1 00:00:38,000 --> 00:00:42,198 (加州,瓦伦西亚 清晨两点四十三分) 2 00:01:30,653 --> 00:01:32,120 是 3 00:01:33,055 --> 00:01:34,750 糟了 4 00:01:35,925 --> 00:01:37,517 他在哪里? 5 00:01:39,695 --> 00:01:41,322 我得闪了 6 00:01:51,040 --> 00:01:53,338 (华纳兄弟影业出品) 7 00:02:05,054 --> 00:02:07,852 片名:十三罗汉 8 00:02:15,497 --> 00:02:16,521 最新状况如何? 9 00:02:18,000 --> 00:02:21,436 -没变化,前二十四小时是生死关头 -好 10 00:02:23,005 --> 00:02:26,202 -她能体谅吗? -这与她们无关 11 00:02:26,375 --> 00:02:28,343 她体不体谅? 12 00:02:29,611 --> 00:02:30,839 这与她们无关 13 00:02:48,364 --> 00:02:50,924 -嗨 -嗨,莱纳斯 14 00:02:54,203 --> 00:02:57,969 -泰丝和伊莎贝呢? -这与她们无关 15 00:02:59,308 --> 00:03:00,673 病情有变化吗? 16 00:03:00,843 --> 00:03:04,540 他的病情危急,不过还活着 如果他撑不过… 17 00:03:04,713 --> 00:03:06,806 -史坦在那边? -他去了一个钟头 18 00:03:07,049 --> 00:03:09,540 他会把详情告诉我们 19 00:03:11,320 --> 00:03:14,050 心肌梗塞 20 00:03:14,390 --> 00:03:17,223 全身都承受了严重的伤害 21 00:03:17,726 --> 00:03:20,854 他能复原吗?可以 22 00:03:21,230 --> 00:03:23,198 他会复原吗? 23 00:03:24,233 --> 00:03:27,293 亲朋好友的鼓励有帮助 24 00:03:27,469 --> 00:03:28,936 他有亲人吗? 25 00:03:35,244 --> 00:03:36,939 那就只有好友了 26 00:03:37,913 --> 00:03:39,904 也许这样就够了 27 00:03:43,352 --> 00:03:46,913 和威利班克做生意光靠合约不稳 28 00:03:47,189 --> 00:03:48,952 律师说合约是铁一般的保证 29 00:03:49,124 --> 00:03:50,113 (四星期前…) 30 00:03:50,292 --> 00:03:53,625 -相信我的生意头脑 -我和罗斯… 31 00:03:53,796 --> 00:03:56,196 -都觉得不好 -这笔生意我做定了 32 00:03:56,365 --> 00:04:01,098 告诉罗斯 我不像他要干一票才能保住旅馆 33 00:04:01,437 --> 00:04:02,836 别这样,鲁本 34 00:04:03,005 --> 00:04:07,135 你们还年轻,不会懂的 35 00:04:08,043 --> 00:04:12,207 爱斯基摩人把老人丢在浮冰等死 36 00:04:12,448 --> 00:04:14,814 就因为他们不能再打猎 谢了 37 00:04:14,983 --> 00:04:16,211 那只是传说 38 00:04:16,385 --> 00:04:19,218 我不想落到这下场,我还能打猎 39 00:04:19,455 --> 00:04:23,152 我要赌这一局 我以前在赌城可是呼风唤雨 40 00:04:23,325 --> 00:04:25,816 就算走进客满的餐厅 41 00:04:25,994 --> 00:04:28,189 他们也会马上替我安排桌位 42 00:04:28,363 --> 00:04:30,558 你想奠定历史地位 43 00:04:30,732 --> 00:04:33,462 我们会把一条街以你命名 44 00:04:33,635 --> 00:04:36,069 等我挂了再说吧 45 00:04:36,238 --> 00:04:40,572 丹尼,多谢你大老远来看我 不过这笔生意我做定了 46 00:04:42,811 --> 00:04:44,972 -鲁本! -合伙人! 47 00:04:45,147 --> 00:04:48,139 鲁本,看到你来真好 48 00:04:48,484 --> 00:04:51,783 客气了,还有什么要我帮忙? 49 00:04:51,954 --> 00:04:54,752 我充满活力,兴奋得睡不着觉 50 00:04:54,923 --> 00:04:56,982 主厨的签证办下来了吗? 51 00:04:57,159 --> 00:05:00,754 华府的朋友说开幕前会搞定 52 00:05:00,996 --> 00:05:04,488 -不行…来不及 -我也这么说 53 00:05:07,836 --> 00:05:10,999 太好了,吊灯呢? 54 00:05:11,340 --> 00:05:14,776 我前妻的新小舅子…太复杂了 55 00:05:14,943 --> 00:05:17,104 搞定,打五折,送到仓库了 56 00:05:17,346 --> 00:05:20,713 我知道你很在意另一件事 57 00:05:20,883 --> 00:05:23,511 就亲自跑了一趟市议会 58 00:05:23,852 --> 00:05:27,344 本来和后门反方向的单行道 59 00:05:27,623 --> 00:05:30,717 现在改成相同的方向 60 00:05:30,893 --> 00:05:34,522 -条条大道通“点石成金”赌场 -太完美了 61 00:05:34,796 --> 00:05:39,460 视野超棒的 合伙人办公室在哪里? 62 00:05:40,135 --> 00:05:41,693 没有合伙人办公室 63 00:05:43,038 --> 00:05:46,064 -两张办公桌? -不对 64 00:05:46,241 --> 00:05:49,142 只有一张主席办公桌 65 00:05:51,280 --> 00:05:54,374 原先的安排…有改变 66 00:05:55,584 --> 00:05:59,680 全都改了 老实说,根本就没安排 67 00:06:01,223 --> 00:06:03,350 大家都说你会整我 68 00:06:03,525 --> 00:06:06,221 你把每一个合伙人都整垮 69 00:06:06,562 --> 00:06:09,224 我替你说话,我说绝对不会 70 00:06:09,565 --> 00:06:11,863 我和威利班克是老交情 71 00:06:12,034 --> 00:06:14,059 咱们都和法兰克辛纳屈握过手 72 00:06:14,236 --> 00:06:17,069 握过他的手的人都要讲义气 73 00:06:17,272 --> 00:06:18,500 去他的辛纳屈 74 00:06:18,674 --> 00:06:22,075 -去他的? -你是个大包袱 75 00:06:22,411 --> 00:06:25,847 我才不要背着你还要付你钱 76 00:06:26,014 --> 00:06:28,574 鲁本,你出局了 77 00:06:28,750 --> 00:06:32,686 -才怪,这是我的地 -曾经是你的地 78 00:06:32,854 --> 00:06:35,914 -你让渡给集团 -交换五成的股权 79 00:06:36,191 --> 00:06:39,285 我要用一点点现金 80 00:06:39,461 --> 00:06:41,759 买下股权 81 00:06:43,532 --> 00:06:45,523 我才不签 82 00:06:45,767 --> 00:06:48,201 少来这套,我不签 83 00:06:51,707 --> 00:06:55,370 -你想把我从屋顶丢下去? -我也不想呀 84 00:06:56,478 --> 00:06:59,743 这样不对,这太不公平了 85 00:07:04,620 --> 00:07:06,815 你害我一无所有 86 00:07:07,789 --> 00:07:11,725 你说的没错,我太狠心了 87 00:07:14,630 --> 00:07:16,188 拿去 88 00:07:16,632 --> 00:07:18,429 第一批筹码 89 00:07:18,900 --> 00:07:20,561 刚出炉的 90 00:07:21,770 --> 00:07:25,171 “班克赌场,一万元” 91 00:07:26,975 --> 00:07:28,806 你换了赌场名字 92 00:07:29,978 --> 00:07:31,343 这名字比较好 93 00:07:31,813 --> 00:07:33,576 对吧? 94 00:07:42,658 --> 00:07:44,182 鲁本 95 00:07:44,660 --> 00:07:46,651 他生前太没有心机了 96 00:07:46,995 --> 00:07:50,260 -索尔,他还没挂耶 -对哦,也是 97 00:07:50,732 --> 00:07:54,998 -明明叫他不要跟他合作的 -下次你自己去劝他 98 00:07:55,170 --> 00:07:57,138 班克把鲁本害得那么惨 99 00:07:57,306 --> 00:08:00,366 我超不爽,一定要替他报仇 100 00:08:00,542 --> 00:08:03,875 我是这么打算的 做掉班克,让他死得很难看 101 00:08:04,046 --> 00:08:06,310 我负责开车 咱们到理容院堵他 102 00:08:06,481 --> 00:08:09,450 -我负责注射毒药 -我负责找地方埋尸体 103 00:08:09,685 --> 00:08:11,277 都是好想法 104 00:08:11,453 --> 00:08:13,546 计划也很周全 105 00:08:13,722 --> 00:08:18,887 不过虽然班克做得太过份 咱们也得替鲁本着想 106 00:08:19,061 --> 00:08:21,655 只能逼班克把赌场还回来 107 00:08:21,830 --> 00:08:24,355 慢着,就这样白白放过他? 108 00:08:24,533 --> 00:08:26,228 -这是规矩 -屁啦 109 00:08:26,401 --> 00:08:29,097 大家都乖乖守规矩 班克故意破坏规矩 110 00:08:29,271 --> 00:08:31,535 不能就这样轻易饶了他 111 00:08:32,374 --> 00:08:33,898 为了鲁本… 112 00:08:35,043 --> 00:08:37,409 要给他一次机会 113 00:08:39,648 --> 00:08:43,311 我开口前你就要有答案,懂吗? 114 00:08:43,485 --> 00:08:45,214 好,快去干活 115 00:08:46,822 --> 00:08:51,691 我很尊重的人… 116 00:08:51,860 --> 00:08:55,853 -说你是号人物 -很好 117 00:08:56,231 --> 00:08:58,893 最重要的是 118 00:08:59,067 --> 00:09:02,525 你把鲁本股权还给他 119 00:09:02,704 --> 00:09:06,504 -我是来给你这个机会 -你要给我这个机会 120 00:09:07,909 --> 00:09:09,809 好吧 121 00:09:11,913 --> 00:09:15,508 然后摸摸鼻子走人?办不到 122 00:09:15,684 --> 00:09:18,118 我每天早上都看到… 123 00:09:18,286 --> 00:09:19,947 本州史上最值钱的房地产 124 00:09:20,122 --> 00:09:23,922 地契上的所有人是我 125 00:09:24,092 --> 00:09:27,858 -那你会输得更惨 -我不会输 126 00:09:28,363 --> 00:09:32,197 赌我输的人最后都输得更惨 127 00:09:32,601 --> 00:09:35,593 你敢惹我,最好先知道我有多狠 128 00:09:35,871 --> 00:09:39,204 我会迅雷不及掩耳让你死得很惨 129 00:09:39,941 --> 00:09:41,909 你不打算把股权还给鲁本? 130 00:09:42,077 --> 00:09:45,444 不管鲁本是太逊或太蠢… 131 00:09:45,714 --> 00:09:48,547 如果看不出蹊跷,就别在赌城混 132 00:09:48,784 --> 00:09:54,279 他的选择很对,乖乖等死吧 你就别管他吧 133 00:09:59,895 --> 00:10:02,056 管道要多久才会做好? 134 00:10:02,631 --> 00:10:05,896 我不要阵痛,只想要小宝宝 135 00:10:06,168 --> 00:10:10,764 (六个月后…) 136 00:10:39,768 --> 00:10:41,827 多谢你大老远赶来 137 00:10:42,671 --> 00:10:44,036 多谢你的十万元 138 00:10:44,206 --> 00:10:48,404 一天搞不定的话就要加价 139 00:10:48,577 --> 00:10:50,272 很公平 140 00:10:50,445 --> 00:10:53,778 我要日本煎茶或是玄米茶 141 00:10:54,015 --> 00:10:55,676 绿茶,好的,先生 142 00:10:55,951 --> 00:10:59,944 别煎得太焦 水滚之前就倒,不能太晚 143 00:11:00,188 --> 00:11:02,884 绿茶,是的,先生 144 00:11:05,861 --> 00:11:07,192 就咱们三个人? 145 00:11:07,529 --> 00:11:10,362 -暂时就这样 -我们想先跟你谈谈 146 00:11:10,532 --> 00:11:14,593 -老天,麻烦有多大? -动不了 147 00:11:14,769 --> 00:11:17,203 -卡住了 -动不了 148 00:11:18,473 --> 00:11:20,031 说来听听 149 00:11:20,542 --> 00:11:24,137 别省略细节,强调重点 150 00:11:24,479 --> 00:11:26,310 -你跟他… -你来说吧 151 00:11:26,548 --> 00:11:28,413 -从哪里开始说起? -赌场饭店 152 00:11:39,227 --> 00:11:41,559 班克只想打出全垒打 153 00:11:41,730 --> 00:11:45,393 别管什么游客或生意人 他只想吸引豪赌客 154 00:11:45,567 --> 00:11:49,503 而且笃定能赢得五星菁钻奖 意大利空运来的大理石 155 00:11:49,671 --> 00:11:53,539 厨师来自米其林最高评鉴餐馆 156 00:11:54,409 --> 00:11:58,573 超顶级套房的餐具都是纯金打造 157 00:11:59,848 --> 00:12:02,908 他的优点也是弱点,自尊心 158 00:12:03,184 --> 00:12:06,915 他每天重覆检查赌场的每一寸 159 00:12:07,088 --> 00:12:09,215 准备迎接盛大开幕庆典 160 00:12:09,391 --> 00:12:10,858 他真的有够龟毛 161 00:12:12,294 --> 00:12:15,263 班克的左右手是个熟女 艾碧嘉史庞德 162 00:12:15,530 --> 00:12:18,363 你被开除了,制服交出来 163 00:12:18,533 --> 00:12:20,592 我只重了四磅而已 164 00:12:20,769 --> 00:12:23,203 你的体脂肪指数超过标准 165 00:12:23,371 --> 00:12:25,305 -史小姐… -小肥妞 166 00:12:25,473 --> 00:12:27,771 你的屁股太大了 167 00:12:30,145 --> 00:12:32,272 你不能以外表开除女服务生 168 00:12:32,447 --> 00:12:35,109 -这违反宪法耶 -她们不是女服务生 169 00:12:35,283 --> 00:12:37,410 而是“负责服务的模特儿” 170 00:12:37,586 --> 00:12:39,986 班克有权力监控她们的身材 171 00:12:40,155 --> 00:12:41,486 超残忍的做法 172 00:12:41,656 --> 00:12:43,783 班克和史庞德掌控大局 173 00:12:43,959 --> 00:12:46,325 -开幕夜是哪一天? -七月三日 174 00:12:46,595 --> 00:12:50,326 午夜一到就放烟火,大肆庆祝 175 00:12:50,665 --> 00:12:52,724 现在动手吗?