1 00:00:10,969 --> 00:00:16,892 TRANSLATOR'S HEAVEN http://subs.sab.bz 2 00:00:18,894 --> 00:00:24,775 ФИЛМЪТ Е ЗАБРАНЕН ЗА ЛИЦА ПОД 18 ГОДИНИ 3 00:00:58,350 --> 00:01:02,563 КУЕНТИН ТАРАНТИНО представя 4 00:01:08,986 --> 00:01:11,947 Лорийн ДЖЪРМАН 5 00:01:13,115 --> 00:01:16,076 Роджър БАРТ 6 00:01:16,952 --> 00:01:19,913 Хедър МАТАРАЦО 7 00:01:20,956 --> 00:01:23,917 Бижу ФИЛИПС 8 00:01:24,918 --> 00:01:27,880 Ричард БЪРГИ 9 00:01:29,047 --> 00:01:32,009 Джордан ЛАД 10 00:01:33,468 --> 00:01:38,015 Вера ЙОРДАНОВА Станислав ЯНЕВСКИ 11 00:01:39,558 --> 00:01:44,146 Милда ХАВЛАС Патрик ЗИГО 12 00:01:45,564 --> 00:01:48,609 и Едвига ФЕНЕК 13 00:01:50,235 --> 00:01:53,363 кастинг КЕЛИ МАРТИН ВАГНЕР 14 00:01:54,781 --> 00:01:59,161 специални грим ефекти Грегъри НИКОТЕРО и Хауърд БЕРГЕР 15 00:01:59,995 --> 00:02:03,665 костюми Сузана ПУИСТО 16 00:02:05,167 --> 00:02:08,879 музика Нейтън БАР 17 00:02:10,589 --> 00:02:13,967 монтаж Джордж ФОЛСИ - младши 18 00:02:20,182 --> 00:02:23,644 оператор Милан ШАДИМА 19 00:02:55,384 --> 00:02:58,887 сценарист и режисьор Илай РОТ 20 00:03:39,595 --> 00:03:42,890 Казва „Добро утро“ и пита как е ръката ви. 21 00:03:43,056 --> 00:03:46,268 Тя е... по-добре е. 22 00:03:46,435 --> 00:03:49,396 Това, което остана от нея. 23 00:03:49,814 --> 00:03:52,357 Съжалявам. 24 00:03:52,524 --> 00:03:55,068 Искаме да говорим с вас ако се чувствате достатъчно добре. 25 00:03:55,235 --> 00:03:58,197 Да, разбира се. 26 00:03:58,864 --> 00:04:00,532 Кафе? 27 00:04:00,699 --> 00:04:03,660 Не, благодаря ви. 28 00:04:05,162 --> 00:04:09,666 Разкажете ни за мястото в Словакия, за което споменахте. 29 00:04:09,833 --> 00:04:13,980 Беше... нещо като фабрика. 30 00:04:15,047 --> 00:04:17,549 Имаше много, много богати хора. 31 00:04:17,716 --> 00:04:20,969 Плащаха за да измъчват и убиват хлапета. 32 00:04:21,303 --> 00:04:24,264 Млади хора, специализанти. 33 00:04:25,891 --> 00:04:28,852 Убиха приятелите ми. 34 00:04:44,076 --> 00:04:46,578 Взеха ни от едно общежитие. 35 00:04:46,745 --> 00:04:49,706 Заведоха ни във фабриката и... 36 00:04:50,107 --> 00:04:52,626 Аз отидох там. 37 00:04:52,793 --> 00:04:56,755 Търсех Джош - мой приятел, те го бяха завели там. 38 00:04:56,964 --> 00:04:59,925 Бяха... 39 00:05:03,178 --> 00:05:06,181 Те го убиха. 40 00:05:07,891 --> 00:05:10,853 Беше ужасно. 41 00:05:21,321 --> 00:05:24,283 Пита как сте оцелял. 42 00:05:27,578 --> 00:05:30,539 Аз... 43 00:05:37,754 --> 00:05:40,716 ...избягах. 44 00:05:50,434 --> 00:05:55,063 Кой управлява мястото? - Не знам, то е нещо като... 45 00:05:55,230 --> 00:05:58,192 ловджийски клуб. 46 00:05:58,317 --> 00:06:02,404 Всички имат татуировка - куче. 47 00:06:03,155 --> 00:06:06,116 Ловджийско куче. 48 00:06:19,171 --> 00:06:22,341 Странно е, че споменавате татуировката. 49 00:06:23,133 --> 00:06:26,094 Защо? 50 00:06:32,935 --> 00:06:37,481 В тоалетната на гарата във Виена са открили убит човек. 51 00:06:37,773 --> 00:06:41,652 Със същата татуировка като тази, която описвате. 52 00:06:47,699 --> 00:06:52,079 Охранителната камера на гарата е записала някой да слиза на перона, 53 00:06:52,246 --> 00:06:55,249 от влак, пристигащ от Словакия. 54 00:06:56,792 --> 00:06:59,753 Същата гара във Виена... 55 00:07:03,632 --> 00:07:06,593 Вие сте записан на касетата. 56 00:07:11,139 --> 00:07:14,101 Такава ли беше татуировката? 57 00:07:14,719 --> 00:07:17,229 Какво става? 58 00:07:17,396 --> 00:07:20,357 Помощ! Някой да ми помогне! 59 00:07:32,536 --> 00:07:35,497 Исусе! 60 00:07:45,215 --> 00:07:48,760 Гладна ли си? - 3:15 сутринта е. 61 00:07:48,927 --> 00:07:51,722 Трябва да ги вземам с храна, просто питам искаш ли нещо. 62 00:07:51,889 --> 00:07:54,850 Да, искам да говориш с някого. 63 00:07:56,351 --> 00:08:00,398 Кога ще кажеш на майката на Джош? - Няма да й казвам. 64 00:08:02,065 --> 00:08:06,403 Тя си мисли, че синът й е в Европа! - Какво да й кажа, мамка му?! 65 00:08:06,570 --> 00:08:10,824 Ще отиде право в полицията. - Именно. Някой ще трябва. 66 00:08:10,991 --> 00:08:14,161 Не, не трябва Не разбираш ли, че тези хора имат връзки навсякъде. 67 00:08:14,328 --> 00:08:17,539 Ще започнат да задават въпроси, ще ме търсят и накрая ще ме намерят. 68 00:08:17,706 --> 00:08:20,860 В къщата на баба ми. Идвам тук от малка. 69 00:08:21,027 --> 00:08:23,545 Аз самата едва намирам къщата. 70 00:08:23,712 --> 00:08:26,423 Трябваше да питам сестра си. - Казала си на сестра ти къде сме? 71 00:08:26,590 --> 00:08:29,109 Да, и какво? - Кой друг знае? 72 00:08:29,275 --> 00:08:31,837 Никой. 73 00:08:32,763 --> 00:08:35,390 Правя го за да те защитя, знаеш го. 74 00:08:35,557 --> 00:08:38,519 Пакстън. 75 00:08:39,712 --> 00:08:41,230 Слушай. 76 00:08:41,396 --> 00:08:44,358 Приех те, защото се чувствах кофти. 77 00:08:44,733 --> 00:08:47,277 Но ти полудяваш. 78 00:08:47,444 --> 00:08:50,039 Събуждаш се всяка нощ с крясък, не мога да спя. 79 00:08:50,373 --> 00:08:52,966 Това повече няма да е проблем. 80 00:08:53,133 --> 00:08:55,694 Пакстън, не исках да... 81 00:09:27,943 --> 00:09:30,904 Добро утро. 82 00:09:48,589 --> 00:09:51,550 Пакстън! 83 00:10:55,322 --> 00:10:58,283 Отлично. 84 00:11:25,094 --> 00:11:26,612 Извинете. 85 00:11:26,779 --> 00:11:29,314 Просто се опитвам да хвана момента. 86 00:11:29,481 --> 00:11:32,442 Да го попия. 87 00:11:36,864 --> 00:11:40,075 Мислиш ли, че е виждала пишка извън часовете? 88 00:11:40,242 --> 00:11:44,872 Ако е, то е била тази на Ботичели. - Боже, ако я чуя да говори 89 00:11:45,038 --> 00:11:47,833 за Ботичели още веднъж, 90 00:11:48,000 --> 00:11:50,961 кълна се, ще я убия със статива. 91 00:11:56,884 --> 00:11:59,845 Аривидерчи, Мишел! До вторник! 92 00:12:00,088 --> 00:12:02,639 Събра ли си багажа за Прага? 93 00:12:02,806 --> 00:12:05,309 Дънки, без високи токчета. - Отвратително. 94 00:12:05,475 --> 00:12:10,606 Ужасно е, не знам как го правиш. - Ще те науча, ако ги донесеш. 95 00:12:25,996 --> 00:12:28,957 Хващайте се за моливите, момчета. 96 00:12:44,640 --> 00:12:48,769 Извинете. Може ли да погледна? 97 00:12:48,936 --> 00:12:52,272 Все още не е завършена. - Не се срамувай. 98 00:12:58,487 --> 00:13:01,281 Направо прекрасно. 99 00:13:01,448 --> 00:13:05,869 Колко й искаш? - Не ги продавам, заповядай. 100 00:13:06,036 --> 00:13:09,748 Наистина? Боже, много ти благодаря. 101 00:13:09,915 --> 00:13:13,460 Няма за какво. - Може ли да те почерпя едно? 102 00:13:14,294 --> 00:13:16,797 Всъщност бързам за влака, но... 103 00:13:16,964 --> 00:13:19,925 може би някой друг път. - Да, става. 104 00:13:20,426 --> 00:13:22,928 Тогава до скоро. - Добре. 105 00:13:23,095 --> 00:13:26,056 Довиждане. 106 00:13:33,021 --> 00:13:37,317 Не, татко, всичко ще бъде точно. Това не е Украйна. 107 00:13:43,132 --> 00:13:45,659 Не, много добре знаеш, че „Четирите сезона“... 108 00:13:45,826 --> 00:13:48,420 Искам, искам, резервирайте го. - Защото... 109 00:13:48,587 --> 00:13:51,665 никой студент не остава там. 110 00:13:51,915 --> 00:13:56,879 Той е за пенсионерите. Благодаря ти, но моля те, недей. 111 00:13:57,087 --> 00:14:00,048 Какво? 112 00:14:01,375 --> 00:14:03,886 Да, да, взели сме ги. 113 00:14:04,052 --> 00:14:06,638 Добре, обичам те, чао. 114 00:14:06,805 --> 00:14:09,349 Баси как мразя да ми звъни на всеки пет минути. 115 00:14:09,516 --> 00:14:13,145 Добре, да вървим. - Трябва да изчакаме някой. 116 00:14:13,312 --> 00:14:16,273 Кой? 117 00:14:17,316 --> 00:14:19,902 Знаеш. - А-а-а, не. 118 00:14:20,068 --> 00:14:24,698 Бяхме в квартирата, избухна в сълзи, какво трябваше да й кажа? 119 00:14:24,865 --> 00:14:28,076 Да си върви в Балтимор или на майната си! 120 00:14:28,243 --> 00:14:31,205 Не е толкова лоша. 121 00:14:46,261 --> 00:14:50,816 Леле, това нов дневник ли е? - Да, пътнически дневник. 122 00:14:51,183 --> 00:14:54,044 За да си припомням хубавите неща. 123 00:14:54,211 --> 00:14:56,730 Разбира се. 124 00:14:56,897 --> 00:15:01,527 Ще пийнем по едно, идваш ли? - Добре съм, благодаря ти. 125 00:15:01,693 --> 00:15:04,655 Значи ще се видим после. 126 00:15:06,573 --> 00:15:09,535 Купонясвай си здраво, мацка. 127 00:15:22,005 --> 00:15:24,967 Извинен си. Кретен. 128 00:15:35,978 --> 00:15:39,698 Държи се като баба ми на младини. - Няма значение. 129 00:15:39,865 --> 00:15:42,526 Щом така се чувства по-добре. 130 00:15:42,693 --> 00:15:45,779 А тези какви са? - От момичето ей там. 131 00:15:49,283 --> 00:15:52,244 Гаджето ти ни преследва. 132 00:15:55,372 --> 00:15:58,333 Вдъхновихте ме да попътувам. 133 00:16:06,758 --> 00:16:09,720 Май идва към нас. 134 00:16:14,099 --> 00:16:17,060 Как се казваш? 135 00:16:22,816 --> 00:16:26,862 Знаеш ли откъде да си взема нещо по-така, да ме изправи. 136 00:16:27,029 --> 00:16:31,241 Какво имаш предвид? - Нещо като екс например... 137 00:16:32,868 --> 00:16:35,913 П.С.П., лед, пейот... 138 00:16:36,997 --> 00:16:39,958 Така де, мисля че схвана. 139 00:16:40,685 --> 00:16:43,212 Разбира се. 140 00:16:43,378 --> 00:16:46,798 Трябва да отидем до купето ми. 141 00:16:47,049 --> 00:16:50,010 Там имам малко. 142 00:16:50,219 --> 00:16:53,180 Идвате ли? 143 00:17:03,315 --> 00:17:07,778 По дяволите... опитвам се, но... 144 00:17:07,945 --> 00:17:10,948 не мога да го намеря, само почакайте. 