
00:38:59,011 --> 00:39:00,679
Nobenih travm ni bilo, prav?
767
00:39:00,888 --> 00:39:04,183
Moj življenjski cilj
ni pogovor s tabo.
768
00:39:04,683 --> 00:39:06,852
Kaj počnem, in kolikokrat
to počnem na stranišču,
769
00:39:07,060 --> 00:39:08,604
je osebna zadeva, prav?
770
00:39:08,854 --> 00:39:11,773
Moja stvar. Ne najina.
771
00:39:11,940 --> 00:39:13,692
-Ne bom se vmešaval.
-Prav.
772
00:39:13,901 --> 00:39:15,235
Če pa se je kaj zgodilo...
773
00:39:15,444 --> 00:39:17,738
Poslušaj me. Nisi ti kriv.
774
00:39:17,946 --> 00:39:19,364
-Nič se ni zgodilo, stari.
-Nisi ti kriv.
775
00:39:19,573 --> 00:39:20,532
Nič se ni zgodilo.
776
00:39:20,741 --> 00:39:22,701
-Si prepričan?
-Prepričan sem.
777
00:39:22,910 --> 00:39:24,953
Skrbeti bi te moralo zase.
778
00:39:25,120 --> 00:39:26,121
-Zame?
-Ja.
779
00:39:26,288 --> 00:39:27,289
Kaj govoriš, Ponch?
780
00:39:27,456 --> 00:39:29,124
Jon,
781
00:39:29,291 --> 00:39:31,293
če več kot leto
nisi fukal s svojo ženo,
782
00:39:31,543 --> 00:39:32,711
je to počel nekdo drug.
783
00:39:33,086 --> 00:39:34,796
Ne "ali" je to počel,
ampak "kdo".
784
00:39:34,963 --> 00:39:36,381
Kdo fuka tvojo ženo?
785
00:39:37,216 --> 00:39:39,134
LA-15 vsem enotam. Rop.
786
00:39:39,384 --> 00:39:42,137
Vzh. avtocesta pri izvozu
Cahuenga. Oboroženi, na motorjih.
787
00:39:42,304 --> 00:39:43,555
Greva, greva.
788
00:39:43,764 --> 00:39:44,932
Tri izvoze stran je. Pridi, greva.
789
00:39:45,807 --> 00:39:47,809
Oprosti, pridi!
Pomagaj mi z motorjem!
790
00:39:51,313 --> 00:39:52,314
Prekleto.
791
00:40:35,440 --> 00:40:36,775
Kristus!
792
00:40:38,777 --> 00:40:40,696
Pojdi okrog mene.
Ne bo ti uspelo.
793
00:40:40,863 --> 00:40:42,155
Bo! Znam voziti.
794
00:40:42,364 --> 00:40:45,367
Pred osmimi minutami
si padel na pločniku.
795
00:40:49,621 --> 00:40:51,123
Jon in Ponch, kje sta?
796
00:40:51,331 --> 00:40:54,543
Severno, vozim skozi park Ekysian.
797
00:40:57,045 --> 00:40:58,839
Ponch je južno.
798
00:41:01,508 --> 00:41:03,719
Sprememba načrta. Okrog grem.
799
00:41:04,386 --> 00:41:08,056
Tukaj 7-MARY-4,
proti nekakšnemu sejmu greva.
800
00:41:08,557 --> 00:41:10,392
7-MARY-4, za vama smo.
801
00:41:10,559 --> 00:41:12,728
Pliškote sem preselila
bližje potapljanju,
802
00:41:12,895 --> 00:41:15,230
razen tega pa je vse super.
803
00:41:15,647 --> 00:41:16,732
Kaj, hudiča?
804
00:41:34,208 --> 00:41:35,209
Ojoj.
805
00:41:35,751 --> 00:41:37,002
Stojta! Na tla!
806
00:41:37,211 --> 00:41:38,170
Počasi!
807
00:41:38,378 --> 00:41:40,088
Prekleto! Prosim!
808
00:41:40,756 --> 00:41:41,924
Pelji, pelji.
809
00:41:46,094 --> 00:41:47,262
Pokliči 113!
810
00:41:47,513 --> 00:41:49,556
Koga bodo poklicali? Druge policiste?
811
00:41:49,765 --> 00:41:51,391
Južno na Stadium Way gresta.
812
00:41:51,600 --> 00:41:53,435
Jaz sem na Stadium Way.
813
00:41:55,270 --> 00:41:57,105
Kje sta vidva?
814
00:41:58,398 --> 00:41:59,399
Stoj!
815
00:41:59,942 --> 00:42:00,943
Rekel sem "Stoj"!
816
00:42:01,109 --> 00:42:02,444
Ustavita, kurbeža!
817
00:42:02,694 --> 00:42:03,904
Odlično opravljeno.
818
00:42:04,112 --> 00:42:05,906
Ne bom izpraznil pištole
brez razloga.
819
00:42:06,114 --> 00:42:09,952
Če bi bila na javnem stranišču,
bi streljal vse naokrog.
820
00:42:10,410 --> 00:42:14,122
EAGLE-6, osumljenca sta na Stadium
Way, približujeta se Riversideu.
821
00:42:18,377 --> 00:42:20,546
Pridi, ti drekač!
822
00:42:20,754 --> 00:42:23,465
-Kaj se dogaja?
-S tema motorjema ju ne bova ujela.
823
00:42:23,632 --> 00:42:25,926
Ušla bosta. Dajmo!
824
00:42:26,134 --> 00:42:27,928
Gotovo peljeta 240 na uro!
825
00:42:28,136 --> 00:42:29,137
Midva lahko največ 210.
826
00:42:29,304 --> 00:42:32,474
7-MARY-3 EAGLE-6, kakšno je stanje?
827
00:42:34,476 --> 00:42:35,978
EAGLE-6!
828
00:42:36,144 --> 00:42:38,230
Dobro jutro! Kakšno je stanje?
829
00:42:38,438 --> 00:42:40,566
7-MARY-3, utihni, prekleto.
830
00:42:45,112 --> 00:42:46,446
Ne vidim ju.
831
00:42:46,655 --> 00:42:48,657
-Sta ju dobila?
-Ne.
832
00:42:54,329 --> 00:42:56,415
Sranje, kam sta šla? Jon, ju vidiš?
833
00:42:56,623 --> 00:42:57,666
Ne.
834
00:43:06,508 --> 00:43:08,677
-Stari,si ju videl?
-Ne.
835
00:43:10,846 --> 00:43:12,598
Dobro opravljeno, EAGLE-6.
836
00:43:13,015 --> 00:43:14,516
Ja, fantastično.
837
00:43:17,978 --> 00:43:19,021
Ponch!
838
00:43:27,946 --> 00:43:29,198
Prekleto sranje!
839
00:43:29,364 --> 00:43:31,033
To pa je bilo hudičevo blizu.
840
00:43:31,658 --> 00:43:32,784
Hej...
841
00:43:33,202 --> 00:43:34,536
Hotel sem samo...
842
00:43:36,538 --> 00:43:38,332
Zato, ker si me brcnil.
843
00:43:39,833 --> 00:43:42,044
Prizadel si me.
844
00:44:05,484 --> 00:44:07,319
LINDSEY
SI ŽELIŠ OBISK?
845
00:44:11,990 --> 00:44:14,326
DRUGIČ?
846
00:44:16,537 --> 00:44:17,829
NISEM SI MISLILA,
DA SI TAK.
847
00:44:22,000 --> 00:44:24,294
SEM. PRVIČ.
848
00:44:24,503 --> 00:44:26,296
ŠKODA. TUDI TE BI PRIŠLE.
849
00:44:31,885 --> 00:44:33,136
Jebemti.
850
00:44:41,687 --> 00:44:43,772
Hej, Jon tukaj. Pusti mi sporočilo.
851
00:44:43,981 --> 00:44:47,734
Jon, rekel sem, da mi je žal.
Ne zavračaj mojih klicev.
852
00:44:47,943 --> 00:44:49,361
Pokliči me nazaj.
853
00:44:49,570 --> 00:44:52,865
Jutri se nam bo zdelo,
da živimo v Seattlu,
854
00:44:53,073 --> 00:44:55,701
saj na jugu pričakujemo dež.
855
00:45:06,336 --> 00:45:07,337
Jebemti.
856
00:45:16,972 --> 00:45:18,098
Jebemti.
857
00:45:22,436 --> 00:45:23,478
Jebeni dež.
858
00:45:23,687 --> 00:45:25,647
Sranje.
859
00:45:27,608 --> 00:45:30,527
Karen! Ljubica!
860
00:45:31,778 --> 00:45:33,238
Karen!
861
00:45:33,447 --> 00:45:34,907
Karen!
862
00:45:35,699 --> 00:45:38,327
Karen, mi lahko prineseš tablete?
863
00:45:38,535 --> 00:45:39,995
Je to Jon?
864
00:45:40,329 --> 00:45:41,496
Verjetno.
865
00:45:41,705 --> 00:45:43,165
Karen, mi lahko pomagaš?
866
00:45:43,373 --> 00:45:44,917
Naj mu pomagava?
867
00:45:45,125 --> 00:45:47,044
Tako pride do pozornosti.
868
00:45:47,252 --> 00:45:48,462
Torej ne.
869
00:45:49,046 --> 00:45:51,256
Daj sem te brke.
870
00:45:52,841 --> 00:45:54,384
Sranje.
871
00:46:12,402 --> 00:46:14,196
Prav, prav.
872
00:46:16,406 --> 00:46:18,200
Prav, prav.
873
00:46:20,786 --> 00:46:21,828
Telefon!
874
00:46:22,704 --> 00:46:24,498
V redu.
875
00:46:24,706 --> 00:46:25,916
Prav.
876
00:46:26,291 --> 00:46:28,961
Moj človek v uradu pravi,
da zaradi njega zaseda odbor.
877
00:46:29,169 --> 00:46:31,964
Ime mu je Castillo,
ne Poncherello.
878
00:46:32,172 --> 00:46:33,131
KLIČE
JON BAKER
879
00:46:33,340 --> 00:46:35,467
-Sranje, Baker me kliče.
-Ignoriraj ga.
880
00:46:35,676 --> 00:46:36,969
Centrala.
881
00:46:39,096 --> 00:46:42,891
Dobro jutro. Policist Jon Baker.
882
00:46:43,100 --> 00:46:45,811
Me lahko vežete Avi Perez?
883
00:46:46,019 --> 00:46:48,313
Nujen primer je.
884
00:46:49,022 --> 00:46:50,315
Naj ponovim.
885
00:46:50,524 --> 00:46:52,985
Zdelo se ti je neprimerno,
da bi se skupaj peljala,
886
00:46:53,193 --> 00:46:55,404
zdaj pa naj pridem
v tvojo spalnico
887
00:46:55,612 --> 00:46:57,865
in ti s postelje pomagam v banjo,
888
00:46:58,073 --> 00:47:00,075
da boš pojedel tablete in se sprostil?
889
00:47:00,284 --> 00:47:01,285
Tako je.
890
00:47:02,286 --> 00:47:03,954
Ugibam, da si gol?
891
00:47:04,580 --> 00:47:06,874
Nisem oblečen. Tako je.
892
00:47:07,958 --> 00:47:10,335
Kaj misliš? 10, 15 minut?
893
00:47:10,544 --> 00:47:12,129
Ne bom prišla.
894
00:47:12,337 --> 00:47:13,714
Lepo bodi.
895
00:47:13,922 --> 00:47:15,007
Ava?
896
00:47:19,469 --> 00:47:21,972
V All Steelu ne dela
noben "LT",
897
00:47:22,181 --> 00:47:24,766
sem pa našla nepremičnino
tistega TJ-ja.
898
00:47:25,017 --> 00:47:26,185
Očitno so včeraj izdali
nalog za izselitev
899
00:47:26,393 --> 00:47:28,228
za stanovanje,
ki ga je najel še z nekom.
900
00:47:28,770 --> 00:47:29,730
Lepo.
901
00:47:29,938 --> 00:47:31,690
Pošlji mi naslov.
902
00:47:31,899 --> 00:47:33,233
KLIČE
JON BAKER
903
00:47:34,776 --> 00:47:36,278
Kolega.
904
00:47:36,486 --> 00:47:39,198
Mojbog, stari. Sanja se ti ne,
kako hvaležen sem ti.
905
00:47:39,406 --> 00:47:41,366
Mislil sem, da bom moral
poklicati 113.
906
00:47:41,575 --> 00:47:43,619
Ne skrbi. Potrebuješ vodo?
