1 00:00:39,798 --> 00:00:42,175 Toen ik in het militair hospitaal lag 2 00:00:42,176 --> 00:00:45,136 met een kapot geschoten leven, 3 00:00:45,929 --> 00:00:48,431 droomde ik dat ik kon vliegen. 4 00:00:49,808 --> 00:00:51,267 Ik was vrij. 5 00:00:54,480 --> 00:00:58,066 Maar vroeg of laat, word je toch weer wakker. 6 00:01:14,458 --> 00:01:16,375 In cryo-slaap droom je niet. 7 00:01:17,336 --> 00:01:19,504 Het voelt ook niet als zes jaar. 8 00:01:19,505 --> 00:01:21,964 Meer als een fles tequila en een pak slaag. 9 00:01:28,472 --> 00:01:30,348 Tommy was de wetenschapper. 10 00:01:31,141 --> 00:01:33,684 Hij wou per se de ruimte in, 11 00:01:33,685 --> 00:01:35,019 op zoek naar antwoorden. 12 00:01:35,646 --> 00:01:37,563 Zijn we er al? 13 00:01:37,564 --> 00:01:39,357 Ja, we zijn er, zonnetje. 14 00:01:40,025 --> 00:01:41,567 We zijn er. 15 00:01:41,568 --> 00:01:43,027 Het betreft je broer. 16 00:01:46,782 --> 00:01:49,575 Een week voor Tommy's vertrek 17 00:01:49,576 --> 00:01:53,287 werd ie doodgeschoten voor een paar centen. 18 00:01:54,665 --> 00:01:58,543 Jullie zijn vijf jaar, negen maanden en 22 dagen in cryo-slaap geweest. 19 00:01:58,544 --> 00:02:01,546 Je hebt honger, je bent zwak. 20 00:02:01,547 --> 00:02:04,215 Als je moet overgeven, pak dan de zak... 21 00:02:04,216 --> 00:02:06,300 Ja, Tommy was de wetenschapper. 22 00:02:06,301 --> 00:02:09,554 En ik ben die stomme soldaat die er spijt van krijgt. 23 00:02:23,318 --> 00:02:25,403 Voor ons lag Pandora. 24 00:02:26,822 --> 00:02:30,783 Ik had ervan gehoord, maar nooit gedacht dat ik erheen zou gaan. 25 00:02:40,878 --> 00:02:44,297 Je broer maakte deel uit van een investering. 26 00:02:44,298 --> 00:02:47,133 We willen dat jij zijn contract overneemt. 27 00:02:47,217 --> 00:02:51,762 Omdat jullie dezelfde genen hebben, kun je in zijn voetsporen treden, 28 00:02:53,265 --> 00:02:54,724 zoals ze dat zeggen. 29 00:03:01,023 --> 00:03:03,649 Zie het aIs een nieuw begin. Op een nieuwe wereld. 30 00:03:11,575 --> 00:03:12,992 En het betaalt goed. 31 00:03:14,161 --> 00:03:15,620 Heel goed. 32 00:03:37,476 --> 00:03:40,978 -Exo aan. Tempo. Exo aan. -Exo aan. Tempo. 33 00:03:40,979 --> 00:03:42,396 Als je dat masker verliest, 34 00:03:42,397 --> 00:03:46,150 ben je binnen 20 seconden bewusteloos en binnen vier minuten dood. 35 00:03:46,151 --> 00:03:49,487 En ik wil vandaag geen doden. Dat kost me punten. 36 00:03:50,822 --> 00:03:54,033 Hell's Gate, hier TAV-1-6. 37 00:03:54,034 --> 00:03:55,826 We passeren het teken. Mijn in zicht. 38 00:04:33,991 --> 00:04:35,366 Het ene leven eindigt, 39 00:04:36,034 --> 00:04:37,576 en het andere begint. 40 00:04:45,043 --> 00:04:47,420 Harnassen los. Pak je spullen. 41 00:04:47,421 --> 00:04:50,881 -Tempo. Tempo. -Harnassen los. Eén minuut. 42 00:04:51,008 --> 00:04:55,052 Als de klep open gaat, ga je meteen de basis in. 43 00:04:55,053 --> 00:04:57,638 Meteen naar binnen. Wacht op mijn teken. 44 00:05:04,062 --> 00:05:07,982 Kom op. Naar buiten. Lopen. Niet stoppen. Kom op. 45 00:05:12,821 --> 00:05:14,864 Een ex-marinier bestaat niet. 46 00:05:15,907 --> 00:05:18,909 Die instelling raak je nooit kwijt. 47 00:05:20,412 --> 00:05:23,039 Ik hield mezelf voor dat ik alles aankon. 48 00:05:27,961 --> 00:05:30,921 Ze kunnen 'n dwarslaesie herstellen, aIs je geld hebt. 49 00:05:30,922 --> 00:05:33,674 Maar dat kan niet van je veteranenuitkering. 50 00:05:35,594 --> 00:05:38,596 Opschieten, speciaal geval. Laat me niet wachten. 51 00:05:38,597 --> 00:05:40,306 Zo, dames... 52 00:05:41,892 --> 00:05:43,601 Lekker vers vlees. 53 00:05:49,399 --> 00:05:53,611 Op aarde waren het militairen. Mariniers, 54 00:05:53,612 --> 00:05:55,112 strijdend voor vrijheid. 55 00:06:01,828 --> 00:06:03,371 Uitkijken, racemonster. 56 00:06:04,790 --> 00:06:06,791 Hier waren het huurlingen. 57 00:06:06,792 --> 00:06:09,710 In dienst van het bedrijf. 58 00:06:09,711 --> 00:06:11,128 Yo, kijk nou eens. 59 00:06:11,713 --> 00:06:13,214 Tafeltje-dek-je. 60 00:06:14,508 --> 00:06:17,468 Dat kan toch helemaal niet. 61 00:06:17,469 --> 00:06:19,345 Twee mannen vrij in 20 minuten. 62 00:06:19,429 --> 00:06:20,971 Begrepen. We hebben ze nodig. 63 00:06:30,148 --> 00:06:32,525 Jullie zijn niet meer in Kansas. 64 00:06:34,986 --> 00:06:38,948 Jullie zijn op Pandora, dames en heren. 65 00:06:38,949 --> 00:06:42,701 Onthoud dat, elke seconde van de dag. 66 00:06:44,955 --> 00:06:46,580 Als er een hel is, 67 00:06:47,332 --> 00:06:51,961 kun je daar op adem komen, na je verblijf op Pandora. 68 00:06:52,838 --> 00:06:55,047 Achter dat hek 69 00:06:55,048 --> 00:06:59,385 wil elk levend ding dat kruipt, vliegt of in de modder zit 70 00:06:59,469 --> 00:07:02,638 alleen maar jou doden en je oogballen opvreten. 71 00:07:04,516 --> 00:07:09,353 De inheemse bevolking bestaat uit mensachtige wezens, de Na'vi. 72 00:07:09,354 --> 00:07:11,814 Ze schieten met giftige pijlen 73 00:07:11,815 --> 00:07:14,692 waardoor je hart binnen 'n minuut stil staat. 74 00:07:14,693 --> 00:07:19,029 Hun botten zijn versterkt met natuurlijke koolstofvezels. 75 00:07:19,656 --> 00:07:21,490 Je krijgt ze bijna niet dood. 76 00:07:22,951 --> 00:07:26,954 Als hoofd beveiliging moet ik jullie in leven houden. 77 00:07:28,874 --> 00:07:30,708 Maar daar slaag ik niet in. 78 00:07:32,836 --> 00:07:34,253 Niet bij iedereen. 79 00:07:35,338 --> 00:07:37,381 Als je wilt overleven, 80 00:07:37,466 --> 00:07:40,384 is een sterke mentaliteit vereist. 81 00:07:41,136 --> 00:07:43,387 Je moet je aan de regels houden. 82 00:07:44,139 --> 00:07:46,140 De Pandora-regels. 83 00:07:47,392 --> 00:07:49,185 Regel één: 84 00:07:49,186 --> 00:07:50,895 Niets is zo geruststellend 85 00:07:50,896 --> 00:07:52,646 als 'n veiligheidsbriefing. 86 00:07:54,983 --> 00:08:00,529 Pardon. Jake. Jij bent toch Jake? De broer van Tom. 87 00:08:01,198 --> 00:08:03,449 Je lijkt sprekend op 'm. 88 00:08:03,533 --> 00:08:07,369 Norm Spellman. Ik heb met hem de avatar-training gedaan. 89 00:08:07,370 --> 00:08:09,371 Het bio-lab. 90 00:08:10,081 --> 00:08:14,710 Hier zullen we vaak zijn. Hé, alles goed? Norm, avatar-bestuurder. 91 00:08:14,711 --> 00:08:16,045 -Hoi. -Hallo. 92 00:08:16,046 --> 00:08:17,713 Ah, hier is de link-kamer. 93 00:08:17,714 --> 00:08:20,007 Hier worden we gelinkt aan de avatar. 94 00:08:21,801 --> 00:08:23,928 Norm en ik gaan op afstand 95 00:08:23,929 --> 00:08:27,223 lichamen besturen, avatars. 96 00:08:27,224 --> 00:08:32,311 Ze bestaan uit het DNA van mensen en van de inheemse bevolking. 97 00:08:32,312 --> 00:08:34,355 -Hallo. Welkom. -Hallo. 98 00:08:34,356 --> 00:08:36,774 Welkom op Pandora. Goed dat jullie er zijn. 99 00:08:38,777 --> 00:08:40,694 Die zijn gegroeid. 100 00:08:40,695 --> 00:08:43,322 Ja, onderweg worden ze volwassen. 101 00:08:43,323 --> 00:08:45,741 Dus de proprioceptie werkt goed. 102 00:08:45,742 --> 00:08:47,701 Ja, de spieren zijn perfect. 103 00:08:47,702 --> 00:08:49,620 We hebben nog een paar uur nodig. 104 00:08:49,621 --> 00:08:51,622 Morgen kunnen jullie met ze aan de slag. 105 00:08:52,082 --> 00:08:53,457 Die is voor jou. 106 00:08:55,126 --> 00:08:56,794 Dr. Norm Spellman. 107 00:08:56,795 --> 00:08:59,713 -Dr. Max Patel. Aangenaam. -Aangenaam, inderdaad. 108 00:09:23,655 --> 00:09:25,155 Hij lijkt op hem. 109 00:09:26,366 --> 00:09:28,200 Hij lijkt op jou. 110 00:09:29,286 --> 00:09:31,245 Dit is jouw avatar, Jake. 111 00:09:34,499 --> 00:09:38,877 EIke bestuurder wordt gelinkt aan zijn eigen avatar, 112 00:09:40,005 --> 00:09:41,755 zodat hun zenuwstelsels synchroon lopen. 113 00:09:43,133 --> 00:09:44,592 Of zoiets. 114 00:09:45,927 --> 00:09:50,347 Daarom wilden ze me hebben. Ik kan aan Tommy's avatar gelinkt worden. 115 00:09:51,391 --> 00:09:53,267 Het is waanzinnig duur. 116 00:09:54,019 --> 00:09:57,563 Dus ik mag van alles zeggen? 117 00:09:57,564 --> 00:09:59,815 Ja, we moeten alles noteren. 118 00:09:59,816 --> 00:10:01,942 Wat we zien, wat we voelen. 119 00:10:01,943 --> 00:10:04,737 -Voor de wetenschap. -En wetenschap is observeren. 120 00:10:04,738 --> 00:10:07,197 En je blijft zes jaar lang bij zinnen. 121 00:10:07,198 --> 00:10:10,034 Het zal wel. 122 00:10:12,037 --> 00:10:13,662 Nou eh... 123 00:10:14,706 --> 00:10:16,165 Hier ben ik dan, 124 00:10:17,876 --> 00:10:19,335 wetenschappelijk bezig. 125 00:10:20,503 --> 00:10:22,171 Ze komen eruit. 126 00:10:22,172 --> 00:10:24,673 Attentie. De bestuurders komen eruit. 127 00:10:31,890 --> 00:10:33,390 O, god. 128 00:10:35,226 --> 00:10:37,061 Waar is de labojas? 129 00:10:37,062 --> 00:10:43,400 Wie heeft mijn sigaret? Jongens, wat klopt hier niet? 130 00:10:44,569 --> 00:10:48,030 -Dank je. -Grace Augustine is een legende. 131 00:10:48,031 --> 00:10:50,616 Hoofd van het Avatar Project. Ze weet 132 00:10:50,617 --> 00:10:53,410 echt alles van de planten op Pandora. 133 00:10:53,411 --> 00:10:55,704 Omdat ze niet van mensen houdt. 134 00:10:56,247 --> 00:10:58,082 Daar is onze Assepoester. 135 00:10:58,208 --> 00:11:01,877 Grace, dit zijn Norm Spellman en Jake Sully. 136 00:11:03,630 --> 00:11:07,341 Norm, ik hoor goede berichten over je. Hoe is 't met je Na'vi? 137 00:11:08,343 --> 00:11:10,594 Moge ons Aller Moeder 138 00:11:10,679 --> 00:11:12,846 onze ontmoeting goedkeuren. 139 00:11:12,847 --> 00:11:16,058 Niet slecht. Een tikje formeel. 140 00:11:17,227 --> 00:11:19,520 Ik heb vijfjaar gestudeerd, 141 00:11:19,521 --> 00:11:21,605 maar er valt nog veel te leren. 142 00:11:21,815 --> 00:11:25,317 -Grace, dit is Jake Sully. -Mevrouw. 143 00:11:25,860 --> 00:11:29,988 Ja, ik weet wie je bent. Maar ik wil je broer. 144 00:11:29,989 --> 00:11:33,617 Die PhD die drie jaar heeft getraind voor deze missie. 145 00:11:33,702 --> 00:11:35,119 Hij is dood. 146 00:11:35,829 --> 00:11:38,163 Erg vervelend voor iedereen. 147 00:11:39,249 --> 00:11:42,626 -Heb je lab-training gehad? -Ik heb 'n kikker ontleed. 148 00:11:43,962 --> 00:11:49,633 Zie je nou? Ze hebben gewoon schijt aan ons. 149 00:11:49,634 --> 00:11:50,968 -Ik ga naar Selfridge. -Nee. 150 00:11:50,969 --> 00:11:53,679 -Dat is geen goed idee. -Wat een gelul. 151 00:11:53,680 --> 00:11:55,180 Hij krijgt ervan langs. 152 00:11:55,181 --> 00:11:58,058 Hij heeft niets over mij te vertellen. 153 00:11:59,102 --> 00:12:02,896 Morgen hier, 0800 uur. Gebruik dure woorden. 154 00:12:11,197 --> 00:12:15,159 Scorpion 2 Hotel, hier Hell's Gate. U kunt vertrekken. 155 00:12:15,160 --> 00:12:18,036 Taxi naar Delta. Identificatie aan. 156 00:12:23,918 --> 00:12:25,210 -Zag je dat? -Ja, sir. 157 00:12:25,211 --> 00:12:27,379 Nee, je keek naar de monitor. 158 00:12:27,380 --> 00:12:30,340 Wat een lekkere putter. Echt lekker. 159 00:12:33,178 --> 00:12:37,514 Parker, ik dacht altijd dat je ons gewoon negeerde, 160 00:12:37,515 --> 00:12:40,517 maar je naait me opzettelijk. 161 00:12:40,518 --> 00:12:44,104 Grace, ik geniet altijd zo van onze gesprekjes. 162 00:12:48,526 --> 00:12:52,029 Ik wil een onderzoeker, geen mislukte marinier. 163 00:12:52,030 --> 00:12:53,739 Ik vond juist dat we geluk hadden. 164 00:12:53,740 --> 00:12:55,365 -Geluk? -Ja. 165 00:12:55,366 --> 00:12:57,451 Hoezo geluk? 166 00:12:57,452 --> 00:12:59,286 Dat hij een tweelingbroer had, 167 00:12:59,287 --> 00:13:02,206 die gelukkig geen mondhygiënist is. 168 00:13:02,540 --> 00:13:04,291 Een marinier kunnen we goed gebruiken. 169 00:13:04,292 --> 00:13:06,210 Hij gaat met jou mee. 170 00:13:06,211 --> 00:13:09,755 Het laatste wat ik wil is zo'n schietgrage idioot. 171 00:13:09,756 --> 00:13:11,715 Jij moet de harten stelen 172 00:13:11,716 --> 00:13:12,883 van de inboorlingen. 173 00:13:12,884 --> 00:13:14,718 Dat was toch 't doel? 174 00:13:14,803 --> 00:13:16,386 Als je net zo doet als zij, 175 00:13:16,387 --> 00:13:18,138 gaan ze je vertrouwen. 176 00:13:18,139 --> 00:13:20,224 We bouwen een schooltje, leren ze Engels. 177 00:13:20,225 --> 00:13:22,309 Maar hoe lang zijn we daar mee bezig? 178 00:13:22,310 --> 00:13:23,894 De verhoudingen verslechteren. 179 00:13:23,895 --> 00:13:27,231 Ja, dat krijg je als je op ze schiet. 180 00:13:27,232 --> 00:13:29,399 Precies. Kom mee. 181 00:13:30,443 --> 00:13:32,236 Ik kan niet... Ik kan niet... 182 00:13:35,448 --> 00:13:38,492 Hier komen we voor. Unobtanium. 183 00:13:38,493 --> 00:13:41,662 Dit stukje steen levert 20 miljoen per kilo op. 184 00:13:41,663 --> 00:13:44,957 Dat is de reden. Daar wordt alles van betaald. 185 00:13:44,958 --> 00:13:46,875 Dat bekostigt jouw wetenschap. Comprendo? 186 00:13:48,253 --> 00:13:51,421 Die wilden bedreigen de operatie, 187 00:13:51,422 --> 00:13:52,756 we staan op voet van oorlog, 188 00:13:52,757 --> 00:13:56,093 en jij moet met een oplossing komen. 189 00:13:56,094 --> 00:13:59,596 Dus doe je best en kom met resultaten. 190 00:14:10,483 --> 00:14:13,110 Hoeveel link-tijd heb je gedraaid? 191 00:14:13,111 --> 00:14:16,780 -Ongeveer 520 uur. -Da's mooi. 192 00:14:16,781 --> 00:14:21,243 Jij in die. Jij hier. Hoeveel tijd heb jij gedraaid? 193 00:14:21,244 --> 00:14:23,912 Nul. Maar ik heb de handleiding gelezen. 194 00:14:24,873 --> 00:14:26,915 Zeg dat je een grapje maakt. 195 00:14:28,251 --> 00:14:29,626 Cool. 196 00:14:30,128 --> 00:14:31,503 Kom op. 197 00:14:35,425 --> 00:14:37,134 Nee, ik kan het zelf. 198 00:14:41,514 --> 00:14:44,141 Dus jij bent hier, 199 00:14:44,142 --> 00:14:46,852 in de meest vijandige omgeving, 200 00:14:46,853 --> 00:14:50,689 zonder enige training, gewoon op de gok? 201 00:14:50,690 --> 00:14:53,108 Wat was je idee? 202 00:14:53,109 --> 00:14:55,944 Ik was die negatieve artsen zat. 203 00:14:57,030 --> 00:14:59,323 -Biometrie is goed. -Link 3 gereed. 204 00:14:59,824 --> 00:15:04,077 Armen erin, handen erin, hoofd plat. 205 00:15:05,204 --> 00:15:08,999 Plat. Ontspan en maak je hoofd leeg. 206 00:15:09,667 --> 00:15:11,668 Da's voor jou geen probleem. 207 00:15:11,669 --> 00:15:13,545 Lik m'n donkerbruine... 208 00:15:13,546 --> 00:15:15,005 Start link. 209 00:15:15,840 --> 00:15:18,342 Unit 3 activeren. Nu. 210 00:15:18,343 --> 00:15:19,843 Lanceren. 211 00:15:25,224 --> 00:15:26,725 Eerste congruentie. 212 00:15:35,193 --> 00:15:40,697 -Wat een schitterend brein. Veel activiteit. -Ongelofelijk. 213 00:15:40,698 --> 00:15:42,699 Fusie 40 procent. 214 00:15:46,704 --> 00:15:48,246 Oké, ik ga naar binnen. 215 00:15:48,873 --> 00:15:50,457 Ik neem 4. 216 00:15:53,503 --> 00:15:56,129 Fusie 99 procent. Link is stabiel. 217 00:16:10,979 --> 00:16:16,900 Hij is er. Jake, hoor je me? Hoor je me, Jake? 218 00:16:16,901 --> 00:16:18,527 Pupilreflex is goed. 219 00:16:21,280 --> 00:16:24,324 Oorschelp reageert normaal. Hoe voel je je? 220 00:16:25,034 --> 00:16:26,410 Hé, jongens. 221 00:16:27,286 --> 00:16:29,079 Welkom in je nieuwe lichaam. 222 00:16:29,080 --> 00:16:30,580 Goed. 223 00:16:30,581 --> 00:16:32,124 We beginnen rustig. 224 00:16:32,125 --> 00:16:34,334 -Tik met je duim je vingers aan. -Ja. 225 00:16:34,335 --> 00:16:35,794 -Duim tegen je vingers. -Oké. 226 00:16:35,795 --> 00:16:37,462 Goed. Die weet je dus nog. 227 00:16:37,463 --> 00:16:39,715 -Gelukt. -Je mag rechtop zitten. 228 00:16:39,716 --> 00:16:41,091 -Prima. -Rustig aan. 229 00:16:41,092 --> 00:16:44,136 Goed, Jake. Geen ataxie. Prima. 230 00:16:44,137 --> 00:16:47,723 Ben je licht in je hoofd of misselijk? Je beweegt je tenen. 231 00:16:47,724 --> 00:16:49,474 -Heel goed, Jake. -Fantastisch. 232 00:16:51,019 --> 00:16:54,146 Aanhechtingen in orde. Goed, Jake. 233 00:16:54,147 --> 00:16:56,815 ls iets gevoelloos of pijnlijk? 234 00:16:58,151 --> 00:16:59,526 Prima, Jake. Rustig aan. 235 00:16:59,527 --> 00:17:01,862 Rustig. Niet te hard van stapel lopen. 236 00:17:01,863 --> 00:17:04,448 We willen nog wat reflexen testen. 237 00:17:04,449 --> 00:17:06,616 -Rustig aan. -Wacht. 238 00:17:06,617 --> 00:17:08,201 -Jake. -Ga zitten, Jake. 239 00:17:08,202 --> 00:17:10,620 Jake. Luister. Jake. 240 00:17:11,247 --> 00:17:12,998 -Ga zitten. -Het gaat. 241 00:17:12,999 --> 00:17:14,875 -Luister. -Het gaat prima. 242 00:17:14,876 --> 00:17:18,628 -Je moet gaan zitten. -Hij moet op de brancard. 243 00:17:18,629 --> 00:17:20,797 Luister. Ga zitten. Voor je eigen veiligheid. 244 00:17:20,798 --> 00:17:23,717 Je moet aan de avatar wennen. 245 00:17:23,718 --> 00:17:25,969 -Pas op je staart. -Ja. 246 00:17:26,054 --> 00:17:30,223 Verdoof hem. 1 000 milligram supitocam. Nu. 247 00:17:30,224 --> 00:17:32,601 Jongens... 248 00:17:32,602 --> 00:17:33,685 VoIgens het boekje. 249 00:17:33,686 --> 00:17:35,187 -Kom nou. -Jake, luister. 250 00:17:35,188 --> 00:17:36,855 Je kent je avatar-lichaam nog niet. 251 00:17:36,856 --> 00:17:38,648 -Het is gevaarIijk. -Geweldig. 252 00:17:38,649 --> 00:17:41,902 -Jake? Luister. -Straks spuiten ze je plat. 253 00:17:44,447 --> 00:17:47,199 -Norm, ga zitten. -Nee. Maak me los. 254 00:17:47,200 --> 00:17:48,867 Verdomme. Haal hem terug. 255 00:17:48,868 --> 00:17:51,536 -Norm, blijf rustig. -Je bent er niet klaar voor. 256 00:17:53,289 --> 00:17:57,209 -Je kunt er niets van. -Bijna. 257 00:17:57,210 --> 00:17:58,877 Ik hoef niet eens te verdedigen. 258 00:17:58,878 --> 00:18:00,462 Hé, jongens. 259 00:18:00,463 --> 00:18:02,839 -Ik ga wel. -Jake, kom terug. 260 00:18:02,840 --> 00:18:04,633 Jake. Pardon. 261 00:18:07,178 --> 00:18:08,887 -Kijk uit. -Sorry. 262 00:18:08,888 --> 00:18:10,347 Kom op. 263 00:18:11,432 --> 00:18:14,309 Jake, we mogen niet rennen. 264 00:18:23,861 --> 00:18:26,238 -Sorry. -Uitkijken. 265 00:18:48,511 --> 00:18:50,053 Hé, marinier. 266 00:18:50,888 --> 00:18:52,264 Verdomme. 267 00:18:54,308 --> 00:18:57,477 -Grace? -Wie anders, sukkel? 268 00:18:58,729 --> 00:19:00,230 Denk snel. 269 00:19:01,065 --> 00:19:03,233 Besturing is in orde. 270 00:19:13,119 --> 00:19:17,455 Kom, iedereen stil. Oké, lichten uit. 271 00:19:18,124 --> 00:19:19,749 Kom op, Louise. Tempo. 272 00:19:19,750 --> 00:19:21,209 Hé, hé. 273 00:19:21,711 --> 00:19:24,004 Niet aanzitten. Dan word je blind. 274 00:19:24,005 --> 00:19:25,589 Dit is bizar. 275 00:19:25,590 --> 00:19:28,049 Wegwezen. 276 00:19:28,968 --> 00:19:30,427 Goedenacht. 277 00:19:32,096 --> 00:19:35,265 Licht uit. Ik zie jullie aan tafel, kinderen. 278 00:19:59,290 --> 00:20:00,332 Welkom terug. 279 00:20:08,257 --> 00:20:10,634 -Gaat het? -Ja, het gaat goed. 280 00:20:12,303 --> 00:20:17,599 Ik ben Trudy. Ik doe wetenschappelijke missies. En dit is mijn kindje. 281 00:20:18,184 --> 00:20:19,809 Wacht even. 282 00:20:20,353 --> 00:20:23,271 Hé, Wainfleet. Schiet eens op. 283 00:20:23,689 --> 00:20:27,817 -We vertrekken om 0900. -Ik ben bezig, capitaine. 284 00:20:28,527 --> 00:20:30,570 De bescherming zit los. 285 00:20:30,571 --> 00:20:32,822 Jullie hebben zwaar geschut bij je. 286 00:20:32,823 --> 00:20:34,199 Kijk uit. 287 00:20:34,825 --> 00:20:37,577 Omdat we daar niet de enige zijn, 288 00:20:37,578 --> 00:20:39,329 en ook niet de grootste. 289 00:20:39,330 --> 00:20:42,165 Ik heb je nodig als boordschutter. Ik kom er een te kort. 290 00:20:42,250 --> 00:20:44,084 Ik dacht dat je 't nooit zou vragen. 291 00:20:45,419 --> 00:20:48,588 Je moet bij hem zijn. Ik zie je zo op het platform. 292 00:20:59,308 --> 00:21:01,768 U wilde me spreken, kolonel? 293 00:21:01,769 --> 00:21:04,396 De lage aantrekkingskracht maakt je zwak. 294 00:21:05,856 --> 00:21:07,357 En als je zwak bent, 295 00:21:10,611 --> 00:21:13,905 ga je op Pandora heel snel dood. 296 00:21:14,991 --> 00:21:17,617 Ik heb je dossier gelezen, korporaal. 297 00:21:17,618 --> 00:21:20,036 Venezuela, dat was heftig. 298 00:21:22,039 --> 00:21:24,332 Maar dit is het summum. 299 00:21:26,585 --> 00:21:30,046 Je hebt lef, dat je nu hier bent. 300 00:21:30,047 --> 00:21:32,007 Ach, het is maar 'n hel. 301 00:21:32,008 --> 00:21:34,509 Ik zat ook bij de verkenners. 302 00:21:34,510 --> 00:21:37,721 Een paar jaar voor jou. Meer dan een paar. 303 00:21:38,681 --> 00:21:41,683 Drie keer Nigeria, geen schrammetje. 304 00:21:41,684 --> 00:21:43,143 En hier? 305 00:21:43,936 --> 00:21:47,272 De eerste dag. Denk je dat ik me 'n groentje voelde? 306 00:21:47,273 --> 00:21:51,860 Ze konden me opknappen, als ik terug zou gaan. 307 00:21:52,570 --> 00:21:57,699 Me weer mooi maken. Maar weet je, ik vond het wel wat hebben. 308 00:21:57,700 --> 00:22:00,577 Het herinnert me aan het gevaar. 309 00:22:02,580 --> 00:22:08,543 Dat Avatar Project is een grap. Stelletje achterlijke wetenschappers. 310 00:22:08,544 --> 00:22:15,592 Maar het biedt wel mogelijkheden, op het juiste moment, en uniek. 311 00:22:15,593 --> 00:22:17,260 -Veilig. -Veilig. 312 00:22:22,391 --> 00:22:27,604 Een marinier in een avatar-lichaam. Een krachtige combinatie. 313 00:22:27,605 --> 00:22:29,272 Ik krijg er kippenvel van. 314 00:22:29,357 --> 00:22:32,859 Zo'n marinier kan mij de juiste inlichtingen 315 00:22:32,860 --> 00:22:34,611 verschaffen. 316 00:22:35,863 --> 00:22:37,781 Vanuit het kamp van de vijand. 317 00:22:38,616 --> 00:22:43,995 Sully, ik wil dat jij bij die wilden gaat infiltreren. 318 00:22:43,996 --> 00:22:45,789 Win hun vertrouwen. 319 00:22:45,790 --> 00:22:47,624 Ik wil weten hoe ik hun medewerking krijg, 320 00:22:47,625 --> 00:22:50,126 of hoe ik ze kan verslaan. 321 00:22:51,629 --> 00:22:53,963 -Val ik nog onder Augustine? -Op papier. 322 00:22:53,964 --> 00:22:58,093 Je gedraagt je als haar onderzoekers. Je kwaakt net zo. 323 00:22:59,595 --> 00:23:01,179 Maar je rapporteert aan mij. 324 00:23:02,598 --> 00:23:04,391 Kun je dat, jongen? 325 00:23:05,935 --> 00:23:07,310 Jawel. 326 00:23:08,229 --> 00:23:10,021 Goed dan. 327 00:23:21,033 --> 00:23:23,993 Jongen, ik zorg goed voor mijn mensen. 328 00:23:23,994 --> 00:23:25,203 Als jij slaagt, 329 00:23:25,204 --> 00:23:28,498 zorg ik dat je straks weer kunt lopen. 330 00:23:29,333 --> 00:23:30,834 Op je eigen benen. 331 00:23:33,504 --> 00:23:35,630 Dat klinkt goed. 332 00:23:42,263 --> 00:23:45,014 -Link gereed. -Fusie 40 procent. 333 00:23:45,599 --> 00:23:48,768 Mond dicht en laat Norm het woord doen. 334 00:23:48,769 --> 00:23:52,397 Vijf congruenties. Fusie 90 procent. 335 00:23:52,398 --> 00:23:53,731 Link 3 gereed. 336 00:23:54,400 --> 00:23:56,067 Oké, ik ga erin. 337 00:25:06,055 --> 00:25:08,431 Zet uit. We blijven hier. 338 00:25:11,894 --> 00:25:15,688 -Norm. Je uitrusting. -Uitrusting. 339 00:25:18,317 --> 00:25:22,320 Blijf bij het schip. Eén gewapende gek is genoeg. 340 00:25:24,782 --> 00:25:26,449 Jij bent de man, doc. 341 00:26:02,987 --> 00:26:06,114 Prolemuris. Niet agressief. 342 00:26:08,701 --> 00:26:12,203 Relax, marinier. Ik word zenuwachtig van je. 343 00:26:17,751 --> 00:26:20,420 Hoe weten ze dat we er zijn? 344 00:26:20,421 --> 00:26:23,131 Ze houden ons vast al in de gaten. 345 00:26:25,551 --> 00:26:27,510 -Lopen, Norm. -Kom... 346 00:26:29,930 --> 00:26:33,516 -Daar gaat ie. -Scannen. 347 00:26:35,936 --> 00:26:39,147 Wauw. Zo snel? 348 00:26:41,358 --> 00:26:43,526 -Ongelofelijk, hè? -Ja. 349 00:26:43,527 --> 00:26:47,405 Dat is een signaal-transductie van deze boomwortel 350 00:26:47,406 --> 00:26:51,117 naar de wortel ernaast. We nemen een monster. 351 00:26:51,118 --> 00:26:52,827 Oké. Monster. 352 00:26:54,747 --> 00:26:59,042 Het is waarschijnlijk elektrisch, gezien de snelheid. 353 00:26:59,710 --> 00:27:03,713 Norm, je hebt 't besmet met je speeksel. 354 00:27:04,131 --> 00:27:05,923 Oh ja. 355 00:27:33,744 --> 00:27:35,578 Vooruit. 356 00:28:01,063 --> 00:28:04,941 Niet schieten. Niet schieten. Dan maak je 'm kwaad. 357 00:28:08,654 --> 00:28:10,279 Hij is al kwaad. 358 00:28:10,447 --> 00:28:13,366 Jake, dat pantser is te dik. Geloof me. 359 00:28:19,206 --> 00:28:23,292 Het is territoriumdrift. Ga niet rennen, dan valt ie aan. 360 00:28:23,961 --> 00:28:25,712 Wat moet ik dan doen? Met 'm dansen? 361 00:28:26,171 --> 00:28:29,257 Gewoon blijven staan. 362 00:28:44,356 --> 00:28:46,733 Kom maar. Wat moet je nou? 363 00:28:47,860 --> 00:28:49,819 Wie is hier nou de baas, hè? 364 00:28:50,821 --> 00:28:53,239 Ik bedoel maar, bitch. 365 00:28:54,783 --> 00:28:57,452 Ga maar gauw naar mammie. 366 00:28:57,453 --> 00:29:00,455 Inderdaad, niks. Loop maar lekker weg. 367 00:29:00,456 --> 00:29:03,458 Ga je je vriendjes erbij halen? 368 00:29:06,545 --> 00:29:07,670 Verdomme. 369 00:29:19,516 --> 00:29:21,976 En bij deze? Rennen? Niet rennen? 370 00:29:23,395 --> 00:29:25,438 Rennen. Absoluut rennen. 371 00:33:11,915 --> 00:33:13,290 We stoppen, jongens. 372 00:33:13,291 --> 00:33:16,210 Nachtvluchten zijn verboden. Bevel van de kolonel. 373 00:33:17,921 --> 00:33:21,257 Sorry, hij moet tot morgen wachten. 374 00:33:21,258 --> 00:33:22,883 Dat overleeft ie niet. 375 00:35:15,789 --> 00:35:17,748 Ik heb niet de hele nacht. 376 00:35:18,583 --> 00:35:20,709 Kom maar. 377 00:36:34,659 --> 00:36:36,285 Wacht. Niet doen. 378 00:36:39,789 --> 00:36:40,915 Lekker. 379 00:37:38,390 --> 00:37:41,934 Je zal me wel niet verstaan, maar eh... 380 00:37:48,024 --> 00:37:49,233 Dank je wel. 381 00:37:54,364 --> 00:37:55,823 Dank je. 382 00:37:59,786 --> 00:38:01,287 Dat was indrukwekkend. 383 00:38:04,040 --> 00:38:06,959 Zonder jou was ik de lul geweest. 384 00:38:10,547 --> 00:38:13,632 Hé, wacht. Waar ga je heen? 385 00:38:14,634 --> 00:38:16,093 Wacht. 386 00:38:16,845 --> 00:38:18,721 Niet zo snel. 387 00:38:18,722 --> 00:38:21,765 Ik wil je bedanken voor het doden van die dingen. 388 00:38:22,892 --> 00:38:25,894 -Verdomme. -Niet bedanken. 389 00:38:26,813 --> 00:38:29,189 Hiervoor bedank je niet. 390 00:38:30,734 --> 00:38:34,695 Dit is triest. Alleen maar triest. 391 00:38:35,613 --> 00:38:37,740 Oké, het spijt me. 392 00:38:38,575 --> 00:38:40,367 Voor wat ik ook gedaan heb. 393 00:38:43,872 --> 00:38:47,041 Dit is jouw schuld. Ze hoefden niet dood. 394 00:38:47,917 --> 00:38:50,044 Mijn schuld? Zij vielen me aan. 395 00:38:50,045 --> 00:38:51,712 Jouw schuld. 396 00:38:52,172 --> 00:38:54,965 -Jouw schuld. -Rustig. 397 00:38:54,966 --> 00:38:58,761 Je bent een baby. Schreeuwen, hulpeloos... 398 00:38:58,762 --> 00:39:00,220 Rustig. 399 00:39:02,474 --> 00:39:04,892 Prima. Prima. 400 00:39:06,102 --> 00:39:08,187 Als je zo van je bosvriendjes houdt, 401 00:39:09,773 --> 00:39:11,607 waarom liet je me dan niet doden? 402 00:39:12,609 --> 00:39:14,360 Wat zit erachter? 403 00:39:15,153 --> 00:39:17,863 -Waarom ik jou gered heb? -Ja, waarom? 404 00:39:22,285 --> 00:39:24,286 Je hebt lef. 405 00:39:26,373 --> 00:39:27,623 Geen angst. 406 00:39:32,128 --> 00:39:34,963 Maar wel stom. Naïef als een kind. 407 00:39:41,388 --> 00:39:43,806 Als ik een kind ben, 408 00:39:44,474 --> 00:39:46,767 dan moet jij me alles maar leren. 409 00:39:46,768 --> 00:39:49,061 Sky People kunnen niet leren. Jullie zien niet. 410 00:39:49,062 --> 00:39:50,979 Leer me dan hoe ik moet zien. 411 00:39:50,980 --> 00:39:53,524 Niemand kan jou leren zien. 412 00:39:54,818 --> 00:39:57,319 Kom op. Kunnen we niet praten? 413 00:39:58,238 --> 00:40:02,157 Waar heb jij Engels geleerd? Op de school van dr. Augustine? 414 00:40:06,955 --> 00:40:08,664 Je bent een baby. 415 00:40:14,838 --> 00:40:16,505 Je moet me helpen. 416 00:40:17,507 --> 00:40:19,425 Je moet hier niet zijn. 417 00:40:20,343 --> 00:40:23,178 -Neem me dan mee. -Nee. Ga terug. 418 00:40:25,849 --> 00:40:26,890 Nee. 419 00:40:28,393 --> 00:40:29,643 Ga terug. 420 00:40:51,249 --> 00:40:52,291 Nee. 421 00:41:14,063 --> 00:41:15,272 Wat... 422 00:41:19,068 --> 00:41:20,569 Wat zijn het? 423 00:41:21,905 --> 00:41:23,906 Zaadjes van de Heilige Boom. 424 00:41:24,908 --> 00:41:26,575 Zuivere geesten. 425 00:41:50,683 --> 00:41:52,643 Wat was dat? 426 00:41:54,771 --> 00:41:58,398 Kom. 427 00:42:00,610 --> 00:42:02,319 Waar gaan we heen? 428 00:42:12,497 --> 00:42:13,622 Kom. 429 00:42:18,253 --> 00:42:20,045 Hoe heet je? 430 00:42:20,046 --> 00:42:21,129 Verdomme. 431 00:42:46,656 --> 00:42:47,739 Oké. 432 00:42:50,368 --> 00:42:53,245 Rustig, mensen. Rustig. 433 00:42:58,960 --> 00:43:01,795 Wat doeje, Tsu'tey? 434 00:43:04,299 --> 00:43:07,217 Het is hier verboden voor demonen. 435 00:43:08,011 --> 00:43:10,345 Ik heb een teken gekregen. 436 00:43:10,346 --> 00:43:12,681 Dit is iets voor de Tsahik. 437 00:43:17,520 --> 00:43:18,520 Neem hem mee. 438 00:43:20,106 --> 00:43:21,690 Wat is er? 439 00:43:24,027 --> 00:43:25,152 Wacht. 440 00:43:28,114 --> 00:43:29,740 Wat gebeurt er? 441 00:43:30,617 --> 00:43:31,658 Hé. 442 00:44:41,729 --> 00:44:43,063 Vader, 443 00:44:43,898 --> 00:44:45,691 ik zie u. 444 00:44:57,453 --> 00:44:58,870 Dit wezen, 445 00:44:59,122 --> 00:45:02,249 waarom neemje het mee? 446 00:45:03,668 --> 00:45:05,085 Ik wilde hem doden, 447 00:45:05,378 --> 00:45:07,212 maar Eywa gaf een teken. 448 00:45:07,380 --> 00:45:09,464 Ik had bepaald 449 00:45:09,465 --> 00:45:11,633 dat droomwandelaars verboden zijn. 450 00:45:11,718 --> 00:45:13,343 Wat zegt ie? 451 00:45:13,594 --> 00:45:16,138 Zijn alien-stank vult mijn neus. 452 00:45:16,139 --> 00:45:17,222 Wat zegt ie? 453 00:45:17,223 --> 00:45:20,058 Mijn vader wil je misschien doden. 454 00:45:21,477 --> 00:45:24,479 Je vader. Aangenaam kennis te maken. 455 00:45:28,067 --> 00:45:29,526 Achteruit. 456 00:45:31,654 --> 00:45:34,948 Laat mij die alien eens bekijken. 457 00:45:34,949 --> 00:45:36,575 Dat is Moeder. 458 00:45:36,576 --> 00:45:40,579 Zij is de Tsahik. Zij vertaalt de wil van Eywa. 459 00:45:41,414 --> 00:45:42,789 Wie is Eywa? 460 00:45:49,630 --> 00:45:51,381 Hoe heet je? 461 00:45:52,341 --> 00:45:53,675 Jake Sully. 462 00:46:03,603 --> 00:46:06,396 -Wat kom je hier doen? -Ik kom leren. 463 00:46:07,774 --> 00:46:10,734 Dat hebben we al met Sky People geprobeerd. 464 00:46:10,818 --> 00:46:14,196 Maar een volle beker kun je niet vullen. 465 00:46:15,656 --> 00:46:17,991 Mijn beker is leeg. Geloof me. 466 00:46:19,202 --> 00:46:21,953 Vraag maar aan dr. Augustine. Ik ben geen wetenschapper. 467 00:46:21,954 --> 00:46:23,413 Wat ben je? 468 00:46:25,666 --> 00:46:28,877 Ik was een marinier. 469 00:46:29,754 --> 00:46:32,380 Een krijger van de Jarhead Clan. 470 00:46:32,840 --> 00:46:34,174 Een krijger. 471 00:46:34,175 --> 00:46:35,634 Ik kan hem zo doden. 472 00:46:35,635 --> 00:46:36,885 Ik kan hem zo doden. Nee. 473 00:46:37,386 --> 00:46:41,640 Dit is de eerste keer dat we een droomwandelaar 474 00:46:41,641 --> 00:46:43,600 als krijger zien. 475 00:46:43,601 --> 00:46:46,436 We moeten meer over hem weten. 476 00:46:48,898 --> 00:46:50,732 Mijn dochter, 477 00:46:50,817 --> 00:46:55,237 leer hem onze gebruiken. 478 00:46:55,238 --> 00:46:58,740 Praten en doen zoals wij. 479 00:46:58,741 --> 00:47:02,327 Waarom ik? Dat is niet eerlijk. 480 00:47:03,162 --> 00:47:07,374 Ik heb besloten. Mijn dochter leert je alles. 481 00:47:07,375 --> 00:47:10,961 Doe je best, Jakesully. 482 00:47:11,754 --> 00:47:15,590 Misschien kunnen we dan je waanzin genezen. 483 00:47:34,277 --> 00:47:35,777 Goedenavond. 484 00:47:38,781 --> 00:47:40,574 Blijf gerust zitten. 485 00:47:42,451 --> 00:47:43,785 Pardon. 486 00:47:46,080 --> 00:47:47,247 Sorry. 487 00:47:50,334 --> 00:47:52,085 Alles goed? 488 00:48:35,755 --> 00:48:38,131 -Jake. Jake. -Hij is in alfa. 489 00:48:38,132 --> 00:48:41,176 -Hij komt bij. -Jake. Jake. 490 00:48:43,012 --> 00:48:46,056 Kom terug, jongen. Kom op. Goed zo. 491 00:48:47,725 --> 00:48:50,477 Kom maar. Kom maar. 492 00:48:50,478 --> 00:48:52,854 Alles is goed. 493 00:48:52,939 --> 00:48:55,857 -Zo, jij zat er diep in. -Vooruit. 494 00:48:58,945 --> 00:49:01,529 -Is de avatar veilig? -Ja, doc. 495 00:49:02,615 --> 00:49:05,367 En je gelooft nooit waar ik ben. 496 00:49:06,369 --> 00:49:09,412 Het laatste wat we zien is die marinier 497 00:49:09,413 --> 00:49:13,541 die het bos in rent, gevolgd door een boze thanator. 498 00:49:13,542 --> 00:49:16,628 -Zoiets kun je niet leren. -Fantastisch. 499 00:49:16,629 --> 00:49:19,047 Ik weet niet waarom, 500 00:49:19,048 --> 00:49:22,342 maar de Omaticaya hebben jou uitverkoren. God help ons. 501 00:49:23,678 --> 00:49:25,178 "Jarhead Clan"? 502 00:49:26,764 --> 00:49:29,808 -En dat werkte? -We zijn al bijna familie. 503 00:49:30,893 --> 00:49:34,396 Ze gaan me bestuderen. Ik moet net als zij worden. 504 00:49:34,397 --> 00:49:36,064 Klasse, jongen. 505 00:49:36,065 --> 00:49:38,692 -Had ik er maar meer zoals jij. -Luister, Sully. 506 00:49:38,693 --> 00:49:42,112 Zoek uit wat die blauwe apen willen. 507 00:49:42,863 --> 00:49:48,743 We willen ze medicijnen geven, scholing, wegen... 508 00:49:48,744 --> 00:49:50,620 Maar zij willen modder. 509 00:49:50,621 --> 00:49:54,582 Dat vind ik nog niet eens zo erg, maar het feit dat... 510 00:49:55,167 --> 00:49:58,253 Kan iemand... Sector 1 2. 511 00:50:00,006 --> 00:50:03,258 Door, door, stop. 512 00:50:03,259 --> 00:50:05,427 Stop. Stop. Dat is... 513 00:50:05,428 --> 00:50:11,599 Dat rotdorp is gebouwd op de rijkste unobtaniumlaag 514 00:50:11,600 --> 00:50:16,980 in een straal van 200 kilometer. Ik bedoel... Wat een rijkdom. 515 00:50:20,735 --> 00:50:23,278 -Wie gaat ze laten verhuizen? -Raad eens. 516 00:50:25,156 --> 00:50:28,700 -En als ze niet willen? -Die gaan wel. 517 00:50:29,201 --> 00:50:31,911 Oké, oké. Kijk... 518 00:50:32,747 --> 00:50:35,665 Het doden van inboorlingen lijkt erg, 519 00:50:35,666 --> 00:50:39,502 maar aandeelhouders vinden één ding nog erger. 520 00:50:39,503 --> 00:50:42,797 Slechte kwartaalcijfers. Ik heb de regels niet bedacht. 521 00:50:42,798 --> 00:50:45,967 Zorg ervoor dat ze daar weg gaan. 522 00:50:46,719 --> 00:50:49,804 Want anders moet het met harde hand. 523 00:50:50,389 --> 00:50:54,184 Je hebt drie maanden. Dan komen de bulldozers. 524 00:50:54,185 --> 00:50:56,186 Dan moeten we opschieten. 525 00:50:57,146 --> 00:50:58,271 Ik mag hem wel. 526 00:50:58,481 --> 00:51:01,983 -Nu... -We nemen ze nog een keer door. 527 00:51:01,984 --> 00:51:04,319 Mo'at. De Drakenvrouw. 528 00:51:06,322 --> 00:51:09,365 -Eytucan. -Eytukan. Hij is de leider. 529 00:51:09,366 --> 00:51:12,619 Maar zij is de geestelijk leider, een soort sjamaan. 530 00:51:12,620 --> 00:51:14,287 Duidelijk. 531 00:51:14,288 --> 00:51:16,581 -Tsu'tey. -Tsu'tey. 532 00:51:16,582 --> 00:51:19,334 -Tsu'tey. -Hij wordt de nieuwe leider. 533 00:51:21,337 --> 00:51:23,880 -Neytiri. -Zij wordt de volgende Tsahik. 534 00:51:23,881 --> 00:51:25,882 Ze worden een paar. 535 00:51:26,884 --> 00:51:29,219 -En wie is die Eywa? -Wie is Eywa? 536 00:51:30,137 --> 00:51:33,807 Dat is hun godin. Staat voor alles wat leeft, 537 00:51:33,808 --> 00:51:35,225 alles wat ze weten. 538 00:51:35,226 --> 00:51:37,435 Je hebt duidelijk geen opleiding gehad. 539 00:51:37,436 --> 00:51:38,853 Wie heeft er 'n date? 540 00:51:38,854 --> 00:51:40,647 -Kom nou, dat is... -Oké, nokken. 541 00:51:40,648 --> 00:51:43,191 Kom, ze staan vroeg op. 542 00:51:45,361 --> 00:51:47,862 Doe geen ongewone domme dingen. 543 00:52:06,882 --> 00:52:08,216 Rustig, jongen. 544 00:52:08,843 --> 00:52:10,927 Pale is een vrouwtje. 545 00:52:13,889 --> 00:52:16,307 Rustig, meisje. 546 00:52:45,087 --> 00:52:48,840 Dat is tsaheylu. De band. 547 00:52:51,010 --> 00:52:52,260 Voel haar. 548 00:52:55,431 --> 00:52:59,517 Voel haar hartslag. Haar adem. 549 00:53:02,521 --> 00:53:04,314 Haar sterke benen. 550 00:53:06,775 --> 00:53:09,110 Jij bepaalt wat ze doet. 551 00:53:09,195 --> 00:53:10,403 Geestelijk. 552 00:53:11,363 --> 00:53:14,282 Maar eerst zeg je welke richting. 553 00:53:17,286 --> 00:53:18,536 Voorwaarts. 554 00:53:36,138 --> 00:53:39,265 -Je kan beter weggaan. -Nee, dan ga je me missen. 555 00:53:40,684 --> 00:53:42,977 Ik wist wel dat je Engels kon. 556 00:53:45,481 --> 00:53:47,649 Deze alien leert niets. 557 00:53:48,067 --> 00:53:49,692 Een steen ziet nog meer. 558 00:53:50,069 --> 00:53:51,945 Kijk hem nou. 559 00:54:01,330 --> 00:54:02,455 Nog een keer. 560 00:54:02,456 --> 00:54:06,000 Dit ding aanvallen is niet eenvoudig. 561 00:54:06,001 --> 00:54:08,544 Jullie zien de binnenkant niet. 562 00:54:08,545 --> 00:54:10,672 Er is een rij zuilen. 563 00:54:10,673 --> 00:54:13,508 Zwaar werk. Er is een tweede ring 564 00:54:13,509 --> 00:54:17,178 en een binnenring. Van binnen zit een spiraal, 565 00:54:18,013 --> 00:54:19,722 daarmee gaan ze omhoog en omlaag. 566 00:54:19,723 --> 00:54:22,684 We moeten scans van elke zuil hebben. 567 00:54:22,685 --> 00:54:24,102 Duidelijk. 568 00:54:24,103 --> 00:54:26,854 Wat kun je nog meer vertellen over de structuur? 569 00:54:26,855 --> 00:54:29,691 Ik denk dat die tweede ring ook ladingen kan dragen. 570 00:54:34,196 --> 00:54:37,699 -Waar gaan we heen? -Weg uit Dodge. 571 00:54:39,034 --> 00:54:43,204 Ik wil dit niet aan Selfridge en Quaritch overlaten. 572 00:54:43,289 --> 00:54:46,624 Er is een mobiel linkstation vanwaar we kunnen werken, 573 00:54:46,625 --> 00:54:48,584 in de bergen. 574 00:54:49,336 --> 00:54:51,713 De Hallelujah Mountains? 575 00:54:51,714 --> 00:54:54,090 -Ja. -Meen je dat? 576 00:54:54,091 --> 00:54:56,050 -Ja. -Ja. 577 00:54:59,513 --> 00:55:03,224 De drijvende bergen van Pandora. Ken je die? 578 00:55:16,739 --> 00:55:18,656 We komen in de buurt. 579 00:55:18,657 --> 00:55:21,409 Ja, kijk maar naar mijn instrumenten. 580 00:55:21,410 --> 00:55:24,412 Ja, we zijn in de Flux Vortex. 581 00:55:24,413 --> 00:55:26,748 We vliegen nu op VFR. 582 00:55:26,749 --> 00:55:28,750 Wat is VFR? 583 00:55:28,751 --> 00:55:31,169 Dat je ziet waarje heen gaat. 584 00:55:31,170 --> 00:55:35,089 -Je ziet helemaal niets. -Precies. Waardeloos, hè? 585 00:55:53,609 --> 00:55:56,235 O, mijn god. 586 00:56:07,247 --> 00:56:08,623 Jullie moeten je gezichten zien. 587 00:56:35,818 --> 00:56:38,236 Bedankt voor het vliegen met Air Pandora. 588 00:56:56,755 --> 00:56:58,339 Welkom in het kamp. 589 00:57:02,177 --> 00:57:06,848 -Hier slaap ik. -Bedorven. 590 00:57:08,183 --> 00:57:10,268 -Norm, jij beneden. -Oké. 591 00:57:10,269 --> 00:57:13,855 -Grace ontging niets. -Trudy, jij boven. 592 00:57:13,856 --> 00:57:16,357 Ze wist dat ik met de kolonel sprak. 593 00:57:16,358 --> 00:57:20,027 Maar ze had me nodig, om weer bij de clan te komen. 594 00:57:20,028 --> 00:57:21,737 Dus blijft ze aardig. 595 00:57:21,738 --> 00:57:26,826 Jake, naar links. Aan het eind ben je in de link. 596 00:57:29,705 --> 00:57:33,791 Unit 1 . Beulah. Ze vertoont de minste kuren. 597 00:58:23,008 --> 00:58:24,342 Allejezus. 598 00:58:25,260 --> 00:58:27,136 Niet in haar ogen kijken. 599 00:58:35,687 --> 00:58:37,438 Ikran is geen paard. 600 00:58:38,565 --> 00:58:40,441 Als tsaheylu gemaakt is, 601 00:58:44,279 --> 00:58:48,616 vliegt ikran voor altijd met maar één jager. 602 00:58:58,544 --> 00:59:01,379 Om taronyu, jager, te worden, 603 00:59:01,380 --> 00:59:04,966 moet je je eigen ikran kiezen, en hij jou. 604 00:59:07,511 --> 00:59:09,554 -Wanneer? -Als je zover bent. 605 00:59:59,938 --> 01:00:03,107 Dit is videolog 12. 606 01:00:04,276 --> 01:00:05,985 De tijd is 21 32. 607 01:00:07,404 --> 01:00:10,865 Moet het nu? Ik moet echt pitten. 608 01:00:10,866 --> 01:00:13,701 Nee, nu. Nu is alles nog vers. 609 01:00:16,371 --> 01:00:18,205 Oké. Locatie: hok. 610 01:00:19,166 --> 01:00:21,542 De dagen lopen in elkaar over. 611 01:00:23,629 --> 01:00:26,881 De taal is moeilijk, maar, 612 01:00:26,882 --> 01:00:30,176 het is net als het uit elkaar halen van 'n wapen. Herhalen. 613 01:00:30,177 --> 01:00:31,886 -Navi. -"Nari." 614 01:00:31,887 --> 01:00:34,221 -Nari. -"Narrri". 615 01:00:34,222 --> 01:00:35,473 Narrri. 616 01:00:36,391 --> 01:00:38,434 Txur ni'ul. Steviger. 617 01:00:43,065 --> 01:00:46,734 Neytiri noemt me skxawng. Dat betekent idioot. 618 01:00:49,029 --> 01:00:50,571 Dit is belangrijk. 619 01:00:50,572 --> 01:00:52,740 -Norm wordt steeds aardiger. -Ik zie je. 620 01:00:52,741 --> 01:00:55,242 Maar niet alleen "ik zie je voor me". 621 01:00:55,243 --> 01:00:56,952 Maar ook: "Ik kijk in je." 622 01:00:56,953 --> 01:00:59,622 Goed dat hij er is, maar hij vindt me ook een skxawng. 623 01:00:59,706 --> 01:01:01,957 "Ik begrijp je." Dat moet je weten, oké? 624 01:01:02,292 --> 01:01:05,252 Ik moet gaan. Kom mee. 625 01:01:06,046 --> 01:01:09,632 Mijn voeten worden sterker. Ik kan elke dag verder lopen. 626 01:01:11,510 --> 01:01:14,637 Ik moet op mijn lichaam vertrouwen. 627 01:01:19,768 --> 01:01:21,477 Kijk eens. 628 01:01:22,270 --> 01:01:23,562 Verdomme. 629 01:01:27,818 --> 01:01:32,780 Elke dag het pad lezen, de sporen naar de waterpoel. 630 01:01:32,781 --> 01:01:34,990 Elk geurtje, elk geluidje. 631 01:01:40,539 --> 01:01:45,334 Ze heeft 't over de stroom van energie, de geest van de dieren. 632 01:01:46,128 --> 01:01:48,879 Als ik maar geen boom hoef te knuffelen. 633 01:01:48,880 --> 01:01:52,633 Dit gaat niet alleen maar om oog-hand-coördinatie. 634 01:01:52,634 --> 01:01:55,386 Je moet ook naar haar luisteren. 635 01:01:55,387 --> 01:01:58,639 Bekijk het bos door haar ogen. 636 01:01:58,640 --> 01:02:01,225 Sorry, maar dit is mijn videolog. 637 01:02:16,616 --> 01:02:19,201 Bij Neytiri is het snel leren of sterven. 638 01:02:20,495 --> 01:02:22,621 Dat meen je niet. 639 01:02:51,693 --> 01:02:54,028 Mo'at liet Grace ook in het dorp toe. 640 01:02:54,029 --> 01:02:55,112 Wat zijn jullie groot. 641 01:02:55,113 --> 01:02:57,531 Voor het eerst sinds de sluiting van haar school. 642 01:02:57,532 --> 01:02:59,325 Wat zijn jullie mooi. 643 01:03:00,952 --> 01:03:03,788 O nee. Hier komen. 644 01:03:05,582 --> 01:03:06,665 Bon appétit. 645 01:03:34,236 --> 01:03:35,861 Kom, marinier. 646 01:04:01,096 --> 01:04:03,764 Ik probeer de band 647 01:04:03,849 --> 01:04:06,100 die ze met het bos hebben te begrijpen. 648 01:04:06,560 --> 01:04:09,395 Ze heeft het over een netwerk van energie 649 01:04:10,188 --> 01:04:12,773 dat door alle levende wezens stroomt. 650 01:04:13,650 --> 01:04:16,986 Ze zegt dat je alle energie geleend hebt 651 01:04:17,904 --> 01:04:20,489 en 'm ooit terug moet geven. 652 01:04:43,388 --> 01:04:44,597 Ik zie jou, 653 01:04:44,598 --> 01:04:45,764 broeder, 654 01:04:46,224 --> 01:04:48,434 en ik dan kje. 655 01:04:52,564 --> 01:04:54,440 Jouw geest gaat naar Eywa. 656 01:04:55,025 --> 01:04:56,775 Je lichaam blijft achter, 657 01:04:57,110 --> 01:04:59,778 en wordt een deel van het volk. 658 01:05:03,533 --> 01:05:04,992 Een snelle dood. 659 01:05:08,330 --> 01:05:09,830 Je bent zover. 660 01:05:35,482 --> 01:05:38,859 Op een ikran rijden, we noemen ze banshees, 661 01:05:38,944 --> 01:05:41,528 is wat elke jager moet kunnen. 662 01:05:43,740 --> 01:05:47,076 Maar dan moet je wel naar de banshees toe. 663 01:05:47,911 --> 01:05:49,119 Oe-rah. 664 01:06:20,610 --> 01:06:21,902 Wat nu? 665 01:07:51,868 --> 01:07:53,827 Jakesully gaat eerst. 666 01:08:26,694 --> 01:08:30,697 Kies nu je ikran. Dat moet je van binnen voelen. 667 01:08:31,616 --> 01:08:34,660 Als hij jou ook kiest, handel dan snel. 668 01:08:34,661 --> 01:08:37,538 Je hebt één kans, Jake. 669 01:08:37,539 --> 01:08:39,790 Hoe weet ik of ie mij kiest? 670 01:08:39,791 --> 01:08:41,750 Dan probeert ie je te doden. 671 01:08:42,919 --> 01:08:44,336 Geweldig. 672 01:09:44,606 --> 01:09:46,023 We gaan dansen. 673 01:09:52,113 --> 01:09:53,989 Die idioot gaat eraan. 674 01:10:17,889 --> 01:10:19,640 Wees niet bang, krijger. 675 01:10:19,766 --> 01:10:21,266 Maak de band. 676 01:10:24,646 --> 01:10:25,687 Nee. 677 01:10:29,651 --> 01:10:30,776 Jake. 678 01:10:44,832 --> 01:10:46,416 Tsaheylu, jake. 679 01:10:48,795 --> 01:10:50,045 Tsaheylu. 680 01:11:00,181 --> 01:11:01,265 Stop. 681 01:11:10,942 --> 01:11:16,029 Precies. Je bent van mij. 682 01:11:28,209 --> 01:11:31,169 De eerste vlucht bekrachtigt de band. Niet wachten. 683 01:11:32,672 --> 01:11:34,881 -Denk "vliegen". -Vliegen? 684 01:11:43,474 --> 01:11:44,725 Verdomme. 685 01:11:49,147 --> 01:11:50,397 Godver. 686 01:11:59,866 --> 01:12:02,075 Kop dicht en vlieg recht. 687 01:12:12,295 --> 01:12:14,629 Heel goed. Naar links. 688 01:12:23,931 --> 01:12:25,766 Horizontaal. Goed. 689 01:12:31,230 --> 01:12:32,564 Jakesully! 690 01:12:57,340 --> 01:12:58,423 Hé. 691 01:13:04,472 --> 01:13:05,764 Kom mee. 692 01:13:18,194 --> 01:13:20,112 Ik kan 't. 693 01:13:20,947 --> 01:13:22,197 Verdomme. 694 01:13:27,495 --> 01:13:31,248 Paarden zijn niets voor mij, maar hier was ik goed in. 695 01:13:32,083 --> 01:13:33,166 Ja. 696 01:13:34,168 --> 01:13:37,337 -Ik vloog zo. Dit ben jij. -Ja, ja. 697 01:13:37,338 --> 01:13:42,342 -Ik draai. Voel de wind. Scherpe draai. -Ik ging zo... 698 01:14:44,405 --> 01:14:46,406 De Boom der Zielen. 699 01:14:49,785 --> 01:14:51,995 Hun heiligste plek. 700 01:14:52,747 --> 01:14:55,665 Zie je de Flux Vortex in deze kleurenbeelden? 701 01:14:55,666 --> 01:14:57,834 Ja, die stoort mijn instrumenten. 702 01:14:57,835 --> 01:15:02,422 Biologisch gezien gebeurt daar iets heel interessants. 703 01:15:03,758 --> 01:15:05,884 Ik zou wel een monster willen. 704 01:15:06,427 --> 01:15:09,346 Buitenstaanders mogen er niet komen. 705 01:15:09,347 --> 01:15:10,764 Mazzelaar. 706 01:15:18,022 --> 01:15:21,775 Ik was een kille luchtjager. De dood van bovenaf. 707 01:15:23,110 --> 01:15:26,112 Het probleem is dat je niet de enige bent. 708 01:15:29,992 --> 01:15:31,117 Duiken. 709 01:15:53,849 --> 01:15:55,058 Snel. 710 01:16:03,234 --> 01:16:04,568 Volg mij. 711 01:16:51,032 --> 01:16:53,617 Bij ons noemen ze dat de grote Leonopteryx. 712 01:16:54,493 --> 01:16:57,537 Dat is Toruk. Laatste Schaduw. 713 01:16:59,290 --> 01:17:02,417 De laatste die je ziet. 714 01:17:07,048 --> 01:17:10,800 Mijn grootvaders grootvader was Toruk Macto. 715 01:17:11,469 --> 01:17:13,261 Berijder van Laatste Schaduw. 716 01:17:14,639 --> 01:17:16,097 Reed ie hierop? 717 01:17:17,725 --> 01:17:19,351 Toruk koos hem. 718 01:17:19,727 --> 01:17:23,563 Dat is maar vijf keer gebeurd sinds de Eerste Liederen. 719 01:17:23,648 --> 01:17:25,649 -Dat is een hele tijd. -Ja. 720 01:17:26,359 --> 01:17:28,234 Toruk Macto was machtig. 721 01:17:30,071 --> 01:17:33,907 Hij bracht alle clans tot elkaar. 722 01:17:33,908 --> 01:17:36,242 Alle Na'vi kennen het verhaal. 723 01:17:42,958 --> 01:17:47,170 Alles is nu omgedraaid. Alsof dat de echte wereld is, 724 01:17:48,297 --> 01:17:50,298 en dit de droom. 725 01:18:10,903 --> 01:18:13,613 Ongelofelijk dat ik hier pas drie maanden ben. 726 01:18:16,659 --> 01:18:19,119 Ik herinner me mijn vorige leven nauwelijks. 727 01:18:22,623 --> 01:18:24,499 Ik weet niet meer wie ik ben. 728 01:18:43,269 --> 01:18:46,104 Was je verdwaald in het bos? 729 01:18:49,275 --> 01:18:52,193 Je vorige rapport is meer dan twee weken geleden. 730 01:18:54,405 --> 01:18:56,906 Ik ga aan je twijfelen. 731 01:18:59,493 --> 01:19:02,078 We moeten de missie maar afblazen. 732 01:19:02,079 --> 01:19:03,997 Nee, ik kan dit. 733 01:19:03,998 --> 01:19:05,665 Je hebt 't al gedaan. 734 01:19:06,584 --> 01:19:08,877 Ik heb goeie inlichtingen gekregen. 735 01:19:08,878 --> 01:19:11,087 Die Boom der Zielen... 736 01:19:11,505 --> 01:19:15,008 Ik heb ze bij hun ballen als dit een gevecht wordt. 737 01:19:15,009 --> 01:19:16,760 En dat wordt 't. 738 01:19:17,678 --> 01:19:19,679 Het is tijd om terug te keren. 739 01:19:21,182 --> 01:19:23,057 Trouwens, 740 01:19:23,559 --> 01:19:25,560 je krijgt je benen terug. 741 01:19:26,437 --> 01:19:30,106 Ik heb de goedkeuring al binnen. Het is rond. 742 01:19:30,107 --> 01:19:32,650 Vanavond zit je in een shuttle. 743 01:19:32,651 --> 01:19:34,444 Ik hou me aan m'n woord. 744 01:19:37,364 --> 01:19:39,115 Ik moet dit afmaken. 745 01:19:41,368 --> 01:19:42,952 Nog één ding. 746 01:19:43,662 --> 01:19:48,625 Een ceremonie. De laatste stap naar mannelijkheid. 747 01:19:51,128 --> 01:19:53,254 Dan ben ik een van hen. 748 01:19:54,715 --> 01:19:56,549 Dan vertrouwen ze me. 749 01:20:00,179 --> 01:20:03,389 Dan kunnen we praten over een verhuizing. 750 01:20:16,987 --> 01:20:19,489 Doe dat dan maar, korporaal. 751 01:20:36,924 --> 01:20:40,927 De Na'vi zeggen dat je twee keer geboren wordt. 752 01:20:42,930 --> 01:20:48,351 De tweede keer is als je je plaats verdient bij het volk, voor altijd. 753 01:20:53,607 --> 01:20:58,152 Je bent nu een zoon van de Omaticaya. 754 01:20:59,321 --> 01:21:02,615 Je hoort bij het volk. 755 01:21:48,913 --> 01:21:50,914 Kom. Kom. 756 01:22:08,515 --> 01:22:11,267 Hier worden gebeden gehoord. 757 01:22:12,853 --> 01:22:14,771 En soms beantwoord. 758 01:22:22,613 --> 01:22:25,323 We noemen deze bomen Utraya Mokri. 759 01:22:26,325 --> 01:22:28,034 Boom der Stemmen. 760 01:22:30,079 --> 01:22:32,205 De stemmen van onze voorouders. 761 01:22:47,221 --> 01:22:48,846 Ik hoor ze. 762 01:22:53,769 --> 01:22:55,395 Ze leven, Jake. 763 01:22:57,439 --> 01:22:58,856 In Eywa. 764 01:23:03,028 --> 01:23:04,904 Je bent nu een Omaticaya. 765 01:23:05,614 --> 01:23:08,741 Je mag je boog maken van het hout van Hometree. 766 01:23:14,331 --> 01:23:16,416 En je mag een vrouw kiezen. 767 01:23:18,585 --> 01:23:20,545 We hebben veel goeie vrouwen. 768 01:23:21,755 --> 01:23:23,756 Ninat kan heel mooi zingen. 769 01:23:26,593 --> 01:23:28,511 Maar ik wil Ninat niet. 770 01:23:32,808 --> 01:23:34,767 Peyral kan heel goed jagen. 771 01:23:36,437 --> 01:23:38,563 Ja, dat kan ze zeker. 772 01:23:40,607 --> 01:23:42,400 Ik heb al gekozen. 773 01:23:45,904 --> 01:23:48,406 Maar die vrouw moet ook mij kiezen. 774 01:23:52,411 --> 01:23:53,995 Dat heeft ze al gedaan. 775 01:24:24,568 --> 01:24:26,527 Ik hoor nu bij jou , Jake. 776 01:24:28,113 --> 01:24:29,989 Wij horen eeuwig bij elkaar. 777 01:24:36,330 --> 01:24:38,331 Wat doe je, Jake? 778 01:25:08,821 --> 01:25:10,029 Ma Jake. 779 01:25:10,030 --> 01:25:11,364 Vergeet de integratiefase niet. 780 01:25:11,365 --> 01:25:12,824 -Jake. -Middelste knop. 781 01:25:12,825 --> 01:25:14,700 -Je moet wat eten. -Alsjeblieft. 782 01:25:23,168 --> 01:25:28,131 Jake. Wakker worden. Jake, alsjeblieft. 783 01:25:28,757 --> 01:25:31,259 Ik wil je geen dwangvoeding toedienen. 784 01:25:32,386 --> 01:25:34,011 Grace, ik wil niet... Hé. 785 01:25:37,808 --> 01:25:38,891 Jake. 786 01:25:47,860 --> 01:25:48,943 Oké. 787 01:26:00,038 --> 01:26:02,123 Op. Ik ga weer. 788 01:26:02,124 --> 01:26:04,458 En wanneer heb je gedoucht? 789 01:26:04,459 --> 01:26:06,544 -Ik wil niet douchen. -Jezus, marinier. 790 01:26:10,674 --> 01:26:11,924 Jake. 791 01:26:18,724 --> 01:26:23,686 Jake. Wakker worden. Jake. Wakker worden. 792 01:26:27,149 --> 01:26:28,482 Hé. 793 01:26:29,193 --> 01:26:31,694 Stop. Stop. 794 01:26:31,695 --> 01:26:34,488 -Jake. -Ga terug. Stop. 795 01:26:38,702 --> 01:26:40,036 Hé, baas. 796 01:26:40,495 --> 01:26:41,704 Hé. 797 01:26:44,291 --> 01:26:45,458 -Wat? -Voor me 798 01:26:45,459 --> 01:26:48,461 staat een in boorling de Funky Chicken te dansen. 799 01:26:48,462 --> 01:26:51,672 Doorrijden, hij gaat wel weg. 800 01:26:51,673 --> 01:26:54,967 Ze moeten maar leren dat wij niet stoppen. 801 01:26:57,304 --> 01:26:59,472 Stop. Hé. 802 01:26:59,598 --> 01:27:01,891 Snel. Snel. 803 01:27:02,893 --> 01:27:04,310 Zie je wel? Hij is weg. 804 01:27:16,698 --> 01:27:18,491 Hé, gast. Gast, niet doen. 805 01:27:18,492 --> 01:27:19,617 GEEN SIGNAAL 806 01:27:19,618 --> 01:27:20,618 Ik ben blind. 807 01:27:32,506 --> 01:27:34,799 -Jake. -Neytiri. 808 01:27:36,343 --> 01:27:38,010 Kom mee. 809 01:28:02,953 --> 01:28:05,538 Zet stil. Daar. 810 01:28:07,082 --> 01:28:09,542 Vergroten. Verbeteren. 811 01:28:11,211 --> 01:28:12,712 Godsamme. 812 01:28:14,214 --> 01:28:15,715 Ongelofelijk. 813 01:28:16,758 --> 01:28:18,884 -Regel een piloot. -Ja, sir. 814 01:28:25,684 --> 01:28:27,977 Tsu'tey voert de krijgers aan. 815 01:28:34,484 --> 01:28:35,735 Stop alsjeblieft. 816 01:28:37,279 --> 01:28:39,363 Dit maakt het alleen maar erger. 817 01:28:39,531 --> 01:28:41,198 Jij hebt niets te zeggen. 818 01:28:42,242 --> 01:28:44,285 We slaan genadeloos toe. 819 01:28:51,918 --> 01:28:54,086 Tsu'tey, doe het niet. 820 01:28:57,257 --> 01:28:58,758 -Jij... -Luister. Broeder. 821 01:29:04,264 --> 01:29:07,433 -Is zij jouw vrouw? -Verdomme. 822 01:29:08,685 --> 01:29:10,644 Is dat waar? 823 01:29:12,189 --> 01:29:15,399 We hebben ons verbonden voor Eywa. Het staat vast. 824 01:29:16,777 --> 01:29:17,985 Broeder, alsjeblieft. 825 01:29:17,986 --> 01:29:21,864 Val de Sky People niet aan. Vele Omaticaya zullen sneuvelen. 826 01:29:21,865 --> 01:29:24,158 Jij bent mijn broeder niet. 827 01:29:27,371 --> 01:29:29,121 Ik ben je vijand niet. 828 01:29:30,791 --> 01:29:33,626 De vijand komt eraan, en ze zijn machtig. 829 01:29:35,921 --> 01:29:37,671 Snel. Snel. 830 01:29:40,926 --> 01:29:43,344 -Ik kan met ze praten. -Niet meer praten. 831 01:29:43,428 --> 01:29:44,804 Tsu'tey. 832 01:29:51,019 --> 01:29:53,979 Ik ben Omaticaya, ik ben een van jullie. 833 01:29:54,773 --> 01:29:56,982 Ik heb het recht te spreken. 834 01:30:01,530 --> 01:30:03,489 Ik moet wat zeggen, 835 01:30:05,826 --> 01:30:07,535 tegenjullie allemaal. 836 01:30:11,331 --> 01:30:13,457 Deze woorden vallen mij zwaar. 837 01:30:17,796 --> 01:30:19,797 Sorry. Nee. 838 01:30:19,798 --> 01:30:22,049 Je mag een link in werking niet onderbreken. 839 01:30:23,218 --> 01:30:24,593 Dat is gevaarlijk. 840 01:30:27,180 --> 01:30:28,347 Grace. 841 01:30:29,599 --> 01:30:30,808 O nee. 842 01:30:31,017 --> 01:30:33,018 -Wacht. -Stil. 843 01:30:34,521 --> 01:30:36,772 Oké. Luister... 844 01:30:37,858 --> 01:30:39,191 Ik ben gestuurd om... 845 01:30:42,779 --> 01:30:44,196 Gezien? 846 01:30:44,364 --> 01:30:47,032 Hij is een demon in een vals lichaam. 847 01:31:06,720 --> 01:31:10,139 -Ben je niet goed bij je hoofd? -Je bent te ver gegaan. 848 01:31:13,560 --> 01:31:15,728 Rij dat stuk vlees hier weg. 849 01:31:17,481 --> 01:31:20,024 Jake. Wat gebeurt er? 850 01:31:23,236 --> 01:31:25,070 Je hebt me teleurgesteld. 851 01:31:27,032 --> 01:31:28,282 Nou... 852 01:31:29,784 --> 01:31:31,869 Heb je een wijfje gevonden 853 01:31:31,870 --> 01:31:35,122 en ben je nu vergeten bij wie je hoort? 854 01:31:35,123 --> 01:31:37,750 Parker, we kunnen de situatie nog redden. 855 01:31:37,751 --> 01:31:40,336 -Parker... -Hou je bek. 856 01:31:40,337 --> 01:31:44,590 Want anders, boswachtertje? Schiet je me dan dood? 857 01:31:44,591 --> 01:31:47,426 -Dat kan. -Je moet je hond muilkorven. 858 01:31:47,427 --> 01:31:50,262 Kan het misschien wat minder? 859 01:31:50,263 --> 01:31:52,848 Wil je dat je mensen blijven leven? 860 01:31:52,849 --> 01:31:54,934 Luister dan eerst naar haar. 861 01:31:54,935 --> 01:31:57,311 Voor de Omaticaya waren die bomen 862 01:31:57,312 --> 01:31:59,188 -echt heilig. -Weet je? 863 01:31:59,189 --> 01:32:01,482 Als je hier een stok in de lucht gooit, 864 01:32:01,566 --> 01:32:04,610 landt ie vast op een of andere heilige varen. 865 01:32:04,611 --> 01:32:06,070 -In godsnaam. -Ik heb het niet 866 01:32:06,071 --> 01:32:10,491 over een soort voodoo. Ik heb het over iets 867 01:32:10,575 --> 01:32:13,285 wat biologisch aantoonbaar is. 868 01:32:13,286 --> 01:32:14,787 En wat is dat dan? 869 01:32:15,830 --> 01:32:17,248 Wij denken 870 01:32:17,249 --> 01:32:20,709 dat er sprake is van elektrochemische communicatie 871 01:32:20,710 --> 01:32:25,172 tussen de wortels van de bomen, als de synaps tussen zenuwcellen. 872 01:32:25,173 --> 01:32:29,843 En elke boom heeft 10.000 verbindingen met de bomen om 'm heen. 873 01:32:29,844 --> 01:32:33,055 Pandora telt 1 biljoen bomen. 874 01:32:33,932 --> 01:32:36,267 Dat is vast veel. 875 01:32:36,268 --> 01:32:38,644 Dat zijn meer verbindingen dan het menselijk brein. 876 01:32:39,813 --> 01:32:42,439 Snap je? Het is een netwerk. 877 01:32:42,440 --> 01:32:45,526 En de Na'vi hebben toegang tot dat netwerk. 878 01:32:45,527 --> 01:32:49,113 Ze kunnen data uploaden en downloaden. Herinneringen. 879 01:32:49,114 --> 01:32:51,824 Op plekken die jij net verwoest hebt. 880 01:32:52,450 --> 01:32:53,492 Ja. 881 01:32:54,703 --> 01:32:58,831 Wat hebben jullie daar gerookt? 882 01:32:59,499 --> 01:33:01,584 Het zijn maar bomen. 883 01:33:03,336 --> 01:33:06,130 -Word 's wakker, Parker. -Jij moet wakker worden. 884 01:33:06,131 --> 01:33:10,676 De rijkdom van deze wereld zit niet in de grond, maar is om ons heen. 885 01:33:10,677 --> 01:33:14,513 De Na'vi weten dat en willen ervoor vechten. 886 01:33:14,514 --> 01:33:18,851 Als je deze wereld met ze wil delen, moet je ze begrijpen. 887 01:33:18,852 --> 01:33:23,564 We begrijpen ze prima. Dankzij Jake hier. 888 01:33:25,317 --> 01:33:27,860 Doc, kom eens kijken. 889 01:33:27,861 --> 01:33:30,070 Ze geven hun huis niet op. 890 01:33:31,865 --> 01:33:33,532 Ze willen niet onderhandelen. 891 01:33:34,576 --> 01:33:36,869 Waarvoor? Voor een maltje? 892 01:33:37,495 --> 01:33:39,038 Een spijkerbroek? 893 01:33:42,250 --> 01:33:45,169 Wij hebben niets dat zij willen. 894 01:33:47,047 --> 01:33:50,090 Alles wat ik moest doen is zonde van de tijd. 895 01:33:55,055 --> 01:33:56,930 Ze verlaten Hometree nooit. 896 01:33:59,351 --> 01:34:05,356 Als ze niet willen onderhandelen, dan wordt het wel erg simpel. 897 01:34:05,565 --> 01:34:10,110 Jake. Bedankt. Ik ben er ontdaan van. 898 01:34:10,111 --> 01:34:12,738 Straks geef ik je nog een natte zoen. 899 01:34:19,746 --> 01:34:23,082 Ik maak zo min mogelijk slachtoffers onder de bevolking. 900 01:34:24,000 --> 01:34:26,502 Ik verdrijf ze eerst met gas. 901 01:34:27,754 --> 01:34:29,338 Het wordt humaan. 902 01:34:30,924 --> 01:34:32,424 Min of meer. 903 01:34:34,094 --> 01:34:35,969 Oké, haal de trekker maar over. 904 01:34:39,599 --> 01:34:41,600 -Oké, mensen. -Lieve help. 905 01:34:41,601 --> 01:34:43,394 Inpakken. Kom op. 906 01:34:43,395 --> 01:34:45,270 Zo gaat dat. 907 01:34:48,274 --> 01:34:51,610 Als mensen iets hebben wat jij wil, 908 01:34:51,611 --> 01:34:55,781 maak je een vijand van ze. Dan mag je het gewoon afpakken. 909 01:34:55,782 --> 01:34:59,326 Quaritch bereidt een aanval voor op Hometree. 910 01:34:59,327 --> 01:35:00,369 Mijn god. 911 01:35:06,626 --> 01:35:10,921 -Dr. Augustine, u mag hier niet komen. -Duvel op. 912 01:35:10,922 --> 01:35:14,633 Parker. Wacht. Stop. Het zijn mensen die je... 913 01:35:14,718 --> 01:35:15,884 -Nee, nee. -Duvel op. 914 01:35:15,885 --> 01:35:19,388 Het zijn smerige wilden die in een boom wonen. 915 01:35:19,389 --> 01:35:21,140 Kijk om je heen. 916 01:35:21,141 --> 01:35:24,977 Ik zie een heleboel bomen. Ze kunnen verhuizen. 917 01:35:24,978 --> 01:35:26,478 -Kunnen jullie... -Ja, sir. 918 01:35:26,479 --> 01:35:29,106 Het zijn gezinnen, met kinderen. 919 01:35:29,107 --> 01:35:30,482 Ga je kinderen doden? 920 01:35:30,483 --> 01:35:34,486 Dat bloed wil jij niet aan je handen hebben, geloof me. 921 01:35:34,487 --> 01:35:36,864 Laat mij ze nou ompraten. 922 01:35:37,657 --> 01:35:39,158 Ze vertrouwen me. 923 01:35:42,454 --> 01:35:44,955 Integreren. We gaan naar binnen. 924 01:35:44,956 --> 01:35:46,957 Integreer 3 en 4. 925 01:35:46,958 --> 01:35:49,918 -Procedure opstarten. -30 seconden. 926 01:35:54,299 --> 01:35:56,091 Luister. Je krijgt één uur. 927 01:35:56,092 --> 01:35:58,677 Als je niet wilt dat je vriendin geraakt wordt, 928 01:35:58,762 --> 01:36:01,388 zorg dan dat ze vertrekken. Eén uur. 929 01:36:07,270 --> 01:36:08,604 Vader. 930 01:36:08,772 --> 01:36:09,855 Moeder. 931 01:36:09,856 --> 01:36:13,150 Eytukan, ik moet wat vertellen. 932 01:36:13,151 --> 01:36:14,485 Luister. 933 01:36:15,528 --> 01:36:17,070 Spreek, Jakesully. 934 01:36:18,364 --> 01:36:21,450 We lopen groot gevaar. 935 01:36:21,743 --> 01:36:23,577 De Sky People komen 936 01:36:23,870 --> 01:36:26,330 Hometree vernietigen. 937 01:36:28,833 --> 01:36:30,250 Zeg dat ze hier heel snel zijn. 938 01:36:32,837 --> 01:36:35,672 Jullie moeten weg, anders gaan jullie eraan. 939 01:36:35,673 --> 01:36:37,633 Weet je dat zeker? 940 01:36:41,387 --> 01:36:45,098 Ze hebben me gestuurd om net als jullie te worden, 941 01:36:46,309 --> 01:36:49,561 zodat jullie deze boodschap van mij zouden aannemen. 942 01:36:52,106 --> 01:36:55,734 Wat bedoel je, Jake? Wist je dat dit zou gebeuren? 943 01:36:58,947 --> 01:37:00,531 Ja. 944 01:37:00,532 --> 01:37:02,950 Luister, het was eerst een bevel. 945 01:37:04,452 --> 01:37:06,787 Maar daarna werd alles anders. 946 01:37:06,871 --> 01:37:08,664 Ik werd verliefd. 947 01:37:09,290 --> 01:37:14,586 Ik werd verliefd op het bos en op het Omaticaya-volk. 948 01:37:15,755 --> 01:37:17,256 En op jou. 949 01:37:18,216 --> 01:37:20,092 -Ik vertrouwde je. -Op jou. 950 01:37:20,093 --> 01:37:22,970 -Ik vertrouwde je. -Vertrouw me nu. 951 01:37:30,353 --> 01:37:32,771 Jij zult nooit een van ons worden. 952 01:37:32,856 --> 01:37:34,731 -Ik... -We probeerden ze tegen te houden. 953 01:37:34,732 --> 01:37:36,775 Neytiri, alsjeblieft. 954 01:37:41,614 --> 01:37:42,781 Bind ze vast. 955 01:37:44,450 --> 01:37:45,617 Vertrek. 956 01:37:45,785 --> 01:37:49,121 Jullie moeten hier weg. Ze komen. 957 01:38:02,969 --> 01:38:05,220 Doel op één minuut. 958 01:38:05,221 --> 01:38:07,264 Doel in zicht. 959 01:38:07,265 --> 01:38:10,350 Begrepen. Koers op 0-3-0. 960 01:38:10,351 --> 01:38:11,727 Oké. 0-3-0. 961 01:38:25,491 --> 01:38:27,534 -Naar het bos. -Ze komen. 962 01:38:29,162 --> 01:38:32,998 -Ze vernietigen alles. -Neytiri, jullie moeten weg. 963 01:38:36,794 --> 01:38:39,087 Vlucht het bos in. Vlucht. 964 01:38:41,466 --> 01:38:42,883 Vlucht. 965 01:38:42,884 --> 01:38:46,511 Niet bang zijn. 966 01:39:03,321 --> 01:39:07,032 Verdomme, vlucht. 967 01:39:07,241 --> 01:39:08,784 Neem de ikran, 968 01:39:08,785 --> 01:39:10,369 en val van boven aan. 969 01:39:14,666 --> 01:39:16,875 Dat is een flinke boom. 970 01:39:24,384 --> 01:39:28,553 Nou, nou. De diplomatie heeft gefaald. 971 01:39:30,556 --> 01:39:32,724 Oké, mensen. Aan de slag. 972 01:39:32,725 --> 01:39:35,644 Vuur al je gasgranaten door de voordeur. 973 01:39:35,645 --> 01:39:37,688 Begrepen. CS-40 geladen. 974 01:39:38,064 --> 01:39:39,231 -Vuur. -Vuren. 975 01:39:50,702 --> 01:39:52,744 Bingo. Knap geschoten. 976 01:40:00,670 --> 01:40:02,295 Ze schieten terug. 977 01:40:04,215 --> 01:40:05,924 Niet te geloven. 978 01:40:18,479 --> 01:40:21,106 Die sukkels begrijpen het niet. 979 01:40:21,107 --> 01:40:22,858 Stook 't vuurtje maar op. 980 01:40:22,859 --> 01:40:25,861 -Brandbommen laden. -Brandbommen laden. 981 01:40:25,862 --> 01:40:26,945 Vuur. 982 01:40:30,283 --> 01:40:31,324 Nee. 983 01:40:44,505 --> 01:40:46,298 Ga naar het bos. 984 01:40:49,719 --> 01:40:51,928 Zo verdrijfje de kakkerlakken. 985 01:40:55,641 --> 01:40:56,892 Neytiri. 986 01:41:05,568 --> 01:41:08,653 We moeten weg. Hij gaat voor de zuilen. 987 01:41:08,654 --> 01:41:09,988 Mijn god. 988 01:41:28,508 --> 01:41:31,885 -Mo'at. Nee. -Als jij een van ons bent, 989 01:41:33,387 --> 01:41:34,763 help ons dan. 990 01:41:42,522 --> 01:41:44,523 Vuursystemen instellen. 991 01:41:44,690 --> 01:41:47,109 Zware explosieven op de basis van de zuilen. 992 01:41:49,028 --> 01:41:50,320 Hierheen. 993 01:41:51,447 --> 01:41:53,365 Rider, laden. 994 01:41:53,366 --> 01:41:55,408 -1 gereed. -2 gereed. 995 01:41:55,409 --> 01:41:57,994 -3 klaar. -Aanpakken. 996 01:41:58,538 --> 01:42:00,872 Charlie Oscar, Gunrunner gereed. 997 01:42:00,873 --> 01:42:02,249 -Open 't vuur. -Vuren. 998 01:42:09,340 --> 01:42:10,882 Kom op, Grace. 999 01:42:13,553 --> 01:42:15,137 Liggen. 1000 01:42:17,723 --> 01:42:19,933 Kom op. Kom op. Liggen. 1001 01:42:24,730 --> 01:42:26,773 -Treffers. -Doel getroffen. 1002 01:42:26,774 --> 01:42:27,983 Flikker op. 1003 01:42:29,235 --> 01:42:31,278 Wat doe je? 1004 01:42:31,279 --> 01:42:33,071 Hier heb ik niet voor getekend. 1005 01:42:42,748 --> 01:42:44,624 Herhaal vuur. 1006 01:43:28,211 --> 01:43:29,753 Vooruit. Vooruit. 1007 01:44:02,828 --> 01:44:05,330 Nee, kom terug. Terug. 1008 01:44:24,350 --> 01:44:26,893 Kom op. Rennen. 1009 01:45:11,897 --> 01:45:15,567 Goed werk, mensen. Het eerste rondje is van mij. 1010 01:45:16,235 --> 01:45:17,485 Ingerukt. 1011 01:45:17,903 --> 01:45:20,280 Dragon op links. We gaan terug. 1012 01:45:20,740 --> 01:45:22,741 Gunrunner op links. 1013 01:45:22,742 --> 01:45:25,285 -Thunder oké. -Rider oké. 1014 01:45:32,918 --> 01:45:33,918 Vader. 1015 01:45:49,894 --> 01:45:51,102 Dochter. 1016 01:45:52,313 --> 01:45:55,565 Neem mijn boog. 1017 01:45:59,528 --> 01:46:04,032 Bescherm het volk. 1018 01:46:12,416 --> 01:46:13,625 Neytiri. 1019 01:46:23,677 --> 01:46:27,430 -Het spijt me. -Ga weg. 1020 01:46:28,099 --> 01:46:29,349 Ga weg. 1021 01:46:30,476 --> 01:46:32,185 Ga hier weg. 1022 01:46:33,646 --> 01:46:35,271 Kom nooit meer terug. 1023 01:46:52,957 --> 01:46:54,082 Trek de stekker eruit. 1024 01:46:55,042 --> 01:46:57,752 -Nee, dat kan niet. -Dat kan je niet doen. 1025 01:46:57,753 --> 01:46:59,712 -Ga opzij. Rustig. -Nee, alsjeblieft. 1026 01:47:15,896 --> 01:47:18,481 Ik droomde altijd dat ik vrede bracht. 1027 01:47:19,859 --> 01:47:23,778 Maar vroeg of laat, word je toch weer wakker. 1028 01:47:26,574 --> 01:47:28,032 Kom. 1029 01:47:35,875 --> 01:47:37,500 Leg 'm neer. 1030 01:47:40,880 --> 01:47:43,590 Moordenaar. 1031 01:48:30,262 --> 01:48:32,430 Alles goed? Lang niet gezien. 1032 01:48:32,431 --> 01:48:33,473 Hé. 1033 01:48:34,850 --> 01:48:37,602 Ik vind niet dat die bomenknuffelaars een steak verdienen. 1034 01:48:37,603 --> 01:48:40,980 Krijgen ze steak? Laat eens zien. 1035 01:48:42,024 --> 01:48:44,609 Je weet wat dat is. Liggen. 1036 01:48:44,610 --> 01:48:47,153 -Trudy. -Plat op de grond. 1037 01:48:50,574 --> 01:48:51,783 Max. 1038 01:49:01,835 --> 01:49:04,379 Trudy, start het schip. 1039 01:49:04,964 --> 01:49:06,047 Hier. 1040 01:49:18,143 --> 01:49:20,603 -Veilig. Kom. -Alsjeblieft. 1041 01:49:36,161 --> 01:49:40,123 Max, blijf hier. Er moet hier iemand zijn die ik kan vertrouwen. 1042 01:49:40,124 --> 01:49:41,374 Oké. Vlug. 1043 01:49:55,180 --> 01:49:56,347 Veilig. 1044 01:49:58,350 --> 01:49:59,559 Kom op. 1045 01:49:59,643 --> 01:50:02,437 Kolonel? Er is een probleem. 1046 01:50:06,025 --> 01:50:09,068 De Samson 1 -6. Een onbevoegde startpoging. 1047 01:50:12,156 --> 01:50:13,406 Drie. 1048 01:50:16,243 --> 01:50:17,493 Kom op. 1049 01:50:19,455 --> 01:50:20,788 Masker op. 1050 01:50:23,375 --> 01:50:25,209 Gas, gas. 1051 01:50:26,837 --> 01:50:28,880 Ik word beschoten. Kom op. 1052 01:50:31,342 --> 01:50:34,469 Pak m'n hand. Oké, wegwezen. 1053 01:50:35,429 --> 01:50:37,263 Kom op. Wegwezen. 1054 01:50:49,902 --> 01:50:51,235 Kolonel. 1055 01:50:57,993 --> 01:51:01,537 -Ja. Ja. -Oké. Ja. 1056 01:51:04,750 --> 01:51:07,460 -Verdomme. -Is alles oké? 1057 01:51:07,461 --> 01:51:09,045 O ja. 1058 01:51:09,046 --> 01:51:10,922 -Norm, gaat het? -Ja. 1059 01:51:11,799 --> 01:51:14,133 Dit verpest mijn hele dag. 1060 01:51:14,426 --> 01:51:16,219 -Grace is geraakt. -Wat? 1061 01:51:17,346 --> 01:51:19,013 -Pak de traumakist. -Traumakist. 1062 01:51:19,014 --> 01:51:22,600 -Drukken, Grace. -De traumakist ligt voor. 1063 01:51:22,601 --> 01:51:27,105 -Hou vol, Grace. -Het geeft niet. Het is goed. 1064 01:51:30,442 --> 01:51:32,902 -Je kan gaan. -Opstijgen. 1065 01:51:34,071 --> 01:51:35,905 Ik ga opstijgen. 1066 01:51:40,285 --> 01:51:41,786 Alles oké. 1067 01:51:49,670 --> 01:51:52,505 Naar 't noorden, naar de bergen. 1068 01:51:52,506 --> 01:51:53,965 Begrepen. 1069 01:52:00,931 --> 01:52:04,225 -Norm, alles oké? -Ja, ik ben er nog. 1070 01:52:06,103 --> 01:52:10,815 Hier kunnen ze ons niet volgen, niet zo ver in de Vortex. 1071 01:52:10,816 --> 01:52:12,984 Die is het sterkst bij de Boom der Zielen, hè? 1072 01:52:12,985 --> 01:52:14,527 Ja. 1073 01:52:14,528 --> 01:52:16,487 Mooi, want daar gaan we heen. 1074 01:52:25,330 --> 01:52:26,497 Au. 1075 01:52:29,918 --> 01:52:31,335 Baby. 1076 01:52:32,671 --> 01:52:34,172 We vliegen. 1077 01:52:34,673 --> 01:52:36,758 Ik ga hulp voor je halen, Grace. 1078 01:52:37,676 --> 01:52:39,844 Ik ben wetenschapper. 1079 01:52:40,804 --> 01:52:43,222 Ik geloof niet in sprookjes. 1080 01:52:44,057 --> 01:52:46,017 Het volk kan je helpen. 1081 01:52:46,477 --> 01:52:47,769 Dat weet ik gewoon. 1082 01:52:49,730 --> 01:52:51,647 Waarom zouden ze ons helpen? 1083 01:53:07,664 --> 01:53:10,750 Het volk zegt: Eywa zorgt voor ons. 1084 01:53:12,711 --> 01:53:15,379 Maar zonder huis, zonder hoop, 1085 01:53:16,465 --> 01:53:18,633 konden ze maar naar één plek. 1086 01:53:33,065 --> 01:53:34,232 De link loopt. 1087 01:53:34,942 --> 01:53:37,944 -Wat is je plan? -Er is geen plan. 1088 01:53:39,029 --> 01:53:43,699 Tsu'tey is nu Olo'eyktan. Hij laat je heus niet in de buurt komen. 1089 01:53:44,660 --> 01:53:46,077 Ik moet het proberen. 1090 01:53:48,789 --> 01:53:50,122 Lanceren. 1091 01:54:11,603 --> 01:54:12,854 Paria. 1092 01:54:13,605 --> 01:54:14,897 Verrader. 1093 01:54:15,941 --> 01:54:17,108 Alien. 1094 01:54:18,652 --> 01:54:21,404 Ik was op de plek die het oog niet ziet. 1095 01:54:32,583 --> 01:54:36,460 Ik had hun nodig, en zij mij. 1096 01:54:37,337 --> 01:54:39,422 Maar om ze te spreken, 1097 01:54:39,423 --> 01:54:41,924 moest ik het heel anders aanpakken. 1098 01:54:50,475 --> 01:54:53,811 Soms draait alles om één krankzinnige actie. 1099 01:54:56,565 --> 01:54:58,983 We moeten wat doen. 1100 01:54:58,984 --> 01:55:00,735 En dat ga je niet leuk vinden. 1101 01:55:10,746 --> 01:55:14,624 Toruk is echt de baas in de lucht. 1102 01:55:14,625 --> 01:55:16,292 Niemand die hem aanvalt. 1103 01:55:16,793 --> 01:55:18,127 Rustig, jongen. 1104 01:55:18,545 --> 01:55:20,379 Dus waarom zou hij omhoog kijken? 1105 01:55:21,506 --> 01:55:23,174 Maar dat was in theorie. 1106 01:56:33,870 --> 01:56:35,454 Toruk Macto? 1107 01:57:15,287 --> 01:57:21,208 Ik zie jou. 1108 01:57:29,468 --> 01:57:31,218 Ik was bang, Jake. 1109 01:57:32,637 --> 01:57:34,138 Voor mijn volk. 1110 01:57:37,142 --> 01:57:38,809 Maar nu niet meer. 1111 01:57:48,236 --> 01:57:50,529 Tsu'tey, zoon van Ateyo, 1112 01:57:51,198 --> 01:57:53,157 ik sta hier voorje 1113 01:57:54,201 --> 01:57:57,328 om het Omaticaya-volk te dienen. 1114 01:57:59,998 --> 01:58:04,251 Jij bent Olo'eyktan en een groot krijger. 1115 01:58:05,420 --> 01:58:07,546 Ik kan dit niet zonder jou. 1116 01:58:14,638 --> 01:58:16,013 Toruk Macto, 1117 01:58:23,855 --> 01:58:25,648 ik vlieg met jou. 1118 01:58:28,944 --> 01:58:30,694 Mijn vriendin gaat dood. 1119 01:58:33,031 --> 01:58:34,615 Grace gaat dood. 1120 01:58:36,576 --> 01:58:38,494 Ik wil Eywa om hulp vragen. 1121 01:58:50,382 --> 01:58:52,383 Kijk 's waar we zijn. 1122 01:58:59,057 --> 01:59:01,433 Ik moet monsters nemen. 1123 01:59:24,916 --> 01:59:29,003 Grote Moeder redt misschien wel alles wat zij is 1124 01:59:30,213 --> 01:59:31,672 in dit lichaam. 1125 01:59:34,217 --> 01:59:35,926 Kan dat? 1126 01:59:35,927 --> 01:59:40,431 Ze moet het oog van Eywa passeren en terugkeren. 1127 01:59:41,725 --> 01:59:43,267 Maar, Jakesully, 1128 01:59:44,269 --> 01:59:45,895 ze is erg zwak. 1129 01:59:47,355 --> 01:59:50,191 Hou vol, Grace. Ze gaan je beter maken. 1130 01:59:53,403 --> 01:59:55,988 Hoor ons aan, Aller Moeder. 1131 01:59:56,573 --> 01:59:58,866 Eywa, help haar. 1132 01:59:59,576 --> 02:00:01,785 Neem deze geest tot u 1133 02:00:05,332 --> 02:00:07,499 en adem haar weer uit naar ons. 1134 02:00:11,379 --> 02:00:13,005 Laat haar onder ons zijn 1135 02:00:15,508 --> 02:00:17,468 als een van het volk. 1136 02:00:46,373 --> 02:00:47,498 Jake. 1137 02:00:49,918 --> 02:00:51,085 Grace. 1138 02:00:53,171 --> 02:00:54,922 Ik ben bij haar, Jake. 1139 02:00:56,925 --> 02:00:58,300 Ze is echt. 1140 02:01:01,346 --> 02:01:04,515 Grace? Grace, alsjeblieft. Grace. 1141 02:01:05,684 --> 02:01:09,895 Wat gebeurt er? 1142 02:01:14,234 --> 02:01:17,319 Grace. 1143 02:01:19,364 --> 02:01:21,031 Wat gebeurt er? 1144 02:01:27,289 --> 02:01:28,706 Is het gelukt? 1145 02:01:34,379 --> 02:01:38,424 Haar wonden waren te diep. Er was te weinig tijd. 1146 02:01:40,093 --> 02:01:41,885 Ze is nu bij Eywa. 1147 02:02:15,628 --> 02:02:18,339 Met jouw toestemming wil ik nu spreken. 1148 02:02:20,717 --> 02:02:23,135 Ik hoop dat je 't wilt vertalen. 1149 02:02:30,268 --> 02:02:32,436 De Sky People willen laten zien 1150 02:02:35,857 --> 02:02:38,275 dat ze alles kunnen krijgen 1151 02:02:40,070 --> 02:02:41,862 en niemand ze kan tegenhouden. 1152 02:02:45,450 --> 02:02:47,242 Maar wij gaan hen wat laten zien. 1153 02:02:49,829 --> 02:02:52,206 Rijd zo snel als de wind. 1154 02:02:55,460 --> 02:02:57,878 Verzamel alle clans. 1155 02:03:00,965 --> 02:03:03,467 Zeg dat Toruk Macto ze roept. 1156 02:03:05,678 --> 02:03:08,472 Vlieg, met mij. 1157 02:03:09,516 --> 02:03:12,017 Mijn broeders. Zusters. 1158 02:03:13,144 --> 02:03:15,229 Wij laten de Sky People zien 1159 02:03:16,231 --> 02:03:18,107 dat ze niet alles kunnen krijgen 1160 02:03:19,609 --> 02:03:21,026 en dat dit 1161 02:03:21,778 --> 02:03:22,820 ons land is. 1162 02:03:29,911 --> 02:04:18,667 Ja. 1163 02:04:36,186 --> 02:04:37,686 We trokken naar alle windstreken. 1164 02:04:40,398 --> 02:04:42,858 Naar de paardenclans van de vlaktes. 1165 02:04:45,820 --> 02:04:46,904 ...naar de sterren. 1166 02:04:46,905 --> 02:04:49,198 Naar het ikran-volk aan de Oosterzee. 1167 02:04:49,199 --> 02:04:50,574 Voor de kinderen van onze kinderen. 1168 02:04:50,575 --> 02:04:53,118 Als Toruk Macto roept komen ze. 1169 02:04:56,956 --> 02:04:58,373 Ja. 1170 02:05:34,536 --> 02:05:37,120 ledereen op deze basis 1171 02:05:37,121 --> 02:05:38,997 vecht om te overleven. 1172 02:05:38,998 --> 02:05:40,499 Dat is een feit. 1173 02:05:41,376 --> 02:05:45,128 De inboorlingen bereiden een aanval voor. 1174 02:05:46,214 --> 02:05:50,092 Deze satellietbeelden laten duidelijk zien 1175 02:05:50,468 --> 02:05:53,762 dat hun aantal is gestegen van enkele honderden 1176 02:05:53,763 --> 02:05:56,306 tot meer dan tweeduizend man, op één dag. 1177 02:05:56,891 --> 02:05:58,850 En ze blijven toestromen. 1178 02:06:01,312 --> 02:06:04,815 Binnen een week kunnen ze met 20.000 man zijn. 1179 02:06:04,816 --> 02:06:07,234 En dan overlopen ze ons. 1180 02:06:07,235 --> 02:06:09,486 Maar dat zal niet gebeuren. 1181 02:06:11,030 --> 02:06:14,741 Onze enige redding is een preventieve aanval. 1182 02:06:14,742 --> 02:06:17,160 We bestrijden agressie met agressie. 1183 02:06:21,457 --> 02:06:25,669 De vijand denkt dat hun fort in de bergen 1184 02:06:25,670 --> 02:06:28,130 beschermd wordt 1185 02:06:28,131 --> 02:06:29,506 door hun godin. 1186 02:06:30,842 --> 02:06:32,968 Als wij dat vernietigen, 1187 02:06:32,969 --> 02:06:35,387 schieten we een krater in hun geloof 1188 02:06:35,388 --> 02:06:39,016 die zo diep is, dat ze er nooit meer durven te komen. 1189 02:06:39,017 --> 02:06:41,685 En dat is ook een feit. 1190 02:06:42,395 --> 02:06:44,187 Ja. 1191 02:06:53,364 --> 02:06:54,489 EXPLOSIEF 1192 02:06:54,657 --> 02:06:58,702 Jake, het is krankzinnig. Ze zetten de shuttle in als bommenwerper. 1193 02:06:58,703 --> 02:07:01,038 Ze gebruiken pallets met explosieven 1194 02:07:01,039 --> 02:07:04,041 voor een massale aanval. 1195 02:07:04,042 --> 02:07:05,917 Die verwoesten alles. 1196 02:07:07,462 --> 02:07:10,380 Quaritch is de baas. Niemand houdt 'm tegen. 1197 02:07:10,381 --> 02:07:12,549 -Wanneer? -Morgen om 0600 uur. 1198 02:07:12,550 --> 02:07:14,384 -Max. Max. -Ik moet ervandoor. 1199 02:07:16,262 --> 02:07:17,763 We zijn de lul. 1200 02:07:19,223 --> 02:07:21,516 En ik hoopte op een tactisch plan 1201 02:07:21,517 --> 02:07:23,727 zonder martelaars. 1202 02:07:25,229 --> 02:07:28,565 Zij hebben gevechtsschepen en wij pijl en boog. 1203 02:07:31,569 --> 02:07:33,612 Ik heb 15 clans. 1204 02:07:34,322 --> 02:07:36,406 Meer dan 2000 krijgers. 1205 02:07:37,909 --> 02:07:42,412 Wij kennen de bergen. We kunnen overal vliegen. Zij niet. 1206 02:07:43,414 --> 02:07:47,501 Hun instrumenten werken hier niet. Geleide systemen werken niet. 1207 02:07:47,960 --> 02:07:49,586 Ze moeten op zicht vuren. 1208 02:07:49,587 --> 02:07:53,799 Als we hier vechten, zijn wij in het voordeel. 1209 02:07:55,718 --> 02:07:59,262 Hij stuurt die bommenwerper naar de Boom der Zielen. 1210 02:07:59,263 --> 02:08:00,514 Weet ik. 1211 02:08:00,515 --> 02:08:03,100 Als ze die raken, is alles voorbij. 1212 02:08:03,101 --> 02:08:06,311 Dat is hun contact met Eywa, hun voorouders. 1213 02:08:07,105 --> 02:08:09,189 Dan is 't voorbij. 1214 02:08:09,190 --> 02:08:11,608 We moeten 'm tegenhouden. 1215 02:08:26,708 --> 02:08:29,710 Ik praat nu vast tegen een boom. 1216 02:08:32,130 --> 02:08:36,883 Maar als u daar bent, wil ik u waarschuwen. 1217 02:08:39,429 --> 02:08:43,807 Als Grace bij u is, kijk dan in haar geheugen. 1218 02:08:45,101 --> 02:08:47,185 Kijk naar onze wereld. 1219 02:08:48,312 --> 02:08:50,188 Daar is geen groen. 1220 02:08:51,607 --> 02:08:53,608 Ze hebben hun moeder gedood. 1221 02:08:54,360 --> 02:08:56,862 En dat gaan ze hier ook doen. 1222 02:08:58,489 --> 02:09:01,158 Er komen nog meer Sky People. 1223 02:09:01,159 --> 02:09:04,244 Als een regen die nooit meer ophoudt. 1224 02:09:05,496 --> 02:09:07,289 Tenzij wij ze tegenhouden. 1225 02:09:09,834 --> 02:09:12,961 Kijk, u had een reden om mij te kiezen. 1226 02:09:14,380 --> 02:09:16,298 Ik blijf vechten. 1227 02:09:17,341 --> 02:09:18,925 Dat weet u. 1228 02:09:21,429 --> 02:09:23,680 Maar ik heb wel hulp nodig. 1229 02:09:29,812 --> 02:09:32,856 Onze Grote Moeder kiest geen partij, Jake. 1230 02:09:34,650 --> 02:09:38,069 Ze waakt over de balans van het leven. 1231 02:09:49,874 --> 02:09:51,625 Ik kon 't proberen. 1232 02:10:22,281 --> 02:10:27,744 Ja. Ja. Dat bedoelde ik. 1233 02:10:39,799 --> 02:10:43,218 Hier groepsleider. We gaan de Flux Vortex in. 1234 02:10:43,594 --> 02:10:47,138 -Ga over op handbesturing. -Begrepen. Handbesturing. 1235 02:11:22,091 --> 02:11:24,009 Hier Papa Dragon. 1236 02:11:24,010 --> 02:11:27,137 Laten we dit snel afhandelen. Ik wil met eten thuis zijn. 1237 02:11:34,645 --> 02:11:38,398 -AMP's, nu. -Oké, dames. We gaan ze pijn doen. 1238 02:11:48,951 --> 02:11:50,577 Vooruit, vooruit. 1239 02:11:56,167 --> 02:11:58,001 Bravo 1-1, links. 1240 02:11:58,502 --> 02:12:01,963 Bravo 1-1 naar links. Let op flank. 1241 02:12:04,300 --> 02:12:07,844 -Blijf in formatie. Doorgaan. -Begrepen. 1242 02:12:07,929 --> 02:12:10,388 Charlie 2-1 , denk om je afstand. 1243 02:12:10,389 --> 02:12:11,806 Begrepen. 1244 02:12:11,807 --> 02:12:16,519 Kijk boven je. Let op de warmtescans. 1245 02:12:17,104 --> 02:12:20,482 Alle eenheden, Papa heeft de leiding. Naar het doel. 1246 02:12:20,483 --> 02:12:22,901 Blijf in mijn buurt. 1247 02:12:28,032 --> 02:12:30,533 Dit gaat krassen opleveren. 1248 02:12:31,535 --> 02:12:34,245 Schutters, wees alert. 1249 02:12:34,246 --> 02:12:37,207 Vergis je niet, ze zijn er echt. 1250 02:12:38,751 --> 02:12:42,087 Oké, mensen. Doel in zicht. Afstand 4 kilometer. 1251 02:12:42,088 --> 02:12:44,339 Valkyrie 1 -6, lading gereedmaken. 1252 02:12:44,465 --> 02:12:46,925 -Gereed voor uitladen. -Sergeant, wapen plaatsen. 1253 02:12:47,718 --> 02:12:49,970 Naar de klep. Vooruit. 1254 02:12:52,223 --> 02:12:53,306 Halt. 1255 02:13:01,273 --> 02:13:03,400 We nemen iets waar. 1256 02:13:03,401 --> 02:13:04,901 -Halt. -Halt. 1257 02:13:04,902 --> 02:13:09,072 -We signaleren iets. 500 meter. -Charlie 2-1 , halt. 1258 02:13:15,204 --> 02:13:18,206 Activiteit op de grond. Nadert snel. 1259 02:13:18,207 --> 02:13:20,750 -Charlie Oscar, Rider. -Vuurlinie. 1260 02:13:21,168 --> 02:13:23,878 Doel nadert. Afstand 400 meter. 1261 02:13:24,588 --> 02:13:27,298 -Kunnen ze niet beter? -Nee, dat komt door de Flux. 1262 02:13:55,619 --> 02:13:58,288 We schieten er een gat in. Volg mij. 1263 02:14:39,997 --> 02:14:42,791 Alle eenheden, vrijuit vuren. 1264 02:14:43,876 --> 02:14:45,126 Rechts. Keren. 1265 02:14:48,672 --> 02:14:50,173 Vuren. 1266 02:14:57,807 --> 02:15:00,016 Verlaat formatie. Vuur openen. 1267 02:15:07,233 --> 02:15:09,150 Pak aan. 1268 02:15:48,149 --> 02:15:49,941 Scorpions, vernietig ze. 1269 02:16:00,786 --> 02:16:02,579 Jake, hoor je me? 1270 02:16:03,247 --> 02:16:06,082 We gaan terug. We gaan eraan. 1271 02:16:06,083 --> 02:16:07,083 Weg daar. 1272 02:16:12,173 --> 02:16:13,590 Dat is 'm. Pak 'm. 1273 02:16:30,524 --> 02:16:31,983 Uitschakelen. 1274 02:16:40,284 --> 02:16:41,784 Vernietig haar. 1275 02:16:50,794 --> 02:16:52,170 Daar... 1276 02:16:52,296 --> 02:16:54,589 Ik heb ook een wapen, bitch. 1277 02:16:54,798 --> 02:16:56,549 -Hou haar in zicht. -Laad alle systemen. 1278 02:16:56,550 --> 02:16:57,634 Scherpstellen. 1279 02:17:03,307 --> 02:17:04,432 Klasse. 1280 02:17:35,089 --> 02:17:36,172 Seze. 1281 02:18:40,154 --> 02:18:42,363 Rogue 1 geraakt. Ik keer terug. 1282 02:18:43,240 --> 02:18:44,615 Sorry, Jake. 1283 02:18:53,459 --> 02:18:54,584 Vuur. 1284 02:19:12,644 --> 02:19:15,188 Tsu'tey. Broeder, hoor je me? 1285 02:19:17,983 --> 02:19:19,650 Rogue 1 , hoor je me? 1286 02:19:21,653 --> 02:19:22,820 Trudy. 1287 02:19:33,749 --> 02:19:35,041 Afstand doel: 2 minuten. 1288 02:19:35,334 --> 02:19:37,835 Valkyrie 1 -6, je mag vuren. 1289 02:19:37,836 --> 02:19:40,046 Begrepen, Dragon. Actie aan. 1290 02:19:45,844 --> 02:19:49,722 -1 scherpstellen. -1 op scherp. 1291 02:19:51,100 --> 02:19:52,308 Ma Jake. 1292 02:19:54,269 --> 02:19:55,436 Ik hoor je. 1293 02:20:04,530 --> 02:20:06,572 -Neytiri. -Seze is dood. 1294 02:20:07,157 --> 02:20:09,659 Ze zijn heel dicht bij. En het zijn er veel. 1295 02:20:11,036 --> 02:20:12,537 Niet aanvallen. 1296 02:20:13,163 --> 02:20:15,123 Hoor je me, Neytiri? 1297 02:20:17,668 --> 02:20:19,001 Niet aanvallen. 1298 02:20:19,336 --> 02:20:22,505 Terugtrekken. Weg daar. Dat is een bevel. 1299 02:20:30,556 --> 02:20:31,806 Neytiri. 1300 02:20:33,851 --> 02:20:35,852 Ik signaleer iets. 1301 02:20:35,853 --> 02:20:38,187 Halt. Er nadert iets. 1302 02:20:38,188 --> 02:20:40,064 Bravo 1-1 , er is iets groots op komst. 1303 02:20:40,065 --> 02:20:42,316 -Activiteit op 200 meter. -Halt. 1304 02:20:42,317 --> 02:20:44,026 -Hou je gereed. -Pas op. 1305 02:20:49,199 --> 02:20:50,700 100 meter. 1306 02:21:07,217 --> 02:21:09,218 Wegwezen. 1307 02:21:10,721 --> 02:21:12,555 -Terugtrekken. -Snel. Snel. 1308 02:21:12,556 --> 02:21:14,974 Terugtrekken. Wegwezen. 1309 02:21:22,065 --> 02:21:24,775 Jake, Eywa heeft je gehoord. 1310 02:21:31,658 --> 02:21:33,409 Eywa heeft je gehoord. 1311 02:21:44,004 --> 02:21:45,421 Kom op. 1312 02:21:57,684 --> 02:21:59,560 Terugtrekken. Snel. 1313 02:22:24,044 --> 02:22:26,754 Sir, alle escortes zijn uitgeschakeld. 1314 02:22:26,755 --> 02:22:30,967 Maak 't af. Valkyrie 1 -6, hier Dragon. 1315 02:22:30,968 --> 02:22:33,886 -Doel bestoken. -Bestook doel. 1316 02:22:33,887 --> 02:22:35,930 Bommen los over 30 seconden. 1317 02:22:55,742 --> 02:22:58,244 Op mijn teken. Twee, één, los. 1318 02:22:58,245 --> 02:23:00,997 Los. Los. Los. 1319 02:23:34,698 --> 02:23:35,865 Hou je vast. 1320 02:23:52,883 --> 02:23:54,258 Het is Sully. 1321 02:24:07,981 --> 02:24:10,232 -Masker op. -Inslag-alarm. 1322 02:26:47,432 --> 02:26:49,308 Kom maar bij papa. 1323 02:27:16,753 --> 02:27:18,587 Geef het op, Quaritch. 1324 02:27:21,591 --> 02:27:23,092 Het is afgelopen. 1325 02:27:24,386 --> 02:27:26,929 Niet zolang ik adem. 1326 02:27:26,930 --> 02:27:29,223 Ik hoopte al dat je dat zou zeggen. 1327 02:28:25,322 --> 02:28:26,572 Kom maar. 1328 02:28:42,464 --> 02:28:46,550 Hé, Sully hoe is 't om je eigen soort te verraden? 1329 02:28:51,181 --> 02:28:53,390 Denk je dat je een van hen bent? 1330 02:28:54,643 --> 02:28:56,268 Wakker worden dan. 1331 02:30:40,457 --> 02:30:41,540 Jake? 1332 02:30:50,675 --> 02:30:51,884 NOODBEADEMINGSTOESTEL 1333 02:30:55,263 --> 02:31:15,741 Jake. 1334 02:31:31,800 --> 02:31:33,801 Jake. Ma Jake. 1335 02:32:15,426 --> 02:32:23,767 Ik zie jou. 1336 02:32:35,363 --> 02:32:38,198 De aliens keerden terug naar hun stervende wereld. 1337 02:32:40,368 --> 02:32:43,245 Slechts een paar mochten blijven. 1338 02:32:55,425 --> 02:32:57,968 Het grote leed was ten einde. 1339 02:33:00,054 --> 02:33:02,431 Toruk Macto was niet langer nodig. 1340 02:33:14,986 --> 02:33:18,906 Dit zal wel mijn laatste videolog zijn. 1341 02:33:20,742 --> 02:33:24,536 Want wat er vanavond ook gebeurt, hoe dan ook... 1342 02:33:25,580 --> 02:33:28,415 ik kom hier niet meer terug. 1343 02:33:32,003 --> 02:33:34,129 Dan ga ik maar. 1344 02:33:36,716 --> 02:33:39,801 Ik wil niet te laat op mijn eigen feestje komen. 1345 02:33:43,139 --> 02:33:45,557 Het is tenslotte mijn verjaardag. 1346 02:33:48,102 --> 02:33:50,395 Dit was Jake Sully. 1347 02:35:13,900 --> 02:35:20,550 Gedownload van www.nlondertitels.com