1 00:00:01,876 --> 00:00:02,877 Helm auf, Pete. 2 00:00:02,961 --> 00:00:04,921 Die letzte Episode wird heiß. 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,548 - Wie das? - Wenn TGS keine 4 00:00:06,631 --> 00:00:08,967 weitere Folge macht, bekommt Tracy 30 Mio. Dollar. 5 00:00:09,050 --> 00:00:10,677 NBC, die Firma, die uns vorschlug, 6 00:00:10,760 --> 00:00:12,554 Spülpartner zu haben, um Wasser zu sparen. 7 00:00:12,637 --> 00:00:13,972 Liz, Tracy ist gelandet. 8 00:00:14,055 --> 00:00:15,598 Natürlich, denn wenn nicht… 9 00:00:15,682 --> 00:00:17,684 …bekommt er wegen Vertragsbruchs nichts. 10 00:00:17,767 --> 00:00:19,477 Das heißt, er wird versuchen, 11 00:00:19,561 --> 00:00:20,645 die Show zu sabotieren. 12 00:00:23,314 --> 00:00:25,150 Tracy hat sich nicht verändert. 13 00:00:25,233 --> 00:00:27,277 Die Leute sind, wie sie sind, Liz. 14 00:00:28,611 --> 00:00:30,488 Das ist Dan Silversmith von Carolina Mutual. 15 00:00:31,781 --> 00:00:33,575 Ich bin gerade bei einem Kunden. 16 00:00:37,787 --> 00:00:38,788 Hallo, Tracy. 17 00:00:38,872 --> 00:00:42,500 Also, eine letzte Show. Verrückt, was? 18 00:00:42,584 --> 00:00:45,420 In der Tat, Elizabeth. Hoffentlich geht nichts schief. 19 00:00:45,503 --> 00:00:48,256 Wieso sollte es? Du bist ja da, um den Vertrag zu erfüllen. 20 00:00:48,339 --> 00:00:49,883 Sicher, LL. 21 00:00:49,966 --> 00:00:52,260 Nur ein Akt Gottes könnte die Show stoppen 22 00:00:52,343 --> 00:00:55,346 oder wenn ein Genie einen Weg findet, sie… 23 00:00:55,430 --> 00:00:59,851 lange genug aufzuhalten. 24 00:00:59,934 --> 00:01:01,227 LEITENDER PRODUZENT LORNE MICHAELS 25 00:01:01,311 --> 00:01:02,520 Guter Versuch. Lass das. 26 00:01:02,604 --> 00:01:05,690 Das ist der letzte Showdown. Da musst du mehr auffahren. 27 00:01:05,774 --> 00:01:08,902 Der Abend ist jung. Im Gegensatz zu dir. 28 00:01:34,135 --> 00:01:36,471 {\an8}Danke, dass alle so kurzfristig konnten. 29 00:01:36,554 --> 00:01:38,223 {\an8}Ich weiß, manche haben andere Jobs. 30 00:01:38,306 --> 00:01:39,557 {\an8}Ich nicht. 31 00:01:40,308 --> 00:01:42,685 {\an8}Also, wir haben eine zweite Chance bekommen, 32 00:01:42,769 --> 00:01:44,979 {\an8}das richtig zu beenden, wie wir es wollen. 33 00:01:45,063 --> 00:01:46,356 {\an8}Also… 34 00:01:46,439 --> 00:01:48,775 {\an8}Was bestellen wir für unser letztes Gratisessen? 35 00:01:48,858 --> 00:01:50,026 {\an8}- Momofuku! - Guy Fieris Restaurant, 36 00:01:50,110 --> 00:01:51,569 {\an8}- ganz ironisch. - Nichts, danke. 37 00:01:51,653 --> 00:01:53,696 {\an8}Cerie, wer ist dran mit der Essenswahl? 38 00:01:53,780 --> 00:01:55,740 {\an8}Wer ist der Wähler? 39 00:01:55,824 --> 00:01:56,950 {\an8}Du hast zuletzt gewählt, 40 00:01:57,033 --> 00:02:00,245 {\an8}alphabetisch nach Lemon käme… 41 00:02:00,328 --> 00:02:01,704 {\an8}Oh, no. 42 00:02:08,378 --> 00:02:09,379 {\an8}Blimpie's. 43 00:02:10,088 --> 00:02:11,965 {\an8}- Nein! - Komm schon, Lutz! 44 00:02:12,048 --> 00:02:13,258 {\an8}Regle das, Frank! 45 00:02:15,051 --> 00:02:16,636 {\an8}Hallo, Lemon. 46 00:02:17,720 --> 00:02:19,305 {\an8}Was machst du hier? Nicht gekündigt? 47 00:02:19,389 --> 00:02:23,393 {\an8}Im Kissen meiner Couch fand ich diese Kunden-Treuekarte 48 00:02:23,476 --> 00:02:26,146 {\an8}für einen Ort namens Blazer Bar, das ist wohl deine. 49 00:02:26,229 --> 00:02:28,398 {\an8}Danke. Das ist Manhattans größte 50 00:02:28,481 --> 00:02:29,899 {\an8}Ausverkauf von Damenblazern. 51 00:02:31,568 --> 00:02:34,362 {\an8}Hör zu, mir gefiel nicht, wie das gestern endete. 52 00:02:34,445 --> 00:02:35,864 {\an8}Ja, ich habe viel zu tun. 53 00:02:35,947 --> 00:02:38,199 Ich wollte nicht streiten, aber ich bin zuletzt nicht ich. 54 00:02:38,283 --> 00:02:41,244 Ich habe den Job gekündigt, den ich mein Leben lang wollte, 55 00:02:41,327 --> 00:02:43,204 und nun fühle ich mich neben der Spur. 56 00:02:43,288 --> 00:02:46,291 Nein, nicht jetzt. Heute ist die letzte TGS-Folge. 57 00:02:46,374 --> 00:02:49,294 Ich werde wohl eine lange Zeit weggehen. 