1 00:01:59,800 --> 00:02:00,600 Vicky and Cristina decided 2 00:02:00,800 --> 00:02:02,600 to spend the summer in Barcelona. 3 00:02:03,500 --> 00:02:04,700 Vicky was completing her master's 4 00:02:04,800 --> 00:02:06,100 in Catalan Identity... 5 00:02:06,200 --> 00:02:07,500 ...which she had become interested in through 6 00:02:07,600 --> 00:02:10,500 her great affection for the architecture of Gaudi. 7 00:02:11,500 --> 00:02:13,900 Cristina, who spent the last six months writing, 8 00:02:14,100 --> 00:02:15,000 directing and acting in... 9 00:02:15,200 --> 00:02:17,300 ...a 12-minute film which she then hated... 10 00:02:17,400 --> 00:02:19,300 ...had just broken up with yet another boyfriend, 11 00:02:19,400 --> 00:02:21,400 and longed for a change of scenery. 12 00:02:21,700 --> 00:02:23,600 Everything fell into place when a distant relative 13 00:02:23,800 --> 00:02:25,600 of Vicky's family who lived in Barcelona... 14 00:02:25,700 --> 00:02:28,300 ...offered to put both girls up for July and August. 15 00:02:29,600 --> 00:02:31,700 The two best friends had been close since college 16 00:02:31,800 --> 00:02:32,800 and shared the same tastes 17 00:02:32,900 --> 00:02:34,500 and opinions on most matters. 18 00:02:34,600 --> 00:02:36,700 Yet when it came to the subject of love, 19 00:02:36,900 --> 00:02:37,600 it would be hard to find 20 00:02:37,800 --> 00:02:39,700 two more dissimilar viewpoints. 21 00:02:40,100 --> 00:02:41,600 Vicky had no tolerance for pain 22 00:02:41,700 --> 00:02:43,400 and no lust for combat. 23 00:02:43,600 --> 00:02:45,400 She was grounded and realistic. 24 00:02:45,900 --> 00:02:46,800 Her requirements in a man 25 00:02:46,900 --> 00:02:48,900 were seriousness and stability. 26 00:02:49,400 --> 00:02:50,200 She had become engaged to 27 00:02:50,300 --> 00:02:53,000 Doug because he was decent and successful... 28 00:02:53,100 --> 00:02:55,000 ...and understood the beauty of commitment. 29 00:02:56,200 --> 00:02:57,900 Yeah, I miss you, too. 30 00:02:58,800 --> 00:03:00,000 Cristina, on the other hand, 31 00:03:00,100 --> 00:03:02,400 expected something very different out of love. 32 00:03:02,900 --> 00:03:04,600 She reluctantly accepted suffering as 33 00:03:04,700 --> 00:03:07,000 an inevitable component of deep passion... 34 00:03:07,100 --> 00:03:08,300 ...and was resigned to putting 35 00:03:08,400 --> 00:03:09,600 her feelings at risk. 36 00:03:10,100 --> 00:03:13,200 If you asked what she was gambling her emotions on to win, 37 00:03:13,300 --> 00:03:14,800 she would have been unable to say. 38 00:03:15,300 --> 00:03:17,000 She knew what she didn't want, however. 39 00:03:17,200 --> 00:03:20,100 And that was exactly what Vicky valued above all else. 40 00:03:29,600 --> 00:03:31,100 - You're Vicky. - Yes, yes. 41 00:03:31,200 --> 00:03:32,600 You're so grown up. 42 00:03:33,300 --> 00:03:34,500 It's been a while. It's great to see you. 43 00:03:34,700 --> 00:03:38,800 Welcome to Barcelona. Cristina, I'm Judy. 44 00:03:39,200 --> 00:03:40,200 This is your room. 45 00:03:41,300 --> 00:03:42,200 I put you together. 46 00:03:43,400 --> 00:03:45,100 Judy, thank you so much for having me here. 47 00:03:45,300 --> 00:03:49,100 ..because I know..I know..It was so last-minute and you don't know me at all. 48 00:03:49,300 --> 00:03:52,000 To include me is so sweet of you. 49 00:03:52,200 --> 00:03:55,200 It's so nice to have a little action around here. 50 00:03:55,300 --> 00:03:58,000 It's been so quiet since Arthur went off to college. 51 00:03:58,600 --> 00:04:00,800 After the girls unpacked and Judy's husband, Mark, 52 00:04:01,000 --> 00:04:03,800 got home from the golf course, lunch was served on the terrace. 53 00:04:04,100 --> 00:04:04,900 We have a beautiful home. 54 00:04:05,000 --> 00:04:06,500 We've really come to love it. 55 00:04:06,900 --> 00:04:09,300 He makes friends with anybody and he speaks the language, 56 00:04:09,400 --> 00:04:11,000 so he was like, "Whee!" 57 00:04:11,400 --> 00:04:12,500 You learned just fine. 58 00:04:12,700 --> 00:04:13,900 So what do you do, Cristina? 59 00:04:14,900 --> 00:04:17,300 I am currently at liberty. 60 00:04:17,700 --> 00:04:19,300 Come on. She made a film. 61 00:04:19,700 --> 00:04:21,700 - How exciting. - It was 12 minutes. 62 00:04:21,900 --> 00:04:23,000 What was it about? 63 00:04:23,400 --> 00:04:24,100 About? 64 00:04:24,300 --> 00:04:29,100 It was about why love is so hard to define. 65 00:04:29,500 --> 00:04:33,000 That's a mighty big subject to handle in 12 minutes. 66 00:04:34,300 --> 00:04:36,600 Vicky, you're getting your master's in... 67 00:04:36,800 --> 00:04:39,900 Yeah, my master's in Catalan Identity. 68 00:04:41,700 --> 00:04:43,000 What do you plan on doing with that? 69 00:04:43,500 --> 00:04:47,500 I don't know. Maybe teaching, maybe curating. 70 00:04:47,900 --> 00:04:49,300 You don't have to do something. 71 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 She's marrying this wonderful man in the fall 72 00:04:52,600 --> 00:04:54,600 and all her conflicts will be resolved... 73 00:04:54,700 --> 00:04:56,200 ...when he makes her pregnant. 74 00:04:58,600 --> 00:05:00,500 Now that Judy's decided your future... 75 00:05:02,200 --> 00:05:05,600 To your summer in Barcelona. Welcome. 76 00:05:05,800 --> 00:05:06,300 Salud. 77 00:05:10,100 --> 00:05:11,300 In the days that followed, 78 00:05:11,400 --> 00:05:13,200 Vicky and Cristina drank in the artistic 79 00:05:13,400 --> 00:05:14,500 treasures of the city. 80 00:05:15,300 --> 00:05:18,300 They particularly enjoyed the works of Gaudi and Miro. 81 00:05:30,700 --> 00:05:33,100 Once, Mark and Judy invited Vicky and Cristina 82 00:05:33,300 --> 00:05:35,600 to go sailing with them on Mark's boat. 83 00:05:36,900 --> 00:05:39,500 With Cristina in mind, Mark and Judy asked along 84 00:05:39,700 --> 00:05:41,600 the son of one of his business partners... 85 00:05:41,700 --> 00:05:44,200 ...an eligible young man Mark thought she might like. 86 00:05:44,400 --> 00:05:46,100 My dream is to accumulate enough wealth, sail off 87 00:05:46,200 --> 00:05:48,900 to an island and spend the rest of my days snorkeling. 88 00:05:49,900 --> 00:05:51,300 I'm actually a snorkeling nut. 89 00:05:52,900 --> 00:05:54,100 Have you ever snorkeled before? 90 00:05:55,500 --> 00:05:57,500 Unfortunately, Charles and Cristina 91 00:05:57,700 --> 00:05:59,500 were not a match made in heaven. 92 00:06:00,400 --> 00:06:01,700 Vicky, meanwhile, researched 93 00:06:01,900 --> 00:06:03,600 every aspect of Catalan life... 94 00:06:03,900 --> 00:06:05,400 ...even getting a tour of the market 95 00:06:05,500 --> 00:06:08,300 and a local restaurant, to delve into Catalan cooking. 96 00:06:10,500 --> 00:06:12,500 On balmy summer nights, the girls would sometimes 97 00:06:12,700 --> 00:06:14,300 go to hear Spanish guitar music... 98 00:06:14,400 --> 00:06:15,800 ...which never failed to move 99 00:06:15,900 --> 00:06:17,500 Vicky in some magical way. 100 00:06:31,800 --> 00:06:33,300 One evening, Mark and Judy took them 101 00:06:33,500 --> 00:06:35,500 to the opening of a friend's art gallery. 102 00:06:35,700 --> 00:06:37,100 Many local artists and a number 103 00:06:37,300 --> 00:06:38,600 of collectors attended. 104 00:06:38,700 --> 00:06:40,200 - Do you like them? - I do. 105 00:06:40,300 --> 00:06:42,100 Thank you so much for taking us. 106 00:06:42,400 --> 00:06:43,600 You know..We buy from this gallery. 107 00:06:43,700 --> 00:06:46,300 Mark has commissioned this artist... 108 00:06:46,400 --> 00:06:48,000 ...to do a series of pictures 109 00:06:48,200 --> 00:06:50,400 for his office walls. 110 00:06:51,200 --> 00:06:52,800 Is that the artist over there? 111 00:06:53,100 --> 00:06:53,900 In the red? 112 00:06:54,200 --> 00:06:57,500 No, no. That's not... 113 00:06:59,600 --> 00:07:01,000 Alfred is, um... 114 00:07:01,300 --> 00:07:04,900 He's the gentleman in the linen coat right there. 115 00:07:05,200 --> 00:07:05,900 That's him. 116 00:07:08,000 --> 00:07:09,400 I don't know who that is. 117 00:07:11,200 --> 00:07:14,000 Mark? Who is the gentleman in the red shirt over there? 118 00:07:14,100 --> 00:07:16,600 Who? The gentleman with the red shirt 119 00:07:17,800 --> 00:07:21,200 He's a painter. Remember? Diego told us about him. 120 00:07:21,500 --> 00:07:22,700 He had that fiery relationship 121 00:07:22,900 --> 00:07:24,700 with that beautiful woman who was nuts. 122 00:07:25,200 --> 00:07:29,400 The violent fighting and the messy divorce. 123 00:07:29,600 --> 00:07:30,600 It was in all the newspapers. 124 00:07:31,700 --> 00:07:32,400 Oh, my God. 125 00:07:32,500 --> 00:07:35,600 His name is Juan Antonio Gonzalo... 126 00:07:35,800 --> 00:07:38,600 ...and he had this hot divorce 127 00:07:38,700 --> 00:07:39,800 and she tried to kill him. 128 00:07:39,900 --> 00:07:41,100 Or he tried to kill her. 129 00:07:41,300 --> 00:07:44,000 It was this really big thing in the art world. 130 00:07:44,100 --> 00:07:46,000 I can't remember the details. 131 00:07:46,200 --> 00:07:50,200 We don't move in those bohemian circles, 132 00:07:50,300 --> 00:07:51,200 so I don't know. 133 00:07:57,400 --> 00:07:59,200 Vicky and Cristina left the art gallery 134 00:07:59,300 --> 00:08:00,400 and decided to go for dinner. 135 00:08:01,000 --> 00:08:02,800 They strolled past the church 136 00:08:02,900 --> 00:08:04,400 in the wonderful summer night air, 137 00:08:04,500 --> 00:08:05,800 while people celebrated... 138 00:08:06,000 --> 00:08:07,400 ...finally winding up around midnight 139 00:08:07,500 --> 00:08:08,600 at a little restaurant. 140 00:08:10,200 --> 00:08:12,600 It's nice to be able to not have to worry 141 00:08:12,800 --> 00:08:15,100 about if some place is going to stay open. 142 00:08:15,200 --> 00:08:17,100 Yeah, but we probably should 143 00:08:17,300 --> 00:08:19,800 be worrying about our dreams. 144 00:08:21,100 --> 00:08:23,000 Who are you looking at? 145 00:08:23,300 --> 00:08:25,100 Isn't that the painter 146 00:08:25,200 --> 00:08:26,600 that we just saw at the gallery? 147 00:08:27,300 --> 00:08:29,600 Oh, yeah. He's the... 148 00:08:29,700 --> 00:08:32,100 ...painter with the bad divorce. 149 00:08:32,200 --> 00:08:34,300 Mark told us. I was half listening. 150 00:08:34,500 --> 00:08:35,700 He keeps looking over here. 151 00:08:35,900 --> 00:08:39,100 Because you keep provoking contact. 152 00:08:39,200 --> 00:08:40,400 I'm not provoking contact. 153 00:08:40,500 --> 00:08:42,100 You've been throwing him little 154 00:08:42,200 --> 00:08:43,400 looks all night. 155 00:08:43,500 --> 00:08:45,000 I'm just drinking my wine. 156 00:08:45,400 --> 00:08:46,700 Yeah, of course you are. 157 00:08:46,900 --> 00:08:48,000 You must be doing something 158 00:08:48,100 --> 00:08:50,300 because he's coming over. 159 00:09:05,300 --> 00:09:06,000 American? 160 00:09:07,100 --> 00:09:09,600 I'm Cristina and this is my friend, Vicky. 161 00:09:10,800 --> 00:09:12,100 What color are your eyes? 162 00:09:15,100 --> 00:09:15,900 They're blue. 163 00:09:18,500 --> 00:09:21,200 I would like to invite you both to come with me to Oviedo. 164 00:09:21,600 --> 00:09:22,500 To come where? 165 00:09:23,100 --> 00:09:23,800 To Oviedo. 166 00:09:24,800 --> 00:09:26,800 For the weekend. We leave in one hour. 167 00:09:28,000 --> 00:09:29,500 Where is Oviedo? 168 00:09:29,700 --> 00:09:30,700 A very short flight. 169 00:09:30,800 --> 00:09:31,700 By plane? 170 00:09:32,100 --> 00:09:33,300 What's in Oviedo? 171 00:09:33,800 --> 00:09:37,100 A sculpture that is very inspiring to me. 172 00:09:37,300 --> 00:09:38,500 A very beautiful sculpture. 173 00:09:38,600 --> 00:09:39,300 You'll love it. 174 00:09:39,500 --> 00:09:44,800 You're asking us to fly to Oviedo and back? 175 00:09:45,800 --> 00:09:47,100 No, we'll spend the weekend. 176 00:09:48,000 --> 00:09:49,800 I'll show you around the city. 177 00:09:50,600 --> 00:09:53,500 We'll eat well, we'll drink good wine, 178 00:09:53,700 --> 00:09:54,500 we'll make love. 179 00:09:54,600 --> 00:09:57,900 Who exactly is going to make love? 180 00:09:58,400 --> 00:09:59,800 Hopefully, the three of us. 181 00:10:00,900 --> 00:10:02,600 - Oh, my God. - I'll get your bill. 182 00:10:02,700 --> 00:10:04,200 This guy doesn't beat around the bush. 183 00:10:04,400 --> 00:10:07,700 Look, senor, maybe in a different life. 184 00:10:09,300 --> 00:10:11,400 Why not? Life is short. 185 00:10:11,800 --> 00:10:14,500 Life is dull. Life is full of pain. 186 00:10:14,600 --> 00:10:16,600 This is a chance for something special. 187 00:10:17,200 --> 00:10:19,200 Right. Who exactly are you? 188 00:10:19,400 --> 00:10:21,400 I am Juan Antonio. And you are... 189 00:10:22,600 --> 00:10:25,500 ...Vicky, and you are Cristina. Right? 190 00:10:26,100 --> 00:10:28,300 Or is it the other way around? 191 00:10:28,400 --> 00:10:30,500 It could be the other way around... 192 00:10:30,600 --> 00:10:32,800 ...because frankly it doesn't matter because either of us 193 00:10:32,900 --> 00:10:34,100 will do to keep the bed warm. 194 00:10:34,300 --> 00:10:35,400 I get it. 195 00:10:35,800 --> 00:10:38,100 Well, you are both so lovely and beautiful. 196 00:10:38,200 --> 00:10:38,900 Well, thank you, 197 00:10:39,000 --> 00:10:41,700 but we do not fly off to make love... 198 00:10:41,800 --> 00:10:42,800 ...with whoever invites us 199 00:10:42,900 --> 00:10:45,200 to charming little Spanish towns. 200 00:10:46,100 --> 00:10:49,600 Does she always analyze every inspiration... 201 00:10:49,800 --> 00:10:52,200 ...until each grain of charm is... 202 00:10:55,900 --> 00:10:57,100 ...squeezed out of it? 203 00:10:58,500 --> 00:11:00,900 I guess I have to say that I'm... 204 00:11:03,800 --> 00:11:05,800 ...my eyes are green, actually. 205 00:11:07,700 --> 00:11:09,600 Look,I wouldn't call our reluctance... 206 00:11:09,800 --> 00:11:11,800 ...to leap at your sexual 207 00:11:12,000 --> 00:11:14,100 offer being over-analytical. 208 00:11:14,200 --> 00:11:16,600 If you would care to join us for some... 209 00:11:16,800 --> 00:11:19,100 ...recognized form of social interaction 210 00:11:19,200 --> 00:11:21,100 like a drink, we'd be fine... 211 00:11:21,300 --> 00:11:23,000 ...but otherwise, I think you should try 212 00:11:23,100 --> 00:11:25,700 offering to some other table. 213 00:11:26,500 --> 00:11:28,100 What offended you about the offer? 214 00:11:29,700 --> 00:11:30,700 Surely not that I find you 215 00:11:30,800 --> 00:11:33,300 both beautiful and desirable. 