1
00:00:01,876 --> 00:00:02,877
Helm auf, Pete.
2
00:00:02,961 --> 00:00:04,921
Die letzte Episode wird heiß.
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,548
- Wie das?
- Wenn TGS keine
4
00:00:06,631 --> 00:00:08,967
weitere Folge macht,
bekommt Tracy 30 Mio. Dollar.
5
00:00:09,050 --> 00:00:10,677
NBC, die Firma, die uns vorschlug,
6
00:00:10,760 --> 00:00:12,554
Spülpartner zu haben,
um Wasser zu sparen.
7
00:00:12,637 --> 00:00:13,972
Liz, Tracy ist gelandet.
8
00:00:14,055 --> 00:00:15,598
Natürlich, denn wenn nicht…
9
00:00:15,682 --> 00:00:17,684
…bekommt er wegen Vertragsbruchs nichts.
10
00:00:17,767 --> 00:00:19,477
Das heißt, er wird versuchen,
11
00:00:19,561 --> 00:00:20,645
die Show zu sabotieren.
12
00:00:23,314 --> 00:00:25,150
Tracy hat sich nicht verändert.
13
00:00:25,233 --> 00:00:27,277
Die Leute sind, wie sie sind, Liz.
14
00:00:28,611 --> 00:00:30,488
Das ist Dan Silversmith
von Carolina Mutual.
15
00:00:31,781 --> 00:00:33,575
Ich bin gerade bei einem Kunden.
16
00:00:37,787 --> 00:00:38,788
Hallo, Tracy.
17
00:00:38,872 --> 00:00:42,500
Also, eine letzte Show. Verrückt, was?
18
00:00:42,584 --> 00:00:45,420
In der Tat, Elizabeth.
Hoffentlich geht nichts schief.
19
00:00:45,503 --> 00:00:48,256
Wieso sollte es? Du bist ja da,
um den Vertrag zu erfüllen.
20
00:00:48,339 --> 00:00:49,883
Sicher, LL.
21
00:00:49,966 --> 00:00:52,260
Nur ein Akt Gottes
könnte die Show stoppen
22
00:00:52,343 --> 00:00:55,346
oder wenn ein Genie
einen Weg findet, sie…
23
00:00:55,430 --> 00:00:59,851
lange genug aufzuhalten.
24
00:00:59,934 --> 00:01:01,227
LEITENDER PRODUZENT
LORNE MICHAELS
25
00:01:01,311 --> 00:01:02,520
Guter Versuch. Lass das.
26
00:01:02,604 --> 00:01:05,690
Das ist der letzte Showdown.
Da musst du mehr auffahren.
27
00:01:05,774 --> 00:01:08,902
Der Abend ist jung.
Im Gegensatz zu dir.
28
00:01:34,135 --> 00:01:36,471
{\an8}Danke, dass alle so kurzfristig konnten.
29
00:01:36,554 --> 00:01:38,223
{\an8}Ich weiß, manche haben andere Jobs.
30
00:01:38,306 --> 00:01:39,557
{\an8}Ich nicht.
31
00:01:40,308 --> 00:01:42,685
{\an8}Also, wir haben
eine zweite Chance bekommen,
32
00:01:42,769 --> 00:01:44,979
{\an8}das richtig zu beenden, wie wir es wollen.
33
00:01:45,063 --> 00:01:46,356
{\an8}Also…
34
00:01:46,439 --> 00:01:48,775
{\an8}Was bestellen wir
für unser letztes Gratisessen?
35
00:01:48,858 --> 00:01:50,026
{\an8}- Momofuku!
- Guy Fieris Restaurant,
36
00:01:50,110 --> 00:01:51,569
{\an8}- ganz ironisch.
- Nichts, danke.
37
00:01:51,653 --> 00:01:53,696
{\an8}Cerie, wer ist dran
mit der Essenswahl?
38
00:01:53,780 --> 00:01:55,740
{\an8}Wer ist der Wähler?
39
00:01:55,824 --> 00:01:56,950
{\an8}Du hast zuletzt gewählt,
40
00:01:57,033 --> 00:02:00,245
{\an8}alphabetisch nach Lemon käme…
41
00:02:00,328 --> 00:02:01,704
{\an8}Oh, no.
42
00:02:08,378 --> 00:02:09,379
{\an8}Blimpie's.
43
00:02:10,088 --> 00:02:11,965
{\an8}- Nein!
- Komm schon, Lutz!
44
00:02:12,048 --> 00:02:13,258
{\an8}Regle das, Frank!
45
00:02:15,051 --> 00:02:16,636
{\an8}Hallo, Lemon.
46
00:02:17,720 --> 00:02:19,305
{\an8}Was machst du hier?
Nicht gekündigt?
47
00:02:19,389 --> 00:02:23,393
{\an8}Im Kissen meiner Couch
fand ich diese Kunden-Treuekarte
48
00:02:23,476 --> 00:02:26,146
{\an8}für einen Ort namens Blazer Bar,
das ist wohl deine.
49
00:02:26,229 --> 00:02:28,398
{\an8}Danke. Das ist Manhattans größte
50
00:02:28,481 --> 00:02:29,899
{\an8}Ausverkauf von Damenblazern.
51
00:02:31,568 --> 00:02:34,362
{\an8}Hör zu, mir gefiel nicht,
wie das gestern endete.
52
00:02:34,445 --> 00:02:35,864
{\an8}Ja, ich habe viel zu tun.
53
00:02:35,947 --> 00:02:38,199
Ich wollte nicht streiten,
aber ich bin zuletzt nicht ich.
54
00:02:38,283 --> 00:02:41,244
Ich habe den Job gekündigt,
den ich mein Leben lang wollte,
55
00:02:41,327 --> 00:02:43,204
und nun fühle ich mich neben der Spur.
56
00:02:43,288 --> 00:02:46,291
Nein, nicht jetzt.
Heute ist die letzte TGS-Folge.
57
00:02:46,374 --> 00:02:49,294
Ich werde wohl eine lange Zeit weggehen.