Kaj rabiš?
907
00:47:43,827 --> 00:47:47,122
Ne vode,
moram pa kmalu v banjo.
908
00:47:47,331 --> 00:47:48,624
Me lahko odneseš tja?
909
00:47:48,832 --> 00:47:49,875
Kaj si rekel?
910
00:47:50,250 --> 00:47:51,501
V toplo vodo moram
911
00:47:51,710 --> 00:47:54,129
ali pa bom ves dan negiben.
912
00:47:54,338 --> 00:47:55,339
Odnesi me tja
in me položi v banjo.
913
00:47:55,547 --> 00:47:56,590
Ne morem.
914
00:47:56,798 --> 00:47:57,799
Kako to misliš?
915
00:47:58,008 --> 00:47:59,259
Fizično bi šlo.
916
00:47:59,468 --> 00:48:02,346
Vendar te ne bom golega nesel
v banjo. Samo v zaveso si zavit.
917
00:48:02,554 --> 00:48:04,640
Se šališ? Včeraj sem ti
rešil življenje.
918
00:48:04,848 --> 00:48:06,225
Mojbog! Vedel sem,
da boš to rekel.
919
00:48:06,433 --> 00:48:07,601
Seveda sem to rekel!
920
00:48:07,809 --> 00:48:09,561
Rešil sem ti življenje,
ti pa me nočeš nesti!
921
00:48:09,770 --> 00:48:10,729
Karkoli drugega!
922
00:48:10,938 --> 00:48:12,856
Počistil bom ta svinjak,
ne bom te pa nesel.
923
00:48:13,065 --> 00:48:15,484
Me ne moreš dvigniti v banjo?
924
00:48:15,692 --> 00:48:18,737
Veš, kaj? Odvlekel te bom,
ne pa nosil kot dojenčka.
925
00:48:18,946 --> 00:48:19,988
Tega ne bom počel.
926
00:48:20,197 --> 00:48:21,573
-Odvlekel me boš?
-Ja.
927
00:48:21,782 --> 00:48:24,451
Ko me boš odvlekel, me boš moral
vseeno dvigniti vanjo.
928
00:48:24,660 --> 00:48:26,954
-Dvigni me in to je to.
-Prav!
929
00:48:27,162 --> 00:48:28,330
Kakšen homofob si.
930
00:48:28,539 --> 00:48:29,498
Nehaj s tem!
931
00:48:29,706 --> 00:48:31,208
-Niti pogledaš me ne!
-Da bi bil homofob,
932
00:48:31,416 --> 00:48:32,626
bi ti moral biti gej.
933
00:48:33,418 --> 00:48:36,046
Nepravilno in neodgovorno
uporabljaš izraz.
934
00:48:37,840 --> 00:48:39,383
Boli me, stari.
935
00:48:39,591 --> 00:48:41,134
-Zaključiva že!
-Še huje je!
936
00:48:41,343 --> 00:48:42,803
Ne bom se prepiral o pomenih.
937
00:48:43,637 --> 00:48:44,596
Mojbog, stari!
938
00:48:44,805 --> 00:48:47,558
-Ne!
-Primi zaveso! Daj!
939
00:48:47,766 --> 00:48:48,892
Saj hočem! Ne čutim tal!
940
00:48:57,109 --> 00:48:58,151
O, bog.
941
00:48:59,027 --> 00:49:00,863
O, mojbog, stari.
942
00:49:01,071 --> 00:49:02,489
Stari.
943
00:49:02,698 --> 00:49:04,074
Žal mi je, stari.
944
00:49:04,283 --> 00:49:06,285
Si si kaj zlomil? Si dobro?
945
00:49:06,493 --> 00:49:07,619
Ne, mislim, da ne.
946
00:49:07,828 --> 00:49:08,829
Prav.
947
00:49:09,413 --> 00:49:10,873
Presneto!
948
00:49:13,041 --> 00:49:14,543
-Hej, stari.
-Ja?
949
00:49:16,086 --> 00:49:18,881
Si z obrazom padel
na moj pubični predel?
950
00:49:19,089 --> 00:49:21,550
Ne! Nobenega stika ni bilo.
951
00:49:21,758 --> 00:49:25,554
Si prepričan? Ker bi prisegel,
da sem čutil tvoj nos ali usta.
952
00:49:25,762 --> 00:49:27,514
Brez dotika, stari. Brez.
953
00:49:33,896 --> 00:49:36,648
Morda je bil majhen dotik.
954
00:49:42,029 --> 00:49:44,031
Vedel sem! Čutil sem!
955
00:49:44,573 --> 00:49:46,658
Z obrazom si bil na moji vrečki!
956
00:49:48,243 --> 00:49:49,453
Bog se mi tako maščuje
957
00:49:49,661 --> 00:49:51,872
za sranje, ki sem ga včeraj
povedal o tvoji ženi.
958
00:49:52,080 --> 00:49:54,333
Res bedno od mene, stari.
Žal mi je.
959
00:49:54,541 --> 00:49:55,792
Je že v redu.
960
00:49:56,001 --> 00:49:58,545
Če bi kdo to rekel meni,
961
00:49:58,754 --> 00:50:01,381
čez 10 minut ne bi tvegal
svojega življenja zanj.
962
00:50:01,590 --> 00:50:03,091
Precej neverjetno.
963
00:50:06,386 --> 00:50:08,931
Veš, da si že drugi,
ki si mi rešil življenje?
964
00:50:09,431 --> 00:50:10,724
Res? Kdo je bil prvi?
965
00:50:10,933 --> 00:50:12,601
Moj bivši partner.
966
00:50:13,352 --> 00:50:14,853
Agent Glade.
967
00:50:15,437 --> 00:50:16,688
Agent Glade?
968
00:50:16,897 --> 00:50:18,357
Kako to misliš, agent Glade?
969
00:50:20,442 --> 00:50:21,443
Iz FBI sem.
970
00:50:22,110 --> 00:50:24,279
-FBI?
-Ja.
971
00:50:25,280 --> 00:50:27,074
Delaš na oklepnem avtomobilu?
972
00:50:27,282 --> 00:50:29,701
Ne jaz, midva.
973
00:50:30,786 --> 00:50:32,746
Prav si imel o pilotu,
ki je skočil.
974
00:50:32,955 --> 00:50:33,914
Imel je še en dom.
975
00:50:34,122 --> 00:50:35,415
S plačo policista
si ga ne bi mogel privoščiti.
976
00:50:35,624 --> 00:50:36,583
Moralo je biti nepošteno.
977
00:50:36,792 --> 00:50:38,001
To morava preveriti.
978
00:50:38,210 --> 00:50:40,128
Pridruži se mi v banji.
979
00:50:41,922 --> 00:50:44,466
Umil te bom od glave
do pet, Ponček.
980
00:50:44,883 --> 00:50:46,051
Potrebuješ pomoč?
981
00:50:46,260 --> 00:50:47,344
-Pomoč?
-Ne, bom že.
982
00:50:47,553 --> 00:50:49,638
-Si prepričan?
-Ja.
983
00:50:49,930 --> 00:50:51,223
Sranje!
984
00:50:52,599 --> 00:50:54,268
Dobro sem.
985
00:50:54,476 --> 00:50:56,270
-O, bog!
-Oprosti.
986
00:50:56,478 --> 00:50:58,146
-Pridi!
-Prav.
987
00:50:59,815 --> 00:51:01,775
Vse to sta prinesla v nedeljo,
988
00:51:01,984 --> 00:51:03,443
ampak mislim,
da nista spala tukaj.
989
00:51:03,652 --> 00:51:06,363
Onadva? Še ena ženska?
990
00:51:06,613 --> 00:51:09,032
Ne, moški je bil. Njegov partner.
991
00:51:09,283 --> 00:51:10,492
Saj vesta.
992
00:51:10,659 --> 00:51:12,411
-Ja.
-Razumeva.
993
00:51:12,619 --> 00:51:13,579
Kje je delovna miza?
994
00:51:13,787 --> 00:51:15,664
-Ima garažo?
-Ja, pokažem vama.
995
00:51:16,498 --> 00:51:17,958
Pet dolarjev stavim, da jo ima.
996
00:51:18,166 --> 00:51:19,167
Pet dolarjev.
997
00:51:27,301 --> 00:51:29,970
Sef za orožje. Delovna miza.
998
00:51:30,179 --> 00:51:31,388
Pet dolarjev.
999
00:51:31,597 --> 00:51:33,098
Je njegov fant na pogodbi?
1000
00:51:35,309 --> 00:51:36,268
Ja.
1001
00:51:36,476 --> 00:51:37,978
Barton. David Barton.
1002
00:51:38,187 --> 00:51:39,521
Sranje!
1003
00:51:40,314 --> 00:51:41,648
Kdo je David Barton?
1004
00:51:42,858 --> 00:51:46,320
Čuvaj, ki je bil za talca, ko je
TJ skočil, zdaj pa je pogrešan.
1005
00:51:46,528 --> 00:51:47,779
Hudo.
1006
00:51:47,988 --> 00:51:50,616
Je bil njegov fant slučajno talec?
1007
00:51:50,824 --> 00:51:52,951
Ne slučajno. Gotovo.
1008
00:51:53,160 --> 00:51:54,745
Verjetno so vsi delali skupaj.
1009
00:51:54,953 --> 00:51:56,830
Zašili so LT-ja.
1010
00:51:57,039 --> 00:51:58,582
Še enkrat morava k TJ-jevi ženi.
1011
00:51:58,790 --> 00:51:59,833
Se vidiva, kolega.
1012
00:52:01,126 --> 00:52:04,129
Kristus, stari,
več tablet poješ kot Elvis.
1013
00:52:09,468 --> 00:52:12,012
Vem, da si se šalil,
1014
00:52:12,221 --> 00:52:15,307
ampak ne zlorabljam svojih zdravil.
1015
00:52:15,516 --> 00:52:16,892
Nisem se šalil.
1016
00:52:17,851 --> 00:52:19,686
Kako pogosto serješ?
1017
00:52:19,895 --> 00:52:21,480
-Kako pogosto serjem?
-Ja.
1018
00:52:21,688 --> 00:52:24,525
Običajno. Enkrat na dva ali tri tedne.
1019
00:52:24,733 --> 00:52:26,193
-To je težava.
-Kaj?
1020
00:52:26,401 --> 00:52:28,904
To je težava.
Prvi znak odvisnosti od opiatov.
1021
00:52:29,696 --> 00:52:30,864
Zakaj bi sral pogosteje?
1022
00:52:31,073 --> 00:52:34,243
To je popolna izguba
človekovega časa.
1023
00:52:34,493 --> 00:52:35,911
Pa ni. Sranje je tako dobro.
1024
00:52:36,161 --> 00:52:37,746
Zadnje zatočišče.
1025
00:52:39,206 --> 00:52:40,749
Nimam časa. Ne vračajta se.
1026
00:52:40,916 --> 00:52:42,584
Ne, ne, ga. Jackson.
1027
00:52:44,378 --> 00:52:47,589
Samo pravico za TJ-ja bi rada.
Si ne želite tega?
1028
00:52:50,175 --> 00:52:52,302
Torej ste želeli samo obdržati
TJ-jevo pokojnino?
1029
00:52:52,511 --> 00:52:55,973
Nekdo je vedel za TJ-ja in Bartona
in to uporabil proti njemu.
1030
00:52:56,181 --> 00:52:57,933
Pomoč potrebujeva,
da ugotoviva, kdo.
1031
00:52:58,350 --> 00:53:00,561
Če te še kdaj vidim tukaj,
te bom nabil
1032
00:53:00,769 --> 00:53:02,020
v zadnjico.
1033
00:53:02,563 --> 00:53:04,398
-Kurbež!
-Kaj počneš?
1034
00:53:04,606 --> 00:53:06,275
Rekel sem ti, da ne hodim sem!
1035
00:53:07,276 --> 00:53:08,277
Ponch!
1036
00:53:16,451 --> 00:53:18,078
Moja mačke! Moje ljubice!
1037
00:53:19,121 --> 00:53:21,123
Ven, takoj!
1038
00:53:25,127 --> 00:53:26,211
O, bog!
1039
00:53:27,087 --> 00:53:29,214
Ne vaz! Ne, ne, ne!
1040
00:53:29,423 --> 00:53:30,424
Ti drekač mali!
1041
00:53:31,383 --> 00:53:33,302
Sem se spravi, kreten!
1042
00:53:37,097 --> 00:53:38,974
-Jon!
-Kaj počneš?