58 00:02:49,377 --> 00:02:52,338 Das ist wohl Code-Sprache für einen Billionärstrip 59 00:02:52,422 --> 00:02:54,382 zur Penis-Bräunungs-Insel. Viel Spaß. 60 00:02:55,300 --> 00:02:58,011 Es endet hier, Lemon. Wir sollten keinen Groll hegen. 61 00:03:03,057 --> 00:03:04,225 Nur zur Information, 62 00:03:05,018 --> 00:03:06,895 der Großteil der Insel wurde zerstört 63 00:03:06,978 --> 00:03:08,104 bei Stings Hausbrand. 64 00:03:11,107 --> 00:03:14,694 …werden dringend gebeten, den Sturm sehr ernst zu nehmen. 65 00:03:14,777 --> 00:03:15,987 Hey, wohin geht ihr? 66 00:03:16,070 --> 00:03:18,364 Sorry, wir müssen los, ehe es zu spät ist. 67 00:03:18,448 --> 00:03:20,033 Ein Schneesturm kommt auf. 68 00:03:20,116 --> 00:03:22,368 …im Staat New York, insbesondere in Manhattan 69 00:03:22,452 --> 00:03:25,413 zwischen der Saks Fifth Avenue und dem Variety Deli. 70 00:03:25,496 --> 00:03:27,665 Oh, nein. Das ist genau, wo wir sind. 71 00:03:27,749 --> 00:03:31,169 {\an8}Der Nationale Wetterdienst meint, Sie sollten die Arbeit verlassen, 72 00:03:31,252 --> 00:03:34,756 {\an8}in Ihren lila Bentley steigen und zu Ihren Haien heimfahren, 73 00:03:34,839 --> 00:03:36,758 bevor das Drei-Staaten-Eck 74 00:03:36,841 --> 00:03:38,468 von etwas getroffen wird namens 75 00:03:38,551 --> 00:03:43,514 "Schneesturm mit weißem Frauennamen wie Dorva, oder so". 76 00:03:43,598 --> 00:03:45,516 Alle zurück an die Arbeit. 77 00:03:45,600 --> 00:03:47,227 Oh, Mann. 78 00:03:49,103 --> 00:03:50,897 Wie brachtest du Al Roker dazu, das zu tun? 79 00:03:50,980 --> 00:03:53,900 Sagen wir, seine Frau ist im Vorstand eines Kinderkrankenhauses, 80 00:03:53,983 --> 00:03:56,236 das einen Host für ihre jährliche Gala braucht. 81 00:03:56,319 --> 00:03:57,320 Ich drohte, es zu tun. 82 00:03:57,403 --> 00:03:59,489 Verstehst du, wie egoistisch du bist? 83 00:03:59,572 --> 00:04:01,824 Unsere Crew war sieben Jahre lang zusammen, 84 00:04:01,908 --> 00:04:03,701 und heute kann jeder Abschied nehmen! 85 00:04:03,785 --> 00:04:06,746 Geh also auf die Bühne und lass den Mist! 86 00:04:09,499 --> 00:04:10,833 Jenna… 87 00:04:10,917 --> 00:04:13,336 Du bist schon lange mit Lemon befreundet. 88 00:04:13,419 --> 00:04:15,505 Sie und ich hatten einen Streit. 89 00:04:15,588 --> 00:04:19,008 Wirklich? Hat Liz dich angeschrien? Hast du sie an die Wand gedrückt? 90 00:04:19,092 --> 00:04:20,677 Waren eure Shirts nass vom Regen? 91 00:04:20,760 --> 00:04:22,679 Wir hatten schon Meinungsverschiedenheiten, 92 00:04:22,762 --> 00:04:24,472 aber das… fühlt sich anders an. 93 00:04:24,555 --> 00:04:27,433 Ich habe das Gefühl, Lemon und ich könnten heute 94 00:04:27,517 --> 00:04:30,144 getrennte Wege gehen und uns nie wieder sehen. 95 00:04:30,228 --> 00:04:32,188 - Ist das verrückt? - Nicht wirklich. 96 00:04:32,272 --> 00:04:34,065 Du kennst Liz. Sie ist nachtragend. 97 00:04:34,148 --> 00:04:36,150 Sie wollte, dass ich Top Chef absetze, 98 00:04:36,234 --> 00:04:38,027 weil Colicchios Restaurant das Topping 99 00:04:38,111 --> 00:04:39,153 ihres Lieblingssalats änderte. 100 00:04:39,237 --> 00:04:42,156 Und ihre Freunde… Sie wirft Leute weg ohne Grund. 101 00:04:42,240 --> 00:04:43,366 Ich habe Angst, ihr zu sagen, 102 00:04:43,449 --> 00:04:45,285 dass ich ihren Vater geküsst habe. 103 00:04:45,368 --> 00:04:46,286 Was soll ich tun? 104 00:04:46,369 --> 00:04:48,454 Ich habe schon so viel verloren. 105 00:04:48,538 --> 00:04:50,498 Die letzten Monate waren wirklich hart. 106 00:04:50,581 --> 00:04:51,666 Und jetzt Lemon! 107 00:04:51,749 --> 00:04:54,794 Ich habe nicht viele Leute in meinem Leben. 108 00:04:54,877 --> 00:04:57,380 Ich verbrachte Weihnachten alleine in den Hamptons, 109 00:04:57,463 --> 00:04:59,799 trank Scotch und bewarf Billy Joels Hund 110 00:04:59,882 --> 00:05:02,010 mit Feuerwerkskörpern! 111 00:05:03,928 --> 00:05:07,640 Mir geht es einfach schlecht und ich weiß nicht, wie viel ich noch aushalte! 112 00:05:09,225 --> 00:05:12,103 Daddy, hör bitte auf zu weinen. 113 00:05:17,233 --> 00:05:19,110 Liz, hast du Jack heute gesehen? 114 00:05:19,193 --> 00:05:20,403 - Nein. - Er kam gerade 115 00:05:20,486 --> 00:05:22,488 in meine Umkleide und hat geweint. 116 00:05:22,572 --> 00:05:24,198 Es geht ihm wirklich schlecht, 117 00:05:24,282 --> 00:05:25,616 wie damals Mickey Rourke… 118 00:05:25,700 --> 00:05:27,243 Okay, ich kann das nicht mehr. 119 00:05:27,327 --> 00:05:28,578 Ich traf Mickey Rourke nie. 120 00:05:29,787 --> 00:05:31,122 Was soll ich tun, Jenna? 121 00:05:31,205 --> 00:05:32,623 Die Show sein lassen, damit Jack 122 00:05:32,707 --> 00:05:33,708 sich gut fühlen kann? 123 00:05:33,791 --> 00:05:34,834 Ich bin nur besorgt, 124 00:05:34,917 --> 00:05:36,502 und wenn du nichts tust, dann ich. 125 00:05:36,586 --> 00:05:38,296 Im Namen des Senders, Miss Maroney, 126 00:05:38,379 --> 00:05:40,048 du solltest am Ende der Show singen. 127 00:05:40,131 --> 00:05:42,675 Wundervoll! Ich brauche zehn Klaviere. 128 00:05:42,759 --> 00:05:44,135 Viel Glück mit, äh, Jake. 129 00:05:44,218 --> 00:05:46,054 Müssen heute alle durchdrehen? 130 00:05:46,137 --> 00:05:48,181 Geliebte Mitarbeiter! 131 00:05:48,264 --> 00:05:50,475 Das Leben… es vergeht so schnell. 132 00:05:50,558 --> 00:05:51,893 Wir sehen uns kaum noch an. 133 00:05:51,976 --> 00:05:54,979 Ich bemerkte nicht, dass all das hier los war. 134 00:05:55,063 --> 00:05:57,106 Wiedersehen. Auf Wiedersehen, Welt. 135 00:05:57,190 --> 00:06:00,443 Tschüss, langhaariger Typ. Tschüss, Richard Esposito. 136 00:06:00,526 --> 00:06:04,113 Geh heim zu deiner Frau und deinen acht wunderbaren Kindern. 137 00:06:04,197 --> 00:06:05,364 Ihr seid alle wunderbar. 138 00:06:05,448 --> 00:06:07,575 Was zum was…? 139 00:06:07,658 --> 00:06:09,660 Ich habe das Blimpie-Menü ausgedruckt. 140 00:06:10,161 --> 00:06:11,829 Okay, was ist damit? 141 00:06:11,913 --> 00:06:13,790 Gestern sollten einige von uns, 142 00:06:13,873 --> 00:06:15,458 mehr als die Hälfte, die Tische ausräumen. 143 00:06:15,541 --> 00:06:16,501 Ja, eine Mehrheit. 144 00:06:16,584 --> 00:06:18,961 Und du warst nicht hier, Lutz. 145 00:06:19,045 --> 00:06:21,964 Der Präzedenzfall zur Mittagspausenregelung 146 00:06:22,048 --> 00:06:23,257 legt eine Neuwahl fest. 147 00:06:23,341 --> 00:06:25,301 Toofer, die Dose! 148 00:06:25,384 --> 00:06:26,385 Gerne. 149 00:06:30,056 --> 00:06:31,766 Was zum Teufel? Es klebt an mir. 150 00:06:31,849 --> 00:06:33,101 Oh, Gott, es ist Lutz! 151 00:06:33,184 --> 00:06:34,977 Warum klebt es so? 152 00:06:35,061 --> 00:06:36,479 Ich schrieb es auf Fliegenkleber. 153 00:06:36,562 --> 00:06:39,649 Ich bin euch fünf Schritte voraus, ihr Penner! 154 00:06:40,733 --> 00:06:41,734 Blimpie's. 155 00:06:43,111 --> 00:06:46,030 Schon ein Lied ausgewählt, Miss Maroney? 156 00:06:46,114 --> 00:06:47,115 Ein perfektes Lied. 157 00:06:47,198 --> 00:06:48,533 Wie du sicher weißt, 158 00:06:48,616 --> 00:06:51,410 bin ich zu meiner ersten Liebe, dem Broadway, 159 00:06:51,494 --> 00:06:54,539 zurückgekehrt für einer Musicaladaption 160 00:06:54,622 --> 00:06:57,166 des Films zum Roman Zickenkrieg. 161 00:06:57,250 --> 00:06:58,668 - Wie? - Hör dir das an. 162 00:06:58,751 --> 00:07:03,005 Ich werde dich nie vergessen 163 00:07:03,089 --> 00:07:05,216 Ländlicher Geschworener 164 00:07:05,299 --> 00:07:06,467 Was soll das Gesicht? 165 00:07:06,551 --> 00:07:10,012 Ich weiß nicht, Miss Maroney. Es wirkt gestellt. 166 00:07:10,096 --> 00:07:12,515 Natürlich. Ich bin Schauspielerin. 167 00:07:12,598 --> 00:07:15,893 Schauspielerei besteht aus Tricks, die Kinder oder Affen machen würden. 168 00:07:15,977 --> 00:07:18,229 Um betrunken zu sein, trägt man verschiedene Absätze. 169 00:07:18,312 --> 00:07:22,483 Und um zu weinen, drückt man einfach eine Glasscherbe. 170 00:07:22,567 --> 00:07:25,319 Miss Maroney, das ist das Ende von TGS. 171 00:07:25,403 --> 00:07:27,738 Du musst echte Emotionen zeigen. 172 00:07:29,323 --> 00:07:30,741 Echte Emotionen? 173 00:07:30,825 --> 00:07:32,410 Das ist nicht meine Stärke. 174 00:07:32,493 --> 00:07:34,495 Vielleicht, wenn ich über etwas traurig wäre. 175 00:07:34,579 --> 00:07:35,663 Ist das ein Witz? 176 00:07:35,746 --> 00:07:39,083 Nach heute siehst du uns vielleicht nie wieder. 