1 00:00:03,000 --> 00:00:03,170 [ w 2 00:00:03,171 --> 00:00:03,340 [ ww 3 00:00:03,341 --> 00:00:03,511 [ www 4 00:00:03,511 --> 00:00:03,681 [ www. 5 00:00:03,681 --> 00:00:03,852 [ www.a 6 00:00:03,853 --> 00:00:04,023 [ www.al 7 00:00:04,024 --> 00:00:04,193 [ www.alb 8 00:00:04,193 --> 00:00:04,364 [ www.albw 9 00:00:04,364 --> 00:00:04,534 [ www.albwz 10 00:00:04,534 --> 00:00:04,704 [ www.albwzo 11 00:00:04,705 --> 00:00:04,875 [ www.albwzon 12 00:00:04,876 --> 00:00:05,045 [ www.albwzone 13 00:00:05,045 --> 00:00:05,216 [ www.albwzone. 14 00:00:05,216 --> 00:00:05,387 [ www.albwzone.c 15 00:00:05,387 --> 00:00:05,557 [ www.albwzone.co 16 00:00:05,557 --> 00:00:18,900 [ www.albwzone.com ] 17 00:00:19,730 --> 00:00:32,730 AVATAR Perkthyer nga RAINBOW* .:: QUALITY UPLOADS ::. 14 00:00:38,419 --> 00:00:41,129 Kur isha në spitalin e veteranëve.. 15 00:00:41,130 --> 00:00:43,750 ..ndjeja një boshllëk të madh në jetën time. 16 00:00:44,051 --> 00:00:46,851 Shihja në ëndërr gjithnjë sikur mundesha të fluturoja.. 17 00:00:48,252 --> 00:00:50,152 Isha i lirë! 18 00:00:53,478 --> 00:00:57,002 Por herët a vonë ,... gjithnjë duhet të zgjohesh. 19 00:01:13,044 --> 00:01:15,567 Në dhomën kriogjenike nuk ëndërron fare. 20 00:01:16,200 --> 00:01:18,499 Nuk e ndjen që kaluan gjashtë vite. 21 00:01:18,500 --> 00:01:21,255 Ngjan më shumë sikur pive Tekila dhe të kapën në dru. 22 00:01:27,248 --> 00:01:29,097 Tomi ishte shkencëtar, jo unë. 23 00:01:30,053 --> 00:01:33,770 Ai donte që të fluturonte në hapësirë që të gjente përgjigje. 24 00:01:34,664 --> 00:01:35,822 Arritem? 25 00:01:36,472 --> 00:01:38,233 Po, arritëm, bukurosh. 26 00:01:39,205 --> 00:01:40,228 Arritëm. 27 00:01:40,320 --> 00:01:42,059 Bëhet fjalë për vëllanë tënd. 28 00:01:45,602 --> 00:01:47,471 Një javë më parë Tomi filloi udhëtimin e tij, 29 00:01:48,341 --> 00:01:50,714 ..një tip me armë i përfundoi udhëtimin, 30 00:01:50,717 --> 00:01:53,076 ..për "letren" që kishte në portofolin e tij. 31 00:01:53,353 --> 00:01:56,848 Gjendeshit në dhomën kriogjenike për 5 vite, 9 muaj dhe 22 ditë. 32 00:01:56,923 --> 00:01:59,763 Ndiheni i uritur dhe i këputur. 33 00:02:00,328 --> 00:02:02,716 Nëqoftëse ndjeni përzjerje, ju lutem përdorni qeskën. 34 00:02:02,754 --> 00:02:04,639 Tomi ishte njeriu i shkencës. 35 00:02:04,795 --> 00:02:08,102 Unë jam një palidhje që shkon diku per të cilën do të pendohet. 36 00:02:21,984 --> 00:02:23,783 Para nesh është Pandora. 37 00:02:25,275 --> 00:02:27,032 Dëgjoja për të kur isha i vogël, 38 00:02:27,540 --> 00:02:29,975 ...por nuk e kisha imagjinuar kurrë që do të shkoja atje. 39 00:02:39,396 --> 00:02:42,677 Vëllai yt përfaqësonte një investim të rëndësishëm. 40 00:02:42,847 --> 00:02:45,824 Duam të të pyesim nëse ke dëshirë të marrësh përsipër kontratën e tij. 41 00:02:45,841 --> 00:02:48,182 Dhe duke marrë parasysh se genet tuaja jane pothuajse të njëjta, 42 00:02:48,351 --> 00:02:51,086 ..do të mundje "të futesh ti tek këpucët e tij". 43 00:02:51,548 --> 00:02:53,217 I bie fjala. 44 00:02:59,566 --> 00:03:02,570 Do të mundeshe të bëje një fillim të ri, në një botë të re. 45 00:03:10,306 --> 00:03:11,846 Dhe rroga është e mirë. 46 00:03:12,614 --> 00:03:13,994 Shumë e mirë. 47 00:03:36,174 --> 00:03:38,885 Hajde, hajde.. Vendosni maskat. 48 00:03:38,953 --> 00:03:41,148 Të mbani mend kur të hiqni maskën tuaj, 49 00:03:41,153 --> 00:03:44,748 ..do humbisni ndjenjat brënda 20 sekondave dhe do jeni të vdekur brënda 4 minutave. 50 00:03:44,753 --> 00:03:48,333 Asnjë nuk duhet të vdesë sonte. Nuk do të ishte e bukur kjo në raportimet e mia. 51 00:03:49,404 --> 00:03:52,562 Gjithçka duket se shkon mirë. Po i afrohemi pistës së uljes. 52 00:03:52,577 --> 00:03:55,116 Vendosim kordinata për ulje . Miniera duket. 53 00:04:31,690 --> 00:04:35,739 Një jetë përfundon.. Një tjetër fillon. 54 00:04:44,067 --> 00:04:46,703 Merrni gjërat tuaja. Bëhuni gati. Shkojmë! 55 00:04:46,732 --> 00:04:48,961 Një minutë. Hajdeni, shkojmë. 56 00:04:48,998 --> 00:04:52,366 Mos zbrisni, të shkoni ne kohë ne bazë. Mos ndaloni. 57 00:04:52,612 --> 00:04:56,157 Të shkoni direkt brënda. Prisni sinjalin tim. 58 00:05:02,814 --> 00:05:05,650 Shkojmë! Ikëm! Nxitoni! 59 00:05:10,891 --> 00:05:13,530 Nuk ka diçka të njëjte me të qënit marins. 60 00:05:14,118 --> 00:05:17,817 Mundesh të tërhiqesh, por kurrë nuk do të humbasësh stilin. 61 00:05:18,194 --> 00:05:22,031 Besoj se do te mund të kaloja ç'do provë që mundet dikush të kalojë. 62 00:05:25,799 --> 00:05:29,253 Mundesh të rregullosh shtyllën tënde kurrizore por duhet të kesh lekun. 63 00:05:29,284 --> 00:05:32,235 Jo me atë rrogë dhe jo në këtë gjendje ekonomike. 64 00:05:34,092 --> 00:05:36,895 Ec, zotëri "Α me Α". Mos më bëj të pres. 65 00:05:36,980 --> 00:05:39,118 Mirë se erdhët zonja. 66 00:05:40,068 --> 00:05:42,546 Shiko gjithë ketë mish të freskët. 67 00:05:47,395 --> 00:05:50,207 Mbrapsht në tokë, ata do të ishin ushtarë. 68 00:05:50,623 --> 00:05:53,660 Marinsa që do të luftonin për lirinë e tyre. 69 00:06:00,045 --> 00:06:01,866 Kujdes, burrë i ashpër! 70 00:06:02,989 --> 00:06:06,389 Por këtu janë të punësuar që luftojnë për para. 71 00:06:06,486 --> 00:06:07,932 Punojnë për ndërmarjen. 72 00:06:08,302 --> 00:06:11,277 Shiko atë shoko. Mish mbi rrota. 73 00:06:12,639 --> 00:06:15,627 Kjo plako nuk është e drejtë. 74 00:06:28,089 --> 00:06:30,210 Nuk jeni më në Kansas. 75 00:06:32,621 --> 00:06:36,367 Gjendeni në Pandora. Zonja dhe Zotërinj, 76 00:06:36,625 --> 00:06:40,597 ..ta mbani mend këtë çdo moment dhe çdo ditë. 77 00:06:42,674 --> 00:06:44,773 Nëse ka ferr, 78 00:06:44,774 --> 00:06:50,071 ..mbase do të doni të shkoni atje me pushime, pas ushtrisë tuaj në Pandora. 79 00:06:50,622 --> 00:06:56,446 Përtej gardhit, çdo gjë e gjallë që zvarritet, fluturon.. 80 00:06:56,447 --> 00:07:01,165 ose jeton në llucë, do që t'ju vrasë dhe t'ju thithë sytë si karamele. 81 00:07:02,335 --> 00:07:06,696 Kemi nje popullsi indigjene humanoidesh që quhen Navi. 82 00:07:07,045 --> 00:07:12,187 Ndjekin me harqe të mbushura me neurotoksin që do të ndalojë zemren tuaj ne 1 minute. 83 00:07:12,326 --> 00:07:16,802 Dhe kockat e tyre jane të përforcuara me fibër karboni natyral. 84 00:07:17,321 --> 00:07:19,854 Eshtë shumë e veshtirë të vriten. 85 00:07:20,632 --> 00:07:25,110 Si shefe e sigurimit, është detyra ime të të mbaj të gjallë. 86 00:07:26,586 --> 00:07:29,173 Nuk do ja arrij.. 87 00:07:30,558 --> 00:07:32,430 ..me të gjithe ju. 88 00:07:33,097 --> 00:07:35,407 Por nëse doni të mbijetoni, 89 00:07:35,248 --> 00:07:38,684 ..ju nevojitet fuqi e madhe psiqike. 90 00:07:38,747 --> 00:07:41,553 Duhet të bini dakort me rregulloren, 91 00:07:41,788 --> 00:07:44,268 ..me rregullat e Pandorës. 92 00:07:45,018 --> 00:07:47,026 Rregulli i parë: ... 93 00:07:47,159 --> 00:07:50,926 Nuk ka asgjë më të mirë se këto lajmërime që ju tërheqin vëmendjen. 94 00:07:52,970 --> 00:07:55,300 Më falni. Xheik.. 95 00:07:55,535 --> 00:07:56,712 Je Xheik, apo jo? 96 00:07:57,278 --> 00:07:58,790 Vëllai i Tomit? 97 00:07:59,969 --> 00:08:01,930 I ngjan shumë. 98 00:08:01,931 --> 00:08:05,855 Më fal, jam Norm Spelman. Bëra stërvitjen Avatar me të. 99 00:08:06,644 --> 00:08:10,235 Eshtë Laborator Biologjik. Kaluam shumë kohë këtu brënda. 100 00:08:10,236 --> 00:08:11,510 Përshendetjë. Ç'kemi? 101 00:08:11,657 --> 00:08:13,232 Norm.. Drejtues Avatar. 102 00:08:13,233 --> 00:08:13,933 Në rregull. 103 00:08:13,934 --> 00:08:18,382 Këtu janë dhomat e lidhjes. Që këtu brënda lidhemi me Avatarët. 104 00:08:19,745 --> 00:08:25,783 Unë dhe Norm jemi këtu që të drejtojmë trupa Avatar. 