1 00:01:30,481 --> 00:01:34,402 Niin? Voi paska. 2 00:01:35,820 --> 00:01:38,072 Missä hän on? 3 00:01:39,657 --> 00:01:41,909 Pitää mennä. 4 00:02:15,359 --> 00:02:17,612 Tuoreimmat uutiset? 5 00:02:17,987 --> 00:02:20,531 Ei mitään. Ensimmäinen vuorokausi on ratkaiseva. 6 00:02:22,950 --> 00:02:26,162 - Ymmärsikö hän? - Se ei ole heidän taistelunsa. 7 00:02:26,329 --> 00:02:28,623 Ymmärsikö hän? 8 00:02:29,540 --> 00:02:31,792 Se ei ole heidän taistelunsa. 9 00:02:54,315 --> 00:02:57,485 - Missä Tess ja Isabelle ovat? - Se ei ole heidän taistelunsa! 10 00:02:59,445 --> 00:03:04,325 - Onko muutoksia? - Hän on kriittisessä tilassa, mutta elossa. 11 00:03:04,492 --> 00:03:06,744 - Onko Stan siellä? - Ollut jo tunnin verran. 12 00:03:06,911 --> 00:03:09,163 Stan kertoo tilanteen. 13 00:03:11,374 --> 00:03:13,626 Sydäninfarkti. 14 00:03:14,377 --> 00:03:17,213 Hänen elimistönsä koki vakavan iskun. 15 00:03:17,797 --> 00:03:20,466 Voiko hän parantua? Voi. 16 00:03:21,133 --> 00:03:23,386 Paraneeko hän? 17 00:03:24,095 --> 00:03:26,806 Asiaa auttaa, jos on jotain, minkä vuoksi elää... 18 00:03:27,348 --> 00:03:29,600 Perhe. 19 00:03:35,147 --> 00:03:37,400 Ystävät... 20 00:03:37,900 --> 00:03:40,152 Ehkä se riittää. 21 00:03:43,447 --> 00:03:46,867 Reuben, Bankiin ei voi luottaa sopimusasioissa. 22 00:03:47,243 --> 00:03:49,954 Asianajajani sanoi sen kannattavan. NELJÄ VIIKKOA AIEMMIN 23 00:03:50,121 --> 00:03:54,667 - Anna bisnesvaistolleni luottoa. - Se ei ole meidän mielestä hyvä idea. 24 00:03:54,834 --> 00:03:57,670 Teen sen. Se on tehty. Ja kerro Rustylle, - 25 00:03:57,837 --> 00:04:01,382 ettei minun tarvitse tehdä keikkoja pitääkseni hotellini huipulla. 26 00:04:01,549 --> 00:04:06,929 - Hei, Reuben. - Olette nuoria. Ette ymmärrä. 27 00:04:08,306 --> 00:04:12,810 Tiedätkö inuiittien panevan vanhempansa jäälautoille kuolemaan, - 28 00:04:12,977 --> 00:04:15,187 kun he ovat liian vanhoja metsästämään? Kiitos. 29 00:04:15,354 --> 00:04:21,611 - Se on myytti. - Minulle ei käy niin, sillä voin edelleen metsästää. Tämä on mahdollisuuteni. 30 00:04:21,777 --> 00:04:24,822 Olin merkittävä henkilö tässä kaupungissa. Kun kävelin ravintolaan, - 31 00:04:24,989 --> 00:04:28,159 minulle annettiin pöytä, vaikka ravintola oli täynnä. 32 00:04:28,326 --> 00:04:33,623 Jos olet huolissasi paikastasi historiassa, nimetään mukaasi katu tai vaikka bulevardi. 33 00:04:33,789 --> 00:04:38,878 Ehkä sitten, kun olen kuollut. Arvostan, että tulit tänne asti katsomaan minua, - 34 00:04:39,045 --> 00:04:41,297 mutta minun pitää tehdä tämä. 35 00:04:42,840 --> 00:04:48,304 - Reuben! - Partneri. - Reuben, hienoa, että tulit. 36 00:04:48,471 --> 00:04:54,852 Tietenkin. Minulla on paljon tekemistä. Voin tuskin nukkua jännityksestäni. 37 00:04:55,019 --> 00:04:57,229 Mikä on kokkien viisumien tilanne? 38 00:04:57,396 --> 00:05:01,442 Washingtonissa olevan mieheni mukaan ne on leimattu, kun hotelli avataan. 39 00:05:01,817 --> 00:05:04,362 - Se ei riitä. - Sitä minäkin sanoin. 40 00:05:08,157 --> 00:05:11,160 Tämä on hyvä. Entä kattokruunut? 41 00:05:11,327 --> 00:05:14,789 Ex-vaimoni uusi lanko. Et tarvitse tarkkoja tietoja. Homma on hoidettu. 42 00:05:14,956 --> 00:05:16,999 Puoleen hintaan. Ne ovat jo varastolla. 43 00:05:17,166 --> 00:05:23,756 Ja koska tiedän sen olevan tärkeää sinulle, tein vetoomuksen kaupunginvaltuustoon. 44 00:05:23,923 --> 00:05:30,638 Takaovelta poispäin johtanut katu johtaakin nyt takaovelle. 45 00:05:30,805 --> 00:05:34,308 - Kaikki tiet johtavat Midakseen. - Täydellistä. 46 00:05:34,600 --> 00:05:39,146 Hyvät näkymät täällä. Minne partnerin pöytä tulee? 47 00:05:40,022 --> 00:05:44,026 - Ei tule partnerin pöytää. - Kaksi pöytää. 48 00:05:44,193 --> 00:05:47,863 Ei kahta vaan yksi, puheenjohtajan pöytä. 49 00:05:51,242 --> 00:05:54,745 Sopimus on muuttumassa. 50 00:05:55,496 --> 00:05:59,250 Se muuttui. Itse asiassa sopimusta ei ole. 51 00:06:01,294 --> 00:06:03,629 Minulle sanottiin, että yrittäisit kusettaa minua. 52 00:06:03,796 --> 00:06:06,215 Että olet tehnyt niin jokaiselle partnerillesi. 53 00:06:06,382 --> 00:06:09,302 Mutta puolustin sinua, ja sanoin, ettet tekisi niin. 54 00:06:09,468 --> 00:06:13,848 Olemme olleet mukana niin kauan, että olemme kätelleet Sinatran kanssa. 55 00:06:14,015 --> 00:06:18,352 - Sinatraa kätelleiden välillä on koodi. - Paskat Sinatran kädestä. 56 00:06:18,519 --> 00:06:21,689 - Paskat? - Olet taakka. 57 00:06:22,356 --> 00:06:25,693 Luuletko minun raahaavan sinua ja maksavan sinulle samaan aikaan? 58 00:06:25,860 --> 00:06:30,615 - Reuben, olet ulkona. - En koskaan. Tämä on maatani. 59 00:06:30,781 --> 00:06:34,035 Tämä oli maatasi. Annoit sen yhtiölle. 60 00:06:34,201 --> 00:06:37,622 - Sain sillä puolet osakkeista. - Pyydän sinua - 61 00:06:37,788 --> 00:06:41,375 antamaan ne minulle pientä korvausta vastaan. 62 00:06:43,210 --> 00:06:45,463 - Et saa sitä. - Älä viitsi. 63 00:06:45,630 --> 00:06:48,090 Et ole tosissasi. En anna sitä. 64 00:06:51,677 --> 00:06:54,805 - Aiotko pudottaa minut katolta? - En haluaisi. 65 00:06:56,265 --> 00:06:59,185 Tämä on väärin. 66 00:07:04,398 --> 00:07:06,651 Jätät minut puille paljaille. 67 00:07:07,610 --> 00:07:11,197 Olet oikeassa, ja se on hävytöntä. 68 00:07:14,450 --> 00:07:18,037 Tässä. Se on ensimmäistä erää. 69 00:07:18,704 --> 00:07:20,957 Juuri tehty. 70 00:07:26,963 --> 00:07:29,215 Muutit nimen. 71 00:07:29,882 --> 00:07:32,927 Pidän siitä enemmän! Etkö sinä pidä? 72 00:07:42,603 --> 00:07:46,732 Reuben, hän oli aina liian luottavainen. 73 00:07:46,899 --> 00:07:51,112 - Pysyy edelleen. - Tietenkin, edelleen. 74 00:07:52,655 --> 00:07:54,907 Yritä puhua hänelle järkeä seuraavalla kerralla. 75 00:07:56,534 --> 00:08:00,204 Bank satutti Reubenia. Se saa minut tuntemaan ja haluamaan tiettyjä asioita. 76 00:08:00,371 --> 00:08:03,916 Kerron, mitä teen. Menen Bankin luo, enkä välitä vaikka siitä tulisi rumaa. 77 00:08:04,083 --> 00:08:07,670 - Minä ajan. Saamme hänet, kun hän lähtee parturista. - Hyvä, minä piikitän häntä. 78 00:08:07,837 --> 00:08:12,091 - Etsin paikan, minne hävitämme ruumiin. - Kaikki hyviä ideoita. Hienoa aloitekykyä. 79 00:08:12,258 --> 00:08:14,552 - Mutta... - Mutta... 80 00:08:15,219 --> 00:08:18,723 Vaikka Bank ylitti rajan, meidän on toimittava Reubenin parhaaksi. 81 00:08:18,889 --> 00:08:24,270 - Tarjoamme Bankille mahdollisuuden. - Pääseekö hän niin vähällä? 82 00:08:24,437 --> 00:08:27,690 - Sääntö menee niin. - Tuo sääntö koskee niitä, jotka ymmärtävät. 83 00:08:27,857 --> 00:08:31,611 Bank ei ymmärrä, koska hän rikkoi niitä. Joten hän ei saa mahdollisuutta. 84 00:08:32,403 --> 00:08:37,033 Reubenin vuoksi voimme antaa hänelle mahdollisuuden. 85 00:08:39,535 --> 00:08:44,999 Tarvitsen vastauksia ennen kuin kysyn asioista. Ymmärrätkö? Tee se. 86 00:08:48,461 --> 00:08:51,047 Muutama kaveri, jotka otan vakavasti, - 87 00:08:51,964 --> 00:08:55,217 - kertoivat sinun olevan tosissasi. - Niin. 88 00:08:56,177 --> 00:09:02,016 Minulle on tärkeintä, että Reuben saa takaisin osansa hotellista. 89 00:09:02,642 --> 00:09:06,062 - Tulin antamaan sinulle mahdollisuuden. - Annatko minulle mahdollisuuden? 90 00:09:11,817 --> 00:09:15,571 Jätän välistä. 91 00:09:15,738 --> 00:09:18,157 Viimeksi, kun tarkastin, ja tarkastan joka aamu - 92 00:09:18,324 --> 00:09:24,121 omistin enemmän kiinteistöjä tässä osavaltiossa kuin kukaan muu ikinä. 93 00:09:24,288 --> 00:09:27,333 - Sinulla on paljon hävittävää. - Mutta en häviä. 94 00:09:28,292 --> 00:09:31,879 Menestystäni vastaan vetoa lyövät häviävät, ja paljon. 95 00:09:32,630 --> 00:09:35,675 Minua vastaan hyökätessä on parempi tietää, että liikun nopeasti, - 96 00:09:35,841 --> 00:09:39,261 ja liikkuessani teen muista murskaa. 97 00:09:40,054 --> 00:09:43,724 - Et siis anna Reubenille hänen osaansa. - Jos Reuben oli liian heikko tai typerä - 98 00:09:43,891 --> 00:09:48,479 huomatakseen, mitä oli tapahtumassa, hän ei kuulu tänne. 99 00:09:48,896 --> 00:09:53,901 Hän teki oikein valinnan, eli kaatui ja kuoli. Anna asian olla. 100 00:09:59,740 --> 00:10:01,993 Kuinka kauan putkia tarvitsee odottaa? 101 00:10:02,743 --> 00:10:05,246 En halua synnytyskipuja. Haluan vain vauvan. 102 00:10:05,871 --> 00:10:09,125 KUUSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 103 00:10:40,531 --> 00:10:44,535 - Kiitos, kun tulit. - Kiitos sadasta tuhannesta. 104 00:10:44,702 --> 00:10:48,039 Jos tässä kestää yli vuorokauden, meidän pitää neuvotella uudelleen. 105 00:10:48,664 --> 00:10:51,751 - Kuulostaa reilulta. - Haluaisin - 106 00:10:51,917 --> 00:10:55,588 - senchaa tai genmaichaa. - Vihreää teetä. Kyllä, herra. 107 00:10:55,755 --> 00:11:00,051 Älä polta sitä. Kaada vesi ennen kiehumispistettä, älä sen jälkeen. 108 00:11:00,217 --> 00:11:03,262 - Vihreää teetä. Kyllä, herra. - Kiitos. 109 00:11:05,806 --> 00:11:09,769 - Vain me kolme? - Ajattelimme puhua sinulle ensin. 110 00:11:12,229 --> 00:11:14,523 - Miten pahassa tilanteessa olette? - Pahassa. 111 00:11:14,690 --> 00:11:17,068 - Viivästyneenä. - Jumissa. 112 00:11:18,361 --> 00:11:23,908 Kertokaa minulle. Älkää jättäkö mitään pois. Kertokaa tilanne pähkinänkuoressa. 113 00:11:24,575 --> 00:11:26,327 - Haluatko? - Lava on sinun. 114 00:11:26,494 --> 00:11:28,788 - Mistä aloittaisimme? - Aloita hotellista. 115 00:11:39,298 --> 00:11:41,342 Bank ottaa varman päälle tämän kanssa. 116 00:11:41,509 --> 00:11:45,513 Viikonlopputuristeista ei ole tietoakaan. Hän rakensi tämän paikan suurpelureille. 117 00:11:45,763 --> 00:11:49,809 Viiden timantin palkinnon saadakseen marmori valittiin Italiasta - 118 00:11:49,976 --> 00:11:53,896 ja kokit varastettiin Michelinin oppaan parhaiten arvostelluista ravintoloista. 119 00:11:54,230 --> 00:11:58,442 Suurpelureiden huviloissa pöytähopeat ovat oikeasti kultaa. 120 00:11:59,777 --> 00:12:03,155 Bankin suurin vahvuus on samalla hänen heikkoutensa. Ego. 121 00:12:03,322 --> 00:12:06,951 Hän on käyttänyt kaikki päivänsä tarkastaen kiinteistön jokaisen senttimetrin - 122 00:12:07,118 --> 00:12:10,788 valmistautuessaan pääavajaisten juhlaa varten. Se on pakkomielle. 123 00:12:12,331 --> 00:12:15,459 Bankin luottomies on nainen. Abigail Sponder. 124 00:12:15,626 --> 00:12:18,337 Meidän on erotettava sinut. Palauta virkapukusi. 125 00:12:18,504 --> 00:12:23,342 - Lihoin vain kaksi kiloa. Ette voi. - Painoindeksisi ei ole kohdallaan. 126 00:12:23,509 --> 00:12:27,847 - Mutta neiti Sponder... - Ei muttia. Ongelma on sinussa. 127 00:12:30,308 --> 00:12:34,061 Ei tarjoilijattaria voi erottaa ulkonäön perusteella. Se on laitonta. 128 00:12:34,228 --> 00:12:37,732 - Jos he olisivat tarjoilijattaria. - He ovat malleja, jotka tarjoilevat, - 129 00:12:37,898 --> 00:12:39,942 joten heidän ulkonäköään voidaan tarkkailla. 130 00:12:40,109 --> 00:12:43,779 - Se on julma käytäntö. - Bankilla ja Sponderilla on asiat hallussa. 131 00:12:43,946 --> 00:12:46,240 - Milloin on avajaiset? - 3. heinäkuuta. 132 00:12:46,407 --> 00:12:50,244 Siellä on ilotulitukset keskiyöllä ja kaikki mahdollinen. 133 00:12:50,786 --> 00:12:52,830 Miksemme mene heti? Se on jo avattu. 134 00:12:52,997 --> 00:12:55,833 Ei. Siellä on esiavajainen, jolloin testataan paikan toimivuus. 135 00:12:56,000 --> 00:12:58,794 Se on vähän kuin näytös toisaalla, mutta on samassa paikassa. 136 00:12:58,961 --> 00:13:05,176 Esiavajaiset ja pääavajaiset. Kun Flamingo avattiin, se oli ensin kiinni ja sitten auki. 137 00:13:05,343 --> 00:13:08,888 - Se siitä. Tiedän, kun olin siellä. - Nykyisin on erilaista. 138 00:13:09,055 --> 00:13:11,933 - Milloin on siis avajaiset? - 3. heinäkuuta! 139 00:13:12,558 --> 00:13:16,687 Parhaat kasinot saavat 3 miljoonaa dollaria päivässä pelkästään pelikerroksesta. 140 00:13:16,854 --> 00:13:20,733 Bank saanee suurpelureiden ja rajoitusten puuttumisen ansiosta 5 miljoonaa. 141 00:13:20,900 --> 00:13:24,153 Lainoja vastaan hänen täytyi luovuttaa hallituksesta paikkoja. 142 00:13:24,320 --> 00:13:27,949 Hän ei hallitse omaa yritystään, eikä kaikki jäsenet ole hänen ystäviään. 143 00:13:28,115 --> 00:13:31,202 Bankin on saatava 500 miljoonaa ensimmäisellä neljänneksellä - 144 00:13:31,369 --> 00:13:33,663 tai hän lentää ulos hotellistaan. 145 00:13:34,038 --> 00:13:37,792 Bank haluaa tietenkin uuden Viiden timantin palkinnon. Se olisi viides putkeen. 146 00:13:38,125 --> 00:13:43,130 Kaikki omistamani hotellit ovat saaneet Viiden timantin palkinnon. 147 00:13:43,297 --> 00:13:47,677 Cigarro Inn sai sen, Palafernitian Monte Carlossa, - 148 00:13:47,843 --> 00:13:50,554 Grand Safari Singaporessa... 149 00:13:57,144 --> 00:13:59,397 Olen voittanut sen aina. 150 00:14:00,106 --> 00:14:03,985 - Miten aiotte saada timantit? - Emme aio. Mietimme asiaa, ja se on... 151 00:14:04,151 --> 00:14:07,488 - Mahdotonta. - Kaveri ei tule voittamaan enää. 152 00:14:07,655 --> 00:14:10,116 - Kerro hänelle Debbiesta. - Niin. Kerro minulle. 153 00:14:10,283 --> 00:14:14,203 Debbie on vastaanotossa hotellilla. Hän on erittäin kunnianhimoinen. 154 00:14:14,870 --> 00:14:17,248 Meille hyvällä tavalla. 155 00:14:17,415 --> 00:14:21,627 Hän oli heti mukana, kun mainitsin hotellin johtajan virasta Michaelilla. 156 00:14:22,044 --> 00:14:24,380 Annoin lahjuksen varmistuakseni asiasta. 157 00:14:26,007 --> 00:14:28,009 Otimme selvää, kuka tarkastaa hotellin. 158 00:14:28,175 --> 00:14:32,680 - Aiomme vaikuttaa häneen ennen Bankia. - Säälin häntä. Se on kidutusta. 159 00:14:33,681 --> 00:14:37,351 Tämä on sotaa, poika. Sodassa tulee sivullisia uhreja. 160 00:14:38,644 --> 00:14:42,106 - Hänelle tulee oikea potti lentokentällä. - Ei hän sitä tiedä. 161 00:14:42,273 --> 00:14:45,526 Mitä sitten? Pitääkö hänen ymmärtää asia nauttiakseen siitä? 162 00:14:45,693 --> 00:14:48,613 - Miksi muka? - Kävisitkö sen läpi 10 miljoonasta? 163 00:14:48,779 --> 00:14:52,116 En. Tekisin sen 11 miljoonasta. 164 00:14:59,707 --> 00:15:03,544 Saimme selville, että Bank on yhteydessä liittovaltion sormenjälkitietokantaan. 165 00:15:03,711 --> 00:15:05,963 Erittäin laitonta. 166 00:15:06,464 --> 00:15:09,967 Pääsemme hänen järjestelmäänsä palomuurin tarkistuksien välissä. 167 00:15:10,134 --> 00:15:13,095 - Siellä on kaikkea mielenkiintoista. - Niin. Mitä muuta? 168 00:15:13,262 --> 00:15:16,682 - Saamme hänen suurpelurinsa. - Miten? 169 00:15:16,849 --> 00:15:20,686 - Hän puhui Danny Shieldsille. - Danny Shieldsille? 170 00:15:21,020 --> 00:15:25,608 - Vaikka hän kerskui teidän tekemisistänne. - Tarvitsemme häntä. 171 00:15:25,775 --> 00:15:29,195 Minun olisi pitänyt olla hiljaa, mutta näin sen miehen. 172 00:15:29,362 --> 00:15:32,198 En tiennyt, kuka hän oli. Hän ei merkinnyt minulle. 173 00:15:32,365 --> 00:15:36,202 - Taisin suututtaa hänet. - Danny, et olisi voinut tietää häntä. 174 00:15:36,369 --> 00:15:41,916 - Unohda asia. Anna menneiden olla. - Muut asiat olen hoitanut kuntoon. 175 00:15:42,083 --> 00:15:48,005 Suurpelureita on 18. Puhuin kaikkien asianhoitajille, managereille ja avustajille. 176 00:15:48,172 --> 00:15:51,425 Kaikki aikovat poistua. Teemme sen kahdessa osassa. 177 00:15:51,592 --> 00:15:54,720 - Lähden itse ensin. Muut tulevat perässä. - Hienoa. 178 00:15:55,054 --> 00:15:58,391 Teidän on varmistettava, että he voittavat, koska yleensä he häviävät. 179 00:15:58,557 --> 00:16:01,811 - He saavat hyvitystä, kun häviävät. - He tulevat voittamaan paljon. 180 00:16:01,978 --> 00:16:04,021 - Kuinka paljon? - 500. - Miljoonaa? 181 00:16:04,188 --> 00:16:08,025 - Sinä iltana? Vain teidän ryhmänne? - Ei. Se on käänteinen Big Store. 182 00:16:09,360 --> 00:16:12,446 - Ei ole väliä voitammeko. - Niin kauan, kun kasino häviää. 183 00:16:12,613 --> 00:16:14,949 Tuo voi toimia. Tarvitsette siis välineitä. 184 00:16:15,116 --> 00:16:17,868 Crapsia, Black Jackia, rulettia ja pelikoneita varten. 185 00:16:19,036 --> 00:16:22,039 Tämä polymeeri reagoi ultraääniaaltoihin, - 186 00:16:22,206 --> 00:16:25,334 muttei ole metallia, joten pöydän piiri ei tunnista sitä. 187 00:16:25,668 --> 00:16:28,129 Eikä ole väliä, miten noppia heittää. 188 00:16:28,296 --> 00:16:31,382 - Tämä... - Ei ole oikeasti sytytin? 189 00:16:34,218 --> 00:16:40,141 - Noppia seurataan valmistajalta kasinoon asti. - Siksi vaikutimme suoraan valmistajaan. 190 00:16:59,452 --> 00:17:02,371 Voisivatko he laittaa ilmastoinnin päälle? 191 00:17:16,010 --> 00:17:19,263 Tuo on vaarallista. Laita naamarisi takaisin päähän. 192 00:17:21,724 --> 00:17:24,685 Vaara on toinen nimeni. 193 00:17:27,688 --> 00:17:31,359 Craps ei ole ongelmanne. Olette jumissa Black Jackin kanssa. 194 00:17:31,609 --> 00:17:33,653 Teimme Livingstonille peiteyhtiön. 195 00:17:33,819 --> 00:17:37,239 Niitti stimuloi sydänsähkökäyrääsi samalla tavalla kuin valehteleminen. 196 00:17:37,657 --> 00:17:41,661 Sinun pitää astua sen päälle kontrolli- kysymysten aikana, kun tietojasi kysytään, - 197 00:17:41,827 --> 00:17:44,747 jotta tasot vastaavat vääriä vastauksia. 198 00:17:44,914 --> 00:17:47,416 Selvä. Paljonko tämä sattuu? 199 00:17:47,667 --> 00:17:49,794 Jos teet sen oikein, sen pitäisi olla sietämätöntä. 200 00:17:49,961 --> 00:17:55,466 - Onko syntymäpäiväsi 11.2.1965? - On. 201 00:17:55,633 --> 00:17:59,011 - Pidätkö valkoista paitaa? - Pidän. 202 00:17:59,178 --> 00:18:04,642 - Oletko ikinä syyllistynyt rikokseen? - En. 203 00:18:04,809 --> 00:18:08,521 Oletko ikinä pettänyt tai ajatellut pettäväsi peliteollisuutta? 204 00:18:09,730 --> 00:18:11,941 - En. - Alex? 205 00:18:12,108 --> 00:18:15,528 - Virheetöntä. - Rakastan teknologiaa. 206 00:18:15,695 --> 00:18:18,531 Kun katson sinuun, voisin olla varma, että valehtelet. 207 00:18:19,240 --> 00:18:24,912 - Kone sanoo, ettet valehtele. - Olen vain vähän hermostunut. Haluan todella tämän työn. 208 00:18:25,663 --> 00:18:29,125 Voit rentoutua nyt. Tervetuloa Shuffle Royaliin. 209 00:18:29,292 --> 00:18:33,462 Shuffle Royal. Epäilen, että kuulen tuosta vielä lisää. 210 00:18:34,422 --> 00:18:39,218 Jos Black Jack ei ole ongelmanne, sen täytyy olla peliautomaatit. 211 00:18:39,385 --> 00:18:41,846 Tietokonesirut laskevat voittoja nykyään. 212 00:18:42,638 --> 00:18:45,266 Meidän on ohjelmoitava trojani. 213 00:18:46,392 --> 00:18:48,436 Löydän varmaankin jonkun tekemään sen. 214 00:18:48,603 --> 00:18:51,022 Kiitos, Roman. Meillä on kaveri sisällä. 215 00:18:51,188 --> 00:18:54,942 Loistopoika, nimeltä Eugene. Hänellä on liikaa luppoaikaa. 216 00:18:55,109 --> 00:18:57,528 Kehitti itselleen mukavat velat online-peleistä. 217 00:18:57,695 --> 00:18:59,947 Hän ei voi pitää sitä salassa enää kauan. 218 00:19:00,156 --> 00:19:03,743 Nyt minulla ei ole... Kyllä, se on hullua. 219 00:19:03,909 --> 00:19:06,746 - Kuinka vakavaa se on? - Se on vakavaa. 220 00:19:06,912 --> 00:19:09,165 Olen velkaa 30 000 dollaria. 221 00:19:09,498 --> 00:19:14,462 - Voisi olla 100 000. - Hyvä on, sanotaan 100 000. 222 00:19:17,506 --> 00:19:20,343 - Kiitos, Danny. - Ilo on minun puolellani. 223 00:19:21,093 --> 00:19:23,262 Kerrohan, kuinka aiot ohjelmoida sen troijalaisen. 224 00:19:23,429 --> 00:19:26,599 Jos se ei ole ongelma, sen on oltava ruletti. 225 00:19:26,766 --> 00:19:29,310 Tarvitaan kenkään asennettu infrapunatunnistin - 226 00:19:29,477 --> 00:19:32,313 yhteydessä henkilöllä olevaan mikrotietokoneeseen. 227 00:19:32,897 --> 00:19:35,733 Tietokone laskee pysähtymisen kolmen numeron tarkkuudella. 228 00:19:35,900 --> 00:19:38,152 Niin. Yritimme sitä. 229 00:19:42,823 --> 00:19:46,786 - Ei pahalla, mutta ulkoasu ei auttanut asiaan. - Tämä kaveri ei ollut hienovarainen. 230 00:19:49,705 --> 00:19:54,335 - Olette siis jumissa ruletin kanssa. - Luulen, että saamme käsiteltyjä kuulia. 231 00:19:54,502 --> 00:19:56,587 Lasket leikkiä. Kuinka aiot saada ne peliin? 232 00:19:56,754 --> 00:20:00,257 Kahdessa osassa. Ensimmäiseksi sijoitamme oman miehen sisään. 233 00:20:00,424 --> 00:20:04,220 Kasinolla on pelinäyttely avajaispäivänä, johon Bank osallistuu - 234 00:20:04,762 --> 00:20:08,516 näyttääkseen, että on tavallinen kaveri. Frank kehittää meille pelin. 235 00:20:08,683 --> 00:20:11,519 Päätöksen tekevään mieheen on hankala vaikuttaa. 236 00:20:11,686 --> 00:20:14,563 Siksi pyydän teitä auttamaan minua - 237 00:20:14,981 --> 00:20:20,236 olemalla tyylikkäimpiä ja hurmaavimpia naisia. 238 00:20:20,903 --> 00:20:25,783 Etsimme jotakuta maukasta ja herkullista. 239 00:20:27,994 --> 00:20:31,414 - Mitä tarkalleen haluat meidän tekevän? - Nostavan hamettanne 10 senttimetriä. 240 00:20:32,373 --> 00:20:36,711 Toiseksi hankimme Frankille yhteyden pelivalvojana toimivan pikkuvarkaan kanssa. 241 00:20:38,254 --> 00:20:40,506 Kuinka paljon näistä? 242 00:20:45,469 --> 00:20:49,223 Tietääkö Willie Bank, että varastat hänen pöytähopeaansa, Neil? 243 00:20:50,433 --> 00:20:52,685 Mistä tiedät nimeni? 244 00:20:52,852 --> 00:20:55,104 Tiedämme paljon nimiä. 245 00:20:55,521 --> 00:21:00,109 Vaimosi Maryn, lapsesi Lee Annin, Dollyn. 246 00:21:01,110 --> 00:21:03,487 Tiedämme, että olet kasinon pelivalvoja. 247 00:21:03,779 --> 00:21:05,823 Et halua... Tarkoitan... 248 00:21:05,990 --> 00:21:09,994 Emme halua satuttaa sinua. Haluamme tuplata palkkasi yhdessä illassa. 249 00:21:12,622 --> 00:21:16,125 - Mitä haluat minun tekevän? - Mene kotiisi ja jatka työtäsi. 250 00:21:16,667 --> 00:21:19,086 Sopivaan aikaan joku esittelee itsensä. 251 00:21:19,253 --> 00:21:21,464 - Sovittu? - Sovittu. 252 00:21:21,631 --> 00:21:26,594 - Kuka lyö viimeisen naulan arkkuun? - Se on yhä työn alla. 253 00:21:26,761 --> 00:21:30,181 - Löydämme kyllä jonkun. - Etsi joku, jota Bank todella vihaa. 254 00:21:30,973 --> 00:21:35,102 Takaisin suunnitelmaan. Mikä on poistumisstrategianne? 255 00:21:37,313 --> 00:21:41,859 Pelaajat eivät ole huijauksessa mukana, joten he luulevat olevansa onnekkaita. 256 00:21:42,026 --> 00:21:45,613 Heitä ei saa lähtemään voittamisen jälkeen, ja he pelaavat kaikki rahat takaisin. 257 00:21:45,780 --> 00:21:48,699 Sitä on Vegas, ja se on ongelmanne. 258 00:21:48,866 --> 00:21:52,411 Poistuminen on ongelma, muttei suurin ongelma. 259 00:21:52,578 --> 00:21:55,122 Ongelmana on vartiointi. Tuli takaisku. 260 00:21:55,289 --> 00:21:57,792 - Se on hieman karmivaa. - Piirustuksia ei saa - 261 00:21:57,959 --> 00:22:00,670 harmailta markkinoilta, mustilta markkinoilta tai miltään markkinoilta. 262 00:22:00,836 --> 00:22:03,422 Olen vain kuullut, ettei tällaista järjestelmää ole ennen ollut. 263 00:22:03,589 --> 00:22:06,425 Sain selville, missä se suunniteltiin, mutten pääse edes rakennukseen. 264 00:22:06,592 --> 00:22:11,347 Käytin kaikki lahjontarahani, parhaat henkilökorttini, enkä päässyt mihinkään. 265 00:22:11,514 --> 00:22:14,433 Eikä siinä kaikki. Luulen, että minua seurataan. 266 00:22:14,600 --> 00:22:18,437 - Saitko mitään? - Minulla on nimi, mutten tiedä onko se oikea. 267 00:22:18,646 --> 00:22:20,898 - Kutsuvat sitä... - Grecoksi. 268 00:22:21,107 --> 00:22:23,359 Greco-seurantajärjestelmä. 269 00:22:24,068 --> 00:22:26,320 Laittavat sen Vegasiin. 270 00:22:28,197 --> 00:22:30,741 - Annan ne 100 000 takaisin. - Miksi? 271 00:22:32,451 --> 00:22:35,037 Danny, pidän sinusta. 272 00:22:35,871 --> 00:22:39,917 Myös sinusta Rusty. Teissä on tyyliä ja puhtia. 273 00:22:40,084 --> 00:22:42,336 Olette uskollisia. 274 00:22:42,878 --> 00:22:46,591 Te olette varasmaailman huippuja, mutta tämä on liikaa jopa teillekin. 275 00:22:47,717 --> 00:22:50,344 Olette analogisia pelaajia digitaalisessa maailmassa. 276 00:22:51,512 --> 00:22:53,764 Olette mennyttä. 277 00:22:54,599 --> 00:22:57,768 Uskokaa minua, asettuisin mielelläni Grecoa vastaan. 278 00:22:58,227 --> 00:23:00,479 Ja murskaisin sen. 279 00:23:01,105 --> 00:23:03,274 Mutta sitä ei voi voittaa. 280 00:23:03,441 --> 00:23:06,527 Sitä ei voi hakkeroida, eikä sitä voi voittaa. 281 00:23:06,694 --> 00:23:10,031 - Etkö edes sinä? - 18 kuukautta - 282 00:23:10,197 --> 00:23:15,328 ilman muuta puuhaa, töitä, naisia tai huveja. Ehkä sitten. 283 00:23:15,828 --> 00:23:21,000 - Tiedät siitä kaiken. - Kaiken. Siksi jouduin työttömäksi. 284 00:23:21,709 --> 00:23:24,253 Sen keksijä on vanha koulukaverini. 285 00:23:24,420 --> 00:23:26,756 Hänen nimensä on Greco Montgomery. 286 00:23:27,506 --> 00:23:29,759 Paskiainen nimesi järjestelmän itsensä mukaan. 287 00:23:31,093 --> 00:23:33,846 Greco? Roman? 288 00:23:34,347 --> 00:23:36,933 Et ole selvästikään ollut brittiläisessä sisäoppilaitoksessa. 289 00:23:37,099 --> 00:23:39,393 Mikä tästä tekee niin hankalaa? 290 00:23:39,560 --> 00:23:43,147 Se on tekoälyä käyttävä turvallisuusjärjestelmä. 291 00:23:44,106 --> 00:23:46,233 Sitä varmaankin kokeillaan käytännössä. 292 00:23:46,400 --> 00:23:50,154 - Tarkoitatko, että sillä on aivot? - Pirunmoiset aivot. 293 00:23:51,697 --> 00:23:54,617 Se ei vain ajattele, vaan järkeilee. 294 00:23:54,784 --> 00:24:00,539 Greco käy läpi jokaisen muutoksen, vedonlyönnin ja tilanteen. 295 00:24:00,706 --> 00:24:04,293 Kameroiden avulla seurataan pupillien laajentumista - 296 00:24:04,460 --> 00:24:08,047 ja tunnistetaan, onko voitontunne aito vai odotettu. 297 00:24:08,214 --> 00:24:12,510 Se kerää biologisia tietoja, pelaajien sydämenlyöntejä, ruumiinlämpötiloja. 298 00:24:12,677 --> 00:24:15,221 Se mittaa joka ikinen sekunti - 299 00:24:15,388 --> 00:24:21,310 noudattavatko pelin tulokset tavallista vaihtelua vai manipuloidaanko tuloksia. 300 00:24:21,477 --> 00:24:25,523 Dataa analysoidaan exabittien nopeusluokassa. 301 00:24:26,440 --> 00:24:29,026 - Exabitti? - Tiedätkö, mikä terabitti on? 302 00:24:29,193 --> 00:24:32,613 - Tiedän. Se on... - Exabitti on miljoona terabittiä. 303 00:24:33,447 --> 00:24:36,617 Greco sijaitsee murtamattomassa huoneessa. 304 00:24:36,951 --> 00:24:39,537 Se on suojattu tärinältä. Lämpötilaa säädellään. 305 00:24:39,704 --> 00:24:43,124 Se lukitsee itsensä aavistaessaan hyökkäyksen. 306 00:24:43,874 --> 00:24:46,877 Jos se menee lukkoon, he eivät edes pääse pois huoneesta. 307 00:24:47,295 --> 00:24:50,131 Emmekö voisi vain sulkea sitä katkaisemalla johdot? 308 00:24:51,257 --> 00:24:54,677 Se voisi toimia. Meidän pitää silti vetää töpseli seinästä. 309 00:24:54,844 --> 00:24:59,181 - Vakavasti puhuen... - Huoneeseen pitäisi mennä magnetronin kanssa. 310 00:24:59,348 --> 00:25:01,601 Tiedättekö, mikä magnetroni on? 311 00:25:02,184 --> 00:25:04,437 Jotain, mikä taltuttaa Grecon. 312 00:25:05,938 --> 00:25:08,190 Jotain muuta on keksittävä. 313 00:25:09,483 --> 00:25:13,529 Olen hieman järkyttynyt tilanteesta, koska tämä on ongelma. 314 00:25:13,696 --> 00:25:16,198 - Sitä sanoinkin. - Jos voisimme jotenkin sulkea... 315 00:25:16,699 --> 00:25:18,993 Sitä ei voi sulkea. 316 00:25:19,452 --> 00:25:22,455 Tarvittaisiin todellinen hasardi. Ihme. 317 00:25:22,622 --> 00:25:24,874 - Jos voisimme murtaa sen... - Ette voi. 318 00:25:25,708 --> 00:25:29,128 - Sinä voisit. - Lopeta imartelu. 319 00:25:29,712 --> 00:25:32,465 Jos pystyisimme siihen, kuinka kauan uudelleenkäynnistykseen kuluisi aikaa? 320 00:25:32,965 --> 00:25:36,302 Koska se on niin kehittynyt, 3,5 minuuttia. 321 00:25:37,178 --> 00:25:39,847 - Se saattaa riittää. - Valitkaa haluamanne luonnonkatastrofi. 322 00:25:43,434 --> 00:25:45,686 Hankkikaa minulle kannettava. 323 00:25:45,937 --> 00:25:49,649 Poraamaan pääsee pääviemäri- tunnelista Paris Drivelta. 324 00:25:49,815 --> 00:25:53,319 Louhiminen loppuu tähän, hotellin luoteiskulmaan. 325 00:25:54,570 --> 00:25:57,907 Luultavasti noin kuusi kierrosta minuutissa, joten ette herätä lähistöllä olevia. 326 00:25:58,449 --> 00:26:03,496 Kun pora käy resonanssitaajuudella, rakennus liikkuu kuin äänirauta. 327 00:26:04,330 --> 00:26:07,667 Rakennuksessa oleville se tuntuu maanjäristykseltä. 328 00:26:08,459 --> 00:26:11,253 Sen pitäisi sammuttaa Greco. 329 00:26:12,797 --> 00:26:15,049 Siinä on poistumisstrategianne. 330 00:26:44,120 --> 00:26:46,497 - Hei, Bash. - Olen täällä. 331 00:26:51,460 --> 00:26:53,713 - Siinä on. - Hienoa. 332 00:26:54,630 --> 00:26:58,718 Missä lehdet ovat? Linus. 333 00:26:58,884 --> 00:27:02,555 - En voi ostaa niitä. - Tarvitsen niitä, enkä pysty poistumaan. 334 00:27:02,722 --> 00:27:06,726 - Miksi olet... - Olen pahoillani. Pyydä vaikka Livingstonilta. 335 00:27:06,892 --> 00:27:09,145 Olet oikea mammanpoika. 336 00:27:11,939 --> 00:27:14,358 Lue tämä Reubenille. 337 00:27:18,112 --> 00:27:21,699 Olen tutkinut asiaa. Positiiviset viestit menevät lävitse. 338 00:27:21,866 --> 00:27:25,745 - En voi sanoa tätä. - Minä sen sanon. Olet vain välikäsi. 339 00:27:25,911 --> 00:27:31,042 Älä nyt. Pidä vaikka tauko, minä tarkkailen laitteita. Voit lukea tämän itse. 340 00:27:33,669 --> 00:27:37,506 Kun tunnelia kaivettiin, heillä oli tiimejä tarkkailemassa tätä. 341 00:27:37,673 --> 00:27:39,926 Niinkö? Montako? 342 00:27:41,385 --> 00:27:43,638 Tiimejä. 343 00:27:47,516 --> 00:27:52,229 Tuo on 5.6 richteriä. Ellette usko sen olevan mahdollista tai edes todennäköistä, - 344 00:27:52,396 --> 00:27:55,316 sitten ette tiedä paljon Billiotin lopputyöstä. 345 00:27:55,483 --> 00:27:58,819 Erityisesti Mojaven lohkoliikuntojen aluetta koskien. 346 00:27:59,695 --> 00:28:02,865 Tiedän, mitä toivotte. Että se on vain maanalainen vajoama. 347 00:28:03,366 --> 00:28:07,912 - Tuossa on Rusty. Näetkö hänet? - Hän tekee Irwin Allenia! 348 00:28:08,079 --> 00:28:12,333 - Näetkö tuon? - Hän ei ole kuuro, Linus. 349 00:28:12,833 --> 00:28:16,796 - Mitä tarkoitat? - Sulkekaa hotellinne lopullisesti. 350 00:28:16,963 --> 00:28:19,882 Mitä? Emme ole edes avanneet vielä. 351 00:28:20,049 --> 00:28:22,677 - Entä ne ihmiset alakerrassa? - Esiavajaiset. 352 00:28:22,843 --> 00:28:26,264 - Se on esimakua... - Tuletko tänne käskyttämään minua? 353 00:28:26,430 --> 00:28:30,851 - En sulje hotelliani. - Antaisitte minun tulla tiimini ja laitteidemme kanssa pariksi päiväksi... 354 00:28:31,018 --> 00:28:36,107 Ei! Emme altista asiakaskuntaamme... 355 00:28:36,274 --> 00:28:39,652 Tiedemiehille? Sehän olisi ikävää. 356 00:28:39,819 --> 00:28:43,155 Toivotaan vain parasta. Sen pitäisi riittää. 357 00:28:46,450 --> 00:28:49,829 Ottakaa tämä. Se on tavallinen seismografi. 358 00:28:49,996 --> 00:28:54,959 Jos tulee esijäristys, laite rekisteröi sen, ja teillä saattaa olla aikaa evakuoida. 359 00:28:55,126 --> 00:28:59,630 - En halua tuota vekotinta pöydälleni. - Minäpä kerron, mitä ette tahdo. 360 00:28:59,797 --> 00:29:04,093 Hotellianne Time-lehden kanteen läjänä terästä ja lasia. 361 00:29:04,260 --> 00:29:08,306 Olette asiakkaidenne kanssa raunioissa, ja otsikossa etsitään syyllistä. 362 00:29:09,015 --> 00:29:12,101 - Sitä ette tahdo. - Selvä. 363 00:29:14,312 --> 00:29:19,275 - Tee evakuointisuunnitelma paperille. - Teen sen. Se on yhtä kuin tehty. 364 00:29:19,442 --> 00:29:25,698 - Kiitoksia ajastanne. - Laittakaa itsenne kunnon käyttöön ja menkää pelaamaan. 365 00:29:25,865 --> 00:29:29,535 En harrasta uhkapelejä. Teidänkään ei pitäisi, ei ihmisten elämillä. 366 00:29:29,702 --> 00:29:33,998 Tarkastan tapaamiset paremmin ensikerralla. Olen pahoillani. 367 00:29:38,711 --> 00:29:41,589 Ja nyt meillä on kamera Bankin toimistossa. 368 00:29:47,762 --> 00:29:50,014 Nähdään, Reuben. 369 00:30:00,691 --> 00:30:02,944 Basherilta on kirje. 370 00:30:06,030 --> 00:30:11,661 Hyvä Reuben. Kuten bändi sanoi, kaksi sydäntä sykkii yhdessä. 371 00:30:11,827 --> 00:30:17,500 Kun miehet ovat taistelleet yhdessä, ovat he sitoutuneita kuin kukat, maaperä ja aurinko. 372 00:30:17,833 --> 00:30:21,504 Ja kuin kuu... Reuben, jätän tämän - 373 00:30:22,880 --> 00:30:25,132 tähän. 374 00:30:28,511 --> 00:30:30,763 Nähdään, kaveri. 375 00:30:39,647 --> 00:30:44,443 Hän kyseli, että mitä on tehnyt. Kysyin, että näytänkö typerykseltä. 376 00:30:45,278 --> 00:30:47,697 - Jätitkö sen lattialle? - Kyllä. 377 00:30:48,030 --> 00:30:50,408 - Kuinka pitkäksi aikaa? - Seuraavaan aamuun asti. 378 00:30:50,574 --> 00:30:52,827 Hyvä. 379 00:30:56,580 --> 00:31:00,751 Niin. Kiitos, Debbie. Pakkaa uimapukusi. 380 00:31:01,627 --> 00:31:03,879 Selvä. 381 00:32:38,933 --> 00:32:41,769 En halua nähdä nahjuksia täällä. 382 00:32:41,936 --> 00:32:45,523 - Vain iloisia ihmisiä, ei nahjuksia. - Selvä. 383 00:32:45,982 --> 00:32:48,651 - Mene! - Selvä. 384 00:32:55,616 --> 00:32:59,370 Suokaa anteeksi. 385 00:33:06,877 --> 00:33:11,340 - Kiitoksia. - Minne olet menossa? Olet kirjautunut meille avajaisten ajaksi. 386 00:33:11,507 --> 00:33:14,176 Eräs ystäväni, erittäin vakava kaveri, - 387 00:33:14,343 --> 00:33:18,180 kertoi totisesti, että on parasta lähteä hotellista. 388 00:33:18,347 --> 00:33:24,270 - Kuuntelen hänen neuvoaan. - Hän ei tiedä, mitä sinulle on varattuna. 389 00:33:24,437 --> 00:33:27,315 Minä lähden. Kiitoksia. Nähdään, Willie. 390 00:33:27,481 --> 00:33:30,568 - Ikävää, että lähdet. - Mennään. 391 00:33:34,989 --> 00:33:38,826 Bank puhelimessa. Onko varma? 392 00:33:42,997 --> 00:33:45,916 - Missä? - Herrasmies tweedissä. 393 00:33:46,584 --> 00:33:51,380 - Missä? - Hänellä on tohtori Dolittle -hattu. 394 00:33:51,881 --> 00:33:55,843 Mikset heti sanonut? Selvä. 395 00:33:59,430 --> 00:34:01,724 Kyllä, herra. 396 00:34:09,231 --> 00:34:14,195 - Suokaa anteeksi, herra. - Chubb, Kensington Chubb. 397 00:34:14,362 --> 00:34:18,032 Kuinka voitte, herra Chubb? Seuraisitteko minua? Voin nopeuttaa asioita. 398 00:34:18,199 --> 00:34:24,455 Kuinka ystävällistä teiltä. Ei! Hänen korkeutensa on erittäin arka eläin. 399 00:34:24,622 --> 00:34:28,459 Se hermostuu, jos kukaan muu kuin minä kannan sitä. 400 00:34:28,626 --> 00:34:32,380 - Kaikki on hyvin, kultaseni. - Seuraisitteko minua. 401 00:34:32,880 --> 00:34:36,634 Kuinka huomaavaista. Arvostan, mitä teette... 402 00:34:37,468 --> 00:34:40,554 - Anteeksi. Miksi hän... - Hän on VIP. 403 00:34:40,721 --> 00:34:45,601 Mikä minä sitten olen? Olenko epätärkeä henkilö? 404 00:34:50,481 --> 00:34:52,733 Minulla on varaus. 405 00:34:55,945 --> 00:34:58,364 Mikset menisi tauolle? Minä huolehdin tästä vieraasta. 406 00:34:59,115 --> 00:35:01,784 Terve, olen pahoillani, että jouduitte odottamaan. Tervetuloa Bankiin. 407 00:35:18,092 --> 00:35:20,595 Haloo, Kensington Chubb täällä. 408 00:35:20,761 --> 00:35:25,891 - Saul, minä täällä. Hän on huoneessaan, savusta hänet. - Selvä. 409 00:35:26,058 --> 00:35:29,562 - Laita hanskat ja naamari. Älä ota mitään riskiä. - Selvä. 410 00:36:11,854 --> 00:36:16,651 - Vastaanotossa. - Olen huoneessa 1706. 411 00:36:17,276 --> 00:36:22,073 Täällä on jokin kauhea haju. Täällä haisee kuin... 412 00:36:22,239 --> 00:36:24,617 Minun on vaihdettava huonetta. 413 00:36:24,784 --> 00:36:27,787 Tietenkin. Tarkastan onko meillä vapaita huoneita. 414 00:36:30,873 --> 00:36:36,003 Olemme täynnä avajaisten takia, mutta ilmoitan mikäli jokin vapautuu. 415 00:36:36,170 --> 00:36:38,714 - Nauttikaa vierailustanne. - Mutta... 416 00:36:48,307 --> 00:36:51,978 - Minun on nähtävä vapaat huoneet. - Tätä tietä. 417 00:36:52,144 --> 00:36:57,275 Kiitos. Hänen korkeutensa on erittäin herkkä hajuille. 418 00:37:01,487 --> 00:37:05,574 He erottavat meidät kaikki, jos vielä valitat. 419 00:37:06,284 --> 00:37:10,121 Sanon vain, että olosuhteet ovat hirveät. 420 00:37:11,580 --> 00:37:14,208 Niitä ei voi hyväksyä. 421 00:37:16,711 --> 00:37:19,255 Riittämätön palkka. 422 00:37:19,422 --> 00:37:23,426 - Pitkä työaika. - Niin se Meksikossa menee. 423 00:37:26,137 --> 00:37:31,559 Ovatko kaikki unohtaneet Zapatan teot? 424 00:37:31,892 --> 00:37:37,857 Kun valtio oli rohmunnut pientilat, köyhälistö uskoi pelin olevan pelattu. 425 00:37:39,191 --> 00:37:41,444 Mutta Zapata sanoi: 426 00:37:41,944 --> 00:37:47,908 On parempi kuolla seisten kuin elää polvillaan. 427 00:37:49,452 --> 00:37:51,704 Ja he taistelivat vastaan. 428 00:37:52,788 --> 00:37:55,041 Ja he taistelivat vastaan. 429 00:38:10,306 --> 00:38:15,561 Päivää. Haluaisin pöydän yhdelle. Risottonne on kuulemma mahtavaa. 430 00:38:15,978 --> 00:38:18,898 Se on mahtavaa. Millä nimellä varaus on? 431 00:38:19,065 --> 00:38:21,317 Minulla ei ole varausta. 432 00:38:22,151 --> 00:38:24,445 Anteeksi, herra. En voi antaa teille pöytää. 433 00:38:27,031 --> 00:38:30,326 Ne ovat varattuja. Voinko suositella toista ravintolaamme? 434 00:38:30,493 --> 00:38:34,413 Ling Su. Eksoottista ruokaa. 435 00:38:35,247 --> 00:38:37,500 Hienoa. 436 00:39:02,900 --> 00:39:05,820 Se ei ole vain lavasteen vuoksi. 437 00:39:07,071 --> 00:39:09,407 Ei. Brody voi toimia. 438 00:39:10,241 --> 00:39:15,288 Eikö sinun tarvitse miettiä näitä enää, kun sinulla on paras valehenkilöllisyys? 439 00:39:15,454 --> 00:39:17,707 Selvä, onnittelut. 440 00:39:18,666 --> 00:39:20,918 Ei. Ehkä alat pehmetä. 441 00:39:21,252 --> 00:39:23,504 En anna puhelinta Dannylle. 442 00:39:23,879 --> 00:39:26,132 Enkä Rustylle. 443 00:39:27,174 --> 00:39:29,427 Kuulemisiin. 444 00:39:31,846 --> 00:39:35,224 Olen uudelleenohjannut kaikki sekoituskoneelle menevät impulssit. 445 00:39:35,391 --> 00:39:40,605 Black Jackissa paras tulos on 21. Sitä kutsutaan Black Jackiksi. 446 00:39:40,771 --> 00:39:45,067 Nyt kaikkien pelaajien pitäisi saada 20 tai 21. 447 00:39:45,234 --> 00:39:47,612 Jakajan pitäisi mennä yli. 448 00:39:52,408 --> 00:39:54,660 Teidän korttinne. 449 00:40:01,667 --> 00:40:04,128 Yritetään uudelleen. 450 00:40:17,183 --> 00:40:19,810 Selvä, jatkan harjoittelua. 451 00:40:20,394 --> 00:40:22,813 - Hienoa. - Hyvä. 452 00:40:24,315 --> 00:40:28,778 Otan kevätrullia, shiitake- sienikeittoa ja kivennäisvettä. 453 00:40:28,945 --> 00:40:31,197 Selvä. 454 00:41:16,575 --> 00:41:18,828 Teen tämän loppuun. 455 00:41:22,748 --> 00:41:25,001 Henkilökunta. 456 00:41:25,459 --> 00:41:27,670 Kasino. 457 00:41:27,837 --> 00:41:32,174 Ruoka. Huoneen siisteys. 458 00:42:09,545 --> 00:42:11,881 Tällä hetkellä en voi auttaa mitenkään. 459 00:42:12,048 --> 00:42:15,343 Sanoit, että hän olisi jo virkeämpi. 460 00:42:15,927 --> 00:42:18,596 - Piristättekö häntä? - Yritämme ainakin. 461 00:42:18,763 --> 00:42:21,015 Kiitos, Stan. 462 00:42:22,266 --> 00:42:25,102 Tässä on aivan liikaa, en edes poistanut luotia. 463 00:42:25,269 --> 00:42:27,521 Et tällä kertaa. 464 00:42:30,024 --> 00:42:32,485 - Hei, Linus, miten menee? - Hienosti. Olemme mennyttä. 465 00:42:32,652 --> 00:42:35,655 - Mistä puhut? - Meksikon tehtaalla on työseisokki. 466 00:42:35,821 --> 00:42:39,075 - Mitä se tarkoittaa? - En saanut enempää tietoja. Siellä vain on työseisokki. 467 00:42:39,575 --> 00:42:41,827 - Et kai luule, että hän... - Ihan varmasti. 468 00:43:02,223 --> 00:43:06,269 Hän sanoi, että he haluavat parempia olosuhteita. 469 00:43:06,435 --> 00:43:08,479 Sinun pitää mennä selvittämään tilanne. 470 00:43:08,646 --> 00:43:10,648 - Ei hän minua kuuntele. - Sinä menet. 471 00:43:10,815 --> 00:43:13,359 Ellemme saa tehdasta takaisin toimintaan, - 472 00:43:13,526 --> 00:43:15,778 meidän on telakoitava tämä vene. 473 00:43:18,322 --> 00:43:20,616 Hän tarkoittaa, että koko operaatio... 474 00:43:20,783 --> 00:43:24,787 Tajusin metaforan. Kiitos, Linus. 475 00:43:24,954 --> 00:43:28,374 - Minun on palattava. - Mitä? 476 00:43:28,541 --> 00:43:31,377 Tarvitsen tippiä. 477 00:43:32,503 --> 00:43:35,965 Jaamme tipit, muut alkavat epäillä minun vetävän välistä. 478 00:43:41,095 --> 00:43:43,347 Niin? 479 00:43:44,265 --> 00:43:46,517 Ota rauhallisesti. Mikä on ongelma? 480 00:43:46,809 --> 00:43:51,022 Poranterien säätimet, jotka ovat yhteydessä terän kiinnityskohtiin, - 481 00:43:51,188 --> 00:43:55,526 menivät voitelupinnasta läpi ja alkoivat hangata seinämää vasten. 482 00:43:56,611 --> 00:44:00,281 Kuvittele polvi ilman rustoa. Luu hankaa luuta vasten. 483 00:44:00,615 --> 00:44:04,243 Syntyy repimisilmiö eri tiheydellä olevien metalliseosten takia. 484 00:44:04,410 --> 00:44:07,204 - Puhu muille... - Ne magnetoituvat. Käänteispolarisaatio. 485 00:44:07,371 --> 00:44:09,624 Mikä on tilanne? 486 00:44:11,417 --> 00:44:13,669 Paskamainen. 487 00:44:16,255 --> 00:44:20,092 Hyvät uutiset ovat, että toinen B600-pora on saatavilla. Se millä kaivettiin kanaali. 488 00:44:20,259 --> 00:44:24,138 - Luulin, että meillä oli se. - Niin olikin. Tämä kaivoi Ranskan puolelta. 489 00:44:24,305 --> 00:44:26,974 Huonot uutiset ovat, että meidän täytyy ostaa tämä. 490 00:44:27,141 --> 00:44:29,268 - Ja se on kallis. - Paljonko meillä on? 491 00:44:29,435 --> 00:44:33,564 - Kaikkiaan vähän yli 10 miljoonaa. - Riittääkö se? 492 00:44:33,731 --> 00:44:35,775 - Kuinka paljon se maksaa? - 30. 493 00:44:35,942 --> 00:44:38,778 - Kuusi. - 36. 494 00:44:40,112 --> 00:44:43,616 - Voiko sitä tehdä ilman poraa? - Pora on poistumisstrategia. 495 00:44:45,409 --> 00:44:49,622 - Pystymmekö keräämään rahaa? - Annoin jo kaikki säästöni. 496 00:44:49,789 --> 00:44:52,250 - Niin minäkin. - Me kaikki annoimme. 497 00:44:57,880 --> 00:45:02,009 Jos joku meistä makaisi tuolla, Reuben ei lepäisi, ennen kuin saisi asiat kohdalleen. 498 00:45:02,176 --> 00:45:05,763 Onko minun kerrottava, että epäonnistuimme, emmekä voi tehdä enää mitään? 499 00:45:10,309 --> 00:45:12,728 - Joten lopetamme. - En sanonut niin. 500 00:45:17,692 --> 00:45:21,696 Suokaa anteeksi, herrat, herra Reuben puhuu. 501 00:45:22,154 --> 00:45:24,407 Hän kysyy Dannya. 502 00:45:30,162 --> 00:45:33,082 - Rusty, tule. - En. 503 00:45:38,254 --> 00:45:43,509 Kuulin autojen saapumisen, hiljaisia keskusteluita, - 504 00:45:43,676 --> 00:45:45,886 Linuksen itkevän. 505 00:45:46,053 --> 00:45:49,307 Kertokaa minulle se, minkä muut jo tietävät. 506 00:45:52,018 --> 00:45:54,770 - Tulimme... - Asia on niin... 507 00:45:54,937 --> 00:45:57,189 Odottakaa. 508 00:45:57,607 --> 00:46:00,234 Hei, Reuben, mukava nähdä sinun hymyilevän jälleen. 509 00:46:01,819 --> 00:46:04,989 - Voisimmeko neuvotella? - Tuoko on ideasi? 510 00:46:05,948 --> 00:46:10,995 Ravistimme joka puun, käänsimme joka kiven, etsimme... 511 00:46:12,330 --> 00:46:14,332 Kysyimme kaikilta, joihin voimme luottaa. 512 00:46:14,498 --> 00:46:16,584 Se ei ole loistava idea, mutta idea kuitenkin. 513 00:46:16,751 --> 00:46:19,211 Kunhan meillä on jokin idea, meidän ei tule lopettaa. 514 00:46:23,090 --> 00:46:25,551 Toivoin todellakin, että voisimme välttää tämän. 515 00:46:32,016 --> 00:46:34,268 Ensimmäinen ehto. 516 00:46:34,435 --> 00:46:37,813 Jos yritätte kusettaa, kuolette. 517 00:46:38,439 --> 00:46:41,943 Valvon operaatiota ollakseni varma toisen ehdon toteutumisesta. 518 00:46:42,109 --> 00:46:46,113 Jos lainaan rahat, olen pääkumppani. Annan rahat viimeisenä, otan voitot ensimmäisenä. 519 00:46:46,697 --> 00:46:49,033 Sen lisäksi tuplaatte sijoitukseni. 520 00:46:49,951 --> 00:46:52,203 Saat tuplana. 521 00:46:54,997 --> 00:46:58,167 - Onko asia sovittu? - Tuplana. 522 00:47:03,923 --> 00:47:08,261 Se hemmetin Bankin hotelli varjostaa uima-allastani. 523 00:47:09,720 --> 00:47:11,889 Murskatkaa hänet. 524 00:47:12,056 --> 00:47:14,809 Halkaiskaa hänet kahtia. Miehellä ei ole tyylitajua. 525 00:47:14,976 --> 00:47:18,354 Silti uuden hotellin avatessaan lautakunta antaa hänelle - 526 00:47:18,896 --> 00:47:21,023 Viiden timantin palkinnon. 527 00:47:21,190 --> 00:47:26,279 - Aina voittaessaan palkinnon... - Tiedämme. Hän ostaa yhden vaimolleen. 528 00:47:26,445 --> 00:47:29,657 - Tarkoitat kai viittä? - Yhdessä on viisi. 529 00:47:29,824 --> 00:47:32,076 Kolmas ehto. 530 00:47:33,452 --> 00:47:35,830 Haluan, että varastatte timantit. 531 00:47:37,582 --> 00:47:39,917 - Se on mahdotonta. - Ei ole tarpeeksi miehiä. - Saati aikaa. 532 00:47:40,084 --> 00:47:45,047 - Emme ota kiinnijäämisen riskiä, jotta saat hänen timanttinsa. - Ne eivät ole minulle. 533 00:47:45,965 --> 00:47:49,302 Haluan hänen menettävän tärkeimpänsä. Voitte tehdä niillä mitä lystäätte. 534 00:47:49,969 --> 00:47:52,221 Jos ette varasta timantteja, - 535 00:47:52,722 --> 00:47:55,433 etsikää joku muu rahoittamaan poranne. 536 00:47:58,477 --> 00:48:02,231 B600-PORA SE, JOKA KAIVOI RANSKAN PUOLELTA 537 00:48:03,024 --> 00:48:05,067 Mitä teemme timanttien suhteen? 538 00:48:05,234 --> 00:48:08,446 Ne ovat Tiffany-timantteja, jokainen 30 karaattinen. 539 00:48:08,613 --> 00:48:12,283 Timanttimarkkinoilla niistä saisi 250 miljoonaa dollaria. 540 00:48:12,450 --> 00:48:16,120 Bank on jo ostanut seuraavan, koska odottaa voittavansa palkinnon. 541 00:48:16,287 --> 00:48:20,499 Muita timantteja pidetään turvatussa lasivitriinissä tornin huipulla. 542 00:48:20,666 --> 00:48:22,793 - Ja voimme pitää ne? - Niin hän sanoi. 543 00:48:22,960 --> 00:48:25,630 Miksemme aikoneet varastaa timantteja? 544 00:48:25,796 --> 00:48:28,049 Koska sitä ei voi tehdä. 545 00:48:28,257 --> 00:48:30,843 Tämän takia kostokeikat eivät toimi, Daniel. 546 00:48:31,010 --> 00:48:34,305 Joutuu tilanteeseen, josta pitäisi luovuttaa, muttei pysty. 547 00:48:34,889 --> 00:48:37,308 Jotkut kuolevat tai joutuvat vankilaan. 548 00:48:38,726 --> 00:48:40,978 Haluaako joku luovuttaa? 549 00:48:43,189 --> 00:48:48,319 - Saul? - Ei luovuteta. Annetaan potut pottuina. 550 00:48:50,780 --> 00:48:55,368 Bank erotti arkkitehtejä, jotta voisi sanoa itse suunnitelleensa hotellin. 551 00:48:55,534 --> 00:48:59,163 Tämän takia meillä ei ole yhtenäisiä pohjapiirroksia. 552 00:48:59,330 --> 00:49:02,583 - Reitti? - 2005 maaliskuun pohjapiirroksissa - 553 00:49:02,750 --> 00:49:08,339 joistakin kuiluista voi päästä timanttien säilytyshuoneeseen täältä, täältä ja täältä. 554 00:49:08,506 --> 00:49:10,925 Toukokuun pohjapiirroksissa kuiluja on näissä paikoissa. 555 00:49:11,092 --> 00:49:15,263 Syyskuun piirroksissa ei ole kuiluja ja 2006 joulukuussa piirustukset... 556 00:49:15,429 --> 00:49:17,932 - Kuinka monta piirroksia on? - Kymmenen. 557 00:49:20,142 --> 00:49:22,270 Emme voi luottaa piirustuksiin. 558 00:49:22,436 --> 00:49:26,440 Katsaukseni perusteella meidän pitää tarkkailla näitä kuiluja. 559 00:49:26,607 --> 00:49:29,443 Emme voi tietää, miten paksu lattia on. 560 00:49:29,610 --> 00:49:32,321 Yli 13 senttimetriä tuottaa ongelmia. 561 00:49:34,282 --> 00:49:39,578 Tämä on hissikuilu, josta pääsee suurpelureiden huviloihin. 562 00:49:39,996 --> 00:49:44,542 - Ymmärsittekö? - Kenestä tulee suurpeluri? 563 00:50:07,189 --> 00:50:10,943 - Anteeksi, että tulin myöhässä, herra... - Pepperidge, Lenny Pepperidge. 564 00:50:11,110 --> 00:50:15,823 Olen herra Wengin tulkki. Hän haluaa teidän tietävän, että joutui odottamaan 7 minuuttia. 565 00:50:16,657 --> 00:50:21,162 Saimme 10 miljoonan dollarin käsirahanne, ja haluaisin kertoa, miten tavallisesti... 566 00:50:21,329 --> 00:50:25,374 Herra Weng vetää rajan. Hän on hyvin kurinalainen mies. 567 00:50:25,541 --> 00:50:28,085 Hän voi käyttää 10 miljoonaa, ei dollariakaan enempää. 568 00:50:28,252 --> 00:50:31,631 - Sanoitteko herra Wengin olevan kiinteistöbisneksessä? - Juuri niin. 569 00:50:31,797 --> 00:50:35,718 Kysyin, sillä hänen nimeään ei löydy tietokannastamme. 570 00:50:35,885 --> 00:50:40,222 - Haluamme pitää asian niin. - Minkälaisessa bisneksessä - 571 00:50:40,389 --> 00:50:43,517 herra Weng olikaan osallisena? 572 00:50:44,143 --> 00:50:46,854 Hän omistaa kaiken ilman Pekingin eteläpuolelta. 573 00:50:47,313 --> 00:50:49,440 - Ilman? - Sanotaanko näin, - 574 00:50:49,607 --> 00:50:52,944 jos rakentaa yli kolmikerroksisen rakennuksen Jang Jin -provinssissa, - 575 00:50:53,110 --> 00:50:55,571 löytyy hänen nimensä silloin tietokannoista. 576 00:50:58,157 --> 00:51:01,243 Kuinka nopeasti pystytte siirtämään hänen rahansa Bellagioon? 577 00:51:01,410 --> 00:51:03,663 Se tuskin on tarpeen, herra Pepperidge. 578 00:51:03,829 --> 00:51:07,166 Olemme varanneet suurimman huvilamme herra Wengille. 579 00:51:21,847 --> 00:51:26,394 - Alanumero 765. - Hei, Robert. Olen Abigail Sponder. 580 00:51:26,560 --> 00:51:30,815 Aluepäällikkösi esitteli meidät toisillemme huijausseminaarissa. 581 00:51:32,358 --> 00:51:35,069 Muistankin teidät. Mitä voin tehdä vuoksenne? 582 00:51:35,236 --> 00:51:37,446 Olemme avaamassa uutta kiinteistöä ja - 583 00:51:37,613 --> 00:51:40,449 täällä on pari henkilöä, joista en ole kovinkaan varma. 584 00:51:40,866 --> 00:51:43,286 Anna vain nimet, niin tarkistan ne. 585 00:51:55,965 --> 00:51:58,217 Anna mennä. 586 00:51:59,510 --> 00:52:01,762 - Miten niin et mene? - Sinun täytyy. 587 00:52:02,221 --> 00:52:05,308 - Liian nopea. - Teit sen luotijuna- stuntin koko Aasian katsoessa. 588 00:52:05,474 --> 00:52:07,727 Hissit eivät ole sen nopeampia. 589 00:52:09,604 --> 00:52:12,982 - Tehtiinkö se tietokoneella? - Eikö jalkasi olleet siinä? 590 00:52:16,235 --> 00:52:19,322 Selvä homma. Olemme taas alussa. 591 00:52:20,323 --> 00:52:22,575 Entä Reuben? 592 00:52:23,951 --> 00:52:26,203 - Onhan hoitokoteja. - Kotiavustajia. 593 00:52:26,370 --> 00:52:28,789 Voisimme maksaa jollekin, että tulee lukemaan hänelle. 594 00:52:28,956 --> 00:52:31,250 Ehkä hän näkee seuraavan syntymäpäivänsä. 595 00:52:31,417 --> 00:52:35,129 - Tammikuu? Tuskinpa. - Paska. 596 00:52:37,590 --> 00:52:40,259 Paska, paska, paska. 597 00:53:24,679 --> 00:53:26,931 Paska. 598 00:53:31,769 --> 00:53:35,022 - Mitä sitten tapahtui? - Hän sanoi pitävänsä yllätyksistä. 599 00:53:35,189 --> 00:53:37,733 - En usko, että hän on tarkoitti sitä. - Niinkö luulet? 600 00:53:38,276 --> 00:53:41,904 - Hän laski kaukosäätimen. - Ja minä laitoin pyyhkeen takaisin. 601 00:53:42,071 --> 00:53:44,323 Sellaista se on. 602 00:53:45,074 --> 00:53:47,201 - Suhteet voivat olla... - Toki. 603 00:53:47,368 --> 00:53:49,704 - Mutta ne ovat myös... - Totta. 604 00:53:52,498 --> 00:53:55,835 Olen käynyt läpi niin paljon suunnitelmia, että voin maistaa musteen sormissani. 605 00:53:56,544 --> 00:53:59,589 Toinen sisäänkäynti on pääilmastointikanavaa pitkin. 606 00:53:59,755 --> 00:54:01,716 - Meidän on saatava se vartija pois. - Emme tiedä hänestä mitään. 607 00:54:01,882 --> 00:54:05,553 - Kaivetaan jotakin. - Meidän on päästävä laskeutumispaikallekin. 608 00:54:05,720 --> 00:54:07,972 Kaivetaan jotakin. 609 00:54:10,933 --> 00:54:13,352 Tässä oli ennen Dunes. 610 00:54:15,313 --> 00:54:18,524 Reuben opetti minua pelaamaan Crapsia täällä, kun olin nuori. 611 00:54:19,358 --> 00:54:22,737 Pelasin suuria korotuksia ja kuutospareja. 612 00:54:22,903 --> 00:54:29,035 Hän ojensi minua. Olin 22-vuotias. 613 00:54:31,245 --> 00:54:33,247 Kun tapasin Reubenin ensikertaa - 614 00:54:33,414 --> 00:54:37,627 hän pelasti minut tulemasta huijatuksi. 615 00:54:38,002 --> 00:54:40,254 Ja hän osti minulle aamiaisen. 616 00:54:43,466 --> 00:54:47,178 Sands oli tuolla. Desert Inn. 617 00:54:48,471 --> 00:54:53,017 - Ne olivat pienempiä silloin. - Ne vaikuttivat aika suurilta. 618 00:54:55,019 --> 00:54:57,271 Kaupunki on muuttunut. 619 00:56:06,549 --> 00:56:10,761 Jos luen vielä yhdenkin artikkelin Vegasin legendasta, - 620 00:56:10,928 --> 00:56:14,599 Terry Benedictista, minun on ostettava oma lehti. 621 00:56:14,765 --> 00:56:16,976 Enkä ole unohtanut sitä puhelinta. 622 00:56:17,143 --> 00:56:19,979 Se kultainen malli, jonka hinta on 10 000. 623 00:56:20,646 --> 00:56:24,900 - Se kaikkein paras Samsung. - Sitä on mahdotonta saada. 624 00:56:25,067 --> 00:56:27,903 Soita Teddy Sandersille. 625 00:56:28,070 --> 00:56:33,451 Tein niin. Hän lupasi teille ensimmäisen kappaleen heti, kun se valmistuu syyskuussa. 626 00:56:33,618 --> 00:56:35,870 Heinäkuussa minulle. 627 00:56:42,627 --> 00:56:46,964 - Mitä hän sanoi Samsungista? - Hän keilasi Samsungin omistajan kanssa. 628 00:56:48,674 --> 00:56:50,927 Soita Dannylle. 629 00:56:51,135 --> 00:56:55,014 Kerro Dannylle, että tiedän täydellisen kaverin, jota voimme käyttää näytepelissä. 630 00:57:05,066 --> 00:57:10,321 - Luulin meidän olleen varautuneita tähän. - Olimmekin. Randall on. 631 00:57:10,488 --> 00:57:12,865 - Laitoin varmaan liian paljon... - Älä syytä itseäsi. 632 00:57:13,032 --> 00:57:17,161 Hänen olisi pitänyt antaa sinulle potkut viikko sitten. Hyvästi. 633 00:57:21,749 --> 00:57:24,001 Viihdyttekö? 634 00:57:27,129 --> 00:57:30,967 Entä te? Kuinka olette viihtynyt? 635 00:57:32,051 --> 00:57:34,762 Voinko auttaa teitä henkilökohtaisesti? 636 00:57:36,430 --> 00:57:38,724 Tämä on kerrassaan erikoista. 637 00:57:39,475 --> 00:57:43,854 En ole aiemmin puhunut suoraan hotellin omistajan kanssa. 638 00:57:44,272 --> 00:57:49,819 Ymmärrän. Olette vain asiakas. Minä olen vain sitoutunut isäntä. 639 00:57:49,986 --> 00:57:52,238 Aivan niin. 640 00:57:52,863 --> 00:57:56,284 Tähän mennessä mielestäni - 641 00:57:56,784 --> 00:58:00,037 tämä paikka on laadultaan ässä. 642 00:58:00,538 --> 00:58:04,375 Ässä? Se on hyvä. Ruutuässä. 643 00:58:04,959 --> 00:58:10,214 - Toivon niin. - Ymmärrän. Timantteja tosiaan. 644 00:58:23,102 --> 00:58:28,566 Päähissin vartijan poika on pikkupiru. Oikea kiusankappale. 645 00:58:28,733 --> 00:58:31,360 - Oletko kunnossa? - Olen. Puraisin vain pippuria. 646 00:58:32,236 --> 00:58:35,323 Joka tapauksessa. Onko tuo... 647 00:58:36,490 --> 00:58:38,743 Katsotko... 648 00:58:39,744 --> 00:58:42,288 Katsotko Oprahia? 649 00:58:43,164 --> 00:58:47,001 Viinipullon kanssa? Katsoitko tätä? 650 00:58:47,168 --> 00:58:50,296 - Luin lehteä. - Äänet täysillä? 651 00:59:10,358 --> 00:59:14,362 Kyse on muustakin kuin lapsista. Olen iloinen heidän puolestaan. 652 00:59:20,326 --> 00:59:22,578 Miten Meksikossa menee? 653 00:59:24,163 --> 00:59:26,415 Turk on siellä. 654 00:59:26,791 --> 00:59:30,253 - Rakennetaanko heille uusi koti? - Kyllä, koko perheelle. 655 00:59:48,396 --> 00:59:51,440 - Mitä olisin voinut sanoa? - Ei. - Niin minä sanoin. 656 00:59:55,027 --> 00:59:58,447 - Oletteko puhuneet isäni kanssa? - Miksi tekisimme niin? 657 00:59:59,031 --> 01:00:01,284 Ette kiellä asiaa. 658 01:00:01,784 --> 01:00:05,121 - Hän... - Halusi tietää, kuinka nenä toimii. 659 01:00:05,288 --> 01:00:08,207 Tiesin tämän. Hän ei jätä asiaa rauhaan. 660 01:00:09,208 --> 01:00:11,919 - Mitä sanoit hänelle? - Kerroin nenän toimivan. 661 01:00:12,086 --> 01:00:14,338 - Nenä kyllä toimii. - Homma toimii. 662 01:00:17,675 --> 01:00:22,013 - Saatteko tehtaan avatuksi? - Toki. Meidän pitää vain hiostaa johtoa. 663 01:00:22,305 --> 01:00:24,682 He eivät voi kohdella meitä näin. 664 01:00:25,766 --> 01:00:28,019 Täytyy mennä. 665 01:01:00,426 --> 01:01:04,180 - Otega tässä. - Herra Otega, täällä on vararehtori Mekler. 666 01:01:04,347 --> 01:01:08,351 Täällä oli taas välikohtaus Mannyn ja neiti Kelson kanssa. 667 01:01:08,517 --> 01:01:11,854 Tällä kertaa oli kyse jalasta. Jonkun on haettava hänet täältä. 668 01:01:12,021 --> 01:01:16,359 - Eikö vaimoni... - Emme ole saaneet yhteyttä vaimoonne. Jätimme viestejä. 669 01:01:18,319 --> 01:01:22,615 Hei, kaveri! Tee minulle palvelus. Pidä asemaani puoli tuntia. 670 01:01:23,282 --> 01:01:26,410 Ole kiltti. Auta minua. Poikani puri taas opettajaansa. 671 01:01:28,079 --> 01:01:30,331 - Olen palveluksen velkaa. - Niin olet. 672 01:02:10,746 --> 01:02:12,999 Tämän mukaan - 673 01:02:13,416 --> 01:02:17,753 timantteja pidetään huoneessa tämän kohdan yläpuolella. 674 01:02:35,271 --> 01:02:38,983 250 miljoonan dollarin arvosta timantteja, 18 tuumaa betonia tiellä. 675 01:02:40,610 --> 01:02:42,862 Emme voi porata sen läpi. 676 01:02:46,032 --> 01:02:49,368 - Siinä on liikaa tekemistä. - Se on suojattu huone, Terry. 677 01:02:49,535 --> 01:02:54,498 Niitä timantteja ei pidetä lasilaatikossa. Se on 5 senttimetriä paksua turvalasia. 678 01:02:54,665 --> 01:02:57,835 Lisäksi painetunnistimilla varustetut hälyttimet. 679 01:02:58,753 --> 01:03:00,880 Katkaiskaa sähköt hotellista. Se on toiminut ennenkin. 680 01:03:01,047 --> 01:03:04,717 Ei. Kotelolla ja hälyttimellä on omat virtalähteensä. 681 01:03:04,884 --> 01:03:08,763 Eikä samaa temppua tehdä kahdesti. Pitää tehdä jotain muuta. 682 01:03:11,057 --> 01:03:13,976 Miten vakavaa on, jos emme saa timantteja? 683 01:03:15,895 --> 01:03:18,147 Oletteko valmiita kuolemaan? 684 01:03:19,565 --> 01:03:22,151 Hyvä on. Meidän täytyy vain - 685 01:03:22,318 --> 01:03:26,072 päästä tuohon lasihäkkiin vaihtamaan jäljennökset tilalle. 686 01:03:26,238 --> 01:03:29,575 Miten pääsemme huoneeseen? Vain Bankilla on pääsy sinne. 687 01:03:29,742 --> 01:03:32,286 - Sponderilla on myös. - Pääseekö Sponder sinne? 688 01:03:32,453 --> 01:03:34,705 Sitten pääsemme mekin. 689 01:03:35,248 --> 01:03:40,086 Sponder on... Uskon termin olevan puuma. 690 01:03:43,172 --> 01:03:46,217 Ei se minun termini ole. Luin sen lehdestä. 691 01:03:50,304 --> 01:03:54,141 - Laitetaan Rusty... - Ei, vaan minut. Olen jo sisäpiirissä. 692 01:03:54,684 --> 01:03:56,894 Aloitin tämän ennen kuin edes huomasin. 693 01:03:57,061 --> 01:04:01,482 Olen niin syvällä roolissani, etten edes ajattele vaan toimin. Olen roolihahmoni. 694 01:04:02,191 --> 01:04:04,443 Hyvä on. 695 01:04:04,735 --> 01:04:06,988 Kertoisitko hänelle? 696 01:04:08,656 --> 01:04:10,908 Etkö ymmärrä enää englantia? 697 01:04:14,036 --> 01:04:18,457 Ei hän yrittänyt pidellä nauruaan. Tiedättekö mitä? Pystyn siihen. 698 01:04:19,000 --> 01:04:21,043 Hän sanoo pystyvänsä siihen. 699 01:04:21,210 --> 01:04:24,547 Hyvä on, Linus. Viettele hänet. Antakaa hänelle hajustetta. 700 01:04:24,797 --> 01:04:27,216 - Luonnollista vai kemikaalia? - En tarvitse viettelevää hajustetta. 701 01:04:27,383 --> 01:04:29,427 - Sen pitää olla voimakasta. - Kiitos vain. 702 01:04:29,594 --> 01:04:31,596 - Laitan Gilroyta. - Minäkin. 703 01:04:31,762 --> 01:04:34,849 - Et tarvitse sitä. - Vain yksi Gilroy. Viime kerralla... 704 01:04:35,016 --> 01:04:38,561 Uutisia Meksikosta journalistilta, jota minä... 705 01:04:39,395 --> 01:04:44,275 Hän on työntekijöiden puolella. Hän kertoi lakon johtuvan - 706 01:04:44,442 --> 01:04:48,654 työolosuhteista, ja työntekijät haluavat 50 % lisää palkkaa. 707 01:04:49,238 --> 01:04:52,783 Olet varmasti samaa mieltä, Terry, että aina on kyse rahasta. 708 01:04:53,200 --> 01:04:55,536 - Kuinka suuresta summasta on kyse? - 36 000. 709 01:04:55,703 --> 01:04:57,872 - Kuinka monta työntekijää? - Noin 200. 710 01:04:58,039 --> 01:05:01,125 - Se tekee... - Hieman yli 7 miljoonaa dollaria. 711 01:05:01,292 --> 01:05:06,297 Ei 36 000 henkeä kohden vaan yhteensä. 712 01:05:07,089 --> 01:05:10,885 He tyytyvät 3 dollariin ja 50 senttiin viikolta? 713 01:05:11,177 --> 01:05:14,013 - Se on 5 %:n korotus. - Kirjoitamme heille sekin. 714 01:05:16,724 --> 01:05:18,976 Laitamme maksuajan myöhemmäksi. 715 01:06:16,576 --> 01:06:18,828 Kiitos. 716 01:06:20,538 --> 01:06:23,791 Käske veljeni pysyä vahvana. 717 01:06:24,041 --> 01:06:26,294 Käsken. 718 01:06:39,015 --> 01:06:44,812 Roman Nagel tässä. Jos tietoisuutesi on pakko häiritä mieltäni, - 719 01:06:45,396 --> 01:06:49,525 - jätä viesti. - Hei, Roman. Livingston puhelimessa. 720 01:06:50,192 --> 01:06:53,654 Kuulin sinun pitävän palavereita täällä. 721 01:06:54,113 --> 01:06:57,074 Ja pohdin tässä, voisitko auttaa minua - 722 01:06:57,241 --> 01:07:01,162 erään työtehtäväni teknisen ongelman parissa. 723 01:07:02,163 --> 01:07:06,417 Toivon, että voisimme pitää matalaa profiilia, - 724 01:07:06,626 --> 01:07:10,171 etteivät Danny ja muut saa tietää minun pyytävän apua sinulta. 725 01:07:10,338 --> 01:07:14,884 Soitathan, kun saat tämän viestin? 726 01:07:16,886 --> 01:07:19,138 Näkemiin. 727 01:07:26,604 --> 01:07:30,483 - Onko Sponder mukana? - Täysin uusi osa. 728 01:07:30,650 --> 01:07:33,110 - Mikä auto? - On vielä selvitettävää... 729 01:07:33,277 --> 01:07:36,072 - Mikä Rolls? - Yksinoikeudella. 730 01:07:36,239 --> 01:07:40,868 - Mikä on saapumisaika? - Tunica, Mississippi. 731 01:07:41,160 --> 01:07:44,538 - Hän on matkalla. - Mahtaako hän langeta tähän? 732 01:07:44,789 --> 01:07:47,917 Sinäkin lankesit. Oletko valmis? 733 01:07:49,252 --> 01:07:52,380 Olen syntynyt valmiina. 734 01:08:07,186 --> 01:08:10,815 - Heikko menestys. - Kielsinhän sinua... 735 01:08:13,943 --> 01:08:16,696 Näin esityksesi. Se poika oli mahtava. 736 01:08:16,862 --> 01:08:20,283 Kiitos. Onneksi olkoon menestymisesi johdosta. 737 01:08:22,618 --> 01:08:24,870 Oli mukava tavata, Bernie. 738 01:08:25,371 --> 01:08:30,710 Saanen esitellä teille kehittyneimmän pelimuodon. 739 01:08:30,960 --> 01:08:33,629 Taikuri sekä korteilla että nopilla. 740 01:08:33,796 --> 01:08:38,718 Häikäisevä ja upea. "Kaikki paketissa." 741 01:08:38,884 --> 01:08:40,886 Kyllä vain. 742 01:08:41,053 --> 01:08:45,057 Voi luoja, herra Bank. Tämä on suuri kunnia. 743 01:08:45,224 --> 01:08:48,561 Saanen antaa teille pienen esittelyn dominosta? 744 01:08:49,061 --> 01:08:51,063 Talo ottaa 14 prosenttia voitoista. 745 01:08:51,230 --> 01:08:53,274 - Onko se todistettu? - Tietysti. 746 01:08:53,399 --> 01:08:58,237 Pelurista tuntuu siltä, kuin tällä olisi kunnon mahdollisuudet. 747 01:08:58,404 --> 01:09:02,158 Katsokaa, naiset ja herrat, kun herra Bank antaa hieman esimakua pelaamisesta. 748 01:09:02,325 --> 01:09:04,577 Aplodeja. 749 01:09:06,996 --> 01:09:10,249 - Nopea kierros sitten. - Kiitos, herra. 750 01:09:10,499 --> 01:09:13,586 Ensimmäisellä kierroksella panostus. 751 01:09:13,920 --> 01:09:18,674 Dominot ja taas panostus. Taas dominot. 752 01:09:18,925 --> 01:09:23,012 Jos pelaaja voittaa viidesti ensimmäisellä kierroksella, - 753 01:09:23,179 --> 01:09:25,431 hän on voittaja. 754 01:09:25,681 --> 01:09:28,100 Voittaa viisinkertaisesti. 755 01:09:28,392 --> 01:09:31,729 Mutta arvatkaa mitä? Voittomahdollisuudet ovat 1-11. 756 01:09:31,979 --> 01:09:37,151 Kun he voittavat, mekin voitamme. 757 01:09:40,154 --> 01:09:43,991 Jos lähetät esitteitä minulle, - 758 01:09:44,158 --> 01:09:49,664 - katson, mitä tehdään. - Ette tarvitse esitteitä, herra Bank. 759 01:09:50,248 --> 01:09:56,754 - Teidän on vain tunnettava se. - Tunnen, mutten tiedä, onko se bankmainen. 760 01:09:58,673 --> 01:10:01,676 Haluaisin tämän omaan kasinooni. 761 01:10:01,926 --> 01:10:05,763 Juuri niin, hän ajattelee progressiivisesti. 762 01:10:06,430 --> 01:10:10,601 Ja olen varma, että "Kaikki paketissa" olisi oiva lisä hotelleihini. 763 01:10:10,726 --> 01:10:14,230 - Haloo! - Ja haluaisin tehdä sopimuksen heti. 764 01:10:15,189 --> 01:10:20,528 Yksinoikeudella. Haluan sijoittaa dominopöydän Tunicaan. 765 01:10:21,445 --> 01:10:24,198 Mississippi. Sinnehän pelit menevät kuolemaan? 766 01:10:24,365 --> 01:10:29,203 - Pysy erossa tästä, kieltäydyit jo. - Niinkö? Katsotaan, mihin olen valmis. 767 01:10:30,079 --> 01:10:34,834 Parhain paikka, salin keskellä Vegasissa. Tänä iltana. 768 01:10:55,688 --> 01:10:59,066 Herra Bankilla on aikaa vain kolme minuuttia, sinulla yksi. 769 01:10:59,525 --> 01:11:04,238 Suunnitteilla on erilaisia temppuja. Siihen tulee... 770 01:11:04,739 --> 01:11:07,325 - Mihin väliin hyppy tulee? - Moottoripyörähyppy? 771 01:11:07,491 --> 01:11:11,203 Herra Roads aikoo hypätä moottoripyörällä ilotulitteiden läpi, Bankin yli... 772 01:11:11,412 --> 01:11:14,832 Miettikää tätä: ilotulitteet ja stuntit. 773 01:11:14,999 --> 01:11:20,338 Teidän on oltava samalla sivulla. Kaikki katsovat sitä, ja sen on oltava täydellistä. 774 01:11:21,672 --> 01:11:24,592 - Aloita alusta. - Noin kahdeltatoista... 775 01:11:24,759 --> 01:11:28,346 Ei noin vaan tasan kahdeltatoista, keskiyöllä. 776 01:11:28,512 --> 01:11:33,434 Kellon tarkkuudella. Menen kohta sekaisin. 777 01:11:42,360 --> 01:11:45,279 - Mihin hemmettiin he lähtevät? - En tiedä, mitä tapahtui, - 778 01:11:45,446 --> 01:11:49,784 mutta menetimme juuri kaksi tusinaa suurpelureistamme ilman syytä. 779 01:11:50,368 --> 01:11:52,620 Hanki jokin syy! 780 01:11:58,793 --> 01:12:02,380 Tämä saapui teille hetki sitten, neiti Sponder. 781 01:12:05,049 --> 01:12:08,052 Kiitos paljon. 782 01:12:10,054 --> 01:12:12,306 Ilo on minun puolellani. 783 01:12:36,497 --> 01:12:38,749 Lähdetään. 784 01:12:46,173 --> 01:12:50,845 Rakas, herra B. Tämä on kiitos teille kaikesta, mitä olette tehnyt hyväkseni. 785 01:12:51,012 --> 01:12:54,932 Mahdollisuudesta, kiltteydestänne ja tuestanne. 786 01:12:55,099 --> 01:12:59,103 - Se... - Se, mitä ei voinut saada. 787 01:13:00,938 --> 01:13:03,608 Se, mitä ei voinut saada. 788 01:13:32,720 --> 01:13:35,806 AVAJAISET 789 01:14:51,632 --> 01:14:55,803 - Miten Ocean sai suurpelurini? - Ohjaanko hänet ulos? 790 01:14:57,305 --> 01:14:59,557 He lähtisivät Oceanin mukana. 791 01:15:03,477 --> 01:15:07,773 - Miten menee? - Tule paikan päälle katsomaan. 792 01:15:43,184 --> 01:15:46,812 Anna yksikin hyvä syy sille, miksi en heittäisi sinua pihalle. 793 01:15:47,021 --> 01:15:50,232 Tiedät syyn. Päätit jo ennen kuin tulit tänne. 794 01:15:50,983 --> 01:15:53,736 He olivat kirjautuneet tänne, veit heidät. 795 01:15:53,986 --> 01:15:56,739 Lahjoitko heidät? Ostitko? 796 01:15:57,323 --> 01:15:59,784 - Huijasit heitä? - Kyllä. 797 01:15:59,909 --> 01:16:02,912 Toit heidät tänne ihan kiusakseni. 798 01:16:03,579 --> 01:16:07,250 Olet vain puolifiksu, Ocean. 799 01:16:08,834 --> 01:16:13,256 Mikset olisi todella fiksu? Anna heidän pelata täällä, - 800 01:16:13,422 --> 01:16:16,259 niin saat kymmenen prosenttia heidän häviöistään. 801 01:16:17,510 --> 01:16:22,139 - Anna rahat Reubenille, jos se... - Ei onnistu noin helposti. Melkein tapoit hänet. 802 01:16:22,682 --> 01:16:25,851 20 prosenttia siitä, minkä he pelaavat täällä. 803 01:16:26,644 --> 01:16:28,854 Kaksikymmentä. 804 01:16:29,522 --> 01:16:31,774 Sovittu. 805 01:16:32,316 --> 01:16:35,778 - Kuinka tiedän... - Saat voitot joka ilta käteisenä. 806 01:16:36,028 --> 01:16:38,781 Muussa tapauksessa vie heidät takaisin. 807 01:16:41,200 --> 01:16:44,495 He tarvitsevat majoitukset. 808 01:16:46,205 --> 01:16:48,457 Hyvä on. 809 01:16:51,377 --> 01:16:53,629 Mennään, pojat. 810 01:16:54,630 --> 01:16:57,300 No niin, istukaa pöytiin. 811 01:16:57,466 --> 01:16:59,802 Mutta miksi et tuntisi sitä? 812 01:16:59,969 --> 01:17:02,221 Miksi et tuntisi hulinaa? Anna mennä. 813 01:17:02,388 --> 01:17:04,473 Tee retki. Purista kättäni. 814 01:17:04,640 --> 01:17:09,061 Ehkä sinulla on se, mitä Bankin murtamiseen tarvitaan. 815 01:17:17,153 --> 01:17:20,656 - Olette ylittänyt huoneen luovutusajan. - Mitä? En ole valmiina lähtemään. 816 01:17:20,823 --> 01:17:23,492 Olette ylittänyt varauksenne. Tarvitsemme huoneen. 817 01:17:23,659 --> 01:17:25,828 Mutta Nevadan lain mukaan on laitonta... 818 01:17:25,995 --> 01:17:28,915 Paitsi kun kyseessä on yleinen terveys ja turvallisuus. 819 01:17:29,081 --> 01:17:33,502 Esimerkiksi henkilökohtaisen hygienian toistuva laiminlyönti. 820 01:17:33,669 --> 01:17:37,089 - En ole laiminlyönyt hygieniaani. - Yritämme sanoa, - 821 01:17:37,256 --> 01:17:39,467 - että teillä ei ole hajuaistia. - Mitä? 822 01:17:39,592 --> 01:17:43,763 - Ette huomaa hajunne haittaavan muita vieraita. - Miten vaikutan muihin vieraisiin... 823 01:17:43,930 --> 01:17:46,682 15 minuuttia. 824 01:17:46,849 --> 01:17:50,102 15 minuuttia. Pakatkaa tavaranne, tai pakkaamme ne puolestanne. 825 01:17:50,519 --> 01:17:52,146 - Ymmärsittekö? - Mitä? 826 01:17:52,271 --> 01:17:56,108 - Älkää pakottako meitä palaamaan. - Pakatkaa tavaranne. 827 01:17:56,275 --> 01:17:59,028 Hyvä on. 828 01:18:09,205 --> 01:18:11,624 GILROY 829 01:18:25,638 --> 01:18:29,976 - Heipä vain. - Huomisia ei ole, herra Pepperidge. 830 01:18:54,166 --> 01:18:56,419 Voitte kutsua Lennyksi. 831 01:19:01,507 --> 01:19:03,759 Haluan tämän huoneen. 832 01:19:05,928 --> 01:19:08,764 Annoin herra Chen... 833 01:19:10,600 --> 01:19:13,436 Herra Wengille mahdollisuuden. 834 01:19:17,773 --> 01:19:21,193 Haluan kaikki aasialaiset huvilat. 835 01:19:23,529 --> 01:19:28,534 Haluatte ehkä kertoa herra Wengille itse. 836 01:19:33,789 --> 01:19:36,876 Itse asiassa haluaisin, sillä - 837 01:19:37,209 --> 01:19:42,632 viimeksi kun puhuimme, hän oli melko epäkohtelias minua kohtaan. 838 01:19:42,965 --> 01:19:46,469 Siinä tapauksessa löydätte hänet jostain - 839 01:19:46,636 --> 01:19:50,473 kassan ja korkeiden panosten pokerihuoneen väliltä. 840 01:19:51,641 --> 01:19:56,479 Hän oli aikeissa syödä, kun pelihimo iski yllättäen. 841 01:19:57,563 --> 01:20:00,066 Iskikö se noin vain? 842 01:20:01,651 --> 01:20:04,570 Saatoin sanoa jotain rohkaistakseni häntä. 843 01:20:06,489 --> 01:20:08,741 Miksi tekisit niin? 844 01:20:09,158 --> 01:20:11,994 Kun työskentelee vaikutusvaltaiselle miehelle, - 845 01:20:12,578 --> 01:20:16,832 joskus ilmapiiri voi käydä kireäksi. 846 01:20:22,088 --> 01:20:24,340 Anteeksi. 847 01:20:35,101 --> 01:20:37,353 - Olemmeko valmiit? - Olemme. 848 01:20:39,272 --> 01:20:41,524 Kiitos. 849 01:20:42,942 --> 01:20:45,778 Nestor käski pysyä lujana. 850 01:20:54,704 --> 01:20:59,292 Herra Bank, haluan vain kiittää, että heititte minut ulos hotellistanne. 851 01:21:00,876 --> 01:21:04,380 - Kuka olette? - En kukaan. 852 01:21:12,138 --> 01:21:14,390 No niin, pojat. 853 01:21:16,726 --> 01:21:19,562 Mikä idiootti. 854 01:21:21,647 --> 01:21:23,900 Varovasti. 855 01:21:43,669 --> 01:21:47,089 Haluamme sinun olevan valmiina auttamaan. 856 01:21:51,344 --> 01:21:53,679 Huonot uutiset kävelivät juuri sisään. 857 01:21:53,846 --> 01:21:57,850 FBI on talossa. Jos he lähestyvät Black Jackiä, vihjatkaa Livingstonille. 858 01:21:58,100 --> 01:22:02,605 Toivotan teidät tervetulleeksi Bankiin parhaalla sakellamme. 859 01:22:02,772 --> 01:22:06,859 Mukava saada sinut takaisin, Danny. Sinulle on Grey Goosea jäillä. 860 01:22:07,610 --> 01:22:09,862 Nauttikaa. 861 01:22:24,627 --> 01:22:27,880 Livingston Dell, FBI. 862 01:22:28,631 --> 01:22:32,468 Vartioimme kaikkia uloskäyntejä, et voi paeta. Älä ole typerä. 863 01:22:40,476 --> 01:22:42,561 Mitä tapahtuu? 864 01:22:42,728 --> 01:22:47,233 Teitä on huijattu. Olemme seuranneet tätä miestä. Hän peukaloi pelikoneita. 865 01:22:48,067 --> 01:22:50,987 - Hän peukaloi niitä? - Olemme olleet yhteydessä hänen yhtiöönsä. 866 01:22:51,153 --> 01:22:53,823 Hänen taustatietonsa olivat tekaistuja. 867 01:22:55,658 --> 01:22:58,995 - Kuinka monta pelikonetta hän on peukaloinut? - En ole varma. 868 01:23:00,162 --> 01:23:02,582 - Vaihdetaan ne. - Vaihtokoneita ei ole riittävästi. 869 01:23:02,748 --> 01:23:07,503 - Yhtiö lähettää uusia koneita. - Jos hän peukaloi koneita, hän toimii pelureiden kanssa. 870 01:23:07,670 --> 01:23:10,590 Tiedämme hänellä olevan apureita. Emme vain tiedä, keitä he ovat. 871 01:23:10,756 --> 01:23:14,427 Jos huomaatte jotakin epätavallista, ottakaa meihin yhteyttä. 872 01:23:14,594 --> 01:23:16,929 Voitte olla varma. Luuletko tämän olevan ohi? 873 01:23:17,096 --> 01:23:19,515 Tämä ei ole ohi. Nostan syytteen. 874 01:23:19,682 --> 01:23:22,518 Valtion ja liittovaltion syytteen. Kuulitko? 875 01:23:22,685 --> 01:23:24,979 Viekää hänet ulos. Tule. 876 01:23:29,942 --> 01:23:32,528 - Ota hänen sormenjälkensä sekoituskoneesta. - Selvä, sir. 877 01:23:32,695 --> 01:23:35,907 Tarvitsen nimen ja tunnetut rikoskumppanit. 878 01:23:36,782 --> 01:23:39,619 Bank aikoo ottaa sormenjäljet sekoituskoneesta. 879 01:23:39,827 --> 01:23:43,873 - Hän on hyvä. - Hän saa Livingstonin henkilötiedot ja tunnetut kumppanit. 880 01:23:44,040 --> 01:23:47,960 - Eli meidät. - Mitä meillä on tämän varalle? 881 01:23:48,085 --> 01:23:51,839 Ei mitään. Hän saa henkilöllisyytemme tietoonsa ja viettää elämänsä hauskimman illan. 882 01:23:51,964 --> 01:23:54,550 Emme voi antaa Bankin saada niitä. PUHU EDUSTAVASTI. 883 01:23:56,260 --> 01:23:58,971 Tiedän mitä tehdä. Järjestämme kärrynpyörän. 884 01:23:59,138 --> 01:24:01,349 Talolla 15 minuutin kuluttua. 885 01:24:01,474 --> 01:24:06,228 - Kuka hoitaa hakkeroinnin? - Sopivin kaveri on käsiraudoissa auton takaosassa. 886 01:24:06,354 --> 01:24:09,148 - Pystyn hoitamaan tämän. - Onko muita vapaana? 887 01:24:09,315 --> 01:24:11,984 - Tässä Virgil, voin kokeilla. - Pystyn hoitamaan tämän. 888 01:24:12,151 --> 01:24:14,779 - Eli Virgil. - Hoida homma. 889 01:24:39,845 --> 01:24:43,683 - Vaihda nämä ensin. - Selvä. 890 01:24:46,936 --> 01:24:50,356 Alkupalojen aika. Rysty, missä olet? 891 01:24:53,609 --> 01:24:55,945 Onko kukaan nähnyt Rustya? 892 01:24:56,112 --> 01:24:59,949 Kaverini on ahtaalla. Tämä on kahden miehen peli. 893 01:25:00,116 --> 01:25:03,286 Jälleen kantamalla. Tein viime hetken noudon. 894 01:25:04,537 --> 01:25:08,874 - Hei, pojat. - Hei, Reuben. Tervetuloa takaisin. 895 01:25:14,297 --> 01:25:17,883 Korotetaan minimikorotusta. Haluan pelata röyhkeästi. 896 01:25:39,071 --> 01:25:41,282 Ananas. 897 01:25:42,241 --> 01:25:45,328 - Ananas? - Kyllä. 898 01:25:46,662 --> 01:25:50,499 Mitä? Ei täällä. Voin menettää työni. 899 01:25:50,875 --> 01:25:54,503 Eikö se teekin tästä runsaasti miellyttävämpää sinulle? 900 01:25:55,671 --> 01:25:59,216 En pysty olemaan vapaa itseni kanssa herra Wengin huvilalla. 901 01:25:59,425 --> 01:26:02,595 - Onko täällä toista huonetta? - Kaikki huoneet ovat täynnä. 902 01:26:02,762 --> 01:26:05,097 Mitään, jossa voisimme olla kahdestaan? 903 01:26:05,848 --> 01:26:10,686 - Pyydän, vie minut. - Tule mukaani. 904 01:26:17,610 --> 01:26:19,820 Pimennä peliautomaatit. 905 01:26:32,458 --> 01:26:36,128 Tämän takia meillä on esiavajaiset. Ettei tällaista tapahtuisi. 906 01:26:36,295 --> 01:26:38,673 - Laittakaa ne kuntoon. - Kyllä, sir. 907 01:27:02,280 --> 01:27:05,908 - Mykistävää. - Minä vai timantit? 908 01:27:06,075 --> 01:27:11,247 - Molemmat. - Taidat olla kaupungin rehellisin mies. 909 01:27:13,165 --> 01:27:17,753 Luulenpa, ettemme tarvitse tätä valvontakameraa seuraavassa osiossa. 910 01:27:18,170 --> 01:27:21,507 Ellet halua katsoa sitä myöhemmin. 911 01:27:25,845 --> 01:27:28,598 Luulin meidän sopineen, että sulkisimme omat kännykkämme. 912 01:27:28,764 --> 01:27:32,518 Tiedän, mutta se on Bank. Hän on ainoa, jolla on numero. 913 01:27:38,774 --> 01:27:41,402 Voin pakottaa sinut antamaan sen takaisin. 914 01:27:41,861 --> 01:27:44,071 Voithan sinä yrittää. 915 01:27:45,656 --> 01:27:50,536 - Onko sinulla viiniä siellä? - Minulla on kaikkea, mitä tarvitset. 916 01:27:56,375 --> 01:27:58,586 Chateau de camp. 917 01:27:59,045 --> 01:28:01,797 Kunhan se ei ole vuosikertaa -73. 918 01:28:17,772 --> 01:28:21,609 ETSITÄÄN TUNNETTUJA KUMPPANEITA 919 01:28:29,200 --> 01:28:31,244 Lähetä nuo Bankin toimistolle. 920 01:28:31,369 --> 01:28:35,122 LÄHETETÄÄN WILLIE BANKILLE 921 01:28:56,560 --> 01:28:58,729 - Kärrynpyörä käyntiin. - Selvä. 922 01:28:58,896 --> 01:29:01,315 Olin iloinen nähdessäni hänet lehdessä. 923 01:29:01,482 --> 01:29:07,572 Hän on oikeastaan ainoa henkilö, jonka haluan pärjäävän. 924 01:29:09,156 --> 01:29:11,576 Haloo? Hei, Saul. 925 01:29:11,742 --> 01:29:16,163 Hän oli täällä alun perin opiskelemassa hotellin johtotehtäviin. 926 01:29:16,747 --> 01:29:19,333 Mutta... 927 01:29:19,917 --> 01:29:22,169 Enpä tiedä. 928 01:29:25,923 --> 01:29:28,926 Fender Roads odottaa meitä. 929 01:29:29,093 --> 01:29:31,304 Haastattelemme häntä. 930 01:29:35,349 --> 01:29:37,768 Kiitoksia. 931 01:29:52,241 --> 01:29:55,536 LUODAAN YHTEYTTÄ PALVELIMEEN... YHTEYS LUOTU - ALOITETAAN LATAUSTA 932 01:30:04,045 --> 01:30:06,547 Olen todella pahoillani, sir. Yritin kyllä estää... 933 01:30:06,714 --> 01:30:09,050 Se ei ollut syytäsi, kultaseni. Et voi estää hyppymiestä. 934 01:30:09,216 --> 01:30:11,344 36 hyppyä peräjälkeen. 935 01:30:11,469 --> 01:30:15,222 Ei se mitään, Lucy. Puhun hänen kanssaan. 936 01:30:16,891 --> 01:30:18,976 Herra Bank... 937 01:30:19,143 --> 01:30:23,814 Tiedättekö, mitä Chuck Berry sanoi joka kerta ennen laskentaa? 938 01:30:25,483 --> 01:30:28,069 - No mitä? - Maksakaa rahani. 939 01:30:28,736 --> 01:30:31,822 - Väkeni varmasti... - Käteisenä. 940 01:30:31,989 --> 01:30:35,993 Käteisellä? Sinulle on jo lähetetty rahat. 941 01:30:36,160 --> 01:30:38,746 Herra Bank, tämä on... 942 01:30:39,080 --> 01:30:42,166 Tämä on Fender Roadsin hetki! 943 01:30:42,500 --> 01:30:45,920 - Pääsitkö jo sisään? - Vihaan tuota kysymystä. 944 01:30:55,680 --> 01:30:59,850 Herra Bank, kaikella kunnioituksella. Teillä on töitä huomenna. 945 01:31:00,017 --> 01:31:03,020 Johdatte tätä paikkaa. Työskentelette joka päivä. 946 01:31:03,187 --> 01:31:06,357 Soitan yhden puhelun ja saan Shawn Whiten, - 947 01:31:06,524 --> 01:31:09,652 Travis Pastranan ja viisi heidän ystäväänsä tänne ennen keskiyötä. 948 01:31:09,777 --> 01:31:13,447 He tekevät kaikennäköisiä temppuja rakennuksen takaosassa. 949 01:31:14,782 --> 01:31:18,869 Jos yleisönne haluaakin nähdä hevilettien ajavan joillakin leluilla. 950 01:31:19,036 --> 01:31:22,331 Mutta puhunkin raskaista pyöristä. Tämä on raskas pyörä. 951 01:31:22,498 --> 01:31:27,003 Fender Roads on... Olen Amerikan perikuva. 952 01:31:30,923 --> 01:31:33,342 Älä muuta noin paljon. Pidä kimmoisuus. 953 01:31:33,509 --> 01:31:38,014 Yritän saada sinut pidemmän näköiseksi. Olet kääpiö 34 osavaltiossa. 954 01:31:38,347 --> 01:31:43,603 Eläin sitten lopuissa 34 osavaltiossa. 24 tai 22 osavaltiossa. 955 01:31:43,769 --> 01:31:47,940 Tästä yöstä ihmiset puhuvat niin kauan kuin ovat Las Vegasissa. 956 01:31:48,316 --> 01:31:53,988 Ja kun he puhuvat siitä, he joko puhuvat sinusta tai eivät puhu. 957 01:31:54,488 --> 01:31:56,741 Se on sinun valintasi. 958 01:31:58,284 --> 01:32:00,620 Herra Bank, voisinko sanoa erään asian? 959 01:32:07,376 --> 01:32:10,129 - Hyppäätkö? - Totta maar. 960 01:32:10,713 --> 01:32:14,383 Bankin toimisto. Katson parhaillaan niitä. 961 01:32:19,055 --> 01:32:23,059 - Sitten Rustyn vuoro. - Olen vaikuttunut työpanoksestasi. 962 01:32:23,225 --> 01:32:26,562 Siksi he pyysivätkin minua tekemään tämän eivätkä sinua. 963 01:32:27,563 --> 01:32:30,983 Minä kehun sinua, - 964 01:32:31,150 --> 01:32:35,238 - ja sinä syljet naamaani. - Oliko se naamasi? 965 01:32:35,738 --> 01:32:37,240 Missä on Eugenen luukku? 966 01:32:37,406 --> 01:32:40,993 - Lohikäärmeen alla, ensimmäinen laite vasemmalta. - Selvä. Mikä on sen salaisuus? 967 01:32:41,160 --> 01:32:43,371 Kolikko, laske kolmeen, kolikko, laske kuuteen, - 968 01:32:43,496 --> 01:32:46,415 kolme kolikkoa, laske viiteen, kaksi kolikkoa, laske puoleen. 969 01:32:46,582 --> 01:32:49,669 - Et tehnyt sitten monimutkaisempaa. - Tuo oli vasta ensimmäinen sarja. 970 01:32:49,835 --> 01:32:52,755 Sen jälkeen tulee vielä kaksi numerosarjaa. 971 01:34:03,618 --> 01:34:06,287 Taisin voittaa. 972 01:34:06,704 --> 01:34:10,958 Taisin voittaa. Voi luoja. 973 01:34:11,125 --> 01:34:13,336 Minä voitin! 974 01:34:27,475 --> 01:34:30,895 Progressiivinen peliautomaatti voittaa avajaisissa. 975 01:34:35,483 --> 01:34:37,985 Aito sokki ja yllättyneisyys. 976 01:34:38,152 --> 01:34:41,405 Pupillit laajenneet, sydämensyke koholla. 977 01:34:41,989 --> 01:34:44,242 Se on aitoa. 978 01:34:53,501 --> 01:34:56,587 - Uudet nopat tulossa. - Uudet nopat. 979 01:34:59,423 --> 01:35:01,759 Uudet nopat tulossa. 980 01:35:19,694 --> 01:35:22,113 Pallo tulossa. 981 01:36:18,336 --> 01:36:22,840 - Mitä tuo oli? - Sinäkin tunsit sen. 982 01:36:39,190 --> 01:36:41,692 Greco on vielä toiminnassa. 983 01:36:43,486 --> 01:36:45,905 Hyvät naiset ja herrat, asettakaa panoksenne. 984 01:36:46,072 --> 01:36:48,407 Vain yksi voittaa! 985 01:36:56,499 --> 01:36:59,001 Onko kaikki kunnossa? 986 01:36:59,168 --> 01:37:02,421 - Vaikuttiko järistys järjestelmään? - Ei, sir. Siihen vaaditaan paljon enemmän. 987 01:37:04,090 --> 01:37:07,843 - Niin? - Pelivalvoja pyytää hyväksyntää. Hän ei tavoittanut neiti Sponderia. 988 01:37:08,469 --> 01:37:11,806 - Hyväksyntää mihin? - 10 miljoonaa ruletissa. 989 01:37:15,059 --> 01:37:17,311 - Se käy. - Selvä. 990 01:37:19,981 --> 01:37:24,402 Kolmen numeron yhdistelmä, 11, 12 ja 13. 991 01:37:31,409 --> 01:37:33,661 Puhelu saapuu tänne, se on mahdotonta. 992 01:37:34,161 --> 01:37:36,247 Ei tämän puhelimen kanssa. 993 01:37:36,414 --> 01:37:39,166 Niin, anteeksi. Bank täällä. 994 01:37:39,584 --> 01:37:41,711 Ykköspalvelimeen kohdistuu häirintää. 995 01:37:41,836 --> 01:37:45,006 - Minkälaista? - En tiedä. 996 01:37:45,172 --> 01:37:47,508 - Ykköspalvelin on kaatumassa. - Ei... 997 01:37:47,675 --> 01:37:52,013 - Kakkospalvelin on poistumassa käytöstä... - Jonkinlainen magnetroni aiheuttaa tämän. 998 01:37:52,179 --> 01:37:56,267 - Kolmospalvelin alkaa vaappua. - Magnetroni? Kenellä on magnetroni? 999 01:37:56,434 --> 01:37:58,603 - Nelospalvelin kaatui. - Kuten myös vitospalvelin. 1000 01:37:58,769 --> 01:38:02,273 Kaikki tyhjentävät taskunsa! 1001 01:38:02,440 --> 01:38:04,692 Mitä on meneillään? Mitä tämä tarkoittaa? 1002 01:38:05,693 --> 01:38:08,112 Ei... Mitä hittoa tämä on? 1003 01:38:08,279 --> 01:38:11,198 Turvatoimenpide. Kun järjestelmä havaitsee hyökkäyksen, - 1004 01:38:11,365 --> 01:38:14,619 se sammuttaa itsensä ja käynnistää itsensä uudelleen. 1005 01:38:17,872 --> 01:38:21,959 - Kuinka kauan siinä kestää? - Kolme minuuttia ja 20 sekuntia. 1006 01:38:34,555 --> 01:38:36,807 Koko summa snake eyesille. 1007 01:38:43,814 --> 01:38:46,150 Se hemmetin paskiainen. 1008 01:38:52,490 --> 01:38:54,909 Uusia panoksia ei saa ottaa, ennen kuin järjestelmä on taas pystyssä. 1009 01:38:55,076 --> 01:38:58,329 Järjestelmä on lukinnut itsensä täysin. Puhelut tästä huoneesta on estetty. 1010 01:38:58,496 --> 01:39:01,415 Se on valitettava järjestelmän turvatoimenpide. 1011 01:39:01,666 --> 01:39:04,919 Vielä kerran, sir, täyslukitus. 1012 01:39:07,255 --> 01:39:09,465 Järjestelmä käynnistyy ja palautuu entiselleen. 1013 01:39:09,590 --> 01:39:11,842 Kolme minuuttia! 1014 01:39:18,933 --> 01:39:21,435 Takaisinmaksu. 1015 01:39:38,202 --> 01:39:40,621 Kaksi minuuttia. 1016 01:40:34,592 --> 01:40:37,011 Minuutti. 1017 01:41:29,647 --> 01:41:31,899 Tule, 11! 1018 01:41:40,449 --> 01:41:42,743 Iskekää kovempaa. 1019 01:41:57,341 --> 01:42:00,261 Pojat, voittoputki taisi juuri päättyä. 1020 01:42:01,971 --> 01:42:04,181 Kassan kautta, pojat. 1021 01:42:26,787 --> 01:42:28,998 Hienoa. 1022 01:42:33,377 --> 01:42:35,630 Sammuttakaa se. 1023 01:42:35,880 --> 01:42:38,841 - Sammuttakaa se. - Se on sammutettu. 1024 01:42:39,050 --> 01:42:42,470 - Ei ole aikaa vitsailuun, kaverit. - Kuulostaako siltä, että nauran, muruseni? 1025 01:42:43,179 --> 01:42:45,389 Uskotko... 1026 01:43:09,497 --> 01:43:14,835 Kaikki pikaisesti kadulle. Tätä tietä. 1027 01:43:16,921 --> 01:43:20,007 - Tätä tietä. - George! 1028 01:43:20,216 --> 01:43:24,762 Mitä teet? Järistys on ohi! Väki pitää saada takaisin sisään! 1029 01:43:24,929 --> 01:43:27,139 Tämä kuuluu evakuointisuunnitelmaan... 1030 01:43:32,186 --> 01:43:36,107 Se on nyt ohi. Voimme palata takaisin meihin. 1031 01:43:37,942 --> 01:43:41,529 Koeta sydäntäni. 1032 01:43:41,904 --> 01:43:44,073 Voi ei... Siihen tulee tahra. 1033 01:43:44,198 --> 01:43:46,409 - Miksemme ottaisi niitä pois... - Pois? 1034 01:43:46,534 --> 01:43:50,830 - Se on valkoviiniä, se ei... - Otetaan ne pois... 1035 01:43:50,913 --> 01:43:52,999 Paikoillanne, FBI! 1036 01:43:53,332 --> 01:43:55,418 Voi hyvä luoja... 1037 01:43:58,421 --> 01:44:01,340 Lenny Pepperidge, alias Lenny the Pep, - 1038 01:44:01,591 --> 01:44:07,013 alias Sheldon Wills, alias Tim Hardwell -juniori, on huijari. 1039 01:44:07,221 --> 01:44:09,682 - Tuo ei ole koko... - Avita hänet ylös... 1040 01:44:09,891 --> 01:44:14,353 - Voi luoja... - Hän kykenee luomaan yhteyksiä suuren luokan henkilöihin. 1041 01:44:15,187 --> 01:44:18,858 Hän oli huumaamassa teidät voidakseen vaihtaa aidot timantit näihin. 1042 01:44:19,609 --> 01:44:21,819 Taivas... 1043 01:44:21,944 --> 01:44:24,196 Eikä siinä kaikki. 1044 01:44:30,286 --> 01:44:32,538 Abby, olen pahoillani... 1045 01:44:33,873 --> 01:44:36,125 - Minä todella pidän sinusta... - Hiljaa. 1046 01:44:37,209 --> 01:44:40,087 - Olen mennyttä... - Älkää nolostuko. 1047 01:44:40,212 --> 01:44:43,966 - Olen todellakin mennyttä... - Hän on ammattihuijari, - 1048 01:44:44,300 --> 01:44:48,137 joka kykenee viettelemään tietyn ikäisiä naisia. 1049 01:44:50,890 --> 01:44:53,476 Jos Bank kuulee tästä, olen... 1050 01:44:53,643 --> 01:44:57,396 Olen hienosanainen raportissani. Ota lausunto. 1051 01:44:57,563 --> 01:44:59,774 Kiitos, agentti Caldwell. 1052 01:45:01,067 --> 01:45:03,319 Koko nimenne? 1053 01:45:16,249 --> 01:45:18,501 Kiitos. 1054 01:45:19,335 --> 01:45:23,005 - Olen vain iloinen, ettei äitisi nähnyt tuota. - Et vain halua myöntää, että Brody onnistui. 1055 01:45:24,548 --> 01:45:26,550 Hieman liian aikaista voitonjuhliin. 1056 01:45:26,759 --> 01:45:29,178 Linus, ikävä kysyä tätä nyt, mutta suorititko vaihdon? 1057 01:45:29,345 --> 01:45:31,764 Kyllä, kaikki meni suunnitelman mukaan. Menemme katolle. 1058 01:45:32,640 --> 01:45:35,935 - Kuulitko tuon? - Olen valmiina. 1059 01:45:39,564 --> 01:45:42,191 En halua vain epätoivoisesti juhlia tätä. 1060 01:45:42,358 --> 01:45:47,029 Haluan sinun myöntävän, että tekonenä toimi. 1061 01:45:47,405 --> 01:45:50,283 Se toimi. Ja jotenkin perverssillä tavalla se oli hieno. 1062 01:45:51,075 --> 01:45:54,203 Mitäpä jos vain viedään homma loppuun? 1063 01:45:54,662 --> 01:45:56,747 Tuolta hän tulee. 1064 01:46:18,978 --> 01:46:22,315 Mitä helvettiä? 1065 01:46:23,691 --> 01:46:26,068 Anna timantit. 1066 01:46:27,820 --> 01:46:30,656 Anna timantit hänelle. 1067 01:46:49,300 --> 01:46:51,552 Ase? 1068 01:47:22,291 --> 01:47:24,502 Tule. Mennään. 1069 01:47:41,894 --> 01:47:45,982 Rankka ilta. Puolen miljardin menetykset. 1070 01:47:47,775 --> 01:47:50,820 Käperrytkö kokoon ja kuolet? 1071 01:47:53,489 --> 01:47:56,742 Luuletko satuttaneesi minua? 1072 01:47:59,912 --> 01:48:03,249 Et edes tiedä heikkouksiani. 1073 01:48:04,750 --> 01:48:08,421 Tasoitukseni golfissa on yhä kaksi. 1074 01:48:08,921 --> 01:48:12,717 Minulla on Stripin hienoin hotelli. 1075 01:48:13,593 --> 01:48:16,596 Ja voitan Viiden timantin -palkinnon - 1076 01:48:16,762 --> 01:48:19,015 - jälleen kerran. - Oletko varma siitä? 1077 01:48:19,181 --> 01:48:22,727 - Varma? Minulla on se... - Jo taskussa? 1078 01:48:43,956 --> 01:48:47,251 Kaupunki on saattanut muuttua, mutta minä en. 1079 01:48:48,628 --> 01:48:51,714 Jahtaan sinut kiinni. 1080 01:48:52,632 --> 01:48:55,051 Tunnen ihmisiä, - 1081 01:48:55,217 --> 01:48:58,137 jotka ovat sijoittaneet suuria summia toimiini. 1082 01:48:58,304 --> 01:49:01,974 Ja he osaavat todellakin satuttaa. 1083 01:49:02,308 --> 01:49:06,562 Tavoilla, joita et osaa edes kuvitella. 1084 01:49:09,982 --> 01:49:14,654 Ensinnäkin tunnen kaikki henkilöt, jotka lähettäisit perääni. 1085 01:49:14,862 --> 01:49:17,156 He pitävät minusta enemmän. 1086 01:49:25,581 --> 01:49:28,501 Toiseksi, et mene poliisien puheille, koska... 1087 01:49:29,001 --> 01:49:31,754 No sehän on selvää. 1088 01:49:36,592 --> 01:49:41,264 Kolmanneksi, kättelit Sinatran kanssa. 1089 01:49:42,098 --> 01:49:45,268 Sinun pitäisi tietää paremmin, Willie. 1090 01:50:09,292 --> 01:50:11,544 Timanttini. 1091 01:51:36,963 --> 01:51:38,965 Mikä tämä on? 1092 01:51:39,131 --> 01:51:45,555 Se on omistuskirja 1.8 hehtaarin alueelle Stripin pohjoispäässä. 1093 01:51:46,305 --> 01:51:50,309 Hetkenä, jona alat hävetä itseäsi, menetät itsesi. 1094 01:51:50,476 --> 01:51:54,230 Vaihdoin taloni, pukeutumistyylini ja ruokavalioni. Ja minkä vuoksi? 1095 01:51:54,397 --> 01:51:56,899 En minkään. 1096 01:51:57,233 --> 01:51:59,485 Hän on palannut. 1097 01:52:00,152 --> 01:52:03,239 Kiitos niistä kirjeistä. 1098 01:52:04,240 --> 01:52:06,826 Ne toivat minut takaisin. 1099 01:52:12,164 --> 01:52:14,417 Eipä kestä. 1100 01:52:32,184 --> 01:52:35,354 - Hei. - Sanotko Terrylle, että Danny Ocean tuli tapaamaan häntä. 1101 01:52:43,863 --> 01:52:46,115 - Danny. - Terry. 1102 01:52:46,282 --> 01:52:50,119 - Muutit suunnitelmaasi eilen. - Teen niin, kun havaitsen petoksen. 1103 01:52:50,286 --> 01:52:53,039 - Petos? - Touloure ilmeisesti sattui vain olemaan katolla - 1104 01:52:53,205 --> 01:52:56,876 samalla hetkellä, kun tulimme timanttien kanssa ulos? 1105 01:52:57,043 --> 01:53:00,713 - Mistä tiesit, että yrittäisin saada ne? - Koska olet sinä ja minä olen minä. 1106 01:53:00,880 --> 01:53:04,634 Tarkkailimme Toulourea samalla, kun hän tarkkaili meitä. 1107 01:53:08,804 --> 01:53:13,142 Tässä on osuutesi, jonka lahjoitit hyväntekeväisyyteen. 1108 01:53:14,477 --> 01:53:16,646 - Hyväntekeväisyyteen? - Camp to Belong. 1109 01:53:16,812 --> 01:53:19,982 Lapset ovat kiitollisia, pääset vierailulle ensi kuussa. 1110 01:53:27,990 --> 01:53:30,993 Tiedät, ettei se ollut sopimuksemme. 1111 01:53:31,494 --> 01:53:36,749 Jos todellakin olet sitä mieltä, palautamme lapset sijaiskoteihinsa. 1112 01:53:37,500 --> 01:53:39,919 Kaikki 200. 1113 01:53:41,671 --> 01:53:46,342 - Luuletko tämän olevan hauskaa? - Ei se helvetti ainakaan surullista ole, Terry. 1114 01:53:53,933 --> 01:53:56,769 Miksi nämä lapset? 1115 01:53:57,019 --> 01:54:00,523 Liikutuin syvästi nähdessäni, mitä he tekevät siellä, - 1116 01:54:00,773 --> 01:54:05,278 ja jostainhan sitä on aloitettava. Onneksi kasinobisnes tuottaa hyvin. 1117 01:54:05,444 --> 01:54:07,863 Ja toivottavasti rahaa vielä virtaa, - 1118 01:54:08,030 --> 01:54:10,616 jotta pystymme antamaan lahjoituksia toisillekin järjestöille. 1119 01:54:11,033 --> 01:54:13,869 Kuten sanoin, liikutuin syvästi leirin toiminnasta. 1120 01:54:14,120 --> 01:54:18,291 Sinun on katsottava vain lapsen silmiin - 1121 01:54:19,208 --> 01:54:22,461 ja se riittää. Saat kaiken tarvitsemasi motivaation. 1122 01:54:22,628 --> 01:54:26,382 - Kiitos, kun olet enkelimme. - Kiitos sinulle. Seuraan hänen esimerkkiään. 1123 01:54:26,549 --> 01:54:29,218 Kiitos. Terry Benedict. Palaamme pian. 1124 01:54:37,727 --> 01:54:42,148 Minun on lähdettävä. Isäni työstää huijausta ja haluaa minut mukaan. 1125 01:54:45,902 --> 01:54:48,738 - Onneksi olkoon. - Hieno homma. 1126 01:54:56,162 --> 01:54:58,664 Nähdään kun nähdään. 1127 01:55:09,425 --> 01:55:13,179 - Takaisin Susan B. Anthonyn pariin sitten. - En väsy siihen koskaan. 1128 01:55:13,346 --> 01:55:16,349 - Älä mene liian lähelle, hän luultavasti... - Aivan. 1129 01:55:21,020 --> 01:55:24,023 Nähdään kun nähdään. 1130 01:55:25,107 --> 01:55:27,777 Hei, ensi kerralla... 1131 01:55:27,944 --> 01:55:30,613 Yritä pysyä tässä välin hoikkana. 1132 01:55:32,865 --> 01:55:36,452 Sinun on asetuttava aloillesi. Hanki pari lasta. 1133 01:55:44,377 --> 01:55:51,133 - Kuulutamme Stand by -lennoista kohta. - Pyydän. Minun on päästävä pois. 1134 01:55:51,300 --> 01:55:54,220 Ehkä teitä onnistaa tällä kertaa. 1135 01:56:12,405 --> 01:56:15,408 - Pudotit tämän. - Käytä sinä se, minun on ehdittävä lennolle. 1136 01:56:15,575 --> 01:56:18,494 Itse asiassa kokeile tätä. Se on jaellut voittoja. 1137 01:56:26,335 --> 01:56:28,588 Voitin! Katsokaa! 1138 01:56:28,921 --> 01:56:32,341 Voitin 11 miljoonaa. Voitteko uskoa? 1139 01:56:32,508 --> 01:56:35,595 Katsokaa! Voitin 11 miljoonaa. Voitteko uskoa?