58
00:02:49,377 --> 00:02:52,338
Das ist wohl Code-Sprache
für einen Billionärstrip
59
00:02:52,422 --> 00:02:54,382
zur Penis-Bräunungs-Insel.
Viel Spaß.
60
00:02:55,300 --> 00:02:58,011
Es endet hier, Lemon.
Wir sollten keinen Groll hegen.
61
00:03:03,057 --> 00:03:04,225
Nur zur Information,
62
00:03:05,018 --> 00:03:06,895
der Großteil der Insel wurde zerstört
63
00:03:06,978 --> 00:03:08,104
bei Stings Hausbrand.
64
00:03:11,107 --> 00:03:14,694
…werden dringend gebeten,
den Sturm sehr ernst zu nehmen.
65
00:03:14,777 --> 00:03:15,987
Hey, wohin geht ihr?
66
00:03:16,070 --> 00:03:18,364
Sorry, wir müssen los,
ehe es zu spät ist.
67
00:03:18,448 --> 00:03:20,033
Ein Schneesturm kommt auf.
68
00:03:20,116 --> 00:03:22,368
…im Staat New York,
insbesondere in Manhattan
69
00:03:22,452 --> 00:03:25,413
zwischen der Saks Fifth Avenue
und dem Variety Deli.
70
00:03:25,496 --> 00:03:27,665
Oh, nein. Das ist genau, wo wir sind.
71
00:03:27,749 --> 00:03:31,169
{\an8}Der Nationale Wetterdienst meint,
Sie sollten die Arbeit verlassen,
72
00:03:31,252 --> 00:03:34,756
{\an8}in Ihren lila Bentley steigen
und zu Ihren Haien heimfahren,
73
00:03:34,839 --> 00:03:36,758
bevor das Drei-Staaten-Eck
74
00:03:36,841 --> 00:03:38,468
von etwas getroffen wird namens
75
00:03:38,551 --> 00:03:43,514
"Schneesturm mit weißem Frauennamen
wie Dorva, oder so".
76
00:03:43,598 --> 00:03:45,516
Alle zurück an die Arbeit.
77
00:03:45,600 --> 00:03:47,227
Oh, Mann.
78
00:03:49,103 --> 00:03:50,897
Wie brachtest du Al Roker dazu,
das zu tun?
79
00:03:50,980 --> 00:03:53,900
Sagen wir, seine Frau ist im Vorstand
eines Kinderkrankenhauses,
80
00:03:53,983 --> 00:03:56,236
das einen Host
für ihre jährliche Gala braucht.
81
00:03:56,319 --> 00:03:57,320
Ich drohte, es zu tun.
82
00:03:57,403 --> 00:03:59,489
Verstehst du, wie egoistisch du bist?
83
00:03:59,572 --> 00:04:01,824
Unsere Crew war
sieben Jahre lang zusammen,
84
00:04:01,908 --> 00:04:03,701
und heute kann jeder Abschied nehmen!
85
00:04:03,785 --> 00:04:06,746
Geh also auf die Bühne
und lass den Mist!
86
00:04:09,499 --> 00:04:10,833
Jenna…
87
00:04:10,917 --> 00:04:13,336
Du bist schon lange mit Lemon befreundet.
88
00:04:13,419 --> 00:04:15,505
Sie und ich hatten einen Streit.
89
00:04:15,588 --> 00:04:19,008
Wirklich? Hat Liz dich angeschrien?
Hast du sie an die Wand gedrückt?
90
00:04:19,092 --> 00:04:20,677
Waren eure Shirts nass vom Regen?
91
00:04:20,760 --> 00:04:22,679
Wir hatten schon
Meinungsverschiedenheiten,
92
00:04:22,762 --> 00:04:24,472
aber das… fühlt sich anders an.
93
00:04:24,555 --> 00:04:27,433
Ich habe das Gefühl,
Lemon und ich könnten heute
94
00:04:27,517 --> 00:04:30,144
getrennte Wege gehen
und uns nie wieder sehen.
95
00:04:30,228 --> 00:04:32,188
- Ist das verrückt?
- Nicht wirklich.
96
00:04:32,272 --> 00:04:34,065
Du kennst Liz. Sie ist nachtragend.
97
00:04:34,148 --> 00:04:36,150
Sie wollte, dass ich Top Chef absetze,
98
00:04:36,234 --> 00:04:38,027
weil Colicchios Restaurant
das Topping
99
00:04:38,111 --> 00:04:39,153
ihres Lieblingssalats änderte.
100
00:04:39,237 --> 00:04:42,156
Und ihre Freunde…
Sie wirft Leute weg ohne Grund.
101
00:04:42,240 --> 00:04:43,366
Ich habe Angst, ihr zu sagen,
102
00:04:43,449 --> 00:04:45,285
dass ich ihren Vater geküsst habe.
103
00:04:45,368 --> 00:04:46,286
Was soll ich tun?
104
00:04:46,369 --> 00:04:48,454
Ich habe schon so viel verloren.
105
00:04:48,538 --> 00:04:50,498
Die letzten Monate waren wirklich hart.
106
00:04:50,581 --> 00:04:51,666
Und jetzt Lemon!
107
00:04:51,749 --> 00:04:54,794
Ich habe nicht viele Leute
in meinem Leben.
108
00:04:54,877 --> 00:04:57,380
Ich verbrachte Weihnachten
alleine in den Hamptons,
109
00:04:57,463 --> 00:04:59,799
trank Scotch und bewarf
Billy Joels Hund
110
00:04:59,882 --> 00:05:02,010
mit Feuerwerkskörpern!
111
00:05:03,928 --> 00:05:07,640
Mir geht es einfach schlecht und ich
weiß nicht, wie viel ich noch aushalte!
112
00:05:09,225 --> 00:05:12,103
Daddy, hör bitte auf zu weinen.
113
00:05:17,233 --> 00:05:19,110
Liz, hast du Jack heute gesehen?
114
00:05:19,193 --> 00:05:20,403
- Nein.
