1 00:00:39,789 --> 00:00:42,124 Saat aku terbaring di RS khusus Veteran (V.A)... 2 00:00:42,167 --> 00:00:45,127 ...dengan lobang kehampaan di hidupku... 3 00:00:45,920 --> 00:00:48,422 Aku mulai bermimpi bisa terbang. 4 00:00:49,799 --> 00:00:51,258 Aku merasa bebas. 5 00:00:54,471 --> 00:00:58,057 Tapi, cepat atau lambat kau harus terbangun juga. 6 00:01:07,817 --> 00:01:10,778 Mereka bisa memperbaiki tulang punggungmu kalau kau sanggup membayarnya. 7 00:01:10,820 --> 00:01:13,614 Tapi itu tidak masuk dalam tunjangan untuk veteran. Tidak dalam perekonomian sekarang. 8 00:01:15,116 --> 00:01:17,826 Dengan bermodal Kartu Veteran dan 12 Dollar cukup untuk secangkir kopi. 9 00:01:18,495 --> 00:01:20,662 Yang mereka sebut... daftar tunggu. 10 00:01:29,714 --> 00:01:34,218 Macan Bengala yang telah punah selama 100 tahun kini telah kembali. 11 00:01:34,302 --> 00:01:38,555 Macan hasil kloning di Kebun Binatang Beijing yang merupakan spesies terakhir dari jenis mereka. 12 00:01:38,640 --> 00:01:42,476 Telah dikloning kembali dan hidup dalam 5 tahun terakhir. 13 00:01:42,519 --> 00:01:47,773 Aku menjadi Marinir untuk menafkahi hidupku. 14 00:01:49,109 --> 00:01:52,486 Aku selalu yakin bisa lulus semua ujian yang bisa dilampaui orang lain. 15 00:01:55,365 --> 00:02:00,828 Jake! Jake! Jake! Jake! 16 00:02:04,332 --> 00:02:06,667 Terus terang saja. 17 00:02:06,709 --> 00:02:08,168 Aku tak butuh belas kasihan. 18 00:02:09,712 --> 00:02:12,422 Jika ingin keadilan maka kau ada diplanet yang salah. 19 00:02:17,345 --> 00:02:19,346 Yang kuat memangsa yang lemah. 20 00:02:19,889 --> 00:02:21,265 Begitulah caranya. 21 00:02:23,017 --> 00:02:24,643 Dan tak ada yang peduli. 22 00:02:42,328 --> 00:02:44,163 Lepaskan dia! 23 00:02:44,831 --> 00:02:49,418 Yang kuinginkan hanya memperjuangkan sesuatu yang memang pantas diperjuangkan. 24 00:03:04,434 --> 00:03:06,602 Kau baru saja kehilangan hakmu sebagai pelanggan. 25 00:03:08,188 --> 00:03:10,355 Keparat. 26 00:03:12,817 --> 00:03:14,735 Tak ada hujan, maka tak ada latihan. 27 00:03:28,458 --> 00:03:30,792 Ini sepertinya bukan dia./ Ini dia. 28 00:03:30,877 --> 00:03:33,128 Kau Jake Sully? 29 00:03:33,213 --> 00:03:35,464 Pergilah, kau merusak suasana hatiku. 30 00:03:36,382 --> 00:03:37,507 Ini tentang saudaramu. 31 00:03:44,766 --> 00:03:46,767 Kami mencari Sully, T. 32 00:03:48,686 --> 00:03:49,770 Di situ. 33 00:04:14,003 --> 00:04:15,462 Ya tuhan, Tommy. 34 00:04:15,838 --> 00:04:17,673 Yang kuat memangsa yang lemah. 35 00:04:18,549 --> 00:04:20,926 Seorang pria dengan pisau mengakhiri hidupnya ... 36 00:04:21,803 --> 00:04:23,595 ...demi lembaran uang di dompetnya. 37 00:04:25,431 --> 00:04:27,766 Perhatian yang mereka berikan cukup baik. 38 00:04:27,850 --> 00:04:31,353 Saudaramu merupakan investasi penting bagi kami. 39 00:04:31,437 --> 00:04:33,897 Kami ingin mendiskusikan padamu tentang kontrak kerjanya. 40 00:04:33,982 --> 00:04:38,443 Dan karena gen milikmu identik dengannya kau bisa menggantikan dia. 41 00:04:39,654 --> 00:04:41,029 Kira-kira begitu. 42 00:04:41,864 --> 00:04:44,741 Ini bisa menjadi permulaan yang baik, di dunia yang baru. 43 00:04:45,034 --> 00:04:48,704 Kau bisa berbuat sesuatu yang penting dan membuat perbedaan. 44 00:04:53,960 --> 00:04:55,877 Dan upahnya bagus. 45 00:04:56,504 --> 00:04:57,504 Sangat bagus. 46 00:04:58,756 --> 00:05:00,632 Tommy seorang ilmuwan, sedangkan aku bukan. 47 00:05:01,259 --> 00:05:05,095 Dia sangat ingin mengarungi angkasa untuk menemukan jawaban. 48 00:05:10,059 --> 00:05:13,895 Sedang aku hanya penggerutu yang berada di tempat yang salah. 49 00:05:46,387 --> 00:05:47,846 Di dalam Cryo kamu sama sekali tidak sedang bermimpi. 50 00:05:48,973 --> 00:05:51,058 Tidak terasa seperti enam tahun. 51 00:05:51,100 --> 00:05:54,436 Rasanya seperti minum tequila lalu mabuk berat. 52 00:06:07,408 --> 00:06:09,117 Kita sudah sampai? 53 00:06:09,369 --> 00:06:11,453 Ya, pemalas. 54 00:06:11,788 --> 00:06:13,372 Kita sudah sampai. 55 00:06:13,873 --> 00:06:17,626 Berada di Cryo selama 5 tahun, 9 bulan dan 22 hari. 56 00:06:17,668 --> 00:06:20,504 Akan membuat kalian lapar dan lemas. 57 00:06:20,588 --> 00:06:25,675 Jika merasa mual, gunakan kantong yang telah di sediakan. 58 00:06:26,010 --> 00:06:28,970 Para staf mengucapkan terima kasih. 59 00:06:42,527 --> 00:06:44,653 Di depan sana adalah Pandora. 60 00:06:46,030 --> 00:06:49,991 Aku sering mendengarnya, tapi tak terpikirkan akan ke sana. 61 00:07:08,928 --> 00:07:11,763 Di sini Valkyrie 1-6... 62 00:07:11,973 --> 00:07:15,600 Valkyrie 1-6, silahkan mengorbit di posisi 2-2-4-9. 63 00:07:15,893 --> 00:07:20,188 Di terima, Venture Star. Siap mengorbit di 2-2-4-9. 64 00:07:39,250 --> 00:07:42,669 Regu Exo bersiap! 65 00:07:42,712 --> 00:07:47,883 Ingat, kalau masker itu sampai terlepas kau akan pingsan dalam 20 menit lalu mati 4 menit kemudian. 66 00:07:47,925 --> 00:07:51,261 Jangan sampai ada yang mati hari ini. Akan terlihat buruk dalam laporanku. 67 00:07:52,597 --> 00:07:55,724 Menara Hell's Gate, di sini TAV 1-6 siap mendekat. 68 00:07:55,808 --> 00:07:57,601 Melintasi tanda batas terluar. Lokasi tambang telah terlihat. 69 00:08:40,061 --> 00:08:42,395 Lepaskan sabuk pengaman! Siapkan bawaan kalian! 70 00:08:42,438 --> 00:08:45,941 Jadikan satu bawaan kalian!./ Satu menit, ayo. 71 00:08:45,983 --> 00:08:49,986 Saat tangga turun dibuka, langsung menuju ke markas. Jangan berhenti. 72 00:08:50,071 --> 00:08:52,614 Langsung masuk kedalam. Tunggu aba-abaku! 73 00:08:59,121 --> 00:09:02,999 Jalan! Cepat! 74 00:09:13,135 --> 00:09:15,178 Tak ada istilahnya mantan marinir. 75 00:09:16,222 --> 00:09:19,266 Kau mungkin saja keluar tapi karakternya takkan hilang, 76 00:09:29,944 --> 00:09:32,821 Ayo orang "cacat", jangan buat aku menunggu! 77 00:09:32,905 --> 00:09:34,656 Kawan-kawan! 78 00:09:36,075 --> 00:09:37,826 Lihat orang-orang baru ini! 79 00:09:43,708 --> 00:09:47,836 Saat di bumi mereka adalah para prajurit, Marinir. 80 00:09:47,920 --> 00:09:49,462 Berjuang untuk kemerdekaan. 81 00:09:56,178 --> 00:09:57,679 Hati-hati jalanmu! 82 00:09:59,098 --> 00:10:01,016 Tapi disini mereka adalah orang bayaran, 83 00:10:01,100 --> 00:10:03,977 Menerima upah dari perusahaan. 84 00:10:04,020 --> 00:10:05,437 Lihat ini. 85 00:10:06,022 --> 00:10:07,522 Daging di atas roda. 86 00:10:08,858 --> 00:10:11,735 Benar-benar buruk. 87 00:10:12,403 --> 00:10:13,695 Aku punya pekerja lowong dalam 20 menit! 88 00:10:13,738 --> 00:10:15,322 Oke! Aku butuh mereka! 89 00:10:24,582 --> 00:10:26,875 Kalian bukan di Kansas. 90 00:10:29,295 --> 00:10:33,214 Kalian ada di Pandora, hadirin. 91 00:10:33,299 --> 00:10:37,052 Terima kenyataan itu!. 92 00:10:39,305 --> 00:10:40,930 Jika neraka itu memang ada... 93 00:10:41,682 --> 00:10:46,311 Kau bisa kesana untuk berlibur sejenak setelah berkeliling di Pandora. 94 00:10:47,146 --> 00:10:49,314 Di seberang pagar itu.... 95 00:10:49,398 --> 00:10:53,735 Semua makhluk hidup yang merangkak, terbang atau hidup di lumpur... 96 00:10:53,819 --> 00:10:56,988 Sangat ingin membunuh dan menyantapmu. 97 00:10:58,866 --> 00:11:03,703 Di sana hidup penduduk asli seperti manusia bernama Na'vi. 98 00:11:03,704 --> 00:11:09,000 Mereka punya panah beracun yang bisa membunuh kalian hanya dalam satu menit. 99 00:11:09,001 --> 00:11:13,380 Tulang mereka terbuat dari serat karbon alami. 100 00:11:14,006 --> 00:11:15,840 Mereka sulit dibunuh. 101 00:11:17,301 --> 00:11:21,304 Sebagai kepala keamanan tugasku adalah memastikan kalian tetap hidup. 102 00:11:23,224 --> 00:11:25,016 Tapi itu akan sulit terwujud. 103 00:11:27,186 --> 00:11:28,603 Tidak dengan kalian semua. 104 00:11:29,688 --> 00:11:31,731 Kalau ingin selamat.... 105 00:11:31,816 --> 00:11:34,692 ...kalian harus bermental kuat. 106 00:11:35,486 --> 00:11:37,695 Abaikan semua peraturan. 107 00:11:38,489 --> 00:11:40,490 Peraturan Pandora. 108 00:11:41,742 --> 00:11:43,451 Aturan nomor satu... 109 00:11:43,536 --> 00:11:46,996 Ini bukan seperti briefing keselamatan lama yang bisa membuat kita merasa aman. 110 00:11:49,333 --> 00:11:54,879 Permisi!. Kau Jake, bukan? Saudaranya Tommy. 111 00:11:55,548 --> 00:11:57,799 Kau mirip sekali dengannya. 112 00:11:57,883 --> 00:12:01,636 Maaf, aku Norm Spellman. Aku ikut pelatihan Avatar bersama dia. 113 00:12:01,720 --> 00:12:03,721 Laboratorium biologi. 114 00:12:04,432 --> 00:12:08,977 Kita akan menghabiskan banyak waktu di sini. Apa kabarmu? Aku Norm, pengendali Avatar. 115 00:12:10,396 --> 00:12:11,980 Ruang koneksinya di sini. 116 00:12:12,064 --> 00:12:14,357 Tempat dimana kita akan terhubung dengan Avatar. 117 00:12:16,152 --> 00:12:21,489 Aku dan Norm akan mengendalikan tubuh Avatar itu dari jarak jauh. 118 00:12:21,574 --> 00:12:26,578 Mereka dikembangkan dari kombinasi DNA manusia dan DNA aslinya. 119 00:12:26,662 --> 00:12:28,621 Selamat datang. 120 00:12:28,706 --> 00:12:31,082 Selamat datang di Pandora. Senang kalian bergabung./ Terima kasih. 121 00:12:33,085 --> 00:12:34,961 Mereka besar sekali. 122 00:12:35,045 --> 00:12:37,589 Mereka makin akan matang saat telah digunakan. 123 00:12:37,673 --> 00:12:40,008 Perkembangan bagian lengan mereka terlihat berhasil. 124 00:12:40,092 --> 00:12:41,968 Ya, otot mereka mulai berkembang. 125 00:12:42,052 --> 00:12:45,930 Butuh beberapa jam untuk mempersiapkan mereka dan besok kalian sudah bisa menggunakannya. 126 00:12:46,432 --> 00:12:47,807 Itu milikmu. 127 00:12:49,477 --> 00:12:51,144 Dokter, Norm Spellman. 128 00:12:51,145 --> 00:12:54,063 Dr. Max Patel. Senang bertemu denganmu./ Senang bertemu denganmu juga. 129 00:13:17,963 --> 00:13:19,464 Sangat mirip dengannya. 130 00:13:20,716 --> 00:13:22,550 Mirip denganmu, tepatnya. 131 00:13:23,636 --> 00:13:25,595 Ini sekarang Avatar-mu Jake. 132 00:13:28,849 --> 00:13:33,228 Konsepnya adalah bahwa pengendalinya akan identik dengan Avatar-nya. 133 00:13:34,313 --> 00:13:38,942 Sistem saraf mereka akan bekerja selaras. Dan yang lainnya juga. 134 00:13:40,277 --> 00:13:44,697 Inilah alasan mereka mengajakku, aku bisa terhubung dengan Avatar milik Tommy. 135 00:13:45,741 --> 00:13:47,617 Benar-benar sangat mahal. 136 00:13:48,369 --> 00:13:51,829 Apa sudah benar? Ucapanku di catatan video-nya? 137 00:13:51,914 --> 00:13:54,082 Kita harus mendokumentasikan segalanya. 138 00:13:54,166 --> 00:13:56,209 Apa yang kita lihat, rasakan. 139 00:13:56,293 --> 00:13:59,003 Inilah ilmu pengetahuan./ Sains yang baik adalah observasi yang baik. 140 00:13:59,088 --> 00:14:01,548 Dan tetap membuatmu waras hingga 6 thn kedepan. 141 00:14:01,549 --> 00:14:04,384 Terserah. 142 00:14:06,345 --> 00:14:08,012 Jadi... 143 00:14:09,056 --> 00:14:10,515 Di sinilah aku. 144 00:14:12,184 --> 00:14:13,685 Melakukan kegiatan sains. 145 00:14:14,853 --> 00:14:16,437 Mereka akan keluar. 146 00:14:16,522 --> 00:14:19,023 Perhatian! Pengendali akan keluar! 147 00:14:26,198 --> 00:14:27,699 Oh Tuhan... 148 00:14:29,577 --> 00:14:31,369 Dimana seragam lab-nya? 149 00:14:31,370 --> 00:14:37,750 Siapa yang menyimpan rokokku? Ada apa ini? 150 00:14:38,877 --> 00:14:42,297 Terima kasih!./ Grace Augustine adalah legenda. 151 00:14:42,381 --> 00:14:44,882 Dia yang mengepalai program Avatar Dia juga menulis buku. 152 00:14:44,967 --> 00:14:47,760 Maksudku buku tentang botani Pandora. 153 00:14:47,761 --> 00:14:50,054 Itu alasan kenapa dia lebih suka tumbuhan daripada manusia. 154 00:14:50,598 --> 00:14:52,432 Ini dia, Cinderella yang baru kembali. 155 00:14:52,558 --> 00:14:56,227 Grace, kenalkan Norm Spellman dan Jake Sully. 156 00:14:57,980 --> 00:15:01,691 Norm, aku banyak dengar hal baik tentangmu. Bagaimana dengan bahasa Na'vi-mu? 157 00:15:02,735 --> 00:15:04,986 Semoga Bunda Agung... 158 00:15:04,987 --> 00:15:07,196 ...memberkahi pertemuan pertama kita 159 00:15:07,197 --> 00:15:10,408 Bagus juga. Kau terlalu formal. 160 00:15:11,577 --> 00:15:13,870 Aku telah mempelajarinya selama 5 tahun... 161 00:15:13,871 --> 00:15:15,955 ...masih banyak yang harus aku pelajari. 162 00:15:16,165 --> 00:15:19,667 Grace, ini Jake Sully./ Bu. 163 00:15:20,210 --> 00:15:24,255 Aku tahu siapa kamu dan aku tidak membutuhkanmu. Aku butuh saudaramu. 164 00:15:24,340 --> 00:15:27,967 Doktor yang telah dilatih tiga tahun untuk misi ini. 165 00:15:28,052 --> 00:15:29,469 Dia sudah mati. 166 00:15:30,179 --> 00:15:32,513 Aku tahu itu mengecewakan banyak orang. 167 00:15:33,599 --> 00:15:36,934 Berapa kali praktik lab yang kau lakukan?./ Pernah membedah kodok sekali. 168 00:15:38,312 --> 00:15:43,983 Kalian lihat? Mereka benar-benar mempermainkan kita 169 00:15:43,984 --> 00:15:45,318 Aku akan menemui Selfridge./ Jangan Grace! 170 00:15:45,319 --> 00:15:47,945 Itu ide buruk./ Tidak, ini semua omong kosong! 171 00:15:48,030 --> 00:15:49,447 Aku ingin sekali menghajarnya. 172 00:15:49,531 --> 00:15:52,408 Dia tak punya hak mencampuri departemenku. 173 00:15:53,452 --> 00:15:57,246 Besok, disini pukul 08:00. Biasakan dirimu dengan kata-kata kasar. 174 00:16:05,547 --> 00:16:09,509 Scorpion 2 Hotel, di sini menara pengawas. Silahkan mendarat Landasan Selatan ... 175 00:16:09,510 --> 00:16:12,387 Landasan siap dan pesawat telah dikenali. 176 00:16:18,268 --> 00:16:19,477 Kau lihat itu?./ Ya, Pak. 177 00:16:19,561 --> 00:16:21,646 Bohong, kau sedang menatap monitor. 178 00:16:21,730 --> 00:16:24,649 Aku suka stick ini, Ronnie. 179 00:16:27,528 --> 00:16:31,823 Parker... Awalnya aku pikir hanya kebetulan 180 00:16:31,824 --> 00:16:34,867 Tapi kini aku yakin kau benar-benar sengaja mempermainkanku. 181 00:16:34,868 --> 00:16:38,454 Grace, aku senang kita berbincang. 182 00:16:42,835 --> 00:16:46,337 Aku butuh peneliti, bukan seorang marinir yang DO. 183 00:16:46,338 --> 00:16:48,005 Menurutku kita beruntung punya dia. 184 00:16:48,090 --> 00:16:49,674 Beruntung?./ Ya. 185 00:16:49,675 --> 00:16:51,718 Bagaimana bisa? 186 00:16:51,802 --> 00:16:53,553 Beruntung anak buahmu punya saudara kembar. 187 00:16:53,637 --> 00:16:56,556 Dan dia tidak asing dengan ucapan kasar. 188 00:16:56,890 --> 00:16:58,558 Dia seorang Marinir yang bisa kita manfaatkan. 189 00:16:58,642 --> 00:17:00,560 Aku tugaskan dia untuk pengamanan tim-mu. 190 00:17:00,561 --> 00:17:04,021 Dan aku mendapatkan orang yang sembrono menembak? 191 00:17:04,106 --> 00:17:07,191 Dengar, kau harusnya bisa mengambil hati penduduk pribumi. 192 00:17:07,192 --> 00:17:09,068 Bukankah itu tujuanmu selama ini? 193 00:17:09,153 --> 00:17:12,405 Tubuh yang mirip mereka, berbicara seperti mereka dan mereka akan mulai mempercayai kita. 194 00:17:12,489 --> 00:17:14,532 Kita buatkan mereka sekolah, mengajari bahasa inggris... 195 00:17:14,533 --> 00:17:18,244 Tapi apa! Semua jadi semakin buruk. 196 00:17:18,245 --> 00:17:21,581 Itu karena kau mulai menggunakan kekuatan senjata pada mereka. 197 00:17:21,582 --> 00:17:23,708 Benar, kemari. 198 00:17:24,793 --> 00:17:26,544 Aku benar-benar... 199 00:17:29,798 --> 00:17:32,759 Ini alasan kita disini. Unobtanium! 200 00:17:32,843 --> 00:17:35,928 Batu kecil ini berharga 20 juta per kilo. 201 00:17:36,013 --> 00:17:39,223 Ini alasan kita disini. 202 00:17:39,308 --> 00:17:41,225 Ini alasan mereka membayar keahlianmu. Mengerti? 203 00:17:42,603 --> 00:17:45,772 Kini makhluk liar itu mengancam operasi kita. 204 00:17:45,773 --> 00:17:47,106 Kita di ambang peperangan. 205 00:17:47,107 --> 00:17:50,401 Kau seharusnya bisa menemukan solusi diplomatis. 206 00:17:50,402 --> 00:17:53,946 Gunakan apa yang ada dan berikan hasilnya padaku. 207 00:18:04,833 --> 00:18:07,418 Sudah berapa waktu login-mu ? 208 00:18:07,419 --> 00:18:11,130 Sekitar 520 jam./ Bagus juga. 209 00:18:11,131 --> 00:18:15,510 Kau di sana. Kau di sini. Sudah berapa waktu login-mu?./ 210 00:18:15,594 --> 00:18:18,262 Nol. Tapi aku sudah baca manualnya. 211 00:18:19,223 --> 00:18:21,265 Katakan kau sedang bercanda?. 212 00:18:22,601 --> 00:18:23,976 Ini keren. 213 00:18:24,436 --> 00:18:25,853 Ayo. 214 00:18:29,775 --> 00:18:31,484 Tak usah. Aku bisa sendiri. 215 00:18:35,864 --> 00:18:41,118 Kau baru sadar akan masuk ke daerah yang sangat berbahaya bagi manusia... 216 00:18:41,203 --> 00:18:44,956 ...tanpa pernah ikut latihan apapun? 217 00:18:45,040 --> 00:18:47,375 Kau sudah gila? 218 00:18:47,459 --> 00:18:50,294 Anggap saja aku sudah muak dengan nasihat dari dokter. 219 00:18:51,380 --> 00:18:53,673 Kondisi Biometrik baik./ Jaur 1 dan 3 siap. 220 00:18:54,132 --> 00:18:58,427 Masukkan tanganmu. Turunkan kepala. 221 00:18:59,555 --> 00:19:03,307 Santai saja dan biarkan pikiranmu kosong. 222 00:19:04,017 --> 00:19:05,977 Itu pasti mudah untukmu. 223 00:19:05,978 --> 00:19:07,812 Cium bagian tergelap dari... 224 00:19:07,896 --> 00:19:09,355 Koneksi di mulai. 225 00:19:10,148 --> 00:19:12,692 Mulai urutan unit 3. sekarang./ 226 00:19:12,693 --> 00:19:14,151 Luncurkan. 227 00:19:19,575 --> 00:19:21,075 Keselarasan awal terlihat. 228 00:19:29,501 --> 00:19:35,047 Otak yang luar biasa. Aktifitasnya baik./ Pantau terus. 229 00:19:35,048 --> 00:19:37,049 Fase penguncian 40%. 230 00:19:41,013 --> 00:19:42,597 Baik, aku akan masuk. 231 00:19:43,223 --> 00:19:44,807 Aku masuk lewat jalur empat. 232 00:19:47,853 --> 00:19:50,479 Fase penguncian 99%. Koneksinya stabil. 233 00:20:05,329 --> 00:20:11,250 Jake, kau mendengarku? 234 00:20:11,251 --> 00:20:12,877 Respon pupil matanya baik. 235 00:20:15,631 --> 00:20:18,674 Respon pendengaran normal. Bagaimana perasaanmu, Jake? 236 00:20:19,384 --> 00:20:20,760 Hei, teman-teman. 237 00:20:21,637 --> 00:20:23,429 Selamat datang di tubuh barumu, Jake. 238 00:20:23,430 --> 00:20:24,889 Bagus. 239 00:20:24,890 --> 00:20:28,601 Kita akan melakukannya pelan-pelan, Jake. Sentuhkan jempolmu ke jari. 240 00:20:28,685 --> 00:20:30,061 Sentuhkan jempolmu ke jari./ Tak masalah./ 241 00:20:30,145 --> 00:20:31,729 Bagus, aku lihat kau melakukannya. 242 00:20:31,813 --> 00:20:33,981 Tak masalah./ Kalau kau ingin duduk, silahkan. 243 00:20:34,066 --> 00:20:38,402 Lakukan dengan perlahan, Jake. Tak ada kekakuan, itu bagus. 244 00:20:38,487 --> 00:20:41,989 Kau merasa pusing? Gerakkan jari kakimu. 245 00:20:42,074 --> 00:20:43,824 Bagus, Jake. 246 00:20:45,369 --> 00:20:48,412 Sistem kendali motorik baik. 247 00:20:48,497 --> 00:20:51,165 Kau merasa mati rasa atau sakit? 248 00:20:52,501 --> 00:20:53,793 Bagus, Jake. Tahan 249 00:20:53,877 --> 00:20:56,128 Jangan terburu-buru, oke? 250 00:20:56,213 --> 00:21:00,967 Ada beberapa uji sensorik dan motorik yang harus dijalankan. Jadi santai saja. 251 00:21:00,968 --> 00:21:02,468 Jake, duduklah. 252 00:21:02,552 --> 00:21:04,929 Tunggu!./ Jake, dengarkan aku. 253 00:21:05,597 --> 00:21:07,264 Kau harus duduk!./ Aku baik-baik saja. 254 00:21:07,349 --> 00:21:09,141 Teman, dengarkan./ Semua baik-baik, aku sudah paham. 255 00:21:09,226 --> 00:21:12,937 Jake, kau harus duduk./ Kembalikan dia ke matras, sekarang! 256 00:21:12,938 --> 00:21:15,147 Dengar, kau harus duduk. 257 00:21:15,148 --> 00:21:17,984 Kau harus duduk. Kau butuh beradaptasi dengan Avatarmu. 258 00:21:18,068 --> 00:21:20,319 Jake, awas ekormu! 259 00:21:20,404 --> 00:21:24,490 Beri penenang! 1000 mg Supitocam! 260 00:21:26,952 --> 00:21:27,952 Menurut angka...... 261 00:21:28,036 --> 00:21:29,453 Jake, dengarkan! 262 00:21:29,538 --> 00:21:31,122 Kau belum terbiasa dengan tubuh Avatar-mu. 263 00:21:31,206 --> 00:21:32,957 Ini berbahaya./ Ini hebat! 264 00:21:32,958 --> 00:21:36,252 Jake, dengarkan! Ayolah, mereka akan mengeluarkanmu. 265 00:21:38,797 --> 00:21:41,465 Norm, duduk./ Tidak, aku akan lepaskan selang ini. 266 00:21:41,550 --> 00:21:43,134 Sialan, bawa mereka kembali.! 267 00:21:43,218 --> 00:21:45,886 Norm! Jangan keluar! Kau belum siap! 268 00:21:47,639 --> 00:21:51,475 Ayolah, mana kemampuanmu./ Nyaris saja. 269 00:21:51,560 --> 00:21:53,144 Aku bahkan tidak perlu bertahan. 270 00:21:53,228 --> 00:21:54,729 Hei, teman-teman. 271 00:21:54,813 --> 00:21:57,148 Tak apa, aku akan mengurusnya./ Jake kau harus masuk. 272 00:21:57,149 --> 00:21:58,983 Jack! Permisi. 273 00:22:01,528 --> 00:22:03,154 Hati-hati!/ Maaf. 274 00:22:03,238 --> 00:22:04,655 Ayo! 275 00:22:05,782 --> 00:22:08,659 Jake, kau tak boleh berlari! 276 00:22:18,170 --> 00:22:20,588 Maaf./ Hati-hati! 277 00:22:42,861 --> 00:22:44,361 Hei, Marinir! 278 00:22:45,197 --> 00:22:46,614 Sialan. 279 00:22:48,658 --> 00:22:51,827 Grace?./ Kau pikir siapa? 280 00:22:53,038 --> 00:22:54,580 Berfikir cepat! 281 00:22:55,373 --> 00:22:57,583 Kendali motorik terlihat baik. 282 00:23:07,469 --> 00:23:11,806 Semuanya, mohon tenang. Baik, lampu akan kumatikan. 283 00:23:12,474 --> 00:23:14,058 Ayo Louise, cepat. 284 00:23:16,061 --> 00:23:18,270 Jangan main-main dengan itu. Kau bisa buta. 285 00:23:18,355 --> 00:23:19,897 Ini sedikit aneh./ 286 00:23:19,898 --> 00:23:22,399 Cepat....."Kotoran". 287 00:23:23,318 --> 00:23:24,735 Selamat malam. 288 00:23:26,446 --> 00:23:29,573 Lampu dimatikan. Ketemu lagi saat makan malam. 289 00:23:53,598 --> 00:23:54,640 Selamat datang kembali. 290 00:24:02,607 --> 00:24:04,942 Kau baik-baik?./ Ya. 291 00:24:06,653 --> 00:24:11,949 Aku Trudy, aku yang menerbangkan Scientzoids. Dan ini kesayanganku. 292 00:24:12,534 --> 00:24:14,160 Tunggu sebentar. 293 00:24:14,703 --> 00:24:17,621 Hei, Wainfleet, cepat selesaikan. 294 00:24:18,039 --> 00:24:22,168 Kita akan terbang pukul 09:00./ Aku sedang mengerjakannya Kapten. 295 00:24:22,878 --> 00:24:27,173 Dudukan senjatanya masih longgar./ Senjata kalian benar-benar berat. 296 00:24:27,174 --> 00:24:28,549 Hati-hati! 297 00:24:29,176 --> 00:24:31,844 Karena kita tidak sendirian di luar sana. 298 00:24:31,928 --> 00:24:33,679 Setidaknya bukan yang terbesar. 299 00:24:33,680 --> 00:24:36,515 Kau akan jadi penembak di samping. Aku tak bisa mengawasi semua. 300 00:24:36,600 --> 00:24:38,434 Aku sudah menduganya. 301 00:24:39,769 --> 00:24:42,938 Itu bosmu. Sampai jumpa di landasan terbang. 302 00:24:53,658 --> 00:24:56,035 Anda ingin bertemu denganku, Kolonel? 303 00:24:56,119 --> 00:24:58,746 Gravitasi di sini bisa membuatmu jadi lembek. 304 00:25:00,165 --> 00:25:01,707 Kalau kau lembek... 305 00:25:04,961 --> 00:25:08,255 Pandora bisa membunuhmu dalam sekejap. 306 00:25:09,341 --> 00:25:11,884 Aku sudah baca catatanmu, Kopral. 307 00:25:11,968 --> 00:25:14,386 Venezuela, daerah penuh semak-semak yang berbahaya. 308 00:25:16,348 --> 00:25:18,682 Tapi berbeda dengan di sini. 309 00:25:20,936 --> 00:25:24,355 Kau benar-benar bernyali besar, nak. 310 00:25:24,356 --> 00:25:26,273 Aku anggap di sini sama saja. 311 00:25:26,358 --> 00:25:28,776 Dulu aku juga adalah prajurit pengintai. 312 00:25:28,860 --> 00:25:32,071 Beberapa tahun sebelum kamu. 313 00:25:33,031 --> 00:25:35,950 Tiga kali misi di Nigeria, tanpa tergores sedikitpun. 314 00:25:36,034 --> 00:25:37,493 Aku kemudian kemari... 315 00:25:38,286 --> 00:25:41,538 Di hari pertama. Lihat ini. Terlihat seperti letnan muda Louie? 316 00:25:41,623 --> 00:25:46,210 Mereka akan memperbaikinya saat aku kembali. 317 00:25:46,878 --> 00:25:51,966 Membuatku jadi menarik lagi. Sebenarnya aku menyukai bekas luka itu. 318 00:25:52,050 --> 00:25:54,885 Bisa mengingatkan betapa berbahayanya di luar sana. 319 00:25:56,888 --> 00:26:02,810 Program Avatar adalah lelucon yang buruk. Bentuk pemujaan terhadap sains. 320 00:26:02,894 --> 00:26:09,900 Tapi di lain sisi juga memberi kesempatan yang unik dan langka. 321 00:26:09,901 --> 00:26:11,568 Siap! 322 00:26:16,741 --> 00:26:21,954 Prajurit pengintai di dalam tubuh Avatar. Perpaduan yang hebat. 323 00:26:21,955 --> 00:26:23,622 Benar-benar bisa membuat merinding. 324 00:26:23,707 --> 00:26:28,919 Aku butuh Marinir untuk mengumpulkan informasi langsung dari lokasi. 325 00:26:30,213 --> 00:26:32,131 Langsung dari markas musuh. 326 00:26:32,924 --> 00:26:40,097 Sully, aku ingin kau pelajari mereka dari dalam. Dapatkan kepercayaan mereka. 327 00:26:40,098 --> 00:26:44,476 Aku ingin tahu cara memaksa mereka bekerjasama atau mungkin menghancurkan mereka jika menolak. 328 00:26:45,937 --> 00:26:48,272 Aku tetap bersama Dr. Augustine?./ Ya, di atas kertas. 329 00:26:48,273 --> 00:26:52,443 Kau tetap bagian timnya. Bertugas bersama mereka. 330 00:26:53,945 --> 00:26:55,529 Tapi kau melapor padaku. 331 00:26:56,948 --> 00:26:58,741 Kau bisa melaksanakannya, nak? 332 00:27:00,285 --> 00:27:01,660 Tentu saja, Pak. 333 00:27:02,579 --> 00:27:04,371 Bagus. 334 00:27:15,383 --> 00:27:18,344 Nak, aku akan mengurus bagianku. 335 00:27:18,345 --> 00:27:22,806 Kalau kau dapat yang kumau aku akan carikan kaki untukmu saat kau kembali. 336 00:27:23,683 --> 00:27:25,184 Kaki asli. 337 00:27:27,854 --> 00:27:29,980 Kedengarannya menarik, Pak. 338 00:27:36,613 --> 00:27:39,323 Jalurnya siap!./ Fase penguncian 40%. 339 00:27:39,949 --> 00:27:43,035 Kau diam saja dan biarkan Norm yang berbicara. 340 00:27:43,119 --> 00:27:46,663 Terjadi lima proses penyelarasan./ Fase penguncian 341 00:27:46,748 --> 00:27:48,082 Jalur 3 siap. 342 00:27:48,750 --> 00:27:50,417 Baik, aku akan masuk. 343 00:28:22,325 --> 00:28:24,576 Kawanan binatang melintas di sisi kananmu. 344 00:28:25,120 --> 00:28:26,453 Ya aku liat, terima kasih. 345 00:28:27,455 --> 00:28:31,041 Seperti banteng dan selusin di antaranya masih muda. 346 00:29:19,132 --> 00:29:21,508 Matikan, kita akan disini dulu sebentar. 347 00:29:24,971 --> 00:29:28,765 Norm, bawaanmu./ Bawaan? 348 00:29:31,394 --> 00:29:35,397 Tetap di dekat pesawat. Satu orang idiot bersenjata sudah cukup. 349 00:29:37,817 --> 00:29:39,485 Kau bosnya, Dok. 350 00:30:16,064 --> 00:30:19,191 Prolemuris. Mereka tidak agresif. 351 00:30:22,070 --> 00:30:25,239 Santai, Marinir. Kau membuatku gugup. 352 00:30:30,787 --> 00:30:36,166 Bagaimana mereka tahu kita disini?./ Aku yakin mereka sedang mengawasi kita sekarang. 353 00:30:40,255 --> 00:30:42,256 Dulunya ini sekolah kami. 354 00:30:42,298 --> 00:30:45,592 Sekarang jadi gudang. 355 00:30:46,427 --> 00:30:48,345 Anak-anak mereka sangat cerdas. 356 00:30:49,055 --> 00:30:50,264 Sangat ingin belajar. 357 00:30:50,431 --> 00:30:52,849 Memahami bahasa Inggris dengan cepat. 358 00:30:54,310 --> 00:30:59,481 Kita akan mengukur tingkat Ph tanah di sini. 359 00:31:00,149 --> 00:31:05,028 Peti kuning kecil itu adalah Mikroskop tua. 360 00:31:06,072 --> 00:31:07,155 Ini. 361 00:31:07,240 --> 00:31:08,824 Aku sangat menyukai ini. 362 00:31:09,367 --> 00:31:11,034 Kelelewar penyengat menghancurkannya. 363 00:31:19,127 --> 00:31:22,337 Aku terus berharap ada yang kembali dan membacanya. 364 00:31:22,422 --> 00:31:24,131 Mengapa mereka tak kembali? 365 00:31:26,050 --> 00:31:32,222 Sang Omaticaya... mempelajari tentang kita seperlunya saja. 366 00:31:37,312 --> 00:31:38,562 Apa yang terjadi di sini? 367 00:31:42,525 --> 00:31:45,527 Kau ingin membantu? Banyak yang harus kita lakukan. 368 00:32:00,126 --> 00:32:02,085 Terus jalan, Norm./ Cepat, teman-teman. 369 00:32:04,505 --> 00:32:08,091 Aku akan memulainya./ Melakukan Pemindaian. 370 00:32:10,511 --> 00:32:13,680 Secepat itu? 371 00:32:15,933 --> 00:32:18,018 Menakjubkan, bukan?./ Ya. 372 00:32:18,102 --> 00:32:21,897 Ini adalah proses peralihan sinyal dari akar ini... 373 00:32:21,981 --> 00:32:25,609 ...ke akar pohon-pohon lain di sekitarnya./ Kita akan mengambil sampelnya. 374 00:32:25,693 --> 00:32:27,361 Oke, sampel. 375 00:32:29,405 --> 00:32:33,700 Jika melihat dari kecepatan reaksinya, ini kemungkinan memiliki aliran listrik. 376 00:32:34,369 --> 00:32:40,582 Norm, ludahmu mengkontaminasi sampelnya./ Benar. 377 00:33:08,361 --> 00:33:10,237 Ini dia. 378 00:33:35,721 --> 00:33:39,558 Jangan tembak! Kau bisa membuatnya marah. 379 00:33:43,312 --> 00:33:44,896 Dia sudah marah./ 380 00:33:45,106 --> 00:33:48,024 Jake, kulit luarnya sangat tebal. 381 00:33:53,865 --> 00:33:57,951 Itu tanda terhadap ancaman diwilayahnya. Jangan lari atau dia akan menyerang. 382 00:33:58,578 --> 00:34:00,370 Apa yang harus kulakukan? Menari dengannya? 383 00:34:00,830 --> 00:34:03,915 Jangan bergerak. 384 00:34:19,015 --> 00:34:21,391 Ayo, kita lihat kehebatanmu! 385 00:34:22,518 --> 00:34:24,478 Siapa yang jahat sekarang? 386 00:34:25,480 --> 00:34:27,898 Benar sekali. 387 00:34:29,442 --> 00:34:32,027 Ya, kembali saja ke ibumu. 388 00:34:32,111 --> 00:34:38,116 Kau bukan apa-apa. Lari saja dan bawa teman-temanmu ke mari. 389 00:34:41,204 --> 00:34:42,329 Oh, tidak. 390 00:34:54,133 --> 00:34:56,635 Bagaimana dengan yang satu ini? Lari atau tidak?! 391 00:34:58,054 --> 00:35:00,096 Lari! Jelas lari! 392 00:38:46,574 --> 00:38:50,869 Kita harus pulang, Kolonel melarang kita beroperasi malam hari. 393 00:38:52,580 --> 00:38:55,915 Maaf Dok, dia hanya perlu bertahan hingga esok pagi saja. 394 00:38:55,916 --> 00:38:57,542 Dia takkan bertahan sampai esok pagi. 395 00:40:50,447 --> 00:40:52,407 Aku tak punya waktu semalaman untuk ini! 396 00:40:53,242 --> 00:40:55,326 Ayo! 397 00:42:09,276 --> 00:42:10,902 Tunggu, jangan! 398 00:42:14,406 --> 00:42:15,531 Hebat. 399 00:43:13,007 --> 00:43:16,551 Dengar, aku tahu kau mungkin tidak paham, tapi... 400 00:43:22,641 --> 00:43:23,891 Terima kasih. 401 00:43:29,023 --> 00:43:30,481 Terima kasih. 402 00:43:34,445 --> 00:43:35,945 Itu tadi sungguh hebat. 403 00:43:38,657 --> 00:43:41,617 Aku mungkin sudah mati andai kau tak datang. 404 00:43:45,164 --> 00:43:48,291 Tunggu, mau kemana kau? 405 00:43:49,293 --> 00:43:50,752 Tunggu. 406 00:43:51,503 --> 00:43:53,337 Tolong pelan-pelan. 407 00:43:53,338 --> 00:43:56,424 Aku cuma mau berterima kasih karena kau membunuh binatang itu... 408 00:43:57,509 --> 00:44:00,553 Astaga!./ Jangan berterima kasih. 409 00:44:01,472 --> 00:44:03,848 Jangan berterima kasih. 410 00:44:05,392 --> 00:44:09,353 Ini sebuah kedukaan. Sangat menyedihkan. 411 00:44:10,272 --> 00:44:12,356 Baiklah, aku minta maaf. 412 00:44:13,192 --> 00:44:15,026 Apapun yang kulakukan, aku minta maaf. 413 00:44:18,530 --> 00:44:21,699 Ini semua salahmu. Mereka tak seharusnya mati. 414 00:44:22,534 --> 00:44:24,619 Salahku? Mereka menyerangku. Aku jadi penjahatnya? 415 00:44:24,703 --> 00:44:26,370 Salahmu! 416 00:44:26,830 --> 00:44:29,540 Salahmu!./ Tenang. 417 00:44:29,625 --> 00:44:33,377 Kau seperti bayi, berisik dan tidak tahu apa yang kau lakukan. 418 00:44:33,378 --> 00:44:39,550 Baiklah. 419 00:44:40,719 --> 00:44:42,845 Kalau kau menyayangi teman hutanmu tadi... 420 00:44:44,389 --> 00:44:49,018 Kenapa kau tidak biarkan dia membunuhku? Kenapa? 421 00:44:49,812 --> 00:44:52,522 Kenapa menyelamatkanmu?./ Ya, kenapa? 422 00:44:56,944 --> 00:44:58,903 Kau punya hati yang kuat. 423 00:45:01,031 --> 00:45:02,240 Tidak kenal takut. 424 00:45:06,745 --> 00:45:09,622 Tapi bodoh dan ceroboh seperti anak kecil. 425 00:45:16,046 --> 00:45:18,464 Kalau aku seperti anak kecil... 426 00:45:19,133 --> 00:45:21,342 ...mungkin kau bisa mengajariku. 427 00:45:21,426 --> 00:45:23,636 Bangsa Langit tidak bisa belajar. Kalian tidak bisa melihat. 428 00:45:23,720 --> 00:45:25,638 Kalau begitu ajari aku. 429 00:45:25,639 --> 00:45:28,182 Tak ada yang bisa mengajarimu. 430 00:45:29,476 --> 00:45:31,936 Ayolah, bisakah kita bicara? 431 00:45:32,896 --> 00:45:36,774 Dari mana kau belajar bahasa inggris? Sekolah Dr. Augustine? 432 00:45:41,613 --> 00:45:46,822 Kau benar-benar seperti anak kecil. Keras kepala! 433 00:45:49,496 --> 00:45:51,122 Aku butuh bantuanmu. 434 00:45:52,166 --> 00:45:54,083 Kau tak seharusnya di sini. 435 00:45:55,002 --> 00:45:57,837 Bawa aku bersamamu./ Tidak!. Kembalilah. 436 00:46:00,507 --> 00:46:04,302 Tidak./ Kembalilah! 437 00:46:21,502 --> 00:46:23,002 Jangan! 438 00:46:25,608 --> 00:46:27,049 Jangan! 439 00:46:27,149 --> 00:46:29,149 "Atokirina' (Benih pohon keramat)! 440 00:46:31,549 --> 00:46:33,549 "Atokirina'. 441 00:46:48,722 --> 00:46:49,931 Apa... 442 00:46:53,685 --> 00:46:55,186 Makhluk apa mereka? 443 00:46:56,521 --> 00:46:58,522 Benih dari pohon keramat. 444 00:46:59,566 --> 00:47:01,234 Roh yang sangat murni. 445 00:47:25,342 --> 00:47:27,301 What was that all about? 446 00:47:29,388 --> 00:47:33,057 Ikut denganku. 447 00:47:35,227 --> 00:47:36,560 Mau kemana kita? 448 00:47:47,072 --> 00:47:48,155 Ayo. 449 00:48:03,297 --> 00:48:05,047 Siapa namamu? 450 00:48:35,537 --> 00:48:38,414 Semuanya tenang! 451 00:48:44,171 --> 00:48:47,006 Apa yang kau lakukan, Tsu'Tey? 452 00:48:49,468 --> 00:48:52,386 Iblis-iblis itu tak boleh ada di sini. 453 00:48:53,180 --> 00:48:55,514 Telah ada tandanya. 454 00:48:55,515 --> 00:48:57,850 Biar Tsahik yang memutuskan. 455 00:49:02,689 --> 00:49:03,689 Bawa dia. 456 00:49:05,192 --> 00:49:06,776 Apa apa ini? 457 00:49:09,112 --> 00:49:10,237 Tunggu! 458 00:49:13,200 --> 00:49:14,825 Apa apa ini? 459 00:50:26,898 --> 00:50:28,232 Ayah... 460 00:50:29,067 --> 00:50:30,860 ...Salam 461 00:50:42,581 --> 00:50:43,998 Makhluk ini... 462 00:50:44,291 --> 00:50:47,376 ...kenapa kau bawa dia kemari? 463 00:50:48,837 --> 00:50:50,212 Tadinya aku ingin membunuhnya ... 464 00:50:50,505 --> 00:50:52,339 ...tapi kemudian ada tanda dari Eywa. 465 00:50:52,507 --> 00:50:54,592 Aku telah katakan.... 466 00:50:54,593 --> 00:50:57,261 ...orang asing tidak boleh masuk ke sini. 467 00:50:57,345 --> 00:50:58,679 Apa yang dia katakan? 468 00:50:58,680 --> 00:51:01,515 Aku mencium aroma asing pada dirinya. 469 00:51:01,600 --> 00:51:02,683 Apa yang dia katakan? 470 00:51:02,684 --> 00:51:04,935 Ayahku akan memutuskan apakah harus membunuhmu. 471 00:51:06,563 --> 00:51:11,623 Ayahmu? Senang bertemu Anda, Pak./ Jangan! 472 00:51:13,195 --> 00:51:14,695 Mundur! 473 00:51:16,823 --> 00:51:20,242 Aku harus "melihat" makhluk asing ini. 474 00:51:20,368 --> 00:51:25,664 Itu Ibuku, dia seorang Tsahik. Dia yang menterjemahkan kehendak Eywa. 475 00:51:26,500 --> 00:51:27,875 Siapa Eywa? 476 00:51:34,716 --> 00:51:36,467 Siapa namamu? 477 00:51:37,385 --> 00:51:38,761 Jake Sully. 478 00:51:48,688 --> 00:51:51,482 Kenapa kau kemari?./ Aku kemari untuk belajar. 479 00:51:52,859 --> 00:51:55,819 Kami telah mencoba mengajari Bangsa Langit. 480 00:51:55,904 --> 00:51:59,240 Sangat sulit mengisi cangkir (otak) yang sudah penuh. 481 00:52:00,742 --> 00:52:03,077 Cangkirku (otakku) masih kosong, percaya padaku. 482 00:52:04,287 --> 00:52:06,956 Tanya saja Dr. Augustine. Aku bukan ilmuwan. 483 00:52:07,040 --> 00:52:08,499 Lalu siapa dirimu? 484 00:52:10,752 --> 00:52:13,963 Aku mantan Marinir. 485 00:52:14,839 --> 00:52:17,466 Prajurit dari klan Jarhead (Marinir). 486 00:52:17,926 --> 00:52:19,260 Seorang prajurit? 487 00:52:19,261 --> 00:52:21,000 Aku bisa membunuhnya dengan mudah! Jangan! 488 00:52:22,556 --> 00:52:26,767 Dia adalah prajurit asing pertama... 489 00:52:26,768 --> 00:52:28,727 ...yang pernah kita temui. 490 00:52:28,728 --> 00:52:31,605 Kita perlu belajar banyak tentang dia. 491 00:52:34,025 --> 00:52:35,985 Putriku... 492 00:52:35,986 --> 00:52:40,364 ...Kau ajarkan padanya budaya kita. 493 00:52:40,365 --> 00:52:43,826 ...berbicara dan berprilaku seperti kita. 494 00:52:43,827 --> 00:52:47,454 Mengapa aku? Ini tidak adil. 495 00:52:48,248 --> 00:52:52,376 Ini sudah kuputuskan./ Putriku akan mengajarimu budaya kami. 496 00:52:52,460 --> 00:52:56,046 Pelajari baik-baik, Jake Sully. 497 00:52:56,840 --> 00:53:00,634 Dan kita lihat apakah kegilaanmu ini bisa disembuhkan. 498 00:53:19,362 --> 00:53:20,821 Selamat malam. 499 00:53:23,867 --> 00:53:25,659 Tak usah berdiri. 500 00:53:27,495 --> 00:53:28,829 Permisi. 501 00:53:31,166 --> 00:53:32,333 Maaf. 502 00:53:35,420 --> 00:53:37,129 Hei, apa kabar? 503 00:53:45,722 --> 00:53:46,722 Terima kasih. 504 00:53:49,267 --> 00:53:51,602 Aku bahkan belum tahu namamu. 505 00:53:52,312 --> 00:53:54,730 Neytiri te Ckaha Mo'at'ite. 506 00:53:57,025 --> 00:53:58,942 Bisa lebih perlahan? 507 00:53:58,985 --> 00:54:00,277 Neytiri. 508 00:54:00,362 --> 00:54:01,987 Neytili. 509 00:54:02,489 --> 00:54:04,281 Neytiri. 510 00:54:04,741 --> 00:54:06,658 Neytiri. 511 00:54:07,660 --> 00:54:09,661 Senang berkenalan denganmu, Neytiri. 512 00:54:10,288 --> 00:54:11,538 Aku serius. 513 00:54:54,374 --> 00:54:56,667 Jake. Jake! 514 00:54:56,751 --> 00:54:59,795 Dia akan bangun./ Jake. Jake! 515 00:55:01,589 --> 00:55:04,675 Bangunlah, nak 516 00:55:06,344 --> 00:55:09,012 Ya, begitu. 517 00:55:09,097 --> 00:55:11,473 Kau baik-baik saja. 518 00:55:11,558 --> 00:55:14,476 Astaga, kau bicara seperti kutu. 519 00:55:17,564 --> 00:55:20,107 Avatar-nya aman?./ Ya, Dok. 520 00:55:21,234 --> 00:55:23,944 Kau takkan percaya aku ada dimana. 521 00:55:24,946 --> 00:55:27,948 Yang terakhir kami lihat adalah seorang marinir... 522 00:55:28,032 --> 00:55:32,161 ...terbirit-birit di semak-semak dikejar Thanator yang sedang marah. 523 00:55:32,162 --> 00:55:35,164 Itu hal yang takkan bisa kau ajarkan./ Itu luar biasa. 524 00:55:35,248 --> 00:55:41,761 Kau tahu, aku masih tak percaya Omaticaya memilihmu. Semoga tuhan menolong kita semua. 525 00:55:42,297 --> 00:55:43,797 "Klan Marinir"? 526 00:55:45,383 --> 00:55:49,427 Dan berhasil?./ Bisa dibilang aku sudah jadi keluarga mereka. 527 00:55:49,512 --> 00:55:53,015 Mereka akan mengajariku untuk menjadi bagian dari mereka. 528 00:55:53,016 --> 00:55:54,683 Itu yang disebut inisiatif, nak. 529 00:55:54,684 --> 00:55:57,227 Andai aku punya 10 sepertimu./ Sully, dengarkan.... 530 00:55:57,312 --> 00:56:00,731 Kau harus cari tahu apa yang mereka mau. 531 00:56:01,483 --> 00:56:07,321 Maksudku, kita sudah beri mereka obat-obatan, pendidikan dan membuatkan jalan. 532 00:56:07,322 --> 00:56:09,156 Tidak, itu sebenarnya hanya lumpur. 533 00:56:09,240 --> 00:56:13,202 Itu tak kupermasalahkan, hanya saja... 534 00:56:13,786 --> 00:56:16,830 Bisakah seseorang... Sektor 12. 535 00:56:18,625 --> 00:56:21,835 Terus....berhenti. 536 00:56:21,836 --> 00:56:24,046 Berhenti. Ya tuhan. 537 00:56:24,047 --> 00:56:33,099 Perkampungan mereka memiliki deposit Unobtanium terbesar seluas 200 km persegi. 538 00:56:33,499 --> 00:56:36,499 Lihatlah tumpukan "keju" itu. 539 00:56:39,354 --> 00:56:41,855 Siapa yang akan membujuk mereka untuk pindah?./ Tebaklah? 540 00:56:43,775 --> 00:56:47,319 Bagaimana kalau mereka menolak? Aku yakin mereka bersedia. 541 00:56:47,820 --> 00:56:50,531 Baiklah, dengarkan. 542 00:56:51,366 --> 00:56:54,201 Membunuh para pribumi akan terlihat jahat. 543 00:56:54,285 --> 00:56:58,038 Tapi ada satu hal yang paling di benci pemegang saham melebihi pemberitaan yang buruk. 544 00:56:58,122 --> 00:57:01,375 Yaitu, laporan keuangan kuartalan yang buruk. Bukan aku yang menentukan. 545 00:57:01,376 --> 00:57:08,423 Cari cara untuk membujuk mereka pindah. Atau kita akan gunakan segala cara. 546 00:57:09,008 --> 00:57:12,719 Kau punya waktu tiga bulan sebelum buldozer kita kesana. 547 00:57:12,804 --> 00:57:14,805 Jangan buang waktu lagi. 548 00:57:15,765 --> 00:57:16,890 Aku suka orang ini. 549 00:57:17,058 --> 00:57:20,561 Teman-teman, sekarang... Oke, kita ulangi lagi. 550 00:57:20,562 --> 00:57:22,896 Moat, wanita naga. 551 00:57:24,941 --> 00:57:27,901 Eytuken./ Eytukan! Dia pemimpin klan. 552 00:57:27,986 --> 00:57:31,154 Pemimpin spiritual mereka. Seperti seorang dukun. 553 00:57:31,239 --> 00:57:32,823 Paham. 554 00:57:32,907 --> 00:57:35,117 - T'su'tey. - Tsu'tey. 555 00:57:35,201 --> 00:57:37,911 Tsu'tey./ Dia calon pemimpin klan. 556 00:57:39,956 --> 00:57:42,416 Neytiri./ Dia akan menjadi Tsahik berikutnya 557 00:57:42,500 --> 00:57:44,501 Mereka telah dijodohkan. 558 00:57:45,503 --> 00:57:47,754 Lalu siapa Eywa?./ Siapa Eywa?! 559 00:57:48,673 --> 00:57:52,259 Dewa tunggal mereka yang menghidupkan semua makhluk hidup. 560 00:57:52,343 --> 00:57:53,719 Semua yang mereka kenal. 561 00:57:53,761 --> 00:57:55,887 Kau akan tahu andaikan pernah ikut pelatihan. 562 00:57:55,972 --> 00:57:57,347 Memangnya siapa yang akan kencan dengan putri kepala suku? 563 00:57:57,390 --> 00:57:59,099 Ayolah! Itu hanya... 564 00:57:59,642 --> 00:58:01,768 Sudahlah, jangan kekanak-kanakan. 565 00:58:03,855 --> 00:58:06,815 Neytiri adalah muridku yang terpandai. 566 00:58:06,899 --> 00:58:09,901 Dia dan saudarinya, Sylwanin. 567 00:58:09,986 --> 00:58:12,404 Gadis-gadis yang luar biasa. 568 00:58:12,488 --> 00:58:14,572 Aku ada kencan dengan Sylwanin juga. 569 00:58:14,991 --> 00:58:16,633 Dia sudah meninggal. 570 00:58:19,912 --> 00:58:22,456 Ayo. Kehidupan di sana di mulai lebih awal. 571 00:58:24,667 --> 00:58:27,169 Jangan bertindak ceroboh. 572 00:58:46,356 --> 00:58:47,689 Tenanglah, (cowok). 573 00:58:48,316 --> 00:58:50,400 Pale adalah betina. 574 00:58:53,363 --> 00:58:55,781 Baiklah. Tenanglah, (Gadis). 575 00:59:24,560 --> 00:59:29,113 Itu Sa'helu. "Ikatan". 576 00:59:30,483 --> 00:59:31,733 Rasakan dia. 577 00:59:34,862 --> 00:59:38,990 Rasakan detak jantungnya... Nafasnya... 578 00:59:41,994 --> 00:59:43,787 Rasakan kekuatan kakinya... 579 00:59:46,249 --> 00:59:48,583 Kau bisa perintah dia. 580 00:59:48,668 --> 00:59:49,876 Dari sini. 581 00:59:50,837 --> 00:59:53,755 Sekarang, katakan akan pergi kemana. 582 00:59:56,759 --> 00:59:58,009 Maju! 583 01:00:15,611 --> 01:00:19,438 Kau seharusnya pergi./ Tidak, kau pasti akan merindukanku. 584 01:00:20,158 --> 01:00:22,451 Aku tahu kau bisa bahasa inggris. 585 01:00:25,037 --> 01:00:27,205 Makhluk asing takkan bisa belajar apapun. 586 01:00:27,623 --> 01:00:29,249 Bahkan batu lebih pandai dari dia. 587 01:00:29,625 --> 01:00:31,501 Lihatlah dia. 588 01:00:40,761 --> 01:00:41,845 Coba lagi. 589 01:00:41,929 --> 01:00:47,934 Tempat itu sangat sulit ditembus. Pemindaimu tak bisa menembus struktur dalamnya. 590 01:00:48,019 --> 01:00:52,981 Di sini ada tiang-tiang luar yang sulit ditembus. Di sini lapisan sekunder... 591 01:00:52,982 --> 01:00:56,610 ....dan di sini lapisan dalamnya. Di sini ada struktur inti berbentuk spiral. 592 01:00:57,487 --> 01:00:59,112 Itu jalan mereka naik dan turun. 593 01:00:59,197 --> 01:01:02,115 Kita butuh pemindaian yang akurat pada tiap kolomnya. 594 01:01:02,116 --> 01:01:03,492 Benar. 595 01:01:03,576 --> 01:01:06,286 Apa lagi yang kau tahu tentang struktur itu? 596 01:01:06,287 --> 01:01:09,122 Dugaanku, lingkaran sekunder ini juga berfungsi sebagai penahan beban. 597 01:01:13,669 --> 01:01:17,130 Mau kemana kita?./ Kabur sejenak dari sini. 598 01:01:18,508 --> 01:01:22,677 Aku tak mau Selfridge dan Quaritch mengetahui ini. 599 01:01:22,762 --> 01:01:26,014 Ada penghubung bergerak di situs 26 yang bisa kita gunakan. 600 01:01:26,098 --> 01:01:28,058 Ada di sekitar pegunungan. 601 01:01:28,809 --> 01:01:31,186 Pegunungan Hallelujah? 602 01:01:31,187 --> 01:01:33,480 Benar./ Kau serius? 603 01:01:33,564 --> 01:01:35,524 Ya./ Ya! 604 01:01:38,986 --> 01:01:42,656 Pegunungan mengambang di Pandora yang legendaris, pernah dengar? 605 01:01:56,170 --> 01:01:58,046 Kita sudah dekat. 606 01:01:58,130 --> 01:02:00,840 Coba lihat instrumenku. 607 01:02:00,841 --> 01:02:03,885 Kita tepat di atas pusaran fluks. 608 01:02:03,886 --> 01:02:08,181 Kita nyalakan VFR dari sini./ Apa itu VFR? 609 01:02:08,182 --> 01:02:10,559 Kita harus tahu tempat yang akan di tuju. 610 01:02:10,643 --> 01:02:14,563 Kau bisa lihat semuanya?./ Tentu saja. Hebat 'kan? 611 01:02:33,040 --> 01:02:35,709 Ya tuhan. 612 01:02:46,721 --> 01:02:49,296 Kau harusnya lihat raut wajahmu. 613 01:03:15,124 --> 01:03:17,542 Terima kasih telah terbang bersama "Air Pandora". 614 01:03:30,556 --> 01:03:33,266 Jadi, apa yang menopang mereka? 615 01:03:33,351 --> 01:03:34,809 Grace menjelaskan padaku. 616 01:03:35,561 --> 01:03:37,479 Sejenis efek "Maglevt". 617 01:03:37,563 --> 01:03:41,399 Karena unobtanium adalah superkonduktor atau apapun itu. 618 01:04:03,964 --> 01:04:05,548 Selamat datang di kamp. 619 01:04:09,387 --> 01:04:14,057 Inilah bungkerku./ Menjijikkan sekali. 620 01:04:15,351 --> 01:04:17,394 Norm, kebawah./ Baik. 621 01:04:17,478 --> 01:04:21,022 Grace tahu semuanya./ Trudy, kau ke atas. 622 01:04:21,023 --> 01:04:23,525 Dia tahu aku berbicara pada Kolonel. 623 01:04:23,526 --> 01:04:27,237 Tapi aku punya yang dia butuhkan. Jalan kembali ke klan tersebut. 624 01:04:27,238 --> 01:04:29,263 Jadi dia tetap pura-pura tidak tahu. 625 01:04:29,648 --> 01:04:34,735 Jake, kau ke sebelah kiri Kau akan terhubung belakangan. 626 01:04:36,914 --> 01:04:41,000 Unit Satu, Beulah. Ini yang paling mutakhir. 627 01:05:30,217 --> 01:05:31,551 Astaga. 628 01:05:32,728 --> 01:05:34,645 Jangan tatap matanya. 629 01:05:35,845 --> 01:05:37,845 'Se.ze (Bunga Biru)! 630 01:05:40,545 --> 01:05:42,145 Cukup, 'Se.ze. 631 01:05:42,897 --> 01:05:44,606 Ikran bukan sejenis kuda. 632 01:05:45,775 --> 01:05:47,609 Saat Sa'helu (ikatan) tercipta... 633 01:05:51,489 --> 01:05:56,225 Ikran hanya mau terbang dengan satu pemburu seumur hidupnya. 634 01:06:05,753 --> 01:06:08,505 Untuk menjadi seorang Aron'yu. Pemburu. 635 01:06:08,589 --> 01:06:12,175 Kau akan memiliki seekor Ikran yang juga memilihmu. 636 01:06:14,720 --> 01:06:16,763 Kapan?./ Saat kau sudah siap. 637 01:07:07,147 --> 01:07:10,316 Ini catatan videoku No. 12. 638 01:07:11,485 --> 01:07:13,194 Waktu: 21:32. 639 01:07:14,613 --> 01:07:18,032 Harus sekarang? Aku butuh istirahat. 640 01:07:18,033 --> 01:07:20,910 Lakukan sekarang! Saat ingatanmu masih segar. 641 01:07:23,539 --> 01:07:25,415 Baiklah. Lokasi : gubuk. 642 01:07:26,375 --> 01:07:28,710 Hari seakan membaur jadi satu. 643 01:07:28,910 --> 01:07:30,710 'On.tu (=Hidung)./ 'On.tu! 644 01:07:30,838 --> 01:07:34,090 Bahasa mereka sangat sulit, tapi... 645 01:07:34,091 --> 01:07:37,302 ...seperti halnya ingin menguasai senjata. Ulangi dan ulangi... 646 01:07:37,386 --> 01:07:39,053 - Navi. ('Na.ri = Mata) - "Nari." 647 01:07:39,054 --> 01:07:41,389 - Nari. - "Narrri"! 648 01:07:41,390 --> 01:07:42,682 Narrri! 649 01:07:43,601 --> 01:07:45,643 TxurnÃŒ'ul Lebih kuat! 650 01:07:50,232 --> 01:07:53,902 Neytiri menyebutku "skxawng". Artinya bodoh. 651 01:07:56,238 --> 01:07:59,949 Ini gerakan paling terpenting.../ Sikap Norm padaku membaik akhir-akhir ini. 652 01:07:59,950 --> 01:08:02,410 Bukan sekedar "aku melihatmu ada di depanku". 653 01:08:02,411 --> 01:08:04,078 Tapi, aku melihatmu hingga ke dalam. 654 01:08:04,163 --> 01:08:06,831 Senang dia ikut bagian, tapi dia juga menganggapku memang orang yang bodoh. 655 01:08:06,916 --> 01:08:09,167 "Aku menerimamu". "Aku memahamimu." Kau harus menguasainya, oke?! 656 01:08:09,501 --> 01:08:12,462 Kau harus buru-buru! Ayo berangkat. 657 01:08:13,255 --> 01:08:16,841 Kakiku terasa semakin kuat. Aku bisa berlari lebih jauh setiap hari. 658 01:08:18,719 --> 01:08:21,846 Aku harus yakin tubuhku tahu apa yang akan kulakukan. 659 01:08:26,936 --> 01:08:28,686 Lihat ini! 660 01:08:29,480 --> 01:08:30,772 Sialan! 661 01:08:35,027 --> 01:08:39,948 Tiap hari belajar membaca jejak ditanah... , 662 01:08:39,949 --> 01:08:42,200 Bau dan suara terhalus. 663 01:08:47,748 --> 01:08:52,543 Dia selalu bicara tentang aliran energi. Roh dari para hewan. 664 01:08:53,295 --> 01:08:56,005 Aku harap omong kosong "pecinta lingkungan" ini bukan akhir. 665 01:08:56,090 --> 01:08:59,801 Ini bukan hanya sekedar mengamati. 666 01:08:59,802 --> 01:09:02,512 Kau harus paham apa yang dia katakan. 667 01:09:02,596 --> 01:09:05,807 Mencoba memahami hutan seperti dia. 668 01:09:05,808 --> 01:09:08,434 Maaf, ini catatan video-ku. 669 01:09:23,826 --> 01:09:26,911 Dari Neytiri aku belajar untuk bergerak cepat atau mati. 670 01:09:27,663 --> 01:09:29,831 Kau pasti bercanda. 671 01:09:58,861 --> 01:10:00,903 Aku meminta Moat mengijinkan Grace kembali ke kampung. 672 01:10:01,030 --> 01:10:03,056 Kau sudah besar sekarang. 673 01:10:03,241 --> 01:10:04,657 Ini yang pertama sejak sekolahnya ditutup. 674 01:10:04,742 --> 01:10:06,492 Kau cantik sekali. 675 01:10:35,731 --> 01:10:37,315 Ayo, Marinir. 676 01:11:02,549 --> 01:11:07,553 Aku mencoba memahami hubungan mendalam yang mereka tunjukkan terhadap hutan. 677 01:11:08,013 --> 01:11:14,268 Dia katakan ini merupakan jaringan energi yang mengalir dari setiap mahkluk hidup. 678 01:11:15,145 --> 01:11:18,481 Dia mengatakan, semua energi adalah pinjaman. 679 01:11:19,358 --> 01:11:21,984 Dan suatu saat harus dikembalikan. 680 01:12:03,068 --> 01:12:05,528 Hari ini kau sudah 16 hari di sini. 681 01:12:08,407 --> 01:12:10,408 Bobotmu tetap menurun. 682 01:12:14,913 --> 01:12:16,581 Tidak, kembali ke sini. 683 01:12:16,623 --> 01:12:19,375 Aku harus tidur./ Kembali ke sini. 684 01:12:21,587 --> 01:12:23,045 Selamat menikmati. 685 01:12:25,424 --> 01:12:26,966 Hari ini aku belajar membunuh. 686 01:12:27,885 --> 01:12:30,961 Kami memakannya. Akhirnya aku tahu dari mana mereka memperoleh makanan. 687 01:12:31,096 --> 01:12:35,266 Tubuh yang lain. Kau harus merawat yang ini, oke? 688 01:12:35,350 --> 01:12:37,059 Paham? Ayo makan./ Baiklah. 689 01:12:37,644 --> 01:12:40,062 Biar kubantu. 690 01:12:40,105 --> 01:12:42,356 Berikan padaku. 691 01:12:42,441 --> 01:12:43,941 Kau berantakan./ Terima kasih. 692 01:12:44,026 --> 01:12:45,776 Kau bekerja terlalu keras. 693 01:12:46,862 --> 01:12:48,696 Buang sampah ini. 694 01:12:48,780 --> 01:12:50,698 Baru kau bisa menceramahiku. 695 01:12:51,783 --> 01:12:54,493 Aku mengatakan ini sebagai atasanmu... 696 01:12:55,954 --> 01:13:01,792 Atau sebagai teman yang mau menyisihkan waktunya. 697 01:13:01,877 --> 01:13:03,628 Makanlah. 698 01:13:05,130 --> 01:13:08,382 Percayalah, aku sudah melalui yang terburuk. 699 01:13:22,981 --> 01:13:25,566 Apa yang terjadi dengan sekolahnya, Grace? 700 01:13:33,742 --> 01:13:39,372 Saudarinya Neytiri, Sylwanin. Mogok ke sekolah. 701 01:13:39,456 --> 01:13:41,499 Dia marah akibat penebangan. 702 01:13:43,502 --> 01:13:46,879 Suatu hari, dia dan beberapa pemburu muda datang. 703 01:13:46,964 --> 01:13:50,091 Mengobrak-abrik semuanya. 704 01:13:50,175 --> 01:13:52,802 Mereka membakar bulldozer. 705 01:13:56,139 --> 01:13:59,016 Mereka berpikir aku seharusnya melindunginya. 706 01:14:01,812 --> 01:14:04,647 Para tentara membujuk mereka kembali ke sekolah. 707 01:14:05,816 --> 01:14:08,025 Tapi dalam perjalanan mereka membunuh Sylwanin. 708 01:14:08,068 --> 01:14:10,403 Tepat dihadapan Neytiri. 709 01:14:10,487 --> 01:14:12,554 Dan mulai menembaki yang lain. 710 01:14:14,449 --> 01:14:16,450 Aku berhasil menyelamatkan sebagian besar dari mereka. 711 01:14:19,997 --> 01:14:22,222 Tapi kemudian mereka tak pernah kembali lagi. 712 01:14:25,460 --> 01:14:27,460 Aku turut menyesal. 713 01:14:35,053 --> 01:14:38,848 Seorang ilmuwan harus obyektif. 714 01:14:39,683 --> 01:14:43,561 Kita tak boleh dipengaruhi emosi. 715 01:14:43,603 --> 01:14:46,814 Aku telah mengabdikan 10 thn hidupku di sekolah itu. 716 01:14:47,816 --> 01:14:50,868 Mereka memanggilku "Sa'nok". 717 01:14:52,654 --> 01:14:53,654 Ibu. 718 01:14:53,739 --> 01:14:54,739 Ibu. 719 01:14:57,159 --> 01:15:01,579 Kesedihan itu akan muncul lagi saat sedang terhubung. 720 01:15:27,022 --> 01:15:28,147 Aku menyayangimu.... 721 01:15:28,231 --> 01:15:29,440 ...Saudaraku. 722 01:15:29,900 --> 01:15:32,109 ...dan terima kasih. 723 01:15:36,239 --> 01:15:38,115 Jiwamu akan menuju Eywa. 724 01:15:38,658 --> 01:15:40,493 Tapi ragamu akan tetap di sini... 725 01:15:40,786 --> 01:15:43,454 ...menjadi bagian rakyat Na'vi. 726 01:15:47,125 --> 01:15:49,126 Cara membunuh yang elegan. 727 01:15:51,963 --> 01:15:53,964 Kau sudah siap. 728 01:16:19,116 --> 01:16:22,493 Belajar mengendarai seekor Ikran, kami menyebutnya Banshees. 729 01:16:22,577 --> 01:16:25,162 Ini adalah tes yang harus dilalui setiap pemburu muda. 730 01:16:27,374 --> 01:16:30,709 Untuk itu, kau harus pergi ke tempat Banshees berada. 731 01:16:31,545 --> 01:16:32,753 Oo-rah. 732 01:16:53,953 --> 01:16:55,553 Cepat! 733 01:17:04,244 --> 01:17:05,494 Sekarang apa lagi? 734 01:17:05,994 --> 01:17:07,194 Bersiap! 735 01:17:08,894 --> 01:17:10,894 Sekarang! 736 01:18:45,140 --> 01:18:46,340 Senang bertemu denganmu. 737 01:18:53,603 --> 01:18:55,562 Jake Sully yang pertama. 738 01:19:28,430 --> 01:19:33,233 Sekarang pilih Ikran-mu. Rasakan di dalam hatimu. 739 01:19:33,351 --> 01:19:36,312 Jika dia memilihmu juga, cepat lakukan seperti yang akan kutunjukkan. 740 01:19:36,396 --> 01:19:39,273 Kesempatanmu cuma sekali, Jake. 741 01:19:39,274 --> 01:19:41,442 Bagaimana aku tahu dia memilihku? 742 01:19:41,526 --> 01:19:43,485 Dia akan mencoba membunuhmu. 743 01:19:44,654 --> 01:19:46,071 Luar biasa. 744 01:20:28,150 --> 01:20:29,950 Ayo, Prajurit! 745 01:20:30,150 --> 01:20:32,150 Jangan takut, prajurit! 746 01:20:46,341 --> 01:20:47,758 Mari menari. 747 01:20:53,890 --> 01:20:55,766 Si Bodoh itu akan mati. 748 01:21:19,624 --> 01:21:21,583 Jangan takut, Prajurit. 01:21:23,085 Buat ikatan! 750 01:21:26,381 --> 01:21:27,423 No! 751 01:21:31,386 --> 01:21:32,511 Jake! 752 01:21:44,411 --> 01:21:46,511 Ayo, Jake! 753 01:21:46,526 --> 01:21:48,152 Sa'Helu, Jake! 754 01:21:50,530 --> 01:21:51,780 Sa'Helu, Jake! 755 01:22:01,875 --> 01:22:03,000 Berhenti! 756 01:22:11,634 --> 01:22:16,722 Ya, begitu! Kau milikku sekarang. 757 01:22:29,944 --> 01:22:32,905 Penerbangan pertama akan menyegel ikatan itu. Jangan tunggu lagi. 758 01:22:34,407 --> 01:22:36,575 Pikirkan terbang./ Terbang? 759 01:22:45,210 --> 01:22:46,460 Sialan... 760 01:22:50,882 --> 01:22:52,132 Oh tidak! 761 01:23:01,601 --> 01:23:03,769 Diam dan terbang lurus! 762 01:23:14,030 --> 01:23:16,365 Ya, begitu. Belok ke kiri. 763 01:23:25,667 --> 01:23:27,459 Sejajarkan! Ya, bagus. 764 01:23:32,966 --> 01:23:34,999 Ayo, Jake Sully! 765 01:23:36,299 --> 01:23:38,299 Diam! 766 01:24:06,165 --> 01:24:07,499 Ayo! 767 01:24:19,929 --> 01:24:21,847 Ya, aku paham! 768 01:24:22,682 --> 01:24:23,932 Sialan! 769 01:24:29,230 --> 01:24:32,983 Aku memang tidak suka berkuda, tapi sepertinya aku ditakdirkan untuk itu. 770 01:24:35,862 --> 01:24:39,031 Aku terbang seperti ini... Ini kau... 771 01:24:39,032 --> 01:24:45,036 Aku belok dan merasakan anginnya, lalu berbelok dengan kuat./ Aku tahu, aku belok terlalu kuat. 772 01:25:46,099 --> 01:25:48,100 Pohon Jiwa. 773 01:25:48,821 --> 01:25:53,830 Aybetraya Ramunam adalah tempat mereka yang paling keramat. 774 01:25:54,482 --> 01:25:57,317 Lihat pusaran flux di layar berwarna itu?. 775 01:25:57,402 --> 01:25:59,486 Itu yang mengacaukan instrumenku. 776 01:25:59,570 --> 01:26:04,116 Ada aktifitas biologis yang sangat menarik terjadi di sana. 777 01:26:05,493 --> 01:26:07,577 Aku rela mati demi mendapatkan sampelnya. 778 01:26:08,162 --> 01:26:12,416 Orang luar sangat dilarang kesana. Kau beruntung sekali. 779 01:27:49,305 --> 01:27:53,016 Aku seperti pemburu yang hebat di udara. Maut yang datang dari langit. 780 01:27:54,352 --> 01:27:57,354 Masalahnya, kau bukan satu-satunya. 781 01:28:01,317 --> 01:28:02,400 Menukik! 782 01:28:25,174 --> 01:28:26,383 Go, go! 783 01:28:34,559 --> 01:28:35,892 Ikuti aku! 784 01:29:22,315 --> 01:29:24,941 Bangsa kami menyebutnya Leonopteryx Agung. 785 01:29:25,818 --> 01:29:28,862 Ini Toruk. "Bayangan Terakhir". 786 01:29:30,615 --> 01:29:34,242 Benar, ini yang terakhir yang bisa kita jumpai. 787 01:29:38,331 --> 01:29:42,125 Kakek buyutku adalah seorang Toruk Makto. 788 01:29:42,793 --> 01:29:44,586 Pengendara "Bayangan Terakhir". 789 01:29:45,963 --> 01:29:47,422 Dia mengendarai ini? 790 01:29:49,050 --> 01:29:50,675 Toruk memilih dia. 791 01:29:51,010 --> 01:29:54,888 Ini cuma pernah terjadi lima kali semasa "Lagu Pertama". 792 01:29:54,972 --> 01:29:56,973 Itu sudah lama sekali./ Ya. 793 01:29:57,683 --> 01:29:59,559 Toruk Makto benar-benar hebat. 794 01:30:01,395 --> 01:30:05,231 Dia menyatukan seluruh klan pada masa Penderitaan Besar. 795 01:30:05,232 --> 01:30:07,567 Seluruh rakyat Na'vi kenal cerita itu. 796 01:30:14,283 --> 01:30:18,895 Kini rasanya semua menjadi terbalik. Di sana adalah dunia nyata... 797 01:30:19,622 --> 01:30:21,623 ...sedang di sini hanyalah sebuah mimpi. 798 01:30:42,311 --> 01:30:45,021 Sulit dipercaya ini sudah tiga bulan. 799 01:30:48,067 --> 01:30:50,527 Aku hampir lupa kehidupanku lamaku. 800 01:30:54,073 --> 01:30:55,907 Aku tak mengenal lagi siapa diriku sebenarnya. 801 01:31:14,677 --> 01:31:17,512 Kau tidak pernah tersesat dihutan itu, kan? 802 01:31:20,683 --> 01:31:23,601 Laporan terakhirmu adalah dua minggu lalu. 803 01:31:25,813 --> 01:31:28,314 Aku mulai meragukan tekadmu. 804 01:31:30,901 --> 01:31:35,363 Mungkin ini saatnya mengakhiri misi ini./ Aku bisa menyelesaikannya. 805 01:31:35,448 --> 01:31:37,073 Kau sudah melakukannya. 806 01:31:37,992 --> 01:31:40,285 Kau sudah memberiku informasi sangat berharga. 807 01:31:40,286 --> 01:31:42,495 Tentang Pohon Jiwa itu... 808 01:31:42,955 --> 01:31:48,968 Aku akan menghancurkannya jika terpaksa terjadi perang. Dan itu sepertinya pasti akan terjadi. 809 01:31:49,128 --> 01:31:51,129 Ini sudah waktunya kita masuk. 810 01:31:52,590 --> 01:31:56,968 Omong-omong, kau akan mendapatkan kakimu itu. 811 01:31:57,845 --> 01:32:01,514 Perusahaan sudah setuju. Semuanya beres. 812 01:32:01,515 --> 01:32:03,975 Kau akan pulang malam ini. 813 01:32:04,059 --> 01:32:05,852 Aku selalu menepati janji. 814 01:32:08,773 --> 01:32:10,523 Aku harus menyelesaikan ini. 815 01:32:12,818 --> 01:32:14,360 Tinggal satu hal lagi... 816 01:32:15,070 --> 01:32:20,033 Upacara. Ini tahap akhir untuk menjadi seorang pria. 817 01:32:22,536 --> 01:32:24,662 Kalau aku melakukannya, aku menjadi bagian dari mereka. 818 01:32:26,165 --> 01:32:27,957 Dan mereka akan mempercayai aku. 819 01:32:31,587 --> 01:32:34,798 Dan aku bisa menegosiasikan pemindahan mereka. 820 01:32:48,395 --> 01:32:50,897 Maka, sebaiknya kau lakukan itu, Kopral. 821 01:33:08,332 --> 01:33:12,335 Bangsa Na'vi percaya bahwa setiap orang terlahir dua kali. 822 01:33:14,338 --> 01:33:19,759 Kelahiran kedua adalah saat kau di terima di masyarakat untuk selamanya. 823 01:33:25,266 --> 01:33:29,561 Sekarang kau adalah anak dari Omaticaya. 824 01:33:30,771 --> 01:33:34,023 Kau adalah bagian dari rakyat Na'vi. 825 01:34:20,321 --> 01:34:22,322 Kemari. 826 01:34:39,965 --> 01:34:42,675 Ini adalah tempat kami berdoa. 827 01:34:44,303 --> 01:34:46,179 Terkadang di jawab. 828 01:34:54,021 --> 01:34:56,731 Kami menyebut pohon ini "Utral Aymokriyä". 829 01:34:57,733 --> 01:34:59,484 Pohon Suara. 830 01:35:01,487 --> 01:35:03,655 Suara para leluhur kami. 831 01:35:18,671 --> 01:35:20,254 Aku bisa mendengar mereka. 832 01:35:25,177 --> 01:35:26,803 Mereka hidup, Jake. 833 01:35:28,847 --> 01:35:30,264 Bersama Eywa. 834 01:35:34,436 --> 01:35:36,312 Kau kini adalah seorang Omaticaya. 835 01:35:37,022 --> 01:35:40,149 Kau bisa membuat busur dari kayu Hometree. 836 01:35:45,656 --> 01:35:47,740 Dan juga memilih seorang wanita. 837 01:35:49,868 --> 01:35:51,828 Kami punya banyak wanita yang baik. 838 01:35:53,038 --> 01:35:55,039 Nenat adalah penyanyi terbaik kami. 839 01:35:57,918 --> 01:35:59,836 Aku tidak menginginkan Nenat. 840 01:36:04,133 --> 01:36:06,092 Beyral adalah pemburu yang hebat. 841 01:36:07,761 --> 01:36:09,846 Ya, dia memang pemburu yang hebat. 842 01:36:11,932 --> 01:36:13,683 Aku sudah memilih. 843 01:36:17,187 --> 01:36:19,689 Tapi dia juga harus memilihku. 844 01:36:23,694 --> 01:36:25,319 Dia sudah memilihnya. 845 01:37:19,750 --> 01:37:21,709 Aku kini bersamamu, Jake. 846 01:37:23,253 --> 01:37:25,129 Kita telah ditakdirkan bersama. 847 01:37:31,428 --> 01:37:33,471 Apa yang kau lakukan, Jake? 848 01:38:03,919 --> 01:38:05,044 Jake-ku! 849 01:38:05,128 --> 01:38:06,420 Jangan lupa fase integrasi, 850 01:38:06,505 --> 01:38:07,839 Jake!./ Tombol tengah. 851 01:38:07,923 --> 01:38:09,841 Jake, kau harus makan sesuatu. 852 01:38:18,267 --> 01:38:23,229 Bangunlah! Jake, kumohon! 853 01:38:23,856 --> 01:38:26,357 Jangan memaksaku menyuapimu. 854 01:38:27,526 --> 01:38:29,110 Grace, aku tidak...! 855 01:38:32,906 --> 01:38:34,031 Jake! 856 01:38:42,958 --> 01:38:44,041 Baiklah. 857 01:38:55,137 --> 01:38:57,221 Sudah selesai. Ayo berangkat. 858 01:38:57,222 --> 01:38:59,557 Kapan terakhir kau mandi? 859 01:38:59,558 --> 01:39:01,642 Aku tak butuh mandi./ Dasar Marinir. 860 01:39:05,772 --> 01:39:07,064 Jake! 861 01:39:13,822 --> 01:39:18,743 Jake, bangun! 862 01:39:24,249 --> 01:39:26,751 Berhenti! 863 01:39:26,752 --> 01:39:29,587 Jake!./ Mundur, berhenti! 864 01:39:33,759 --> 01:39:35,092 Bos... 865 01:39:39,348 --> 01:39:43,476 Ada apa?/ Ada pribumi sedang menari-nari dan menghalangi mata pisauku. 866 01:39:43,560 --> 01:39:46,687 Terus saja, dia pasti menyingkir. 867 01:39:46,772 --> 01:39:50,024 Mereka harus tahu bahwa kita tidak pernah berhenti. Ayo maju! 868 01:39:52,361 --> 01:39:54,570 Berhenti! 869 01:39:54,655 --> 01:39:56,948 Menyingkir! 870 01:39:57,950 --> 01:39:59,408 Benar, kan? Dia menyingkir. 871 01:40:11,797 --> 01:40:14,674 Wow....wow....wow! Jangan! 872 01:40:14,675 --> 01:40:15,675 Aku tidak bisa melihat! 873 01:40:27,604 --> 01:40:29,855 Jake!/ Neytiri! 874 01:40:31,441 --> 01:40:33,109 Di sini, ayo! 875 01:40:58,010 --> 01:41:00,594 Berhenti, disitu! 876 01:41:02,180 --> 01:41:04,640 Perbesar dan perjelas. 877 01:41:06,268 --> 01:41:07,810 Keparat! 878 01:41:09,312 --> 01:41:10,771 Tak bisa dipercaya. 879 01:41:11,857 --> 01:41:13,983 Siapkan pilot./ Siap, Pak. 880 01:41:20,782 --> 01:41:22,950 Tsu'Tey akan memimpin peperangan ini! 881 01:41:29,541 --> 01:41:30,833 Tolong hentikan! 882 01:41:32,335 --> 01:41:34,462 Itu hanya akan memperburuk keadaan! 883 01:41:34,588 --> 01:41:36,255 Kau tak berhak bicara di sini! 884 01:41:37,424 --> 01:41:39,216 Kita akan menghancurkan mereka! 885 01:41:47,017 --> 01:41:49,185 Tsu'Tey, jangan lakukan ini! 886 01:41:52,314 --> 01:41:53,856 Kau.....!./ Dengar, saudaraku... 887 01:41:54,156 --> 01:41:56,756 Hentikan! 888 01:41:59,321 --> 01:42:02,990 Kau menikahi wanita ini!/ Oh, tidak! 889 01:42:03,742 --> 01:42:05,743 Benarkah? 890 01:42:07,245 --> 01:42:10,456 Kami menikah di hadapan Eywa. Itu sudah terjadi. 891 01:42:11,833 --> 01:42:13,000 Saudaraku, tolong..... 892 01:42:13,085 --> 01:42:16,921 Jangan menyerang Kaum Langit. Banyak rakyat Omatacaya akan mati. 893 01:42:16,922 --> 01:42:19,256 Kau bukan saudaraku! 894 01:42:20,056 --> 01:42:22,056 Tsu'Tey, hentikan! 895 01:42:22,427 --> 01:42:24,220 Dan aku bukan musuhmu! 896 01:42:25,847 --> 01:42:28,724 Musuh kita ada di sana! Mereka sangat kuat! 897 01:42:30,977 --> 01:42:32,770 Maju! 898 01:42:35,982 --> 01:42:38,484 Aku bisa bicara dengan mereka!./ Tidak ada pembicaraan lagi! 899 01:42:38,485 --> 01:42:39,902 Tsu'tey! 900 01:42:46,118 --> 01:42:49,036 Aku seorang Omaticaya. Aku bagian dari kalian. 901 01:42:49,830 --> 01:42:52,081 Dan aku punya hak berbicara. 902 01:42:56,711 --> 01:42:58,587 Ada yang harus kukatakan... 903 01:43:00,924 --> 01:43:02,383 ...pada kalian semua. 904 01:43:06,429 --> 01:43:08,514 Hal yang lama mengganjal di hatiku. 905 01:43:12,853 --> 01:43:14,854 Maaf, Pak. Jangan! 906 01:43:14,855 --> 01:43:17,148 Anda tidak boleh menginterupsi koneksi yang sedang berlangsung. 907 01:43:18,316 --> 01:43:19,650 Itu sangat berbahaya! 908 01:43:22,279 --> 01:43:23,445 Grace! 909 01:43:24,656 --> 01:43:25,865 Oh, tidak. 910 01:43:26,074 --> 01:43:28,075 Tunggu!./ Tetap duduk, Pak! 911 01:43:29,578 --> 01:43:31,829 Dengar... 912 01:43:32,914 --> 01:43:34,248 Aku dikirim kesini untuk... 913 01:43:37,878 --> 01:43:39,295 Kalian lihat sekarang? 914 01:43:39,462 --> 01:43:41,922 Dia adalah iblis yang berada di tubuh palsu... 915 01:44:01,818 --> 01:44:05,196 Kau sudah gila?!./ Kau sudah kelewatan. 916 01:44:08,658 --> 01:44:10,826 Keluarkan dia dari sini. 917 01:44:12,537 --> 01:44:15,080 Jake! Apa yang terjadi di sini? 918 01:44:18,335 --> 01:44:20,127 Kau mengecewakanku, Nak. 919 01:44:22,088 --> 01:44:23,380 Kenapa? 920 01:44:24,883 --> 01:44:30,137 Kau merasa bagian dari mereka dan lupa bekerja pada siapa? 921 01:44:30,222 --> 01:44:32,723 Parker, masih ada waktu untuk menjernihkan situasi ini. 922 01:44:32,807 --> 01:44:35,392 Parker.../ Tutup mulutmu! 923 01:44:35,393 --> 01:44:39,605 Atau apa, Ranger Rick (Jagawana)? Menembakku?. 924 01:44:39,689 --> 01:44:42,441 Tak masalah./ Kau harus tarik anak buahmu. 925 01:44:42,525 --> 01:44:45,277 Bisakah kita tenang sebentar? 926 01:44:45,362 --> 01:44:47,905 Kau bilang akan menjaga kita tetap hidup? 927 01:44:47,906 --> 01:44:49,949 Mulailah dengan mendengarkan dia. 928 01:44:50,033 --> 01:44:53,745 Pohon itu sangat keramat bagi Bangsa Omaticaya. Melebihi yang kau bayangkan. 929 01:44:53,746 --> 01:45:01,126 Menurutmu kita harus melindungi "Pohon Pakis" keramat? Yang benar saja! 930 01:45:01,127 --> 01:45:05,631 Ini bukan omong kosong mitos sihir paganisme. Aku bicara tentang sesuatu yang nyata. 931 01:45:05,632 --> 01:45:08,300 Sesuatu yang bisa diukur secara biologi. 932 01:45:08,385 --> 01:45:09,885 Apa tepatnya? 933 01:45:10,929 --> 01:45:15,766 Kami yakin ada proses komunikasi secara elektrokimia... 934 01:45:15,767 --> 01:45:20,187 ...di antara akar-akar pohon itu. Seperti sinapsis di antara neuron. 935 01:45:20,272 --> 01:45:24,858 Tiap pohon memiliki sebanyak 10 pangkat 4 koneksi terhadap pohon di sekitarnya. 936 01:45:24,943 --> 01:45:28,112 Dan ada sepuluh bahkan belasan pohon seperti itu di Pandora. 937 01:45:28,989 --> 01:45:31,323 Sepertinya banyak sekali. 938 01:45:31,324 --> 01:45:33,742 Ini lebih banyak dari yang dimiliki otak manusia. 939 01:45:34,911 --> 01:45:37,496 Paham? Ini sebuah jaringan. 940 01:45:37,497 --> 01:45:40,541 Jaringan global dan Bangsa Na'vi bisa mengaksesnya. 941 01:45:40,625 --> 01:45:44,169 Mereka bisa mengunggah dan mengunduh data. Memori. 942 01:45:44,170 --> 01:45:47,222 Seperti yang ada di lokasi yang baru saja kau hancurkan. 943 01:45:47,507 --> 01:45:48,590 Benar! 944 01:45:49,801 --> 01:45:53,929 Kalian keliatan sangat mabuk sekali. 945 01:45:54,556 --> 01:45:56,640 Itu hanya pohon biasa! 946 01:45:58,393 --> 01:46:01,186 Sadarlah, Parker../ Kau yang harus sadar. 947 01:46:01,187 --> 01:46:05,691 Kemaslahatan dunia tidak hanya berasal dari dalam tanah. Tapi semua yang ada di sekeliling kita. 948 01:46:05,775 --> 01:46:09,486 Bangsa Na'vi menyadari itu, dan mereka akan berjuang untuk mempertahankannya. 949 01:46:09,571 --> 01:46:13,866 Kalau kau ingin berbagi dengan mereka, kau harus memahami mereka. 950 01:46:13,950 --> 01:46:18,662 Kita sudah melakukan itu dengan baik, berkat Jake. 951 01:46:20,373 --> 01:46:22,833 Dok, lihatlah. 952 01:46:22,917 --> 01:46:25,169 Mereka tidak akan menyerahkan tanah mereka. 953 01:46:26,963 --> 01:46:29,030 Mereka takkan membuat kesepakatan. 954 01:46:29,674 --> 01:46:31,967 Demi apa?. Bir? 955 01:46:32,552 --> 01:46:34,494 Dan blue jeans? 956 01:46:37,349 --> 01:46:40,225 Tak ada milik kita yang mereka inginkan. 957 01:46:42,145 --> 01:46:45,189 Usaha mereka mengirimku ke sini adalah sia-sia. 958 01:46:50,111 --> 01:46:52,128 Mereka takkan meninggalkan Hometree. 959 01:46:54,907 --> 01:47:00,612 Karena sepertinya tak mungkin ada kesepakatan, maka kini menjadi lebih sederhana. 960 01:47:00,622 --> 01:47:05,125 Terima kasih, Jake. Aku jadi terharu. 961 01:47:05,168 --> 01:47:07,795 962 01:47:33,488 --> 01:47:35,197 Bicaralah, Lyle. 963 01:47:35,532 --> 01:47:38,075 Sepertinya mereka menyerang menggunakan Banshees. 964 01:47:38,201 --> 01:47:40,568 Kau lihat jejak kakinya? 965 01:47:44,124 --> 01:47:46,125 Mereka membakar kendaraan AMP. 966 01:47:46,501 --> 01:47:48,109 Pengemudinya terbakar. 967 01:47:49,212 --> 01:47:51,263 Prajurit tersisa? 968 01:47:52,132 --> 01:47:55,050 Ada enam mayat. Itu sudah semua, Pak. 969 01:47:56,511 --> 01:47:58,519 Peralatan kita hancur. 970 01:48:00,557 --> 01:48:03,016 Ya, Tuhan. 971 01:48:06,187 --> 01:48:09,565 Akan kucoba meminimalisir korban dari pribumi. 972 01:48:10,442 --> 01:48:12,943 Aku kuusir mereka dengan gas terlebih dahulu. 973 01:48:14,195 --> 01:48:15,779 Akan terlihat manusiawi. 974 01:48:17,407 --> 01:48:18,866 Kurang lebih. 975 01:48:20,577 --> 01:48:22,411 Oke, mari kita mulai. 976 01:48:25,874 --> 01:48:28,250 Ayo berkemaslah dan berangkat. 977 01:48:28,585 --> 01:48:31,753 Mereka memang tidak ingin kita berhasil. 978 01:48:32,589 --> 01:48:38,135 Mereka akan membulldozer daerah-daerah keramat untuk memancing balasan. 979 01:48:38,219 --> 01:48:40,929 Merekayasa perang demi keinginan mereka. 980 01:48:41,514 --> 01:48:43,390 Jadi begitu caranya? 981 01:48:46,186 --> 01:48:49,480 Ketika orang lain memiliki yang kau inginkan. 982 01:48:49,564 --> 01:48:53,609 Kau anggap mereka musuh dan memaksa merebutnya. 983 01:48:53,693 --> 01:48:56,987 Quatrich telah mengerahkan semua pesawat. Mereka akan menyerang Hometree. 984 01:48:57,071 --> 01:48:58,071 Ya tuhan! 985 01:49:04,537 --> 01:49:08,790 Dr. Augustine!, Anda tak boleh berada disini!./ Minggir! 986 01:49:08,791 --> 01:49:12,586 Parker, tunggu dulu. Hentikan. Masyarakat yang akan kau... 987 01:49:12,587 --> 01:49:13,754 Mundur! 988 01:49:13,755 --> 01:49:17,257 Mereka hanya makhluk liar yang hidup di pohon. 989 01:49:17,258 --> 01:49:18,967 Lihatlah sekitarmu! 990 01:49:19,052 --> 01:49:22,763 Ada banyak sekali pepohonan. Mereka bisa pindah. 991 01:49:22,847 --> 01:49:24,306 Bisakah kalian..../ Ya, Pak. 992 01:49:24,390 --> 01:49:26,975 Banyak keluarga yang hidup disana. Masih anak-anak, bayi... 993 01:49:26,976 --> 01:49:28,268 Kau ingin membunuhnya? 994 01:49:28,353 --> 01:49:32,272 Aku tahu kau tidak mau mengotori tanganmu dengan darah mereka. 995 01:49:32,357 --> 01:49:34,775 Biarkan aku bicara pada mereka. 996 01:49:35,568 --> 01:49:37,069 Mereka percaya padaku. 997 01:49:40,323 --> 01:49:42,824 Siapkan jalurnya segera. Kita berangkat sekarang. 998 01:49:42,825 --> 01:49:44,826 Mengkalibrasi No. 3 dan 4. 999 01:49:44,827 --> 01:49:47,788 Menjalankan urutan./ Di mulai dalam 30 detik 1000 01:49:52,168 --> 01:49:53,961 Dengar... Kau punya waktu satu jam. 1001 01:49:53,962 --> 01:49:56,630 Kalau tak ingin pacarmu itu di lindas alat penebangnya... 1002 01:49:56,631 --> 01:49:59,299 ...sebaiknya evakuasi mereka. Satu jam! 1003 01:50:05,348 --> 01:50:06,473 Ayah! 1004 01:50:06,641 --> 01:50:07,683 Ibu! 1005 01:50:07,684 --> 01:50:10,936 Eytukan, ada yang ingin kukatakan. 1006 01:50:11,020 --> 01:50:12,437 Tolong dengarkan. 1007 01:50:13,481 --> 01:50:14,940 Bicaralah, Jake Sully. 1008 01:50:16,317 --> 01:50:19,278 Iblis jahat sedang menuju kemari... 1009 01:50:19,612 --> 01:50:21,488 Bangsa Langit akan kemari... 1010 01:50:21,739 --> 01:50:24,241 ...untuk menghancurkan Hometree. 1011 01:50:26,703 --> 01:50:28,161 Katakan mereka akan segera kesini. 1012 01:50:30,707 --> 01:50:33,542 Kalian harus pergi, atau kalian akan mati. 1013 01:50:33,543 --> 01:50:35,502 Kau yakin itu? 1014 01:50:39,299 --> 01:50:43,010 Mereka mengirimku kemari untuk mempelajari kehidupan kalian. 1015 01:50:44,178 --> 01:50:47,472 Sehingga saat kelak aku menyampaikan ini kalian akan percaya. 1016 01:50:50,018 --> 01:50:53,645 Apa maksudmu, Jake? Kau tahu ini akan terjadi? 1017 01:50:56,858 --> 01:50:58,400 Ya. 1018 01:50:58,401 --> 01:51:00,861 Awalnya ini adalah sebuah tugas. 1019 01:51:02,363 --> 01:51:04,740 Lalu semuanya berubah. 1020 01:51:04,741 --> 01:51:06,533 Aku jatuh cinta. 1021 01:51:07,201 --> 01:51:12,497 Aku jatuh cinta pada hutan dan rakyat Omaticaya. 1022 01:51:13,666 --> 01:51:15,925 Dan padamu. 1023 01:51:16,085 --> 01:51:20,881 Aku telah mempercayaimu!./ Tolong percaya padaku sekarang. 1024 01:51:21,081 --> 01:51:23,081 Pengkhianat! 1025 01:51:24,081 --> 01:51:27,081 Kau bukan Bangsa Na'vi!! 1026 01:51:28,222 --> 01:51:30,724 Kau takkan pernah menjadi bagian dari Bangsa ini! 1027 01:51:30,725 --> 01:51:32,601 Aku tidak seharusnya...../ Kami berusaha menghentikan mereka. 1028 01:51:32,602 --> 01:51:34,645 Neytiri, kumohon! 1029 01:51:34,845 --> 01:51:36,845 Pergilah sekarang! 1030 01:51:39,567 --> 01:51:40,734 Ikat mereka! 1031 01:51:42,362 --> 01:51:43,487 Pergilah! 1032 01:51:43,655 --> 01:51:46,990 Kalian harus pergi, mereka sedang kemari! 1033 01:52:00,838 --> 01:52:03,090 Waktu menuju sasaran, 1 menit./ 1034 01:52:03,091 --> 01:52:05,133 Di terima, kami melihatnya. 1035 01:52:05,134 --> 01:52:08,178 Tetap ke posisi 0.3.0. 1036 01:52:08,262 --> 01:52:09,596 Di terima, menuju posisi 0.3.0 1037 01:52:23,403 --> 01:52:26,945 Eytukan! Larilah ke dalam hutan!./ Mereka datang! 1038 01:52:27,073 --> 01:52:30,909 Mereka akan menghancurkan tempat ini. Neytiri, kau harus pergi sekarang!. 1039 01:52:34,664 --> 01:52:36,957 Lari ke dalam hutan! 1040 01:52:39,335 --> 01:52:40,669 Lari! 1041 01:52:40,670 --> 01:52:44,339 Jangan gentar! 1042 01:53:01,190 --> 01:53:04,943 Astaga, lari! 1043 01:53:05,153 --> 01:53:06,695 Naiki Ikran... 1044 01:53:06,696 --> 01:53:08,280 ...dan serang dari udara. 1045 01:53:12,535 --> 01:53:14,745 Ini pohon yang sangat besar. 1046 01:53:22,253 --> 01:53:26,465 Sepertinya usaha diplomasinya gagal. 1047 01:53:28,426 --> 01:53:30,510 Oke semua, mari selesaikan ini. 1048 01:53:30,595 --> 01:53:33,513 Tembakkan semua gas tepat di depan pintu mereka./ 1049 01:53:33,514 --> 01:53:35,557 Di terima, CS-40' siap menembak. 1050 01:53:35,933 --> 01:53:37,142 Tembak./ Menembak. 1051 01:53:48,571 --> 01:53:50,614 Kena! Tembakan yang bagus. 1052 01:53:50,814 --> 01:53:52,714 Panah! 1053 01:53:58,539 --> 01:54:00,207 Pak, mereka membalas. 1054 01:54:02,084 --> 01:54:03,835 Kalian pasti bercanda. 1055 01:54:16,390 --> 01:54:18,892 Orang-orang bodoh itu belum paham juga. 1056 01:54:18,976 --> 01:54:20,727 Baik, habisi mereka! 1057 01:54:20,728 --> 01:54:23,730 Bakar mereka! 1058 01:54:23,731 --> 01:54:24,856 Tembak. 1059 01:54:28,152 --> 01:54:29,236 Tidak! 1060 01:54:42,458 --> 01:54:44,209 Bawa semua ke dalam hutan! 1061 01:54:47,588 --> 01:54:49,798 Sekarang kalian kocar-kacir. 1062 01:54:53,553 --> 01:54:54,761 Neytiri! 1063 01:55:03,437 --> 01:55:06,481 Kita harus menyingkir, mereka akan menghancurkan tiangnya! 1064 01:55:06,566 --> 01:55:07,858 Ya, Tuhan. 1065 01:55:09,558 --> 01:55:11,558 Tidak, Ayah!./ Pergi!. 1066 01:55:26,419 --> 01:55:29,796 Moat, jangan! Kalau kau memang bagian dari kami... 1067 01:55:31,299 --> 01:55:32,632 ...tolong kami. 1068 01:55:40,391 --> 01:55:42,392 Perintah untuk semua, siapkan misil. 1069 01:55:42,560 --> 01:55:44,978 Arahkan ke tiang sisi barat. 1070 01:55:46,939 --> 01:55:48,189 Lewat sini. 1071 01:55:49,317 --> 01:55:51,192 Tim serbu, mengganti misil. 1072 01:55:51,277 --> 01:55:53,236 Satu siap!./ Dua siap!. 1073 01:55:53,321 --> 01:55:55,864 Tiga siap!./ Ya, terima ini! 1074 01:55:56,407 --> 01:55:58,658 Pusat Komando, kami siap. 1075 01:55:58,743 --> 01:56:00,460 Tembak sekarang./ Tembak! 1076 01:56:07,209 --> 01:56:08,793 Ayo Grace, menyingkir! 1077 01:56:11,422 --> 01:56:13,006 Tiarap! 1078 01:56:15,593 --> 01:56:17,844 Tiarap! 1079 01:56:22,600 --> 01:56:24,601 Tepat sasaran. 1080 01:56:24,685 --> 01:56:25,852 Persetan! 1081 01:56:27,104 --> 01:56:29,105 Apa yang kau lakukan? 1082 01:56:29,190 --> 01:56:30,982 Aku kerja bukan untuk ini! 1083 01:56:40,660 --> 01:56:42,535 Ulangi, tembakan serentak. 1084 01:57:26,080 --> 01:57:27,622 Pergi! 1085 01:58:00,740 --> 01:58:03,199 Jangan! Mundur! 1086 01:58:22,219 --> 01:58:24,804 Menyingkir! 1087 01:59:09,809 --> 01:59:13,436 Kerja yang bagus, teman-teman. Ronde pertama selesai. 1088 01:59:14,105 --> 01:59:15,355 Mari pulang. 1089 01:59:15,773 --> 01:59:18,191 Dragon belok kiri dan pulang./ Di terima Dragon 1090 01:59:18,651 --> 01:59:20,568 Gunrunner sisi kiri. 1091 01:59:30,788 --> 01:59:33,871 Ayah... 1092 01:59:40,771 --> 01:59:45,271 Ayah...! Bangunlah! 1093 01:59:47,721 --> 01:59:49,055 Putriku... 1094 01:59:50,224 --> 01:59:53,309 Ambil busurku. 1095 01:59:53,509 --> 01:59:54,709 Tidak! 1096 01:59:57,439 --> 02:00:01,901 Lindungi rakyat kita. 1097 02:00:10,286 --> 02:00:11,536 Neytiri! 1098 02:00:21,589 --> 02:00:25,300 Aku turut menyesal./ Pergi! 1099 02:00:25,968 --> 02:00:27,260 Pergi! 1100 02:00:28,345 --> 02:00:30,096 Menjauh dariku! 1101 02:00:31,557 --> 02:00:33,141 Jangan kembali lagi! 1102 02:00:50,826 --> 02:00:51,951 Cabut stekernya. 1103 02:00:52,953 --> 02:00:55,622 Tidak! Jangan lakukan itu! 1104 02:00:55,623 --> 02:00:57,624 Tenang! Kumohon, jangan! 1105 02:01:13,807 --> 02:01:16,351 Aku prajurit yang bermimpi bisa membawa kedamaian. 1106 02:01:17,770 --> 02:01:21,648 Tapi, cepat atau lambat kau harus bangun juga. 1107 02:01:24,485 --> 02:01:25,944 Ayo! 1108 02:01:33,786 --> 02:01:35,370 Letakkan dia! 1109 02:01:38,749 --> 02:01:41,501 Kau pembunuh! 1110 02:02:28,132 --> 02:02:30,216 Apa kabar kawan, lama tak jumpa. 1111 02:02:30,301 --> 02:02:31,384 Hi. 1112 02:02:32,720 --> 02:02:35,430 Menurutku para pengkhianat itu tak pantas dapat daging stik. 1113 02:02:35,514 --> 02:02:38,891 Mereka dapat daging stik? Omong kosong, coba kulihat. 1114 02:02:39,893 --> 02:02:42,437 Kau tahu maksudnya, tiarap. 1115 02:02:42,521 --> 02:02:45,064 Trudy./ Tiarap ke lantai. 1116 02:02:48,444 --> 02:02:49,694 Max! 1117 02:02:59,747 --> 02:03:02,248 Trudy, siapkan pesawatnya. 1118 02:03:02,833 --> 02:03:03,916 Pegang ini. 1119 02:03:16,013 --> 02:03:18,473 Aman. 1120 02:03:34,031 --> 02:03:37,992 Max, tetap disini. Aku perlu orang dalam yang bisa dipercaya. 1121 02:03:37,993 --> 02:03:39,285 Baik, pergilah. 1122 02:03:53,092 --> 02:03:54,258 Aman. 1123 02:03:56,220 --> 02:03:57,512 Ayo, sayang. 1124 02:03:57,513 --> 02:04:00,306 Kolonel, Pak! Ada masalah di sini. 1125 02:04:03,936 --> 02:04:06,979 Di sektor 1-6 ada penyalaan pesawat tanpa ijin. 1126 02:04:10,025 --> 02:04:11,317 Tiga! 1127 02:04:14,154 --> 02:04:15,363 Cepat! 1128 02:04:17,324 --> 02:04:18,658 Pakai maskernya! 1129 02:04:21,245 --> 02:04:23,079 Gas, gas, gas! 1130 02:04:24,706 --> 02:04:26,749 Kita ditembaki, ayo cepat! 1131 02:04:29,211 --> 02:04:32,838 Pegang tanganku! Aku sudah masuk. Ayo berangkat! 1132 02:04:33,340 --> 02:04:35,174 Ayo berangkat! 1133 02:04:47,813 --> 02:04:49,147 Kolonel! 1134 02:05:02,619 --> 02:05:05,288 Sialan./ Semua baik-baik? 1135 02:05:05,372 --> 02:05:06,914 Ya, sayang. 1136 02:05:06,915 --> 02:05:08,833 Norm, kau baik-baik?./ Ya. 1137 02:05:09,710 --> 02:05:12,044 Ini akan mengacaukan seluruh hariku. 1138 02:05:12,296 --> 02:05:14,088 Grace tertembak./ Apa? 1139 02:05:15,215 --> 02:05:16,883 Ambil perlengkapan trauma. 1140 02:05:16,884 --> 02:05:20,386 Tekan di lukanya, Grace. Ada di depan, di dalam kotak besar. 1141 02:05:20,471 --> 02:05:24,974 Bertahanlah Grace./ Tak masalah, aku baik-baik saja. 1142 02:05:28,312 --> 02:05:30,771 Siap berangkat./ Angkat!. 1143 02:05:31,940 --> 02:05:33,774 Pegangan, aku bersiap mengangat. 1144 02:05:38,197 --> 02:05:39,655 Kau aman! 1145 02:05:47,581 --> 02:05:50,333 Terus ke utara, bawa kita ke daerah pegunungan. 1146 02:05:50,417 --> 02:05:51,834 Baik. 1147 02:05:58,800 --> 02:06:02,094 Norm, kau baik-baik di sana?./ Ya, masih di sini. 1148 02:06:03,972 --> 02:06:08,643 Setidaknya mereka tidak bisa melacak kita di dalam pusaran flux di sini. 1149 02:06:08,727 --> 02:06:10,770 Titik pusatnya ada di Pohon Jiwa, kan? 1150 02:06:10,854 --> 02:06:12,355 Ya. 1151 02:06:12,439 --> 02:06:14,398 Bagus, karena kita akan kesana. 1152 02:06:27,788 --> 02:06:29,247 Kau seperti bayi saja. 1153 02:06:30,582 --> 02:06:32,041 Kita sudah bergerak? 1154 02:06:32,584 --> 02:06:34,627 Kita akan cari bantuan, Grace. 1155 02:06:35,587 --> 02:06:37,755 Aku seorang ilmuwan, ingat? 1156 02:06:38,674 --> 02:06:41,133 Aku tak percaya dengan dongeng. 1157 02:06:41,969 --> 02:06:43,886 Mereka bisa membantumu. 1158 02:06:44,346 --> 02:06:45,638 Aku tahu itu. 1159 02:06:47,641 --> 02:06:49,517 Mengapa mereka mau membantu kita? 1160 02:07:05,534 --> 02:07:08,661 Mereka mengatakan, Eywa bisa melakukannya. 1161 02:07:10,581 --> 02:07:13,291 Tapi tanpa rumah, tak ada harapan. 1162 02:07:14,334 --> 02:07:16,502 Hanya ada satu tempat yang mereka bisa datangi. 1163 02:07:30,934 --> 02:07:32,143 Koneksinya sudah siap. 1164 02:07:32,853 --> 02:07:35,855 Apa rencananya, Jake?./ Tidak ada. 1165 02:07:36,898 --> 02:07:41,569 Sekarang Tsu'Tey adalah Olo'eyktan (Pemimpin) mereka. Dia takkan membiarkanmu mendekati tempat itu. 1166 02:07:42,529 --> 02:07:43,946 Aku harus mencoba. 1167 02:07:46,700 --> 02:07:48,034 Meluncurkan. 1168 02:08:09,514 --> 02:08:10,723 Orang terbuang... 1169 02:08:11,516 --> 02:08:12,767 Pengkhianat... 1170 02:08:13,852 --> 02:08:15,019 Orang asing... 1171 02:08:16,563 --> 02:08:19,273 Aku ada di posisi yang terabaikan. 1172 02:08:30,452 --> 02:08:34,330 Aku butuh bantuan mereka. Dan mereka butuh bantuanku 1173 02:08:35,248 --> 02:08:37,291 Tetapi untuk menghadapi mereka lagi... 1174 02:08:37,292 --> 02:08:39,794 Aku harus mulai dari awal lagi. 1175 02:08:48,345 --> 02:08:51,681 Terkadang kehidupan kita bisa dimulai dari satu tindakan gila. 1176 02:08:54,434 --> 02:08:56,811 Ada yang harus kita lakukan. 1177 02:08:56,895 --> 02:08:58,604 Kau takkan menyukainya. 1178 02:09:08,615 --> 02:09:12,493 Yang kutahu Turok adalah hewan terganas di angkasa. 1179 02:09:12,494 --> 02:09:14,161 Tak ada yang berani menyerangnya. 1180 02:09:14,663 --> 02:09:15,996 Tenang. 1181 02:09:16,456 --> 02:09:18,290 Jadi mengapa dia harus melihat keatas? 1182 02:09:19,418 --> 02:09:21,043 Itu cuma sebuah teori. 1183 02:10:31,740 --> 02:10:33,365 Toruk Makto (Pengendara Toruk)?. 1184 02:11:13,156 --> 02:11:14,657 Aku mencintaimu. 1185 02:11:17,744 --> 02:11:19,078 Aku mencintaimu. 1186 02:11:27,379 --> 02:11:29,088 Aku ketakutan, Jake. 1187 02:11:30,507 --> 02:11:32,007 Demi rakyatku. 1188 02:11:35,053 --> 02:11:36,679 Sekarang tidak lagi. 1189 02:11:46,106 --> 02:11:48,440 Tsu'Tey, Putra dari Ateyo... 1190 02:11:49,067 --> 02:11:51,110 ...aku berdiri dihadapanmu... 1191 02:11:52,112 --> 02:11:55,281 ...siap mengabdi bagi rakyat Omaticaya. 1192 02:11:57,868 --> 02:12:02,121 Kau seorang Olo'eyktan (pemimpin) dan prajurit hebat. 1193 02:12:03,290 --> 02:12:05,457 Aku tak bisa melakukan ini tanpamu. 1194 02:12:12,507 --> 02:12:13,924 Toruk Makto 1195 02:12:21,766 --> 02:12:23,517 Aku akan terbang bersamamu. 1196 02:12:26,813 --> 02:12:28,564 Temanku sedang sekarat. 1197 02:12:30,942 --> 02:12:32,484 Grace sedang sekarat. 1198 02:12:34,487 --> 02:12:36,322 Aku memohon pertolongan dari Eywa. 1199 02:12:48,251 --> 02:12:50,252 Lihat kita ada dimana, Grace. 1200 02:12:56,968 --> 02:12:59,345 Aku harus mengambil sedikit sampelnya. 1201 02:13:22,786 --> 02:13:26,872 Ibu Yang Agung bisa menyelamatkan dirinya... 1202 02:13:28,083 --> 02:13:29,541 ...yang ada di dalam tubuh ini. 1203 02:13:32,087 --> 02:13:33,754 Mungkinkah itu?. 1204 02:13:33,838 --> 02:13:38,342 Dia harus melewati mata Eywa, dan kembali. 1205 02:13:39,594 --> 02:13:41,136 Tapi, Jake Sully... 1206 02:13:42,138 --> 02:13:43,764 Dia sangat lemah. 1207 02:13:45,225 --> 02:13:48,060 Bertahanlah Grace, mereka akan menyelamatkanmu.. 1208 02:13:51,231 --> 02:13:53,857 Dengarkanlah kami, Ibu. 1209 02:13:54,401 --> 02:13:56,735 Eywa, tolonglah dia! 1210 02:13:57,404 --> 02:13:59,613 Ambillah jiwa ini... 1211 02:14:03,159 --> 02:14:05,411 ...dan kembalikan dia pada kami. 1212 02:14:09,207 --> 02:14:10,874 Biarkan dia ada di samping kami. 1213 02:14:13,378 --> 02:14:15,337 ...sebagai bagian dari rakyat kami. 1214 02:14:44,284 --> 02:14:45,367 Jake. 1215 02:14:47,787 --> 02:14:48,954 Grace. 1216 02:14:51,082 --> 02:14:52,791 Aku bersamanya, Jake. 1217 02:14:54,794 --> 02:14:56,170 Dia nyata. 1218 02:14:59,215 --> 02:15:02,384 Grace! 1219 02:15:03,553 --> 02:15:07,806 Apa yang terjadi? 1220 02:15:12,145 --> 02:15:13,312 Grace! 1221 02:15:14,022 --> 02:15:15,189 Grace! 1222 02:15:17,275 --> 02:15:18,901 Apa yang terjadi? 1223 02:15:25,158 --> 02:15:26,575 Apakah berhasil? 1224 02:15:32,248 --> 02:15:36,335 Lukanya terlalu parah. Waktunya tidak cukup. 1225 02:15:38,004 --> 02:15:39,755 Dia sekarang bersama Eywa. 1226 02:16:13,540 --> 02:16:16,208 Dengan ijinmu, aku ingin bicara sekarang. 1227 02:16:18,586 --> 02:16:21,046 Sebuah kehormatan jika kau bersedia menterjemahkannya. 1228 02:16:28,138 --> 02:16:30,347 Bangsa Langit telah mengirim pesan pada kita... 1229 02:16:33,726 --> 02:16:37,245 Bahwa mereka bisa mengambil apapun yang mereka mau. 1230 02:16:37,939 --> 02:16:40,531 Dan tak ada yang bisa menghentikannya. 1231 02:16:43,319 --> 02:16:46,412 Tapi kita akan mengirimkan pesan pada mereka. 1232 02:16:47,740 --> 02:16:50,775 Kalian bisa terbang secepat angin! 1233 02:16:53,371 --> 02:16:56,447 Kita ajak klan lain untuk bergabung! 1234 02:16:58,877 --> 02:17:02,378 Katakan, Toruk Makto memanggil mereka! 1235 02:17:03,590 --> 02:17:07,283 Terbanglah sekarang....bersamaku! 1236 02:17:07,427 --> 02:17:10,428 Saudaraku, saudariku...! 1237 02:17:11,014 --> 02:17:13,698 Kita tunjukkan pada Bangsa Langit! 1238 02:17:14,100 --> 02:17:17,176 Mereka tak bisa mengambil semua yang mereka inginkan! 1239 02:17:17,478 --> 02:17:19,537 Dan ini adalah..... 1240 02:17:19,647 --> 02:17:21,689 Ini tanah kita! 1241 02:17:59,289 --> 02:18:01,289 Terbang, sekarang! 1242 02:18:34,055 --> 02:18:37,055 Kami terbang ke empat penjuru arah mata angin. 1243 02:18:38,309 --> 02:18:41,227 Kepada klan kuda di daratan... 1244 02:18:43,690 --> 02:18:44,731 Kembali ke langit! 1245 02:18:44,816 --> 02:18:47,067 Kepada rakyat Ikran di Laut Timur ... 1246 02:18:47,068 --> 02:18:48,360 Demi anak cucu kita! 1247 02:18:48,444 --> 02:18:51,029 Ketika Toruk Makto memanggil, mereka akan datang. 1248 02:19:32,405 --> 02:19:34,906 Kalian semua yang ada di markas ini... 1249 02:19:34,991 --> 02:19:36,825 Akan berjuang untuk hidup. 1250 02:19:36,909 --> 02:19:38,410 Itu kenyataannya. 1251 02:19:39,245 --> 02:19:42,998 Kelompok pribumi di luar sana sedang mengerahkan pasukan untuk menyerang. 1252 02:19:44,083 --> 02:19:47,961 Gambar orbital ini menunjukkan.... 1253 02:19:48,379 --> 02:19:54,217 Jumlah mereka yang semula hanya ratusan, kini sudah mencapai 2000 hanya dalam sehari. 1254 02:19:54,761 --> 02:19:56,762 Dan akan terus bertambah. 1255 02:19:59,223 --> 02:20:02,642 Dalam waktu seminggu, jumlahnya bisa mencapai 20.000. 1256 02:20:02,727 --> 02:20:05,103 Pada saat itu mereka akan dengan mudah menerobos pertahanan kita. 1257 02:20:05,104 --> 02:20:07,356 Itu tidak boleh terjadi. 1258 02:20:08,941 --> 02:20:12,611 Keselamatan kita tergantung pada serangan pencegahan. 1259 02:20:12,612 --> 02:20:15,030 Kita akan hadapi teror dengan teror. 1260 02:20:19,327 --> 02:20:25,999 Mereka yakin pegunungan tempat mereka berlindung telah dijaga... 1261 02:20:26,000 --> 02:20:27,417 ...oleh Dewa mereka. 1262 02:20:28,711 --> 02:20:30,837 Saat kita menghancurkannya... 1263 02:20:30,838 --> 02:20:33,215 Kita akan memusnahkan seluruh memori tentang ras mereka..... 1264 02:20:33,299 --> 02:20:36,802 ...sehingga mereka tidak bisa mendatangi tempat itu lagi selamanya. 1265 02:20:36,886 --> 02:20:39,596 Dan itu juga adalah kenyataan. 1266 02:20:52,527 --> 02:20:56,488 Jake, mereka sudah gila. Mereka mobilisasi dan mempersenjatai setiap pesawat dengan bom. 1267 02:20:56,572 --> 02:20:58,824 Mereka gunakan semua bahan peledak yang ada. 1268 02:20:58,908 --> 02:21:01,827 Mereka ingin melakukan operasi "Kaget & Kejutkan". 1269 02:21:01,911 --> 02:21:03,829 Benar-benar orang gila. 1270 02:21:05,331 --> 02:21:08,166 Quaritch telah dikerahkan dan tak ada yang bisa menghentikannya. 1271 02:21:08,251 --> 02:21:10,335 Kapan?./ Besok, jam 06:00. 1272 02:21:10,420 --> 02:21:12,295 Max!./ Aku harus pergi. 1273 02:21:14,173 --> 02:21:15,674 Habislah kita. 1274 02:21:17,135 --> 02:21:21,638 KIta membutuhkan taktik yang benar-benar serius. 1275 02:21:23,099 --> 02:21:26,476 Kita akan menghadapi pesawat tempur hanya dengan panah dan busur. 1276 02:21:29,480 --> 02:21:31,523 Aku memiliki 15 klan di sana. 1277 02:21:32,191 --> 02:21:34,317 Jadi ada sekitar 2000 prajurit. 1278 02:21:35,820 --> 02:21:40,282 Kita mengenal pegunungan itu. Kita pernah ke sana. Mereka tidak pernah. 1279 02:21:41,325 --> 02:21:45,370 Instrumen mereka akan kacau. Misil kendali, takkan bekerja. 1280 02:21:45,872 --> 02:21:47,372 Mereka hanya bisa menembak sejauh jarak pandang. 1281 02:21:47,457 --> 02:21:51,710 Dengan kondisi seperti itu maka kita diuntungkan. 1282 02:21:53,588 --> 02:21:57,048 Kau tahu mereka berniat menghancurkan Pohon Jiwa, kan? 1283 02:21:57,133 --> 02:21:58,383 Aku tahu. 1284 02:21:58,384 --> 02:22:00,927 Kalau Pohon Jiwa hancur, maka selesailah semua. 1285 02:22:01,012 --> 02:22:04,222 Itu penghubung mereka kepada Eywa dan para leluhur mereka. 1286 02:22:05,016 --> 02:22:07,058 Itu akan menghancurkan mereka. 1287 02:22:07,059 --> 02:22:09,519 Maka kita harus menghentikan mereka. 1288 02:22:24,577 --> 02:22:28,179 Mungkin sekarang aku sedang bicara pada sebatang pohon semata. 1289 02:22:29,999 --> 02:22:34,753 Tapi jika kau benar ada di sana aku ingin memperingatkanmu. 1290 02:22:37,298 --> 02:22:41,718 Jika Grace bersamamu, lihatlah ke dalam ingatannya. 1291 02:22:42,970 --> 02:22:45,096 Lihatlah dunia di mana kami berasal. 1292 02:22:46,182 --> 02:22:48,099 Tak ada lagi pepohonan di sana. 1293 02:22:49,477 --> 02:22:51,478 Mereka membunuh Ibu mereka. 1294 02:22:52,271 --> 02:22:54,773 Dan mereka akan melakukan hal yang sama di sini. 1295 02:22:56,400 --> 02:22:58,985 Bangsa Langit akan datang lebih banyak. 1296 02:22:59,070 --> 02:23:02,113 Mereka akan datang seperti hujan yang tak henti. 1297 02:23:03,407 --> 02:23:05,158 Kecuali kita menghentikan mereka. 1298 02:23:07,745 --> 02:23:10,830 Kau memilihku untuk suatu alasan. 1299 02:23:12,291 --> 02:23:14,167 Aku akan berjuang dan melawan mereka. 1300 02:23:15,211 --> 02:23:16,795 Kau tahu itu. 1301 02:23:19,298 --> 02:23:21,550 Tapi aku butuh sedikit bantuan. 1302 02:23:27,682 --> 02:23:30,725 Ibu Agung tidak memihak, Jake. 1303 02:23:32,520 --> 02:23:35,981 Dia hanya ingin menjaga keseimbangan hidup. 1304 02:23:47,785 --> 02:23:49,494 Tapi ini patut di coba. 1305 02:24:20,192 --> 02:24:25,614 Berangkat! Berangkat! Ya, itu maksudku! 1306 02:24:37,710 --> 02:24:41,087 Ini pemimpin regu, kita akan memasuki pusaran vortex. 1307 02:24:41,464 --> 02:24:45,050 Pindah ke modus terbang manual./ Di terima, pindah ke modus terbang manual. 1308 02:25:19,960 --> 02:25:21,836 Di sini Papa dragon.... 1309 02:25:21,921 --> 02:25:25,006 Aku ingin misi ini berlangsung cepat dan kita bisa pulang saat makan malam. 1310 02:25:32,515 --> 02:25:36,267 Tim Suit, berangkat./ Baik, kawan-kawan, habisi mereka. 1311 02:25:46,821 --> 02:25:48,846 Bergerak! 1312 02:25:54,078 --> 02:25:55,870 Bravo 1-1 ke kiri. 1313 02:25:56,414 --> 02:25:59,833 Bravo 1-1 ke kiri./ Perhatikan samping kalian. 1314 02:26:02,169 --> 02:26:05,797 Perhatikan formasi, terus bergerak./ Di terima. 1315 02:26:05,798 --> 02:26:09,676 Charlie 2-1, perhatikan jarak kalian. Di terima, ganti. 1316 02:26:09,677 --> 02:26:14,389 Buka mata, waspadai bagian atas. Perhatikan pemindai panas kalian. 1317 02:26:14,974 --> 02:26:18,351 Dengarkan semua, "Papa" memimpin. Mendekati sasaran. 1318 02:26:18,352 --> 02:26:20,812 Pemandu, tetap dekatku. 1319 02:26:25,901 --> 02:26:28,445 Kita akan mendapat banyak goresan di sini 1320 02:26:29,405 --> 02:26:32,031 Tim penembak, tetap waspada di posisi kalian. 1321 02:26:32,158 --> 02:26:35,076 Jangan buat kesalahan, mereka ada di luar sana. 1322 02:26:36,662 --> 02:26:39,914 Kawan-kawan, sasaran terlihat. Jarak empat kilo. 1323 02:26:39,999 --> 02:26:42,208 Valkirye 1-6. Siapkan paket kalian. 1324 02:26:42,334 --> 02:26:44,836 Di terima. Menyiapkan paket./ Siap, Sersan. 1325 02:26:45,629 --> 02:26:47,839 Dorong ke tangga, cepat! 1326 02:26:50,092 --> 02:26:51,176 Tahan! 1327 02:26:59,185 --> 02:27:01,227 Charlie 2-1, aku mendeteksi pergerakan besar. 1328 02:27:01,312 --> 02:27:02,729 Tahan posisi!./ Tahan posisi! 1329 02:27:02,813 --> 02:27:06,983 Ada pergerakan di sana. Jarak 500 meter./ Charlie 2-1, tahan posisi. 1330 02:27:13,073 --> 02:27:16,075 Pak, ada pergerakan di darat. Mendekat dengan cepat. 1331 02:27:16,076 --> 02:27:18,661 Charlie Oscar, Rider bersiap!./ Tembak bersamaan! 1332 02:27:19,038 --> 02:27:21,748 Sasaran mendekat. Jarak 400 meter. 1333 02:27:22,458 --> 02:27:25,210 Bisa kau bereskan?./ Tidak, Pak. Ini akibat fluksnya. 1334 02:27:53,489 --> 02:27:56,157 Saudaraku, aku akan membuka jalan. Kau ikuti di belakang. 1335 02:27:56,357 --> 02:27:58,357 Siap, Makto! 1336 02:28:37,908 --> 02:28:40,660 Semua pesawat, silahkan menembak! 1337 02:28:41,787 --> 02:28:42,996 Haluan kanan, kita memutar. 1338 02:28:46,542 --> 02:28:48,042 Habisi mereka! 1339 02:28:55,676 --> 02:28:57,886 Formasi berpencar. Serang semua musuh. 1340 02:29:05,144 --> 02:29:07,020 Terima ini! 1341 02:29:46,018 --> 02:29:47,852 Scorpions! Kejar dan hancurkan. 1342 02:29:58,697 --> 02:30:00,490 Jake, kau mendengar? 1343 02:30:01,158 --> 02:30:03,868 Kami akan mundur! Kami di serang habis-habisan! 1344 02:30:03,869 --> 02:30:04,869 Baik, keluar dari sana. 1345 02:30:10,042 --> 02:30:11,459 Itu dia, kejar! 1346 02:30:28,394 --> 02:30:29,894 Habisi dia! 1347 02:30:38,195 --> 02:30:39,654 Habisi dia! 1348 02:30:48,664 --> 02:30:50,081 Di sana! 1349 02:30:50,207 --> 02:30:52,458 Bukan cuma kamu yang punya senjata, keparat. 1350 02:30:52,710 --> 02:30:54,419 Awasi dia terus! Siapkan senjatanya. 1351 02:30:54,420 --> 02:30:55,503 Arahkan semua senjata. 1352 02:31:01,218 --> 02:31:02,301 Ya begitu! 1353 02:31:32,958 --> 02:31:34,083 Seyzey! 1354 02:32:38,023 --> 02:32:40,191 Rogue 1 tertembak! Aku akan jatuh! 1355 02:32:41,151 --> 02:32:42,568 Maafkan aku, Jake. 1356 02:32:59,586 --> 02:33:00,670 Tembak! 1357 02:33:18,772 --> 02:33:21,274 Tsu'Tey, kau mendengar? 1358 02:33:24,111 --> 02:33:25,778 Rogue 1, kau mendengar? 1359 02:33:27,781 --> 02:33:28,948 Trudy! 1360 02:33:39,835 --> 02:33:43,880 Waktu menuju sasaran, 2 menit./ Valkyrie 1-6, kau diperbolehkan menembak. 1361 02:33:43,964 --> 02:33:46,132 Di terima dragon, kami menyiapkan bomnya. 1362 02:33:51,972 --> 02:33:55,808 Nyalakan nomor satu! Nomor satu siap! 1363 02:33:57,185 --> 02:33:58,436 Jake! 1364 02:34:00,355 --> 02:34:01,522 Aku mendengarmu. 1365 02:34:10,657 --> 02:34:13,058 Neytiri./ Seyzey's mati. 1366 02:34:13,243 --> 02:34:15,745 Mereka sangat dekat dan terlalu banyak. 1367 02:34:17,164 --> 02:34:18,664 Jangan serang! 1368 02:34:19,249 --> 02:34:21,208 Kau mendengarku, Neytiri? 1369 02:34:23,795 --> 02:34:25,087 Jangan serang! 1370 02:34:25,422 --> 02:34:28,591 Mundur, sekarang. Keluar dari sana. Ini perintah! 1371 02:34:36,683 --> 02:34:37,892 Neytiri! 1372 02:34:39,978 --> 02:34:41,896 Aku mendeteksi pergerakan. 1373 02:34:41,980 --> 02:34:44,231 Tahan posisi. Ada yang datang. 1374 02:34:44,316 --> 02:34:46,108 Bravo 1-1, aku mendeteksi pergerakan besar./ Nyalakan layarnya. 1375 02:34:46,193 --> 02:34:48,402 Ada pergerakan, jarak 200 meter./ Pertahankan formasi. 1376 02:34:48,403 --> 02:34:50,154 Waspada! Jaga posisi kalian! 1377 02:34:55,285 --> 02:34:56,786 100 meter dan bergerak cepat! 1378 02:35:13,345 --> 02:35:14,929 Kita harus pergi dari sini! 1379 02:35:22,729 --> 02:35:24,438 Mundur! 1380 02:35:24,523 --> 02:35:26,941 Mundur! 1381 02:35:34,074 --> 02:35:36,742 Jake, Eywa mendengarmu! 1382 02:35:43,667 --> 02:35:45,459 Eywa mendengarmu! 1383 02:35:56,013 --> 02:35:57,430 Ayo! 1384 02:36:09,693 --> 02:36:11,569 Mundur! 1385 02:36:36,053 --> 02:36:38,763 Pak, semua pemandu telah mati atau mundur. 1386 02:36:38,764 --> 02:36:42,892 Mari selesaikan ini. Valkirye 1-6, ini Dragon.... 1387 02:36:42,976 --> 02:36:45,895 Tembak sasaran!. Di terima, tembak sasaran!. 1388 02:36:45,896 --> 02:36:47,938 Siap menjatuhkan dalam 30 detik. 1389 02:37:07,751 --> 02:37:10,252 Pada aba-abaku, 2...1....jatuhkan!. 1390 02:37:10,253 --> 02:37:13,005 Jatuhkan! 1391 02:37:46,748 --> 02:37:47,915 Astaga! 1392 02:38:04,933 --> 02:38:06,308 Itu Sully! 1393 02:38:19,990 --> 02:38:22,283 Kenakan Masker!./ Matikan alarm! 1394 02:41:06,656 --> 02:41:08,532 Ayo, datanglah ke Ayah!. 1395 02:41:35,977 --> 02:41:37,770 Menyerahlah, Quaritch. 1396 02:41:40,815 --> 02:41:42,316 Semua sudah berakhir. 1397 02:41:43,568 --> 02:41:46,111 Tidak selama aku masih bernafas. 1398 02:41:46,112 --> 02:41:48,405 Aku memang berharap kau mengucapkan itu. 1399 02:42:44,546 --> 02:42:45,796 Ayo! 1400 02:43:01,646 --> 02:43:05,774 Sully, bagaimana rasanya mengkhianati ras-mu sendiri? 1401 02:43:10,405 --> 02:43:12,614 Kau merasa bagian dari mereka? 1402 02:43:13,825 --> 02:43:15,492 Ini saatnya kau bangun! 1403 02:44:59,681 --> 02:45:00,764 Jake? 1404 02:45:14,445 --> 02:45:15,570 Jake. 1405 02:45:33,548 --> 02:45:34,965 Jake. 1406 02:45:50,982 --> 02:45:52,983 Jake-ku! 1407 02:46:34,650 --> 02:46:35,984 Aku mencintaimu. 1408 02:46:41,574 --> 02:46:42,908 Aku mencintaimu. 1409 02:47:08,017 --> 02:47:09,226 Aku menyayangimu, Saudaraku. 1410 02:47:10,436 --> 02:47:11,645 Apakah rakyat kita selamat? 1411 02:47:14,482 --> 02:47:15,607 Mereka selamat. 1412 02:47:22,115 --> 02:47:23,615 Aku tidak... 1413 02:47:24,784 --> 02:47:27,035 Aku tidak bisa memimpin rakyat kita. 1414 02:47:27,578 --> 02:47:29,913 Kau harus memimpin mereka... Jakesully. 1415 02:47:31,290 --> 02:47:33,208 Aku tidak memiliki hak itu. 1416 02:47:33,292 --> 02:47:35,043 Ini sudah diputuskan. 1417 02:47:38,381 --> 02:47:39,589 Sekarang... 1418 02:47:40,800 --> 02:47:43,818 Lakukanlah tugas sebagai seorang Olo'eyktan (pemimpin). 1419 02:47:47,807 --> 02:47:49,474 Aku takkan membunuhmu. 1420 02:47:49,517 --> 02:47:51,143 Begitulah caranya! 1421 02:47:53,479 --> 02:47:55,063 Dan itu mulia. 1422 02:47:57,316 --> 02:47:59,151 Aku akan dikenang. 1423 02:48:01,779 --> 02:48:05,824 Aku berperang...bersama Toruk Makto! 1424 02:48:08,327 --> 02:48:10,203 Dan kita adalah saudara. 1425 02:48:11,622 --> 02:48:15,709 Dan dia adalah Bayangan Terakhir-ku. 1426 02:49:02,131 --> 02:49:04,966 Para makhluk asing itu kembali ke dunia mereka yang sekarat. 1427 02:49:07,136 --> 02:49:10,055 Hanya beberapa yang dipilih untuk menetap. 1428 02:49:22,276 --> 02:49:24,819 Masa Penderitaan Besar telah berakhir. 1429 02:49:26,864 --> 02:49:29,282 Toruk Makto tidak dibutuhkan lagi. 1430 02:49:41,837 --> 02:49:45,715 Sepertinya ini adalah catatan video terakhirku. 1431 02:49:47,551 --> 02:49:51,388 Apapun yang terjadi malam ini. Apapun itu..... 1432 02:49:52,390 --> 02:49:55,225 Aku takkan kembali ke tempat ini lagi. 1433 02:49:58,854 --> 02:50:00,981 Sebaiknya aku pergi sekarang. 1434 02:50:03,567 --> 02:50:06,611 Aku tak ingin telat datang di pestaku sendiri. 1435 02:50:09,949 --> 02:50:12,409 Ya, ini adalah hari ulang tahunku. 1436 02:50:14,912 --> 02:50:17,247 Ini Jake Sully, keluar. 1437 02:50:40,947 --> 02:50:43,447 Ibu.../ Hentikan, sebentar!