105 00:08:26,165 --> 00:08:30,548 I krijojnë nga DNA njeriu në bashkëlidhje me DNA e indigjenëve. 106 00:08:30,590 --> 00:08:33,755 - Mirë se erdhe në Pandora. - Përshëndetje. 107 00:08:33,790 --> 00:08:35,755 Gëzohem që erdhe. 108 00:08:37,672 --> 00:08:39,011 U rritën shumë. 109 00:08:39,012 --> 00:08:41,445 Po, arritën në zhvillim të plotë gjatë kohës së fluturimit. 110 00:08:41,446 --> 00:08:44,183 Shkoi mirë programi i zhvillimit të tyre. 111 00:08:44,340 --> 00:08:45,987 Po, kanë sistem muskulor të mirë. 112 00:08:46,040 --> 00:08:49,767 Do u duhen dhe disa ore akoma që ti pregatisim, por na kërkuan që ti provojmë nesër. 113 00:08:49,855 --> 00:08:51,341 Ky është i yti. 114 00:08:53,635 --> 00:08:55,736 - Dr. Norm Spelman. - Gëzohem. 115 00:09:21,541 --> 00:09:24,197 I ngjan. 116 00:09:25,041 --> 00:09:26,797 Jo, ngjan me ty. 117 00:09:27,033 --> 00:09:29,659 Eshtë imazhi yt tani, Xheik. 118 00:09:32,285 --> 00:09:36,779 Ideja është se ç'do drejtues duhet të ngjajë me imazhin e tij. 119 00:09:37,598 --> 00:09:40,673 Në mënyrë që të përputhet sistemi i tyre nevror. 120 00:09:40,733 --> 00:09:43,002 Ose diçka e tillë ... 121 00:09:43,033 --> 00:09:47,622 Prandaj më dhanë imazhin e Tomit, sepse përputhem me të. 122 00:09:49,077 --> 00:09:51,365 I cili është dhe shumë i shtrenjtë. 123 00:09:51,816 --> 00:09:56,067 E bëj mirë? Them ça të më shkrepet në video? 124 00:09:56,070 --> 00:10:00,124 Po, duhet të inçizojmë gjithçka. Ato që shohim, ato që ndjejmë.. 125 00:10:00,131 --> 00:10:01,277 Gjithçka është pjesë e programit. 126 00:10:01,278 --> 00:10:03,178 Që të jetë e sukseshme, duhet të kesh vëzhgim të mirë. 127 00:10:03,193 --> 00:10:06,757 Gjithashtu, do të ndihmojë të mbash arsyetimin tënd për 6 vitet e ardhshëm. 128 00:10:07,822 --> 00:10:09,422 Por nejse. 129 00:10:09,723 --> 00:10:13,827 Kështu që, jam këtu.. 130 00:10:15,470 --> 00:10:18,215 ..duke i kontribuuar shkencës. 131 00:10:18,644 --> 00:10:20,194 Po vijnë. 132 00:10:20,500 --> 00:10:23,461 Kujdes.. Dalje programi. 133 00:10:35,649 --> 00:10:37,697 Kush e ka cigaren time? 134 00:10:37,969 --> 00:10:39,011 Djema? 135 00:10:39,422 --> 00:10:42,069 Ç'fare problemi keni me këtë? 136 00:10:42,119 --> 00:10:43,812 Faleminderit. 137 00:10:43,816 --> 00:10:45,690 Greis Ogustin është legjendë. 138 00:10:46,111 --> 00:10:49,188 Eshtë kryetarja e programit Avatar. Ajo e shkruajti librin. 139 00:10:49,189 --> 00:10:51,892 Me gjithë kuptimin e fjalës, shkruajti librin e biologjisë së Pandorës. 140 00:10:51,893 --> 00:10:54,231 Pëlqen më shumë bimët se njerëzit. 141 00:10:54,332 --> 00:10:58,773 Ajo është, hirushja që u kthye nga balloja. Greis, dua të të prezantoj Norm Spelman.. 142 00:10:58,774 --> 00:11:00,145 ..dhe Xheik Sali-n. 143 00:11:01,289 --> 00:11:05,601 Norm, kam dëgjuar fjalë të mira për ty. Si janë Navi-të e tu? 144 00:11:06,562 --> 00:11:08,760 Shumë mirë. Gjithashtu do të doja t'iu thoja se.. 145 00:11:08,761 --> 00:11:11,061 ..është nder i madh për mua që të bashkëpunoj me ty. 146 00:11:11,062 --> 00:11:14,762 Shkëlqyeshem! E vetmja gjë që duhet të vërej është se duhet të jesh pak më i lirshëm. 147 00:11:15,063 --> 00:11:17,263 Faleminderit për komplimentin.. 148 00:11:17,364 --> 00:11:19,764 ..dhe shpresoj të filloj të degjohem më natyror me pak stërvitje. 149 00:11:19,763 --> 00:11:23,505 - Greis, ky është Xheik Sali. - Përshëndetje. 150 00:11:23,621 --> 00:11:26,525 Po, e di se kush je dhe nuk ta kam nevojën. 151 00:11:26,528 --> 00:11:28,020 Më duhet vëllai yt. 152 00:11:28,028 --> 00:11:31,920 E di, shkencëtarin që u stervit 3 vite për këtë mision? 153 00:11:31,921 --> 00:11:33,205 Eshtë i vdekur. 154 00:11:33,609 --> 00:11:35,620 E di që ju kam sjellë në një moment të vështirë, por... 155 00:11:36,692 --> 00:11:39,432 Ç'farë përvoje keni mbi studimet laboratorike? 156 00:11:39,459 --> 00:11:41,212 Kam hapur dikur një bretkosë. 157 00:11:41,532 --> 00:11:47,450 E shikon? Na pështyjnë pa patur aspak mirësjelljen të na thonë se bie shi. 158 00:11:47,459 --> 00:11:50,742 Po shkoj të shoh Selfixh. Këto janë idiotlliqe. 159 00:11:51,214 --> 00:11:56,262 Do ja shkelmoj prapanicën, nuk ka asnjë punë të mplekset në zonën time. 160 00:11:56,619 --> 00:12:01,116 Nesër këtu në orën 8. Mundohu mos të flasësh. 161 00:12:08,714 --> 00:12:13,406 Keni lejen për ngritje ... 162 00:12:21,340 --> 00:12:23,022 - E pe atë? - Po, zotëri. 163 00:12:23,040 --> 00:12:24,822 Jo, nuk e pe, shikoje ekranin në atë kohë. 164 00:12:24,948 --> 00:12:26,908 E adhuroj këtë lojë. 165 00:12:27,031 --> 00:12:28,529 E adhuroj. 166 00:12:30,940 --> 00:12:32,306 Parker, 167 00:12:32,390 --> 00:12:35,396 ..mendoja se e bëje nga pakujdesia, 168 00:12:35,400 --> 00:12:38,086 ..por tani e kuptova që e bën enkas. 169 00:12:38,143 --> 00:12:42,523 Greis, më pëlqejnë bisedat tona.. 170 00:12:46,065 --> 00:12:49,823 Më duhet një studiues. Jo një sakat lufte. 171 00:12:49,824 --> 00:12:51,842 Në fakt, mendoj se ishim me fat me të. 172 00:12:51,843 --> 00:12:52,522 Me fat? 173 00:12:52,523 --> 00:12:55,010 - Po. - Si e nxorre këtë konkluzion? 174 00:12:55,058 --> 00:12:59,980 Jemi me fat që i yti kishte vëlla binjak dhe që nuk ishte ndonjë dentist ose diçka e tillë. 175 00:12:59,982 --> 00:13:02,093 Eshtë ushtar që mund të na dalë i dobishëm. 176 00:13:02,102 --> 00:13:04,441 Mundeni ta keni si përcjellje sigurie. 177 00:13:04,453 --> 00:13:07,969 Gjëja e fundit që më nevojitet është dhe një idiot më shumë që i pëlqen të luajë me armët. 178 00:13:07,972 --> 00:13:11,071 Shiko, zëre se duhet të kishe fituar besimin e indigjenëve. 179 00:13:11,072 --> 00:13:12,722 Ky ishte dhe qëllimi i teatrit me kukulla që luani. 180 00:13:12,724 --> 00:13:15,868 Të ngjani me ta, të flisni si ta në mënyrë që të fillojnë të na besojnë. 181 00:13:15,904 --> 00:13:19,977 U rregulluam shkolla, u mësuam anglisht,dhe ç'fare me këtë.. ku gjendemi pas gjithë këtyre viteve? 182 00:13:19,986 --> 00:13:22,052 Marrëdhëniet me indigjenët janë përkeqësuar. 183 00:13:22,056 --> 00:13:24,818 Kjo ndodh kur përdorni armët kundrejt tyre. 184 00:13:24,910 --> 00:13:26,686 E drejtë, hajde pak. 185 00:13:32,797 --> 00:13:35,110 Për këtë jemi këtu. 186 00:13:35,138 --> 00:13:39,680 Onoptenium! Sepse kjo guriçkë e vogël gri kushton 20 milionë kilja. 187 00:13:39,681 --> 00:13:41,017 Kjo është arsyeja e vetme. 188 00:13:41,022 --> 00:13:44,763 Ajo paguan festën, ajo paguan studimin tënd. 189 00:13:44,770 --> 00:13:46,006 Më kupton? 190 00:13:46,051 --> 00:13:49,405 Ata egërsirat kërcenojnë biznesin tonë. 191 00:13:49,451 --> 00:13:53,705 Jemi në prag të luftës dhe kujtonim se do na gjeje një zgjidhje diplomatike. 192 00:13:53,862 --> 00:13:57,440 Kështu që përdor çdo lloj mjeti të mundesh dhe më sill mua rezultatin. 193 00:14:08,524 --> 00:14:10,863 Norm, sa orë stërvitje ke bërë? 194 00:14:10,919 --> 00:14:13,124 Pothuajse 520 orë. 195 00:14:13,217 --> 00:14:14,282 E kënaqshme. 196 00:14:14,722 --> 00:14:16,022 Ti atje brënda. 197 00:14:16,423 --> 00:14:17,492 Ti këtu. 198 00:14:17,493 --> 00:14:19,070 Sa orë ke ti? 199 00:14:19,233 --> 00:14:22,108 Asnjë. Por lexova manualin. 200 00:14:22,583 --> 00:14:24,373 Më thuaj që po tallesh. 201 00:14:25,981 --> 00:14:27,210 Eshtë dhe shumë cool! 202 00:14:27,211 --> 00:14:29,011 Ikëm. 203 00:14:32,944 --> 00:14:35,227 Mos, mundem. 204 00:14:39,004 --> 00:14:44,538 Kështu që mendove se do të vije këtu, në ambientin më armiqësor që kemi njohur ndonjëherë, 205 00:14:44,541 --> 00:14:48,360 ..pa asnjë stërvitje dhe të shikojmë si do shkojë? 