1043
00:53:39,183 --> 00:53:40,684
Ne, ne, daj to nazaj!
1044
00:53:44,813 --> 00:53:45,814
Onesvestil se je!
1045
00:53:48,775 --> 00:53:49,860
Kaj, hudiča?
1046
00:53:53,655 --> 00:53:54,948
Tako mi je žal.
1047
00:53:55,282 --> 00:53:57,284
Nisva imela izbire.
1048
00:53:57,951 --> 00:53:59,953
Morda le na koncu.
1049
00:54:00,162 --> 00:54:01,830
Tisto je bilo malce preveč.
1050
00:54:03,207 --> 00:54:04,666
Imate sesalnik?
1051
00:54:05,542 --> 00:54:08,503
V isti ekipi smo, stari.
Nehajmo se zafrkavati.
1052
00:54:08,712 --> 00:54:11,256
Nikomur ne bom dovolil,
da zeza vdovo partnerja.
1053
00:54:11,465 --> 00:54:13,133
Kdo je vedel za TJ-ja in Bartona?
1054
00:54:13,342 --> 00:54:15,177
Stari, nič od tega do zdaj
nisem vedel,
1055
00:54:15,385 --> 00:54:16,678
pa sva bila partnerja osem let.
1056
00:54:16,887 --> 00:54:18,639
Tisti, ki je meril v Bartona,
je gotovo vedel.
1057
00:54:18,847 --> 00:54:21,808
-Sta bila z LT-jem prijatelja?
-Katerim?
1058
00:54:22,017 --> 00:54:23,018
Jih je bilo več?
1059
00:54:23,227 --> 00:54:24,978
Obstaja več kot en LT?
1060
00:54:25,187 --> 00:54:27,981
Mislita načelnika
ali nekoga, ki mu je tako ime?
1061
00:54:30,150 --> 00:54:32,819
LT. Načelnik.
1062
00:54:33,028 --> 00:54:34,988
Pred nosom sva ga imela.
1063
00:54:36,031 --> 00:54:37,491
To so vsi načelniki postaje.
1064
00:54:37,699 --> 00:54:38,659
Prav.
1065
00:54:38,867 --> 00:54:40,494
Piflar. Čudak.
1066
00:54:40,702 --> 00:54:42,829
Ženska. Ne. Ženska. Ne.
1067
00:54:43,038 --> 00:54:44,081
Bebec.
1068
00:54:44,915 --> 00:54:47,000
Seveda! Ray Kurtz!
1069
00:54:47,209 --> 00:54:48,669
Poglej tega psihiča.
1070
00:54:48,877 --> 00:54:50,337
-Ni dober človek.
-Ni dober.
1071
00:54:50,546 --> 00:54:52,965
Mami nikoli ne pošlje čestitke,
sovraži koale.
1072
00:54:53,173 --> 00:54:55,384
-On je tisti.
-On je tisti!
1073
00:54:55,592 --> 00:54:56,969
Po nova motorja nama moram.
1074
00:54:57,177 --> 00:54:58,720
Hitra, kot so njihovi.
1075
00:54:58,929 --> 00:55:00,347
Nama boš kupil nova motorja?
1076
00:55:00,556 --> 00:55:03,642
Ne jaz, ne morem si privoščiti.
Ti imaš zvezni denar, ni tako?
1077
00:55:03,851 --> 00:55:05,435
Ja, imam ga.
1078
00:55:06,061 --> 00:55:07,521
Ja.
1079
00:55:08,897 --> 00:55:11,567
Ena, dve, tri.
1080
00:55:12,234 --> 00:55:13,443
Juhu!
1081
00:55:14,945 --> 00:55:17,030
-Poglej to!
-Greva, stari.
1082
00:55:17,239 --> 00:55:19,783
Ne, obleki moraš videti!
Kupil sem obleki.
1083
00:55:20,033 --> 00:55:21,076
-Obleki?
-To ti bo všeč.
1084
00:55:21,285 --> 00:55:22,578
Lepa motorja.
1085
00:55:24,204 --> 00:55:27,416
Kateri od vaju
kompenzira majhnega tiča?
1086
00:55:27,624 --> 00:55:28,584
On.
1087
00:55:28,792 --> 00:55:31,420
On ima majhnega tiča.
1088
00:55:33,422 --> 00:55:34,715
Kaj se pogovarjate?
1089
00:55:34,923 --> 00:55:35,924
Kaj se pogovarjate?
1090
00:55:36,884 --> 00:55:38,218
Rekla sta, da sta jima motorja všeč.
1091
00:55:39,219 --> 00:55:40,929
Saj sta ju naredila.
1092
00:55:41,221 --> 00:55:42,389
Ubogi tip.
1093
00:55:42,598 --> 00:55:44,516
Bog se igra z njim!
1094
00:55:44,766 --> 00:55:47,477
Tako visok, pa tako majhen tič.
1095
00:55:51,773 --> 00:55:53,275
Se norčujete iz mene?
1096
00:55:53,442 --> 00:55:54,610
-Kaj pravita?
-Ne...
1097
00:55:54,776 --> 00:55:56,445
Zdi se mi, da kaže mojega tiča,
1098
00:55:56,612 --> 00:55:59,448
in slišal sem "pequeño".
To pomeni majhen ali droben, ne?
1099
00:56:00,157 --> 00:56:03,785
Ne, rekel je, da si tako velik,
da je motor videti majhen.
1100
00:56:03,952 --> 00:56:04,953
Močan mož!
1101
00:56:05,829 --> 00:56:07,748
Nato pa je pokazal
moj razporek.
1102
00:56:07,956 --> 00:56:09,333
Tam sedeš na motor.
1103
00:56:11,335 --> 00:56:13,462
Seveda, stari! Hvala.
1104
00:56:13,670 --> 00:56:14,713
Tudi ti si nabildan.
1105
00:56:14,922 --> 00:56:18,425
Daj svoji ženi mojo številko.
1106
00:56:18,634 --> 00:56:22,095
-Kaj je rekel?
-Rekel je, da varno vozi.
1107
00:56:22,638 --> 00:56:23,931
Kul, stari. Hvala.
1108
00:56:24,139 --> 00:56:25,224
Prav, greva.
1109
00:56:25,432 --> 00:56:28,227
Ta dva sta mi bila všeč.
Na pivo bi morali.
1110
00:56:28,435 --> 00:56:30,896
Ja, seveda, stari.
Gotovo bi jima bilo všeč!
1111
00:56:31,104 --> 00:56:32,606
Zakaj imata ta motorja?
1112
00:56:32,814 --> 00:56:34,358
Zakaj nista v drekasto rjavi?
1113
00:56:34,566 --> 00:56:35,526
Ja.
1114
00:56:35,734 --> 00:56:37,194
SUICIDE
BOKS + FITNES
1115
00:56:37,402 --> 00:56:39,655
Glej to.
Celo ekipo bo predal.
1116
00:56:42,199 --> 00:56:43,325
Slišala sva, da hodiš sem.
1117
00:56:43,534 --> 00:56:46,036
Koliko je to, stari?
180, 200 kg?
1118
00:56:46,245 --> 00:56:48,997
Najmočnejši mož na svetu si.
1119
00:56:49,206 --> 00:56:50,541
Mislim, da je 160 kg.
1120
00:56:51,166 --> 00:56:53,252
Na sredini sta me ujela.
1121
00:56:53,460 --> 00:56:56,255
Zakaj se ne vrneta
čez uro in pol, ko bom odšel?
1122
00:56:56,463 --> 00:56:58,423
Ne, zdaj bo kar v redu.
Samo opazovala te bova.
1123
00:57:00,592 --> 00:57:02,261
Boš dvignil to?
To boš dvignil.
1124
00:57:04,972 --> 00:57:08,141
Hej, kako si vedel za TJ-ja?
Še žena ni vedela.
1125
00:57:08,350 --> 00:57:10,602
Ne verjamem,
da bi ti kdo zaupal skrivnost.
1126
00:57:10,811 --> 00:57:11,812
Ne kar tako.
1127
00:57:12,020 --> 00:57:13,564
Razen, če je bil del tvoje ekipe.
1128
00:57:13,772 --> 00:57:16,942
Ne verjamem,
da bi ti kdo zaupal življenje.
1129
00:57:18,235 --> 00:57:19,194
Čakaj, tvoj partner.
1130
00:57:19,403 --> 00:57:22,114
On ti ga je zaupal, preden
so ga pred tabo prestrelili.
1131
00:57:23,907 --> 00:57:26,785
Ti veš nekaj o meni,
jaz pa o tebi.
1132
00:57:26,994 --> 00:57:31,957
V 24 letih pri KAP, LT,
si ustrelil in ubil pet osumljencev.
1133
00:57:32,165 --> 00:57:34,376
-Odlično delo. Zelo temeljito.
-Zelo temeljito.
1134
00:57:35,294 --> 00:57:37,379
Veš, kaj se mi zdi čudno?
1135
00:57:38,463 --> 00:57:41,717
Da imaš italijansko ime, Poncherello.
1136
00:57:43,218 --> 00:57:45,971
Zakaj ti niso dali
gvatemalskega imena
1137
00:57:46,180 --> 00:57:48,223
ali tajvanskega
ali karkoli že si?
1138
00:57:48,432 --> 00:57:50,684
Veš, kaj pa je čudno meni?
1139
00:57:50,893 --> 00:57:54,688
Da v tvoji kartoteki ne piše,
da si ubil TJ-ja, Brilla ali Stevensa.
1140
00:57:55,230 --> 00:57:57,482
Jaz lahko to napišem,
birokracija me ne moti.
1141
00:57:57,691 --> 00:57:59,776
-Res ga ne, rad dela to.
-Vseeno mi je.
1142
00:58:00,402 --> 00:58:03,614
Misliš, da sem Haitijec
ali Kubanec iz Miamija?
1143
00:58:04,364 --> 00:58:07,534
Jaz sem zakon, drekač. Kot nekoč.
1144
00:58:07,743 --> 00:58:10,412
Če bi imel kaj proti meni,
bi me že zasliševal,
1145
00:58:10,579 --> 00:58:12,748
pa nimaš ničesar!
1146
00:58:13,081 --> 00:58:14,625
Zakaj torej ne odjebeš
1147
00:58:14,875 --> 00:58:16,960
in se naučiš voziti z motorjem?
1148
00:58:21,089 --> 00:58:22,049
Prekleto.
1149
00:58:22,216 --> 00:58:23,342
-Kaj?
-Sranje!
1150
00:58:23,509 --> 00:58:26,136
-Odličen si bil.
-Nisem bil.
1151
00:58:26,303 --> 00:58:29,556
Všeč mi je bil del, ko si rekel,
da te birokracija ne moti.
1152
00:58:29,765 --> 00:58:32,434
-Zdaj me zafrkavaš. Tiho!
-Noro. Res.
1153
00:58:32,643 --> 00:58:34,937
Nisi mogel vedeti,
da se ti bo zoperstavil.
1154
00:58:35,145 --> 00:58:36,396
Impresivno je bilo.
1155
00:58:36,605 --> 00:58:38,357
-Tiho, stari.
-Strašljiv je postal.
1156
00:58:38,565 --> 00:58:39,650
Ni tako kulski.
1157
00:58:39,858 --> 00:58:41,818
Kot nek punk-roker je.
Kar všeč mi je.
1158
00:58:42,027 --> 00:58:43,362
Ne, ni tako prekleto kul.
1159
00:58:43,570 --> 00:58:44,988
Dvigoval je 200 kg!
1160
00:58:45,197 --> 00:58:47,950
-Mojbog. 160 kg je bilo!
-Niti slučajno!
1161
00:58:48,158 --> 00:58:50,702
Bi nehal? Nič ne bo povedal.
1162
00:58:50,911 --> 00:58:52,204
To je glavno.
1163
00:58:52,412 --> 00:58:54,164
Dobiti morava enega iz ekipe, ki bo.
1164
00:58:54,373 --> 00:58:55,624
Osredotočiti se morava...
1165
00:59:00,963 --> 00:59:02,297
-Hej. Oprosti.
-Kaj?
1166
00:59:02,506 --> 00:59:03,465
Se zajebavaš?
1167
00:59:03,674 --> 00:59:04,633
Kaj je narobe?
1168
00:59:04,842 --> 00:59:08,387
Pravkar si rekel, da se morava
osredotočiti, pa že gledaš za mačkami?
1169
00:59:08,595 --> 00:59:09,972
Ponch, to je težava.
1170
00:59:10,180 --> 00:59:11,223
Oprosti, stari.