145 00:17:15,327 --> 00:17:19,748 Искате ли да пийнете нещо? - Не, няма нужда. 146 00:17:28,715 --> 00:17:33,554 Знаеш ли, не се притеснявай, може да се върнем в ресторанта. 147 00:17:36,515 --> 00:17:39,476 Ще го намеря! 148 00:17:44,648 --> 00:17:47,609 Миришеш хубаво. 149 00:17:48,861 --> 00:17:52,823 Трябва да вървим, Лорна ни чака. Да, приятелката ни ни чака. 150 00:17:52,990 --> 00:17:57,494 1, 2, 3 - перфектно. Не искаме да нарушим баланса, нали? 151 00:18:00,205 --> 00:18:02,749 Ще тръгваме, не се притеснявай. - И къде ще ходите? 152 00:18:02,916 --> 00:18:06,044 Знаех си, че само се лигавите, шибана курва. 153 00:18:06,211 --> 00:18:10,507 Как ме нарече, мамка ти? - Нарекох те тъпа американска курва. 154 00:18:10,674 --> 00:18:12,217 Мамка ти да...? 155 00:18:12,384 --> 00:18:15,345 Пътят до Прага е дълъг, кучко! 156 00:18:16,096 --> 00:18:19,057 Пак ще се видим. 157 00:18:20,184 --> 00:18:23,145 Да ми вика тъпа американска курва! 158 00:18:34,023 --> 00:18:36,575 Божичко, Лорна, какво е станало? 159 00:18:36,742 --> 00:18:39,703 Някой влезе и ми взе... 160 00:18:40,162 --> 00:18:43,123 Има ли някаква охрана в тия влакове? 161 00:18:43,749 --> 00:18:46,710 Да, ще проверя. 162 00:18:47,203 --> 00:18:49,796 Взе всичко. 163 00:18:49,963 --> 00:18:52,925 Ужасно съжалявам. 164 00:19:16,365 --> 00:19:20,903 Това са ония шибани малоумници. Пред купето са. 165 00:19:21,745 --> 00:19:24,706 Какво ще правим? - Стой тихо. 166 00:19:32,631 --> 00:19:36,343 Извинявайте, някоя от вас да си го е загубила? 167 00:19:38,054 --> 00:19:40,556 Как разбра, че е мой? 168 00:19:40,722 --> 00:19:43,892 Някакъв се опита да ми отмъкне чантата. 169 00:19:44,601 --> 00:19:47,521 Това изпадна от джоба му. 170 00:19:47,688 --> 00:19:51,859 Страхувам се да не се върне. - Искаш ли да останеш при нас? 171 00:19:52,025 --> 00:19:54,945 Наистина? - Да, има свободно място. 172 00:19:55,112 --> 00:19:59,449 Да, разбира се. Влизай. - Благодаря ви. 173 00:20:00,325 --> 00:20:04,580 Според мен... имаме нужда да се подкрепим. 174 00:20:04,746 --> 00:20:07,708 Добре казано. 175 00:20:08,458 --> 00:20:11,420 Благодаря, аз не пия. 176 00:20:12,254 --> 00:20:14,965 Както казваше баща ми - 177 00:20:15,132 --> 00:20:18,093 „Наздарове“ - за ваше здраве. 178 00:20:30,981 --> 00:20:33,609 Ще ходите ли на мача в Прага? 179 00:20:33,775 --> 00:20:36,352 Май искам да си отида вкъщи. 180 00:20:36,519 --> 00:20:39,781 Не те обвинявам. Обирали са ме два пъти по тия нощни влакове. 181 00:20:39,948 --> 00:20:42,659 Почти не останаха безопасни места в Европа. 182 00:20:42,826 --> 00:20:47,214 А ти къде отиваш? - Малка СПА ваканцийка. 183 00:20:47,381 --> 00:20:49,917 Къде? - В Словакия. 184 00:20:50,083 --> 00:20:53,045 Чакай, там нямаше ли война? 185 00:20:53,545 --> 00:20:56,798 Там не е имало война от 50 години. 186 00:20:57,174 --> 00:21:00,052 Говориш за Босна, скъпа. - Ти пък все едно че знаеше. 187 00:21:00,219 --> 00:21:03,004 Какви са там СПА курортите? 188 00:21:03,171 --> 00:21:06,016 Най-красивите извори в света. 189 00:21:06,266 --> 00:21:10,354 Ходя два пъти годишно. Измъквам се от италианците. 190 00:21:10,521 --> 00:21:13,482 Понякога ми идват в повече. 191 00:21:13,732 --> 00:21:17,445 Минерални извори? Сигурно е много красиво. 192 00:21:17,611 --> 00:21:20,155 Иска ми се да можех да ги видя. - Лесно е. 193 00:21:20,322 --> 00:21:23,283 Просто сменяш влака в Прага. 194 00:21:23,742 --> 00:21:26,245 Би било хубаво. 195 00:21:26,411 --> 00:21:29,790 Достатъчно са ми гадостите за един уикенд. 196 00:21:31,959 --> 00:21:34,920 Добре де, отиваме. 197 00:21:38,423 --> 00:21:41,385 Знаеш ли къде можем да отседнем? 198 00:22:15,627 --> 00:22:18,797 Здравейте. Мога ли да ви помогна? - Търсим стая за приятелките ми. 199 00:22:18,964 --> 00:22:21,925 Разбирам. Паспортите, моля. 200 00:22:25,846 --> 00:22:27,890 Американки. 201 00:22:28,056 --> 00:22:31,018 Не е ли мно'о яко, а? 202 00:22:32,561 --> 00:22:37,157 Чакай, остави на мен. Аз черпя. 203 00:22:42,487 --> 00:22:45,199 Това са ключовете ви. 204 00:22:45,365 --> 00:22:48,368 А това е брошурка за купона довечера. 205 00:22:49,244 --> 00:22:51,906 Ще си изкарате супер яко. 206 00:22:52,781 --> 00:22:55,334 Ежегодният жътвен фестивал. 207 00:22:55,501 --> 00:22:58,261 Да. - Много музика, танци, костюми. 208 00:22:58,428 --> 00:23:01,089 Можем ли да отидем? 209 00:23:02,674 --> 00:23:07,071 Звучи малко като за обратни. - Извинете. 210 00:23:11,108 --> 00:23:13,685 Че кой би пропуснал жътвеният фестивал? 211 00:23:13,852 --> 00:23:16,813 Хайде, насам. 212 00:23:16,980 --> 00:23:19,942 Благодаря ви. - Пак заповядайте. 