1 00:00:06,382 --> 00:00:09,260 Après toutes ces années, me voilà enfin comblée. 2 00:00:09,677 --> 00:00:11,512 Cet endroit va me manquer. 3 00:00:12,555 --> 00:00:15,057 Voilà ce qu'il faut dire. Il y a deux répliques ! 4 00:00:15,641 --> 00:00:17,685 Hé, espèce de gros naze ! 5 00:00:17,852 --> 00:00:19,812 C'est un trottoir, pas un parking ! 6 00:00:22,398 --> 00:00:25,943 Ravi de vous voir affairée profitant de notre belle ville, 7 00:00:26,110 --> 00:00:28,738 malgré nos mini-sodas si anti-américains. 8 00:00:28,904 --> 00:00:31,782 New York est un peu un personnage de l'émission. 9 00:00:31,949 --> 00:00:33,159 C'est ridicule ! 10 00:00:33,325 --> 00:00:35,870 Alors ce congé ? Commencez par les puzzles. 11 00:00:36,037 --> 00:00:38,581 Venise, le système solaire, une licorne... 12 00:00:38,789 --> 00:00:42,543 L'équipe de "La loi de LA". Pas évident avec tout ce blanc ! 13 00:00:42,793 --> 00:00:44,462 Bref... 14 00:00:44,712 --> 00:00:48,799 Contente de reprendre mais angoissée de devoir jongler avec ma vie perso. 15 00:00:49,050 --> 00:00:50,343 - Ça va avec Criss ? - Bien. 16 00:00:50,634 --> 00:00:53,721 Super ! On essaie... 17 00:00:53,888 --> 00:00:55,139 Vraiment, Lemon ? 18 00:00:55,389 --> 00:00:57,767 C'est si dur d'en parler ? Quelles positions ? 19 00:00:57,975 --> 00:00:59,935 La seule et unique ! Sujet clos. 20 00:01:00,227 --> 00:01:02,355 Bien. Parlons un peu de moi. 21 00:01:03,481 --> 00:01:06,901 Je suis au meilleur de ma forme. Mon divorce s'est bien passé. 22 00:01:07,109 --> 00:01:10,446 J'ai golfé avec l'archevêque Dolan qui a annulé mon mariage. 23 00:01:10,946 --> 00:01:13,949 Liddy a obtenu le bronze au saut hippique des mini-J.O. 24 00:01:14,116 --> 00:01:16,369 et au boulot, j'ai pris les devants. 25 00:01:16,619 --> 00:01:18,746 Vous avez vu le programme de la rentrée ? 26 00:01:19,038 --> 00:01:21,665 Oui, j'ai vu ça. 27 00:01:21,916 --> 00:01:23,542 Marre des vampires sexy ? 28 00:01:23,793 --> 00:01:25,127 Vous adorerez Les Bossus, 29 00:01:25,294 --> 00:01:27,421 avec J. Silverman en Dr Fantastico. 30 00:01:27,713 --> 00:01:29,965 Vous aimez la chaîne d'infos hôtelière ? 31 00:01:30,132 --> 00:01:31,634 Le jeudi, vous serez servis ! 32 00:01:31,842 --> 00:01:33,678 Que pensez-vous des nouveautés ? 33 00:01:34,345 --> 00:01:35,554 Jonathan est revenu ! 34 00:01:35,805 --> 00:01:39,183 L'orphelin a vu que l'herbe n'est pas plus verte ailleurs 35 00:01:39,350 --> 00:01:40,768 et est revenu en rampant. 36 00:01:41,018 --> 00:01:43,062 Ma grand-mère a été très malade. 37 00:01:43,229 --> 00:01:46,148 Je suis allé à Salinas pour la nourrir et la laver. 38 00:01:46,399 --> 00:01:48,192 - Navrée. - Je vous aime pas plus ! 39 00:01:54,949 --> 00:01:55,991 C'est quoi ? 40 00:01:56,242 --> 00:01:58,369 Une série qui me met en joie. 41 00:01:58,577 --> 00:02:03,124 Un policier new-yorkais enquête avec son nouvel équipier : Dieu. 42 00:02:03,374 --> 00:02:05,334 Dieu lui dit qui est le coupable ? 43 00:02:05,584 --> 00:02:07,336 Dieu ne peut pas faire ça ! 44 00:02:07,545 --> 00:02:08,921 - Non ? - Regardez le pilote. 45 00:02:09,130 --> 00:02:12,425 Tout est expliqué par le sage homme noir joué par Karl Malone. 46 00:02:12,633 --> 00:02:14,510 Vous prenez un sacré tournant. 47 00:02:14,719 --> 00:02:16,929 Pas le choix. Mon patron Hank Hooper 48 00:02:17,096 --> 00:02:20,141 songe à prendre sa retraite. Il a acheté un bateau. 49 00:02:20,391 --> 00:02:21,434 Pas un yacht 50 00:02:21,642 --> 00:02:24,311 pour les fêtes d'entreprise et les putes de luxe, 51 00:02:24,478 --> 00:02:25,563 une barque à rames. 52 00:02:25,813 --> 00:02:27,481 On a appelle ça un skiff. 53 00:02:27,940 --> 00:02:30,943 Pas de leçon sur les bateaux dans mon bureau ! 54 00:02:31,569 --> 00:02:33,779 Hank veut garder Kabletown dans sa famille. 55 00:02:33,988 --> 00:02:36,782 Je peux encore l'en dissuader avant son départ. 