216 00:11:33,600 --> 00:11:34,900 Offended me? No. 217 00:11:35,000 --> 00:11:37,900 It's very amusing... galling, 218 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 to be honest, but... 219 00:11:40,700 --> 00:11:43,000 Is it my imagination or is it getting a little late? 220 00:11:43,100 --> 00:11:45,500 I would love to go to Oviedo. 221 00:11:45,800 --> 00:11:46,900 What? Are you kidding? 222 00:11:47,100 --> 00:11:48,600 I think it would be so much fun. 223 00:11:48,700 --> 00:11:50,800 I think we should go. I'd love to go. 224 00:11:50,900 --> 00:11:52,900 Cristina..can we discuss this some other time? 225 00:11:53,100 --> 00:11:54,900 You know..when I saw you across the room 226 00:11:55,000 --> 00:11:56,100 at the art gallery... 227 00:11:56,500 --> 00:11:58,500 ...I noticed you have... 228 00:11:59,300 --> 00:12:03,200 ...beautiful lips. Very full, very sensual. 229 00:12:03,700 --> 00:12:04,200 Thank you. 230 00:12:04,300 --> 00:12:06,300 Okay, okay, look. I'm s-, you know, if you wanna go... 231 00:12:06,400 --> 00:12:08,100 I can't guarantee the lovemaking- 232 00:12:08,200 --> 00:12:10,100 because I happen to be very moody. 233 00:12:11,000 --> 00:12:13,200 Let's not negotiate like a contract. 234 00:12:13,800 --> 00:12:16,100 I came over here with no subterfuge, 235 00:12:16,200 --> 00:12:17,900 and presented my best offer. 236 00:12:18,400 --> 00:12:21,000 I hope you will discuss it and give me 237 00:12:21,200 --> 00:12:23,200 the pleasure to take you with me to Oviedo. 238 00:12:23,600 --> 00:12:24,400 I have the good fortune 239 00:12:24,500 --> 00:12:26,100 to borrow my friend's plane. 240 00:12:26,200 --> 00:12:28,700 It's just big enough for the three of us 241 00:12:28,900 --> 00:12:29,800 and I'm a very good pilot. 242 00:12:29,900 --> 00:12:31,300 It sounds very safe. 243 00:12:32,600 --> 00:12:33,500 Think it over. 244 00:12:38,200 --> 00:12:40,500 I hope you're joking about going. 245 00:12:40,700 --> 00:12:42,400 Oh, my God, This guy is so interesting. 246 00:12:42,500 --> 00:12:43,200 Interesting!? 247 00:12:43,400 --> 00:12:44,200 Are you kidding? What's so interesting? 248 00:12:44,400 --> 00:12:45,900 He wants to get us both into bed. 249 00:12:46,100 --> 00:12:47,300 But he'll settle for either. 250 00:12:47,400 --> 00:12:48,900 In this case, you. 251 00:12:49,200 --> 00:12:51,500 Vicky, I'm a big girl, okay? 252 00:12:51,600 --> 00:12:53,000 If I want to sleep with him, I will. 253 00:12:53,200 --> 00:12:54,100 If not, I won't. 254 00:12:54,400 --> 00:12:56,100 Cristina, he's a total stranger. 255 00:12:56,300 --> 00:12:58,100 This is impulsive, even for you... 256 00:12:58,200 --> 00:13:00,000 ...and if I heard right, 257 00:13:00,200 --> 00:13:02,300 he was violent with his wife. 258 00:13:02,400 --> 00:13:03,200 At least he's not one 259 00:13:03,300 --> 00:13:05,900 of those factory-made zombies, you know? 260 00:13:06,000 --> 00:13:08,100 This is a great way to get to know him. 261 00:13:08,200 --> 00:13:10,500 No, it's not. I'm not going to Oviedo... 262 00:13:10,700 --> 00:13:13,200 ...with this charmingly candid wife beater. 263 00:13:13,300 --> 00:13:16,300 You find his aggressiveness attractive, 264 00:13:16,500 --> 00:13:17,100 but I don't. 265 00:13:17,300 --> 00:13:19,800 And he's certainly not handsome. 266 00:13:20,100 --> 00:13:21,400 I think he's very handsome. 267 00:13:21,500 --> 00:13:22,400 He has a great look. 268 00:13:22,600 --> 00:13:24,600 I mean, he's really sexy. 269 00:13:24,800 --> 00:13:28,200 Well, you would, because you're a neurotic. 270 00:13:28,400 --> 00:13:30,100 You have to admire his no-bullshit approach. 271 00:13:30,200 --> 00:13:31,000 What are you talking about? 272 00:13:31,100 --> 00:13:34,000 It's all bullshit. I'm not going to Oviedo. 273 00:13:34,100 --> 00:13:36,100 First off, I never heard of Oviedo. 274 00:13:36,300 --> 00:13:37,700 I don't find him winning. 275 00:13:37,800 --> 00:13:39,600 Third, even if I wasn't engaged... 276 00:13:39,700 --> 00:13:41,100 ...and was free to have some kind 277 00:13:41,200 --> 00:13:42,500 of dalliance with a Spaniard, 278 00:13:42,600 --> 00:13:44,400 I wouldn't pick this one. 279 00:13:44,700 --> 00:13:48,300 Hello, hi...Oh, hi. I can't talk right now. 280 00:13:48,400 --> 00:13:50,400 I'm trying to save Cristina 281 00:13:50,600 --> 00:13:53,600 from making a potentially fatal mistake. 282 00:13:53,900 --> 00:13:56,800 What? No, the usual. 283 00:13:57,100 --> 00:13:58,300 I'll call you back. 284 00:13:58,800 --> 00:13:59,700 I love you, too. 285 00:14:00,400 --> 00:14:01,800 If we go back to the house now, 286 00:14:01,900 --> 00:14:03,300 we can just throw some things in a bag 287 00:14:03,400 --> 00:14:04,900 and we'll meet him there. 288 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 I took an instant liking to this guy. 289 00:14:07,200 --> 00:14:10,300 He's not one of these cookie-cutter molds. 290 00:14:10,500 --> 00:14:14,100 - He's creative and artistic. - Cookie-cutter mold? 291 00:14:14,200 --> 00:14:15,800 Is that what you think of Doug? 292 00:14:16,500 --> 00:14:18,300 Doug? Who said anything about Doug? 293 00:14:18,700 --> 00:14:19,400 It's ridiculous. 294 00:14:19,500 --> 00:14:21,600 You like the way it sounds to pick up 295 00:14:21,700 --> 00:14:23,800 and fly off in an airplane. 296 00:14:24,000 --> 00:14:25,400 I know. I don't know why I'm so scared, 297 00:14:25,500 --> 00:14:27,000 unless I'm scared of myself. 298 00:14:27,100 --> 00:14:29,600 It's a mistake, Cristina. 299 00:14:38,200 --> 00:14:40,000 They predicted a little storm out of the town, 300 00:14:40,100 --> 00:14:42,200 out of Oviedo, but it's nothing serious. 301 00:14:42,400 --> 00:14:44,800 Don't worry, really. As you can see here... 302 00:14:47,000 --> 00:14:49,400 There, it's just a little bumpy, right? 303 00:14:53,100 --> 00:14:55,800 - Would you like to fly it? - No, thank you! 304 00:14:56,000 --> 00:14:58,600 It's easy. It's even easier than a car. 305 00:14:58,700 --> 00:14:59,500 Try it. 306 00:15:05,000 --> 00:15:05,700 By early morning, 307 00:15:05,800 --> 00:15:07,100 they had reached their destination... 308 00:15:07,200 --> 00:15:08,500 ...and proceeded to a hotel 309 00:15:08,600 --> 00:15:10,700 that Juan Antonio had selected for them. 310 00:15:12,500 --> 00:15:14,100 Vicky made sure she and Cristina 311 00:15:14,200 --> 00:15:14,900 had their own room 312 00:15:15,000 --> 00:15:16,800 and Juan Antonio had his. 313 00:15:17,500 --> 00:15:19,700 If he was disappointed, he hid it well. 314 00:15:21,600 --> 00:15:22,800 After freshening up, he took them 315 00:15:22,900 --> 00:15:25,200 to see the sculpture that was so meaningful to him. 316 00:15:25,300 --> 00:15:26,600 Are you very religious? 317 00:15:26,800 --> 00:15:28,600 No. No, I'm not. 318 00:15:28,900 --> 00:15:30,400 The trick is to enjoy life, 319 00:15:31,100 --> 00:15:33,700 accepting it has no meaning whatsoever. 320 00:15:33,800 --> 00:15:35,000 No meaning? You don't even 321 00:15:35,200 --> 00:15:37,400 think that authentic love gives life meaning? 322 00:15:38,000 --> 00:15:42,200 Yes, but love is so transient, isn't it? 323 00:15:42,400 --> 00:15:45,700 I was in love with the most incredible woman... 324 00:15:46,700 --> 00:15:50,200 ...and in the end... 325 00:15:52,300 --> 00:15:53,100 Yes? 326 00:15:54,400 --> 00:15:55,900 ...she put a knife into me. 327 00:15:56,100 --> 00:15:58,000 My God, that's terrible. 328 00:15:58,300 --> 00:16:00,200 Maybe you did something to deserve it. 329 00:16:02,100 --> 00:16:04,100 Juan Antonio took his guests for lunch. 330 00:16:04,700 --> 00:16:06,700 They discussed art and romance. 331 00:16:07,200 --> 00:16:09,000 He was full of stories about Maria Elena, 332 00:16:09,200 --> 00:16:10,100 his ex-wife... 333 00:16:10,200 --> 00:16:12,800 ...whom he both criticized and idolized. 334 00:16:14,200 --> 00:16:16,400 He proved to be a good host, and in the afternoon, 335 00:16:16,600 --> 00:16:18,000 he took them to see the local sights... 336 00:16:18,200 --> 00:16:20,000 ...where they enjoyed hearing about the city 337 00:16:20,200 --> 00:16:21,100 and took photos. 338 00:16:30,600 --> 00:16:33,500 Later, they bought candy and cakes at a charming sweet shop... 339 00:16:33,700 --> 00:16:35,700 ...which were homemade and delicious. 340 00:16:40,900 --> 00:16:42,700 They continued to document their trip 341 00:16:42,900 --> 00:16:44,700 and while Vicky remained skeptical... 342 00:16:44,900 --> 00:16:46,600 ...Cristina had a wonderful time. 343 00:16:53,600 --> 00:16:55,400 The question of sleeping together 344 00:16:55,500 --> 00:16:57,200 did not come up until that night... 345 00:16:57,300 --> 00:16:59,500 ...and Juan Antonio was a little drunk. 346 00:17:00,100 --> 00:17:00,800 You're welcome. 347 00:17:07,300 --> 00:17:09,200 Well, now that the day is almost over... 348 00:17:11,100 --> 00:17:13,600 ...is it reasonable of me to ask you 349 00:17:14,000 --> 00:17:15,800 if you would both join me in my room? 350 00:17:16,100 --> 00:17:18,200 Come on. I thought we settled that. 351 00:17:18,300 --> 00:17:21,000 Vicky's just trying to say she's engaged to be married, that's all. 352 00:17:21,100 --> 00:17:23,400 Great. Then these are her last days of freedom. 353 00:17:23,600 --> 00:17:26,000 No. Look, I'm not free. 354 00:17:26,200 --> 00:17:27,200 I'm committed. 355 00:17:27,500 --> 00:17:28,500 You know what my theory is? 356 00:17:28,600 --> 00:17:30,300 When I drink, I get brutally frank. 357 00:17:30,500 --> 00:17:32,900 I... I think that you're still hurting 358 00:17:33,100 --> 00:17:36,500 from the failure of your marriage to Maria Elena, 359 00:17:36,700 --> 00:17:40,100 and you're trying to lose yourself in empty sex. 360 00:17:40,400 --> 00:17:42,700 Empty sex? Do you have such 361 00:17:42,900 --> 00:17:44,400 a low opinion of yourself? 362 00:17:45,000 --> 00:17:47,600 She's just saying it has to have meaning for her, that's all. 363 00:17:48,200 --> 00:17:50,200 I mean, the city is romantic. 364 00:17:50,500 --> 00:17:52,600 The night is warm and balmy. 365 00:17:53,000 --> 00:17:55,500 We are alive. Isn't that meaning enough? 366 00:17:55,700 --> 00:17:57,900 Hey look..I just came along to keep Cristina company. 367 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 I'm engaged to be married. 368 00:18:00,100 --> 00:18:00,800 I have a handsome, 369 00:18:01,000 --> 00:18:04,300 lovely fiance who I make love with... 370 00:18:04,500 --> 00:18:05,400 ...and also holds a 371 00:18:05,500 --> 00:18:07,700 very real place in my heart. 372 00:18:07,800 --> 00:18:10,300 And to be perfectly frank, Juan Antonio... 373 00:18:10,400 --> 00:18:12,100 ...if I were the type of person who played around, 374 00:18:12,300 --> 00:18:14,100 I don't think it's in the cards for us. 375 00:18:14,300 --> 00:18:16,100 So, I'm tired. 376 00:18:16,300 --> 00:18:18,900 I haven't slept in twenty-four hours... 377 00:18:19,100 --> 00:18:21,700 ...and that is exactly what I'm going to do. 378 00:18:23,600 --> 00:18:24,400 And you? 379 00:18:25,900 --> 00:18:26,800 I'll go to your room, 380 00:18:27,000 --> 00:18:30,300 but you have to seduce me. 381 00:18:34,300 --> 00:18:34,900 Hello. 382 00:18:35,100 --> 00:18:35,900 Hello. 383 00:18:38,000 --> 00:18:41,500 I am just here to have a quick drink... 384 00:18:42,500 --> 00:18:43,300 ...to say thank you, 385 00:18:43,500 --> 00:18:45,400 then I'm going back to my room. 386 00:18:48,900 --> 00:18:50,700 Did you act in the small film you made? 387 00:18:51,300 --> 00:18:53,700 Did I act? Yeah, I acted. Why? 388 00:18:53,900 --> 00:18:54,900 I hope you were more convincing 389 00:18:55,100 --> 00:18:57,100 than you are pretending to have come here 390 00:18:57,200 --> 00:18:58,500 for one quick drink. 391 00:19:00,600 --> 00:19:02,600 I am here to go to bed with you. 392 00:19:02,700 --> 00:19:03,600 You're right. 393 00:19:05,700 --> 00:19:09,000 So you're pretty much home free, unless you... 394 00:19:09,900 --> 00:19:11,400 ...blow it. - Blow it? 395 00:19:11,500 --> 00:19:12,400 Yeah. 396 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 Blow it. 397 00:19:14,100 --> 00:19:15,500 You mean ruin the moment? 398 00:19:16,100 --> 00:19:16,800 Yeah. 399 00:19:16,900 --> 00:19:18,700 And how would I do that? 400 00:19:21,000 --> 00:19:23,300 I don't know. It could be anything from... 401 00:19:23,600 --> 00:19:26,700 ...some inane comment to... 402 00:19:27,300 --> 00:19:29,100 ...wearing the wrong kind of shorts. 403 00:19:29,800 --> 00:19:32,700 Although... somehow, by looking at you... 404 00:19:32,800 --> 00:19:35,300 ...I think you're wearing the right kind of shorts. 405 00:19:35,700 --> 00:19:37,300 You're very hard to please. 406 00:19:37,900 --> 00:19:41,800 Yeah, well... I am famous for my intolerance. 407 00:19:46,000 --> 00:19:47,800 And what do you want in life 408 00:19:47,900 --> 00:19:49,900 besides a man with the right shorts? 409 00:19:54,100 --> 00:19:55,100 I don't know. 410 00:19:56,600 --> 00:19:59,800 I know I'm not going to settle until 411 00:19:59,900 --> 00:20:01,400 I find what I'm looking for. 412 00:20:01,900 --> 00:20:03,500 Which is what? 413 00:20:09,000 --> 00:20:12,700 Something... else. I want something different. 414 00:20:12,800 --> 00:20:13,900 Something more. 415 00:20:15,200 --> 00:20:19,900 Some sort of... counterintuitive love. 416 00:20:21,900 --> 00:20:23,100 Meaning? 417 00:20:25,100 --> 00:20:27,100 Meaning, um... 418 00:20:28,100 --> 00:20:29,200 I don't know. 419 00:20:30,900 --> 00:20:32,400 I don't know what I want. 420 00:20:32,600 --> 00:20:34,100 I only know what I don't want. 421 00:20:35,500 --> 00:20:37,400 If you don't start undressing me soon, 422 00:20:37,500 --> 00:20:39,800 this is going to turn into a panel discussion. 423 00:20:57,400 --> 00:20:58,500 Are you okay? 424 00:20:58,800 --> 00:21:01,500 Yeah, I'm fine. It's something I ate. 425 00:21:02,300 --> 00:21:03,900 What's wrong? Can I get you anything? 426 00:21:05,300 --> 00:21:08,200 No, I... I shouldn't be drinking. 427 00:21:08,500 --> 00:21:10,100 - What happened? - I'm going to be sick. 428 00:21:13,300 --> 00:21:15,900 It's her ulcer and perhaps food poisoning. 429 00:21:16,000 --> 00:21:16,800 Maybe both. 430 00:21:16,900 --> 00:21:17,700 God, both. 431 00:21:17,800 --> 00:21:20,300 - She must just rest. Not eat. - Rest? 432 00:21:20,400 --> 00:21:22,100 Yeah, rest, rest. 433 00:21:22,400 --> 00:21:23,800 With Cristina stuck in bed, 434 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 Vicky was anxious to get back 435 00:21:25,100 --> 00:21:27,300 to Barcelona and in no mood to sightsee. 