1 00:00:24,566 --> 00:00:26,566 Delivered by UZi Only for www.HoundDawgs.org 2 00:00:26,567 --> 00:00:30,237 God kväll, mina damer och herrar. Vi är på inflygning till Seattle. 3 00:00:30,571 --> 00:00:33,073 Vädret är klart med östlig vind. 4 00:00:33,406 --> 00:00:36,242 Temperaturen på marken är tjugo grader. 5 00:00:36,576 --> 00:00:41,080 Kabinpersonalen och vi här i cockpit tackar för att ni flyger med oss. 6 00:00:53,176 --> 00:00:55,429 Livet är hemskt när man inte kan sova. 7 00:00:59,182 --> 00:01:00,642 Jag håller med. 8 00:01:01,935 --> 00:01:03,228 Ibland är det bra att prata. 9 00:01:03,561 --> 00:01:04,729 Okej. 10 00:01:07,191 --> 00:01:08,984 Det här kommer att låta sjukt, men... 11 00:01:09,317 --> 00:01:13,280 ...har du hört om en video som dödar en efter att man har sett den? 12 00:01:18,284 --> 00:01:21,287 Jag är på en fest och träffar en tjej från Seattle. 13 00:01:21,621 --> 00:01:23,290 Vi gillade varandra på en gång. 14 00:01:23,623 --> 00:01:26,751 Nästa dag skickar hon en video, på den står det: "Titta på mig". 15 00:01:27,126 --> 00:01:29,295 Så jag går till en videobandspelare... 16 00:01:29,504 --> 00:01:30,838 ...tittar på den... 17 00:01:32,215 --> 00:01:33,216 ...men... 18 00:01:33,509 --> 00:01:35,135 ...bilderna på den... 19 00:01:36,679 --> 00:01:39,222 Så fort den är slut ringer min telefon. 20 00:01:40,432 --> 00:01:43,644 Och en tjej säger att jag kommer att dö inom sju dagar. 21 00:01:44,686 --> 00:01:46,688 Det var för en vecka sedan i kväll. 22 00:01:47,313 --> 00:01:49,941 Ända sen dess har allt varit underligt. 23 00:01:52,236 --> 00:01:55,030 Jag behöver bara överleva i fem minuter till. 24 00:02:04,665 --> 00:02:06,166 Ursäkta. 25 00:02:06,500 --> 00:02:09,336 Sir! Var snäll och sitt ner på er plats. 26 00:02:11,045 --> 00:02:12,046 Sir! 27 00:02:14,967 --> 00:02:15,968 Vad var det? 28 00:02:16,175 --> 00:02:20,805 Den gulliga killen bredvid oss visar sig vara ett psykfall. 29 00:02:21,181 --> 00:02:23,892 Han berättade om en film som ska döda en. 30 00:02:26,353 --> 00:02:27,354 Vilken film? 31 00:02:27,562 --> 00:02:28,896 Nån video. 32 00:02:29,188 --> 00:02:32,067 En tjej ringer upp efter du har sett den och säger: "Sju dagar." 33 00:02:32,276 --> 00:02:33,902 Vilket är precis nu. 34 00:02:44,413 --> 00:02:45,414 Öppna! 35 00:02:46,247 --> 00:02:47,875 Gjorde du en kopia av den? 36 00:02:48,082 --> 00:02:50,044 - Gjorde du en kopia av videon? - Nej! 37 00:02:50,711 --> 00:02:52,880 Skylten för säkerhetsbältet är tänd. 38 00:02:53,046 --> 00:02:55,257 Vad är det med dig? Det är bara en historia. 39 00:02:55,382 --> 00:02:56,967 Jag har sett den! 40 00:02:58,926 --> 00:03:03,264 Kontrolltornet, det här är flight 77. Vi har signalstörningar. 41 00:04:05,201 --> 00:04:07,371 2 ÅR SENARE 42 00:04:32,603 --> 00:04:34,772 Ska du inte köpa den, vill jag titta på den. 43 00:04:35,858 --> 00:04:38,276 Visst, vem vill ha en gammal videobandspelare? 44 00:04:38,985 --> 00:04:41,988 En gång i tiden var det här en teknisk revolution. 45 00:04:43,406 --> 00:04:44,490 Okej. 46 00:04:46,160 --> 00:04:47,745 Jag snackade just med killen. 47 00:04:48,036 --> 00:04:50,747 Han fick alla de här sakerna från en... 48 00:04:51,040 --> 00:04:54,376 ...familj vars son dog i en flygolycka för några år sedan. 49 00:04:57,004 --> 00:04:59,840 Och nu är det bara gammalt skräp. 50 00:05:00,757 --> 00:05:02,258 Jag föredrar "vintage". 51 00:05:10,516 --> 00:05:12,519 Kom igen nu. 52 00:05:13,853 --> 00:05:15,772 Det finns fortfarande liv i dig. 53 00:05:32,747 --> 00:05:33,748 TITTA PÅ MIG 54 00:05:33,790 --> 00:05:34,791 Du, Skye? 55 00:05:34,875 --> 00:05:36,418 Gissa vad. 56 00:05:37,043 --> 00:05:38,294 Vad? 57 00:05:38,629 --> 00:05:40,297 Det finns ett band i den. 58 00:05:42,091 --> 00:05:43,925 Vill du kolla ner i kaninhålet? 59 00:05:44,300 --> 00:05:46,469 Jag kommer för sent till lektionen. 60 00:05:46,803 --> 00:05:50,473 Men... du kan berätta för mig sen. 61 00:05:50,932 --> 00:05:52,642 Ha så skoj, professorn. 62 00:05:59,565 --> 00:06:01,484 Kom igen, fungera nu. 63 00:07:12,180 --> 00:07:13,556 Hallå. 64 00:07:14,725 --> 00:07:16,727 Sju dagar. 65 00:07:17,810 --> 00:07:19,354 Vad? Vem är det? 66 00:08:50,653 --> 00:08:55,116 Julia. Jag tänker på en berättelse. 67 00:08:55,616 --> 00:08:59,078 Det är den mest romantiska berättelsen av alla berättelser. 68 00:09:00,080 --> 00:09:01,831 Ja, det är inte om hur vi träffades. 69 00:09:02,124 --> 00:09:05,627 Nej, den är om en kille, Orfeus. 70 00:09:05,918 --> 00:09:06,961 Hans flickvän dog 71 00:09:07,004 --> 00:09:10,923 och han fick bokstavligen gå ner i helvetet för att rädda henne. 72 00:09:13,009 --> 00:09:15,636 Varför räddar alltid killen tjejen? 73 00:09:17,681 --> 00:09:20,517 Han spårar henne och hittar henne. 74 00:09:20,850 --> 00:09:24,312 Djävulen släpper henne på ett villkor. 75 00:09:24,687 --> 00:09:27,441 Han måste börja gå därifrån, utan henne. 76 00:09:27,774 --> 00:09:31,444 Han måste gå iväg utan att se sig om efter henne. 77 00:09:31,653 --> 00:09:32,653 Men... 78 00:09:32,696 --> 00:09:34,990 Han ser sig om efter henne och förlorar henne för alltid. 79 00:09:35,032 --> 00:09:37,533 Nionde klass. Litteraturundervisningen. 80 00:09:37,868 --> 00:09:40,537 - Du kände till den. - Vad ville du få sagt? 81 00:09:41,871 --> 00:09:43,748 Jag vet inte, jag bara... 82 00:09:44,082 --> 00:09:45,750 Jag känner för killen. 83 00:09:47,378 --> 00:09:51,090 Jag kan inte tänka mig att inte se mig om efter dig. 84 00:09:58,846 --> 00:10:00,765 Du måste gå nu. 85 00:10:01,392 --> 00:10:05,354 För min pojkvän åker iväg till college. Jag har lovat hjälpa till att packa. 86 00:10:05,520 --> 00:10:07,021 - Nej! - Upp med dig! 87 00:10:07,272 --> 00:10:09,400 Han är en loser. Lägg dig. 88 00:10:09,692 --> 00:10:11,317 Kryp ner i sängen, nu. 89 00:10:20,159 --> 00:10:22,913 - Behöver du allt det här? - Ja. 90 00:10:24,414 --> 00:10:26,416 Kom. 91 00:10:26,750 --> 00:10:29,336 Kom igen, Holt! Vi skulle ha åkt för en timme sen. 92 00:10:29,503 --> 00:10:31,171 Bara ett ögonblick, pappa. 