56 00:02:37,116 --> 00:02:38,826 D'où Le Flic de Dieu, 57 00:02:38,993 --> 00:02:41,579 O.J. Simpson Live et La Règle des trois. 58 00:02:41,829 --> 00:02:44,040 - Ça promet ! - "Ça promet"... 59 00:02:44,206 --> 00:02:47,043 Une comédie avec deux escrocs sans envergure 60 00:02:47,752 --> 00:02:51,297 planqués dans un monastère. Jonathan, mon feu vert ! 61 00:03:16,489 --> 00:03:19,158 Mon mariage court au désastre ! 62 00:03:19,658 --> 00:03:21,827 Les colombes que j'ai commandées 63 00:03:21,994 --> 00:03:23,996 sont toutes mortes ! 64 00:03:26,332 --> 00:03:27,917 Y en a une qui a touché ma langue ! 65 00:03:29,794 --> 00:03:30,920 Calme-toi ! 66 00:03:32,003 --> 00:03:34,381 Regarde Taylor Swift se prendre un gnon ! 67 00:03:35,215 --> 00:03:37,926 Ça va. Les colombes n'étaient qu'un exercice. 68 00:03:38,176 --> 00:03:39,386 Tous au taquet 69 00:03:39,594 --> 00:03:41,221 l'année de mon mariage. 70 00:03:41,388 --> 00:03:43,056 Je vais être infernale. 71 00:03:43,265 --> 00:03:46,184 Si c'était un exercice, t'as tué ces colombes ? 72 00:03:46,601 --> 00:03:49,688 Je les ai achetées au magasin de colombes mortes. Voyons ! 73 00:03:49,938 --> 00:03:53,108 Tu as toujours été une perfectionniste fébrile. 74 00:03:53,358 --> 00:03:54,693 Je préfère le mot goule. 75 00:03:54,943 --> 00:03:56,194 Comment faire pire ? 76 00:03:56,445 --> 00:03:59,448 Je sais pas, mais on va le découvrir ensemble ! 77 00:03:59,656 --> 00:04:01,032 C'est quand ce mariage ? 78 00:04:01,241 --> 00:04:04,119 Je peux pas te dire. C'est un mariage surprise. 79 00:04:04,369 --> 00:04:08,165 C'est ce que font toutes les célébrités : Beyoncé, J-Lo, 80 00:04:08,331 --> 00:04:11,710 Natalie Portman, dont le vrai nom est Hershlag. 81 00:04:11,960 --> 00:04:14,254 - Peu importe. - Le public doit savoir ! 82 00:04:15,756 --> 00:04:18,967 J'ai l'embarras du choix pour ma demoiselle d'honneur. 83 00:04:19,718 --> 00:04:20,761 Paz de la Huerta, 84 00:04:21,011 --> 00:04:24,056 l'ex Mme Jon Cryer, la mère de Honey Boo Boo. 85 00:04:24,306 --> 00:04:25,348 - June. - Mais... 86 00:04:25,557 --> 00:04:28,852 t'es ma plus vieille amie et je te connais depuis longtemps. 87 00:04:30,312 --> 00:04:31,938 Veux-tu me faire cet honneur ? 88 00:04:32,773 --> 00:04:34,691 Jenna, je suis très touchée ! 89 00:04:35,025 --> 00:04:39,279 Mais je suis déjà débordée avec TGS et le projet de bébé. 90 00:04:39,446 --> 00:04:40,989 Aïe, mes mains ! Pitié ! 91 00:04:41,531 --> 00:04:44,409 J'accepte, volontiers ! Tu es ma meilleure amie ! 92 00:04:44,743 --> 00:04:45,869 Ouais ! 93 00:04:47,412 --> 00:04:49,039 Pour ma fête prénuptiale, 94 00:04:49,289 --> 00:04:52,000 je veux des strip-teaseurs de toutes les races. 95 00:04:52,167 --> 00:04:54,544 Trouve d'abord l'Indien. Ils sont demandés. 96 00:04:55,921 --> 00:04:57,339 Meilleures amies ! 97 00:05:02,886 --> 00:05:05,138 M. Jordan, j'ai besoin d'un conseil. 98 00:05:05,347 --> 00:05:08,809 Consulte plutôt Liz Lemon ou une chouette à lunettes. 99 00:05:09,059 --> 00:05:11,520 Non, c'est à propos des femmes. 100 00:05:11,853 --> 00:05:13,647 Je vis avec Hazel 101 00:05:13,855 --> 00:05:17,275 depuis plusieurs mois, et même si on a franchi un cap... 102 00:05:17,526 --> 00:05:19,611 Une partie à trois avec Robinson Cano ? 103 00:05:20,445 --> 00:05:23,740 On a partagé un yaourt. Je me réserve pour le mariage 104 00:05:24,282 --> 00:05:25,367 et Hazel se réserve 105 00:05:25,575 --> 00:05:28,203 pour un gros porc de premier choix. 106 00:05:28,453 --> 00:05:29,913 Ce n'est pas donné. 107 00:05:30,539 --> 00:05:34,000 En fait, Hazel est ma première vraie petite amie. 108 00:05:34,167 --> 00:05:37,337 Je veux tout faire pour la rendre heureuse. 109 00:05:37,796 --> 00:05:40,465 Je sais comment ! Tu sors le grand jeu. 110 00:05:40,757 --> 00:05:42,050 Elle rentre un soir 111 00:05:42,259 --> 00:05:44,970 et te trouve nu en train de cuisiner un chili. 