1 00:00:05,067 --> 00:00:20,067 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & سيف الجناحي|| 2 00:00:26,267 --> 00:00:30,256 ،مساء الخير، أيها السيّدات والسادة .(أننا في محطتنا الأخيرة إلى (سياتل 3 00:00:30,271 --> 00:00:32,493 الطقس معتدل مع هبوب .رياح من جهة الشرق 4 00:00:33,074 --> 00:00:35,856 .درجة حرارة الأرض هي 68 فهرنهايت 5 00:00:36,575 --> 00:00:39,138 بالنياية عن طاقم طائرتنا ،وسأراكم على رحلة عودتكم 6 00:00:39,213 --> 00:00:41,535 .نود أن نشكركم للطيران معنا الليلة 7 00:00:52,990 --> 00:00:55,359 .الليلة تكون سيئة عندما لا تستطيع النوم 8 00:00:59,297 --> 00:01:01,271 .أجل، أخبروني بشأن هذا 9 00:01:01,632 --> 00:01:03,421 .أحيانًا من الجيّد أن تتحدث 10 00:01:03,454 --> 00:01:04,616 .حسنًا 11 00:01:07,036 --> 00:01:09,080 .. هذا سيبدو جنونيًا لكن 12 00:01:09,171 --> 00:01:13,215 هل سبق أن سمعتِ عن شريط الفيديو الذي يقتلكِ بعدما تشاهدينه؟ 13 00:01:18,179 --> 00:01:21,224 حسنًا، لقد كنت في تلك الحفلة .(وتعرفت على الفتاة من (سياتل 14 00:01:21,450 --> 00:01:23,481 .أننا رحبنا ببعضنا الآخر تمامًا 15 00:01:23,485 --> 00:01:26,913 .في اليوم التالي، أرسلت ليّ هذا الفيديو ."مكتوب عليه "شاهدني 16 00:01:26,946 --> 00:01:31,036 .لذا، بحثت عن جهاز فيديو وشاهدته 17 00:01:32,027 --> 00:01:35,474 .. لكن الصور التي كانت في المقطع 18 00:01:36,363 --> 00:01:39,234 .بمجرد أن أنتهى المقطع، هاتفي رّن 19 00:01:40,200 --> 00:01:43,747 .وتلك الفتاة تقول ليّ ستموت خلال 7 أيام 20 00:01:44,504 --> 00:01:46,592 .ذلك كان منذ أسبوع .. الليلة 21 00:01:47,273 --> 00:01:49,841 .منذ ذلك الحين، كل شيء أصبح غريبًا 22 00:01:52,178 --> 00:01:55,447 جُل ما عليّ فعله هو النجاة .خلال الـ 5 دقائق القادمة 23 00:02:04,788 --> 00:02:06,133 .أنا آسف 24 00:02:06,357 --> 00:02:08,871 !سيّدي !سيّدي، الرجاء أبقى في مقعدك 25 00:02:14,829 --> 00:02:18,283 ـ ماذا كان ذلك؟ .. ـ ذلك الوسيم الذي يجلس بجوارنا 26 00:02:18,369 --> 00:02:20,079 .يتضح أنه مجنون 27 00:02:20,115 --> 00:02:24,342 كان يخبرني بشأن مقطع فيديو .الذي من المفترض أن يقتلكِ 28 00:02:26,476 --> 00:02:28,839 ـ أيّ فيديو؟ .. ـ مقطع فيديو 29 00:02:28,945 --> 00:02:31,163 ،تخبركِ عبر الهاتف إذا شاهدتيه 30 00:02:31,196 --> 00:02:34,270 .قالت سبعة أيام .والذي هي أصبحت الآن 31 00:02:44,592 --> 00:02:45,593 !افتح الباب 32 00:02:46,360 --> 00:02:48,383 هل عملت نسخة منه؟ 33 00:02:48,428 --> 00:02:50,525 ـ هل عملت نسخة من شريط الفيديو؟ !ـ لا 34 00:02:50,630 --> 00:02:53,008 .آنسة، ضوء حزام الأمان مشتعل 35 00:02:53,032 --> 00:02:55,129 ما الذي يجري معكِ؟ .أنها مجرد قصة 36 00:02:55,167 --> 00:02:57,083 !لقد شاهدته 37 00:02:59,071 --> 00:03:00,683 ،إلى برج مراقبة الملاحة الجوية .معك رحلة - 77 38 00:04:04,464 --> 00:04:07,402 "بعد عامين" 39 00:04:32,188 --> 00:04:34,852 ،إذا كنتِ لا ترغبي في الشراء .أود أن ألقِ نظرة 40 00:04:35,693 --> 00:04:38,911 بالتأكيد، مَن الذي يرغب في جهاز فيديو قديم؟ 41 00:04:39,095 --> 00:04:42,243 .ذات مرة، هذا كان ثورة تكنولوجية 42 00:04:43,165 --> 00:04:44,296 .حسنًا 43 00:04:46,334 --> 00:04:50,735 ،كنت أتحدث إلى رجل .. أتضح أنه أشترى كل هذه الاشياء من 44 00:04:50,906 --> 00:04:55,058 من عائلة التي ابنها مات في حادث .تحطم طائرة منذ عامين 45 00:04:56,977 --> 00:05:00,009 .والآن أنها مجرد خردة قديمة 46 00:05:00,514 --> 00:05:02,578 ."أنّي أفضل كلمة "كلاسيكية 47 00:05:10,457 --> 00:05:12,253 ،بحقك أيها العجوز 48 00:05:13,859 --> 00:05:15,737 هل لا يزال لديك بعض الحياة؟ 49 00:05:32,276 --> 00:05:33,179 ."شاهدني" 50 00:05:33,210 --> 00:05:34,243 مرحبًا، (سكاي)؟ 51 00:05:34,835 --> 00:05:38,335 ـ خمني ماذا؟ ـ ماذا؟ 52 00:05:38,515 --> 00:05:40,604 .كان هناك شريط بداخله 53 00:05:42,118 --> 00:05:44,351 هل تودين أن ترين ماذا يوجد في حفرة الارنب؟ 54 00:05:44,384 --> 00:05:46,424 .سأتأخر على الصف 55 00:05:46,822 --> 00:05:50,254 لكن ربما يمكنك أن تحدثني .عنه لاحقًا 56 00:05:50,959 --> 00:05:52,546 !أستمتع، أيها الأستاذ 57 00:05:59,633 --> 00:06:01,703 !بحقك، أعمل 58 00:07:12,033 --> 00:07:13,194 مرحبًا؟ 59 00:07:14,469 --> 00:07:16,451 .سبعة أيام 60 00:07:17,671 --> 00:07:19,740 ماذا؟ مَن المتصل؟ 61 00:08:35,975 --> 00:08:40,147 ||حلقات|| 62 00:08:50,554 --> 00:08:51,728 .. (جوليا) 63 00:08:52,061 --> 00:08:54,608 .أنّي أستمر بالتفكير عن هذه القصة 64 00:08:55,026 --> 00:08:59,580 كأنها أكثر قصة رومانسية .في تاريخ القصص 65 00:09:00,130 --> 00:09:02,007 .حسنًا، أنها ليست تتعلق كيف تقابلنا 66 00:09:02,040 --> 00:09:05,525 .(لا، أنها تتعلق بشأن هذا الرجل (أورفيوس 67 00:09:05,701 --> 00:09:10,805 خليلته ماتت وهو أضطر حرفيًا .أن ينزل إلى الجحيم لينقذها 68 00:09:12,543 --> 00:09:16,014 كيف يكون دومًا على الرجل أن ينقذ الفتاة؟ 69 00:09:17,446 --> 00:09:19,228 .. أنه يتبعها 70 00:09:19,281 --> 00:09:21,540 .. ويجدها 71 00:09:21,582 --> 00:09:24,378 .لكن الشيطان سوف يتركها بشرط واحد 72 00:09:24,587 --> 00:09:27,350 .عليه أن يبدأ أولاً بدونها 73 00:09:27,864 --> 00:09:31,233 عليه الذهاب بعيدًا دون أن .ينظر للوراء نحوها 74 00:09:31,825 --> 00:09:32,446 .. لكن 75 00:09:32,479 --> 00:09:34,763 .نظر للوراء ولمحها وفقدها للأبد 76 00:09:34,796 --> 00:09:37,631 .المرحلة التاسعة، الأدب الأنجليزي 77 00:09:37,664 --> 00:09:40,398 .. ـ تعرفين هذا ـ إذًا، ما هي وجهة نظرك؟ 78 00:09:41,869 --> 00:09:43,933 .. لا أعرف، أنّي فقط 79 00:09:43,934 --> 00:09:45,964 .سأنضم للرجل 80 00:09:47,239 --> 00:09:51,335 لا يمكنني التخيل بأن لا أنظر .للوراء نحوكِ 81 00:09:58,783 --> 00:10:00,901 .في الواقع، يجب عليك الذهاب 82 00:10:01,386 --> 00:10:04,234 لأن صديقي سيذهب إلى الكلية ووعدته 83 00:10:04,522 --> 00:10:06,083 ـ بأنّي سأساعده في حزم حقائبه !ـ لا! مهلاً 84 00:10:06,134 --> 00:10:08,220 !هيّا، انهض 85 00:10:08,709 --> 00:10:10,568 ـ عودي إلى الفراش !ـ لا 86 00:10:20,203 --> 00:10:22,683 ـ هل حقًا ستحتاج إلى كل هذه؟ ـ أجل 87 00:10:23,640 --> 00:10:25,932 .لنذهب، تعالي معي 88 00:10:26,709 --> 00:10:27,839 .(هيّا، يا (هولت 89 00:10:27,911 --> 00:10:29,643 كان يجب أن نكون على الطريق .منذ ساعة 90 00:10:29,676 --> 00:10:31,745 .أمهلنا لحظة، يا أبي 91 00:10:38,419 --> 00:10:40,429 .أنّكِ فعلتِ الشيء الصائب 92 00:10:41,553 --> 00:10:45,069 .والدتكِ بحاجة إليكِ الآن 93 00:10:49,529 --> 00:10:51,672 .سأفتقد رائحتك 94 00:10:52,565 --> 00:10:54,526 حقًا؟ 95 00:10:54,799 --> 00:10:56,697 .أجل 96 00:10:56,865 --> 00:10:58,556 .حسنًا 97 00:11:02,074 --> 00:11:03,803 "سأراكِ في عطلة يوم "كولومبوس .نهاية الأسبوع 98 00:11:03,842 --> 00:11:07,447 .وأخبري (تومي لومبارتي) بأنّي أراقبه 99 00:11:07,579 --> 00:11:08,839 ماذا تقصد؟ 100 00:11:08,872 --> 00:11:11,904 حصل على وظيفة حيث أنتِ تعملين في يوم رحيلي؟ 101 00:11:12,316 --> 00:11:13,922 !أنت مجنون 102 00:11:14,018 --> 00:11:16,401 !لا تنظري للوراء 103 00:11:16,987 --> 00:11:18,987 !في الساعة 9:30 على السكايب الليلية 104 00:11:19,020 --> 00:11:20,210 أين قميصك بحق الجحيم؟ 105 00:11:20,234 --> 00:11:21,952 !ـ الليلة !ـ وكل ليلة 106 00:11:21,985 --> 00:11:23,410 .وكل ليلة 107 00:11:23,593 --> 00:11:26,234 !(إلّا إذا كنت برفقة (تومي لومبارتي 108 00:11:27,897 --> 00:11:30,314 !أنّكِ لم تقولي هذا للتو 109 00:11:39,205 --> 00:11:42,003 .عزيزتي، لقد مرت ستة أسابيع .لا يمكنني تحمل هذا 110 00:11:43,177 --> 00:11:46,904 لماذا تكون أكثر لطفًا عندما لا نعيش في نفس المدينة؟ 111 00:11:47,247 --> 00:11:48,654 إذًا، ما اسمكِ مجددًا؟ 112 00:11:48,816 --> 00:11:50,895 !ـ أخرس ـ هذا ما أحتاجه 113 00:11:52,085 --> 00:11:53,504 كيف هي دراستك؟ 114 00:11:53,820 --> 00:11:57,104 .أنها غير ملهمة نوعًا ما 115 00:11:57,137 --> 00:11:59,532 ،"هناك صف "علم الأحياء التجريبي 116 00:11:59,565 --> 00:12:01,329 .المعلم نوعًا ما صعب جدًا 117 00:12:01,407 --> 00:12:02,794 .هذا يبدو رائعًا 118 00:12:02,862 --> 00:12:03,863 .أجل 119 00:12:04,497 --> 00:12:05,738 .ليس كل شيء رائع، رغم ذلك 120 00:12:06,031 --> 00:12:09,055 لا يزال هناك أسبوع كامل .حتى أتمكن من رؤيتكِ 121 00:12:09,935 --> 00:12:11,982 .حسنًا، أنت تراني الآن 122 00:12:12,671 --> 00:12:14,381 .أجل، أظن ذلك 123 00:12:14,705 --> 00:12:19,667 .. ما رأيك أن أبدأ بخلع مشبك شعري 124 00:12:22,546 --> 00:12:24,769 .أجل، حسنًا 125 00:12:25,648 --> 00:12:26,912 ما التالي؟ 126 00:12:35,846 --> 00:12:38,110 !سحقًا كيف تمكنت من الدخول؟ 127 00:12:38,360 --> 00:12:40,195 !هؤلاء الحمقى أخترقوا غرفتي 128 00:12:40,230 --> 00:12:42,693 .غابريل) يقول قد حان دورك) 129 00:12:43,164 --> 00:12:45,296 "ـ لنذهب إلى "سفنز ـ اللعنة، الليلة؟ 130 00:12:45,334 --> 00:12:46,205 .الليلة 131 00:12:46,238 --> 00:12:48,685 آسف يا سيّدتي لكن صديقكِ .لديه خطط الليلة 132 00:12:48,718 --> 00:12:51,095 ـ أجل، لكن يمكننا التحدث ـ أظن أنّي بخير 133 00:12:51,128 --> 00:12:52,196 .سأعوضكِ، أعدكِ 134 00:12:53,481 --> 00:12:55,715 ـ سأتحدث إليكِ غدًا ـ سيتحدث إليكِ غدًا 135 00:12:58,580 --> 00:13:00,552 .أجل، بالطبع 136 00:13:12,557 --> 00:13:13,795 هل فقدت هاتفك مجددًا؟ 137 00:13:13,826 --> 00:13:15,230 هل عليّ القدوم في عطلة نهاية الأسبوع؟ 138 00:13:43,419 --> 00:13:45,642 .أخبرتكِ بأنّي سأعوضكِ 139 00:14:24,989 --> 00:14:27,012 (جوليا) 140 00:14:45,207 --> 00:14:47,242 .أنت تدين ليّ بحلم جيّد 141 00:14:48,010 --> 00:14:48,883 أين هو؟ 142 00:14:48,916 --> 00:14:51,089 ـ مَن أنتِ؟ ـ أين (هولت)؟ 143 00:14:51,176 --> 00:14:52,624 .. لا أعرف، لم أتحدث إليه 144 00:14:52,648 --> 00:14:54,786 !ـ لا تكذبي عليّ !ـ أنا لا أكذب عليكِ 145 00:14:54,912 --> 00:14:57,500 ـ ما الذي تفعلينه بحاسوبه؟ !ـ أخبريه ليس هناك أختباء 146 00:14:57,519 --> 00:14:59,330 !أخبري الرجل الميت لا يمكنه الأختباء 147 00:14:59,354 --> 00:15:02,233 عمّ أنتِ تتحدثين؟ ما خطبكِ؟ 148 00:15:04,459 --> 00:15:05,952 .أنها قادمة 149 00:15:05,994 --> 00:15:08,074 .لا يوجد هناك شيء يوقفها 150 00:15:08,629 --> 00:15:10,953 .. أخبري (هولت) أن 151 00:15:18,004 --> 00:15:20,190 .أرجوك، رد على الهاتف 152 00:15:22,975 --> 00:15:25,211 .هذا (هولت)، تعرف ما الذي تفعله 153 00:15:45,429 --> 00:15:47,627 .هذا (هولت)، تعرف ما الذي تفعله 154 00:15:47,864 --> 00:15:49,194 هولت)، ما الذي يجري؟) 155 00:15:49,232 --> 00:15:53,683 لقد خضت للتو أغرب محادثة في .حياتي مع تلك الفتاة الغريبة 156 00:15:53,770 --> 00:15:55,820 .هذا (هولت)، تعرف ما الذي تفعله 157 00:16:32,504 --> 00:16:33,537 .مرحبًا 158 00:17:09,868 --> 00:17:11,910 (سكاي) : مرحبًا؟ أين كنت؟ .جوليا) : مكالمات فائتة 7 ورسائل 4) 159 00:17:48,907 --> 00:17:50,949 ."محاضرة : من الساعة 4 - 6 مساءً" 160 00:17:52,911 --> 00:17:50,949 ."علم الأحياء الحديث" .(الأستاذ (براون 161 00:17:54,012 --> 00:17:58,443 العلم أخبرنا بأننا مجرد أنشطة .. بدائية لبعض من 162 00:17:58,582 --> 00:18:01,445 .الكربون والبروتينات 163 00:18:02,120 --> 00:18:03,557 .أننا نعيش لفترة من الوقت 164 00:18:03,887 --> 00:18:07,198 .نأكل ونمارس الجنس عندما نستطيع 165 00:18:08,258 --> 00:18:10,312 .وهذا كل شيء، بعدها نموت 166 00:18:11,028 --> 00:18:13,824 لو)، لا داعي أن تكتب ملاحظات) .على هذا الجزء 167 00:18:14,796 --> 00:18:16,777 .. مهلاً 168 00:18:16,810 --> 00:18:20,373 .لأن لا أحد ينكر أن لدينا وعي 169 00:18:21,138 --> 00:18:22,906 .. الحياة الداخلية 170 00:18:23,069 --> 00:18:25,251 .لا تمثل تمامًا ما نقصده هنا 171 00:18:25,284 --> 00:18:28,008 .لنتذكّر تجربة ثنائية الشق المشهورة 172 00:18:29,410 --> 00:18:32,690 عندما لا أحد يشاهد الجزيئات .. تمر خلال 173 00:18:32,723 --> 00:18:34,246 .كِلا الشقين في نفس الوقت 174 00:18:34,280 --> 00:18:38,431 ،لكن مع المراقب .يجدها تتصرف مثل الرصاص 175 00:18:39,252 --> 00:18:41,730 .تمر عبر أحد الشقين 176 00:18:42,589 --> 00:18:44,754 .هذا أمر كبير، يا رفاق 177 00:18:44,958 --> 00:18:50,134 أن الوعي الإنساني اللامادي .لقد مد يداه ولمس المادة 178 00:18:50,262 --> 00:18:53,929 .فهناك تحول محسوب في العالم الحقيقي 179 00:18:53,932 --> 00:18:55,978 .. وفقط لأن 180 00:18:56,435 --> 00:18:58,862 .هناك أحد يراقب ذلك 181 00:19:00,305 --> 00:19:04,683 والذي يفسر حقيقة أنّي .. أصبح أتعرق كثيرًا 182 00:19:04,703 --> 00:19:08,528 بمجرد أن ألاحظ غريب غامض .يشاهدني من خلف الغرفة 183 00:19:13,583 --> 00:19:16,012 .حسنًا، أنتهت المحاضرة .اذهبوا لأحتساء الشراب 184 00:19:26,028 --> 00:19:27,843 .. مرحبًا، أتذكّركم يا رفاق من 185 00:19:27,876 --> 00:19:29,832 ـ لمَ جئتِ إلى هنا؟ ـ هيّا يا صاح 186 00:19:29,999 --> 00:19:31,810 .تحرك، ها أنت ذا 187 00:19:42,576 --> 00:19:45,583 ـ كيف يمكنني مساعدتكِ؟ ـ أنّي أبحث عن خليلي 188 00:19:45,712 --> 00:19:47,412 .كان من المفترض أن يكون في صفك 189 00:19:47,647 --> 00:19:50,170 حسنًا، ما اسم هذا الرجل؟ 190 00:19:50,283 --> 00:19:52,207 .(هولت أنتوني) 191 00:19:53,253 --> 00:19:54,692 .أجل 192 00:19:55,455 --> 00:19:57,050 .لست واثقًا 193 00:19:57,690 --> 00:20:01,191 دومًا يتطلب مني حتى عيد الشكر .أن أبدأ بربط الاسماء مع الوجوه 194 00:20:01,293 --> 00:20:02,720 .. حقًا لأنه 195 00:20:03,362 --> 00:20:07,313 كان من المفترض أن يعمل علامات .مدرسية إضافية لأجلك 196 00:20:08,299 --> 00:20:09,722 حقًا؟ 197 00:20:11,369 --> 00:20:13,688 .ربما، لا أعلم 198 00:20:14,171 --> 00:20:16,953 .كل ما أعرف أن لدي 25 شخص في الصف 199 00:20:20,744 --> 00:20:21,984 .. اسمعي، حسنًا 200 00:20:22,179 --> 00:20:26,186 ليس من غير المألوف لطالب جديد أن يجد شيئًا أو شخصًا ما 201 00:20:26,219 --> 00:20:28,139 .أكثر أهميه له من صفه 202 00:20:28,886 --> 00:20:31,163 .نصيحتي لكِ، أنسي هذا 203 00:22:38,214 --> 00:22:40,111 (لغز (سامارا .العلوم العصبية لما بعد الحياة 204 00:22:40,216 --> 00:22:42,092 (بقلم (غابريل براون .مساعد أستاذ في علم الأحياء 205 00:22:49,225 --> 00:22:52,102 "نظام تجريبي" 206 00:23:22,722 --> 00:23:24,271 .شكرًا، أقدر هذا 207 00:23:40,958 --> 00:23:43,760 !ـ أهدئي ـ أؤكد لك أنه مختلف 208 00:23:43,771 --> 00:23:45,864 .الجميع يقول ذلك، لا بأس 209 00:23:45,893 --> 00:23:48,065 ـ أين صديقكِ؟ !ـ لم يعد لدي واحد بعد 210 00:23:48,232 --> 00:23:51,688 ـ حذرتكِ ألّا تتصلي بهِ ـ ذلك الأحمق غلق الهاتف بوجهي 211 00:23:51,850 --> 00:23:54,863 أتساءل لماذا؟ .حسنًا، سوف نغير الرفقاء 212 00:23:54,962 --> 00:23:55,933 هل تحدثتِ إلى (هولت)؟ 213 00:23:55,967 --> 00:23:58,756 !لا .لقد حاولت لكنه لم يرد على هاتفه 214 00:23:58,789 --> 00:24:00,730 ـ تعالي ـ (هولت) لديه مشاكله الخاصة بهِ 215 00:24:00,763 --> 00:24:03,148 !(عليك مساعدتي، (غابريل .أنها غلطتك 216 00:24:03,181 --> 00:24:05,183 !ـ لقد بدأت هذا !ـ أهدئي 217 00:24:06,013 --> 00:24:07,260 !(أستمع إلي، (غايب 218 00:24:07,293 --> 00:24:09,695 .. الفيديو، قصص هؤلاء الناس 219 00:24:09,950 --> 00:24:11,520 .أنها خطأ وهي غاضبة 220 00:24:11,553 --> 00:24:12,605 .أنتِ تتصرفي بسخافة 221 00:24:12,673 --> 00:24:15,307 !لا يمكنني الشعور بها .كل شيء يتغير 222 00:24:15,455 --> 00:24:18,113 .ليس لديكِ متسع من الوقت .عليكِ الوثوق بيّ 223 00:24:18,464 --> 00:24:19,942 كيف يمكنني الوثوق بك؟ 224 00:24:19,993 --> 00:24:22,164 اذهبي إلى الأستوديو الخاص بكِ .ولا تتحدثي إلى أيّ أحد يصادفكِ 225 00:24:22,197 --> 00:24:25,514 .أعملي نسخة من الشريط وأنتظري .سأرسل شخص بالفور 226 00:24:25,601 --> 00:24:26,715 .مهلاً، مهلاً 227 00:24:27,967 --> 00:24:29,782 .كل شيء سيكون بخير، عزيزتي 228 00:24:29,816 --> 00:24:33,615 ـ هل تفهمين؟ !ـ أجل! أفهم 229 00:24:35,040 --> 00:24:37,049 .لكنك لا تفهم 230 00:24:43,448 --> 00:24:45,057 {\an4}(سكاي حونسون) 231 00:24:43,448 --> 00:24:45,057 {\an6}(هولت أنتوني) 232 00:24:51,454 --> 00:24:54,320 لا يبدو ليّ أن شريط الفيديو .. مخيفًا لهذه الدرجة لكن 233 00:24:55,325 --> 00:24:57,009 !مهلاً، ليس من المفترض أن تكوني هنا 234 00:25:00,461 --> 00:25:01,498 !أنـتِ 235 00:25:02,463 --> 00:25:04,501 .أتصلتِ بيّ البارحة 236 00:25:04,633 --> 00:25:06,393 !مهلاً، أنظري إليّ 237 00:25:08,937 --> 00:25:12,174 ـ أنتِ صديقته؟ ـ أين (هولت)؟ 238 00:25:14,641 --> 00:25:17,451 ،بوسعي مساعدتكِ 239 00:25:19,679 --> 00:25:21,900 .لكن عليّ أن أريكِ شيئًا أولاً 240 00:25:32,692 --> 00:25:33,862 هل تعيشين هنا؟ 241 00:25:33,959 --> 00:25:36,171 .أجل، الفنون الجميلة، برنامج التخرج 242 00:25:36,204 --> 00:25:38,767 أنّي بحاجة ألّا أكون مشوشة .لأنجز عملي وأحب خصوصيتي 243 00:25:46,904 --> 00:25:48,994 هل (هولت) كان هنا؟ 244 00:25:49,907 --> 00:25:51,983 هل قلت أنه سيكون هنا؟ 245 00:26:07,658 --> 00:26:10,024 .كوني حذرة حيث تخطين .لقد قمت بطلاء السقف مؤخرًا 246 00:26:39,389 --> 00:26:41,455 ،أنا (هولت)، رقم جديد هل سوف تأتين؟ 247 00:26:44,394 --> 00:26:46,460 .(أنّي أبحث عنك، أنا (حوليا 248 00:26:46,625 --> 00:26:49,696 .ليس هناك شيء خاطئ .أنه لا يتجنبكِ 249 00:26:50,000 --> 00:26:50,964 جوليا)؟ أين أنتِ؟) 250 00:26:50,996 --> 00:26:52,709 .أنه فقط في رحلة 251 00:26:53,003 --> 00:26:54,268 أأنتِ في منزل (سكاي)؟ 252 00:26:59,537 --> 00:27:02,571 أريدكِ أن تشاهدي شيئًا .وبعدها سوف تفهمين 253 00:27:05,415 --> 00:27:06,580 .لا تشاهدي 254 00:27:10,980 --> 00:27:12,188 هل هذا هاتفي؟ 255 00:27:12,288 --> 00:27:14,267 !أنتِ تكذبين 256 00:27:16,419 --> 00:27:18,313 .أريدكِ أن تفعلي هذا لأجلي 257 00:27:18,488 --> 00:27:21,661 .أنه مجرد مقطع فيديو طوله دقيقتين .أنه لن يؤذيكِ 258 00:27:29,597 --> 00:27:31,581 !افتحي الباب 259 00:27:32,066 --> 00:27:33,067 !(جوليا) 260 00:27:33,868 --> 00:27:38,614 !أريدكِ أن تساعديني .هولت) شاهده، الجميع شاهده) 261 00:27:39,306 --> 00:27:40,774 !افتحي الباب 262 00:28:00,157 --> 00:28:03,782 .أنتِ لستِ حقيقية .أنتِ لستِ حقيقية 263 00:28:16,505 --> 00:28:17,627 .أنها 07:10 264 00:28:18,407 --> 00:28:20,230 !سأفوز، أيتها العاهرة 265 00:30:28,192 --> 00:30:29,473 !لا 266 00:32:36,074 --> 00:32:37,598 ماذا حدث؟ 267 00:32:37,809 --> 00:32:39,022 !أخبريني أنّكِ لم تشاهدينه 268 00:32:39,056 --> 00:32:41,208 !ـ أخبريني ـ أنها ميتة 269 00:32:45,349 --> 00:32:47,334 مرحبًا؟ 270 00:32:49,285 --> 00:32:51,379 .غابريل) أرسلني) 271 00:32:52,522 --> 00:32:55,084 .من المفترض أن تشاهد الفيديو 272 00:33:01,996 --> 00:33:02,997 مرحبًا؟ 273 00:33:03,197 --> 00:33:05,148 .. (غابريل)، (غابريل) 274 00:33:06,099 --> 00:33:08,010 هل تعرف بشأن (سكاي)؟ 275 00:33:08,069 --> 00:33:11,848 أعلم، أحدهم وضع صورتها على .الانترنت، الجميع يسقط 276 00:33:12,906 --> 00:33:13,916 .أنتظر 277 00:33:14,676 --> 00:33:17,084 أنتظر، هل لا يزال لدي رفيق؟ 278 00:33:18,879 --> 00:33:20,611 غابريل)؟) 279 00:33:21,082 --> 00:33:23,156 هل لا يزال هناك أحد يشاهد الفيديو لأجلي؟ 280 00:33:32,660 --> 00:33:36,317 .سأجد لك رفيق، أعدك .فقط أبقى حيث أنت 281 00:33:45,502 --> 00:33:47,157 مَن كان هذا؟ 282 00:33:47,303 --> 00:33:49,015 .(أنه (غابريل 283 00:33:50,107 --> 00:33:51,905 .كل شيء سيكون بخير 284 00:33:52,076 --> 00:33:53,502 .(هذا ما قاله لـ (سكاي 285 00:33:55,345 --> 00:33:56,869 .. (أسمعي، (جوليا 286 00:33:57,314 --> 00:34:00,798 .آسف حقًا لأنّكِ أضطررت رؤية هذا 287 00:34:01,551 --> 00:34:03,921 .لكن لن أدعكِ تتورطي في هذا 288 00:34:03,955 --> 00:34:05,984 .أظن أنه فات الآوان على هذا 289 00:34:08,024 --> 00:34:09,751 .لقد شاهدت الفيديو 290 00:34:10,593 --> 00:34:12,373 .(بعد 12 ساعة من (سكاي 291 00:34:12,406 --> 00:34:14,603 كان من المفترض أن نساعد .بعضنا الآخر خلال هذا 292 00:34:14,729 --> 00:34:16,731 تساعدان بعضكما الآخر؟ 293 00:34:19,568 --> 00:34:20,569 .أجل 294 00:34:20,668 --> 00:34:22,766 ـ إذًا، أنتما شريكان؟ !ـ لا 295 00:34:22,937 --> 00:34:27,531 قال (غابريل) أن بعض منا سوف .يتم أختياره لهذه التجربة 296 00:34:29,276 --> 00:34:31,556 إذا فقط أستمعتِ للطريقة ،التي وصفها 297 00:34:31,678 --> 00:34:34,430 .يمكننا أن نثبت وجود الروح 298 00:34:34,548 --> 00:34:36,638 .حياة ما بعد الموت 299 00:34:38,083 --> 00:34:40,579 .. أعرف أن هذا يبدو جنونيًا لكن 300 00:34:40,820 --> 00:34:42,537 .. أنا فقط مشوش 301 00:34:44,823 --> 00:34:47,830 .الشريط هو المدخل إلى الجانب الآخر 302 00:34:48,760 --> 00:34:50,899 إذًا، لماذا ماتت؟ 303 00:34:56,100 --> 00:34:59,259 .أمامكِ سبعة أيام قبل أن تموتي 304 00:35:00,337 --> 00:35:03,469 فقط عليكِ مشاهدة الشريط وأعملي نسخة منه 305 00:35:03,573 --> 00:35:05,993 وأريه إلى شخص آخر بعدها .ستكونين في آمان 306 00:35:06,643 --> 00:35:08,348 ."غابريل) يطلق عليه "الرفيق) 307 00:35:09,713 --> 00:35:11,871 .الرفيق" لم يأتي" 308 00:35:12,548 --> 00:35:16,622 لذا، من المفترض عليك أن تمرر الموت إلى شخص آخر؟ 309 00:35:20,957 --> 00:35:23,846 كيف تورطت في هذا؟ 310 00:35:35,169 --> 00:35:36,348 .. أرجوكِ 311 00:36:49,568 --> 00:36:50,696 "(هولت)" 312 00:36:52,171 --> 00:36:54,200 ،أيًا كنتِ أنتِ 313 00:36:54,641 --> 00:36:56,665 .أتركيه وشأنه 314 00:38:04,303 --> 00:38:06,179 .سبعة أيام 315 00:38:49,744 --> 00:38:51,686 جول)، ماذا فعلتِ؟) 316 00:38:53,314 --> 00:38:55,221 .لقد رأيت شيئًا 317 00:38:56,818 --> 00:38:59,683 .كانت هناك غرفة، باب 318 00:39:06,025 --> 00:39:08,529 ـ أجل؟ (ـ أنا (غابريل 319 00:39:08,928 --> 00:39:11,767 .هولت)، أسمع، وجدت رفيق لك) 320 00:39:12,766 --> 00:39:14,850 .لست بحاجة له بعد الآن 321 00:39:20,938 --> 00:39:23,980 تعرفين السبب عدم الرد على مكالماتكِ، صحيح؟ 322 00:39:30,415 --> 00:39:33,488 .كان من أجل حمايتكِ من هذا 323 00:39:34,484 --> 00:39:36,520 .غابريل) لديه حل ليّ) 324 00:39:36,652 --> 00:39:39,267 ،كان يمكن أن يكون الامر بخير .كان يمكن أن أكون بخير 325 00:39:42,592 --> 00:39:44,671 .إذًا، سأكون بخير أيضًا 326 00:39:56,305 --> 00:39:57,394 !(جول) 327 00:40:01,008 --> 00:40:02,981 ماذا حدث؟ 328 00:40:03,511 --> 00:40:05,574 .. طير 329 00:40:10,484 --> 00:40:12,495 .أنه كان طير 330 00:40:15,222 --> 00:40:17,157 !(جوليا) 331 00:40:24,730 --> 00:40:25,731 هل ترى؟ 332 00:40:25,931 --> 00:40:27,660 !أخبرتك أنه كان طيرًا 333 00:40:43,246 --> 00:40:44,303 .لكني رأيته 334 00:41:11,772 --> 00:41:14,143 إذًا، أنّكِ شاهدتي الشريط؟ 335 00:41:17,277 --> 00:41:20,279 أنّي نبذت التضحية الذاتية .كأسطورة شعبية 336 00:41:20,982 --> 00:41:22,718 .(كان ينفذ الوقت من (هولت 337 00:41:23,416 --> 00:41:25,275 .أنها كانت الطريقة الوحيدة لإنقاذه 338 00:41:25,318 --> 00:41:27,362 .أيّ أحد كان ليفعل ذلك 339 00:41:31,423 --> 00:41:33,570 أتعرفين، بمقدوري أن أريكِ ،بعض البحوث 340 00:41:33,657 --> 00:41:35,453 .التي تبين لكِ خلاف ذلك 341 00:41:37,061 --> 00:41:39,064 ،أنها تعرضت لأثر بالفعل 342 00:41:39,198 --> 00:41:40,481 .في اليوم الأول 343 00:41:41,064 --> 00:41:43,591 .وانه كان مختلفًا 344 00:41:43,834 --> 00:41:46,006 .لم أتعرض لأثر حتى اليوم الخامس 345 00:41:46,036 --> 00:41:48,479 .غابريل)، لابد أن هذا يعني شيئًا) 346 00:41:49,239 --> 00:41:51,536 .الأمر يحدث بسرعة 347 00:41:52,710 --> 00:41:54,776 .ربما كل شيء يتغير 348 00:41:57,246 --> 00:42:00,307 أردت أن أعتقد أن هذا الشريط .يعني الكثير من الأشياء 349 00:42:03,720 --> 00:42:05,997 .أرواحنا أبدية 350 00:42:06,455 --> 00:42:08,548 ،وعندما نموت 351 00:42:09,091 --> 00:42:12,107 .الروح تحاول أن تجد مأوى جديد 352 00:42:16,164 --> 00:42:18,222 .بعدها رأيت الصورة 353 00:42:21,035 --> 00:42:23,132 .(رأيت وجه (سكاي 354 00:42:24,271 --> 00:42:26,287 .أنّكِ رأيتها أيضًا 355 00:42:28,041 --> 00:42:30,987 إذا أردتِ النجاة، عليكِ أن تعملي .نسخة وأريها لشخص ما 356 00:42:31,020 --> 00:42:34,007 !ـ لا أحد يموت بسببي ـ سأخبرهم كيف يعمل الأمر 357 00:42:34,063 --> 00:42:36,740 وثم ماذا؟ هذه الدورة تستمر وحسب؟ 358 00:42:36,883 --> 00:42:38,976 ما رأيكِ بالنجاة؟ 359 00:42:39,250 --> 00:42:41,294 .فقط أعملي نسخة 360 00:42:43,855 --> 00:42:45,863 .وسنقرر ما نفعله لاحقًا 361 00:42:48,625 --> 00:42:50,452 .ارجوكِ 362 00:43:27,993 --> 00:43:30,088 ماذا فعلتِ هنا؟ 363 00:43:31,796 --> 00:43:33,707 .نسختها لا يمكن نسخها 364 00:43:33,799 --> 00:43:35,871 ماذا تعني لا يمكن نسخها؟ 365 00:43:42,370 --> 00:43:45,212 .حجم ملفك أكبر من الأصلي 366 00:43:45,374 --> 00:43:46,859 كيف يمكن أن يكون هذا ممكنًا؟ 367 00:43:47,009 --> 00:43:49,106 .أنسخ عبر نسختها 368 00:43:53,146 --> 00:43:56,249 مهلاً، ما هذا؟ .أرجع للوراء 369 00:43:56,316 --> 00:43:57,918 .هناك 370 00:43:57,984 --> 00:43:59,886 !الطير 371 00:44:00,686 --> 00:44:03,697 .لقد أخبرتك في السيارة .لقد رأيت هذا الطير 372 00:44:07,427 --> 00:44:09,138 ماذا؟ 373 00:44:11,662 --> 00:44:13,464 .لا يجب أن يكون هناك 374 00:44:15,665 --> 00:44:17,693 .أنّي بحاجة لمعداتي 375 00:44:45,523 --> 00:44:48,066 سكان الجزيرة يرفضون السماح .بدفن الفتاة المفقودة 376 00:44:48,225 --> 00:44:49,368 حسنًا، هل ترون؟ 377 00:44:49,394 --> 00:44:51,950 .هناك فراغات غريبة في الرمز الرقمي 378 00:44:52,630 --> 00:44:56,524 أخطاء حيث نحصل على صورة .هذا الشبح مثل طائركِ 379 00:44:56,534 --> 00:45:00,172 أننا نتحدث عن صور ثابتة .لإطار أو إطارين 380 00:45:00,304 --> 00:45:02,588 .لكن هناك المزيد 381 00:45:02,605 --> 00:45:05,949 هناك بيانات فيديو مكثفة .في الإطارات الثابتة 382 00:45:06,541 --> 00:45:08,147 فيديو داخل فيديو؟ 383 00:45:08,342 --> 00:45:11,328 .حسنًا، هذا هو الآن 384 00:45:20,920 --> 00:45:23,001 .لا أريدك أن تشاهده 385 00:45:23,190 --> 00:45:25,261 .جول)، ليس هناك طريقة آخرى) 386 00:45:25,690 --> 00:45:27,492 .سنشاهد الفيويو معًا 387 00:45:27,626 --> 00:45:28,636 !نهاية النقاش 388 00:45:29,460 --> 00:45:30,996 ،هولت)، أيًا كان هذا) 389 00:45:31,427 --> 00:45:34,212 .أظن أنه موجه إلى (جوليا) لوحدها 390 00:45:36,533 --> 00:45:38,193 .أنظر إليّ 391 00:45:40,370 --> 00:45:42,202 .أعرف أنّي مستاء لأنّي شاهدت الفيديو 392 00:45:42,339 --> 00:45:45,096 لكن لا يمكننا أن ندعه يحدث .من أجل لا شيء 393 00:45:49,444 --> 00:45:51,597 لذا، لا تنظر للوراء، إتفقنا؟ 394 00:46:05,658 --> 00:46:07,360 .شغله 395 00:46:39,353 --> 00:46:40,354 ...(جول) 396 00:46:41,255 --> 00:46:43,438 عزيزتي ، أخبريني بمّا تريـَه 397 00:46:47,927 --> 00:46:49,750 ساعَة 398 00:46:51,864 --> 00:46:53,522 صليّب 399 00:46:53,722 --> 00:46:55,381 في فيضّان 400 00:46:59,370 --> 00:47:01,304 فتّاة 401 00:47:06,875 --> 00:47:08,777 (جول)؟ 402 00:47:09,478 --> 00:47:11,408 (جول)؟ 403 00:47:13,514 --> 00:47:14,521 لا أعلم 404 00:47:20,220 --> 00:47:22,278 جسدّ محترقُ 405 00:47:31,092 --> 00:47:32,894 !(جول) 406 00:47:34,061 --> 00:47:36,048 ....آسفة ، أنا آسفة 407 00:47:38,765 --> 00:47:39,815 ما كان ذلَك؟ 408 00:47:41,467 --> 00:47:43,628 ...صورة فقط ، لكن 409 00:47:43,936 --> 00:47:46,184 لا أعرف كيف وصفّ ذلك الشعورَ 410 00:47:48,675 --> 00:47:51,630 ...فيضان ، نيرانّ ، حرق الجثث 411 00:47:52,979 --> 00:47:55,648 هذه الصور لم تكَن على هذا الشريط من قبّل 412 00:47:57,660 --> 00:47:59,434 الحضارات البدائية يؤمنون بأن الطريقة الوحيدةّ 413 00:47:59,458 --> 00:48:02,119 لتحرير الروح هو بحرق الجسّد 414 00:48:02,153 --> 00:48:04,117 ... هذا فقط إذا وجدتي الجسد 415 00:48:04,150 --> 00:48:05,752 انتظر 416 00:48:14,797 --> 00:48:15,998 رأيت هذا 417 00:48:16,198 --> 00:48:18,265 هنّا موضع دفنِها 418 00:48:18,935 --> 00:48:21,044 أتبعت أثره حتى قرية بأسم " وادي السر المقدس " 419 00:48:21,077 --> 00:48:23,123 ...لكنها تبعد 4 ساعات عن هنَا 420 00:48:23,671 --> 00:48:25,740 يجب علينَا الذهاب لهناك 421 00:48:38,485 --> 00:48:40,387 مرحبًا 422 00:48:44,257 --> 00:48:46,237 شكراً لكَ ، (جمال) 423 00:48:50,729 --> 00:48:52,840 الشرطة بطريقَهم 424 00:48:55,132 --> 00:48:56,725 و أنت لن تأتي معنَا؟ 425 00:48:56,802 --> 00:48:58,870 الشرطةَ سيطرحون عليّ الأسئلة (هولت) 426 00:48:59,069 --> 00:49:00,805 يعتقدون أنَك قتلت (سكاي) 427 00:49:00,970 --> 00:49:01,876 !لكنَه لم يفعل ذلك 428 00:49:01,937 --> 00:49:04,166 أمل انَك تعلمت شيئًا ...ما من دراستَك بأن 429 00:49:04,199 --> 00:49:06,164 بأن هنالك أكثر من نظرية يمكنَ أن تكون صحيحة 430 00:49:06,197 --> 00:49:08,107 لم أقتل (سكاي) 431 00:49:09,411 --> 00:49:11,221 و قتلته أيضاً 432 00:49:12,782 --> 00:49:16,033 لكنَ الشرطة لا تكترث لهكذا ألتباساَت 433 00:49:18,019 --> 00:49:19,104 بحثّي 434 00:49:19,488 --> 00:49:22,809 كل شيءَ عن الشريط متواجدًا هنَا 435 00:49:24,024 --> 00:49:26,470 سيكون أكثر عونًا من ما سأكون أنا 436 00:49:29,863 --> 00:49:32,133 الرجل لا يقيس الأشياء نسبة إلى عملَه 437 00:49:52,149 --> 00:49:55,101 هذه الصور على الشريط أنها قصتها 438 00:49:56,220 --> 00:49:58,282 أرادتَ أن يكون مسموعاً 439 00:49:59,356 --> 00:50:02,408 (سامارا) تم التخلي عنَها و عثروا عليها عندما كانت طفلة 440 00:50:03,492 --> 00:50:05,659 ...لا أحد يعلم من أين أتت 441 00:50:05,692 --> 00:50:07,456 ... أو أين كانوا والديّها 442 00:50:07,528 --> 00:50:08,529 ... لقد تم تبنيّها 443 00:50:08,763 --> 00:50:12,590 ... و لقد لاحظوا أن هنالك شيئًا ما غريبًا بهذه الفتاة 444 00:50:12,867 --> 00:50:14,950 شيئًا شيطاني 445 00:50:16,871 --> 00:50:18,929 ..حاولوا قتلَها ، لكنَ 446 00:50:19,741 --> 00:50:22,318 ...(سامارا) نجت من الموت لسبعة أيام 447 00:50:22,351 --> 00:50:24,313 في قـاع البئَر 448 00:50:25,811 --> 00:50:29,648 وجدوا جثتها بعد سنوات عدَة 449 00:50:30,249 --> 00:50:32,408 و جلبوَها إلى هذه المدينة 450 00:50:32,585 --> 00:50:34,186 لماذا؟ 451 00:50:35,588 --> 00:50:37,632 لا أعلم 452 00:51:04,145 --> 00:51:05,976 !هذه الفتاة 453 00:51:06,147 --> 00:51:07,920 أي فتاة؟ 454 00:51:34,639 --> 00:51:36,141 !مرحبًا 455 00:51:48,718 --> 00:51:49,767 !مرحبًا 456 00:51:54,857 --> 00:51:57,125 أبوسعي مساعدَتك ؟ - مرحبًا - 457 00:51:58,559 --> 00:52:01,337 لم يكن هنالَك أي ضوء بالخارج ألديك مكانًا فارغَ؟ 458 00:52:03,130 --> 00:52:05,360 غرفتان - واحدة - 459 00:52:06,634 --> 00:52:07,767 نقدًا فقط 460 00:52:07,801 --> 00:52:09,484 الدفع عند الظهيرة 461 00:52:09,903 --> 00:52:11,778 انه بيت قديم 462 00:52:12,240 --> 00:52:13,946 الحوائط سميكَة 463 00:52:14,907 --> 00:52:16,953 أمل أنكَ لا تمانع هذه القطة 464 00:52:18,243 --> 00:52:20,153 سأكون في الردهة 465 00:52:20,945 --> 00:52:23,212 !عذرًا من هذه الفتاة بالصورة؟ 466 00:52:23,582 --> 00:52:25,646 هذه بالوسط هناَك؟ 467 00:52:25,717 --> 00:52:27,102 أنها أبنَة أخي 468 00:52:27,452 --> 00:52:29,024 جميلة ، أليس كذلَك؟ 469 00:52:29,088 --> 00:52:29,959 ... الناس يقولون أننا نبدو و كأننا 470 00:52:29,992 --> 00:52:32,463 كلا ، آسفة قصدتَ الفتاة مع آلة الكمان 471 00:52:35,025 --> 00:52:36,652 أنها (إيفلين) 472 00:52:38,095 --> 00:52:39,745 أعتقد أنني رأيتَها 473 00:52:41,465 --> 00:52:43,379 صباح اليوَم 474 00:52:43,467 --> 00:52:45,447 هذا ليس ممكنًا 475 00:52:45,568 --> 00:52:48,345 لقد أختفت منذ 30 عامًا مضت 476 00:52:50,238 --> 00:52:52,495 أي أحد يعرف لماذا؟ 477 00:52:53,007 --> 00:52:54,508 كلا 478 00:52:54,942 --> 00:52:57,256 و أفضل أن لا أتحدث بشأنها 479 00:52:59,546 --> 00:53:01,252 سيدتي ، أين الكنيسة؟ 480 00:53:01,514 --> 00:53:04,842 حسنًا ، أنها لم تعد كنيسة بعد الآن 481 00:53:09,655 --> 00:53:12,573 ... كانَت أسوأ جزء بالنسبة لي 482 00:53:12,606 --> 00:53:14,402 عندَما خذلُت أطفالي 483 00:53:14,593 --> 00:53:16,313 خذلُت زوجّـي 484 00:53:16,995 --> 00:53:19,579 أرفعي يدَك إذا خذلتَك هذه الحياة 485 00:53:21,366 --> 00:53:23,338 تفضلي، أرفعي يدَك 486 00:53:25,904 --> 00:53:27,437 عندَها و جدتي الدواء 487 00:53:27,605 --> 00:53:30,186 أعتقدتي أنكَ كشفتي السر 488 00:53:33,377 --> 00:53:34,550 كان لا شيئًا 489 00:53:34,844 --> 00:53:36,960 ..مجرد أنعكاس كذبًة 490 00:54:21,685 --> 00:54:22,786 (جول)؟ 491 00:54:22,854 --> 00:54:24,702 علينّا الذهاب 492 00:54:28,824 --> 00:54:30,845 إذاً ، ما سنفعل الآن؟ 493 00:54:30,893 --> 00:54:32,991 خسارة وجودَك هنا 494 00:54:33,129 --> 00:54:34,885 لا تدعَها تقتلَك 495 00:54:36,333 --> 00:54:37,953 عذرًا ، سيدي؟ 496 00:54:38,834 --> 00:54:41,240 أبوسعَك أخباري قليلًا عن الكنيسة؟ 497 00:54:41,569 --> 00:54:43,460 متى اغلقت ؟ 498 00:54:44,036 --> 00:54:45,718 منذ 13 عامًا 499 00:54:46,206 --> 00:54:47,841 بعد الفيضان 500 00:54:47,874 --> 00:54:51,359 كان عدد سكانهَا خمس أضعاف هؤلاء الآن 501 00:54:51,379 --> 00:54:52,968 ..منذ ذلَك الحين 502 00:54:53,213 --> 00:54:55,832 كان هنالك موتًا أكثر من الأحياء هنَا 503 00:54:57,816 --> 00:54:59,418 شكراً لَك 504 00:54:59,718 --> 00:55:02,123 ... قال أن الكنيسة - هذا المكان الذي جلبوها بهَ - 505 00:55:02,954 --> 00:55:04,564 المقبرة 506 00:55:04,590 --> 00:55:06,370 أبحث عن أسمها 507 00:56:05,275 --> 00:56:07,190 هيّا، أرفع السماعة 508 00:56:07,744 --> 00:56:09,275 معَك (هولت) ، ضع رسالتَك 509 00:56:10,947 --> 00:56:12,424 (هولت)، أنه (غابريل) 510 00:56:12,557 --> 00:56:14,281 ...لا أعلم إذا تصلَك رسائلي 511 00:56:14,351 --> 00:56:16,728 لكنني عرفت العلامة التي على يد (جول) 512 00:56:16,886 --> 00:56:19,888 أنها كتابّة "بريل" للمكفوفين سوف أتي لأجدَكم 513 00:56:40,506 --> 00:56:44,512 الوردة البيضاء التي تحمل أرواحهم وتعاود بهم إلى بآمان إلى الله 514 00:57:22,743 --> 00:57:24,245 !(هولت) 515 00:57:24,878 --> 00:57:25,965 !(هولت) 516 00:57:55,872 --> 00:57:57,616 أنها هناك 517 00:58:17,724 --> 00:58:19,456 شخصًا ما نقلُها 518 00:58:30,903 --> 00:58:32,504 (جول)؟ 519 00:58:34,473 --> 00:58:36,007 ما الذي تفعلينه؟ 520 00:58:38,643 --> 00:58:40,227 هنالك شيء مكتوبًا 521 00:58:41,513 --> 00:58:42,882 أنا 522 00:58:43,648 --> 00:58:44,916 سوف 523 00:58:49,686 --> 00:58:51,324 أجد 524 00:58:57,860 --> 00:58:59,228 (جوليا) 525 00:59:00,728 --> 00:59:01,729 (هولت)؟ 526 00:59:03,130 --> 00:59:04,364 !النجدة 527 00:59:07,736 --> 00:59:09,353 !(هولت) 528 00:59:56,511 --> 00:59:57,544 !(جوليا) 529 00:59:58,412 --> 01:00:01,018 ما الذي حدثَ؟ 530 01:00:01,051 --> 01:00:02,052 ما الذي حدثَ؟ 531 01:00:07,221 --> 01:00:08,867 رأيت شيئاً 532 01:00:10,224 --> 01:00:12,126 البئــر 533 01:00:16,296 --> 01:00:17,062 ... لقد كنّا نبحث عَن 534 01:00:17,095 --> 01:00:19,126 أعلم ما الذي تبحثون عنَه 535 01:00:22,669 --> 01:00:24,371 لنذهب 536 01:00:31,977 --> 01:00:33,105 ما الذي وجدَت؟ 537 01:00:33,177 --> 01:00:36,499 ،أثنان يافعّان "كسروا القبر "2-94 538 01:00:36,546 --> 01:00:38,247 كسروه؟ 539 01:00:38,815 --> 01:00:39,919 هذا جديدًا 540 01:00:40,115 --> 01:00:41,993 أتريد أن تأخذهم إلى مكتب الشريف؟ 541 01:00:42,017 --> 01:00:43,176 ...كلا كلا 542 01:00:43,209 --> 01:00:44,430 لا تبلغ الشريف 543 01:00:44,587 --> 01:00:46,241 سأهتم بذلَك 544 01:00:46,355 --> 01:00:48,385 أنا (غالن بيرك) 545 01:00:48,756 --> 01:00:50,937 أنا الحارس هنَا 546 01:00:51,159 --> 01:00:52,836 إذاً لنتحدث 547 01:00:55,161 --> 01:00:57,259 رجاءًا تفضلوا 548 01:01:16,015 --> 01:01:17,516 ...أنه ليس 549 01:01:17,681 --> 01:01:19,753 لكنني لم أتوقع صحبًة 550 01:01:21,887 --> 01:01:22,861 ...بوسعي أخذ 551 01:01:22,894 --> 01:01:24,617 كلا، لا بأس 552 01:01:26,757 --> 01:01:29,142 أعرف كل زوايّة بهذا البيت 553 01:01:35,864 --> 01:01:37,466 ..إذاً 554 01:01:38,100 --> 01:01:40,032 أتبحث عن الفتاة 555 01:01:42,270 --> 01:01:45,154 أجدَه شيئًا مثير للاهتمام أنكم تمكنَتم الوصول 556 01:01:46,074 --> 01:01:49,459 لكي تجدوا قبرها حتى بعد أن مسحَت العلامَة 557 01:01:55,316 --> 01:01:57,349 لديّ رؤيا 558 01:01:59,519 --> 01:02:02,952 صورة عن هذا القبر قـّادتني إلى هنَا 559 01:02:04,658 --> 01:02:06,877 ..و بداخل القبر 560 01:02:08,260 --> 01:02:11,296 رأيت رؤيا عن البئر 561 01:02:13,865 --> 01:02:15,767 رؤيا؟ 562 01:02:17,702 --> 01:02:19,303 ...إذاً 563 01:02:19,471 --> 01:02:22,336 أتودون معرفة (سامارا مورغان)؟ 564 01:02:24,008 --> 01:02:25,830 ...قسيسنّا ، كان 565 01:02:26,142 --> 01:02:28,591 نشطًا للغاية مع المجتمع في حينَها 566 01:02:28,812 --> 01:02:30,100 ...سمعَ بأن 567 01:02:30,145 --> 01:02:32,460 ...بعد كل ما سمعَه منهم 568 01:02:32,647 --> 01:02:35,757 بأنه تم حرمانَها من القبر 569 01:02:37,351 --> 01:02:40,158 و الذي قال أن الصدقة ليس للأموات؟ 570 01:02:41,289 --> 01:02:43,385 إذاً لما ليس بقبرَها الان؟ 571 01:02:43,657 --> 01:02:45,683 هذا لأننا دفعَنا بوفرّة 572 01:02:45,759 --> 01:02:47,867 لأجل هذه الصدقة 573 01:02:48,628 --> 01:02:50,031 ..كانت كما لو أن الرب 574 01:02:50,064 --> 01:02:51,533 ... و الطبيعة بذاتَها 575 01:02:51,765 --> 01:02:54,005 طلبتُ منا أن نتخلص منَها 576 01:02:54,767 --> 01:02:56,276 الفيضان؟ 577 01:02:56,303 --> 01:02:58,819 ...نعم ، لكن 578 01:02:59,307 --> 01:03:01,128 ..جعلت نفسي 579 01:03:01,406 --> 01:03:02,559 .. أصدق 580 01:03:02,975 --> 01:03:04,520 مثلَك 581 01:03:04,575 --> 01:03:06,933 كما حاولت أن تخبرني شيئاً 582 01:03:08,346 --> 01:03:10,457 لقد سحبتُ لهذا القبر 583 01:03:12,116 --> 01:03:14,139 لقد جعلتني أرى اشياءاً 584 01:03:16,020 --> 01:03:17,021 ...أشياءاً التي 585 01:03:17,554 --> 01:03:19,569 لا أحد بوسعهَ تخليهّا 586 01:03:22,227 --> 01:03:24,238 عندها أصبحت أعمى 587 01:03:26,895 --> 01:03:29,377 أنا آسفة للغايةّ - !كلا ، ليس ذنبَك - 588 01:03:31,232 --> 01:03:32,751 لقد جلبتُ لي السلام 589 01:03:34,535 --> 01:03:37,196 ... القسيس طلب 590 01:03:38,104 --> 01:03:39,790 بأن جثتَها يجب أن تنقل 591 01:03:39,973 --> 01:03:41,951 "غادرت " وادي السر المقدس 592 01:03:43,343 --> 01:03:45,894 "لقد دفنت في "بورتسيفل 593 01:03:45,979 --> 01:03:47,996 أنها شمال المدينة 594 01:03:48,815 --> 01:03:50,883 لكي ينسّاها الجميع 595 01:03:54,053 --> 01:03:56,163 أعتقد علينا الذهاب لهناَك 596 01:03:56,196 --> 01:03:58,163 أنصت لي 597 01:03:58,758 --> 01:04:00,495 ... ليس هنالك شيئاً بشان هذه الفتاة 598 01:04:00,626 --> 01:04:02,717 يتسحق أن تكون فضوليًا به 599 01:04:02,728 --> 01:04:05,738 !عليُ أن أرى ذلَك بنفسي - !لماذا؟ - 600 01:04:07,497 --> 01:04:10,154 لأنك تعتقدين بأنكَ تم أختيارَك لشيئاً ما؟ 601 01:04:12,402 --> 01:04:14,139 ... تمتلكين رؤى 602 01:04:14,272 --> 01:04:17,301 لا يعني ذلَك أنك تعرفين ما المغزى من تلك الرؤى 603 01:04:27,748 --> 01:04:29,682 شكراً لَك 604 01:04:36,224 --> 01:04:38,292 ما هذه التي على يدَك؟ 605 01:04:40,293 --> 01:04:42,315 لماذا وضعتي هذه العلامة على يدَك؟ 606 01:04:42,495 --> 01:04:44,397 ما الذي تقصده؟ 607 01:04:46,699 --> 01:04:48,601 كوني حذرةً 608 01:04:49,702 --> 01:04:51,609 أتسمعيني؟ 609 01:04:55,072 --> 01:04:56,275 ماذا الآن؟ 610 01:04:56,308 --> 01:04:58,225 علينا أن نجد الجثةَ 611 01:05:09,553 --> 01:05:12,129 !أنت ، أبق عندَك 612 01:05:17,326 --> 01:05:19,368 ،هذا الطريق مغلق حصلت حادثةً 613 01:05:19,495 --> 01:05:21,869 أريدك أن تعاود الرجوع - حسنًا، سيدي - 614 01:05:25,766 --> 01:05:28,696 !(جوليا) - أنها الفتاة التي بالصورة - 615 01:05:30,468 --> 01:05:32,610 إلى أين تعتقد أنك ذاهبًا ، سيدي؟ 616 01:05:33,139 --> 01:05:35,171 !عذرًا عد للخلف 617 01:05:37,409 --> 01:05:39,311 !توقف 618 01:05:39,812 --> 01:05:41,513 !(إيفلين) 619 01:05:41,648 --> 01:05:43,650 توقف 620 01:05:56,794 --> 01:05:58,517 (غابريل)؟ 621 01:06:05,133 --> 01:06:06,286 ..(غابريل) 622 01:06:11,708 --> 01:06:14,331 !هنا - أذهب بعيدًا - 623 01:06:17,245 --> 01:06:19,368 ... ما هنالكَ 624 01:06:20,447 --> 01:06:22,652 !سيدي، رجاءاً 625 01:06:27,152 --> 01:06:29,563 ...(غابريل) ، أخبرني 626 01:06:31,256 --> 01:06:32,657 ! لا يجب ان تنزل لهناك 627 01:06:32,658 --> 01:06:33,659 !(جوليا) 628 01:07:16,597 --> 01:07:18,660 لقد أتى لسببً ما 629 01:07:24,136 --> 01:07:26,227 لقد أراد أخبارنا شيئاً 630 01:07:27,639 --> 01:07:30,129 كلا، أنها من أرادت أخبارنا شيئاً ما 631 01:07:31,209 --> 01:07:33,873 هذه الفتاة لديهَا شيئاً ما مع (سامارا) 632 01:07:34,947 --> 01:07:36,950 علينا الرجوع 633 01:07:49,225 --> 01:07:50,611 بوسعي الشعور بألمَها 634 01:07:51,027 --> 01:07:53,103 معأناتها 635 01:07:54,128 --> 01:07:56,866 لقد ضقت ذرعًا بذلَك و أنه يزداد سوءًا 636 01:08:00,034 --> 01:08:02,116 أنا تعبًة للغايَة 637 01:08:06,976 --> 01:08:09,040 نامّي 638 01:08:09,443 --> 01:08:10,894 سأجلب شيئاً لنأكله 639 01:08:11,211 --> 01:08:12,813 حسنًا 640 01:08:28,826 --> 01:08:29,851 ..انظري 641 01:08:31,260 --> 01:08:32,478 ... سنحُل هذا الأمر 642 01:09:46,227 --> 01:09:48,322 كنت هناك 643 01:10:07,313 --> 01:10:08,600 ها أنت ذا ، (كارين) 644 01:10:08,633 --> 01:10:11,032 شرائح الدجاج المقلاة و القهوة 645 01:10:11,450 --> 01:10:13,493 القائمة ؟ - نعم - 646 01:10:21,391 --> 01:10:22,994 ما هذا؟ 647 01:10:23,226 --> 01:10:25,231 دجاج أم شرائح لحم الدجاج؟ 648 01:10:25,562 --> 01:10:27,315 انت مضحكًا 649 01:10:29,966 --> 01:10:34,151 حسنًا ، لا أقصد أن أكون وقحًا ..لكن 650 01:10:36,337 --> 01:10:37,810 ...الفتاة 651 01:10:38,006 --> 01:10:40,684 صديقة أبنة اخيَك تلك التي أختفت 652 01:10:42,276 --> 01:10:45,524 أبوسعك أخباري أكثر عنها و ما الذي حدث لها؟ 653 01:12:56,028 --> 01:12:57,857 ... أبنة أخي و هي 654 01:12:57,863 --> 01:13:01,110 يعرفّان بعضهما الآخر من خلال برنامج الكنيسة الموسيقي 655 01:13:02,533 --> 01:13:04,780 لكنَها كانت أكثر موهبة 656 01:13:05,368 --> 01:13:08,378 أعتاد الناس على ممازحتَها "أنت جيدة جدًا لهذا المكان" 657 01:13:09,039 --> 01:13:11,550 سوف نستيقظ يومًا و ستكونين غبر موجودَة 658 01:13:11,606 --> 01:13:13,342 و ذلَك سيكون الأمر 659 01:13:14,525 --> 01:13:16,944 أعتقد ان هنالك بعض المزحّات التي ليس عليك قولهّا 660 01:13:16,979 --> 01:13:18,603 لأنها تحدث 661 01:13:18,637 --> 01:13:20,572 أختفت 662 01:13:21,656 --> 01:13:24,190 لا ملابس لها ، لا رسالة 663 01:13:24,224 --> 01:13:27,184 تلاشتَ فقط 664 01:14:33,779 --> 01:14:35,663 ...القس 665 01:14:36,982 --> 01:14:39,073 ... أبقاها هنَا 666 01:17:15,255 --> 01:17:16,961 أربع و ثلاثون أسبوعًا 667 01:17:22,726 --> 01:17:24,802 ثمانية و نصف من الشهور 668 01:17:28,432 --> 01:17:30,436 كنتي حاملَ 669 01:17:49,685 --> 01:17:52,114 (أنت أم (سامارا 670 01:17:55,020 --> 01:17:57,947 لقد حققوا الشرطة ..لأكثر من 6 أشهر 671 01:17:57,958 --> 01:18:00,058 ... بعدها لمن نسمَع منهم شيئاً 672 01:18:01,160 --> 01:18:03,737 المدينة لم تكَن هادئة أبداً مثلما بعد هذه الحادثة 673 01:18:05,333 --> 01:18:07,107 ..القس 674 01:18:07,933 --> 01:18:10,021 أتعلمين ما الذي حصل له؟ 675 01:18:10,036 --> 01:18:11,460 أنه لا يزال يعيش في المدينة 676 01:18:12,070 --> 01:18:14,655 برغم أنه ليس قسًا بعد الآن 677 01:18:14,872 --> 01:18:16,981 ليس بعد أن أصبح أعمَى 678 01:18:18,743 --> 01:18:21,351 عليُ الذهاب ، أعذريني 679 01:18:23,548 --> 01:18:24,746 !سيد (بيرك) 680 01:18:24,780 --> 01:18:26,095 أنني (جول) 681 01:18:26,116 --> 01:18:27,962 علي التحدث معَك 682 01:18:31,321 --> 01:18:33,387 أين الفتى الذي معَك؟ 683 01:18:33,556 --> 01:18:34,858 ما الخطب؟ 684 01:18:34,925 --> 01:18:37,506 أعتقد أنني أفهم رؤياي 685 01:18:38,062 --> 01:18:40,473 ... الأشياء التي جعلتني أراها 686 01:18:42,095 --> 01:18:44,433 عليُ أن أعرف بشأن القس 687 01:18:47,801 --> 01:18:50,653 ...أعتقد أنه كغالبية الناس في المدينة 688 01:18:51,171 --> 01:18:52,849 ...ان تكون منَهم 689 01:18:53,106 --> 01:18:54,697 ...إذاً ما الذي يتطلبه أخذه منَهم 690 01:18:55,343 --> 01:18:57,747 لا أعلم لماذا ذلك مهمًا 691 01:18:58,010 --> 01:18:59,883 كانت هنالك فتاة منذ 30 عامًا 692 01:18:59,917 --> 01:19:01,030 التي اختفت 693 01:19:01,613 --> 01:19:03,230 لقد رأيتها 694 01:19:04,349 --> 01:19:06,412 (إيفلين بورتين) 695 01:19:08,087 --> 01:19:09,840 أتعرفها؟ 696 01:19:09,920 --> 01:19:11,709 الجميع يعرفها 697 01:19:11,822 --> 01:19:14,854 كانت تلازمُ الكنيسة 698 01:19:15,024 --> 01:19:16,734 وجدت غرفًة 699 01:19:16,760 --> 01:19:18,146 كانت تبدو كالسجن 700 01:19:18,295 --> 01:19:20,889 كانت هنالك كتابةً للأيام على الحائط 701 01:19:20,964 --> 01:19:22,147 تسعة أشهر 702 01:19:22,232 --> 01:19:24,424 أنها ام (سامارا) 703 01:19:24,902 --> 01:19:27,670 لقد عانَت من يوم ولادتَــها 704 01:19:28,271 --> 01:19:30,799 و لا تزال تعاني إلى الان 705 01:19:31,540 --> 01:19:33,601 أعتقد أنني أفهم ذلَك 706 01:19:33,709 --> 01:19:35,671 ..هذه اللعنة ، هذه 707 01:19:36,845 --> 01:19:38,576 لن تتوقف محالًا 708 01:19:38,680 --> 01:19:40,716 حتى تتحرر روحــها 709 01:19:45,218 --> 01:19:47,235 ما هذا الصوت؟ 710 01:19:50,155 --> 01:19:52,075 "حشرة "الزيز 711 01:20:41,136 --> 01:20:43,134 !(بيرك) 712 01:20:43,903 --> 01:20:45,505 !(جول) 713 01:20:46,205 --> 01:20:47,737 !(جول) 714 01:20:47,873 --> 01:20:48,990 (جول) 715 01:20:55,646 --> 01:20:57,147 ...أعلم 716 01:20:57,549 --> 01:21:00,685 شعور أن تقوَدك الرؤى 717 01:21:03,621 --> 01:21:05,589 لتكون واثقًا 718 01:21:08,859 --> 01:21:11,175 ...كنت واثقًا أن اكون أبًا لــ 719 01:21:12,562 --> 01:21:13,942 ...طفلًا الذي 720 01:21:14,597 --> 01:21:16,614 ...سيغير العالم 721 01:21:17,433 --> 01:21:19,417 و كنت محقًا 722 01:21:23,437 --> 01:21:25,111 ...أترين ، (جوليا) 723 01:21:26,308 --> 01:21:27,977 ...أنها لم تجعلني أعمى 724 01:21:30,011 --> 01:21:31,998 !بل أنا فعلت 725 01:21:41,954 --> 01:21:43,508 فتاة جيدة 726 01:21:44,690 --> 01:21:46,342 أنت شجاعة للغايةَ 727 01:21:46,392 --> 01:21:48,275 !أنت والد (سامارا) 728 01:21:48,594 --> 01:21:50,597 أختطفت (إيفلين) 729 01:21:51,561 --> 01:21:53,471 ...الليلة التي كنت معَها 730 01:21:54,132 --> 01:21:55,625 سمعتهم 731 01:21:56,266 --> 01:21:57,304 "حشرة "الزيز 732 01:21:57,308 --> 01:22:00,347 أنت نقلت ما تبقى من عظامهَا لكنَها لا تزال سجينتَك 733 01:22:56,887 --> 01:22:59,288 أتظنين أنَك أول "سامري" صالحًا؟ 734 01:22:59,321 --> 01:23:01,265 ... لقد بكَت لي 735 01:23:01,298 --> 01:23:03,198 لكِي أحررها 736 01:23:04,192 --> 01:23:06,256 أنت الـثانية عشر، (جوليا) 737 01:23:07,427 --> 01:23:10,425 أيضاً لم يعلم أي أحد من الآخرين بهذا 738 01:23:12,001 --> 01:23:13,819 ..تعتقدين أنَك قريبة للغاية 739 01:23:13,853 --> 01:23:15,885 ..لكي تحرري روحَها 740 01:23:16,005 --> 01:23:17,968 ...لكَنك لا تملكين أدنى فكرة عن الحقيقة 741 01:23:18,001 --> 01:23:20,258 ...كنتَي لتطلقي العنان على العالم 742 01:23:25,312 --> 01:23:26,422 (جوليا) 743 01:23:29,782 --> 01:23:32,013 (سامارا) ليس بوسعَها أيذائي 744 01:23:32,117 --> 01:23:34,183 لأنني لست أراها 745 01:23:35,887 --> 01:23:37,464 ...لكنَك ، أنت (جوليا) 746 01:23:37,989 --> 01:23:40,059 ..بوسعي سماعَك 747 01:23:40,091 --> 01:23:42,023 !بكل أنفاسِك 748 01:24:17,257 --> 01:24:18,461 ..أنت 749 01:24:18,792 --> 01:24:20,795 ...لن 750 01:24:22,729 --> 01:24:24,766 ... تحرريّ روحّها 751 01:24:30,870 --> 01:24:32,872 (جوليا) 752 01:24:33,638 --> 01:24:35,932 أنت تذكرينني بـ (إيفلين) 753 01:24:37,141 --> 01:24:39,568 ... لقد قيدَت أيدي (إيفلين) 754 01:24:40,043 --> 01:24:41,202 ...لأنه 755 01:24:41,211 --> 01:24:43,408 حاولت أن تقتل أطفالها 756 01:24:45,848 --> 01:24:48,550 ! لم أكن أدعها لتفعل ذلَك 757 01:24:57,191 --> 01:24:59,199 !كانت أبنتك 758 01:27:02,802 --> 01:27:04,906 ما الذي تريدين مني معرفته؟ 759 01:27:11,743 --> 01:27:13,494 !كلا 760 01:27:43,770 --> 01:27:45,653 ...(سامارا) 761 01:27:51,543 --> 01:27:53,499 أنت هنا 762 01:28:17,200 --> 01:28:18,331 (جوليا)؟ 763 01:29:39,137 --> 01:29:41,371 !(سامارا) هنا 764 01:29:41,674 --> 01:29:43,878 ...هذه كل أستطاعة 765 01:29:44,075 --> 01:29:46,169 ! منقذك 766 01:29:46,878 --> 01:29:48,398 ... بحق 767 01:29:48,431 --> 01:29:50,482 ... الروح المقدسةَ 768 01:29:52,451 --> 01:29:55,894 .. لعل الرب يمحّو ذنوبَك 769 01:29:56,087 --> 01:29:57,348 !أنقذك 770 01:29:57,523 --> 01:30:00,580 و أرفعَ روحَك 771 01:30:29,249 --> 01:30:30,892 !(جوليا) 772 01:30:34,387 --> 01:30:36,486 لا تدعيني لوحدي 773 01:30:36,620 --> 01:30:38,713 !...من الذنوب 774 01:30:47,033 --> 01:30:49,520 !لعل الرب ينقّذك 775 01:30:50,968 --> 01:30:53,492 من خلال هذه البركَة المقدسة 776 01:30:56,240 --> 01:30:58,038 من هنالك؟ 777 01:31:03,381 --> 01:31:05,183 (سامارا)؟ 778 01:31:29,433 --> 01:31:31,232 أأنت بخير؟ 779 01:31:32,071 --> 01:31:33,180 لا بأس 780 01:31:38,644 --> 01:31:40,390 ليس بعدً 781 01:31:54,858 --> 01:31:56,926 ...كيف كان الشعور بذلك 782 01:31:57,893 --> 01:32:01,408 لكي يتم تخويفَك بواسطة شخصًا من المفترض أن يحبُك؟ 783 01:32:02,431 --> 01:32:04,881 ليس الجميع 784 01:32:08,771 --> 01:32:10,844 أنت لم تخافي أبدًا 785 01:32:21,681 --> 01:32:24,028 أنتي حررتي (سامارا) 786 01:33:13,694 --> 01:33:15,176 (هولت) معَك (غابريل) 787 01:33:15,194 --> 01:33:16,936 لا أعلم أنك تلقيت الرسالة ...لكن 788 01:33:16,997 --> 01:33:19,272 علمت بشان العلامة على يد (جول) 789 01:33:19,305 --> 01:33:20,383 أنه كتابة "بريل" للمكفوفين 790 01:33:20,499 --> 01:33:22,590 سوف أتي لأجدكم 791 01:34:58,886 --> 01:35:00,772 أرواحنا سرمديّة 792 01:35:01,022 --> 01:35:02,435 ...و عند الموت 793 01:35:02,756 --> 01:35:05,914 الروح تجد ملجىءً جديدًا 794 01:35:06,159 --> 01:35:07,171 ..أنني أخبرك 795 01:35:07,260 --> 01:35:08,481 ...أنها ستعاود 796 01:35:08,527 --> 01:35:10,208 هذه المرة بجدً 797 01:35:10,229 --> 01:35:12,401 أنت لم تخافي أبدًا منها 798 01:35:13,330 --> 01:35:14,690 ...فقط لأنك أنتابتَك الرؤيا 799 01:35:14,799 --> 01:35:17,588 لا يعني أنك تعرفين ماذا تعني الرؤى 800 01:35:33,248 --> 01:35:34,735 ...لا تملكين أدنى فكرة 801 01:35:34,817 --> 01:35:38,005 الجحيم الذي سيطلق عنانّه على هذا العالم 802 01:35:39,021 --> 01:35:41,119 و أنا آسفة 803 01:35:43,825 --> 01:35:46,271 !لن أتوقف 804 01:35:52,198 --> 01:35:53,260 !كلا 805 01:35:54,602 --> 01:35:56,203 ماذا؟ 806 01:36:02,408 --> 01:36:04,130 !كلا 807 01:36:05,344 --> 01:36:07,106 !توقف 808 01:36:10,181 --> 01:36:11,314 !بحقك 809 01:36:32,500 --> 01:36:33,624 (جوليا)؟ 810 01:36:33,824 --> 01:36:55,824 https://www.facebook.com/AliTalalSubs fb.com/saifaljanahi1996 811 01:36:33,424 --> 01:36:55,024 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & سيف الجناحي||