1 00:01:47,502 --> 00:01:53,007 LA NUIT NOUS APPARTIENT 2 00:03:02,407 --> 00:03:03,408 Bobby ! 3 00:03:05,911 --> 00:03:07,787 Bobby, t'es avec Amada ? 4 00:03:09,289 --> 00:03:10,582 C'est Jumbo. 5 00:03:10,915 --> 00:03:12,292 J'arrive, Jumbo ! 6 00:03:12,500 --> 00:03:16,504 Viens, il y a des nanas qui dansent à poil sur le bar. 7 00:03:17,005 --> 00:03:18,298 C'est la folie ! 8 00:03:19,882 --> 00:03:20,883 Il faut y aller. 9 00:03:21,509 --> 00:03:22,802 Merde, j'y pensais plus. 10 00:03:27,014 --> 00:03:28,391 Quel dépravé ! 11 00:03:29,683 --> 00:03:32,519 Je dois demander ma soirée à M. Boujayev. 12 00:03:32,895 --> 00:03:34,104 Je t'aime. 13 00:03:35,481 --> 00:03:38,400 Je vais le voir en vitesse. Attends-moi à la voiture. 14 00:03:39,985 --> 00:03:40,903 Vas-y. 15 00:03:41,612 --> 00:03:42,487 Amada. 16 00:03:42,779 --> 00:03:44,406 J'ai vraiment du bol. 17 00:03:44,614 --> 00:03:46,408 Je suis un mec comblé. 18 00:04:03,883 --> 00:04:06,385 M. Green, merci de m'avoir fait entrer. 19 00:04:08,304 --> 00:04:09,305 Salut, Bobby. 20 00:04:09,597 --> 00:04:11,098 C'est génial ici. 21 00:04:11,307 --> 00:04:13,309 Bientôt, j'ouvre à Manhattan ! 22 00:04:13,601 --> 00:04:15,811 Sois gentille, sers-leur à boire. 23 00:04:31,785 --> 00:04:33,203 Donne-moi mon sac. 24 00:04:33,411 --> 00:04:35,580 Il me présente à sa famille, ce soir. 25 00:04:36,581 --> 00:04:37,999 Tu fais pas payer Coco. 26 00:04:38,207 --> 00:04:41,502 Surtout après l'embrouille du week-end dernier, les filles ! 27 00:05:02,981 --> 00:05:04,399 Descends ! 28 00:05:09,195 --> 00:05:10,905 Du calme ! Laissez-les faire. 29 00:05:11,197 --> 00:05:12,198 Bien vu, Jumbo ! 30 00:05:12,490 --> 00:05:13,700 C'est normal, Bob. 31 00:05:16,494 --> 00:05:17,787 Te fatigue pas, surtout ! 32 00:05:18,997 --> 00:05:21,082 Ils se débrouillent, je prends ma pause. 33 00:05:21,499 --> 00:05:22,583 J'ai rien fait ! 34 00:05:23,417 --> 00:05:26,295 Tu t'es vu ? Tu pisses le sang ! Rentre chez toi. 35 00:05:27,380 --> 00:05:29,090 Vas-y mollo, Jumbo. 36 00:05:41,101 --> 00:05:44,896 Cortez, je passe voir le patron. Va chercher ma voiture. 37 00:05:45,480 --> 00:05:46,606 Je reviens. 38 00:05:53,696 --> 00:05:56,407 Bonsoir, Kalina. Ce que vous êtes belle ! 39 00:05:57,784 --> 00:05:59,494 Je vous emmène à la boîte ? 40 00:05:59,786 --> 00:06:00,703 On va danser ? 41 00:06:03,915 --> 00:06:04,707 Bonsoir. 42 00:06:04,916 --> 00:06:07,001 - Bonsoir, Bobby. - M. Boujayev. 43 00:06:07,710 --> 00:06:09,503 - Ça va ? - On a acheté la montre. 44 00:06:09,920 --> 00:06:12,089 C'est super. Je vous l'avais dit. 45 00:06:12,381 --> 00:06:14,717 C'est le meilleur. Et je m'y connais ! 46 00:06:15,300 --> 00:06:16,093 Digitale. 47 00:06:16,593 --> 00:06:17,386 Oui, super. 48 00:06:17,594 --> 00:06:18,720 Dites... 49 00:06:19,012 --> 00:06:22,683 je dois m'absenter, Freddie déposera la recette, d'accord ? 50 00:06:23,100 --> 00:06:23,892 Parfait. 51 00:06:24,101 --> 00:06:26,019 Alors, ma boîte marche bien ? 52 00:06:26,394 --> 00:06:27,395 Ça marche très bien. 53 00:06:28,688 --> 00:06:29,481 Pour moi ? 54 00:06:30,190 --> 00:06:33,318 Amada dit que je prends 2 kilos à chaque visite. 55 00:06:34,402 --> 00:06:35,612 Vous m'engraissez ! 56 00:06:38,197 --> 00:06:39,407 Délicieux. 57 00:06:40,283 --> 00:06:42,118 Je me régale toujours. 58 00:06:42,410 --> 00:06:43,619 Dis-moi, Bobby... 59 00:06:44,912 --> 00:06:47,289 La semaine prochaine, il faut qu'on parle. 60 00:06:47,707 --> 00:06:49,291 J'ai des projets pour toi. 61 00:06:49,708 --> 00:06:51,794 On apprécie beaucoup ton travail. 62 00:06:52,086 --> 00:06:53,921 Ah bon ? D'accord. 63 00:06:54,505 --> 00:06:55,381 Bien. 64 00:06:58,217 --> 00:07:00,594 J'ai déjà du mal à finir ça. 65 00:07:01,303 --> 00:07:02,512 J'en peux plus ! 66 00:07:03,513 --> 00:07:04,681 C'est pas sympa ! 67 00:07:05,182 --> 00:07:07,392 Amada m'attend, je dois vous laisser. 68 00:07:08,018 --> 00:07:08,894 C'est trop gentil. 69 00:07:09,603 --> 00:07:10,520 Je ne le mérite pas. 70 00:07:12,480 --> 00:07:13,815 Non, je dois y aller. 71 00:07:13,982 --> 00:07:15,608 Où cours-tu comme ça ? 72 00:07:31,081 --> 00:07:33,292 Eglise Saint-Christophe Diocèse du Queens 73 00:07:34,001 --> 00:07:37,421 L'association polonaise de police rend hommage au capitaine Grusinsky 74 00:07:56,981 --> 00:07:57,815 Fais attention. 75 00:07:58,191 --> 00:07:58,900 Pardon, chérie. 76 00:07:59,692 --> 00:08:00,485 Joseph. 77 00:08:02,111 --> 00:08:03,196 Arrête de faire l'idiot. 78 00:08:03,613 --> 00:08:04,197 Il l'a eu ? 79 00:08:04,405 --> 00:08:07,116 Penses-tu ! L'arme s'est enrayée, il en pleurait. 80 00:08:07,408 --> 00:08:09,201 Horrible. C'était un 9 mm ? 81 00:08:09,785 --> 00:08:11,495 Papa m'appelle. Écoute-moi. 82 00:08:11,787 --> 00:08:13,998 On s'entraîne dans la semaine ? 83 00:08:17,918 --> 00:08:20,546 Jack, tu nous prends en photo ? 84 00:08:20,837 --> 00:08:21,797 Encore ? 85 00:08:22,089 --> 00:08:23,674 On n'a jamais trop de photos. 86 00:08:23,965 --> 00:08:25,092 Stevie, viens là. 87 00:08:25,675 --> 00:08:28,553 On doit se montrer dans la presse, c'est de la publicité. 88 00:08:34,976 --> 00:08:36,144 Retourne voir maman. 89 00:08:36,352 --> 00:08:38,062 Il va être 23 h. Et ton frère ? 90 00:08:38,354 --> 00:08:40,648 S'il vient, il arrivera tard. Tu le connais. 91 00:08:43,651 --> 00:08:44,777 Mon chou. 92 00:08:45,653 --> 00:08:46,946 Il y a des flics partout. 93 00:08:48,364 --> 00:08:50,241 Ils sont tous bourrés ! 94 00:08:51,867 --> 00:08:52,743 J'ai le trac. 95 00:08:52,952 --> 00:08:55,245 Il faut pas. Ils sont pas méchants. 96 00:08:55,579 --> 00:08:56,955 Jumbo nous a gâtés. 97 00:08:57,539 --> 00:08:58,540 Il est bon, hein ? 98 00:09:00,042 --> 00:09:01,460 Oui, ça fait du bien. 99 00:09:11,970 --> 00:09:12,762 Tu viens ? 100 00:09:13,763 --> 00:09:15,056 On est obligés ? 101 00:09:15,265 --> 00:09:17,267 Ça me fait chier de les voir. 102 00:09:17,558 --> 00:09:20,853 Allez viens, c'est ta famille. Ils ont besoin de toi. 103 00:09:21,354 --> 00:09:22,647 N'oublie pas, 104 00:09:23,064 --> 00:09:25,566 personne n'est au courant, même pas Jumbo. 105 00:09:25,942 --> 00:09:27,651 Je sais, je dirai rien. 106 00:09:28,444 --> 00:09:31,071 J'ai pas envie qu'on me prenne pour un flic ! 107 00:09:32,364 --> 00:09:33,741 Ça risque pas. 108 00:09:34,074 --> 00:09:36,452 Je pourrais être flic ! C'est pas sorcier. 109 00:09:38,078 --> 00:09:38,579 Pas un geste ! 110 00:09:38,871 --> 00:09:40,247 Allez, écarte les jambes ! 111 00:09:40,539 --> 00:09:41,373 Dégage ! 112 00:09:42,874 --> 00:09:44,167 Arrêtez cette femme ! 113 00:09:45,168 --> 00:09:46,670 Il plaisante, M. l'agent. 114 00:09:47,546 --> 00:09:50,173 Il doit connaître du monde parce que... 115 00:09:50,465 --> 00:09:51,675 Putain, regarde-moi ça ! 116 00:09:51,966 --> 00:09:54,177 Bobby Grusinsky, c'est bien ça ? 117 00:09:54,969 --> 00:09:57,555 Russell de Keifer. On allait à l'école ensemble. 118 00:09:57,847 --> 00:09:58,973 Comment tu vas ? 119 00:09:59,140 --> 00:10:00,558 T'es toujours barman ? 120 00:10:00,975 --> 00:10:03,644 Non, je suis gérant. Allez, je te laisse. 121 00:10:03,978 --> 00:10:06,063 Pourquoi il t'appelle Grusinsky ? 122 00:10:10,860 --> 00:10:12,152 La vache ! 123 00:10:16,865 --> 00:10:18,450 C'est eux, là-bas. Au fond. 124 00:10:22,162 --> 00:10:23,538 Hé, papa. 125 00:10:27,751 --> 00:10:30,170 Ils ont l'air plutôt sympa, pour des flics. 126 00:10:32,547 --> 00:10:33,965 Allez, on y va. 127 00:10:34,966 --> 00:10:36,843 - Il a une amie. - C'est ça ! 128 00:10:39,971 --> 00:10:41,347 Ça allait trop bien ! 129 00:10:41,973 --> 00:10:42,640 T'es beau ! 130 00:10:43,140 --> 00:10:44,642 T'as pris du galon ! 131 00:10:45,768 --> 00:10:48,145 Le caïd nous honore de sa présence. 132 00:10:49,355 --> 00:10:50,147 À vos ordres ! 133 00:10:50,356 --> 00:10:51,148 T'es superbe. 134 00:10:51,440 --> 00:10:52,942 Je vous présente Amada. 135 00:10:53,776 --> 00:10:55,152 Mon père, le commandant 136 00:10:55,361 --> 00:10:56,779 Burt Grusinsky. 137 00:10:57,071 --> 00:10:58,238 Mon frère Joe. 138 00:10:58,739 --> 00:11:00,157 Michael et Jack. 139 00:11:00,449 --> 00:11:01,658 Vous avez la pêche ! 140 00:11:01,950 --> 00:11:03,076 Vous le supportez ? 141 00:11:03,577 --> 00:11:05,871 Je suis Lion, j'ai la peau dure. 142 00:11:08,248 --> 00:11:10,375 Si tu as un moment, on veut te parler. 143 00:11:10,667 --> 00:11:12,752 - On boit un coup... - Non, maintenant. 144 00:11:13,670 --> 00:11:14,754 Ce ne sera pas long. 145 00:11:14,963 --> 00:11:16,256 Là-haut dans l'église. 146 00:11:19,050 --> 00:11:20,843 On vous le ramène entier. 147 00:11:29,060 --> 00:11:32,271 Ils sont sympas, tes amis, Joe. T'as des relations. 148 00:11:32,646 --> 00:11:34,356 T'as un beau costume, Bobby. 149 00:11:35,858 --> 00:11:36,775 C'est une vanne ? 150 00:11:36,942 --> 00:11:39,444 Tu fais de l'humour, Michael ? C'est super. 151 00:11:39,862 --> 00:11:41,947 Combien t'as payé ta boucle d'oreille ? 152 00:11:43,657 --> 00:11:45,659 - Quoi ? - Tu m'as entendu. 153 00:11:45,951 --> 00:11:48,078 J'ai demandé à papa de te faire venir. 154 00:11:49,162 --> 00:11:51,247 Bobby, je ne plaisante pas. 155 00:11:51,956 --> 00:11:52,749 Pourquoi ? 156 00:11:54,167 --> 00:11:56,878 Je vais diriger la nouvelle équipe des stups. 157 00:11:57,170 --> 00:11:59,464 L'unité russe venue du poste 1 de Brighton. 158 00:12:03,050 --> 00:12:04,677 Tu me fais venir pour ça ? 159 00:12:10,266 --> 00:12:11,976 Personne ne dit plus rien ? 160 00:12:12,268 --> 00:12:13,352 Vous êtes muets ? 161 00:12:13,644 --> 00:12:15,354 Je suis vieux jeu. J'écoute d'abord. 162 00:12:16,355 --> 00:12:18,148 Nom de Dieu ! Pardon. 163 00:12:18,774 --> 00:12:20,359 On surveille Vadim Nejinski. 164 00:12:21,860 --> 00:12:25,363 Emprisonné en URSS pour marché noir, arrivé ici en 1979. 165 00:12:26,656 --> 00:12:29,242 Il deale héroïne, cocaïne et PCP. 166 00:12:30,452 --> 00:12:33,163 Il inonde le marché, il faut qu'on le coince. 167 00:12:34,664 --> 00:12:36,874 Il opère depuis ta boîte, El Caribe. 168 00:12:39,752 --> 00:12:41,754 Je ne suis au courant de rien. 169 00:12:42,171 --> 00:12:42,839 On sait, 170 00:12:43,172 --> 00:12:45,549 on vous a tous filés, même le proprio. 171 00:12:46,175 --> 00:12:47,259 Le vieux ? 172 00:12:47,468 --> 00:12:48,469 C'est son oncle. 173 00:12:48,761 --> 00:12:50,346 Tu m'as fait surveiller ? 174 00:12:50,971 --> 00:12:54,058 Tout le monde a été blanchi. C'est Nejinski qu'on veut. 175 00:12:57,644 --> 00:12:59,438 Tu me prends pour un indic ? 176 00:13:01,356 --> 00:13:02,274 Tu déconnes ? 