1 00:00:22,488 --> 00:00:32,488 Translation and subtitles by PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 2 00:01:39,788 --> 00:01:42,290 అలెప్పో, సిరియా 3 00:01:56,930 --> 00:01:57,764 ఏజెంట్ రిట్టర్, 4 00:01:58,640 --> 00:02:00,809 ఈరోజు సీఐఏ నుండి ఏంటి సమాచారం? 5 00:02:00,892 --> 00:02:02,143 లెఫ్టనెంట్ కమాండర్. 6 00:02:02,227 --> 00:02:04,271 చీకటి పడుతోంది, అక్కడికి చేరుకోవాలి. 7 00:02:10,527 --> 00:02:12,821 బందీ ఒక సీఐఏ గూఢచారి. 8 00:02:12,904 --> 00:02:15,782 సిరియా ప్రభుత్వ దళాలు అతనిని సమీప భవంతిలోనే 9 00:02:15,866 --> 00:02:18,326 బంధించి ఉంటారనుకుంటా. రహస్య సంకేతం రాండీ. 10 00:02:18,410 --> 00:02:21,997 మనం దక్షిణం నుండి వెళదాము. మనపై అడపాదడపా నిఘా ఉంటుంది. 11 00:02:23,623 --> 00:02:26,167 ఎన్ని సిరియా దళాలు ఉండవచ్చు? 12 00:02:26,251 --> 00:02:28,128 నా దగ్గర ఆ సమాచారం లేదు. 13 00:02:28,211 --> 00:02:30,672 అద్భుతం. బాగా చెప్పావు. 14 00:02:33,508 --> 00:02:34,467 హాస్యకారుడివా? 15 00:02:34,551 --> 00:02:36,928 కాదు, కొంచెం తెలివైనవాడని అనుకుంటాడు. 16 00:02:37,012 --> 00:02:38,930 అది కరెక్ట్ కాదు. తెలివైనవాడినే. 17 00:02:39,014 --> 00:02:40,807 అవును, భయపెడుతుంటాడు. 18 00:02:42,684 --> 00:02:43,518 నెమ్మదిగా. 19 00:03:07,000 --> 00:03:08,668 టామ్ క్లాన్సీస్ వితౌట్ రిమోర్స్ 20 00:03:08,752 --> 00:03:10,337 మూడు, రెండు, ఒకటి... 21 00:03:32,943 --> 00:03:33,777 రండి! 22 00:03:40,367 --> 00:03:41,368 ఎవరూ లేరు! 23 00:03:47,415 --> 00:03:50,126 బందీ గుర్తింపు నిర్దారించబడింది. ఇది అతనే. 24 00:03:51,127 --> 00:03:51,962 పదండి వెళదాం. 25 00:03:53,338 --> 00:03:54,839 -ఇదేంటి? -పట్టుకుంటాను. 26 00:03:54,923 --> 00:03:56,883 వీళ్ళు మాజీ రష్యా సైనికులు. 27 00:03:57,384 --> 00:04:00,053 నువ్వు సిరియా సైనికులన్నావు, రష్యావారు కాదు. 28 00:04:01,763 --> 00:04:03,390 రష్యావారు ఎవరూ కనిపించడం లేదు. 29 00:04:04,683 --> 00:04:06,810 మనం దేనికోసం వేచి ఉన్నాం? వెళదాం! 30 00:04:12,607 --> 00:04:13,650 పద వెళదాం. 31 00:04:19,030 --> 00:04:19,906 ఆర్‌పీజీ! 32 00:04:19,990 --> 00:04:21,324 -వంగండి! -దాక్కోండి! 33 00:04:51,396 --> 00:04:52,230 గ్రీర్! 34 00:05:00,321 --> 00:05:01,948 ఒకరు గాయపడ్డారు. తీసుకెళ్ళాలి. 35 00:05:02,032 --> 00:05:03,700 బందీని రక్షించడం ముఖ్యం. 36 00:05:03,783 --> 00:05:05,785 తప్పించుకునే చోట కలుసుకుందాం. పదండి! 37 00:05:09,414 --> 00:05:10,457 ఆగండి! 38 00:05:17,005 --> 00:05:18,631 రష్యన్ చనిపోయాడేమో చూడండి. 39 00:05:18,965 --> 00:05:20,341 వారిని బయటకు తీసుకెళ్ళండి. 40 00:05:24,054 --> 00:05:24,888 గ్రెనేడ్! 41 00:05:44,074 --> 00:05:44,908 మాజీ సైనికులు. 42 00:05:45,366 --> 00:05:46,326 రష్యా రవాణా. 43 00:05:47,452 --> 00:05:50,038 రిట్టర్ అబద్ధమాడాడు. ఇది సురక్షిత గృహం కాదు. 44 00:05:50,121 --> 00:05:51,664 ఇది రష్యన్ల ఆయుధాగారం. 45 00:05:52,207 --> 00:05:53,124 అవును, చెత్త. 46 00:05:53,875 --> 00:05:54,876 పేలుడు జరగబోతోంది. 47 00:05:58,880 --> 00:05:59,798 నన్ను అనుసరించు. 48 00:05:59,881 --> 00:06:00,840 అలాగే. 49 00:06:25,907 --> 00:06:26,866 మనం ఇది చేద్దాం. 50 00:07:04,445 --> 00:07:06,739 రిట్టర్! రష్యన్ల గురించి వివరించు. 51 00:07:07,365 --> 00:07:10,285 వాళ్ళు కాంట్రాక్టర్లు కాదు. రష్యా సైనికులు. 52 00:07:14,497 --> 00:07:16,291 కానీ నీకు అది తెలుసు, కదా? 53 00:07:26,843 --> 00:07:28,052 లక్ష్య నిర్దారణ. 54 00:07:28,803 --> 00:07:30,972 ఈగిల్ ఆరు. లక్ష్యం నిర్ధారించబడింది. 55 00:07:31,264 --> 00:07:35,935 నవంబర్ పాపా ఆరు-ఏడు-ఐదు-రెండు-తొమ్మిది- సున్నా గ్రిడ్ దగ్గర వైమానిక దాడి చేయాలి. 56 00:07:37,770 --> 00:07:41,316 నాకు వివరంగా వివరించాల్సింది. వాళ్ళు మాలో ఒకరిని చంపారు. 57 00:07:41,399 --> 00:07:43,026 అదే మన ఉద్యోగం, బంగారం. 58 00:07:45,320 --> 00:07:47,405 ఆపండి. వెంటనే, సీనియర్ చీఫ్! 59 00:07:47,488 --> 00:07:48,990 -ఏం చేస్తున్నారు? -వెంటనే. 60 00:07:52,202 --> 00:07:53,077 అదీ అలాగ! 61 00:08:24,817 --> 00:08:26,903 వాషింగ్టన్, డీ.సీ. మూడు నెలల తరువాత 62 00:08:27,862 --> 00:08:29,656 ప్రేమగా ఒకటి చెప్పనా? 63 00:08:30,365 --> 00:08:31,449 సరే, ఏంటది? 64 00:08:38,498 --> 00:08:39,666 నీకు జాలి లేదు. 65 00:08:39,749 --> 00:08:43,378 విను, రా, ఇలా ఈ సోఫాలో కూర్చో. 66 00:08:53,846 --> 00:08:54,973 మంచి నీళ్ళు కావాలా? 67 00:08:55,848 --> 00:08:57,058 నాకు వైన్ కావాలి. 68 00:08:57,850 --> 00:08:59,519 సరే, నేను ఐస్ టీ తాగుతాను. 69 00:08:59,602 --> 00:09:00,812 సరే, అది మంచిది. 70 00:09:01,646 --> 00:09:02,730 కొంచెం పంచదారతో. 71 00:09:03,106 --> 00:09:04,148 నీ ఆట అయిపోయింది. 72 00:09:08,945 --> 00:09:12,115 వాళ్ళకది కావాలి, కానీ వారు ఎందుకు శృతి మించారో కనుగొనాలి. 73 00:09:12,198 --> 00:09:15,660 మనం పబ్లిక్ స్కూళ్ళ టీచర్లకు సహాయపడాలి. 74 00:09:15,743 --> 00:09:18,246 -నీకు టీ తీసుకురాబోతున్నాను. -పరవాలేదు, 75 00:09:18,329 --> 00:09:22,083 సిస్టర్ ఈస్టన్ నన్ను చంపేస్తోంది, ఇక్కడ ఉండడమే మంచిది. 76 00:09:22,166 --> 00:09:23,293 అదీ నిజమే. 77 00:09:23,376 --> 00:09:24,585 ఆమె నిన్ను వదలట్లేదా? 78 00:09:25,628 --> 00:09:28,381 నీ కొత్త సరదా ఉద్యోగం గురించి పామ్ చెప్పింది. 79 00:09:28,464 --> 00:09:31,384 తనకు ఉద్యోగం ఆఫర్ చేశారు, కానీ అదింకా స్వీకరించలేదు. 80 00:09:32,760 --> 00:09:34,345 అది ప్రైవేట్ సెక్యూరిటీ. 81 00:09:34,846 --> 00:09:36,306 మంచి పని వేళలు, మంచి జీతం. 82 00:09:39,600 --> 00:09:41,519 అంటే, అది పెద్ద అడుగు, 83 00:09:41,602 --> 00:09:43,229 మిలటరీ నుండి రిటైర్ కావడం. 84 00:09:45,606 --> 00:09:47,108 నీ కాన్పు తేదీ ఎప్పుడు? 85 00:09:47,191 --> 00:09:49,819 -వచ్చే నెల, 17న. -వచ్చే నెల, 17న. 86 00:09:49,902 --> 00:09:51,821 మా మొదటి బిడ్డ పుట్టడం గుర్తుంది. 87 00:09:51,904 --> 00:09:54,449 యుద్ధంలో రాత్రుళ్ళు మేలుకుంటామని అనుకుంటాం, 88 00:09:54,532 --> 00:09:56,409 ఆ వెధవకు ఆకలి వేసినప్పుడు చూడాలి. 89 00:09:59,704 --> 00:10:01,122 ఒక తన్ను తంతాడు. 90 00:10:01,622 --> 00:10:02,874 ఇది అమ్మాయి. 91 00:10:03,499 --> 00:10:05,877 అమ్మాయా? ఇక నీకు సమస్యే. 92 00:10:08,463 --> 00:10:11,049 షార్లెట్, ఉత్తర కరోలినా 93 00:10:14,594 --> 00:10:15,678 తింటావా? 94 00:10:17,305 --> 00:10:19,557 ఈ చెత్త బయట పడేసి వస్తావా? 95 00:10:19,640 --> 00:10:20,516 తప్పకుండా. 96 00:10:24,771 --> 00:10:27,190 డాడీ, నువ్వు ట్విస్టర్ ఆడతానన్నావు! 97 00:10:27,940 --> 00:10:29,984 అలాగే, ఒక్క క్షణంలో వస్తాను. 98 00:11:07,730 --> 00:11:09,148 నీకు ఈ రాత్రి గుర్తుందా? 99 00:11:09,524 --> 00:11:11,943 ఆ, నాకు ఆ డ్రెస్ ఇంకా ఆ షూస్ గుర్తున్నాయి. 100 00:11:12,902 --> 00:11:14,320 నీ జుట్టు గుర్తుంది. 101 00:11:16,823 --> 00:11:19,409 అట్లాంటా, జార్జియా 102 00:11:20,701 --> 00:11:23,371 నేను దారిలో ఉన్నాను, ఇరుక్కుపోయాను... 103 00:11:23,454 --> 00:11:25,164 దేవుడా, కదలండి! 104 00:11:25,706 --> 00:11:27,250 ఎక్కడి నుండి వస్తున్నావు? 105 00:11:29,836 --> 00:11:32,171 కుర్రాళ్ళతో హ్యాపీకి వెళ్ళాను? 106 00:11:32,255 --> 00:11:34,632 మీ నేవీ సీల్స్‌తో మరో అబ్బాయిల రాత్రా? 107 00:11:34,715 --> 00:11:36,092 బంగారం, ఇక మొదలుపెట్టకు. 108 00:11:37,802 --> 00:11:38,636 ఏంటిది... 109 00:11:42,598 --> 00:11:43,433 హలో? 110 00:11:46,978 --> 00:11:48,271 ఏం జరిగింది? 111 00:11:48,896 --> 00:11:50,022 నా బంగారం ఎలా ఉంది? 112 00:11:50,815 --> 00:11:51,732 గర్భవతిని. 113 00:11:52,316 --> 00:11:53,401 నువ్వు అయిండాల్సింది. 114 00:11:55,653 --> 00:11:58,197 నిజానికి, నా చిన్న బంగారం గురించి అడిగాను. 115 00:11:58,865 --> 00:11:59,866 మన్నించు. 116 00:12:00,324 --> 00:12:02,160 నా మంచి పాపాయి ఏం చేస్తుంది? 117 00:12:02,410 --> 00:12:04,620 నువ్వు వచ్చేదాకా నాన్న ఆగలేకపోతున్నారు. 118 00:12:04,704 --> 00:12:06,622 నీకోసం గదిని అలంకరించాము. 119 00:12:08,207 --> 00:12:09,208 అది ఏంటి? 120 00:12:10,209 --> 00:12:12,003 తను నాన్న కూతురవుతుంది. 121 00:12:12,086 --> 00:12:13,504 దేవుడా, నాకు అనుమానమే. 122 00:12:13,921 --> 00:12:15,298 అయితే ఇద్దరికి ఒకరు. 123 00:12:15,923 --> 00:12:17,633 ఏంటో తెలుసా? వదిలేస్తాను. 124 00:12:17,717 --> 00:12:19,385 నన్ను మించిపోతే నాకు తెలుసు. 125 00:12:29,145 --> 00:12:30,188 ఇక, నీకు తెలుసా... 126 00:12:32,356 --> 00:12:35,109 నా సాక్స్ వేసుకున్నప్పుడు నన్ను ఆకర్షిస్తావు. 127 00:12:36,903 --> 00:12:38,029 అవి వేసుకున్నావా? 128 00:12:39,155 --> 00:12:42,408 జాన్, వద్దు, నాకు నిజంగా ఈ రాత్రి నిద్రపోవాలని ఉంది. 129 00:12:42,492 --> 00:12:44,785 -నాకు తెలుసు, నువ్వు నిద్రపో. -వద్దు. 130 00:12:44,869 --> 00:12:47,079 -త్వరగా ముగిస్తాను. -వద్దు. 131 00:12:47,705 --> 00:12:48,539 ఆపు! 132 00:12:49,290 --> 00:12:51,542 -ఐ లవ్ యూ. -ఐ లవ్ యూ. గుడ్‌బై. 133 00:12:53,669 --> 00:12:56,714 రాత్రంతా కింద సంగీతం వింటూ ఉండిపోకు. 134 00:12:56,797 --> 00:12:57,798 మాట ఇవ్వలేను. 135 00:15:49,887 --> 00:15:50,763 నేను సిద్ధం. 136 00:17:40,915 --> 00:17:41,749 పామ్. 137 00:17:48,547 --> 00:17:49,381 పామ్! 138 00:17:52,802 --> 00:17:53,803 బంగారం! 139 00:18:03,145 --> 00:18:03,979 పామ్? 140 00:18:07,024 --> 00:18:07,858 అయ్యో. 141 00:18:09,318 --> 00:18:10,611 అయ్యో. 142 00:18:51,527 --> 00:18:54,280 మనకు ముగ్గురు నేరస్తులు చనిపోయారని, అపాయకర స్థితిలో 143 00:18:54,363 --> 00:18:56,532 సీనియర్ చీఫ్ కెల్లీ ఉన్నారనే తెలుసు. 144 00:18:56,615 --> 00:18:57,992 ఆయన బ్రతుకుతారని లేదు. 145 00:18:58,075 --> 00:18:59,618 ఆయన భార్యను కూడా చంపేశారు. 146 00:19:00,703 --> 00:19:03,539 గడిచిన 24 గంటలలో స్పెషల్ ఆపరేషన్స్ యూనిట్ వారిపై 147 00:19:03,622 --> 00:19:05,624 జరిగిన దాడిలో కెల్లీ మూడవ సభ్యుడు. 148 00:19:05,708 --> 00:19:08,127 ఎఫ్‌బీఐ మిగిలిన బృంద సభ్యులకు 149 00:19:08,210 --> 00:19:10,754 భద్రత మరియు సురక్షిత కస్టడీ కల్పించింది. 150 00:19:10,838 --> 00:19:14,842 సీల్స్ సమస్యలో ఉన్నారన్న వాస్తవానికి మనం అప్రమత్తంగా ఉండాలి. 151 00:19:14,925 --> 00:19:16,802 డ్రగ్స్, ఆయుధాలు, సమాచారం. 152 00:19:17,052 --> 00:19:18,304 అది దృష్టిలో ఉంచుకుని, 153 00:19:18,387 --> 00:19:21,473 మనం ప్రతి సాధ్యమైన అంశాన్ని పరిగణించాలి. 154 00:19:22,808 --> 00:19:23,642 రిట్టర్! 155 00:19:24,602 --> 00:19:28,105 ఆ "ప్రతి సాధ్యమైన పరిస్థితి" చెత్త ఏంటి? 156 00:19:28,689 --> 00:19:31,025 మా వాళ్ళు అవినీతిపరులు కాదు, నీకది తెలుసు. 157 00:19:32,693 --> 00:19:34,153 పూర్తి కథ ఏంటి? 158 00:19:34,737 --> 00:19:37,448 నాతో అబద్ధమాడకు. ఈ రోజు వద్దు. 159 00:19:39,950 --> 00:19:41,285 మేమది పరిశీలిస్తున్నాము. 160 00:19:43,495 --> 00:19:46,665 రెండుసార్లు మా వాళ్ళు ఇబ్బందుల్లో పడడం, 161 00:19:47,750 --> 00:19:49,877 అందులో నువ్వు ఉండడం ఏంటి? 162 00:19:53,881 --> 00:19:55,299 అదృష్టం అనుకుంటా. 163 00:20:37,841 --> 00:20:39,051 నాకు డాక్టర్ కావాలి! 164 00:20:39,969 --> 00:20:40,886 అత్యవసరం! 165 00:20:42,054 --> 00:20:42,972 అతని నాడి చూడండి. 166 00:20:43,055 --> 00:20:44,014 నాడి బలహీనపడుతుంది. 167 00:20:44,098 --> 00:20:45,599 ఛాతిని నొక్కండి. 168 00:21:09,999 --> 00:21:11,041 పాపాయి? 169 00:21:43,615 --> 00:21:45,117 దీని వెనుక ఎవరు ఉన్నారు? 170 00:21:49,705 --> 00:21:50,748 నాకు తెలియదు. 171 00:21:55,294 --> 00:21:56,128 ప్రొఫెషనల్స్. 172 00:21:58,505 --> 00:21:59,631 వాళ్ళు ప్రొఫెషనల్స్. 173 00:22:06,513 --> 00:22:08,348 నా పడకగదిలో ఉన్న శవం... 174 00:22:11,393 --> 00:22:12,644 అతనిని నేను చంపలేదు. 175 00:22:17,024 --> 00:22:19,234 అక్కడికి వెళ్ళేసరికే చనిపోయి ఉన్నాడు. 176 00:22:26,033 --> 00:22:27,326 ఒకడు తప్పించుకున్నాడు. 177 00:22:32,873 --> 00:22:33,957 నాకు కావాల్సింది... 178 00:22:37,544 --> 00:22:38,670 పేరు. 179 00:22:43,092 --> 00:22:44,259 నాకు పేరు చెప్పు. 180 00:22:48,889 --> 00:22:50,140 నాకు తెలిసినా... 181 00:22:54,770 --> 00:22:56,438 నేను అది చేయలేనని నీకు తెలుసు. 182 00:23:12,913 --> 00:23:15,499 "తలుపు తట్టండి" అన్న దాంట్లో ఏం స్పష్టంగా లేదు? 183 00:23:18,836 --> 00:23:22,422 మన్నించాలి, సెక్రటరీగారు. నా క్షమాపణలు, సర్. 184 00:23:22,506 --> 00:23:23,507 అవసరం లేదు. 185 00:23:24,216 --> 00:23:26,885 అంతకంటే తక్కువయితే నాకు నిరుత్సాహం. 186 00:23:31,473 --> 00:23:34,268 రక్షణ శాఖకు ప్రత్యేక పని అప్పగింత. బాగుంది. 187 00:23:37,062 --> 00:23:38,397 మీకూ అవకాశం దక్కింది. 188 00:23:39,356 --> 00:23:40,357 కూర్చోండి. 189 00:23:43,110 --> 00:23:45,028 నేను మీ అంకుల్‌తో కలిసి పని చేశాను. 190 00:23:46,446 --> 00:23:48,699 జిమ్ గ్రీర్ చాలా మంచి గూఢచారి. 191 00:23:49,449 --> 00:23:50,784 మీరు ఎలా అంటే అలా, సర్. 192 00:23:53,537 --> 00:23:56,748 మీ నిర్ణయాల గురించి, మీ గురించి చాలా గొప్పగా చెప్పారు. 193 00:23:58,333 --> 00:24:01,712 అందుకే మీతో జాన్ కెల్లీ గురించి మాట్లాడాలని అనుకున్నాను. 194 00:24:04,715 --> 00:24:07,092 లెఫ్టనెంట్ కమాండర్, మీ ఉద్దేశ్యంలో, 195 00:24:08,510 --> 00:24:10,512 కెల్లీని ఎంత వరకు నమ్మవచ్చు? 196 00:24:16,560 --> 00:24:17,728 ఎలా చేయాలో తెలుసా? 197 00:24:20,063 --> 00:24:21,857 ఛాతిని 15కు నొక్కాలి. పద. 198 00:24:49,843 --> 00:24:52,804 సీ.ఐ.ఏ. ప్రధానకార్యాలయం, లాంగ్లీ 199 00:24:55,807 --> 00:24:57,601 లెఫ్టనెంట్ కమాండర్, రండి. 200 00:25:02,314 --> 00:25:04,149 సెక్రటరీగారు, ఏమీ అనుకోకపోతే, 201 00:25:04,233 --> 00:25:07,194 డైరక్టర్ మీకు మాత్రమే తెలియచేయాలని స్పష్టంగా చెప్పారు. 202 00:25:09,279 --> 00:25:10,280 కూర్చోండి. 203 00:25:10,656 --> 00:25:14,076 మీ వాళ్ళ పరిస్థితి గురించి నాకు తెలియచేయమని సీఐఏను అడిగాను. 204 00:25:14,159 --> 00:25:15,911 మీరూ ఉంటే బాగుంటుందని అనుకున్నాను. 205 00:25:15,994 --> 00:25:16,912 ధన్యవాదాలు, సర్. 206 00:25:23,627 --> 00:25:24,670 యూరీ జెలిన్, 207 00:25:25,420 --> 00:25:27,881 నికోలాయ్ జెలిన్ కొడుకు, ఎఫ్ఎస్‌బీ ముఖ్యుడు. 208 00:25:29,591 --> 00:25:33,262 ఇది యూరీ అలెప్పోలో మన దాడికి ఒక గంట ముందు. 209 00:25:33,845 --> 00:25:37,266 లెఫ్టనెంట్ కమాండర్ బృందం అతనిని రెండో అంతస్తులో చంపింది. 210 00:25:37,349 --> 00:25:39,559 అక్కడ అతను ఏం చేస్తున్నాడో తెలియలేదు, 211 00:25:39,643 --> 00:25:42,562 కానీ వెబ్, రౌడీ ఇంకా కెల్లీపై ప్రతీకారం తీర్చుకున్నారు. 212 00:25:43,814 --> 00:25:46,650 కెల్లీ ఇంట్లో చంపిన వారికీ ఎఫ్ఎస్‌బీతో సంబంధాలున్నాయి. 213 00:25:48,819 --> 00:25:51,029 అయితే, మీరు అంటున్నది... 214 00:25:51,113 --> 00:25:54,032 మా వాళ్ళ మరియు వారి కుటుంబాల ఊచకోత 215 00:25:54,366 --> 00:25:56,326 అమెరికా నేలపై విదేశీ దాడి అనా? 216 00:25:56,785 --> 00:25:57,786 రష్యన్లా? 217 00:25:59,371 --> 00:26:00,372 ప్రతినిధులు. 218 00:26:02,124 --> 00:26:05,043 ఎవరికీ రష్యాతో అధికారిక సంబంధాలు లేవు. 219 00:26:05,127 --> 00:26:09,256 మేమక్కడికి వెళ్ళినప్పుడు రష్యా ఆయుధాల రవాణా అలెప్పో నుండి చేస్తుందని తెలుసా? 220 00:26:09,339 --> 00:26:10,507 అనుకున్నాము. 221 00:26:14,177 --> 00:26:15,345 ఒక వ్యక్తి తగ్గాడు. 222 00:26:16,763 --> 00:26:19,141 ఒక రష్యన్ తప్పించుకున్నాడని కెల్లీ చెప్పాడు. 223 00:26:19,224 --> 00:26:21,351 ముగ్గురు ఉన్నారు. నాలుగవ వాడు ఎక్కడ? 224 00:26:21,435 --> 00:26:22,602 అది ముఖ్యం కాదు. 225 00:26:25,939 --> 00:26:29,359 ఈ విషయం ముగిసినట్టు సీఐఏ తెలిపింది. 226 00:26:30,485 --> 00:26:31,528 ఏంటి? 227 00:26:32,362 --> 00:26:34,614 డైరెక్టర్ సరిసమానమైనట్టు భావిస్తున్నారు. 228 00:26:35,449 --> 00:26:39,453 రష్యాను ఇంకా రెచ్చగొట్టడం అనవసరమని ఆమె భావిస్తున్నారు. 229 00:26:46,376 --> 00:26:48,587 సారా దగ్గర నేను స్పందించేందుకు 230 00:26:48,670 --> 00:26:51,131 సరైన సమాచారం లేకపోతే, నేనేం చేయలేను. 231 00:26:52,049 --> 00:26:53,091 ప్రస్తుతానికి. 232 00:27:01,058 --> 00:27:02,351 నీ మగ్ తెచ్చుకో. 233 00:27:25,791 --> 00:27:27,167 వేడుక చేసుకుంటున్నామా? 234 00:27:27,542 --> 00:27:28,543 తాగు. 235 00:27:34,674 --> 00:27:36,134 అది ఆదేశం. 236 00:27:50,190 --> 00:27:53,819 సిరియాలో ఆ హెలికాప్టర్‌లో రిట్టర్ గురించి నీకెలా అనిపించిందో, 237 00:27:54,236 --> 00:27:55,278 నాకు అర్థమైంది. 238 00:27:58,698 --> 00:28:01,076 పామ్ హత్యగానీ దాడులపైగానీ సీఐఏ 239 00:28:01,159 --> 00:28:03,286 ఇకమీదట దర్యాప్తుకు సహకరించదు. 240 00:28:06,706 --> 00:28:08,625 డైరెక్టర్ కార్యాలయం నుండి ఆదేశం. 241 00:28:08,708 --> 00:28:12,129 అది జాతీయ భద్రత అంటున్నారు. 242 00:28:12,671 --> 00:28:15,382 -అది రష్యా జాతీయులని వారికి తెలుసు. -దేవుడా. 243 00:28:15,465 --> 00:28:18,385 అది ఇక రహస్య సర్వర్‌లో ఎక్కడో ఒక ఫైల్ మాత్రమే. 244 00:28:27,352 --> 00:28:28,186 ఛ. 245 00:28:31,606 --> 00:28:33,692 బహుశా ఇందుకు జైల్‌కు వెళతానేమో, 246 00:28:35,986 --> 00:28:36,987 కానీ, పరవాలేదు. 247 00:28:40,282 --> 00:28:41,783 ఇవి నీ బొటనవేలు ట్యాగులు. 248 00:28:47,747 --> 00:28:49,541 సెక్రెటరీ క్లే నుండి తీసుకొచ్చాను. 249 00:28:52,544 --> 00:28:55,255 -నాలుగోది ఏది? -తప్పించుకున్నవాడి వివరాలు లేవు. 250 00:28:55,797 --> 00:28:58,800 కానీ ఈ ముగ్గురిని చీఫ్ ఆఫ్ ఇంటెల్ వదిలేశారు. 251 00:29:00,510 --> 00:29:02,971 ఆండ్రే వసిలియేవ్, మాజీ ఎఫ్ఎస్‌బీ. 252 00:29:03,054 --> 00:29:04,723 వారికి పాస్‌పోర్ట్‌లు ఇచ్చాడు. 253 00:29:05,557 --> 00:29:06,558 వసిలియేవ్. 254 00:29:08,143 --> 00:29:10,103 అతనికి ఆ నాలుగవ వ్యక్తి ఎవరో తెలుసు. 255 00:29:12,272 --> 00:29:13,732 ఎవరైనా అతనితో మాట్లాడారా? 256 00:29:13,815 --> 00:29:14,900 లేదు. 257 00:29:15,692 --> 00:29:17,861 అతనిని ఎవరూ చేరుకోలేరు. 258 00:32:17,082 --> 00:32:18,041 చూసుకో! 259 00:32:19,000 --> 00:32:20,752 ఏం చేస్తున్నావు? రా. 260 00:32:21,836 --> 00:32:22,671 నువ్వు చూసుకో! 261 00:32:23,672 --> 00:32:24,756 అతను నీ సోదరుడా? 262 00:32:25,256 --> 00:32:26,966 ఇంకేం కాదు. 263 00:32:33,348 --> 00:32:34,182 హే! 264 00:32:34,808 --> 00:32:36,351 ఇక్కడి నుండి వెళ్ళు. 265 00:32:36,434 --> 00:32:37,936 నాకూ జాకెట్ ఉంది. చూడండి. 266 00:32:38,019 --> 00:32:40,230 -మీకు నా జాకెట్ చూపిస్తాను. -వద్దు, వద్దు! 267 00:32:40,313 --> 00:32:41,523 వెళ్ళు. 268 00:32:41,606 --> 00:32:43,191 జాకెట్ అమ్మవచ్చా? 269 00:32:43,274 --> 00:32:45,860 -వద్దు. వెనక్కి ఉండు! -అర్థమైంది. నేను వెళ్ళాలి... 270 00:32:45,985 --> 00:32:47,153 వద్దు. వెనక్కి ఉండు. 271 00:32:47,237 --> 00:32:50,198 -నేను అటువైపు వెళ్ళాలి. -కాదు, ఇటువైపు వెళ్ళు. 272 00:32:50,281 --> 00:32:52,534 -నేను అటువైపు వెళ్ళాలి. -నువ్వు... 273 00:32:52,617 --> 00:32:54,452 -సరే. -వెనక్కి వెళ్ళమన్నాను! 274 00:32:55,245 --> 00:32:56,705 సరే. అలాగలాగే. 275 00:32:57,956 --> 00:32:59,082 నేను... 276 00:33:25,734 --> 00:33:28,069 911, ఏంటి మీ అత్యవసర పరిస్థితి? 277 00:33:28,153 --> 00:33:30,739 ఒకరిని డల్లెస్ విమానాశ్రయంలో వదిలి వస్తున్నాను, 278 00:33:30,822 --> 00:33:33,575 ఒక కారు రోడ్డుపై అడ్డదిడ్డంగా వెళుతుంది. 279 00:33:33,658 --> 00:33:35,076 నేను అతని పక్కగా ఆపాను. 280 00:33:35,827 --> 00:33:38,580 కానీ అతను నాకు తుపాకీ చూపెట్టాడు. 281 00:33:38,663 --> 00:33:39,914 ముదురు ఎస్‌యూవీ, 282 00:33:39,998 --> 00:33:42,834 నంబరు ఆర్‌టీ5629. 283 00:33:43,251 --> 00:33:44,961 త్వరగా రండి, నాకు భయంగా ఉంది. 284 00:34:11,488 --> 00:34:14,949 పోలీసులను తప్పించుకోడానికి ఎందుకు అంత సమయం పడుతుంది? 285 00:34:16,367 --> 00:34:20,622 కంగారు పడకండి, వసిలియేవ్‌గారు. నేను మిమ్మల్ని గేటు దగ్గరకు తీసుకెళతాను. 286 00:35:06,417 --> 00:35:07,627 నేను గుర్తున్నానా? 287 00:35:08,002 --> 00:35:09,337 నా భార్యను ఎవరు చంపారు? 288 00:35:09,420 --> 00:35:12,257 నా ఇంటికి వచ్చిన నాలుగవ వ్యక్తి ఎవరు? పేరు చెప్పు. 289 00:35:14,968 --> 00:35:16,386 నాకు పేరు చెప్పు. 290 00:35:21,474 --> 00:35:22,517 సరే, అయితే. 291 00:35:23,309 --> 00:35:24,602 నేను నీకు పేరు చెబుతాను. 292 00:35:27,272 --> 00:35:28,189 జాన్ కెల్లీ. 293 00:35:29,732 --> 00:35:31,651 సమస్య నువ్వే, జాన్. 294 00:35:32,777 --> 00:35:34,362 నువ్వు చనిపోవాలి, 295 00:35:34,445 --> 00:35:36,781 నువ్వెక్కడికి వెళ్ళినా, నీ చావు వెంటాడుతుంది. 296 00:35:39,033 --> 00:35:41,452 సరే, అది నీ ఊపిరితిత్తులను పొడుస్తుంది. 297 00:35:41,953 --> 00:35:44,581 నా భార్య, పామ్, తన రక్తం మడుగులో మునిగింది. 298 00:35:44,664 --> 00:35:45,832 నాకు పేరు చెప్పు. 299 00:35:45,915 --> 00:35:47,834 పేరు చెప్పు, నేను త్వరగా ముగిస్తాను. 300 00:35:51,004 --> 00:35:52,088 విక్టర్ రైకోవ్. 301 00:35:54,507 --> 00:35:56,175 అతను వాహనం బయటకు వస్తున్నాడు! 302 00:35:56,259 --> 00:35:58,052 చేతులు కనిపించేలా పెట్టు. 303 00:35:58,136 --> 00:35:59,637 -కింద కూర్చో! -సైనికుడిని! 304 00:35:59,721 --> 00:36:01,973 -అటు తిరుగు. -కాల్చకండి. సైనికుడిని. 305 00:36:02,056 --> 00:36:03,308 చేతులు తల వెనుక పెట్టు! 306 00:36:03,391 --> 00:36:04,851 వాషింగ్టన్, డీ.సీ., పెంటగాన్ 307 00:36:04,934 --> 00:36:08,688 దాడికి కొన్ని గంటల ముందు ఒక అనామక వ్యక్తి రహస్య పత్రాలు విడుదల చేశాడు 308 00:36:08,771 --> 00:36:13,985 అవి రష్యా ప్రభుత్వానికి అమెరికాలో నేవీ సీల్స్‌పై దాడులతో సంబంధాలను తెలియచేసేవి. 309 00:36:14,611 --> 00:36:16,738 అది యాదృచ్ఛికం అంటారా? 310 00:36:16,863 --> 00:36:19,782 అమెరికా నేలపై అమెరికా సేవక సభ్యులను హతమార్చడంపై 311 00:36:19,866 --> 00:36:23,286 రష్యాను ఆరోపించడంలో అప్రమత్తంగా ఉన్నాను అంటున్నాను. 312 00:36:27,332 --> 00:36:29,292 మనం రష్యా విషయం బయటకు తెలియచేయలేదు. 313 00:36:29,751 --> 00:36:30,835 మనం ఎందుకు చేస్తాము? 314 00:36:30,919 --> 00:36:32,712 మనం అది దాచి పెట్టాలని చూశాము. 315 00:36:36,799 --> 00:36:38,509 కెల్లీ వసిలియేవ్‌నెలా చేరుకున్నదీ 316 00:36:38,593 --> 00:36:41,095 మీకు తెలియాలని డైరెక్టర్ అనుకున్నారు. 317 00:36:43,264 --> 00:36:44,974 లెఫ్టనెంట్ కమాండర్ గ్రీర్? 318 00:36:45,058 --> 00:36:46,267 మనం అది రుజువు చేయలేము. 319 00:36:46,893 --> 00:36:49,979 అయినా, నాకు గుర్తున్నంత వరకూ, ఆ విషయం మీరు తనకు 320 00:36:50,063 --> 00:36:51,898 వివరించాలని పట్టుబట్టారు. 321 00:36:53,316 --> 00:36:55,068 ఆమె ఉపయోగపడుతుందని అనుకున్నాను. 322 00:36:58,279 --> 00:36:59,572 ఈ కొత్త పురోగతి 323 00:36:59,656 --> 00:37:02,825 మాస్కోకు తప్పుడు సందేశం ఇస్తుందేమో అని ఆందోళనగా ఉంది. 324 00:37:02,909 --> 00:37:04,202 తప్పుడు సందేశమా? 325 00:37:06,329 --> 00:37:07,664 మన నేలపై మనపై దాడి చేశారు. 326 00:37:08,831 --> 00:37:10,792 వాళ్ళు ఇప్పుడు దృష్టి పెట్టారు. 327 00:37:10,875 --> 00:37:13,211 కెల్లీకి పెద్ద శత్రువులు ఉన్నారు. 328 00:37:13,544 --> 00:37:15,546 జైలులో కూడా అతనికి భద్రతలేదు. 329 00:37:17,173 --> 00:37:20,551 కొన్ని పరిస్థితులను కొత్త కోణంలో ఆలోచించాలి. 330 00:37:26,891 --> 00:37:30,812 మనం చేయలేనిది జాన్ కెల్లీ చేశాడని నీకు అనిపించలేదా? 331 00:37:32,814 --> 00:37:36,067 కుదపాల్సిన చెట్టును కుదిపాడు, అయితే... 332 00:37:37,235 --> 00:37:38,945 ఇంకా ఎవరు పడతారో చూద్దాం. 333 00:37:40,697 --> 00:37:42,281 నువ్వు ఇప్పుడు నిలకడగా లేవు. 334 00:37:43,449 --> 00:37:44,784 ఒకటి కాదు అనేక విధాలుగా. 335 00:37:46,744 --> 00:37:47,787 లేదు, నేను లేను. 336 00:37:50,373 --> 00:37:52,750 నా సగం జీవితం వాళ్ళు ఆడమన్నట్లల్లా ఆడాను. 337 00:37:55,670 --> 00:37:58,047 వారి ఆదేశాలను తు.చ. తప్పకుండా పాటించాను. 338 00:38:00,216 --> 00:38:02,844 తిరిగి ప్రేమించలేని దేశానికి సేవ చేశాము... 339 00:38:04,387 --> 00:38:06,764 ఎందుకంటే అది ఏమవుతుందో అనుకొని చేశాము. 340 00:38:07,390 --> 00:38:10,018 అమెరికా ఏం అవుతుందో అని పోరాడాము. 341 00:38:12,270 --> 00:38:13,855 కానీ వాళ్ళు హద్దు మీరారు. 342 00:38:15,648 --> 00:38:17,859 వారి యుద్ధం నా ఇంటిలోకి తీసుకొచ్చారు. 343 00:38:21,571 --> 00:38:22,905 నా భార్యను చంపేశారు. 344 00:38:27,952 --> 00:38:31,372 నా పాపాయి ఊపిరి తీసుకోకముందే ఊపిరి తీసేశారు. 345 00:38:35,960 --> 00:38:37,628 వారి ఆదేశాలు ఇక పాటించను. 346 00:38:39,130 --> 00:38:41,215 వాళ్ళిక నా నియమాలకు అనుగుణంగా ఆడతారు. 347 00:38:43,217 --> 00:38:45,720 ఒక బంటు రాజును ఏం చేయగలదో చూపిస్తాను. 348 00:38:50,975 --> 00:38:52,769 నువ్వు తెచ్చిన ఆ రష్యన్ల ఫైళ్ళు, 349 00:38:52,852 --> 00:38:54,854 సెక్రటరీ క్లే ఇచ్చారు, కదా? 350 00:38:55,938 --> 00:38:57,648 అతనికి ఒక సందేశం అందించు. 351 00:39:00,443 --> 00:39:01,944 అది అసాధ్యం, జాన్. 352 00:39:03,613 --> 00:39:05,156 కానీ నేను ఒకటి కనుగొన్నాను. 353 00:39:08,284 --> 00:39:09,452 ఏం కనుగొన్నావు? 354 00:39:10,453 --> 00:39:11,287 చెప్పను. 355 00:39:12,246 --> 00:39:15,249 అతనికది తెలియాలంటే, నన్నిక్కడి నుండి బయటపడేయాలి, త్వరగా. 356 00:39:17,710 --> 00:39:20,963 నేను ఈ రష్యన్ల ముఠా ఉన్న జైలులో నన్ను ఎందుకు పెట్టారు? 357 00:39:21,756 --> 00:39:23,049 అది ఆలోచించు. 358 00:39:27,887 --> 00:39:29,514 వాళ్ళు ఇక్కడికి నాదాకా చేరవచ్చు. 359 00:40:44,422 --> 00:40:45,423 లేచి నిలబడు. 360 00:40:46,257 --> 00:40:47,884 అటు తిరుగు, గోడవైపు తిరుగు. 361 00:40:50,511 --> 00:40:52,013 నేను ఎందుకు అలా చేయాలి? 362 00:40:53,222 --> 00:40:55,433 నిన్ను ఓ చిన్న ట్రిప్‌కు తీసుకెళుతున్నాము. 363 00:40:55,516 --> 00:40:56,350 వద్దు. 364 00:40:57,143 --> 00:40:58,352 నేను ఇక్కడే బాగున్నాను. 365 00:40:58,811 --> 00:41:00,146 లేచి నిలబడు! 366 00:41:00,813 --> 00:41:01,981 గోడవైపు చూడు! 367 00:41:04,442 --> 00:41:06,652 ఎక్కడికి తీసుకెళుతున్నారో చెప్పకపోతే, 368 00:41:07,069 --> 00:41:08,196 నేను కదలను. 369 00:42:21,394 --> 00:42:22,353 పదండి, పదండి! 370 00:42:47,962 --> 00:42:50,006 తలుపు వెయ్యి లేదా తలలు విరిచేస్తాను. 371 00:43:08,733 --> 00:43:09,567 తప్పుకోండి! 372 00:43:10,359 --> 00:43:11,193 మేడమ్, 373 00:43:11,694 --> 00:43:12,945 జాన్ దగ్గరకు వెళుతున్నాం. 374 00:43:20,369 --> 00:43:21,871 సీనియర్ చీఫ్ కెల్లీ, 375 00:43:23,039 --> 00:43:25,458 నేను అమెరికా మార్షల్ కెవిన్ టౌన్‌సెండ్‌ను. 376 00:43:26,917 --> 00:43:29,211 నీ గది తలుపుగుండా ఫోన్‌ను అందిస్తాను. 377 00:43:29,295 --> 00:43:31,380 ఒకరు నీతో మాట్లాడాలని అనుకుంటున్నారు. 378 00:43:31,464 --> 00:43:32,465 లోపలికి ఇవ్వు. 379 00:43:37,553 --> 00:43:38,596 నేను జాన్‌ను. 380 00:43:38,846 --> 00:43:40,306 జాన్, ఇది నేను. 381 00:43:41,057 --> 00:43:42,892 నిన్ను బయటకు తీసుకొస్తున్నాం. 382 00:43:42,975 --> 00:43:44,769 యూఎస్ మార్షల్‌ను అనుసరించు. 383 00:43:44,852 --> 00:43:45,936 అతనిని నమ్ము. 384 00:43:50,149 --> 00:43:51,525 నీది ముగియకపోతే. 385 00:43:53,611 --> 00:43:54,612 అయిపోయింది. 386 00:44:09,835 --> 00:44:12,880 వాళ్ళు మోటర్‌కేడ్‌ను పంపినప్పుడు గందరగోళం చేశావు. 387 00:44:14,090 --> 00:44:17,927 మిత్రమా, నువ్వు పాడు చేసిన వాటన్నిటి గురించి వాళ్ళు పాటలు రాస్తారు. 388 00:44:46,372 --> 00:44:47,206 ఇటు వైపు. 389 00:44:58,342 --> 00:45:01,429 సెక్రటరీగారు, సీనియర్ చీఫ్ జాన్ కెల్లీ. 390 00:45:01,971 --> 00:45:02,805 జాన్, 391 00:45:04,014 --> 00:45:05,641 నువ్వు సారా డిలార్డ్‌ను కలిశావా? 392 00:45:05,724 --> 00:45:07,184 ఆమె సీఐఏను నడిపిస్తారు. 393 00:45:09,061 --> 00:45:11,689 -ఇంకా రాబర్ట్ రిట్టర్ కూడా-- -నాకు అతను తెలుసు. 394 00:45:14,275 --> 00:45:16,277 అయితే, నువ్వు ఏం నేర్చుకున్నావు? 395 00:45:16,902 --> 00:45:18,988 ఇక్కడకు మా రాకను ప్రయోజనకరం చెయ్యి. 396 00:45:22,992 --> 00:45:24,201 విక్టర్ రైకోవ్. 397 00:45:30,082 --> 00:45:31,625 నీకు ఆ పేరు ఎలా తెలుసు? 398 00:45:32,835 --> 00:45:35,045 అతను మా ఇంటికి వచ్చిన నాలుగవ గన్‌మ్యాన్. 399 00:45:35,880 --> 00:45:37,298 అతను నా భార్యను చంపాడు. 400 00:45:38,215 --> 00:45:39,592 విక్టర్ రైకోవ్ చనిపోయాడు. 401 00:45:39,675 --> 00:45:41,343 విక్టర్ రైకోవ్ అసలు ఎవరు? 402 00:45:44,305 --> 00:45:45,306 రహస్య వేగు. 403 00:45:46,182 --> 00:45:47,183 అతనికి చెప్పు. 404 00:45:52,271 --> 00:45:54,857 విక్టర్ అనాటొలి రైకోవ్, ట్యూమెన్‌లో పుట్టాడు. 405 00:45:54,940 --> 00:45:56,066 తల్లిదండ్రులు లేరు. 406 00:45:56,150 --> 00:45:58,652 చిన్నప్పుడు కొంతకాలం అమెరికాకు వచ్చాడు. 407 00:45:58,736 --> 00:46:00,404 రష్యన్ ప్రత్యేక దళంగా అనుమానం, 408 00:46:00,488 --> 00:46:02,907 వ్యతిరేక గూఢచర్యం, ఎఫ్ఎస్‌బీ, అయుధాలు. 409 00:46:03,782 --> 00:46:05,367 సిద్ధాంతాలు సోవియట్ తరువాతవి. 410 00:46:05,451 --> 00:46:09,413 అతను అమెరికాపై దాడులతో పశ్చిమాన్ని అణగదొక్కొచ్చని అనుకుంటాడు. 411 00:46:09,497 --> 00:46:11,207 అతనే కర్త, అతనే కర్మ. 412 00:46:12,917 --> 00:46:15,669 అతనికి స్థిరంగా పాతుకుపోయిన ఏజెంట్ల జట్టు ఉంది. 413 00:46:16,253 --> 00:46:18,172 అది ఎప్పటివరకు అంటే, మేము... 414 00:46:19,381 --> 00:46:22,176 -అతన్ని చంపే వరకు. -లేదా చంపామని అనుకున్నంత వరకు. 415 00:46:25,346 --> 00:46:26,347 ట్రాన్, 416 00:46:26,972 --> 00:46:30,142 కెల్లీకి రైకోవ్ తన ముందుకు వచ్చినా తెలియదని 417 00:46:30,226 --> 00:46:31,727 మాకు ధ్రువీకరించగలరా. 418 00:46:31,810 --> 00:46:33,479 అతనిని వరుసలో పెట్టండి. 419 00:46:40,194 --> 00:46:41,195 పైన కుడివైపు. 420 00:46:43,948 --> 00:46:45,115 అవును, అది అతనే. 421 00:46:56,961 --> 00:46:57,962 అది అతనే అయితే, 422 00:46:58,754 --> 00:46:59,797 మనం ఏం చేయాలి? 423 00:47:00,214 --> 00:47:04,510 రైకోవ్ బ్రతికే ఉంటే, మనం అతనిని పట్టుకొని, అరెస్ట్ చేయాలి. 424 00:47:04,593 --> 00:47:05,970 మనకు అతని పనిశైలి తెలుసు. 425 00:47:06,554 --> 00:47:10,182 మనం ఈ ఆపరేషన్ ఒకరోజుతో ముగిసేది కాదని అనుకోవాలి. 426 00:47:11,934 --> 00:47:12,810 ఇంకా... 427 00:47:13,769 --> 00:47:16,480 చెప్పాలంటే, అతను బహుశా రష్యా నుండి నడిపాడు. 428 00:47:16,564 --> 00:47:18,065 నేను ఆ బృందంలో ఉండాలి. 429 00:47:18,691 --> 00:47:20,317 మనస్పూర్తిగా, ధన్యవాదాలు, జాన్, 430 00:47:20,401 --> 00:47:22,069 కానీ ఇక మేము చూసుకుంటాము. 431 00:47:23,487 --> 00:47:25,656 లెఫ్టనెంట్ కమాండర్, ఈ మిషన్‌ను నడిపించండి. 432 00:47:26,073 --> 00:47:27,908 మీరు వెలికితీయాలి. 433 00:47:28,450 --> 00:47:30,744 -మీరు ఒక జాబితా తయారు చేయాలి. -లేదు, లేదు. 434 00:47:32,538 --> 00:47:35,499 ఈ పని చేయడానికి నేను అందరినీ మించి ఎంత దూరమైనా 435 00:47:35,583 --> 00:47:37,126 వెళతానని చూపించాను. 436 00:47:37,918 --> 00:47:40,212 డల్లెస్‌లో నేను చేసింది ఆడిషన్ అనుకోండి. 437 00:47:43,048 --> 00:47:46,760 సర్, అతను తను చెప్పినంత చెడ్డవాడయితే, 438 00:47:46,844 --> 00:47:48,679 మీకు నాలాంటి వాడే అవసరం. 439 00:47:49,263 --> 00:47:51,015 నాలాంటి వారు ఇంకెవరూ లేరు. 440 00:47:52,099 --> 00:47:54,518 అతను తగినవాడని అనుకోను, సర్. 441 00:47:54,602 --> 00:47:56,687 నా ఉద్దేశ్యంలో సీనియర్ చీఫ్ కెల్లీ 442 00:47:56,770 --> 00:47:59,815 క్షేత్రంలో ఉండేందుకు సరైన మనఃస్థితిలో లేడు. 443 00:48:06,822 --> 00:48:08,198 అన్యదా భావించవద్దు, 444 00:48:09,575 --> 00:48:11,368 అతను సరిగ్గా సరిపోతాడు అనుకుంటా. 445 00:48:15,247 --> 00:48:16,290 అతను కూడా వస్తాడు. 446 00:48:21,003 --> 00:48:25,174 కానీ మిషన్ తరువాత, నువ్వు ఒక నేరస్తుడిలా జైలుకు తిరిగి వెళ్ళాలి. 447 00:48:29,887 --> 00:48:31,263 లీప్‌జిగ్, జర్మనీ 448 00:48:31,347 --> 00:48:33,474 ప్యాసెంజర్ జెట్ నుండి ఎప్పుడూ దూకలేదు. 449 00:48:33,557 --> 00:48:34,558 అది మార్చబడింది. 450 00:48:35,017 --> 00:48:37,019 కార్గో తలుపు నుండి దూకుతావు. 451 00:48:38,103 --> 00:48:41,899 జర్మనీ మీదుగా రష్యాకు వెళ్ళే నియమరహిత విమాన సహకారానికి సమయం పడుతుంది. 452 00:48:41,982 --> 00:48:44,526 లీప్‌జిగ్ నుండి ఆంకరేజ్‌కు దారిలో అడ్డంకుల్లేవు. 453 00:48:44,610 --> 00:48:45,694 దూకే దగ్గరకెళుతుంది. 454 00:48:45,778 --> 00:48:47,112 -తరువాత కలుస్తాను. -సరే. 455 00:48:49,782 --> 00:48:51,867 రైకోవ్ ముర్మాన్స్క్‌లో దాక్కున్నాడా? 456 00:48:52,660 --> 00:48:53,702 అయ్యో లేదు, 457 00:48:54,119 --> 00:48:55,913 ఇది వ్యాయామం అనుకున్నాను. 458 00:48:56,372 --> 00:48:57,706 పౌర విమానంలో వెళుతున్నామా? 459 00:48:58,791 --> 00:49:01,794 రష్యాతో ఉద్రిక్తత కారణంగా, ఇది మంచి ప్రణాళిక. 460 00:49:01,877 --> 00:49:04,838 మనం అమెరికా హస్తం ఉన్నట్టు ఏ ఆధారం వదలలేం, అర్థమైందా? 461 00:49:05,923 --> 00:49:07,049 ఎవరిని విడిపించాలి? 462 00:49:09,093 --> 00:49:10,469 మిషన్ వివరాలు చదువు. 463 00:49:12,471 --> 00:49:14,473 రిట్టర్, నువ్వు మాతో రావడం లేదా? 464 00:49:14,556 --> 00:49:15,974 మిమ్మల్ని అక్కడ కలుస్తాను. 465 00:49:33,784 --> 00:49:34,618 ఆపు. 466 00:49:36,870 --> 00:49:39,206 అలా చేయకు, జాన్. నిజంగా అంటున్నాను. 467 00:49:40,582 --> 00:49:41,417 సరే. 468 00:49:42,376 --> 00:49:43,210 సరే. 469 00:49:43,877 --> 00:49:45,713 సరే, నన్ను క్షమించు. 470 00:49:45,796 --> 00:49:47,464 నువ్వు ఎందుకింత వెధవవు? 471 00:49:51,427 --> 00:49:54,430 "సీనియర్ చీఫ్ కెల్లీ క్షేత్రానికి తగినవాడని అనుకోను." 472 00:49:57,683 --> 00:49:58,767 అదేంటి? 473 00:50:00,686 --> 00:50:02,312 నాపై ఇక నీకు నమ్మకం లేదా? 474 00:50:02,980 --> 00:50:06,692 ముందే చెప్పానుగా, నువ్వు ఇప్పుడు నిలకడగా లేవు. 475 00:50:16,452 --> 00:50:20,372 వసిలియేవ్ తలలో తూటా పేల్చే ముందు, అతను నాతో ఏం చెప్పాడో తెలుసా? 476 00:50:22,291 --> 00:50:24,042 చావు నా చుట్టూ ఉంటుందని. 477 00:50:27,087 --> 00:50:28,422 -అతను కరక్టే. -జాన్... 478 00:50:28,505 --> 00:50:30,591 లేదు, నేను చెప్పేది విను. 479 00:50:33,177 --> 00:50:35,679 అలెప్పో మిషన్‌లో నేను ఉండకపోయి ఉంటే, 480 00:50:37,055 --> 00:50:40,100 ఒక టూర్ ముందు నేను మిలటరీ వదిలేసి ఉంటే, నా భార్యా, 481 00:50:42,227 --> 00:50:43,312 నా పాపాయి, 482 00:50:44,897 --> 00:50:46,231 ఇంకా బ్రతికి ఉండేవారు. 483 00:50:50,194 --> 00:50:51,278 నా కుటుంబం. 484 00:50:53,864 --> 00:50:56,241 అంతకు మించి దగ్గరగా చావు ఉండదు. 485 00:50:56,325 --> 00:50:57,618 -జాన్... -వద్దు, వద్దు. 486 00:50:57,701 --> 00:51:00,662 -అందులో దేనికీ నువ్వు బాధ్యుడివి కాదు. -బాధ్యుడినే. 487 00:51:02,706 --> 00:51:03,749 కుటుంబం కోల్పోయాను. 488 00:51:08,670 --> 00:51:10,130 అది సరి చేస్తాను. 489 00:51:12,716 --> 00:51:15,135 ఆ తరువాత, నాకేం అయినా పరవాలేదు. 490 00:51:15,677 --> 00:51:17,513 ఇది ప్రతీకార మిషన్ కాదు. 491 00:51:17,596 --> 00:51:19,223 ఇది తీసుకొచ్చే పని. 492 00:51:21,058 --> 00:51:23,560 అతనిని చట్టానికి అప్పచెబుతాం. 493 00:51:25,020 --> 00:51:27,356 నీకు అది చాలు అని చెప్పు. 494 00:51:30,776 --> 00:51:31,860 ఇక చాలు... 495 00:51:32,694 --> 00:51:34,905 నేను నిలుపుకోలేని మాట ఇవ్వలేను. 496 00:51:44,706 --> 00:51:45,999 నేను కాప్టెన్‌ను. 497 00:51:46,083 --> 00:51:49,044 హలో జంప్‌కు ముప్పై నిమిషాలు. దిగడానికి సిద్దమవ్వండి. 498 00:51:51,421 --> 00:51:52,422 పదండి, అబ్బాయిలు. 499 00:51:54,550 --> 00:51:55,801 నువ్వు ఏం కలగన్నావు? 500 00:51:56,301 --> 00:51:57,302 నిన్ను. 501 00:52:01,056 --> 00:52:04,434 బారెంట్స్ సముద్రం, రష్యా గగనతలం 502 00:52:05,352 --> 00:52:06,562 పరికరాలను సరిచూసుకోండి. 503 00:52:10,107 --> 00:52:12,359 దూకేందుకు రెండు నిమిషాలు. సిద్ధంగా ఉండండి. 504 00:52:19,491 --> 00:52:22,744 ఇది రష్యా వైమానిక దళ సాయుధ ఎస్‌యూ-57. 505 00:52:23,161 --> 00:52:26,123 -మిమ్మల్ని అడ్డుకున్నాం. తెలిసిందా. -ఆగండి! ఆగండి! 506 00:52:26,206 --> 00:52:28,625 -ఇది ట్రాన్స్‌అట్లాంటిక్ 104. -దూకొద్దు! 507 00:52:28,709 --> 00:52:32,045 లిప్‌జీగ్ నుండి ఆంకరేజ్‌కు వెళ్ళేందుకు అనుమతి పొందాము. 508 00:52:32,129 --> 00:52:35,716 వెంటనే ముర్మాన్స్క్ విమానాశ్రయానికి మళ్ళండి, యూఎల్ఎల్. 509 00:52:35,799 --> 00:52:38,135 కిందకు ఉండండి! అతనికి మనం కనిపిస్తున్నాము. 510 00:52:38,218 --> 00:52:39,344 ఒకవేళ అలా చేయకపోతే, 511 00:52:39,428 --> 00:52:42,764 మీవి శత్రు యత్నాలని రష్యా సమాఖ్య పరిగణిస్తుంది. 512 00:52:42,848 --> 00:52:44,182 మిమ్మల్ని కూల్చేస్తారు. 513 00:52:44,266 --> 00:52:46,268 ఇది ట్రాన్స్‌అట్లాంటిక్ 104. 514 00:52:46,351 --> 00:52:49,062 అస్పష్టంగా ఉండి అర్థం కావడం లేదు, మళ్ళీ చెబుతారా? 515 00:52:53,442 --> 00:52:55,777 క్షిపణిని ప్రయోగించారు, కుడివైపు, ముందు. 516 00:52:55,861 --> 00:52:57,696 తప్పించుకునే యత్నాలు! 517 00:52:59,323 --> 00:53:00,532 పట్టుకోండి! 518 00:53:06,413 --> 00:53:07,247 పట్టుకోండి! 519 00:53:12,961 --> 00:53:14,254 దీనిని దింపగలరా? 520 00:53:14,338 --> 00:53:15,589 మనం ఈతకు వెళుతున్నాము. 521 00:53:15,672 --> 00:53:18,091 వెళ్ళి సీటులో కూర్చొని, గట్టిగా పట్టుకో. 522 00:53:22,804 --> 00:53:23,805 కూర్చోండి! 523 00:53:24,389 --> 00:53:26,016 బెల్టు పెట్టుకోండి! పట్టుకోండి! 524 00:53:55,879 --> 00:53:57,005 అందరూ బాగానే ఉన్నారా? 525 00:53:57,589 --> 00:53:59,132 -బాగున్నాము. -బాగున్నాము. 526 00:54:00,008 --> 00:54:02,177 -పదండి! వెళ్ళండి! -అందరూ లెగండి! 527 00:54:02,260 --> 00:54:03,762 -పదండి వెళదాం! -దిగండి! 528 00:54:03,845 --> 00:54:06,223 గేర్ తీసుకురావాలి! మిగిలినవి తీసుకురావాలి. 529 00:54:06,306 --> 00:54:07,849 వద్దు, అది వదిలేయ్! 530 00:54:07,933 --> 00:54:09,309 -పదండి, అబ్బాయిలు. -రండి. 531 00:54:09,393 --> 00:54:11,895 -గేర్ లేకుండా మిషనే లేదు. -పద వెళదాం. 532 00:54:16,024 --> 00:54:17,401 నేను గేర్ తీసుకురావాలి. 533 00:54:35,377 --> 00:54:37,963 -ఎక్కడికి వెళుతున్నావు? -గేర్ తీసుకువస్తాను. 534 00:54:39,006 --> 00:54:40,549 అక్కడికి తిరిగి వెళ్ళలేవు. 535 00:54:40,632 --> 00:54:42,009 జోడియాక్ తీసుకువస్తాను. 536 00:57:15,912 --> 00:57:18,206 జాన్! జాన్! 537 00:57:20,959 --> 00:57:23,336 -పట్టుకున్నాము. -అతను గేర్ తీసుకువచ్చాడు. 538 00:57:23,420 --> 00:57:24,880 -రా. -పైకి ఎక్కాలి. 539 00:57:24,963 --> 00:57:27,215 మనకు జోడియాక్ దొరికింది. దీనిపై పెట్టు. 540 00:57:27,299 --> 00:57:30,302 రా. నువ్వు ఇది చేయగలిగావు! 541 00:57:30,385 --> 00:57:31,595 నువ్వు ఇది చేయగలిగావు. 542 00:58:04,461 --> 00:58:09,174 ముర్మాన్స్క్, రష్యా 543 00:58:39,996 --> 00:58:41,915 మనల్ని బయటకు తీసుకెళతారు, కదా? 544 00:58:42,332 --> 00:58:44,042 మిషన్ ముగిసే వరకూ కాదు. 545 00:58:44,918 --> 00:58:48,171 ఆకాశంలో పేలిపోయాక నాకు ఒకటి తెలిసింది... 546 00:58:49,673 --> 00:58:51,591 మనల్నందరూ చనిపోయామని అనుకుంటున్నారనా? 547 00:58:52,133 --> 00:58:54,052 మనకు అనుగుణంగా ఉంది అదే. 548 00:58:56,972 --> 00:58:57,889 రికార్డో. 549 00:58:59,641 --> 00:59:01,017 అది నా అసలు పేరు. 550 00:59:02,102 --> 00:59:06,022 మనం కలిసి చనిపోతుంటే, మారు పేర్లు వదిలేయవచ్చు, కదా? 551 00:59:08,191 --> 00:59:09,109 ఫ్రాంక్లిన్. 552 00:59:11,569 --> 00:59:12,404 సీమోర్. 553 00:59:12,988 --> 00:59:14,572 ఏం అనకు, సరేనా? 554 00:59:20,078 --> 00:59:20,912 కారెన్. 555 00:59:24,124 --> 00:59:24,958 జాన్. 556 00:59:28,128 --> 00:59:29,296 ఇది బాగుంది కదా? 557 00:59:32,632 --> 00:59:34,134 అయినా ఇది అర్థం లేనిది. 558 00:59:34,759 --> 00:59:37,262 మనల్ని కాల్చడం ఒక ప్రమాదం కాకపోతే? 559 00:59:38,346 --> 00:59:41,182 రిట్టర్‌తో ఇదివరకటి మిషన్ మర్చిపోలేను. 560 00:59:41,683 --> 00:59:43,810 వివరాలు చెబుతుంటే ఉన్నావు, విన్నావు. 561 00:59:43,893 --> 00:59:45,812 రైకోవ్ చనిపోయాడని రిట్టర్ చెప్పాడు. 562 00:59:46,479 --> 00:59:50,358 అతను నా భర్య హత్య కేసు దర్యాప్తు కూడా నిలిపి వేశాడు, అవునా? 563 00:59:52,068 --> 00:59:55,322 ఆ ఒక్క వెధవే మనతో విమానంలో రాలేదు. 564 00:59:55,405 --> 00:59:56,698 అందుకు కారణం చెప్పు. 565 00:59:57,157 --> 00:59:59,784 అతనికి మిషన్ వదిలి వెళ్ళడానికి కారణం ఏంటి? 566 00:59:59,868 --> 01:00:00,910 తెలియదు. 567 01:00:01,619 --> 01:00:04,873 ఎలాగైనా, నేను సమాధానం తెలుసుకుంటాను. 568 01:00:06,541 --> 01:00:07,625 అర్థమైందా? 569 01:00:08,960 --> 01:00:11,338 సీనియర్ క్రెమ్లిన్ అధికారుల ప్రకారం, 570 01:00:11,421 --> 01:00:16,092 ఎయిర్‌బస్ ట్రాన్స్‌అట్లాంటిక్ ఎయిర్‌లైన్ విమానం కాదు, 571 01:00:16,176 --> 01:00:19,012 అది ఒక అమెరికా సీఐఏకు పనిచేసే గూఢచర్య విమానం. 572 01:00:19,095 --> 01:00:21,514 ఒక అధికారి పేర్కొన్నారు, నకిలీ మానిఫెస్ట్... 573 01:00:21,598 --> 01:00:23,391 అటు తిరుగు. నెమ్మదిగా. చేతులు పైకి! 574 01:00:23,475 --> 01:00:25,685 -చేతులు పైకి. చీల్చేస్తా. -అతన్ని వెతకండి. 575 01:00:25,769 --> 01:00:27,687 -కూర్చో, కింద కూర్చో. -వెతుకు. 576 01:00:29,230 --> 01:00:31,483 -అక్కడ ఏం జరుగుతుంది, గ్రీర్? -మాట్లాడకు! 577 01:00:34,986 --> 01:00:36,488 డబ్బులు దేనికోసం, రిట్టర్? 578 01:00:36,571 --> 01:00:39,616 తుపాకులు కింద పెట్టి, ఇక్కడ జరిగేది మాట్లాడుకుందాం! 579 01:00:39,699 --> 01:00:41,618 -నీ అసలు మిషన్ చెప్పు. -మీకు తెలుసు. 580 01:00:41,701 --> 01:00:44,245 నువ్వు విమానం ఎక్కలేదే? వాళ్ళకు మా జాడెలా తెలుసు? 581 01:00:44,329 --> 01:00:45,914 రష్యా గగనతలం, ఏంటి-- 582 01:00:45,997 --> 01:00:49,459 ఆపు! అలెప్పోలోనూ ఇదే జరిగింది. నీ అసలు మిషన్ ఏంటి? 583 01:00:51,336 --> 01:00:52,170 చెప్పు. 584 01:00:53,755 --> 01:00:55,382 రైకోవ్‌ను పట్టుకోవాలన్న యత్నం! 585 01:00:57,092 --> 01:00:59,969 -అతనిని అడుగు. -చెప్పు. 586 01:01:02,514 --> 01:01:06,101 అపార్ట్మెంట్ భవనంలో లక్ష్యాన్ని పట్టుకోడానికి డబ్బు ఇచ్చాడు. 587 01:01:06,184 --> 01:01:07,894 ఫిన్లాండ్‌ యూఎస్ బేస్‌కు తేవాలి. 588 01:01:07,977 --> 01:01:10,563 మీరు చనిపోయారనుకున్నాము! మేము ముగించాలి. 589 01:01:10,647 --> 01:01:12,816 -మరిన్ని దాడుల ముప్పు వాస్తవం. -కూర్చో! 590 01:01:12,899 --> 01:01:14,567 రైకోవ్‌ను పట్టుకోవాలి. 591 01:01:14,651 --> 01:01:18,738 మేము సహాయం చేయలేము. ముందు మాత్రమే. మాకు కుటుంబాలు ఉన్నాయి. 592 01:01:19,697 --> 01:01:21,199 అతను నిజం చెబుతున్నాడు. 593 01:01:23,243 --> 01:01:27,163 నీకు రైకోవ్ కావాలా? అతనిని నీకు ఇవ్వగలను. అదే కదా నీకు కావాలి? 594 01:01:27,789 --> 01:01:29,290 శాంతించు! శాంతించు! 595 01:01:29,374 --> 01:01:31,584 ఇక్కడకు రా. ఆటలు ఆడుతున్నావా? 596 01:01:42,095 --> 01:01:43,555 నేను నిన్ను మోసం చేయలేదు. 597 01:02:09,205 --> 01:02:11,374 నీకు మతి పోయింది! 598 01:03:00,590 --> 01:03:01,758 ఇల్లు, అందమైన ఇల్లు. 599 01:03:03,426 --> 01:03:05,261 లక్ష్యం వంటగదిలో ఉంది. 600 01:03:05,345 --> 01:03:07,263 టేబుల్ దగ్గర కూర్చొని తాగుతున్నాడు. 601 01:03:07,347 --> 01:03:09,015 -ఒక్కడేనా? -ఇద్దరు బాడీగార్డులు. 602 01:03:35,124 --> 01:03:36,668 నేను చూస్తున్నాను అంతే. 603 01:04:20,295 --> 01:04:22,171 ఆగు, ఆగాగు. 604 01:04:26,968 --> 01:04:28,469 జాన్, నీకేం కనిపించింది? 605 01:04:38,313 --> 01:04:40,523 ఆగు, జాన్. ఛ, జాన్. 606 01:04:40,607 --> 01:04:42,942 తలుపు తెరువు. తలుపు తెరువు. జాన్. 607 01:04:44,694 --> 01:04:46,738 -తలుపులు పగలగొట్టండి. -పలుగు తీసుకురండి. 608 01:05:00,793 --> 01:05:01,919 జాన్ కెల్లీ. 609 01:05:03,755 --> 01:05:05,089 నిన్ను కలవడం బాగుంది. 610 01:05:08,384 --> 01:05:10,011 నా భార్య పేరు పామ్. 611 01:05:12,221 --> 01:05:14,515 నువ్వు అది చనిపోక ముందే చెప్పు. 612 01:05:18,019 --> 01:05:19,520 నేను నీ భార్యను చంపలేదు. 613 01:05:21,147 --> 01:05:22,315 నిర్ణయం తీసుకున్నారు. 614 01:05:25,151 --> 01:05:26,653 బంట్లు, జాన్. మనిద్దరం. 615 01:05:26,736 --> 01:05:31,532 ఒకే రాజుకు సేవ చేస్తున్న బంటులం. 616 01:05:35,036 --> 01:05:37,205 నేను సీఐఏలో ఉండేవాడినని తెలుసా, జాన్? 617 01:05:37,830 --> 01:05:39,207 వాళ్ళు నీకది చెప్పారా? 618 01:05:41,834 --> 01:05:43,294 నిన్నిక్కడికి రప్పించాం. 619 01:05:45,546 --> 01:05:47,215 నిన్నూ నీలాంటి వాళ్ళను. 620 01:05:52,595 --> 01:05:53,971 వాళ్ళు నీకు ఏం చెప్పారు? 621 01:05:54,055 --> 01:05:57,141 జరగబోయే దాడిని ఆపేందుకు ఇక్కడికి పంపుతున్నామన్నారా? 622 01:05:59,644 --> 01:06:01,562 మరే ఆపరేషన్లు లేవు, జాన్. 623 01:06:03,564 --> 01:06:05,817 నువ్వూ నేనూ ఇక్కడ ఉండడమే... 624 01:06:06,693 --> 01:06:07,819 ఆపరేషన్. 625 01:06:23,376 --> 01:06:25,545 మనల్ని మనం నిజమైన దేశభక్తులం అనుకుంటాం. 626 01:06:29,048 --> 01:06:31,634 మనం చావడానికి సిద్ధపడి వస్తాం. 627 01:06:36,389 --> 01:06:37,640 ఇద్దరమూ. 628 01:06:47,734 --> 01:06:51,404 ఒక అతిపెద్ద కారణం కోసం మన ప్రాణాలను అర్పిస్తున్నాం. 629 01:06:52,739 --> 01:06:55,658 అవునా? ఆ కారణం ఏంటి? 630 01:06:56,200 --> 01:06:57,410 అమెరికా, జాన్. 631 01:07:02,749 --> 01:07:04,500 మనం ప్రాణ త్యాగం చేయాలంతే. 632 01:07:04,584 --> 01:07:07,545 వద్దు, ఆగు. మనమా విషయాల గురించి మాట్లాడదాం. 633 01:07:07,628 --> 01:07:10,131 ఇంకొంత సేపు మాట్లాడుకుందాం, సరేనా? 634 01:07:14,594 --> 01:07:16,763 వాషింగ్టన్‌లో మన వెనుకపడ్డ వాళ్ళే... 635 01:07:18,306 --> 01:07:20,391 నిజమైన దేశభక్తులు కాదు. 636 01:07:42,830 --> 01:07:44,248 అందరూ బాగానే ఉన్నారా? 637 01:07:48,252 --> 01:07:49,670 పదండి. బయటకు వెళదాం. 638 01:07:53,800 --> 01:07:54,926 మనం వెళ్ళాలి. 639 01:08:06,145 --> 01:08:09,524 అతను... అతను మనల్ని రప్పించాడు. అతను వేచి చూస్తున్నాడు... 640 01:08:11,150 --> 01:08:12,360 ఛ. స్నైపర్! 641 01:08:19,492 --> 01:08:21,619 -హే, డాలస్ పడిపోయాడు! -డాలస్! 642 01:08:22,829 --> 01:08:25,081 -దానిని ఎవరు చూశారు? -డాలస్ పడిపోయాడు! 643 01:08:26,499 --> 01:08:27,959 అది ఎక్కడి నుండి వచ్చింది? 644 01:08:29,126 --> 01:08:31,379 -డాలస్, గాయం ఎక్కడ? -డాలస్ గాయపడ్డాడు. 645 01:08:31,462 --> 01:08:33,506 -నా కడుపులో. -డాలస్, కదలగలవా? 646 01:08:33,798 --> 01:08:34,715 లేదు. 647 01:08:34,799 --> 01:08:38,344 మాట్లాడు, డాలస్. బాగానే ఉన్నావు. అక్కడి నుండి నిన్ను తీసుకెళతాం. 648 01:08:38,427 --> 01:08:39,679 అతను ఎక్కడ ఉన్నాడు? 649 01:08:40,930 --> 01:08:42,723 కెల్లీ, అది నీ వెనుక నుండి. 650 01:08:47,270 --> 01:08:48,563 అతను నాకు కనిపించడం లేదు. 651 01:08:49,939 --> 01:08:52,066 థండర్, కాల్పులు కాస్త ఆపు! 652 01:08:52,191 --> 01:08:54,235 జాన్, అతను నీ వెనుక ఉన్నాడు. 653 01:08:58,239 --> 01:08:59,198 నాకు సహాయం చెయ్. 654 01:09:00,283 --> 01:09:01,659 నిన్ను ఇక్కడ వదిలేయను. 655 01:09:02,535 --> 01:09:04,328 -ఇప్పుడు కాదు. -నా రక్షణగా ఉండు. 656 01:09:04,453 --> 01:09:05,454 పద! 657 01:09:14,088 --> 01:09:17,008 నీ దగ్గరకు వస్తున్నాను. దాటి వెళుతున్నాను. 658 01:09:21,554 --> 01:09:23,264 డాలస్, మిత్రమా, అక్కడే ఉండు. 659 01:09:33,107 --> 01:09:36,235 -మూడో అంతస్తు, రెండో కిటికీ! -మూడో అంతస్తు, రెండో కిటికీ! 660 01:09:37,194 --> 01:09:39,405 అతనిని పడగొడతాను! రక్షణ కాల్పులు జరపండి. 661 01:09:44,577 --> 01:09:47,330 నీకు రక్షణ ఉంది. అతన్ని పట్టుకో. వెళ్ళు! 662 01:09:49,498 --> 01:09:50,583 రా. 663 01:09:51,375 --> 01:09:52,710 రెండో స్నైపర్! 664 01:09:56,464 --> 01:09:58,633 రెండో స్నైపర్ ఉన్నాడు! 665 01:09:58,716 --> 01:09:59,884 నీ ముందు! 666 01:10:10,728 --> 01:10:12,021 అతనిని తీసుకెళ్ళు! 667 01:10:22,156 --> 01:10:23,491 నన్ను తీసుకెళ్ళండి! 668 01:10:30,539 --> 01:10:31,374 అబ్బా ఛ. 669 01:10:32,500 --> 01:10:33,626 ఛ! 670 01:10:35,169 --> 01:10:37,004 రిట్టర్, వివరాలలో ఇది ఉందా? 671 01:10:38,839 --> 01:10:40,049 మనకు బయటకు దారి కావాలి. 672 01:10:40,424 --> 01:10:43,010 థండర్ గాయపడ్డాడు, ప్రవేశం దగ్గర స్నైపర్ ఉన్నాడు. 673 01:10:43,094 --> 01:10:44,553 మనం మరో దారి చూసుకోవాలి. 674 01:10:44,637 --> 01:10:46,138 ఇంకా పోరాడుతున్నావా, థండర్? 675 01:10:46,222 --> 01:10:48,599 ఆటలో ఉన్నాను, మేడం. మన వెనుకతన్ని పడగొట్టా. 676 01:10:49,308 --> 01:10:50,142 అలాగే. 677 01:10:52,728 --> 01:10:54,438 పరిస్థితిని పరిశీలిస్తున్నాను. 678 01:10:55,106 --> 01:10:57,400 -హాచెట్, కెల్లీ, నాకు రక్షణ ఇవ్వండి. -సరే. 679 01:10:57,483 --> 01:10:58,317 వెళుతున్నాను. 680 01:10:58,401 --> 01:10:59,276 రక్షణ కాల్పులు! 681 01:11:06,242 --> 01:11:07,785 ఆ స్నైపర్‌ను చంపాలి. 682 01:11:09,996 --> 01:11:12,206 కాల్పులు ఆపండి. కాల్పులు ఆపండి. 683 01:11:36,397 --> 01:11:38,357 వాళ్ళు ఇద్దరు పోలీసు అధికారులను చంపారు. 684 01:11:43,612 --> 01:11:46,532 ఛ. ఇది మనం చేసినట్టు ఉంటుంది. 685 01:11:53,414 --> 01:11:55,249 నా ఇంట్లో చనిపోయిన రష్యన్లు. 686 01:11:56,167 --> 01:11:57,877 మనం వాళ్ళను కనుగొనాలనుకున్నారు. 687 01:11:58,419 --> 01:12:01,756 అమెరికాలో చనిపోయిన రష్యా సైనికుడిని మనం కనుగొనాలనుకున్నారు. 688 01:12:03,924 --> 01:12:08,554 మనం ఇక్కడ చనిపోతే, వాళ్ళూ చనిపోయిన అమెరికా సైనికులను రష్యా నేలపై కనుగొంటారు. 689 01:12:10,639 --> 01:12:13,976 బయటపడేందుకు మనం కొంతమంది పోలీసులను ఇక్కడ చంపితే, ఇంకా మంచిది. 690 01:12:14,060 --> 01:12:15,061 దేవుడా. 691 01:12:17,730 --> 01:12:18,731 అంతా. 692 01:12:19,982 --> 01:12:21,609 ఒక బృందాన్ని హతమార్చటం. 693 01:12:22,359 --> 01:12:24,361 నా ఇల్లు. ఈ ఆపరేషన్. 694 01:12:25,821 --> 01:12:27,907 ఇదంతా మొదటినుండీ ఒక ప్రణాళిక. 695 01:12:29,992 --> 01:12:31,911 వాళ్ళు యుద్ధం మొదలు పెడుతున్నారు. 696 01:12:40,252 --> 01:12:43,506 రైకోవ్ చెప్పినట్టు, ఇక మనం చనిపోతాం. 697 01:12:46,675 --> 01:12:48,552 అవును, మనం అది చేయబోవడం లేదు. 698 01:12:49,929 --> 01:12:53,390 సరే, మనం ఆ వరండాలోని స్నైపర్‌ను చంపేయాలి. 699 01:12:53,474 --> 01:12:56,060 -నువ్వు మనం బయటపడేలా చేయాలి. -అర్థమైంది. 700 01:12:58,062 --> 01:13:00,106 పదండి. థండర్, నీ బ్యాగ్ నాకు అందించు. 701 01:13:07,446 --> 01:13:09,365 -పదండి. -రక్షణ కల్పిస్తున్నాను. 702 01:13:18,415 --> 01:13:19,959 నా అంతం దగ్గరపడింది. 703 01:13:21,377 --> 01:13:22,711 నేను చూసుకుంటాను. 704 01:13:32,012 --> 01:13:33,597 పదండి వెళదాం. 705 01:13:56,579 --> 01:13:58,539 దాడిని ఆపండి, మనం దారి చేస్తున్నాం! 706 01:13:59,331 --> 01:14:00,624 పదండి, పదండి. 707 01:15:09,360 --> 01:15:10,361 తుపాకీ ఇరుక్కుంది. 708 01:15:11,445 --> 01:15:12,279 బాగుంది. 709 01:15:27,795 --> 01:15:31,715 వెళ్ళాల్సిన సమయం. ఇక్కడి నుండి వెళ్ళండి. వెళ్ళండి. 710 01:15:35,302 --> 01:15:36,345 చివరివాడు! 711 01:15:37,096 --> 01:15:38,722 వరండా. 712 01:15:38,806 --> 01:15:40,015 రండి. 713 01:15:47,815 --> 01:15:48,816 కుడివైపుకు. 714 01:15:50,693 --> 01:15:52,319 అతనిని దింపి కూర్చోబెట్టండి. 715 01:15:53,153 --> 01:15:54,488 బయట దారికి రక్షణగా ఉండండి. 716 01:15:56,907 --> 01:15:58,117 డాలస్, కూర్చో. 717 01:15:58,867 --> 01:16:00,160 నువ్వు బాగానే ఉంటావు. 718 01:16:06,083 --> 01:16:07,084 సరే. 719 01:16:11,880 --> 01:16:12,923 హే. 720 01:16:14,758 --> 01:16:15,759 నీకు పిల్లలున్నారా? 721 01:16:19,638 --> 01:16:20,597 ఏంటి? 722 01:16:23,225 --> 01:16:24,101 పిల్లలు. 723 01:16:31,900 --> 01:16:32,735 అవును. 724 01:16:33,986 --> 01:16:34,903 ఉన్నారు. 725 01:16:36,030 --> 01:16:38,032 వాళ్ళకు ఏమన్నా చెప్పాలా? 726 01:16:40,451 --> 01:16:41,827 వాళ్ళకు చెప్పు... 727 01:16:42,995 --> 01:16:44,121 నాకు వాళ్ళంటే ఇష్టం. 728 01:16:45,331 --> 01:16:46,165 తప్పకుండా. 729 01:16:49,626 --> 01:16:50,627 వాళ్ళకు చెప్పు... 730 01:16:52,629 --> 01:16:53,589 వాళ్ళకు చెప్పు... 731 01:17:21,116 --> 01:17:22,284 నా దగ్గర ప్లాన్ ఉంది. 732 01:17:24,995 --> 01:17:27,664 నేను పైకి వెళ్ళి, మీ దారి సుగమనం చేస్తాను. 733 01:17:31,335 --> 01:17:33,170 మేము నిన్ను వదిలి వెళ్ళము. 734 01:17:34,671 --> 01:17:36,507 మనం ఎవరినీ వదిలి వెళ్ళలేము. 735 01:17:39,093 --> 01:17:41,720 మనం ఏ ఆధారమైనా వదిలామంటే, వాళ్ళు యుద్దం చేస్తారు. 736 01:17:42,304 --> 01:17:44,306 నువ్వు బృందాన్ని బయటపడేయాలి. 737 01:17:46,475 --> 01:17:48,102 వాళ్ళకు, నేను సైనికుడిని కాను. 738 01:17:50,646 --> 01:17:51,855 నేను ఒక నేరస్తుడిని. 739 01:17:53,565 --> 01:17:54,650 నేనిక్కడ చనిపోవచ్చు. 740 01:17:58,028 --> 01:17:59,113 అర్థమైందా? 741 01:20:22,172 --> 01:20:23,090 కానీయ్, కెల్లీ. 742 01:25:20,637 --> 01:25:22,430 నువ్వు నడవగలవా? 743 01:25:35,777 --> 01:25:37,112 మిగతావారు ముందెళ్ళారు. 744 01:26:36,338 --> 01:26:38,590 రైకోవ్ చెప్పింది మీరు విన్నారుగా? 745 01:26:41,927 --> 01:26:43,511 అది వాషింగ్టన్‌లో మొదలయింది. 746 01:26:46,222 --> 01:26:48,558 నేను రాజును వేటాడే బంటును అనుకున్నాను. 747 01:26:52,896 --> 01:26:57,400 రైకోవ్ రాజు కాదు. మరో పక్కన ఉన్న నాలాంటి వాడే. 748 01:26:59,069 --> 01:27:00,820 బంట్లు ఎప్పటికీ రాజును చంపలేవు. 749 01:27:04,950 --> 01:27:07,160 నేను తిరిగి వెళ్ళాల్సింది జైలుకే. 750 01:27:20,256 --> 01:27:23,551 కింద అరలో డబ్బు ఉన్న బ్యాగు ఉంది. 751 01:27:25,804 --> 01:27:26,888 అది నీదే. 752 01:27:30,475 --> 01:27:32,435 కానీ నువ్వెప్పుడూ బ్రతికి బయటపడలేదు. 753 01:27:33,770 --> 01:27:35,230 ముర్మాన్స్క్‌లో చనిపోయావు. 754 01:27:39,025 --> 01:27:40,402 నీతో రహస్యంగా, 755 01:27:41,486 --> 01:27:43,863 దీని వెనుక ఎవరున్నారో తెలుసుకోగలమేమో. 756 01:27:52,580 --> 01:27:53,999 నీగురించి తప్పుగా అనుకున్నా. 757 01:28:03,717 --> 01:28:07,512 ...ముర్మాన్స్క్‌లో పౌర భవనంపై దాడి ఫలితంగా భారీ ప్రాణనష్టం కలిగిందని 758 01:28:07,595 --> 01:28:10,724 అందుకు కారణం అమెరికా అని మంత్రి ఆరోపించారు. 759 01:28:10,849 --> 01:28:12,183 బ్రేకింగ్ న్యూస్ - యూఎస్-రష్యాల మధ్య ఉద్రిక్తత: యూ.ఎన్ అత్యవసర సదస్సు 760 01:28:12,267 --> 01:28:14,310 శ్వేత సౌధం ఎటువంటి సంబంధం లేదనింది. 761 01:28:14,394 --> 01:28:17,689 దీనికి ప్రతిస్పందిస్తూ, బీరింగ్ సముద్రంలో తమ వాణిజ్య విమానం 762 01:28:17,772 --> 01:28:20,692 కూలిపోవడంపై అమెరికా రష్యాను నిందించింది. 763 01:28:20,775 --> 01:28:23,570 ఇరు దేశాలు తన ఆరోపణలు రుజువు చేయాల్సి ఉంది. 764 01:28:23,653 --> 01:28:26,865 ప్రచ్ఛన్న యుద్ధం తరువాత, ఇరు దేశాల మధ్య సంబంధం ఇంతగా 765 01:28:26,948 --> 01:28:30,326 దెబ్బతినలేదు అన్నది వాస్తవం. 766 01:28:30,493 --> 01:28:33,997 ఉద్రిక్తలు పెరగడంతో ఆర్థిక వ్యవస్థపై ప్రభావం గురించి 767 01:28:34,080 --> 01:28:38,043 ఆందోళన పడుతున్నారు. అమెరికా ప్రతినిధి పేర్కొన్నారు... 768 01:28:49,220 --> 01:28:50,346 సెక్రటరీగారు. 769 01:28:52,057 --> 01:28:53,183 జాన్! 770 01:28:56,311 --> 01:28:57,979 గ్రీర్ నువ్వు చనిపోయావనింది. 771 01:28:58,772 --> 01:29:02,400 ఇలా ఆశ్చర్యపరిచినందుకు క్షమించాలి. రహస్యంగా ఉండాల్సి వచ్చింది. 772 01:29:02,484 --> 01:29:05,070 మీకు సమాచారం అందించేందుకు ఇదొక్కటే మార్గం. 773 01:29:05,695 --> 01:29:07,030 ఏ సమాచారం? 774 01:29:08,448 --> 01:29:09,616 మిషన్ గురించి. 775 01:29:10,366 --> 01:29:12,952 మేమక్కడ నుండి ప్రాణాలతో బయట పడాల్సింది కాదు. 776 01:29:13,036 --> 01:29:16,456 సర్, ఇది సీఐఏ ఆపరేషన్. వాళ్ళది ఎప్పుడూ డీ.సీ. నుండే నడిపారు. 777 01:29:16,539 --> 01:29:19,167 వాళ్ళు రష్యా ఉద్రిక్తతకు సెగ పుట్టిస్తున్నారు. 778 01:29:23,713 --> 01:29:25,507 నువ్వు డిలార్డ్‌ గురించి అనట్లేదుగా? 779 01:29:28,635 --> 01:29:30,053 నాకు ఏళ్ళుగా సారా తెలుసు. 780 01:29:30,136 --> 01:29:34,265 ఆమె పద్ధతులు ఎన్నడూ ఏకీభవించను, ఆమె దేశభక్తురాలు కాకపోతే ఏమీ ఉండదు. 781 01:29:35,016 --> 01:29:38,895 ఆమె పేలుడు చొక్కా వేసుకునే కార్యకర్తలాంటి రకంలా అనిపించదు. 782 01:29:38,978 --> 01:29:40,522 తనను తానే పేల్చుకున్నాడు. 783 01:29:40,605 --> 01:29:42,398 అదే నేనూ చెప్పాలని అనుకుంది. 784 01:29:42,482 --> 01:29:45,652 విషయం ఏంటంటే, గ్రీర్ ఆ విషయం నివేదికలో వివరించలేదు. 785 01:29:46,903 --> 01:29:48,696 ఇప్పుడు నేనది చెప్పినప్పుడు, 786 01:29:49,906 --> 01:29:51,616 మీకు ఏ మాత్రం ఆశ్చర్యం కలగలేదు. 787 01:29:56,246 --> 01:29:58,623 ఇక ఏదీ ఆశ్యర్యాన్ని కలిగించడం లేదు, జాన్. 788 01:30:20,145 --> 01:30:21,187 ఇదిగో. 789 01:30:25,358 --> 01:30:27,944 నువ్వేం చేస్తున్నావో తెలియడం లేదు, సైనికుడా. 790 01:30:28,987 --> 01:30:30,113 నిస్సహాయతా? 791 01:30:32,782 --> 01:30:34,742 మీరు నన్ను ఈ ప్రపంచమంతా తిప్పారు. 792 01:30:35,618 --> 01:30:38,079 నా ప్రాణాలు పణంగా పెట్టాను 793 01:30:38,163 --> 01:30:40,331 మనం సరైనది చేస్తున్నామని నమ్మి. 794 01:30:40,790 --> 01:30:44,210 నీలాంటి వారిని మన మార్గం నియంత్రిస్తుంది అని. 795 01:30:44,294 --> 01:30:46,254 పక్కగా ఆపు, జాన్. అయోమయంలో ఉన్నావు. 796 01:30:46,337 --> 01:30:47,922 అది ఎందుకో చెప్పు. 797 01:30:50,925 --> 01:30:52,218 నా కుటుంబమే ఎందుకు? 798 01:30:52,969 --> 01:30:55,013 నా భార్యా. నా కూతురు. 799 01:30:56,514 --> 01:30:57,807 నా బృందాన్నెందుకు చంపావు? 800 01:30:59,601 --> 01:31:02,145 రైకోవ్ అంతటా ఉన్నాడు, 801 01:31:02,228 --> 01:31:05,023 అయితే మీరు అతన్ని ఎలా నమ్మించారో కొంచెం చెప్పండి. 802 01:31:05,106 --> 01:31:06,566 నువ్వు తప్పు చేస్తున్నావు. 803 01:31:08,568 --> 01:31:10,069 ఎక్కడికి వెళుతున్నామో తెలుసా? 804 01:31:12,989 --> 01:31:15,617 మీకు పశ్చిమ వర్జీనియాలో ఒక తోట ఉంది కదా? 805 01:31:17,702 --> 01:31:20,121 మీ అమ్మాయి కాలేజీ నుండి ఇంటికి వచ్చుంటుంది. 806 01:31:21,122 --> 01:31:23,333 వెస్లియాన్. అది మంచి స్కూల్. 807 01:31:24,751 --> 01:31:28,004 మీ భార్యా. మీ అబ్బాయి కూడా. 808 01:31:29,297 --> 01:31:31,382 అందుకే మీరు చెప్పడం మొదలు పెట్టండి. 809 01:31:32,467 --> 01:31:33,801 ఎందుకంటే అలా చేయకపోతే, 810 01:31:33,885 --> 01:31:37,513 నేను మీ కుటుంబం మొత్తాన్ని చంపుతుంటే చూస్తారు. 811 01:31:38,223 --> 01:31:40,350 నేను ఎప్పుడూ రైకోవ్‌ను కలవలేదు. 812 01:31:41,601 --> 01:31:42,852 వింటున్నాను. 813 01:31:49,984 --> 01:31:52,153 రెండో ప్రపంచ యుద్ధం గెలిచిందెవరో తెలుసా? 814 01:31:53,863 --> 01:31:56,199 అది జనరల్స్ లేదా అడ్మిరల్స్ కాదు. 815 01:31:56,282 --> 01:31:57,867 అర్థికవేత్తలు గెలిచారు. 816 01:31:58,910 --> 01:32:01,788 మరిన్ని ట్యాంకులు, విమానాలు, నౌకలు 817 01:32:01,871 --> 01:32:05,917 ఇంకా ఖర్చంతా ఈ దేశం మొత్తాన్ని పేదరికం నుండి బయటపడేసింది. 818 01:32:06,000 --> 01:32:08,169 నిరంకుశత్వం నుండి ప్రపంచానికి విముక్తి. 819 01:32:10,004 --> 01:32:12,173 పెద్ద దేశానికి పెద్ద శత్రువులు కావాలి. 820 01:32:13,633 --> 01:32:16,302 మనకు ఉన్న ఉత్తమ శత్రువు సోవియట్ యూనియన్. 821 01:32:16,928 --> 01:32:20,765 వారి పట్ల మన భయం మన ప్రజలను ఏకం చేసింది. 822 01:32:21,557 --> 01:32:22,850 మనకు ప్రయోజనం కలిగింది. 823 01:32:24,352 --> 01:32:26,521 నేడు మన సమస్య ఏంటంటే, జాన్, 824 01:32:26,604 --> 01:32:29,857 ఈ దేశంలో సగంమంది మరో సగం తమ శత్రువులు అనుకుంటారు 825 01:32:29,941 --> 01:32:32,110 ఎందుకంటే వాళ్ళు పోరాడేందుకు ఇంకెవరూ లేరు. 826 01:32:33,403 --> 01:32:37,198 అందుకని, మేము వాళ్ళకు అసలైన శత్రువును ఇచ్చాము. 827 01:32:37,824 --> 01:32:42,495 వారి ప్రాణాలకు, స్వేచ్ఛకు ముప్పు కలిగించగల శక్తి ఉన్నవారు. 828 01:32:42,578 --> 01:32:44,747 మీరు అలుసుగా తీసుకునే స్వేచ్ఛ. 829 01:32:46,666 --> 01:32:48,960 పనిచేస్తుంది, జాన్, అది పనిచేస్తుంది. 830 01:32:51,337 --> 01:32:52,922 నువ్వు చనిపోవు. 831 01:32:54,966 --> 01:32:58,928 నీకు మా నుండి అంత తీసుకునే హక్కు లేదు. 832 01:32:59,887 --> 01:33:01,723 లేదు, తీసుకున్నాను. ప్రమాణం చేశాను. 833 01:33:04,559 --> 01:33:05,893 నేను కూడా. 834 01:33:07,103 --> 01:33:08,438 నా భార్యకు. 835 01:33:10,106 --> 01:33:11,649 ఆమె పేరు పామ్. 836 01:33:13,067 --> 01:33:15,862 మీరు చనిపోయే ముందు అది చెబుతారు. 837 01:33:34,339 --> 01:33:36,090 ఆమె పేరు చెబుతారు. 838 01:33:36,966 --> 01:33:38,217 ఇక్కడి నుండి బయటకు తియ్! 839 01:33:38,301 --> 01:33:40,345 ఆమె పేరు చెప్పండి. 840 01:33:40,428 --> 01:33:41,804 నన్ను బయటకు తియ్! 841 01:33:47,518 --> 01:33:48,603 చెప్పండి! 842 01:33:49,771 --> 01:33:50,688 పామ్! 843 01:33:53,566 --> 01:33:54,525 పామ్! 844 01:34:01,532 --> 01:34:02,450 పామ్! 845 01:34:05,286 --> 01:34:06,329 పా... 846 01:35:11,602 --> 01:35:12,937 ఒక స్వర్గం ఉంది. 847 01:35:18,985 --> 01:35:20,236 అది ఇదేనా? 848 01:35:22,071 --> 01:35:24,782 కాదు, బంగారం. ఇది కాదు. 849 01:35:29,871 --> 01:35:31,247 మరి నీ సంగతి ఏంటి? 850 01:35:32,081 --> 01:35:33,416 నువ్వు స్వర్గంలో ఉన్నావా? 851 01:35:34,500 --> 01:35:35,668 నేను నీతో ఉన్నాను. 852 01:35:44,510 --> 01:35:45,678 ఎల్లప్పుడు కాదు. 853 01:35:48,181 --> 01:35:50,308 లేదు. ఎల్లప్పుడు కాదు. 854 01:35:50,975 --> 01:35:52,018 కానీ ప్రస్తుతం. 855 01:35:59,525 --> 01:36:00,735 పామ్, గుర్తొస్తావు. 856 01:36:02,069 --> 01:36:03,154 నాకు తెలుసు. 857 01:36:06,157 --> 01:36:07,074 పరవాలేదు. 858 01:36:16,792 --> 01:36:20,296 పమెలా ఎం. కెల్లీ ప్రియమైన భార్య, అమ్మ 859 01:36:22,590 --> 01:36:26,219 జాన్ టీ. కెల్లీ - ఎస్‌సీపీఓ యూఎస్ నేవీ సిల్వర్ స్టార్ - పర్పుల్ హార్ట్ 860 01:36:27,720 --> 01:36:32,433 శక్తి మరియు కీర్తి, ఎప్పటికీ, ఎల్లప్పటికీ. 861 01:36:34,393 --> 01:36:35,436 ఆమెన్. 862 01:37:15,601 --> 01:37:19,647 డిఫెన్స్ సెక్రటరీ థామస్ క్లే గత వారం పోటోమాక్ నదిలో 863 01:37:19,730 --> 01:37:21,941 ఆత్మహత్య చేసుకున్నారు. 864 01:37:22,024 --> 01:37:25,987 వెలువడ్డ నివేదికలు సూచిస్తున్నాయి, అతను సమర్థవంతంగా... 865 01:37:26,904 --> 01:37:28,406 నేను అది వింటున్నాను. 866 01:37:33,828 --> 01:37:35,663 నేననుకున్న దానికంటే చాలా తక్కువమంది. 867 01:38:06,986 --> 01:38:09,113 మనం వాళ్ళకు అసలైన శత్రువును ఇచ్చాం. 868 01:38:09,864 --> 01:38:14,535 వారి ప్రాణాలకు, స్వేచ్ఛకు ముప్పు కలిగించగల శక్తి ఉన్నవారు. 869 01:38:14,619 --> 01:38:16,662 మీరు అలుసుగా తీసుకునే స్వేచ్ఛ. 870 01:38:18,289 --> 01:38:20,750 పనిచేస్తుంది, జాన్, అది పనిచేస్తుంది. 871 01:38:23,210 --> 01:38:24,712 నువ్వు చనిపోవు. 872 01:38:29,842 --> 01:38:30,968 నాకు ఒక సహాయం చెయ్. 873 01:38:47,026 --> 01:38:51,614 ఇది ఏదీ జాన్ కెల్లీ చనిపోయే వరకూ ముగియదు అని వసిలియేవ్ చెప్పాడు. 874 01:38:56,202 --> 01:38:59,580 ఇదిగో నీ కొత్త గుర్తింపు. నీ చిన్న మిత్రుడు, రిట్టర్ ఇచ్చాడు. 875 01:39:02,792 --> 01:39:06,212 "జాన్ క్లార్క్." ఇది నిజంగా సృజనాత్మకం. 876 01:39:07,046 --> 01:39:10,049 అవును, సరే, సీఐఏ అలా చేయదు. 877 01:39:10,132 --> 01:39:11,217 అది న్యాయమే. 878 01:39:14,011 --> 01:39:15,846 నువ్వు ఏం చేస్తావు, జాన్? 879 01:39:19,392 --> 01:39:21,811 మనం చేయగలిగిన ఉత్తమమైనది. అదృశ్యమవ్వడం. 880 01:39:26,816 --> 01:39:29,318 నువ్వు ఇక మరణించావని తెలుసు, 881 01:39:29,402 --> 01:39:30,861 కానీ అపరిచితుడివి కాకు. 882 01:39:31,987 --> 01:39:32,947 అలాగే, మేడం. 883 01:41:46,455 --> 01:41:49,333 ఒక సంవత్సరం తరువాత 884 01:41:52,002 --> 01:41:53,003 డైరెక్టర్. 885 01:41:55,047 --> 01:41:57,508 అన్నట్టు, ప్రమోషన్‌కు శుభాకాంక్షలు. 886 01:41:58,843 --> 01:41:59,969 ధన్యవాదాలు. 887 01:42:02,721 --> 01:42:07,184 నువ్వు వాషింగ్టన్‌కు తిరిగి వచ్చినప్పుడు ఆశ్చర్యపోయానని చెప్పాలి. 888 01:42:08,853 --> 01:42:10,896 జరిగినదాని గురించి ఆలోచిస్తున్నాను. 889 01:42:12,273 --> 01:42:14,108 అది మళ్ళీ ఎలా జరగగలదో అని. 890 01:42:17,319 --> 01:42:19,280 అందుకే నేను కొన్ని ఆలోచనలు చేశాను. 891 01:42:20,948 --> 01:42:23,534 ఒక బహుళ జాతి ఉగ్రవాద విరుద్ధ బృందం. 892 01:42:25,077 --> 01:42:29,164 యూఎస్, యూకే, ప్రత్యేకంగా ఎంచుకున్న నాటో సిబ్బందితో, 893 01:42:30,416 --> 01:42:33,544 దానికి జాతీయ ఇంటలిజెన్స్ సేవల పూర్తి సహకారం ఉంటుంది. 894 01:42:33,627 --> 01:42:35,713 అలాంటిది ఎవరు నడుపుతారు? 895 01:42:36,964 --> 01:42:37,923 నేను. 896 01:42:40,634 --> 01:42:42,803 నేనిది అధ్యక్షుని ముందు చెబుతాను. 897 01:42:46,181 --> 01:42:47,308 ఇప్పుడా? 898 01:42:58,444 --> 01:42:59,820 దాని పేరు రెయిన్‌బో. 899 01:43:01,405 --> 01:43:02,448 అలా ఎందుకు? 900 01:43:07,494 --> 01:43:08,621 అది వ్యక్తిగతమైనది. 901 01:43:15,085 --> 01:43:16,587 హే, జాన్. 902 01:43:20,257 --> 01:43:21,884 నువ్వు తిరిగి రావడం సంతోషం. 903 01:43:28,641 --> 01:43:30,142 తిరిగి రావడం సంతోషం. 904 01:43:31,508 --> 01:43:41,508 Translation and subtitles by PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER ***