1 00:00:00,421 --> 00:00:03,621 ♪ ♪ 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,675 Previously on "The Nine Lives of Chloe King"... 3 00:00:06,677 --> 00:00:08,797 I hear you've been taking some unnecessary risks. 4 00:00:08,799 --> 00:00:11,339 I know I might not be the kind of Uniter you were hoping for, 5 00:00:11,342 --> 00:00:12,592 but this is the one you've got. 6 00:00:12,593 --> 00:00:14,303 You really like this guy, don't you? 7 00:00:14,305 --> 00:00:17,805 I really do. He also has an amazing smile. 8 00:00:17,808 --> 00:00:20,518 Mom, he left over 10 years ago. I'm good. 9 00:00:20,521 --> 00:00:22,481 You've been here the whole time? 10 00:00:22,483 --> 00:00:24,023 Of course. You asked me to. 11 00:00:25,066 --> 00:00:27,736 I think I'm falling in love with you. 12 00:00:27,738 --> 00:00:30,568 I just can't. I don't think I can see you anymore. 13 00:00:32,323 --> 00:00:34,163 Chloe, wait. Chloe. 14 00:00:50,721 --> 00:00:54,091 Oh my god, Chloe, I'm so sorry. 15 00:00:54,095 --> 00:00:55,555 Me too. 16 00:00:55,556 --> 00:00:57,976 Did he really say he was falling in love with you? 17 00:00:57,978 --> 00:00:59,728 Yeah... 18 00:00:59,730 --> 00:01:01,940 He did. 19 00:01:01,942 --> 00:01:06,242 And more than anything in the world I wanted to say it back. 20 00:01:06,237 --> 00:01:09,187 It was one of the best and worst moments of my entire life. 21 00:01:09,190 --> 00:01:11,820 - But can't you just... - No, Amy. 22 00:01:11,822 --> 00:01:14,822 There's no more "can't I just." I had to. 23 00:01:14,825 --> 00:01:17,405 I didn't have any other choice. 24 00:01:17,408 --> 00:01:19,788 He almost kissed me 25 00:01:19,790 --> 00:01:22,750 and I almost let him. 26 00:01:22,753 --> 00:01:25,213 It's so unfair. 27 00:01:25,206 --> 00:01:27,756 Welcome to Chloe's world. 28 00:01:27,758 --> 00:01:29,418 Heads up. 29 00:01:29,420 --> 00:01:31,710 Potential shoplifter at 10:00. 30 00:01:34,885 --> 00:01:37,475 Can I help you find something? 31 00:01:37,478 --> 00:01:40,218 No, I'm okay. 32 00:01:40,221 --> 00:01:42,141 You should call him. 33 00:01:42,143 --> 00:01:44,273 Talking on the phone won't get you into any trouble. 34 00:01:44,275 --> 00:01:48,895 No, but it will lead to further amounts of excessive pain. 35 00:01:48,899 --> 00:01:50,189 I'll be fine. 36 00:01:50,191 --> 00:01:52,901 Okay, grunge boy is definitely up to something. 37 00:01:52,903 --> 00:01:55,163 He can't stop looking at you. 38 00:01:55,156 --> 00:01:58,196 We're closing in a couple of minutes. 39 00:02:00,871 --> 00:02:02,661 Chloe? 40 00:02:02,663 --> 00:02:06,093 - What happened? Are you okay? - No. 41 00:02:06,086 --> 00:02:09,206 Heart pounding, palm sweating... 42 00:02:09,210 --> 00:02:11,550 He's completely terrified. 43 00:02:15,015 --> 00:02:19,015 Hey, if you're hungry, help yourself. 44 00:02:19,019 --> 00:02:22,099 It's oatmeal raisin. 45 00:02:22,102 --> 00:02:23,722 No, that's okay. 46 00:02:23,724 --> 00:02:27,534 Are you sure? I'm just gonna throw it away. 47 00:02:27,528 --> 00:02:30,108 Thanks. 48 00:02:33,033 --> 00:02:37,913 - Chloe. - Kai. 49 00:02:39,950 --> 00:02:41,540 Hi. 50 00:02:43,334 --> 00:02:45,714 - Go! - Hey. 51 00:02:56,217 --> 00:02:58,097 What are you doing? Don't hurt him! 52 00:03:07,978 --> 00:03:09,978 Chloe! 53 00:03:24,124 --> 00:03:27,134 What just happened? 54 00:03:27,127 --> 00:03:29,167 We just saved you a life. 55 00:03:35,966 --> 00:03:39,676 ♪ Another night to come alive ♪ 56 00:03:39,680 --> 00:03:42,260 ♪ When worlds collide ♪ 57 00:03:42,263 --> 00:03:44,903 ♪ I come alive ♪ 58 00:03:54,615 --> 00:03:57,445 Okay, that was most definitely not normal. 59 00:03:57,448 --> 00:04:00,568 That kid has got to get a dentist. What was that? 60 00:04:00,571 --> 00:04:02,741 That was a Jackal. 61 00:04:02,743 --> 00:04:06,333 - A what? - A Jackal... the offspring of Anubis, 62 00:04:06,327 --> 00:04:08,247 the ancient god of the dead. 63 00:04:08,248 --> 00:04:12,208 Jackals are easily the most filthy and disgusting race on the planet. 64 00:04:12,212 --> 00:04:13,792 Nothing but scavengers and murderers. 65 00:04:13,794 --> 00:04:16,224 Wait, you mean there are more than just humans and Mai? 66 00:04:16,216 --> 00:04:19,376 Of course. Don't be an idiot. 67 00:04:19,380 --> 00:04:22,430 But Jackals truly are the dregs of society. 68 00:04:22,433 --> 00:04:24,433 They're also the Mais' mortal enemy. 69 00:04:24,435 --> 00:04:27,225 Oh great. So in addition to The Order trying to kill me, 70 00:04:27,227 --> 00:04:28,597 I also have mortal enemies? 71 00:04:28,599 --> 00:04:31,599 Mine is my cousin kyung-dai, but yours is so much cooler. 72 00:04:31,602 --> 00:04:34,942 - Not a competition, Paul. - There's nothing cool about a Jackal. 73 00:04:34,945 --> 00:04:37,855 He'll steal your wallet just as easily as he'll rip out your throat. 74 00:04:37,858 --> 00:04:40,608 And they also reek. Couldn't you smell that? 75 00:04:40,611 --> 00:04:42,321 It's fairly instinctual. 76 00:04:42,323 --> 00:04:45,113 Other than the aroma of a slightly unwashed boy, 77 00:04:45,115 --> 00:04:47,905 he didn't smell that bad. 78 00:04:47,908 --> 00:04:50,078 Are you sure you're right about him? 79 00:04:50,080 --> 00:04:53,080 I mean, yes, the teeth... Obviously not completely human, 80 00:04:53,083 --> 00:04:56,303 but I got a feeling off of him, and it wasn't, "mm, you look tasty." 81 00:04:56,296 --> 00:04:57,716 She said he felt terrified. 82 00:04:57,718 --> 00:04:59,178 I would be too if I was a Jackal 83 00:04:59,179 --> 00:05:00,719 and I walked into a store full of Mai. 84 00:05:00,721 --> 00:05:02,921 But that was before you even got here. 85 00:05:02,923 --> 00:05:05,813 You felt something? 86 00:05:05,806 --> 00:05:07,346 I thought your empathy only worked on humans. 87 00:05:07,348 --> 00:05:09,928 Well, it works on these Jackal things too. 88 00:05:09,930 --> 00:05:12,730 And it's telling me that he's not a crazed killing machine. 89 00:05:12,733 --> 00:05:14,313 He's just a scared kid. 90 00:05:14,314 --> 00:05:17,324 So scared, not scared... Doesn't really matter. 91 00:05:17,317 --> 00:05:20,897 But say your average citizen were to encounter one on the street. 92 00:05:20,901 --> 00:05:23,861 Is this a sprinkle-them- with-holy-water situation 93 00:05:23,864 --> 00:05:27,294 or more of a hit-him-across- the-nose-with-a-rolled-up-newspaper kind of thing? 94 00:05:27,287 --> 00:05:29,617 Try running away in abject terror. 95 00:05:29,620 --> 00:05:31,910 If a Jackal wants you dead, 96 00:05:31,912 --> 00:05:35,082 there's nothing you can do to stop it. 97 00:05:35,085 --> 00:05:37,125 They truly are animals. 98 00:05:37,127 --> 00:05:41,297 And clearly you have no interest in listening to anything I have to say, 99 00:05:41,301 --> 00:05:42,591 so I'm gonna go. 100 00:05:47,808 --> 00:05:51,468 Chloe, wait. 101 00:05:51,472 --> 00:05:53,272 I'm sorry. 102 00:05:54,815 --> 00:05:58,185 I know you think we overreacted, but you have to understand... 103 00:05:58,188 --> 00:06:00,188 We've never seen one in San Francisco before. 104 00:06:00,190 --> 00:06:02,690 Well, I can pretty much guarantee he won't be coming back. 105 00:06:02,693 --> 00:06:05,493 You can't be sure of that. 106 00:06:05,486 --> 00:06:06,866 At least let me walk you home. 107 00:06:06,867 --> 00:06:09,197 I can take care of myself. 108 00:06:09,199 --> 00:06:13,449 - Chloe. - Really, you shouldn't worry about me so much. 109 00:06:13,454 --> 00:06:16,594 I can't help it. 110 00:06:17,998 --> 00:06:20,798 I don't have a choice. It's what I'm supposed to do. 111 00:06:20,801 --> 00:06:23,921 Alek, 112 00:06:23,924 --> 00:06:26,184 I'll be fine. 113 00:06:27,307 --> 00:06:29,887 You can take the night off. 114 00:06:38,228 --> 00:06:40,728 Are you absolutely positive? 115 00:06:40,731 --> 00:06:43,441 Mom some things you just know for sure. 116 00:06:43,444 --> 00:06:45,744 Even though I've never seen one in person, 117 00:06:45,736 --> 00:06:47,736 that was a Jackal. 118 00:06:47,738 --> 00:06:50,738 Not nearly as imposing as I thought it would be. 119 00:06:50,741 --> 00:06:53,661 Imposing enough that you weren't able to catch it. 120 00:06:53,664 --> 00:06:57,094 We tried. Or at least I tried. 121 00:06:57,087 --> 00:07:00,087 One of us was too busy knocking Chloe to the ground to be much help. 122 00:07:00,090 --> 00:07:03,800 You're actually giving me a hard time for trying to save the Uniter? 123 00:07:03,804 --> 00:07:06,554 Sorry, but I kind of thought that was my job. 124 00:07:06,547 --> 00:07:08,547 At least neither of you was hurt. 125 00:07:08,549 --> 00:07:11,349 That seldom happens when you come across one of those things. 126 00:07:11,351 --> 00:07:13,761 Do you really think it's here for Chloe? 127 00:07:13,764 --> 00:07:15,734 Quite a coincidence if it wasn't. 128 00:07:15,726 --> 00:07:17,816 They have their spaces. We have ours. 129 00:07:17,818 --> 00:07:21,058 But I'll send out some hunters. They'll find it. 130 00:07:21,061 --> 00:07:23,521 Chloe said she could read its feelings. 131 00:07:23,524 --> 00:07:27,244 She empathized with a Jackal? 132 00:07:27,237 --> 00:07:28,777 That can't be right. 133 00:07:28,779 --> 00:07:30,569 Tell that to Chloe. 134 00:07:30,571 --> 00:07:34,281 She seems to have befriended it. 135 00:07:47,217 --> 00:07:49,217 Agh! Have you seen my phone? 136 00:07:49,219 --> 00:07:50,849 Uh, on the microwave. 137 00:07:50,851 --> 00:07:53,801 It hasn't been buzzing quite as much these last few days. 138 00:07:53,804 --> 00:07:56,194 - What's up with you and Brian? - Absolutely nothing. 139 00:07:56,186 --> 00:08:00,056 - Sit. - Mom, no. Please don't. It... 140 00:08:00,060 --> 00:08:03,650 I want to know what's going on. I want to know what happened. 141 00:08:03,654 --> 00:08:06,664 I honestly thought that he would go down in history as your first love. 142 00:08:08,659 --> 00:08:10,989 Let's just say it was a short chapter. 143 00:08:10,991 --> 00:08:13,741 We just want different things. 144 00:08:13,744 --> 00:08:15,834 It's okay. Heart's slightly bruised, 145 00:08:15,826 --> 00:08:17,616 but no long-term damage. 146 00:08:17,618 --> 00:08:19,788 Hi. 147 00:08:19,790 --> 00:08:22,620 - 'Morning. - The gate was open, 148 00:08:22,623 --> 00:08:26,433 - so, uh, one for you... - Ah! Home delivery... I like it. 149 00:08:26,426 --> 00:08:28,546 And I'm assuming that you're Chloe, 150 00:08:28,549 --> 00:08:30,549 so that means this one is for you. 151 00:08:30,551 --> 00:08:34,551 - I'm Frank. - Hi. Chloe, uh, obviously. 152 00:08:34,555 --> 00:08:38,135 Sorry, I spilled half of this all over me on the way up. 153 00:08:38,138 --> 00:08:41,188 - Let me just wash my hands. - He's so cute. 154 00:08:41,191 --> 00:08:43,271 - I know. - There. 155 00:08:43,273 --> 00:08:45,953 - Frank Cabrera. Nice to meet you, Chloe. - Likewise. 156 00:08:47,447 --> 00:08:50,357 Well, I'm gonna go, 157 00:08:50,360 --> 00:08:52,910 but maybe I'll see you again. 158 00:08:52,913 --> 00:08:55,623 - Thanks for the coffee. - Not a problem. 159 00:08:55,616 --> 00:08:58,326 We'll finish our conversation later. 160 00:08:58,328 --> 00:09:00,618 I think we're done. 161 00:09:00,621 --> 00:09:02,161 Bye. 162 00:09:02,162 --> 00:09:05,382 - Make good choices. - You too. 163 00:09:07,628 --> 00:09:09,878 Are you ready to be amazed? 164 00:09:09,880 --> 00:09:13,550 Whoa. 165 00:09:17,517 --> 00:09:20,227 That's just what I thought it was going to be. 166 00:09:20,230 --> 00:09:21,640 Cheers. 167 00:09:23,313 --> 00:09:27,693 Tall, chiseled and with an accent. 168 00:09:27,688 --> 00:09:29,108 Well done, mother Meredith. 169 00:09:29,109 --> 00:09:31,239 I'll tell her you approve. 170 00:09:33,193 --> 00:09:36,043 Did you know that Anubis was also the god of mummification 171 00:09:36,036 --> 00:09:39,156 and that his teeth were black because that's the color of rotting flesh? 172 00:09:39,159 --> 00:09:41,039 That's disgusting. And why do you know this? 173 00:09:41,041 --> 00:09:42,791 Pardon me for having a curious mind. 174 00:09:42,793 --> 00:09:44,293 I thought you'd be interested. 175 00:09:44,294 --> 00:09:47,674 Honestly, not at all. 176 00:09:54,675 --> 00:09:56,595 What's wrong? Are you okay? 177 00:09:56,596 --> 00:10:00,926 Sorry. I just, um, looked up for a second 178 00:10:00,931 --> 00:10:02,721 and thought I saw Brian. 179 00:10:03,894 --> 00:10:06,824 I'm just not ready to see him yet. 180 00:10:06,817 --> 00:10:08,687 It's okay. 181 00:10:08,689 --> 00:10:11,609 I don't know what I'd say. 182 00:10:11,611 --> 00:10:14,401 I thought the whole point of breaking it off with him 183 00:10:14,404 --> 00:10:16,334 was that you didn't want to say anything. 184 00:10:18,288 --> 00:10:20,698 Hmm. There you go. 185 00:10:20,701 --> 00:10:22,701 Problem solved. 186 00:10:22,703 --> 00:10:24,583 I've got to get to work. 187 00:10:24,584 --> 00:10:27,634 I'll talk to you guys later. 188 00:10:27,627 --> 00:10:28,797 Chloe? 189 00:10:32,592 --> 00:10:34,592 What is the matter with you? 190 00:10:34,594 --> 00:10:37,024 With me? 191 00:10:37,017 --> 00:10:40,517 Talking about him endlessly is not going to help her feel any better. 192 00:10:40,520 --> 00:10:42,810 Chloe has always been there for us. 193 00:10:42,813 --> 00:10:45,363 - We have to do something. - Any suggestions? 194 00:10:51,651 --> 00:10:53,571 What? 195 00:10:53,573 --> 00:10:55,653 I'd love to come in. Thank you. 196 00:10:55,655 --> 00:10:57,155 I'm with her. 197 00:11:02,492 --> 00:11:06,092 18 floors up, doorman, locked elevator. 198 00:11:06,086 --> 00:11:09,246 Just in case it wasn't clear... Not a big fan of visitors. 199 00:11:09,249 --> 00:11:12,249 Too bad. This is your fault and now you need to help me fix it. 200 00:11:12,252 --> 00:11:15,252 How can whatever it is be my fault? I haven't done anything. 201 00:11:15,255 --> 00:11:18,845 - You'd be surprised what can end up being your fault. - Put that down. 202 00:11:18,849 --> 00:11:20,389 So cool. 203 00:11:20,390 --> 00:11:23,430 I don't mean you you. I mean Mai you. 204 00:11:23,433 --> 00:11:25,643 Chloe is miserable and heartbroken. 205 00:11:25,645 --> 00:11:27,645 She needs her life back. It's totally unfair... 206 00:11:27,647 --> 00:11:30,147 Heartbroken? Why is she heartbroken? 207 00:11:30,150 --> 00:11:32,150 Because of your stupid curse. 208 00:11:32,152 --> 00:11:34,812 She just told Brian she can never see him again. 209 00:11:34,815 --> 00:11:36,115 Really? 210 00:11:36,116 --> 00:11:37,316 Really. 211 00:11:38,408 --> 00:11:40,528 And I should care about this why? 212 00:11:40,530 --> 00:11:43,620 Because you care about Chloe. She's in love with him. 213 00:11:43,623 --> 00:11:46,593 Well, it looks like she made the wrong choice. 214 00:11:46,586 --> 00:11:49,666 Hey, what's this? 215 00:11:52,212 --> 00:11:54,882 There has to be some way around this not-kissing thing. 216 00:11:54,885 --> 00:11:58,295 A loophole, a cure, a countermeasure... Something. 217 00:11:59,719 --> 00:12:03,009 Chloe can either be with a Mai or she can be with no one. 218 00:12:04,684 --> 00:12:06,064 You like her. 219 00:12:08,148 --> 00:12:10,728 So if she can't date humans, 220 00:12:10,730 --> 00:12:15,440 aren't there some other semi-cool Mai guys you can introduce her to? 221 00:12:15,445 --> 00:12:18,615 Wait, do you guys have a website or a roster or something? 222 00:12:18,618 --> 00:12:21,028 No... no website. 223 00:12:21,031 --> 00:12:22,571 Hey. 224 00:12:22,572 --> 00:12:24,362 What are you guys doing here? 225 00:12:24,364 --> 00:12:26,964 They're all yours. 226 00:12:58,989 --> 00:13:01,779 No, please... please don't hurt me. 227 00:13:01,781 --> 00:13:04,111 They're trying to kill me. I need your help. 228 00:13:15,005 --> 00:13:18,755 Look, I just want to get home, back to my brothers and my dad. 229 00:13:18,758 --> 00:13:21,378 He warned me. He said it wasn't safe, 230 00:13:21,381 --> 00:13:23,181 but I'd just never been to the city before. 231 00:13:23,183 --> 00:13:25,383 And I just wanted to see it. But right when I got here... 232 00:13:25,385 --> 00:13:27,385 What happened? 233 00:13:27,387 --> 00:13:28,977 Who did that to you? 234 00:13:28,979 --> 00:13:31,019 A couple of Mai hunters. 235 00:13:31,021 --> 00:13:32,691 I barely got away. 236 00:13:32,692 --> 00:13:34,062 You know I'm Mai, right? 237 00:13:34,064 --> 00:13:37,074 Yeah, but you're different. 238 00:13:37,067 --> 00:13:39,607 You didn't even react when I came into your store. 239 00:13:39,609 --> 00:13:41,899 I mean, maybe you're just playing with me. 240 00:13:41,902 --> 00:13:43,702 And maybe you are going to rip my heart out 241 00:13:43,703 --> 00:13:45,363 when I'm done talking to you, but... 242 00:13:45,365 --> 00:13:47,405 That's what you think... that I'll rip your heart out? 243 00:13:47,407 --> 00:13:51,037 I don't know, it's... it's just what I was told. 244 00:13:52,873 --> 00:13:55,223 I won't hurt you. 245 00:13:56,796 --> 00:13:58,716 I promise. 246 00:14:00,921 --> 00:14:02,671 Come on, 247 00:14:02,672 --> 00:14:04,512 you can't stay out here. 248 00:14:36,296 --> 00:14:39,666 Shh! 249 00:14:56,516 --> 00:14:59,016 Oh hey, kiddo. 250 00:14:59,019 --> 00:15:01,399 When did you get home? I didn't even hear you come in. 251 00:15:01,401 --> 00:15:04,111 A few minutes ago. Kind of worked late. 252 00:15:04,114 --> 00:15:05,954 Can you do me a favor? 253 00:15:05,946 --> 00:15:08,906 I'm having dinner with Frank tonight and he should be here any minute, 254 00:15:08,908 --> 00:15:11,238 so would you please play the dutiful daughter 255 00:15:11,241 --> 00:15:13,331 and look out for him while I finish getting ready? 256 00:15:13,333 --> 00:15:15,033 Sure. Not a problem. 257 00:15:15,035 --> 00:15:16,535 You okay? 258 00:15:16,536 --> 00:15:19,166 Yeah. Fine. Great. 259 00:15:19,169 --> 00:15:22,339 - Frank patrol. Got it. - Thanks. 260 00:15:22,342 --> 00:15:26,012 Oh, and Chloe, try not to scare him. 261 00:15:33,853 --> 00:15:36,023 Your mom's not Mai? 262 00:15:36,016 --> 00:15:38,436 Nope. And she doesn't know that I am, 263 00:15:38,438 --> 00:15:40,438 so let's try to keep it to ourselves. 264 00:15:40,440 --> 00:15:41,560 Sure. 265 00:15:41,561 --> 00:15:43,321 Um, nice place. 266 00:15:43,323 --> 00:15:46,333 Thanks. I like it. 267 00:15:46,326 --> 00:15:48,406 We pretty much just keep moving. 268 00:15:48,408 --> 00:15:49,948 Never really staying in one place very long. 269 00:15:49,949 --> 00:15:53,949 - I'm sorry. I didn't know. - Oh no, that's all right. 270 00:15:53,953 --> 00:15:56,923 You can't know what it feels like to be hunted all the time. 271 00:15:56,916 --> 00:15:58,496 You'd be surprised. 272 00:15:58,498 --> 00:16:01,078 Chloe, the door. 273 00:16:01,081 --> 00:16:03,841 I'm on it. Um... 274 00:16:05,715 --> 00:16:10,005 Here, you can get yourself cleaned up. 275 00:16:10,010 --> 00:16:14,470 It's a towel... for the shower. 276 00:16:14,474 --> 00:16:17,104 You just turn the knobs and water comes out. 277 00:16:17,097 --> 00:16:19,227 I know what a shower is. 278 00:16:19,229 --> 00:16:23,649 And I beg of you, just please please be quiet. 279 00:16:23,653 --> 00:16:26,663 There is no possible way I could ever explain... 280 00:16:26,656 --> 00:16:28,656 This. 281 00:16:29,909 --> 00:16:32,449 Okay. 282 00:16:42,042 --> 00:16:45,082 So where are you two going to dinner? 283 00:16:45,085 --> 00:16:46,885 Koi in north beach. 284 00:16:46,886 --> 00:16:49,926 Mmm, fancy Sushi. I approve. 285 00:16:51,301 --> 00:16:55,181 And what time can I expect that you'll have my mom home? 286 00:16:55,185 --> 00:16:58,435 I would say around 12:30. 287 00:17:01,020 --> 00:17:03,400 - 12:00? - Better. 288 00:17:03,403 --> 00:17:07,413 But it's Friday so I'll let it slide. 289 00:17:08,908 --> 00:17:10,698 I guess this is the part 290 00:17:10,700 --> 00:17:13,360 where I'm supposed to ask you about your intentions. 291 00:17:13,363 --> 00:17:15,783 That's an easy one... To make her happy. 292 00:17:15,785 --> 00:17:17,865 Good answer. 293 00:17:18,998 --> 00:17:21,618 I've actually liked your mom for a while. 294 00:17:21,621 --> 00:17:24,501 She can be a little hard to get close to. 295 00:17:24,504 --> 00:17:28,224 She's the boss... lots of responsibilities. 296 00:17:28,218 --> 00:17:30,468 But she smiles 297 00:17:30,470 --> 00:17:34,630 and then you can see inside just a little bit... 298 00:17:34,634 --> 00:17:37,024 It's beautiful. 299 00:17:37,016 --> 00:17:38,846 Sorry. 300 00:17:38,848 --> 00:17:42,178 As my daughter would be very quick to tell me, 301 00:17:42,182 --> 00:17:43,312 "T.M.I." 302 00:17:43,313 --> 00:17:45,273 Oh oh, it's okay. 303 00:17:45,275 --> 00:17:46,895 You and my mom will get along great. 304 00:17:46,896 --> 00:17:49,106 You're both big on the oversharing. 305 00:17:49,109 --> 00:17:51,109 Ready! I'm so sorry to keep you waiting. 306 00:17:51,111 --> 00:17:54,741 Some things are worth waiting for. 307 00:17:54,744 --> 00:17:56,914 You look amazing. 308 00:17:56,906 --> 00:17:58,866 Thanks. You too. 309 00:17:58,868 --> 00:18:01,658 Homework, dishes, garbage. Don't wait up. 310 00:18:01,661 --> 00:18:04,461 Knock knock. Just me. 311 00:18:04,464 --> 00:18:08,554 New plan... movies, Chinese. Try not to stay up too too late. 312 00:18:08,548 --> 00:18:11,168 - And I love you. - Implied. 313 00:18:11,171 --> 00:18:15,671 - Have a good time. - I will. Hey. 314 00:18:15,675 --> 00:18:18,925 Oh yes, right, sorry. Amy, Frank. 315 00:18:18,928 --> 00:18:21,178 Frank, this is Amy, my occasional second child. 316 00:18:21,181 --> 00:18:23,851 - Hi. - Oh, and Frank, 317 00:18:23,853 --> 00:18:25,563 I'm sure Chloe is too polite to say it, 318 00:18:25,565 --> 00:18:28,775 but you hurt her, you will live to regret it. 319 00:18:28,778 --> 00:18:29,988 Sorry. 320 00:18:29,989 --> 00:18:32,939 I promise to be on my best behavior. 321 00:18:32,942 --> 00:18:34,822 Good night, girls. 322 00:18:39,078 --> 00:18:42,118 Okay, it is so wrong that my mom has a better love life than I do. 323 00:18:42,121 --> 00:18:44,741 Don't talk like that. I'm here with a plan. 324 00:18:44,744 --> 00:18:49,134 But first I give you Kung Pao and Gosling... as in Ryan. 325 00:18:49,128 --> 00:18:51,168 Oh my god. 326 00:18:51,171 --> 00:18:54,171 What are you doing down here? 327 00:18:54,174 --> 00:18:56,184 Someone is rebounding nicely. 328 00:18:56,176 --> 00:18:59,966 - Can I drop this in the wash? - It's not what you think. 329 00:18:59,969 --> 00:19:02,639 He... uh, mom. 330 00:19:02,642 --> 00:19:04,972 Quick, hide him. Go go go go go go. 331 00:19:11,981 --> 00:19:14,321 That was fast. What'd you forget? 332 00:19:14,324 --> 00:19:18,164 Oh. Uh, my phone. 333 00:19:18,157 --> 00:19:20,697 I'm Amy. 334 00:19:20,700 --> 00:19:23,540 Kai. 335 00:19:23,543 --> 00:19:26,883 We saw each other yesterday at the clothing store. 336 00:19:26,876 --> 00:19:29,416 - Mom, he's waiting. - You like him, right? 337 00:19:29,419 --> 00:19:31,589 I mean, you think he's nice? 338 00:19:31,591 --> 00:19:34,001 Oh, yeah yeah, he's great. Love him. Now go. 339 00:19:34,003 --> 00:19:36,393 Okay. 340 00:19:38,057 --> 00:19:40,097 But see, I feel like you're just saying that. 341 00:19:40,099 --> 00:19:43,759 You know I could never get serious with anyone you didn't like. 342 00:19:45,144 --> 00:19:47,024 Mom... 343 00:19:47,016 --> 00:19:50,106 The most important thing is whether or not you like him. 344 00:19:50,109 --> 00:19:51,899 But for the record, 345 00:19:51,901 --> 00:19:54,151 I think he's a really nice guy. 346 00:19:54,153 --> 00:19:56,073 And he makes you smile, 347 00:19:56,075 --> 00:19:58,365 which is a very good thing. 348 00:19:58,368 --> 00:19:59,698 Yes. 349 00:19:59,699 --> 00:20:02,449 I love you. Now go. 350 00:20:02,452 --> 00:20:06,042 - Bye, mom. - Have fun. 351 00:20:08,958 --> 00:20:11,128 I think you smell pretty good. 352 00:20:11,130 --> 00:20:13,460 She's gone. 353 00:20:17,837 --> 00:20:20,097 Unbelievable. 354 00:20:20,099 --> 00:20:21,969 What? 355 00:20:24,103 --> 00:20:26,813 I know he's supposed to be your mortal enemy, 356 00:20:26,806 --> 00:20:29,646 but I think he's kind of sweet. 357 00:20:31,731 --> 00:20:33,771 Are you sure you can trust him? 358 00:20:33,773 --> 00:20:37,623 I know I'm not supposed to, 359 00:20:37,617 --> 00:20:39,357 but I really do. 360 00:20:39,359 --> 00:20:42,989 So are they allowed to kiss humans? 361 00:20:42,992 --> 00:20:44,242 You're shameless. 362 00:20:44,243 --> 00:20:46,923 Is it wrong that I have a curious mind too? 363 00:20:46,916 --> 00:20:49,666 Uh-huh. I don't think it's your mind that's curious. 364 00:20:49,669 --> 00:20:51,209 Ah! 365 00:20:52,962 --> 00:20:55,762 But I'm hoping he won't be here long enough for you to find out. 366 00:20:58,217 --> 00:21:02,217 I'm gonna make sure he gets home safe. 367 00:21:02,221 --> 00:21:04,881 He didn't come here to hurt anybody. 368 00:21:04,884 --> 00:21:06,894 I just wish they could understand that. 369 00:21:06,886 --> 00:21:08,306 Well, maybe Valentina will. 370 00:21:08,308 --> 00:21:10,728 She has to. 371 00:21:10,730 --> 00:21:14,480 But if she doesn't... 372 00:21:16,356 --> 00:21:20,446 Then I think it's time I finally play the Uniter card. 373 00:21:20,450 --> 00:21:22,450 Have you completely lost your mind? 374 00:21:22,452 --> 00:21:24,952 I don't think you understand what these things are capable of. 375 00:21:24,954 --> 00:21:27,544 I'm not talking about all of them. I'm talking about this one. 376 00:21:27,537 --> 00:21:29,617 - And you don't even know him. - It doesn't matter. 377 00:21:29,619 --> 00:21:32,039 - They're soulless killing machines. - And ironically, 378 00:21:32,041 --> 00:21:33,831 I think they'd say the same thing about you. 379 00:21:33,833 --> 00:21:36,213 My decision is for your own good. I won't allow it. 380 00:21:36,215 --> 00:21:38,005 Thank you. 381 00:21:38,007 --> 00:21:41,177 Okay, maybe I wasn't being completely clear. 382 00:21:41,180 --> 00:21:43,510 I didn't come here to ask permission. 383 00:21:43,513 --> 00:21:45,183 I came here to tell you what I'm doing. 384 00:21:45,184 --> 00:21:48,434 I'm gonna take him back to his family and no one is going to hurt him. 385 00:21:48,428 --> 00:21:50,978 Look, I understand that you have, like, 386 00:21:50,980 --> 00:21:52,430 a 3,000-year-old feud going on... 387 00:21:52,432 --> 00:21:54,562 A truly Jurassic grudge... 388 00:21:54,564 --> 00:21:58,034 But I understand how he feels... Literally. 389 00:21:58,027 --> 00:22:00,817 If you hadn't found me when you did, I don't know what would've happened to me. 390 00:22:00,820 --> 00:22:02,820 - Let his own people rescue him. - Fine. 391 00:22:02,822 --> 00:22:05,112 If you let them into the city, I'm sure they will. 392 00:22:06,786 --> 00:22:09,156 You told me to trust my instincts. 393 00:22:09,158 --> 00:22:11,118 You all have. 394 00:22:11,120 --> 00:22:15,080 Well, my instincts are telling me to help Kai. 395 00:22:15,084 --> 00:22:17,884 I'm right about this. I know it. 396 00:22:17,877 --> 00:22:22,297 Returning this... this boy 397 00:22:22,301 --> 00:22:24,921 is obviously very important to you. 398 00:22:24,924 --> 00:22:26,854 You're not really going to let her do this, are you? 399 00:22:26,846 --> 00:22:28,966 It doesn't appear that I have much of a choice. 400 00:22:31,521 --> 00:22:33,971 - But I do have a request. - I'm listening. 401 00:22:33,973 --> 00:22:37,113 If you take Alek and Jasmine with you, 402 00:22:37,106 --> 00:22:39,066 - then you have my blessing. - It... it's okay? 403 00:22:39,068 --> 00:22:41,438 That's... that's awesome. 404 00:22:41,441 --> 00:22:43,191 Thank you. 405 00:22:43,192 --> 00:22:47,452 So tomorrow morning then. 406 00:22:54,754 --> 00:22:57,304 This is insane. You're the one who said it wasn't a coincidence 407 00:22:57,296 --> 00:22:59,626 - that it found Chloe. - She could lose a life or worse. 408 00:22:59,629 --> 00:23:02,499 But you're both going to make sure that doesn't happen. 409 00:23:02,502 --> 00:23:04,922 Once it tells you where the rest of the Jackals 410 00:23:04,924 --> 00:23:06,604 are hiding, you'll text me immediately. 411 00:23:06,596 --> 00:23:09,006 I'll have a dozen of our best hunters standing by. 412 00:23:09,008 --> 00:23:13,098 Under no circumstance are you and Chloe to engage the Jackals. 413 00:23:13,102 --> 00:23:15,972 You are not to go anywhere near them. Is that understood? 414 00:23:15,975 --> 00:23:17,645 Mom, we gave Chloe our word. 415 00:23:20,109 --> 00:23:22,819 She might be the Uniter, 416 00:23:22,822 --> 00:23:25,662 but she doesn't yet understand the world that we live in. 417 00:23:26,866 --> 00:23:30,076 The Jackals must all be destroyed. 418 00:23:56,355 --> 00:23:58,435 Hey, how'd it go? 419 00:24:00,109 --> 00:24:02,149 Did you actually wait up for me? 420 00:24:02,151 --> 00:24:05,151 Mmm, yes and no. 421 00:24:05,154 --> 00:24:09,034 I couldn't sleep and I wanted to make sure you got home safe. 422 00:24:14,033 --> 00:24:16,883 So? 423 00:24:16,876 --> 00:24:19,706 It was nice. 424 00:24:19,709 --> 00:24:22,079 And that's all you're gonna give me? 425 00:24:22,081 --> 00:24:25,501 Okay fine. You want details? 426 00:24:25,505 --> 00:24:30,295 We talked for maybe three hours straight. 427 00:24:30,299 --> 00:24:32,219 We laughed so much, 428 00:24:32,221 --> 00:24:34,931 the people at the other tables kept giving us looks. 429 00:24:34,934 --> 00:24:36,864 I really like him. 430 00:24:39,809 --> 00:24:42,899 He reminds me of what it was like 431 00:24:42,902 --> 00:24:45,482 before your dad. 432 00:24:47,987 --> 00:24:51,317 I'm glad. And now, curiosity satisfied, 433 00:24:51,320 --> 00:24:53,530 I'm going to bed. 434 00:24:53,533 --> 00:24:55,543 Good night. 435 00:24:56,996 --> 00:24:59,916 I miss him too, you know. 436 00:24:59,919 --> 00:25:01,919 Mom. 437 00:25:01,921 --> 00:25:05,841 There is not a day that goes by that I don't think about your dad... 438 00:25:09,178 --> 00:25:13,178 Or want to know what happened 439 00:25:13,182 --> 00:25:15,762 or what went wrong between us. 440 00:25:15,765 --> 00:25:18,765 Maybe it had nothing to do with you at all. 441 00:25:20,900 --> 00:25:24,850 I just wish that after all this time 442 00:25:24,854 --> 00:25:27,574 I could go out for a night like this 443 00:25:27,567 --> 00:25:31,277 without feeling so... so... 444 00:25:31,280 --> 00:25:33,410 Guilty. 445 00:25:33,412 --> 00:25:37,292 But there's nothing for you to feel guilty about. 446 00:25:39,368 --> 00:25:42,998 For a long time, it's just been you and me. 447 00:25:44,754 --> 00:25:48,384 You've spent half your life taking care of me. 448 00:25:48,377 --> 00:25:52,757 And I love you for that. 449 00:25:52,762 --> 00:25:55,852 But I'm not a little kid anymore. 450 00:25:57,556 --> 00:25:59,766 Things are changing 451 00:25:59,769 --> 00:26:03,809 and you need to have your own life. 452 00:26:03,813 --> 00:26:06,783 But I don't want things to change between us. 453 00:26:08,447 --> 00:26:10,567 It'll be okay. 454 00:26:10,569 --> 00:26:13,529 We'll change together. 455 00:26:15,114 --> 00:26:18,004 I love you. 456 00:26:55,574 --> 00:26:57,954 Alek, what are you doing here? 457 00:26:57,947 --> 00:27:02,287 Just checking in... making sure you and your visitor 458 00:27:02,291 --> 00:27:03,871 are tucked in for the night. 459 00:27:03,873 --> 00:27:05,413 - He's sleeping in the attic. - I know. 460 00:27:05,414 --> 00:27:07,754 I can smell him. 461 00:27:07,747 --> 00:27:10,877 You're probably going to want to have the place fumigated once he's gone. 462 00:27:10,880 --> 00:27:13,210 And speaking of being gone... 463 00:27:20,890 --> 00:27:22,760 I don't get it. 464 00:27:22,762 --> 00:27:25,102 Why do you care? 465 00:27:26,936 --> 00:27:28,566 Why is he so important to you? 466 00:27:28,567 --> 00:27:30,817 You said that watching out for me what your job. 467 00:27:30,820 --> 00:27:33,860 Well, I have one too. 468 00:27:33,863 --> 00:27:36,153 I'm the Uniter. 469 00:27:36,155 --> 00:27:38,905 And I think it's time I started doing just that. 470 00:27:38,908 --> 00:27:41,448 I'm not saying all Jackals are good, 471 00:27:41,450 --> 00:27:45,410 but deep down, I know that Kai is. 472 00:27:45,414 --> 00:27:47,504 This is what I'm supposed to do. 473 00:27:51,050 --> 00:27:53,340 I'll see you in the morning. 474 00:27:59,638 --> 00:28:00,888 Hey? 475 00:28:02,681 --> 00:28:05,811 I'm really glad you're coming with me. 476 00:28:30,539 --> 00:28:32,749 Careful. 477 00:28:32,752 --> 00:28:35,922 Oh. I wondered when you were going to let me out. 478 00:28:35,925 --> 00:28:38,795 - I'm just gonna grab my jacket. - Okay. 479 00:28:50,519 --> 00:28:52,109 This doesn't feel right. 480 00:28:52,111 --> 00:28:54,191 I think we should text her now. 481 00:28:54,193 --> 00:28:55,983 And tell her what? 482 00:28:55,985 --> 00:28:58,905 That we're on the waterfront? Not real specific. 483 00:28:58,908 --> 00:29:01,568 - So I was thinking... - Uh-oh. 484 00:29:01,570 --> 00:29:04,740 Do not "uh-oh" me before you even know what I was going to say. 485 00:29:04,743 --> 00:29:05,953 Go on. 486 00:29:05,955 --> 00:29:07,955 You and Brian can never be together. 487 00:29:07,957 --> 00:29:10,127 Wow, thanks for clearing that up. 488 00:29:10,129 --> 00:29:11,959 Let me finish. 489 00:29:11,961 --> 00:29:15,081 I know I was encouraging you, but that was wrong. 490 00:29:15,084 --> 00:29:17,764 You just need to put it all behind you. 491 00:29:17,756 --> 00:29:20,926 And I'm supposed to do that by talking about it obsessively? 492 00:29:20,930 --> 00:29:23,010 Chloe, I'm just saying that maybe you need 493 00:29:23,012 --> 00:29:25,012 to start thinking about things differently. 494 00:29:25,014 --> 00:29:28,234 Maybe you should think about dating a Mai guy. 495 00:29:28,227 --> 00:29:30,097 A Mai guy? 496 00:29:30,099 --> 00:29:31,979 You're not about to burst into song, are you? 497 00:29:31,981 --> 00:29:34,891 Mmm, I just want you to be happy. 498 00:29:36,525 --> 00:29:39,775 Any particular Mai guy? 499 00:29:39,778 --> 00:29:43,238 You're not actually suggesting that I go out with Alek, are you? 500 00:29:44,904 --> 00:29:48,254 I'm just saying it's something you should think about. 501 00:29:48,247 --> 00:29:50,827 - That's a bad habit. - What? 502 00:29:50,830 --> 00:29:54,500 Listening to other people's conversations. 503 00:29:56,215 --> 00:29:58,215 So are you really okay with this? 504 00:29:58,217 --> 00:30:00,837 I think we can handle our own against a couple of Jackals. 505 00:30:00,840 --> 00:30:03,760 No, I mean lying to Chloe. 506 00:30:03,762 --> 00:30:05,632 She'll understand. 507 00:30:13,022 --> 00:30:14,772 Show offs. 508 00:30:14,773 --> 00:30:16,943 We've been walking for an hour. Where the hell are we going? 509 00:30:16,936 --> 00:30:18,526 Not far. We're almost there. 510 00:30:18,527 --> 00:30:20,437 We found some space in the abandoned rail terminal. 511 00:30:20,439 --> 00:30:22,939 You can almost see it. 512 00:30:22,942 --> 00:30:25,992 We've gone this far. Don't you think he can manage the last part on his own? 513 00:30:25,995 --> 00:30:28,995 No, I said I'd bring him home... 514 00:30:28,998 --> 00:30:30,618 All the way home. 515 00:30:30,619 --> 00:30:33,789 I want to make sure his family's still there. 516 00:30:33,792 --> 00:30:36,832 You don't actually need us to hold your hand the whole way home, do you? 517 00:30:36,835 --> 00:30:40,505 Come or don't come... up to you. 518 00:30:49,848 --> 00:30:51,468 We're coming. 519 00:30:54,813 --> 00:30:57,283 So here's a question for you... 520 00:30:57,276 --> 00:31:00,436 In a straight-up cage fight between a Mai and a Jackal, 521 00:31:00,439 --> 00:31:01,779 who comes out on top? 522 00:31:01,780 --> 00:31:03,820 Jackal every time. 523 00:31:06,445 --> 00:31:09,485 Oh my god. 524 00:31:10,829 --> 00:31:13,829 Chloe. 525 00:31:15,874 --> 00:31:18,384 Kai, what's wrong? 526 00:31:18,377 --> 00:31:22,087 This wasn't like this. Somebody's been here. 527 00:31:22,091 --> 00:31:23,761 It was the Mai. 528 00:31:23,762 --> 00:31:26,002 They left their Mark. 529 00:31:26,005 --> 00:31:27,965 You promised. 530 00:31:29,929 --> 00:31:31,389 - Dad! - Kai, wait! 531 00:31:31,390 --> 00:31:33,810 How could you? 532 00:31:33,812 --> 00:31:36,482 - Stay here. - Chloe, no! 533 00:31:42,111 --> 00:31:44,981 Is it bad that we just wait here? 534 00:31:44,984 --> 00:31:47,994 Nope, not bad at all. 535 00:32:01,300 --> 00:32:03,920 - Come on! - Go get them. 536 00:32:08,677 --> 00:32:12,257 We have to find her. Where are those damn hunters? 537 00:32:12,261 --> 00:32:15,051 They're not coming. I didn't text Valentina. 538 00:32:15,054 --> 00:32:17,114 - Why not? - We gave Chloe our word. 539 00:32:17,106 --> 00:32:19,396 Alek, do it now. 540 00:32:23,522 --> 00:32:26,112 There's no signal and there's no time to go back. 541 00:32:26,115 --> 00:32:29,325 - I'm sorry. - Just find her. 542 00:32:34,493 --> 00:32:35,993 Where are they? Are they all right? 543 00:32:35,995 --> 00:32:38,035 Chloe, help! 544 00:32:40,579 --> 00:32:42,959 It's a trap. 545 00:32:44,083 --> 00:32:46,583 I didn't have a choice. 546 00:32:46,585 --> 00:32:48,635 Amy! 547 00:32:57,766 --> 00:33:00,056 Paul! 548 00:33:01,440 --> 00:33:03,230 Get out of here. 549 00:33:04,813 --> 00:33:07,113 - Now! - Come on. 550 00:33:15,034 --> 00:33:18,044 Right or left? Right or left? 551 00:33:18,037 --> 00:33:19,787 It doesn't matter. Just go. 552 00:33:28,217 --> 00:33:31,087 Impressive. 553 00:33:33,342 --> 00:33:35,262 Ooh, watch your head. 554 00:33:38,557 --> 00:33:40,727 Chloe! 555 00:33:40,729 --> 00:33:42,849 Amy? 556 00:33:42,851 --> 00:33:45,141 Paul? Anybody? 557 00:33:53,072 --> 00:33:56,112 This doesn't look like the way out. 558 00:33:56,115 --> 00:33:58,155 Amy, Paul, this way... Hurry. Come on. 559 00:33:58,157 --> 00:33:59,657 Chloe, watch out! 560 00:34:12,671 --> 00:34:15,841 Ah, so this is what the Mai 561 00:34:15,844 --> 00:34:17,644 are offering up as their savior, huh? 562 00:34:17,636 --> 00:34:21,016 Let me go. I've done nothing to you. 563 00:34:22,391 --> 00:34:26,021 And I'm gonna make sure that you never will. 564 00:34:34,953 --> 00:34:37,413 You're next. 565 00:34:43,372 --> 00:34:46,172 - Stay away from her. - Alek, no! 566 00:34:48,797 --> 00:34:51,757 Alek! Alek! 567 00:35:02,681 --> 00:35:05,351 Put him down. 568 00:35:09,778 --> 00:35:11,528 Alek. 569 00:35:11,530 --> 00:35:14,490 Please stop. 570 00:35:14,493 --> 00:35:18,203 - Had enough? - Not until you let her go. 571 00:35:18,197 --> 00:35:20,577 Not a chance. 572 00:35:23,081 --> 00:35:24,371 Then we're not finished. 573 00:35:32,130 --> 00:35:35,010 - I think we are! - Stop it. 574 00:35:35,013 --> 00:35:38,103 You're killing him. 575 00:35:38,096 --> 00:35:40,306 Stop it. 576 00:35:40,309 --> 00:35:42,719 Let him go, please. 577 00:35:42,721 --> 00:35:44,971 Let them all go. 578 00:35:44,973 --> 00:35:48,323 I'm the only one you care about. 579 00:35:48,317 --> 00:35:50,227 - Chloe! - Jasmine. 580 00:35:50,229 --> 00:35:53,939 Chloe, you can't. Chloe. 581 00:36:08,497 --> 00:36:11,667 Dad, don't do it. 582 00:36:11,670 --> 00:36:14,340 She's not like the rest of the Mai. Everything you said about her is wrong. 583 00:36:14,343 --> 00:36:17,133 - Shut up, boy. - She just offered her life up for humans. 584 00:36:17,135 --> 00:36:19,135 She helped me get home. Doesn't that tell you something? 585 00:36:19,137 --> 00:36:20,717 Only that she's not so bright. 586 00:36:20,719 --> 00:36:24,009 She's their Uniter. 587 00:36:24,012 --> 00:36:27,402 She lives and we're all dead. 588 00:36:27,396 --> 00:36:30,186 Wrong, not everyone... just you. 589 00:36:33,902 --> 00:36:38,202 No! 590 00:36:47,706 --> 00:36:49,706 Piece of advice... 591 00:36:49,708 --> 00:36:52,628 You might want to listen to your son more often. 592 00:36:52,631 --> 00:36:54,501 Let her go. 593 00:36:54,503 --> 00:36:57,603 Chloe, I don't know what to say. 594 00:36:57,596 --> 00:37:00,636 Just say that next time will be different. 595 00:37:00,639 --> 00:37:02,639 Let's go. 596 00:37:31,630 --> 00:37:35,040 - Are you all right? - I'll be fine. 597 00:37:35,043 --> 00:37:38,723 That was stupid... 598 00:37:40,469 --> 00:37:43,009 And amazing. 599 00:37:43,011 --> 00:37:45,091 Why'd you do that? 600 00:37:47,436 --> 00:37:50,266 If anything had happened to you... 601 00:37:50,268 --> 00:37:52,268 If you had... 602 00:37:57,946 --> 00:38:00,196 I couldn't live with myself. 603 00:38:24,553 --> 00:38:26,523 Where have you been? 604 00:38:29,267 --> 00:38:32,137 My god. 605 00:38:32,140 --> 00:38:35,020 What happened? Are you all right? 606 00:38:35,023 --> 00:38:37,233 - I'm fine. - Chloe... is she safe? 607 00:38:37,235 --> 00:38:39,485 She's home. All good. 608 00:38:39,488 --> 00:38:42,488 Why didn't you contact us? 609 00:38:47,325 --> 00:38:49,535 I never texted... 610 00:38:49,538 --> 00:38:54,538 It's my fault. It was a trap. 611 00:38:54,543 --> 00:38:58,053 I wanted to get closer and walked us right into it. 612 00:38:58,046 --> 00:39:01,376 It was too late to reach the hunters. I'm sorry. 613 00:39:01,380 --> 00:39:03,590 It was all Alek could do to save Chloe. 614 00:39:06,014 --> 00:39:09,774 The Jackals escaped. We won't find them there again. 615 00:39:12,681 --> 00:39:15,471 Is this true? 616 00:39:20,939 --> 00:39:24,149 It's true. 617 00:39:28,747 --> 00:39:32,287 It seems there is no end to the ways 618 00:39:32,290 --> 00:39:34,410 in which you disappoint me. 619 00:39:43,051 --> 00:39:45,551 Why'd you do that? 620 00:39:47,806 --> 00:39:50,346 Why'd you take the blame? 621 00:39:50,348 --> 00:39:53,008 It's just easier. 622 00:39:53,011 --> 00:39:56,431 She's more than willing to think 623 00:39:56,435 --> 00:39:58,775 that I'm the one that screwed it up. 624 00:40:03,401 --> 00:40:06,151 We can't tell her we disobeyed a direct order. 625 00:40:06,154 --> 00:40:08,124 You didn't. 626 00:40:08,116 --> 00:40:09,946 I did. 627 00:40:11,490 --> 00:40:13,910 But I think you did the right thing. 628 00:40:13,912 --> 00:40:15,742 You do? 629 00:40:15,744 --> 00:40:17,804 Yes. 630 00:40:17,796 --> 00:40:20,796 You're going to have to be careful. 631 00:40:20,799 --> 00:40:23,499 What's that supposed to mean? 632 00:40:23,502 --> 00:40:26,672 It means you have feelings for Chloe. 633 00:40:26,675 --> 00:40:29,885 And those feelings could get us into trouble. 634 00:40:29,888 --> 00:40:33,468 Don't let them cloud your judgment. 635 00:40:36,475 --> 00:40:38,225 Get some rest. 636 00:40:53,742 --> 00:40:55,572 I'm sorry I'm late. 637 00:40:55,574 --> 00:40:57,714 I know I'm supposed to call when that happens. 638 00:40:57,706 --> 00:40:59,996 It's just... 639 00:40:59,998 --> 00:41:02,498 Mom? 640 00:41:02,501 --> 00:41:04,501 Are you okay? 641 00:41:04,503 --> 00:41:06,173 Can we talk? 642 00:41:08,587 --> 00:41:10,507 Mom? 643 00:41:12,140 --> 00:41:15,260 Mom, what's happening? What is this? 644 00:41:15,263 --> 00:41:18,903 It's a petition to declare death in absentia. 645 00:41:18,897 --> 00:41:22,647 I don't understand. What do you mean? 646 00:41:24,983 --> 00:41:28,573 It's what I have to sign to officially 647 00:41:28,567 --> 00:41:30,027 declare your father dead. 648 00:41:30,028 --> 00:41:33,028 You want to have dad declared dead? 649 00:41:33,031 --> 00:41:37,541 It's been 10 years... 10 years without word... 650 00:41:37,536 --> 00:41:40,536 Nothing. 651 00:41:40,539 --> 00:41:43,499 I can't do this anymore. 652 00:41:43,501 --> 00:41:47,081 We have to face the truth... 653 00:41:47,085 --> 00:41:49,465 He's not coming back. 654 00:41:49,467 --> 00:41:52,547 Now I know this is hard, 655 00:41:52,551 --> 00:41:55,221 but I need this. 656 00:41:55,223 --> 00:41:57,263 We need this. 657 00:41:57,265 --> 00:42:00,555 And you were right... I need to move forward. 658 00:42:00,559 --> 00:42:01,849 Mom? 659 00:42:01,850 --> 00:42:04,520 I won't sign this if you don't want me to. 660 00:42:04,522 --> 00:42:07,102 We have to do this together. 661 00:42:07,105 --> 00:42:09,815 And I don't need an answer now. 662 00:42:09,818 --> 00:42:12,698 We can talk about it when you're ready. 663 00:42:38,346 --> 00:42:43,056 ♪ Maybe you'll always learn the hard way... ♪ 664 00:42:43,061 --> 00:42:44,731 Alek? 665 00:42:44,733 --> 00:42:48,573 ♪ Maybe the only way's through... ♪ 666 00:42:48,566 --> 00:42:50,646 What's wrong? 667 00:42:54,863 --> 00:42:57,043 You okay? 668 00:43:04,582 --> 00:43:06,622 We belong together. 669 00:43:06,625 --> 00:43:09,795 ♪ Either way ♪ 670 00:43:09,798 --> 00:43:14,668 ♪ Either way I am running back to you ♪ 671 00:43:14,673 --> 00:43:19,223 ♪ Running back to you ♪ 672 00:43:19,217 --> 00:43:20,887 ♪ Right away ♪ 673 00:43:20,889 --> 00:43:23,559 ♪ Right away ♪ 674 00:43:23,561 --> 00:43:27,271 ♪ Got me running back to you ♪ 675 00:43:27,275 --> 00:43:31,605 ♪ Running back to you ♪ 676 00:43:31,609 --> 00:43:33,399 ♪ Oh oh ♪