1 00:00:29,833 --> 00:00:30,833 Ako muna! 2 00:00:30,916 --> 00:00:34,291 PENIKUNANG GAWA NG SANDAMAKMAK NA TWITS 3 00:00:34,375 --> 00:00:35,583 Akin na 'yan! 4 00:00:36,250 --> 00:00:37,875 Ayos. Ang ganda. 5 00:00:39,375 --> 00:00:41,375 Noong unang panahon, 6 00:00:43,416 --> 00:00:47,083 merong dalawang kakila-kilabot na Twits. 7 00:00:54,708 --> 00:00:57,500 At ganito sila iniwan para mamatay. 8 00:00:59,708 --> 00:01:02,458 Teka! Teka lang po. Tigil muna! 9 00:01:04,750 --> 00:01:09,500 Ma, sinimulan mo talaga 'yong kuwento na may patay agad? 10 00:01:09,583 --> 00:01:12,916 Hindi, a. Sabi ko, iniwan para mamatay. 11 00:01:13,000 --> 00:01:14,208 -Sino? -Nino? 12 00:01:14,291 --> 00:01:17,250 -Iniwan nino? -Ng mga bata't mga mahiwagang hayop. 13 00:01:17,333 --> 00:01:18,250 Hala. 14 00:01:19,375 --> 00:01:21,208 Anong kuwento po 'to? 15 00:01:21,291 --> 00:01:25,666 Ikaw 'tong may gusto ng komplikadong kuwento sa gabi. 16 00:01:25,750 --> 00:01:29,666 Sabi mo "malalim ang tema pero mababaw ang patawa." 17 00:01:29,750 --> 00:01:33,208 Tama. Ayoko ng boring at normal na kuwento. 18 00:01:33,291 --> 00:01:38,583 Puwes, sinisiguro ko sa 'yo, anak, di 'to "normal na kuwento" lang, 19 00:01:38,666 --> 00:01:42,041 dahil hindi normal na tao ang mga Twit. 20 00:01:43,541 --> 00:01:46,916 Ayaw ng mga Twit sa lahat ng bagay, 21 00:01:47,000 --> 00:01:48,916 lalo na ang isa't isa. 22 00:01:49,000 --> 00:01:52,708 Miserable ang mahigit 47 taon nilang pagsasasama. 23 00:01:54,416 --> 00:01:59,208 Araw-araw, walang mintis ang masasama nilang pakana. 24 00:02:04,708 --> 00:02:09,958 Pero kahit mga taong ayaw sa lahat, meron pa ding gustong-gusto. 25 00:02:10,041 --> 00:02:16,291 Para sa Twits, 'yon 'yong amusement park sa likod-bahay nila, ang Twitlandia. 26 00:02:16,833 --> 00:02:19,625 Itinayo nila 'yon mula sa wala. 27 00:02:19,708 --> 00:02:22,291 'Yon lang ang nagpapasaya sa kanila. 28 00:02:22,375 --> 00:02:25,250 Ang nag-iisang pinapahalagahan nila. 29 00:02:25,333 --> 00:02:28,875 Ang nag-iisang bagay na gusto nilang ipagyabang sa mundo. 30 00:02:30,166 --> 00:02:35,333 Fun at excitement, pagsamahin Ang tawag d'on, Twitlandia 31 00:02:35,416 --> 00:02:38,083 Merong song at dance extravaganza 32 00:02:38,166 --> 00:02:40,833 At inidoro ang rides 33 00:02:41,416 --> 00:02:43,208 Ito ang Twitlandia! 34 00:02:43,291 --> 00:02:46,041 Ito ang nag-iisang amusement park sa mundo. 35 00:02:46,125 --> 00:02:49,125 At di man 'yon napansin ng buong mundo, 36 00:02:49,625 --> 00:02:51,666 'yong mga bida ng kuwento, 37 00:02:51,750 --> 00:02:53,458 ang ulilang si Beesha… 38 00:02:53,541 --> 00:02:54,375 Wow. 39 00:02:54,458 --> 00:02:56,500 …at best friend niyang si Bubsy… 40 00:02:56,583 --> 00:02:57,541 Grabe! 41 00:02:57,625 --> 00:02:58,583 …napansin 'yon. 42 00:02:58,666 --> 00:03:01,625 Punta kayo sa grand opening ngayong linggo. 43 00:03:01,708 --> 00:03:04,916 -'Yan ang pinakakadi— -Astig na lugar sa mundo? 44 00:03:05,000 --> 00:03:08,500 Di ko sasabihing "nakakakilabot at walang kuwenta". 45 00:03:08,583 --> 00:03:12,083 Pero meron silang song and dance extravaganza 46 00:03:12,166 --> 00:03:14,083 at rides na gawa sa inidoro! 47 00:03:14,166 --> 00:03:17,500 At sino ba'ng aayaw sa mga gano'ng bagay? 48 00:03:17,583 --> 00:03:21,125 Pangako, Bubsy, dadalhin kita sa Twitlandia 49 00:03:21,625 --> 00:03:25,666 bago mo 'ko iwan nang tuluyan sa susunod na linggo. 50 00:03:27,125 --> 00:03:28,541 Twitlandia! 51 00:03:33,708 --> 00:03:34,791 Naku, Jim. 52 00:03:35,500 --> 00:03:37,833 Eto na, ang una nating bisita. 53 00:03:37,916 --> 00:03:40,916 Pero bago matupad ni Beesha ang pangako kay Bubsy… 54 00:03:41,000 --> 00:03:43,541 Welcome sa Twitlandia. 55 00:03:44,375 --> 00:03:47,000 Hoy! Bayad muna bago pumasok! 56 00:03:47,083 --> 00:03:49,791 …bago pa man magbukas ang park… 57 00:03:50,291 --> 00:03:51,583 "Condem-ned"? 58 00:03:51,666 --> 00:03:54,250 …ipinasara ito ng siyudad… 59 00:03:54,750 --> 00:03:56,000 Ano 'to? 60 00:03:56,500 --> 00:04:00,708 …kinondena dahil delikado, mahina ang istruktura, at… 61 00:04:00,791 --> 00:04:03,916 "Amoy panis na karne ng hotdog"? 62 00:04:05,000 --> 00:04:06,333 Naku, Jim! 63 00:04:06,416 --> 00:04:10,208 Ang siyudad… Pinasasara nila ang fun park natin! 64 00:04:11,375 --> 00:04:12,541 Hindi— 65 00:04:12,625 --> 00:04:15,125 Hindi! 66 00:04:22,083 --> 00:04:24,750 Para bang inagawan sila ng anak. 67 00:04:24,833 --> 00:04:26,125 Kakaibang bata. 68 00:04:26,208 --> 00:04:27,291 Kakaibang mga tao. 69 00:04:27,375 --> 00:04:30,208 Pero gusto ko sina Beesha at Bubsy. 70 00:04:30,291 --> 00:04:35,666 Ako rin. Eto, makakabangga nina Beesha at Bubsy ang mga Twit, 71 00:04:35,750 --> 00:04:39,166 na gagawin na ang pinakamarumi nilang pakana. 72 00:04:39,250 --> 00:04:41,833 Pakanang magsasara sa siyudad 73 00:04:41,916 --> 00:04:44,791 gaya ng pagpapasara sa Twitlandia. 74 00:04:44,875 --> 00:04:47,958 Gawing amoy panis na karne ng hotdog? 75 00:04:48,041 --> 00:04:49,375 Matalinong bata. 76 00:04:49,458 --> 00:04:52,458 Tama na'ng tanong. Makinig ka na lang sa kanta. 77 00:04:52,541 --> 00:04:53,750 Musical ba 'to? 78 00:04:53,833 --> 00:04:56,708 Siyempre hindi. Ano 'ko, kuliglig? 79 00:04:56,791 --> 00:04:59,125 Isang kanta lang 'to. Relax. 80 00:04:59,208 --> 00:05:02,666 Bubsy goodbye video, take one. And… action! 81 00:05:02,750 --> 00:05:04,708 Mami-miss ka namin, Bubsy! 82 00:05:04,791 --> 00:05:06,375 Bye, Bubsy. 83 00:05:06,916 --> 00:05:12,833 Pagmasdan mo 'tong mga tao 84 00:05:14,208 --> 00:05:20,041 Lahat may kay gandang buhay 85 00:05:20,125 --> 00:05:23,500 Sila'y nabuburyong na 86 00:05:23,583 --> 00:05:24,875 Iboto si John-John. 87 00:05:24,958 --> 00:05:27,166 Paulit-ulit lang 88 00:05:28,458 --> 00:05:35,083 Buhay nila'y walang kulay 89 00:05:35,166 --> 00:05:38,916 Aba! Tayo'y di katulad nila 90 00:05:39,000 --> 00:05:42,041 Walang kahambing, aminin natin 91 00:05:42,125 --> 00:05:45,625 Wag na itanggi na tayong dalawa 92 00:05:45,708 --> 00:05:49,000 Ang malaya at tanging 93 00:05:49,083 --> 00:05:53,416 Walang paki 94 00:05:55,083 --> 00:05:56,708 Mukhang okay na 'to. 95 00:05:56,791 --> 00:05:59,833 O, Bubsy, malapit na'ng araw na 'yon. 96 00:05:59,916 --> 00:06:04,541 Ano'ng paborito mong nangyari sa Triperot Home for Children? 97 00:06:04,625 --> 00:06:07,458 No'ng may bumarang patatas sa ilong ko? 98 00:06:07,541 --> 00:06:10,333 -Okay. -Di mo na ba naaalala, Beesh? 99 00:06:10,416 --> 00:06:15,666 Pinatawa mo 'ko, napahatsing ako, tumalsik 'yong patatas sa gatas mo. 100 00:06:15,750 --> 00:06:18,833 Kaya di na 'ko umiinom ng gatas. 101 00:06:19,541 --> 00:06:21,791 Okay, Harold. 102 00:06:21,875 --> 00:06:25,375 Aampunin na si Bubsy. Pa'no mo gustong maalala niya? 103 00:06:25,458 --> 00:06:26,750 Tinago… 104 00:06:26,833 --> 00:06:28,708 Tinago ko 'yong patatas. 105 00:06:28,791 --> 00:06:31,875 Tinago niya 'yong patatas. Kadiri. 106 00:06:31,958 --> 00:06:37,916 Ikaw ay laging gugulatin 107 00:06:39,666 --> 00:06:44,833 At lagi kang aaliwin 108 00:06:45,333 --> 00:06:49,875 Samang sagad-buto 109 00:06:49,958 --> 00:06:52,750 Sige, ipagkalat n’yo 110 00:06:53,541 --> 00:07:00,541 -Di na mapipigilan pa -Aba! 111 00:07:00,625 --> 00:07:03,375 Tayo’y di katulad nila 112 00:07:03,458 --> 00:07:07,041 Walang kahambing, aminin natin 113 00:07:07,125 --> 00:07:10,458 Wag na itanggi na tayong dalawa 114 00:07:10,541 --> 00:07:14,166 Ang malaya at tanging 115 00:07:14,250 --> 00:07:17,750 Walang paki 116 00:07:17,833 --> 00:07:21,125 Ang malaya at tanging 117 00:07:21,208 --> 00:07:28,000 Walang paki 118 00:07:38,250 --> 00:07:39,125 Ako naman. 119 00:07:39,208 --> 00:07:43,500 Bubs, mami-miss ko ang world-class na pagsayaw mo. 120 00:07:43,583 --> 00:07:46,541 Pati 'yong pagkuha ng naipit mong bola 121 00:07:46,625 --> 00:07:48,833 pag hinahagis mo sa kisame. 122 00:07:48,916 --> 00:07:54,791 Mami-miss ko'ng patulugin ka sa gabi. Mami-miss kong panoorin kang lumaki. 123 00:07:54,875 --> 00:07:58,958 Dahil sobrang cute at nakakagigil kang baby. 124 00:08:00,708 --> 00:08:01,875 Ano 'yong… 125 00:08:09,125 --> 00:08:10,041 Mr. Napkin! 126 00:08:10,125 --> 00:08:11,583 Tulungan n'yo 'ko! 127 00:08:29,291 --> 00:08:31,416 Mr. Napkin! Beesha! 128 00:08:31,500 --> 00:08:32,833 Ayos lang kayo? 129 00:08:32,916 --> 00:08:34,875 Ayos lang kami, Bubs. 130 00:08:34,958 --> 00:08:37,333 Ano ba kasi 'yan? 131 00:08:38,083 --> 00:08:41,041 Liquid meat yata, panggawa ng hotdog. 132 00:08:41,125 --> 00:08:44,458 'Yon nga. At magandang klase 'to, ha. 133 00:08:44,541 --> 00:08:48,625 Kung ano man po 'yan, masaya akong di ka po nalunod. 134 00:08:48,708 --> 00:08:53,333 Naku, di kita napasalamatan sa pagliligtas sa buhay ko. 135 00:08:53,416 --> 00:08:56,708 Sabi ni Mama, ako ang pinakawalang utang na loob, 136 00:08:56,791 --> 00:08:59,583 at pinakanakakadismaya sa pamilya. 137 00:08:59,666 --> 00:09:01,333 Gayunpaman, salamat. 138 00:09:01,416 --> 00:09:02,416 Wala po 'yon. 139 00:09:02,500 --> 00:09:05,250 Mas maganda ang mundong nando'n ka. 140 00:09:07,083 --> 00:09:09,833 Gulat at galit ang bumalot sa Triperot 141 00:09:09,916 --> 00:09:14,250 matapos ang isa sa pinakamalalang pagbaha ng likidong karne ng hotdog 142 00:09:14,333 --> 00:09:16,083 na ikinayanig ng marami. 143 00:09:16,583 --> 00:09:19,208 Asawa! Nasa TV 'yong prank natin! 144 00:09:19,291 --> 00:09:23,541 Noong bata pa 'ko, Triperot ang fun capital ng mundo. 145 00:09:23,625 --> 00:09:24,791 Ang saya namin. 146 00:09:24,875 --> 00:09:28,416 Pero natuyo 'yong Tripe Lake, akala ko pinakamalala na 'yon. 147 00:09:28,500 --> 00:09:31,083 Hindi pala, mas malala 'to. 148 00:09:31,166 --> 00:09:32,416 Mas malala nga. 149 00:09:32,500 --> 00:09:34,166 Gusto kong malaman, 150 00:09:34,250 --> 00:09:38,000 pa'no aasenso ang masisipag na gaya namin sa bayang 'to? 151 00:09:38,083 --> 00:09:40,250 Gusto ko ding malaman 'yon. 152 00:09:40,333 --> 00:09:41,666 Ito si Beverly Onion, 153 00:09:41,750 --> 00:09:45,500 kasama si Triperot Mayor, Wayne John John-John. 154 00:09:45,583 --> 00:09:49,125 Mayor, kilala ba natin ang may pakana nito? 155 00:09:49,208 --> 00:09:50,250 Salamat, Beverly. 156 00:09:50,333 --> 00:09:54,375 Una, gaya ng dati, hatid namin ang dasal at pakikiramay 157 00:09:54,458 --> 00:09:57,750 sa mga apektado ng meat-astrophe. 158 00:09:57,833 --> 00:10:00,916 Pangalawa, malapit na ang eleksiyon. 159 00:10:01,000 --> 00:10:05,833 Tandaan, ang boto para kay John-John ay boto para sa fun-fun. 160 00:10:05,916 --> 00:10:07,083 Pangatlo, 161 00:10:07,166 --> 00:10:10,875 sinira man ng mga salarin ang water tower natin, 162 00:10:10,958 --> 00:10:15,875 di nila masisira ang diwa ng dakilang siyudad na 'to. 163 00:10:16,458 --> 00:10:17,958 Ba't sinisisi niya tayo? 164 00:10:18,041 --> 00:10:24,333 Gagawin din 'yon ng kahit na sino kung ipinasara 'yong fun park nila. 165 00:10:24,416 --> 00:10:27,166 Ayaw niya 'yong pagpapasabog sa tower? 