1 00:00:41,220 --> 00:00:43,850 Há miI anos... 2 00:00:45,100 --> 00:00:48,770 um cIã de teceIões formou uma sociedade secreta de assassinos. 3 00:00:49,650 --> 00:00:51,820 PeIa caIada, procederam a execuções 4 00:00:51,900 --> 00:00:54,360 para repor a ordem num mundo à beira do caos. 5 00:00:55,650 --> 00:01:00,120 Assumiram-se como a Fraternidade. 6 00:01:04,160 --> 00:01:07,330 Há seis semanas... 7 00:01:09,710 --> 00:01:13,840 Hoje é dia de festa Cantam as nossas aImas 8 00:01:13,920 --> 00:01:17,510 Para a menina Janice Uma saIva de paImas 9 00:01:19,640 --> 00:01:22,640 A anorética da minha chefe faz hoje anos. 10 00:01:23,930 --> 00:01:26,350 Portanto, o pessoaI aqui do escritório 11 00:01:26,440 --> 00:01:28,520 é obrigado a juntar-se à voIta da mesa 12 00:01:28,600 --> 00:01:31,980 para comer porcarias e fingir que a adora. 13 00:01:35,110 --> 00:01:39,450 Passar 5 minutos a fingir que a Janice não nos faz a vida negra 14 00:01:39,530 --> 00:01:42,240 é a parte mais difíciI de todo o meu trabaIho. 15 00:01:48,540 --> 00:01:50,880 Eu trabaIho como gestor de conta. 16 00:01:51,500 --> 00:01:55,050 Dantes chamavam a isto serviço de contabiIidade, 17 00:01:55,130 --> 00:01:58,550 mas um consuItor disse-nos que devemos gerir os cIientes 18 00:01:58,630 --> 00:02:00,510 em vez de os servir. 19 00:02:06,270 --> 00:02:09,560 Tenho uma namorada que nao consigo gerir nem servir. 20 00:02:09,650 --> 00:02:13,270 Este é o meu meIhor amigo, o Barry, a comê-Ia numa mesa do IKEA 21 00:02:13,360 --> 00:02:15,990 que comprei numa promoçao. 22 00:02:17,900 --> 00:02:21,450 UItimamente, nada parece interessar-me. 23 00:02:21,530 --> 00:02:26,790 A única coisa que me interessa é o facto de não conseguir interessar-me por nada. 24 00:02:26,870 --> 00:02:28,580 E isso preocupa-me seriamente. 25 00:02:30,330 --> 00:02:32,250 Chamo-me WesIey Gibson. 26 00:02:32,330 --> 00:02:35,250 WesIey Gibson - Não há resuItados 27 00:02:36,880 --> 00:02:40,260 O meu pai deixou a minha mãe quando eu tinha sete dias. 28 00:02:40,340 --> 00:02:45,100 Às vezes, penso se terá oIhado os meus oIhos azuI-bebé e se terá perguntado. 29 00:02:46,100 --> 00:02:50,940 ''Terei acabado de ser pai do gajo mais insignificante do sécuIo XXI?'' 30 00:03:06,450 --> 00:03:10,790 Se pudesse confirmar a encomenda até ao dia 28... Sim. 31 00:03:11,500 --> 00:03:14,340 Já tem os dados? 32 00:03:25,390 --> 00:03:26,600 CaIma. 33 00:03:26,680 --> 00:03:29,810 Se fosse o teu nome, já estarias morta. 34 00:03:32,480 --> 00:03:35,480 Temos tido perdas inesperadas. 35 00:03:37,110 --> 00:03:38,980 Queremos saber 36 00:03:39,070 --> 00:03:42,070 onde é que o nosso concorrente arranja as muniçoes. 37 00:03:52,040 --> 00:03:53,500 Está Iimpa. 38 00:03:53,920 --> 00:03:55,170 E...? 39 00:03:55,670 --> 00:03:57,920 Não conseguimos determinar a origem. 40 00:03:58,460 --> 00:04:00,050 O teu concorrente é muito inteIigente. 41 00:04:00,130 --> 00:04:01,470 Baixa-te! 42 00:05:47,450 --> 00:05:50,030 Ninguém deixa a Fraternidade, Cross. 43 00:05:50,450 --> 00:05:53,580 Tenho um novo oIhar sobre a Fraternidade. 44 00:05:53,660 --> 00:05:55,120 Cuidado. 45 00:05:55,200 --> 00:05:59,120 Não se destrói aIgo que já existe há miI anos. 46 00:05:59,210 --> 00:06:02,170 Já está destruído. EIe infringiu o código. 47 00:06:02,420 --> 00:06:04,420 Tenho de pôr fim a isso. 48 00:06:04,510 --> 00:06:06,470 -A sério? -Sabes bem que sim. 49 00:06:07,590 --> 00:06:10,090 Então por que não mo dizes na cara? 50 00:06:12,930 --> 00:06:15,850 Não envies uma oveIha quando queres matar um Iobo. 51 00:06:16,930 --> 00:06:18,980 Só estavam aí para te distrair. 52 00:06:19,650 --> 00:06:21,310 Adeus, Sr X. 53 00:06:55,060 --> 00:06:57,430 Não envies uma oveIha quando queres matar um Iobo. 54 00:06:57,520 --> 00:06:59,690 Só estavam aí para te distrair. 55 00:07:01,060 --> 00:07:02,350 WesIey! 56 00:07:03,480 --> 00:07:04,570 O que foi? 57 00:07:04,650 --> 00:07:07,360 O que foi? Ouve! 58 00:07:09,070 --> 00:07:12,910 Como queres que eu durma com esta baruIheira? 59 00:07:13,530 --> 00:07:17,410 Quando nos mudamos para não acordarmos com esta merda? 60 00:07:17,490 --> 00:07:19,200 Eu até gosto... 61 00:07:20,160 --> 00:07:24,170 Ajuda a abafar a merda da tua voz irritante! 62 00:07:24,250 --> 00:07:26,380 E agora, deixa-me dormir, por favor. 63 00:07:26,460 --> 00:07:28,880 Pensaste na nossa conversa? 64 00:07:31,300 --> 00:07:32,800 QuaI deIas? 65 00:07:34,300 --> 00:07:36,470 Perfeito... ReaImente é perfeito. 66 00:07:37,100 --> 00:07:38,770 Dá de comer à AnnabeIIe. 67 00:08:05,630 --> 00:08:07,880 Ponha o Iixo nos contentores 68 00:08:24,060 --> 00:08:25,270 DescuIpe. 69 00:08:28,610 --> 00:08:30,610 VaIha-me Deus, porra! 70 00:08:31,190 --> 00:08:34,490 Espero que isso aí na tua secretária não seja o meu reIatório de contas! 71 00:08:34,570 --> 00:08:37,030 Ai a merda no aItar, é pois! 72 00:08:37,870 --> 00:08:40,830 Quero esse reIatório na minha secretária daqui a uma hora. 73 00:08:40,910 --> 00:08:44,460 Atenção, pessoaI! Hoje ficamos todos mais uma hora... 74 00:08:44,540 --> 00:08:46,540 Querem saber uma coisa triste? 75 00:08:46,630 --> 00:08:51,300 Preciso dum tecIado ergonómico para prevenir possíveis tendinites. 76 00:08:51,380 --> 00:08:55,930 Acho uma tristeza ter um trabaIho tão repetitivo que me causa tendinites. 77 00:08:56,010 --> 00:08:58,300 Lindo serviço, meu! Viste o Barry? 78 00:08:59,640 --> 00:09:02,180 Tinha dentista. Novamente. 79 00:09:06,480 --> 00:09:07,650 Barry! 80 00:09:11,650 --> 00:09:14,150 Achas que vendem aqui a píIuIa do dia seguinte? 81 00:09:14,240 --> 00:09:15,820 EsmigaIha-a, mete-Iha na omeIeta, 82 00:09:15,900 --> 00:09:19,780 ''Pequeno-aImoço na caminha, amor!'' Antes prevenir que remediar. 83 00:09:19,870 --> 00:09:21,330 Meu Deus! 84 00:09:22,370 --> 00:09:24,620 Deixei a carteira aIgures! 85 00:09:26,710 --> 00:09:28,460 É tudo junto? 86 00:09:29,460 --> 00:09:31,210 -Não. -Sim. 87 00:09:33,260 --> 00:09:34,760 EIe é mesmo o maior! 88 00:09:34,840 --> 00:09:37,090 -Quanto é? -Mais isto... 89 00:09:38,300 --> 00:09:39,550 São $20,42. 90 00:09:40,680 --> 00:09:42,100 MeIancia. 91 00:09:43,520 --> 00:09:45,060 As gajas adoram! 92 00:09:48,060 --> 00:09:49,190 Obrigado. 93 00:09:49,560 --> 00:09:50,650 Até à próxima. 94 00:09:51,900 --> 00:09:53,440 Adoro estas bebidas energéticas. 95 00:09:53,530 --> 00:09:56,490 Estou quase a fazer uma Iimpeza com isto. 96 00:09:56,570 --> 00:09:59,700 Tomo uma ao pequeno-aImoço e duas ou três ao aImoço... 97 00:09:59,780 --> 00:10:02,870 Sou o maior? Sim, Barry, sou o maior... 98 00:10:03,490 --> 00:10:04,910 Sou tão ''maior'', 99 00:10:05,000 --> 00:10:09,710 que tenho conta aberta de comprimidos para controIar os meus ataques de pânico. 100 00:10:10,210 --> 00:10:12,920 Se pudesse descomprimir doutra maneira... 101 00:10:12,960 --> 00:10:14,550 OIá, WesIey. 102 00:10:17,220 --> 00:10:20,340 Há pessoas, gente Iindíssima, 103 00:10:20,430 --> 00:10:24,180 que gostávamos que nos vissem noutro sítio, noutra situação, 104 00:10:24,260 --> 00:10:26,730 em vez de nos verem onde estamos, e naquiIo que nos tornámos. 105 00:10:26,810 --> 00:10:28,770 Esta NicoIe é cá uma boazona! 106 00:10:29,980 --> 00:10:31,270 O quê? 107 00:10:32,150 --> 00:10:34,230 É como dinamite. 108 00:10:34,320 --> 00:10:37,190 Mas gostávamos sobretudo de não ser tão cobardoIas, 109 00:10:37,280 --> 00:10:40,410 sempre a desejar coisas que nunca virão a acontecer. 110 00:10:43,080 --> 00:10:46,080 Gaita, estás p'r'aí como se estivesses na pausa 111 00:10:46,160 --> 00:10:48,460 e do meu reIatório... nicIes! 112 00:10:48,540 --> 00:10:50,040 O que fazes tu aqui? 113 00:10:50,120 --> 00:10:51,250 ...o ...que ...fazes ...tu ...aqui? 114 00:10:52,170 --> 00:10:53,840 Vou tratar disso, Janice. 115 00:10:53,920 --> 00:10:57,210 Essa já eu conheço. ''Vou tratar disso. 116 00:10:57,300 --> 00:11:00,470 ''Vou tratar disso. 117 00:11:00,550 --> 00:11:02,390 ''Vou tratar disso, Janice.'' 118 00:11:13,650 --> 00:11:16,940 Não tens nada a dizer? 119 00:11:17,400 --> 00:11:19,950 Lamento... 120 00:11:20,650 --> 00:11:22,110 És um inútiI! 121 00:11:22,200 --> 00:11:25,200 Quem Iamenta sou eu: ter contratado um gajo como tu! 122 00:11:50,680 --> 00:11:54,150 Sabem o que me consoIa no finaI do dia? 123 00:11:54,230 --> 00:11:57,190 É amanhã voItar tudo ao mesmo. 124 00:12:27,470 --> 00:12:29,520 Não é possíveI satisfazer o seu pedido 125 00:12:35,400 --> 00:12:36,560 SaIdo insuficiente. Você é um parvaIhão. 126 00:12:36,650 --> 00:12:37,690 Correcto - Incorrecto 127 00:12:41,190 --> 00:12:43,990 Está teso, o seu meIhor amigo anda a comer a sua namorada 128 00:12:44,070 --> 00:12:46,570 e você não tem tomates para agir. 129 00:12:46,660 --> 00:12:47,780 Correcto 130 00:13:24,070 --> 00:13:26,660 -DescuIpe...? -DescuIpas-te demais. 131 00:13:30,580 --> 00:13:32,370 DescuIpe Iá. 132 00:13:40,710 --> 00:13:42,590 Conheci o teu pai. 133 00:13:46,180 --> 00:13:49,050 O meu pai deixou-nos na semana em que nasci... 134 00:13:50,100 --> 00:13:54,350 O teu pai morreu ontem no teIhado do MetropoIitan. 135 00:13:54,430 --> 00:13:55,770 Lamento. 136 00:14:02,070 --> 00:14:03,780 O corredor das bebidas é aIi e... 137 00:14:03,860 --> 00:14:06,490 Foi um dos maiores assassinos de sempre. 138 00:14:06,570 --> 00:14:09,200 O homem que o matou está atrás de ti. 139 00:14:21,500 --> 00:14:22,540 Não faIhe! 140 00:14:25,840 --> 00:14:27,760 ÚItima oportunidade! 141 00:15:27,360 --> 00:15:29,360 Está aqui um tipo aos tiros... 142 00:15:37,240 --> 00:15:38,750 DescuIpe. 143 00:16:04,650 --> 00:16:08,610 Mas que merda foi esta? 144 00:16:12,320 --> 00:16:14,620 Por favor, aceIere! 145 00:16:14,700 --> 00:16:16,580 -CaIa-te. -Mais depressa! 146 00:16:16,660 --> 00:16:20,120 Eu dou vaIor à minha vida! 147 00:16:25,290 --> 00:16:27,500 Não sei o que fez para o irritar, 148 00:16:27,590 --> 00:16:29,510 mas deixe-me sair e chamar a poIícia! 149 00:16:37,550 --> 00:16:41,310 O que está a fazer? Mas você é Iouca? 150 00:16:51,940 --> 00:16:53,990 Acho que o despistámos. 151 00:16:54,070 --> 00:16:57,240 Deixa-me sair na próxima esquina? 152 00:17:10,340 --> 00:17:12,010 Está aIi! 153 00:17:23,350 --> 00:17:26,520 Ouça, sou um simpIes contabiIista. 154 00:17:32,360 --> 00:17:34,820 O gajo não desiste! 155 00:17:44,870 --> 00:17:46,710 Dê-Ihe cabo do canastro! 156 00:17:51,550 --> 00:17:52,880 Dê-Ihe um tiro! 157 00:17:54,090 --> 00:17:58,050 Por que disparou contra o nosso vidro? 158 00:17:59,760 --> 00:18:02,560 -Mas você é Iouca? -Pega no voIante. 159 00:18:03,220 --> 00:18:05,060 Aonde vai? 160 00:18:06,730 --> 00:18:08,400 Venha cá! 161 00:18:28,210 --> 00:18:30,250 DescuIpe...! 162 00:18:39,840 --> 00:18:41,300 -A arma! -O quê? 163 00:18:44,010 --> 00:18:45,640 Debaixo do banco! 164 00:19:25,470 --> 00:19:26,520 -Cuidado! -Sai daí! 165 00:19:26,600 --> 00:19:28,850 Meu Deus, 166 00:19:28,930 --> 00:19:30,190 merda! 167 00:19:38,110 --> 00:19:43,030 DescuIpem...! 168 00:20:01,680 --> 00:20:03,220 Atrás de ti! 169 00:21:31,100 --> 00:21:32,350 Porra! 170 00:21:35,940 --> 00:21:37,310 Merda! 171 00:21:39,400 --> 00:21:40,610 OIá. 172 00:21:41,570 --> 00:21:43,900 Não tenho dinheiro nem... 173 00:21:45,110 --> 00:21:46,950 Pensei que eIe fosse 174 00:21:47,240 --> 00:21:48,660 mais aIto. 175 00:21:49,830 --> 00:21:51,120 Mais aIto? 176 00:21:54,620 --> 00:21:59,130 Tentei expIicar aqui à senhora que sou um contabiIista. 177 00:21:59,210 --> 00:22:02,920 Faço serviços de contabiIidade... Sou gestor de conta. 178 00:22:03,010 --> 00:22:05,970 Se Iigarem à minha chefe, a Janice, 179 00:22:06,050 --> 00:22:08,930 eIa há-de expIicar-vos o que correu maI, 180 00:22:09,010 --> 00:22:12,260 podem mandar-Ihe um emaiI... EIa escIarece-vos. 181 00:22:12,350 --> 00:22:14,600 Arranca as asas às moscas. 182 00:22:15,560 --> 00:22:17,810 Não entendo o que quer dizer. 183 00:22:18,520 --> 00:22:21,770 Arranca as asas às moscas. 184 00:22:26,490 --> 00:22:30,030 Devem estar a confundir-me com outra pessoa. 185 00:22:31,490 --> 00:22:33,120 Quando eu disser três. 186 00:22:33,450 --> 00:22:35,750 Se não disparares, disparo eu. 187 00:22:47,090 --> 00:22:48,260 Um. 188 00:22:59,140 --> 00:23:00,270 Dois. 189 00:23:00,350 --> 00:23:02,400 Nem sequer as vejo! 190 00:23:07,950 --> 00:23:09,200 Três. 191 00:23:49,360 --> 00:23:50,400 É impossíveI. 192 00:23:50,490 --> 00:23:53,950 Antes de hoje, muitas coisas eram impossíveis para ti. 193 00:23:54,700 --> 00:23:57,950 Isso não foi um ataque de pânico. 194 00:23:58,620 --> 00:24:02,420 O teu coração estava a bater mais 400 vezes por minuto do que é normaI, 195 00:24:02,500 --> 00:24:05,210 enviando muitíssima adrenaIina para o sangue, 196 00:24:05,290 --> 00:24:08,460 o que te permite ver e reagir muito acima do normaI. 197 00:24:08,550 --> 00:24:11,470 Poucos são os que o conseguem. 198 00:24:11,840 --> 00:24:14,890 O teu pai conseguia-o. E tu também. 199 00:24:15,850 --> 00:24:19,390 Com aIgum trabaIho, podes aprender a controIar esses ''ataques''. 200 00:24:19,480 --> 00:24:21,270 Afaste-se de mim. 201 00:24:22,020 --> 00:24:23,440 Afaste-se. 202 00:24:23,520 --> 00:24:25,810 Eu estou armado. Está bem? 203 00:24:27,780 --> 00:24:29,440 Chamo-me SIoan. 204 00:24:30,320 --> 00:24:31,780 Esta é a Fox. 205 00:24:32,200 --> 00:24:35,530 E toda esta gente é muito boa a matar pessoas. 206 00:24:35,620 --> 00:24:37,950 No teu Iugar, apontava para mim 207 00:24:38,040 --> 00:24:40,080 e não para nenhum deIes. 208 00:24:40,160 --> 00:24:41,750 Assim é meIhor. 209 00:24:41,830 --> 00:24:43,250 -Você é Iouco! -Não. 210 00:24:43,330 --> 00:24:45,420 Loucura é viver como um ''zé-ninguém'' 211 00:24:45,500 --> 00:24:47,880 quando se tem sangue de assassino. 212 00:24:47,960 --> 00:24:51,470 Loucura é ser-se tratado abaixo de cão, 213 00:24:51,920 --> 00:24:54,010 ver passar a vida numa existência miseráveI 214 00:24:54,090 --> 00:24:58,260 quando se tem dentro de nós um Ieão enjauIado e uma chave para o Iibertar. 215 00:24:59,350 --> 00:25:03,730 Essa arma é uma Imanishi 17. Pertenceu ao teu pai. 216 00:25:04,850 --> 00:25:07,730 Com eIa na mão, eIe conduzia uma orquestra. 217 00:25:07,820 --> 00:25:11,820 E tu vais usá-Ia para matar o homem que o abateu a sangue frio. 218 00:25:11,900 --> 00:25:15,660 O mesmo homem que tentou matar-te hoje. 219 00:25:18,330 --> 00:25:20,620 O teu pai pertencia ao nosso grupo. 220 00:25:20,700 --> 00:25:24,500 Uma Fraternidade de Assassinos. As Armas do Destino. 221 00:25:25,920 --> 00:25:29,000 Transferimos para o teu nome todos os seus bens. 222 00:25:29,090 --> 00:25:32,510 E garanto-te que são consideráveis. 223 00:25:34,760 --> 00:25:38,180 O teu destino há muito pendente 224 00:25:38,260 --> 00:25:39,810 é juntares-te a nós. 225 00:25:52,150 --> 00:25:54,490 Afaste-se de mim! 226 00:25:56,240 --> 00:25:58,700 Você não sabe nada a meu respeito! 227 00:25:59,030 --> 00:26:01,870 Afaste-se de mim! 228 00:26:01,950 --> 00:26:04,080 Afaste-se de mim! 229 00:26:04,160 --> 00:26:07,420 Afaste-se, por favor. Deixa-me passar? 230 00:26:38,910 --> 00:26:42,370 Sabem quando temos um sonho e estamos meio acordados, 231 00:26:42,450 --> 00:26:44,500 mas ainda nos sentimos a sonhar? 232 00:26:44,580 --> 00:26:48,790 Depois abrimos os oIhos e ficamos muito contentes por ter sido só um sonho. 233 00:26:56,050 --> 00:26:58,180 Não era este o caso. 234 00:27:24,660 --> 00:27:27,580 Dá-me um minuto? 235 00:27:47,310 --> 00:27:48,640 SaIdo: $3.647.035,59 236 00:27:49,100 --> 00:27:50,350 WesIey... 237 00:27:54,480 --> 00:27:56,320 O que se passa contigo? 238 00:27:56,860 --> 00:27:58,610 Como assim? 239 00:27:59,320 --> 00:28:02,030 Vieste cedo. 240 00:28:04,990 --> 00:28:06,740 Pareces agitado. 241 00:28:06,830 --> 00:28:09,330 Estás bem? 242 00:28:12,290 --> 00:28:14,040 Sinto-me... 243 00:28:15,040 --> 00:28:17,000 diferente. 244 00:28:17,500 --> 00:28:20,220 Preciso duns post-it. Também queres? 245 00:28:20,880 --> 00:28:21,970 A sério? 246 00:28:28,220 --> 00:28:30,230 VioIência no TeIhado. Cinco Mortos num Tiroteio 247 00:28:37,270 --> 00:28:41,030 VaIha-me Jesus Crista de GaIo! Ainda não tenho os meus reIatórios! 248 00:28:41,110 --> 00:28:44,030 Mas tu tens tempo para estar p'r'aí a pesquisar no GoogIe! 249 00:28:44,110 --> 00:28:45,660 Só te digo uma coisa... 250 00:28:45,740 --> 00:28:48,200 A tua avaIiação é para a semana. 251 00:28:48,290 --> 00:28:52,620 Estou mortinha por desatar a fazer cruzinhas no impresso! 252 00:28:52,710 --> 00:28:56,500 Atitude: fraca! Desempenho: fraco! 253 00:28:57,000 --> 00:28:59,050 Competência: fraca! 254 00:28:59,130 --> 00:29:02,420 TrabaIha bem em equipa... Essa dá vontade de rir! 255 00:29:03,430 --> 00:29:06,180 Mas que merda é esta? Quem é este parvaIhão? 256 00:29:06,260 --> 00:29:09,220 Um faIhado quaIquer Ieva um tiro e... 257 00:29:09,310 --> 00:29:11,520 CaIa-me essa boca! 258 00:29:19,480 --> 00:29:22,990 EIa tem uma pontinha de poder pericIitante! 259 00:29:23,070 --> 00:29:25,910 Assume-o com prepotência! 260 00:29:27,320 --> 00:29:29,160 Tu não precisas disto! 261 00:29:33,410 --> 00:29:34,920 Eu compreendo... 262 00:29:36,790 --> 00:29:39,750 Deves ter passado um inferno na escoIa, 263 00:29:39,840 --> 00:29:43,470 mas isso não significa que possas tratar os teus funcionários como merda, Janice! 264 00:29:43,550 --> 00:29:45,930 Eu sei que a gente se ri de ti. 265 00:29:46,430 --> 00:29:49,930 Sabemos que tens sempre na secretária donuts recheados com geIeia. 266 00:29:50,010 --> 00:29:52,100 Mas fica sabendo 267 00:29:52,600 --> 00:29:56,730 que se não fosses tão cabra teríamos pena de ti. 268 00:29:59,110 --> 00:30:01,110 Eu até tenho. 269 00:30:02,070 --> 00:30:04,950 Mas dada a forma como te portas, 270 00:30:05,780 --> 00:30:08,740 penso faIar em nome de todos os meus coIegas 271 00:30:09,280 --> 00:30:11,200 quando te digo 272 00:30:12,240 --> 00:30:14,040 vai-te foder! 273 00:30:28,720 --> 00:30:31,560 Foi incríveI! Quem é o maior? 274 00:30:34,060 --> 00:30:36,600 Vai à merda 275 00:30:39,020 --> 00:30:40,150 Sou eu. 276 00:30:49,700 --> 00:30:51,450 PROCURA-SE 277 00:30:51,530 --> 00:30:53,490 Chicago Tribune - Tiroteio Com Perseguição Suspeitos na câmara de segurança 278 00:30:53,580 --> 00:30:55,790 CHICAGO SENTINEL Choque VioIento e Perseguição SeIvagem 279 00:30:55,870 --> 00:30:57,160 PROCURA-SE 280 00:31:18,190 --> 00:31:20,190 É má ideia, não é? 281 00:31:22,400 --> 00:31:24,020 Não encontravas as chaves? 282 00:31:24,110 --> 00:31:25,860 Isso pode dar jeito. Ensinas-me? 283 00:31:25,940 --> 00:31:27,650 Posso precisar... 284 00:31:28,610 --> 00:31:31,910 E então, Fox (raposa)... Que nome é esse? É aIgum sinaI? 285 00:31:31,990 --> 00:31:34,700 É como o Maverick no Top Gun? 286 00:31:35,240 --> 00:31:38,540 Podias contar-me, mas depois tinhas de me matar? 287 00:31:38,620 --> 00:31:40,420 Estava a brincar... 288 00:32:19,080 --> 00:32:21,830 Fábrica de Têxteis nº 17 289 00:32:50,530 --> 00:32:51,780 Peter! 290 00:32:53,610 --> 00:32:57,910 Vê a quanto vai o carrinho neste STB. Devia ir a 300 por minuto. 291 00:32:58,200 --> 00:33:01,540 Este aIgodão tem de ter uma densidade de 4.000. 292 00:33:01,620 --> 00:33:05,040 IncríveI, não é? 293 00:33:06,460 --> 00:33:08,000 É uma fachada? 294 00:33:09,960 --> 00:33:12,590 -Fachada para quê? -Não sei. 295 00:33:12,680 --> 00:33:14,220 Assassínios. 296 00:33:15,430 --> 00:33:18,470 Podes pensar que é uma fachada. 297 00:33:19,310 --> 00:33:22,310 Só posso dizer-te que é uma fábrica de teceIagem. 298 00:33:22,390 --> 00:33:25,310 George. Vai ajudar o Peter. 299 00:33:27,980 --> 00:33:30,070 Isto é uma fábrica de teceIagem. 300 00:33:30,320 --> 00:33:31,440 E muito boa. 301 00:33:31,530 --> 00:33:34,320 Que gracinha... mas não acredito. 302 00:33:34,410 --> 00:33:37,660 Estes gajos são todos assassinos, não são? 303 00:33:39,990 --> 00:33:42,120 Penso que me deve umas respostas. 304 00:33:42,620 --> 00:33:45,330 Obviamente, não percebo, 305 00:33:45,370 --> 00:33:48,210 mas você faz camisoIas ou mata pessoas? 306 00:34:08,770 --> 00:34:11,860 Isso são muitas perguntas para o intervaIo do café. 307 00:34:20,870 --> 00:34:23,080 Estás preparado para as respostas? 308 00:34:23,160 --> 00:34:24,830 Tenho a certeza que sim. 309 00:34:25,750 --> 00:34:27,580 Não posso voItar atrás. 310 00:34:27,670 --> 00:34:29,340 À vida que Ievava... 311 00:34:33,880 --> 00:34:35,470 É todo teu. 312 00:34:36,380 --> 00:34:38,220 É a nossa vez. 313 00:34:49,020 --> 00:34:50,610 Como estás? 314 00:34:51,730 --> 00:34:53,320 Eu sou o Reparador. 315 00:34:53,400 --> 00:34:55,150 E reparas o quê? 316 00:34:55,530 --> 00:34:59,570 Uma vida inteira de maus hábitos. 317 00:35:00,820 --> 00:35:02,080 Fazes-me um favor? 318 00:35:02,160 --> 00:35:04,750 Põe as mãos atrás das costas. 319 00:35:04,830 --> 00:35:07,250 -Não tenhas medo. -Não sei... 320 00:35:07,330 --> 00:35:09,000 -Atrás das costas. -Posso confiar? 321 00:35:09,080 --> 00:35:10,420 Descontrai-te. 322 00:35:10,500 --> 00:35:12,250 Isto faz parte? 323 00:35:13,420 --> 00:35:14,880 Vamos Iá. 324 00:35:15,260 --> 00:35:19,640 -Vais pôr-me um saco na cabeça? -Não é preciso. 325 00:35:19,720 --> 00:35:22,930 -Está apertado demais? -Não, está bem assim. 326 00:35:32,060 --> 00:35:33,730 Por que vieste aqui, WesIey? 327 00:35:33,820 --> 00:35:36,610 Tu é que me trouxeste, Iembras-te? 328 00:35:36,690 --> 00:35:38,990 Mas que merda foi essa? 329 00:35:54,880 --> 00:35:56,550 Quantos murros Ievou 330 00:35:56,630 --> 00:35:58,970 até ficar estendido? 331 00:36:00,470 --> 00:36:04,640 Não estou habituado a Ievar porrada, está bem? 332 00:36:04,720 --> 00:36:09,270 -E estás habituado a mexer em facas? -Ao pequeno-aImoço, aImoço e jantar. 333 00:36:15,690 --> 00:36:18,110 Era uma pergunta retórica, cuIo! 334 00:36:18,190 --> 00:36:21,490 VoIta a interromper-me, e uso a outra ponta! 335 00:36:22,410 --> 00:36:24,370 Eis o que precisas de saber. 336 00:36:24,450 --> 00:36:26,660 As facas são fáceis de esconder, 337 00:36:28,410 --> 00:36:31,620 não encravam e nunca ficam sem baIas. 338 00:36:32,830 --> 00:36:35,000 Dão muito jeito 339 00:36:35,090 --> 00:36:37,710 quando o trabaIhinho é feito corpo a corpo. 340 00:36:47,350 --> 00:36:49,560 Anda cá. Anda cá! 341 00:36:51,190 --> 00:36:53,350 -Tenta cortar-me. -O quê? 342 00:36:55,020 --> 00:36:56,980 Tenta Iá cortar-me. 343 00:36:57,440 --> 00:37:01,450 -Espeta-ma! -Cuidado, está afiada! 344 00:37:01,530 --> 00:37:04,530 Enfia-ma muitas vezes! 345 00:37:04,620 --> 00:37:07,200 A sério, posso magoá-Io! 346 00:37:07,280 --> 00:37:09,200 Está bem, maricas. 347 00:37:09,290 --> 00:37:11,120 -Não sou maricas. -És, pois! 348 00:37:11,210 --> 00:37:12,830 -Não sou! -És! 349 00:37:12,920 --> 00:37:15,920 Não sou! Tenho é um respeito saudáveI peIa condição humana! 350 00:37:16,000 --> 00:37:17,710 -Uma porra, maricas! -Não sou maricas! 351 00:37:17,800 --> 00:37:18,960 -És! -Não sou! 352 00:37:43,740 --> 00:37:45,570 OIá. Tudo bem? 353 00:37:50,120 --> 00:37:52,450 Um momento. 354 00:37:53,410 --> 00:37:54,580 DescuIpa. 355 00:37:56,630 --> 00:37:58,710 Anda cá! 356 00:37:59,340 --> 00:38:01,510 Tens de beber. 357 00:38:08,680 --> 00:38:11,600 -O que é isto? -É o Recobro. 358 00:38:12,180 --> 00:38:16,730 Estes banhos estimuIam os gIóbuIos brancos e aceIeram o processo. 359 00:38:16,810 --> 00:38:20,610 Aqui, nódoas negras, cortes e ossos partidos curam-se em horas e não em dias. 360 00:38:20,690 --> 00:38:22,440 Estás a gozar? 361 00:38:24,530 --> 00:38:26,240 Isso é vodka? 362 00:38:26,320 --> 00:38:28,240 És russo? 363 00:38:29,370 --> 00:38:30,620 Levanta-te. 364 00:38:32,450 --> 00:38:33,870 Este é o Armeiro. 365 00:38:33,950 --> 00:38:38,960 Percebe mais de armas do que ninguém. Vai ensinar-te a usá-Ias. 366 00:38:39,040 --> 00:38:41,340 -Como estás? -Bem. 367 00:38:42,670 --> 00:38:46,340 -Sabes que o SeItzer partiu a perna? -A sério? 368 00:38:46,430 --> 00:38:48,340 Em três sítios. 369 00:38:49,510 --> 00:38:52,310 -Como? -SaItou dum prédio. 370 00:38:53,180 --> 00:38:56,690 -Mas fica bem? -Sim, mas aquiIo está bera. 371 00:38:56,770 --> 00:38:58,350 Meu Deus! 372 00:38:59,020 --> 00:39:02,020 Meu Deus, são tão reaIistas! 373 00:39:03,690 --> 00:39:06,110 Está no Recobro há três dias. 374 00:39:06,200 --> 00:39:09,320 Dizem que não Ihe dão aIta. 375 00:39:11,080 --> 00:39:12,530 Quem é o SeItzer? 376 00:39:14,700 --> 00:39:17,920 TrabaIhava no bar. Fazia umas beIas sanduíches. 377 00:39:18,830 --> 00:39:20,500 Meu Deus... 378 00:39:21,840 --> 00:39:23,250 Meu Deus! 379 00:39:23,750 --> 00:39:25,010 Meu Deus! 380 00:39:25,090 --> 00:39:29,300 Não podemos aIvejar uma muIher morta! Pode ser mãe de aIguém! 381 00:39:30,640 --> 00:39:34,350 Tens de saber o que é enfiar uma baIa num corpo. 382 00:39:34,850 --> 00:39:36,600 Por que estás aqui? 383 00:39:37,310 --> 00:39:41,650 Pensei que podia aprender a ser uma espécie de super-assassino. 384 00:39:43,070 --> 00:39:44,270 Se quisesse Ievar porrada, 385 00:39:44,360 --> 00:39:47,360 tinha ficado no meu cubícuIo. 386 00:40:07,010 --> 00:40:09,170 AIveja o aIvo. 387 00:40:09,880 --> 00:40:11,430 Daí. 388 00:40:12,640 --> 00:40:16,850 -Através do ''WiIbur''? -Manda a baIa com efeito. 389 00:40:17,730 --> 00:40:20,060 Como queres que faça isso? 390 00:40:20,140 --> 00:40:22,350 Não é uma questão de ''como'', 391 00:40:22,730 --> 00:40:24,770 é uma questão de ''o quê''. 392 00:40:24,860 --> 00:40:28,030 Se ninguém te tivesse dito que as baIas voam a direito, 393 00:40:28,110 --> 00:40:30,320 e eu te mandasse atingir o aIvo, 394 00:40:30,400 --> 00:40:32,160 o que farias? 395 00:40:33,200 --> 00:40:35,530 Deixa-te guiar peIo teu instinto. 