不是已经开幕了 176 00:12:52,901 --> 00:12:55,836 只是正式开幕前的试办开幕 177 00:12:56,004 --> 00:12:58,768 有点像试映会,不过不是电影 178 00:12:59,007 --> 00:13:02,067 什么试办开幕,正式开幕 火鹤赌场开幕时 179 00:13:02,243 --> 00:13:06,009 前一天没开,隔一天就开幕了 180 00:13:06,514 --> 00:13:08,846 -我知道,我也在场 -时代不同了 181 00:13:09,117 --> 00:13:11,847 -开幕夜到底是哪一天? -七月三日 182 00:13:12,354 --> 00:13:16,347 顶级赌场的一般赌区日入三百万 183 00:13:16,691 --> 00:13:20,388 班克吸引豪赌客,日入五百万 184 00:13:20,562 --> 00:13:24,225 但他为了贷款放弃六个董事席次 185 00:13:24,399 --> 00:13:27,857 失去自己公司的掌控权 有一些新董事和他不对盘 186 00:13:28,036 --> 00:13:30,698 第一季的营收得超过五亿元 187 00:13:30,872 --> 00:13:33,033 不然他就会被赶出自己的赌场 188 00:13:33,808 --> 00:13:37,801 他当然也想赢得五星菁钻奖 连赢五次 189 00:13:38,046 --> 00:13:43,040 我开过的每一家饭店 都赢得五星菁钻 190 00:13:43,318 --> 00:13:44,945 仙人掌,五星菁钻 191 00:13:45,120 --> 00:13:47,714 蒙地卡罗、伯罗奔尼撒,五星菁钻 192 00:13:47,889 --> 00:13:52,485 新加坡蓝宝石饭店 五星菁钻奖 193 00:13:52,661 --> 00:13:55,289 还有大溪地欧贴曼奴… 194 00:13:56,898 --> 00:13:58,229 没有一次没赢过 195 00:13:58,900 --> 00:14:01,869 -你们打算怎么偷钻石? -不偷 196 00:14:02,070 --> 00:14:03,799 我们想过,后来觉得… 197 00:14:03,972 --> 00:14:05,405 不可能 198 00:14:05,573 --> 00:14:08,440 不过他这次不会再赢了 跟他说黛比的事 199 00:14:08,610 --> 00:14:09,872 是啊,说说黛比 200 00:14:10,045 --> 00:14:14,414 黛比是班克饭店的客服专员 她很有野心 201 00:14:14,749 --> 00:14:16,910 对我们很有帮助 202 00:14:17,252 --> 00:14:21,621 我一说“总经理”和“奥门” 她就参一脚 203 00:14:20,355 --> 00:14:24,588 我还先送了份大礼给她 204 00:14:25,794 --> 00:14:27,694 我们知道谁是评鉴委员 205 00:14:27,862 --> 00:14:30,092 一定会抢先恶整他一顿 206 00:14:30,265 --> 00:14:32,256 我好内疚哦,好像是酷刑 207 00:14:33,368 --> 00:14:37,429 这是战争,一定会有人牺牲 208 00:14:38,273 --> 00:14:40,537 事后他会在机场得到补偿 209 00:14:40,709 --> 00:14:42,609 -他不会知道 -那又怎样? 210 00:14:42,777 --> 00:14:44,938 难道要事先知会,他才会爽吗? 211 00:14:45,113 --> 00:14:48,378 -谁说的? -你肯为了一千万受这种苦? 212 00:14:48,616 --> 00:14:51,608 不是一千万,是一千一百万 213 00:14:59,394 --> 00:15:03,228 班克侵入联邦指纹资料库 214 00:15:03,465 --> 00:15:05,057 超不合法的 215 00:15:06,067 --> 00:15:09,559 他们测防火墙时,我们趁虚而入 216 00:15:09,738 --> 00:15:12,730 -电脑这玩意儿很有趣 -对啦,还有呢? 217 00:15:12,974 --> 00:15:14,805 我们要抢走他的豪赌客 218 00:15:15,143 --> 00:15:18,306 -怎么做? -他跟丹尼席德谈过 219 00:15:18,580 --> 00:15:22,516 丹尼席德? 他上次向神偷夜狐夸口… 220 00:15:22,684 --> 00:15:25,414 -害惨你们 -我们需要他 221 00:15:25,587 --> 00:15:27,054 我应该乖乖闭嘴的 222 00:15:27,222 --> 00:15:30,214 不过我不认得那家伙是谁 223 00:15:30,391 --> 00:15:33,155 以为是小角色,没想到惹到他 224 00:15:33,328 --> 00:15:36,695 你不可能知道他的身分 225 00:15:36,865 --> 00:15:38,093 算了啦,没关系 226 00:15:38,266 --> 00:15:42,828 你要我做的我都搞定了 十八名豪赌客 227 00:15:43,104 --> 00:15:47,507 我跟他们说过 也跟他们的经理和助理谈好了 228 00:15:47,776 --> 00:15:50,939 每一个都会走,分两个阶段 229 00:15:51,179 --> 00:15:54,114 -我先走,他们接着走 -太好了 230 00:15:54,282 --> 00:15:58,013 你得让他们赢钱,他们通常都输 231 00:15:58,186 --> 00:16:01,553 -如果输了钱,就得有免费招待 -他们一定会大丰收 232 00:16:01,723 --> 00:16:03,190 -多大? -五百 233 00:16:03,458 --> 00:16:05,722 -五百万?你们一晚要赢五百万? -不 234 00:16:05,894 --> 00:16:08,761 -这是人人有奖的把戏 -对 235 00:16:08,930 --> 00:16:12,229 -我们赢不赢不重要 -只要赌场赔钱,这倒行得通 236 00:16:11,866 --> 00:16:14,800 你们得动手脚… 237 00:16:15,036 --> 00:16:17,334 骰子、二十一点、轮盘、角子机 238 00:16:18,807 --> 00:16:21,833 这种聚合物对超音波脉冲有反应 239 00:16:22,010 --> 00:16:25,207 这不是金属,赌桌罗盘侦察不到 240 00:16:25,480 --> 00:16:29,473 它也不会改变骰子的重量 这玩意… 241 00:16:29,984 --> 00:16:31,975 并不是打火机? 242 00:16:34,055 --> 00:16:37,149 但是骰子直接从工厂运到赌场 243 00:16:37,325 --> 00:16:40,317 所以我们直接到工厂动手脚 244 00:16:59,113 --> 00:17:01,843 他们至少要开点冷气嘛 245 00:17:15,997 --> 00:17:17,362 这样很危险 246 00:17:17,532 --> 00:17:18,931 把面罩戴回去 247 00:17:21,536 --> 00:17:24,232 危险就是我的名字 248 00:17:27,342 --> 00:17:31,005 那不成问题,问题是二十一点啰 249 00:17:31,246 --> 00:17:33,510 李文斯顿潜入洗牌机公司 250 00:17:33,681 --> 00:17:37,139 图钉会让心电图呈现说谎反应 251 00:17:37,318 --> 00:17:39,980 你在说真话时 要用力踩图钉 252 00:17:40,154 --> 00:17:41,485 像是姓名、生日等等 253 00:17:41,656 --> 00:17:44,887 你的紧张指数就会跟说谎一样 254 00:17:45,059 --> 00:17:47,118 懂了,踩图钉会有多痛? 255 00:17:47,362 --> 00:17:49,762 用力踩的话…痛到不行 256 00:17:49,931 --> 00:17:55,028 -你的生日是一九六五年二月十一日? -是的 257 00:17:55,370 --> 00:17:58,703 -你穿的是白衬衫? -是的 258 00:17:58,973 --> 00:18:01,965 你有没有涉及犯罪行为? 259 00:18:03,044 --> 00:18:04,306 没有 260 00:18:04,545 --> 00:18:08,481 你有没有企图诈骗或诈骗赌场? 261 00:18:09,584 --> 00:18:10,846 没有 262 00:18:11,019 --> 00:18:13,453 -艾力克? -没问题 263 00:18:13,755 --> 00:18:15,222 新科技真有一套 264 00:18:15,490 --> 00:18:17,981 光是看你,我肯定你在说谎 265 00:18:18,159 --> 00:18:20,627 不过测谎机显示你说真话 266 00:18:20,795 --> 00:18:24,390 我有点紧张,我想要这份工作 267 00:18:25,400 --> 00:18:28,733 放心,欢迎加入皇家洗牌机公司 268 00:18:29,070 --> 00:18:30,935 皇家洗牌机公司 269 00:18:31,105 --> 00:18:33,335 这样一来就搞定了 270 00:18:34,075 --> 00:18:39,069 二十一点不是问题,一定是角子机 271 00:18:39,347 --> 00:18:42,373 角子机都用电脑程式操控 272 00:18:42,583 --> 00:18:45,518 必须潜入赌场重写程式 273 00:18:46,354 --> 00:18:48,549 我可以替你们找一个高手 274 00:18:48,723 --> 00:18:49,951 谢了 275 00:18:50,124 --> 00:18:53,150 我们找到赌场的员工 一个叫尤金的小子 276 00:18:53,328 --> 00:18:55,057 他的工作太闲了 277 00:18:55,330 --> 00:18:57,059 上网路赌博欠了一大笔钱 278 00:18:57,231 --> 00:18:59,927 很快就会被揭穿 279 00:19:00,101 --> 00:19:04,037 我什么都没啦…糟糕透顶 280 00:19:04,205 --> 00:19:09,541 -你欠多少? -很多,三万美金 281 00:19:09,711 --> 00:19:12,578 -给我十万我就干 -好吧 282 00:19:13,414 --> 00:19:15,314 我就给你十万 283 00:19:17,585 --> 00:19:19,246 谢了,丹尼 284 00:19:19,420 --> 00:19:23,083 不客气,尤金 告诉我你要怎么重写程式 285 00:19:23,358 --> 00:19:26,418 那不是问题,那么一定是轮盘 286 00:19:26,594 --> 00:19:29,358 可以在鞋子装红外线扫描器 287 00:19:29,530 --> 00:19:32,090 连接在身上的微电脑 288 00:19:32,266 --> 00:19:35,929 运算出小球会停在哪个号码 289 00:19:36,104 --> 00:19:38,629 这一招我们试过了 290 00:19:42,844 --> 00:19:45,005 老实说,他的打扮就像老千 291 00:19:45,179 --> 00:19:47,511 这家伙太嚣张了 292 00:19:49,784 --> 00:19:51,308 -你们搞不定轮盘? -不对 293 00:19:51,486 --> 00:19:54,546 这次用老伎俩,偷换灌铅小球 294 00:19:54,722 --> 00:19:56,622 少来了,你要怎么换? 295 00:19:56,791 --> 00:20:00,227 两个阶段,先在赌场安插自己人 296 00:20:00,461 --> 00:20:02,895 开幕当天同时举行博弈博览会 297 00:20:03,064 --> 00:20:06,625 班克一定会出席 让大家看到他很和善 298 00:20:06,801 --> 00:20:08,428 法兰克会假扮成庄家 299 00:20:08,603 --> 00:20:11,470 赌场大亨个个都很挑剔 300 00:20:11,639 --> 00:20:14,836 你们要负责帮我推销产品 301 00:20:15,009 --> 00:20:20,641 外表要很高雅、端庄、娴熟 302 00:20:20,982 --> 00:20:25,749 你们要表现出优雅高尚的形象 303 00:20:27,755 --> 00:20:31,555 -你到底要我们怎么做? -把裙子往上撩三英寸 304 00:20:32,160 --> 00:20:36,824 然后再让法兰克 和手痒的赌桌主管合作 305 00:20:37,932 --> 00:20:39,263 多少钱? 306 00:20:45,273 --> 00:20:49,004 尼尔,你偷老板的纯金餐具 307 00:20:50,178 --> 00:20:51,440 你怎么知道我名字? 308 00:20:52,847 --> 00:20:54,940 我知道很多名字 309 00:20:55,349 --> 00:21:00,446 比如说你老婆犸莉 你的小孩莲安和桃莉 310 00:21:00,855 --> 00:21:03,187 我也知道你是赌场的赌桌主管 311 00:21:03,458 --> 00:21:05,289 别这样,拜托 312 00:21:05,526 --> 00:21:07,494 我不想害你,只想帮你 313 00:21:07,662 --> 00:21:10,187 你想加倍一晚的薪水吗? 314 00:21:12,366 --> 00:21:13,697 你要我做什么? 315 00:21:13,968 --> 00:21:15,959 现在我要你回家、去上班 316 00:21:16,137 --> 00:21:19,106 时候到了就会有人找你 317 00:21:19,307 --> 00:21:21,468 -够明白吗? -够明白 318 00:21:21,642 --> 00:21:25,043 谁要在博览会让班克上钩? 319 00:21:25,313 --> 00:21:27,440 -我们还在找人选 -我们会找到的 320 00:21:27,615 --> 00:21:29,776 班克一定要痛恨这家伙 321 00:21:30,718 --> 00:21:35,212 谈谈这个计划的撤退策略 322 00:21:37,058 --> 00:21:41,290 赌客完全不知情 他们会以为只是手气很好 323 00:21:41,462 --> 00:21:44,363 赌客赢了钱肯定会再输光光 324 00:21:44,532 --> 00:21:48,332 赌博就是这样,这才是大问题 325 00:21:48,569 --> 00:21:51,902 这是个问题,不是大问题 326 00:21:52,240 --> 00:21:54,970 问题是保全系统,超神秘的 327 00:21:55,143 --> 00:21:56,872 神秘到有点可怕 328 00:21:57,044 --> 00:22:00,480 黑市、半黑市都找不到这玩意 329 00:22:00,648 --> 00:22:03,048 只听说任何系统都比不上它 330 00:22:03,217 --> 00:22:06,345 我找到设计公司,进都进不去 331 00:22:06,521 --> 00:22:08,648 花了大钱也买不到设计图 332 00:22:08,823 --> 00:22:11,121 白白浪费我四个最好的假身分证 333 00:22:11,292 --> 00:22:14,022 不但没收获,而且肯定被跟踪 334 00:22:14,262 --> 00:22:16,423 -你查到什么? -只有一个名字 335 00:22:16,597 --> 00:22:19,031 不知道对不对 叫做… 336 00:22:19,200 --> 00:22:22,692 贵格,贵格赌客扫瞄系统 337 00:22:23,771 --> 00:22:25,602 他们竟然装在赌城 338 00:22:27,775 --> 00:22:30,972 -我要把十万还给你们 -为什么? 339 00:22:32,280 --> 00:22:35,249 丹尼,我喜欢你 340 00:22:35,416 --> 00:22:38,283 还有你,罗斯,你们有品味 341 00:22:38,619 --> 00:22:41,645 很上道,也很讲义气 342 00:22:42,456 --> 00:22:45,152 你们是偷窃界的天王 343 00:22:45,326 --> 00:22:46,953 但天王也有过气的时候 344 00:22:47,228 --> 00:22:49,719 这是数位化时代 345 00:22:51,065 --> 00:22:52,623 你们玩完了 346 00:22:54,135 --> 00:22:59,664 我很想对付贵格,彻底击败他 347 00:23:00,741 --> 00:23:02,299 不过这套系统无懈可击 348 00:23:02,977 --> 00:23:05,969 无法侵入、无法击败 349 00:23:06,314 --> 00:23:07,906 就连你都不行? 