1
00:00:06,382 --> 00:00:09,260
Après toutes ces années,
me voilà enfin comblée.
2
00:00:09,677 --> 00:00:11,512
Cet endroit va me manquer.
3
00:00:12,555 --> 00:00:15,057
Voilà ce qu'il faut dire.
Il y a deux répliques !
4
00:00:15,641 --> 00:00:17,685
Hé, espèce de gros naze !
5
00:00:17,852 --> 00:00:19,812
C'est un trottoir,
pas un parking !
6
00:00:22,398 --> 00:00:25,943
Ravi de vous voir affairée
profitant de notre belle ville,
7
00:00:26,110 --> 00:00:28,738
malgré nos mini-sodas
si anti-américains.
8
00:00:28,904 --> 00:00:31,782
New York est un peu
un personnage de l'émission.
9
00:00:31,949 --> 00:00:33,159
C'est ridicule !
10
00:00:33,325 --> 00:00:35,870
Alors ce congé ?
Commencez par les puzzles.
11
00:00:36,037 --> 00:00:38,581
Venise, le système solaire,
une licorne...
12
00:00:38,789 --> 00:00:42,543
L'équipe de "La loi de LA".
Pas évident avec tout ce blanc !
13
00:00:42,793 --> 00:00:44,462
Bref...
14
00:00:44,712 --> 00:00:48,799
Contente de reprendre mais angoissée
de devoir jongler avec ma vie perso.
15
00:00:49,050 --> 00:00:50,343
- Ça va avec Criss ?
- Bien.
16
00:00:50,634 --> 00:00:53,721
Super ! On essaie...
17
00:00:53,888 --> 00:00:55,139
Vraiment, Lemon ?
18
00:00:55,389 --> 00:00:57,767
C'est si dur d'en parler ?
Quelles positions ?
19
00:00:57,975 --> 00:00:59,935
La seule et unique ! Sujet clos.
20
00:01:00,227 --> 00:01:02,355
Bien. Parlons un peu de moi.
21
00:01:03,481 --> 00:01:06,901
Je suis au meilleur de ma forme.
Mon divorce s'est bien passé.
22
00:01:07,109 --> 00:01:10,446
J'ai golfé avec l'archevêque Dolan
qui a annulé mon mariage.
23
00:01:10,946 --> 00:01:13,949
Liddy a obtenu le bronze
au saut hippique des mini-J.O.
24
00:01:14,116 --> 00:01:16,369
et au boulot,
j'ai pris les devants.
25
00:01:16,619 --> 00:01:18,746
Vous avez vu
le programme de la rentrée ?
26
00:01:19,038 --> 00:01:21,665
Oui, j'ai vu ça.
27
00:01:21,916 --> 00:01:23,542
Marre des vampires sexy ?
28
00:01:23,793 --> 00:01:25,127
Vous adorerez Les Bossus,
29
00:01:25,294 --> 00:01:27,421
avec J. Silverman en Dr Fantastico.
30
00:01:27,713 --> 00:01:29,965
Vous aimez la chaîne
d'infos hôtelière ?
31
00:01:30,132 --> 00:01:31,634
Le jeudi, vous serez servis !
32
00:01:31,842 --> 00:01:33,678
Que pensez-vous des nouveautés ?
33
00:01:34,345 --> 00:01:35,554
Jonathan est revenu !
34
00:01:35,805 --> 00:01:39,183
L'orphelin a vu que l'herbe
n'est pas plus verte ailleurs
35
00:01:39,350 --> 00:01:40,768
et est revenu en rampant.
36
00:01:41,018 --> 00:01:43,062
Ma grand-mère a été très malade.
37
00:01:43,229 --> 00:01:46,148
Je suis allé à Salinas
pour la nourrir et la laver.
38
00:01:46,399 --> 00:01:48,192
- Navrée.
- Je vous aime pas plus !
39
00:01:54,949 --> 00:01:55,991
C'est quoi ?
40
00:01:56,242 --> 00:01:58,369
Une série qui me met en joie.
41
00:01:58,577 --> 00:02:03,124
Un policier new-yorkais enquête
avec son nouvel équipier : Dieu.
42
00:02:03,374 --> 00:02:05,334
Dieu lui dit qui est le coupable ?
43
00:02:05,584 --> 00:02:07,336
Dieu ne peut pas faire ça !
44
00:02:07,545 --> 00:02:08,921
- Non ?
- Regardez le pilote.
45
00:02:09,130 --> 00:02:12,425
Tout est expliqué par le sage
homme noir joué par Karl Malone.
46
00:02:12,633 --> 00:02:14,510
Vous prenez un sacré tournant.
47
00:02:14,719 --> 00:02:16,929
Pas le choix.
Mon patron Hank Hooper
48
00:02:17,096 --> 00:02:20,141
songe à prendre sa retraite.
Il a acheté un bateau.
49
00:02:20,391 --> 00:02:21,434
Pas un yacht
50
00:02:21,642 --> 00:02:24,311
pour les fêtes d'entreprise
et les putes de luxe,
51
00:02:24,478 --> 00:02:25,563
une barque à rames.
52
00:02:25,813 --> 00:02:27,481
On a appelle ça un skiff.
53
00:02:27,940 --> 00:02:30,943
Pas de leçon sur les bateaux
dans mon bureau !
54
00:02:31,569 --> 00:02:33,779
Hank veut garder Kabletown
dans sa famille.
55
00:02:33,988 --> 00:02:36,782
Je peux encore l'en dissuader
avant son départ.