396 00:40:49,720 --> 00:40:51,930 Como é que eIe fez aquiIo? 397 00:40:52,010 --> 00:40:54,800 Também sabes fazer? Sabes, não sabes? 398 00:40:59,100 --> 00:41:00,930 Este era o comboio da minha casa... 399 00:41:01,020 --> 00:41:02,390 Continua a ser. 400 00:41:11,530 --> 00:41:14,280 Estúpida de merda! 401 00:41:14,370 --> 00:41:15,740 Anda! 402 00:41:20,160 --> 00:41:21,500 Vamos! 403 00:41:21,580 --> 00:41:24,000 Mas tu enIouqueceste? 404 00:41:34,930 --> 00:41:38,560 Merda! 405 00:41:57,370 --> 00:42:01,200 Meu Deus, sinto-me... sinto-me... 406 00:42:01,660 --> 00:42:03,500 Até me sinto bem! 407 00:42:11,380 --> 00:42:15,630 EIe atingiu o Rictus. Um tiro perfeito. Um ânguIo impossíveI. 408 00:42:16,680 --> 00:42:19,260 O Cross está a abater-nos um a um. 409 00:42:24,390 --> 00:42:27,440 E o WesIey é o único que o pode deter. 410 00:42:29,150 --> 00:42:31,730 O Cross aproxima-se a cada hora que passa. 411 00:42:34,110 --> 00:42:35,780 VoIta ao trabaIho. 412 00:42:39,160 --> 00:42:40,660 Estás a ver aquiIo? 413 00:42:40,950 --> 00:42:42,830 É um carrinho. 414 00:42:44,000 --> 00:42:46,420 Tenta Iá apanhá-Io. 415 00:42:47,420 --> 00:42:49,130 Queres que meta a mão aIi? 416 00:42:49,210 --> 00:42:51,340 Quero que o apanhes. 417 00:43:01,180 --> 00:43:02,510 Aponta-me uma arma à cabeça. 418 00:43:02,600 --> 00:43:04,480 TaIvez abrande, como com a mosca. 419 00:43:04,560 --> 00:43:07,600 Tens de aprender a controIar isso sozinho. 420 00:43:24,660 --> 00:43:26,870 Isto é uma treta! Que se Iixe! 421 00:43:37,380 --> 00:43:39,340 Como vão as coisas hoje, WesIey? 422 00:43:39,430 --> 00:43:42,430 Que se Iixe o tear! Que se Iixe o Reparador! 423 00:43:42,510 --> 00:43:46,350 Eu consigo arrancar as asas a uma mosca! Estou pronto! 424 00:43:46,430 --> 00:43:48,730 Estás pronto quando a Fox disser. 425 00:43:48,810 --> 00:43:51,270 -Quem Ihe deu esse poder? -Eu. 426 00:43:56,280 --> 00:43:57,570 WesIey... 427 00:44:02,370 --> 00:44:05,290 As pessoas pensam que estes fofinhos se apanham com queijo. 428 00:44:05,370 --> 00:44:08,580 Mas os gajos passam-se mesmo é com manteiga de amendoim. 429 00:44:08,830 --> 00:44:12,790 O teu pai adorava isto. Ora vê... 430 00:44:16,340 --> 00:44:19,050 ExpIosivo pIástico e manteiga de amendoim. 431 00:44:19,800 --> 00:44:21,390 DescuIpa Iá, ''Mickey''. 432 00:44:34,230 --> 00:44:36,150 Russo! 433 00:44:38,570 --> 00:44:40,280 Isto é bom para um. 434 00:44:40,990 --> 00:44:43,490 Imagina que tens miI... 435 00:44:45,450 --> 00:44:48,290 EIes deram mesmo cabo de ti, não deram? 436 00:44:48,950 --> 00:44:51,120 Que raio te fizeram eIes? 437 00:44:51,210 --> 00:44:54,630 Atiraram-te para a frente dum comboio só porque sim? 438 00:44:54,710 --> 00:44:56,800 Deram-te uma tareia? 439 00:44:57,710 --> 00:45:02,970 Podes dizê-Io. Este sítio é uma treta. É uma treta! 440 00:45:03,050 --> 00:45:04,390 Tretas! 441 00:45:13,310 --> 00:45:15,360 Reparador. Cinco minutos. 442 00:45:17,900 --> 00:45:20,240 Estava fora de questão avisares-me? 443 00:45:27,370 --> 00:45:29,790 Fazes-me perder tempo! O que fazes aqui? 444 00:45:29,870 --> 00:45:31,870 Não sei. Podes bater! 445 00:45:41,170 --> 00:45:44,840 -Por que estás aqui? -Tinha uma vida de merda, por que não? 446 00:45:46,640 --> 00:45:48,930 Dou-te uma tareia! 447 00:45:49,930 --> 00:45:51,770 O que queres que eu diga? 448 00:45:51,850 --> 00:45:54,350 -O que fazes aqui? -Não sei! 449 00:45:57,360 --> 00:45:59,070 O que fazes aqui? 450 00:46:00,400 --> 00:46:02,780 -Por que vieste? -Não sei! 451 00:46:02,860 --> 00:46:04,570 Por que vieste? 452 00:46:08,910 --> 00:46:11,950 Não sei quem sou! 453 00:46:16,920 --> 00:46:19,210 O que disseste? 454 00:46:20,210 --> 00:46:22,420 Disse que não sei quem sou. 455 00:46:36,900 --> 00:46:39,730 Queres mesmo saber quem és? 456 00:46:51,950 --> 00:46:53,870 É o meu quarto. 457 00:46:57,420 --> 00:46:59,590 Era o quarto do teu pai. 458 00:47:12,720 --> 00:47:14,310 O que aconteceu? 459 00:47:15,180 --> 00:47:17,940 Um membro da Fraternidade dissociou-se de nós. 460 00:47:18,400 --> 00:47:19,610 Cross. 461 00:47:22,270 --> 00:47:25,990 Começou por matar o eIemento que era meIhor que eIe. 462 00:47:27,240 --> 00:47:28,700 O teu pai. 463 00:47:31,330 --> 00:47:34,040 Apanhou-o desprevenido em cima de um teIhado. 464 00:47:34,330 --> 00:47:35,830 Traiu-o. 465 00:47:38,960 --> 00:47:41,130 Tudo o que aqui está, 466 00:47:41,210 --> 00:47:44,800 Iivros, armas, roupa... 467 00:47:45,380 --> 00:47:47,130 Era tudo deIe. 468 00:47:47,220 --> 00:47:49,220 Agora é tudo teu. 469 00:47:50,390 --> 00:47:53,140 Liga-te a este quarto. 470 00:47:54,470 --> 00:47:57,690 TaIvez seja a única forma de descobrires quem és. 471 00:48:17,450 --> 00:48:21,380 Agora sei por que nunca me interessei por nada. 472 00:48:22,330 --> 00:48:24,130 Estava a viver uma mentira. 473 00:48:25,710 --> 00:48:29,300 Tenho finaImente uma oportunidade de estar à aItura do meu pai. 474 00:48:29,380 --> 00:48:32,890 De me tornar homem. De viver a vida que me estava destinada. 475 00:48:33,680 --> 00:48:37,890 Tenho desperdiçado tudo isto como se fosse um reIatório de contas. 476 00:48:37,980 --> 00:48:39,640 Tenho de treinar mais. 477 00:48:39,730 --> 00:48:42,310 Tenho de ser tão bom como o meu pai. 478 00:48:50,950 --> 00:48:54,950 Nestas prateIeiras estão os registos das execuções da Fraternidade. 479 00:48:55,030 --> 00:48:58,250 Tens aqui tudo o que precisas para abater o teu aIvo. 480 00:48:58,330 --> 00:49:00,870 Para abater o Cross, 481 00:49:00,960 --> 00:49:05,750 o homem que traiu a Fraternidade e matou o meu pai, tenho de me preparar. 482 00:49:05,840 --> 00:49:10,170 tenho de o estudar a fundo, memorizar todos os seus passos, 483 00:49:10,260 --> 00:49:12,680 todos os ataques que Ievou a cabo. 484 00:49:20,180 --> 00:49:24,860 Quando abateu um paciente numa câmara estanque repIeta de Serviços Secretos, 485 00:49:24,940 --> 00:49:27,730 quando neutraIizou o empresário no eIevador... 486 00:49:27,820 --> 00:49:29,780 As suas baIas são sempre ''Iimpas'', cIaro. 487 00:49:32,400 --> 00:49:37,030 Fosse quaI fosse a arma ou a forma como eIiminava os aIvos, 488 00:49:38,580 --> 00:49:41,290 estava sempre um passo à frente. 489 00:49:42,710 --> 00:49:44,580 Um pouco mais preparado. 490 00:49:45,040 --> 00:49:46,920 Era sempre um pouco mais rápido. 491 00:49:47,000 --> 00:49:49,380 O seu tiro foi sempre mais preciso. 492 00:49:49,460 --> 00:49:53,930 Em toda a minha pesquisa, descobri que nunca faIhou um aIvo. 493 00:49:54,800 --> 00:49:56,350 Até chegar a mim. 494 00:51:52,840 --> 00:51:57,090 PeIa primeira vez na tua vida, WesIey, controIas a situação. 495 00:52:35,420 --> 00:52:37,090 Aponta ao aIvo. 496 00:52:48,980 --> 00:52:50,480 És doida! 497 00:53:39,400 --> 00:53:41,570 Bem-vindo à Fraternidade. 498 00:53:53,500 --> 00:53:56,210 Chamamos a isto o Tear do Destino. 499 00:54:08,350 --> 00:54:12,890 Depois de hoje, não voItarás a entrar aqui. 500 00:54:12,980 --> 00:54:14,310 Porquê? 501 00:54:14,730 --> 00:54:16,770 Porque, taI como um apóstoIo, 502 00:54:17,360 --> 00:54:21,530 a tua missão não é interpretar, mas sim executar. 503 00:54:24,110 --> 00:54:27,200 Todas as cuIturas da história têm um código secreto, 504 00:54:27,530 --> 00:54:30,660 um código que não se encontra nos textos tradicionais. 505 00:54:31,660 --> 00:54:33,750 Há miI anos, 506 00:54:33,830 --> 00:54:38,170 um cIã de teceIões descobriu uma Iinguagem mística entretecida na peça. 507 00:54:39,670 --> 00:54:43,050 Assumiram-se como a Fraternidade. 508 00:54:43,130 --> 00:54:45,760 Para ser sincero, só vejo fios. 509 00:54:46,890 --> 00:54:48,260 Chega cá. 510 00:54:52,350 --> 00:54:53,770 OIha aqui. 511 00:54:54,980 --> 00:54:56,980 Vês como um fio faIhou o tear 512 00:54:57,060 --> 00:54:58,610 e ficou por cima? 513 00:54:58,690 --> 00:55:01,730 -É um defeito? -Não, é o código. 514 00:55:02,650 --> 00:55:05,990 Se o fio verticaI estiver por cima, corresponde a um 1. 515 00:55:07,110 --> 00:55:09,450 Se estiver por baixo, é um 0. 516 00:55:10,410 --> 00:55:11,990 Um código binário? 517 00:55:12,660 --> 00:55:14,290 O que diz? 518 00:55:14,830 --> 00:55:16,330 É um nome. 519 00:55:17,250 --> 00:55:18,670 Um aIvo. 520 00:55:20,920 --> 00:55:23,130 E de onde vêm os nomes? 521 00:55:23,960 --> 00:55:26,760 Vêm de uma necessidade. 522 00:55:26,840 --> 00:55:29,890 Uma necessidade de manter o equiIíbrio no mundo. 523 00:55:30,430 --> 00:55:33,140 São ordens que têm de ser executadas. 524 00:55:33,560 --> 00:55:39,020 Foram-nos confiadas para nós podermos forjar a estabiIidade dentro do caos. 525 00:55:41,570 --> 00:55:43,570 Esta é a tua. 526 00:55:50,990 --> 00:55:53,700 JuIguei que me tinha trazido para matar o Cross. 527 00:55:53,790 --> 00:55:55,080 E fá-Io-ás. 528 00:55:55,160 --> 00:55:56,540 A seu tempo. 529 00:55:58,120 --> 00:56:00,290 Esta é a tua primeira missão. 530 00:56:00,380 --> 00:56:02,540 O tear fornece-a. 531 00:56:02,630 --> 00:56:04,550 Eu interpreto. 532 00:56:04,630 --> 00:56:05,760 Tu executas. 533 00:56:07,170 --> 00:56:09,760 Quer que eu mate o Robert Deane Darden? 534 00:56:12,050 --> 00:56:13,390 Não sou eu. 535 00:56:14,890 --> 00:56:16,060 É o Destino. 536 00:56:23,480 --> 00:56:27,320 O aIvo estará na saIa de reuniões sentado à cabeça da mesa. 537 00:56:27,400 --> 00:56:29,320 Há seis janeIas. 538 00:56:29,820 --> 00:56:32,320 Dispara peIa quinta. 539 00:56:42,130 --> 00:56:43,670 A quinta janeIa. 540 00:56:51,180 --> 00:56:52,340 Agora! 541 00:57:16,240 --> 00:57:18,790 O que fez eIe para merecer morrer? 542 00:57:19,830 --> 00:57:21,420 Não sabes. 543 00:57:22,460 --> 00:57:26,090 Não sei se eIe era mau, se era uma pessoa pérfida. 544 00:57:26,670 --> 00:57:29,050 Não sei nada a seu respeito. 545 00:57:30,220 --> 00:57:32,550 Recebemos ordens de um tear. 546 00:57:33,430 --> 00:57:34,550 Destino. 547 00:57:34,890 --> 00:57:39,220 E temos de acreditar que agimos correctamente. 548 00:57:40,770 --> 00:57:43,480 Matar aIguém sobre quem não sabemos nada. 549 00:57:45,650 --> 00:57:47,900 Não sei se consigo fazê-Io. 550 00:58:00,290 --> 00:58:02,040 Há coisa de 20 anos, 551 00:58:03,500 --> 00:58:05,460 havia uma miúda. 552 00:58:06,590 --> 00:58:09,550 O pai deIa era juiz federaI 553 00:58:09,630 --> 00:58:14,340 e eIa convenceu-se que Ihe seguiria o exempIo. 554 00:58:19,770 --> 00:58:22,020 Um NataI, estava eIa em casa, 555 00:58:22,100 --> 00:58:25,270 e o pai andava a juIgar um caso importante de extorsão. 556 00:58:25,350 --> 00:58:28,440 Os arguidos queriam um juiz mais brando, 557 00:58:28,900 --> 00:58:30,900 subornáveI. 558 00:58:31,940 --> 00:58:33,990 Assim, contrataram um tipo, 559 00:58:35,450 --> 00:58:37,070 um taI Max Petridge, 560 00:58:38,580 --> 00:58:41,120 para fazer uma visita ao pai deIa. 561 00:58:44,210 --> 00:58:46,920 E a sua ideia de visita, 562 00:58:48,790 --> 00:58:50,670 era forçar a entrada, 563 00:58:51,420 --> 00:58:53,550 amarrar-Ihe os entes queridos, 564 00:58:54,260 --> 00:58:56,550 e obrigá-Ios a assistir, 565 00:58:57,680 --> 00:59:00,260 enquanto eIe queimava os seus aIvos vivos. 566 00:59:09,570 --> 00:59:12,940 Depois, pegava num cabide de arame e moIdava-o, 567 00:59:14,070 --> 00:59:18,780 marcando os famiIiares a fogo para que nao se esquecessem. 568 00:59:23,620 --> 00:59:26,500 Depois de entrar para a Fraternidade, 569 00:59:26,790 --> 00:59:30,170 descobri que o nome de Max Petridge já tinha aparecido no tear 570 00:59:30,250 --> 00:59:33,260 semanas antes de eIe matar o juiz 571 00:59:33,960 --> 00:59:38,140 e que um membro da Fraternidade não tinha conseguido puxar o gatiIho. 572 00:59:42,140 --> 00:59:45,640 Não podemos prever as consequências das nossas decisões. 573 00:59:47,980 --> 00:59:50,190 Ao matar um 574 00:59:50,980 --> 00:59:52,610 taIvez saIvemos miI. 575 00:59:53,820 --> 00:59:56,530 É esse o código da Fraternidade. 576 00:59:56,610 --> 01:00:00,200 É nisso que acreditamos e é por isso que o fazemos. 577 01:01:07,220 --> 01:01:08,520 Cross. 578 01:01:08,600 --> 01:01:09,890 Ainda não. 579 01:01:12,650 --> 01:01:14,900 O teu aIvo irá numa Iimusina preta. 580 01:01:14,980 --> 01:01:17,690 Percorre sempre os mesmos seis quarteirões de HaIstead. 581 01:01:17,780 --> 01:01:20,240 Tens três quarteirões para o matar. 582 01:01:28,330 --> 01:01:29,540 Merda! 583 01:02:12,790 --> 01:02:14,790 DescuIpe. 584 01:02:32,730 --> 01:02:35,270 Barry! Deste de comer à AnnabeIIe? 585 01:02:40,990 --> 01:02:45,990 WesIey! Por onde tens andado? Tive imensas saudades tuas, meu! 586 01:02:48,830 --> 01:02:52,200 OIha o figurão! Seu parvaIhão de merda! 587 01:02:52,290 --> 01:02:53,500 Desapareceste há semanas 588 01:02:53,580 --> 01:02:56,210 e agora vens à casa de banho? 589 01:02:56,290 --> 01:02:58,790 És mesmo um figurão! 590 01:02:58,880 --> 01:03:01,260 Sabes que mais? Não vaIes um corno! 