206 00:14:48,482 --> 00:14:50,535 Po mirë, ça kujtoje? 207 00:14:50,536 --> 00:14:53,764 Mbase u vela duke më thënë doktorët se çfarë nuk mundem të bëj. 208 00:14:54,706 --> 00:14:56,424 Parametrat janë shumë mirë. 209 00:14:56,425 --> 00:14:57,621 1 dhe 3 janë gati. 210 00:14:57,698 --> 00:15:00,071 Mbaji duart afër brinjëve. 211 00:15:00,434 --> 00:15:01,996 Mbaje kokën poshtë. 212 00:15:02,850 --> 00:15:03,955 Poshtë. 213 00:15:04,203 --> 00:15:07,009 Qetësohu dhe mos mendo asgjë. 214 00:15:07,018 --> 00:15:09,029 Nuk do të jetë dhe aq e vështirë për ty. 215 00:15:09,178 --> 00:15:11,292 Puthma prapanicën time bardhoshe! 216 00:15:11,404 --> 00:15:12,867 Fillimi i lidhjes. 217 00:15:13,400 --> 00:15:16,088 Po fillojmë lidhjen e 1 dhe 3. Ikëm! 218 00:15:16,089 --> 00:15:17,918 Lidhje. 219 00:15:22,895 --> 00:15:24,904 Kemi lidhjen e parë. 220 00:15:32,726 --> 00:15:36,087 Tru i bukur. Ka lëvizje të mirë. 221 00:15:36,660 --> 00:15:38,204 Pa të shikojmë. 222 00:15:38,277 --> 00:15:40,223 Jemi në 40%. 223 00:15:44,184 --> 00:15:45,733 Po shkoj brënda. 224 00:15:46,853 --> 00:15:48,860 Po futem tek 4. 225 00:15:51,103 --> 00:15:53,969 Lidhja në 99%. Përqëndrohu. 226 00:16:08,707 --> 00:16:10,375 Xheik. 227 00:16:11,069 --> 00:16:14,261 Xheik, më dëgjon? Më dëgjon, Xheik? 228 00:16:14,564 --> 00:16:16,620 Reflekset e bebeve të tija janë në rregull. 229 00:16:18,565 --> 00:16:21,421 Reagim normal. Si ndihesh Xheik? 230 00:16:22,362 --> 00:16:23,994 Përshëndetje djema. 231 00:16:24,749 --> 00:16:26,702 Mirë se erdhe në trupin tënd të ri, Xheik. 232 00:16:26,709 --> 00:16:29,755 - Bukur! - Vazhdo në të lirë, Xheik. 233 00:16:29,756 --> 00:16:31,156 Mundesh të prekësh gishtin e madh me gishtat e tjerë? 234 00:16:31,157 --> 00:16:31,556 Po. 235 00:16:31,557 --> 00:16:33,766 - Bëj këtë me gishtat. - Nuk ka problem. 236 00:16:33,787 --> 00:16:36,267 - Mesa shoh e mbake mend këtë. - Mundem. 237 00:16:36,456 --> 00:16:40,185 - Ngrihu dalë-ngadalë. Ashtu, bukur. - Shumë bukur. Dalë ngadalë Xheik. 238 00:16:40,186 --> 00:16:41,878 Nuk e shikoj që të kemi ngërçe. Kjo është gjë e mirë. 239 00:16:41,879 --> 00:16:45,318 Mos ndihesh pak i torrullosur apo diçka e tillë? 240 00:16:45,319 --> 00:16:47,019 Bukur Xheik. 241 00:16:48,631 --> 00:16:50,727 Kontrrolli i shqisave është në rregull. 242 00:16:51,306 --> 00:16:54,522 - Bukur, Xheik. - Ndjen ndonjë mpirje ose dhimbje? 243 00:16:55,460 --> 00:16:59,532 Bravo Xheik. Jo.. jo, ngadalë Xheik. Mund të plagosësh veten, në rregull? 244 00:16:59,548 --> 00:17:01,903 Duhet të bejmë dhe disa teste të tjera. 245 00:17:02,343 --> 00:17:04,171 Prandaj qetësohu, Xheik. 246 00:17:04,172 --> 00:17:06,672 - Prit. - Xheik, më dëgjo. 247 00:17:06,873 --> 00:17:08,469 - O Zot. - Xheik? 248 00:17:08,870 --> 00:17:09,970 Xheik, dua të ulesh. 249 00:17:09,989 --> 00:17:12,528 - Xheik, dua të më dëgjosh. - Jam shumë mirë, mundem. 250 00:17:12,529 --> 00:17:14,729 Xheik, duhet të ulesh. 251 00:17:14,736 --> 00:17:16,698 Plako, ulu në karrocë tani. 252 00:17:16,839 --> 00:17:20,311 Dua të ulesh. Duhet të bësh atë që të them. 253 00:17:21,717 --> 00:17:24,943 Kujdes.. Saniz! Saniz! 254 00:17:25,795 --> 00:17:27,962 100 gramë qetësues. Shpejt! 255 00:17:30,983 --> 00:17:32,813 Xheik! Më degjo! 256 00:17:32,819 --> 00:17:35,190 Nuk je ambientuar me avatarin tënd, është e rrezikshme. 257 00:17:35,249 --> 00:17:36,666 - Eshtë e mbrekullueshme. - Xheik! 258 00:17:36,670 --> 00:17:39,477 - Hajde tani, do të ndërpresin lidhjen. - Xheik, më dëgjo.. 259 00:17:43,394 --> 00:17:45,162 Jo, duhet të heq litarët. 260 00:17:45,164 --> 00:17:46,644 Dreq, silleni përsëri këtu! 261 00:17:50,837 --> 00:17:53,063 Hec tani, nuk ke kualifikimin. 262 00:17:54,822 --> 00:17:57,630 - Nuk nevojitet fare që të luaj në mbrojtje. - Përshëndetje, djema. 263 00:17:58,311 --> 00:18:01,096 - Eshtë në rregull. Do ta sjell. - Xheik, duhet të kthehesh. 264 00:18:01,097 --> 00:18:02,397 Xheik.. Më falni! 265 00:18:05,252 --> 00:18:06,294 Më falni. 266 00:18:06,295 --> 00:18:07,495 Hec tani! 267 00:18:09,037 --> 00:18:10,032 Xheik! 268 00:18:10,605 --> 00:18:11,953 Nuk duhet të vrapojmë. 269 00:18:21,244 --> 00:18:22,843 Krishti im! Më fal. 270 00:18:22,844 --> 00:18:24,858 Kujdes! 271 00:18:45,875 --> 00:18:47,575 Ushtar! 272 00:18:51,421 --> 00:18:52,513 Greis? 273 00:18:52,961 --> 00:18:55,172 Kë prisje, budalla? 274 00:18:56,032 --> 00:18:57,552 Mendohu shpejt! 275 00:18:58,233 --> 00:19:00,327 Reflekset e tua janë shumë të mira. 276 00:19:10,753 --> 00:19:12,438 Hajde, shtrihuni të gjithë. 277 00:19:12,953 --> 00:19:15,270 Në rregull, grupi? Po fik dritat. 278 00:19:15,626 --> 00:19:17,259 Hajde Luiz, shpejt. 279 00:19:19,071 --> 00:19:21,422 Mos luaj me ketë, mund të qorrohesh. 280 00:19:21,777 --> 00:19:23,659 - Eshtë pak tmerruese. - Hec. 281 00:19:24,533 --> 00:19:25,710 Fund. 282 00:19:29,572 --> 00:19:31,997 Po fik dritat. Takohemi në drekë djema. 283 00:19:56,841 --> 00:19:58,104 Mirë se erdhe përsëri. 284 00:20:05,776 --> 00:20:07,694 - Je mirë? - Jam shkëlqyeshem. 285 00:20:09,544 --> 00:20:14,504 Jam Trudi. Transferoj studiuesit. Dhe ky është fëmija im. 286 00:20:15,370 --> 00:20:16,778 Prit një minutë. 287 00:20:17,610 --> 00:20:20,382 Uinkfli, mbaro! 288 00:20:20,833 --> 00:20:24,012 - Do shkojmë tek 0-9. - Atë po bëj. 289 00:20:25,677 --> 00:20:27,539 Frenat e ajrit janë të liruara. 290 00:20:27,884 --> 00:20:29,604 Keni armatim të rëndë. 291 00:20:30,061 --> 00:20:31,174 Kujdes! 292 00:20:31,831 --> 00:20:36,590 Po, sepse nuk jemi të vetmit që fluturojmë atje, as dhe më të mëdhenjtë. 293 00:20:36,592 --> 00:20:39,572 Më duhesh në shënjestrën e derës. Kam mungesë personeli. 294 00:20:39,592 --> 00:20:41,272 Mendoja se nuk do ma kërkoje kurrë. 295 00:20:42,581 --> 00:20:44,237 Atje është njeriu yt. 296 00:20:44,522 --> 00:20:46,112 Flasim më vonë gjatë fluturimit. 297 00:20:56,450 --> 00:20:57,847 Donit të shikonit, Kolonel? 298 00:20:58,867 --> 00:21:01,369 Graviteti i ulet të bën të butë. 299 00:21:02,754 --> 00:21:04,812 Dhe po u bëre i butë, 300 00:21:07,351 --> 00:21:11,178 ..atëherë Pandora do të të vrasë pa asnjë paralajmërim. 301 00:21:11,883 --> 00:21:14,219 Hodha një sy në dosjen tënde. 302 00:21:14,494 --> 00:21:17,511 Venezuela ishte një situatë e vështirë. 303 00:21:18,863 --> 00:21:21,543 Sigurisht asnjë lidhje me këtë këtu. 304 00:21:23,472 --> 00:21:26,740 Je guximtar që erdhe në këtë lagje. 305 00:21:26,973 --> 00:21:29,279 Thjesht mendova se nuk do të ketë ndryshim nga vendet e tjera të kota. 306 00:21:29,315 --> 00:21:33,016 Dhe unë ashtu kujtoja. Disa vite para teje. 307 00:21:33,374 --> 00:21:35,304 Mbase dhe pak më shumë. 308 00:21:35,881 --> 00:21:38,185 U ktheva nga Nigiria pa gërvishje. 309 00:21:38,481 --> 00:21:43,985 Erdha këtu dhe fitova këtë që ditën e parë. 310 00:21:44,424 --> 00:21:48,791 Po të kthehem mbrapa, munden ta rregullojnë. 311 00:21:49,484 --> 00:21:52,217 Të më bëjnë bukurosh përsëri. 312 00:21:52,519 --> 00:21:54,809 Por do të dish diçka? Filloi të më pëlqejë. 313 00:21:54,963 --> 00:21:57,291 Më kujton atë që na pret atje jashtë. 314 00:21:58,679 --> 00:22:02,463 Programi avatar është një shaka pa gusto. 315 00:22:02,465 --> 00:22:05,762 Një tufë shkencëtarësh idiotë. 316 00:22:05,763 --> 00:22:09,495 Megjithatë, na jep mundësinë, 317 00:22:09,496 --> 00:22:12,896 ..perspektivën unike.. 318 00:22:12,909 --> 00:22:15,473 - I lirë! - I lirë! 319 00:22:19,422 --> 00:22:24,945 ..të përdorim një ushtar në një avatar. Diçka shumë interesante si kombinim. 320 00:22:24,946 --> 00:22:26,372 Më rrënqeth! 