112 00:05:45,137 --> 00:05:48,432 Elle te mangera dans la main, comme un oiseau. 113 00:05:50,225 --> 00:05:52,561 J'en sais rien, je suis marié depuis 22 ans ! 114 00:05:52,811 --> 00:05:55,439 Moitié moins que la durée de la série Arliss ! 115 00:05:55,897 --> 00:05:57,107 Tu veux son bonheur ? 116 00:05:57,441 --> 00:05:58,483 Tu l'écoutes. 117 00:05:58,817 --> 00:06:01,528 Parce qu'au final, elle a toujours raison. 118 00:06:01,737 --> 00:06:03,864 Les femmes de nos vies sont des reines. 119 00:06:04,030 --> 00:06:05,490 Honore ta reine, Kenneth ! 120 00:06:05,824 --> 00:06:09,494 Si elle veut changer de rideaux, fonce à l'atelier de poterie. 121 00:06:09,661 --> 00:06:13,373 Si elle veut organiser un dîner, fais frire des dauphins. 122 00:06:13,582 --> 00:06:15,625 Elle se plaint qu'on reçoit jamais. 123 00:06:15,834 --> 00:06:18,045 Tu vas la perdre. Cours la rejoindre ! 124 00:06:18,253 --> 00:06:19,421 Récupère ta femme ! 125 00:06:19,713 --> 00:06:24,509 Au fait, Angie est à l'hosto depuis une semaine. Découvre pourquoi. 126 00:06:25,177 --> 00:06:26,219 Merci. 127 00:06:30,640 --> 00:06:31,808 Vous êtes un comique. 128 00:06:32,017 --> 00:06:33,894 Vous aimeriez avoir votre sitcom ? 129 00:06:34,102 --> 00:06:35,812 - Avec une bimbo ? - Faudra grossir. 130 00:06:36,772 --> 00:06:38,065 J'ai une idée de série. 131 00:06:38,315 --> 00:06:41,651 Un garçon et son ami panda qui parle dorment dans le même lit ! 132 00:06:41,818 --> 00:06:42,861 Sur mon bureau demain. 133 00:06:48,241 --> 00:06:49,701 Écoutez, Jack. 134 00:06:49,868 --> 00:06:52,245 Je sais que vous comptez relancer NBC 135 00:06:52,454 --> 00:06:55,040 avec la synergie négative d'une matrice dynamique. 136 00:06:55,207 --> 00:06:58,168 Si seulement ! J'appliquerais le tesseract de Schwarzfeld. 137 00:06:59,461 --> 00:07:01,546 Ma carrière touche le fond. 138 00:07:01,713 --> 00:07:03,965 Aucun avenir, un patron dépassé... 139 00:07:04,132 --> 00:07:06,760 J'aurais préféré qu'une autre boîte rachète NBC. 140 00:07:07,177 --> 00:07:08,929 Xerox, Alcoa, Paas... 141 00:07:09,137 --> 00:07:11,598 - La déco pour œufs de Pâques ? - Ils ont le monopole. 142 00:07:11,765 --> 00:07:14,601 Vous avez déjà acheté d'autres kits que ceux de Paas ? 143 00:07:14,851 --> 00:07:16,478 Jamais. Paas, c'est le top. 144 00:07:16,645 --> 00:07:20,440 Leur louche en fil de fer est super fine pour limiter les traces. 145 00:07:20,690 --> 00:07:23,402 Exactement. Seulement je ne travaille pas pour Paas, 146 00:07:23,568 --> 00:07:26,738 mais pour Kabletown, et j'ai un plan qui réglera tout. 147 00:07:26,947 --> 00:07:28,365 Il y a un hic. 148 00:07:28,532 --> 00:07:31,660 Votre plan est voué à l'échec. Vos programmes sont nuls. 149 00:07:32,202 --> 00:07:34,621 Vous avez vu le nouveau jeu-télé Homonyme ? 150 00:07:35,747 --> 00:07:37,666 Le mot est "mythe". 151 00:07:37,916 --> 00:07:40,877 Oh là là. C'est un petit papillon de nuit. 152 00:07:41,086 --> 00:07:42,295 Navré, c'est l'autre. 153 00:07:42,546 --> 00:07:44,673 Le mot est "chaîne". 154 00:07:44,923 --> 00:07:46,633 - C'est un grand arbre... - Non ! 155 00:07:46,842 --> 00:07:49,302 - L'autre. - C'est ça ! Montrez-moi la fiche. 156 00:07:49,553 --> 00:07:51,096 Non ! Pas question ! 157 00:07:51,346 --> 00:07:52,806 - Ça craint. - Vraiment ? 158 00:07:53,014 --> 00:07:54,057 Peu fière du paon ? 159 00:07:54,224 --> 00:07:55,934 Non... je crois pas. 160 00:07:56,184 --> 00:07:57,227 Je comprends ! 161 00:07:57,644 --> 00:07:59,813 L'horloge tourne et le temps presse. 162 00:07:59,980 --> 00:08:01,398 Ça me hante sans cesse ! 163 00:08:01,648 --> 00:08:02,816 Quel avenir pour TGS ? 164 00:08:03,024 --> 00:08:06,528 Combien d'ovules me reste-t-il ? Finirais-je "Les Corrections" ? 165 00:08:06,695 --> 00:08:08,780 Vous ne devez pas céder à la panique. 166 00:08:09,030 --> 00:08:11,283 Merci du conseil, mais je ne panique pas. 167 00:08:11,450 --> 00:08:14,745 Je sais ce que je fais, alors bon paon. 168 00:08:14,995 --> 00:08:16,246 - Mais Jack... - J'ai dit : 169 00:08:16,747 --> 00:08:17,998 bon paon. 170 00:08:23,795 --> 00:08:26,131 J'ai parlé de votre idée de dîner à Hazel. 171 00:08:26,298 --> 00:08:28,175 Et j'ai décidé d'organiser 172 00:08:28,383 --> 00:08:30,427 une petite "fête chez nous ce soir". 173 00:08:31,178 --> 00:08:32,596 Super, une femme qui parle 174 00:08:32,763 --> 00:08:35,682 la langue des collabos les plus zélés des Nazis ! 175 00:08:36,016 --> 00:08:37,309 Merci de m'inviter. 176 00:08:37,559 --> 00:08:39,519 J'aime aller chez les Blancs pauvres. 177 00:08:39,770 --> 00:08:42,898 - Que dois-je apporter ? - Votre fascinante personne. 178 00:08:43,440 --> 00:08:46,234 Kenneth dit que vous avez créé vos studios de cinéma. 179 00:08:46,443 --> 00:08:49,029 - Je suis un Tyler Perry plus noir. - Et moi, 180 00:08:49,237 --> 00:08:51,364 une actrice en herbe qui a récemment 181 00:08:51,531 --> 00:08:54,034 fait irruption sur la scène de Sister Act. 182 00:08:54,367 --> 00:08:58,038 Formidable ! Tracy Jordan vient dîner. 183 00:08:58,246 --> 00:09:00,123 Comme dans La Vie de famille, 184 00:09:00,290 --> 00:09:02,209 quand Tracy Jordan est venu dîner ! 185 00:09:02,459 --> 00:09:04,920 J'avais pas de rôle dans cet épisode. 186 00:09:05,170 --> 00:09:06,213 J'ai débarqué 187 00:09:06,421 --> 00:09:09,174 parce que Reginald Veljohnson me devait 40 dollars. 188 00:09:11,259 --> 00:09:14,554 J'ai songé à Las Vegas pour ma fête. Mais pas au Palms. 189 00:09:14,721 --> 00:09:16,932 Un Maloof veut ma mort et l'autre m'aime. 190 00:09:17,099 --> 00:09:19,393 - Je sais plus qui est qui. - Génial. 191 00:09:19,893 --> 00:09:20,936 Tracy, un conseil. 192 00:09:21,228 --> 00:09:24,022 - T'aimes faire la fête. - Je suis pas de bon conseil. 193 00:09:24,189 --> 00:09:25,774 Je suis Tracy Jordan ! 194 00:09:25,941 --> 00:09:28,110 Père de 3 enfants, marié depuis 22 ans. 195 00:09:28,276 --> 00:09:29,986 Je dirige ma propre affaire. 196 00:09:30,904 --> 00:09:33,490 Ça alors, je suis le seul adulte équilibré ici ! 197 00:09:33,740 --> 00:09:35,867 Je veux pas être demoiselle d'honneur. 198 00:09:36,034 --> 00:09:39,579 Jenna veut que la chose empruntée soit la jeunesse de Jessica Biel. 199 00:09:39,746 --> 00:09:41,039 Où vais-je trouver ça ? 200 00:09:41,456 --> 00:09:43,208 Pour te défiler, saborde-toi. 201 00:09:43,375 --> 00:09:45,752 C'est ce que je fais pour zapper un sketch, 202 00:09:45,919 --> 00:09:48,922 une réunion d'école ou cette conversation chiante. 203 00:09:49,089 --> 00:09:50,132 Me saborder ? Non. 204 00:09:50,340 --> 00:09:51,508 C'est pas mon "trip". 205 00:09:51,717 --> 00:09:55,011 Merci d'avoir utilisé un vieux mot d'argot pour m'aider à piger. 206 00:09:55,303 --> 00:09:58,849 De rien. Et jamais je planterais mon amie Jenna. 207 00:09:59,057 --> 00:10:02,394 Parce qu'elle te terrifie ? C'est courant entre amies blanches. 208 00:10:02,644 --> 00:10:04,438 Remarque raciste, à moitié vraie. 209 00:10:04,604 --> 00:10:07,691 Une personne intègre ne fait jamais de coup fourrés. 210 00:10:08,066 --> 00:10:09,317 Regarde Jack. 211 00:10:09,526 --> 00:10:11,737 Il est dans une situation inextricable. 212 00:10:11,903 --> 00:10:15,907 Est-ce qu'il se saborde ? Au contraire, il redouble d'efforts. 213 00:10:16,283 --> 00:10:19,453 Ce soir sur NBC, Joe Rogan sera "Mandela". 214 00:10:19,661 --> 00:10:22,539 Le mercredi, c'est La nuit du cricket en Amérique. 215 00:10:22,706 --> 00:10:25,500 Puis Jay propose 1 h avec le groupe de Gary Sinise. 216 00:10:26,501 --> 00:10:30,130 J'y crois pas... Jack veut faire couler NBC ! 217 00:10:31,756 --> 00:10:34,092 On reprend. Le Flic de Dieu, scène 24. 218 00:10:34,259 --> 00:10:35,427 Je vous ai démasqué. 219 00:10:35,594 --> 00:10:37,554 Vous cherchez à couler la chaîne. 220 00:10:37,762 --> 00:10:40,682 Vous, les libéraux, et votre obsession du complot ! 221 00:10:40,849 --> 00:10:44,394 J'ai de mauvaises nouvelles : la CIA n'a pas inventé le crack. 222 00:10:44,561 --> 00:10:48,273 Katrina a fait céder les digues et personne ne veut détruire NBC. 223 00:10:49,399 --> 00:10:51,109 Vous jouez dans la série ? 224 00:10:51,359 --> 00:10:53,695 Après moult auditions pour le rôle de Dieu, 225 00:10:53,862 --> 00:10:56,072 le directeur de la chaîne me l'a proposé. 226 00:10:56,323 --> 00:10:57,574 C'est-à-dire vous ! 227 00:10:57,782 --> 00:10:59,659 Vous nous laissez une minute ? 228 00:11:02,871 --> 00:11:04,331 Très bien. Je l'avoue. 229 00:11:04,873 --> 00:11:07,334 Je dirige le Titanic sur l'iceberg. 230 00:11:07,542 --> 00:11:08,710 Pour vous faire virer ? 231 00:11:08,919 --> 00:11:10,629 Pour que Hank vende la chaîne, 232 00:11:10,795 --> 00:11:13,965 et pour cela, elle doit devenir un embarras financier. 233 00:11:15,300 --> 00:11:16,676 Ça explique tout ! 234 00:11:16,843 --> 00:11:19,471 Depuis combien de temps ça dure : 7, 8 ans ? 235 00:11:19,721 --> 00:11:21,181 6 semaines. 236 00:11:21,348 --> 00:11:24,601 J'ai trouvé un acheteur prêt à me laisser les rennes. 237 00:11:24,851 --> 00:11:26,019 Je ne peux pas dire qui, 238 00:11:26,269 --> 00:11:29,314 mais il est aussi fiable que ses kits pour œufs de Pâques. 239 00:11:29,564 --> 00:11:30,982 Adolph Paas ? 240 00:11:31,399 --> 00:11:32,776 C'est moche, Jack. 241 00:11:32,984 --> 00:11:35,862 Je n'irai pas à une autre réunion d'anciens élèves 242 00:11:36,029 --> 00:11:38,823 pour m'asseoir à la table des non-PDG avec les... 243 00:11:39,115 --> 00:11:40,575 femmes et les hommes biens. 244 00:11:40,825 --> 00:11:42,869 Oui, le temps presse pour nous deux, 245 00:11:43,036 --> 00:11:45,455 mais si je réussis, vous y gagnerez aussi. 246 00:11:45,705 --> 00:11:48,750 Vous n'avez jamais travaillé pour une société bien gérée. 247 00:11:48,959 --> 00:11:51,628 Avant, je gérais une troupe de théâtre féminine. 248 00:11:51,795 --> 00:11:54,381 - Toutes co-directrices. - Stabilité d'emploi, 249 00:11:54,589 --> 00:11:58,093 moins de stress, une cafèt' avec un menu taco le mardi ! 250 00:11:58,677 --> 00:12:01,137 Après 7 ans, vous aurez enfin une vie. 251 00:12:01,346 --> 00:12:03,807 - Et si vous échouez ? - C'est un risque, 252 00:12:04,015 --> 00:12:06,518 mais parfois, il faut savoir tout détruire 253 00:12:06,685 --> 00:12:09,020 pour mieux reconstruire sur les ruines. 254 00:12:09,771 --> 00:12:12,065 Pensez à la marche de Sherman vers la mer. 255 00:12:12,232 --> 00:12:14,484 Ou aux projets de mon ami Bane à Gotham. 256 00:12:14,734 --> 00:12:16,987 Rejoignez-moi. Aidez-moi à couler NBC. 257 00:12:18,196 --> 00:12:20,824 Jamais. Vous jouez avec la vie des gens. 258 00:12:21,199 --> 00:12:24,286 - Pour qui vous prenez-vous ? - Dieu, on est prêts. 259 00:12:28,999 --> 00:12:32,210 Si j'ai appris une chose en étant Dieu, 260 00:12:32,502 --> 00:12:35,839 c'est que plus on en sait, plus on constate que c'est faux. 261 00:12:37,424 --> 00:12:38,717 Il a rien à apprendre. 262 00:12:38,967 --> 00:12:40,594 Il est censé être Dieu ! 263 00:12:43,597 --> 00:12:45,515 Me fous pas la honte. 264 00:12:49,603 --> 00:12:52,314 - Tracy ! Bienvenue chez nous. - En réalité, 265 00:12:52,522 --> 00:12:55,567 pas vraiment chez nous, l'appart devrait être inoccupé. 266 00:12:55,734 --> 00:12:59,279 Donc bienvenue sur la scène de crime condamnée de Candyman. 267 00:12:59,821 --> 00:13:00,989 Mets ça dans le four. 268 00:13:01,197 --> 00:13:05,285 À environ 200 degrés. Mon serpent doit être au chaud pour pondre. 269 00:13:09,039 --> 00:13:11,958 M. Jordan, servez-vous en amuse-gueules. 270 00:13:13,835 --> 00:13:15,754 Merci. C'est moche chez toi. 271 00:13:17,547 --> 00:13:18,965 Si nous conversions ? 272 00:13:19,174 --> 00:13:21,051 - Drôle de temps. - Quel temps ! 273 00:13:21,343 --> 00:13:23,637 À propos de vos studios de cinéma... 274 00:13:23,845 --> 00:13:25,972 Cette conversation est très fluide. 275 00:13:26,222 --> 00:13:28,433 Vous auriez un rôle pour une Blanche 276 00:13:28,683 --> 00:13:31,144 que le Hollywood Reporter a qualifiée 277 00:13:31,311 --> 00:13:34,648 d'inconnue qui a gâché la première de L'Étrange pouvoir de Norman ? 278 00:13:34,898 --> 00:13:37,359 J'ai toujours un rôle de Blanc dans mes films : 279 00:13:37,525 --> 00:13:38,568 celui du méchant. 280 00:13:38,818 --> 00:13:41,696 Et y a pas plus méchant que les Blancs, pas vrai ? 281 00:13:41,905 --> 00:13:43,907 L'esclavage, c'était ouf ! 282 00:13:47,285 --> 00:13:49,162 Cet esturgeon refuse de mourir. 283 00:13:50,121 --> 00:13:51,331 Je vous laisse. 284 00:13:52,415 --> 00:13:53,959 Je fais aussi les accents. 285 00:13:55,293 --> 00:13:57,295 Je suis une Cockney pur sang. 286 00:13:57,629 --> 00:13:59,798 Ça roule, ma poule ? 287 00:14:06,638 --> 00:14:09,599 Le chien de la famille de Paul portera les alliances. 288 00:14:09,975 --> 00:14:13,186 Zoltan est un berger allemand de 18 ans incapable de marcher. 289 00:14:13,353 --> 00:14:14,396 Tu le porteras. 290 00:14:14,562 --> 00:14:16,690 - Non, je suis allergique ! - T'inquiète. 291 00:14:16,898 --> 00:14:19,150 Son traitement anti-démence l'a pelé. 292 00:14:19,943 --> 00:14:22,988 Et comme c'est un mariage surprise, pense à avoir 293 00:14:23,196 --> 00:14:25,865 ta tenue de demoiselle d'honneur à portée de main. 294 00:14:26,574 --> 00:14:28,535 Regarde, ça me mettra en valeur. 295 00:14:29,077 --> 00:14:32,914 Je porte jamais de vert. Ça me donne un teint de sorcière. 296 00:14:33,623 --> 00:14:35,625 C'est pas toi la vedette. Ce soir, 297 00:14:35,875 --> 00:14:39,087 dégustation chez le traiteur : gastronomie moléculaire. 298 00:14:39,254 --> 00:14:40,797 Gâteau de mousse insipide. 299 00:14:41,423 --> 00:14:43,675 - Y a pas de gâteau ? - Ce soir sur NBC : 300 00:14:44,009 --> 00:14:46,094 Sabordage, la téléréalité de l'année, 301 00:14:46,720 --> 00:14:48,930 où on se moque de papis en débardeur. 302 00:14:50,223 --> 00:14:51,474 Sabordage ! 303 00:14:52,100 --> 00:14:54,352 Tu sais quoi ? Je suis pas dispo ce soir. 304 00:14:54,811 --> 00:14:56,229 Parce que ce soir, 305 00:14:56,438 --> 00:14:59,107 c'est ta fête prénuptiale surprise ! 306 00:14:59,733 --> 00:15:01,443 Déjà ? T'as tout organisé ? 307 00:15:01,735 --> 00:15:04,404 Bien sûr ! Attends-toi à tomber des nues. 308 00:15:04,946 --> 00:15:06,072 Viens chez moi à 20 h. 309 00:15:06,364 --> 00:15:07,991 Chez toi ? Pourquoi ? 310 00:15:08,199 --> 00:15:09,576 C'est une surprise ! 311 00:15:10,452 --> 00:15:13,288 Y a rien de pire qu'une surprise-party chez Liz. 312 00:15:14,705 --> 00:15:16,582 Kenneth, mon chéri, 313 00:15:16,791 --> 00:15:18,501 si tu allais acheter le dessert ? 314 00:15:19,460 --> 00:15:21,504 On a de la glace de l'aide alimentaire. 315 00:15:21,712 --> 00:15:24,048 Tu comptes servir ça à Tracy Jordan ? 316 00:15:24,298 --> 00:15:25,966 Je suis choqué, moi aussi. 317 00:15:27,134 --> 00:15:28,594 Très bien. Je sais ! 318 00:15:28,803 --> 00:15:32,014 Le joli distributeur de la prison a peut-être été réparé. 319 00:15:35,893 --> 00:15:36,936 Quel homme ! 320 00:15:37,144 --> 00:15:40,314 Vous êtes resté imperturbable à mes appels du pied. 321 00:15:40,690 --> 00:15:42,024 Du pied ? 322 00:15:42,191 --> 00:15:46,195 Mes chaussures sont rembourrées pour maintenir leur forme. 323 00:15:46,529 --> 00:15:47,738 Pourquoi ces appels ? 324 00:15:53,077 --> 00:15:54,829 Allons, vous savez très bien. 325 00:15:55,788 --> 00:15:57,957 Je suis jamais au courant de rien ! 326 00:15:59,875 --> 00:16:03,004 C'est parti. Que la fête commence ! 327 00:16:03,295 --> 00:16:05,464 Ça sent le mâle italien ! 