1 00:00:05,105 --> 00:00:05,972 - Anteriormente en "The Real Housewives 2 00:00:06,506 --> 00:00:07,841 of Orange County"... 3 00:00:07,874 --> 00:00:10,810 [gritos y aclamaciones] 4 00:00:10,844 --> 00:00:12,278 [música animada] 5 00:00:12,312 --> 00:00:14,280 - Tienes pruebas que Heather Dubrow 6 00:00:14,314 --> 00:00:15,715 llamó a los paparazis 7 00:00:15,749 --> 00:00:17,417 que iba a estar en Disneylandia. 8 00:00:17,450 --> 00:00:20,153 - Me envió esa [bip] y ni siquiera te dije a ti 9 00:00:20,186 --> 00:00:21,287 y estaba muy orgullosa de mí. 10 00:00:21,321 --> 00:00:23,223 - Ella protege mucho a Heather. 11 00:00:23,256 --> 00:00:24,624 - Te juro por mis hijos 12 00:00:24,657 --> 00:00:25,825 que nunca he llamado a ningún paparazi. 13 00:00:25,859 --> 00:00:27,260 - Ay, [bip]. 14 00:00:27,293 --> 00:00:28,528 - ¿Cuándo hablé a tus espaldas? 15 00:00:28,561 --> 00:00:31,698 - Dijiste que soy una amiga horrible y tengo un ego enorme. 16 00:00:31,731 --> 00:00:33,133 - El show continuará. 17 00:00:33,166 --> 00:00:34,434 No habrá ningún problema sin las Tres Amigas. 18 00:00:34,467 --> 00:00:37,203 Vamos a decir que es el Show de Shannon-Vicki. 19 00:00:37,237 --> 00:00:38,571 - Es de mal gusto hacer un show 20 00:00:38,605 --> 00:00:40,874 justo después del DUI de Shannon. 21 00:00:40,907 --> 00:00:42,509 Intenta averiguar cómo arreglar tu vida. 22 00:00:42,542 --> 00:00:43,643 Deja de tomar. 23 00:00:43,677 --> 00:00:46,646 - Solo hablas de cómo deshacer la decisión que hiciste. 24 00:00:46,680 --> 00:00:48,248 Es muy confuso para mí. 25 00:00:48,281 --> 00:00:50,116 - Anoche fue horrible 26 00:00:50,150 --> 00:00:51,851 porque básicamente se separó de mí. 27 00:00:51,885 --> 00:00:55,422 Esta es mi decisión y entiendo que lastima a Travis. 28 00:00:55,455 --> 00:00:57,724 - Recibí una carta de un abogado 29 00:00:57,757 --> 00:01:02,195 que representa a John Janssen y dice que le debo $75,000. 30 00:01:02,228 --> 00:01:04,164 [música tensa] 31 00:01:04,197 --> 00:01:07,133 [música animada] 32 00:01:07,167 --> 00:01:14,274 * * 33 00:01:52,912 --> 00:01:55,882 [música animada] 34 00:01:55,915 --> 00:02:03,189 * * 35 00:02:03,990 --> 00:02:05,725 - ¿Qué ordenaste? Ah, huevos. 36 00:02:05,759 --> 00:02:08,294 ¿Qué pediste? ¿Solo el tocino? 37 00:02:08,328 --> 00:02:10,330 - Feliz Día de San Valentín. 38 00:02:10,363 --> 00:02:11,831 Son flores conservadas. 39 00:02:11,865 --> 00:02:13,299 - Oh. - Sí. 40 00:02:13,333 --> 00:02:14,734 - Durarán para siempre, como nuestro amor. 41 00:02:14,768 --> 00:02:16,403 - Me encanta. 42 00:02:16,436 --> 00:02:17,804 Gina y Jenn vendrán al rato. 43 00:02:17,837 --> 00:02:19,239 Almorzaré con ellas. 44 00:02:19,272 --> 00:02:21,608 Me emborraché un poco anoche. 45 00:02:21,641 --> 00:02:23,843 - ¿Un poco? - Sí, ¿sabes por qué? 46 00:02:23,877 --> 00:02:25,712 - Estabas alterada. 47 00:02:25,745 --> 00:02:29,382 - Estábamos a punto de comer y Katie 48 00:02:29,416 --> 00:02:32,285 empezó a acusarme de llamar a un paparazi 49 00:02:32,318 --> 00:02:34,554 y dijo que tenía pruebas. 50 00:02:34,587 --> 00:02:36,456 De todos modos-- - Espera, espera. 51 00:02:36,489 --> 00:02:39,592 ¿Otra vez esta tontería de que llamamos al paparazi? 52 00:02:39,626 --> 00:02:43,730 A mí me gusta cuando los paparazis me toman fotos. 53 00:02:43,763 --> 00:02:45,665 - Lo sé. - Me gusta. 54 00:02:45,699 --> 00:02:49,402 Si Katie conoce algún número al que llamar... 55 00:02:49,436 --> 00:02:50,704 - Te lo consigo. - Para que paparazis 56 00:02:50,737 --> 00:02:53,740 vengan a tomarme fotos, lo quiero. 57 00:02:53,773 --> 00:02:55,742 [ríe] 58 00:02:55,775 --> 00:02:58,611 [música animada] 59 00:02:58,645 --> 00:03:02,515 * * 60 00:03:02,549 --> 00:03:03,650 - Hola. 61 00:03:03,683 --> 00:03:06,419 Compré esta carne para Shannon. 62 00:03:06,453 --> 00:03:08,321 - Shannon, invitada especial. 63 00:03:08,355 --> 00:03:10,023 - Le compré un regalo del Día de San Valentín a Shannon. 64 00:03:10,056 --> 00:03:11,591 Es mi fiesta favorita, 65 00:03:11,624 --> 00:03:14,427 así que tengo que darle a la gente que amo 66 00:03:14,461 --> 00:03:15,929 un feliz Día de San Valentín. 67 00:03:15,962 --> 00:03:17,430 - ¿A mí también? - Sí, obvio. 68 00:03:17,464 --> 00:03:19,032 Tenemos planes en la noche. 69 00:03:19,065 --> 00:03:21,368 [toques en la puerta] Ya llegó Shannon. 70 00:03:21,401 --> 00:03:22,902 Hola. - Hola. ¿Cómo estás? 71 00:03:22,936 --> 00:03:24,904 Qué bella casa. - Gracias. 72 00:03:24,938 --> 00:03:26,673 Bienvenida. Pásale. 73 00:03:26,706 --> 00:03:27,674 Recuerdas a Shannon. 74 00:03:27,707 --> 00:03:28,975 - Hola. - Hola. ¿Cómo estás? 75 00:03:29,009 --> 00:03:30,043 - ¿Cómo estás? Gusto verte. 76 00:03:30,076 --> 00:03:31,111 - Gusto verte. - Bienvenida. 77 00:03:31,144 --> 00:03:33,313 - Gracias por ayer. - Feliz Día de San Valentín. 78 00:03:33,346 --> 00:03:35,482 Ay, basta. ¿Qué--? 79 00:03:35,515 --> 00:03:37,984 - Soy tu Valentín, perra. - [ríe] 80 00:03:38,018 --> 00:03:39,552 Katie me cae bien. 81 00:03:39,586 --> 00:03:41,821 A veces conoces a gente con la que puedes cotorrear 82 00:03:41,855 --> 00:03:44,657 y decirse cosas de manera juguetona. 83 00:03:44,691 --> 00:03:46,893 - Matt, tenemos que buscarle un hombre a Shannon. 84 00:03:46,926 --> 00:03:48,361 - Basta. 85 00:03:48,395 --> 00:03:49,295 - Shannon debe estar entre sábanas. 86 00:03:49,329 --> 00:03:50,764 - Okay, Matt. 87 00:03:50,797 --> 00:03:52,399 - ¿Dijiste que Shannon debe estar entre sábanas? 88 00:03:52,432 --> 00:03:53,500 - Sí. [risas] 89 00:03:53,533 --> 00:03:55,301 Ven y siéntate en el sofá. 90 00:03:55,335 --> 00:03:57,771 Escuché que Shannon es una aguafiestas, 91 00:03:57,804 --> 00:04:00,674 pero parece ser una persona increíblemente divertida. 92 00:04:00,707 --> 00:04:02,676 Disfruto mucho pasando tiempo con Shannon. 93 00:04:02,709 --> 00:04:04,377 ¿Qué piensas sobre lo que pasó ayer? 94 00:04:04,411 --> 00:04:07,047 - Fue muy agradable que Alexis no estuviera ahí. 95 00:04:07,080 --> 00:04:08,848 - Ya lidias con suficientes cosas. 96 00:04:08,882 --> 00:04:10,550 Quería que fueras y te la pasaras bien. 97 00:04:10,583 --> 00:04:12,052 Mira, sé que tú y Tamra aún tienen un pleito, 98 00:04:12,085 --> 00:04:14,888 pero ayer estuvieron bien. No-- 99 00:04:14,921 --> 00:04:16,523 - Después de lo que pasó contigo y Heather, 100 00:04:16,556 --> 00:04:18,491 no quería pelear con ella. 101 00:04:18,525 --> 00:04:21,561 Pero definitivamente tengo que conversar con ella. 102 00:04:21,594 --> 00:04:24,464 Ha estado hablando a mis espaldas con todas ustedes. 103 00:04:24,497 --> 00:04:27,767 - Tamra no se siente cómoda con el hecho 104 00:04:27,801 --> 00:04:31,538 de que todas hicimos las paces contigo tan rápido. 105 00:04:31,571 --> 00:04:32,672 - Ella no sabe lo que estoy viviendo. 106 00:04:32,706 --> 00:04:34,708 No me ha contactado para nada. 107 00:04:34,741 --> 00:04:37,711 [música tensa] 108 00:04:37,744 --> 00:04:41,381 * * 109 00:04:41,414 --> 00:04:43,683 - Hola. - Feliz Día de San Valentín. 110 00:04:43,717 --> 00:04:45,618 Hoy es su aniversario, ¿verdad? 111 00:04:45,652 --> 00:04:47,554 - Sí. Han sido 15 años. 112 00:04:47,587 --> 00:04:50,657 - 15 años. - Sí, Día de San Valentín. 113 00:04:50,690 --> 00:04:52,359 Le voy a dar las fotos que me tomé 114 00:04:52,392 --> 00:04:53,693 en la sesión de fotos. - Ah, cierto. 115 00:04:53,727 --> 00:04:56,496 - ¿Mi entrepierna se ve bien? - No. 116 00:04:56,529 --> 00:04:58,098 - Levanta el trasero. 117 00:04:58,131 --> 00:05:00,734 - Genial. Genial. Me encanta. Bella. 118 00:05:00,767 --> 00:05:02,702 Uh, estupendo. [risas] 119 00:05:02,736 --> 00:05:04,104 - Pero ni siquiera las he visto. 120 00:05:04,137 --> 00:05:06,406 Me quedé pensando: "¿Qué foto es?". 121 00:05:06,439 --> 00:05:07,707 - Probablemente la del trasero al aire. 122 00:05:07,741 --> 00:05:09,976 - No lo sé. - ¿Qué te pareció el golf? 123 00:05:10,010 --> 00:05:11,444 - Fui muy buena. 124 00:05:11,478 --> 00:05:12,812 - Sí, quedaste en primer lugar, ¿no? 125 00:05:12,846 --> 00:05:13,913 - Primer lugar. Me gané unos lentes de sol. 126 00:05:13,947 --> 00:05:15,148 - ¿Primer lugar? 127 00:05:15,181 --> 00:05:17,450 - Mejor quítale la etiqueta. 128 00:05:17,484 --> 00:05:19,019 - No. Se la dejaré. 129 00:05:19,052 --> 00:05:20,387 Pero no son mi estilo. 130 00:05:20,420 --> 00:05:21,755 Creo que se los regalaré a Jenn. 131 00:05:21,788 --> 00:05:23,590 - Dáselos a Jenn. Quizá los necesite. 132 00:05:23,623 --> 00:05:26,626 - Sí, podría usarlos cuando vaya a Las Vegas. 133 00:05:26,659 --> 00:05:28,028 - Acaba de estar en Las Vegas. - Lo sé. 134 00:05:28,061 --> 00:05:29,729 Por eso lo dije. - Oh. 135 00:05:29,763 --> 00:05:31,798 - Hola, cariño. - Hola, cariño. 136 00:05:31,831 --> 00:05:33,867 ¿Dónde estamos? - Estamos en la esfera. 137 00:05:33,900 --> 00:05:35,568 Sí. 138 00:05:35,602 --> 00:05:36,803 - ¿Qué te parece eso? 139 00:05:36,836 --> 00:05:40,607 Yo lo veo y me quedo como: "Guau". 140 00:05:40,640 --> 00:05:42,075 - Estoy segura que Ryan pagó por eso. 141 00:05:42,108 --> 00:05:43,410 - Claro que lo pagó. 142 00:05:43,443 --> 00:05:44,844 - Ella no puede sentarse en casa 143 00:05:44,878 --> 00:05:46,646 y ver su cuenta bancaria vacía. 144 00:05:46,680 --> 00:05:47,647 - Sí. 145 00:05:47,681 --> 00:05:49,616 No me gustan las mujeres 146 00:05:49,649 --> 00:05:51,418 que quieren que otras personas paguen por todo 147 00:05:51,451 --> 00:05:53,553 y no quieren trabajar. 148 00:05:53,586 --> 00:05:54,954 - Yo y Emily somos luchadoras. 149 00:05:54,988 --> 00:05:56,990 Somos independientes. 150 00:05:57,023 --> 00:05:59,959 Jenn no tiene esa personalidad. 151 00:05:59,993 --> 00:06:01,895 Y es frustrante verlo, porque está pasando 152 00:06:01,928 --> 00:06:04,764 por toda esta [bip], pero es como Shannon. 153 00:06:04,798 --> 00:06:06,132 Es autoinducido. 154 00:06:06,166 --> 00:06:08,501 ¿Sabes quién apenas habló ayer? 155 00:06:08,535 --> 00:06:09,903 - ¿Quién? - Shannon. 156 00:06:09,936 --> 00:06:11,638 - Me olvidé que Shannon también estuvo. 157 00:06:11,671 --> 00:06:12,939 - En un momento se escondió detrás de un poste. 158 00:06:12,972 --> 00:06:14,641 - ¿Pero por qué? - No lo sé. 159 00:06:14,674 --> 00:06:15,742 No tengo ni idea. 160 00:06:15,775 --> 00:06:17,510 Y charlamos un poco, ¿okay? 161 00:06:17,544 --> 00:06:18,912 - Sí. - Estarías orgullosa de mí. 162 00:06:18,945 --> 00:06:19,946 - Estoy muy orgullosa de ti. - Muy orgullosa. 163 00:06:19,979 --> 00:06:22,549 Ambas nos veíamos como: "¿Qué diablos pasa? 164 00:06:22,582 --> 00:06:26,119 ¿Y qué hace esta Katie?" y todas esas cosas. 165 00:06:26,152 --> 00:06:28,521 - Yo le dije desde el principio: 166 00:06:28,555 --> 00:06:30,990 "Si vas a sacar el tema y vas contra Heather, 167 00:06:31,024 --> 00:06:32,926 "mejor que estés preparada 168 00:06:32,959 --> 00:06:35,962 seas muy meticulosa, o porque te hará pedazos". 169 00:06:35,995 --> 00:06:39,666 * * 170 00:06:39,699 --> 00:06:44,904 - Lo que no me gustó fue que Katie le dijo a las chicas 171 00:06:44,938 --> 00:06:45,905 lo del paparazi. 172 00:06:45,939 --> 00:06:49,576 ¿Pero por qué Gina permitió que eso pasara? 173 00:06:49,609 --> 00:06:50,910 [toques en la puerta] Oh. 174 00:06:50,944 --> 00:06:52,779 - ¿Quién es? - Ya regreso. 175 00:06:52,812 --> 00:06:54,714 Gina o Jenn. 176 00:06:54,748 --> 00:06:56,216 Ya voy. 177 00:06:56,249 --> 00:06:58,685 - Hola. - Te llegó el mensaje, bien. 178 00:06:58,718 --> 00:07:00,487 - Sí, casual, ¿no? Sí, hola. 179 00:07:00,520 --> 00:07:01,721 - Sí. Hola. Entra. Terry está aquí. 180 00:07:01,755 --> 00:07:03,256 Ven a saludar. - Ah, okay, estupendo. 181 00:07:03,289 --> 00:07:05,025 - Hola. - Hola, Terry. 182 00:07:05,058 --> 00:07:06,059 - Ha pasado mucho tiempo. 183 00:07:06,092 --> 00:07:06,860 - No te he visto en mucho tiempo. 184 00:07:06,893 --> 00:07:08,194 - ¿Cómo estás? - ¿Cómo estás? 185 00:07:08,228 --> 00:07:09,195 - Gusto verte. Te ves bien. 186 00:07:09,229 --> 00:07:10,563 Te ves en forma. - Gracias. 187 00:07:10,597 --> 00:07:11,498 - Siéntate. - Sí, sé cómo fingir bien, 188 00:07:11,531 --> 00:07:12,599 porque no estoy en forma. - ¿Quieres café? 189 00:07:12,632 --> 00:07:13,633 - ¿Qué pasa aquí? 190 00:07:13,667 --> 00:07:14,768 Son muchos-- - Lo sé. 191 00:07:14,801 --> 00:07:16,736 - Son muchos medicamentos. - Sí. 192 00:07:16,770 --> 00:07:19,272 - ¿Cómo has estado desde lo de tu corazón? 193 00:07:19,305 --> 00:07:22,742 - Para el corazón, debo tomar anticoagulantes seis meses. 194 00:07:22,776 --> 00:07:24,277 La última semana tomé mi última dosis. 195 00:07:24,310 --> 00:07:26,246 - ¿Ahora estás fuera de peligro? 196 00:07:26,279 --> 00:07:28,648 - Así es. [toques en la puerta] 197 00:07:28,682 --> 00:07:31,184 * * 198 00:07:31,217 --> 00:07:33,153 - Hola. - Qué cómoda te ves. 199 00:07:33,186 --> 00:07:34,721 - Te ves bonita. - Hola. 200 00:07:34,754 --> 00:07:36,122 - Hola. - Hola, cariño. 201 00:07:36,156 --> 00:07:37,724 - Hola. ¿Cómo estás? - Terry, ¿cómo estás, cariño? 202 00:07:37,757 --> 00:07:38,958 - ¿Cómo estás? - Gusto verte. 203 00:07:38,992 --> 00:07:40,293 - Gusto verte. - No sabía que te iba a ver 204 00:07:40,326 --> 00:07:41,661 esta mañana. - Sí. ¿Cómo está Ryan? 205 00:07:41,695 --> 00:07:42,595 - Está bien. Gracias por preguntar. 206 00:07:42,629 --> 00:07:43,730 - Sí. Sí. - Bien. 207 00:07:43,763 --> 00:07:44,731 - Por cierto, ¿cómo está Travis? 208 00:07:44,764 --> 00:07:45,965 - Travis está bien. - ¿Bien? 209 00:07:45,999 --> 00:07:47,734 - Sí. Estamos pasando por algo, 210 00:07:47,767 --> 00:07:48,735 pero estamos bien. - ¿Ah sí? 211 00:07:48,768 --> 00:07:51,171 - Sí. - Okay. 212 00:07:51,204 --> 00:07:52,806 - Hoy celebraremos el Día de San Valentín entre chicas. 213 00:07:52,839 --> 00:07:53,940 - Así es. 214 00:07:53,973 --> 00:07:55,709 - Gusto verlas. Diviértanse, chicas. 215 00:07:55,742 --> 00:07:58,945 - Sí. - Qué bonito se ve esto. 216 00:07:58,978 --> 00:08:01,748 Okay, tengo mascarillas faciales. 217 00:08:01,781 --> 00:08:03,683 Una es para dar brillo, hidratar y energizar 218 00:08:03,717 --> 00:08:05,051 y la otra es para reafirmar, levantar e hidratar. 219 00:08:05,085 --> 00:08:07,620 - Probablemente la segunda. - Okay. Para ti. 220 00:08:07,654 --> 00:08:08,855 - Yo energizaré. Estoy cansada. 221 00:08:08,888 --> 00:08:11,057 - Okay. - Sí, yo... 222 00:08:11,091 --> 00:08:12,759 siento mucho lo de Katie. 223 00:08:12,792 --> 00:08:14,327 Sé que estabas molesta, así que lo siento. 224 00:08:14,361 --> 00:08:17,897 - Ahora estoy confundida e irritada. 225 00:08:17,931 --> 00:08:19,833 * * 226 00:08:19,866 --> 00:08:22,035 - Lo raro es que me cae muy bien Katie 227 00:08:22,068 --> 00:08:23,803 y creí que ustedes dos se harían buenas amigas. 228 00:08:23,837 --> 00:08:26,639 Yo aún la estoy conociendo. 229 00:08:26,673 --> 00:08:27,941 Mira, soy tu amiga y estoy de tu lado. 230 00:08:27,974 --> 00:08:30,710 - Sí, pero eres mi amiga y esperaría que le dijeras 231 00:08:30,744 --> 00:08:32,012 que eso no está bien. 232 00:08:32,045 --> 00:08:33,646 * * 233 00:08:33,680 --> 00:08:35,215 - Heather es ultrasensible. 234 00:08:35,248 --> 00:08:38,151 Creo que es la persona más sensible del grupo. 235 00:08:38,184 --> 00:08:41,921 Tengo que decir que te admiro 236 00:08:41,955 --> 00:08:45,291 por mantenerte firme con Heather. 237 00:08:45,325 --> 00:08:46,926 - Nunca quise molestarla. 238 00:08:46,960 --> 00:08:50,930 - Si es cierto, ¿por qué lo niega? 239 00:08:50,964 --> 00:08:51,831 - Tengo pruebas. 240 00:08:51,865 --> 00:08:53,933 Quiero mostrarte este mensaje. - Ah, sí. 241 00:08:53,967 --> 00:08:55,969 - ¿Te lo puedo mostrar? - Sí. Necesito mis lentes. 242 00:08:56,002 --> 00:08:57,003 Sí, por supuesto. 243 00:08:57,037 --> 00:08:58,905 - Esta es la persona que me dio la información. 244 00:08:58,938 --> 00:09:00,140 No tiene razón para mentir. 245 00:09:00,173 --> 00:09:01,741 - "Aclárame esto. 246 00:09:01,775 --> 00:09:03,810 "¿Heather Dubrow le llamó a los paparazis 247 00:09:03,843 --> 00:09:05,245 "para que fueran a tomarle fotos a ella 248 00:09:05,278 --> 00:09:07,113 y a su esposo en público?". 249 00:09:07,147 --> 00:09:09,315 Y él dijo que sí. 250 00:09:09,349 --> 00:09:10,950 - ¿Crees que lo inventé? - No. 251 00:09:10,984 --> 00:09:12,786 - Sí, no. 252 00:09:12,819 --> 00:09:13,987 Me hizo quedar mal. 253 00:09:14,020 --> 00:09:16,356 - Quiero que tengas una oportunidad de hablar con ella. 254 00:09:16,389 --> 00:09:18,124 - Sí. - Pero si no lo haces, 255 00:09:18,158 --> 00:09:19,225 yo le diré a Heather. 256 00:09:19,259 --> 00:09:20,360 Te adoro. 257 00:09:20,393 --> 00:09:21,961 Quería que fueran amigas. - Sí. 258 00:09:21,995 --> 00:09:24,931 - Te dije que no sacaras el tema y mira lo que pasó. 259 00:09:24,964 --> 00:09:28,702 - Al final, Gina se arrepintió de decirme que le dijera. 260 00:09:28,735 --> 00:09:31,037 Le aterra decepcionar a Heather. 261 00:09:31,071 --> 00:09:33,673 - En la amistad de Heather y Gina, 262 00:09:33,707 --> 00:09:36,843 Gina siempre apoya a Heather, pase lo que pase. 263 00:09:36,876 --> 00:09:39,079 Pero cuando se trata de mí, ella me llama la atención 264 00:09:39,112 --> 00:09:40,847 porque ella y yo tenemos una amistad verdadera. 265 00:09:40,880 --> 00:09:42,215 - Eso es lo que buscas en una amiga. 266 00:09:42,248 --> 00:09:43,650 - Exacto. - Sí. 267 00:09:43,683 --> 00:09:45,952 - Pero cuando se trata de Heather, no es igual. 268 00:09:45,985 --> 00:09:47,120 - Le tiene miedo. - Camina con cuidado 269 00:09:47,153 --> 00:09:50,023 para no molestarla y hacerla enojar. 270 00:09:50,056 --> 00:09:51,391 - Ahora la cosa será muy interesante con Katie. 271 00:09:51,424 --> 00:09:52,859 - Probablemente. 272 00:09:52,892 --> 00:09:54,694 - No querrá tener nada que ver con ella. 273 00:09:54,728 --> 00:09:56,830 No lo sé, creo que tendremos que asistir al funeral de Katie 274 00:09:56,863 --> 00:09:59,899 muy pronto. - Deberíamos ir de negro. 275 00:09:59,933 --> 00:10:01,301 - No la he conocido por mucho tiempo, 276 00:10:01,334 --> 00:10:03,336 pero siento que la conozco lo suficiente para saber 277 00:10:03,370 --> 00:10:06,072 que ella no es así. - ¿Cuándo la conociste? 278 00:10:06,106 --> 00:10:07,674 - Hace unos meses. Sutton me la presentó. 279 00:10:07,707 --> 00:10:10,043 - ¿Cuándo te dijo todo esto? 280 00:10:10,076 --> 00:10:11,044 - Hace unos meses. 281 00:10:11,077 --> 00:10:13,313 - ¿Antes de la fiesta de Navidad de Sutton? 282 00:10:13,346 --> 00:10:15,982 - Antes, sí. 283 00:10:16,016 --> 00:10:19,052 - Creo que Gina tiene la culpa de que esto llegara 284 00:10:19,085 --> 00:10:20,353 tan lejos. 285 00:10:20,387 --> 00:10:23,089 Gina dice conocer a Heather muy bien. 286 00:10:23,123 --> 00:10:25,759 Así que no sé por qué Gina pensó 287 00:10:25,792 --> 00:10:27,260 que esto le pareciera gracioso a Heather. 288 00:10:27,293 --> 00:10:28,995 - Lo que me molesta es que, 289 00:10:29,029 --> 00:10:30,897 ¿por qué no me dijiste en diciembre? 290 00:10:30,930 --> 00:10:34,134 [música dramática] 291 00:10:34,167 --> 00:10:37,771 - Creí que sería lo mejor para todos dejarlo ir 292 00:10:37,804 --> 00:10:39,039 y nunca volver a sacar el tema. 293 00:10:39,072 --> 00:10:40,874 Esa fue la decisión que yo tomé. 294 00:10:40,907 --> 00:10:42,042 - Ojalá me hubieras dicho algo. 295 00:10:42,075 --> 00:10:44,044 - Sí. No, lo sé. La [bip], la [bip]. 296 00:10:44,077 --> 00:10:46,346 La [bip] y lo siento, ¿okay? - Gracias. 297 00:10:46,379 --> 00:10:47,447 Sí. - La [bip]. 298 00:10:47,480 --> 00:10:48,448 - Todos cometemos errores. 299 00:10:48,481 --> 00:10:49,916 ¿Qué hacemos ahora? 300 00:10:49,949 --> 00:10:52,052 - Quiero que mantenga su distancia. 301 00:10:52,085 --> 00:10:53,887 - Ella me caía bien. - No te estoy diciendo que no 302 00:10:53,920 --> 00:10:55,088 seas su amiga. - No, lo sé, y yo-- 303 00:10:55,121 --> 00:10:58,291 - Diré una cosa; mostró su carácter. 304 00:10:58,324 --> 00:11:00,794 Ustedes deberían tomar su propia decisión 305 00:11:00,827 --> 00:11:02,929 sobre su amistad con ella. 306 00:11:02,962 --> 00:11:05,231 Pero eso es algo que considerar. 307 00:11:05,265 --> 00:11:08,868 * * 308 00:11:08,902 --> 00:11:10,236 - A continuación... 309 00:11:10,270 --> 00:11:11,504 - Hola, Alexis. 310 00:11:11,538 --> 00:11:13,340 - Mira quién llegó a mi mundo ahora. 311 00:11:13,373 --> 00:11:15,075 [risas] 312 00:11:20,380 --> 00:11:20,747 [música animada] 313 00:11:23,350 --> 00:11:29,856 * * 314 00:11:29,889 --> 00:11:30,890 - Hola. Bienvenidos a Truly Pizza. 315 00:11:30,924 --> 00:11:32,092 - Hola. - Hola. 316 00:11:32,125 --> 00:11:33,326 - ¿Cómo estás? - Bien. ¿Cómo están? 317 00:11:33,360 --> 00:11:37,197 - Bien. Mesa para dos. - Síganme, por favor. 318 00:11:37,230 --> 00:11:38,998 Andrew será su mesero. - Gracias. 319 00:11:39,032 --> 00:11:41,067 Feliz aniversario. 320 00:11:41,101 --> 00:11:44,070 - Los 15 años son pizza. 321 00:11:44,104 --> 00:11:45,338 - ¿Qué hiciste hoy? 322 00:11:45,372 --> 00:11:47,507 - Cuidé a los niños todo el día mientras trataba de trabajar 323 00:11:47,540 --> 00:11:48,975 porque no fueron a la escuela hoy. 324 00:11:49,009 --> 00:11:50,944 - Yo fui al gimnasio. 325 00:11:50,977 --> 00:11:52,512 No te vi allí. - Ah, okay. 326 00:11:52,545 --> 00:11:54,881 ¿De repente te crees mucho porque vas al gimnasio? 327 00:11:54,914 --> 00:11:57,183 - No, solo te lo decía. - Bueno. 328 00:11:57,217 --> 00:12:03,923 - Shane no ha hecho ningún esfuerzo para cuidar su salud. 329 00:12:03,957 --> 00:12:05,558 Estoy yendo demasiado al gimnasio. 330 00:12:05,592 --> 00:12:08,361 - Ajá. - Y tú no haces nada. 331 00:12:08,395 --> 00:12:11,164 Quizá podamos encontrar un punto medio 332 00:12:11,197 --> 00:12:13,299 e intentar ser más sanos juntos. 333 00:12:13,333 --> 00:12:16,236 Hace una semana, casi murió de un ataque de corazón 334 00:12:16,269 --> 00:12:18,505 y estoy segura que ordenará la pizza de carne o algo así. 335 00:12:18,538 --> 00:12:21,341 - ¿Me puede dar la supreme? 336 00:12:21,374 --> 00:12:23,977 - Sí. - ¿Me da la ensalada picada? 337 00:12:24,010 --> 00:12:25,245 - Claro. - Muchas gracias. 338 00:12:25,278 --> 00:12:26,446 - ¿Nos puede traer papas fritas como entrada? 339 00:12:26,479 --> 00:12:28,014 - Claro. - Sí. 340 00:12:28,048 --> 00:12:29,249 - Sí, le encantan las papas. - Sí. Por favor. Gracias. 341 00:12:29,282 --> 00:12:31,551 - Investigué un poco para esta noche. 342 00:12:31,584 --> 00:12:34,921 Busqué "15 años de matrimonio, preguntas interesantes 343 00:12:34,954 --> 00:12:36,256 para tu cónyuge". 344 00:12:36,289 --> 00:12:37,824 - Okay. 345 00:12:37,857 --> 00:12:40,060 - ¿Si pudieras regresar 15 años en el pasado... 346 00:12:40,093 --> 00:12:41,428 - Sí. - Aún te casarías conmigo? 347 00:12:41,461 --> 00:12:43,496 - Oh, eh... sí. 348 00:12:43,530 --> 00:12:44,998 - ¿En serio? - Ajá. 349 00:12:45,031 --> 00:12:46,232 Si pudieras regresar 15 años en el pasado, 350 00:12:46,266 --> 00:12:47,567 ¿con quién te casarías? 351 00:12:47,600 --> 00:12:50,870 - ¿Charlie Hunnam está soltero? 352 00:12:50,904 --> 00:12:52,072 - No le encuentro gracia, pero okay. 353 00:12:52,105 --> 00:12:53,273 Adelante, siguiente pregunta. 354 00:12:53,306 --> 00:12:56,876 - Okay, ¿tengo algunas peculiaridades? 355 00:12:56,910 --> 00:13:00,046 - Sí, dejas tus pestañas por toda la casa. 356 00:13:00,080 --> 00:13:03,016 Te las he visto en tu espalda 357 00:13:03,049 --> 00:13:06,986 cuando te volteas en la cama y en el piso. 358 00:13:07,020 --> 00:13:09,222 Parece que tenemos muchas orugas en la casa. 359 00:13:09,255 --> 00:13:11,558 - ¿Dices cosas amables sobre mí cuando no estoy? 360 00:13:11,591 --> 00:13:12,992 - Absolutamente. 361 00:13:13,026 --> 00:13:15,161 - Okay, dame el último ejemplo. 362 00:13:15,195 --> 00:13:17,464 - Siempre les digo cosas amables de ti a los niños. 363 00:13:17,497 --> 00:13:19,099 - ¿Qué les dices? 364 00:13:19,132 --> 00:13:20,967 - Siempre les digo que tienen la mejor mamá, 365 00:13:21,001 --> 00:13:22,469 que su mamá los quiere. Siempre lo digo. 366 00:13:22,502 --> 00:13:24,137 - Ay, qué lindo. - Sí. Siempre lo digo. 367 00:13:24,170 --> 00:13:25,238 - Gracias. - Ajá. 368 00:13:25,271 --> 00:13:26,339 - Eso significa mucho para mí, 369 00:13:26,373 --> 00:13:28,174 porque siento que rompí el ciclo. 370 00:13:28,208 --> 00:13:31,111 Fui criada por padres divorciados 371 00:13:31,144 --> 00:13:32,512 que no podían lograr una crianza conjunta 372 00:13:32,545 --> 00:13:34,247 y no se hablaban. 373 00:13:34,280 --> 00:13:35,281 Gracias. 374 00:13:35,315 --> 00:13:39,219 Y aquí estoy yo, 15 años casada, 375 00:13:39,252 --> 00:13:41,087 criando hijos juntos. 376 00:13:41,121 --> 00:13:43,089 Y creo que somos bastante buenos. 377 00:13:43,123 --> 00:13:44,357 - Tengo algo para ti. 378 00:13:44,391 --> 00:13:45,625 - ¿Un regalo? 379 00:13:45,658 --> 00:13:48,028 - Sí. - No lo sé. 380 00:13:48,061 --> 00:13:49,963 A veces cuando dices eso, te refieres a tu pene. 381 00:13:49,996 --> 00:13:51,231 [risita] 382 00:13:51,264 --> 00:13:53,066 - Actualicé tu anillo de compromiso. 383 00:13:53,099 --> 00:13:54,634 - ¡Vaya! 384 00:13:54,668 --> 00:13:57,937 Guau, es muy grande. 385 00:13:57,971 --> 00:14:00,306 Es gigante. - ¡Ui! 386 00:14:00,340 --> 00:14:02,308 ¿Te gusta? - Se ve bien. 387 00:14:02,342 --> 00:14:03,643 Gracias. - Sí. Cuídalo. 388 00:14:03,677 --> 00:14:05,011 No vayas al gimnasio con él. 389 00:14:05,045 --> 00:14:06,112 - Yo también te tengo un regalo. 390 00:14:06,146 --> 00:14:08,448 Pero necesito que lo traigan. 391 00:14:08,481 --> 00:14:11,484 15 años es un gran hito. 392 00:14:11,518 --> 00:14:14,287 Shane y yo estamos en un punto donde, 393 00:14:14,320 --> 00:14:16,523 no lo sé, siento que nos entendemos muy bien 394 00:14:16,556 --> 00:14:18,458 y al fin del día, 395 00:14:18,491 --> 00:14:20,427 Shane es la única persona con la que quiero pasar 396 00:14:20,460 --> 00:14:22,028 el resto de mi vida. 397 00:14:22,062 --> 00:14:25,098 - No creo que esto sea mío. - Sí lo es. 398 00:14:25,131 --> 00:14:27,367 - Dice: "El hombre más afortunado del mundo". 399 00:14:27,400 --> 00:14:30,503 ¿Ese soy yo? - Sí, porque me tienes a mí. 400 00:14:30,537 --> 00:14:32,572 Espero que Shane y yo estemos juntos otros 15 años. 401 00:14:32,605 --> 00:14:35,675 Y espero que los siguientes 15 años sean más saludables. 402 00:14:35,709 --> 00:14:37,577 Quizá pueda hacer que Shane use la caminadora. 403 00:14:37,610 --> 00:14:39,179 Quizá podamos levantar pesas. 404 00:14:39,212 --> 00:14:41,981 Y me aseguré de que tenga un seguro de vida 405 00:14:42,015 --> 00:14:44,651 y que yo sea la beneficiaria. [ríe] 406 00:14:44,684 --> 00:14:47,220 - Uh. 407 00:14:47,253 --> 00:14:48,988 - No es inapropiado. 408 00:14:49,022 --> 00:14:52,692 ¿Qué te parece? - Muy sexy. 409 00:14:52,726 --> 00:14:53,727 - ¿Muy sexy? - Sí. 410 00:14:53,760 --> 00:14:55,528 Espera, ¿tienes esa ropa? 411 00:14:55,562 --> 00:14:56,529 - Me la pondré después. 412 00:14:56,563 --> 00:14:58,665 * * 413 00:14:58,698 --> 00:14:59,733 Okay. - Gracias, cariño. 414 00:14:59,766 --> 00:15:01,568 - [risita] 415 00:15:02,702 --> 00:15:05,005 [gallo cacarea] 416 00:15:05,038 --> 00:15:11,478 * * 417 00:15:11,511 --> 00:15:13,279 - Hola, bienvenida. - Hola. 418 00:15:13,313 --> 00:15:15,582 - ¿Cómo estás? - Bien. 419 00:15:15,615 --> 00:15:20,086 Me da un té de limón y un panecillo de arándano azul? 420 00:15:20,120 --> 00:15:22,355 - Hola. - Hola. ¿Cómo estás? 421 00:15:22,389 --> 00:15:23,723 - Hola. Bien. ¿Cómo estás? - Te ves linda. 422 00:15:23,757 --> 00:15:26,292 - ¿Le ofrezco algo? - Solo un capuchino. 423 00:15:26,326 --> 00:15:27,427 - Sí, se lo llevaré. - Okay. 424 00:15:27,460 --> 00:15:30,063 - Guau. Qué lindo. - Mira la vista. 425 00:15:30,096 --> 00:15:31,431 Qué bonito. 426 00:15:31,464 --> 00:15:32,665 - ¿Qué has estado haciendo? 427 00:15:32,699 --> 00:15:35,168 - Celebré el Día de San Valentín con Travis 428 00:15:35,201 --> 00:15:37,270 y estamos tratando de encontrar 429 00:15:37,303 --> 00:15:39,572 la nueva normalidad. - Sí. 430 00:15:39,606 --> 00:15:43,176 - Es confuso, pero creo que la enseñanza de este lío 431 00:15:43,209 --> 00:15:44,711 es que nos amamos mucho. 432 00:15:44,744 --> 00:15:47,047 Queremos estar juntos. 433 00:15:47,080 --> 00:15:49,416 Veo que hay esperanza y oportunidad 434 00:15:49,449 --> 00:15:51,051 de vivir como una familia no convencional 435 00:15:51,084 --> 00:15:54,454 y que podemos redefinir nuestra familia como queramos. 436 00:15:54,487 --> 00:15:57,724 Nuestro compromiso a hacer que esto funcione 437 00:15:57,757 --> 00:16:01,695 y tengo que creer que eso es lo que pasará, ¿no? 438 00:16:01,728 --> 00:16:04,531 - Es un cliché, pero lo que será, será. 439 00:16:04,564 --> 00:16:05,732 - Cierto, sí. 440 00:16:05,765 --> 00:16:07,500 ¿Por qué te ves cansada hoy? 441 00:16:07,534 --> 00:16:10,170 - El evento de golf. - Sí. 442 00:16:10,203 --> 00:16:13,206 - Siento que estoy en un lugar incómodo, 443 00:16:13,239 --> 00:16:17,210 porque sentí que me dejaste medio abandonada. 444 00:16:17,243 --> 00:16:20,146 [música dramática] 445 00:16:20,180 --> 00:16:23,783 Te pusiste del lado de Heather y sentí que había una manera 446 00:16:23,817 --> 00:16:26,052 de haberte quedado neutral. 447 00:16:26,086 --> 00:16:29,289 - Sí, pero seré sincera, no seré neutral. 448 00:16:29,322 --> 00:16:32,592 Sí te apoyé. Te dije que no sacaras el tema. 449 00:16:32,625 --> 00:16:33,860 - Sí, cuando hablamos de ello la primera vez. 450 00:16:33,893 --> 00:16:36,096 - Sí, y luego sacaste el tema. - Y luego se salió de control. 451 00:16:36,129 --> 00:16:38,565 - Sí, por tu propia culpa. 452 00:16:38,598 --> 00:16:40,834 * * 453 00:16:40,867 --> 00:16:43,670 Quería que Katie comunicara a Heather las cosas 454 00:16:43,703 --> 00:16:47,440 que le ha dicho a las demás. 455 00:16:47,474 --> 00:16:50,243 Quizá esa es la parte en la que podría entender 456 00:16:50,276 --> 00:16:52,579 que Katie no se sintió apoyada. 457 00:16:52,612 --> 00:16:56,249 Pero no voy a apoyar toda tu [bip]. 458 00:16:56,282 --> 00:16:57,484 No voy a hacerlo. 459 00:16:57,517 --> 00:16:59,252 Estoy entre la espada y la pared, 460 00:16:59,285 --> 00:17:02,155 porque si te hubiera ayudado, 461 00:17:02,188 --> 00:17:03,823 luego Heather se habría enojado conmigo. 462 00:17:03,857 --> 00:17:05,191 - Sí. - Y ahora está enojada 463 00:17:05,225 --> 00:17:07,293 con ambas y no puedo ayudar a repararlo. 464 00:17:07,327 --> 00:17:10,630 Sinceramente, creo que en este tema, 465 00:17:10,663 --> 00:17:12,699 probablemente debí haber apoyado más a Heather. 466 00:17:12,732 --> 00:17:14,701 * * 467 00:17:14,734 --> 00:17:17,270 Debes entender que soy muy amiga de Heather. 468 00:17:17,303 --> 00:17:20,340 No voy a poner en peligro mis amistades 469 00:17:20,373 --> 00:17:22,676 por decisiones que tú tomas. 470 00:17:22,709 --> 00:17:25,712 * * 471 00:17:25,745 --> 00:17:28,648 - Mira, Heather Dubrow me gritó a mí... 472 00:17:28,682 --> 00:17:29,616 - Sí, fue difícil. 473 00:17:29,649 --> 00:17:31,317 - Y eso ni siquiera fue lo que me molestó. 474 00:17:31,351 --> 00:17:33,820 Pero contigo, te valoro tanto que me sentí sola. 475 00:17:33,853 --> 00:17:35,255 - No quiero que te sientas así. 476 00:17:35,288 --> 00:17:36,322 - Lo sé. Se sintió horrible. 477 00:17:36,356 --> 00:17:37,691 - Estás muy molesta por esto. 478 00:17:37,724 --> 00:17:40,427 - Sí, no se sintió bien. - Dios mío, Katie, no quise-- 479 00:17:40,460 --> 00:17:43,296 Dios mío, lo siento mucho. 480 00:17:43,329 --> 00:17:45,532 - Quiero mucho a Gina. 481 00:17:45,565 --> 00:17:49,669 Pero ahora pienso en cada cosa que le dije 482 00:17:49,703 --> 00:17:52,172 y todo lo que podría ser usado en mi contra, 483 00:17:52,205 --> 00:17:54,407 cuando sentía que nuestra relación era diferente. 484 00:17:54,441 --> 00:17:56,743 O sea, ¿soy una [bip] idiota? 485 00:17:56,776 --> 00:17:58,244 No lo sé, pero apesta. 486 00:17:58,278 --> 00:17:59,512 - Me disculpo. 487 00:17:59,546 --> 00:18:01,414 No quiero que pienses que eso es normal para mí 488 00:18:01,448 --> 00:18:03,249 y que pasará en el futuro. 489 00:18:03,283 --> 00:18:04,784 Creo que esta situación en particular 490 00:18:04,818 --> 00:18:06,653 es muy complicada para mí. 491 00:18:06,686 --> 00:18:09,923 Y si te sentiste así, me siento muy mal. 492 00:18:09,956 --> 00:18:11,424 Quiero que esto mejore. 493 00:18:11,458 --> 00:18:13,760 - Lo sé, pero quizá durará un tiempo. 494 00:18:13,793 --> 00:18:17,731 * * 495 00:18:17,764 --> 00:18:18,932 - A continuación... 496 00:18:18,965 --> 00:18:20,333 - ¿Por qué querría demandarte? 497 00:18:20,367 --> 00:18:22,736 - Es un acto horrible, ¿sabes? 498 00:18:22,769 --> 00:18:23,870 - Tienes que pelearlo. 499 00:18:29,175 --> 00:18:29,542 [música animada] 500 00:18:31,945 --> 00:18:36,182 * * 501 00:18:36,216 --> 00:18:37,384 - Bienvenidos. 502 00:18:37,417 --> 00:18:38,952 - Busco a mi padre. 503 00:18:38,985 --> 00:18:41,821 - Sí, pase por aquí. 504 00:18:41,855 --> 00:18:44,457 - Muchas gracias. - Por supuesto. 505 00:18:44,491 --> 00:18:46,326 PAPÁ DE SHANNON 506 00:18:46,359 --> 00:18:48,361 - Hola. 507 00:18:48,395 --> 00:18:51,297 Gusto verte. 508 00:18:51,331 --> 00:18:52,499 ¿Cómo estás? - Bien. 509 00:18:52,532 --> 00:18:53,967 - Qué bueno. - Bonito día, ¿no? 510 00:18:54,000 --> 00:18:55,568 - Muy bonito. - Sí. 511 00:18:55,602 --> 00:18:57,237 - Ya tienes una copa de vino. 512 00:18:57,270 --> 00:18:59,272 Te sirvieron mucho. 513 00:18:59,305 --> 00:19:00,707 - Sí. - Ah, hola. 514 00:19:00,740 --> 00:19:01,975 - Buenas tardes. ¿Cómo están hoy? 515 00:19:02,008 --> 00:19:02,809 - Bien. ¿Y tú? 516 00:19:02,842 --> 00:19:04,477 - ¿Se les ofrece algo para tomar? 517 00:19:04,511 --> 00:19:06,379 - Agua con gas y sin hielo. - ¿Con gas? 518 00:19:06,413 --> 00:19:07,814 Perfecto. Regreso enseguida. - Gracias. 519 00:19:07,847 --> 00:19:10,784 Hay un parque a una cuadra de mi casa 520 00:19:10,817 --> 00:19:13,753 y había una pareja con su perro y me dijeron: 521 00:19:13,787 --> 00:19:15,455 "Conocimos a Gene la Máquina". 522 00:19:15,488 --> 00:19:16,790 - ¿En serio? 523 00:19:16,823 --> 00:19:19,492 - ¿Aún te presentas como Gene la Máquina? 524 00:19:19,526 --> 00:19:20,894 - Sí, aún lo hago. 525 00:19:20,927 --> 00:19:22,962 [risas] 526 00:19:22,996 --> 00:19:26,232 Me gusta como suena. 527 00:19:26,266 --> 00:19:28,868 - Creo que soy muy similar a mi padre, 528 00:19:28,902 --> 00:19:32,372 pero no llego a los niveles que él llegó. 529 00:19:32,405 --> 00:19:34,007 - ¡Oh! - Lo sabía. 530 00:19:34,040 --> 00:19:35,709 - ¡Uh! 531 00:19:35,742 --> 00:19:37,744 - Tómate un shot. - Dios mío. 532 00:19:37,777 --> 00:19:39,512 - Eso pondrá pelo en tus huevos. 533 00:19:39,546 --> 00:19:41,247 - Sí, a ambos nos gusta divertirnos. 534 00:19:41,281 --> 00:19:43,650 ¿Eso es tan malo? 535 00:19:43,683 --> 00:19:45,685 Papá, tienen róbalo aquí. 536 00:19:45,719 --> 00:19:47,253 - Me gustan los tacos. 537 00:19:47,287 --> 00:19:48,655 - ¿En serio? - Sí. 538 00:19:48,688 --> 00:19:49,956 - Aquí están sus tacos. - Sí. 539 00:19:49,989 --> 00:19:51,391 - Okay, ordenaré lo mismo. - ¿Sí? 540 00:19:51,424 --> 00:19:53,426 - Gracias. 541 00:19:53,460 --> 00:19:56,796 Papá, necesito comprar un auto 542 00:19:56,830 --> 00:20:00,967 con un alcoholímetro como parte de mi castigo 543 00:20:01,001 --> 00:20:02,068 por mi DUI. 544 00:20:02,102 --> 00:20:05,939 Será un recordatorio diario de mi estúpida decisión. 545 00:20:05,972 --> 00:20:08,475 - ¿Has reducido tu consumo de alcohol? 546 00:20:08,508 --> 00:20:09,509 - Papá, apenas bebo. 547 00:20:09,542 --> 00:20:10,777 - Qué bien. 548 00:20:10,810 --> 00:20:13,680 - Me limito a dos y a veces no ordeno tragos 549 00:20:13,713 --> 00:20:15,849 cuando salgo, así que estoy bien. 550 00:20:15,882 --> 00:20:18,551 De niña, ¿teníamos una gran botella 551 00:20:18,585 --> 00:20:22,055 de Almaden Chablis en el refrigerador? 552 00:20:22,088 --> 00:20:23,957 Sí. 553 00:20:23,990 --> 00:20:26,960 Creo que todos la tenían en los 70 y los 80. 554 00:20:26,993 --> 00:20:28,661 Gracias. Guau. 555 00:20:28,695 --> 00:20:29,996 Solo vine de una familia divertida. 556 00:20:30,030 --> 00:20:31,598 Nos divertíamos. 557 00:20:31,631 --> 00:20:33,900 Pero no veía cómo el alcohol podría ser usado 558 00:20:33,933 --> 00:20:36,603 como un mecanismo de afrontamiento de niña. 559 00:20:36,636 --> 00:20:38,705 Fue algo que me di cuenta 560 00:20:38,738 --> 00:20:40,373 que me ayudaba a olvidar ciertas cosas. 561 00:20:40,407 --> 00:20:43,843 Pero luego al final, terminas triste y deprimida. 562 00:20:43,877 --> 00:20:46,513 - Tocaste fondo y ahora vas hacia arriba. 563 00:20:46,546 --> 00:20:48,014 - Sí. 564 00:20:48,048 --> 00:20:51,918 Cuando estaba con John, siempre bebíamos 565 00:20:51,951 --> 00:20:54,921 y yo me sentía horrible. 566 00:20:54,954 --> 00:20:59,626 Tengo una noticia no muy buena. 567 00:20:59,659 --> 00:21:02,862 John Janssen dice que le debo $75,000 568 00:21:02,896 --> 00:21:05,365 y que si no le pago, me va a demandar. 569 00:21:05,398 --> 00:21:06,700 [música tensa] 570 00:21:06,733 --> 00:21:09,469 Dice que me prestó dinero. 571 00:21:09,502 --> 00:21:10,770 - ¿Es cierto? - No. 572 00:21:10,804 --> 00:21:13,973 En lo que a mí respecta, papá, me dio el dinero. 573 00:21:14,007 --> 00:21:15,375 Yo nunca firmé nada. 574 00:21:15,408 --> 00:21:18,078 - ¿Por qué querría demandarte 575 00:21:18,111 --> 00:21:20,080 cuando pagaste por todo anteriormente? 576 00:21:20,113 --> 00:21:22,982 - En la carta decía que tengo hasta el martes 577 00:21:23,016 --> 00:21:25,452 para hacer un plan de reembolso. 578 00:21:25,485 --> 00:21:26,786 - Tienes que pelearlo. 579 00:21:26,820 --> 00:21:30,423 No me importa lo que cueste, tienes que pelearlo. 580 00:21:30,457 --> 00:21:31,925 Lánzate a la yugular. 581 00:21:31,958 --> 00:21:35,395 * * 582 00:21:35,428 --> 00:21:38,398 [música animada] 583 00:21:38,431 --> 00:21:45,538 * * 584 00:21:46,940 --> 00:21:49,843 - Recibes uno grande porque eres un chico grande. 585 00:21:49,876 --> 00:21:52,379 Tengo uno pequeño para ti porque eres más pequeño. 586 00:21:52,412 --> 00:21:53,513 [timbre suena] 587 00:21:53,546 --> 00:21:55,915 Okay, llegó Tamra. 588 00:21:55,949 --> 00:21:58,752 * * 589 00:21:58,785 --> 00:21:59,853 [perros gimotean] - Okay. 590 00:21:59,886 --> 00:22:01,788 Okay. Okay. No se escapen. 591 00:22:01,821 --> 00:22:02,989 - Hola. - Hola. 592 00:22:03,023 --> 00:22:04,524 - Dios mío. - ¿Cómo estás? 593 00:22:04,557 --> 00:22:05,625 - ¿Trajiste sorpresas para los perros? 594 00:22:05,658 --> 00:22:06,926 - Traje galletas para los niños. 595 00:22:06,960 --> 00:22:08,595 Me encanta este barrio. - A mí también. 596 00:22:08,628 --> 00:22:09,763 - Me encanta. 597 00:22:09,796 --> 00:22:10,730 - Es mi segunda vez viviendo aquí. 598 00:22:10,764 --> 00:22:13,600 - Es cierto. Vivías en este barrio con Jim. 599 00:22:13,633 --> 00:22:14,901 - Así es. 600 00:22:14,934 --> 00:22:16,703 - Estaba manejando hacia tu casa 601 00:22:16,736 --> 00:22:19,739 y pensaba: "¿En qué [bip] mundo estoy manejando 602 00:22:19,773 --> 00:22:21,574 "a la casa de Alexis Bellino 603 00:22:21,608 --> 00:22:23,777 "para sentarme en su sala 604 00:22:23,810 --> 00:22:25,545 y comer queso y tomar Coca de dieta?". 605 00:22:25,578 --> 00:22:26,813 - Nunca te habría invitado antes. 606 00:22:26,846 --> 00:22:28,548 - Los tiempos han cambiado. 607 00:22:28,581 --> 00:22:30,417 Siento que la Alexis que conocía 608 00:22:30,450 --> 00:22:32,952 hace diez años no es la misma Alexis que conozco ahora. 609 00:22:32,986 --> 00:22:34,521 - No te metas. - ¿Por qué la llamas cruel? 610 00:22:34,554 --> 00:22:35,689 - ¿Por qué todos tienen que--? 611 00:22:35,722 --> 00:22:37,590 - ¿Que no me meta? Vete a la [bip]. 612 00:22:37,624 --> 00:22:40,660 Y ahora es divertida, dulce, amable 613 00:22:40,694 --> 00:22:42,829 y disfruto su compañía. 614 00:22:42,862 --> 00:22:45,832 ¿Viste el chat grupal sobre ir a cenar? 615 00:22:45,865 --> 00:22:47,133 Gina invitó a todas a cenar el jueves. 616 00:22:47,167 --> 00:22:49,069 - Lo sé. ¿Por qué me invitaría Gina? 617 00:22:49,102 --> 00:22:50,870 Katie no me invitó y yo vivo en un campo de golf. 618 00:22:50,904 --> 00:22:52,505 - Lo sé. - No me invitó. 619 00:22:52,539 --> 00:22:53,840 ¿Por qué no me invitó? 620 00:22:53,873 --> 00:22:56,710 - Pregunté y es porque se ha hecho amiga de Shannon 621 00:22:56,743 --> 00:23:01,214 y sintió que sería irrespetuoso para Shannon 622 00:23:01,247 --> 00:23:03,450 que tú estuvieras presente. 623 00:23:03,483 --> 00:23:04,584 - Okay. 624 00:23:04,617 --> 00:23:06,553 - Supongo que eligió un lado. 625 00:23:06,586 --> 00:23:09,189 - ¿Invitaste a la aguafiestas en vez de Lexi? 626 00:23:09,222 --> 00:23:10,857 Si vas a tener una fiesta, 627 00:23:10,890 --> 00:23:14,127 ¿quién será más divertida, eh? 628 00:23:14,160 --> 00:23:15,695 ¡Yo! 629 00:23:15,729 --> 00:23:17,864 Yo soy más divertida. 630 00:23:17,897 --> 00:23:20,633 Lexi la despreocupada. 631 00:23:20,667 --> 00:23:22,736 Está bien. Iré a la próxima. 632 00:23:22,769 --> 00:23:24,604 ¿Qué pasó entre tú y Shannon en esa fiesta? 633 00:23:24,637 --> 00:23:25,839 Porque sé que no quieres-- - Nada. 634 00:23:25,872 --> 00:23:27,474 - ¿Nada? - Nada. 635 00:23:27,507 --> 00:23:28,675 Seré cordial con ella. 636 00:23:28,708 --> 00:23:29,976 No estoy de acuerdo con muchas cosas 637 00:23:30,010 --> 00:23:31,578 que pasaron entre nosotras. 638 00:23:31,611 --> 00:23:33,880 - Como tu amiga, 639 00:23:33,913 --> 00:23:37,050 sé que ella ha hablado [bip] sobre ti. 640 00:23:37,083 --> 00:23:38,985 - Los alcohólicos abusan de la gente más cercana a ellos. 641 00:23:39,019 --> 00:23:40,887 - Sí. - Su vida ha estado de cabeza 642 00:23:40,920 --> 00:23:42,522 durante diez años, desde que la conocí. 643 00:23:42,555 --> 00:23:44,624 Todo era un desastre. 644 00:23:44,657 --> 00:23:45,892 - Todas veremos la verdad. 645 00:23:45,925 --> 00:23:46,993 Todas veremos la [bip] verdad. 646 00:23:47,027 --> 00:23:48,828 - Shannon, ¡basta! - Basta. 647 00:23:48,862 --> 00:23:50,630 - ¡Basta! - No. 648 00:23:50,663 --> 00:23:52,165 - Todo era emocional. 649 00:23:52,198 --> 00:23:55,068 - Y me irrita que lo hablamos la otra noche. 650 00:23:55,101 --> 00:23:56,936 - No tienes que alterarte por esto. 651 00:23:56,970 --> 00:23:59,072 - Es mi naturaleza. Así soy. 652 00:23:59,105 --> 00:24:00,573 Soy emocional. 653 00:24:00,607 --> 00:24:01,641 - Todo era un desastre. 654 00:24:01,675 --> 00:24:03,510 Intento ayudarte. 655 00:24:03,543 --> 00:24:06,079 - Acabas de decir que debería tomar medicamentos. 656 00:24:06,112 --> 00:24:06,913 ¿Cómo te atreves? 657 00:24:06,946 --> 00:24:08,148 - Es traumatizante. 658 00:24:08,181 --> 00:24:09,983 Me llamaba llorando casi todos los días. 659 00:24:10,016 --> 00:24:13,887 Es difícil pasar mucho tiempo con alguien así. 660 00:24:13,920 --> 00:24:15,588 Hasta mis hijos me decían: "Mamá, por favor, 661 00:24:15,622 --> 00:24:16,656 no tomes el teléfono". 662 00:24:16,690 --> 00:24:19,259 Eddie decía: "No sé por qué 663 00:24:19,292 --> 00:24:21,194 sientes la necesidad de tratar de arreglarla". 664 00:24:21,227 --> 00:24:23,029 - Pero te sientes culpable, Tam, 665 00:24:23,063 --> 00:24:25,732 porque tienes un buen corazón. - Lo sé, pero me estresa mucho. 666 00:24:25,765 --> 00:24:27,967 Siempre he sentido lástima por Shannon, 667 00:24:28,001 --> 00:24:29,803 desde cuando estaba con David. 668 00:24:29,836 --> 00:24:31,137 Siempre la apoyaba. 669 00:24:31,171 --> 00:24:32,806 Siempre escuchaba sus problemas. 670 00:24:32,839 --> 00:24:34,808 Siempre trataba de ayudarla. 671 00:24:34,841 --> 00:24:37,610 Pero si yo necesitaba algo, que era muy raro, 672 00:24:37,644 --> 00:24:38,912 ella nunca me apoyaba. 673 00:24:38,945 --> 00:24:41,081 Ella nunca me apoyó. 674 00:24:41,114 --> 00:24:43,950 Alguien en ese nivel necesita rehabilitación. 675 00:24:43,983 --> 00:24:46,586 - Creí que fue. - No, fue a "terapia". 676 00:24:46,619 --> 00:24:48,088 [música dramática] 677 00:24:48,121 --> 00:24:51,891 Para que aprendiera a no salir con malos hombres. 678 00:24:51,925 --> 00:24:54,594 Ella lo culpa de su alcoholismo. 679 00:24:54,627 --> 00:24:56,196 - ¿Te puedo decir algo? 680 00:24:56,229 --> 00:24:58,965 John--Johnny, como yo le llamo-- 681 00:24:58,998 --> 00:25:00,967 casi no ha bebido nada 682 00:25:01,001 --> 00:25:03,236 desde que he estado con él. 683 00:25:03,269 --> 00:25:06,906 - Sabes, es muy raro escucharte hablar de John, 684 00:25:06,940 --> 00:25:08,975 porque es una situación totalmente diferente 685 00:25:09,009 --> 00:25:11,578 de lo que Shannon nos contaba. 686 00:25:11,611 --> 00:25:12,979 "John no paga por nada. 687 00:25:13,013 --> 00:25:14,914 Yo tengo que pagar por todo". 688 00:25:14,948 --> 00:25:17,183 Siempre nos decía eso. 689 00:25:17,217 --> 00:25:19,052 Pero luego me dijo: 690 00:25:19,085 --> 00:25:21,855 "Le pedí prestado $60,000 a John". 691 00:25:21,888 --> 00:25:23,857 - $75,000. 692 00:25:23,890 --> 00:25:25,992 - El año pasado, ella me dijo que él pagó 693 00:25:26,026 --> 00:25:27,360 por su estiramiento facial. 694 00:25:27,394 --> 00:25:28,995 Normalmente, cuando te separas, tienes que regresar 695 00:25:29,029 --> 00:25:30,764 un anillo o algo así. 696 00:25:30,797 --> 00:25:32,599 ¿Cómo [bip] va a regresar su cara? 697 00:25:32,632 --> 00:25:34,100 - ¿Sabes cómo siempre decíamos: "Muéstranos la prueba"? 698 00:25:34,134 --> 00:25:35,869 - Sí. - Yo les mostraré las pruebas. 699 00:25:35,902 --> 00:25:37,771 No quiero empezar una batalla. 700 00:25:37,804 --> 00:25:40,640 Pero si vas a mentir sobre el hombre con quien me casaré 701 00:25:40,674 --> 00:25:43,243 y arruinar nuestra reputación, 702 00:25:43,276 --> 00:25:44,944 necesitará otro estiramiento facial 703 00:25:44,978 --> 00:25:46,880 para levantar su mandíbula del suelo 704 00:25:46,913 --> 00:25:49,015 cuando le enseñe la evidencia. 705 00:25:49,049 --> 00:25:50,316 Está molestando al oso. 706 00:25:50,350 --> 00:25:53,987 * * 707 00:25:54,020 --> 00:25:55,155 - A continuación... 708 00:25:55,188 --> 00:25:57,824 - Cada maldito día que despierto, 709 00:25:57,857 --> 00:25:59,292 pienso en lo que pasó. 710 00:25:59,325 --> 00:26:00,727 - ¿Eso es después de tomarte una copa? 711 00:26:05,932 --> 00:26:06,299 [música animada] 712 00:26:08,702 --> 00:26:12,672 * * 713 00:26:12,706 --> 00:26:16,042 - Hice planes con mis amigas. 714 00:26:16,076 --> 00:26:20,080 Esta noche se quedarán a dormir en casa de Travis. 715 00:26:20,113 --> 00:26:22,115 ¿Tienes cepillos de dientes en casa de Travis? 716 00:26:22,148 --> 00:26:23,350 - Sí, porque me cepillé mis dientes la última vez. 717 00:26:23,383 --> 00:26:25,251 - Qué bueno que lo haces. 718 00:26:25,285 --> 00:26:31,024 * * 719 00:26:31,057 --> 00:26:33,293 - Annabelle, ¿puedes venir a ayudarle a mamá? 720 00:26:33,326 --> 00:26:35,028 ¿No te gusta el blanco con zapatos rosas? 721 00:26:35,061 --> 00:26:36,863 - Demasiado exagerado. - ¿Demasiado exagerado? 722 00:26:36,896 --> 00:26:38,331 ¿Y este? Es lindo. 723 00:26:38,365 --> 00:26:40,900 - Parece de los 70. - ¿Los 70? 724 00:26:40,934 --> 00:26:42,102 Pero este es divertido. Mira. 725 00:26:42,135 --> 00:26:45,038 El vestido dorado y azul con zapatos dorados. 726 00:26:45,071 --> 00:26:46,973 - Es demasiado vibrante. - Demasiado vibrante. 727 00:26:47,007 --> 00:26:48,808 Okay, entendido. 728 00:26:48,842 --> 00:26:55,682 * * 729 00:26:57,017 --> 00:26:58,718 - ¡Ah! El Balmain. 730 00:26:58,752 --> 00:27:01,087 - Sí. - Es tan lindo. 731 00:27:01,121 --> 00:27:03,256 - Lo sé, pero es muy elegante. - Okay, entonces eso no. 732 00:27:03,289 --> 00:27:05,258 - Creo que usaré el vestido de Bottega. 733 00:27:05,291 --> 00:27:06,826 - Si quieres dejar una impresión, 734 00:27:06,860 --> 00:27:08,261 usa el de Bottega. 735 00:27:08,294 --> 00:27:10,764 - Al menos me emociona lo que voy a ponerme. 736 00:27:10,797 --> 00:27:12,365 - Sí, serás la mejor vestida. 737 00:27:12,399 --> 00:27:15,035 [música animada] 738 00:27:15,068 --> 00:27:22,175 * * 739 00:27:25,178 --> 00:27:27,113 - Hola. ¿Cómo estás? - Hola. Bienvenida. 740 00:27:27,147 --> 00:27:28,715 ¿Cómo estás? 741 00:27:28,748 --> 00:27:30,450 - Estamos en el cuarto privado. 742 00:27:30,483 --> 00:27:31,785 - Okay. 743 00:27:31,818 --> 00:27:34,054 - Dios mío, qué bonito. 744 00:27:34,087 --> 00:27:36,022 Muchas gracias. - Disfrute. 745 00:27:36,056 --> 00:27:37,290 - Hola. ¿Cómo están? - Hola. 746 00:27:37,323 --> 00:27:39,125 ¿Cómo estás? - Muy bien. 747 00:27:39,159 --> 00:27:40,493 Díganme los sabores que les gusta, 748 00:27:40,527 --> 00:27:42,962 si tienen alergias y les haremos algo. 749 00:27:42,996 --> 00:27:44,798 - Soy alérgica a los idiotas. 750 00:27:44,831 --> 00:27:46,032 Me gusta lo dulce. - Okay. 751 00:27:46,066 --> 00:27:47,300 Empezaré a trabajar en ello. 752 00:27:47,334 --> 00:27:49,369 - Okay, estupendo. Muchas gracias. 753 00:27:49,402 --> 00:27:52,505 Siento que hay una fuerte posibilidad 754 00:27:52,539 --> 00:27:55,442 de que sufra un ataque de alergia esta noche. 755 00:27:55,475 --> 00:27:59,446 - Hola. - Hola. ¿Cómo estás? 756 00:27:59,479 --> 00:28:00,814 - Hola. - Hola. 757 00:28:00,847 --> 00:28:02,816 - Hola. - Hola. 758 00:28:02,849 --> 00:28:04,784 - Hola. Hola. - Bienvenida. 759 00:28:04,818 --> 00:28:08,021 - Bienvenida. Bienvenida. - ¿Qué? Esto es hermoso. 760 00:28:08,054 --> 00:28:10,457 - Dios mío, es como "The Bachelor". 761 00:28:10,490 --> 00:28:11,991 - Tenemos un menú fijo esta noche. 762 00:28:12,025 --> 00:28:13,326 Ojalá les guste. 763 00:28:13,360 --> 00:28:15,061 * * 764 00:28:15,095 --> 00:28:17,030 - ¿Sabes que no puedo ir a México 765 00:28:17,063 --> 00:28:18,798 por diez años con un DUI? 766 00:28:18,832 --> 00:28:22,802 - Quizá puedas ir a San Diego y cruzar la frontera. 767 00:28:22,836 --> 00:28:24,204 - Okay. 768 00:28:24,237 --> 00:28:27,140 No me emociona sentarme en una mesa con Alexis y Tamra. 769 00:28:27,173 --> 00:28:29,476 - Te iré a visitar en la cárcel de Tijuana. [ríe] 770 00:28:29,509 --> 00:28:33,279 - Pero sé que Vicki me apoyará. 771 00:28:33,313 --> 00:28:34,914 - ¿Vamos a celebrar esta noche? 772 00:28:34,948 --> 00:28:36,483 - No. Yo--no. 773 00:28:36,516 --> 00:28:39,085 - Okay. Podemos celebrar sin alcohol. 774 00:28:39,119 --> 00:28:41,087 - ¡Hola! - Hola. 775 00:28:41,121 --> 00:28:43,923 - Este lugar es una locura. 776 00:28:43,957 --> 00:28:46,126 - Es mi look para las entrevistas. 777 00:28:46,159 --> 00:28:47,427 Esto es una [bip]. 778 00:28:47,460 --> 00:28:49,095 Esta perra está usando el mismo vestido 779 00:28:49,129 --> 00:28:50,397 y tiene tetas más grandes que las mías. 780 00:28:50,430 --> 00:28:52,065 Es una [bip]. 781 00:28:52,098 --> 00:28:54,300 Aún creo que yo me veo mejor. 782 00:28:54,334 --> 00:28:55,502 - [chilla] - Hola. 783 00:28:55,535 --> 00:28:57,971 - ¿Me ayudas a mover la silla? - Sí, sí. 784 00:28:58,004 --> 00:28:59,506 - Está frente a Katie y no quiero. 785 00:28:59,539 --> 00:29:01,374 Y no quiero sentarme al lado de Gina. 786 00:29:01,408 --> 00:29:04,244 - Pongamos a Alexis aquí. Vamos, tú siéntate aquí. 787 00:29:04,277 --> 00:29:06,212 - Me encanta cuando alguien me dice dónde sentarme. 788 00:29:06,246 --> 00:29:07,814 - Siéntate en medio de Emily y de mí. 789 00:29:07,847 --> 00:29:08,948 - ¿Emmers? - Sí. 790 00:29:08,982 --> 00:29:10,517 - ¿Está bien, Gina? 791 00:29:10,550 --> 00:29:11,985 - Cada quien puede sentarse donde quiera. 792 00:29:12,018 --> 00:29:13,353 - Okay. 793 00:29:13,386 --> 00:29:15,522 Todos saben que me gusta una gráfica de asientos. 794 00:29:15,555 --> 00:29:18,191 Y si no era necesario en cualquier otra noche, 795 00:29:18,224 --> 00:29:20,026 era necesario esta noche. 796 00:29:20,060 --> 00:29:22,128 - Es muy difícil asignar asientos porque debes recordar 797 00:29:22,162 --> 00:29:23,063 cómo se lleva cada quien con las otras. 798 00:29:23,096 --> 00:29:25,198 No puedes poner a Shannon junto a Alexis. 799 00:29:25,231 --> 00:29:26,299 - Katie no puede estar cerca de Heather. 800 00:29:26,332 --> 00:29:28,835 Supongo que yo no puedo sentarme cerca de Heather. 801 00:29:28,868 --> 00:29:31,004 - Emily y Jenn no pueden sentarse juntas. 802 00:29:31,037 --> 00:29:32,272 "Me llamó una ocupante ilegal". 803 00:29:32,305 --> 00:29:36,109 Es como una telaraña de conflictos. 804 00:29:36,142 --> 00:29:38,478 - Estoy muy confundida por lo del paparazi. 805 00:29:38,511 --> 00:29:39,379 - Gina y yo lo hablamos. 806 00:29:39,412 --> 00:29:42,549 Le dije que me sentí un poco marginada. 807 00:29:42,582 --> 00:29:44,884 - Te puso de lado. - En la mugre. 808 00:29:44,918 --> 00:29:46,186 - ¿En una isla? - Sí. 809 00:29:46,219 --> 00:29:48,922 - A ti sola. - Y eso me lastimó mucho, 810 00:29:48,955 --> 00:29:50,857 porque es mi buena y querida amiga. 811 00:29:50,890 --> 00:29:53,993 Estoy reconsiderando muchas cosas, ¿sabes? 812 00:29:54,027 --> 00:29:55,428 - ¿Listas para ordenar tragos? 813 00:29:55,462 --> 00:29:57,097 - ¿Me da un espresso martini? 814 00:29:57,130 --> 00:29:58,431 - ¿Espresso martini? Absolutamente. 815 00:29:58,465 --> 00:30:01,167 - ¿Me da un martini con Grey Goose súper sucio? 816 00:30:01,201 --> 00:30:02,402 - Martini con Grey Goose, sucio. Absolutamente. 817 00:30:02,435 --> 00:30:04,137 - Sí. Muy sucio. - Muy sucio. 818 00:30:04,170 --> 00:30:05,305 - Sí. - Así es. 819 00:30:05,338 --> 00:30:08,108 - ¿Es un nuevo anillo? - Es bello. 820 00:30:08,141 --> 00:30:10,143 - Me dio un nuevo anillo para nuestro aniversario. 821 00:30:10,176 --> 00:30:11,444 ¿Qué? ¿Qué? 822 00:30:11,478 --> 00:30:13,046 - ¿Apenas el otro día? - Tú no-- 823 00:30:13,079 --> 00:30:14,080 - Sí, sí, sí. - ¿Qué? 824 00:30:14,114 --> 00:30:15,582 - Sí, se ve muy bonito. 825 00:30:15,615 --> 00:30:17,384 - Fuimos a cenar para nuestro aniversario 826 00:30:17,417 --> 00:30:19,519 y le di una foto para nuestro aniversario. 827 00:30:19,552 --> 00:30:21,488 Y es así de grande. - ¿Era una foto sexy? 828 00:30:21,521 --> 00:30:22,922 - Ah, las fotos sexys. - Sí. 829 00:30:22,956 --> 00:30:25,191 - ¿Te tomaste fotos sexys? - Okay, sí. 830 00:30:25,225 --> 00:30:26,593 - ¿Se parece a ella? 831 00:30:26,626 --> 00:30:27,994 - ¿Se parece a mí? 832 00:30:28,028 --> 00:30:29,195 - Sí. - Gracias. 833 00:30:29,229 --> 00:30:30,296 - [ríe] - ¿Ves? 834 00:30:30,330 --> 00:30:31,598 - Okay, muy bien. - [ríe] 835 00:30:31,631 --> 00:30:35,268 - Mientras come su pizza, le hace... 836 00:30:35,301 --> 00:30:36,936 - ¿Cómo estás? 837 00:30:36,970 --> 00:30:39,105 ¿Cómo va todo? - Bien. 838 00:30:39,139 --> 00:30:40,440 - Escuché que tuviste un evento de golf. 839 00:30:40,473 --> 00:30:43,076 - Así es. 840 00:30:43,109 --> 00:30:44,344 - ¿Cómo tomaste esa decisión? 841 00:30:44,377 --> 00:30:46,179 Porque solo excluiste a una persona. 842 00:30:46,212 --> 00:30:49,049 - Conocí a Shannon 843 00:30:49,082 --> 00:30:50,984 y pensé: "Déjame darle un día, mientras estoy conociendo 844 00:30:51,017 --> 00:30:57,323 a las chicas, donde no se sienta abrumada". 845 00:30:57,357 --> 00:30:58,358 - Pero ustedes tienen que entender 846 00:30:58,391 --> 00:30:59,392 el punto de vista de Alexis. 847 00:30:59,426 --> 00:31:03,329 Siente que Shannon quiere que todas la excluyamos. 848 00:31:03,363 --> 00:31:05,265 - No es justo. No es justo. 849 00:31:05,298 --> 00:31:07,600 - ¿Va a venir Shannon? - Se supone que sí. 850 00:31:07,634 --> 00:31:09,135 - Espera. Espera. 851 00:31:09,169 --> 00:31:11,971 ¿Es como un--? Espera. 852 00:31:12,005 --> 00:31:13,506 Estás bromeando. 853 00:31:13,540 --> 00:31:16,476 - Me encanta. - ¡Victoria! 854 00:31:16,509 --> 00:31:19,245 - Hola. - Es la reina Victoria. 855 00:31:19,279 --> 00:31:22,449 - Por Dios, la Bruja Mala del Oeste. 856 00:31:22,482 --> 00:31:24,217 - No me sorprende que Shannon haya traído a Vicki, 857 00:31:24,250 --> 00:31:26,519 porque necesita apoyo. 858 00:31:26,553 --> 00:31:27,654 - Hola. Soy Katie. - Ella es Vicki. 859 00:31:27,687 --> 00:31:29,055 - Yo soy Vicki. - Gusto conocerte. 860 00:31:29,089 --> 00:31:30,023 - Mucho gusto. ¿Cómo estás? 861 00:31:30,056 --> 00:31:31,191 - Sí, mucho gusto. Bien. 862 00:31:31,224 --> 00:31:33,193 - Quiere que la gente haga su trabajo sucio 863 00:31:33,226 --> 00:31:35,428 para que pueda verse como la víctima. 864 00:31:35,462 --> 00:31:37,997 ¿Yo? Ay. Ay. 865 00:31:38,031 --> 00:31:40,500 - Hola, Alexis. - Hola, chicas. ¿Cómo están? 866 00:31:40,533 --> 00:31:41,568 - Bien. 867 00:31:41,601 --> 00:31:43,503 - Mira quién llegó a mi mundo ahora. 868 00:31:43,536 --> 00:31:45,605 [risas] 869 00:31:45,638 --> 00:31:46,973 - Hola, chicas. - Soy Vicki. 870 00:31:47,007 --> 00:31:48,675 Bienvenidos a mi mundo. ambos: Gracias. 871 00:31:48,708 --> 00:31:50,210 ¿Ahora estás en mi mundo? 872 00:31:50,243 --> 00:31:51,444 - Oh. 873 00:31:51,478 --> 00:31:52,979 - ¿Estoy en su mundo? 874 00:31:53,013 --> 00:31:54,547 Siéntate, perra. 875 00:31:54,581 --> 00:31:56,082 ¿Qué le pasa a esta mujer? 876 00:31:56,116 --> 00:31:59,052 Demandó a Tamra, ¿y ahora quiere ser su amiga? 877 00:31:59,085 --> 00:32:00,286 Se ha vuelto loca. 878 00:32:00,320 --> 00:32:02,989 Tiene sesos de pájaro. La chica está loca. 879 00:32:03,023 --> 00:32:04,591 - ¿Algo más para la mesa? 880 00:32:04,624 --> 00:32:06,693 - Puedes tomarte un coctel, te doy permiso. 881 00:32:06,726 --> 00:32:08,361 No vas a conducir. 882 00:32:08,395 --> 00:32:09,696 - No necesita permiso. 883 00:32:09,729 --> 00:32:12,232 - Es lo que acabo de decir, que no necesita permiso. 884 00:32:12,265 --> 00:32:14,534 - Una soda Belvedere con un limón, por favor. 885 00:32:14,567 --> 00:32:15,368 - Listo. 886 00:32:15,402 --> 00:32:17,704 - Puedes beber. No vas a conducir. 887 00:32:17,737 --> 00:32:19,572 - Soy consciente. 888 00:32:19,606 --> 00:32:23,243 - Sí, una alcohólica debería beber. Sí. 889 00:32:23,276 --> 00:32:25,245 - [tose] 890 00:32:28,548 --> 00:32:30,283 - Ella puede tomar alcohol. 891 00:32:30,316 --> 00:32:32,652 Nunca antes de conducir. Nunca, nunca, nunca. 892 00:32:32,686 --> 00:32:35,455 - ¿De verdad crees que no tiene un problema con el alcohol? 893 00:32:35,488 --> 00:32:38,091 - Tú has estado en este camino conmigo por diez años. 894 00:32:38,124 --> 00:32:39,392 - ¡Todas lo han estado! - Necesitas parar. 895 00:32:39,426 --> 00:32:43,063 [música tensa] 896 00:32:43,096 --> 00:32:46,666 ¿Quién te hizo la jueza y el jurado para mi sentencia? 897 00:32:46,700 --> 00:32:48,435 Déjame decirte algo. 898 00:32:48,468 --> 00:32:52,372 Cada maldito día al despertar pienso en lo que pasó. 899 00:32:52,405 --> 00:32:54,341 - ¿Eso es después de tomarte una copa? 900 00:33:06,753 --> 00:33:07,187 [música dramática] 901 00:33:09,556 --> 00:33:11,257 CENA DE GINA 902 00:33:11,291 --> 00:33:13,493 - ¿De verdad crees que no tiene un problema con el alcohol? 903 00:33:13,526 --> 00:33:15,061 - Déjame decirte algo. 904 00:33:15,095 --> 00:33:18,732 Cada maldito día al despertar pienso en lo que pasó. 905 00:33:18,765 --> 00:33:20,333 - ¿Eso es después de tomarte una copa? 906 00:33:20,367 --> 00:33:25,372 * * 907 00:33:25,405 --> 00:33:27,574 - ¿Sabes algo? Sinceramente creo que ha cambiado. 908 00:33:27,607 --> 00:33:29,075 Lo siento. - Okay. 909 00:33:29,109 --> 00:33:30,043 - Puedes enojarte conmigo, pero es lo que pienso. 910 00:33:30,076 --> 00:33:31,578 - No estoy enojada contigo. Espero que sí. 911 00:33:31,611 --> 00:33:34,247 - Ha cambiado. - Creo que está mejorando. 912 00:33:34,280 --> 00:33:35,582 - Ella te quiere a ti. Siempre me lo dice. 913 00:33:35,615 --> 00:33:37,117 - No, y sí lo siento. 914 00:33:37,150 --> 00:33:38,518 Pero entiendo por qué es difícil para ti. 915 00:33:38,551 --> 00:33:40,086 Lo entiendo. - Sí. 916 00:33:40,120 --> 00:33:41,521 - Pero no creo que esta sea la manera de lograr 917 00:33:41,554 --> 00:33:43,223 lo que buscas. 918 00:33:43,256 --> 00:33:47,327 Tamra no es quien decide si Shannon es una alcohólica. 919 00:33:47,360 --> 00:33:50,330 Tamra no tiene por qué regañarla 920 00:33:50,363 --> 00:33:53,400 y hacerla sentir peor de lo que ya se siente. 921 00:33:53,433 --> 00:33:59,439 Se supone que es su amiga, así que no entiendo su actitud. 922 00:33:59,472 --> 00:34:01,841 - ¿Sabes, Tamra? Analicemos tu relación con el alcohol. 923 00:34:01,875 --> 00:34:04,844 Tú te desmayaste en Nobu. - ¿Y qué? 924 00:34:04,878 --> 00:34:06,813 - La gente ha tenido que sentarse en un auto contigo... 925 00:34:06,846 --> 00:34:08,381 - ¿Y qué? - Para llevarte a casa. 926 00:34:08,415 --> 00:34:09,549 - Hay una gran diferencia entre tomar 927 00:34:09,582 --> 00:34:11,885 y pasársela bien y ser una alcohólica. 928 00:34:11,918 --> 00:34:14,220 - ¿Así son todas las cenas? - Sí. 929 00:34:14,254 --> 00:34:16,423 - Okay. Bueno, tu comida se ve rica. 930 00:34:16,456 --> 00:34:18,191 - Sí, la tuya también. 931 00:34:19,793 --> 00:34:22,629 - ¿Cómo te sientes tú con todo esto, Vicki? 932 00:34:22,662 --> 00:34:24,164 Solo siento curiosidad. 933 00:34:24,197 --> 00:34:26,166 - Me da asco, porque una amiga es una amiga. 934 00:34:26,199 --> 00:34:27,500 - ¿Qué te da asco? - Espera, ¿qué te da asco? 935 00:34:27,534 --> 00:34:29,703 - Las peleas. Todas las peleas. 936 00:34:29,736 --> 00:34:31,404 - Pero, Vicki, tú siempre peleas. 937 00:34:31,438 --> 00:34:33,306 Veo que publicas cosas sobre ella. 938 00:34:33,340 --> 00:34:34,808 Publicó algo sobre "traidores" 939 00:34:34,841 --> 00:34:36,242 y tú dijiste: "Ese es el programa perfecto para ti". 940 00:34:36,276 --> 00:34:37,477 - Lo es. Lo era. 941 00:34:37,510 --> 00:34:38,912 Porque, ¿qué pasó? Ella traicionó. 942 00:34:38,945 --> 00:34:41,581 - No, no soy una traidora. Soy leal. 943 00:34:41,614 --> 00:34:43,850 Solo decidí sacarlas de mi vida. 944 00:34:43,883 --> 00:34:45,719 No me sentía cómoda haciendo el show 945 00:34:45,752 --> 00:34:47,354 porque Shannon acababa de chocar su auto 946 00:34:47,387 --> 00:34:48,922 contra una casa estando ebria. 947 00:34:48,955 --> 00:34:51,858 Necesitaba ir a rehabilitación. - Y fue. 948 00:34:51,891 --> 00:34:56,396 - Fue a terapia para averiguar por qué sale con hombres malos. 949 00:34:56,429 --> 00:34:57,597 - [ríe] 950 00:34:57,630 --> 00:34:59,265 - Esto tiene que parar. 951 00:34:59,299 --> 00:35:01,835 He tenido dos conversaciones contigo por teléfono. 952 00:35:01,868 --> 00:35:03,536 - Y estabas ebria cada vez. 953 00:35:03,570 --> 00:35:05,805 * * 954 00:35:05,839 --> 00:35:07,207 - No podía tomar en mi programa. 955 00:35:07,240 --> 00:35:08,208 Necesitas parar. 956 00:35:08,241 --> 00:35:10,610 - Mentira, mentira, mentira, mentira, mentira. 957 00:35:10,643 --> 00:35:12,412 Es lo único que sabes hacer. 958 00:35:12,445 --> 00:35:13,413 - Okay, necesitas parar porque-- 959 00:35:13,446 --> 00:35:16,416 - ¿Necesito parar el qué, de revelar tu [bip]? 960 00:35:16,449 --> 00:35:19,386 Cómo tuviste que pagarle todo a John. 961 00:35:19,419 --> 00:35:22,489 - Al principio, sí. - ¿Pero le debes $70,000? 962 00:35:22,522 --> 00:35:25,458 - 75. - ¿$75,000? 963 00:35:25,492 --> 00:35:26,559 - Espera, no. No entiendo. 964 00:35:26,593 --> 00:35:27,894 ¿Por qué Shannon debe dinero? 965 00:35:27,927 --> 00:35:30,363 - Un estiramiento facial y un préstamo. 966 00:35:30,397 --> 00:35:32,332 - Sabemos que te han dicho qué decir, Alexis. 967 00:35:32,365 --> 00:35:33,967 No puedo hacer esto. - ¿Quieres pruebas? 968 00:35:34,000 --> 00:35:35,335 Porque lo probaré. 969 00:35:35,368 --> 00:35:36,770 - Porque te las dio todas. 970 00:35:36,803 --> 00:35:38,638 - Tengo las transferencias bancarias. 971 00:35:38,672 --> 00:35:40,573 Si alguien quiere verlas, aquí están. 972 00:35:40,607 --> 00:35:42,375 - [bip], no lo creo. 973 00:35:42,409 --> 00:35:43,877 - Vamos a revelar tus mentiras. 974 00:35:43,910 --> 00:35:46,413 - Dice: "Mentirosa, mentirosa, con una faja apestosa". 975 00:35:46,446 --> 00:35:48,982 - ¿John Janssen le da pruebas? 976 00:35:49,015 --> 00:35:52,385 - Este es un recibo. Literalmente. 977 00:35:52,419 --> 00:35:55,455 - ¿Era un regalo o un préstamo? - Eran préstamos. 978 00:35:55,488 --> 00:35:56,656 Uno es el estiramiento y el otro 979 00:35:56,690 --> 00:35:58,491 porque Shannon necesitaba dinero 980 00:35:58,525 --> 00:36:00,727 y él fue muy generoso y le dio dinero. 981 00:36:00,760 --> 00:36:02,295 - No sabía que se había hecho un estiramiento. 982 00:36:02,328 --> 00:36:03,363 - Se ve estupenda. 983 00:36:03,396 --> 00:36:04,731 - Se ve estupenda. - Sí. 984 00:36:04,764 --> 00:36:05,799 - Alexis, ¿por qué te involucras 985 00:36:05,832 --> 00:36:07,334 en los préstamos de John a Shannon? 986 00:36:07,367 --> 00:36:10,837 - La reputación de mi novio ha sido destrozada. 987 00:36:10,870 --> 00:36:11,938 Ella te dijo puras mentiras. 988 00:36:11,971 --> 00:36:13,106 No sabes la verdad. Déjame decirte-- 989 00:36:13,139 --> 00:36:15,375 - ¿Tú sabes la verdad? John te cuenta lo que quiere. 990 00:36:15,408 --> 00:36:16,743 - Déjame decirte la verdad. 991 00:36:16,776 --> 00:36:17,811 - John te dice lo que quiere. - Te ha mentido. 992 00:36:17,844 --> 00:36:19,546 Te digo desde ahora... 993 00:36:19,579 --> 00:36:20,647 - Es demasiado, sí. - Hay mucho más. 994 00:36:20,680 --> 00:36:23,817 Si ella quiere enfrentarse contra mí, estoy lista. 995 00:36:23,850 --> 00:36:28,688 - ¿Por qué estás tan segura de que te dice la verdad? 996 00:36:28,722 --> 00:36:30,690 - Estoy segura de todo lo que John me dice 997 00:36:30,724 --> 00:36:31,958 porque he visto sus acciones 998 00:36:31,991 --> 00:36:33,760 y estamos juntos todo el tiempo. 999 00:36:33,793 --> 00:36:36,863 Formaron una opinión de él por medio 1000 00:36:36,896 --> 00:36:40,834 de las llamadas borrachas de Shannon a la madrugada, 1001 00:36:40,867 --> 00:36:43,570 diciéndoles cosas horribles sobre John, 1002 00:36:43,603 --> 00:36:45,538 algo que no es cierto 1003 00:36:45,572 --> 00:36:47,307 y es completamente fabricado. 1004 00:36:47,340 --> 00:36:49,709 - Él no es una víctima. No es una víctima. 1005 00:36:49,743 --> 00:36:51,378 Estás tratando de protegerlo. No es necesario. 1006 00:36:51,411 --> 00:36:53,980 - Ves, ahora le estás agregando nombres. 1007 00:36:54,014 --> 00:36:55,015 Ya terminé. 1008 00:36:55,048 --> 00:36:57,650 ¿Es una víctima? Nunca actuó como una víctima. 1009 00:36:57,684 --> 00:37:00,320 * * 1010 00:37:00,353 --> 00:37:02,856 - Lastima mis sentimientos que nadie haya salido 1011 00:37:02,889 --> 00:37:05,959 a ver si estaba bien, ¿sabes? 1012 00:37:05,992 --> 00:37:07,861 - No paran de hablar en ese cuarto. 1013 00:37:07,894 --> 00:37:11,564 Alexis y Tamra están mostrando transferencias bancarias. 1014 00:37:11,598 --> 00:37:13,733 - Sí. Okay. - El total es $75,000. 1015 00:37:13,767 --> 00:37:16,036 - No. Okay, por cierto, son $65,000. 1016 00:37:16,069 --> 00:37:19,406 Me dio $30,000 y luego $35,000. 1017 00:37:19,439 --> 00:37:23,576 ¿Alexis tiene fotografías de cheques cancelados? 1018 00:37:23,610 --> 00:37:25,578 ¿Cree que está en "Dateline" 1019 00:37:25,612 --> 00:37:27,781 y me van a atrapar? 1020 00:37:27,814 --> 00:37:30,050 Dice que le debo dinero, ¿sabes por qué? 1021 00:37:30,083 --> 00:37:32,652 Porque está gastando demasiado ahora. 1022 00:37:32,686 --> 00:37:33,987 ¿Tienes recibos, Alexis? 1023 00:37:34,020 --> 00:37:35,588 Deberías guardar los tuyos 1024 00:37:35,622 --> 00:37:37,023 en caso de que las cosas no terminen bien. 1025 00:37:37,057 --> 00:37:39,959 Odio esto. 1026 00:37:39,993 --> 00:37:41,861 - No me lo puedo imaginar. 1027 00:37:41,895 --> 00:37:43,630 - Lo odio. - Es horrible. 1028 00:37:43,663 --> 00:37:46,399 - La novia de mi exnovio... 1029 00:37:46,433 --> 00:37:48,001 - No me lo puedo imaginar. 1030 00:37:48,034 --> 00:37:50,503 - Que él entrenó, de nuevo. 1031 00:37:50,537 --> 00:37:52,806 Él es un [bip] monstruo. 1032 00:37:52,839 --> 00:37:55,542 Siempre dijo: "Soy un buen hombre. 1033 00:37:55,575 --> 00:37:56,943 No merezco esto". 1034 00:37:56,976 --> 00:37:59,512 John, las cosas que podría contar, 1035 00:37:59,546 --> 00:38:01,414 las cosas que podría revelar. 1036 00:38:01,448 --> 00:38:04,784 No tienes idea de quién es el verdadero John Janssen. 1037 00:38:04,818 --> 00:38:06,119 No tienes ni idea. 1038 00:38:13,059 --> 00:38:14,894 [música dramática] 1039 00:38:14,928 --> 00:38:15,228 CENA DE GINA 1040 00:38:16,363 --> 00:38:19,966 No tienes idea de quién es el verdadero John Janssen. 1041 00:38:20,000 --> 00:38:21,368 Es un [bip] monstruo. 1042 00:38:21,401 --> 00:38:24,137 - ¿De qué forma es John un monstruo? 1043 00:38:24,170 --> 00:38:29,042 - [tartamudea] ¿Y crees que no me demandaría si te dijera? 1044 00:38:29,075 --> 00:38:31,778 Lo único que he dicho es la verdad sobre John. 1045 00:38:31,811 --> 00:38:33,646 - Voy a buscar a Shannon. 1046 00:38:33,680 --> 00:38:37,384 - Te dije desde el primer día que tú no fuiste la razón 1047 00:38:37,417 --> 00:38:38,818 por la que abandoné a las Tres Amigas. 1048 00:38:38,852 --> 00:38:41,087 No fue por ti. Fue por ella. 1049 00:38:41,121 --> 00:38:43,456 - Esa chica necesita un abrazo y que le digan 1050 00:38:43,490 --> 00:38:46,092 que estará bien y que no cargará 1051 00:38:46,126 --> 00:38:48,528 la etiqueta del DUI el resto de su vida. 1052 00:38:48,561 --> 00:38:49,863 - Estás facilitando su adicción. 1053 00:38:49,896 --> 00:38:51,164 - No es cierto. No le doy la botella. 1054 00:38:51,197 --> 00:38:53,633 - Pero ella necesita ayuda. 1055 00:38:53,667 --> 00:38:55,435 No voy a facilitar la adicción de Shannon 1056 00:38:55,468 --> 00:38:56,836 porque soy ese tipo de amiga. 1057 00:38:56,870 --> 00:38:58,805 No seré la persona que te permite tomar 1058 00:38:58,838 --> 00:39:00,407 y no te responsabilice 1059 00:39:00,440 --> 00:39:02,442 para que a la próxima mates a alguien. 1060 00:39:02,475 --> 00:39:04,077 Deja de beber, busca ayuda 1061 00:39:04,110 --> 00:39:06,146 o terminé con esta relación. 1062 00:39:06,179 --> 00:39:08,882 - Creo que necesitas regresar porque todas están hablando-- 1063 00:39:08,915 --> 00:39:10,750 - No voy a regresar. 1064 00:39:10,784 --> 00:39:14,688 De ninguna [bip] manera. Me voy. No. 1065 00:39:14,721 --> 00:39:16,923 - No lidiaré con esa mentirosa. 1066 00:39:16,956 --> 00:39:18,024 Está molestando a un oso. 1067 00:39:18,058 --> 00:39:20,193 Primero lo molestó a él, pero ahora me molestó a mí. 1068 00:39:20,226 --> 00:39:23,163 Así que mejor que se calle. 1069 00:39:23,196 --> 00:39:25,598 - Mm. - Esto es... 1070 00:39:25,632 --> 00:39:27,434 - [ríe] 1071 00:39:27,467 --> 00:39:31,438 - Creo que Alexis se perjudica mucho 1072 00:39:31,471 --> 00:39:33,139 al ser tan agresiva con Shannon. 1073 00:39:33,173 --> 00:39:36,209 Deja que estas chicas te conozcan como tú, Alexis, 1074 00:39:36,242 --> 00:39:39,112 no como la defensora de John. 1075 00:39:39,145 --> 00:39:43,917 - Personalmente--y quizá no concuerdes y está bien-- 1076 00:39:43,950 --> 00:39:46,453 creo que debes bajarle 1077 00:39:46,486 --> 00:39:49,189 para que quizás puedas hacerte amiga de Shannon. 1078 00:39:49,222 --> 00:39:50,990 - Esto es lo único que sé. 1079 00:39:51,024 --> 00:39:55,195 Quiero conocerla y llevarme bien con ella. 1080 00:39:55,228 --> 00:39:57,897 - No puedes decir eso y traer recibos a la vez. 1081 00:39:57,931 --> 00:39:59,466 - Sí puedo. - ¿Por qué no puede? 1082 00:39:59,499 --> 00:40:01,001 - Si vas a hablar [bip] sobre mi hombre-- 1083 00:40:01,034 --> 00:40:02,469 - No. - No--sí, si vas a mentir 1084 00:40:02,502 --> 00:40:04,104 sobre mi hombre, ¿sabes algo? - No. No. 1085 00:40:04,137 --> 00:40:06,139 - Tengo más recibos y también los traeré. 1086 00:40:06,172 --> 00:40:07,674 Me voy. Las quiero. 1087 00:40:07,707 --> 00:40:08,975 - No puedes decir que quieres ser amiga de alguien 1088 00:40:09,009 --> 00:40:10,477 y hacer las paces 1089 00:40:10,510 --> 00:40:11,845 y traer recibos contra ella a la vez. 1090 00:40:11,878 --> 00:40:13,046 Es lo único que digo. 1091 00:40:13,079 --> 00:40:14,881 ¿Va a sacar eso en la cena 1092 00:40:14,914 --> 00:40:16,750 y luego decir: "Ay, espero que la podamos pasar juntas. 1093 00:40:16,783 --> 00:40:17,884 ¿Quieres venir a mi casa?". 1094 00:40:17,917 --> 00:40:19,619 Es humillante. Es vergonzoso. 1095 00:40:19,652 --> 00:40:20,987 ¿Qué otra intención hay? 1096 00:40:21,021 --> 00:40:23,790 - Mira, no quiero sentarme. Me voy a ir. 1097 00:40:23,823 --> 00:40:26,960 Pero solo quiero que sepan que esto es tóxico para mí. 1098 00:40:26,993 --> 00:40:28,028 En serio. 1099 00:40:28,061 --> 00:40:29,729 Tienen que ser amables. 1100 00:40:29,763 --> 00:40:31,631 Los seres humanos necesitan hacer eso, 1101 00:40:31,664 --> 00:40:34,134 especialmente cuando somos mujeres religiosas 1102 00:40:34,167 --> 00:40:36,770 y queremos lo mejor una para otra. 1103 00:40:36,803 --> 00:40:38,171 Sé que tú crees en Jesucristo. 1104 00:40:38,204 --> 00:40:39,806 Ella es una creyente. Tú eres una creyente. 1105 00:40:39,839 --> 00:40:42,709 Todas lo somos. No tratamos a la gente así. 1106 00:40:42,742 --> 00:40:44,277 - ¿Vicki dando un sermón 1107 00:40:44,310 --> 00:40:45,712 sobre lo asqueroso que es todo este asunto? 1108 00:40:45,745 --> 00:40:46,713 Qué irónico. 1109 00:40:46,746 --> 00:40:48,982 - Todas ustedes son unas mujeres asquerosas. 1110 00:40:49,015 --> 00:40:51,151 Todas, son asquerosas. 1111 00:40:51,184 --> 00:40:54,187 Por favor, muestra clips de Vicki siendo asquerosa. 1112 00:40:54,220 --> 00:40:56,222 - Tienes una pequeña camioneta familiar. 1113 00:40:56,256 --> 00:40:57,791 ¿Cómo envías una camioneta familiar 1114 00:40:57,824 --> 00:40:59,192 para recoger a seis personas? 1115 00:40:59,225 --> 00:41:01,127 ¿Por qué envían una camioneta familiar? 1116 00:41:01,161 --> 00:41:04,064 [bip] zorra. Zorra. 1117 00:41:04,097 --> 00:41:05,665 ¡Nunca he estafado a nadie en mi vida! 1118 00:41:05,699 --> 00:41:07,901 - No eres una estafadora. - ¡Me estafaron! 1119 00:41:07,934 --> 00:41:09,803 ¿En serio? ¡Vete al [bip]! 1120 00:41:09,836 --> 00:41:12,005 * * 1121 00:41:12,038 --> 00:41:13,540 Vete al [bip]. 1122 00:41:13,573 --> 00:41:15,175 - Todas deberíamos ser buenas cristianas 1123 00:41:15,208 --> 00:41:17,644 y amarnos entre nosotras, apoyar a las mujeres 1124 00:41:17,677 --> 00:41:19,045 y comprarle un seguro. 1125 00:41:19,079 --> 00:41:20,947 Me encanta. 1126 00:41:20,980 --> 00:41:23,083 - Tengan compasión. Eso es todo. 1127 00:41:23,116 --> 00:41:25,085 - Lo hice, por diez años. - No tienen que amarla-- 1128 00:41:25,118 --> 00:41:27,087 ¡nunca está bien manejar ebria! 1129 00:41:27,120 --> 00:41:28,221 Lo que digo es... - ¡Sí! 1130 00:41:28,254 --> 00:41:29,823 - Que esto es asqueroso. 1131 00:41:29,856 --> 00:41:31,224 Así no tratamos a las mujeres. 1132 00:41:31,257 --> 00:41:32,759 Nosotras apoyamos a las mujeres. 1133 00:41:32,792 --> 00:41:34,828 - Ella necesita ir a un centro de rehabilitación. 1134 00:41:34,861 --> 00:41:36,096 - Eso no lo determinas tú. 1135 00:41:36,129 --> 00:41:37,897 - Sí, lo necesita. Es una [bip] alcohólica. 1136 00:41:37,931 --> 00:41:39,766 Necesita rehabilitarse. 1137 00:41:39,799 --> 00:41:41,201 No. - Necesitas ver-- 1138 00:41:41,234 --> 00:41:42,669 - Estás facilitando su adicción. 1139 00:41:42,702 --> 00:41:44,104 - ¿De qué [bip] hablas? - Yo también creo 1140 00:41:44,137 --> 00:41:45,005 que necesita ir a un centro de rehabilitación 1141 00:41:45,038 --> 00:41:47,040 y dejar de beber. - Pero sí se ve mejor. 1142 00:41:47,073 --> 00:41:49,342 - Se ve increíble. - Se ve muy bien. 1143 00:41:49,376 --> 00:41:51,644 - Saludable. - No hablo de beber y conducir. 1144 00:41:51,678 --> 00:41:53,680 Cuando eres alcohólica, no deberías beber en absoluto. 1145 00:41:53,713 --> 00:41:56,282 - Necesitan calmarse 1146 00:41:56,316 --> 00:41:57,784 y no ser tan crueles. 1147 00:41:57,817 --> 00:41:58,985 - Te quiero. 1148 00:41:59,019 --> 00:42:01,354 - Buenas noches. [suspira] 1149 00:42:01,388 --> 00:42:02,589 - Esta cena fue deliciosa. Muchas gracias. 1150 00:42:02,622 --> 00:42:07,160 - Sinceramente creí que esto iba a unirnos a todas, pero-- 1151 00:42:07,193 --> 00:42:08,228 - ¿Ya nos vamos? - Nos vamos. 1152 00:42:08,261 --> 00:42:10,597 - Todas nos vamos. - Maldita sea. 1153 00:42:12,032 --> 00:42:13,767 - En el siguiente episodio de "The Real Housewives 1154 00:42:13,800 --> 00:42:14,934 of Orange County"... 1155 00:42:14,968 --> 00:42:16,169 - [grita] 1156 00:42:16,202 --> 00:42:17,871 - Tengo ganas de vomitar. 1157 00:42:17,904 --> 00:42:19,706 - Vamos a La Quinta. 1158 00:42:19,739 --> 00:42:20,807 - Esto es hermoso. 1159 00:42:20,840 --> 00:42:22,175 - Bienvenidas a Big Bear, chicas. 1160 00:42:22,208 --> 00:42:24,210 [todas gritando] 1161 00:42:24,244 --> 00:42:26,746 - ¡Válgame Dios! 1162 00:42:26,780 --> 00:42:28,982 - Gina te animó a delatar a Heather. 1163 00:42:29,015 --> 00:42:30,216 Te tendió una trampa. 1164 00:42:30,250 --> 00:42:33,053 - Siento que me traicionaste. 1165 00:42:33,086 --> 00:42:34,287 - Recibí una carta diciendo que le debes 1166 00:42:34,320 --> 00:42:36,156 $75,000 a John Janssen. 1167 00:42:36,189 --> 00:42:37,290 - ¿Necesito sacar los videos? 1168 00:42:37,323 --> 00:42:39,125 Johnny está listo para hablar. - Guau. 1169 00:42:39,159 --> 00:42:41,327 - Arruinará su vida.