1 00:00:05,605 --> 00:00:05,972 [música tensa] 2 00:00:07,507 --> 00:00:09,542 7 DE SEPTIEMBRE DEL 2023 3 00:00:09,576 --> 00:00:11,311 - ¿Salgo a veces a beber? 4 00:00:11,344 --> 00:00:12,779 Que tú digas que necesito rehabilitarme, 5 00:00:12,812 --> 00:00:15,548 que tú digas que estoy llamando a gente cada noche-- 6 00:00:15,582 --> 00:00:17,150 - No dije cada noche. - Que tú digas que debería 7 00:00:17,183 --> 00:00:18,618 hacerme una prueba de alcoholemia-- 8 00:00:18,651 --> 00:00:21,087 - No quieren ver eso para nada, Shannon. 9 00:00:21,121 --> 00:00:22,288 DIEZ DÍAS DESPUÉS DE LA REUNIÓN. 10 00:00:22,322 --> 00:00:25,558 - Shannon Beador chocó su auto contra un apartamento 11 00:00:25,592 --> 00:00:26,860 y decidió fugarse. 12 00:00:26,893 --> 00:00:28,661 - Echen un vistazo. Pueden ver el daño 13 00:00:28,695 --> 00:00:32,632 que causó el auto cuando chocó contra el apartamento. 14 00:00:32,665 --> 00:00:35,602 - John me dijo: "Eres una idiota borracha". 15 00:00:35,635 --> 00:00:38,171 Me subí al auto y perdí el control. 16 00:00:38,204 --> 00:00:39,806 - Ah. Ay, Shannon. 17 00:00:39,839 --> 00:00:41,641 Dios mío. 18 00:00:41,675 --> 00:00:43,576 CINCO MESES DESPUÉS - ¿Cómo te sientes? 19 00:00:43,610 --> 00:00:45,645 - Sigo trabajando en mí. 20 00:00:45,679 --> 00:00:51,384 Estaba tomando muchas decisiones malas. 21 00:00:51,418 --> 00:00:53,720 - Cierto. ¿Bebes? 22 00:00:53,753 --> 00:00:58,358 - Tomo dos bebidas máximo. 23 00:00:58,391 --> 00:01:00,260 - ¿Acaso no crees que tiene un problema con el alcohol? 24 00:01:00,293 --> 00:01:01,728 - Sí lo tiene. 25 00:01:01,761 --> 00:01:05,398 - ¿No has pensado que estar sobria sería lo mejor para ti? 26 00:01:05,432 --> 00:01:07,467 - No lo hago muy a menudo. 27 00:01:07,500 --> 00:01:10,370 - Yo ya no bebo, porque ella es 20 años mayor que yo, 28 00:01:10,403 --> 00:01:13,506 vi como se miraba eso y no me gustó esa [bip]. 29 00:01:13,540 --> 00:01:15,608 - Cada maldito día que me despierto, 30 00:01:15,642 --> 00:01:16,910 pienso en lo que pasó. 31 00:01:16,943 --> 00:01:18,378 - ¿Es después de tomar un trago? 32 00:01:18,411 --> 00:01:20,380 - Estoy harta de que la gente diga 33 00:01:20,413 --> 00:01:22,782 que soy la borracha que necesita ayuda, 34 00:01:22,816 --> 00:01:24,351 porque no lo soy. 35 00:01:24,384 --> 00:01:26,319 Tuve una muy mala noche. 36 00:01:26,353 --> 00:01:30,390 Quiero irme porque estoy arruinando mi maquillaje. 37 00:01:30,423 --> 00:01:34,394 [suspira] Tengo que irme. 38 00:01:34,427 --> 00:01:35,662 [portazo] 39 00:01:40,734 --> 00:01:43,670 [música pop animada] 40 00:01:43,703 --> 00:01:50,510 * * 41 00:01:50,744 --> 00:01:52,178 - ¿Cómo funciona esto? 42 00:01:52,212 --> 00:01:53,513 - No, quítate de ahí. 43 00:01:53,546 --> 00:01:55,315 Hice muchas sentadillas esta mañana. 44 00:01:55,348 --> 00:01:56,783 - ¿Ves? - Sí, se siente-- 45 00:01:56,816 --> 00:01:58,451 Ten cuidado con eso. 46 00:01:58,485 --> 00:02:00,754 ¡Ah! - Ya terminé. 47 00:02:00,787 --> 00:02:02,422 Okay. 48 00:02:03,957 --> 00:02:05,258 - Postura en tabla alta. 49 00:02:05,291 --> 00:02:06,626 Tienen diez segundos. 50 00:02:06,659 --> 00:02:08,962 Luego hacemos una plancha de antebrazo. 51 00:02:08,995 --> 00:02:11,664 - ¡Ya fueron 10 segundos! - Vamos, Shannon. 52 00:02:11,698 --> 00:02:13,366 Pueden descansar. 53 00:02:13,400 --> 00:02:15,568 NUEVA CASA DE HEATHER 54 00:02:15,602 --> 00:02:17,537 - ¿Viste la casa que acaba de venderse en Bel Air 55 00:02:17,570 --> 00:02:21,207 con nuestra misma vista por $188 millones 56 00:02:21,241 --> 00:02:22,709 con un helipuerto y-- - Un museo de arte. 57 00:02:22,742 --> 00:02:23,910 - Todas estas cosas. 58 00:02:23,943 --> 00:02:25,545 - ¿Ponemos un helipuerto aquí? 59 00:02:25,578 --> 00:02:27,247 - No. 60 00:02:27,280 --> 00:02:29,816 * * 61 00:02:29,849 --> 00:02:31,418 - Hagamos las albóndigas primero. 62 00:02:31,451 --> 00:02:32,986 Escucha. ¿Por qué debes tener cuidado con la carne? 63 00:02:33,019 --> 00:02:34,287 - Porque está cruda. 64 00:02:34,320 --> 00:02:35,955 - Sí, ¿y qué podría suceder? 65 00:02:35,989 --> 00:02:37,724 - Podrías morir. - Bueno, sí. 66 00:02:37,757 --> 00:02:38,958 Eso es el peor de los casos. 67 00:02:38,992 --> 00:02:40,660 En el mejor de los casos, te da diarrea. 68 00:02:40,694 --> 00:02:41,828 - ¡Ah! 69 00:02:41,861 --> 00:02:45,498 * * 70 00:02:45,532 --> 00:02:47,567 - Mira. Es un anillo desechable para el pito. 71 00:02:47,600 --> 00:02:49,402 - ¿Por qué? ¿Tendré suerte esta noche? 72 00:02:49,436 --> 00:02:51,338 ¿Qué haces? - Te los estoy quitando. 73 00:02:51,371 --> 00:02:52,972 - Tienes que--no. 74 00:02:53,006 --> 00:02:55,508 - ¿Cómo te los quitas? 75 00:02:55,542 --> 00:02:56,976 [risas] 76 00:02:57,010 --> 00:02:59,979 El sexo contigo es demasiado difícil. 77 00:03:00,013 --> 00:03:05,285 * * 78 00:03:05,318 --> 00:03:07,787 - Hola, bienvenida. - ¿Las chicas están aquí? 79 00:03:07,821 --> 00:03:10,323 - Una está allá. - ¿Quién--? Oh, por supuesto. 80 00:03:10,357 --> 00:03:11,624 Ya está aquí calentando. Hola. 81 00:03:11,658 --> 00:03:14,527 - Hola. - ¿Cómo estás? 82 00:03:14,561 --> 00:03:17,464 Ojalá mis axilas no apesten. - No apestan. 83 00:03:17,497 --> 00:03:19,466 - ¿Cómo está todo? - Bien. 84 00:03:19,499 --> 00:03:20,834 Súper ocupada. - ¿Sí? 85 00:03:20,867 --> 00:03:22,369 - Estamos dividiendo nuestro tiempo entre Big Bear 86 00:03:22,402 --> 00:03:23,603 y Orange County. 87 00:03:23,636 --> 00:03:24,704 Estaba nevando cuando nos fuimos. 88 00:03:24,738 --> 00:03:25,739 No quería irme. 89 00:03:25,772 --> 00:03:27,040 La casa es increíble. 90 00:03:27,073 --> 00:03:29,609 Tamra y yo estamos superando 91 00:03:29,642 --> 00:03:31,745 todo lo que pasó entre nosotras. 92 00:03:31,778 --> 00:03:33,713 - No eres la única persona que él se [bip] en mi gimnasio. 93 00:03:33,747 --> 00:03:35,548 - ¿Cómo te atreves? - No digas eso. 94 00:03:35,582 --> 00:03:38,618 - Ojalá haya cambiado, porque mereces ser feliz. 95 00:03:38,651 --> 00:03:40,487 Eres una persona increíble. - Gracias. 96 00:03:40,520 --> 00:03:42,288 - La veo como es en realidad. 97 00:03:42,322 --> 00:03:44,524 Mantener el tono ligero y tranquilo 98 00:03:44,557 --> 00:03:46,793 es exactamente lo que quiero hacer con Tamra. 99 00:03:48,061 --> 00:03:49,529 - Hola. 100 00:03:49,562 --> 00:03:51,498 - Hola. - Hola. ¿Cómo estás? 101 00:03:51,531 --> 00:03:53,400 - Estamos haciendo ejercicio. 102 00:03:53,433 --> 00:03:55,301 - Sí, se ve. - Espera, ¿qué es esto? 103 00:03:55,335 --> 00:03:56,369 - Esa es tu banda. - No puedo. 104 00:03:56,403 --> 00:03:57,671 - ¿Qué hiciste? ¿Qué duele? 105 00:03:57,704 --> 00:03:59,639 - Te veo en el gimnasio a diario. ¿Qué hiciste? 106 00:03:59,673 --> 00:04:02,342 - Giros con una pesa rusa. - Eso es peligroso. 107 00:04:02,375 --> 00:04:03,643 - Quizá deberías ponerla alrededor de tus piernas 108 00:04:03,677 --> 00:04:04,644 y no tu torso. 109 00:04:04,678 --> 00:04:07,547 - En el transcurso de un año, 110 00:04:07,580 --> 00:04:10,517 perdí 40 libras, algo que fue una combinación de cosas. 111 00:04:10,550 --> 00:04:12,385 Fue un poco de Ozempic. 112 00:04:12,419 --> 00:04:14,387 Fue liposucción en mis brazos 113 00:04:14,421 --> 00:04:16,089 y romperme el lomo en el gimnasio. 114 00:04:16,122 --> 00:04:18,925 Y luego se convierte obsesivo porque no quiero caer 115 00:04:18,958 --> 00:04:20,493 en mis viejos hábitos. 116 00:04:20,527 --> 00:04:22,662 Es mejor que gritarle a Shane por toda la casa. 117 00:04:22,696 --> 00:04:24,631 Prefiero ir al gimnasio y levantar pesas. 118 00:04:24,664 --> 00:04:27,834 Pero podría levantar a Shane. [ríe] 119 00:04:27,867 --> 00:04:29,969 ¡Oh! 120 00:04:30,003 --> 00:04:31,404 - Okay, Shannon. 121 00:04:31,438 --> 00:04:34,074 [música animada] 122 00:04:34,107 --> 00:04:35,975 NUEVA CASA DE ALQUILER DE SHANNON 123 00:04:36,009 --> 00:04:37,977 - Archie, no. Ven acá. 124 00:04:38,011 --> 00:04:40,113 - ¿Qué ensalada es esa? - Ensalada de pollo. 125 00:04:40,146 --> 00:04:41,414 - ¿Me trajiste una Coca light? 126 00:04:41,448 --> 00:04:43,450 - Tengo que decirles que es muy raro 127 00:04:43,483 --> 00:04:45,118 que yo tenga Coca light en esta casa. 128 00:04:45,151 --> 00:04:46,920 - No nos permitías tomarla cuando éramos niñas. 129 00:04:46,953 --> 00:04:48,421 - Pero ahora estás viviendo sola. 130 00:04:48,455 --> 00:04:49,956 ¿Estás bromeando, Stella? 131 00:04:49,989 --> 00:04:51,825 - Me voy mañana. 132 00:04:51,858 --> 00:04:53,426 Y lavo mi propia ropa. 133 00:04:53,460 --> 00:04:55,095 - Acabo de lavar la ropa. 134 00:04:55,128 --> 00:04:56,830 Mi nido ha quedado vacío, 135 00:04:56,863 --> 00:04:59,432 así que me he mudado a una casa de alquiler en Corona del Mar. 136 00:04:59,466 --> 00:05:00,734 Tiene tres recámaras 137 00:05:00,767 --> 00:05:03,636 y puedo caminar a la playa todos los días. 138 00:05:03,670 --> 00:05:06,973 Ya no necesito mucho espacio. 139 00:05:07,007 --> 00:05:10,076 Ni siquiera caben cuatro personas en este sitio. 140 00:05:10,110 --> 00:05:11,911 Sentémonos allá. - ¿En la sala? 141 00:05:11,945 --> 00:05:13,947 - Sophie es estudiante de último año 142 00:05:13,980 --> 00:05:15,248 en Baylor University. 143 00:05:15,281 --> 00:05:17,917 Y Adeline está en Nueva York en The Parsons School of Design. 144 00:05:17,951 --> 00:05:21,721 Y Stella es estudiante de USC en París. 145 00:05:21,755 --> 00:05:23,156 - Creo que deberías estudiar en el extranjero. 146 00:05:23,189 --> 00:05:24,758 Es la mejor oportunidad en el mundo. 147 00:05:24,791 --> 00:05:27,127 - Dios mío. Me encanta París. 148 00:05:27,160 --> 00:05:28,661 - París es el lugar más increíble. 149 00:05:28,695 --> 00:05:31,965 - Amo París. Dios mío, no quiero regresar a casa. 150 00:05:31,998 --> 00:05:34,634 - Ha viajado a nueve países en su primer semestre. 151 00:05:34,668 --> 00:05:37,470 Sinceramente está viviendo la mejor vida. 152 00:05:37,504 --> 00:05:39,673 - Estoy haciendo algo único en la vida. 153 00:05:39,706 --> 00:05:42,409 Perdón por hablar de eso o si las pongo celosas. 154 00:05:42,442 --> 00:05:44,711 - Es lo único de lo que hablas. 155 00:05:44,744 --> 00:05:46,146 - ¿Estás triste porque me voy mañana? 156 00:05:46,179 --> 00:05:47,147 - Sí. - ¿Qué? 157 00:05:47,180 --> 00:05:48,682 - ¿Qué? 158 00:05:48,715 --> 00:05:50,517 - ¿Por qué estás llorando? 159 00:05:50,550 --> 00:05:52,819 - O sea, llevé a Sophie a la universidad. 160 00:05:52,852 --> 00:05:54,154 Llevé a Adeline a la universidad 161 00:05:54,187 --> 00:05:55,955 y tu papá te llevó a ti. 162 00:05:55,989 --> 00:05:58,758 Era mi intención tratar de visitarte. 163 00:05:58,792 --> 00:06:05,498 Y por mis errores, no pude ir. 164 00:06:05,532 --> 00:06:08,535 Y me siento mal. 165 00:06:08,568 --> 00:06:11,004 Lo siento mucho y me siento humillada 166 00:06:11,037 --> 00:06:14,674 porque las decepcioné. 167 00:06:14,708 --> 00:06:18,011 ¿Qué tipo de ejemplo soy a los 59? 168 00:06:18,044 --> 00:06:21,448 - Nos alegra que estés bien y que nadie saliera lastimado. 169 00:06:21,481 --> 00:06:23,817 - Y que te responsabilizaras de tus acciones, 170 00:06:23,850 --> 00:06:26,586 aprendieras de ellas y hayas crecido. 171 00:06:26,619 --> 00:06:28,188 - La noche del DUI, 172 00:06:28,221 --> 00:06:30,523 manejé a la casa de John, estúpidamente. 173 00:06:30,557 --> 00:06:31,858 Empezamos a pelear 174 00:06:31,891 --> 00:06:34,160 y me dijo: "Eres una idiota borracha. 175 00:06:34,194 --> 00:06:35,528 No te metas en tu auto". 176 00:06:35,562 --> 00:06:38,198 Pero choqué segundos después 177 00:06:38,231 --> 00:06:40,667 porque aceleré el motor 178 00:06:40,700 --> 00:06:42,602 para que supiera lo enojada que estaba. 179 00:06:42,635 --> 00:06:45,005 Y perdí control del auto, 180 00:06:45,038 --> 00:06:46,606 de inmediato. 181 00:06:46,639 --> 00:06:47,941 Nunca me había roto un hueso. 182 00:06:47,974 --> 00:06:49,642 Nunca había sufrido una conmoción cerebral. 183 00:06:49,676 --> 00:06:51,711 Nunca había tenido un accidente. 184 00:06:51,745 --> 00:06:53,780 Nunca había sido arrestada. 185 00:06:53,813 --> 00:06:57,984 Nunca había tenido un DUI e hice todo eso en 10 segundos. 186 00:06:58,018 --> 00:06:59,185 - Apesta. 187 00:06:59,219 --> 00:07:00,887 Pero sucedió por una razón. - Oh, no. 188 00:07:00,920 --> 00:07:03,023 Dios tiene un plan. - Así es. 189 00:07:03,056 --> 00:07:04,557 - Lo creo con todo mi alma. 190 00:07:04,591 --> 00:07:07,027 - Parece que tomas más iniciativa para averiguar 191 00:07:07,060 --> 00:07:10,030 por qué han sucedido ciertas cosas en tu vida 192 00:07:10,063 --> 00:07:12,532 y por qué mantienes a ciertas personas en tu vida 193 00:07:12,565 --> 00:07:13,933 cuando no necesariamente deberían estar ahí. 194 00:07:13,967 --> 00:07:16,936 - Sí. Estoy viendo quiénes son mis verdaderos amigos. 195 00:07:16,970 --> 00:07:19,072 - Espera, ¿viste a Shannon? - Vi a Shannon. 196 00:07:19,105 --> 00:07:20,840 Vino al estudio el otro día. 197 00:07:20,874 --> 00:07:22,108 - ¿Está haciendo ejercicio? ¿Hace yoga? 198 00:07:22,142 --> 00:07:23,109 - Tomó una clase. 199 00:07:23,143 --> 00:07:24,611 - ¿Se cayó mucho? - No. 200 00:07:24,644 --> 00:07:25,745 - Me alegro por ella. 201 00:07:25,779 --> 00:07:27,514 - Le tengo mucho cariño a Shannon. 202 00:07:27,547 --> 00:07:28,848 - Estoy haciendo mi mejor esfuerzo 203 00:07:28,882 --> 00:07:31,718 para sacarle algo positivo a esto. 204 00:07:31,751 --> 00:07:34,688 Fui a un programa de bienestar durante un mes 205 00:07:34,721 --> 00:07:36,856 y sigo mis sesiones con el psiquiatra 206 00:07:36,890 --> 00:07:39,726 y el terapeuta de ahí. - Estás haciendo el trabajo. 207 00:07:39,759 --> 00:07:42,128 Cuando sientes que te mueven el piso 208 00:07:42,162 --> 00:07:46,766 y literalmente tocas fondo, necesitas un amigo. 209 00:07:46,800 --> 00:07:49,035 Dijo que dejaste las Tres Amigas. 210 00:07:49,069 --> 00:07:52,605 - Sí, me salí. - Eso le sorprendió. 211 00:07:52,639 --> 00:07:53,873 - Fue después de su arresto. 212 00:07:53,907 --> 00:07:57,110 Básicamente estaba haciendo una gira de prensa 213 00:07:57,143 --> 00:07:59,879 que ya no estaba bebiendo, que solo bebía Coca light. 214 00:07:59,913 --> 00:08:02,115 Luego estábamos en la antesala, había un bar. 215 00:08:02,148 --> 00:08:04,918 Estaba mirando a todas partes. 216 00:08:04,951 --> 00:08:07,887 - ¡Ah! - Y se sirvió. 217 00:08:07,921 --> 00:08:09,689 Shannon y yo organizamos un espectáculo en vivo juntas. 218 00:08:09,723 --> 00:08:11,725 Trataba sobre tomar alcohol 219 00:08:11,758 --> 00:08:14,260 y sentí que era de mal gusto hacer un espectáculo 220 00:08:14,294 --> 00:08:16,696 justo después del arresto de Shannon por manejar ebria. 221 00:08:16,730 --> 00:08:18,898 O sea, para. Toma un respiro. 222 00:08:18,932 --> 00:08:20,633 Trata de averiguar qué pasa en tu vida. 223 00:08:20,667 --> 00:08:21,801 Deja de tomar. 224 00:08:21,835 --> 00:08:23,770 - ¿Le puso vodka? - A la Coca light. 225 00:08:23,803 --> 00:08:26,740 - Y le perdí respeto. 226 00:08:26,773 --> 00:08:28,008 Pudo haber muerto. 227 00:08:28,041 --> 00:08:31,177 Pudo haber matado a su [bip] perro. 228 00:08:31,211 --> 00:08:34,047 - No entiendo por qué no he escuchado de cierta gente. 229 00:08:34,080 --> 00:08:35,715 - Me sorprende mucho que no te hayan contactado 230 00:08:35,749 --> 00:08:36,916 después de que John... 231 00:08:36,950 --> 00:08:39,219 - Está saliendo con alguien que conocen 232 00:08:39,252 --> 00:08:41,187 y no han contactado conmigo. 233 00:08:41,221 --> 00:08:43,289 Ya no quiero a John en mi vida. 234 00:08:43,323 --> 00:08:48,161 Pero es doloroso que él esté mostrando públicamente 235 00:08:48,194 --> 00:08:53,800 su relación ahora, poco después de que nos separáramos. 236 00:08:53,833 --> 00:08:54,968 La última vez que hablé con John 237 00:08:55,001 --> 00:08:56,870 fue diez días después del arresto. 238 00:08:56,903 --> 00:08:59,673 Me llamó y dijo: "Cortaré toda relación contigo. 239 00:08:59,706 --> 00:09:00,907 "Has arruinado mi vida 240 00:09:00,940 --> 00:09:02,776 "y has arruinado la vida de mi familia 241 00:09:02,809 --> 00:09:05,679 por ser una persona tan pública". 242 00:09:05,712 --> 00:09:07,947 Seis semanas después, empezó a salir 243 00:09:07,981 --> 00:09:13,620 con Alexis Bellino, la que empezó mi demanda. 244 00:09:13,653 --> 00:09:15,221 - Es la vergüenza de esta familia. 245 00:09:15,255 --> 00:09:16,790 - No puedo creer que fuera parte de nuestras vidas. 246 00:09:16,823 --> 00:09:19,693 - Sí, siento rabia ahora que pienso en él. 247 00:09:21,361 --> 00:09:23,029 - ¿Shannon y Alexis eran amigas? 248 00:09:23,063 --> 00:09:25,965 - No, no tienen una historia juntas además 249 00:09:25,999 --> 00:09:29,636 del esposo de Alexis, Jim Bellino, quien las demandó. 250 00:09:29,669 --> 00:09:30,704 - Lo recuerdo. 251 00:09:30,737 --> 00:09:32,906 En 2018, Jim Bellino demandó 252 00:09:32,939 --> 00:09:34,741 a Shannon y a mí por difamación. 253 00:09:34,774 --> 00:09:36,276 El caso se cerró. 254 00:09:36,309 --> 00:09:39,112 No puedo hablar sobre ningún tipo de acuerdo. 255 00:09:39,145 --> 00:09:41,181 Pero ambas perdimos mucho dinero. 256 00:09:41,214 --> 00:09:44,217 Shannon perdió $300,000. Yo perdí $500,000. 257 00:09:44,250 --> 00:09:45,752 - Ella no estaba casada con él en el momento. 258 00:09:45,785 --> 00:09:48,254 - Así es y no tiene nada que ver con eso. 259 00:09:48,288 --> 00:09:49,756 - Alexis me dijo entonces 260 00:09:49,789 --> 00:09:51,024 que no estuvo de acuerdo con lo que él hizo. 261 00:09:51,057 --> 00:09:53,426 Ella no estuvo involucrada en eso. 262 00:09:53,460 --> 00:09:54,994 - ¿Quieres escuchar cuál fue el karma? 263 00:09:55,028 --> 00:09:56,863 Dios le está diciendo: "Si no puedes arreglar 264 00:09:56,896 --> 00:09:58,865 "tu [bip] vida después de chocar tu auto 265 00:09:58,898 --> 00:10:00,233 "y casi matar a alguien, 266 00:10:00,266 --> 00:10:02,836 le daré tu novio a la chica que más odias". 267 00:10:02,869 --> 00:10:05,805 - Eso sí es karma. - Sí que lo es. 268 00:10:05,839 --> 00:10:09,743 - Si llegas a ver a John con su nueva novia, 269 00:10:09,776 --> 00:10:11,778 la cosa más poderosa que puedes hacer 270 00:10:11,811 --> 00:10:13,146 es ignorarlos y seguir caminando. 271 00:10:13,179 --> 00:10:17,183 - No quiero discutir, así que dejó las cosas ir. 272 00:10:17,217 --> 00:10:19,419 Ya no seré esa persona. 273 00:10:19,452 --> 00:10:22,856 Si alguien me molesta, si alguien me hace algo cruel, 274 00:10:22,889 --> 00:10:24,324 les diré lo que han hecho. 275 00:10:24,357 --> 00:10:26,326 - Sí. - No soy una víctima. 276 00:10:26,359 --> 00:10:28,862 No siento miedo, sépanlo. 277 00:10:28,895 --> 00:10:30,463 No voy a sentarme en una esquina 278 00:10:30,497 --> 00:10:32,365 y evitar a Alexis Bellino. 279 00:10:32,399 --> 00:10:33,867 Me voy a acercar y le diré: 280 00:10:33,900 --> 00:10:36,403 "Hay que quitarnos esta conversación de encima". 281 00:10:36,436 --> 00:10:38,905 Disfruta mis sobras. 282 00:10:38,938 --> 00:10:41,341 - Eso es. [risas] 283 00:10:41,374 --> 00:10:42,709 - A continuación... 284 00:10:42,742 --> 00:10:43,777 - ¿Dónde conseguiste tu información 285 00:10:43,810 --> 00:10:45,011 sobre John y Shannon? 286 00:10:45,045 --> 00:10:46,780 - Durante tres años, Shannon me ha dicho 287 00:10:46,813 --> 00:10:48,348 que él nunca paga por nada. 288 00:10:48,381 --> 00:10:49,816 - ¿Confías en una borracha 289 00:10:55,088 --> 00:10:55,455 [música animada] 290 00:10:57,891 --> 00:11:00,960 * * 291 00:11:00,994 --> 00:11:03,797 NUEVA CASA DE HEATHER 292 00:11:03,830 --> 00:11:06,099 - ¿Tenemos té? - ¿Qué? 293 00:11:06,132 --> 00:11:09,235 - ¿Tenemos té? - ¿Qué? 294 00:11:09,269 --> 00:11:10,370 - [ríe] 295 00:11:10,403 --> 00:11:13,106 ¿Necesitas un audífono? - No. Baja. 296 00:11:13,139 --> 00:11:15,508 - ¿Cómo es que escuchaste eso? - ¿Quieres café? 297 00:11:15,542 --> 00:11:16,843 - No, gracias. 298 00:11:16,876 --> 00:11:18,144 Hola, cariño. - ¿No quieres? 299 00:11:18,178 --> 00:11:19,379 - No. 300 00:11:19,412 --> 00:11:21,348 Esto es lo que debemos repasar. 301 00:11:21,381 --> 00:11:23,283 Zac vendrá para hablar sobre presupuestos y fechas límite 302 00:11:23,316 --> 00:11:25,885 para la casa. Ohad vendrá de Circa 303 00:11:25,919 --> 00:11:27,354 para hablar de la casa para invitados 304 00:11:27,387 --> 00:11:30,757 y Mike vendrá para trabajar en el paisajismo. 305 00:11:30,790 --> 00:11:32,192 - Paisajismo. - Por cierto, 306 00:11:32,225 --> 00:11:34,761 me da risa ese letrero de "no abrir" en el refrigerador. 307 00:11:34,794 --> 00:11:36,229 No puedo creer que vivamos así. 308 00:11:36,262 --> 00:11:39,332 - Lo sé. O estamos mudándonos o en construcción. 309 00:11:39,366 --> 00:11:41,034 - Siempre estoy buscando nuevos proyectos. 310 00:11:41,067 --> 00:11:43,003 Después de vender nuestra casa de Crystal Cove, 311 00:11:43,036 --> 00:11:45,338 compramos esta casa en Beverly Hills. 312 00:11:45,372 --> 00:11:47,340 Querían más de $40 millones 313 00:11:47,374 --> 00:11:49,342 y la conseguimos por $16 millones. 314 00:11:49,376 --> 00:11:50,944 ¿Le echamos un vistazo a la parte trasera? 315 00:11:50,977 --> 00:11:52,412 Son 8.3 acres. 316 00:11:52,445 --> 00:11:55,515 Tenemos el penthouse, pero solo tiene dos cuartos. 317 00:11:55,548 --> 00:11:56,916 Necesitamos una casa familiar. 318 00:11:56,950 --> 00:11:57,884 Ahora tenemos una en Beverly Hills. 319 00:11:57,917 --> 00:12:00,286 Vamos a remodelar esta casa completamente. 320 00:12:00,320 --> 00:12:02,889 Pero mientras tanto, le puse algunos muebles 321 00:12:02,922 --> 00:12:04,090 y nos mudamos. 322 00:12:04,124 --> 00:12:05,358 - ¿Cuánto será lo del paisajismo? 323 00:12:05,392 --> 00:12:09,229 ¿Medio millón? - Probablemente de $2 a $3. 324 00:12:09,262 --> 00:12:12,932 - Toma este pasillo y muévelo hacia ese lado. 325 00:12:12,966 --> 00:12:14,134 ¿Cuánto tenemos para la casa de invitados? 326 00:12:14,167 --> 00:12:15,235 - Poco más de $2 millones. 327 00:12:15,268 --> 00:12:16,903 - Además, el cine costará $1 millón. 328 00:12:16,936 --> 00:12:18,138 - ¿Ah? 329 00:12:18,171 --> 00:12:20,006 - ¿Es la primera vez que escuchas esto? 330 00:12:20,040 --> 00:12:21,574 - Sí. [risas] 331 00:12:21,608 --> 00:12:23,877 - Esta casa se construyó en los años 40. 332 00:12:23,910 --> 00:12:26,012 Cary Grant ha estado aquí. 333 00:12:26,046 --> 00:12:28,415 Lana Turner vivió aquí. Mucha gente diferente. 334 00:12:28,448 --> 00:12:30,183 - ¿Cuánto por pie cuadrado? - $2,000. 335 00:12:30,216 --> 00:12:33,286 Y al remodelar, ahorrarás la mitad. 336 00:12:33,319 --> 00:12:34,988 - ¿Podremos hacerlo por $10 millones? 337 00:12:35,021 --> 00:12:37,824 - Sí. - Caminamos por la propiedad. 338 00:12:37,857 --> 00:12:40,193 Seguía pensando: "Vaya, si pudieran hablar estas paredes". 339 00:12:40,226 --> 00:12:43,029 Dios mío. Hay una cada con una peluca. 340 00:12:43,063 --> 00:12:45,098 - Guau. ¿Cómo sabes que no es una cabeza? 341 00:12:45,131 --> 00:12:46,966 [risas] 342 00:12:47,000 --> 00:12:48,301 Tendremos una fiesta cuando terminemos. 343 00:12:48,335 --> 00:12:50,170 - O un derrame cerebral. - Eso no es gracioso. 344 00:12:50,203 --> 00:12:52,305 [risas] Okay, está bien. 345 00:12:52,339 --> 00:12:54,074 Muchísimas gracias. - Gracias, Heather. 346 00:12:54,107 --> 00:12:55,542 Que te la pases bien. - Oye, gracias, señora. 347 00:12:55,575 --> 00:12:56,409 - Gracias, Mike. - Nos vemos. 348 00:12:56,443 --> 00:12:58,211 - Nos vemos, cariño. Cuídate. - Adiós. 349 00:12:58,244 --> 00:13:00,513 - ¿Puedes creer en cuántos lugares estamos viviendo? 350 00:13:00,547 --> 00:13:02,215 - Creí que cuando vendimos esa casa 351 00:13:02,248 --> 00:13:03,950 estaríamos en una situación más relajada. 352 00:13:03,983 --> 00:13:05,885 - [ríe] - Ahora se intensificó más. 353 00:13:05,919 --> 00:13:07,220 - Es una locura. 354 00:13:07,253 --> 00:13:09,122 Los gemelos están en la universidad. 355 00:13:09,155 --> 00:13:11,524 Katerina es estudiante de tercer año en la prepa. 356 00:13:11,558 --> 00:13:13,093 Ace ahora tiene 13 años. 357 00:13:13,126 --> 00:13:15,628 Oficialmente es un adolescente. 358 00:13:15,662 --> 00:13:17,330 Siempre es un ajuste mudarse. 359 00:13:17,364 --> 00:13:20,100 Pero los niños están en una buena escuela en LA 360 00:13:20,133 --> 00:13:22,869 donde están prosperando. 361 00:13:22,902 --> 00:13:25,438 Entre este lugar y el penthouse 362 00:13:25,472 --> 00:13:27,073 y Balboa Bay Country Club-- 363 00:13:27,107 --> 00:13:28,508 - El Bay Club es-- - ¿No te parece mejor 364 00:13:28,541 --> 00:13:29,576 no tener que manejar a diario? 365 00:13:29,609 --> 00:13:31,077 - Es genial. 366 00:13:31,111 --> 00:13:33,146 Es lo más cerca que he vivido a la oficina. 367 00:13:33,179 --> 00:13:34,914 - Además, es bueno porque podemos ver más a tu mamá. 368 00:13:34,948 --> 00:13:36,282 - Mi mamá. 369 00:13:36,316 --> 00:13:38,585 - Compramos un lugar en el Balboa Bay Country Club 370 00:13:38,618 --> 00:13:40,053 durante los próximos meses. 371 00:13:40,086 --> 00:13:42,055 - Estupendo. - Sí. De esa manera, 372 00:13:42,088 --> 00:13:45,091 la podemos ver más a menudo. Es bueno para todos. 373 00:13:45,125 --> 00:13:46,459 Los niños están bien. Nosotros estamos bien. 374 00:13:46,493 --> 00:13:48,128 Tu mamá está bien. 375 00:13:48,161 --> 00:13:50,130 - Sí, me estoy divirtiendo. - Sí. Hablando de diversión. 376 00:13:50,163 --> 00:13:51,197 Mientras que estemos en el Bay Club, 377 00:13:51,231 --> 00:13:53,566 quería organizar una fiesta. - ¿En el Bay Club? 378 00:13:53,600 --> 00:13:55,435 - Sí. [ríe] 379 00:13:55,468 --> 00:13:59,272 Tendré un almuerzo para el nuevo año. 380 00:13:59,305 --> 00:14:02,409 Alexis está invitada. Es mi amiga. 381 00:14:02,442 --> 00:14:04,477 - Además, nadie está hablando con Shannon. 382 00:14:04,511 --> 00:14:08,415 - Vamos a tener un almuerzo agradable y sin drama. 383 00:14:08,448 --> 00:14:11,151 Me estoy llevando mejor con todas las chicas. 384 00:14:11,184 --> 00:14:15,021 Y pensé: "Empecemos desde cero". 385 00:14:15,055 --> 00:14:16,356 Pero recuerden lo que pasó. 386 00:14:16,389 --> 00:14:18,191 Tengan cuidado con cierta gente. 387 00:14:18,224 --> 00:14:19,426 - No nos dijiste nada. 388 00:14:19,459 --> 00:14:21,995 - Es una gran jugada. - Estás mintiendo. 389 00:14:22,028 --> 00:14:23,630 - Dijiste que... 390 00:14:23,663 --> 00:14:25,298 - No quiero verte pasar otra vez lo que viviste 391 00:14:25,331 --> 00:14:27,600 el año pasado. - Yo tampoco. 392 00:14:27,634 --> 00:14:29,035 - Eso fue demasiado. 393 00:14:29,069 --> 00:14:30,437 - Ojalá todas serán amables. 394 00:14:30,470 --> 00:14:33,440 Haremos muchas actividades divertidas. 395 00:14:33,473 --> 00:14:36,109 - Distracciones. - Distracciones, sí. 396 00:14:36,142 --> 00:14:37,544 - Suena muy caro. - Te amo. 397 00:14:37,577 --> 00:14:39,145 - Te amo. 398 00:14:39,179 --> 00:14:42,215 - Regresa a trabajar, porque no sé si nos alcanza. 399 00:14:44,117 --> 00:14:47,087 [música animada] 400 00:14:47,120 --> 00:14:49,055 * * 401 00:14:49,089 --> 00:14:50,457 - Ven acá, perro loco. 402 00:14:50,490 --> 00:14:52,692 Eres un perro loco. ¿Te puedes acostar, señor? 403 00:14:52,726 --> 00:14:55,962 Acuéstate. Qué buen chico eres. 404 00:14:59,032 --> 00:15:01,968 Siéntate. Siéntate. Sé amable. 405 00:15:02,002 --> 00:15:04,137 - Hola. - Hola. 406 00:15:04,170 --> 00:15:05,538 - Guau, hay muchas cosas pasando aquí. 407 00:15:05,572 --> 00:15:06,639 - Lo sé, ¿no? 408 00:15:06,673 --> 00:15:07,707 Intentaba hacerte una ensalada. 409 00:15:07,741 --> 00:15:10,543 - Guau. ¿Aún intentas cocinar? 410 00:15:10,577 --> 00:15:12,345 - No hay fregadero. 411 00:15:12,379 --> 00:15:15,015 He estado renovando la casa durante dos años. 412 00:15:15,048 --> 00:15:16,649 Pero finalmente llegamos a la cocina. 413 00:15:16,683 --> 00:15:19,386 Y ha sido una pesadilla. 414 00:15:19,419 --> 00:15:21,354 No he tenido un fregadero por semanas. 415 00:15:21,388 --> 00:15:22,689 - Siento que necesito un casco. 416 00:15:22,722 --> 00:15:25,759 - Pero me alegra porque estaba atascada en los 90, 417 00:15:25,792 --> 00:15:28,628 como el vestuario de Shane. [ríe] 418 00:15:28,661 --> 00:15:31,364 Dime qué pasa con esa casa. ¿La venderás? 419 00:15:31,398 --> 00:15:33,266 - ¿La Quinta? Venderé la casa en La Quinta 420 00:15:33,299 --> 00:15:35,301 para Elizabeth. Va bien. 421 00:15:35,335 --> 00:15:37,404 ¿Sabes qué? Hablando de Elizabeth... 422 00:15:37,437 --> 00:15:38,672 - Sí. - El hermano de Elizabeth-- 423 00:15:38,705 --> 00:15:40,707 ¿recuerdas a Andrew Vargas? - Sí, lo recuerdo. 424 00:15:40,740 --> 00:15:45,378 - Él se topó con Shannon en el mercado en Noche Vieja 425 00:15:45,412 --> 00:15:49,249 y ella tenía un carrito lleno de alcohol. 426 00:15:49,282 --> 00:15:51,785 Eso no indica: "Estoy cambiando mi vida". 427 00:15:51,818 --> 00:15:53,687 - Cierto. - Lo único que sé 428 00:15:53,720 --> 00:15:55,655 es que esta mujer me torturó 429 00:15:55,689 --> 00:16:00,226 por algo de lo que me responsabilice por completo. 430 00:16:00,260 --> 00:16:02,162 - Sí. - No hablaré de nuevo 431 00:16:02,195 --> 00:16:03,263 sobre tu DUI. 432 00:16:03,296 --> 00:16:05,398 Le ayudé con su DUI. 433 00:16:05,432 --> 00:16:08,435 Protección de menores le habría quitado sus hijos. 434 00:16:08,468 --> 00:16:10,303 La iban a arrestar en la mañana. 435 00:16:10,337 --> 00:16:12,105 - ¡Eso no es verdad! 436 00:16:12,138 --> 00:16:14,040 No tengo ninguna relación con Shannon. 437 00:16:14,074 --> 00:16:16,543 Y no creo en hacer leña del árbol caído. 438 00:16:16,576 --> 00:16:20,447 Pero ver las noticias sobre el DUI de Shannon... 439 00:16:20,480 --> 00:16:22,615 O sea, este no es el código de Hammurabi, pero... 440 00:16:22,649 --> 00:16:25,218 ojo por ojo, ¿no? 441 00:16:25,251 --> 00:16:30,490 - ¿Crees que debería estar completamente sobria? 442 00:16:30,523 --> 00:16:32,325 - Creo que debió haber ido a un centro de rehabilitación. 443 00:16:32,359 --> 00:16:34,594 - Sí, yo también. - Creo que Shannon tocó fondo. 444 00:16:34,627 --> 00:16:37,063 - Sí. - El fondo de un apartamento. 445 00:16:37,097 --> 00:16:38,565 - ¿Puedes imaginarte a Archie en el asiento trasero? 446 00:16:38,598 --> 00:16:42,435 Dice: "¿Qué [bip]? Chocamos contra una casa". 447 00:16:42,469 --> 00:16:43,670 - ¿Qué hay en el cuarto elegante? 448 00:16:43,703 --> 00:16:47,140 - Le dice: "Las manos en diez y dos, Shannon, diez y dos". 449 00:16:47,173 --> 00:16:51,144 ¿Qué pasa contigo? - Pues ya sabes. 450 00:16:51,177 --> 00:16:52,178 - Espera, me pones nerviosa. ¿Qué haces? 451 00:16:52,212 --> 00:16:53,580 - Sí. Bueno... 452 00:16:53,613 --> 00:16:56,316 sabes que amo a Travis. 453 00:16:56,349 --> 00:16:59,652 La parte más difícil de mi relación 454 00:16:59,686 --> 00:17:02,222 no es la relación. 455 00:17:02,255 --> 00:17:04,190 - ¿Son los factores externos? - Sí. 456 00:17:04,224 --> 00:17:05,792 El problema era que cuando empezamos a salir 457 00:17:05,825 --> 00:17:08,228 hace 4 1/2 años, ambos nos acabábamos de divorciar. 458 00:17:08,261 --> 00:17:11,631 Y ahora todo con Matt es maravilloso. 459 00:17:11,664 --> 00:17:13,667 Criamos juntos a los niños y todo es genial. 460 00:17:13,700 --> 00:17:17,337 El problema es que Travis aún está afectado 461 00:17:17,370 --> 00:17:19,205 por su pasado y su ex 462 00:17:19,239 --> 00:17:21,541 y aún no ha finalizado su divorcio 463 00:17:21,574 --> 00:17:24,110 porque no puede terminar el proceso 464 00:17:24,144 --> 00:17:26,312 porque ella no lo permite. 465 00:17:26,346 --> 00:17:29,282 - Pero están divorciados, ¿no? - Están bifurcados. 466 00:17:29,315 --> 00:17:34,354 Travis tiene una persona dedicada a hacer 467 00:17:34,387 --> 00:17:36,389 su vida miserable. 468 00:17:36,423 --> 00:17:40,360 Es muy difícil "vivir" con la exesposa de alguien. 469 00:17:40,393 --> 00:17:44,130 Siento que en mi casa vivimos yo, Travis, seis hijos 470 00:17:44,164 --> 00:17:46,199 y el pasado de Travis. 471 00:17:46,232 --> 00:17:48,234 Y es demasiado. 472 00:17:48,268 --> 00:17:51,204 Además cuando nos mudamos, 473 00:17:51,237 --> 00:17:53,473 los niños eran muy pequeños. 474 00:17:53,506 --> 00:17:55,875 Y aquí están los cuartos de los niños. 475 00:17:55,909 --> 00:17:58,511 - Mira todas las literas. - Lo sé. 476 00:17:58,545 --> 00:17:59,579 - Es genial. 477 00:17:59,612 --> 00:18:02,248 - Ahora necesitan espacio. Necesitan privacidad. 478 00:18:02,282 --> 00:18:04,517 - Sí. - Fuimos a buscar casas 479 00:18:04,551 --> 00:18:06,686 y vimos lo que nos costaría una casa 480 00:18:06,720 --> 00:18:09,889 del tamaño para la familia y no nos alcanza. 481 00:18:09,923 --> 00:18:13,660 - ¿Qué te dice tu instinto que deberías hacer? 482 00:18:13,693 --> 00:18:15,562 - ¿Sinceramente? Mi instinto me dice 483 00:18:15,595 --> 00:18:21,634 que necesitamos vivir separados 484 00:18:21,668 --> 00:18:24,270 y ver cómo nos va. 485 00:18:24,304 --> 00:18:26,239 - Lamento que estés pasando por eso. 486 00:18:26,272 --> 00:18:28,675 Es demasiado. Es muy difícil. Lo sé. 487 00:18:28,708 --> 00:18:31,678 Estoy devastada porque Gina tiene problemas con Travis. 488 00:18:31,711 --> 00:18:34,381 Pero parece que hay una pequeña voz en su cabeza 489 00:18:34,414 --> 00:18:37,283 que le dice: "No solo estás dejando atrás tu casa, 490 00:18:37,317 --> 00:18:39,219 sino también a Travis". 491 00:18:39,252 --> 00:18:42,555 - Esto ha sido muy, muy difícil y pesado. 492 00:18:42,589 --> 00:18:44,624 También me da miedo porque no quiero estar sola. 493 00:18:44,657 --> 00:18:48,561 Y tendré que estar sola. Eso apestará de nuevo. 494 00:18:48,595 --> 00:18:51,831 Travis es la primera persona de la que realmente 495 00:18:51,865 --> 00:18:53,667 me he enamorado. 496 00:18:53,700 --> 00:18:57,203 No quiero romper su corazón y no quiero vivir sin él. 497 00:18:57,237 --> 00:19:00,674 Pero sé que si no pruebo esto, 498 00:19:00,707 --> 00:19:03,643 lo voy a perder. 499 00:19:03,677 --> 00:19:05,679 Apesta. 500 00:19:09,716 --> 00:19:12,352 No tengo espacio y no tengo tiempo. 501 00:19:13,953 --> 00:19:15,288 - A continuación... 502 00:19:15,321 --> 00:19:16,856 - ¿Qué tal si tú y yo nos separamos? 503 00:19:16,890 --> 00:19:18,558 Tendría que empezar de nuevo. 504 00:19:25,632 --> 00:19:25,999 [música animada] 505 00:19:28,435 --> 00:19:31,671 * * 506 00:19:31,705 --> 00:19:33,273 - ¿Vas a beber esta noche? 507 00:19:33,306 --> 00:19:34,708 - Sí. - Creo que yo también. 508 00:19:34,741 --> 00:19:36,376 - Sí, ¿y sabes adónde te llevaré después? 509 00:19:36,409 --> 00:19:38,378 - ¿Adónde? - Al centro. 510 00:19:38,411 --> 00:19:39,913 - Al centro. 511 00:19:39,946 --> 00:19:41,281 - ¿Cómo estás? - Hola. 512 00:19:41,314 --> 00:19:42,682 - Brian, reservación para dos. 513 00:19:42,716 --> 00:19:44,284 - Bello. Por aquí. 514 00:19:44,317 --> 00:19:46,786 - Gracias. - Muchas gracias. 515 00:19:46,820 --> 00:19:49,823 * * 516 00:19:49,856 --> 00:19:52,025 - ¿Qué es esto, cariño? - ¿Son tragos? 517 00:19:52,058 --> 00:19:53,660 - Sí. - ¿Cómo estamos hoy? 518 00:19:53,693 --> 00:19:54,794 - Bien. ¿Cómo estás? - Bien, amigo, ¿y tú? 519 00:19:54,828 --> 00:19:56,830 - Afortunado. Gracias. - Amigo, ¿tienen ron Malibu 520 00:19:56,863 --> 00:19:58,965 y Pepsi light? - Sí. 521 00:19:58,998 --> 00:20:00,900 - Yo quiero lo mismo. - Con totopos y salsa. 522 00:20:00,934 --> 00:20:02,535 - ¿Y guacamole? - Y guacamole, por favor. 523 00:20:02,569 --> 00:20:03,770 - Gracias. - Lo agradezco. 524 00:20:03,803 --> 00:20:05,372 - Finalmente salimos. - Así es. 525 00:20:05,405 --> 00:20:07,574 Pudiste salir hoy. Estabas como loca hoy. 526 00:20:07,607 --> 00:20:09,642 - Siempre. Necesito ir más despacio. 527 00:20:09,676 --> 00:20:12,479 Ocurren tantas cosas. Estoy muy ocupada. 528 00:20:12,512 --> 00:20:14,414 - Es duro. Tu divorcio no se ha finalizado. 529 00:20:14,447 --> 00:20:15,382 - Sí, es duro. - Es una carga 530 00:20:15,415 --> 00:20:16,750 porque quieres mantener a los niños juntos 531 00:20:16,783 --> 00:20:18,585 durante todo el proceso. 532 00:20:18,618 --> 00:20:20,320 - No quiero ser negativa en nuestra noche de cita, 533 00:20:20,353 --> 00:20:21,988 pero necesitamos tener esta conversación. 534 00:20:22,022 --> 00:20:24,357 Tengo que averiguar qué vamos hacer los niños y yo. 535 00:20:24,391 --> 00:20:25,792 El año pasado, teníamos una bella casa. 536 00:20:25,825 --> 00:20:27,360 - Mamá, se me cayó mi diente. - ¿Qué? 537 00:20:27,394 --> 00:20:28,628 - ¿Ahora mismo? - ¿Qué? 538 00:20:28,661 --> 00:20:30,797 - ¿Acabas de sacarte el diente? 539 00:20:30,830 --> 00:20:32,332 Lo acaba de hacer. 540 00:20:32,365 --> 00:20:33,933 - Pero luego el dueño de la casa 541 00:20:33,967 --> 00:20:35,068 terminó vendiendo la casa. 542 00:20:35,101 --> 00:20:38,605 Así que Gina me ayudó a conseguir la casa perfecta. 543 00:20:38,638 --> 00:20:40,373 Es suficientemente grande para la familia. 544 00:20:40,407 --> 00:20:42,709 Pero ahora nos van a desahuciar. 545 00:20:42,742 --> 00:20:44,577 - Hablamos con tu casero. - He estado en comunicación 546 00:20:44,611 --> 00:20:48,048 con él para ponerme al día con la renta. 547 00:20:48,081 --> 00:20:51,885 Siento que era un buen número, como $24,000 o algo así. 548 00:20:51,918 --> 00:20:53,853 Desde que Will y yo nos separamos, 549 00:20:53,887 --> 00:20:56,856 hemos hecho muy poco progreso en nuestro divorcio. 550 00:20:56,890 --> 00:20:58,725 Desafortunadamente, le está tomando mucho tiempo a Will 551 00:20:58,758 --> 00:21:00,093 entregar la información de sus finanzas. 552 00:21:00,126 --> 00:21:02,462 Era responsable de la mayor parte de la renta 553 00:21:02,495 --> 00:21:04,097 y yo de una porción pequeña. 554 00:21:04,130 --> 00:21:06,933 Pero luego empecé a ver un chat grupal con Will, yo 555 00:21:06,966 --> 00:21:09,102 y el dueño de la casa, donde él decía 556 00:21:09,135 --> 00:21:11,504 que recibió parte de la renta 557 00:21:11,538 --> 00:21:13,373 y que si íbamos a pagar el resto de la renta. 558 00:21:13,406 --> 00:21:16,876 Siento que te estoy pidiendo a ti y a mi papá que me ayuden, 559 00:21:16,910 --> 00:21:19,346 pero aún no puedo respirar porque luego llegará 560 00:21:19,379 --> 00:21:22,549 el siguiente mes y mi papá está pagando parte de mi abogado. 561 00:21:22,582 --> 00:21:23,917 El estudio de yoga no paga lo suficiente 562 00:21:23,950 --> 00:21:26,553 para cubrir la renta. Me pagan $50 por clase 563 00:21:26,586 --> 00:21:28,988 y Will ya no trabaja para la familia, 564 00:21:29,022 --> 00:21:31,791 así que ninguno de nosotros puede pagar la renta. 565 00:21:31,825 --> 00:21:34,361 - Preferiría que tú y los niños se mudaran conmigo. 566 00:21:34,394 --> 00:21:35,628 - Sé que dices eso. 567 00:21:35,662 --> 00:21:38,431 ¿Pero lo estás pensando bien? 568 00:21:38,465 --> 00:21:40,367 - Creo que es el siguiente paso lógico. 569 00:21:40,400 --> 00:21:42,035 Es el camino más fácil. 570 00:21:42,068 --> 00:21:44,504 - ¿Y si tú y yo nos separamos? No podríamos quedarnos. 571 00:21:44,537 --> 00:21:47,040 Tendría que empezar de nuevo. 572 00:21:47,073 --> 00:21:50,510 - Solo te escucho mencionar el peor de los casos. 573 00:21:50,543 --> 00:21:53,513 - Sí, porque todo se siente así ahora. 574 00:21:53,546 --> 00:21:55,715 - ¿Qué tal si te permites ir al otro lado 575 00:21:55,749 --> 00:21:58,718 y decir: "¿Qué tal si todo sale como lo planeamos?". 576 00:21:58,752 --> 00:22:01,421 ¿Por qué no funcionaría? 577 00:22:02,422 --> 00:22:05,658 [música animada] 578 00:22:05,692 --> 00:22:07,160 Podemos con esto. - ¿Sí? 579 00:22:07,193 --> 00:22:10,563 - Sí. Muéstrame esa cosa. 580 00:22:10,597 --> 00:22:11,965 - Me gusta cuando eres apasionado. 581 00:22:11,998 --> 00:22:16,069 * * 582 00:22:16,102 --> 00:22:17,504 [repiqueteo] 583 00:22:17,537 --> 00:22:19,939 - Hola. - ¿Tienen espresso martinis? 584 00:22:19,973 --> 00:22:22,409 - Es mi trago favorito de aquí. - Lo probaré. 585 00:22:22,442 --> 00:22:25,445 - Uh. [repiqueteo, vierte trago] 586 00:22:25,478 --> 00:22:26,579 - Hola. - Combinamos. 587 00:22:26,613 --> 00:22:28,114 - Apenas entro aquí. - Gracias. 588 00:22:28,148 --> 00:22:29,582 - Quiero lo mismo. 589 00:22:29,616 --> 00:22:31,918 - ¿Sabes cómo el Instagram te muestra cosas? 590 00:22:31,951 --> 00:22:37,457 Mi página de Explorar son primeros bailes de madre-hijo. 591 00:22:37,490 --> 00:22:39,659 - Debes haberle dado al "like" en algo sobre madres e hijos. 592 00:22:39,693 --> 00:22:42,529 - Lo sé. ¿Pero los has visto? 593 00:22:42,562 --> 00:22:45,198 Hay algunos donde es casi como una despedida, 594 00:22:45,231 --> 00:22:47,634 donde entregas tu hijo a una zorra. 595 00:22:47,667 --> 00:22:49,569 - Sí, una zorra. 596 00:22:50,537 --> 00:22:52,005 ¿Qué pasó con Shannon? 597 00:22:52,038 --> 00:22:53,973 - Shannon y yo apenes hablamos. 598 00:22:54,007 --> 00:22:56,609 Y qué amable de mi parte invitarla a una fiesta, 599 00:22:56,643 --> 00:22:58,545 porque no quiero hacer leña del árbol caído 600 00:22:58,578 --> 00:23:00,080 y no quiero que se sienta excluida. 601 00:23:00,113 --> 00:23:02,816 - Sí. - ¿Pero ahora yo soy la idiota? 602 00:23:02,849 --> 00:23:04,818 Estoy organizando una fiesta. No quería mensajearte. 603 00:23:04,851 --> 00:23:07,454 Quería llamarte porque Alexis Bellino 604 00:23:07,487 --> 00:23:08,922 irá a la fiesta. 605 00:23:08,955 --> 00:23:12,625 Alexis y yo hemos sido amigas por un tiempo. 606 00:23:12,659 --> 00:23:14,928 - Lo consideraré y te avisaré. 607 00:23:14,961 --> 00:23:15,895 - Okay, suena bien. 608 00:23:15,929 --> 00:23:18,098 En cualquier caso, siempre invito a todos. 609 00:23:18,131 --> 00:23:20,100 No quiero que la gente se sienta excluida. 610 00:23:20,133 --> 00:23:22,068 - Hola. - Hola. 611 00:23:22,102 --> 00:23:24,604 - No te pares. - No sé si puedo pararme. 612 00:23:24,637 --> 00:23:26,606 Estoy apachurrada aquí. 613 00:23:26,639 --> 00:23:28,074 - Estás apachurrada. - Hola. 614 00:23:28,108 --> 00:23:29,542 - Hola. - Te ves hermosa. 615 00:23:29,576 --> 00:23:31,578 - Gracias. Gusto verlas. 616 00:23:31,611 --> 00:23:33,079 - Es como si nos hubiéramos coordinado. 617 00:23:33,113 --> 00:23:35,915 - Obviamente tengo una larga historia con Alexis. 618 00:23:35,949 --> 00:23:38,618 Te intento entender, porque no sé qué persona eres. 619 00:23:38,651 --> 00:23:41,154 Espero que seas esa chica dulce, cool y estupenda, 620 00:23:41,187 --> 00:23:42,889 porque esa es la chica que quiero conocer. 621 00:23:42,922 --> 00:23:44,758 - Significa mucho para mí que me digas eso. 622 00:23:44,791 --> 00:23:47,761 - Alexis ha tenido el peor año de su vida. 623 00:23:47,794 --> 00:23:50,663 Su madre, con quien era muy cercana, falleció. 624 00:23:50,697 --> 00:23:52,265 Ella necesita amigas ahora 625 00:23:52,298 --> 00:23:54,668 y yo quiero hacer eso. 626 00:23:54,701 --> 00:23:56,036 - Hola. - Hola. ¿Cómo estás? 627 00:23:56,069 --> 00:23:59,005 - ¿Quieres algo? - Un té helado. 628 00:23:59,039 --> 00:24:00,874 - Té helado. - Y un agua con gas. 629 00:24:00,907 --> 00:24:02,742 - Ha pasado mucho tiempo. - Sí. 630 00:24:02,776 --> 00:24:04,811 - ¿Cómo estás? - Bien. 631 00:24:04,844 --> 00:24:06,980 - Has tenido muchos cambios en la vida. 632 00:24:07,013 --> 00:24:09,683 - ¿Puedo preguntarte sobre el anillo que te regaló John? 633 00:24:09,716 --> 00:24:11,551 - Saca sus lentes. 634 00:24:11,584 --> 00:24:12,852 - Tienes que sacar tus lentes. 635 00:24:12,886 --> 00:24:14,187 - Para observar la joyería. - Sí. 636 00:24:14,220 --> 00:24:15,522 - Okay. - ¿Qué? 637 00:24:15,555 --> 00:24:16,756 - Es muy elegante. 638 00:24:16,790 --> 00:24:21,795 - El 18 de noviembre es el día en que conocí a John Jansen. 639 00:24:22,696 --> 00:24:24,597 Conocí a John en Quiet Woman. 640 00:24:24,631 --> 00:24:26,232 Shannon no es la dueña de Quiet Woman. 641 00:24:26,266 --> 00:24:28,268 He estado yendo ahí durante más de dos décadas. 642 00:24:28,301 --> 00:24:32,939 Pero, bueno, John entra y se sienta en mi mesa. 643 00:24:32,972 --> 00:24:35,175 Tratamos de luchar contra los sentimientos. 644 00:24:35,208 --> 00:24:37,010 Después de la segunda semana, John y yo sabíamos 645 00:24:37,043 --> 00:24:38,578 que había una atracción mutua. 646 00:24:38,611 --> 00:24:41,081 No conozco a Shannon. No soy su amiga. 647 00:24:41,114 --> 00:24:44,017 Desafortunadamente, el corazón quiere lo que quiere. 648 00:24:44,050 --> 00:24:47,287 Y aquí estamos. Acéptennos o no. 649 00:24:48,121 --> 00:24:49,956 - ¿Te puedo hacer una pregunta? - Sí. 650 00:24:49,989 --> 00:24:52,158 - Se me hará difícil porque no quiero 651 00:24:52,192 --> 00:24:54,994 empezar con este tema. 652 00:24:55,028 --> 00:24:56,830 Probablemente debimos hablar de esto por teléfono. 653 00:24:56,863 --> 00:24:59,833 Escuché el pódcast con Tamra. 654 00:24:59,866 --> 00:25:01,568 - Alguien escribió una historia 655 00:25:01,601 --> 00:25:03,069 que John iba a filmar. 656 00:25:03,103 --> 00:25:05,705 - No me puedo imaginar a John Jansen filmando. 657 00:25:05,739 --> 00:25:07,707 Qué idiota. 658 00:25:07,741 --> 00:25:09,876 - Desafortunadamente, lastimó mis sentimientos. 659 00:25:09,909 --> 00:25:11,745 ¿Dónde obtuviste la información sobre John y Shannon? 660 00:25:11,778 --> 00:25:13,113 ¿Saliste con ellos? - Estuve ahí. 661 00:25:13,146 --> 00:25:15,215 He estado ahí tres años. 662 00:25:15,248 --> 00:25:18,251 - Que Gina se [bip]. ¿Quién [bip] se cree? 663 00:25:18,284 --> 00:25:19,719 - Okay, cariño, cálmate. 664 00:25:19,753 --> 00:25:21,688 - Que se [bip]. No es tu amiga. 665 00:25:21,721 --> 00:25:22,856 Terminamos con ella. 666 00:25:22,889 --> 00:25:23,957 - Esa fue una conversación privada 667 00:25:23,990 --> 00:25:26,993 que tenía con su novia del momento, defendiéndola. 668 00:25:27,027 --> 00:25:28,928 - También tienes que entender que durante tres años 669 00:25:28,962 --> 00:25:32,065 Shannon no me ha dicho nada excepto que él nunca paga 670 00:25:32,098 --> 00:25:34,734 por nada, se aprovecha de ella, no-- 671 00:25:34,768 --> 00:25:35,969 - ¿Confías en una borracha con un DUI? 672 00:25:36,002 --> 00:25:38,705 ¿Confías en su opinión? Nunca escuchaste el lado de John. 673 00:25:38,738 --> 00:25:40,840 - Alexis claramente siente la necesidad 674 00:25:40,874 --> 00:25:43,243 de defender a su hombre. 675 00:25:43,276 --> 00:25:47,013 - La única cosa que me preocupa como tu amiga es que va rápido. 676 00:25:47,047 --> 00:25:50,283 - Su hombre con quien ha salido, ¿qué, un mes? 677 00:25:50,316 --> 00:25:52,752 A estas alturas, yo conozco a John mejor que ella. 678 00:25:52,786 --> 00:25:55,088 - ¿Es un idiota? - Sí, es un idiota. 679 00:25:55,121 --> 00:25:56,756 Sí. 680 00:25:57,057 --> 00:25:59,292 - Solo pido que le den una oportunidad. 681 00:25:59,325 --> 00:26:00,894 Cuando lo llegues a conocer mejor, 682 00:26:00,927 --> 00:26:03,630 lo amarás tanto como yo. 683 00:26:03,663 --> 00:26:05,298 Es mi Johnny J. 684 00:26:05,331 --> 00:26:08,134 - Sí, el cambio de imagen a Johnny J es épico. 685 00:26:08,168 --> 00:26:09,869 - Es mi Johnny J. 686 00:26:09,903 --> 00:26:11,671 - No creo que haya escuchado un mejor cambio de imagen 687 00:26:11,705 --> 00:26:13,406 desde que la mayonesa cambió a alioli. 688 00:26:13,440 --> 00:26:15,241 ¿Johnny J? Me encanta. 689 00:26:15,275 --> 00:26:17,410 - Espera. ¿Te puedo hacer una pregunta? 690 00:26:17,444 --> 00:26:18,411 - Sí. - ¿Cómo te sientes 691 00:26:18,445 --> 00:26:20,180 al ver a Shannon en su fiesta? 692 00:26:20,213 --> 00:26:22,682 - Esta es la cosa. No tengo mala voluntad. 693 00:26:22,716 --> 00:26:26,686 Solo quiero hacer las paces. 694 00:26:26,720 --> 00:26:28,722 - Sí. - Siento que se volverá loca. 695 00:26:28,755 --> 00:26:29,989 - No creo que lo hará. 696 00:26:30,023 --> 00:26:32,225 - No haré caso a su drama. 697 00:26:35,962 --> 00:26:36,996 - A continuación... 698 00:26:37,030 --> 00:26:39,199 - Tengo tu exnovio. Supéralo. 699 00:26:39,232 --> 00:26:40,066 ¿No te gusta? 700 00:26:47,273 --> 00:26:47,607 [música R&B] 701 00:26:50,243 --> 00:26:56,082 * * 702 00:26:56,116 --> 00:26:58,151 - Hola. - Hola. ¿Cómo estás? 703 00:26:58,184 --> 00:26:59,853 - Vengo a ver a Mike. - Pásele. 704 00:26:59,886 --> 00:27:01,921 - Muy bien. Gracias. 705 00:27:01,955 --> 00:27:03,256 - Hola. - Hola. 706 00:27:03,289 --> 00:27:05,859 - ¿Cómo has estado? - Bien. ¿Y tú? 707 00:27:05,892 --> 00:27:08,194 - Bien. - Qué bueno. 708 00:27:08,228 --> 00:27:11,364 - Aún estoy sufriendo por todo lo que pasó, pero... 709 00:27:11,398 --> 00:27:14,434 - Bueno, ¿sabes qué? Aprendemos de estas cosas, ¿no? 710 00:27:14,467 --> 00:27:16,903 Legalmente y personalmente. 711 00:27:16,936 --> 00:27:19,239 Te sentenciaron a tres años de libertad condicional. 712 00:27:19,272 --> 00:27:21,908 Si completas la libertad condicional con éxito, 713 00:27:21,941 --> 00:27:26,012 podemos pedirle a la corte que nos deje retirar 714 00:27:26,046 --> 00:27:27,380 tu declaración de no refutar los cargos, 715 00:27:27,414 --> 00:27:29,416 introducir una de no culpable 716 00:27:29,449 --> 00:27:31,184 y que desestimen tu caso. 717 00:27:32,485 --> 00:27:34,254 - Hay una parte de mí 718 00:27:34,287 --> 00:27:36,256 que quiere aceptar la responsabilidad 719 00:27:36,289 --> 00:27:40,160 de lo que hice; no quiero favores especiales. 720 00:27:40,193 --> 00:27:41,895 - Si completas la libertad condicional con éxito, 721 00:27:41,928 --> 00:27:44,431 tú y todos los demás tienen el derecho 722 00:27:44,464 --> 00:27:45,999 de solicitarle eso a la corte. - Está bien. 723 00:27:46,032 --> 00:27:49,069 En cuanto a mi castigo por el DUI, 724 00:27:49,102 --> 00:27:51,805 la corte me obligó a asistir a una escuela de alcohol 725 00:27:51,838 --> 00:27:53,373 que dura nueve meses. 726 00:27:53,406 --> 00:27:56,910 Y también haré 40 horas de servicio a la comunidad 727 00:27:56,943 --> 00:27:58,044 en mi iglesia. 728 00:27:58,078 --> 00:28:00,046 Eso ha sido muy bueno para mí. 729 00:28:00,080 --> 00:28:03,483 Yo nunca bebería alcohol y manejaría después. 730 00:28:03,516 --> 00:28:07,220 Le sermoneo a mis hijas. Hablo con mis amigas de eso. 731 00:28:07,253 --> 00:28:09,255 La cosa más estúpida que podría pasarle a alguien 732 00:28:09,289 --> 00:28:12,192 es tener un DUI en el mundo de hoy. 733 00:28:12,225 --> 00:28:14,928 - No hay razón para ello. - ¿Bromeas? Ninguna. 734 00:28:14,961 --> 00:28:17,831 Soy una hipócrita total. 735 00:28:17,864 --> 00:28:19,432 - Si estás en la posición, Shannon, 736 00:28:19,466 --> 00:28:21,935 donde ves a alguien que no debería conducir 737 00:28:21,968 --> 00:28:23,336 y le compartes tu historia, 738 00:28:23,370 --> 00:28:25,305 o de alguna manera los detienes para que no manejen, 739 00:28:25,338 --> 00:28:29,943 de repente, hace que todo este lío haya valido la pena. 740 00:28:29,976 --> 00:28:31,511 - En cierto punto, tienes que decir: 741 00:28:31,544 --> 00:28:34,481 "Sé lo que estoy haciendo por mí misma para aprender 742 00:28:34,514 --> 00:28:36,016 y mejorar como persona". 743 00:28:36,049 --> 00:28:38,451 Y tengo que ignorar el ruido. 744 00:28:38,485 --> 00:28:42,856 Voy a continuar creciendo y eso es lo importante. 745 00:28:42,889 --> 00:28:46,926 Me estoy responsabilizando de mis acciones. 746 00:28:46,960 --> 00:28:49,095 Siento que mi vida está comenzando de nuevo. 747 00:28:49,129 --> 00:28:51,364 Solo tengo que seguir adelante. 748 00:28:51,398 --> 00:28:53,900 Algunos días son más fáciles que otros, pero gracias. 749 00:28:53,933 --> 00:28:55,935 - Sí. Absolutamente. 750 00:28:55,969 --> 00:28:58,938 [música animada] 751 00:28:58,972 --> 00:29:01,474 * * 752 00:29:01,508 --> 00:29:02,676 - Te ves nerviosa. 753 00:29:02,709 --> 00:29:05,812 Me sorprende que hagas esto por tu temor a las jeringas. 754 00:29:05,845 --> 00:29:08,415 ¿Por eso estás nerviosa? - Sí. 755 00:29:08,448 --> 00:29:10,083 SOPHIA, HIJA DE TAMRA, 18 756 00:29:10,116 --> 00:29:11,985 - ¿Dónde te harás el tatuaje? 757 00:29:12,018 --> 00:29:14,220 - Creo que arriba del codo. 758 00:29:14,254 --> 00:29:16,890 - ¿Qué tal si conoces a un tipo que no le gustan los tatuajes? 759 00:29:16,923 --> 00:29:20,393 - Me importa un [bip]. - ¡Oye! Cuida tu lenguaje. 760 00:29:20,427 --> 00:29:22,862 No han visto a Sophia durante más de 10 años 761 00:29:22,896 --> 00:29:26,900 porque su papá no quería firmar el permiso para filmarla. 762 00:29:26,933 --> 00:29:28,335 ¿Has hablado con tu papá? 763 00:29:28,368 --> 00:29:30,437 - No voy a hablar de papá. - Okay. 764 00:29:30,470 --> 00:29:33,306 - Ella ha vivido conmigo todo este tiempo. 765 00:29:33,340 --> 00:29:36,609 Ahora tiene 18 y se prepara para la universidad. 766 00:29:36,643 --> 00:29:38,011 - Puedo pretender que la manejo. 767 00:29:38,044 --> 00:29:38,945 - Pero es demasiado pequeña. 768 00:29:38,978 --> 00:29:40,313 - Me encanta. 769 00:29:40,347 --> 00:29:43,316 - Es muy gracioso, porque Sophia es muy tranquila. 770 00:29:43,350 --> 00:29:45,885 Necesitas enseñarme cómo hacer esas alitas con el delineador. 771 00:29:45,919 --> 00:29:47,987 - Solo tomas la pluma y lo haces. 772 00:29:48,021 --> 00:29:50,523 - Es un alma muy amable. 773 00:29:50,557 --> 00:29:52,225 Yo claramente no soy así. 774 00:29:52,258 --> 00:29:54,627 ¿Qué te importa, [bip]? 775 00:29:54,661 --> 00:29:56,930 ¡Cállate! ¡No lo sabes! 776 00:29:56,963 --> 00:29:59,265 Abandona a tu novio, [bip] perra. 777 00:29:59,299 --> 00:30:02,569 Es una buena chica. No sé de quién lo heredó. 778 00:30:02,602 --> 00:30:05,472 [música animada] 779 00:30:05,505 --> 00:30:07,607 - No te vas a volver loca, ¿verdad? 780 00:30:07,640 --> 00:30:09,309 - Espero que no. 781 00:30:12,045 --> 00:30:13,279 - Hola. - Hola. 782 00:30:13,313 --> 00:30:14,914 - Hola. Soy Sophia. - Rico. 783 00:30:14,948 --> 00:30:17,050 Mucho gusto. Igual. - Es mi hija. 784 00:30:17,083 --> 00:30:19,052 - ¿Qué querías hacerte? - Una luna. 785 00:30:19,085 --> 00:30:20,954 - ¿Me lo puedes enviar? 786 00:30:20,987 --> 00:30:22,589 - Lo quiero aquí. - Genial. 787 00:30:22,622 --> 00:30:24,591 - Sus hermanos están cubiertos de tatuajes. 788 00:30:24,624 --> 00:30:27,427 Al principio, me molestaba y ahora, no lo sé. 789 00:30:27,460 --> 00:30:30,397 Quiero que mis hijos puedan expresarse 790 00:30:30,430 --> 00:30:32,365 como quieran. 791 00:30:32,399 --> 00:30:35,602 Con Ryan, me preocupaba que tuviera todos esos tatuajes 792 00:30:35,635 --> 00:30:37,337 porque las cosas eran diferentes en esos tiempos. 793 00:30:39,639 --> 00:30:42,275 - ¿Dice "nugget"? [risas] 794 00:30:42,308 --> 00:30:43,943 - ¿Por qué lo hiciste? 795 00:30:43,977 --> 00:30:46,346 Ahora, solo les digo una cosa. 796 00:30:46,379 --> 00:30:48,415 Si te pones un tatuaje en la cara, estás muerto para mí. 797 00:30:48,448 --> 00:30:52,285 Luego quiero ponerme números de ángel--111--en mi muñeca. 798 00:30:52,318 --> 00:30:54,421 - ¿Tres unos? - Sí. 799 00:30:54,454 --> 00:30:57,257 - Okay, déjame imprimirlo rápido. 800 00:30:57,290 --> 00:31:00,193 - Cada vez que veo 111, siempre hago el mismo deseo, 801 00:31:00,226 --> 00:31:04,030 que quizá algún día, 802 00:31:04,064 --> 00:31:05,965 Sydney regresará a casa. 803 00:31:05,999 --> 00:31:08,968 [música sombría] 804 00:31:09,002 --> 00:31:10,970 * * 805 00:31:11,004 --> 00:31:13,273 Sé que no te gusta hablar de ella. 806 00:31:13,306 --> 00:31:15,475 - No. 807 00:31:21,715 --> 00:31:24,217 - Siempre me he sentido muy cercana a Sophia. 808 00:31:24,250 --> 00:31:25,719 Era muy cercana a Sydney. 809 00:31:25,752 --> 00:31:30,190 Mi hija mayor, Sydney, dijo: "Ya no quiero vivir contigo. 810 00:31:30,223 --> 00:31:32,659 Arruinaste la vida de mi papá". Se fue ese día 811 00:31:32,692 --> 00:31:34,260 y no ha regresado. 812 00:31:34,294 --> 00:31:37,364 Con Sophia, siempre hablamos y le digo que la quiero. 813 00:31:37,397 --> 00:31:40,000 Me alegra mucho que tú y Spencer sean cercanos. 814 00:31:40,033 --> 00:31:42,035 ¿Alguna vez pensaste que serían así de cercanos? 815 00:31:42,068 --> 00:31:44,371 - No, lo odiaba de niña. - Lo sé. 816 00:31:44,404 --> 00:31:46,973 - Desafortunadamente, Sydney está del lado de Simon. 817 00:31:47,007 --> 00:31:48,575 No habla con ninguno de nosotros. 818 00:31:48,608 --> 00:31:52,178 Es difícil. Es como si tu hija estuviera muerta, 819 00:31:52,212 --> 00:31:55,048 pero aún está viva. 820 00:31:56,149 --> 00:31:58,184 Tú me conoces. Me preocupan muchas cosas. 821 00:31:58,218 --> 00:32:00,320 - Puedes dejarlas en tu cabeza sin hablar de ellas. 822 00:32:00,353 --> 00:32:02,155 Habla de eso con tu terapeuta. 823 00:32:02,188 --> 00:32:05,392 - No tengo terapeuta. - No soy tu terapeuta. 824 00:32:05,425 --> 00:32:08,628 - ¿Qué te parece esto? - Sí. 825 00:32:08,661 --> 00:32:10,997 - Muy bien. ¿Lista? 826 00:32:11,031 --> 00:32:14,000 [música animada] 827 00:32:14,034 --> 00:32:15,068 * * 828 00:32:15,101 --> 00:32:18,438 Acuéstate aquí. - Okay. 829 00:32:18,471 --> 00:32:19,739 No está mal. 830 00:32:19,773 --> 00:32:23,209 Solo se siente como que alguien arrastra una aguja en la piel. 831 00:32:23,243 --> 00:32:27,047 - Eso es lo que hace. [ríe] 832 00:32:27,080 --> 00:32:30,050 [música suave] 833 00:32:30,083 --> 00:32:35,121 * * 834 00:32:35,155 --> 00:32:37,791 - Meatball. ¿Le doy una golosina? 835 00:32:37,824 --> 00:32:40,060 - Siempre le das golosinas. 836 00:32:40,093 --> 00:32:41,728 - Soy italiana. Alimento a todos. 837 00:32:41,761 --> 00:32:42,796 Es lo que hacemos. 838 00:32:42,829 --> 00:32:44,464 Es que es un buen chico. 839 00:32:44,497 --> 00:32:47,067 Es el amor de la vida de mamá. 840 00:32:47,100 --> 00:32:49,269 No, no, no. 841 00:32:49,302 --> 00:32:52,339 Hay una casa disponible 842 00:32:52,372 --> 00:32:54,574 y deberíamos ir a verla. 843 00:32:54,607 --> 00:32:58,211 La intención será que esto sea algo temporal, 844 00:32:58,244 --> 00:32:59,713 que habrá más espacio 845 00:32:59,746 --> 00:33:02,716 y es lo que creemos que los niños necesitan. 846 00:33:02,749 --> 00:33:04,351 Pero estoy nerviosa. 847 00:33:04,384 --> 00:33:09,489 - Trabajamos 4 1/2 años para construir esta familia 848 00:33:09,522 --> 00:33:12,225 que no es una familia tradicional, 849 00:33:12,258 --> 00:33:15,462 pero es una familia muy genial. 850 00:33:15,495 --> 00:33:19,466 Y aunque no creas que la estarías separando, 851 00:33:19,499 --> 00:33:21,234 en realidad la estarías separando. 852 00:33:21,267 --> 00:33:22,635 [música tensa] 853 00:33:22,669 --> 00:33:25,305 - Mis hijos han pasado por tantas cosas 854 00:33:25,338 --> 00:33:27,107 desde mi divorcio con Matt 855 00:33:27,140 --> 00:33:29,476 y Travis me ha apoyado 856 00:33:29,509 --> 00:33:33,146 en algunos de los peores momentos de mi vida. 857 00:33:33,179 --> 00:33:35,382 - Tu ex fue arrestado en Orange County 858 00:33:35,415 --> 00:33:38,685 bajo sospecha de violencia doméstica. 859 00:33:38,718 --> 00:33:41,221 - Pero a veces como madre, 860 00:33:41,254 --> 00:33:44,758 tienes que hacer lo que no se siente bien 861 00:33:44,791 --> 00:33:48,728 porque sabes que es lo mejor para todos, 862 00:33:48,762 --> 00:33:50,530 incluso si duele. 863 00:33:50,563 --> 00:33:52,365 Me da miedo, porque también debemos comunicarle 864 00:33:52,399 --> 00:33:54,734 a los niños lo que es esto 865 00:33:54,768 --> 00:33:55,802 y no los quiero confundir. 866 00:33:55,835 --> 00:33:58,204 No quiero que piensen que nos estamos separando. 867 00:33:58,238 --> 00:34:00,440 - O sea, es lo que es. 868 00:34:00,473 --> 00:34:02,342 Por desgracia, ellos no tienen voz ni voto. 869 00:34:02,375 --> 00:34:04,778 Tomamos esta decisión y ellos viven con ella. 870 00:34:04,811 --> 00:34:08,214 - ¿Crees que es la decisión correcta? 871 00:34:09,582 --> 00:34:10,417 - Creo que no. 872 00:34:10,450 --> 00:34:14,320 Pero es una decisión que debe tomarse. 873 00:34:14,354 --> 00:34:15,755 - ¿Estás enojada conmigo por esto? 874 00:34:15,789 --> 00:34:19,292 - No estoy enojado contigo. [carraspea] 875 00:34:19,325 --> 00:34:22,295 [música tensa] 876 00:34:22,328 --> 00:34:24,264 * * 877 00:34:24,864 --> 00:34:27,600 Lo que sea. No importa. 878 00:34:27,634 --> 00:34:29,736 Será lo que será. 879 00:34:29,769 --> 00:34:32,872 * * 880 00:34:32,906 --> 00:34:34,407 [carraspea] 881 00:34:34,441 --> 00:34:37,377 - Sí valoro nuestra familia y nuestra relación. 882 00:34:37,410 --> 00:34:40,347 Es lo más importante para mí. 883 00:34:41,614 --> 00:34:43,450 Incluso el hecho que estés dispuesto a intentar esto 884 00:34:43,483 --> 00:34:49,456 es una clara indicación de lo increíble que eres. 885 00:34:49,489 --> 00:34:52,292 Y por eso que no quiero perder esto. 886 00:34:52,325 --> 00:34:54,461 [música sombría] 887 00:34:54,494 --> 00:34:57,864 No te quiero perder a ti en el proceso, ¿sabes? 888 00:34:57,897 --> 00:35:01,468 * * 889 00:35:01,501 --> 00:35:04,571 - Bueno, ninguno de los dos tiene una bola de cristal. 890 00:35:04,604 --> 00:35:07,841 Creo que podemos ser optimistas... 891 00:35:07,874 --> 00:35:09,175 y hacerlo. 892 00:35:09,209 --> 00:35:11,277 - Sí. 893 00:35:11,311 --> 00:35:14,147 - Y ver qué pasa. 894 00:35:14,381 --> 00:35:15,448 - A continuación... 895 00:35:15,482 --> 00:35:17,217 - Salud. - Salud. 896 00:35:17,250 --> 00:35:19,352 - Hola. - ¿Te ofrezco una bebida? 897 00:35:26,826 --> 00:35:27,293 [música pop animada] 898 00:35:28,995 --> 00:35:31,231 - Hola, cariño. - Hola. 899 00:35:31,264 --> 00:35:33,333 - ¿Adónde vas? - A la merienda de Heather. 900 00:35:33,366 --> 00:35:34,934 - ¿Shannon estará ahí? - Creo que sí. 901 00:35:34,968 --> 00:35:37,804 - ¿Cómo lo vas a manejar? - Seré cordial con ella. 902 00:35:37,837 --> 00:35:39,673 - No es una buena relación. 903 00:35:39,706 --> 00:35:41,708 Sinceramente, es muy tóxica. - Pues... 904 00:35:41,741 --> 00:35:43,743 * * 905 00:35:43,777 --> 00:35:45,545 - Compré un vestido de Givenchy 906 00:35:45,578 --> 00:35:46,846 y me queda un poco apretado. 907 00:35:46,880 --> 00:35:48,815 - Eres muy delgada. Te verás estupenda. 908 00:35:48,848 --> 00:35:51,785 - No estoy de humor hoy para la crueldad. 909 00:35:51,818 --> 00:35:55,622 Decidí ir para no verme débil. 910 00:35:55,655 --> 00:35:57,724 ¿Me emociona ir? Claro que no. 911 00:35:57,757 --> 00:35:59,693 Prefiero que me hagan una endodoncia. 912 00:35:59,726 --> 00:36:04,297 Todos querrán saber sobre Shannon y Alexis. 913 00:36:04,330 --> 00:36:06,533 * * 914 00:36:06,566 --> 00:36:09,002 - Te ves hermosa. - Lo hice todo sola. 915 00:36:09,035 --> 00:36:10,437 Cariño, ¿estás triste porque no irás? 916 00:36:10,470 --> 00:36:11,671 - Claro que no. 917 00:36:11,705 --> 00:36:15,709 - La única persona que quizá no irá es Gina, 918 00:36:15,742 --> 00:36:17,911 porque no me ha respondido. 919 00:36:19,546 --> 00:36:21,681 - ¿Eres mi bebé? Escucha, 920 00:36:21,715 --> 00:36:24,718 me dejaron llevar un amigo al almuerzo, 921 00:36:24,751 --> 00:36:27,821 pero llevaré a Katie. Lo sé. Lo siento. 922 00:36:27,854 --> 00:36:32,826 Pero ella es nueva en la zona y necesita hacer amigas. 923 00:36:32,859 --> 00:36:34,961 Y tú ya tienes muchos amigos. 924 00:36:34,994 --> 00:36:36,796 - ¿Quién más irá? - Eh... 925 00:36:36,830 --> 00:36:39,532 - Alexis Bellino. 926 00:36:39,566 --> 00:36:40,767 - ¿Qué? 927 00:36:40,800 --> 00:36:42,869 - Tienes personalidades múltiples, Tamra. 928 00:36:42,902 --> 00:36:44,838 - No. Eres una psicótica, Tetas de Cristo. 929 00:36:44,871 --> 00:36:46,306 - ¿Tetas de Cristo? 930 00:36:46,339 --> 00:36:47,741 - ¿Así que tú y ella se llevan bien? 931 00:36:47,774 --> 00:36:51,878 - En BravoCon en Las Vegas hicimos las paces. 932 00:36:51,911 --> 00:36:54,280 - No intimes tanto con Tetas de Cristo. 933 00:36:54,314 --> 00:36:55,715 - [ríe] 934 00:36:55,749 --> 00:36:57,350 - No confío en ella. 935 00:36:59,819 --> 00:37:02,288 - Necesito un expreso porque estoy agotada 936 00:37:02,322 --> 00:37:03,990 porque hubo una piyamada en la casa anoche. 937 00:37:04,024 --> 00:37:05,892 - Espera, ¿estás cansada porque tuviste mucho sexo anoche? 938 00:37:05,925 --> 00:37:07,293 ¿A eso te refieres? 939 00:37:07,327 --> 00:37:09,295 - Sí, lo hicimos muchas veces. 940 00:37:09,329 --> 00:37:11,498 [música animada] 941 00:37:11,531 --> 00:37:13,033 - Hola. - Hola. 942 00:37:13,066 --> 00:37:17,937 - Luces tan bella. - Gracias. Tú también. 943 00:37:17,971 --> 00:37:20,407 - Dios mío. Estoy enamorada de ti. 944 00:37:20,440 --> 00:37:21,975 Te ves muy bien. 945 00:37:22,008 --> 00:37:24,077 Eres tan linda. - Gracias. 946 00:37:24,110 --> 00:37:27,013 Conocí a Gina porque hablé con mi amigo Sutton 947 00:37:27,047 --> 00:37:29,015 sobre mudarme a Orange County 948 00:37:29,049 --> 00:37:30,950 y me dijo que su amiga Gina era agente 949 00:37:30,984 --> 00:37:32,452 y que debería contactarla. 950 00:37:32,485 --> 00:37:33,820 Así que nos juntamos a tomar un café. 951 00:37:33,853 --> 00:37:37,757 Me encanta su pasión por vivir. 952 00:37:37,791 --> 00:37:40,326 - Colleen, ella es Katie. - Hola. Mucho gusto. 953 00:37:40,360 --> 00:37:42,929 - Mucho gusto. - Es mi amiga. 954 00:37:42,962 --> 00:37:45,632 Me gusta que sea joven, de mi edad. 955 00:37:45,665 --> 00:37:47,100 39 años, amiga. 956 00:37:47,133 --> 00:37:48,101 No 59. 957 00:37:48,134 --> 00:37:51,538 Solo quiero vivir en mi juventud un poco más. 958 00:37:52,005 --> 00:37:54,808 - Te voy a advertir, Shannon salía con este tipo, 959 00:37:54,841 --> 00:37:55,875 John Jansen. - Okay. 960 00:37:55,909 --> 00:37:56,910 - Se separaron. 961 00:37:56,943 --> 00:37:58,011 Y ahora hay otra mujer. 962 00:37:58,044 --> 00:37:59,946 No la conozco. Se llama Alexis. 963 00:37:59,979 --> 00:38:01,715 Empezaron a salir juntos. - Oh, no. 964 00:38:01,748 --> 00:38:03,983 - Y fueron de 0 a 100 muy rápido. 965 00:38:04,017 --> 00:38:08,555 Shannon estará ahí ahora y también Alexis. 966 00:38:08,588 --> 00:38:10,123 - Oh, no. 967 00:38:10,156 --> 00:38:13,426 - ¿Me puedes poner al tanto de la mentalidad de Shannon? 968 00:38:13,460 --> 00:38:14,594 - No lo sé. No creo que nadie pueda 969 00:38:14,627 --> 00:38:16,796 ponerte al día con lo que pasa en la cabeza de Shannon. 970 00:38:16,830 --> 00:38:18,031 - No. 971 00:38:19,766 --> 00:38:23,403 - Es que no quiero arrugas en el vestido. 972 00:38:23,436 --> 00:38:25,405 - Entraré con un corazón abierto y una mente abierta 973 00:38:25,438 --> 00:38:26,806 y espero que Shannon pueda hacer lo mismo. 974 00:38:26,840 --> 00:38:30,543 No sé lo que me espera. - Yo tampoco. 975 00:38:30,577 --> 00:38:34,381 - ¿Me pongo así para que no se hagan líneas? 976 00:38:34,414 --> 00:38:36,416 ¿Voy así? 977 00:38:36,449 --> 00:38:38,785 No quiero ninguna línea. 978 00:38:38,818 --> 00:38:42,555 - Si empieza a hablar sobre John, 979 00:38:42,589 --> 00:38:44,924 quizá yo tenga un problema. 980 00:38:44,958 --> 00:38:47,894 [música pop animada] 981 00:38:47,927 --> 00:38:49,462 * * 982 00:38:49,496 --> 00:38:50,930 BIENVENIDOS A BALBOA 983 00:38:50,964 --> 00:38:54,834 * * 984 00:38:54,868 --> 00:38:57,671 FIESTA "NUEVO AÑO, NUEVO YO" DE HEATHER 985 00:38:57,704 --> 00:38:59,005 - Déjame ver esto rápido. 986 00:38:59,039 --> 00:39:01,808 Sí, me parece lindo. Me gusta. 987 00:39:01,841 --> 00:39:03,743 Pongamos las copas alrededor. 988 00:39:03,777 --> 00:39:04,878 Creo que arreglé la mayoría. 989 00:39:04,911 --> 00:39:07,547 Asegúrate de que no estén tan cerca. 990 00:39:07,580 --> 00:39:09,749 Sé que algunas personas-- [finge toser] Emily-- 991 00:39:09,783 --> 00:39:12,485 cree que soy una loca por los detalles de mis fiestas. 992 00:39:12,519 --> 00:39:13,787 - Acabo de comer arena. 993 00:39:13,820 --> 00:39:15,522 ¿Esto tiene aderezo? 994 00:39:15,555 --> 00:39:17,624 Me sorprende que no nos marcaran con un "HD" 995 00:39:17,657 --> 00:39:19,059 cuando llegamos. 996 00:39:19,092 --> 00:39:21,761 - En esta fiesta, no hay logos, 997 00:39:21,795 --> 00:39:23,763 no hay iniciales mías en ninguna parte, 998 00:39:23,797 --> 00:39:27,567 ni pepinos y nada de arena. 999 00:39:28,802 --> 00:39:31,805 [música animada] 1000 00:39:31,838 --> 00:39:35,041 Hola. Bienvenidas. Hola, amigas. 1001 00:39:35,075 --> 00:39:37,744 - Ha pasado tanto tiempo. - Hola. 1002 00:39:37,777 --> 00:39:38,812 LAUREN - AMIGA DE HEATHER - Hola. 1003 00:39:38,845 --> 00:39:41,481 - Te ves deslumbrante. ambas: Hola. 1004 00:39:41,514 --> 00:39:43,917 - Qué hermosa. - Hola, cariño. 1005 00:39:43,950 --> 00:39:45,018 - Ella es Liz. - Hola, Liz. 1006 00:39:45,051 --> 00:39:46,486 - Liz, ella es mi amiga, Heather. 1007 00:39:46,519 --> 00:39:48,488 - Gusto conocerte. - He escuchado hablar de ti. 1008 00:39:48,521 --> 00:39:50,523 - Gracias por venir. 1009 00:39:50,557 --> 00:39:53,193 - Uh, ¿qué pasa aquí? Qué divertido. 1010 00:39:53,226 --> 00:39:55,895 - ¡Hola! - Hola. Mua. 1011 00:39:55,929 --> 00:39:57,931 - ¿Cómo estás? - Te ves tan hermosa. 1012 00:39:57,964 --> 00:39:59,933 - Tú también. - Esto es tan lindo. 1013 00:39:59,966 --> 00:40:01,234 - ¡Sí! - Muy bello. 1014 00:40:01,267 --> 00:40:03,103 - Hola. - Heather, ella es Katie. 1015 00:40:03,136 --> 00:40:04,504 - Qué gusto finalmente conocerte. 1016 00:40:04,537 --> 00:40:05,705 - Casi nos conocimos en la casa de Sutton. 1017 00:40:05,739 --> 00:40:07,707 - Sí. - Por un breve instante. 1018 00:40:07,741 --> 00:40:08,908 - Gusto conocerte. 1019 00:40:08,942 --> 00:40:11,478 Sutton habla muy bien de ti. - La adoro. 1020 00:40:11,511 --> 00:40:13,213 He conocido a Heather antes, muy brevemente. 1021 00:40:13,246 --> 00:40:16,950 Pero esta es la primera vez que me regresa el saludo. 1022 00:40:16,983 --> 00:40:18,685 - ¿Qué estamos tomando? 1023 00:40:18,718 --> 00:40:20,887 - Si tienen Red Bull sin azúcar, me encantaría. 1024 00:40:20,920 --> 00:40:22,222 - ¿Red Bull sin azúcar? Claro. 1025 00:40:22,255 --> 00:40:25,091 - Gracias. - Un martini sucio. 1026 00:40:25,125 --> 00:40:27,093 - Sí, chica. Dicho y hecho. - Es mi favorito. 1027 00:40:27,127 --> 00:40:29,129 - Dubrow sabe cómo organizar una fiesta. 1028 00:40:29,162 --> 00:40:31,631 Hay muchas estaciones-- 1029 00:40:31,664 --> 00:40:34,167 muchas, muchas estaciones. 1030 00:40:34,200 --> 00:40:35,935 - Tenemos una lectora de cartas del tarot. 1031 00:40:35,969 --> 00:40:37,604 Hay joyería permanente ahí. 1032 00:40:37,637 --> 00:40:38,872 Ahí hay un muro de deseos. 1033 00:40:38,905 --> 00:40:42,575 - E instrucciones y cosas que debes hacer. 1034 00:40:42,609 --> 00:40:45,578 - Cada mujer tiene tres deseos y serán revelados después. 1035 00:40:45,612 --> 00:40:47,647 - ¿Se revelarán? - Pero son anónimos. 1036 00:40:47,681 --> 00:40:49,582 Así que puedes decir lo que quieras. 1037 00:40:49,616 --> 00:40:51,751 - Tienes que estar preparada para trabajar 1038 00:40:51,785 --> 00:40:53,887 en una fiesta de Dubrow. 1039 00:40:53,920 --> 00:40:55,989 - Salud. - Gusto conocerlas. 1040 00:40:56,022 --> 00:40:58,058 - ¿A quién trajo Jenn? - Gracias por invitarme. 1041 00:40:58,091 --> 00:40:59,759 - Trajo a su amiga Liz. 1042 00:40:59,793 --> 00:41:01,227 - No conozco a las amigas de Jenn. 1043 00:41:01,261 --> 00:41:03,029 - Mm. 1044 00:41:03,063 --> 00:41:06,166 Jenn me llamó en el verano. "Necesito tu ayuda. 1045 00:41:06,199 --> 00:41:09,002 Tengo que salir de mi casa en una semana". 1046 00:41:09,035 --> 00:41:10,103 - Te tocó la torre. 1047 00:41:10,136 --> 00:41:12,739 Eso me dice que las cosas están cambiando para bien. 1048 00:41:12,772 --> 00:41:14,607 Solo confía en que están cambiando para bien, ¿okay? 1049 00:41:14,641 --> 00:41:17,544 - Okay. - Y ahora veo estos emails 1050 00:41:17,577 --> 00:41:19,312 sobre su retraso en el pago de su renta. 1051 00:41:19,346 --> 00:41:22,048 Es estresante para mí porque yo di fe de ella. 1052 00:41:22,082 --> 00:41:23,817 Como nueva agente inmobiliaria, 1053 00:41:23,850 --> 00:41:25,919 cualquier prensa negativa es mala. 1054 00:41:25,952 --> 00:41:27,287 - Hola. - Hola. 1055 00:41:27,320 --> 00:41:30,290 - Necesito conocer a tu amiga. 1056 00:41:30,323 --> 00:41:34,127 - No sé si Jenn es consciente de que hay un problema. 1057 00:41:34,160 --> 00:41:36,896 - Jenn, ella es Katie. - Hola. Gusto conocerte. 1058 00:41:36,930 --> 00:41:39,632 - Eh, es incómodo. - Muy incómodo. 1059 00:41:39,666 --> 00:41:42,168 - Hay un lugar y un tiempo para todo y no es aquí. 1060 00:41:42,202 --> 00:41:43,370 ¿Qué le voy a decir: "Oye, Jenn, 1061 00:41:43,403 --> 00:41:47,207 ¿me pasas la pata de cangrejo? ¿Cómo va tu desahucio?". 1062 00:41:47,240 --> 00:41:49,042 - Hola. - Hola. 1063 00:41:49,075 --> 00:41:50,043 - Hola, Jenn. - Ve a saludar a-- 1064 00:41:50,076 --> 00:41:51,311 - Hola. - No, no, no. 1065 00:41:51,344 --> 00:41:52,579 - Solo la estaba siguiendo y-- [tela se rompe] 1066 00:41:52,612 --> 00:41:53,913 ¡Oh! - Lo sé, estamos pegadas. 1067 00:41:53,947 --> 00:41:55,882 - ¡No! - ¡Oh! 1068 00:41:55,915 --> 00:41:57,917 - Dios mío. - ¡Dios mío! 1069 00:41:57,951 --> 00:41:59,252 - Lo siento. 1070 00:41:59,285 --> 00:42:02,022 ¿Quieres que envíe a alguien por medias, zorra? 1071 00:42:02,055 --> 00:42:05,592 [música animada] 1072 00:42:05,625 --> 00:42:07,127 * * 1073 00:42:07,160 --> 00:42:10,096 - Hola. - Hola. 1074 00:42:10,130 --> 00:42:13,166 - ¡Hola! - Te ves súper bonita. 1075 00:42:13,199 --> 00:42:15,335 - Hola, hermosa. - ¿Cómo estás? 1076 00:42:15,368 --> 00:42:17,837 - Hola. ¿Cómo estás? - Hola. 1077 00:42:17,871 --> 00:42:19,205 Te ves bella. 1078 00:42:19,239 --> 00:42:22,142 - ¡Tamra Barney! ¡Dios mío! 1079 00:42:22,175 --> 00:42:24,044 ¿Hemos tenido nuestras diferencias? Sí. 1080 00:42:24,077 --> 00:42:25,779 - ¡Vete al [bip]! 1081 00:42:25,812 --> 00:42:27,947 - ¿Hemos hablado [bip] una de la otra? Sí. 1082 00:42:27,981 --> 00:42:29,349 - ¡La-la-la-la! ¡Vete! 1083 00:42:29,382 --> 00:42:30,483 - Ah, qué madura. 1084 00:42:30,517 --> 00:42:33,319 Pero ahora estoy muy agradecida por nuestra amistad. 1085 00:42:33,353 --> 00:42:35,655 Y ella les dio el nombre de Tetas de Cristo. 1086 00:42:35,689 --> 00:42:38,291 Muchas gracias. Son bellas, ¿no? 1087 00:42:38,324 --> 00:42:41,061 - Gina rompió mis medias. - ¡Oh! Pero es lo mejor. 1088 00:42:41,094 --> 00:42:43,029 Me encantan las medias rotas. - ¿Sí? 1089 00:42:43,063 --> 00:42:44,297 - Es tan sexy. 1090 00:42:44,330 --> 00:42:46,132 - Ah, hola. - Hola, soy Jenn. 1091 00:42:46,166 --> 00:42:47,334 - Soy Alexis. 1092 00:42:47,367 --> 00:42:48,835 - Hola. He escuchado mucho sobre ti. 1093 00:42:48,868 --> 00:42:51,137 - Igualmente. - Gusto conocerte finalmente. 1094 00:42:51,171 --> 00:42:53,673 - Lo sé. Me encanta tu atuendo. Te ves hermosa. 1095 00:42:53,707 --> 00:42:55,709 - ¿Quieres champán o un espresso martini? 1096 00:42:55,742 --> 00:42:56,543 - Un espresso martini. 1097 00:42:56,576 --> 00:42:57,977 - Quiero escuchar lo de tu almuerzo. 1098 00:42:58,011 --> 00:42:59,412 - Sí. Hay mucho que contar. 1099 00:42:59,446 --> 00:43:01,047 DÍA ANTERIOR ¿Bebes? 1100 00:43:01,081 --> 00:43:02,682 - ¿Si he tomado uno o dos tragos? Sí. 1101 00:43:02,716 --> 00:43:05,118 - ¿No sientes que quizá la sobriedad 1102 00:43:05,151 --> 00:43:08,121 sería lo mejor para ti? - No bebo a menudo. 1103 00:43:08,154 --> 00:43:10,156 - Pero dijo que ya no bebía. 1104 00:43:10,190 --> 00:43:12,892 - Me dijo que bebe un máximo de dos tragos. 1105 00:43:12,926 --> 00:43:14,127 - ¿Por hora? 1106 00:43:14,160 --> 00:43:16,296 [música animada] 1107 00:43:16,329 --> 00:43:18,031 - ¿Deseos? - Listo. 1108 00:43:18,064 --> 00:43:20,367 - Oh, es para personas en específico. 1109 00:43:20,400 --> 00:43:24,104 - No conozco a tanta gente. - Está bien. 1110 00:43:24,137 --> 00:43:25,972 Podrías darle dos deseos a una persona. 1111 00:43:26,006 --> 00:43:27,807 - [ríe] 1112 00:43:27,841 --> 00:43:29,109 - Salud. - Salud. 1113 00:43:29,142 --> 00:43:31,244 - ¡Hola! - ¿Te puedo ofrecer una bebida? 1114 00:43:32,846 --> 00:43:34,080 - ¿Qué es esto? 1115 00:43:34,114 --> 00:43:35,949 - Estos toppers se disuelven. 1116 00:43:35,982 --> 00:43:38,018 - Se cuajó. - Es como un gran-- 1117 00:43:38,051 --> 00:43:39,152 - Gargajo. 1118 00:43:39,185 --> 00:43:41,187 - Gargajo en mi trago. - Dios mío. 1119 00:43:41,221 --> 00:43:43,223 - Lo escupí de regreso. ¿Me lo bebo? 1120 00:43:43,256 --> 00:43:45,425 Está bien. Bebo después de mi perro. 1121 00:43:45,458 --> 00:43:49,362 - ¿Y quién falta ahora? ¿Solo Shannon? 1122 00:43:49,396 --> 00:43:50,930 - Sí. 1123 00:43:50,964 --> 00:43:52,332 [música hip-hop] 1124 00:43:52,365 --> 00:43:53,967 - Después de mi arresto, 1125 00:43:54,000 --> 00:43:56,169 he mantenido un círculo pequeño a mi alrededor 1126 00:43:56,202 --> 00:43:59,005 y no he salido de ahí desde entonces. 1127 00:43:59,039 --> 00:44:02,142 Así que no sé cómo me ven las demás. 1128 00:44:02,175 --> 00:44:04,444 No sé si la gente me va a juzgar. 1129 00:44:04,477 --> 00:44:08,048 ¿Quién está cómoda entrando a lo desconocido? 1130 00:44:08,081 --> 00:44:11,351 Pero no tengo miedo. No lo tengo. 1131 00:44:12,919 --> 00:44:14,154 - Me están dando palpitaciones. 1132 00:44:14,187 --> 00:44:16,322 Necesito un poco de propanolol. 1133 00:44:16,356 --> 00:44:17,857 - Okay, parece que Shannon llegó. 1134 00:44:17,891 --> 00:44:20,760 - Sí. Shannon llegó. - Oh-oh. Oh-oh. 1135 00:44:30,003 --> 00:44:30,370 [música hip-hop] 1136 00:44:32,439 --> 00:44:33,506 FIESTA "NUEVO AÑO, NUEVO YO" DE HEATHER 1137 00:44:33,540 --> 00:44:35,809 - Okay, parece que Shannon llegó. 1138 00:44:35,842 --> 00:44:38,011 - Sí, Shannon llegó. - Te ves bella. 1139 00:44:38,044 --> 00:44:39,312 - Gracias. - Gusto verte. 1140 00:44:39,346 --> 00:44:41,014 - Esto es tan extraño. 1141 00:44:41,047 --> 00:44:42,382 - Hay aperitivos por ahí. 1142 00:44:42,415 --> 00:44:43,516 - Ya me encantan todos tus vendedores. 1143 00:44:43,550 --> 00:44:45,819 - Ah, y tenemos una cabina fotográfica de 360 grados. 1144 00:44:45,852 --> 00:44:47,253 - Bien. Hagámoslo. 1145 00:44:47,287 --> 00:44:49,389 - No puedo evitar sentirme mal por ella. 1146 00:44:49,422 --> 00:44:50,924 - Espera, ¿qué debo hacer? 1147 00:44:50,957 --> 00:44:52,058 - Solo diviértete. 1148 00:44:52,092 --> 00:44:53,893 - Oh, soy tan mala para esto. 1149 00:44:53,927 --> 00:44:56,029 - Esta mujer parece una [bip] Barbie. 1150 00:44:56,062 --> 00:44:58,331 Eso apesta, ¿sabes? - Sí. 1151 00:44:58,365 --> 00:45:00,000 Por eso no puedo dejar a Shane. 1152 00:45:00,033 --> 00:45:01,301 Te digo, si nos divorciamos, 1153 00:45:01,334 --> 00:45:04,104 ese [bip] saldría con una mamacita de 25 años. 1154 00:45:04,137 --> 00:45:05,372 - Sí, eso apesta. 1155 00:45:05,405 --> 00:45:06,906 Esto apesta. - Hola. 1156 00:45:06,940 --> 00:45:08,241 - Hola. - Hola. 1157 00:45:08,274 --> 00:45:09,275 - ¿Cómo estás? - Te ves bien. 1158 00:45:09,309 --> 00:45:10,877 Luces bella. - Muy bonita. 1159 00:45:10,910 --> 00:45:12,145 - Te ves tan bien. - Gusto verte. 1160 00:45:12,178 --> 00:45:13,179 - Gracias. - Hola. 1161 00:45:13,213 --> 00:45:14,514 - Hola. - Hola. 1162 00:45:14,547 --> 00:45:16,116 - Emily. - ¿Estás bien? ¿Estás bien? 1163 00:45:16,149 --> 00:45:17,317 - Estoy bien. Estoy bien. 1164 00:45:17,350 --> 00:45:19,019 - ¿Estás bien? - Soy Katie. 1165 00:45:19,052 --> 00:45:21,254 - Hola. ¿Cómo estás? - Mucho gusto. Bonito vestido. 1166 00:45:21,287 --> 00:45:23,089 - Gracias. Mucho gusto. 1167 00:45:23,123 --> 00:45:24,557 - Mira tus pechos, Shannon. 1168 00:45:24,591 --> 00:45:26,960 - Tuve que hacer esto. - Sí. Está funcionando. 1169 00:45:26,993 --> 00:45:30,163 - Muchas cosas pasan ahí. - Se ve bien. 1170 00:45:30,196 --> 00:45:33,333 Déjame solo... - ¿Cómo has estado? 1171 00:45:33,366 --> 00:45:34,934 Ve lo pequeña que eres. - ¿Cómo te va con Travis? 1172 00:45:34,968 --> 00:45:36,870 - Bien. Me siento incómoda por ti. 1173 00:45:36,903 --> 00:45:38,238 - Está bien. - ¿Está bien? 1174 00:45:38,271 --> 00:45:39,372 No me importa. 1175 00:45:39,406 --> 00:45:43,009 Ya no tengo una relación con John 1176 00:45:43,043 --> 00:45:45,545 y estoy agradecido por eso. 1177 00:45:45,578 --> 00:45:46,846 - ¿Cuándo es el cumpleaños de tu novio? 1178 00:45:46,880 --> 00:45:47,947 - El 30 de octubre. - Escorpio. 1179 00:45:47,981 --> 00:45:49,249 - Así es. 1180 00:45:49,282 --> 00:45:51,584 - Tienes que animarlo a que se comunique bien. 1181 00:45:51,618 --> 00:45:53,920 Eso es lo más difícil. - Es el mejor comunicador. 1182 00:45:53,953 --> 00:45:55,922 - Oh, eso es bueno. 1183 00:45:55,955 --> 00:45:58,892 - Me arrestaron por DUI, algo que ha sido muy humillante 1184 00:45:58,925 --> 00:46:00,393 y vergonzoso. 1185 00:46:00,427 --> 00:46:01,995 Literalmente he pasado por los momentos más oscuros 1186 00:46:02,028 --> 00:46:05,899 de mi vida y creo que esto tuvo que suceder 1187 00:46:05,932 --> 00:46:09,302 para terminar la relación y nunca regresar, ¿sabes? 1188 00:46:09,336 --> 00:46:12,305 - Sí, o sea, eso-- digo, te ves bien. 1189 00:46:12,339 --> 00:46:14,040 Obviamente estás haciendo buenos cambios. 1190 00:46:14,074 --> 00:46:15,375 - Gracias. Lo estoy intentando. - Sí te ves bien. 1191 00:46:15,408 --> 00:46:17,077 - Lo estoy intentando. - Yo nunca he querido 1192 00:46:17,110 --> 00:46:18,411 que te pasara algo malo. 1193 00:46:18,445 --> 00:46:20,380 - Tú y yo tuvimos momentos muy divertidos. 1194 00:46:20,413 --> 00:46:22,582 - Lo sé. - Ojalá podamos regresar a eso. 1195 00:46:22,615 --> 00:46:24,417 - Pero nunca sé cómo nos llevamos. 1196 00:46:24,451 --> 00:46:28,121 El año pasado me confundió porque pensé-- 1197 00:46:28,154 --> 00:46:30,190 - Y me disculpo... 1198 00:46:30,223 --> 00:46:33,960 por cualquier cosa que haya hecho para lastimarte. 1199 00:46:33,993 --> 00:46:34,894 - Gracias. 1200 00:46:34,928 --> 00:46:36,463 - Porque no quiero lastimar a la gente. 1201 00:46:36,496 --> 00:46:38,365 - No puedo creer que esto esté pasando. 1202 00:46:38,398 --> 00:46:41,368 Sinceramente no esperaba que Shannon se disculpara. 1203 00:46:41,401 --> 00:46:44,104 Ni siquiera sé qué hacer con esto. 1204 00:46:44,137 --> 00:46:46,439 Te está yendo bien. Mantuviste la cabeza alta 1205 00:46:46,473 --> 00:46:47,574 y lo superarás. 1206 00:46:47,607 --> 00:46:51,644 No tengo idea con qué versión de Shannon Storms Beador 1207 00:46:51,678 --> 00:46:54,881 estamos a estas alturas, si es Shannon 2.0, 1208 00:46:54,914 --> 00:46:56,549 3.0, 10.0, 12.0. 1209 00:46:56,583 --> 00:47:00,120 Pero la versión que sea, ojalá así se quede. 1210 00:47:00,153 --> 00:47:02,455 Te ves muy bien. 1211 00:47:02,489 --> 00:47:03,656 Muy bien. - Gracias. 1212 00:47:03,690 --> 00:47:05,091 - Nos hemos conocido durante siete años. 1213 00:47:05,125 --> 00:47:06,226 - Lo sé. 1214 00:47:06,259 --> 00:47:08,294 - Y aunque nunca nos llevamos bien, 1215 00:47:08,328 --> 00:47:11,064 aún me siento protectora. - Gracias. 1216 00:47:11,097 --> 00:47:12,499 - Y esto no es-- 1217 00:47:12,532 --> 00:47:13,900 - No está bien. - Sí. 1218 00:47:13,933 --> 00:47:16,136 - No sé qué más puedo hacer. - Sí. 1219 00:47:16,169 --> 00:47:17,671 - Creo que debería acercarme a ella y decirle: 1220 00:47:17,704 --> 00:47:21,474 "¿Podemos charlar?". - Bueno. Eso es valiente. 1221 00:47:21,508 --> 00:47:23,009 Me alegro por ti. - ¿Por qué no? 1222 00:47:23,043 --> 00:47:25,111 - Sí. - ¿Debería hacerlo afuera? 1223 00:47:25,145 --> 00:47:27,147 - Sí, pero con buena luz. 1224 00:47:27,180 --> 00:47:29,349 [música dramática] 1225 00:47:29,382 --> 00:47:31,418 - ¿Tú hiciste esto? - ¿Katie? 1226 00:47:31,451 --> 00:47:33,286 - Sí, pero no conozco a mucha gente, así que-- 1227 00:47:33,319 --> 00:47:34,621 - Lo sé. Así que inventa algo. 1228 00:47:34,654 --> 00:47:36,222 - Lo tienes que hacer. - Lo hice. 1229 00:47:36,256 --> 00:47:37,257 - Invéntalo. - Lo hice. 1230 00:47:37,290 --> 00:47:38,391 - O haz--ah, hola. 1231 00:47:38,425 --> 00:47:39,693 - Hola. - Hola, Shannon. 1232 00:47:39,726 --> 00:47:41,528 - ¿Podemos charlar afuera? ¿Te molesta? 1233 00:47:41,561 --> 00:47:44,297 - Claro. - Okay, perfecto. 1234 00:47:44,330 --> 00:47:46,366 - Muy bien. Estarás bien. 1235 00:47:46,399 --> 00:47:49,069 Tú puedes. - Alerta roja. Alerta roja. 1236 00:47:53,273 --> 00:47:56,276 - ¿Estaría mal ir a ver? 1237 00:47:56,309 --> 00:47:58,411 - ¿Hay sombra? Hace mucho calor. 1238 00:47:58,445 --> 00:48:00,113 - ¿Tienes un aparato para escuchar? 1239 00:48:00,146 --> 00:48:01,448 - No. ¿Tú lees labios? 1240 00:48:01,481 --> 00:48:03,550 - Sí. Leo los labios. - Okay, párate aquí. 1241 00:48:03,583 --> 00:48:05,452 - Hablo español, inglés y labios. 1242 00:48:05,485 --> 00:48:09,556 - ¿Podemos moverlo a la sombra, alguien? 1243 00:48:09,589 --> 00:48:12,058 - Probablemente será una conversación larga. 1244 00:48:12,092 --> 00:48:13,693 - No lo creo. 1245 00:48:13,727 --> 00:48:16,062 - Con permiso. - Perdón. Con permiso. 1246 00:48:16,096 --> 00:48:17,397 Vamos a leer labios. 1247 00:48:17,430 --> 00:48:19,499 [mesa raspando] 1248 00:48:19,532 --> 00:48:22,002 - No, es demasiado lejos. - Demasiado lejos. 1249 00:48:22,035 --> 00:48:22,736 - No. 1250 00:48:22,769 --> 00:48:25,005 - Espera, espera. Yo te ayudo. 1251 00:48:25,038 --> 00:48:27,007 ¿Lista? - Esperen. No, no, no. 1252 00:48:27,040 --> 00:48:29,209 - Lo tenemos. - Esperen, damas. 1253 00:48:29,242 --> 00:48:30,276 - Sí, lo tenemos. 1254 00:48:30,310 --> 00:48:31,611 - Se están yendo muy lejos. 1255 00:48:31,644 --> 00:48:34,381 Espera, si le hago así, puedo ver. 1256 00:48:34,414 --> 00:48:35,482 - Esto es lo que me encanta. 1257 00:48:35,515 --> 00:48:37,717 Este hombre engatusó a ambas. 1258 00:48:37,751 --> 00:48:39,452 ¿Y ahora están afuera y tienen que pelear? 1259 00:48:39,486 --> 00:48:41,354 - ¿Eso es justo? - Es una broma. No. 1260 00:48:41,388 --> 00:48:43,556 No es justo. Es ridículo. 1261 00:48:43,590 --> 00:48:45,658 He escuchado rumores, pero no me importa 1262 00:48:45,692 --> 00:48:47,594 qué tan grande sea el pene de John Jansen. 1263 00:48:47,627 --> 00:48:51,097 No me importa John Jansen ni su anaconda, en serio. 1264 00:48:51,131 --> 00:48:52,432 ¡Guácala! 1265 00:48:52,465 --> 00:48:54,167 - Bueno, hola. 1266 00:48:54,200 --> 00:48:57,637 No quiero tener una conversación profunda contigo. 1267 00:48:57,671 --> 00:49:00,507 Pero hay un par de cosas que quisiera decir. 1268 00:49:00,540 --> 00:49:04,310 Me molesta que estuvieras involucrada en la demanda 1269 00:49:04,344 --> 00:49:05,645 donde tu esposo me demandó 1270 00:49:05,679 --> 00:49:08,114 y como madre soltera durante tres años, 1271 00:49:08,148 --> 00:49:10,650 no quiero llorar, pero durante tres años, 1272 00:49:10,684 --> 00:49:15,388 fue emocional y económicamente difícil para mí. 1273 00:49:15,422 --> 00:49:18,558 - Shannon no la deja hablar. Alexis solo está asintiendo. 1274 00:49:18,591 --> 00:49:22,696 - No se ve feliz. - Les digo, irá de 0 a 100 así. 1275 00:49:22,729 --> 00:49:28,435 - Perdí $300,000 defendiéndome de algo que ni hice. 1276 00:49:28,468 --> 00:49:30,503 Y tú empezaste la demanda al enviarme 1277 00:49:30,537 --> 00:49:32,172 una orden de cese y desista. 1278 00:49:32,205 --> 00:49:34,274 En mis ojos, eres parte de eso, Alexis. 1279 00:49:34,307 --> 00:49:37,110 - Eso no es bueno. Dice que no con su cabeza. 1280 00:49:37,143 --> 00:49:38,678 - Puedo estar en el mismo cuarto que tú. 1281 00:49:38,712 --> 00:49:42,515 Pero no me interesa que seamos mejores amigas 1282 00:49:42,549 --> 00:49:44,551 y espero que puedas entender eso. 1283 00:49:44,584 --> 00:49:45,819 - [carraspea] 1284 00:49:45,852 --> 00:49:47,554 No te estoy pidiendo que seamos mejores amigas. 1285 00:49:47,587 --> 00:49:49,556 Sé que es incómodo para ambas, 1286 00:49:49,589 --> 00:49:52,525 cuando tú eres la ex y yo soy la nueva. 1287 00:50:00,266 --> 00:50:00,633 [música tensa] 1288 00:50:01,868 --> 00:50:04,571 - No me interesa que seamos mejores amigas 1289 00:50:04,604 --> 00:50:06,639 y espero que puedas entender eso. 1290 00:50:06,673 --> 00:50:08,108 - [carraspea] 1291 00:50:08,141 --> 00:50:09,642 No te estoy pidiendo que seamos mejores amigas. 1292 00:50:09,676 --> 00:50:11,678 Sé que es incómodo para ambas, 1293 00:50:11,711 --> 00:50:14,114 cuando tú eres la ex y yo soy la nueva. 1294 00:50:14,147 --> 00:50:16,616 - Oh. Espera. Alexis está hablando. 1295 00:50:16,649 --> 00:50:18,585 - Espera. Alexis se ve muy calmada. 1296 00:50:18,618 --> 00:50:20,353 - Ay, [bip]. - Se me cayó de nuevo. 1297 00:50:20,387 --> 00:50:22,722 - Dios mío, Emily. - ¿Qué hiciste? ¿Otra vez? 1298 00:50:22,756 --> 00:50:23,757 - ¿Nos dan unas servilletas, por favor? 1299 00:50:23,790 --> 00:50:26,860 - La demanda. Si revisas cualquier documento legal 1300 00:50:26,893 --> 00:50:29,362 y todo lo demás, muéstrame dónde aparece mi nombre, 1301 00:50:29,396 --> 00:50:31,197 porque Jim y yo habíamos estado divorciados 1302 00:50:31,231 --> 00:50:32,799 durante seis meses cuando te demandó. 1303 00:50:32,832 --> 00:50:34,401 - Espera. - Ya no estamos--no. 1304 00:50:34,434 --> 00:50:36,803 Es mi turno para hablar. No hablé mientras tú hablabas. 1305 00:50:36,836 --> 00:50:37,804 - Okay. - Es mi turno. 1306 00:50:37,837 --> 00:50:38,972 - Entendido. - Es mi turno. 1307 00:50:39,005 --> 00:50:41,641 - Okay. Bueno, nos estamos enojando un poco, pero okay. 1308 00:50:41,675 --> 00:50:43,143 - A estas alturas, estoy confundida. 1309 00:50:43,176 --> 00:50:45,245 Nada de esto se acerca al meollo del problema. 1310 00:50:45,278 --> 00:50:46,413 El problema es que ella está enojada 1311 00:50:46,446 --> 00:50:50,417 porque tengo a su novio y no ganará la batalla con él. 1312 00:50:50,450 --> 00:50:51,818 No lo hará. 1313 00:50:51,851 --> 00:50:53,286 - Síguele, Alexis. - Eso es-- 1314 00:50:53,319 --> 00:50:54,254 - Estoy escuchando. - No era enojo para nada. 1315 00:50:54,287 --> 00:50:55,855 - Estoy escuchando. - Encontré una silla. 1316 00:50:55,889 --> 00:50:58,892 - Dios mío. Estás mostrándole todo a los barcos. 1317 00:50:58,925 --> 00:51:02,595 - Puedo verlas a ambas ahora. 1318 00:51:02,629 --> 00:51:04,130 - Les estás dando a todos un show, Emily. 1319 00:51:04,164 --> 00:51:06,399 - Hola. Me encanta conocer a gente 1320 00:51:06,433 --> 00:51:08,468 en una situación como esta. 1321 00:51:08,501 --> 00:51:09,903 - Soy Katie. - Hola, Katie. 1322 00:51:09,936 --> 00:51:11,805 Mucho gusto. Me encanta tu atuendo. 1323 00:51:11,838 --> 00:51:13,173 - Es divertido de ver. 1324 00:51:13,206 --> 00:51:14,607 ¿A quién no le gustan unos chismes? 1325 00:51:14,641 --> 00:51:17,243 Pero esto es como la NFL de los chismes. 1326 00:51:17,277 --> 00:51:19,145 - No tuve nada que ver con la demanda. 1327 00:51:19,179 --> 00:51:20,313 Tamra sabe que no estuve involucrada. 1328 00:51:20,347 --> 00:51:22,248 No sé por qué crees que lo estuve. 1329 00:51:22,282 --> 00:51:26,653 - Tú le enviaste a Tamra y a mí una orden de cese y desista. 1330 00:51:26,686 --> 00:51:28,588 Tenía tu firma 1331 00:51:28,621 --> 00:51:30,490 y la encontraré. 1332 00:51:30,523 --> 00:51:32,225 - Supéralo. 1333 00:51:32,258 --> 00:51:33,126 - Ay, [bip]. 1334 00:51:33,159 --> 00:51:34,594 - Esto es estresante. - Muy estresante. 1335 00:51:34,627 --> 00:51:36,196 Y ni siquiera estoy involucrada. 1336 00:51:36,229 --> 00:51:37,530 - ¿Vamos a pelear por algo que pasó hace años 1337 00:51:37,564 --> 00:51:38,832 o quieres vivir el presente? 1338 00:51:38,865 --> 00:51:41,801 - ¿Me vas a firmar un cheque por $300,000? 1339 00:51:41,835 --> 00:51:44,170 - [se mofa] - Porque eso fue lo que perdí. 1340 00:51:44,204 --> 00:51:45,805 Y John estuvo ahí durante ese tiempo, 1341 00:51:45,839 --> 00:51:47,707 sabiendo la angustia que viví. 1342 00:51:47,741 --> 00:51:49,609 Es mucho dinero que perder, Alexis. 1343 00:51:49,642 --> 00:51:51,711 - Muéstrame la carta. Encuéntrala. 1344 00:51:51,745 --> 00:51:53,013 Muéstrame la carta con mi firma. 1345 00:51:53,046 --> 00:51:55,615 - ¿No crees que la escribiste? - Muéstrame la carta, Shannon. 1346 00:51:55,648 --> 00:51:56,750 - Está bien. 1347 00:51:56,783 --> 00:51:58,485 - Creo que el verdadero problema 1348 00:51:58,518 --> 00:51:59,919 es que yo tengo a tu exnovio. 1349 00:51:59,953 --> 00:52:02,889 Ese es el problema. Adivina qué. Supéralo. 1350 00:52:02,922 --> 00:52:04,324 - Okay. - Nosotros hemos pasado página 1351 00:52:04,357 --> 00:52:05,492 en nuestra relación. 1352 00:52:05,525 --> 00:52:06,760 Mira. Esto es lo que pasará. 1353 00:52:06,793 --> 00:52:08,228 Ya no voy a hablar contigo 1354 00:52:08,261 --> 00:52:11,231 sobre ese juicio que ya quedó en el pasado. 1355 00:52:11,264 --> 00:52:13,700 Ya lo superé. Tú-- - Yo sigo sin mi dinero. 1356 00:52:13,733 --> 00:52:15,235 Para mí no ha terminado. Nunca terminará. 1357 00:52:15,268 --> 00:52:17,237 - Está bien. Nunca obtendrás ni un dólar de mí. 1358 00:52:17,270 --> 00:52:19,906 Si no te gusta, ahí está la puerta, Shannon Beador. 1359 00:52:19,939 --> 00:52:21,675 Ya no hablaré de esto. 1360 00:52:21,708 --> 00:52:23,243 - Solo para que lo sepas, John-- 1361 00:52:23,276 --> 00:52:24,811 - Ya no hablaré de esto, Shannon. 1362 00:52:24,844 --> 00:52:27,313 - Toma a John Jansen. - Supéralo. 1363 00:52:27,347 --> 00:52:29,249 - Gracias por quitármelo, Alexis. 1364 00:52:29,282 --> 00:52:31,418 - Y yo agradezco que te dejara. 1365 00:52:32,686 --> 00:52:34,688 - Perfecto. - Okay. 1366 00:52:34,721 --> 00:52:36,289 Dispérsense como cucarachas, se acabó. 1367 00:52:36,322 --> 00:52:40,326 - Que se vaya a la [bip]. A la [bip]. 1368 00:52:40,360 --> 00:52:42,195 CONTINUARÁ... 1369 00:52:44,397 --> 00:52:45,799 - Esta temporada en "The Real Housewives 1370 00:52:45,832 --> 00:52:46,900 of Orange County"... 1371 00:52:46,933 --> 00:52:48,735 - Tu trasero no está en el fondo. 1372 00:52:48,768 --> 00:52:49,936 - Calla tu [bip] boca. 1373 00:52:49,969 --> 00:52:51,404 - Bienvenidas a Big Bear, chicas. 1374 00:52:51,438 --> 00:52:55,241 [chillidos] 1375 00:52:55,275 --> 00:52:57,010 - Nunca había ido a Londres. 1376 00:52:57,043 --> 00:52:58,978 ¿Quieren una taza de té? 1377 00:52:59,012 --> 00:53:00,880 - ¡Oh, oh! - [gruñe] 1378 00:53:00,914 --> 00:53:02,716 - ¡Vamos, vamos! - ¡Bebe! ¡Bebe! 1379 00:53:02,749 --> 00:53:04,517 - ¿Has conocido a Heather? - Sí. 1380 00:53:04,551 --> 00:53:05,952 - Quiero que se lleven bien. 1381 00:53:05,985 --> 00:53:07,654 - Yo no iría en contra de Heather. 1382 00:53:07,687 --> 00:53:10,023 - No mentí. - Sí mentiste. 1383 00:53:10,056 --> 00:53:12,459 - Heather me ve como la gorda. 1384 00:53:12,492 --> 00:53:14,894 Me excluyeron. - Oh. 1385 00:53:14,928 --> 00:53:17,564 - Decidiste manejar tu auto contra una casa, ebria. 1386 00:53:17,597 --> 00:53:18,932 Necesitas parar. 1387 00:53:18,965 --> 00:53:21,601 - ¿Necesito parar qué? ¿El revelar tu [bip]? 1388 00:53:21,634 --> 00:53:24,404 Hay mucho más y si ella quiere ir mano a mano, 1389 00:53:24,437 --> 00:53:25,338 yo estoy lista. 1390 00:53:25,372 --> 00:53:27,674 - Es difícil verte mudarte de nuestra casa. 1391 00:53:27,707 --> 00:53:28,908 - Tú tomaste la decisión. 1392 00:53:28,942 --> 00:53:31,845 - Tú estás enojada conmigo, ella también, Travis también. 1393 00:53:31,878 --> 00:53:33,480 Todos están enojados conmigo. 1394 00:53:33,513 --> 00:53:35,582 - Si se queda con él, arruinará su vida. 1395 00:53:35,615 --> 00:53:37,384 - Estamos comprometidos. 1396 00:53:37,417 --> 00:53:39,619 - ¿Cómo te va con el FBI? - Para. 1397 00:53:39,652 --> 00:53:41,321 - ¿El FBI? - ¿Qué? 1398 00:53:41,354 --> 00:53:44,624 - ¿$16 millones en su cuenta y no sabía de dónde salieron? 1399 00:53:44,657 --> 00:53:46,993 - Todo es el plan de Dios. 1400 00:53:47,027 --> 00:53:49,896 - No sabes nada de John Jansen. 1401 00:53:49,929 --> 00:53:51,564 No tienes ni idea. 1402 00:53:51,598 --> 00:53:53,800 Nunca queremos derribar a alguien así. 1403 00:53:53,833 --> 00:53:55,602 - Si eso es verdad, qué [bip]. 1404 00:53:55,635 --> 00:53:56,803 - ¿Qué pasó? 1405 00:53:56,836 --> 00:53:59,305 - Te lo digo, arruinará su vida. 1406 00:53:59,339 --> 00:54:01,775 - Es un monstruo. - Es una pedazo de [bip]. 1407 00:54:01,808 --> 00:54:04,077 - Es como estar sentada en una mesa con una [bip] bomba 1408 00:54:04,110 --> 00:54:06,546 que está a punto de explotar. 1409 00:54:06,579 --> 00:54:08,848 - Esta no es forma de tratar a mujeres. 1410 00:54:08,882 --> 00:54:11,017 No nos bajamos a este nivel. No somos así. 1411 00:54:11,051 --> 00:54:12,419 - Así es como somos.