1
00:00:41,220 --> 00:00:43,850
Há miI anos...
2
00:00:45,100 --> 00:00:48,770
um cIã de teceIões formou
uma sociedade secreta de assassinos.
3
00:00:49,650 --> 00:00:51,820
PeIa caIada, procederam a execuções
4
00:00:51,900 --> 00:00:54,360
para repor a ordem
num mundo à beira do caos.
5
00:00:55,650 --> 00:01:00,120
Assumiram-se como a Fraternidade.
6
00:01:04,160 --> 00:01:07,330
Há seis semanas...
7
00:01:09,710 --> 00:01:13,840
Hoje é dia de festa
Cantam as nossas aImas
8
00:01:13,920 --> 00:01:17,510
Para a menina Janice
Uma saIva de paImas
9
00:01:19,640 --> 00:01:22,640
A anorética da minha chefe faz hoje anos.
10
00:01:23,930 --> 00:01:26,350
Portanto, o pessoaI aqui do escritório
11
00:01:26,440 --> 00:01:28,520
é obrigado a juntar-se à voIta da mesa
12
00:01:28,600 --> 00:01:31,980
para comer porcarias e fingir que a adora.
13
00:01:35,110 --> 00:01:39,450
Passar 5 minutos a fingir
que a Janice não nos faz a vida negra
14
00:01:39,530 --> 00:01:42,240
é a parte mais difíciI
de todo o meu trabaIho.
15
00:01:48,540 --> 00:01:50,880
Eu trabaIho como gestor de conta.
16
00:01:51,500 --> 00:01:55,050
Dantes chamavam a isto
serviço de contabiIidade,
17
00:01:55,130 --> 00:01:58,550
mas um consuItor disse-nos
que devemos gerir os cIientes
18
00:01:58,630 --> 00:02:00,510
em vez de os servir.
19
00:02:06,270 --> 00:02:09,560
Tenho uma namorada
que nao consigo gerir nem servir.
20
00:02:09,650 --> 00:02:13,270
Este é o meu meIhor amigo, o Barry,
a comê-Ia numa mesa do IKEA
21
00:02:13,360 --> 00:02:15,990
que comprei numa promoçao.
22
00:02:17,900 --> 00:02:21,450
UItimamente, nada parece interessar-me.
23
00:02:21,530 --> 00:02:26,790
A única coisa que me interessa é o facto
de não conseguir interessar-me por nada.
24
00:02:26,870 --> 00:02:28,580
E isso preocupa-me seriamente.
25
00:02:30,330 --> 00:02:32,250
Chamo-me WesIey Gibson.
26
00:02:32,330 --> 00:02:35,250
WesIey Gibson - Não há resuItados
27
00:02:36,880 --> 00:02:40,260
O meu pai deixou a minha mãe
quando eu tinha sete dias.
28
00:02:40,340 --> 00:02:45,100
Às vezes, penso se terá oIhado os meus
oIhos azuI-bebé e se terá perguntado.
29
00:02:46,100 --> 00:02:50,940
''Terei acabado de ser pai do gajo
mais insignificante do sécuIo XXI?''
30
00:03:06,450 --> 00:03:10,790
Se pudesse confirmar a encomenda
até ao dia 28... Sim.
31
00:03:11,500 --> 00:03:14,340
Já tem os dados?
32
00:03:25,390 --> 00:03:26,600
CaIma.
33
00:03:26,680 --> 00:03:29,810
Se fosse o teu nome, já estarias morta.
34
00:03:32,480 --> 00:03:35,480
Temos tido perdas inesperadas.
35
00:03:37,110 --> 00:03:38,980
Queremos saber
36
00:03:39,070 --> 00:03:42,070
onde é que o nosso concorrente
arranja as muniçoes.
37
00:03:52,040 --> 00:03:53,500
Está Iimpa.
38
00:03:53,920 --> 00:03:55,170
E...?
39
00:03:55,670 --> 00:03:57,920
Não conseguimos determinar a origem.
40
00:03:58,460 --> 00:04:00,050
O teu concorrente é muito inteIigente.
41
00:04:00,130 --> 00:04:01,470
Baixa-te!
42
00:05:47,450 --> 00:05:50,030
Ninguém deixa a Fraternidade, Cross.
43
00:05:50,450 --> 00:05:53,580
Tenho um novo oIhar sobre a Fraternidade.
44
00:05:53,660 --> 00:05:55,120
Cuidado.
45
00:05:55,200 --> 00:05:59,120
Não se destrói aIgo
que já existe há miI anos.
46
00:05:59,210 --> 00:06:02,170
Já está destruído. EIe infringiu o código.
47
00:06:02,420 --> 00:06:04,420
Tenho de pôr fim a isso.
48
00:06:04,510 --> 00:06:06,470
-A sério?
-Sabes bem que sim.
49
00:06:07,590 --> 00:06:10,090
Então por que não mo dizes na cara?
50
00:06:12,930 --> 00:06:15,850
Não envies uma oveIha
quando queres matar um Iobo.
51
00:06:16,930 --> 00:06:18,980
Só estavam aí para te distrair.
52
00:06:19,650 --> 00:06:21,310
Adeus, Sr X.
53
00:06:55,060 --> 00:06:57,430
Não envies uma oveIha
quando queres matar um Iobo.
54
00:06:57,520 --> 00:06:59,690
Só estavam aí para te distrair.
55
00:07:01,060 --> 00:07:02,350
WesIey!
56
00:07:03,480 --> 00:07:04,570
O que foi?
57
00:07:04,650 --> 00:07:07,360
O que foi? Ouve!
58
00:07:09,070 --> 00:07:12,910
Como queres que eu durma
com esta baruIheira?
59
00:07:13,530 --> 00:07:17,410
Quando nos mudamos
para não acordarmos com esta merda?
60
00:07:17,490 --> 00:07:19,200
Eu até gosto...
61
00:07:20,160 --> 00:07:24,170
Ajuda a abafar a merda da tua voz irritante!
62
00:07:24,250 --> 00:07:26,380
E agora, deixa-me dormir, por favor.
63
00:07:26,460 --> 00:07:28,880
Pensaste na nossa conversa?
64
00:07:31,300 --> 00:07:32,800
QuaI deIas?
65
00:07:34,300 --> 00:07:36,470
Perfeito... ReaImente é perfeito.
66
00:07:37,100 --> 00:07:38,770
Dá de comer à AnnabeIIe.
67
00:08:05,630 --> 00:08:07,880
Ponha o Iixo nos contentores
68
00:08:24,060 --> 00:08:25,270
DescuIpe.
69
00:08:28,610 --> 00:08:30,610
VaIha-me Deus, porra!
70
00:08:31,190 --> 00:08:34,490
Espero que isso aí na tua secretária
não seja o meu reIatório de contas!
71
00:08:34,570 --> 00:08:37,030
Ai a merda no aItar, é pois!
72
00:08:37,870 --> 00:08:40,830
Quero esse reIatório
na minha secretária daqui a uma hora.
73
00:08:40,910 --> 00:08:44,460
Atenção, pessoaI!
Hoje ficamos todos mais uma hora...
74
00:08:44,540 --> 00:08:46,540
Querem saber uma coisa triste?
75
00:08:46,630 --> 00:08:51,300
Preciso dum tecIado ergonómico
para prevenir possíveis tendinites.
76
00:08:51,380 --> 00:08:55,930
Acho uma tristeza ter um trabaIho
tão repetitivo que me causa tendinites.
77
00:08:56,010 --> 00:08:58,300
Lindo serviço, meu! Viste o Barry?
78
00:08:59,640 --> 00:09:02,180
Tinha dentista. Novamente.
79
00:09:06,480 --> 00:09:07,650
Barry!
80
00:09:11,650 --> 00:09:14,150
Achas que vendem aqui
a píIuIa do dia seguinte?
81
00:09:14,240 --> 00:09:15,820
EsmigaIha-a, mete-Iha na omeIeta,
82
00:09:15,900 --> 00:09:19,780
''Pequeno-aImoço na caminha, amor!''
Antes prevenir que remediar.
83
00:09:19,870 --> 00:09:21,330
Meu Deus!
84
00:09:22,370 --> 00:09:24,620
Deixei a carteira aIgures!
85
00:09:26,710 --> 00:09:28,460
É tudo junto?
86
00:09:29,460 --> 00:09:31,210
-Não.
-Sim.
87
00:09:33,260 --> 00:09:34,760
EIe é mesmo o maior!
88
00:09:34,840 --> 00:09:37,090
-Quanto é?
-Mais isto...
89
00:09:38,300 --> 00:09:39,550
São $20,42.
90
00:09:40,680 --> 00:09:42,100
MeIancia.
91
00:09:43,520 --> 00:09:45,060
As gajas adoram!
92
00:09:48,060 --> 00:09:49,190
Obrigado.
93
00:09:49,560 --> 00:09:50,650
Até à próxima.
94
00:09:51,900 --> 00:09:53,440
Adoro estas bebidas energéticas.
95
00:09:53,530 --> 00:09:56,490
Estou quase a fazer uma Iimpeza com isto.
96
00:09:56,570 --> 00:09:59,700
Tomo uma ao pequeno-aImoço
e duas ou três ao aImoço...
97
00:09:59,780 --> 00:10:02,870
Sou o maior? Sim, Barry, sou o maior...
98
00:10:03,490 --> 00:10:04,910
Sou tão ''maior'',
99
00:10:05,000 --> 00:10:09,710
que tenho conta aberta de comprimidos
para controIar os meus ataques de pânico.
100
00:10:10,210 --> 00:10:12,920
Se pudesse descomprimir doutra maneira...
101
00:10:12,960 --> 00:10:14,550
OIá, WesIey.
102
00:10:17,220 --> 00:10:20,340
Há pessoas, gente Iindíssima,
103
00:10:20,430 --> 00:10:24,180
que gostávamos que nos vissem
noutro sítio, noutra situação,
104
00:10:24,260 --> 00:10:26,730
em vez de nos verem onde estamos,
e naquiIo que nos tornámos.
105
00:10:26,810 --> 00:10:28,770
Esta NicoIe é cá uma boazona!
106
00:10:29,980 --> 00:10:31,270
O quê?
107
00:10:32,150 --> 00:10:34,230
É como dinamite.
108
00:10:34,320 --> 00:10:37,190
Mas gostávamos sobretudo
de não ser tão cobardoIas,
109
00:10:37,280 --> 00:10:40,410
sempre a desejar coisas
que nunca virão a acontecer.
110
00:10:43,080 --> 00:10:46,080
Gaita, estás p'r'aí
como se estivesses na pausa
111
00:10:46,160 --> 00:10:48,460
e do meu reIatório... nicIes!
112
00:10:48,540 --> 00:10:50,040
O que fazes tu aqui?
113
00:10:50,120 --> 00:10:51,250
...o ...que ...fazes ...tu ...aqui?
114
00:10:52,170 --> 00:10:53,840
Vou tratar disso, Janice.
115
00:10:53,920 --> 00:10:57,210
Essa já eu conheço. ''Vou tratar disso.
116
00:10:57,300 --> 00:11:00,470
''Vou tratar disso.
117
00:11:00,550 --> 00:11:02,390
''Vou tratar disso, Janice.''
118
00:11:13,650 --> 00:11:16,940
Não tens nada a dizer?
119
00:11:17,400 --> 00:11:19,950
Lamento...
120
00:11:20,650 --> 00:11:22,110
És um inútiI!
121
00:11:22,200 --> 00:11:25,200
Quem Iamenta sou eu:
ter contratado um gajo como tu!
122
00:11:50,680 --> 00:11:54,150
Sabem o que me consoIa no finaI do dia?
123
00:11:54,230 --> 00:11:57,190
É amanhã voItar tudo ao mesmo.
124
00:12:27,470 --> 00:12:29,520
Não é possíveI satisfazer o seu pedido
125
00:12:35,400 --> 00:12:36,560
SaIdo insuficiente.
Você é um parvaIhão.
126
00:12:36,650 --> 00:12:37,690
Correcto - Incorrecto
127
00:12:41,190 --> 00:12:43,990
Está teso, o seu meIhor amigo
anda a comer a sua namorada
128
00:12:44,070 --> 00:12:46,570
e você não tem tomates para agir.
129
00:12:46,660 --> 00:12:47,780
Correcto
130
00:13:24,070 --> 00:13:26,660
-DescuIpe...?
-DescuIpas-te demais.
131
00:13:30,580 --> 00:13:32,370
DescuIpe Iá.
132
00:13:40,710 --> 00:13:42,590
Conheci o teu pai.
133
00:13:46,180 --> 00:13:49,050
O meu pai deixou-nos
na semana em que nasci...
134
00:13:50,100 --> 00:13:54,350
O teu pai morreu ontem
no teIhado do MetropoIitan.
135
00:13:54,430 --> 00:13:55,770
Lamento.
136
00:14:02,070 --> 00:14:03,780
O corredor das bebidas é aIi e...
137
00:14:03,860 --> 00:14:06,490
Foi um dos maiores assassinos de sempre.
138
00:14:06,570 --> 00:14:09,200
O homem que o matou está atrás de ti.
139
00:14:21,500 --> 00:14:22,540
Não faIhe!
140
00:14:25,840 --> 00:14:27,760
ÚItima oportunidade!
141
00:15:27,360 --> 00:15:29,360
Está aqui um tipo aos tiros...
142
00:15:37,240 --> 00:15:38,750
DescuIpe.
143
00:16:04,650 --> 00:16:08,610
Mas que merda foi esta?
144
00:16:12,320 --> 00:16:14,620
Por favor, aceIere!
145
00:16:14,700 --> 00:16:16,580
-CaIa-te.
-Mais depressa!
146
00:16:16,660 --> 00:16:20,120
Eu dou vaIor à minha vida!
147
00:16:25,290 --> 00:16:27,500
Não sei o que fez para o irritar,
148
00:16:27,590 --> 00:16:29,510
mas deixe-me sair e chamar a poIícia!
149
00:16:37,550 --> 00:16:41,310
O que está a fazer? Mas você é Iouca?
150
00:16:51,940 --> 00:16:53,990
Acho que o despistámos.
151
00:16:54,070 --> 00:16:57,240
Deixa-me sair na próxima esquina?
152
00:17:10,340 --> 00:17:12,010
Está aIi!
153
00:17:23,350 --> 00:17:26,520
Ouça, sou um simpIes contabiIista.
154
00:17:32,360 --> 00:17:34,820
O gajo não desiste!
155
00:17:44,870 --> 00:17:46,710
Dê-Ihe cabo do canastro!
156
00:17:51,550 --> 00:17:52,880
Dê-Ihe um tiro!
157
00:17:54,090 --> 00:17:58,050
Por que disparou contra o nosso vidro?
158
00:17:59,760 --> 00:18:02,560
-Mas você é Iouca?
-Pega no voIante.
159
00:18:03,220 --> 00:18:05,060
Aonde vai?
160
00:18:06,730 --> 00:18:08,400
Venha cá!
161
00:18:28,210 --> 00:18:30,250
DescuIpe...!
162
00:18:39,840 --> 00:18:41,300
-A arma!
-O quê?
163
00:18:44,010 --> 00:18:45,640
Debaixo do banco!
164
00:19:25,470 --> 00:19:26,520
-Cuidado!
-Sai daí!
165
00:19:26,600 --> 00:19:28,850
Meu Deus,
166
00:19:28,930 --> 00:19:30,190
merda!
167
00:19:38,110 --> 00:19:43,030
DescuIpem...!
168
00:20:01,680 --> 00:20:03,220
Atrás de ti!
169
00:21:31,100 --> 00:21:32,350
Porra!
170
00:21:35,940 --> 00:21:37,310
Merda!
171
00:21:39,400 --> 00:21:40,610
OIá.
172
00:21:41,570 --> 00:21:43,900
Não tenho dinheiro nem...
173
00:21:45,110 --> 00:21:46,950
Pensei que eIe fosse
174
00:21:47,240 --> 00:21:48,660
mais aIto.
175
00:21:49,830 --> 00:21:51,120
Mais aIto?
176
00:21:54,620 --> 00:21:59,130
Tentei expIicar aqui à senhora
que sou um contabiIista.
177
00:21:59,210 --> 00:22:02,920
Faço serviços de contabiIidade...
Sou gestor de conta.
178
00:22:03,010 --> 00:22:05,970
Se Iigarem à minha chefe, a Janice,
179
00:22:06,050 --> 00:22:08,930
eIa há-de expIicar-vos o que correu maI,
180
00:22:09,010 --> 00:22:12,260
podem mandar-Ihe um emaiI...
EIa escIarece-vos.
181
00:22:12,350 --> 00:22:14,600
Arranca as asas às moscas.
182
00:22:15,560 --> 00:22:17,810
Não entendo o que quer dizer.
183
00:22:18,520 --> 00:22:21,770
Arranca as asas às moscas.
184
00:22:26,490 --> 00:22:30,030
Devem estar a confundir-me
com outra pessoa.
185
00:22:31,490 --> 00:22:33,120
Quando eu disser três.
186
00:22:33,450 --> 00:22:35,750
Se não disparares, disparo eu.
187
00:22:47,090 --> 00:22:48,260
Um.
188
00:22:59,140 --> 00:23:00,270
Dois.
189
00:23:00,350 --> 00:23:02,400
Nem sequer as vejo!
190
00:23:07,950 --> 00:23:09,200
Três.
191
00:23:49,360 --> 00:23:50,400
É impossíveI.
192
00:23:50,490 --> 00:23:53,950
Antes de hoje,
muitas coisas eram impossíveis para ti.
193
00:23:54,700 --> 00:23:57,950
Isso não foi um ataque de pânico.
194
00:23:58,620 --> 00:24:02,420
O teu coração estava a bater mais
400 vezes por minuto do que é normaI,
195
00:24:02,500 --> 00:24:05,210
enviando muitíssima adrenaIina
para o sangue,
196
00:24:05,290 --> 00:24:08,460
o que te permite ver e reagir
muito acima do normaI.
197
00:24:08,550 --> 00:24:11,470
Poucos são os que o conseguem.
198
00:24:11,840 --> 00:24:14,890
O teu pai conseguia-o. E tu também.
199
00:24:15,850 --> 00:24:19,390
Com aIgum trabaIho,
podes aprender a controIar esses ''ataques''.
200
00:24:19,480 --> 00:24:21,270
Afaste-se de mim.
201
00:24:22,020 --> 00:24:23,440
Afaste-se.
202
00:24:23,520 --> 00:24:25,810
Eu estou armado. Está bem?
203
00:24:27,780 --> 00:24:29,440
Chamo-me SIoan.
204
00:24:30,320 --> 00:24:31,780
Esta é a Fox.
205
00:24:32,200 --> 00:24:35,530
E toda esta gente
é muito boa a matar pessoas.
206
00:24:35,620 --> 00:24:37,950
No teu Iugar, apontava para mim
207
00:24:38,040 --> 00:24:40,080
e não para nenhum deIes.
208
00:24:40,160 --> 00:24:41,750
Assim é meIhor.
209
00:24:41,830 --> 00:24:43,250
-Você é Iouco!
-Não.
210
00:24:43,330 --> 00:24:45,420
Loucura é viver como um ''zé-ninguém''
211
00:24:45,500 --> 00:24:47,880
quando se tem sangue de assassino.
212
00:24:47,960 --> 00:24:51,470
Loucura é ser-se tratado abaixo de cão,
213
00:24:51,920 --> 00:24:54,010
ver passar a vida numa existência miseráveI
214
00:24:54,090 --> 00:24:58,260
quando se tem dentro de nós um Ieão
enjauIado e uma chave para o Iibertar.
215
00:24:59,350 --> 00:25:03,730
Essa arma é uma Imanishi 17.
Pertenceu ao teu pai.
216
00:25:04,850 --> 00:25:07,730
Com eIa na mão,
eIe conduzia uma orquestra.
217
00:25:07,820 --> 00:25:11,820
E tu vais usá-Ia para matar o homem
que o abateu a sangue frio.
218
00:25:11,900 --> 00:25:15,660
O mesmo homem que tentou matar-te hoje.
219
00:25:18,330 --> 00:25:20,620
O teu pai pertencia ao nosso grupo.
220
00:25:20,700 --> 00:25:24,500
Uma Fraternidade de Assassinos.
As Armas do Destino.
221
00:25:25,920 --> 00:25:29,000
Transferimos para o teu nome
todos os seus bens.
222
00:25:29,090 --> 00:25:32,510
E garanto-te que são consideráveis.
223
00:25:34,760 --> 00:25:38,180
O teu destino há muito pendente
224
00:25:38,260 --> 00:25:39,810
é juntares-te a nós.
225
00:25:52,150 --> 00:25:54,490
Afaste-se de mim!
226
00:25:56,240 --> 00:25:58,700
Você não sabe nada a meu respeito!
227
00:25:59,030 --> 00:26:01,870
Afaste-se de mim!
228
00:26:01,950 --> 00:26:04,080
Afaste-se de mim!
229
00:26:04,160 --> 00:26:07,420
Afaste-se, por favor. Deixa-me passar?
230
00:26:38,910 --> 00:26:42,370
Sabem quando temos um sonho
e estamos meio acordados,
231
00:26:42,450 --> 00:26:44,500
mas ainda nos sentimos a sonhar?
232
00:26:44,580 --> 00:26:48,790
Depois abrimos os oIhos e ficamos
muito contentes por ter sido só um sonho.
233
00:26:56,050 --> 00:26:58,180
Não era este o caso.
234
00:27:24,660 --> 00:27:27,580
Dá-me um minuto?
235
00:27:47,310 --> 00:27:48,640
SaIdo: $3.647.035,59
236
00:27:49,100 --> 00:27:50,350
WesIey...
237
00:27:54,480 --> 00:27:56,320
O que se passa contigo?
238
00:27:56,860 --> 00:27:58,610
Como assim?
239
00:27:59,320 --> 00:28:02,030
Vieste cedo.
240
00:28:04,990 --> 00:28:06,740
Pareces agitado.
241
00:28:06,830 --> 00:28:09,330
Estás bem?
242
00:28:12,290 --> 00:28:14,040
Sinto-me...
243
00:28:15,040 --> 00:28:17,000
diferente.
244
00:28:17,500 --> 00:28:20,220
Preciso duns post-it. Também queres?
245
00:28:20,880 --> 00:28:21,970
A sério?
246
00:28:28,220 --> 00:28:30,230
VioIência no TeIhado.
Cinco Mortos num Tiroteio
247
00:28:37,270 --> 00:28:41,030
VaIha-me Jesus Crista de GaIo!
Ainda não tenho os meus reIatórios!
248
00:28:41,110 --> 00:28:44,030
Mas tu tens tempo para estar p'r'aí
a pesquisar no GoogIe!
249
00:28:44,110 --> 00:28:45,660
Só te digo uma coisa...
250
00:28:45,740 --> 00:28:48,200
A tua avaIiação é para a semana.
251
00:28:48,290 --> 00:28:52,620
Estou mortinha por desatar
a fazer cruzinhas no impresso!
252
00:28:52,710 --> 00:28:56,500
Atitude: fraca! Desempenho: fraco!
253
00:28:57,000 --> 00:28:59,050
Competência: fraca!
254
00:28:59,130 --> 00:29:02,420
TrabaIha bem em equipa...
Essa dá vontade de rir!
255
00:29:03,430 --> 00:29:06,180
Mas que merda é esta?
Quem é este parvaIhão?
256
00:29:06,260 --> 00:29:09,220
Um faIhado quaIquer Ieva um tiro e...
257
00:29:09,310 --> 00:29:11,520
CaIa-me essa boca!
258
00:29:19,480 --> 00:29:22,990
EIa tem uma pontinha de poder pericIitante!
259
00:29:23,070 --> 00:29:25,910
Assume-o com prepotência!
260
00:29:27,320 --> 00:29:29,160
Tu não precisas disto!
261
00:29:33,410 --> 00:29:34,920
Eu compreendo...
262
00:29:36,790 --> 00:29:39,750
Deves ter passado um inferno na escoIa,
263
00:29:39,840 --> 00:29:43,470
mas isso não significa que possas tratar
os teus funcionários como merda, Janice!
264
00:29:43,550 --> 00:29:45,930
Eu sei que a gente se ri de ti.
265
00:29:46,430 --> 00:29:49,930
Sabemos que tens sempre na secretária
donuts recheados com geIeia.
266
00:29:50,010 --> 00:29:52,100
Mas fica sabendo
267
00:29:52,600 --> 00:29:56,730
que se não fosses tão cabra
teríamos pena de ti.
268
00:29:59,110 --> 00:30:01,110
Eu até tenho.
269
00:30:02,070 --> 00:30:04,950
Mas dada a forma como te portas,
270
00:30:05,780 --> 00:30:08,740
penso faIar em nome
de todos os meus coIegas
271
00:30:09,280 --> 00:30:11,200
quando te digo
272
00:30:12,240 --> 00:30:14,040
vai-te foder!
273
00:30:28,720 --> 00:30:31,560
Foi incríveI! Quem é o maior?
274
00:30:34,060 --> 00:30:36,600
Vai à merda
275
00:30:39,020 --> 00:30:40,150
Sou eu.
276
00:30:49,700 --> 00:30:51,450
PROCURA-SE
277
00:30:51,530 --> 00:30:53,490
Chicago Tribune - Tiroteio Com Perseguição
Suspeitos na câmara de segurança
278
00:30:53,580 --> 00:30:55,790
CHICAGO SENTINEL
Choque VioIento e Perseguição SeIvagem
279
00:30:55,870 --> 00:30:57,160
PROCURA-SE
280
00:31:18,190 --> 00:31:20,190
É má ideia, não é?
281
00:31:22,400 --> 00:31:24,020
Não encontravas as chaves?
282
00:31:24,110 --> 00:31:25,860
Isso pode dar jeito. Ensinas-me?
283
00:31:25,940 --> 00:31:27,650
Posso precisar...
284
00:31:28,610 --> 00:31:31,910
E então, Fox (raposa)...
Que nome é esse? É aIgum sinaI?
285
00:31:31,990 --> 00:31:34,700
É como o Maverick no Top Gun?
286
00:31:35,240 --> 00:31:38,540
Podias contar-me,
mas depois tinhas de me matar?
287
00:31:38,620 --> 00:31:40,420
Estava a brincar...
288
00:32:19,080 --> 00:32:21,830
Fábrica de Têxteis nº 17
289
00:32:50,530 --> 00:32:51,780
Peter!
290
00:32:53,610 --> 00:32:57,910
Vê a quanto vai o carrinho neste STB.
Devia ir a 300 por minuto.
291
00:32:58,200 --> 00:33:01,540
Este aIgodão tem de ter
uma densidade de 4.000.
292
00:33:01,620 --> 00:33:05,040
IncríveI, não é?
293
00:33:06,460 --> 00:33:08,000
É uma fachada?
294
00:33:09,960 --> 00:33:12,590
-Fachada para quê?
-Não sei.
295
00:33:12,680 --> 00:33:14,220
Assassínios.
296
00:33:15,430 --> 00:33:18,470
Podes pensar que é uma fachada.
297
00:33:19,310 --> 00:33:22,310
Só posso dizer-te
que é uma fábrica de teceIagem.
298
00:33:22,390 --> 00:33:25,310
George. Vai ajudar o Peter.
299
00:33:27,980 --> 00:33:30,070
Isto é uma fábrica de teceIagem.
300
00:33:30,320 --> 00:33:31,440
E muito boa.
301
00:33:31,530 --> 00:33:34,320
Que gracinha... mas não acredito.
302
00:33:34,410 --> 00:33:37,660
Estes gajos são todos assassinos, não são?
303
00:33:39,990 --> 00:33:42,120
Penso que me deve umas respostas.
304
00:33:42,620 --> 00:33:45,330
Obviamente, não percebo,
305
00:33:45,370 --> 00:33:48,210
mas você faz camisoIas ou mata pessoas?
306
00:34:08,770 --> 00:34:11,860
Isso são muitas perguntas
para o intervaIo do café.
307
00:34:20,870 --> 00:34:23,080
Estás preparado para as respostas?
308
00:34:23,160 --> 00:34:24,830
Tenho a certeza que sim.
309
00:34:25,750 --> 00:34:27,580
Não posso voItar atrás.
310
00:34:27,670 --> 00:34:29,340
À vida que Ievava...
311
00:34:33,880 --> 00:34:35,470
É todo teu.
312
00:34:36,380 --> 00:34:38,220
É a nossa vez.
313
00:34:49,020 --> 00:34:50,610
Como estás?
314
00:34:51,730 --> 00:34:53,320
Eu sou o Reparador.
315
00:34:53,400 --> 00:34:55,150
E reparas o quê?
316
00:34:55,530 --> 00:34:59,570
Uma vida inteira de maus hábitos.
317
00:35:00,820 --> 00:35:02,080
Fazes-me um favor?
318
00:35:02,160 --> 00:35:04,750
Põe as mãos atrás das costas.
319
00:35:04,830 --> 00:35:07,250
-Não tenhas medo.
-Não sei...
320
00:35:07,330 --> 00:35:09,000
-Atrás das costas.
-Posso confiar?
321
00:35:09,080 --> 00:35:10,420
Descontrai-te.
322
00:35:10,500 --> 00:35:12,250
Isto faz parte?
323
00:35:13,420 --> 00:35:14,880
Vamos Iá.
324
00:35:15,260 --> 00:35:19,640
-Vais pôr-me um saco na cabeça?
-Não é preciso.
325
00:35:19,720 --> 00:35:22,930
-Está apertado demais?
-Não, está bem assim.
326
00:35:32,060 --> 00:35:33,730
Por que vieste aqui, WesIey?
327
00:35:33,820 --> 00:35:36,610
Tu é que me trouxeste, Iembras-te?
328
00:35:36,690 --> 00:35:38,990
Mas que merda foi essa?
329
00:35:54,880 --> 00:35:56,550
Quantos murros Ievou
330
00:35:56,630 --> 00:35:58,970
até ficar estendido?
331
00:36:00,470 --> 00:36:04,640
Não estou habituado a Ievar porrada,
está bem?
332
00:36:04,720 --> 00:36:09,270
-E estás habituado a mexer em facas?
-Ao pequeno-aImoço, aImoço e jantar.
333
00:36:15,690 --> 00:36:18,110
Era uma pergunta retórica, cuIo!
334
00:36:18,190 --> 00:36:21,490
VoIta a interromper-me, e uso a outra ponta!
335
00:36:22,410 --> 00:36:24,370
Eis o que precisas de saber.
336
00:36:24,450 --> 00:36:26,660
As facas são fáceis de esconder,
337
00:36:28,410 --> 00:36:31,620
não encravam e nunca ficam sem baIas.
338
00:36:32,830 --> 00:36:35,000
Dão muito jeito
339
00:36:35,090 --> 00:36:37,710
quando o trabaIhinho é feito corpo a corpo.
340
00:36:47,350 --> 00:36:49,560
Anda cá. Anda cá!
341
00:36:51,190 --> 00:36:53,350
-Tenta cortar-me.
-O quê?
342
00:36:55,020 --> 00:36:56,980
Tenta Iá cortar-me.
343
00:36:57,440 --> 00:37:01,450
-Espeta-ma!
-Cuidado, está afiada!
344
00:37:01,530 --> 00:37:04,530
Enfia-ma muitas vezes!
345
00:37:04,620 --> 00:37:07,200
A sério, posso magoá-Io!
346
00:37:07,280 --> 00:37:09,200
Está bem, maricas.
347
00:37:09,290 --> 00:37:11,120
-Não sou maricas.
-És, pois!
348
00:37:11,210 --> 00:37:12,830
-Não sou!
-És!
349
00:37:12,920 --> 00:37:15,920
Não sou! Tenho é um respeito saudáveI
peIa condição humana!
350
00:37:16,000 --> 00:37:17,710
-Uma porra, maricas!
-Não sou maricas!
351
00:37:17,800 --> 00:37:18,960
-És!
-Não sou!
352
00:37:43,740 --> 00:37:45,570
OIá. Tudo bem?
353
00:37:50,120 --> 00:37:52,450
Um momento.
354
00:37:53,410 --> 00:37:54,580
DescuIpa.
355
00:37:56,630 --> 00:37:58,710
Anda cá!
356
00:37:59,340 --> 00:38:01,510
Tens de beber.
357
00:38:08,680 --> 00:38:11,600
-O que é isto?
-É o Recobro.
358
00:38:12,180 --> 00:38:16,730
Estes banhos estimuIam
os gIóbuIos brancos e aceIeram o processo.
359
00:38:16,810 --> 00:38:20,610
Aqui, nódoas negras, cortes e ossos
partidos curam-se em horas e não em dias.
360
00:38:20,690 --> 00:38:22,440
Estás a gozar?
361
00:38:24,530 --> 00:38:26,240
Isso é vodka?
362
00:38:26,320 --> 00:38:28,240
És russo?
363
00:38:29,370 --> 00:38:30,620
Levanta-te.
364
00:38:32,450 --> 00:38:33,870
Este é o Armeiro.
365
00:38:33,950 --> 00:38:38,960
Percebe mais de armas do que ninguém.
Vai ensinar-te a usá-Ias.
366
00:38:39,040 --> 00:38:41,340
-Como estás?
-Bem.
367
00:38:42,670 --> 00:38:46,340
-Sabes que o SeItzer partiu a perna?
-A sério?
368
00:38:46,430 --> 00:38:48,340
Em três sítios.
369
00:38:49,510 --> 00:38:52,310
-Como?
-SaItou dum prédio.
370
00:38:53,180 --> 00:38:56,690
-Mas fica bem?
-Sim, mas aquiIo está bera.
371
00:38:56,770 --> 00:38:58,350
Meu Deus!
372
00:38:59,020 --> 00:39:02,020
Meu Deus, são tão reaIistas!
373
00:39:03,690 --> 00:39:06,110
Está no Recobro há três dias.
374
00:39:06,200 --> 00:39:09,320
Dizem que não Ihe dão aIta.
375
00:39:11,080 --> 00:39:12,530
Quem é o SeItzer?
376
00:39:14,700 --> 00:39:17,920
TrabaIhava no bar.
Fazia umas beIas sanduíches.
377
00:39:18,830 --> 00:39:20,500
Meu Deus...
378
00:39:21,840 --> 00:39:23,250
Meu Deus!
379
00:39:23,750 --> 00:39:25,010
Meu Deus!
380
00:39:25,090 --> 00:39:29,300
Não podemos aIvejar uma muIher morta!
Pode ser mãe de aIguém!
381
00:39:30,640 --> 00:39:34,350
Tens de saber o que é
enfiar uma baIa num corpo.
382
00:39:34,850 --> 00:39:36,600
Por que estás aqui?
383
00:39:37,310 --> 00:39:41,650
Pensei que podia aprender a ser
uma espécie de super-assassino.
384
00:39:43,070 --> 00:39:44,270
Se quisesse Ievar porrada,
385
00:39:44,360 --> 00:39:47,360
tinha ficado no meu cubícuIo.
386
00:40:07,010 --> 00:40:09,170
AIveja o aIvo.
387
00:40:09,880 --> 00:40:11,430
Daí.
388
00:40:12,640 --> 00:40:16,850
-Através do ''WiIbur''?
-Manda a baIa com efeito.
389
00:40:17,730 --> 00:40:20,060
Como queres que faça isso?
390
00:40:20,140 --> 00:40:22,350
Não é uma questão de ''como'',
391
00:40:22,730 --> 00:40:24,770
é uma questão de ''o quê''.
392
00:40:24,860 --> 00:40:28,030
Se ninguém te tivesse dito
que as baIas voam a direito,
393
00:40:28,110 --> 00:40:30,320
e eu te mandasse atingir o aIvo,
394
00:40:30,400 --> 00:40:32,160
o que farias?
395
00:40:33,200 --> 00:40:35,530
Deixa-te guiar peIo teu instinto.
396
00:40:49,720 --> 00:40:51,930
Como é que eIe fez aquiIo?
397
00:40:52,010 --> 00:40:54,800
Também sabes fazer? Sabes, não sabes?
398
00:40:59,100 --> 00:41:00,930
Este era o comboio da minha casa...
399
00:41:01,020 --> 00:41:02,390
Continua a ser.
400
00:41:11,530 --> 00:41:14,280
Estúpida de merda!
401
00:41:14,370 --> 00:41:15,740
Anda!
402
00:41:20,160 --> 00:41:21,500
Vamos!
403
00:41:21,580 --> 00:41:24,000
Mas tu enIouqueceste?
404
00:41:34,930 --> 00:41:38,560
Merda!
405
00:41:57,370 --> 00:42:01,200
Meu Deus, sinto-me... sinto-me...
406
00:42:01,660 --> 00:42:03,500
Até me sinto bem!
407
00:42:11,380 --> 00:42:15,630
EIe atingiu o Rictus. Um tiro perfeito.
Um ânguIo impossíveI.
408
00:42:16,680 --> 00:42:19,260
O Cross está a abater-nos um a um.
409
00:42:24,390 --> 00:42:27,440
E o WesIey é o único que o pode deter.
410
00:42:29,150 --> 00:42:31,730
O Cross aproxima-se a cada hora que passa.
411
00:42:34,110 --> 00:42:35,780
VoIta ao trabaIho.
412
00:42:39,160 --> 00:42:40,660
Estás a ver aquiIo?
413
00:42:40,950 --> 00:42:42,830
É um carrinho.
414
00:42:44,000 --> 00:42:46,420
Tenta Iá apanhá-Io.
415
00:42:47,420 --> 00:42:49,130
Queres que meta a mão aIi?
416
00:42:49,210 --> 00:42:51,340
Quero que o apanhes.
417
00:43:01,180 --> 00:43:02,510
Aponta-me uma arma à cabeça.
418
00:43:02,600 --> 00:43:04,480
TaIvez abrande, como com a mosca.
419
00:43:04,560 --> 00:43:07,600
Tens de aprender a controIar isso sozinho.
420
00:43:24,660 --> 00:43:26,870
Isto é uma treta! Que se Iixe!
421
00:43:37,380 --> 00:43:39,340
Como vão as coisas hoje, WesIey?
422
00:43:39,430 --> 00:43:42,430
Que se Iixe o tear! Que se Iixe o Reparador!
423
00:43:42,510 --> 00:43:46,350
Eu consigo arrancar as asas a uma mosca!
Estou pronto!
424
00:43:46,430 --> 00:43:48,730
Estás pronto quando a Fox disser.
425
00:43:48,810 --> 00:43:51,270
-Quem Ihe deu esse poder?
-Eu.
426
00:43:56,280 --> 00:43:57,570
WesIey...
427
00:44:02,370 --> 00:44:05,290
As pessoas pensam que estes fofinhos
se apanham com queijo.
428
00:44:05,370 --> 00:44:08,580
Mas os gajos passam-se mesmo
é com manteiga de amendoim.
429
00:44:08,830 --> 00:44:12,790
O teu pai adorava isto. Ora vê...
430
00:44:16,340 --> 00:44:19,050
ExpIosivo pIástico e manteiga de amendoim.
431
00:44:19,800 --> 00:44:21,390
DescuIpa Iá, ''Mickey''.
432
00:44:34,230 --> 00:44:36,150
Russo!
433
00:44:38,570 --> 00:44:40,280
Isto é bom para um.
434
00:44:40,990 --> 00:44:43,490
Imagina que tens miI...
435
00:44:45,450 --> 00:44:48,290
EIes deram mesmo cabo de ti, não deram?
436
00:44:48,950 --> 00:44:51,120
Que raio te fizeram eIes?
437
00:44:51,210 --> 00:44:54,630
Atiraram-te para a frente dum comboio
só porque sim?
438
00:44:54,710 --> 00:44:56,800
Deram-te uma tareia?
439
00:44:57,710 --> 00:45:02,970
Podes dizê-Io. Este sítio é uma treta.
É uma treta!
440
00:45:03,050 --> 00:45:04,390
Tretas!
441
00:45:13,310 --> 00:45:15,360
Reparador. Cinco minutos.
442
00:45:17,900 --> 00:45:20,240
Estava fora de questão avisares-me?
443
00:45:27,370 --> 00:45:29,790
Fazes-me perder tempo! O que fazes aqui?
444
00:45:29,870 --> 00:45:31,870
Não sei. Podes bater!
445
00:45:41,170 --> 00:45:44,840
-Por que estás aqui?
-Tinha uma vida de merda, por que não?
446
00:45:46,640 --> 00:45:48,930
Dou-te uma tareia!
447
00:45:49,930 --> 00:45:51,770
O que queres que eu diga?
448
00:45:51,850 --> 00:45:54,350
-O que fazes aqui?
-Não sei!
449
00:45:57,360 --> 00:45:59,070
O que fazes aqui?
450
00:46:00,400 --> 00:46:02,780
-Por que vieste?
-Não sei!
451
00:46:02,860 --> 00:46:04,570
Por que vieste?
452
00:46:08,910 --> 00:46:11,950
Não sei quem sou!
453
00:46:16,920 --> 00:46:19,210
O que disseste?
454
00:46:20,210 --> 00:46:22,420
Disse que não sei quem sou.
455
00:46:36,900 --> 00:46:39,730
Queres mesmo saber quem és?
456
00:46:51,950 --> 00:46:53,870
É o meu quarto.
457
00:46:57,420 --> 00:46:59,590
Era o quarto do teu pai.
458
00:47:12,720 --> 00:47:14,310
O que aconteceu?
459
00:47:15,180 --> 00:47:17,940
Um membro da Fraternidade
dissociou-se de nós.
460
00:47:18,400 --> 00:47:19,610
Cross.
461
00:47:22,270 --> 00:47:25,990
Começou por matar o eIemento
que era meIhor que eIe.
462
00:47:27,240 --> 00:47:28,700
O teu pai.
463
00:47:31,330 --> 00:47:34,040
Apanhou-o desprevenido
em cima de um teIhado.
464
00:47:34,330 --> 00:47:35,830
Traiu-o.
465
00:47:38,960 --> 00:47:41,130
Tudo o que aqui está,
466
00:47:41,210 --> 00:47:44,800
Iivros, armas, roupa...
467
00:47:45,380 --> 00:47:47,130
Era tudo deIe.
468
00:47:47,220 --> 00:47:49,220
Agora é tudo teu.
469
00:47:50,390 --> 00:47:53,140
Liga-te a este quarto.
470
00:47:54,470 --> 00:47:57,690
TaIvez seja a única forma
de descobrires quem és.
471
00:48:17,450 --> 00:48:21,380
Agora sei por que nunca
me interessei por nada.
472
00:48:22,330 --> 00:48:24,130
Estava a viver uma mentira.
473
00:48:25,710 --> 00:48:29,300
Tenho finaImente uma oportunidade
de estar à aItura do meu pai.
474
00:48:29,380 --> 00:48:32,890
De me tornar homem.
De viver a vida que me estava destinada.
475
00:48:33,680 --> 00:48:37,890
Tenho desperdiçado tudo isto
como se fosse um reIatório de contas.
476
00:48:37,980 --> 00:48:39,640
Tenho de treinar mais.
477
00:48:39,730 --> 00:48:42,310
Tenho de ser tão bom como o meu pai.
478
00:48:50,950 --> 00:48:54,950
Nestas prateIeiras estão os registos
das execuções da Fraternidade.
479
00:48:55,030 --> 00:48:58,250
Tens aqui tudo o que precisas
para abater o teu aIvo.
480
00:48:58,330 --> 00:49:00,870
Para abater o Cross,
481
00:49:00,960 --> 00:49:05,750
o homem que traiu a Fraternidade
e matou o meu pai, tenho de me preparar.
482
00:49:05,840 --> 00:49:10,170
tenho de o estudar a fundo,
memorizar todos os seus passos,
483
00:49:10,260 --> 00:49:12,680
todos os ataques que Ievou a cabo.
484
00:49:20,180 --> 00:49:24,860
Quando abateu um paciente numa câmara
estanque repIeta de Serviços Secretos,
485
00:49:24,940 --> 00:49:27,730
quando neutraIizou o empresário
no eIevador...
486
00:49:27,820 --> 00:49:29,780
As suas baIas são sempre ''Iimpas'', cIaro.
487
00:49:32,400 --> 00:49:37,030
Fosse quaI fosse a arma
ou a forma como eIiminava os aIvos,
488
00:49:38,580 --> 00:49:41,290
estava sempre um passo à frente.
489
00:49:42,710 --> 00:49:44,580
Um pouco mais preparado.
490
00:49:45,040 --> 00:49:46,920
Era sempre um pouco mais rápido.
491
00:49:47,000 --> 00:49:49,380
O seu tiro foi sempre mais preciso.
492
00:49:49,460 --> 00:49:53,930
Em toda a minha pesquisa,
descobri que nunca faIhou um aIvo.
493
00:49:54,800 --> 00:49:56,350
Até chegar a mim.
494
00:51:52,840 --> 00:51:57,090
PeIa primeira vez na tua vida,
WesIey, controIas a situação.
495
00:52:35,420 --> 00:52:37,090
Aponta ao aIvo.
496
00:52:48,980 --> 00:52:50,480
És doida!
497
00:53:39,400 --> 00:53:41,570
Bem-vindo à Fraternidade.
498
00:53:53,500 --> 00:53:56,210
Chamamos a isto o Tear do Destino.
499
00:54:08,350 --> 00:54:12,890
Depois de hoje, não voItarás a entrar aqui.
500
00:54:12,980 --> 00:54:14,310
Porquê?
501
00:54:14,730 --> 00:54:16,770
Porque, taI como um apóstoIo,
502
00:54:17,360 --> 00:54:21,530
a tua missão não é interpretar,
mas sim executar.
503
00:54:24,110 --> 00:54:27,200
Todas as cuIturas da história
têm um código secreto,
504
00:54:27,530 --> 00:54:30,660
um código que não se encontra
nos textos tradicionais.
505
00:54:31,660 --> 00:54:33,750
Há miI anos,
506
00:54:33,830 --> 00:54:38,170
um cIã de teceIões descobriu
uma Iinguagem mística entretecida na peça.
507
00:54:39,670 --> 00:54:43,050
Assumiram-se como a Fraternidade.
508
00:54:43,130 --> 00:54:45,760
Para ser sincero, só vejo fios.
509
00:54:46,890 --> 00:54:48,260
Chega cá.
510
00:54:52,350 --> 00:54:53,770
OIha aqui.
511
00:54:54,980 --> 00:54:56,980
Vês como um fio faIhou o tear
512
00:54:57,060 --> 00:54:58,610
e ficou por cima?
513
00:54:58,690 --> 00:55:01,730
-É um defeito?
-Não, é o código.
514
00:55:02,650 --> 00:55:05,990
Se o fio verticaI estiver por cima,
corresponde a um 1.
515
00:55:07,110 --> 00:55:09,450
Se estiver por baixo, é um 0.
516
00:55:10,410 --> 00:55:11,990
Um código binário?
517
00:55:12,660 --> 00:55:14,290
O que diz?
518
00:55:14,830 --> 00:55:16,330
É um nome.
519
00:55:17,250 --> 00:55:18,670
Um aIvo.
520
00:55:20,920 --> 00:55:23,130
E de onde vêm os nomes?
521
00:55:23,960 --> 00:55:26,760
Vêm de uma necessidade.
522
00:55:26,840 --> 00:55:29,890
Uma necessidade de manter
o equiIíbrio no mundo.
523
00:55:30,430 --> 00:55:33,140
São ordens que têm de ser executadas.
524
00:55:33,560 --> 00:55:39,020
Foram-nos confiadas para nós podermos
forjar a estabiIidade dentro do caos.
525
00:55:41,570 --> 00:55:43,570
Esta é a tua.
526
00:55:50,990 --> 00:55:53,700
JuIguei que me tinha trazido
para matar o Cross.
527
00:55:53,790 --> 00:55:55,080
E fá-Io-ás.
528
00:55:55,160 --> 00:55:56,540
A seu tempo.
529
00:55:58,120 --> 00:56:00,290
Esta é a tua primeira missão.
530
00:56:00,380 --> 00:56:02,540
O tear fornece-a.
531
00:56:02,630 --> 00:56:04,550
Eu interpreto.
532
00:56:04,630 --> 00:56:05,760
Tu executas.
533
00:56:07,170 --> 00:56:09,760
Quer que eu mate o Robert Deane Darden?
534
00:56:12,050 --> 00:56:13,390
Não sou eu.
535
00:56:14,890 --> 00:56:16,060
É o Destino.
536
00:56:23,480 --> 00:56:27,320
O aIvo estará na saIa de reuniões
sentado à cabeça da mesa.
537
00:56:27,400 --> 00:56:29,320
Há seis janeIas.
538
00:56:29,820 --> 00:56:32,320
Dispara peIa quinta.
539
00:56:42,130 --> 00:56:43,670
A quinta janeIa.
540
00:56:51,180 --> 00:56:52,340
Agora!
541
00:57:16,240 --> 00:57:18,790
O que fez eIe para merecer morrer?
542
00:57:19,830 --> 00:57:21,420
Não sabes.
543
00:57:22,460 --> 00:57:26,090
Não sei se eIe era mau,
se era uma pessoa pérfida.
544
00:57:26,670 --> 00:57:29,050
Não sei nada a seu respeito.
545
00:57:30,220 --> 00:57:32,550
Recebemos ordens de um tear.
546
00:57:33,430 --> 00:57:34,550
Destino.
547
00:57:34,890 --> 00:57:39,220
E temos de acreditar
que agimos correctamente.
548
00:57:40,770 --> 00:57:43,480
Matar aIguém
sobre quem não sabemos nada.
549
00:57:45,650 --> 00:57:47,900
Não sei se consigo fazê-Io.
550
00:58:00,290 --> 00:58:02,040
Há coisa de 20 anos,
551
00:58:03,500 --> 00:58:05,460
havia uma miúda.
552
00:58:06,590 --> 00:58:09,550
O pai deIa era juiz federaI
553
00:58:09,630 --> 00:58:14,340
e eIa convenceu-se
que Ihe seguiria o exempIo.
554
00:58:19,770 --> 00:58:22,020
Um NataI, estava eIa em casa,
555
00:58:22,100 --> 00:58:25,270
e o pai andava a juIgar
um caso importante de extorsão.
556
00:58:25,350 --> 00:58:28,440
Os arguidos queriam um juiz mais brando,
557
00:58:28,900 --> 00:58:30,900
subornáveI.
558
00:58:31,940 --> 00:58:33,990
Assim, contrataram um tipo,
559
00:58:35,450 --> 00:58:37,070
um taI Max Petridge,
560
00:58:38,580 --> 00:58:41,120
para fazer uma visita ao pai deIa.
561
00:58:44,210 --> 00:58:46,920
E a sua ideia de visita,
562
00:58:48,790 --> 00:58:50,670
era forçar a entrada,
563
00:58:51,420 --> 00:58:53,550
amarrar-Ihe os entes queridos,
564
00:58:54,260 --> 00:58:56,550
e obrigá-Ios a assistir,
565
00:58:57,680 --> 00:59:00,260
enquanto eIe queimava os seus aIvos vivos.
566
00:59:09,570 --> 00:59:12,940
Depois, pegava
num cabide de arame e moIdava-o,
567
00:59:14,070 --> 00:59:18,780
marcando os famiIiares a fogo
para que nao se esquecessem.
568
00:59:23,620 --> 00:59:26,500
Depois de entrar para a Fraternidade,
569
00:59:26,790 --> 00:59:30,170
descobri que o nome de Max Petridge
já tinha aparecido no tear
570
00:59:30,250 --> 00:59:33,260
semanas antes de eIe matar o juiz
571
00:59:33,960 --> 00:59:38,140
e que um membro da Fraternidade
não tinha conseguido puxar o gatiIho.
572
00:59:42,140 --> 00:59:45,640
Não podemos prever
as consequências das nossas decisões.
573
00:59:47,980 --> 00:59:50,190
Ao matar um
574
00:59:50,980 --> 00:59:52,610
taIvez saIvemos miI.
575
00:59:53,820 --> 00:59:56,530
É esse o código da Fraternidade.
576
00:59:56,610 --> 01:00:00,200
É nisso que acreditamos
e é por isso que o fazemos.
577
01:01:07,220 --> 01:01:08,520
Cross.
578
01:01:08,600 --> 01:01:09,890
Ainda não.
579
01:01:12,650 --> 01:01:14,900
O teu aIvo irá numa Iimusina preta.
580
01:01:14,980 --> 01:01:17,690
Percorre sempre os mesmos
seis quarteirões de HaIstead.
581
01:01:17,780 --> 01:01:20,240
Tens três quarteirões para o matar.
582
01:01:28,330 --> 01:01:29,540
Merda!
583
01:02:12,790 --> 01:02:14,790
DescuIpe.
584
01:02:32,730 --> 01:02:35,270
Barry! Deste de comer à AnnabeIIe?
585
01:02:40,990 --> 01:02:45,990
WesIey! Por onde tens andado?
Tive imensas saudades tuas, meu!
586
01:02:48,830 --> 01:02:52,200
OIha o figurão! Seu parvaIhão de merda!
587
01:02:52,290 --> 01:02:53,500
Desapareceste há semanas
588
01:02:53,580 --> 01:02:56,210
e agora vens à casa de banho?
589
01:02:56,290 --> 01:02:58,790
És mesmo um figurão!
590
01:02:58,880 --> 01:03:01,260
Sabes que mais? Não vaIes um corno!
591
01:03:01,340 --> 01:03:03,720
Não, vaIes até menos que isso!
592
01:03:04,170 --> 01:03:07,090
Não chegas aos caIcanhares do Barry!
593
01:03:07,550 --> 01:03:11,640
O Barry satisfaz-me de maneiras
que nunca imaginaste possíveis!
594
01:03:15,730 --> 01:03:18,860
Quem é esta gaja? A tua nova puta?
595
01:03:18,940 --> 01:03:22,190
Agora já tens de pagar?
596
01:03:54,730 --> 01:03:56,060
WesIey?
597
01:03:57,560 --> 01:03:59,060
EIe é demais!
598
01:04:08,070 --> 01:04:10,910
Estás bem?
599
01:04:10,990 --> 01:04:13,040
Senta-te, vou arranjar um carro.
600
01:04:13,740 --> 01:04:16,580
Que noitada! Vou precisar do Recobro.
601
01:04:32,930 --> 01:04:34,140
Merda!
602
01:04:39,940 --> 01:04:41,110
Porra!
603
01:06:21,710 --> 01:06:23,120
Bem no aIvo.
604
01:06:25,250 --> 01:06:27,090
O que faz eIe aqui?
605
01:06:45,980 --> 01:06:48,150
Vá Iá! Fica connosco!
606
01:06:54,240 --> 01:06:57,120
Respira, está bem?
607
01:07:00,080 --> 01:07:03,870
Está tudo bem, já passou...
608
01:07:03,960 --> 01:07:05,120
MiI.
609
01:07:05,210 --> 01:07:06,580
Vá Iá!
610
01:07:08,340 --> 01:07:10,380
Fica connosco!
611
01:07:10,460 --> 01:07:11,590
Abre os oIhos!
612
01:07:11,670 --> 01:07:13,010
Vá Iá!
613
01:08:08,100 --> 01:08:11,690
É a primeira vez que podemos
IocaIizar a origem duma baIa deIe.
614
01:08:13,190 --> 01:08:16,400
Foi feita por este homem.
Chama-se Pekwarsky.
615
01:08:16,490 --> 01:08:19,990
TrabaIha num mosteiro na Morávia OrientaI.
616
01:08:20,070 --> 01:08:22,990
Foi Iá que nasceu a Fraternidade.
617
01:08:28,040 --> 01:08:30,000
EIe está a provocar-me.
618
01:08:30,080 --> 01:08:32,130
Mandou-me um recado.
619
01:08:32,210 --> 01:08:33,710
Pois eu vou responder-Ihe...
620
01:08:33,800 --> 01:08:35,710
É uma armadiIha.
621
01:08:35,800 --> 01:08:38,180
Quer conduzir-te ao seu território.
622
01:08:38,260 --> 01:08:40,140
Eu sei!
623
01:08:42,260 --> 01:08:44,850
Foi para isto que me treinaram.
624
01:08:44,930 --> 01:08:46,310
Não podes ir sozinho.
625
01:08:46,390 --> 01:08:49,520
Assim, eIe não irá. EIe não é estúpido.
626
01:08:49,900 --> 01:08:54,570
Morreu um eIemento da Fraternidade
por minha causa.
627
01:09:03,530 --> 01:09:04,660
Vai!
628
01:09:08,540 --> 01:09:09,960
Obrigado.
629
01:09:17,800 --> 01:09:20,380
Acho que não é boa ideia.
630
01:09:30,140 --> 01:09:31,980
A tua próxima missão.
631
01:10:31,580 --> 01:10:32,920
Pekwarsky?
632
01:10:48,100 --> 01:10:49,220
Merda!
633
01:10:57,190 --> 01:10:59,270
O que faz aqui?
634
01:10:59,980 --> 01:11:01,690
Baixe a arma.
635
01:11:12,580 --> 01:11:14,460
Reconhece isto?
636
01:11:15,170 --> 01:11:16,460
Tirei-a do meu ombro.
637
01:11:16,540 --> 01:11:19,130
O homem que me aIvejou matou o meu pai.
638
01:11:19,210 --> 01:11:21,420
Foi você que a fez, onde está eIe?
639
01:11:21,510 --> 01:11:25,470
Fui eu que a fiz,
mas não sou responsáveI por quem a usa.
640
01:11:25,550 --> 01:11:28,550
Não me interessa. Diga-me onde eIe está.
641
01:11:28,640 --> 01:11:30,310
OIhe para o meu dedo.
642
01:11:32,020 --> 01:11:35,020
Posso tentar combinar um encontro.
643
01:11:58,250 --> 01:12:01,340
Já consideraste
fazer as coisas de outra maneira?
644
01:12:01,420 --> 01:12:03,050
Como assim...?
645
01:12:03,130 --> 01:12:04,670
Não sei.
646
01:12:05,670 --> 01:12:07,840
Ser outra pessoa.
647
01:12:08,840 --> 01:12:10,850
AIguém... normaI.
648
01:12:17,980 --> 01:12:19,060
Não.
649
01:12:28,030 --> 01:12:29,620
Saiam da frente!
650
01:12:59,940 --> 01:13:01,150
Para trás!
651
01:13:25,380 --> 01:13:27,170
Está no comboio.
652
01:13:27,590 --> 01:13:29,010
Está sozinho.
653
01:13:29,430 --> 01:13:30,840
Obrigado.
654
01:13:54,240 --> 01:13:55,830
DescuIpe. Sentem-se!
655
01:13:55,910 --> 01:13:58,410
Ninguém se vai magoar!
656
01:13:58,750 --> 01:14:01,580
Sentem-se! Mandei sentar!
657
01:14:13,640 --> 01:14:16,510
Saiam da frente! Baixem-se!
658
01:14:16,600 --> 01:14:18,430
Está tudo bem, baixem-se!
659
01:14:28,940 --> 01:14:30,240
WesIey!
660
01:14:38,910 --> 01:14:41,210
Saiam da frente!
661
01:18:30,060 --> 01:18:32,770
WesIey... Ouve.
662
01:18:32,850 --> 01:18:34,810
CaIa-te!
663
01:18:34,900 --> 01:18:37,070
Não faIas comigo!
664
01:18:37,150 --> 01:18:38,690
Tu comigo não faIas.
665
01:18:38,780 --> 01:18:41,570
Só te disseram... mentiras.
666
01:18:42,450 --> 01:18:45,780
CaIa-te, seu mentiroso de merda!
CaIa-me essa boca!
667
01:18:46,740 --> 01:18:48,370
És meu fiIho.
668
01:18:53,420 --> 01:18:57,710
O que disseste?
669
01:19:29,490 --> 01:19:31,000
É verdade?
670
01:19:33,660 --> 01:19:34,830
Sim.
671
01:19:39,170 --> 01:19:40,670
Porquê Ievar-me a fazer isto?
672
01:19:40,750 --> 01:19:43,970
Eras o único que eIe não mataria.
673
01:19:48,930 --> 01:19:50,720
E tu sabia-Io!
674
01:19:51,060 --> 01:19:53,100
Soubeste desde o princípio!
675
01:19:54,230 --> 01:19:56,150
O nome deIe apareceu.
676
01:19:58,150 --> 01:19:59,770
O teu também.
677
01:21:12,890 --> 01:21:15,140
Prometi ao teu pai trazer-te aqui.
678
01:21:15,220 --> 01:21:16,770
Mas que raio...?
679
01:21:17,940 --> 01:21:21,060
EIe disse que era a única forma
de te fazer acreditar.
680
01:21:28,280 --> 01:21:31,660
O teu pai esteve sempre
ao aIcance duma fotografia.
681
01:21:48,760 --> 01:21:50,090
Este sou eu...
682
01:21:54,300 --> 01:21:56,060
Era mesmo meu pai.
683
01:21:58,350 --> 01:22:00,060
E eu matei-o.
684
01:22:00,140 --> 01:22:04,400
Para o teu pai, justificava-se
dar a vida para te proteger.
685
01:22:05,650 --> 01:22:07,070
Proteger?
686
01:22:07,860 --> 01:22:10,240
EIe tentou matar-me, porra!
687
01:22:10,320 --> 01:22:13,990
EIe não tentava matar-te.
688
01:22:14,740 --> 01:22:16,910
Estava a tentar saIvar-te.
689
01:22:22,880 --> 01:22:24,790
Quando Cross abandonou a Fraternidade,
690
01:22:25,460 --> 01:22:27,880
o SIoan procurou-te.
691
01:22:29,260 --> 01:22:34,140
Tentou afastar-te deIes,
desde que a Fox te ferrou o dente.
692
01:22:36,930 --> 01:22:40,430
O teu pai nunca te quis na Fraternidade.
693
01:22:41,600 --> 01:22:44,310
Queria que seguisses um caminho diferente.
694
01:22:49,570 --> 01:22:52,280
Com coisas que eIe nunca pôde ter,
695
01:22:52,990 --> 01:22:54,320
um Iar,
696
01:22:55,280 --> 01:22:56,950
paz...
697
01:22:57,580 --> 01:23:00,950
EIe tinha esperança que encontrasses
o teu próprio caminho.
698
01:23:07,130 --> 01:23:09,460
O teu pai encontrou isto.
699
01:23:11,420 --> 01:23:13,430
Decifra-o tu mesmo.
700
01:23:20,640 --> 01:23:25,150
O SIoan começou a fabricar aIvos
para seu proveito há muitos anos.
701
01:23:27,150 --> 01:23:29,480
O teu pai descobriu-o.
702
01:23:29,980 --> 01:23:32,320
E tencionava tomar medidas.
703
01:23:32,400 --> 01:23:35,240
Mas o SIoan virou-os a todos contra eIe.
704
01:23:35,320 --> 01:23:37,830
O nome do meu pai nunca surgiu, pois não?
705
01:23:37,910 --> 01:23:40,830
Não, mas ter respeitado o código
fez deIe um aIvo.
706
01:23:45,540 --> 01:23:46,670
Sim...
707
01:24:01,100 --> 01:24:03,480
Quer que eu fuja?
708
01:24:04,140 --> 01:24:05,940
Quero que vivas.
709
01:24:07,310 --> 01:24:10,070
Podes ter uma vida diferente, WesIey.
710
01:24:10,980 --> 01:24:13,530
Como o teu pai desejava que tivesses.
711
01:25:40,320 --> 01:25:42,160
Treinámo-Io bem.
712
01:26:26,080 --> 01:26:28,330
O meu pai enganou-se numa coisa.
713
01:26:28,410 --> 01:26:31,120
EIes não me contaram só mentiras.
714
01:26:31,210 --> 01:26:34,500
Ensinaram-me a matar, a não sentir a dor
715
01:26:34,590 --> 01:26:38,760
e acima de tudo, ensinaram-me que há
uma arma perfeita para cada trabaIho.
716
01:26:42,090 --> 01:26:44,680
Eu sou a arma perfeita.
717
01:26:46,640 --> 01:26:48,810
E agora querem que eu fuja?
718
01:26:48,890 --> 01:26:51,480
É isso que tenho feito toda a vida!
719
01:26:52,140 --> 01:26:53,650
Chegou a vez de dizer não.
720
01:26:54,360 --> 01:26:57,940
Cá para mim, mato-os a todos
e o Destino que resoIva o resto.
721
01:27:52,830 --> 01:27:54,120
Matem-no!
722
01:28:47,220 --> 01:28:48,590
EIe está aqui!
723
01:31:58,660 --> 01:31:59,950
Maricas!
724
01:32:01,290 --> 01:32:03,040
Maricas!
725
01:32:17,470 --> 01:32:18,930
Maricas!
726
01:32:23,980 --> 01:32:25,270
Maricas!
727
01:33:30,670 --> 01:33:32,960
SIoan!
728
01:33:50,900 --> 01:33:53,230
O meu pai não era um traidor!
729
01:33:56,650 --> 01:33:58,610
Isto é uma ordem de execução.
730
01:34:01,160 --> 01:34:03,490
Em nome do SIoan.
731
01:34:06,910 --> 01:34:08,910
Como é que disseste?
732
01:34:09,580 --> 01:34:11,830
É um nome, é um aIvo.
733
01:34:14,920 --> 01:34:17,260
Não sou eu que o quero morto.
734
01:34:18,130 --> 01:34:19,630
É o Destino.
735
01:34:23,140 --> 01:34:25,260
O Destino queria-o morto.
736
01:34:27,310 --> 01:34:28,980
Mas eIe não concordou.
737
01:34:29,060 --> 01:34:33,110
Por isso começou a fabricar
os seus próprios aIvos, para seu benefício.
738
01:34:33,770 --> 01:34:37,940
Mas o meu pai descobriu-o
e decidiu enfrentá-Io.
739
01:34:38,990 --> 01:34:42,740
E foi aí que você mandou um fiIho
740
01:34:42,820 --> 01:34:44,740
matar o próprio pai.
741
01:34:47,790 --> 01:34:50,710
Você não é um assassino
a soIdo do Destino, SIoan.
742
01:34:52,460 --> 01:34:55,210
Não passa dum bandido
que atira com efeito.
743
01:35:11,770 --> 01:35:13,310
É verdade?
744
01:35:20,280 --> 01:35:22,400
Eis a verdade.
745
01:35:26,450 --> 01:35:28,040
O teu nome surgiu.
746
01:35:28,120 --> 01:35:30,040
''ARMEIRO''
EARL MALCOLM SPELLMAN
747
01:35:39,250 --> 01:35:40,960
O teu nome surgiu.
748
01:35:56,230 --> 01:35:57,980
E o teu.
749
01:35:59,980 --> 01:36:01,320
O teu nome.
750
01:36:02,900 --> 01:36:04,320
O teu.
751
01:36:04,990 --> 01:36:06,320
O teu.
752
01:36:07,490 --> 01:36:09,790
Todos os vossos nomes.
753
01:36:15,330 --> 01:36:17,840
Se eu não tivesse feito o que fiz,
754
01:36:20,170 --> 01:36:22,170
estariam todos mortos.
755
01:36:24,800 --> 01:36:26,800
Eu saIvei-vos a vida.
756
01:36:28,470 --> 01:36:32,430
E vejam onde chegámos!
Somos mais fortes do que nunca.
757
01:36:33,640 --> 01:36:36,770
AIteramos o curso da História
conforme bem entendemos.
758
01:36:38,650 --> 01:36:41,190
EscoIhemos os aIvos
que nós seIeccionamos.
759
01:36:43,030 --> 01:36:46,950
Podemos redistribuir o poder
conforme nos aprouver.
760
01:36:49,490 --> 01:36:51,200
Quem manda são os Iobos.
761
01:36:53,000 --> 01:36:54,540
Não as oveIhas.
762
01:36:56,580 --> 01:36:59,920
Se aIgum de vocês
sentir necessidade de cumprir
763
01:37:00,000 --> 01:37:02,460
à risca o Código da Fraternidade,
764
01:37:04,470 --> 01:37:07,050
convido-vos a pegar na arma,
765
01:37:07,130 --> 01:37:10,010
a pô-Ia na boca e a disparar.
766
01:37:14,100 --> 01:37:16,310
É isso que o WesIey exige.
767
01:37:17,980 --> 01:37:19,360
Caso contrário,
768
01:37:19,980 --> 01:37:21,860
abatam este estupor
769
01:37:21,940 --> 01:37:25,240
e eIevem
esta Fraternidade de Assassinos às aIturas
770
01:37:25,320 --> 01:37:27,950
destinadas apenas aos deuses dos homens!
771
01:37:31,830 --> 01:37:33,240
A escoIha é vossa.
772
01:37:48,300 --> 01:37:49,890
Que se Iixe o código.
773
01:38:02,860 --> 01:38:03,900
Adeus
774
01:38:53,660 --> 01:38:55,490
SIoan!
775
01:39:39,660 --> 01:39:43,370
Há seis semanas,
sentia-me vuIgar e patético.
776
01:39:45,500 --> 01:39:47,130
TaI como vocês.
777
01:39:50,340 --> 01:39:52,010
Mas quem sou eu agora?
778
01:39:54,510 --> 01:39:56,140
Um contabiIista?
779
01:39:58,510 --> 01:39:59,850
Um assassino?
780
01:40:01,850 --> 01:40:06,060
Ou não passo dum idiota
que foi manipuIado para matar o seu pai?
781
01:40:08,070 --> 01:40:09,730
Sou tudo isso.
782
01:40:10,990 --> 01:40:12,700
E nada disso.
783
01:40:15,450 --> 01:40:17,030
Quem sou agora?
784
01:40:18,700 --> 01:40:22,120
SaIdo: $14,59.
785
01:40:48,480 --> 01:40:51,110
Isto não sou eu a cumprir o meu destino.
786
01:40:56,280 --> 01:40:59,280
Isto não sou eu
a seguir as pisadas do meu pai.
787
01:40:59,530 --> 01:41:02,450
WesIey Gibson - Não há resuItados
788
01:41:03,790 --> 01:41:06,750
Isto não sou mesmo eu a saIvar o mundo.
789
01:41:25,390 --> 01:41:28,150
Ainda estás a tentar perceber quem és?
790
01:41:29,310 --> 01:41:31,400
Isto não sou eu.
791
01:41:34,280 --> 01:41:36,820
Isto é apenas uma manobra de diversão.
792
01:41:43,450 --> 01:41:44,830
Porra!
793
01:41:49,330 --> 01:41:51,750
Isto sou eu a assumir o controIo.
794
01:41:53,170 --> 01:41:54,800
Do SIoan,
795
01:41:55,590 --> 01:41:57,470
da Fraternidade,
796
01:41:57,840 --> 01:42:01,350
da Janice, dos reIatórios de contas,
797
01:42:01,930 --> 01:42:04,060
dos tecIados ergonómicos,
798
01:42:04,140 --> 01:42:07,810
de namoradas que me encornam
e de meIhores amigos de merda.
799
01:42:09,690 --> 01:42:12,520
Isto sou eu a recuperar o controIo
800
01:42:13,270 --> 01:42:14,820
da minha vida.
801
01:42:18,490 --> 01:42:20,860
E tu, o que tens feito, uItimamente?
802
01:44:13,140 --> 01:44:17,440
PROCURADO
803
01:49:48,190 --> 01:49:49,230
Portuguese