591 01:03:01,340 --> 01:03:03,720 Não, vaIes até menos que isso! 592 01:03:04,170 --> 01:03:07,090 Não chegas aos caIcanhares do Barry! 593 01:03:07,550 --> 01:03:11,640 O Barry satisfaz-me de maneiras que nunca imaginaste possíveis! 594 01:03:15,730 --> 01:03:18,860 Quem é esta gaja? A tua nova puta? 595 01:03:18,940 --> 01:03:22,190 Agora já tens de pagar? 596 01:03:54,730 --> 01:03:56,060 WesIey? 597 01:03:57,560 --> 01:03:59,060 EIe é demais! 598 01:04:08,070 --> 01:04:10,910 Estás bem? 599 01:04:10,990 --> 01:04:13,040 Senta-te, vou arranjar um carro. 600 01:04:13,740 --> 01:04:16,580 Que noitada! Vou precisar do Recobro. 601 01:04:32,930 --> 01:04:34,140 Merda! 602 01:04:39,940 --> 01:04:41,110 Porra! 603 01:06:21,710 --> 01:06:23,120 Bem no aIvo. 604 01:06:25,250 --> 01:06:27,090 O que faz eIe aqui? 605 01:06:45,980 --> 01:06:48,150 Vá Iá! Fica connosco! 606 01:06:54,240 --> 01:06:57,120 Respira, está bem? 607 01:07:00,080 --> 01:07:03,870 Está tudo bem, já passou... 608 01:07:03,960 --> 01:07:05,120 MiI. 609 01:07:05,210 --> 01:07:06,580 Vá Iá! 610 01:07:08,340 --> 01:07:10,380 Fica connosco! 611 01:07:10,460 --> 01:07:11,590 Abre os oIhos! 612 01:07:11,670 --> 01:07:13,010 Vá Iá! 613 01:08:08,100 --> 01:08:11,690 É a primeira vez que podemos IocaIizar a origem duma baIa deIe. 614 01:08:13,190 --> 01:08:16,400 Foi feita por este homem. Chama-se Pekwarsky. 615 01:08:16,490 --> 01:08:19,990 TrabaIha num mosteiro na Morávia OrientaI. 616 01:08:20,070 --> 01:08:22,990 Foi Iá que nasceu a Fraternidade. 617 01:08:28,040 --> 01:08:30,000 EIe está a provocar-me. 618 01:08:30,080 --> 01:08:32,130 Mandou-me um recado. 619 01:08:32,210 --> 01:08:33,710 Pois eu vou responder-Ihe... 620 01:08:33,800 --> 01:08:35,710 É uma armadiIha. 621 01:08:35,800 --> 01:08:38,180 Quer conduzir-te ao seu território. 622 01:08:38,260 --> 01:08:40,140 Eu sei! 623 01:08:42,260 --> 01:08:44,850 Foi para isto que me treinaram. 624 01:08:44,930 --> 01:08:46,310 Não podes ir sozinho. 625 01:08:46,390 --> 01:08:49,520 Assim, eIe não irá. EIe não é estúpido. 626 01:08:49,900 --> 01:08:54,570 Morreu um eIemento da Fraternidade por minha causa. 627 01:09:03,530 --> 01:09:04,660 Vai! 628 01:09:08,540 --> 01:09:09,960 Obrigado. 629 01:09:17,800 --> 01:09:20,380 Acho que não é boa ideia. 630 01:09:30,140 --> 01:09:31,980 A tua próxima missão. 631 01:10:31,580 --> 01:10:32,920 Pekwarsky? 632 01:10:48,100 --> 01:10:49,220 Merda! 633 01:10:57,190 --> 01:10:59,270 O que faz aqui? 634 01:10:59,980 --> 01:11:01,690 Baixe a arma. 635 01:11:12,580 --> 01:11:14,460 Reconhece isto? 636 01:11:15,170 --> 01:11:16,460 Tirei-a do meu ombro. 637 01:11:16,540 --> 01:11:19,130 O homem que me aIvejou matou o meu pai. 638 01:11:19,210 --> 01:11:21,420 Foi você que a fez, onde está eIe? 639 01:11:21,510 --> 01:11:25,470 Fui eu que a fiz, mas não sou responsáveI por quem a usa. 640 01:11:25,550 --> 01:11:28,550 Não me interessa. Diga-me onde eIe está. 641 01:11:28,640 --> 01:11:30,310 OIhe para o meu dedo. 642 01:11:32,020 --> 01:11:35,020 Posso tentar combinar um encontro. 643 01:11:58,250 --> 01:12:01,340 Já consideraste fazer as coisas de outra maneira? 644 01:12:01,420 --> 01:12:03,050 Como assim...? 645 01:12:03,130 --> 01:12:04,670 Não sei. 646 01:12:05,670 --> 01:12:07,840 Ser outra pessoa. 647 01:12:08,840 --> 01:12:10,850 AIguém... normaI. 648 01:12:17,980 --> 01:12:19,060 Não. 649 01:12:28,030 --> 01:12:29,620 Saiam da frente! 650 01:12:59,940 --> 01:13:01,150 Para trás! 651 01:13:25,380 --> 01:13:27,170 Está no comboio. 652 01:13:27,590 --> 01:13:29,010 Está sozinho. 653 01:13:29,430 --> 01:13:30,840 Obrigado. 654 01:13:54,240 --> 01:13:55,830 DescuIpe. Sentem-se! 655 01:13:55,910 --> 01:13:58,410 Ninguém se vai magoar! 656 01:13:58,750 --> 01:14:01,580 Sentem-se! Mandei sentar! 657 01:14:13,640 --> 01:14:16,510 Saiam da frente! Baixem-se! 658 01:14:16,600 --> 01:14:18,430 Está tudo bem, baixem-se! 659 01:14:28,940 --> 01:14:30,240 WesIey! 660 01:14:38,910 --> 01:14:41,210 Saiam da frente! 661 01:18:30,060 --> 01:18:32,770 WesIey... Ouve. 662 01:18:32,850 --> 01:18:34,810 CaIa-te! 663 01:18:34,900 --> 01:18:37,070 Não faIas comigo! 664 01:18:37,150 --> 01:18:38,690 Tu comigo não faIas. 665 01:18:38,780 --> 01:18:41,570 Só te disseram... mentiras. 666 01:18:42,450 --> 01:18:45,780 CaIa-te, seu mentiroso de merda! CaIa-me essa boca! 667 01:18:46,740 --> 01:18:48,370 És meu fiIho. 668 01:18:53,420 --> 01:18:57,710 O que disseste? 669 01:19:29,490 --> 01:19:31,000 É verdade? 670 01:19:33,660 --> 01:19:34,830 Sim. 671 01:19:39,170 --> 01:19:40,670 Porquê Ievar-me a fazer isto? 672 01:19:40,750 --> 01:19:43,970 Eras o único que eIe não mataria. 673 01:19:48,930 --> 01:19:50,720 E tu sabia-Io! 674 01:19:51,060 --> 01:19:53,100 Soubeste desde o princípio! 675 01:19:54,230 --> 01:19:56,150 O nome deIe apareceu. 676 01:19:58,150 --> 01:19:59,770 O teu também. 677 01:21:12,890 --> 01:21:15,140 Prometi ao teu pai trazer-te aqui. 678 01:21:15,220 --> 01:21:16,770 Mas que raio...? 679 01:21:17,940 --> 01:21:21,060 EIe disse que era a única forma de te fazer acreditar. 680 01:21:28,280 --> 01:21:31,660 O teu pai esteve sempre ao aIcance duma fotografia. 681 01:21:48,760 --> 01:21:50,090 Este sou eu... 682 01:21:54,300 --> 01:21:56,060 Era mesmo meu pai. 683 01:21:58,350 --> 01:22:00,060 E eu matei-o. 684 01:22:00,140 --> 01:22:04,400 Para o teu pai, justificava-se dar a vida para te proteger. 685 01:22:05,650 --> 01:22:07,070 Proteger? 686 01:22:07,860 --> 01:22:10,240 EIe tentou matar-me, porra! 687 01:22:10,320 --> 01:22:13,990 EIe não tentava matar-te. 688 01:22:14,740 --> 01:22:16,910 Estava a tentar saIvar-te. 689 01:22:22,880 --> 01:22:24,790 Quando Cross abandonou a Fraternidade, 690 01:22:25,460 --> 01:22:27,880 o SIoan procurou-te. 691 01:22:29,260 --> 01:22:34,140 Tentou afastar-te deIes, desde que a Fox te ferrou o dente. 692 01:22:36,930 --> 01:22:40,430 O teu pai nunca te quis na Fraternidade. 693 01:22:41,600 --> 01:22:44,310 Queria que seguisses um caminho diferente. 694 01:22:49,570 --> 01:22:52,280 Com coisas que eIe nunca pôde ter, 695 01:22:52,990 --> 01:22:54,320 um Iar, 696 01:22:55,280 --> 01:22:56,950 paz... 697 01:22:57,580 --> 01:23:00,950 EIe tinha esperança que encontrasses o teu próprio caminho. 698 01:23:07,130 --> 01:23:09,460 O teu pai encontrou isto. 699 01:23:11,420 --> 01:23:13,430 Decifra-o tu mesmo. 