213 00:23:43,549 --> 00:23:46,510 ВЛИЗАНЕТО ЗАБРАНЕНО 214 00:26:17,536 --> 00:26:20,497 Ето за това става въпрос! 215 00:26:25,377 --> 00:26:28,338 ТЪРГЪТ ПРИКЛЮЧИ 216 00:26:41,935 --> 00:26:44,897 Тод, какво става? 217 00:26:45,063 --> 00:26:48,025 Точно закусваме. 218 00:26:50,527 --> 00:26:53,488 Наистина? 219 00:26:55,616 --> 00:26:58,577 Не мисля, че... 220 00:26:59,536 --> 00:27:02,498 Божичко, сигурен ли си? 221 00:27:02,623 --> 00:27:07,177 Да, мога да дойда веднага. Ще й кажа, че е среща с клиент. 222 00:27:08,086 --> 00:27:11,048 Добре. Доскоро. 223 00:27:39,451 --> 00:27:42,621 Страхотно, толкова е пленително. 224 00:27:43,539 --> 00:27:47,334 Лорна, в момента получаваш оргазъм. - Да и то многократен. 225 00:27:47,501 --> 00:27:50,838 Трябва да напиша колко е красиво. 226 00:27:51,672 --> 00:27:54,633 Както и каква кучка си. 227 00:27:55,935 --> 00:27:58,470 Направо те закопа. 228 00:27:58,637 --> 00:28:01,598 Благодаря. 229 00:28:04,726 --> 00:28:09,257 Долар! - Да ви се намира долар? 230 00:28:10,023 --> 00:28:12,985 Аз имам. - Не, не, чакай. 231 00:28:13,151 --> 00:28:16,113 Аз имам. 232 00:28:19,950 --> 00:28:22,911 Имам бонбонки. 233 00:28:23,996 --> 00:28:26,957 Искате ли бонбони? 234 00:28:37,968 --> 00:28:40,929 Кучки! 235 00:28:46,727 --> 00:28:49,688 Добре дошли в Словакия. 236 00:28:56,862 --> 00:28:59,891 Запазили сме ви апартаменти с гледка към реката. 237 00:29:00,057 --> 00:29:02,784 Това са ви пейджърите. 238 00:29:02,951 --> 00:29:05,913 Идеално, благодаря. 239 00:29:07,873 --> 00:29:11,126 Готов ли си да го направим? - Готов съм. 240 00:29:11,460 --> 00:29:15,422 Сигурен ли си? Честно казано изглеждаш неуверен. 241 00:29:15,589 --> 00:29:19,384 От часовата разлика е. Ще взема един душ и ще се оправя. 242 00:29:19,551 --> 00:29:22,513 Благодаря ви. 243 00:30:25,951 --> 00:30:27,452 Да? 244 00:30:27,619 --> 00:30:31,540 Готино място! - Жестоко е, пич! 245 00:30:31,707 --> 00:30:34,626 Сигурно струва 1000 евро. 246 00:30:34,793 --> 00:30:37,671 Повярвай ми, може да си го позволи. 247 00:30:37,838 --> 00:30:42,926 Май разполага с доста джобни. Не, по-скоро с наследство. 248 00:30:44,511 --> 00:30:47,639 Била е на 12, когато е починала. Оставила й е всичко. 249 00:30:47,806 --> 00:30:50,767 Всъщност тя държи баща си на джобни. 250 00:30:51,643 --> 00:30:53,520 Да. 251 00:30:53,687 --> 00:30:57,399 Общо взето ако реши, може да си купи Словакия. 252 00:31:00,110 --> 00:31:03,071 Знам, ужасно е. 253 00:31:31,558 --> 00:31:34,520 Сега вече съм лош. 254 00:31:41,985 --> 00:31:44,947 Ти си наред, братле. 255 00:31:46,824 --> 00:31:49,785 Мисля, че ще пропусна татуировката. 256 00:31:50,369 --> 00:31:55,082 Хайде действай, не се занасяй. - Не ми подхожда, не ми пасва. 257 00:31:55,249 --> 00:31:59,086 Не знаех, че трябва. Не обичам игли. Никак. 258 00:31:59,378 --> 00:32:02,047 Пич, стига дрънка. Сядай. 259 00:32:02,214 --> 00:32:04,749 А мислиш ли за Линда, 260 00:32:04,915 --> 00:32:07,886 какво ще каже, като види че... жена ми няма да го разбере. 261 00:32:08,053 --> 00:32:12,015 Няма ли някакъв друг начин? 262 00:32:12,182 --> 00:32:16,270 Всички се татуират. Част от договора. 263 00:32:16,436 --> 00:32:19,606 Стюарт, хайде човече. Сядай, тия хора не си играят. 264 00:32:19,773 --> 00:32:22,484 Татуировката е трудна за обяснение, Тод. 265 00:32:22,651 --> 00:32:26,613 Но не ти беше трудно за обяснение, когато се върна от Тайланд, да го... 266 00:32:26,780 --> 00:32:30,284 Не мога да повярвам, защо всеки път го споменаваш? 267 00:32:30,451 --> 00:32:33,044 Има ли някакъв проблем? 268 00:32:33,211 --> 00:32:36,290 Не, просто не знаех, че това е част от сделката. 269 00:32:39,585 --> 00:32:41,144 Стюарт, 270 00:32:41,411 --> 00:32:46,466 това не е като да ходиш на курви. Не можеш ей така да се откажеш. 271 00:32:52,014 --> 00:32:54,975 Сядай в шибания стол. 272 00:33:08,322 --> 00:33:11,283 Гледай - гордея се с моята. 273 00:33:30,135 --> 00:33:33,972 Преди да кажеш каквото и да е, това е сайдер, безалкохолно е. 274 00:33:34,139 --> 00:33:36,808 Онези деца там го правят. 275 00:33:36,975 --> 00:33:40,395 Наистина? Ще отида да им благодаря. 276 00:33:40,562 --> 00:33:43,524 Не говорят много английски. 277 00:33:45,526 --> 00:33:49,322 Това е най-алкохолният сайдер, който съм пила някога. 278 00:33:49,488 --> 00:33:52,057 Добре ще й се отрази. Има нужда. 279 00:33:52,224 --> 00:33:54,785 Благодаря ви. 280 00:33:55,118 --> 00:33:58,080 Наздраве. 281 00:34:01,708 --> 00:34:04,670 Моята песен, хайде! 282 00:34:10,884 --> 00:34:13,846 Хайде, момче, да видим какво можеш. 