1 00:00:05,105 --> 00:00:06,306 - Anteriormente en... 2 00:00:06,339 --> 00:00:07,240 "The Real Housewives of Orange County"... 3 00:00:07,874 --> 00:00:09,809 - Diez segundos de plancha. 4 00:00:09,843 --> 00:00:10,810 - Ya fueron diez segundos. 5 00:00:10,844 --> 00:00:12,612 - Vamos, Shannon. 6 00:00:12,645 --> 00:00:14,381 - Pueden descansar. 7 00:00:14,414 --> 00:00:16,216 - Fue amable de mi parte invitarla a la fiesta. 8 00:00:16,249 --> 00:00:18,351 - Alexis Bellino estará en esta fiesta. 9 00:00:18,385 --> 00:00:22,122 Alexis y yo somos amigas y lo hemos sido por un tiempo. 10 00:00:22,155 --> 00:00:24,157 ¿Ahora yo soy la mala? 11 00:00:24,190 --> 00:00:26,760 - Solo para ponerme al día con la renta 12 00:00:26,793 --> 00:00:28,862 necesitaba 24,000 o algo así. 13 00:00:28,895 --> 00:00:30,830 Tengo que averiguar qué vamos a hacer los niños y yo. 14 00:00:30,864 --> 00:00:33,366 Gina me ayudó a rentar una casa, 15 00:00:33,400 --> 00:00:35,535 pero ahora nos van a desahuciar. 16 00:00:35,568 --> 00:00:37,771 - Preferiría que tú y los niños se mudaran conmigo. 17 00:00:37,804 --> 00:00:39,606 - Nunca he sido arrestada. 18 00:00:39,639 --> 00:00:40,874 Nunca había tenido un DUI 19 00:00:40,907 --> 00:00:43,109 y lo hice todo en diez segundos. 20 00:00:43,143 --> 00:00:44,310 - Vi a Shannon. 21 00:00:44,344 --> 00:00:45,845 Dijo que te saliste de las Tres Amigas. 22 00:00:45,879 --> 00:00:47,447 - Sí, me salí. 23 00:00:47,480 --> 00:00:49,582 - Me sorprendió después de su arresto. 24 00:00:49,616 --> 00:00:50,717 - Aún estaba bebiendo. 25 00:00:50,750 --> 00:00:52,185 Pudo haberse matado. 26 00:00:52,218 --> 00:00:53,753 Pudo haber matado a su [bip] perro. 27 00:00:53,787 --> 00:00:55,422 ¿Vamos a volver a discutir algo de hace tres años 28 00:00:55,455 --> 00:00:56,556 o queremos vivir en el presente? 29 00:00:56,589 --> 00:00:59,159 - ¿Vas a darme un cheque de $300,000? 30 00:00:59,192 --> 00:01:03,730 Tú le enviaste a Tamra y a mí una orden de cese y desista. 31 00:01:03,763 --> 00:01:06,733 - Me encanta conocer a personas en una situación como esta. 32 00:01:06,766 --> 00:01:09,502 - Soy Katie. Esto es como la NFL de chismes. 33 00:01:09,536 --> 00:01:11,204 - ¿Es de mala educación ver? 34 00:01:11,237 --> 00:01:12,472 - Tengo a tu exnovio. 35 00:01:12,505 --> 00:01:14,341 ¿Adivina algo? Si no te gusta, 36 00:01:14,374 --> 00:01:16,343 ahí está la puerta, Shannon Beador. 37 00:01:17,377 --> 00:01:18,712 Ya no hablaré sobre esto. 38 00:01:18,745 --> 00:01:20,714 - Gracias por sacarlo de mi vida, Alexis. 39 00:01:20,747 --> 00:01:22,349 - Gracias a Dios que te dejó. 40 00:01:22,382 --> 00:01:23,917 - Okay. Dispérsense como cucarachas. 41 00:01:23,950 --> 00:01:25,185 Se acabó. 42 00:01:25,218 --> 00:01:26,619 - Que se vaya al [bip]. 43 00:01:26,653 --> 00:01:28,221 - ¡Shh! 44 00:01:28,254 --> 00:01:29,889 - Lo siento. 45 00:01:29,923 --> 00:01:31,758 - Déjame averiguar qué pasa. Espera. 46 00:01:31,791 --> 00:01:34,394 ¿Estás bien? - [gruñe] 47 00:01:34,427 --> 00:01:36,496 [ríe] 48 00:01:36,529 --> 00:01:38,798 Estoy tratando de mantenerme serena. 49 00:01:38,832 --> 00:01:40,467 - ¿Qué acaba de pasar? 50 00:01:40,500 --> 00:01:44,237 - Literalmente quiere seguir sacando el tema de la demanda. 51 00:01:44,270 --> 00:01:45,572 - ¿La demanda? - Estoy temblando. 52 00:01:45,605 --> 00:01:47,173 - Yo estuve involucrada en esa demanda. 53 00:01:47,207 --> 00:01:48,908 - Quiero alejarme de eso. 54 00:01:48,942 --> 00:01:50,610 - Disculpa. Voy a--espera. 55 00:01:50,643 --> 00:01:52,245 Voy a disculparme. 56 00:01:52,278 --> 00:01:53,513 Te quiero. Quiero escuchar lo que está pasando. 57 00:01:53,546 --> 00:01:55,248 Pero esta es mi fiesta. Ella es mi invitada. 58 00:01:55,281 --> 00:01:56,916 Me siento rara. - Pero quiero escuchar. 59 00:01:56,950 --> 00:01:58,885 Quiero escuchar en secreto. 60 00:01:58,918 --> 00:02:00,420 - ¿Estás bien? - Lo siento. 61 00:02:00,453 --> 00:02:02,288 Ella empezó la demanda, como yo lo veo. 62 00:02:02,322 --> 00:02:04,290 Así que cualquier persona con Bellino 63 00:02:04,324 --> 00:02:06,526 no es mi amiga, porque perdí $300,000. 64 00:02:06,559 --> 00:02:08,895 - No mentiré. Debe ser muy difícil verla-- 65 00:02:08,928 --> 00:02:10,296 - Para ambas. 66 00:02:10,330 --> 00:02:12,265 Es difícil para mí ver a su exnovia 67 00:02:12,298 --> 00:02:14,401 y estar en el mismo cuarto que ella. 68 00:02:14,434 --> 00:02:16,536 - Solo porque Shannon y yo no estamos en buenos términos 69 00:02:16,569 --> 00:02:18,338 en el momento, aún me preocupo por ella. 70 00:02:18,371 --> 00:02:20,273 Cuando Alexis finalmente reveló 71 00:02:20,306 --> 00:02:21,875 que estaba saliendo con John, 72 00:02:21,908 --> 00:02:24,611 sentí empatía por Shannon. 73 00:02:24,644 --> 00:02:27,647 - De hecho, Tamra Judge no solo le dio "like" a la foto, 74 00:02:27,681 --> 00:02:31,384 sino que comentó el emoji de aplausos. 75 00:02:31,418 --> 00:02:34,387 Y yo dije: "¿Qué diablos? ¿Qué haces?". 76 00:02:34,421 --> 00:02:37,691 Su respuesta fue: "Madura, [bip]". 77 00:02:37,724 --> 00:02:40,226 - Quiero que esta fiesta continúe de buena manera. 78 00:02:40,260 --> 00:02:41,661 - Así será. - Lo siento mucho. 79 00:02:41,695 --> 00:02:43,430 ¿Puedo hacer esto? Porque quiero que los míos... 80 00:02:43,463 --> 00:02:44,731 - Sí, adelante, sí. - Sean leídos. 81 00:02:44,764 --> 00:02:46,299 Okay. - Gracias. 82 00:02:46,332 --> 00:02:47,967 ¿Qué haces? ¿Aún escribes deseos? 83 00:02:48,001 --> 00:02:49,936 - Sí, tengo muchos deseos que hacer, doña. 84 00:02:49,969 --> 00:02:51,438 - Voy a desear una casa para ti. 85 00:02:51,471 --> 00:02:54,307 - ¿Casa? ¿Un auto? ¿Un trabajo? 86 00:02:54,341 --> 00:02:55,709 - ¿Te estás mudando? - Sí. 87 00:02:55,742 --> 00:02:59,913 Gina nos ayudó a conseguir la última casa. 88 00:02:59,946 --> 00:03:03,616 Y básicamente, nos desahuciaron. 89 00:03:03,650 --> 00:03:05,251 Lo sé. 90 00:03:05,285 --> 00:03:07,387 Estaba aterrada de decirles a los niños: 91 00:03:07,420 --> 00:03:08,988 "Oigan, o tenemos la opción A, mudarnos con Ryan, 92 00:03:09,022 --> 00:03:10,557 o la opción B--" 93 00:03:10,590 --> 00:03:12,525 Y sinceramente, ni sabía cuál era la opción B. 94 00:03:12,559 --> 00:03:14,961 - ¿Sabes cuánto tiempo estaremos con Ryan? 95 00:03:14,994 --> 00:03:17,464 ¿Es permanente? - Espero que sí. 96 00:03:17,497 --> 00:03:18,932 - Solo quiero encontrar un lugar 97 00:03:18,965 --> 00:03:20,900 al que pueda llamar hogar y no seguir mudándonos. 98 00:03:20,934 --> 00:03:23,003 - Es muy difícil escuchar eso. 99 00:03:23,036 --> 00:03:24,671 Yo también quiero eso. 100 00:03:24,704 --> 00:03:26,740 Haría lo que fuera por mis hijos. 101 00:03:26,773 --> 00:03:29,409 Y si mudarme con Ryan iría en detrimento de los niños 102 00:03:29,442 --> 00:03:30,744 y de mí, viviría en un auto. 103 00:03:30,777 --> 00:03:33,279 Pero estoy agradezco que los niños estén de acuerdo 104 00:03:33,313 --> 00:03:35,348 en esta decisión de mudarnos con Ryan. 105 00:03:35,382 --> 00:03:37,717 Ha sido un camino largo y horrible. 106 00:03:37,751 --> 00:03:38,985 - Lo entiendo. 107 00:03:39,019 --> 00:03:39,986 Hiciste lo correcto. - Sí. 108 00:03:40,020 --> 00:03:42,789 - Es un nuevo comienzo. - Intento verlo así. 109 00:03:42,822 --> 00:03:44,024 - Lo es absolutamente. 110 00:03:44,057 --> 00:03:45,658 - Cada vez que me complico la vida 111 00:03:45,692 --> 00:03:47,427 para ser una buena persona, sufro las consecuencias. 112 00:03:47,460 --> 00:03:49,596 - Sí. - Como lo de Jenn. 113 00:03:49,629 --> 00:03:51,598 Es difícil. Yo le ayudé. 114 00:03:51,631 --> 00:03:52,832 Descubrí que fue desahuciada 115 00:03:52,866 --> 00:03:54,467 porque lo puso en Instagram. MUDARSE APESTA 116 00:03:54,501 --> 00:03:55,969 - ¿Publicó en Instagram que fue desahuciada? 117 00:03:56,002 --> 00:03:58,304 - Tuvo que dejar la casa. 118 00:03:58,338 --> 00:03:59,773 - Emily me dijo que ni tuvo que hacer una consulta de crédito 119 00:03:59,806 --> 00:04:03,309 porque tú la recomendaste. - Sí. Y eso me enoja. 120 00:04:03,343 --> 00:04:04,911 Ahora me empieza a afectar profesionalmente. 121 00:04:04,944 --> 00:04:07,681 No necesito que otros agentes hablen del hecho 122 00:04:07,714 --> 00:04:10,383 que puse a alguien en una casa y no pudo pagar las cuentas. 123 00:04:10,417 --> 00:04:11,918 - Okay, ¿qué es esto ahora? 124 00:04:11,951 --> 00:04:13,319 - Vas a hacer tres deseos. 125 00:04:13,353 --> 00:04:14,854 Puede ser para quien quieras. 126 00:04:14,888 --> 00:04:17,791 - ¿Debería escribir: "A Alexis, buena suerte en tu relación"? 127 00:04:19,125 --> 00:04:20,527 ¿Lo hago? - No lo sé. 128 00:04:20,560 --> 00:04:22,362 - Sería mordaz de mi parte. 129 00:04:22,395 --> 00:04:23,730 - ¿Estás bien? 130 00:04:24,831 --> 00:04:26,866 Entiendo que quieras proteger a John. 131 00:04:26,900 --> 00:04:28,535 Yo soy igual con Ryan. 132 00:04:28,568 --> 00:04:31,938 - Yo lo protegeré. Él se separó de ella. 133 00:04:31,971 --> 00:04:35,675 - ¿Puedes--puedes bajar el volumen un poco, sí? 134 00:04:35,709 --> 00:04:37,610 - ¿Estaba hablando muy fuerte? 135 00:04:37,644 --> 00:04:39,079 - Sí. Hablabas muy fuerte. 136 00:04:39,112 --> 00:04:40,647 - Me acaban de regañar. 137 00:04:40,680 --> 00:04:41,781 Okay, como si fuera a escucharla. 138 00:04:41,815 --> 00:04:43,750 Es más grande que yo. Podría ser mi mamá, de hecho. 139 00:04:43,783 --> 00:04:45,585 [ríe] 140 00:04:46,152 --> 00:04:50,023 No, no me callarás, doña. 141 00:04:50,056 --> 00:04:51,858 Ya no seré reprimida. 142 00:04:51,891 --> 00:04:53,426 - Cuando nos casamos, 143 00:04:53,460 --> 00:04:56,463 nos convertimos en una carne, bíblicamente. 144 00:04:56,496 --> 00:04:58,798 Las esposas se quedan en casa. 145 00:04:58,832 --> 00:05:02,435 - Para cualquier tormenta que Beador quiera crear, 146 00:05:02,469 --> 00:05:03,970 encuentra un nuevo tornado. 147 00:05:04,004 --> 00:05:05,438 Y punto. 148 00:05:05,472 --> 00:05:07,774 [parloteo] 149 00:05:07,807 --> 00:05:10,510 - Perdón. Quería hablar contigo. 150 00:05:10,543 --> 00:05:12,579 Necesitamos hablar y lo sé. 151 00:05:12,612 --> 00:05:14,547 Tenemos que juntarnos. - Okay. 152 00:05:14,581 --> 00:05:16,049 - Planeemos un almuerzo o algo. 153 00:05:16,082 --> 00:05:17,450 - Muy bien. - Okay. 154 00:05:17,484 --> 00:05:18,551 - Perfecto. - Okay. 155 00:05:18,585 --> 00:05:19,853 Hagámoslo. - Okay. 156 00:05:19,886 --> 00:05:21,521 - Este no es el tiempo ni el lugar, 157 00:05:21,554 --> 00:05:22,889 porque yo tengo una historia 158 00:05:22,922 --> 00:05:24,991 de arruinar las fiestas de Heather. 159 00:05:25,025 --> 00:05:27,027 Estás hablando [bip] de mi esposo en nuestra casa. 160 00:05:27,060 --> 00:05:28,862 - No es cierto, Heather. 161 00:05:28,895 --> 00:05:30,163 Te lo juro. 162 00:05:30,196 --> 00:05:31,965 - Esto es lo que te diré, Gina. 163 00:05:31,998 --> 00:05:34,034 Dispárale a la [bip] mensajera. 164 00:05:34,067 --> 00:05:35,702 - Hoy no, Satanás. 165 00:05:35,735 --> 00:05:38,004 No voy a [bip] la fiesta de Heather. 166 00:05:38,038 --> 00:05:39,406 Hoy no. 167 00:05:39,439 --> 00:05:40,874 - Okay, vámonos. 168 00:05:40,907 --> 00:05:42,075 - Oh, guau. 169 00:05:42,108 --> 00:05:44,044 - ¡Oh! - Qué bello. 170 00:05:44,077 --> 00:05:45,645 - ¡Oh, es un Dunch! 171 00:05:45,679 --> 00:05:50,750 - No esperaba nada menos que esto, Heather Dubrow. 172 00:05:50,784 --> 00:05:53,453 Por favor, díganme que estoy lejos de Gatúbela. 173 00:05:53,486 --> 00:05:54,754 - Tú estás acá. 174 00:05:54,788 --> 00:05:57,123 Es un amuse-bouche y es un regalo del chef. 175 00:05:57,157 --> 00:05:58,692 - Dios mío. 176 00:05:58,725 --> 00:06:00,994 - No entiendo porque todo esto es... 177 00:06:01,027 --> 00:06:03,430 no pan. - Lo sé. 178 00:06:04,230 --> 00:06:06,733 - Hola, chicas. Bienvenidas. 179 00:06:06,766 --> 00:06:08,668 Es un placer tenerlas a todas aquí. 180 00:06:08,702 --> 00:06:10,136 No preparé un brindis. 181 00:06:10,170 --> 00:06:11,805 - Es una cuchara llena de pan. - Lo sé, me muero de hambre. 182 00:06:11,838 --> 00:06:14,040 - Pero esto es-- - Muy pequeño. 183 00:06:14,074 --> 00:06:16,710 Nos moriremos de hambre. - La intención de esta fiesta 184 00:06:16,743 --> 00:06:18,645 es empezar el año desde cero. - 2024, estamos a dieta. 185 00:06:18,678 --> 00:06:21,514 Y espero que hayan disfrutado 186 00:06:21,548 --> 00:06:23,483 todas las actividades relacionadas con eso. 187 00:06:23,516 --> 00:06:26,753 ¿Ven ahí? Esa es la cabina de las preguntas. 188 00:06:26,786 --> 00:06:28,688 - Soy la primera si hay dinero ahí adentro. 189 00:06:28,722 --> 00:06:30,090 - Ella necesita una casa. 190 00:06:30,123 --> 00:06:31,858 - ¿Cuánto dinero hay ahí adentro? 191 00:06:31,891 --> 00:06:33,159 Vamos, Dubrow. 192 00:06:33,193 --> 00:06:34,194 Tú de todas las personas pudiste llenar 193 00:06:34,227 --> 00:06:35,729 esa cosa con dinero. 194 00:06:35,762 --> 00:06:37,030 - Debería quedarse ahí adentro todo el tiempo. 195 00:06:37,063 --> 00:06:38,998 Quizá así podrá conseguir dinero para la renta 196 00:06:39,032 --> 00:06:40,567 o para pagar su auto. 197 00:06:40,600 --> 00:06:41,801 Muchas deudas. 198 00:06:41,835 --> 00:06:43,169 - No creo que la cabina del dinero ayudará 199 00:06:43,203 --> 00:06:45,205 con la situación con la renta. 200 00:06:45,238 --> 00:06:46,973 - Tengo tanta hambre. 201 00:06:48,908 --> 00:06:51,845 [música animada] 202 00:06:51,878 --> 00:06:53,213 * * 203 00:06:53,246 --> 00:06:54,814 - Se van a morir. 204 00:06:54,848 --> 00:06:56,950 ¿Cuál es su meta en la amistad para el 2024? 205 00:06:56,983 --> 00:06:58,551 - Oh. 206 00:06:58,585 --> 00:07:00,820 - Diría que Shannon Beador y yo 207 00:07:00,854 --> 00:07:05,525 hagamos las paces y podamos seguir adelante. 208 00:07:05,558 --> 00:07:07,093 Esa es mi meta en la amistad. 209 00:07:07,127 --> 00:07:08,561 - ¿Qué dices, Shannon? 210 00:07:08,595 --> 00:07:09,929 - Lo aprecio. 211 00:07:09,963 --> 00:07:12,499 - Literalmente solo quiero ser amigable 212 00:07:12,532 --> 00:07:13,900 en este grupo de mujeres. 213 00:07:13,933 --> 00:07:15,001 - Gracias. 214 00:07:15,035 --> 00:07:16,503 - Voy a actuar como una cristiana. 215 00:07:16,536 --> 00:07:18,738 Voy a propagar amor. 216 00:07:18,772 --> 00:07:20,907 - Quizá tendrás que dejar de dormir con su exnovio. 217 00:07:20,940 --> 00:07:23,109 - [ríe] 218 00:07:23,143 --> 00:07:25,245 Eso no pasará. - Tamra. 219 00:07:25,945 --> 00:07:27,180 - Dijiste lo que todos pensaban. 220 00:07:27,213 --> 00:07:28,882 - Eso no pasará. 221 00:07:28,915 --> 00:07:31,851 - Alexis, no creo que la actuación sea tu fuerte, 222 00:07:31,885 --> 00:07:34,888 porque no puedes hablar conmigo como me has hablado hasta ahora 223 00:07:34,921 --> 00:07:36,623 en este evento y luego de repente 224 00:07:36,656 --> 00:07:38,892 chasquear los dedos y decir que quieres ser mi amiga. 225 00:07:38,925 --> 00:07:42,829 Eso no funciona. Nunca seré tu amiga. 226 00:07:42,862 --> 00:07:45,498 [risas] 227 00:07:46,633 --> 00:07:48,535 - Acabas de contraer la gripe. 228 00:07:48,568 --> 00:07:49,869 - Okay. 229 00:07:49,903 --> 00:07:53,573 ¿Qué te gustaría ver menos este año? 230 00:07:53,606 --> 00:07:56,209 Amigas que hablan [bip] a mis espaldas. 231 00:07:56,242 --> 00:07:57,877 - ¡Uh! 232 00:07:57,911 --> 00:07:58,978 Predica, hermana. 233 00:07:59,012 --> 00:08:01,581 - Cree que hablo a sus espaldas. 234 00:08:01,614 --> 00:08:03,717 - ¿Lo haces? - No. 235 00:08:03,750 --> 00:08:07,053 - No lo sé. Necesito que se calme. 236 00:08:07,654 --> 00:08:08,955 - Okay. 237 00:08:08,988 --> 00:08:11,324 ¿Cuál es tu joya favorita y por qué? 238 00:08:11,358 --> 00:08:12,759 - ¿En serio, Heather? 239 00:08:12,792 --> 00:08:15,295 - Por supuesto. Mi joya favorita 240 00:08:15,328 --> 00:08:16,996 es algo que no siempre fue mi favorita, 241 00:08:17,030 --> 00:08:18,665 pero es mi anillo de compromiso original. 242 00:08:18,698 --> 00:08:19,933 Es muy especial para mí ahora. 243 00:08:19,966 --> 00:08:21,301 - ¡Sí! - Me encanta. 244 00:08:21,334 --> 00:08:22,769 [aplausos] 245 00:08:22,802 --> 00:08:25,105 - Alexis, ¿hay algo que quieras compartir? 246 00:08:25,138 --> 00:08:26,840 - [ríe] - El anillo que me regaló John. 247 00:08:26,873 --> 00:08:29,909 No es un anillo de compromiso. Solo es un símbolo de amor. 248 00:08:29,943 --> 00:08:33,346 - ¿Es un anillo de compromiso? - No, solo es-- 249 00:08:33,380 --> 00:08:35,215 - Okay, pero pusiste "#comprometida". 250 00:08:35,248 --> 00:08:36,750 - Prometida. - Pro-- 251 00:08:38,218 --> 00:08:39,686 - No anillo de compromiso. 252 00:08:39,719 --> 00:08:42,822 Dice "#prometida". - ¿Pero no es lo mismo? 253 00:08:42,856 --> 00:08:44,324 ¿Si no tiene el "com" lo hace diferente? 254 00:08:44,357 --> 00:08:45,992 - Prometida. 255 00:08:46,026 --> 00:08:48,128 También podría significar prometida a ojos de Dios. 256 00:08:48,161 --> 00:08:51,331 - ¿Es religiosa? 257 00:08:51,364 --> 00:08:52,599 - No lo sé. - [ríe] 258 00:08:52,632 --> 00:08:56,136 - No hay diferencia entre ser prometida y ser comprometida. 259 00:08:56,169 --> 00:08:57,671 Solo es un "com". 260 00:08:57,704 --> 00:08:59,973 Supongo que hay alguna diferencia. 261 00:09:00,006 --> 00:09:03,043 - Es un gran regalo para solo dos meses de relación. 262 00:09:03,076 --> 00:09:05,712 ¿Crees que te casarás con él? 263 00:09:05,745 --> 00:09:07,080 - Ajá. - ¿Después de dos meses? 264 00:09:07,113 --> 00:09:08,181 - Guau. 265 00:09:08,214 --> 00:09:10,083 - No me casaré con él mañana. 266 00:09:13,420 --> 00:09:15,789 - Regreso enseguida. 267 00:09:15,822 --> 00:09:17,691 - ¿Solo va al baño? 268 00:09:17,724 --> 00:09:19,926 - Ambos tratamos de ignorar al otro 269 00:09:19,959 --> 00:09:22,629 y terminamos en la mesa cerrada. 270 00:09:22,662 --> 00:09:26,599 Esa fue una noche y hubo una química fuerte. 271 00:09:29,002 --> 00:09:30,236 [portazo] 272 00:09:30,270 --> 00:09:31,838 - Hola. ¿Estás bien? 273 00:09:31,871 --> 00:09:34,841 - Sí, estoy bien. Digo, duele. 274 00:09:34,874 --> 00:09:37,344 Gracias por preguntar. 275 00:09:37,377 --> 00:09:39,346 No sé qué intentas hacer. 276 00:09:39,379 --> 00:09:41,648 Sé que crees que estoy hablando a tus espaldas. 277 00:09:41,681 --> 00:09:42,916 - Sí estás hablando a mis espaldas. 278 00:09:42,949 --> 00:09:45,418 - ¿Qué? ¿Cuándo hablé de ti a tus espaldas? 279 00:09:45,452 --> 00:09:47,987 - Dijiste que soy una amiga horrible, tengo un ego enorme, 280 00:09:48,021 --> 00:09:49,723 que necesitan desinflar mi ego, 281 00:09:49,756 --> 00:09:51,257 que me creo mejor que las demás. 282 00:09:51,291 --> 00:09:54,060 - No, lo que dije fue que en la gira de las Tres Amigas, 283 00:09:54,094 --> 00:09:56,730 siempre tenemos que hacerlo alrededor del horario de Tamra, 284 00:09:56,763 --> 00:09:58,264 porque tienes muchas cosas que hacer. 285 00:09:58,298 --> 00:10:01,234 Y que estás por ahí diciendo: "Agradéceme por el show". 286 00:10:01,267 --> 00:10:04,170 - Nunca dije eso, Shannon. ¿Cuándo dije eso? 287 00:10:04,204 --> 00:10:05,405 - ¿Quieres sentarte? 288 00:10:05,438 --> 00:10:06,740 No voy a pararme en el pasillo-- 289 00:10:06,773 --> 00:10:07,907 - No, de hecho no quiero. - Okay. 290 00:10:07,941 --> 00:10:09,075 Yo-- - No quiero. 291 00:10:09,109 --> 00:10:10,176 - Okay. - No eres una buena persona. 292 00:10:10,210 --> 00:10:13,279 - Okay. Está bien. - Me has hecho cosas horribles. 293 00:10:13,313 --> 00:10:15,148 Shannon miente sobre todo. 294 00:10:15,181 --> 00:10:16,816 Shannon, lo único que tienes que hacer es disculparte 295 00:10:16,850 --> 00:10:18,284 y podemos seguir adelante. 296 00:10:18,318 --> 00:10:19,352 PAMELA AMIGA DE SHANNON 297 00:10:19,386 --> 00:10:20,820 - Ven acá. 298 00:10:20,854 --> 00:10:22,922 ¿Sabes lo que me acaba de decir Tamra? 299 00:10:22,956 --> 00:10:25,125 "Mucha gente me ha dicho que tú dices 300 00:10:25,158 --> 00:10:27,794 que soy una amiga horrible, que tengo un ego". 301 00:10:27,827 --> 00:10:29,763 Sí dije que tenías un ego. Lo dije. 302 00:10:29,796 --> 00:10:31,431 Y ella dice: "No, no quiero sentarme contigo. 303 00:10:31,464 --> 00:10:32,966 Eres una persona horrible". 304 00:10:32,999 --> 00:10:35,235 Eso sí es hacer leña del árbol caído. 305 00:10:36,736 --> 00:10:38,204 - Mézclalo. 306 00:10:38,238 --> 00:10:40,306 - Solo quería agradecerle a todas por venir. 307 00:10:40,340 --> 00:10:41,775 Esto ha sido genial. 308 00:10:41,808 --> 00:10:45,345 Ojalá se vayan con una sonrisa en su cara 309 00:10:45,378 --> 00:10:46,780 y se la hayan pasado bien. 310 00:10:46,813 --> 00:10:47,847 Salud. - Salud. 311 00:10:47,881 --> 00:10:49,849 - Gracias, Heather. - Salud. 312 00:10:49,883 --> 00:10:52,886 - Feliz fiesta de Heather Dubrow. 313 00:10:52,919 --> 00:10:54,988 - Feliz 2024... - 2024. 314 00:10:55,021 --> 00:10:56,089 - A todas. 315 00:10:56,122 --> 00:10:57,257 Feliz 2024. 316 00:10:57,290 --> 00:10:58,892 Sigamos adelante. 317 00:10:58,925 --> 00:11:00,293 - A continuación... 318 00:11:00,326 --> 00:11:01,761 - Necesitas madurar. 319 00:11:01,795 --> 00:11:03,063 Necesitas averiguar cómo cuidar de ti misma 320 00:11:03,096 --> 00:11:04,798 y de tus hijos. - Guau. Qué [bip]. 321 00:11:04,831 --> 00:11:05,899 - Y no es la responsabilidad de tu exesposo. 322 00:11:05,932 --> 00:11:07,200 - Eres horrible, [bip]. 323 00:11:12,339 --> 00:11:12,706 [música animada] 324 00:11:15,542 --> 00:11:18,311 * * 325 00:11:18,345 --> 00:11:21,514 - Nunca hay suficientes olores buenos. 326 00:11:21,548 --> 00:11:23,249 ¿Verdad, amiga? 327 00:11:23,283 --> 00:11:26,319 Venderé esta casa. Venderé esta casa. 328 00:11:26,353 --> 00:11:29,055 Venderé esta casa. 329 00:11:29,089 --> 00:11:30,190 Chócala. 330 00:11:30,223 --> 00:11:31,858 [suena timbre] 331 00:11:31,891 --> 00:11:33,059 - Hola. - Hola. 332 00:11:33,093 --> 00:11:34,394 - Hola, chicos. Hola. 333 00:11:34,427 --> 00:11:35,895 ¿Cómo estás? - Bien. 334 00:11:35,929 --> 00:11:37,097 - Bienvenidos a casa. 335 00:11:37,130 --> 00:11:39,966 - Creo que encontré mi vocación. 336 00:11:40,000 --> 00:11:43,103 Y me he dado cuenta que una de las cosas principales 337 00:11:43,136 --> 00:11:44,904 que necesitas saber sobre los bienes raíces 338 00:11:44,938 --> 00:11:46,339 es el precio de las casas. 339 00:11:46,373 --> 00:11:47,907 - ¿Cuánto cuesta la casa? 340 00:11:47,941 --> 00:11:50,243 - De hecho, no me dieron el precio. 341 00:11:50,276 --> 00:11:52,012 - ¿No te dieron el precio de la casa? 342 00:11:52,045 --> 00:11:53,380 - Esta casa me encanta. 343 00:11:53,413 --> 00:11:55,448 Son dos recámaras abajo, dos arriba, 344 00:11:55,482 --> 00:11:57,050 tres baños y medio. 345 00:11:57,083 --> 00:11:58,184 Tiene un concepto abierto. 346 00:11:58,218 --> 00:11:59,853 Me encantan los muebles integrados. 347 00:11:59,886 --> 00:12:01,054 Es casi como una extensión de la cocina. 348 00:12:01,087 --> 00:12:03,089 Esta es la recámara principal. 349 00:12:03,123 --> 00:12:04,991 Jennifer, ¿qué te parece el espacio del clóset? 350 00:12:05,025 --> 00:12:06,292 - Es algo pequeño. 351 00:12:06,326 --> 00:12:07,327 - Pequeño. Sí. 352 00:12:07,360 --> 00:12:09,095 Hay que aceptarlo, nunca vas a conseguir un clóset 353 00:12:09,129 --> 00:12:10,397 del tamaño que quieres. 354 00:12:10,430 --> 00:12:12,298 - Lo sé. ¿Qué rápido crees que se venderá? 355 00:12:12,332 --> 00:12:15,802 - Esperamos recibir una oferta para el lunes. 356 00:12:15,835 --> 00:12:17,070 - Es bonita. - Sí. 357 00:12:17,103 --> 00:12:18,972 - Obviamente quieren dar su oferta. 358 00:12:19,005 --> 00:12:20,807 Podríamos escribirla ahora. No, estoy bromeando. 359 00:12:20,840 --> 00:12:22,375 - Creí que sin prisa. - Sin prisa. 360 00:12:22,409 --> 00:12:24,110 Soy nueva en bienes raíces. 361 00:12:24,144 --> 00:12:26,913 Intento desarrollar mi lista de clientes. 362 00:12:26,946 --> 00:12:28,581 Llámame y déjame saber lo que piensas. 363 00:12:28,615 --> 00:12:30,216 - Lo haremos. 364 00:12:30,250 --> 00:12:33,153 - Este es mi sustento y el de mis hijos. 365 00:12:33,186 --> 00:12:34,954 Es el techo sobre mi cabeza. 366 00:12:37,390 --> 00:12:38,491 Okay. 367 00:12:38,525 --> 00:12:41,161 [música animada] 368 00:12:41,194 --> 00:12:42,929 - Hola. - Hola. 369 00:12:42,962 --> 00:12:44,564 - Es hermoso aquí afuera. - Dios mío. 370 00:12:44,597 --> 00:12:45,899 Es tan lindo. - Hola. 371 00:12:45,932 --> 00:12:47,067 - Hola. 372 00:12:47,100 --> 00:12:48,234 - Gusto verte. - Igual. 373 00:12:48,268 --> 00:12:50,003 Dios mío. Gracias por invitarme. 374 00:12:50,036 --> 00:12:51,604 Un día perfecto para subir y bajar escaleras. 375 00:12:51,638 --> 00:12:53,039 - Okay, vamos. 376 00:12:53,073 --> 00:12:54,941 [música electrónica] 377 00:12:54,974 --> 00:12:56,343 - Okay. 378 00:12:56,376 --> 00:12:57,844 Sigo pensando: trasero más grande, más grande. 379 00:12:57,877 --> 00:13:00,547 En eso pienso. - Okay. Bajemos otra vez. 380 00:13:00,580 --> 00:13:01,848 Vamos, Katie. - Okay. 381 00:13:01,881 --> 00:13:02,982 Está bien. 382 00:13:03,016 --> 00:13:04,117 - Ni siquiera tienes 40, Katie. 383 00:13:04,150 --> 00:13:05,318 - ¿Mi idea de ejercicio? 384 00:13:05,352 --> 00:13:06,586 Mi esposo. 385 00:13:06,619 --> 00:13:08,254 Actividades nocturnas. 386 00:13:08,288 --> 00:13:09,889 No puedo ser la única mujer en Orange County 387 00:13:09,923 --> 00:13:11,191 que no hace ejercicio. 388 00:13:11,224 --> 00:13:13,393 Si pudiera manejar mi auto al buzón, lo haría. 389 00:13:13,426 --> 00:13:16,129 - Solía subir las escaleras con John y él decía: 390 00:13:16,162 --> 00:13:17,864 "Voy a descansar esta ronda". 391 00:13:17,897 --> 00:13:18,865 ¿Con John Janssen? 392 00:13:18,898 --> 00:13:19,966 - Sí, él esperaba en la banca. 393 00:13:20,000 --> 00:13:21,134 - ¿John es el ex? 394 00:13:21,167 --> 00:13:22,268 - Sí. - Okay. 395 00:13:22,302 --> 00:13:25,005 - He visto fotos de él últimamente. 396 00:13:25,038 --> 00:13:27,273 - Ajá. - Y parece que... 397 00:13:27,307 --> 00:13:29,209 pasó por una máquina del tiempo. 398 00:13:29,242 --> 00:13:33,013 - Antes que nada, él no sonreía conmigo porque... 399 00:13:33,046 --> 00:13:34,547 no le gustaban sus dientes. 400 00:13:34,581 --> 00:13:36,916 Así que se puso nuevos dientes 401 00:13:36,950 --> 00:13:39,953 y por eso es que sonríe tanto, porque-- 402 00:13:39,986 --> 00:13:42,122 - Apenas se-- - Okay. 403 00:13:42,155 --> 00:13:43,390 - Quizá son los nuevos dientes 404 00:13:43,423 --> 00:13:45,158 que están haciendo que John Janssen sonría. 405 00:13:45,191 --> 00:13:47,060 Pero la Tetas de Jesús es muy linda. 406 00:13:47,093 --> 00:13:47,861 Así que podría ser una combinación 407 00:13:47,894 --> 00:13:49,429 de Tetas de Jesús y nuevos dientes. 408 00:13:49,462 --> 00:13:51,331 - No hablemos de mí. 409 00:13:51,364 --> 00:13:52,365 Hablemos de ti. 410 00:13:52,399 --> 00:13:54,300 ¿Tú juegas golf? - Lo intento. 411 00:13:54,334 --> 00:13:56,102 Mi esposo juega golf todos los días. 412 00:13:56,136 --> 00:13:57,270 Es toda nuestra vida. 413 00:13:57,303 --> 00:13:59,906 Si vienes a nuestra casa, todo el arte es-- 414 00:13:59,939 --> 00:14:01,141 - Es puro golf. - Puro golf. 415 00:14:01,174 --> 00:14:02,442 Porque así fue como nos conocimos. 416 00:14:02,475 --> 00:14:04,044 - ¿Cuántos años han estado casados? 417 00:14:04,077 --> 00:14:05,211 - Acabamos de celebrar siete años en octubre. 418 00:14:05,245 --> 00:14:06,546 - Siete años. - Él es increíble. 419 00:14:06,579 --> 00:14:08,581 Él era reportero viajero para el Golf Channel. 420 00:14:08,615 --> 00:14:11,184 Y yo reportera viajera para otro canal de golf. 421 00:14:11,217 --> 00:14:13,453 Me metí en el periodismo porque, desde niña, 422 00:14:13,486 --> 00:14:14,988 quería ser presentadora del tiempo. 423 00:14:15,021 --> 00:14:16,222 Luego pensé: "Eso es muy aterrador". 424 00:14:16,256 --> 00:14:18,291 Así que empecé a trabajar en el periodismo deportivo. 425 00:14:18,324 --> 00:14:20,093 Simplemente no quiero jugar. 426 00:14:20,126 --> 00:14:22,062 Mi esposo quiere darme lecciones 427 00:14:22,095 --> 00:14:23,963 y eso terminará en un divorcio. 428 00:14:23,997 --> 00:14:25,198 [ríe] 429 00:14:25,231 --> 00:14:26,966 - Creo que debería empezar a jugar golf. 430 00:14:27,000 --> 00:14:29,135 - Sí. - Como una mujer soltera. 431 00:14:29,169 --> 00:14:30,537 - No estás demasiado ocupada, ¿verdad? 432 00:14:30,570 --> 00:14:32,072 - Podría hacerle un hueco. 433 00:14:32,105 --> 00:14:33,306 No quería que fuera tan horrible 434 00:14:33,340 --> 00:14:35,342 la primera vez que nos conociéramos. 435 00:14:35,375 --> 00:14:36,443 Lo siento. 436 00:14:36,476 --> 00:14:38,078 Así que es bueno que la pasemos hoy 437 00:14:38,111 --> 00:14:39,379 para conocerte mejor. - Absolutamente. 438 00:14:39,412 --> 00:14:41,214 - Porque eso fue demasiado para mí, la verdad. 439 00:14:41,247 --> 00:14:43,683 - ¿Fue la primera vez que conociste a Heather? 440 00:14:43,717 --> 00:14:45,485 - Vi a Heather en la fiesta de Navidad de Sutton. 441 00:14:45,518 --> 00:14:47,954 Volteó a verme y luego miró hacia otro lado. 442 00:14:47,987 --> 00:14:49,522 Y pensé: "Ah, okay". - Oh. 443 00:14:49,556 --> 00:14:51,157 ¿Cómo están las cosas entre tú y Heather? 444 00:14:51,191 --> 00:14:53,059 - No lo sé. Nunca lo sé. 445 00:14:53,093 --> 00:14:54,961 ¿Hacia qué lado sopla el viento? 446 00:14:54,994 --> 00:14:56,363 Nunca lo sé. 447 00:14:56,396 --> 00:14:59,332 Tamra me dijo muchas cosas que dijo e hizo Heather. 448 00:14:59,366 --> 00:15:00,266 - Dijiste-- 449 00:15:00,300 --> 00:15:01,401 - Nunca repitió nada frente a la cámara. 450 00:15:01,434 --> 00:15:04,637 - Le dijiste a gente: "La relación de Shannon y John 451 00:15:04,671 --> 00:15:07,040 "no está bien, pero no puedo decirles qué pasa 452 00:15:07,073 --> 00:15:08,441 porque juré no decirle a nadie". 453 00:15:08,475 --> 00:15:09,642 - No. 454 00:15:09,676 --> 00:15:11,311 - Ahora no sé si es verdad. 455 00:15:11,344 --> 00:15:12,712 - ¿De quién eres amiga? 456 00:15:12,746 --> 00:15:14,447 ¿De quién eres cercana en ese grupo de chicas? 457 00:15:14,481 --> 00:15:16,750 - Tuve buenas conversaciones con Emily y Gina. 458 00:15:16,783 --> 00:15:19,119 - Tengo que juntarme con Gina. 459 00:15:19,152 --> 00:15:21,621 Iba a hablar con ella en la fiesta de Heather, 460 00:15:21,654 --> 00:15:23,256 pero no fue el momento ni el lugar adecuado. 461 00:15:23,289 --> 00:15:25,258 No podría-- - ¿Cuál es su problema? 462 00:15:25,291 --> 00:15:26,459 - No tengo ningún problema con ella. 463 00:15:26,493 --> 00:15:28,094 Creo que ella tiene un problema conmigo. 464 00:15:28,128 --> 00:15:30,997 [línea sonando] 465 00:15:31,031 --> 00:15:32,465 - Hola. - Hola. 466 00:15:32,499 --> 00:15:34,267 ¿Por qué te ves tan bonita 467 00:15:34,300 --> 00:15:35,635 y por qué la luz está tan perfecta? 468 00:15:35,669 --> 00:15:38,405 - Bueno, me veo bonita porque estoy trabajando. 469 00:15:38,438 --> 00:15:41,675 Siendo sincera, estoy un poco irritada. 470 00:15:41,708 --> 00:15:43,376 - Sí. 471 00:15:43,410 --> 00:15:45,412 - Sabes que puse a Jenn en la casa donde vive, ¿no? 472 00:15:45,445 --> 00:15:47,414 Le ayudé a firmar el contrato. - Sí. 473 00:15:47,447 --> 00:15:49,015 - Y eso terminó impactándome. 474 00:15:49,049 --> 00:15:50,417 Tenía un trato planeado 475 00:15:50,450 --> 00:15:53,119 y tenía que conseguir un comprador en efectivo 476 00:15:53,153 --> 00:15:54,621 y rápido. 477 00:15:54,654 --> 00:15:58,658 Y sabía que una agente podría conseguírmelo. 478 00:15:58,692 --> 00:16:00,593 Y ni siquiera pude conseguir que me respondiera. 479 00:16:00,627 --> 00:16:05,331 No cerrar ese trato me costó $50,000. 480 00:16:05,365 --> 00:16:06,733 - Si yo te hubiera puesto en esa posición, 481 00:16:06,766 --> 00:16:08,101 estaría mortificada. 482 00:16:08,134 --> 00:16:10,570 Jenn arruinó tu reputación. 483 00:16:10,603 --> 00:16:12,672 - Renté la casa. Ella me la encontró. 484 00:16:12,706 --> 00:16:14,174 - Sí. - Te lo conté. 485 00:16:14,207 --> 00:16:15,375 - Sí, me dijiste. 486 00:16:15,408 --> 00:16:16,576 - Luego nos desahuciaron. - Sí. 487 00:16:16,609 --> 00:16:19,245 - Y supongo que... 488 00:16:19,279 --> 00:16:21,448 Cuando vi a Tamra y Emily, Emily me dijo: 489 00:16:21,481 --> 00:16:23,450 "¿Por qué te mudas a la casa sin pagar la renta?" 490 00:16:23,483 --> 00:16:25,318 Y respondí: "¿Tú por qué sabes eso?". 491 00:16:25,352 --> 00:16:27,387 - ¿Por qué firmaste un contrato de arrendamiento 492 00:16:27,420 --> 00:16:29,823 si no podías pagar la renta? Eso es lo que no entiendo. 493 00:16:29,856 --> 00:16:31,358 - La verdad, Emily, es que no sabía que mi renta 494 00:16:31,391 --> 00:16:32,492 no se iba a pagar. - ¿Cómo calificaste 495 00:16:32,525 --> 00:16:34,060 para un arrendamiento tan alto? 496 00:16:34,094 --> 00:16:36,296 - Mi papá firmó como garante. 497 00:16:36,329 --> 00:16:38,064 - Debe estar emocionado por eso. 498 00:16:38,098 --> 00:16:40,533 - Como amiga, entiendo que estamos en el mismo círculo 499 00:16:40,567 --> 00:16:41,701 y todas hablamos. 500 00:16:41,735 --> 00:16:44,104 Pero como la "agente" que me ayudó a conseguir la casa, 501 00:16:44,137 --> 00:16:46,373 ¿por qué está hablando [bip] de mí? 502 00:16:46,406 --> 00:16:47,741 - Sí, eso no está bien. 503 00:16:47,774 --> 00:16:50,243 - Ni siquiera sé dónde está viviendo ahora. 504 00:16:50,276 --> 00:16:51,745 - No puede rentar en Orange County. 505 00:16:51,778 --> 00:16:53,480 Querrán hacer una consulta de crédito 506 00:16:53,513 --> 00:16:55,515 y ver su estado financiero. 507 00:16:55,548 --> 00:16:57,250 Y ella está más allá de eso. 508 00:16:57,283 --> 00:16:59,419 - Espera, ¿crees que vive con Ryan? 509 00:16:59,452 --> 00:17:02,088 - Su única opción es irse con Ryan. 510 00:17:02,122 --> 00:17:03,590 ¿Qué otra opción tiene? 511 00:17:03,623 --> 00:17:05,325 - Te mudaste con Ryan. - Sí. 512 00:17:05,358 --> 00:17:06,559 - Okay. - Ahí estamos. 513 00:17:06,593 --> 00:17:09,496 - ¿Qué hace Ryan para ganarse la vida? 514 00:17:09,529 --> 00:17:11,431 ¿Qué hace? - Bueno, ahora nada. 515 00:17:12,665 --> 00:17:14,334 Trabajó en hipotecas por años y años. 516 00:17:14,367 --> 00:17:15,769 - Okay. - Y luego... 517 00:17:15,802 --> 00:17:17,337 en desarrollo de bienes raíces desde entonces. 518 00:17:17,370 --> 00:17:18,738 - Ah, sí. Okay. 519 00:17:18,772 --> 00:17:20,140 - Pero no tiene una oficina. 520 00:17:20,173 --> 00:17:21,708 No hay-- - Qué bien. 521 00:17:21,741 --> 00:17:23,476 - Él como que solo... 522 00:17:24,644 --> 00:17:27,180 Siento que solo descansa y juega en el sol. 523 00:17:27,213 --> 00:17:29,649 - Okay. - Como que vive el sueño, 524 00:17:29,683 --> 00:17:30,817 eso le digo siempre. 525 00:17:30,850 --> 00:17:32,519 - Qué bien. - Sí. 526 00:17:32,552 --> 00:17:35,155 - ¿Sabes adónde va a ir? A trabajar. 527 00:17:35,188 --> 00:17:36,523 Tiene que trabajar. 528 00:17:36,556 --> 00:17:37,857 - No, no hará eso porque interrumpirá 529 00:17:37,891 --> 00:17:38,892 su agenda del gimnasio. 530 00:17:38,925 --> 00:17:40,593 - [gruñe] 531 00:17:40,627 --> 00:17:43,596 Entiendo por lo que está pasando Jenn, 532 00:17:43,630 --> 00:17:46,266 pero una cosa es quemarme como amiga 533 00:17:46,299 --> 00:17:49,369 y otra cosa es quitarle comida a mis niños. 534 00:17:49,402 --> 00:17:50,870 - Tú harías lo que fuera. 535 00:17:50,904 --> 00:17:54,607 Bailarías en un tubo para alimentar a tus hijos. 536 00:17:54,641 --> 00:17:56,743 - Haría mi mejor esfuerzo, eso sí. 537 00:17:56,776 --> 00:17:58,278 - Lo respeto. 538 00:17:58,311 --> 00:17:59,546 - Muy bien. Te quiero. 539 00:17:59,579 --> 00:18:00,480 Te ves bella. - Te quiero también. 540 00:18:00,513 --> 00:18:02,582 - Okay, adiós. Mua. - Okay. Nos vemos. 541 00:18:03,750 --> 00:18:05,819 Hijo de [bip]. 542 00:18:05,852 --> 00:18:07,287 - A continuación... 543 00:18:07,320 --> 00:18:08,688 - Siempre he sido sincera contigo. 544 00:18:08,722 --> 00:18:10,890 - Me estoy disculpando. - No necesito una disculpa. 545 00:18:10,924 --> 00:18:13,560 Lo único que quiero escuchar de ti es que confías 546 00:18:20,533 --> 00:18:20,900 [música animada] 547 00:18:23,336 --> 00:18:27,607 * * 548 00:18:27,640 --> 00:18:29,776 CASA DE KATIE 549 00:18:32,379 --> 00:18:33,313 - ¿Listo? - Okay. 550 00:18:33,346 --> 00:18:35,215 - Aquí te va. 551 00:18:35,248 --> 00:18:37,183 ¡Oh-oh! ¡Oh-oh! 552 00:18:37,217 --> 00:18:38,418 ¡Oh! 553 00:18:38,451 --> 00:18:39,652 BANDON HIJO DE KATIE, 6 554 00:18:41,421 --> 00:18:43,723 - Deberías ir a jugar fútbol con Bandon. 555 00:18:43,757 --> 00:18:44,758 - Soy como tú. 556 00:18:44,791 --> 00:18:46,359 No me gusta la actividad física. 557 00:18:46,393 --> 00:18:47,560 - Es verdad. A mí no me gusta. 558 00:18:47,594 --> 00:18:48,828 - Estás usando tu collar. - Lo sé. 559 00:18:48,862 --> 00:18:50,296 - Se ve muy lindo. 560 00:18:50,330 --> 00:18:51,698 - Le estaba contando a Matt lo que significa. 561 00:18:51,731 --> 00:18:52,732 - Tu nombre. 562 00:18:52,766 --> 00:18:54,334 - Es Jung Hwa. 563 00:18:54,367 --> 00:18:55,402 - Oh, ya veo. 564 00:18:55,435 --> 00:18:57,570 Pero dice "Chung Hwa". - Sí. 565 00:18:57,604 --> 00:18:59,372 Pero se escribe J-U-N-G. Sí. 566 00:18:59,406 --> 00:19:01,541 ¿No es cool? - Ajá. Es cool. 567 00:19:01,574 --> 00:19:03,643 - De joven, mi nombre era Katie Fletcher, 568 00:19:03,677 --> 00:19:05,612 o sea, el nombre más blanco y católico de la historia. 569 00:19:05,645 --> 00:19:07,781 Siempre recuerdo saber que fui adoptada. 570 00:19:07,814 --> 00:19:09,482 Mis padres no podían tener hijos. 571 00:19:09,516 --> 00:19:11,618 Adoptaron a mi hermano y hermana de Georgia. 572 00:19:11,651 --> 00:19:14,587 Y luego escucharon de la adopción en Corea. 573 00:19:14,621 --> 00:19:17,257 Quizá un año después, fui enviada aquí por correo. 574 00:19:17,290 --> 00:19:19,526 Y aquí estoy. 575 00:19:19,559 --> 00:19:21,628 - Vaya. - ¿No huele bien? 576 00:19:21,661 --> 00:19:22,796 - Huele muy rico. - Sí. 577 00:19:22,829 --> 00:19:24,464 - Estoy haciendo sopa de tortellini. 578 00:19:24,497 --> 00:19:27,500 De joven, me sentí diferente al 100% de mi familia. 579 00:19:27,534 --> 00:19:30,236 No hablábamos de nada coreano. 580 00:19:30,270 --> 00:19:31,571 No comíamos comida coreana. 581 00:19:31,604 --> 00:19:33,573 No nos involucrábamos en la cultura. 582 00:19:33,606 --> 00:19:36,543 Pero Kaili tiene un gran interés en sus raíces coreanas. 583 00:19:36,576 --> 00:19:39,512 Aprendió ella sola a leer y hablar en coreano. 584 00:19:39,546 --> 00:19:41,448 Ahora vamos a comer a restaurantes coreanos 585 00:19:41,481 --> 00:19:43,283 y mi hija ordena por mí. 586 00:19:43,316 --> 00:19:44,984 Y pienso: "Esto es vergonzoso". 587 00:19:45,018 --> 00:19:46,519 - ¿Qué? 588 00:19:46,553 --> 00:19:47,887 - ¿Te estás preparando para tu noche de cita? 589 00:19:47,921 --> 00:19:49,956 - Sí. - [ríe] 590 00:19:49,989 --> 00:19:52,325 - ¿Está bien que Kaili salga en una cita? 591 00:19:53,560 --> 00:19:55,362 - ¿Qué te parece? ¿Sí? 592 00:19:55,395 --> 00:19:57,263 - No me metan en su conversación. 593 00:19:57,297 --> 00:19:58,698 - [ríe] 594 00:19:58,732 --> 00:20:00,433 - Matt y yo solo tenemos un hijo juntos. 595 00:20:00,467 --> 00:20:02,569 Su nombre es Bandon. Tiene seis años. 596 00:20:02,602 --> 00:20:05,405 - ¿Qué haces, amigo? Dios mío. 597 00:20:05,438 --> 00:20:06,840 - En mi primer matrimonio, tuve tres hijos. 598 00:20:06,873 --> 00:20:10,310 Mi hijo Gavin, de 17 1/2 años, está en San Diego. 599 00:20:10,343 --> 00:20:12,545 Él quería terminar el año escolar en San Diego, 600 00:20:12,579 --> 00:20:13,947 y lo entiendo totalmente. 601 00:20:13,980 --> 00:20:17,951 Y mi hijo Max, de 14 años, vive en Atlanta con su papá. 602 00:20:17,984 --> 00:20:19,586 Háblanos de este chico. 603 00:20:19,619 --> 00:20:20,987 - Mida más de 6 pies. 604 00:20:21,021 --> 00:20:25,925 - Cuando tuve a Kaili, fue en mi cumpleaños 20. 605 00:20:25,959 --> 00:20:28,795 Y dije: "Sí, no fui una mamá adolescente". 606 00:20:28,828 --> 00:20:30,597 - La altura no me importa para nada. 607 00:20:30,630 --> 00:20:32,399 - Okay, pues mamá me crió 608 00:20:32,432 --> 00:20:33,967 diciendo que los hombres de menos de 6 pies 609 00:20:34,000 --> 00:20:35,935 solo son amigos. 610 00:20:35,969 --> 00:20:37,604 - Porque somos mujeres altas. 611 00:20:37,637 --> 00:20:40,340 - Kaili y Matt tienen una relación muy cercana. 612 00:20:40,373 --> 00:20:42,342 Tienes que prepararte para tu cita. 613 00:20:42,375 --> 00:20:44,544 - Ay, Dios. 614 00:20:44,577 --> 00:20:46,846 Siento tus ojos sobre mí cada vez que se menciona 615 00:20:46,880 --> 00:20:48,548 una "cita". 616 00:20:48,581 --> 00:20:50,350 - Kaili siente que fue abandonada 617 00:20:50,383 --> 00:20:51,918 por su padre biológico. 618 00:20:51,951 --> 00:20:55,522 Y tiene un nuevo papá, así que se considera adoptada. 619 00:20:55,555 --> 00:20:57,357 Y yo siempre le digo: "Yo soy adoptada. 620 00:20:57,390 --> 00:20:59,359 Tú eres adoptada y eso está bien". 621 00:20:59,392 --> 00:21:00,627 - Lo siento. 622 00:21:00,660 --> 00:21:01,761 - Se les permite a los papás hacer eso. 623 00:21:01,795 --> 00:21:02,896 - Sí, y adivina qué. - ¿Qué? 624 00:21:02,929 --> 00:21:04,431 - Tengo una entrevista el domingo. 625 00:21:04,464 --> 00:21:07,634 - ¿Dónde? - En una juguetería, supongo. 626 00:21:07,667 --> 00:21:08,768 Supongo que lo llamaré así. - Una tienda de juguetes 627 00:21:08,802 --> 00:21:10,103 para adultos-- no, eso suena horrible. 628 00:21:10,136 --> 00:21:13,473 No lo quise decir así. - Dios mío, eso suena mal. 629 00:21:13,506 --> 00:21:14,574 - Saldrás en una cita 630 00:21:14,607 --> 00:21:16,409 y trabajarás en una tienda de juguetes para adultos. 631 00:21:16,443 --> 00:21:18,678 - Oye, oye, oye, oye. Dios mío. 632 00:21:18,712 --> 00:21:19,979 No, es como-- - Por favor, acláralo 633 00:21:20,013 --> 00:21:20,914 lo más rápido posible. 634 00:21:20,947 --> 00:21:22,782 - ¿Si has visto las figuras en su auto? 635 00:21:22,816 --> 00:21:24,117 Venden esas ahí. 636 00:21:24,150 --> 00:21:25,585 - Son esos. 637 00:21:25,618 --> 00:21:26,820 Casi tuviste un ataque de corazón. 638 00:21:26,853 --> 00:21:28,388 - [ríe] 639 00:21:28,421 --> 00:21:31,358 [música animada] 640 00:21:31,391 --> 00:21:32,559 * * 641 00:21:32,592 --> 00:21:33,560 - Shay, Shay. 642 00:21:33,593 --> 00:21:35,895 - Hola, ¿qué tal? 643 00:21:35,929 --> 00:21:37,464 - Listo para jugar fútbol americano. 644 00:21:37,497 --> 00:21:38,665 - Estás lista, chica. 645 00:21:38,698 --> 00:21:40,400 Te llevaremos al campo. 646 00:21:40,433 --> 00:21:42,869 - Guau. Montaron esas cositas. 647 00:21:42,902 --> 00:21:44,404 - ¿Lista para jugar fútbol americano? 648 00:21:44,437 --> 00:21:45,739 - Sí. No, no. 649 00:21:46,806 --> 00:21:47,807 - Hola. 650 00:21:47,841 --> 00:21:49,576 - ¿Qué plan hay para el sábado? 651 00:21:49,609 --> 00:21:50,877 ¿Qué haremos? 652 00:21:50,910 --> 00:21:54,147 - Okay, vamos a jugar tocho bandera. 653 00:21:54,180 --> 00:21:57,417 Solo queremos practicar para saber lo que haremos. 654 00:21:57,450 --> 00:21:58,852 - Buena idea. 655 00:21:58,885 --> 00:22:01,087 - En el verano, jugué tocho bandera con Annabelle 656 00:22:01,121 --> 00:22:04,090 y ella era tan buena y fue tan divertido. 657 00:22:04,124 --> 00:22:08,128 Así que pensé: "¿Por qué no jugar nosotras?". 658 00:22:08,161 --> 00:22:10,730 DOS DÍAS ANTES Creí que sería una buena idea 659 00:22:10,764 --> 00:22:13,433 si todos jugáramos tocho bandera. 660 00:22:13,466 --> 00:22:14,768 ¿Qué te parece? 661 00:22:14,801 --> 00:22:17,103 - [ríe] ¿Sin taclear? 662 00:22:17,137 --> 00:22:18,171 - [ríe] 663 00:22:18,204 --> 00:22:20,106 - Oh, sí. 664 00:22:20,140 --> 00:22:23,576 * * 665 00:22:23,610 --> 00:22:25,145 - ¡Uh! 666 00:22:25,178 --> 00:22:26,680 - ¡Oh! - ¡Sí! 667 00:22:26,713 --> 00:22:27,981 - ¡Touchdown! 668 00:22:28,014 --> 00:22:29,783 - Más vale que se agarre. 669 00:22:32,519 --> 00:22:35,755 - Gina termina siendo atlética, algo que me hace enojar 670 00:22:35,789 --> 00:22:37,691 porque yo voy al gimnasio cada día 671 00:22:37,724 --> 00:22:40,126 y lo único que hace es sentarse a comer gomitas. 672 00:22:40,160 --> 00:22:42,195 [risas] 673 00:22:42,228 --> 00:22:43,863 - ¡Oh! 674 00:22:43,897 --> 00:22:45,198 - No lo entiendo. 675 00:22:45,231 --> 00:22:46,933 - ¡Interferencia de pase! 676 00:22:46,966 --> 00:22:50,437 No puedes poner tus manos ahí y hacerle eso a sus manos. 677 00:22:50,470 --> 00:22:51,604 - Eso fue demasiado. 678 00:22:51,638 --> 00:22:52,806 - Tomen asiento. 679 00:22:52,839 --> 00:22:54,474 Les traeré agua. - Gracias. 680 00:22:54,507 --> 00:22:56,476 - ¿Quién irá? 681 00:22:56,509 --> 00:22:57,610 - [suspira] 682 00:22:57,644 --> 00:23:00,580 Eh, invité a todas las del grupo. 683 00:23:00,613 --> 00:23:02,015 Y necesitaba invitar a otras amigas, 684 00:23:02,048 --> 00:23:03,817 porque los equipos no serían suficientemente grandes. 685 00:23:03,850 --> 00:23:05,518 Queremos tener suficientes personas para jugar un partido. 686 00:23:05,552 --> 00:23:07,187 - Sí. Jugar un partido. 687 00:23:07,220 --> 00:23:09,022 - Sí. - Sí. 688 00:23:09,055 --> 00:23:11,658 - ¿Eso significa que Alexis irá? 689 00:23:11,691 --> 00:23:13,059 - Sí, ahí estará. 690 00:23:13,093 --> 00:23:15,495 Pero es una situación incómoda con ella 691 00:23:15,528 --> 00:23:16,863 porque soy amigable con ella, 692 00:23:16,896 --> 00:23:19,699 pero también siento que se pasó de la raya. 693 00:23:19,733 --> 00:23:22,135 - No se me hizo amable ni fue fácil conversar con ella. 694 00:23:22,168 --> 00:23:23,570 - Gina te está defendiendo. 695 00:23:23,603 --> 00:23:26,172 - Siempre hay alguien que protege a ese hombre 696 00:23:26,206 --> 00:23:27,774 diciendo lo estupendo que es-- - Quizá porque es 697 00:23:27,807 --> 00:23:28,975 un tipo excelente. ¿No lo has pensado? 698 00:23:29,009 --> 00:23:29,809 - Oh. 699 00:23:29,843 --> 00:23:31,711 Sinceramente, trato de advertirla. 700 00:23:31,745 --> 00:23:33,580 Las veces que he interactuado con John, 701 00:23:33,613 --> 00:23:35,915 como en esa fiesta, me pusieron incómoda. 702 00:23:35,949 --> 00:23:38,184 Lo pude escuchar desde afuera. Fue agresivo. 703 00:23:38,218 --> 00:23:39,652 - Que se [bip]. 704 00:23:39,686 --> 00:23:41,821 A la [bip] con Gina. 705 00:23:41,855 --> 00:23:43,790 ¿Quién [bip] cree que es? 706 00:23:43,823 --> 00:23:45,792 - Okay, cariño. Okay, cálmate. 707 00:23:45,825 --> 00:23:47,727 - Sí. No había comido. 708 00:23:47,761 --> 00:23:50,497 - No sabía que tenía que viajar con golosinas 709 00:23:50,530 --> 00:23:53,867 para darle a hombres adultos y no me digan que me [bip]. 710 00:23:53,900 --> 00:23:55,135 Alexis, asegúrate de que la cena 711 00:23:55,168 --> 00:23:56,770 esté sobre la mesa a las 5:00 en punto, cariño. 712 00:23:56,803 --> 00:23:58,138 Es como un duendecillo. 713 00:23:58,171 --> 00:23:59,806 Tienes que darles de comer y echarles agua 714 00:23:59,839 --> 00:24:01,941 o si no se hacen malos. 715 00:24:01,975 --> 00:24:03,777 Creo que deberías estar orgullosa de cómo te portaste 716 00:24:03,810 --> 00:24:07,280 en la fiesta. - Gracias. 717 00:24:07,313 --> 00:24:09,549 Solo quiero decir... 718 00:24:09,582 --> 00:24:11,785 Me siento muy mal. 719 00:24:11,818 --> 00:24:15,789 Entre mi DUI y cuando fui al lugar, 720 00:24:15,822 --> 00:24:17,724 pasaron unas noches donde me volvía loca. 721 00:24:17,757 --> 00:24:20,760 Creí que mi vida terminaba y bebí demasiado. 722 00:24:20,794 --> 00:24:24,764 Pero cuando fui al programa, todo cambió. 723 00:24:24,798 --> 00:24:27,300 No sabía lo difícil que era, porque lo es. 724 00:24:27,334 --> 00:24:30,236 - Obviamente empatizo con ella. 725 00:24:30,270 --> 00:24:33,239 - Tu licencia probablemente estará suspendida por un año. 726 00:24:33,273 --> 00:24:34,674 - Uff. 727 00:24:34,708 --> 00:24:35,709 Gracias a Dios que nadie salió herido. 728 00:24:35,742 --> 00:24:37,177 Pero me siento horrible. 729 00:24:37,210 --> 00:24:40,980 - Y a veces se requiere perspectiva 730 00:24:41,014 --> 00:24:44,117 para hacer que la gente cambie su perspectiva. 731 00:24:44,150 --> 00:24:46,186 - Eres una buena madre y una persona responsable 732 00:24:46,219 --> 00:24:50,223 y yo siempre pensé que eso era yo también. 733 00:24:50,256 --> 00:24:52,726 Puedo entender totalmente por lo que pasaste. 734 00:24:52,759 --> 00:24:54,961 Perdón que no fui--ya sabes. 735 00:24:54,994 --> 00:24:56,763 - Eso es-- es importante, Shannon. 736 00:24:56,796 --> 00:24:58,264 - No te apoyé como debí hacerlo. 737 00:24:58,298 --> 00:25:00,066 - Es admirable que digas eso. 738 00:25:00,100 --> 00:25:02,869 - Y yo no tengo animadversión hacia ti. 739 00:25:02,902 --> 00:25:04,204 Y sé por lo que estás pasando ahora, Shannon. 740 00:25:04,237 --> 00:25:08,274 Y por eso te prometo que no lo empeoraré. 741 00:25:08,308 --> 00:25:10,276 Y tú lo estás haciendo a solas. 742 00:25:10,310 --> 00:25:13,146 Sí, no es perfecto. 743 00:25:13,179 --> 00:25:14,881 Pero lo reconoces. 744 00:25:14,914 --> 00:25:16,649 Y avanzarás en tu desarrollo personal. 745 00:25:16,683 --> 00:25:18,018 Y te prometo que lo harás, Shannon, 746 00:25:18,051 --> 00:25:19,753 porque lo intentas. - Gracias. 747 00:25:19,786 --> 00:25:21,187 - Y aprecio mucho lo que dijiste. 748 00:25:21,221 --> 00:25:22,422 - Significa mucho para mí. 749 00:25:22,455 --> 00:25:27,327 - Veo a Shannon siendo sincera por primera vez en mi vida. 750 00:25:27,360 --> 00:25:28,895 Te daré un abrazo. 751 00:25:28,928 --> 00:25:30,263 Era un libro abierto de [bip]. 752 00:25:30,296 --> 00:25:33,667 Y ahora está dispuesta a ver las cosas 753 00:25:33,700 --> 00:25:35,935 que antes no quería ver. 754 00:25:35,969 --> 00:25:38,972 Y es una [bip] tener que hacer eso, 755 00:25:39,005 --> 00:25:41,041 pero también es muy respetable. 756 00:25:41,074 --> 00:25:43,009 - Te daré un abrazo de verdad. - Espera--es que-- 757 00:25:43,043 --> 00:25:44,310 - Espera, yo también me uno al abrazo. 758 00:25:44,344 --> 00:25:45,378 - Lo aprecio mucho. 759 00:25:45,412 --> 00:25:47,213 - Es la única--es como un trío. 760 00:25:49,716 --> 00:25:50,950 - A continuación... 761 00:25:50,984 --> 00:25:52,819 - A los 46, no deberían tener que cuidarme 762 00:25:52,852 --> 00:25:55,255 de la manera en que lo han hecho. 763 00:25:55,288 --> 00:25:56,756 Lo siento mucho. 764 00:26:03,663 --> 00:26:06,332 [música rock] 765 00:26:06,366 --> 00:26:09,336 [motores rugen] 766 00:26:09,369 --> 00:26:10,737 * * 767 00:26:15,141 --> 00:26:16,910 - ¿Tienes hambre? - Sí. 768 00:26:16,943 --> 00:26:18,144 - Ordenemos comida. - Me muero de hambre. 769 00:26:18,178 --> 00:26:20,046 - Hola. ¿Cómo estás? 770 00:26:20,080 --> 00:26:21,781 - Excelente, gracias. ¿Y tú? 771 00:26:21,815 --> 00:26:22,982 - Estupendo. - Bien. 772 00:26:23,016 --> 00:26:24,317 - Qué estupendo día para pasear en moto. 773 00:26:24,351 --> 00:26:26,920 - Voy a querer una hamburguesa con queso. 774 00:26:26,953 --> 00:26:28,655 - ¿Qué es lo mejor de su menú? 775 00:26:28,688 --> 00:26:29,823 - Para mí, el Reuben. 776 00:26:29,856 --> 00:26:31,758 - Sí, deme eso. Gracias. 777 00:26:31,791 --> 00:26:33,993 - De nada. - Muy bien. 778 00:26:34,027 --> 00:26:35,695 - Pondré esto aquí. 779 00:26:35,729 --> 00:26:37,163 - Número 55. 780 00:26:37,197 --> 00:26:39,399 - Estás tan lejos. Tan lejos. 781 00:26:40,967 --> 00:26:42,168 - Es el cumpleaños de Ava. 782 00:26:42,202 --> 00:26:44,137 Están en Big Bear. - Sí. 783 00:26:44,170 --> 00:26:45,805 - Ryan tiene una nueva novia. 784 00:26:45,839 --> 00:26:47,941 Supongo que está súper enamorado. 785 00:26:47,974 --> 00:26:49,943 - Eso se ve muy rico. - Lo sé. 786 00:26:49,976 --> 00:26:51,044 - Desde que CUT Fitness cerró, 787 00:26:51,077 --> 00:26:53,213 el plan a largo plazo de Eddie 788 00:26:53,246 --> 00:26:55,015 es mudarse a Big Bear a tiempo completo. 789 00:26:55,048 --> 00:26:56,182 Ese es nuestro porche. 790 00:26:56,216 --> 00:26:57,717 Ava ha estado pisoteándola. 791 00:26:57,751 --> 00:26:59,219 - Lo puedo ver. - Sí. 792 00:26:59,252 --> 00:27:01,688 Pero creo que no quiero ser una mujer de la montaña. 793 00:27:01,721 --> 00:27:03,289 - Ojalá estuviera ahí ahora. 794 00:27:03,323 --> 00:27:05,959 - ¿Qué haces en mi patio, cumpleañera? 795 00:27:05,992 --> 00:27:08,094 Se cayó. [ríe] 796 00:27:08,128 --> 00:27:09,863 Quiero ir de acá para allá. 797 00:27:09,896 --> 00:27:11,998 Es muy agradable vivir en Orange County 798 00:27:12,032 --> 00:27:13,333 y tener un estilo de vida acelerado. 799 00:27:13,366 --> 00:27:15,035 ¿Te estás divirtiendo? - Sí. 800 00:27:15,068 --> 00:27:17,704 - Okay. Te veré mañana. 801 00:27:17,737 --> 00:27:19,305 Y luego ir a Big Bear por una semana 802 00:27:19,339 --> 00:27:21,841 para relajarnos en un ambiente calmado. 803 00:27:21,875 --> 00:27:23,943 Necesito ambos. 804 00:27:23,977 --> 00:27:26,780 Me la pasé estupendo en la fiesta de Heather. 805 00:27:26,813 --> 00:27:28,381 Fue genial ver a todas. 806 00:27:28,415 --> 00:27:30,316 - ¿Y Shannon? 807 00:27:30,350 --> 00:27:32,419 - Tengo mucho enojo dentro de mí. 808 00:27:32,452 --> 00:27:34,120 Y dije-- - ¿Por qué estás tan enojada? 809 00:27:34,154 --> 00:27:36,189 - Creo que mi enojo 810 00:27:36,222 --> 00:27:37,857 no tiene nada que ver con lo de las Tres Amigas. 811 00:27:37,891 --> 00:27:39,259 En serio. 812 00:27:39,292 --> 00:27:41,361 Es que creí que iba a buscar ayuda. 813 00:27:41,394 --> 00:27:44,497 Y es frustrante para mí porque le miente a todos. 814 00:27:44,531 --> 00:27:45,899 Dice: "Ay, estoy sobria. 815 00:27:45,932 --> 00:27:47,100 "Ay, no he bebido ni un trago. 816 00:27:47,133 --> 00:27:48,401 "Ay, solo voy a beber dos tragos. 817 00:27:48,435 --> 00:27:50,036 No tengo un problema con el alcohol". 818 00:27:50,070 --> 00:27:51,838 - Ella no cree que tocó el fondo. 819 00:27:51,871 --> 00:27:53,073 Pero no lo tomes personalmente. 820 00:27:53,106 --> 00:27:55,975 No es tu problema. Es suproblema. 821 00:27:56,009 --> 00:27:57,344 - Me preocupo por ella. 822 00:27:57,377 --> 00:27:59,846 Iré con ella en un instante si me pide ayuda. 823 00:27:59,879 --> 00:28:02,148 Voy a elegirme a mí y a mi felicidad. 824 00:28:02,182 --> 00:28:05,018 Pero ya no puedo lidiar con ella a diario. 825 00:28:05,051 --> 00:28:07,420 Es muy estresante para mí. 826 00:28:07,454 --> 00:28:11,124 Sabes, Jenn está pasando por mucha [bip] ahora. 827 00:28:11,157 --> 00:28:13,326 Te dije que la desahuciaron. 828 00:28:13,360 --> 00:28:14,427 - Sí. 829 00:28:14,461 --> 00:28:15,562 - Solo estuviste ahí cinco meses. 830 00:28:15,595 --> 00:28:18,298 - Estuve cuatro meses. Siento culpa por ponerme a mí 831 00:28:18,331 --> 00:28:20,033 y a los niños en esta posición. 832 00:28:20,066 --> 00:28:21,301 Y sinceramente, a veces siento que debí haber 833 00:28:21,334 --> 00:28:22,869 mantenido mi cabeza agachada. 834 00:28:22,902 --> 00:28:25,171 - Escucha, sobrevivirás esto. 835 00:28:25,205 --> 00:28:27,140 Definitivamente empatizo con Jenn 836 00:28:27,173 --> 00:28:28,241 porque he estado en su situación-- 837 00:28:28,274 --> 00:28:31,244 divorciada, el esposo era el sostén de la familia. 838 00:28:31,277 --> 00:28:33,446 Lo único es que yo me puse las pilas 839 00:28:33,480 --> 00:28:36,049 y me partí el [bip] de inmediato. 840 00:28:36,082 --> 00:28:37,384 Han pasado cuatro años. 841 00:28:37,417 --> 00:28:39,786 Tienes que ponerte los pantalones. 842 00:28:39,819 --> 00:28:41,488 Ahora estás en la misma posición que estabas 843 00:28:41,521 --> 00:28:42,889 con tu exesposo. 844 00:28:42,922 --> 00:28:44,524 - ¿Pero qué no eso es común? 845 00:28:44,557 --> 00:28:47,060 - Sí, pero ella tiene un patrón de hacer lo mismo. 846 00:28:47,093 --> 00:28:48,461 Estás viviendo con Ryan. 847 00:28:48,495 --> 00:28:49,562 No tienes ingresos. 848 00:28:49,596 --> 00:28:52,399 Si esto no funciona contigo y Ryan, ¿adónde irás? 849 00:28:52,432 --> 00:28:54,934 Y dice: "Tendría que regresar a Oklahoma". 850 00:28:54,968 --> 00:28:56,202 - Jenn es una trabajadora. - Ajá. 851 00:28:56,236 --> 00:28:58,338 - Cuando quiere hacer algo, lo hace. 852 00:28:58,371 --> 00:29:00,006 Lo que está sucediendo en su vida 853 00:29:00,040 --> 00:29:02,409 probablemente la está descarrilando 854 00:29:02,442 --> 00:29:04,577 y la hace ver como si no pudiera salir adelante. 855 00:29:04,611 --> 00:29:06,379 - ¿Crees que Ryan es un lastre para ella? 856 00:29:06,413 --> 00:29:10,283 - Siempre. Si te rodeas de puros mentirosos, 857 00:29:10,316 --> 00:29:12,052 te convertirás en una mentirosa. 858 00:29:12,085 --> 00:29:14,287 Así es como funciona. 859 00:29:14,320 --> 00:29:17,824 [música electrónica] 860 00:29:17,857 --> 00:29:18,958 * * 861 00:29:18,992 --> 00:29:20,360 CASA DE RYAN 862 00:29:20,393 --> 00:29:23,863 - Dom, no sabía que salías en tu moto de cross. 863 00:29:23,897 --> 00:29:25,832 ¿Con quién estás ahora? 864 00:29:25,865 --> 00:29:27,233 ¿Estás a solas? 865 00:29:27,267 --> 00:29:29,569 Okay. Ven a casa. Ven a casa. 866 00:29:29,602 --> 00:29:31,971 Te veré en cuanto-- 867 00:29:32,005 --> 00:29:33,373 me colgó. 868 00:29:33,406 --> 00:29:35,342 No te rías. ¿Por qué te ríes? 869 00:29:35,375 --> 00:29:36,976 - ¿Por qué me río? - Tú estarías enojado. 870 00:29:37,010 --> 00:29:38,378 - Lo sé, cariño. 871 00:29:38,411 --> 00:29:40,914 Tú y yo criamos de diferente manera y eso está bien. 872 00:29:40,947 --> 00:29:43,049 - Es un ajuste, tratar de conseguir que todos 873 00:29:43,083 --> 00:29:45,251 se sientan cómodos juntos en una casa. 874 00:29:45,285 --> 00:29:47,320 Los niños necesitan que tú y papá vengan aquí, 875 00:29:47,354 --> 00:29:49,989 porque necesito que sientan que están en su hogar. 876 00:29:50,023 --> 00:29:51,524 Ustedes les dan la sensación de hogar. 877 00:29:51,558 --> 00:29:53,226 ¿Tú y papá aún vienen la semana que entra? 878 00:29:53,259 --> 00:29:54,527 - Ajá. El próximo jueves. 879 00:29:54,561 --> 00:29:56,096 - Okay. Bien. - Si quieres. 880 00:29:56,129 --> 00:29:57,564 - ¿Qué tal? 881 00:29:57,597 --> 00:29:58,598 - Hola, cariño. 882 00:29:58,631 --> 00:30:00,200 - ¿Cómo estás? 883 00:30:00,233 --> 00:30:02,869 - Tu mamá me contó sobre el armario de licor. 884 00:30:02,902 --> 00:30:04,204 - Solo le eché un vistazo. 885 00:30:04,237 --> 00:30:06,039 - Tu mamá me dijo: "Toma una foto 886 00:30:06,072 --> 00:30:07,407 para que sepamos dónde está todo". 887 00:30:07,440 --> 00:30:09,542 - Creo que les gusta estar aquí, 888 00:30:09,576 --> 00:30:12,012 pero todos estamos cuidando nuestros modales 889 00:30:12,045 --> 00:30:14,414 mientras nos ponemos cómodos en la casa de alguien más. 890 00:30:15,648 --> 00:30:17,283 - Hola, amigo. [risita] 891 00:30:17,317 --> 00:30:19,019 DOMINIC HIJO DE JENN, 10 892 00:30:19,052 --> 00:30:20,286 - ¿Me colgaste? 893 00:30:20,320 --> 00:30:22,022 ¿Quieres decirme algo? - No. 894 00:30:22,055 --> 00:30:23,890 - Sí quieres. - Sí. Pide dis-- 895 00:30:23,923 --> 00:30:25,191 di: "Lo siento, mamá". 896 00:30:25,225 --> 00:30:26,893 - Lo siento, mamá. - Gracias. 897 00:30:26,926 --> 00:30:28,194 Okay, lávate las manos. 898 00:30:28,228 --> 00:30:30,030 Mimi y Pops están en camino. - Tengo hambre. 899 00:30:30,063 --> 00:30:31,197 - Bien. 900 00:30:31,231 --> 00:30:32,565 - Oh, equipo. 901 00:30:32,599 --> 00:30:34,200 - Hola, Dawson. 902 00:30:34,234 --> 00:30:35,235 - Hola, Mimi. 903 00:30:35,268 --> 00:30:38,571 - Qué bueno verte. 904 00:30:38,605 --> 00:30:40,373 - Grey-grey, ¿sabes lo que te cocinará Mimi? 905 00:30:40,407 --> 00:30:42,609 - Pay de calabaza. [risas] 906 00:30:42,642 --> 00:30:44,377 Eso no fue difícil. 907 00:30:44,411 --> 00:30:45,578 - Iba a poner algo en el lavaplatos. 908 00:30:45,612 --> 00:30:46,613 - Nunca se ha usado. 909 00:30:46,646 --> 00:30:49,416 - O sea--Ryan, ¿cuánto tiempo has vivido aquí? 910 00:30:49,449 --> 00:30:50,450 - Seis años. 911 00:30:50,483 --> 00:30:52,118 - Me encanta tener a mi mamá y papá en casa. 912 00:30:52,152 --> 00:30:54,921 Mis padres y Ryan son mi sustento. 913 00:30:54,954 --> 00:30:56,289 - Casi me muero. 914 00:30:56,322 --> 00:30:58,358 Lo abrí y Jennifer me dijo: "Madre, él no lo usa". 915 00:30:58,391 --> 00:30:59,659 Y yo dije: "¡Ryan!" 916 00:30:59,693 --> 00:31:00,994 - Pues vamos a cambiar eso. 917 00:31:01,027 --> 00:31:02,362 Ahora es mi turno para averiguar 918 00:31:02,395 --> 00:31:04,264 cómo superar mi divorcio, 919 00:31:04,297 --> 00:31:05,465 seguir siendo una madre increíble, 920 00:31:05,498 --> 00:31:07,467 trabajar duro y ganar dinero. 921 00:31:07,500 --> 00:31:09,102 Ve por tus cosas. Ve por tus cosas. 922 00:31:09,135 --> 00:31:10,470 Siempre tengo a mi familia. 923 00:31:10,503 --> 00:31:12,339 Solo trato de no depender de ellos 924 00:31:12,372 --> 00:31:14,607 cada vez que algo difícil sucede en mi vida. 925 00:31:14,641 --> 00:31:16,943 ¿Cómo crees que están los niños? 926 00:31:16,976 --> 00:31:18,445 - O sea, 927 00:31:18,478 --> 00:31:22,182 creo que Ryan ha establecido vínculos con tus hijos. 928 00:31:22,215 --> 00:31:24,050 - Es un gran compromiso. 929 00:31:24,084 --> 00:31:26,119 - Y se lo agradecemos a Ryan. - Se lo agradecemos. 930 00:31:26,152 --> 00:31:28,288 No podríamos estar más felices. - Así es. Totalmente. 931 00:31:28,321 --> 00:31:29,589 - Pero yo siento-- 932 00:31:29,622 --> 00:31:32,258 Ryan, tú y yo decimos-- ustedes dicen 933 00:31:32,292 --> 00:31:35,128 que a los 46, ustedes no deberían tener que cuidarme 934 00:31:35,161 --> 00:31:36,596 de la manera en que lo han hecho 935 00:31:36,629 --> 00:31:37,497 y lo siento tanto, papá. 936 00:31:37,530 --> 00:31:40,333 - ¿Estás hablándome a mí? - Ay, cariño. 937 00:31:42,035 --> 00:31:43,603 - [solloza] - Por favor. 938 00:31:43,636 --> 00:31:45,605 - Te quiero tanto. 939 00:31:45,638 --> 00:31:47,207 Tú y mamá han hecho-- 940 00:31:47,240 --> 00:31:50,243 sinceramente, me has salvado, papá. 941 00:31:50,276 --> 00:31:52,345 No sé lo que haría sin ti, papá. 942 00:31:52,379 --> 00:31:54,414 - Haz lo que haces. Haces lo que has hecho. 943 00:31:54,447 --> 00:31:55,715 - Haces lo que has hecho. 944 00:31:55,749 --> 00:31:57,183 Encontraste a Ryan y nos tienes a nosotros. 945 00:31:57,217 --> 00:31:58,385 - No se trata de encontrar a Ryan. 946 00:31:58,418 --> 00:32:01,354 Estaba arruinada. - Lo sé. 947 00:32:01,388 --> 00:32:02,722 - Y tuve que acudir a ustedes. 948 00:32:02,756 --> 00:32:06,026 Y si no hubieran hecho lo que hicieron por mí, 949 00:32:06,059 --> 00:32:08,261 no sé qué hubiéramos hecho los niños y yo, papá. 950 00:32:08,294 --> 00:32:11,231 Te quiero tanto. 951 00:32:11,264 --> 00:32:12,432 - No lo querríamos de ninguna otra forma. 952 00:32:12,465 --> 00:32:15,201 - Y yo te quiero a ti. - Eso es lo que-- 953 00:32:15,235 --> 00:32:17,704 te queremos, cariño. Te queremos. 954 00:32:17,737 --> 00:32:18,805 Eres nuestra hija. 955 00:32:18,838 --> 00:32:20,607 Excavaría una zanja por ti si tuviera que hacerlo. 956 00:32:20,640 --> 00:32:22,308 [risas] 957 00:32:22,342 --> 00:32:23,710 - Pero no recogeré el popó de tu perro. 958 00:32:23,743 --> 00:32:26,279 - No, no haremos eso. - Para nada. 959 00:32:26,312 --> 00:32:27,547 - A continuación... 960 00:32:27,580 --> 00:32:29,449 - Jenn necesita enfocarse en sí misma, 961 00:32:29,482 --> 00:32:31,618 no tratar de asignar la culpa por sus propios problemas. 962 00:32:31,651 --> 00:32:33,586 - Cierto. - Si Jenn viene por mi carrera, 963 00:32:39,759 --> 00:32:40,126 [música animada] 964 00:32:42,729 --> 00:32:47,667 * * 965 00:32:47,701 --> 00:32:50,403 - Hola. Bienvenida a Sapphire. - Gracias. 966 00:32:50,437 --> 00:32:51,571 - ¿Mesa para dos? - Sí. 967 00:32:51,604 --> 00:32:53,673 - Muy bien. Estarán en esta mesa. 968 00:32:53,707 --> 00:32:54,574 - Gracias. 969 00:32:54,607 --> 00:32:55,809 - Enseguida viene la mesera. - Gracias. 970 00:32:55,842 --> 00:32:57,510 - Qué frío. 971 00:32:57,544 --> 00:32:59,346 - ¿Necesitas una cobija? - Sí. 972 00:32:59,379 --> 00:33:01,314 Una cobija, un calentón, guantes. 973 00:33:01,348 --> 00:33:04,684 - Muy bien. Aquí es. Disfruta. 974 00:33:04,718 --> 00:33:07,520 - Tienes un abrigo. - Dios mío. 975 00:33:07,554 --> 00:33:08,655 Es porque no tengo un bolso. - ¿Cómo estás? 976 00:33:08,688 --> 00:33:10,123 Okay. - Mi abrigo es mi bolso. 977 00:33:10,156 --> 00:33:11,458 - Okay. 978 00:33:11,491 --> 00:33:12,826 - Quizá necesitaré el abrigo. - Hola, damas. 979 00:33:12,859 --> 00:33:14,127 ¿Cómo están esta noche? 980 00:33:14,160 --> 00:33:15,261 - Bien. - Bien. 981 00:33:15,295 --> 00:33:16,529 ¿Es posible mover esto? 982 00:33:16,563 --> 00:33:18,298 Estoy tan cerca que voy a quemarme. 983 00:33:18,331 --> 00:33:19,766 - ¿Está muy cerca? - Sí. 984 00:33:19,799 --> 00:33:21,668 [sirenas sonando] 985 00:33:24,137 --> 00:33:26,806 - Es por nosotras, porque vamos a quemarnos. 986 00:33:26,840 --> 00:33:29,142 Cuidado con la peluca. 987 00:33:29,175 --> 00:33:30,343 - ¿Tamra? 988 00:33:30,377 --> 00:33:31,811 No hay ninguna buena intención ahí. 989 00:33:31,845 --> 00:33:33,847 ¿Estás bromeando? - ¿Tuviste buenas intenciones 990 00:33:33,880 --> 00:33:35,582 cuando dijiste que me veía como una cerda? 991 00:33:35,615 --> 00:33:37,550 - Dios mío. ¡Tu pelo está ardiendo! 992 00:33:37,584 --> 00:33:39,486 - Me alegró mucho que vinieras a la fiesta. 993 00:33:39,519 --> 00:33:41,087 Sé que fue pesado entrar ahí. 994 00:33:41,121 --> 00:33:42,722 No pudo ser fácil. 995 00:33:42,756 --> 00:33:44,424 Muchas gracias. - De nada. 996 00:33:44,457 --> 00:33:46,426 - Se lo agradecemos. - Gracias. 997 00:33:46,459 --> 00:33:47,761 - Disfruten. 998 00:33:47,794 --> 00:33:51,464 - Yo solo quería ver cómo estás. 999 00:33:51,498 --> 00:33:52,665 Creo que algunos de los comentarios 1000 00:33:52,699 --> 00:33:54,334 fueron inapropiados. - No hablemos 1001 00:33:54,367 --> 00:33:56,703 de nuestra vida sexual, pero lo hemos hecho dos veces hoy. 1002 00:33:56,736 --> 00:33:59,472 - Solo espero que en algún punto 1003 00:33:59,506 --> 00:34:01,841 las personas con las que he sido cercana por años dirá: 1004 00:34:01,875 --> 00:34:03,843 "Entendemos que esto es demasiado para ti". 1005 00:34:03,877 --> 00:34:08,481 - Entonces, ¿se supone que no deberíamos invitarla a nada? 1006 00:34:08,515 --> 00:34:10,450 - No, pero eso es lo que yo haría. 1007 00:34:10,483 --> 00:34:13,386 Pero así soy yo. 1008 00:34:13,420 --> 00:34:15,555 Me hiere los sentimientos que Heather 1009 00:34:15,588 --> 00:34:17,123 aún está defendiendo a Alexis. 1010 00:34:17,157 --> 00:34:20,460 - Sinceramente, he hablado con Alexis mucho más 1011 00:34:20,493 --> 00:34:22,629 este último año que con Shannon. 1012 00:34:22,662 --> 00:34:24,130 ¿Puedo hacerte una pregunta? - Sí. 1013 00:34:24,164 --> 00:34:25,832 - ¿Antes de la reunión, le dijiste a Tamra: 1014 00:34:25,865 --> 00:34:27,467 "Necesitamos bajarle los humos a Heather"? 1015 00:34:27,500 --> 00:34:29,336 ¿Podrías responderme? 1016 00:34:29,369 --> 00:34:31,471 Lo quiero saber. - No. No. 1017 00:34:31,504 --> 00:34:32,605 Estaba enojada contigo. 1018 00:34:32,639 --> 00:34:33,807 - ¿Por qué estabas enojada? 1019 00:34:33,840 --> 00:34:36,810 Ah, porque dices que estaba hablando sobre tu relación. 1020 00:34:36,843 --> 00:34:38,645 ¿Acaso no sabes ahora que no lo hice? 1021 00:34:38,678 --> 00:34:41,414 Yo nunca repetí las cosas que me dijiste en confianza. 1022 00:34:41,448 --> 00:34:42,882 No es que fueran tan salaces, 1023 00:34:42,916 --> 00:34:44,818 pero fueron cosas privadas que me dijiste. 1024 00:34:44,851 --> 00:34:47,487 Siempre mantuve tu confianza, siempre. 1025 00:34:47,520 --> 00:34:50,757 - Tamra me dijo que tú fuiste 1026 00:34:50,790 --> 00:34:55,495 y estoy en este punto en nuestra amistad. 1027 00:34:55,528 --> 00:34:56,896 Pero lo siento. 1028 00:34:56,930 --> 00:34:59,366 - Shannon, siempre he sido franca contigo. 1029 00:34:59,399 --> 00:35:01,167 - Me estoy disculpando. - No necesito una disculpa. 1030 00:35:01,201 --> 00:35:02,769 ¿Sabes qué quiero escuchar de ti? 1031 00:35:02,802 --> 00:35:04,437 Lo único que quiero que me digas 1032 00:35:04,471 --> 00:35:08,608 que confías en quién soy y en lo que te digo 1033 00:35:08,641 --> 00:35:11,511 y que podemos tener una amistad. 1034 00:35:11,544 --> 00:35:14,614 - Eso espero. Lo quiero. Sí lo quiero. 1035 00:35:14,647 --> 00:35:15,815 - Shannon me cae bien. Nos divertimos juntas. 1036 00:35:15,849 --> 00:35:17,050 Me gusta pasar el tiempo con ella. 1037 00:35:17,083 --> 00:35:20,220 - Creo que en el fondo, Heather Dubrow es una buena amiga. 1038 00:35:20,253 --> 00:35:22,255 Pero necesito hacer mi propia evaluación 1039 00:35:22,288 --> 00:35:23,790 y necesito poder confiar en ella, 1040 00:35:23,823 --> 00:35:25,625 y luego veamos adónde nos lleva eso. 1041 00:35:25,658 --> 00:35:27,527 - Siempre quiero ser sincera contigo. 1042 00:35:27,560 --> 00:35:28,762 Y solo... - Sí. 1043 00:35:28,795 --> 00:35:30,697 - Tomémoslo un día a la vez. 1044 00:35:30,730 --> 00:35:32,532 - Absolutamente. - Y veamos cómo nos va. 1045 00:35:32,565 --> 00:35:33,733 Pero lo averiguaremos. 1046 00:35:33,767 --> 00:35:34,801 - Okay. - ¿Okay? 1047 00:35:34,834 --> 00:35:35,969 - Muy bien. - Muy bien. 1048 00:35:36,002 --> 00:35:37,737 - ¿Lista para jugar fútbol americano? 1049 00:35:37,771 --> 00:35:39,472 - Soy fan de Taylor Swift. Ya me gusta el fútbol. 1050 00:35:39,506 --> 00:35:42,275 - Okay, perfecto. [ríe] Dios mío. 1051 00:35:42,308 --> 00:35:44,544 - Fácil. - Qué gracioso. 1052 00:35:46,413 --> 00:35:49,382 [música animada] 1053 00:35:49,416 --> 00:35:53,420 * * 1054 00:35:53,453 --> 00:35:54,654 - Hola. Mesa para tres. 1055 00:35:54,688 --> 00:35:56,356 - Okay. ¿Para tres? Sí. 1056 00:35:56,389 --> 00:35:57,590 - Gracias. 1057 00:35:59,759 --> 00:36:00,994 - ¿Por qué combinamos? 1058 00:36:01,027 --> 00:36:02,962 Siempre pasa esto. 1059 00:36:02,996 --> 00:36:04,631 - Qué gracioso. 1060 00:36:04,664 --> 00:36:06,833 Nos estamos convirtiendo en la misma persona. 1061 00:36:08,568 --> 00:36:10,437 - Hola. - Hola. 1062 00:36:10,470 --> 00:36:12,272 - Hola. - Hola. 1063 00:36:12,305 --> 00:36:13,673 Se ven tan bien. 1064 00:36:13,707 --> 00:36:15,542 - Lo hacemos muy seguido. 1065 00:36:15,575 --> 00:36:16,576 - Fue una coincidencia. - Hola, chicas. 1066 00:36:16,609 --> 00:36:18,645 ¿Cómo están? - Hola. 1067 00:36:18,678 --> 00:36:20,780 - ¿Tienen Red Bull sin azúcar? - Sí. 1068 00:36:20,814 --> 00:36:22,782 - ¿Puedes hacer un Hugo Spritz? - ¿Dos de esos? Bien. 1069 00:36:22,816 --> 00:36:24,317 - Dos Hugos. - ¿Y nos puede dar 1070 00:36:24,351 --> 00:36:25,518 alguna botanita? No sé qué. 1071 00:36:25,552 --> 00:36:26,720 - Sí. Me muero de hambre. 1072 00:36:26,753 --> 00:36:28,021 - Muchas gracias. - Por supuesto. 1073 00:36:28,054 --> 00:36:30,290 - ¿Te molesta si muevo esto un poco? 1074 00:36:30,323 --> 00:36:31,725 - No, para nada. - Está muy-- 1075 00:36:31,758 --> 00:36:33,493 - ¿Necesitas espacio para tus piernas? 1076 00:36:33,526 --> 00:36:34,961 - Sí. - ¿Cuánto mides? 1077 00:36:34,994 --> 00:36:35,962 - Casi 5'8". 1078 00:36:35,995 --> 00:36:39,666 - [ríe] ¿Así que 5'7"? - Antes medía 5'8". 1079 00:36:39,699 --> 00:36:40,867 - Estás encogiendo. 1080 00:36:40,900 --> 00:36:42,369 - Estoy encogiendo. Estoy envejeciendo. 1081 00:36:42,402 --> 00:36:43,536 - Es 5'7 1/2". - Basta. 1082 00:36:43,570 --> 00:36:45,338 - No, es en serio. - Yo tengo 48, 1083 00:36:45,372 --> 00:36:47,574 ¿y ustedes [bip] están hablando de ser viejas? 1084 00:36:47,607 --> 00:36:50,577 Están faltándole el respeto a su mayor. 1085 00:36:50,610 --> 00:36:52,879 Conocí a Katie a través de Gina 1086 00:36:52,912 --> 00:36:54,848 antes de que la presentaran a las otras chicas. 1087 00:36:54,881 --> 00:36:57,384 Y siempre es muy dulce y genuina. 1088 00:36:57,417 --> 00:37:00,453 Es muy calmada. [ríe] 1089 00:37:00,487 --> 00:37:02,722 Necesito eso a veces. 1090 00:37:02,756 --> 00:37:08,728 - Vi a Shannon y Jenn y Jenn me habló de su mudanza. 1091 00:37:08,762 --> 00:37:10,563 - Su mudanza--su-- - A la casa de Ryan. 1092 00:37:10,597 --> 00:37:11,898 Se acababa de mudar con Ryan. 1093 00:37:11,931 --> 00:37:13,933 - Ves, yo ni sabía dónde estaba viviendo. 1094 00:37:13,967 --> 00:37:15,035 - Es gracioso. 1095 00:37:15,068 --> 00:37:17,437 Ella dijo: "Emily me lo mencionó. 1096 00:37:17,470 --> 00:37:18,905 ¿Y cómo supo Emily?". 1097 00:37:18,938 --> 00:37:22,008 - No, yo averigüé esa [bip]. No tienes que ser una genio. 1098 00:37:22,042 --> 00:37:24,644 Ella no me dijo. - Lo anunció en Instagram. 1099 00:37:24,678 --> 00:37:26,646 Y me puso en una mala situación 1100 00:37:26,680 --> 00:37:27,847 porque, sí, la estaba representando 1101 00:37:27,881 --> 00:37:29,482 como su agente inmobiliario. - Tú negociaste el contrato. 1102 00:37:29,516 --> 00:37:30,550 ¿Verdad? - Sí. Me compliqué la vida 1103 00:37:30,583 --> 00:37:33,319 para meterla en esa casa y si su preocupación ahora 1104 00:37:33,353 --> 00:37:35,622 es que le estoy diciendo a la gente, eso es ridículo. 1105 00:37:35,655 --> 00:37:37,557 Su preocupación debería ser cómo va a pagar su [bip] renta. 1106 00:37:37,590 --> 00:37:38,792 - Y el pago de su auto. 1107 00:37:38,825 --> 00:37:40,727 - ¿Sabes lo que le dije? "Me gusta tu auto". 1108 00:37:40,760 --> 00:37:42,062 - Oh, pues deberías ir a tomarle una foto 1109 00:37:42,095 --> 00:37:44,464 porque está a punto de perderlo. 1110 00:37:44,497 --> 00:37:45,799 - ¿Pero entiendes lo que digo? 1111 00:37:45,832 --> 00:37:47,100 Ahora estoy hablando con mi amiga, porque Emily 1112 00:37:47,133 --> 00:37:48,935 estaba preocupada por mí durante todo esto. 1113 00:37:48,968 --> 00:37:51,371 - Sí, claro. - Eso me molesta mucho. 1114 00:37:51,404 --> 00:37:53,840 Jenn necesita enfocarse en cómo va a cuidar a sus hijos 1115 00:37:53,873 --> 00:37:57,577 y a sí misma y no tratar de asignar la culpa 1116 00:37:57,610 --> 00:37:59,579 de sus propios problemas. - Sí. 1117 00:37:59,612 --> 00:38:01,081 - La manera en que Jenn vive su vida 1118 00:38:01,114 --> 00:38:03,116 es su problema hasta que es el mío. 1119 00:38:03,149 --> 00:38:04,417 Y ahora lo es. 1120 00:38:04,451 --> 00:38:05,752 Es una [bip]. 1121 00:38:14,828 --> 00:38:15,195 [música animada] 1122 00:38:17,630 --> 00:38:21,968 * * 1123 00:38:22,002 --> 00:38:23,503 - Hola. - Hola. 1124 00:38:23,536 --> 00:38:24,971 Solo tomaré café hoy. 1125 00:38:25,005 --> 00:38:26,639 - Muy bien. ¿Latte? 1126 00:38:26,673 --> 00:38:28,375 - Me encantaría un latte. 1127 00:38:28,408 --> 00:38:29,943 Y quizá algo dulce. 1128 00:38:29,976 --> 00:38:31,511 - Tu nombre es-- - Mi nombre es Gina. 1129 00:38:31,544 --> 00:38:32,612 - Hola, Gina. - G-I-N-A. 1130 00:38:32,645 --> 00:38:35,515 [música tensa] 1131 00:38:35,548 --> 00:38:36,983 * * 1132 00:38:37,017 --> 00:38:38,718 Dios mío, se ve increíble. - Okay, disfruta. Por supuesto. 1133 00:38:38,752 --> 00:38:40,153 - Gracias. 1134 00:38:40,186 --> 00:38:46,760 * * 1135 00:38:46,793 --> 00:38:49,062 - Hola. - Hola. 1136 00:38:49,095 --> 00:38:50,764 - Vaya, qué frío. Yo voy por uno también. 1137 00:38:50,797 --> 00:38:51,765 - Lo sé. Está helado. 1138 00:38:51,798 --> 00:38:53,066 - Hola. 1139 00:38:53,099 --> 00:38:54,467 ¿Te molesta? ¿Ya ordenaste? 1140 00:38:54,501 --> 00:38:56,936 - Sí. ¿Quieres ordenar algo? Sí. 1141 00:38:56,970 --> 00:39:00,106 Sinceramente, es difícil para mí ver a Jenn 1142 00:39:00,140 --> 00:39:02,509 porque puedo notar que Jenn 1143 00:39:02,542 --> 00:39:04,177 ha pagado a estilistas y maquillistas profesionales. 1144 00:39:04,210 --> 00:39:07,547 Puedo ver que viste nueva ropa elegante. 1145 00:39:07,580 --> 00:39:09,816 Sinceramente es una cachetada en mi [bip] cara. 1146 00:39:09,849 --> 00:39:12,085 Al menos aparenta que estás pasando por tiempos difíciles. 1147 00:39:12,118 --> 00:39:15,055 - Hola. Te ves linda. - Gracias. 1148 00:39:15,088 --> 00:39:16,956 - ¿Compraste un panecito también? 1149 00:39:16,990 --> 00:39:19,426 - Sí, pero mis jeans están tan apretados 1150 00:39:19,459 --> 00:39:20,827 que ni me lo puedo comer. 1151 00:39:20,860 --> 00:39:22,095 - ¿Solo lo compraste para posar con él? 1152 00:39:22,128 --> 00:39:23,797 - Sí, intenté comérmelo y luego dije: 1153 00:39:23,830 --> 00:39:25,465 "No, mis pantalones lo rechazan". 1154 00:39:26,800 --> 00:39:31,071 ¿Qué--qué--qué pasa contigo, con todo? 1155 00:39:31,104 --> 00:39:33,840 - Muchas cosas están pasando. 1156 00:39:33,873 --> 00:39:37,043 Pero quería verte porque es como: "Espera, 1157 00:39:37,077 --> 00:39:39,546 ¿qué [bip] le hice a Gina?". 1158 00:39:39,579 --> 00:39:44,517 - No estoy particularmente feliz con la situación 1159 00:39:44,551 --> 00:39:46,453 en la que estamos, Jenn. 1160 00:39:46,486 --> 00:39:48,788 - ¿Sinceramente crees que me mudé a esa casa 1161 00:39:48,822 --> 00:39:51,558 pensando: "Voy a [bip] a Gina, 1162 00:39:51,591 --> 00:39:54,027 y a ver cómo pago la renta?". 1163 00:39:54,060 --> 00:39:57,430 - No. No creo que pienses en esas cosas para nada. 1164 00:39:58,932 --> 00:40:00,734 - Esa es una declaración de [bip]. 1165 00:40:00,767 --> 00:40:04,504 - Cuando firmas un contrato, tienes que seguir ese contrato. 1166 00:40:04,537 --> 00:40:06,139 No pagaste tu renta. 1167 00:40:06,172 --> 00:40:09,676 Esta es mi nueva carrera, Jenn. 1168 00:40:09,709 --> 00:40:11,011 - Sí. Probablemente no debiste contarle a todos 1169 00:40:11,044 --> 00:40:12,545 mis asuntos personales. 1170 00:40:12,579 --> 00:40:13,880 - No le conté a nadie tus asuntos-- 1171 00:40:13,913 --> 00:40:15,248 - ¿Cómo lo sabe Emily entonces? 1172 00:40:15,281 --> 00:40:17,150 - ¿Sabes cómo supe que te desahuciaron? Instagram. 1173 00:40:17,183 --> 00:40:19,152 Me compliqué la vida para ayudarte 1174 00:40:19,185 --> 00:40:20,954 y tú me traicionaste. - No lo hice. 1175 00:40:20,987 --> 00:40:23,890 - Y que te sientes ahí, Jenn, con esta actitud-- 1176 00:40:23,923 --> 00:40:24,958 - Te portas como una [bip]. - Es patético. 1177 00:40:24,991 --> 00:40:27,260 - Te portas como una [bip]. - Necesitas madurar. 1178 00:40:27,293 --> 00:40:29,229 Necesitas pagar tus cuentas. Necesitas averiguar 1179 00:40:29,262 --> 00:40:31,531 cómo cuidarte a ti misma y a tus hijos. 1180 00:40:31,564 --> 00:40:32,966 - Guau. Qué [bip]. - Y no es responsabilidad 1181 00:40:32,999 --> 00:40:34,834 de tu exesposo... - Qué horrible eres, [bip]. 1182 00:40:34,868 --> 00:40:36,503 - Ni de tu novio. - Qué horrible eres, [bip]. 1183 00:40:36,536 --> 00:40:39,139 - Esto me molesta mucho. Me llamaste y yo te ayudé. 1184 00:40:39,172 --> 00:40:40,507 - Tú no eres la única que está molesta. 1185 00:40:40,540 --> 00:40:41,941 - ¿Quieres saber otra cosa? Porque creo 1186 00:40:41,975 --> 00:40:43,510 que no lo entiendes, porque no entiendes estas cosas. 1187 00:40:43,543 --> 00:40:44,911 Intento explicártelo. - ¿No entiendo estas cosas? 1188 00:40:44,944 --> 00:40:46,780 ¿Insinúas que no sé nada? 1189 00:40:46,813 --> 00:40:48,682 - Tú no sabes-- ¿No sabes esto? 1190 00:40:48,715 --> 00:40:50,183 - No, Gina, lo sé. 1191 00:40:50,216 --> 00:40:52,852 Sé que yo y mis cinco hijos estábamos en riesgo 1192 00:40:52,886 --> 00:40:54,220 y nos teníamos que ir en 48 horas. 1193 00:40:54,254 --> 00:40:56,756 - No quieres escuchar la verdad y es la verdad. 1194 00:40:56,790 --> 00:40:58,525 - Tú no quieres escuchar la verdad. 1195 00:40:58,558 --> 00:40:59,993 - No quieres y lo entiendo. - Es real para mí también. 1196 00:41:00,026 --> 00:41:01,928 - Sí, es real, y necesitas despertar. 1197 00:41:01,961 --> 00:41:03,129 Despierta, Jenn. 1198 00:41:03,163 --> 00:41:04,631 No pagas tu renta pero pagas 1199 00:41:04,664 --> 00:41:06,199 para que te arreglen el pelo y te maquillen. 1200 00:41:06,232 --> 00:41:07,300 ¿Por qué no pagas tu renta? 1201 00:41:07,334 --> 00:41:09,836 Sales a comprar ropa. ¿Por qué no pagas la renta? 1202 00:41:09,869 --> 00:41:11,071 Estás en el gimnasio a diario. 1203 00:41:11,104 --> 00:41:12,305 - ¿Estás bromeando? 1204 00:41:12,339 --> 00:41:14,307 Gina, solo porque mi vida se está desmoronando 1205 00:41:14,341 --> 00:41:15,975 no significa que mi pelo tenga que desmoronarse también 1206 00:41:16,009 --> 00:41:17,610 como el tuyo. 1207 00:41:17,644 --> 00:41:19,813 - ¿Por qué no enseñas clases de yoga al aire libre? 1208 00:41:19,846 --> 00:41:22,215 - Siempre estoy dando clases. - Clases al aire libre. 1209 00:41:22,248 --> 00:41:24,718 - Ni siquiera sabes lo que hago para ganar dinero. 1210 00:41:24,751 --> 00:41:27,020 - Pero sé que no estás pagando la renta, Jenn. 1211 00:41:27,053 --> 00:41:28,955 Y eso me puso a mí en una mala situación. 1212 00:41:28,988 --> 00:41:30,590 - Te entiendo. - Tenía un trato planeado 1213 00:41:30,623 --> 00:41:32,225 y necesitaba contactar a una agente 1214 00:41:32,258 --> 00:41:34,227 para tener acceso a los compradores que ella tiene. 1215 00:41:34,260 --> 00:41:36,129 Jenn, esto es real. - Para mí también lo es. 1216 00:41:36,162 --> 00:41:37,564 No puedo creer que como mujer estoy aquí sentada-- 1217 00:41:37,597 --> 00:41:38,832 - Ni me dejas hablar. No lo haré. 1218 00:41:38,865 --> 00:41:39,766 Ni siquiera me dejas hablar. 1219 00:41:39,799 --> 00:41:41,134 Eres una payasa. - Yo soy una [bip] payasa. 1220 00:41:41,167 --> 00:41:42,602 Tú eres una [bip] payasa. 1221 00:41:42,635 --> 00:41:44,604 - Si vas a andar con tus [bip], no lo haré. 1222 00:41:44,637 --> 00:41:46,940 - No ando con [bip]. - Gracias y adiós. 1223 00:41:46,973 --> 00:41:48,008 Jenn es una idiota. 1224 00:41:48,041 --> 00:41:49,342 Eres patética. 1225 00:41:49,376 --> 00:41:51,711 Cuídate y tus hijos o ahógate. 1226 00:41:51,745 --> 00:41:54,247 Pero no me arrastres contigo con tu [bip]. 1227 00:41:54,280 --> 00:41:56,182 Le he perdido el respeto a Jenn. 1228 00:41:56,216 --> 00:41:59,185 Su incapacidad para ver cómo me afecta esto 1229 00:41:59,219 --> 00:42:02,122 me ha dicho todo lo que necesito saber sobre ella, 1230 00:42:02,155 --> 00:42:04,657 y es mayormente que es estúpida. 1231 00:42:04,691 --> 00:42:08,161 Que se [bip]. Que se [bip]. 1232 00:42:12,098 --> 00:42:13,600 - En el próximo episodio 1233 00:42:13,633 --> 00:42:15,935 de "The Real Housewives of Orange County"... 1234 00:42:15,969 --> 00:42:18,138 - [bip] Me rompí una [bip] uña. 1235 00:42:18,171 --> 00:42:19,339 - ¡Paren el partido! [silbatazo] 1236 00:42:19,372 --> 00:42:20,807 - ¿Le robaste Archie a Shannon? 1237 00:42:20,840 --> 00:42:22,075 - Adopté este perro. 1238 00:42:22,108 --> 00:42:24,844 - Primero su novio... ambas: Ahora su perro. 1239 00:42:24,878 --> 00:42:26,346 - Eres una mujer blanca y soltera. 1240 00:42:26,379 --> 00:42:28,114 - Los niños necesitaban más espacio. 1241 00:42:28,148 --> 00:42:29,616 - Deja de decir que esto se trata de los niños. 1242 00:42:29,649 --> 00:42:30,884 Tú tomaste esta decisión. 1243 00:42:30,917 --> 00:42:32,285 - Se volteó y le hizo así. 1244 00:42:32,318 --> 00:42:33,753 - Yo no me pelearía con Heather. 1245 00:42:33,787 --> 00:42:35,155 Te va a comer. 1246 00:42:35,188 --> 00:42:36,656 - Tienes cuentas que pagar. 1247 00:42:36,690 --> 00:42:38,925 - Soy más consciente de eso que tú. 1248 00:42:38,958 --> 00:42:40,126 - No, no, no, no, no, no, no, no, no. 1249 00:42:40,160 --> 00:42:41,928 Eres una ocupante.