436 00:21:28,500 --> 00:21:30,400 When he gets out of his meeting, 437 00:21:30,500 --> 00:21:32,300 can you get him to call me on my cell? 438 00:21:32,900 --> 00:21:34,900 Yeah, I'm still stuck in Oviedo. 439 00:21:36,300 --> 00:21:37,900 But sightsee is what they did. 440 00:21:38,800 --> 00:21:41,000 I feel very sorry about Cristina. 441 00:21:41,200 --> 00:21:44,200 Oh, come on. Don't pretend concern. 442 00:21:44,700 --> 00:21:47,500 I'm sure you kept encouraging her to drink... 443 00:21:47,800 --> 00:21:49,900 ...as you did to both of us throughout dinner. 444 00:21:50,600 --> 00:21:52,300 But I can hold my liquor. 445 00:21:52,600 --> 00:21:55,300 - She never mentioned her ulcer. - No. 446 00:21:55,400 --> 00:21:58,900 No, because she's a mental adolescent... 447 00:21:59,000 --> 00:22:02,900 ...and being romantic, she has a death wish. 448 00:22:03,000 --> 00:22:05,400 So for a brief moment of passion... 449 00:22:05,600 --> 00:22:10,100 ...she completely abandons all responsibilities. 450 00:22:11,500 --> 00:22:13,500 After lunch, Juan Antonio took Vicky 451 00:22:13,700 --> 00:22:15,800 to see the old lighthouse at Aviles... 452 00:22:16,100 --> 00:22:17,500 ...which she found very beautiful. 453 00:22:20,400 --> 00:22:21,400 I was born near here. 454 00:22:21,600 --> 00:22:25,000 It would be a sin if I came out here without 455 00:22:25,100 --> 00:22:26,700 paying a visit to my father. 456 00:22:26,800 --> 00:22:28,000 Would that be boring to you? 457 00:22:28,600 --> 00:22:29,600 No. 458 00:22:30,300 --> 00:22:33,700 No, I think that would be the first genuinely 459 00:22:33,800 --> 00:22:35,500 interesting proposition you've made me. 460 00:22:35,600 --> 00:22:39,400 I would love to see your father and his house. 461 00:22:58,300 --> 00:22:59,300 My father, Julio. 462 00:23:04,800 --> 00:23:07,200 Oh, you know, if we carry on, I don't think it's gonna... 463 00:23:07,400 --> 00:23:08,500 That's fine. That was great. 464 00:23:08,900 --> 00:23:10,000 He speaks no English. 465 00:23:15,300 --> 00:23:17,100 I'm sure my Spanish is going to go. 466 00:23:17,200 --> 00:23:19,200 He refuses to speak any other language. 467 00:23:19,400 --> 00:23:21,600 That's an important point with my father, actually. 468 00:23:21,800 --> 00:23:22,500 Really? Why? 469 00:23:22,600 --> 00:23:25,500 Because he's a poet and he writes the most 470 00:23:25,600 --> 00:23:27,700 beautiful sentences in the Spanish language... 471 00:23:27,800 --> 00:23:31,000 ...but he doesn't believe a poet... 472 00:23:31,100 --> 00:23:34,500 ...should pollute his words by any other tongue which is... 473 00:23:34,700 --> 00:23:35,700 - No, it... ...quite a f... 474 00:23:35,800 --> 00:23:38,900 ...no, it makes sense, I understand, because of the translation... 475 00:23:39,000 --> 00:23:40,900 ...and the things you might lose. 476 00:23:41,100 --> 00:23:43,200 I took some Spanish. 477 00:23:43,400 --> 00:23:45,800 Of course, I have no flair for languages. 478 00:23:45,900 --> 00:23:48,300 I read it much better than I speak it. 479 00:23:48,500 --> 00:23:50,900 Maybe I could read your father. 480 00:23:51,100 --> 00:23:52,800 No, he doesn't publish. That's the point. 481 00:23:54,200 --> 00:23:55,200 Well, why not? 482 00:23:55,800 --> 00:23:57,100 I'll explain later. 483 00:23:57,300 --> 00:23:58,200 Do you want some Cognac? 484 00:23:59,500 --> 00:24:00,600 Yes, thank you. 485 00:24:00,700 --> 00:24:02,800 Just a very, very, very little. 486 00:24:04,200 --> 00:24:06,000 487 00:24:06,700 --> 00:24:09,200 488 00:24:09,500 --> 00:24:11,300 489 00:24:11,900 --> 00:24:16,000 490 00:24:16,700 --> 00:24:18,000 491 00:24:18,500 --> 00:24:21,900 492 00:24:22,300 --> 00:24:24,100 493 00:24:24,200 --> 00:24:27,900 494 00:24:34,500 --> 00:24:37,800 This was my favorite place to come and read when I was young. 495 00:24:38,100 --> 00:24:41,700 And, yes, I wanted to be a writer, not a painter. 496 00:24:41,900 --> 00:24:43,300 Painting came later. 497 00:24:43,900 --> 00:24:45,800 And I wanted to play music, too. 498 00:24:46,500 --> 00:24:49,300 I mean, all I knew is that I was full of... 499 00:24:49,400 --> 00:24:50,000 I don't know... 500 00:24:50,200 --> 00:24:50,900 - real emotion, 501 00:24:51,100 --> 00:24:53,200 and I had to find a way to express it. 502 00:24:54,000 --> 00:24:56,100 Cristina says the same thing. 503 00:24:56,300 --> 00:24:57,700 Cristina is a very interesting girl. 504 00:24:57,800 --> 00:24:58,600 Want to sit? 505 00:24:58,800 --> 00:24:59,400 Yeah. 506 00:25:00,900 --> 00:25:01,700 So... 507 00:25:02,900 --> 00:25:04,100 ...tell me, why won't your 508 00:25:04,200 --> 00:25:06,100 father publish his poems? 509 00:25:07,800 --> 00:25:10,900 Well because he hates the world... 510 00:25:11,000 --> 00:25:14,100 ...and that's his way of getting back at them. 511 00:25:14,400 --> 00:25:16,200 To create beautiful works and then... 512 00:25:17,700 --> 00:25:20,700 ...deny them to the public, which I think is... 513 00:25:21,200 --> 00:25:22,000 My God. 514 00:25:22,700 --> 00:25:23,500 Well, what makes him 515 00:25:23,700 --> 00:25:26,900 so angry toward the human race? 516 00:25:27,200 --> 00:25:30,400 Because after thousands of years of civilization... 517 00:25:31,000 --> 00:25:32,700 ...they still haven't learned to love. 518 00:25:34,800 --> 00:25:36,000 They returned to the hotel. 519 00:25:36,900 --> 00:25:37,900 Cristina was feeling better, 520 00:25:38,100 --> 00:25:40,900 but far too shaky and needed more rest. 521 00:25:42,100 --> 00:25:43,700 Vicky and Juan Antonio dined together 522 00:25:43,800 --> 00:25:45,300 at a lovely little restaurant. 523 00:25:45,900 --> 00:25:47,400 She was more relaxed than at lunch, 524 00:25:47,600 --> 00:25:49,300 and had just finished a great deal of wine. 525 00:25:50,300 --> 00:25:52,500 This time she was enjoying the conversation. 526 00:25:52,900 --> 00:25:54,000 ...no place on earth. 527 00:25:54,400 --> 00:25:55,700 My father used to bring me here. 528 00:26:02,700 --> 00:26:03,500 Hello? 529 00:26:03,900 --> 00:26:06,400 Hey. Did I get you at a bad time, babe? 530 00:26:06,900 --> 00:26:09,100 No, I'm just about to eat. 531 00:26:09,300 --> 00:26:10,800 Can I call you back? 532 00:26:11,100 --> 00:26:12,200 Let me just say one thing. 533 00:26:12,300 --> 00:26:14,400 Paul and Maryanne found a house up where they are... 534 00:26:14,500 --> 00:26:17,200 ...that they like even better than the one in Bedford Hills. 535 00:26:17,500 --> 00:26:20,800 Oh, yeah? Uh, you're breaking up a little. 536 00:26:21,600 --> 00:26:23,900 How...? Babe? Call me later, 537 00:26:24,000 --> 00:26:26,200 but this house has a pool and a tennis court. 538 00:26:26,300 --> 00:26:27,300 We could both take lessons 539 00:26:27,500 --> 00:26:28,900 from Paul's instructor. 540 00:26:29,700 --> 00:26:31,300 Okay, I'll call you back. 541 00:26:31,400 --> 00:26:32,900 I can't hear you. 542 00:26:33,500 --> 00:26:34,200 I love you. 543 00:26:36,800 --> 00:26:39,600 God. The connection's terrible. 544 00:26:47,600 --> 00:26:50,000 - What is this wine? It's delicious. - It's great. 545 00:26:52,100 --> 00:26:53,600 Was that your fiance? 546 00:26:54,300 --> 00:26:56,100 Uh, yes, yes. 547 00:26:57,100 --> 00:26:59,200 Why were you so nervous speaking to him? 548 00:26:59,900 --> 00:27:01,300 Was I nervous? 549 00:27:01,700 --> 00:27:03,100 Yes, you turned red. 550 00:27:04,000 --> 00:27:07,200 Well, I'm sure it's the wine. 551 00:27:07,800 --> 00:27:08,600 Would he be upset 552 00:27:08,800 --> 00:27:10,400 if he knew we were dining together? 553 00:27:10,600 --> 00:27:12,500 No, not at all! Are you kidding? 554 00:27:13,200 --> 00:27:17,100 I mean, I don't think he'd love the basic concept... 555 00:27:17,200 --> 00:27:21,100 ...of me sitting with a man drinking wine over candlelight 556 00:27:21,200 --> 00:27:25,000 ...but he'd quickly realize there was nothing to worry about, so... 557 00:27:26,200 --> 00:27:29,700 Would you ever withhold your work from the public out of rage? 558 00:27:30,000 --> 00:27:32,100 No-no-no. I'm not like my father. 559 00:27:32,300 --> 00:27:33,000 No, I told you... 560 00:27:33,100 --> 00:27:36,600 ...I affirm life, despite everything. 561 00:27:37,700 --> 00:27:38,800 Right, right. 562 00:27:39,200 --> 00:27:43,900 Well. I'd be curious to see your work. 563 00:27:45,200 --> 00:27:45,900 Really? 564 00:27:47,300 --> 00:27:50,600 Why? I mean, you are so disapproving of me. 565 00:27:51,800 --> 00:27:54,100 Well, I've gotten to know you better. 566 00:27:54,700 --> 00:27:57,600 It'd be interesting, and after all, 567 00:27:57,800 --> 00:27:59,000 you are a Catalan painter 568 00:27:59,100 --> 00:28:00,000 and that's my subject. 569 00:28:00,200 --> 00:28:02,500 What gave you such an interest in Catalan culture? 570 00:28:02,800 --> 00:28:08,200 I fell in love with Gaudi's church when I was fourteen... 571 00:28:08,300 --> 00:28:10,300 ...and one thing led to another. 572 00:28:13,400 --> 00:28:16,500 You also admire Spanish guitar, I hear. 573 00:28:16,800 --> 00:28:19,600 Yes, yes. I love the guitar. 574 00:28:19,900 --> 00:28:21,000 Would you like to go to hear 575 00:28:21,200 --> 00:28:23,600 some wonderful guitar tonight? 576 00:28:24,200 --> 00:28:25,000 Tonight? 577 00:28:26,300 --> 00:28:29,600 Well, it's a little late, and... 578 00:28:29,700 --> 00:28:32,400 ...l'm a little wobbly from the wine. 579 00:28:33,400 --> 00:28:35,800 You said you could hold your alcohol. 580 00:28:36,400 --> 00:28:37,900 Besides, we leave tomorrow. 581 00:28:41,400 --> 00:28:42,500 Okay, sure. 582 00:28:42,700 --> 00:28:43,600 Great. 583 00:29:42,000 --> 00:29:44,400 That was unbelievable. 584 00:29:44,500 --> 00:29:45,600 Thank you, thank you. 585 00:29:45,700 --> 00:29:49,200 I was looking at your face and you looked very moved. 586 00:29:49,400 --> 00:29:49,900 Yes, yes. 587 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 A few times, I saw a look like that. 588 00:29:52,600 --> 00:29:55,100 Right. On Maria Elena, I'm sure. 589 00:29:55,200 --> 00:29:56,900 Well, yes, maybe on Maria Elena. 590 00:29:57,000 --> 00:29:58,500 If she saw... 591 00:29:58,700 --> 00:30:00,800 ...or heard something that moved her, yes. 592 00:30:03,200 --> 00:30:04,700 You're still in love with her. 593 00:30:06,400 --> 00:30:08,900 No, I'm not, I'm not. 594 00:30:10,100 --> 00:30:11,200 That confirms it. 595 00:30:11,400 --> 00:30:14,000 No, she will always be a part of me. 596 00:30:14,900 --> 00:30:16,700 She's an important person in my life... 597 00:30:16,800 --> 00:30:18,000 ...but for the two of us, 598 00:30:18,200 --> 00:30:21,100 something was not working. 599 00:30:22,600 --> 00:30:23,700 What element? 600 00:30:24,600 --> 00:30:25,900 We never found out. 601 00:30:30,600 --> 00:30:37,000 You, um... you said you were l-looking at my face. 602 00:30:38,100 --> 00:30:38,900 Why? 603 00:30:39,300 --> 00:30:40,700 Why were you looking at mine? 604 00:30:41,400 --> 00:30:42,300 Was I? 605 00:30:42,600 --> 00:30:44,200 You probably saw my tears. 606 00:30:44,300 --> 00:30:50,000 Yeah... I'm a little out of control. 607 00:30:50,200 --> 00:30:51,300 I was looking at your face 608 00:30:51,400 --> 00:30:53,600 because I find it very beautiful. 609 00:30:54,500 --> 00:30:56,800 - You do? - Of course I do. 610 00:30:58,400 --> 00:30:59,100 Of course I do. 611 00:30:59,300 --> 00:31:00,200 You know I do. 612 00:31:32,900 --> 00:31:34,100 On the trip home, Vicky, 613 00:31:34,200 --> 00:31:37,000 who had mentioned nothing to Cristina, was silent. 614 00:31:37,500 --> 00:31:39,500 Cristina, on the other hand, talked nervously. 615 00:31:39,700 --> 00:31:43,600 I must apologize to both of you for ruining the whole weekend! 616 00:31:43,800 --> 00:31:45,200 I'm completely mortified! 617 00:31:45,300 --> 00:31:46,800 I'm humiliated. 618 00:31:47,000 --> 00:31:49,800 I don't know if it was the wine. It could have been the shellfish. 619 00:31:49,900 --> 00:31:52,100 Because I have this ulcer. 620 00:31:52,200 --> 00:31:54,600 I just thank God you knew enough sights 621 00:31:54,700 --> 00:31:56,100 to keep Vicky occupied. 622 00:31:56,700 --> 00:31:58,000 I had these horrible nightmares 623 00:31:58,100 --> 00:32:00,200 that you two would be like oil and water... 624 00:32:00,300 --> 00:32:02,500 ...hating every minute of being together. 625 00:32:02,800 --> 00:32:04,200 I just couldn't move. 626 00:32:07,100 --> 00:32:09,300 Vicky buried herself in work at the library. 627 00:32:10,100 --> 00:32:11,700 She put foolish ideas out of her head 628 00:32:11,900 --> 00:32:13,600 and concentrated on her thesis. 629 00:32:13,900 --> 00:32:16,800 But she found her thoughts frequently returning to Oviedo. 630 00:32:19,400 --> 00:32:22,000 Cristina, searching for a means of self- expression... 631 00:32:22,300 --> 00:32:24,100 ...wandered the streets of Barcelona, 632 00:32:24,500 --> 00:32:26,300 experimented with her latest passion, 633 00:32:26,500 --> 00:32:27,400 photography... 634 00:32:27,800 --> 00:32:29,600 ...and believed that she had made a fool of herself... 635 00:32:29,700 --> 00:32:32,300 ...exactly at the moment of truth with Juan Antonio. 636 00:32:33,600 --> 00:32:35,400 And then, 48 hours later, 637 00:32:35,500 --> 00:32:37,400 Cristina came to Vicky with an announcement. 638 00:32:37,600 --> 00:32:39,000 Vicky, he called! 639 00:32:39,800 --> 00:32:40,800 What? Who? 640 00:32:40,900 --> 00:32:43,200 Juan Antonio. He called me just now. 641 00:32:44,400 --> 00:32:45,800 Juan Antonio called you? 642 00:32:45,900 --> 00:32:48,900 Yeah, he wants to see me, take me to some vineyard... 643 00:32:49,100 --> 00:32:50,300 ...some wine tasting or something. 644 00:32:50,500 --> 00:32:51,600 I said, "Absolutely." 645 00:32:51,900 --> 00:32:53,600 A wine tasting. 646 00:32:53,800 --> 00:32:56,500 But what about your ulcer? 647 00:32:56,900 --> 00:32:57,800 No, it's fine. 648 00:32:57,900 --> 00:32:59,200 A little wine's not going to hurt me. 649 00:32:59,400 --> 00:33:01,300 The point is that he wants to see me! 650 00:33:01,700 --> 00:33:02,700 Isn't that great? 651 00:33:02,800 --> 00:33:04,100 Yeah, yeah. 652 00:33:04,300 --> 00:33:06,300 I can't believe it. I never thought he was gonna call. 653 00:33:07,100 --> 00:33:09,900 That's great. I'm happy for you. 654 00:33:12,100 --> 00:33:15,300 That night, the two women had trouble falling asleep. 