177 00:07:39,167 --> 00:07:42,128 Hör auf, mich aufzumuntern. Ich muss traurig sein. 178 00:07:42,211 --> 00:07:44,380 Dann musst du wohl etwas finden, 179 00:07:44,464 --> 00:07:46,299 das du an diesem Ort vermissen wirst. 180 00:07:46,382 --> 00:07:50,136 Aber vielleicht auch keine Sache, sondern eine Person. 181 00:07:50,219 --> 00:07:51,846 Das wird nicht leicht, Kenneth, 182 00:07:51,929 --> 00:07:54,015 da ich die Einzige bin, die hier arbeitet. 183 00:07:57,685 --> 00:07:59,187 Warum trägst du diese Kette? 184 00:07:59,270 --> 00:08:01,481 Die trage ich immer. Ich will damit beerdigt werden. 185 00:08:01,564 --> 00:08:04,192 Wenn mir was zustößt und man meinen Körper nicht findet, 186 00:08:04,275 --> 00:08:06,777 aber die Kette schon, überdenkt nichts. 187 00:08:06,861 --> 00:08:08,821 Begrabt die Kette und fertig. 188 00:08:08,905 --> 00:08:10,490 Und warum trägst du Jacks Uhr? 189 00:08:10,573 --> 00:08:12,492 Ach, die gab Jack mir. 190 00:08:12,575 --> 00:08:14,410 Er gibt den ganzen Tag schon Dinge weg. 191 00:08:14,494 --> 00:08:17,121 - Ich möchte dir meine Haare geben. - Warum ist er so? 192 00:08:17,205 --> 00:08:20,166 Erst weint er, dann ist er glücklich, dann gibt er alles weg. 193 00:08:20,249 --> 00:08:22,585 Klingt als hätte jemand einen Fall von Kabumm. 194 00:08:24,212 --> 00:08:25,087 Kennen wir alle. 195 00:08:25,171 --> 00:08:26,756 Du denkst, Jack will sich umbringen? 196 00:08:26,839 --> 00:08:29,342 Niemals. Jack hat nie etwas aufgegeben. 197 00:08:29,425 --> 00:08:32,720 - Das ist für dich. - Bis auf seinen Traumjob… gestern. 198 00:08:35,014 --> 00:08:37,183 Jeder Narr kann sich umbringen. 199 00:08:37,266 --> 00:08:39,310 Ein echter Mann täuscht seinen Tod vor. 200 00:08:39,393 --> 00:08:40,311 Aber man muss klug sein. 201 00:08:40,394 --> 00:08:43,940 Man plant es über acht oder neun Jahre, und wenn es so weit ist, 202 00:08:44,023 --> 00:08:46,067 hebt man nichts von der Bank ab. 203 00:08:46,150 --> 00:08:47,610 Stattdessen zahlt man 204 00:08:47,693 --> 00:08:49,403 einen Tag davor 70 Dollar ein. 205 00:08:49,487 --> 00:08:52,782 Warum würde so jemand 70 Dollar einzahlen? Gar nicht! 206 00:08:52,865 --> 00:08:54,325 Wovon redest du? 207 00:08:55,576 --> 00:08:57,036 Oh, sorry. Arbeit. 208 00:08:57,119 --> 00:08:59,872 - Habt ihr mein Fax bekommen? - Elizabeth… 209 00:08:59,956 --> 00:09:01,874 Süße, lustige Elizabeth, 210 00:09:01,958 --> 00:09:05,044 dein Licht war immer das hellste, Baby. 211 00:09:05,836 --> 00:09:07,630 Du kommst zur Show heute, oder? 212 00:09:08,881 --> 00:09:09,924 Ich werde zusehen. 213 00:09:10,007 --> 00:09:12,301 Nicht sicher, von wo aus, aber ich bin bei euch… 214 00:09:12,385 --> 00:09:13,386 …im Geiste. 215 00:09:14,720 --> 00:09:15,721 Seltsam. 216 00:09:21,561 --> 00:09:24,021 Komm, Tray, lass die Tänzerinnen in Ruhe. 217 00:09:24,105 --> 00:09:25,106 Was ist hier los? 218 00:09:25,189 --> 00:09:26,440 Warum lächelt ihr nicht, 219 00:09:26,524 --> 00:09:28,901 während Tracy sagt, euer Po sieht wie Schinken aus? 220 00:09:30,945 --> 00:09:32,446 Wo ist Tracy? 221 00:09:32,530 --> 00:09:34,323 Keine Ahnung, Liz. 222 00:09:34,407 --> 00:09:35,908 Ich bin zuletzt so abgelenkt. 223 00:09:35,992 --> 00:09:39,829 Grizz hat erfahren, dass sein Onkel ihn außerhalb von Santa Fe ausgesetzt hat. 224 00:09:39,912 --> 00:09:40,955 Wie ein Fisch an Land. 225 00:09:41,038 --> 00:09:42,373 {\an8}Wovon redest du? 226 00:09:42,456 --> 00:09:44,208 {\an8}Was ist das? Seht ihr das? 227 00:09:44,292 --> 00:09:45,876 {\an8}GRIZZ & HERZ PREMIERE FREITAG 21 UHR 228 00:09:45,960 --> 00:09:48,754 Okay, wie auch immer. Ich weiß, ihr wisst, wo Tracy ist. 229 00:09:48,838 --> 00:09:50,965 Versprach er euch was von den 30 Millionen? 230 00:09:51,048 --> 00:09:53,509 - Ja, 1 Million Dollar. - Ja, 20.000 Dollar. 231 00:09:53,593 --> 00:09:54,802 Warte. Was? 232 00:09:54,885 --> 00:09:56,387 Okay, das reicht. 233 00:09:56,470 --> 00:09:58,139 Tray ist genau, wo du denkst. 234 00:09:58,222 --> 00:10:00,891 Das, was am ehesten einer Kirche ähnelt. 