0 00:00:00,111 --> 00:00:06,500 تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت .:: WwW.IMDB-DL.CoM ::. تقــديـــم مــي کــند 1 00:00:06,550 --> 00:00:13,020 :زيــرنــويــس و تــرجــمــه AliReza A.Z 2 00:00:13,046 --> 00:00:16,675 لوسي, من فقط 5 دقيقه از وقتتو ميگيرم براي موکلم. 3 00:00:16,750 --> 00:00:19,981 کارت با جسيکا خوب بود. اوه, خداي من, قيافه اش مسخره شده بود. 4 00:00:45,879 --> 00:00:49,144 هي, عزيزم, گوش کن, جسيکا براي چاپ ريترکشن لازم دارت. 5 00:00:49,215 --> 00:00:50,182 الان نه. 6 00:00:50,283 --> 00:00:52,774 باشه پس بعدآ در موردش حرف ميزنيم. 7 00:01:02,962 --> 00:01:05,863 اگه جات بودم اين کارو نميکردم. 8 00:01:07,300 --> 00:01:08,767 اين چيه هاروي؟ 9 00:01:08,835 --> 00:01:12,794 تو اين زمان زجرآور هيچ زني تنها به نوشيدن نميره. 10 00:01:12,872 --> 00:01:14,396 به خصوص تو. 11 00:01:15,508 --> 00:01:19,069 - شنيدي؟ Jatropha curcas چيزي درباره - زن دومت؟ 12 00:01:19,145 --> 00:01:22,979 نه. يه گياه سمي که تو نواحي استوايي رشد ميکنه. 13 00:01:23,049 --> 00:01:26,212 خيلي سخته پيدا کردنش, بي مزا اس, 14 00:01:26,286 --> 00:01:29,653 و 15 دقيقه اي ميکشه. 15 00:01:30,657 --> 00:01:35,424 نظري داري که چند نفر از مردمي که اينجان ميخوان تو رو در حالي ببينن که رو زمين افتادي و داري ازشون خواهش ميکني به 911 زنگ بزنن؟ 16 00:01:35,528 --> 00:01:39,487 نظري داري که چند نفر از مردمي که اينجان ميخوان تو رو در حالي ببينن که رو زمين افتادي و داري ازشون خواهش ميکني به 911 زنگ بزنن؟ 17 00:01:41,768 --> 00:01:45,135 ديمن فيلد 20 فوت اونطرف تر واستاده. 18 00:01:45,238 --> 00:01:48,730 تو يه عکس ازش گرفتي که داره تو پارک گريفن با يکي دعوا ميکنه. 19 00:01:48,808 --> 00:01:51,538 لااقل تو عکس خوب افتاده. 20 00:01:51,611 --> 00:01:56,446 کارا والنتر. کاراي اون و پرستار بچه اش رو فاش کردي. 21 00:01:56,516 --> 00:01:58,575 - مني - آره. مني. 22 00:01:58,651 --> 00:02:02,712 و همه عکس هايي که از جنده هاي من تو قايق تفريحيم داري 23 00:02:02,789 --> 00:02:04,723 و همه عکس هايي که از جنده هاي من تو قايق تفريحيم داري. 24 00:02:05,592 --> 00:02:08,618 اون خيلي هوشمندانه بود. و خيلي جالب بود. 25 00:02:08,695 --> 00:02:10,424 من پوششم ندادم. 26 00:02:10,497 --> 00:02:12,795 تو خيلي سرسختي هاروي مثل اسپيلبرگ. 27 00:02:12,866 --> 00:02:14,197 ديگه نيستم 28 00:02:14,267 --> 00:02:16,827 بعداينکه به يکي از افراد خبرچين مجله ات تبديل شدم. 29 00:02:16,936 --> 00:02:20,963 ميدوني, اون طلاق برام از 3تا خونه اي که داشتم 2تاشو گذاشت. 30 00:02:21,040 --> 00:02:23,702 تو هاليوود, اين درواقع آوارگيه. 31 00:02:24,978 --> 00:02:27,503 - ميدوني چرا نميترسم؟ - مممم؟ 32 00:02:28,314 --> 00:02:31,442 چون تو و همه شريکاي هاليووديت مجله هاي منو ميخونين 33 00:02:31,518 --> 00:02:33,679 و محرمانه عاشقشونين. 34 00:02:33,786 --> 00:02:36,311 و ميدوني همه کلماتش درستن. 35 00:02:37,157 --> 00:02:41,617 و بيشتر از همه تنفرت تو پذيرش اونه, لازمم داري. 36 00:02:49,469 --> 00:02:51,596 تو شگفت انگيزي. 37 00:03:14,561 --> 00:03:24,570 تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت .:: WwW.IMDB-DL.CoM ::. تقــديـــم مــي کــند 38 00:03:24,571 --> 00:03:35,999 :زيــرنــويــس و تــرجــمــه AliReza A.Z 39 00:03:45,491 --> 00:03:49,393 پرنس تايريز امروز عالي بود 26 امتياز و 2-3 تا کار خوب. 40 00:03:49,462 --> 00:03:50,690 چه احساسي داره؟ 41 00:03:50,763 --> 00:03:53,095 خيلي خوبم. کاش ميتونستيم هميشه اينجوري تمومش کنيم. 42 00:03:53,166 --> 00:03:55,396 به چي فکر ميکني؟ به شرکت کردن تو مسابقات حذفي؟ 43 00:03:55,468 --> 00:03:56,935 اگه خوب بازي کني ضربه نميخوري. 44 00:03:57,003 --> 00:04:00,268 باور کن همه اينا رو از بچه هام . پدرومادرم و مربيام دارم. باشه بينندگان 45 00:04:00,340 --> 00:04:05,243 پرنس تايريس امشب بهترين بازيکن بود. 46 00:04:06,479 --> 00:04:08,037 نگه دارش. 47 00:04:10,483 --> 00:04:12,747 ببخشيد. خوشحالم ميشدم اما متاهلم. 48 00:04:15,989 --> 00:04:19,049 برام مهم نيست داري ميميري, مامانت داره آتيش ميگيره, 49 00:04:19,125 --> 00:04:20,786 يا تو جنگ هسته اي هستي, 50 00:04:20,860 --> 00:04:23,124 مي خواهم اين عکس ها امشب روي ميز من باشه به ماري سلام برسون,خداحافظ. 51 00:04:23,196 --> 00:04:26,097 مي خواهم اين عکس ها امشب روي ميز من باشه به ماري سلام برسون,خداحافظ. 52 00:04:26,165 --> 00:04:28,497 باشه, همه. چي کار کردين؟ 53 00:04:28,568 --> 00:04:31,128 ما دوازده تا عکس واقعآ زشت از کون افراد مشهور داريم. 54 00:04:31,271 --> 00:04:33,000 عاليه. از بريتني هم داريم؟ 55 00:04:33,072 --> 00:04:34,403 اوه, آره. 56 00:04:35,174 --> 00:04:37,665 مم. کون نيست که... 57 00:04:37,744 --> 00:04:39,109 سينه هاي وارفته؟ 58 00:04:39,178 --> 00:04:40,543 مثل پنيرهاي دلمه زده شده 59 00:04:40,613 --> 00:04:44,879 خوبه, اما يه کم زيادي خلاصه اس. اين مجله لکه است, مردم. 60 00:04:46,319 --> 00:04:48,787 61 00:04:48,855 --> 00:04:50,288 باشه. درباره جلداش چي؟ 62 00:04:50,356 --> 00:04:53,189 يه معشوقه تو دادگاه پاليکو داريم 63 00:04:53,259 --> 00:04:55,557 - تو مدرکي چيزي داري؟ - همه هزينه اي که براي بدست آوردن داستان لازم بود داديم 64 00:04:55,628 --> 00:04:57,994 - قيافش چطوريه؟ - بد نيست. شلخته. 65 00:04:58,097 --> 00:04:59,655 خوبه. ما شلخته دوست داريم. 66 00:04:59,766 --> 00:05:03,827 بهش بگو چرا باهامون صحبت نميکنه, بدون ناراحتي ما کار خودمونو ميکنيم. 67 00:05:05,038 --> 00:05:06,562 اوه. منو ببخشيد. 68 00:05:09,475 --> 00:05:10,601 69 00:05:15,515 --> 00:05:23,522 - انجامش بده. - باشه فقط حدود 500تا خرج بر ميداره. 70 00:05:23,523 --> 00:05:24,547 - لازمش دارم - مشکلي نيست 71 00:05:27,660 --> 00:05:30,823 - باشه, چيزي درباره بلاگن بلامب داريم؟ - نه درباره بامپ. 72 00:05:30,897 --> 00:05:33,991 اما من با مربي ماري کيت آخر هفته تو يه مهموني بودم. 73 00:05:34,067 --> 00:05:36,297 اون گفت ممکنه به حالت عاديش برگرده. 74 00:05:36,369 --> 00:05:39,236 جدي؟ديگه چي ميدوني؟ 