1171
00:59:11,431 --> 00:59:13,684
Proti hlačam za jogo
sem nemočen.
1172
00:59:13,892 --> 00:59:15,477
-Prav.
-Mi narediš uslugo?
1173
00:59:15,686 --> 00:59:16,645
Ja.
1174
00:59:16,854 --> 00:59:19,523
Imajo ob strani dvojni šiv
in dodatno blago med nogami?
1175
00:59:19,731 --> 00:59:21,358
Dodatno blago? Kaj je to?
1176
00:59:21,567 --> 00:59:23,277
Prekleti všitek, stari.
Všitek je.
1177
00:59:23,485 --> 00:59:26,363
Prav, pogledal bom.
Ne spoznam se na to.
1178
00:59:27,739 --> 00:59:30,117
Ja, verjetno. Všitek.
1179
00:59:30,534 --> 00:59:32,286
O, moj bog. Lululemonke so.
1180
00:59:33,120 --> 00:59:34,746
Kaj? Lululemonke?
1181
00:59:34,955 --> 00:59:36,248
Kaj so Lululemonke?
1182
00:59:36,456 --> 00:59:38,333
Ovoj okrog ženskega telesa, to so.
1183
00:59:38,542 --> 00:59:40,335
-Prihajata.
-Delaj se mirnega.
1184
00:59:40,544 --> 00:59:42,170
-Živjo!
-Živjo, superjunaka.
1185
00:59:42,379 --> 00:59:44,214
-Živjo.
-Hej, si dobro?
1186
00:59:44,423 --> 00:59:45,632
Poiščeva stranišče?
1187
00:59:46,341 --> 00:59:47,301
-Prav.
-Mislim, da.
1188
00:59:47,509 --> 00:59:49,052
-Se boš lahko peljal s tem?
-Ne vem.
1189
00:59:49,261 --> 00:59:51,972
Spraviva te s tega parkirišča.
Erekcija se ti vidi. Greva.
1190
00:59:58,854 --> 00:59:59,938
Oči.
1191
01:00:01,565 --> 01:00:03,025
Jih lahko zagrneš?
1192
01:00:03,609 --> 01:00:06,153
Daj, vstani. Vstani.
1193
01:00:06,361 --> 01:00:08,155
Daj, vstani.
1194
01:00:10,532 --> 01:00:14,411
Ne moreš biti ves dan in noč
v postelji v temi.
1195
01:00:14,620 --> 01:00:17,664
V telovadnico moraš,
da zbudiš endorfine.
1196
01:00:17,873 --> 01:00:18,999
Ja, gospod.
1197
01:00:19,208 --> 01:00:20,209
Ja, gospod.
1198
01:00:20,417 --> 01:00:22,961
Daj, en teden moraš biti zdrav.
1199
01:00:23,795 --> 01:00:25,339
En teden se izogibaj težavam.
1200
01:00:25,547 --> 01:00:28,467
Deskala bova, pila mai taie.
1201
01:00:28,675 --> 01:00:29,718
-Prav?
-Prav.
1202
01:00:29,885 --> 01:00:31,386
Storil bom to.
1203
01:00:31,637 --> 01:00:34,556
Nobenega smisla nima,
da grem brez tebe.
1204
01:00:35,557 --> 01:00:37,059
-Boš?
-Bom.
1205
01:00:39,895 --> 01:00:40,979
Rad te imam, mali.
1206
01:00:41,188 --> 01:00:42,397
Rad te imam.
1207
01:00:47,069 --> 01:00:48,487
Sranje.
1208
01:00:49,530 --> 01:00:53,534
Z AMEXA so klicali glede potrditve
računa za 48.000 $. Kaj, hudiča?
1209
01:00:53,742 --> 01:00:56,411
Novo opremo in motorja
sva potrebovala. V redu je.
1210
01:00:56,578 --> 01:00:59,414
V redu? Za takšno vsoto
potrebuješ soglasje nadrejenega!
1211
01:00:59,581 --> 01:01:00,749
Si zmešan?
1212
01:01:00,916 --> 01:01:02,417
Zdelo se je primerno času.
1213
01:01:02,584 --> 01:01:03,585
Zdelo se je?
1214
01:01:03,752 --> 01:01:06,588
Sta ravno kaj izvedela
ali sta jih preganjala?
1215
01:01:06,839 --> 01:01:09,007
Izvedela? Ne, veva, kdo je.
1216
01:01:09,216 --> 01:01:10,425
Ray Kurtz je.
1217
01:01:10,592 --> 01:01:11,677
Je v priporu?
1218
01:01:12,928 --> 01:01:15,013
Ničesar zelo konkretnega
še nimava.
1219
01:01:15,222 --> 01:01:16,348
Se šališ?
1220
01:01:16,557 --> 01:01:19,226
Allen ima dobro sled
pa ni stala čisto nič!
1221
01:01:19,434 --> 01:01:20,394
Kaj?
1222
01:01:20,602 --> 01:01:22,521
Naokrog hodi kot prekleti genij!
1223
01:01:22,729 --> 01:01:23,689
Allen nima nič.
1224
01:01:23,897 --> 01:01:26,567
Odkril je, da so bili med
12,6 označeni bankovci
1225
01:01:26,775 --> 01:01:28,861
in vodijo do preprodajalcev
drog v Veniceu.
1226
01:01:29,069 --> 01:01:30,112
Kdo jih prenaša?
1227
01:01:30,279 --> 01:01:31,405
Tip na motorju.
1228
01:01:31,613 --> 01:01:34,908
Pet bankovcev na ločenih poteh,
vedno pozno zjutraj.
1229
01:01:35,117 --> 01:01:36,535
Kakšen je naslov?
1230
01:01:36,869 --> 01:01:39,371
Ne, ne, ne!
1231
01:01:39,580 --> 01:01:40,789
So že tam.
1232
01:01:40,956 --> 01:01:42,791
Urad za droge bo uredil.
1233
01:01:43,041 --> 01:01:45,794
Če poleg zapravljenega denarja
pokvariš še operacijo,
1234
01:01:46,044 --> 01:01:47,713
boš takoj nazaj v Miamiju.
1235
01:01:47,921 --> 01:01:49,214
Čakaj, Clay je tam, jaz pa ne?
1236
01:01:49,423 --> 01:01:53,969
Nehaj se ukvarjati s kalifornijskimi
puncami in začni delati na primeru!
1237
01:01:55,637 --> 01:01:56,889
Dobro, zgoden si.
1238
01:01:57,139 --> 01:01:59,141
Vesel sem, da si tukaj. Iti morava.
1239
01:01:59,725 --> 01:02:02,603
Hej, kdo je ta ženska?
1240
01:02:02,811 --> 01:02:04,104
Še vedno je tukaj?
1241
01:02:04,813 --> 01:02:06,565
-Hvala za vse.
-Je že v redu.
1242
01:02:06,773 --> 01:02:08,483
-Pokliči me.
-Prav.
1243
01:02:22,748 --> 01:02:24,625
Gledam te.
1244
01:02:26,919 --> 01:02:28,420
Rad bi...
1245
01:02:30,464 --> 01:02:31,757
Dobro opravljeno.
1246
01:02:33,091 --> 01:02:34,176
Boš ostal zunaj, stari?
1247
01:02:34,343 --> 01:02:36,470
Ja, seveda.
1248
01:02:44,937 --> 01:02:46,855
-To so oni.
-Kaj?
1249
01:02:47,022 --> 01:02:48,357
To so oni.
1250
01:02:48,607 --> 01:02:50,859
Kaj je to? Posebna aplikacija FBI?
1251
01:02:51,109 --> 01:02:53,695
"Poišči moj iPhone".
Clayjevo geslo imam.
1252
01:02:53,946 --> 01:02:55,364
Imaš tudi moje?
1253
01:02:55,531 --> 01:02:57,991
Ja. "The Baker, 1980".
1254
01:02:58,867 --> 01:02:59,952
Ja, to je to.
1255
01:03:00,160 --> 01:03:01,370
-Zdaj pa čakava?
-Ja.
1256
01:03:01,537 --> 01:03:03,997
Te lahko nekaj vprašam?
1257
01:03:04,206 --> 01:03:05,958
-Ja.
-Prav.
1258
01:03:06,166 --> 01:03:08,502
Prijatelja postajava
in nočem, da je neprijetno.
1259
01:03:08,710 --> 01:03:10,128
A punca, ki je odšla
iz stanovanja...
1260
01:03:10,337 --> 01:03:11,296
Ja.
1261
01:03:11,505 --> 01:03:13,215
Upam, da ne prežiš na dekleta
1262
01:03:13,382 --> 01:03:15,217
z nizko samozavestjo,
da potešiš sebe.
1263
01:03:15,384 --> 01:03:17,886
Nizko samozavestjo? Kaj?
1264
01:03:18,136 --> 01:03:23,016
Glej. Dobila bi,
in to je radodarno, dvojko...
1265
01:03:23,225 --> 01:03:24,560
Dvojko?
1266
01:03:24,810 --> 01:03:26,895
Več kot samo eno noč si zasluži.
Prijazna je bila videti.
1267
01:03:27,145 --> 01:03:29,356
Si nor? Ta je za osmico!
1268
01:03:29,565 --> 01:03:30,858
Misliš, da je osmica?
1269
01:03:31,066 --> 01:03:32,734
Po čem jih ocenjuješ? Po laseh?
1270
01:03:32,901 --> 01:03:35,028
Kako ravne zobe imajo? Koži?
1271
01:03:35,237 --> 01:03:36,738
-Ne razumem.
-Ja.
1272
01:03:36,905 --> 01:03:39,241
To je res plitvo, stari. Daj, no.
1273
01:03:39,408 --> 01:03:40,576
Kaj?
1274
01:03:41,243 --> 01:03:44,913
Tina je samozavestna, stari,
in res seksi.
1275
01:03:45,163 --> 01:03:46,081
To je seksi.
1276
01:03:46,331 --> 01:03:48,083
Prava osmica je.
1277
01:03:49,084 --> 01:03:50,252
Upam, da imaš prav, stari.
1278
01:03:51,003 --> 01:03:52,087
Dober pogovor.
1279
01:03:52,671 --> 01:03:54,756
Lizala mi je rit.
1280
01:03:55,340 --> 01:03:56,383
Oprosti, kaj?
1281
01:03:56,592 --> 01:03:58,010
Lizala mi je rit.
1282
01:03:58,760 --> 01:04:01,221
Lizala ti je zadnjico?
1283
01:04:01,430 --> 01:04:03,891
-Ja.
-Si tudi ti njeno?
1284
01:04:04,099 --> 01:04:05,100
-Seveda!
-"Seveda"?
1285
01:04:05,267 --> 01:04:06,393
O čem govoriš?
1286
01:04:06,602 --> 01:04:08,562
-To je običajno.
-Misliš, da je to običajno?
1287
01:04:08,770 --> 01:04:10,564
-Seveda.
-Nekomu lizati rit?
1288
01:04:10,772 --> 01:04:12,232
-Misliš, da je to običajno?
-Ja.
1289
01:04:12,441 --> 01:04:13,734
To ni običajno.
1290
01:04:13,942 --> 01:04:15,944
Veš, kaj je?
Predolgo si poročen.
1291
01:04:16,111 --> 01:04:17,696
Zdaj si vsi ližejo riti.
1292
01:04:19,114 --> 01:04:21,283
Niti slučajno si vsi ne ližejo riti.
1293
01:04:21,450 --> 01:04:23,285
-Vsi si ližejo riti.
-Ne, to ni možno!
1294
01:04:23,452 --> 01:04:25,078
-Vsi pa že ne.
-Pa si.
1295
01:04:25,287 --> 01:04:26,622
Kaj pa higiena?
1296
01:04:26,788 --> 01:04:27,789
Preprosto.
1297
01:04:28,040 --> 01:04:32,127
Če greš v kopalnico in so tam
vlažilni robčki, bo šlo.
1298
01:04:32,461 --> 01:04:34,129
Kaj pa, če jih ni?
1299
01:04:34,963 --> 01:04:36,256
Kljub temu opravim.
1300
01:04:36,465 --> 01:04:38,967
Jebeš to, ni tako?
Samo enkrat se živi.
1301
01:04:39,635 --> 01:04:40,802
Je to najin tip?
1302
01:04:41,970 --> 01:04:44,306
Poslušaj, nekaj ti moram povedati.
Ne znam streljati, ciljati.
1303
01:04:44,556 --> 01:04:46,099
-Misliš resno?
-Ja, resno.
1304
01:04:46,308 --> 01:04:47,768
Prav, ne streljaj. Jaz bom, prav?