177 00:13:02,566 --> 00:13:03,859 Tu observes, c'est tout. 178 00:13:04,443 --> 00:13:06,778 C'est un milieu fermé. On n'a que toi. 179 00:13:07,946 --> 00:13:10,573 Putain, c'est vous, les flics ! Pourquoi moi ? 180 00:13:10,865 --> 00:13:12,575 C'est pas mon problème ! 181 00:13:13,952 --> 00:13:16,746 New York s'effondre. T'as aucun sens du devoir ? 182 00:13:18,456 --> 00:13:19,666 Attends, je réfléchis... 183 00:13:20,375 --> 00:13:20,750 Non. 184 00:13:21,167 --> 00:13:23,252 Pas vraiment. J'ai assez de problèmes. 185 00:13:23,544 --> 00:13:24,462 C'est le chaos, 186 00:13:24,754 --> 00:13:27,256 nos gars tombent comme des mouches. 187 00:13:28,674 --> 00:13:30,968 Joseph, retourne dans la salle. 188 00:13:31,260 --> 00:13:32,970 Laisse-moi lui parler, tu veux ? 189 00:13:33,262 --> 00:13:34,555 Merci d'être venu. 190 00:13:34,972 --> 00:13:35,764 Super accueil ! 191 00:13:35,973 --> 00:13:38,267 T'as intérêt à te tenir à carreau ! 192 00:13:38,559 --> 00:13:39,977 - Explique-toi. - Pas la peine. 193 00:13:42,062 --> 00:13:43,355 Bon courage, papa. 194 00:13:46,441 --> 00:13:47,776 Salut, Bobby. 195 00:13:51,363 --> 00:13:52,864 Pousse-toi. 196 00:13:57,368 --> 00:13:59,579 Ça fait un moment qu'on ne t'a pas vu. 197 00:14:00,747 --> 00:14:02,874 Tu ne réponds plus au téléphone ? 198 00:14:03,040 --> 00:14:04,750 J'ai plein de boulot, c'est tout. 199 00:14:05,251 --> 00:14:06,043 Ah bon ? 200 00:14:07,253 --> 00:14:08,963 Qu'est-ce qui t'arrive ? 201 00:14:12,466 --> 00:14:13,842 T'as perdu ta langue ? 202 00:14:14,969 --> 00:14:16,053 Je sais pas. 203 00:14:16,470 --> 00:14:17,554 Quoi ? 204 00:14:18,472 --> 00:14:19,848 Ça va plutôt bien. 205 00:14:20,349 --> 00:14:21,975 - Ça va ? - Oui. 206 00:14:22,351 --> 00:14:23,268 T'es sûr ? 207 00:14:23,977 --> 00:14:27,355 J'aurais pu t'avoir un travail stable ici, avec nous. 208 00:14:28,273 --> 00:14:30,442 Il t'aurait suffi de demander, d'être là. 209 00:14:32,277 --> 00:14:33,361 J'ai un travail. 210 00:14:34,571 --> 00:14:37,448 C'est bien pour ça qu'on a eu cette discussion. 211 00:14:37,865 --> 00:14:40,660 C'est à cause de cette boîte que ton frère était là ! 212 00:14:47,249 --> 00:14:50,169 Il dit que tu as pris le nom de ta mère. 213 00:14:51,170 --> 00:14:53,464 Oui, pour le boulot, c'est plus facile. 214 00:14:53,756 --> 00:14:55,341 Bobby Green... 215 00:14:56,258 --> 00:14:58,760 Au moins, les gens arrivent à le prononcer. 216 00:14:59,261 --> 00:15:00,345 Et ta Portoricaine, 217 00:15:01,054 --> 00:15:02,347 tu l'as ramassée où ? 218 00:15:03,640 --> 00:15:06,059 - Comment ça ? - Tu m'as compris. 219 00:15:06,977 --> 00:15:08,270 Tu peux rire ! 220 00:15:09,062 --> 00:15:12,065 Ta pauvre mère t'a toujours tout cédé. 221 00:15:19,072 --> 00:15:20,573 Il faut que j'y aille. 222 00:15:21,240 --> 00:15:22,074 Bobby. 223 00:15:22,575 --> 00:15:24,076 Une dernière chose. 224 00:15:24,660 --> 00:15:25,870 Tôt ou tard, 225 00:15:26,871 --> 00:15:28,372 soit tu seras avec nous, 226 00:15:29,248 --> 00:15:31,167 soit tu seras avec les dealers. 227 00:15:32,668 --> 00:15:33,877 C'est la guerre. 228 00:15:34,962 --> 00:15:36,839 Tu comprends ça ? 229 00:15:40,050 --> 00:15:41,051 Ou pas ? 230 00:15:45,472 --> 00:15:46,473 À bientôt. 231 00:15:47,265 --> 00:15:48,350 Fais attention. 232 00:16:04,657 --> 00:16:07,076 Il est tard. Les enfants sont fatigués ? 233 00:16:07,451 --> 00:16:08,953 Ils sont toujours fatigués. 234 00:16:09,245 --> 00:16:10,746 Ils ont peur pour toi. 235 00:16:11,163 --> 00:16:12,248 Tiens-toi droit. 236 00:16:12,665 --> 00:16:14,375 S'il te plaît, pas ce soir. 237 00:16:15,751 --> 00:16:19,254 Excusez-moi, je vous prie. Puis-je avoir votre attention ? 238 00:16:20,547 --> 00:16:23,550 Je suis le commissaire Spiro Giavannis. 239 00:16:23,842 --> 00:16:25,343 Nous sommes réunis ce soir... 240 00:16:27,554 --> 00:16:30,265 - Tirons-nous, on va chez Jumbo. - Pourquoi ? 241 00:16:30,974 --> 00:16:33,977 Je m'en fous s'ils m'aiment pas. Je suis là pour toi. 242 00:16:34,352 --> 00:16:37,063 Je les emmerde, on se casse. Ils sont trop coincés. 243 00:16:37,438 --> 00:16:38,356 T'es sûr ? 244 00:16:40,358 --> 00:16:42,777 Je laisse la parole au commandant. 245 00:16:48,449 --> 00:16:50,159 Merci beaucoup. 246 00:16:52,369 --> 00:16:55,372 J'ai toujours dit à mes fils : "Le travail avant tout". 247 00:16:55,873 --> 00:16:58,750 Mon fils, Joseph, a pris ça très à cœur. 248 00:16:59,877 --> 00:17:03,338 Il s'est battu comme un lion. Après avoir vaincu sa dyslexie, 249 00:17:03,755 --> 00:17:07,342 il est sorti deuxième de l'université de criminologie. 250 00:17:09,678 --> 00:17:11,846 Je suis très fier, ce soir. 251 00:17:23,566 --> 00:17:26,444 Merci d'être venus. Joyeux Thanksgiving. 252 00:17:28,362 --> 00:17:32,866 Avant tout, un de nos frères est mort en service hier soir. 253 00:17:34,243 --> 00:17:37,663 L'inspecteur Edward Conlon a été tué lors d'une arrestation. 254 00:17:38,372 --> 00:17:39,456 Attends. 255 00:17:40,249 --> 00:17:42,376 Les cloches vont bientôt sonner 23 h. 256 00:17:43,168 --> 00:17:46,171 J'aimerais que nous observions une minute de silence. 257 00:18:33,675 --> 00:18:34,968 Allez, viens. 258 00:18:35,176 --> 00:18:35,844 Laquelle ? 259 00:18:36,761 --> 00:18:39,347 Arrête, je vais chez Boujayev. Celle-là ? 260 00:18:39,639 --> 00:18:40,556 L'autre. 261 00:18:40,848 --> 00:18:42,850 Tu sais, j'ai une bonne nouvelle. 262 00:18:43,976 --> 00:18:46,771 J'ai parlé à ma mère hier, elle va mieux, 263 00:18:47,063 --> 00:18:49,565 je vais pouvoir m'installer ici. 264 00:18:52,067 --> 00:18:52,568 C'est vrai ? 265 00:18:54,862 --> 00:18:56,739 - Te fous pas de moi ! - Mais non. 266 00:18:57,072 --> 00:18:58,449 Je suis content. 267 00:18:58,866 --> 00:18:59,950 Très content. 268 00:19:01,076 --> 00:19:04,162 C'est officiel, chacun va avoir son côté du lit. 269 00:19:04,871 --> 00:19:06,665 Sans déconner, c'est super. 270 00:19:07,374 --> 00:19:09,251 J'ai un cadeau pour toi. 271 00:19:09,542 --> 00:19:10,377 Quoi ? 272 00:19:10,961 --> 00:19:13,254 Tu bosses comme un dingue en ce moment. 273 00:19:17,842 --> 00:19:18,551 C'est quoi ? 274 00:19:18,843 --> 00:19:20,261 Ouvre-le. 275 00:19:20,553 --> 00:19:21,471 Maintenant ? 276 00:19:33,065 --> 00:19:34,149 C'est beau. 277 00:19:35,150 --> 00:19:36,068 Ça me plaît beaucoup. 278 00:19:37,444 --> 00:19:38,445 Merci. 279 00:19:39,154 --> 00:19:40,656 Je t'aime tellement. 280 00:19:40,948 --> 00:19:42,240 Moi aussi. 281 00:19:43,575 --> 00:19:45,243 On aura plein d'enfants. 282 00:19:45,744 --> 00:19:46,870 Une grande maison. 283 00:19:47,162 --> 00:19:48,038 Ah bon ? 284 00:19:50,165 --> 00:19:52,667 Je préfère des grands enfants et plein de maisons. 285 00:19:53,752 --> 00:19:55,670 Bobby, amène-toi ! 286 00:19:55,879 --> 00:19:56,963 Jumbo est arrivé. 287 00:19:57,547 --> 00:19:59,173 Viens, on va les rejoindre. 288 00:19:59,674 --> 00:20:01,843 La fête peut commencer, je suis là ! 289 00:20:02,260 --> 00:20:03,970 Falsetti, t'as tout trouvé ? 290 00:20:04,262 --> 00:20:06,764 Oui, j'ai apporté un peu de tout. 291 00:20:07,640 --> 00:20:10,851 Des excitants, des calmants. Hasch, mescaline, coke. 292 00:20:11,268 --> 00:20:12,561 Et c'est pas tout ! 293 00:20:54,268 --> 00:20:55,477 Va t'habiller. 294 00:20:55,769 --> 00:20:57,563 Allez, va t'habiller. 295 00:20:58,939 --> 00:21:00,857 On fait pas attendre son patron. 296 00:21:09,866 --> 00:21:12,077 Bonjour, comment tu vas ? 297 00:21:13,661 --> 00:21:16,372 Je croyais que tu savais monter à cheval ! 298 00:21:19,959 --> 00:21:21,753 C'est fou, même par ce froid, 299 00:21:22,044 --> 00:21:24,672 les gens font la queue pour entrer ! 300 00:21:26,966 --> 00:21:28,676 Je vais me servir, merci. 301 00:21:31,762 --> 00:21:33,055 Emmène les enfants. 302 00:21:37,351 --> 00:21:38,352 Ne vous en faites pas. 303 00:21:38,644 --> 00:21:41,271 Grand-père vous emmènera monter à cheval mardi. 304 00:21:41,855 --> 00:21:43,649 Attention aux fourrures ! 305 00:21:46,067 --> 00:21:46,777 Assieds-toi. 306 00:21:47,152 --> 00:21:47,944 J'ai raté quoi ? 307 00:21:48,278 --> 00:21:50,071 On va peut-être s'agrandir. 308 00:21:50,739 --> 00:21:54,242 On voudrait ouvrir une boîte en face de Brighton. 309 00:21:54,576 --> 00:21:55,243 Super. 310 00:21:55,577 --> 00:21:57,453 Tant mieux, on voudrait 311 00:21:57,662 --> 00:22:00,039 te confier la direction, ce sera comme ici. 312 00:22:00,873 --> 00:22:02,041 Ça peut se faire. 313 00:22:03,668 --> 00:22:04,752 Écoutez. 314 00:22:04,961 --> 00:22:06,170 Je me disais... 315 00:22:06,462 --> 00:22:09,757 Si vous voulez ouvrir ailleurs, pourquoi pas Manhattan ? 316 00:22:10,174 --> 00:22:11,675 Manhattan, c'est cher. 317 00:22:11,842 --> 00:22:12,843 Ça dépend où. 318 00:22:13,344 --> 00:22:15,554 Il y a encore des coins abordables. 319 00:22:15,971 --> 00:22:18,056 Un endroit immense, un entrepôt. 320 00:22:18,348 --> 00:22:19,850 Avec plusieurs étages. 321 00:22:20,142 --> 00:22:22,269 Il pourrait y avoir différentes ambiances. 322 00:22:22,644 --> 00:22:25,939 Il y aurait l'étage rock, l'étage disco. 323 00:22:26,273 --> 00:22:27,274 Un truc dans le genre. 324 00:22:27,858 --> 00:22:28,775 Marat. 325 00:22:29,067 --> 00:22:31,361 Celui-là, il a plein d'idées. 326 00:22:31,861 --> 00:22:35,657 Ne laisse pas Vadim, ton crétin de neveu, tout gâcher. 327 00:22:36,074 --> 00:22:37,742 Ça va coûter un fric fou. 328 00:22:38,242 --> 00:22:40,870 Les fourrures rapportent assez ? 329 00:22:43,247 --> 00:22:45,666 Mon gendre a peur qu'on profite de moi. 330 00:22:46,167 --> 00:22:49,378 Je comprends mais on peut vraiment faire un truc nouveau. 331 00:22:49,754 --> 00:22:51,463 Au pire, c'est un bon investissement. 332 00:22:52,173 --> 00:22:54,049 En tout cas, ça mérite réflexion. 333 00:22:55,259 --> 00:22:56,051 Entendu. 334 00:22:57,344 --> 00:23:00,138 Fais une proposition et on étudiera tout ça. 335 00:23:02,474 --> 00:23:03,141 Bien. 336 00:23:04,351 --> 00:23:05,268 Je vous adore. 337 00:23:15,278 --> 00:23:16,070 C'est qui ? 338 00:23:16,738 --> 00:23:20,074 Tu parles au futur roi de New York. 339 00:23:20,366 --> 00:23:22,368 C'est quoi, ces conneries ? 340 00:23:22,660 --> 00:23:25,079 C'est pas fait, alors tu gardes ça pour toi. 341 00:23:25,371 --> 00:23:26,372 J'ai vu M. Boujayev, 342 00:23:26,664 --> 00:23:29,375 il voudrait ouvrir une boîte à Manhattan. 343 00:23:29,667 --> 00:23:30,751 Je serais le gérant, 344 00:23:31,460 --> 00:23:33,379 tu t'occuperais de l'accueil. 345 00:23:33,671 --> 00:23:35,172 Bien sûr ! 346 00:23:35,464 --> 00:23:37,758 J'adore les gens. C'est ma spécialité. 347 00:23:38,175 --> 00:23:39,676 Putain, mon pote ! 348 00:23:39,968 --> 00:23:41,678 L'accueil sans écueil ! 349 00:23:42,054 --> 00:23:43,555 C'est des super nouvelles ! 350 00:23:43,847 --> 00:23:44,639 Super ! 