93 00:10:38,177 --> 00:10:40,014 Du gör rätt. 94 00:10:41,597 --> 00:10:44,934 Din mamma... hon behöver dig verkligen nu. 95 00:10:49,605 --> 00:10:51,607 Jag kommer att sakna din doft. 96 00:10:52,609 --> 00:10:53,777 Verkligen? 97 00:10:55,028 --> 00:10:56,029 Ja. 98 00:10:56,947 --> 00:10:57,947 Okej. 99 00:11:01,784 --> 00:11:03,745 Vi ses till Columbushelgen. 100 00:11:03,870 --> 00:11:07,206 Och säg till Tommy Lombardi att jag vet vad han är ute efter. 101 00:11:07,541 --> 00:11:08,876 Vad menar du? 102 00:11:09,043 --> 00:11:11,378 Han börjar jobba där du jobbar när jag åker? 103 00:11:12,796 --> 00:11:13,964 Du är knäpp! 104 00:11:14,255 --> 00:11:16,424 Se dig... inte om! 105 00:11:17,051 --> 00:11:18,761 21.30, Skype, i kväll! 106 00:11:18,885 --> 00:11:21,054 - Var är din tröja? - I kväll! 107 00:11:21,221 --> 00:11:23,389 - Och alla kvällar! - Varenda kväll! 108 00:11:23,807 --> 00:11:26,143 Om jag inte är med Tommy Lombardi! 109 00:11:28,062 --> 00:11:30,147 Det där sa du inte! 110 00:11:38,989 --> 00:11:42,408 Älskling, det har gått sex veckor. Jag står inte ut. 111 00:11:43,284 --> 00:11:46,829 Varför är du så mycket gulligare nu när vi inte bor i samma stad? 112 00:11:47,163 --> 00:11:48,831 Förlåt, vad hette du? 113 00:11:48,999 --> 00:11:51,293 - Tyst. - Precis vad jag behöver. 114 00:11:52,168 --> 00:11:53,670 Hur är dina lektioner? 115 00:11:53,921 --> 00:11:55,923 Ganska tråkiga. 116 00:11:56,255 --> 00:12:00,843 Men vi har förstås experimentell biologi. Den läraren är asgrym. 117 00:12:01,260 --> 00:12:02,804 Det låter coolt. 118 00:12:03,096 --> 00:12:04,264 Ja. 119 00:12:04,682 --> 00:12:08,811 Men allt är inte så coolt. Det är en hel vecka tills jag får se dig. 120 00:12:09,937 --> 00:12:11,938 Du ser mig nu. 121 00:12:12,940 --> 00:12:14,441 Jo... visst. 122 00:12:14,857 --> 00:12:17,860 Hur skulle det vara om jag började ta av mig... 123 00:12:18,278 --> 00:12:19,822 ...mitt hårspänne? 124 00:12:22,825 --> 00:12:25,285 Ja. Okej. 125 00:12:25,619 --> 00:12:26,829 Och sen? 126 00:12:34,128 --> 00:12:36,714 Åh, ta mig. Jag står inte ut! 127 00:12:36,922 --> 00:12:40,175 - Hur kom ni in? - Idioterna har brutit sig in i mitt rum. 128 00:12:40,341 --> 00:12:42,845 Kom igen, Mandomsprovet. Enligt Gabriel är det din tur. 129 00:12:42,927 --> 00:12:44,053 Nu kör vi Sjuan. 130 00:12:44,221 --> 00:12:45,972 - Fan. I kväll? - I kväll. 131 00:12:46,139 --> 00:12:48,475 Ledsen, din pojkvän är upptagen i kväll. 132 00:12:48,642 --> 00:12:50,894 - Men vi kan snacka. - Tack, det är bra. 133 00:12:51,061 --> 00:12:53,897 - Jag ska gottgöra dig. - Hans tjej är tänd. 134 00:12:54,063 --> 00:12:55,440 Vi hörs i morgon. 135 00:12:58,693 --> 00:13:00,028 Javisst. 136 00:13:12,499 --> 00:13:15,252 Hallå? Har du tappat mobilen igen? Ska jag komma till helgen? 137 00:13:15,336 --> 00:13:16,936 Snälla ring mig. Det här är outhärdligt. 138 00:13:43,404 --> 00:13:45,531 Jag sa att jag skulle gottgöra dig. 139 00:14:25,072 --> 00:14:26,407 Julia... 140 00:14:39,336 --> 00:14:41,337 Samtal från Holt... 141 00:14:44,966 --> 00:14:46,802 Du är skyldig mig en bra dröm. 142 00:14:48,011 --> 00:14:49,971 - Var är han? - Vem är du? 143 00:14:50,096 --> 00:14:52,473 - Var är Holt? - Jag har inte pratat med honom. 144 00:14:52,640 --> 00:14:53,641 Ljug inte! 145 00:14:53,683 --> 00:14:56,437 Det gör jag inte! Vad gör du på hans dator? 146 00:14:56,602 --> 00:14:59,355 Man kan inte gömma sig. Säg till döingen, det går inte. 147 00:14:59,480 --> 00:15:02,192 Vad pratar du om? Vad är det med dig? 148 00:15:04,485 --> 00:15:05,862 Hon kommer. 149 00:15:06,363 --> 00:15:08,365 Inget kan stoppa henne. 150 00:15:08,573 --> 00:15:09,574 Säg till Holt... 151 00:15:09,700 --> 00:15:10,783 Samtal avslutat. 152 00:15:18,125 --> 00:15:20,293 Svara i telefonen. 153 00:15:23,047 --> 00:15:24,882 Det är Holt, du vet vad... 154 00:15:45,693 --> 00:15:47,653 Det är Holt, du vet vad du ska göra. 155 00:15:48,029 --> 00:15:51,491 Holt, vad pågår? Jag hade just mitt livs underligaste samtal... 156 00:15:51,658 --> 00:15:52,701 ...med en konstig tjej. 157 00:15:52,743 --> 00:15:53,744 95 NORR Spokane - 83 MIL. 158 00:15:53,910 --> 00:15:55,828 Det är Holt, du vet vad du ska göra. 159 00:16:32,448 --> 00:16:33,741 Hallå? 160 00:17:08,109 --> 00:17:10,629 Skye - HALLÅ??? Var har du varit? Skye: Möt mig på 7 efter biologin! 161 00:17:10,653 --> 00:17:12,655 Julia: Missat samtal Julia: SMS. 162 00:17:22,458 --> 00:17:25,336 Schema. 163 00:17:47,607 --> 00:17:49,984 Torsdag 14.00 - 15.30 Föreläsning: 16 - 18. 164 00:17:52,988 --> 00:17:54,740 Modern biologi 1127 G. BROWN. 165 00:17:54,906 --> 00:17:57,241 Vetenskapen har lärt oss att vi endast är... 166 00:17:57,492 --> 00:18:01,663 ...en blandning av lite kol och proteiner. 167 00:18:02,163 --> 00:18:03,831 Vi lever ett tag... 168 00:18:04,165 --> 00:18:05,166 ...äter... 169 00:18:05,500 --> 00:18:07,336 ...har sex när vi kan. 170 00:18:08,420 --> 00:18:10,673 Och det är allt, sedan dör vi. 171 00:18:11,214 --> 00:18:13,841 Lewin, du behöver inte anteckna det. 172 00:18:14,968 --> 00:18:16,512 Men vänta lite... 173 00:18:16,761 --> 00:18:20,182 ...ingen förnekar att vi har ett medvetande. 174 00:18:21,182 --> 00:18:24,853 Ett inre liv som... inte redovisas här. 175 00:18:25,186 --> 00:18:27,814 Tänk på det beryktade dubbelspalt-experimentet. 176 00:18:29,441 --> 00:18:31,943 När ingen betraktar går partiklarna... 177 00:18:32,236 --> 00:18:35,030 ...genom båda spalterna samtidigt. Men... 178 00:18:35,364 --> 00:18:38,534 ...med en betraktare uppför de sig som kulor som... 179 00:18:39,367 --> 00:18:42,037 ...och passerar genom den ena eller den andra spalten. 180 00:18:42,621 --> 00:18:44,707 Det här är stort. 181 00:18:45,039 --> 00:18:47,125 Det immateriella mänskliga medvetandet 182 00:18:47,209 --> 00:18:50,086 har sträckt sig ut och rört vid materien. 183 00:18:50,461 --> 00:18:53,632 Det blir en mätbar förändring i den reella världen... 184 00:18:53,965 --> 00:18:55,717 ...och det bara för att... 185 00:18:56,384 --> 00:18:58,386 ...någon var där och betraktade det. 186 00:19:00,263 --> 00:19:03,391 Det kan förklara det faktum att jag har blivit märkbart... 187 00:19:03,558 --> 00:19:08,564 ...svettigare sedan jag såg den mystiska främlingen längst bak som studerar mig. 188 00:19:13,652 --> 00:19:15,988 Okej, det var allt. Ut och sup med er. 189 00:19:25,873 --> 00:19:27,540 Hej, jag minns er från... 190 00:19:27,708 --> 00:19:29,335 - Varför är du här? - Kom med. 191 00:19:29,751 --> 00:19:31,586 Fortsätt, så där ja. 192 00:19:31,836 --> 00:19:33,297 Så där. 193 00:19:42,513 --> 00:19:43,931 Kan jag hjälpa dig? 194 00:19:44,223 --> 00:19:47,269 Jag letar efter min pojkvän. Han ska gå i din klass. 195 00:19:47,935 --> 00:19:50,105 Okej, vad heter han? 196 00:19:50,439 --> 00:19:51,774 Holt Anthony. 197 00:19:53,150 --> 00:19:54,276 Jaha. 198 00:19:55,527 --> 00:19:56,862 Jag är inte säker. 199 00:19:57,779 --> 00:20:01,115 Det tar alltid till tacksägelsedagen innan jag kan namnen. 200 00:20:01,450 --> 00:20:03,117 Verkligen? För... 201 00:20:03,826 --> 00:20:07,663 ...han skulle göra nån extra poänggrej för dig. 202 00:20:08,289 --> 00:20:09,290 Skulle han? 203 00:20:11,542 --> 00:20:13,711 Kanske. Jag vet inte. 204 00:20:14,296 --> 00:20:16,882 Men jag vet att jag har 25 uppsatser att betygsätta. 205 00:20:20,635 --> 00:20:21,970 Lyssna, okej. 206 00:20:22,261 --> 00:20:25,598 Det är inte ovanligt att en ny student hittar något eller någon... 207 00:20:25,973 --> 00:20:28,601 ...som är mer intressant än lektionerna. 208 00:20:28,977 --> 00:20:31,313 Mitt råd till dig? Gå vidare. 209 00:22:38,065 --> 00:22:40,401 Samara-gåtan Neuroforskning om livet efter detta. 210 00:22:40,442 --> 00:22:42,778 AV GABRIEL BROWN Biologiprofessor. 211 00:22:49,242 --> 00:22:52,538 EXPERIMENT INSTRUKTIONER 212 00:23:41,127 --> 00:23:43,504 - Lugna dig. - Jag lovar att det är annorlunda. 213 00:23:43,797 --> 00:23:46,508 Alla säger det. Var är din efterföljare? 214 00:23:46,717 --> 00:23:49,887 - Jag har ingen längre. - Jag sa att du inte fick ringa honom. 215 00:23:50,011 --> 00:23:51,721 Den skiten la på! 216 00:23:52,056 --> 00:23:53,598 Jag undrar varför. 217 00:23:53,807 --> 00:23:55,768 Vi byter efterföljare. Har du pratat med Holt? 218 00:23:55,851 --> 00:23:58,729 Nej! Han svarar inte i sin mobil. 219 00:23:58,854 --> 00:23:59,855 Kom. 220 00:23:59,896 --> 00:24:04,025 Holt har sina egna problem. Du måste hjälpa mig. Det är ditt fel. 221 00:24:04,067 --> 00:24:05,109 Lugna dig! 222 00:24:05,903 --> 00:24:09,490 Lyssna, Gabe! Videorna, efterföljarna, alla människorna. 223 00:24:09,823 --> 00:24:12,201 - Det är fel och hon är uppretad! - Du är löjlig. 224 00:24:12,534 --> 00:24:15,079 Jag känner av henne. Allt är annorlunda. 225 00:24:15,746 --> 00:24:18,165 Du har inte mycket tid. Lita på mig. 226 00:24:18,499 --> 00:24:20,000 Hur kunde jag lita på dig? 227 00:24:20,166 --> 00:24:22,001 Gå till studion, prata inte med nån. 228 00:24:22,169 --> 00:24:25,506 Gör en kopia av videon och vänta. Jag skickar nån på en gång. 229 00:24:25,631 --> 00:24:27,173 Hallå, hallå! 230 00:24:28,174 --> 00:24:31,010 Allt kommer att gå bra, raring. Fattar du? 231 00:24:31,345 --> 00:24:33,846 Ja! Jag fattar! 232 00:24:35,015 --> 00:24:36,850 Men du gör inte det. 233 00:24:51,531 --> 00:24:54,534 Jag tyckte inte att videon var så skrämmande, men... 234 00:24:55,118 --> 00:24:56,953 Hallå, du får inte vara här! 235 00:25:00,874 --> 00:25:02,041 Hallå! 236 00:25:02,375 --> 00:25:04,377 Du ringde mig häromkvällen. 237 00:25:04,877 --> 00:25:06,797 Hallå! Titta på mig. 238 00:25:08,882 --> 00:25:10,551 Du är flickvännen. 239 00:25:10,843 --> 00:25:11,969 Var är Holt? 240 00:25:14,846 --> 00:25:16,764 Jag... jag kan hjälpa dig. 241 00:25:19,768 --> 00:25:21,937 Men jag måste visa dig något först. 242 00:25:32,573 --> 00:25:33,907 Bor du här? 243 00:25:34,240 --> 00:25:35,908 Ja, konstvetenskap, påbyggnad. 244 00:25:36,201 --> 00:25:38,871 Jag måste vara fokuserad när jag jobbar. 245 00:25:46,252 --> 00:25:48,422 Är Holt ens här? 246 00:25:50,007 --> 00:25:51,717 Sa jag att han skulle vara det? 247 00:26:07,941 --> 00:26:10,611 Se efter var du trampar. Jag har just målat taket. 248 00:26:38,681 --> 00:26:39,682 Okänt nummer: 249 00:26:39,722 --> 00:26:41,683 Det är Holt - ny ♪. Fixade du efterföljare? 250 00:26:44,686 --> 00:26:46,479 JAG FÖRSÖKER HITTA DIG. DET HÄR ÄR JULIA! 251 00:26:46,646 --> 00:26:49,232 Det är inget fel. Han undviker inte dig. 252 00:26:50,651 --> 00:26:51,652 Julia? Var är du? 253 00:26:51,734 --> 00:26:52,860 Han är på en resa. 254 00:26:52,944 --> 00:26:54,529 Är du hos Skye? 255 00:26:59,451 --> 00:27:01,953 Jag vill att du tittar på nåt och sen fattar du. 256 00:27:02,203 --> 00:27:03,204 Kopiera. 257 00:27:05,499 --> 00:27:07,041 TITTA INTE!!! 258 00:27:10,921 --> 00:27:13,090 - Är det min mobil? - Du ljuger! 259 00:27:16,509 --> 00:27:18,511 Du måste göra det här för mig. 260 00:27:18,679 --> 00:27:21,348 Det är bara två minuter video. Det är inget farligt. 261 00:27:29,565 --> 00:27:31,191 Öppna dörren! 262 00:27:32,151 --> 00:27:34,987 Julia! Du måste hjälpa mig. 263 00:27:35,528 --> 00:27:38,574 Holt har sett den. Vi har sett den allihop. 264 00:27:39,365 --> 00:27:41,035 Öppna dörren! 265 00:27:59,761 --> 00:28:01,137 Du finns inte. 266 00:28:01,430 --> 00:28:03,599 Du finns inte på riktigt! 267 00:28:16,069 --> 00:28:17,570 7.10. 268 00:28:18,571 --> 00:28:20,073 Jag vinner, bitch. 269 00:32:35,287 --> 00:32:37,623 Jules! Vad hände? 270 00:32:37,873 --> 00:32:39,708 Säg att du inte såg den. 271 00:32:39,875 --> 00:32:42,294 Hon är död. Hon är död. 272 00:32:45,422 --> 00:32:46,714 Hallå? 273 00:32:49,259 --> 00:32:50,719 Gabriel har skickat mig. 274 00:32:52,596 --> 00:32:54,847 Jag skulle titta på en video. 275 00:33:02,189 --> 00:33:03,273 Hallå. 276 00:33:03,481 --> 00:33:05,108 Gabriel. Gabriel. 277 00:33:05,858 --> 00:33:07,360 Har du hört om Skye? 278 00:33:08,112 --> 00:33:12,950 Jag vet. Nån la upp en bild på nätet. Alla hoppar av. 279 00:33:13,116 --> 00:33:16,494 Vänta. Har jag fortfarande en efterföljare? 280 00:33:18,913 --> 00:33:20,164 Gabriel? 281 00:33:20,915 --> 00:33:23,085 Tittar nån åt mig? 282 00:33:32,678 --> 00:33:35,973 Jag ska hitta nån åt dig. Jag lovar. Stanna där du är. 283 00:33:45,481 --> 00:33:46,817 Vem var det? 284 00:33:47,317 --> 00:33:49,028 Det var Gabriel. 285 00:33:50,028 --> 00:33:51,739 Allt kommer att gå bra. 286 00:33:52,030 --> 00:33:53,740 Det är vad han sa till Skye. 287 00:33:55,284 --> 00:33:57,036 Lyssna, Julia. 288 00:33:57,452 --> 00:34:00,580 Jag är verkligen ledsen att du fick se det. 289 00:34:01,457 --> 00:34:03,751 Men jag kan inte låta dig bli inblandad. 290 00:34:03,959 --> 00:34:05,961 Jag tror det är för sent för det. 291 00:34:07,962 --> 00:34:09,340 Jag har sett den. 292 00:34:10,590 --> 00:34:12,342 Tolv timmar efter Skye. 293 00:34:12,509 --> 00:34:14,594 Vi skulle hjälpa varandra genom det. 294 00:34:14,762 --> 00:34:15,929 "Hjälpa varandra"? 295 00:34:19,849 --> 00:34:20,851 Ja. 296 00:34:20,934 --> 00:34:22,853 - Så du och hon...? - Nej. 297 00:34:23,144 --> 00:34:27,398 Gabriel sa att några av oss skulle väljas ut för experimentet. 298 00:34:29,108 --> 00:34:31,569 Om du bara hade hört hur han beskrev det. 299 00:34:31,820 --> 00:34:34,405 Att vi kunde bevisa själens existens. 300 00:34:34,655 --> 00:34:36,491 Liv efter döden. 301 00:34:38,202 --> 00:34:40,329 Jag vet, det låter galet, men... 302 00:34:40,788 --> 00:34:42,164 Jag är förvirrad... 303 00:34:45,125 --> 00:34:48,295 Videon är en portal till andra sidan. 304 00:34:48,795 --> 00:34:50,713 Varför dog hon då? 305 00:34:56,344 --> 00:34:59,764 Man har sju dagar på sig innan man dör. 306 00:35:00,516 --> 00:35:03,519 Man behöver bara se videon och göra en kopia... 307 00:35:03,851 --> 00:35:06,437 ...och visa den för någon annan, så är man okej. 308 00:35:06,855 --> 00:35:09,400 Gabriel kallar det för en "efterföljare". 309 00:35:09,525 --> 00:35:11,527 Hennes efterföljare kom inte. 310 00:35:12,360 --> 00:35:15,864 Så man ska lämna en dödsdom vidare till någon annan? 311 00:35:20,994 --> 00:35:23,329 Hur kunde du ge dig in i det här? 312 00:35:35,342 --> 00:35:36,468 Snälla. 313 00:36:52,251 --> 00:36:53,878 Vad du än är... 314 00:36:54,463 --> 00:36:55,964 ...låt honom vara ifred. 315 00:38:04,490 --> 00:38:06,326 Sju dagar. 316 00:38:49,369 --> 00:38:51,329 Jules. Vad gjorde du? 317 00:38:53,373 --> 00:38:54,750 Jag såg någonting. 318 00:38:56,793 --> 00:38:59,545 Det var ett rum. En dörr. 319 00:39:06,637 --> 00:39:07,888 Det är Gabriel. 320 00:39:08,931 --> 00:39:10,849 Jag har en efterföljare åt dig. 321 00:39:12,768 --> 00:39:14,478 Den är inte åt mig längre. 322 00:39:20,983 --> 00:39:23,778 Du fattar varför jag inte svarade på dina samtal, va? 323 00:39:30,577 --> 00:39:33,247 Jag skyddade dig från det här. 324 00:39:34,373 --> 00:39:37,458 Gabriel hade en lösning, det hade gått bra. 325 00:39:37,501 --> 00:39:38,794 Jag hade klarat mig. 326 00:39:42,380 --> 00:39:43,840 Då gör jag det också. 327 00:39:56,603 --> 00:39:57,604 Jules! 328 00:40:01,315 --> 00:40:02,650 Vad hände? 329 00:40:03,693 --> 00:40:05,028 En fågel. 330 00:40:10,324 --> 00:40:11,993 Det var en fågel. 331 00:40:15,329 --> 00:40:16,623 Julia! 332 00:40:24,840 --> 00:40:25,841 Ser du? 333 00:40:26,132 --> 00:40:28,134 Jag sa ju att det var en fågel. 334 00:40:29,510 --> 00:40:30,512 Julia! 335 00:40:43,108 --> 00:40:44,943 Men jag såg den. 336 00:41:11,719 --> 00:41:14,138 Så du har sett videon. 337 00:41:17,184 --> 00:41:20,019 Jag hade avfärdat självuppoffring som en myt. 338 00:41:21,021 --> 00:41:22,856 Tiden rann ut för Holt. 339 00:41:23,565 --> 00:41:27,152 Det var enda sättet att rädda honom. Vem som helst skulle ha gjort det. 340 00:41:31,407 --> 00:41:35,577 Jag kan visa forskning som påvisar motsatsen. 341 00:41:37,371 --> 00:41:38,997 Hon är redan märkt. 342 00:41:39,414 --> 00:41:40,833 Första dagen. 343 00:41:41,166 --> 00:41:43,376 Och det är annorlunda. 344 00:41:43,710 --> 00:41:45,753 Jag blev inte märkt förrän på femte. 345 00:41:46,088 --> 00:41:48,257 Gabriel, det måste innebära något. 346 00:41:49,173 --> 00:41:51,719 Det går fortare. 347 00:41:52,594 --> 00:41:54,596 Kanske förändras allt. 348 00:41:57,391 --> 00:42:00,728 Jag ville tro att bandet betydde en massa saker. 349 00:42:03,771 --> 00:42:05,648 Att våra själar lever för evigt... 350 00:42:06,608 --> 00:42:08,402 ...och när vi dör... 351 00:42:09,402 --> 00:42:12,030 ...kämpar anden för att finna ett nytt hem. 352 00:42:16,034 --> 00:42:18,036 Sedan såg jag bilden. 353 00:42:21,039 --> 00:42:22,875 Jag såg Skyes ansikte. 354 00:42:24,293 --> 00:42:25,878 Du såg det också. 355 00:42:27,838 --> 00:42:30,673 Vill du överleva så gör en kopia och visa den för någon. 356 00:42:30,882 --> 00:42:33,634 - Ingen ska dö på grund av mig. - Jag säger hur det fungerar. 357 00:42:33,844 --> 00:42:35,971 Och? Det bara fortsätter? 358 00:42:36,847 --> 00:42:38,640 Vad tror du överlevnad är? 359 00:42:39,474 --> 00:42:40,976 Bara gör en kopia. 360 00:42:43,644 --> 00:42:45,646 Vi bestämmer sen vad vi ska göra med den. 361 00:42:48,608 --> 00:42:49,817 Snälla. 362 00:43:10,963 --> 00:43:12,757 Kopiera "RING_EXPERIENCE_HOLT. 363 00:43:26,021 --> 00:43:27,022 Hallå. 364 00:43:27,731 --> 00:43:29,233 Vad har du gjort här? 365 00:43:30,608 --> 00:43:31,648 "Filen kan inte kopieras." 366 00:43:31,693 --> 00:43:33,737 Hennes går inte att kopiera. 367 00:43:33,862 --> 00:43:36,365 Vad menar du, går inte att kopiera? 368 00:43:42,246 --> 00:43:45,039 Din fil är större än originalet. 369 00:43:45,206 --> 00:43:46,875 Hur är det möjligt? 370 00:43:47,041 --> 00:43:48,876 Spola igenom hennes kopia. 371 00:43:53,090 --> 00:43:55,550 Vad är det? Backa. 372 00:43:56,385 --> 00:43:57,678 Där! 373 00:43:57,885 --> 00:43:58,887 Fågeln. 374 00:44:00,722 --> 00:44:03,224 Jag sa i bilen att jag såg den fågeln. 375 00:44:07,603 --> 00:44:08,605 Vad? 376 00:44:11,358 --> 00:44:13,068 Den borde inte vara där. 377 00:44:15,695 --> 00:44:17,322 Jag behöver min utrustning. 378 00:44:40,219 --> 00:44:42,930 Sacrament Valleys ärkestift Tar emot flickas. 379 00:44:45,016 --> 00:44:48,019 Ö-samhälle vägrar tillåta jordfästning av flicka. 380 00:44:48,228 --> 00:44:52,316 Titta. Det är underliga hål i digitalkoden. 381 00:44:52,733 --> 00:44:56,195 Avbrott där vi ser spökbilderna, som din fågel. 382 00:44:56,445 --> 00:45:00,908 Vi pratar om en eller två rutor stillbilder, men... 383 00:45:01,115 --> 00:45:02,409 ...det finns mer. 384 00:45:02,701 --> 00:45:05,788 Det finns videodata inpackad i stillbilderna. 385 00:45:06,288 --> 00:45:08,206 En video i videon? 386 00:45:08,414 --> 00:45:10,793 Ja... det är det nu. 387 00:45:20,969 --> 00:45:22,971 Jag vill inte att du tittar på den. 388 00:45:23,222 --> 00:45:24,807 Jules, inte en chans. 389 00:45:25,807 --> 00:45:29,143 Vi tittar på den tillsammans. Slutdiskuterat. 390 00:45:29,478 --> 00:45:31,146 Holt, vad det än är... 391 00:45:31,438 --> 00:45:33,440 ...tror jag att det är avsett för Julia. 392 00:45:36,610 --> 00:45:37,820 Titta på mig. 393 00:45:40,030 --> 00:45:42,032 Du är upprörd för att jag tittade på den. 394 00:45:42,407 --> 00:45:44,659 Men vi kan inte låta det gå till spillo. 395 00:45:49,331 --> 00:45:51,333 Se dig inte om, okej? 396 00:46:05,472 --> 00:46:06,557 Sätt på den. 397 00:46:39,422 --> 00:46:40,548 Jules? 398 00:46:41,342 --> 00:46:43,344 Berätta vad du ser. 399 00:46:47,722 --> 00:46:49,224 En klocka. 400 00:46:51,851 --> 00:46:55,063 Ett kors... i en översvämning. 401 00:46:59,233 --> 00:47:00,318 En flicka. 402 00:47:06,909 --> 00:47:08,035 Jules. 403 00:47:09,577 --> 00:47:10,704 Jules? 404 00:47:13,331 --> 00:47:14,708 Jag vet inte. 405 00:47:20,047 --> 00:47:21,715 En brinnande kropp. 406 00:47:31,099 --> 00:47:32,266 Jules! 407 00:47:34,186 --> 00:47:36,271 Ledsen, jag... 408 00:47:38,481 --> 00:47:39,900 Vad var det? 409 00:47:41,610 --> 00:47:43,778 Bara bilder, men... 410 00:47:44,112 --> 00:47:46,531 ...jag kan inte förklara hur det kändes. 411 00:47:49,117 --> 00:47:52,078 Översvämning. Eld. Kremering. 412 00:47:52,954 --> 00:47:56,083 De bilderna fanns inte med på videon tidigare. 413 00:47:56,750 --> 00:48:00,378 Primitiva kulturer trodde att enda sättet att släppa en själ fri... 414 00:48:00,753 --> 00:48:03,923 ...var att bränna kroppen. Om man kan hitta den. 415 00:48:04,132 --> 00:48:05,134 Vänta. 416 00:48:14,934 --> 00:48:18,396 - Jag såg det här. - Det är där de begravde henne. 417 00:48:18,938 --> 00:48:20,940 Det är en stad som heter Sacrament Valley, 418 00:48:20,983 --> 00:48:22,818 fyra timmar härifrån. 419 00:48:23,652 --> 00:48:25,653 Vi måste åka dit. 420 00:48:38,583 --> 00:48:39,585 Hallå. 421 00:48:44,422 --> 00:48:46,007 Tack, Jamal. 422 00:48:50,804 --> 00:48:53,139 Polisen är på väg hit. 423 00:48:55,141 --> 00:48:59,020 - Följer du inte med oss? - Polisen vill fråga ut mig, Holt. 424 00:48:59,355 --> 00:49:01,815 - De tror att du dödade Skye. - Men det gjorde du inte. 425 00:49:01,981 --> 00:49:04,150 Jag hoppas att om du lär dig något 426 00:49:04,193 --> 00:49:05,873 så är det att flera teorier kan vara sanna. 427 00:49:06,027 --> 00:49:07,653 Jag dödade inte Skye. 428 00:49:09,530 --> 00:49:11,282 Och jag gjorde det. 429 00:49:12,867 --> 00:49:15,244 Polisen sysslar inte med tvetydigheter. 430 00:49:18,164 --> 00:49:22,710 Min forskning. All kunskap om videon finns i den här. 431 00:49:23,836 --> 00:49:26,757 Den är till större hjälp än vad jag kan vara. 432 00:49:29,885 --> 00:49:32,554 En människa är aldrig så bra som sitt verk. 433 00:49:52,074 --> 00:49:54,909 Bilderna på videon var hennes berättelse. 434 00:49:56,202 --> 00:49:58,246 Hon ville att det skulle bli känt. 435 00:49:59,581 --> 00:50:02,918 Samara hittades övergiven som liten. 436 00:50:03,501 --> 00:50:07,088 Ingen visste var hon kom ifrån eller vilka som var hennes föräldrar. 437 00:50:07,422 --> 00:50:12,343 Hon blev adopterad och man insåg att något var onaturligt med flickan. 438 00:50:12,885 --> 00:50:14,096 Något ont. 439 00:50:16,724 --> 00:50:18,434 De försökte döda henne, men... 440 00:50:19,768 --> 00:50:23,938 ...Samara överlevde i sju dagar på botten av brunnen. 441 00:50:26,065 --> 00:50:27,942 Man hittade hennes kropp... 442 00:50:28,277 --> 00:50:29,778 ...flera år senare. 443 00:50:30,237 --> 00:50:32,530 Och de förde henne hela vägen till den här stan? 444 00:50:32,905 --> 00:50:33,907 Varför det? 445 00:50:35,701 --> 00:50:37,077 Jag vet inte. 446 00:50:46,253 --> 00:50:52,217 Sacrament Valley STADSGRÄNS - INVÅNARE 254. 447 00:51:04,103 --> 00:51:05,105 Den där flickan. 448 00:51:06,148 --> 00:51:07,399 Vilken flicka? 449 00:51:34,510 --> 00:51:35,844 Hallå. 450 00:51:48,856 --> 00:51:50,108 Hallå? 451 00:51:54,862 --> 00:51:56,447 Kan jag hjälpa er? 452 00:51:58,367 --> 00:52:01,537 Det finns ingen tänd skylt utanför. Har ni några lediga rum? 453 00:52:03,204 --> 00:52:04,248 Två rum? 454 00:52:04,539 --> 00:52:05,541 Ett. 455 00:52:06,708 --> 00:52:09,544 Bara kontanter. Utcheckning kl. 12. 456 00:52:09,878 --> 00:52:12,006 Det är ett gammalt hus. 457 00:52:12,213 --> 00:52:13,715 Väggarna är tunna. 458 00:52:15,050 --> 00:52:17,052 Hoppas ni inte har nåt emot katterna. 459 00:52:18,219 --> 00:52:20,138 Jag bor nere i korridoren. 460 00:52:20,847 --> 00:52:23,391 Ursäkta, vem är flickan på fotot? 461 00:52:23,726 --> 00:52:25,394 Hon i mitten där? 462 00:52:25,728 --> 00:52:27,229 Det är min systerdotter. 463 00:52:27,521 --> 00:52:29,815 Vacker, eller hur? Folk säger att vi ser... 464 00:52:29,981 --> 00:52:32,483 Nej, jag menar flickan med fiolen. 465 00:52:33,902 --> 00:52:36,237 Åh, det är Evelyn. 466 00:52:38,322 --> 00:52:40,033 Jag tror att jag såg henne. 467 00:52:41,577 --> 00:52:43,078 Tidigare idag. 468 00:52:43,494 --> 00:52:45,246 Det är inte möjligt. 469 00:52:45,581 --> 00:52:47,499 Hon försvann för trettio år sedan. 470 00:52:50,335 --> 00:52:52,587 Vet någon varför? 471 00:52:53,088 --> 00:52:54,089 Nej. 472 00:52:55,090 --> 00:52:57,343 Jag föredrar att inte prata om det. 473 00:52:59,594 --> 00:53:01,346 Var ligger kyrkan? 474 00:53:01,722 --> 00:53:04,516 Det är inte en kyrka längre. 475 00:53:07,603 --> 00:53:09,605 Då var jag som mest nere. 476 00:53:09,896 --> 00:53:12,732 Det värsta var nog... 477 00:53:13,067 --> 00:53:15,735 ...att jag svek mina barn. Jag svek min man. 478 00:53:16,945 --> 00:53:19,530 Upp med en hand om livet har svikit er. 479 00:53:21,199 --> 00:53:23,201 Gör det, räck upp en hand. 480 00:53:25,913 --> 00:53:29,458 Och när du provade drogen trodde du att du hade hittat hemligheten. 481 00:53:48,101 --> 00:53:50,561 En dag i taget. 482 00:54:11,375 --> 00:54:14,545 De är tillbaka! Cikadans livscykel. 483 00:54:14,711 --> 00:54:16,380 Vi ses nästa vecka. 484 00:54:21,719 --> 00:54:24,012 Jules, bäst att vi går. 485 00:54:28,726 --> 00:54:30,853 Så... vad gör vi nu? 486 00:54:31,186 --> 00:54:34,731 Väldigt unga för att vara här. Låt det inte döda er. 487 00:54:36,400 --> 00:54:37,735 Ursäkta mig, sir! 488 00:54:38,568 --> 00:54:41,195 Kan ni berätta lite mer om kyrkan? 489 00:54:41,487 --> 00:54:43,364 När stängde den? 490 00:54:44,199 --> 00:54:45,659 Det är tretton år sedan. 491 00:54:46,201 --> 00:54:47,661 Efter översvämningen. 492 00:54:48,036 --> 00:54:51,080 Stan hade fem gånger större befolkning då. 493 00:54:51,456 --> 00:54:52,833 Sedan dess... 494 00:54:53,166 --> 00:54:55,460 ...har det funnits fler döda än levande här. 495 00:54:59,672 --> 00:55:02,258 - Han sa att kyrkan var... - De förde henne dit. 496 00:55:02,967 --> 00:55:04,094 Till kyrkogården. 497 00:55:04,510 --> 00:55:06,221 Leta efter hennes namn. 498 00:56:05,322 --> 00:56:06,824 Kom igen, svara. 499 00:56:07,824 --> 00:56:09,826 Det är Holt. Du vet vad du ska göra. 500 00:56:11,036 --> 00:56:13,914 Holt, det är Gabriel. Jag vet inte om du får meddelandena... 501 00:56:14,248 --> 00:56:16,541 ...men jag vet vad märkena på Julias hand är. 502 00:56:16,916 --> 00:56:19,711 Det är blindskrift. Jag kommer till er. 503 00:56:40,315 --> 00:56:44,110 "Vattnet reste sig för att bära dem och förde dem tryggt till Gud." 504 00:57:22,648 --> 00:57:23,650 Holt! 505 00:57:25,193 --> 00:57:26,320 Holt! 506 00:57:55,682 --> 00:57:57,226 Hon är där inne. 507 00:58:17,621 --> 00:58:19,289 Någon har flyttat henne. 508 00:58:24,628 --> 00:58:25,963 HON 509 00:58:30,842 --> 00:58:32,051 Jules? 510 00:58:34,471 --> 00:58:35,972 Vad gör du? 511 00:58:38,684 --> 00:58:40,227 Det står nåt skrivet. 512 00:58:41,103 --> 00:58:42,271 HON 513 00:58:44,231 --> 00:58:45,566 KOMMER ATT 514 00:58:49,193 --> 00:58:50,903 HITTA 515 00:58:51,112 --> 00:58:52,489 DIG 516 00:59:00,831 --> 00:59:02,082 Holt. 517 00:59:07,713 --> 00:59:08,756 Holt! 518 00:59:56,637 --> 00:59:57,638 Julia! 519 00:59:59,139 --> 01:00:01,767 Vad hände? Vad hände? 520 01:00:07,188 --> 01:00:08,940 Jag såg något. 521 01:00:10,192 --> 01:00:11,360 Brunnen. 522 01:00:16,322 --> 01:00:19,033 - Vi letade bara... - Jag vet vem ni letar efter. 523 01:00:22,621 --> 01:00:23,872 Kom. 524 01:00:31,963 --> 01:00:34,173 - Vad har du hittat? - Två ungdomar. 525 01:00:34,507 --> 01:00:36,509 De bröt sig in i 294. 526 01:00:36,635 --> 01:00:37,970 Bröt sig in? 527 01:00:38,554 --> 01:00:40,055 Det var nytt. 528 01:00:40,222 --> 01:00:42,224 Ska jag föra dem till sheriffen? 529 01:00:42,391 --> 01:00:46,186 Nej, besvära inte sheriffen. Jag tar hand om det. 530 01:00:46,561 --> 01:00:48,230 Jag heter Galen Burke. 531 01:00:48,813 --> 01:00:50,815 Jag håller ett öga på saker här. 532 01:00:51,358 --> 01:00:52,651 Så att säga. 533 01:00:55,195 --> 01:00:57,364 Kom in. 534 01:01:15,840 --> 01:01:17,384 Jag har inte mycket. 535 01:01:17,675 --> 01:01:19,844 Jag väntade inte besök. 536 01:01:21,929 --> 01:01:23,931 - Jag kan ta... - Nej, det är bra. 537 01:01:26,601 --> 01:01:28,603 Jag känner till varje vrå i huset. 538 01:01:35,860 --> 01:01:36,862 Så... 539 01:01:38,030 --> 01:01:39,865 ...ni letar efter flickan. 540 01:01:42,284 --> 01:01:43,952 Det är intressant... 541 01:01:44,286 --> 01:01:49,291 ...att ni lyckades hitta graven även efter att namnskylten tagits bort. 542 01:01:55,380 --> 01:01:56,839 Jag hade en syn. 543 01:01:59,717 --> 01:02:02,721 En bild av den graven ledde mig hit. 544 01:02:04,597 --> 01:02:07,058 Och inne i graven... 545 01:02:08,059 --> 01:02:11,270 ...fick jag en syn av en brunn. 546 01:02:13,731 --> 01:02:14,983 En syn. 547 01:02:17,902 --> 01:02:18,945 Så... 548 01:02:19,530 --> 01:02:22,032 ...ni vill veta mer om Samara Morgan. 549 01:02:23,951 --> 01:02:25,494 Vår präst var... 550 01:02:26,119 --> 01:02:28,496 ...mycket aktiv i församlingen på den tiden. 551 01:02:28,831 --> 01:02:32,501 Han hörde att efter allt hon hade varit med om... 552 01:02:32,835 --> 01:02:36,213 ...blev hon nekad en sista viloplats. 553 01:02:37,213 --> 01:02:40,049 Vems sak är det att säga att kärlek inte gäller de döda? 554 01:02:41,135 --> 01:02:43,345 Varför är hon inte där nu? 555 01:02:43,721 --> 01:02:47,516 Vi har fått betala dyrt för denna välgärning. 556 01:02:48,726 --> 01:02:53,731 Det var som om Gud och naturen själv ville att vi skulle få bort henne. 557 01:02:54,856 --> 01:02:56,108 Översvämningen. 558 01:02:56,525 --> 01:02:57,568 Ja. 559 01:02:57,900 --> 01:02:58,902 Men... 560 01:02:59,152 --> 01:03:02,530 ...jag hade låtit mig tro... 561 01:03:03,239 --> 01:03:04,574 ...som ni... 562 01:03:04,742 --> 01:03:07,161 ...att hon försökte säga mig något. 563 01:03:08,244 --> 01:03:10,246 Jag drogs till graven. 564 01:03:12,041 --> 01:03:14,668 Hon visade mig saker. 565 01:03:15,960 --> 01:03:19,672 Saker som... ingen ska behöva föreställa sig. 566 01:03:22,217 --> 01:03:24,135 Och sedan blev jag blind. 567 01:03:26,889 --> 01:03:29,557 - Jag är så ledsen. - Var inte det. 568 01:03:30,809 --> 01:03:32,353 Det har gett mig frid. 569 01:03:34,813 --> 01:03:37,148 Prästen begärde... 570 01:03:37,815 --> 01:03:39,901 ...att hennes kropp skulle flyttas. 571 01:03:40,068 --> 01:03:42,362 Han lämnade Sacrament Valley. 572 01:03:43,364 --> 01:03:48,369 Hon begravdes på en fattigkyrkogård norr om stan... 573 01:03:48,702 --> 01:03:50,746 ...för att glömmas bort av alla. 574 01:03:53,373 --> 01:03:55,833 Jag tycker att vi ska åka. 575 01:03:56,168 --> 01:03:57,419 Lyssna på mig. 576 01:03:58,795 --> 01:04:02,215 Det är ingenting med den flickan som är värt att vara nyfiken på. 577 01:04:02,715 --> 01:04:04,550 Jag måste fullfölja det här. 578 01:04:04,717 --> 01:04:05,844 Varför? 579 01:04:07,304 --> 01:04:09,431 För att du tror att du är utvald till något? 580 01:04:12,226 --> 01:04:13,602 Att ha en syn... 581 01:04:14,268 --> 01:04:17,397 ...betyder inte att du förstår vad synen innebär. 582 01:04:27,740 --> 01:04:28,951 Tack. 583 01:04:36,291 --> 01:04:38,293 Vad är det här på din hand? 584 01:04:40,295 --> 01:04:42,255 Varför har du satt tecknen på din hand? 585 01:04:42,297 --> 01:04:43,798 Vad menar du? 586 01:04:46,677 --> 01:04:47,845 Var försiktig. 587 01:04:49,596 --> 01:04:50,889 Hör du mig? 588 01:04:55,268 --> 01:04:57,770 - Och nu? - Vi ska leta upp kroppen. 589 01:05:10,617 --> 01:05:12,494 Hallå, stopp. 590 01:05:17,498 --> 01:05:19,500 Vägen är avstängd. Det har skett en olycka. 591 01:05:19,710 --> 01:05:21,836 - Ni får vända om. - Okej, sir. 592 01:05:25,923 --> 01:05:28,634 - Julia! - Det är flickan på bilden. 593 01:05:30,679 --> 01:05:33,014 Hallå! Vart ska ni gå? 594 01:05:33,474 --> 01:05:35,476 Ursäkta, vänd om. 595 01:05:37,353 --> 01:05:38,644 Stanna! 596 01:05:39,938 --> 01:05:41,106 Evelyn! 597 01:05:41,856 --> 01:05:42,983 Stanna! 598 01:05:56,829 --> 01:05:58,289 Gabriel? 599 01:06:05,505 --> 01:06:06,673 Åh, Gabriel. 600 01:06:11,969 --> 01:06:14,180 Här borta! Han behöver hjälp! 601 01:06:18,686 --> 01:06:19,978 Vad är det? 602 01:06:21,396 --> 01:06:22,398 Sir! Snälla! 603 01:06:27,235 --> 01:06:29,070 Gabriel... berätta för mig. 604 01:06:31,239 --> 01:06:32,699 Du kan inte vara därnere! 605 01:06:32,865 --> 01:06:33,867 Julia! 606 01:07:16,284 --> 01:07:17,786 Han ville något. 607 01:07:24,126 --> 01:07:26,170 Han ville säga någonting. 608 01:07:27,628 --> 01:07:30,214 Nej, hon ville säga någonting. 609 01:07:31,175 --> 01:07:33,844 Den här flickan har något samband med Samara. 610 01:07:35,012 --> 01:07:36,722 Vi måste åka tillbaka. 611 01:07:49,068 --> 01:07:52,780 Jag kan känna hennes smärta, hennes lidande. 612 01:07:54,155 --> 01:07:56,824 Jag har fått nog och det blir värre. 613 01:08:00,079 --> 01:08:01,663 Jag är så trött. 614 01:08:06,876 --> 01:08:08,378 Sov lite. 615 01:08:09,295 --> 01:08:11,047 Jag ska hämta något att äta. 616 01:08:11,382 --> 01:08:12,965 Okej. 617 01:08:28,981 --> 01:08:30,109 Du. 618 01:08:31,193 --> 01:08:32,985 Vi ska lösa det här. 619 01:09:09,105 --> 01:09:12,358 På middag. Tillbaka om en timme. (Ta dig nåt att äta) 620 01:09:46,268 --> 01:09:47,935 Jag var där. 621 01:10:07,288 --> 01:10:11,126 Varsågod, Karen. Chicken fried steak och kaffe. 622 01:10:11,460 --> 01:10:12,543 Hej. Menyn? 623 01:10:12,795 --> 01:10:14,296 Ja, tack. 624 01:10:21,427 --> 01:10:24,722 Så, vad är det? Kyckling eller biff? 625 01:10:25,640 --> 01:10:26,974 Du är lustig. 626 01:10:29,811 --> 01:10:31,145 Jo... 627 01:10:31,479 --> 01:10:34,565 Jag vill inte vara oförskämd men... 628 01:10:36,443 --> 01:10:38,820 ...flickan som var vän med din systerdotter, 629 01:10:38,862 --> 01:10:40,447 hon som försvann... 630 01:10:42,282 --> 01:10:45,452 ...kan du berätta lite mer om vad som hände? 631 01:12:55,957 --> 01:13:00,962 Min systerdotter och hon kände varandra genom kyrkokören. 632 01:13:02,631 --> 01:13:04,800 Men hon var mest talangfull. 633 01:13:05,466 --> 01:13:08,302 Folk skämtade: "Du är för bra för det här stället." 634 01:13:09,054 --> 01:13:13,307 "Vi vaknar en dag och du är borta, och så är det slut." 635 01:13:14,600 --> 01:13:18,604 Det finns vissa skämt som man inte ska dra, för det hände. 636 01:13:18,980 --> 01:13:20,606 Hon försvann. 637 01:13:21,608 --> 01:13:24,069 Inga kläder saknades. Inget meddelande. 638 01:13:24,444 --> 01:13:26,738 Bara... försvann. 639 01:14:33,389 --> 01:14:34,722 Prästen. 640 01:14:37,059 --> 01:14:39,061 Han höll dig här nere. 641 01:16:19,661 --> 01:16:20,996 Barnet! 642 01:17:15,216 --> 01:17:17,219 Trettiofyra veckor. 643 01:17:22,682 --> 01:17:24,518 Åtta och en halv månad. 644 01:17:28,521 --> 01:17:30,064 Du var med barn. 645 01:17:30,231 --> 01:17:31,567 HJÄLP MIG 646 01:17:49,585 --> 01:17:51,295 Du var Samaras mamma. 647 01:17:54,922 --> 01:17:59,927 Polisen utredde i sex månader sedan hörde vi inget mer från dem. 648 01:18:01,095 --> 01:18:04,098 Stan var inte sig lik efter det. 649 01:18:05,266 --> 01:18:06,769 Prästen. 650 01:18:08,145 --> 01:18:11,315 - Vad hände med honom? - Han bor fortfarande i stan. 651 01:18:12,106 --> 01:18:14,568 Fast han är inte präst längre. 652 01:18:14,902 --> 01:18:16,904 Inte sen han blev blind. 653 01:18:18,613 --> 01:18:20,907 Jag måste gå. Ursäkta mig. 654 01:18:23,577 --> 01:18:24,619 Mr Burke! 655 01:18:24,953 --> 01:18:27,748 Det är Julia! Jag måste prata med dig! 656 01:18:31,210 --> 01:18:32,961 Pojken är inte med dig. 657 01:18:33,587 --> 01:18:34,755 Vad är det för fel? 658 01:18:35,046 --> 01:18:37,215 Jag tror att jag förstår mina syner. 659 01:18:38,050 --> 01:18:40,219 Sakerna som hon har visat mig. 660 01:18:42,054 --> 01:18:44,390 Jag måste få veta mer om prästen. 661 01:18:47,935 --> 01:18:50,771 Jag antar att som för de flesta i stan... 662 01:18:50,979 --> 01:18:52,314 Händelsen... 663 01:18:52,980 --> 01:18:54,817 ...fick honom att tappa gnistan. 664 01:18:55,359 --> 01:18:57,611 Vad spelar det för roll? 665 01:18:57,944 --> 01:19:01,239 Det var en flicka här för trettio år sedan som försvann. 666 01:19:01,489 --> 01:19:02,990 Jag har sett henne. 667 01:19:04,283 --> 01:19:05,661 Evelyn Borden. 668 01:19:08,079 --> 01:19:09,414 Kände du henne? 669 01:19:10,039 --> 01:19:11,542 Alla kände Evelyn. 670 01:19:11,958 --> 01:19:14,502 Hon hölls fången under kyrkan. 671 01:19:15,170 --> 01:19:18,090 Jag hittade ett rum. Det var som ett fängelse. 672 01:19:18,423 --> 01:19:21,969 Dagar var markerade på väggarna. Nio månader. 673 01:19:22,261 --> 01:19:24,263 Hon var Samaras mor. 674 01:19:24,846 --> 01:19:27,682 Hon led från den dag hon föddes. 675 01:19:28,350 --> 01:19:30,519 Och hon lider fortfarande. 676 01:19:31,520 --> 01:19:33,522 Jag tror att jag förstår. 677 01:19:33,855 --> 01:19:35,523 Den här förbannelsen. Det här. 678 01:19:36,984 --> 01:19:40,112 Det slutar inte förrän hon är fri. 679 01:19:45,199 --> 01:19:46,702 Vad är det för ljud? 680 01:19:50,288 --> 01:19:51,664 Cikador. 681 01:20:41,340 --> 01:20:42,591 Burke... 682 01:20:43,884 --> 01:20:45,176 Jules? 683 01:20:46,345 --> 01:20:47,512 Jules! 684 01:20:48,055 --> 01:20:49,097 Julia... 685 01:20:55,520 --> 01:20:56,521 Jag vet... 686 01:20:57,605 --> 01:21:00,483 ...hur det är att styras av syner. 687 01:21:03,612 --> 01:21:05,114 Att vara säker. 688 01:21:08,908 --> 01:21:11,536 Jag var säker på att jag skulle uppfostra... 689 01:21:12,537 --> 01:21:14,205 ...ett barn som... 690 01:21:14,456 --> 01:21:16,083 ...skulle förändra världen. 691 01:21:17,208 --> 01:21:18,751 Och jag hade rätt. 692 01:21:23,548 --> 01:21:25,384 Du förstår, Julia... 693 01:21:26,092 --> 01:21:28,095 ...hon tog inte min syn. 694 01:21:30,139 --> 01:21:31,390 Jag gjorde det. 695 01:21:41,942 --> 01:21:43,402 Duktig flicka. 696 01:21:44,903 --> 01:21:46,195 Du är mycket modig. 697 01:21:46,363 --> 01:21:48,115 Du är Samaras far. 698 01:21:48,407 --> 01:21:50,409 Du kidnappade Evelyn. 699 01:21:51,577 --> 01:21:53,787 Natten när jag låg med henne... 700 01:21:54,121 --> 01:21:55,788 ...hörde jag dem. 701 01:21:56,122 --> 01:21:57,123 Cikadorna. 702 01:21:57,248 --> 01:21:59,835 Du flyttade hennes ben. Hon är fortfarande din fånge. 703 01:22:01,170 --> 01:22:02,712 Det är du också. 704 01:22:57,016 --> 01:22:59,310 Tror du att du är den första goda samariten 705 01:22:59,395 --> 01:23:02,022 hon ropade på för att bli befriad? 706 01:23:04,315 --> 01:23:06,402 Du är den tolfte. 707 01:23:07,485 --> 01:23:10,029 Fast ingen av de andra kom så här långt. 708 01:23:12,240 --> 01:23:15,577 Du tror att du är nära att skänka henne frid. 709 01:23:15,911 --> 01:23:17,538 Men du har ingen aning om vilket helvete 710 01:23:17,578 --> 01:23:20,331 du skulle släppa lös över världen. 711 01:23:25,337 --> 01:23:26,672 Julia? 712 01:23:29,675 --> 01:23:33,512 Samara kan inte skada mig för jag kan inte se henne. 713 01:23:35,889 --> 01:23:37,516 Men du, Julia... 714 01:23:38,057 --> 01:23:40,935 Jag kan höra varje andetag du tar! 715 01:24:17,514 --> 01:24:18,515 Du... 716 01:24:19,307 --> 01:24:20,350 ...ska... 717 01:24:20,934 --> 01:24:23,395 ...inte... släppa... henne... 718 01:24:23,729 --> 01:24:24,938 ...fri! 719 01:24:30,819 --> 01:24:32,112 Julia... 720 01:24:33,654 --> 01:24:35,573 ...du påminner mig om Evelyn. 721 01:24:37,201 --> 01:24:39,536 Jag kedjade fast Evelyns händer... 722 01:24:40,119 --> 01:24:43,748 ...för hon försökte döda vårt barn. 723 01:24:46,001 --> 01:24:48,712 Jag skulle ha låtit henne göra det! 724 01:24:57,095 --> 01:24:58,554 Hon var din dotter! 725 01:27:02,805 --> 01:27:04,807 Vad försöker du visa mig? 726 01:27:11,646 --> 01:27:12,689 Nej. 727 01:27:44,137 --> 01:27:45,471 Samara. 728 01:27:51,979 --> 01:27:53,313 Du är här. 729 01:28:17,337 --> 01:28:18,338 Julia? 730 01:29:39,545 --> 01:29:41,296 Här är hon, Samara! 731 01:29:41,880 --> 01:29:46,426 Det här är vad som händer med din räddare! 732 01:29:47,176 --> 01:29:50,805 Med den helige Andes nåd... 733 01:29:52,807 --> 01:29:55,226 ...må Herren som befriade dig från synd... 734 01:29:56,310 --> 01:29:57,563 ...frälsa dig... 735 01:29:57,770 --> 01:30:00,106 ...och återuppväcka dig! 736 01:30:29,595 --> 01:30:30,887 Julia... 737 01:30:34,682 --> 01:30:36,643 Överge mig inte. 738 01:30:37,101 --> 01:30:38,394 ...från synd! 739 01:30:47,529 --> 01:30:49,865 Må Herren frälsa dig! 740 01:30:51,324 --> 01:30:53,534 Genom denna heliga smörjelse... 741 01:30:56,537 --> 01:30:57,705 Vem där? 742 01:31:03,671 --> 01:31:04,713 Samara. 743 01:31:30,279 --> 01:31:31,572 Det är okej. 744 01:31:32,198 --> 01:31:33,533 Det är över. 745 01:31:34,118 --> 01:31:35,369 Det är över. 746 01:31:38,747 --> 01:31:40,207 Inte än. 747 01:31:55,139 --> 01:31:57,141 Hur kan det ha känts? 748 01:31:57,932 --> 01:32:00,935 Att vara fruktad av alla som borde ha älskat dig. 749 01:32:02,895 --> 01:32:04,731 Inte alla. 750 01:32:08,944 --> 01:32:10,946 Du var aldrig rädd för henne. 751 01:32:21,957 --> 01:32:23,917 Du är fri, Samara. 752 01:33:03,207 --> 01:33:05,834 Gabriel Röstmeddelanden & missade samtal. 753 01:33:10,838 --> 01:33:12,341 Röstmeddelande - Gabriel. 754 01:33:13,634 --> 01:33:15,176 Det är Gabriel. 755 01:33:15,219 --> 01:33:18,555 Jag vet inte om du får meddelandena, men jag vet vad märkena... 756 01:33:18,846 --> 01:33:22,266 ...på Julias hand är. Det är blindskrift. Jag kommer till er. 757 01:34:02,140 --> 01:34:05,351 Översätt blindskriftbilder. 758 01:34:31,920 --> 01:34:33,922 Översätt: återfö. 759 01:34:59,113 --> 01:35:01,491 Våra själar lever för evigt och... 760 01:35:01,742 --> 01:35:05,788 ...när vi dör kämpar anden för att finna ett nytt hem. 761 01:35:06,121 --> 01:35:10,125 Hon kommer tillbaka. Den här gången är det på riktigt. 762 01:35:10,501 --> 01:35:12,670 Du var aldrig rädd för henne. 763 01:35:13,212 --> 01:35:17,758 Bara för att du hade en syn betyder inte det att du förstår vad synen innebär. 764 01:35:33,524 --> 01:35:38,529 Du har ingen aning om vilket helvete du skulle släppa lös över världen. 765 01:35:39,113 --> 01:35:40,823 Jag är ledsen. 766 01:35:44,158 --> 01:35:46,452 Det slutar inte. 767 01:35:51,792 --> 01:35:53,794 Laddar ner RING.EXPERIENCE_JULIA_COPY.MOV. 768 01:36:00,050 --> 01:36:01,051 SKICKA 769 01:36:02,845 --> 01:36:04,179 Nej, nej, nej! 770 01:36:05,722 --> 01:36:06,806 Stopp! 771 01:36:10,644 --> 01:36:11,811 Kom igen! 772 01:36:15,064 --> 01:36:16,482 OMG!!! Vad är det??? 773 01:36:20,404 --> 01:36:21,464 Mackenzie Re: Kolla in den här videon. 774 01:36:21,488 --> 01:36:23,157 - GRYMT!! - ASCOOLT! LOL. Skickar till... 775 01:36:23,823 --> 01:36:25,158 - läskigt. - Vidrigt 776 01:36:29,496 --> 01:36:31,873 återfödelse 777 01:36:32,750 --> 01:36:34,042 Julia! 778 01:36:34,066 --> 01:36:44,066 Delivered by UZi Only for www.HoundDawgs.org 779 01:42:03,372 --> 01:42:05,374 Undertexter: Per Johansson