1305
01:04:47,976 --> 01:04:50,479
K tebi jih bom usmeril.
1306
01:04:52,648 --> 01:04:54,942
Prav, pa dajva.
1307
01:04:55,150 --> 01:04:56,818
Na vogal se bom postavil.
1308
01:04:58,153 --> 01:04:59,821
Povej mi, ko se bo odpeljal.
1309
01:05:00,489 --> 01:05:01,657
Razumem.
1310
01:05:10,999 --> 01:05:13,001
Smrdelo bo.
1311
01:05:24,555 --> 01:05:26,014
Jebemti.
1312
01:05:32,396 --> 01:05:33,522
O, mojbog.
1313
01:05:40,863 --> 01:05:42,072
Dol. Dol!
1314
01:05:42,531 --> 01:05:43,532
Jon, zgrabi ju!
1315
01:05:44,533 --> 01:05:46,034
Sranje!
1316
01:05:48,871 --> 01:05:49,872
Pojdi, pojdi!
1317
01:05:50,539 --> 01:05:52,040
Castillo je noter. Dol.
1318
01:05:56,712 --> 01:05:57,713
Sranje!
1319
01:05:57,880 --> 01:05:59,214
Ne!
1320
01:06:03,385 --> 01:06:04,887
Res mi je žal.
1321
01:06:05,721 --> 01:06:07,598
Kot v mrtvašnici je bilo.
1322
01:06:13,061 --> 01:06:16,857
Tukaj 7-MARY-3 in 4. Južno smo,
na križišču Lincolnove in Roseove.
1323
01:06:17,065 --> 01:06:19,902
Zasledujemo rdečega ducatija hypermotarda.
1324
01:06:21,904 --> 01:06:23,739
BRIAN GRIEVES
KAP LOVI ML.
1325
01:06:27,910 --> 01:06:30,287
SPECIALCI
1326
01:06:43,300 --> 01:06:44,593
Jebeš to.
1327
01:06:50,766 --> 01:06:51,975
Umaknite se!
1328
01:06:52,226 --> 01:06:53,810
Policija! Umaknite se.
1329
01:07:17,292 --> 01:07:18,669
Ponch, kje si?
1330
01:07:18,961 --> 01:07:21,129
Nekje v parkirni hiši.
1331
01:07:21,338 --> 01:07:22,422
Prekleto.
1332
01:07:22,631 --> 01:07:23,757
Konec!
1333
01:07:24,299 --> 01:07:25,467
Sranje.
1334
01:07:38,397 --> 01:07:39,481
Stoj!
1335
01:07:45,571 --> 01:07:46,572
Prekleto!
1336
01:07:58,125 --> 01:07:59,668
Hej, zakaj on lovi tebe?
1337
01:07:59,918 --> 01:08:01,920
K vragu je šlo.
1338
01:08:07,009 --> 01:08:08,260
Hej, kam so šli?
1339
01:08:08,468 --> 01:08:09,511
Zahodno!
1340
01:08:09,678 --> 01:08:10,679
Proti oceanu!
1341
01:08:26,694 --> 01:08:29,198
Po plaži se ne moreš voziti z motorji!
1342
01:08:35,828 --> 01:08:37,788
Kaj je na drugi strani sipin?
1343
01:08:39,041 --> 01:08:41,292
Plaže je konec,
nato se začne Ballona Creek.
1344
01:08:41,501 --> 01:08:43,045
Kako to misliš, da je je konec?
1345
01:08:43,212 --> 01:08:44,671
Prekleto sranje!
1346
01:08:45,506 --> 01:08:46,632
Prekleto sranje!
1347
01:08:52,221 --> 01:08:54,223
Ponch, zapuščava LA River.
1348
01:08:54,389 --> 01:08:55,390
Razumem.
1349
01:09:04,190 --> 01:09:05,859
-Kje si, kolega?
-Na vzhodu.
1350
01:09:06,068 --> 01:09:08,237
Vozim proti vzhodu,
čez most na 4. ulici.
1351
01:09:08,487 --> 01:09:09,904
Urediva si noge, še spredaj.
1352
01:09:10,906 --> 01:09:13,158
Hej, most je zaprt!
1353
01:09:13,367 --> 01:09:15,034
Na obeh straneh postavite ovire
1354
01:09:15,243 --> 01:09:16,370
in zaprite cesto.
1355
01:09:16,578 --> 01:09:18,038
Vozi po 6. ulici! Točno tukaj.
1356
01:09:18,247 --> 01:09:19,748
Spravite se s poti!
1357
01:09:25,712 --> 01:09:26,672
Kaj je bilo to?
1358
01:09:26,880 --> 01:09:28,257
Paparazzi, v redu je!
1359
01:09:28,507 --> 01:09:29,757
Pojdi, pojdi!
1360
01:09:32,261 --> 01:09:33,345
Prekleti norci!
1361
01:09:37,516 --> 01:09:38,516
LT, ne bo šlo.
1362
01:09:38,725 --> 01:09:40,018
Vedi se kot policist.
1363
01:09:42,062 --> 01:09:43,230
Počistil bom cesto!
1364
01:09:43,438 --> 01:09:44,690
Razumem.
1365
01:09:51,779 --> 01:09:53,614
-Kaj se dogaja?
-Vaja je.
1366
01:09:53,866 --> 01:09:55,742
Res mi povej, kaj je?
1367
01:09:55,951 --> 01:09:58,036
Mojbog, res si policist.
Kdo bi si mislil?
1368
01:09:58,245 --> 01:09:59,288
Kako luštno.
1369
01:10:16,972 --> 01:10:19,266
Sranje.
1370
01:10:19,474 --> 01:10:20,976
Sranje, mrtev je.
1371
01:10:35,657 --> 01:10:36,658
Jon!
1372
01:10:39,286 --> 01:10:40,454
Jon!
1373
01:10:41,496 --> 01:10:42,497
Jon!
1374
01:10:50,339 --> 01:10:51,340
Sranje!
1375
01:11:11,360 --> 01:11:13,028
O, bog, Jon!
1376
01:11:14,738 --> 01:11:17,824
Hej, Jon. Jebemti.
1377
01:11:20,536 --> 01:11:22,538
Dajmo, stari.
1378
01:11:22,746 --> 01:11:25,541
EAGLE-6 7-MARY-3,
kam je peljal črn tovornjak?
1379
01:11:25,916 --> 01:11:27,251
Ne, ne, pozabite.
1380
01:11:27,501 --> 01:11:29,670
Helikopter!
1381
01:11:29,878 --> 01:11:31,255
Jona je treba prepeljati.
1382
01:11:31,505 --> 01:11:33,006
Kakšna je odločitev?
1383
01:11:33,882 --> 01:11:35,217
Pristala bova.
1384
01:11:42,099 --> 01:11:43,725
Ostani z nami, kolega.
1385
01:11:43,892 --> 01:11:45,185
Ostani z nami, Jon.
1386
01:11:46,520 --> 01:11:47,521
Dajmo!
1387
01:12:07,040 --> 01:12:09,084
Dr. Louis, linija 3426.
1388
01:12:10,878 --> 01:12:14,131
Kristus, celo nadstropje nas je polno.
1389
01:12:17,759 --> 01:12:19,720
-Živjo.
-Živjo.
1390
01:12:19,928 --> 01:12:21,763
-Iščeš Jona?
-Ja.
1391
01:12:21,972 --> 01:12:23,098
Tam je.
1392
01:12:23,265 --> 01:12:24,641
Kul. Kako si ti?
1393
01:12:24,892 --> 01:12:27,060
Vse me boli,
1394
01:12:27,269 --> 01:12:28,270
vendar v redu.
1395
01:12:28,478 --> 01:12:29,646
Pravkar so me odpustili.
1396
01:12:29,897 --> 01:12:30,981
Dobro.
1397
01:12:31,231 --> 01:12:33,775
Malce sem se ustrašil,
ko sem videl tvoj avto.
1398
01:12:33,942 --> 01:12:34,985
Super, da si dobro.
1399
01:12:35,235 --> 01:12:36,778
Enako.
1400
01:12:39,323 --> 01:12:40,282
Jon je...
1401
01:12:40,490 --> 01:12:42,784
Seveda, v redu.
1402
01:12:42,951 --> 01:12:43,952
Sporoči, ko prispeš domov.
1403
01:12:44,119 --> 01:12:45,245
Bom.
1404
01:12:45,996 --> 01:12:47,289
Se vidiva kmalu.
1405
01:12:57,257 --> 01:12:58,342
Sporoči mi.
1406
01:13:06,808 --> 01:13:09,311
Dr. Tanaka v operacijsko 3.
1407
01:13:12,523 --> 01:13:15,317
Živjo, tukaj Karen iz SwimTecha.
Pusti mi sporočilo.
1408
01:13:16,318 --> 01:13:19,112
Živjo, Karen, Ponch tukaj,
Jonov partner.
1409
01:13:19,321 --> 01:13:21,657
Z Jonom sem v bolnišnici
LA Memorial.
1410
01:13:21,865 --> 01:13:23,992
Pridi, kakor hitro moreš.
1411
01:13:26,620 --> 01:13:28,121
Slabo mu kaže.
1412
01:13:49,893 --> 01:13:52,145
Kako si?
1413
01:13:56,483 --> 01:13:58,026
DOBRO. TI?
1414
01:13:58,360 --> 01:13:59,862
Si prepričana?
1415
01:14:00,362 --> 01:14:03,031
Kako je s telesom?
1416
01:14:04,825 --> 01:14:07,035
MOJIM TELESOM? HMMMM.
PA POGLEJMO... DOBRO.
1417
01:14:07,369 --> 01:14:08,745
Ne laži.
1418
01:14:11,206 --> 01:14:13,041
NE LAŽEM. ZELO DOBRO
JE. POTREBUJEŠ DOKAZ?
1419
01:14:14,501 --> 01:14:15,878
Ja.
1420
01:14:16,253 --> 01:14:18,505
Fotografski?
1421
01:14:20,424 --> 01:14:22,217
KAJ PA SLIKO CELEGA TELESA?
V ŽIVO?
1422
01:14:22,384 --> 01:14:24,428
Dajva.
1423
01:14:30,601 --> 01:14:32,060
Sranje.
1424
01:14:37,065 --> 01:14:38,609
Lepi prsti.
1425
01:14:39,109 --> 01:14:40,903
Čakaj, počasi. Počasneje.
1426
01:14:44,198 --> 01:14:45,699
Jebemti.
1427
01:14:46,575 --> 01:14:48,911
Samo malo.
1428
01:14:51,747 --> 01:14:53,415
Nisem vedel, da imaš takšne.
1429
01:14:54,750 --> 01:14:56,251
Te so videti ogromne.
1430
01:14:56,919 --> 01:14:59,296
Nocoj so videti velike. Čakaj.
1431
01:15:00,464 --> 01:15:01,465
Ne.
1432
01:15:02,382 --> 01:15:06,386
Vedno so videti tako velike,
policist Pantera.
1433
01:15:07,596 --> 01:15:09,389
Kaj pa je ta seksi vzklik?
1434
01:15:10,724 --> 01:15:11,642
Ne.
1435
01:15:11,892 --> 01:15:13,894
Nekomu je prekmalu prišlo.
1436
01:15:14,102 --> 01:15:15,103
Jebemti!
1437
01:15:16,438 --> 01:15:17,481
Jebemti!
1438
01:15:32,412 --> 01:15:33,997
-Bo šlo?
-Gre.
1439
01:15:34,248 --> 01:15:35,290
Zadnja.
1440
01:15:35,499 --> 01:15:36,959
Kakšen je načrt, ljubček?
1441
01:15:37,167 --> 01:15:38,794
Ko Brian pride iz bolnišnice,
1442
01:15:38,961 --> 01:15:41,964
greste ti, Cooper in Hansen
v Big Bear.
1443
01:15:42,130 --> 01:15:44,633
Počakate let za Brunej,
vzamete sliko in odidete.
1444
01:15:45,342 --> 01:15:46,343
In do takrat?
1445
01:15:46,969 --> 01:15:49,137
Kot običajno. Samo zame vedo.
1446
01:15:51,306 --> 01:15:52,474
Ray, žal mi je za...
1447
01:15:55,477 --> 01:15:56,645
Bi se pogovoril o njem?
1448
01:15:57,813 --> 01:15:59,606
Ne, ne bi.
1449
01:16:01,441 --> 01:16:04,486
Morda potem, ko poskrbim
za tvojega fantka.