350 00:23:08,316 --> 00:23:13,310 花一年半,别的事都不做 不玩女人专心对付它 351 00:23:14,055 --> 00:23:15,317 也许吧 352 00:23:15,656 --> 00:23:17,419 你对这套系统瞭如指掌 353 00:23:17,658 --> 00:23:21,526 除了它被安装在哪里 354 00:23:21,696 --> 00:23:24,164 发明者是我的大学同学 355 00:23:24,498 --> 00:23:27,228 他叫贵格蒙哥马利 356 00:23:27,401 --> 00:23:29,835 这自大狂以自己的名字命名 357 00:23:30,838 --> 00:23:33,830 贵格?麦片? 358 00:23:34,008 --> 00:23:36,943 你小时候一定只吃稀饭 359 00:23:37,178 --> 00:23:39,169 这套系统有什么特别? 360 00:23:39,513 --> 00:23:43,677 它是人工智慧保全系统 361 00:23:44,118 --> 00:23:47,952 -一定经过实地测试 -你是说它有大脑? 362 00:23:48,522 --> 00:23:50,649 很聪明的大脑 363 00:23:51,525 --> 00:23:54,688 它不只会思考,还能推论 364 00:23:54,862 --> 00:23:58,628 它监测整座赌场的… 365 00:23:58,799 --> 00:24:00,027 每一把赌注 366 00:24:00,368 --> 00:24:04,998 透过摄影机观察赌客的瞳孔 367 00:24:05,172 --> 00:24:08,107 决定赢家是不是老千或平常人 368 00:24:08,276 --> 00:24:12,372 它接收生理反应 包括赌客的心律、体温 369 00:24:12,546 --> 00:24:15,344 而且以每秒的规律测量… 370 00:24:15,516 --> 00:24:19,111 赌局演算法是正常或被操控 371 00:24:19,287 --> 00:24:23,348 资料以一百万兆位元速度… 372 00:24:23,524 --> 00:24:25,719 同步分析 373 00:24:26,527 --> 00:24:27,653 一百万兆位元? 374 00:24:27,828 --> 00:24:30,160 -你知道兆位元吗? -知道,那是… 375 00:24:30,398 --> 00:24:33,231 -一百万兆位元比它更快 -对啦 376 00:24:33,501 --> 00:24:36,561 这系统安装在无法入侵的密室 377 00:24:36,837 --> 00:24:39,328 防震、恒温 378 00:24:39,573 --> 00:24:43,407 受到攻击会自动关机、全面封锁 379 00:24:43,744 --> 00:24:47,077 全面封锁以后就出不去 380 00:24:47,348 --> 00:24:50,840 不能把它关掉?剪断电线? 381 00:24:51,252 --> 00:24:52,617 可以呀 382 00:24:52,787 --> 00:24:55,483 -最好是拔掉插头 -说真的啦 383 00:24:55,656 --> 00:24:59,217 除非你带着磁控器走进去 384 00:24:59,393 --> 00:25:01,554 你知道磁控器是什么吗? 385 00:25:02,196 --> 00:25:04,756 可以破坏贵格的东东? 386 00:25:05,933 --> 00:25:08,060 这是唯一的办法 387 00:25:09,270 --> 00:25:13,172 我想不到他们有这玩意 这是一个问题 388 00:25:13,341 --> 00:25:14,569 我就说嘛 389 00:25:14,742 --> 00:25:17,142 -不过如果把它关掉… -没有如果 390 00:25:17,311 --> 00:25:18,869 绝对关不掉 391 00:25:19,113 --> 00:25:21,911 除非发生天灾或是出现神迹 392 00:25:22,083 --> 00:25:23,948 -如果能击败它… -不可能 393 00:25:24,118 --> 00:25:25,380 -如果可以的话 -绝对不行 394 00:25:25,619 --> 00:25:28,884 -你就行 -少用激将法 395 00:25:29,290 --> 00:25:32,453 如果我们行,重新开机要多久? 396 00:25:32,793 --> 00:25:36,229 这系统太复杂了…三分半钟 397 00:25:36,797 --> 00:25:40,062 -也许够时间 -挑你要的天灾吧 398 00:25:43,104 --> 00:25:45,095 给我一台笔记电脑 399 00:25:45,573 --> 00:25:49,566 钻头从巴黎街的下水道挖起 400 00:25:49,810 --> 00:25:53,974 一直挖到赌场西北角,这里 401 00:25:54,315 --> 00:25:57,409 只能用六转速才不会吵醒邻居 402 00:25:58,319 --> 00:26:03,313 达到一定的共振频率 整栋大楼会像音叉一样振动 403 00:26:04,091 --> 00:26:07,083 感觉就像发生地震一样 404 00:26:08,162 --> 00:26:14,499 应该能关掉贵格系统 这就是你们的撤退策略 405 00:26:44,031 --> 00:26:46,295 -嘿,拜许 -我在这上面 406 00:26:49,503 --> 00:26:50,936 嘿 407 00:26:51,205 --> 00:26:53,969 -拿去 -太好了 408 00:26:54,375 --> 00:26:57,139 色情杂志呢? 409 00:26:57,812 --> 00:26:59,973 -莱纳斯 -我不敢买啦 410 00:27:00,214 --> 00:27:02,944 我在这儿闷到毙,非要不可… 411 00:27:03,117 --> 00:27:06,314 你最好找别人,找李文斯顿 412 00:27:06,554 --> 00:27:08,317 你真没种 413 00:27:09,390 --> 00:27:10,789 拿去 414 00:27:11,725 --> 00:27:13,488 把信读给鲁本听 415 00:27:17,898 --> 00:27:21,231 我查过,正面信息能唤醒病人 416 00:27:21,669 --> 00:27:23,000 我说不出口啦 417 00:27:23,237 --> 00:27:25,501 这是我的信,你只是传话 418 00:27:25,739 --> 00:27:27,730 拜托,你不如休息一下 419 00:27:27,908 --> 00:27:31,400 我替你代班,你自己去读信 420 00:27:32,079 --> 00:27:34,980 挖隧道需要… 421 00:27:35,149 --> 00:27:37,413 好几组团队监控 422 00:27:37,585 --> 00:27:39,746 是吗?几组? 423 00:27:41,255 --> 00:27:42,722 很多组 424 00:27:47,261 --> 00:27:48,922 那是五点六级 425 00:27:49,263 --> 00:27:52,164 如果你不信会发生五点六级地震 426 00:27:52,333 --> 00:27:55,928 你就没读过哈比咕鲁报告 427 00:27:56,103 --> 00:27:58,970 尤其是关于莫哈比断层那一段 428 00:27:59,440 --> 00:28:03,274 你一定希望这只是盲断层 429 00:28:03,444 --> 00:28:05,378 瞧,那是罗斯,你看 430 00:28:05,546 --> 00:28:09,642 他在假冒地震学家,看到没? 431 00:28:10,117 --> 00:28:12,210 莱纳斯,他没有耳聋 432 00:28:12,586 --> 00:28:16,545 -最坏的打算? -永远关闭赌场 433 00:28:16,724 --> 00:28:21,127 -什么?我们都还没开幕 -那怎么有这么多赌客? 434 00:28:21,295 --> 00:28:23,593 -那是试办开幕 -有点像是试映会 435 00:28:23,764 --> 00:28:26,665 你以为能跑来叫我关闭赌场? 436 00:28:26,834 --> 00:28:28,267 我才不干这种蠢事 437 00:28:28,435 --> 00:28:32,428 让我带小组和装备来检查几天 就能证明我说的没错 438 00:28:32,606 --> 00:28:35,973 我们不能让贵宝看到一群… 439 00:28:36,143 --> 00:28:39,203 科学家? 那可不行,对吧? 440 00:28:39,380 --> 00:28:43,441 你们只好自求多福吧 441 00:28:46,153 --> 00:28:49,645 拿去,这是扭转地震仪 442 00:28:49,924 --> 00:28:54,725 它能侦测到前震 也许有时间进行疏散 443 00:28:54,895 --> 00:28:57,329 我不要这玩意儿 444 00:28:57,498 --> 00:29:01,264 让我跟你说你不要什么 你的赌场登上《时代杂志》封面 445 00:29:01,435 --> 00:29:05,337 只剩下一堆瓦砾残骸 你和赌客被埋在底下 446 00:29:05,506 --> 00:29:08,532 标题是 这该怪谁? 447 00:29:08,876 --> 00:29:12,175 -这才是你不要的 -好吧 448 00:29:14,014 --> 00:29:16,505 拟出紧急疏散计划 449 00:29:16,850 --> 00:29:18,784 是的,马上办 450 00:29:18,953 --> 00:29:21,183 谢谢你拨空见我 451 00:29:22,022 --> 00:29:25,514 你这么有把握,何不去赌一把? 452 00:29:25,693 --> 00:29:29,129 我不赌博 你也不该拿人命赌博 453 00:29:29,363 --> 00:29:34,596 下次我会更小心过滤访客 抱歉,班克先生 454 00:29:38,472 --> 00:29:40,702 咱们能监视他的办公室了 455 00:29:47,548 --> 00:29:49,573 回头见,鲁本 456 00:30:00,561 --> 00:30:02,586 拜许写给你的信 457 00:30:06,066 --> 00:30:07,397 亲爱的鲁本 458 00:30:08,235 --> 00:30:11,693 有一首歌说,两心相印 459 00:30:11,872 --> 00:30:14,534 当男人曾在一起作战 460 00:30:14,708 --> 00:30:19,338 就像花、泥土和阳光一样结合 也像月亮发出的光芒… 461 00:30:19,513 --> 00:30:22,175 鲁本,我把信放在… 462 00:30:23,050 --> 00:30:24,779 这里 463 00:30:28,255 --> 00:30:29,916 回头见 464 00:30:39,767 --> 00:30:41,598 她说,我做了什么? 465 00:30:41,769 --> 00:30:44,863 我说,我是吃煎饼那种人吗? 466 00:30:45,272 --> 00:30:48,070 -你没把煎饼捡起来? -没有 467 00:30:48,242 --> 00:30:50,437 -几时才捡起来? -隔天早上 468 00:30:50,778 --> 00:30:52,245 很好 469 00:30:56,684 --> 00:30:58,083 是 470 00:30:58,285 --> 00:31:01,413 谢了,黛比,打包泳衣吧 471 00:31:01,822 --> 00:31:03,346 好吧 472 00:31:37,491 --> 00:31:39,482 (生化废料) 473 00:32:24,872 --> 00:32:26,533 (客房清洁中) 474 00:32:39,052 --> 00:32:42,021 我不要看到迎宝员臭着一张脸 475 00:32:42,189 --> 00:32:46,057 -笑脸迎人,不是摆臭脸 -是的 476 00:32:46,226 --> 00:32:48,990 -快去吧,快去 -是的 477 00:32:55,736 --> 00:32:57,533 对不起 478 00:32:58,372 --> 00:33:00,237 (五星菁钻奖评鉴表) 479 00:33:06,079 --> 00:33:08,047 -席德先生 -谢了 480 00:33:08,215 --> 00:33:11,309 你去哪里? 你的订房一直到开幕之后 481 00:33:11,485 --> 00:33:14,386 我有一位朋友是号人物 482 00:33:14,555 --> 00:33:18,082 慎重地建议我最好离开这里 483 00:33:18,425 --> 00:33:20,086 我要听他的建议 484 00:33:20,427 --> 00:33:24,193 他不知道我替你准备了什么 485 00:33:24,431 --> 00:33:25,762 我要走了 486 00:33:25,933 --> 00:33:27,423 -别这样 -回头见,威利 487 00:33:27,701 --> 00:33:31,000 -我很不想看到你走 -开车 488 00:33:35,042 --> 00:33:36,703 我是班克 489 00:33:37,611 --> 00:33:39,340 确定吗? 490 00:33:43,116 --> 00:33:46,279 -哪里 -戴软毯帽的先生 491 00:33:46,787 --> 00:33:48,414 什么? 492 00:33:49,456 --> 00:33:51,390 怪医杜立德的帽子 493 00:33:51,558 --> 00:33:53,788 你为什么不早这么说? 494 00:33:54,928 --> 00:33:56,486 好吧 495 00:33:57,130 --> 00:33:58,654 去吧 496 00:33:59,633 --> 00:34:01,294 是,老板 497 00:34:09,309 --> 00:34:14,212 -对不起,大名是… -敝姓查普,肯辛顿查普 498 00:34:14,381 --> 00:34:18,317 请跟我来,让我亲自为您服务 499 00:34:18,485 --> 00:34:21,648 你的人真好,不,不 500 00:34:21,989 --> 00:34:24,480 女王殿下很敏感 501 00:34:24,825 --> 00:34:28,693 只有爸爸才能提着她 502 00:34:28,862 --> 00:34:32,992 -没事了,乖狗狗 -请跟我来 503 00:34:33,166 --> 00:34:37,500 你真贴心,谢谢你这么好心 504 00:34:37,938 --> 00:34:38,927 喔,抱歉 505 00:34:39,106 --> 00:34:40,664 -他怎么能先… -他是VIP贵宝 506 00:34:40,841 --> 00:34:46,006 那我是什么?VUP? 没人理的来宝? 507 00:34:50,517 --> 00:34:52,712 我有订房 508 00:34:56,123 --> 00:34:58,921 你去休息,让我来 509 00:34:59,092 --> 00:35:01,492 您好,抱歉久等,欢迎光临 510 00:35:18,378 --> 00:35:20,903 喂,这是肯辛顿查普 511 00:35:21,081 --> 00:35:25,882 -索尔,是我,他进了房间,喷他吧 -了解 512 00:35:26,386 --> 00:35:28,547 戴手套和面罩,别冒险 513 00:35:28,822 --> 00:35:30,050 知道了 514 00:36:12,099 --> 00:36:13,532 您好,这是柜台 515 00:36:13,967 --> 00:36:20,372 我住一七零六房 这里有一股怪味道 516 00:36:20,540 --> 00:36:24,601 闻起来像是…反正我得换房 517 00:36:24,778 --> 00:36:27,611 好的,让我查查看 518 00:36:30,951 --> 00:36:33,886 抱歉,客房都住满了 519 00:36:34,054 --> 00:36:35,885 有空房我会通知您 520 00:36:36,456 --> 00:36:39,118 -祝您住房愉快,再见 -但是我… 521 00:36:46,767 --> 00:36:51,295 告诉贵宝接待员我可以换房了 522 00:36:51,471 --> 00:36:53,462 -这里请,查先生 -谢谢 523 00:36:53,640 --> 00:36:58,077 女王陛下受不了臭味 524 00:37:01,982 --> 00:37:03,279 你一直抱怨 525 00:37:03,583 --> 00:37:06,177 会害我们被炒鱿鱼 526 00:37:06,820 --> 00:37:10,347 我只是说工作状况糟透了 527 00:37:11,858 --> 00:37:14,622 你也同意吧 528 00:37:17,197 --> 00:37:19,188 薪水少到不行 529 00:37:19,599 --> 00:37:21,123 工作时数长到不行 530 00:37:21,601 --> 00:37:23,193 这里是墨西哥,老兄 531 00:37:26,506 --> 00:37:31,910 你们忘了革命英雄萨帕塔吗? 532 00:37:32,279 --> 00:37:34,372 当穷人的土地被抢走 533 00:37:34,548 --> 00:37:38,040 他们以为没救了 534 00:37:39,186 --> 00:37:41,154 但是萨帕塔对他们说… 535 00:37:41,755 --> 00:37:44,588 你们宁可站着死 536 00:37:44,758 --> 00:37:48,159 也不能跪着苟活 537 00:37:49,896 --> 00:37:51,591 于是他们反抗 538 00:37:51,965 --> 00:37:52,954 (萨帕塔龙舌兰酒) 539 00:37:53,133 --> 00:37:54,566 他们发起革命 540 00:38:10,550 --> 00:38:15,544 你好,只有一位 听说意大利炖饭非常棒 541 00:38:15,889 --> 00:38:18,722 没错,请问订位姓名? 542 00:38:19,059 --> 00:38:20,856 我没订位 543 00:38:21,895 --> 00:38:24,386 很抱歉,我们没有桌位 544 00:38:27,067 --> 00:38:30,468 那些都是订位 我推荐本饭店另一家餐馆 545 00:38:30,637 --> 00:38:35,040 岭川小馆,广式川菜餐馆 546 00:38:35,242 --> 00:38:36,869 太好了 547 00:39:00,100 --> 00:39:01,624 (岭川小馆) 548 00:39:03,003 --> 00:39:06,166 这并不只是一个道具 549 00:39:07,274 --> 00:39:09,674 鹰勾鼻一定有效果 550 00:39:10,243 --> 00:39:13,406 就因为你有货真价实的假身分 551 00:39:13,580 --> 00:39:17,448 你就不必担心这种事? 好吧,恭喜了 552 00:39:18,952 --> 00:39:21,284 才怪,你才不够种啦 553 00:39:21,621 --> 00:39:23,782 我不让丹尼跟你说 554 00:39:24,191 --> 00:39:25,852 或是罗斯 555 00:39:27,694 --> 00:39:29,628 拜了,老爸 556 00:39:31,031 --> 00:39:35,525 我把脉冲都绕到主乱码器 557 00:39:35,702 --> 00:39:39,661 二十一点最高点数是二十一点 558 00:39:39,839 --> 00:39:42,399 这叫黑杰克 559 00:39:42,576 --> 00:39:48,537 赌客应该全都拿到二十一点 庄家则会爆点 560 00:39:52,719 --> 00:39:54,311 你们的牌,我的牌 561 00:40:01,895 --> 00:40:04,227 好,重来一遍 562 00:40:17,410 --> 00:40:19,776 好吧,我会继续努力 563 00:40:21,248 --> 00:40:23,648 -很好 -好吧 564 00:40:24,584 --> 00:40:27,815 我要一客烧卖和香菇天妇罗 565 00:40:27,988 --> 00:40:30,320 -还有一杯苏打水 -好的 566 00:41:16,803 --> 00:41:18,464 我要打分数了 567 00:41:20,740 --> 00:41:22,367 (五星菁钻奖评鉴表) 568 00:41:22,976 --> 00:41:24,807 工作人员 569 00:41:25,645 --> 00:41:27,408 赌场 570 00:41:27,981 --> 00:41:29,642 饮食 571 00:41:30,150 --> 00:41:32,414 房间清洁度 572 00:42:09,522 --> 00:42:12,082 我已经帮不了他了 573 00:42:12,258 --> 00:42:15,091 你说他现在应该能…步行了 574 00:42:15,628 --> 00:42:18,290 -你们有鼓励他吗? -我们正在努力 575 00:42:18,465 --> 00:42:20,023 谢了,史坦 576 00:42:21,201 --> 00:42:25,035 不用啦,太多了 我又没替他移除子弹 577 00:42:25,305 --> 00:42:27,000 这次没有 578 00:42:29,743 --> 00:42:32,041 -你好吗? -好得很 579 00:42:32,312 --> 00:42:33,540 -我们完蛋了 -你在说什么? 580 00:42:33,713 --> 00:42:35,908 -墨西哥工厂停摆了 -停摆了? 581 00:42:36,082 --> 00:42:39,540 -到底是什么意思? -我不知道细节,不过工厂关闭 582 00:42:39,819 --> 00:42:42,481 -他该不会是…? -一定是 583 00:43:02,409 --> 00:43:06,072 他说他们要加薪也要得到尊严 584 00:43:06,246 --> 00:43:08,510 你得赶去把事情摆平 585 00:43:08,748 --> 00:43:10,841 -他都不听我的话 -你不去不行 586 00:43:11,017 --> 00:43:15,977 要是工厂不复工 咱们就得缴械投降 587 00:43:18,525 --> 00:43:20,652 他的意思是说… 588 00:43:20,827 --> 00:43:24,695 我听得懂这句成语啦,谢了 589 00:43:25,064 --> 00:43:28,261 -好吧,得去干活了 -干嘛? 590 00:43:28,601 --> 00:43:31,900 拜托,起码给点小费吧 591 00:43:32,605 --> 00:43:35,165 服务生都要分小费的 592 00:43:35,341 --> 00:43:37,206 好吧,大伙儿掏钱吧 593 00:43:37,444 --> 00:43:40,971 -我也要掏钱?太不公平了? -我领到薪水才会有钱 594 00:43:41,147 --> 00:43:44,173 -是? -怎么了? 595 00:43:44,350 --> 00:43:45,977 别紧张,怎么回事? 596 00:43:46,786 --> 00:43:50,950 连接乳管接头的三锥形钻头 597 00:43:51,224 --> 00:43:55,957 刺穿润滑油袋,开始撞击侧墙 598 00:43:56,296 --> 00:44:00,392 就像没软骨的膝盖撞在一起 599 00:44:00,567 --> 00:44:04,333 当不同的密度的合金互相磨擦 600 00:44:04,504 --> 00:44:07,701 -软一点的… -就会磁化,逆转磁极,我知道 601 00:44:07,874 --> 00:44:09,501 现在情况如何? 602 00:44:11,644 --> 00:44:13,475 完蛋了 603 00:44:16,249 --> 00:44:19,844 好消息是有另一个B600钻头 用来钻英法隧道那个 604 00:44:20,019 --> 00:44:22,146 我们用的不是那个吗? 605 00:44:22,322 --> 00:44:24,313 -没错 -另一个是从法国那一边钻洞 606 00:44:24,491 --> 00:44:27,858 坏消息是我们得买下这个钻头 而且超贵的 607 00:44:28,027 --> 00:44:29,289 我们还剩多少钱? 608 00:44:29,462 --> 00:44:31,953 紧急备用基金只有一千万 609 00:44:32,131 --> 00:44:33,598 -差不多吗? -差多了 610 00:44:33,833 --> 00:44:35,198 -到底多少钱? -三千… 611 00:44:35,368 --> 00:44:37,268 -三千万? -六百万 612 00:44:37,504 --> 00:44:39,165 三千六百万? 613 00:44:39,806 --> 00:44:43,833 -没有钻头不行吗? -那是撤退策略 614 00:44:44,010 --> 00:44:47,537 大家一起筹钱呢? 615 00:44:47,714 --> 00:44:49,682 我的钱全都用完了 616 00:44:49,949 --> 00:44:51,211 -我也是 -我也是 617 00:44:51,384 --> 00:44:52,681 我们都是 618 00:44:57,790 --> 00:45:01,954 如果我们其中一个躺在床上 鲁本一定会帮到底 619 00:45:02,195 --> 00:45:05,426 我要去跟他说我们没办法了吗? 620 00:45:07,500 --> 00:45:09,024 没有什么用 621 00:45:10,303 --> 00:45:12,635 -难道要撒手不管? -我没这么说 622 00:45:12,872 --> 00:45:14,601 那该怎么办? 623 00:45:19,812 --> 00:45:23,748 鲁本能说话了,他找丹尼 624 00:45:30,056 --> 00:45:33,389 -罗斯 -我不想去啦 625 00:45:38,231 --> 00:45:40,665 我听到车子开进来 626 00:45:40,833 --> 00:45:45,566 大家在窃窃私语,莱纳斯在哭 627 00:45:46,072 --> 00:45:49,439 何不告诉我你们在计划什么? 628 00:45:52,078 --> 00:45:54,842 -我们是来… -事情是… 629 00:45:55,014 --> 00:45:56,743 等一下 630 00:45:57,750 --> 00:46:00,412 嗨,鲁本,看到你笑真好 631 00:46:01,854 --> 00:46:03,583 我能跟你们谈谈吗? 632 00:46:03,756 --> 00:46:05,246 这就是你的点子? 633 00:46:06,092 --> 00:46:11,086 咱们想破了头壳,绞尽了脑汁 什么法子都想过… 634 00:46:11,864 --> 00:46:14,332 能信赖的人都找过 635 00:46:14,500 --> 00:46:16,400 这不是好点子,但是个点子 636 00:46:16,569 --> 00:46:19,538 只要有点子就不该放弃 637 00:46:23,109 --> 00:46:25,600 我真的很不想这么做 638 00:46:32,118 --> 00:46:33,745 第一 639 00:46:34,454 --> 00:46:37,890 你们敢再整我,就全死定了 640 00:46:38,291 --> 00:46:40,782 我也要监视整个过程 641 00:46:40,960 --> 00:46:44,521 第二,我借了钱就算合伙人 642 00:46:44,697 --> 00:46:49,134 最后投资,最先拿钱 而且我要双倍回收 643 00:46:49,969 --> 00:46:51,561 双倍 644 00:46:54,974 --> 00:46:57,909 -这算答应吗? -双倍 645 00:47:03,983 --> 00:47:08,420 班克那栋大饭店遮住我的泳池 646 00:47:09,822 --> 00:47:11,084 给我毁了他 647 00:47:12,158 --> 00:47:14,752 把他彻底消灭,他毫无品味 648 00:47:14,927 --> 00:47:20,422 虽然他每次开饭店 都赢得皇家五星菁钻奖 649 00:47:21,434 --> 00:47:24,232 而且他庆祝的方法是… 650 00:47:24,404 --> 00:47:26,497 替他老婆买一颗钻石 651 00:47:26,673 --> 00:47:29,073 -应该是五颗吧 -一条项链、五颗钻石 652 00:47:30,009 --> 00:47:31,704 第三 653 00:47:33,680 --> 00:47:35,511 我要你们偷走钻石 654 00:47:37,016 --> 00:47:39,007 -办不到 -人力不足 655 00:47:39,185 --> 00:47:40,413 -时间也不够 -根本进不去 656 00:47:40,586 --> 00:47:43,783 被逮到会坐一辈子牢 我们才不会为你冒这种险 657 00:47:44,023 --> 00:47:47,720 我不要钻石 我只要他失去最珍贵的东西 658 00:47:47,894 --> 00:47:49,828 钻石由你们处置 659 00:47:50,029 --> 00:47:52,520 但是不偷钻石 660 00:47:53,032 --> 00:47:55,796 我就不出钱 661 00:47:58,538 --> 00:47:59,766 662 00:47:59,939 --> 00:48:03,466 (从法国那一边钻洞的钻头) 663 00:48:03,643 --> 00:48:05,338 那些钻石很值钱? 664 00:48:05,511 --> 00:48:08,969 蒂芬妮三十克拉钻石 搭配五星菁钻奖奖牌 665 00:48:09,215 --> 00:48:12,548 市价至少值二亿五千万美元 666 00:48:12,819 --> 00:48:16,311 班克已经买好这次得奖的钻链 667 00:48:16,556 --> 00:48:20,492 之前的钻链锁在顶楼展示柜 668 00:48:20,660 --> 00:48:23,151 -班奈狄说我们可以留着? -他是这么说 669 00:48:23,329 --> 00:48:26,093 那我们当初为什么不偷钻石? 670 00:48:26,265 --> 00:48:28,062 因为那是不可能的 671 00:48:28,568 --> 00:48:30,900 所以报复行动不会成功 672 00:48:31,170 --> 00:48:34,833 你明明知道应该走人却不能 673 00:48:35,074 --> 00:48:38,669 -结果不是死就是坐牢 -好吧 674 00:48:38,911 --> 00:48:40,606 谁想走人? 675 00:48:43,349 --> 00:48:46,250 -索尔? -我没说要走人 676 00:48:46,419 --> 00:48:48,114 干掉那王八蛋 677 00:48:49,756 --> 00:48:53,021 班克开除了一共八名建筑师 678 00:48:53,192 --> 00:48:55,683 好让他夸口饭店是自己设计的 679 00:48:55,862 --> 00:48:58,831 意思是没有统一的设计图 680 00:48:59,298 --> 00:49:00,526 路线? 681 00:49:00,700 --> 00:49:05,137 根据零五年三月的蓝图 室内有排气管 682 00:49:05,304 --> 00:49:08,034 通到钻石展示厅 这里、这里和这里 683 00:49:08,541 --> 00:49:11,101 五月的蓝图这里和这里才有 684 00:49:11,277 --> 00:49:13,472 九月的蓝图根本就没有 685 00:49:13,646 --> 00:49:15,443 零六年十二月又和零五年三月一样 686 00:49:15,615 --> 00:49:18,743 -到底有多少组蓝图? -十组 687 00:49:20,019 --> 00:49:22,510 蓝图不可靠,我自己走了一趟 688 00:49:22,688 --> 00:49:26,647 这些是肉眼看得见的通气管 689 00:49:26,893 --> 00:49:29,555 看不出展示厅墙面有多厚 690 00:49:29,829 --> 00:49:32,855 -比五英寸更厚就有麻烦 -对 691 00:49:34,400 --> 00:49:36,561 这是直达… 692 00:49:36,836 --> 00:49:40,738 豪赌客套房的电梯井 瞭了吗? 693 00:49:41,607 --> 00:49:44,667 谁要当咱们的豪赌客? 694 00:50:07,233 --> 00:50:09,565 抱歉迟到了一点,你是…? 695 00:50:09,735 --> 00:50:13,034 连尼皮佩吉,王先生的特助 696 00:50:13,272 --> 00:50:16,366 他要你知道他等了七分钟 697 00:50:16,876 --> 00:50:21,279 我们收到一千万元存款 我也想让你知道… 698 00:50:21,547 --> 00:50:25,540 王先生不需要借款,他很自制 699 00:50:25,785 --> 00:50:28,117 只赌一千万,一毛也不多 700 00:50:28,387 --> 00:50:31,686 -你说王先生搞房地产? -没错 701 00:50:31,858 --> 00:50:35,294 但是资料库找不到他的名字 702 00:50:35,561 --> 00:50:38,724 我们很努力隐藏他的身分 703 00:50:38,965 --> 00:50:42,901 王先生到底拥有多少土地? 704 00:50:43,069 --> 00:50:48,336 -北京以南的空气全是他的 -空气? 705 00:50:48,507 --> 00:50:49,735 我就这么说吧 706 00:50:49,909 --> 00:50:53,401 想在天津盖三楼以上的房子 707 00:50:53,579 --> 00:50:55,547 资料库就会出现他的名字 708 00:50:55,781 --> 00:50:58,011 我们走,把钱带到贝拉吉 709 00:50:58,184 --> 00:51:01,415 多快能把存款转到贝拉吉? 710 00:51:01,587 --> 00:51:04,078 没有这个必要 711 00:51:04,257 --> 00:51:07,317 我们替王先生安排最大的套房 712 00:51:20,172 --> 00:51:21,833 (卡森市,内华达州) 713 00:51:22,108 --> 00:51:24,269 分机七六五 714 00:51:24,510 --> 00:51:26,535 罗柏,我是艾碧嘉史庞德 715 00:51:26,712 --> 00:51:31,240 我们在赌博诈欺讲座见过面 716 00:51:32,285 --> 00:51:35,049 我记得你,我能帮什么忙? 717 00:51:35,221 --> 00:51:37,052 我们打算开始营业 718 00:51:37,223 --> 00:51:40,351 我发现有几个可疑人士 719 00:51:40,693 --> 00:51:43,093 名字给我,我查查看 720 00:51:55,875 --> 00:51:58,036 -上去吧 -我不去 721 00:51:59,645 --> 00:52:01,135 -你怎么能不去? -你一定要去 722 00:52:01,314 --> 00:52:03,339 -太快了 -太快了? 723 00:52:03,516 --> 00:52:06,007 全亚洲都看到你的子弹列车特技 724 00:52:06,185 --> 00:52:09,052 -电梯不可能更快吧 -那是电脑做的 725 00:52:09,655 --> 00:52:12,954 -全是电脑特效? -那不是你的双腿? 726 00:52:13,893 --> 00:52:16,020 -天啊 -当然不是 727 00:52:16,329 --> 00:52:19,389 好吧,又没搞头了 728 00:52:20,333 --> 00:52:22,597 鲁本怎么办? 729 00:52:23,903 --> 00:52:26,235 -安宁照护 -居家协助 730 00:52:26,505 --> 00:52:28,837 可以请人念书给他听 731 00:52:29,075 --> 00:52:30,906 也许他活得到下次生日 732 00:52:31,410 --> 00:52:35,574 -一月?不太可能吧 -妈的 733 00:52:38,017 --> 00:52:40,577 妈的,妈的,妈的 734 00:53:24,630 --> 00:53:25,961 他妈的 735 00:53:31,737 --> 00:53:33,500 然后呢? 736 00:53:33,672 --> 00:53:36,368 -她说她喜欢惊喜 -她应该不是这意思 737 00:53:36,542 --> 00:53:37,804 你才知道 738 00:53:38,144 --> 00:53:39,805 她把遥控器放下来 739 00:53:39,979 --> 00:53:43,574 -我把毛巾放回去 -女人真难搞 740 00:53:44,984 --> 00:53:46,975 -感情这档事儿… -是啊 741 00:53:47,319 --> 00:53:49,753 -不过女人又… -没错 742 00:53:52,191 --> 00:53:55,752 我看了太多蓝图,手指都变蓝色 743 00:53:56,429 --> 00:53:59,227 唯一的入口是主空调管道 744 00:53:59,398 --> 00:54:02,060 -非得搞定警卫 -抓不到他的把柄 745 00:54:02,234 --> 00:54:05,431 -那就想别的法子 -我可以爬到直升机停机坪 746 00:54:05,671 --> 00:54:07,502 咱们想别的法子 747 00:54:10,843 --> 00:54:13,175 这里以前是敦士赌场 748 00:54:15,181 --> 00:54:18,708 鲁本在这里教我掷骰子技巧 749 00:54:19,185 --> 00:54:24,282 我学会掷出六点豹子 他教了我很多 750 00:54:24,857 --> 00:54:29,419 当时我才…二十二岁 751 00:54:31,197 --> 00:54:32,858 我第一次见到鲁本 752 00:54:33,132 --> 00:54:37,626 他就帮我逃过老千的魔掌 753 00:54:37,803 --> 00:54:39,964 然后请我吃早餐 754 00:54:43,209 --> 00:54:47,270 金沙赌场和饭店以前在那里 755 00:54:48,547 --> 00:54:53,314 -以前的赌场都比较小 -当时感觉超大的 756 00:54:54,987 --> 00:54:57,012 这地方变了 757 00:56:06,458 --> 00:56:11,919 我再看到有关泰瑞班奈狄 是赌场传奇人物的报导 758 00:56:12,097 --> 00:56:14,395 我就要买下自己的杂志 759 00:56:14,567 --> 00:56:16,626 我也没忘了那支手机 760 00:56:16,969 --> 00:56:19,233 黄金手机?市价一万元? 761 00:56:19,471 --> 00:56:21,564 没错,最顶级的三星手机 762 00:56:21,807 --> 00:56:24,867 那绝对买不到 763 00:56:25,044 --> 00:56:27,239 打给行销部的泰迪桑德 764 00:56:27,413 --> 00:56:28,641 我打过了 765 00:56:28,814 --> 00:56:33,410 他答应送你第一支 不过九月才会出货 766 00:56:33,652 --> 00:56:38,316 我现在就要,给我想办法 767 00:56:38,824 --> 00:56:41,952 三星的老板 我们以前有在一起打保龄球耶 768 00:56:42,328 --> 00:56:43,659 他说三星怎样? 769 00:56:43,929 --> 00:56:46,830 他跟三星的老板打过保龄球 770 00:56:48,500 --> 00:56:50,161 打给丹尼 771 00:56:50,502 --> 00:56:55,405 我知道要找谁让班克上钩 772 00:57:04,850 --> 00:57:07,341 我以为你会清洗水池 773 00:57:07,620 --> 00:57:11,317 -我们会,兰道负责清洗 -我一定放了太多… 774 00:57:11,490 --> 00:57:15,358 别自责,他早就该开除你了 775 00:57:16,362 --> 00:57:17,920 再见 776 00:57:22,034 --> 00:57:24,059 你们玩得愉快吗? 777 00:57:27,539 --> 00:57:31,031 您呢?班克赌场饭店如何? 778 00:57:31,210 --> 00:57:34,873 -这个… -我能亲自为您服务吗? 779 00:57:36,715 --> 00:57:39,206 这算是违反规矩 780 00:57:39,718 --> 00:57:43,814 我从不直接和饭店老板交谈 781 00:57:44,556 --> 00:57:47,047 我了解,你只是客人 782 00:57:47,393 --> 00:57:50,021 我也只是小旅舍的老板 783 00:57:50,195 --> 00:57:52,663 -说的真妙 -妙极了 784 00:57:53,065 --> 00:57:56,694 以我的个人观察 785 00:57:57,069 --> 00:57:59,902 这家饭店肯定是王牌 786 00:58:00,739 --> 00:58:04,732 王牌?太好了 希望是五张… 787 00:58:05,077 --> 00:58:06,408 方块王牌 788 00:58:07,079 --> 00:58:10,515 你真会说话,方块就像钻石 789 00:58:11,183 --> 00:58:13,708 装璜你的新公寓… 790 00:58:13,886 --> 00:58:17,117 华特史密斯设计的新客厅… 791 00:58:22,027 --> 00:58:23,255 -嘿 -嘿 792 00:58:23,429 --> 00:58:28,196 电梯井警卫有一个魔鬼孩子王 超级过动儿 793 00:58:28,367 --> 00:58:31,598 -你没事吧? -没事,咬到一根朝天椒 794 00:58:32,338 --> 00:58:33,600 反正… 795 00:58:34,440 --> 00:58:35,566 那是…? 796 00:58:36,608 --> 00:58:38,075 你在看…? 797 00:58:39,945 --> 00:58:42,209 你在看欧普拉的节目? 798 00:58:43,282 --> 00:58:45,614 还一边喝红酒? 799 00:58:46,118 --> 00:58:48,450 -这是预录好的吗? -我在看报纸 800 00:58:48,721 --> 00:58:50,188 音量开到最大? 801 00:58:50,756 --> 00:58:53,350 好,好… 等一下 802 00:58:53,525 --> 00:58:58,462 不是两三张床,是十二张新床 803 00:59:10,476 --> 00:59:14,139 我不只是为这些孩子们高兴 804 00:59:14,480 --> 00:59:17,005 我们能让你们的祷告实现 805 00:59:17,182 --> 00:59:20,151 替你们买栋新房子! 806 00:59:20,419 --> 00:59:22,046 墨西哥的情况怎样? 807 00:59:24,156 --> 00:59:26,056 塔克在那里 808 00:59:26,825 --> 00:59:28,816 他们真的要替她买房子? 809 00:59:28,994 --> 00:59:30,962 是啊,一家子人 810 00:59:47,012 --> 00:59:48,274 然后你说什么? 811 00:59:48,447 --> 00:59:50,108 -我能说什么? -乖乖闭嘴 812 00:59:50,349 --> 00:59:52,249 我也是这样想 813 00:59:52,418 --> 00:59:53,885 嘿 814 00:59:55,120 --> 00:59:58,521 -你们找过我老爸吗? -我们干嘛找他? 815 00:59:58,857 --> 01:00:00,848 你们没否认 816 01:00:02,661 --> 01:00:04,993 他想知道假鼻子有没有效果 817 01:00:05,164 --> 01:00:08,133 我就知道,他就是不放心 818 01:00:09,201 --> 01:00:11,795 -你怎么说? -我说假鼻子很有效果 819 01:00:12,037 --> 01:00:13,470 -假鼻子很有效果 -的确很有效果 820 01:00:13,639 --> 01:00:15,300 -超棒的 -超大 821 01:00:15,541 --> 01:00:19,272 塔克?你能让工厂复工吗? 822 01:00:19,445 --> 01:00:22,141 只要推翻管理阶层就能成功 823 01:00:22,381 --> 01:00:24,872 他们不能剥削劳工 824 01:00:25,217 --> 01:00:27,208 我得走了 825 01:01:00,252 --> 01:01:03,779 -我是奥特嘉 -奥先生,我是副校长麦克勒 826 01:01:03,989 --> 01:01:08,119 -糟了 -曼尼和柯太太又出事了 827 01:01:08,293 --> 01:01:09,624 这次是大腿 828 01:01:09,795 --> 01:01:11,888 请你来学校接他回家 829 01:01:12,064 --> 01:01:14,965 -我太太呢… -我们联络不到她 830 01:01:15,133 --> 01:01:16,828 我们留了言 831 01:01:18,103 --> 01:01:21,834 老兄,帮我代班半小时 832 01:01:22,007 --> 01:01:23,474 我正要休息耶 833 01:01:23,642 --> 01:01:26,577 拜托,我儿子又咬了午餐女士 834 01:01:27,079 --> 01:01:29,343 -好吧 -好啦,我欠你一次 835 01:01:29,515 --> 01:01:31,073 没错 836 01:02:08,817 --> 01:02:10,216 好吧 837 01:02:10,386 --> 01:02:12,320 根据这张蓝图 838 01:02:13,322 --> 01:02:15,654 钻石展示厅 839 01:02:16,158 --> 01:02:18,490 就在正上方 840 01:02:35,010 --> 01:02:37,103 价值二亿五千万的钻石 841 01:02:37,279 --> 01:02:39,713 隔了十八寸的水泥墙 842 01:02:40,449 --> 01:02:42,144 不可能钻得过去 843 01:02:45,854 --> 01:02:47,344 太多阻碍了 844 01:02:47,623 --> 01:02:49,818 这是高严防展示厅 845 01:02:49,992 --> 01:02:52,392 展示柜不是普通的玻璃 846 01:02:52,561 --> 01:02:54,791 而是二寸厚防震玻璃 847 01:02:55,030 --> 01:02:58,193 装了压力式七组密码警铃 848 01:02:58,701 --> 01:03:01,261 切断饭店电力,这招你们干过 849 01:03:01,437 --> 01:03:04,634 展示厅和警铃有独立发电机 850 01:03:04,807 --> 01:03:08,971 同一招也不能用两次,要用新招 851 01:03:11,046 --> 01:03:14,345 我们偷不到钻石会怎样? 852 01:03:15,884 --> 01:03:17,681 你们的后事都交代好了吗? 853 01:03:19,455 --> 01:03:21,889 好吧,我们只好这么做 854 01:03:22,324 --> 01:03:26,124 潜入展示厅,来一招偷天换日 855 01:03:26,295 --> 01:03:29,822 要怎么潜入展示厅? 只有班克能进去 856 01:03:29,999 --> 01:03:32,194 -史庞德也能 -史庞德进得去? 857 01:03:32,368 --> 01:03:34,165 那就搞定了 858 01:03:34,903 --> 01:03:36,962 史庞德喜欢… 859 01:03:37,573 --> 01:03:40,235 我想术语是老牛吃嫩草 860 01:03:43,078 --> 01:03:46,241 不是我发明的,杂志上看的 861 01:03:49,084 --> 01:03:50,847 那就让罗斯就位 862 01:03:51,086 --> 01:03:53,247 不用,我已经就位了 863 01:03:53,422 --> 01:03:56,858 我早就想到要勾引这位熟女 864 01:03:57,092 --> 01:04:00,892 我很投入姓皮的角色,熟到不行 我根本就是他 865 01:04:02,031 --> 01:04:04,556 好吧,随便你们 866 01:04:04,733 --> 01:04:06,701 你告诉他们,好吗? 867 01:04:08,370 --> 01:04:10,099 你突然又听不懂英文啦? 868 01:04:11,507 --> 01:04:13,270 她看你像小丑一样 869 01:04:13,676 --> 01:04:16,736 她又没在笑我,瞭吗? 870 01:04:17,379 --> 01:04:20,280 -我办得到 -他说他办得到 871 01:04:21,116 --> 01:04:24,779 好吧,去搞定她 给他一些春药 872 01:04:24,953 --> 01:04:27,888 -自然或化学成份? -我不需要春药 873 01:04:28,057 --> 01:04:29,524 -愈强愈好 -多谢了 874 01:04:29,692 --> 01:04:31,683 -我会用威而柔 -拿两瓶 875 01:04:31,860 --> 01:04:35,057 -你又不需要 -一瓶就够,上次你拿两瓶… 876 01:04:35,230 --> 01:04:38,631 墨西哥有消息,我和某个女记者… 877 01:04:38,901 --> 01:04:42,393 她是劳工的盟友 她说罢工的症结是… 878 01:04:42,638 --> 01:04:45,072 危险的工作环境,还有… 879 01:04:45,240 --> 01:04:48,732 工人要求加薪百分之五十 880 01:04:49,311 --> 01:04:52,906 你一定同意,凡事都和钱有关 881 01:04:53,148 --> 01:04:54,638 到底要多少钱? 882 01:04:54,817 --> 01:04:56,648 -三万六 -有多少工人? 883 01:04:56,819 --> 01:04:59,481 -两百多个 -加起来… 884 01:04:59,655 --> 01:05:01,145 差不多七百多万 885 01:05:01,423 --> 01:05:05,985 不是一个人啦,全部只要三万六 886 01:05:07,362 --> 01:05:10,854 塔克和维吉只逼资方每周出三块半? 887 01:05:11,200 --> 01:05:14,363 -那是百分之五的加薪 -咱们开张支票 888 01:05:16,939 --> 01:05:18,236 开远期支票 889 01:06:20,679 --> 01:06:24,046 记得,叫我兄弟硬撑下去 890 01:06:26,785 --> 01:06:28,013 (墨西加利 货运) 891 01:06:39,197 --> 01:06:40,789 这是罗曼奈格 892 01:06:41,199 --> 01:06:44,862 如果你的意识非得侵入我的意识 893 01:06:45,537 --> 01:06:47,027 请留言 894 01:06:47,306 --> 01:06:49,638 罗曼,我是李文斯顿 895 01:06:50,208 --> 01:06:55,009 听说你在这里开会 896 01:06:55,180 --> 01:06:57,148 我在想你能不能帮我解决… 897 01:06:57,382 --> 01:07:01,876 一项作业遇到的技术问题 898 01:07:02,287 --> 01:07:06,553 我希望咱们能保持低调 899 01:07:06,892 --> 01:07:11,022 别让丹尼和大伙儿知道我找你 900 01:07:12,230 --> 01:07:15,063 听到留言打给我 901 01:07:15,467 --> 01:07:16,957 好 902 01:07:17,135 --> 01:07:18,397 拜了 903 01:07:26,665 --> 01:07:28,223 史庞德跟他在一起? 904 01:07:28,900 --> 01:07:31,892 -全新的一页 -哪一种车? 905 01:07:33,238 --> 01:07:36,230 -哪一款劳斯莱斯? -独家所有权 906 01:07:36,508 --> 01:07:38,373 预计何时抵达? 907 01:07:38,744 --> 01:07:41,144 -密西西比州图尼卡市 -好 908 01:07:41,313 --> 01:07:42,575 他正在路上 909 01:07:43,181 --> 01:07:46,582 -你想他会上当吗? -你就上过当 910 01:07:46,852 --> 01:07:48,479 准备好了吗? 911 01:07:49,254 --> 01:07:51,085 我天生就万事俱备 912 01:07:54,826 --> 01:07:56,054 (博弈博览会的未来) 913 01:08:07,272 --> 01:08:08,705 谁负责安排的? 914 01:08:08,874 --> 01:08:11,138 我不是告诉你他要单独住房吗? 915 01:08:11,309 --> 01:08:13,937 那你是哪里听不懂? 916 01:08:14,112 --> 01:08:16,603 你好吗? 我看了表演,那小子很棒 917 01:08:16,782 --> 01:08:19,945 多谢夸奖 恭喜您的伟大成就 918 01:08:20,218 --> 01:08:22,584 -谢了 -再见,保重 919 01:08:22,754 --> 01:08:25,245 很高兴见到你,柏尼 920 01:08:25,424 --> 01:08:28,621 容我介绍博奕游戏最伟大的发明 921 01:08:28,894 --> 01:08:33,627 老套的扑克牌和骰子不够看 922 01:08:33,799 --> 01:08:38,634 这游戏超屌!超刺激! 这是“双赢骨牌”! 923 01:08:38,804 --> 01:08:40,294 没错! 924 01:08:41,139 --> 01:08:44,973 老天,班克先生,幸会 925 01:08:45,243 --> 01:08:48,770 我能为您示范骨牌游戏吗? 926 01:08:48,947 --> 01:08:50,642 庄家的赢面是百分之十四 927 01:08:50,982 --> 01:08:53,075 -经过证实吗? -当然了 928 01:08:53,251 --> 01:08:56,482 鉅额投注让赌客觉得有赢面 929 01:08:56,655 --> 01:08:59,783 不过你也知道不是这样 各位看倌 930 01:08:59,958 --> 01:09:02,756 班克先生要给年轻人一次机会 931 01:09:02,928 --> 01:09:06,489 请给他掌声鼓励,拍手 932 01:09:06,998 --> 01:09:10,399 -好吧,快点 -谢谢你 933 01:09:10,569 --> 01:09:15,006 第一轮下注,先发骨牌 934 01:09:15,340 --> 01:09:18,832 第二轮下注,翻面发牌 935 01:09:19,111 --> 01:09:23,104 第一把就拿到多张五点骨牌 936 01:09:23,348 --> 01:09:25,339 他或她就是赢家 937 01:09:25,684 --> 01:09:29,176 庄家赔率是五比一,不过呢… 938 01:09:29,688 --> 01:09:31,952 赌客下注的赔率是十一比一 939 01:09:32,190 --> 01:09:35,557 当赌客赢钱,我们赢更多钱 940 01:09:36,027 --> 01:09:37,756 双赢骨牌 941 01:09:38,630 --> 01:09:40,291 挺不错 942 01:09:40,465 --> 01:09:43,525 你不如把宣传单寄给我 943 01:09:43,702 --> 01:09:45,795 我再看看怎么安排 944 01:09:45,971 --> 01:09:48,303 宣传单,拜托 945 01:09:48,540 --> 01:09:52,340 你不用看啦 只要有感觉就行了 946 01:09:52,511 --> 01:09:57,210 我有感觉 只是不知道有没有赚头 947 01:09:57,449 --> 01:09:58,473 赚头? 948 01:09:58,650 --> 01:10:01,346 我想把这游戏放在我的赌场 949 01:10:01,686 --> 01:10:04,985 这才对嘛,这样才有气魄 950 01:10:06,391 --> 01:10:10,555 它可能会成为我赌场的摇钱树 951 01:10:10,729 --> 01:10:12,128 棒呆了! 952 01:10:12,297 --> 01:10:16,063 我马上就要签约 独家所有权 953 01:10:17,202 --> 01:10:20,365 先把骨牌赌桌放在图尼卡赌场 954 01:10:21,173 --> 01:10:24,040 密西西比?放在那儿死定了 955 01:10:24,209 --> 01:10:26,177 别插手,这是我的 956 01:10:26,344 --> 01:10:29,336 是吗?你敢像我这么大胆吗? 957 01:10:30,081 --> 01:10:34,677 今晚就放在我新赌场的中央大厅 958 01:10:55,373 --> 01:10:58,501 班克先生有三分钟,你有一分钟 快说 959 01:10:58,677 --> 01:11:00,508 先是一系列烟花 960 01:11:00,679 --> 01:11:03,443 然后是大理花 美丽壮观的垂柳、流星雨… 961 01:11:03,615 --> 01:11:07,176 -几时做飞车特技? -机车特技? 962 01:11:07,352 --> 01:11:11,118 他会穿过烟火跃过班克饭店招牌 963 01:11:11,389 --> 01:11:14,552 你们得协调好 烟火和特技表演 964 01:11:14,793 --> 01:11:16,454 不能出错 965 01:11:16,728 --> 01:11:20,391 全赌城都在看我,绝对要完美 966 01:11:20,732 --> 01:11:22,461 从头开始说吧 967 01:11:22,734 --> 01:11:26,465 -是的,大约午夜十二点 -不是大约,是十二点整 968 01:11:26,805 --> 01:11:30,138 午夜一到就准时开始表演 969 01:11:30,475 --> 01:11:33,308 别逼我抓狂 970 01:11:42,153 --> 01:11:45,486 -他们去哪里? -我不知道这是怎么回事 971 01:11:45,757 --> 01:11:49,921 二十几位豪赌客没说原因就走人 972 01:11:50,328 --> 01:11:52,421 快去查出原因 973 01:11:58,770 --> 01:12:02,331 史小姐,这才刚到 超急件,专员送递 974 01:12:02,507 --> 01:12:05,305 (三星公司超急件) 975 01:12:05,477 --> 01:12:09,641 谢谢你,多谢了 976 01:12:10,181 --> 01:12:12,046 不客气 977 01:12:36,207 --> 01:12:37,868 两位,走吧 978 01:12:40,645 --> 01:12:42,875 (专门为威廉班克设计打造) 979 01:12:43,214 --> 01:12:45,375 (班克先生) 980 01:12:46,284 --> 01:12:50,721 亲爱的班先生 为了感激您对本公司的支持 981 01:12:51,056 --> 01:12:55,390 给予我们的机会和鼓励… 982 01:12:57,062 --> 01:12:59,326 你还说拿不到? 983 01:13:00,632 --> 01:13:03,157 我不就拿到了 984 01:13:33,798 --> 01:13:36,699 (隆重开幕) 985 01:14:21,079 --> 01:14:23,775 (墨西加利 货运) 986 01:14:51,676 --> 01:14:55,874 -欧逊怎么搭上我的豪赌客? -你要我把他赶走吗? 987 01:14:57,449 --> 01:14:59,314 不,他们也会跟他走 988 01:15:02,654 --> 01:15:05,088 -嘿 -相扑比赛怎样? 989 01:15:05,256 --> 01:15:07,281 你不如自己来看 990 01:15:41,726 --> 01:15:43,057 好吧 991 01:15:43,228 --> 01:15:46,891 给我一个理由不把你踢出去 992 01:15:47,065 --> 01:15:50,762 你知道的,你来之前就知道 993 01:15:51,069 --> 01:15:53,731 他们是我的赌客,你把他们抢走 994 01:15:54,072 --> 01:15:58,065 你是用贿赂、收买或是耍花招? 995 01:15:58,243 --> 01:15:59,676 都有 996 01:15:59,911 --> 01:16:02,402 你故意让我没面子 997 01:16:03,748 --> 01:16:07,741 你是有点小聪明,欧逊 998 01:16:09,087 --> 01:16:13,080 何不真的学聪明点 999 01:16:13,591 --> 01:16:16,253 让他们在这里赌,我分你一成 1000 01:16:17,695 --> 01:16:22,257 -或是给鲁本也行 -没那么容易,你差点害死他 1001 01:16:22,767 --> 01:16:26,259 两成,不只是今晚喔 1002 01:16:26,771 --> 01:16:28,398 两成? 1003 01:16:29,707 --> 01:16:31,572 一言为定? 1004 01:16:32,377 --> 01:16:35,938 -我怎么知道你不会… -我们每晚都用现金拆帐 1005 01:16:36,281 --> 01:16:38,909 带他们回来赌 1006 01:16:41,119 --> 01:16:44,782 -他们要住顶级套房 -顶级套房? 1007 01:16:46,291 --> 01:16:48,020 没问题 1008 01:16:51,462 --> 01:16:53,225 咱们走吧 1009 01:16:53,464 --> 01:16:57,457 这里请 各位,开赌吧 1010 01:16:57,635 --> 01:17:01,594 我建议各位来体验刺激感 1011 01:17:01,773 --> 01:17:03,434 赶快来 1012 01:17:03,608 --> 01:17:05,576 跟我握手,谁晓得? 1013 01:17:06,311 --> 01:17:09,906 搞不好你够幸运赢到让我破产 1014 01:17:17,155 --> 01:17:20,750 -退房时间早就过了 -我这样不能退房 1015 01:17:20,992 --> 01:17:23,552 订房时间过了,请离开 1016 01:17:23,728 --> 01:17:25,992 依法饭店不能强迫生病住客退房 1017 01:17:26,264 --> 01:17:28,357 除非住客危害公众健康及安全 1018 01:17:28,533 --> 01:17:33,470 或是很明显不注重个人卫生 1019 01:17:33,638 --> 01:17:35,162 我没有不注重卫生 1020 01:17:35,340 --> 01:17:37,467 -你有 -我们想说的是 1021 01:17:37,642 --> 01:17:39,405 -你失去嗅觉了 -什么? 1022 01:17:39,577 --> 01:17:41,772 你的臭味影响到客人 1023 01:17:41,946 --> 01:17:45,109 -这简直是太荒谬了 -十五分钟! 1024 01:17:45,283 --> 01:17:48,013 十五分钟! 1025 01:17:48,353 --> 01:17:51,811 你不打包我就自己来,明白吗? 1026 01:17:51,990 --> 01:17:53,252 -什么? -你到底明不明白? 1027 01:17:53,424 --> 01:17:55,449 -快打包! -不要让我们再回来 1028 01:17:55,627 --> 01:17:58,152 -快打包! -好啦 1029 01:17:58,329 --> 01:17:59,762 好啦 1030 01:18:09,140 --> 01:18:11,131 (威而柔) 1031 01:18:25,823 --> 01:18:30,226 -你好 -你们明天得退房,皮先生 1032 01:18:54,252 --> 01:18:56,152 叫我连尼 1033 01:19:01,759 --> 01:19:03,886 我需要这间套房 1034 01:19:06,264 --> 01:19:08,994 我给了张先生… 1035 01:19:10,768 --> 01:19:13,862 王先生一次机会 1036 01:19:17,942 --> 01:19:21,343 我需要所有的亚洲系列套房 1037 01:19:21,512 --> 01:19:24,709 也许你想亲自… 1038 01:19:24,882 --> 01:19:29,285 告诉王先生 1039 01:19:33,791 --> 01:19:36,954 我会的,因为你也知道 1040 01:19:37,295 --> 01:19:42,289 上次他对我很没礼貌 1041 01:19:42,633 --> 01:19:46,125 那么你会在出纳柜台… 1042 01:19:46,471 --> 01:19:50,305 或是牌九贵宝室找到他 1043 01:19:51,642 --> 01:19:56,579 他本来打算吃饭 后来突然想大赌一场 1044 01:19:57,482 --> 01:20:00,417 他突然赌性大发? 