321 00:22:26,435 --> 00:22:29,499 Një ushtar që do më mundësojë informatat.. 322 00:22:29,500 --> 00:22:31,239 ..që kam nevojë patjetër. 323 00:22:32,580 --> 00:22:35,298 Akoma dhe nga fusha e armikut. 324 00:22:35,426 --> 00:22:38,426 Shiko, Sali, dua.. 325 00:22:38,426 --> 00:22:42,844 ..të më njoftosh për të egrit. Dua të fitosh besimin e tyre. 326 00:22:42,845 --> 00:22:47,524 Dua të di nëse kanë ndërmend të bashkëpunojnë. Që të kujdesem për ta nëse nuk duan. 327 00:22:48,366 --> 00:22:50,841 - Nuk do jem me Ogostin? - Në dokumenta. 328 00:22:50,894 --> 00:22:58,729 Do jesh bashkë me studiuesit e saj, por raportimin do ma japësh mua. 329 00:22:59,367 --> 00:23:01,871 Mundesh ta bësh këtë për mua, biri im? 330 00:23:02,476 --> 00:23:04,360 Sigurisht, zotëri. 331 00:23:05,006 --> 00:23:07,013 Në rregull, atëherë. 332 00:23:17,938 --> 00:23:20,780 Biri im, unë kujdesem për të mitë. 333 00:23:20,789 --> 00:23:25,861 Më sill atë qe më duhet dhe do të kujdesem të rregullosh këmbët kur të kthehesh në shtëpi. 334 00:23:25,974 --> 00:23:28,107 ..Këmbët e tua të vërteta. 335 00:23:30,270 --> 00:23:32,720 Më pëlqen kjo që dëgjoj, zotëri. 336 00:23:39,029 --> 00:23:40,902 Lidhja është gati. 337 00:23:42,158 --> 00:23:46,166 Thjesht mbajë gojën të mbyllur dhë lëre Norm të flasë. 338 00:23:51,491 --> 00:23:53,434 Në rregull, futëm brënda. 339 00:25:02,643 --> 00:25:05,686 Mbylle. Do rrijmë këtu për pak. 340 00:25:08,810 --> 00:25:11,132 Norm, gjërat e tua. 341 00:25:15,332 --> 00:25:16,560 Qëndro në anije. 342 00:25:17,222 --> 00:25:20,077 Një idiot me armë na mjafton. 343 00:25:21,866 --> 00:25:23,750 Si të duash, doktor. 344 00:26:02,194 --> 00:26:04,869 Nuk janë sulmuesë. 345 00:26:05,563 --> 00:26:09,904 Qetësohu, ushtar. Më nervozon. 346 00:26:14,799 --> 00:26:17,866 Pra, si e dinë që jemi këtu? 347 00:26:17,871 --> 00:26:20,100 Jam e sigurtë që na vëzhgojnë në këtë moment. 348 00:26:22,396 --> 00:26:25,095 - Vazhdo, Norm. - Vazhdojmë djema. 349 00:26:27,011 --> 00:26:30,710 - Fillojmë. - Skanim. 350 00:26:34,985 --> 00:26:37,804 Eshtë kaq e shpejtë? 351 00:26:38,085 --> 00:26:40,504 - Nuk është e pamundur? - Po. 352 00:26:40,510 --> 00:26:46,449 Ky është një mesazh që dërgon ajo rrënja, në rrënjën e pemës përbri. 353 00:26:46,450 --> 00:26:48,908 Kështu që, duhet të marrim një mostër. 354 00:26:48,909 --> 00:26:50,457 Në rregull, mostër. 355 00:26:51,590 --> 00:26:56,333 Mesa duket duhet të ketë bazë elektrike që të masim shkallën e reagimit. 356 00:26:56,364 --> 00:27:00,883 Norm, do infektosh kështu mostrat me pështymën tënde. 357 00:27:01,284 --> 00:27:02,684 E drejtë. 358 00:27:57,929 --> 00:28:01,537 Mos qëllo. Do ta nevrikosësh. 359 00:28:05,640 --> 00:28:07,505 Eshtë i nevrikosur. 360 00:28:07,737 --> 00:28:10,791 Xheik, mburoja jote është shumë e trashë. Më beso. 361 00:28:16,152 --> 00:28:20,655 Mbron zonën e tij. Mos vrapo, do vërsulet. 362 00:28:20,735 --> 00:28:23,101 Dhe çfare të bëj? Të kërcej me të? 363 00:28:23,103 --> 00:28:26,021 Thjesht rri atje ku je. 364 00:28:41,173 --> 00:28:43,869 Hajde. Më trego ca mundesh! 365 00:28:44,575 --> 00:28:49,723 Kush bën mbrapa tani? E drejtë. Për këtë e kisha fjalën, bushtër. 366 00:28:51,745 --> 00:28:57,124 Po, vrapo mbrapa tek mamaja jote. Vazhdo të vraposh. 367 00:28:57,250 --> 00:29:00,005 Nuk sjell dhe disa shokë të tu? 368 00:29:16,241 --> 00:29:18,998 Ç'farë bëj me këtë? Vrapoj, nuk vrapoj? Ç'farë bëej? 369 00:29:19,995 --> 00:29:22,614 Vrapon! Sigurisht që.. vrapon! 370 00:33:08,112 --> 00:33:13,603 Djema, duhet ta anullojmë për momentin. Nuk duhet të kalojmë këtu natën. Urdhër i Kolonelit. 371 00:33:14,352 --> 00:33:17,552 Më vjen keq.. Duhet të kthehemi në mëngjes. 372 00:33:17,653 --> 00:33:19,270 Nuk do ja dalë deri në mëngjes. 373 00:35:11,685 --> 00:35:14,177 Nuk e kam të gjithë natën. 374 00:35:15,160 --> 00:35:17,393 Hajdeni! Hajdeni! 375 00:36:30,963 --> 00:36:33,129 Ej, prit. Mos.. 376 00:36:35,649 --> 00:36:37,885 Shkëlqyeshem. 377 00:37:34,021 --> 00:37:36,357 Shiko, e di që mbase nuk.. 378 00:37:36,392 --> 00:37:40,149 ..e kupton këtë që do tëe them, por ... 379 00:37:43,837 --> 00:37:45,654 ..të faleminderit. 380 00:37:49,880 --> 00:37:51,392 Faleminderit. 381 00:37:55,306 --> 00:37:57,262 Ishte shumë impresionuese. 382 00:37:59,748 --> 00:38:02,914 Po mos të vije do e kisha shumë keq punën. 383 00:38:06,062 --> 00:38:07,970 Prit pak. 384 00:38:07,987 --> 00:38:09,579 Ku shkon? 385 00:38:10,579 --> 00:38:12,350 Prit pak. 386 00:38:13,174 --> 00:38:14,906 Prit pak. 387 00:38:14,918 --> 00:38:18,007 Dua të të falenderoj që vrave ato gjërat.. 388 00:38:18,514 --> 00:38:19,833 Dreq! 389 00:38:20,396 --> 00:38:22,555 Mos më falendero. 390 00:38:22,793 --> 00:38:25,484 Mos më falendero për këtë. 391 00:38:26,110 --> 00:38:28,889 Kjo ishte shumë e trishtueshme. 392 00:38:28,924 --> 00:38:31,156 Shumë e trishtueshme. 393 00:38:31,380 --> 00:38:33,917 Në rregull, në rregull, më vjen keq. 394 00:38:34,509 --> 00:38:37,326 Ç'farëdo që të jetë ajo që bëra, më vjen keq. 395 00:38:39,606 --> 00:38:43,545 Të gjitha këto janë gabime të tuat. Nuk ishte e nevojshme të vdisnin. 396 00:38:43,622 --> 00:38:46,138 Gabimi im? Ato mu vërsulen. Pse jam une i keqi? 397 00:38:46,156 --> 00:38:47,811 - Ti e ke fajin! - Në regull.. 398 00:38:47,853 --> 00:38:50,121 - Ti e ke fajin. - Qetësohu. 399 00:38:50,122 --> 00:38:52,402 - Qetësohu. - Bën si femijë i vogël. 400 00:38:52,404 --> 00:38:54,796 Bën zhurmë, nuk di çfarë të bësh. 401 00:38:54,831 --> 00:38:55,911 Qetësohu. 402 00:38:58,278 --> 00:38:59,763 Në rregull. 403 00:39:01,736 --> 00:39:04,851 Nëse i do aq shumë shokëet e tu të pyllit.. 404 00:39:05,556 --> 00:39:08,050 ..përse nuk i le të më vrisnin? 405 00:39:08,330 --> 00:39:10,077 Përse e bëre? 406 00:39:11,008 --> 00:39:13,791 - Përse të shpëtova? - Po, përse më shpëtove? 407 00:39:17,848 --> 00:39:20,022 Sepse ke zemër të fortë. 408 00:39:22,056 --> 00:39:23,969 Nuk ke frikë. 409 00:39:27,774 --> 00:39:31,363 Por je idiot, injorant, si një foshnje. 410 00:39:36,933 --> 00:39:38,886 Atëherë, nëse jam si fëmijë i vogël.. 411 00:39:38,901 --> 00:39:40,191 përse atëherë nuk.. 412 00:39:40,343 --> 00:39:42,678 ..më mëson. 413 00:39:42,685 --> 00:39:45,439 Njerëzit nga qielli nuk mund ti mësosh se si të shohin. 414 00:39:45,440 --> 00:39:47,125 Më mëso atëherë sesi të shoh. 415 00:39:47,135 --> 00:39:49,757 Asnjë nuk mund të të mësojë sesi mund të shikosh. 416 00:39:51,203 --> 00:39:54,015 Hajde tani, mundemi të paktën të flasim. 417 00:39:54,495 --> 00:39:56,847 Ku e mësove gjuhën time? 418 00:39:56,882 --> 00:39:58,477 Në shkollën e Dr. Ogostin? 419 00:39:59,769 --> 00:40:00,833 Më ndihmo! 420 00:40:02,994 --> 00:40:04,551 Je si foshnje. 421 00:40:10,957 --> 00:40:12,509 Më duhet ndihma jote. 422 00:40:13,508 --> 00:40:15,660 Nuk duhej të ishe këtu. 423 00:40:16,396 --> 00:40:18,536 - Në rregull, atëherë më merr me vete. - Jo! 424 00:40:18,609 --> 00:40:19,922 Kthehu mbrapa. 425 00:40:21,840 --> 00:40:22,561 Jo. 426 00:40:24,415 --> 00:40:25,889 Kthehu mbrapa. 427 00:40:47,169 --> 00:40:48,541 Jo. 428 00:41:15,168 --> 00:41:16,112 Ç'farë janë këto? 429 00:41:18,003 --> 00:41:20,242 Janë fara nga pema e shenjtë. 430 00:41:20,838 --> 00:41:23,264 Shpirt shumë i pastëer. 431 00:41:46,915 --> 00:41:48,146 Ç'ishte kjo? 432 00:41:50,675 --> 00:41:51,513 Hajde. 433 00:41:53,315 --> 00:41:54,448 Hajde. 434 00:41:56,650 --> 00:41:57,635 Ku shkojmë? 435 00:42:08,541 --> 00:42:09,556 Hajde. 436 00:42:14,147 --> 00:42:15,141 Si të quajnë? 