75 00:05:39,305 --> 00:05:43,241 هيچي. فکر کردم دوست دارين چيزي درباره ترک اعتيادش بشنوين 76 00:05:43,309 --> 00:05:45,607 درسته, ترک اعتيادش. باشه. 77 00:05:45,678 --> 00:05:48,806 گوش کنين, اين يه گزارش واقعيه که شامل کارامون ميشه. 78 00:05:48,881 --> 00:05:51,349 خواننده هامون ميخوان بدونن مردم واقعآ بگا رفتن اينکه با جنده ها ميخوابن و دروغ ميگن. 79 00:05:51,417 --> 00:05:54,318 خواننده هامون ميخوان بدونن مردم واقعآ بگا رفتن اينکه با جنده ها ميخوابن و دروغ ميگن. 80 00:05:54,387 --> 00:05:56,685 پس نه, دوست دوسته, شايد شايعه ساز بشه. 81 00:05:56,756 --> 00:05:58,621 و شايعه چيزيه که شمارو به دادگاه ميکشونه. 82 00:05:58,691 --> 00:06:03,594 بهترين دفاع مون اينه که ما حقيقت رو داريم, ترجيحآ با عکس. 83 00:06:16,542 --> 00:06:18,009 دافي, اخراج شدي. 84 00:06:19,112 --> 00:06:22,445 مک فرسون, يه هفته وقت داري متقاعدم کني که اخراجت نکنم. 85 00:06:22,515 --> 00:06:24,881 دافي براي تميز کردن ميز کارت 5 دقيقه وقت داري. 86 00:06:24,951 --> 00:06:26,213 گُه. 87 00:06:27,520 --> 00:06:31,217 يادتون باشه. اين مردمي که ما هرروز دنبالشون ميريم احمق نيستن . 88 00:06:31,290 --> 00:06:32,655 اونا پيشرفت کردن. 89 00:06:32,759 --> 00:06:35,922 پس بايد سريع تر باشيم, جسورتر, و دقيق تر از اونا. 90 00:06:36,028 --> 00:06:39,088 اگر فکر ميکنين عقب افتادين, به مجله هاي رقب نگاه کنيد. 91 00:06:39,165 --> 00:06:43,295 اگه مشکلي پيش اومد, رو من حساب کنين. بچه ها, خوش باشين. 92 00:06:43,369 --> 00:06:48,272 93 00:06:54,714 --> 00:06:56,545 سلام, دان. تو موقعيتي؟ 94 00:06:56,616 --> 00:06:59,312 آره. نگهبان خونه آرد منو اينجا. 95 00:06:59,385 --> 00:07:01,649 نصف پولمو دادم بهش. 96 00:07:01,721 --> 00:07:04,884 باشه. عاليه. تايريز همين الان داره از تمرين مياد . 97 00:07:06,225 --> 00:07:07,988 خوبي؟ 98 00:07:08,060 --> 00:07:09,152 دان؟ 99 00:07:09,228 --> 00:07:12,254 آره. نميدونم. خوبم. 100 00:07:13,533 --> 00:07:15,899 دان, داروهاتو مصرف کردي؟ 101 00:07:17,904 --> 00:07:22,364 با دکتر شالبا تماس گرفتي؟ نميتونم بخاطر تو برم دارو خونه. 102 00:07:22,442 --> 00:07:25,002 - باشه. ببخشيد. - هنوزم ميتوني اينکارو بکني؟ 103 00:07:25,111 --> 00:07:26,339 - آره. - مطمئني؟ 104 00:07:26,412 --> 00:07:28,744 ميخواي يکي رو که حالش بهتره بفرستم؟ 105 00:07:28,815 --> 00:07:29,873 نه, دارمش. 106 00:07:29,949 --> 00:07:32,281 بايد مک لارن رو نگه داريم, از کوره در رفته. 107 00:07:32,351 --> 00:07:34,911 خوبه. از اونجا بردمش. 108 00:07:42,295 --> 00:07:43,819 اوه, پرنس! 109 00:07:45,665 --> 00:07:48,691 110 00:07:51,838 --> 00:07:52,998 اوه, آره! 111 00:08:11,157 --> 00:08:12,920 فکر کنم الان نوبت تو باشه. 112 00:08:22,535 --> 00:08:27,495 113 00:08:27,607 --> 00:08:29,575 اگه ميشه بچرخين و لبخند بزنين 114 00:08:32,211 --> 00:08:33,974 دقيقآ اونجا. فقط يکي ديگه. 115 00:08:34,080 --> 00:08:35,547 داريش. 116 00:08:39,452 --> 00:08:41,420 هي, لوسي. يه کم سيب زميني سرخ کرده فلفلي ميخواِي؟ 117 00:08:41,487 --> 00:08:43,921 خدايا, نه. از تايريس و اون جنده عکس گرفتي؟ 118 00:08:43,990 --> 00:08:45,821 - آره. - همشو گرفتي؟ 119 00:08:45,892 --> 00:08:48,326 از دو ساعت سکسشون گرفتم 120 00:08:48,394 --> 00:08:50,954 خيلي باحال بود حتي دختره هم گاييدش و همينطوري عوض ميکردن. 121 00:08:51,063 --> 00:08:53,759 - دان, بلند صحبت نميکني؟ - باشه. 122 00:09:12,585 --> 00:09:14,212 - جوليا! - جوليا! 123 00:09:14,287 --> 00:09:15,311 جوليا! 124 00:09:25,197 --> 00:09:28,655 جاني! جاني! جاني! 125 00:09:28,734 --> 00:09:32,465 ميتوني وقتي داريم از ستاره ها عکس ميگيريم کنار واستي؟ 126 00:09:45,051 --> 00:09:47,349 - هولت مک لارن؟ - آره. 127 00:09:47,420 --> 00:09:49,684 تو تو نشون دادن عشقت عالي بودي. 128 00:09:49,755 --> 00:09:50,722 مر30. 129 00:09:50,823 --> 00:09:54,315 منظورم خيلي خوب بود. مثه... مثه نگه دارنده فشار بزرگ عالي بود. 130 00:09:54,393 --> 00:09:56,861 آره و چرا اينقدر گير ميدي ها؟ 131 00:09:56,929 --> 00:09:59,557 - جديدآ تو قرار داد فيلم ها نديدمت. - ها؟ 132 00:09:59,632 --> 00:10:03,090 - جديدآ تو قرار داد فيلم ها نديدمت. - من مرخصي گرفتم. 133 00:10:03,169 --> 00:10:06,696 تو اون 7تا فيلم رديفت همشونو دوست داشتي و ترکونديشون. 134 00:10:06,772 --> 00:10:07,796 آره, اينطوري بودم. 135 00:10:07,873 --> 00:10:11,240 شمارش معکوس, ضربه ميمون, قاتل رنگ پريده, صداي سگ, مهمان نوازي, 136 00:10:11,310 --> 00:10:12,572 1313و خونه تايلي لين. 137 00:10:13,713 --> 00:10:15,374 فقط 6تاشو گفتي که. 138 00:10:15,448 --> 00:10:17,211 اشتياق مرگ. هنوز اکران نشده. 139 00:10:18,384 --> 00:10:20,875 واو. خيلي عجيبي, مرد. 140 00:10:20,953 --> 00:10:23,387 هميشه تو کارات عالي بودي. 141 00:10:23,522 --> 00:10:24,546 تو معتبري. 142 00:10:24,624 --> 00:10:26,592 مر30. 143 00:10:26,659 --> 00:10:27,819 چيزي شده؟ 144 00:10:27,927 --> 00:10:29,258 ها؟ 145 00:10:29,328 --> 00:10:31,694 چيزي شده؟ 146 00:10:31,764 --> 00:10:32,890 اوم... 147 00:10:32,965 --> 00:10:35,900 من هنوز تو مذاکره با فيلم باحال سحره هام. 148 00:10:35,968 --> 00:10:37,902 فيلمنامه عالي داره. ما ميبينمش. 149 00:10:37,970 --> 00:10:39,733 - بنظر يه کم مبهمه؟. - ها؟ 150 00:10:39,839 --> 00:10:42,706 بنظر يه کم مبهمه؟, مثه فيلمي که ساخته نشده. 151 00:10:42,775 --> 00:10:44,868 بهرحال, مراقب باش, مرد. 152 00:10:47,246 --> 00:10:49,373 هي, هالت! هالت! هالت! 153 00:10:49,448 --> 00:10:51,416 - چي؟ - اونا ازنظر شيمي عالي اند. 154 00:10:51,517 --> 00:10:54,418 مردِ زياد خوب نيست, اما هميشه به هم ميان. 155 00:10:54,520 --> 00:10:56,488 ميدوني, باهم خيلي جذاب بنظر ميان. 156 00:10:56,555 --> 00:10:57,886 چي؟ 157 00:10:57,957 --> 00:11:00,323 يه شايعه بود, که ميگفت تو يه فيلم گاييدش. 158 00:11:02,028 --> 00:11:04,588 - چه کس شعري گفتي؟ - من که باور نکردم. 159 00:11:04,697 --> 00:11:08,428 اما ميتونم يه جوري بفهمم چي شده اگه ميخواي بدوني. 160 00:11:08,501 --> 00:11:10,059 درباره چي صحبت ميکني؟ 161 00:11:10,169 --> 00:11:14,230 اينطوري, شايد بتوني بهم قسمتي از يه شايعه رو بدي. يا يه کاملشو. 162 00:11:14,306 --> 00:11:17,469 اينطوري, ميتونم کمکت کنم زندگيتو از توالت بکشي بيرون. 163 00:11:20,346 --> 00:11:23,509 - هي, هي, هي, هي, هي! - آروم باش. 164 00:11:28,154 --> 00:11:31,317 کارت خوبه, دان. کارت عالي بود. 165 00:11:31,390 --> 00:11:33,722 اول ميخوام قسمتي از اون فيلم رو ببينم. 166 00:11:33,793 --> 00:11:35,954 ازينجا برو. 167 00:11:36,028 --> 00:11:38,519 هي, هالت! لبخندت کو, رفيق؟ 168 00:11:38,597 --> 00:11:40,656 آره, دقيقآ اينجاست, رفيق. 169 00:11:41,167 --> 00:11:44,728 170 00:11:44,804 --> 00:11:46,738 ميخوام با اين يارو دعوا کنم. 171 00:11:46,806 --> 00:11:50,173 و اون مثه احمقاست. و اون رو زمينه, ميدوني. 172 00:11:50,242 --> 00:11:55,009 و اون پشتمو نگاه ميکنه و من همشو دوست دارم, من کراو ماگا رو ميشناسم, جنده! 173 00:11:55,114 --> 00:11:57,173 بچه ها, اينجارو نگاه کنين مر30. قشنگ شد. 174 00:11:59,285 --> 00:12:03,244 اوه, هي, هولت, اون پاپاراتزي احمق رو ولش کن رفيق. 175 00:12:03,355 --> 00:12:04,413 آره. 176 00:12:04,523 --> 00:12:06,616 - پس, چه خبرا, مرد؟ - ها؟ 177 00:12:06,692 --> 00:12:08,523 داشتي کار ميکردي؟ 178 00:12:08,594 --> 00:12:11,495 - داشتم روابط زناشوييم رو بهتر ميکردم. - اون داره مستقل ميشه. 179 00:12:11,564 --> 00:12:14,226 مرد, شما تو حرف ديگه براي عشق عالي بودين. 180 00:12:14,300 --> 00:12:15,665 هميشه يکي از بهترينام. 181 00:12:15,735 --> 00:12:17,032 مر30, مرد. 182 00:12:17,103 --> 00:12:19,663 باخودم فکر کردم, لعنتي, اين يارو خيلي خوبه. 183 00:12:19,772 --> 00:12:22,832 فکر کردم بايد باهات يه فيلم دونفري بازي کنم. 184 00:12:22,908 --> 00:12:25,342 ميرم بشينم. 185 00:12:25,411 --> 00:12:29,347 هي, نگه دارش. تو قابليت هاي ديوانه کننده اي داري, سگ! 186 00:12:30,549 --> 00:12:32,517 آره, بدون صلح, داداشي. 187 00:12:46,499 --> 00:12:47,864 سلام. 188 00:12:47,967 --> 00:12:51,334 براي اون اتفاق عذر خواهي ميکنم. اون عکاس يه شغل بد داره. 189 00:12:51,437 --> 00:12:53,530 و تو يه گُه ميدي بهش... 190 00:12:53,606 --> 00:12:55,369 من لوسي اسپيلرم, از مجله اکنون. 191 00:12:55,474 --> 00:12:57,965 يک طرفدار بزرگ. 192 00:12:58,043 --> 00:12:59,305 درسته. 193 00:13:01,013 --> 00:13:02,446 گوش کن... 194 00:13:03,582 --> 00:13:05,914 دوست دارم با خصوصياتت آشنا شم. 195 00:13:05,985 --> 00:13:08,249 "بازيگر بازيگره ديگه." 196 00:13:08,320 --> 00:13:09,787 "بازيگر بازيگره ديگه," آره؟ 197 00:13:12,091 --> 00:13:15,458 اين جالب نيست که تو داري مستقيمآ بهم ميگي که بيکارم؟ 198 00:13:16,028 --> 00:13:18,588 ما دوتا فقط چيزاي درست رو براي انجام دادن بايد پيدا کنيم. 199 00:13:20,466 --> 00:13:22,730 يا دلايل درست رو. 200 00:13:23,669 --> 00:13:24,693 خداحافظ. 201 00:13:28,874 --> 00:13:33,243 202 00:14:18,357 --> 00:14:21,224 - عجب بچه کونيه. - تو هم اينجوري فکر ميکني؟ 203 00:14:21,293 --> 00:14:22,760 اينجا آسونه, تايسن. 204 00:14:22,828 --> 00:14:24,591 هي. 205 00:14:24,663 --> 00:14:27,359 خيلي متاسفم که مراسمت رو خراب کردم. 206 00:14:27,433 --> 00:14:28,923 شوخي ميکني؟ 207 00:14:29,001 --> 00:14:32,164 تو حواسشونو از يه فيلم افتضاح پرت کردي. 208 00:14:32,238 --> 00:14:34,934 يالا. تو عالي بودي, به هرحال. 209 00:14:35,007 --> 00:14:37,134 تو فقط عاشقمي. 210 00:14:39,478 --> 00:14:41,639 آره, آره فکر کنم هستم. 211 00:14:43,682 --> 00:14:46,014 ميتوني ازين بهتر انجامش بدي. 212 00:14:48,354 --> 00:14:52,188 بنظرت براي يه شب بيش از اندازه تو خبرها نبوديم؟ 213 00:14:52,258 --> 00:14:56,820 يالا, واقعآ فکر ميکني کسي اينجا جز خودش چيز ديگه اي هم ميبينه؟ 214 00:14:58,264 --> 00:15:00,528 بعلاوه, اينجا واقعآ تاريکه. 215 00:15:00,599 --> 00:15:02,362 هستش. 216 00:15:02,468 --> 00:15:04,436 و مرطوب. 217 00:15:06,205 --> 00:15:07,638 ارضام کن. 218 00:15:18,717 --> 00:15:20,275 نمايش شاهکاريه! 219 00:15:20,386 --> 00:15:21,819 مر30. 220 00:15:31,964 --> 00:15:34,626 221 00:15:34,700 --> 00:15:38,000 - هر وقت خواستي بهم زنگ بزن - بايد عالي باشه. - مر30 222 00:15:53,752 --> 00:15:57,313 ميدوني,هيچکس تو هاليوود چيزي نميخونه. 223 00:15:57,389 --> 00:16:01,018 اين ميتوني منو به کسي تبديل کنه که تو هاليوود متفاوت صداش کنن. 224 00:16:01,093 --> 00:16:02,560 همه اين کتابها... 225 00:16:02,628 --> 00:16:04,994 ...همشون اتفاق ميوفتن چون 226 00:16:05,097 --> 00:16:07,065 چون يارو بيسکوييتش رو تو يه کم چاي ميريزه. 227 00:16:07,166 --> 00:16:10,602 نه هر بيسکوييتي. اون مدلاينه. 228 00:16:10,669 --> 00:16:15,504 واو, اون باشکوهه و پروس ميخونه. 229 00:16:16,508 --> 00:16:18,032 کال هستم. 230 00:16:18,110 --> 00:16:19,475 لوسي. 231 00:16:22,147 --> 00:16:23,239 چيه؟ 232 00:16:23,315 --> 00:16:26,443 فکر کردم الان علاقت رو از دست ميدم چون من بازيگر نيستم. 233 00:16:26,518 --> 00:16:29,282 - من سطحي نگاش کردم؟ - نه. تو به هيچي سطحي نگاه نميکني. 234 00:16:29,355 --> 00:16:32,483 خوب, شايد فقط يه کم. 235 00:16:32,558 --> 00:16:35,618 بايد براي نشستن پاي اين فيلم بهمون مدال ميدادن. 236 00:16:35,694 --> 00:16:37,252 - آره - يا يه چيز ديگه. 237 00:16:37,363 --> 00:16:39,388 يه چيز معلوم. 238 00:16:39,465 --> 00:16:42,764 239 00:16:42,835 --> 00:16:46,396 - ماله منه. - و اونم ماله منه. 240 00:16:47,973 --> 00:16:49,838 فکر ميکني ميتوني منو بگيري 241 00:16:49,908 --> 00:16:51,739 اگه بهم اجازه بدي. 242 00:17:20,606 --> 00:17:24,098 243 00:17:24,176 --> 00:17:26,736 هي, رفيق. دوست داريش رفيق؟ها؟ 244 00:17:26,812 --> 00:17:29,110 دوست داريش, رفيق؟ 245 00:17:29,181 --> 00:17:31,046 معلومه که دوستش داري. 246 00:17:33,485 --> 00:17:35,146 247 00:17:44,163 --> 00:17:46,131 يکي پشت دره. 248 00:17:52,771 --> 00:17:54,329 مممم. 249 00:18:00,712 --> 00:18:03,044 - هي, استورمي. - هي, دان. 250 00:18:03,115 --> 00:18:04,582 بيا تو. 251 00:18:06,652 --> 00:18:10,816 فقط يه کم آهنگ هاوايي براي تريستان گذاشتم. 252 00:18:12,024 --> 00:18:13,082 شنيدمش. 253 00:18:13,158 --> 00:18:14,648 آره. اون دوستش داره. 254 00:18:14,726 --> 00:18:17,559 دکتر لوسارو گفت ممکنه سرطانش خوب بشه ولي اين اصلآ شبههش نيست. 255 00:18:17,629 --> 00:18:20,097 دکتر لوسارو گفت ممکنه سرطانش خوب بشه ولي اين اصلآ شبههش نيست. 256 00:18:20,165 --> 00:18:22,292 گربه ها شب رو دوست دارن. 257 00:18:22,367 --> 00:18:26,997 درسته. گوش کن, فکر ميکني بتونم بقيه پولم رو الان بگيرم؟ 258 00:18:27,072 --> 00:18:29,836 باشه. بگيرش. 259 00:18:29,908 --> 00:18:31,967 برو, عزيزم. برو. 260 00:18:39,585 --> 00:18:42,247 تو اونو با کير مصنوعي تا ته از کون کردي. 261 00:18:42,321 --> 00:18:43,879 کردمش. 262 00:18:43,956 --> 00:18:47,585 اون عالي بود. بيا اينجا. 263 00:18:48,527 --> 00:18:50,188 - مر30. - باشه. 264 00:18:50,262 --> 00:18:52,355 - شب خوش. - شب خوش. 265 00:18:52,431 --> 00:18:56,367 اون خوب بود ها؟ خانوم خوبيه. 266 00:18:57,636 --> 00:18:59,968 آه. کيرا؟ سلام, عسلم. 267 00:19:00,038 --> 00:19:01,335 چطوري تو؟ 268 00:19:01,406 --> 00:19:04,569 اوه, تيپت عالي شده! 269 00:19:04,643 --> 00:19:05,871 - سلام. - سلام, چطوري؟ 270 00:19:05,944 --> 00:19:07,206 خوبم. 271 00:19:07,279 --> 00:19:09,577 - پوستت درخشان شده. - جدي؟ 272 00:19:09,648 --> 00:19:12,344 آره. داري خانوم ميشي؟ 273 00:19:12,417 --> 00:19:13,645 آرزومه. 274 00:19:13,719 --> 00:19:16,085 - بيا اين اطراف رو نشونت بدم باشه؟ - باشه. 275 00:19:18,423 --> 00:19:20,857 اوه, دختر, عاشقشم خيلي باحاله. 276 00:19:20,926 --> 00:19:21,950 مر30. 277 00:19:23,795 --> 00:19:25,490 اوه, اينجارو ببين. 278 00:19:25,564 --> 00:19:29,022 داده E اون يارو يکم بهم قرص. 279 00:19:29,101 --> 00:19:30,261 E قرص. 280 00:19:32,371 --> 00:19:33,736 چقدر تحريک آميز. 281 00:19:35,674 --> 00:19:36,936 بيا. 282 00:19:39,878 --> 00:19:41,345 يالا, اين گُه خيلي خرابم ميکنه. 283 00:19:44,149 --> 00:19:47,084 - ممم. آره. - مممم. 284 00:19:52,724 --> 00:19:54,885 رفيق, يالا. اون فقط يه يخچاله. 285 00:19:54,993 --> 00:19:58,759 فکر نکنم بتونه صداتو بشنوه, داداش. اون خيلي داغونه. 286 00:19:58,864 --> 00:20:01,992 گُه لعنتي, اون يارو هولته. هولت, آه... 287 00:20:02,067 --> 00:20:03,227 - مک لارن؟ - بله. 288 00:20:03,302 --> 00:20:06,465 - همون يارو که تو حرف ديگر براي عشق بازي ميکرد؟ - اين يارو پديده بود. 289 00:20:06,572 --> 00:20:08,233 آره بعد اون چيکار ميکنه؟ 290 00:20:08,307 --> 00:20:10,366 جلو يخچال واميسته. 291 00:20:11,310 --> 00:20:12,868 - هي. - هي, چه خبرا, رفيق؟ 292 00:20:33,599 --> 00:20:35,328 بس کن. 293 00:20:35,400 --> 00:20:37,129 اوه, آره. 294 00:20:46,111 --> 00:20:48,671 چيه؟ چه مشکلي پيش اومده, عسلم؟ 295 00:20:48,780 --> 00:20:50,611 چي شده؟ 296 00:20:51,283 --> 00:20:53,217 ميتوني باهام صحبت کني. 297 00:20:53,752 --> 00:20:58,212 298 00:20:58,290 --> 00:21:00,053 من حامله ام. 299 00:21:00,158 --> 00:21:02,058 اوه, خدايا. اوه, عزيزم. 300 00:21:02,127 --> 00:21:05,426 چي... از کي؟ 301 00:21:05,497 --> 00:21:10,867 از يه هنرمند بازنده جف سگليانو. 302 00:21:10,936 --> 00:21:12,563 اوه, حال بهم زن. 303 00:21:15,007 --> 00:21:16,474 چطوري؟ 304 00:21:16,541 --> 00:21:18,907 قبلآ باهاش آشنا شده بودم 305 00:21:18,977 --> 00:21:21,741 وقتي اونا داشتن کاراي فيلم مصريش رو انجام ميدادن. 306 00:21:21,847 --> 00:21:24,941 ميتوني تصورش کني؟ اين کاره گُهي رو؟ 307 00:21:25,017 --> 00:21:27,383 من کاملآ گند زدم. 308 00:21:27,452 --> 00:21:31,513 اوه, عسلم, ببين, هميشه ميتوني... ميفهمي... 309 00:21:31,590 --> 00:21:34,923 نه! من يه کاتوليک خرابم. 310 00:21:34,993 --> 00:21:36,551 نميتونم. 311 00:21:37,629 --> 00:21:39,187 خوب... اون ميدونه؟ 312 00:21:39,264 --> 00:21:40,288 نه. 313 00:21:40,365 --> 00:21:42,731 نه. هيچکي نميدونه. 314 00:21:44,303 --> 00:21:46,271 جزتو هيچکسي نميدونه. 315 00:21:50,842 --> 00:21:53,402 اوه, عزيزم. 316 00:21:53,478 --> 00:21:56,538 اوو... مشکلي نيست. 317 00:21:56,615 --> 00:21:59,948 318 00:22:02,954 --> 00:22:04,444 مشکلي نيست, عسلم. 319 00:22:17,235 --> 00:22:19,931 - چي کار ميکني؟ - من بايد به يه کلاس يوگا درس بدم. 320 00:22:22,007 --> 00:22:22,974 واو. 321 00:22:23,975 --> 00:22:25,670 - سلام. - سلام. 322 00:22:27,979 --> 00:22:30,243 سلام. 323 00:22:30,315 --> 00:22:31,680 اين ماله توئه. 324 00:22:32,517 --> 00:22:34,576 اين چيه؟ 325 00:22:34,653 --> 00:22:35,813 فقط سي دي مونه. 326 00:22:35,887 --> 00:22:39,186 منظورم, فقط درمورد توئه شايد بخواي گوش کنيش. 327 00:22:39,257 --> 00:22:41,725 احساس بدي دارم. بهت هيچي نگفتم. 328 00:22:41,793 --> 00:22:46,093 تو استاديو که هستي, فکر ميکني هيچوقت يه آهنگ مثه اين قطعه نيست. 329 00:22:46,164 --> 00:22:48,132 موزارت و دايلان ميرن تو ذهنت. 330 00:22:48,233 --> 00:22:52,602 وقتي تمومش ميکني, و هرچي دليل تو دنيا هست براي متنفر شدن ازش پيدا ميکني. 331 00:22:52,704 --> 00:22:53,966 صداها جالبن. 332 00:22:54,039 --> 00:22:57,202 پس واقعآ مردم رو وادار ميکنه گوش کنن, 333 00:22:57,275 --> 00:22:58,833 و بعضي وقتا شايد بخرنش. 334 00:22:58,944 --> 00:23:01,504 تماس هات از مطبوعات و اون عکس ها. 335 00:23:01,613 --> 00:23:03,979 آره. هيچي مثه زدن موسيقي افسرده نيست 336 00:23:04,082 --> 00:23:06,243 موسيقيدان سعي ميکنه افسرده نباشه. 337 00:23:06,318 --> 00:23:09,776 چطوري انجام بدمش؟ ميخواي مارو مشهور کني؟ 338 00:23:09,855 --> 00:23:12,016 من هيچوقت بهت نگفتم براي زندگيم چيکار ميکنم. 339 00:23:12,124 --> 00:23:15,855 نه. چرا؟ نه تو مثه ماموراي سازمان سيا نيستي, هستي؟ 340 00:23:15,927 --> 00:23:18,691 واو. تو همه مدت ميدونستي. 341 00:23:20,265 --> 00:23:21,527 "ميخواي مارو مشهور کني؟" 342 00:23:21,600 --> 00:23:23,830 فقط قسمتي از تلاش طنز آميزم بود باشه؟. 343 00:23:23,902 --> 00:23:25,961 - برو بيرون. - چي؟ 344 00:23:26,037 --> 00:23:27,004 برو بيرون 345 00:23:27,105 --> 00:23:29,437 لوسي, چت شده؟ من لحظات فوق العاده اي داشتم. 346 00:23:29,508 --> 00:23:32,238 - مطمئن بودم انجامش ميدي. کار نکرد. - چي کار نکرد؟ 347 00:23:32,310 --> 00:23:34,244 من نميرم تا اينو حلش نکنيم. 348 00:23:34,312 --> 00:23:35,574 اين حل شده. 349 00:23:35,647 --> 00:23:38,912 - گُه کاريتو بردارو برو گمشو. - ديوونگيه. اين ديوونگيه. 350 00:23:38,984 --> 00:23:40,542 اون شوکره؟ 351 00:23:40,619 --> 00:23:43,850 - آره. همين الان برو. - لوسي, تو از يه شوکر استفاده نميکني... 352 00:23:43,922 --> 00:23:45,890 353 00:23:52,964 --> 00:23:55,296 354 00:23:58,670 --> 00:24:01,935 گربه ها بهتر از انسان از راديواکتيو استفاده ميکنن. 355 00:24:02,007 --> 00:24:04,771 تو از کجا ميدوني؟ 356 00:24:04,843 --> 00:24:07,744 خوب, يکيش اينکه, اونا عصب هاي درد کمتري دارن. 357 00:24:09,714 --> 00:24:13,343 فکر کردم تو اين سرطانو زودتر ميتوني از بين ببري, دان. 358 00:24:13,418 --> 00:24:16,387 - منم همينکارو کردم رفيق. - ببخشيد 359 00:25:08,373 --> 00:25:10,739 عزيزم, عزيزم, خيلي متاسفم. 360 00:25:10,809 --> 00:25:13,642 منظورم, اونا به چي نگاه ميکردن؟ 361 00:25:13,712 --> 00:25:16,442 عزيزم, ميدونم, اونا افتضاح بودن. اونا احمق بودن. 362 00:25:16,515 --> 00:25:18,983 اگه ميتونستيم يه کم تو مطبوعات ببريمت. 363 00:25:19,050 --> 00:25:21,109 ميدوني من با عوامل برنامه رقص با ستاره ها تماس گرفتم. 364 00:25:21,186 --> 00:25:24,451 من هيچوقت با ستاره ها نميرقصم آشغال. 365 00:25:24,523 --> 00:25:27,959 - اصلم اون يه برنامه جذابه , نمايش جذاب. - فينچر درموردش چي ميگه دقيقآ؟ 366 00:25:28,026 --> 00:25:30,961 نميدونم گوشيشو برنميداره, و بعد جي جي گفت تو تواين سطح ها نيستي 367 00:25:31,029 --> 00:25:33,589 درباره اينکه تو جذاب نيستي, تو کسي نيستي که اونا دنبالشن... 368 00:25:33,665 --> 00:25:36,099 خيلي خوب, خيلي خوب. 369 00:25:39,538 --> 00:25:41,096 لطفآ بعدآ بهم زنگ بزن ليو باشه؟ 370 00:25:41,206 --> 00:25:43,174 چرا افرادت با پرنس تايريز اينکارو کردن؟ 371 00:25:43,241 --> 00:25:46,574 - اون يه بازيکن بسکتباله؟ - آره, اون يه بازيکن بسکتباله. 372 00:25:46,645 --> 00:25:48,704 يالا. ما هميشه مردم رو روش داريم. 373 00:25:48,780 --> 00:25:52,716 اون يه مرد خوب و خانواده داره و همينطور يه . 374 00:25:52,784 --> 00:25:56,811 - کاري باهاش کردي؟ - ازش ميخواي خودکار از تخمات عکس بگيره؟ 375 00:25:56,888 --> 00:25:59,015 نه. نه اون حرومزاده هميشه از ما باخته. 376 00:25:59,090 --> 00:26:01,115 - لوسي. لوسي؟ - چيه؟ 377 00:26:01,226 --> 00:26:04,787 تو فکر ميکني شهرت گيبسون تو تيم فقط 30% درسته؟ 378 00:26:04,896 --> 00:26:06,158 خجالت بکش, برنت. 379 00:26:06,231 --> 00:26:09,132 ما نبايد طرفداراي شرکتها رو جستوجو کنيم. 380 00:26:09,200 --> 00:26:11,964 اوه, خداي من. اينطوري شبات رو ميگذروني, 381 00:26:12,037 --> 00:26:14,597 - وانمود ميکني خبرنگاري؟ - نه, قرص ميخورم. 382 00:26:14,706 --> 00:26:16,640 اينطوري شبم رو ميگذرونم 383 00:26:20,946 --> 00:26:23,414 دان کانکي! آخرين صحنه ي فيلم. 384 00:26:23,481 --> 00:26:24,641 سلام, آقاي بارو. 385 00:26:24,716 --> 00:26:27,549 هي, کارت با هالت و جوليا عالي بود. 386 00:26:27,619 --> 00:26:30,520 چيزاي فوق العاده. موقعيتش رو حفظ کردي. تو خيلي زيرکي. 387 00:26:33,391 --> 00:26:36,155 اگه درمورد پرنس تايريز چيزي فهميدي بهم بگو. 388 00:26:36,261 --> 00:26:38,161 تو هميشه اولين نفري هستي که بهت ميگم, برنت. 389 00:26:51,643 --> 00:26:54,407 - You're a paramecium! - داني, عاشقتم... 390 00:26:54,512 --> 00:26:55,877 391 00:26:55,947 --> 00:26:57,642 - شششش, نکن! - دان! 392 00:26:57,716 --> 00:26:59,809 393 00:27:02,020 --> 00:27:03,351 برو گمشو! 394 00:27:03,421 --> 00:27:05,912 نه, نه, نه, نه, نه, نه, نه, نه! 395 00:27:08,693 --> 00:27:12,060 توله سگَ رو تو سه سالگي يادته؟ 396 00:27:17,769 --> 00:27:19,430 شششش. شششش. 397 00:27:26,478 --> 00:27:29,606 اگه اينکارو کنم اسمم نبايد هيچوقت استفاده بشه. 398 00:27:29,681 --> 00:27:31,410 اسمت هيچ معنايي نداره. 399 00:27:32,417 --> 00:27:33,645 مر30, رفيق. 400 00:27:33,718 --> 00:27:35,948 اون هيچوقت نميخوان از اسمت استفاده کنن. 401 00:27:36,021 --> 00:27:38,888 خوبه, نميتونن, مهم نيست چيه. 402 00:27:38,957 --> 00:27:40,686 باشه. 403 00:27:40,759 --> 00:27:44,627 و من يه ک پول ميخوام. و يه کم خبر خوب تو مطبوعات ميخوام. 404 00:27:44,696 --> 00:27:47,028 ميخوام يه داستان تو مجله ات داشته باشم. 405 00:27:47,866 --> 00:27:50,630 داستان هايي که بنظر مناسب باشن مثه اينکه به من پيشناهادات زيادي ميشه. 406 00:27:50,735 --> 00:27:53,670 بايد يه ايده بزرگ باشه تا بگه چطوري يه داستان بزرگ بنويسم. 407 00:27:55,440 --> 00:27:57,101 بزرگ... 408 00:27:57,175 --> 00:27:59,075 و بالاخره اون ايده بدست مياد. 409 00:27:59,144 --> 00:28:00,509 بايد داشته باشي. 410 00:28:01,413 --> 00:28:05,315 و من بايد با لوسي صحبت کنم. درمورد هرچي که ميدونم, ما براي دونستن همشون آماده ايم. 411 00:28:05,383 --> 00:28:07,476 نميتوني. هيچکس نميتوننه. 412 00:28:09,287 --> 00:28:11,255 الان نميتونم صحبت کنم. 413 00:28:11,322 --> 00:28:14,257 اونا از يه داستان چيزاي بيشتري ميخوان. 414 00:28:14,325 --> 00:28:16,452 به اندازه کافي بدست ميارن. 415 00:28:19,731 --> 00:28:21,494 پروژه بزرگت چطوره؟ 416 00:28:23,101 --> 00:28:24,728 بهت زنگ ميزنم. 417 00:28:27,605 --> 00:28:29,869 پيش روانپزشک نرفتي؟ 418 00:28:29,941 --> 00:28:30,908 نُچ. 419 00:28:31,009 --> 00:28:34,775 ميخوام يه بار ديگه بهت شديدآ يادآوري کنم که تو يه بار پيش روانپزشک اومدي. 420 00:28:34,879 --> 00:28:37,609 هم پول داري, هم بيمه. يه ليست اينجا دارم. 421 00:28:37,682 --> 00:28:39,047 باشه. اگه من فقط بتونم... 422 00:28:39,117 --> 00:28:41,642 تو نميتوني اين دارو ها رو مثه ميز غذات مصرف کني 423 00:28:41,720 --> 00:28:44,621 و يکي برداري بخوري وقتي احساس ميکني بايد بخوري. 424 00:28:44,689 --> 00:28:48,181 اگه ميتونستم زلداکس بگيرم, هم ريسپردال, هم زايپرکس و آريپيپرازول خوب ميشد؟ 425 00:28:48,259 --> 00:28:52,161 تو يکي از افراد خوش شانسي هستي که ميتوني اسکيزوفرني رو کنترل کني اين قابل نترله. 426 00:28:52,230 --> 00:28:54,391 بيشتر مردم اينقدرا خوش شانس نيستن. 427 00:28:54,499 --> 00:28:55,625 ميدونم. 428 00:28:55,700 --> 00:28:58,260 بايد قبول کني که مريضي و همچنين اينکه خوب ميشي. 429 00:28:58,369 --> 00:29:00,098 باشه. من قبول دارم که مريضم. 430 00:29:00,171 --> 00:29:03,538 اگه ميتونستم زلداکس بگيرم, هم ريسپردال, هم زايپرکس و آريپيپرازول خوب ميشد؟ 431 00:29:05,610 --> 00:29:06,702 باشه. 432 00:29:13,418 --> 00:29:15,978 ولي ميخوام سه هفته ديگه ببينمت. 433 00:29:16,054 --> 00:29:18,181 مر30. 434 00:29:18,723 --> 00:29:22,454 اگه ميخواي موکلت تو قسمت سلبريتي کون هاي بزرگ نباشه, 435 00:29:22,527 --> 00:29:25,860 بايد دوبار سفر روزانش رو به کي اف سي متوقف کنه 436 00:29:25,930 --> 00:29:29,058 يا به خودش نگه سلبريتي. خداحافظ. 437 00:29:29,200 --> 00:29:31,930 - صبح بخير, خوشگله. - براي جلسه دير کردم. 438 00:29:32,003 --> 00:29:33,698 زياد طول نميکشه. 439 00:29:33,772 --> 00:29:36,297 گيب ازم خواست تا يه نگاهي به نسبت پولاي خرج شده, 440 00:29:36,374 --> 00:29:39,104 و يکي يه کم نياز به مداخله داره. 441 00:29:39,177 --> 00:29:42,840 از کي تاحالا تو بودجه سرمقاله ها کار داري؟ 442 00:29:42,914 --> 00:29:45,075 از وقتي صاحب شرکت ازم خواسته. 443 00:29:45,150 --> 00:29:50,281 يادم رفته بود. جنگ جوي کوچولوي گيبسون. از اعماق کونش چه منظره اي داره؟ 444 00:29:50,355 --> 00:29:52,846 شايد بايد بهت يادآوري کنم کي استخدامت کرده؟. 445 00:29:52,924 --> 00:29:54,858 تو فقط ميخواي بريني به من. 446 00:29:54,993 --> 00:29:57,826 آره, دقيقآ. همه دنيا ميخوان برينن بهت. 447 00:29:57,896 --> 00:29:59,386 ازين راه يا يه راه ديگه. 448 00:29:59,464 --> 00:30:01,932 من استخدامت کردم چون تو تنها ويراستار بودي 449 00:30:02,000 --> 00:30:04,901 تو قرار بود 2تا مجله رو تو يه زمان پشتيباني کني 450 00:30:04,969 --> 00:30:07,062 زيرنظر 2تا ناشر جفتشونو به موفقيت برسوني. 451 00:30:07,138 --> 00:30:10,869 اگه ميخواي اينکارو کنم, بهم به اندازه 2تا مجله آزادي بده. 452 00:30:10,942 --> 00:30:13,103 داري زيادي خرج ميکني! 453 00:30:13,178 --> 00:30:17,205 دارم کونم رو پاره ميکنم که اين مجله به کارش ادامه بده. 454 00:30:18,583 --> 00:30:22,610 جالبه که يه جاه طلبي ساده باعث ميشه همه افکار شخص رو لخت ببينن. 455 00:30:23,655 --> 00:30:25,987 جدي؟ تو چي ميبيني؟ 456 00:30:26,057 --> 00:30:27,922 تو کار منو ميخواي. 457 00:30:27,992 --> 00:30:30,460 خودمو ميکشتم اگه کار تو رو داشتم. 458 00:30:30,528 --> 00:30:32,223 دوست دارم کثيف باشم. 459 00:30:39,404 --> 00:30:42,032 دان. داني. 460 00:30:42,106 --> 00:30:43,232 هي, احمق! 461 00:30:43,308 --> 00:30:46,277 - داني! - ميتونم ذهنتو بخونم. 462 00:30:46,377 --> 00:30:49,608 اوه آره, دان. داني! داني! 463 00:30:49,681 --> 00:30:51,046 داني!داني! داني! 464 00:30:51,149 --> 00:30:54,585 - هي, داني احمق کوچولو. - من احمق نيستم. من متوسطم. 465 00:30:54,652 --> 00:30:58,213 جلو افکار تابلوتو بگير داني, داني. 466 00:30:58,289 --> 00:30:59,313 نه! 467 00:30:59,390 --> 00:31:04,089 - عاشقتم. داني! - همم 468 00:31:04,162 --> 00:31:06,824 عاشقتم , داني. منو ببوس. 469 00:31:07,198 --> 00:31:09,223 نه. اينجا نه. 470 00:31:09,300 --> 00:31:11,791 جيغ ميزنم. جيغ ميزنم, داني. منو ببوس! 471 00:31:11,870 --> 00:31:13,838 - نه, نه, نه. - فقط منو ببوس! 472 00:31:21,512 --> 00:31:22,479 متونم کمکت کنم؟ 473 00:31:22,580 --> 00:31:25,606 زلداکس, ريسپردال, زايپرکس و آريپيپرازول 474 00:31:25,683 --> 00:31:28,948 باشه. 45 دقيقه زمان ميبره. 475 00:31:29,020 --> 00:31:30,510 باشه. 476 00:31:30,588 --> 00:31:31,850 477 00:31:31,923 --> 00:31:34,153 - نه! - ببخشيد؟ 478 00:31:34,225 --> 00:31:37,592 - برگرد , دان. - هي, يالا, دان. 479 00:31:37,695 --> 00:31:40,858 - دان. کجا ميري؟ - فرار کن! فرار کن, دان! 480 00:31:57,849 --> 00:31:59,214 481 00:32:00,919 --> 00:32:02,409 482 00:32:03,655 --> 00:32:05,145 483 00:32:06,357 --> 00:32:07,881 484 00:32:07,959 --> 00:32:13,522 485 00:32:39,490 --> 00:32:41,651 - فکر کنم بچه ها خيلي خوشگلن. - خفه شو. 486 00:32:42,560 --> 00:32:45,290 من مشکلي با پدر بودن براي يه بچه ندارم. 487 00:32:45,363 --> 00:32:48,730 من مشکل دارم! فقط يه بار باهات خوابيدم, جف! 488 00:32:48,800 --> 00:32:51,769 که چي؟ من با خيلي از مردم فقط يه بار خوابيدم. 489 00:32:51,869 --> 00:32:54,838 درسته. منظورم همينه. 490 00:32:55,907 --> 00:32:58,637 باشه. پس بگو يکي ديگه باباي بچه اس. 491 00:32:58,710 --> 00:33:01,941 - چرا اينجوري حرف ميزني؟ - چجوري؟ 492 00:33:02,013 --> 00:33:04,379 مثه ايکه تو پي.دي.دي هستي يا همچين چيزي. 493 00:33:04,482 --> 00:33:08,441 خدايا باورم نميشه هيچوقت باهات بلند حرف نزدم. 494 00:33:08,519 --> 00:33:10,077 اوه! 495 00:33:11,222 --> 00:33:13,713 تبليغ کننده ام گفت مجله لکه همه اينارو ميدونه که تو پدر بچه اي چون اون جوليا مالوري جنده بهشون گفته. 496 00:33:13,791 --> 00:33:17,557 تبليغ کننده ام گفت مجله لکه همه اينارو ميدونه که تو پدر بچه اي چون اون جوليا مالوري جنده بهشون گفته. 497 00:33:17,628 --> 00:33:19,926 من درکت ميکنم, عزيزم. کاملآ درکت ميکنم. 498 00:33:19,998 --> 00:33:23,297 - تو منو درک ميکني؟ - خيلي بلند و واضح گفتي, تام بزرگ. 499 00:33:23,368 --> 00:33:24,926 اوه, خداي من. 500 00:33:27,739 --> 00:33:30,105 ببين, هراتفاقي بيوفته, 501 00:33:30,208 --> 00:33:33,974 بايد آسون بگيريش و خودتو تو دردسر نندازي. 502 00:33:45,323 --> 00:33:49,054 503 00:33:49,127 --> 00:33:51,891 اون...اون فکر ميکنه من به مجله لکه گفتم. 504 00:33:51,963 --> 00:33:55,797 اون فکر ميکنه من به مطبوعات گفتم. 505 00:33:55,867 --> 00:33:59,234 اون گفت که ديگه نميخواد دوباره باهام صحبت کنه. 506 00:33:59,337 --> 00:34:01,202 ششش. 507 00:34:01,272 --> 00:34:04,503 من هيچوقت اينکارو نکردم. تو که ميدوني. 508 00:34:07,712 --> 00:34:09,077 کيرا هيچکسي رو نداره. 509 00:34:10,715 --> 00:34:13,582 اوه, خدايا, من خيلي خوش شانسم که تورو دارم. 510 00:34:13,651 --> 00:34:16,586 ششش, ششش. ششش. 511 00:34:33,004 --> 00:34:35,973 سلام. 512 00:34:36,040 --> 00:34:41,137 فقط هرچي ميخواي بردار باشه؟ بهم آسيب نزن. 513 00:34:41,212 --> 00:34:42,543 شوخي جالبي بود. 514 00:34:42,613 --> 00:34:45,480 داريم ميبنديم, اما تو نوشيدني ميخواي, 515 00:34:45,550 --> 00:34:48,815 يا فقط دنبال يه ديوار ميگردي براي شارژ شوکرِت؟ 516 00:34:48,886 --> 00:34:51,047 تو واقعآ نميدوني من کيَم؟ 517 00:34:51,122 --> 00:34:54,751 هنوزم نميدونم. منظورم, تو کدوم خري هستي ديگه؟ وچرا بايد برام اينقدر مهم باشه؟ 518 00:34:54,826 --> 00:34:57,124 به حرحال, معذرت ميخوام. 519 00:34:57,195 --> 00:34:58,924 همينجاست. 520 00:34:58,996 --> 00:35:01,863 زياد اتفاق نميوفته اينجوري باشم. ولي هستم. 521 00:35:01,933 --> 00:35:05,835 يا شايد, مثه اين, "متاسفم من بهت وقتي گاردت رو آوردي پايين شوکر زدم 522 00:35:05,903 --> 00:35:10,135 با يه زن براي اولين بار خوابيدم بعد اينکه دوست پسر قبليت فريبت داد"؟ براي مثال. 523 00:35:10,208 --> 00:35:14,577 واو. خيلي خشن بود. باشه, من واقعآ متاسفم. 524 00:35:14,645 --> 00:35:18,376 - ديدي؟ اين خيلي خوبه. - بگيرشو آويزون شو. 525 00:35:25,456 --> 00:35:27,822 اگه ميخواي يه بار ديگه سعي کني... 526 00:35:29,994 --> 00:35:33,020 قول ميدم, اينبار هيچ سلاحي درکار نيست. 527 00:35:36,801 --> 00:35:40,362 اوه... آره, اينجاست خودشه! همينه. 528 00:35:41,973 --> 00:35:43,736 ببين. ببين. 529 00:35:47,545 --> 00:35:50,514 واو. هي, اينو ببين. 530 00:35:50,615 --> 00:35:52,674 يه شايعه تکان دهنده نوشته 531 00:35:52,750 --> 00:35:55,810 ميگه هالت داره تو يه فيلم بزرگ بازي ميکنه." 532 00:35:55,887 --> 00:35:58,048 کاش ميزاشتن درموردش بفهمم. 533 00:35:58,122 --> 00:36:01,489 نه, اين مهم نيست. وقتي بگن تو جذابي, جذاب ميشي. 534 00:36:01,559 --> 00:36:03,527 اگه تو ميگي باشه. 535 00:36:05,096 --> 00:36:07,656 عزيزم, من خيلي بهت افتخار ميکنم. 536 00:36:17,375 --> 00:36:18,501 537 00:36:18,576 --> 00:36:21,739 سلام گُه,کيه؟ 538 00:36:22,647 --> 00:36:25,207 اوه... آقاي فينچر. 539 00:36:25,883 --> 00:36:27,350 ديويد, درسته؟. 540 00:36:28,753 --> 00:36:30,482 آره, اون فقط يه تيکه چرند بود, 541 00:36:30,555 --> 00:36:33,251 اما... نه, ممنون. 542 00:36:33,324 --> 00:36:36,885 باشم... تو فيلمتون باشم؟ 543 00:36:36,961 --> 00:36:39,725 چي, شوخي ميکني؟ حتمآ. 544 00:36:39,797 --> 00:36:41,765 با کيري... کيرا کلاي؟ 545 00:36:41,832 --> 00:36:45,063 نه, نميدونستم ميخواد تو اينکار باشه. 546 00:36:45,136 --> 00:36:47,661 و کلوني. 547 00:36:47,738 --> 00:36:49,501 عالي ميشه. 548 00:36:50,308 --> 00:36:52,674 مر30. نه, مر30. مر30. 549 00:36:53,644 --> 00:36:56,374 نه, گوش کن, تو اين قسمت همه تلاشمو ميکن. 550 00:36:56,514 --> 00:37:00,848 تو اين قسمت همه تلاشمو ميکن. مر30. مر30. 551 00:37:01,686 --> 00:37:06,646 552 00:37:40,157 --> 00:37:42,125 اوه, صبرکن. واستا. 553 00:37:43,361 --> 00:37:44,385 سلام؟ 554 00:37:46,664 --> 00:37:50,122 چي؟چي؟ 555 00:37:50,201 --> 00:37:51,566 آروم تر. 556 00:37:54,438 --> 00:37:55,405 باشه. 557 00:37:57,174 --> 00:37:58,732 باشه, مر30. 558 00:38:00,077 --> 00:38:01,101 کيرا بود 559 00:38:02,713 --> 00:38:04,203 اوردوز کرده. 560 00:38:26,971 --> 00:38:28,029 هي, دان. 561 00:38:29,774 --> 00:38:31,537 چيکار ميکني؟ 562 00:38:31,642 --> 00:38:34,611 من اين شکلات ها رو خيلي دوست دارم. 563 00:38:34,679 --> 00:38:36,442 خوب, تو پولداري. 564 00:38:36,514 --> 00:38:38,948 چرا خودت ازين شکلات ها نميخري؟ 565 00:38:39,016 --> 00:38:40,745 من اينايي که اينجان رو دوست دارم. 566 00:38:42,820 --> 00:38:44,378 حالت بهتر شده؟ 567 00:38:44,488 --> 00:38:47,457 خيلي بهتر شده. صداها... خيلي بهتر شده. 568 00:38:47,558 --> 00:38:48,820 خوب, خوبه. 569 00:38:48,893 --> 00:38:51,726 -مر30, لوسي. - تو يه عکاس عالي هستي, دان. 570 00:38:51,796 --> 00:38:53,661 تو بهم هيچي بدهکار نيستي. 571 00:38:58,502 --> 00:39:00,663 572 00:39:01,872 --> 00:39:04,841 - صبح بخير, آقاي فينچر. 573 00:39:05,843 --> 00:39:09,779 ميتونم يه نوشيدني داغ داشته باشم؟ چاي بابونه يا همچين چيزي. 574 00:39:10,181 --> 00:39:11,512 مر30. 575 00:39:11,582 --> 00:39:13,550 - صبح بخير, ديويد. - صبح بخير. 576 00:39:13,651 --> 00:39:15,710 - هي, مرد. - صبح بخير, ديويد. 577 00:39:16,821 --> 00:39:18,652 خوب, براي ديرکردنم عذرخواهم. 578 00:39:18,723 --> 00:39:23,057 نميدونم چي ميدونين. نميدونم چي ميخواين بدونين. 579 00:39:23,127 --> 00:39:27,291 ولي بيشتر وقتم رو سر صحبت کردن با مدير کيرا گذاشتم, 580 00:39:27,398 --> 00:39:31,164 اون بهم گفت تحت کيرا تحت مراقبت هاي ويژه است 581 00:39:31,268 --> 00:39:34,965 و نميتونيم فيلم رو ادامه بديم. 582 00:39:35,039 --> 00:39:40,204 اين بدترين خبر نبود. 583 00:39:40,277 --> 00:39:45,044 ظاهرآ, آقاي کلوني نميتونه کسه ديگه اي رو تو اين قسمت جايگزين کنه... 584 00:39:45,149 --> 00:39:50,678 ...و, و همينطور از تعطيلي کار تو 48 ساعت آينده خبري نداريم 585 00:39:50,755 --> 00:39:54,589 هممون بالغيم و... 586 00:39:57,328 --> 00:40:00,491 و فکر کنم ميدونيم چقدر زمان ميبره. 587 00:40:02,333 --> 00:40:05,700 شيريني بخورين , و ممنون که اومدين. 588 00:40:24,622 --> 00:40:26,385 ميتوني بفرستيش تو. 589 00:40:33,631 --> 00:40:37,067 حالا, کنار قدرداني که ازم بخاطر متن زيبايي که برات تو مجله ام زدم کردي چيکار ميتونم برات انجام بدم؟ 590 00:40:37,134 --> 00:40:39,261 حالا, کنار قدرداني که ازم بخاطر متن زيبايي که برات تو مجله ام زدم کردي چيکار ميتونم برات انجام بدم؟ 591 00:40:39,336 --> 00:40:41,896 من ديگه نميخوام به مجله لکه اطلاعات بدم, 592 00:40:42,006 --> 00:40:45,373 نه درباره دوستام نه درباره دشمنام. 593 00:40:45,476 --> 00:40:47,341 کيرا تو بيمارستانِ بخاطر حرفي که من زدم 594 00:40:47,411 --> 00:40:49,845 کيرا تو بيمارستانِ چون معتاده. 595 00:40:49,914 --> 00:40:51,779 نکنه شما مردم... 596 00:40:51,849 --> 00:40:56,548 اول اينکه اون مقاله قابلت رو نداره, بعلاوه اون سه تا لقمه چربي که ما برات مديريت کرديم, 597 00:40:56,620 --> 00:40:59,453 که هر روزنامه نگاري خودشو براي اونا قرباني ميکرد. 598 00:40:59,523 --> 00:41:02,014 دومآ, او ديگه يه منبعي. 599 00:41:02,092 --> 00:41:04,560 فکر ميکنم باهم کاراي فوق العاده اي ميتونيم بکنيم, 600 00:41:04,628 --> 00:41:06,960 من, تو, و دان اينجا. 601 00:41:07,031 --> 00:41:09,363 اين دفتر رو دوستا دارم. 602 00:41:10,301 --> 00:41:13,236 من ديگه بهتون کمک نميکنم. 603 00:41:13,304 --> 00:41:14,794 اوه, بيچاره جوليا. 604 00:41:14,872 --> 00:41:17,705 نه.نکن... طرف اون نرو. 605 00:41:17,775 --> 00:41:20,141 وقتي درمورد خيانتت بفهمه. 606 00:41:20,211 --> 00:41:22,145 دربارش فکر ميکنه, بيچهره جوليا. 607 00:41:22,213 --> 00:41:24,579 منظورم, ميدونم چقدر بهت عشق ميورزه. 608 00:41:24,682 --> 00:41:27,651 اون يا ميفهمه يا نميفهمه. اهميتي نميدم. 609 00:41:27,718 --> 00:41:30,278 من عاشقشم, و اونم عاشق منه. 610 00:41:30,354 --> 00:41:32,822 - خوب, شجاعانست. - لعنت بهت. 611 00:41:32,890 --> 00:41:36,121 هي, هالت. فکر کنم لازمه يه چيزيو ببيني. 612 00:41:36,193 --> 00:41:37,319 چيو؟ 613 00:41:46,136 --> 00:41:48,661 ميدوني ما الان چي رو توي لکه نياز داريم؟ 614 00:41:48,739 --> 00:41:51,003 ستاره هاي سکس خانگي رو. 615 00:41:51,075 --> 00:41:54,738 - خوب. اين به من مربوط ميشه؟ - بشين. 616 00:41:58,482 --> 00:42:02,816 اوه, جاني. من خيلي خرابم. 617 00:42:02,887 --> 00:42:05,219 عاشق اين احساسم. 618 00:42:13,664 --> 00:42:16,132 نميتونم چشمامو کنترل کنم, جاني. 619 00:42:16,200 --> 00:42:19,033 مشکلي نيست. تو خوبي. 620 00:42:19,103 --> 00:42:21,936 درش بيار. 621 00:42:23,674 --> 00:42:25,403 مطمئن نيستم که بخوام اين کارو انجام بدم. 622 00:42:25,476 --> 00:42:27,603 حتمآ ميخواي. 623 00:42:33,851 --> 00:42:35,910 اوه, تو واقعآ زيبايي. 624 00:42:41,325 --> 00:42:42,553 اوه, جاني. 625 00:42:51,735 --> 00:42:54,226 - دوس داريش؟ - آره... 626 00:43:12,256 --> 00:43:15,555 صادقانه بگم من نميخوام اين فاش بشه. 627 00:43:17,828 --> 00:43:20,160 من يه بازيگرم. اين همه کاريه که ميخوام انجام بدم. 628 00:43:20,230 --> 00:43:23,927 نه, تو ميخواي مشهور بشي. و اينجا يه تفاوت بزرگ وجود داره. 629 00:43:26,303 --> 00:43:30,000 ميتوني اطلاعات لکه رو هروقت خواستي به دان بدي. فقط مطمئن باش تو زمان مققر انجام بديش. 630 00:43:30,074 --> 00:43:32,338 لوسي؟ 631 00:43:34,311 --> 00:43:37,007 تو هيچوقت تاحالا کسي رو دوست داشتي؟ 632 00:43:39,083 --> 00:43:40,345 ها؟ 633 00:43:42,119 --> 00:43:45,452 نه, تو حتي يکي هم نداشتي. 634 00:43:46,457 --> 00:43:48,584 اين واضحه. 635 00:43:48,659 --> 00:43:51,787 تو هيچ چيز و هيچکسي رو نداشتي. 636 00:44:05,476 --> 00:44:07,137 - دان, ميتوني بري. - ممم؟ 637 00:44:07,211 --> 00:44:08,439 برو. 638 00:44:23,293 --> 00:44:25,727 639 00:44:30,067 --> 00:44:31,295 هي! 640 00:44:32,703 --> 00:44:34,728 641 00:44:34,805 --> 00:44:36,238 عکاس پاپاراتزي گُه! 642 00:44:39,510 --> 00:44:41,740 مشکلي نداره, تريستن. 643 00:44:41,812 --> 00:44:42,938 اون... 644 00:44:44,915 --> 00:44:48,942 مشکلي نداره. مشکلي نداره. مشکلي نداره. 645 00:45:07,037 --> 00:45:10,268 هي. نزار بره! نزار بره! 646 00:45:13,077 --> 00:45:14,442 دنيل, بيا اينجا. 647 00:45:14,545 --> 00:45:17,446 هي, مرد. نميتوني بخوني؟ ملک خصوصيه. 648 00:45:22,152 --> 00:45:23,915 اين چيه؟ 649 00:45:23,987 --> 00:45:26,012 کاريه. 650 00:45:26,090 --> 00:45:30,049 - خوب, من قسمتي از کارت نيستم؟ - گفتم فقط قسمتي از کاره. 651 00:45:32,162 --> 00:45:34,790 هي. برو تو. يالا, برو. 652 00:45:51,982 --> 00:45:54,542 ميدونم نميتونم بکشم. 653 00:45:57,287 --> 00:45:58,447 چرا 654 00:45:58,555 --> 00:46:00,113 چون منو خيلي شهوتي ميکنه. 655 00:46:50,340 --> 00:46:52,501 خوشت مياد ازش؟ 656 00:46:52,576 --> 00:46:53,907 آره. 657 00:47:08,592 --> 00:47:11,060 658 00:47:15,933 --> 00:47:18,697 659 00:47:26,810 --> 00:47:28,175 660 00:47:30,848 --> 00:47:32,509 سلام 661 00:47:33,884 --> 00:47:36,444 اوه, هي, آقاي فينچر. 662 00:47:37,821 --> 00:47:39,948 ديويد, درسته. 663 00:47:40,023 --> 00:47:41,388 آره. 664 00:47:43,293 --> 00:47:44,419 آره؟ 665 00:47:46,496 --> 00:47:48,123 جدآ؟ 666 00:47:48,198 --> 00:47:49,563 نه. يه خبر عاليه. 667 00:47:51,468 --> 00:47:55,131 نه. نه. من چيز ديگه اي رزرو نکردم. 668 00:47:56,106 --> 00:47:58,040 چي, شوخي ميکني؟ حتمآ انجامش ميدم. 669 00:47:59,176 --> 00:48:02,043 نه, نميتونم باور کنم جنيفر براي قسمتي از کار ثبت نام کرده. 670 00:48:04,948 --> 00:48:06,108 باشه. 671 00:48:06,216 --> 00:48:08,548 - آره, ميام اونجا. - اين عاليه. 672 00:48:08,619 --> 00:48:10,382 مر30. 673 00:48:12,155 --> 00:48:13,122 آره. 674 00:48:13,223 --> 00:48:15,885 آره, شنيدم براي کيرا چه اتفاقي افتاده. 675 00:48:17,961 --> 00:48:19,690 صبر کن. چي؟ 676 00:48:20,597 --> 00:48:22,326 کِي؟ 677 00:48:23,767 --> 00:48:26,497 آره. اون... اون واقعآ آدم خوبي بود. 678 00:48:28,906 --> 00:48:31,431 درسته, توي يادبودش. 679 00:48:32,442 --> 00:48:34,000 چه اتفاقي افتاده؟ 680 00:48:36,780 --> 00:48:38,247 کيرا مرده. 681 00:48:39,283 --> 00:48:41,308 اوه, خداي من. 682 00:48:41,385 --> 00:48:43,319 اون خونريزي مغزي داشته. 683 00:48:43,387 --> 00:48:45,719 اوه, خداي من. 684 00:48:47,124 --> 00:48:49,888 فيلم دوباره برگشته. 685 00:48:49,993 --> 00:48:52,086 منم صحنه ي خودمو دارم. 686 00:48:55,098 --> 00:48:56,531 ماشينو نگه دار. 687 00:49:03,774 --> 00:49:06,140 چيکار ميکني؟ نگه دار. 688 00:49:06,243 --> 00:49:07,904 باهام حرف بزن 689 00:49:10,614 --> 00:49:12,104 متاسفم. 690 00:49:13,583 --> 00:49:14,914 متاسفم. 691 00:49:14,985 --> 00:49:18,477 هالت, ماشينو بکش کنار. اوه, خداي من. 692 00:49:20,524 --> 00:49:21,786 اوه, خداي من! اوه, خداي من! 693 00:49:21,858 --> 00:49:24,827 هالت. داري چه غلطي ميکني؟ 694 00:49:24,928 --> 00:49:28,864 ماشينو نگه دار. نگه دارش! خواهش ميکنم ماشينو نگه دار! 695 00:49:30,334 --> 00:49:31,824 نگه دارش! 696 00:49:33,670 --> 00:49:35,399 اوه, خداي من! 697 00:49:35,472 --> 00:49:37,940 نگه دارش! هالت! 698 00:49:38,008 --> 00:49:39,236 نگه دارش! هالت! 699 00:49:40,978 --> 00:49:43,105 اوه, خداي من! 700 00:50:28,792 --> 00:50:30,157 هي, يالا. 701 00:50:33,830 --> 00:50:35,127 بيا اينجا. 702 00:50:35,198 --> 00:50:37,758 يالا. ازينجا ميبريمت بيرون. 703 00:50:37,868 --> 00:50:40,598 يالا. 704 00:50:40,670 --> 00:50:42,433 يالا! 705 00:50:44,274 --> 00:50:47,141 زودباش جوليا, باهام حرف بزن. 706 00:50:51,381 --> 00:50:52,939 ازينجا آويزون شو. 707 00:51:14,037 --> 00:51:17,200 708 00:51:28,985 --> 00:51:30,350 709 00:51:32,589 --> 00:51:36,525 - دان - اون مرده, لوسي. ما کشتيمش. 710 00:51:36,593 --> 00:51:41,053 نه, دان, نه. نه, هالت خوبه. اون کيرا بود. 711 00:51:41,131 --> 00:51:43,895 تريستن. تريستن مرده. 712 00:51:44,000 --> 00:51:45,331 تريستن کيه؟ 713 00:51:45,402 --> 00:51:48,428 تريستن , گربه من. 714 00:51:48,505 --> 00:51:51,201 اوه, گربه؟ يا مسيح, دان. 715 00:51:51,274 --> 00:51:53,242 بهترين دوستم بود, و ما کشتيمش. 716 00:51:53,310 --> 00:51:55,574 ما؟ درباره چي صحبت ميکني؟ 717 00:51:55,645 --> 00:51:58,341 هرکاري که ما کرديم, هرچيز بدي. 718 00:51:58,415 --> 00:52:00,747 نه, دان, نه. 719 00:52:00,817 --> 00:52:04,981 تريستين سرطان داشت, يادته؟ ما نکشتيمش. 720 00:52:05,088 --> 00:52:06,453 - ما کشتيمش. - نه, دان. 721 00:52:06,453 --> 00:52:07,500 ما کشتيمش. 722 00:52:07,624 --> 00:52:10,559 نه, دان. نه, ما نکشتيمش. 723 00:53:31,908 --> 00:53:35,000 عاشقتم, داني. 724 00:53:35,001 --> 00:54:00,000 کـــاري از تــــيـــم تـــرجـــمـــه .:: WwW.IMDB-DL.CoM ::. 725 00:54:00,002 --> 00:54:53,000 :زيــرنــويــس و تــرجــمــه AliReza A.Z