1
00:01:00,000 --> 00:01:10,000
« جذابترین عناوین روز را در فیلموژن تماشا کنید »
:.:.: FilmoGen.Org :.:.:
2
00:01:10,024 --> 00:01:20,024
« ترجمه از آریـن »
.:: Cardinal ::.
3
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
« سوریه، حلب »
4
00:01:56,225 --> 00:01:57,643
مأمور ریتر
5
00:01:57,827 --> 00:02:00,704
سیآیای امروز چه مأموریتی برامون داره؟
6
00:02:00,788 --> 00:02:02,122
دریابان
7
00:02:02,206 --> 00:02:04,291
.خورشید داره غروب میکنه
.بهتره شروع کنیم
8
00:02:10,506 --> 00:02:12,800
گروگان یه مأمور سیآیاِی هستش
9
00:02:12,883 --> 00:02:14,552
فکر میکنیم نیروهای دولت سوریه
10
00:02:14,635 --> 00:02:16,762
توی یه ساختمون همین نزدیکیها نگهش داشتن
11
00:02:16,846 --> 00:02:19,223
.اسم رمزیاش «رندی»ـه
.از سمت جنوب نزدیک میشیم
12
00:02:19,306 --> 00:02:22,643
باید انتظار داشته باشیم که
اینجا و اینجا رو زیر نظر داشته باشن
13
00:02:22,726 --> 00:02:26,105
این نیروهای سوری که میگی چند نفرن؟
14
00:02:26,188 --> 00:02:28,107
اطلاعاتش رو ندارم
15
00:02:28,190 --> 00:02:30,651
خب، صحبت خوبی بود
16
00:02:33,028 --> 00:02:34,989
کمدینی چیزی هستی؟ -
نه، نه، نه -
17
00:02:35,072 --> 00:02:37,074
اون فقط یه مقدار زبلخانـه
18
00:02:37,157 --> 00:02:38,717
نه، نشد که. زبلخان منم
19
00:02:38,742 --> 00:02:40,327
آره، اون...بیشتر خفنخانـه
20
00:02:40,411 --> 00:02:42,204
آها -
آره -
21
00:02:42,288 --> 00:02:43,873
بریم
22
00:03:07,938 --> 00:03:10,357
سه، دو، یک
23
00:03:40,012 --> 00:03:41,931
!امنـه
24
00:03:47,186 --> 00:03:48,687
هویت گروگان تأیید شد
25
00:03:48,771 --> 00:03:50,564
خودشـه
26
00:03:50,648 --> 00:03:51,815
بریم
27
00:03:53,317 --> 00:03:54,878
این دیگه چیـه، ریتر؟ -
هواتو دارم، مرد -
28
00:03:54,902 --> 00:03:56,904
اینا اعضای سابق ارتش روسیهان
29
00:03:56,987 --> 00:04:00,074
تو گفتی ارتش سوری، نه روس
30
00:04:01,492 --> 00:04:03,410
من که روسی نمیبینم
31
00:04:04,536 --> 00:04:07,081
خیلی خب، واسه چی وایسادیم؟ بریم
32
00:04:12,211 --> 00:04:13,963
بریم
33
00:04:18,550 --> 00:04:19,885
!آر.پی.جی
34
00:04:19,969 --> 00:04:21,345
!برگردید -
!سنگر بگیرید -
35
00:04:50,749 --> 00:04:52,209
!گریر
36
00:04:59,508 --> 00:05:01,343
.یکی از افراد مجروح شده
.باید خارجش کنیم
37
00:05:01,427 --> 00:05:03,679
اولویت با گروگانـه
38
00:05:03,762 --> 00:05:05,806
.توی محل خارجسازی همدیگه رو میبینیم
!بریم
39
00:05:09,059 --> 00:05:10,978
!طاقت بیار
40
00:05:16,900 --> 00:05:18,235
!همتیمیمون راسل مُرده
41
00:05:18,318 --> 00:05:19,570
!ببریدش به محل خارجسازی
42
00:05:23,532 --> 00:05:25,659
!نارنجک دودزا
43
00:05:43,761 --> 00:05:47,097
.نیروهای مسلح خصوصیان
.این ماشین روسیـه
44
00:05:47,181 --> 00:05:48,390
ریتر دروغ گفت
45
00:05:48,474 --> 00:05:49,808
اینجا یه پناهگاه نیست
46
00:05:49,892 --> 00:05:51,769
انبار اسلحهی روسیـه
47
00:05:51,852 --> 00:05:53,353
آره، درستـه
48
00:05:53,437 --> 00:05:55,189
نارنجک
49
00:05:58,108 --> 00:05:59,860
دنبالم بیا
50
00:05:59,943 --> 00:06:01,570
هواتو دارم
51
00:07:04,424 --> 00:07:07,261
ریتر، این روسها اینجا چیکار میکردن؟
52
00:07:07,344 --> 00:07:09,847
.اونا مزدورهای عادی نبودن
.اعضای ارتش روسی بودن
53
00:07:14,309 --> 00:07:16,311
ولی تو اینو میدونستی، مگه نه؟
54
00:07:26,822 --> 00:07:28,448
هدف رو تأیید کنید
55
00:07:28,532 --> 00:07:30,701
عقاب شش. بله، هدف تأیید میشه
56
00:07:30,784 --> 00:07:32,911
یه حملهی هوایی توی منطقهی
57
00:07:32,995 --> 00:07:36,373
اِنپی 6-7-5-2-9-0 میخوایم
58
00:07:37,749 --> 00:07:39,334
باید همه چی رو بهم میگفتی
59
00:07:39,418 --> 00:07:41,211
روسها یکی از افرادم رو کُشتن
60
00:07:41,295 --> 00:07:43,005
خب، کارمون همینـه، عزیزم
61
00:07:43,088 --> 00:07:45,048
آره، کصشعر نگو
62
00:07:45,132 --> 00:07:47,384
دست نگه دار. گوش کن، ناوبان یکم
63
00:07:47,467 --> 00:07:49,428
همین الان -
چیکار میکنی؟ -
64
00:07:51,763 --> 00:07:53,599
!پسر خوب
65
00:08:24,940 --> 00:08:26,940
« واشینگتن دیسی »
« سه ماه بعد »
66
00:08:26,965 --> 00:08:29,760
میخوای یه چیز رومانتیک بشنوی؟
67
00:08:29,843 --> 00:08:32,596
جدی؟ چی؟
68
00:08:32,679 --> 00:08:34,306
این بچهی تو نیست
69
00:08:37,976 --> 00:08:39,895
اوه، خیلی بیرحمی
70
00:08:39,978 --> 00:08:43,774
گوش کن، باید همینجا روی
این مبل بشینی
71
00:08:43,857 --> 00:08:45,484
بیرحم
72
00:08:45,567 --> 00:08:47,319
دیوونهای
73
00:08:47,402 --> 00:08:49,446
نه، طوری نیست
74
00:08:49,529 --> 00:08:51,448
میرم یه چیزی برات میارم
75
00:08:51,531 --> 00:08:53,659
باشه
76
00:08:53,742 --> 00:08:55,077
یکم آب میخوای؟
77
00:08:55,160 --> 00:08:57,537
آه، شراب میخوام
78
00:08:57,621 --> 00:08:59,539
باشه، یه چای سرد برام بیار
79
00:08:59,623 --> 00:09:01,083
باشه، بهتر شد
80
00:09:01,166 --> 00:09:02,793
با یکم شکر
81
00:09:02,876 --> 00:09:04,586
هواتو دارم
82
00:09:08,924 --> 00:09:10,735
،آره، اینو لازم دارن
بعلاوه باید سر در بیاریم که
83
00:09:10,759 --> 00:09:12,135
چرا انقدر شلوغی میکنن
84
00:09:12,219 --> 00:09:14,012
باید...توی مدارس عمومی
85
00:09:14,096 --> 00:09:15,514
به معلمها کمک کنیم -
همم -
86
00:09:15,597 --> 00:09:16,783
هی -
اوه، عزیزم، همین الان -
87
00:09:16,807 --> 00:09:18,284
میخواستم برات بیارمش -
نه، نه، طوری نیست -
88
00:09:18,308 --> 00:09:19,977
،خواهر ایستون داشت مخمو میخورد
89
00:09:20,060 --> 00:09:21,895
پس اینجا خطرش کمتره
90
00:09:21,979 --> 00:09:23,373
آره، همینطوره
91
00:09:23,397 --> 00:09:24,564
گیرت آورد، مگه نه؟
92
00:09:25,774 --> 00:09:28,360
پم گفتش یه کار جدید خوب گیر آوردی، نه؟
93
00:09:28,443 --> 00:09:30,404
خب، نه، بهش پیشنهاد شده
94
00:09:30,487 --> 00:09:32,281
هنوز قبولش نکرده -
اوه -
95
00:09:32,364 --> 00:09:34,324
واسه...یه شرکت امنیت خصوصیـه
96
00:09:34,408 --> 00:09:36,410
ساعات کاری و حقوقش خوبـه
97
00:09:37,536 --> 00:09:39,496
همم
98
00:09:39,579 --> 00:09:43,208
خب، بازنشستگی از ارتش قدم بزرگیـه
99
00:09:45,335 --> 00:09:47,087
موعد زایمانت کِی بود؟ -
اوه -
100
00:09:47,170 --> 00:09:49,214
ماه بعد، هفدهم -
اوه، ماه بعد، هفدهم -
101
00:09:49,298 --> 00:09:51,133
پسر، اولین بچهمون رو یادمـه
102
00:09:51,216 --> 00:09:54,011
خدای من، اگه فکر میکنی جنگ
،شب بیدار نگهت میداره
103
00:09:54,094 --> 00:09:56,388
فقط صبر کن ببینی وقتی پسرت
گشنهاش میشه، چی میشه
104
00:09:59,016 --> 00:10:00,642
مگه میذاره بهش غذا بدی؟
105
00:10:00,726 --> 00:10:03,395
دختره
106
00:10:03,578 --> 00:10:05,539
دختر. دیگه توی دردسر افتادی
107
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
« کارولینای شمالی، شارلوت »
108
00:10:14,281 --> 00:10:16,700
از اینا میخوای؟ -
تموم شد؟ -
109
00:10:16,783 --> 00:10:19,077
عزیزم، میشه لطفاً آشغالا رو ببری بیرون؟
110
00:10:19,161 --> 00:10:20,954
آره -
آره، باشه -
111
00:10:24,624 --> 00:10:27,544
!بابایی، گفتی توئیستر بازی میکنی
112
00:10:27,627 --> 00:10:30,047
باشه، باشه، یه لحظه صبر کن
113
00:11:07,501 --> 00:11:09,419
این شب رو یادتـه؟
114
00:11:09,503 --> 00:11:11,421
آره، اون لباس و کفشها رو یادمـه
115
00:11:12,923 --> 00:11:14,466
من هم موهات رو یادمـه
116
00:11:17,089 --> 00:11:19,089
« جورجیا، آتلانتا »
117
00:11:20,514 --> 00:11:23,058
...دارم میام. فقط توی ترافیک
118
00:11:23,141 --> 00:11:25,310
!ای بابا. داداش، برو دیگه
119
00:11:25,394 --> 00:11:27,229
کجا بودی؟
120
00:11:27,312 --> 00:11:29,398
...آم
121
00:11:29,481 --> 00:11:31,775
با چندتا از بچهها رفته بودیم رستوران هپی
122
00:11:31,858 --> 00:11:34,277
بازم با بچههای یگان ویژهات
رفته بودی بیرون؟
123
00:11:34,361 --> 00:11:36,071
عزیزم، تو رو خدا شروع نکن
124
00:11:37,697 --> 00:11:38,990
این دیگه....؟
125
00:11:40,117 --> 00:11:42,035
عزیزم؟ الو؟
126
00:11:42,119 --> 00:11:43,829
الو؟
127
00:11:46,289 --> 00:11:48,250
چی شد؟
128
00:11:48,333 --> 00:11:49,918
دخترم چطوره؟
129
00:11:50,001 --> 00:11:52,087
حاملهست
130
00:11:52,170 --> 00:11:54,339
تو هم باید بارداری رو امتحان کنی
131
00:11:54,423 --> 00:11:58,051
راستش اون یکی دخترم رو میگفتم
132
00:11:58,135 --> 00:12:00,137
اوه. ببخشید
133
00:12:00,220 --> 00:12:02,180
خب، اوضاع احوال خوبـه، عزیزم؟
134
00:12:02,264 --> 00:12:04,307
بابایی واسه اومدنت لحظهشماری میکنه
135
00:12:04,391 --> 00:12:07,018
اتاقت رو برات آماده کردیم
136
00:12:07,102 --> 00:12:09,229
آره، صبر کن. چی گفتی؟
137
00:12:09,312 --> 00:12:11,731
آها. میگه قراره یه دختر بابایی بشه
138
00:12:11,815 --> 00:12:13,775
خدایا، بعید میدونم -
آره -
139
00:12:13,859 --> 00:12:15,652
ما دوتاییم و تو یکی
140
00:12:15,735 --> 00:12:17,446
میدونی چیـه؟ من تسلیمم
141
00:12:17,529 --> 00:12:19,364
میدونم قراره کم بیارم
142
00:12:28,915 --> 00:12:30,584
...میدونی که
143
00:12:32,085 --> 00:12:34,796
،وقتی جورابهام رو میپوشی
چقدر حشری میشم، مگه نه؟
144
00:12:34,880 --> 00:12:36,381
همم -
همم -
145
00:12:36,465 --> 00:12:37,674
الان هم پوشیدیشون
146
00:12:39,468 --> 00:12:41,928
جان، نه، من جدی امشب باید بخوابم
147
00:12:42,012 --> 00:12:43,930
...نه، میدونم، تو
میتونی بخوابی
148
00:12:44,014 --> 00:12:45,616
نه -
من فقط...سریع کارمو میکنم -
149
00:12:45,640 --> 00:12:47,058
سریع. قول میدم -
نه -
150
00:12:47,142 --> 00:12:48,518
بس کن
151
00:12:48,602 --> 00:12:50,645
دوستت دارم -
من هم دوستت دارم -
152
00:12:50,729 --> 00:12:53,148
خداحافظ
153
00:12:53,231 --> 00:12:56,193
تمام شب هم پایین آهنگ گوش نده
154
00:12:56,276 --> 00:12:58,028
قول میدم
155
00:15:49,866 --> 00:15:51,493
آمادهام
156
00:17:40,143 --> 00:17:41,686
پم
157
00:17:47,650 --> 00:17:49,652
پم
158
00:17:52,489 --> 00:17:54,282
عزیزم؟
159
00:18:02,791 --> 00:18:04,417
پم
160
00:18:06,836 --> 00:18:09,047
نه
161
00:18:09,130 --> 00:18:11,216
نه. نه
162
00:18:51,506 --> 00:18:54,050
میدونیم که سهتا مجرم مُردن و
163
00:18:54,133 --> 00:18:56,094
ناوبان یکُم کِلی وضعیتش وخیمـه و
164
00:18:56,177 --> 00:18:57,971
احتمال زنده موندنش کمـه
165
00:18:58,054 --> 00:19:00,348
همسرش هم کُشته شده
166
00:19:00,431 --> 00:19:02,791
کِلی سومین نفر از اعضای
واحد عملیاتهای ویژهایـه که
167
00:19:02,851 --> 00:19:05,228
طی 24 ساعت گذشته بهش حمله شده
168
00:19:05,311 --> 00:19:07,814
افبیآی نیروهای امنیتیای رو در اختیار بقیهی
169
00:19:07,897 --> 00:19:10,733
اعضای تیم قراره داده و اونا رو
تحت بازداشت حمایتی گذاشته
170
00:19:10,817 --> 00:19:12,569
باید حواسمون باشه که این اعضای یگان ویژه
171
00:19:12,652 --> 00:19:14,505
وارد هر جور دردسری میشن
172
00:19:14,529 --> 00:19:16,781
مواد، سلاح، اطلاعات
173
00:19:16,865 --> 00:19:21,995
،و با توجه به این موضوع
تمام سناریوهای ممکن رو مدِ نظر میگیریم
174
00:19:22,078 --> 00:19:23,973
آره -
!ریتر -
175
00:19:23,997 --> 00:19:28,167
اونجا منظورت از «تمام
سناریوهای ممکن» چی بود؟
176
00:19:28,251 --> 00:19:30,545
افراد من فاسد نبودن و خودت هم میدونی
177
00:19:32,255 --> 00:19:34,173
جریان چیـه؟
178
00:19:34,257 --> 00:19:35,842
کصشعر هم تحویلم نده، ریتر
179
00:19:35,925 --> 00:19:38,011
امروز روز این کارا نیست
180
00:19:39,345 --> 00:19:41,264
داریم بررسیش میکنیم
181
00:19:43,308 --> 00:19:47,478
چطوریـه که هر دو باری که
،زندگیِ من به فنا رفته
182
00:19:47,562 --> 00:19:49,856
تو توی مرکز ماجرایی؟
183
00:19:53,359 --> 00:19:55,361
گمونم فقط از سر خوششانسی باشه
184
00:20:37,695 --> 00:20:39,656
!یه دکتر میخوام
185
00:20:39,739 --> 00:20:41,950
!کدِ آبی
186
00:20:42,033 --> 00:20:43,868
نبضش رو چک کن -
فشار خونش داره میاد پایین -
187
00:20:43,952 --> 00:20:46,204
ماساژ قلبی رو شروع کن
188
00:21:08,935 --> 00:21:10,937
بچه
189
00:21:43,386 --> 00:21:45,388
میدونی کی پشتشـه؟
190
00:21:49,142 --> 00:21:50,893
نمیدونم
191
00:21:54,981 --> 00:21:56,899
حرفهای
192
00:21:58,234 --> 00:22:00,111
حرفهای بودن
193
00:22:06,325 --> 00:22:08,619
...اونی که توی اتاق خوابم پیداش کردن
194
00:22:11,289 --> 00:22:13,291
من نکُشتمش
195
00:22:16,627 --> 00:22:19,213
وقتی رسیدم مُرده بود
196
00:22:25,803 --> 00:22:27,889
یکیشون فرار کرد
197
00:22:32,560 --> 00:22:34,562
...من فقط
198
00:22:37,273 --> 00:22:39,275
یه اسم میخوام
199
00:22:42,779 --> 00:22:44,655
یه اسم بهم بده
200
00:22:48,659 --> 00:22:50,661
...حتی اگه میدونستم هم
201
00:22:54,248 --> 00:22:56,250
میدونی که نمیتونم اینکارو بکنم
202
00:23:12,558 --> 00:23:15,770
کدوم تیکهی « لطفاً در بزنید» واضح نبود؟
203
00:23:18,648 --> 00:23:20,900
ببخشید، جناب وزیر
204
00:23:20,983 --> 00:23:22,318
معذرت میخوام، قربان
205
00:23:22,401 --> 00:23:24,445
نیازی نیست
206
00:23:24,529 --> 00:23:26,906
از واکنشی کمتر از این ناامید میشدم
207
00:23:31,244 --> 00:23:32,787
مأمور منتصب ویژهی وزارت دفاع
208
00:23:32,870 --> 00:23:34,288
تحسین برانگیزه
209
00:23:36,833 --> 00:23:38,918
حتی یه پنجره هم داری
210
00:23:39,001 --> 00:23:40,795
خواهش میکنم
211
00:23:43,047 --> 00:23:46,008
یه مقداری با عموت کار کردم
212
00:23:46,092 --> 00:23:49,137
جیم گریر مأمور خیلی خوبیـه
213
00:23:49,220 --> 00:23:51,055
اگه شما میگید پس همینطوره، قربان
214
00:23:53,349 --> 00:23:56,811
خیلی از تو و قضاوتت تعریف میکنه
215
00:23:58,146 --> 00:24:01,691
واسه همین میخوام دربارهی
جان کِلی باهات حرف بزنم
216
00:24:04,402 --> 00:24:07,822
،دریابان، به نظر شما
217
00:24:07,905 --> 00:24:10,741
تا چه حد میشه به کِلی اعتماد کرد؟
218
00:24:16,247 --> 00:24:18,249
روند کار رو که میدونی
219
00:24:19,834 --> 00:24:22,253
پونزده تا پرسِ سینه. زودباش
220
00:24:51,536 --> 00:24:53,536
« لانگلی، دفتر مرکزی سیآیاِی »
221
00:24:55,161 --> 00:24:57,830
دریابان، بیاید تو
222
00:25:00,166 --> 00:25:02,001
...آه
223
00:25:02,084 --> 00:25:04,921
،جناب وزیر، با کمال احترام
رئیس به وضوح گفتن که
224
00:25:05,004 --> 00:25:07,381
فقط باید شما رو در جریان قرار بدم
225
00:25:07,465 --> 00:25:09,008
همم
226
00:25:09,091 --> 00:25:10,551
بشینید
227
00:25:10,635 --> 00:25:12,345
از سیآیاِی خواستم من رو در جریان
228
00:25:12,428 --> 00:25:14,347
وضعیت مربوط به افرادتون قرار بدن
229
00:25:14,430 --> 00:25:15,890
گفتم شاید بخواید حضور داشته باشید
230
00:25:15,973 --> 00:25:17,475
ممنونم، قربان
231
00:25:23,397 --> 00:25:25,024
یوری زلین
232
00:25:25,107 --> 00:25:27,276
پسر نیکولای زلین، رئیس افاِسبی
(سرویس امنیت فدرال روسیه)
233
00:25:29,445 --> 00:25:33,491
،این یوری هستش توی حلب
یه ساعت قبل از حملهی ما
234
00:25:33,574 --> 00:25:36,285
تیم دریابان اون رو توی
طبقهی دوم کُشتن
235
00:25:37,495 --> 00:25:39,181
،ما نمیدونیم اونجا چیکار میکرده
236
00:25:39,205 --> 00:25:43,292
ولی به نظر میاد وِب، راودی و کِلی
همه برای انتقام کُشته شدن
237
00:25:43,376 --> 00:25:47,213
،تمام افرادی که کِلی توی خونهاش کُشته
با افاسبی در ارتباط بودن
238
00:25:48,339 --> 00:25:51,008
پس داری بهم میگی که
239
00:25:51,092 --> 00:25:53,886
،قتلعام افرادمون و خانوادههاشون
240
00:25:53,970 --> 00:25:56,305
حملات خارجی به خاک آمریکا بودن؟
241
00:25:56,389 --> 00:25:58,683
روسها
242
00:25:58,766 --> 00:26:01,435
به طور غیرمستقیم
243
00:26:01,519 --> 00:26:05,022
هیچ کدوم به طور رسمی
ارتباطی با روسیه نداشتن
244
00:26:05,106 --> 00:26:06,625
وقتی حمله کردیم میدونستید که
245
00:26:06,649 --> 00:26:08,818
روسیه توی حلب معاملات اسلحه داشته؟
246
00:26:08,901 --> 00:26:10,945
یه شکی داشتیم
247
00:26:13,614 --> 00:26:16,450
یه نفر کمـه
248
00:26:16,534 --> 00:26:19,287
کِلی گفت یکی از روسها فرار کرده
249
00:26:19,370 --> 00:26:21,330
.اینجا مشخصات سه نفر هست
چهارمی کجاست؟
250
00:26:21,414 --> 00:26:23,332
آه، مهم نیست
251
00:26:25,501 --> 00:26:29,338
موضع سیآیای در این رابطه اینـه که
این مسئله تموم شده
252
00:26:29,422 --> 00:26:31,507
چی؟
253
00:26:31,590 --> 00:26:34,635
رئیس فکر میکنن که باهامون تسویه حساب کردن
254
00:26:34,719 --> 00:26:36,971
...حس میکنن که
255
00:26:37,054 --> 00:26:39,473
لزومی نداره بیشتر از این تحریکشون کنیم
256
00:26:46,230 --> 00:26:48,399
اگه سارا فکر میکنه که اطلاعات کافی نداریم تا
257
00:26:48,482 --> 00:26:51,110
واکنشی نشون بدم، دست و بالم بستهست
258
00:26:51,193 --> 00:26:53,195
فعلاً
259
00:27:00,494 --> 00:27:02,496
لیوانت رو بیار
260
00:27:25,394 --> 00:27:27,146
چیزی رو جشن میگیریم؟
261
00:27:27,229 --> 00:27:28,898
بخور
262