235 00:10:05,146 --> 00:10:07,481 Es ist fünf Uhr. Wo ist das Essen? 236 00:10:07,565 --> 00:10:09,900 Wir brechen ihn nicht. Er ist kein Mensch. 237 00:10:09,984 --> 00:10:12,320 Warum tust du uns das an? 238 00:10:12,403 --> 00:10:13,738 Ich sag's euch. 239 00:10:13,821 --> 00:10:16,782 Weil ihr mich sieben Jahre lang angeschrien habt, 240 00:10:16,866 --> 00:10:18,909 das Licht im Klo ausgemacht habt 241 00:10:18,993 --> 00:10:20,828 und mich bemalt habt, wenn ich schlief, 242 00:10:20,911 --> 00:10:22,830 weil ich Lutz war… 243 00:10:22,913 --> 00:10:25,374 Der dumme, alte, uncoole, teils Inuit, bisexuelle 244 00:10:25,458 --> 00:10:26,459 51-jährige Lutz! 245 00:10:26,542 --> 00:10:28,586 Und heute wähle ich! 246 00:10:28,669 --> 00:10:31,839 Ich will, dass ihr fühlt, was ich sieben Jahre lang fühlte… 247 00:10:31,922 --> 00:10:35,593 Wut, Enttäuschung und Reue! 248 00:10:35,676 --> 00:10:37,970 Und wenn das Sandwich in einer Woche verdaut ist, 249 00:10:38,054 --> 00:10:39,597 seht es euch an, 250 00:10:39,680 --> 00:10:42,933 denn das ist Lutz' Rache! 251 00:10:43,017 --> 00:10:45,728 Cerie, für das Essen heute wähle ich Blimpie's. 252 00:10:47,772 --> 00:10:48,856 Nein! 253 00:10:51,651 --> 00:10:53,778 Cerie, Sushi von Nobu 57, 254 00:10:53,861 --> 00:10:55,237 Dessert von Make My Cake in Harlem. 255 00:10:55,321 --> 00:10:57,073 Ich bin gleich zurück. Hoffe ich. 256 00:11:05,623 --> 00:11:07,083 Wir sind jung 257 00:11:07,166 --> 00:11:09,418 Ja, so jung bist du nicht. Komm runter. 258 00:11:09,502 --> 00:11:10,961 Ein Applaus für Liz! 259 00:11:11,045 --> 00:11:13,297 Die am wenigsten belästigte Person hier. 260 00:11:16,217 --> 00:11:17,927 Ich verstehe dich nicht, Tray. 261 00:11:18,010 --> 00:11:19,053 Du brichst den Vertrag. 262 00:11:19,136 --> 00:11:20,638 Bleibst du hier, kriegst du nichts. 263 00:11:20,721 --> 00:11:23,641 Wenn du das denkst, bist du dümmer als ich aussehe. 264 00:11:23,724 --> 00:11:25,643 Du tust das also ohne Grund? 265 00:11:25,726 --> 00:11:28,229 Um allen die Chance zu rauben, sich zu verabschieden? 266 00:11:28,312 --> 00:11:31,190 Ich mache das, weil ich mich nicht verabschieden möchte. 267 00:11:32,191 --> 00:11:35,027 Alle, die mich je verlassen haben, gingen einfach. 268 00:11:35,778 --> 00:11:38,781 Mein Dad ging Zigaretten holen und kam nie zurück, 269 00:11:38,864 --> 00:11:40,699 all jene, die mich adoptieren wollten, 270 00:11:40,783 --> 00:11:41,951 es aber nie taten. 271 00:11:43,911 --> 00:11:45,913 Ich will die Show heute nicht, weil… 272 00:11:45,996 --> 00:11:48,124 Ich weiß nicht, wie man sich verabschiedet. 273 00:11:49,208 --> 00:11:52,795 Jetzt auf der Bühne, bewundert den Schlampen-Zug! 274 00:11:52,878 --> 00:11:56,841 Oh je. Okay. Tray, das ist kein Abschied für immer. 275 00:11:56,924 --> 00:11:58,092 Ich arbeite gerne mit dir 276 00:11:58,175 --> 00:12:00,136 und bin sicher, das wird wieder so kommen. 277 00:12:00,219 --> 00:12:01,804 Wir bleiben alle Freunde. 278 00:12:01,887 --> 00:12:03,139 Geht eine weiße Frau 279 00:12:03,222 --> 00:12:04,765 so "Zigaretten holen"? 280 00:12:04,849 --> 00:12:06,851 Denn dieser Abschied war grauenhaft. 281 00:12:06,934 --> 00:12:09,812 Es hat wohl einen Grund, warum sich niemand ehrlich verabschiedet. 282 00:12:09,895 --> 00:12:13,691 Denn wenn Dinge enden, drehen Leute durch und handeln verrückt. 283 00:12:13,774 --> 00:12:15,693 Sie streiten und wählen Blimpie's. 284 00:12:15,776 --> 00:12:17,486 Und ich weiß nicht, was Pete macht. 285 00:12:17,570 --> 00:12:19,196 Also lügt man. 286 00:12:19,280 --> 00:12:21,323 Aber wenn du einen Hardcore-Abschied willst… 287 00:12:21,407 --> 00:12:22,491 Nur zu. 288 00:12:22,575 --> 00:12:23,576 Okay. 289 00:12:25,453 --> 00:12:27,705 Die Arbeit zwang uns, Freunde zu sein. 290 00:12:27,788 --> 00:12:30,249 Und wir werden hiernach wohl nicht abhängen. 291 00:12:30,332 --> 00:12:32,084 Du wirst mich zu dir einladen, 292 00:12:32,168 --> 00:12:33,544 aber es wird nie geschehen. 293 00:12:33,627 --> 00:12:35,838 Ich werde im TV sehen, dass du Geburtstag hast, 294 00:12:35,921 --> 00:12:37,882 und vergessen, dich anzurufen. 295 00:12:37,965 --> 00:12:40,718 Mit dir zu arbeiten, ist hart. Du hast mich frustriert 296 00:12:40,801 --> 00:12:42,845 und ausgelaugt. 297 00:12:42,928 --> 00:12:45,848 Aber weil das menschliche Herz nicht richtig mit dem Hirn 298 00:12:45,931 --> 00:12:47,600 verbunden ist, liebe ich dich. 299 00:12:47,683 --> 00:12:48,809 Du wirst mir fehlen. 300 00:12:50,394 --> 00:12:51,729 Aber heute war es das wohl. 301 00:12:52,855 --> 00:12:55,900 Brutal ehrlich… gefällt mir. 302 00:12:58,152 --> 00:12:59,653 Kommst du also zur Show? 303 00:13:00,821 --> 00:13:01,906 Ich komme zurück, LL. 304 00:13:02,781 --> 00:13:05,075 Aber zuerst schauen wir uns das an. 305 00:13:05,826 --> 00:13:08,370 Reitet den Zug, Mädels. 306 00:13:08,454 --> 00:13:09,788 Reitet den Zug. 307 00:13:13,542 --> 00:13:15,127 Kenneth, was machst du? 308 00:13:15,211 --> 00:13:18,464 Brian Williams braucht einen Bodenspiegel im Bad. 309 00:13:18,547 --> 00:13:20,591 Kein Wunder bei seiner Glastoilette. 310 00:13:20,674 --> 00:13:22,718 Aber die Show ist nach heute aus, 311 00:13:22,801 --> 00:13:24,094 was kümmert es dich also? 312 00:13:24,178 --> 00:13:26,597 Aber… mein Spiegel. 313 00:13:37,900 --> 00:13:39,151 Oh, mein Gott. 314 00:13:40,110 --> 00:13:41,111 Es ist alles vorbei. 315 00:13:42,279 --> 00:13:43,739 Weine ich? 316 00:13:45,741 --> 00:13:48,077 Ich kann nicht sehen, ob ich weine. 317 00:13:50,538 --> 00:13:51,956 Oh, Gott sei dank! 318 00:13:52,039 --> 00:13:53,457 Das letzte Mittagessen… 319 00:13:53,541 --> 00:13:54,750 - Kein Lutz! - Kein Lutz! 320 00:13:54,833 --> 00:13:57,002 Letztes Essen, kein Lutz! 321 00:13:57,086 --> 00:13:59,213 Cupcake-Sandwich! 322 00:13:59,296 --> 00:14:01,257 Cupcake-Sandwich! 323 00:14:01,340 --> 00:14:04,426 Oh, Mann… Die Mutterschaft hat mich so verweichlicht. 324 00:14:05,386 --> 00:14:07,555 Lutz, das Essen ist da. Komm essen… 325 00:14:07,638 --> 00:14:11,684 Cupcake-Sandwich! Cupcake-Sandwich! 326 00:14:11,767 --> 00:14:13,394 Oh, Gott! 327 00:14:13,477 --> 00:14:15,062 Bedeckt das Essen! 328 00:14:17,856 --> 00:14:18,857 {\an8}Blimpie's! 329 00:14:19,817 --> 00:14:24,822 Cerie, du hast ihn gehört… Blimpie's. 330 00:14:27,533 --> 00:14:28,993 Du meintest vorhin, dass Leute, 331 00:14:29,076 --> 00:14:31,036 die ihren Tod vortäuschen, Fehler machen. 332 00:14:31,120 --> 00:14:32,246 - Du warst das. - Man muss 333 00:14:32,329 --> 00:14:33,747 auf den richtigen Moment warten. 334 00:14:33,831 --> 00:14:35,666 Ein Tag, an dem man etwas trinken kann. 335 00:14:35,749 --> 00:14:38,002 Vielleicht ein trauriger Anlass, 336 00:14:38,085 --> 00:14:39,795 wenn etwas zu Ende geht. 337 00:14:39,879 --> 00:14:42,006 Die Leute sehen einen mit dem Glas in der Hand. 338 00:14:42,089 --> 00:14:43,507 So sagen die Leute danach: 339 00:14:43,591 --> 00:14:44,717 RESERVIERT FÜR JACK DONAGHY 340 00:14:44,800 --> 00:14:46,051 "Ich sah ihn trinken." 341 00:14:46,135 --> 00:14:48,512 Oh, Gott, der Idiot. Was hat er getan? 342 00:14:48,596 --> 00:14:50,973 Ja. Das werden sie sagen. 343 00:14:55,895 --> 00:14:57,104 {\an8}FÜR LEMON DRÜCK ABSPIELEN 344 00:14:57,187 --> 00:14:59,231 Oh, nein, nein, nein. 345 00:15:00,065 --> 00:15:03,527 Keine Sorge, Lemon. Kein Grund, Alarm zu schlagen. 346 00:15:03,611 --> 00:15:05,654 Du siehst mein Suizid-Abschiedsvideo. 347 00:15:05,738 --> 00:15:07,072 Oh, mein Gott. 348 00:15:07,156 --> 00:15:08,616 Gib nicht dir die Schuld. 349 00:15:08,699 --> 00:15:11,160 Woher solltest du wissen, dass es mir so schlecht ging, 350 00:15:11,243 --> 00:15:12,578 dass die kleinste Sache… 351 00:15:12,661 --> 00:15:15,873 wie dass eine enge Freundin die Versöhnung ablehnt… 352 00:15:15,956 --> 00:15:16,999 der letzte Tropfen wäre? 353 00:15:17,082 --> 00:15:18,417 Er brachte sich meinetwegen um. 354 00:15:18,500 --> 00:15:20,294 Das ist genau, wie es mit meinem 355 00:15:20,377 --> 00:15:21,378 Gynäkologen war! 356 00:15:21,462 --> 00:15:23,464 Ich habe ein Abschiedsgeschenk für dich. 357 00:15:23,547 --> 00:15:25,424 Sein Telefon. Ich tracke sein Telefon. 