1 00:00:42,048 --> 00:00:45,073 ...هزاران سال پيش 2 00:00:46,321 --> 00:00:49,962 يک قبيله نساج، گروه تروريستي .مخفي اي را بنا کردند 3 00:00:51,104 --> 00:00:55,979 آنها خيلي مخفيانه قتل مي کردند تا .در اين هرج و مرج به حکومت دنيا برسند 4 00:00:57,499 --> 00:01:02,034 .آنها اسم خودشون رو انجمن برادران گذاشته بودند 5 00:01:06,489 --> 00:01:10,045 ...شش هفته قبل 6 00:01:21,185 --> 00:01:23,628 .امروز تولد رييس کم خوراک منه 7 00:01:24,741 --> 00:01:30,306 ،الان که کنار اين ميز وايسادام .واقعاً داره به من فشار مياد 8 00:01:30,751 --> 00:01:32,531 اين غذاهاي مسخره رو بخورم و .وانمود کنم که اين زن رو پرستش مي کنم 9 00:01:36,650 --> 00:01:40,819 واقعاً پنج دقيقه مثل جانيس رفتار کردن ما رو ديوونه نمي کنه؟ 10 00:01:41,017 --> 00:01:44,258 .اين سخت ترين کاريه که هر روز انجام ميدم 11 00:01:49,562 --> 00:01:52,689 .شغل من مديريت حسابداريه 12 00:01:52,888 --> 00:01:57,056 .اما عادت کردم که بهم بگن حسابدار 13 00:01:57,056 --> 00:02:00,183 اما يه مشاور به ما گفت که ما بايد .فقط به مشتري هامون احترام بزاريم 14 00:02:00,704 --> 00:02:03,101 .و کارشون رو راه نندازيم 15 00:02:07,686 --> 00:02:11,855 من يه دوست دختر دارم که نه بهش احترام .ميذاررم و نه کارش رو راه مي اندازم 16 00:02:12,480 --> 00:02:17,691 اين بهترين دوست من، باريه که الان جلوي .ميزي وايساده که من به قيمت خيلي خوبي خريدم 17 00:02:19,557 --> 00:02:22,902 .اين روزها خيلي سخت ميشه نگران وسايلت باشي 18 00:02:23,090 --> 00:02:28,269 ،در واقع، تنها چيزي که من نگرانشم .اينه که من نميتونم نگران چيزي باشم 19 00:02:28,426 --> 00:02:31,625 واقعاً اين منو ناراحت مي کنه؟ 20 00:02:31,802 --> 00:02:36,117 .اسم من وسلي گيبسونه 21 00:02:38,263 --> 00:02:41,692 پدرم وقتي من هفت سالم بود از .مادرم جدا شد 22 00:02:42,057 --> 00:02:46,350 بعضي وقتا آرزو مي کنم که کاش اون توي چشماي بچه گونه :آبي من نگاه مي کرد و از خودش مي پرسيد 23 00:02:47,997 --> 00:02:53,572 آيا من پدر احمق ترين موجود قرن 21 هستم؟ 24 00:03:09,247 --> 00:03:12,780 .اگه ميشه 28 تا بسته مي خوام 25 00:03:13,093 --> 00:03:19,252 بله. کاغذ کنارتون هست؟ 26 00:03:27,453 --> 00:03:32,977 .آروم باش. اگه اسمت رو مي فهميدن الآن مرده بودي 27 00:03:34,416 --> 00:03:38,209 .ما چندتا شکست پيش بيني نشده داشتيم 28 00:03:39,074 --> 00:03:41,012 .ما مي خوايم بدونيم 29 00:03:42,221 --> 00:03:44,795 .رقيب ما از کجا اين گلوله ها رو مياره 30 00:03:53,164 --> 00:03:54,831 .اين پاکه 31 00:03:55,050 --> 00:03:56,738 يعني چي؟ 32 00:03:56,561 --> 00:04:01,042 .يعني غير قابل ديدنه 33 00:04:01,043 --> 00:04:02,085 .رقيب شما خيلي زرنگه 34 00:05:48,958 --> 00:05:51,918 .هيچ کس نمي تونه انجمن برادران رو ترک کنه 35 00:05:52,647 --> 00:05:55,868 من يه چيزاي جديدي مربوط به .انجمن برادران فهميدم 36 00:05:54,972 --> 00:06:00,339 مراقب باش. تو نمي توني چيزايي که 1000 ساله .که اطرافت بودن رو نابود کني 37 00:06:00,610 --> 00:06:04,059 .نابود شده. اون رمز رو شکسته 38 00:06:04,237 --> 00:06:06,217 .بايد متوقفش کنم 39 00:06:06,384 --> 00:06:07,270 جداً؟ 40 00:06:07,333 --> 00:06:09,511 .تو مي دوني 41 00:06:09,615 --> 00:06:13,846 پس چرا خودت با من روبرو نمي شي؟ 42 00:06:13,742 --> 00:06:16,962 .هيچ وقت يه گوسفند رو براي کشتن گرگ نفرست 43 00:06:17,931 --> 00:06:20,609 .اونا فقط يه تله بودن 44 00:06:20,724 --> 00:06:23,069 .خداحافظ، آقاي ايکس 45 00:06:55,469 --> 00:06:57,845 .هيچ وقت يه گوسفند رو براي کشتن گرگ نفرست 46 00:06:57,991 --> 00:07:00,336 .اونا فقط يه تله بودن 47 00:07:02,295 --> 00:07:04,035 وسلي؟ 48 00:07:04,734 --> 00:07:05,713 چي شده؟ 49 00:07:05,922 --> 00:07:08,652 !منظورت چيه که چي شده؟ گوش کن 50 00:07:10,309 --> 00:07:13,853 .چطوري مي تونم توي اين سر و صدا بخوابم 51 00:07:14,686 --> 00:07:18,261 کي مي تونيم از اينجا بريم تا ديگه با اين صداي مزخرف از خواب بيدار نشيم؟ 52 00:07:18,835 --> 00:07:20,711 .پيشنهاد خوبي بود 53 00:07:21,680 --> 00:07:25,400 .اين کمک مي کنه که اين صداهاي مزخرف اذيتت نکنه 54 00:07:25,390 --> 00:07:27,568 .حالا کمکم کن تا بخوابم 55 00:07:27,662 --> 00:07:30,299 تا حالا درباره حرف هامون فکر کردي؟ 56 00:07:30,372 --> 00:07:31,674 .آره 57 00:07:32,758 --> 00:07:34,728 کدومشون؟ 58 00:07:35,843 --> 00:07:37,052 .عاليه 59 00:07:37,448 --> 00:07:38,750 .عاليه 60 00:07:38,875 --> 00:07:40,366 !به آنابل غذا بده 61 00:08:30,222 --> 00:08:32,880 !خداي من 62 00:08:32,474 --> 00:08:35,777 .اميدوارم اين گزارش من نباشه که روي ميز توئه 63 00:08:35,976 --> 00:08:38,738 اين مزخرفات ديگه چيه؟ 64 00:08:39,613 --> 00:08:42,187 .اين گزارش يک ساعت ديگه بايد روي ميز من باشه 65 00:08:42,250 --> 00:08:45,731 .بسيار خوب. ما همگي يک ساعت دير کرديم 66 00:08:45,783 --> 00:08:47,982 مي خواي يه چيز ناراحت کننده بشنوي؟ 67 00:08:47,982 --> 00:08:52,682 .من يه کيبورد ضد ضربه مي خوام تا استرس خودمو خالي کنم 68 00:08:52,786 --> 00:08:57,642 ،اين که من حرقا رو خيلي تکرار مي کنم .خودش استرس آوره 69 00:08:57,642 --> 00:08:58,862 .عالي بود رفيق 70 00:08:58,914 --> 00:09:00,591 باري رو نديدي؟ 71 00:09:01,279 --> 00:09:04,770 .بايد پيش دندانپزشک مي رفت. دوباره 72 00:09:12,223 --> 00:09:14,234 فکر نمي کني، اونا اون روز صبح اينجا بودن؟ 73 00:09:14,964 --> 00:09:20,403 .مي توني توي املتش بريزي "عزيزم، صبحونه توي رختخواب" 74 00:09:21,748 --> 00:09:22,717 .خداي من 75 00:09:22,873 --> 00:09:24,926 .کيف پولمو گم کردم 76 00:09:27,011 --> 00:09:28,928 همه رو با هم حساب مي کنين؟ 77 00:09:29,751 --> 00:09:30,752 ...نه...نه 78 00:09:30,825 --> 00:09:32,263 .بله 79 00:09:33,680 --> 00:09:34,847 .اون خيلي مرده 80 00:09:35,087 --> 00:09:35,983 چقدر ميشه؟ 81 00:09:36,035 --> 00:09:38,016 اينم مي خوايم؟ 82 00:09:38,589 --> 00:09:40,089 $20.42 83 00:09:41,309 --> 00:09:42,924 .هندوانه 84 00:09:44,112 --> 00:09:46,019 .همينو مي خواين 85 00:09:48,990 --> 00:09:50,491 .متشکرم 86 00:09:50,741 --> 00:09:51,648 .بعداً مي بينمت 87 00:09:51,700 --> 00:09:52,804 .روز خوبي داشته باشي 88 00:09:52,857 --> 00:09:54,336 .من عاشق اين نوشابه هاي انرژي زائم 89 00:09:54,482 --> 00:09:57,202 .يه جورايي معتاد اينا شدم 90 00:09:57,661 --> 00:09:59,922 ،يکي براي صبحونه ...دو سه تا براي ناهار 91 00:10:00,026 --> 00:10:01,235 .من مردم 92 00:10:01,600 --> 00:10:03,830 .آره باري. من مردم 93 00:10:03,997 --> 00:10:06,852 در حقيقت من يه مردم که براي کنترل حمله هاي عصبيش 94 00:10:06,904 --> 00:10:10,865 .بايد يه عالمه دارو بخوره 95 00:10:10,969 --> 00:10:13,512 خداي من! کاش مي شد يه چيز ديگه بخورم .