437 00:42:15,942 --> 00:42:17,442 Dreq! 438 00:42:46,243 --> 00:42:50,143 Mos e ngacmoni.. Mos e ngacmoni! 439 00:42:54,744 --> 00:42:57,993 Cili është problemi yt, Çute? 440 00:43:00,294 --> 00:43:02,994 Kam ndërmend të vras njeriun nga qielli. 441 00:43:03,595 --> 00:43:08,795 Ky nuk është vendim i yti. Pash një shenjë. 442 00:43:13,293 --> 00:43:14,796 E marrim me vete. 443 00:43:15,980 --> 00:43:17,038 Ç'po ndodh? 444 00:43:19,902 --> 00:43:21,757 - Prit! - Mos fol! 445 00:43:22,258 --> 00:43:24,958 - Shkojmë...Shkojmë! - Ç'po ndodh? 446 00:44:36,994 --> 00:44:38,912 Baba, 447 00:44:39,413 --> 00:44:41,413 .. dua të të kërkoj diçka. 448 00:44:52,414 --> 00:44:57,114 Kjo gjeja... Përse ma solle këtu. 449 00:44:59,115 --> 00:45:02,815 Doja ta vrisja.. Por pash një shenjë nga Eiva. 450 00:45:02,916 --> 00:45:07,116 Ta thashë, nuk dua të huaj këtu brënda. 451 00:45:07,213 --> 00:45:08,395 Ç'farë thotë? 452 00:45:08,696 --> 00:45:11,496 Shënja mbase thoshte që ta lije të kalbej. 453 00:45:11,643 --> 00:45:12,966 Ç'farë thotë? 454 00:45:12,971 --> 00:45:15,316 Babai im po vendos nëse do të të vrasë. 455 00:45:17,239 --> 00:45:18,308 Eshtë babai yt? 456 00:45:19,218 --> 00:45:20,465 Gëzohem shumë, zotëri. 457 00:45:22,066 --> 00:45:26,966 Unë do të vendos për fatin e tij. 458 00:45:26,967 --> 00:45:30,667 Nëse ka ndonjë shenjë atëherë do ta lexoj dhe do të vendos. 459 00:45:30,680 --> 00:45:33,517 Eshtë mamaja, është fallxhore. 460 00:45:34,091 --> 00:45:36,577 Ajo që interpreton dëshirat e Eivës. 461 00:45:36,586 --> 00:45:38,108 Cila është Eiva? 462 00:45:45,253 --> 00:45:46,441 Si të quajnë? 463 00:45:47,845 --> 00:45:49,103 Xheik Sali. 464 00:45:59,166 --> 00:46:00,925 Përse erdhe tek ne? 465 00:46:00,930 --> 00:46:02,449 Erdha të mesoj. 466 00:46:03,460 --> 00:46:05,944 U mundova të mësoja dhe njerëz të tjerë nga qielli. 467 00:46:06,013 --> 00:46:09,994 Eshtë e vështirë të mbushësh një gotë e cila është plot. 468 00:46:11,249 --> 00:46:13,815 Gota ime është bosh. Më beso. 469 00:46:14,802 --> 00:46:17,294 Të paktën kështu thotë dr.Ogustin. Studiuesja jonë. 470 00:46:17,329 --> 00:46:18,704 Ç'farë je? 471 00:46:20,923 --> 00:46:22,787 Isha ushtar.. 472 00:46:23,923 --> 00:46:24,787 Isha ... 473 00:46:24,856 --> 00:46:28,178 ..luftëtar i Kokëboshave. 474 00:46:28,179 --> 00:46:29,679 Eshtë ushtar? 475 00:46:29,680 --> 00:46:31,580 - Atëherë duket që është i rrezikshëm. - Çute! 476 00:46:31,581 --> 00:46:38,881 Hera e parë që dërgojnë njerëzit e qiellit një ushtar. 477 00:46:38,882 --> 00:46:42,705 Mundet të mesojmë më shumë për ata nga ky. 478 00:46:43,706 --> 00:46:45,506 Kështu që.. 479 00:46:45,507 --> 00:46:49,993 ..ti do ti mësosh mënyrën e jetesës sonë. 480 00:46:50,794 --> 00:46:53,894 Do ta mësosh të flasë dhe të sillet si ne. 481 00:46:53,895 --> 00:46:57,095 - Përse unë? Nuk është e drejtëe! - Nuk dua kundërshtime. 482 00:46:58,369 --> 00:47:00,003 U vendos ... 483 00:47:00,817 --> 00:47:04,346 Vajza ime do të mësojë kulturën tonë. Mëso mirë.. 484 00:47:04,460 --> 00:47:06,646 Xheiksuli. 485 00:47:06,881 --> 00:47:11,396 Atëherë do të mund të shohim nëse çmenduria jote mund të shërohet. 486 00:47:29,177 --> 00:47:30,945 Mirëmbrëma. 487 00:47:33,737 --> 00:47:35,376 Ju lutem, mos u ngrini. 488 00:47:37,615 --> 00:47:39,001 Të më falni. 489 00:47:41,086 --> 00:47:42,248 Më falni. 490 00:47:45,097 --> 00:47:46,820 Përshëndetje, si je? 491 00:48:32,461 --> 00:48:33,674 Xheik! 492 00:48:33,709 --> 00:48:35,034 - Po zgjohet. - Xheik? 493 00:48:35,748 --> 00:48:36,719 Xheik! 494 00:48:38,248 --> 00:48:40,678 Hajde, kthehu. Hajde. 495 00:48:40,713 --> 00:48:43,924 Kjo është. Ai je. 496 00:48:44,360 --> 00:48:45,707 Kështu.. kështu. 497 00:48:54,399 --> 00:48:56,981 - Eshtë avatari i sigurtëe? - Po, dr. 498 00:48:58,115 --> 00:49:00,772 Dhe nuk do ta besosh se ku gjendesh. 499 00:49:01,817 --> 00:49:06,541 Gjëja e fundit që pamë ishte prapanica e tij të zhduket brënda në pyll. 500 00:49:06,542 --> 00:49:08,642 Me kafshën të vrapojë pas tij. 501 00:49:09,001 --> 00:49:10,678 Nuk është diçka që mund ta mësosh. 502 00:49:12,240 --> 00:49:16,393 Për arsye që nuk mundem të shpjegoj, priftëresha e tyre të zgjodhi. 503 00:49:16,720 --> 00:49:18,290 Zoti të na ndihmojë te gjithëve. 504 00:49:18,981 --> 00:49:20,817 Rracë ushtarake? 505 00:49:22,031 --> 00:49:25,575 - Dhe e besuan? - Jam pothuajse pjesëtar i rraces së tyre. 506 00:49:25,577 --> 00:49:28,381 Do më mësojne, do duhet të.. 507 00:49:28,569 --> 00:49:29,837 ..mësoj të jem si ata. 508 00:49:29,838 --> 00:49:32,931 Kjo po që është një nismë. Të kisha dhe 10 të tjerë si ty. 509 00:49:32,932 --> 00:49:37,485 Sali, mundohu të mësosh së ç'farë duan Majmunët Blu. 510 00:49:38,119 --> 00:49:42,258 U munduam t'u jepnim ilaçe, arsim.. 511 00:49:43,308 --> 00:49:45,980 ..rrugë, por u pëlqen të jetojnë në llucë. 512 00:49:45,988 --> 00:49:49,325 Dhe kjo nuk do më bezdiste, por thjesht.. 513 00:49:51,079 --> 00:49:52,530 Dikush mundet ... 514 00:49:52,589 --> 00:49:54,014 Në sektorin 12. 515 00:49:55,447 --> 00:49:58,011 Ec.. Ec. Ndalo. 516 00:49:58,085 --> 00:50:00,612 Ndalo... ndalo! O Zoti im. 517 00:50:00,779 --> 00:50:01,926 Banesa e tyre.. 518 00:50:02,774 --> 00:50:06,955 ..ndodhet sipër rezervave më të pasura me Onoptenium. 519 00:50:06,967 --> 00:50:09,619 Me 200 hektarë nga kjo drejt çdo drejtimi. 520 00:50:09,400 --> 00:50:12,052 Dua të them, shiko gjithë këtë. 521 00:50:15,670 --> 00:50:18,112 - Dhe si do ti bëjmë të ikin që atje? - Ja gjeje. 522 00:50:19,985 --> 00:50:21,265 Ç'farë do të bëhet nëse përfundimisht nuk ikin? 523 00:50:22,376 --> 00:50:23,985 Vë bast se do të ikin. 524 00:50:24,020 --> 00:50:25,297 Në regull, në rregull, në rregull. 525 00:50:25,332 --> 00:50:26,803 Shiko.. Shiko. 526 00:50:27,403 --> 00:50:30,416 Po vramë vendasit do dëgjohet keq. 527 00:50:30,591 --> 00:50:34,384 Por për blerësit, ka diçka qëe u dëgjohet më keq se kjo. 528 00:50:34,399 --> 00:50:37,664 Dhe kjo është pamja e dëmit të buxhetit. Nuk i bëj unë rregullat. 529 00:50:37,668 --> 00:50:40,951 Thjesht, gjej një mënyrë që ti bësh të ikin.. 530 00:50:40,986 --> 00:50:43,929 ..përndryshe do të duhet të bëhet me mënyrën e keqe. 531 00:50:43,964 --> 00:50:44,589 Në rregull? 532 00:50:45,302 --> 00:50:49,118 Ke tre muaj. Pastaj e marrin përsipër eskavatorët. 533 00:50:49,125 --> 00:50:51,531 Atëherë le të mos humbim kohë. 534 00:50:51,991 --> 00:50:53,304 Më pëlqen ai vend. 535 00:50:53,839 --> 00:50:56,006 Në rregull, le ti rishikojmë. 536 00:50:57,003 --> 00:50:59,403 Moat, vigani. 537 00:51:01,303 --> 00:51:02,002 Edukan. 538 00:51:02,003 --> 00:51:07,303 Edukan, është drejtuesi i rracës, por ajo është udheheqësi shpirtëror, si një priftëreshë. 539 00:51:07,403 --> 00:51:08,403 E kuptova. 540 00:51:08,992 --> 00:51:09,892 Tuçute. 541 00:51:10,392 --> 00:51:11,992 - Çute. - Çute. 542 00:51:12,292 --> 00:51:13,892 Ai do të jetë kryetari i ardhshëm i rracës. 543 00:51:16,092 --> 00:51:17,092 Nejtiri. 544 00:51:17,392 --> 00:51:20,392 Do të jetë shpirtërorja e ardhshme, Do çiftëzohen. 545 00:51:21,592 --> 00:51:24,092 - Cila është ajo Eiva , atëherë? - Cila është Eiva? 546 00:51:24,592 --> 00:51:28,392 Hyjni e tyre unike, ajo që krijoi gjithë krijesat e gjalla. 547 00:51:28,592 --> 00:51:32,191 Gjithçka njohin, do ta dije dhe ti këtë po të kishe kaluar stërvitjen. 548 00:51:32,192 --> 00:51:33,791 Kush del në takime me vajzën e kryetarit? 549 00:51:33,792 --> 00:51:35,292 - Hec tani... - Mjaft ju durova. 550 00:51:35,392 --> 00:51:37,892 Shkojmë. Jeta në fshat fillon herët. 551 00:51:40,092 --> 00:51:42,692 Mos bëj ndonjë budallallëk të pabesueshëm. 552 00:52:01,392 --> 00:52:02,492 Qetë, djalosh. 553 00:52:03,592 --> 00:52:05,192 Ale, është femër. 554 00:52:08,392 --> 00:52:09,492 Në rregull. 555 00:52:09,792 --> 00:52:11,492 Qetë, vajzë. 556 00:52:39,592 --> 00:52:43,492 Kjo është Ça-helu. Lidhja. 557 00:52:45,293 --> 00:52:46,792 Ndjeje. 558 00:52:49,792 --> 00:52:51,592 Ndje rrahjet e zemrës së saj. 559 00:52:53,092 --> 00:52:54,392 Frymëmarrjen e saj. 560 00:52:57,092 --> 00:52:58,592 Ndje këmbet e saj të forta. 561 00:53:01,192 --> 00:53:03,092 Mundesh ti thuash ç'farë të bëjë. 562 00:53:03,392 --> 00:53:04,992 Brënda në mëndjen tënde. 563 00:53:05,592 --> 00:53:09,492 Tani thuaji ku të shkojë. 564 00:53:11,492 --> 00:53:12,592 Përpara.. 565 00:53:30,292 --> 00:53:31,892 Duhet të ikësh. 566 00:53:32,492 --> 00:53:34,092 Jo, sepse do të mungoj. 567 00:53:34,992 --> 00:53:36,692 E dija që flet anglisht. 568 00:53:39,593 --> 00:53:41,502 Po humbet kohën tënde me të. 569 00:53:41,803 --> 00:53:44,503 Duket sesa i padobishëm është që nga mësimi i tij i parë. 570 00:53:44,504 --> 00:53:46,404 Dhe as që do përmirësohet ndonjëherë. 571 00:53:55,692 --> 00:53:56,592 Përsëri. 572 00:53:57,292 --> 00:53:59,892 Po të doni ta qëlloni, do të jetë pak e ndërlikuar. 573 00:54:00,592 --> 00:54:02,992 Skanimi nuk paraqet gjithë strukturën e brendëshme. 574 00:54:02,993 --> 00:54:06,492 Bazohet në disa shtylla në rradhë, do keni shume punë. 575 00:54:06,592 --> 00:54:09,291 Ka ende një ndërtim të brendshëm, 576 00:54:09,292 --> 00:54:14,092 ..në rradhitje spirale në mënyrë që të mund të zbresin dhe ngjiten. 577 00:54:14,192 --> 00:54:16,892 Na duhet skanim i saktë për çdo kolonë. 578 00:54:16,992 --> 00:54:18,092 Si urdhëron. 579 00:54:18,592 --> 00:54:20,592 Çfarë mund të na thuash tjetër për strukturën e saj? 580 00:54:21,392 --> 00:54:25,292 Ka dhe një zonë të dytë që është thellë brënda në pyll. 581 00:54:28,292 --> 00:54:29,592 Atëherë ku shkojmë? 582 00:54:30,692 --> 00:54:32,292 Qetësohu, ushtar. 583 00:54:33,392 --> 00:54:36,792 Nuk do lejoj Selfrixh të bëjë komandë në sektorin tim. 584 00:54:37,792 --> 00:54:40,892 Gjendet akoma një vend për lidhjen në të cilin mund të rrimë atje për 26 javë. 585 00:54:41,192 --> 00:54:42,692 Thellë brënda maleve. 586 00:54:43,992 --> 00:54:46,792 - Në malet Aliluja? - Po. 587 00:54:47,292 --> 00:54:49,092 - Seriozisht e ke? - Po. 588 00:54:49,392 --> 00:54:50,692 Po! 589 00:54:54,092 --> 00:54:57,892 Malet legjendare fluturuese të Pandorës. Ke dëgjuar për to? 590 00:55:11,092 --> 00:55:12,692 Po arrijmë. 591 00:55:13,092 --> 00:55:14,692 Po, shikoni pajisjet e mia. 592 00:55:15,992 --> 00:55:18,292 Po, u futëm në vorbullin magnetik. 593 00:55:18,992 --> 00:55:20,992 Po shkojmë VFR që këtej e tutje. 594 00:55:21,092 --> 00:55:22,192 Ç'farë është VFR? 595 00:55:23,192 --> 00:55:24,892 Do të thotë "Shiko ku shkon". 596 00:55:25,592 --> 00:55:26,392 Nuk mundem të shoh asgjë. 597 00:55:26,892 --> 00:55:28,291 Tamam. 598 00:55:28,292 --> 00:55:29,992 Idiotllëk, ë? 599 00:55:48,092 --> 00:55:50,792 O Zoti im! 600 00:56:01,492 --> 00:56:03,692 Duhet të kishit parë fytyrat tuaja. 601 00:56:29,792 --> 00:56:32,792 Ju faleminderit që fluturuat me Linjën Ajrore Pandora. 602 00:56:51,092 --> 00:56:52,392 Mirë se erdhët në kamp. 603 00:56:56,492 --> 00:57:01,492 - Atëherë, kjo është e imja. - Këto ushqime janë të prishura. 604 00:57:02,292 --> 00:57:04,291 Norm, je në rregull? 605 00:57:04,292 --> 00:57:06,492 Greis-it nuk i shpëton asgjë. 606 00:57:08,192 --> 00:57:12,192 E dinte që flisja me Kolonelin, por unë kisha atë që i nevojitej. 607 00:57:12,193 --> 00:57:14,092 Mënyrën që ta risjell përsëri në kontakt me rracën. 608 00:57:14,292 --> 00:57:15,892 Kështu që luan rolin e të mirës. 609 00:57:16,092 --> 00:57:19,092 Ne rregull. Xheik, po shkojnë majtas. 610 00:57:19,093 --> 00:57:21,392 Do të jesh lidhja e fundit. 611 00:57:23,992 --> 00:57:28,692 Sektori 1.. Ka më pak probleme. 612 00:58:17,092 --> 00:58:18,392 O Zoti im! 613 00:58:19,292 --> 00:58:21,092 Mos e shiko në sy. 614 00:58:30,092 --> 00:58:31,392 Igran nuk është kal. 615 00:58:32,592 --> 00:58:34,492 Kur të bëhet lidhja.. 616 00:58:38,092 --> 00:58:42,692 ..Igran-i do të fluturojë vetëm me një gjahtar për gjithë jetën e tij. 617 00:58:52,692 --> 00:58:55,092 Që të bëhesh gjahtar Aronio, 618 00:58:55,292 --> 00:58:59,792 ..duhet të zgjedhësh Igran-in tënd dhe ai gjithashtu të njëjtën gjë. 619 00:59:01,292 --> 00:59:03,592 - Kur? - Kur të ndihesh i gatshëm. 620 00:59:53,992 --> 00:59:55,092 Në rregull. 621 00:59:55,592 --> 00:59:59,892 Ky është inçizimi i videos nr 12. Ora është 21:32. 622 01:00:01,092 --> 01:00:04,892 Seriozisht duhet ta bëj këtë tani? Me të vërtetë më nevojitet pak çlodhje. 623 01:00:04,927 --> 01:00:07,992 Jo tani, që i ke të freskëta. 624 01:00:10,392 --> 01:00:12,292 Në rregull, jam në një tezgë. 625 01:00:13,292 --> 01:00:14,992 Dhe kam filluar të humbas ditët. 626 01:00:17,392 --> 01:00:22,491 Gjuha e tyre është e vështirëe, por është sikur të formosh armën. 627 01:00:22,492 --> 01:00:23,992 Përsëritje dhe përsëritje! 628 01:00:30,192 --> 01:00:32,492 Duhet të vësh më shumë forcë. 629 01:00:36,992 --> 01:00:38,992 Nejtiri më thërret "Skaun". 630 01:00:39,092 --> 01:00:41,492 Do të thotë.. idiot. 631 01:00:42,792 --> 01:00:44,291 Eshtë diçka shumë e rëndësishme ... 632 01:00:44,292 --> 01:00:46,191 Sjellja e Norm u përmirësua kohët e fundit. 633 01:00:46,192 --> 01:00:49,092 - Të shoh. - Nuk do të thotë që të shoh para meje, 634 01:00:49,192 --> 01:00:51,892 - ..do të thotë që shoh brënda teje. - Sa mirë që u rikthye. 635 01:00:51,893 --> 01:00:52,691 Por.. 636 01:00:52,692 --> 01:00:54,592 ..kujton dhe ai se jam "Skaun". 637 01:00:54,892 --> 01:00:56,026 Duhet ta kuptosh, në rregull? 638 01:00:56,027 --> 01:00:58,292 Duhet të futem, në rregull? 639 01:00:58,792 --> 01:00:59,992 Shkojmë! 640 01:00:59,792 --> 01:01:02,091 I ndjej këmbët sa më shumë dhe të fuqishme. 641 01:01:02,092 --> 01:01:04,191 Mundem të vrapoj, çdo ditë e më larg. 642 01:01:05,192 --> 01:01:08,292 Duhet ti kem besim trupit tim nëe mënyrë që të di se ç'mundem të bëej. 643 01:01:13,692 --> 01:01:15,092 Pa shiko! 644 01:01:16,792 --> 01:01:18,192 Dreq! 645 01:01:21,192 --> 01:01:24,792 Ç'do ditë lexojmë gjurmë, 646 01:01:24,827 --> 01:01:26,591 ..shënjat nëpër pellgje. 647 01:01:26,592 --> 01:01:29,291 Dëgjojmë tinguj të pakëndshëm. 648 01:01:34,292 --> 01:01:37,292 Vazhdimisht më flet për rrjedhjen e energjisë, 649 01:01:37,392 --> 01:01:39,492 ..për shpirtërat e kafshëve. 650 01:01:39,493 --> 01:01:42,891 Seriozisht shpresoj të ketë një të çarë në atë pemë në mënyrë që të mundem ta gjej. 651 01:01:42,892 --> 01:01:46,192 Nuk bëhet fjalë thjesht për një sinkronizim duarsh dhe sysh. 652 01:01:46,392 --> 01:01:48,891 Duhet të kesh vëmendjen tek ato që të thotë. 653 01:01:48,892 --> 01:01:51,242 Mundohu të ndjesh pyllin.. 654 01:01:51,277 --> 01:01:52,992 - ..brënda syve të saj. - Të më falni ... 655 01:01:52,993 --> 01:01:55,392 Ky kalendar videosh është i imi. 656 01:02:10,192 --> 01:02:13,592 Ke dy zgjedhje.. ose mëson shpejt, ose vdes. 657 01:02:14,392 --> 01:02:16,492 Më duket se po tallesh. 658 01:02:45,092 --> 01:02:48,092 Nuk e dija që Greis ishte në fshat. 659 01:02:48,792 --> 01:02:51,692 Ishte hera e parë pasi mbylli shkollën. 660 01:02:54,492 --> 01:02:55,672 Jo, nuk mundesh. 661 01:02:55,677 --> 01:02:57,692 Pa hajde këtu. 662 01:02:59,192 --> 01:03:00,992 Të bëftë mirë! 663 01:03:27,670 --> 01:03:29,370 Hajde ushtaro. 