1450
01:16:08,782 --> 01:16:12,327
Prinese torej kozo in osla...
1451
01:16:14,621 --> 01:16:16,498
Ubil te bom.
1452
01:16:16,665 --> 01:16:20,002
Ko se bom pozdravil,
te bom fizično uničil.
1453
01:16:20,210 --> 01:16:22,713
Spravi se iz moje sobe.
Pokliči Petersona. Išče te.
1454
01:16:22,963 --> 01:16:24,006
Telefon je pokvarjen. Ne morem.
1455
01:16:24,173 --> 01:16:27,843
Cel primer si pokvaril
in še svoj telefon.
1456
01:16:28,010 --> 01:16:30,179
Nisem ga pokvaril, osumljenčevo
glavo imava. Zmaga.
1457
01:16:30,345 --> 01:16:32,681
Trije policisti in dva agenta
so v bolnišnici,
1458
01:16:32,848 --> 01:16:35,851
vse zaradi nekoga, ki ga nihče
ne prepozna. To je zmaga?
1459
01:16:36,018 --> 01:16:39,688
Oprosti, da sem te spet ustrelil.
Žal mi je.
1460
01:16:39,855 --> 01:16:41,565
Sedi na posteljo!
1461
01:16:41,815 --> 01:16:43,525
Si kdaj bil v škarjastem prijemu, kurbež?
1462
01:16:45,527 --> 01:16:46,528
Tukaj je.
1463
01:16:46,695 --> 01:16:47,905
-Živjo.
-Živjo.
1464
01:16:48,155 --> 01:16:50,365
Kje imaš cevko za dihanje?
1465
01:16:50,532 --> 01:16:52,409
Res ti je pristajala.
1466
01:16:52,659 --> 01:16:54,578
Vstavljen imam tudi kateter,
1467
01:16:54,828 --> 01:16:57,206
pa nisem hotel biti
preveč seksi za zaposlene.
1468
01:16:57,372 --> 01:16:59,041
Ja, ne pretiravaj.
1469
01:16:59,208 --> 01:17:00,250
Delaš tukaj?
1470
01:17:00,500 --> 01:17:02,377
Tebe sem prišla pogledat, butec,
1471
01:17:02,544 --> 01:17:05,714
in se pohvalit,
da sem ti rešila življenje.
1472
01:17:05,881 --> 01:17:06,882
Ti si mi rešila življenje?
1473
01:17:07,049 --> 01:17:10,385
Oživljala sem te
in ti vdihnila življenje.
1474
01:17:10,594 --> 01:17:12,554
Ko me je zmanjkalo,
1475
01:17:12,763 --> 01:17:14,723
si pritekla in me poljubila?
1476
01:17:14,932 --> 01:17:16,892
In rekla, da si me oživljala?
1477
01:17:17,100 --> 01:17:19,061
Ni bilo čisto tako!
1478
01:17:19,228 --> 01:17:21,897
Malce ogabno, ker me
spominja na mojega očeta.
1479
01:17:22,064 --> 01:17:23,565
Je bil policist?
1480
01:17:23,732 --> 01:17:24,900
Bog, ne.
1481
01:17:25,067 --> 01:17:27,569
Zguba, kot ti.
1482
01:17:28,570 --> 01:17:29,780
Kako lepo.
1483
01:17:30,030 --> 01:17:33,242
Zanimalo me je, kdaj te bodo odpustili,
1484
01:17:33,408 --> 01:17:34,952
če bi se morda hotel
1485
01:17:36,370 --> 01:17:38,956
nazaj domov peljati z mano?
1486
01:17:39,581 --> 01:17:41,250
Na voljo sem.
1487
01:17:43,710 --> 01:17:47,089
Ženi sem pustil sporočilo
in prepričan sem, da bo prišla pome.
1488
01:17:47,256 --> 01:17:49,591
Isti ženi, ki ni niti enkrat prišla?
1489
01:17:49,758 --> 01:17:52,219
Ne poznaš je.
1490
01:17:52,886 --> 01:17:56,473
Lepo bi bilo,
če je ne bi kritizirala.
1491
01:17:56,723 --> 01:17:57,724
Ja.
1492
01:17:58,892 --> 01:17:59,935
Se vidiva.
1493
01:18:05,274 --> 01:18:06,608
Jebemti.
1494
01:18:18,620 --> 01:18:20,163
Meriš vame?
1495
01:18:20,414 --> 01:18:22,791
-Nisem vedel, da si ti!
-Se ne boš oglasil?
1496
01:18:22,958 --> 01:18:25,502
Sem moral prileteti v LA,
da se pogovorim s tabo?
1497
01:18:25,752 --> 01:18:27,671
Pokvarjen je.
Hotel sem ga aktivirati...
1498
01:18:27,921 --> 01:18:29,798
Rekel sem ti,
da pusti preprodajalce.
1499
01:18:30,007 --> 01:18:31,633
Nehaj streljati Allena!
1500
01:18:31,800 --> 01:18:33,677
Ni bilo namerno!
Nesreča je bila.
1501
01:18:33,927 --> 01:18:34,845
Rayja Kurtza sem hotel.
1502
01:18:35,095 --> 01:18:36,805
Zgrešil si in on je ušel.
1503
01:18:37,848 --> 01:18:39,641
Zafrknil si ta primer
1504
01:18:39,850 --> 01:18:41,977
in ko sem poklical načelnico,
da bi mi povedala, kje si,
1505
01:18:42,144 --> 01:18:43,645
je rekla, da se nista slišala,
1506
01:18:43,854 --> 01:18:46,690
odkar sta imela seksualno
izmenjavo ob enih ponoči.
1507
01:18:46,940 --> 01:18:48,650
Zmotil sem se. Jaz sem kriv.
1508
01:18:48,817 --> 01:18:50,485
-Tisto je bila nesreča.
-Prekleti perverznež!
1509
01:18:51,528 --> 01:18:53,989
Prekleto bedno!
1510
01:18:54,198 --> 01:18:55,699
Hotel sem pisati Lindsey...
1511
01:18:55,949 --> 01:18:56,992
Odpuščen si!
1512
01:18:57,159 --> 01:18:58,702
Ob 11.00 letiš v Miami
1513
01:18:58,952 --> 01:19:01,705
in pištole ne dobiš nazaj.
1514
01:19:01,955 --> 01:19:03,999
Me ne bi opozoril,
namesto da me kar odpustiš?
1515
01:19:04,249 --> 01:19:05,709
Če bi opravljal svoje delo
1516
01:19:05,918 --> 01:19:08,503
in ne bi gledal teh sočnih
ritk, ki ji imajo tukaj,
1517
01:19:08,712 --> 01:19:10,047
ne bi bilo tako slabo.
1518
01:19:15,636 --> 01:19:17,513
Najboljša aplikacija
za spoznavanje deklet.
1519
01:19:17,721 --> 01:19:19,389
Tako dolgo iščem, da jo najdem.
1520
01:19:19,598 --> 01:19:20,766
-Kaj res?
-Ja.
1521
01:19:20,974 --> 01:19:24,186
Ko postaneš intimen s temi puncami,
1522
01:19:24,394 --> 01:19:26,605
se pričakuje oralni seks?
1523
01:19:26,813 --> 01:19:29,858
Z, recimo, ritjo?
1524
01:19:30,025 --> 01:19:31,860
Ja, to je običajno, šef.
1525
01:19:32,110 --> 01:19:33,362
-To je običajno?
-Ja, gospod.
1526
01:19:33,529 --> 01:19:35,364
Stvari so se res spremenile!
1527
01:19:36,532 --> 01:19:38,534
-Lepo vas je bilo spoznati.
-Tudi tebe.
1528
01:19:38,700 --> 01:19:39,868
Lepo se imejte
in bodite varni.
1529
01:19:40,035 --> 01:19:42,246
Uživajte v aplikaciji.
1530
01:19:47,376 --> 01:19:49,670
Tukaj Karen iz SweimTecha.
Pusti mi sporočilo.
1531
01:19:54,883 --> 01:19:56,718
-Živjo!
-Ponch!
1532
01:19:56,885 --> 01:19:59,054
Vesel sem, da te vidim.
1533
01:19:59,221 --> 01:20:00,764
Oprosti.
1534
01:20:01,014 --> 01:20:02,891
Telefon spet dela
in dobil sem sporočila.
1535
01:20:03,100 --> 01:20:04,393
Vesel sem, da si tukaj.
1536
01:20:04,560 --> 01:20:06,061
-Lepo te je videti.
-Hvala, da si prišel.
1537
01:20:06,270 --> 01:20:08,397
Res mi je žal, stari.
1538
01:20:08,564 --> 01:20:11,066
Prišel bi, ko si se zbudil,
vendar sem kupoval telefon.
1539
01:20:11,275 --> 01:20:13,235
V redu je. Dobro sem.
1540
01:20:13,402 --> 01:20:15,904
Kako to misliš, da si dobro?
Zadel te je tovornjak.
1541
01:20:16,071 --> 01:20:17,072
Ja,
1542
01:20:17,239 --> 01:20:19,741
vendar je titanova nadlaht
dobile večino udarca.
1543
01:20:19,950 --> 01:20:21,577
Samo za oceno pet je bilo.
1544
01:20:21,785 --> 01:20:22,911
Pet od koliko?
1545
01:20:23,078 --> 01:20:24,288
Od deset.
1546
01:20:24,496 --> 01:20:27,916
-Kaj je torej 10?
-Raztrganina modnika, kar sem imel.
1547
01:20:28,083 --> 01:20:30,961
Jajca se ti razlezejo po nogah.
Ogabno je.
1548
01:20:33,964 --> 01:20:35,090
-Kaj?
-Vem.
1549
01:20:35,299 --> 01:20:37,593
-Si sekstal z načelnico Lindelovo?
-Sem.
1550
01:20:37,759 --> 01:20:40,345
Ponček, nadrejena je!
To je bolno.
1551
01:20:40,596 --> 01:20:41,513
Stara je.
1552
01:20:41,763 --> 01:20:42,764
Kakšno telo ima?
Kako je videti?
1553
01:20:42,931 --> 01:20:44,975
Privlačna je.
1554
01:20:45,184 --> 01:20:47,102
-Privlačna?
-Samozavestna.
1555
01:20:47,269 --> 01:20:48,312
Seksi. Res seksi.
1556
01:20:48,520 --> 01:20:49,938
Kaj, hudiča, je to?
1557
01:20:50,522 --> 01:20:52,274
Dajte to v dnevno sobo.
1558
01:20:52,691 --> 01:20:53,942
Najlepša hvala.
1559
01:20:54,151 --> 01:20:56,111
-Hej, oprostite.
-Živjo.
1560
01:20:56,278 --> 01:20:57,279
Kaj počnete?
1561
01:20:57,446 --> 01:20:59,990
Vselila se bova. Ste moj sosed?
Amy sem.
1562
01:21:00,199 --> 01:21:02,117
V mojo hišo se selita.
1563
01:21:02,326 --> 01:21:04,786
Torej nisem vaš sosed.
To je moja hiša.
1564
01:21:04,953 --> 01:21:06,788
Ne, to je bila hiša Karen in Ricka,
1565
01:21:06,955 --> 01:21:08,832
in ker sem jo kupila,
je zdaj moja.
1566
01:21:15,797 --> 01:21:17,466
Kaj je narobe? Premalo čilija?
1567
01:21:18,800 --> 01:21:21,470
Ne, nisem preveč lačen.
1568
01:21:23,472 --> 01:21:25,641
Stari, vem, da ljubiš Karen,
1569
01:21:26,016 --> 01:21:28,143
ampak lahko nekaj rečem o njej?
1570
01:21:28,894 --> 01:21:29,978
Ja.
1571
01:21:30,145 --> 01:21:31,813
Krava je.
1572
01:21:32,648 --> 01:21:33,649
Prav.
1573
01:21:33,815 --> 01:21:34,858
Koza.
1574
01:21:35,526 --> 01:21:36,985
Konec zgodbe.
1575
01:21:37,152 --> 01:21:40,989
Ugotovil sem,
zakaj si jo tako zelo želiš obdržati.
1576
01:21:41,323 --> 01:21:42,324
Res?
1577
01:21:42,491 --> 01:21:47,371
Samo ona ti je ostala
iz časov slave. Razumeš?
1578
01:21:48,038 --> 01:21:51,375
Denarja ni več. Niti oboževalcev.
Zdaj še hiše ni več.
1579
01:21:51,583 --> 01:21:55,170
Ona je zadnji dokaz,
da se je to sploh zgodilo.
1580
01:21:55,671 --> 01:21:58,340
Bojiš se, da boš izgubil vse,
1581
01:21:58,549 --> 01:22:00,425
če boš izgubil njo.
1582
01:22:07,599 --> 01:22:10,018
Za tipa,
ki ne izgovori besede "zaključek",
1583
01:22:10,185 --> 01:22:13,272
je bilo to precej neverjetno opažanje.
1584
01:22:14,565 --> 01:22:16,567
-Ja.
-Prekleto, Ponček.
1585
01:22:17,025 --> 01:22:19,027
Utrujen sem.
1586
01:22:19,903 --> 01:22:22,614
Ko bi mi to vsaj povedal
pred petimi leti.
1587
01:22:24,700 --> 01:22:26,034
To pa je konec kariere.
1588
01:22:26,243 --> 01:22:27,327
Veš, kaj je bedno?
1589
01:22:27,536 --> 01:22:29,246
Edina sled je
in tipa se ne da izslediti.
1590
01:22:29,454 --> 01:22:31,707
Zobna kartoteka ne obstaja,
prstni odtisi tudi ne.
1591
01:22:31,915 --> 01:22:34,167
O, mojbog! To je Reed ml.!
1592
01:22:34,376 --> 01:22:35,502
-Kdo?
-Reed ml.!
1593
01:22:35,711 --> 01:22:36,879
Tekmoval sem z njim.
1594
01:22:37,087 --> 01:22:39,047
-Reed ml.?
-Grievesov bratranec!
1595
01:22:39,256 --> 01:22:40,257
Grieves?
1596
01:22:40,465 --> 01:22:42,843
S katerim sva se v garderobi
dotaknila s penisi.
1597
01:22:43,051 --> 01:22:44,887
Se spomniš? Govoril je o bratrancu.
1598
01:22:45,095 --> 01:22:46,180
Kako mu je ime?
1599
01:22:46,388 --> 01:22:47,556
Ne vem. Tekmuje kot Reed ml.
1600
01:22:47,764 --> 01:22:48,891
Vpiši "Reed ml.".
1601
01:22:49,892 --> 01:22:51,685
REED ML. MOTOKROS
IME: RAYMOND REED KURTZ, ML.
1602
01:22:51,894 --> 01:22:53,520
Ray Kurtz, stari! To je Rayjev sin!
1603
01:22:53,729 --> 01:22:56,064
-Mojbog!
-To je Rayjev sin!
1604
01:22:57,316 --> 01:22:58,609
Greva. Odhajava.
1605
01:22:58,817 --> 01:23:00,068
Greva? Prav.
1606
01:23:00,277 --> 01:23:01,320
Presneto!
1607
01:23:38,649 --> 01:23:39,650
Počasi.
1608
01:23:40,859 --> 01:23:41,944
Načelnica Lindel.
1609
01:23:45,447 --> 01:23:46,740
Mojbog!
1610
01:23:46,949 --> 01:23:48,534
Kje si hodil tako dolgo?
1611
01:23:49,618 --> 01:23:50,577
Ne!
1612
01:23:50,786 --> 01:23:53,163
Ne, ne gre za to.
1613
01:23:54,289 --> 01:23:56,500
Hotel sem reči,
da je glava v čeladi Rayjev sin
1614
01:23:56,708 --> 01:23:58,835
in B. Grieves je njegov nečak,
v bolnišnici.
1615
01:23:59,044 --> 01:24:01,255
Takoj moramo tja poslati ljudi,
da ga pripremo.
1616
01:24:01,463 --> 01:24:02,589
Potrebujem še pištolo
1617
01:24:02,798 --> 01:24:05,217
in zaprisego kot policist KAP.
1618
01:24:05,425 --> 01:24:06,760
Ampak, saj si agent FBI.
1619
01:24:06,969 --> 01:24:10,222
Vem, ampak so me odpustili.
Predvsem zaradi tvoje iskrenosti.
1620
01:24:11,473 --> 01:24:13,433
Oprosti, počutila sem se zapuščeno.
1621
01:24:13,642 --> 01:24:15,310
Razumem, me lahko zaprisežeš?
1622
01:24:15,519 --> 01:24:17,271
Če boš seksi zakričal.
1623
01:24:17,479 --> 01:24:19,439
Ne, samo zaprisezi me.
1624
01:24:19,648 --> 01:24:21,984
-Prosim?
-Poznaš prisego?
1625
01:24:27,698 --> 01:24:29,658
Ko prideva v bolnišnico,
bova midva spraševala, prav?
1626
01:24:29,867 --> 01:24:30,993
Ja. Dobro.
1627
01:24:33,620 --> 01:24:36,164
"Pridi zdaj, samo s partnerjem."
1628
01:24:36,373 --> 01:24:37,332
Kaj je to?
1629
01:24:37,541 --> 01:24:38,792
Poglej to.
1630
01:24:40,002 --> 01:24:41,545
Ali sekstaš s Karen?
1631
01:24:41,795 --> 01:24:43,505
Ne, ti kreten!
Z lisicami je privezana na drog.
1632
01:24:43,672 --> 01:24:44,840
Talka je.
1633
01:24:45,007 --> 01:24:46,383
Mojbog.
1634
01:24:46,592 --> 01:24:48,760
Poslal je lokacijo. Tam je.
1635
01:24:49,011 --> 01:24:50,262
Prek ceste od
Devil's Punchbowla.
1636
01:24:50,512 --> 01:24:51,430
Po motorja morava.
1637
01:24:51,680 --> 01:24:53,223
Čakaj! Premisliva malo.
1638
01:24:53,432 --> 01:24:56,185
Zakaj bi tvegala življenji,
za tvojo bedno bivšo ženo?
1639
01:24:56,351 --> 01:24:57,352
Ukradla ti je hišo.
1640
01:24:57,519 --> 01:24:58,854
Ti si me dregnil v šibko točko,
1641
01:24:59,062 --> 01:25:01,190
rekel, da žena fuka z drugim,
pa sem ti rešil življenje.
1642
01:25:01,398 --> 01:25:02,399
Ko lahko nekoga rešiš, to narediš.
1643
01:25:02,608 --> 01:25:03,859
Človek to naredi,
1644
01:25:04,026 --> 01:25:06,862
še posebej policist,
ki je pravkar prisegel.
1645
01:25:07,029 --> 01:25:08,030
Niti voziti ne moreš.
1646
01:25:08,197 --> 01:25:10,199
Salte nazaj sem delal
s težjo poškodbo.
1647
01:25:10,365 --> 01:25:11,700
Okrepitve bova potrebovala.
1648
01:25:12,117 --> 01:25:14,036
Jasno je, da naju krivi za Reeda.
1649
01:25:14,244 --> 01:25:16,038
Ne veva,
kdo iz tega oddelka je zraven.
1650
01:25:16,205 --> 01:25:18,540
-Zaupam ti in ti meni.
-To je res.
1651
01:25:18,749 --> 01:25:21,793
Kot Jay-Z in Beyoncé sva.
Zmagava ali umreva.
1652
01:25:28,217 --> 01:25:29,468
Sranje.
1653
01:25:29,927 --> 01:25:31,220
Kje je policist Grieves?
1654
01:25:31,386 --> 01:25:32,471
Pred eno uro je bil odpuščen.
1655
01:25:33,138 --> 01:25:34,806
Je kdo prišel ponj?
1656
01:25:35,224 --> 01:25:37,893
Policistka, ženska, zelo lepa.
1657
01:25:41,522 --> 01:25:44,274
Letalo odleti v četrtek ob 15.00
1658
01:25:44,525 --> 01:25:46,902
z Global Aira v Van Nuysu.
1659
01:25:47,736 --> 01:25:50,948
Za en teden zalog bo v kabini.
1660
01:25:52,449 --> 01:25:53,784
Kdaj naj te pričakujemo?
1661
01:25:54,243 --> 01:25:55,369
Ne pričakujte me.
1662
01:26:02,417 --> 01:26:04,086
Govorila sem s sestro.
1663
01:26:04,253 --> 01:26:08,465
Pravi, da je odšel
z zelo lepo policistko KAP.
1664
01:26:11,802 --> 01:26:13,595
Torej je gotovo bila Lindsey.
1665
01:26:14,680 --> 01:26:16,348
Ja.
1666
01:26:16,598 --> 01:26:19,768
Trenutno se je ne da dobiti,
vendar je GPS zaznal njen avto
1667
01:26:19,935 --> 01:26:22,145
19 km vzhodno od Palmdalea.
Uredimo to.
1668
01:26:34,324 --> 01:26:35,951
To je pa hudo, stari,
1669
01:26:36,118 --> 01:26:37,661
voziti motor mrtvega sina.
1670
01:26:37,870 --> 01:26:40,831
Ugrabiš ženo,
jaz vozim sinov motor.
1671
01:26:41,456 --> 01:26:42,457
Jebeš sina.
1672
01:26:59,641 --> 01:27:02,269
Kako naju lahko dohiteva?
1673
01:27:02,477 --> 01:27:04,313
Jebeni čarovnik je!
1674
01:27:05,814 --> 01:27:06,982
Jebemti!
1675
01:27:18,911 --> 01:27:19,953
Hej, kaj počneš?
1676
01:27:20,162 --> 01:27:22,122
Ne morem.
Strica ne morem pustiti samega.
1677
01:27:22,331 --> 01:27:24,458
Rekel je, naj se skrijeva v kabini.
Zelo jasen je bil.
1678
01:27:24,666 --> 01:27:27,419
Stori to,
ampak najprej me odloži.
1679
01:27:32,174 --> 01:27:34,801
Devil Punchbowl je tam.
Gotovo je na desni.
1680
01:27:35,010 --> 01:27:36,011
Tukaj!
1681
01:27:50,692 --> 01:27:51,902
Kaj počneš?
1682
01:27:52,152 --> 01:27:54,321
Šibko točko iščem.
1683
01:28:01,578 --> 01:28:02,579
Zadetek!
1684
01:28:05,958 --> 01:28:07,209
Ne skači! Jaz ne znam!
1685
01:28:07,417 --> 01:28:08,627
Uspelo ti bo.
1686
01:28:09,253 --> 01:28:11,213
Saj sploh ne veš,
kaj je na drugi strani!
1687
01:28:11,380 --> 01:28:13,382
Vem, da je boljše od tega,
kar je na tej.
1688
01:28:26,061 --> 01:28:27,771
Daj, Ponch! Uspelo ti bo!
1689
01:28:27,980 --> 01:28:29,940
Daj, stari! Skoči!
1690
01:28:30,148 --> 01:28:33,902
Pohodi plin in skoči!
Daj, pridi čez!
1691
01:28:34,069 --> 01:28:35,404
Pridi čez, prav?
1692
01:28:35,571 --> 01:28:37,573
Zmogel boš! Uspelo ti bo!
1693
01:28:37,739 --> 01:28:38,991
Mi je že!
1694
01:28:41,410 --> 01:28:44,079
Stari! Si dobro?
1695
01:28:44,246 --> 01:28:46,248
-Prekleto!
-Si dobro?
1696
01:28:46,498 --> 01:28:48,917
Sem. Pridi, tukaj je.
1697
01:28:50,085 --> 01:28:51,920
Tukaj sva. V redu je.
1698
01:28:52,087 --> 01:28:54,423
Jon! Hvala bogu!
1699
01:28:54,965 --> 01:28:57,593
Vedela sem, da boš prišel.
Hvala bogu.
1700
01:29:02,890 --> 01:29:04,099
Tvojo pištolo potrebujem.
1701
01:29:04,266 --> 01:29:05,767
Tako sem vesela,
da te vidim.
1702
01:29:05,934 --> 01:29:07,978
Dovolj bo hvaležnosti, prav?
Gremo!
1703
01:29:17,154 --> 01:29:18,113
Gremo.
1704
01:29:18,322 --> 01:29:19,323
Noter!
1705
01:29:23,452 --> 01:29:24,620
-Kaj?
-Moji prsti!
1706
01:29:24,828 --> 01:29:26,997
-O, mojbog!
-Prste mi je odstrelil.
1707
01:29:27,247 --> 01:29:28,957
Ni površinsko! Glej!
1708
01:29:29,166 --> 01:29:30,459
Prišijejo jih lahko.
1709
01:29:30,667 --> 01:29:32,002
Prišijejo jih lahko. Dobro je.
1710
01:29:32,211 --> 01:29:33,962
Ne, ni jih več, stari!
1711
01:29:34,504 --> 01:29:36,298
Čakaj, daj, da pogledam.