- Er kam gerade
115
00:05:20,486 --> 00:05:22,488
in meine Umkleide und hat geweint.
116
00:05:22,572 --> 00:05:24,198
Es geht ihm wirklich schlecht,
117
00:05:24,282 --> 00:05:25,616
wie damals Mickey Rourke…
118
00:05:25,700 --> 00:05:27,243
Okay, ich kann das nicht mehr.
119
00:05:27,327 --> 00:05:28,578
Ich traf Mickey Rourke nie.
120
00:05:29,787 --> 00:05:31,122
Was soll ich tun, Jenna?
121
00:05:31,205 --> 00:05:32,623
Die Show sein lassen, damit Jack
122
00:05:32,707 --> 00:05:33,708
sich gut fühlen kann?
123
00:05:33,791 --> 00:05:34,834
Ich bin nur besorgt,
124
00:05:34,917 --> 00:05:36,502
und wenn du nichts tust,
dann ich.
125
00:05:36,586 --> 00:05:38,296
Im Namen des Senders, Miss Maroney,
126
00:05:38,379 --> 00:05:40,048
du solltest am Ende der Show singen.
127
00:05:40,131 --> 00:05:42,675
Wundervoll! Ich brauche zehn Klaviere.
128
00:05:42,759 --> 00:05:44,135
Viel Glück mit, äh, Jake.
129
00:05:44,218 --> 00:05:46,054
Müssen heute alle durchdrehen?
130
00:05:46,137 --> 00:05:48,181
Geliebte Mitarbeiter!
131
00:05:48,264 --> 00:05:50,475
Das Leben… es vergeht so schnell.
132
00:05:50,558 --> 00:05:51,893
Wir sehen uns kaum noch an.
133
00:05:51,976 --> 00:05:54,979
Ich bemerkte nicht,
dass all das hier los war.
134
00:05:55,063 --> 00:05:57,106
Wiedersehen.
Auf Wiedersehen, Welt.
135
00:05:57,190 --> 00:06:00,443
Tschüss, langhaariger Typ.
Tschüss, Richard Esposito.
136
00:06:00,526 --> 00:06:04,113
Geh heim zu deiner Frau
und deinen acht wunderbaren Kindern.
137
00:06:04,197 --> 00:06:05,364
Ihr seid alle wunderbar.
138
00:06:05,448 --> 00:06:07,575
Was zum was…?
139
00:06:07,658 --> 00:06:09,660
Ich habe das Blimpie-Menü ausgedruckt.
140
00:06:10,161 --> 00:06:11,829
Okay, was ist damit?
141
00:06:11,913 --> 00:06:13,790
Gestern sollten einige von uns,
142
00:06:13,873 --> 00:06:15,458
mehr als die Hälfte,
die Tische ausräumen.
143
00:06:15,541 --> 00:06:16,501
Ja, eine Mehrheit.
144
00:06:16,584 --> 00:06:18,961
Und du warst nicht hier, Lutz.
145
00:06:19,045 --> 00:06:21,964
Der Präzedenzfall zur
Mittagspausenregelung
146
00:06:22,048 --> 00:06:23,257
legt eine Neuwahl fest.
147
00:06:23,341 --> 00:06:25,301
Toofer, die Dose!
148
00:06:25,384 --> 00:06:26,385
Gerne.
149
00:06:30,056 --> 00:06:31,766
Was zum Teufel? Es klebt an mir.
150
00:06:31,849 --> 00:06:33,101
Oh, Gott, es ist Lutz!
151
00:06:33,184 --> 00:06:34,977
Warum klebt es so?
152
00:06:35,061 --> 00:06:36,479
Ich schrieb es auf Fliegenkleber.
153
00:06:36,562 --> 00:06:39,649
Ich bin euch fünf Schritte voraus,
ihr Penner!
154
00:06:40,733 --> 00:06:41,734
Blimpie's.
155
00:06:43,111 --> 00:06:46,030
Schon ein Lied ausgewählt, Miss Maroney?
156
00:06:46,114 --> 00:06:47,115
Ein perfektes Lied.
157
00:06:47,198 --> 00:06:48,533
Wie du sicher weißt,
158
00:06:48,616 --> 00:06:51,410
bin ich zu meiner
ersten Liebe, dem Broadway,
159
00:06:51,494 --> 00:06:54,539
zurückgekehrt für einer Musicaladaption
160
00:06:54,622 --> 00:06:57,166
des Films zum Roman Zickenkrieg.
161
00:06:57,250 --> 00:06:58,668
- Wie?
- Hör dir das an.
162
00:06:58,751 --> 00:07:03,005
Ich werde dich nie vergessen
163
00:07:03,089 --> 00:07:05,216
Ländlicher Geschworener
164
00:07:05,299 --> 00:07:06,467
Was soll das Gesicht?
165
00:07:06,551 --> 00:07:10,012
Ich weiß nicht, Miss Maroney.
Es wirkt gestellt.
166
00:07:10,096 --> 00:07:12,515
Natürlich. Ich bin Schauspielerin.
167
00:07:12,598 --> 00:07:15,893
Schauspielerei besteht aus Tricks,
die Kinder oder Affen machen würden.
168
00:07:15,977 --> 00:07:18,229
Um betrunken zu sein,
trägt man verschiedene Absätze.
169
00:07:18,312 --> 00:07:22,483
Und um zu weinen,
drückt man einfach eine Glasscherbe.
170
00:07:22,567 --> 00:07:25,319
Miss Maroney, das ist das Ende von TGS.
171
00:07:25,403 --> 00:07:27,738
Du musst echte Emotionen zeigen.
172
00:07:29,323 --> 00:07:30,741
Echte Emotionen?
173
00:07:30,825 --> 00:07:32,410
Das ist nicht meine Stärke.
174
00:07:32,493 --> 00:07:34,495
Vielleicht, wenn ich
über etwas traurig wäre.
175
00:07:34,579 --> 00:07:35,663
Ist das ein Witz?
176
00:07:35,746 --> 00:07:39,083
Nach heute siehst du uns
vielleicht nie wieder.