664 01:03:54,514 --> 01:03:56,613 U mundova ta kuptoja atë... 665 01:03:56,614 --> 01:03:59,614 ..lidhje të thellë që kanë ata njerëz me pyllin. 666 01:04:00,414 --> 01:04:03,514 Flet vazhdimisht për një rrjet energjie.. 667 01:04:04,014 --> 01:04:06,714 ..që i tejkalon të gjitha qëniet e gjalla. 668 01:04:07,514 --> 01:04:08,714 Thotë.. 669 01:04:09,314 --> 01:04:11,614 ..se ajo fuqi është hua, 670 01:04:11,814 --> 01:04:13,914 ..dhe se një ditë duhet ta rikthesh. 671 01:04:37,414 --> 01:04:39,414 Të shoh, vëlla. 672 01:04:40,214 --> 01:04:42,914 ..dhe të faleminderit. 673 01:04:46,514 --> 01:04:48,414 Shpirti yt do të shkojë tek Eiva.. 674 01:04:49,214 --> 01:04:51,364 Trupi yt do të qëndrojë këtu.. 675 01:04:51,365 --> 01:04:54,414 Që të bëhet pjesë e popullit. 676 01:05:02,114 --> 01:05:03,914 Je gati? 677 01:05:29,214 --> 01:05:31,214 Kur të vijë ora që të marrësh një Igran, 678 01:05:31,215 --> 01:05:35,214 ..shkon të gjesh Bexhis. Eshtë prova që çdo gjuetar i ri duhet të kalojë. 679 01:05:37,514 --> 01:05:39,014 Por që ta bësh këtë.. 680 01:05:39,214 --> 01:05:41,814 ..duhet të shkosh në zonën e tyre. 681 01:06:14,314 --> 01:06:15,714 Tani ç'farë? 682 01:07:45,414 --> 01:07:47,614 Xheiksali do të shkojë i pari. 683 01:08:20,314 --> 01:08:22,114 Tani duhet të zgjedhësh Igranin tënd. 684 01:08:22,514 --> 01:08:24,514 Duhet në fillim ta ndjesh nga brënda. 685 01:08:25,114 --> 01:08:28,014 Po të zgjodhi dhe ai, atëherë duhet ta bësh shpejt e shpejt siç të tregova. 686 01:08:28,114 --> 01:08:30,314 Ke vetëm një shanc, Xheik. 687 01:08:31,014 --> 01:08:32,814 Si do ta di që më zgjodhi? 688 01:08:33,214 --> 01:08:35,014 Do të mundohet të të vrasë. 689 01:08:36,214 --> 01:08:38,214 Shkëlqyeshëm. 690 01:09:37,714 --> 01:09:39,814 Le të kërcejmë atëherë! 691 01:09:45,714 --> 01:09:47,314 Ai idioti do që të vdesë. 692 01:10:11,214 --> 01:10:15,014 - Mos u frikëso, ushtar! - Bëj lidhjen. 693 01:10:23,014 --> 01:10:24,014 Xheik! 694 01:11:04,514 --> 01:11:05,614 Bukur. 695 01:11:06,114 --> 01:11:07,614 Je i imi. 696 01:11:21,414 --> 01:11:23,164 Fluturimi i parë vulos lidhjen. 697 01:11:23,199 --> 01:11:24,914 Nuk mundesh të presësh. 698 01:11:25,814 --> 01:11:27,514 Mendohu.. fluturo. 699 01:11:27,614 --> 01:11:29,314 Fluturo? 700 01:11:37,014 --> 01:11:38,214 Dreq! 701 01:11:42,414 --> 01:11:43,514 E martë dreqi! 702 01:11:53,014 --> 01:11:56,014 Qepe dhe fluturo drejt! 703 01:12:05,414 --> 01:12:06,614 Kështu. 704 01:12:06,814 --> 01:12:08,914 Poshtë dhe majtas. 705 01:12:17,114 --> 01:12:19,514 Drejtohu. Kjo është. 706 01:12:23,214 --> 01:12:25,514 - Hajde! - Bravo, Xheiksali! 707 01:12:57,414 --> 01:12:59,214 Shkojmë! 708 01:13:11,214 --> 01:13:13,314 Zemër, e kam këtë! 709 01:13:14,014 --> 01:13:15,314 Dreq! 710 01:13:20,870 --> 01:13:22,670 Mundem mos t'ja them dhe aq nga kuajt.. 711 01:13:22,670 --> 01:13:25,070 ..por linda për ta berë këtë! 712 01:13:27,430 --> 01:13:30,430 Erdha disi kështu. Kjo je ti. 713 01:13:30,430 --> 01:13:33,470 E ktheva, ndjeva erën. U ktheva menjëherë. 714 01:13:33,470 --> 01:13:36,490 Mundem të flas? U ktheva aq fortë. 715 01:13:54,790 --> 01:13:56,690 Seriozitet! 716 01:13:58,291 --> 01:14:03,861 www.albwzone.com~ www.titrashqip.net Perktheu : RAINBOW* 717 01:14:37,630 --> 01:14:40,270 Pema e shpirtërave. 718 01:14:42,830 --> 01:14:45,750 Eshtë vendi i tyre më i shenjtë. 719 01:14:45,750 --> 01:14:48,870 E shikon atë pelerinën magnetike dhe ngjyrat virtuale? 720 01:14:48,871 --> 01:14:50,990 Po. Kjo është që më ngatërron pajisjet. 721 01:14:50,991 --> 01:14:53,910 Ka diçka shumë interesante.. 722 01:14:53,911 --> 01:14:56,811 ..që ndodh aty brënda, nga ana biologjike. 723 01:14:56,830 --> 01:14:59,310 Do të vdisja që të merrja mostër. 724 01:14:59,470 --> 01:15:02,429 Të huajt ndalohen rreptësisht. 725 01:15:02,430 --> 01:15:04,670 Sa me fat që është! 726 01:15:11,190 --> 01:15:13,650 Isha një gjahtar i ftohtë avioni. 727 01:15:13,750 --> 01:15:15,930 Vdekje nga lartë. 728 01:15:16,150 --> 01:15:19,590 I vetmi problem është se nuk isha i vetmi. 729 01:15:23,030 --> 01:15:24,470 Zhyty. 730 01:15:47,110 --> 01:15:48,790 Shkojmë... shkojmë! 731 01:15:56,270 --> 01:15:57,910 Më ndiq! 732 01:16:17,310 --> 01:16:19,430 Qetë, Seze! 733 01:16:44,030 --> 01:16:46,730 Të tanët e quajnë "Leonopteros i madh". 734 01:16:47,350 --> 01:16:51,390 Eshtë Turuk. Hija e fundit. 735 01:16:52,130 --> 01:16:55,990 E drejtë. Eshtë e fundit që do të shohësh ndonjëherë. 736 01:17:00,030 --> 01:17:03,870 Gjyshi i gjyshit tim, ishte një Turuk-Magto. 737 01:17:04,270 --> 01:17:06,830 Kalërues i "Hijes së fundit". 738 01:17:07,390 --> 01:17:09,510 Kalëronte këtë? 739 01:17:10,550 --> 01:17:12,550 Turuk-u e zgjodhi. 740 01:17:12,550 --> 01:17:16,550 Ka ndodhur vetëm pesë herë që nga periudha e "këngëve të para". 741 01:17:16,670 --> 01:17:18,590 - Kënga e Turukëve? - Po. 742 01:17:19,110 --> 01:17:22,430 Turuk-Magto ishte mëse i fuqishëm. 743 01:17:22,830 --> 01:17:26,590 Bashkoi rracat në një periudhë vuajtjesh të mëdha. 744 01:17:26,710 --> 01:17:29,910 Të gjithë Navi e dinë historinë. 745 01:17:35,870 --> 01:17:38,470 Gjithçka është përsëmbrapsht tani. 746 01:17:38,470 --> 01:17:40,270 Sikur ajo jashtë është bota e vërtetë. 747 01:17:40,990 --> 01:17:43,810 Dhe këtu brenda është ëndërra. 748 01:18:03,670 --> 01:18:06,550 Më është e vështirë të besoj se kaluan tashmë tre muaj. 749 01:18:09,510 --> 01:18:12,030 Me vështirësi kujtoj jetën time të mëparshme. 750 01:18:15,350 --> 01:18:17,830 Nuk e di më se cili jam. 751 01:18:35,710 --> 01:18:38,870 Nuk mendoj se humbe në pyll, ë? 752 01:18:41,950 --> 01:18:45,150 Nuk më ke bërë raportim këtu e më shumë se dy javë. 753 01:18:47,190 --> 01:18:49,970 Po filloj dhe po dyshoj për rezultatet e tua. 754 01:18:52,150 --> 01:18:54,670 Mendoj se erdhi koha të ndalojmë misionin tënd. 755 01:18:54,671 --> 01:18:56,250 Jo, mundem ta bej akoma. 756 01:18:56,451 --> 01:18:58,790 Tashmë e bëre. 757 01:18:59,190 --> 01:19:03,809 Më dhe të dhëna të mira dhe të dobishme për vendndodhjen e pemës së shpirtërave. 758 01:19:04,230 --> 01:19:06,250 I kam në dorë , më ketë.. 759 01:19:06,251 --> 01:19:10,089 ..në rast se perfundojmë në luftë, që me siguri kështu do të ndodhë. 760 01:19:10,390 --> 01:19:12,809 Tani erdhi koha të kthehesh. 761 01:19:13,590 --> 01:19:18,430 Meqë ra fjala, do rregullosh dhe këmbët. 762 01:19:19,030 --> 01:19:21,310 Po, mora miratimin e ndërmarrjes. 763 01:19:21,310 --> 01:19:22,670 Kanë rënë dakort. 764 01:19:22,670 --> 01:19:25,270 Do të të ngjisim në anije sot në darkë. 765 01:19:25,270 --> 01:19:27,450 E mbaj fjalën. 766 01:19:29,870 --> 01:19:31,830 Duhet ta përfundoj këtë. 767 01:19:33,790 --> 01:19:35,750 Na ngelet vetëm një gjë akoma. 768 01:19:36,230 --> 01:19:38,030 Ceremonia. 769 01:19:38,990 --> 01:19:41,408 Kjo është faza përfundimtare për t'u bërë burrë. 770 01:19:43,590 --> 01:19:45,870 Po ja dola, do bëhem një nga ata. 771 01:19:47,230 --> 01:19:49,270 Dua të më kesh besimin. 772 01:19:52,750 --> 01:19:55,910 Dhe do të mundem të bie dakort me kushtet e shpernguljes së tyre. 773 01:20:09,430 --> 01:20:12,350 Atëherë përfundoje, ushtar. 774 01:20:29,630 --> 01:20:33,590 Navi-të thonë se çdo njeri lind dy herë. 775 01:20:35,430 --> 01:20:39,958 Hera e dytë është kur fiton vendin tënd ndërmjet njerëzve.. 776 01:20:39,959 --> 01:20:42,190 ..përgjithnjë. 777 01:20:46,070 --> 01:20:50,590 Që tani je pjesë e Omotikaja! 778 01:20:51,710 --> 01:20:55,750 I përket popullit tonë. 779 01:21:42,790 --> 01:21:44,190 Hajde. 