283 00:34:33,448 --> 00:34:36,410 Ето ги. На три часа. 284 00:34:38,379 --> 00:34:40,914 Луда работа, а? 285 00:34:41,081 --> 00:34:44,042 Страхотно ще си изкараме, братле. 286 00:34:47,546 --> 00:34:50,799 Пич, къде отиваш? - Да огледам по-добре. 287 00:36:02,579 --> 00:36:07,134 Искаш ли да танцуваш? С мен? 288 00:36:07,459 --> 00:36:10,963 Не, благодаря ти, аз... не съм достатъчно пияна. 289 00:36:11,129 --> 00:36:15,676 Хайде, аз ще те науча. Наистина, лесно е. 290 00:36:17,219 --> 00:36:21,732 Не, благодаря ти, наистина. Краката ми - изморена съм. 291 00:36:24,518 --> 00:36:27,479 Можех и да ти помогна. 292 00:36:28,438 --> 00:36:31,400 Извинявай? 293 00:36:40,568 --> 00:36:43,078 Този притеснява ли те? 294 00:36:43,245 --> 00:36:46,206 Не, всичко е наред. 295 00:36:47,916 --> 00:36:50,878 Какво искаше според теб? 296 00:36:51,211 --> 00:36:54,173 Нищо, само да танцуваме. 297 00:36:55,674 --> 00:36:58,635 Няма да ти досажда повече. 298 00:36:59,178 --> 00:37:02,139 Той не ми досаждаше. 299 00:37:05,601 --> 00:37:08,562 Заповядай, пийни. 300 00:37:15,777 --> 00:37:18,739 Благодаря. - Пак заповядай. 301 00:37:25,662 --> 00:37:29,374 Много, много съжалявам. - Не се притеснявайте. 302 00:37:31,752 --> 00:37:34,379 Нека ви взема едно питие. - Не, няма нужда. 303 00:37:34,546 --> 00:37:37,508 Настоявам. 304 00:37:49,937 --> 00:37:54,016 Божичко, иска да ме заведе на лодката. 305 00:37:55,226 --> 00:37:57,986 Той не говори английски, но се разбираме. 306 00:37:58,153 --> 00:38:01,824 Само ми обещай, че няма да ходиш. 307 00:38:03,200 --> 00:38:06,578 Защо не? Какво толкова, не го ли харесваш? 308 00:38:06,745 --> 00:38:10,165 Защото не е излъскан като теб? 309 00:38:10,374 --> 00:38:15,796 Не, просто искам да си при нас и да не се разделяме. 310 00:38:15,963 --> 00:38:18,924 Обещай ми, че няма да ходиш. 311 00:38:27,140 --> 00:38:30,310 Обещай ми, че няма да ходиш на лодката. 312 00:38:33,856 --> 00:38:36,817 Добре. 313 00:38:43,782 --> 00:38:46,743 Две, ако обичате. 314 00:38:47,286 --> 00:38:50,205 Заповядайте, много съжалявам. 315 00:38:50,372 --> 00:38:53,292 Няма нищо. - Наздраве и благодаря. 316 00:38:58,130 --> 00:39:01,091 Какво ви води в тази част на света? 317 00:39:01,300 --> 00:39:04,261 Тя. Подпалвачката. 318 00:39:05,888 --> 00:39:08,849 А теб? 319 00:39:09,808 --> 00:39:12,769 Честно казано, не знам. 320 00:39:14,830 --> 00:39:17,357 Извинявай, вероятно... 321 00:39:17,524 --> 00:39:20,569 цяла армия словашки момчета се бори за теб. 322 00:39:20,736 --> 00:39:24,256 Едва ли си дошла чак тук за да си говориш с грозен американец. 323 00:39:24,423 --> 00:39:26,950 Не си чак толкова грозен. 324 00:39:27,117 --> 00:39:29,828 Наистина? 325 00:39:29,995 --> 00:39:32,956 Да пием за това. 326 00:39:33,832 --> 00:39:36,793 Приятелката ти се забавлява. 327 00:39:37,377 --> 00:39:41,340 Да, после ще трябва да ги слушам как правят секс. 328 00:39:42,883 --> 00:39:45,385 Искаш ли да се сменим? Аз съм в стаите за разведени. 329 00:39:45,552 --> 00:39:48,722 От три века никой не е правил секс там. 330 00:39:50,557 --> 00:39:53,519 Масата ти сигурно е готова. 331 00:39:56,396 --> 00:40:00,776 Това е дълга история. - Ще трябва да я чуя някой друг път. 332 00:40:00,919 --> 00:40:03,462 Селото е малко, предполагам, че пак ще се засечем. 333 00:40:03,629 --> 00:40:07,449 Разбира се. - Приятна вечер. 334 00:40:07,616 --> 00:40:12,120 Приятна вечер, Бет. - Казах ли ти името си? 335 00:40:12,287 --> 00:40:14,814 Не, чух го от приятелката ти. 336 00:40:14,981 --> 00:40:17,543 Моето е Стюарт. 337 00:40:18,794 --> 00:40:21,488 Приятно ми беше, Стюарт. 338 00:40:21,655 --> 00:40:24,216 Приятна вечер. 339 00:41:02,963 --> 00:41:05,924 Бет, извинявай. 340 00:41:06,216 --> 00:41:10,053 Нали ми обеща. - Знам. 341 00:41:10,220 --> 00:41:13,182 Извинявай. 342 00:41:54,598 --> 00:41:57,559 Толкова уединено и спокойно. 343 00:42:01,522 --> 00:42:04,483 Роман, какво правиш? 344 00:42:14,660 --> 00:42:17,621 Ела при мен. 345 00:42:24,336 --> 00:42:27,297 Затвори очи. 346 00:42:59,872 --> 00:43:02,833 Как ще се прибере? - Бет, хайде! 347 00:43:08,130 --> 00:43:12,209 Бет! Не мога да я оставя сама са тоя. 348 00:43:12,676 --> 00:43:15,846 Върви с тях, аз ще я изчакам. 349 00:43:18,082 --> 00:43:20,642 Добре, много ти благодаря. 350 00:43:20,809 --> 00:43:23,770 Разбира се. 351 00:43:24,521 --> 00:43:27,483 Идваш ли? 352 00:43:38,035 --> 00:43:42,247 Лека нощ. Не, ние ще си лягаме. 353 00:43:42,414 --> 00:43:45,375 Той е такъв сладур от източния блок. 354 00:43:47,377 --> 00:43:51,215 Супер е, но ние трябва да вървим да си лягаме, хайде. 