655 00:33:15,400 --> 00:33:19,100 Cristina sat in the kitchen, drinking coffee and working on her poetry. 656 00:33:23,300 --> 00:33:25,300 Vicky, too, was lost in memories of a night 657 00:33:25,500 --> 00:33:27,900 that now seemed more and more unreal. 658 00:33:41,900 --> 00:33:42,700 Hello. 659 00:33:43,100 --> 00:33:43,900 Hey, babe. 660 00:33:44,500 --> 00:33:45,400 Did I wake you? 661 00:33:46,500 --> 00:33:48,200 No, no... 662 00:33:48,500 --> 00:33:50,000 I was just going to sleep. 663 00:33:51,200 --> 00:33:52,200 I'm sorry I called so late. 664 00:33:52,300 --> 00:33:53,200 I had to get out of the office. 665 00:33:53,400 --> 00:33:56,800 Get some air, get some coffee, and I had this great idea. 666 00:33:57,000 --> 00:33:57,900 Check this out. 667 00:33:59,000 --> 00:34:01,300 Dad has contacts in the American Embassy in Spain. 668 00:34:01,400 --> 00:34:04,300 I thought I'd come early, work from there on my computer 669 00:34:04,500 --> 00:34:06,600 and two of us could get married in Barcelona. 670 00:34:07,100 --> 00:34:08,200 You said it was a romantic spot. 671 00:34:08,300 --> 00:34:10,200 We'll just do a quick city hall-type thing. 672 00:34:10,300 --> 00:34:11,600 Of course, we'll do all over again in New York... 673 00:34:11,700 --> 00:34:14,000 and you know, and have a huge blowout for our families and friends, 674 00:34:14,100 --> 00:34:15,800 but I thought it'd be fun. What do you think? 675 00:34:16,300 --> 00:34:18,700 What? To get married here? 676 00:34:19,000 --> 00:34:19,600 Why not? 677 00:34:19,800 --> 00:34:21,600 It'd be great to tell our kids we got married in Spain... 678 00:34:21,700 --> 00:34:24,400 ...and Dad's friends would make it real easy for us. 679 00:34:26,100 --> 00:34:28,600 I don't know what to say. 680 00:34:30,000 --> 00:34:31,400 You don't sound bowled over. 681 00:34:32,200 --> 00:34:34,200 No, it's, uh... 682 00:34:34,600 --> 00:34:36,300 ...it's just a surprise. 683 00:34:37,000 --> 00:34:39,300 So, w-, eh, look, we're gonna marry in the fall anyway, 684 00:34:39,500 --> 00:34:41,300 and we're gonna do that, too. I promise. 685 00:34:41,400 --> 00:34:43,100 Yeah, so what's the point? 686 00:34:43,600 --> 00:34:45,400 The point is, it's different, it's exciting. 687 00:34:45,500 --> 00:34:46,700 I told the idea to Ken and Alice. 688 00:34:46,800 --> 00:34:50,000 I called them earlier and they said they wish they'd done it. 689 00:34:50,100 --> 00:34:53,100 I mean, London in their case, but they were excited. 690 00:34:53,800 --> 00:34:55,700 Well, I, uh... 691 00:34:57,300 --> 00:35:00,000 You sound a bit reluctant. 692 00:35:00,600 --> 00:35:04,400 Me? No. Why would I be? 693 00:35:06,300 --> 00:35:07,900 No, I... 694 00:35:09,200 --> 00:35:10,700 ...I think it's a fine idea. 695 00:35:11,600 --> 00:35:12,400 I think it's great. 696 00:35:12,500 --> 00:35:13,600 It's a great idea. 697 00:35:13,800 --> 00:35:16,200 Yeah, I think it's going to be good. 698 00:35:16,300 --> 00:35:17,400 I'll call you tomorrow. 699 00:35:17,500 --> 00:35:18,600 I know I woke you. 700 00:35:18,700 --> 00:35:20,100 I'll give you more details tomorrow. 701 00:35:20,200 --> 00:35:21,600 I love you so much. 702 00:35:57,200 --> 00:35:59,700 Juan Antonio took Cristina to a wine tasting. 703 00:36:00,400 --> 00:36:03,700 After, he took her back to his house, a lovely place he had purchased 704 00:36:03,800 --> 00:36:05,200 from another painter years ago... 705 00:36:05,300 --> 00:36:07,700 ...and which served as his home and his studio. 706 00:36:08,700 --> 00:36:10,700 He showed her his work, which delighted her. 707 00:36:11,400 --> 00:36:12,700 She loved the colors and the wild, 708 00:36:12,800 --> 00:36:15,400 emotional way he applied the paint to the canvases. 709 00:36:16,100 --> 00:36:19,000 From there, it was only one floor up to his bedroom. 710 00:36:20,000 --> 00:36:22,100 He told her of his marriage to Maria Elena, 711 00:36:22,500 --> 00:36:23,700 and their deep love... 712 00:36:23,900 --> 00:36:25,100 ...and their terrible fights. 713 00:36:25,800 --> 00:36:28,100 He told Cristina he had not wanted to make love with anyone else 714 00:36:28,300 --> 00:36:30,500 in the bedroom they shared... till now. 715 00:36:31,400 --> 00:36:33,700 This time, Cristina kept her food down. 716 00:37:26,200 --> 00:37:28,200 Juan took Cristina out several more times. 717 00:37:28,900 --> 00:37:31,200 They went to see a new sculpture by a friend of his. 718 00:37:34,900 --> 00:37:36,200 He showed her some of his favorite parts 719 00:37:36,300 --> 00:37:38,200 of the city, where she took photographs. 720 00:37:39,500 --> 00:37:41,500 Juan Antonio was friendly with all the whores 721 00:37:41,700 --> 00:37:43,300 and thought they would make wonderful subjects. 722 00:37:52,100 --> 00:37:53,500 He encouraged Cristina's work, although 723 00:37:53,600 --> 00:37:56,100 she was always too shy to allow him to see it. 724 00:37:58,500 --> 00:37:59,900 He took her to lunch with his friends, 725 00:38:00,100 --> 00:38:02,500 who were poets and artists and musicians. 726 00:38:03,000 --> 00:38:04,600 Cristina held her own quite well. 727 00:38:08,500 --> 00:38:11,500 Meanwhile, one day, going to study yet again the Park Guell... 728 00:38:11,600 --> 00:38:12,700 ...which Gaudi had designed 729 00:38:12,800 --> 00:38:15,100 and which figured quite prominently in her thesis... 730 00:38:15,400 --> 00:38:17,300 ...Vicky had a chance encounter. 731 00:38:23,500 --> 00:38:24,300 Vicky. 732 00:38:24,800 --> 00:38:26,800 - Hello - How are you? 733 00:38:26,900 --> 00:38:28,700 My goodness, what are you doing here? 734 00:38:29,700 --> 00:38:31,900 Nothing. Just doing some sketches. 735 00:38:32,000 --> 00:38:33,200 Oh, right. 736 00:38:33,900 --> 00:38:37,100 Well, I didn't mean to disturb you. 737 00:38:37,300 --> 00:38:38,100 Disturb me, no. 738 00:38:38,200 --> 00:38:39,400 How could you disturb me? 739 00:38:40,400 --> 00:38:41,100 We never had a chance 740 00:38:41,300 --> 00:38:42,800 to say a proper good-bye. 741 00:38:44,700 --> 00:38:47,000 Well, you could have called me. 742 00:38:48,500 --> 00:38:51,700 I... Yeah, I debated it. 743 00:38:52,000 --> 00:38:54,500 But I didn't think there was much point. 744 00:38:55,200 --> 00:38:59,100 But you never phoned, not to say anything. 745 00:39:00,100 --> 00:39:01,100 "Thank you. It was fun." 746 00:39:01,200 --> 00:39:02,800 You don't make love 747 00:39:02,900 --> 00:39:05,000 to someone and then never call them... 748 00:39:05,500 --> 00:39:07,200 ...unless you were greatly disappointed. 749 00:39:07,400 --> 00:39:08,400 Quite the opposite. 750 00:39:09,300 --> 00:39:10,200 But... 751 00:39:10,900 --> 00:39:12,900 ...you have plans to marry... 752 00:39:13,000 --> 00:39:14,500 ...and I thought it best to stop anything 753 00:39:14,600 --> 00:39:17,300 before it led to a bad situation for everyone. 754 00:39:18,000 --> 00:39:19,600 I'm only saying that we made love 755 00:39:19,700 --> 00:39:22,100 and you seemed to drop off the face of the earth. 756 00:39:22,200 --> 00:39:26,800 I mean, I realize these things don't mean much to you. 757 00:39:27,400 --> 00:39:30,400 To pursue matters would have only caused you anxiety, 758 00:39:30,600 --> 00:39:32,000 for me, a disappointment. 759 00:39:33,500 --> 00:39:35,100 I had the ability 760 00:39:35,300 --> 00:39:37,200 to hurt you after one night? 761 00:39:39,600 --> 00:39:41,400 Maria Elena used to say that... 762 00:39:42,600 --> 00:39:46,200 ...only unfulfilled love can be romantic. 763 00:39:48,400 --> 00:39:50,000 Right. Okay. 764 00:39:51,500 --> 00:39:55,300 Well, the truth is, you're much more suited to Cristina. 765 00:39:56,800 --> 00:39:58,500 I've grown very fond of Cristina. 766 00:40:00,800 --> 00:40:05,400 So, I'm very happy for you and your husband-to-be. 767 00:40:07,300 --> 00:40:08,200 And I... 768 00:40:08,900 --> 00:40:10,500 ...for you and Cristina. 769 00:40:13,600 --> 00:40:14,700 - Bye. - Bye bye. 770 00:40:18,800 --> 00:40:19,700 And so the morning came 771 00:40:19,900 --> 00:40:22,500 when Vicky's husband-to-be arrived from New York. 772 00:40:31,500 --> 00:40:33,600 Juan Antonio, like certain creative men, 773 00:40:33,700 --> 00:40:35,300 needed always to live with a woman... 774 00:40:35,500 --> 00:40:38,500 ...and had invited Cristina to move in with him, which she accepted. 775 00:41:00,500 --> 00:41:01,400 So you're with Global Enterprises? 776 00:41:01,600 --> 00:41:03,300 Tom Sutter's an old friend of mine. 777 00:41:03,500 --> 00:41:05,500 You know Tom Sutter? We play golf! 778 00:41:05,600 --> 00:41:07,100 You do? Well, I got some stories. 779 00:41:07,200 --> 00:41:08,200 Tom has never beaten me. 780 00:41:08,400 --> 00:41:10,500 Well, he's not the greatest player in the world. 781 00:41:25,700 --> 00:41:26,700 My God. 782 00:41:27,900 --> 00:41:29,600 You're a whole different person here. 783 00:41:30,200 --> 00:41:31,300 Yeah? What does that mean? 784 00:41:32,300 --> 00:41:33,900 You were so into it. 785 00:41:34,900 --> 00:41:36,900 Well, am I not usually? 786 00:41:37,600 --> 00:41:38,900 Yeah, of course you are. 787 00:41:41,300 --> 00:41:42,600 I'm giving you a compliment. 788 00:41:45,900 --> 00:41:47,500 Maybe it's the Barcelona air. 789 00:41:49,000 --> 00:41:50,800 Come here, hold me. Hold me. 790 00:41:54,800 --> 00:41:55,700 You okay? 791 00:41:55,800 --> 00:41:58,200 Yeah. 792 00:41:58,800 --> 00:42:00,200 How's Cristina doing? 793 00:42:00,700 --> 00:42:03,500 She's already moved in with some guy. 794 00:42:03,600 --> 00:42:04,400 That was quick. 795 00:42:04,500 --> 00:42:05,600 Don't tell me he's a bullfighter. 796 00:42:05,800 --> 00:42:06,600 No. 797 00:42:07,000 --> 00:42:08,300 Writer? Composer? 798 00:42:08,400 --> 00:42:11,200 Tortured pseudo- intellectual and self-destructive? 799 00:42:11,300 --> 00:42:11,900 Yeah, I know. 800 00:42:12,000 --> 00:42:13,000 Sometimes she gets on my nerves 801 00:42:13,200 --> 00:42:15,700 with her crackpot love affairs. 802 00:42:16,000 --> 00:42:19,200 Look, I love her because she's your friend... 803 00:42:19,400 --> 00:42:20,700 ...but I've warned you about her. 804 00:42:20,800 --> 00:42:22,300 She's an unhappy person. 805 00:42:23,500 --> 00:42:25,000 She can't part with that self-image 806 00:42:25,100 --> 00:42:26,500 of the oh-so-special woman... 807 00:42:26,700 --> 00:42:29,000 ...the artist trying to find herself. 808 00:42:29,100 --> 00:42:33,200 I find her contempt for normal values pretentious. 809 00:42:33,300 --> 00:42:34,500 It's a boring cliche. 810 00:42:34,700 --> 00:42:35,600 Well, men like her. 811 00:42:35,700 --> 00:42:37,200 She's pretty. 812 00:42:37,700 --> 00:42:41,100 And not exactly difficult to maneuver into the sack. 813 00:42:41,400 --> 00:42:45,900 Now you, on the other hand, took a little effort to get to bed. 814 00:42:48,800 --> 00:42:50,300 But it was worth the struggle. 815 00:42:50,400 --> 00:42:51,700 - Yeah? - Yeah. 816 00:42:55,800 --> 00:42:57,300 Juan Antonio wants to take me 817 00:42:57,400 --> 00:42:59,800 to this old amusement park he said I would love. 818 00:43:00,000 --> 00:43:03,600 I thought we could get lunch, all of us... 819 00:43:03,800 --> 00:43:06,000 ...then we could all see it together. 820 00:43:06,800 --> 00:43:08,500 What, tomorrow for lunch? 821 00:43:08,600 --> 00:43:10,100 We can't. We have plans. 822 00:43:10,700 --> 00:43:14,200 No, we can always go boating with Mark and Judy. 823 00:43:14,300 --> 00:43:15,700 I'd like to go with Cristina 824 00:43:15,800 --> 00:43:17,700 - and Juan Antonio. - I really want to go boating. 825 00:43:17,900 --> 00:43:20,100 Yeah, that would be great. 826 00:43:20,500 --> 00:43:21,200 Tomorrow. 827 00:43:21,400 --> 00:43:22,100 Okay. 828 00:43:25,000 --> 00:43:26,500 The two couples met for lunch and during the 829 00:43:26,700 --> 00:43:29,500 course of conversation, an awkward moment occurred. 830 00:43:31,100 --> 00:43:33,500 Juan Antonio, having warm thoughts about Cristina, 831 00:43:33,700 --> 00:43:34,600 tried to brush his foot... 832 00:43:34,700 --> 00:43:38,200 ...against hers under the table, and accidentally brushed Vicky's. 833 00:43:45,900 --> 00:43:48,800 The amusement park was everything Juan Antonio led them to believe. 834 00:43:49,300 --> 00:43:52,400 It was antique and charming, and overlooked all of Barcelona. 835 00:44:13,500 --> 00:44:15,300 I see why you love your fiance. 836 00:44:15,500 --> 00:44:16,600 He's very charming. 837 00:44:16,800 --> 00:44:18,600 Yes, he's lovely. 838 00:44:18,800 --> 00:44:20,600 And very well suited to you. 839 00:44:22,100 --> 00:44:24,100 I don't think I like the way you say that. 840 00:44:24,300 --> 00:44:27,800 I only mean you make a comfortable couple in the best sense. 841 00:44:28,000 --> 00:44:29,200 You don't understand. 842 00:44:29,400 --> 00:44:31,200 I can't do anything about it now. 843 00:44:31,300 --> 00:44:35,200 I'm not saying the thought hasn't crossed my mind, but... 844 00:44:35,300 --> 00:44:36,300 Vicky, please. 845 00:44:36,500 --> 00:44:38,500 We must not get into this conversation again. All right? 846 00:44:38,600 --> 00:44:39,700 Things have moved on 847 00:44:39,800 --> 00:44:42,400 and I've developed real feelings for Cristina. 848 00:44:43,200 --> 00:44:44,500 Then what? 849 00:44:44,700 --> 00:44:47,900 Why did you rub your foot against mine under the table? 850 00:44:48,400 --> 00:44:50,700 - I didn't. - Yes. 851 00:44:50,800 --> 00:44:52,900 - I didn't. - When I looked over at you. 852 00:44:53,000 --> 00:44:55,000 No. If I did, it was a mistake. 853 00:44:55,200 --> 00:44:57,900 My intention was to touch Cristina. 854 00:45:00,500 --> 00:45:02,900 Okay, I'm sorry. 855 00:45:03,000 --> 00:45:04,500 I apologize for my mistake. 856 00:45:04,600 --> 00:45:06,800 I'm sorry, it was my mistake, but listen. 857 00:45:06,900 --> 00:45:09,000 Listen... you are all set to enter 858 00:45:09,100 --> 00:45:11,400 a completely different life. 859 00:45:11,600 --> 00:45:13,300 A life you always wanted with the man you love. 860 00:45:13,400 --> 00:45:15,700 Yes, goddamn it, and then I met you... 861 00:45:15,900 --> 00:45:18,700 ...and we had this ridiculously irrational weekend together 862 00:45:18,800 --> 00:45:21,700 and now I don't know where I am. 863 00:45:21,900 --> 00:45:22,700 Please. 864 00:45:23,200 --> 00:45:27,300 I'm with Cristina and you're going to get married in two weeks, Vicky. 