56
00:02:37,116 --> 00:02:38,826
D'où Le Flic de Dieu,
57
00:02:38,993 --> 00:02:41,579
O.J. Simpson Live
et La Règle des trois.
58
00:02:41,829 --> 00:02:44,040
- Ça promet !
- "Ça promet"...
59
00:02:44,206 --> 00:02:47,043
Une comédie avec deux escrocs
sans envergure
60
00:02:47,752 --> 00:02:51,297
planqués dans un monastère.
Jonathan, mon feu vert !
61
00:03:16,489 --> 00:03:19,158
Mon mariage court au désastre !
62
00:03:19,658 --> 00:03:21,827
Les colombes que j'ai commandées
63
00:03:21,994 --> 00:03:23,996
sont toutes mortes !
64
00:03:26,332 --> 00:03:27,917
Y en a une qui a touché ma langue !
65
00:03:29,794 --> 00:03:30,920
Calme-toi !
66
00:03:32,003 --> 00:03:34,381
Regarde Taylor Swift
se prendre un gnon !
67
00:03:35,215 --> 00:03:37,926
Ça va. Les colombes
n'étaient qu'un exercice.
68
00:03:38,176 --> 00:03:39,386
Tous au taquet
69
00:03:39,594 --> 00:03:41,221
l'année de mon mariage.
70
00:03:41,388 --> 00:03:43,056
Je vais être infernale.
71
00:03:43,265 --> 00:03:46,184
Si c'était un exercice,
t'as tué ces colombes ?
72
00:03:46,601 --> 00:03:49,688
Je les ai achetées au magasin
de colombes mortes. Voyons !
73
00:03:49,938 --> 00:03:53,108
Tu as toujours été
une perfectionniste fébrile.
74
00:03:53,358 --> 00:03:54,693
Je préfère le mot goule.
75
00:03:54,943 --> 00:03:56,194
Comment faire pire ?
76
00:03:56,445 --> 00:03:59,448
Je sais pas,
mais on va le découvrir ensemble !
77
00:03:59,656 --> 00:04:01,032
C'est quand ce mariage ?
78
00:04:01,241 --> 00:04:04,119
Je peux pas te dire.
C'est un mariage surprise.
79
00:04:04,369 --> 00:04:08,165
C'est ce que font toutes
les célébrités : Beyoncé, J-Lo,
80
00:04:08,331 --> 00:04:11,710
Natalie Portman,
dont le vrai nom est Hershlag.
81
00:04:11,960 --> 00:04:14,254
- Peu importe.
- Le public doit savoir !
82
00:04:15,756 --> 00:04:18,967
J'ai l'embarras du choix
pour ma demoiselle d'honneur.
83
00:04:19,718 --> 00:04:20,761
Paz de la Huerta,
84
00:04:21,011 --> 00:04:24,056
l'ex Mme Jon Cryer,
la mère de Honey Boo Boo.
85
00:04:24,306 --> 00:04:25,348
- June.
- Mais...
86
00:04:25,557 --> 00:04:28,852
t'es ma plus vieille amie
et je te connais depuis longtemps.
87
00:04:30,312 --> 00:04:31,938
Veux-tu me faire cet honneur ?
88
00:04:32,773 --> 00:04:34,691
Jenna, je suis très touchée !
89
00:04:35,025 --> 00:04:39,279
Mais je suis déjà débordée
avec TGS et le projet de bébé.
90
00:04:39,446 --> 00:04:40,989
Aïe, mes mains ! Pitié !
91
00:04:41,531 --> 00:04:44,409
J'accepte, volontiers !
Tu es ma meilleure amie !
92
00:04:44,743 --> 00:04:45,869
Ouais !
93
00:04:47,412 --> 00:04:49,039
Pour ma fête prénuptiale,
94
00:04:49,289 --> 00:04:52,000
je veux des strip-teaseurs
de toutes les races.
95
00:04:52,167 --> 00:04:54,544
Trouve d'abord l'Indien.
Ils sont demandés.
96
00:04:55,921 --> 00:04:57,339
Meilleures amies !
97
00:05:02,886 --> 00:05:05,138
M. Jordan,
j'ai besoin d'un conseil.
98
00:05:05,347 --> 00:05:08,809
Consulte plutôt Liz Lemon
ou une chouette à lunettes.
99
00:05:09,059 --> 00:05:11,520
Non, c'est à propos des femmes.
100
00:05:11,853 --> 00:05:13,647
Je vis avec Hazel
101
00:05:13,855 --> 00:05:17,275
depuis plusieurs mois,
et même si on a franchi un cap...
102
00:05:17,526 --> 00:05:19,611
Une partie à trois
avec Robinson Cano ?
103
00:05:20,445 --> 00:05:23,740
On a partagé un yaourt.
Je me réserve pour le mariage
104
00:05:24,282 --> 00:05:25,367
et Hazel se réserve
105
00:05:25,575 --> 00:05:28,203
pour un gros porc de premier choix.
106
00:05:28,453 --> 00:05:29,913
Ce n'est pas donné.
107
00:05:30,539 --> 00:05:34,000
En fait, Hazel est
ma première vraie petite amie.
108
00:05:34,167 --> 00:05:37,337
Je veux tout faire
pour la rendre heureuse.
109
00:05:37,796 --> 00:05:40,465
Je sais comment !
Tu sors le grand jeu.
110
00:05:40,757 --> 00:05:42,050
Elle rentre un soir
111
00:05:42,259 --> 00:05:44,970
et te trouve nu
en train de cuisiner un chili.