00:27:34,153 --> 00:27:36,155
این یه دستوره
263
00:27:49,627 --> 00:27:51,545
بالاخره درک میکنم توی
264
00:27:51,629 --> 00:27:53,839
اون هلیکوپتر توی سوریه چه حسی داشتی
265
00:27:53,923 --> 00:27:55,800
دربارهی ریتر
266
00:27:58,135 --> 00:28:04,016
سیآیای دیگه تحقیقاتی دربارهی
حملات یا قتل پم انجام نمیده
267
00:28:06,602 --> 00:28:08,521
دستورش مستقیم از دفتر رئیس اومده
268
00:28:08,604 --> 00:28:12,108
گفتن مسئلهی امنیت ملیـه
269
00:28:12,191 --> 00:28:13,831
...میدونن کار روسها بوده و
270
00:28:13,901 --> 00:28:15,528
خدایا
271
00:28:15,611 --> 00:28:18,614
الان تبدیل شده به یه پرونده
یه جایی توی یه سرور محرمانه
272
00:28:26,872 --> 00:28:28,707
لعنتی
273
00:28:31,377 --> 00:28:34,130
احتمالاً به خاطر این کار میفتم زندان
274
00:28:35,756 --> 00:28:37,508
ولی چه میشه کرد
275
00:28:40,052 --> 00:28:42,263
اینا هویت قاتلهاست
276
00:28:47,184 --> 00:28:49,854
از وزیر کلِی گرفتمشون
277
00:28:52,314 --> 00:28:55,234
چهارمی کجاست؟ -
اثری از فراریات نیست -
278
00:28:55,317 --> 00:28:59,071
ولی رئیس شاخهی اطلاعات ارتش
هویت این سهتا رو تأیید کرده
279
00:29:00,114 --> 00:29:02,533
آندره وسیلیِف، عضو سابق افاسبی
280
00:29:02,616 --> 00:29:04,702
اون پاسپورتهاشون رو صادر کرده
281
00:29:04,785 --> 00:29:07,621
وسیلیِف
282
00:29:07,705 --> 00:29:10,541
اون میدونه نفر چهارم کیـه
283
00:29:11,959 --> 00:29:14,879
هنوز کسی باهاش حرف نزده؟ -
نه -
284
00:29:14,962 --> 00:29:17,965
دست هیچکس بهش نمیرسه
285
00:32:16,769 --> 00:32:18,646
مراقب باش. هوی
286
00:32:18,729 --> 00:32:20,147
چیکار میکنی، مرد؟ یالا
287
00:32:20,230 --> 00:32:22,650
هی. مواظب باش
288
00:32:22,733 --> 00:32:24,777
داداشتـه؟
289
00:32:24,860 --> 00:32:27,571
چیـه؟ چیـه؟ -
کیرم دهنت -
290
00:32:32,951 --> 00:32:34,703
هی. هی
291
00:32:34,787 --> 00:32:36,431
باید از اینجا بری -
...نگاه، من...من -
292
00:32:36,455 --> 00:32:37,849
من هم یه کُت دارم. نگاه -
هی، هی، هی -
293
00:32:37,873 --> 00:32:39,184
...من فقط -
برو. برو -
294
00:32:39,208 --> 00:32:40,769
فقط میخوام کُتم رو نشونت بدم -
نه، نه، نه -
295
00:32:40,793 --> 00:32:41,978
...شماها -
باید از اینجا بری -
296
00:32:42,002 --> 00:32:43,229
میشه عوض کنیم؟
کُتهامون رو عوض کنیم؟
297
00:32:43,253 --> 00:32:44,338
نه. برو عقب. برو عقب
298
00:32:44,421 --> 00:32:45,899
...میفهمم. میفهمم. فقط باید برم
299
00:32:45,923 --> 00:32:47,609
...نه. برو عقب. نیا جلو
300
00:32:47,633 --> 00:32:49,235
باید برم تو -
نه، جایی نمیری. جایی نمیری -
301
00:32:49,259 --> 00:32:50,945
باید اون طرفی بری -
باید اون طرفی برم -
302
00:32:50,969 --> 00:32:52,572
...نه، نخیر. باید گورتو -
...من -
303
00:32:52,596 --> 00:32:55,057
باشه، باشه. خیلی خب -
!گفتم برو عقب -
304
00:32:55,140 --> 00:32:57,434
باشه، باشه
305
00:32:57,518 --> 00:32:59,645
...خیلی خب، من فقط
306
00:33:01,230 --> 00:33:04,149
...من فقط باید برم
307
00:33:25,546 --> 00:33:27,840
پلیس. مورد اضطراریتون چیـه؟
308
00:33:27,923 --> 00:33:30,509
سلام، من دارم یکی رو میرسونم به فرودگاه دالس و
309
00:33:30,592 --> 00:33:32,928
دیدم یه ماشین داره کج و معوج میرونه
310
00:33:33,011 --> 00:33:35,013
...رفتم کنارش و
311
00:33:35,097 --> 00:33:36,640
،دوست ندارم همچین آدمی باشم
312
00:33:36,724 --> 00:33:38,559
ولی مطمئنم یه تفنگ نشونم داد
313
00:33:38,642 --> 00:33:40,018
شاسی بلندِ سیاه
314
00:33:40,102 --> 00:33:42,813
پلاک آر-تی-5-6-2-9
315
00:33:42,896 --> 00:33:45,482
عجله کنید. خیلی ترسیدم
316
00:34:10,883 --> 00:34:14,928
چرا کم کردن شر پلیس انقدر طول میکشه؟
317
00:34:16,472 --> 00:34:20,601
.نگران نباشید، آقای وسیلیِف
.میرسونمتون به گیتِ پرواز
318
00:35:06,104 --> 00:35:07,606
آره، منو یادتـه؟ ها؟
319
00:35:07,689 --> 00:35:09,024
کی زنمو کُشت؟ ها؟
320
00:35:09,107 --> 00:35:10,692
چهارمین نفری که توی خونهام بود، کی بود؟
321
00:35:10,776 --> 00:35:12,236
یه اسم بهم بده
322
00:35:14,696 --> 00:35:17,366
یه اسم بهم بده
323
00:35:21,245 --> 00:35:23,080
باشه
324
00:35:23,163 --> 00:35:25,082
یه اسم بهت میدم
325
00:35:26,583 --> 00:35:28,210
جان کِلی
326
00:35:29,503 --> 00:35:32,464
مشکل تویی، جان
327
00:35:32,548 --> 00:35:34,174
،تو باید میمُردی
328
00:35:34,258 --> 00:35:36,176
پس هر جا که بری، مرگ دنبالت میاد
329
00:35:38,720 --> 00:35:40,097
آره
330
00:35:40,180 --> 00:35:41,723
آره، من ریهات رو سوراخ کردم
331
00:35:41,807 --> 00:35:44,101
همسرم پم توی خون خودش غرق شد
332
00:35:44,184 --> 00:35:45,978
حالا یه اسم بهم بده
333
00:35:46,061 --> 00:35:47,813
یه اسم بهم بده و سریع تمومش میکنم
334
00:35:50,566 --> 00:35:52,568
ویکتور رایکوف
335
00:35:54,486 --> 00:35:55,713
!داره از ماشین پیاده میشه
336
00:35:55,737 --> 00:35:57,281
!بخواب زمین
!دستهات رو بذار جایی که ببینم
337
00:35:57,364 --> 00:35:58,764
!دستهات رو نشون بده -
!بخواب زمین -
338
00:35:58,824 --> 00:36:00,284
!من ارتشیام -
!برگرد -
339
00:36:00,367 --> 00:36:01,845
!دستها بالا -
!شلیک نکنید! من ارتشیام -
340
00:36:01,869 --> 00:36:03,287
!دستهات رو بذار پشت سرت
341
00:36:03,370 --> 00:36:06,290
،عملاً چند ساعت قبل از حملهی دالس
( واشینگتن دیسی، پنتاگون )
342
00:36:06,373 --> 00:36:08,709
یه منبع ناشناس اطلاعات محرمانهای رو منتشر میکنه که
343
00:36:08,792 --> 00:36:11,044
دولت روسیه رو به حملاتی که به اعضای
344
00:36:11,128 --> 00:36:14,172
یگانِ ویژهمون توی خاک آمریکا شده، مربوط میکنه و
345
00:36:14,256 --> 00:36:16,675
شما بهم میگید که این تصادفیـه؟
346
00:36:16,758 --> 00:36:18,844
من میگم که باید سر وارد کردنِ
347
00:36:18,927 --> 00:36:21,305
اتهامِ ترور سربازهای ایالات متحده
توی خاک آمریکا
348
00:36:21,388 --> 00:36:23,515
به دولت روسیه، احتیاط کنیم
349
00:36:27,352 --> 00:36:29,271
ما ماجرای روسها رو فاش نکردیم
350
00:36:29,354 --> 00:36:30,814
یعنی، چرا باید بکنیم؟
351
00:36:30,898 --> 00:36:32,733
ما بودیم که میخواستیم روش سرپوش بذاریم
352
00:36:36,653 --> 00:36:41,116
و رئیس دیلارد گفتن شاید بخواید بدونید که
کِلی چطوری دربارهی وسیلیِف فهمیده
353
00:36:42,993 --> 00:36:44,661
دریابان گریر؟
354
00:36:44,745 --> 00:36:46,246
آره، نمیتونیم اثباتش کنیم
355
00:36:46,330 --> 00:36:49,625
،ولی اونطور که یادمـه
شما شدیداً اصرار داشتید که
356
00:36:49,708 --> 00:36:51,919
ایشون رو در جریان مسئله قرار بدیم
357
00:36:52,961 --> 00:36:55,130
اون به نظر کاربلد میومد
358
00:36:57,591 --> 00:37:00,344
مشخصاً این نگرانی وجود داره که
،ممکنه روسها
359
00:37:00,427 --> 00:37:02,512
برداشت غلطی از این اتفاق جدید داشته باشن
360
00:37:02,596 --> 00:37:04,264
برداشت غلط؟
361
00:37:06,266 --> 00:37:08,477
اونا توی خونه بهمون حمله کردن
362
00:37:08,560 --> 00:37:10,604
حالا توجهشون جلب شده
363
00:37:10,687 --> 00:37:13,440
و قصد جونِ کِلی رو هم دارن
364
00:37:13,523 --> 00:37:16,401
حتی توی زندان هم در معرض خطره
365
00:37:16,485 --> 00:37:20,697
بعضی شرایط میطلبن که
خارج از چارچوب فکر کنیم
366
00:37:26,578 --> 00:37:28,622
،به ذهنت خطور کرده که شاید جان کِلی
367
00:37:28,705 --> 00:37:31,458
کاری کرده باشه که ما نمیتونیم؟
368
00:37:32,626 --> 00:37:34,753
اون پا رو دم کسایی گذاشته که لازم بوده
369
00:37:34,836 --> 00:37:36,088
...پس
370
00:37:37,130 --> 00:37:39,132
ببینیم دیگه کیا واکنش نشون میدن
371
00:37:40,133 --> 00:37:43,220
الان وضعت خیلی خرابـه
372
00:37:43,303 --> 00:37:45,806
از لحاظ زیادی
373
00:37:45,889 --> 00:37:47,891
نه، اینطور نیست
374
00:37:50,102 --> 00:37:52,688
من نصف عمرم به ساز اونا رقصیدم
375
00:37:55,482 --> 00:37:58,318
من بودم که رفتم به جهنم و
کارهای کثیفشون رو کردم
376
00:37:59,987 --> 00:38:02,864
ما به کشوری خدمت کردیم که ما رو دوست نداشت
377
00:38:04,324 --> 00:38:07,285
چون به چیزی که میتونست باشه باور داشتیم
378
00:38:07,369 --> 00:38:10,414
ما برای آمریکایی جنگیدیم که
میتونستیم داشته باشیم
379
00:38:12,082 --> 00:38:14,084
ولی اونا زیادهروی کردن
380
00:38:15,419 --> 00:38:17,963
جنگشون رو آوردن توی خونهی من
381
00:38:21,508 --> 00:38:23,510
همسرم رو ازم گرفتن
382
00:38:27,556 --> 00:38:29,099
دخترم رو هم قبل از اینکه
383
00:38:29,182 --> 00:38:31,393