865 00:45:27,900 --> 00:45:30,700 I know. I know. I know you're right. 866 00:45:31,000 --> 00:45:33,000 Cristina loves you. 867 00:45:33,600 --> 00:45:34,800 I would never... 868 00:45:35,000 --> 00:45:37,700 Yes, and Cristina and I are a good fit. 869 00:45:37,900 --> 00:45:39,800 She speaks my language. 870 00:45:40,000 --> 00:45:40,500 You and l... 871 00:45:40,700 --> 00:45:43,100 - we'd be at each other's throats in a month. 872 00:45:44,700 --> 00:45:44,900 All right? 873 00:45:45,000 --> 00:45:45,800 Yeah. 874 00:45:45,900 --> 00:45:48,600 Look. Maybe our paths will cross again someday, 875 00:45:48,800 --> 00:45:50,000 under different circumstances. 876 00:45:50,200 --> 00:45:52,000 Who knows about life? 877 00:45:53,500 --> 00:45:54,300 Yeah. You're right. 878 00:45:54,400 --> 00:45:55,700 You're right, I'm an idiot. 879 00:45:56,300 --> 00:45:58,200 I don't know what I expect to happen. 880 00:46:00,600 --> 00:46:03,300 And so the wedding day came and Vicky married Doug. 881 00:46:04,200 --> 00:46:05,200 Cristina was there. 882 00:46:05,900 --> 00:46:08,600 She did not bring Juan Antonio, who made an excuse. 883 00:46:10,500 --> 00:46:11,700 Following the ceremony, 884 00:46:12,000 --> 00:46:14,700 the bride and groom left for a mini-honeymoon in Seville. 885 00:46:23,100 --> 00:46:23,900 Meanwhile, Cristina began to 886 00:46:24,100 --> 00:46:26,000 sense the possibility of the kind of relationship 887 00:46:26,200 --> 00:46:27,300 she had always sought... 888 00:46:27,500 --> 00:46:29,500 ...but in the past had eluded her. 889 00:46:30,700 --> 00:46:34,900 She was the lover of an exciting man, an artist whose work she believed in. 890 00:46:36,200 --> 00:46:39,000 She was already thinking of herself as a kind of expatriate... 891 00:46:39,300 --> 00:46:42,000 ...not smothered by what she believed to be America's puritanical 892 00:46:42,200 --> 00:46:43,600 and materialistic culture... 893 00:46:43,700 --> 00:46:45,100 ...which she had little patience for. 894 00:46:47,500 --> 00:46:49,400 She saw herself more a European soul, 895 00:46:49,500 --> 00:46:51,200 in tune with the thinkers and artists... 896 00:46:51,400 --> 00:46:54,200 ...she felt expressed her tragic, romantic, 897 00:46:54,400 --> 00:46:56,000 freethinking view of life. 898 00:47:08,700 --> 00:47:10,700 With Juan Antonio's circle of friends, 899 00:47:10,900 --> 00:47:13,400 she hobnobbed with creative people of all sorts. 900 00:47:14,100 --> 00:47:15,200 She loved their company 901 00:47:15,400 --> 00:47:18,300 and continued to experiment with writing and taking pictures. 902 00:47:36,100 --> 00:47:39,500 - You have a good time? - Yeah. Seville is breathtaking. 903 00:47:39,700 --> 00:47:40,900 We ran into some friends from New York, 904 00:47:41,000 --> 00:47:43,500 had a chance to spend some time with them, which was great. 905 00:47:43,700 --> 00:47:44,600 Uh, yeah, a-a-a little too much time. 906 00:47:44,800 --> 00:47:47,400 You're just angry because they beat our brains out at bridge. 907 00:47:47,500 --> 00:47:49,300 - I don't like bridge. - Me, either. 908 00:47:49,400 --> 00:47:51,900 - What is this? - Swag. Your attention, please. 909 00:47:52,500 --> 00:47:55,000 Cristina and Juan Antonio sent you this wedding gift. 910 00:47:55,100 --> 00:47:57,200 When I found out she was seriously dating Juan Antonio, 911 00:47:57,400 --> 00:47:58,900 I couldn't believe it. 912 00:47:59,000 --> 00:48:01,300 Just what we need... a Rorschach blot. 913 00:48:02,700 --> 00:48:04,100 I don't think I like it. 914 00:48:04,300 --> 00:48:05,900 We'll buy you one of Alejandro's. 915 00:48:56,600 --> 00:48:57,200 What? 916 00:48:57,800 --> 00:48:58,800 Maria Elena is... 917 00:48:59,000 --> 00:49:00,900 she tried to kill herself. 918 00:49:01,100 --> 00:49:01,800 What? 919 00:49:02,500 --> 00:49:03,500 Is she okay? 920 00:49:06,600 --> 00:49:08,600 Yes. Yes, I think so. 921 00:49:08,700 --> 00:49:09,900 I don't know. I have to go. 922 00:49:10,000 --> 00:49:11,100 Where are you going? 923 00:49:13,400 --> 00:49:14,600 I'm going to the hospital. 924 00:49:16,000 --> 00:49:17,200 Should I come with you? 925 00:49:18,300 --> 00:49:20,400 No,I don't think that would be a good idea for her. 926 00:49:20,500 --> 00:49:21,500 She's a mess. 927 00:49:21,700 --> 00:49:24,400 Well, all right, well,call me if you want me to come. 928 00:49:24,900 --> 00:49:25,700 - Okay, of course. - Okay 929 00:49:25,800 --> 00:49:26,700 Of course. 930 00:49:28,100 --> 00:49:30,400 Juan Antonio hurried out in the dead of night. 931 00:49:35,900 --> 00:49:37,600 Cristina tried to go back to sleep, 932 00:49:38,000 --> 00:49:39,500 but had an uneasy feeling. 933 00:49:40,500 --> 00:49:44,200 She dozed restively, but awoke at the darkest hour. 934 00:49:53,900 --> 00:49:55,800 I'm just up here making coffee! 935 00:49:56,500 --> 00:49:57,400 Is everything okay? 936 00:49:59,300 --> 00:50:01,000 Cristina, this is Maria Elena. 937 00:50:07,600 --> 00:50:08,500 938 00:50:08,700 --> 00:50:11,100 Here you have to speak English. 939 00:50:11,600 --> 00:50:12,200 Please. 940 00:50:12,300 --> 00:50:13,400 I'm embarrassed. 941 00:50:14,200 --> 00:50:15,000 Oh, no. 942 00:50:16,400 --> 00:50:17,700 Please, don't feel embarrassed. 943 00:50:17,800 --> 00:50:19,300 Can I get you anything at all? 944 00:50:20,400 --> 00:50:21,300 Vodka. 945 00:50:21,300 --> 00:50:24,200 946 00:50:24,500 --> 00:50:27,900 947 00:50:28,000 --> 00:50:29,500 948 00:50:29,700 --> 00:50:30,800 949 00:50:30,900 --> 00:50:32,300 950 00:50:32,400 --> 00:50:33,500 In English. In English. 951 00:50:33,700 --> 00:50:36,600 Maria Elena ,When you are here, you have to speak English. All right? 952 00:50:36,800 --> 00:50:39,600 You want to take a shower, you go there, in the guest room. 953 00:50:41,200 --> 00:50:43,300 954 00:50:43,400 --> 00:50:45,200 You are my guest. 955 00:50:45,800 --> 00:50:47,800 956 00:50:49,500 --> 00:50:52,100 957 00:50:54,000 --> 00:50:55,900 So... what's going on? 958 00:50:56,000 --> 00:50:59,800 - Nothing. - Is everything okay? 959 00:51:00,000 --> 00:51:01,400 I think she's okay, yeah. 960 00:51:02,800 --> 00:51:03,700 I mean... 961 00:51:06,300 --> 00:51:10,600 ...things didn't work out for her in Madrid and... 962 00:51:11,700 --> 00:51:15,400 ...she came back on the bus tonight, alone. 963 00:51:17,000 --> 00:51:19,300 Her whole world looked black 964 00:51:19,400 --> 00:51:21,800 and all her plans had come to nothing and... 965 00:51:22,800 --> 00:51:24,400 ...she overdosed in the bus terminal. 966 00:51:24,500 --> 00:51:25,800 Oh, my God, that's terrible. 967 00:51:26,000 --> 00:51:27,900 Yea. She has to stay with us. 968 00:51:28,100 --> 00:51:29,800 What? She's gonna stay with us? 969 00:51:30,100 --> 00:51:31,900 She has to stay with us. I mean, she has no money. 970 00:51:32,000 --> 00:51:34,400 She has no one capable of caring for her. 971 00:51:36,300 --> 00:51:38,600 I, I always... 972 00:51:39,500 --> 00:51:42,800 I was always her connection to the real life. 973 00:51:43,400 --> 00:51:47,000 I understand, but, I mean, how can she stay here? 974 00:51:47,700 --> 00:51:49,300 You know, I think... 975 00:51:49,700 --> 00:51:52,200 ...she can't be trusted to stay alone. 976 00:51:52,300 --> 00:51:53,000 That's the problem. 977 00:51:53,100 --> 00:51:54,600 Because I mean, even if... 978 00:51:55,100 --> 00:51:57,000 let me think... even if I... 979 00:51:57,800 --> 00:51:59,800 ...if a place could be worked out... 980 00:52:00,000 --> 00:52:01,900 Maybe she needs psychiatric help. 981 00:52:02,500 --> 00:52:04,700 No. She's always had bad experiences with doctors. 982 00:52:04,900 --> 00:52:07,400 I understand, but where is she going to stay? 983 00:52:07,500 --> 00:52:08,400 In there. 984 00:52:11,100 --> 00:52:13,100 Well, how long is she going to stay here? 985 00:52:14,300 --> 00:52:15,700 Cristina, I know... 986 00:52:17,400 --> 00:52:20,100 ...this is not what you had in mind, but she has to stay with us. 987 00:52:20,200 --> 00:52:21,700 - I understand. - She has no one else. 988 00:52:21,800 --> 00:52:23,600 I understand. It's only for a short time. 989 00:52:23,800 --> 00:52:25,500 A few months at most. 990 00:52:26,100 --> 00:52:27,900 She's staying for a few months? 991 00:52:28,100 --> 00:52:30,300 Listen, I've been through this with her before. 992 00:52:31,300 --> 00:52:33,600 So... I mean, if... 993 00:52:33,800 --> 00:52:34,700 Shit. 994 00:52:37,900 --> 00:52:40,500 If you had only known her when I first met her. 995 00:52:40,600 --> 00:52:44,500 I mean, her beauty... ...took your breath away. 996 00:52:44,600 --> 00:52:47,800 - Yes, I know. - She was so talented,she was so brilliant... 997 00:52:48,000 --> 00:52:49,100 ...she was so sensual. 998 00:52:49,300 --> 00:52:53,900 She chose me from a hundred men ready to kill for her. 999 00:52:54,600 --> 00:52:55,900 We were both sure that... 1000 00:52:56,700 --> 00:52:59,800 ...our relation was perfect, but there was something missing. 1001 00:53:00,100 --> 00:53:04,000 You know,like love requires such a perfect balance. 1002 00:53:04,100 --> 00:53:05,000 It's like the human body. 1003 00:53:05,200 --> 00:53:07,700 It may turn out that you have 1004 00:53:07,800 --> 00:53:09,400 all the vitamins and minerals, but... 1005 00:53:09,500 --> 00:53:14,700 ...if there is a single, tiny ingredient... 1006 00:53:15,000 --> 00:53:21,900 ...missing, like, like... ...salt, for example... one dies. 1007 00:53:22,700 --> 00:53:23,600 Salt? 1008 00:53:25,900 --> 00:53:26,700 1009 00:53:29,500 --> 00:53:31,200 She is the woman I live with. 1010 00:53:32,600 --> 00:53:36,000 You have to speak English around her. 1011 00:53:36,200 --> 00:53:36,900 Please. 1012 00:53:37,100 --> 00:53:37,800 1013 00:53:37,900 --> 00:53:40,400 Yes, exactly. Out of courtesy. 1014 00:53:41,600 --> 00:53:43,000 1015 00:53:43,700 --> 00:53:46,600 1016 00:53:47,400 --> 00:53:51,900 You always had paranoid ideas about every woman I've ever known. 1017 00:53:53,000 --> 00:53:54,100 1018 00:53:55,500 --> 00:53:57,300 1019 00:53:57,500 --> 00:54:02,400 Well, she's quite intelligent and she is a free thinker, like you. 1020 00:54:02,500 --> 00:54:03,300 Like me? 1021 00:54:03,400 --> 00:54:04,000 Yes. 1022 00:54:04,700 --> 00:54:06,800 1023 00:54:07,100 --> 00:54:08,300 1024 00:54:08,500 --> 00:54:10,600 1025 00:54:10,700 --> 00:54:12,700 1026 00:54:12,800 --> 00:54:15,100 1027 00:54:16,100 --> 00:54:18,600 1028 00:54:18,800 --> 00:54:20,100 1029 00:54:20,200 --> 00:54:21,900 1030 00:54:23,100 --> 00:54:24,600 Please,in this house, speak English. 1031 00:54:24,700 --> 00:54:25,800 That's all I ask. All right? 1032 00:54:25,900 --> 00:54:27,100 1033 00:54:27,300 --> 00:54:31,000 Why are you getting so angry at me?! 1034 00:54:31,200 --> 00:54:34,200 Listen. Why were you thinking about killing yourself? 1035 00:54:34,300 --> 00:54:37,500 What a stupid idea did cross on your mind? 1036 00:54:37,600 --> 00:54:40,100 I mean, to try to kill yourself, for Christ's sake! 1037 00:54:40,900 --> 00:54:43,000 Stay here until you get back on your feet... 1038 00:54:43,100 --> 00:54:46,500 ...and then I beg you, please, get out of my life! 1039 00:54:47,900 --> 00:54:50,100 1040 00:54:50,300 --> 00:54:53,100 - You're too damaged. - And you love that. 1041 00:54:53,800 --> 00:54:56,700 1042 00:54:59,100 --> 00:55:01,100 1043 00:55:01,700 --> 00:55:02,800 1044 00:55:03,300 --> 00:55:04,800 Speak English! 1045 00:55:05,900 --> 00:55:07,100 I don't like her for you! 1046 00:55:07,200 --> 00:55:08,200 I don't trust her. 1047 00:55:08,400 --> 00:55:10,800 And you know I always have your best interest. 1048 00:55:11,900 --> 00:55:14,200 Not when you tried to kill me. 1049 00:55:14,500 --> 00:55:17,600 - Oh, that. - Yeah, that. That small detail. 1050 00:55:17,700 --> 00:55:24,200 I mean, you... are suspicious of her because she is now my lover. 1051 00:55:24,400 --> 00:55:25,400 I mean..it's so obvious. 1052 00:55:25,500 --> 00:55:30,800 1053 00:55:32,100 --> 00:55:34,900 1054 00:55:35,200 --> 00:55:37,100 1055 00:55:37,200 --> 00:55:41,000 1056 00:55:57,200 --> 00:55:58,000 More coffee? 1057 00:55:59,100 --> 00:55:59,900 Yes, please. 1058 00:56:03,000 --> 00:56:03,800 I'm sorry. 1059 00:56:05,800 --> 00:56:06,600 Here's sugar. 1060 00:56:07,400 --> 00:56:08,200 No, thank you. 1061 00:56:12,200 --> 00:56:14,800 I thought we could go for a ride to the countryside later. 1062 00:56:15,000 --> 00:56:17,400 I mean, the weather is beautiful. 1063 00:56:19,000 --> 00:56:21,500 1064 00:56:21,800 --> 00:56:22,900 In English. 1065 00:56:23,300 --> 00:56:24,500 No, it's fine. 1066 00:56:26,100 --> 00:56:27,400 You speak no Spanish? 1067 00:56:27,900 --> 00:56:30,200 No. I studied Chinese. 1068 00:56:32,100 --> 00:56:33,000 Chinese? 1069 00:56:35,800 --> 00:56:36,700 Why? 1070 00:56:37,400 --> 00:56:38,600 I thought it sounded pretty. 1071 00:56:41,100 --> 00:56:42,300 Say something in Chinese. 1072 00:56:44,500 --> 00:56:45,400 Me? 1073 00:56:49,900 --> 00:56:50,900 How are you? 1074 00:56:52,900 --> 00:56:54,400 You think that sounds pretty? 1075 00:56:56,300 --> 00:56:57,800 Well, maybe not the way 1076 00:56:57,900 --> 00:56:59,600 I'm pronouncing it, but of course... 1077 00:57:01,200 --> 00:57:03,400 1078 00:57:03,500 --> 00:57:05,100 1079 00:57:05,300 --> 00:57:07,000 Speak English, Maria Elena. 1080 00:57:07,100 --> 00:57:09,200 1081 00:57:09,400 --> 00:57:10,300 1082 00:57:10,400 --> 00:57:11,800 1083 00:57:12,100 --> 00:57:13,200 Speak English. 1084 00:57:15,700 --> 00:57:16,900 I'm sorry. I am nervous today. 1085 00:57:17,000 --> 00:57:18,400 I had bad dreams. 1086 00:57:22,300 --> 00:57:23,300 Would you like to paint? 1087 00:57:23,500 --> 00:57:24,800 Do you paint also? 1088 00:57:25,400 --> 00:57:26,500 1089 00:57:26,600 --> 00:57:29,800 Ask him, ask him. He stole everything from me. 1090 00:57:29,900 --> 00:57:31,100 His whole style. 1091 00:57:31,700 --> 00:57:33,600 She likes to make up these stories. 1092 00:57:34,000 --> 00:57:36,200 Juan Antonio, your whole way of seeing is mine. 1093 00:57:36,500 --> 00:57:38,200 I'm not saying that you were not influential. 1094 00:57:38,400 --> 00:57:39,000 Influential? 1095 00:57:39,200 --> 00:57:42,400 - Influential? - Yes, but to say I stole your style... 1096 00:57:42,600 --> 00:57:43,900 1097 00:57:44,000 --> 00:57:46,400 To say I stole your style is too delusional. 1098 00:57:46,600 --> 00:57:49,800 1099 00:57:49,900 --> 00:57:52,000 1100 00:57:52,200 --> 00:57:54,900 1101 00:57:55,000 --> 00:57:56,200 1102 00:57:56,400 --> 00:57:57,800 She always had problems with reality. 