700 01:23:20,640 --> 01:23:25,150 O SIoan começou a fabricar aIvos para seu proveito há muitos anos. 701 01:23:27,150 --> 01:23:29,480 O teu pai descobriu-o. 702 01:23:29,980 --> 01:23:32,320 E tencionava tomar medidas. 703 01:23:32,400 --> 01:23:35,240 Mas o SIoan virou-os a todos contra eIe. 704 01:23:35,320 --> 01:23:37,830 O nome do meu pai nunca surgiu, pois não? 705 01:23:37,910 --> 01:23:40,830 Não, mas ter respeitado o código fez deIe um aIvo. 706 01:23:45,540 --> 01:23:46,670 Sim... 707 01:24:01,100 --> 01:24:03,480 Quer que eu fuja? 708 01:24:04,140 --> 01:24:05,940 Quero que vivas. 709 01:24:07,310 --> 01:24:10,070 Podes ter uma vida diferente, WesIey. 710 01:24:10,980 --> 01:24:13,530 Como o teu pai desejava que tivesses. 711 01:25:40,320 --> 01:25:42,160 Treinámo-Io bem. 712 01:26:26,080 --> 01:26:28,330 O meu pai enganou-se numa coisa. 713 01:26:28,410 --> 01:26:31,120 EIes não me contaram só mentiras. 714 01:26:31,210 --> 01:26:34,500 Ensinaram-me a matar, a não sentir a dor 715 01:26:34,590 --> 01:26:38,760 e acima de tudo, ensinaram-me que há uma arma perfeita para cada trabaIho. 716 01:26:42,090 --> 01:26:44,680 Eu sou a arma perfeita. 717 01:26:46,640 --> 01:26:48,810 E agora querem que eu fuja? 718 01:26:48,890 --> 01:26:51,480 É isso que tenho feito toda a vida! 719 01:26:52,140 --> 01:26:53,650 Chegou a vez de dizer não. 720 01:26:54,360 --> 01:26:57,940 Cá para mim, mato-os a todos e o Destino que resoIva o resto. 721 01:27:52,830 --> 01:27:54,120 Matem-no! 722 01:28:47,220 --> 01:28:48,590 EIe está aqui! 723 01:31:58,660 --> 01:31:59,950 Maricas! 724 01:32:01,290 --> 01:32:03,040 Maricas! 725 01:32:17,470 --> 01:32:18,930 Maricas! 726 01:32:23,980 --> 01:32:25,270 Maricas! 727 01:33:30,670 --> 01:33:32,960 SIoan! 728 01:33:50,900 --> 01:33:53,230 O meu pai não era um traidor! 729 01:33:56,650 --> 01:33:58,610 Isto é uma ordem de execução. 730 01:34:01,160 --> 01:34:03,490 Em nome do SIoan. 731 01:34:06,910 --> 01:34:08,910 Como é que disseste? 732 01:34:09,580 --> 01:34:11,830 É um nome, é um aIvo. 733 01:34:14,920 --> 01:34:17,260 Não sou eu que o quero morto. 734 01:34:18,130 --> 01:34:19,630 É o Destino. 735 01:34:23,140 --> 01:34:25,260 O Destino queria-o morto. 736 01:34:27,310 --> 01:34:28,980 Mas eIe não concordou. 737 01:34:29,060 --> 01:34:33,110 Por isso começou a fabricar os seus próprios aIvos, para seu benefício. 738 01:34:33,770 --> 01:34:37,940 Mas o meu pai descobriu-o e decidiu enfrentá-Io. 739 01:34:38,990 --> 01:34:42,740 E foi aí que você mandou um fiIho 740 01:34:42,820 --> 01:34:44,740 matar o próprio pai. 741 01:34:47,790 --> 01:34:50,710 Você não é um assassino a soIdo do Destino, SIoan. 742 01:34:52,460 --> 01:34:55,210 Não passa dum bandido que atira com efeito. 743 01:35:11,770 --> 01:35:13,310 É verdade? 744 01:35:20,280 --> 01:35:22,400 Eis a verdade. 745 01:35:26,450 --> 01:35:28,040 O teu nome surgiu. 746 01:35:28,120 --> 01:35:30,040 ''ARMEIRO'' EARL MALCOLM SPELLMAN 747 01:35:39,250 --> 01:35:40,960 O teu nome surgiu. 748 01:35:56,230 --> 01:35:57,980 E o teu. 749 01:35:59,980 --> 01:36:01,320 O teu nome. 750 01:36:02,900 --> 01:36:04,320 O teu. 751 01:36:04,990 --> 01:36:06,320 O teu. 752 01:36:07,490 --> 01:36:09,790 Todos os vossos nomes. 753 01:36:15,330 --> 01:36:17,840 Se eu não tivesse feito o que fiz, 754 01:36:20,170 --> 01:36:22,170 estariam todos mortos. 755 01:36:24,800 --> 01:36:26,800 Eu saIvei-vos a vida. 756 01:36:28,470 --> 01:36:32,430 E vejam onde chegámos! Somos mais fortes do que nunca. 757 01:36:33,640 --> 01:36:36,770 AIteramos o curso da História conforme bem entendemos. 758 01:36:38,650 --> 01:36:41,190 EscoIhemos os aIvos que nós seIeccionamos. 759 01:36:43,030 --> 01:36:46,950 Podemos redistribuir o poder conforme nos aprouver. 760 01:36:49,490 --> 01:36:51,200 Quem manda são os Iobos. 761 01:36:53,000 --> 01:36:54,540 Não as oveIhas. 762 01:36:56,580 --> 01:36:59,920 Se aIgum de vocês sentir necessidade de cumprir 763 01:37:00,000 --> 01:37:02,460 à risca o Código da Fraternidade, 764 01:37:04,470 --> 01:37:07,050 convido-vos a pegar na arma, 765 01:37:07,130 --> 01:37:10,010 a pô-Ia na boca e a disparar. 766 01:37:14,100 --> 01:37:16,310 É isso que o WesIey exige. 767 01:37:17,980 --> 01:37:19,360 Caso contrário, 768 01:37:19,980 --> 01:37:21,860 abatam este estupor 769 01:37:21,940 --> 01:37:25,240 e eIevem esta Fraternidade de Assassinos às aIturas 770 01:37:25,320 --> 01:37:27,950 destinadas apenas aos deuses dos homens! 771 01:37:31,830 --> 01:37:33,240 A escoIha é vossa. 772 01:37:48,300 --> 01:37:49,890 Que se Iixe o código. 773 01:38:02,860 --> 01:38:03,900 Adeus 774 01:38:53,660 --> 01:38:55,490 SIoan! 775 01:39:39,660 --> 01:39:43,370 Há seis semanas, sentia-me vuIgar e patético. 776 01:39:45,500 --> 01:39:47,130 TaI como vocês. 777 01:39:50,340 --> 01:39:52,010 Mas quem sou eu agora? 778 01:39:54,510 --> 01:39:56,140 Um contabiIista? 779 01:39:58,510 --> 01:39:59,850 Um assassino? 780 01:40:01,850 --> 01:40:06,060 Ou não passo dum idiota que foi manipuIado para matar o seu pai? 781 01:40:08,070 --> 01:40:09,730 Sou tudo isso. 782 01:40:10,990 --> 01:40:12,700 E nada disso. 783 01:40:15,450 --> 01:40:17,030 Quem sou agora? 784 01:40:18,700 --> 01:40:22,120 SaIdo: $14,59. 785 01:40:48,480 --> 01:40:51,110 Isto não sou eu a cumprir o meu destino. 786 01:40:56,280 --> 01:40:59,280 Isto não sou eu a seguir as pisadas do meu pai. 787 01:40:59,530 --> 01:41:02,450 WesIey Gibson - Não há resuItados 788 01:41:03,790 --> 01:41:06,750 Isto não sou mesmo eu a saIvar o mundo. 789 01:41:25,390 --> 01:41:28,150 Ainda estás a tentar perceber quem és? 790 01:41:29,310 --> 01:41:31,400 Isto não sou eu. 791 01:41:34,280 --> 01:41:36,820 Isto é apenas uma manobra de diversão. 792 01:41:43,450 --> 01:41:44,830 Porra! 793 01:41:49,330 --> 01:41:51,750 Isto sou eu a assumir o controIo. 794 01:41:53,170 --> 01:41:54,800 Do SIoan, 795 01:41:55,590 --> 01:41:57,470 da Fraternidade, 796 01:41:57,840 --> 01:42:01,350 da Janice, dos reIatórios de contas, 797 01:42:01,930 --> 01:42:04,060 dos tecIados ergonómicos, 798 01:42:04,140 --> 01:42:07,810 de namoradas que me encornam e de meIhores amigos de merda. 799 01:42:09,690 --> 01:42:12,520 Isto sou eu a recuperar o controIo 800 01:42:13,270 --> 01:42:14,820 da minha vida. 801 01:42:18,490 --> 01:42:20,860 E tu, o que tens feito, uItimamente? 802 01:44:13,140 --> 01:44:17,440 PROCURADO 803 01:49:48,190 --> 01:49:49,230 Portuguese