بتونه نفس بکشه، کُشتن
384
00:38:35,188 --> 00:38:37,524
دیگه قول و قراری با هم نداریم
385
00:38:39,151 --> 00:38:41,153
الان اونا باید به ساز من برقصن
386
00:38:42,946 --> 00:38:46,158
نشونشون میدم یه سرباز میتونه
چه بلایی سر یه شاه بیاره
387
00:38:50,746 --> 00:38:52,748
...پروندههای اون روسها که گرفته بودی
388
00:38:52,831 --> 00:38:55,709
وزیر کلِی اونا رو داد بهت، درستـه؟
389
00:38:55,792 --> 00:38:57,627
میخوام یه پیغامی رو بهش برسونی
390
00:39:00,005 --> 00:39:02,007
این غیرممکنـه، جان
391
00:39:03,383 --> 00:39:05,677
ولی من یه چیزی فهمیدم
392
00:39:07,929 --> 00:39:09,973
چی فهمیدی؟
393
00:39:10,057 --> 00:39:11,683
نه
394
00:39:11,767 --> 00:39:13,310
،اگه میخواد چیزی که میدونم رو بفهمه
395
00:39:13,393 --> 00:39:15,937
باید منو سریع از اینجا بیارید بیرون
396
00:39:17,731 --> 00:39:20,942
فکر میکنی چرا سر از زندانی در آوردم که
پر از مافیای روسـه؟
397
00:39:21,026 --> 00:39:22,903
بهش فکر کن
398
00:39:27,657 --> 00:39:29,743
اینجا دستشون بهم میرسه
399
00:40:44,192 --> 00:40:46,069
پاشو وایسا
400
00:40:46,153 --> 00:40:48,446
روتو بکن به دیوار
401
00:40:50,365 --> 00:40:52,409
چرا باید همچین کاری بکنم؟
402
00:40:52,492 --> 00:40:55,287
میبرمت یه سفر کوچولو
403
00:40:55,370 --> 00:40:58,707
نه، همینجا راحتم
404
00:40:58,790 --> 00:41:01,960
پاشو رو به دیوار وایسا
405
00:41:03,962 --> 00:41:06,631
،اگه بهم نمیگی کجا میبریم
406
00:41:06,715 --> 00:41:08,717
هیچ جا نمیام
407
00:42:20,664 --> 00:42:22,499
!برید، برید، برید -
!حرکت کنید -
408
00:42:46,606 --> 00:42:48,459
هی، هی، هی، هی -
،در رو ببند -
409
00:42:48,483 --> 00:42:50,026
!وگرنه گردن اینا رو میشکونم
410
00:43:08,545 --> 00:43:10,213
راه باز کنید
411
00:43:10,297 --> 00:43:13,008
خانم، دارم میرم سراغ جان
412
00:43:20,140 --> 00:43:22,559
ناوبان یکُم کِلی
413
00:43:22,642 --> 00:43:25,520
من مارشال ایالات متحده کوین تاونزند هستم
414
00:43:26,771 --> 00:43:29,190
یه گوشی از این سوراخ میندازم تو
415
00:43:29,274 --> 00:43:31,359
یکی میخواد باهات حرف بزنه
416
00:43:31,443 --> 00:43:33,153
بنداز تو
417
00:43:37,115 --> 00:43:38,575
جان هستم
418
00:43:38,658 --> 00:43:40,827
جان، منم
419
00:43:40,910 --> 00:43:42,746
تو رو میاریم بیرون
420
00:43:42,829 --> 00:43:44,622
با مارشال ایالات متحده برو
421
00:43:44,706 --> 00:43:46,166
میتونی بهش اعتماد کنی
422
00:43:49,544 --> 00:43:51,713
مگه اینکه کارت تموم نشده باشه
423
00:43:53,256 --> 00:43:55,050
تمومـه
424
00:44:09,647 --> 00:44:12,650
این همه ماشین معلوم میکنن که گند زدید
425
00:44:13,860 --> 00:44:18,323
رفیق، قراره دربارهی گندهایی که
تو بالا آوردی، سرودها بنویسن
426
00:44:45,809 --> 00:44:47,227
این طرف
427
00:44:57,946 --> 00:44:59,697
جناب وزیر
428
00:44:59,781 --> 00:45:01,408
ناوبان یکُم جان کِلی
429
00:45:01,491 --> 00:45:03,118
جان
430
00:45:04,536 --> 00:45:07,205
با سارا دیلارد آشنا شدی؟
اون رئیس سیآیایـه
431
00:45:08,706 --> 00:45:10,583
.و رابرت ریتر
...ایشون هم
432
00:45:10,667 --> 00:45:12,502
میشناسمش
433
00:45:14,087 --> 00:45:16,798
خب، چی فهمیدید؟
434
00:45:16,881 --> 00:45:19,259
یه چیزی بگید که سفرمون بیخودی نبوده باشه
435
00:45:22,720 --> 00:45:24,722
ویکتور رایکوف
436
00:45:29,727 --> 00:45:32,021
این اسم رو از کجا میدونی؟
437
00:45:32,105 --> 00:45:35,442
اون چهارمین تفنگدارِ توی خونهام بود
438
00:45:35,525 --> 00:45:37,277
اون زنم رو کُشت
439
00:45:37,360 --> 00:45:39,571
ویکتور رایکوف مُرده
440
00:45:39,654 --> 00:45:41,364
اصلاً ویکتور رایکوف کی هست؟
441
00:45:43,408 --> 00:45:45,827
اون محرمانهست
442
00:45:45,910 --> 00:45:47,787
بهش بگو
443
00:45:51,708 --> 00:45:53,793
ویکتور آناتولی رایکوف
444
00:45:53,877 --> 00:45:55,837
متولد تیومن. والدینش زود مُردن
445
00:45:55,920 --> 00:45:58,506
وقتی بچه بود یه مدتی به آمریکا نقل مکان کرد
446
00:45:58,590 --> 00:46:00,383
مظنون به عضویت در نیروهای ویژهی روس
447
00:46:00,467 --> 00:46:03,678
ضدجاسوسی، افاسبی، سلاح
448
00:46:03,761 --> 00:46:05,472
ایدئولوژی پساشوروی داشت
449
00:46:05,555 --> 00:46:07,158
معتقد بود میشه غرب رو با یه سری
450
00:46:07,182 --> 00:46:09,392
حملات استراتژیک به خاک آمریکا سرنگون کرد
451
00:46:09,476 --> 00:46:12,562
نقشهکش بود و اهل عمل
452
00:46:12,645 --> 00:46:15,690
یه عده مأمور نفوذی جا افتاده داشت
453
00:46:15,773 --> 00:46:18,693
...تا اینکه ما
454
00:46:18,776 --> 00:46:20,361
کُشتیمش
455
00:46:20,445 --> 00:46:22,530
یا فکر میکردیم کُشتیمش
456
00:46:24,949 --> 00:46:26,868
ترن
457
00:46:26,951 --> 00:46:29,933
میشه کاری کنی مطمئن بشیم که آقای کِلی
458
00:46:29,996 --> 00:46:31,664
به هیچ وجه آقای رایکوف رو نمیشناسن
459
00:46:31,748 --> 00:46:33,583
لطفاً تصویرش رو بذار بین یه عده
460
00:46:40,006 --> 00:46:41,841
بالا راست
461
00:46:43,343 --> 00:46:45,720
آره، خودشـه
462
00:46:56,272 --> 00:47:00,109
اگه خودش باشه، چیکار کنیم؟
463
00:47:00,193 --> 00:47:04,239
،اگه رایکوف زنده باشه
باید پیداش کنیم و دستگیرش کنیم
464
00:47:04,322 --> 00:47:06,324
ما با شیوهی کارش آشناییم
465
00:47:06,407 --> 00:47:08,618
باید فرض رو بر این بگیریم که
این عملیاتش هنوز تموم نشده
466
00:47:08,701 --> 00:47:10,203
بهش فکر کنید
467
00:47:11,788 --> 00:47:13,706
...و
468
00:47:13,790 --> 00:47:16,000
حدسم اینـه که بیرون از روسیه مستقر شده
469
00:47:16,084 --> 00:47:18,086
باید توی اون تیم باشم
470
00:47:18,169 --> 00:47:20,296
،ممنون، جان، جدی میگم
471
00:47:20,380 --> 00:47:23,132
ولی از اینجا به بعدش با ماست
472
00:47:23,216 --> 00:47:25,635
دریابان، مسئولیت مأموریت با شماست
473
00:47:25,718 --> 00:47:28,263
شما اون رو خارجش میکنید
474
00:47:28,346 --> 00:47:31,057
توصیه میکنم یه لیست آماده کنید -
نه، نه -
475
00:47:32,517 --> 00:47:34,117
فکر کنم نشون دادم که حاضرم
476
00:47:34,143 --> 00:47:37,605
برای انجام این کار، پا رو
از هر کسی فراتر بذارم
477
00:47:37,689 --> 00:47:40,233
کاری که توی دالس کردم رو
بذارید به حساب آزمون انتخابیام
478
00:47:42,694 --> 00:47:46,447
،قربان، اگه این فرد به همون بدیای که میگه باشه
479
00:47:46,531 --> 00:47:49,033
به یکی مثل من نیاز دارید
480
00:47:49,117 --> 00:47:50,994
و هیچکسی مثل من وجود نداره
481
00:47:51,077 --> 00:47:54,497
به نظرم فکر خوبی نیست، قربان
482
00:47:54,581 --> 00:47:56,916
به نظر من ناوبان یکُم کِلی، وضعیتِ
483
00:47:57,000 --> 00:47:59,836
ذهنیِ مناسبی برای حضور
در عملیات ندارن
484
00:48:06,509 --> 00:48:09,095
،در کمال احترام
485
00:48:09,178 --> 00:48:11,681
به نظر من کاملاً مناسبن
486
00:48:14,976 --> 00:48:17,186
اون هم باهاتون میاد
487
00:48:20,982 --> 00:48:23,026
ولی بعد از مأموریت، باید به عنوان
488
00:48:23,109 --> 00:48:26,112
یه خلافکار، برگردی به زندان
489
00:48:29,242 --> 00:48:30,842
« آلمان، لایپزینگ »
490
00:48:30,867 --> 00:48:33,453
تابحال از یه هواپیمای مسافربری نپریدم بیرون
491
00:48:33,536 --> 00:48:34,871
تغییرش دادیم
492
00:48:34,954 --> 00:48:37,248
از درب بخش محمولهها میپرید بیرون
493
00:48:37,332 --> 00:48:39,250
،ولی پشتیبانی یه پرواز برنامهریزی نشده
494
00:48:39,334 --> 00:48:41,669
از آلمان به روسیه زمان میبره
495
00:48:41,753 --> 00:48:44,130
مسیر لایپزیگ تا انکوریج خالی شده
496
00:48:44,213 --> 00:48:45,548
درست از بالای منطقهی فرود رد میشه
497
00:48:45,632 --> 00:48:47,152
بعداً میبینمتون -
دریافت شد -
498
00:48:49,302 --> 00:48:52,305
پس این رایکوف توی مورمانسک قایم شده؟
499
00:48:52,388 --> 00:48:55,892
بیشوخی، فکر میکردم این یه تمرینـه
500
00:48:55,975 --> 00:48:58,353
غیرنظامیها رو میبریم؟
501
00:48:58,436 --> 00:49:00,036
،با توجه به تنشهای تشدید شدهمون با روسیه
502
00:49:00,063 --> 00:49:01,689
تمیزترین نقشهست
503
00:49:01,773 --> 00:49:04,067
و نباید اثری از حضور ایالات متحده به جا بذاریم
504
00:49:04,150 --> 00:49:05,693
مفهومـه؟
505
00:49:05,777 --> 00:49:07,570
چطوری خارج میشیم؟
506
00:49:09,072 --> 00:49:11,866
باید اطلاعات عملیات رو بخونی
507
00:49:11,949 --> 00:49:13,868
هی، ریتر، تو باهامون نمیای؟
508
00:49:13,951 --> 00:49:15,953
اونجا میبینمتون
509
00:49:33,346 --> 00:49:35,098
بس کن