1712
01:29:36,465 --> 01:29:37,883
Prav.
1713
01:29:38,300 --> 01:29:39,301
Vidim jih.
1714
01:29:39,468 --> 01:29:40,636
Pojdi ponje.
1715
01:29:40,844 --> 01:29:41,845
Že grem.
1716
01:29:49,144 --> 01:29:51,146
Sranje! Prekleto!
1717
01:29:51,313 --> 01:29:53,649
Daj jih v žep. Tako.
1718
01:29:53,815 --> 01:29:54,983
Samo dva sta!
1719
01:29:55,192 --> 01:29:56,151
Samo dva!
1720
01:29:56,360 --> 01:29:58,153
Moralo bo biti dovolj.
Dva sta dovolj!
1721
01:29:58,320 --> 01:29:59,738
Ne! Mezinec hočem!
1722
01:30:03,575 --> 01:30:07,579
AVTOCESTNA PATRULJA
1723
01:30:17,005 --> 01:30:18,924
Nad nas prihajajo! Gremo!
1724
01:30:30,394 --> 01:30:31,395
Gremo!
1725
01:30:38,610 --> 01:30:39,570
Jon!
1726
01:30:39,778 --> 01:30:41,738
Vstani, podgana. Vstani!
1727
01:30:47,870 --> 01:30:50,080
Oko za oko, zob za zob.
1728
01:30:50,289 --> 01:30:52,207
Prekleta glava za glavo!
1729
01:30:53,041 --> 01:30:54,209
Krij me!
1730
01:31:14,062 --> 01:31:15,689
Moj sin je bil!
1731
01:31:44,301 --> 01:31:46,261
Žal mi je.
1732
01:31:48,430 --> 01:31:49,431
Vstani!
1733
01:31:49,598 --> 01:31:50,599
Si v redu?
1734
01:31:50,766 --> 01:31:51,934
Ja. Vzemi mojo pištolo.
1735
01:31:52,100 --> 01:31:53,268
Ne, bolje streljaš od mene.
1736
01:31:53,519 --> 01:31:54,937
Kako naj streljam?
1737
01:31:55,103 --> 01:31:57,439
Kot Jimi Hendrix, z zobmi? Vzemi!
1738
01:31:57,606 --> 01:31:58,732
Spravi se k sebi, Jon!
1739
01:31:58,941 --> 01:32:00,734
Ja, prav. Streljal bom.
1740
01:32:00,943 --> 01:32:02,277
Sranje.
1741
01:32:04,404 --> 01:32:05,405
Kaj?
1742
01:32:06,281 --> 01:32:07,282
Kristus, Jon!
1743
01:32:08,784 --> 01:32:09,952
Daj ga, Jon!
1744
01:32:10,160 --> 01:32:13,580
10° desno zadevaš,
ciljaj 10° levo, prav! Streljaj!
1745
01:32:13,789 --> 01:32:14,790
Prav.
1746
01:32:18,335 --> 01:32:20,754
-Si ciljal 10° levo?
-Ja, ampak...
1747
01:32:22,005 --> 01:32:23,090
Streljaj!
1748
01:32:32,683 --> 01:32:34,434
Stari, to je bilo 10°.
1749
01:32:34,643 --> 01:32:37,604
Ne, ni bilo. Prej 20°.
1750
01:32:37,980 --> 01:32:39,648
Misliš, da je v enem kosu?
1751
01:32:40,148 --> 01:32:41,483
Pridi!
1752
01:32:43,443 --> 01:32:45,404
Ostani skrit!
1753
01:32:45,612 --> 01:32:47,990
Daj mi roko! Ostani skrit!
1754
01:32:51,785 --> 01:32:53,328
Kaj načrtuješ? Vsa vrata so zaprta.
1755
01:32:53,537 --> 01:32:55,289
Tam, kamor greva, ne potrebujeva vrat.
1756
01:33:05,883 --> 01:33:08,302
Je to ista luknja,
v katero si zapeljal prej?
1757
01:33:09,136 --> 01:33:10,179
Mislim, da je.
1758
01:33:13,974 --> 01:33:15,893
Pazi! Kristus!
1759
01:33:23,483 --> 01:33:24,651
Vstal je!
1760
01:33:24,860 --> 01:33:26,111
Prekleto.
1761
01:33:26,320 --> 01:33:28,322
Hitro! Ušel bo.
1762
01:33:29,406 --> 01:33:31,200
Roke za glavo.
1763
01:33:32,701 --> 01:33:33,702
Takoj!
1764
01:33:34,912 --> 01:33:35,871
Tega pa nisi pričakoval.
1765
01:33:36,079 --> 01:33:38,290
Vroča in v pomoč!
Vidiš, da ni treba izbirati.
1766
01:33:38,498 --> 01:33:40,709
Hej, Ray. Kako so lisice?
1767
01:33:41,418 --> 01:33:43,337
Ponovi vprašanje.
1768
01:33:43,587 --> 01:33:44,588
Daj!
1769
01:33:46,548 --> 01:33:48,133
S tem drekačem si?
1770
01:33:48,342 --> 01:33:49,551
Tišina!
1771
01:33:51,220 --> 01:33:52,387
Samo, da preverim.
1772
01:33:52,846 --> 01:33:54,681
Vedel si,
da sem ubil tri sodelavce,
1773
01:33:54,890 --> 01:33:58,227
pa si mislil,
da lahko ubiješ mojega sina?
1774
01:34:00,187 --> 01:34:02,648
Ne. Krivo je oklepno vozilo, ne midva.
1775
01:34:02,856 --> 01:34:04,024
Midva sva ga samo lovila.
1776
01:34:04,775 --> 01:34:06,735
Nisi bil tako dober kot Reed.
1777
01:34:09,238 --> 01:34:11,573
Sin bi moral biti tukaj z mano.
1778
01:34:12,282 --> 01:34:13,408
Ne vidva.
1779
01:34:15,077 --> 01:34:16,245
Ne!
1780
01:34:25,837 --> 01:34:28,257
Kaj... Mojbog, stari!
1781
01:34:28,674 --> 01:34:31,426
Stari, odbila se je!
1782
01:34:38,934 --> 01:34:40,936
Ostani na tleh, krasni kreten!
1783
01:34:41,103 --> 01:34:44,857
Stari, roko iz titana imaš
kot Terminator!
1784
01:34:45,107 --> 01:34:46,316
Ja, povedal sem ti.
1785
01:34:47,442 --> 01:34:48,777
Čutiš to?
1786
01:34:49,278 --> 01:34:52,239
Malo. Dva od deset.
1787
01:34:52,781 --> 01:34:54,157
Spravi se z mene!
1788
01:34:54,449 --> 01:34:55,576
Čutiš to?
1789
01:34:56,410 --> 01:34:58,704
Oprosti!
1790
01:34:58,912 --> 01:35:00,581
Ne dotikaj se mojih blazinic!
1791
01:35:00,789 --> 01:35:02,624
Ne bom se. Pomagaj mi vstati.
1792
01:35:02,833 --> 01:35:03,959
Pridi.
1793
01:35:06,962 --> 01:35:08,630
Rešilca morava najti.
1794
01:35:09,423 --> 01:35:10,799
-Kaj?
-Po tvoj mezinec morava.
1795
01:35:11,008 --> 01:35:13,760
-Hvala.
-Tukaj je.
1796
01:35:16,597 --> 01:35:17,556
Stoj, stoj!
1797
01:35:17,764 --> 01:35:19,766
Nazaj, iščemo Ponchev mezinec!
1798
01:35:24,146 --> 01:35:26,565
Nocoj si imel pogled,
ki ga nisem videla že leta.
1799
01:35:26,773 --> 01:35:28,150
Odkar si nehal.
1800
01:35:28,358 --> 01:35:31,320
Vidim, da ti je res všeč biti policist.
1801
01:35:31,528 --> 01:35:35,365
Ja, morda celo bolj
kot vožnja z motorjem.
1802
01:35:35,991 --> 01:35:38,118
Naj se v rešilcu peljem s tabo?
1803
01:35:38,994 --> 01:35:41,246
Ne, v redu je. Bedna si.
1804
01:35:41,455 --> 01:35:42,998
Ponch se bo peljal z mano.
1805
01:35:43,498 --> 01:35:44,833
Pazi nase, Karen.
1806
01:35:47,169 --> 01:35:49,004
Hej, si dobro?
1807
01:35:49,213 --> 01:35:52,299
Ja, pa ti?
Napadla si jo kot nora.
1808
01:35:52,508 --> 01:35:54,426
Ja, dobro sem. Pošast sem lahko.
1809
01:35:54,635 --> 01:35:56,136
Se boš peljala z nami?
1810
01:35:56,345 --> 01:35:57,804
Odvisno. Boš seksal?
1811
01:35:58,013 --> 01:36:00,641
Seveda, rit, denar ali trava.
Poznam pravila.
1812
01:36:06,230 --> 01:36:08,690
Videti je res grdo.
1813
01:36:10,859 --> 01:36:12,152
Bi morfij?
1814
01:36:12,361 --> 01:36:14,071
To bi bilo krasno.
1815
01:36:16,198 --> 01:36:17,366
Ava?
1816
01:36:17,574 --> 01:36:18,659
Ja, Jon?
1817
01:36:18,867 --> 01:36:20,661
Res mi je žal,
1818
01:36:20,869 --> 01:36:23,497
da se nisem iz bolnišnice
odpravil s tabo.
1819
01:36:23,705 --> 01:36:25,374
Res butasta odločitev.
1820
01:36:27,543 --> 01:36:30,295
Žal mi je, da sem
grdo govorila o tvoji ženi.
1821
01:36:30,504 --> 01:36:32,965
Tudi če je res koza,
ni lepo govoriti tako.
1822
01:36:33,173 --> 01:36:34,883
-Je že v redu.
-Hvala.
1823
01:36:35,342 --> 01:36:37,177
Videti je, da ti zmanjkuje zraka.
1824
01:36:37,386 --> 01:36:38,804
Potrebuješ oživljanje?
1825
01:36:39,012 --> 01:36:40,889
-Ja, res nujno.
-Ja?
1826
01:36:57,906 --> 01:36:59,908
Tako ponosen sem na tega fanta.
1827
01:37:00,701 --> 01:37:02,619
Daj, Jon, daj.
1828
01:37:07,082 --> 01:37:08,250
Midva bova že.
1829
01:37:08,458 --> 01:37:10,752
Vediva se dostojanstveno.
1830
01:37:10,961 --> 01:37:12,713
Vedno.
1831
01:37:12,921 --> 01:37:14,423
-Naj počneta svoje.
-Ja.
1832
01:37:15,591 --> 01:37:16,633
Hej, Ponch?
1833
01:37:16,842 --> 01:37:19,386
Bi lahko govorila špansko,
da vaju ne bom razumel?
1834
01:37:19,595 --> 01:37:21,096
-Seveda.
-Hvala, šef.
1835
01:37:22,931 --> 01:37:26,226
Kako je ta tip
dobil tako lepotico?
1836
01:37:27,269 --> 01:37:30,439
Ne vem. Niti riti ne liže.
1837
01:37:31,106 --> 01:37:34,109
Povedal sem mu,
da to vsi počnejo.
1838
01:37:34,568 --> 01:37:36,737
Jaz govorim špansko, perverzneža.
1839
01:37:41,950 --> 01:37:43,118
DVA MESECA POZNEJE...
1840
01:37:43,327 --> 01:37:44,286
Ja, gospod?
1841
01:37:44,494 --> 01:37:46,455
Bi se vrnil v Miami?
1842
01:37:46,663 --> 01:37:48,040
Ponujam ti staro službo.
1843
01:37:48,248 --> 01:37:51,418
Hvala, ampak tukaj mi je prav všeč.
1844
01:37:51,627 --> 01:37:54,338
Kalifornijska ljubezen!
1845
01:38:03,972 --> 01:38:08,101
Kalifornija se zna zabavati.
1846
01:38:09,478 --> 01:38:11,480
Kalifornija.
1847
01:38:11,688 --> 01:38:13,607
Se zna zabavati.
1848
01:38:14,858 --> 01:38:18,487
V mestu LA.
1849
01:38:20,197 --> 01:38:23,867
V mestu starega Wattsa.
1850
01:38:25,786 --> 01:38:29,122
V mestu, ki ima Compton.
1851
01:38:30,541 --> 01:38:32,459
Zabavaj se.
1852
01:38:33,043 --> 01:38:34,962
Zabavaj se.
1853
01:38:35,671 --> 01:38:38,507
Vse pozdravljam
na divjem zahodu.