328 00:16:08,759 --> 00:16:10,928 - C'est quoi ça ? - Ta fête prénuptiale ! 329 00:16:11,262 --> 00:16:14,473 Bethany du boulot est venue, quelques voisins, un clown. 330 00:16:14,724 --> 00:16:17,101 Et il y a un marathon du Flic de Dieu sur NBC ! 331 00:16:17,351 --> 00:16:18,894 Je crois qu'Esposito a menti. 332 00:16:19,145 --> 00:16:20,813 Vous croyez ? Vous êtes Dieu ! 333 00:16:21,522 --> 00:16:22,648 Comment ça marche ? 334 00:16:23,357 --> 00:16:24,400 Prions. 335 00:16:25,234 --> 00:16:26,277 Qui ? 336 00:16:26,652 --> 00:16:29,321 Attends, j'ai une dernière surprise. 337 00:16:29,780 --> 00:16:32,241 M. l'agent, on est prêtes ! 338 00:16:34,160 --> 00:16:35,286 Ouf, je respire ! 339 00:16:35,578 --> 00:16:37,747 Mesdames, vous aurez des tas d'ennuis 340 00:16:38,998 --> 00:16:40,958 si votre identité est usurpée. 341 00:16:41,208 --> 00:16:43,127 Prenez une brochure, faites passer. 342 00:16:44,378 --> 00:16:45,421 OK, t'es furax. 343 00:16:45,629 --> 00:16:48,883 Voilà ce que ça donne d'avoir Liz comme demoiselle d'honneur. 344 00:16:50,885 --> 00:16:53,637 Finissons-en ! J'ai déjà enduré le pire... 345 00:16:57,058 --> 00:16:58,768 Tracy, je suis prête 346 00:16:59,060 --> 00:17:01,687 à tout pour jouer une méchante dans un de vos films. 347 00:17:02,355 --> 00:17:03,439 La caméra m'aime ! 348 00:17:04,190 --> 00:17:06,692 Surtout quand j'exhibe mes nénés bleus. 349 00:17:07,234 --> 00:17:08,486 Ils sont bleus ? 350 00:17:10,279 --> 00:17:11,447 Je suis marié ! 351 00:17:11,822 --> 00:17:12,865 Moi aussi. 352 00:17:13,115 --> 00:17:15,284 S'il sort du coma, je suis morte ! 353 00:17:15,910 --> 00:17:17,662 Alors je vis au jour le jour. 354 00:17:17,870 --> 00:17:20,623 Tu te sers de Kenneth, je vais tout lui dire ! 355 00:17:20,956 --> 00:17:23,417 C'est ça. Allez-y, essayez. 356 00:17:23,668 --> 00:17:25,294 Je vais devoir essayer ? 357 00:17:25,461 --> 00:17:26,712 Soirée pourrie ! 358 00:17:29,799 --> 00:17:32,218 - Demande à une amie célèbre ! - Justement, 359 00:17:32,468 --> 00:17:35,513 je t'ai choisie parce que t'es pas célèbre ! 360 00:17:35,805 --> 00:17:36,847 Pas question 361 00:17:37,014 --> 00:17:38,891 de me faire voler la vedette ! 362 00:17:39,141 --> 00:17:41,310 Je t'ai choisie parce que t'es rien ! 363 00:17:41,977 --> 00:17:44,146 OK, tu voulais pas être "Pippa Middletonée". 364 00:17:44,355 --> 00:17:45,690 Pourquoi tu dis ça ? 365 00:17:49,985 --> 00:17:52,363 Qui sera ma demoiselle d'honneur ? 366 00:17:52,655 --> 00:17:54,073 Personne ! 367 00:17:54,573 --> 00:17:56,117 Construis sur les ruines. 368 00:17:56,575 --> 00:17:58,577 Tu parles de moi à voix basse ? 369 00:17:58,744 --> 00:18:00,121 J'ai pigé, Jenna ! 370 00:18:00,287 --> 00:18:02,957 Il n'y a qu'une seule demoiselle d'honneur 371 00:18:03,207 --> 00:18:04,542 à ta hauteur : toi ! 372 00:18:04,875 --> 00:18:07,003 - Quoi ? C'est absurde ! - Réfléchis. 373 00:18:07,461 --> 00:18:09,964 Personne te volera la vedette. Mieux que ça, 374 00:18:10,131 --> 00:18:12,591 tu auras doublement la vedette. 375 00:18:14,385 --> 00:18:16,429 J'aimerais qu'elle chante... 376 00:18:16,595 --> 00:18:17,596 Bien sûr. 377 00:18:17,763 --> 00:18:20,891 Et fasse un défilé de mode jusqu'au bout de la nuit de noces. 378 00:18:21,142 --> 00:18:22,351 Elle pourrait arriver 379 00:18:22,560 --> 00:18:24,520 en fauteuil roulant et se lever 380 00:18:24,687 --> 00:18:26,939 devant une foule en liesse et en pleurs ! 381 00:18:27,189 --> 00:18:28,482 Vous avez douté de moi, 382 00:18:28,691 --> 00:18:29,859 mais c'est viable. 383 00:18:30,818 --> 00:18:32,028 Qu'en dites-vous ? 384 00:18:32,903 --> 00:18:34,071 Vous me suivez, Liz ? 385 00:18:34,321 --> 00:18:35,531 Je m'appelle pas Liz ! 386 00:18:35,781 --> 00:18:37,241 On coupera ça au montage. 387 00:18:37,408 --> 00:18:38,534 Jonathan ! 388 00:18:39,660 --> 00:18:40,703 Où est ma voiture ? 