166 00:10:27,250 --> 00:10:30,250 Pasabugin natin 'yong puwit niya. 167 00:10:35,083 --> 00:10:37,500 Sasabog ang puwit ng mayor. 168 00:10:37,583 --> 00:10:40,208 Pero pag-usapan natin 'yan mamaya. 169 00:10:40,291 --> 00:10:46,291 Sa ngayon, 'yong pakana ng mga Twit, may matinding epekto sa mga bida natin. 170 00:10:46,375 --> 00:10:48,791 Ang saya ko, magiging magulang ko kayo. 171 00:10:48,875 --> 00:10:52,541 Gusto ko lang po, makahanap ng isang pamilya. 172 00:10:52,625 --> 00:10:53,916 Hay, nakakatuwa. 173 00:10:54,000 --> 00:10:58,291 Pinaka-cute 'yan sa tristate area, Mr. at Mrs. Klurb. 174 00:10:58,375 --> 00:10:59,541 Pangako 'yan. 175 00:11:01,541 --> 00:11:03,333 Ganito kasi, kaibigan. 176 00:11:04,083 --> 00:11:08,208 Nagbago ang isip namin, dahil sa mga nangyari. 177 00:11:08,291 --> 00:11:11,708 At 'yong pag-ampon namin sa batang 'to, 178 00:11:11,791 --> 00:11:13,875 hindi na namin itutuloy. 179 00:11:13,958 --> 00:11:16,708 Nabalitaan naming may mga lugar 180 00:11:16,791 --> 00:11:20,208 na meron pa ring karne ng hot dog sa mga tubo. 181 00:11:20,291 --> 00:11:24,666 Nakita namin 'yong mga bata dito, umiinom no'ng toxic na tubig. 182 00:11:24,750 --> 00:11:28,458 Nakakadurog ng puso, pero wala kaming pera 183 00:11:28,541 --> 00:11:31,416 para mag-alaga ng kontaminadong bata. 184 00:11:31,500 --> 00:11:33,875 ANG BAGO KONG PAMILYA 185 00:11:33,958 --> 00:11:37,958 Sa ibang bahay-ampunan na lang kami pupunta. 186 00:11:38,583 --> 00:11:40,125 Sorry, bata. 187 00:11:41,291 --> 00:11:45,208 Ayos lang, Bubsy, di nila alam ang sinasabi nila. 188 00:11:45,291 --> 00:11:48,416 Makakahanap din tayo. Sigurado 'yan. 189 00:11:52,500 --> 00:11:54,875 ANG BAGO KONG PAMILYA 190 00:11:58,125 --> 00:12:00,708 Di na 'ko maaampon, Beesh. 191 00:12:00,791 --> 00:12:04,291 Maaampon ka. Kailangan mo lang magtiwala. 192 00:12:04,375 --> 00:12:07,708 Ako nga, pangarap na makita ulit 'yong mga magulang ko. 193 00:12:07,791 --> 00:12:10,291 Kahit alam kong babalik sila, 194 00:12:10,791 --> 00:12:12,791 mahirap pa ding maghintay. 195 00:12:13,458 --> 00:12:17,958 Pero malapit ka nang makahanap ng isang magandang pamilya. 196 00:12:18,041 --> 00:12:19,333 Ramdam ko 'yon. 197 00:12:19,416 --> 00:12:22,833 Sa ngayon, ako muna'ng mag-aalaga sa 'yo. 198 00:12:22,916 --> 00:12:27,041 At sa ilong mo. At sa bituka mo! 199 00:12:27,125 --> 00:12:31,375 Lahat dito inaalagaan mo. Pati mga ilong at bituka nila. 200 00:12:31,458 --> 00:12:32,458 Basta kaya. 201 00:12:32,541 --> 00:12:34,500 Pero sino'ng nag-aalaga sa 'yo? 202 00:12:35,083 --> 00:12:37,333 Di ko na kailangan 'yon. 203 00:12:37,416 --> 00:12:39,333 Twelve na 'ko, e. Halos. 204 00:12:40,250 --> 00:12:42,708 Kaya, oo, okay lang ako. 205 00:12:45,416 --> 00:12:46,833 Pero di ka okay. 206 00:12:47,416 --> 00:12:49,666 Di okay ang siyudad na 'to. 207 00:12:50,375 --> 00:12:54,125 Ayokong maging malupit ang mga tao sa isa't isa. 208 00:12:54,625 --> 00:12:55,875 Kaya alam mo? 209 00:12:55,958 --> 00:13:01,083 Di ako uupo at maghihintay na mabawasan ang kalupitan ng mundo. 210 00:13:01,166 --> 00:13:05,791 Lalabas ako at hahanapin 'yong naglagay ng karne sa tower. 211 00:13:05,875 --> 00:13:08,958 Papanagutin ko sa batas 'yong mga 'yon. 212 00:13:09,041 --> 00:13:11,333 Puwede bang tumahimik ka? 213 00:13:12,125 --> 00:13:14,625 Sinusubukan nating di mag-ingay! 214 00:13:14,708 --> 00:13:18,250 Paano ko mananakaw itong mga portalet 215 00:13:18,333 --> 00:13:20,958 kung busina ka nang busina? 216 00:13:29,791 --> 00:13:32,791 Di ba sila 'yong nasa Twitlandia ad? 217 00:13:32,875 --> 00:13:34,791 Baka sila 'yong gumawa. 218 00:13:34,875 --> 00:13:39,041 Mukhang makakapunta ka talaga sa Twitlandia. Tara. 219 00:13:41,750 --> 00:13:44,708 Alam kong gusto nating mahuli 'yong mga kriminal, 220 00:13:44,791 --> 00:13:47,625 pero gusto ko pa ding sumakay sa roller coaster. 221 00:13:47,708 --> 00:13:49,583 Ayun. Ayun 'yong truck. 222 00:13:49,666 --> 00:13:51,333 SOBRANG SARAP! 223 00:13:51,416 --> 00:13:53,916 Ba't di naisip 'to ng mga pulis? 224 00:14:01,208 --> 00:14:02,291 Beesha? 225 00:14:02,375 --> 00:14:03,541 Okay lang 'yan. 226 00:14:03,625 --> 00:14:04,666 Tara na. 227 00:14:27,750 --> 00:14:30,958 Mas maganda ang Twitlandia sa commercial. 228 00:14:31,041 --> 00:14:32,416 Oo nga. 229 00:14:32,500 --> 00:14:34,916 Parang katayan ng mga bata 'to. 230 00:14:35,416 --> 00:14:38,166 Pero di puwedeng ibase sa itsura. 231 00:14:41,625 --> 00:14:43,875 Maghintay ka do'n. Ako na. 232 00:14:59,250 --> 00:15:00,541 Ano'ng gusto mo? 233 00:15:03,666 --> 00:15:05,791 Hi. Hello, ma'am. At sir. 234 00:15:07,000 --> 00:15:08,458 Ba't nandito kayo? 235 00:15:10,000 --> 00:15:12,500 Nandito kami kasi, 236 00:15:12,583 --> 00:15:14,583 sasabihin ko na, 237 00:15:14,666 --> 00:15:16,791 kasi… 238 00:15:17,375 --> 00:15:19,625 bibisita kami sa Twitlandia? 239 00:15:23,083 --> 00:15:25,500 Di yata alam ng mga tangang 'to 240 00:15:25,583 --> 00:15:30,041 'yong health code violations na nagpasara sa atin. 241 00:15:30,125 --> 00:15:33,250 Balik tayo sa negosyo, asawa. 242 00:15:33,333 --> 00:15:35,333 Halikayo, mga bata. 243 00:15:35,416 --> 00:15:37,166 Nasa likod 'yong park. 244 00:15:37,250 --> 00:15:42,166 Napansin ko 'yong malaking truck ng karne na naka-park sa harap, 245 00:15:42,250 --> 00:15:44,125 at iniisip ko— Ano'ng…? 246 00:15:46,791 --> 00:15:47,875 Ano 'to? 247 00:15:48,458 --> 00:15:52,458 Hugtight Sticky Glue. The best na panghuli ng ibon. 248 00:15:56,000 --> 00:15:58,625 Ba't may gustong manghuli ng ibon? 249 00:15:58,708 --> 00:16:01,583 Para gumawa ng bird pie, siyempre. 250 00:16:01,666 --> 00:16:02,666 Tanga. 251 00:16:03,375 --> 00:16:08,708 Pero di kayo nagpunta sa Twitlandia para tawaging tanga ng asawa ko. 252 00:16:08,791 --> 00:16:10,458 Nandito kayo para magbayad! 253 00:16:10,541 --> 00:16:14,083 Celebrity Diamond Platinum Pass ang kunin n'yo. 254 00:16:14,166 --> 00:16:16,916 Para may access sa lahat ng atraksiyon. 255 00:16:17,000 --> 00:16:19,416 Tilt-A-Potty, Pirate's Booty, 256 00:16:19,500 --> 00:16:23,750 ang pinakamalupit na palabas sa Credenza Twit Memorial Concert Hall! 257 00:16:23,833 --> 00:16:28,083 Lahat ng 'yon sa napakamurang halaga, $8,500. 258 00:16:28,166 --> 00:16:30,291 May three dollars ako dito. 259 00:16:30,375 --> 00:16:34,333 Ako naman, may ilang baby carrots 260 00:16:34,416 --> 00:16:36,500 at saka maruming Band-Aid. 261 00:16:40,625 --> 00:16:43,916 Paglundag lang sa bouncy pit ang makukuha n'yo d'yan. 262 00:16:44,625 --> 00:16:46,000 Wow! 263 00:16:46,083 --> 00:16:51,375 Kahit mukhang masaya ang hukay na puno ng mga maruruming kutson, 264 00:16:51,458 --> 00:16:54,041 mas interesado ako sa kuwento 265 00:16:54,125 --> 00:16:56,458 no'ng meat truck sa harapan. 266 00:16:56,541 --> 00:16:58,500 'Yon? Ninakaw namin 'yon. 267 00:16:59,500 --> 00:17:00,583 Excuse me? 268 00:17:00,666 --> 00:17:02,958 Bakit? Umutot ka ba nang malagkit? 269 00:17:03,041 --> 00:17:07,833 Hindi po, di po 'ko umutot nang malagkit. 270 00:17:08,333 --> 00:17:11,208 Ang dinig ko kasi, ninakaw n'yo 'yon? 271 00:17:11,291 --> 00:17:16,666 Tama. Saka namin nilagay 'yong karne sa water tower at pinasabog 'yon. 272 00:17:21,750 --> 00:17:23,625 Pero di namin kasalanan. 273 00:17:23,708 --> 00:17:27,708 Gumanti lang kami sa bulok na siyudad na 'to. 274 00:17:27,791 --> 00:17:31,666 Wow! Sinabi n'yo lang lahat 'yon sa harap namin. 275 00:17:32,166 --> 00:17:33,416 Nakakatuwa. 276 00:17:34,208 --> 00:17:35,750 Aalis na po kami. 277 00:17:35,833 --> 00:17:38,708 Pero wala pa tayong nasasakyang ride. 278 00:17:43,208 --> 00:17:44,708 Sa susunod na lang. 279 00:17:45,416 --> 00:17:47,791 Hoy! Sabihin n'yo sa mga kaibigan n'yo. 280 00:17:47,875 --> 00:17:50,791 Sa mas mapera lang kaysa sa inyo! 281 00:17:51,875 --> 00:17:54,291 Tara. 'Yan yata 'yong exit. 282 00:17:57,625 --> 00:17:59,750 Wala kang dapat ikatakot. 283 00:18:03,625 --> 00:18:04,625 Beesh? 284 00:18:08,416 --> 00:18:11,875 Anong klaseng mga hayop 'yon? 285 00:18:19,666 --> 00:18:22,500 Parang ang lulungkot nila. 286 00:18:24,750 --> 00:18:27,291 Ano kaya'ng sinasabi nila? 287 00:18:39,708 --> 00:18:42,208 -Tulong! -Tulungan n'yo kami. 288 00:18:42,291 --> 00:18:45,000 'Yong mga halimaw, ikinulong kami. 289 00:18:45,083 --> 00:18:49,208 Kung may maitutulong kayo, ipagpapasalamat namin 'yon. 290 00:18:49,291 --> 00:18:52,125 Ayoko na dito sa mabahong kulungan. 291 00:18:52,208 --> 00:18:53,500 Bihira lang… 292 00:18:53,583 --> 00:18:54,416 Beesh? 293 00:18:54,500 --> 00:18:57,333 …pero 'yong mga batang may malasakit… 294 00:18:57,416 --> 00:18:58,291 Kaya mong…? 295 00:18:58,375 --> 00:19:00,666 …nakakaintindi daw ng mga hayop. 296 00:19:00,750 --> 00:19:01,833 Oo! 297 00:19:01,916 --> 00:19:05,041 Teka, naiintindihan n'yo'ng sinasabi ko? 298 00:19:05,125 --> 00:19:06,958 Naririnig n'yo ba kami? 299 00:19:07,041 --> 00:19:07,958 -Oo! -Oo! 300 00:19:08,041 --> 00:19:10,583 Grabe! Grabe talaga! 301 00:19:10,666 --> 00:19:13,458 Hihimatayin yata ako! O masusuka? 302 00:19:13,541 --> 00:19:17,083 Siguradong susuka na 'ko ng florbnorble. 303 00:19:17,166 --> 00:19:19,958 Pigilan mo 'yan, Marty. 304 00:19:20,041 --> 00:19:22,666 Huminga ka lang at batiin sila. 305 00:19:22,750 --> 00:19:25,541 -Hi! -Wag kang sumigaw. Ayan sila, o. 306 00:19:25,625 --> 00:19:27,708 Sorry, ang saya lang niya. 307 00:19:27,791 --> 00:19:31,625 Lahat naman kami, dahil, wow! 308 00:19:32,333 --> 00:19:35,666 Ayos lang. Hindi rin ako makapaniwala. 309 00:19:35,750 --> 00:19:38,916 Ako si Beesha. Kaibigan ko, si Bubsy. 310 00:19:39,000 --> 00:19:42,625 Ako si Mandy Muggle-Wump. Mama ko, si Mary Muggle-Wump. 311 00:19:42,708 --> 00:19:46,875 -Papa ko, si Marty Muggle-Wump. -Big Daddy na lang. 312 00:19:46,958 --> 00:19:50,125 Wag kang magpatawag ng ganyan. Ano ba. 313 00:19:50,875 --> 00:19:52,916 Nakakatawa kayo, Muggle-Wumps. 314 00:19:53,000 --> 00:19:57,666 May tanong ako, marunong ba kayong magbukas ng kulungan? 315 00:19:57,750 --> 00:20:00,500 Ilang taon na kami dito. 316 00:20:00,583 --> 00:20:02,916 Nasa loob ng bahay 'yong susi. 317 00:20:03,416 --> 00:20:05,916 Kaya n'yo kayang mahanap 'yon? 318 00:20:06,000 --> 00:20:08,916 Oo. Hahanapin namin para makalaya kayo. 319 00:20:09,000 --> 00:20:10,416 Pangako. 320 00:20:10,500 --> 00:20:12,416 Umalis na kayo dito. 321 00:20:12,500 --> 00:20:13,958 Ano? Bakit? 322 00:20:14,041 --> 00:20:16,333 -Ano 'yan—? -Layuan n'yo sila! 323 00:20:16,416 --> 00:20:21,291 Sila ang brown jewel ng Twitlandia. Ninakaw namin sa Loompaland. 324 00:20:21,375 --> 00:20:24,625 Kayong lahat, bumalik kayo sa pag-iyak. 325 00:20:27,250 --> 00:20:29,125 Ano'ng ginagawa n'yo sa kanila? 326 00:20:29,208 --> 00:20:31,708 May mahika ang luha nila pag nakabaliktad. 327 00:20:31,791 --> 00:20:36,250 'Yon ang kuryenteng nagpapatakbo ng Twitlandia. 328 00:20:37,541 --> 00:20:39,750 Walang kuryente dito. 329 00:20:39,833 --> 00:20:40,958 Iniisip n'yo, 330 00:20:41,041 --> 00:20:44,708 "Naku, mangyayari sa kanila 'yong Dreaded Shrinks." 331 00:20:44,791 --> 00:20:49,583 Hindi, tig-iisang oras lang namin silang pinapabaliktad. 332 00:20:49,666 --> 00:20:51,875 Ano 'yong Dreaded Shrinks? 333 00:20:51,958 --> 00:20:54,166 Puwit ba ang laman ng utak mo? 334 00:20:54,250 --> 00:20:58,500 Nangyayari ang Dreaded Shrinks pag matagal kang nakabaliktad. 335 00:20:58,583 --> 00:21:01,375 Ayaw naming lumiit ang ulo nila papasok sa leeg, 336 00:21:01,458 --> 00:21:05,208 liliit ang leeg papasok sa katawan, katawan papasok sa binti, 337 00:21:05,291 --> 00:21:08,208 hanggang sa latak na lang ang matira. 338 00:21:09,625 --> 00:21:11,708 Sobrang sama ninyo. 339 00:21:11,791 --> 00:21:14,250 Talaga? Puwes, kayo din! 340 00:21:14,333 --> 00:21:16,083 Umalis na kayo ngayon. 341 00:21:16,166 --> 00:21:20,041 Kundi, isasahog kayo sa pie ng maganda kong asawa 342 00:21:20,125 --> 00:21:22,875 at gagawin namin kayong hapunan! 343 00:21:24,333 --> 00:21:25,416 Babalik kami. 344 00:21:25,916 --> 00:21:27,666 Layas na! 345 00:21:33,208 --> 00:21:35,041 Teka, Beesh! Teka lang! 346 00:21:37,208 --> 00:21:40,041 Pa'no 'yong kawawang Muggle-Wumps? 347 00:21:40,125 --> 00:21:44,375 -Pakakawalan natin pag naaresto ang Twits. -Ano? Paano? 348 00:21:45,375 --> 00:21:48,791 Nai-record ko yata lahat ng sinabi nila. 349 00:21:49,583 --> 00:21:50,458 Hindi nga! 350 00:21:53,458 --> 00:21:56,958 Ito si Beverly Onion, para sa mainit na balita. 351 00:21:57,041 --> 00:22:00,125 Kasama ko ang ulilang si Beesha Balti, 352 00:22:00,208 --> 00:22:01,958 na may dalang footage 353 00:22:02,041 --> 00:22:06,125 na makakasagot sa isang malaking misteryo sa Triperot. 354 00:22:06,208 --> 00:22:07,333 Beesha? 355 00:22:07,416 --> 00:22:09,166 Opo, Miss Onion, 356 00:22:09,250 --> 00:22:12,041 ang Triperot Home for Children, ang tirahan ko, 357 00:22:12,125 --> 00:22:14,333 kontaminado pa rin ng meat water. 358 00:22:14,416 --> 00:22:18,750 At walang umaayos no'n, at 'yong best friend ko, si Bubsy Mulch— 359 00:22:18,833 --> 00:22:23,916 Magaling, Beesha. Tingnan natin 'yong hidden camera footage. 360 00:22:25,250 --> 00:22:28,500 -'Yon? Ninakaw namin 'yon. -Excuse me? 361 00:22:28,583 --> 00:22:31,458 -Bakit? Umutot ka ba nang malagkit? -Hindi… 362 00:22:31,541 --> 00:22:33,375 Asawa! Nasa TV tayo! 363 00:22:36,541 --> 00:22:41,708 Tama. Saka namin nilagay 'yong karne sa water tower at pinasabog 'yon. 364 00:22:44,666 --> 00:22:47,208 Gaya ng nakikita n'yo, inamin ng Twits 365 00:22:47,291 --> 00:22:50,791 na sila ang gumawa ng malupit na pag-atakeng ito. 366 00:22:51,291 --> 00:22:53,166 Napaka-perspirational ko! 367 00:22:53,250 --> 00:22:55,500 Ako naman parang isang henyo! 368 00:22:55,583 --> 00:22:57,583 Isang tunay na henyo! 369 00:22:57,666 --> 00:22:59,708 Lahat, ako'y sasambahin! 370 00:22:59,791 --> 00:23:01,541 Kasi isa 'kong henyo. 371 00:23:01,625 --> 00:23:03,958 Henyo! J-E-N-I-Y-O! 372 00:23:04,458 --> 00:23:06,958 Bibigyan na nila 'ko ng sariling TV show. 373 00:23:07,041 --> 00:23:09,916 Ito na ang hinihintay natin, asawa! 374 00:23:13,958 --> 00:23:16,750 Halika. Nagbayad ka para panoorin 'to. 375 00:23:18,750 --> 00:23:20,708 Ano'ng ginanagawa n'yo— 376 00:23:21,833 --> 00:23:22,875 Bakit? 377 00:23:23,583 --> 00:23:25,500 Di mo ba 'ko kilala? 378 00:23:25,583 --> 00:23:27,375 Bigating celebrity ako. 379 00:23:27,458 --> 00:23:29,375 Isa akong henyo! 380 00:23:29,875 --> 00:23:31,958 Credenza S. Twit at James T. Twit, 381 00:23:32,041 --> 00:23:37,000 arestado kayo dahil sa pagpapabaha ng hotdog meat sa Triperot. 382 00:23:37,083 --> 00:23:42,041 Mr. at Mrs. Twit, may masasabi ba kayo sa mga taga-Triperot? 383 00:23:42,125 --> 00:23:43,916 Oo, may sasabihin ako. 384 00:23:44,000 --> 00:23:46,208 Kung sinuportahan n'yo'ng Twitlandia, 385 00:23:46,291 --> 00:23:51,375 lahat sana ng tao sa siyudad na 'to, natupad ang mga pangarap! 386 00:23:51,458 --> 00:23:54,583 Fun capital sana ulit ang Triperot. 387 00:23:54,666 --> 00:23:58,666 At lahat kayo dito, lumalaboy sana sa karangyaan. 388 00:23:58,750 --> 00:24:01,666 Pero sinayang n'yo, Triperot! 389 00:24:01,750 --> 00:24:04,708 Di dapat pinasara ang Twitlandia! 390 00:24:04,791 --> 00:24:07,875 Ito lang ang patok na amusement park. 391 00:24:07,958 --> 00:24:09,166 Naririnig n'yo? 392 00:24:09,250 --> 00:24:12,125 Kasalanan mo 'to, Mayor John-John! 393 00:24:12,208 --> 00:24:13,458 Wag mo 'kong itulak! 394 00:24:13,541 --> 00:24:17,041 Sinabi ba ni Mrs. Muggle-Wump kung nasaan 'yong susi? 395 00:24:17,125 --> 00:24:19,708 Mukhang hahanapin na lang natin. 396 00:24:23,750 --> 00:24:25,916 Grabe, nakakatakot dito. 397 00:24:26,000 --> 00:24:27,666 At sobrang baho. 398 00:24:27,750 --> 00:24:30,458 Nagulat ka pa ba do'n? 399 00:24:30,541 --> 00:24:31,666 Hindi masyado. 400 00:24:48,791 --> 00:24:51,416 Patay na ba ang mga hayop na 'to? 401 00:24:51,916 --> 00:24:52,958 Oo. 402 00:24:53,041 --> 00:24:55,166 Na-taxidermy na sila. 403 00:24:57,583 --> 00:25:00,708 MGA GINILING NA DAGA 404 00:25:23,458 --> 00:25:24,500 Ano daw? 405 00:25:26,916 --> 00:25:29,916 Parang baliktad 'yong pagsasalita niya. 406 00:25:30,000 --> 00:25:31,708 O baka French? 407 00:25:31,791 --> 00:25:35,875 Dilaan mo'ng mga paa ko, babaliktad ang mundo mo. 408 00:25:35,958 --> 00:25:37,166 Okay. 409 00:25:41,750 --> 00:25:44,083 Teka, tingin ko, dapat kasi… 410 00:25:44,166 --> 00:25:46,375 Isa akong Sweet-Toed Opposite Toad. 411 00:25:46,458 --> 00:25:50,791 Pag dinilaan mo'ng mga paa ko, babaliktad ang mundo mo. 412 00:25:50,875 --> 00:25:54,250 Meron palang ng sweet-toed na palaka? 413 00:25:54,333 --> 00:25:56,000 Taga-Loompaland ako. 414 00:25:56,083 --> 00:25:59,625 Pumunta ako dito kasama ang Muggle-Wumps. 415 00:25:59,708 --> 00:26:03,000 Kilala namin sila. Ilalabas namin sila sa kulungan. 416 00:26:03,750 --> 00:26:05,666 Idamay n'yo na 'ko! 417 00:26:05,750 --> 00:26:09,000 Sinubukan akong i-taxidermy ni Mrs. Twit. 418 00:26:09,500 --> 00:26:11,875 Di na 'ko nakalabas dito mula no'n. 419 00:26:11,958 --> 00:26:15,458 At wala nang dumidila sa mga paa ko dito. 420 00:26:15,541 --> 00:26:17,541 Siyempre, pakakawalan ka namin. 421 00:26:20,333 --> 00:26:24,208 Alam mo ba kung nasaan 'yong susi sa kulungan? 422 00:26:24,791 --> 00:26:27,000 Sa kasamaang palad, hindi. 423 00:26:27,083 --> 00:26:30,041 Ayos lang. Marami din akong di alam. 424 00:26:30,125 --> 00:26:34,000 Gaya ng bakit di nagda-diaper ang baby carrots? 425 00:26:34,083 --> 00:26:36,833 Napag-usapan na natin 'yon. Wala silang puwit. 426 00:26:36,916 --> 00:26:38,958 Papalabasin ka namin. 427 00:26:51,375 --> 00:26:53,666 Twits, napiyansahan na kayo. 428 00:26:53,750 --> 00:26:56,375 Sino kaya'ng nagpiyansa sa 'tin? 429 00:26:56,458 --> 00:26:58,000 Ikaw lang ang kakilala ko. 430 00:26:58,083 --> 00:27:00,708 Di kita gano'n kagusto para piyansahan. 431 00:27:02,500 --> 00:27:05,583 -Ayan na sila. -Sila 'yong nasa TV. 432 00:27:05,666 --> 00:27:09,416 Mr. at Mrs. Twit, kayo'ng pag-asa namin! Love you! 433 00:27:11,625 --> 00:27:12,750 Ano daw? 434 00:27:14,750 --> 00:27:16,791 Malamang nalilito ka na. 435 00:27:16,875 --> 00:27:18,291 Tama po. 436 00:27:18,375 --> 00:27:20,916 Sabi ko nga, "Malamang nalilito ka na." 437 00:27:22,083 --> 00:27:23,375 Gano'n din ang Twits, 438 00:27:23,458 --> 00:27:27,666 pero pag nagkuwento ako tungkol sa siyudad na tinitirahan nila, 439 00:27:27,750 --> 00:27:29,458 mas maiintindihan mo. 440 00:27:29,541 --> 00:27:33,458 Dating sikat na bakasyunan ang Triperot, 441 00:27:33,541 --> 00:27:36,958 kilala bilang fun capital ng mundo. 442 00:27:37,041 --> 00:27:41,083 Pero natuyo ang Tripe Lake, nawala ang mga turista. 443 00:27:41,166 --> 00:27:42,583 Nagsara'ng mga negosyo. 444 00:27:42,666 --> 00:27:46,750 Nawalan ng trabaho ang mga tao, ng pera, ng kabuhayan. 445 00:27:47,333 --> 00:27:49,291 Desperado at kapos na, 446 00:27:49,375 --> 00:27:53,208 maraming handang maniwala sa mag-aalok ng kaligtasan. 447 00:27:53,291 --> 00:27:55,916 Uy, Dorcas! Handa na ang hapunan! 448 00:27:57,875 --> 00:28:01,791 Naku, Dorcas. 'Yan ang huling garapon natin ng ham. 449 00:28:01,875 --> 00:28:03,083 Sorry, Ma. 450 00:28:03,166 --> 00:28:05,166 Di bale. Di mo kasalanan. 451 00:28:05,250 --> 00:28:07,416 Medyo gipit lang tayo, anak. 452 00:28:07,500 --> 00:28:09,500 Kung sinuportahan ang Twitlandia, 453 00:28:09,583 --> 00:28:14,958 lahat sana ng tao sa siyudad na 'to, natupad ang mga pangarap! 454 00:28:15,041 --> 00:28:18,291 Fun capital sana ulit ang Triperot. 455 00:28:18,375 --> 00:28:22,083 At lahat kayo dito, lumalaboy sana sa karangyaan. 456 00:28:22,583 --> 00:28:24,000 Di dapat pinasara… 457 00:28:24,083 --> 00:28:27,208 Pag may gustong-gusto kang magkatotoo, 458 00:28:27,708 --> 00:28:31,583 napakadaling kumbinsihin ang sariling totoo 'yon. 459 00:28:31,666 --> 00:28:34,458 Hi, Mr. at Mrs. Twit. Ako si Dee Dumdie-Dungle. 460 00:28:34,541 --> 00:28:37,333 -Ang asawa ko— -Si Horvis Dungle! 461 00:28:37,416 --> 00:28:38,916 Pangalan mo 'yon. 462 00:28:39,000 --> 00:28:43,833 Iniisip niyang dahil sa Twitlandia, magiging fun capital ulit ang Triperot. 463 00:28:43,916 --> 00:28:45,666 Ako naman, parang… 464 00:28:46,916 --> 00:28:48,541 Oo, lagi siyang… 465 00:28:49,083 --> 00:28:50,500 Pero ako, mas… 466 00:28:51,166 --> 00:28:55,750 Nagtawag kami ng ilang kaibigan para mapiyansahan kayo. 467 00:28:56,250 --> 00:29:00,333 Oo, dahil kung totoo ang Twitlandia, makikisosyo kami. 468 00:29:00,416 --> 00:29:02,791 Makikisosyo din ako, ako din. 469 00:29:03,458 --> 00:29:04,416 Narinig mo? 470 00:29:04,500 --> 00:29:05,625 Oo. 471 00:29:06,416 --> 00:29:09,916 Oras na para magsimula tayong mangako 472 00:29:10,000 --> 00:29:12,166 na di natin tutuparin. 473 00:29:13,958 --> 00:29:16,375 Oo, mga kaibigan, totoo 'yon. 474 00:29:16,458 --> 00:29:19,708 Pag binuksan ang Twitlandia, babalik ang turismo. 475 00:29:19,791 --> 00:29:22,916 Magiging fun capital ulit ang Triperot. 476 00:29:23,000 --> 00:29:26,416 At malulutas lahat ng problema ng siyudad. 477 00:29:26,500 --> 00:29:30,333 Pero walang mangyayari kung wala tayo nito. 478 00:29:30,416 --> 00:29:31,666 'Yong pera n'yo. 479 00:29:31,750 --> 00:29:36,000 Kaya nga may napakagandang alok kami sa inyo. 480 00:29:36,083 --> 00:29:39,125 Kung mamumuhunan kayo ng $1,000, 481 00:29:39,208 --> 00:29:44,000 ginagarantiya namin ang $1 billion pag nagbukas ang park. 482 00:29:44,083 --> 00:29:45,208 Ay, grabe. 483 00:29:45,291 --> 00:29:46,666 Magandang deal 'yon. 484 00:29:46,750 --> 00:29:49,583 Kuha tayo sa college fund ni Dorcas. 485 00:29:50,916 --> 00:29:53,583 Mama, Papa, sandali lang po. 486 00:29:53,666 --> 00:29:56,708 Halata pong nagsisinungaling sila. 487 00:29:56,791 --> 00:30:00,250 Dorcas, ang bata mo pa para maintindihan 488 00:30:00,333 --> 00:30:03,625 na tutuparin ng Twits lahat ng pangarap natin! 489 00:30:03,708 --> 00:30:05,541 Salamat, Mr. at Mrs. Twit! 490 00:30:05,625 --> 00:30:07,916 -Isang bilyon sa 'yo! -Gusto ko 'yon! 491 00:30:08,000 --> 00:30:11,833 Isang bilyon para sa 'yo! Bilyon! 492 00:30:11,916 --> 00:30:12,875 KINONDENA 493 00:30:12,958 --> 00:30:15,541 Matutupad na ang pangarap nating Twitlandia. 494 00:30:15,625 --> 00:30:18,333 Mahal nila ako. Mahal na mahal. 495 00:30:18,416 --> 00:30:20,500 Ako na'ng magbubukas. 496 00:30:35,000 --> 00:30:37,625 Ba't ang hilig nila sa inidoro? 497 00:30:37,708 --> 00:30:39,916 Baka maliit ang pantog nila 498 00:30:40,000 --> 00:30:42,666 at kailangan nilang umihi sa gabi. 499 00:30:49,666 --> 00:30:54,291 Yoo-hoo! Maluluto na ang celebration dinner natin, Jimmy. 500 00:31:01,375 --> 00:31:05,166 Espesyal na spaghetti para sa espesyal kong asawa. 501 00:31:05,250 --> 00:31:08,166 Kainin mo na habang mainit pa. 502 00:31:08,250 --> 00:31:09,583 Mainit. 503 00:31:15,625 --> 00:31:21,000 Oo, malambot siya na may kakaibang mapait na lasa. 504 00:31:21,083 --> 00:31:24,083 Gusto mong malaman kung bakit malambot? 505 00:31:25,083 --> 00:31:25,916 Bakit? 506 00:31:26,000 --> 00:31:28,166 At bakit mapait ang lasa? 507 00:31:29,041 --> 00:31:30,083 Bakit? 508 00:31:30,166 --> 00:31:33,541 Dahil mga uod 'yan! Kumakain ka ng uod! 509 00:31:37,250 --> 00:31:39,625 Kadiri. 510 00:31:39,708 --> 00:31:44,833 Kung susi ako, magtatago kaya ako sa ilalim ng unan? 511 00:31:47,250 --> 00:31:49,666 Voice Changer 30,000? Pa'no… 512 00:31:49,750 --> 00:31:50,583 gumagana 'to? 513 00:31:50,666 --> 00:31:53,125 Uy, grabe, ang kulit. 514 00:32:14,291 --> 00:32:15,583 'Yong Twits ba 'yon? 515 00:32:15,666 --> 00:32:18,708 Imposible. Dapat nasa kulungan na sila. 516 00:32:20,125 --> 00:32:22,833 Nakakapagod ang araw na 'to. 517 00:32:22,916 --> 00:32:23,958 Pagod na 'ko. 518 00:32:24,041 --> 00:32:26,166 Matulog na nga tayo. 519 00:32:28,250 --> 00:32:30,708 Hala! Ano'ng nangyayari? 520 00:32:32,208 --> 00:32:33,541 Naku po! 521 00:32:39,750 --> 00:32:41,041 Di maganda 'to. 522 00:32:42,125 --> 00:32:43,083 Nakauwi na sila. 523 00:32:43,166 --> 00:32:46,125 Isasahog nila tayo sa pie at kakainin. 524 00:32:58,625 --> 00:33:00,000 -Beesh. -Yuko! 525 00:33:08,041 --> 00:33:11,166 Ayos lang tayo. Ayos tayo. Okay tayo. 526 00:33:59,166 --> 00:34:00,041 'Yong susi. 527 00:34:09,416 --> 00:34:10,958 Nasa balbas niya. 528 00:34:35,166 --> 00:34:37,416 Ano'ng ginagawa mo, babae ka? 529 00:34:38,083 --> 00:34:39,416 Tara, Bubs. Tara. 530 00:34:42,333 --> 00:34:44,250 -Ano'ng— -'Yong mga bata. 531 00:34:44,333 --> 00:34:45,375 Takbo! 532 00:34:48,041 --> 00:34:49,500 Eto na 'yong susi! 533 00:34:49,583 --> 00:34:52,125 Nakuha na namin! Eto na! 534 00:34:52,208 --> 00:34:53,791 -Talaga? -Totoo? 535 00:34:53,875 --> 00:34:55,708 Idol ko na talaga kayo! 536 00:34:55,791 --> 00:34:57,166 Bumukas ka na. 537 00:34:57,250 --> 00:35:00,625 Isasahog ko kayo sa pie at gagawing hapunan! 538 00:35:00,708 --> 00:35:02,250 Takbo na. Alis na. 539 00:35:02,333 --> 00:35:04,000 Ilalabas namin kayo. 540 00:35:04,083 --> 00:35:06,083 Di mangyayari pag sinahog kayo. 541 00:35:06,166 --> 00:35:09,041 -Bilis! -Alis na. Wag kayong papahuli. 542 00:35:09,125 --> 00:35:11,875 -Papatayin nila kayo. -Negatibo'ng "papatayin". 543 00:35:11,958 --> 00:35:13,708 Dali na, Beesh. Bilis. 544 00:35:13,791 --> 00:35:16,041 -Iligtas n'yo'ng sarili n'yo. -Bilis! 545 00:35:16,125 --> 00:35:17,375 Takbo! 546 00:35:17,875 --> 00:35:19,291 Tara na! 547 00:35:24,458 --> 00:35:26,666 -Huli ka. -Tulong! 548 00:35:39,041 --> 00:35:41,458 Uy, Mary, mukhang ayos na 'yan. 549 00:35:43,583 --> 00:35:46,000 Sige, isa pa. Isa na lang. 550 00:35:47,166 --> 00:35:48,416 Tara, tara na! 551 00:35:52,625 --> 00:35:54,083 Tara na! 552 00:36:00,583 --> 00:36:03,583 Ninanakaw nila ang ninakaw nating Muggle-Wumps! 553 00:36:10,166 --> 00:36:15,750 Ang bahaghari'y nariyan na 554 00:36:17,250 --> 00:36:18,250 Diyos ko! 555 00:36:18,333 --> 00:36:20,458 Hi, Mr. Napkin. Okay lang po kami. 556 00:36:20,541 --> 00:36:24,541 Wag mo pong pagbubuksan ng pinto ang mga Twit. 557 00:36:24,625 --> 00:36:27,958 Sige. Wag pagbubuksan ng pinto ang mga Twit. 558 00:36:30,666 --> 00:36:32,958 Welcome sa Triperot Home for Children. 559 00:36:33,041 --> 00:36:35,833 -Ano'ng maipaglilingkod ko? -Nasaan sila? 560 00:36:35,916 --> 00:36:37,083 Nasaan sino? 561 00:36:37,666 --> 00:36:39,125 Nagpapatawa ka ba? 562 00:36:39,208 --> 00:36:40,375 Hindi siguro. 563 00:36:40,458 --> 00:36:44,250 Sabi ng nanay ko, di ako marunong magpatawa. 564 00:36:44,750 --> 00:36:46,958 Ako nga pala si Burl Napkin. 565 00:36:47,458 --> 00:36:51,291 Ano man ang kailangan n'yo, mapag-uusapan 'yon 566 00:36:51,375 --> 00:36:55,708 habang kumakain ng mainit na beef loaf at spray cheese. 567 00:36:58,291 --> 00:37:01,666 Pinapasok niya sila at inalok ng keso! 568 00:37:01,750 --> 00:37:03,666 Mamamatay tayong lahat! 569 00:37:04,541 --> 00:37:07,416 Walang mamamatay, Harold. Wag kayong magpa-panic. 570 00:37:07,500 --> 00:37:09,750 Pero nakaka-panic si Harold. 571 00:37:09,833 --> 00:37:11,833 Tuna, Harold, 'yong blocks. 572 00:37:11,916 --> 00:37:14,166 'Yong iba, karton at krayola. 573 00:37:14,250 --> 00:37:15,375 Okay, Beesha. 574 00:37:24,750 --> 00:37:26,250 Nakakaasiwa naman. 575 00:37:28,833 --> 00:37:32,666 Ano ba ang maitutulong ko, Mr. at Mrs. Twit? 576 00:37:32,750 --> 00:37:35,125 Mga bata mo, ninakaw 'yong Muggle-Wumps. 577 00:37:35,208 --> 00:37:37,125 Mga ano ko, ninakaw 'yong ano? 578 00:37:37,208 --> 00:37:41,083 'Yong ang mga luha, pinagkukunan ng kuryente para sa fun park. 579 00:37:41,166 --> 00:37:44,291 Di tatakbo ang Twitlandia nang wala ang Muggle-Wumps. 580 00:37:44,375 --> 00:37:47,458 Oo, naririnig ko ang mga sinasabi n'yo, 581 00:37:47,541 --> 00:37:50,791 pero di ko maintindihan ang ibig sabihin. 582 00:37:50,875 --> 00:37:55,125 Pag di mo binalik 'yong Muggle-Wumps, babayaran mo kami. 583 00:37:55,208 --> 00:37:59,125 $1 billion 'yong mga hayop na 'yon. 584 00:37:59,833 --> 00:38:02,250 Medyo nagigipit ako ngayon, e. 585 00:38:02,333 --> 00:38:04,958 Sa emosyon ako madalas mamuhunan. 586 00:38:05,041 --> 00:38:07,916 Ibigay mo sa 'min ang mga ari-arian mo. 587 00:38:08,000 --> 00:38:09,291 Kukunin namin… 588 00:38:10,250 --> 00:38:14,125 'Yong sapatos, damit, slacks, at… 'yong relo. 589 00:38:14,208 --> 00:38:17,208 Sa nasira kong ama ang relong 'to. 590 00:38:17,291 --> 00:38:21,458 Kung nasira siya, di magandang klase 'yang relong 'yan. 591 00:38:21,541 --> 00:38:22,375 Sige na. 592 00:38:23,458 --> 00:38:25,708 Pag bumalik ka, pati 'yang brief. 593 00:38:25,791 --> 00:38:27,458 Hoy! At 'yong medyas! 594 00:38:28,500 --> 00:38:31,875 Buti na lang nag-brief ako kaninang umaga. 595 00:38:32,458 --> 00:38:35,125 Ang bahaghari'y nar'yan 596 00:38:36,166 --> 00:38:38,000 Ikaw din! Ingat! Toot-toot! 597 00:38:38,083 --> 00:38:39,875 -Magtrabaho ka! -Naku. 598 00:38:40,500 --> 00:38:43,000 Nakuhaan ulit ng pantalon si Mr. Napkin! 599 00:38:43,083 --> 00:38:47,250 Di na 'ko nagulat! Kilos na lahat! Bilis! 600 00:38:52,916 --> 00:38:54,750 Okay. 601 00:38:58,958 --> 00:39:01,166 -Bilis, Harold. -Sige! Dali! 602 00:39:11,958 --> 00:39:14,166 Kanya-kanyang puwesto na! 603 00:39:23,875 --> 00:39:25,458 Sige lang. 'Yong sakit… 604 00:39:26,416 --> 00:39:28,250 sa dibdib, normal 'yon. 605 00:39:28,333 --> 00:39:32,750 -Okay. Ibalik n'yo'ng pag-aari namin. -Buti dumating kayo. 606 00:39:32,833 --> 00:39:36,708 -Dumaan sila sa pintong 'yon. -Mga tuso sila. 607 00:39:36,791 --> 00:39:38,833 Kilos! Ano pa'ng hinihintay mo? 608 00:39:57,125 --> 00:40:01,000 Aminin natin, ang galing no'ng trick na 'yon. 609 00:40:01,083 --> 00:40:02,333 At propesyonal. 610 00:40:02,416 --> 00:40:03,375 Aray! 611 00:40:04,333 --> 00:40:05,666 Ayos lang kayo? 612 00:40:05,750 --> 00:40:07,791 Mga lintik na pasaway! 613 00:40:08,291 --> 00:40:10,041 Ila-lock ko 'yong pinto! 614 00:40:17,791 --> 00:40:20,041 Sorry. Kasalanan ko 'yon. 615 00:40:21,208 --> 00:40:23,083 Eto na naman si Burl na sablay. 616 00:40:40,375 --> 00:40:43,708 Uy, bata. 617 00:40:44,583 --> 00:40:45,791 Ang galing mo. 618 00:40:45,875 --> 00:40:47,625 Ang galing-galing mo. 619 00:40:47,708 --> 00:40:50,583 Gumamit ka ng hidden camera. Kaya kami nakulong. 620 00:40:50,666 --> 00:40:52,625 Tapos ninakaw mo'ng Muggle-Wumps. 621 00:40:52,708 --> 00:40:55,166 Naisahan mo kami sa pekeng pinto. 622 00:40:55,250 --> 00:40:59,375 Di malayong maging isa kang Twit. Likas na gan'on ka. 623 00:40:59,458 --> 00:41:00,708 Talaga? 624 00:41:00,791 --> 00:41:04,291 Oo, kaya may espesyal kaming alok sa 'yo. 625 00:41:04,375 --> 00:41:06,375 Ayos ’to, walang daya. 626 00:41:06,458 --> 00:41:08,541 Aatras na kami. Kita mo? 627 00:41:12,208 --> 00:41:14,291 Wag kang magtitiwala sa kanila. 628 00:41:14,375 --> 00:41:15,958 Oo. Ako'ng bahala. 629 00:41:16,041 --> 00:41:17,250 Ayos lang ako. 630 00:41:19,916 --> 00:41:23,291 Ano 'yong sinasabi n'yong espesyal na alok? 631 00:41:24,208 --> 00:41:27,166 Gusto ka naming ambunin. 632 00:41:28,833 --> 00:41:30,708 "Aambunin" n'yo 'ko? 633 00:41:30,791 --> 00:41:34,625 Oo, gagawin ka naming sariling anak. 634 00:41:34,708 --> 00:41:37,708 Ibalik mo lang 'yong Muggle-Wumps. 635 00:41:37,791 --> 00:41:42,791 Tapos, mabubuksan na'ng fun park, magiging masayang pamilya tayo. 636 00:41:44,458 --> 00:41:46,041 A… 637 00:41:46,125 --> 00:41:47,083 Ayoko. 638 00:41:48,916 --> 00:41:52,291 Pasalamat ka, may gusto pang umampon sa 'yo. 639 00:41:52,375 --> 00:41:56,375 Tinapon ka lang naman dito na parang tira-tirang pagkain. 640 00:42:03,125 --> 00:42:06,541 Di ako tinapon. Babalikan ako ng mga magulang ko. 641 00:42:08,708 --> 00:42:10,750 Akala niya babalik sila! 642 00:42:13,166 --> 00:42:15,583 'Yon ang pinakanakakatawang narinig ko! 643 00:42:15,666 --> 00:42:21,125 Iniwan ako n'on sa isang peryahan ng mga walang kuwenta kong magulang. 644 00:42:21,208 --> 00:42:25,125 Ako naman, inabandona sa isang bowling alley. 645 00:42:25,208 --> 00:42:29,333 Kaya sa totoo lang, katulad ka namin. 646 00:42:29,416 --> 00:42:33,000 Mas maliit lang at di kasing-talino namin. 647 00:42:33,083 --> 00:42:36,000 Hinding-hindi ako magiging gaya n'yo. 648 00:42:36,083 --> 00:42:40,250 Di ko ibibigay ang Muggle-Wumps. Pag-aari sa Triperot ang ampunang 'to. 649 00:42:40,333 --> 00:42:42,958 Kaya kung di kayo ang mayor, 650 00:42:43,041 --> 00:42:45,416 mabuti pang umalis na kayo! 651 00:42:53,833 --> 00:42:57,916 Eto na, ang pinakamagaling na dancer sa Loompaland, 652 00:42:58,000 --> 00:43:00,166 si Mandy Muggle-Wump! 653 00:43:05,958 --> 00:43:10,958 Unang gabi ng kalayaan. Sa sobrang saya ko, parang gusto kong… 654 00:43:14,375 --> 00:43:15,333 Ang saya! 655 00:43:17,250 --> 00:43:20,333 -Ano 'yan? -Di ba kumikislap ang mga tao? 656 00:43:20,416 --> 00:43:24,875 Siyempre hindi, kung inaani ang luha mo para paganahin ang isang park. 657 00:43:24,958 --> 00:43:26,250 Kasi, di ba? 658 00:43:26,333 --> 00:43:30,291 -Kung normal lang, kumikislap ka? -Parang di naman. 659 00:43:30,791 --> 00:43:33,958 -May bago na naman akong natutunan. -Mama! 660 00:43:42,083 --> 00:43:44,208 Sayaw, Harold! 661 00:43:52,666 --> 00:43:54,833 Wag kang magpaapekto sa mga Twit. 662 00:43:55,458 --> 00:43:57,875 Nailabas mo kami sa kulungan. 663 00:43:57,958 --> 00:43:59,000 Nanalo tayo. 664 00:44:01,625 --> 00:44:02,458 Ayos! 665 00:44:03,916 --> 00:44:05,708 Beesha! Malaya na kami! 666 00:44:05,791 --> 00:44:09,375 Tara, sayaw tayo! Malaya na kami! 667 00:44:11,458 --> 00:44:14,958 Habang nagsasaya ang Muggle-Wumps at mga bata, 668 00:44:15,041 --> 00:44:17,000 nagsabwatan ang mga Twit. 669 00:44:17,083 --> 00:44:19,958 Bumubuo ng pakana na, sa mga susunod na araw, 670 00:44:20,041 --> 00:44:23,250 magkakar'on ng malaking epekto 671 00:44:23,333 --> 00:44:27,791 na sasabog sa Triperot, at sa mga bida natin. 672 00:44:28,583 --> 00:44:32,666 Maluwag daw ako sa krimen. Sinira ko ang ekonomiya. 673 00:44:32,750 --> 00:44:35,375 Pero walang kumakalaban sa 'kin. 674 00:44:35,458 --> 00:44:37,083 Kaya pag bumoto kayo, 675 00:44:37,166 --> 00:44:41,000 ang boto para kay John-John ay boto para sa fun-fun. 676 00:44:41,500 --> 00:44:46,000 Mary! Halika dito, ngayon na! Pakibilisan! 677 00:44:46,583 --> 00:44:49,458 May bintana silang kita ang isang mundo 678 00:44:49,541 --> 00:44:52,833 na may maliit na lalaking inabutan ng stick 679 00:44:52,916 --> 00:44:54,416 na inihampas sa bilog. 680 00:44:54,500 --> 00:44:58,500 At pumalakpak lahat ng maliliit na tao. 681 00:44:58,583 --> 00:45:00,125 Uy, ang galing no'n! 682 00:45:00,208 --> 00:45:04,083 -Ang tawag d'yan, golf. -Oo, TV po 'yan, Mr. M. 683 00:45:04,166 --> 00:45:07,166 Puwedeng maglipat ng channel, manood ng kahit ano. 684 00:45:08,125 --> 00:45:10,833 Welcome sa Triperot mayoral debate. 685 00:45:10,916 --> 00:45:12,666 Ito si Beverly Onion. 686 00:45:12,750 --> 00:45:15,083 Bukod sa dating walang kalaban, 687 00:45:15,166 --> 00:45:17,583 si Mayor Wayne John John-John, 688 00:45:17,666 --> 00:45:20,666 may dalawang biglaang nadagdag. 689 00:45:20,750 --> 00:45:24,375 Sina Mrs. Credenza Twit at Mr. Jim Twit. 690 00:45:24,458 --> 00:45:26,000 Ang ekonomiya, krimen… 691 00:45:26,083 --> 00:45:28,916 Tatakbong mayor ang mga Twit? 692 00:45:30,416 --> 00:45:34,875 Naku, parang di makakabuti 'yon para sa kahit na sino. 693 00:45:52,916 --> 00:45:56,625 -Ano 'yan? -Minsan, sumusuka ng stress balls si Papa. 694 00:45:57,125 --> 00:45:58,666 Okay. 695 00:45:58,750 --> 00:46:01,833 Ang scientific term sa sinusuka ko, florbnorble. 696 00:46:01,916 --> 00:46:05,166 Gano'n ang nangyayari pag kinakabahan ako. 697 00:46:05,250 --> 00:46:09,541 Di bale po, tanga ang matatanda, pero di sila boboto ng Twit. 698 00:46:09,625 --> 00:46:11,625 Salamat sa pagpunta sa rebate ko. 699 00:46:11,708 --> 00:46:15,125 Magbabanyo lang ako. Babalik ako agad, Bub. 700 00:46:15,208 --> 00:46:17,125 Magiging hari ako ng Triperot. 701 00:46:17,208 --> 00:46:20,458 Ako ang unang magsasalita, ikaw ang huling makikinig. 702 00:46:20,541 --> 00:46:24,583 Mr. Twit, ano'ng gagawin mo pag nanalo kang mayor? 703 00:46:24,666 --> 00:46:28,666 Magandang tanong 'yan. Ipapakita ko ang diarrhea ko. 704 00:46:30,125 --> 00:46:31,208 Ano po 'yon? 705 00:46:31,291 --> 00:46:34,375 May diarrhea ako, at gusto kong ipakita. 706 00:46:34,458 --> 00:46:36,125 Di na kailangan. 707 00:46:36,208 --> 00:46:38,708 Meron ako nitong diarrhea. 708 00:46:39,291 --> 00:46:41,041 -Diorama. -Ano? 709 00:46:41,125 --> 00:46:43,791 "Meron ako nitong diorama." 710 00:46:43,875 --> 00:46:45,333 Nakakadiri 'yan. 711 00:46:45,416 --> 00:46:48,541 Sikreto mo lang 'yon, ng puwit mo at inidoro mo. 712 00:46:49,958 --> 00:46:52,958 Pero ito, diarrhea 'to 713 00:46:53,041 --> 00:46:56,083 ng number one fun park, ang Twitlandia. 714 00:46:56,625 --> 00:47:00,458 Diarrhea niya lang ang kinukuwento ni Mr. Twit. 715 00:47:00,541 --> 00:47:02,291 Ang di niya sinasabi, 716 00:47:02,375 --> 00:47:05,583 di mabubuksan ang Twitlandia kung walang Muggle-Wumps, 717 00:47:05,666 --> 00:47:08,166 na ninakaw ng batang 'to. 718 00:47:08,666 --> 00:47:11,958 Pag mayor na 'ko, babawiin ko ang Muggle-Wumps, 719 00:47:12,041 --> 00:47:15,750 magiging fun capital ng mundo ulit ang Triperot, 720 00:47:15,833 --> 00:47:19,958 at gagawin kong bilyonaryo ang mga boboto sa 'kin! 721 00:47:20,625 --> 00:47:22,333 I love you, Mrs. Twit. 722 00:47:22,416 --> 00:47:24,458 Ako din, I love you din. 723 00:47:24,541 --> 00:47:26,000 Mga kasama, teka. 724 00:47:26,083 --> 00:47:31,625 Naniniwala kayong magiging fun capital ulit tayo dahil sa Muggle-Wumps? 725 00:47:31,708 --> 00:47:33,583 Ako, hindi. 726 00:47:33,666 --> 00:47:34,916 Sa opinyon ko, 727 00:47:35,000 --> 00:47:38,541 iisa lang ang kandidatong may alam sa fun-fun, 728 00:47:38,625 --> 00:47:40,500 at 'yon ay si John-John. 729 00:47:40,583 --> 00:47:45,583 Kung gano'n, bakit di mo pa kinakain 'yang Triperot cake? 730 00:47:45,666 --> 00:47:46,500 Ano? 731 00:47:46,583 --> 00:47:47,458 Akin na. 732 00:47:47,541 --> 00:47:52,208 Ako'ng kakain, dahil mas may malasakit ako sa Triperot kaysa sa kanya. 733 00:47:52,291 --> 00:47:53,708 Sandali lang. 734 00:47:53,791 --> 00:47:57,333 Alam n'yong lahat na Triperot ang buhay ko. 735 00:48:00,500 --> 00:48:03,375 Ngayon, kinakain ko na rin! 736 00:48:04,833 --> 00:48:07,541 Oo nga! Kinakain niya 'yong cake! 737 00:48:07,625 --> 00:48:10,958 -Mukhang mahal nga niya ang Triperot. -Ang sarap! 738 00:48:14,958 --> 00:48:16,333 Triperot! 739 00:48:18,458 --> 00:48:20,333 Itigil ang debateng 'to! 740 00:48:20,416 --> 00:48:21,583 -Sino 'yan? -Uy! 741 00:48:21,666 --> 00:48:24,625 -'Yong nagnakaw ng Muggle-Wumps! -Boo! 742 00:48:24,708 --> 00:48:25,708 Wag naman po. 743 00:48:25,791 --> 00:48:28,583 Pinakawalan ko ang Muggle-Wumps. 744 00:48:28,666 --> 00:48:33,458 At kahit kailan, di ko hahayaang mabawi sila ng mga Twit. 745 00:48:33,541 --> 00:48:37,875 -Ano'ng ginagawa niya? -Kaya pala ang tagal niya sa CR. 746 00:48:39,041 --> 00:48:40,291 O, inamin niya. 747 00:48:40,375 --> 00:48:45,250 Di niya sila ibabalik dahil wala siyang pakialam sa inyo. 748 00:48:46,500 --> 00:48:50,041 Sabi no'ng nagpabaha ng hot dog meat. 749 00:48:50,708 --> 00:48:56,375 At uulitin namin 'yon kung maliligtas no'n ang siyudad na 'to. 750 00:48:56,458 --> 00:48:58,000 Ang labo naman no'n. 751 00:48:58,083 --> 00:48:59,875 Ikaw ang malabo. 752 00:48:59,958 --> 00:49:05,000 Pero alam mo kung ano'ng di malabo? 'Yong may konting paandar. 753 00:49:07,708 --> 00:49:08,750 Ano'ng… 754 00:49:08,833 --> 00:49:10,916 Kung nasa 'min lang 'yon 755 00:49:11,000 --> 00:49:12,583 Ba't kayo kumakanta? 756 00:49:12,666 --> 00:49:16,333 Parke sana'y bukas pa, ha! 757 00:49:17,500 --> 00:49:19,750 Lahat maligaya 758 00:49:19,833 --> 00:49:20,916 Tama! 759 00:49:21,000 --> 00:49:24,166 Kaya lang plano’y sinira 760 00:49:24,250 --> 00:49:25,583 Ano uli? 761 00:49:25,666 --> 00:49:28,041 Heto ang paalala 762 00:49:28,125 --> 00:49:29,541 Ano'ng nangyayari? 763 00:49:29,625 --> 00:49:32,416 Kami'y nangako sa inyong lahat 764 00:49:32,500 --> 00:49:33,958 Sinungaling kayo! 765 00:49:34,041 --> 00:49:36,541 Bilyong dolyares 766 00:49:36,625 --> 00:49:37,833 Ayos pa din 'yon. 767 00:49:37,916 --> 00:49:40,875 Kasalanan ba naming ngayon wala na? 768 00:49:40,958 --> 00:49:41,791 Tulong. 769 00:49:41,875 --> 00:49:45,958 Lumilitaw na may problema 770 00:49:46,041 --> 00:49:47,291 Naku, hala 771 00:49:47,375 --> 00:49:49,291 Paano na 'to? 772 00:49:49,375 --> 00:49:50,333 Di totoo 'yan! 773 00:49:50,416 --> 00:49:53,541 'Yong magnanakaw, sa amin galit! Pero… 774 00:49:53,625 --> 00:49:54,458 Tama! 775 00:49:54,541 --> 00:49:59,125 Ang problema'y ikaw 776 00:49:59,208 --> 00:50:01,916 Ikaw, ikaw lang ‘yon Ikaw, ikaw 777 00:50:02,000 --> 00:50:03,416 May masakit. 778 00:50:03,500 --> 00:50:06,000 Ikaw lang ‘yon, ikaw 779 00:50:06,083 --> 00:50:10,125 Ikaw, ikaw lang ‘yon Ikaw, ikaw 780 00:50:10,208 --> 00:50:14,541 Ikaw, ikaw lang ‘yon Ikaw, ikaw 781 00:50:14,625 --> 00:50:18,416 Ikaw, ikaw lang ‘yon Ikaw, ikaw 782 00:50:18,500 --> 00:50:19,500 Ikaw 783 00:50:19,583 --> 00:50:21,125 Gusto namin ng Twitlandia! 784 00:50:21,208 --> 00:50:22,875 Ibalik mo ang Muggle-Wumps! 785 00:50:22,958 --> 00:50:26,958 Ikaw, ikaw lang ‘yon Ikaw, ikaw 786 00:50:27,041 --> 00:50:29,083 Ikaw, ikaw lang 'yon 787 00:50:29,166 --> 00:50:31,666 Parang may nangyayari… 788 00:50:31,750 --> 00:50:35,250 Ikaw, ikaw lang ‘yon Ikaw, ikaw 789 00:50:35,333 --> 00:50:39,500 Ikaw, ikaw lang ‘yon Ikaw, ikaw 790 00:50:39,583 --> 00:50:40,666 Ikaw 791 00:50:40,750 --> 00:50:45,125 Ang boto para kay John-John ay boto para sa fun-fun! 792 00:50:52,333 --> 00:50:55,666 Ang hapdi! Ang hapdi ng balat ko! 793 00:51:02,000 --> 00:51:04,208 Ma, 'yong ano po ba niya—? 794 00:51:04,291 --> 00:51:05,166 Oo, anak. 795 00:51:05,666 --> 00:51:07,750 Sumabog ang puwit niya. 796 00:51:18,250 --> 00:51:19,708 Ano'ng mangyayari? 797 00:51:22,291 --> 00:51:25,083 Eto po, Papa. Inom ka ng gerbil tea. 798 00:51:25,166 --> 00:51:27,125 Mapapakalma ka po nito. 799 00:51:34,208 --> 00:51:37,041 Bubsy, di mo pa ba siya nakikita? 800 00:51:37,125 --> 00:51:39,875 Di pa. Nakikita mo ba siya, Mrs. M? 801 00:51:39,958 --> 00:51:41,166 Ayun siya. 802 00:51:41,250 --> 00:51:42,375 Beesha! 803 00:51:46,791 --> 00:51:47,791 Beesha! 804 00:51:48,625 --> 00:51:50,875 -Okay ka lang ba? -Oo. 805 00:51:50,958 --> 00:51:53,250 Bumalik na siya! Okay naman siya! 806 00:51:53,333 --> 00:51:55,916 Hindi ka okay. Nanginginig ka, o. 807 00:51:56,000 --> 00:52:00,791 Mabigat na sinisi ako ng Twits sa pagkasira ng Triperot, 808 00:52:00,875 --> 00:52:03,708 tapos pagalit na kinantahan ako ng matatanda, 809 00:52:03,791 --> 00:52:06,250 tapos may sumabog na puwit. 810 00:52:06,750 --> 00:52:08,916 Pero bukod do'n… 811 00:52:10,375 --> 00:52:12,708 Ano'ng nangyari dito? May sugat ka. 812 00:52:13,291 --> 00:52:14,791 Wala 'to. Ayos lang ako. 813 00:52:14,875 --> 00:52:18,791 Hay naku, pag sinabi mo pang "ayos lang ako", 814 00:52:18,875 --> 00:52:20,833 kakagatin ko 'yang siko mo. 815 00:52:21,666 --> 00:52:24,583 Akala mo nagbibiro ako? Tingnan mo'ng ngipin ko. 816 00:52:25,708 --> 00:52:27,916 Akin na, lilinisin ko 'yan. 817 00:52:28,000 --> 00:52:29,500 Teka! Ano'ng… 818 00:52:30,250 --> 00:52:34,208 Kumalma ka. Nakakagaling ang laway ng Muggle-Wumps. 819 00:52:49,541 --> 00:52:51,708 -Tingnan mo 'yan. -Ano? 820 00:52:51,791 --> 00:52:56,208 Nagpatulong ka sa iba, pero umiikot pa rin ang mundo. 821 00:52:56,708 --> 00:52:57,750 Ha-ha. 822 00:52:58,416 --> 00:53:02,041 Ba't parang gusto mong gawin lahat nang mag-isa? 823 00:53:03,583 --> 00:53:08,916 Napupuyat ako gabi-gabi, kakaisip sa mga bagay na di ko pa naaayos. 824 00:53:09,000 --> 00:53:12,208 Di ko pa mapaampon si Bubsy, o mapigilan ang Twits. 825 00:53:12,291 --> 00:53:15,000 -Beesha, di mo trabahong— -Alam ko. 826 00:53:15,750 --> 00:53:20,708 Pero kung mapapatunayan ko na may halaga ako, 827 00:53:20,791 --> 00:53:22,916 na baka kahit paano… 828 00:53:23,000 --> 00:53:26,833 Alam kong ang labo nito, pero baka kahit paano, 829 00:53:26,916 --> 00:53:29,708 mabalitaan ng mga magulang kong mabait ako, 830 00:53:29,791 --> 00:53:34,791 at maging sapat 'yon para mahalin nila at balikan ako. 831 00:53:39,083 --> 00:53:41,083 Nakakatawa, alam ko. 832 00:53:41,583 --> 00:53:43,375 Di nakakatawa 'yon. 833 00:53:43,458 --> 00:53:48,125 Naisip mo bang baka iniwan ka nila dito dahil mahal ka nila, 834 00:53:48,208 --> 00:53:51,875 at may dahilan kaya di ka nila kayang alagaan? 835 00:53:53,583 --> 00:53:58,000 Marami naman kaming nagmamahal sa 'yo nang lubusan, 836 00:53:58,083 --> 00:54:03,916 at ngangasabin ang mga siko mo pag sinubukan mong mag-solo ulit sa buhay. 837 00:54:11,375 --> 00:54:13,708 Patutulugin ko na 'yong mga bata. 838 00:54:13,791 --> 00:54:18,375 Sa mga nangyari sa 'yo, bakit di mo 'ko hayaang gawin 'yon? 839 00:54:18,875 --> 00:54:23,416 Sina Mama at Papa ay mula sa mahiwagang isla ng Loompaland, 840 00:54:23,500 --> 00:54:26,875 na pinakasobrang bayolenteng lugar sa buong mundo. 841 00:54:26,958 --> 00:54:30,291 'Yong mama ng mama ko, kinakantahan siya 842 00:54:30,375 --> 00:54:35,125 tungkol sa mga halimaw na kumakain ng mukha at nanghuhugot ng bituka. 843 00:54:35,208 --> 00:54:37,958 'Yon ang pinakapaborito ko. 844 00:54:38,041 --> 00:54:44,291 Panganib sa mundo'y kalat 845 00:54:44,375 --> 00:54:49,791 Sasagpang sa 'yong ganap 846 00:54:50,291 --> 00:54:55,791 Pakinggan ang alulong 847 00:54:56,666 --> 00:55:02,500 Buhay daw natin, o kay lupit 848 00:55:04,708 --> 00:55:11,500 Pero malaya’t ligtas Sa panaginip 849 00:55:12,000 --> 00:55:17,708 Isang mundong kay ganda Masdan mo pagpikit 850 00:55:17,791 --> 00:55:20,708 Ngiti ng rosas 851 00:55:20,791 --> 00:55:25,916 Ningning ng araw 852 00:55:26,541 --> 00:55:32,833 At di na masasaktan 853 00:55:35,541 --> 00:55:40,875 Malaya’t ligtas Sa panaginip 854 00:55:40,958 --> 00:55:47,000 Isang mundong kay ganda Masdan mo pagpikit 855 00:55:47,083 --> 00:55:49,958 Ngiti ng rosas 856 00:55:50,041 --> 00:55:55,458 Ningning ng araw 857 00:55:55,541 --> 00:56:01,625 At di na masasaktan 858 00:56:19,458 --> 00:56:21,375 Nasa kahon ako, di makalabas! 859 00:56:27,916 --> 00:56:29,541 Handa na? 860 00:56:30,416 --> 00:56:31,416 Tutok. 861 00:56:31,500 --> 00:56:33,125 Ano'ng ginagawa n'yo? 862 00:56:33,208 --> 00:56:34,250 Tira! 863 00:56:36,541 --> 00:56:37,875 Itigil n'yo 'yan. 864 00:56:38,375 --> 00:56:40,125 Bilang mga mayor, 865 00:56:40,208 --> 00:56:45,083 nagdedeklara kami ng digmaan laban sa 'yo at sa bahay-ambunan. 866 00:56:45,166 --> 00:56:47,375 Di kayo ang mga mayor ng Triperot. 867 00:56:47,458 --> 00:56:48,458 Kami na. 868 00:56:48,541 --> 00:56:52,541 Talo si Wayne John "Huwarang Walang Puwit" John-John, 869 00:56:52,625 --> 00:56:55,375 at pantay kami ng nakuhang boto ni Mr. Twit, 870 00:56:55,458 --> 00:56:58,291 kaya co-mayor kami ng bayang ito. 871 00:56:58,375 --> 00:57:03,375 Patunay itong tunay at di peke, di din gawang-bahay na korona! 872 00:57:03,458 --> 00:57:07,000 At itong ginintuang kamangha-mangmang tsinelas! 873 00:57:07,500 --> 00:57:10,750 Ibalik mo na ngayon 'yong Muggle-Wumps! 874 00:57:15,666 --> 00:57:17,625 Takot na 'ko talaga. 875 00:57:18,125 --> 00:57:19,916 Walang dapat ikatakot… 876 00:57:20,916 --> 00:57:21,833 Mandy. 877 00:57:21,916 --> 00:57:22,916 Tira! 878 00:57:23,000 --> 00:57:24,208 Doon sa bubong. 879 00:57:24,291 --> 00:57:26,625 Makakatakas kayo do'n nang di nakikita. 880 00:57:26,708 --> 00:57:29,458 At hayaan naming saktan nila kayo? 881 00:57:29,958 --> 00:57:33,375 Tinulungan n'yo kami. Di namin kayo iiwan. 882 00:57:34,125 --> 00:57:37,708 Matatalo natin sila kung magtutulungan tayo. 883 00:57:37,791 --> 00:57:38,708 Tama. 884 00:57:42,916 --> 00:57:45,750 May ilang mas makakatulong kaysa sa iba… 885 00:57:45,833 --> 00:57:48,708 Teka, Mr. M, ilan ang kaya mong… 886 00:57:48,791 --> 00:57:51,041 "Gawin" ba ang tamang salita? 887 00:57:52,250 --> 00:57:55,375 Tapos na kayo, mga pesteng daga! 888 00:57:55,458 --> 00:57:58,333 Sa ikabubuti ng Triperot at Twitlandia, 889 00:57:58,416 --> 00:58:00,333 bawiin ang Muggle-Wumps! 890 00:58:01,666 --> 00:58:05,916 -Ibalik n'yo'ng Muggle-Wumps! -Gusto ko rin no'n! 891 00:58:06,000 --> 00:58:09,333 Ma, Pa, hindi maganda 'to! 892 00:58:09,416 --> 00:58:11,541 Amin na'ng Muggle-Wumps. 893 00:58:12,750 --> 00:58:16,083 Handa, tutok, tira! 894 00:58:19,875 --> 00:58:21,166 Tira! 895 00:58:22,583 --> 00:58:23,666 -Ahas. -Gagamba. 896 00:58:23,750 --> 00:58:24,875 -Dentista. -Mimes. 897 00:58:24,958 --> 00:58:26,666 -Clowns. -Vermicious Knids. 898 00:58:26,750 --> 00:58:27,958 Bubblegum sa buhok. 899 00:58:28,041 --> 00:58:30,125 Pumasok sa school nang naka-brief. 900 00:58:30,208 --> 00:58:33,458 Nag-aalala ako sa pag-aalala ko. 901 00:58:33,541 --> 00:58:37,708 Ang ipinag-aalala ko? 'Yong pagbalik sa kulungang 'yon. 902 00:58:43,083 --> 00:58:45,125 T-ALAGANG W-AGI I-TONG T-RIPEROT 903 00:58:57,291 --> 00:58:58,375 Ano 'tong…? 904 00:59:03,458 --> 00:59:05,458 Salamat sa tulong n'yo! 905 00:59:26,500 --> 00:59:28,583 Ano'ng mga lintik na 'to? 906 00:59:28,666 --> 00:59:31,416 Balik! Di kayo puwedeng umalis. 907 00:59:31,500 --> 00:59:32,708 Mga duwag! 908 00:59:32,791 --> 00:59:34,458 -Touchdown! -Ayos! 909 00:59:35,041 --> 00:59:35,916 Ayos! 910 00:59:36,000 --> 00:59:37,000 Beesha! 911 00:59:37,083 --> 00:59:38,208 Ano 'yon, Bub? 912 00:59:43,000 --> 00:59:44,708 Wag mo po silang papasukin! 913 00:59:45,541 --> 00:59:47,416 Tabi ka diyan, Bobokin. 914 00:59:47,500 --> 00:59:50,875 Nandito ang Muggle-Wumps, papasukin mo kami. 915 00:59:50,958 --> 00:59:52,250 Papasukin kayo? 916 00:59:54,166 --> 00:59:55,000 Hindi. 917 00:59:56,750 --> 00:59:59,333 Di na 'yon mangyayari. 918 01:00:16,083 --> 01:00:19,041 Kung akala n'yo makakapasok kayo dito, 919 01:00:19,125 --> 01:00:21,625 hindi sa oras na nandito ako! 920 01:00:21,708 --> 01:00:25,375 Kinuha n'yong relo ko, di ko na alam ang oras, pero… 921 01:00:25,458 --> 01:00:28,916 di kayo makakapasok habang nandito ako! 922 01:00:34,541 --> 01:00:35,791 Di pa tapos 'to. 923 01:00:35,875 --> 01:00:37,666 Tapos na 'to. 924 01:00:40,875 --> 01:00:42,166 Babalik kami. 925 01:00:43,125 --> 01:00:45,625 Napkin para sa Nap-win! 926 01:00:46,541 --> 01:00:48,166 Wow, Mr. Napkin! 927 01:00:50,833 --> 01:00:55,375 Mr. Napkin. Dinilaan mo po ba 'yong paa ng Sweet-Toed Toad? 928 01:00:56,208 --> 01:00:58,000 Siguro nga. 929 01:00:58,083 --> 01:01:00,875 Ngayon lang ako may nakausap na palaka. 930 01:01:00,958 --> 01:01:05,458 Sobrang kakaiba, kaya dinilaan ko 'yong mga paa niya. 931 01:01:05,541 --> 01:01:08,791 Pagkatapos, bigla akong naging iritable. 932 01:01:08,875 --> 01:01:11,750 -At malakas. -Parang kabaligtaran mo? 933 01:01:11,833 --> 01:01:14,000 Oo, mukhang 'yon mismo. 934 01:01:14,083 --> 01:01:17,416 Gano'n nga. Opposite Toad siya, taga-Loompaland. 935 01:01:19,083 --> 01:01:21,125 Nagkakagulo sa Triperot, 936 01:01:21,208 --> 01:01:24,000 habang si ex-Mayor Wayne John John-John 937 01:01:24,083 --> 01:01:27,625 ay nagpapagaling sa biglaang operasyon sa puwit. 938 01:01:27,708 --> 01:01:31,041 Samantala, ang mga bagong mayor, ang Twits, 939 01:01:31,125 --> 01:01:35,000 ay nagdeklara ng digmaan sa mga ulila at natalo. 940 01:01:35,500 --> 01:01:39,583 May isang matapang na ulilang dapat pasalamatan ng mga nagwagi. 941 01:01:39,666 --> 01:01:40,833 Si Beesha Balti. 942 01:01:40,916 --> 01:01:43,416 Protektado ko ang Muggle-Wumps. 943 01:01:43,500 --> 01:01:45,041 Habang nandito ako, 944 01:01:45,125 --> 01:01:47,541 di makakapasok ang Twits dito, 945 01:01:47,625 --> 01:01:51,250 at kahit kailan, di magbubukas ang Twitlandia. 946 01:01:55,375 --> 01:01:58,625 Sinisira ng batang 'yon ang buhay natin! 947 01:02:03,583 --> 01:02:05,958 Ano'ng ginagawa mo d'yan? 948 01:02:06,041 --> 01:02:08,000 Nilalaro 'tong diarrhea. 949 01:02:08,083 --> 01:02:11,083 'Yang pagdikit ng mukha mo sa diarrhea, 950 01:02:11,166 --> 01:02:13,750 maibabalik ba niyan ang Muggle-Wumps? 951 01:02:13,833 --> 01:02:17,708 Kilala mo 'yong batang 'yon. Masyadong maparaan. 952 01:02:17,791 --> 01:02:20,500 Di niya tayo papapasukin sa ampunan. 953 01:02:20,583 --> 01:02:23,791 Kawawa ka naman, matandang hukluban. 954 01:02:23,875 --> 01:02:27,375 Sino'ng nagsabing papasok tayo? 955 01:02:36,291 --> 01:02:40,708 Tama na 'yang kalilinis mo. Tulog na silang lahat sa taas. 956 01:02:40,791 --> 01:02:43,250 Hindi pa talaga ako pagod. 957 01:02:43,333 --> 01:02:45,500 Kaya ako na sa unang shift. 958 01:02:45,583 --> 01:02:49,666 Sige, pero kung ayaw mo'ng mawalan ng siko, ulitin mo 'to. 959 01:02:49,750 --> 01:02:52,583 "Mag-iingay ako pag nakita ko ang Twits, 960 01:02:52,666 --> 01:02:56,041 "at anuman ang mangyari, di ako kikilos nang mag-isa." 961 01:02:56,125 --> 01:02:58,000 Di ako kikilos nang mag-isa. 962 01:02:58,083 --> 01:03:02,458 At pangako, mag-iingay talaga ako pag nakita ko sila. 963 01:03:02,541 --> 01:03:03,708 Pinto ang puso ko, 964 01:03:03,791 --> 01:03:07,083 at doon lumalabas ang pagmamahal ko para sa mundo. 965 01:03:08,500 --> 01:03:09,458 Ano? 966 01:03:09,541 --> 01:03:12,291 Gagayahin mo din ako. 967 01:03:12,375 --> 01:03:14,041 Okay na 'ko. 968 01:03:14,125 --> 01:03:16,166 Sige, ganito na lang. 969 01:03:16,250 --> 01:03:19,083 Laging bukas ang puso ko 970 01:03:19,166 --> 01:03:22,041 para sa pagmamahal ng iba. 971 01:03:24,916 --> 01:03:27,916 Laging bukas ang puso ko para sa pagmamahal ng iba. 972 01:03:28,000 --> 01:03:30,625 Dahil nararapat akong mahalin. 973 01:03:41,375 --> 01:03:45,083 Dahil… nararapat akong mahalin. 974 01:04:03,541 --> 01:04:05,875 HINDI KILALANG NUMERO 975 01:04:06,583 --> 01:04:09,375 -Hello? -Beesha, di ka maniniwala! 976 01:04:09,458 --> 01:04:13,166 -Mr. Napkin? Nasaan ka po? -Kasama ng mga magulang mo. 977 01:04:14,416 --> 01:04:16,833 -Ano? -Nakita ka nila sa balita. 978 01:04:16,916 --> 01:04:18,875 Gusto ka nilang makilala. 979 01:04:19,791 --> 01:04:21,416 Kasama ko sila, 980 01:04:21,500 --> 01:04:24,375 sa bowling alley sa Tripecrest Road. 981 01:04:25,750 --> 01:04:28,583 Mukhang mga disenteng tao sila. 982 01:04:29,333 --> 01:04:30,333 Totoo. 983 01:04:36,208 --> 01:04:38,208 Huwag, Beesha! Wag! 984 01:04:38,291 --> 01:04:40,125 Di totoo 'yon, di ba? 985 01:04:40,208 --> 01:04:42,750 Sabihin mong di siya naniwala do'n, Ma. 986 01:04:42,833 --> 01:04:44,500 Di ko masasabi 'yan. 987 01:04:44,583 --> 01:04:49,250 Tandaan mo, pag may gustong-gusto kang magkatotoo… 988 01:04:49,333 --> 01:04:52,125 Madaling kumbinsihin ang sariling totoo 'yon, 989 01:04:53,000 --> 01:04:54,416 kahit hindi. 990 01:04:56,208 --> 01:04:58,750 Mama! Papa! Nandito ako! 991 01:04:59,416 --> 01:05:01,625 Di ako makapaniwalang bumalik kayo. 992 01:05:07,083 --> 01:05:10,708 Di ako makapaniwalang bumalik kayo. 993 01:05:13,375 --> 01:05:15,125 Di na sila babalik. 994 01:05:25,333 --> 01:05:27,500 Akalain mong naniwala siya. 995 01:05:27,583 --> 01:05:29,750 Ang Voice Changer 30,000… 996 01:05:29,833 --> 01:05:31,291 umubra na naman. 997 01:05:31,375 --> 01:05:36,416 Sabi na, pag narinig mo ang boses ni Napkin, maniniwala ka. 998 01:05:36,500 --> 01:05:39,708 Naniwala ka nga. 999 01:05:39,791 --> 01:05:42,625 Kunin na natin ang Muggle-Wumps. 1000 01:05:52,208 --> 01:05:54,250 Hindi! 1001 01:06:22,000 --> 01:06:26,166 -Ano'ng nangyayari? -Lindol ba 'to? Nasaan si Beesha? 1002 01:06:26,250 --> 01:06:27,708 Sige na, Twitheads! 1003 01:06:27,791 --> 01:06:32,833 Pag tama at sabay-sabay ang kabaliwan, mapapagalaw natin ang kabundukan! 1004 01:06:32,916 --> 01:06:35,875 Tulak na! Tulak! 1005 01:06:35,958 --> 01:06:37,750 Tulak! 1006 01:06:38,791 --> 01:06:40,208 Tulak! 1007 01:06:44,458 --> 01:06:45,625 Tulak! 1008 01:06:45,708 --> 01:06:47,083 Tulak! 1009 01:06:50,750 --> 01:06:52,041 Ayaw bumukas! 1010 01:06:53,041 --> 01:06:55,166 Ito din. Nakulong na tayo! 1011 01:06:58,833 --> 01:07:00,750 Tulak! 1012 01:07:05,791 --> 01:07:06,708 Mama! 1013 01:07:09,291 --> 01:07:10,500 Tulong! 1014 01:07:20,708 --> 01:07:22,666 Tulak! 1015 01:07:33,958 --> 01:07:35,875 Hoy! Hintayin n'yo 'ko! 1016 01:07:45,708 --> 01:07:48,541 Diretso tayo sa Twitlandia! 1017 01:07:55,000 --> 01:07:57,208 Hindi! 1018 01:07:57,291 --> 01:07:59,208 Ano'ng nangyari? Paano? 1019 01:08:00,916 --> 01:08:03,333 Mrs. M? Bubsy? 1020 01:08:04,500 --> 01:08:07,041 Mr. Napkin? May tao ba dito? 1021 01:08:12,000 --> 01:08:13,083 Ano'ng ginawa ko? 1022 01:08:14,375 --> 01:08:15,833 Ano'ng ginawa ko? 1023 01:08:15,916 --> 01:08:18,250 Pa'no 'ko napaniwala? Tanga. 1024 01:08:18,333 --> 01:08:20,125 Ang tanga ko. 1025 01:08:20,791 --> 01:08:23,875 Ang sama nila. Galit ako sa Twits! 1026 01:08:30,208 --> 01:08:32,750 Ano'ng nangyari? Kumusta…? 1027 01:08:35,625 --> 01:08:37,416 Ninakaw ng Twits ang ampunan. 1028 01:08:37,500 --> 01:08:41,500 Pinipigilan ko, pero sinipa ako ng babaeng naka-denim boots. 1029 01:08:41,583 --> 01:08:43,166 Di man lang huminto. 1030 01:08:43,250 --> 01:08:45,416 Sinunggaban ko'ng denim boots niya. 1031 01:08:45,500 --> 01:08:49,416 Niyugyog n'ya 'ko, sinubukang tapakan. Nakakahiya. 1032 01:08:50,166 --> 01:08:52,291 Nasipa ako ng denim boots. 1033 01:08:52,375 --> 01:08:54,416 Kasalanan ko lahat ng 'to. 1034 01:08:54,500 --> 01:08:58,500 Dapat nakabantay ako, pero iniwan ko ang lahat dahil… 1035 01:08:59,083 --> 01:09:00,458 Ang tanga ko! 1036 01:09:00,541 --> 01:09:03,500 Para isiping babalikan ako ng mga magulang ko. 1037 01:09:05,208 --> 01:09:06,708 Bakit 'yong dila mo—? 1038 01:09:08,333 --> 01:09:11,041 Dinilaan mo yata 'yong mga paa ko 1039 01:09:11,125 --> 01:09:13,791 dahil kabaligtaran ang mga sinasabi mo. 1040 01:09:13,875 --> 01:09:17,125 Umayos ka. Kailangan ka ng pamilya mo. 1041 01:09:17,208 --> 01:09:18,541 Anong pamilya? 1042 01:09:18,625 --> 01:09:21,333 Di ba halatang wala akong pamilya—? 1043 01:09:22,583 --> 01:09:23,833 Sandali nga! 1044 01:09:23,916 --> 01:09:26,541 Wala kang pamilya? Ano si Bubsy? 1045 01:09:26,625 --> 01:09:29,583 O ang Muggle-Wumps? O ako? 1046 01:09:29,666 --> 01:09:33,000 Ano'ng tawag mo sa kalbong naka-slacks 1047 01:09:33,083 --> 01:09:35,416 na bukambibig ang nanay niya? 1048 01:09:36,083 --> 01:09:38,458 Mr. Napkin ang tawag ko sa kanya. 1049 01:09:38,541 --> 01:09:41,708 Tinatawag mo siyang Mr. Napkin. 1050 01:09:41,791 --> 01:09:45,416 Para sa akin, ang pamilya, di lang 'yong kadugo. 1051 01:09:45,500 --> 01:09:49,541 Sila 'yong mahalaga sa 'yo, at pinapahalagahan ka, 1052 01:09:49,625 --> 01:09:53,500 at may pagmamahal at kabaitan at malasakit sa 'yo. 1053 01:09:55,250 --> 01:09:56,458 Tama ka. 1054 01:09:56,541 --> 01:10:01,416 Sinaktan ng Twits ang pamilya natin. Oras na para saktan sila. 1055 01:10:02,833 --> 01:10:05,250 Fun at excitement, pagsamahin 1056 01:10:05,333 --> 01:10:08,166 Ang tawag do'n, Twitlandia 1057 01:10:08,250 --> 01:10:10,125 Welcome, Twitheads, 1058 01:10:10,208 --> 01:10:13,041 sa re-grand opening ng Twitlandia! 1059 01:10:13,125 --> 01:10:16,250 Mas malaki at mas maganda kaysa dati! 1060 01:10:16,333 --> 01:10:18,875 Ooh, mas pinabongga 1061 01:10:18,958 --> 01:10:22,416 Puwede nang magpalipas ng gabi, at mag-ubos ng pera, 1062 01:10:22,500 --> 01:10:25,458 sa Twitlandia Luxury Motel & Spa. 1063 01:10:25,541 --> 01:10:29,333 At pagkatapos n'yong kumain ng bird pie ko, 1064 01:10:29,416 --> 01:10:32,916 puwedeng-puwedeng gamitin ang libreng Napkin. 1065 01:10:33,000 --> 01:10:33,916 Naku naman. 1066 01:10:34,000 --> 01:10:39,000 Higit sa lahat, salamat sa inyo, nandito na ulit ang Muggle-Wumps! 1067 01:10:39,083 --> 01:10:44,416 Fun at excitement, pagsamahin Ang tawag do'n, Twitlandia 1068 01:10:44,500 --> 01:10:47,250 Fun at excitement, pagsamahin 1069 01:10:47,333 --> 01:10:51,333 Ang tawag do'n, Twitlandia 1070 01:10:51,416 --> 01:10:52,750 Horvis Dungle! 1071 01:10:52,833 --> 01:10:57,791 Mga kaibigan, sa Twitlandia, inuuna ang pagpapahalaga sa pamilya, 1072 01:10:57,875 --> 01:11:02,208 kaya ipinapakilala namin ang isang napakaespesyal na tao. 1073 01:11:02,291 --> 01:11:06,125 Ang pinakamamahal naming anak, si Butt Cheek Twit. 1074 01:11:13,166 --> 01:11:15,708 Hello po. Ako si Bubsy Twit— 1075 01:11:15,791 --> 01:11:17,083 Butt Cheek. 1076 01:11:17,166 --> 01:11:20,166 Ako si… Butt Cheek Twit. 1077 01:11:20,250 --> 01:11:23,541 At pangarap kong makahanap ng pamilya. 1078 01:11:23,625 --> 01:11:28,333 Nakahanap na ako, nang ampunin ako nina Meemaw at Peemaw Twit 1079 01:11:28,416 --> 01:11:31,333 at lahat ng mga kapatid ko. 1080 01:11:33,458 --> 01:11:35,000 Tama 'yon! 1081 01:11:35,083 --> 01:11:39,083 Inambon namin ang buong bahay-ambunan na puno ng mga bata. 1082 01:11:39,166 --> 01:11:45,125 Para lang ihatid sa inyo ang Twit Family Memorial Song and Dance Extravaganza! 1083 01:11:56,083 --> 01:12:00,000 Naku, Jim! Nagkakatotoo na ang mga pangarap natin. 1084 01:12:00,083 --> 01:12:01,583 Sabi na sa 'yo! 1085 01:12:01,666 --> 01:12:04,625 Walang makakasira ng sandaling 'to. 1086 01:12:44,500 --> 01:12:45,416 Bubs! 1087 01:12:47,291 --> 01:12:49,458 Sorry kung iniwan kita. 1088 01:12:49,541 --> 01:12:51,583 Uy, hulihin mo siya… 1089 01:12:52,666 --> 01:12:55,041 para mayakap ko siya. 1090 01:12:55,125 --> 01:12:57,833 Napakabait nitong batang 'to. 1091 01:12:57,916 --> 01:12:58,833 Tumigil ka! 1092 01:12:58,916 --> 01:13:02,625 Kinikiliti mo ang balbas ko, ikaw na bata ka. 1093 01:13:04,166 --> 01:13:06,083 Ito ba ang hinahanap mo? 1094 01:13:07,000 --> 01:13:08,625 Ang bait niya. 1095 01:13:08,708 --> 01:13:11,541 Gusto niyang palayain ang Muggle-Wumps, Jim. 1096 01:13:12,708 --> 01:13:14,375 Sana nga. 1097 01:13:14,458 --> 01:13:16,416 'Yon ang tamang gawin. 1098 01:13:16,958 --> 01:13:20,541 Labas na, mga mahal na nilalang. Labas na! 1099 01:13:20,625 --> 01:13:22,000 Maraming salamat. 1100 01:13:22,083 --> 01:13:25,666 Masarap sa pakiramdam na maging mabait, di ba? 1101 01:13:25,750 --> 01:13:29,500 Tama ka, parang hangin sa tag-init. 1102 01:13:35,125 --> 01:13:39,333 Kailangan 'yong Muggle-Wumps para maligtas ang lungsod, di ba? 1103 01:13:40,250 --> 01:13:42,916 Tara, tara na. Bilisan ninyo. 1104 01:13:44,166 --> 01:13:46,375 Gusto ko ng may balbas. 1105 01:13:46,458 --> 01:13:48,958 Umayos ka nga d'yan, Harold! 1106 01:13:49,791 --> 01:13:52,041 Teka lang! Di pa tayo aalis! 1107 01:13:52,625 --> 01:13:54,750 Beesha, ano'ng ginagawa mo? 1108 01:13:55,333 --> 01:13:58,708 Malaya na tayo. Wala na tayong kailangang gawin dito. 1109 01:13:58,791 --> 01:14:00,208 Mali ka, Mrs. M. 1110 01:14:00,291 --> 01:14:04,833 Pag nawalan ng bisa 'yong paa ng palaka, babalik sa dati ang mga Twit. 1111 01:14:05,416 --> 01:14:09,750 Alam n'yo higit kanino man na hahabulin nila kayo, 1112 01:14:09,833 --> 01:14:11,708 at mananakit sila ng mga tao. 1113 01:14:11,791 --> 01:14:13,666 At walang magbabago. 1114 01:14:13,750 --> 01:14:17,166 Kailangan nating ibalik ang mga ginawa nila, 1115 01:14:17,250 --> 01:14:19,541 gamit ang trick na tatapos sa lahat. 1116 01:14:20,208 --> 01:14:22,583 Pero di ko kaya 'to nang mag-isa. 1117 01:14:22,666 --> 01:14:24,541 Sino'ng sasama sa 'kin? 1118 01:14:31,083 --> 01:14:32,791 Sorry, Mayor at Mayor Twit, 1119 01:14:32,875 --> 01:14:36,583 sabi n'yo, pag nagbigay kami ng $1,000, maliligtas ang Triperot 1120 01:14:36,666 --> 01:14:38,708 at magiging bilyonaryo kami. 1121 01:14:38,791 --> 01:14:43,125 'Yon ba? Pati 'yong kunwari, may malasakit kami sa Triperot. 1122 01:14:44,875 --> 01:14:46,250 Di totoo 'yon. 1123 01:14:46,333 --> 01:14:50,000 Inubos namin 'yong pera n'yo sa pekeng balbas at paputok. 1124 01:14:50,083 --> 01:14:53,541 Utang na loob. Ba't n'yo kami pinaasa? 1125 01:14:53,625 --> 01:14:55,958 Ibinigay n'yo lahat ng gusto namin. 1126 01:14:56,041 --> 01:14:59,791 Pero dahil nagsinungaling kami, nanloko, at sinaktan kayo, 1127 01:14:59,875 --> 01:15:02,625 di ko gustong naging ganito ako. 1128 01:15:02,708 --> 01:15:04,791 Hiyang-hiya ako. 1129 01:15:04,875 --> 01:15:09,208 Di ko gustong naging ganito ako. Patawad! 1130 01:15:11,458 --> 01:15:14,250 -Di sapat ang "sorry". -Hindi. 1131 01:15:14,333 --> 01:15:16,708 Kakautang ko lang nitong bagong marimba. 1132 01:15:16,791 --> 01:15:18,958 Nagsinungaling kayo sa 'min. 1133 01:15:19,041 --> 01:15:20,458 Nagtiwala kami sa inyo! 1134 01:15:20,541 --> 01:15:24,458 Kinuha natin ang lahat sa mga kawawang taong 'to. 1135 01:15:24,541 --> 01:15:26,541 Isa lang ang dapat gawin. 1136 01:15:26,625 --> 01:15:29,750 Kunin natin ang lahat sa sarili natin. 1137 01:15:29,833 --> 01:15:33,958 Narinig namin ang mga hinaing n'yo. May solusyon kami. 1138 01:15:34,458 --> 01:15:36,583 Papasabugin namin ang Twitlandia. 1139 01:15:36,666 --> 01:15:37,833 Ano daw? 1140 01:15:37,916 --> 01:15:39,500 Papasabugin ang ano? 1141 01:15:39,583 --> 01:15:41,250 Pasasabugin nila 'to? 1142 01:15:41,333 --> 01:15:43,625 Kung saan tayo nakatayo? 1143 01:15:43,708 --> 01:15:44,875 Baliw sila. 1144 01:15:55,833 --> 01:15:59,666 Iniisip ko ngayon, nakinig sana tayo sa anak natin 1145 01:15:59,750 --> 01:16:03,666 kaysa sa dalawang taong napanood nating inaaresto. 1146 01:16:03,750 --> 01:16:06,875 Ako din. Iniisip ko din 'yan. 1147 01:16:17,250 --> 01:16:20,875 Mahilig ako sa paputok, James. 1148 01:16:33,333 --> 01:16:37,083 -Ano'ng nangyari sa fun park natin? -Ewan ko. 1149 01:16:37,625 --> 01:16:39,500 Siguradong kasalanan mo. 1150 01:16:39,583 --> 01:16:42,500 Nasaan ang Muggle-Wumps natin? 1151 01:16:45,250 --> 01:16:46,875 Ayun 'yong babae. 1152 01:16:46,958 --> 01:16:47,958 Hulihin mo. 1153 01:16:53,750 --> 01:16:56,500 Parating na ang mga Twit! 1154 01:16:56,583 --> 01:17:00,208 Dagdagan n'yo pa 'yong Hugtight glue sa sahig. D'yan. 1155 01:17:00,291 --> 01:17:01,666 Ano ba naman. 1156 01:17:01,750 --> 01:17:05,333 Ang gusto lang namin, ikulong kayo habambuhay, 1157 01:17:05,416 --> 01:17:06,708 at kainin ka siguro. 1158 01:17:06,791 --> 01:17:09,583 Papasok sa bahay natin 'yong halimaw na 'yon. 1159 01:17:09,666 --> 01:17:11,291 E di bilisan mo. 1160 01:17:16,833 --> 01:17:18,000 Tara na, pasok! 1161 01:17:25,875 --> 01:17:27,125 Pumasok siya do'n. 1162 01:17:30,250 --> 01:17:32,500 Teka. Ano 'to? 1163 01:17:44,041 --> 01:17:46,791 Ano'ng nangyari? Nasa taas 'yong sahig. 1164 01:17:47,291 --> 01:17:48,500 Nakabaliktad tayo. 1165 01:17:48,583 --> 01:17:50,375 Nakabaliktad siguro tayo. 1166 01:17:50,458 --> 01:17:54,000 Nakatayo tayo sa kisame, nakatingala sa sahig. 1167 01:17:58,125 --> 01:18:00,666 Tulong! Nahihilo ako. 1168 01:18:00,750 --> 01:18:01,750 Di ko gusto 'to. 1169 01:18:01,833 --> 01:18:06,541 Pupunta ang dugo sa ulo ko. Parang mamamatay ako! 1170 01:18:06,625 --> 01:18:10,333 Paano ko… Alam ko na! Tumayo tayo nang pabaliktad! 1171 01:18:10,416 --> 01:18:11,625 Ano'ng sinasabi mo? 1172 01:18:11,708 --> 01:18:14,541 Tayo tayo nang pabaliktad para maayos ang lahat. 1173 01:18:19,250 --> 01:18:20,583 Mas maayos na. 1174 01:18:23,750 --> 01:18:24,875 Nakadikit ako. 1175 01:18:25,666 --> 01:18:28,500 Hugtight Sticky Glue 'to. 1176 01:18:46,208 --> 01:18:47,833 Naisahan tayo. 1177 01:18:47,916 --> 01:18:50,666 Kayong mga pasaway na bata! 1178 01:18:50,750 --> 01:18:52,708 Pakawalan n’yo kami— 1179 01:18:52,791 --> 01:18:55,625 O ano? Isasahog n'yo kami sa pie? 1180 01:18:56,750 --> 01:18:58,083 Di mo na kaya. 1181 01:18:58,583 --> 01:19:02,000 Malabo na, dahil di na kayo makakaalis d'yan. 1182 01:19:02,083 --> 01:19:05,541 Sobra na ang galit at kasamaan sa mundo kahit wala kayo. 1183 01:19:06,541 --> 01:19:10,916 Marami nang kalupitan mundo, wag na kayong dumagdag pa. 1184 01:19:24,083 --> 01:19:25,291 Tumigil ka nga. 1185 01:19:25,375 --> 01:19:28,916 Tulong! May ibon na kumakain sa mukha ko! 1186 01:19:29,000 --> 01:19:31,375 Tulong! Kailangan kong magbanyo. 1187 01:19:31,458 --> 01:19:33,291 Ibagsak ang mga Twit! 1188 01:19:33,375 --> 01:19:34,416 Tulong! 1189 01:19:40,708 --> 01:19:42,541 Etong sa 'yo, kuneho. 1190 01:19:46,041 --> 01:19:49,708 Ano sa tingin n'yo ang mangyayari sa mga Twit? 1191 01:19:50,208 --> 01:19:51,916 Ano'ng pake natin? 1192 01:19:52,833 --> 01:19:54,708 Alam ko ang mangyayari. 1193 01:19:57,041 --> 01:20:01,458 Mangyayari sa kanila ang Dreaded Shrinks. 1194 01:20:01,541 --> 01:20:04,916 Gano'n pag matagal kang nakabaliktad. 1195 01:20:05,000 --> 01:20:08,541 Una, liliit ang ulo at papasok sa leeg. 1196 01:20:09,875 --> 01:20:11,041 Lumiliit ako! 1197 01:20:11,125 --> 01:20:15,333 Tulong! Nangyayari sa 'min ang Dreaded Shrinks! 1198 01:20:16,416 --> 01:20:20,125 Tapos liliit ang leeg at papasok sa katawan. 1199 01:20:21,291 --> 01:20:25,208 Tapos liliit ang katawan at papasok sa mga binti. 1200 01:20:25,291 --> 01:20:28,625 Liliit ang mga binti at papasok sa mga paa, 1201 01:20:28,708 --> 01:20:31,791 hanggang wala nang matira sa mundong ito 1202 01:20:31,875 --> 01:20:33,750 kina Mr. at Mrs. Twit. 1203 01:20:41,000 --> 01:20:44,041 Sa tingin mo, mangyayari 'yon, Bubsy? 1204 01:20:44,625 --> 01:20:45,875 Sana gano'n nga. 1205 01:20:45,958 --> 01:20:47,500 Ano sa tingin mo, Mrs. M? 1206 01:20:47,583 --> 01:20:50,041 Matutunaw silang at magiging latak? 1207 01:20:51,791 --> 01:20:53,416 Sorry, ano 'yon? 1208 01:21:16,041 --> 01:21:19,916 Di ko maintindihan ang Muggle-Wumps. Ikaw ba? 1209 01:21:21,791 --> 01:21:22,750 Mrs. M? 1210 01:21:24,416 --> 01:21:25,833 Ano'ng nangyayari? 1211 01:21:25,916 --> 01:21:29,666 Bakit di ko kayo maintindihan? Bakit? 1212 01:21:31,833 --> 01:21:35,208 Wag naman! Kailangan ko kayo! 1213 01:21:45,250 --> 01:21:50,083 Kung ang mga batang may malasakit, kayang makaintindi ng mga hayop, 1214 01:21:50,166 --> 01:21:52,916 ang mga batang wala n'on, di kaya. 1215 01:21:53,875 --> 01:21:55,666 Gano'n kasimple. 1216 01:22:02,250 --> 01:22:05,208 Sinisira mo lahat ng maganda sa buhay. 1217 01:22:06,458 --> 01:22:09,125 At ikaw ang pinakamasamang taong nakilala ko. 1218 01:22:11,000 --> 01:22:16,750 Hating you is easy 'cause you're horrible 1219 01:23:05,791 --> 01:23:08,541 Ano'ng ginagawa n'yo dito? 1220 01:23:10,166 --> 01:23:13,625 Naaawa kaming maranasan n'yo 'yong Dreaded Shrinks 1221 01:23:13,708 --> 01:23:16,666 saka, 'yong ano, pangit na pagkamatay. 1222 01:23:16,750 --> 01:23:18,291 Kaya ililigtas namin kayo. 1223 01:23:19,416 --> 01:23:20,291 Talaga? 1224 01:23:21,500 --> 01:23:22,750 Opo naman. 1225 01:23:24,333 --> 01:23:25,500 'Yong magalit… 1226 01:23:26,791 --> 01:23:28,000 madali 'yon. 1227 01:23:28,500 --> 01:23:30,833 Ayaw mo sa 'kin, ayoko sa 'yo. 1228 01:23:30,916 --> 01:23:32,958 Magkaaway na tayo habambuhay, 1229 01:23:33,041 --> 01:23:38,708 at di ko kailangang isiping tao din kayo. 1230 01:23:38,791 --> 01:23:42,541 Di ko na kailangang isipin 'yong hirap na dinanas n'yo 1231 01:23:42,625 --> 01:23:44,666 para maging ganyan kasama. 1232 01:23:45,166 --> 01:23:48,583 O isipin ang problema ng mga magulang ko no'ng iwan ako. 1233 01:23:50,500 --> 01:23:51,583 Madaling magalit. 1234 01:23:51,666 --> 01:23:53,958 Pero unti-unti ka nitong uubusin 1235 01:23:54,041 --> 01:23:57,916 hanggang sa isang galit na twit na lang ang matira. 1236 01:23:58,000 --> 01:24:01,041 Ayokong mabuhay sa mundong panalo ang galit. 1237 01:24:01,125 --> 01:24:03,958 Kaya pinapatawad ko na kayo. 1238 01:24:04,500 --> 01:24:05,625 Malaya na kayo. 1239 01:24:11,041 --> 01:24:12,541 Salamat. 1240 01:24:13,541 --> 01:24:15,208 Oo nga. Salamat. 1241 01:24:18,666 --> 01:24:21,666 Halikayo, isasahog ko kayo sa pie. 1242 01:24:21,750 --> 01:24:24,708 Bumalik kayo, mga teribleng bata! 1243 01:24:24,791 --> 01:24:26,000 Gutom na 'ko! 1244 01:24:40,166 --> 01:24:42,291 -Naku. -Ito'ng kinakatakot ko, e. 1245 01:24:42,375 --> 01:24:43,750 Kahit pa'no, sinubukan! 1246 01:24:52,583 --> 01:24:54,458 Ang galing ng pamilya natin! 1247 01:25:01,500 --> 01:25:05,125 -Doon na po natatapos 'yong kuwento? -Hindi pa. 1248 01:25:11,458 --> 01:25:13,625 Paalam, Mr. at Mrs. Twit. 1249 01:25:13,708 --> 01:25:16,583 Binabawi na namin 'yong bahay-ampunan. 1250 01:25:20,750 --> 01:25:23,250 -Di ko inasahan 'yon, a. -Oo. 1251 01:25:23,333 --> 01:25:28,000 Matapos ibalik ni Mr. Napkin sa dating lugar 'yong ampunan, 1252 01:25:28,083 --> 01:25:31,000 binenta ng Muggle-Wumps ang formula ng luha nila 1253 01:25:31,083 --> 01:25:33,833 sa isang multinational corporation 1254 01:25:34,333 --> 01:25:38,916 na ginamit 'yon para tapusin ang pagdepende sa fossil fuels. 1255 01:25:39,458 --> 01:25:43,416 Sa laki ng kinita, binili ng Muggle-Wumps ang ampunan, 1256 01:25:43,500 --> 01:25:47,250 inampon sina Beesha, Bubsy, at lahat ng mga ulila, 1257 01:25:47,333 --> 01:25:50,958 at kinuha si Mr. Napkin bilang part-time au pair. 1258 01:25:51,458 --> 01:25:56,291 Kinilala si Beesha sa pagliligtas sa Triperot mula sa Twits. 1259 01:25:56,375 --> 01:26:00,958 At sa naisip niyang lagyan ng florbnorbles ang Tripe Lake, 1260 01:26:01,041 --> 01:26:05,666 naging fun capital ng mundo ulit ang Triperot. 1261 01:26:06,208 --> 01:26:10,000 -At namuhay sila nang masaya? -Parang gano'n nga. 1262 01:26:11,208 --> 01:26:12,500 Matulog ka na. 1263 01:26:12,583 --> 01:26:16,208 Bitin naman. Ano po'ng nangyari sa mga Twit? 1264 01:26:17,583 --> 01:26:18,875 O, sige na nga. 1265 01:26:18,958 --> 01:26:21,958 Iisipin mong natuto na ang mga Twit, 1266 01:26:22,041 --> 01:26:24,916 pero di sapat na may matutunan lang. 1267 01:26:25,000 --> 01:26:31,166 Dapat gustuhin mong magbago, at subukang gawin 'yon. 1268 01:26:31,250 --> 01:26:35,500 Isang bagay na ayaw na ayaw gawin ng mga Twit. 1269 01:26:35,583 --> 01:26:38,541 'Yan lang ang paraan para mawala ang side effects 1270 01:26:38,625 --> 01:26:41,375 ng Dreaded Shrinks, aking anghel. 1271 01:26:41,458 --> 01:26:43,500 Ramdam mo bang nauunat ka? 1272 01:26:43,583 --> 01:26:46,291 Oo. Nababaliw na 'ko sa kakaunat! 1273 01:26:46,375 --> 01:26:48,583 Mabuti. Gumagana nga. 1274 01:26:48,666 --> 01:26:51,125 Nakatali ba nang maayos 'yong mga paa ko? 1275 01:26:51,208 --> 01:26:55,041 Pag naputol 'yong tali, huling pagkikita na natin. 1276 01:26:55,125 --> 01:26:57,333 Diretso ako nito sa buwan! 1277 01:26:57,416 --> 01:26:59,333 Nakakakilabot na isipin. 1278 01:26:59,416 --> 01:27:03,041 Ayaw nating may mangyaring ganyan, naku naman. 1279 01:27:03,125 --> 01:27:04,083 Hindi. 1280 01:27:07,291 --> 01:27:11,500 Gagantihan kita, matandang hukluban! 1281 01:27:28,416 --> 01:27:30,041 Wala nang balbas, Ma! 1282 01:27:30,666 --> 01:27:32,916 Malaya na tayo sa balbas! 1283 01:28:25,916 --> 01:28:27,375 PINAGBIBIDAHAN NINA 1284 01:28:27,458 --> 01:28:29,000 HINDI PA PATAY 1285 01:29:58,916 --> 01:30:04,333 BISITAHIN ANG NEENAH, WI 1286 01:31:16,541 --> 01:31:17,583 Huwag! 1287 01:31:27,333 --> 01:31:28,416 Ano 'yon? 1288 01:31:32,333 --> 01:31:35,125 Nasaang lupalop ng mundo tayo? 1289 01:31:37,833 --> 01:31:39,375 Mukhang ito ang… 1290 01:31:40,291 --> 01:31:41,791 Loompaland. 1291 01:31:44,041 --> 01:31:46,791 Hindi ko gusto 'to. Kahit na konti. 1292 01:31:52,583 --> 01:31:54,291 Alam kong mangyayari 'to. 1293 01:31:54,375 --> 01:31:57,291 -Kasalanan mo 'to! -Kasalanan mo. 1294 01:37:55,000 --> 01:37:56,500 Hooray sa ham 1295 01:37:57,083 --> 01:38:01,041 La la, la la, hapunan na Hooray sa ham, ha ha, ha ha 1296 01:38:01,125 --> 01:38:02,625 Hooray sa ham