تا از شر اين حمله ها راحت شم 96 00:10:13,658 --> 00:10:16,357 !سلام، وسلي 97 00:10:18,410 --> 00:10:21,307 .مي دوني، مردمي هم وجود دارن. مردم زيبا 98 00:10:21,463 --> 00:10:25,111 تو فقط آرزو مي کني که ماش اونا تو رو توي يه وضع .ديگه مي ديدن، توي يه جاي ديگه 99 00:10:25,184 --> 00:10:27,893 .جدا از جايي که هستي، کسي که هستي 100 00:10:27,957 --> 00:10:31,437 !نيکول خيلي جذابه 101 00:10:31,521 --> 00:10:32,365 چي؟ 102 00:10:32,605 --> 00:10:34,824 !الان وقتشه پسر 103 00:10:34,908 --> 00:10:37,930 ...اما بيشتر وقتها از آرزوت منصرف ميشي 104 00:10:38,107 --> 00:10:40,869 .چون آرزويي کردي که هيچ وقت عملي نميشه 105 00:10:43,578 --> 00:10:44,745 !خداي من 106 00:10:44,818 --> 00:10:46,757 تو اينجا وايسادي و سوت ميزني 107 00:10:46,830 --> 00:10:49,445 .و من هنوز اون گزارش رو ندارم 108 00:10:50,029 --> 00:10:52,040 چرا هميشه خودتو کنار مي کشي، وسلي؟ 109 00:10:52,186 --> 00:10:53,802 .انجامش ميدم، جانيس 110 00:10:53,885 --> 00:10:56,428 .هميشه همينو ميگي 111 00:10:56,490 --> 00:10:58,918 انجامش ميدم 112 00:10:58,043 --> 00:04:02,555 !بخواب روي زمين 113 00:10:58,991 --> 00:11:02,107 .انجامش ميدم، جانيس 114 00:11:18,866 --> 00:11:21,898 !معذرت مي خوام 115 00:11:22,649 --> 00:11:27,807 عذرخواهي تو به چه درد من مي خوره؟ .من تو رو استخدام کردم تا کار کني 116 00:11:51,673 --> 00:11:54,852 مي دوني بهترين نکته آخر روز چيه؟ 117 00:11:55,071 --> 00:11:58,499 .فردا دوباره همه چيز شروع ميشه 118 00:13:24,113 --> 00:13:25,269 ببخشيد؟ 119 00:13:25,301 --> 00:13:26,624 .تو خيلي عذرخواهي مي کني 120 00:13:29,959 --> 00:13:31,897 .به خاطر اينم ببخشيد 121 00:13:41,475 --> 00:13:43,945 .من پدرت رو مي شناختم 122 00:13:47,228 --> 00:13:50,646 ...پدرم وقتي هفت سالم بود، از پيش ما رفت، پس 123 00:13:51,230 --> 00:13:55,492 پدرت ديروز روي پشت بام ساختمون .متروپوليتين مرد 124 00:13:55,784 --> 00:13:58,462 .متأسفم 125 00:14:03,579 --> 00:14:05,382 ...ببين، قسمت مشروب ها اون طرفه، پس 126 00:14:05,465 --> 00:14:08,050 .پدر تو يکي از قاتل هايي بود که هنوز زنده بود 127 00:14:08,289 --> 00:14:10,895 .مردي که اونو کشت، الان پشتته 128 00:15:39,166 --> 00:15:40,792 .ببخشيد 129 00:16:07,158 --> 00:16:11,379 خداي من! خداي من! چه اتفاقي افتاده؟ 130 00:16:11,432 --> 00:16:13,631 !لعنتي 131 00:16:13,943 --> 00:16:15,621 !خواهش مي کنم، لطفاً سريع تر برو 132 00:16:15,705 --> 00:16:16,695 .لطفاً ساکت باش 133 00:16:16,747 --> 00:16:18,133 .لطفاً تندتر برو 134 00:16:18,216 --> 00:16:18,946 .ساکت 135 00:16:19,019 --> 00:16:23,625 .لطفاً بفهم که من نگران زندگيم هستم 136 00:16:26,689 --> 00:16:29,148 من نمي دونم چي کار کردي که اين يارو ...انقدر عصبانيه 137 00:16:29,273 --> 00:16:32,316 اما ميزاري پياده شم و به پليس خبر بدم؟ 138 00:16:38,600 --> 00:16:40,351 داري چيکار مي کني؟ 139 00:16:40,685 --> 00:16:41,914 !لعنتي 140 00:16:53,400 --> 00:16:54,452 .فکر کنم گمش کرديم 141 00:16:54,713 --> 00:16:56,630 .فکر کنم گمش کرديم. ميشه همين بغلا منو پياده کني 142 00:17:12,054 --> 00:17:12,950 !اون همين جاست 143 00:17:24,038 --> 00:17:27,613 .ببين من يه حسابدارم. فقط يه حسابدار 144 00:17:33,304 --> 00:17:36,722 اون خيلي صبوره، ميدوني؟ 145 00:17:36,826 --> 00:17:38,661 داره چيکار مي کنه؟ 146 00:17:46,414 --> 00:17:50,072 !داري ميزنيش 147 00:17:53,063 --> 00:17:55,053 !بايد بهش تيراندازي کني 148 00:17:56,335 --> 00:17:59,712 چيکار مي کني؟ چرا به ماشين خودمون تير ميزني؟ 149 00:18:01,890 --> 00:18:03,641 .فرمونو نگه دار 150 00:18:01,911 --> 00:18:03,422 ديوونه شدي؟ 151 00:18:02,558 --> 00:18:05,476 لعنتي! کجا ميري؟ 152 00:18:06,216 --> 00:18:09,967 .برگرد...برگرد اينجا 153 00:18:30,498 --> 00:18:31,541 .ببخشيد 154 00:18:41,347 --> 00:18:42,389 تفنگ؟ 155 00:18:42,545 --> 00:18:44,223 چي؟ 156 00:18:45,786 --> 00:18:47,277 !زير صندلي 157 00:18:47,673 --> 00:18:49,007 !بگير 158 00:19:27,264 --> 00:19:29,172 !نگاه کن! نگاه کن 159 00:19:29,443 --> 00:19:33,465 !خداي من! لعنتي 160 00:19:39,405 --> 00:19:43,886 !معذرت مي خوام 161 00:21:38,086 --> 00:21:38,544 !لعنتي 162 00:21:40,254 --> 00:21:41,192 !سلام 163 00:21:41,432 --> 00:21:44,756 .من...من پول ندارم 164 00:21:46,204 --> 00:21:49,675 .فکر مي کردم قدبلندتر باشه 165 00:21:50,979 --> 00:21:53,073 قدبلندتر؟ 166 00:21:53,282 --> 00:22:00,254 آقا...من داشتم به اين خانم توضيح مي دادم ...که من يه حسابدارم 167 00:22:00,723 --> 00:22:05,589 ...من نماينده حسابداريم، يعني مدير حسابداري 168 00:22:05,787 --> 00:22:10,675 ...مطمئنم اگه با رئيسم، جانيس صحبت کنين، بهتون ميگه 169 00:22:10,831 --> 00:22:14,114 ...شما مي تونين بهش ايميل بزنين 170 00:22:14,312 --> 00:22:17,553 !به بال اين مگس شليک کن 171 00:22:17,824 --> 00:22:20,648 .منظورتون رو نمي فهمم 172 00:22:20,877 --> 00:22:25,869 !به بال اين مگس شليک کن 173 00:22:27,276 --> 00:22:31,653 ...مطمئنم که شما منو اشتباه گرفتين 174 00:22:32,311 --> 00:22:39,157 .تا سه مي شمارم. شليک کن واگرنه من اين کارو مي کنم 175 00:22:47,974 --> 00:22:49,099 .يک 176 00:22:52,997 --> 00:22:53,810 .باشه 177 00:22:58,354 --> 00:22:59,938 .دو 178 00:23:00,094 --> 00:23:03,637 !من حتي نمي تونم ببينمشون 179 00:23:08,130 --> 00:23:11,058 .سه 180 00:23:50,765 --> 00:23:51,963 .غيرممکنه 181 00:23:52,119 --> 00:23:55,433 .قبل از امروز خيلي چيزا براي تو غيرممکن بودن 182 00:23:56,444 --> 00:23:59,716 چيزي که تو تجربه کردي وسلي .يه حمله عصبي نبوده 183 00:24:00,665 --> 00:24:04,573 قلب تو تقريباً داشت در دقيقه .بيشتر از 400 بار مي تپيد 184 00:24:04,646 --> 00:24:07,314 و داشت مقدار زيادي آدرنالين .به رگهاي تو مي فرستاد 185 00:24:07,626 --> 00:24:10,951 اين تو رو وادار مي کنه که سريعتر از حد معممول .ببيني و عکس العمل نشون بدي 186 00:24:11,024 --> 00:24:13,764 .فقط عده کمي از مردم دنيا اين توانايي رو دارن 187 00:24:13,921 --> 00:24:15,619 .پدرت مي تونست اين کارو بکنه 188 00:24:15,932 --> 00:24:17,589 .و تو هم مي توني 189 00:24:17,787 --> 00:24:20,841 با يه کم تمرين مي توني بفهمي .که چطور بايد اين حمله ها رو کنترل کني 190 00:24:21,039 --> 00:24:23,581 .از من دور شو 191 00:24:24,010 --> 00:24:24,823 .برو عقب 192 00:24:24,979 --> 00:24:26,063 .من يه تفنگ دارم، آقا 193 00:24:26,250 --> 00:24:28,418 باشه؟ 194 00:24:28,605 --> 00:24:30,658 .اسم من اسلونه 195 00:24:31,315 --> 00:24:32,711 .اون هم فاکسه 196 00:24:33,368 --> 00:24:36,692 و بقيه افرادي که اطرافت مي بيني .