355 00:43:51,381 --> 00:43:54,193 Ама той е толкова сладък. - Няма проблем, аз ще я изпратя. 356 00:43:54,360 --> 00:43:56,887 Сигурна съм, че ще го направиш, но и тази вечер. 357 00:43:57,054 --> 00:44:00,015 Лека нощ, Мирослав. 358 00:44:08,106 --> 00:44:11,068 Знам че паднах и се изложих... 359 00:44:11,860 --> 00:44:14,822 Исках да го изчукам, но... 360 00:44:14,988 --> 00:44:17,950 Знам, ще ти се реванширам. 361 00:44:37,686 --> 00:44:40,222 Помниш ли кой първи се изчука в гимназията? 362 00:44:40,389 --> 00:44:42,933 Не, но помня последния. - А аз го помня. 363 00:44:43,100 --> 00:44:45,602 Едно хлапе - Грег, върна се от лятна ваканция 364 00:44:45,769 --> 00:44:48,730 и нещо в него беше променено. 365 00:44:49,106 --> 00:44:52,442 Не, че е казал или направил нещо, просто беше различен. 366 00:44:52,609 --> 00:44:56,530 Разбирам какво искаш да кажеш. Надушваш го, както животните. 367 00:44:56,697 --> 00:45:00,705 Точно, като животно. Просто го знаеш, усещаш го като страх. 368 00:45:00,906 --> 00:45:04,413 Някак си знаеш, че е пречукал някого. 369 00:45:05,122 --> 00:45:08,417 Не е нужно да изглежда така или да каже нещо. 370 00:45:08,584 --> 00:45:11,545 Но го усещаш, като животно. 371 00:45:11,712 --> 00:45:15,216 Знаеш, че му стиска да направи нещо, което другите не смеят. 372 00:45:15,383 --> 00:45:18,343 Това е твоята цел днес, приятелю. 373 00:45:18,510 --> 00:45:21,430 Хората ще се страхуват от теб. И Линда ще се страхува от теб. 374 00:45:21,597 --> 00:45:26,685 Това днес ще ни се отплаща всеки един ден до края на живота ни. 375 00:45:27,311 --> 00:45:30,689 Къде ти е пейджъра? - Оставих го в стаята. 376 00:45:31,949 --> 00:45:34,526 Нали ти си носиш твоя. - Защо аз трябва да мисля за всичко? 377 00:45:34,693 --> 00:45:37,228 Все едно не искаш да го направиш. - Не, не. 378 00:45:37,395 --> 00:45:39,907 И те карам на сила и убеждавам. - Не бе човек. 379 00:45:42,242 --> 00:45:48,040 До гуша ми дойде да го обсъждаме! Хайде просто да го направим. 380 00:45:58,592 --> 00:46:01,676 За следващото ниво. 381 00:46:02,554 --> 00:46:05,349 Не е ли на лошо - тост с вода? - Да. 382 00:46:05,516 --> 00:46:08,477 За този, който ни срещне днес. 383 00:46:13,607 --> 00:46:16,568 Играта започва. 384 00:46:36,046 --> 00:46:38,907 По-силно, по-силно. 385 00:46:39,333 --> 00:46:43,429 Върна ли се? - Не, току-що проверих. 386 00:46:44,054 --> 00:46:46,890 Не мога да повярвам че единствено Лорна намаза тази нощ. 387 00:46:47,057 --> 00:46:50,018 Аз опитах. 388 00:46:51,395 --> 00:46:54,356 Тя би казала че тук е вълшебно. 389 00:46:54,857 --> 00:46:57,684 Обзалагам се, че в момента прави закуска. 390 00:46:57,851 --> 00:47:00,863 Аз залагам, че е в кома от чукане. Слава богу. 391 00:47:02,614 --> 00:47:05,993 Поне ще има какво да си запише в дневника. 392 00:51:15,617 --> 00:51:19,371 Моля ви, спрете. 393 00:51:25,377 --> 00:51:28,338 Моля ви. 394 00:54:37,778 --> 00:54:40,739 Уит? 395 00:54:48,121 --> 00:54:51,083 Аксел? 396 00:55:15,607 --> 00:55:18,569 Уит! 397 00:55:19,194 --> 00:55:22,156 Приятели! 398 00:56:11,830 --> 00:56:14,500 Божичко, помогни ми! - Махай се! 399 00:56:14,666 --> 00:56:17,628 Не, не, помогни ми! - Махни се! 400 00:56:17,753 --> 00:56:20,839 Преследват ме. - Опитах се, но ти не послуша. 401 00:56:21,006 --> 00:56:23,967 Махай се. 402 00:57:36,748 --> 00:57:39,710 Хайде. 403 01:00:13,739 --> 01:00:16,658 Полицията ще дойде скоро. 404 01:00:16,783 --> 01:00:19,703 Търсят приятелите ти. 405 01:00:19,828 --> 01:00:23,832 Благодаря ви. - Още чай? 406 01:00:23,999 --> 01:00:26,960 Ако обичате. 407 01:00:31,173 --> 01:00:34,134 Благодаря. 408 01:00:47,689 --> 01:00:51,568 Значи ти и Саша... вие дамата... - Не. 409 01:00:51,735 --> 01:00:56,073 Божичко, не. Би могъл да ми бъде баща. 410 01:00:57,032 --> 01:01:01,453 С какво се занимава той? - Внос и износ. 411 01:01:01,620 --> 01:01:04,581 Ела да ти изберем дрехи. 412 01:02:05,684 --> 01:02:08,645 Моля не ме наранявайте. 413 01:02:10,397 --> 01:02:13,442 Нищо няма да ти направя. 414 01:02:14,443 --> 01:02:17,404 Спокойно. 415 01:02:19,323 --> 01:02:22,284 Моля ви, помогнете ми. 416 01:02:27,581 --> 01:02:30,542 Какво е това? 417 01:02:32,794 --> 01:02:35,756 Ще те направя хубава. 418 01:02:35,964 --> 01:02:38,175 Защо? 419 01:02:38,342 --> 01:02:41,303 За клиента. 420 01:02:42,679 --> 01:02:45,641 Помощ! 421 01:04:16,231 --> 01:04:19,193 Тревожа се за Уитни. 422 01:04:21,153 --> 01:04:25,691 Тя изглежда кораво момиче. Ще се оправи. 423 01:04:28,869 --> 01:04:31,830 Имаш драскотина. 424 01:04:43,967 --> 01:04:46,929 Щипе. - Извинявай. 425 01:04:48,013 --> 01:04:50,974 Имаш прекрасна кожа. 426 01:04:51,225 --> 01:04:54,186 Благодаря ти. 427 01:04:56,480 --> 01:05:00,984 Кои са тези хора? - Едни приятели. 428 01:05:01,151 --> 01:05:06,073 Ела, трябва да полегнеш. Ще те събудя, когато дойде полицията. 429 01:07:05,692 --> 01:07:10,272 Мислиш ли, че сме извратени? - Не, мамка му! 430 01:07:10,739 --> 01:07:13,459 Някъде по света да си виждал справедливост? 431 01:07:13,626 --> 01:07:16,394 Виждал ли си в Ню Орлийнс с какви отрепки е пълно? 432 01:07:16,561 --> 01:07:19,122 Какви гадости правят хората? 433 01:07:21,458 --> 01:07:24,419 Ние сме нормалните. 434 01:07:29,758 --> 01:07:32,719 Имаш ли представа какво ще правиш? 435 01:07:34,680 --> 01:07:37,641 Дори не искаш да знаеш. 436 01:07:38,433 --> 01:07:41,395 Изобщо не искаш. 437 01:12:22,134 --> 01:12:24,928 Слушай ме. 438 01:12:25,095 --> 01:12:28,056 Аз съм. Стюарт. 439 01:12:29,683 --> 01:12:32,644 Нито дума, ясно? 440 01:12:32,811 --> 01:12:36,733 Ако ни чуят да говорим, ще ни пречукат и двамата. 441 01:12:36,900 --> 01:12:39,485 Разбираш ли ме? 442 01:12:40,152 --> 01:12:43,113 Трябва да знам дали ме разбираш. 443 01:12:59,755 --> 01:13:02,257 Какво правиш тук, мамка му? 444 01:13:02,424 --> 01:13:05,385 Какво е това място, къде сме? 445 01:13:06,762 --> 01:13:09,723 Стюарт! 446 01:13:10,140 --> 01:13:14,670 Помниш ли когато казах,... че не знам какво правя тук. 447 01:13:19,358 --> 01:13:22,319 Това правя тук. 448 01:13:24,530 --> 01:13:27,491 Какво е това място? 449 01:13:28,242 --> 01:13:30,828 На това място... 450 01:13:30,994 --> 01:13:33,956 идват хора... 451 01:13:34,832 --> 01:13:37,793 идват за да убиват хора. 452 01:13:38,085 --> 01:13:42,172 Какво? Кого убиват? 453 01:13:42,339 --> 01:13:45,300 Божичко, ще ни убият?! 454 01:13:47,511 --> 01:13:50,472 Не... нас. 455 01:13:52,057 --> 01:13:56,520 О, боже! Боже, ти ще ме убиеш? 456 01:13:56,687 --> 01:13:59,606 Ще ме убиеш? - Не, не! 457 01:13:59,731 --> 01:14:02,651 Не, за бога. 458 01:14:03,610 --> 01:14:06,706 Тогава какво правиш тук? Защо си облечен така? 459 01:14:06,873 --> 01:14:09,616 Някой ме доведе тук. 460 01:14:09,783 --> 01:14:12,369 Точно както и теб. 461 01:14:12,536 --> 01:14:15,497 Някой, когото познавам. 462 01:14:17,207 --> 01:14:20,294 Той искаше да го направим. 463 01:14:20,461 --> 01:14:22,087 Заедно. 464 01:14:22,254 --> 01:14:25,966 Какво? Стюарт, моля те. 465 01:14:26,133 --> 01:14:30,387 Пусни ме, трябва да стана от този стол. 466 01:14:30,596 --> 01:14:33,557 Пусни ме да стана, моля те! 467 01:14:55,496 --> 01:14:58,457 Сега ще ти поразкрася лицето. 468 01:15:14,848 --> 01:15:17,810 Ебаси майтапа! 469 01:15:18,101 --> 01:15:21,063 Да можеше да си видиш физиономията! 470 01:15:24,149 --> 01:15:28,070 Трябва да се махнем от тук. - Не можем. 471 01:15:28,237 --> 01:15:30,948 Мислиш ли, че ще ме убият? 472 01:15:31,114 --> 01:15:34,076 Ти не си някакво чудовище. 473 01:15:34,868 --> 01:15:39,122 Аз не съм такъв. - Знам. 474 01:15:39,289 --> 01:15:42,000 Ти си добър човек. - Аз не съм такъв. 475 01:15:42,167 --> 01:15:46,239 Знам, разбира се, че не си. - Аз не съм такъв. 476 01:15:51,385 --> 01:15:53,946 Аз не съм такъв. 477 01:15:55,973 --> 01:15:58,934 Трябва да се махнем от тук. 478 01:16:04,731 --> 01:16:07,293 Аз не съм такъв. 479 01:17:11,423 --> 01:17:14,384 Нямаш ли семейство, жена? 480 01:17:15,594 --> 01:17:18,555 Жена? Жена ми. 481 01:17:20,933 --> 01:17:23,894 Не мога да убия жена си. 482 01:17:42,939 --> 01:17:45,457 Готов ли си? - Да. 483 01:17:45,624 --> 01:17:48,244 Чакай, не можеш да се откажеш. 484 01:17:48,369 --> 01:17:51,004 Върни се и я довърши. 485 01:17:51,171 --> 01:17:55,217 Знаеш ли какво - аз свърших. Ако искаш влез и я довърши сам. 486 01:17:55,384 --> 01:17:58,011 Не можеш да си тръгнеш докато не завършиш. Имаме договор. 487 01:17:58,178 --> 01:18:02,015 Аз плащам, мамка му! Имате парите, задръжте ги! 488 01:18:02,182 --> 01:18:06,246 Няма да се върна в стаята! Аз приключих! 489 01:19:05,746 --> 01:19:08,332 Здравейте, имаме специална оферта. 490 01:19:08,499 --> 01:19:11,460 Наддаването е 20 минути. 491 01:19:12,503 --> 01:19:15,464 Искате ли я? 492 01:19:17,633 --> 01:19:20,594 Благодаря, ще ви уведомим. 493 01:20:22,114 --> 01:20:25,033 Да? - Извинете за прекъсването. 494 01:20:25,200 --> 01:20:28,162 Имаме специално предложение. 495 01:20:28,495 --> 01:20:31,456 На много добра цена. 496 01:20:35,752 --> 01:20:38,714 Къде е Тод? 497 01:20:49,850 --> 01:20:52,811 Създаде ни проблеми. 498 01:20:55,022 --> 01:20:57,983 Може ли да взема това за момент? 499 01:21:03,655 --> 01:21:07,075 Какво ще кажеш? Да го направя ли? 500 01:21:07,242 --> 01:21:10,763 Едва ли ще ми искат повече от хилядарка за тая мизерия. 501 01:21:10,972 --> 01:21:13,332 Виж я само. 502 01:21:13,499 --> 01:21:16,460 Май няма да издържи много. 503 01:21:17,794 --> 01:21:21,840 Трябваше да видиш какво е сторила на приятелят ми. 504 01:21:24,802 --> 01:21:27,763 Взимам я. 505 01:22:07,845 --> 01:22:10,806 Сувенирче от приятелката ти. 506 01:22:20,190 --> 01:22:23,152 Забелязваш ли нещо друго по мен? 507 01:22:25,028 --> 01:22:27,990 Басирам се че е така. 508 01:22:28,240 --> 01:22:31,201 Шибана кучка. 509 01:22:34,621 --> 01:22:37,583 Сега вече ме уважаваш. 510 01:22:42,421 --> 01:22:47,426 Нали за теб работя, мамка ти! Сега ще си платиш за унижението. 511 01:22:49,261 --> 01:22:51,822 Ще ми викаш, че съм лайно. 512 01:22:53,858 --> 01:22:56,435 Не искаш да се чукаме. 513 01:22:56,602 --> 01:22:59,521 Погледни се. 514 01:22:59,646 --> 01:23:03,651 Какво? Искаш ли да кажеш нещо? Искаш ли, кучко? 515 01:23:04,818 --> 01:23:07,779 Добре, много добре, мамка ти. 516 01:23:07,946 --> 01:23:11,492 Кажи какво искаш. - Аз не съм жена ти. 517 01:23:11,658 --> 01:23:15,746 Аз не съм жена ти, Стюарт. 518 01:23:16,455 --> 01:23:19,500 Тя не те разбира, не и така, 519 01:23:20,584 --> 01:23:23,670 както аз. Аз знам, че си силен. - Силен съм. 520 01:23:23,837 --> 01:23:26,799 Аз съм шибаният Херкулес! 521 01:23:28,175 --> 01:23:31,178 Знам го, виждам го. Видях го вчера. 522 01:23:32,930 --> 01:23:36,642 Надявах се да ме целунеш. Исках да ме целунеш. 523 01:23:38,352 --> 01:23:41,313 Цяла нощ си мислех за теб. 524 01:23:47,820 --> 01:23:50,781 Лягай на пода. 525 01:23:59,998 --> 01:24:02,960 Страх ли те е? 526 01:24:04,336 --> 01:24:07,297 По-добре да те е страх. 527 01:24:10,676 --> 01:24:13,637 Страх ме е. Харесва ми. 528 01:24:26,525 --> 01:24:29,486 Гледай ме. 529 01:24:30,028 --> 01:24:32,656 Кучка. 530 01:24:32,823 --> 01:24:35,784 Шибана курва. 531 01:25:00,767 --> 01:25:02,352 Сядай. 532 01:25:02,519 --> 01:25:05,481 Седни на шибаният стол! 533 01:25:27,753 --> 01:25:30,714 Какъв е кода? - Шибай се! 534 01:25:34,843 --> 01:25:37,805 Как е шибаният код? 535 01:25:41,099 --> 01:25:44,061 Какво? - 12 декември? 536 01:25:47,481 --> 01:25:50,442 Ненормалници. 537 01:26:07,501 --> 01:26:10,295 Не се отваря, мамка му! 538 01:26:10,462 --> 01:26:13,382 Не се отваря. 539 01:26:13,549 --> 01:26:16,070 Сега вече се отваря. 540 01:26:16,237 --> 01:26:21,265 Зад теб е! Застреляй я! Застреляй я, мамка й! 541 01:26:28,230 --> 01:26:32,192 Не стреляйте! Не стреляйте! 542 01:26:37,447 --> 01:26:42,077 Държи ме за топките! Не стреляйте! 543 01:27:01,388 --> 01:27:04,349 Чакай! Искам да се откупя. 544 01:27:05,494 --> 01:27:08,061 Не можеш да си го позволиш. 545 01:27:08,228 --> 01:27:11,648 Не ми казвай какво не мога да си позволя. Не съществува такова нещо. 546 01:27:11,815 --> 01:27:14,776 Мога да ви купя заедно със стаята. 547 01:27:15,202 --> 01:27:17,863 От родителите си ли ще поискаш пари? 548 01:27:18,030 --> 01:27:20,557 Не, мамка ти! Парите са мои. 549 01:27:20,724 --> 01:27:23,619 Трябва ми само телефон, банков код и име. 550 01:27:23,744 --> 01:27:26,497 Имам сметки в Швейцария, Люксембург и на острова. 551 01:27:26,663 --> 01:27:30,668 Само си кажи цената! Повярвай ми, имам ги. 552 01:27:39,885 --> 01:27:43,180 Ще преговаряме. - Това са глупости! 553 01:27:43,347 --> 01:27:46,433 Това е бизнес. - Аз ще платя повече. 554 01:27:46,600 --> 01:27:50,138 Не и с ипотеките на къщата. И колежа на дъщеря си. 555 01:27:50,304 --> 01:27:52,981 Затова приятелят ти плати за теб. 556 01:27:53,148 --> 01:27:56,109 Кажи цифрата. 557 01:27:56,318 --> 01:27:58,821 Парите не са единствения проблем. 558 01:27:58,987 --> 01:28:01,523 Ние тук имаме договор. 559 01:28:01,690 --> 01:28:04,201 Какъв договор? 560 01:28:04,368 --> 01:28:06,954 Когато някой дойде тук... 561 01:28:07,120 --> 01:28:11,458 не може да си тръгне без да убие някого. 562 01:28:11,625 --> 01:28:15,170 Трябваше да те пречукам, тъпа, шибана курва. 563 01:28:16,547 --> 01:28:19,508 Как ме нарече? 564 01:28:20,175 --> 01:28:23,428 Ти си тъпа, шибана... 565 01:28:39,570 --> 01:28:42,531 Това го броим за убийство. 566 01:28:42,781 --> 01:28:45,742 Миша, пусни! 567 01:29:36,652 --> 01:29:38,170 Чакай! 568 01:29:38,337 --> 01:29:40,898 Чакай! 569 01:29:46,053 --> 01:29:49,014 Чакай бе, мамка ти! 570 01:30:14,206 --> 01:30:17,167 Наздраве! 571 01:30:51,326 --> 01:30:56,331 ХОТЕЛЪТ НА УЖАСА част II 572 01:30:56,790 --> 01:30:59,793 превод и субтитри Петър Хараланов 573 01:31:00,294 --> 01:31:03,297 © TRANSLATOR'S HEAVEN 2007 http://subs.sab.bz