351 00:23:45,474 --> 00:23:48,059 Tu me fourniras enfin les nanas que je mérite. 352 00:23:48,351 --> 00:23:49,978 Que fait Amada avec Vadim ? 353 00:23:52,939 --> 00:23:54,566 Elle fait son boulot. 354 00:23:55,066 --> 00:23:56,359 Elle drague les clients. 355 00:23:56,568 --> 00:23:57,652 C'est qui, ce mec ? 356 00:23:59,362 --> 00:24:00,655 Je sais pas trop. 357 00:24:01,864 --> 00:24:04,575 - On raconte des trucs. - Quel genre ? 358 00:24:05,159 --> 00:24:06,369 Des trucs. 359 00:24:07,370 --> 00:24:10,873 L'an dernier, un de ses gars a voulu le trahir. 360 00:24:11,165 --> 00:24:14,543 Les flics ont retrouvé sa tête avec sa bite dans la bouche. 361 00:24:15,544 --> 00:24:16,754 C'était pas ta bite ? 362 00:24:17,963 --> 00:24:19,465 C'était pas ta bouche ? 363 00:24:24,344 --> 00:24:27,556 En tout cas, il se pavanerait pas ici 364 00:24:27,848 --> 00:24:30,267 si tonton était pas le patron. Ça c'est sûr. 365 00:24:35,563 --> 00:24:36,856 Je vais parler à Amada. 366 00:24:37,857 --> 00:24:39,275 À tout à l'heure. 367 00:24:39,567 --> 00:24:40,777 Je descends. 368 00:24:50,870 --> 00:24:53,247 Elle savait pas que tu l'avais prise en photo. 369 00:24:53,539 --> 00:24:55,457 Oui, c'est pas glorieux. 370 00:24:57,167 --> 00:24:58,210 À tout à l'heure. 371 00:24:59,878 --> 00:25:00,796 Écoute-moi. 372 00:25:01,463 --> 00:25:03,465 Ne t'approche pas trop de Vadim. 373 00:25:04,216 --> 00:25:05,926 Pourquoi ? Tu es jaloux ? 374 00:25:06,218 --> 00:25:09,429 Non, ça n'a rien à voir. Ne te mêle pas de ces histoires. 375 00:25:10,513 --> 00:25:12,432 Tu sais que j'ai vu Boujayev... 376 00:25:13,600 --> 00:25:14,100 Police ! 377 00:25:27,613 --> 00:25:29,615 Mettez les mains sur la tête ! 378 00:25:37,998 --> 00:25:38,999 Videz vos poches ! 379 00:25:39,208 --> 00:25:40,500 Bonne pioche ! 380 00:25:42,628 --> 00:25:43,420 Ça va pas ? 381 00:25:43,628 --> 00:25:45,630 Qui vous a permis d'entrer ici ? 382 00:25:46,131 --> 00:25:47,299 T'es camé, toi ? 383 00:25:49,217 --> 00:25:50,218 Mains sur la tête ! 384 00:25:50,427 --> 00:25:51,803 Bougez pas ! 385 00:25:52,929 --> 00:25:54,514 Fouillez tout le monde ! 386 00:25:55,098 --> 00:25:56,015 Où il est ? 387 00:25:56,516 --> 00:25:57,934 Allez, par terre ! 388 00:25:58,101 --> 00:26:00,103 Donne-lui du charbon ! 389 00:26:00,603 --> 00:26:02,522 Qui vous a permis de faire ça ? 390 00:26:03,606 --> 00:26:04,732 Il est camé. 391 00:26:06,233 --> 00:26:07,109 Verse le charbon. 392 00:26:07,318 --> 00:26:08,110 Tu te cames ? 393 00:26:08,319 --> 00:26:10,029 Amenez-le-moi tout de suite ! 394 00:26:11,197 --> 00:26:11,906 Il est où ? 395 00:26:12,114 --> 00:26:13,532 Il est là, capitaine ! 396 00:26:14,116 --> 00:26:15,909 Le charbon absorbe les toxines. 397 00:26:16,201 --> 00:26:18,120 Laissez-moi passer, mesdemoiselles. 398 00:26:19,830 --> 00:26:20,622 Où est Nejinski ? 399 00:26:22,499 --> 00:26:23,709 Pas trop tôt ! 400 00:26:24,126 --> 00:26:25,627 Faites-moi de la place. 401 00:26:27,629 --> 00:26:28,713 On bouge pas ! 402 00:26:29,923 --> 00:26:31,299 Tu m'as jamais vu ? 403 00:26:38,806 --> 00:26:39,724 Tourne-toi. 404 00:26:42,810 --> 00:26:43,436 C'est quoi ? 405 00:26:46,230 --> 00:26:47,398 Tu joues les caïds ? 406 00:26:48,107 --> 00:26:49,817 Tu veux que je double la mise ? 407 00:26:54,530 --> 00:26:55,030 Voilà. 408 00:26:55,614 --> 00:26:56,699 Le compte y est. 409 00:26:56,907 --> 00:26:57,908 T'es content ? 410 00:26:59,326 --> 00:27:00,911 Tu regardes quoi ? Tourne-toi. 411 00:27:03,330 --> 00:27:05,415 Tu as autre chose sur toi ? 412 00:27:05,707 --> 00:27:07,000 Et les filles ? 413 00:27:08,418 --> 00:27:10,003 T'as quoi là-dedans ? 414 00:27:14,632 --> 00:27:17,302 La croix et l'étoile de David ! T'es paumé ? 415 00:27:17,802 --> 00:27:18,636 Moi, ça va. 416 00:27:20,805 --> 00:27:21,305 Alors ? 417 00:27:21,723 --> 00:27:24,100 Celui-là a un peu de cocaïne et de la PCP. 418 00:27:24,433 --> 00:27:25,101 Parfait. 419 00:27:25,309 --> 00:27:27,728 Je vous arrête pour possession de drogue. 420 00:27:28,020 --> 00:27:29,814 T'as intérêt à la fermer. 421 00:27:30,898 --> 00:27:32,399 Tu lui as dit quoi, là ? 422 00:27:34,234 --> 00:27:34,902 Rien. 423 00:27:36,737 --> 00:27:38,530 Ton gars va tout nous raconter. 424 00:27:38,822 --> 00:27:40,616 Après, je reviendrai te voir. 425 00:27:42,701 --> 00:27:44,411 C'est bon, on lève le camp. 426 00:27:44,828 --> 00:27:45,829 Viens ! 427 00:27:46,997 --> 00:27:48,331 Bonsoir, tout le monde. 428 00:27:48,623 --> 00:27:50,125 Merci de votre collaboration. 429 00:27:54,629 --> 00:27:55,421 M. Boujayev. 430 00:27:56,714 --> 00:27:59,008 - Capitaine Jack Shapiro. - Enchanté. 431 00:27:59,300 --> 00:28:03,721 Vous ne serez pas inquiété, mais Vadim Nejinski est-il votre neveu ? 432 00:28:04,805 --> 00:28:06,223 A-t-il un bureau ici ? 433 00:28:06,515 --> 00:28:07,600 Nettoie-lui la tronche, 434 00:28:07,933 --> 00:28:09,518 il va saloper la bagnole. 435 00:28:09,727 --> 00:28:11,103 Nettoie-le toi-même ! 436 00:28:12,313 --> 00:28:14,023 - A-t-il un bureau ici ? - Non. 437 00:28:17,109 --> 00:28:18,318 Je vous recontacte. 438 00:28:30,205 --> 00:28:30,830 Motif ? 439 00:28:30,997 --> 00:28:33,208 Possession de drogues, refus d'obéir. 440 00:28:33,625 --> 00:28:35,502 Il a aussi 207 dollars sur lui. 441 00:28:35,919 --> 00:28:36,711 Emmenez-le. 442 00:28:36,920 --> 00:28:37,837 On y va. 443 00:28:39,422 --> 00:28:40,715 N'oubliez pas le pedigree. 444 00:28:43,801 --> 00:28:45,720 Merde, il fout du sang partout ! 445 00:28:46,512 --> 00:28:48,305 C'est quoi, ce bordel ? 446 00:28:48,597 --> 00:28:50,516 Le Russe s'est tranché la gorge. 447 00:28:50,808 --> 00:28:53,018 - Où il a eu la lame ? - Il l'avait sur lui. 448 00:28:55,312 --> 00:28:56,605 Qu'est-ce qui se passe ? 449 00:28:57,022 --> 00:28:58,524 Il s'est tranché la gorge. 450 00:29:03,403 --> 00:29:04,321 Remuez-vous ! 451 00:29:04,696 --> 00:29:05,906 Appelez une ambulance ! 452 00:29:24,924 --> 00:29:26,425 Prêt à rentrer chez toi ? 453 00:29:27,218 --> 00:29:29,011 Tu te rappelles où c'est ? 454 00:29:32,223 --> 00:29:34,099 Ton frère veut te relâcher. 455 00:29:34,433 --> 00:29:37,811 Moi, je t'aurais laissé moisir ici une semaine ou un mois. 456 00:29:38,228 --> 00:29:39,813 Je dois le remercier ? 457 00:29:42,024 --> 00:29:43,317 Tu es infect. 458 00:29:45,902 --> 00:29:47,821 Tu es incontrôlable. 459 00:29:50,907 --> 00:29:52,325 Emmenez-le se laver. 460 00:29:53,535 --> 00:29:55,328 Je devrais te foutre une raclée. 461 00:30:05,004 --> 00:30:07,214 Signez le registre avant de sortir. 462 00:30:11,635 --> 00:30:13,304 Il s'est tranché la gorge. 463 00:30:13,637 --> 00:30:15,597 Nejinski lui a foutu la trouille. 464 00:30:16,223 --> 00:30:18,934 Ce mec savait comment la came arrive. 465 00:30:19,226 --> 00:30:20,602 Tout est là. 466 00:30:20,936 --> 00:30:22,896 Il faut trouver un autre mec... 467 00:30:38,411 --> 00:30:40,496 C'était ton soir de congé, désolé. 468 00:30:40,830 --> 00:30:41,998 C'est tout. 469 00:30:42,707 --> 00:30:46,335 T'as pas pu te retenir ! Tu pouvais pas faire ça ailleurs ? 470 00:30:46,711 --> 00:30:48,212 C'est là que vient Nejinski. 471 00:30:48,629 --> 00:30:51,507 Si on t'avait prévenu, tout aurait foiré ! 472 00:30:51,924 --> 00:30:53,217 Je me suis excusé. 473 00:30:53,634 --> 00:30:56,303 C'est trop facile ! Vous débarquez comme ça, 474 00:30:56,720 --> 00:30:58,305 vous me faites avaler votre merde ! 475 00:30:58,597 --> 00:31:01,600 Ça te plairait que je foute le bordel chez toi ? 476 00:31:02,517 --> 00:31:04,436 On en est là par ta faute. 477 00:31:04,811 --> 00:31:05,937 Non, on en est là 478 00:31:06,313 --> 00:31:08,231 parce que tu joues au super flic ! 479 00:31:08,523 --> 00:31:10,025 Mais le mec de Nejinski, 480 00:31:10,233 --> 00:31:13,403 il s'est tranché la gorge. La classe, capitaine Joe ! 481 00:31:13,820 --> 00:31:15,905 Au lieu de baiser ta Portoricaine, 482 00:31:16,197 --> 00:31:17,407 essaie d'être un homme. 483 00:31:17,615 --> 00:31:20,910 Pense à ma Portoricaine quand tu sautes ta grosse ! 484 00:31:30,419 --> 00:31:31,629 Tu te prends pour papa ! 485 00:31:32,213 --> 00:31:33,505 Ça suffit ! 486 00:31:33,797 --> 00:31:35,507 Je veux plus voir ta gueule ! 487 00:31:35,924 --> 00:31:37,134 Casse-toi ! 488 00:31:42,806 --> 00:31:44,099 Je rentre chez moi. 489 00:31:46,226 --> 00:31:47,811 C'est férié aujourd'hui. 490 00:33:02,215 --> 00:33:03,300 Frappe ! 491 00:33:03,634 --> 00:33:05,302 Et tu finis à fond. 492 00:33:05,635 --> 00:33:06,511 Arrête. 493 00:33:08,013 --> 00:33:09,931 C'est bon, fais une pause. 494 00:33:15,520 --> 00:33:16,312 Chef. 495 00:33:24,612 --> 00:33:25,696 Lequel des deux ? 496 00:33:30,409 --> 00:33:31,702 Joseph. 497 00:33:32,203 --> 00:33:34,121 Il est au Jamaica Hospital. 498 00:33:34,413 --> 00:33:37,124 On ne peut rien dire pour le moment. 499 00:33:39,001 --> 00:33:40,627 On prévient son frère ? 500 00:33:40,836 --> 00:33:42,796 Non, je le ferai. Merci. 501 00:33:44,423 --> 00:33:45,716 Ça va, chef ? 502 00:33:46,425 --> 00:33:48,134 Allez-y, je vous rejoins. 503 00:33:48,301 --> 00:33:49,511 Merci. 504 00:33:58,937 --> 00:34:00,521 Chef, ça va ? 505 00:34:00,730 --> 00:34:02,315 Ça va. 506 00:34:04,817 --> 00:34:06,110 100 dollars. 507 00:34:14,118 --> 00:34:15,703 Allez, accouche ! 508 00:34:17,413 --> 00:34:19,123 D'accord, José. 509 00:34:19,998 --> 00:34:21,416 Je te suis. 510 00:34:25,003 --> 00:34:26,421 Et je relance de 200. 511 00:34:38,808 --> 00:34:39,434 Je me couche. 512 00:34:43,020 --> 00:34:43,896 Mesdames et messieurs, 513 00:34:44,605 --> 00:34:47,316 je vous présente les nouvelles tantes de José, 514 00:34:47,817 --> 00:34:48,818 Siegfried et Roy. 515 00:34:49,235 --> 00:34:50,236 Deux dames. 516 00:34:50,528 --> 00:34:52,029 Je t'adore, Bobby ! 517 00:34:53,405 --> 00:34:54,615 T'es sur le cul ! 518 00:34:57,034 --> 00:34:58,202 Raccroche ! 519 00:34:59,536 --> 00:35:01,205 T'avais un super jeu ! 520 00:35:02,331 --> 00:35:03,415 C'est la police. 521 00:35:04,207 --> 00:35:06,918 Distribue, je vais casser la baraque ! 522 00:35:07,419 --> 00:35:09,212 José, t'es un petit joueur ! 523 00:35:09,504 --> 00:35:11,715 C'est moi qui lui ai dit de relancer. 524 00:35:12,007 --> 00:35:13,425 Ferme-la et distribue ! 525 00:35:15,510 --> 00:35:16,219 Bobby ? 526 00:35:18,012 --> 00:35:20,723 C'est Michael Solo. J'ai une mauvaise nouvelle. 527 00:35:21,015 --> 00:35:22,016 C'est ton frère. 528 00:35:22,517 --> 00:35:26,103 Il a été blessé par balle, il y a 1 h. Devant chez lui. 529 00:35:27,229 --> 00:35:28,022 Qui ça ? 530 00:35:28,230 --> 00:35:29,106 Tu m'entends ? 531 00:35:29,398 --> 00:35:31,609 Ton frère est blessé. Il est au Jamaica Hospital. 532 00:35:32,026 --> 00:35:33,235 Il est au bloc. 533 00:35:33,903 --> 00:35:35,612 Je l'ai vu tout à l'heure. 534 00:35:35,904 --> 00:35:37,322 Ton père arrive, je te laisse. 535 00:35:38,323 --> 00:35:41,201 Mais il est au Jamaica. Je voulais te prévenir. 536 00:35:44,830 --> 00:35:45,706 Alors ? 537 00:35:49,709 --> 00:35:51,336 On a voulu buter mon frère. 538 00:35:56,216 --> 00:35:59,719 Ils sont en train de l'opérer. Il faut que j'y aille. 539 00:36:01,804 --> 00:36:02,722 Où sont mes clés ? 540 00:36:03,014 --> 00:36:04,599 Sur ton bureau, je crois. 541 00:36:05,433 --> 00:36:06,934 Attends, je viens avec toi. 542 00:36:07,101 --> 00:36:07,727 Non. 543 00:36:08,519 --> 00:36:10,396 Reste ici, je t'appelle tout à l'heure. 544 00:36:10,729 --> 00:36:12,898 - Je veux venir. - Non, je t'appelle. 545 00:36:15,818 --> 00:36:16,527 Bobby ? 546 00:36:17,736 --> 00:36:18,821 Où tu vas ? 547 00:36:19,113 --> 00:36:20,405 Donne les cartes. 548 00:36:34,335 --> 00:36:35,211 Papa. 549 00:36:35,420 --> 00:36:36,921 Joe va s'en sortir ? 550 00:36:38,631 --> 00:36:39,716 Ça va aller ? 551 00:36:42,009 --> 00:36:43,636 Tu t'es disputé avec lui ? 552 00:36:44,804 --> 00:36:45,721 Non. 553 00:36:46,806 --> 00:36:48,307 Tu as eu ce que tu voulais. 554 00:36:48,933 --> 00:36:50,518 En restant les bras croisés. 555 00:36:52,019 --> 00:36:53,020 Pourquoi tu dis ça ? 556 00:36:53,229 --> 00:36:55,522 - Un psy vous attend. - Je m'en fous. 557 00:36:57,024 --> 00:36:58,108 M. le Maire. 558 00:36:59,401 --> 00:37:00,319 Je suis navré. 559 00:37:00,527 --> 00:37:02,404 Qu'est-ce qui s'est passé, Michael ? 560 00:37:02,696 --> 00:37:03,905 C'est quoi, ce bordel ? 561 00:37:04,197 --> 00:37:06,408 Je tiens à vous dire ma tristesse. 562 00:37:07,325 --> 00:37:09,619 On les aura. Je reprends l'affaire. 563 00:37:10,412 --> 00:37:14,707 La balle lui a transpercé la joue mais le cerveau n'a pas été touché. 564 00:37:15,208 --> 00:37:16,626 Il a eu de la chance. 565 00:37:17,919 --> 00:37:18,836 On sait qui c'est ? 566 00:37:20,129 --> 00:37:20,922 Non. 567 00:37:21,798 --> 00:37:24,300 Des professionnels. Ils ont incendié sa voiture. 568 00:37:25,218 --> 00:37:27,637 C'est signé. Sûrement un coup des Russes. 569 00:37:29,805 --> 00:37:33,309 C'est vraiment dommage qu'on n'ait pas arrêté Nejinski avant. 570 00:37:35,936 --> 00:37:37,396 Vous me foutez ça sur le dos ? 571 00:37:41,817 --> 00:37:44,236 D'autres que moi s'en chargent. 572 00:37:50,200 --> 00:37:51,534 Dans le meilleur des cas, 573 00:37:51,701 --> 00:37:54,829 les médecins disent qu'il en a pour plusieurs mois. 574 00:37:56,915 --> 00:37:57,832 Bref, 575 00:37:58,833 --> 00:38:01,127 espérons qu'il s'en sortira. 576 00:38:01,419 --> 00:38:02,837 Je vais le voir. 577 00:38:08,801 --> 00:38:09,427 Doucement ! 578 00:38:09,719 --> 00:38:12,221 Seule la famille proche peut entrer. 579 00:38:12,513 --> 00:38:14,306 Je suis son frère, putain ! 580 00:38:15,599 --> 00:38:16,433 Laissez-le ! 581 00:38:16,809 --> 00:38:17,935 Il s'appelle Green. 582 00:38:18,102 --> 00:38:19,311 C'est son frère. 583 00:39:28,127 --> 00:39:29,837 Pardon, Joe. 584 00:40:33,398 --> 00:40:37,402 Ton mec, il n'a que deux dames, il relance de 200 $, il gagne. 585 00:40:38,236 --> 00:40:40,697 Où tu t'es enfui, comme un juif ? 586 00:40:41,030 --> 00:40:42,907 Ils sont devenus hystériques. 587 00:40:43,199 --> 00:40:45,409 Il a fallu que je rétablisse l'ordre. 588 00:40:45,701 --> 00:40:47,828 J'ai collé des pains à la Bruce Lee. 589 00:40:48,913 --> 00:40:52,625 Jumbo. Sois gentil, va payer l'addition. 590 00:40:53,000 --> 00:40:53,834 Je suis crevé. 591 00:40:54,001 --> 00:40:56,337 Bon d'accord, je vais payer. 592 00:40:57,004 --> 00:41:00,716 Mais n'oublie pas que personne n'aurait fait ça pour toi. 593 00:41:01,133 --> 00:41:02,426 J'ai collé de ces pains ! 594 00:41:04,136 --> 00:41:06,304 Tu dis rien à Jumbo, d'accord ? 595 00:41:06,721 --> 00:41:07,222 Bien sûr. 596 00:41:07,806 --> 00:41:09,808 Je l'ai appelé pour te faire plaisir. 597 00:41:10,100 --> 00:41:10,934 Merci. 598 00:41:11,101 --> 00:41:11,810 Ça alors ! 599 00:41:13,937 --> 00:41:14,896 Bonsoir, Vadim. 600 00:41:15,730 --> 00:41:17,232 On allait partir. 601 00:41:19,734 --> 00:41:20,610 Ça va ? 602 00:41:20,902 --> 00:41:21,402 Et toi ? 603 00:41:22,403 --> 00:41:23,821 Les flics t'ont relâché ? 604 00:41:24,113 --> 00:41:25,031 Je suis là. 605 00:41:25,198 --> 00:41:27,408 Tant mieux, ça me fait plaisir. 606 00:41:29,410 --> 00:41:31,412 Ton oncle est dans la merde. 607 00:41:31,704 --> 00:41:33,205 T'as foutu le bordel. 608 00:41:34,832 --> 00:41:37,167 Il a sa vie, j'ai la mienne. 609 00:41:37,459 --> 00:41:38,710 Je suis pas sa chose. 610 00:41:39,461 --> 00:41:42,005 Qu'il joue à chat avec ses petits-enfants ! 611 00:41:49,262 --> 00:41:52,390 Chérie, va tenir compagnie à Jumbo, j'arrive. 612 00:41:54,768 --> 00:41:55,977 Canon, la petite. 613 00:41:56,686 --> 00:41:59,063 Il sort qu'avec des canons. Il connaît du monde. 614 00:41:59,355 --> 00:42:00,690 Il a du succès. 615 00:42:01,774 --> 00:42:05,278 Tu dois connaître du monde, dans les boîtes et ailleurs. 616 00:42:07,363 --> 00:42:08,489 Écoute-moi. 617 00:42:10,074 --> 00:42:11,784 J'attends une livraison. 618 00:42:12,993 --> 00:42:14,995 Tu pourrais nous aider à l'écouler. 619 00:42:16,288 --> 00:42:18,165 J'ai besoin d'un type comme toi. 620 00:42:18,665 --> 00:42:20,667 T'es sûr que c'est le moment ? 621 00:42:21,960 --> 00:42:23,962 On sait se faire respecter. 622 00:42:25,881 --> 00:42:28,258 - Respecter ? - Oui, c'est ça. 623 00:42:29,092 --> 00:42:30,969 Un flic s'est pris une balle. 624 00:42:31,970 --> 00:42:33,763 Tu penses que c'est le hasard ? 625 00:42:38,393 --> 00:42:41,479 Justement, ils vont pas rester les bras croisés. 626 00:42:42,063 --> 00:42:43,856 Les flics, c'est des guignols. 627 00:42:44,690 --> 00:42:46,484 C'est des pauvres mickeys. 628 00:42:47,777 --> 00:42:49,779 Le flic a eu du bol, il aurait dû... 629 00:42:50,196 --> 00:42:51,989 Va t'asseoir là-bas. 630 00:43:01,790 --> 00:43:02,958 Les flics. 631 00:43:03,959 --> 00:43:05,168 C'est pas un problème. 632 00:43:05,794 --> 00:43:07,587 T'en fais pas, on les aura tous. 633 00:43:08,171 --> 00:43:10,257 On coupe la tête, le corps s'écroule. 634 00:43:10,590 --> 00:43:11,675 J'ai pas raison ? 635 00:43:13,259 --> 00:43:15,261 À force, ils comprendront le message. 636 00:43:16,471 --> 00:43:19,265 Le père du flic reprend l'affaire. 637 00:43:20,183 --> 00:43:21,476 On le butera aussi. 638 00:43:23,978 --> 00:43:26,856 On a leurs noms sur une liste. 639 00:43:28,482 --> 00:43:30,860 C'est au tour du commandant. 640 00:43:32,987 --> 00:43:35,864 Si tu changes d'avis, appelle Pavel. 641 00:43:37,282 --> 00:43:38,784 J'ai de la super came. 642 00:43:39,076 --> 00:43:40,994 Pourquoi tu viens pas la voir ? 643 00:43:41,286 --> 00:43:42,371 D'accord. 644 00:43:51,880 --> 00:43:53,089 Vous avez tort, chef. 645 00:43:53,381 --> 00:43:54,966 Il faut riposter, et vite. 646 00:43:55,258 --> 00:43:56,593 Non, on s'emballe pas. 647 00:43:56,759 --> 00:43:58,261 Vous avez entendu Bobby ? 648 00:43:58,595 --> 00:44:00,888 Nejinski a un contrat sur nous. 649 00:44:01,264 --> 00:44:02,181 Je le sais ! 650 00:44:02,473 --> 00:44:04,267 Vous voulez prendre ma place ? 651 00:44:04,475 --> 00:44:06,394 Vous voulez commander, Michael ? 652 00:44:06,686 --> 00:44:08,062 - Répondez-moi. - À quoi ? 653 00:44:08,688 --> 00:44:10,481 Je n'ai pas encore de réponses. 654 00:44:10,773 --> 00:44:12,483 On est en train de les chercher. 655 00:44:13,275 --> 00:44:16,278 Réfléchissez ! Si on les arrête, ils seront relâchés. 656 00:44:17,571 --> 00:44:19,490 Il faut les prendre la main dans le sac, 657 00:44:19,782 --> 00:44:21,366 trouver où ils planquent le stock. 658 00:44:21,658 --> 00:44:22,784 Là, on pourra agir. 659 00:44:23,076 --> 00:44:24,494 - On est pressés. - Peu importe. 660 00:44:24,870 --> 00:44:25,871 On va faire ça. 661 00:44:26,079 --> 00:44:28,665 On devrait tous les buter, pas de survivants. 662 00:44:29,082 --> 00:44:30,667 Tu dis n'importe quoi ! 663 00:44:30,875 --> 00:44:32,377 On va pas les infiltrer. 664 00:44:32,669 --> 00:44:34,587 Non, on n'a pas le temps ! 665 00:44:34,879 --> 00:44:36,172 On le prendra. 666 00:44:36,464 --> 00:44:37,882 Laissez-moi parler ! 667 00:44:38,383 --> 00:44:40,677 Je veux que vous compreniez une chose. 668 00:44:40,968 --> 00:44:43,888 J'ai toujours joué à la loyale. Quoi qu'il arrive. 669 00:44:44,889 --> 00:44:47,892 Quand on pisse dans son froc, on n'a pas chaud longtemps. 670 00:44:52,855 --> 00:44:55,065 Tu peux nous en dire plus ? 671 00:44:57,860 --> 00:44:59,570 Nejinski est venu me voir. 672 00:45:01,071 --> 00:45:05,075 Il a dit qu'il voulait se faire un nom, prendre le marché. 673 00:45:06,159 --> 00:45:07,661 Pourquoi il s'adresse à toi ? 674 00:45:09,287 --> 00:45:10,372 Je sais pas. 675 00:45:11,289 --> 00:45:12,957 Pour que je l'aide à se lancer. 676 00:45:13,291 --> 00:45:14,959 Charmants, tes amis ! 677 00:45:15,293 --> 00:45:18,087 Non, c'est pas mon ami. Il est venu me voir. 678 00:45:19,672 --> 00:45:21,883 Je m'en fous, je vends pas de came. 679 00:45:22,592 --> 00:45:23,885 Tu l'as baratiné ? 680 00:45:24,093 --> 00:45:25,887 Vous rigolez ou quoi ? 681 00:45:26,178 --> 00:45:27,555 Ce mec est barge. 682 00:45:27,888 --> 00:45:30,975 Il veut me faire voir son labo. J'ai rien demandé. 683 00:45:31,267 --> 00:45:32,476 Il t'a proposé ça ? 684 00:45:33,477 --> 00:45:35,396 C'est peut-être ça, la solution. 685 00:45:35,688 --> 00:45:36,855 Où voulez-vous en venir ? 686 00:45:37,856 --> 00:45:40,067 On lui met un micro. Et on l'envoie... 687 00:45:40,359 --> 00:45:42,569 Pas si vite ! De qui vous parlez ? 688 00:45:43,695 --> 00:45:44,571 Ça va pas ! 689 00:45:45,989 --> 00:45:47,157 Pas question. 690 00:45:47,657 --> 00:45:49,993 Tu vas là-bas, tu le laisses parler. 691 00:45:50,285 --> 00:45:51,995 Tu le laisses se trahir. 692 00:45:52,287 --> 00:45:54,789 Nous, on te file le train jusque là-bas. 693 00:45:55,081 --> 00:45:56,583 Huit jours après, on les cueille. 694 00:45:56,875 --> 00:45:58,960 Ni vu ni connu. Personne n'en saura rien. 695 00:45:59,377 --> 00:45:59,877 Mike, 696 00:46:00,086 --> 00:46:02,964 c'est dangereux. C'est mon fils, il est proche de nous. 697 00:46:03,256 --> 00:46:05,174 Personne ne sait que je suis ton fils. 698 00:46:05,591 --> 00:46:06,259 Quoi ? 699 00:46:06,968 --> 00:46:08,594 Je ne parle jamais de toi. 700 00:46:10,388 --> 00:46:12,890 Et ta petite amie, elle est au courant, non ? 701 00:46:16,185 --> 00:46:17,186 Oui. 702 00:46:18,771 --> 00:46:20,564 Bon, laissez-moi maintenant. 703 00:46:23,567 --> 00:46:27,654 Je dois remplir ces rapports de service pour ton frère Joseph. 704 00:46:37,580 --> 00:46:39,666 Je pensais pas que ça pouvait arriver. 705 00:46:40,958 --> 00:46:42,293 Oui, mais bon... 706 00:46:42,960 --> 00:46:44,879 tu n'y peux rien, pas vrai ? 707 00:46:47,173 --> 00:46:48,758 Je veux pas qu'on te fasse de mal. 708 00:46:49,884 --> 00:46:52,178 T'en fais pas, occupe-toi plutôt de toi. 709 00:46:53,387 --> 00:46:55,681 Si j'ai des nouvelles, je t'appelle. 710 00:46:55,973 --> 00:46:56,557 Au revoir. 711 00:47:00,769 --> 00:47:02,187 Au revoir. 712 00:47:35,761 --> 00:47:36,887 Salut. 713 00:47:41,558 --> 00:47:44,686 Comment va ton père ? Il tient le coup ? 714 00:47:44,978 --> 00:47:45,979 Oui. 715 00:47:48,356 --> 00:47:51,067 À la télé, ils ont dit que ton frère allait mieux. 716 00:47:53,987 --> 00:47:56,156 Avec maman, on a prié pour lui. 717 00:47:58,575 --> 00:47:59,784 Merci, ma chérie. 718 00:48:01,786 --> 00:48:03,663 Ils savent qui a fait ça ? 719 00:48:15,090 --> 00:48:16,258 C'est Vadim. 720 00:48:19,094 --> 00:48:21,054 Vadim a voulu tuer Joseph. 721 00:48:21,555 --> 00:48:23,265 C'est pas vrai ! 722 00:48:27,561 --> 00:48:29,187 Ils m'avaient prévenu 723 00:48:30,063 --> 00:48:31,856 mais j'ai pas voulu écouter. 724 00:48:34,067 --> 00:48:36,277 Qu'est-ce qu'on va faire ? 725 00:49:08,391 --> 00:49:09,392 Michael. 726 00:49:20,361 --> 00:49:21,487 Vous avez vu Joe ? 727 00:49:21,863 --> 00:49:23,573 Oui, il va beaucoup mieux. 728 00:49:24,157 --> 00:49:27,868 Ils lui ont réduit la fracture. Il est conscient. 729 00:49:29,161 --> 00:49:31,288 Ton père est avec lui. 730 00:49:31,872 --> 00:49:33,290 Et toi, ça va ? 731 00:49:36,877 --> 00:49:38,879 Vous ne pourrez pas protéger mon père. 732 00:49:39,755 --> 00:49:41,089 On fera le maximum. 733 00:49:42,758 --> 00:49:44,676 La police ne leur fait pas peur. 734 00:49:46,470 --> 00:49:48,555 S'il lui arrive quelque chose... 735 00:49:52,976 --> 00:49:55,270 Le truc dont vous parliez l'autre jour... 736 00:49:55,562 --> 00:49:59,190 Si je voulais vous aider, je devrais faire quoi ? 737 00:50:04,779 --> 00:50:05,988 Je t'appelle. 738 00:50:12,870 --> 00:50:15,581 Il y a un micro, on entendra ce que vous direz. 739 00:50:16,290 --> 00:50:18,959 On te fera suivre, tu ne seras jamais seul. 740 00:50:20,794 --> 00:50:21,461 Petit. 741 00:50:21,670 --> 00:50:22,879 Léger comme une plume. 742 00:50:25,674 --> 00:50:27,175 Sans déconner, c'est tout ? 743 00:50:27,592 --> 00:50:29,386 C'est tout. Rien de plus. 744 00:50:29,678 --> 00:50:31,554 Tu dois juste trouver la planque. 745 00:50:31,888 --> 00:50:34,057 - Ça doit pas se savoir. - T'inquiète pas. 746 00:50:38,770 --> 00:50:40,271 Et si ça tourne mal ? 747 00:50:43,191 --> 00:50:45,276 Dis-moi le premier mot qui te vient. 748 00:50:48,988 --> 00:50:49,780 Plume. 749 00:50:49,989 --> 00:50:53,367 Dès que tu diras le mot "plume", on débarque. 750 00:50:54,660 --> 00:50:57,579 Sinon, tu fais ce qu'on a dit et tu te tires. 751 00:50:58,288 --> 00:50:59,873 Ça restera confidentiel. 752 00:51:00,457 --> 00:51:01,583 Il y a intérêt ! 753 00:51:03,085 --> 00:51:06,463 Si tu te grilles, on devra te faire protéger. 754 00:51:07,255 --> 00:51:08,882 C'est mieux que de mourir. 755 00:51:11,760 --> 00:51:12,469 Putain ! 756 00:51:12,677 --> 00:51:15,889 Personne ne saura jamais que tu as été mêlé à ça. 757 00:51:16,556 --> 00:51:17,473 Ni ton père, 758 00:51:17,765 --> 00:51:18,892 ni ta petite amie, 759 00:51:19,183 --> 00:51:19,976 personne. 760 00:51:20,685 --> 00:51:23,479 Et un jour peut-être, ton frère te remerciera. 761 00:51:24,063 --> 00:51:25,565 Alors, Bobby... 762 00:51:26,482 --> 00:51:28,359 tu prends rendez-vous avec Vadim. 763 00:51:29,485 --> 00:51:32,571 Tu ne nous verras pas mais on sera toujours là. 764 00:51:33,781 --> 00:51:36,158 Ne joue pas au héros, ne raconte pas ta vie. 765 00:51:37,159 --> 00:51:40,287 Si tu sens que ça tourne mal, tu dis "plume". 766 00:51:41,371 --> 00:51:43,165 Ta vie est dans ce briquet. 767 00:51:44,082 --> 00:51:44,958 Bonne chance. 768 00:52:04,560 --> 00:52:06,479 Bobby. Ça alors ! 769 00:52:07,480 --> 00:52:09,065 T'étais où ? Je t'ai appelé. 770 00:52:09,357 --> 00:52:10,691 Oui, j'ai eu ton message. 771 00:52:10,983 --> 00:52:13,068 Qu'est-ce que t'as ? T'es malade ? 772 00:52:13,360 --> 00:52:15,070 Oui, un peu. J'y vais. 773 00:52:15,362 --> 00:52:16,488 Amada est là. 774 00:52:17,072 --> 00:52:18,490 Deux Jack Daniel's ! 775 00:52:18,657 --> 00:52:19,992 Non, j'ai un truc à faire. 776 00:52:21,493 --> 00:52:22,286 Je t'appelle. 777 00:52:22,494 --> 00:52:23,996 D'accord, appelle-moi demain. 778 00:52:43,556 --> 00:52:45,266 T'as vu mes amis ? 779 00:52:48,269 --> 00:52:50,855 Vadim est content que tu te sois décidé. 780 00:52:52,189 --> 00:52:53,482 Ça lui fait plaisir. 781 00:52:57,069 --> 00:52:58,070 Tu es prêt ? 782 00:53:04,785 --> 00:53:07,162 On se retrouve à la promenade dans une heure. 783 00:53:07,954 --> 00:53:09,664 Pour ta sécurité et la nôtre, 784 00:53:09,956 --> 00:53:12,667 tu seras fouillé et on te bandera les yeux. 785 00:53:13,168 --> 00:53:16,296 Tu pourras goûter la marchandise, voir si elle te plaît. 786 00:53:16,671 --> 00:53:17,964 Je suis sûr que oui. 787 00:53:18,673 --> 00:53:21,467 Tu régleras tout le reste avec Vadim. 788 00:53:21,884 --> 00:53:23,678 Ne gueule pas, il déteste ça. 789 00:53:26,055 --> 00:53:27,265 Encore un truc. 790 00:53:29,475 --> 00:53:32,561 Je n'ai jamais emmené personne là-bas. 791 00:53:32,978 --> 00:53:34,855 Surtout pas un Américain. 792 00:53:36,565 --> 00:53:39,276 J'ai moins confiance en toi que Vadim. 793 00:53:40,861 --> 00:53:42,863 Alors, déconne pas. 794 00:53:43,864 --> 00:53:44,865 D'accord ? 795 00:53:46,992 --> 00:53:50,161 Et si tu veux revoir ta petite amie, 796 00:53:50,495 --> 00:53:51,788 tu viens tout seul. 797 00:53:54,958 --> 00:53:55,792 À la promenade. 798 00:53:56,459 --> 00:53:57,669 Dans une heure. 799 00:54:57,059 --> 00:54:59,478 Ça t'ennuie pas que je sois derrière ? 800 00:55:00,979 --> 00:55:02,356 Tu fais comme tu veux. 801 00:55:07,694 --> 00:55:09,070 Fais voir tes mains. 802 00:57:14,858 --> 00:57:16,860 Tiens, mets ça. 803 00:58:57,915 --> 00:58:59,041 Alors ? 804 00:59:01,126 --> 00:59:02,044 C'est super. 805 00:59:04,546 --> 00:59:06,339 T'en as pour combien de kilos ici ? 806 00:59:06,631 --> 00:59:08,425 De quoi tenir 3 ou 4 mois ? 807 00:59:09,050 --> 00:59:10,927 On va pas être à court ? 808 00:59:11,428 --> 00:59:13,513 On attend une grosse livraison. 809 00:59:14,347 --> 00:59:16,141 Personne ne peut la repérer. 810 00:59:25,816 --> 00:59:28,819 Tout ça, c'est pur à 86 % minimum. 811 00:59:29,153 --> 00:59:29,820 Sacha. 812 00:59:49,840 --> 00:59:51,716 On fournira bientôt tout New York. 813 00:59:52,133 --> 00:59:54,427 On vire les Ritals. On installe les Polacks. 814 00:59:54,719 --> 00:59:55,345 Super. 815 00:59:59,432 --> 01:00:00,933 La came vient d'où ? 816 01:00:16,240 --> 01:00:17,616 Tu respires fort. 817 01:00:19,451 --> 01:00:21,453 Je viens de goûter la came. 818 01:00:29,419 --> 01:00:31,338 J'ai vu des mecs respirer comme ça. 819 01:00:32,422 --> 01:00:33,715 C'est signe de nervosité. 820 01:00:34,632 --> 01:00:35,425 Tu es nerveux ? 821 01:00:35,717 --> 01:00:36,634 Non. 822 01:00:38,928 --> 01:00:42,348 Je te dis que je viens de goûter la came. 823 01:00:50,147 --> 01:00:51,524 On m'a déjà fouillé. 824 01:00:52,650 --> 01:00:54,527 Je vais pas te gruger, t'es fou. 825 01:01:18,216 --> 01:01:21,135 Pourquoi t'as les deux ? Allumettes et briquet. 826 01:01:23,846 --> 01:01:26,432 Je me sens léger comme une plume à cause de la came. 827 01:01:32,438 --> 01:01:33,022 Tu dis ? 828 01:01:33,230 --> 01:01:34,440 Comme une plume... 829 01:01:34,940 --> 01:01:36,317 à cause de la came. 830 01:01:46,827 --> 01:01:47,744 Il a un micro ! 831 01:01:48,120 --> 01:01:49,037 Non, attends. 832 01:01:49,830 --> 01:01:51,915 Tu avais raison. Bute-moi cette ordure. 833 01:01:53,333 --> 01:01:54,042 Attendez ! 834 01:02:15,938 --> 01:02:16,939 Le toit ! 835 01:02:45,424 --> 01:02:45,925 Police ! 836 01:02:46,217 --> 01:02:47,718 Je suis avec vous ! 837 01:02:49,136 --> 01:02:49,845 Bouge pas ! 838 01:03:01,023 --> 01:03:02,316 Police ! Pas un geste ! 839 01:03:03,317 --> 01:03:04,735 Mains en l'air ! 840 01:03:06,945 --> 01:03:08,613 Recule lentement vers moi ! 841 01:03:11,032 --> 01:03:12,826 Qui c'est ? Il est avec nous ? 842 01:03:13,243 --> 01:03:14,244 Il respire encore. 843 01:03:15,745 --> 01:03:16,913 Un brancard, vite ! 844 01:03:17,247 --> 01:03:19,832 La victime est un homme de race blanche. 845 01:03:20,124 --> 01:03:23,920 Environ 35 ans. Fracture de la jambe et côtes cassées. 846 01:03:39,852 --> 01:03:41,937 Où est Bobby ? Où est mon fils ? 847 01:03:42,229 --> 01:03:44,439 Dans l'ambulance. Il va s'en tirer. 848 01:03:44,731 --> 01:03:46,942 Vous avez tout combiné dans mon dos. 849 01:03:47,317 --> 01:03:49,027 Je ne suis pas né d'hier ! 850 01:03:49,319 --> 01:03:50,028 Il a insisté. 851 01:03:50,320 --> 01:03:52,238 Il aurait pu mourir ! Vous êtes cinglé ? 852 01:03:52,447 --> 01:03:52,947 Désolé. 853 01:03:53,239 --> 01:03:56,117 On va devoir protéger mon fils. Je vous félicite. 854 01:03:56,451 --> 01:03:57,327 C'était son idée. 855 01:03:57,619 --> 01:03:58,828 Je veux le voir. 856 01:03:59,037 --> 01:04:00,038 C'est grave ? 857 01:04:01,539 --> 01:04:03,416 Je le tuerai ! 858 01:04:15,135 --> 01:04:16,637 Tu m'entends, fiston ? 859 01:04:21,642 --> 01:04:23,143 Quel fou ! 860 01:04:24,519 --> 01:04:26,313 Sale gosse. 861 01:04:26,938 --> 01:04:27,522 Papa. 862 01:04:28,523 --> 01:04:29,941 Ma copine. 863 01:04:31,651 --> 01:04:33,445 Appelle ma copine. 864 01:04:35,447 --> 01:04:37,323 T'inquiète pas, je vais l'appeler. 865 01:04:37,615 --> 01:04:39,450 Et je vais prévenir ton frère. 866 01:04:40,952 --> 01:04:42,745 On va s'occuper de toi... 867 01:04:44,622 --> 01:04:46,249 On va te remettre sur pied. 868 01:04:47,333 --> 01:04:49,543 Ta vie va changer maintenant. 869 01:04:50,044 --> 01:04:52,046 Il va falloir qu'on te protège. 870 01:05:07,018 --> 01:05:08,437 Ici Stan Brooks. 871 01:05:08,728 --> 01:05:12,649 Le capitaine Joseph Grusinsky sort de l'hôpital cet après-midi. 872 01:05:13,024 --> 01:05:16,444 Les médecins ont enfin donné leur accord après 4 mois. 873 01:05:16,820 --> 01:05:19,030 Un homme masqué l'avait blessé par balle 874 01:05:19,322 --> 01:05:22,825 devant son domicile, la veille de Thanksgiving. 875 01:05:26,037 --> 01:05:28,122 Faites voir si vous êtes costauds ! 876 01:05:29,332 --> 01:05:30,416 Disparaissez ! 877 01:05:32,251 --> 01:05:34,253 Ça y est, je vois la voiture ! 