1 00:00:29,833 --> 00:00:30,833 Meg først! 2 00:00:34,416 --> 00:00:35,291 Gi meg den! 3 00:00:36,125 --> 00:00:37,875 Sånn, ja. Nydelig. 4 00:00:39,375 --> 00:00:41,375 Det var en gang… 5 00:00:43,416 --> 00:00:46,875 …to fæle duster. 6 00:00:54,708 --> 00:00:57,416 Og slik ble de etterlatt til å dø. 7 00:00:59,708 --> 00:01:02,458 Vent. Stopp! 8 00:01:04,750 --> 00:01:09,500 Mamma, begynner du godnatthistorien med at noen dør? 9 00:01:09,583 --> 00:01:12,916 De dør ikke. Jeg sa etterlatt til å dø. 10 00:01:13,000 --> 00:01:17,250 -Av hvem? -Barn og en familie av magiske dyr. 11 00:01:17,333 --> 00:01:21,208 Åh. Hva slags historie er dette? 12 00:01:21,291 --> 00:01:25,708 Du har sagt du vil ha emosjonelt komplekse historier 13 00:01:25,791 --> 00:01:29,666 med, sitat: "Høypannede temaer og lavpannet humor." 14 00:01:29,750 --> 00:01:33,208 Sant. Jeg vil ikke ha normale historier. 15 00:01:33,291 --> 00:01:38,583 Jeg kan forsikre deg om at dette ikke er en "normal historie", 16 00:01:38,666 --> 00:01:42,041 for Dustene ikke er normale mennesker. 17 00:01:43,458 --> 00:01:46,916 Nei, Dustene hater alt. 18 00:01:47,000 --> 00:01:48,916 Spesielt hverandre. 19 00:01:49,000 --> 00:01:52,458 De har vært gift i 47 elendige år. 20 00:01:54,416 --> 00:01:59,208 Og ikke én dag har gått uten et skittent knep. 21 00:02:04,708 --> 00:02:09,958 Saken er den at selv folk som hater alt, elsker noe. 22 00:02:10,041 --> 00:02:16,125 For Dustene var det en fornøyelsespark som het Dustlandia. 23 00:02:16,875 --> 00:02:19,625 De bygde Dustlandia fra bunnen av. 24 00:02:19,708 --> 00:02:25,250 Det var den ene tingen som ga dem glede, det eneste de brydde seg om. 25 00:02:25,333 --> 00:02:29,041 Den ene tingen de ville at hele verden skulle se. 26 00:02:41,416 --> 00:02:43,208 Dette er Dustlandia, 27 00:02:43,291 --> 00:02:46,041 verdens eneste fornøyelsespark. 28 00:02:46,125 --> 00:02:48,958 Og selv om hele verden ikke så den, 29 00:02:49,625 --> 00:02:51,666 så så våre sanne helter, 30 00:02:51,750 --> 00:02:53,416 foreldreløse Beesha… 31 00:02:53,500 --> 00:02:54,375 Jøss. 32 00:02:54,458 --> 00:02:56,541 …og hennes bestevenn Bubsy… 33 00:02:56,625 --> 00:02:57,666 Oi! 34 00:02:57,750 --> 00:02:58,583 …den. 35 00:02:58,666 --> 00:03:01,625 Kom til åpningen av Dustlandia. 36 00:03:01,708 --> 00:03:05,000 -Det ser ut som… -Verdens utroligste sted? 37 00:03:05,083 --> 00:03:08,583 Jeg hadde ikke tenkt å si "fæle og teite". 38 00:03:08,666 --> 00:03:12,000 Men Beesha, de har sang- og danseshow 39 00:03:12,083 --> 00:03:14,083 og berg-og-dal-bane av doer! 40 00:03:14,166 --> 00:03:17,500 Og hvem vil vel ikke ha begge deler? 41 00:03:17,583 --> 00:03:21,541 Ok, Bubsy. Jeg lover å ta deg med til Dustlandia 42 00:03:21,625 --> 00:03:25,666 før du forlater meg for alltid neste uke. 43 00:03:27,125 --> 00:03:28,541 Dustlandia! 44 00:03:33,708 --> 00:03:34,791 Åh, Jim. 45 00:03:35,541 --> 00:03:37,833 Se, vår første gjest! 46 00:03:37,916 --> 00:03:41,000 Men før Beesha rakk å holde løftet sitt… 47 00:03:41,083 --> 00:03:43,625 Velkommen til Dustlandia. 48 00:03:44,375 --> 00:03:47,000 Du kan ikke gå inn uten å betale! 49 00:03:47,083 --> 00:03:49,958 …før parken i det hele tatt åpnet… 50 00:03:50,041 --> 00:03:51,583 Kon-demmnert? 51 00:03:51,666 --> 00:03:54,041 …stengte byen Dustlandia… 52 00:03:54,750 --> 00:03:56,000 Hva er dette? 53 00:03:56,500 --> 00:04:00,708 …fordi den var farlig, strukturelt utrygg og, sitat: 54 00:04:00,791 --> 00:04:03,916 "Stinker av harskt pølsekjøtt"? 55 00:04:05,000 --> 00:04:06,333 Åh, Jim! 56 00:04:06,416 --> 00:04:09,916 Byen stenger fornøyelsesparken vår! 57 00:04:11,375 --> 00:04:12,541 Nei… 58 00:04:12,625 --> 00:04:15,125 Nei! 59 00:04:22,083 --> 00:04:26,125 -Det var som de hadde tatt babyen deres. -Rar baby. 60 00:04:26,208 --> 00:04:27,291 Rare folk. 61 00:04:27,375 --> 00:04:30,208 Jeg liker Beesha og Bubsy. 62 00:04:30,291 --> 00:04:35,666 Beesha og Bubsy er på kollisjonskurs med Dustene, 63 00:04:35,750 --> 00:04:39,250 som snart utfører sitt hittil skitneste knep. 64 00:04:39,333 --> 00:04:41,833 En spøk som vil fordømme byen 65 00:04:41,916 --> 00:04:45,000 på samme vis som byen fordømte Dustlandia. 66 00:04:45,083 --> 00:04:47,958 Skal de få den til å stinke? 67 00:04:48,041 --> 00:04:49,375 Flink gutt. 68 00:04:49,458 --> 00:04:53,750 -Ingen flere spørsmål. Hør på sangen. -Er det en musikal? 69 00:04:53,833 --> 00:04:56,708 Nei. Er jeg en gresshoppe, liksom? 70 00:04:56,791 --> 00:04:59,125 Det er én sang. Ro deg ned. 71 00:04:59,208 --> 00:05:02,666 Bubsys farvel-video, og… kamera går! 72 00:05:02,750 --> 00:05:04,708 Vi kommer til å savne deg! 73 00:05:05,291 --> 00:05:06,375 Ha det, Bubsy. 74 00:05:06,916 --> 00:05:12,833 Jeg går og ser på alle folka 75 00:05:14,208 --> 00:05:20,041 Bra folk med små perfekte liv 76 00:05:20,125 --> 00:05:23,500 Men de kjeder seg i hjel 77 00:05:23,583 --> 00:05:24,875 Stem på Jon-Jon. 78 00:05:24,958 --> 00:05:27,166 Liv uten sjel 79 00:05:28,458 --> 00:05:30,458 De lever ei 80 00:05:30,541 --> 00:05:35,083 De bare finns 81 00:05:35,166 --> 00:05:38,916 Vi er ikke sånn som folk flest 82 00:05:39,000 --> 00:05:42,041 Det er ingen her som deg og som meg 83 00:05:42,125 --> 00:05:45,625 Vi er eneste slag Og dypt inni oss 84 00:05:45,708 --> 00:05:49,000 Er vi de eneste i by'n 85 00:05:49,083 --> 00:05:53,416 Som er fri 86 00:05:55,083 --> 00:05:56,708 Jeg tror vi er klare. 87 00:05:56,791 --> 00:05:59,833 Bubsy-gutt, den store dagen nærmer seg. 88 00:05:59,916 --> 00:06:04,541 Gi meg favorittminnet ditt fra Innmatrot barnehjem. 89 00:06:04,625 --> 00:06:07,458 Den gangen jeg fikk en potet i nesa? 90 00:06:07,541 --> 00:06:10,333 -Ok. -Husker du ikke, Beesh? 91 00:06:10,416 --> 00:06:15,666 Jeg lo så jeg snøftet. Poteten føyk ut og havnet i melken din. 92 00:06:15,750 --> 00:06:19,458 Og nå er jeg frivillig laktoseintolerant. 93 00:06:19,541 --> 00:06:25,375 Ok, Harold. Bubsy blir adoptert til uken. Hvordan skal han huske deg? 94 00:06:25,458 --> 00:06:26,791 Jeg… 95 00:06:26,875 --> 00:06:28,583 Jeg beholdt poteten. 96 00:06:28,666 --> 00:06:31,875 Han beholdt poteten. Kult. 97 00:06:31,958 --> 00:06:37,916 Jeg lover å alltid overraske deg 98 00:06:39,666 --> 00:06:44,833 Jeg lover å alltid være gøy 99 00:06:45,333 --> 00:06:49,875 Å være skikkelig slem 100 00:06:49,958 --> 00:06:52,750 Bare si det til dem 101 00:06:53,541 --> 00:07:00,541 Jeg e'kke ferdig før det er gjort 102 00:07:00,625 --> 00:07:03,375 Vi er ikke sånn som folk flest 103 00:07:03,458 --> 00:07:07,041 Det er ingen her som deg og som meg 104 00:07:07,125 --> 00:07:10,458 Vi er eneste slag Og dypt inni oss 105 00:07:10,541 --> 00:07:14,166 Er vi de eneste i by'n 106 00:07:14,250 --> 00:07:17,750 Som er fri 107 00:07:17,833 --> 00:07:21,125 Vi er de eneste i by'n 108 00:07:21,208 --> 00:07:28,000 Som er fri 109 00:07:38,041 --> 00:07:39,125 Ok, min tur. 110 00:07:39,208 --> 00:07:43,500 Jeg kommer til å savne den førsteklasses dansingen din, 111 00:07:43,583 --> 00:07:48,833 og å løsne basketballen din når du kaster den i takbjelkene. 112 00:07:48,916 --> 00:07:54,791 Jeg vil savne å bre over deg om kvelden, og å se deg vokse opp, 113 00:07:54,875 --> 00:07:58,458 for du er en så søt, liten kose-mose-gutt. 114 00:08:00,708 --> 00:08:01,875 Hva i… 115 00:08:09,125 --> 00:08:10,041 Herr Serviett! 116 00:08:10,125 --> 00:08:11,583 Hjelp meg! 117 00:08:29,291 --> 00:08:31,416 Herr Serviett! Beesha! 118 00:08:31,500 --> 00:08:32,833 Gikk det bra? 119 00:08:32,916 --> 00:08:34,875 Det gikk bra, Bubs. 120 00:08:34,958 --> 00:08:37,333 Hva er de greiene for noe? 121 00:08:38,000 --> 00:08:41,041 Det er flytende kjøtt de lager pølse av. 122 00:08:41,125 --> 00:08:44,458 Ja, det er pølsekjøtt. De gode greiene også. 123 00:08:44,541 --> 00:08:48,625 Uansett hva det er, er jeg glad du ikke druknet i det. 124 00:08:48,708 --> 00:08:53,333 Jeg glemte å takke deg for at du reddet livet mitt, Beesha. 125 00:08:53,416 --> 00:08:56,708 Mor sa alltid at jeg var et utakknemlig barn 126 00:08:56,791 --> 00:08:59,583 og familiens største skuffelse. 127 00:08:59,666 --> 00:09:02,375 -Uansett, takk. -Bare hyggelig. 128 00:09:02,458 --> 00:09:05,250 Verden er mye bedre med deg i den. 129 00:09:07,083 --> 00:09:09,833 Sjokk og raseri i Innmatrot i dag, 130 00:09:09,916 --> 00:09:14,250 idet landets verste oversvømmelse av flytende pølsekjøtt 131 00:09:14,333 --> 00:09:16,500 sjokkerer innbyggerne. 132 00:09:16,583 --> 00:09:19,208 Kjerring! Spøken vår kom på tv! 133 00:09:19,291 --> 00:09:23,541 Da jeg var liten, var Innmatrot verdens morsomste by. 134 00:09:23,625 --> 00:09:28,416 Kjempemorsom. Så tørket innsjøen ut, og ting kunne knapt bli verre. 135 00:09:28,500 --> 00:09:31,083 Men dette er faktisk mye verre. 136 00:09:31,166 --> 00:09:32,416 Dette er verre. 137 00:09:32,500 --> 00:09:34,166 Det jeg vil vite, 138 00:09:34,250 --> 00:09:38,000 er hvordan folk som oss skal klare oss i denne byen? 139 00:09:38,083 --> 00:09:40,250 Det vil jeg òg vite, også. 140 00:09:40,333 --> 00:09:41,666 Birgitte Løk her, 141 00:09:41,750 --> 00:09:45,500 med Innmatrot-ordfører Vidar Jon Jon-Jon. 142 00:09:45,583 --> 00:09:49,125 Vet vi hvem som står bak dette angrepet? 143 00:09:49,208 --> 00:09:52,541 Takk, Birgitte. For det første 144 00:09:52,625 --> 00:09:57,750 går våre tanker til dem som er berørt av denne kjøtt-astrofen. 145 00:09:57,833 --> 00:10:00,916 For det andre nærmer valget seg, 146 00:10:01,000 --> 00:10:05,833 så husk, en stemme for Jon-Jon er en stemme for moro. 147 00:10:05,916 --> 00:10:07,083 For det tredje 148 00:10:07,166 --> 00:10:10,875 så har kanskje skurkene sprengt vanntårnet vårt, 149 00:10:10,958 --> 00:10:15,875 men de vil aldri kunne sprenge i stykker denne byens livsmot. 150 00:10:16,458 --> 00:10:17,958 Han klandrer oss! 151 00:10:18,041 --> 00:10:21,625 Enhver fornuftig person ville gjort det samme 152 00:10:21,708 --> 00:10:24,333 om deres fornøyelsespark ble stengt. 153 00:10:24,416 --> 00:10:27,166 Liker han ikke at vi sprengte tårnet, 154 00:10:27,250 --> 00:10:29,833 syns jeg vi skal sprenge rumpa hans. 155 00:10:35,083 --> 00:10:40,208 Til slutt sprengtes ordførerens rumpe, men det tar vi senere. 156 00:10:40,291 --> 00:10:46,291 For nå hadde Dustenes knep store konsekvenser for våre helter. 157 00:10:46,375 --> 00:10:48,791 Dere skal bli foreldrene mine, 158 00:10:48,875 --> 00:10:52,541 og alt jeg ønsker meg, er en familie. 159 00:10:52,625 --> 00:10:53,916 Sukk, altså. 160 00:10:54,000 --> 00:10:58,291 Dere finner ikke et søtere barn, herr og fru Klurb. 161 00:10:58,375 --> 00:10:59,541 Det lover jeg. 162 00:11:01,541 --> 00:11:03,333 Her er greia. 163 00:11:04,166 --> 00:11:08,125 Vi har faktisk revurdert, basert på omstendighetene, 164 00:11:08,208 --> 00:11:11,708 og, du vet, å adoptere den gutten der 165 00:11:11,791 --> 00:11:13,875 er ikke aktuelt for oss. 166 00:11:13,958 --> 00:11:16,708 Vi har hørt at det fortsatt er 167 00:11:16,791 --> 00:11:20,208 flytende pølsekjøtt i rørene noen steder. 168 00:11:20,791 --> 00:11:24,666 Og vi har sett barna drikke det giftige kjøttvannet. 169 00:11:24,750 --> 00:11:28,458 Det knuser hjertet mitt, men vi har ikke råd til 170 00:11:28,541 --> 00:11:31,083 å ta oss av et smittet barn. 171 00:11:33,958 --> 00:11:37,750 Vi har bestemt oss for å bruke et annet barnehjem. 172 00:11:38,583 --> 00:11:40,125 Beklager, småen. 173 00:11:41,291 --> 00:11:45,208 Det går bra, Bubsy. De vet ikke hva de snakker om. 174 00:11:45,291 --> 00:11:48,416 Vi finner en annen familie til deg. 175 00:11:58,125 --> 00:12:00,708 Jeg blir aldri adoptert, Beesh. 176 00:12:00,791 --> 00:12:02,166 Jo, det gjør du. 177 00:12:02,250 --> 00:12:04,291 Du må fortsette å håpe. 178 00:12:04,375 --> 00:12:07,708 Drømmen min er å se foreldrene mine igjen. 179 00:12:07,791 --> 00:12:10,791 Selv om jeg vet at de kommer tilbake, 180 00:12:10,875 --> 00:12:12,791 er det vanskelig å vente. 181 00:12:13,458 --> 00:12:17,958 Men en utrolig familie finner deg veldig snart. 182 00:12:18,041 --> 00:12:19,416 Jeg bare vet det. 183 00:12:19,500 --> 00:12:22,833 Og til det skjer, har jeg ryggen din. 184 00:12:22,916 --> 00:12:27,041 Og nesa di. Og innvollene dine! 185 00:12:27,125 --> 00:12:31,333 Du har alles rygg, Beesh. Og nesen og innvollene. 186 00:12:31,416 --> 00:12:32,458 Jeg prøver. 187 00:12:32,541 --> 00:12:34,500 Men hvem tar vare på deg? 188 00:12:35,083 --> 00:12:39,333 Jeg trenger ikke at noen gjør det. Jeg er tolv. Nesten. 189 00:12:40,250 --> 00:12:43,083 Så det går bra med meg. 190 00:12:45,416 --> 00:12:46,833 Men ikke med deg. 191 00:12:47,416 --> 00:12:49,666 Ikke med denne byen heller. 192 00:12:50,375 --> 00:12:54,541 Jeg vil at folk ikke er fæle mot hverandre hele tiden. 193 00:12:54,625 --> 00:12:55,875 Så vet du hva? 194 00:12:55,958 --> 00:13:01,083 Jeg vil ikke vente på at andre gjør verden mindre slem. 195 00:13:01,166 --> 00:13:05,791 Jeg går ut og finner dem som la kjøttet i vanntårnet. 196 00:13:05,875 --> 00:13:08,958 Og jeg skal stille toskene til ansvar. 197 00:13:09,041 --> 00:13:11,333 Kan du holde kjeft? 198 00:13:12,166 --> 00:13:14,625 Vi prøver å være stille her! 199 00:13:14,708 --> 00:13:18,250 Hvordan skal jeg stjele de kjemiske doene 200 00:13:18,333 --> 00:13:20,958 med all tutingen, din babybleie? 201 00:13:29,791 --> 00:13:32,791 Er ikke det de fra Dustlandia-reklamen? 202 00:13:32,875 --> 00:13:34,791 Det var de som gjorde det. 203 00:13:34,875 --> 00:13:38,000 Du skal visst til Dustlandia allikevel. 204 00:13:38,083 --> 00:13:39,041 Kom igjen. 205 00:13:41,750 --> 00:13:44,708 Jeg vet vi prøver å fange kriminelle, 206 00:13:44,791 --> 00:13:47,625 men jeg vil kjøre berg-og-dal-bane. 207 00:13:47,708 --> 00:13:49,875 Der er tankbilen. 208 00:13:51,416 --> 00:13:54,833 Hvorfor har ikke politiet funnet ut av dette? 209 00:14:01,375 --> 00:14:02,291 Beesha? 210 00:14:02,375 --> 00:14:03,541 Det går bra. 211 00:14:03,625 --> 00:14:04,666 Kom igjen. 212 00:14:27,750 --> 00:14:30,958 Dustlandia så mye finere ut i reklamen. 213 00:14:31,041 --> 00:14:35,208 Ja. Det ser ut som et sted barn drar for å bli drept. 214 00:14:35,291 --> 00:14:38,166 Men man skal ikke skue hunden på hårene. 215 00:14:41,625 --> 00:14:43,875 Vent der. Jeg tar meg av dette. 216 00:14:59,250 --> 00:15:00,458 Hva vil du? 217 00:15:03,666 --> 00:15:05,791 Hei. Hallo, der. 218 00:15:07,041 --> 00:15:08,458 Hva gjør dere her? 219 00:15:10,000 --> 00:15:12,500 Det vi gjør her, 220 00:15:12,583 --> 00:15:16,791 er det jeg skal fortelle dere, som er at… 221 00:15:17,375 --> 00:15:19,625 vi skal besøke Dustlandia? 222 00:15:23,083 --> 00:15:25,458 Idiotene har ikke hørt om 223 00:15:25,541 --> 00:15:30,041 bruddene på helseforskriftene som gjorde at vi måtte stenge. 224 00:15:30,125 --> 00:15:33,250 Vi er i gang igjen, kjerring. 225 00:15:33,333 --> 00:15:35,333 Bli med, kjære barn. 226 00:15:35,416 --> 00:15:37,166 Parken er på baksiden. 227 00:15:37,250 --> 00:15:42,250 Jeg la merke til den svære kjøttbilen som sto parkert på forsiden, 228 00:15:42,333 --> 00:15:44,125 og lurte på om… Hva i…? 229 00:15:46,791 --> 00:15:47,875 Hva er dette? 230 00:15:48,458 --> 00:15:52,458 Det er Holdfast Klistrelim, til å fange fugler med. 231 00:15:56,000 --> 00:15:58,625 Hvorfor vil noen fange fugler? 232 00:15:58,708 --> 00:16:01,583 For å lage fuglepai, så klart. 233 00:16:01,666 --> 00:16:02,666 Idiot. 234 00:16:03,375 --> 00:16:05,541 Dere kom jo ikke hit 235 00:16:05,625 --> 00:16:08,708 for å høre kona mi kalle dere idioter, 236 00:16:08,791 --> 00:16:10,583 men for å gi oss penger! 237 00:16:10,666 --> 00:16:14,083 Dere bør kjøpe Diamant-platina-mega-kortet. 238 00:16:14,166 --> 00:16:16,916 Det gir tilgang til alt det beste. 239 00:16:17,000 --> 00:16:20,666 Vippe-potta, Sjørøverskatten og underholdningen 240 00:16:20,750 --> 00:16:23,750 i Credenza Dusts konserthus! 241 00:16:23,833 --> 00:16:28,083 Prisen starter på bare 85 000 kroner. 242 00:16:28,166 --> 00:16:30,291 Jeg har tre kroner. 243 00:16:30,375 --> 00:16:34,333 Og jeg har noen babygulrøtter 244 00:16:34,416 --> 00:16:36,500 og et skittent plaster. 245 00:16:40,625 --> 00:16:43,916 Da får dere leke litt i sprettegropa. 246 00:16:44,625 --> 00:16:46,000 Jøss! 247 00:16:46,083 --> 00:16:51,375 Selv om en grop med skitne madrasser ser morsomt og hygienisk ut, 248 00:16:51,458 --> 00:16:56,458 er jeg mer interessert i å høre om den gigantiske kjøttbilen. 249 00:16:56,541 --> 00:16:58,500 Kjøttbilen? Vi stjal den. 250 00:16:59,458 --> 00:17:02,958 -Unnskyld meg? -Hvorfor det? Slapp du en feit fis? 251 00:17:03,041 --> 00:17:07,750 Nei, jeg slapp ikke en feit fis. 252 00:17:08,333 --> 00:17:11,208 Jeg syntes du sa dere stjal kjøttbilen? 253 00:17:11,291 --> 00:17:16,250 Ja, og så la vi kjøttet i et vanntårn og sprengte alt i lufta. 254 00:17:21,750 --> 00:17:23,625 Men det er ikke vår feil. 255 00:17:23,708 --> 00:17:27,708 Vi gjorde det for å ta hevn på denne elendige byen. 256 00:17:27,791 --> 00:17:28,708 Jøss! 257 00:17:28,791 --> 00:17:31,666 Du sa nettopp alt det der til oss. 258 00:17:32,166 --> 00:17:33,416 Herlig. 259 00:17:34,208 --> 00:17:35,833 Nå må vi dra. 260 00:17:35,916 --> 00:17:38,250 Men vi har ikke vært på noe. 261 00:17:43,208 --> 00:17:44,291 Neste gang. 262 00:17:45,416 --> 00:17:47,791 Hei! Si det til vennene deres. 263 00:17:47,875 --> 00:17:50,750 Men bare de med mer penger enn dere! 264 00:17:51,875 --> 00:17:54,333 Kom, Bubs. Der er utgangen. 265 00:17:57,625 --> 00:17:59,458 Det er ikke farlig. 266 00:18:03,625 --> 00:18:04,625 Beesh? 267 00:18:08,416 --> 00:18:11,500 Hva slags dyr er det der? 268 00:18:19,666 --> 00:18:22,083 Stakkars, de ser så triste ut. 269 00:18:24,750 --> 00:18:27,000 Hva tror du de sier? 270 00:18:39,708 --> 00:18:42,208 -Hjelp! -Hjelp oss. 271 00:18:42,291 --> 00:18:45,000 Monstrene holder oss mot vår vilje. 272 00:18:45,083 --> 00:18:49,208 Hvis dere kan gjøre noe, ville vi vært så takknemlige. 273 00:18:49,291 --> 00:18:52,125 Jeg liker ikke dette stinkende buret. 274 00:18:52,208 --> 00:18:53,750 I sjeldne tilfeller… 275 00:18:54,416 --> 00:18:57,333 …kan følsomme barn med dyp empati… 276 00:18:57,416 --> 00:18:58,291 Kan du…? 277 00:18:58,375 --> 00:19:00,666 …forstå dyr. 278 00:19:00,750 --> 00:19:01,833 Ja! 279 00:19:01,916 --> 00:19:05,041 Vent, forstår dere hva jeg sier? 280 00:19:05,125 --> 00:19:06,958 Hører dere oss? 281 00:19:07,041 --> 00:19:07,958 -Ja! -Ja! 282 00:19:08,041 --> 00:19:10,583 Gurimalla! 283 00:19:10,666 --> 00:19:13,500 Jeg tror jeg besvimer! Eller spyr? 284 00:19:13,583 --> 00:19:17,083 Ja, jeg kommer til å glorve opp en florbnorbel. 285 00:19:17,166 --> 00:19:19,958 Ikke enda en florbnorbel, Marty. 286 00:19:20,041 --> 00:19:22,666 Bare pust og si hei til dem. 287 00:19:22,750 --> 00:19:25,541 -Hallo! -Ikke rop. De er rett der. 288 00:19:25,625 --> 00:19:27,708 Beklager, han er overveldet. 289 00:19:27,791 --> 00:19:31,625 Det er vi alle. For jøss, altså! 290 00:19:32,333 --> 00:19:35,666 Det går bra. Jeg kan heller ikke tro det. 291 00:19:35,750 --> 00:19:38,916 Jeg heter Beesha, og dette er Bubsy. 292 00:19:39,000 --> 00:19:44,791 Jeg er Marna Klubbi-Klopp. Mamma heter Mari, og pappa Martin. 293 00:19:44,875 --> 00:19:46,875 Dere kan kalle meg papsen. 294 00:19:46,958 --> 00:19:50,125 Ikke be dem kalle deg det, Martin. Herregud. 295 00:19:50,916 --> 00:19:52,875 Dere er morsomme. 296 00:19:52,958 --> 00:19:57,666 Jeg har et spørsmål. Vet dere hvordan man åpner bur? 297 00:19:57,750 --> 00:20:00,500 Vi har sittet her i årevis. 298 00:20:00,583 --> 00:20:03,333 Det er en nøkkel til låsen i huset. 299 00:20:03,416 --> 00:20:05,916 Kan dere finne den, tror dere? 300 00:20:06,000 --> 00:20:08,916 Selvsagt. Vi finner den og får dere ut. 301 00:20:09,000 --> 00:20:12,416 -Jeg lover. -Dere må komme dere vekk nå. 302 00:20:12,500 --> 00:20:13,958 Hva? Hvorfor det? 303 00:20:14,041 --> 00:20:16,333 -Hva gjør dere? -Vekk derfra! 304 00:20:16,416 --> 00:20:21,291 De er Dustlandias største skatt. Vi stjal dem fra Lumpaland. 305 00:20:21,375 --> 00:20:24,625 Og dere! Begynn å gråte igjen. 306 00:20:27,291 --> 00:20:29,125 Hva gjør dere mot dem? 307 00:20:29,208 --> 00:20:33,958 Når de er opp ned, gråter de magiske tårer som er drivstoffet 308 00:20:34,041 --> 00:20:36,291 som holder Dustlandia i gang. 309 00:20:37,541 --> 00:20:39,750 Vi har ikke strøm her ute. 310 00:20:39,833 --> 00:20:42,000 Jeg vet hva dere tenker. 311 00:20:42,083 --> 00:20:44,666 "De får Den fæle krympern." 312 00:20:44,750 --> 00:20:49,583 Nei, for de står bare på hodet i én time av gangen. 313 00:20:49,666 --> 00:20:51,875 Hva er Den fæle krympern? 314 00:20:51,958 --> 00:20:54,166 Har du rumpa i hjernen, eller? 315 00:20:54,250 --> 00:20:58,541 Det er det som skjer når de står på hodet for lenge. 316 00:20:58,625 --> 00:21:01,375 Da krymper hodet inn i halsen, 317 00:21:01,458 --> 00:21:05,208 halsen inn i kroppen og kroppen inn i beina, 318 00:21:05,291 --> 00:21:08,000 helt til ingenting er igjen av dem. 319 00:21:09,625 --> 00:21:11,708 Dere er så onde. 320 00:21:11,791 --> 00:21:14,250 Jaså? Du er ond, du òg. 321 00:21:14,333 --> 00:21:20,041 Nå går dere to deres vei, ellers putter min vakre kone dere i en pai 322 00:21:20,125 --> 00:21:22,875 og lager middag av dere! 323 00:21:24,333 --> 00:21:25,833 Vi kommer tilbake. 324 00:21:25,916 --> 00:21:27,666 Pell dere vekk! 325 00:21:33,208 --> 00:21:35,041 Vent, Beesh, vent! 326 00:21:37,250 --> 00:21:40,041 Hva skal vi gjøre med Klubbi-Kloppene? 327 00:21:40,125 --> 00:21:44,458 -Vi befrir dem når Dustene blir arrestert. -Hva mener du? 328 00:21:45,375 --> 00:21:48,291 Det er mulig jeg tok opp alt de sa. 329 00:21:49,583 --> 00:21:50,458 Hva? 330 00:21:53,458 --> 00:21:56,958 Birgitte Løk her, direkte med siste nytt. 331 00:21:57,041 --> 00:22:00,125 Jeg er her med foreldreløse Beesha Balti. 332 00:22:00,208 --> 00:22:01,958 Hun ga oss flotte opptak 333 00:22:02,041 --> 00:22:06,125 som vil løse et stort Innmatrot-mysterium. 334 00:22:06,208 --> 00:22:07,333 Beesha? 335 00:22:07,416 --> 00:22:09,166 Altså, frøken Løk, 336 00:22:09,250 --> 00:22:12,041 Innmatrot barnehjem, der jeg bor, 337 00:22:12,125 --> 00:22:16,291 er fortsatt forurenset, og ingen gjorde noe med det. 338 00:22:16,375 --> 00:22:18,708 Min beste venn var i ferd med… 339 00:22:18,791 --> 00:22:19,958 Bra jobba! 340 00:22:20,041 --> 00:22:23,666 Nå tar vi en titt på det skjulte kameraopptaket. 341 00:22:25,250 --> 00:22:27,291 Kjøttbilen? Vi stjal den. 342 00:22:27,375 --> 00:22:28,416 Unnskyld meg? 343 00:22:28,500 --> 00:22:31,333 Hvorfor det? Slapp du en feit fis? 344 00:22:31,416 --> 00:22:33,375 Kjerring! Vi er på tv! 345 00:22:36,541 --> 00:22:39,875 Ja, og så la vi kjøttet i et vanntårn 346 00:22:39,958 --> 00:22:41,833 og sprengte alt i lufta. 347 00:22:44,666 --> 00:22:47,208 Som dere ser, innrømmer Dustene 348 00:22:47,291 --> 00:22:50,666 å ha utført dette pølsete angrepet. 349 00:22:51,291 --> 00:22:53,166 Jeg ser perspirerende ut! 350 00:22:53,250 --> 00:22:57,583 Og jeg høres genial ut Skikkelig, skikkelig genial ut 351 00:22:57,666 --> 00:23:01,541 Og hele verden tilber meg For jeg er skikkelig genial 352 00:23:01,625 --> 00:23:03,916 Stavet S-J-E-N-I-A-L 353 00:23:04,458 --> 00:23:06,958 De vil gi meg et TV-program. 354 00:23:07,041 --> 00:23:09,541 Nå skjer det endelig, kjerring! 355 00:23:13,958 --> 00:23:16,250 Kom igjen. Nå får dere se. 356 00:23:18,750 --> 00:23:20,708 Hva tror du at du driver… 357 00:23:21,833 --> 00:23:22,875 Hvorfor? 358 00:23:23,583 --> 00:23:25,583 Vet du hvem jeg er? 359 00:23:25,666 --> 00:23:27,291 Jeg er kjendis. 360 00:23:27,375 --> 00:23:29,375 Jeg er genial! 361 00:23:29,875 --> 00:23:31,958 Credenza S. og James T. Dust, 362 00:23:32,041 --> 00:23:35,041 dere anholdes for å ha oversvømt Innmatrot 363 00:23:35,125 --> 00:23:37,000 med flytende pølsekjøtt. 364 00:23:37,083 --> 00:23:42,041 Herr og fru Dust, vil dere si noe til Innmatrots innbyggere? 365 00:23:42,125 --> 00:23:43,916 Ja, jeg vil si noe. 366 00:23:44,000 --> 00:23:46,166 Hadde dere støttet Dustlandia, 367 00:23:46,250 --> 00:23:51,375 ville alles drømmer i denne dumme byen ha gått i oppfyllelse! 368 00:23:51,458 --> 00:23:54,583 Byen ville blitt verdens morsomste igjen. 369 00:23:54,666 --> 00:23:58,166 Og dere kunne ha levd i suss og duss. 370 00:23:58,750 --> 00:24:01,666 Dere rota det til, Innmatrot! 371 00:24:01,750 --> 00:24:04,708 Byen burde aldri ha stengt Dustlandia! 372 00:24:04,791 --> 00:24:07,875 Det er verdens eneste fornøyelsespark! 373 00:24:07,958 --> 00:24:09,166 Hører dere! 374 00:24:09,250 --> 00:24:12,125 Dette er din feil, ordfører Jon-Jon! 375 00:24:12,208 --> 00:24:13,458 Slutt å dytte! 376 00:24:13,541 --> 00:24:17,041 Sa fru Klubbi-Klopp hvor nøkkelen er? 377 00:24:17,125 --> 00:24:19,708 Jeg tror vi bare må lete overalt. 378 00:24:23,750 --> 00:24:25,916 Det er nifst her. 379 00:24:26,000 --> 00:24:27,666 Og det lukter vondt. 380 00:24:27,750 --> 00:24:30,458 Overrasker noen av de tingene deg? 381 00:24:30,541 --> 00:24:31,666 Egentlig ikke. 382 00:24:48,791 --> 00:24:51,250 Er disse stakkars dyrene døde? 383 00:24:51,916 --> 00:24:52,958 Ja. 384 00:24:53,041 --> 00:24:55,041 Alle er utstoppet. 385 00:25:23,458 --> 00:25:24,500 Hva søren? 386 00:25:26,916 --> 00:25:29,916 Det høres ut som den snakker baklengs. 387 00:25:30,000 --> 00:25:31,708 Eller kanskje fransk? 388 00:25:31,791 --> 00:25:35,875 Slikker du min tå, vil ditt liv i motsatt retning gå. 389 00:25:35,958 --> 00:25:37,166 Ok. 390 00:25:41,750 --> 00:25:44,083 Her, jeg tror kanskje… 391 00:25:44,166 --> 00:25:46,375 Jeg er en Søt-Tå Motsatt-Padde, 392 00:25:46,458 --> 00:25:50,791 og slikker du min tå, vil ditt liv i motsatt retning gå. 393 00:25:50,875 --> 00:25:54,250 Jeg har aldri møtt en søt-tået padde før. 394 00:25:54,333 --> 00:25:56,000 Jeg er fra Lumpaland. 395 00:25:56,083 --> 00:25:59,625 Jeg kom hit med vennene mine, Klubbi-Kloppene. 396 00:25:59,708 --> 00:26:03,000 Dem kjenner vi. Vi skal få dem ut av buret. 397 00:26:03,750 --> 00:26:05,666 Befri meg også! 398 00:26:05,750 --> 00:26:08,583 Herr Dust prøvde å stoppe meg ut. 399 00:26:09,541 --> 00:26:11,875 Siden har jeg vært her. 400 00:26:11,958 --> 00:26:15,458 Og ingen her inne vil slikke tåa mi. 401 00:26:15,541 --> 00:26:17,333 Selvsagt befrir vi deg. 402 00:26:20,333 --> 00:26:24,208 Du vet ikke hvor nøkkelen til buret er, vel? 403 00:26:24,791 --> 00:26:27,000 Nei, dessverre. 404 00:26:27,083 --> 00:26:30,041 Det går bra. Det er mye jeg ikke vet òg. 405 00:26:30,125 --> 00:26:34,000 Som hvorfor ikke babygulrøtter må bruke bleie? 406 00:26:34,083 --> 00:26:36,833 Fordi de ikke har noen rumpe, Bubs. 407 00:26:36,916 --> 00:26:38,916 Kom, så slipper vi deg ut. 408 00:26:51,375 --> 00:26:53,666 Dere slipper ut mot kausjon. 409 00:26:53,750 --> 00:26:56,375 Hvem kan ha betalt kausjon? 410 00:26:56,458 --> 00:26:58,000 Jeg kjenner bare deg. 411 00:26:58,083 --> 00:27:00,625 Og jeg liker deg ikke nok. 412 00:27:02,500 --> 00:27:05,583 -Der er de. -Det er de på tv. 413 00:27:05,666 --> 00:27:09,125 Herr og fru Dust, dere er vårt eneste håp! 414 00:27:11,625 --> 00:27:12,750 Hæ? 415 00:27:14,750 --> 00:27:16,791 Du er sikkert forvirret. 416 00:27:16,875 --> 00:27:18,291 Jeg er forvirret. 417 00:27:18,375 --> 00:27:21,458 Derfor sa jeg: "Du er sikkert forvirret." 418 00:27:22,083 --> 00:27:23,375 Dustene òg. 419 00:27:23,458 --> 00:27:27,541 Men hvis jeg forteller deg litt om byen der de bor, 420 00:27:27,625 --> 00:27:29,458 vil det gi mer mening. 421 00:27:29,541 --> 00:27:33,458 Innmatrot var en gang et populært reisemål, 422 00:27:33,541 --> 00:27:36,583 kjent som verdens morsomste by. 423 00:27:36,666 --> 00:27:41,083 Men da innsjøen tørket ut, sluttet turistene å komme. 424 00:27:41,166 --> 00:27:46,750 Forretninger stengte. Folk mistet jobben, sparepengene, levemåten. 425 00:27:47,333 --> 00:27:49,291 Desperate og nedslåtte 426 00:27:49,375 --> 00:27:53,208 var mange villig til å tro alle som tilbød frelse. 427 00:27:53,291 --> 00:27:55,916 Hei, Dorcas! Middagen er klar! 428 00:27:57,875 --> 00:28:01,791 Åh, Dorcas. Det var vår siste skinkekrukke. 429 00:28:01,875 --> 00:28:03,125 Unnskyld, mamma. 430 00:28:03,208 --> 00:28:05,083 Det går bra, vennen. 431 00:28:05,166 --> 00:28:09,500 -Vi har dårlig råd, bare. -Hadde dere støttet Dustlandia, 432 00:28:09,583 --> 00:28:15,000 ville alles drømmer i denne dumme byen ha gått i oppfyllelse! 433 00:28:15,083 --> 00:28:18,291 Byen ville blitt verdens morsomste igjen. 434 00:28:18,375 --> 00:28:21,833 Og dere kunne ha levd i suss og duss. 435 00:28:22,583 --> 00:28:24,000 Byen burde aldri… 436 00:28:24,083 --> 00:28:27,625 Du skjønner, når man vil at noe skal være sant, 437 00:28:27,708 --> 00:28:31,583 er det lett å overbevise seg selv om at det er det. 438 00:28:31,666 --> 00:28:34,458 Hei. Navnet er Liv Dumdie-Dungle. 439 00:28:34,541 --> 00:28:37,333 -Min brudgom her… -Horvis Dungle! 440 00:28:37,416 --> 00:28:38,916 Det er navnet ditt. 441 00:28:39,000 --> 00:28:41,916 Han tror Dustlandia kan gjøre Innmatrot 442 00:28:42,000 --> 00:28:45,666 til verdens morsomste by igjen. Og jeg, liksom… 443 00:28:46,916 --> 00:28:48,541 Ja, hun er alltid… 444 00:28:49,083 --> 00:28:50,500 Men jeg er mer… 445 00:28:51,166 --> 00:28:55,666 Så vi ringte noen av vennene våre for å få dere ut. 446 00:28:56,250 --> 00:29:00,333 Ja, for hvis Dustlandia er ekte, vi vil alle være med. 447 00:29:00,416 --> 00:29:02,791 Jeg vil òg være med, også. 448 00:29:03,458 --> 00:29:05,625 -Hørte du det? -Ja. 449 00:29:06,416 --> 00:29:09,916 Det er på høy tid vi begynner å gi løfter 450 00:29:10,000 --> 00:29:12,166 vi ikke har tenkt å holde. 451 00:29:13,958 --> 00:29:16,375 Ja, mine venner, det er sant. 452 00:29:16,458 --> 00:29:19,708 Gjenåpnes Dustlandia, kommer turismen tilbake, 453 00:29:19,791 --> 00:29:22,916 Innmatrot blir verdens morsomste by igjen, 454 00:29:23,000 --> 00:29:26,416 og alle byens problemer vil være løst. 455 00:29:26,500 --> 00:29:30,333 Men det kan ikke skje uten en liten ting. 456 00:29:30,416 --> 00:29:31,666 Pengene deres. 457 00:29:31,750 --> 00:29:36,000 Og det er derfor vi har et rasende godt tilbud til dere. 458 00:29:36,083 --> 00:29:39,125 Hvis dere investerer kun 1000 kroner, 459 00:29:39,208 --> 00:29:42,416 garanterer vi én dilliard 460 00:29:42,500 --> 00:29:44,000 når parken åpner. 461 00:29:44,083 --> 00:29:45,208 Jøye meg. 462 00:29:45,291 --> 00:29:46,666 Kjempebra tilbud. 463 00:29:46,750 --> 00:29:49,583 Vi bruker litt av Dorcas' sparekonto. 464 00:29:50,916 --> 00:29:53,583 Mamma, pappa, et øyeblikk. 465 00:29:53,666 --> 00:29:56,708 Dette virker som en åpenbar løgn. 466 00:29:56,791 --> 00:30:00,250 Dorcas, du er bare for ung til å forstå 467 00:30:00,333 --> 00:30:03,625 at Dustene vil virkeliggjøre drømmene våre! 468 00:30:03,708 --> 00:30:05,541 Takk, herr og fru Dust! 469 00:30:05,625 --> 00:30:07,916 -En dilliard til deg! -Meg òg! 470 00:30:08,000 --> 00:30:11,833 En dilliard til deg! Dilliard! 471 00:30:12,958 --> 00:30:15,541 Drømmen vår vil gå i oppfyllelse. 472 00:30:15,625 --> 00:30:18,333 De elsker meg virkelig. 473 00:30:18,416 --> 00:30:20,500 Jeg skal åpne for deg. 474 00:30:35,000 --> 00:30:37,750 Hva er det med disse folka og doer? 475 00:30:37,833 --> 00:30:39,916 Kanskje de har små blærer 476 00:30:40,000 --> 00:30:42,666 og må tisse midt på natta. 477 00:30:49,666 --> 00:30:53,875 Den store festmiddagen vår er nesten klar. 478 00:31:01,375 --> 00:31:05,250 Det er en ny type spagetti til den fine mannen min. 479 00:31:05,333 --> 00:31:08,166 Spis opp mens den er god og varm. 480 00:31:08,250 --> 00:31:09,583 Varm, varm, varm. 481 00:31:15,625 --> 00:31:21,000 Den er mjuk med et snev av en bitter smak. 482 00:31:21,083 --> 00:31:24,083 Vil du vite hvorfor spagettien er mjuk? 483 00:31:25,083 --> 00:31:25,916 Hvorfor? 484 00:31:26,000 --> 00:31:28,166 Og hvorfor smaken er bitter? 485 00:31:29,041 --> 00:31:30,083 Ja, hvorfor? 486 00:31:30,166 --> 00:31:33,541 Fordi det er mark! Du spiser mark! 487 00:31:37,250 --> 00:31:39,625 Ja vel. 488 00:31:39,708 --> 00:31:44,833 Om jeg var en nøkkel, ville jeg gjemt meg under en pute, kanskje? 489 00:31:47,250 --> 00:31:49,666 Stemmeskifter 30 000? Hva er… 490 00:31:49,750 --> 00:31:50,583 denne til? 491 00:31:50,666 --> 00:31:52,875 Oi, det er skikkelig snålt. 492 00:32:14,291 --> 00:32:15,583 Var det Dustene? 493 00:32:15,666 --> 00:32:18,708 Det kan det ikke være. De er i fengsel. 494 00:32:20,125 --> 00:32:22,833 Det har vært en lang dag. 495 00:32:22,916 --> 00:32:23,958 Jeg er trøtt. 496 00:32:24,041 --> 00:32:26,166 Vi legger oss. 497 00:32:28,250 --> 00:32:30,708 Hva i… Hva skjer? 498 00:32:32,208 --> 00:32:33,541 Å nei! 499 00:32:39,750 --> 00:32:41,041 Dette er ikke bra. 500 00:32:42,125 --> 00:32:43,083 De er hjemme, 501 00:32:43,166 --> 00:32:45,916 og nå kommer de til å spise oss. 502 00:32:58,625 --> 00:33:00,000 -Beesh! -Dukk! 503 00:33:08,041 --> 00:33:10,791 Det gikk bra, Bubs. Det gikk bra. 504 00:33:59,166 --> 00:34:00,041 Nøkkelen. 505 00:34:09,416 --> 00:34:11,208 Den er i skjegget hans. 506 00:34:35,166 --> 00:34:37,250 Hva gjør du, kjerring? 507 00:34:38,083 --> 00:34:39,416 Kom, vi stikker. 508 00:34:42,333 --> 00:34:44,250 -Hva… -Det er de ungene. 509 00:34:44,333 --> 00:34:45,375 Løp! 510 00:34:48,041 --> 00:34:52,125 Vi har nøkkelen! 511 00:34:52,208 --> 00:34:53,791 -Gurimalla! -Seriøst? 512 00:34:53,875 --> 00:34:55,708 Dere er heltene mine! 513 00:34:55,791 --> 00:34:57,166 Kom igjen. 514 00:34:57,250 --> 00:35:00,625 Jeg skal lage middagspai av dere begge to! 515 00:35:00,708 --> 00:35:02,250 Løp. Kom dere unna. 516 00:35:02,333 --> 00:35:06,083 -Vi får dere ut. -Ikke hvis dere er pai. 517 00:35:06,166 --> 00:35:09,041 -Skynd deg! -Ikke la dem ta dere. 518 00:35:09,125 --> 00:35:11,875 -Monstrene dreper dere. -Ikke si sånt. 519 00:35:11,958 --> 00:35:13,708 Kom igjen, Beesh. 520 00:35:13,791 --> 00:35:16,041 Dere må redde dere selv. 521 00:35:16,125 --> 00:35:17,375 Løp! 522 00:35:17,875 --> 00:35:19,291 Kom igjen! 523 00:35:24,458 --> 00:35:26,666 -Har deg. -Hjelp! 524 00:35:39,041 --> 00:35:41,458 Du, Mari. Det der holder nok. 525 00:35:43,583 --> 00:35:46,000 Ok, én til. Bare én til. 526 00:35:47,166 --> 00:35:48,416 Kom igjen! 527 00:35:52,625 --> 00:35:54,083 Kom igjen! 528 00:36:00,583 --> 00:36:03,541 De stjeler de stjålne Klubbi-Kloppene! 529 00:36:17,250 --> 00:36:18,250 Herre jemini! 530 00:36:18,333 --> 00:36:20,458 Alt i orden, herr Serviett. 531 00:36:20,541 --> 00:36:24,541 Uansett hva du gjør, så ikke åpne døren for Dustene. 532 00:36:24,625 --> 00:36:27,583 Greit. Ikke åpne døren for Dustene. 533 00:36:30,666 --> 00:36:32,958 Velkommen til Innmatrot barnehjem. 534 00:36:33,041 --> 00:36:34,416 Hva gjelder det? 535 00:36:34,500 --> 00:36:35,833 Hvor er de? 536 00:36:35,916 --> 00:36:37,083 Hvor er hvem? 537 00:36:37,666 --> 00:36:40,375 -Prøver du å være morsom? -Nei. 538 00:36:40,458 --> 00:36:44,250 Mor sa alltid at jeg var et humorløst barn. 539 00:36:44,750 --> 00:36:47,375 Uansett, jeg heter Bent Serviett. 540 00:36:47,458 --> 00:36:51,250 Hva enn dere trenger, kan vi sikkert snakke om det 541 00:36:51,333 --> 00:36:55,791 som fornuftige voksne over litt kjøttpudding og ostespray. 542 00:36:58,291 --> 00:37:01,666 Beesha, han slapp dem inn og tilbød dem ost! 543 00:37:01,750 --> 00:37:03,666 Vi kommer til å dø! 544 00:37:04,541 --> 00:37:07,416 Ingen skal dø, Harold. Ikke få panikk. 545 00:37:07,500 --> 00:37:09,750 Men Harold ba oss få panikk. 546 00:37:09,833 --> 00:37:15,375 Tunfisk. Harold, hent klossene. Alle andre, papp og fargestifter nå. 547 00:37:24,750 --> 00:37:26,250 Oi da. 548 00:37:28,833 --> 00:37:32,666 Så hva kan jeg hjelpe dere med, herr og fru Dust? 549 00:37:32,750 --> 00:37:35,125 Barna stjal Klubbi-Kloppene våre. 550 00:37:35,208 --> 00:37:37,125 Unnskyld, hvem stjal hva? 551 00:37:37,208 --> 00:37:41,083 Skapningene hvis tårer er drivkraften til parken vår. 552 00:37:41,166 --> 00:37:44,291 Vi kan ikke drive den uten Klubbi-Kloppene. 553 00:37:44,375 --> 00:37:47,458 Jeg hører ord komme ut av munnen din, 554 00:37:47,541 --> 00:37:50,791 men jeg forstår ikke hva de betyr. 555 00:37:50,875 --> 00:37:55,125 Gir du oss ikke Klubbi-Kloppene, må du betale oss. 556 00:37:55,208 --> 00:38:02,208 -De dyrene er verdt en dilliard kroner. -Jeg har dårlig med kontanter for tiden. 557 00:38:02,291 --> 00:38:04,958 Mine investeringer er emosjonelle. 558 00:38:05,041 --> 00:38:07,916 Så gi oss noen av eiendelene dine. 559 00:38:08,000 --> 00:38:09,291 Vi tar… 560 00:38:10,250 --> 00:38:14,125 Skoene, skjorten, buksene og… klokken. 561 00:38:14,208 --> 00:38:17,208 Men den tilhørte min avdøde far. 562 00:38:17,291 --> 00:38:21,375 Hvis han er død, så trenger jo ikke han den heller. 563 00:38:21,458 --> 00:38:22,375 Få den. 564 00:38:23,500 --> 00:38:27,458 -Kommer du tilbake, tar vi underbuksa. -Og sokken! 565 00:38:28,500 --> 00:38:31,875 Glad jeg tok på meg underbukse i morges. 566 00:38:36,166 --> 00:38:38,000 I like måte! Tut-tut! 567 00:38:38,083 --> 00:38:39,875 Skaff deg en jobb! 568 00:38:40,500 --> 00:38:44,458 -Noen lurte buksa av herr Serviett igjen! -Så klart. 569 00:38:44,541 --> 00:38:47,250 Skynd dere, alle sammen! 570 00:38:58,958 --> 00:39:01,166 -Skynd deg, Harold. -Kom igjen! 571 00:39:11,958 --> 00:39:14,166 Innta posisjoner nå! 572 00:39:23,791 --> 00:39:25,750 Kom igjen. At det svir… 573 00:39:26,416 --> 00:39:28,291 i brystet, er naturlig. 574 00:39:28,375 --> 00:39:32,750 -Vi vil ha det som er vårt. -Gudskjelov at dere kom. 575 00:39:32,833 --> 00:39:36,708 -De gikk gjennom den døra. -De er sleipe, små kryp. 576 00:39:36,791 --> 00:39:38,833 Gå! Hva venter du på? 577 00:39:57,125 --> 00:40:02,291 Må innrømme at det knepet var ganske genialt. Og profesjonelt. 578 00:40:02,375 --> 00:40:03,375 Au da! 579 00:40:04,333 --> 00:40:05,666 Gikk det bra? 580 00:40:05,750 --> 00:40:07,791 Sleipinger! 581 00:40:08,291 --> 00:40:09,791 Jeg må låse døren. 582 00:40:17,791 --> 00:40:20,041 Beklager. Det var min feil. 583 00:40:21,208 --> 00:40:23,083 Klossete Bent, det er meg. 584 00:40:40,375 --> 00:40:43,708 Hei, lille pike. 585 00:40:44,583 --> 00:40:45,791 Du er så flink. 586 00:40:45,875 --> 00:40:47,625 Du er så veldig flink. 587 00:40:47,708 --> 00:40:50,583 Du lurte oss, fikk oss buret inne. 588 00:40:50,666 --> 00:40:52,625 Og stjal Klubbi-Kloppene. 589 00:40:52,708 --> 00:40:55,166 Så lurte du oss med liksomdøra. 590 00:40:55,250 --> 00:40:59,375 Du har stort Duste-potensial. 591 00:40:59,458 --> 00:41:00,708 Virkelig? 592 00:41:00,791 --> 00:41:04,291 Ja. Derfor har vi et spesialtilbud til deg. 593 00:41:04,375 --> 00:41:06,375 Helt ekte, ingen knep. 594 00:41:06,458 --> 00:41:08,666 Vi trekker oss unna. Ser du? 595 00:41:12,208 --> 00:41:14,291 Du må ikke stole på dem. 596 00:41:14,375 --> 00:41:15,958 Jeg gjør ikke det. 597 00:41:16,041 --> 00:41:17,125 Dette går bra. 598 00:41:19,916 --> 00:41:23,291 Hva er så dette spesialtilbudet? 599 00:41:24,208 --> 00:41:27,166 Vi vil adaptere deg. 600 00:41:28,833 --> 00:41:30,708 Adaptere meg? 601 00:41:30,791 --> 00:41:34,625 Ja, gjøre deg til vår egen dyrebare lille datter. 602 00:41:34,708 --> 00:41:37,708 Du trenger bare gi oss Klubbi-Kloppene. 603 00:41:37,791 --> 00:41:42,666 Så kan vi gjenåpne parken, bli en lykkelig familie, hele pakka. 604 00:41:44,458 --> 00:41:46,041 Tja… 605 00:41:46,125 --> 00:41:47,083 Nei. 606 00:41:48,916 --> 00:41:52,291 Du burde være glad for at noen vil ha deg 607 00:41:52,375 --> 00:41:56,333 etter å ha blitt dumpet her som en muggen brødskive. 608 00:42:03,125 --> 00:42:06,958 Det ble jeg ikke. Foreldrene mine kommer tilbake. 609 00:42:08,708 --> 00:42:10,791 Hun tror de kommer tilbake! 610 00:42:13,166 --> 00:42:15,583 Så utrolig morsomt! 611 00:42:15,666 --> 00:42:21,125 Saken er at jeg ble forlatt på et sirkus av mine sjofle foreldre. 612 00:42:21,208 --> 00:42:25,125 Og mine forlot meg på en bowlingbane. 613 00:42:25,208 --> 00:42:29,333 Så du skjønner, du er akkurat som oss. 614 00:42:29,416 --> 00:42:33,000 Bare lavere og mindre intelligent. 615 00:42:33,083 --> 00:42:36,000 Jeg blir aldri som dere. 616 00:42:36,083 --> 00:42:40,250 Dette barnehjemmet tilhører Innmatrot, 617 00:42:40,333 --> 00:42:42,958 så med mindre dere er ordføreren, 618 00:42:43,041 --> 00:42:45,416 bør dere holde dere unna!! 619 00:42:53,833 --> 00:42:57,916 Her er hun, den beste danseren i Lumpalands historie, 620 00:42:58,000 --> 00:43:00,166 Marna Klubbi-Klopp! 621 00:43:05,958 --> 00:43:10,958 Vår første kveld i frihet. Jeg er så glad at jeg kunne… 622 00:43:14,375 --> 00:43:15,333 Ja! 623 00:43:17,250 --> 00:43:18,416 Hva søren? 624 00:43:18,500 --> 00:43:20,333 Gløder ikke mennesker? 625 00:43:20,416 --> 00:43:23,625 Åpenbart ikke når tårene deres høstes 626 00:43:23,708 --> 00:43:26,250 for å drive en fornøyelsespark. 627 00:43:26,333 --> 00:43:30,750 -Men ellers gløder dere vel? -Jeg tror ikke jeg gløder. 628 00:43:30,833 --> 00:43:33,958 -Man lærer noe nytt hver dag. -Mamma! 629 00:43:42,083 --> 00:43:44,208 Bra, Harold! 630 00:43:52,666 --> 00:43:54,833 Ikke la Dustene påvirke deg. 631 00:43:55,458 --> 00:43:57,875 Du fikk oss ut av det buret. 632 00:43:57,958 --> 00:43:58,958 Vi vant. 633 00:44:01,625 --> 00:44:02,458 Ja! 634 00:44:03,916 --> 00:44:05,583 Beesha! Vi er fri! 635 00:44:05,666 --> 00:44:09,375 Kom igjen, dans med meg! Vi er fri! 636 00:44:11,458 --> 00:44:14,916 Mens barna og Klubbi-Kloppene feiret, 637 00:44:15,000 --> 00:44:19,958 planla Dustene et knep som i løpet av de neste dagene 638 00:44:20,041 --> 00:44:23,250 skulle få eksplosive konsekvenser 639 00:44:23,333 --> 00:44:27,375 for byen Innmatrot og for våre helter. 640 00:44:28,583 --> 00:44:32,666 Mine kritikere sier jeg tar lett på kriminalitet. 641 00:44:32,750 --> 00:44:35,375 Men ingen stiller som motkandidat. 642 00:44:35,458 --> 00:44:40,958 Så en stemme for Jon-Jon som ordfører er en stemme for moro. 643 00:44:41,500 --> 00:44:46,000 Mari! Kom inn hit med en gang! Skynd deg! 644 00:44:46,583 --> 00:44:49,458 De har et vindu inn i en verden 645 00:44:49,541 --> 00:44:54,416 der en liten mann får en pinne og slår til en liten runding. 646 00:44:54,500 --> 00:44:58,500 Og alle de små folka i den lille verdenen, klapper. 647 00:44:58,583 --> 00:45:00,125 Bra slag, kompis! 648 00:45:00,208 --> 00:45:04,083 -Det er et spill som heter golf. -Og det er en TV. 649 00:45:04,166 --> 00:45:07,166 Du kan bytte kanal og se på alt mulig. 650 00:45:08,125 --> 00:45:10,833 Velkommen til ordførerdebatten. 651 00:45:10,916 --> 00:45:12,666 Jeg er Birgitte Løk. 652 00:45:12,750 --> 00:45:17,583 I tillegg til ordfører Vidar Jon Jon-Jon 653 00:45:17,666 --> 00:45:20,666 har vi fått to nye kandidater. 654 00:45:20,750 --> 00:45:24,375 Fru Credenza Dust og herr Jim Dust. 655 00:45:24,458 --> 00:45:26,000 Kriminaliteten… 656 00:45:26,083 --> 00:45:28,916 Vil Dustene bli ordfører? 657 00:45:30,416 --> 00:45:34,875 Det kan umulig være godt for noe. 658 00:45:52,916 --> 00:45:56,458 -Hva pokker? -Pappa spyr stressballer iblant. 659 00:45:57,125 --> 00:45:58,666 Ja vel… 660 00:45:58,750 --> 00:46:01,833 Det heter å glorve opp en florbnorbel. 661 00:46:01,916 --> 00:46:05,166 Det skjer når jeg blir engstelig. 662 00:46:05,250 --> 00:46:09,541 Slapp av. Voksne er ikke dumme nok til å stemme på en Dust. 663 00:46:09,625 --> 00:46:11,625 Takk for at dere kom. 664 00:46:11,708 --> 00:46:15,125 Jeg må løpe på do. Straks tilbake, Bub. 665 00:46:15,208 --> 00:46:20,458 Jeg skal bli kongen av Innmatrot, så jeg skal snakke først. 666 00:46:20,541 --> 00:46:24,583 Hva vil du gjøre som ordfører i Innmatrot, herr Dust? 667 00:46:24,666 --> 00:46:28,666 Glad du spurte. La meg vise deg diareen min. 668 00:46:30,125 --> 00:46:31,208 Unnskyld? 669 00:46:31,291 --> 00:46:34,375 Jeg laget en diaré som jeg vil vise deg. 670 00:46:34,458 --> 00:46:36,125 Ikke, vær så snill. 671 00:46:36,208 --> 00:46:38,708 Jeg har denne diareen. 672 00:46:39,291 --> 00:46:41,041 -Diorama. -Hæ? 673 00:46:41,125 --> 00:46:43,375 "Jeg har et diorama." 674 00:46:43,875 --> 00:46:45,333 Det er motbydelig, 675 00:46:45,416 --> 00:46:48,541 og burde holdes mellom deg, rumpa di og do. 676 00:46:49,958 --> 00:46:56,125 Dette er en diaré av verdens beste fornøyelsespark, Dustlandia. 677 00:46:56,625 --> 00:47:00,458 Herr Dust elsker å snakke om diareen sin, 678 00:47:00,541 --> 00:47:05,583 men ikke om at Dustlandia ikke kan gjenåpnes uten Klubbi-Kloppene, 679 00:47:05,666 --> 00:47:08,166 som ble stjålet av dette barnet. 680 00:47:08,666 --> 00:47:11,958 Som ordfører skal jeg få dem tilbake, 681 00:47:12,041 --> 00:47:15,750 gjøre Innmatrot til verdens morsomte by igjen, 682 00:47:15,833 --> 00:47:19,958 og gjøre alle som stemmer på meg til dilliardærer! 683 00:47:20,583 --> 00:47:24,458 -Jeg elsker deg, fru Dust. -Jeg òg elsker deg også. 684 00:47:24,541 --> 00:47:28,625 Folkens! Tror dere virkelig at disse Klubbi-Kloppene 685 00:47:28,708 --> 00:47:31,625 kan gjøre byen til verdens morsomste? 686 00:47:31,708 --> 00:47:33,583 For det gjør ikke jeg. 687 00:47:33,666 --> 00:47:38,541 Spør dere meg, er det bare én kandidat som vet noe om moro-moro, 688 00:47:38,625 --> 00:47:40,500 og han heter Jon-Jon. 689 00:47:40,583 --> 00:47:45,041 Da kan vel den kandidaten spise litt Innmatrot-kake? 690 00:47:45,666 --> 00:47:46,500 Hæ? 691 00:47:46,583 --> 00:47:47,458 Se her. 692 00:47:47,541 --> 00:47:52,208 Jeg spiser den selv, for å vise at jeg bryr meg mer om byen. 693 00:47:52,291 --> 00:47:57,250 Nei, slutt. Disse folka vet at jeg lever og ånder for Innmatrot. 694 00:48:00,500 --> 00:48:03,375 Nå spiser jeg den også! 695 00:48:04,833 --> 00:48:09,458 -Ja! Han spiser kaken! -Han må virkelig elske Innmatrot. 696 00:48:09,541 --> 00:48:10,583 Nam! 697 00:48:14,958 --> 00:48:16,416 Innmatrot! 698 00:48:18,791 --> 00:48:20,333 Stopp debatten! 699 00:48:20,416 --> 00:48:21,583 Hvem er det? 700 00:48:21,666 --> 00:48:25,708 -Hun som stjal Klubbi-Kloppene! -Ikke, vær så snill. 701 00:48:25,791 --> 00:48:28,583 Jeg befridde Klubbi-Kloppene. 702 00:48:28,666 --> 00:48:33,458 Og jeg lar aldri Dustene få dem tilbake. Ikke noen gang. 703 00:48:33,541 --> 00:48:34,666 Hva gjør hun? 704 00:48:34,750 --> 00:48:37,833 Jeg trodde hun var på do veldig lenge. 705 00:48:39,041 --> 00:48:42,750 Hun innrømmer det. Hun gir dem ikke tilbake, 706 00:48:42,833 --> 00:48:45,250 for hun bryr seg ikke om dere. 707 00:48:46,541 --> 00:48:50,041 Det sier du som forgiftet byen med pølsekjøtt? 708 00:48:50,708 --> 00:48:56,375 Som vi ville gjort igjen om det kunne redde denne fantastiske byen. 709 00:48:56,458 --> 00:48:59,916 -Det gir jo ingen mening. -Ikke du heller. 710 00:49:00,000 --> 00:49:04,666 Men vet du hva som gjør det? Et gammeldags revynummer. 711 00:49:07,708 --> 00:49:08,750 Hva i… 712 00:49:08,833 --> 00:49:10,916 Hadde vi hatt det hun stjal 713 00:49:11,000 --> 00:49:12,583 Hvorfor synger du? 714 00:49:12,666 --> 00:49:16,333 Ville parken vært åpen 715 00:49:17,500 --> 00:49:19,750 Vi hadde vært glade 716 00:49:19,833 --> 00:49:20,916 Ja! 717 00:49:21,000 --> 00:49:24,166 Men nå er parken blitt ødelagt 718 00:49:24,250 --> 00:49:25,583 Unnskyld? 719 00:49:25,666 --> 00:49:28,041 Jeg trenger ikke å si deg 720 00:49:28,125 --> 00:49:29,541 Nei. Hva skjer? 721 00:49:29,625 --> 00:49:32,416 Vi ga et løfte til alle mann 722 00:49:32,500 --> 00:49:33,958 Løftene er løgner! 723 00:49:34,041 --> 00:49:36,541 En dilliard kroner 724 00:49:36,625 --> 00:49:37,833 Det er et kupp. 725 00:49:37,916 --> 00:49:40,875 Det e'kke vår feil Og borte er'n nå 726 00:49:40,958 --> 00:49:41,791 Hjelp. 727 00:49:41,875 --> 00:49:45,958 Det virker som det er et problem 728 00:49:46,041 --> 00:49:47,291 Å, du og du 729 00:49:47,375 --> 00:49:49,291 Ja, hva gjør vi nå? 730 00:49:49,375 --> 00:49:50,583 Det er ikke sant! 731 00:49:50,666 --> 00:49:53,541 Og tyven peker sin finger mot oss 732 00:49:53,625 --> 00:49:54,458 Ja! 733 00:49:54,541 --> 00:49:59,125 Å, problemet er deg 734 00:49:59,208 --> 00:50:01,916 Det er deg 735 00:50:02,000 --> 00:50:03,416 Jeg føler meg uvel. 736 00:50:03,500 --> 00:50:04,333 Det er deg 737 00:50:04,416 --> 00:50:06,000 Det er deg, deg, deg 738 00:50:06,083 --> 00:50:08,291 Det er deg 739 00:50:08,375 --> 00:50:10,125 Det er deg, deg, deg 740 00:50:10,208 --> 00:50:12,750 Det er deg 741 00:50:12,833 --> 00:50:14,541 Det er deg, deg, deg 742 00:50:14,625 --> 00:50:16,875 Det er deg 743 00:50:16,958 --> 00:50:18,416 Det er deg, deg, deg 744 00:50:18,500 --> 00:50:19,500 Det er deg 745 00:50:19,583 --> 00:50:21,125 Vi vil ha Dustlandia! 746 00:50:21,208 --> 00:50:22,875 Gi tilbake Klubbi-Kloppene! 747 00:50:22,958 --> 00:50:25,041 Det er deg 748 00:50:25,125 --> 00:50:26,958 Det er deg, deg, deg 749 00:50:27,041 --> 00:50:29,083 Det er deg 750 00:50:29,166 --> 00:50:31,666 Det føles som om noe foregår… 751 00:50:31,750 --> 00:50:33,500 Det er deg 752 00:50:33,583 --> 00:50:35,250 Det er deg, deg, deg 753 00:50:35,333 --> 00:50:37,208 Det er deg 754 00:50:37,791 --> 00:50:39,708 Det er deg, deg, deg 755 00:50:39,791 --> 00:50:40,666 Det er deg 756 00:50:40,750 --> 00:50:45,125 En stemme for Jon-Jon er en stemme for moro-moro! 757 00:50:52,333 --> 00:50:55,666 Det svir! 758 00:51:01,458 --> 00:51:04,208 Mamma, rumpa til den mannen…? 759 00:51:04,291 --> 00:51:07,500 Ja, vennen min. Rumpa hans eksploderte. 760 00:51:18,250 --> 00:51:19,625 Hva skjer så, da? 761 00:51:22,291 --> 00:51:25,041 Her, pappa. Drikk litt furte-te. 762 00:51:25,125 --> 00:51:27,125 Da roer du deg ned. 763 00:51:34,208 --> 00:51:37,041 Er det tegn til henne der ute? 764 00:51:37,125 --> 00:51:39,875 Ikke ennå. Ser du henne, fru K? 765 00:51:39,958 --> 00:51:41,166 Der er hun. 766 00:51:41,250 --> 00:51:42,375 Beesha! 767 00:51:46,791 --> 00:51:47,791 Beesha! 768 00:51:48,625 --> 00:51:50,875 -Går det bra med deg? -Ja da. 769 00:51:50,958 --> 00:51:55,916 -Beesha er tilbake! -Du har det ikke bra. Du skjelver, jo. 770 00:51:56,000 --> 00:52:00,708 Det var litt mye å bli klandret for å ha ødelagt en hel by, 771 00:52:00,791 --> 00:52:06,666 bli sint-sunget til av voksne og så oppleve at rumpa til en mann eksploderte. 772 00:52:06,750 --> 00:52:08,916 Men ellers er jeg… 773 00:52:09,750 --> 00:52:12,708 Men hva er dette, da? Du har et sår. 774 00:52:13,291 --> 00:52:14,791 Nei, det går bra. 775 00:52:14,875 --> 00:52:18,958 Herlighet, altså. Sier du "det går bra" én gang til, 776 00:52:19,041 --> 00:52:21,041 tygger jeg av deg albuene. 777 00:52:21,583 --> 00:52:24,583 Tror du jeg tuller? Se på tennene mine. 778 00:52:25,708 --> 00:52:27,916 Her, jeg renser det for deg. 779 00:52:28,000 --> 00:52:29,500 Oi! Hva i… 780 00:52:30,250 --> 00:52:34,625 Slapp av. Klubbi-Klopp-sikkel har helbredende egenskaper. 781 00:52:49,541 --> 00:52:51,708 -Sett på maken. -Hæ? 782 00:52:51,791 --> 00:52:56,125 Du lot noen hjelpe deg, og kloden snurrer fortsatt rundt. 783 00:52:56,708 --> 00:52:57,750 Ha-ha. 784 00:52:58,416 --> 00:53:01,583 Hvorfor føler du at du må gjøre alt selv? 785 00:53:03,583 --> 00:53:08,916 Jeg ligger våken hver natt og tenker på alt jeg ikke har fikset. 786 00:53:09,000 --> 00:53:12,166 Jeg har ikke fått Bubsy adoptert. 787 00:53:12,250 --> 00:53:15,000 -Det er ikke din jobb å… -Jeg vet. 788 00:53:15,750 --> 00:53:20,791 Men jeg føler at hvis jeg kan bevise at jeg virkelig er verdt noe, 789 00:53:20,875 --> 00:53:25,041 at kanskje… Jeg vet det ikke gir mening, 790 00:53:25,125 --> 00:53:29,708 men kanskje foreldrene mine hører om hvor flink jeg er, 791 00:53:29,791 --> 00:53:34,791 og kanskje de endelig vil elske meg nok til å ville komme tilbake. 792 00:53:39,083 --> 00:53:40,875 Jeg vet det er tåpelig. 793 00:53:41,583 --> 00:53:43,375 Det er ikke tåpelig. 794 00:53:43,458 --> 00:53:48,125 Har du tenkt over at de kanskje forlot deg fordi de elsket deg, 795 00:53:48,208 --> 00:53:51,583 og at de bare ikke kunne ta vare på deg? 796 00:53:53,583 --> 00:53:58,000 Uansett er det kjempemange som elsker deg uten forbehold, 797 00:53:58,083 --> 00:54:03,666 og som vil sluke albuene dine hvis du prøver å gjøre noe alene igjen. 798 00:54:11,375 --> 00:54:13,708 Jeg burde få ungene i seng. 799 00:54:13,791 --> 00:54:18,125 Etter den dagen du har hatt, kan du vel la meg gjøre det? 800 00:54:18,875 --> 00:54:20,166 Mamma og pappa 801 00:54:20,250 --> 00:54:23,416 er fra en magisk øy som heter Lumpaland, 802 00:54:23,500 --> 00:54:26,875 som er det voldigste stedet i hele verden. 803 00:54:26,958 --> 00:54:30,291 Og mammas mamma pleide å synge en vuggesang 804 00:54:30,375 --> 00:54:35,125 om monstre som spiser fjeset ditt og innvollene dine og sånt. 805 00:54:35,208 --> 00:54:37,958 Det er den meste favoritten min. 806 00:54:38,041 --> 00:54:44,291 Vår jord er rød på tann og klo 807 00:54:44,375 --> 00:54:49,791 Kjever biter ting i to 808 00:54:50,291 --> 00:54:55,791 Hør skriket overalt 809 00:54:56,666 --> 00:55:02,500 Livet er ekkelt, kort og brutalt 810 00:55:04,708 --> 00:55:08,833 Men i drømme er du trygg 811 00:55:08,916 --> 00:55:11,916 I drømme er du fri 812 00:55:12,000 --> 00:55:14,250 På det vakreste sted 813 00:55:14,333 --> 00:55:17,708 Sovn nå inn og du ser 814 00:55:17,791 --> 00:55:20,708 Små blomster som ler 815 00:55:20,791 --> 00:55:25,583 Og sol som gir lys 816 00:55:26,541 --> 00:55:32,583 Og intet gjør vondt no' mer 817 00:55:35,541 --> 00:55:38,000 I drømme er du trygg 818 00:55:38,083 --> 00:55:40,875 I drømme er du fri 819 00:55:40,958 --> 00:55:44,000 På det vakreste sted 820 00:55:44,083 --> 00:55:47,000 Sovn nå inn og du ser 821 00:55:47,083 --> 00:55:49,958 Små blomster som ler 822 00:55:50,041 --> 00:55:55,458 Og sol som gir lys 823 00:55:55,541 --> 00:56:01,416 Og intet gjør vondt no' mer 824 00:56:19,458 --> 00:56:21,375 Jeg er i en eske! 825 00:56:27,916 --> 00:56:29,541 Klar… 826 00:56:30,416 --> 00:56:31,416 Sikt… 827 00:56:31,500 --> 00:56:33,125 Hva driver dere med? 828 00:56:33,208 --> 00:56:34,250 Skyt! 829 00:56:36,583 --> 00:56:37,666 Slutt! 830 00:56:38,375 --> 00:56:40,125 Som byens ordførere 831 00:56:40,208 --> 00:56:45,083 erklærer vi krig mot deg og det dumme barnehjemmet ditt. 832 00:56:45,166 --> 00:56:47,375 Dere er ikke ordførere. 833 00:56:47,458 --> 00:56:52,541 Jo. Vidar Jon "det rumpeløse vidunderet" Jon-Jon tapte valget, 834 00:56:52,625 --> 00:56:58,291 og vi to fikk like mange stemmer, så vi er med-ordførere i denne duste-byen. 835 00:56:58,375 --> 00:57:03,458 Som kan bevises med denne helt ekte, ikke-hjemmelagde kronen, 836 00:57:03,541 --> 00:57:06,666 og disse majostetiske gullskoene. 837 00:57:07,500 --> 00:57:10,750 Få tilbake Klubbi-Kloppene nå med én gang! 838 00:57:15,666 --> 00:57:17,250 Jeg er så redd. 839 00:57:18,125 --> 00:57:21,833 Det er ingenting å være redd for… Marna. 840 00:57:21,916 --> 00:57:22,916 Skyt! 841 00:57:23,000 --> 00:57:26,625 Gå opp på taket. Derfra kan dere flykte. 842 00:57:26,708 --> 00:57:29,291 Og la dem skade dere? 843 00:57:29,958 --> 00:57:33,375 Du var der for oss. Vi forlate deg ikke. 844 00:57:34,125 --> 00:57:37,708 Jeg vet vi kan slå dem om vi samarbeider. 845 00:57:42,916 --> 00:57:48,833 -Noen gjør større nytte for seg enn andre… -Hvor mange av de tingene kan du… 846 00:57:48,916 --> 00:57:50,916 Er "lage" riktig ord? 847 00:57:52,250 --> 00:57:55,375 Tiden er ute, små sumprotter! 848 00:57:55,458 --> 00:57:58,333 For Innmatrots og Dustlandias beste, 849 00:57:58,416 --> 00:58:00,125 hent Klubbi-Kloppene! 850 00:58:01,666 --> 00:58:03,208 Gi oss Klubbi-Kloppene! 851 00:58:03,291 --> 00:58:06,000 Jeg òg vil også ha Klubbi-Kloppene! 852 00:58:06,083 --> 00:58:09,333 Mamma, pappa! Dette er ikke pent gjort! 853 00:58:09,416 --> 00:58:11,541 Jeg vil ha Klubbi-Kloppene! 854 00:58:12,750 --> 00:58:16,083 Klar, sikt, skyt! 855 00:58:19,875 --> 00:58:21,166 Skyt! 856 00:58:22,583 --> 00:58:23,666 Edderkopper. 857 00:58:23,750 --> 00:58:24,875 Tannlegen. 858 00:58:24,958 --> 00:58:27,958 -Skumle klovner. -Tyggegummi i håret. 859 00:58:28,041 --> 00:58:30,125 Gå ut uten bukser. 860 00:58:30,208 --> 00:58:33,458 Jeg er engstelig for engstelsen min. 861 00:58:33,541 --> 00:58:37,958 Vet du hva jeg engster meg for? Å være i det buret igjen. 862 00:58:57,291 --> 00:58:58,375 Hva i…? 863 00:59:03,458 --> 00:59:05,458 Takk for tjenesten! 864 00:59:26,500 --> 00:59:28,583 Hva i all verden er dette? 865 00:59:28,666 --> 00:59:32,708 Kom tilbake! Ingen sa dere kunne dra. Pyser! 866 00:59:32,791 --> 00:59:34,458 Fulltreffer! 867 00:59:35,041 --> 00:59:35,916 Ja! 868 00:59:36,000 --> 00:59:37,000 Beesha! 869 00:59:37,083 --> 00:59:38,208 Hva er det? 870 00:59:43,000 --> 00:59:44,708 Ikke slipp dem inn! 871 00:59:45,541 --> 00:59:47,416 Unna vei, skittviett. 872 00:59:47,500 --> 00:59:51,041 Vi vet Klubbi-Kloppene er her, så slipp oss inn. 873 00:59:51,125 --> 00:59:52,416 Slippe dere inn? 874 00:59:54,166 --> 00:59:55,000 Næh. 875 00:59:56,750 --> 00:59:59,333 Jeg tror ikke vi gjør det i dag. 876 01:00:16,083 --> 01:00:19,041 Hvis dere tror dere slipper inn hit, 877 01:00:19,125 --> 01:00:21,625 så sier jeg: Ikke farsken. 878 01:00:21,708 --> 01:00:25,375 Mest fordi dere tok fars klokke, men uansett, 879 01:00:25,458 --> 01:00:28,916 ikke farsken! 880 01:00:34,541 --> 01:00:37,666 -Dette er ikke over. -Jo, det er det. 881 01:00:40,875 --> 01:00:42,291 Vi kommer tilbake. 882 01:00:43,125 --> 01:00:45,625 Seier til servietten! 883 01:00:46,541 --> 01:00:48,166 Jøss, herr Serviett! 884 01:00:50,833 --> 01:00:52,583 Herr Serviett. 885 01:00:52,666 --> 01:00:55,375 Slikket du tåa til Søt-Tå-Padden? 886 01:00:56,208 --> 01:01:00,875 Jeg gjorde visst det. En padde har aldri snakket til meg før. 887 01:01:00,958 --> 01:01:05,458 Jeg syntes det han sa var interessant, så jeg slikket tåa. 888 01:01:05,541 --> 01:01:09,833 Og plutselig følte jeg meg skikkelig gretten. Og mektig. 889 01:01:09,916 --> 01:01:14,000 -Motsatt av deg selv? -Ja, det er en grei beskrivelse. 890 01:01:14,083 --> 01:01:17,416 Det gir mening, for han er en Motsatt-Padde. 891 01:01:19,083 --> 01:01:24,125 Uro i Innmatrot i kveld idet tidligere ordfører Vidar Jon Jon-Jon 892 01:01:24,208 --> 01:01:27,625 kommer seg etter en rumpetransplantasjon. 893 01:01:27,708 --> 01:01:31,125 I mellomtiden erklærte de nye ordførerne krig 894 01:01:31,208 --> 01:01:34,791 mot noen foreldreløse barn, og tapte. 895 01:01:35,500 --> 01:01:39,583 De seirende barna har én modig foreldreløs jente å takke. 896 01:01:39,666 --> 01:01:40,833 Beesha Balti. 897 01:01:40,916 --> 01:01:45,208 Klubbi-Klopp-familien er under min beskyttelse, 898 01:01:45,291 --> 01:01:50,916 og Dustene får aldri komme hit igjen, og Dustlandia vil aldri åpne. 899 01:01:55,375 --> 01:01:58,833 Den lille drittungen ødelegger livet vårt! 900 01:02:03,583 --> 01:02:05,958 Hva i guds navn driver du med? 901 01:02:06,041 --> 01:02:08,000 Jeg leker med diareen. 902 01:02:08,083 --> 01:02:13,750 Du tror å trykke fjeset i diaré gjør at Klubbi-Kloppene kommer tilbake? 903 01:02:13,833 --> 01:02:17,708 Du vet hvordan den sleipe jenta opererer. 904 01:02:17,791 --> 01:02:23,791 -Hun slipper oss aldri inn i barnehjemmet. -Ditt stakkars, gamle pungdyr. 905 01:02:23,875 --> 01:02:27,375 Hvem sa at vi skulle inn? 906 01:02:36,291 --> 01:02:40,708 Nå har du ryddet nok, Beesha. Alle andre sover der oppe. 907 01:02:40,791 --> 01:02:45,500 Jeg er ikke trøtt. Så jeg kan like gjerne ta første vakt. 908 01:02:45,583 --> 01:02:49,666 Ok, men vil du beholde albuene, så gjenta etter meg: 909 01:02:49,750 --> 01:02:56,041 "Jeg slår alarm hvis jeg ser Dustene, og jeg skal ikke gjøre noe alene." 910 01:02:56,125 --> 01:02:58,000 Jeg gjør ikke noe alene, 911 01:02:58,083 --> 01:03:02,458 og jeg lover å slå alarm hvis jeg ser dem. 912 01:03:02,541 --> 01:03:07,083 Mitt hjerte er en dør, og min kjærlighet går ut gjennom den. 913 01:03:08,500 --> 01:03:09,458 Hæ? 914 01:03:09,541 --> 01:03:12,291 Du skal gjenta etter meg også. 915 01:03:12,375 --> 01:03:14,041 Jeg står over. 916 01:03:14,125 --> 01:03:16,250 Greit, prøv dette i stedet. 917 01:03:16,333 --> 01:03:19,083 Hjertedøra mi står åpen 918 01:03:19,166 --> 01:03:21,708 for å ta imot andres kjærlighet. 919 01:03:24,916 --> 01:03:27,916 Hjertedøra mi står åpen for å ta imot andres kjærlighet. 920 01:03:28,000 --> 01:03:30,416 For jeg fortjener å bli elsket. 921 01:03:41,375 --> 01:03:45,083 For jeg… fortjener å bli elsket. 922 01:04:03,541 --> 01:04:09,375 -Hallo? -Beesha, du vil ikke tro det! 923 01:04:09,458 --> 01:04:13,166 -Herr Serviett? Hvor er du? -Med foreldrene dine. 924 01:04:14,416 --> 01:04:15,250 Hva? 925 01:04:15,333 --> 01:04:19,291 De så deg på nyhetene og vil veldig gjerne møte deg. 926 01:04:19,791 --> 01:04:21,416 Jeg er med dem nå, 927 01:04:21,500 --> 01:04:24,375 på bowlingbanen i Innmatåsveien. 928 01:04:25,750 --> 01:04:30,333 De virker som bra folk, Beesha. Det gjør de virkelig. 929 01:04:36,208 --> 01:04:38,208 Ikke gjør det, Beesha! 930 01:04:38,291 --> 01:04:42,750 Det er et knep, ikke sant? Si at hun ikke faller for det. 931 01:04:42,833 --> 01:04:44,500 Jeg kan ikke si det. 932 01:04:44,583 --> 01:04:49,250 Husk at når man veldig gjerne vil at noe skal være sant… 933 01:04:49,333 --> 01:04:55,291 Er det lett å overbevise seg selv om at det er det, selv om det ikke er det. 934 01:04:56,208 --> 01:05:01,083 Mamma! Pappa! Jeg er her! Jeg kan ikke tro at dere kom tilbake. 935 01:05:07,083 --> 01:05:10,708 Jeg kan ikke tro at dere kom tilbake. 936 01:05:13,375 --> 01:05:15,250 De kommer aldri tilbake. 937 01:05:25,333 --> 01:05:27,500 Tenk at hun falt for det. 938 01:05:27,583 --> 01:05:29,750 Stemmeforvrengeren 30 000… 939 01:05:29,833 --> 01:05:31,291 hjelper oss igjen. 940 01:05:31,375 --> 01:05:36,416 Hørte du Servietts stemme, visste jeg du ville tro hva som helst. 941 01:05:36,500 --> 01:05:39,708 Og det gjorde du. 942 01:05:39,791 --> 01:05:42,625 Nå går vi og henter Klubbi-Kloppene. 943 01:05:52,208 --> 01:05:54,250 Nei! 944 01:06:22,000 --> 01:06:26,166 -Hva skjer? -Er dette et jordskjelv? Hvor er Beesha? 945 01:06:26,250 --> 01:06:27,708 Kom an, dustehuer! 946 01:06:27,791 --> 01:06:32,833 Med riktig berme-innstilling kan vi flytte fjell! 947 01:06:32,916 --> 01:06:35,875 Hiv og hoi, nå! Hiv og hoi! 948 01:06:35,958 --> 01:06:37,750 Hiv og hoi! 949 01:06:38,791 --> 01:06:40,208 Hiv og hoi! 950 01:06:45,708 --> 01:06:47,083 Hiv og hoi! 951 01:06:50,750 --> 01:06:52,458 Det er limt fast! 952 01:06:53,041 --> 01:06:55,166 Dette også. Vi er fanget! 953 01:06:58,833 --> 01:07:00,750 Hiv og hoi! 954 01:07:05,791 --> 01:07:06,708 Mamma! 955 01:07:09,291 --> 01:07:10,500 Hjelp! 956 01:07:20,708 --> 01:07:22,666 Hiv og hoi! 957 01:07:33,958 --> 01:07:35,875 Hei! Vent på meg! 958 01:07:45,708 --> 01:07:48,125 Neste stopp, Dustlandia! 959 01:07:55,000 --> 01:07:57,208 Nei! 960 01:07:57,291 --> 01:07:59,208 Hva har skjedd? Hvordan? 961 01:08:00,916 --> 01:08:03,083 Fru K? Bubsy? 962 01:08:04,500 --> 01:08:07,000 Herr Serviett? Er det noen her? 963 01:08:12,000 --> 01:08:13,666 Hva har jeg gjort? 964 01:08:14,375 --> 01:08:15,875 Hva har jeg gjort? 965 01:08:15,958 --> 01:08:20,125 Hvordan kunne du falle for det, din idiot? 966 01:08:20,833 --> 01:08:23,875 Jeg hater Dustene så mye! 967 01:08:30,208 --> 01:08:32,416 Hva skjedde? Hvordan…? 968 01:08:35,625 --> 01:08:38,958 Dustene stjal hjemmet. Jeg prøvde å stanse dem, 969 01:08:39,041 --> 01:08:43,166 men en dame sparket meg med denimstøvler. 970 01:08:43,250 --> 01:08:45,458 Jeg tok tak i denimstøvelen. 971 01:08:45,541 --> 01:08:47,916 Hun prøvde å tråkke på meg. 972 01:08:48,000 --> 01:08:52,291 Så skamfullt. Jeg ble sparket av en dongeristøvel. 973 01:08:52,375 --> 01:08:54,416 Alt er min skyld. 974 01:08:54,500 --> 01:08:58,208 Jeg skulle holde vakt, men jeg forlot alle fordi… 975 01:08:59,083 --> 01:09:00,458 Jeg er en idiot! 976 01:09:00,541 --> 01:09:04,208 Jeg trodde foreldrene mine hadde kommet tilbake. 977 01:09:05,208 --> 01:09:07,166 Hvordan kan tungen din…? 978 01:09:08,333 --> 01:09:11,041 Du må ha slikket tå mi, 979 01:09:11,125 --> 01:09:13,791 for nå snakker du motsatt. 980 01:09:13,875 --> 01:09:17,125 Ta deg sammen. Familien din trenger deg. 981 01:09:17,208 --> 01:09:18,541 Hvilken familie? 982 01:09:18,625 --> 01:09:21,750 Er det ikke åpenbart at jeg ikke har fam… 983 01:09:22,500 --> 01:09:26,666 Vent litt! Om du ikke har familie, hva kaller du Bubsy? 984 01:09:26,750 --> 01:09:29,583 Eller Klubbi-Kloppene? Eller meg? 985 01:09:29,666 --> 01:09:35,083 Hva kaller du den skallete fyren som snakker så mye om moren sin? 986 01:09:36,583 --> 01:09:41,208 -Jeg kaller ham herr Serviett. -Du kaller ham herr Serviett. 987 01:09:41,791 --> 01:09:45,416 Familie er ikke bare dem du er i slekt med. 988 01:09:45,500 --> 01:09:49,541 Det er dem du bryr deg om, og som bryr seg om deg, 989 01:09:49,625 --> 01:09:53,916 og behandler deg med kjærlighet og godhet og empati. 990 01:09:55,250 --> 01:09:56,458 Du har rett. 991 01:09:57,041 --> 01:10:01,416 Dustene tok familien vår, så nå skal vi ta dem. 992 01:10:08,250 --> 01:10:10,125 Velkommen, dustehuer, 993 01:10:10,208 --> 01:10:13,041 til gjenåpningen av Dustlandia! 994 01:10:13,125 --> 01:10:16,583 Vi er større og bedre enn noensinne! 995 01:10:18,958 --> 01:10:22,416 Nå kan dere overnatte og bruke opp pengene 996 01:10:22,500 --> 01:10:25,458 på Dustlandias luksusmotell og spa. 997 01:10:25,541 --> 01:10:29,333 Og når dere har smakt på min berømte fuglepai, 998 01:10:29,416 --> 01:10:32,916 kan dere bruke vår gratis-Serviett. 999 01:10:33,000 --> 01:10:33,916 Jøye meg. 1000 01:10:34,000 --> 01:10:36,250 Og takket være dere 1001 01:10:36,333 --> 01:10:39,000 er Klubbi-Kloppene tilbake! 1002 01:10:51,416 --> 01:10:52,750 Horvis Dungle! 1003 01:10:52,833 --> 01:10:57,791 Dustlandia er en fornøyelsespark som setter familieverdier først, 1004 01:10:57,875 --> 01:11:02,208 og derfor vil vi introdusere en veldig spesiell person. 1005 01:11:02,291 --> 01:11:06,125 Vår dyrebare, lille sønn, Rumpesprekk Dust! 1006 01:11:13,166 --> 01:11:15,708 Hallo. Jeg heter Bubsy Dust… 1007 01:11:15,791 --> 01:11:17,083 Rumpesprekk. 1008 01:11:17,166 --> 01:11:20,166 Jeg heter… Rumpesprekk Dust, 1009 01:11:20,250 --> 01:11:23,541 og alt jeg ønsket meg, var en familie. 1010 01:11:23,625 --> 01:11:28,333 Og nå har jeg en, siden mommo og moffa Dust adopterte meg 1011 01:11:28,416 --> 01:11:31,333 og alle brødrene og søstrene mine. 1012 01:11:33,416 --> 01:11:35,041 Det stemmer, folkens. 1013 01:11:35,125 --> 01:11:39,083 Vi adapterte et helt barnehjem fullt av unger. 1014 01:11:39,166 --> 01:11:44,958 Bare for å kunne gi dere familien Dusts sang- og danseshow! 1015 01:11:56,083 --> 01:12:00,000 Å, Jim! Alle drømmene våre går i oppfyllelse. 1016 01:12:00,083 --> 01:12:04,625 Ja, kjerring. Ingenting kan ødelegge dette øyeblikket. 1017 01:12:44,500 --> 01:12:45,416 Bubs! 1018 01:12:47,291 --> 01:12:51,583 -Jeg er så lei for at jeg dro fra deg. -Ta den jenta… 1019 01:12:52,666 --> 01:12:55,041 så jeg kan omfavne henne. 1020 01:12:55,125 --> 01:12:57,833 For et flott barn hun er. 1021 01:12:57,916 --> 01:12:58,833 Slutt! 1022 01:12:58,916 --> 01:13:02,791 Det kiler i skjegget mitt, din lille skjegg-kiler. 1023 01:13:04,166 --> 01:13:06,375 Er det denne du leter etter? 1024 01:13:07,000 --> 01:13:11,541 For en snill pike. Jeg tror hun vil befri Klubbi-Kloppene. 1025 01:13:12,708 --> 01:13:16,000 Det håper jeg da. Det er det som er riktig. 1026 01:13:16,958 --> 01:13:19,333 Gå fri, dyrebare skapninger. 1027 01:13:19,416 --> 01:13:20,541 Gå fri! 1028 01:13:20,625 --> 01:13:22,000 Mange takk. 1029 01:13:22,083 --> 01:13:25,541 Det føles så godt å være god, ikke sant? 1030 01:13:25,625 --> 01:13:29,041 Det føles godt, som en sommerbris. 1031 01:13:35,125 --> 01:13:39,333 Men trenger vi ikke Klubbi-Kloppene for å redde byen? 1032 01:13:40,250 --> 01:13:42,916 Kom igjen. Skynd dere. 1033 01:13:44,166 --> 01:13:46,375 Jeg liker å ha skjegg. 1034 01:13:46,458 --> 01:13:48,541 Ta deg sammen, Harold! 1035 01:13:49,791 --> 01:13:52,041 Stopp! Vi drar ikke ennå. 1036 01:13:52,625 --> 01:13:54,750 Beesha, hva gjør du? 1037 01:13:55,333 --> 01:13:58,708 Vi er fri. Vi har ikke mer å gjøre her. 1038 01:13:58,791 --> 01:14:04,833 Du tar feil. Effekten av paddens tå vil avta, og Dustene blir duster igjen. 1039 01:14:05,416 --> 01:14:09,791 Du vet de vil fortsette å komme etter familien deres, 1040 01:14:09,875 --> 01:14:11,708 og gjøre folk vondt. 1041 01:14:11,791 --> 01:14:13,666 Ingenting vil endre seg. 1042 01:14:13,750 --> 01:14:19,541 De må få smake sin egen medisin, med et knep som ender alle knep. 1043 01:14:20,250 --> 01:14:24,541 Men jeg klarer det ikke alene. Så hvem er med? 1044 01:14:31,083 --> 01:14:36,291 Dere sa at om vi ga dere 1000 kroner, ville det redde byen 1045 01:14:36,375 --> 01:14:38,708 og gjøre oss til dilliardærer. 1046 01:14:38,791 --> 01:14:42,541 Dilliardærgreia og å late som om vi brydde oss. 1047 01:14:44,875 --> 01:14:46,250 Det var løgn. 1048 01:14:46,333 --> 01:14:50,000 Vi brukte alle pengene på skjegg og fyrverkeri. 1049 01:14:50,083 --> 01:14:55,958 -Men kjære vene. Dere ga oss håp. -Og dere ga oss alt vi har drømt om. 1050 01:14:56,041 --> 01:14:59,791 Men siden vi fikk det ved å lyve og stjele, 1051 01:14:59,875 --> 01:15:04,791 liker jeg ikke kvinnen jeg har blitt. Jeg skammer meg. 1052 01:15:04,875 --> 01:15:09,208 Jeg liker ikke mannen jeg har blitt. Unnskyld! 1053 01:15:11,458 --> 01:15:16,708 -"Unnskyld" holder ikke. -Jeg har nettopp kjøpt ny marimba. 1054 01:15:16,791 --> 01:15:18,958 Dere løy til oss. 1055 01:15:19,041 --> 01:15:20,458 Vi stolte på dere! 1056 01:15:20,541 --> 01:15:24,458 Vi har tatt alt fra disse stakkars menneskene. 1057 01:15:24,541 --> 01:15:29,750 Det er bare én ting vi kan gjøre. Ta alt fra oss selv. 1058 01:15:29,833 --> 01:15:33,708 Vi har hørt bekymringene deres. Vi har en løsning. 1059 01:15:34,458 --> 01:15:37,833 -Vi skal sprenge Dustlandia i lufta. -Hva? 1060 01:15:37,916 --> 01:15:41,250 -Sprenge hva? -Skal de sprenge den i lufta? 1061 01:15:41,333 --> 01:15:43,625 Mener dere her vi står nå? 1062 01:15:43,708 --> 01:15:44,875 De er gale. 1063 01:15:55,833 --> 01:15:59,541 Jeg tror vi kanskje burde ha hørt på datteren vår 1064 01:15:59,625 --> 01:16:03,666 i stedet for de to vi så bli arrestert på nyhetene. 1065 01:16:03,750 --> 01:16:06,875 Det tror også jeg òg. 1066 01:16:17,500 --> 01:16:20,875 Jeg elsker fyrverkeri, James. 1067 01:16:33,333 --> 01:16:37,125 -Hva har skjedd med fornøyelsesparken? -Aner ikke. 1068 01:16:37,625 --> 01:16:42,500 -Men det er sikkert din feil. -Hvor er Klubbi-Kloppene våre? 1069 01:16:45,250 --> 01:16:46,875 Der er dame-kloppen. 1070 01:16:46,958 --> 01:16:47,958 Ta henne. 1071 01:16:53,750 --> 01:16:56,500 Dustene kommer! 1072 01:16:56,583 --> 01:17:00,208 Gå! Mer holdfast klistrelim på gulvet. Ja, der. 1073 01:17:00,291 --> 01:17:01,666 Kom nå, da. 1074 01:17:01,750 --> 01:17:06,708 Vi vil bare låse deg inne i et bur og kanskje spise deg. 1075 01:17:06,791 --> 01:17:11,291 -Det lille beistet går inn i huset vårt. -Så skynd deg, da. 1076 01:17:16,833 --> 01:17:18,000 Kom, inn hit! 1077 01:17:25,958 --> 01:17:27,125 Den gikk dit. 1078 01:17:30,250 --> 01:17:32,500 Hva er dette? 1079 01:17:44,041 --> 01:17:46,750 Hva har skjedd? Gulvet er der oppe. 1080 01:17:47,291 --> 01:17:48,500 Vi er opp ned. 1081 01:17:48,583 --> 01:17:50,375 Vi må være opp ned. 1082 01:17:50,458 --> 01:17:53,750 Vi står jo i taket og ser på gulvet. 1083 01:17:58,125 --> 01:18:00,708 Jeg begynner å bli svimmel. 1084 01:18:00,791 --> 01:18:02,708 Jeg liker ikke dette. 1085 01:18:02,791 --> 01:18:06,541 Blodet går til hodet. Det føles som om jeg dør! 1086 01:18:06,625 --> 01:18:08,666 Hvordan… Å, jeg har det! 1087 01:18:08,750 --> 01:18:10,333 Vi står på hodet! 1088 01:18:10,416 --> 01:18:14,625 -Hva mener du? -Stå på hodet, så er vi riktig vei. 1089 01:18:19,250 --> 01:18:20,541 Det var bedre. 1090 01:18:23,750 --> 01:18:25,041 Jeg sitter fast. 1091 01:18:25,666 --> 01:18:28,250 Det er Holdfast Klistrelim. 1092 01:18:46,208 --> 01:18:47,833 Vi har blitt lurt. 1093 01:18:47,916 --> 01:18:52,708 -Avskyelige drittunger. -Få oss ned nå med én gang, eller så… 1094 01:18:52,791 --> 01:18:55,625 Eller så hva? Lager dere pai av oss? 1095 01:18:56,750 --> 01:19:02,000 Nei. Dere skal aldri mer lage pai, for dere slipper aldri fri. 1096 01:19:02,083 --> 01:19:05,541 Det er nok ondskap uten at dere løper rundt. 1097 01:19:06,541 --> 01:19:10,916 Tro meg, verden vil bli et mye bedre sted uten dere. 1098 01:19:24,083 --> 01:19:25,291 Kutt ut. 1099 01:19:25,375 --> 01:19:28,916 Hjelp meg! En kråke spiser fjeset mitt! 1100 01:19:29,000 --> 01:19:31,375 Hjelp! Jeg må på do. 1101 01:19:31,458 --> 01:19:33,291 Ned med Dustene! 1102 01:19:33,375 --> 01:19:34,416 Hjelp! 1103 01:19:40,708 --> 01:19:42,583 Ta den, din dumme kanin. 1104 01:19:46,041 --> 01:19:49,708 Hva tror dere egentlig vil skje med Dustene? 1105 01:19:50,208 --> 01:19:51,458 Hvem bryr seg? 1106 01:19:52,833 --> 01:19:54,791 Jeg vet hva som vil skje. 1107 01:19:57,041 --> 01:20:01,458 De kommer til å få Den fæle krympern. 1108 01:20:01,541 --> 01:20:04,916 Det skjer om man står på hodet lenge nok. 1109 01:20:05,000 --> 01:20:08,541 Først krymper hodet inn i halsen. 1110 01:20:09,875 --> 01:20:11,041 Jeg krymper! 1111 01:20:11,125 --> 01:20:15,083 Redd meg! Jeg har fått Den fæle krympern! 1112 01:20:16,416 --> 01:20:19,625 Så krymper halsen inn i kroppen. 1113 01:20:21,291 --> 01:20:25,208 Så krymper kroppen inn i beina. 1114 01:20:25,291 --> 01:20:28,625 Så krymper beina inn i føttene, 1115 01:20:28,708 --> 01:20:33,750 helt til det ikke er noe igjen i hele verden av herr og fru Dust. 1116 01:20:41,000 --> 01:20:45,875 -Tror du egentlig at det vil skje? -Jeg håper det gjør det. 1117 01:20:45,958 --> 01:20:50,041 Hva tror du, fru K? Blir de til en klissete pytt? 1118 01:20:51,791 --> 01:20:53,416 Unnskyld, hva sa du? 1119 01:21:16,041 --> 01:21:19,708 Jeg forstår ikke Klubbi-Kloppene. Gjør du? 1120 01:21:21,791 --> 01:21:22,750 Fru K? 1121 01:21:24,541 --> 01:21:29,666 Hva er det som skjer? Hvorfor forstår jeg deg ikke? 1122 01:21:31,833 --> 01:21:35,208 Vær så snill, nei. Jeg trenger deg. 1123 01:21:45,250 --> 01:21:50,083 Akkurat som barn med mye empati kan forstå dyr, 1124 01:21:50,166 --> 01:21:52,666 kan ikke barn uten empati det. 1125 01:21:53,875 --> 01:21:55,666 Så enkelt er det. 1126 01:22:02,250 --> 01:22:05,208 Du tar alt det gode ut av livet. 1127 01:22:06,458 --> 01:22:09,541 Du er det verste mennesket jeg har møtt. 1128 01:23:05,791 --> 01:23:08,541 Hva gjør dere småkryp her? 1129 01:23:10,166 --> 01:23:16,500 Vi syntes det var ille at dere skulle få Den fæle krympern og dø en grusom død. 1130 01:23:16,583 --> 01:23:18,291 Så vi skal redde dere. 1131 01:23:19,416 --> 01:23:20,708 Skal dere det? 1132 01:23:21,500 --> 01:23:22,750 Ja visst. 1133 01:23:24,333 --> 01:23:25,500 Hat er… 1134 01:23:26,791 --> 01:23:27,791 …så lett. 1135 01:23:28,541 --> 01:23:30,833 Dere hater meg, og jeg dere. 1136 01:23:30,916 --> 01:23:32,958 Vi er fiender for livet, 1137 01:23:33,041 --> 01:23:38,708 og jeg trenger aldri å tenke på at dere er mennesker. 1138 01:23:38,791 --> 01:23:44,500 Trenger aldri å lure på hvor vondt dere må ha hatt det for å bli så slemme. 1139 01:23:45,166 --> 01:23:50,458 Eller se for meg hva foreldrene mine gikk gjennom da de forlot meg. 1140 01:23:50,541 --> 01:23:51,583 Hat er lett. 1141 01:23:51,666 --> 01:23:57,458 Men du vil gnages opp innvendig, helt til du blir en sint liten dust. 1142 01:23:58,000 --> 01:24:04,041 Jeg vil ikke leve i en verden der hatet vinner. Så ja, jeg tilgir dere. 1143 01:24:04,541 --> 01:24:05,541 Dere er fri. 1144 01:24:11,041 --> 01:24:12,541 Tusen takk. 1145 01:24:13,541 --> 01:24:15,208 Ja. Takk. 1146 01:24:18,666 --> 01:24:21,666 Kom hit så jeg kan lage pai av dere. 1147 01:24:21,750 --> 01:24:24,708 Kom tilbake, små tosker! 1148 01:24:24,791 --> 01:24:26,000 Jeg er sulten! 1149 01:24:40,166 --> 01:24:43,750 -Jeg var redd dette ville skje. -Verdt et forsøk. 1150 01:24:52,583 --> 01:24:54,166 Bra jobba, familie. 1151 01:25:01,500 --> 01:25:03,333 Ender historien sånn? 1152 01:25:03,416 --> 01:25:05,125 Ikke helt. 1153 01:25:11,458 --> 01:25:13,625 Farvel, herr og fru Dust. 1154 01:25:13,708 --> 01:25:16,583 Nå tar vi tilbake barnehjemmet. 1155 01:25:20,750 --> 01:25:23,250 -Det var uventet. -Ja. 1156 01:25:23,333 --> 01:25:28,000 Og etter at herr Serviett hadde satt barnehjemmet tilbake, 1157 01:25:28,083 --> 01:25:31,000 solgte Klubbi-Kloppene tåre-formelen 1158 01:25:31,083 --> 01:25:33,833 til et multinasjonalt selskap 1159 01:25:34,333 --> 01:25:38,916 som brukte tårene til å ende vår avhengighet av fossilt brensel. 1160 01:25:39,458 --> 01:25:43,416 Klubbi-Kloppene kjøpte barnehjemmet, 1161 01:25:43,500 --> 01:25:47,250 adopterte Beesha, Bubsy og alle de andre, 1162 01:25:47,333 --> 01:25:50,958 og ansatte herr Serviett som au pair på deltid. 1163 01:25:51,458 --> 01:25:56,291 Beesha fikk æren for å ha reddet Innmatrot fra Dustene. 1164 01:25:56,375 --> 01:26:00,958 Og med hennes idé om å fylle innsjøen med florbnorbler 1165 01:26:01,041 --> 01:26:05,666 ble Innmatrot verdens morsomste by igjen. 1166 01:26:06,208 --> 01:26:10,000 -Og alle levde lykkelig alle sine dager? -Noe sånt. 1167 01:26:11,208 --> 01:26:12,500 Nå må du sove. 1168 01:26:12,583 --> 01:26:16,208 Du må jo fortelle hva som skjedde med Dustene. 1169 01:26:17,583 --> 01:26:18,875 Greit. 1170 01:26:18,958 --> 01:26:21,958 Man skulle tro Dustene hadde lært noe, 1171 01:26:22,041 --> 01:26:24,916 men det holder ikke å bare lære noe. 1172 01:26:25,000 --> 01:26:31,166 Man må ønske å forandre seg, og så jobbe for å få det til. 1173 01:26:31,250 --> 01:26:35,500 Noe Dustene overhodet ikke var villige til å gjøre. 1174 01:26:35,583 --> 01:26:41,375 Det er eneste måte å bli kvitt bivirkningene av Den fæle krympern. 1175 01:26:41,458 --> 01:26:46,291 -Kjenner du at du strekkes? -Ja, jeg strekkes som bare rakkern. 1176 01:26:46,375 --> 01:26:48,583 Bra. Det betyr at det virker. 1177 01:26:48,666 --> 01:26:55,041 Er du sikker på at bena mine er bundet godt nok? Ryker tauet, forsvinner jeg. 1178 01:26:55,125 --> 01:26:57,333 Jeg blir fløyet til månen. 1179 01:26:57,416 --> 01:26:59,333 For en grusom tanke. 1180 01:26:59,416 --> 01:27:03,041 Noe sånt vil vi jo ikke at skal skje. 1181 01:27:03,125 --> 01:27:04,083 Nei. 1182 01:27:07,291 --> 01:27:11,500 Dette skal du få angre, din gamle flyndre! 1183 01:27:28,416 --> 01:27:32,916 Ikke mer skjegg, mamma! Vi er fri fra skjegget! 1184 01:31:16,541 --> 01:31:17,583 Nei! 1185 01:31:27,333 --> 01:31:28,416 Hæ? 1186 01:31:32,333 --> 01:31:35,125 Hvor i all verden er vi? 1187 01:31:37,833 --> 01:31:39,375 Det ser ut som… 1188 01:31:40,291 --> 01:31:41,791 Lumpaland. 1189 01:31:44,041 --> 01:31:46,791 Jeg liker ikke dette. Overhodet. 1190 01:31:52,583 --> 01:31:57,291 Jeg visste det ville ende slik. Det er din feil, møkkabille. 1191 01:37:52,250 --> 01:37:54,916 Tekst: Anne Bierlich