510
00:49:35,181 --> 00:49:36,516
همم؟
511
00:49:36,599 --> 00:49:38,184
نکن، جان
512
00:49:38,267 --> 00:49:39,727
شوخی ندارم
513
00:49:39,811 --> 00:49:41,354
باشه
514
00:49:41,437 --> 00:49:43,022
باشه
515
00:49:43,106 --> 00:49:44,440
باشه، ببخشید
516
00:49:44,524 --> 00:49:45,733
ببخشید. شرمنده
517
00:49:45,817 --> 00:49:47,819
چرا انقدر عوضی بازی در میاری؟
518
00:49:51,364 --> 00:49:54,575
به نظر من ناوبان یکُم کِلی»
«مناسب عملیات نیستن؟
519
00:49:55,952 --> 00:49:57,412
همم؟
520
00:49:57,495 --> 00:49:59,288
این چه کاری بود؟
521
00:50:00,373 --> 00:50:02,291
دیگه بهم اعتماد نداری؟
522
00:50:02,375 --> 00:50:06,379
همونطور که گفتم، الان وضعت خیلی خرابـه
523
00:50:16,264 --> 00:50:18,182
قبل اینکه یه گلوله خالی کنم
،توی کلهی وسیلیِف
524
00:50:18,266 --> 00:50:20,268
میدونی چی بهم گفت؟
525
00:50:22,103 --> 00:50:24,522
اینکه مرگ همه جا دنبالم میاد
526
00:50:26,774 --> 00:50:28,526
حق با اون بود -
...جان، اون -
527
00:50:28,609 --> 00:50:30,987
نه، نه، نه، نه، فقط گوش کن چی میگم
528
00:50:33,114 --> 00:50:36,784
،اگه نمیرفتم به اون مأموریت توی حلب
529
00:50:36,868 --> 00:50:40,121
...اگه یه تور اعزامی آخر رو نمیرفتم، همسرم و
530
00:50:41,956 --> 00:50:45,960
بچهام...الان زنده بودن
531
00:50:49,964 --> 00:50:51,924
خانوادم
532
00:50:53,843 --> 00:50:55,762
بیشتر از این مرگ نمیتونه دنبال آدم باشه
533
00:50:55,845 --> 00:50:57,472
جان -
نه، نه -
534
00:50:57,555 --> 00:50:59,348
تو مقصر هیچکدوم از اینا نیستی
535
00:50:59,432 --> 00:51:00,975
ولی هستم
536
00:51:02,393 --> 00:51:04,395
اونا خانوادمو کُشتن
537
00:51:08,399 --> 00:51:10,359
من انتقامشون رو میگیرم
538
00:51:12,278 --> 00:51:15,573
بعد از اون، دیگه زندگیم مهم نیست
539
00:51:15,656 --> 00:51:17,241
این یه مأموریت انتقامگیری نیست
540
00:51:17,325 --> 00:51:19,327
میخوایم طرف رو با خودمون ببریم
541
00:51:20,620 --> 00:51:24,540
ما قراره اون رو به سزای اعمالش برسونیم
542
00:51:24,624 --> 00:51:27,251
بگو که این قراره برات کافی باشه
543
00:51:30,463 --> 00:51:34,926
من دیگه قولی نمیدم که نمیتونم بهش عمل کنم
544
00:51:44,477 --> 00:51:46,038
خلبان صحبت میکنه
545
00:51:46,062 --> 00:51:47,855
سی دقیقه تا پرش
546
00:51:47,939 --> 00:51:49,690
آماده بشید
547
00:51:50,858 --> 00:51:52,693
بریم، بچهها
548
00:51:53,694 --> 00:51:55,905
خواب چیو میدید؟
549
00:51:55,988 --> 00:51:57,657
خواب تو رو
550
00:52:01,906 --> 00:52:03,906
« فضای هوایی روسیه، دریای بارنتز »
551
00:52:05,331 --> 00:52:07,250
!تجهیزاتتون رو چک کنید
552
00:52:09,544 --> 00:52:11,128
دو دقیقه تا پرش، رفقا
553
00:52:11,212 --> 00:52:13,005
آماده باشید. آماده باشید
554
00:52:18,594 --> 00:52:22,557
جتِ مسلح اسیو57 از نیروی
هوایی روسیه صحبت میکنه
555
00:52:22,640 --> 00:52:24,058
نمیتونید ادامه بدید
556
00:52:24,141 --> 00:52:25,768
جواب بدید -
!وایسید، وایسید -
557
00:52:25,852 --> 00:52:27,228
!وایسید! نپرید
558
00:52:27,311 --> 00:52:28,747
ترنساتلنتیکِ 104 صحبت میکنه
559
00:52:28,771 --> 00:52:32,149
ما داریم از لایپزینگ/هاله به سمت
انکوریج میریم و اجازه داریم
560
00:52:32,233 --> 00:52:35,027
سریعاً برید به سمت فرودگاه مورمانسک
561
00:52:35,111 --> 00:52:37,047
بلند نشید، بلند نشید، بلند نشید
562
00:52:37,071 --> 00:52:38,531
قشنگ داخل رو نگاه کرد
563
00:52:38,614 --> 00:52:42,369
،اگر این کار رو نکنید
روسیه قصد شما رو متخاصمانه تلقی میکنه و
564
00:52:42,451 --> 00:52:44,245
بهتون شلیک میکنیم
565
00:52:44,328 --> 00:52:46,247
ترنساتلنتیک 104 صحبت میکنه
566
00:52:46,330 --> 00:52:47,957
صداتون درست نمیاد
567
00:52:48,040 --> 00:52:49,375
میشه تکرار کنید؟
568
00:52:53,087 --> 00:52:54,231
به سمتمون موشک شلیک کردن
569
00:52:54,255 --> 00:52:55,631
سمت راست
570
00:52:55,715 --> 00:52:57,395
!مانور فرار
!مانور فرار
571
00:52:59,302 --> 00:53:00,553
!محکم بگیرید! محکم بگیرید
572
00:53:06,058 --> 00:53:07,268
!محکم بگیرید
573
00:53:12,648 --> 00:53:14,191
میتونی بشونیش؟
574
00:53:14,275 --> 00:53:15,860
قراره بریم واسه شنا
575
00:53:15,943 --> 00:53:18,613
برید عقب و بشینید و
آمادهی برخورد شدید باشید
576
00:53:22,450 --> 00:53:24,201
!بشینید! بشینید
577
00:53:24,285 --> 00:53:26,203
!کمربندهاتون رو ببندید
!آمادهی برخورد باشید
578
00:53:55,691 --> 00:53:57,568
!همه خوبن؟
579
00:53:57,652 --> 00:53:59,212
خوبیم -
خوبیم -
580
00:53:59,236 --> 00:54:01,214
!برو! حرکت کن -
!باید همین الان بریم -
581
00:54:01,238 --> 00:54:02,633
!همه برن بیرون -
!بریم -
582
00:54:02,657 --> 00:54:04,009
!همین الان تخلیه کنید -
...نه، من باید -
583
00:54:04,033 --> 00:54:06,035
.باید تجهیزات رو بیارم
.باید بقیهشون رو بیاریم
584
00:54:06,118 --> 00:54:07,787
!برو! ولش کن! ولش کن
585
00:54:07,870 --> 00:54:09,389
!بریم، بچهها -
!یالا -
586
00:54:09,413 --> 00:54:10,831
!بدون تجهیزات مأموریتی در کار نیست
587
00:54:10,915 --> 00:54:12,684
!یالا، بریم -
...مأموریت -
588
00:54:12,708 --> 00:54:15,711
برو بیرون. برو بیرون
589
00:54:15,795 --> 00:54:17,505
!باید تجهیزات رو بیارم
590
00:54:17,588 --> 00:54:19,966
!باید بریم
591
00:54:34,772 --> 00:54:36,565
کجا میری؟
کجا میری؟
592
00:54:36,649 --> 00:54:38,359
باید تجهیزات رو بیارم
593
00:54:38,442 --> 00:54:40,569
نمیتونی بری اون پشت
594
00:54:40,653 --> 00:54:42,446
!باید قایق موتوری رو بیارم
595
00:54:42,530 --> 00:54:44,115
!کِلی
596
00:57:15,599 --> 00:57:17,685
!جان! جان
597
00:57:17,768 --> 00:57:19,728
!بیاریدش روی آب
598
00:57:19,812 --> 00:57:21,206
خیلی خب، هواتو داریم
599
00:57:21,230 --> 00:57:22,499
گرفتیمت، گرفتیمت
600
00:57:22,523 --> 00:57:23,563
تجهیزات رو بگیرید -
یالا -
601
00:57:23,607 --> 00:57:24,817
یالا -
تجهیزات رو بگیرید -
602
00:57:24,900 --> 00:57:27,361
.قایق موتوری رو گرفتیم
.محکم بگیرش
603
00:57:27,444 --> 00:57:28,904
زودباش. زودباش
604
00:57:28,988 --> 00:57:30,030
یالا، موفق شدی
605
00:57:30,214 --> 00:57:32,925
موفق شدی، رفیق. موفق شدی
606
00:58:05,000 --> 00:58:08,000
« روسیه، مورمانسک »
607
00:58:39,600 --> 00:58:41,936
هی، ما رو خارج میکنن دیگه؟
608
00:58:42,019 --> 00:58:44,813
نه تا مأموریت تموم نشده
609
00:58:44,897 --> 00:58:48,609
خب، گفتم چون تازه توی
...آسمون منفجر شدیم
610
00:58:49,652 --> 00:58:51,737
شرط میبندم همه فکر میکنن مُردیم
611
00:58:51,820 --> 00:58:54,657
خب، این تنها چیزیـه که به نفعمونـه
612
00:58:56,659 --> 00:58:59,203
ریکاردو
613
00:58:59,286 --> 00:59:01,205
اسم واقعیمـه
614
00:59:01,288 --> 00:59:03,999
،اگه قراره با هم بمیریم
615
00:59:04,083 --> 00:59:06,585
بهتره بیخیال اسمهای رمزی بشیم، نه؟
616
00:59:07,795 --> 00:59:09,797
فرانکلین
617
00:59:11,173 --> 00:59:12,883
سیمور
618
00:59:12,967 --> 00:59:14,635
هی، مسخره نکنید، خب؟
619
00:59:20,099 --> 00:59:21,934
کارن
620
00:59:23,936 --> 00:59:25,980
جان
621
00:59:28,023 --> 00:59:30,317
چه قشنگ
622
00:59:31,819 --> 00:59:34,613
همم. هنوز با عقل جور در نمیاد
623
00:59:34,697 --> 00:59:37,199
،اگه اینکه بهمون شلیک کردن
تصادفی نبوده باشه چی؟
624
00:59:37,283 --> 00:59:39,159
نمیتونم اون آخرین مأموریتی که
625
00:59:39,243 --> 00:59:41,245
با ریتر رفتیم رو فراموش کنم
626
00:59:41,328 --> 00:59:43,580
.خودت توی جلسه بودی
.شنیدی که چی گفتن
627
00:59:43,664 --> 00:59:45,791
ریتر بود که گفت رایکوف مُرده
628
00:59:45,874 --> 00:59:48,419
بعلاوه اون بود که جلوی
تحقیقات دربارهی قتلِ
629
00:59:48,502 --> 00:59:51,422
همسرم رو گرفت. مگه نه؟
630
00:59:51,505 --> 00:59:53,340
...الان هم فقط اون
631
00:59:53,424 --> 00:59:55,050
فقط اون عوضی توی هواپیما نبود
632
00:59:55,134 --> 00:59:56,677
یه دلیل بهم بده
633
00:59:56,760 --> 00:59:59,471
اصلاً چرا باید مأموریت رو خراب میکرده؟
634
00:59:59,555 --> 01:00:00,931
نمیدونم
635
01:00:01,015 --> 01:00:05,019
،ولی در هر صورت
یه سری جواب ازش میکشم بیرون
636
01:00:06,312 --> 01:00:08,731
گرفتی چی میگم؟
637
01:00:09,982 --> 01:00:12,609
،طبق گفتههای مقامات ارشد کرملین
638
01:00:12,693 --> 01:00:16,322
هواپیما از شرکت هواییِ
ترنساتلنتیک نبوده و
639
01:00:16,405 --> 01:00:18,407
یک هواپیمای جاسوسیِ سیآیای بوده