358 00:15:25,507 --> 00:15:26,800 Geh auf YouTube und suche: 359 00:15:26,884 --> 00:15:30,012 "Hamlet, das Minischwein geht die Treppe runter." 360 00:15:30,721 --> 00:15:33,474 "Hamlet, das Minischwein…" Nein! Zuerst das Telefon! 361 00:15:33,557 --> 00:15:34,767 Das Video sehe ich im Taxi. 362 00:15:34,850 --> 00:15:37,811 Dreißig Sekunden. Wir sind live in 30 Sekunden. 363 00:15:43,484 --> 00:15:44,485 Tracy… 364 00:15:47,029 --> 00:15:48,656 Ich werde dich vermissen. 365 00:15:48,739 --> 00:15:51,075 Mein Baloney, ganz ehrlich… 366 00:15:52,910 --> 00:15:54,995 Ich gehe Zigaretten kaufen. 367 00:15:55,079 --> 00:15:56,664 Ich bin in 15 Minuten zu Hause. 368 00:15:58,499 --> 00:15:59,667 Tracy und Jenna, 369 00:15:59,750 --> 00:16:02,044 macht euch bereit für "Die Hitlersons." 370 00:16:02,127 --> 00:16:03,879 Meine gute Seite zur Kamera. 371 00:16:06,382 --> 00:16:07,508 TGS MIT TRACY JORDAN 372 00:16:12,054 --> 00:16:15,182 Jack! Warte! Es gibt so viel, für das es sich zu leben lohnt! 373 00:16:15,265 --> 00:16:17,351 Willst du nicht wissen, wie Mad Men endet? 374 00:16:19,019 --> 00:16:21,313 Oh, Don geht zu Peggy arbeiten! 375 00:16:25,192 --> 00:16:26,276 - Hallo, Lemon. - Was? 376 00:16:26,360 --> 00:16:28,028 Ich dachte, du bringst dich um. 377 00:16:28,112 --> 00:16:29,321 Das war der Plan. 378 00:16:29,405 --> 00:16:31,573 Etwas extrem, aber notwendig. 379 00:16:31,657 --> 00:16:33,242 Ich wollte nicht noch eine Person 380 00:16:33,325 --> 00:16:35,119 - auf deiner Grollliste sein. - Ach ja, 381 00:16:35,202 --> 00:16:36,745 warum sehe ich noch neue Top Chefs 382 00:16:36,829 --> 00:16:38,163 mit dem glatzköpfigen Salatvernichter? 383 00:16:38,247 --> 00:16:40,499 Ich hatte zehn Stunden Zeit, damit du dich 384 00:16:40,582 --> 00:16:43,377 mit dem Schrecken eines Lebens ohne mich auseinandersetzt. 385 00:16:43,460 --> 00:16:45,671 Ich log nicht, als ich sagte, ich gehe. 386 00:16:45,754 --> 00:16:48,340 Ich werde suchen, was mich glücklich macht. 387 00:16:48,424 --> 00:16:49,883 Wie lange wirst du weg sein? 388 00:16:49,967 --> 00:16:52,094 Bis ich weiß, was folgen soll. 389 00:16:52,177 --> 00:16:53,971 Ich bin erst eine Minute auf dem Boot, 390 00:16:54,054 --> 00:16:56,265 aber habe bereits zwei Dinge über mich erkannt. 391 00:16:56,348 --> 00:16:57,641 Erstens… 392 00:16:57,725 --> 00:16:59,685 Ich könnte ein Profi-Bootmodel sein. 393 00:16:59,768 --> 00:17:02,813 Und zweitens: Eine Sache hat mich die letzten sieben Jahre 394 00:17:02,896 --> 00:17:04,398 glücklich gemacht. 395 00:17:04,481 --> 00:17:08,527 Lemon, es gibt ein Wort, ein einst besonderes Wort, 396 00:17:08,610 --> 00:17:11,655 das tragischerweise von der Romantik- Industrie vereinnahmt wurde. 397 00:17:11,739 --> 00:17:15,576 Ich würde es ungern verwenden und dir den Eindruck vermitteln, 398 00:17:15,659 --> 00:17:17,327 das sei ein romantisches Gefühl, 399 00:17:17,411 --> 00:17:21,081 geschweige denn eine Einladung zu einer schmutzigen Bergsteigertour. 400 00:17:21,165 --> 00:17:25,544 Es ist ein Wort aus dem Althochdeutschen, luba, 401 00:17:25,627 --> 00:17:27,546 vom Lateinischen lubere, 402 00:17:27,629 --> 00:17:29,465 was "angenehm sein" bedeutet. 403 00:17:29,548 --> 00:17:32,176 Ich werde also das Wort verwenden, um zu beschreiben, 404 00:17:32,259 --> 00:17:33,802 was ich für dich empfinde, 405 00:17:33,886 --> 00:17:36,472 wie es unsere angelsächsischen Vorfahren 406 00:17:36,555 --> 00:17:38,557 verwendet hätten in Bezug auf, sagen wir… 407 00:17:40,100 --> 00:17:45,064 eine heiße Schüssel Bärenfleisch oder der Schädel deines Feindes… gespalten. 408 00:17:45,147 --> 00:17:46,440 Ich liebe dich auch, Jack. 409 00:17:48,025 --> 00:17:49,818 Danke, Amerika. 410 00:17:49,902 --> 00:17:52,488 Meine Damen und Herren, Jenna Maroney. 