389 00:18:45,916 --> 00:18:47,793 Kenneth, j'ai à te parler. 390 00:18:50,087 --> 00:18:52,048 Hier soir quand t'es parti, 391 00:18:52,214 --> 00:18:54,467 Hazel m'a dragué pour décrocher un rôle. 392 00:18:55,343 --> 00:18:56,594 C'est vrai, Hazel ? 393 00:18:57,219 --> 00:18:59,305 Oui, ça l'est. 394 00:18:59,680 --> 00:19:01,349 Faux ! En fait, j'ai dit 395 00:19:01,557 --> 00:19:04,352 que je coucherais jamais avec Tracy pour un rôle. 396 00:19:04,602 --> 00:19:07,146 T'aimerais bien que je m'endorme sur toi ! 397 00:19:07,396 --> 00:19:08,731 Allez, mon cher Kenwood ! 398 00:19:08,981 --> 00:19:10,524 Qui vas-tu croire ? 399 00:19:11,233 --> 00:19:13,110 - Mon meilleur ami. - Pas vraiment. 400 00:19:13,361 --> 00:19:15,613 - Ou ma petite amie. - Dans tes rêves. 401 00:19:15,905 --> 00:19:19,158 Je vous crois toujours parce que vous passez à la télé. 402 00:19:19,408 --> 00:19:21,535 - Et en replay sur le Net. - Mais hier, 403 00:19:21,744 --> 00:19:24,789 vous disiez que nos reines ont toujours raison, 404 00:19:25,206 --> 00:19:28,042 ce qui veut dire que je devrais croire Hazel. 405 00:19:28,292 --> 00:19:30,628 Auquel cas vous auriez tort, M. Jordan. 406 00:19:31,087 --> 00:19:33,255 Or vous n'avez encore jamais eu tort. 407 00:19:33,464 --> 00:19:35,091 C'est un don et une fatalité. 408 00:19:35,299 --> 00:19:38,177 Vous ne pouvez pas avoir raison tous les deux. 409 00:19:42,056 --> 00:19:45,059 Sauf si Hazel a toujours raison. 410 00:19:45,267 --> 00:19:48,145 Mais c'est vous qui l'avez dit, M. Jordan. 411 00:19:48,479 --> 00:19:51,273 Donc vous avez aussi raison. 412 00:19:51,440 --> 00:19:55,194 Quand les deux camps ont raison, on finit par embrasser sa sœur. 413 00:19:55,361 --> 00:19:56,654 Avec grand plaisir ! 414 00:19:59,865 --> 00:20:03,327 Grossière erreur. On verra qui sera encore là dans 6 mois. 415 00:20:03,536 --> 00:20:06,080 J'ai plus l'ouïe très fine à cause des pétards, 416 00:20:06,247 --> 00:20:08,874 mais on verra qui sera encore là dans 6 mois. 417 00:20:09,166 --> 00:20:11,335 - C'est ce que je viens de dire ! - Quoi ? 418 00:20:11,711 --> 00:20:12,753 OK, j'avoue. 419 00:20:12,920 --> 00:20:15,965 - Le sabordage a du bon. - Qu'avez-vous fait ? 420 00:20:16,132 --> 00:20:19,427 Simulé une entorse pour éviter la course contre le cancer du sein ? 421 00:20:19,635 --> 00:20:22,430 J'y ai participé. J'avais oublié ma brassière et... 422 00:20:22,596 --> 00:20:23,639 Peu importe ! 423 00:20:23,848 --> 00:20:26,308 Content que vous ayez entrevu la lumière. 424 00:20:26,475 --> 00:20:30,813 Aidez-moi à couler NBC et vous vous aiderez vous-même. 425 00:20:31,063 --> 00:20:32,106 Vous aurez tout. 426 00:20:32,732 --> 00:20:34,233 Il est 9 heures et demie ! 427 00:20:34,734 --> 00:20:36,819 Le but n'est pas de faire du bon boulot. 428 00:20:37,069 --> 00:20:39,196 Qu'en dites-vous ? Vous marchez ? 429 00:20:42,033 --> 00:20:43,451 Faisons couler le navire ! 430 00:20:49,498 --> 00:20:51,292 - Le mot est "foi". - Je m'en fous. 431 00:20:51,459 --> 00:20:53,795 Foie comme dans foie gras, je sais pas. 432 00:20:53,962 --> 00:20:55,171 Désolé, non ! 433 00:20:56,381 --> 00:20:57,966 Un homonyme double chance ! 434 00:20:58,132 --> 00:21:00,260 Vous rejouez. "Foi". 435 00:21:01,052 --> 00:21:05,473 - Fois comme un nombre de fois. - Non, c'est le 3e homonyme. 436 00:21:05,723 --> 00:21:06,808 Faites ***** ! 437 00:21:07,183 --> 00:21:08,851 Le mot est "odieux". 438 00:21:09,060 --> 00:21:12,021 Y a qu'un sens ! Ça veut dire ignoble, méchant. 439 00:21:12,188 --> 00:21:13,231 Erreur ! 440 00:21:13,439 --> 00:21:16,776 Ça peut aussi être une exclamation : "ô Dieu" ! 441 00:21:16,985 --> 00:21:18,736 C'est n'importe quoi, ce jeu ! 442 00:21:18,903 --> 00:21:20,613 Je me tire ! 443 00:21:21,531 --> 00:21:23,324 Adaptation : Virginie Roux 444 00:21:23,533 --> 00:21:25,326 Sous-titrage : IMAGINE