1103 00:57:58,000 --> 00:58:00,300 I'm not going to get angry. 1104 00:58:00,500 --> 00:58:02,000 I'm not going to get angry. 1105 00:58:02,200 --> 00:58:03,600 What did they say in art school? 1106 00:58:03,700 --> 00:58:05,500 They say I was a genius. Right? 1107 00:58:05,600 --> 00:58:07,400 I always encouraged your talent. 1108 00:58:07,500 --> 00:58:09,100 I'm not talking about talent. 1109 00:58:09,300 --> 00:58:10,200 I said genius. 1110 00:58:10,400 --> 00:58:11,600 Genius. 1111 00:58:12,600 --> 00:58:14,200 I came close to killing for you. 1112 00:58:14,400 --> 00:58:17,000 You came close to killing me... with a chair. 1113 00:58:17,300 --> 00:58:18,800 I was defending myself. 1114 00:58:18,900 --> 00:58:21,400 You had a razor and you were drunk... 1115 00:58:21,800 --> 00:58:23,000 ...with a razor and raging! 1116 00:58:23,100 --> 00:58:26,600 1117 00:58:26,800 --> 00:58:28,000 1118 00:58:28,100 --> 00:58:32,200 1119 00:58:32,300 --> 00:58:33,200 You wanted to kill me for looking? 1120 00:58:33,300 --> 00:58:35,900 1121 00:58:36,900 --> 00:58:40,300 I see you with someone else now and I'm fine. I'm civil. 1122 00:58:40,400 --> 00:58:41,700 What else do you want? 1123 00:58:56,800 --> 00:58:57,800 As the days passed, 1124 00:58:58,000 --> 00:59:01,000 Cristina observed Maria Elena and Juan Antonio... 1125 00:59:01,400 --> 00:59:03,600 ...and found the heart more puzzling than ever. 1126 00:59:14,700 --> 00:59:16,800 Where were you? Were you writing? 1127 00:59:16,900 --> 00:59:18,700 Yeah, I was trying to. 1128 00:59:19,200 --> 00:59:20,500 I'm so curious. 1129 00:59:20,700 --> 00:59:23,000 Does she really think that you stole from her? 1130 00:59:25,800 --> 00:59:29,000 Well, I guess I took... 1131 00:59:29,600 --> 00:59:31,800 ...more from her than I like to admit. 1132 00:59:32,800 --> 00:59:36,800 That's why I'm always so sensitive when she brings it up. 1133 00:59:39,200 --> 00:59:40,500 I feel kind of sad. 1134 00:59:40,700 --> 00:59:41,300 Why? 1135 00:59:41,500 --> 00:59:44,200 Because I feel like I'm never going to be able to... 1136 00:59:44,700 --> 00:59:47,700 ...influence you or inspire you in any way. 1137 00:59:47,800 --> 00:59:48,900 That's not true. 1138 00:59:49,000 --> 00:59:49,800 That's how I feel. 1139 00:59:50,000 --> 00:59:51,000 That's not true. 1140 00:59:51,900 --> 00:59:55,500 I never heard the Scriab, the Scriabin... 1141 00:59:55,600 --> 00:59:58,400 ...Piano Sonata until you played the recordings for me 1142 00:59:58,500 --> 01:00:00,300 and now I can't stop listening to it. 1143 01:00:00,400 --> 01:00:00,700 No? 1144 01:00:00,900 --> 01:00:01,900 No! 1145 01:00:02,100 --> 01:00:04,500 Well, that makes me happy. 1146 01:00:06,400 --> 01:00:07,200 What? 1147 01:00:08,300 --> 01:00:11,100 Maybe it's not a good idea here. 1148 01:00:11,400 --> 01:00:12,200 What? 1149 01:00:12,500 --> 01:00:15,200 She's been better lately... 1150 01:00:15,700 --> 01:00:18,600 ...and I don't want to upset her. 1151 01:00:19,900 --> 01:00:22,000 Of course, no. Okay. 1152 01:00:28,400 --> 01:00:30,300 It was at Vicky's afternoon language class, 1153 01:00:30,500 --> 01:00:31,900 which she took several days a week... 1154 01:00:32,000 --> 01:00:34,700 ...to improve her Spanish, that she met Ben... 1155 01:00:35,000 --> 01:00:36,900 ...a young man who couldn't stop noticing her, 1156 01:00:37,000 --> 01:00:38,800 and started to chat her up each day. 1157 01:00:40,800 --> 01:00:43,100 I can't believe they hired me at the consulate. 1158 01:00:43,400 --> 01:00:45,700 My Spanish is less than perfect, to say the least. 1159 01:00:45,900 --> 01:00:48,400 No, I think it's good. 1160 01:00:48,500 --> 01:00:49,300 It's all right. 1161 01:00:49,500 --> 01:00:52,100 But are you enjoying your time in Barcelona? 1162 01:00:53,400 --> 01:00:54,800 I would if I had more friends. 1163 01:00:56,100 --> 01:00:57,300 Yesterday, I walked from the beach up 1164 01:00:57,500 --> 01:00:59,400 to Park Guell in search of Gaudi. 1165 01:01:01,700 --> 01:01:02,700 You want to see a movie? 1166 01:01:03,200 --> 01:01:04,000 A movie? 1167 01:01:04,100 --> 01:01:05,700 Wednesday afternoon? 1168 01:01:08,400 --> 01:01:09,400 Yeah. 1169 01:01:11,100 --> 01:01:13,300 The movie was a great success and Ben proved 1170 01:01:13,400 --> 01:01:15,000 to be very good company for Vicky. 1171 01:01:19,900 --> 01:01:22,300 One afternoon, they ducked into a store to buy some cherries... 1172 01:01:22,400 --> 01:01:24,700 ...and when the storekeeper took a phone call in the back, 1173 01:01:25,000 --> 01:01:26,900 he couldn't resist taking her hand. 1174 01:01:30,300 --> 01:01:32,100 No... don't. 1175 01:01:32,600 --> 01:01:33,400 No? 1176 01:01:34,300 --> 01:01:35,200 No. 1177 01:01:36,100 --> 01:01:39,000 You do know that I'm recently married. 1178 01:01:39,100 --> 01:01:39,900 Yeah. 1179 01:01:40,900 --> 01:01:42,500 I guess I was under the impression that... 1180 01:01:43,300 --> 01:01:45,800 ...maybe you jumped into it too quick, maybe you regret it? 1181 01:01:46,000 --> 01:01:49,200 Regret? Have I implied that? 1182 01:01:50,000 --> 01:01:51,300 Unless I read into it. 1183 01:01:51,800 --> 01:01:52,100 No. 1184 01:01:52,200 --> 01:01:54,800 I shouldn't tell you this. 1185 01:01:55,000 --> 01:02:00,600 I was always someone who thought I knew exactly what I wanted. 1186 01:02:00,700 --> 01:02:01,800 But you didn't. 1187 01:02:02,700 --> 01:02:06,400 Well, no. I met somebody else and, uh... 1188 01:02:07,300 --> 01:02:09,200 I'm not going to get into that story. 1189 01:02:09,700 --> 01:02:10,800 So, this guy you met? 1190 01:02:11,600 --> 01:02:14,500 The guy is living with my best friend. 1191 01:02:14,900 --> 01:02:16,700 What am I talking about? 1192 01:02:16,900 --> 01:02:20,900 When I hear myself, it's just crazy. 1193 01:02:21,100 --> 01:02:24,000 I just married the guy I wanted. 1194 01:02:25,000 --> 01:02:25,800 Did you? 1195 01:02:26,600 --> 01:02:27,800 I thought so. 1196 01:02:28,600 --> 01:02:31,200 So? What happened? 1197 01:02:32,700 --> 01:02:36,400 One goddamned weekend in Oviedo. 1198 01:02:39,900 --> 01:02:41,300 Cristina, Juan Antonio 1199 01:02:41,500 --> 01:02:43,600 and Maria Elena went riding in the country. 1200 01:02:44,500 --> 01:02:47,000 Maria Elena had decided they would all cook a big dinner together 1201 01:02:47,200 --> 01:02:49,400 and insisted they pick fresh blackberries. 1202 01:02:49,600 --> 01:02:50,700 Wait for me! 1203 01:02:52,900 --> 01:02:54,600 Gives me vertigo! 1204 01:02:58,600 --> 01:03:00,000 - This is the perfect spot. - Here, like that. 1205 01:03:00,100 --> 01:03:02,600 - Can you get some... - Okay, here. 1206 01:03:03,300 --> 01:03:04,600 What's wrong? 1207 01:03:05,200 --> 01:03:07,700 What, what, what? What happened? 1208 01:03:08,000 --> 01:03:08,400 Wait, sit down. 1209 01:03:08,500 --> 01:03:11,000 Sit, sit, sit, sit. 1210 01:03:11,700 --> 01:03:13,700 Is it your upper or your lower? 1211 01:03:15,000 --> 01:03:16,100 - Here. - Here? 1212 01:03:17,000 --> 01:03:17,800 Hold on. 1213 01:03:21,000 --> 01:03:22,000 Wait, let me... 1214 01:03:25,900 --> 01:03:27,200 You want some aspirin? 1215 01:03:27,500 --> 01:03:29,300 I have aspirin in my bag. 1216 01:03:29,800 --> 01:03:31,100 Okay. You relax. 1217 01:03:31,300 --> 01:03:32,300 I'll be right back. 1218 01:03:58,100 --> 01:03:59,400 It's all in his head. 1219 01:03:59,600 --> 01:04:01,100 He has so much tension. 1220 01:04:02,200 --> 01:04:04,600 To the world, he's carefree, nothing matters, 1221 01:04:04,700 --> 01:04:07,000 life is short, with no purpose, kind of things. 1222 01:04:07,100 --> 01:04:10,400 But all his fear just goes to his head. 1223 01:04:16,900 --> 01:04:18,500 Do you know that she plays piano? 1224 01:04:19,800 --> 01:04:20,600 No... 1225 01:04:22,100 --> 01:04:22,700 ...I didn'tknow. 1226 01:04:22,800 --> 01:04:24,400 Is that why you have a piano in the house? 1227 01:04:24,900 --> 01:04:27,200 I could have been a concert pianist. 1228 01:04:27,500 --> 01:04:28,300 Yes, you could have. 1229 01:04:28,400 --> 01:04:31,000 No one plays Scarlatti like Maria Elena. 1230 01:04:31,900 --> 01:04:33,400 She understands Scarlatti. 1231 01:04:33,600 --> 01:04:34,400 Am I right? 1232 01:04:35,300 --> 01:04:36,400 Do you play music? 1233 01:04:37,400 --> 01:04:40,200 No. I just have to come face to face with the fact... 1234 01:04:40,300 --> 01:04:43,000 ...that I am not gifted, you know? 1235 01:04:43,500 --> 01:04:46,400 I can appreciate art and I love music, but... 1236 01:04:47,200 --> 01:04:48,000 It's sad, really, 1237 01:04:48,100 --> 01:04:51,200 because I feel like I have a lot to express... 1238 01:04:51,300 --> 01:04:53,500 ...but I am not gifted. 1239 01:04:54,200 --> 01:04:55,600 But you do have talent. 1240 01:04:56,400 --> 01:04:57,700 - No. - Yes. 1241 01:04:57,900 --> 01:04:59,600 What's my talent? 1242 01:05:00,300 --> 01:05:01,800 You take beautiful photographs. 1243 01:05:01,900 --> 01:05:02,400 That's true. 1244 01:05:02,500 --> 01:05:05,500 She always takes pictures that she hides from me. 1245 01:05:05,700 --> 01:05:08,800 NO,that's because they're nothing. 1246 01:05:08,900 --> 01:05:10,900 How do you know I take pictures? 1247 01:05:11,000 --> 01:05:12,600 I found them in your luggage. 1248 01:05:13,500 --> 01:05:15,000 You went through my luggage? 1249 01:05:15,800 --> 01:05:17,600 Of course I went through your luggage. 1250 01:05:17,700 --> 01:05:19,600 First night I was in the house, I didn't trust you. 1251 01:05:19,700 --> 01:05:22,100 I didn't believe you were who you said you were. 1252 01:05:22,800 --> 01:05:26,500 I wanted to know who was really sharing the bed of my ex-husband. 1253 01:05:27,200 --> 01:05:28,000 What? 1254 01:05:28,500 --> 01:05:29,800 Who knew what I would find there? 1255 01:05:29,900 --> 01:05:32,400 How could I be sure you were not going to hurt me? 1256 01:05:32,800 --> 01:05:34,800 After all, I had thoughts of killing you. 1257 01:05:43,300 --> 01:05:45,600 So here are a few more. 1258 01:05:47,000 --> 01:05:49,300 Don't say you like them if you don't. 1259 01:05:49,600 --> 01:05:51,800 - What are you talking about? - They are beautiful! 1260 01:05:52,200 --> 01:05:53,600 - You see? - Look at this. 1261 01:05:54,900 --> 01:05:55,500 The next day, 1262 01:05:55,600 --> 01:05:57,900 Maria Elena went out photographing with Cristina. 1263 01:05:58,300 --> 01:05:59,700 She had a superb eye and knew 1264 01:05:59,800 --> 01:06:01,300 a lot about the art of photography... 1265 01:06:01,500 --> 01:06:02,400 ...and taught Cristina much about 1266 01:06:02,500 --> 01:06:04,900 the aesthetics and subtleties of picture taking. 1267 01:06:05,400 --> 01:06:07,300 She advised her to get rid of her digital camera 1268 01:06:07,500 --> 01:06:09,800 and use an old one, for more interesting results. 1269 01:06:10,300 --> 01:06:12,200 She said it was important to have a darkroom, 1270 01:06:12,500 --> 01:06:14,400 and she would set one up in the basement for Cristina... 1271 01:06:14,600 --> 01:06:17,500 ...and teach her various techniques of developing her own pictures. 1272 01:06:24,700 --> 01:06:25,700 They photographed everything, 1273 01:06:25,900 --> 01:06:28,500 from silly-looking dogs to grim-faced children. 1274 01:06:29,500 --> 01:06:32,000 But the best subject was Maria Elena herself. 1275 01:06:59,600 --> 01:07:00,600 Shopping one afternoon, 1276 01:07:00,800 --> 01:07:04,300 Vicky and Doug ran into Adam Tabachnick and Sally. 1277 01:07:04,600 --> 01:07:05,800 Adam was in the same business Doug 1278 01:07:06,000 --> 01:07:07,100 was in and they were friendly... 1279 01:07:07,200 --> 01:07:08,200 ...although in New York, 1280 01:07:08,400 --> 01:07:09,900 they did not spend a lot of time together. 1281 01:07:10,000 --> 01:07:11,500 Oh, you've got to be kidding me. 1282 01:07:13,800 --> 01:07:15,900 Any program on TV, obviously anything live, 1283 01:07:16,100 --> 01:07:18,300 you can play back on your computer. 1284 01:07:18,700 --> 01:07:22,400 So I'm on a flight to Tokyo, 40,000 feet up in the air... 1285 01:07:22,500 --> 01:07:25,800 ...and I am watching the Mets, live, on my laptop. 1286 01:07:26,000 --> 01:07:27,700 It's amazing. You're never out of touch. 1287 01:07:27,800 --> 01:07:29,700 We'll have the new house wired for everything. 1288 01:07:29,900 --> 01:07:32,700 I'm looking at those new Japanese high-definition TVs. 1289 01:07:32,900 --> 01:07:35,100 You have to have my guy do your installation. 1290 01:07:35,200 --> 01:07:37,200 He's a genius with computers. 1291 01:07:37,300 --> 01:07:38,000 I'll get his card. 1292 01:07:38,100 --> 01:07:39,500 We just did our place in Greenwich. 1293 01:07:39,600 --> 01:07:43,600 We have this wonderful decorator you should use. 1294 01:07:43,700 --> 01:07:46,900 He's creative, but he knows when to back off. 1295 01:07:47,300 --> 01:07:51,400 We did it modern, with just a splash of antiques here and there. 1296 01:07:51,600 --> 01:07:54,200 I love combining the two, but God, the prices. 1297 01:07:54,400 --> 01:07:57,400 Do you have any idea what a good size oriental rug costs? 1298 01:07:57,600 --> 01:07:58,400 She's right. 1299 01:07:58,700 --> 01:08:01,000 Actually, there's an old joke. 1300 01:08:01,400 --> 01:08:03,300 "A hundred thousand for a Persian rug? 1301 01:08:16,500 --> 01:08:18,800 Life continued predictably for Vicky and Doug... 1302 01:08:19,000 --> 01:08:20,100 ...until one afternoon, 1303 01:08:20,500 --> 01:08:22,500 when an unpredictable moment occurred. 1304 01:08:35,700 --> 01:08:36,600 Several days later, 1305 01:08:36,700 --> 01:08:38,300 Judy asked Vicky to meet her privately, 1306 01:08:38,400 --> 01:08:40,500 away from the house, to have coffee. 1307 01:08:41,700 --> 01:08:43,000 What happened the other day. 1308 01:08:43,100 --> 01:08:46,500 I... don't want you to get the wrong idea. 1309 01:08:46,600 --> 01:08:48,000 It's really none of my business. 1310 01:08:48,100 --> 01:08:51,100 I'm not having an affair with Mark's partner. 1311 01:08:51,400 --> 01:08:53,200 I'm not. 1312 01:08:53,400 --> 01:08:55,400 No, I didn't think you were. 1313 01:08:56,700 --> 01:08:58,900 Not that I haven't had fantasies of... 1314 01:08:59,500 --> 01:09:03,400 ...someone coming along and taking me out of my situation. 1315 01:09:03,900 --> 01:09:08,200 But the fantasies are not Jay Lewis. 1316 01:09:08,400 --> 01:09:11,200 Even though he would like that. He would. 1317 01:09:12,000 --> 01:09:14,500 Taking you out of your situation? 1318 01:09:17,100 --> 01:09:20,800 I haven't been in love with Mark... 1319 01:09:21,200 --> 01:09:22,100 ...for years. 1320 01:09:22,200 --> 01:09:26,400 I love him, but I'm not in love with him. 1321 01:09:27,300 --> 01:09:28,400 I'm sorry to hear that. 1322 01:09:30,400 --> 01:09:32,300 It's funny. I just made... 1323 01:09:33,700 --> 01:09:36,200 ...I just made the same speech to my shrink. 1324 01:09:38,700 --> 01:09:40,000 Well, what does your shrink say? 1325 01:09:42,100 --> 01:09:43,500 He says... 1326 01:09:44,600 --> 01:09:47,400 ...that I'm too frightened to act and that... 1327 01:09:48,600 --> 01:09:51,100 ...l'm looking for some kind of magical solution... 1328 01:09:51,200 --> 01:09:53,500 ...which is unrealistic. 1329 01:09:53,600 --> 01:09:58,000 And an affair is not the answer. 1330 01:09:58,100 --> 01:10:00,900 I'm sorry to be laying all of this on you... 1331 01:10:01,100 --> 01:10:03,800 ...but I was so humiliated when you saw us. 1332 01:10:04,500 --> 01:10:06,100 I'm just... 1333 01:10:06,300 --> 01:10:07,100 Look, you mustn't feel that 1334 01:10:07,300 --> 01:10:10,100 you have to explain yourself to me. 1335 01:10:13,400 --> 01:10:15,100 Mark is great. 1336 01:10:18,500 --> 01:10:20,200 I'm sure any... 1337 01:10:21,000 --> 01:10:25,100 ...any dissatisfaction I have is my own problem. 1338 01:10:25,400 --> 01:10:26,800 I'm just... 1339 01:10:29,000 --> 01:10:32,500 I can't leave him and I know that I never will. 1340 01:10:35,500 --> 01:10:36,500 Why not? 1341 01:10:38,900 --> 01:10:40,400 I just... I can't. 1342 01:10:40,900 --> 01:10:42,900 I'm too scared. 1343 01:10:45,100 --> 01:10:47,100 The moment's passed. 1344 01:11:05,100 --> 01:11:06,700 It's so apparent to me that you 1345 01:11:06,800 --> 01:11:08,500 and Juan Antonio are still in love... 1346 01:11:08,700 --> 01:11:09,800 ...when I see you together. 1347 01:11:10,500 --> 01:11:13,100 Our love will last forever. 1348 01:11:13,200 --> 01:11:15,400 It's forever, but it just doesn't work. 1349 01:11:15,700 --> 01:11:17,700 That's why it will always be romantic... 1350 01:11:18,200 --> 01:11:20,300 because it cannot be complete. 1351 01:11:20,500 --> 01:11:22,800 Well, maybe it can't be complete because, 1352 01:11:22,900 --> 01:11:26,000 you know, I'm getting in the way or, I don't know. I feel like... 1353 01:11:26,200 --> 01:11:27,400 - No. Before you... ...if l... 1354 01:11:28,000 --> 01:11:30,700 ...before you, we used to cause each other so much pain, 1355 01:11:30,800 --> 01:11:32,000 so much suffering. 1356 01:11:32,300 --> 01:11:34,100 Without you, all this would not be possible. 1357 01:11:34,800 --> 01:11:35,500 You know why? 1358 01:11:35,600 --> 01:11:37,400 Because you are the missing ingredient. 1359 01:11:38,000 --> 01:11:41,000 You are like the tint that, added to a palette, 1360 01:11:41,100 --> 01:11:42,500 makes the color beautiful. 1361 01:11:43,300 --> 01:11:46,000 Aren't you and Juan Antonio tempted to make love? 1362 01:11:47,000 --> 01:11:49,900 I feel like... I don't know. 1363 01:11:50,000 --> 01:11:52,800 At the end of our marriage, we didn't. 1364 01:11:53,100 --> 01:11:55,500 But I have to say those feelings are coming back now, 1365 01:11:56,100 --> 01:11:57,000 thanks to you... 1366 01:11:57,400 --> 01:11:59,600 ...in a new and deeper way. 1367 01:12:00,200 --> 01:12:01,600 I wouldn't be upset about it. 1368 01:12:01,700 --> 01:12:02,800 I'd never want to get in the way. 1369 01:12:03,000 --> 01:12:04,700 It wouldn't upset me at all. 1370 01:12:04,800 --> 01:12:06,200 I know you wouldn't be upset. 1371 01:12:06,600 --> 01:12:09,400 The same way I get this warm feeling... 1372 01:12:09,600 --> 01:12:12,400 ...when I hear you both locked in passion every night. 1373 01:12:13,100 --> 01:12:15,700 I listen, and I'm happy. 1374 01:12:17,700 --> 01:12:19,600 Was Cristina okay with it when Maria Elena 1375 01:12:19,800 --> 01:12:22,000 and Juan Antonio made love one afternoon? 1376 01:12:22,600 --> 01:12:24,300 Beforehand, she gave them both her blessing, 1377 01:12:24,400 --> 01:12:25,900 but then had mixed feelings. 1378 01:12:26,500 --> 01:12:27,900 She was not quite as open-minded 1379 01:12:28,000 --> 01:12:29,500 as she had always imagined herself... 1380 01:12:29,900 --> 01:12:31,300 ...and the thought of the two of them in bed, 1381 01:12:31,400 --> 01:12:34,800 and inevitably full of intensity, caused her some conflict. 1382 01:12:35,300 --> 01:12:37,200 In the end, she gradually relaxed... 1383 01:12:37,300 --> 01:12:39,100 ...and let herself go with the flow of things, 1384 01:12:39,500 --> 01:12:41,000 a tolerance she was proud of. 1385 01:12:42,800 --> 01:12:44,300 At first it did bother me, 1386 01:12:44,400 --> 01:12:47,300 but then I started to think about all these standard, accepted cliches of love 1387 01:12:47,400 --> 01:12:49,200 What's right, what's wrong, 1388 01:12:49,300 --> 01:12:52,900 what's appropriate according to the "appropriate police". 1389 01:12:53,000 --> 01:12:55,200 You see how screwed up most relationships are. 1390 01:12:55,400 --> 01:12:57,300 So what you're saying is you're sharing a man. 1391 01:12:57,400 --> 01:12:58,900 You're like a Mormon wife. 1392 01:12:59,100 --> 01:13:00,700 I know it sounds strange, 1393 01:13:00,800 --> 01:13:02,900 but actually we all contribute to the relationship 1394 01:13:03,000 --> 01:13:04,100 and we're really nourished by it. 1395 01:13:04,200 --> 01:13:06,000 But if everyone did that, society couldn't function. 1396 01:13:06,100 --> 01:13:06,900 Oh, come on! 1397 01:13:07,000 --> 01:13:08,400 Let's not get into one of those turgid, 1398 01:13:08,500 --> 01:13:11,200 categorical imperative arguments. Whatever works. 1399 01:13:11,300 --> 01:13:12,400 - Maria Elena says there are - Whatever works? 1400 01:13:12,500 --> 01:13:14,300 many truths in life not just one. 1401 01:13:14,400 --> 01:13:16,700 I don't know. I mean... Could you live like that? 1402 01:13:16,900 --> 01:13:19,800 Well, I've never had Cristina's... 1403 01:13:20,400 --> 01:13:24,000 - What? Cristina's lack of structure? - It's very structured. Actually. 1404 01:13:24,100 --> 01:13:25,600 Her courage. I never had her courage. 1405 01:13:25,700 --> 01:13:26,900 Her courage? 1406 01:13:27,300 --> 01:13:29,500 Next thing, she'll be going to bed with Maria Elena... 1407 01:13:29,700 --> 01:13:34,300 ...and glorifying it as some kind of superior alternative lifestyle. 1408 01:13:34,500 --> 01:13:36,100 I have gone to bed with her. 1409 01:13:36,500 --> 01:13:37,700 - No! - Yeah. 1410 01:13:38,100 --> 01:13:38,900 When? 1411 01:13:39,400 --> 01:13:42,200 Well, Juan Antonio and Maria Elena 1412 01:13:42,300 --> 01:13:43,600 made this darkroom for me. 1413 01:13:43,700 --> 01:13:45,300 They're pushing me to take photographs 1414 01:13:45,400 --> 01:13:47,200 and actually I'm getting pretty good. 1415 01:13:47,700 --> 01:13:48,300 Believe it or not, 1416 01:13:48,500 --> 01:13:49,900 I'm getting much more confident. 1417 01:13:50,800 --> 01:13:53,000 And we were down there in the darkroom. 1418 01:13:53,200 --> 01:13:57,800 And I was just working on some of my photographs, things... 1419 01:13:58,200 --> 01:14:00,600 ...I wouldn't have done if she hadn't inspired me. 1420 01:15:05,100 --> 01:15:07,500 And it happened very naturally for both of us. 1421 01:15:09,200 --> 01:15:10,300 You weren't nervous? 1422 01:15:10,700 --> 01:15:14,300 No, it was very loving and gentle. 1423 01:15:15,100 --> 01:15:17,300 - Did you enjoy it? - I did. 1424 01:15:20,300 --> 01:15:22,200 It was just the one time? 1425 01:15:22,300 --> 01:15:25,100 Yeah. I mean, it just happened, you know? 1426 01:15:25,400 --> 01:15:29,400 I'm not planning on making a habit out of it, necessarily. 1427 01:15:30,600 --> 01:15:33,200 But if you enjoyed it... 1428 01:15:33,400 --> 01:15:34,800 I did, I did at the time. 1429 01:15:35,000 --> 01:15:36,900 - Did you tell Juan Antonio? - Yeah. Of course. 1430 01:15:37,100 --> 01:15:38,200 There's nothing to hide. 1431 01:15:38,600 --> 01:15:40,800 Would you say, then, you are a bisexual? 1432 01:15:40,900 --> 01:15:42,900 No... I see no reason to label everything. 1433 01:15:43,100 --> 01:15:44,700 I'm me! You know. 1434 01:15:44,800 --> 01:15:46,700 I've slept with Juan Antonio since 1435 01:15:46,800 --> 01:15:49,100 and enjoyed that experience very much. 1436 01:15:49,500 --> 01:15:50,800 It's a great story. 1437 01:15:52,600 --> 01:15:55,900 Yeah. That's a... great story. 1438 01:15:57,300 --> 01:16:00,900 Look, I don't set myself up as a judge, so... 1439 01:16:04,500 --> 01:16:05,400 What are you thinking? 1440 01:16:08,300 --> 01:16:09,300 Oh, I don't know. 1441 01:16:10,100 --> 01:16:11,900 How quickly time passes. 1442 01:16:12,900 --> 01:16:14,600 Summer's almost over. 1443 01:16:15,900 --> 01:16:17,300 We're going home soon. 1444 01:16:20,100 --> 01:16:22,400 I thought you were still dwelling about... 1445 01:16:22,500 --> 01:16:23,900 ...your friend's little tale 1446 01:16:24,000 --> 01:16:25,700 of lust in the darkroom. 1447 01:16:27,900 --> 01:16:29,400 And speaking of darkrooms... 1448 01:16:58,600 --> 01:16:59,600 Over the next weeks, 1449 01:16:59,700 --> 01:17:02,800 Cristina became more and more sure of herself as a photographer. 1450 01:17:03,100 --> 01:17:05,800 Both Juan Antonio and Maria Elena contributed ideas 1451 01:17:05,900 --> 01:17:07,700 and support when she had doubts. 1452 01:17:08,200 --> 01:17:09,400 Thanks to their encouragement, 1453 01:17:09,500 --> 01:17:10,200 photography was becoming 1454 01:17:10,400 --> 01:17:12,200 a productive interest in her life. 1455 01:17:12,900 --> 01:17:15,100 By now, she and Juan Antonio 1456 01:17:15,200 --> 01:17:17,600 and Maria Elena had become lovers. 1457 01:17:30,700 --> 01:17:33,800 Everything seemed perfectly balanced, perfectly in tune. 1458 01:17:34,400 --> 01:17:36,800 Maria Elena was calm and relaxed. 1459 01:17:37,300 --> 01:17:38,900 Juan Antonio was going through a very 1460 01:17:39,000 --> 01:17:40,700 creative period with his painting. 1461 01:17:41,800 --> 01:17:43,100 It was only Cristina, 1462 01:17:43,300 --> 01:17:45,300 as the last days of summer expired... 1463 01:17:45,600 --> 01:17:48,100 ...who began to experience an old, familiar stirring... 1464 01:17:48,700 --> 01:17:50,700 ...a growing restlessness that she dreaded, 1465 01:17:51,000 --> 01:17:52,600 but recognized only too well. 1466 01:17:53,800 --> 01:17:57,500 Suddenly, thoughts started taking precedence over feelings. 1467 01:17:57,900 --> 01:18:00,300 Thoughts and questions about life and love. 1468 01:18:00,400 --> 01:18:02,700 And, as much as she tried to resist these ideas, 1469 01:18:02,800 --> 01:18:04,400 she could not get them from her mind. 1470 01:18:05,400 --> 01:18:07,000 Finally summoning her resolve... 1471 01:18:07,200 --> 01:18:08,500 ...one evening after dinner, 1472 01:18:08,600 --> 01:18:11,000 she made an announcement that surprised everyone. 1473 01:18:11,400 --> 01:18:12,600 I don't want what my parents had. 1474 01:18:12,700 --> 01:18:15,100 I don't want what I had before I came here. 1475 01:18:15,200 --> 01:18:16,100 I know that. 1476 01:18:16,300 --> 01:18:19,400 But I know I can't live like this forever. 1477 01:18:19,500 --> 01:18:20,400 1478 01:18:20,600 --> 01:18:22,800 1479 01:18:23,400 --> 01:18:25,500 - What do you want? - I want something different. 1480 01:18:26,600 --> 01:18:27,300 What? 1481 01:18:27,600 --> 01:18:30,700 I don't know. Not this. 1482 01:18:31,400 --> 01:18:32,600 There is no answer, Cristina. 1483 01:18:32,700 --> 01:18:34,000 1484 01:18:34,200 --> 01:18:35,400 1485 01:18:35,500 --> 01:18:37,400 1486 01:18:37,500 --> 01:18:38,900 1487 01:18:39,000 --> 01:18:40,100 1488 01:18:40,200 --> 01:18:42,900 Don't get so upset please. And can you speak English. 1489 01:18:43,000 --> 01:18:44,100 I can't understand you. 1490 01:18:44,200 --> 01:18:46,600 1491 01:18:46,700 --> 01:18:48,400 1492 01:18:48,500 --> 01:18:49,400 1493 01:18:49,500 --> 01:18:51,900 1494 01:18:52,100 --> 01:18:53,100 1495 01:18:54,400 --> 01:18:55,700 1496 01:18:55,900 --> 01:18:56,900 1497 01:18:57,100 --> 01:19:00,500 Speak English, please, so she can understand. All right? 1498 01:19:01,500 --> 01:19:02,300 1499 01:19:03,300 --> 01:19:06,200 Chronic dissatisfaction, that's what you have. 1500 01:19:06,500 --> 01:19:08,300 Chronic dissatisfaction. 1501 01:19:08,700 --> 01:19:09,700 Big sickness. 1502 01:19:10,100 --> 01:19:11,000 Big sickness. 1503 01:19:12,400 --> 01:19:13,400 1504 01:19:13,600 --> 01:19:13,800 1505 01:19:14,000 --> 01:19:16,100 1506 01:19:16,300 --> 01:19:18,000 Do you know how much we love you? 1507 01:19:18,100 --> 01:19:19,600 Yeah. And I love you both. 1508 01:19:19,700 --> 01:19:23,000 - No, you don't! - It has nothing to do with that! 1509 01:19:23,100 --> 01:19:24,200 1510 01:19:24,400 --> 01:19:25,700 1511 01:19:25,900 --> 01:19:29,300 1512 01:19:30,600 --> 01:19:32,200 1513 01:19:32,300 --> 01:19:32,900 1514 01:19:33,100 --> 01:19:35,000 1515 01:19:35,100 --> 01:19:37,900 1516 01:19:38,000 --> 01:19:41,900 1517 01:19:42,000 --> 01:19:44,300 1518 01:19:44,500 --> 01:19:48,600 1519 01:19:49,000 --> 01:19:50,400 Where will you go, Cristina? 1520 01:19:50,800 --> 01:19:54,500 I just have to get out of here for a few weeks... 1521 01:19:54,600 --> 01:19:57,000 I'm, just got to clear my head. 1522 01:19:57,100 --> 01:20:01,700 It's not... This is all my... problem. It has nothing to do with you. 1523 01:20:02,200 --> 01:20:03,100 Come here. 1524 01:20:08,900 --> 01:20:09,800 Let's be... 1525 01:20:11,500 --> 01:20:16,200 ...thankful for all the good times that we've spent together. All right? 1526 01:20:16,400 --> 01:20:21,500 And remember each other with respect... 1527 01:20:23,000 --> 01:20:24,600 ...and love and affection. 1528 01:20:33,400 --> 01:20:35,600 Cristina told all that had happened to Vicky... 1529 01:20:35,800 --> 01:20:38,700 ...and said she was going to France for a few weeks to think things out. 1530 01:20:39,200 --> 01:20:40,300 She would return to pick her up, 1531 01:20:40,400 --> 01:20:42,200 so they could go back to New York together. 1532 01:20:50,100 --> 01:20:52,000 So it's been Juan Antonio all this time? 1533 01:20:52,200 --> 01:20:53,700 Look,I'm not going to do anything. 1534 01:20:53,800 --> 01:20:55,100 Forget I said... 1535 01:20:55,200 --> 01:20:58,000 I just needed to tell someone and we've become close. 1536 01:20:58,100 --> 01:21:00,500 - Why don't you act on it? - Act now? 1537 01:21:00,700 --> 01:21:05,500 What, break up with Doug, who's really a sweet guy... 1538 01:21:05,800 --> 01:21:08,300 ...who married me in good faith, for... for what? 1539 01:21:08,500 --> 01:21:12,800 For a bohemian Spanish painter with a passionate tie... 1540 01:21:12,900 --> 01:21:16,300 ...to an ex-wife who probably doesn't even share my feelings, 1541 01:21:16,400 --> 01:21:17,300 if he ever did? 1542 01:21:17,400 --> 01:21:22,400 So... Oh, God, who am I kidding? I, but the, the dream is exciting. 1543 01:21:22,500 --> 01:21:25,100 If I were you, I wouldn't waste another minute. 1544 01:21:25,200 --> 01:21:26,000 I'd get on it. 1545 01:21:26,100 --> 01:21:27,300 Get on what? 1546 01:21:27,500 --> 01:21:28,800 You're in love with him. 1547 01:21:29,700 --> 01:21:32,300 Do something, or the years will pass by 1548 01:21:32,400 --> 01:21:34,200 and you will be sorry, Vicky. 1549 01:21:34,400 --> 01:21:35,500 No, no. What are you saying? 1550 01:21:35,600 --> 01:21:39,000 I, eh, look, eh, I can't risk everything. 1551 01:21:39,200 --> 01:21:44,300 If, if Juan Antonio had never existed, I'd be fine with Doug. 1552 01:21:44,400 --> 01:21:47,200 - Just, you'd... Just fine? Just fine? - Yeah, as I planned. 1553 01:21:47,700 --> 01:21:48,900 How, how blunt do you want me to be? 1554 01:21:49,100 --> 01:21:52,500 When I look at Doug, I see Mark. 1555 01:21:52,800 --> 01:21:55,700 You're using me to rewrite your own history. 1556 01:21:57,200 --> 01:21:59,100 Despite Vicky's protestations... 1557 01:21:59,300 --> 01:22:00,900 ...Judy was possessed with finding a way 1558 01:22:01,000 --> 01:22:03,000 to bring her and Juan Antonio together... 1559 01:22:03,300 --> 01:22:04,300 ...and prevailed upon her friend, 1560 01:22:04,500 --> 01:22:06,500 Gabriella, who was a figure in the art world... 1561 01:22:06,700 --> 01:22:10,000 ...to throw a party and invite Vicky and Juan Antonio. 1562 01:22:11,200 --> 01:22:13,900 Meanwhile, as predicted, without Cristina... 1563 01:22:14,100 --> 01:22:15,600 ...the relationship between Juan Antonio 1564 01:22:15,700 --> 01:22:18,300 and Maria Elena had gone back to its old destructiveness. 1565 01:22:18,400 --> 01:22:20,400 1566 01:22:20,500 --> 01:22:22,900 1567 01:22:23,200 --> 01:22:24,100 1568 01:22:24,300 --> 01:22:25,600 1569 01:22:25,800 --> 01:22:27,000 1570 01:22:27,100 --> 01:22:29,700 1571 01:22:29,800 --> 01:22:32,500 1572 01:22:32,700 --> 01:22:36,200 1573 01:22:36,300 --> 01:22:39,000 1574 01:22:39,100 --> 01:22:41,300 As had happened before by mutual consent, 1575 01:22:41,500 --> 01:22:42,900 Maria Elena packed her things... 1576 01:22:43,000 --> 01:22:44,900 ...and moved out of Juan Antonio's house. 1577 01:23:00,400 --> 01:23:02,800 I think he's sweet. He just, he owns... 1578 01:23:03,300 --> 01:23:04,500 He gets in very close. 1579 01:23:04,600 --> 01:23:06,400 He's a close talker. 1580 01:23:06,600 --> 01:23:07,700 He's a close talker. 1581 01:23:09,400 --> 01:23:10,700 That's probably why he's so successful. 1582 01:23:12,100 --> 01:23:16,000 I was telling her in the car ride over here that I'm actually very... 1583 01:23:16,100 --> 01:23:18,000 I think he'll be a great contact for me. 1584 01:23:18,100 --> 01:23:19,400 I'm going to check out the food. 1585 01:23:19,600 --> 01:23:21,200 Does anyone want anything? No!No! 1586 01:23:24,400 --> 01:23:25,300 He gets in your face. 1587 01:23:25,400 --> 01:23:27,800 He'll get a little close, but not... 1588 01:23:34,400 --> 01:23:35,200 Hello. 1589 01:23:39,000 --> 01:23:40,900 Oh. Hello. 1590 01:23:41,700 --> 01:23:42,900 I'm surprised to see you. 1591 01:23:46,300 --> 01:23:49,800 As am I to see you. I didn't think you liked parties. 1592 01:23:50,000 --> 01:23:52,800 Gabriella insisted I come and she's an old friend. 1593 01:23:54,800 --> 01:23:57,700 You know that Cristina and I are no longer together, right? 1594 01:23:57,800 --> 01:23:58,800 Yes. 1595 01:23:59,700 --> 01:24:01,800 So now you're just with your ex-wife? 1596 01:24:02,400 --> 01:24:03,900 No, Maria Elena is gone as well. 1597 01:24:05,300 --> 01:24:06,100 For now. 1598 01:24:07,500 --> 01:24:09,800 It's funny. Maria Elena and I... 1599 01:24:10,700 --> 01:24:13,100 ...we are meant for each other and not meant for each other. 1600 01:24:14,400 --> 01:24:15,400 It's a contradiction. 1601 01:24:15,800 --> 01:24:19,300 In order to understand it, you need a poet, like my father. 1602 01:24:20,300 --> 01:24:21,300 Because I don't. 1603 01:24:25,700 --> 01:24:26,600 How about you? 1604 01:24:27,000 --> 01:24:28,800 All goes well with your husband? 1605 01:24:28,900 --> 01:24:31,400 Oh, yes, he's wonderful. 1606 01:24:31,800 --> 01:24:32,600 He's terrific. 1607 01:24:32,700 --> 01:24:35,700 I'm quite delighted with the way things turned out. 1608 01:24:37,100 --> 01:24:38,300 Why don't I believe you? 1609 01:24:40,600 --> 01:24:43,700 Don't become flirtatious. 1610 01:24:44,600 --> 01:24:46,800 I realize your bed is empty now... 1611 01:24:47,000 --> 01:24:49,100 ...and you always had a little yen for me, 1612 01:24:49,200 --> 01:24:51,900 but we're preparing to leave by the weekend, so... 1613 01:24:52,000 --> 01:24:53,200 Meet me for lunch. 1614 01:24:56,500 --> 01:24:58,800 I'm too scared. 1615 01:25:02,500 --> 01:25:03,300 What? 1616 01:25:04,100 --> 01:25:06,100 You're breaking up, Tom. 1617 01:25:06,900 --> 01:25:08,000 You're breaking up. 1618 01:25:08,900 --> 01:25:09,800 Where are you? 1619 01:25:11,200 --> 01:25:12,500 Okay. That's better. 1620 01:25:12,800 --> 01:25:13,300 That's better. 1621 01:25:13,500 --> 01:25:15,000 Just try to stand still. 1622 01:25:16,200 --> 01:25:17,400 Can you hear me? 1623 01:25:18,100 --> 01:25:21,600 We have to get a bird for Mark and Judy. 1624 01:25:21,800 --> 01:25:23,300 No. We can't get them a bird. 1625 01:25:23,400 --> 01:25:24,600 - Why not? - It's ridiculous. 1626 01:25:24,800 --> 01:25:25,700 They're beautiful. 1627 01:25:25,800 --> 01:25:27,400 I always wanted a bird. 1628 01:25:27,500 --> 01:25:28,800 You know, we should actually, when we get home, 1629 01:25:28,900 --> 01:25:31,600 I'd love to get a bird for the new house. 1630 01:25:32,100 --> 01:25:32,800 Yeah? 1631 01:25:33,000 --> 01:25:36,400 Yeah. And I'm leaning towards Bedford Hills. 1632 01:25:36,600 --> 01:25:37,200 What do you think? 1633 01:25:37,300 --> 01:25:38,800 Yeah, yeah. 1634 01:25:39,700 --> 01:25:40,400 Hold on. 1635 01:25:42,600 --> 01:25:43,300 Hello. 1636 01:25:43,800 --> 01:25:45,600 Spend tomorrow afternoon with me. 1637 01:25:47,700 --> 01:25:48,700 No. It's not possible. 1638 01:25:48,800 --> 01:25:51,200 We're preparing to leave by the weekend. 1639 01:25:51,600 --> 01:25:55,100 Be on the corner of Calle Tiles in Pedralbes. 1640 01:25:55,300 --> 01:25:58,400 And... I'll drive by and pick you up at noon. 1641 01:25:59,900 --> 01:26:02,100 No. I... You're wasting your time. 1642 01:26:02,300 --> 01:26:03,400 I can't talk now. 1643 01:26:04,100 --> 01:26:06,000 Look... I'm not the kind of man 1644 01:26:06,100 --> 01:26:09,600 who would try to come between a husband and wife. I'm not... 1645 01:26:09,800 --> 01:26:13,400 But Judy Nash called me and she tells me you are not happy. 1646 01:26:13,800 --> 01:26:17,100 That you are actually more in love with me than the man you married. 1647 01:26:18,200 --> 01:26:18,900 I can't talk. 1648 01:26:31,800 --> 01:26:33,900 Hey, babe. What do you think? 1649 01:26:35,000 --> 01:26:35,900 Who was that? 1650 01:26:37,100 --> 01:26:38,000 On the phone. 1651 01:26:38,000 --> 01:26:41,300 Oh, it was my, uh, language teacher. 1652 01:26:44,800 --> 01:26:45,300 He wants me to have 1653 01:26:45,400 --> 01:26:48,000 a good-bye lunch with him tomorrow at noon. 1654 01:26:49,100 --> 01:26:49,600 That's perfect. 1655 01:26:49,700 --> 01:26:51,900 I'm going to play golf with Mark in the morning. 1656 01:28:02,700 --> 01:28:03,800 Well, this is... 1657 01:28:06,800 --> 01:28:09,300 I've been working on these ones lately. 1658 01:28:13,900 --> 01:28:15,600 They're very overwhelming. Oh, my God. 1659 01:28:17,000 --> 01:28:19,000 It's very hard to explain a painting. 1660 01:28:19,200 --> 01:28:22,200 You don't have to. It's fascinating. 1661 01:28:22,300 --> 01:28:25,800 This one, actually, should be the other way around. 1662 01:28:29,300 --> 01:28:31,100 No, I like it very much. 1663 01:28:31,400 --> 01:28:34,700 Can I... can I be frank about something? 1664 01:28:34,800 --> 01:28:35,300 Yeah. 1665 01:28:35,500 --> 01:28:38,600 This one. It's... 1666 01:28:38,900 --> 01:28:41,000 There's something very frightening about it. 1667 01:28:42,200 --> 01:28:43,400 That one is Maria Elena's. 1668 01:28:43,500 --> 01:28:46,600 Well, that explains it. It's very chaotic. 1669 01:28:47,600 --> 01:28:50,300 Erratic, almost. But... 1670 01:28:50,900 --> 01:28:53,100 Oh, God, what am I doing here? 1671 01:28:53,700 --> 01:28:55,700 I don't know what I expect to happen. 1672 01:28:56,100 --> 01:29:00,000 It's been a long time since we made love that night in Oviedo. 1673 01:29:00,700 --> 01:29:02,600 I've thought about it many, many times. 1674 01:29:02,800 --> 01:29:03,800 I'm sure you weren't thinking about it 1675 01:29:03,900 --> 01:29:07,100 when you were making love to Cristina or Maria Elena. 1676 01:29:07,300 --> 01:29:08,800 Well, I never lied to you. 1677 01:29:09,000 --> 01:29:11,000 I told you from the first moment 1678 01:29:11,200 --> 01:29:13,200 that I was attracted to both you and Cristina. 1679 01:29:13,400 --> 01:29:19,900 I, I can't just go to bed with you. I'm... I'm not good at this. 1680 01:29:20,100 --> 01:29:23,000 - But you weren't nervous that night. - I wasn't married. 1681 01:29:23,200 --> 01:29:24,300 You were about to be. 1682 01:29:24,500 --> 01:29:27,000 Yeah, you're right. It's what I want. 1683 01:29:27,300 --> 01:29:29,200 But what am I supposed to do? 1684 01:29:29,300 --> 01:29:31,100 Make love with you and then go 1685 01:29:31,300 --> 01:29:33,500 on with my marriage like nothing happened? 1686 01:29:33,600 --> 01:29:35,300 Or, just terminate it? 1687 01:29:35,500 --> 01:29:38,200 Judy Nash says you are heading an unhappy life. 1688 01:29:38,400 --> 01:29:41,000 Yeah, well, she's talking about herself. 1689 01:29:42,000 --> 01:29:43,600 Maybe you will understand 1690 01:29:43,700 --> 01:29:45,900 more about your own feelings once we've made love. 1691 01:29:46,100 --> 01:29:47,300 Yeah, or less. 1692 01:29:47,400 --> 01:29:49,800 Look, I'm not saying I'm not tempted... 1693 01:29:49,900 --> 01:29:53,800 ...but it would require such an upheaval, emotionally... 1694 01:29:53,900 --> 01:29:57,000 and from a practical point of view, you're not exactly the kind of man 1695 01:29:57,100 --> 01:29:59,000 to plan a future with. 1696 01:30:04,000 --> 01:30:05,200 What are you doing?! 1697 01:30:06,000 --> 01:30:07,100 You're goin' to kill yourself! 1698 01:30:07,600 --> 01:30:08,900 I don't want to live. 1699 01:30:09,100 --> 01:30:15,900 I don't want to live, damn it! 1700 01:30:16,400 --> 01:30:17,300 Let it go. Now, now, now. 1701 01:30:24,900 --> 01:30:28,700 1702 01:30:28,800 --> 01:30:33,500 1703 01:30:33,700 --> 01:30:35,000 1704 01:30:35,100 --> 01:30:36,800 1705 01:30:38,100 --> 01:30:39,300 1706 01:30:39,500 --> 01:30:43,400 1707 01:30:43,600 --> 01:30:46,300 1708 01:30:46,700 --> 01:30:48,000 1709 01:30:48,700 --> 01:30:50,300 1710 01:30:50,900 --> 01:30:54,800 1711 01:30:56,600 --> 01:30:57,300 Oh, my God. 1712 01:30:57,400 --> 01:30:59,000 Oh, my God, I'm so sorry! 1713 01:31:02,400 --> 01:31:04,000 Oh, my God, you're both crazy! 1714 01:31:04,200 --> 01:31:07,500 Both of you are completely insane! 1715 01:31:07,700 --> 01:31:09,800 How the hell am I going to explain this to my husband?! 1716 01:31:10,000 --> 01:31:11,700 I can't live like this! 1717 01:31:11,900 --> 01:31:13,700 This is not my life! 1718 01:31:13,800 --> 01:31:16,300 I just can't do it! 1719 01:31:20,200 --> 01:31:23,200 I still don't understand why your language teacher was doing with a gun. 1720 01:31:23,300 --> 01:31:23,900 I told you. 1721 01:31:24,000 --> 01:31:26,000 He collects these antique firearms. 1722 01:31:26,200 --> 01:31:28,600 - He was showing me his favorite one - God! We should sue him! 1723 01:31:28,700 --> 01:31:30,600 - and it went off. - That is so damn irresponsible! 1724 01:31:30,800 --> 01:31:33,800 No, it's not that bad, honestly. 1725 01:31:33,900 --> 01:31:35,300 Once the bandages come off.... What if something happened to you? 1726 01:31:35,900 --> 01:31:38,000 What? What are you saying? 1727 01:31:38,500 --> 01:31:39,900 I love you so much. 1728 01:31:40,800 --> 01:31:43,000 Doug never found out the real story. 1729 01:31:45,900 --> 01:31:48,000 Judy knew the secret and, of course, was relieved 1730 01:31:48,200 --> 01:31:50,600 that Vicky had not been hurt worse, or killed. 1731 01:31:52,000 --> 01:31:53,800 With Vicky leaving to go back to New York, 1732 01:31:54,000 --> 01:31:55,400 Judy's plans to rescue Vicky... 1733 01:31:55,600 --> 01:31:58,200 ...from her own fate were put on terminal hold. 1734 01:32:02,000 --> 01:32:05,400 When Cristina returned from Antibes, Vicky told her the whole tale... 1735 01:32:05,700 --> 01:32:06,900 and Cristina thought it was sad 1736 01:32:07,000 --> 01:32:08,900 how much Vicky had wanted Juan Antonio... 1737 01:32:09,100 --> 01:32:11,400 ...and was unable to say or do anything about it. 1738 01:32:11,700 --> 01:32:13,100 I would have stepped aside. 1739 01:32:13,200 --> 01:32:15,100 No,no..Look, I knew you had feelings 1740 01:32:15,200 --> 01:32:18,200 for Juan Antonio from the moment you saw him. 1741 01:32:18,400 --> 01:32:20,700 But if I knew what had happened, I never would have gone ahead with it. 1742 01:32:20,900 --> 01:32:22,400 Look, it was a... 1743 01:32:23,400 --> 01:32:25,200 ...a passing thing. 1744 01:32:26,800 --> 01:32:27,800 Now it's over. 1745 01:32:56,200 --> 01:32:58,800 Vicky went home to have her grand wedding to Doug... 1746 01:32:59,400 --> 01:33:01,500 ...to the house they both finally settled on... 1747 01:33:01,800 --> 01:33:03,500 ...and to lead the life she had envisioned 1748 01:33:03,600 --> 01:33:06,300 for herself before the summer in Barcelona. 1749 01:33:07,600 --> 01:33:09,500 Cristina continued searching... 1750 01:33:10,300 --> 01:33:13,000 ...certain only of what she didn't want. 1751 01:35:39,500 --> 01:35:40,500 Subtitles by Saurav