878 01:05:36,922 --> 01:05:38,215 Ils arrivent. 879 01:05:47,432 --> 01:05:48,850 Bienvenue, Joe ! 880 01:05:58,151 --> 01:05:58,651 Salut, Bob. 881 01:06:00,737 --> 01:06:03,823 J'ai vu tes gardes. Je ne pensais pas te voir ici. 882 01:06:04,240 --> 01:06:05,449 J'y tenais. 883 01:06:06,826 --> 01:06:08,119 Ça va, mon fils ? 884 01:06:08,536 --> 01:06:09,954 Et ta jambe, ça va ? 885 01:06:10,246 --> 01:06:11,539 Oui, content de te voir. 886 01:06:12,540 --> 01:06:14,124 Merci. On parlera plus tard. 887 01:06:15,334 --> 01:06:17,753 Venez, il y a plein de choses à manger. 888 01:06:27,554 --> 01:06:29,222 Joe, tu as une mine superbe. 889 01:06:30,432 --> 01:06:31,349 Tu souffres ? 890 01:06:31,641 --> 01:06:33,226 Seulement quand je te vois. 891 01:06:33,518 --> 01:06:35,937 Vous l'avez pas vue venir, celle-là ! 892 01:06:37,147 --> 01:06:38,731 On peut passer voir ma mère ? 893 01:06:39,023 --> 01:06:42,735 Non, ils ont fait une exception. Je ne crois pas qu'ils voudront. 894 01:06:43,152 --> 01:06:43,653 Papa. 895 01:06:45,029 --> 01:06:46,948 On se fait une petite réunion ? 896 01:06:48,032 --> 01:06:50,117 Il serait temps de me faire un résumé. 897 01:06:50,451 --> 01:06:51,619 Si tu veux. 898 01:06:52,119 --> 01:06:55,414 Bobby, viens aussi. Ça peut servir au procès. 899 01:06:56,415 --> 01:06:57,833 Je veux y aller. 900 01:06:58,125 --> 01:06:59,918 Non, reste. J'en ai pour dix minutes. 901 01:07:00,252 --> 01:07:00,919 S'il te plaît. 902 01:07:01,128 --> 01:07:03,547 Attends-moi. Après, on rentre au motel. 903 01:07:09,052 --> 01:07:11,513 La planque de Nejinski était une mine d'or. 904 01:07:12,138 --> 01:07:13,223 40 kilos de cocaïne. 905 01:07:13,932 --> 01:07:14,933 Et de la PCP. 906 01:07:15,225 --> 01:07:18,520 On s'arrange à l'amiable s'il nous dit comment passe la came. 907 01:07:19,020 --> 01:07:20,938 Il n'est pas fiable, papa. 908 01:07:21,314 --> 01:07:23,149 Quand on épouse un singe, 909 01:07:23,441 --> 01:07:25,526 on se plaint pas qu'il mange des bananes. 910 01:07:26,152 --> 01:07:26,736 Il est où ? 911 01:07:27,028 --> 01:07:29,238 On le dorlote à la prison de Riker's. 912 01:07:29,822 --> 01:07:31,741 Il voit le procureur dans la semaine. 913 01:07:32,032 --> 01:07:34,034 Je viendrai, je veux voir sa gueule. 914 01:07:34,326 --> 01:07:35,953 On va lui mettre la pression. 915 01:07:36,120 --> 01:07:38,247 Il doit parler, c'est notre seule piste. 916 01:07:38,539 --> 01:07:40,332 Et son oncle ? Boujayev. 917 01:07:40,749 --> 01:07:41,917 Il est hors du coup. 918 01:07:42,626 --> 01:07:44,753 On l'a mis sur écoute, on l'a filé. 919 01:07:45,629 --> 01:07:46,838 Il va à son magasin, 920 01:07:47,130 --> 01:07:50,342 il emmène ses petits-enfants monter à cheval. Rien. 921 01:07:50,634 --> 01:07:52,218 Les rues sont désertes. 922 01:07:52,636 --> 01:07:55,722 Les junkies attendent une grosse livraison, c'est sûr. 923 01:07:57,015 --> 01:08:00,518 On tient le chef, il faut l'emmerder jusqu'à ce qu'il craque. 924 01:08:01,853 --> 01:08:02,520 Tu rêves ! 925 01:08:03,938 --> 01:08:04,439 Quoi ? 926 01:08:07,817 --> 01:08:11,737 Pour ces mecs, vous êtes des guignols. Ils vous traitent de mickeys. 927 01:08:12,446 --> 01:08:13,614 Il ne dira rien. 928 01:08:13,948 --> 01:08:15,449 L'expert a parlé. 929 01:08:15,741 --> 01:08:17,034 Ne te mêle plus de ça. 930 01:08:17,451 --> 01:08:20,037 Je lui ai dit de venir. S'il témoigne, il doit savoir. 931 01:08:20,454 --> 01:08:22,539 C'est une réunion de police. 932 01:08:22,748 --> 01:08:25,042 Tu veux le nommer membre honoraire ? 933 01:08:26,126 --> 01:08:27,544 Il a raison, papa. 934 01:08:27,836 --> 01:08:29,045 Tu m'as entendu ? 935 01:08:30,213 --> 01:08:32,841 C'est moi qui lui ai dit de venir. 936 01:08:33,425 --> 01:08:36,428 Ils veulent tuer ton frère et tu lui parles comme ça ? 937 01:08:41,849 --> 01:08:42,433 On y va. 938 01:08:42,725 --> 01:08:45,019 Il faut attendre. Mlle Juarez est partie. 939 01:08:45,645 --> 01:08:47,230 Elle est chez sa mère. 940 01:08:49,315 --> 01:08:51,150 Il pense pas ce qu'il dit. 941 01:08:51,942 --> 01:08:55,738 Depuis qu'il a été blessé, il a des sautes d'humeur. 942 01:08:56,947 --> 01:09:00,451 D'après les médecins, c'est le stress post-traumatique, ça va passer. 943 01:09:00,742 --> 01:09:03,620 Je comprends. J'ai assez d'emmerdes comme ça. 944 01:09:03,954 --> 01:09:07,332 Ma copine est super énervée. Ça peut plus durer. 945 01:09:07,833 --> 01:09:08,625 Écoute-moi. 946 01:09:08,834 --> 01:09:10,919 On m'a dit que tu t'étais bien débrouillé. 947 01:09:11,628 --> 01:09:14,631 Je crois qu'étant donné la situation, 948 01:09:16,049 --> 01:09:18,343 tu devrais peut-être nous rejoindre. 949 01:09:19,219 --> 01:09:21,721 Tu connais le terrain. Le département apprécierait. 950 01:09:22,347 --> 01:09:23,347 J'y vais, papa. 951 01:09:23,848 --> 01:09:24,932 Pourquoi ? 952 01:09:25,224 --> 01:09:26,434 Où vas-tu ? 953 01:09:32,148 --> 01:09:32,940 Réflexe ! 954 01:09:40,823 --> 01:09:42,824 - Je veux l'épouser. - C'est ma mère ! 955 01:09:43,033 --> 01:09:44,242 T'es crade. 956 01:09:57,130 --> 01:09:57,839 Tu fais quoi ? 957 01:09:59,132 --> 01:09:59,924 Rien. 958 01:10:04,345 --> 01:10:06,847 Elle ne peut pas venir ici en ce moment. 959 01:10:07,139 --> 01:10:08,349 On finit de manger. 960 01:10:08,641 --> 01:10:10,434 Prends tes affaires, je t'attends dehors. 961 01:10:10,726 --> 01:10:11,644 Toi, viens. 962 01:10:25,324 --> 01:10:27,034 Faut pas qu'elle fasse ça. 963 01:10:28,034 --> 01:10:30,120 Il y a des mecs qui veulent me buter. 964 01:10:30,453 --> 01:10:31,746 C'est dangereux. 965 01:10:32,038 --> 01:10:33,248 Je sais. 966 01:10:33,748 --> 01:10:35,750 Elle m'a appelé. Je sais même pas où tu vis. 967 01:10:36,042 --> 01:10:37,752 Personne ne doit le savoir. 968 01:10:38,044 --> 01:10:38,753 Ça va ? 969 01:10:42,632 --> 01:10:43,925 Tu me manques. 970 01:10:46,052 --> 01:10:48,054 Je suis flippé. J'ai envie d'un joint. 971 01:10:48,346 --> 01:10:49,138 Moi aussi. 972 01:10:51,724 --> 01:10:53,642 Les gens te réclament au El Caribe. 973 01:10:54,226 --> 01:10:57,438 Freddie, les filles et M. Boujayev. 974 01:10:57,730 --> 01:10:58,939 Tu es un fils pour lui. 975 01:10:59,314 --> 01:11:01,150 On savait pas pour ta famille. 976 01:11:01,441 --> 01:11:03,652 Ton père, c'est J. Edgar Hoover ! 977 01:11:05,529 --> 01:11:07,114 Je pouvais rien dire. 978 01:11:07,447 --> 01:11:08,323 T'en fais pas. 979 01:11:08,740 --> 01:11:09,533 C'est pas grave. 980 01:11:09,741 --> 01:11:10,951 Je dois l'emmener. 981 01:11:11,243 --> 01:11:12,535 Je t'appelle. 982 01:11:25,715 --> 01:11:27,550 Ma mère a besoin de moi. 983 01:11:29,719 --> 01:11:31,429 Toi, tu vas voir ta famille. 984 01:11:31,846 --> 01:11:33,722 Je sais mais c'est pas pareil. 985 01:11:34,348 --> 01:11:35,140 Pourquoi ? 986 01:11:35,724 --> 01:11:38,143 Nos gardes ont des ordres très stricts. 987 01:11:38,936 --> 01:11:41,146 Tu peux pas tout foutre en l'air. 988 01:11:41,438 --> 01:11:43,440 Personne ne doit savoir où on vit. 989 01:11:43,732 --> 01:11:45,150 Tu dois comprendre ça. 990 01:11:46,026 --> 01:11:47,235 Écoute-moi, chérie. 991 01:11:47,527 --> 01:11:49,946 Le procès de Vadim commence dans deux mois. 992 01:11:50,238 --> 01:11:51,448 Deux mois. 993 01:11:55,827 --> 01:11:56,744 Pardon. 994 01:11:59,622 --> 01:12:02,625 Des fois, j'ai l'impression d'être dans un étau. 995 01:12:03,418 --> 01:12:05,044 Ça va aller. 996 01:12:19,016 --> 01:12:21,935 Je partirai devant. Toi, tu resteras avec lui. 997 01:12:22,352 --> 01:12:25,147 Oui, on a deux véhicules, un derrière et un devant. 998 01:12:25,439 --> 01:12:28,150 Si on s'arrange à l'amiable, mon frère ne témoigne pas. 999 01:12:29,025 --> 01:12:30,151 C'est déjà ça. 1000 01:12:34,030 --> 01:12:35,448 Je viens chercher un détenu. 1001 01:12:35,615 --> 01:12:37,033 Vadim Nejinski. 1002 01:12:38,743 --> 01:12:39,744 Il est prêt ? 1003 01:12:41,537 --> 01:12:42,914 Il est parti. Il y a 20 minutes. 1004 01:12:43,831 --> 01:12:44,624 Comment ça ? 1005 01:12:44,832 --> 01:12:45,833 Il était souffrant. 1006 01:12:46,125 --> 01:12:47,752 On l'a transporté à l'hôpital. 1007 01:12:48,544 --> 01:12:49,837 À l'hôpital ? 1008 01:12:50,046 --> 01:12:51,338 Oui, on est obligés. 1009 01:12:51,630 --> 01:12:52,339 C'est la loi. 1010 01:12:54,341 --> 01:12:55,426 Donnez-moi le téléphone. 1011 01:12:57,553 --> 01:12:59,346 Vous êtes sourd ? Le téléphone ! 1012 01:12:59,638 --> 01:13:00,514 Calme-toi. 1013 01:13:02,516 --> 01:13:04,226 Merci de rester. 1014 01:13:06,353 --> 01:13:08,522 Je sais que c'est pas évident. 1015 01:13:19,324 --> 01:13:21,951 Ton frère vient d'appeler. Une urgence. 1016 01:13:22,326 --> 01:13:24,829 Nejinski s'est évadé. Préparez-vous, on s'en va. 1017 01:13:25,746 --> 01:13:26,247 Quoi ? 1018 01:13:26,414 --> 01:13:29,625 Il s'est évadé. Ils l'ont transporté à l'hôpital. 1019 01:13:30,042 --> 01:13:33,337 Des complices l'attendaient, ils avaient préparé une embuscade. 1020 01:13:35,130 --> 01:13:37,132 Allez, ma jolie, prenez vos affaires. 1021 01:13:37,424 --> 01:13:38,717 On n'est plus en sécurité. 1022 01:13:39,426 --> 01:13:40,844 On vous installe ailleurs. 1023 01:13:42,221 --> 01:13:43,513 Je vous attends. 1024 01:13:44,014 --> 01:13:44,723 On y va. 1025 01:13:58,236 --> 01:14:00,113 Les renforts vont arriver. 1026 01:14:01,030 --> 01:14:03,032 La pluie a dû les retarder. 1027 01:14:04,534 --> 01:14:05,535 Ça va ? 1028 01:14:10,247 --> 01:14:11,248 Je suis foutu. 1029 01:14:11,624 --> 01:14:12,917 Mais non. 1030 01:14:13,250 --> 01:14:14,335 Ça va aller. 1031 01:14:19,548 --> 01:14:21,550 On ne retrouvera jamais Nejinski. 1032 01:14:22,342 --> 01:14:24,136 Amada et moi, on est à bout. 1033 01:14:25,637 --> 01:14:27,347 Je sais plus quoi faire. 1034 01:14:28,849 --> 01:14:30,642 Je te protégerai, d'accord ? 1035 01:14:32,227 --> 01:14:34,145 Je te le promets, 1036 01:14:35,021 --> 01:14:36,439 je te protégerai. 1037 01:14:43,237 --> 01:14:44,614 Tout ira bien, fiston. 1038 01:14:44,822 --> 01:14:46,032 On s'en sortira. 1039 01:14:49,952 --> 01:14:50,453 Chef. 1040 01:14:51,245 --> 01:14:52,413 Trois voitures arrivent. 1041 01:14:53,122 --> 01:14:54,623 On les emmène à Corona. 1042 01:14:55,040 --> 01:14:56,542 Je conduis la première. 1043 01:14:58,085 --> 01:14:59,044 En route, fiston. 1044 01:15:00,379 --> 01:15:02,631 Suivez ma voiture de très près. 1045 01:15:17,687 --> 01:15:18,771 La route est inondée. 1046 01:15:19,188 --> 01:15:20,398 Surveillez mes feux. 1047 01:15:22,108 --> 01:15:23,609 Quel temps pourri ! 1048 01:15:26,779 --> 01:15:29,198 Où est la voiture censée nous suivre ? 1049 01:15:29,573 --> 01:15:30,700 Elle devrait être là. 1050 01:15:32,576 --> 01:15:35,704 Merde, j'ai oublié la montre que tu m'as offerte. 1051 01:15:36,288 --> 01:15:37,081 C'est eux ? 1052 01:15:42,794 --> 01:15:44,296 Baisse-toi ! 1053 01:15:48,091 --> 01:15:49,301 Enculés ! 1054 01:15:51,803 --> 01:15:52,887 Putain de merde ! 1055 01:15:53,471 --> 01:15:54,597 Comment ils ont su ? 1056 01:15:55,974 --> 01:15:56,808 Bouge pas ! 1057 01:16:10,696 --> 01:16:11,405 Va-t'en ! 1058 01:16:12,490 --> 01:16:13,908 Je m'occupe d'eux. 1059 01:16:32,509 --> 01:16:34,010 Quitte la route ! 1060 01:16:39,182 --> 01:16:39,891 T'es blessée ? 1061 01:16:40,892 --> 01:16:41,893 Non ! 1062 01:17:15,383 --> 01:17:16,092 Arrête-toi ! 1063 01:17:17,677 --> 01:17:18,678 Arrête-toi ! 1064 01:18:52,101 --> 01:18:55,312 Vous êtes dans une suite au Sheraton. Près de l'aéroport. 1065 01:18:55,980 --> 01:18:57,982 Votre frère voudrait vous voir. 1066 01:19:23,005 --> 01:19:24,799 Je voulais te laisser dormir. 1067 01:19:25,383 --> 01:19:26,175 Où est papa ? 1068 01:19:28,803 --> 01:19:30,471 Je suis allé l'identifier. 1069 01:19:39,688 --> 01:19:42,274 Il est mort sous mes yeux. 1070 01:19:43,775 --> 01:19:46,194 T'en fais pas, ça va aller. 1071 01:19:47,195 --> 01:19:48,780 Je ne veux pas rester seul. 1072 01:19:49,698 --> 01:19:50,782 Je suis là. 1073 01:19:52,075 --> 01:19:53,576 Ne t'inquiète surtout pas. 1074 01:19:53,785 --> 01:19:56,371 Je vais reprendre le service et on va le coincer. 1075 01:19:57,080 --> 01:19:58,998 On s'en occupera après l'enterrement. 1076 01:19:59,582 --> 01:20:01,209 Ils vont choper Nejinski. 1077 01:20:01,376 --> 01:20:03,378 Comment ils ont su qu'on était là ? 1078 01:20:04,212 --> 01:20:05,797 Comment ils nous ont trouvés ? 1079 01:21:06,271 --> 01:21:08,273 Ton père était un grand homme. 1080 01:21:08,607 --> 01:21:09,483 Merci. 1081 01:21:11,484 --> 01:21:12,986 Il m'avait donné sa médaille 1082 01:21:14,195 --> 01:21:16,281 à notre retour de Corée. 1083 01:21:18,408 --> 01:21:20,410 J'allais la déposer sur le cercueil, 1084 01:21:21,411 --> 01:21:23,871 mais je crois qu'il voudrait que tu l'aies. 1085 01:21:25,289 --> 01:21:26,290 Merci. 1086 01:21:27,583 --> 01:21:29,210 Tu reprends le flambeau 1087 01:21:29,710 --> 01:21:31,712 mais on va t'aider à coincer Nejinski. 1088 01:21:32,379 --> 01:21:34,006 On a une piste, Joe. 1089 01:21:34,298 --> 01:21:35,883 Un indic nous a annoncé 1090 01:21:36,175 --> 01:21:38,093 une livraison russe la semaine prochaine. 1091 01:21:39,595 --> 01:21:40,888 On va trouver. 1092 01:21:42,306 --> 01:21:44,308 Ton père ne sera pas mort pour rien. 1093 01:22:01,491 --> 01:22:03,284 T'as encore une insomnie ? 1094 01:22:05,786 --> 01:22:07,872 Tu prends tes cachets ? 1095 01:22:09,206 --> 01:22:10,082 Non. 1096 01:22:16,005 --> 01:22:17,172 C'est quoi ? 1097 01:22:28,391 --> 01:22:30,393 C'est le concours d'entrée de la police ? 1098 01:22:35,106 --> 01:22:37,984 Bobby, c'est le concours d'entrée de la police ? 1099 01:22:39,402 --> 01:22:40,403 Oui. 1100 01:22:47,702 --> 01:22:49,203 Tu allais m'en parler ? 1101 01:22:50,579 --> 01:22:51,288 Oui. 1102 01:22:52,581 --> 01:22:53,499 Quand ? 1103 01:22:55,376 --> 01:22:56,293 Je ne sais pas. 1104 01:23:00,589 --> 01:23:03,300 Tu crois que ça me fait plaisir d'apprendre ça ? 1105 01:23:04,801 --> 01:23:06,094 Ça te prend comme ça ? 1106 01:23:06,678 --> 01:23:08,472 Tu décides ça. 1107 01:23:13,393 --> 01:23:15,979 Tu m'en parles même pas. 1108 01:23:18,606 --> 01:23:21,192 Après ce cauchemar ? 1109 01:23:22,110 --> 01:23:24,487 Je sais pas si je pourrais revivre ça. 1110 01:23:28,074 --> 01:23:30,284 Tu vas entrer dans la police ? 1111 01:23:31,577 --> 01:23:33,496 Tu pourrais te faire tuer. 1112 01:23:33,788 --> 01:23:34,997 Regarde ton frère ! 1113 01:23:35,289 --> 01:23:36,999 Ton père est mort pour rien ! 1114 01:23:39,585 --> 01:23:42,212 Parle pas d'eux. Je t'interdis de parler d'eux ! 1115 01:23:42,504 --> 01:23:44,381 Tu veux mourir, comme lui ? 1116 01:23:50,387 --> 01:23:52,889 Ne fais pas ça ! Je t'en empêcherai ! 1117 01:23:54,307 --> 01:23:55,975 - Je suis obligé ! - Non. 1118 01:23:56,309 --> 01:23:57,602 Je suis obligé ! 1119 01:23:58,186 --> 01:24:00,188 Tu vas te faire tuer ! 1120 01:24:00,605 --> 01:24:02,398 Je te déteste ! 1121 01:24:16,579 --> 01:24:19,206 On sait que tu peux nous aider dans cette affaire. 1122 01:24:20,582 --> 01:24:22,084 C'est notre priorité absolue. 1123 01:24:29,508 --> 01:24:31,593 Toutes mes condoléances pour votre père. 1124 01:24:31,885 --> 01:24:32,677 Merci. 1125 01:24:32,886 --> 01:24:34,179 Suite à votre requête, 1126 01:24:35,388 --> 01:24:38,183 nous vous accordons une dérogation exceptionnelle 1127 01:24:39,184 --> 01:24:42,478 mais votre nomination est assortie d'une condition. 1128 01:24:42,812 --> 01:24:44,188 Je vous remercie. 1129 01:24:45,273 --> 01:24:48,901 Vous ferez l'école de police, une fois cette affaire réglée. 1130 01:24:49,986 --> 01:24:50,903 Vous le savez ? 1131 01:24:51,278 --> 01:24:51,987 Oui. 1132 01:24:52,488 --> 01:24:53,572 Parfait. 1133 01:24:53,989 --> 01:24:56,075 Levez la main droite, je vous prie. 1134 01:24:57,701 --> 01:25:00,704 "Moi, Robert Green, je jure 1135 01:25:01,079 --> 01:25:03,874 "de soutenir et de défendre la Constitution." 1136 01:25:04,583 --> 01:25:07,502 "Moi, Robert Green, je jure 1137 01:25:07,794 --> 01:25:10,505 "de soutenir et de défendre la Constitution." 1138 01:25:10,881 --> 01:25:13,800 "Celle des États-Unis et celle de l'État de New York 1139 01:25:14,175 --> 01:25:16,010 "au mieux de mes capacités." 1140 01:25:21,099 --> 01:25:25,478 "J'accomplirai mon devoir avec loyauté au grade d'élève policier 1141 01:25:30,691 --> 01:25:32,485 "au sein de la Police de New York. 1142 01:25:34,778 --> 01:25:36,405 "Je le jure devant Dieu." 1143 01:25:38,782 --> 01:25:40,576 Félicitations, Robert. 1144 01:25:40,909 --> 01:25:42,286 Soyez le bienvenu. 1145 01:25:44,580 --> 01:25:46,581 Les gars t'attendent au commissariat. 1146 01:25:46,873 --> 01:25:48,375 Fais jouer tes contacts. 1147 01:25:48,792 --> 01:25:51,086 On doit savoir où la transaction aura lieu. 1148 01:25:52,087 --> 01:25:54,798 Jumbo, il faut que je te parle. 1149 01:25:55,799 --> 01:25:58,801 Je passerai dans la soirée, à tout à l'heure. 1150 01:25:59,802 --> 01:26:01,095 Ne dis rien à Freddie. 1151 01:26:01,888 --> 01:26:03,181 Jumbo, écoute-moi. 1152 01:26:03,806 --> 01:26:06,309 Je serai au El Caribe à 23 h 30, ça te va ? 1153 01:26:11,897 --> 01:26:13,107 T'as eu ta plaque ? 1154 01:26:13,774 --> 01:26:15,693 Oui, mais ils m'ont pas donné d'arme. 1155 01:26:16,110 --> 01:26:17,278 Il m'en faut une. 1156 01:26:17,987 --> 01:26:19,196 Je t'en aurai une. 1157 01:26:21,782 --> 01:26:23,909 Papa disait que tu tirais bien. 1158 01:26:28,705 --> 01:26:29,873 Un problème, Joe ? 1159 01:26:30,081 --> 01:26:31,082 Non. 1160 01:26:32,375 --> 01:26:34,502 Ça me fait drôle de te voir ici. 1161 01:26:37,797 --> 01:26:39,007 Oui, je sais. 1162 01:26:39,591 --> 01:26:40,592 Bobby. 1163 01:26:41,884 --> 01:26:44,178 Je ne voulais pas te mêler à tout ça. 1164 01:26:45,179 --> 01:26:46,305 Je suis désolé. 1165 01:26:46,806 --> 01:26:48,683 Tu n'as pas à t'excuser. 1166 01:26:50,601 --> 01:26:52,895 J'ai jamais écouté personne. 1167 01:26:55,606 --> 01:26:57,107 Tu sais le plus drôle ? 1168 01:26:57,608 --> 01:26:59,485 Je t'enviais à cause de ça. 1169 01:27:02,404 --> 01:27:04,406 Je ne croyais pas tellement en moi. 1170 01:27:04,698 --> 01:27:07,075 Je faisais juste ce que papa me disait. 1171 01:27:08,201 --> 01:27:09,286 Mais toi... 1172 01:27:09,494 --> 01:27:10,787 tu étais libre. 1173 01:27:15,208 --> 01:27:16,709 En tout cas... 1174 01:27:17,502 --> 01:27:19,671 Je ne voulais pas te mêler à tout ça. 1175 01:27:20,505 --> 01:27:23,299 C'est peut-être parce que je dors mal en ce moment. 1176 01:27:24,092 --> 01:27:26,511 Je fais des cauchemars, je revois ce qui m'est arrivé. 1177 01:27:35,186 --> 01:27:36,812 Tout ce qui compte, 1178 01:27:37,271 --> 01:27:38,897 c'est qu'on en finisse. 1179 01:27:39,898 --> 01:27:42,693 Et qu'on coince Nejinski pendant la transaction. 1180 01:27:44,778 --> 01:27:46,196 Amada Juarez sur la 3. 1181 01:27:47,072 --> 01:27:48,573 Je la rappelle plus tard. 1182 01:27:50,992 --> 01:27:52,285 Tu vas tenir le choc ? 1183 01:27:55,580 --> 01:27:58,708 Je dois aller essayer un gilet pare-balles. 1184 01:28:22,189 --> 01:28:23,106 Amada ? 1185 01:28:27,277 --> 01:28:29,571 Mlle Juarez est partie il y a une heure. 1186 01:28:30,405 --> 01:28:31,781 Elle a laissé ça pour vous. 1187 01:28:38,204 --> 01:28:39,873 Vous me commandez à manger ? 1188 01:28:40,290 --> 01:28:41,207 Oui, bien sûr. 1189 01:28:41,374 --> 01:28:44,001 On vous transfère demain midi. Faites votre sac. 1190 01:28:44,710 --> 01:28:46,087 J'apporte les menus. 1191 01:29:31,005 --> 01:29:32,006 Mon frère ! 1192 01:29:32,298 --> 01:29:33,591 Le grand retour. 1193 01:29:34,175 --> 01:29:35,593 T'as fini par appeler. 1194 01:29:36,093 --> 01:29:37,386 Je te trouve changé. 1195 01:29:37,803 --> 01:29:39,471 - C'est qui ? - Mon garde du corps. 1196 01:29:39,972 --> 01:29:42,808 Ça a changé ici. Il y a plus de tables ? 1197 01:29:43,100 --> 01:29:45,185 Non, j'en sais rien. On prend un verre ? 1198 01:29:46,186 --> 01:29:47,771 Hazel, va nous chercher à boire. 1199 01:29:47,979 --> 01:29:49,606 T'as assez bu, non ? 1200 01:29:49,898 --> 01:29:53,193 Tu me casses les couilles ! T'es ma mère ? Vas-y ! 1201 01:29:53,610 --> 01:29:54,694 Va te faire enculer ! 1202 01:29:54,903 --> 01:29:55,779 Quand tu veux. 1203 01:29:56,571 --> 01:29:58,573 Je veux te demander un truc. 1204 01:29:58,907 --> 01:29:59,490 Vas-y. 1205 01:30:01,284 --> 01:30:04,287 T'as entendu parler d'une livraison ? Un gros coup. 1206 01:30:05,997 --> 01:30:07,081 Non. 1207 01:30:07,290 --> 01:30:10,084 Mais on ne me parle jamais des gros coups. 1208 01:30:10,584 --> 01:30:13,879 Mais tu as l'oreille qui traîne, les gens bavardent, non ? 1209 01:30:16,006 --> 01:30:17,383 Je te tiendrai au courant. 1210 01:30:19,676 --> 01:30:20,803 Freddie est là ? 1211 01:30:21,095 --> 01:30:22,304 Il est en bas. 1212 01:30:22,971 --> 01:30:24,306 Où est Amada ? 1213 01:30:29,394 --> 01:30:29,895 Partie. 1214 01:30:30,604 --> 01:30:31,605 Partie ? 1215 01:30:32,689 --> 01:30:34,774 - Comment ça, partie ? - Laisse tomber. 1216 01:30:35,275 --> 01:30:36,901 T'en fais pas, va. 1217 01:30:37,193 --> 01:30:39,988 Amada, elle avait besoin de prendre l'air. 1218 01:30:40,780 --> 01:30:41,906 Elle reviendra. 1219 01:30:42,573 --> 01:30:45,284 Entre nous, le motel, ça la rendait dingue. 1220 01:30:45,576 --> 01:30:46,577 J'en suis sûr. 1221 01:30:46,911 --> 01:30:48,079 Le "Cue Motor Inn" ? 1222 01:30:48,287 --> 01:30:50,998 On l'appelait le "Cul Motor Inn" à cause des putes. 1223 01:30:53,793 --> 01:30:54,877 Qui t'en a parlé ? 1224 01:30:57,296 --> 01:30:58,088 Hein ? 1225 01:31:01,383 --> 01:31:02,885 Qui t'a parlé de ce motel ? 1226 01:31:06,471 --> 01:31:07,973 C'était dans les journaux. 1227 01:31:09,182 --> 01:31:11,893 Les journalistes fourrent leur nez partout. 1228 01:31:12,185 --> 01:31:14,312 Ils adorent faire les poubelles. 1229 01:31:14,604 --> 01:31:17,398 À part ça, mon pote, le spectacle te plaît ? 1230 01:31:17,690 --> 01:31:20,985 Tu veux pas qu'on sorte un peu ? On s'entend pas ici. 1231 01:31:21,402 --> 01:31:21,903 Quoi ? 1232 01:31:22,111 --> 01:31:23,488 On a des trucs à se dire. 1233 01:31:25,281 --> 01:31:27,074 T'es fou, on va nous servir. 1234 01:31:27,408 --> 01:31:30,077 Je m'en tape. Viens, on pourra discuter. 1235 01:31:30,494 --> 01:31:31,495 Ça caille dehors. 1236 01:31:31,704 --> 01:31:32,788 Prends ton manteau. 1237 01:31:33,998 --> 01:31:35,207 On va prendre l'air. 1238 01:31:35,499 --> 01:31:37,001 D'accord, mais faites vite. 1239 01:31:55,435 --> 01:31:57,145 C'était pas dans les journaux. 1240 01:32:06,237 --> 01:32:07,738 Où est Nejinski ? 1241 01:32:08,531 --> 01:32:09,657 J'en sais rien. 1242 01:32:11,450 --> 01:32:13,160 Joue pas au con avec moi. 1243 01:32:13,536 --> 01:32:14,870 Je t'assure ! 1244 01:32:15,246 --> 01:32:17,539 J'ai dit, joue pas au con avec moi. 1245 01:32:22,252 --> 01:32:24,838 Amada t'a dit le nom du motel, c'est ça ? 1246 01:32:26,631 --> 01:32:28,633 Elle t'a fait confiance. 1247 01:32:33,054 --> 01:32:34,639 Je te jure, je sais rien. 1248 01:32:41,562 --> 01:32:44,148 Mon père est mort à cause de toi. 1249 01:32:45,441 --> 01:32:47,443 Tu sais que je suis flic maintenant ? 1250 01:32:48,361 --> 01:32:50,738 Je peux te faire ce que je veux. 1251 01:32:53,032 --> 01:32:55,034 J'ai cru que c'était pas grave. 1252 01:32:55,868 --> 01:32:59,329 Amada disait que vous bougiez souvent, je vous croyais partis. 1253 01:32:59,663 --> 01:33:02,833 C'est la vérité, je te le jure. 1254 01:33:03,667 --> 01:33:06,253 Je pensais lui refiler un tuyau pourri. 1255 01:33:07,337 --> 01:33:09,464 Allez, dis-moi qui c'est. 1256 01:33:11,341 --> 01:33:12,467 Qui ? 1257 01:33:16,930 --> 01:33:17,639 Marat. 1258 01:33:19,057 --> 01:33:20,558 Marat Boujayev. 1259 01:33:21,559 --> 01:33:25,229 Je te demande pardon, je sais que c'était un père pour toi. 1260 01:33:25,938 --> 01:33:27,648 Mais je lui appartiens. 1261 01:33:28,441 --> 01:33:29,233 Ne dis pas ça ! 1262 01:33:29,442 --> 01:33:30,735 Ne dis pas ça ! 1263 01:33:32,653 --> 01:33:33,737 Mes yeux ! 1264 01:33:33,946 --> 01:33:35,239 Espèce d'ordure ! 1265 01:33:37,157 --> 01:33:38,242 Ordure ! 1266 01:33:40,160 --> 01:33:41,662 Sale ordure ! 1267 01:33:45,958 --> 01:33:47,459 Allez, debout ! 1268 01:33:54,632 --> 01:33:56,468 Jumbo Falsetti a confirmé 1269 01:33:56,760 --> 01:33:58,761 qu'une grosse cargaison arrivait demain 1270 01:33:59,053 --> 01:34:00,555 pour Boujayev. 1271 01:34:01,264 --> 01:34:04,767 Il dit que Boujayev utilise ses petits-enfants comme messagers. 1272 01:34:05,560 --> 01:34:08,062 C'est pour ça qu'on n'a rien trouvé contre lui. 1273 01:34:08,938 --> 01:34:11,649 S'il faut faire filer des gamins de 10 ans ! 1274 01:34:11,941 --> 01:34:14,443 Incroyable ! Jumbo sait où ça aura lieu ? 1275 01:34:14,735 --> 01:34:15,236 Non. 1276 01:34:15,736 --> 01:34:18,030 Croyez-moi, s'il le savait, il le dirait. 1277 01:34:18,656 --> 01:34:20,157 Il chialait comme un gamin. 1278 01:34:20,365 --> 01:34:24,036 Mais il pense que Nejinski sera là. 1279 01:34:24,536 --> 01:34:26,038 Demain, on est mardi ? 1280 01:34:26,955 --> 01:34:29,666 Boujayev emmène les enfants au parc le mardi. 1281 01:34:30,750 --> 01:34:32,544 Ils montent à cheval là-bas. 1282 01:34:33,169 --> 01:34:35,839 Joe, on devrait miser là-dessus. 1283 01:34:36,339 --> 01:34:38,133 Non, c'est un peu léger. 1284 01:34:38,550 --> 01:34:40,969 Quelqu'un a une meilleure idée ? 1285 01:34:41,469 --> 01:34:43,554 On va rester là comme des cons... 1286 01:34:45,348 --> 01:34:46,933 Il y a des règles... 1287 01:34:47,934 --> 01:34:49,852 C'est tout ce qu'on a. 1288 01:34:50,144 --> 01:34:52,354 On va tenter notre chance. 1289 01:34:53,939 --> 01:34:54,648 On y va. 1290 01:34:59,445 --> 01:35:02,239 Contactez l'Unité d'Urgence, on a besoin d'eux. 1291 01:35:06,535 --> 01:35:09,454 Joe, tu sais qu'on passe pour des rigolos. 1292 01:35:10,038 --> 01:35:12,540 Une fois là-bas, tout dépendra de toi. 1293 01:35:12,832 --> 01:35:15,043 J'espère que tu vas frapper fort. 1294 01:35:17,253 --> 01:35:19,047 Pour venger ton père et le reste. 1295 01:35:19,631 --> 01:35:21,966 Ces mecs, c'est des parasites. 1296 01:35:23,551 --> 01:35:25,636 Réfléchis bien à ce que je te dis. 1297 01:35:31,934 --> 01:35:33,561 Joe, ça va ? 1298 01:35:36,355 --> 01:35:38,065 À vos ordres, général ! 1299 01:35:51,244 --> 01:35:52,537 Prends ça. 1300 01:35:52,746 --> 01:35:54,164 C'était à papa. 1301 01:35:57,959 --> 01:36:00,837 Moi, j'ai plus très envie de porter une arme. 1302 01:36:01,629 --> 01:36:03,840 Toi, il t'en faut une pour te protéger. 1303 01:36:04,966 --> 01:36:07,760 Un procès vaut toujours mieux qu'un décès. 1304 01:37:42,142 --> 01:37:44,436 Joe, on est prêts. On fait quoi ? 1305 01:37:44,770 --> 01:37:46,146 On les laisse entrer. 1306 01:37:46,730 --> 01:37:48,857 L'Unité d'Urgence prendra les gosses. 1307 01:37:53,862 --> 01:37:56,239 Merde, ils sont super proches ! 1308 01:38:34,442 --> 01:38:37,070 Depuis le temps qu'on attend ça. 1309 01:38:37,362 --> 01:38:41,157 Mon neveu est resté exprès pour voir ça. 1310 01:38:43,868 --> 01:38:46,245 Après cette livraison, 1311 01:38:46,537 --> 01:38:48,831 on contrôlera quasiment tout le marché. 1312 01:38:51,459 --> 01:38:53,752 Il est impossible de détecter la drogue. 1313 01:38:57,256 --> 01:38:59,550 C'est moi qui ai inventé cette méthode. 1314 01:39:01,969 --> 01:39:02,970 Impressionnant. 1315 01:39:03,762 --> 01:39:08,350 On met la drogue directement sur le manteau. 1316 01:39:08,767 --> 01:39:11,561 On importe 200 fausses fourrures par semaine. 1317 01:39:41,131 --> 01:39:42,341 Goûtez-la. 1318 01:39:50,265 --> 01:39:52,142 Très bonne. Donne-leur l'argent. 1319 01:39:54,936 --> 01:39:55,770 Ils concluent. 1320 01:39:56,855 --> 01:39:57,856 On y va. 1321 01:39:58,565 --> 01:39:59,149 Police ! 1322 01:39:59,440 --> 01:40:01,067 Jetez vos armes ! 1323 01:40:03,444 --> 01:40:05,029 Ils tirent. Couchez-vous. 1324 01:40:05,530 --> 01:40:07,031 Eli, les enfants ! 1325 01:40:17,249 --> 01:40:18,334 T'es touché ? 1326 01:40:23,463 --> 01:40:24,464 Ça va. 1327 01:40:24,756 --> 01:40:25,841 Il a rien. 1328 01:40:26,758 --> 01:40:27,968 Je sais pas ce qu'il a. 1329 01:40:28,635 --> 01:40:31,054 Bobby, vas-y. Je reste avec lui. 1330 01:41:09,841 --> 01:41:10,759 Arrête ! 1331 01:41:10,967 --> 01:41:11,760 Police ! 1332 01:42:01,557 --> 01:42:02,266 Pas un geste ! 1333 01:42:02,558 --> 01:42:03,935 Restez où vous êtes ! 1334 01:42:30,836 --> 01:42:31,836 Putain ! 1335 01:42:34,464 --> 01:42:35,965 On va s'entretuer. 1336 01:42:37,050 --> 01:42:38,843 Nejinski est tout près de nous. 1337 01:42:39,260 --> 01:42:40,261 On va l'enfumer. 1338 01:42:41,554 --> 01:42:44,140 Prévenez vos gars. Dites-leur de sortir de là. 1339 01:42:44,432 --> 01:42:45,349 Tu as raison. 1340 01:42:46,851 --> 01:42:48,352 On a le vieux. 1341 01:42:48,644 --> 01:42:49,937 On a Boujayev. 1342 01:42:50,438 --> 01:42:52,231 Les gars, on sort de là. 1343 01:42:54,150 --> 01:42:56,151 Allez, on fout le feu. 1344 01:43:35,731 --> 01:43:37,149 Qu'est-ce que tu fous ? 1345 01:43:42,362 --> 01:43:45,157 N'y va pas ! Vadim est encerclé. 1346 01:43:45,741 --> 01:43:47,534 Attends, il finira par sortir. 1347 01:46:01,037 --> 01:46:03,539 Je ne savais pas que c'était ta famille. 1348 01:46:07,168 --> 01:46:08,961 Mettez-vous à genoux. 1349 01:46:32,359 --> 01:46:33,860 C'est fini. 1350 01:47:42,551 --> 01:47:43,635 J'ai un de ces tracs. 1351 01:47:44,261 --> 01:47:45,137 Le grand jour ! 1352 01:47:45,637 --> 01:47:46,763 En uniforme ! 1353 01:47:47,347 --> 01:47:48,265 T'es un chef. 1354 01:47:48,432 --> 01:47:50,058 Non, inspecteur, peut-être. 1355 01:47:50,934 --> 01:47:52,435 - Ça te va bien. - Capitaine. 1356 01:47:52,769 --> 01:47:55,146 J'ai vu McClennan, à la gestion du personnel. 1357 01:47:55,438 --> 01:47:58,066 Il a une place pour toi à l'administration. 1358 01:48:00,235 --> 01:48:02,153 On peut en parler plus tard ? 1359 01:48:03,071 --> 01:48:04,030 Oui, bien sûr. 1360 01:48:04,655 --> 01:48:05,656 Bonne chance. 1361 01:48:05,865 --> 01:48:07,033 Merci. 1362 01:48:07,867 --> 01:48:08,451 C'est quoi ? 1363 01:48:11,245 --> 01:48:13,330 J'avais l'intention de t'en parler. 1364 01:48:14,331 --> 01:48:16,041 Il est temps que ça change. 1365 01:48:16,333 --> 01:48:20,170 Je ne suis jamais à la maison, j'ai trois gosses. 1366 01:48:21,255 --> 01:48:23,298 J'allais t'en parler. 1367 01:48:24,967 --> 01:48:26,301 Fais comme tu le sens. 1368 01:48:27,844 --> 01:48:29,596 Ça va commencer. On devrait y aller. 1369 01:48:34,100 --> 01:48:35,518 Mesdames et messieurs, 1370 01:48:36,603 --> 01:48:39,814 nous ouvrirons la cérémonie par la traditionnelle invocation. 1371 01:48:40,190 --> 01:48:43,318 Puis le discours sera prononcé par le major de la promotion, 1372 01:48:43,609 --> 01:48:45,319 Robert Grusinsky, 1373 01:48:46,112 --> 01:48:49,490 fils de feu le commandant Albert Grusinsky, 1374 01:48:49,824 --> 01:48:52,618 et frère du capitaine Joseph Grusinsky. 1375 01:48:53,494 --> 01:48:56,705 Quand je regarde ce jeune homme assis derrière moi, 1376 01:48:57,790 --> 01:49:01,293 je ne peux m'empêcher de penser à toutes nos jeunes recrues. 1377 01:49:02,211 --> 01:49:04,588 Et cela me remplit de fierté. 1378 01:49:04,922 --> 01:49:06,006 Les hommes comme lui 1379 01:49:06,590 --> 01:49:09,217 sont l'avenir de notre police. 1380 01:49:10,093 --> 01:49:13,221 Rappelons-nous que Dieu est parmi nous. 1381 01:49:14,014 --> 01:49:14,723 Prions. 1382 01:49:17,725 --> 01:49:20,311 Seigneur, nous sommes venus célébrer dans la joie 1383 01:49:20,603 --> 01:49:23,898 la cérémonie de remise des diplômes de la police de New York. 1384 01:49:25,108 --> 01:49:29,028 Nous Te demandons de guider, bénir et protéger ces jeunes recrues. 1385 01:49:30,404 --> 01:49:33,991 Bénis leurs familles et leurs amis venus partager leur joie. 1386 01:49:34,408 --> 01:49:35,910 Je t'aime beaucoup. 1387 01:49:38,621 --> 01:49:39,788 Moi aussi, je t'aime. 1388 01:54:53,923 --> 01:54:56,800 Sous-titres : Isabelle Audinot 1389 01:55:01,597 --> 01:55:04,516 Sous-titrage : C.M.C. - Paris