640
01:00:18,490 --> 01:00:20,492
...یکی از مقامات گفته که
641
01:00:20,576 --> 01:00:22,453
!هی، برگرد. آروم! آروم
642
01:00:22,536 --> 01:00:23,829
دستا بالا. دستا بالا
643
01:00:23,912 --> 01:00:24,913
وگرنه میکُشمت
644
01:00:24,997 --> 01:00:26,040
بگردینش -
بشین -
645
01:00:26,123 --> 01:00:28,500
بشین. بشین. بتمرگ -
بگردینش -
646
01:00:28,584 --> 01:00:30,127
اینجا چه خبره، گریر؟
647
01:00:30,210 --> 01:00:31,879
!ساکت
648
01:00:33,922 --> 01:00:36,467
پولـه واسه چیـه، ریتر؟ -
گوش کنید، چطوره که فقط -
649
01:00:36,550 --> 01:00:37,861
تفنگها رو بذاریم زمین و میتونید
650
01:00:37,885 --> 01:00:39,112
!بگید اینجا چه خبره
651
01:00:39,136 --> 01:00:40,530
چرا نمیگی مأموریت واقعیات چیـه؟
652
01:00:40,554 --> 01:00:41,740
میدونی که مأموریتم چیـه
653
01:00:41,764 --> 01:00:43,140
چرا توی هواپیما نبودی؟
654
01:00:43,223 --> 01:00:44,683
از کجا میدونستن چطوری پیدامون کنن؟
655
01:00:44,767 --> 01:00:46,560
...فضای هوایی روسیه -
!مزخرفـه -
656
01:00:46,643 --> 01:00:48,121
همین اتفاق توی حلب هم افتاد
657
01:00:48,145 --> 01:00:50,481
مأموریت واقعی چیـه؟
658
01:00:50,564 --> 01:00:53,192
حرف بزن
659
01:00:53,275 --> 01:00:55,402
!من میخوام رایکوف رو بگیرم
660
01:00:56,904 --> 01:00:58,781
از اون بپرس. از اون بپرس
661
01:00:58,864 --> 01:01:00,741
حرف بزن
662
01:01:01,950 --> 01:01:03,577
،اون بهمون پیشنهاد پول داد
663
01:01:03,660 --> 01:01:06,038
تا کمکش کنیم یه هدفی رو
توی یه آپارتمان بگیره و
664
01:01:06,121 --> 01:01:07,831
برسونیمش به پایگاه آمریکا توی فنلاند
665
01:01:07,915 --> 01:01:10,292
!فکر میکردیم مُردید
!باید مأموریت رو تموم میکردیم
666
01:01:10,376 --> 01:01:12,562
تهدید حملات دیگه واقعیـه -
!بلند نشو -
667
01:01:12,586 --> 01:01:14,546
باید رایکوف رو بگیریم
668
01:01:14,630 --> 01:01:16,006
ما قبول نکردیم، خب؟
669
01:01:16,090 --> 01:01:18,759
.ما پولو پیش پیش میگیریم
.خانواده داریم
670
01:01:19,802 --> 01:01:21,804
!داره راستشو میگه
671
01:01:23,055 --> 01:01:25,265
رایکوف رو میخوای؟
میتونم برسونمت بهش
672
01:01:25,349 --> 01:01:27,285
همینو میخوای، مگه نه؟
673
01:01:27,309 --> 01:01:29,311
!آروم! آروم
674
01:01:29,395 --> 01:01:31,355
.بیا اینجا ببینم
فکر کردی این یه بازیـه؟
675
01:01:31,438 --> 01:01:32,856
ها؟
676
01:01:35,859 --> 01:01:37,194
همم؟
677
01:01:41,740 --> 01:01:43,826
من شما رو نفروختم
678
01:02:09,059 --> 01:02:11,353
!تو زده به سرت
679
01:02:59,860 --> 01:03:01,904
هیچ جا خونهی آدم نمیشه
680
01:03:03,405 --> 01:03:05,240
هدف توی آشپزخونهست
681
01:03:05,324 --> 01:03:07,075
پشت یه میز نشسته و نوشیدنی میخوره
682
01:03:07,159 --> 01:03:09,039
تنهاست؟ -
دوتا بادیگارد داره -
683
01:03:34,937 --> 01:03:36,939
فقط نگاه میکنم
684
01:04:19,940 --> 01:04:22,401
وایسید، وایسید، وایسید، وایسید
685
01:04:26,655 --> 01:04:28,865
جان، چی میبینی؟
686
01:04:38,208 --> 01:04:39,209
!لعنت بهت، جان
687
01:04:39,293 --> 01:04:41,128
لعنتی، جان، در رو باز کن
688
01:04:41,211 --> 01:04:42,212
!در رو باز کن
689
01:04:42,296 --> 01:04:44,423
جان
690
01:04:44,506 --> 01:04:46,717
در کیری رو باز کن -
دیلم رو بده -
691
01:05:00,314 --> 01:05:03,400
جان کِلی
692
01:05:03,483 --> 01:05:05,652
خوشحالم دوباره میبینمت
693
01:05:08,363 --> 01:05:10,574
اسم همسرم پم بود
694
01:05:12,159 --> 01:05:14,995
قراره قبل مرگت اسمشو به زبون بیاری
695
01:05:17,831 --> 01:05:19,833
من همسرت رو نکُشتم
696
01:05:21,126 --> 01:05:22,961
یه تصمیم اون رو کُشت
697
01:05:25,088 --> 01:05:27,007
ما جفتمون سربازیم، جان
698
01:05:27,090 --> 01:05:31,595
فقط سربازهایی هستیم که
به یه شاه خدمت میکنیم
699
01:05:34,890 --> 01:05:37,517
خبر داری من عضو سیآیای هستم، جان؟
700
01:05:37,601 --> 01:05:39,436
اینو بهت گفتن؟
701
01:05:41,688 --> 01:05:43,690
ما میخواستیم بیای اینجا
702
01:05:45,567 --> 01:05:47,736
تو یا هر کی مثل توئـه
703
01:05:52,658 --> 01:05:54,701
چی بهت گفتن؟
گفتن اینجایی تا
704
01:05:54,785 --> 01:05:57,245
جلوی یه حمله رو بگیری؟
705
01:05:59,581 --> 01:06:01,917
عملیات دیگهای در کار نیست، جان
706
01:06:03,502 --> 01:06:06,129
...اینجا بودن من و تو
707
01:06:06,213 --> 01:06:08,423
خود عملیاتـه
708
01:06:23,063 --> 01:06:25,482
ما خودمون رو وطنپرستهای واقعی میدونیم
709
01:06:28,985 --> 01:06:31,863
احتمال مرگمون رو میپذیریم
710
01:06:36,284 --> 01:06:38,704
جفتمون
711
01:06:47,546 --> 01:06:51,758
ما داوطلبانه جون خودمون رو
تقدیم یه هدف والاتر کردیم
712
01:06:52,801 --> 01:06:54,177
جدی؟
713
01:06:54,261 --> 01:06:55,762
چه هدفی؟
714
01:06:55,846 --> 01:06:58,098
آمریکا، جان
715
01:07:02,561 --> 01:07:04,563
فقط باید بمیریم
716
01:07:04,646 --> 01:07:05,897
نه، نه، نه. وایسا، وایسا
717
01:07:05,981 --> 01:07:07,821
بیا فقط...بیا صحبت کنیم
718
01:07:07,899 --> 01:07:10,277
بیا یکم دیگه حرف بزنیم، باشه؟
719
01:07:14,406 --> 01:07:18,160
...تنها وطنپرستهایی واقعی
720
01:07:18,243 --> 01:07:20,829
اونایی که پشتمون توی واشیگتنن نیستن
721
01:07:42,768 --> 01:07:44,770
همه خوبن؟
722
01:07:48,315 --> 01:07:50,233
!بریم! بیاید بریم بیرون
723
01:07:53,528 --> 01:07:54,988
!باید بریم
724
01:08:06,833 --> 01:08:09,503
.اون میخواست بیایم اینجا
.اینجا منتظرمون بود
725
01:08:09,586 --> 01:08:11,129
!لعنتی
726
01:08:11,213 --> 01:08:12,339
!تکتیرانداز
727
01:08:18,512 --> 01:08:21,014
!هی، دالاس تیر خورده -
!دالاس -
728
01:08:22,766 --> 01:08:25,977
کی میبیندش؟ -
!دالاس تیر خورده -
729
01:08:26,061 --> 01:08:27,896
از کجا شلیک میکنه؟
730
01:08:29,189 --> 01:08:30,333
دالاس، از کجا تیر خوردی؟
731
01:08:30,357 --> 01:08:31,667
دالاس تیر خورده -
توی شکمم -
732
01:08:31,691 --> 01:08:32,943
دالاس، میتونی حرکت کنی؟
733
01:08:33,026 --> 01:08:34,694
نمیتونم
734
01:08:34,778 --> 01:08:36,780
.باهام حرف بزن، دالاس
.چیزیت نیست، مرد
735
01:08:36,863 --> 01:08:38,365
از اونجا میاریمت بیرون
736
01:08:38,448 --> 01:08:40,534
کجاست؟ -
!هی -
737
01:08:40,617 --> 01:08:42,702
!کِلی، از پشتتـه
738
01:08:46,915 --> 01:08:49,876
!نمیبینمش
739
01:08:49,960 --> 01:08:52,045
!تاندر، یکم تیراندازی کن
740
01:08:52,128 --> 01:08:54,381
کِلی، پشت سرتـه
741
01:08:57,676 --> 01:08:59,177
کمکم کنید
742
01:08:59,261 --> 01:09:01,638
هی، هی، اینجا ولت نمیکنم
743
01:09:01,721 --> 01:09:03,115
وقت خواب نیست
744
01:09:03,139 --> 01:09:04,367
پوششم بده، پوششم بده
745
01:09:04,391 --> 01:09:06,101
برو
746
01:09:14,067 --> 01:09:16,361
.برمیگردم پیشت
!الان میام، الان میام
747
01:09:21,491 --> 01:09:23,493
!دالاس، طاقت بیار، رفیق
748
01:09:33,086 --> 01:09:36,214
!طبقهی سوم، پنجرهی دوم -
!طبقهی سوم، پنجرهی دوم -
749
01:09:36,298 --> 01:09:39,843
!یکم پوشش بدید -
!من گیر افتادم! پوشش بدید -
750
01:09:44,472 --> 01:09:47,392
!پوششت دادیم! برش دار
!برو، برو، برو
751
01:09:49,102 --> 01:09:50,729
یالا
752
01:09:50,812 --> 01:09:53,565
!تکتیرانداز دوم
753
01:09:56,443 --> 01:09:58,403
!یه تکتیرانداز دیگه هست
754
01:09:58,486 --> 01:09:59,905
!روبرومون
755
01:10:10,457 --> 01:10:12,250
از اونجا بیارش بیرون
756
01:10:22,218 --> 01:10:23,720
!منو از اینجا ببرید
757
01:10:28,975 --> 01:10:30,685
لعنت بهت
758
01:10:32,228 --> 01:10:33,772
!تُف توش
759
01:10:33,855 --> 01:10:34,981
هی
760
01:10:35,065 --> 01:10:37,067
ریتر، این توی اطلاعات مأموریت بود؟
761
01:10:38,652 --> 01:10:41,112
یه راه خروج میخوایم -
!تاندر زخمی شده -
762
01:10:41,196 --> 01:10:42,836
!یه تکتیرانداز ورودی رو پوشش داده
763
01:10:42,906 --> 01:10:44,491
!باید یه راه دیگه پیدا کنیم
764
01:10:44,574 --> 01:10:46,159
هنوز میتونی بجنگی، تاندر؟
765
01:10:46,242 --> 01:10:48,662
هنوزم هستم، خانم. هوای پشت رو دارم
766
01:10:48,745 --> 01:10:50,163
باشه
767
01:10:52,874 --> 01:10:54,876
اوضاع رو ارزیابی میکنم
768
01:10:54,960 --> 01:10:57,003
هچت، کِلی، پوششم بدید
769
01:10:57,087 --> 01:10:58,296
هواتو دارم -
دارم میرم -
770
01:10:58,380 --> 01:11:00,048
!پوشش میدم
771
01:11:05,804 --> 01:11:07,764
باید اون تکتیرانداز رو بزنیم
772
01:11:09,683 --> 01:11:10,850
آتش بس
773
01:11:10,934 --> 01:11:12,978
آتش بس
774
01:11:36,376 --> 01:11:38,795
الان دوتا مأمور پلیس رو کُشتن
775
01:11:43,216 --> 01:11:44,759
لعنتی
776
01:11:44,843 --> 01:11:46,845
چون به نظر میاد کار ما بوده
777
01:11:53,101 --> 01:11:54,728
روسهای مُرده توی خونهام
778
01:11:56,062 --> 01:11:58,523
خودشون میخواستن پیداشون کنیم
779
01:11:58,606 --> 01:12:00,366
میخواستن یه سرباز مُردهی روس رو
780
01:12:00,442 --> 01:12:02,318
توی خاک آمریکا پیدا کنیم
781
01:12:03,611 --> 01:12:05,822
،و اگه ما اینجا بمیریم
یه مشت سرباز آمریکایی مُرده رو هم
782
01:12:05,905 --> 01:12:08,742
توی خاک روسیه پیدا میکنن
783
01:12:09,826 --> 01:12:11,578
اگه دو سه تا پلیس رو هم
784
01:12:11,661 --> 01:12:13,788
سر راهمون بکُشیم، چه بهتر
785
01:12:13,872 --> 01:12:15,248
خدایا
786
01:12:17,584 --> 01:12:19,502
...همه چی
787
01:12:19,586 --> 01:12:22,213
،ترور اعضای تیم
788
01:12:22,297 --> 01:12:25,341
...خونهام، این عملیات
789
01:12:25,425 --> 01:12:27,427
همش از اول یه توطئه بوده
790
01:12:29,971 --> 01:12:32,515
میخوان یه جنگ راه بندازن
791
01:12:40,148 --> 01:12:41,983
،همونطور که رایکوف گفت
792
01:12:42,067 --> 01:12:44,277
الان فقط باید بمیریم
793
01:12:46,780 --> 01:12:49,407
آره، از این خبرا نیست
794
01:12:49,491 --> 01:12:51,076
خیلی خب
795
01:12:51,159 --> 01:12:53,078
باید دخل این تکتیرانداز توی راهرو رو بیاریم
796
01:12:53,161 --> 01:12:54,788
میخوام یه راه خروج برامون درست کنی
797
01:12:54,871 --> 01:12:56,331
گرفتم
798
01:12:58,333 --> 01:13:00,126
دارم میرم -
تاندر، کیفت رو بده -
799
01:13:06,883 --> 01:13:08,802
!حرکت میکنم -
!پوشش میدم -
800
01:13:18,436 --> 01:13:19,663
چیزی نمونده، بچهها
801
01:13:19,687 --> 01:13:21,272
خیلی خب
802
01:13:21,356 --> 01:13:23,108
هواشو دارم
803
01:13:24,109 --> 01:13:25,652
!حاضره
804
01:13:31,574 --> 01:13:33,701
خیلی خب. بریم. بریم
805
01:13:56,391 --> 01:13:58,768
!مقاومت کنید
!داریم راه باز میکنیم
806
01:13:58,852 --> 01:14:00,854
!برو، برو، برو
807
01:15:09,005 --> 01:15:10,381
تفنگم گیر کرد
808
01:15:11,424 --> 01:15:13,051
عالیـه
809
01:15:23,019 --> 01:15:24,979
خیلی خب
810
01:15:27,398 --> 01:15:28,775
!وقت رفتنـه
811
01:15:28,858 --> 01:15:30,443
!باید بریم، باید بریم
812
01:15:30,526 --> 01:15:31,694
!بیاید بیرون! برید
813
01:15:31,778 --> 01:15:33,738
خیلی خب، بیا اینجا
814
01:15:33,821 --> 01:15:35,156
چیزی نمونده
815
01:15:35,240 --> 01:15:36,324
!آخرین نفر
816
01:15:36,407 --> 01:15:38,701
!لابی، لابی، لابی
817
01:15:38,785 --> 01:15:40,828
!زود باشید -
دالاس، بیا بریم -
818
01:15:42,121 --> 01:15:43,706
آره، چیزی نمونده
819
01:15:47,168 --> 01:15:48,795
سمت راست
820
01:15:50,421 --> 01:15:52,674
بذارش زمین، بذارش زمین، بذارش زمین
821
01:15:52,757 --> 01:15:53,967
!خروجیها رو پوشش بدید
822
01:15:56,761 --> 01:15:58,638
پشت سرم رو داشته باش
823
01:15:58,721 --> 01:16:00,181
خیلی خب، مرد
824
01:16:05,812 --> 01:16:07,563
خیلی خب
825
01:16:11,693 --> 01:16:14,279
هی، مرد
826
01:16:14,362 --> 01:16:16,281
بچه داری؟
827
01:16:19,450 --> 01:16:21,286
چی؟
828
01:16:23,037 --> 01:16:24,706
بچه
829
01:16:31,879 --> 01:16:35,591
آره. آره
830
01:16:35,675 --> 01:16:38,052
چیزی هست که بخوای بهشون بگم؟
831
01:16:40,305 --> 01:16:42,307
...بهشون بگو که
832
01:16:42,390 --> 01:16:45,059
دوستشون دارم
833
01:16:45,143 --> 01:16:46,978
حتماً
834
01:16:49,272 --> 01:16:51,274
...بهشون بگو
835
01:16:52,525 --> 01:16:54,277
...بگو
836
01:17:20,970 --> 01:17:22,972
یه نقشه دارم
837
01:17:24,891 --> 01:17:27,894
میرم روی پشت بوم و
یه راه برای شما باز میکنم
838
01:17:31,147 --> 01:17:34,484
ما تو رو ول نمیکنیم
839
01:17:34,567 --> 01:17:37,195
هیچکس رو نمیتونیم ول کنیم
840
01:17:39,197 --> 01:17:42,241
اگه اثری به جا بذاریم، به جنگشون میرسن
841
01:17:42,325 --> 01:17:44,452
باید تیم رو از اینجا ببری بیرون
842
01:17:46,079 --> 01:17:47,705
من برای اونا یه سرباز نیستم
843
01:17:50,583 --> 01:17:52,919
یه خلافکارم
844
01:17:53,002 --> 01:17:55,004
میتونم اینجا بمیرم
845
01:17:57,757 --> 01:17:59,425
میگیری چی میگم؟
846
01:18:09,268 --> 01:18:11,020
همم؟
847
01:20:21,859 --> 01:20:23,069
یالا، کِلی
848
01:23:08,067 --> 01:23:09,694
یالا، عزیزم
849
01:25:18,489 --> 01:25:20,533
زود باش
850
01:25:20,616 --> 01:25:22,618
میتونی راه بیای؟ میتونی راه بری؟
851
01:25:35,589 --> 01:25:37,591
بقیه زودتر رفتن
852
01:26:36,233 --> 01:26:38,277
شنیدید رایکوف چی گفت، مگه نه؟
853
01:26:41,780 --> 01:26:44,074
گفتش توی واشینگتن شروع شده
854
01:26:46,201 --> 01:26:48,829
فکر میکردم یه سربازم دنبال یه شاه
855
01:26:52,750 --> 01:26:54,960
رایکوف یه شاه نبود
856
01:26:55,044 --> 01:26:57,129
فقط یکی مثل خودم بود توی جبههی مقابل
857
01:26:59,131 --> 01:27:01,133
سربازها نمیتونن شاه رو بکُشن
858
01:27:04,845 --> 01:27:07,306
تنها چیزی که انتظارمو میکشه، زندانـه
859
01:27:20,152 --> 01:27:23,656
یه ساک پر از پول زیر عرشه هست
860
01:27:25,658 --> 01:27:27,493
مال توئـه
861
01:27:30,454 --> 01:27:33,040
ولی همونجا مُردی
862
01:27:33,123 --> 01:27:35,334
توی مورمانسک مُردی
863
01:27:38,879 --> 01:27:41,340
،اگه تبدیل به یه روح بشی
864
01:27:41,423 --> 01:27:43,884
شاید بتونیم سر در بیاریم کی پشت ماجراست
865
01:27:52,267 --> 01:27:54,561
دربارهی تو اشتباه میکردم
866
01:28:03,696 --> 01:28:05,632
وزیر، ایالات متحده را...
867
01:28:05,656 --> 01:28:08,575
به حملهای به یک ساختمان مسکونی
در مورمانسک متهم کردند که
868
01:28:08,659 --> 01:28:10,744
منجر به مرگ چندین نفر شده
869
01:28:10,828 --> 01:28:13,622
کاخ سفید هر گونه ارتباطی را تکذیب میکند
870
01:28:13,706 --> 01:28:16,291
در مقابل، ایالات متحده، روسیه را
871
01:28:16,375 --> 01:28:18,919
به تلاش برای فرار از پذیرشِ مسئولیتِ
سرنگونیِ هواپیمایِ تجاری
872
01:28:19,003 --> 01:28:20,671
بر فرازِ دریایِ بارنتز متهم کرده
873
01:28:20,754 --> 01:28:23,048
هر دو کشور کماکان ادعای
،خود را ثابت نکردهاند
874
01:28:23,132 --> 01:28:24,800
اما حقیقت این است که
875
01:28:24,883 --> 01:28:26,802
از زمان جنگ سرد
876
01:28:26,885 --> 01:28:30,514
روابط بین این دو کشور
در این حد تیره و تار نبوده است
877
01:28:30,597 --> 01:28:32,474
همچنین نگرانیهایی پیرامون تأثیرات
878
01:28:32,558 --> 01:28:35,561
تشدید تنشها بر روی اقتصاد وجود دارد
879
01:28:35,644 --> 01:28:38,063
...یکی از نمایندگان تجاری ایالات متحده
880
01:28:48,824 --> 01:28:50,826
جناب وزیر
881
01:28:52,036 --> 01:28:54,038
جان
882
01:28:56,206 --> 01:28:58,208
گریر بهم گفتش که مُردی
883
01:28:58,292 --> 01:29:00,252
،ببخشید که اینطوری غافلگیرتون کردم
884
01:29:00,335 --> 01:29:02,421
ولی باید وانمود میکردم که مُردم
885
01:29:02,504 --> 01:29:05,049
فقط اینطوری میتونستم اطلاعات رو بهتون برسونم
886
01:29:05,132 --> 01:29:07,551
چه اطلاعاتی؟
887
01:29:07,634 --> 01:29:10,220
دربارهی مأموریت
888
01:29:10,304 --> 01:29:12,848
ما قرار نبود از اونجا زنده بیایم بیرون
889
01:29:12,931 --> 01:29:14,683
قربان، این یه عملیات سیآیای بود
890
01:29:14,767 --> 01:29:16,518
تمام مدت از واشینگتن هدایتش کردن
891
01:29:16,602 --> 01:29:18,402
میخوان تنشهایی با روسیه به وجود بیارن
892
01:29:23,275 --> 01:29:25,277
نمیگی که کار دیلارده؟
893
01:29:28,614 --> 01:29:29,948
من سالهاست که سارا میشناسم
894
01:29:30,032 --> 01:29:31,825
،همیشه با روشهاش موافق نیستم
895
01:29:31,909 --> 01:29:34,536
ولی اون در وهله اول یه وطنپرستـه
896
01:29:34,620 --> 01:29:36,830
میدونم به نظر از اونایی نیست که
897
01:29:36,914 --> 01:29:38,683
جلیقهی منفجره تن یه مأمور بکنه و
898
01:29:38,707 --> 01:29:39,833
بگه خودشو منفجر کنه
899
01:29:39,917 --> 01:29:42,377
خب، دقیقاً منظورم همینـه
900
01:29:42,461 --> 01:29:45,923
مسئله اینـه که گریر این تیکه رو
توی گزارشش ننوشته
901
01:29:46,965 --> 01:29:49,551
...و الان که اینو گفتم، شما
902
01:29:49,635 --> 01:29:51,553
انگار اصلاً غافلگیر نشدید
903
01:29:55,933 --> 01:29:58,727
خب، دیگه هیچی منو غافلگیر نمیکنه، جان
904
01:30:19,706 --> 01:30:21,458
بالاخره بیدار شد
905
01:30:24,962 --> 01:30:26,882
نمیدونم به خیال خودت چیکار میکنی، ملوان
906
01:30:28,799 --> 01:30:30,759
درموندهای، ها؟
907
01:30:32,594 --> 01:30:35,514
تو منو فرستادی سرتاسر دنیا
908
01:30:35,597 --> 01:30:38,725
زندگیمو به خطر انداختم چون فکر میکردم که
909
01:30:38,809 --> 01:30:40,811
ما آدم خوبا هستیم
910
01:30:40,894 --> 01:30:43,647
که راه و روش ما جلوی امثال تو رو میگیره
911
01:30:43,730 --> 01:30:45,274
بزن کنار، جان
912
01:30:45,357 --> 01:30:48,193
تو گیج شدی -
پس باید بهم بگی چرا -
913
01:30:50,696 --> 01:30:52,656
چرا خانوادهی من؟
914
01:30:52,739 --> 01:30:54,032
همسرم؟
915
01:30:54,116 --> 01:30:55,951
دخترم؟
916
01:30:56,034 --> 01:30:58,036
چرا تیمم رو کُشتی؟
917
01:30:59,705 --> 01:31:02,249
،رایکوف کاملاً مطیعت بود
918
01:31:02,332 --> 01:31:04,835
پس میخوام یکم از دروغهایی که
به خوردش دادی رو بشنوم
919
01:31:04,918 --> 01:31:06,545
داری اشتباه میکنی
920
01:31:06,628 --> 01:31:08,380
هی، هی، هی، هی
921
01:31:08,463 --> 01:31:10,424
میدونی داریم کجا میریم؟
922
01:31:12,509 --> 01:31:15,095
یه مزرعه توی ویرجینیای غربی داری، نه؟
923
01:31:17,556 --> 01:31:19,808
دخترت باید از دانشگاه برگشته باشه خونه
924
01:31:21,310 --> 01:31:23,312
وسلین. دانشگاه خوبیـه
925
01:31:24,771 --> 01:31:26,356
همسرت
926
01:31:26,440 --> 01:31:28,984
پسرت هم هست
927
01:31:29,067 --> 01:31:31,945
پس توصیهام اینـه که زبون باز کنی
928
01:31:32,029 --> 01:31:33,780
،چون اگه نکنی
929
01:31:33,864 --> 01:31:37,701
جلوی چشمهات تمام خانوادت رو میکُشم
930
01:31:37,784 --> 01:31:40,871
من به عمرم رایکوف رو ندیدم
931
01:31:40,954 --> 01:31:43,040
گوشم با توئـه
932
01:31:49,713 --> 01:31:51,798
میدونی کیا توی جنگ جهانی دوم برنده شدن؟
933
01:31:53,634 --> 01:31:56,178
ژنرالها یا دریاسالارها نبودن
934
01:31:56,261 --> 01:31:58,597
اقتصاددانها بودن
935
01:31:58,680 --> 01:32:01,767
تانکها و هواپیماها و کشتیهای بیشتر
936
01:32:01,850 --> 01:32:05,896
و اون همه خرج این کشور رو
از فقر بیرون آورد
937
01:32:05,979 --> 01:32:09,107
دنیا رو از استبداد نجات داد
938
01:32:09,191 --> 01:32:13,028
یه کشور بزرگ، دشمنهای بزرگ لازم داره
939
01:32:13,111 --> 01:32:16,573
بهترین دشمن ما اتحاد جماهیر شوروی بود
940
01:32:16,657 --> 01:32:21,411
ترس ما از اونا، ملت ما رو متحد کرد
941
01:32:21,495 --> 01:32:23,413
بهمون هدف داد
942
01:32:24,665 --> 01:32:26,625
جان، مشکل امروز ما اینـه که
943
01:32:26,708 --> 01:32:29,461
نصف کشور فکر میکنن که
،نصفـهی دیگه دشمنشونن
944
01:32:29,544 --> 01:32:31,713
چون کس دیگهای رو ندارن که باهاش بجنگن
945
01:32:33,131 --> 01:32:34,883
...پس
946
01:32:34,967 --> 01:32:37,886
ما یه دشمن واقعی بهشون دادیم
947
01:32:37,970 --> 01:32:42,474
دشمنی که قدرت کافی برای تهدید
زندگیها و آزادیهاشون رو داشته باشه
948
01:32:42,557 --> 01:32:45,060
آزادیهایی که قدرشون رو نمیدونید
949
01:32:46,561 --> 01:32:49,147
و جواب میده، جان. جواب میده
950
01:32:50,941 --> 01:32:53,151
تو فقط نمیمُردی
951
01:32:54,194 --> 01:32:58,991
تو حق نداشتی این بلاها رو سر ما بیاری
952
01:32:59,074 --> 01:33:02,077
نه، داشتم. من سوگند خوردم
953
01:33:04,371 --> 01:33:06,873
من هم همینطور
954
01:33:06,957 --> 01:33:08,792
واسه همسرم
955
01:33:10,002 --> 01:33:12,921
اسمش پم بود
956
01:33:13,005 --> 01:33:16,383
و قبل از مرگت اسمشو به زبون میاری
957
01:33:18,385 --> 01:33:19,886
...چی
958
01:33:34,151 --> 01:33:36,069
باید اسمشو بگی
959
01:33:36,153 --> 01:33:38,196
!بذار برم بیرون
960
01:33:38,280 --> 01:33:40,324
اسمشو بگو
961
01:33:40,407 --> 01:33:41,825
!بذار برم
962
01:33:47,331 --> 01:33:49,416
!بگو
963
01:33:49,499 --> 01:33:50,709
!پم
964
01:33:53,170 --> 01:33:54,880
!پم
965
01:34:00,677 --> 01:34:02,721
!پم
966
01:34:05,057 --> 01:34:06,475
...پم
967
01:35:11,498 --> 01:35:13,500
یه بهشتی هست
968
01:35:18,797 --> 01:35:21,007
اینجاست؟
969
01:35:22,050 --> 01:35:24,678
نه، عزیزم. اینجا نیست
970
01:35:29,558 --> 01:35:31,852
تو چی؟
971
01:35:31,935 --> 01:35:34,187
توی بهشتی؟
972
01:35:34,271 --> 01:35:36,064
من پیش توئم
973
01:35:44,281 --> 01:35:46,283
نه همیشه
974
01:35:48,076 --> 01:35:50,537
نه، نه همیشه
975
01:35:50,620 --> 01:35:52,414
ولی الان هستم
976
01:35:59,045 --> 01:36:01,465
پم، دلم برات تنگ شده
977
01:36:01,548 --> 01:36:03,550
میدونم
978
01:36:05,427 --> 01:36:07,429
چیزی نیست
979
01:36:17,772 --> 01:36:20,817
،ما را در وسوسهها میاور»
980
01:36:20,901 --> 01:36:23,195
بلکه ما را از شریر رهایی ده
981
01:36:24,863 --> 01:36:30,744
زیرا پادشاهی و قدرت و جلال
982
01:36:30,827 --> 01:36:33,663
تا ابدالآباد از آنِ توست
983
01:36:33,747 --> 01:36:35,582
«آمین
984
01:37:10,033 --> 01:37:13,662
،با اینکه واقعیت این سانحه همچنان محرمانه است
985
01:37:13,745 --> 01:37:15,413
لیکن به نظر میرسد که قربانیِ آن
986
01:37:15,497 --> 01:37:17,541
وزیر دفاع، توماس کلِی، باشد؛ هفتهی گذشته
987
01:37:17,624 --> 01:37:20,085
پیکر بیجان وی در حالی که
،ظاهراً مرتکب خودکُشی شده بود
988
01:37:20,168 --> 01:37:21,545
در رود پوتوماک کشف شد
989
01:37:21,628 --> 01:37:23,296
گزارشات جدید حاکی از آنند که
990
01:37:23,380 --> 01:37:25,799
...وی احتمالاً مرتکب خیانت
991
01:37:25,882 --> 01:37:28,510
هی. داشتم گوش میدادم
992
01:37:33,682 --> 01:37:35,850
کمتر از اونی که فکر میکردم، آدم اومده
993
01:38:06,881 --> 01:38:10,135
ما یه دشمن واقعی بهشون دادیم
994
01:38:10,218 --> 01:38:14,681
دشمنی که قدرت کافی برای تهدید
زندگیها و آزادیهاشون رو داشته باشه
995
01:38:14,764 --> 01:38:16,766
آزادیهایی که قدرشون رو نمیدونید
996
01:38:18,268 --> 01:38:20,854
و جواب میده، جان. جواب میده
997
01:38:23,064 --> 01:38:25,066
تو فقط نمیمُردی
998
01:38:29,487 --> 01:38:31,489
میخوام یه لطفی بهم بکنید
999
01:38:46,713 --> 01:38:49,132
،وسیلیف گفتش که تا جان کِلی نمیره
1000
01:38:49,215 --> 01:38:51,635
هیچکدوم از اینا تموم نمیشه
1001
01:38:55,347 --> 01:38:57,098
،این هویت جدیدتـه
1002
01:38:57,182 --> 01:38:59,601
صدقه سر دوستت ریتر
1003
01:39:02,771 --> 01:39:04,939
«جان کلارک»
1004
01:39:05,023 --> 01:39:06,941
خوار مادرِ خلاقیتـه
1005
01:39:07,025 --> 01:39:10,028
آره، خب، سیآیای خیلی
به خلاقیت شهرت نداره
1006
01:39:10,111 --> 01:39:12,030
درستـه
1007
01:39:13,907 --> 01:39:16,201
الان چیکار میکنی، جان؟
1008
01:39:19,037 --> 01:39:22,624
کاری که توش ماهریم. ناپدید میشم
1009
01:39:26,753 --> 01:39:29,130
،میدونم الان مُردی و این چیزا
1010
01:39:29,214 --> 01:39:31,466
ولی غریبی نکن
1011
01:39:31,649 --> 01:39:33,568
چشم، خانم
1012
01:39:50,092 --> 01:39:58,092
« ترجمه از آریـن »
.:: Cardinal ::.
1013
01:39:58,116 --> 01:40:00,116
« بعد از تیتراژ ادامه دارد »
1014
01:41:46,500 --> 01:41:48,500
« یک سال بعد »
1015
01:41:51,606 --> 01:41:53,608
رئیس
1016
01:41:54,943 --> 01:41:57,445
ضمناً بابت ترفیع تبریک میگم
1017
01:41:58,696 --> 01:42:00,532
ممنون
1018
01:42:02,408 --> 01:42:06,663
باید بگم تعجب کردم که...برگشتی به واشینگتن
1019
01:42:08,206 --> 01:42:10,542
داشتم به اتفاقی که افتاد فکر میکردم
1020
01:42:12,168 --> 01:42:14,379
دربارهی اینکه چطور ممکنه تکرار بشه
1021
01:42:17,006 --> 01:42:19,092
پس یه ایدهای رو آماده کردم
1022
01:42:20,677 --> 01:42:24,722
،یه تیم ضدتروریستیِ چند ملیتی
1023
01:42:24,806 --> 01:42:29,978
متشکل از ایالات متحده و انگلستان و
اعضای منتخب ناتو
1024
01:42:30,061 --> 01:42:33,523
با حمایت کامل از طرف
سرویسهای اطلاعاتی ملی
1025
01:42:33,606 --> 01:42:36,693
اونوقت کی قراره همچین چیزی رو اداره کنه؟
1026
01:42:36,776 --> 01:42:38,611
من
1027
01:42:40,321 --> 01:42:42,824
میخوام پیشنهادم رو به رئیسجمهور ارائه بدم
1028
01:42:45,743 --> 01:42:47,954
جدی؟
1029
01:42:57,964 --> 01:42:59,883
اسمشو میذارم رینبو
1030
01:43:01,134 --> 01:43:03,011
چرا؟
1031
01:43:07,181 --> 01:43:09,183
شخصیـه
1032
01:43:15,064 --> 01:43:16,649
هی، جان
1033
01:43:20,069 --> 01:43:22,071
خوشحالم برگشتی
1034
01:43:28,244 --> 01:43:30,246
خودم هم خوشحالم برگشتم
1035
01:43:30,270 --> 01:43:38,270
« جذابترین عناوین روز را در فیلموژن تماشا کنید »
:.:.: FilmoGen.Org :.:.: