1 00:00:05,974 --> 00:00:15,974 Encoded By Deceit @ YIFY Torrents 4 00:01:06,859 --> 00:01:08,818 Towels. 5 00:01:08,902 --> 00:01:11,612 Oh... 6 00:01:38,390 --> 00:01:42,185 Lord Miraz? You have a son. 7 00:01:44,229 --> 00:01:48,149 The heavens have blessed us. 8 00:01:50,903 --> 00:01:53,154 You know your orders. 9 00:01:57,826 --> 00:01:59,702 General Glozelle? 10 00:02:02,080 --> 00:02:03,831 Yes, my lord. 11 00:02:38,534 --> 00:02:39,534 Five more minutes. 12 00:02:39,618 --> 00:02:42,578 You won't be watching the stars tonight, my prince. 13 00:02:42,663 --> 00:02:44,664 Come. We must hurry. 14 00:02:47,793 --> 00:02:51,045 - Professor, what's going on? - Your aunt has given birth... 15 00:02:52,256 --> 00:02:53,589 ...to a son. 16 00:02:58,971 --> 00:03:00,263 Come. 17 00:03:50,939 --> 00:03:53,107 You must make for the woods. 18 00:03:53,191 --> 00:03:55,568 - The woods? - They won't follow you there. 19 00:03:58,697 --> 00:04:01,365 It has taken me many years to find this. 20 00:04:03,493 --> 00:04:06,537 Do not use it except at your greatest need. 21 00:04:06,622 --> 00:04:08,789 Will I ever see you again? 22 00:04:08,874 --> 00:04:11,876 I dearly hope so, my prince. 23 00:04:11,960 --> 00:04:15,796 There is so much more I meant to tell you. 24 00:04:15,881 --> 00:04:19,508 Everything you know is about to change. 25 00:04:19,593 --> 00:04:22,261 Close the drawbridge! 26 00:04:22,346 --> 00:04:23,763 Now, go. 27 00:04:29,561 --> 00:04:31,771 - Halt! - Halt! 28 00:04:46,787 --> 00:04:49,872 A son! A son! 29 00:04:49,957 --> 00:04:54,543 Lady Prunaprismia has this night given Lord Miraz a son! 30 00:05:03,387 --> 00:05:05,096 Yah! 31 00:05:40,632 --> 00:05:42,258 Whoa! 32 00:05:47,514 --> 00:05:51,475 Which of you superstitious old women wants to spend the night in a cell? 33 00:08:03,817 --> 00:08:05,860 He's seen us. 34 00:08:19,583 --> 00:08:21,000 Take care of him. 35 00:08:27,674 --> 00:08:29,592 No! 36 00:08:33,972 --> 00:08:37,057 - Mind yourself, love. - I'm sorry. 37 00:08:37,142 --> 00:08:38,851 Watch where you're going! 38 00:08:38,935 --> 00:08:40,603 Wait for me! 39 00:08:53,825 --> 00:08:56,410 You go to Saint Finbar's? 40 00:08:56,494 --> 00:08:57,828 That's right. 41 00:08:57,913 --> 00:09:01,040 I go to Hendon House. Across the road. 42 00:09:02,167 --> 00:09:03,667 I've seen you... 43 00:09:05,212 --> 00:09:06,670 ...sitting by yourself. 44 00:09:09,216 --> 00:09:12,843 Yes, well... I prefer to be left alone. 45 00:09:15,305 --> 00:09:16,722 Me, too. 46 00:09:16,806 --> 00:09:18,891 What's your name? 47 00:09:21,019 --> 00:09:23,312 - Phyllis. - Susan! 48 00:09:25,607 --> 00:09:27,650 You'd better come quickly. 49 00:09:31,571 --> 00:09:35,783 - Paper here! - Get your daily paper! 50 00:10:13,613 --> 00:10:14,655 Edmund! 51 00:10:17,158 --> 00:10:19,201 Go on! Kick him in the face! 52 00:10:26,209 --> 00:10:27,418 Ah! 53 00:10:31,548 --> 00:10:34,758 - Break it up. - That's enough. Come on. 54 00:10:36,136 --> 00:10:37,970 That's it. Get up. 55 00:10:39,180 --> 00:10:40,347 Act your age! 56 00:10:49,274 --> 00:10:52,776 - You're welcome. - I had it sorted. 57 00:10:52,861 --> 00:10:55,154 What was it this time? 58 00:10:55,238 --> 00:10:58,365 - He bumped me. - So you hit him? 59 00:10:58,450 --> 00:11:03,245 No. After he bumped me, they tried to make me apologize. 60 00:11:03,330 --> 00:11:04,872 That's when I hit him. 61 00:11:04,956 --> 00:11:07,124 Is it that hard just to walk away? 62 00:11:07,208 --> 00:11:08,208 I shouldn't have to. 63 00:11:08,293 --> 00:11:11,503 I mean, don't you ever get tired of being treated like a kid? 64 00:11:11,588 --> 00:11:13,130 Um, we are kids. 65 00:11:13,214 --> 00:11:15,090 I wasn't always. 66 00:11:16,509 --> 00:11:18,177 It's been a year. 67 00:11:19,637 --> 00:11:21,680 How long does he expect us to wait? 68 00:11:21,765 --> 00:11:24,391 I think it's time to accept that we live here. 69 00:11:24,476 --> 00:11:26,894 It's no use pretending any different. 70 00:11:28,104 --> 00:11:31,315 Oh, no. 71 00:11:32,901 --> 00:11:35,986 - Pretend you're talking to me. - We are talking to you. 72 00:11:36,071 --> 00:11:38,530 Ow! 73 00:11:38,615 --> 00:11:41,116 - Quiet, Lu. - Something pinched me! 74 00:11:41,201 --> 00:11:42,743 - Stop pulling! - Not touching you. 75 00:11:42,827 --> 00:11:46,080 Look, would all of you just... What is that? 76 00:11:46,164 --> 00:11:48,499 - It feels like magic. - Quick, everyone hold hands. 77 00:11:48,583 --> 00:11:50,584 - I'm not holding your hand! - Just... 78 00:12:57,193 --> 00:12:59,069 Shame you're not as quick as me, Ed! 79 00:12:59,154 --> 00:13:01,488 Last one in's a rotten egg. 80 00:13:01,573 --> 00:13:06,118 - Watch out! - Here it comes! 81 00:13:14,377 --> 00:13:16,044 Wait a minute! 82 00:13:19,799 --> 00:13:21,467 Come on, Susan. Hurry up! 83 00:13:21,551 --> 00:13:24,094 Come on, it's lovely. 84 00:13:26,389 --> 00:13:29,892 Edmund. 85 00:13:29,976 --> 00:13:33,061 Ed? Ed! 86 00:13:37,358 --> 00:13:40,486 - What is it? - Where do you suppose we are? 87 00:13:40,570 --> 00:13:42,404 Where do you think? 88 00:13:42,489 --> 00:13:45,365 Well, I don't remember any ruins in Narnia. 89 00:14:38,670 --> 00:14:40,379 Wonder who lived here. 90 00:14:48,096 --> 00:14:50,138 I think we did. 91 00:14:58,523 --> 00:15:00,023 Hey, that's mine. 92 00:15:00,108 --> 00:15:02,526 - From my chess set. - Which chess set? 93 00:15:02,610 --> 00:15:06,029 I didn't exactly have a solid gold chess set in Finchley, did I? 94 00:15:11,619 --> 00:15:13,078 Can't be. 95 00:15:20,587 --> 00:15:22,421 - Don't you see? - What? 96 00:15:24,340 --> 00:15:25,674 Imagine walls. 97 00:15:28,678 --> 00:15:30,304 And columns, there. 98 00:15:34,809 --> 00:15:37,227 And a glass roof. 99 00:15:45,695 --> 00:15:47,237 Cair Paravel. 100 00:16:22,523 --> 00:16:26,109 Wait. Wait, my lord. It is not what you think. 101 00:16:26,194 --> 00:16:28,445 Then what is it? 102 00:16:28,529 --> 00:16:30,364 We're not exactly sure. 103 00:16:35,745 --> 00:16:37,621 Impossible. 104 00:16:47,131 --> 00:16:51,593 I warned this council when it put its trust in Lord Miraz... 105 00:16:52,679 --> 00:16:55,180 ...there would be consequences. - No. 106 00:16:55,264 --> 00:16:58,100 We can't accuse the Lord Protector without proof. 107 00:16:58,184 --> 00:17:01,269 How long are we going to hide behind that excuse? 108 00:17:01,354 --> 00:17:04,564 Until every chair in this chamber is empty? 109 00:17:06,442 --> 00:17:09,820 Lords of the council, my apologies for being late. 110 00:17:09,904 --> 00:17:12,614 I wasn't aware we were in session. 111 00:17:12,699 --> 00:17:15,826 No doubt you were otherwise occupied. 112 00:17:18,037 --> 00:17:19,996 My lord? 113 00:17:20,081 --> 00:17:23,917 Ever since the death of Caspian the ninth, 114 00:17:24,001 --> 00:17:27,379 you've behaved as if you were king. 115 00:17:27,463 --> 00:17:31,675 Now it seems that from behind his walls even Prince Caspian has gone missing. 116 00:17:32,677 --> 00:17:36,096 My deepest condolences, Lord Miraz. 117 00:17:36,180 --> 00:17:39,349 Imagine, losing your nephew, 118 00:17:39,434 --> 00:17:41,852 the rightful heir to the throne, 119 00:17:41,936 --> 00:17:45,522 on the very night your wife has blessed you with a son. 120 00:17:46,858 --> 00:17:49,276 Thank you, Lord Sopespian. 121 00:17:49,360 --> 00:17:52,654 Your compassion is a boon in this troubled time. 122 00:17:52,739 --> 00:17:56,366 I trust you can tell us how such a tragedy could have occurred. 123 00:18:02,331 --> 00:18:05,417 That is the most disturbing news of all. 124 00:18:10,173 --> 00:18:14,843 Our beloved Caspian was abducted... 125 00:18:18,306 --> 00:18:20,307 ...by Narnians. 126 00:18:20,391 --> 00:18:23,351 You go too far, Miraz. 127 00:18:23,436 --> 00:18:28,106 Expect us to stand by while you blame such a blatant crime on fairy tales? 128 00:18:34,197 --> 00:18:36,823 What? 129 00:18:38,576 --> 00:18:44,164 We forget, my lords... Narnia was once a savage land. 130 00:18:44,248 --> 00:18:47,626 Fierce creatures roamed free. 131 00:18:47,710 --> 00:18:51,338 Much of our forefathers' blood was shed 132 00:18:51,422 --> 00:18:55,175 to exterminate this vermin. 133 00:18:59,931 --> 00:19:02,349 Or so we thought. 134 00:19:02,433 --> 00:19:06,436 But while we've been bickering amongst ourselves... 135 00:19:07,980 --> 00:19:12,734 ...they've been breeding like cockroaches under a rock! 136 00:19:12,819 --> 00:19:16,530 Growing stronger. Watching us. 137 00:19:19,450 --> 00:19:21,576 Waiting to strike! 138 00:19:26,123 --> 00:19:30,043 And you wonder why we don't like you. 139 00:19:31,504 --> 00:19:35,131 Well, I intend to strike back. 140 00:19:37,176 --> 00:19:41,012 Even if I have to cut down the entire forest... 141 00:19:41,097 --> 00:19:45,058 ...I assure you, I will find Prince Caspian 142 00:19:45,142 --> 00:19:49,312 and finish what our ancestors began. 143 00:20:07,081 --> 00:20:09,457 - Catapults. - What? 144 00:20:10,793 --> 00:20:14,921 This didn't just happen. Cair Paravel was attacked. 145 00:21:01,552 --> 00:21:04,679 Don't suppose you have any matches, do you? 146 00:21:06,641 --> 00:21:08,016 No, but... 147 00:21:09,101 --> 00:21:10,602 ...would this help? 148 00:21:10,686 --> 00:21:13,521 You might have mentioned that a bit sooner. 149 00:21:55,606 --> 00:21:58,441 I can't believe it. It's all still here. 150 00:22:11,956 --> 00:22:14,499 I was so tall. 151 00:22:14,583 --> 00:22:17,335 Well, you were older then. 152 00:22:17,420 --> 00:22:21,464 As opposed to hundreds of years later... when you're younger. 153 00:22:35,521 --> 00:22:37,772 - What is it? - My horn. 154 00:22:37,857 --> 00:22:41,317 I must've left it on my saddle the day we went back. 155 00:23:02,965 --> 00:23:06,426 When Aslan bares his teeth, winter meets its death. 156 00:23:08,054 --> 00:23:09,888 When he shakes his mane... 157 00:23:11,807 --> 00:23:13,433 ...we shall have spring again. 158 00:23:17,438 --> 00:23:22,859 Everyone we knew... Mr. Tumnus and the Beavers... 159 00:23:25,571 --> 00:23:26,863 ...they're all gone. 160 00:23:34,121 --> 00:23:36,664 I think it's time we found out what's going on. 161 00:23:50,054 --> 00:23:51,721 He won't stop staring. 162 00:23:52,431 --> 00:23:53,765 So don't look. 163 00:24:07,113 --> 00:24:08,780 Here's far enough. 164 00:24:18,165 --> 00:24:19,415 Drop him! 165 00:24:19,500 --> 00:24:21,835 Crows and crockery! 166 00:25:04,628 --> 00:25:06,212 "Drop him"! 167 00:25:08,799 --> 00:25:11,301 That's the best you can come up with? 168 00:25:11,385 --> 00:25:13,469 A simple "thank you" would suffice. 169 00:25:13,554 --> 00:25:16,431 They were doing fine drowning me without your help. 170 00:25:16,515 --> 00:25:18,266 Maybe we should have let them. 171 00:25:19,602 --> 00:25:21,436 Why were they trying to kill you, anyway? 172 00:25:23,105 --> 00:25:26,024 They're Telmarines. That's what they do. 173 00:25:26,108 --> 00:25:29,277 Telmarines? In Narnia? 174 00:25:29,361 --> 00:25:32,488 Where have you been for the last few hundred years? 175 00:25:33,490 --> 00:25:35,158 It's a bit of a long story. 176 00:25:44,627 --> 00:25:47,503 Oh, you've got to be kidding me. 177 00:25:49,215 --> 00:25:50,840 You're it? 178 00:25:50,925 --> 00:25:53,843 You're the kings and queens of old? 179 00:25:55,179 --> 00:25:57,680 High King Peter, the Magnificent. 180 00:25:58,974 --> 00:26:00,934 You probably could've left off the last bit. 181 00:26:01,685 --> 00:26:05,021 Probably. 182 00:26:06,148 --> 00:26:07,398 You might be surprised. 183 00:26:09,443 --> 00:26:12,362 Oh, you don't want to do that, boy. 184 00:26:12,446 --> 00:26:14,489 Not me. Him. 185 00:26:32,049 --> 00:26:33,258 Edmund! 186 00:26:33,342 --> 00:26:36,052 You all right? Oh! 187 00:26:40,307 --> 00:26:41,766 Huh! 188 00:26:56,031 --> 00:26:58,074 Beards and bedsteads! 189 00:26:59,076 --> 00:27:00,952 Maybe that horn worked after all. 190 00:27:01,829 --> 00:27:03,079 What horn? 191 00:27:22,891 --> 00:27:25,727 This bread is so stale. 192 00:27:25,811 --> 00:27:29,272 - I'll just give him some soup. - He should be coming around soon. 193 00:27:29,356 --> 00:27:31,649 I don't think I hit him hard enough. 194 00:27:31,734 --> 00:27:33,359 Nikabrik, he's just a boy. 195 00:27:33,444 --> 00:27:37,864 He's a Telmarine, not some lost puppy. You said you were gonna get rid of him. 196 00:27:37,948 --> 00:27:41,409 No. I said I'd take care of him. 197 00:27:41,493 --> 00:27:44,829 We can't kill him now. I just bandaged his head. 198 00:27:44,913 --> 00:27:47,832 It would be like murdering a guest. 199 00:27:47,916 --> 00:27:50,251 How do you think his friends are treating their guest? 200 00:27:50,336 --> 00:27:53,921 Trumpkin knew what he was doing. It's not the boy's fault. 201 00:27:55,341 --> 00:27:56,799 Ah! 202 00:27:58,385 --> 00:27:59,802 Stop! Stop! 203 00:28:00,554 --> 00:28:02,597 Hold it. No, no! 204 00:28:02,681 --> 00:28:05,725 I told you we should have killed him when we had the chance. 205 00:28:05,809 --> 00:28:07,268 You know why we can't. 206 00:28:07,353 --> 00:28:09,062 If we're taking a vote, I'm with him. 207 00:28:09,146 --> 00:28:11,230 We can't let him go. He's seen us. 208 00:28:11,315 --> 00:28:12,857 Enough, Nikabrik! 209 00:28:12,941 --> 00:28:15,109 Or do I have to sit on your head again? 210 00:28:16,487 --> 00:28:19,447 And you. Look what you made me do. 211 00:28:20,449 --> 00:28:22,784 I spent half the morning on that soup. 212 00:28:24,244 --> 00:28:25,953 What are you? 213 00:28:26,038 --> 00:28:29,332 You know, it's funny that you would ask that. 214 00:28:29,416 --> 00:28:31,834 You think people would know a badger when they saw one. 215 00:28:31,919 --> 00:28:33,461 No. No, I mean... 216 00:28:34,963 --> 00:28:38,216 ...you're Narnians. You're supposed to be extinct. 217 00:28:39,009 --> 00:28:40,551 Sorry to disappoint you. 218 00:28:43,931 --> 00:28:47,266 Here you go. Still hot. 219 00:28:47,351 --> 00:28:50,853 Since when did we open a boarding house for Telmarine soldiers? 220 00:28:50,938 --> 00:28:52,188 I'm not a soldier. 221 00:28:53,232 --> 00:28:56,943 I am Prince Caspian. The tenth. 222 00:28:57,903 --> 00:29:00,071 What are you doing here? 223 00:29:02,241 --> 00:29:03,825 Running away. 224 00:29:07,579 --> 00:29:10,706 My uncle has always wanted my throne. 225 00:29:13,043 --> 00:29:16,003 I suppose I have only lived this long 226 00:29:16,088 --> 00:29:18,714 because he did not have an heir of his own. 227 00:29:21,135 --> 00:29:25,763 - Oh... That changes things. - Yeah. 228 00:29:25,848 --> 00:29:28,015 Means we don't have to kill you ourselves. 229 00:29:28,100 --> 00:29:30,393 You're right. 230 00:29:32,563 --> 00:29:35,356 - Where are you going? - My uncle won't stop until I am dead. 231 00:29:35,441 --> 00:29:39,318 But... you can't leave. You're meant to save us. 232 00:29:40,529 --> 00:29:42,905 Don't you know what this is? 233 00:30:10,225 --> 00:30:12,768 You have quite a library, doctor. 234 00:30:15,147 --> 00:30:19,692 Is there anything particular you seek, my lord? 235 00:30:19,776 --> 00:30:23,279 I think I've already found what I'm looking for... 236 00:30:25,365 --> 00:30:28,159 ...in one of my soldiers! 237 00:30:46,929 --> 00:30:50,097 What do you know of Queen Susan's horn? 238 00:30:50,807 --> 00:30:53,476 It was said to be magic. 239 00:30:53,560 --> 00:30:55,228 Magic? 240 00:30:55,312 --> 00:31:00,316 The Narnians believed it could summon their kings and queens of old. 241 00:31:00,400 --> 00:31:04,862 At least, such was the superstition. 242 00:31:07,282 --> 00:31:11,619 And what does Caspian know of this superstition? 243 00:31:11,703 --> 00:31:16,666 My lord, you forbade me from mentioning the old tales. 244 00:31:18,877 --> 00:31:21,003 So I did. 245 00:31:27,010 --> 00:31:32,807 I will say this. If Caspian does know of the Deep Magic... 246 00:31:32,891 --> 00:31:36,227 ...my lord would have good reason to be nervous. 247 00:31:51,118 --> 00:31:52,952 First our prince... 248 00:31:53,787 --> 00:31:55,371 ...now his tutor. 249 00:31:55,455 --> 00:31:58,624 If the members of Miraz's own house are not safe, 250 00:31:58,709 --> 00:32:02,044 - are any of us? - Lord Sopespian! 251 00:32:02,129 --> 00:32:05,089 Those are dangerous words, Lord Sopespian. 252 00:32:05,173 --> 00:32:07,883 But these are dangerous times, general. 253 00:32:07,968 --> 00:32:13,014 One should choose his words as carefully as he chooses his friends. 254 00:32:17,936 --> 00:32:21,147 How long until the bridge is finished? 255 00:32:21,231 --> 00:32:24,400 - Construction continues on schedule. - That's not good enough. 256 00:32:24,484 --> 00:32:27,028 I need my army across that river now. 257 00:32:27,112 --> 00:32:30,239 May I suggest you contribute some of your own men? 258 00:32:30,324 --> 00:32:32,491 I've only so many at my disposal. 259 00:32:32,576 --> 00:32:36,078 A fact you'd be wise to remember. 260 00:32:38,206 --> 00:32:39,790 Go to Beruna. 261 00:32:39,875 --> 00:32:44,211 Take as many troops as you need. We must get to Caspian before they do. 262 00:32:45,047 --> 00:32:46,839 "They," my lord? 263 00:32:46,923 --> 00:32:50,635 It's time you learned your history. 264 00:33:19,790 --> 00:33:21,999 They're so still. 265 00:33:23,877 --> 00:33:27,755 They're trees. What'd you expect? 266 00:33:28,882 --> 00:33:30,591 They used to dance. 267 00:33:32,886 --> 00:33:36,972 Wasn't long after you left that the Telmarines invaded. 268 00:33:37,057 --> 00:33:42,144 Those who survived retreated to the woods. And the trees, 269 00:33:42,229 --> 00:33:46,899 they retreated so deep into themselves that they haven't been heard from since. 270 00:33:46,983 --> 00:33:50,986 I don't understand. How could Aslan have let this happen? 271 00:33:51,071 --> 00:33:55,741 Aslan? Thought he abandoned us when you lot did. 272 00:34:00,747 --> 00:34:02,832 We didn't mean to leave, you know. 273 00:34:04,209 --> 00:34:06,585 Makes no difference now, does it? 274 00:34:06,670 --> 00:34:11,173 Get us to the Narnians... and it will. 275 00:34:48,837 --> 00:34:50,045 Hello, there. 276 00:34:55,093 --> 00:34:58,596 It's all right. We're friends. 277 00:35:04,519 --> 00:35:09,732 Don't move, Your Majesty. 278 00:35:13,487 --> 00:35:14,945 Stay away from her! 279 00:35:19,326 --> 00:35:22,912 Shoot, Susan! Shoot! 280 00:35:34,424 --> 00:35:38,552 - Why wouldn't he stop? - I suspect he was hungry. 281 00:35:53,401 --> 00:35:54,568 Thanks. 282 00:35:57,864 --> 00:35:59,281 He was wild. 283 00:36:00,951 --> 00:36:02,660 I don't think he could talk at all. 284 00:36:04,788 --> 00:36:06,956 Get treated like a dumb animal long enough, 285 00:36:07,040 --> 00:36:09,583 that's what you become. 286 00:36:11,127 --> 00:36:16,006 You may find Narnia a more savage place than you remember. 287 00:36:31,648 --> 00:36:34,692 I can hear you. 288 00:36:37,487 --> 00:36:40,656 I just think we should wait for the kings and queens. 289 00:36:42,450 --> 00:36:45,744 Fine! Go then! See if the others will be as understanding! 290 00:36:45,829 --> 00:36:49,957 Or maybe I'll come with you. I want to see you explain things to the minotaurs. 291 00:36:51,668 --> 00:36:52,751 Minotaurs? 292 00:36:54,254 --> 00:36:55,296 They're real? 293 00:36:55,380 --> 00:36:56,881 And very bad-tempered. 294 00:36:56,965 --> 00:37:00,301 - Yeah, not to mention big. - Huge. 295 00:37:01,636 --> 00:37:04,513 What about centaurs? Do they still exist? 296 00:37:04,598 --> 00:37:07,558 Well, the centaurs will probably fight on your side. 297 00:37:07,642 --> 00:37:10,686 But there's no telling what the others will do. 298 00:37:12,647 --> 00:37:14,189 What about Aslan? 299 00:37:19,696 --> 00:37:22,197 How do you know so much about us? 300 00:37:22,699 --> 00:37:24,950 - Stories. - Wait a minute. 301 00:37:25,035 --> 00:37:27,703 Your father told you stories about Narnia? 302 00:37:28,538 --> 00:37:30,205 No, my professor, he... 303 00:37:32,459 --> 00:37:35,628 Listen, I'm sorry. These are not the kind of questions 304 00:37:35,712 --> 00:37:37,838 you should be asking. 305 00:37:39,966 --> 00:37:42,176 - What is it? - Human. 306 00:37:42,260 --> 00:37:44,845 - Him? - No. Them. 307 00:37:48,475 --> 00:37:50,684 - There they are! - Run! 308 00:38:03,198 --> 00:38:04,573 Now! 309 00:38:10,705 --> 00:38:12,623 Oh! Ah! 310 00:38:14,125 --> 00:38:16,251 - Oh, no. - Wait. I'll go. 311 00:38:22,008 --> 00:38:24,802 Take it. Go! It's more important than I am. 312 00:38:33,853 --> 00:38:35,187 Whoa! Uh! 313 00:38:43,154 --> 00:38:44,780 Oh! 314 00:38:58,461 --> 00:39:00,004 Get him out of here. 315 00:39:04,467 --> 00:39:05,509 Ah! 316 00:39:10,557 --> 00:39:11,807 Where are you? 317 00:39:14,227 --> 00:39:15,686 Ah! 318 00:39:23,903 --> 00:39:27,656 Ah! Hyah! 319 00:39:27,741 --> 00:39:31,618 Choose your last words carefully, Telmarine. 320 00:39:33,079 --> 00:39:34,872 You are a mouse. 321 00:39:34,956 --> 00:39:38,917 I was hoping for something a little more original. 322 00:39:39,002 --> 00:39:41,128 Pick up your sword. 323 00:39:42,672 --> 00:39:45,132 Uh... No, thanks. 324 00:39:45,216 --> 00:39:48,469 Pick it up! I will not fight an unarmed man. 325 00:39:48,553 --> 00:39:50,679 Which is why I might live longer 326 00:39:50,764 --> 00:39:53,515 if I choose not to cross blades with you, noble mouse. 327 00:39:53,600 --> 00:39:57,102 I said I would not fight you. I didn't say I'd let you live! 328 00:39:57,187 --> 00:39:58,854 Reepicheep! 329 00:39:58,938 --> 00:40:01,398 - Stay your blade! - Trufflehunter? 330 00:40:01,483 --> 00:40:05,194 I trust you have a very good reason for this untimely interruption. 331 00:40:05,278 --> 00:40:10,074 - He doesn't. Go ahead. - He's the one who blew the horn. 332 00:40:10,158 --> 00:40:14,203 - What? - Then let him bring it forward. 333 00:40:17,415 --> 00:40:20,793 This is the reason we have gathered. 334 00:40:25,924 --> 00:40:27,508 I don't remember this way. 335 00:40:27,592 --> 00:40:30,469 That's the problem with girls. You can't carry a map in your heads. 336 00:40:30,553 --> 00:40:32,888 That's because our heads have something in them. 337 00:40:33,932 --> 00:40:37,351 I wish he'd just listen to the D.L.F. in the first place. 338 00:40:37,435 --> 00:40:42,064 - D.L.F.? - Dear Little Friend. 339 00:40:42,148 --> 00:40:45,317 Oh, that's not at all patronizing, is it? 340 00:40:48,446 --> 00:40:50,614 I'm not lost. 341 00:40:50,698 --> 00:40:53,283 No. 342 00:40:53,368 --> 00:40:56,203 You're just going the wrong way. 343 00:40:56,287 --> 00:40:58,455 You last saw Caspian at the Shuddering Woods, 344 00:40:58,540 --> 00:41:01,166 and the quickest way there is to cross at the river Rush. 345 00:41:01,251 --> 00:41:04,920 But unless I'm mistaken, there's no crossing in these parts. 346 00:41:05,004 --> 00:41:08,048 That explains it, then. You're mistaken. 347 00:41:30,822 --> 00:41:34,741 You see, over time, water erodes the earth's soil, carving deeper... 348 00:41:34,826 --> 00:41:36,493 Oh, shut up. 349 00:41:36,578 --> 00:41:39,788 - Is there a way down? - Yeah, falling. 350 00:41:39,873 --> 00:41:42,791 Well, we weren't lost. 351 00:41:42,876 --> 00:41:45,878 There's a ford near Beruna. How do you feel about swimming? 352 00:41:45,962 --> 00:41:48,130 I'd rather that than walking. 353 00:41:49,465 --> 00:41:51,383 Aslan? 354 00:41:51,467 --> 00:41:54,261 It's Aslan! It's Aslan over there! 355 00:41:54,345 --> 00:41:56,847 Don't you see? He's right... 356 00:42:00,977 --> 00:42:02,978 ...there. 357 00:42:03,062 --> 00:42:05,314 Do you see him now? 358 00:42:06,524 --> 00:42:08,358 I'm not crazy. 359 00:42:08,443 --> 00:42:11,195 He was there. He wanted us to follow him. 360 00:42:14,324 --> 00:42:17,242 I'm sure there are any number of lions in this wood. 361 00:42:17,327 --> 00:42:20,412 - Just like that bear. - I think I know Aslan when I see him. 362 00:42:21,581 --> 00:42:24,291 Look, I'm not about to jump off a cliff 363 00:42:24,375 --> 00:42:26,543 after someone who doesn't exist. 364 00:42:26,628 --> 00:42:29,004 The last time I didn't believe Lucy 365 00:42:29,088 --> 00:42:31,506 I ended up looking pretty stupid. 366 00:42:37,430 --> 00:42:39,264 Why wouldn't I have seen him? 367 00:42:39,349 --> 00:42:41,683 Maybe you weren't looking. 368 00:42:43,686 --> 00:42:44,978 I'm sorry, Lu. 369 00:43:11,631 --> 00:43:13,257 Kill him! 370 00:43:13,341 --> 00:43:16,176 - Telmarine! - Liar! 371 00:43:16,261 --> 00:43:17,844 Murderer! 372 00:43:17,929 --> 00:43:20,722 All this horn proves is they've stolen yet another thing from us! 373 00:43:20,807 --> 00:43:23,684 - I didn't steal anything. - Didn't steal anything? 374 00:43:23,768 --> 00:43:26,603 Shall we list the things the Telmarines have taken? 375 00:43:26,688 --> 00:43:28,313 - Our homes! - Our land! 376 00:43:28,398 --> 00:43:30,649 - Our freedom! - Our lives! 377 00:43:30,733 --> 00:43:31,900 You stole Narnia! 378 00:43:31,985 --> 00:43:33,735 You would hold me accountable 379 00:43:33,820 --> 00:43:35,237 for all the crimes of my people? 380 00:43:35,321 --> 00:43:36,738 Accountable... 381 00:43:37,699 --> 00:43:39,199 ...and punishable. 382 00:43:39,284 --> 00:43:42,828 Ha! That is rich coming from you, dwarf. 383 00:43:42,912 --> 00:43:46,832 Have you forgotten it was your people who fought alongside the White Witch? 384 00:43:46,916 --> 00:43:50,711 And I'd gladly do it again, if it would rid us of these barbarians. 385 00:43:50,795 --> 00:43:54,256 Then it's lucky that it is not in your power to bring her back. 386 00:43:54,340 --> 00:43:58,802 Or are you suggesting that we ask this boy to go against Aslan now? 387 00:44:02,265 --> 00:44:05,851 Some of you may have forgotten, but we badgers remember well... 388 00:44:05,935 --> 00:44:10,605 ...that Narnia was never right except when a Son of Adam was king. 389 00:44:10,690 --> 00:44:13,608 He's a Telmarine! Why would we want him as our king? 390 00:44:13,693 --> 00:44:15,527 Because I can help you. 391 00:44:15,611 --> 00:44:18,405 - It's a trick! - At least hear him out! 392 00:44:18,489 --> 00:44:22,075 Beyond these woods, I'm a prince. 393 00:44:22,160 --> 00:44:25,746 The Telmarine throne is rightfully mine! 394 00:44:25,830 --> 00:44:30,125 Help me claim it, and I can bring peace between us. 395 00:44:31,461 --> 00:44:35,380 It is true. The time is ripe. 396 00:44:36,507 --> 00:44:38,800 I watch the skies... 397 00:44:38,885 --> 00:44:43,472 ...for it is mine to watch as it is yours to remember, badger. 398 00:44:45,099 --> 00:44:50,062 Tarva, the lord of victory, and Alambil, the lady of peace, 399 00:44:50,146 --> 00:44:53,190 have come together in the high heavens. 400 00:44:54,442 --> 00:44:58,945 And now here, a Son of Adam has come forth... 401 00:45:00,323 --> 00:45:03,325 ...to offer us back our freedom. 402 00:45:03,409 --> 00:45:06,453 Is this possible? Do you really think there could be peace? 403 00:45:06,537 --> 00:45:09,206 Do you? I mean, really? 404 00:45:09,290 --> 00:45:14,378 Two days ago, I didn't believe in the existence of talking animals... 405 00:45:14,462 --> 00:45:17,214 ...or dwarves... or centaurs. 406 00:45:18,800 --> 00:45:22,010 Yet here you are in strength and numbers 407 00:45:22,095 --> 00:45:25,138 that we Telmarines could never have imagined. 408 00:45:25,223 --> 00:45:30,560 Whether this horn is magic or not, it brought us together. 409 00:45:30,645 --> 00:45:33,397 And together, 410 00:45:33,481 --> 00:45:37,317 we have a chance to take back what is ours. 411 00:45:37,402 --> 00:45:42,697 If you will lead us, then my sons and I... 412 00:45:43,908 --> 00:45:46,618 ...offer you our swords. 413 00:45:56,087 --> 00:46:00,340 And we offer you our lives, unreservedly. 414 00:46:02,009 --> 00:46:05,762 Miraz's army will not be far behind us, sire. 415 00:46:05,847 --> 00:46:10,892 If we are to be ready for them, we need to hurry to find soldiers and weapons. 416 00:46:14,063 --> 00:46:17,232 I'm sure they will be here soon. 417 00:46:27,326 --> 00:46:31,913 - These ones! - And these ones! 418 00:46:33,916 --> 00:46:36,585 Timber! 419 00:46:36,669 --> 00:46:39,671 - Get back! - Watch your back! 420 00:46:40,673 --> 00:46:42,674 Look out! 421 00:46:44,093 --> 00:46:46,595 - Steady, steady! - Timber! 422 00:47:04,030 --> 00:47:07,115 Perhaps this wasn't the best way to come after all. 423 00:47:35,811 --> 00:47:38,480 So where exactly do you think you saw Aslan? 424 00:47:41,067 --> 00:47:44,194 I wish you'd all stop trying to sound like grown-ups. 425 00:47:44,278 --> 00:47:47,531 I don't think I saw him, I did see him. 426 00:47:48,241 --> 00:47:51,117 I am a grown-up. 427 00:47:51,202 --> 00:47:53,411 It was right over... 428 00:47:53,496 --> 00:47:55,205 Lucy! 429 00:47:59,877 --> 00:48:02,254 ...Here. 430 00:48:51,304 --> 00:48:53,847 Lucy, are you awake? 431 00:48:53,931 --> 00:48:55,599 Hmm... 432 00:48:59,854 --> 00:49:02,022 Why do you think I didn't see Aslan? 433 00:49:07,153 --> 00:49:09,154 You believe me? 434 00:49:09,238 --> 00:49:12,198 Well, we got across the gorge. 435 00:49:15,369 --> 00:49:16,911 I don't know. 436 00:49:18,873 --> 00:49:21,374 Maybe you didn't really want to. 437 00:49:25,254 --> 00:49:28,048 You always knew we'd be coming back here, didn't you? 438 00:49:28,633 --> 00:49:30,425 I hoped so. 439 00:49:34,639 --> 00:49:39,351 I finally just got used to the idea of being in England. 440 00:49:39,435 --> 00:49:41,811 But you're happy to be here, aren't you? 441 00:49:43,731 --> 00:49:45,857 While it lasts. 442 00:51:51,066 --> 00:51:52,776 Lucy. 443 00:51:55,988 --> 00:51:57,906 Lucy. 444 00:52:06,457 --> 00:52:08,541 Aslan! 445 00:52:18,677 --> 00:52:21,387 I've missed you so much! 446 00:52:24,975 --> 00:52:27,519 - You've grown. - Every year you grow... 447 00:52:27,603 --> 00:52:29,604 ...so shall I. 448 00:52:31,482 --> 00:52:35,735 Where have you been? Why haven't you come to help us? 449 00:52:35,820 --> 00:52:40,031 Things never happen the same way twice, dear one. 450 00:52:47,998 --> 00:52:51,376 - Susan! Wake up! - Huh? 451 00:52:51,460 --> 00:52:57,090 Certainly, Lu. Whatever you like. 452 00:53:18,487 --> 00:53:20,238 Wake up. 453 00:53:36,547 --> 00:53:38,006 Aslan? 454 00:54:12,458 --> 00:54:14,542 - Ah! - Ah! 455 00:54:16,837 --> 00:54:18,296 No, stop! 456 00:54:40,444 --> 00:54:42,403 Prince Caspian? 457 00:54:42,488 --> 00:54:45,114 Yes? And who are you? 458 00:54:45,199 --> 00:54:47,200 Peter! 459 00:54:57,086 --> 00:55:00,254 - High King Peter. - I believe you called. 460 00:55:00,339 --> 00:55:03,758 Well, yes, but... I thought you'd be older. 461 00:55:04,802 --> 00:55:07,220 If you like, we could come back in a few years... 462 00:55:07,304 --> 00:55:11,474 No. No, that's all right. You're just... 463 00:55:11,558 --> 00:55:14,477 You're not exactly what I expected. 464 00:55:17,648 --> 00:55:20,149 Neither are you. 465 00:55:20,234 --> 00:55:23,069 A common enemy unites even the oldest of foes. 466 00:55:23,153 --> 00:55:27,407 We have anxiously awaited your return, my liege. 467 00:55:27,491 --> 00:55:29,784 Our hearts and swords are at your service. 468 00:55:29,868 --> 00:55:31,661 Oh, my gosh, he is so cute. 469 00:55:31,745 --> 00:55:35,039 - Who said that? - Sorry. 470 00:55:35,124 --> 00:55:36,582 Oh. Uh... 471 00:55:36,667 --> 00:55:40,044 Your Majesty, with the greatest respect, 472 00:55:40,129 --> 00:55:44,090 I do believe "courageous," "courteous," or "chivalrous" 473 00:55:44,174 --> 00:55:46,426 might more befit a knight of Narnia. 474 00:55:46,510 --> 00:55:49,095 Well, at least we know some of you can handle a blade. 475 00:55:49,179 --> 00:55:52,223 Yes, indeed. And I have recently put it to good use, 476 00:55:52,307 --> 00:55:54,350 securing weapons for your army, sire. 477 00:55:54,435 --> 00:55:58,688 Good. Because we're going to need every sword we can get. 478 00:55:58,772 --> 00:56:02,275 Well, then you will probably be wanting yours back. 479 00:56:21,837 --> 00:56:24,839 How much did they take? 480 00:56:24,923 --> 00:56:27,383 Enough weapons and armor for two regiments. 481 00:56:27,468 --> 00:56:30,845 But... there's more. 482 00:56:33,557 --> 00:56:37,268 "You were right to fear the woods." 483 00:56:37,352 --> 00:56:41,981 - "X"? - Caspian. The tenth. 484 00:56:42,066 --> 00:56:45,777 I apologize, my lord. The blame is mine. 485 00:56:46,570 --> 00:56:48,237 I know. 486 00:56:48,322 --> 00:56:50,573 Tell me, general... 487 00:56:52,201 --> 00:56:53,993 ...how many men did you lose? 488 00:56:54,078 --> 00:56:57,747 - None, my lord. - None? 489 00:56:57,831 --> 00:57:03,002 They came like ghosts, in the dead of night. We never saw them. 490 00:57:04,838 --> 00:57:07,673 Then how do you explain your injuries? 491 00:57:16,809 --> 00:57:19,018 I asked... 492 00:57:19,103 --> 00:57:21,354 ...how many men were killed 493 00:57:21,438 --> 00:57:25,233 during this bloody Narnian attack? 494 00:57:26,693 --> 00:57:30,988 Of which you were a fortunate survivor. 495 00:57:33,450 --> 00:57:35,451 General... 496 00:57:36,411 --> 00:57:38,162 ...how many? 497 00:57:52,845 --> 00:57:54,762 Three. 498 00:58:02,980 --> 00:58:05,773 I apologize, Lord Sopespian. 499 00:58:06,775 --> 00:58:11,737 Caspian is not a victim of this savage uprising. 500 00:58:11,822 --> 00:58:13,406 He is the instigator. 501 00:58:18,537 --> 00:58:21,747 It seems Narnia is in need of a new king. 502 00:58:31,133 --> 00:58:33,217 Well, it's good you have troops, 503 00:58:33,302 --> 00:58:36,971 but we need some fortifications. Somewhere to train. 504 00:58:40,559 --> 00:58:44,228 So? What are they like? 505 00:58:44,313 --> 00:58:48,816 Malcontents, complainers, stubborn as mules in the morning. 506 00:58:48,901 --> 00:58:51,485 Oh. So you like them, then. 507 00:58:52,779 --> 00:58:54,614 Well enough. 508 01:00:12,901 --> 01:00:17,822 It may not be what you are used to, but it is defensible. 509 01:00:17,906 --> 01:00:20,741 Peter. You may want to see this. 510 01:00:36,174 --> 01:00:38,259 It's us. 511 01:00:40,637 --> 01:00:42,722 What is this place? 512 01:00:44,099 --> 01:00:45,766 You don't know? 513 01:02:22,656 --> 01:02:24,532 He must know what he's doing. 514 01:02:31,665 --> 01:02:33,582 I think it's up to us now. 515 01:03:06,825 --> 01:03:09,034 It's only a matter of time. 516 01:03:09,119 --> 01:03:13,038 Miraz's men and war machines are on their way. 517 01:03:13,123 --> 01:03:16,959 That means those same men aren't protecting his castle. 518 01:03:17,043 --> 01:03:18,752 What do you propose we do, Your Majesty? 519 01:03:18,837 --> 01:03:21,464 - We need to get ready for it. - To start planning for... 520 01:03:26,011 --> 01:03:29,805 Our only hope is to strike them before they strike us. 521 01:03:29,890 --> 01:03:31,682 Crazy. No one has taken that castle. 522 01:03:31,766 --> 01:03:35,269 - There's always a first time. - We'll have the element of surprise. 523 01:03:35,353 --> 01:03:38,230 - But we have the advantage here! - If we dig in, 524 01:03:38,315 --> 01:03:41,233 we could probably hold them off indefinitely. 525 01:03:43,028 --> 01:03:45,946 I, for one, feel safer underground. 526 01:03:46,031 --> 01:03:49,158 Look. I appreciate what you've done here, 527 01:03:49,242 --> 01:03:51,785 but this isn't a fortress. It's a tomb. 528 01:03:51,870 --> 01:03:53,787 Yes. And if they're smart, 529 01:03:53,872 --> 01:03:56,373 the Telmarines will just wait and starve us out. 530 01:03:56,458 --> 01:04:00,294 - We could collect nuts! - Yes! And throw them at the Telmarines. 531 01:04:00,378 --> 01:04:02,505 Shut up! 532 01:04:02,589 --> 01:04:04,548 I think you know where I stand, sire. 533 01:04:09,304 --> 01:04:13,224 If I get your troops in, can you handle the guards? 534 01:04:17,562 --> 01:04:20,773 Or die trying, my liege. 535 01:04:20,857 --> 01:04:22,608 That's what I'm worried about. 536 01:04:24,152 --> 01:04:26,487 Sorry? 537 01:04:26,571 --> 01:04:29,490 You're all acting like there's only two options. 538 01:04:29,574 --> 01:04:32,076 Dying here, or dying there. 539 01:04:32,160 --> 01:04:35,955 - I'm not sure you've been listening. - No, you're not listening. 540 01:04:36,039 --> 01:04:39,333 Or have you forgotten who really defeated the White Witch, Peter? 541 01:04:41,795 --> 01:04:44,588 I think we've waited for Aslan long enough. 542 01:07:42,016 --> 01:07:45,352 Shh. 543 01:08:39,449 --> 01:08:40,449 Professor? 544 01:09:04,140 --> 01:09:07,226 - I have to find him. - You don't have time. 545 01:09:07,310 --> 01:09:11,188 - You need to get the gate open. - You wouldn't be here without him. 546 01:09:11,272 --> 01:09:12,731 And neither would I. 547 01:09:15,819 --> 01:09:18,612 You and I can deal with Miraz. 548 01:09:18,696 --> 01:09:20,864 And I can still get to the gate in time. 549 01:09:46,474 --> 01:09:50,018 Yes, I'm a mouse. Hyah! 550 01:10:08,705 --> 01:10:12,457 Ah! We were expecting someone, you know, taller. 551 01:10:12,542 --> 01:10:16,587 - You're one to talk. - Is that supposed to be irony? 552 01:10:25,221 --> 01:10:27,931 Five more minutes? 553 01:10:28,016 --> 01:10:30,559 What are you doing here? 554 01:10:32,186 --> 01:10:35,939 I didn't help you escape just so you could break back in. 555 01:10:36,858 --> 01:10:38,483 You have to get out 556 01:10:38,568 --> 01:10:41,028 before Miraz learns you're here. 557 01:10:41,112 --> 01:10:43,864 He's going to learn soon enough. 558 01:10:43,948 --> 01:10:45,574 We are giving him your cell. 559 01:10:47,785 --> 01:10:50,913 Don't underestimate Miraz as your father did. 560 01:10:52,540 --> 01:10:54,541 What are you talking about? 561 01:10:55,877 --> 01:10:57,711 I'm sorry. 562 01:11:14,562 --> 01:11:19,399 Thank goodness you're safe. 563 01:11:19,484 --> 01:11:20,776 Get up. 564 01:11:26,199 --> 01:11:27,950 - Caspian? - Stay where you are. 565 01:11:28,034 --> 01:11:31,536 - What are you doing? - I should think it's obvious, dear. 566 01:11:31,621 --> 01:11:35,666 Some families might consider this inappropriate behavior. 567 01:11:35,750 --> 01:11:37,918 That doesn't seem to have stopped you! 568 01:11:38,002 --> 01:11:40,170 But you are not like me, are you? 569 01:11:42,006 --> 01:11:45,842 It's sad. The first time you've shown any backbone... 570 01:11:45,927 --> 01:11:47,344 ...and it's such a waste. 571 01:11:50,598 --> 01:11:53,392 Put the sword down, Caspian. 572 01:11:53,476 --> 01:11:58,397 - I don't want to do this. - We don't want you to either. 573 01:12:03,528 --> 01:12:05,112 This used to be a private room. 574 01:12:05,196 --> 01:12:08,448 What are you doing? You're supposed to be in the gatehouse! 575 01:12:08,533 --> 01:12:10,617 No! 576 01:12:10,702 --> 01:12:13,537 Tonight for once, I want the truth. 577 01:12:15,206 --> 01:12:17,040 Did you kill my father? 578 01:12:21,754 --> 01:12:23,463 Now we get to it. 579 01:12:23,548 --> 01:12:26,717 You said your brother died in his sleep. 580 01:12:26,801 --> 01:12:28,719 That was more or less true. 581 01:12:28,803 --> 01:12:31,930 Caspian, this won't make things any better. 582 01:12:32,015 --> 01:12:35,058 We Telmarines would have nothing had we not taken it. 583 01:12:35,143 --> 01:12:37,352 Your father knew that as well as anyone. 584 01:12:38,312 --> 01:12:39,896 How could you? 585 01:12:39,981 --> 01:12:42,399 For the same reason you will pull that trigger. 586 01:12:43,609 --> 01:12:45,569 - For our son. - Stop! 587 01:12:45,653 --> 01:12:48,447 - Stay right there. - You need to make a choice, dear. 588 01:12:48,531 --> 01:12:50,866 Do you want our child to be king? 589 01:12:50,950 --> 01:12:53,910 Or do you want him to be like Caspian here? 590 01:12:57,081 --> 01:12:59,624 - Fatherless! - No! 591 01:12:59,709 --> 01:13:01,668 - Caspian! - Agh! 592 01:13:32,200 --> 01:13:33,992 What is that supposed to mean? 593 01:13:35,995 --> 01:13:39,539 - We're under attack! - Sound the alarm! 594 01:13:39,624 --> 01:13:42,542 Men! Grab your bows! 595 01:13:47,006 --> 01:13:50,133 - Peter! - Our troops are just outside! Come on! 596 01:13:54,931 --> 01:13:56,306 Now, Ed! Now! 597 01:13:56,390 --> 01:13:58,850 - Signal the troops! - I'm a bit busy, Pete! 598 01:14:11,572 --> 01:14:13,198 Agh! 599 01:14:15,034 --> 01:14:16,326 Oh... 600 01:14:21,541 --> 01:14:24,835 Peter! It's too late. We have to call it off while we can. 601 01:14:24,919 --> 01:14:26,711 No, I can still do this! 602 01:14:28,589 --> 01:14:29,756 Help me! 603 01:14:47,567 --> 01:14:50,819 Exactly who are you doing this for, Peter? 604 01:14:55,992 --> 01:14:57,242 Come on! 605 01:15:05,960 --> 01:15:08,753 Charge! 606 01:15:14,302 --> 01:15:16,219 We're under attack! 607 01:15:22,143 --> 01:15:24,436 Attack! Attack! 608 01:15:42,455 --> 01:15:44,206 For Narnia! 609 01:16:03,351 --> 01:16:04,643 Ah! 610 01:16:23,746 --> 01:16:25,997 Archers! 611 01:16:27,792 --> 01:16:29,251 Pick a target! 612 01:16:31,754 --> 01:16:32,837 Take aim! 613 01:16:41,430 --> 01:16:42,430 Ed! 614 01:17:25,683 --> 01:17:26,766 Ah! 615 01:17:44,744 --> 01:17:46,453 Get that gate closed. 616 01:18:40,132 --> 01:18:41,508 Fall back! 617 01:18:48,057 --> 01:18:49,766 We need to retreat! Now! 618 01:18:52,311 --> 01:18:54,479 Go! Get her out of here! 619 01:18:55,231 --> 01:18:57,857 Back to the gate! Go! 620 01:19:03,489 --> 01:19:06,991 - Caspian! - I'll find him! 621 01:19:07,076 --> 01:19:11,162 Go! Get out! Go! Get out! Retreat! 622 01:19:16,085 --> 01:19:17,836 Follow me! 623 01:19:52,580 --> 01:19:53,913 Give the order. 624 01:19:56,584 --> 01:19:58,001 My men are still down there. 625 01:19:58,085 --> 01:20:02,755 Draw back! Get out! Retreat! 626 01:20:05,259 --> 01:20:06,301 Now! 627 01:20:10,431 --> 01:20:12,474 Fire! 628 01:20:34,371 --> 01:20:37,582 - Run for your life! - Save yourself! 629 01:20:51,847 --> 01:20:53,723 Peter! The bridge! 630 01:21:10,115 --> 01:21:11,533 Leave us! Go, brothers! 631 01:21:12,618 --> 01:21:16,162 In the name of Aslan! 632 01:22:13,929 --> 01:22:15,805 What happened? 633 01:22:15,889 --> 01:22:17,599 Ask him. 634 01:22:18,225 --> 01:22:20,810 - Peter. - Me? 635 01:22:20,894 --> 01:22:23,438 You could've called it off. There was time. 636 01:22:23,522 --> 01:22:25,064 No, there wasn't, thanks to you. 637 01:22:25,149 --> 01:22:28,067 If you kept to the plan, those soldiers might be alive. 638 01:22:28,152 --> 01:22:30,945 If you'd stayed here like I suggested, they definitely would be! 639 01:22:31,030 --> 01:22:35,074 - You called us, remember? - My first mistake. 640 01:22:35,159 --> 01:22:38,328 No. Your first mistake was thinking you could lead these people. 641 01:22:38,412 --> 01:22:39,954 Hey! 642 01:22:41,582 --> 01:22:45,043 I am not the one who abandoned Narnia. 643 01:22:45,127 --> 01:22:49,547 You invaded Narnia. You have no more right to lead it than Miraz does. 644 01:22:49,632 --> 01:22:54,469 You, him, your father... Narnia's better off without the lot of you. 645 01:22:54,553 --> 01:22:57,013 Stop it! 646 01:23:38,180 --> 01:23:40,807 What are you all standing around for? 647 01:23:43,143 --> 01:23:45,645 Telmarines will be here soon enough. 648 01:23:48,482 --> 01:23:52,068 Thank you... my dear little friend. 649 01:23:57,950 --> 01:24:02,370 - Well done, lads. - Move it faster, mate. Too slow! 650 01:24:12,172 --> 01:24:14,757 Beruna pledges its troops. 651 01:24:14,842 --> 01:24:18,720 Galma pledges its troops. 652 01:24:18,804 --> 01:24:21,681 Tashbaan pledges its troops. 653 01:24:21,765 --> 01:24:25,435 Ettinsmoor pledges its troops. 654 01:24:55,048 --> 01:24:59,135 - Long live the king! - Long live the king! 655 01:25:24,620 --> 01:25:27,705 Are you so glad of that magic horn now, boy? 656 01:25:29,875 --> 01:25:33,044 Your kings and queens have failed us. 657 01:25:33,128 --> 01:25:38,466 Your army's half dead. And those that aren't will be soon enough. 658 01:25:39,927 --> 01:25:42,512 What do you want? Congratulations? 659 01:25:43,931 --> 01:25:47,725 You want your uncle's blood. So do we. 660 01:25:48,936 --> 01:25:52,772 You want his throne? We can get it for you. 661 01:26:10,123 --> 01:26:14,502 You tried one ancient power. It failed. 662 01:26:14,586 --> 01:26:17,672 But there is a power greater still. 663 01:26:17,756 --> 01:26:22,552 One that kept even Aslan at bay for near a hundred years. 664 01:26:36,775 --> 01:26:39,735 Who's there? 665 01:26:39,820 --> 01:26:41,445 I am hunger. 666 01:26:44,491 --> 01:26:46,576 I am thirst. 667 01:26:47,870 --> 01:26:50,663 I can fast a hundred years... 668 01:26:51,832 --> 01:26:53,374 ...and not die. 669 01:26:53,458 --> 01:26:57,044 I can lie a hundred nights on the ice... 670 01:26:57,129 --> 01:26:59,589 ...and not freeze. 671 01:26:59,673 --> 01:27:05,553 I can drink a river of blood and not burst. 672 01:27:06,388 --> 01:27:10,600 Show me... your enemies! 673 01:27:11,685 --> 01:27:15,855 What you hate, so will we. 674 01:27:15,939 --> 01:27:18,691 No one hates better than us. 675 01:27:22,404 --> 01:27:26,866 And you can... guarantee Miraz's death? 676 01:27:27,910 --> 01:27:29,785 And more. 677 01:27:42,132 --> 01:27:44,467 Let the circle be drawn. 678 01:28:55,622 --> 01:28:56,831 Wait. 679 01:29:00,585 --> 01:29:02,086 This isn't what I wanted. 680 01:29:04,256 --> 01:29:09,885 One drop of Adam's blood and you free me. 681 01:29:09,970 --> 01:29:12,179 Then I am yours, my king. 682 01:29:12,973 --> 01:29:14,432 No! 683 01:29:36,371 --> 01:29:37,705 Stop! 684 01:30:18,872 --> 01:30:21,665 Come on! Come. 685 01:30:22,709 --> 01:30:24,210 Get away from him! 686 01:30:29,049 --> 01:30:31,092 Peter, dear. 687 01:30:31,176 --> 01:30:33,511 I've missed you. 688 01:30:35,388 --> 01:30:37,098 Come. 689 01:30:37,182 --> 01:30:39,517 Just one drop. 690 01:30:41,019 --> 01:30:44,438 You know you can't do this alone. 691 01:31:14,928 --> 01:31:18,305 I know. You had it sorted. 692 01:32:06,229 --> 01:32:09,231 Why did you never tell me about my father? 693 01:32:11,902 --> 01:32:16,822 My mother was a Black Dwarf from the Northern Mountains. 694 01:32:19,159 --> 01:32:21,577 I risked my life all these years 695 01:32:21,661 --> 01:32:25,289 so that one day... 696 01:32:25,373 --> 01:32:29,418 ...you might be a better king than those before you. 697 01:32:32,088 --> 01:32:34,381 Then I have failed you. 698 01:32:38,011 --> 01:32:42,806 Everything I told you... everything I didn't... 699 01:32:42,891 --> 01:32:46,769 ...it was only because I believe in you. 700 01:32:46,853 --> 01:32:52,858 You have a chance to become the most noble contradiction in history. 701 01:32:56,112 --> 01:32:59,490 The Telmarine who saved Narnia. 702 01:33:24,307 --> 01:33:26,141 You're lucky, you know. 703 01:33:28,019 --> 01:33:29,937 What do you mean? 704 01:33:31,564 --> 01:33:33,399 To have seen him. 705 01:33:35,568 --> 01:33:39,780 I wish he'd just given me some sort of proof. 706 01:33:42,242 --> 01:33:45,911 Maybe we're the ones who need to prove ourselves to him. 707 01:33:50,417 --> 01:33:53,752 Pete. You'd better come quickly. 708 01:34:56,733 --> 01:35:00,402 Cakes and kettledrums. That's your next big plan? 709 01:35:00,487 --> 01:35:05,991 Sending a little girl into the darkest parts of the forest? Alone! 710 01:35:06,076 --> 01:35:09,995 - It's our only chance. - And she won't be alone. 711 01:35:12,082 --> 01:35:15,876 Haven't enough of us died already? 712 01:35:15,960 --> 01:35:20,339 Nikabrik was my friend too. But he lost hope. 713 01:35:21,007 --> 01:35:24,134 Queen Lucy hasn't. And neither have I. 714 01:35:25,220 --> 01:35:27,179 For Aslan. 715 01:35:27,263 --> 01:35:28,806 For Aslan! 716 01:35:33,728 --> 01:35:37,314 - Then I'm going with you. - No. We need you here. 717 01:35:37,399 --> 01:35:39,817 We have to hold them off until Lucy and Susan get back. 718 01:35:41,403 --> 01:35:42,986 If I may... 719 01:35:47,659 --> 01:35:51,787 Miraz may be a tyrant and a murderer... 720 01:35:53,540 --> 01:35:58,293 ...but as king, he is subject to the traditions... 721 01:35:58,378 --> 01:36:02,256 ...and expectations of his people. 722 01:36:02,340 --> 01:36:06,093 There is one in particular that may buy us some time. 723 01:36:14,436 --> 01:36:17,104 Perhaps they intend to surrender. 724 01:36:17,188 --> 01:36:18,647 No. 725 01:36:21,234 --> 01:36:24,236 They are much too noble for that. 726 01:36:25,947 --> 01:36:30,409 "I, Peter, by the gift of Aslan, by election and by conquest," 727 01:36:30,493 --> 01:36:35,664 High King of Narnia, Lord of Cair Paravel and emperor of the Lone Islands, 728 01:36:35,748 --> 01:36:38,292 in order to prevent the abominable effusion of blood, 729 01:36:38,376 --> 01:36:43,505 do hereby challenge the usurper Miraz to single combat upon the field of battle. 730 01:36:43,590 --> 01:36:48,760 "The fight shall be to the death. The reward shall be total surrender." 731 01:36:51,764 --> 01:36:54,057 - Tell me, Prince Edmund... - King. 732 01:36:54,142 --> 01:36:59,354 - Pardon me? - It's "King Edmund," actually. 733 01:36:59,439 --> 01:37:02,107 Just "King," though. Peter's the high king. 734 01:37:02,192 --> 01:37:05,027 I know, it's confusing. 735 01:37:07,614 --> 01:37:10,491 Why would we risk such a proposal 736 01:37:10,575 --> 01:37:13,952 when our armies could wipe you out by nightfall? 737 01:37:15,288 --> 01:37:17,956 Haven't you already underestimated our numbers? 738 01:37:18,041 --> 01:37:23,670 I mean, only a week ago Narnians were extinct. 739 01:37:23,755 --> 01:37:25,923 And so you will be again. 740 01:37:26,007 --> 01:37:28,258 Then you should have little to fear. 741 01:37:28,343 --> 01:37:32,262 This is not a question of bravery. 742 01:37:32,347 --> 01:37:36,016 So you're bravely refusing to fight a swordsman half your age? 743 01:37:38,102 --> 01:37:41,230 I didn't say I refused. 744 01:37:41,314 --> 01:37:43,774 You have our support, Your Majesty. 745 01:37:43,858 --> 01:37:45,651 Whatever your decision. 746 01:37:45,735 --> 01:37:50,739 Sire, our military advantage alone provides the perfect excuse to avoid 747 01:37:50,823 --> 01:37:53,825 - what might otherwise be... - I'm not avoiding anything! 748 01:37:55,495 --> 01:37:57,079 I was merely pointing out 749 01:37:57,163 --> 01:37:59,998 that my lord is well within his rights to refuse. 750 01:38:00,083 --> 01:38:02,626 His Majesty would never refuse. 751 01:38:03,670 --> 01:38:06,421 He relishes the chance to show the people 752 01:38:06,506 --> 01:38:08,757 the courage of their new king. 753 01:38:13,972 --> 01:38:15,013 You. 754 01:38:18,977 --> 01:38:23,564 You should hope your brother's sword is sharper than his pen. 755 01:38:28,278 --> 01:38:32,656 Destrier has always served me well. You are in good hands. 756 01:38:32,740 --> 01:38:34,408 Or hooves. 757 01:38:39,289 --> 01:38:43,333 - Good luck. - Thanks. 758 01:38:48,006 --> 01:38:49,381 Look. 759 01:38:50,675 --> 01:38:53,427 Maybe it is time you had this back. 760 01:38:55,972 --> 01:39:00,434 Why don't you hold on to it. You might need to call me again. 761 01:39:07,483 --> 01:39:09,693 You might need to call me again? 762 01:39:09,777 --> 01:39:11,570 Oh, shut up. 763 01:39:57,700 --> 01:40:00,661 If it should appear to be going poorly... 764 01:40:05,500 --> 01:40:07,626 Understood, Your Majesty. 765 01:40:21,140 --> 01:40:25,310 I hope you won't be too disappointed when I survive. 766 01:40:55,842 --> 01:40:58,427 There is still time to surrender. 767 01:41:00,763 --> 01:41:02,681 Well, feel free. 768 01:41:02,765 --> 01:41:05,225 How many more must die for the throne? 769 01:41:06,227 --> 01:41:07,811 Just one. 770 01:41:33,254 --> 01:41:35,922 - Ride! - They've seen us! 771 01:41:50,855 --> 01:41:53,064 - Take the reins. - What are you doing? 772 01:41:53,149 --> 01:41:57,861 I'm sorry, Lucy. But it looks as if you'll be going alone after all. 773 01:43:15,398 --> 01:43:17,399 Are you sure you don't need that horn? 774 01:43:26,951 --> 01:43:28,493 Ah! 775 01:43:42,592 --> 01:43:43,842 Ah! 776 01:43:50,766 --> 01:43:53,977 Ah! 777 01:44:03,738 --> 01:44:05,989 Ah! 778 01:44:33,893 --> 01:44:37,187 Does His Highness need a respite? 779 01:44:37,271 --> 01:44:38,897 Five minutes? 780 01:44:40,232 --> 01:44:41,399 Three! 781 01:45:01,087 --> 01:45:02,629 Lucy? 782 01:45:02,713 --> 01:45:06,049 She got through... with a little help. 783 01:45:06,133 --> 01:45:09,094 - Thanks. - Well, you were busy. 784 01:45:09,178 --> 01:45:13,848 I assume you won't let things get that close again! 785 01:45:19,063 --> 01:45:22,107 You better get up there. Just in case. 786 01:45:22,191 --> 01:45:24,609 I don't expect the Telmarines will keep their word. 787 01:45:28,656 --> 01:45:29,990 - Ah! - Sorry. 788 01:45:30,074 --> 01:45:31,908 It's all right. 789 01:45:31,993 --> 01:45:36,413 - Be careful. - Keep smiling. 790 01:45:49,051 --> 01:45:51,094 How does he look to you? 791 01:45:51,637 --> 01:45:53,096 Young. 792 01:45:55,808 --> 01:46:00,061 But His Majesty's doing extremely well... for his age. 793 01:46:08,487 --> 01:46:10,030 I think it's dislocated. 794 01:46:14,660 --> 01:46:18,079 What do you think happens back home if you die here? 795 01:46:22,668 --> 01:46:25,086 You know you've always been there, and I never really... 796 01:46:25,171 --> 01:46:27,464 Ah! 797 01:46:28,340 --> 01:46:29,632 Save it for later. 798 01:47:02,541 --> 01:47:04,141 Ah! 799 01:48:15,531 --> 01:48:17,323 Ah! 800 01:48:18,909 --> 01:48:22,579 Respite! 801 01:48:23,956 --> 01:48:26,040 Respite. 802 01:48:26,125 --> 01:48:28,459 Now's not the time for chivalry, Peter! 803 01:48:28,544 --> 01:48:31,045 Show no mercy! 804 01:48:51,108 --> 01:48:53,610 Look out! 805 01:49:19,553 --> 01:49:21,971 What's the matter, boy? 806 01:49:23,098 --> 01:49:25,266 Too cowardly to take a life? 807 01:49:29,313 --> 01:49:31,397 It's not mine to take. 808 01:50:13,732 --> 01:50:16,276 Perhaps I was wrong. 809 01:50:16,360 --> 01:50:21,823 Maybe you do have the makings of a Telmarine king after all. 810 01:50:35,421 --> 01:50:37,463 Not one like you. 811 01:50:46,765 --> 01:50:49,684 Keep your life. 812 01:50:49,768 --> 01:50:53,271 But I am giving the Narnians back their kingdom. 813 01:51:24,345 --> 01:51:25,636 My king. 814 01:51:29,016 --> 01:51:33,186 I'll deal with you when this is over. 815 01:51:34,146 --> 01:51:37,023 It is over. 816 01:51:51,580 --> 01:51:55,833 Treachery! They shot him! 817 01:51:55,918 --> 01:51:58,336 They murdered our king! 818 01:51:59,338 --> 01:52:01,172 Be ready! 819 01:52:02,966 --> 01:52:04,133 Peter! 820 01:52:10,724 --> 01:52:12,517 Go! 821 01:52:19,691 --> 01:52:22,860 To arms, Telmar! 822 01:52:22,945 --> 01:52:24,695 To arms! 823 01:52:28,867 --> 01:52:29,867 Loose! 824 01:52:55,519 --> 01:52:56,894 Cavalry! 825 01:52:58,856 --> 01:53:02,692 Attack! 826 01:53:19,168 --> 01:53:21,461 Archers to the ready! 827 01:53:45,277 --> 01:53:47,028 Narnians! 828 01:53:47,112 --> 01:53:50,364 Charge! 829 01:54:11,637 --> 01:54:14,805 One, two... 830 01:54:14,890 --> 01:54:17,350 Three, four... 831 01:54:17,434 --> 01:54:20,269 Five, six... 832 01:54:22,648 --> 01:54:24,065 Take your aim! 833 01:54:25,984 --> 01:54:27,235 Stay with them! 834 01:54:29,655 --> 01:54:32,615 Eight, nine... 835 01:54:32,699 --> 01:54:34,784 Get ready! 836 01:54:36,703 --> 01:54:38,037 Now! 837 01:55:00,227 --> 01:55:03,062 Stop! Back! Back! 838 01:55:04,690 --> 01:55:08,651 Hold it now! Hold it! 839 01:55:10,529 --> 01:55:12,196 Now! 840 01:55:27,254 --> 01:55:28,854 Charge! 841 01:56:11,256 --> 01:56:12,965 You're a mouse. 842 01:56:13,050 --> 01:56:15,426 You people have no imagination. 843 01:56:46,041 --> 01:56:47,875 Loose! 844 01:56:56,218 --> 01:56:57,468 Lucy? 845 01:57:06,353 --> 01:57:07,937 Back to the How! 846 01:57:13,193 --> 01:57:14,694 Cut off their escape! 847 01:57:14,778 --> 01:57:16,112 Loose! 848 01:57:17,864 --> 01:57:19,865 Loose! 849 01:57:27,040 --> 01:57:30,459 Brace yourselves! 850 01:57:31,712 --> 01:57:33,295 Back to the How! 851 01:58:21,136 --> 01:58:22,762 Crush them all. 852 01:59:17,400 --> 01:59:18,651 Ah! 853 01:59:33,625 --> 01:59:34,708 Aslan! 854 01:59:38,088 --> 01:59:40,756 Oh! 855 01:59:44,219 --> 01:59:47,555 I knew it was you. The whole time, I knew it. 856 01:59:47,639 --> 01:59:49,890 But the others didn't believe me. 857 01:59:49,975 --> 01:59:52,434 And why would that stop you from coming to me? 858 01:59:55,272 --> 01:59:58,148 I'm sorry. I was too scared to come alone. 859 02:00:00,026 --> 02:00:02,069 Why wouldn't you show yourself? 860 02:00:02,153 --> 02:00:05,406 Why couldn't you come roaring in and save us like last time? 861 02:00:05,490 --> 02:00:09,076 Things never happen the same way twice, dear one. 862 02:00:14,082 --> 02:00:19,211 If I'd have come earlier, would everyone who died... could I have stopped that? 863 02:00:21,256 --> 02:00:24,300 We can never know what would have happened, Lucy. 864 02:00:24,384 --> 02:00:28,679 But what will happen is another matter entirely. 865 02:00:28,763 --> 02:00:31,223 - You mean you'll help? - Of course. 866 02:00:31,308 --> 02:00:34,935 - As will you. - Oh, I wish I was braver. 867 02:00:35,020 --> 02:00:37,897 If you were any braver, you'd be a lioness. 868 02:00:37,981 --> 02:00:42,943 Now, I think your friends have slept long enough, don't you? 869 02:01:14,935 --> 02:01:17,061 Come on! 870 02:02:20,792 --> 02:02:23,711 Lucy. 871 02:02:48,486 --> 02:02:51,655 For Aslan! 872 02:02:56,244 --> 02:02:59,079 We can defeat them if we draw them to the river. 873 02:02:59,164 --> 02:03:02,166 We must regroup. To Beruna! 874 02:03:02,250 --> 02:03:06,045 To the bridge! 875 02:04:02,227 --> 02:04:03,852 Charge! 876 02:04:32,048 --> 02:04:34,925 What is happening? 877 02:04:36,636 --> 02:04:37,970 - The river! - Retreat! 878 02:04:38,054 --> 02:04:40,055 Back! Back! 879 02:06:12,357 --> 02:06:14,733 Assemble on that bank! 880 02:06:16,027 --> 02:06:18,278 You will not be harmed! 881 02:06:19,948 --> 02:06:22,282 Surrender your weapons! 882 02:06:23,117 --> 02:06:25,452 Take off the armor! 883 02:06:42,428 --> 02:06:46,056 Rise, kings and queens of Narnia. 884 02:06:49,644 --> 02:06:50,936 All of you. 885 02:06:56,567 --> 02:06:58,485 I do not think I am ready. 886 02:06:58,569 --> 02:07:01,863 It's for that very reason I know you are. 887 02:07:45,158 --> 02:07:49,119 Oh! 888 02:07:50,204 --> 02:07:52,914 Thank you, Your Majesty. 889 02:07:52,999 --> 02:07:55,083 Thank you. 890 02:07:55,168 --> 02:07:57,169 Uh... Oh! 891 02:07:57,253 --> 02:08:02,215 Hail, Aslan! It is a great honor to be in... 892 02:08:06,179 --> 02:08:08,889 I'm completely out of countenance. 893 02:08:08,973 --> 02:08:13,393 I must crave your indulgence for appearing in this unseemly fashion. 894 02:08:13,478 --> 02:08:16,730 Uh... perhaps a drop more? 895 02:08:16,814 --> 02:08:19,900 - I don't think it does that. - You could have a go. 896 02:08:19,984 --> 02:08:22,986 It becomes you well, small one. 897 02:08:23,071 --> 02:08:25,906 All the same, great king, 898 02:08:25,990 --> 02:08:31,411 I regret that I must withdraw, for a tail is the honor and glory of a mouse. 899 02:08:31,496 --> 02:08:34,998 Perhaps you think too much of your honor, friend. 900 02:08:35,083 --> 02:08:39,920 Well, it's not just the honor. It's also great for balance. 901 02:08:40,004 --> 02:08:43,590 And climbing. And grabbing things. 902 02:08:43,674 --> 02:08:47,010 May it please Your High Majesty, we will not bear the shame 903 02:08:47,095 --> 02:08:50,097 of wearing an honor denied to our chief. 904 02:08:50,181 --> 02:08:53,600 Not for the sake of your dignity, 905 02:08:53,684 --> 02:08:55,894 but for the love of your people. 906 02:09:01,943 --> 02:09:06,446 Look! Thank you, my liege. I will treasure it always. 907 02:09:06,531 --> 02:09:11,159 From this day forward it will serve as a great reminder of my huge humility. 908 02:09:13,287 --> 02:09:17,374 Now, where is this dear little friend you've told me so much about? 909 02:09:37,520 --> 02:09:39,604 Do you see him now? 910 02:10:51,636 --> 02:10:53,678 Your Majesty? 911 02:11:03,356 --> 02:11:06,816 We are ready. Everyone has assembled. 912 02:11:16,160 --> 02:11:20,580 Narnia belongs to the Narnians, just as it does to man. 913 02:11:20,665 --> 02:11:24,918 Any Telmarines who want to stay and live in peace are welcome to. 914 02:11:25,002 --> 02:11:27,337 But for any of you who wish, 915 02:11:27,421 --> 02:11:31,049 Aslan will return you to the home of our forefathers. 916 02:11:31,133 --> 02:11:34,135 It's been generations since we left Telmar. 917 02:11:34,220 --> 02:11:36,596 We're not referring to Telmar. 918 02:11:36,681 --> 02:11:39,391 Your ancestors were seafaring brigands. 919 02:11:39,475 --> 02:11:42,143 Pirates run aground on an island. 920 02:11:42,228 --> 02:11:47,357 There they found a cave, a rare chasm that brought them here from their world. 921 02:11:47,441 --> 02:11:50,193 The same world as our kings and queens. 922 02:11:52,863 --> 02:11:55,156 It is to that island I can return you. 923 02:11:55,241 --> 02:11:59,286 It is a good place for any who wish to make a new start. 924 02:12:01,372 --> 02:12:02,539 I will go. 925 02:12:04,834 --> 02:12:06,418 I will accept the offer. 926 02:12:14,302 --> 02:12:15,969 So will we. 927 02:12:20,516 --> 02:12:26,146 Because you have spoken first, your future in that world shall be good. 928 02:13:08,898 --> 02:13:11,024 - Where did they go? - They killed them. 929 02:13:11,108 --> 02:13:14,819 How do we know he is not leading us to our death? 930 02:13:14,904 --> 02:13:18,448 Sire. If my example can be of any service, 931 02:13:18,532 --> 02:13:21,326 I will take 11 mice through with no delay. 932 02:13:28,459 --> 02:13:32,379 - We'll go. - We will? 933 02:13:32,463 --> 02:13:35,632 Come on. Our time's up. 934 02:13:37,134 --> 02:13:39,052 After all... 935 02:13:40,471 --> 02:13:43,056 ...we're not really needed here any more. 936 02:13:47,478 --> 02:13:49,896 I will look after it until you return. 937 02:13:49,980 --> 02:13:52,023 I'm afraid that's just it. 938 02:13:54,026 --> 02:13:55,819 We're not coming back. 939 02:13:58,906 --> 02:13:59,989 We're not? 940 02:14:00,825 --> 02:14:02,158 You two are. 941 02:14:03,369 --> 02:14:07,038 At least, I think he means you two. 942 02:14:07,998 --> 02:14:09,916 But why? 943 02:14:10,000 --> 02:14:13,086 - Did they do something wrong? - Quite the opposite, dear one. 944 02:14:13,170 --> 02:14:15,296 But all things have their time. 945 02:14:15,381 --> 02:14:18,842 Your brother and sister have learned what they can from this world. 946 02:14:18,926 --> 02:14:21,553 Now it's time for them to live in their own. 947 02:14:23,639 --> 02:14:25,598 It's all right, Lu. 948 02:14:27,101 --> 02:14:29,936 It's not how I thought it would be... 949 02:14:30,020 --> 02:14:32,439 ...but it's all right. 950 02:14:32,523 --> 02:14:36,192 One day you'll see, too. Come on. 951 02:15:10,895 --> 02:15:12,520 I'm glad I came back. 952 02:15:13,898 --> 02:15:15,982 I wish we had more time together. 953 02:15:18,444 --> 02:15:20,820 It would never have worked, anyway. 954 02:15:20,905 --> 02:15:22,572 Why not? 955 02:15:22,656 --> 02:15:25,283 I am 1,300 years older than you. 956 02:15:46,138 --> 02:15:49,974 I'm sure when I'm older I'll understand. 957 02:15:50,059 --> 02:15:52,977 I'm older and don't think I want to understand. 958 02:17:11,307 --> 02:17:13,057 Aren't you coming, Phyllis? 959 02:17:23,360 --> 02:17:26,195 You don't think there's any way we can get back? 960 02:17:27,865 --> 02:17:29,616 I've left my new torch in Narnia.