1
00:00:10,969 --> 00:00:16,892
TRANSLATOR'S HEAVEN
http://subs.sab.bz
2
00:00:18,894 --> 00:00:24,775
ФИЛМЪТ Е ЗАБРАНЕН ЗА
ЛИЦА ПОД 18 ГОДИНИ
3
00:00:58,350 --> 00:01:02,563
КУЕНТИН ТАРАНТИНО
представя
4
00:01:08,986 --> 00:01:11,947
Лорийн ДЖЪРМАН
5
00:01:13,115 --> 00:01:16,076
Роджър БАРТ
6
00:01:16,952 --> 00:01:19,913
Хедър МАТАРАЦО
7
00:01:20,956 --> 00:01:23,917
Бижу ФИЛИПС
8
00:01:24,918 --> 00:01:27,880
Ричард БЪРГИ
9
00:01:29,047 --> 00:01:32,009
Джордан ЛАД
10
00:01:33,468 --> 00:01:38,015
Вера ЙОРДАНОВА
Станислав ЯНЕВСКИ
11
00:01:39,558 --> 00:01:44,146
Милда ХАВЛАС
Патрик ЗИГО
12
00:01:45,564 --> 00:01:48,609
и
Едвига ФЕНЕК
13
00:01:50,235 --> 00:01:53,363
кастинг
КЕЛИ МАРТИН ВАГНЕР
14
00:01:54,781 --> 00:01:59,161
специални грим ефекти
Грегъри НИКОТЕРО и Хауърд БЕРГЕР
15
00:01:59,995 --> 00:02:03,665
костюми
Сузана ПУИСТО
16
00:02:05,167 --> 00:02:08,879
музика
Нейтън БАР
17
00:02:10,589 --> 00:02:13,967
монтаж
Джордж ФОЛСИ - младши
18
00:02:20,182 --> 00:02:23,644
оператор
Милан ШАДИМА
19
00:02:55,384 --> 00:02:58,887
сценарист и режисьор
Илай РОТ
20
00:03:39,595 --> 00:03:42,890
Казва „Добро утро“ и
пита как е ръката ви.
21
00:03:43,056 --> 00:03:46,268
Тя е...
по-добре е.
22
00:03:46,435 --> 00:03:49,396
Това, което остана от нея.
23
00:03:49,814 --> 00:03:52,357
Съжалявам.
24
00:03:52,524 --> 00:03:55,068
Искаме да говорим с вас ако
се чувствате достатъчно добре.
25
00:03:55,235 --> 00:03:58,197
Да, разбира се.
26
00:03:58,864 --> 00:04:00,532
Кафе?
27
00:04:00,699 --> 00:04:03,660
Не, благодаря ви.
28
00:04:05,162 --> 00:04:09,666
Разкажете ни за мястото
в Словакия, за което споменахте.
29
00:04:09,833 --> 00:04:13,980
Беше...
нещо като фабрика.
30
00:04:15,047 --> 00:04:17,549
Имаше много, много богати хора.
31
00:04:17,716 --> 00:04:20,969
Плащаха за да измъчват
и убиват хлапета.
32
00:04:21,303 --> 00:04:24,264
Млади хора, специализанти.
33
00:04:25,891 --> 00:04:28,852
Убиха приятелите ми.
34
00:04:44,076 --> 00:04:46,578
Взеха ни от едно общежитие.
35
00:04:46,745 --> 00:04:49,706
Заведоха ни във фабриката и...
36
00:04:50,107 --> 00:04:52,626
Аз отидох там.
37
00:04:52,793 --> 00:04:56,755
Търсех Джош - мой приятел,
те го бяха завели там.
38
00:04:56,964 --> 00:04:59,925
Бяха...
39
00:05:03,178 --> 00:05:06,181
Те го убиха.
40
00:05:07,891 --> 00:05:10,853
Беше ужасно.
41
00:05:21,321 --> 00:05:24,283
Пита как сте оцелял.
42
00:05:27,578 --> 00:05:30,539
Аз...
43
00:05:37,754 --> 00:05:40,716
...избягах.
44
00:05:50,434 --> 00:05:55,063
Кой управлява мястото?
- Не знам, то е нещо като...
45
00:05:55,230 --> 00:05:58,192
ловджийски клуб.
46
00:05:58,317 --> 00:06:02,404
Всички имат татуировка - куче.
47
00:06:03,155 --> 00:06:06,116
Ловджийско куче.
48
00:06:19,171 --> 00:06:22,341
Странно е,
че споменавате татуировката.
49
00:06:23,133 --> 00:06:26,094
Защо?
50
00:06:32,935 --> 00:06:37,481
В тоалетната на гарата във Виена
са открили убит човек.
51
00:06:37,773 --> 00:06:41,652
Със същата татуировка като тази,
която описвате.
52
00:06:47,699 --> 00:06:52,079
Охранителната камера на гарата
е записала някой да слиза на перона,
53
00:06:52,246 --> 00:06:55,249
от влак, пристигащ от Словакия.
54
00:06:56,792 --> 00:06:59,753
Същата гара във Виена...
55
00:07:03,632 --> 00:07:06,593
Вие сте записан на касетата.
56
00:07:11,139 --> 00:07:14,101
Такава ли беше татуировката?
57
00:07:14,719 --> 00:07:17,229
Какво става?
58
00:07:17,396 --> 00:07:20,357
Помощ! Някой да ми помогне!
59
00:07:32,536 --> 00:07:35,497
Исусе!
60
00:07:45,215 --> 00:07:48,760
Гладна ли си?
- 3:15 сутринта е.
61
00:07:48,927 --> 00:07:51,722
Трябва да ги вземам с храна,
просто питам искаш ли нещо.
62
00:07:51,889 --> 00:07:54,850
Да, искам да говориш с някого.
63
00:07:56,351 --> 00:08:00,398
Кога ще кажеш на майката на Джош?
- Няма да й казвам.
64
00:08:02,065 --> 00:08:06,403
Тя си мисли, че синът й е в Европа!
- Какво да й кажа, мамка му?!
65
00:08:06,570 --> 00:08:10,824
Ще отиде право в полицията.
- Именно. Някой ще трябва.
66
00:08:10,991 --> 00:08:14,161
Не, не трябва Не разбираш ли,
че тези хора имат връзки навсякъде.
67
00:08:14,328 --> 00:08:17,539
Ще започнат да задават въпроси,
ще ме търсят и накрая ще ме намерят.
68
00:08:17,706 --> 00:08:20,860
В къщата на баба ми.
Идвам тук от малка.
69
00:08:21,027 --> 00:08:23,545
Аз самата едва намирам къщата.
70
00:08:23,712 --> 00:08:26,423
Трябваше да питам сестра си.
- Казала си на сестра ти къде сме?
71
00:08:26,590 --> 00:08:29,109
Да, и какво?
- Кой друг знае?
72
00:08:29,275 --> 00:08:31,837
Никой.
73
00:08:32,763 --> 00:08:35,390
Правя го за да те защитя, знаеш го.
74
00:08:35,557 --> 00:08:38,519
Пакстън.
75
00:08:39,712 --> 00:08:41,230
Слушай.
76
00:08:41,396 --> 00:08:44,358
Приех те, защото се чувствах кофти.
77
00:08:44,733 --> 00:08:47,277
Но ти полудяваш.
78
00:08:47,444 --> 00:08:50,039
Събуждаш се всяка нощ с крясък,
не мога да спя.
79
00:08:50,373 --> 00:08:52,966
Това повече няма да е проблем.
80
00:08:53,133 --> 00:08:55,694
Пакстън, не исках да...
81
00:09:27,943 --> 00:09:30,904
Добро утро.
82
00:09:48,589 --> 00:09:51,550
Пакстън!
83
00:10:55,322 --> 00:10:58,283
Отлично.
84
00:11:25,094 --> 00:11:26,612
Извинете.
85
00:11:26,779 --> 00:11:29,314
Просто се опитвам да хвана момента.
86
00:11:29,481 --> 00:11:32,442
Да го попия.
87
00:11:36,864 --> 00:11:40,075
Мислиш ли,
че е виждала пишка извън часовете?
88
00:11:40,242 --> 00:11:44,872
Ако е, то е била тази на Ботичели.
- Боже, ако я чуя да говори
89
00:11:45,038 --> 00:11:47,833
за Ботичели още веднъж,
90
00:11:48,000 --> 00:11:50,961
кълна се, ще я убия със статива.
91
00:11:56,884 --> 00:11:59,845
Аривидерчи, Мишел!
До вторник!
92
00:12:00,088 --> 00:12:02,639
Събра ли си багажа за Прага?
93
00:12:02,806 --> 00:12:05,309
Дънки, без високи токчета.
- Отвратително.
94
00:12:05,475 --> 00:12:10,606
Ужасно е, не знам как го правиш.
- Ще те науча, ако ги донесеш.
95
00:12:25,996 --> 00:12:28,957
Хващайте се за моливите, момчета.
96
00:12:44,640 --> 00:12:48,769
Извинете.
Може ли да погледна?
97
00:12:48,936 --> 00:12:52,272
Все още не е завършена.
- Не се срамувай.
98
00:12:58,487 --> 00:13:01,281
Направо прекрасно.
99
00:13:01,448 --> 00:13:05,869
Колко й искаш?
- Не ги продавам, заповядай.
100
00:13:06,036 --> 00:13:09,748
Наистина?
Боже, много ти благодаря.
101
00:13:09,915 --> 00:13:13,460
Няма за какво.
- Може ли да те почерпя едно?
102
00:13:14,294 --> 00:13:16,797
Всъщност бързам за влака, но...
103
00:13:16,964 --> 00:13:19,925
може би някой друг път.
- Да, става.
104
00:13:20,426 --> 00:13:22,928
Тогава до скоро.
- Добре.
105
00:13:23,095 --> 00:13:26,056
Довиждане.
106
00:13:33,021 --> 00:13:37,317
Не, татко, всичко ще бъде точно.
Това не е Украйна.
107
00:13:43,132 --> 00:13:45,659
Не, много добре знаеш,
че „Четирите сезона“...
108
00:13:45,826 --> 00:13:48,420
Искам, искам, резервирайте го.
- Защото...
109
00:13:48,587 --> 00:13:51,665
никой студент не остава там.
110
00:13:51,915 --> 00:13:56,879
Той е за пенсионерите.
Благодаря ти, но моля те, недей.
111
00:13:57,087 --> 00:14:00,048
Какво?
112
00:14:01,375 --> 00:14:03,886
Да, да, взели сме ги.
113
00:14:04,052 --> 00:14:06,638
Добре, обичам те, чао.
114
00:14:06,805 --> 00:14:09,349
Баси как мразя да ми звъни
на всеки пет минути.
115
00:14:09,516 --> 00:14:13,145
Добре, да вървим.
- Трябва да изчакаме някой.
116
00:14:13,312 --> 00:14:16,273
Кой?
117
00:14:17,316 --> 00:14:19,902
Знаеш.
- А-а-а, не.
118
00:14:20,068 --> 00:14:24,698
Бяхме в квартирата, избухна в сълзи,
какво трябваше да й кажа?
119
00:14:24,865 --> 00:14:28,076
Да си върви в Балтимор
или на майната си!
120
00:14:28,243 --> 00:14:31,205
Не е толкова лоша.
121
00:14:46,261 --> 00:14:50,816
Леле, това нов дневник ли е?
- Да, пътнически дневник.
122
00:14:51,183 --> 00:14:54,044
За да си припомням хубавите неща.
123
00:14:54,211 --> 00:14:56,730
Разбира се.
124
00:14:56,897 --> 00:15:01,527
Ще пийнем по едно, идваш ли?
- Добре съм, благодаря ти.
125
00:15:01,693 --> 00:15:04,655
Значи ще се видим после.
126
00:15:06,573 --> 00:15:09,535
Купонясвай си здраво, мацка.
127
00:15:22,005 --> 00:15:24,967
Извинен си. Кретен.
128
00:15:35,978 --> 00:15:39,698
Държи се като баба ми на младини.
- Няма значение.
129
00:15:39,865 --> 00:15:42,526
Щом така се чувства по-добре.
130
00:15:42,693 --> 00:15:45,779
А тези какви са?
- От момичето ей там.
131
00:15:49,283 --> 00:15:52,244
Гаджето ти ни преследва.
132
00:15:55,372 --> 00:15:58,333
Вдъхновихте ме да попътувам.
133
00:16:06,758 --> 00:16:09,720
Май идва към нас.
134
00:16:14,099 --> 00:16:17,060
Как се казваш?
135
00:16:22,816 --> 00:16:26,862
Знаеш ли откъде да си взема
нещо по-така, да ме изправи.
136
00:16:27,029 --> 00:16:31,241
Какво имаш предвид?
- Нещо като екс например...
137
00:16:32,868 --> 00:16:35,913
П.С.П., лед, пейот...
138
00:16:36,997 --> 00:16:39,958
Така де, мисля че схвана.
139
00:16:40,685 --> 00:16:43,212
Разбира се.
140
00:16:43,378 --> 00:16:46,798
Трябва да отидем до купето ми.
141
00:16:47,049 --> 00:16:50,010
Там имам малко.
142
00:16:50,219 --> 00:16:53,180
Идвате ли?
143
00:17:03,315 --> 00:17:07,778
По дяволите...
опитвам се, но...
144
00:17:07,945 --> 00:17:10,948
не мога да го намеря,
само почакайте.
145
00:17:15,327 --> 00:17:19,748
Искате ли да пийнете нещо?
- Не, няма нужда.
146
00:17:28,715 --> 00:17:33,554
Знаеш ли, не се притеснявай,
може да се върнем в ресторанта.
147
00:17:36,515 --> 00:17:39,476
Ще го намеря!
148
00:17:44,648 --> 00:17:47,609
Миришеш хубаво.
149
00:17:48,861 --> 00:17:52,823
Трябва да вървим, Лорна ни чака.
Да, приятелката ни ни чака.
150
00:17:52,990 --> 00:17:57,494
1, 2, 3 - перфектно. Не искаме
да нарушим баланса, нали?
151
00:18:00,205 --> 00:18:02,749
Ще тръгваме, не се притеснявай.
- И къде ще ходите?
152
00:18:02,916 --> 00:18:06,044
Знаех си, че само се лигавите,
шибана курва.
153
00:18:06,211 --> 00:18:10,507
Как ме нарече, мамка ти?
- Нарекох те тъпа американска курва.
154
00:18:10,674 --> 00:18:12,217
Мамка ти да...?
155
00:18:12,384 --> 00:18:15,345
Пътят до Прага е дълъг, кучко!
156
00:18:16,096 --> 00:18:19,057
Пак ще се видим.
157
00:18:20,184 --> 00:18:23,145
Да ми вика тъпа американска курва!
158
00:18:34,023 --> 00:18:36,575
Божичко, Лорна, какво е станало?
159
00:18:36,742 --> 00:18:39,703
Някой влезе и ми взе...
160
00:18:40,162 --> 00:18:43,123
Има ли някаква охрана в тия влакове?
161
00:18:43,749 --> 00:18:46,710
Да, ще проверя.
162
00:18:47,203 --> 00:18:49,796
Взе всичко.
163
00:18:49,963 --> 00:18:52,925
Ужасно съжалявам.
164
00:19:16,365 --> 00:19:20,903
Това са ония шибани малоумници.
Пред купето са.
165
00:19:21,745 --> 00:19:24,706
Какво ще правим?
- Стой тихо.
166
00:19:32,631 --> 00:19:36,343
Извинявайте,
някоя от вас да си го е загубила?
167
00:19:38,054 --> 00:19:40,556
Как разбра, че е мой?
168
00:19:40,722 --> 00:19:43,892
Някакъв се опита
да ми отмъкне чантата.
169
00:19:44,601 --> 00:19:47,521
Това изпадна от джоба му.
170
00:19:47,688 --> 00:19:51,859
Страхувам се да не се върне.
- Искаш ли да останеш при нас?
171
00:19:52,025 --> 00:19:54,945
Наистина?
- Да, има свободно място.
172
00:19:55,112 --> 00:19:59,449
Да, разбира се. Влизай.
- Благодаря ви.
173
00:20:00,325 --> 00:20:04,580
Според мен...
имаме нужда да се подкрепим.
174
00:20:04,746 --> 00:20:07,708
Добре казано.
175
00:20:08,458 --> 00:20:11,420
Благодаря, аз не пия.
176
00:20:12,254 --> 00:20:14,965
Както казваше баща ми -
177
00:20:15,132 --> 00:20:18,093
„Наздарове“ - за ваше здраве.
178
00:20:30,981 --> 00:20:33,609
Ще ходите ли на мача в Прага?
179
00:20:33,775 --> 00:20:36,352
Май искам да си отида вкъщи.
180
00:20:36,519 --> 00:20:39,781
Не те обвинявам. Обирали са ме
два пъти по тия нощни влакове.
181
00:20:39,948 --> 00:20:42,659
Почти не останаха
безопасни места в Европа.
182
00:20:42,826 --> 00:20:47,214
А ти къде отиваш?
- Малка СПА ваканцийка.
183
00:20:47,381 --> 00:20:49,917
Къде?
- В Словакия.
184
00:20:50,083 --> 00:20:53,045
Чакай, там нямаше ли война?
185
00:20:53,545 --> 00:20:56,798
Там не е имало война от 50 години.
186
00:20:57,174 --> 00:21:00,052
Говориш за Босна, скъпа.
- Ти пък все едно че знаеше.
187
00:21:00,219 --> 00:21:03,004
Какви са там СПА курортите?
188
00:21:03,171 --> 00:21:06,016
Най-красивите извори в света.
189
00:21:06,266 --> 00:21:10,354
Ходя два пъти годишно.
Измъквам се от италианците.
190
00:21:10,521 --> 00:21:13,482
Понякога ми идват в повече.
191
00:21:13,732 --> 00:21:17,445
Минерални извори?
Сигурно е много красиво.
192
00:21:17,611 --> 00:21:20,155
Иска ми се да можех да ги видя.
- Лесно е.
193
00:21:20,322 --> 00:21:23,283
Просто сменяш влака в Прага.
194
00:21:23,742 --> 00:21:26,245
Би било хубаво.
195
00:21:26,411 --> 00:21:29,790
Достатъчно са ми
гадостите за един уикенд.
196
00:21:31,959 --> 00:21:34,920
Добре де, отиваме.
197
00:21:38,423 --> 00:21:41,385
Знаеш ли къде можем да отседнем?
198
00:22:15,627 --> 00:22:18,797
Здравейте. Мога ли да ви помогна?
- Търсим стая за приятелките ми.
199
00:22:18,964 --> 00:22:21,925
Разбирам. Паспортите, моля.
200
00:22:25,846 --> 00:22:27,890
Американки.
201
00:22:28,056 --> 00:22:31,018
Не е ли мно'о яко, а?
202
00:22:32,561 --> 00:22:37,157
Чакай, остави на мен.
Аз черпя.
203
00:22:42,487 --> 00:22:45,199
Това са ключовете ви.
204
00:22:45,365 --> 00:22:48,368
А това е брошурка
за купона довечера.
205
00:22:49,244 --> 00:22:51,906
Ще си изкарате супер яко.
206
00:22:52,781 --> 00:22:55,334
Ежегодният жътвен фестивал.
207
00:22:55,501 --> 00:22:58,261
Да.
- Много музика, танци, костюми.
208
00:22:58,428 --> 00:23:01,089
Можем ли да отидем?
209
00:23:02,674 --> 00:23:07,071
Звучи малко като за обратни.
- Извинете.
210
00:23:11,108 --> 00:23:13,685
Че кой би пропуснал
жътвеният фестивал?
211
00:23:13,852 --> 00:23:16,813
Хайде, насам.
212
00:23:16,980 --> 00:23:19,942
Благодаря ви.
- Пак заповядайте.
213
00:23:43,549 --> 00:23:46,510
ВЛИЗАНЕТО ЗАБРАНЕНО
214
00:26:17,536 --> 00:26:20,497
Ето за това става въпрос!
215
00:26:25,377 --> 00:26:28,338
ТЪРГЪТ ПРИКЛЮЧИ
216
00:26:41,935 --> 00:26:44,897
Тод, какво става?
217
00:26:45,063 --> 00:26:48,025
Точно закусваме.
218
00:26:50,527 --> 00:26:53,488
Наистина?
219
00:26:55,616 --> 00:26:58,577
Не мисля, че...
220
00:26:59,536 --> 00:27:02,498
Божичко, сигурен ли си?
221
00:27:02,623 --> 00:27:07,177
Да, мога да дойда веднага.
Ще й кажа, че е среща с клиент.
222
00:27:08,086 --> 00:27:11,048
Добре. Доскоро.
223
00:27:39,451 --> 00:27:42,621
Страхотно, толкова е пленително.
224
00:27:43,539 --> 00:27:47,334
Лорна, в момента получаваш оргазъм.
- Да и то многократен.
225
00:27:47,501 --> 00:27:50,838
Трябва да напиша колко е красиво.
226
00:27:51,672 --> 00:27:54,633
Както и каква кучка си.
227
00:27:55,935 --> 00:27:58,470
Направо те закопа.
228
00:27:58,637 --> 00:28:01,598
Благодаря.
229
00:28:04,726 --> 00:28:09,257
Долар!
- Да ви се намира долар?
230
00:28:10,023 --> 00:28:12,985
Аз имам.
- Не, не, чакай.
231
00:28:13,151 --> 00:28:16,113
Аз имам.
232
00:28:19,950 --> 00:28:22,911
Имам бонбонки.
233
00:28:23,996 --> 00:28:26,957
Искате ли бонбони?
234
00:28:37,968 --> 00:28:40,929
Кучки!
235
00:28:46,727 --> 00:28:49,688
Добре дошли в Словакия.
236
00:28:56,862 --> 00:28:59,891
Запазили сме ви апартаменти
с гледка към реката.
237
00:29:00,057 --> 00:29:02,784
Това са ви пейджърите.
238
00:29:02,951 --> 00:29:05,913
Идеално, благодаря.
239
00:29:07,873 --> 00:29:11,126
Готов ли си да го направим?
- Готов съм.
240
00:29:11,460 --> 00:29:15,422
Сигурен ли си?
Честно казано изглеждаш неуверен.
241
00:29:15,589 --> 00:29:19,384
От часовата разлика е.
Ще взема един душ и ще се оправя.
242
00:29:19,551 --> 00:29:22,513
Благодаря ви.
243
00:30:25,951 --> 00:30:27,452
Да?
244
00:30:27,619 --> 00:30:31,540
Готино място!
- Жестоко е, пич!
245
00:30:31,707 --> 00:30:34,626
Сигурно струва 1000 евро.
246
00:30:34,793 --> 00:30:37,671
Повярвай ми, може да си го позволи.
247
00:30:37,838 --> 00:30:42,926
Май разполага с доста джобни.
Не, по-скоро с наследство.
248
00:30:44,511 --> 00:30:47,639
Била е на 12, когато е починала.
Оставила й е всичко.
249
00:30:47,806 --> 00:30:50,767
Всъщност тя държи баща си на джобни.
250
00:30:51,643 --> 00:30:53,520
Да.
251
00:30:53,687 --> 00:30:57,399
Общо взето ако реши,
може да си купи Словакия.
252
00:31:00,110 --> 00:31:03,071
Знам, ужасно е.
253
00:31:31,558 --> 00:31:34,520
Сега вече съм лош.
254
00:31:41,985 --> 00:31:44,947
Ти си наред, братле.
255
00:31:46,824 --> 00:31:49,785
Мисля, че ще пропусна татуировката.
256
00:31:50,369 --> 00:31:55,082
Хайде действай, не се занасяй.
- Не ми подхожда, не ми пасва.
257
00:31:55,249 --> 00:31:59,086
Не знаех, че трябва.
Не обичам игли. Никак.
258
00:31:59,378 --> 00:32:02,047
Пич, стига дрънка. Сядай.
259
00:32:02,214 --> 00:32:04,749
А мислиш ли за Линда,
260
00:32:04,915 --> 00:32:07,886
какво ще каже, като види че...
жена ми няма да го разбере.
261
00:32:08,053 --> 00:32:12,015
Няма ли някакъв друг начин?
262
00:32:12,182 --> 00:32:16,270
Всички се татуират.
Част от договора.
263
00:32:16,436 --> 00:32:19,606
Стюарт, хайде човече.
Сядай, тия хора не си играят.
264
00:32:19,773 --> 00:32:22,484
Татуировката е трудна
за обяснение, Тод.
265
00:32:22,651 --> 00:32:26,613
Но не ти беше трудно за обяснение,
когато се върна от Тайланд, да го...
266
00:32:26,780 --> 00:32:30,284
Не мога да повярвам,
защо всеки път го споменаваш?
267
00:32:30,451 --> 00:32:33,044
Има ли някакъв проблем?
268
00:32:33,211 --> 00:32:36,290
Не, просто не знаех,
че това е част от сделката.
269
00:32:39,585 --> 00:32:41,144
Стюарт,
270
00:32:41,411 --> 00:32:46,466
това не е като да ходиш на курви.
Не можеш ей така да се откажеш.
271
00:32:52,014 --> 00:32:54,975
Сядай в шибания стол.
272
00:33:08,322 --> 00:33:11,283
Гледай - гордея се с моята.
273
00:33:30,135 --> 00:33:33,972
Преди да кажеш каквото и да е,
това е сайдер, безалкохолно е.
274
00:33:34,139 --> 00:33:36,808
Онези деца там го правят.
275
00:33:36,975 --> 00:33:40,395
Наистина?
Ще отида да им благодаря.
276
00:33:40,562 --> 00:33:43,524
Не говорят много английски.
277
00:33:45,526 --> 00:33:49,322
Това е най-алкохолният сайдер,
който съм пила някога.
278
00:33:49,488 --> 00:33:52,057
Добре ще й се отрази. Има нужда.
279
00:33:52,224 --> 00:33:54,785
Благодаря ви.
280
00:33:55,118 --> 00:33:58,080
Наздраве.
281
00:34:01,708 --> 00:34:04,670
Моята песен, хайде!
282
00:34:10,884 --> 00:34:13,846
Хайде, момче, да видим какво можеш.
283
00:34:33,448 --> 00:34:36,410
Ето ги. На три часа.
284
00:34:38,379 --> 00:34:40,914
Луда работа, а?
285
00:34:41,081 --> 00:34:44,042
Страхотно ще си изкараме, братле.
286
00:34:47,546 --> 00:34:50,799
Пич, къде отиваш?
- Да огледам по-добре.
287
00:36:02,579 --> 00:36:07,134
Искаш ли да танцуваш?
С мен?
288
00:36:07,459 --> 00:36:10,963
Не, благодаря ти, аз...
не съм достатъчно пияна.
289
00:36:11,129 --> 00:36:15,676
Хайде, аз ще те науча.
Наистина, лесно е.
290
00:36:17,219 --> 00:36:21,732
Не, благодаря ти, наистина.
Краката ми - изморена съм.
291
00:36:24,518 --> 00:36:27,479
Можех и да ти помогна.
292
00:36:28,438 --> 00:36:31,400
Извинявай?
293
00:36:40,568 --> 00:36:43,078
Този притеснява ли те?
294
00:36:43,245 --> 00:36:46,206
Не, всичко е наред.
295
00:36:47,916 --> 00:36:50,878
Какво искаше според теб?
296
00:36:51,211 --> 00:36:54,173
Нищо, само да танцуваме.
297
00:36:55,674 --> 00:36:58,635
Няма да ти досажда повече.
298
00:36:59,178 --> 00:37:02,139
Той не ми досаждаше.
299
00:37:05,601 --> 00:37:08,562
Заповядай, пийни.
300
00:37:15,777 --> 00:37:18,739
Благодаря.
- Пак заповядай.
301
00:37:25,662 --> 00:37:29,374
Много, много съжалявам.
- Не се притеснявайте.
302
00:37:31,752 --> 00:37:34,379
Нека ви взема едно питие.
- Не, няма нужда.
303
00:37:34,546 --> 00:37:37,508
Настоявам.
304
00:37:49,937 --> 00:37:54,016
Божичко,
иска да ме заведе на лодката.
305
00:37:55,226 --> 00:37:57,986
Той не говори английски,
но се разбираме.
306
00:37:58,153 --> 00:38:01,824
Само ми обещай, че няма да ходиш.
307
00:38:03,200 --> 00:38:06,578
Защо не?
Какво толкова, не го ли харесваш?
308
00:38:06,745 --> 00:38:10,165
Защото не е излъскан като теб?
309
00:38:10,374 --> 00:38:15,796
Не, просто искам да си при нас
и да не се разделяме.
310
00:38:15,963 --> 00:38:18,924
Обещай ми, че няма да ходиш.
311
00:38:27,140 --> 00:38:30,310
Обещай ми,
че няма да ходиш на лодката.
312
00:38:33,856 --> 00:38:36,817
Добре.
313
00:38:43,782 --> 00:38:46,743
Две, ако обичате.
314
00:38:47,286 --> 00:38:50,205
Заповядайте, много съжалявам.
315
00:38:50,372 --> 00:38:53,292
Няма нищо.
- Наздраве и благодаря.
316
00:38:58,130 --> 00:39:01,091
Какво ви води в тази част на света?
317
00:39:01,300 --> 00:39:04,261
Тя. Подпалвачката.
318
00:39:05,888 --> 00:39:08,849
А теб?
319
00:39:09,808 --> 00:39:12,769
Честно казано, не знам.
320
00:39:14,830 --> 00:39:17,357
Извинявай, вероятно...
321
00:39:17,524 --> 00:39:20,569
цяла армия словашки момчета
се бори за теб.
322
00:39:20,736 --> 00:39:24,256
Едва ли си дошла чак тук за да
си говориш с грозен американец.
323
00:39:24,423 --> 00:39:26,950
Не си чак толкова грозен.
324
00:39:27,117 --> 00:39:29,828
Наистина?
325
00:39:29,995 --> 00:39:32,956
Да пием за това.
326
00:39:33,832 --> 00:39:36,793
Приятелката ти се забавлява.
327
00:39:37,377 --> 00:39:41,340
Да, после ще трябва
да ги слушам как правят секс.
328
00:39:42,883 --> 00:39:45,385
Искаш ли да се сменим?
Аз съм в стаите за разведени.
329
00:39:45,552 --> 00:39:48,722
От три века
никой не е правил секс там.
330
00:39:50,557 --> 00:39:53,519
Масата ти сигурно е готова.
331
00:39:56,396 --> 00:40:00,776
Това е дълга история.
- Ще трябва да я чуя някой друг път.
332
00:40:00,919 --> 00:40:03,462
Селото е малко, предполагам,
че пак ще се засечем.
333
00:40:03,629 --> 00:40:07,449
Разбира се.
- Приятна вечер.
334
00:40:07,616 --> 00:40:12,120
Приятна вечер, Бет.
- Казах ли ти името си?
335
00:40:12,287 --> 00:40:14,814
Не, чух го от приятелката ти.
336
00:40:14,981 --> 00:40:17,543
Моето е Стюарт.
337
00:40:18,794 --> 00:40:21,488
Приятно ми беше, Стюарт.
338
00:40:21,655 --> 00:40:24,216
Приятна вечер.
339
00:41:02,963 --> 00:41:05,924
Бет, извинявай.
340
00:41:06,216 --> 00:41:10,053
Нали ми обеща.
- Знам.
341
00:41:10,220 --> 00:41:13,182
Извинявай.
342
00:41:54,598 --> 00:41:57,559
Толкова уединено и спокойно.
343
00:42:01,522 --> 00:42:04,483
Роман, какво правиш?
344
00:42:14,660 --> 00:42:17,621
Ела при мен.
345
00:42:24,336 --> 00:42:27,297
Затвори очи.
346
00:42:59,872 --> 00:43:02,833
Как ще се прибере?
- Бет, хайде!
347
00:43:08,130 --> 00:43:12,209
Бет!
Не мога да я оставя сама са тоя.
348
00:43:12,676 --> 00:43:15,846
Върви с тях, аз ще я изчакам.
349
00:43:18,082 --> 00:43:20,642
Добре, много ти благодаря.
350
00:43:20,809 --> 00:43:23,770
Разбира се.
351
00:43:24,521 --> 00:43:27,483
Идваш ли?
352
00:43:38,035 --> 00:43:42,247
Лека нощ.
Не, ние ще си лягаме.
353
00:43:42,414 --> 00:43:45,375
Той е такъв сладур
от източния блок.
354
00:43:47,377 --> 00:43:51,215
Супер е, но ние трябва да
вървим да си лягаме, хайде.
355
00:43:51,381 --> 00:43:54,193
Ама той е толкова сладък.
- Няма проблем, аз ще я изпратя.
356
00:43:54,360 --> 00:43:56,887
Сигурна съм, че ще го направиш,
но и тази вечер.
357
00:43:57,054 --> 00:44:00,015
Лека нощ, Мирослав.
358
00:44:08,106 --> 00:44:11,068
Знам че паднах и се изложих...
359
00:44:11,860 --> 00:44:14,822
Исках да го изчукам, но...
360
00:44:14,988 --> 00:44:17,950
Знам, ще ти се реванширам.
361
00:44:37,686 --> 00:44:40,222
Помниш ли кой
първи се изчука в гимназията?
362
00:44:40,389 --> 00:44:42,933
Не, но помня последния.
- А аз го помня.
363
00:44:43,100 --> 00:44:45,602
Едно хлапе - Грег,
върна се от лятна ваканция
364
00:44:45,769 --> 00:44:48,730
и нещо в него беше променено.
365
00:44:49,106 --> 00:44:52,442
Не, че е казал или направил нещо,
просто беше различен.
366
00:44:52,609 --> 00:44:56,530
Разбирам какво искаш да кажеш.
Надушваш го, както животните.
367
00:44:56,697 --> 00:45:00,705
Точно, като животно. Просто
го знаеш, усещаш го като страх.
368
00:45:00,906 --> 00:45:04,413
Някак си знаеш,
че е пречукал някого.
369
00:45:05,122 --> 00:45:08,417
Не е нужно да изглежда така
или да каже нещо.
370
00:45:08,584 --> 00:45:11,545
Но го усещаш, като животно.
371
00:45:11,712 --> 00:45:15,216
Знаеш, че му стиска да направи нещо,
което другите не смеят.
372
00:45:15,383 --> 00:45:18,343
Това е твоята цел днес, приятелю.
373
00:45:18,510 --> 00:45:21,430
Хората ще се страхуват от теб.
И Линда ще се страхува от теб.
374
00:45:21,597 --> 00:45:26,685
Това днес ще ни се отплаща всеки
един ден до края на живота ни.
375
00:45:27,311 --> 00:45:30,689
Къде ти е пейджъра?
- Оставих го в стаята.
376
00:45:31,949 --> 00:45:34,526
Нали ти си носиш твоя.
- Защо аз трябва да мисля за всичко?
377
00:45:34,693 --> 00:45:37,228
Все едно не искаш да го направиш.
- Не, не.
378
00:45:37,395 --> 00:45:39,907
И те карам на сила и убеждавам.
- Не бе човек.
379
00:45:42,242 --> 00:45:48,040
До гуша ми дойде да го обсъждаме!
Хайде просто да го направим.
380
00:45:58,592 --> 00:46:01,676
За следващото ниво.
381
00:46:02,554 --> 00:46:05,349
Не е ли на лошо - тост с вода?
- Да.
382
00:46:05,516 --> 00:46:08,477
За този, който ни срещне днес.
383
00:46:13,607 --> 00:46:16,568
Играта започва.
384
00:46:36,046 --> 00:46:38,907
По-силно, по-силно.
385
00:46:39,333 --> 00:46:43,429
Върна ли се?
- Не, току-що проверих.
386
00:46:44,054 --> 00:46:46,890
Не мога да повярвам че
единствено Лорна намаза тази нощ.
387
00:46:47,057 --> 00:46:50,018
Аз опитах.
388
00:46:51,395 --> 00:46:54,356
Тя би казала че тук е вълшебно.
389
00:46:54,857 --> 00:46:57,684
Обзалагам се,
че в момента прави закуска.
390
00:46:57,851 --> 00:47:00,863
Аз залагам, че е в кома от чукане.
Слава богу.
391
00:47:02,614 --> 00:47:05,993
Поне ще има какво да си
запише в дневника.
392
00:51:15,617 --> 00:51:19,371
Моля ви, спрете.
393
00:51:25,377 --> 00:51:28,338
Моля ви.
394
00:54:37,778 --> 00:54:40,739
Уит?
395
00:54:48,121 --> 00:54:51,083
Аксел?
396
00:55:15,607 --> 00:55:18,569
Уит!
397
00:55:19,194 --> 00:55:22,156
Приятели!
398
00:56:11,830 --> 00:56:14,500
Божичко, помогни ми!
- Махай се!
399
00:56:14,666 --> 00:56:17,628
Не, не, помогни ми!
- Махни се!
400
00:56:17,753 --> 00:56:20,839
Преследват ме.
- Опитах се, но ти не послуша.
401
00:56:21,006 --> 00:56:23,967
Махай се.
402
00:57:36,748 --> 00:57:39,710
Хайде.
403
01:00:13,739 --> 01:00:16,658
Полицията ще дойде скоро.
404
01:00:16,783 --> 01:00:19,703
Търсят приятелите ти.
405
01:00:19,828 --> 01:00:23,832
Благодаря ви.
- Още чай?
406
01:00:23,999 --> 01:00:26,960
Ако обичате.
407
01:00:31,173 --> 01:00:34,134
Благодаря.
408
01:00:47,689 --> 01:00:51,568
Значи ти и Саша... вие дамата...
- Не.
409
01:00:51,735 --> 01:00:56,073
Божичко, не.
Би могъл да ми бъде баща.
410
01:00:57,032 --> 01:01:01,453
С какво се занимава той?
- Внос и износ.
411
01:01:01,620 --> 01:01:04,581
Ела да ти изберем дрехи.
412
01:02:05,684 --> 01:02:08,645
Моля не ме наранявайте.
413
01:02:10,397 --> 01:02:13,442
Нищо няма да ти направя.
414
01:02:14,443 --> 01:02:17,404
Спокойно.
415
01:02:19,323 --> 01:02:22,284
Моля ви, помогнете ми.
416
01:02:27,581 --> 01:02:30,542
Какво е това?
417
01:02:32,794 --> 01:02:35,756
Ще те направя хубава.
418
01:02:35,964 --> 01:02:38,175
Защо?
419
01:02:38,342 --> 01:02:41,303
За клиента.
420
01:02:42,679 --> 01:02:45,641
Помощ!
421
01:04:16,231 --> 01:04:19,193
Тревожа се за Уитни.
422
01:04:21,153 --> 01:04:25,691
Тя изглежда кораво момиче.
Ще се оправи.
423
01:04:28,869 --> 01:04:31,830
Имаш драскотина.
424
01:04:43,967 --> 01:04:46,929
Щипе.
- Извинявай.
425
01:04:48,013 --> 01:04:50,974
Имаш прекрасна кожа.
426
01:04:51,225 --> 01:04:54,186
Благодаря ти.
427
01:04:56,480 --> 01:05:00,984
Кои са тези хора?
- Едни приятели.
428
01:05:01,151 --> 01:05:06,073
Ела, трябва да полегнеш. Ще те
събудя, когато дойде полицията.
429
01:07:05,692 --> 01:07:10,272
Мислиш ли, че сме извратени?
- Не, мамка му!
430
01:07:10,739 --> 01:07:13,459
Някъде по света да си
виждал справедливост?
431
01:07:13,626 --> 01:07:16,394
Виждал ли си в Ню Орлийнс
с какви отрепки е пълно?
432
01:07:16,561 --> 01:07:19,122
Какви гадости правят хората?
433
01:07:21,458 --> 01:07:24,419
Ние сме нормалните.
434
01:07:29,758 --> 01:07:32,719
Имаш ли представа какво ще правиш?
435
01:07:34,680 --> 01:07:37,641
Дори не искаш да знаеш.
436
01:07:38,433 --> 01:07:41,395
Изобщо не искаш.
437
01:12:22,134 --> 01:12:24,928
Слушай ме.
438
01:12:25,095 --> 01:12:28,056
Аз съм. Стюарт.
439
01:12:29,683 --> 01:12:32,644
Нито дума, ясно?
440
01:12:32,811 --> 01:12:36,733
Ако ни чуят да говорим,
ще ни пречукат и двамата.
441
01:12:36,900 --> 01:12:39,485
Разбираш ли ме?
442
01:12:40,152 --> 01:12:43,113
Трябва да знам дали ме разбираш.
443
01:12:59,755 --> 01:13:02,257
Какво правиш тук, мамка му?
444
01:13:02,424 --> 01:13:05,385
Какво е това място, къде сме?
445
01:13:06,762 --> 01:13:09,723
Стюарт!
446
01:13:10,140 --> 01:13:14,670
Помниш ли когато казах,...
че не знам какво правя тук.
447
01:13:19,358 --> 01:13:22,319
Това правя тук.
448
01:13:24,530 --> 01:13:27,491
Какво е това място?
449
01:13:28,242 --> 01:13:30,828
На това място...
450
01:13:30,994 --> 01:13:33,956
идват хора...
451
01:13:34,832 --> 01:13:37,793
идват за да убиват хора.
452
01:13:38,085 --> 01:13:42,172
Какво?
Кого убиват?
453
01:13:42,339 --> 01:13:45,300
Божичко, ще ни убият?!
454
01:13:47,511 --> 01:13:50,472
Не... нас.
455
01:13:52,057 --> 01:13:56,520
О, боже!
Боже, ти ще ме убиеш?
456
01:13:56,687 --> 01:13:59,606
Ще ме убиеш?
- Не, не!
457
01:13:59,731 --> 01:14:02,651
Не, за бога.
458
01:14:03,610 --> 01:14:06,706
Тогава какво правиш тук?
Защо си облечен така?
459
01:14:06,873 --> 01:14:09,616
Някой ме доведе тук.
460
01:14:09,783 --> 01:14:12,369
Точно както и теб.
461
01:14:12,536 --> 01:14:15,497
Някой, когото познавам.
462
01:14:17,207 --> 01:14:20,294
Той искаше да го направим.
463
01:14:20,461 --> 01:14:22,087
Заедно.
464
01:14:22,254 --> 01:14:25,966
Какво? Стюарт, моля те.
465
01:14:26,133 --> 01:14:30,387
Пусни ме,
трябва да стана от този стол.
466
01:14:30,596 --> 01:14:33,557
Пусни ме да стана, моля те!
467
01:14:55,496 --> 01:14:58,457
Сега ще ти поразкрася лицето.
468
01:15:14,848 --> 01:15:17,810
Ебаси майтапа!
469
01:15:18,101 --> 01:15:21,063
Да можеше да си видиш физиономията!
470
01:15:24,149 --> 01:15:28,070
Трябва да се махнем от тук.
- Не можем.
471
01:15:28,237 --> 01:15:30,948
Мислиш ли, че ще ме убият?
472
01:15:31,114 --> 01:15:34,076
Ти не си някакво чудовище.
473
01:15:34,868 --> 01:15:39,122
Аз не съм такъв.
- Знам.
474
01:15:39,289 --> 01:15:42,000
Ти си добър човек.
- Аз не съм такъв.
475
01:15:42,167 --> 01:15:46,239
Знам, разбира се, че не си.
- Аз не съм такъв.
476
01:15:51,385 --> 01:15:53,946
Аз не съм такъв.
477
01:15:55,973 --> 01:15:58,934
Трябва да се махнем от тук.
478
01:16:04,731 --> 01:16:07,293
Аз не съм такъв.
479
01:17:11,423 --> 01:17:14,384
Нямаш ли семейство, жена?
480
01:17:15,594 --> 01:17:18,555
Жена? Жена ми.
481
01:17:20,933 --> 01:17:23,894
Не мога да убия жена си.
482
01:17:42,939 --> 01:17:45,457
Готов ли си?
- Да.
483
01:17:45,624 --> 01:17:48,244
Чакай, не можеш да се откажеш.
484
01:17:48,369 --> 01:17:51,004
Върни се и я довърши.
485
01:17:51,171 --> 01:17:55,217
Знаеш ли какво - аз свърших.
Ако искаш влез и я довърши сам.
486
01:17:55,384 --> 01:17:58,011
Не можеш да си тръгнеш докато
не завършиш. Имаме договор.
487
01:17:58,178 --> 01:18:02,015
Аз плащам, мамка му!
Имате парите, задръжте ги!
488
01:18:02,182 --> 01:18:06,246
Няма да се върна в стаята!
Аз приключих!
489
01:19:05,746 --> 01:19:08,332
Здравейте, имаме специална оферта.
490
01:19:08,499 --> 01:19:11,460
Наддаването е 20 минути.
491
01:19:12,503 --> 01:19:15,464
Искате ли я?
492
01:19:17,633 --> 01:19:20,594
Благодаря, ще ви уведомим.
493
01:20:22,114 --> 01:20:25,033
Да?
- Извинете за прекъсването.
494
01:20:25,200 --> 01:20:28,162
Имаме специално предложение.
495
01:20:28,495 --> 01:20:31,456
На много добра цена.
496
01:20:35,752 --> 01:20:38,714
Къде е Тод?
497
01:20:49,850 --> 01:20:52,811
Създаде ни проблеми.
498
01:20:55,022 --> 01:20:57,983
Може ли да взема това за момент?
499
01:21:03,655 --> 01:21:07,075
Какво ще кажеш?
Да го направя ли?
500
01:21:07,242 --> 01:21:10,763
Едва ли ще ми искат повече
от хилядарка за тая мизерия.
501
01:21:10,972 --> 01:21:13,332
Виж я само.
502
01:21:13,499 --> 01:21:16,460
Май няма да издържи много.
503
01:21:17,794 --> 01:21:21,840
Трябваше да видиш какво е
сторила на приятелят ми.
504
01:21:24,802 --> 01:21:27,763
Взимам я.
505
01:22:07,845 --> 01:22:10,806
Сувенирче от приятелката ти.
506
01:22:20,190 --> 01:22:23,152
Забелязваш ли нещо друго по мен?
507
01:22:25,028 --> 01:22:27,990
Басирам се че е така.
508
01:22:28,240 --> 01:22:31,201
Шибана кучка.
509
01:22:34,621 --> 01:22:37,583
Сега вече ме уважаваш.
510
01:22:42,421 --> 01:22:47,426
Нали за теб работя, мамка ти!
Сега ще си платиш за унижението.
511
01:22:49,261 --> 01:22:51,822
Ще ми викаш, че съм лайно.
512
01:22:53,858 --> 01:22:56,435
Не искаш да се чукаме.
513
01:22:56,602 --> 01:22:59,521
Погледни се.
514
01:22:59,646 --> 01:23:03,651
Какво? Искаш ли да кажеш нещо?
Искаш ли, кучко?
515
01:23:04,818 --> 01:23:07,779
Добре, много добре, мамка ти.
516
01:23:07,946 --> 01:23:11,492
Кажи какво искаш.
- Аз не съм жена ти.
517
01:23:11,658 --> 01:23:15,746
Аз не съм жена ти, Стюарт.
518
01:23:16,455 --> 01:23:19,500
Тя не те разбира, не и така,
519
01:23:20,584 --> 01:23:23,670
както аз. Аз знам, че си силен.
- Силен съм.
520
01:23:23,837 --> 01:23:26,799
Аз съм шибаният Херкулес!
521
01:23:28,175 --> 01:23:31,178
Знам го, виждам го. Видях го вчера.
522
01:23:32,930 --> 01:23:36,642
Надявах се да ме целунеш.
Исках да ме целунеш.
523
01:23:38,352 --> 01:23:41,313
Цяла нощ си мислех за теб.
524
01:23:47,820 --> 01:23:50,781
Лягай на пода.
525
01:23:59,998 --> 01:24:02,960
Страх ли те е?
526
01:24:04,336 --> 01:24:07,297
По-добре да те е страх.
527
01:24:10,676 --> 01:24:13,637
Страх ме е. Харесва ми.
528
01:24:26,525 --> 01:24:29,486
Гледай ме.
529
01:24:30,028 --> 01:24:32,656
Кучка.
530
01:24:32,823 --> 01:24:35,784
Шибана курва.
531
01:25:00,767 --> 01:25:02,352
Сядай.
532
01:25:02,519 --> 01:25:05,481
Седни на шибаният стол!
533
01:25:27,753 --> 01:25:30,714
Какъв е кода?
- Шибай се!
534
01:25:34,843 --> 01:25:37,805
Как е шибаният код?
535
01:25:41,099 --> 01:25:44,061
Какво?
- 12 декември?
536
01:25:47,481 --> 01:25:50,442
Ненормалници.
537
01:26:07,501 --> 01:26:10,295
Не се отваря, мамка му!
538
01:26:10,462 --> 01:26:13,382
Не се отваря.
539
01:26:13,549 --> 01:26:16,070
Сега вече се отваря.
540
01:26:16,237 --> 01:26:21,265
Зад теб е! Застреляй я!
Застреляй я, мамка й!
541
01:26:28,230 --> 01:26:32,192
Не стреляйте! Не стреляйте!
542
01:26:37,447 --> 01:26:42,077
Държи ме за топките!
Не стреляйте!
543
01:27:01,388 --> 01:27:04,349
Чакай! Искам да се откупя.
544
01:27:05,494 --> 01:27:08,061
Не можеш да си го позволиш.
545
01:27:08,228 --> 01:27:11,648
Не ми казвай какво не мога да си
позволя. Не съществува такова нещо.
546
01:27:11,815 --> 01:27:14,776
Мога да ви купя заедно със стаята.
547
01:27:15,202 --> 01:27:17,863
От родителите си ли ще поискаш пари?
548
01:27:18,030 --> 01:27:20,557
Не, мамка ти! Парите са мои.
549
01:27:20,724 --> 01:27:23,619
Трябва ми само телефон,
банков код и име.
550
01:27:23,744 --> 01:27:26,497
Имам сметки в Швейцария,
Люксембург и на острова.
551
01:27:26,663 --> 01:27:30,668
Само си кажи цената!
Повярвай ми, имам ги.
552
01:27:39,885 --> 01:27:43,180
Ще преговаряме.
- Това са глупости!
553
01:27:43,347 --> 01:27:46,433
Това е бизнес.
- Аз ще платя повече.
554
01:27:46,600 --> 01:27:50,138
Не и с ипотеките на къщата.
И колежа на дъщеря си.
555
01:27:50,304 --> 01:27:52,981
Затова приятелят ти плати за теб.
556
01:27:53,148 --> 01:27:56,109
Кажи цифрата.
557
01:27:56,318 --> 01:27:58,821
Парите не са единствения проблем.
558
01:27:58,987 --> 01:28:01,523
Ние тук имаме договор.
559
01:28:01,690 --> 01:28:04,201
Какъв договор?
560
01:28:04,368 --> 01:28:06,954
Когато някой дойде тук...
561
01:28:07,120 --> 01:28:11,458
не може да си тръгне
без да убие някого.
562
01:28:11,625 --> 01:28:15,170
Трябваше да те пречукам,
тъпа, шибана курва.
563
01:28:16,547 --> 01:28:19,508
Как ме нарече?
564
01:28:20,175 --> 01:28:23,428
Ти си тъпа, шибана...
565
01:28:39,570 --> 01:28:42,531
Това го броим за убийство.
566
01:28:42,781 --> 01:28:45,742
Миша, пусни!
567
01:29:36,652 --> 01:29:38,170
Чакай!
568
01:29:38,337 --> 01:29:40,898
Чакай!
569
01:29:46,053 --> 01:29:49,014
Чакай бе, мамка ти!
570
01:30:14,206 --> 01:30:17,167
Наздраве!
571
01:30:51,326 --> 01:30:56,331
ХОТЕЛЪТ НА УЖАСА
част II
572
01:30:56,790 --> 01:30:59,793
превод и субтитри
Петър Хараланов
573
01:31:00,294 --> 01:31:03,297
© TRANSLATOR'S HEAVEN 2007
http://subs.sab.bz