همشون توي کشتن مهارت خاصي دارن 197 00:24:36,963 --> 00:24:39,402 .پس اگه من جاي تو بودم، تفنگ رو همون جاي قبلي نگه مي داشتم 198 00:24:39,673 --> 00:24:41,684 .تو که نمي خواي به سمت اونا نشونه بري 199 00:24:41,934 --> 00:24:42,987 .بهتر شد 200 00:24:43,289 --> 00:24:44,759 .تو ديوونه اي 201 00:24:44,832 --> 00:24:46,728 نه. ديوونگي يعني هدر کردن عمر به خاطر هيچي 202 00:24:47,093 --> 00:24:49,177 .وقتي که خون يه قال رو روي زمين بريزي 203 00:24:49,334 --> 00:24:53,356 .ديوونگي يعني تبديل به يه عوضي بي مصرف شدن 204 00:24:53,512 --> 00:24:56,055 به درون زندگي رفتن در يک دنياي تيره 205 00:24:56,180 --> 00:25:00,620 در حالي که يک شي توي قفس، در درونت داري .و کليد آزاد کردنش توي دستانته 206 00:25:00,673 --> 00:25:05,779 ،"به تفنگي که دستت گرفتي، ميگن "ايمانيشي 17 .اين تفنگ مال پدرت بوده 207 00:25:06,551 --> 00:25:09,291 .اون مي تونست يه ارکستر سمفوني رو با اين رهبري کنه 208 00:25:09,677 --> 00:25:14,169 و تو بايد ازش استفاده کني تا اون مردي .که پدرت کشت رو از بين ببري 209 00:25:14,283 --> 00:25:18,764 .همون مردي که امروز مي خواست تو رو بکشه 210 00:25:20,390 --> 00:25:27,695 .پدر تو يکي از ما ها بود. عضو انجمن برادران .نمونه وفاداري 211 00:25:27,748 --> 00:25:29,790 ما هر چيزي که اون بدست آورده بود .رو به تو منتقل کرديم 212 00:25:30,426 --> 00:25:34,000 ...و بزار تو رو مطمئن کنم که اين توانايي ها ذاتي هستن 213 00:25:36,439 --> 00:25:38,565 .اين سرنوشتيه که منتظر تو بوده 214 00:25:39,879 --> 00:25:40,963 .تا به ما ملحق شي 215 00:25:51,968 --> 00:25:55,970 .برو عقب. برو عقب 216 00:25:56,105 --> 00:25:59,127 .تو هيچي از من نمي دوني 217 00:25:59,242 --> 00:26:02,129 !از من دور شو! از من دور شو 218 00:26:02,202 --> 00:26:04,400 ميشه از من دور شي؟ 219 00:26:05,370 --> 00:26:06,933 ميشه لطفاً از من دور شي؟ 220 00:26:07,058 --> 00:26:10,143 ميزاري رد شم؟ 221 00:26:39,688 --> 00:26:41,835 ...مي دوني، وقتي تو يه خواب مي بيني 222 00:26:41,897 --> 00:26:43,638 .و تقريباً خواب و بيداري 223 00:26:43,669 --> 00:26:45,858 .اون خواب، گوشه ذهنت باقي مي مونه 224 00:26:45,931 --> 00:26:50,766 بعد چشماتو باز مي کني و خوشحال .ميشي که فقط يه رؤيا بوده 225 00:26:57,155 --> 00:27:01,178 .اما همچين چيزي نبود 226 00:27:27,242 --> 00:27:29,441 ميشه يه ثانيه به من وقت بدين؟ .متشکرم 227 00:27:37,206 --> 00:27:41,228 موجودي قابل برداشت - 3,647,035.059 228 00:27:41,280 --> 00:27:41,781 !لعنتي 229 00:27:51,743 --> 00:27:53,525 !وسلي 230 00:27:56,141 --> 00:27:57,684 تو چت شده؟ 231 00:27:58,403 --> 00:27:59,288 منظورت چيه؟ 232 00:28:02,415 --> 00:28:03,603 .تو خيلي زود اومدي 233 00:28:05,729 --> 00:28:08,397 به نظر با انرژي مياي. حالت خوبه؟ 234 00:28:08,553 --> 00:28:10,752 .آره 235 00:28:11,191 --> 00:28:12,921 .آره 236 00:28:13,285 --> 00:28:17,996 .فکر مي کنم احساسم...فرق کرده 237 00:28:18,757 --> 00:28:21,737 .به هر حال. من ميرم يه کم کاغذ بردارم تو هم مي خواي؟ 238 00:28:22,258 --> 00:28:22,779 جداً؟ 239 00:28:22,748 --> 00:28:23,331 .نه 240 00:28:23,384 --> 00:28:24,478 .آره 241 00:28:24,613 --> 00:28:27,365 .باشه 242 00:28:38,328 --> 00:28:40,131 !لعنت به تو مرد 243 00:28:40,162 --> 00:28:42,257 .تو هنوز گزارشي به من ندادي 244 00:28:42,309 --> 00:28:45,550 ...اما وقتشو داري که بري توي گوگل بگردي 245 00:28:45,779 --> 00:28:49,708 .اما من يه چيزو مي دونم. تو هفته ديگه بايد گزارش به من بدي 246 00:28:50,209 --> 00:28:53,711 .و من نمي تونم صبر کنم تا تو اخراج بشي 247 00:28:54,576 --> 00:28:56,514 .طرز رفتار: ضعيف 248 00:28:56,983 --> 00:28:59,234 .عملکرد: ضعيف 249 00:28:59,307 --> 00:29:01,350 .توانايي ادراه کردن: ضعيف 250 00:29:01,433 --> 00:29:05,174 .با ديگران کار کردن؟ اين يه جک مسخره ست 251 00:29:05,278 --> 00:29:06,821 اين مزخرفات چيه؟ 252 00:29:06,842 --> 00:29:08,759 اين کوچولو ديگه کيه؟ 253 00:29:08,832 --> 00:29:11,583 ...چند تا بازنده، مخشون روي پشت بام متروپوليتين ترکيده 254 00:29:11,656 --> 00:29:16,002 !!!دهن گندتو ببند 255 00:29:21,056 --> 00:29:24,850 .اون يه نقطه ضعف داره 256 00:29:25,089 --> 00:29:27,653 .اون فکر ميکنه مي تونه بقيه رو تحت فشار بزاره 257 00:29:28,384 --> 00:29:30,249 .ديگه به اين نياز نداري 258 00:29:34,897 --> 00:29:37,408 .من مي فهمم 259 00:29:38,221 --> 00:29:41,483 .شاگرد ممتاز بايد يه کم خشونت هم داشته باشه 260 00:29:41,483 --> 00:29:45,131 اما تو اين حق رو نداري که همکاراتو مثل يه .اسب تهديد کني، جانيس 261 00:29:45,412 --> 00:29:48,163 .من مي دونم که اونا بهت مي خندن، جانيس 262 00:29:48,382 --> 00:29:51,957 ما همه مي دونيم که تو يه انبار شيريني .توي کمدت داري 263 00:29:52,082 --> 00:29:54,312 ...اما من مي خوام که تو بدوني 264 00:29:54,572 --> 00:29:59,856 .اگه تو انقدر عوضي نبودي ما برات متأسف مي شديم 265 00:30:00,909 --> 00:30:07,443 ...من برات متأسفم. ما با رفتار هاي تو 266 00:30:07,996 --> 00:30:13,895 ...من فقط بهت مي تونم بگم که... 267 00:30:14,562 --> 00:30:17,834 .برو قاطي آشغالا 268 00:30:31,100 --> 00:30:33,445 آره. عالي بود. حالا مرد کيه؟ 269 00:30:39,218 --> 00:30:41,501 .من مردم 270 00:31:19,123 --> 00:31:22,051 .حس خوبي ندارم 271 00:31:24,199 --> 00:31:26,658 کليد هاتو پيدا نکردي؟ 272 00:31:26,731 --> 00:31:28,149 خيلي ماهري، ميشه به من هم ياد بدي؟ 273 00:31:28,336 --> 00:31:30,348 .ممکنه بهش نياز پيدا کنم 274 00:31:30,348 --> 00:31:31,369 اسمت فاکس بود، درسته؟ 275 00:31:31,577 --> 00:31:34,016 شايدم نه، يه اسم مستعاره؟ 276 00:31:34,401 --> 00:31:37,174 مثل تک رو؟ يا اسلحه برتر؟ 277 00:31:37,278 --> 00:31:39,789 .مي دونم اگه به من بگي، بعدش منو مي کشي 278 00:31:40,425 --> 00:31:44,083 .داشتم شوخي مي کردم 279 00:32:55,388 --> 00:32:59,838 .به تعداد چرخش ها بايد دقت کني. بايد 300 تا در دقيقه باشه 280 00:32:59,942 --> 00:33:03,475 .بايد 4000 رشته نخ درست کني 281 00:33:03,631 --> 00:33:06,403 .هي! اين واقعاً ترسناکه 282 00:33:08,133 --> 00:33:10,123 اين يه جور پنهان کاريه؟ 283 00:33:10,551 --> 00:33:12,062 چي رو پنهان کنيم؟ 284 00:33:12,114 --> 00:33:15,490 نمي دونم. قتل ها تونو؟ 285 00:33:16,325 --> 00:33:19,910 .ممکنه فکر کني اين کارا براي پنهان کردن چيزيه 286 00:33:20,098 --> 00:33:23,599 .ولي اينجا فقط يه کارخونه نساجيه 287 00:33:23,943 --> 00:33:28,414 .جورج، جورج. برو به پيتر کمک کن 288 00:33:29,383 --> 00:33:32,864 .اين يه کارخونه نساجيه. اونم از نوع خوبش 289 00:33:32,968 --> 00:33:36,032 آره فريبنده ست، درسته؟ 290 00:33:36,053 --> 00:33:39,304 منظورم اينه که همه اينا قاتلن، نه؟ 291 00:33:41,555 --> 00:33:44,244 ...فکر کنم چند تا جواب به من بدهکاري 292 00:33:44,296 --> 00:33:46,839 ...بسيار خوب، من اصلاً نمي فهمم 293 00:33:47,204 --> 00:33:51,310 شما نخ توليد مي کنين، يا آدم مي کشين؟ 294 00:34:10,382 --> 00:34:14,654 بهتره يه قهوه بخوريم تا من هم به .سؤالاي تو جواب بدم 295 00:34:22,450 --> 00:34:24,805 مطمئني که براي شنيدن جواب ها آماده اي؟ 296 00:34:24,878 --> 00:34:27,233 .آره، مطمئنم 297 00:34:27,473 --> 00:34:29,411 .آره، من نمي تونم برگردم 298 00:34:29,464 --> 00:34:30,673 .به زندگي خودم 299 00:34:35,477 --> 00:34:37,416 .کار خودته 300 00:34:39,250 --> 00:34:41,709 .ما حاضريم 301 00:34:50,192 --> 00:34:54,580 .مي دوني؟ من يه تعميرکارم 302 00:34:54,611 --> 00:34:56,831 چي تعمير مي کني؟ 303 00:34:57,018 --> 00:35:01,103 .عادت هاي بد زندگي رو 304 00:35:01,176 --> 00:35:01,885 .باشه 305 00:35:01,968 --> 00:35:02,938 ميشه يه لطفي به من بکني؟ 306 00:35:03,354 --> 00:35:04,584 .فقط دستاتو ببر پشتت 307 00:35:04,761 --> 00:35:07,044 .باشه 308 00:35:07,118 --> 00:35:08,087 ...نمي دونم 309 00:35:08,326 --> 00:35:09,379 .فقط دستاتو بيار پشتت 310 00:35:09,494 --> 00:35:10,025 همه چيز مرتبه؟ 311 00:35:10,098 --> 00:35:11,171 .فقط آروم باش 312 00:35:12,297 --> 00:35:13,839 اينم يه بخشي از بازيه؟ 313 00:35:15,382 --> 00:35:17,070 .تموم شد 314 00:35:17,070 --> 00:35:18,862 مي خواين صورتم رو توي کيسه بکنين؟ 315 00:35:18,946 --> 00:35:19,581 .نه. نيازي به کيسه نيست 316 00:35:20,957 --> 00:35:22,447 خيلي سفت نيست، درسته؟ 317 00:35:22,531 --> 00:35:24,125 .نه، خيلي خوبه 318 00:35:33,411 --> 00:35:35,380 چرا اومدي اينجا، وسلي؟ 319 00:35:35,453 --> 00:35:37,141 تو منو اوردي، يادت مياد؟ 320 00:35:38,298 --> 00:35:41,591 چرا اين کارو کردي؟ 321 00:35:56,547 --> 00:36:01,122 تعميرکار چند تا مشت بهش زد تا به اين وضع در بياد؟ 322 00:36:01,653 --> 00:36:06,062 مي دوني، من تا حالا صورتم رو براي خرد کردن دست کسي نداده بودم؟ 323 00:36:06,291 --> 00:36:08,104 تا حالا با چاقو کار کردي؟ 324 00:36:08,313 --> 00:36:10,512 .صبحونه، ناهار و شام 325 00:36:17,348 --> 00:36:19,651 .اين يه سؤال معني دار بود 326 00:36:19,682 --> 00:36:23,663 .تو دوباره مزاحم من شدي و منو مجبور به اين کار کردي 327 00:36:23,748 --> 00:36:28,458 ،چيزي که بايد بدوني اينه که .چاقوها خيلي راحت پنهان ميشن 328 00:36:28,906 --> 00:36:33,221 .هيچ وقت خراب نميشن و گلوله هاشون تموم نميشه 329 00:36:33,346 --> 00:36:38,640 .اونا توي دستتن...وقتي که بايد يه مبارزه نزديک رو انجام بدي 330 00:36:38,807 --> 00:36:40,985 اين کارا ديگه چيه؟ 331 00:36:48,592 --> 00:36:49,249 .شروع کن 332 00:36:49,697 --> 00:36:50,718 !زودباش 333 00:36:52,677 --> 00:36:54,428 !سعي کن منو ببُري 334 00:36:54,532 --> 00:36:56,002 چي؟ 335 00:36:56,888 --> 00:36:58,430 .سعي کن منو با چاقو پاره کني 336 00:36:58,451 --> 00:37:03,265 .فقط اينجا رو سوراخ کن - .مراقب باش، اين خيلي تيزه - 337 00:37:03,642 --> 00:37:06,747 .فقط سوراخ کن...و سوراخ کن - چرا؟ - 338 00:37:06,831 --> 00:37:08,561 .جدي ميگم، مي تونه به تو صدمه بزنه 339 00:37:08,644 --> 00:37:09,113 .باشه 340 00:37:09,196 --> 00:37:11,385 .ترسو - .من ترسو نيستم - 341 00:37:11,885 --> 00:37:12,594 .تو ترسويي 342 00:37:12,614 --> 00:37:13,667 .من ترسو نيستم - .ترسو - 343 00:37:13,740 --> 00:37:16,752 .من ترسو نيستم، فقط به آدماي ديگه احترام ميذارم 344 00:37:16,887 --> 00:37:18,742 !گور باباي آدما! تو ترسويي - .من ترسو نيستم - 345 00:37:18,794 --> 00:37:19,920 !ترسو - .من ترسو نيستم - 346 00:37:19,993 --> 00:37:20,608 !زودباش، ترسو - .من ترسو نيستم - 347 00:37:45,401 --> 00:37:48,913 سلام. حالت چطوره؟ 348 00:37:49,017 --> 00:37:50,132 !لعنتي 349 00:37:50,643 --> 00:37:53,509 .فقط يه لحظه صبر کن 350 00:37:53,759 --> 00:37:54,978 .ببخشيد 351 00:37:56,187 --> 00:37:59,814 !هي، هي، برگرد 352 00:37:59,970 --> 00:38:02,231 .بيا يه کم بخور 353 00:38:09,631 --> 00:38:10,652 اينجا کجاست؟ 354 00:38:10,944 --> 00:38:12,924 .اينجا اتاق ريکاوريه 355 00:38:13,090 --> 00:38:18,030 اين وان، خون سفيد رو شبيه سازي مي کنه .و بهبود تو رو سريعتر مي کنه 356 00:38:18,135 --> 00:38:22,137 اگه کوبيدگي، زخم و يا شکستگي .داشته باشي توي چند ساعت خوب ميشه 357 00:38:22,273 --> 00:38:24,972 داري روي من مي شاشي؟ 358 00:38:26,066 --> 00:38:27,244 اين چيه، ودکا؟ 359 00:38:27,348 --> 00:38:28,025 .آره 360 00:38:28,130 --> 00:38:28,922 تو روسي هستي؟ 361 00:38:28,994 --> 00:38:30,693 .آره 362 00:38:30,860 --> 00:38:31,871 .بلند شو 363 00:38:33,945 --> 00:38:35,487 .اين تفنگ سازه 364 00:38:35,664 --> 00:38:39,833 اون بيشتر از هر کسي درباره اسلحه مي دونه .و بهت ياد ميده که چطوري ازش استفاده کني 365 00:38:40,375 --> 00:38:41,344 حالت چطوره؟ 366 00:38:41,636 --> 00:38:43,178 .خيلي خوب 367 00:38:44,022 --> 00:38:46,346 .مي دوني، ريچارد پاي اونو شکوند 368 00:38:46,659 --> 00:38:47,784 واقعاً؟ 369 00:38:47,868 --> 00:38:50,087 .آره. اونم از سه جا 370 00:38:51,004 --> 00:38:52,151 چطوري اين کارو کرد؟ 371 00:38:52,255 --> 00:38:54,485 .از يه ساختمون پرتش کرد 372 00:38:54,642 --> 00:38:56,081 حالش خوب ميشه؟ 373 00:38:56,185 --> 00:38:58,040 .آره. ولي حالش خيلي بد بود 374 00:38:58,123 --> 00:39:00,239 .خداي من 375 00:39:00,603 --> 00:39:03,751 .خداي من، خيلي طبيعي ساخته شدن 376 00:39:03,626 --> 00:39:08,253 ،اون سه روز توي ريکاوري بوده .و اونا بهش گفته بودن که هيچ وقت نميزارن بره 377 00:39:20,237 --> 00:39:23,041 .خداي من 378 00:39:23,124 --> 00:39:25,292 .خداي من !خداي من 379 00:39:25,969 --> 00:39:27,928 .ما نمي تونيم به يه زن مرده تير بزنيم 380 00:39:28,501 --> 00:39:31,253 .اون ممکنه مادر يه نفر باشه 381 00:39:31,899 --> 00:39:35,119 تو بايد بفهمي که شليک کردن گلوله به بدن يه نفر .چه حسي داره 382 00:39:36,193 --> 00:39:38,476 تو چرا اينجايي؟ 383 00:39:38,809 --> 00:39:43,394 مي دوني...من فکر کردم اين چيزا رو ياد مي گيرم .تا يه قاتل حرفه اي بشم 384 00:39:44,728 --> 00:39:49,804 اگه مي دونستم که قراره انقدر کتک بخورم .توي همون اتاقک خودم مي موندم 385 00:39:56,317 --> 00:39:57,703 .لعنتي 386 00:40:08,645 --> 00:40:10,896 .بسيار خوب، به هدف شليک کن 387 00:40:11,471 --> 00:40:14,086 .از اونجا 388 00:40:14,368 --> 00:40:15,754 يعني مي خواي از توي ويلبور تير بزنم؟ 389 00:40:15,858 --> 00:40:18,140 .نه، مي خوام که به گلوله انحنا بدي 390 00:40:18,776 --> 00:40:20,891 چطوري بايد اين کارو بکنم؟ 391 00:40:20,912 --> 00:40:23,351 .توي اين سؤال نبايد از "چطوري" استفاده کني 392 00:40:23,434 --> 00:40:24,403 .بايد از "چي" استفاده کني 393 00:40:24,581 --> 00:40:27,519 ...اگه کسي بهت نگفته که گلوله ها مستقيم ميرن 394 00:40:27,645 --> 00:40:32,699 و من اين تفنگو بهت مي دادم و مي گفتم به هدف شليک کن، تو چي کار مي کردي؟ 395 00:40:33,324 --> 00:40:36,388 .بزار غريزه ي تو، تو رو هدايتت کنه 396 00:40:50,552 --> 00:40:53,157 چطوري اين کارو کردي؟ 397 00:40:53,157 --> 00:40:56,919 .مي توني اين کارو بکني؟ اين کارو کردي سلام؟ 398 00:41:00,212 --> 00:41:02,307 .هي، فکر کنم اين يه قطار واقعيه 399 00:41:02,411 --> 00:41:04,735 .همين طوره 400 00:41:14,813 --> 00:41:16,365 !ديوونه عوضي 401 00:41:16,386 --> 00:41:18,606 !زودباش 402 00:41:21,847 --> 00:41:23,566 !بيا بريم 403 00:41:23,712 --> 00:41:26,922 ديوونه شدي؟ 404 00:41:58,802 --> 00:42:02,022 ...خداي من. من حس...حس 405 00:42:02,106 --> 00:42:05,190 .حس...حس خوبي دارم 406 00:42:12,934 --> 00:42:14,769 .اون تير خورده 407 00:42:14,769 --> 00:42:15,946 .تيراندازيش عالي بوده 408 00:42:16,071 --> 00:42:17,780 .از يه زاويه غير ممکن تير خورده 409 00:42:18,301 --> 00:42:22,043 .کراس داره ما رو يکي يکي از بازي بيرون مي کنه 410 00:42:26,013 --> 00:42:29,827 .وسلي تنها کسيه که مي تونه اونو بگيره 411 00:42:30,203 --> 00:42:33,517 .کراس هر ساعت داره به ما نزديکتر ميشه 412 00:42:35,590 --> 00:42:36,320 .برگردين سر کارتون 413 00:42:40,228 --> 00:42:41,718 اونو مي بيني؟ 414 00:42:41,844 --> 00:42:42,324 .آره 415 00:42:42,397 --> 00:42:44,022 .اين يه شاتله 416 00:42:44,554 --> 00:42:47,566 .مي خوام سعي کني که بگيريش 417 00:42:48,295 --> 00:42:50,327 مي خواي دستمو بکنم اين تو؟ 418 00:42:50,556 --> 00:42:53,224 .آره. مي خوام بگيريش 419 00:43:01,999 --> 00:43:05,845 مي خواي اسلحه رو بزاري روي سرم؟ .اون وقت مي تونم مثل اون مگس، همه چيزو آهسته کنم 420 00:43:05,949 --> 00:43:08,929 .تو بايد ياد بگيري که خودت کنترلش کني 421 00:43:25,448 --> 00:43:28,773 !مسخره ست! لعنت به شما 422 00:43:38,141 --> 00:43:40,205 امروز چطوري، وسلي؟ 423 00:43:40,361 --> 00:43:43,425 .مي دوني چيه...لعنت به اين کارخونه .لعنت به تعميرکار 424 00:43:43,498 --> 00:43:46,374 !من مي تونم به بال يه مگس تير بزنم 425 00:43:46,478 --> 00:43:47,656 !من حاضرم 426 00:43:47,739 --> 00:43:50,147 .تو وقتي آماده اي که فاکس بگه 427 00:43:50,282 --> 00:43:51,637 کي به اون دستور ميده؟ 428 00:43:51,741 --> 00:43:53,471 .من 429 00:43:57,922 --> 00:44:00,746 .وسلي 430 00:44:03,654 --> 00:44:06,843 مردم فکر مي کنن تو از پنير استفاده مي کني .تا اين زيبايي ها رو بگيري 431 00:44:06,968 --> 00:44:09,771 .اما اونا از کره بادام زميني استفاده مي کنن 432 00:44:10,032 --> 00:44:13,804 .پدرت طرفدار اين کارا بود 433 00:44:13,856 --> 00:44:16,024 !ببين 434 00:44:16,076 --> 00:44:17,879 ...درسته 435 00:44:17,723 --> 00:44:20,630 .انفجار پلاستيکي کره بادام زميني 436 00:44:21,235 --> 00:44:23,538 .متأسفم، ميکي 437 00:44:24,820 --> 00:44:28,373 .پنج...چهار...سه...دو...يک 438 00:44:34,605 --> 00:44:35,731 .هي 439 00:44:35,867 --> 00:44:38,483 !هي، روسي 440 00:44:39,087 --> 00:44:41,203 .حقش بود 441 00:44:41,828 --> 00:44:45,309 تصور کن که هزار تا از اينا رو داري؟ 442 00:44:46,695 --> 00:44:49,623 اونا پدر تو رو در آوردن، درسته؟ 443 00:44:50,509 --> 00:44:52,948 اونا با تو چيکار کردن؟ 444 00:44:53,021 --> 00:44:56,533 پرتت کردن روي يه قطار در حال حرکت؟ 445 00:44:56,533 --> 00:44:58,940 حسابي کتکت زدن؟ 446 00:44:59,284 --> 00:45:01,608 .مي دوني، تو مي توني به اينجا بگي مزخرف 447 00:45:01,691 --> 00:45:03,786 اينجا مزخرفه. نه؟ 448 00:45:13,593 --> 00:45:17,887 .پنج دقيقه ديگه برو پيش تعميرکار 449 00:45:18,200 --> 00:45:19,690 .کتک بخوريم و حق يه سؤال هم نداشته باشيم 450 00:45:26,547 --> 00:45:27,673 .لعنتي 451 00:45:28,121 --> 00:45:30,737 تو داري وقت منو تلف مي کني. تو چرا اينجايي؟ 452 00:45:30,809 --> 00:45:34,676 .نمي دونم، پس منو بزن 453 00:45:42,273 --> 00:45:43,555 چرا اينجايي؟ 454 00:45:43,638 --> 00:45:45,597 من يه زندگي مزخرف داشتم، پس چرا اينجا نباشم؟ 455 00:45:48,265 --> 00:45:51,913 !من مي خوام بزنم توي دهنت 456 00:45:52,008 --> 00:45:53,362 از من مي خواي چي بگم؟ 457 00:45:53,414 --> 00:45:54,384 تو چرا اينجايي؟ 458 00:45:54,644 --> 00:45:56,822 !نمي دونم 459 00:45:57,865 --> 00:45:58,907 تو چرا اينجايي؟ 460 00:46:01,491 --> 00:46:02,127 تو چرا اينجايي؟ 461 00:46:02,335 --> 00:46:02,950 .من نمي دونم چرا اينجام 462 00:46:03,888 --> 00:46:05,107 تو چرا اينجايي؟ 463 00:46:10,319 --> 00:46:12,403 .من نمي دونم کيم 464 00:46:18,040 --> 00:46:20,552 چي گفتي؟ 465 00:46:21,364 --> 00:46:24,272 .من گفتم نمي دونم کي هستم 466 00:46:37,904 --> 00:46:39,446 واقعاً مي خواي بدوني کي هستي؟ 467 00:46:52,953 --> 00:46:56,350 .اينجا اتاق منه 468 00:46:56,350 --> 00:46:58,392 .نه 469 00:46:58,945 --> 00:47:01,581 .اينجا اتاق پدرت بود 470 00:47:13,181 --> 00:47:15,089 چه اتفاقي افتاد؟ 471 00:47:15,797 --> 00:47:18,757 .يکي از اعضاي انجمن برادران به راه کج کشيده شد 472 00:47:19,142 --> 00:47:21,498 ...کراس 473 00:47:23,040 --> 00:47:27,042 اون کارش رو با کشتن کسي شروع .کرد که از خودش بهتر بود 474 00:47:28,324 --> 00:47:31,002 .پدرت 475 00:47:32,596 --> 00:47:35,056 .از پشت سر...اونم روي پشت بام 476 00:47:35,233 --> 00:47:38,068 .بهش خيانت کرد 477 00:47:40,287 --> 00:47:47,509 ،هرچيزي که توي اين اتاقه .مثل کتابها، تفنگ ها و اسلحه ها به اون تعلق داره 478 00:47:47,698 --> 00:47:51,012 .حالا اونا مال توئن 479 00:47:51,127 --> 00:47:54,628 .يه ارتباط توي اين اتاق پيدا کن، وسلي 480 00:47:55,441 --> 00:47:59,828 .شايد تنها راهي باشه که بفهمي کي هستي 481 00:48:19,222 --> 00:48:23,902 حالا مي فهمم که چرا هيچ وقت .نتونستم نگران چيزي باشم 482 00:48:23,986 --> 00:48:26,133 .من داشتم با يه دروغ زندگي ميکردم 483 00:48:26,758 --> 00:48:30,135 .حالا من اين شانسو دارم که پا جاي پاي پدرم بزارم 484 00:48:30,291 --> 00:48:31,677 .رشد کنم 485 00:48:32,125 --> 00:48:34,637 .زندگي اي که براش به دنيا اومدم رو داشته باشم 486 00:48:35,210 --> 00:48:39,264 ،من هميشه ازش فرار مي کردم .مثل اون گزارش هاي جانيس 487 00:48:39,368 --> 00:48:41,119 .بايد بيشتر تمرين کنم 488 00:48:41,150 --> 00:48:44,339 .بايد به خوبي پدرم باشم 489 00:48:52,249 --> 00:48:55,886 توي اين قفسه ها، فيلم قتل هاي .انجمنه 490 00:48:56,063 --> 00:48:59,262 .تمام چيزهاييه که براي کشتن هدفت بهش نياز داري 491 00:48:59,283 --> 00:49:01,086 ،براي کشتن کراس 492 00:49:02,035 --> 00:49:05,360 .مردي که به انجمن خيانت کرد و پدرم رو کشت 493 00:49:05,537 --> 00:49:06,871 .بايد آماده بشم 494 00:49:06,975 --> 00:49:08,882 .بايد شاگرد اون بشم 495 00:49:09,122 --> 00:49:11,686 ،خاطرات، تمام حرکات ،هرچيزي که اون ساخنه 496 00:49:11,894 --> 00:49:14,583 .تمام حمله هايي که کرده 497 00:49:21,377 --> 00:49:25,796 وقتي که بين مأموراي امنيتي .محاصره شده بود، صبوري کرد 498 00:49:25,900 --> 00:49:29,183 .و اون تاجر رو توي آسانسور کشت 499 00:49:29,245 --> 00:49:32,403 .گلوله هاي اون واقعاً غير قابل ديدن بود 500 00:49:33,904 --> 00:49:38,666 اما مهم نبود که با چه تفنگي و چطوري .هدفش رو مي کشه 501 00:49:39,793 --> 00:49:43,201 .اون هميشه يه قدم جلوتر بود 502 00:49:43,982 --> 00:49:46,327 .يه قدم که باعث مي شد هميشه آماده باشه 503 00:49:46,463 --> 00:49:48,349 .يه قدم سريعتر 504 00:49:48,578 --> 00:49:50,600 .يه شليک دقيق تر 505 00:49:51,173 --> 00:49:56,144 در واقع توي همه تحقيقاتم، فهميدم .که اون هيچ هدفي رو از دست نداده 506 00:49:56,175 --> 00:49:58,687 .تا زمان من نه 507 00:51:02,811 --> 00:51:06,250 !آره 508 00:51:52,793 --> 00:51:57,795 .براي اولين بار توي زندگيت، تحت کنترلي 509 00:52:34,104 --> 00:52:35,980 .به هدف شليک کن 510 00:52:49,652 --> 00:52:52,466 .تو ديوونه اي 511 00:53:40,093 --> 00:53:43,949 .به انجمن خوش اومدي 512 00:53:54,266 --> 00:53:58,956 .به اين اتاق مي گيم کارگاه سرنوشت 513 00:54:08,962 --> 00:54:13,860 .بعد از امروز، ديگه هيچ وقت پاتو توي اين اتاق نميزاري 514 00:54:13,651 --> 00:54:15,110 چرا نه؟ 515 00:54:15,319 --> 00:54:18,028 .چون تو مثل يه واسطه اي 516 00:54:17,924 --> 00:54:23,551 .وظيفه تو تفسير کردن نيست، فقط بايد اجراشون کني 517 00:54:24,698 --> 00:54:32,097 ،هر فرهنگي توي تاريخ يه رمز داره .که توي نوشته هاي سنتي پيدا نميشه 518 00:54:32,201 --> 00:54:34,390 ...هزاران سال پيش 519 00:54:34,390 --> 00:54:39,496 .يه دسته نساج، رمز مخفي تاروپود پارچه ها رو کشف کردن 520 00:54:40,226 --> 00:54:43,769 .اونا اسم خودشونو انجمن برادران گذاشتن 521 00:54:43,873 --> 00:54:46,999 .صادقانه بگم، تو فقط اينجا نخ مي بيني 522 00:54:47,522 --> 00:54:50,231 .بيا اينجا 523 00:54:52,836 --> 00:54:55,129 .نگاه کن 524 00:54:55,546 --> 00:54:59,193 تو اون رشته نخ رو مي بيني که از بقيه جداست؟ 525 00:54:59,193 --> 00:55:00,444 مثل يه اشتباه؟ 526 00:55:00,548 --> 00:55:02,632 .نه، اين يه رمزه 527 00:55:02,737 --> 00:55:07,009 .اگه رشته عمودي بالا باشه، يعني يک 528 00:55:07,635 --> 00:55:10,657 .اگه پايين باشه، يعني صفر 529 00:55:10,970 --> 00:55:12,741 مثل اعداد دودوئي (باينري)؟ 530 00:55:13,054 --> 00:55:15,138 چي ميگه؟ 531 00:55:15,347 --> 00:55:17,743 .يه اسمه 532 00:55:17,848 --> 00:55:21,495 .يه هدف 533 00:55:21,391 --> 00:55:24,309 اين اسما از کجا ميان؟ 534 00:55:24,518 --> 00:55:30,875 .اين اسما حتماً بايد در بيان .تا عدالت دنيا برقرار بشه 535 00:55:30,875 --> 00:55:34,002 .اونا دستورن و بايد اجرا بشن 536 00:55:34,106 --> 00:55:41,297 .به ما واگذار شده، پس ما بايد اين هرج و مرج رو پايان بديم 537 00:55:42,026 --> 00:55:45,569 .اين مال توئه 538 00:55:51,614 --> 00:55:54,219 ببين، من فکر کردم منو آوردي اينجا .تا بگي کراس رو بکشم 539 00:55:54,219 --> 00:55:57,762 .اونو مي کشي. اما به وقتش 540 00:55:58,596 --> 00:56:00,472 .اين اولين مأموريت توئه 541 00:56:00,577 --> 00:56:06,622 .سرنوشت تصميم ميگيره، من تفسير مي کنم، تو عمليش مي کني 542 00:56:07,455 --> 00:56:11,832 تو از من مي خواي رابرت دين داردن رو بکشم؟ 543 00:56:12,249 --> 00:56:17,564 .من نه. سرنوشت 544 00:56:23,296 --> 00:56:27,256 ،هدف توي اتاق کنفرانسه .اون روي صندلي بالايي نشسته 545 00:56:28,152 --> 00:56:30,549 .شش تا پنجره وجود دارن 546 00:56:30,549 --> 00:56:33,988 .تو بايد از پنجره پنجم شليک کني 547 00:56:43,368 --> 00:56:45,348 .پنجره پنجم 548 00:56:52,539 --> 00:56:54,623 .حالا 549 00:57:17,342 --> 00:57:20,677 اون چيکار کرده که مستحق مرگه؟ 550 00:57:21,094 --> 00:57:23,804 .تو نمي دوني 551 00:57:23,804 --> 00:57:27,660 .نمي دونم اون بد بود، شيطان بود 552 00:57:27,868 --> 00:57:30,890 .من هيچي درباره اون نمي دونم 553 00:57:31,411 --> 00:57:34,538 .ما همه دستورات رو از...کارگاه مي گيريم 554 00:57:34,642 --> 00:57:36,101 سرنوشت؟ 555 00:57:36,101 --> 00:57:41,207 اونوقت چطوري مي تونيم ايمان پيدا کنيم که کاري که مي کنيم درسته؟ 556 00:57:41,833 --> 00:57:46,105 .کشتن کسي که هيچي ازش نمي دونيم 557 00:57:46,939 --> 00:57:50,586 .مطمئن نيستم که بتونم اين کارو بکنم 558 00:58:01,530 --> 00:58:06,949 .حدود 20 سال پيش، يه دختري بود 559 00:58:07,470 --> 00:58:10,388 .پدرش يه قاضي فدرال بود 560 00:58:10,596 --> 00:58:16,432 و مسلماً اون دختر توي ذهنش بود که بايد .پا جاي پاي پدرش بزاره 561 00:58:20,705 --> 00:58:23,102 .کريسمس شده و اون توي خونه ست 562 00:58:23,415 --> 00:58:26,437 .و پدرش در حال کار روي يه پرونده دشوار بود 563 00:58:26,437 --> 00:58:30,084 .وکيل مي خواست يه قاضي مهربون تر پيدا کنه 564 00:58:30,189 --> 00:58:32,481 .کسي که بتونن بخرنش 565 00:58:32,795 --> 00:58:36,130 ...بنابراين اونا اين يارو رو استخدام کردن 566 00:58:36,338 --> 00:58:39,152 .مکس پتريج 567 00:58:39,465 --> 00:58:43,946 .براش يه قرار ملاقات با پدر اون دختر گذاشتن 568 00:58:44,988 --> 00:58:49,469 ...و تنها راهي که اون ديگران رو ملاقات مي کنه 569 00:58:49,782 --> 00:58:52,179 ...اينه که دزدکي وارد خونه بشه 570 00:58:52,804 --> 00:58:55,201 .و کساني که دوستشون دارن رو حبس کنن 571 00:58:55,305 --> 00:59:01,662 ،و مجبورشون مي کنن که به هدف نگاه کنن .وقتي که زنده زنده مي سوزند 572 00:59:10,625 --> 00:59:14,169 ...بعد يه جالباسي بر ميداره و داغش مي کنه 573 00:59:15,107 --> 00:59:23,235 و به بدن هر کدوم از اونا ميزنه تا .اين قضيه رو هيچ وقت فراموش نکنن 574 00:59:24,486 --> 00:59:27,300 ...روزهاي اولي که توي انجمن استخدام شده بودم 575 00:59:27,716 --> 00:59:31,155 .فهميدم که اسم مکس پتريج در اومده بود 576 00:59:31,155 --> 00:59:34,490 .هفته ها قبل از اينکه اون قاضي فدرال بميره 577 00:59:34,595 --> 00:59:40,639 .و اون عضو انجمن بود که نتونست ماشه رو بکشه 578 00:59:42,932 --> 00:59:48,768 .نمي دونم انجمن چند وقته که نصميم به اين کارا گرفته 579 00:59:48,664 --> 00:59:54,917 .يه نفر رو بکش، و هزاران نفر رو نجات بده 580 00:59:54,917 --> 00:59:57,418 .اين رمز انجمنه 581 00:59:57,835 --> 00:59:59,919 .اين چيزيه که ما بهش ايمان داريم 582 01:00:00,024 --> 01:00:03,463 .و به همين دليله که کار ما اينه 583 01:01:07,764 --> 01:01:09,432 .کراس 584 01:01:09,328 --> 01:01:11,203 .هنوز نه 585 01:01:13,600 --> 01:01:15,997 .هدفت توي يه ليموزين مشکيه 586 01:01:15,893 --> 01:01:18,915 .اون هميشه بين شش تا بلوک توي هولستن مسافرت مي کنه 587 01:01:18,811 --> 01:01:21,833 .تو بايد نرسيده به سومين بلوک اونو بکشي 588 01:02:13,524 --> 01:02:18,318 .متأسفم 589 01:02:41,454 --> 01:02:42,913 !وسلي 590 01:02:43,122 --> 01:02:47,915 .کجا بودي، دلم خيلي برات تنگ شده بود 591 01:02:49,583 --> 01:02:50,938 !به اين مرد گنده نگاه کن 592 01:02:51,146 --> 01:02:52,709 !کثافت آشغال 593 01:02:53,022 --> 01:02:57,190 چند هفته ست گم شدي و حالا هم مي خواي از توالت من استفاده کني؟ 594 01:03:00,422 --> 01:03:04,799 !تو هيچي نيستي! تو از هيچي هم کمتري 595 01:03:04,799 --> 01:03:08,030 !تو حتي نصف باري هم نيستي 596 01:03:08,134 --> 01:03:13,345 باري، اون منو توي راهي آورد .که تو حتي چيزي هم ازش نشنيده بودي 597 01:03:16,158 --> 01:03:18,243 اين زنه ديگه کيه، وسلي؟ 598 01:03:18,243 --> 01:03:24,183 دوست دختر جديدته؟ بهش پول ميدي؟ 599 01:03:54,927 --> 01:03:57,428 وسلي؟ 600 01:03:57,741 --> 01:04:00,450 .اون يه مرده 601 01:04:08,266 --> 01:04:08,891 حالت خوبه؟ 602 01:04:09,100 --> 01:04:10,350 .آره. آره، خوبم 603 01:04:11,392 --> 01:04:13,894 .برو بشين. من هم ميرم يه ماشين پيدا کنم 604 01:04:14,103 --> 01:04:18,272 .چه شبي بود! بايد برم اتاق ريکاوري 605 01:04:33,070 --> 01:04:35,258 !لعنتي 606 01:04:39,740 --> 01:04:42,762 !هي، عوضي 607 01:04:48,285 --> 01:04:50,995 !وايسا 608 01:06:21,872 --> 01:06:23,435 ...وقت گلوله 609 01:06:25,415 --> 01:06:28,646 اون اينجا چيکار مي کنه؟ 610 01:07:04,079 --> 01:07:07,414 .يک هزار 611 01:08:09,341 --> 01:08:10,487 ...اين گلوله 612 01:08:10,592 --> 01:08:13,822 .اولين گلوله قابل رديابي ايه که اون استفاده کرده 613 01:08:14,239 --> 01:08:16,949 .اين گلوله توسط اين مرد ساخته شده .اسمش پکوارسکيه 614 01:08:17,470 --> 01:08:21,430 .اون توي يه صومعه توي موراوياي شرقي کار مي کنه 615 01:08:21,326 --> 01:08:25,598 .اين مکان، جاييه که انجمن ما متولد شد 616 01:08:29,142 --> 01:08:31,122 .اون منو دست انداخته 617 01:08:31,226 --> 01:08:33,310 .اون براي من يه پيغام فرستاده 618 01:08:33,414 --> 01:08:34,873 .من هم مي خوام يه دونه به عنوان پاسخ براش بفرستم 619 01:08:34,873 --> 01:08:36,437 .اون مي خواد تو رو توي تله بندازه 620 01:08:36,542 --> 01:08:39,356 .داره تو رو به جايي هدايت مي کنه که خيلي خوب مي شناستش 621 01:08:39,460 --> 01:08:42,378 ...ببين، من ميدونم...من 622 01:08:43,420 --> 01:08:45,921 اين چيزيه که منو به خاطرش تمرين دادين؟ 623 01:08:46,129 --> 01:08:47,380 .تو نمي توني تنها بري 624 01:08:47,484 --> 01:08:51,653 .اگه تنها نرم، اون خودشو نشون نميده .اون که احمق نيست 625 01:08:52,278 --> 01:08:57,072 .يکي از اعضاي انجمن به خاطر من مرد 626 01:09:01,032 --> 01:09:03,325 .باشه 627 01:09:04,367 --> 01:09:06,659 .برو 628 01:09:09,786 --> 01:09:12,912 .متشکرم 629 01:09:18,749 --> 01:09:21,667 .فکر نمي کنم اين پيشنهاد خوبي باشه 630 01:09:31,151 --> 01:09:34,694 .مأموريت بعدي تو 631 01:10:32,743 --> 01:10:35,244 پکوارسکي؟ 632 01:10:49,208 --> 01:10:50,772 .لعنتي 633 01:10:58,483 --> 01:11:00,672 داري اينجا چيکار مي کني؟? 634 01:11:00,985 --> 01:11:04,632 .تفنگتو بيار پايين 635 01:11:13,595 --> 01:11:15,888 اينو مي شناسي؟ 636 01:11:16,097 --> 01:11:17,347 .من اينو از شونه خودم بيرون آوردم 637 01:11:17,347 --> 01:11:20,265 .کسي که اينو به من شليک کرد، پدرم رو کشته بود 638 01:11:20,161 --> 01:11:22,766 و من ميدونم تو اينو ساختي .پس بگو اون کجاست 639 01:11:22,662 --> 01:11:26,518 من اينو ساختم اما مسئوليتي در قبال کسايي .که ازش استفاده مي کنن، ندارم 640 01:11:26,622 --> 01:11:29,644 .به درک. به من بگو اون کجاست 641 01:11:29,540 --> 01:11:32,458 .به انگشتم نگاه کن 642 01:11:32,979 --> 01:11:37,877 .من...مي تونم يه قرار ملاقات براي شما بزارم 643 01:11:59,242 --> 01:12:02,264 تا حالا درباره انجام دادن کارا با روش هاي مختلف فکر کردي؟ 644 01:12:02,264 --> 01:12:03,932 منظورت چيه؟ 645 01:12:04,140 --> 01:12:06,328 .نمي دونم 646 01:12:06,641 --> 01:12:14,457 ...يکي ديگه...بودن...يه آدم...معمولي 647 01:12:18,938 --> 01:12:21,231 .نه 648 01:14:30,584 --> 01:14:32,147 ...وسلي 649 01:14:40,380 --> 01:14:43,611 !برين کنار! برين کنار 650 01:18:31,531 --> 01:18:33,303 ...وسلي 651 01:18:33,303 --> 01:18:34,345 .به من گوش کن 652 01:18:34,345 --> 01:18:36,013 !خفه شو 653 01:18:36,429 --> 01:18:38,514 .تو نبايد با من حرف بزني 654 01:18:38,618 --> 01:18:40,181 .تو نبايد با من حرف بزني 655 01:18:40,285 --> 01:18:43,620 .همه حرفايي که اونا به تو گفتن، دروغ بوده 656 01:18:43,516 --> 01:18:48,310 .خفه شو! دروغگوي عوضي 657 01:18:48,207 --> 01:18:52,896 .تو پسر مني 658 01:18:54,772 --> 01:18:57,377 چي؟ 659 01:18:57,377 --> 01:19:02,067 تو به من چي گفتي؟ 660 01:19:31,039 --> 01:19:34,999 حقيقت داره؟ 661 01:19:35,208 --> 01:19:39,376 .آره 662 01:19:40,627 --> 01:19:42,190 چرا منو مجبور کردين تا اين کارو کنم؟ 663 01:19:42,294 --> 01:19:46,463 .چون تو تنها کسي بودي که اون نمي کشت 664 01:19:50,215 --> 01:19:52,611 !تو مي دونستي، خدا لعنتت کنه 665 01:19:52,611 --> 01:19:55,529 .شما دوتا اين همه وقت منو گول زدين 666 01:19:55,842 --> 01:19:58,343 .بسيار خوب، اسم اون در اومده 667 01:19:59,802 --> 01:20:01,886 .پس تو مأموريتتو انجام دادي 668 01:21:14,317 --> 01:21:16,505 من به پدرت قول داده بودم که .تو رو برگردونم اينجا 669 01:21:16,610 --> 01:21:18,902 تو ديگه کي هستي؟ 670 01:21:19,424 --> 01:21:24,010 .اون گفت اين تنها راهيه که تو ممکنه باور کني 671 01:21:29,846 --> 01:21:33,806 پدرت فقط آدمي بود که با دوربين و .ازراه دور آدما رو مي کشه 672 01:21:50,271 --> 01:21:52,773 .اين منم 673 01:21:55,692 --> 01:21:59,860 .اون پدرم بود 674 01:21:59,860 --> 01:22:01,736 .و من اونو کشتم 675 01:22:01,736 --> 01:22:06,738 براي پدرت...محافظت از تو .به اندازه جونش ارزش داشت 676 01:22:06,842 --> 01:22:11,949 !محافظت از من؟ اون مي خواست منو بکشه 677 01:22:11,845 --> 01:22:16,430 .نه، اون نمي خواست تو رو بکشه 678 01:22:16,326 --> 01:22:20,390 .اون مي خواست تو رو نجات بده 679 01:22:24,142 --> 01:22:30,290 وقتي کراس از انجمن خارج شد .اسلون تو رو شکار کرد 680 01:22:30,603 --> 01:22:36,335 ،وقتي که تو تحت کنترل فاکس بودي .پدرت مي خواست تو رو از اونا دور کنه 681 01:22:38,733 --> 01:22:43,214 .پدرت هيچ وقت نمي خواست تو توي انجمن عضو شي، وسلي 682 01:22:43,110 --> 01:22:48,112 .اون مي خواست تو به يه راه ديگه بري 683 01:22:51,238 --> 01:22:54,365 .همراه با چيزايي که اون هيچ وقت نمي تونست داشته باشه 684 01:22:54,469 --> 01:22:58,116 .يه خونه، آرامش 685 01:22:58,116 --> 01:22:59,263 .نه 686 01:22:59,263 --> 01:23:02,181 .اون اميدوار بود که تو راه خودت رو پيدا کني 687 01:23:08,538 --> 01:23:12,185 .پدرت اينو نگه داشته بود 688 01:23:12,707 --> 01:23:15,938 .خودت رمزش رو باز کن 689 01:23:21,774 --> 01:23:26,776 اسلون خودش اين رمزها رو مي ساخت .چون به نفعش بود 690 01:23:28,548 --> 01:23:31,466 .پدرت همه اينا رو فهميده بود 691 01:23:31,674 --> 01:23:33,758 و مي خواست يه کاري براي مقابله با اين بکنه، درسته؟ 692 01:23:33,863 --> 01:23:36,572 .اما اسلون همه رو بر ضد اون قرار داد 693 01:23:36,676 --> 01:23:39,282 اسم پدر من هيچ وقت بالا نيومده بود، درسته؟ 694 01:23:39,282 --> 01:23:43,659 .نه. اصرار روي يه رمز، اونو تبديل به يه هدف کرد 695 01:23:46,889 --> 01:23:50,745 .آره 696 01:24:02,522 --> 01:24:04,190 از من مي خواي فرار کنم؟ 697 01:24:04,294 --> 01:24:08,984 .نه. ازت مي خوام زندگي کني 698 01:24:08,879 --> 01:24:12,318 .تو مي توني زندگي متفاوتي داشته باشي، وسلي 699 01:24:12,318 --> 01:24:16,591 .همون طور که پدرت مي خواست 700 01:25:41,319 --> 01:25:45,591 .ما اونو خيلي خوب تربيت کرديم 701 01:26:27,279 --> 01:26:29,676 .پدرم درباره يه چيز اشتباه مي کرد 702 01:26:29,676 --> 01:26:32,281 .تمام حرفايي که اونا گفته بودن، دروغ نبود 703 01:26:32,594 --> 01:26:35,824 ،اونا به من ياد دادن که چطوري بکشم ...چطوري درد نکشم 704 01:26:35,929 --> 01:26:41,869 .و مهمتر از همه اين که هر شغلي يه اسلحه داره 705 01:26:43,536 --> 01:26:47,600 .خوب، من يه اسلحه عاليم 706 01:26:47,913 --> 01:26:53,436 من بايد فرار کنم؟ .نه، من تمام عمرم همين کارو کردم 707 01:26:53,332 --> 01:26:55,104 .پس ميگم نه 708 01:26:55,625 --> 01:27:02,711 ميگم همشونو بکشين تا .سرنوشت همه چيزو مرتب کنه 709 01:27:54,195 --> 01:27:56,279 .بکشينش 710 01:32:18,175 --> 01:32:20,572 .ترسو. ترسو 711 01:33:31,647 --> 01:33:37,066 !اسلون 712 01:33:43,736 --> 01:33:47,175 .هي 713 01:33:52,073 --> 01:33:57,179 .پدر من خائن نبود 714 01:33:57,806 --> 01:34:01,766 .اين يه دستور قتله 715 01:34:02,183 --> 01:34:06,560 .روش اسم اسلون رو نوشته 716 01:34:07,914 --> 01:34:10,311 تو به من چي گفتي؟ 717 01:34:10,728 --> 01:34:15,001 .اين يه اسمه. اين...اين يه هدفه 718 01:34:16,043 --> 01:34:18,753 .من نمي خوام اين آدم بميره 719 01:34:19,169 --> 01:34:23,130 .سرنوشت مي خواد 720 01:34:24,172 --> 01:34:28,028 .سرنوشت مي خواد تو بميري 721 01:34:28,236 --> 01:34:32,717 .و اون نمي تونست اينو قبول کنه .پس اون شروع کرد به ساختن هدف هاي خودش 722 01:34:32,927 --> 01:34:34,594 .به خاطر منفعت خودش 723 01:34:34,907 --> 01:34:39,701 .و اين چيزيه که پدر من فهميد .و سعي کرد باهاش مقابله کنه 724 01:34:39,909 --> 01:34:46,891 و اين وقتيه که تو پسر يه مرد رو .براي کشتن پدرش مي فرستي 725 01:34:48,767 --> 01:34:52,831 .تو يه قاتل سرنوشت نيستي، اسلون 726 01:34:53,561 --> 01:34:58,042 .تو فقط يه قاتلي که مي تونه گلوله ها رو خم کنه 727 01:35:12,946 --> 01:35:15,447 اين حقيقت داره؟ 728 01:35:21,178 --> 01:35:25,347 .حقيقت اينه 729 01:35:27,431 --> 01:35:32,225 .اسم تو در اومده 730 01:35:40,250 --> 01:35:43,793 .اسم تو در اومده 731 01:35:57,133 --> 01:36:00,260 .اسم تو در اومده 732 01:36:00,781 --> 01:36:03,386 .اسم تو 733 01:36:03,803 --> 01:36:07,763 .اسم تو. تو 734 01:36:08,492 --> 01:36:12,974 .هر کسي که توي اين اتاقه 735 01:36:16,308 --> 01:36:20,790 ،اگه کاري که کردم رو نمي کردم 736 01:36:20,998 --> 01:36:24,333 .شما همه تون مرده بودين 737 01:36:25,583 --> 01:36:29,231 .من جون شما رو نجات دادم 738 01:36:29,440 --> 01:36:31,941 .حالا ببينين کجا هستيم 739 01:36:31,941 --> 01:36:34,651 .ما قوي تر از هميشه ايم 740 01:36:34,547 --> 01:36:39,341 همين طور که مي بينيد .يه قسمت از تاريخ رو عوض کرديم 741 01:36:39,341 --> 01:36:43,405 .انتخاب کردن هدفهايي که ما مي خوايم 742 01:36:43,822 --> 01:36:49,970 .مي تونيم دوباره قدرت رو بين خودمون تقسيم کنيم 743 01:36:50,179 --> 01:36:53,514 .اين قانون گرگ هاست 744 01:36:53,826 --> 01:36:56,744 .نه گوسفندها 745 01:36:57,265 --> 01:37:04,248 حالا اگه کسي از شما احساس مي کنه که ،بايد به رمز هاي انجمن که روي کاغذ نوشته شده، عمل بشه 746 01:37:05,187 --> 01:37:12,169 ،ازتون مي خوام که تفنگتونو بردارين، توي دهنتون بزارين .و ماشه رو بکشين 747 01:37:14,878 --> 01:37:18,005 .اين چيزيه که وسلي مي خواد 748 01:37:18,839 --> 01:37:20,714 ...و اگر نه 749 01:37:20,819 --> 01:37:22,799 .به اين عوضي شليک کنيد 750 01:37:22,799 --> 01:37:29,260 و بزارين انجمنمونو به بالاترين حد ممکن برسونيم .که فقط شايسته مردان بزرگه 751 01:37:32,595 --> 01:37:35,513 .خودتون انتخاب کنين 752 01:37:49,166 --> 01:37:51,979 .گور باباي رمز 753 01:38:54,404 --> 01:38:58,573 !اسلون 754 01:39:22,022 --> 01:39:26,711 !اسلون 755 01:39:40,364 --> 01:39:45,784 .شش هفته پيش من يه آدم معمولي و احساساتي بودم 756 01:39:46,200 --> 01:39:50,056 .درست مثل شما 757 01:39:51,098 --> 01:39:55,058 الان من کي هستم؟ 758 01:39:55,058 --> 01:39:59,227 مدير حسابداري؟ 759 01:39:59,123 --> 01:40:02,562 يه قاتل؟ 760 01:40:02,666 --> 01:40:07,773 يا شايد يه وسيله براي ديگران .تا پدر خودمو بکشم 761 01:40:08,710 --> 01:40:11,524 .من همه اينا هستم 762 01:40:11,733 --> 01:40:14,963 .من هيچکدوم از اينا نيستم 763 01:40:16,111 --> 01:40:19,862 حالا من کيم؟ 764 01:40:49,250 --> 01:40:52,585 .اين من نيستم، سرنوشت منو به اين وضع در آورد 765 01:40:57,172 --> 01:41:02,591 اين من نيستم، کسي که بخواد .پا جاي پاي پدرش بزاره 766 01:41:04,571 --> 01:41:10,928 .مطئناً اين من نيستم که دنيا رو نجات داده 767 01:41:26,039 --> 01:41:30,207 هنوز داري سعي مي کني بفهمي کي هستي؟ 768 01:41:30,000 --> 01:41:32,893 .اين من نيستم 769 01:41:34,961 --> 01:41:39,025 .اين فقط يه تله ست 770 01:41:44,131 --> 01:41:48,507 .لعنتي 771 01:41:50,108 --> 01:41:53,629 اين منم، کسي که کنترل رو بدست آورده 772 01:41:53,844 --> 01:41:56,168 !از اسلون 773 01:41:56,262 --> 01:41:58,151 .از انجمن 774 01:41:58,151 --> 01:42:00,355 .از جانيس 775 01:42:00,461 --> 01:42:04,869 .از اون گزارش ها. از کيبورد هاي ضد ضربه 776 01:42:04,765 --> 01:42:09,803 از دوست دخترهاي متقلب .و از دوست هاي خوب عوضي 777 01:42:10,328 --> 01:42:16,942 .اين منم که کنترل زندگي خودمو پس گرفتم 778 01:42:19,147 --> 01:42:21,456 چرا انقدر دير اين کارو کردي؟