112
00:05:45,137 --> 00:05:48,432
Elle te mangera dans la main,
comme un oiseau.
113
00:05:50,225 --> 00:05:52,561
J'en sais rien,
je suis marié depuis 22 ans !
114
00:05:52,811 --> 00:05:55,439
Moitié moins que la durée
de la série Arliss !
115
00:05:55,897 --> 00:05:57,107
Tu veux son bonheur ?
116
00:05:57,441 --> 00:05:58,483
Tu l'écoutes.
117
00:05:58,817 --> 00:06:01,528
Parce qu'au final,
elle a toujours raison.
118
00:06:01,737 --> 00:06:03,864
Les femmes de nos vies
sont des reines.
119
00:06:04,030 --> 00:06:05,490
Honore ta reine, Kenneth !
120
00:06:05,824 --> 00:06:09,494
Si elle veut changer de rideaux,
fonce à l'atelier de poterie.
121
00:06:09,661 --> 00:06:13,373
Si elle veut organiser un dîner,
fais frire des dauphins.
122
00:06:13,582 --> 00:06:15,625
Elle se plaint qu'on reçoit jamais.
123
00:06:15,834 --> 00:06:18,045
Tu vas la perdre.
Cours la rejoindre !
124
00:06:18,253 --> 00:06:19,421
Récupère ta femme !
125
00:06:19,713 --> 00:06:24,509
Au fait, Angie est à l'hosto depuis
une semaine. Découvre pourquoi.
126
00:06:25,177 --> 00:06:26,219
Merci.
127
00:06:30,640 --> 00:06:31,808
Vous êtes un comique.
128
00:06:32,017 --> 00:06:33,894
Vous aimeriez avoir votre sitcom ?
129
00:06:34,102 --> 00:06:35,812
- Avec une bimbo ?
- Faudra grossir.
130
00:06:36,772 --> 00:06:38,065
J'ai une idée de série.
131
00:06:38,315 --> 00:06:41,651
Un garçon et son ami panda qui parle
dorment dans le même lit !
132
00:06:41,818 --> 00:06:42,861
Sur mon bureau demain.
133
00:06:48,241 --> 00:06:49,701
Écoutez, Jack.
134
00:06:49,868 --> 00:06:52,245
Je sais que vous comptez
relancer NBC
135
00:06:52,454 --> 00:06:55,040
avec la synergie négative
d'une matrice dynamique.
136
00:06:55,207 --> 00:06:58,168
Si seulement ! J'appliquerais
le tesseract de Schwarzfeld.
137
00:06:59,461 --> 00:07:01,546
Ma carrière touche le fond.
138
00:07:01,713 --> 00:07:03,965
Aucun avenir, un patron dépassé...
139
00:07:04,132 --> 00:07:06,760
J'aurais préféré
qu'une autre boîte rachète NBC.
140
00:07:07,177 --> 00:07:08,929
Xerox, Alcoa, Paas...
141
00:07:09,137 --> 00:07:11,598
- La déco pour œufs de Pâques ?
- Ils ont le monopole.
142
00:07:11,765 --> 00:07:14,601
Vous avez déjà acheté
d'autres kits que ceux de Paas ?
143
00:07:14,851 --> 00:07:16,478
Jamais. Paas, c'est le top.
144
00:07:16,645 --> 00:07:20,440
Leur louche en fil de fer est
super fine pour limiter les traces.
145
00:07:20,690 --> 00:07:23,402
Exactement. Seulement
je ne travaille pas pour Paas,
146
00:07:23,568 --> 00:07:26,738
mais pour Kabletown,
et j'ai un plan qui réglera tout.
147
00:07:26,947 --> 00:07:28,365
Il y a un hic.
148
00:07:28,532 --> 00:07:31,660
Votre plan est voué à l'échec.
Vos programmes sont nuls.
149
00:07:32,202 --> 00:07:34,621
Vous avez vu
le nouveau jeu-télé Homonyme ?
150
00:07:35,747 --> 00:07:37,666
Le mot est "mythe".
151
00:07:37,916 --> 00:07:40,877
Oh là là.
C'est un petit papillon de nuit.
152
00:07:41,086 --> 00:07:42,295
Navré, c'est l'autre.
153
00:07:42,546 --> 00:07:44,673
Le mot est "chaîne".
154
00:07:44,923 --> 00:07:46,633
- C'est un grand arbre...
- Non !
155
00:07:46,842 --> 00:07:49,302
- L'autre.
- C'est ça ! Montrez-moi la fiche.
156
00:07:49,553 --> 00:07:51,096
Non ! Pas question !
157
00:07:51,346 --> 00:07:52,806
- Ça craint.
- Vraiment ?
158
00:07:53,014 --> 00:07:54,057
Peu fière du paon ?
159
00:07:54,224 --> 00:07:55,934
Non... je crois pas.
160
00:07:56,184 --> 00:07:57,227
Je comprends !
161
00:07:57,644 --> 00:07:59,813
L'horloge tourne
et le temps presse.
162
00:07:59,980 --> 00:08:01,398
Ça me hante sans cesse !
163
00:08:01,648 --> 00:08:02,816
Quel avenir pour TGS ?
164
00:08:03,024 --> 00:08:06,528
Combien d'ovules me reste-t-il ?
Finirais-je "Les Corrections" ?
165
00:08:06,695 --> 00:08:08,780
Vous ne devez pas céder
à la panique.
166
00:08:09,030 --> 00:08:11,283
Merci du conseil,
mais je ne panique pas.
167
00:08:11,450 --> 00:08:14,745
Je sais ce que je fais,
alors bon paon.
168
00:08:14,995 --> 00:08:16,246
- Mais Jack...
- J'ai dit :
169
00:08:16,747 --> 00:08:17,998
bon paon.
170
00:08:23,795 --> 00:08:26,131
J'ai parlé
de votre idée de dîner à Hazel.
171
00:08:26,298 --> 00:08:28,175
Et j'ai décidé d'organiser
172
00:08:28,383 --> 00:08:30,427
une petite "fête chez nous ce soir".
173
00:08:31,178 --> 00:08:32,596
Super, une femme qui parle
174
00:08:32,763 --> 00:08:35,682
la langue des collabos
les plus zélés des Nazis !
175
00:08:36,016 --> 00:08:37,309
Merci de m'inviter.
176
00:08:37,559 --> 00:08:39,519
J'aime aller
chez les Blancs pauvres.
177
00:08:39,770 --> 00:08:42,898
- Que dois-je apporter ?
- Votre fascinante personne.
178
00:08:43,440 --> 00:08:46,234
Kenneth dit que vous avez créé
vos studios de cinéma.
179
00:08:46,443 --> 00:08:49,029
- Je suis un Tyler Perry plus noir.
- Et moi,
180
00:08:49,237 --> 00:08:51,364
une actrice en herbe
qui a récemment
181
00:08:51,531 --> 00:08:54,034
fait irruption
sur la scène de Sister Act.
182
00:08:54,367 --> 00:08:58,038
Formidable !
Tracy Jordan vient dîner.
183
00:08:58,246 --> 00:09:00,123
Comme dans La Vie de famille,
184
00:09:00,290 --> 00:09:02,209
quand Tracy Jordan est venu dîner !
185
00:09:02,459 --> 00:09:04,920
J'avais pas de rôle
dans cet épisode.
186
00:09:05,170 --> 00:09:06,213
J'ai débarqué
187
00:09:06,421 --> 00:09:09,174
parce que Reginald Veljohnson
me devait 40 dollars.
188
00:09:11,259 --> 00:09:14,554
J'ai songé à Las Vegas pour ma fête.
Mais pas au Palms.
189
00:09:14,721 --> 00:09:16,932
Un Maloof veut ma mort
et l'autre m'aime.
190
00:09:17,099 --> 00:09:19,393
- Je sais plus qui est qui.
- Génial.
191
00:09:19,893 --> 00:09:20,936
Tracy, un conseil.
192
00:09:21,228 --> 00:09:24,022
- T'aimes faire la fête.
- Je suis pas de bon conseil.
193
00:09:24,189 --> 00:09:25,774
Je suis Tracy Jordan !
194
00:09:25,941 --> 00:09:28,110
Père de 3 enfants,
marié depuis 22 ans.
195
00:09:28,276 --> 00:09:29,986
Je dirige ma propre affaire.
196
00:09:30,904 --> 00:09:33,490
Ça alors, je suis
le seul adulte équilibré ici !
197
00:09:33,740 --> 00:09:35,867
Je veux pas être
demoiselle d'honneur.
198
00:09:36,034 --> 00:09:39,579
Jenna veut que la chose empruntée
soit la jeunesse de Jessica Biel.
199
00:09:39,746 --> 00:09:41,039
Où vais-je trouver ça ?
200
00:09:41,456 --> 00:09:43,208
Pour te défiler, saborde-toi.
201
00:09:43,375 --> 00:09:45,752
C'est ce que je fais
pour zapper un sketch,
202
00:09:45,919 --> 00:09:48,922
une réunion d'école
ou cette conversation chiante.
203
00:09:49,089 --> 00:09:50,132
Me saborder ? Non.
204
00:09:50,340 --> 00:09:51,508
C'est pas mon "trip".
205
00:09:51,717 --> 00:09:55,011
Merci d'avoir utilisé un vieux mot
d'argot pour m'aider à piger.
206
00:09:55,303 --> 00:09:58,849
De rien. Et jamais
je planterais mon amie Jenna.
207
00:09:59,057 --> 00:10:02,394
Parce qu'elle te terrifie ?
C'est courant entre amies blanches.
208
00:10:02,644 --> 00:10:04,438
Remarque raciste, à moitié vraie.
209
00:10:04,604 --> 00:10:07,691
Une personne intègre
ne fait jamais de coup fourrés.
210
00:10:08,066 --> 00:10:09,317
Regarde Jack.
211
00:10:09,526 --> 00:10:11,737
Il est
dans une situation inextricable.
212
00:10:11,903 --> 00:10:15,907
Est-ce qu'il se saborde ?
Au contraire, il redouble d'efforts.
213
00:10:16,283 --> 00:10:19,453
Ce soir sur NBC,
Joe Rogan sera "Mandela".
214
00:10:19,661 --> 00:10:22,539
Le mercredi, c'est
La nuit du cricket en Amérique.
215
00:10:22,706 --> 00:10:25,500
Puis Jay propose 1 h
avec le groupe de Gary Sinise.
216
00:10:26,501 --> 00:10:30,130
J'y crois pas...
Jack veut faire couler NBC !
217
00:10:31,756 --> 00:10:34,092
On reprend.
Le Flic de Dieu, scène 24.
218
00:10:34,259 --> 00:10:35,427
Je vous ai démasqué.
219
00:10:35,594 --> 00:10:37,554
Vous cherchez à couler la chaîne.
220
00:10:37,762 --> 00:10:40,682
Vous, les libéraux,
et votre obsession du complot !
221
00:10:40,849 --> 00:10:44,394
J'ai de mauvaises nouvelles :
la CIA n'a pas inventé le crack.
222
00:10:44,561 --> 00:10:48,273
Katrina a fait céder les digues
et personne ne veut détruire NBC.
223
00:10:49,399 --> 00:10:51,109
Vous jouez dans la série ?
224
00:10:51,359 --> 00:10:53,695
Après moult auditions
pour le rôle de Dieu,
225
00:10:53,862 --> 00:10:56,072
le directeur de la chaîne
me l'a proposé.
226
00:10:56,323 --> 00:10:57,574
C'est-à-dire vous !
227
00:10:57,782 --> 00:10:59,659
Vous nous laissez une minute ?
228
00:11:02,871 --> 00:11:04,331
Très bien. Je l'avoue.
229
00:11:04,873 --> 00:11:07,334
Je dirige le Titanic sur l'iceberg.
230
00:11:07,542 --> 00:11:08,710
Pour vous faire virer ?
231
00:11:08,919 --> 00:11:10,629
Pour que Hank vende la chaîne,
232
00:11:10,795 --> 00:11:13,965
et pour cela, elle doit devenir
un embarras financier.
233
00:11:15,300 --> 00:11:16,676
Ça explique tout !
234
00:11:16,843 --> 00:11:19,471
Depuis combien de temps
ça dure : 7, 8 ans ?
235
00:11:19,721 --> 00:11:21,181
6 semaines.
236
00:11:21,348 --> 00:11:24,601
J'ai trouvé un acheteur
prêt à me laisser les rennes.
237
00:11:24,851 --> 00:11:26,019
Je ne peux pas dire qui,
238
00:11:26,269 --> 00:11:29,314
mais il est aussi fiable
que ses kits pour œufs de Pâques.
239
00:11:29,564 --> 00:11:30,982
Adolph Paas ?
240
00:11:31,399 --> 00:11:32,776
C'est moche, Jack.
241
00:11:32,984 --> 00:11:35,862
Je n'irai pas
à une autre réunion d'anciens élèves
242
00:11:36,029 --> 00:11:38,823
pour m'asseoir à la table
des non-PDG avec les...
243
00:11:39,115 --> 00:11:40,575
femmes et les hommes biens.
244
00:11:40,825 --> 00:11:42,869
Oui, le temps presse pour nous deux,
245
00:11:43,036 --> 00:11:45,455
mais si je réussis,
vous y gagnerez aussi.
246
00:11:45,705 --> 00:11:48,750
Vous n'avez jamais travaillé
pour une société bien gérée.
247
00:11:48,959 --> 00:11:51,628
Avant, je gérais
une troupe de théâtre féminine.
248
00:11:51,795 --> 00:11:54,381
- Toutes co-directrices.
- Stabilité d'emploi,
249
00:11:54,589 --> 00:11:58,093
moins de stress, une cafèt'
avec un menu taco le mardi !
250
00:11:58,677 --> 00:12:01,137
Après 7 ans,
vous aurez enfin une vie.
251
00:12:01,346 --> 00:12:03,807
- Et si vous échouez ?
- C'est un risque,
252
00:12:04,015 --> 00:12:06,518
mais parfois,
il faut savoir tout détruire
253
00:12:06,685 --> 00:12:09,020
pour mieux reconstruire
sur les ruines.
254
00:12:09,771 --> 00:12:12,065
Pensez à la marche
de Sherman vers la mer.
255
00:12:12,232 --> 00:12:14,484
Ou aux projets
de mon ami Bane à Gotham.
256
00:12:14,734 --> 00:12:16,987
Rejoignez-moi.
Aidez-moi à couler NBC.
257
00:12:18,196 --> 00:12:20,824
Jamais. Vous jouez
avec la vie des gens.
258
00:12:21,199 --> 00:12:24,286
- Pour qui vous prenez-vous ?
- Dieu, on est prêts.
259
00:12:28,999 --> 00:12:32,210
Si j'ai appris une chose
en étant Dieu,
260
00:12:32,502 --> 00:12:35,839
c'est que plus on en sait,
plus on constate que c'est faux.
261
00:12:37,424 --> 00:12:38,717
Il a rien à apprendre.
262
00:12:38,967 --> 00:12:40,594
Il est censé être Dieu !
263
00:12:43,597 --> 00:12:45,515
Me fous pas la honte.
264
00:12:49,603 --> 00:12:52,314
- Tracy ! Bienvenue chez nous.
- En réalité,
265
00:12:52,522 --> 00:12:55,567
pas vraiment chez nous,
l'appart devrait être inoccupé.
266
00:12:55,734 --> 00:12:59,279
Donc bienvenue sur la scène de crime
condamnée de Candyman.
267
00:12:59,821 --> 00:13:00,989
Mets ça dans le four.
268
00:13:01,197 --> 00:13:05,285
À environ 200 degrés. Mon serpent
doit être au chaud pour pondre.
269
00:13:09,039 --> 00:13:11,958
M. Jordan,
servez-vous en amuse-gueules.
270
00:13:13,835 --> 00:13:15,754
Merci. C'est moche chez toi.
271
00:13:17,547 --> 00:13:18,965
Si nous conversions ?
272
00:13:19,174 --> 00:13:21,051
- Drôle de temps.
- Quel temps !
273
00:13:21,343 --> 00:13:23,637
À propos de vos studios de cinéma...
274
00:13:23,845 --> 00:13:25,972
Cette conversation est très fluide.
275
00:13:26,222 --> 00:13:28,433
Vous auriez un rôle pour une Blanche
276
00:13:28,683 --> 00:13:31,144
que le Hollywood Reporter
a qualifiée
277
00:13:31,311 --> 00:13:34,648
d'inconnue qui a gâché la première
de L'Étrange pouvoir de Norman ?
278
00:13:34,898 --> 00:13:37,359
J'ai toujours un rôle
de Blanc dans mes films :
279
00:13:37,525 --> 00:13:38,568
celui du méchant.
280
00:13:38,818 --> 00:13:41,696
Et y a pas plus méchant
que les Blancs, pas vrai ?
281
00:13:41,905 --> 00:13:43,907
L'esclavage, c'était ouf !
282
00:13:47,285 --> 00:13:49,162
Cet esturgeon refuse de mourir.
283
00:13:50,121 --> 00:13:51,331
Je vous laisse.
284
00:13:52,415 --> 00:13:53,959
Je fais aussi les accents.
285
00:13:55,293 --> 00:13:57,295
Je suis une Cockney pur sang.
286
00:13:57,629 --> 00:13:59,798
Ça roule, ma poule ?
287
00:14:06,638 --> 00:14:09,599
Le chien de la famille de Paul
portera les alliances.
288
00:14:09,975 --> 00:14:13,186
Zoltan est un berger allemand
de 18 ans incapable de marcher.
289
00:14:13,353 --> 00:14:14,396
Tu le porteras.
290
00:14:14,562 --> 00:14:16,690
- Non, je suis allergique !
- T'inquiète.
291
00:14:16,898 --> 00:14:19,150
Son traitement anti-démence
l'a pelé.
292
00:14:19,943 --> 00:14:22,988
Et comme c'est un mariage surprise,
pense à avoir
293
00:14:23,196 --> 00:14:25,865
ta tenue de demoiselle d'honneur
à portée de main.
294
00:14:26,574 --> 00:14:28,535
Regarde, ça me mettra en valeur.
295
00:14:29,077 --> 00:14:32,914
Je porte jamais de vert.
Ça me donne un teint de sorcière.
296
00:14:33,623 --> 00:14:35,625
C'est pas toi la vedette.
Ce soir,
297
00:14:35,875 --> 00:14:39,087
dégustation chez le traiteur :
gastronomie moléculaire.
298
00:14:39,254 --> 00:14:40,797
Gâteau de mousse insipide.
299
00:14:41,423 --> 00:14:43,675
- Y a pas de gâteau ?
- Ce soir sur NBC :
300
00:14:44,009 --> 00:14:46,094
Sabordage,
la téléréalité de l'année,
301
00:14:46,720 --> 00:14:48,930
où on se moque de papis
en débardeur.
302
00:14:50,223 --> 00:14:51,474
Sabordage !
303
00:14:52,100 --> 00:14:54,352
Tu sais quoi ?
Je suis pas dispo ce soir.
304
00:14:54,811 --> 00:14:56,229
Parce que ce soir,
305
00:14:56,438 --> 00:14:59,107
c'est ta fête prénuptiale surprise !
306
00:14:59,733 --> 00:15:01,443
Déjà ? T'as tout organisé ?
307
00:15:01,735 --> 00:15:04,404
Bien sûr !
Attends-toi à tomber des nues.
308
00:15:04,946 --> 00:15:06,072
Viens chez moi à 20 h.
309
00:15:06,364 --> 00:15:07,991
Chez toi ? Pourquoi ?
310
00:15:08,199 --> 00:15:09,576
C'est une surprise !
311
00:15:10,452 --> 00:15:13,288
Y a rien de pire
qu'une surprise-party chez Liz.
312
00:15:14,705 --> 00:15:16,582
Kenneth, mon chéri,
313
00:15:16,791 --> 00:15:18,501
si tu allais acheter le dessert ?
314
00:15:19,460 --> 00:15:21,504
On a de la glace
de l'aide alimentaire.
315
00:15:21,712 --> 00:15:24,048
Tu comptes servir ça
à Tracy Jordan ?
316
00:15:24,298 --> 00:15:25,966
Je suis choqué, moi aussi.
317
00:15:27,134 --> 00:15:28,594
Très bien. Je sais !
318
00:15:28,803 --> 00:15:32,014
Le joli distributeur de la prison
a peut-être été réparé.
319
00:15:35,893 --> 00:15:36,936
Quel homme !
320
00:15:37,144 --> 00:15:40,314
Vous êtes resté imperturbable
à mes appels du pied.
321
00:15:40,690 --> 00:15:42,024
Du pied ?
322
00:15:42,191 --> 00:15:46,195
Mes chaussures sont rembourrées
pour maintenir leur forme.
323
00:15:46,529 --> 00:15:47,738
Pourquoi ces appels ?
324
00:15:53,077 --> 00:15:54,829
Allons, vous savez très bien.
325
00:15:55,788 --> 00:15:57,957
Je suis jamais
au courant de rien !
326
00:15:59,875 --> 00:16:03,004
C'est parti.
Que la fête commence !
327
00:16:03,295 --> 00:16:05,464
Ça sent le mâle italien !
328
00:16:08,759 --> 00:16:10,928
- C'est quoi ça ?
- Ta fête prénuptiale !
329
00:16:11,262 --> 00:16:14,473
Bethany du boulot est venue,
quelques voisins, un clown.
330
00:16:14,724 --> 00:16:17,101
Et il y a un marathon
du Flic de Dieu sur NBC !
331
00:16:17,351 --> 00:16:18,894
Je crois qu'Esposito a menti.
332
00:16:19,145 --> 00:16:20,813
Vous croyez ? Vous êtes Dieu !
333
00:16:21,522 --> 00:16:22,648
Comment ça marche ?
334
00:16:23,357 --> 00:16:24,400
Prions.
335
00:16:25,234 --> 00:16:26,277
Qui ?
336
00:16:26,652 --> 00:16:29,321
Attends, j'ai une dernière surprise.
337
00:16:29,780 --> 00:16:32,241
M. l'agent, on est prêtes !
338
00:16:34,160 --> 00:16:35,286
Ouf, je respire !
339
00:16:35,578 --> 00:16:37,747
Mesdames,
vous aurez des tas d'ennuis
340
00:16:38,998 --> 00:16:40,958
si votre identité est usurpée.
341
00:16:41,208 --> 00:16:43,127
Prenez une brochure, faites passer.
342
00:16:44,378 --> 00:16:45,421
OK, t'es furax.
343
00:16:45,629 --> 00:16:48,883
Voilà ce que ça donne d'avoir Liz
comme demoiselle d'honneur.
344
00:16:50,885 --> 00:16:53,637
Finissons-en !
J'ai déjà enduré le pire...
345
00:16:57,058 --> 00:16:58,768
Tracy, je suis prête
346
00:16:59,060 --> 00:17:01,687
à tout pour jouer une méchante
dans un de vos films.
347
00:17:02,355 --> 00:17:03,439
La caméra m'aime !
348
00:17:04,190 --> 00:17:06,692
Surtout quand j'exhibe
mes nénés bleus.
349
00:17:07,234 --> 00:17:08,486
Ils sont bleus ?
350
00:17:10,279 --> 00:17:11,447
Je suis marié !
351
00:17:11,822 --> 00:17:12,865
Moi aussi.
352
00:17:13,115 --> 00:17:15,284
S'il sort du coma, je suis morte !
353
00:17:15,910 --> 00:17:17,662
Alors je vis au jour le jour.
354
00:17:17,870 --> 00:17:20,623
Tu te sers de Kenneth,
je vais tout lui dire !
355
00:17:20,956 --> 00:17:23,417
C'est ça. Allez-y, essayez.
356
00:17:23,668 --> 00:17:25,294
Je vais devoir essayer ?
357
00:17:25,461 --> 00:17:26,712
Soirée pourrie !
358
00:17:29,799 --> 00:17:32,218
- Demande à une amie célèbre !
- Justement,
359
00:17:32,468 --> 00:17:35,513
je t'ai choisie
parce que t'es pas célèbre !
360
00:17:35,805 --> 00:17:36,847
Pas question
361
00:17:37,014 --> 00:17:38,891
de me faire voler la vedette !
362
00:17:39,141 --> 00:17:41,310
Je t'ai choisie
parce que t'es rien !
363
00:17:41,977 --> 00:17:44,146
OK, tu voulais pas être
"Pippa Middletonée".
364
00:17:44,355 --> 00:17:45,690
Pourquoi tu dis ça ?
365
00:17:49,985 --> 00:17:52,363
Qui sera ma demoiselle d'honneur ?
366
00:17:52,655 --> 00:17:54,073
Personne !
367
00:17:54,573 --> 00:17:56,117
Construis sur les ruines.
368
00:17:56,575 --> 00:17:58,577
Tu parles de moi à voix basse ?
369
00:17:58,744 --> 00:18:00,121
J'ai pigé, Jenna !
370
00:18:00,287 --> 00:18:02,957
Il n'y a qu'une seule
demoiselle d'honneur
371
00:18:03,207 --> 00:18:04,542
à ta hauteur : toi !
372
00:18:04,875 --> 00:18:07,003
- Quoi ? C'est absurde !
- Réfléchis.
373
00:18:07,461 --> 00:18:09,964
Personne te volera la vedette.
Mieux que ça,
374
00:18:10,131 --> 00:18:12,591
tu auras doublement la vedette.
375
00:18:14,385 --> 00:18:16,429
J'aimerais qu'elle chante...
376
00:18:16,595 --> 00:18:17,596
Bien sûr.
377
00:18:17,763 --> 00:18:20,891
Et fasse un défilé de mode
jusqu'au bout de la nuit de noces.
378
00:18:21,142 --> 00:18:22,351
Elle pourrait arriver
379
00:18:22,560 --> 00:18:24,520
en fauteuil roulant et se lever
380
00:18:24,687 --> 00:18:26,939
devant une foule
en liesse et en pleurs !
381
00:18:27,189 --> 00:18:28,482
Vous avez douté de moi,
382
00:18:28,691 --> 00:18:29,859
mais c'est viable.
383
00:18:30,818 --> 00:18:32,028
Qu'en dites-vous ?
384
00:18:32,903 --> 00:18:34,071
Vous me suivez, Liz ?
385
00:18:34,321 --> 00:18:35,531
Je m'appelle pas Liz !
386
00:18:35,781 --> 00:18:37,241
On coupera ça au montage.
387
00:18:37,408 --> 00:18:38,534
Jonathan !
388
00:18:39,660 --> 00:18:40,703
Où est ma voiture ?
389
00:18:45,916 --> 00:18:47,793
Kenneth, j'ai à te parler.
390
00:18:50,087 --> 00:18:52,048
Hier soir quand t'es parti,
391
00:18:52,214 --> 00:18:54,467
Hazel m'a dragué
pour décrocher un rôle.
392
00:18:55,343 --> 00:18:56,594
C'est vrai, Hazel ?
393
00:18:57,219 --> 00:18:59,305
Oui, ça l'est.
394
00:18:59,680 --> 00:19:01,349
Faux ! En fait, j'ai dit
395
00:19:01,557 --> 00:19:04,352
que je coucherais jamais
avec Tracy pour un rôle.
396
00:19:04,602 --> 00:19:07,146
T'aimerais bien
que je m'endorme sur toi !
397
00:19:07,396 --> 00:19:08,731
Allez, mon cher Kenwood !
398
00:19:08,981 --> 00:19:10,524
Qui vas-tu croire ?
399
00:19:11,233 --> 00:19:13,110
- Mon meilleur ami.
- Pas vraiment.
400
00:19:13,361 --> 00:19:15,613
- Ou ma petite amie.
- Dans tes rêves.
401
00:19:15,905 --> 00:19:19,158
Je vous crois toujours
parce que vous passez à la télé.
402
00:19:19,408 --> 00:19:21,535
- Et en replay sur le Net.
- Mais hier,
403
00:19:21,744 --> 00:19:24,789
vous disiez que nos reines
ont toujours raison,
404
00:19:25,206 --> 00:19:28,042
ce qui veut dire
que je devrais croire Hazel.
405
00:19:28,292 --> 00:19:30,628
Auquel cas vous auriez tort,
M. Jordan.
406
00:19:31,087 --> 00:19:33,255
Or vous n'avez encore
jamais eu tort.
407
00:19:33,464 --> 00:19:35,091
C'est un don et une fatalité.
408
00:19:35,299 --> 00:19:38,177
Vous ne pouvez pas avoir raison
tous les deux.
409
00:19:42,056 --> 00:19:45,059
Sauf si Hazel a toujours raison.
410
00:19:45,267 --> 00:19:48,145
Mais c'est vous qui l'avez dit,
M. Jordan.
411
00:19:48,479 --> 00:19:51,273
Donc vous avez aussi raison.
412
00:19:51,440 --> 00:19:55,194
Quand les deux camps ont raison,
on finit par embrasser sa sœur.
413
00:19:55,361 --> 00:19:56,654
Avec grand plaisir !
414
00:19:59,865 --> 00:20:03,327
Grossière erreur. On verra
qui sera encore là dans 6 mois.
415
00:20:03,536 --> 00:20:06,080
J'ai plus l'ouïe très fine
à cause des pétards,
416
00:20:06,247 --> 00:20:08,874
mais on verra
qui sera encore là dans 6 mois.
417
00:20:09,166 --> 00:20:11,335
- C'est ce que je viens de dire !
- Quoi ?
418
00:20:11,711 --> 00:20:12,753
OK, j'avoue.
419
00:20:12,920 --> 00:20:15,965
- Le sabordage a du bon.
- Qu'avez-vous fait ?
420
00:20:16,132 --> 00:20:19,427
Simulé une entorse pour éviter
la course contre le cancer du sein ?
421
00:20:19,635 --> 00:20:22,430
J'y ai participé.
J'avais oublié ma brassière et...
422
00:20:22,596 --> 00:20:23,639
Peu importe !
423
00:20:23,848 --> 00:20:26,308
Content
que vous ayez entrevu la lumière.
424
00:20:26,475 --> 00:20:30,813
Aidez-moi à couler NBC
et vous vous aiderez vous-même.
425
00:20:31,063 --> 00:20:32,106
Vous aurez tout.
426
00:20:32,732 --> 00:20:34,233
Il est 9 heures et demie !
427
00:20:34,734 --> 00:20:36,819
Le but n'est pas
de faire du bon boulot.
428
00:20:37,069 --> 00:20:39,196
Qu'en dites-vous ?
Vous marchez ?
429
00:20:42,033 --> 00:20:43,451
Faisons couler le navire !
430
00:20:49,498 --> 00:20:51,292
- Le mot est "foi".
- Je m'en fous.
431
00:20:51,459 --> 00:20:53,795
Foie comme dans foie gras,
je sais pas.
432
00:20:53,962 --> 00:20:55,171
Désolé, non !
433
00:20:56,381 --> 00:20:57,966
Un homonyme double chance !
434
00:20:58,132 --> 00:21:00,260
Vous rejouez. "Foi".
435
00:21:01,052 --> 00:21:05,473
- Fois comme un nombre de fois.
- Non, c'est le 3e homonyme.
436
00:21:05,723 --> 00:21:06,808
Faites ***** !
437
00:21:07,183 --> 00:21:08,851
Le mot est "odieux".
438
00:21:09,060 --> 00:21:12,021
Y a qu'un sens !
Ça veut dire ignoble, méchant.
439
00:21:12,188 --> 00:21:13,231
Erreur !
440
00:21:13,439 --> 00:21:16,776
Ça peut aussi être
une exclamation : "ô Dieu" !
441
00:21:16,985 --> 00:21:18,736
C'est n'importe quoi, ce jeu !
442
00:21:18,903 --> 00:21:20,613
Je me tire !
443
00:21:21,531 --> 00:21:23,324
Adaptation : Virginie Roux
444
00:21:23,533 --> 00:21:25,326
Sous-titrage : IMAGINE