1045 01:20:01,486 --> 01:20:03,977 可能是我在旁边鼓励他 1046 01:20:06,324 --> 01:20:08,588 你为什么这么做? 1047 01:20:09,160 --> 01:20:11,890 当你替有钱人干活 1048 01:20:12,497 --> 01:20:16,934 有时候会被…管得太紧 1049 01:20:22,173 --> 01:20:23,868 对不起 1050 01:20:35,019 --> 01:20:36,680 -开了吗? -开了 1051 01:20:39,190 --> 01:20:41,681 -谢了,好兄弟 -不客气 1052 01:20:42,960 --> 01:20:45,087 奈斯特叫你撑下去 1053 01:20:54,639 --> 01:20:59,167 班克先生,谢谢你把我踢出去 1054 01:21:00,912 --> 01:21:04,143 -你是谁? -谁都不是 1055 01:21:12,156 --> 01:21:13,748 好了,两位 1056 01:21:17,328 --> 01:21:20,024 你真是个猪头 1057 01:21:21,065 --> 01:21:22,259 小心点 1058 01:21:22,533 --> 01:21:26,333 是真的,他以前就在这里赌博 1059 01:21:43,521 --> 01:21:47,013 请你们在旁边待命支援 1060 01:21:51,195 --> 01:21:53,356 条子刚走进来 1061 01:21:53,698 --> 01:21:55,427 联邦探员找上门 1062 01:21:55,600 --> 01:21:58,228 朝二十一点走去就警告李文斯顿 1063 01:21:58,402 --> 01:22:02,304 让我用最好的千寿清酒欢迎各位 1064 01:22:02,874 --> 01:22:07,140 很高兴看到你回来 我替你准备了顶级伏特加 1065 01:22:07,545 --> 01:22:09,410 尽情享受 1066 01:22:24,562 --> 01:22:28,225 李文斯顿戴尔?联邦调查局 1067 01:22:28,499 --> 01:22:32,595 我们守住出口,你逃不了 别干傻事 1068 01:22:39,377 --> 01:22:42,346 这是怎么回事? 1069 01:22:42,580 --> 01:22:43,979 你的保安有漏洞 1070 01:22:44,148 --> 01:22:47,345 我们查出此人在赌具上动手脚 1071 01:22:47,919 --> 01:22:49,318 他在动手脚? 1072 01:22:49,487 --> 01:22:53,116 我们联络过总公司 他的背景资料都是假造的 1073 01:22:55,493 --> 01:22:57,552 他动过几台机器? 1074 01:22:57,728 --> 01:22:59,161 我不确定 1075 01:23:00,097 --> 01:23:02,531 -全都换掉 -这样就不够用 1076 01:23:02,767 --> 01:23:04,962 总公司会送新机器过来 1077 01:23:05,136 --> 01:23:07,263 他一定和老千合作 1078 01:23:07,538 --> 01:23:10,632 他的确有同伙,但不知道是谁 1079 01:23:10,808 --> 01:23:14,266 看到可疑份子,立刻通知我们 1080 01:23:14,545 --> 01:23:18,106 没问题 你以为这样就算了? 1081 01:23:18,449 --> 01:23:22,283 我要告你 州立和联邦罪名,知道吗? 1082 01:23:22,820 --> 01:23:24,947 快带他走,来吧 1083 01:23:29,894 --> 01:23:32,385 机器上都是他的指纹 1084 01:23:32,630 --> 01:23:35,963 我要揪出他和他的共犯 1085 01:23:36,934 --> 01:23:39,402 班克要查洗牌机上的指纹 1086 01:23:39,637 --> 01:23:40,968 可恶,他很厉害 1087 01:23:41,238 --> 01:23:43,365 他会查出李文斯顿的共犯 1088 01:23:43,975 --> 01:23:45,306 也就是我们 1089 01:23:45,643 --> 01:23:47,611 有什么应变方法? 1090 01:23:47,979 --> 01:23:51,574 没有 我们会被捕,班克会很得意 1091 01:23:51,749 --> 01:23:52,773 不能让班克看到 1092 01:23:52,950 --> 01:23:54,713 (英语方言) 1093 01:23:56,153 --> 01:24:00,715 我要用声东击西那一招 十五分钟后回来 1094 01:24:01,325 --> 01:24:02,917 谁要骇进去? 1095 01:24:03,260 --> 01:24:05,922 骇客高手被铐住带走了 1096 01:24:06,163 --> 01:24:08,996 -我可以搞定 -有没有别人? 1097 01:24:09,266 --> 01:24:11,928 -我是维吉,让我来 -我能搞定 1098 01:24:12,169 --> 01:24:14,603 -让维吉处理 -赶快搞定 1099 01:24:39,530 --> 01:24:41,964 先换这些,再换大厅的机器 1100 01:24:42,199 --> 01:24:44,099 是的 1101 01:24:46,637 --> 01:24:50,198 时间到了,开始行动 罗斯,你在哪里? 1102 01:24:53,310 --> 01:24:55,369 有谁看到罗斯? 1103 01:24:55,980 --> 01:24:59,643 我的赌客输得很惨,准备走人 我需要支援 1104 01:24:59,817 --> 01:25:03,378 我回来了,只是去接个人 1105 01:25:04,488 --> 01:25:05,716 大伙儿好 1106 01:25:05,890 --> 01:25:07,221 -他来了 -鲁本 1107 01:25:07,391 --> 01:25:09,450 -鲁本,欢迎归队 -我们好想你 1108 01:25:09,627 --> 01:25:11,117 鲁本,欢迎归队 1109 01:25:11,295 --> 01:25:12,523 好久不见 1110 01:25:14,231 --> 01:25:18,224 提高最低限额,我要包下赌桌 1111 01:25:42,259 --> 01:25:45,592 -真的?凤梨? -对 1112 01:25:46,430 --> 01:25:50,696 慢点,不能在这里,我会被开除 1113 01:25:50,868 --> 01:25:53,769 挑战禁忌不是更有乐趣吗? 1114 01:25:54,038 --> 01:25:59,032 不行,艾碧 我在王先生的套房放不开 1115 01:25:59,443 --> 01:26:02,241 -有别的房间吗? -我们客满了 1116 01:26:02,413 --> 01:26:05,041 一定有我们能独处的地方 1117 01:26:05,783 --> 01:26:11,050 -拜托,带我去 -好,跟我来 1118 01:26:17,495 --> 01:26:19,122 破坏角子机 1119 01:26:32,643 --> 01:26:36,409 试办开幕就是为了避免这种事 1120 01:26:36,580 --> 01:26:38,741 -快去修好 -是,老板 1121 01:27:02,039 --> 01:27:03,336 太美了 1122 01:27:03,607 --> 01:27:07,099 -你是说我还是钻石? -都是 1123 01:27:07,344 --> 01:27:11,440 连尼,你是赌城最老实的人 1124 01:27:13,284 --> 01:27:18,381 接下来就不需要监视摄影机 1125 01:27:18,556 --> 01:27:22,322 除非你想再看一遍 1126 01:27:25,696 --> 01:27:28,529 我以为我们要关掉手机 1127 01:27:28,799 --> 01:27:30,027 是班克 1128 01:27:30,201 --> 01:27:32,362 只有他有这号码 1129 01:27:38,876 --> 01:27:41,709 我有办法让你还给我 1130 01:27:41,879 --> 01:27:43,312 你可以试试看 1131 01:27:45,516 --> 01:27:50,818 -吧台后面有酒吗? -你要什么我这里都有 1132 01:27:56,227 --> 01:27:58,024 伊肯酒庄甜白酒? 1133 01:27:59,063 --> 01:28:01,759 只要不是七十三年份就行 1134 01:28:19,850 --> 01:28:21,909 (搜寻共犯) 1135 01:28:29,260 --> 01:28:31,057 传到老板办公室 1136 01:28:33,264 --> 01:28:35,459 (上传中) 1137 01:28:55,386 --> 01:28:57,411 -是 -派出辣妹 1138 01:28:57,588 --> 01:28:58,953 没问题 1139 01:28:59,123 --> 01:29:01,387 她上了杂志我好高兴 1140 01:29:01,625 --> 01:29:05,288 其实她是很努力向上的人 1141 01:29:05,562 --> 01:29:08,656 我也希望她能成功 1142 01:29:09,400 --> 01:29:11,834 嗨,索尔 1143 01:29:12,002 --> 01:29:14,630 我们本来是来念… 1144 01:29:14,905 --> 01:29:16,236 饭店管理系 1145 01:29:16,807 --> 01:29:19,503 不过… 1146 01:29:19,977 --> 01:29:21,672 我也不晓得 1147 01:29:25,849 --> 01:29:31,082 -飞车先生在里面等我们 -我们要访问他 1148 01:29:35,192 --> 01:29:36,659 -谢谢 -谢谢 1149 01:29:52,276 --> 01:29:55,336 (司法部档案 开始下载) 1150 01:29:56,947 --> 01:29:59,609 (联邦调查局档案下载中) 1151 01:30:04,188 --> 01:30:07,988 -抱歉,我试着挡住他 -不是你的错 1152 01:30:08,158 --> 01:30:11,525 你挡不了跃过三十六辆巴士的高手 1153 01:30:11,695 --> 01:30:15,358 没关系 我会跟他谈,什么事? 1154 01:30:17,201 --> 01:30:20,830 班克先生 你知道费玉青… 1155 01:30:21,004 --> 01:30:23,564 作秀前都说什么 1156 01:30:25,376 --> 01:30:28,573 -说什么? -先付我钱! 1157 01:30:28,746 --> 01:30:31,579 -我的手下会… -付现金 1158 01:30:31,749 --> 01:30:33,512 现金? 1159 01:30:33,684 --> 01:30:35,709 我们把钱汇给你了 1160 01:30:36,053 --> 01:30:39,045 班克先生 1161 01:30:39,390 --> 01:30:41,858 拜托,这是我大展身手的时候 1162 01:30:42,326 --> 01:30:46,057 -你进去了没? -我最讨厌你这么问 1163 01:30:55,406 --> 01:30:58,773 班克先生,听我说 1164 01:30:58,942 --> 01:31:01,376 你明天得打理这间饭店 1165 01:31:01,545 --> 01:31:05,037 -每天都忙得要命 -我打通电话,今晚就能请到… 1166 01:31:05,215 --> 01:31:09,982 夏恩怀特和其他极限运动高手 1167 01:31:10,154 --> 01:31:13,248 表演超炫的高难度特技动作 1168 01:31:13,590 --> 01:31:18,584 观众才不想看一群臭小子滑板 1169 01:31:18,929 --> 01:31:23,696 我骑的可是重型机车 1170 01:31:24,435 --> 01:31:27,336 我是飞车先生,美国偶像耶 1171 01:31:30,774 --> 01:31:33,106 别修太多,脸要一样帅 1172 01:31:33,377 --> 01:31:36,005 我想让你变高,你不想吗? 1173 01:31:36,180 --> 01:31:40,207 -你在三十四州算是侏儒 -在另外三十四州算是猛男 1174 01:31:41,785 --> 01:31:43,446 二十四州,二十二州? 1175 01:31:43,620 --> 01:31:47,613 只要赌城存在一天 每个人都会记得今晚 1176 01:31:47,958 --> 01:31:52,952 当他们谈起今晚 也许会提到你,也许不会 1177 01:31:53,797 --> 01:31:56,322 这是你的选择 1178 01:31:58,135 --> 01:32:00,797 我能再说一件事吗? 1179 01:32:07,144 --> 01:32:09,977 -你会表演吧? -没错,宝贝! 1180 01:32:10,481 --> 01:32:14,042 这是班克,对,我正在看 1181 01:32:18,655 --> 01:32:20,418 罗斯上场了 1182 01:32:20,591 --> 01:32:22,991 我很佩服,你很厉害 1183 01:32:23,160 --> 01:32:25,993 我知道,所以才找我不找你 1184 01:32:27,097 --> 01:32:30,498 我明明要跟你握手言和 1185 01:32:30,667 --> 01:32:33,101 你却朝我脸上吐口水 1186 01:32:33,337 --> 01:32:34,702 那是你的脸吗? 1187 01:32:35,506 --> 01:32:37,098 尤金动过手脚的机器呢? 1188 01:32:37,341 --> 01:32:39,605 左边第一台机器 1189 01:32:39,776 --> 01:32:41,073 找到了,该怎么做? 1190 01:32:41,245 --> 01:32:43,110 投币,数到三,投币,数到六 1191 01:32:43,347 --> 01:32:46,077 投三枚数到五,投两枚数一半 1192 01:32:46,250 --> 01:32:48,150 非得这么复杂吗? 1193 01:32:48,318 --> 01:32:50,946 这是第一次,还有两次 1194 01:32:51,121 --> 01:32:52,748 好吧 1195 01:33:59,256 --> 01:34:00,518 我想… 1196 01:34:00,924 --> 01:34:03,085 我好像赢了 1197 01:34:03,427 --> 01:34:06,089 我中大奖了,天啊 1198 01:34:06,430 --> 01:34:08,660 我是大赢家耶! 1199 01:34:08,832 --> 01:34:10,094 (赢家 1200 01:34:12,402 --> 01:34:14,427 我的天哪! 1201 01:34:27,451 --> 01:34:30,215 开幕夜就有人赢了大奖 1202 01:34:35,459 --> 01:34:38,792 她真的很吃惊也吓了一大跳 瞳孔放大 1203 01:34:39,129 --> 01:34:41,120 心跳加速 1204 01:34:41,798 --> 01:34:43,231 这是真的 1205 01:34:53,744 --> 01:34:56,611 -换新骰子 -新骰子 1206 01:34:59,249 --> 01:35:00,944 换新骰子 1207 01:35:19,803 --> 01:35:21,600 换新球 1208 01:36:18,228 --> 01:36:21,857 -怎么回事? -你也感觉到了? 1209 01:36:26,570 --> 01:36:30,563 在这里下注,就是这样 1210 01:36:30,907 --> 01:36:32,738 让我告诉大家 1211 01:36:34,411 --> 01:36:36,902 你是赢家 1212 01:36:39,082 --> 01:36:40,743 贵格系统没受损 1213 01:36:41,752 --> 01:36:43,310 那只是A计划 1214 01:36:43,487 --> 01:36:45,751 各位,请下注 1215 01:36:45,922 --> 01:36:47,253 赢家只有一个 1216 01:36:56,433 --> 01:37:00,267 一切都没事吧? 地震有干扰系统吗? 1217 01:37:00,537 --> 01:37:02,368 没有,那只是小意思 1218 01:37:02,539 --> 01:37:04,302 -老板? -是的 1219 01:37:04,474 --> 01:37:08,103 牌桌主管要求允许下注 他找不到史小姐 1220 01:37:08,445 --> 01:37:11,710 -下注多少? -一千万,轮盘 1221 01:37:15,285 --> 01:37:17,048 -是真的 -好吧 1222 01:37:19,790 --> 01:37:22,657 这位先生下注 1223 01:37:22,826 --> 01:37:25,294 十一、十二和十三号 1224 01:37:31,468 --> 01:37:33,868 这里都收到讯号,不可能 1225 01:37:34,037 --> 01:37:35,664 这支手机超强 1226 01:37:36,473 --> 01:37:39,499 对不起,我是班克 1227 01:37:39,676 --> 01:37:41,735 一号伺服器受到干扰 1228 01:37:41,978 --> 01:37:44,469 -什么干扰? -不知道 1229 01:37:44,648 --> 01:37:46,775 -喂? -一号伺服器关机 1230 01:37:46,950 --> 01:37:48,349 -噢,不 -二号伺服器关机 1231 01:37:48,518 --> 01:37:51,851 这里一定有某种磁控器 1232 01:37:52,022 --> 01:37:53,649 三号伺服器也不稳定 1233 01:37:53,824 --> 01:37:56,156 磁控器?谁有磁控器? 1234 01:37:56,626 --> 01:37:59,060 四号也关机 还有五号,全都停摆了 1235 01:37:59,229 --> 01:38:02,357 大家给我掏清口袋,快点 1236 01:38:02,532 --> 01:38:04,625 全都停摆是什么意思? 1237 01:38:05,635 --> 01:38:07,967 不是吧,怎么回事? 1238 01:38:08,238 --> 01:38:11,469 安全措施 系统受到威胁 1239 01:38:11,641 --> 01:38:13,199 就会关闭再开机 1240 01:38:17,814 --> 01:38:19,475 要等多久? 1241 01:38:19,649 --> 01:38:21,981 三分二十秒 1242 01:38:34,497 --> 01:38:35,987 蛇眼,全都赌了 1243 01:38:43,607 --> 01:38:45,541 那个王八蛋 1244 01:38:52,449 --> 01:38:54,781 系统恢复前不接受下注 1245 01:38:55,018 --> 01:38:56,246 系统被锁住 1246 01:38:56,419 --> 01:39:00,014 无法对外联系 1247 01:39:00,190 --> 01:39:03,785 系统在维持安全 这是全面封锁 1248 01:39:07,030 --> 01:39:09,362 -正在重新开机 -马上就好 1249 01:39:09,633 --> 01:39:11,863 倒数三分钟 1250 01:39:18,842 --> 01:39:20,070 两点小! 1251 01:41:29,773 --> 01:41:31,604 来吧,十一点 1252 01:41:33,676 --> 01:41:35,576 把骰子给我 1253 01:41:40,450 --> 01:41:42,441 再加把劲 1254 01:41:57,300 --> 01:42:00,792 看来咱们的好运用完了 1255 01:42:02,005 --> 01:42:03,233 最好兑现吧 1256 01:42:26,830 --> 01:42:28,161 太好了 1257 01:42:33,369 --> 01:42:35,303 够了,快关掉 1258 01:42:35,472 --> 01:42:36,962 关掉 1259 01:42:37,140 --> 01:42:40,507 -已经关掉了 -别开玩笑 1260 01:42:40,677 --> 01:42:45,114 -你听到我在笑吗? -奈格是不是算错了 1261 01:42:46,049 --> 01:42:47,277 不可能 1262 01:43:09,839 --> 01:43:12,865 请到街上,小心安全,这里请 1263 01:43:13,610 --> 01:43:15,601 请到街上,注意安全 1264 01:43:16,546 --> 01:43:19,606 小心,这里请… 1265 01:43:19,949 --> 01:43:22,816 你在干嘛? 没有地震了 1266 01:43:22,986 --> 01:43:25,113 请他们进来 1267 01:43:25,288 --> 01:43:28,052 这是疏散措施… 1268 01:43:32,629 --> 01:43:36,463 没事了,我们继续吧 1269 01:43:38,134 --> 01:43:40,830 -摸我的胸口,快摸 -不…什么? 1270 01:43:41,971 --> 01:43:45,839 洒到裤子了,你不如脱下来 1271 01:43:46,009 --> 01:43:48,534 -只是白酒而已 -快脱掉 1272 01:43:48,711 --> 01:43:52,306 -这是白酒 -别动! 1273 01:43:52,815 --> 01:43:54,510 -联邦调查局! -老天爷 1274 01:43:56,653 --> 01:43:58,018 罗柏,我… 1275 01:43:58,655 --> 01:44:01,715 这个人连尼皮佩吉 1276 01:44:01,891 --> 01:44:05,622 绰号连剥皮、大威利和小提米 1277 01:44:05,795 --> 01:44:09,026 -是个骗徒 -你不要乱讲 1278 01:44:09,299 --> 01:44:10,789 -扶她起来 -我的天 1279 01:44:11,034 --> 01:44:15,198 他透过合法生意管道混进大公司 1280 01:44:15,471 --> 01:44:19,305 他准备把你迷昏,换走钻石 1281 01:44:20,043 --> 01:44:23,535 -我的天啊 -还不只如此 1282 01:44:24,414 --> 01:44:26,177 不! 1283 01:44:28,985 --> 01:44:30,213 我的天 1284 01:44:30,386 --> 01:44:32,911 艾碧,对不起 1285 01:44:33,456 --> 01:44:36,391 -我真的很喜欢你 -闭嘴 1286 01:44:37,560 --> 01:44:40,154 -我真的完了 -别担心 1287 01:44:40,396 --> 01:44:44,492 -我完了 -他是个可疑的职业骗徒 1288 01:44:44,734 --> 01:44:47,726 专长是勾引…熟女 1289 01:44:51,074 --> 01:44:53,668 被班克知道,我就… 1290 01:44:53,910 --> 01:44:57,243 我不会写进报告,替她做笔录 1291 01:44:57,580 --> 01:44:59,571 谢谢你,罗柏探员 1292 01:45:01,184 --> 01:45:02,742 请说出全名 1293 01:45:16,366 --> 01:45:17,924 谢谢你 1294 01:45:19,135 --> 01:45:21,194 幸好没被你妈看到 1295 01:45:21,371 --> 01:45:24,169 你就是不承认我乔装得很好 1296 01:45:24,874 --> 01:45:26,808 要庆祝还太早 1297 01:45:26,976 --> 01:45:29,410 我岔句话,偷到钻石吗? 1298 01:45:29,579 --> 01:45:32,810 放心啦,一切照计划,我上屋顶 1299 01:45:32,982 --> 01:45:36,042 -你听到了吗? -准备好了 1300 01:45:39,856 --> 01:45:42,552 我并不是急着想庆功 1301 01:45:42,792 --> 01:45:47,161 只是我要你承认那不只是道具 假鼻子很有效果 1302 01:45:47,330 --> 01:45:49,730 而且看起来很有架势 1303 01:45:49,966 --> 01:45:53,299 听好,先把任务完成吧 1304 01:45:54,804 --> 01:45:56,635 他来了 1305 01:46:18,695 --> 01:46:21,562 搞什么?不是吧? 1306 01:46:21,998 --> 01:46:23,329 快点 1307 01:46:24,000 --> 01:46:26,025 把钻石给我 1308 01:46:26,769 --> 01:46:30,000 -快点 -把钻石给他 1309 01:46:49,525 --> 01:46:51,152 你竟然用枪? 1310 01:47:22,258 --> 01:47:23,691 快上来吧 1311 01:47:42,078 --> 01:47:46,412 今晚很不顺,五亿就这么飞了 1312 01:47:48,017 --> 01:47:50,417 你要乖乖等死吗? 1313 01:47:53,723 --> 01:47:55,657 你以为你打败了我 1314 01:47:59,962 --> 01:48:03,398 你根本没打中我的要害 1315 01:48:05,034 --> 01:48:08,731 我还不会那么早死 1316 01:48:08,971 --> 01:48:13,237 我拥有赌城最热门的赌场 1317 01:48:13,810 --> 01:48:16,836 而且肯定会再赢得… 1318 01:48:17,146 --> 01:48:18,374 五星菁钻奖 1319 01:48:18,548 --> 01:48:20,846 -你确定吗? -那还用说,我有信心… 1320 01:48:21,017 --> 01:48:22,450 百分百的信心? 1321 01:48:44,207 --> 01:48:47,438 这地方也许变了,我没变 1322 01:48:48,811 --> 01:48:50,802 我会追杀你 1323 01:48:52,748 --> 01:48:57,981 我手下有很多人靠我吃饭 1324 01:48:58,154 --> 01:49:02,056 他们都是杀人不眨眼的狠角色 1325 01:49:02,225 --> 01:49:06,662 让你求生不得,求死不能 1326 01:49:10,266 --> 01:49:14,566 你派来的狠角色我也认识 1327 01:49:14,737 --> 01:49:16,364 他们都比较喜欢我 1328 01:49:25,648 --> 01:49:28,742 你也不会报警,因为… 1329 01:49:28,918 --> 01:49:31,045 你就是不会报警 1330 01:49:36,826 --> 01:49:41,195 而且你握过辛纳屈的手 1331 01:49:42,265 --> 01:49:44,790 你应该懂得讲义气 1332 01:50:09,425 --> 01:50:11,518 我的钻石 1333 01:50:32,481 --> 01:50:35,006 不…不… 1334 01:51:36,879 --> 01:51:38,710 这是什么? 1335 01:51:39,015 --> 01:51:42,815 四点六亩赌城大街北端 1336 01:51:42,985 --> 01:51:45,510 黄金地段的土地地契 1337 01:51:46,622 --> 01:51:50,524 当你觉得自己丢脸,你就玩完了 1338 01:51:50,693 --> 01:51:53,594 我换了房子、穿着、饮食 1339 01:51:53,763 --> 01:51:56,493 结果呢…一无所有 1340 01:51:57,366 --> 01:51:59,266 他在这里 1341 01:52:00,736 --> 01:52:02,966 多谢你写的信 1342 01:52:04,607 --> 01:52:06,802 它们救了我 1343 01:52:12,381 --> 01:52:14,349 你真的不要客气 1344 01:52:30,933 --> 01:52:32,901 -你好 -嗨 1345 01:52:33,069 --> 01:52:35,401 请找泰瑞,我是丹尼欧逊 1346 01:52:44,046 --> 01:52:46,139 -丹尼 -泰瑞 1347 01:52:46,482 --> 01:52:48,279 你昨晚将了我一军 1348 01:52:48,451 --> 01:52:50,419 谁叫你先突袭我 1349 01:52:50,586 --> 01:52:53,020 -突袭? -我们偷到钻石时 1350 01:52:53,189 --> 01:52:56,955 夜狐恰巧也在 1351 01:52:57,126 --> 01:53:00,425 -你怎么知道我会这么做? -因为你是你,我是我 1352 01:53:00,863 --> 01:53:05,095 他在监视我们,我们也在监视他 1353 01:53:09,071 --> 01:53:12,905 这是你那一份 你捐给了慈善机构 1354 01:53:14,777 --> 01:53:16,711 -慈善机构? -失散孩童团圆营 1355 01:53:16,879 --> 01:53:20,178 小孩子很感动,请你下个月去 1356 01:53:28,157 --> 01:53:30,557 这不是我们谈的条件 1357 01:53:31,560 --> 01:53:34,996 你不爽的话,就硬把他们带走 1358 01:53:35,164 --> 01:53:39,601 把两百个小孩送回寄养家庭 1359 01:53:41,871 --> 01:53:46,137 -你觉得很好笑吗? -至少这是件好事 1360 01:53:53,916 --> 01:53:55,907 你为什么帮助这些小孩? 1361 01:53:56,519 --> 01:54:00,250 我对他们的遭遇觉得很感动 1362 01:54:00,422 --> 01:54:01,912 我们都得回馈社会 1363 01:54:02,091 --> 01:54:04,958 幸好我的赌场生意不错 1364 01:54:05,127 --> 01:54:07,220 希望能继续捐助… 1365 01:54:07,396 --> 01:54:09,796 其它慈善机构 1366 01:54:09,965 --> 01:54:13,901 我说过,我觉得很感动 1367 01:54:14,069 --> 01:54:17,436 你只要看到小孩子的双眼 1368 01:54:17,606 --> 01:54:22,339 这就够了,你一定会想要帮忙 1369 01:54:22,511 --> 01:54:25,036 -谢谢你这么好心 -不,谢谢你 1370 01:54:25,214 --> 01:54:29,378 -我只是以她为榜样 -谢谢,泰瑞班奈狄,请继续收看 1371 01:54:37,726 --> 01:54:42,060 我得闪了 我爸在布局,要我参一脚 1372 01:54:45,968 --> 01:54:48,368 -恭喜了 -太好了 1373 01:54:56,478 --> 01:54:58,412 下次再见啰 1374 01:55:09,525 --> 01:55:12,050 你又要去让别人发大财了 1375 01:55:12,228 --> 01:55:13,456 怎么做也不会厌 1376 01:55:13,629 --> 01:55:16,291 -别离他太近,小心被传… -我知道 1377 01:55:18,267 --> 01:55:19,734 所以… 1378 01:55:21,403 --> 01:55:23,564 下次再见啰 1379 01:55:25,207 --> 01:55:29,337 下次最好别再吃出鲔鱼肚 1380 01:55:32,915 --> 01:55:35,884 你也该成家,养几个小孩 1381 01:55:44,426 --> 01:55:48,795 -我们等一下会叫候补乘客 -拜托 1382 01:55:48,964 --> 01:55:51,091 我一定要离开这里 1383 01:55:51,267 --> 01:55:54,293 也许这次你会走运 1384 01:56:10,519 --> 01:56:13,283 你掉了硬币 1385 01:56:13,455 --> 01:56:15,116 拿去吧,我得赶飞机 1386 01:56:15,291 --> 01:56:18,385 试试这一台,一直在赢 1387 01:56:26,201 --> 01:56:28,635 我赢了 1388 01:56:28,804 --> 01:56:32,365 我赢了一千一百万,不可思议 1389 01:56:32,541 --> 01:56:36,068 我赢了一千一百万 看到没? 1390 01:56:36,245 --> 01:56:37,473 我不敢相信