1 00:00:17,800 --> 00:00:19,400 In cryogenic droom je helemaal niet. 2 00:00:20,600 --> 00:00:22,300 Het voelt niet als zes jaar. 3 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 Eerder op een slok tequila en een schop onder je kont. 4 00:00:31,900 --> 00:00:33,400 Tommy was de wetenschapper, niet ik. 5 00:00:34,600 --> 00:00:37,100 Hij was degene die de ruimte in wilde. 6 00:00:37,200 --> 00:00:38,100 Om antwoorden te vinden. 7 00:00:39,000 --> 00:00:39,900 Zijn we er al? 8 00:00:40,900 --> 00:00:42,300 Ja, we zijn er, zonnestraaltje. 9 00:00:43,600 --> 00:00:44,600 We zijn er. 10 00:00:45,000 --> 00:00:46,100 Over je broer... 11 00:00:50,300 --> 00:00:52,100 Een week voordat Tommy zou vertrekken.. 12 00:00:52,900 --> 00:00:54,500 een man met een geweer heeft zijn tocht beëindigd. 13 00:00:55,400 --> 00:00:56,800 voor het papier in zijn portemonnee. 14 00:00:58,000 --> 00:01:01,700 Je bent in cryogenic vijf jaar, negen maanden en 22 dagen. 15 00:01:01,900 --> 00:01:04,600 Je zult hongerig zijn, en slapjes 16 00:01:05,100 --> 00:01:07,800 Als je misselijk bent, Gebruik dan het zakje ... 17 00:01:07,900 --> 00:01:08,900 Ja, Tommy was de wetenschapper. 18 00:01:09,700 --> 00:01:12,500 Ik ben gewoon de gek die op deze plaats kwam waar ik waar ik spijt van zal krijgen. 19 00:01:26,900 --> 00:01:28,700 Verderop was Pandora. 20 00:01:30,200 --> 00:01:31,500 Toen hij opgroeide hoorde hij erover. 21 00:01:32,300 --> 00:01:34,000 Maar ik had nooit gedacht dat ik daar heen zou gaan. 22 00:01:44,300 --> 00:01:47,000 We hadden flink geïnvesteerd in je broer. 23 00:01:47,700 --> 00:01:50,100 Ik wil het met je hebben over het overnemen van zijn contract. 24 00:01:50,700 --> 00:01:52,700 Omdat jouw genen bijna identiek zijn aan de zijne. 25 00:01:53,500 --> 00:01:54,900 Je kunt zijn plaats overnemen. 26 00:01:56,700 --> 00:01:57,700 Zo ongeveer. 27 00:02:04,500 --> 00:02:05,600 Het zou een nieuw begin kunnen zijn. 28 00:02:06,100 --> 00:02:07,000 In een nieuwe wereld. 29 00:02:15,200 --> 00:02:16,300 En het salaris is goed. 30 00:02:17,600 --> 00:02:18,700 Heel goed. 31 00:02:41,200 --> 00:02:43,400 Zet jullie maskers op. 32 00:02:43,500 --> 00:02:44,500 Nu, zet je maskers op. 33 00:02:44,800 --> 00:02:45,900 Denk eraan mannen, Als je dat masker verliest.. 34 00:02:46,000 --> 00:02:49,200 Raak je bewusteloos in 20 seconden, en je sterft binnen 4 minuten. 35 00:02:49,600 --> 00:02:51,200 Laat niemand sterven vandaag. 36 00:02:51,300 --> 00:02:52,800 Dat staat erg slecht in mijn rapport. 37 00:02:54,200 --> 00:02:57,100 Alles in orde, we naderen.. 38 00:02:57,500 --> 00:02:59,300 We zien de landingsbaan 39 00:03:37,500 --> 00:03:38,800 Eén leven eindigd.. 40 00:03:39,600 --> 00:03:40,700 een ander begint. 41 00:03:48,900 --> 00:03:52,300 Riemen los, Pak je uitrusting,nu. 42 00:03:52,400 --> 00:03:53,800 Eén minuut, schiet op. 43 00:03:54,500 --> 00:03:58,200 Na het uitstappen meteen naar de basis. Stop niet. 44 00:03:58,500 --> 00:04:01,000 Ga naar binnen. Wacht op mijn signaal. 45 00:04:07,700 --> 00:04:09,400 46 00:04:09,500 --> 00:04:10,300 Eruit. 47 00:04:10,400 --> 00:04:11,800 Schiet op. 48 00:04:16,400 --> 00:04:18,000 Er is niet zoiets als een ex-marinier. 49 00:04:19,400 --> 00:04:20,300 Misschien ouder 50 00:04:21,000 --> 00:04:22,500 Maar die houding raak je niet kwijt. 51 00:04:24,000 --> 00:04:26,500 Ik zei tegen mezelf dat ik elke test aankan. 52 00:04:31,400 --> 00:04:32,800 Ze kunnen ruggen repareren. 53 00:04:32,900 --> 00:04:33,800 als je het geld hebt. 54 00:04:34,500 --> 00:04:36,800 Je krijgt het niet kado. Niet met deze economie. 55 00:04:39,100 --> 00:04:41,800 Kom op speciale. We verwachtten je. 56 00:04:42,100 --> 00:04:43,700 Nou, nou dames 57 00:04:45,200 --> 00:04:46,700 Kijk eens naar dat verse vlees. 58 00:04:53,000 --> 00:04:56,500 Op aarde waren dit militairen. Mariniers. 59 00:04:57,300 --> 00:04:58,300 Vechtend voor vrijheid. 60 00:05:08,200 --> 00:05:09,900 Hier zijn het gehuurde geweren. 61 00:05:10,400 --> 00:05:12,700 Ze nemen het geld en werken voor het bedrijf. 62 00:05:13,300 --> 00:05:14,200 Moet je kijken, 63 00:05:15,200 --> 00:05:16,200 Die vent heeft wielen. 64 00:05:18,300 --> 00:05:20,500 Man, dat is niet goed... 65 00:05:33,200 --> 00:05:35,700 Je bent niet meer in Kansas. 66 00:05:38,200 --> 00:05:39,700 Je bent op de planeet Pandora. 67 00:05:40,000 --> 00:05:41,200 Dames en heren. 68 00:05:41,900 --> 00:05:43,200 Respecteer dat feit. 69 00:05:43,700 --> 00:05:45,500 elke seconde van elke dag. 70 00:05:47,900 --> 00:05:49,200 Als er een hel is... 71 00:05:50,400 --> 00:05:52,500 Wil je daar misschien heen.. 72 00:05:52,900 --> 00:05:54,600 na een toertje op Pandora. 73 00:05:55,800 --> 00:05:57,500 Daar, achter die muur.. 74 00:05:58,000 --> 00:06:00,100 elk creatuur wat kruipt, 75 00:06:00,300 --> 00:06:02,500 vliegt of loopt, 76 00:06:02,600 --> 00:06:05,400 wil je doden en opeten. 77 00:06:07,600 --> 00:06:11,500 We hebben een aanzienlijke populatie van mensachtigen genaamd Na'vi. 78 00:06:12,400 --> 00:06:16,700 Zij zijn uitgerust met een neurologisch gif dat je hart binnen 1 minuut laat stopppen. 79 00:06:17,600 --> 00:06:21,800 Hun botten zijn versterkt met carbon. 80 00:06:22,600 --> 00:06:24,400 Zij zijn moeilijk te doden. 81 00:06:25,900 --> 00:06:29,500 Als hoofd van de beveiliging is het mijn taak om jullie in leven te houden. 82 00:06:31,900 --> 00:06:33,400 Daar zal ik niet in slagen. 83 00:06:35,800 --> 00:06:37,000 Niet bij allemaal. 84 00:06:38,400 --> 00:06:39,600 Als je wilt overleven.. 85 00:06:40,500 --> 00:06:43,000 moet je een sterke mentale houding hebben. 86 00:06:44,100 --> 00:06:45,900 Je moet de regels gehoorzamen. 87 00:06:47,100 --> 00:06:48,800 Pandora regels. 88 00:06:50,500 --> 00:06:51,600 Regel één ... 89 00:06:52,300 --> 00:06:54,900 Er is niets zo ontspannend als een ouderwetse brieffing. 90 00:06:58,100 --> 00:06:59,800 Sorry. Jake! 91 00:07:00,600 --> 00:07:01,600 Jij bent Jake, niet waar? 92 00:07:02,400 --> 00:07:03,500 De broer van Tom. 93 00:07:05,200 --> 00:07:06,200 Je lijkt erg op hem. 94 00:07:06,500 --> 00:07:08,400 Sorry. Ik ben Norm Spellman. 95 00:07:08,600 --> 00:07:10,000 Ik was bij dezelfde training. Avatar training met hem. 96 00:07:11,200 --> 00:07:12,100 Biologisch laboratorium. 97 00:07:12,900 --> 00:07:14,400 We zullen vaak hier zijn. 98 00:07:14,700 --> 00:07:15,900 Hey. Hoe is het met je? 99 00:07:16,000 --> 00:07:18,200 - Norm, controller avatar. - Hallo. 100 00:07:18,900 --> 00:07:20,700 Connectie Kamer ... Deze kamer is voor connecties. 101 00:07:20,800 --> 00:07:22,700 Hier zullen we linken met avatar ... 102 00:07:24,700 --> 00:07:28,500 Ik en Norm hier, controleren deze lichamen. 103 00:07:28,900 --> 00:07:29,900 genaamd avatars. 104 00:07:30,300 --> 00:07:34,800 Ze zijn gegroeid uit menselijk DNA gemixed met plaatselijk DNA. 105 00:07:35,300 --> 00:07:36,300 Hey, welkom. 106 00:07:37,400 --> 00:07:39,000 Welkom op Pandora. We zijn blij dat je er bent. 107 00:07:42,500 --> 00:07:43,500 Ze zijn groot. 108 00:07:43,600 --> 00:07:45,800 Ja, ze zijn volwassen geworden tijdens de vlucht hierheen. 109 00:07:46,200 --> 00:07:48,400 De vooruitgang blijkt gewoon door te gaan. 110 00:07:48,500 --> 00:07:50,200 Ja, ze hebben behoorlijke spieren. 111 00:07:50,600 --> 00:07:53,700 De voorbereiding duurt nog enkele uren. Maar ja, morgen gaan ze eruit. 112 00:07:54,900 --> 00:07:55,800 Daar is de jouwe. 113 00:07:58,500 --> 00:08:01,100 - Doctor, ik ben Norm Spellman. - Leuk je te ontmoeten. 114 00:08:26,400 --> 00:08:27,300 Hij lijkt op hem. 115 00:08:29,900 --> 00:08:31,000 Hij lijkt op jou. 116 00:08:32,100 --> 00:08:33,600 Dit is jouw avatar, Jake. 117 00:08:37,300 --> 00:08:41,100 Elke controller behoort bij zijn avatar. 118 00:08:42,700 --> 00:08:44,500 Zenuwstelsel moet overeenkomen. 119 00:08:45,800 --> 00:08:46,700 Of zoiets. 120 00:08:48,600 --> 00:08:50,000 Daarom hebben ze me deze baan aangeboden. 121 00:08:50,100 --> 00:08:52,800 want ik kan Tommy's avatar besturen. 122 00:08:54,200 --> 00:08:55,600 Het kost een vermogen. 123 00:08:56,700 --> 00:09:00,200 Mag ik zomaar wat zeggen voor het video archief? 124 00:09:00,300 --> 00:09:02,500 Ja, je zou alles moeten vastleggen. 125 00:09:02,600 --> 00:09:04,200 Wat we zien, wat we voelen... 126 00:09:04,700 --> 00:09:05,600 Deel van het onderzoek. 127 00:09:05,700 --> 00:09:07,100 Goede wetenschap is gebaseerd op goede observatie. 128 00:09:07,400 --> 00:09:08,700 En het helpt ook tegen gek worden. 129 00:09:09,000 --> 00:09:10,400 Een jaar of zes. 130 00:09:12,100 --> 00:09:13,200 Hoe dan ook. 131 00:09:14,800 --> 00:09:18,200 Nou..hier ben ik dan. 132 00:09:20,600 --> 00:09:21,600 Werk voor de wetenschap. 133 00:09:23,500 --> 00:09:24,600 Ze komen eruit. 134 00:09:35,000 --> 00:09:35,900 God ... 135 00:09:39,500 --> 00:09:41,600 Waar is mijn verdomde sigaret? 136 00:09:42,600 --> 00:09:45,900 Jongens! Wat klopt er hier niet? 137 00:09:47,200 --> 00:09:48,000 Dank je. 138 00:09:48,600 --> 00:09:50,400 Grace Augustine is een legende. 139 00:09:50,500 --> 00:09:52,200 Het Avatar programma hoofd. 140 00:09:52,300 --> 00:09:53,100 Zij schreef het draaiboek. 141 00:09:53,200 --> 00:09:55,900 Ik bedoel letterlijk het draaiboek van Pandora. 142 00:09:56,000 --> 00:09:58,300 Nou, ze snapt planeten beter dan mensen. 143 00:09:58,800 --> 00:10:00,700 Hier is ze, Cinderella is ontwaakt. 144 00:10:00,800 --> 00:10:02,800 Grace, ik wil je voorstellen aan Norm Spellman. 145 00:10:03,600 --> 00:10:04,400 en Jake Sully. 146 00:10:06,300 --> 00:10:08,700 Norm, Ik hoor goede dingen over jou. 147 00:10:08,900 --> 00:10:09,800 Hoe is jouw Na'vi? 148 00:10:11,200 --> 00:10:12,800 Mijn moeder... 149 00:10:13,300 --> 00:10:15,600 vind deze ontmoeting geweldig. 150 00:10:16,000 --> 00:10:18,900 - Goed zo. - Maar wat tegenviel 151 00:10:19,800 --> 00:10:21,900 is dat het 5 jaar duurt. 152 00:10:22,500 --> 00:10:24,400 Maar ik moet nog veel leren. 153 00:10:24,500 --> 00:10:25,300 Grace? 154 00:10:25,800 --> 00:10:27,000 Hij is Jake Sully. 155 00:10:27,100 --> 00:10:28,000 Mevrouw ... 156 00:10:28,400 --> 00:10:29,600 Ja, ja, ik weet wie je bent 157 00:10:29,700 --> 00:10:30,900 en we hebben jou niet nodig. 158 00:10:31,100 --> 00:10:32,100 Ik heb je broer nodig. 159 00:10:32,700 --> 00:10:36,400 Je weet wel, helemaal getraind voor deze missie. 160 00:10:36,500 --> 00:10:37,400 Hij is dood. 161 00:10:38,500 --> 00:10:40,100 Ik weet dat het erg tegenvalt voor iedereen. 162 00:10:41,800 --> 00:10:43,500 Hoeveel Lab-training heb je gehad? 163 00:10:43,900 --> 00:10:45,000 Ik heb eens een kikker uit elkaar gehaald. 164 00:10:46,600 --> 00:10:48,400 Zie je nou wel. 165 00:10:48,500 --> 00:10:52,000 Ze pissen op ons, en hebben niet eens de beleefdheid om te zeggen dat het regent. 166 00:10:52,200 --> 00:10:53,600 - Ik ga naar Selfridge. - Nee, Grace ... 167 00:10:53,700 --> 00:10:55,600 -Dit is idioot! -Geen goed idee. 168 00:10:56,400 --> 00:10:57,700 Ik geef hem een schop onder zijn kont. 169 00:10:57,900 --> 00:11:00,400 Hij hoeft niet zijn neus in mijn zaken te steken. 170 00:11:01,800 --> 00:11:03,500 Hier, morgen om 08:00. 171 00:11:04,100 --> 00:11:05,200 Probeer dure woorden te gebruiken. 172 00:11:26,400 --> 00:11:27,500 - Heb je dat gezien? - Ja, sir. 173 00:11:27,700 --> 00:11:29,400 Nee, dat zag je niet. Je keek naar de monitor. 174 00:11:29,900 --> 00:11:31,400 Ik hou van deze vent, Rory. 175 00:11:32,000 --> 00:11:33,100 Ik hou van deze vent. 176 00:11:35,800 --> 00:11:36,800 Parker. 177 00:11:37,400 --> 00:11:39,800 Weet je, Ik dacht dat ik genegeerd werd. 178 00:11:40,000 --> 00:11:42,800 Nu merk ik dat het eigenlijk opzettelijke pesterij is. 179 00:11:43,000 --> 00:11:46,300 Grace, je weet dat ik onze gesprekken heel erg waardeer. 180 00:11:51,100 --> 00:11:52,400 Ik heb een onderzoeker nodig. 181 00:11:52,600 --> 00:11:54,300 Niet een stomme Marinier. 182 00:11:54,600 --> 00:11:56,200 Eigenlijk, dacht ik dat we geluk hebben met hem. 183 00:11:56,300 --> 00:11:57,100 Geluk! 184 00:11:57,200 --> 00:11:58,000 Ja ... 185 00:11:58,100 --> 00:11:59,700 Hoe kan dit geluk zijn? 186 00:11:59,800 --> 00:12:01,700 Gelukkig dat hij een tweelingbroer had. 187 00:12:01,800 --> 00:12:04,400 En gelukkig was hij niet een tandarts, of zoiets. 188 00:12:05,000 --> 00:12:06,300 We kunnen een voormalige Marinier gebruiken. 189 00:12:06,800 --> 00:12:08,800 Jouw team is ingedeeld bij beveiliging. 190 00:12:08,900 --> 00:12:12,400 Het laatste wat ik nodig heb is een schietgrage idioot. 191 00:12:12,500 --> 00:12:15,200 Luister, jij moet de harten en hoofden van de oorspronkleijke bewoners winnen. 192 00:12:15,300 --> 00:12:17,000 Dat is toch de bedoeling van je poppenshow? 193 00:12:17,200 --> 00:12:20,100 Ze zien er hetzelfde uit, praten hetzelfde en ze gaan ons vertrouwen. 194 00:12:20,500 --> 00:12:22,500 We bouwen een school voor ze, leren ze engels 195 00:12:22,600 --> 00:12:24,100 maar hoe lang gaat dat duren? 196 00:12:24,700 --> 00:12:26,400 De relaties met de bewoners verslechteren aleen maar. 197 00:12:26,500 --> 00:12:28,800 Dat gebeurt er als je geweren op ze richt. 198 00:12:29,800 --> 00:12:31,200 Tuurlijk, kom hier. 199 00:12:38,000 --> 00:12:39,200 Dit is waarom we hier zijn. 200 00:12:39,800 --> 00:12:40,700 Unobtainium. 201 00:12:40,900 --> 00:12:43,800 Omdat deze kleine steen per kilo 20,000,000 oplevert. 202 00:12:44,200 --> 00:12:45,300 Dat is de enige reden. 203 00:12:45,700 --> 00:12:47,100 Dat betaald voor alles. 204 00:12:47,200 --> 00:12:49,900 Dat betaald voor je wetenschap. Snap je? 205 00:12:50,900 --> 00:12:54,500 Die wilden bedreigen de hele operatie, We zitten tegen een oorlog aan. 206 00:12:55,200 --> 00:12:59,800 en jij moet diplomatieke oplossingen verzinnen.Dus gebruik wat je hebt.. 207 00:13:00,000 --> 00:13:01,600 en geef me de resultaten. 208 00:13:13,000 --> 00:13:17,200 - Hoeveel tijd hebben we? - Ongeveer 520 uur. 209 00:13:18,100 --> 00:13:19,800 Dat is goed. Jij gaat hier. 210 00:13:20,200 --> 00:13:21,400 Jij gaat hier. 211 00:13:22,000 --> 00:13:24,200 - Hoeveel heb jij gelogd? - Zero. 212 00:13:25,100 --> 00:13:26,100 Maar ik heb de gebruiksaanwijzing gelezen. 213 00:13:27,000 --> 00:13:28,900 Zeg me dat je een grapje maakt. 214 00:13:30,600 --> 00:13:31,400 Dit is gaaf. 215 00:13:32,400 --> 00:13:33,400 Doe maar. 216 00:13:37,600 --> 00:13:39,700 Niet doen. Kan ik zelf. 217 00:13:44,000 --> 00:13:48,600 Dus jij denkt dat je hier, in de meest vijandige omgeving... 218 00:13:49,200 --> 00:13:53,000 zonder welke training dan ook, wel ziet hoe het loopt? 219 00:13:53,200 --> 00:13:54,700 Waar zit je verstand? 220 00:13:55,200 --> 00:13:57,500 Misschien was ik het wel zat dat doktoren me vertellen wat ik doen moet. 221 00:13:59,400 --> 00:14:01,500 - De connectie matrix is goed. -De connectie is beschikbaar. 222 00:14:02,100 --> 00:14:05,900 Handen binnenboord, hoofd naar beneden. Hoofd naar beneden. 223 00:14:07,400 --> 00:14:08,300 Naar beneden. 224 00:14:09,100 --> 00:14:12,900 Relax en maak je hoofd leeg. Zal niet te moeilijk zijn voor jou. 225 00:14:13,800 --> 00:14:15,500 Ik denk dat het donkerste gedeelte van mijn leven ... 226 00:14:15,900 --> 00:14:16,700 Begin connectie. 227 00:14:18,200 --> 00:14:21,000 - begin in drie ... begin. - Begonnen. 228 00:14:27,800 --> 00:14:28,900 eerst configureren. 229 00:14:37,400 --> 00:14:40,200 Dit zijn briljante hersens. Goed gedaan. 230 00:14:41,700 --> 00:14:42,500 We zullen zien. 231 00:14:42,800 --> 00:14:44,500 Stabiel op 40 procent. 232 00:14:49,400 --> 00:14:50,400 Naar binnen. 233 00:14:51,300 --> 00:14:53,300 Naar binnen in 4 minuten. 234 00:14:55,800 --> 00:14:58,200 Stabiel op 99 procent. Stabiel. 235 00:15:15,900 --> 00:15:16,800 Kun je me horen? 236 00:15:17,300 --> 00:15:18,300 Kun je me horen, Jake? 237 00:15:19,300 --> 00:15:20,600 Pupil reflexen zijn goed. 238 00:15:23,400 --> 00:15:25,100 Oren reageren normaal. Hoe is het met je, Jake? 239 00:15:27,400 --> 00:15:28,300 Hallo jongens. 240 00:15:29,600 --> 00:15:31,900 -Welkom in je nieuwe lichaam, Jake. - Goed. 241 00:15:32,700 --> 00:15:34,500 Je moet rustig aan beginnen, Jake. 242 00:15:34,600 --> 00:15:36,100 -Raak je vingertoppen. - Ja. 243 00:15:36,600 --> 00:15:37,400 Beweeg je vingers. 244 00:15:37,500 --> 00:15:39,600 - Geen probleem. - Het gaat goed, ik zie dat je dat kunt doen. 245 00:15:39,700 --> 00:15:40,700 Ik heb het. 246 00:15:41,000 --> 00:15:42,700 Wil je rechtop zitten, oke. 247 00:15:42,800 --> 00:15:44,600 Kalm, Jake. 248 00:15:44,700 --> 00:15:46,400 Forceer je spieren niet. 249 00:15:46,500 --> 00:15:48,500 Voel je je duizelig? 250 00:15:48,600 --> 00:15:51,100 Je doet het prima. 251 00:15:53,300 --> 00:15:55,000 Motoriek is goed. 252 00:15:56,000 --> 00:15:59,300 Voel je tintelingen of pijn? 253 00:16:00,100 --> 00:16:01,400 Gaat goed, Jake. 254 00:16:01,500 --> 00:16:04,100 Doe kalm aan, geen haast, okee? 255 00:16:04,200 --> 00:16:06,700 Want we moeten nog meer motorieke testen doen. 256 00:16:06,800 --> 00:16:08,600 Kalm aan. 257 00:16:08,700 --> 00:16:09,700 Wacht. 258 00:16:09,800 --> 00:16:11,400 - Jake, luister naar me. - Ga zitten, Jake! 259 00:16:12,200 --> 00:16:13,500 Jake! 260 00:16:13,600 --> 00:16:14,900 Je moet gaan zitten, Jake. 261 00:16:15,100 --> 00:16:15,900 - oke. - Luister. 262 00:16:16,400 --> 00:16:17,400 Ik kan dit. 263 00:16:17,500 --> 00:16:21,000 Jake, je moet gaan zitten. 264 00:16:21,100 --> 00:16:25,000 Ga zitten, je moet verzorgd ... 265 00:16:26,400 --> 00:16:28,000 Pas op! 266 00:16:28,200 --> 00:16:30,200 Verdoof hem! Verdoof hem! 267 00:16:30,400 --> 00:16:32,000 1,000 mg oxazepam. 268 00:16:32,100 --> 00:16:34,200 Jongens ... 269 00:16:35,100 --> 00:16:35,900 Zoek ... 270 00:16:36,000 --> 00:16:37,600 - Jake! - Jake,luister naar me 271 00:16:37,700 --> 00:16:39,100 je bent het avatarlijf niet gewend. 272 00:16:39,200 --> 00:16:40,800 - Het is gevaarlijk. - Het is geweldig. 273 00:16:40,900 --> 00:16:41,900 - Jake! - Come on. 274 00:16:42,100 --> 00:16:43,000 Je word verdoofd. 275 00:16:43,100 --> 00:16:44,000 Jake, luister naar me! 276 00:16:47,300 --> 00:16:49,500 - Ga zitten! -Ik moet uit deze band los. 277 00:16:49,600 --> 00:16:51,000 Verdomme! Grijp hem! 278 00:16:55,500 --> 00:16:57,900 Kom op, je hebt hier geen talent voor. 279 00:16:59,500 --> 00:17:01,300 Ik zal zachtjes doen. 280 00:17:01,400 --> 00:17:02,800 Hoi, jongens. 281 00:17:02,900 --> 00:17:04,000 oke, ik ga het halen. 282 00:17:04,100 --> 00:17:06,000 - Jake, je moet terug - Jake! Jake! 283 00:17:06,300 --> 00:17:07,200 Sorry. 284 00:17:09,400 --> 00:17:10,200 Voorzichtig! 285 00:17:10,300 --> 00:17:11,500 - Sorry. -Kom op. 286 00:17:13,700 --> 00:17:14,900 Jake! 287 00:17:15,000 --> 00:17:16,900 Jake moet niet rennen. 288 00:17:26,200 --> 00:17:27,100 Jezus! 289 00:17:27,200 --> 00:17:29,000 - Sorry. - Voorzichtig! 290 00:17:50,600 --> 00:17:52,100 Hey, marinier! 291 00:17:56,400 --> 00:17:57,500 Grace? 292 00:17:57,700 --> 00:17:59,600 Wie verwachtte je, ieniemienie? 293 00:18:00,800 --> 00:18:02,100 Denk snel. 294 00:18:03,100 --> 00:18:05,000 Motoriek is prima. 295 00:18:15,300 --> 00:18:17,000 kom op iedereen, stil daar beneden. 296 00:18:18,900 --> 00:18:21,500 Licht uit. Toe nou, Louise, 297 00:18:22,100 --> 00:18:22,900 Hey, hey ... 298 00:18:23,900 --> 00:18:26,000 Niet om mee te spelen, dan word je blind. 299 00:18:26,200 --> 00:18:27,700 Beetje eng. 300 00:18:27,800 --> 00:18:29,000 Kom op. 301 00:18:29,400 --> 00:18:30,700 Gevangen. 302 00:18:31,300 --> 00:18:32,600 Kom op. 303 00:18:34,200 --> 00:18:35,500 Licht uit. 304 00:18:35,800 --> 00:18:37,500 Zie jullie bij het eten, kinderen. 305 00:19:01,200 --> 00:19:02,500 Welkom terug. 306 00:19:10,200 --> 00:19:12,200 - Alles in orde -Ja hoor. 307 00:19:14,200 --> 00:19:17,400 Ik ben Trudy, ik vlieg alle wetenschappers. 308 00:19:17,500 --> 00:19:19,300 En dit is mijn schatje. 309 00:19:20,200 --> 00:19:21,500 Wacht even ... 310 00:19:22,300 --> 00:19:23,700 Hey, Winfley! 311 00:19:23,900 --> 00:19:25,400 Doe het nu! 312 00:19:25,700 --> 00:19:27,000 Moet klaar om 0900. 313 00:19:27,100 --> 00:19:29,300 Ben bezig. 314 00:19:30,500 --> 00:19:32,300 Zit nog steeds los. 315 00:19:32,400 --> 00:19:34,700 Je vliegt met serieuze wapens. 316 00:19:34,800 --> 00:19:36,100 Pas op! 317 00:19:36,700 --> 00:19:39,400 Ja, omdat we hier niet de enigen zijn die vliegen. 318 00:19:39,500 --> 00:19:41,000 of de grootsten. 319 00:19:41,200 --> 00:19:42,800 Ik heb je nodig bij het deurgeweer. 320 00:19:42,900 --> 00:19:44,100 Ik kom een man tekort. 321 00:19:44,200 --> 00:19:46,000 Ik dacht dat je het nooit zou vragen. 322 00:19:47,300 --> 00:19:48,500 Hem moet je hebben. 323 00:19:49,300 --> 00:19:50,600 Ik zie je bij de vlucht. 324 00:20:01,000 --> 00:20:02,600 U wilde me zien kolonel? 325 00:20:03,600 --> 00:20:05,800 Deze zwaartekracht maakt je slap. 326 00:20:07,500 --> 00:20:09,200 Als je slap wordt.. 327 00:20:12,300 --> 00:20:15,600 Dan maakt Pandora je af zonder waarschuwing. 328 00:20:16,700 --> 00:20:18,300 Ik heb je dossier gelezen, korporaal. 329 00:20:19,300 --> 00:20:21,700 Venezuela ... dat was een gemene. 330 00:20:23,700 --> 00:20:25,400 Maar, niet vergelijkbaar met hier. 331 00:20:28,300 --> 00:20:30,800 Je durft wel, om hier te komen. 332 00:20:31,600 --> 00:20:33,500 Ik dacht, het is gewoon weer zo'n hellegat. 333 00:20:33,600 --> 00:20:35,500 Ikzelf was ook een Recon. 334 00:20:36,100 --> 00:20:38,100 Een paar jaar voor jou. 335 00:20:38,200 --> 00:20:40,000 Misschien meer dan een paar.. 336 00:20:40,400 --> 00:20:43,000 Dreytoros, Nigeria geen schrammetje. 337 00:20:43,300 --> 00:20:45,000 Kwam hier. 338 00:20:45,600 --> 00:20:48,500 Eerste dag. Voelde niet als een scheerbeurt. 339 00:20:50,100 --> 00:20:51,800 Ze konden me oplappen. 340 00:20:51,900 --> 00:20:53,500 als ik terug wilde. 341 00:20:54,200 --> 00:20:56,200 Ze maakten me weer knap. 342 00:20:56,500 --> 00:20:59,000 maar weet je wat? Ik vind het wel fijn. 343 00:20:59,400 --> 00:21:01,900 Het herinnert me elke dag wat daar buiten is. 344 00:21:04,200 --> 00:21:06,600 Het Avatars programma is een slechte grap. 345 00:21:06,700 --> 00:21:10,100 Een stelletje halfgare wetenschappers. 346 00:21:10,200 --> 00:21:11,500 Hoe dan ook. 347 00:21:11,600 --> 00:21:14,200 het geeft de mogelijkheid 348 00:21:14,300 --> 00:21:15,900 heel leuk 349 00:21:16,400 --> 00:21:18,100 en uniek Handen af! 350 00:21:23,900 --> 00:21:26,800 Een marinier in een avatar lijf. 351 00:21:27,500 --> 00:21:29,200 Geweldige combinatie. 352 00:21:29,300 --> 00:21:30,700 Om kippevel van te krijgen. 353 00:21:31,000 --> 00:21:34,400 Als die marinier mij de informatie geeft die ik nodig heb, 354 00:21:34,500 --> 00:21:36,200 daar op het veld.. 355 00:21:37,300 --> 00:21:39,300 vanuit een vijandig kamp 356 00:21:40,300 --> 00:21:42,800 Luister, Sully, Ik wil dat 357 00:21:43,100 --> 00:21:47,100 jij deze wilden leert kennen, hun vertrouwen wint 358 00:21:47,300 --> 00:21:51,300 Ik moet weten hoe samen te werken Ik sla hard al ze dat niet willen. 359 00:21:53,100 --> 00:21:55,400 - Ben ik nog steeds met Augustine? - Op papier. 360 00:21:55,500 --> 00:21:58,000 Je loopt als een wetenschapper, 361 00:21:58,200 --> 00:22:00,000 Je praat als een wetenschapper, 362 00:22:01,100 --> 00:22:02,600 maar je brengt verslag uit bij mij. 363 00:22:04,100 --> 00:22:05,900 Kun je dat voor me doen, jongen? 364 00:22:07,500 --> 00:22:08,800 Ja, sir 365 00:22:09,700 --> 00:22:11,100 Okee dan. 366 00:22:22,400 --> 00:22:25,300 Zoon, ik zorg voor mijn mensen. 367 00:22:25,600 --> 00:22:29,900 Zorg dat ik krijg wat ik nodig heb, dan zorg ik dat je je benen terug krijgt. 368 00:22:30,800 --> 00:22:32,500 Je echte benen. 369 00:22:35,100 --> 00:22:36,500 Klinkt erg goed, sir 370 00:22:43,800 --> 00:22:45,100 De connectie is klaar. 371 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 Hou je mond dicht, en laat Norm praten. 372 00:22:53,800 --> 00:22:55,000 Link is klaar. 373 00:22:56,000 --> 00:22:57,400 Oke, ik ga naar binnen. 374 00:24:07,400 --> 00:24:09,400 Zet uit, we blijven hier even. 375 00:24:13,200 --> 00:24:15,700 Norm, je rugzak. 376 00:24:16,000 --> 00:24:17,100 Rugzak. 377 00:24:19,700 --> 00:24:21,200 Blijf bij het schip. 378 00:24:21,500 --> 00:24:24,000 Eén idioot met een geweer is genoeg. 379 00:24:26,100 --> 00:24:27,700 Wat je wilt, doc 380 00:25:04,300 --> 00:25:07,500 Prolemurieni. Niet agressief. 381 00:25:09,900 --> 00:25:11,600 Relax, Marinier. 382 00:25:12,000 --> 00:25:13,700 Je maakt me nerveus. 383 00:25:19,100 --> 00:25:21,500 Hoe weten ze dat we er zijn? 384 00:25:21,700 --> 00:25:23,900 Ik weet zeker dat ze ons nu bekijken. 385 00:25:26,700 --> 00:25:28,700 - Doorgaan nu. - Blijf erbij, jongens. 386 00:25:31,200 --> 00:25:32,700 Hier ga ik.. 387 00:25:32,800 --> 00:25:34,400 Scannen ... 388 00:25:39,100 --> 00:25:40,600 Is dat snel? 389 00:25:42,500 --> 00:25:44,100 Verbazingwekkend, nietwaar? 390 00:25:44,500 --> 00:25:47,200 Dat is signaaldoorgeverij 391 00:25:47,300 --> 00:25:50,000 van de ene boom naar de andere. 392 00:25:50,500 --> 00:25:52,200 Ik zou een monster willen meenemen. 393 00:25:52,300 --> 00:25:54,000 Oh, monster. 394 00:25:56,000 --> 00:25:59,700 weet je, waarschijnlijk is het electrisch in verband met de snelheid van de reactie. 395 00:26:00,800 --> 00:26:04,000 Norm ,je besmet het monster. 396 00:26:05,300 --> 00:26:06,300 Geweldig... 397 00:27:02,300 --> 00:27:03,600 Niet schieten. 398 00:27:03,900 --> 00:27:06,200 Niet schieten, je maakt hem kwaad. 399 00:27:10,100 --> 00:27:11,700 Hij is al erg boos. 400 00:27:11,800 --> 00:27:14,600 Jake, dat pantser is te dik, geloof me. 401 00:27:20,600 --> 00:27:24,200 Hij markeert zijn territorium. Niet rennen, dan valt hij aan. 402 00:27:25,200 --> 00:27:26,800 Wat moet ik doen? Ermee dansen? 403 00:27:27,600 --> 00:27:30,300 Blijf waar je bent. 404 00:27:45,700 --> 00:27:48,100 Kom maar op! Laat zien wat je kan! 405 00:27:49,100 --> 00:27:51,500 Ja, wie is slecht? 406 00:27:52,100 --> 00:27:53,900 Dat zeg ik, rotzak. 407 00:27:56,100 --> 00:27:59,000 Ren maar naar je moeder. 408 00:27:59,700 --> 00:28:01,600 Ren maar door. 409 00:28:01,700 --> 00:28:03,600 Breng volgende keer je vrienden mee. 410 00:28:20,700 --> 00:28:23,200 Wat nu? Rennen, niet rennen? wat? 411 00:28:24,800 --> 00:28:26,700 Rennen! Zeker weten, rennen! 412 00:32:12,600 --> 00:32:15,400 We moeten weg, we mogen geen nachtvluchten doen. 413 00:32:15,500 --> 00:32:16,500 Orders van de Kolonel. 414 00:32:18,600 --> 00:32:21,300 Sorry Doc, hij moet het volhouden tot de ochtend. 415 00:32:22,000 --> 00:32:23,500 Hij haalt de ochtend niet. 416 00:34:16,500 --> 00:34:18,100 Ik heb de hele nacht. 417 00:35:35,400 --> 00:35:36,600 Wacht! Niet doen! 418 00:35:40,200 --> 00:35:41,200 Geweldig! 419 00:36:38,400 --> 00:36:42,100 Luister, je begrijpt me waarschijnlijk niet.. 420 00:36:43,200 --> 00:36:44,300 Maar ... 421 00:36:48,500 --> 00:36:49,400 Bedankt. 422 00:36:54,700 --> 00:36:55,700 Bedankt. 423 00:36:59,700 --> 00:37:02,400 Dat was indrukwekkend. 424 00:37:04,400 --> 00:37:07,200 Ik had het verknald, als jij niet was langs gekomen. 425 00:37:11,000 --> 00:37:13,900 Hé, wacht even, Waar ga je heen? 426 00:37:15,300 --> 00:37:16,300 Wacht. 427 00:37:17,400 --> 00:37:19,000 Beetje ... langzamer. 428 00:37:19,900 --> 00:37:22,100 Ik wil je alleen maar bedanken omdat je die beesten hebt afgemaakt.. 429 00:37:23,300 --> 00:37:24,400 Verdomme! 430 00:37:25,000 --> 00:37:29,200 Je moet me niet bedanken. Niet daarvoor. 431 00:37:31,100 --> 00:37:32,700 Dit is verdrietig. 432 00:37:33,700 --> 00:37:35,200 Heel erg verdrietig. 433 00:37:36,200 --> 00:37:38,200 Oke... Sorry. 434 00:37:38,800 --> 00:37:41,100 Voor alles wat ik deed, sorry. 435 00:37:44,300 --> 00:37:47,500 Het is jouw schuld, ze hoefden niet dood. 436 00:37:48,200 --> 00:37:50,200 Mijn schuld? Ze vielen me aan, Waarom ben ik de slechterik? 437 00:37:50,400 --> 00:37:51,300 Jouw fout! 438 00:37:52,500 --> 00:37:53,700 Jouw fout. 439 00:37:53,800 --> 00:37:54,600 Relax. 440 00:37:55,500 --> 00:37:59,100 Als een klein kind, lawaai maken, niet weten wat te doen. 441 00:37:59,300 --> 00:38:00,300 Rustig aan. 442 00:38:06,500 --> 00:38:09,100 Als jij van je kleine bosvriendjes houd.. 443 00:38:10,100 --> 00:38:12,300 waarom liet je ze me niet vermoorden? 444 00:38:12,900 --> 00:38:14,000 Wat dacht je? 445 00:38:15,400 --> 00:38:16,600 Waarom ik jou redde? 446 00:38:16,700 --> 00:38:17,900 Ja, waarom redde je mij? 447 00:38:22,500 --> 00:38:23,900 Je hebt een sterk hart. 448 00:38:26,500 --> 00:38:27,900 Geen angst. 449 00:38:32,300 --> 00:38:35,400 Maar stom! Onwetend als een kind! 450 00:38:41,700 --> 00:38:43,700 Als ik als een kind ben.. ... 451 00:38:44,800 --> 00:38:46,600 moet je me misschien les geven. 452 00:38:47,100 --> 00:38:49,100 Sky People kunnen niet leren wat ze niet zien. 453 00:38:49,500 --> 00:38:52,500 Je kunt me leren te zien. - Niemand kan leren om te zien. 454 00:38:55,100 --> 00:38:57,400 Kom op ... kunnen we praten? 455 00:38:58,800 --> 00:39:01,800 Waar heb je engels geleerd? Dr. Augustine School? 456 00:39:07,400 --> 00:39:08,500 Jij bent als een kind. 457 00:39:15,100 --> 00:39:16,100 Ik heb je hulp nodig. 458 00:39:17,800 --> 00:39:19,000 Je zou hier niet moeten zijn. 459 00:39:21,000 --> 00:39:22,000 - Oke, neem me met je mee - Nee! 460 00:39:22,800 --> 00:39:23,900 Ga terug. 461 00:39:26,200 --> 00:39:27,000 Nee. 462 00:39:28,800 --> 00:39:29,600 Ga terug! 463 00:40:19,100 --> 00:40:20,000 Wat zijn dit? 464 00:40:22,300 --> 00:40:26,400 Zaden van de heilige boom hele pure geesten. 465 00:40:51,100 --> 00:40:52,000 Waar ging dat over? 466 00:40:55,000 --> 00:40:56,000 Kom. 467 00:40:57,300 --> 00:40:58,400 Kom. 468 00:41:01,000 --> 00:41:02,000 Waar gaan we heen? 469 00:41:12,800 --> 00:41:13,600 Kom. 470 00:41:18,300 --> 00:41:19,300 Wat is je naam? 471 00:42:20,100 --> 00:42:21,200 Wat gebeurt er? 472 00:42:28,200 --> 00:42:29,100 Wat gebeurt er? 473 00:43:41,600 --> 00:43:42,800 Vader.. 474 00:43:44,200 --> 00:43:45,400 Luister.. 475 00:43:57,300 --> 00:43:58,900 Dit ding 476 00:43:59,200 --> 00:44:01,000 Waarom heb je hem hier gebracht? 477 00:44:03,700 --> 00:44:07,000 Ik wilde hem doden. 478 00:44:07,500 --> 00:44:08,600 Maar ik zag Tsa'Helu of Eywa ... 479 00:44:08,800 --> 00:44:11,000 Ik zei ... Breng die vreemdeling niet hier. 480 00:44:11,500 --> 00:44:12,700 481 00:44:13,600 --> 00:44:15,800 De geur was overal. 482 00:44:16,300 --> 00:44:17,300 483 00:44:17,400 --> 00:44:19,500 Mijn vader beslist of je gedood wordt. 484 00:44:21,500 --> 00:44:22,500 Je vader? 485 00:44:23,700 --> 00:44:24,600 Fijn om kennis te maken mijnheer. 486 00:44:26,700 --> 00:44:28,400 Haal alles weg. 487 00:44:31,800 --> 00:44:34,400 Laat dit vreemde 488 00:44:35,000 --> 00:44:36,400 Zij is de moeder 489 00:44:36,700 --> 00:44:40,200 Zij begrijpt het verlangen naar Eywa. 490 00:44:41,300 --> 00:44:42,300 Wie is Eywa? 491 00:44:49,500 --> 00:44:50,600 Wat is je naam? 492 00:44:52,200 --> 00:44:53,700 Jake Sully. 493 00:45:03,200 --> 00:45:05,900 Waarom kwam je hier? -Ik kom om te leren. 494 00:45:07,700 --> 00:45:09,700 We hebben geprobeerd om andere mensen wat te leren. 495 00:45:10,700 --> 00:45:13,800 Het is moeilijk om een kopje te vullen wat al vol is. 496 00:45:15,600 --> 00:45:16,700 Nou, mijn glas is leeg. 497 00:45:17,200 --> 00:45:20,000 Geloof me, vraag maar aan Dr. Augustine. 498 00:45:20,800 --> 00:45:22,200 - Geen wetenschapper. - Wat ben je? 499 00:45:25,400 --> 00:45:26,300 Ik was marinier. 500 00:45:29,500 --> 00:45:32,200 Een strijder ... van de Jarheadclan. 501 00:46:03,000 --> 00:46:04,000 Er is beslist.. 502 00:46:05,100 --> 00:46:10,500 Mijn dochter zal je onze manieren leren.. Leer goed, Jake Sully. 503 00:46:11,500 --> 00:46:15,300 Dan zullen we zien of je gekte kan genezen.. 504 00:46:34,300 --> 00:46:35,100 Goede avond. 505 00:46:38,400 --> 00:46:40,200 Blijf maar zitten. 506 00:46:42,300 --> 00:46:43,200 Pardon. 507 00:46:45,500 --> 00:46:46,300 Sorry. 508 00:46:50,000 --> 00:46:51,100 Hi, hoe is het? 509 00:47:37,900 --> 00:47:39,100 -Hij komt terug. 510 00:47:42,500 --> 00:47:43,500 Kom terug, jongen. 511 00:47:44,300 --> 00:47:45,400 Kom op. 512 00:47:50,000 --> 00:47:52,100 Je bent in orde. 513 00:47:52,600 --> 00:47:54,700 Ik dacht dat we je kwijt waren. 514 00:47:58,500 --> 00:47:59,800 Is de Avatar veilig? 515 00:48:00,400 --> 00:48:04,000 Ja Doc, en je zult niet geloven waar ik ben. 516 00:48:06,100 --> 00:48:10,400 Het laatste wat we van de marinier zagen was zijn kont die verdween in het woud. 517 00:48:10,500 --> 00:48:12,400 Met een nerveus beest achter zich aan. 518 00:48:13,300 --> 00:48:14,400 Het is niet iets wat je kunt leren. 519 00:48:15,400 --> 00:48:16,200 Het is geweldig. 520 00:48:16,300 --> 00:48:20,200 Ik begrijp niet waarom de Omaticaya jou gekozen hebben. 521 00:48:21,000 --> 00:48:21,900 God sta ons bij. 522 00:48:23,200 --> 00:48:25,000 Jarheadclan? 523 00:48:26,300 --> 00:48:27,100 en het werkte? 524 00:48:28,200 --> 00:48:29,500 Ben practisch familie. 525 00:48:30,400 --> 00:48:34,000 Ik krijg les. Ik moet leren om één van hen te zijn. 526 00:48:34,100 --> 00:48:36,900 Dat is initiatief nemen, zoon. ik wou dat ik zo nog tien had. 527 00:48:37,300 --> 00:48:41,300 Sully, je moet uitvinden wat die blauwe apen willen. 528 00:48:42,300 --> 00:48:46,300 Ik bedoel, we wilden medicijnen geven, we wilden engelse les geven.. 529 00:48:47,600 --> 00:48:48,700 en wegen, maar nee... 530 00:48:48,800 --> 00:48:50,000 Zij willen modder. 531 00:48:50,400 --> 00:48:53,600 En dat kan me niet schelen, maar.. 532 00:48:54,700 --> 00:48:56,300 Kan iemand... 533 00:48:57,000 --> 00:48:57,900 Sector 12. 534 00:49:01,700 --> 00:49:02,600 Stop. 535 00:49:02,700 --> 00:49:03,500 Ik zei toch stop. Jezus. 536 00:49:03,600 --> 00:49:08,700 Hun verdomde dorp staat toevallig op het grootste depot van 537 00:49:09,400 --> 00:49:13,600 unobtanium binnen een straal van 200 km in elke richting. 538 00:49:14,200 --> 00:49:16,000 Kijk toch naar die vorraad. 539 00:49:20,100 --> 00:49:22,300 - Je wilt ze daar weg hebben. - Ja. 540 00:49:24,500 --> 00:49:25,600 En als ze niet weg willen? 541 00:49:27,000 --> 00:49:28,400 Ik weet zeker dat ze weggaan. 542 00:49:28,900 --> 00:49:30,500 Oke, oke, luister. 543 00:49:32,400 --> 00:49:34,500 Dood maken is niet netjes. 544 00:49:35,300 --> 00:49:38,800 Maar wat de aandeelhouders nog erger vinden dan slecht in de pers komen.. 545 00:49:39,100 --> 00:49:40,900 Is lage aandeelprijzen. 546 00:49:41,000 --> 00:49:43,700 Ik heb de regels niet bedacht. Vind een reden voor hen.. 547 00:49:44,200 --> 00:49:45,400 om te verhuizen. 548 00:49:46,200 --> 00:49:49,000 Want dit moet gebeuren. 549 00:49:49,900 --> 00:49:52,900 Je hebt 3 maanden. Dan komen de bulldozers. 550 00:49:53,700 --> 00:49:54,700 We verspillen tijd. 551 00:49:56,500 --> 00:49:57,800 Ik mag deze jongen wel. 552 00:49:58,700 --> 00:50:00,400 Oke, nog een keer. 553 00:50:01,400 --> 00:50:03,800 Mo'at, drakenvrouw. 554 00:50:05,700 --> 00:50:06,500 Eytuken. 555 00:50:06,600 --> 00:50:11,700 Eytukan, hij is de leider, zij is de spirituele leider, soort sjamaan. 556 00:50:12,000 --> 00:50:12,800 Snap ik. 557 00:50:13,600 --> 00:50:14,500 Tusu'Tey. 558 00:50:15,000 --> 00:50:16,600 - Tsu'Tey. - Tsu'Tey. 559 00:50:16,900 --> 00:50:18,300 Hij wordt de volgende leider. 560 00:50:20,700 --> 00:50:21,700 Neytiri. 561 00:50:22,000 --> 00:50:24,400 Zij wordt de volgende Tsa'hik, Ze zullen een stel zijn. 562 00:50:26,200 --> 00:50:28,400 - Wie is die Eywa? - Wie is Eywa? 563 00:50:29,600 --> 00:50:33,000 Hun afgod, die alles laat gebeuren. 564 00:50:33,200 --> 00:50:36,600 Alles wat ze weten, wat jij zou weten als je enige training had gehad. 565 00:50:36,800 --> 00:50:38,300 Wie heeft een afspraak met de dochter van de leider? 566 00:50:38,400 --> 00:50:39,900 - Kom... - Jongens, stoppen. 567 00:50:40,000 --> 00:50:41,700 Kom op. Het leven in het dorp begint vroeg. 568 00:50:44,700 --> 00:50:46,900 Doe niks ongewoons stoms. 569 00:51:06,000 --> 00:51:07,100 Rustig maar jongen. 570 00:51:08,500 --> 00:51:09,800 Ale is een meisje. 571 00:51:14,800 --> 00:51:15,800 Rustig maar meisje. 572 00:51:44,800 --> 00:51:47,800 Dat is tsa'helu. De link. 573 00:51:50,000 --> 00:51:51,100 Voel het. 574 00:51:54,900 --> 00:51:55,900 Voel haar hartslag. 575 00:51:57,900 --> 00:51:59,000 haar ademhaling. 576 00:52:01,700 --> 00:52:03,200 Voel haar sterke benen. 577 00:52:06,000 --> 00:52:07,300 Je kunt haar zeggen wat ze moet doen. 578 00:52:08,300 --> 00:52:09,400 In je hoofd. 579 00:52:10,900 --> 00:52:14,100 Zeg waarheen. 580 00:52:16,300 --> 00:52:17,200 Voorwaarts. 581 00:52:35,300 --> 00:52:36,500 Ga weg. 582 00:52:37,600 --> 00:52:38,700 Nee, je zou me missen. 583 00:52:39,800 --> 00:52:41,000 Ik wist dat je engels kon spreken. 584 00:53:00,300 --> 00:53:01,200 Nog een keer. 585 00:53:01,900 --> 00:53:04,000 Als je dit wilt aanvallen is nogal gecompliceerd. 586 00:53:05,200 --> 00:53:06,900 Je scan laat ons de binnenkant zien. 587 00:53:07,800 --> 00:53:10,800 Dit is een rij kolommen kunnen zware dienst doen. 588 00:53:11,200 --> 00:53:13,500 Er is een secundaire ring hier en nog een ronde 589 00:53:13,900 --> 00:53:18,000 Het is een spiraal structuur, En beweegt op en neer. 590 00:53:18,800 --> 00:53:20,900 We hebben scans nodig van elke kolom. 591 00:53:21,800 --> 00:53:22,600 Snap ik. 592 00:53:23,200 --> 00:53:24,800 Wat weten we nog meer over de structuur? 593 00:53:26,200 --> 00:53:29,200 De tweede cirkel is ook een grote barriere. 594 00:53:33,100 --> 00:53:34,000 Waar gaan we heen? 595 00:53:35,700 --> 00:53:36,600 Op weg naar de wagen. 596 00:53:38,000 --> 00:53:41,400 597 00:53:42,400 --> 00:53:45,300 duurt 26 weken. 598 00:53:45,800 --> 00:53:46,900 Hoog in de bergen. 599 00:53:48,600 --> 00:53:51,400 - Mountains Hallelujah? Ja 600 00:53:51,900 --> 00:53:53,700 -Ben je serieus? Ja 601 00:53:58,700 --> 00:54:01,900 Legendarische drijvende bergen van Pandora. Ooit van gehoord? 602 00:54:15,700 --> 00:54:16,800 We komen dichtbij. 603 00:54:17,700 --> 00:54:18,900 Ja, kijk maar naar mijn instrumenten. 604 00:54:20,600 --> 00:54:22,700 Ja, we zitten in de golf. 605 00:54:23,900 --> 00:54:25,600 tijd voor TVM. 606 00:54:25,700 --> 00:54:26,800 Wat is TVM? 607 00:54:27,800 --> 00:54:29,300 Betekent dat je ziet waar je vliegt. 608 00:54:30,200 --> 00:54:31,000 Ik zie niks. 609 00:54:31,900 --> 00:54:32,700 Precies. 610 00:54:33,300 --> 00:54:34,600 Wat een rotstreek he? 611 00:54:52,700 --> 00:54:55,400 God ... 612 00:55:06,100 --> 00:55:07,900 Je zou je gezicht moeten zien. 613 00:55:34,700 --> 00:55:36,600 Bedankt dat u gevlogen heeft met Air Pandora. 614 00:55:55,700 --> 00:55:56,700 Welkom in het "kamp". 615 00:56:01,600 --> 00:56:05,600 -Dit is mijn bed. - Dit zijn lelijke dingen. 616 00:56:06,900 --> 00:56:08,600 Norm, neem jij de onderste? 617 00:56:08,900 --> 00:56:10,700 Vragen heb ik genoeg 618 00:56:12,800 --> 00:56:16,200 Ze wist dat ik met de Kolonel sprak, maar ik had wat ze nodig heeft. 619 00:56:16,800 --> 00:56:18,100 Een weg terug naar de clan. 620 00:56:18,900 --> 00:56:20,000 Dus is ze aardig. 621 00:56:20,700 --> 00:56:23,400 Oke Jake, de linkerkant 622 00:56:23,900 --> 00:56:25,600 Je zult aan het eind gelinkt worden.. 623 00:56:28,600 --> 00:56:32,500 De eerste Unit, prachtig. 624 00:57:21,700 --> 00:57:23,000 God! 625 00:57:23,900 --> 00:57:25,700 Kijk niet in haar ogen. 626 00:57:34,700 --> 00:57:36,000 Ikran is geen paard. 627 00:57:37,700 --> 00:57:39,100 Toen Tsa'Helu ... gemaakt werd 628 00:57:42,700 --> 00:57:47,300 Ikran kan rond vliegen maar met één jager. 629 00:57:57,300 --> 00:57:59,200 Om "arronio jager te worden, 630 00:58:00,100 --> 00:58:04,000 moet je een Ikran uitzoeken en hij moet jou uitzoeken. 631 00:58:05,900 --> 00:58:07,600 - Wanneer? - Als je er klaar voor bent. 632 00:59:00,200 --> 00:59:04,100 Dit is videolog 12. Tijd is 21:32. 633 00:59:05,700 --> 00:59:09,500 Moet ik het echt nu doen? Ik zou even moeten rusten. 634 00:59:09,600 --> 00:59:12,100 Nee, nu is alles nog vers. 635 00:59:15,000 --> 00:59:16,500 Nou, de locatie is prut. 636 00:59:17,900 --> 00:59:19,300 En de dagen beginnen erg vroeg. 637 00:59:23,100 --> 00:59:26,800 Taal is erg moeilijk, maar als je steeds herhaalt 638 00:59:27,600 --> 00:59:28,600 herhaal, herhaal.. 639 00:59:35,400 --> 00:59:37,100 Sterker. 640 00:59:41,600 --> 00:59:43,000 Neytiri noemt me "scoun". 641 00:59:43,700 --> 00:59:45,500 Het betekent stom. 642 00:59:47,400 --> 00:59:49,200 Dat is een belangrijk deel... 643 00:59:49,300 --> 00:59:50,500 Norm's houding is verbetert de laatste tijd. 644 00:59:50,900 --> 00:59:53,600 - Ik zie. - maar bedoel niet dat ik je voor me ziee. 645 00:59:54,000 --> 00:59:56,500 - Ik zie in jou, in jou - Goed dat hij terug is. 646 00:59:57,300 --> 00:59:58,500 En hij vind me ook een 'scoun" 647 00:59:59,500 --> 01:00:01,200 We moeten dit weten oke? 648 01:00:04,700 --> 01:00:06,400 Het wordt moeilijker. 649 01:00:06,700 --> 01:00:08,600 Kan steeds verder rennen. 650 01:00:10,100 --> 01:00:12,400 Ik kan mijn lichaam vertrouwen op wat het moet doen. 651 01:00:18,300 --> 01:00:19,700 Ja, kijk eens. 652 01:00:21,400 --> 01:00:22,600 Verdomme. 653 01:00:26,400 --> 01:00:29,400 Elke dag sporen lezen. 654 01:00:29,500 --> 01:00:31,300 en volgen naar water 655 01:00:31,400 --> 01:00:33,600 Met het kleinste gevoel en geluid. 656 01:00:39,000 --> 01:00:41,600 Ze verteld steeds over de golf van energie 657 01:00:42,300 --> 01:00:44,100 de ziel van de dieren 658 01:00:44,600 --> 01:00:47,400 Ik hoop dat ik ga begrijpen 659 01:00:47,500 --> 01:00:50,800 Het gat er niet alleen om dat ik het werk coördineer 660 01:00:51,000 --> 01:00:53,300 Je moet luisteren naarwat ze zegt 661 01:00:53,800 --> 01:00:55,800 probeer het woud te zien... 662 01:00:55,900 --> 01:00:57,900 zoals zij het ziet -Sorry 663 01:00:58,000 --> 01:00:59,900 Dit is mijn videolog 664 01:01:15,100 --> 01:01:18,000 twee opties snel leren of doodgaan 665 01:01:19,000 --> 01:01:20,700 je neemt me in de maling 666 01:01:49,700 --> 01:01:52,700 Grace was bezig in het dorp 667 01:01:53,400 --> 01:01:55,900 voor het eerst sinds de school was gesloten. 668 01:01:58,600 --> 01:02:00,400 Nee, dat doe je niet. 669 01:02:00,500 --> 01:02:02,300 Kom terug hier. 670 01:02:04,300 --> 01:02:05,900 Eet smakelijk. 671 01:02:32,500 --> 01:02:34,200 Kom, lieverd. 672 01:02:59,300 --> 01:03:00,900 Ik probeer het onder de knie te krijgen. 673 01:03:01,000 --> 01:03:04,000 de diepe relatie die de mensen hebben met het woud 674 01:03:04,800 --> 01:03:07,900 Ze heeft het over een netwerk van energie 675 01:03:08,400 --> 01:03:11,100 dat door alle levende dingen gaat 676 01:03:11,900 --> 01:03:13,100 Ze zegt 677 01:03:13,700 --> 01:03:15,600 alle energie is geleend. 678 01:03:16,200 --> 01:03:18,000 En op een dag moet je het terug geven. 679 01:03:41,800 --> 01:03:43,800 Ik hoorde je, broeder 680 01:03:44,600 --> 01:03:47,000 Bedankt. 681 01:03:50,900 --> 01:03:52,800 Je ziel gaat naar Eywa ... 682 01:03:53,600 --> 01:03:56,000 De band blijft bestaan 683 01:03:56,100 --> 01:03:58,500 Je wordt deel van de mensen. 684 01:04:06,500 --> 01:04:08,300 Je bent klaar. 685 01:04:33,600 --> 01:04:35,200 Ik wilde een Ikran rijden 686 01:04:35,300 --> 01:04:39,000 we noemen ze Banshees. een test die elke nieuwe jager moet doen 687 01:04:41,900 --> 01:04:43,400 Maar om dat te doen 688 01:04:43,600 --> 01:04:45,900 moet je naar de Banshees toe. 689 01:05:18,700 --> 01:05:20,100 En nu? 690 01:06:49,800 --> 01:06:52,000 Jake Sully, jij gaat eerst. 691 01:07:24,700 --> 01:07:26,500 Je moet kiezen 692 01:07:26,900 --> 01:07:28,900 Je moet voelen 693 01:07:29,500 --> 01:07:32,000 Je moet kiezen en meteen tot acte over gaan. 694 01:07:32,500 --> 01:07:34,300 Je hebt maar één kans, Jake. 695 01:07:35,400 --> 01:07:37,200 Hoe weet ik dat zij mij kiest? 696 01:07:37,600 --> 01:07:39,400 Ze zal proberen jou te doden. 697 01:07:40,600 --> 01:07:42,600 Leuk ... 698 01:08:42,300 --> 01:08:44,400 Daar gaat ie. 699 01:08:50,100 --> 01:08:51,700 Die gek wil dood. 700 01:09:15,600 --> 01:09:18,900 Maak de binding! 701 01:10:10,700 --> 01:10:12,000 Je bent de mijne. 702 01:10:25,800 --> 01:10:27,600 De eerste vlucht bevestigd de binding. 703 01:10:27,700 --> 01:10:29,300 Niet uitstellen. 704 01:10:30,200 --> 01:10:31,900 Denk: Vliegen 705 01:10:32,000 --> 01:10:33,700 Vliegen? 706 01:10:41,100 --> 01:10:42,300 God ... 707 01:10:46,800 --> 01:10:47,900 Tjezus! 708 01:10:57,700 --> 01:11:00,800 Kop dicht en vlieg recht! 709 01:11:09,800 --> 01:11:11,000 Zo gaat het goed. 710 01:11:11,200 --> 01:11:13,300 Naar links. 711 01:11:21,500 --> 01:11:23,900 - Laat gaan - Goed zo 712 01:11:27,600 --> 01:11:29,900 Mooi zo! 713 01:12:01,900 --> 01:12:03,600 Kom op! 714 01:12:15,600 --> 01:12:17,700 He schat, het lukt! 715 01:12:25,100 --> 01:12:27,400 Was ik meer een paardenmens? 716 01:12:27,500 --> 01:12:29,800 Maar ik ben hiervoor geboren. 717 01:12:31,500 --> 01:12:34,600 Ik kwam zo... dit ben jij.. 718 01:12:34,700 --> 01:12:38,300 Ik draaide en voelde de wind ik draaide om.. 719 01:12:38,400 --> 01:12:41,900 - Sterk... - kijk, ik vloog zo hard... 720 01:13:41,800 --> 01:13:44,200 Boom der zielen ... 721 01:13:47,100 --> 01:13:49,600 en heilige plaats. 722 01:13:50,100 --> 01:13:53,100 Zie je de vortex in de kleuren? 723 01:13:53,200 --> 01:13:55,200 Ja, dat maakt mijn meters gek. 724 01:13:55,300 --> 01:14:00,800 Er is iets heel interessants daar ... biologisch gezien. 725 01:14:01,100 --> 01:14:03,800 Ik heb alles over voor proefmonsters.. 726 01:14:03,900 --> 01:14:06,500 Buitenstaanders zijn strikt verboden. 727 01:14:06,700 --> 01:14:08,300 Jij,mazzelpik. 728 01:14:15,400 --> 01:14:20,100 Ik was een koelbloedige jager bracht dood van boven 729 01:14:20,400 --> 01:14:23,800 het probleem was dat ik niet de enige was 730 01:14:27,400 --> 01:14:28,600 Vlieg! 731 01:14:51,300 --> 01:14:52,700 Buigen! 732 01:15:00,500 --> 01:15:02,100 Volg mij! 733 01:15:48,200 --> 01:15:51,400 Ze noemen hem Leonopteryx. 734 01:15:51,700 --> 01:15:53,500 Hij heet Toruk. 735 01:15:53,700 --> 01:15:55,600 Laatste schaduw ... 736 01:15:56,500 --> 01:15:58,100 logisch. .. 737 01:15:58,300 --> 01:16:01,500 De laatste die je ziet. 738 01:16:04,300 --> 01:16:08,200 Mijn opa's opa was Toruk Makto. 739 01:16:08,600 --> 01:16:10,800 Rijder van laatste schaduw. 740 01:16:11,800 --> 01:16:13,500 Hij reed hierop? 741 01:16:14,900 --> 01:16:16,600 Toruk koos hem. 742 01:16:16,900 --> 01:16:21,000 Het is maar 5 keer gebeurd sinds het begin van de eerste dingen 743 01:16:21,100 --> 01:16:23,800 -Dat is een lange tijd 744 01:16:23,900 --> 01:16:26,600 Toruk Makto was geweldig. 745 01:16:27,200 --> 01:16:30,900 Hij verenigde alle clans in tijd van nood. 746 01:16:31,100 --> 01:16:34,100 alle Na'vi kennen het verhaal. 747 01:16:40,100 --> 01:16:42,200 Alles is andersom nu. 748 01:16:42,800 --> 01:16:45,100 Daar is de echte wereld. 749 01:16:45,400 --> 01:16:47,400 En hier is de droom. 750 01:17:07,800 --> 01:17:10,100 Het is niet te geloven na 3 maanden. 751 01:17:13,600 --> 01:17:16,600 Ik kan me nauwelijks mijn leven herinneren. 752 01:17:19,700 --> 01:17:22,000 Ik weet het niet meer. 753 01:17:40,200 --> 01:17:44,000 Niet verdwaald in het woud? 754 01:17:46,200 --> 01:17:50,000 Je laatste rapport is van 2 weken geleden. 755 01:17:51,400 --> 01:17:55,100 Wat is er? Heb je ontslag genomen? 756 01:17:56,400 --> 01:17:59,100 Ik denk dat het tijd wordt om deze missie te stoppen. 757 01:17:59,200 --> 01:18:00,700 Ik kan dit wel. 758 01:18:01,000 --> 01:18:02,700 Je hebt het al gedaan. 759 01:18:03,500 --> 01:18:08,500 Je gaf prima informatie over de zielenboom. 760 01:18:08,600 --> 01:18:13,200 Je hebt me een prima wapen gegeven waarmee we ze te pakken nemen. 761 01:18:14,600 --> 01:18:17,100 nu is het tijd om binnen te komen. 762 01:18:18,000 --> 01:18:19,600 Trouwens.. 763 01:18:20,500 --> 01:18:23,100 je krijgt je benen terug. 764 01:18:23,400 --> 01:18:25,500 Ik heb toestemming voor je. 765 01:18:25,600 --> 01:18:29,500 Afgesloten deal. Je vliegt vanavond terug. 766 01:18:29,600 --> 01:18:31,300 Een man van mijn woord. 767 01:18:34,300 --> 01:18:36,400 Ik hoopte hierop. 768 01:18:38,300 --> 01:18:40,000 Nog een ding... 769 01:18:40,500 --> 01:18:42,000 De ceremonie ... 770 01:18:42,300 --> 01:18:43,400 Wat? 771 01:18:43,500 --> 01:18:46,300 De laatste test voordat je een man wordt. 772 01:18:47,900 --> 01:18:50,100 Als ik doe wat ze willen ... 773 01:18:51,600 --> 01:18:53,400 Dan vertrouwen ze me. 774 01:18:57,000 --> 01:19:00,100 Dan kan ik praten over een nieuwe locatie. 775 01:19:13,700 --> 01:19:16,800 Doe dat dan maar Korporaal. 776 01:19:33,800 --> 01:19:39,100 Na'vi zeggen ... elke persoon wordt 2 keer geboren ... 777 01:19:39,700 --> 01:19:41,400 De tweede keer ... 778 01:19:41,500 --> 01:19:44,300 is als je je plek gevonden hebt binnen de gemeenschap. 779 01:19:44,400 --> 01:19:45,900 Voor altijd. 780 01:19:50,400 --> 01:19:51,700 Mensenkind ... 781 01:19:56,100 --> 01:19:57,700 Jij -jij hebt je eer. 782 01:20:45,700 --> 01:20:47,000 Kom. 783 01:20:47,300 --> 01:20:48,300 Kom. 784 01:21:05,300 --> 01:21:08,700 Hier worden je gebeden gehoord. 785 01:21:09,700 --> 01:21:11,900 En soms beantwoord... 786 01:21:19,300 --> 01:21:22,100 Ik noem deze bomen ... 787 01:21:23,100 --> 01:21:24,800 de triangel bomen. de boomstemmen. 788 01:21:26,800 --> 01:21:29,500 de stemmen van onze voorouders.. 789 01:21:44,000 --> 01:21:45,600 Ik hoor ze. 790 01:21:55,200 --> 01:21:57,200 Dat is Eywa. 791 01:21:59,700 --> 01:22:01,700 Nu ben je een Omaticaya. 792 01:22:02,300 --> 01:22:05,200 Je bent een deel van de boom. 793 01:22:10,900 --> 01:22:13,100 En je mag een vrouw kiezen. 794 01:22:15,200 --> 01:22:17,700 We hebben veel prima vrouwen. 795 01:22:18,400 --> 01:22:21,300 Ninat is de beste zangeres. 796 01:22:23,400 --> 01:22:25,900 maar ik wil Ninat niet. 797 01:22:29,500 --> 01:22:32,000 Philar is een goee jager ... 798 01:22:33,200 --> 01:22:35,300 Ja, ze is een goede jager. 799 01:22:37,300 --> 01:22:39,200 Ik heb al gekozen. 800 01:22:42,700 --> 01:22:46,700 Maar dezevrouw moet ook mij kiezen. 801 01:22:49,000 --> 01:22:50,900 Heeft ze al gedaan. 802 01:23:21,300 --> 01:23:23,300 Ik ben nu met jou ... 803 01:23:24,700 --> 01:23:27,100 We zijn samen voor het leven. 804 01:23:32,900 --> 01:23:35,100 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen Jake? 805 01:24:06,500 --> 01:24:09,300 Je moet het transporteren met de middelsteknop 806 01:24:09,400 --> 01:24:11,900 Je moet wat eten. 807 01:24:22,400 --> 01:24:24,600 Wordt nou wakker Jake, alsjeblieft! 808 01:24:25,300 --> 01:24:27,700 Zorg dat ik het er niet inhoef te prakken. 809 01:24:56,900 --> 01:24:58,900 Klaar. We gaan! 810 01:24:59,000 --> 01:25:00,900 Wanneer heb je voor het laatst gedoucht? 811 01:25:01,000 --> 01:25:03,000 -geen tijd om te douchen ... - Jezus! 812 01:25:15,300 --> 01:25:17,600 Jake! Wordt wakker! 813 01:25:19,200 --> 01:25:20,400 Wakker worden! 814 01:25:40,700 --> 01:25:43,300 - Wat is er? - Er staat een rare voor. 815 01:25:43,400 --> 01:25:45,700 Hij staat voor mijn zaag. 816 01:25:46,100 --> 01:25:48,000 Doorgaan , hij gaat wel opzij. 817 01:25:48,100 --> 01:25:50,100 Deze mensen moeten leren dat wij niet stoppen. 818 01:25:53,800 --> 01:25:55,000 Wacht! 819 01:25:56,000 --> 01:25:57,900 Stop! 820 01:25:59,300 --> 01:26:00,800 Zie je? nou is hij weg. 821 01:26:15,000 --> 01:26:16,800 Ik heb geen beeld meer. 822 01:26:32,800 --> 01:26:34,200 Hierheen! 823 01:26:59,300 --> 01:27:01,600 bevries, hier. 824 01:27:03,300 --> 01:27:04,400 Inzoomen ... 825 01:27:07,700 --> 01:27:09,100 Klootzak. 826 01:27:10,700 --> 01:27:12,000 Ongelooflijk ... 827 01:27:13,000 --> 01:27:14,300 Zorg voor een piloot. 828 01:27:22,000 --> 01:27:23,900 Tsu'Tey, zal de troep leiden. 829 01:27:29,500 --> 01:27:32,100 Luister even. 830 01:27:33,400 --> 01:27:35,600 Je maakt het erger. 831 01:27:35,700 --> 01:27:37,800 Jij mag hier niets zeggen! 832 01:27:38,400 --> 01:27:40,900 We zullen ze wat laten zien. 833 01:27:48,200 --> 01:27:49,800 Tsu'Tey ... 834 01:27:49,900 --> 01:27:51,400 Doe het niet. 835 01:27:53,500 --> 01:27:55,500 - jij? - Luister, broeder ... 836 01:27:55,600 --> 01:27:57,300 Ga weg! 837 01:28:00,000 --> 01:28:02,200 Ben jij één met deze vrouw? 838 01:28:04,900 --> 01:28:06,900 Ja het is waar! 839 01:28:08,500 --> 01:28:10,400 We zijn één geworden voor Eywa. 840 01:28:10,700 --> 01:28:12,000 Het is gebeurd. 841 01:28:13,000 --> 01:28:16,500 Maar val deze mensen alsjeblieft niet aan. 842 01:28:16,600 --> 01:28:18,200 Vele Omaticaya zullen sterven. 843 01:28:18,300 --> 01:28:20,600 Jij bent niet mijn broeder! 844 01:28:23,900 --> 01:28:26,200 Ik ben niet je vijand! 845 01:28:27,000 --> 01:28:30,600 De vijand is daar en is erg sterk. 846 01:28:37,200 --> 01:28:40,100 -Ik kan met ze praten. - Geen woorden meer. 847 01:28:47,300 --> 01:28:49,100 Ik ben een Omaticaya. 848 01:28:49,200 --> 01:28:51,300 Ik ben één van jullie. 849 01:28:51,400 --> 01:28:53,400 En heb ik het recht om te spreken! 850 01:28:57,600 --> 01:28:59,200 Ik wil jullie zeggen ... 851 01:29:02,100 --> 01:29:04,000 Alles wat ik wil zeggen ... 852 01:29:07,600 --> 01:29:09,900 de woorden komen uit mijn hart. 853 01:29:14,100 --> 01:29:15,100 Sir, sorry. 854 01:29:15,200 --> 01:29:19,400 No, wacht! Je mag de connectie niet verbreken. 855 01:29:19,500 --> 01:29:21,300 Dat is levensgevaarlijk! 856 01:29:27,100 --> 01:29:28,300 Wacht! 857 01:29:28,400 --> 01:29:29,600 Is uitgeschakeld, sir. 858 01:29:32,200 --> 01:29:33,600 Luister... 859 01:29:34,100 --> 01:29:36,500 Ik ben hierheen gestuurd om ... 860 01:29:39,200 --> 01:29:40,400 Ik snij ... 861 01:29:40,500 --> 01:29:42,500 deze demon eruit! 862 01:30:03,100 --> 01:30:04,700 Heb je je verstand verloren? 863 01:30:04,900 --> 01:30:06,500 Je gaat te ver. 864 01:30:09,800 --> 01:30:11,700 haal hem verdomme hier weg. 865 01:30:13,500 --> 01:30:15,800 Jake, wat is er in godsnaam aan de hand? 866 01:30:19,200 --> 01:30:21,000 Je stelt me teleur, zoon 867 01:30:23,700 --> 01:30:29,400 Je viel op een plaatselijk liefje, en ben je vergeten waarom je hier bent? 868 01:30:31,400 --> 01:30:33,800 Parker, we hebben tijd voor een oplossing. 869 01:30:34,500 --> 01:30:35,700 Hou jij je kop! 870 01:30:37,000 --> 01:30:40,400 Of wat, ranger Rick Ga je me doodschieten? 871 01:30:40,800 --> 01:30:42,000 Kan ik doen. 872 01:30:42,100 --> 01:30:43,800 Hou je hond eens in toom. 873 01:30:43,900 --> 01:30:46,000 Kunnen we rustig zijn, alsjeblieft? 874 01:30:46,600 --> 01:30:48,100 Jij wilt je mensen in leven houden? 875 01:30:48,500 --> 01:30:50,200 Luister dan maar een naar aar. 876 01:30:51,500 --> 01:30:53,600 Die bomen zijn heilig voor de Omaticaya. 877 01:30:53,700 --> 01:30:55,200 Op een onvoorstelbare manier. 878 01:30:55,900 --> 01:30:58,600 Als ik een stok opgooi, komt ie vast terecht 879 01:30:58,700 --> 01:31:00,800 op een heilige varen ofzo. 880 01:31:00,900 --> 01:31:05,200 Ik heb het niet over een soort voodoo 881 01:31:05,400 --> 01:31:09,600 Ik praat over iets wat echt is. Iets meetbaars in de biologie. 882 01:31:09,800 --> 01:31:11,100 Zoals wat precies? 883 01:31:12,200 --> 01:31:17,300 Wat we denken te zie is een soort electrochemicale communicatie. 884 01:31:17,400 --> 01:31:18,300 tussen de wortels van de bomen. 885 01:31:19,300 --> 01:31:21,100 Net als de neuronen. 886 01:31:21,600 --> 01:31:25,900 En elke boom heeft meerdere connecties naar andere bomen. 887 01:31:26,300 --> 01:31:29,100 En er zijn er met 10 to 12 bomen in Pandora. 888 01:31:29,800 --> 01:31:31,600 Dat is een heleboel gegis. 889 01:31:32,300 --> 01:31:34,800 Ze hebben meer verbindingen dan het menselijke brein. 890 01:31:35,900 --> 01:31:38,400 Snap je?het is een netwerk. 891 01:31:38,900 --> 01:31:41,800 Het is een globaal netwerk. En de Na'vi hebben toegang. 892 01:31:41,900 --> 01:31:43,700 Ze kunnen upload en download data. 893 01:31:44,300 --> 01:31:47,600 herinneringen, net als die je net vernietigd hebt. 894 01:31:48,900 --> 01:31:53,300 Wat roken jullie in hemelsnaam daar, mensen? 895 01:31:56,000 --> 01:31:57,800 Het zijn verdomme maar bomen. 896 01:31:59,400 --> 01:32:01,600 - Je moet wakker worden, Parker! - Nee, jij moet wakker worden 897 01:32:02,800 --> 01:32:06,300 De rijkdom van de aarde zit niet in de grond, het is om ons heen. 898 01:32:06,500 --> 01:32:10,100 De Na'vi weten dat en vechten om dat te behouden. 899 01:32:10,700 --> 01:32:14,700 Als jij deze wereld met hen wilt delen, moet je het gaan begrijpen. 900 01:32:15,300 --> 01:32:19,000 Ik vind dat we ze goed begrijpen. Dankzij Jake. 901 01:32:21,600 --> 01:32:23,200 Doc, kijk eens 902 01:32:23,600 --> 01:32:24,800 Ze zullen hun thuis niet opeven. 903 01:32:28,100 --> 01:32:29,200 We moeten een deal maken. 904 01:32:30,800 --> 01:32:33,300 Voor een biertje? 905 01:32:38,200 --> 01:32:41,200 Wij hebben niets wat zij willen. 906 01:32:43,400 --> 01:32:46,000 waar ik voor ben gestuurd, is tijdsverspilling. 907 01:32:51,300 --> 01:32:52,600 Ze zullen nooit hun thuis verlaten. 908 01:32:55,900 --> 01:32:59,000 Omdat er geen deal gemaakt kan worden... 909 01:32:59,500 --> 01:33:01,300 word het wel erg simpel. 910 01:33:01,900 --> 01:33:04,300 Jake ... bedankt. 911 01:33:04,700 --> 01:33:08,000 Ik word erg emotioneel. Ik ga je bijna kussen. 912 01:33:09,000 --> 01:33:11,400 We zorgen voor een minimum aan gewonden. 913 01:33:12,700 --> 01:33:15,700 Ik verdrijf ze eerst met gas. 914 01:33:16,800 --> 01:33:20,600 Dat is humaan.. min of meer. 915 01:33:22,800 --> 01:33:24,600 Oke, laten we beginnen. 916 01:33:32,100 --> 01:33:33,500 Dus zo gebeurt het? 917 01:33:37,600 --> 01:33:41,800 Als mensen op iets zitten wat jij wilt, worden ze je vijand. 918 01:33:44,800 --> 01:33:48,100 Ik heb geweer dienst. We gaan naar de bomen. 919 01:33:56,100 --> 01:33:58,500 Dr. Augustine, je mag hier niet komen! 920 01:33:59,100 --> 01:34:00,100 Rot op! 921 01:34:01,000 --> 01:34:04,200 Wacht ... Stop! Dit zijn mensen ... 922 01:34:04,700 --> 01:34:08,400 Het zijn maar wlden die in bomen leven. 923 01:34:09,000 --> 01:34:12,200 Kijk om je heen, ik zie heel veel bomen. 924 01:34:12,300 --> 01:34:13,700 Ze kunnen verhuizen.... 925 01:34:15,000 --> 01:34:19,100 Er zijn daar families. Kinderen. Ga je ook kinderen vermoorden? 926 01:34:19,400 --> 01:34:21,100 Dat is heel veel bloed aan jouw handen. 927 01:34:21,700 --> 01:34:22,800 Geloof me. 928 01:34:23,300 --> 01:34:26,600 Laat me proberen om met ze te praten. 929 01:34:26,700 --> 01:34:28,300 Ze vertrouwen me. 930 01:34:34,300 --> 01:34:38,500 Begin in 30 seconden. 931 01:34:42,800 --> 01:34:46,400 Luister naar me.Je hebt 1 uur. Als je je vriendin niet onder de machine wil. 932 01:34:46,500 --> 01:34:50,000 wanneer we de aanval beginnen zorg je dat ze weg gaan. 1 uur. 933 01:35:18,000 --> 01:35:19,500 Zeg ze dat ze eraan komen. 934 01:35:21,700 --> 01:35:23,800 Jullie moeten weg. Anders gaan jullie dood. 935 01:35:24,500 --> 01:35:26,300 Ben je hier zeker van? 936 01:35:30,500 --> 01:35:34,100 Ze hebben me hierheen gestuurd, om jullie manieren te leren.. 937 01:35:35,000 --> 01:35:38,700 Zodat ik op een dag deze boodschap kon brengen. En dat jullie me zouden geloven. 938 01:35:42,000 --> 01:35:43,600 Wat bedoel je, Jake? Wist je dat dit ging gebeuren? 939 01:35:47,800 --> 01:35:51,800 Ja. Eerst voerde ik alleen orders uit. 940 01:35:53,500 --> 01:35:55,500 Alles is verandert. 941 01:35:56,000 --> 01:36:01,200 Ik werd verliefd. op het woud. 942 01:36:01,400 --> 01:36:03,700 en op de Omaticaya ... 943 01:36:04,500 --> 01:36:05,900 en op jou. 944 01:36:07,500 --> 01:36:09,300 Ik vetrouwde je! 945 01:36:09,400 --> 01:36:10,400 Ik vertrouwde je. 946 01:36:10,600 --> 01:36:12,400 Vertrouw me nu, alsjeblieft. 947 01:36:19,200 --> 01:36:21,900 Je zult nooit één van ons zijn. 948 01:36:34,800 --> 01:36:37,300 We moeten gaan. Ze komen eraan! 949 01:37:17,200 --> 01:37:19,500 Ze zullen deze plek vernietigen.. 950 01:37:19,600 --> 01:37:21,500 Neytiri, je moet nu gaan. 951 01:37:26,100 --> 01:37:27,400 Verstop je in het bos. 952 01:37:53,500 --> 01:37:55,800 Verdomme! Rennen!! 953 01:38:03,400 --> 01:38:05,300 Wat een gigantische boom. 954 01:38:12,700 --> 01:38:14,900 Kijk nou eens ... 955 01:38:15,300 --> 01:38:17,300 Diplomatie heeft gefaald. 956 01:38:19,000 --> 01:38:21,200 Okee, mensen laten we dit doen. 957 01:38:21,700 --> 01:38:24,100 Alles op de voordeur richten. 958 01:38:39,300 --> 01:38:41,000 Prima. mooi schot. 959 01:38:49,000 --> 01:38:50,500 Sir, ze schieten op ons. 960 01:38:52,500 --> 01:38:54,300 Je neemt me in de maling. 961 01:39:06,500 --> 01:39:09,200 Ik denk dat ze de boodschap snappen. 962 01:39:09,700 --> 01:39:11,000 We geven meer tegengas. 963 01:39:38,200 --> 01:39:40,000 Zo maak je de kakkerlakken bang. 964 01:39:54,000 --> 01:39:56,000 We moeten weg. Ze gaan de bomen wegschieten. 965 01:40:18,700 --> 01:40:22,200 Als je één van ons bent, Help ons dan. 966 01:40:31,000 --> 01:40:33,600 Alle vliegers,. wijzig de raketten. 967 01:40:37,000 --> 01:40:38,000 Hierheen. 968 01:40:48,800 --> 01:40:50,100 Vuur! 969 01:40:57,800 --> 01:40:59,000 Ga! 970 01:41:14,100 --> 01:41:15,800 Krijg de klere. 971 01:41:18,100 --> 01:41:21,300 - Wat doe je? -Hier heb ik niet voor getekend. 972 01:42:16,500 --> 01:42:18,100 Ga! Ga! Schiet op! 973 01:44:00,000 --> 01:44:03,900 Goed werk mannen. Het eerste rondje is van mij. 974 01:45:15,100 --> 01:45:17,600 Ga weg! Laat me met rust! 975 01:45:18,500 --> 01:45:20,500 Ga weg! 976 01:45:21,800 --> 01:45:23,100 Kom niet meer terug! 977 01:45:40,800 --> 01:45:42,000 Trek de stekker eruit! 978 01:45:43,900 --> 01:45:45,900 Nee! Dat kun je niet doen! 979 01:46:03,600 --> 01:46:06,300 Ik was een strijder die dacht dat hij vrede kon brengen. 980 01:46:08,400 --> 01:46:12,100 maar vroeg of laat word je wakker. 981 01:47:18,000 --> 01:47:20,000 hee, broeder.. lang niet gezien.. 982 01:47:20,100 --> 01:47:21,600 Hee! 983 01:47:23,000 --> 01:47:25,700 persoonlijk geloof ik niet dat je verraders aan de biefstuk moet zetten. 984 01:47:25,800 --> 01:47:27,900 Krijgen ze biefstuk?. Dat is onzin. 985 01:47:30,200 --> 01:47:32,200 Je weet wat dat is. Ga liggen. 986 01:47:33,800 --> 01:47:34,700 Helemaal. 987 01:47:49,100 --> 01:47:51,300 Trudy, start de motoren. 988 01:48:05,600 --> 01:48:06,900 Leeg, kom op. 989 01:48:07,700 --> 01:48:08,500 Hier. 990 01:48:23,800 --> 01:48:28,300 Blijf hier,Ik heb iemand hier binnen nodig die ik vertrouw. 991 01:48:28,400 --> 01:48:29,700 Oke, ga. 992 01:48:47,000 --> 01:48:49,600 Kolonel, er gebert iets. 993 01:48:54,100 --> 01:48:56,800 een niet goedgekeurde motorstart. 994 01:49:14,400 --> 01:49:16,800 Ze schieten op ons! Schiet op! 995 01:49:52,000 --> 01:49:53,900 Verdomme. 996 01:49:54,200 --> 01:49:55,200 Iedereen in orde? 997 01:49:55,800 --> 01:49:57,500 Norm , jij ook oke? 998 01:49:59,700 --> 01:50:01,300 Mijn hele dag naar de knoppen. 999 01:50:01,600 --> 01:50:03,500 Grace is geraakt. 1000 01:50:05,100 --> 01:50:06,400 Eerste hulp kist. 1001 01:50:06,700 --> 01:50:07,900 Blijf erop drukken, Grace. 1002 01:50:08,100 --> 01:50:10,300 First aid kit zit voorin, onder de bank. 1003 01:50:10,400 --> 01:50:12,500 - Hou voln, Grace! - Maakt niet uit! 1004 01:50:13,100 --> 01:50:14,200 Het is goed. 1005 01:50:36,800 --> 01:50:39,300 Ga naar het noorden. Dichterbij de bergen. 1006 01:50:48,800 --> 01:50:50,200 Norm, alles goed daar? 1007 01:50:50,700 --> 01:50:52,000 Gaat prima. 1008 01:50:53,300 --> 01:50:55,500 Ze kunnen ons niet opsporen hier. 1009 01:50:56,400 --> 01:50:58,400 Niet zo dicht bij de vortex. 1010 01:50:58,600 --> 01:51:00,800 Het verhaal van de zielenbomen? 1011 01:51:01,000 --> 01:51:04,000 - Ja. Goed, daar gaan we heen. 1012 01:51:17,100 --> 01:51:18,100 Groot kind. 1013 01:51:20,000 --> 01:51:24,200 - Zijn we onderweg? -ik moet eerst jou helpen. 1014 01:51:25,400 --> 01:51:30,000 Ik ben wetenschpper, weet je nog? Ik geloof niet in sprookjes. 1015 01:51:31,100 --> 01:51:33,300 Die mensen kunnen je helpen. 1016 01:51:34,100 --> 01:51:35,000 Ik weet het gewoon. 1017 01:51:37,000 --> 01:51:39,000 Waarom zouden ze ons helpen? 1018 01:51:55,000 --> 01:51:59,200 De mensen zeggen dat Eywa voor hen zal zorgen. 1019 01:52:00,500 --> 01:52:05,600 Zonder huis, zonder hoop was er nog maar één plaats waar we heen konden. 1020 01:52:20,700 --> 01:52:23,600 Wat is het plan, Jake? 1021 01:52:24,000 --> 01:52:24,900 Er is geen plan. 1022 01:52:26,400 --> 01:52:28,500 Tsu'Tey is daar nog. 1023 01:52:29,000 --> 01:52:30,700 Hij zal je niet in de buurt laten komen. 1024 01:52:31,800 --> 01:52:33,400 Ik moet het proberen. 1025 01:52:35,900 --> 01:52:36,900 Starten. 1026 01:52:59,100 --> 01:53:03,700 zwerver, verrader, vreemde.. 1027 01:53:06,100 --> 01:53:08,500 Ik was op een plaats waar je niet wilt zien. 1028 01:53:19,100 --> 01:53:21,900 Ik heb hun hulp nodig... 1029 01:53:22,200 --> 01:53:24,000 en zij de mijne.. 1030 01:53:24,800 --> 01:53:29,000 maar om ze weer onder ogen te komen, moet ik het met iets anders proberen. 1031 01:53:37,900 --> 01:53:40,800 Soms staat alles op het spel, door één gekke zet. 1032 01:53:43,900 --> 01:53:45,400 We moeten iets doen. 1033 01:53:46,400 --> 01:53:47,500 Je zult het niet leuk vinden. 1034 01:54:03,600 --> 01:54:05,500 Rustig jongen... 1035 01:54:05,900 --> 01:54:08,500 waarom zou je omhoog kijken? 1036 01:54:08,800 --> 01:54:10,500 Maar dat was alleen in theorie. 1037 01:56:02,100 --> 01:56:04,700 Ik zie je ... 1038 01:56:06,600 --> 01:56:08,600 En ik zie jou. 1039 01:56:16,500 --> 01:56:20,800 Ik was bang, Jake ... voor mijn volk. 1040 01:56:23,800 --> 01:56:26,100 Maar nu niet meer. 1041 01:56:47,800 --> 01:56:50,800 Je was een goede vechter. 1042 01:56:52,200 --> 01:56:54,600 Ik kan dit niet znder jou. 1043 01:57:10,600 --> 01:57:14,100 Ik vlieg met je. 1044 01:57:15,700 --> 01:57:17,300 mijn vriendin is stervende. 1045 01:57:19,800 --> 01:57:21,400 Grace is stervende ... 1046 01:57:46,200 --> 01:57:48,500 Ik moet wat proefmonsters nemen. 1047 01:58:11,800 --> 01:58:15,800 De Grote moeder zorgt dat ze veiig met alles wat ze is... 1048 01:58:16,600 --> 01:58:18,600 over gaat in dit lichaam. 1049 01:58:20,800 --> 01:58:22,500 Is dat mogelijk? 1050 01:58:23,200 --> 01:58:28,000 Ze moet langs het oog van Eywa en terug. 1051 01:58:30,700 --> 01:58:32,600 Ze is erg zwak. 1052 01:58:34,100 --> 01:58:37,300 Volhouden, Grace. Ze gaan je opknappen. 1053 01:59:40,000 --> 01:59:44,800 Ik was er, Jake. Ze is echt. 1054 02:00:06,000 --> 02:00:07,500 Wat is er gebeurd? 1055 02:00:13,900 --> 02:00:15,500 Is het gelukt? 1056 02:00:20,900 --> 02:00:23,100 Ze was te erg gewond. 1057 02:00:23,700 --> 02:00:25,400 Niet genoeg tijd. 1058 02:00:26,600 --> 02:00:28,600 Ze is bij Eywa nu. 1059 02:01:02,100 --> 02:01:03,500 Met jouw toestemming.. 1060 02:01:03,700 --> 02:01:05,200 ik wil nu spreken. 1061 02:01:07,200 --> 02:01:09,500 Ik heb je nodig voor de vertaling. 1062 02:01:16,700 --> 02:01:19,000 De lucht mensen hebben een boodschap gestuurd. 1063 02:01:22,400 --> 02:01:24,400 Dat ze zullen nemen wat ze willen. 1064 02:01:26,600 --> 02:01:28,200 Dat niemand hen kan stoppen. 1065 02:01:32,000 --> 02:01:33,700 Wij zullen hen een boodschap sturen. 1066 02:01:36,300 --> 02:01:38,700 We rijden zo snel als de wind. 1067 02:01:41,400 --> 02:01:43,900 Zeg de andere clans te komen om te helpen. 1068 02:01:47,600 --> 02:01:49,800 Zeg hen dat Toruk Makto ze nodig heeft. 1069 02:01:52,100 --> 02:01:54,000 Vlieg nu! 1070 02:01:54,100 --> 02:01:55,200 Met mij! 1071 02:01:56,000 --> 02:01:57,200 Broeders.. 1072 02:01:57,500 --> 02:01:59,000 Zusters.... 1073 02:01:59,600 --> 02:02:01,500 We zullen de lucht mensen laten zien.. 1074 02:02:02,600 --> 02:02:04,800 dat ze niet kunnen nemen wat ze willen. 1075 02:02:06,000 --> 02:02:07,400 En dat dit.... 1076 02:03:22,400 --> 02:03:24,400 ons land is! 1077 02:03:26,700 --> 02:03:28,800 De paardenclans rijden. 1078 02:03:33,400 --> 02:03:35,500 naar de Akran, met de oostelijke zee. 1079 02:03:36,800 --> 02:03:39,700 Als ze vertellen dat Toruk Makto ze roept, zullen ze komen. 1080 02:04:20,700 --> 02:04:23,200 Iedereen in deze basis, iedereen 1081 02:04:23,500 --> 02:04:26,300 vecht om overleving. 1082 02:04:27,700 --> 02:04:30,600 Feit is dat de horde daarbuiten zich klaar maakt om aan te vallen 1083 02:04:34,100 --> 02:04:36,500 Deze vreselijke beelden vertellen 1084 02:04:36,700 --> 02:04:39,900 dat de tegenpartij van een paar honderd naar 1085 02:04:40,000 --> 02:04:42,800 tweeduizend personen ging in 1 dag. 1086 02:04:43,100 --> 02:04:45,200 Er zijn er meer op komst. 1087 02:04:47,500 --> 02:04:50,100 Binnen een week kan dit 20,000 zijn. 1088 02:04:51,000 --> 02:04:54,100 Tegen die tijd lopen zij ons onder de voet. 1089 02:04:54,200 --> 02:04:55,900 Dat gaat niet gebeuren. 1090 02:04:57,200 --> 02:05:00,500 veiligheid komt bij ons eerst. 1091 02:05:00,900 --> 02:05:03,400 We beantwoorden terreur met terreur. 1092 02:05:07,600 --> 02:05:09,100 De lokale bevolking 1093 02:05:09,400 --> 02:05:13,400 geloofd dat deze bergen worden beschermd door 1094 02:05:14,300 --> 02:05:15,700 hun afgod. 1095 02:05:17,000 --> 02:05:18,800 Als wij het vernietigen.. 1096 02:05:19,100 --> 02:05:21,900 maken wij een krater in hun geloof. 1097 02:05:22,000 --> 02:05:24,900 en zullen ze hier nooit meer binnen 1000 km durven te komen. 1098 02:05:25,100 --> 02:05:26,500 En dat is ook 1099 02:05:27,100 --> 02:05:28,600 een feit. 1100 02:05:40,800 --> 02:05:44,200 Jake het is hier een gekkenhuis. ze mobiliseren iedereen. 1101 02:05:44,300 --> 02:05:47,700 Ze veranderen de shuttle in een bommenwerper. 1102 02:05:47,800 --> 02:05:49,900 Ze willen een schok teweeg brengen ofzo. 1103 02:05:50,000 --> 02:05:52,100 Jezus Christus. 1104 02:05:53,500 --> 02:05:56,100 Quaritch heeft het commando. en niets 1105 02:05:56,200 --> 02:05:58,200 kan hem stoppen. Wanneer? 1106 02:05:58,300 --> 02:06:00,400 Morgen. 1107 02:06:02,400 --> 02:06:04,000 We zijn verloren. 1108 02:06:05,300 --> 02:06:09,000 En ik hoopte op een tactisch plan. Waar martelaarschap niet in voorkwam. 1109 02:06:11,300 --> 02:06:14,100 We gaan met pijl en boog vechten tegen geweren en bommen. 1110 02:06:17,600 --> 02:06:19,500 We hebben daar 15 clans. 1111 02:06:20,500 --> 02:06:22,400 Meer dan 2000 vechters. 1112 02:06:24,000 --> 02:06:25,700 We kennen deze bergen. 1113 02:06:25,800 --> 02:06:27,500 We vliegen ze, jij vliegt ze. 1114 02:06:27,900 --> 02:06:29,300 Zij niet. 1115 02:06:29,600 --> 02:06:31,300 Hun camera's werken hier niet. 1116 02:06:31,500 --> 02:06:33,300 Raketten met radar werken hier niet. 1117 02:06:34,100 --> 02:06:37,200 Ze moeten op zicht schieten. Als ze de oorlog hier brengen.. 1118 02:06:38,000 --> 02:06:39,800 hebben wij het voordeel van een thuiswedstrijd. 1119 02:06:41,800 --> 02:06:44,900 Je weet dat hij de bom meteen op de zielenboom wil vuren. 1120 02:06:45,400 --> 02:06:46,500 Weet ik. 1121 02:06:46,600 --> 02:06:48,600 Als ze die boom bereiken, is het afgelopen. 1122 02:06:49,200 --> 02:06:51,300 Dat is de directe lijn naar Eywa, 1123 02:06:51,400 --> 02:06:54,200 de voorouders. Ze zullen vernietigd worden. 1124 02:06:55,200 --> 02:06:57,100 Dan kun je hem beter stoppen. 1125 02:07:13,300 --> 02:07:15,600 Ik praat nu tegen een boom. 1126 02:07:18,000 --> 02:07:19,300 Maar als je daar wel bent.. 1127 02:07:21,300 --> 02:07:23,300 wil ik je waarschuwen. 1128 02:07:25,300 --> 02:07:27,200 Als Grace bij je is.. 1129 02:07:28,200 --> 02:07:30,000 kijk dan in haar herinneringen.. 1130 02:07:31,000 --> 02:07:32,800 bekijk de werled waar we vandaan komen.. 1131 02:07:34,200 --> 02:07:36,000 Daar is geen groen.. 1132 02:07:37,500 --> 02:07:39,100 Ze hebben de moeder vermoord.. 1133 02:07:40,300 --> 02:07:42,100 En dat willen ze hier ook doen. 1134 02:07:44,400 --> 02:07:46,300 Er zullen meer lucht mensen komen.. 1135 02:07:47,100 --> 02:07:49,600 Als een regen die niet ophoud. 1136 02:07:51,300 --> 02:07:53,000 Tenzij we ze nu stoppen. 1137 02:07:55,700 --> 02:07:56,700 Kijk... 1138 02:07:57,300 --> 02:07:59,000 Ik heb gekozen voor iets. 1139 02:08:00,300 --> 02:08:02,100 Ik zal pal staan en vechten. 1140 02:08:03,200 --> 02:08:04,700 Je weet dat ik dat doe. 1141 02:08:07,300 --> 02:08:08,900 Maar ik heb een beetje hulp nodig. 1142 02:08:15,700 --> 02:08:18,800 De grote moeder kiest geen partij, Jake. 1143 02:08:20,600 --> 02:08:23,700 Ze beschermd alleen de ballans. 1144 02:08:35,700 --> 02:08:37,200 Het was het proberen waard. 1145 02:09:25,600 --> 02:09:28,100 Hier is de groepsleider. We naderen de vortex. 1146 02:09:29,400 --> 02:09:31,000 schakel naar manueel bediening. 1147 02:10:07,800 --> 02:10:09,600 Dit is Papa Dragon. 1148 02:10:09,900 --> 02:10:13,000 Ik wil deze missie snel afhandelen. Ik wil tegen etenstijd thuis zijn. 1149 02:10:20,300 --> 02:10:21,700 Pakkenteam, Ga. 1150 02:10:21,900 --> 02:10:24,200 oke, dames. Laten we ze piijn brengen. 1151 02:10:51,000 --> 02:10:52,200 Ga door. 1152 02:10:53,700 --> 02:10:55,800 Geen beweging te zien. 1153 02:10:57,500 --> 02:10:59,500 Ogen omhoog, let op boven je. 1154 02:11:00,600 --> 02:11:02,700 Dit zijn thermo scans. 1155 02:11:03,000 --> 02:11:05,100 Aan alle teams, Papa is begonnen. 1156 02:11:05,200 --> 02:11:07,200 Ik wil geen doel zijn. 1157 02:11:07,300 --> 02:11:09,400 Escorts,blijf in de buurt. 1158 02:11:13,800 --> 02:11:15,800 We zullen hier wat verf verliezen. 1159 02:11:17,200 --> 02:11:19,200 Hou je hoofd in beweging. 1160 02:11:20,000 --> 02:11:21,500 geen fouten maken. 1161 02:11:22,000 --> 02:11:23,500 Ze zijn daar. 1162 02:11:24,500 --> 02:11:26,100 Oke, mensen Doel in zicht. 1163 02:11:26,200 --> 02:11:27,800 4 km weg. 1164 02:11:28,500 --> 02:11:30,200 Lading klaar. 1165 02:11:33,400 --> 02:11:35,400 Duwen. 1166 02:11:49,100 --> 02:11:50,300 Stop hier. 1167 02:11:50,400 --> 02:11:52,200 Er is beweging daar. 1168 02:11:52,300 --> 02:11:54,000 Blijf hier. 1169 02:12:01,000 --> 02:12:03,600 Sir, ik zie beweging. 1170 02:12:14,900 --> 02:12:16,200 Attack! 1171 02:12:41,400 --> 02:12:43,600 Broeder, ik sla een gat, jij volgt erdoor. 1172 02:13:25,800 --> 02:13:28,500 Alle luchtvaartuigen, schieten ... 1173 02:13:43,500 --> 02:13:45,800 Breek de formatie, grijp de vijanden. 1174 02:14:33,800 --> 02:14:36,100 Scorpios, achtervolg en vernietig. 1175 02:14:46,500 --> 02:14:48,500 Jake, Jake, hoor je me? 1176 02:14:48,800 --> 02:14:51,000 Terugtrekken, we worden afgemaakt. 1177 02:14:51,800 --> 02:14:53,200 Roger. Ga daar weg. 1178 02:14:57,800 --> 02:14:59,500 Daar is hij. Achter hem aan! 1179 02:15:16,200 --> 02:15:17,500 maak ze los. 1180 02:15:37,800 --> 02:15:39,800 Je bent niet de enige met een geweer, klootzak! 1181 02:15:40,300 --> 02:15:42,000 Hou haar in je zicht. 1182 02:15:42,100 --> 02:15:44,000 irritante overloper. 1183 02:15:49,100 --> 02:15:50,200 Zo moet het! 1184 02:17:25,300 --> 02:17:27,408 De helocopter is geraakt, ik ga naar binnen. 1185 02:17:28,500 --> 02:17:29,600 Sorry, Jake. 1186 02:17:57,800 --> 02:18:00,408 Tsu'Tey, broeder, hoor je me? 1187 02:18:03,100 --> 02:18:04,708 Hoor je me? 1188 02:18:06,708 --> 02:18:08,208 Trudy? 1189 02:18:18,908 --> 02:18:20,408 Afstand naar doel: 2 minuten. 1190 02:18:20,500 --> 02:18:22,800 Valkirye 1.6's ga je gang. 1191 02:18:22,908 --> 02:18:25,408 Roger, Dragon. We beginnen te bombarderen. 1192 02:18:30,908 --> 02:18:32,300 Nummer 1. 1193 02:18:33,600 --> 02:18:35,408 nummer 1 geladen. 1194 02:18:39,300 --> 02:18:40,708 Begrepen. 1195 02:18:56,100 --> 02:18:57,600 Val niet aan. 1196 02:18:58,208 --> 02:18:59,708 Hoor je me? 1197 02:19:02,600 --> 02:19:04,100 Val niet aan. 1198 02:19:04,300 --> 02:19:06,100 Trek je terug nu. 1199 02:19:06,208 --> 02:19:07,600 Dat is een order. 1200 02:19:19,000 --> 02:19:20,500 Er komt iets aan. 1201 02:19:20,800 --> 02:19:22,208 Blijf op je plek. 1202 02:19:22,600 --> 02:19:25,208 Er komt iets. 200m. 1203 02:19:27,208 --> 02:19:29,100 Ik ben er klaar voor. 1204 02:19:52,500 --> 02:19:53,708 Wegwezen! 1205 02:20:08,600 --> 02:20:10,208 Eywa heeft je gehoord. 1206 02:20:16,600 --> 02:20:18,408 Eywa hoorde je. 1207 02:21:08,908 --> 02:21:11,600 Sir, alle escorts zijn teruggetrokken, of neergegaan. 1208 02:21:11,708 --> 02:21:13,800 Laten we het afmaken. 1209 02:22:52,600 --> 02:22:55,000 Sla alarm! 1210 02:25:31,908 --> 02:25:33,500 kom maar, kom bij Papa. 1211 02:26:06,000 --> 02:26:07,908 Het is voorbij. 1212 02:26:08,800 --> 02:26:11,000 Het is niet voorbij zolang ik adem haal. 1213 02:26:11,300 --> 02:26:13,000 Ik hoopte al dat je dat zou zeggen. 1214 02:27:27,100 --> 02:27:30,500 He Sully, hoe voelt het om je eigen ras te verraden? 1215 02:27:35,500 --> 02:27:37,500 Denk je dat je één van hen bent? 1216 02:27:38,908 --> 02:27:40,408 Word toch wakker. 1217 02:30:59,408 --> 02:31:01,208 Ik zie je. 1218 02:31:06,408 --> 02:31:08,100 En ik zie jou. 1219 02:31:19,208 --> 02:31:22,300 de vreemden gingen terug 1220 02:31:24,300 --> 02:31:27,500 Een paar besloten te blijven. 1221 02:31:39,408 --> 02:31:42,908 De tijd van grote zorgen raakte aan het eind. 1222 02:31:44,000 --> 02:31:47,100 Toruk Makto was niet langer nodig. 1223 02:31:58,908 --> 02:32:03,800 Nou, ik denk dat dit mijn laatste videoverslag is. 1224 02:32:04,708 --> 02:32:07,500 Wat er ook gebeurt vanavond... 1225 02:32:07,600 --> 02:32:09,208 hoe dan ook... 1226 02:32:09,500 --> 02:32:13,908 ik kom hier niet meer terug. 1227 02:32:15,908 --> 02:32:18,000 Ik denk dat ik nu moet gaan. 1228 02:32:20,708 --> 02:32:23,708 Ik kom te laat op mijn eigen feest. 1229 02:32:27,100 --> 02:32:29,908 Het is tenslotte mijn geboortedag vandaag. 1230 02:32:32,000 --> 02:32:34,408 Jake Sully zwaait af.