1
00:01:28,208 --> 00:01:30,605
원작 / 알렌 에이크번의
'공공장소에서의 개인적 두려움'
2
00:02:36,471 --> 00:02:38,033
너무 작네요
3
00:02:39,772 --> 00:02:42,065
작아요?
4
00:02:42,066 --> 00:02:43,561
그러니까...
5
00:02:43,596 --> 00:02:48,044
좁다고요
좁은 걸 넓다고 할까요?
6
00:02:48,045 --> 00:02:49,329
네
7
00:02:59,202 --> 00:03:03,337
광고에는 방이 세 개라던데
8
00:03:03,963 --> 00:03:06,222
네, 세 개 맞아요
9
00:03:06,223 --> 00:03:10,462
아뇨, 세 개가 아니라
두 개죠
10
00:03:10,463 --> 00:03:12,756
무슨 말씀이신지...
11
00:03:12,757 --> 00:03:17,657
여기 큰 방 하나...
말하자면 안방이고요
12
00:03:17,658 --> 00:03:22,523
다음은 이쪽이
작은 방인데
13
00:03:22,524 --> 00:03:28,397
여기는 반으로 나누기 전에는
큰 방이었겠네요
14
00:03:28,398 --> 00:03:34,201
결국 이 집은
큰 방이 하나에...
15
00:03:34,202 --> 00:03:38,788
둘로 나뉜 큰 방이
하나 더 있는 셈이죠
16
00:03:38,789 --> 00:03:40,978
그렇죠?
17
00:03:40,979 --> 00:03:46,192
- 방에 벽을 세웠다고요?
- 천장을 보세요
18
00:03:46,193 --> 00:03:48,729
반으로 나뉘어져 있잖아요
19
00:04:14,033 --> 00:04:16,639
그렇군요
20
00:04:16,640 --> 00:04:20,775
창문을 봐도...
확실해요
21
00:04:20,776 --> 00:04:25,154
반으로 나눠놨잖아요
22
00:04:25,155 --> 00:04:28,908
광고에 언급했어야죠
방도 반으로 나눴고
23
00:04:28,909 --> 00:04:35,547
창문도 반으로 나눴고
천장도 반으로 나눴다고요
24
00:04:35,548 --> 00:04:39,684
등록된 지
얼마 안 된 집이라...
25
00:04:39,685 --> 00:04:41,281
생각해보세요
26
00:04:41,282 --> 00:04:44,827
두 사람이 따로따로
자고 있다고 치자고요
27
00:04:44,828 --> 00:04:49,971
만일 이쪽에서
창문을 열었는데
28
00:04:49,972 --> 00:04:56,331
저쪽에서 닫으면
어떻게 되겠어요?
29
00:04:56,332 --> 00:04:59,773
- 광고에 문제가...
- 간단하죠
30
00:04:59,774 --> 00:05:04,117
둘 다 얼어 죽거나
숨 막혀 죽겠죠
31
00:05:05,439 --> 00:05:08,357
여긴 파리에서
최고의 요지예요
32
00:05:08,359 --> 00:05:12,876
네, 저도 알아요
33
00:05:12,877 --> 00:05:15,622
주변 환경이 좋죠
34
00:05:16,596 --> 00:05:22,225
세느강에
국립도서관, 노천카페...
35
00:05:22,226 --> 00:05:25,527
극장, 상가, 기차역
모두 지척에 있죠
36
00:05:25,529 --> 00:05:29,733
그건 알지만
방이 문제라고요
37
00:05:29,734 --> 00:05:34,077
약혼자랑 제가 원하는 건
욕실 딸린 큰 방이에요
38
00:05:34,078 --> 00:05:37,761
손님방은 작아도 되지만
이건 너무 좁아요
39
00:05:37,762 --> 00:05:44,331
나머지 방도 쓸 만해야 해요
약혼자의 서재로 쓸 방이거든요
40
00:05:44,333 --> 00:05:49,127
- 서재 창문이 반쪽이라니 말이 돼요?
- 안 되죠
41
00:05:49,128 --> 00:05:51,421
이 방을 서재로는 못 쓰죠
42
00:05:54,238 --> 00:05:57,851
거긴 다용도실로
쓸 수는 있겠네요
43
00:05:57,852 --> 00:06:00,771
네, 알겠어요
44
00:06:00,772 --> 00:06:04,699
약혼자께서 일하실
서재가 필요하시다니...
45
00:06:04,700 --> 00:06:08,834
일 때문은 아니고
서재가 있으면 좋겠대요
46
00:06:08,835 --> 00:06:12,693
소원을 들어줘야죠
47
00:06:12,694 --> 00:06:16,064
약혼자 분이
무슨 일을 하시죠?
48
00:06:16,065 --> 00:06:20,617
실업자예요
일자리를 찾는 중이죠
49
00:06:20,618 --> 00:06:22,668
그러시군요
50
00:06:22,669 --> 00:06:28,055
어떤 일을 찾으시죠?
뭐든 상관없나요?
51
00:06:28,056 --> 00:06:29,515
그런 셈이죠
52
00:06:32,506 --> 00:06:36,084
벌써 오기로 했는데
항상 늦는다니까요!
53
00:06:36,085 --> 00:06:40,776
- 사정이 있겠죠, 기다릴게요
- 전 아침부터 굶었거든요
54
00:06:40,777 --> 00:06:43,384
그럼 식사하러 가실래요?
점심을 굶으면 안 되죠
55
00:06:43,385 --> 00:06:45,920
괜찮아요
56
00:06:45,921 --> 00:06:51,238
- 직장이 어디죠?
- 근처예요, 톨비악 거리요
57
00:06:51,239 --> 00:06:53,323
톨비악 거리요?
58
00:06:53,324 --> 00:06:58,607
- 그럼 여기가 딱인데...
- 거기서 계속 일할 생각은 없어요
59
00:07:00,866 --> 00:07:03,612
미안하지만 여긴 별로예요
60
00:07:03,613 --> 00:07:07,122
다른 집도 많으니
걱정 말고 기다리세요
61
00:07:07,123 --> 00:07:08,617
꼭 찾아드리죠
62
00:07:10,877 --> 00:07:12,856
- 먼저 나가시죠
- 고마워요
63
00:07:19,497 --> 00:07:24,258
너무 조용하네요
안 그래요, 리오넬?
64
00:07:24,259 --> 00:07:28,010
- 그렇죠
- 왜 이런 거죠?
65
00:07:28,011 --> 00:07:31,209
글쎄요, 화요일이라
그러지 않을까요?
66
00:07:31,210 --> 00:07:33,850
맞아요
67
00:07:33,851 --> 00:07:37,326
호텔은 화요일이면
항상 한산하죠
68
00:07:37,327 --> 00:07:41,045
- 이유가 있겠죠
- 전 모르겠습니다, 손님
69
00:07:41,046 --> 00:07:44,382
화요일은 새롭게
시작하는 날이잖아요
70
00:07:44,383 --> 00:07:46,814
- 월요일이야 뭐...
- 그렇죠
71
00:07:46,815 --> 00:07:50,255
일요일 다음 날이고
72
00:07:50,257 --> 00:07:54,461
토요일에 실컷 놀면
일요일은 뻔하고
73
00:07:54,462 --> 00:07:57,311
월요일은 당연히
한산하겠지만
74
00:07:57,312 --> 00:08:02,073
화요일은 왜 이럴까요?
75
00:08:02,074 --> 00:08:05,757
- 오늘이 화요일이라고요?
- 네, 화요일 맞아요
76
00:08:07,601 --> 00:08:09,928
이런!
77
00:08:09,929 --> 00:08:15,072
- 왜 그러세요?
- 약속을 깜빡했어요
78
00:08:15,073 --> 00:08:20,460
괜찮아요, 이미 늦었어요
지금 몇 시죠?
79
00:08:20,461 --> 00:08:22,961
2시 반인데
여기서 먼가요?
80
00:08:22,963 --> 00:08:26,888
됐어요
화장실이나 다녀오죠
81
00:08:26,890 --> 00:08:28,558
같은 걸로 한 잔 더요
82
00:08:30,018 --> 00:08:32,312
같은 걸로 한 잔 더...
83
00:08:41,662 --> 00:08:46,179
꽁꽁 얼었네요, 티에리
84
00:08:46,180 --> 00:08:49,482
제법 쌀쌀하네
연락 온 거 없었어?
85
00:08:49,483 --> 00:08:52,575
라파르쥬 씨한테
전화 왔었어요
86
00:08:52,576 --> 00:08:54,764
그래, 라파르쥬 씨
87
00:08:54,765 --> 00:08:57,893
- 전화드릴 거라고 했어요
- 잘했어
88
00:08:57,894 --> 00:09:01,368
- 시간 나는 대로요
- 연락해봐야지
89
00:09:01,369 --> 00:09:05,156
지금 하시는 게
나을 거예요
90
00:09:05,158 --> 00:09:09,049
- 샬롯 말은 항상 옳지
- 꼭 연락하세요
91
00:09:09,050 --> 00:09:11,934
그래, 꼭 전화할게
92
00:09:14,854 --> 00:09:18,330
안 좋은 일 있어요?
93
00:09:18,331 --> 00:09:20,624
아니
94
00:09:20,625 --> 00:09:23,543
집은 마음에 든대요?
95
00:09:23,544 --> 00:09:27,436
- 너무 작대
- 광고에선 크게 보이던데요
96
00:09:27,437 --> 00:09:30,600
집은 큰데
방이 작아서 싫대
97
00:09:30,601 --> 00:09:33,554
방 크기가
너무 작대요?
98
00:09:33,555 --> 00:09:37,064
손님 눈에는
골방 같은가봐
99
00:09:37,065 --> 00:09:41,339
- 좋은 점도 있을 텐데
- 방에서 뭘 하느냐가 문제지
100
00:09:45,093 --> 00:09:47,873
난방비를 말한 건데
101
00:09:47,874 --> 00:09:50,237
저렴하잖아요
102
00:09:50,238 --> 00:09:52,496
나도 그 말이야
103
00:09:52,498 --> 00:09:53,955
티에리
104
00:09:53,956 --> 00:09:56,319
이제 일해야겠어요
105
00:09:56,320 --> 00:09:59,099
나도
106
00:09:59,136 --> 00:10:01,533
- 라파르쥬 씨랑 통화해야겠어
- 그래요
107
00:10:14,429 --> 00:10:17,034
당신은 웃을 때가 예뻐
108
00:10:17,035 --> 00:10:18,736
- 그래요?
- 응
109
00:10:18,947 --> 00:10:22,039
자주 웃었으면 좋겠어
110
00:10:22,040 --> 00:10:23,604
알겠어요
111
00:10:49,012 --> 00:10:52,729
- 티에리
- 왜?
112
00:10:52,730 --> 00:10:56,693
테이프 가져왔어요
일요일에 녹화했어요
113
00:10:56,694 --> 00:10:57,596
그래?
114
00:10:57,597 --> 00:11:01,870
'내 인생을 바꾼 노래들'
전에 말씀드렸잖아요
115
00:11:01,871 --> 00:11:04,512
아, 기억나
116
00:11:04,513 --> 00:11:08,440
- 별로 내키지 않으시면...
- 아니야, 보고 싶었어
117
00:11:08,441 --> 00:11:12,680
괜히 제가...
118
00:11:12,681 --> 00:11:17,303
녹화가 잘 됐나 모르겠네요
좀 서투르거든요
119
00:11:18,972 --> 00:11:22,552
- 뭐가 그리 복잡한지
- 그러게 말야
120
00:11:22,553 --> 00:11:27,938
기본 기능만 있어도 충분한데
판매원이 자꾸 신형을 권해서요
121
00:11:27,939 --> 00:11:31,761
맞아, 빨리 보고 돌려줄게
재미있겠는데
122
00:11:31,762 --> 00:11:36,662
천천히 보세요
방송은 매주 일요일 밤이에요
123
00:11:36,663 --> 00:11:39,790
항상 놓친다니까
다음에는 꼭 봐야겠어
124
00:11:39,791 --> 00:11:44,135
일요일에는 여동생이랑
주사위 게임을 하거든
125
00:11:44,136 --> 00:11:48,063
- 주사위 게임?
- 대단한 전통이지
126
00:11:48,064 --> 00:11:52,928
간혹 도미노나
카드 게임도 하지만
127
00:11:52,929 --> 00:11:55,501
주사위 게임이 최고지
128
00:11:55,502 --> 00:12:00,367
전에는 이웃 사람들하고
마작을 했었는데 이사를 갔어
129
00:12:00,368 --> 00:12:02,243
오늘밤에 꼭 볼게
130
00:12:09,022 --> 00:12:13,157
마음에 들었으면 좋겠어요
저한테는 그게 인생의 낙이거든요
131
00:12:13,158 --> 00:12:16,042
- 나한테 딱이겠는데?
- 모두에게 필요하죠
132
00:12:16,043 --> 00:12:19,483
너무 금욕적으로
살 필요는 없는데...
133
00:12:21,395 --> 00:12:25,114
요즘은 볼 만한
TV 프로그램이 없어요
134
00:12:25,115 --> 00:12:28,068
- 정말이지...
- 낙이 될 만한 거?
135
00:12:28,069 --> 00:12:29,458
맞는 말이야
136
00:12:31,267 --> 00:12:34,325
- 나중에 봐, 샬롯
- 잘 가요, 티에리
137
00:13:29,137 --> 00:13:34,350
- 당신 어디 있었어?
- 그냥 좀 돌아다녔어
138
00:13:37,583 --> 00:13:39,598
술 마셨어?
139
00:13:39,599 --> 00:13:41,649
별로 안 마셨어
140
00:13:41,650 --> 00:13:43,803
일자리 찾으러 안 갔어?
141
00:13:43,804 --> 00:13:46,097
진정해, 니콜
급할 거 없잖아
142
00:13:46,098 --> 00:13:48,427
면접이 있다며?
143
00:13:48,462 --> 00:13:52,701
다음 주 화요일인가?
소규모 양조장이래
144
00:13:52,702 --> 00:13:54,683
잊지 말고 가
145
00:13:54,684 --> 00:13:57,081
회계원이 필요하대
따분한 일이지
146
00:13:57,082 --> 00:14:00,973
더 이상 못 참겠어
제발 무슨 일이든 좀 하라고!
147
00:14:00,974 --> 00:14:05,144
사람들하고 일을 하고
일하는 사람들을 만나
148
00:14:05,145 --> 00:14:08,098
직업이 있어야
사람답게 살 수 있다고
149
00:14:08,099 --> 00:14:13,521
매일 술집이나 침대에서 빈둥대는데
일자리를 어떻게 찾겠어?
150
00:14:13,522 --> 00:14:17,205
맞아
당신 말대로야
151
00:14:17,206 --> 00:14:20,194
걱정 마
곧 구할 거니까
152
00:14:24,922 --> 00:14:28,154
- 어땠어?
- 뭐가?
153
00:14:28,155 --> 00:14:29,787
아파트
154
00:14:29,788 --> 00:14:32,220
- 아...
- 오늘 가본다며?
155
00:14:32,221 --> 00:14:35,000
별로야
156
00:14:35,001 --> 00:14:39,970
당신도 싫어했을 거야
방이 좁아터졌어
157
00:14:39,971 --> 00:14:45,115
당신 서재로 쓸 방에
침대도 안 들어가겠더라고
158
00:14:45,116 --> 00:14:48,486
- 책상도 마찬가지고
- 그럼 곤란하지
159
00:14:48,487 --> 00:14:51,266
- 자기야...
- 응?
160
00:14:56,238 --> 00:14:59,226
서재는 왜 필요한 거야?
161
00:14:59,227 --> 00:15:03,049
- 그냥 갖고 싶어서
- 나는?
162
00:15:03,050 --> 00:15:05,725
- 당신은 뭐?
- 나도 서재가 있으면 안 돼?
163
00:15:05,726 --> 00:15:07,325
누가 말려?
164
00:15:07,326 --> 00:15:11,982
그럼 방 네 개짜리 아파트를
구해야 하는데?
165
00:15:11,983 --> 00:15:16,397
- 어쨌든 난 서재 필요 없어
- 난 꼭 필요해
166
00:15:16,398 --> 00:15:19,455
당신 아버지도
서재가 있으니까?
167
00:15:19,456 --> 00:15:21,922
그것도 이유지
168
00:15:21,923 --> 00:15:27,519
서재에서 뭘 할 건지
말 좀 해줄래?
169
00:15:27,520 --> 00:15:33,983
가끔 거기 앉아서
생각도 하고 편지도 쓰고...
170
00:15:33,984 --> 00:15:37,285
누구한테?
당신 편지 안 쓰잖아
171
00:15:37,286 --> 00:15:41,282
편지는 내가 다 써
평생 쓰지도 않으면서
172
00:15:43,056 --> 00:15:47,121
뭐...
최근에는 안 썼지
173
00:15:47,122 --> 00:15:51,917
예전에는 그렇게 멋있게 쓰더니
174
00:15:51,918 --> 00:15:57,653
서재가 생기면 당신한테
다시 편지를 쓸지도 모르지
175
00:15:57,654 --> 00:16:01,093
결혼하고 나서는 좀
활동적이었으면 좋겠어
176
00:16:01,094 --> 00:16:05,334
- 진정해, 니콜
- 당신처럼 그렇게?
177
00:16:05,335 --> 00:16:11,312
6개월이나 쉬었잖아
이제 제발 털고 일어나!
178
00:16:11,313 --> 00:16:14,441
적어도...
179
00:16:14,442 --> 00:16:17,325
적어도 뭐?
180
00:16:17,326 --> 00:16:20,453
적어도 나라면 말야...
알지?
181
00:16:22,713 --> 00:16:24,173
무슨 말이야?
182
00:16:24,174 --> 00:16:28,864
서로 고민 좀 하자고
할 말은 그게 다야
183
00:16:34,947 --> 00:16:38,249
그래, 고민 좀 해보자고
184
00:16:44,019 --> 00:16:48,085
늦었네?
못 보고 나가는 줄 알았어
185
00:16:48,086 --> 00:16:52,603
- 지하철 때문에 늦었어?
- 늘 그렇지 뭐
186
00:16:55,594 --> 00:16:59,728
- 또 나가게?
- 한두 시간 정도
187
00:16:59,729 --> 00:17:03,725
- 매일 밤 파티구나
- 그래 보여?
188
00:17:03,726 --> 00:17:07,584
- 늘 여자 친구들이랑 만나?
- 가끔
189
00:17:07,586 --> 00:17:12,797
- 밤새 놀고 일은 어떻게 해?
- 잔소리 좀 그만 해
190
00:17:12,798 --> 00:17:16,759
여자 술꾼들 기사를 봤는데
요즘은 그게 유행이니?
191
00:17:16,760 --> 00:17:18,948
술 못 마시는 거 알면서
192
00:17:18,949 --> 00:17:23,676
저녁 먹었어?
냉장고에 고기 좀 있는데
193
00:17:23,677 --> 00:17:29,237
- 괜찮아, 먹을 거 사왔어
- 부족하면 고기 갖다 먹어
194
00:17:29,238 --> 00:17:34,138
- 안 그러면 상할지도 몰라
- 다음에 먹을게
195
00:17:34,139 --> 00:17:35,910
그럼 내일 먹자
196
00:17:35,911 --> 00:17:41,437
- 내일은 파티 안 가?
- 됐어, 오늘 밤에 뭐 할 거야?
197
00:17:41,439 --> 00:17:46,233
사온 거 먹고
TV나 볼 거야
198
00:17:46,234 --> 00:17:50,508
- 볼 거 없던데?
- 샬롯이 테입을 빌려줬어
199
00:17:50,509 --> 00:17:53,740
- 누구?
- 샬롯, 사무실 직원
200
00:17:53,741 --> 00:17:59,406
- 그 답답한 여자?
- 좀 그렇지, 아직은 잘 모르겠어
201
00:17:59,407 --> 00:18:03,855
- 말이 별로 없더라
- 좀 그런 편이지
202
00:18:03,856 --> 00:18:08,513
- 뭔데? 영화야?
- 아니, 샬롯이 녹화한 거야
203
00:18:08,514 --> 00:18:12,509
하도 재미있다고 해서
나도 보고 싶다고 했더니
204
00:18:12,511 --> 00:18:19,079
녹화를 해왔더라고
종교 음악 프로래
205
00:18:19,080 --> 00:18:21,512
독실한 신자거든
206
00:18:21,513 --> 00:18:24,084
- 오빠를 사랑한대?
- 제발 좀...
207
00:18:24,085 --> 00:18:25,614
오빠는 마음에 들어?
208
00:18:25,615 --> 00:18:27,664
- 뭐라고?
- 빨개졌네!
209
00:18:27,665 --> 00:18:32,216
그만 해, 가엘
빨리 나가기나 하라고!
210
00:18:32,218 --> 00:18:35,589
덕분에 오늘은 안 늦겠네
재밌게 보내
211
00:18:35,590 --> 00:18:37,152
너도 잘 보내
212
00:18:45,495 --> 00:18:48,969
비디오 재밌게 봐
213
00:18:57,798 --> 00:19:00,891
여동생이랑 사는 게 어떤지
상상이나 가세요?
214
00:19:11,701 --> 00:19:14,238
- 이쪽입니다
- 고마워요
215
00:19:14,239 --> 00:19:19,452
부엌으로 모셔서 죄송해요
거실을 아버지 침실로 쓰거든요
216
00:19:19,453 --> 00:19:21,676
- 아버지 옆에서는...
- 조용해야죠
217
00:19:21,677 --> 00:19:24,352
- 계단에서도요
- 그렇군요
218
00:19:24,353 --> 00:19:26,333
리오넬이냐?
219
00:19:26,334 --> 00:19:30,470
- 또 누굴 데려왔어?
- 괜찮으니까 걱정 마세요
220
00:19:35,372 --> 00:19:37,491
- 아버지세요
- 네
221
00:19:37,492 --> 00:19:41,314
또 여자를 데려왔냐?
222
00:19:41,315 --> 00:19:43,539
리오넬, 묻고 있잖아!
223
00:19:43,540 --> 00:19:46,006
- 죄송해요
- 괜찮아요
224
00:19:46,007 --> 00:19:50,560
엉덩이는 어떠냐?
지난번 여자보다 낫겠지?
225
00:19:50,561 --> 00:19:53,930
- 못 들은 척하세요
- 익숙해서 괜찮아요
226
00:19:53,931 --> 00:19:58,345
- 나이가 들면 사나워지죠
- 아버지는 심한 편이죠
227
00:19:58,346 --> 00:20:01,785
간병인들마다 두 손 들더군요
상상도 못하실 거예요
228
00:20:01,786 --> 00:20:06,304
2시간 버티기도 힘들죠
229
00:20:06,305 --> 00:20:10,961
- 그분들을 탓할 수는 없죠
- 간병인을 원망하지는 않아요
230
00:20:10,962 --> 00:20:17,426
- 천사 같은 분들인걸요
- 노인들을 탓할 수도 없다고요
231
00:20:17,427 --> 00:20:23,335
버림받고 혼자될까봐
두려워서 그런 거예요
232
00:20:23,337 --> 00:20:25,907
그래서 어두움을 무서워하죠
233
00:20:25,908 --> 00:20:29,522
말이 나왔으니 말인데
계속 불을 켜두세요
234
00:20:29,523 --> 00:20:32,442
- 전기세가 많이 나오겠지만...
- 아뇨
235
00:20:32,443 --> 00:20:35,812
마음속의 어두움을
무서워하는 거예요
236
00:20:35,813 --> 00:20:38,732
블랙홀처럼 느껴지겠죠
237
00:20:38,733 --> 00:20:42,695
마음속의 어두움이라...
알겠어요
238
00:20:42,696 --> 00:20:45,718
그 여자 가슴은 어떠냐?
239
00:20:45,719 --> 00:20:47,838
가슴이 예뻐야 여자지
240
00:20:47,839 --> 00:20:51,141
- 아버지도 참...
- 괜찮아요, 걱정 마세요
241
00:20:51,142 --> 00:20:54,477
- 인사는 나누셔야죠?
- 소개만 해주고 가세요
242
00:20:54,478 --> 00:20:57,397
- 전에도 해봤어요
- 그래요?
243
00:20:57,398 --> 00:21:00,803
어머니를 수년 동안
보살폈거든요
244
00:21:00,804 --> 00:21:03,445
- 같은 처지군요
- 네
245
00:21:03,446 --> 00:21:08,762
저도 몇 년 됐죠
많이 편찮으셨나요?
246
00:21:08,763 --> 00:21:12,203
사고를 당하셨어요
247
00:21:12,204 --> 00:21:14,879
- 교통사고?
- 아뇨
248
00:21:15,923 --> 00:21:19,015
목록은 항상
여기 붙여둘게요
249
00:21:19,016 --> 00:21:21,970
복용하실 약은
침대 옆에 있는데
250
00:21:21,971 --> 00:21:25,098
잡히는 대로 집어던지시니까
조심하세요
251
00:21:25,099 --> 00:21:27,532
일이 생기면
이 번호로 연락하세요
252
00:21:27,533 --> 00:21:31,702
전 국립도서관 옆의
글로브 호텔에서 일하니까...
253
00:21:31,703 --> 00:21:34,518
그 여자 얼굴은
봐줄 만하냐?
254
00:21:34,519 --> 00:21:37,854
이번에도 늙은 할멈이야?
255
00:21:37,855 --> 00:21:42,199
- 가실까요?
- 먼저 가시죠
256
00:21:42,200 --> 00:21:45,118
- 이름을 어떻게...
- '샬롯'이라고 부르세요
257
00:21:45,119 --> 00:21:49,949
아버지는 '아르튀르'라고 부르면
좋아하세요
258
00:21:51,966 --> 00:21:53,807
아버지, 인사하세요
259
00:21:53,808 --> 00:21:56,727
오늘 밤은 샬롯이
돌봐드릴 거예요
260
00:22:00,343 --> 00:22:05,625
안녕하세요, 아르튀르
만나서 반가워요
261
00:22:05,626 --> 00:22:08,857
이런 망할!
제일 못생겼잖아!
262
00:22:13,863 --> 00:22:18,936
오후 7시로군요, 매주 일요일
제랄딘 카스텔라니가 진행하는
263
00:22:18,937 --> 00:22:21,890
'내 인생을 바꾼 노래들'을
보내드리겠습니다
264
00:22:21,891 --> 00:22:26,479
오늘 초대 손님은
유명 건축가이자 저널리스트이신
265
00:22:26,481 --> 00:22:28,078
장 라마르슈입니다
266
00:22:33,223 --> 00:22:35,516
내 인생을 바꾼 노래들
267
00:22:40,592 --> 00:22:44,344
안녕하세요, 저널리스트보다는
건축가로 더 유명하시고
268
00:22:44,345 --> 00:22:49,209
여러 자선단체에서
많은 활동을 하시는 분인데
269
00:22:49,210 --> 00:22:57,691
최근에는 노숙자와 빈민층을
위해서도 바쁘게 일하고 계십니다
270
00:22:57,692 --> 00:23:00,297
- 장 라마르슈 씨입니다
- 안녕하세요
271
00:23:00,298 --> 00:23:05,372
- 요즘 많이 바쁘시죠?
- 그렇습니다
272
00:23:05,373 --> 00:23:08,500
하느님께서 우리가
해야 할 일을 하고
273
00:23:08,501 --> 00:23:10,968
하고 싶은 일을
할 수 있도록
274
00:23:11,003 --> 00:23:15,764
시간을 충분히 주시는데
헛되이 쓰면 안 되죠
275
00:23:15,765 --> 00:23:20,943
매일 매일 고통을
견뎌내다 보면...
276
00:23:56,222 --> 00:23:58,932
어디 있어?
277
00:23:58,933 --> 00:24:02,720
대답해, 이 여자야!
어디 있냐고!
278
00:24:03,938 --> 00:24:08,039
곧 가요, 아르튀르
스프를 좀 데웠어요
279
00:24:08,040 --> 00:24:10,714
고양이 오줌을
석 달이나 데워?
280
00:24:10,715 --> 00:24:14,121
아르튀르, 맛있는 스프예요
281
00:24:14,122 --> 00:24:18,987
토마토에 바질을 넣은
완벽한 스프죠
282
00:24:18,988 --> 00:24:22,603
맛있겠죠?
여기 내려놓을까요?
283
00:24:22,604 --> 00:24:26,600
됐어, 먹기 싫으니까
썩은 물 저리 치워
284
00:24:28,129 --> 00:24:31,742
잘한다
멍청한 여자야
285
00:24:31,743 --> 00:24:35,115
얼른 치우고
저리 꺼져!
286
00:24:55,726 --> 00:25:00,140
스프는 싫다고 했잖아
샌드위치나 가져와!
287
00:25:06,432 --> 00:25:08,968
샌드위치를 만들어 드리죠
288
00:25:08,969 --> 00:25:12,479
빨리 가져와
이 쓸모없는 멍청아!
289
00:25:15,017 --> 00:25:17,344
곧 가져갈게요
290
00:25:32,047 --> 00:25:35,627
이제야 좀 살겠네요
291
00:25:35,766 --> 00:25:41,014
- 같은 걸로 드릴까요?
- 그래요, 외상 장부에 달아놔요
292
00:25:41,015 --> 00:25:43,863
고마워요
293
00:25:43,864 --> 00:25:48,278
전에도 말했지만
방광이 안 좋아요
294
00:25:48,279 --> 00:25:51,788
아주 힘들어요
꽤나 신경 쓰이죠
295
00:25:51,789 --> 00:25:53,943
그럴 겁니다
296
00:25:53,944 --> 00:25:57,245
제 약혼녀 얘기를 했던가요?
니콜 말이에요
297
00:25:57,246 --> 00:25:58,914
기억나세요?
298
00:25:58,915 --> 00:26:04,961
밤낮으로 들들 볶아대면서
일 좀 하라고 난리죠
299
00:26:04,963 --> 00:26:06,803
사람을 잡는다니까요
300
00:26:06,804 --> 00:26:08,367
그럼 전 이러죠
301
00:26:08,368 --> 00:26:12,781
'막 제대했는데
일자리가 바로 생기겠어?'
302
00:26:12,782 --> 00:26:16,882
6개월 전까지는
속편한 직업 군인이었죠
303
00:26:16,883 --> 00:26:22,514
진급도 순조로웠고
미래도 보장돼 있었는데
304
00:26:22,515 --> 00:26:27,692
내 잘못도 아닌데
하루아침에 쫓겨난 거예요
305
00:26:27,693 --> 00:26:29,847
알겠군요
306
00:26:29,848 --> 00:26:32,072
뭘 안다는 거죠?
307
00:26:32,073 --> 00:26:33,566
- 제 말은...
- 여기요!
308
00:26:33,567 --> 00:26:35,026
- 네, 손님
- 같은 걸로요
309
00:26:35,027 --> 00:26:37,946
진토닉하고 오렌지 주스요?
310
00:26:37,947 --> 00:26:42,290
나도 이해는 해요
부하들이 실수를 했으니까요
311
00:26:42,291 --> 00:26:45,245
내 잘못은 인정하지만
사실 아무것도 몰랐다고요
312
00:26:45,246 --> 00:26:50,319
미리 알았더라면
당연히 막았겠죠
313
00:26:50,320 --> 00:26:55,880
내가 소대장이었으니
내 소관인 것도 맞고
314
00:26:55,881 --> 00:26:58,730
사고 현장에 있던
유일한 장교였으니
315
00:26:58,731 --> 00:27:04,014
책임자였던 내가
막았어야 했겠지만
316
00:27:04,223 --> 00:27:09,992
그런 일이 생길 줄
누가 알았겠냐고요
317
00:27:09,993 --> 00:27:13,085
- 어떻게 막냐고요...
- 그렇죠
318
00:27:13,086 --> 00:27:16,074
세상에 정의는 없어요
319
00:27:16,075 --> 00:27:19,237
정의는 없다고요
안 그래요?
320
00:27:19,238 --> 00:27:21,913
맞아요
더 드릴까요?
321
00:27:21,914 --> 00:27:23,548
같은 걸로요
322
00:27:23,549 --> 00:27:27,683
집에서 쫓겨나기 전에
얼른 마시고 가야겠네요
323
00:27:32,620 --> 00:27:34,183
지겹군
324
00:27:41,899 --> 00:27:45,860
'내 인생을 바꾼 노래들'의
다음 주 초대 손님은
325
00:27:45,861 --> 00:27:48,503
신학자 로제 모니에입니다
326
00:27:48,504 --> 00:27:49,337
맙소사...
327
00:27:49,338 --> 00:27:53,021
다음 프로그램은
'놀라운 세상'입니다
328
00:27:53,022 --> 00:27:55,419
오늘은 신기한 농장으로
안내할 텐데요
329
00:27:55,420 --> 00:27:58,825
말썽꾸러기 조랑말들이
묘기를 보여준다는군요
330
00:28:18,360 --> 00:28:19,645
세상에...
331
00:28:26,562 --> 00:28:28,716
믿을 수가 없군
332
00:28:29,308 --> 00:28:31,045
이럴 수가...
333
00:29:04,030 --> 00:29:06,844
썩 꺼져, 이 멍청아!
334
00:29:06,845 --> 00:29:08,548
꺼지라고!
335
00:29:11,746 --> 00:29:15,500
생긴 거 하고는...
넌 거울도 안 보냐?
336
00:29:16,994 --> 00:29:18,697
가슴은 어디 달렸어?
337
00:29:18,698 --> 00:29:24,258
그러고도 네가 여자야!
이 못난아!
338
00:29:24,259 --> 00:29:27,003
네 집구석으로 꺼져
339
00:29:27,004 --> 00:29:30,097
꼴도 보기 싫으니까
당장 나가!
340
00:29:30,098 --> 00:29:32,807
귀찮게 굴지 말고
341
00:29:41,394 --> 00:29:45,251
영업 끝났습니다
집에 가셔야죠
342
00:29:45,252 --> 00:29:49,387
딱 한 잔만
더 마시고 갈게요
343
00:29:49,388 --> 00:29:51,473
- 죄송합니다
- 딱 한 잔만...
344
00:29:51,474 --> 00:29:54,322
여긴 끝났으니까
아래층 클럽으로 가보세요
345
00:29:54,324 --> 00:29:58,529
거긴 늦게까지 영업하고
투숙객이 아니라도 괜찮아요
346
00:29:58,530 --> 00:30:01,622
거긴 정말
가기 싫어요
347
00:30:01,623 --> 00:30:04,611
전 지하철 끊기기 전에
가봐야 합니다
348
00:30:04,612 --> 00:30:11,041
리오넬, 내 친구 리오넬!
친구끼리 이럴 거예요?
349
00:30:11,042 --> 00:30:12,639
안녕히 가세요
350
00:30:12,641 --> 00:30:14,898
빨강, 빨강...
351
00:30:14,899 --> 00:30:19,522
이렇게 쫓아내기야?
다시는 오나봐라
352
00:30:19,523 --> 00:30:22,962
다시는 안 와
다시는!
353
00:30:22,963 --> 00:30:27,342
이제 끝이야
진짜 끝이라고!
354
00:30:37,040 --> 00:30:38,394
끝이야!
355
00:31:25,484 --> 00:31:29,132
죄송해요
책 읽느라고...
356
00:31:31,323 --> 00:31:33,963
- 별일 없었어요?
- 네
357
00:31:33,964 --> 00:31:36,744
방금 확인했는데
깊이 잠드셨어요
358
00:31:40,429 --> 00:31:42,166
다행이네요
359
00:31:42,202 --> 00:31:46,684
깨우지 맙시다
덕분에 저도 잠 좀 자게요
360
00:31:50,301 --> 00:31:53,044
- 힘들게 하지...
- 전혀요
361
00:31:53,045 --> 00:31:58,328
몇 개 깨지긴 했어요
접시 두 개요
362
00:31:58,329 --> 00:32:03,263
그게 다예요?
그 정도면 다행이죠
363
00:32:03,264 --> 00:32:07,608
짝이 맞는 컵이나 접시가
없을 정도예요
364
00:32:07,609 --> 00:32:10,388
설거지를 해보니까 알겠더군요
365
00:32:14,352 --> 00:32:18,105
- 마음대로 정리해봤어요
- 고마워요, 고생하셨네요
366
00:32:18,106 --> 00:32:21,789
설거지 할 게
너무 많더라고요
367
00:32:21,790 --> 00:32:24,813
어지러울 정도죠
368
00:32:24,814 --> 00:32:30,270
저도 일을 하다 보니
그렇게 쌓이더군요
369
00:32:30,792 --> 00:32:33,919
제가 참견할 일은 아니지만
370
00:32:33,920 --> 00:32:37,256
그러니까 아버님을 위해서라도
371
00:32:37,257 --> 00:32:42,782
전문가들에게 맡기는 게
낫지 않을까요?
372
00:32:42,783 --> 00:32:45,111
- 양로원에요?
- 네
373
00:32:45,112 --> 00:32:47,161
- 요양원 같은 곳이요
- 안 돼요
374
00:32:47,162 --> 00:32:49,282
왜요?
375
00:32:49,283 --> 00:32:52,896
그런 시설에 안 보낸다고
아버지와 약속했어요
376
00:32:52,897 --> 00:32:55,120
좋은 곳도 많아요
377
00:32:55,157 --> 00:32:58,840
전문 간병인들이 돌보고
의료시설도 훌륭한 곳이요
378
00:32:58,841 --> 00:33:02,211
아뇨, 괜찮아요
여긴 아버지 집이에요
379
00:33:02,212 --> 00:33:06,243
- 집보다 나은 데가 있나요?
- 그렇긴 하지만...
380
00:33:06,245 --> 00:33:10,415
제가 모신다고 했으니
약속은 지켜야죠
381
00:33:10,416 --> 00:33:16,357
주치의 말대로
상태가 심각하긴 해요
382
00:33:16,358 --> 00:33:23,065
흥분하면 심장에도 나쁘다는데
계속 그러시니...
383
00:33:23,066 --> 00:33:26,263
제가 보기에도
화를 너무 자주 내세요
384
00:33:26,264 --> 00:33:29,148
그건 별것 아니에요
385
00:33:29,149 --> 00:33:33,667
진짜 흥분하면
더 심각해지는데
386
00:33:33,668 --> 00:33:38,637
다리가 불편하셔서
큰일은 없는 편이죠
387
00:33:38,638 --> 00:33:44,685
주치의 말로는 아직까진
집에서 모셔도 된다는데
388
00:33:44,686 --> 00:33:50,940
- 머리 상태가 더 악화되면...
- 결국 결정은 당신 몫이죠
389
00:33:53,166 --> 00:33:58,379
이런 아드님을 두셔서
좋으시겠어요
390
00:33:58,380 --> 00:34:01,298
정말 효자시네요
391
00:34:03,420 --> 00:34:06,234
그렇지도 않아요
392
00:34:06,235 --> 00:34:09,779
어쨌든 좋게 봐줘서 고마워요
393
00:34:09,780 --> 00:34:14,262
- 그게 도움이 되나요?
- 성경책이요?
394
00:34:14,263 --> 00:34:19,962
위안이 되죠
스트레스 해소에도 도움이 되고요
395
00:34:19,963 --> 00:34:23,890
기댈 곳이 있어서
좋겠어요
396
00:34:23,891 --> 00:34:27,748
네, 맞아요
397
00:34:27,749 --> 00:34:30,355
이만 가볼게요
398
00:34:30,426 --> 00:34:32,927
- 배웅해 드릴게요
- 괜찮아요
399
00:34:32,928 --> 00:34:34,942
택시라도 잡아드리죠
400
00:34:34,943 --> 00:34:36,855
고맙지만 알리스가 있어요
401
00:34:36,856 --> 00:34:40,156
- 알리스?
- 제 차 이름이에요
402
00:34:40,157 --> 00:34:43,736
오래됐지만 아직까진 잘 굴러가죠
403
00:34:43,807 --> 00:34:46,864
- 괜찮겠어요?
- 네
404
00:34:46,865 --> 00:34:50,236
고물차이긴 하지만
말썽 한 번 없었어요
405
00:34:50,237 --> 00:34:55,450
- 그럼 기름 값이라도 드릴까요?
- 괜찮아요, 외투만 챙기면 돼요
406
00:34:57,223 --> 00:34:58,578
여기 있네요
407
00:35:01,845 --> 00:35:06,364
아래쪽 길모퉁이에 주차했어요
408
00:35:06,365 --> 00:35:09,005
다 됐네요
409
00:35:09,006 --> 00:35:11,333
그럼 내일 뵐게요
410
00:35:11,334 --> 00:35:14,983
내일 또 오신다니
희소식인데요
411
00:35:14,984 --> 00:35:18,250
일주일 정도는
계속 올 생각이에요
412
00:35:18,251 --> 00:35:22,317
- 새 간병인이 올 때까지요
- 다행이네요
413
00:35:22,318 --> 00:35:26,799
다른 사람들처럼
두 손 드실 줄 알았거든요
414
00:35:26,800 --> 00:35:31,527
전 도망치지 않아요
당당히 맞서는 편이죠
415
00:35:34,448 --> 00:35:38,479
살다 보면
힘든 일도 많지만
416
00:35:38,480 --> 00:35:43,901
그걸 극복하지 못하면
결국 지는 거죠
417
00:35:43,902 --> 00:35:47,272
- 하느님한테요?
- 아뇨, 악마한테요
418
00:35:47,273 --> 00:35:50,470
- 악마는 포기하도록 유혹하죠
- 그렇군요
419
00:35:50,471 --> 00:35:54,814
하느님은 우리가
역경에 맞서길 바라세요
420
00:35:54,815 --> 00:35:58,255
그래서 우리를
시험에 들게 하시죠
421
00:35:59,473 --> 00:36:04,720
그럼, 안녕히 계세요
내일 봐요
422
00:36:04,721 --> 00:36:06,667
잘 가요, 샬롯
423
00:36:08,058 --> 00:36:11,185
차까지 배웅할게요
그래야 안심이 되겠어요
424
00:36:14,627 --> 00:36:16,677
니콜...
425
00:36:16,678 --> 00:36:18,241
자기야!
426
00:36:20,049 --> 00:36:22,723
그래, 계속 그래봐
427
00:36:22,724 --> 00:36:26,756
입도 뻥긋 말라고
428
00:36:26,757 --> 00:36:28,911
나도 그게 편해
429
00:36:33,986 --> 00:36:38,330
니콜
다리가 부러졌나봐
430
00:36:55,868 --> 00:36:57,605
- 누구세요?
- 나 왔어
431
00:37:01,047 --> 00:37:06,642
- 뭐 보고 있어?
- 축구 좀 보고 있었어
432
00:37:06,643 --> 00:37:09,770
축구 싫어하잖아
433
00:37:09,771 --> 00:37:13,385
그러게
축구 싫어하지
434
00:37:13,386 --> 00:37:17,277
- 괜찮아?
- 그래, 재미있었어?
435
00:37:17,278 --> 00:37:18,840
끝내줬어
436
00:37:18,841 --> 00:37:22,630
- 여자 친구들이랑?
- 응, 오빠는?
437
00:37:22,631 --> 00:37:23,880
별로였어
438
00:37:23,881 --> 00:37:27,148
- 진짜 축구 봤어?
- 안 봤어
439
00:37:27,149 --> 00:37:29,858
- 저녁도 안 먹었지?
- 입맛이 없어서
440
00:37:29,859 --> 00:37:33,092
고기라도 먹지
내가 갖다 줄까?
441
00:37:33,093 --> 00:37:35,212
괜찮아
442
00:37:35,213 --> 00:37:40,043
- 샐러드라도 만들어 줄게
- 아니, 정말 괜찮아
443
00:37:40,044 --> 00:37:44,214
- 빈속으로 자려고?
- 배 안 고파
444
00:37:44,215 --> 00:37:47,758
왜 그래?
열나는 거 아냐?
445
00:37:49,706 --> 00:37:50,922
아니야
446
00:37:50,923 --> 00:37:54,433
차나 커피? 아니면 샌드위치?
샌드위치 해줄게
447
00:37:54,434 --> 00:37:56,170
됐어
448
00:37:56,171 --> 00:37:57,907
진짜?
449
00:37:57,944 --> 00:38:01,697
밤새 뒤척일 텐데
알아서 해
450
00:38:01,698 --> 00:38:03,747
- 이거 치울게
- 고마워
451
00:38:05,590 --> 00:38:08,405
- 정말 괜찮겠어?
- 그렇다니까
452
00:38:08,406 --> 00:38:10,212
좀 피곤해서 그래
453
00:38:13,132 --> 00:38:18,831
전철에 치인 사람 같잖아
비디오 봤어?
454
00:38:18,832 --> 00:38:20,187
응?
455
00:38:20,188 --> 00:38:23,455
직장에서 누가 줬다는 거...
샬롯인가?
456
00:38:23,456 --> 00:38:25,852
아, 봤어
457
00:38:25,853 --> 00:38:29,224
- 재미있었어?
- 따분하더라고
458
00:38:29,225 --> 00:38:33,360
- 내가 봐도 지겨울까?
- 네 취향은 절대 아냐
459
00:38:35,482 --> 00:38:37,218
그래?
460
00:38:37,219 --> 00:38:40,346
난 샤워하고 잘래
461
00:38:40,347 --> 00:38:42,536
싫어?
462
00:38:42,537 --> 00:38:44,552
불 끄고 들어가
463
00:38:46,707 --> 00:38:50,008
- 잘 자
- 그래, 아침에 봐
464
00:38:53,312 --> 00:38:58,072
- 뭔가 숨기는 거 같은데
- 괜찮다니까
465
00:38:59,846 --> 00:39:01,444
잘 자
466
00:39:12,045 --> 00:39:14,513
너무 작은데
467
00:39:14,514 --> 00:39:18,475
- 이 정도면 충분해
- 너무 작아
468
00:39:18,476 --> 00:39:21,116
- 괜찮은데 뭘
- 여기서 살자고?
469
00:39:21,117 --> 00:39:24,140
진심이야?
470
00:39:24,141 --> 00:39:29,423
방 세 개짜리를 구한다는데
왜 두 개짜리를 보여주지?
471
00:39:29,424 --> 00:39:33,038
- 내가 부탁했어
- 뭐?
472
00:39:33,039 --> 00:39:36,896
- 방 두 개짜리도 본다고 했어
- 말도 안 돼
473
00:39:36,897 --> 00:39:40,511
부동산에서 그러는데
방 세 개짜리가 드물대
474
00:39:40,512 --> 00:39:42,838
- 그걸 어떻게 알아?
- 공인중개사잖아
475
00:39:42,840 --> 00:39:45,794
죄다 멍청이들이야
476
00:39:45,829 --> 00:39:49,339
가서 전해
너희들이 뭘 아냐고
477
00:39:49,340 --> 00:39:54,865
- 멍청한 주제에 헛소리 한다고
- 직접 말하시지
478
00:39:54,866 --> 00:39:57,298
기다려 봐
곧 오니까
479
00:39:57,299 --> 00:40:02,720
광고에는 방 세 개짜리 매물도
수두룩한데 그놈들은 눈도 없대?
480
00:40:02,721 --> 00:40:06,717
- 정말이야?
- 신문도 안 봤어?
481
00:40:06,718 --> 00:40:09,567
- 그럼 전화라도 하지
- 누구한테?
482
00:40:09,568 --> 00:40:12,557
방 세 개짜리 매물을
많이 봤다며?
483
00:40:12,558 --> 00:40:17,179
나한테만 떠넘기지 말고
직접 연락해보지 그랬어
484
00:40:17,181 --> 00:40:22,323
- 그만 좀 해, 니콜
- 나도 더 이상은 못 참겠어
485
00:40:22,324 --> 00:40:23,956
지긋지긋해
486
00:40:30,248 --> 00:40:34,662
- 당신이 얼마나 예쁜지 알아?
- 됐어
487
00:40:38,139 --> 00:40:41,405
- 여긴 싫다는 거지?
- 방 두 개짜리는 안 된다니까
488
00:40:41,406 --> 00:40:46,132
난 서재만 있으면 돼
489
00:40:46,133 --> 00:40:50,442
나머지는 당신 차지야
거실, 안방, 욕실...
490
00:40:50,443 --> 00:40:53,675
역시나 나한테
죄다 떠넘기는군
491
00:40:53,676 --> 00:40:57,672
서재는 절대
양보할 수 없어
492
00:40:57,673 --> 00:41:00,799
- 거기서 뭘 하시려고?
- 뭐?
493
00:41:01,947 --> 00:41:04,170
- 뭐?
- '뭐' 소리 좀 그만 해!
494
00:41:04,171 --> 00:41:06,986
그 아버지에 그 아들 아니랄까봐
툭하면 '뭐, 뭐, 뭐?'
495
00:41:06,987 --> 00:41:10,148
말할 때마다
늘 그 소리잖아!
496
00:41:10,149 --> 00:41:11,261
- 뭐?
- 뭐?
497
00:41:11,262 --> 00:41:15,432
- 방금 뭐라고 했어?
- 못 들은 걸로 해
498
00:41:21,446 --> 00:41:22,523
정말 미안해요
499
00:41:26,242 --> 00:41:30,794
전화가 계속 와서요
필수품이지만 정말 피곤하게 하죠
500
00:41:30,795 --> 00:41:33,957
이 집은 마음에 드세요?
501
00:41:33,959 --> 00:41:35,487
글쎄요...
502
00:41:39,519 --> 00:41:46,435
둘 다 같은 생각인데
여긴 우리가 쓰기에 좀 좁아요
503
00:41:46,436 --> 00:41:49,633
제가 그럴 거라고 했죠, 니콜?
504
00:41:49,634 --> 00:41:53,247
- 방 세 개짜리가 필요한데...
- 혹시 아기라도?
505
00:41:53,248 --> 00:41:55,923
- 뭐라고요?
- 아니에요
506
00:41:55,924 --> 00:41:59,365
거기서 낮잠이나 자려고
저러는 거예요
507
00:41:59,366 --> 00:42:00,998
자기 아버지처럼
508
00:42:08,229 --> 00:42:11,981
그럼 여긴
안 되겠군요
509
00:42:11,983 --> 00:42:14,380
그만 가실까요?
510
00:42:15,493 --> 00:42:17,647
네, 회사에 늦겠어요
511
00:42:19,351 --> 00:42:21,852
- 먼저 나가시죠
- 고마워요
512
00:42:24,217 --> 00:42:25,988
나가볼까요?
513
00:42:44,446 --> 00:42:48,094
- 안녕
- 오셨어요, 티에리
514
00:42:48,095 --> 00:42:50,667
- 계약 했어요?
- 헛걸음했어
515
00:42:50,668 --> 00:42:53,377
굳이 보겠다더니
결국 퇴짜야
516
00:42:53,378 --> 00:42:58,660
- 위치가 참 좋던데
- 입지야 좋지, 전망도 좋고
517
00:42:58,661 --> 00:43:01,267
- 별일 없었어?
- 조용했어요
518
00:43:01,268 --> 00:43:06,341
아, 맞다
테이프 돌려줘야 하는데
519
00:43:06,342 --> 00:43:09,747
천천히 주세요
재미있었어요?
520
00:43:09,888 --> 00:43:12,076
응, 아주 좋던데
521
00:43:12,077 --> 00:43:14,022
그렇죠?
522
00:43:14,023 --> 00:43:20,174
여러 사람들이 나와서
다양한 음악을 추천하잖아요
523
00:43:20,176 --> 00:43:24,450
클래식부터 찬송가에
오라토리오까지 들려주죠
524
00:43:24,451 --> 00:43:29,941
- 랩뮤직을 추천하기도 해요
- 사람마다 취향이 다르니까
525
00:43:29,942 --> 00:43:33,938
소개해줘서 고마워
앞으로 꼭 봐야겠어
526
00:43:33,974 --> 00:43:36,684
여동생이 싫어하지 않을까요?
527
00:43:36,685 --> 00:43:38,144
뭐라고?
528
00:43:38,145 --> 00:43:41,377
주사위 게임을
못하게 되잖아요
529
00:43:41,378 --> 00:43:43,948
아, 그렇지...
530
00:43:43,949 --> 00:43:47,980
그래도 비디오 덕분에
세상 참 편해졌어
531
00:43:47,981 --> 00:43:53,576
전에는 TV에 붙어있지 않으면
좋은 프로를 놓쳤잖아
532
00:43:53,577 --> 00:43:58,060
- 그렇죠
- 지금이야 테이프 넣고
533
00:43:58,061 --> 00:44:03,898
시간 예약하고 녹화 버튼만 누르면
외출 준비 끝이지
534
00:44:03,899 --> 00:44:05,533
맞아요
535
00:44:05,534 --> 00:44:10,364
더 놀라운 건 테이프를
계속 사용할 수 있다는 거야
536
00:44:10,365 --> 00:44:15,056
다 보고 나면 되감아서
또 녹화할 수 있으니까
537
00:44:15,057 --> 00:44:18,392
테이프 하나로도 충분해
538
00:44:18,393 --> 00:44:20,755
두 개면 더 좋지
539
00:44:20,756 --> 00:44:24,718
뭘 녹화했든
그 위에 또 녹화할 수 있어
540
00:44:24,719 --> 00:44:27,812
버튼만 누르면 되잖아
541
00:44:27,813 --> 00:44:30,627
썼다 지웠다...
542
00:44:30,628 --> 00:44:36,778
계속 반복할 수 있으니
얼마나 좋아
543
00:44:36,779 --> 00:44:39,976
웃는 모습이 정말 예쁘군
544
00:44:39,977 --> 00:44:42,583
당신 미소는 정말...
545
00:44:42,584 --> 00:44:45,643
자주 봤으면 좋겠어
546
00:44:45,644 --> 00:44:46,927
명심할게요
547
00:45:09,938 --> 00:45:12,752
다른 거
더 보실래요?
548
00:45:14,492 --> 00:45:16,542
- 다른 거?
- 다음 편이요
549
00:45:16,543 --> 00:45:19,808
원하시면 빌려 드릴게요
550
00:45:19,809 --> 00:45:23,180
- 나야 고맙지
- 이따가 차에서 가져올게요
551
00:45:23,181 --> 00:45:26,933
- 정말 고마워
- 저번 건 돌려주시고요
552
00:45:26,934 --> 00:45:31,208
- 그래야지
- 또 녹화해야죠
553
00:45:31,209 --> 00:45:33,399
내일 꼭 가져올게
554
00:45:38,265 --> 00:45:42,261
나가볼게
방 세 개짜리로 알아봐야겠어
555
00:45:42,262 --> 00:45:45,007
구하라, 얻을 것이다!
556
00:45:45,008 --> 00:45:46,293
그럼 물론이지
557
00:45:47,302 --> 00:45:48,795
나중에 봐
558
00:45:49,909 --> 00:45:51,263
행운을 빌어요
559
00:46:10,169 --> 00:46:12,810
이제야 좀 살겠네
560
00:46:13,506 --> 00:46:18,718
여자들은 말이에요
딱히 무시하는 건 아니지만
561
00:46:18,719 --> 00:46:21,742
남자들의 고독을
이해하지 못해요
562
00:46:21,743 --> 00:46:23,411
안 그래요?
563
00:46:23,412 --> 00:46:27,651
남자도 가끔씩
고독한 동물이 된다고요
564
00:46:27,652 --> 00:46:30,467
- 제가 틀렸나요?
- 아니에요
565
00:46:30,502 --> 00:46:33,316
그런데 여자들은
고독한 걸 싫어해요
566
00:46:33,317 --> 00:46:36,722
그래서 여자 우주인이나
여자 택시기사는 드물죠
567
00:46:36,723 --> 00:46:42,110
- 여자 등대지기도 없죠
- 남자한테는 딱인 직업이죠
568
00:46:42,111 --> 00:46:47,080
- 그렇다고 인간이 섬은 아니죠
- 맞는 말이에요
569
00:46:47,081 --> 00:46:51,565
니콜하고 계속
이런 식이면 곤란해요
570
00:46:51,566 --> 00:46:54,726
무슨 말을 해도 투덜대고
들을 생각도 안 해요
571
00:46:54,727 --> 00:46:59,836
대화가 안 되는 거죠
정말 힘들어요
572
00:46:59,837 --> 00:47:02,234
해결 방법이 없어요
573
00:47:02,235 --> 00:47:05,953
아무리 노력해도
계속 나빠져요
574
00:47:05,954 --> 00:47:10,715
- 어떻게 해야 할까요?
- 네? 제가 어떻게 알겠어요
575
00:47:10,716 --> 00:47:12,557
아시잖아요
576
00:47:12,558 --> 00:47:16,276
직업상 인생 경험도
풍부하실 텐데
577
00:47:28,581 --> 00:47:33,099
떨어져서 지내는 게
서로에게 좋을 겁니다
578
00:47:33,100 --> 00:47:36,261
- 그럴까요?
- 해보세요
579
00:47:36,262 --> 00:47:39,980
하긴 좁아터진 니콜의 아파트는
숨 쉴 여유도 없어요
580
00:47:39,981 --> 00:47:42,483
그렇게 해봐요
581
00:47:43,353 --> 00:47:45,819
그런데...
582
00:47:45,820 --> 00:47:49,956
떨어져서 지내려면
어떻게 해야 하죠?
583
00:47:49,957 --> 00:47:52,701
다른 사람을
만나는 거예요
584
00:47:52,702 --> 00:47:54,821
- 다른 사람이요?
- 네
585
00:47:54,822 --> 00:47:59,375
일시적으로요
저도 경험이 있죠
586
00:47:59,376 --> 00:48:04,762
집사람이랑 문제가 있어서
잠시 별거를 했었는데
587
00:48:04,763 --> 00:48:09,315
얼마 뒤에 아차 싶어서
다시 영원히 합쳤어요
588
00:48:09,316 --> 00:48:12,895
그 후로는
계속 행복했나요?
589
00:48:15,225 --> 00:48:17,657
오래가지는 않았어요
590
00:48:17,659 --> 00:48:21,689
- 버림받았나요?
- 아뇨, 아내가 죽었죠
591
00:48:23,497 --> 00:48:26,207
이런, 미안해요
592
00:48:26,208 --> 00:48:30,864
- 슬픈 이야기네요
- 오래전 일이죠
593
00:48:30,865 --> 00:48:32,775
정말 슬픈데요
594
00:48:35,836 --> 00:48:38,442
그런데요...
595
00:48:38,443 --> 00:48:42,021
죄송한 이야기지만
596
00:48:42,022 --> 00:48:45,567
- 누군가를 만나려면...
- 짧게 만나셔야죠
597
00:48:45,568 --> 00:48:50,468
여자를 어떻게 만나죠?
워낙 오래전에 해봐서...
598
00:48:51,859 --> 00:48:55,855
- 신문이나 잡지에 광고를 하세요
- 네?
599
00:48:55,856 --> 00:48:59,226
소개소나 채팅도
괜찮은 방법이죠
600
00:48:59,227 --> 00:49:02,564
그런 건 싫어요
601
00:49:02,565 --> 00:49:08,019
- 절대 못해요
- 요즘은 다들 그렇게 해요
602
00:49:08,020 --> 00:49:13,789
교활한 여자들이겠죠
그런 여자들은 저한테 도움이 안 돼요
603
00:49:13,790 --> 00:49:17,786
문제만 더 생기겠죠
604
00:49:17,787 --> 00:49:22,061
하기 나름이죠
605
00:49:22,062 --> 00:49:26,580
- 한 잔 더 드려요?
- 네, 같은 걸로요
606
00:49:26,581 --> 00:49:28,666
화장실에 다녀올게요
607
00:49:37,182 --> 00:49:40,692
- 나야, 다녀왔어
- 어서 와
608
00:49:41,700 --> 00:49:43,019
잠깐만
609
00:49:47,401 --> 00:49:50,944
- 오늘 어땠어?
- 안녕
610
00:49:50,945 --> 00:49:52,821
- 별일 없었지?
- 응
611
00:49:52,822 --> 00:49:55,115
다행이네
612
00:49:55,116 --> 00:49:58,313
- 또 나가려고?
- 좀 있다가
613
00:49:58,315 --> 00:50:01,093
- 차 마실래?
- 좋지
614
00:50:01,095 --> 00:50:03,666
여기서?
아님 부엌에서?
615
00:50:03,667 --> 00:50:06,793
위험하게 마셔볼까?
부엌으로 갈게
616
00:50:06,794 --> 00:50:08,705
물 끓는다
617
00:50:10,062 --> 00:50:11,625
좋았어
618
00:50:16,423 --> 00:50:18,819
안 돼, 안 돼!
619
00:50:22,227 --> 00:50:25,598
이걸 차라고 끓였어?
원숭이 같으니!
620
00:50:47,391 --> 00:50:52,465
너 같은 여자 말고
좀 더 화끈한 여자 없어?
621
00:50:57,817 --> 00:50:59,451
어디 있어?
622
00:50:59,452 --> 00:51:02,370
못생긴 주제에
게을러터졌어!
623
00:52:13,866 --> 00:52:16,368
아...
624
00:52:16,369 --> 00:52:18,383
드디어 오셨네
625
00:52:18,385 --> 00:52:22,450
안 잤어?
자는 줄 알았어
626
00:52:24,918 --> 00:52:26,864
잠이 안 와?
627
00:52:26,865 --> 00:52:28,810
잠이 오겠어?
628
00:52:31,071 --> 00:52:32,565
왜?
629
00:52:34,547 --> 00:52:36,701
할 말이 있어
630
00:52:36,702 --> 00:52:38,195
듣고 있어?
631
00:52:39,899 --> 00:52:42,610
많이 취했어?
632
00:52:42,611 --> 00:52:45,807
그 정도까지는 아니고
살짝 취했어
633
00:52:45,808 --> 00:52:48,622
나랑 똑같네
634
00:52:48,623 --> 00:52:51,159
나도 한 병을
다 비웠거든
635
00:52:56,409 --> 00:52:58,702
우리가 어쩌다
이렇게 됐지?
636
00:53:01,379 --> 00:53:02,907
단...
637
00:53:02,908 --> 00:53:05,584
결심한 게 있어
638
00:53:05,585 --> 00:53:08,434
- 오늘 밤에 결심했어
- 나도 결심했는데
639
00:53:08,435 --> 00:53:12,986
나부터 얘기할게
우리 별거하자
640
00:53:12,987 --> 00:53:16,706
당분간 떨어져서 지내
641
00:53:16,707 --> 00:53:19,278
혼자 지내고 싶어
642
00:53:19,279 --> 00:53:20,911
혼자?
643
00:53:20,912 --> 00:53:22,997
당분간만
644
00:53:22,998 --> 00:53:26,577
오늘 나가줘
떨어져서 지내자고
645
00:53:26,579 --> 00:53:28,176
당분간만이야
646
00:53:36,345 --> 00:53:42,148
나도 그 말을
하려고 했어
647
00:53:42,149 --> 00:53:44,928
그래?
648
00:53:44,929 --> 00:53:48,890
잘됐네
통하는 것도 있었다니
649
00:53:48,891 --> 00:53:54,208
- 서로 떨어져서 지내보자고
- 그래
650
00:53:54,209 --> 00:53:56,608
그럴 필요가 있지
651
00:53:56,609 --> 00:54:01,994
- 다른 여자도 만날 거야
- 그 정도는 감수해야지
652
00:54:01,995 --> 00:54:04,913
- 나도 그럴지 몰라
- 당신도?
653
00:54:07,244 --> 00:54:09,258
그럼 안 돼?
654
00:54:09,260 --> 00:54:12,421
나도 아직은 쓸 만해
655
00:54:12,422 --> 00:54:16,453
아무렴
눈부실 정도로...
656
00:54:16,455 --> 00:54:18,122
- 그만 해
- 예쁘고
657
00:54:18,123 --> 00:54:21,909
- 됐다니까
- 여신 같은 외모에...
658
00:54:21,910 --> 00:54:25,872
- 제발 그만!
- 싫어, 계속 해야겠어
659
00:54:25,873 --> 00:54:27,228
혼자 떠들든지
660
00:54:29,105 --> 00:54:32,962
얼굴뿐인가?
당신 몸매는...
661
00:54:32,963 --> 00:54:34,666
단!
662
00:54:34,667 --> 00:54:38,385
몸매도 여신이 울고 갈 정도로
끝내주잖아
663
00:54:38,386 --> 00:54:41,166
제발 그만 해!
664
00:54:41,167 --> 00:54:43,111
어서 나가줘
665
00:54:48,466 --> 00:54:52,636
알겠어
소원대로 해주지
666
00:54:53,713 --> 00:54:59,760
더 이상은 못 참겠어
짐은 현관에 챙겨놨어
667
00:54:59,761 --> 00:55:01,255
그래?
668
00:55:05,045 --> 00:55:06,920
잘 있어
669
00:55:08,832 --> 00:55:12,690
그럼...
나가볼게
670
00:55:15,611 --> 00:55:20,788
간다고
그런데...
671
00:55:20,789 --> 00:55:23,535
- 어디로 가지?
- 부모님 댁에 가
672
00:55:23,536 --> 00:55:28,296
안 돼, 아버지가 계셔서
문도 안 열어 줄 거야
673
00:55:28,297 --> 00:55:34,240
걱정 마
설마 갈 곳이 없겠어?
674
00:55:38,098 --> 00:55:39,835
그럼...
675
00:55:39,836 --> 00:55:42,372
- 갈게
- 잘 가
676
00:56:03,783 --> 00:56:06,980
벌써 마칠 시간이네요
로제 모니에 씨
677
00:56:06,981 --> 00:56:10,700
그럼 마지막 곡을
소개해 주시겠어요?
678
00:56:10,700 --> 00:56:15,182
마지막 곡은 찬송가로 하죠
'믿는 사람들은 군병 같으니'
679
00:56:15,184 --> 00:56:16,191
특별한 이유라도?
680
00:56:16,192 --> 00:56:19,909
저는 세상 어디에 있더라도
681
00:56:19,910 --> 00:56:22,239
아무리 곤경에 처하더라도
682
00:56:22,240 --> 00:56:28,008
이 노래만 들으면
우울했던 기분이 바로 좋아져요
683
00:56:28,009 --> 00:56:30,128
지금까지 군인이자 시인이며
684
00:56:30,129 --> 00:56:33,118
소설가이자 조경 전문가이신
로제 모니에 씨였습니다
685
00:56:33,119 --> 00:56:36,211
- 나와 주셔서 감사합니다
- 즐거웠습니다
686
00:56:36,212 --> 00:56:38,575
감사합니다
687
00:56:47,716 --> 00:56:50,601
이번에는 좀 특별한
범죄 사건입니다
688
00:56:50,602 --> 00:56:52,582
직접 보실까요?
689
00:57:10,536 --> 00:57:14,637
그 여자가 분명해...
690
00:57:14,638 --> 00:57:16,687
저건 샬롯이야
691
00:57:22,979 --> 00:57:25,202
지금 뭐 보는 거야?
692
00:57:26,594 --> 00:57:30,242
- 벌써 왔어?
- 저런 거 어디서 났어?
693
00:57:30,243 --> 00:57:32,431
TV 프로야
694
00:57:32,432 --> 00:57:35,767
채널 돌리다가 나온 거야
어떻게 저런 걸 방영하지?
695
00:57:35,768 --> 00:57:38,445
무슨 채널인데?
696
00:57:38,446 --> 00:57:41,677
- 그게...
- 그러니까 뭐?
697
00:57:41,678 --> 00:57:45,292
- TV 프로가 아니라...
- 테이프야?
698
00:57:45,293 --> 00:57:47,343
비디오를 본 거야?
699
00:57:47,344 --> 00:57:51,444
회사 사람이 빌려준 건데
나한테 장난을 쳤나봐
700
00:57:51,445 --> 00:57:56,239
혼자서 야한 비디오나
보고 있었어?
701
00:57:56,241 --> 00:58:01,071
불쌍해서 말이 안 나오네
정말 눈물이 날 정도야
702
00:58:01,072 --> 00:58:04,199
아무것도 아니야
별것 아니라고
703
00:58:04,200 --> 00:58:07,605
우리가 어쩌다
이 꼴이 됐지?
704
00:58:09,623 --> 00:58:11,534
가엘!
705
00:58:20,779 --> 00:58:22,656
하느님 감사합니다
706
00:58:53,103 --> 00:58:55,396
안녕하세요?
707
00:58:55,397 --> 00:58:59,533
- 별일 없었나요?
- 네, 방금 잠드셨어요
708
00:59:09,926 --> 00:59:11,766
- 대단하시네요
- 고마워요
709
00:59:14,549 --> 00:59:19,031
- 힘든 하루네요
- 따뜻한 차나 커피 드실래요?
710
00:59:19,032 --> 00:59:21,985
괜찮으니까
신경 쓰지 마세요
711
00:59:21,986 --> 00:59:25,566
힘드셨을 텐데
빨리 가보셔야죠
712
00:59:27,339 --> 00:59:29,875
힘들긴 했죠
713
00:59:32,865 --> 00:59:35,784
제가 더 도와드릴
일이 없으면 이만...
714
00:59:35,785 --> 00:59:38,669
- 차까지 모셔다 드리죠
- 그냥 계세요
715
00:59:38,670 --> 00:59:41,345
같이 가요
근처 모퉁이에 주차하셨죠?
716
00:59:41,346 --> 00:59:43,430
조금 건너편에요
717
01:00:05,502 --> 01:00:08,560
경건한 내용이네요
718
01:00:08,561 --> 01:00:12,730
잠깐 봤는데
역시나 단호하군요
719
01:00:12,731 --> 01:00:17,283
- 단호하다고요?
- 용서가 없다는 말이죠
720
01:00:17,284 --> 01:00:22,775
- 용서는 나중에 받죠
- 그래요? 언제요?
721
01:00:22,776 --> 01:00:27,259
신약성경에 나오죠
722
01:00:27,260 --> 01:00:29,171
그렇군요
723
01:00:29,172 --> 01:00:34,628
마지막 날에 우리 모두
심판받고 용서도 받죠
724
01:00:36,817 --> 01:00:38,798
알겠어요
725
01:00:38,799 --> 01:00:42,622
언젠가 아버님도
당신을 용서하시겠죠
726
01:00:45,369 --> 01:00:49,643
아버지가 무슨 용서를요?
727
01:00:49,644 --> 01:00:54,648
아직도 당신을 원망하세요
알고 계시죠?
728
01:00:59,271 --> 01:01:00,938
모르겠군요
729
01:01:02,816 --> 01:01:08,307
이유는 모르겠지만
당신을 미워하세요
730
01:01:08,308 --> 01:01:13,867
자식이 뜻대로 되지 않으면
부모들은 종종 저러시곤 하죠
731
01:01:13,868 --> 01:01:18,387
어머니는 일찍 돌아가셨나요?
732
01:01:21,412 --> 01:01:24,816
3년 전에 돌아가셨죠
733
01:01:24,817 --> 01:01:33,263
내가 15살 때 아버지가 나가셨고
어머니는 여기서 살다 돌아가셨죠
734
01:01:33,264 --> 01:01:40,109
전 아내랑 헤어진 후 여기로 와서
몇 달간 어머니를 간병했어요
735
01:01:43,725 --> 01:01:48,869
어머니는 정말...
736
01:01:48,870 --> 01:01:51,997
어머니는...
737
01:01:54,292 --> 01:01:57,071
그땐 정말 힘들었어요
738
01:02:00,826 --> 01:02:04,057
미안해요
말하기가 힘드네요
739
01:02:12,435 --> 01:02:19,524
어머니가 돌아가시고
아버지가 병에 걸리셨는데
740
01:02:19,525 --> 01:02:23,208
그 소식을 듣고
제가 돌봐드린다고 했어요
741
01:02:23,210 --> 01:02:28,422
아버지랑 같이 살던 여자가
못 하겠다고 하더군요
742
01:02:28,423 --> 01:02:33,079
뭐랄까...
743
01:02:33,080 --> 01:02:36,694
그 여자가 원했던 건...
744
01:02:39,997 --> 01:02:43,090
다 지나간 얘기죠
745
01:02:43,091 --> 01:02:46,461
지금은 제가
아버지를 모시니까요
746
01:02:52,717 --> 01:02:55,879
왜 떠나셨대요?
747
01:02:55,880 --> 01:02:57,965
왜냐고요?
748
01:03:02,625 --> 01:03:07,663
- 좀 사적인 얘기라...
- 죄송해요, 그러시겠죠
749
01:03:07,664 --> 01:03:11,033
아버지는 우릴 버렸지만
어머니는 강하셨어요
750
01:03:11,034 --> 01:03:16,387
젊었을 때는 더 그랬죠
751
01:03:16,388 --> 01:03:21,322
놀라운 분이셨어요
752
01:03:21,323 --> 01:03:26,536
어머니를 존경했죠
753
01:03:26,537 --> 01:03:30,810
그러다 병이 나셨는데...
754
01:03:30,811 --> 01:03:36,511
진통제도 안 들어서
고생을 심하게 하셨죠
755
01:03:36,512 --> 01:03:40,959
지금 생각해도 어머니는...
756
01:03:43,984 --> 01:03:46,556
대단한 분이셨죠
757
01:03:52,675 --> 01:03:54,862
하지만
758
01:03:54,863 --> 01:04:01,362
어머니는 아버지를
못마땅해 하셨어요
759
01:04:01,363 --> 01:04:04,456
- 나쁜 영향을 준다나...
- 나쁜 영향이라뇨?
760
01:04:04,457 --> 01:04:08,730
저한테요
761
01:04:08,731 --> 01:04:11,685
그렇게 확신하셨죠
762
01:04:12,590 --> 01:04:16,029
아버지는...
763
01:04:21,697 --> 01:04:26,631
제 진로를 걱정하셨지만
어머니는 그마저 싫어하셨죠
764
01:04:29,064 --> 01:04:33,339
당신 말이 맞아요
765
01:04:33,340 --> 01:04:37,856
아버지는 실망하셨죠
766
01:04:37,857 --> 01:04:42,550
제 인생에 실망하신 거죠
767
01:04:42,551 --> 01:04:46,442
하지만 나는 나예요
768
01:04:46,443 --> 01:04:49,882
그런다고 내가 달라지겠어요?
769
01:04:49,883 --> 01:04:54,402
가끔 이렇게 생각해요
770
01:04:54,403 --> 01:04:58,154
어머니가 아버지를
쫓아냈다고요
771
01:04:58,155 --> 01:05:03,715
우리 집과 우리 인생에서
쫓아낸 거죠
772
01:05:08,305 --> 01:05:13,795
제가 시간을
너무 많이 뺏었네요
773
01:05:13,796 --> 01:05:16,333
내일도 오실 거죠?
774
01:05:16,334 --> 01:05:17,861
내일 봐요
775
01:05:21,548 --> 01:05:23,909
- 같은 시간에요?
- 그러세요
776
01:06:36,553 --> 01:06:40,410
별로라고 말씀드렸잖아요
777
01:06:40,411 --> 01:06:43,086
그러게요
778
01:06:43,087 --> 01:06:45,971
약혼자께서 좁다고
싫어하실 겁니다
779
01:06:45,972 --> 01:06:50,176
혼자 살기에 적당하죠
780
01:06:50,177 --> 01:06:53,617
서재로 쓸 방도 없고요
781
01:06:53,619 --> 01:06:57,023
맞아요
782
01:06:57,024 --> 01:07:00,256
더 생각해 볼게요
783
01:07:00,257 --> 01:07:03,871
빨리 결정하셔야 해요
여긴 임자가 곧 나오거든요
784
01:07:03,872 --> 01:07:08,668
위치가 좋아서
문의 전화가 많이 와요
785
01:07:18,088 --> 01:07:20,033
안녕하세요?
786
01:07:20,034 --> 01:07:23,855
일찍 오셨네요
같은 걸로 드릴까요?
787
01:07:23,856 --> 01:07:27,713
아뇨, 산책하다가
잠깐 들렀어요
788
01:07:27,715 --> 01:07:32,685
- 산책이요?
- 한 바퀴 돌면서 바람 좀 쐬려고요
789
01:07:32,686 --> 01:07:36,994
- 오늘부터 새 출발하기로 했어요
- 좋은 소식이네요
790
01:07:36,995 --> 01:07:40,539
그런데 왜
호텔에서 산책을 하세요?
791
01:07:40,540 --> 01:07:44,049
여기서 지내요
호텔에 방을 잡았거든요
792
01:07:44,050 --> 01:07:45,406
그렇군요
793
01:07:45,407 --> 01:07:49,473
당분간 머물 예정인데
방값이 너무 비싸네요
794
01:07:49,474 --> 01:07:51,488
호텔 이름 값이겠죠
795
01:07:51,489 --> 01:07:55,520
샴푸도 안 주고
뭐든 다 돈이에요
796
01:07:55,521 --> 01:07:58,509
- 그래요?
- 샘플도 없다니까요
797
01:07:58,510 --> 01:08:02,472
별 네 개짜리 호텔에
슬리퍼가 한 짝이라니
798
01:08:02,473 --> 01:08:04,696
- 한 짝이요?
- 그렇다니까요
799
01:08:04,697 --> 01:08:08,658
내가 외다리로
보였나 봐요
800
01:08:08,659 --> 01:08:13,072
슬리퍼는 그렇다 치고
저 새사람 되기로 했어요
801
01:08:13,073 --> 01:08:16,096
어젯밤에 얘기한 대로
니콜이랑 합의했어요
802
01:08:16,097 --> 01:08:19,189
잠시 떨어져서 지내기로요
803
01:08:19,190 --> 01:08:23,742
니콜은 화가 난 것 같던데
전 날아갈 것 같아요
804
01:08:23,743 --> 01:08:26,628
- 다행이네요
- 그리고...
805
01:08:26,629 --> 01:08:32,398
충고해 주신 대로
광고를 하나 냈어요
806
01:08:32,399 --> 01:08:33,856
뭐라고 냈는데요?
807
01:08:33,857 --> 01:08:37,853
큰 키에 잘생긴 독신
808
01:08:37,854 --> 01:08:41,538
전직 군인에 강펀치
그리고 '센스 충만'
809
01:08:41,539 --> 01:08:44,527
다를 '센스 충만'이라고 쓰던데
무슨 말이죠?
810
01:08:44,528 --> 01:08:49,115
- 유머 감각이 풍부하다는 뜻이죠
- 그래요?
811
01:08:49,116 --> 01:08:53,564
성적인 감각이 풍부하다는
뜻으로 알았어요
812
01:08:53,565 --> 01:08:57,839
그런데 효과가 있더라고요
벌써 연락이 왔어요
813
01:08:57,840 --> 01:09:00,863
- 설마요
- 오늘 밤에 만나요
814
01:09:00,864 --> 01:09:03,782
축하해요
어디서 만나요?
815
01:09:03,783 --> 01:09:06,841
오베르캄프 거리의
카페에서요
816
01:09:06,842 --> 01:09:09,065
- 오베르캄프?
- 아세요?
817
01:09:09,066 --> 01:09:12,749
- 몰라요
- 저도요, 그 여자가 정했죠
818
01:09:12,750 --> 01:09:16,191
이따가 봐요
점심때쯤 보겠네요
819
01:09:16,192 --> 01:09:19,354
그래요
거기 가서도 조심하세요
820
01:09:19,355 --> 01:09:22,621
걱정 마세요
이제 새사람이에요
821
01:09:22,622 --> 01:09:26,340
다시 태어난 거예요!
다시요!
822
01:09:34,751 --> 01:09:35,793
샬롯
823
01:09:37,637 --> 01:09:38,852
샬롯
824
01:09:50,636 --> 01:09:51,886
샬롯
825
01:09:56,336 --> 01:10:00,402
- 죄송해요, 안에 있느라고...
- 내가 미안하지
826
01:10:00,403 --> 01:10:04,260
- 뭐 필요하세요?
- 아니...
827
01:10:04,261 --> 01:10:08,674
- 테이프 돌려주려고
- 급한 거 아닌데
828
01:10:08,675 --> 01:10:13,331
- 어땠어요?
- 저번 것보다 더 좋았어
829
01:10:13,332 --> 01:10:16,390
좋았다니
정말 다행이네요
830
01:10:16,391 --> 01:10:19,309
- 감동적이었어
- 정말요?
831
01:10:19,310 --> 01:10:22,403
- 이번 게 더 좋았어요?
- 응
832
01:10:32,935 --> 01:10:35,437
뭐라고 할지 모르겠는데
833
01:10:35,438 --> 01:10:39,920
함께 일한 지 꽤 됐지만
아직도 당신을 잘 모르겠어
834
01:10:39,921 --> 01:10:43,153
당신이 어떤 사람인지...
835
01:10:43,154 --> 01:10:47,532
유능한 직장 동료이지만
친구도 되고 싶어
836
01:10:47,533 --> 01:10:50,104
서로 대충은 알지만
837
01:10:50,105 --> 01:10:54,693
마음을 터놓고
진솔한 대화도 나누고 싶다고
838
01:10:54,694 --> 01:10:57,577
당연한 얘기지만...
839
01:10:57,578 --> 01:11:01,817
대화만으로 파악하기
어려운 것들도 있지
840
01:11:03,592 --> 01:11:06,995
말과 성격이
다를 수도 있거든
841
01:11:06,996 --> 01:11:11,166
하지만 웃음은 달라
842
01:11:11,167 --> 01:11:15,337
사람을 그대로 드러내지
당신처럼 말야, 안 그래?
843
01:11:15,338 --> 01:11:17,318
네, 그런 것 같아요
844
01:11:19,232 --> 01:11:23,541
당신은 멋진 여자야
당신도 알아야 해
845
01:11:23,542 --> 01:11:29,970
당신이 보여준 얼굴이며
당신 몸...
846
01:11:29,971 --> 01:11:33,585
정말 아름답다니까
꼭 알아두라고
847
01:11:33,586 --> 01:11:35,567
고마워요
848
01:11:37,340 --> 01:11:42,657
너무 아름다워서...
압도될 정도야
849
01:11:44,500 --> 01:11:47,453
정말 완전히...
850
01:11:53,745 --> 01:11:56,491
무슨 짓이에요?
미쳤어요?
851
01:11:56,492 --> 01:11:58,019
미안, 미안해
852
01:11:58,020 --> 01:12:00,939
제발 용서해줘
853
01:12:00,940 --> 01:12:05,353
- 정신 나갔어요?
- 미안해, 내가 잠시...
854
01:12:05,354 --> 01:12:07,613
정말 미안해
855
01:12:10,289 --> 01:12:12,999
여보세요?
아, 라파르쥬 씨...
856
01:12:13,001 --> 01:12:15,814
아... 아니에요
857
01:12:15,815 --> 01:12:18,248
네, 알겠어요
858
01:12:20,091 --> 01:12:24,052
집주인과 통화했는데
납세증명서를...
859
01:12:24,053 --> 01:12:29,925
여보세요, 엄마?
내 메시지 받았어요?
860
01:12:29,926 --> 01:12:32,880
별일 없어요
861
01:12:32,881 --> 01:12:37,607
정말 잘 있어요
아무 일 없다니까요
862
01:12:37,608 --> 01:12:39,484
그이도 잘 있고
863
01:12:39,485 --> 01:12:43,551
아뇨, 잘 지낸다니까요
둘 다 별일 없어요
864
01:12:43,552 --> 01:12:46,227
잘 있다고요
865
01:12:46,228 --> 01:12:49,112
엄마, 그만 좀 해요!
866
01:12:49,113 --> 01:12:54,326
기다리는 사람이 있어서
길게 통화 못해요
867
01:12:54,327 --> 01:12:55,993
네
868
01:12:55,994 --> 01:12:59,851
진짜 잘 있으니까
걱정 마요
869
01:13:02,772 --> 01:13:05,274
정말이라니까요
870
01:14:14,823 --> 01:14:18,472
- 날씨가 많이 풀렸죠?
- 네, 따뜻해졌네요
871
01:14:18,473 --> 01:14:21,218
- 늦어서 죄송해요
- 리오넬!
872
01:14:23,096 --> 01:14:25,041
리오넬!
873
01:14:25,042 --> 01:14:29,004
- 상태가 엉망이에요
- 제가 알아서 할게요
874
01:14:29,005 --> 01:14:33,209
- 쇼핑했어요?
- 별거 아니에요
875
01:14:33,210 --> 01:14:37,693
- 이러다 늦겠네
- 걱정 말고 얼른 가보세요
876
01:14:37,694 --> 01:14:39,431
이따가 봐요
877
01:14:39,432 --> 01:14:43,393
리오넬!
878
01:14:56,637 --> 01:15:00,180
- 또 왔군, 생선 대가리
- 안녕하세요, 아르튀르
879
01:15:05,465 --> 01:15:10,746
사태가 악화되진 않았지만
별 다른 진전도 없는 상황입니다
880
01:15:10,747 --> 01:15:12,067
추가 인력이...
881
01:15:12,763 --> 01:15:16,759
물론 그렇긴 합니다
그럼 솔직히 말씀드리죠
882
01:15:16,760 --> 01:15:21,208
사실... 전립선 환자들이
모두 완치되는 건 아닙니다
883
01:15:54,229 --> 01:15:58,919
생선 대가리 어디 갔어?
바다로 뛰어들었나?
884
01:15:59,443 --> 01:16:01,457
잠깐 기다리고 있어요
885
01:16:40,177 --> 01:16:42,331
소피아예요?
886
01:16:43,062 --> 01:16:45,807
- 네?
- 마르탱이에요
887
01:16:45,808 --> 01:16:50,569
- 안녕하세요
- 반가워요
888
01:16:50,570 --> 01:16:53,175
저기...
앉아도 될까요?
889
01:16:53,176 --> 01:16:54,983
네, 그럼요
890
01:16:55,853 --> 01:16:58,076
고마워요
891
01:17:01,449 --> 01:17:04,714
- 근사한 곳이네요
- 그렇죠
892
01:17:05,620 --> 01:17:09,129
몸이 움찔거릴 정도예요
893
01:17:12,675 --> 01:17:16,567
- 농담이 통하니 좋군요
- 다행이네요
894
01:17:16,568 --> 01:17:18,930
저도 유머감각이 뛰어난 편이죠
895
01:17:18,931 --> 01:17:20,737
- 정말요?
- 네
896
01:17:26,578 --> 01:17:27,898
왜 그러시죠?
897
01:17:27,899 --> 01:17:29,948
- 아뇨, 그냥...
- 네?
898
01:17:29,949 --> 01:17:33,598
- 광고 내용이랑 똑같아서요
- 그래요?
899
01:17:33,599 --> 01:17:36,483
광고 내용이랑
다른 경우가 많거든요
900
01:17:36,484 --> 01:17:40,271
26살이라더니 만나 보면 46살이고
키도 많이 속이죠
901
01:17:40,272 --> 01:17:45,762
곱슬머리는 대부분 대머리고요
그래서 좀 놀랐어요
902
01:17:45,763 --> 01:17:51,394
당신은 광고에 적힌 대로
키도 크고 미남이시잖아요
903
01:17:51,395 --> 01:17:52,610
고마워요
904
01:17:55,183 --> 01:17:58,727
- 절 알아보기 힘드셨죠?
- 전혀요
905
01:17:58,728 --> 01:18:03,315
여기서 제일 미녀를 찾았는데
딱 맞았네요
906
01:18:03,316 --> 01:18:07,243
- 꽃도 약간 도움이 됐죠
- 그랬군요
907
01:18:10,094 --> 01:18:12,491
- 커피 드실래요?
- 커피요?
908
01:18:14,785 --> 01:18:17,009
별로요
909
01:18:21,598 --> 01:18:23,960
저기...
910
01:18:23,961 --> 01:18:28,444
이런 경험이
많으신가 봐요?
911
01:18:28,445 --> 01:18:34,909
아니에요
예전에 한두 번 정도 해봤죠
912
01:18:34,910 --> 01:18:42,277
사실...
전 경험이 없어서
913
01:18:42,278 --> 01:18:45,232
어디로 가야 할지도
잘 모르겠어요
914
01:18:45,233 --> 01:18:49,368
우리가 하기 나름이죠
915
01:18:49,369 --> 01:18:52,739
첫 만남은 아무래도
북적이는 곳이 좋아요
916
01:18:52,740 --> 01:18:59,134
그게 안전하거든요
여자들한테는 그렇죠
917
01:18:59,135 --> 01:19:03,619
그러겠죠
살해당할 수도 있으니까요
918
01:19:04,697 --> 01:19:09,909
한번은 어리석게도
한적한 곳에서 만났는데
919
01:19:09,910 --> 01:19:12,377
그 사람이
절 덥쳤어요
920
01:19:12,378 --> 01:19:14,497
정말요?
921
01:19:14,498 --> 01:19:17,278
어쩌다가 그랬어요?
922
01:19:22,528 --> 01:19:26,523
아, 덥쳤다고요?
923
01:19:26,524 --> 01:19:30,382
죄송해요
전 던졌다는 말로 들어서...
924
01:19:30,383 --> 01:19:32,363
추행을 당했군요
925
01:19:32,364 --> 01:19:36,186
죄송해요, 무서웠겠네요
어떻게 도망쳤어요?
926
01:19:36,187 --> 01:19:37,472
물어뜯었죠
927
01:19:37,473 --> 01:19:42,859
시끄러워서 무슨 말인지
잘 안 들려요
928
01:19:42,860 --> 01:19:46,821
정 그러시면 조용한 곳으로
자리를 옮기셔도 돼요
929
01:19:46,822 --> 01:19:49,150
그래야겠어요
930
01:19:49,151 --> 01:19:54,329
그래야 제대로 대화를
나눌 수 있겠네요
931
01:19:54,330 --> 01:19:57,908
제가 1차 테스트는
통과한 셈인가요?
932
01:19:57,909 --> 01:20:00,690
그러니까...
933
01:20:00,691 --> 01:20:05,694
제가 강간범처럼
보이지 않느냐는 말이죠
934
01:20:05,695 --> 01:20:07,015
믿어볼게요
935
01:20:07,016 --> 01:20:10,213
걱정 말아요
물리긴 싫으니까요
936
01:20:10,214 --> 01:20:13,515
- 안 문다고 약속할게요
- 잘됐네요
937
01:20:16,540 --> 01:20:19,667
그럼 어디로 갈까요?
938
01:20:19,668 --> 01:20:22,413
정하세요
939
01:20:22,414 --> 01:20:26,166
어디 가서
가볍게 한잔 하면서
940
01:20:26,167 --> 01:20:28,565
식사도 할까요?
제가 살게요
941
01:20:28,566 --> 01:20:32,700
- 안 돼요, 첫 만남에 그러시면...
- 왜요?
942
01:20:32,701 --> 01:20:36,246
식사나 하면서
한잔 하자는 건데
943
01:20:36,247 --> 01:20:38,610
처음 만날 때
그래서는 안 돼요?
944
01:20:38,611 --> 01:20:42,467
그게 아니라 비용은
각자 부담하자는 말이죠
945
01:20:42,468 --> 01:20:46,360
미안한 말인데
제가 고집이 세거든요
946
01:20:46,361 --> 01:20:50,148
- 돈은 남자가 내야죠
- 알겠어요
947
01:20:50,149 --> 01:20:52,025
다음에는 제가 사죠
948
01:20:52,026 --> 01:20:55,813
물론 다음에 또 만나야
가능하겠지만요
949
01:20:55,814 --> 01:21:01,271
투자한 걸 뽑으려면
또 만나야겠는데요?
950
01:21:01,272 --> 01:21:05,824
가시죠, 제가 괜찮은 곳으로
안내할게요
951
01:21:52,475 --> 01:21:54,767
자, 어때?
아르튀르?
952
01:21:57,735 --> 01:22:00,028
세상에...
953
01:22:10,528 --> 01:22:13,656
와, 정말 근사한데요?
954
01:22:13,657 --> 01:22:17,200
저도 마음에 들어서
가끔 들러요
955
01:22:17,201 --> 01:22:20,884
근처에 있어서
오기 편하거든요
956
01:22:20,885 --> 01:22:23,908
바에 앉아서
메뉴 좀 볼까요?
957
01:22:23,909 --> 01:22:25,229
좋아요
958
01:22:28,393 --> 01:22:29,504
리오넬
959
01:22:31,000 --> 01:22:32,944
리오넬
960
01:22:32,946 --> 01:22:35,587
오늘은 손님이 많네요
961
01:22:36,388 --> 01:22:41,009
리오넬
내 친구 소피아예요
962
01:22:41,010 --> 01:22:43,199
이쪽은 멋쟁이 리오넬이에요
963
01:22:43,200 --> 01:22:45,110
- 안녕하세요
- 안녕하세요
964
01:22:45,111 --> 01:22:47,820
- 뭘 드릴까요?
- 시키세요
965
01:22:47,821 --> 01:22:51,123
'악마의 꼬리'를
마시고 싶은데...
966
01:22:51,124 --> 01:22:52,756
뭐라고요?
967
01:22:52,757 --> 01:22:56,927
한동안 안 해봤지만
만들어 드리죠
968
01:22:56,928 --> 01:22:59,326
그런 게 정말 있어요?
969
01:22:59,327 --> 01:23:02,419
얼음, 럼, 보드카
라임주스, 석류시럽에
970
01:23:02,420 --> 01:23:04,400
살구 브랜디 약간이죠?
971
01:23:04,401 --> 01:23:06,937
- 정확해요!
- 바로 준비하죠
972
01:23:06,938 --> 01:23:10,274
난 그냥
평소대로 주세요
973
01:23:14,898 --> 01:23:19,137
소피아라는 이름이
잘 어울려요
974
01:23:19,138 --> 01:23:20,945
그런데...
975
01:23:20,946 --> 01:23:23,725
언제부터 그걸 마셨어요?
976
01:23:23,726 --> 01:23:26,332
니스에서 일할 때부터요
977
01:23:26,333 --> 01:23:29,147
회사에 여직원들이 많았거든요
978
01:23:29,148 --> 01:23:30,815
그렇군요
979
01:23:30,816 --> 01:23:35,125
밤새 몰려다니면서
시간을 보내곤 했죠
980
01:23:35,126 --> 01:23:38,740
지금은 여기서
작은 회사에 다녀요
981
01:23:38,741 --> 01:23:41,937
- 군인이었어요?
- 네
982
01:23:41,938 --> 01:23:45,135
3주 전에 퇴역했죠
983
01:23:45,136 --> 01:23:46,734
지금은요?
984
01:23:46,735 --> 01:23:51,009
맘에 드는 일을 찾는 중인데
꽤 어렵네요
985
01:23:51,010 --> 01:23:54,137
선택이 어렵다는 말이죠
986
01:23:54,139 --> 01:23:58,274
벌이도 괜찮았고
경력도 쌓아가고 있었는데
987
01:23:58,275 --> 01:24:01,507
갑자기 처음부터
다시 시작하려고 하니까
988
01:24:01,508 --> 01:24:05,121
- 시간이 좀 걸리네요
- 그렇죠
989
01:24:05,122 --> 01:24:07,936
왜 그만뒀어요?
990
01:24:07,937 --> 01:24:11,829
왜냐고요?
얘기가 좀 복잡해요
991
01:24:11,830 --> 01:24:13,810
사정이 있었죠
992
01:24:13,811 --> 01:24:16,243
다치기라도 했나요?
993
01:24:16,244 --> 01:24:19,718
- 네?
- 다쳤냐고요
994
01:24:19,719 --> 01:24:25,663
- 실은 상이병으로 제대했어요
- 저런, 심각했나요?
995
01:24:25,664 --> 01:24:31,641
- 다른 얘기를 했으면 하는데...
- 그래요, 죄송해요
996
01:24:31,642 --> 01:24:34,803
그래도 몸은 멀쩡해요
997
01:24:34,804 --> 01:24:38,765
아무 지장 없죠
998
01:24:38,766 --> 01:24:41,338
'작동 이상 무'라고요
999
01:24:42,729 --> 01:24:44,570
그런 것 같네요
1000
01:24:47,456 --> 01:24:52,077
당신도 그래 보이는데요?
1001
01:24:53,747 --> 01:24:56,596
그럴걸요
1002
01:24:56,597 --> 01:24:58,403
훌륭한데요
1003
01:25:02,331 --> 01:25:05,146
'악마의 꼬리'입니다
1004
01:25:05,147 --> 01:25:08,135
- 그리고 스카치 더블이요
- 독해 보이는데요?
1005
01:25:08,136 --> 01:25:12,271
- 취하면 천장까지 점프하겠어요
- 곤란해요, 높은 곳은 싫거든요
1006
01:25:12,272 --> 01:25:14,635
- 고마워요
- 맛있게 드세요
1007
01:25:14,636 --> 01:25:18,285
혹시 모르니까
사다리 좀 부탁할게요
1008
01:25:18,286 --> 01:25:20,230
마르탱, 제발요
1009
01:25:20,231 --> 01:25:22,942
그만 놀리라고
말 좀 해주세요
1010
01:25:22,943 --> 01:25:27,599
- 누구한테요?
- 마르탱이요, 좀 말려주세요
1011
01:25:27,601 --> 01:25:32,675
- 그만 하세요, 마르탱
- 알겠어요, 리오넬
1012
01:25:32,676 --> 01:25:35,629
- 자, 건배할까요?
- 건배!
1013
01:25:38,757 --> 01:25:42,371
- 괜찮아요?
- 맛있어요
1014
01:25:42,372 --> 01:25:47,098
- 추억의 그 맛이에요?
- 더 나아요, 마셔볼래요?
1015
01:25:47,099 --> 01:25:53,910
여기 의자는 불편하니까
테이블로 자리를 옮기죠
1016
01:25:53,911 --> 01:25:57,316
테이블이 낫겠죠?
하나 비었네요
1017
01:25:57,317 --> 01:25:58,846
뒤따라 갈게요
1018
01:26:07,953 --> 01:26:11,323
가엘, 너 왔니?
1019
01:26:45,380 --> 01:26:47,674
가엘
1020
01:27:07,381 --> 01:27:11,898
- 걱정했어요
- 미안, 문이 잠겨서요
1021
01:27:11,899 --> 01:27:15,549
당신이 갔을까봐 걱정했어요
1022
01:27:15,550 --> 01:27:17,946
- 또 시켰어요?
- 당신이 시킨 건데
1023
01:27:17,947 --> 01:27:19,337
- 제가요?
- 그래요
1024
01:27:19,338 --> 01:27:23,438
다른 거 마신다면서요?
이건 '미친 개'라던데
1025
01:27:23,439 --> 01:27:26,982
- 뭐가 들었죠?
- 뭐라더라...
1026
01:27:26,984 --> 01:27:29,625
리오넬이 적어줬어요
1027
01:27:29,626 --> 01:27:35,116
럼, 보드카, 코코넛 크림
블루 퀴라소, 생크림, 파인애플 주스
1028
01:27:35,117 --> 01:27:39,635
다행히도 진은 안 들었네요
전 진만 마시면 취하거든요
1029
01:27:39,636 --> 01:27:41,754
- 건배
- 건배
1030
01:27:41,755 --> 01:27:46,759
- 마지막 잔이에요
- 좋아요, 술도 다 떨어졌을 거예요
1031
01:27:50,445 --> 01:27:54,685
또 만날 거죠?
약속해줘요
1032
01:27:54,686 --> 01:27:57,221
- 당연히 그래야죠
- 난...
1033
01:27:57,222 --> 01:28:00,628
하룻밤 연인으로
끝내는 건 싫어요
1034
01:28:00,629 --> 01:28:02,018
하룻밤?
1035
01:28:02,019 --> 01:28:06,223
둘 다 상태를 보아하니
그렇게 되기는 어렵겠는데요
1036
01:28:06,224 --> 01:28:08,969
농담 아니에요
1037
01:28:08,970 --> 01:28:13,662
- 진심이에요
- 약속할게요, 우리 또 만나요
1038
01:28:15,645 --> 01:28:17,867
당신 참 잘생겼어요
1039
01:28:17,868 --> 01:28:20,405
술김에 하는 얘기가 아니라
진짜 잘생겼다니까요
1040
01:28:20,406 --> 01:28:26,070
- 설마...
- 그냥 하는 소리가 아니에요
1041
01:28:26,071 --> 01:28:30,727
- 나한테 과분할 정도예요
- 말도 안 돼요
1042
01:28:30,728 --> 01:28:35,767
- 사실 난 지루한 여자예요
- 그 말을 믿으라고요?
1043
01:28:35,768 --> 01:28:41,259
가끔은 너무 따분해서
곯아떨어질 정도라니까요
1044
01:28:42,754 --> 01:28:46,437
당신은 전장에서
부상당한 전쟁영웅인데
1045
01:28:46,438 --> 01:28:49,497
난 따분한 인생이라니...
1046
01:28:52,243 --> 01:28:54,223
이젠 군인도 아니죠
1047
01:28:54,224 --> 01:28:57,560
한때는 군인이었고
아버지도 군인이셨잖아요
1048
01:28:57,561 --> 01:28:58,359
그렇죠
1049
01:28:58,360 --> 01:29:02,773
- 할아버지도 군인이셨죠?
- 육군이 아니라 해군이셨어요
1050
01:29:02,774 --> 01:29:07,605
- 당신이 자랑스러웠을 거예요
- 자랑스럽긴요
1051
01:29:07,606 --> 01:29:12,088
아뇨, 분명히
그랬을 거예요
1052
01:29:12,089 --> 01:29:16,363
정말이에요, 아버지는 나한테
말도 걸지 않아요
1053
01:29:17,651 --> 01:29:20,604
진짜? 왜요?
1054
01:29:20,605 --> 01:29:22,897
사연이 복잡해요
1055
01:29:22,898 --> 01:29:26,304
아버지가 계시면
난 집에도 못 들어가죠
1056
01:29:26,305 --> 01:29:28,771
안 계실 때
어머니나 보러 가요
1057
01:29:28,772 --> 01:29:32,386
그게 안 되면
어머니가 파리로 오시죠
1058
01:29:32,387 --> 01:29:34,576
안됐어요
1059
01:29:34,577 --> 01:29:38,156
- 무슨 일이 있었죠?
- 다음에 말해줄게요
1060
01:29:38,157 --> 01:29:42,501
지금은 얘기하고 싶지 않아요
1061
01:29:42,502 --> 01:29:48,445
테이블 등을 꺼버렸네요
이제 그만 집에 갈까요?
1062
01:29:48,446 --> 01:29:50,946
그러죠
1063
01:29:51,295 --> 01:29:52,927
- 택시 잡아줄게요
- 괜찮아요
1064
01:29:52,928 --> 01:29:55,881
- 사양 말아요
- 전 버스타면 돼요
1065
01:29:55,883 --> 01:29:59,983
이 시간에 무슨 버스예요?
1066
01:29:59,984 --> 01:30:04,641
정 그러시면
택시 같이 타고 가요
1067
01:30:04,642 --> 01:30:06,865
그럼 됐죠?
1068
01:30:06,866 --> 01:30:11,488
집이 나랑
같은 방향인가요?
1069
01:30:11,489 --> 01:30:13,956
아닐걸요
1070
01:30:13,957 --> 01:30:17,258
- 어디 살아요?
- 여기요
1071
01:30:17,259 --> 01:30:19,343
여기?
1072
01:30:19,344 --> 01:30:20,907
이 호텔에요
1073
01:30:20,908 --> 01:30:26,955
- 그 얘기는 처음인데요
- 그래요, 말 안 했죠
1074
01:30:29,075 --> 01:30:33,385
프런트에 부탁해야겠어요
1075
01:30:33,386 --> 01:30:36,026
택시 불러줄 거예요
1076
01:30:38,043 --> 01:30:39,919
이런, 이런...
1077
01:30:40,163 --> 01:30:43,812
- 괜찮아요?
- 네, 더는 못 마시겠어요
1078
01:30:43,813 --> 01:30:47,635
그러세요
1079
01:30:47,636 --> 01:30:50,068
- 마르탱
- 네?
1080
01:30:50,069 --> 01:30:52,188
고마워요
1081
01:30:52,189 --> 01:30:55,108
덕분에 즐겁게 보냈어요
1082
01:30:55,109 --> 01:30:59,522
- 조만간 또 만나요
- 만나면 되죠
1083
01:30:59,523 --> 01:31:02,927
- 내일 어때요?
- 내일?
1084
01:31:02,928 --> 01:31:07,968
- 오늘은 이미 지나갔잖아요
- 맞아요, 그럼 내일 만나요
1085
01:31:07,969 --> 01:31:09,914
- 점심 먹을까요?
- 좋아요
1086
01:31:09,915 --> 01:31:12,903
보고 싶어서 점심때까지
어떻게 기다리죠?
1087
01:31:12,904 --> 01:31:14,849
그러게요
1088
01:31:19,195 --> 01:31:24,269
소피아...
할 말이 있어요
1089
01:31:24,271 --> 01:31:27,814
내 이름은 마르탱이 아니에요
1090
01:31:30,527 --> 01:31:33,480
- 그럼 뭐죠?
- 다니엘
1091
01:31:33,481 --> 01:31:37,719
- 다들 '단'이라고 불러요
- 훨씬 나은데요
1092
01:31:37,720 --> 01:31:40,466
- 맘에 들어요
- 정말요?
1093
01:31:40,467 --> 01:31:42,898
그만 가요, 단
1094
01:31:42,934 --> 01:31:44,845
먼저 가시죠, 소피아
1095
01:31:44,846 --> 01:31:46,618
고마워요
1096
01:31:52,284 --> 01:31:54,924
내 이름도
소피아가 아니에요
1097
01:32:00,209 --> 01:32:01,945
다행이네요
1098
01:32:52,379 --> 01:32:53,872
죄송해요
1099
01:32:56,966 --> 01:32:59,260
떨어트린 게 있어서요
1100
01:32:59,261 --> 01:33:03,257
- 뭐죠?
- 괜찮아요, 별거 아니에요
1101
01:33:03,258 --> 01:33:07,462
- 별일 없었죠?
- 잠드셨어요, 외투 좀 가져올게요
1102
01:33:19,315 --> 01:33:22,964
아기처럼 주무시네요
대단하신데요
1103
01:33:22,965 --> 01:33:24,354
- 다 됐어요?
- 네
1104
01:33:24,355 --> 01:33:26,787
- 길 모퉁이죠?
- 항상 그렇죠
1105
01:33:26,788 --> 01:33:28,699
모셔다 드릴게요
1106
01:33:30,959 --> 01:33:35,094
신기하군
아버지가 웃고 계시다니
1107
01:33:35,095 --> 01:33:38,431
몇 년 만에 처음인데
1108
01:34:46,868 --> 01:34:50,898
이거 왜 이래?
뭐가 잘못됐나?
1109
01:34:58,824 --> 01:35:03,064
- 이게 왜 여기 있지?
- 가엘, 어떻게 된 거야?
1110
01:35:03,065 --> 01:35:04,906
어디 있었어?
1111
01:35:04,907 --> 01:35:07,304
건드리지 마
1112
01:35:07,305 --> 01:35:11,545
- 너 취했어?
- 보면 몰라? 멍청이
1113
01:35:11,546 --> 01:35:14,916
그 여자들 그만 만나!
못된 것만 배우잖아!
1114
01:35:14,917 --> 01:35:19,261
여자라니?
나 남자랑 만났거든!
1115
01:35:19,262 --> 01:35:20,408
남자?
1116
01:35:20,409 --> 01:35:23,050
그래, 멋쟁이였어
1117
01:35:23,051 --> 01:35:25,657
- 누구?
- 마르탱...
1118
01:35:25,658 --> 01:35:28,922
아, 다니엘이지
단이래
1119
01:35:28,924 --> 01:35:33,233
마르탱이 아니라
단이랑 있었어
1120
01:35:33,234 --> 01:35:35,214
단...
1121
01:35:35,215 --> 01:35:37,196
몇 명이었어?
1122
01:35:37,197 --> 01:35:42,374
한 명, 진짜 남자였어
TV나 끼고 사는 오빠랑은 달라
1123
01:35:42,375 --> 01:35:43,904
네 침대로 가자
1124
01:35:43,905 --> 01:35:46,336
건드리지 마!
1125
01:35:46,337 --> 01:35:48,422
감히 어딜 손대?
1126
01:35:48,458 --> 01:35:51,828
변태 주제에
누구한테 명령이야?
1127
01:35:54,818 --> 01:35:56,173
가엘!
1128
01:35:59,615 --> 01:36:01,387
가엘...
1129
01:36:15,499 --> 01:36:17,131
실례합니다
1130
01:36:29,158 --> 01:36:31,798
계세요?
1131
01:36:31,800 --> 01:36:33,398
아무도 없나요?
1132
01:36:33,399 --> 01:36:36,178
죄송해요
오래 기다리셨어요?
1133
01:36:36,179 --> 01:36:38,749
아뇨, 방금 왔어요
1134
01:36:38,751 --> 01:36:41,496
티에리 씨를
만나러 왔어요
1135
01:36:41,497 --> 01:36:43,512
잠깐 기다리세요
1136
01:36:45,390 --> 01:36:50,220
- 그런데 성함이...
- 니콜이라고 전해주세요
1137
01:36:50,221 --> 01:36:51,575
알겠어요
1138
01:36:55,990 --> 01:36:57,415
손님 오셨어요
1139
01:37:00,335 --> 01:37:02,280
어서 오세요
1140
01:37:02,281 --> 01:37:04,957
점심 시간에
만나기로 했잖아요?
1141
01:37:04,958 --> 01:37:07,042
네, 그랬죠
1142
01:37:07,044 --> 01:37:09,857
근처 지나가다가
그냥 들렀어요
1143
01:37:09,858 --> 01:37:12,603
잘하셨어요
1144
01:37:12,605 --> 01:37:14,272
- 그만두려고요
- 네?
1145
01:37:14,273 --> 01:37:17,921
아파트 구하는 거요
그만둘래요
1146
01:37:17,922 --> 01:37:19,207
그래요?
1147
01:37:19,208 --> 01:37:22,196
번거롭게 해드려서 죄송해요
1148
01:37:22,197 --> 01:37:25,290
그럴 수도 있죠
1149
01:37:25,291 --> 01:37:30,191
- 제 일이 원래 그래요
- 어쨌든 죄송하게 됐어요
1150
01:37:30,192 --> 01:37:33,179
별 말씀을요
1151
01:37:33,180 --> 01:37:37,906
혹시 안 좋은 일 때문에
그러시나요?
1152
01:37:37,907 --> 01:37:41,903
아뇨, 그냥 마음이 변했어요
1153
01:37:41,904 --> 01:37:45,970
일이 있어서
그만 가볼게요
1154
01:37:51,150 --> 01:37:55,285
마음이 또 변하면
제일 먼저 여기로 올게요
1155
01:37:55,287 --> 01:37:58,135
그럼 고맙죠
1156
01:37:58,136 --> 01:38:00,985
언제든 환영이에요
잘 가요
1157
01:38:05,053 --> 01:38:10,474
- 안녕히 계세요, 부인... 아가씨
- 조심해서 가세요
1158
01:38:15,132 --> 01:38:19,128
- 결국 이렇게 됐군
- 무슨 일이죠?
1159
01:38:19,129 --> 01:38:22,256
아파트 구하는 걸
그만두겠대
1160
01:38:22,257 --> 01:38:25,036
안됐네요
1161
01:38:25,037 --> 01:38:27,747
약혼자랑 문제가 생겼나?
1162
01:38:27,749 --> 01:38:30,771
다른 부동산에
갔을지도 모르지
1163
01:38:30,773 --> 01:38:34,561
- 그럴 수도 있겠네요
- 사는 게 다 그렇지
1164
01:38:34,562 --> 01:38:38,105
이길 때도 있고
질 때도 있고
1165
01:38:46,170 --> 01:38:49,471
- 샬롯
- 네, 티에리
1166
01:38:49,472 --> 01:38:52,461
당신한테 할 말이 있어
1167
01:38:52,462 --> 01:38:58,160
- 어제 일이라면 잊었어요
- 아니, 꼭 말해야겠어
1168
01:38:58,161 --> 01:39:02,992
내가 몹쓸 짓을 했어
누가 봐도 명백한 성희롱이었지
1169
01:39:02,993 --> 01:39:06,677
본사에 보고하더라도
뭐라 할 말은 없지만
1170
01:39:06,678 --> 01:39:12,758
당신을 함부로 봐서
그런 건 절대 아니야
1171
01:39:12,759 --> 01:39:15,122
난 당신을 존중해
1172
01:39:15,123 --> 01:39:20,752
앞으로 그런 일은
절대 없을 거야
1173
01:39:22,978 --> 01:39:25,931
감히 용서를 빌고 싶어
1174
01:39:25,932 --> 01:39:31,249
만일 용서를 거절하고
이 문제를 더 끌고 가도
1175
01:39:31,250 --> 01:39:35,594
당신을 원망하지 않을 거야
1176
01:39:35,595 --> 01:39:37,471
고마워요
1177
01:39:40,773 --> 01:39:43,275
들어줘서 고마워
1178
01:40:02,844 --> 01:40:04,408
티에리
1179
01:40:12,924 --> 01:40:15,147
전 독실한 신자라서
1180
01:40:15,148 --> 01:40:18,101
주님의 가르침을
지키려고 노력하죠
1181
01:40:18,102 --> 01:40:23,036
- 그러니 내가 더 나쁜...
- 끝까지 들어줘요
1182
01:40:23,037 --> 01:40:29,988
저는 제가 믿는 종교와
신앙의 힘에 감사드려요
1183
01:40:29,990 --> 01:40:32,873
당신을 용서했거든요
1184
01:40:37,149 --> 01:40:39,859
고마워, 정말 고마워
1185
01:40:51,295 --> 01:40:55,639
주님이 말씀하셨죠
유혹은 도처에 있다고요
1186
01:40:55,640 --> 01:41:00,436
항상 경계하고
극복해야 해요
1187
01:41:00,437 --> 01:41:03,946
물론이지...
1188
01:41:03,947 --> 01:41:06,934
이제 일해야겠어
1189
01:41:15,660 --> 01:41:18,786
- 티에리
- 왜?
1190
01:41:18,787 --> 01:41:21,290
보고 싶었을 거예요
1191
01:41:21,325 --> 01:41:25,043
화해의 의미로
드리는 선물이에요
1192
01:41:25,044 --> 01:41:27,094
보실래요?
1193
01:41:30,153 --> 01:41:32,482
그럼, 봐야지
1194
01:41:43,152 --> 01:41:45,411
몸이 좀 안 좋은가봐
1195
01:41:45,412 --> 01:41:50,832
- 많이 편찮으세요?
- 아니, 괜찮아지겠지
1196
01:41:50,833 --> 01:41:55,873
일찍 들어가서
좀 쉬어야겠어
1197
01:41:55,874 --> 01:42:00,287
- 대신 해줄 수 있겠어?
- 그럼요, 들어가서 쉬세요
1198
01:42:00,288 --> 01:42:06,300
- 혼자서 괜찮겠어?
- 걱정 마세요, 여장부라고요
1199
01:42:06,301 --> 01:42:08,107
고마워, 샬롯
1200
01:42:09,673 --> 01:42:11,514
나중에 봐
1201
01:42:11,515 --> 01:42:13,217
내일 봐요, 티에리
1202
01:42:16,624 --> 01:42:18,743
명심하세요
1203
01:42:18,744 --> 01:42:20,793
강해져야 해요!
1204
01:42:46,028 --> 01:42:50,163
- 어서 오세요, 같은 걸로?
- 좀 있다가요
1205
01:42:50,164 --> 01:42:54,299
약속보다 일찍 왔거든요
혼자서 먼저 마시기 싫어요
1206
01:42:54,300 --> 01:42:57,775
그럼 땅콩이라도 드시겠어요?
1207
01:42:57,776 --> 01:42:59,860
- 여기요
- 네, 손님
1208
01:42:59,861 --> 01:43:01,564
진토닉 주세요
1209
01:43:07,091 --> 01:43:09,592
안녕, 단
1210
01:43:09,593 --> 01:43:12,338
니콜
1211
01:43:12,339 --> 01:43:16,926
- 어쩐 일이야?
- 여기 있을 줄 알았지
1212
01:43:16,927 --> 01:43:22,418
- 어떻게?
- 뻔하지, 밤낮 여기서 살잖아
1213
01:43:22,419 --> 01:43:26,761
- 어머님이 말씀해주셨어
- 어머니였군
1214
01:43:29,891 --> 01:43:32,636
그 꽃다발은 뭐야?
1215
01:43:32,637 --> 01:43:36,910
글쎄...
그냥 갑자기 사고 싶어서
1216
01:43:36,911 --> 01:43:39,414
일종의 충동이랄까...
1217
01:43:39,415 --> 01:43:44,766
벌써 여자가 생겼어?
1218
01:43:44,767 --> 01:43:48,172
동작 빠르네
축하해
1219
01:43:48,173 --> 01:43:54,706
아직 그런 사이 아니야
이제 막 시작 단계라고
1220
01:43:54,707 --> 01:44:02,597
굳이 숨길 거 없어
만나든 말든 난 상관없으니까
1221
01:44:02,598 --> 01:44:05,308
- 진심이야?
- 그럼
1222
01:44:05,309 --> 01:44:09,374
- 그럼 여긴 왜 왔어?
- 제대로 헤어지려고
1223
01:44:09,376 --> 01:44:12,677
서로 마주보고 조용히...
1224
01:44:12,678 --> 01:44:14,658
품위 있게...
1225
01:44:14,659 --> 01:44:19,141
오랫동안 함께 산
사람들답게 헤어지려고
1226
01:44:19,142 --> 01:44:22,339
꽤 오래됐지...
1227
01:44:22,340 --> 01:44:25,223
친구로 남고 싶어
1228
01:44:25,224 --> 01:44:28,352
지난밤에는 정말 끔찍했어
1229
01:44:28,353 --> 01:44:31,966
당신은 취했고
나도 제정신이 아니었지
1230
01:44:31,967 --> 01:44:36,797
함께 지낸 시간이 얼마인데
그런 식으로 헤어져야겠어?
1231
01:44:39,058 --> 01:44:42,775
어제 당신 편지들을 읽었어
1232
01:44:42,776 --> 01:44:46,217
예전에 받은 편지들
1233
01:44:46,218 --> 01:44:51,187
- 기억나?
- 어제 일 같지
1234
01:44:52,161 --> 01:44:55,323
그때는 참 순진했는데...
1235
01:44:55,324 --> 01:44:59,806
여자에 대해 묻는 게
사랑스러웠지
1236
01:44:59,807 --> 01:45:03,283
여자들은 어떻게 느끼는지...
1237
01:45:03,284 --> 01:45:09,678
- 사랑의 감정을...
- 궁금한 게 당연하지
1238
01:45:09,679 --> 01:45:12,493
지금은?
1239
01:45:12,494 --> 01:45:16,699
- 지금은 뭐?
- 아직도 내 감정이 궁금해?
1240
01:45:21,148 --> 01:45:23,651
관심 없지?
1241
01:45:23,652 --> 01:45:27,648
- 전혀 없겠지
- 아니야
1242
01:45:27,649 --> 01:45:33,522
물론 예전 같지는 않지
나도 나이가 들었잖아
1243
01:45:33,523 --> 01:45:36,718
그건 당신도 마찬가지고
1244
01:45:36,719 --> 01:45:38,004
그래
1245
01:45:39,778 --> 01:45:43,774
서로 관심 없구나
그렇지?
1246
01:45:43,775 --> 01:45:46,277
과장하긴
1247
01:45:46,278 --> 01:45:50,899
이젠 당신의 감정을
잘 아니까 그런 거지
1248
01:45:50,900 --> 01:45:55,140
- 알기는 해?
- 당연하지, 그걸 왜 모르겠어?
1249
01:45:55,141 --> 01:45:58,407
척 보면 알지
1250
01:45:58,408 --> 01:46:00,423
마실 것 드릴까요?
1251
01:46:00,424 --> 01:46:05,914
- 아뇨, 괜찮아요
- 저도 나중에요
1252
01:46:05,915 --> 01:46:09,634
잠깐 다른 자리로 갈까?
1253
01:46:09,635 --> 01:46:12,275
좋아, 그런데
누굴 만나기로 했어
1254
01:46:12,276 --> 01:46:14,847
여자가 오면
바로 갈 거야
1255
01:46:14,848 --> 01:46:19,365
바에 앉아있으면
사람들이 쳐다보는 것 같아서 싫어
1256
01:46:26,074 --> 01:46:27,290
가엘
1257
01:46:30,767 --> 01:46:32,260
가엘
1258
01:47:54,809 --> 01:47:56,823
어디까지 얘기했지?
1259
01:47:56,824 --> 01:48:00,786
- 당신 감정 얘기
- 그래
1260
01:48:00,787 --> 01:48:03,602
이젠 부질없는 얘기지
1261
01:48:03,603 --> 01:48:04,957
죄송합니다
1262
01:48:09,997 --> 01:48:13,507
나한테 관심 없는 남자랑
결혼을 하려고 했다니
1263
01:48:13,508 --> 01:48:20,945
- 그렇게 말한 적 없어
- 괜찮아, 그건 나도 마찬가지니까
1264
01:48:20,946 --> 01:48:25,706
지긋지긋한 기숙학교에서
집으로 향하는 기차를 타면
1265
01:48:25,707 --> 01:48:31,789
방학 동안 당신을 만난다는
생각만으로 가슴이 뛰었지
1266
01:48:31,790 --> 01:48:35,439
심장이 튀어나올 것 같았어
1267
01:48:35,440 --> 01:48:39,714
그런데 오늘
당신 만나러 오는 동안은
1268
01:48:39,715 --> 01:48:43,468
심장이 짓눌리는 느낌이었어
1269
01:48:43,469 --> 01:48:46,074
이런 게 인생인가 봐
1270
01:48:46,076 --> 01:48:49,098
그렇지 뭐
1271
01:48:49,099 --> 01:48:54,208
나한테 화내지 마
이건 누구 잘못도 아니니까
1272
01:48:54,209 --> 01:48:57,406
또 만날 거니까
작별인사는 안 할게
1273
01:48:57,407 --> 01:49:01,055
안 볼 사이도 아니잖아
1274
01:49:01,056 --> 01:49:04,843
이만 가볼게
잘 지내
1275
01:49:06,304 --> 01:49:10,925
좋은 여자 만나길 빌어
진심이야
1276
01:49:16,870 --> 01:49:19,476
- 실례합니다
- 무슨 일이죠?
1277
01:49:19,477 --> 01:49:22,466
- 어제 동행하셨던 그 여자 분이...
- 왜요?
1278
01:49:22,467 --> 01:49:24,690
- 왔다가 그냥 가셨어요
- 네?
1279
01:49:24,691 --> 01:49:27,435
아마 다른 분이랑
계신 걸 보고...
1280
01:49:27,436 --> 01:49:29,417
- 어디 갔죠?
- 나가셨어요
1281
01:49:29,418 --> 01:49:32,510
- 맙소사!
- 오해를 푸셔야 할 겁니다
1282
01:49:32,511 --> 01:49:36,923
어떻게요? 연락처도 모르고
이름도 모른다고요!
1283
01:49:36,924 --> 01:49:40,504
파리에 사는지도 몰라요
젠장...
1284
01:49:40,505 --> 01:49:42,207
망할!
1285
01:49:47,492 --> 01:49:50,236
저런, 저런...
1286
01:50:36,429 --> 01:50:42,128
죄송해요, 안 오셔도 된다고
연락했는데 받지 않으시더군요
1287
01:50:42,129 --> 01:50:45,847
운전 중이라서요
전 법규를 잘 지키죠
1288
01:50:45,848 --> 01:50:49,601
도착해서 메시지 들었는데
병원으로 가셨다고요?
1289
01:50:49,602 --> 01:50:51,061
네
1290
01:50:51,062 --> 01:50:54,467
당신이 떠난 뒤에도
계속 잘 주무시다가
1291
01:50:54,468 --> 01:50:58,429
새벽 4시쯤에 깨어나시더니
가슴이 아프다고 하시더군요
1292
01:50:58,430 --> 01:51:04,789
숨도 제대로 못 쉬셔서
발작이다 싶어 약을 드렸죠
1293
01:51:04,790 --> 01:51:09,830
덕분에 좀 진정되셨지만...
1294
01:51:09,831 --> 01:51:15,702
여전히 흥분상태였죠
딱 맞는 표현이네요
1295
01:51:15,703 --> 01:51:18,900
오전 간병인은
릴리라는 분인데
1296
01:51:18,902 --> 01:51:21,300
믿음직한 분이죠
1297
01:51:21,301 --> 01:51:25,331
아버지 곁에서
계속 지켜보라고 하고
1298
01:51:25,332 --> 01:51:29,502
좀 진정되신 것 같아서
전 일하러 갔죠
1299
01:51:29,503 --> 01:51:33,812
그런데 2시간 전에
조엘한테 전화가 왔어요
1300
01:51:33,813 --> 01:51:39,026
조엘은 오후 간병인인데
좀 미덥지가 않아요
1301
01:51:39,027 --> 01:51:42,953
어쨌든... 아버지 상태가
나빠지셨다고 하더군요
1302
01:51:42,954 --> 01:51:47,158
즉시 주치의를 불렀는데
마침 근처에 계셔서
1303
01:51:47,159 --> 01:51:49,557
바로 병원으로 모셨죠
1304
01:51:49,558 --> 01:51:53,901
전 짐을 꾸리는 중이었고요
1305
01:51:53,902 --> 01:51:57,307
- 병원에 얼마나 계실지...
- 걱정되시겠어요
1306
01:51:57,308 --> 01:51:59,706
헛걸음하게 해서 미안해요
1307
01:51:59,707 --> 01:52:03,251
아버님과 당신을 위해
기도할게요
1308
01:52:03,252 --> 01:52:05,336
차라도 한잔 하시겠어요?
1309
01:52:05,337 --> 01:52:08,082
안정되셨을 테니까
서두를 필요 없어요
1310
01:52:08,083 --> 01:52:09,923
고맙지만 괜찮아요
1311
01:52:09,925 --> 01:52:15,033
- 잠깐 앉으세요
- 정말 급하지 않으시면...
1312
01:52:24,036 --> 01:52:26,955
정신없는 하루였죠
1313
01:52:29,250 --> 01:52:32,134
이제야 좀 잠잠해졌네요
1314
01:52:34,881 --> 01:52:38,217
곧 퇴원하실 거예요
1315
01:52:38,218 --> 01:52:43,256
그랬으면 좋겠는데
이번에는 잘 모르겠어요
1316
01:52:43,257 --> 01:52:47,114
정신까지 오락가락하세요
1317
01:52:47,115 --> 01:52:55,178
뭐 예전에도
정상은 아니셨지만
1318
01:52:55,179 --> 01:52:57,333
이젠 헛것을 보세요
1319
01:52:57,334 --> 01:53:02,269
- 네?
- 어젯밤에 아버지 곁에 있었는데
1320
01:53:02,270 --> 01:53:06,995
이상한 소리를
중얼거리시더군요
1321
01:53:06,997 --> 01:53:10,748
너무 노골적이라
겁이 났어요
1322
01:53:10,749 --> 01:53:13,391
무슨 얘기요?
1323
01:53:13,392 --> 01:53:17,492
여러 가지 얘기였는데
1324
01:53:17,493 --> 01:53:21,524
- 주로 성적인 얘기였어요
- 성적인 얘기요?
1325
01:53:21,525 --> 01:53:23,574
대부분...
1326
01:53:23,575 --> 01:53:27,744
- 당신 얘기였어요
- 제 얘기요?
1327
01:53:27,745 --> 01:53:32,646
네, 아버지가...
1328
01:53:32,647 --> 01:53:37,894
좀 당황스러우실 거예요
1329
01:53:37,895 --> 01:53:41,231
당신이 침대 옆에서
춤추는 걸 봤대요
1330
01:53:41,232 --> 01:53:43,317
춤을요?
1331
01:53:43,318 --> 01:53:45,124
나체로요
1332
01:53:48,009 --> 01:53:53,187
말하지 말걸 그랬군요
많이 놀라셨죠?
1333
01:53:53,188 --> 01:53:56,003
- 나체로 춤을?
- 또 있어요
1334
01:53:56,004 --> 01:53:58,018
세상에...
1335
01:53:58,020 --> 01:54:03,927
얘기가 아주 긴데
차마 입에 담지 못할 정도예요
1336
01:54:08,724 --> 01:54:12,513
병원에 계속
계시게 되면
1337
01:54:12,514 --> 01:54:16,648
어쩌실 생각이에요?
1338
01:54:16,649 --> 01:54:20,124
글쎄요
1339
01:54:20,125 --> 01:54:23,530
견딜 수 있겠죠?
1340
01:54:23,532 --> 01:54:26,380
그래야죠
1341
01:54:26,381 --> 01:54:30,307
일도 해야 하고...
1342
01:54:30,308 --> 01:54:36,147
집은 팔아도 그만이지만
정이 많이 들어서요
1343
01:54:36,148 --> 01:54:39,031
내 집이니까요
1344
01:54:39,032 --> 01:54:42,682
추억이 많이 서린 곳이죠
1345
01:54:42,683 --> 01:54:44,905
정든 물건들도 많고...
1346
01:54:44,906 --> 01:54:49,111
사진에 있는 분은 동생인가요?
1347
01:54:49,112 --> 01:54:52,100
아뇨, 친구예요
1348
01:54:52,101 --> 01:54:53,942
죽었어요
1349
01:54:53,943 --> 01:54:57,418
- 죄송해요
- 몇 년 됐죠
1350
01:54:57,419 --> 01:55:01,172
당신처럼 마음이
강했으면 좋겠어요
1351
01:55:01,173 --> 01:55:05,204
당신한테는 믿음이 있잖아요
1352
01:55:05,205 --> 01:55:09,201
그게 위안이 되겠죠
1353
01:55:09,202 --> 01:55:13,198
근데 난 그게 안 돼요
1354
01:55:13,199 --> 01:55:17,473
하나님은 하늘 어딘가
천국에 계시고
1355
01:55:17,474 --> 01:55:21,262
땅 밑 어딘가에는
지옥이 있다죠?
1356
01:55:23,626 --> 01:55:25,953
그런데...
1357
01:55:25,954 --> 01:55:29,186
난 못 믿겠어요
1358
01:55:29,187 --> 01:55:32,384
믿고는 싶지만
1359
01:55:32,385 --> 01:55:35,929
믿을 수가 없어요
1360
01:55:35,930 --> 01:55:38,640
인생은 결국
혼자서 살아가는 거죠
1361
01:55:43,089 --> 01:55:46,981
리오넬, 제 생각에는...
1362
01:55:46,982 --> 01:55:50,562
그건 생각보다
복잡한 문제예요
1363
01:55:50,563 --> 01:55:54,280
저도 지옥이 있다는
확신은 없어요
1364
01:55:54,281 --> 01:55:58,277
죄를 지으면 지옥에 간다는 것도요
1365
01:55:58,278 --> 01:56:02,935
지옥불이 진짜 있다면
우리 마음속에 있겠죠
1366
01:56:02,936 --> 01:56:07,349
인간의 나약함과 잘못이
지옥불을 더 키우죠
1367
01:56:07,350 --> 01:56:11,103
그 불을 끄지 않으면
1368
01:56:11,104 --> 01:56:14,405
우릴 삼켜버리죠
1369
01:56:14,407 --> 01:56:18,332
심지어 다른 사람까지
삼켜버려요
1370
01:56:18,334 --> 01:56:22,885
- 우리 마음 안에 있다고요?
- 네, 전 그렇게 믿어요
1371
01:56:25,702 --> 01:56:31,922
- 당신 마음에도 있나요?
- 전 이만 가볼게요
1372
01:56:33,558 --> 01:56:36,857
아버님 소식은
전화로 여쭤볼게요
1373
01:56:36,858 --> 01:56:39,985
그래도 되겠죠?
1374
01:56:39,986 --> 01:56:42,836
그럼요
1375
01:56:42,837 --> 01:56:47,354
근처에 오시면
언제든 들르세요
1376
01:56:47,355 --> 01:56:52,011
- 그럴 일은 없겠죠?
- 혹시 모르죠
1377
01:56:52,012 --> 01:56:54,792
고마워요, 리오넬
1378
01:56:54,793 --> 01:56:57,989
행운을 빌어요
1379
01:56:57,991 --> 01:57:01,536
나오지 마세요
혼자 갈 수 있어요
1380
01:57:05,915 --> 01:57:10,224
집에 비디오 있죠?
테이프 하나 가져왔는데
1381
01:57:10,225 --> 01:57:12,136
한번 보세요
1382
01:57:12,138 --> 01:57:15,751
도움이 될 거예요
저도 덕을 좀 봤죠
1383
01:57:15,752 --> 01:57:17,906
밑져야 본전이잖아요
1384
01:57:35,111 --> 01:57:38,621
'내 인생을 바꾼 노래들'
시간입니다
1385
01:57:38,622 --> 01:57:43,348
이번 초대 손님은 예술비평가이신
아나벨 노망 씨입니다
1386
01:57:48,771 --> 01:57:50,369
안녕하세요
1387
01:57:50,370 --> 01:57:54,470
TV에 자주 나오시는 분이라
따로 소개가 필요 없겠죠?
1388
01:58:00,102 --> 01:58:04,098
다른 어떤 곡보다
절 감동시킨답니다
1389
01:58:04,099 --> 01:58:09,936
들을 때마다
가슴이 두근거려요
1390
01:58:09,937 --> 01:58:14,351
저도 그래요, 아나벨
들을 때마다 새로운 곡이죠
1391
01:58:20,782 --> 01:58:24,500
배우이자 코미디언이신
장보 씨를 모시겠습니다
1392
01:58:48,658 --> 01:58:52,827
- 오늘은 리오넬 씨가 나오나요?
- 아뇨
1393
01:58:57,763 --> 01:58:59,326
아쉽군