411 00:17:52,571 --> 00:17:55,491 Der Mord an Meermann Irma Luhrmer 412 00:17:55,574 --> 00:17:57,868 Ließ des Vogels Wort schrillen 413 00:17:57,951 --> 00:18:00,329 Das Surren und Schnurren Eines Twirler-Girls 414 00:18:00,412 --> 00:18:02,581 Sie wünschte, Die Welt wäre zurückhaltender 415 00:18:02,664 --> 00:18:04,124 Des Versicherers Sicherheit 416 00:18:04,208 --> 00:18:07,669 Für Tapferkeit war pure Kari Wuhrer 417 00:18:07,753 --> 00:18:11,173 Ein leidenschaftlicher Wirbel Über ihrem gezwirbelten Fehler 418 00:18:11,256 --> 00:18:13,258 Ruraler Juror 419 00:18:13,342 --> 00:18:15,969 Ruraler Juror 420 00:18:16,053 --> 00:18:18,972 Ich werde dich nie vergessen 421 00:18:19,056 --> 00:18:20,182 Ruraler Juror 422 00:18:20,265 --> 00:18:22,893 Ich werde immer froh sein 423 00:18:22,976 --> 00:18:25,104 Dich getroffen zu haben, ruraler Juror 424 00:18:25,187 --> 00:18:27,022 Das ist erst der Anfang, Lemon. 425 00:18:28,148 --> 00:18:30,400 Stell dir die Einblicke vor, 426 00:18:30,484 --> 00:18:32,694 die Monate auf dem Boot bieten werden. 427 00:18:34,988 --> 00:18:36,156 Wenn du mich wiedersiehst, 428 00:18:37,157 --> 00:18:38,283 bin ich ein neuer Mann. 429 00:18:41,829 --> 00:18:43,038 Wiedersehen, Jack Donaghy. 430 00:18:52,631 --> 00:18:54,424 Gütiger Gott, Lemon. Ich verstehe es! 431 00:18:54,508 --> 00:18:55,551 Ich drehe um! 432 00:18:55,634 --> 00:18:57,970 - Transparente Geschirrspülmaschinen! - Was? 433 00:18:58,053 --> 00:19:00,055 Transparente Geschirrspüler, um zu sehen, 434 00:19:00,139 --> 00:19:01,890 was im Innern passiert. 435 00:19:01,974 --> 00:19:04,977 Oh, mein Gott, ja! Mach das! 436 00:19:05,060 --> 00:19:06,687 Die beste Idee, die ich je hatte. 437 00:19:08,188 --> 00:19:09,773 Zum Glück machte ich den Bootstrip. 438 00:19:09,857 --> 00:19:13,152 Ich werde dich nie vergessen 439 00:19:13,235 --> 00:19:14,820 Ruraler Juror 440 00:19:14,903 --> 00:19:18,740 Ich werde immer froh sein, Dich getroffen zu habe 441 00:19:18,824 --> 00:19:19,825 Ruraler Juror 442 00:19:19,908 --> 00:19:23,787 Ich werde dich nie vergessen 443 00:19:23,871 --> 00:19:24,872 Ruraler Juror 444 00:19:24,955 --> 00:19:29,251 Ich werde immer froh sein, Dich getroffen zu haben 445 00:19:29,334 --> 00:19:31,128 Ruraler Juror 446 00:19:31,211 --> 00:19:33,463 Dies waren 447 00:19:33,547 --> 00:19:37,759 Die besten Tage meines 448 00:19:37,843 --> 00:19:40,596 Flurms 449 00:19:48,145 --> 00:19:49,146 {\an8}STADT HICKORY CIVITAN-PARK UND GOLFPLATZ 450 00:19:49,229 --> 00:19:51,273 {\an8}EIN JAHR SPÄTER 451 00:19:53,233 --> 00:19:54,526 - Steig ein, Pete. - Paula! 452 00:19:54,610 --> 00:19:56,612 Ich meine, wer ist Pete? 453 00:19:56,695 --> 00:19:58,363 Ich habe Amnesie! Ich… 454 00:19:58,447 --> 00:20:00,324 Verdammt! Ich habe das geprobt! 455 00:20:03,577 --> 00:20:04,578 Hi, Kumpels. 456 00:20:04,661 --> 00:20:06,163 Warte. Du bist Sam? 457 00:20:07,706 --> 00:20:10,042 Sag kein Wort. 458 00:20:11,710 --> 00:20:12,711 {\an8}BESTE MUSICALDARSTELLERIN 459 00:20:12,794 --> 00:20:14,087 {\an8}Ich danke dem brillanten Kevin Grisham, 460 00:20:14,171 --> 00:20:15,964 {\an8}dem großartigen John Stamos, 461 00:20:16,048 --> 00:20:18,634 {\an8}der unvergleichlichen Richterin Judy Scheindlin. 462 00:20:18,717 --> 00:20:21,303 Hey, was wird das? Sie sagten meinen Namen. 463 00:20:21,386 --> 00:20:22,846 Wir sehen uns, ihr Trottel! 464 00:20:28,852 --> 00:20:29,978 {\an8}Und sie so: "Was?" 465 00:20:37,569 --> 00:20:39,029 {\an8}ERINNERUNG: TRACYS GEBURSTAG 466 00:20:41,114 --> 00:20:43,033 {\an8}Hey, Lemon Ice, kann ich zurückrufen? 467 00:20:43,116 --> 00:20:45,619 {\an8}Mein Vater ist endlich vom Zigarettenholen zurück. 468 00:20:48,956 --> 00:20:52,209 {\an8}Lemon, Jack hier. Vergiss Tracy Geburtstag nicht. 469 00:20:52,292 --> 00:20:53,418 {\an8}Guten Morgen, Mr. Donaghy. 470 00:20:54,461 --> 00:20:55,504 {\an8}Ich bin Ihre neue Assistentin. 471 00:20:55,587 --> 00:20:57,756 {\an8}Warte, du bist Sam? 472 00:21:08,392 --> 00:21:10,477 Die ganze Show findet hier 473 00:21:10,560 --> 00:21:12,479 in 30 Rockefeller Plaza statt. 474 00:21:12,562 --> 00:21:14,189 - Richtig, Miss Lemon? - Jawohl. 475 00:21:14,273 --> 00:21:16,275 Basierend auf Geschichten meiner Urgroßmutter. 476 00:21:16,358 --> 00:21:17,359 Ich weiß. 477 00:21:18,568 --> 00:21:19,820 Und ich liebe es. 478 00:21:25,284 --> 00:21:27,286 Untertitel von: Ronny Holler