177
00:07:39,167 --> 00:07:42,128
Hör auf, mich aufzumuntern.
Ich muss traurig sein.
178
00:07:42,211 --> 00:07:44,380
Dann musst du wohl etwas finden,
179
00:07:44,464 --> 00:07:46,299
das du an diesem Ort vermissen wirst.
180
00:07:46,382 --> 00:07:50,136
Aber vielleicht auch keine Sache,
sondern eine Person.
181
00:07:50,219 --> 00:07:51,846
Das wird nicht leicht, Kenneth,
182
00:07:51,929 --> 00:07:54,015
da ich die Einzige bin,
die hier arbeitet.
183
00:07:57,685 --> 00:07:59,187
Warum trägst du diese Kette?
184
00:07:59,270 --> 00:08:01,481
Die trage ich immer.
Ich will damit beerdigt werden.
185
00:08:01,564 --> 00:08:04,192
Wenn mir was zustößt
und man meinen Körper nicht findet,
186
00:08:04,275 --> 00:08:06,777
aber die Kette schon, überdenkt nichts.
187
00:08:06,861 --> 00:08:08,821
Begrabt die Kette und fertig.
188
00:08:08,905 --> 00:08:10,490
Und warum trägst du Jacks Uhr?
189
00:08:10,573 --> 00:08:12,492
Ach, die gab Jack mir.
190
00:08:12,575 --> 00:08:14,410
Er gibt den ganzen Tag schon Dinge weg.
191
00:08:14,494 --> 00:08:17,121
- Ich möchte dir meine Haare geben.
- Warum ist er so?
192
00:08:17,205 --> 00:08:20,166
Erst weint er, dann ist er glücklich,
dann gibt er alles weg.
193
00:08:20,249 --> 00:08:22,585
Klingt als hätte jemand einen Fall
von Kabumm.
194
00:08:24,212 --> 00:08:25,087
Kennen wir alle.
195
00:08:25,171 --> 00:08:26,756
Du denkst,
Jack will sich umbringen?
196
00:08:26,839 --> 00:08:29,342
Niemals. Jack hat nie etwas aufgegeben.
197
00:08:29,425 --> 00:08:32,720
- Das ist für dich.
- Bis auf seinen Traumjob… gestern.
198
00:08:35,014 --> 00:08:37,183
Jeder Narr kann sich umbringen.
199
00:08:37,266 --> 00:08:39,310
Ein echter Mann täuscht seinen Tod vor.
200
00:08:39,393 --> 00:08:40,311
Aber man muss klug sein.
201
00:08:40,394 --> 00:08:43,940
Man plant es über acht oder neun Jahre,
und wenn es so weit ist,
202
00:08:44,023 --> 00:08:46,067
hebt man nichts von der Bank ab.
203
00:08:46,150 --> 00:08:47,610
Stattdessen zahlt man
204
00:08:47,693 --> 00:08:49,403
einen Tag davor 70 Dollar ein.
205
00:08:49,487 --> 00:08:52,782
Warum würde so jemand
70 Dollar einzahlen? Gar nicht!
206
00:08:52,865 --> 00:08:54,325
Wovon redest du?
207
00:08:55,576 --> 00:08:57,036
Oh, sorry. Arbeit.
208
00:08:57,119 --> 00:08:59,872
- Habt ihr mein Fax bekommen?
- Elizabeth…
209
00:08:59,956 --> 00:09:01,874
Süße, lustige Elizabeth,
210
00:09:01,958 --> 00:09:05,044
dein Licht war immer das hellste, Baby.
211
00:09:05,836 --> 00:09:07,630
Du kommst zur Show heute, oder?
212
00:09:08,881 --> 00:09:09,924
Ich werde zusehen.
213
00:09:10,007 --> 00:09:12,301
Nicht sicher, von wo aus,
aber ich bin bei euch…
214
00:09:12,385 --> 00:09:13,386
…im Geiste.
215
00:09:14,720 --> 00:09:15,721
Seltsam.
216
00:09:21,561 --> 00:09:24,021
Komm, Tray, lass die Tänzerinnen in Ruhe.
217
00:09:24,105 --> 00:09:25,106
Was ist hier los?
218
00:09:25,189 --> 00:09:26,440
Warum lächelt ihr nicht,
219
00:09:26,524 --> 00:09:28,901
während Tracy sagt,
euer Po sieht wie Schinken aus?
220
00:09:30,945 --> 00:09:32,446
Wo ist Tracy?
221
00:09:32,530 --> 00:09:34,323
Keine Ahnung, Liz.
222
00:09:34,407 --> 00:09:35,908
Ich bin zuletzt so abgelenkt.
223
00:09:35,992 --> 00:09:39,829
Grizz hat erfahren, dass sein Onkel ihn
außerhalb von Santa Fe ausgesetzt hat.
224
00:09:39,912 --> 00:09:40,955
Wie ein Fisch an Land.
225
00:09:41,038 --> 00:09:42,373
{\an8}Wovon redest du?
226
00:09:42,456 --> 00:09:44,208
{\an8}Was ist das? Seht ihr das?
227
00:09:44,292 --> 00:09:45,876
{\an8}GRIZZ & HERZ
PREMIERE FREITAG 21 UHR
228
00:09:45,960 --> 00:09:48,754
Okay, wie auch immer.
Ich weiß, ihr wisst, wo Tracy ist.
229
00:09:48,838 --> 00:09:50,965
Versprach er euch was
von den 30 Millionen?
230
00:09:51,048 --> 00:09:53,509
- Ja, 1 Million Dollar.
- Ja, 20.000 Dollar.
231
00:09:53,593 --> 00:09:54,802
Warte. Was?
232
00:09:54,885 --> 00:09:56,387
Okay, das reicht.
233
00:09:56,470 --> 00:09:58,139
Tray ist genau, wo du denkst.
234
00:09:58,222 --> 00:10:00,891
Das, was am ehesten einer Kirche ähnelt.
235
00:10:05,146 --> 00:10:07,481
Es ist fünf Uhr. Wo ist das Essen?
236
00:10:07,565 --> 00:10:09,900
Wir brechen ihn nicht.
Er ist kein Mensch.
237
00:10:09,984 --> 00:10:12,320
Warum tust du uns das an?
238
00:10:12,403 --> 00:10:13,738
Ich sag's euch.
239
00:10:13,821 --> 00:10:16,782
Weil ihr mich sieben Jahre lang
angeschrien habt,
240
00:10:16,866 --> 00:10:18,909
das Licht im Klo ausgemacht habt
241
00:10:18,993 --> 00:10:20,828
und mich bemalt habt,
wenn ich schlief,
242
00:10:20,911 --> 00:10:22,830
weil ich Lutz war…
243
00:10:22,913 --> 00:10:25,374
Der dumme, alte, uncoole,
teils Inuit, bisexuelle
244
00:10:25,458 --> 00:10:26,459
51-jährige Lutz!
245
00:10:26,542 --> 00:10:28,586
Und heute wähle ich!
246
00:10:28,669 --> 00:10:31,839
Ich will, dass ihr fühlt,
was ich sieben Jahre lang fühlte…
247
00:10:31,922 --> 00:10:35,593
Wut, Enttäuschung und Reue!
248
00:10:35,676 --> 00:10:37,970
Und wenn das Sandwich
in einer Woche verdaut ist,
249
00:10:38,054 --> 00:10:39,597
seht es euch an,
250
00:10:39,680 --> 00:10:42,933
denn das ist Lutz' Rache!
251
00:10:43,017 --> 00:10:45,728
Cerie, für das Essen heute
wähle ich Blimpie's.
252
00:10:47,772 --> 00:10:48,856
Nein!
253
00:10:51,651 --> 00:10:53,778
Cerie, Sushi von Nobu 57,
254
00:10:53,861 --> 00:10:55,237
Dessert von Make My Cake in Harlem.
255
00:10:55,321 --> 00:10:57,073
Ich bin gleich zurück. Hoffe ich.
256
00:11:05,623 --> 00:11:07,083
Wir sind jung
257
00:11:07,166 --> 00:11:09,418
Ja, so jung bist du nicht.
Komm runter.
258
00:11:09,502 --> 00:11:10,961
Ein Applaus für Liz!
259
00:11:11,045 --> 00:11:13,297
Die am wenigsten belästigte
Person hier.
260
00:11:16,217 --> 00:11:17,927
Ich verstehe dich nicht, Tray.
261
00:11:18,010 --> 00:11:19,053
Du brichst den Vertrag.
262
00:11:19,136 --> 00:11:20,638
Bleibst du hier, kriegst du nichts.
263
00:11:20,721 --> 00:11:23,641
Wenn du das denkst,
bist du dümmer als ich aussehe.
264
00:11:23,724 --> 00:11:25,643
Du tust das also ohne Grund?
265
00:11:25,726 --> 00:11:28,229
Um allen die Chance zu rauben,
sich zu verabschieden?
266
00:11:28,312 --> 00:11:31,190
Ich mache das, weil ich mich
nicht verabschieden möchte.
267
00:11:32,191 --> 00:11:35,027
Alle, die mich je verlassen haben,
gingen einfach.
268
00:11:35,778 --> 00:11:38,781
Mein Dad ging Zigaretten holen
und kam nie zurück,
269
00:11:38,864 --> 00:11:40,699
all jene, die mich adoptieren wollten,
270
00:11:40,783 --> 00:11:41,951
es aber nie taten.
271
00:11:43,911 --> 00:11:45,913
Ich will die Show heute nicht, weil…
272
00:11:45,996 --> 00:11:48,124
Ich weiß nicht,
wie man sich verabschiedet.
273
00:11:49,208 --> 00:11:52,795
Jetzt auf der Bühne,
bewundert den Schlampen-Zug!
274
00:11:52,878 --> 00:11:56,841
Oh je. Okay.
Tray, das ist kein Abschied für immer.
275
00:11:56,924 --> 00:11:58,092
Ich arbeite gerne mit dir
276
00:11:58,175 --> 00:12:00,136
und bin sicher,
das wird wieder so kommen.
277
00:12:00,219 --> 00:12:01,804
Wir bleiben alle Freunde.
278
00:12:01,887 --> 00:12:03,139
Geht eine weiße Frau
279
00:12:03,222 --> 00:12:04,765
so "Zigaretten holen"?
280
00:12:04,849 --> 00:12:06,851
Denn dieser Abschied war grauenhaft.
281
00:12:06,934 --> 00:12:09,812
Es hat wohl einen Grund, warum sich
niemand ehrlich verabschiedet.
282
00:12:09,895 --> 00:12:13,691
Denn wenn Dinge enden,
drehen Leute durch und handeln verrückt.
283
00:12:13,774 --> 00:12:15,693
Sie streiten und wählen Blimpie's.
284
00:12:15,776 --> 00:12:17,486
Und ich weiß nicht, was Pete macht.
285
00:12:17,570 --> 00:12:19,196
Also lügt man.
286
00:12:19,280 --> 00:12:21,323
Aber wenn du
einen Hardcore-Abschied willst…
287
00:12:21,407 --> 00:12:22,491
Nur zu.
288
00:12:22,575 --> 00:12:23,576
Okay.
289
00:12:25,453 --> 00:12:27,705
Die Arbeit zwang uns, Freunde zu sein.
290
00:12:27,788 --> 00:12:30,249
Und wir werden hiernach
wohl nicht abhängen.
291
00:12:30,332 --> 00:12:32,084
Du wirst mich zu dir einladen,
292
00:12:32,168 --> 00:12:33,544
aber es wird nie geschehen.
293
00:12:33,627 --> 00:12:35,838
Ich werde im TV sehen,
dass du Geburtstag hast,
294
00:12:35,921 --> 00:12:37,882
und vergessen, dich anzurufen.
295
00:12:37,965 --> 00:12:40,718
Mit dir zu arbeiten, ist hart.
Du hast mich frustriert
296
00:12:40,801 --> 00:12:42,845
und ausgelaugt.
297
00:12:42,928 --> 00:12:45,848
Aber weil das menschliche Herz
nicht richtig mit dem Hirn
298
00:12:45,931 --> 00:12:47,600
verbunden ist, liebe ich dich.
299
00:12:47,683 --> 00:12:48,809
Du wirst mir fehlen.
300
00:12:50,394 --> 00:12:51,729
Aber heute war es das wohl.
301
00:12:52,855 --> 00:12:55,900
Brutal ehrlich… gefällt mir.
302
00:12:58,152 --> 00:12:59,653
Kommst du also zur Show?
303
00:13:00,821 --> 00:13:01,906
Ich komme zurück, LL.
304
00:13:02,781 --> 00:13:05,075
Aber zuerst schauen wir uns das an.
305
00:13:05,826 --> 00:13:08,370
Reitet den Zug, Mädels.
306
00:13:08,454 --> 00:13:09,788
Reitet den Zug.
307
00:13:13,542 --> 00:13:15,127
Kenneth, was machst du?
308
00:13:15,211 --> 00:13:18,464
Brian Williams braucht
einen Bodenspiegel im Bad.
309
00:13:18,547 --> 00:13:20,591
Kein Wunder bei seiner Glastoilette.
310
00:13:20,674 --> 00:13:22,718
Aber die Show ist nach heute aus,
311
00:13:22,801 --> 00:13:24,094
was kümmert es dich also?
312
00:13:24,178 --> 00:13:26,597
Aber… mein Spiegel.
313
00:13:37,900 --> 00:13:39,151
Oh, mein Gott.
314
00:13:40,110 --> 00:13:41,111
Es ist alles vorbei.
315
00:13:42,279 --> 00:13:43,739
Weine ich?
316
00:13:45,741 --> 00:13:48,077
Ich kann nicht sehen, ob ich weine.
317
00:13:50,538 --> 00:13:51,956
Oh, Gott sei dank!
318
00:13:52,039 --> 00:13:53,457
Das letzte Mittagessen…
319
00:13:53,541 --> 00:13:54,750
- Kein Lutz!
- Kein Lutz!
320
00:13:54,833 --> 00:13:57,002
Letztes Essen, kein Lutz!
321
00:13:57,086 --> 00:13:59,213
Cupcake-Sandwich!
322
00:13:59,296 --> 00:14:01,257
Cupcake-Sandwich!
323
00:14:01,340 --> 00:14:04,426
Oh, Mann… Die Mutterschaft
hat mich so verweichlicht.
324
00:14:05,386 --> 00:14:07,555
Lutz, das Essen ist da. Komm essen…
325
00:14:07,638 --> 00:14:11,684
Cupcake-Sandwich! Cupcake-Sandwich!
326
00:14:11,767 --> 00:14:13,394
Oh, Gott!
327
00:14:13,477 --> 00:14:15,062
Bedeckt das Essen!
328
00:14:17,856 --> 00:14:18,857
{\an8}Blimpie's!
329
00:14:19,817 --> 00:14:24,822
Cerie, du hast ihn gehört… Blimpie's.
330
00:14:27,533 --> 00:14:28,993
Du meintest vorhin, dass Leute,
331
00:14:29,076 --> 00:14:31,036
die ihren Tod vortäuschen,
Fehler machen.
332
00:14:31,120 --> 00:14:32,246
- Du warst das.
- Man muss
333
00:14:32,329 --> 00:14:33,747
auf den richtigen Moment warten.
334
00:14:33,831 --> 00:14:35,666
Ein Tag, an dem man etwas trinken kann.
335
00:14:35,749 --> 00:14:38,002
Vielleicht ein trauriger Anlass,
336
00:14:38,085 --> 00:14:39,795
wenn etwas zu Ende geht.
337
00:14:39,879 --> 00:14:42,006
Die Leute sehen einen
mit dem Glas in der Hand.
338
00:14:42,089 --> 00:14:43,507
So sagen die Leute danach:
339
00:14:43,591 --> 00:14:44,717
RESERVIERT FÜR
JACK DONAGHY
340
00:14:44,800 --> 00:14:46,051
"Ich sah ihn trinken."
341
00:14:46,135 --> 00:14:48,512
Oh, Gott, der Idiot.
Was hat er getan?
342
00:14:48,596 --> 00:14:50,973
Ja. Das werden sie sagen.
343
00:14:55,895 --> 00:14:57,104
{\an8}FÜR LEMON
DRÜCK ABSPIELEN
344
00:14:57,187 --> 00:14:59,231
Oh, nein, nein, nein.
345
00:15:00,065 --> 00:15:03,527
Keine Sorge, Lemon.
Kein Grund, Alarm zu schlagen.
346
00:15:03,611 --> 00:15:05,654
Du siehst mein Suizid-Abschiedsvideo.
347
00:15:05,738 --> 00:15:07,072
Oh, mein Gott.
348
00:15:07,156 --> 00:15:08,616
Gib nicht dir die Schuld.
349
00:15:08,699 --> 00:15:11,160
Woher solltest du wissen,
dass es mir so schlecht ging,
350
00:15:11,243 --> 00:15:12,578
dass die kleinste Sache…
351
00:15:12,661 --> 00:15:15,873
wie dass eine enge Freundin
die Versöhnung ablehnt…
352
00:15:15,956 --> 00:15:16,999
der letzte Tropfen wäre?
353
00:15:17,082 --> 00:15:18,417
Er brachte sich meinetwegen um.
354
00:15:18,500 --> 00:15:20,294
Das ist genau, wie es mit meinem
355
00:15:20,377 --> 00:15:21,378
Gynäkologen war!
356
00:15:21,462 --> 00:15:23,464
Ich habe ein Abschiedsgeschenk für dich.
357
00:15:23,547 --> 00:15:25,424
Sein Telefon. Ich tracke sein Telefon.
358
00:15:25,507 --> 00:15:26,800
Geh auf YouTube und suche:
359
00:15:26,884 --> 00:15:30,012
"Hamlet, das Minischwein
geht die Treppe runter."
360
00:15:30,721 --> 00:15:33,474
"Hamlet, das Minischwein…"
Nein! Zuerst das Telefon!
361
00:15:33,557 --> 00:15:34,767
Das Video sehe ich im Taxi.
362
00:15:34,850 --> 00:15:37,811
Dreißig Sekunden.
Wir sind live in 30 Sekunden.
363
00:15:43,484 --> 00:15:44,485
Tracy…
364
00:15:47,029 --> 00:15:48,656
Ich werde dich vermissen.
365
00:15:48,739 --> 00:15:51,075
Mein Baloney, ganz ehrlich…
366
00:15:52,910 --> 00:15:54,995
Ich gehe Zigaretten kaufen.
367
00:15:55,079 --> 00:15:56,664
Ich bin in 15 Minuten zu Hause.
368
00:15:58,499 --> 00:15:59,667
Tracy und Jenna,
369
00:15:59,750 --> 00:16:02,044
macht euch bereit für "Die Hitlersons."
370
00:16:02,127 --> 00:16:03,879
Meine gute Seite zur Kamera.
371
00:16:06,382 --> 00:16:07,508
TGS
MIT TRACY JORDAN
372
00:16:12,054 --> 00:16:15,182
Jack! Warte! Es gibt so viel,
für das es sich zu leben lohnt!
373
00:16:15,265 --> 00:16:17,351
Willst du nicht wissen,
wie Mad Men endet?
374
00:16:19,019 --> 00:16:21,313
Oh, Don geht zu Peggy arbeiten!
375
00:16:25,192 --> 00:16:26,276
- Hallo, Lemon.
- Was?
376
00:16:26,360 --> 00:16:28,028
Ich dachte, du bringst dich um.
377
00:16:28,112 --> 00:16:29,321
Das war der Plan.
378
00:16:29,405 --> 00:16:31,573
Etwas extrem, aber notwendig.
379
00:16:31,657 --> 00:16:33,242
Ich wollte nicht noch eine Person
380
00:16:33,325 --> 00:16:35,119
- auf deiner Grollliste sein.
- Ach ja,
381
00:16:35,202 --> 00:16:36,745
warum sehe ich noch neue Top Chefs
382
00:16:36,829 --> 00:16:38,163
mit dem glatzköpfigen
Salatvernichter?
383
00:16:38,247 --> 00:16:40,499
Ich hatte zehn Stunden Zeit, damit du dich
384
00:16:40,582 --> 00:16:43,377
mit dem Schrecken eines Lebens
ohne mich auseinandersetzt.
385
00:16:43,460 --> 00:16:45,671
Ich log nicht, als ich sagte, ich gehe.
386
00:16:45,754 --> 00:16:48,340
Ich werde suchen,
was mich glücklich macht.
387
00:16:48,424 --> 00:16:49,883
Wie lange wirst du weg sein?
388
00:16:49,967 --> 00:16:52,094
Bis ich weiß, was folgen soll.
389
00:16:52,177 --> 00:16:53,971
Ich bin erst eine Minute auf dem Boot,
390
00:16:54,054 --> 00:16:56,265
aber habe bereits zwei Dinge
über mich erkannt.
391
00:16:56,348 --> 00:16:57,641
Erstens…
392
00:16:57,725 --> 00:16:59,685
Ich könnte ein Profi-Bootmodel sein.
393
00:16:59,768 --> 00:17:02,813
Und zweitens: Eine Sache hat mich
die letzten sieben Jahre
394
00:17:02,896 --> 00:17:04,398
glücklich gemacht.
395
00:17:04,481 --> 00:17:08,527
Lemon, es gibt ein Wort,
ein einst besonderes Wort,
396
00:17:08,610 --> 00:17:11,655
das tragischerweise von der Romantik-
Industrie vereinnahmt wurde.
397
00:17:11,739 --> 00:17:15,576
Ich würde es ungern verwenden
und dir den Eindruck vermitteln,
398
00:17:15,659 --> 00:17:17,327
das sei ein romantisches Gefühl,
399
00:17:17,411 --> 00:17:21,081
geschweige denn eine Einladung
zu einer schmutzigen Bergsteigertour.
400
00:17:21,165 --> 00:17:25,544
Es ist ein Wort
aus dem Althochdeutschen, luba,
401
00:17:25,627 --> 00:17:27,546
vom Lateinischen lubere,
402
00:17:27,629 --> 00:17:29,465
was "angenehm sein" bedeutet.
403
00:17:29,548 --> 00:17:32,176
Ich werde also das Wort verwenden,
um zu beschreiben,
404
00:17:32,259 --> 00:17:33,802
was ich für dich empfinde,
405
00:17:33,886 --> 00:17:36,472
wie es unsere angelsächsischen Vorfahren
406
00:17:36,555 --> 00:17:38,557
verwendet hätten in Bezug auf,
sagen wir…
407
00:17:40,100 --> 00:17:45,064
eine heiße Schüssel Bärenfleisch oder
der Schädel deines Feindes… gespalten.
408
00:17:45,147 --> 00:17:46,440
Ich liebe dich auch, Jack.
409
00:17:48,025 --> 00:17:49,818
Danke, Amerika.
410
00:17:49,902 --> 00:17:52,488
Meine Damen und Herren,
Jenna Maroney.
411
00:17:52,571 --> 00:17:55,491
Der Mord an Meermann Irma Luhrmer
412
00:17:55,574 --> 00:17:57,868
Ließ des Vogels Wort schrillen
413
00:17:57,951 --> 00:18:00,329
Das Surren und Schnurren
Eines Twirler-Girls
414
00:18:00,412 --> 00:18:02,581
Sie wünschte,
Die Welt wäre zurückhaltender
415
00:18:02,664 --> 00:18:04,124
Des Versicherers Sicherheit
416
00:18:04,208 --> 00:18:07,669
Für Tapferkeit war pure Kari Wuhrer
417
00:18:07,753 --> 00:18:11,173
Ein leidenschaftlicher Wirbel
Über ihrem gezwirbelten Fehler
418
00:18:11,256 --> 00:18:13,258
Ruraler Juror
419
00:18:13,342 --> 00:18:15,969
Ruraler Juror
420
00:18:16,053 --> 00:18:18,972
Ich werde dich nie vergessen
421
00:18:19,056 --> 00:18:20,182
Ruraler Juror
422
00:18:20,265 --> 00:18:22,893
Ich werde immer froh sein
423
00:18:22,976 --> 00:18:25,104
Dich getroffen zu haben, ruraler Juror
424
00:18:25,187 --> 00:18:27,022
Das ist erst der Anfang, Lemon.
425
00:18:28,148 --> 00:18:30,400
Stell dir die Einblicke vor,
426
00:18:30,484 --> 00:18:32,694
die Monate auf dem Boot bieten werden.
427
00:18:34,988 --> 00:18:36,156
Wenn du mich wiedersiehst,
428
00:18:37,157 --> 00:18:38,283
bin ich ein neuer Mann.
429
00:18:41,829 --> 00:18:43,038
Wiedersehen, Jack Donaghy.
430
00:18:52,631 --> 00:18:54,424
Gütiger Gott, Lemon.
Ich verstehe es!
431
00:18:54,508 --> 00:18:55,551
Ich drehe um!
432
00:18:55,634 --> 00:18:57,970
- Transparente Geschirrspülmaschinen!
- Was?
433
00:18:58,053 --> 00:19:00,055
Transparente Geschirrspüler,
um zu sehen,
434
00:19:00,139 --> 00:19:01,890
was im Innern passiert.
435
00:19:01,974 --> 00:19:04,977
Oh, mein Gott, ja! Mach das!
436
00:19:05,060 --> 00:19:06,687
Die beste Idee, die ich je hatte.
437
00:19:08,188 --> 00:19:09,773
Zum Glück machte ich den Bootstrip.
438
00:19:09,857 --> 00:19:13,152
Ich werde dich nie vergessen
439
00:19:13,235 --> 00:19:14,820
Ruraler Juror
440
00:19:14,903 --> 00:19:18,740
Ich werde immer froh sein,
Dich getroffen zu habe
441
00:19:18,824 --> 00:19:19,825
Ruraler Juror
442
00:19:19,908 --> 00:19:23,787
Ich werde dich nie vergessen
443
00:19:23,871 --> 00:19:24,872
Ruraler Juror
444
00:19:24,955 --> 00:19:29,251
Ich werde immer froh sein,
Dich getroffen zu haben
445
00:19:29,334 --> 00:19:31,128
Ruraler Juror
446
00:19:31,211 --> 00:19:33,463
Dies waren
447
00:19:33,547 --> 00:19:37,759
Die besten Tage meines
448
00:19:37,843 --> 00:19:40,596
Flurms
449
00:19:48,145 --> 00:19:49,146
{\an8}STADT HICKORY
CIVITAN-PARK UND GOLFPLATZ
450
00:19:49,229 --> 00:19:51,273
{\an8}EIN JAHR SPÄTER
451
00:19:53,233 --> 00:19:54,526
- Steig ein, Pete.
- Paula!
452
00:19:54,610 --> 00:19:56,612
Ich meine, wer ist Pete?
453
00:19:56,695 --> 00:19:58,363
Ich habe Amnesie! Ich…
454
00:19:58,447 --> 00:20:00,324
Verdammt! Ich habe das geprobt!
455
00:20:03,577 --> 00:20:04,578
Hi, Kumpels.
456
00:20:04,661 --> 00:20:06,163
Warte. Du bist Sam?
457
00:20:07,706 --> 00:20:10,042
Sag kein Wort.
458
00:20:11,710 --> 00:20:12,711
{\an8}BESTE MUSICALDARSTELLERIN
459
00:20:12,794 --> 00:20:14,087
{\an8}Ich danke dem brillanten
Kevin Grisham,
460
00:20:14,171 --> 00:20:15,964
{\an8}dem großartigen John Stamos,
461
00:20:16,048 --> 00:20:18,634
{\an8}der unvergleichlichen Richterin
Judy Scheindlin.
462
00:20:18,717 --> 00:20:21,303
Hey, was wird das?
Sie sagten meinen Namen.
463
00:20:21,386 --> 00:20:22,846
Wir sehen uns, ihr Trottel!
464
00:20:28,852 --> 00:20:29,978
{\an8}Und sie so: "Was?"
465
00:20:37,569 --> 00:20:39,029
{\an8}ERINNERUNG:
TRACYS GEBURSTAG
466
00:20:41,114 --> 00:20:43,033
{\an8}Hey, Lemon Ice, kann ich zurückrufen?
467
00:20:43,116 --> 00:20:45,619
{\an8}Mein Vater ist endlich
vom Zigarettenholen zurück.
468
00:20:48,956 --> 00:20:52,209
{\an8}Lemon, Jack hier.
Vergiss Tracy Geburtstag nicht.
469
00:20:52,292 --> 00:20:53,418
{\an8}Guten Morgen, Mr. Donaghy.
470
00:20:54,461 --> 00:20:55,504
{\an8}Ich bin Ihre neue Assistentin.
471
00:20:55,587 --> 00:20:57,756
{\an8}Warte, du bist Sam?
472
00:21:08,392 --> 00:21:10,477
Die ganze Show findet hier
473
00:21:10,560 --> 00:21:12,479
in 30 Rockefeller Plaza statt.
474
00:21:12,562 --> 00:21:14,189
- Richtig, Miss Lemon?
- Jawohl.
475
00:21:14,273 --> 00:21:16,275
Basierend auf Geschichten
meiner Urgroßmutter.
476
00:21:16,358 --> 00:21:17,359
Ich weiß.
477
00:21:18,568 --> 00:21:19,820
Und ich liebe es.
478
00:21:25,284 --> 00:21:27,286
Untertitel von: Ronny Holler