780 01:22:01,190 --> 01:22:04,770 Ky është vendi që thuhen lutjet. 781 01:22:05,670 --> 01:22:07,650 Dhe disa herë dëgjohen. 782 01:22:15,070 --> 01:22:18,550 E quaj këtë pemë, Traja Mukri. 783 01:22:18,710 --> 01:22:21,110 Pema e zërave. 784 01:22:22,590 --> 01:22:25,768 E zërave të etërve tanë. 785 01:22:39,750 --> 01:22:42,073 Mundem dhe i dëgjoj. 786 01:22:45,950 --> 01:22:48,510 Jetojnë, Xheik. 787 01:22:49,670 --> 01:22:52,110 Brënda Eivës. 788 01:22:55,430 --> 01:22:57,750 Je një Omotikaja tani. 789 01:22:57,750 --> 01:23:01,570 Mund te krijosh tashmë familjen tënde në pemë. 790 01:23:06,950 --> 01:23:09,670 Mund të zgjedhësh gjithashtu dhe grua. 791 01:23:10,830 --> 01:23:13,610 Kemi shumë gra të shkëlqyera. 792 01:23:14,550 --> 01:23:16,930 Ninat është këngëtarja më e mirë. 793 01:23:18,950 --> 01:23:21,270 Por une nuk dua Ninat. 794 01:23:25,070 --> 01:23:27,990 Peiral është një gjahtare e mirëe. 795 01:23:28,870 --> 01:23:31,670 Po, me të vërtetë është gjahtare e mirë. 796 01:23:33,190 --> 01:23:35,510 Por unë kam bërë tashmë zgjedhjen time. 797 01:23:38,630 --> 01:23:41,990 Por, duhet të më zgjedhe dhe ajo. 798 01:23:44,590 --> 01:23:47,870 Edhe ajo të ka zgjedhur. 799 01:24:17,270 --> 01:24:19,750 Jam me ty tani, Xheik. 800 01:24:20,630 --> 01:24:23,610 U çiftëzuam për një jetë të tërë. 801 01:24:28,630 --> 01:24:31,239 Ç'dreqin bën, Xheik. 802 01:25:01,270 --> 01:25:02,510 Xheik.. 803 01:25:02,510 --> 01:25:04,790 Mos harro të shtypësh butonin e mesit. 804 01:25:04,830 --> 01:25:07,390 - Duhet të hash diçka. - Je gati. 805 01:25:15,590 --> 01:25:19,110 Xheik! Xheik.. zgjohu! 806 01:25:19,444 --> 01:25:20,563 Xheik, të lutem. 807 01:25:21,303 --> 01:25:23,643 Mos më detyro të të ushqej me zor. 808 01:25:25,323 --> 01:25:26,843 Greis, të lutem mos e mbyll! 809 01:25:30,563 --> 01:25:31,883 Xheik! 810 01:25:52,603 --> 01:25:54,283 Merre.. Mbarova, shkojmë. 811 01:25:54,683 --> 01:25:56,842 Kur bëre dush për herë të fundit? 812 01:25:56,843 --> 01:25:59,283 - Dush? Nuk më nevojitet dush. - Zoti im, ushtar. 813 01:26:00,184 --> 01:26:01,284 Çohu! 814 01:26:03,763 --> 01:26:04,603 Xheik! 815 01:26:11,363 --> 01:26:16,223 Xheik! Zgjohu! Xheik! Zgjohu! 816 01:26:21,683 --> 01:26:22,723 Ndaloni! 817 01:26:22,723 --> 01:26:25,003 - Ndaloni! - Xheik! 818 01:26:25,004 --> 01:26:27,523 Bëni mbrapa. Ndaloni! 819 01:26:30,963 --> 01:26:33,023 Boss? 820 01:26:36,682 --> 01:26:37,682 Ç'farë? 821 01:26:37,683 --> 01:26:38,963 Kam një vendas që na vonon. 822 01:26:39,263 --> 01:26:40,803 Më bllokon briskun. 823 01:26:41,003 --> 01:26:43,723 Vazhdo. Do iki. 824 01:26:44,043 --> 01:26:46,283 Ata njerëz duhet të mësojnë se ne nuk ndalojmë. 825 01:26:46,284 --> 01:26:47,683 Hajde, hec.. hec. 826 01:26:49,803 --> 01:26:51,843 Ndalo! 827 01:26:52,244 --> 01:26:54,144 Ik.. Ik! 828 01:26:55,283 --> 01:26:57,603 E shikon? Iku! 829 01:27:09,323 --> 01:27:11,243 Plako.. plako! Jo, plako! 830 01:27:11,603 --> 01:27:13,663 U qorrova! 831 01:27:24,723 --> 01:27:26,963 - Xheik! - Neitiri. 832 01:27:28,776 --> 01:27:30,376 Këtu.. hajde! 833 01:27:55,576 --> 01:27:58,296 Ngrije aty.. fiks! 834 01:27:59,536 --> 01:28:00,856 Zmadhoje. 835 01:28:01,056 --> 01:28:03,136 Rregulloje. 836 01:28:03,856 --> 01:28:06,056 Ndyrësira. 837 01:28:07,229 --> 01:28:09,189 E pabesueshme. 838 01:28:09,629 --> 01:28:12,229 - Më sill një pilot. - Si urdheron zotëri. 839 01:28:18,317 --> 01:28:20,829 Duhet të luftojmë njerëzit e qiellit. 840 01:28:25,729 --> 01:28:29,109 Ikni, kjo është gjëja më e mirë që mund të bëni! 841 01:28:29,589 --> 01:28:32,289 Do ju vrasin të gjithëve. 842 01:28:32,290 --> 01:28:34,249 Ti nuk mund te flasesh ketu. 843 01:28:34,550 --> 01:28:37,629 Do ti dëbojmë larg, larg nga vendi ynë. 844 01:28:45,028 --> 01:28:46,028 Çute! 845 01:28:46,029 --> 01:28:47,829 Mos e bëj këtë. 846 01:28:50,029 --> 01:28:52,048 - Ti! - Dëgjo, vëlla.. 847 01:28:52,049 --> 01:28:55,149 Çute! Çute! 848 01:28:56,669 --> 01:28:58,909 U çiftezove me këtë grua? 849 01:28:58,909 --> 01:29:00,669 Dreq! 850 01:29:01,509 --> 01:29:03,869 Eshtë e vërtetë kjo? 851 01:29:04,949 --> 01:29:07,189 U çiftëzuam para Eiv-ës. 852 01:29:07,189 --> 01:29:09,349 U bë! 853 01:29:09,369 --> 01:29:11,069 Vëlla, të lutëm. 854 01:29:11,069 --> 01:29:13,189 Mos iu vërsul njerëzve të qiellit. 855 01:29:13,189 --> 01:29:15,189 Shumë nga Omotikaja-t do të vdesin po e bëre ketë! 856 01:29:15,189 --> 01:29:17,789 Nuk je vëllai im. 857 01:29:20,389 --> 01:29:22,789 Dhe as armiku yt! 858 01:29:23,629 --> 01:29:27,309 Armiku eshte atje jashtë! Dhe është shumë i fuqishëm. 859 01:29:33,549 --> 01:29:35,909 - Mundem t'u flas. - Boll me fjalët. 860 01:29:36,589 --> 01:29:38,269 Çute! 861 01:29:43,869 --> 01:29:47,069 Jam një Omotikaja. Jam një nga ju. 862 01:29:47,429 --> 01:29:50,149 Dhe kam të drejtën të flas. 863 01:29:54,189 --> 01:29:56,389 Kam diçka për t'iu thënë. 864 01:29:58,629 --> 01:30:00,509 Të gjithë juve. 865 01:30:03,829 --> 01:30:06,549 Ajo që kam për t'iu thënë, më rëndon zemrën. 866 01:30:10,789 --> 01:30:12,649 Më vjen keq zotëri. Jo.. jo, hajde tani! 867 01:30:12,650 --> 01:30:14,749 Nuk mundeni ta ndaloni gjatë kohës së lidhjes. 868 01:30:16,109 --> 01:30:17,169 Eshtë shumë e rrezikshme. 869 01:30:19,989 --> 01:30:21,569 Greis! 870 01:30:21,670 --> 01:30:23,270 Koloneli! 871 01:30:23,829 --> 01:30:25,909 - Prisni! - E mbylla, zotëri. 872 01:30:27,429 --> 01:30:30,109 Në rregull.. Shikoni.. 873 01:30:30,629 --> 01:30:32,589 U dërgova këtu që t'ju... 874 01:30:35,549 --> 01:30:36,789 E patë? 875 01:30:36,789 --> 01:30:39,629 Eshtë akoma një i huaj më shumë me trup të rremë.. 876 01:30:59,349 --> 01:31:01,469 U çmende? 877 01:31:01,470 --> 01:31:02,909 I kalove kufijtë. 878 01:31:06,069 --> 01:31:08,289 Merreni këtë mish që këtu. 879 01:31:10,429 --> 01:31:13,069 Xheik. Ç'dreqin po ndodh këtu? 880 01:31:16,029 --> 01:31:18,309 Më zhgënjeve, biri im. 881 01:31:19,549 --> 01:31:27,149 Dhe ç'farë? Gjen një dashnore vendase.. 882 01:31:27,869 --> 01:31:30,749 Parker. Ka akoma kohë që ta korrigjojmë situatën.. 883 01:31:30,749 --> 01:31:32,969 Mbylle pellgun tënd. 884 01:31:32,970 --> 01:31:34,429 Përndryshe ça do bësh? 885 01:31:34,509 --> 01:31:37,029 Komando, Rik. Do më qëllosh? 886 01:31:37,229 --> 01:31:38,429 Mundem ta bëj dhe këtë. 887 01:31:38,749 --> 01:31:40,249 Duhet ta lidhësh qenin tënd! 888 01:31:40,250 --> 01:31:42,948 Mundeni ta ndryshoni pak tonin, ju lutem? 889 01:31:42,949 --> 01:31:45,369 The se do ti mbash të gjallë njerëzit e tu? 890 01:31:45,429 --> 01:31:47,429 Vazhdo ta dëgjosh atëherë! 891 01:31:47,430 --> 01:31:51,449 Këto pemë ishin të shenjta për Omotikajat me mënyrën që ti as mund ta imagjinosh. 892 01:31:51,450 --> 01:31:54,528 E di diçka? Po hodhe një degë ne erë këtu, 893 01:31:54,529 --> 01:31:58,469 ..do të bjerë mbi ndonjë zog të shenjtë, Krishti im. 894 01:31:58,470 --> 01:32:02,249 Nuk flas për ndonjë lloj VooDoo pagane këtu. 895 01:32:02,250 --> 01:32:06,289 Flas për diçka të vërtetë, diçka që vlen në biologjinë e pyllit. 896 01:32:06,290 --> 01:32:07,909 Si për shembull? 897 01:32:08,469 --> 01:32:10,209 Ajo që besojmë se njohim, 898 01:32:10,262 --> 01:32:13,402 ..është se egziston një lloj komunikimi elektrokimikal, 899 01:32:13,502 --> 01:32:15,462 ..ndërmjet rrënjëve të pemëve. 900 01:32:15,862 --> 01:32:18,092 Si nderlidhjet e nervave në trurin tënd. 901 01:32:18,102 --> 01:32:22,862 Dhe çdo pemë dhe rrenjët e saj bashkohet me pemët e tjera. 902 01:32:22,862 --> 01:32:26,862 Dhe jane 10 deri në 12 pemë në Pandora. 903 01:32:26,942 --> 01:32:29,062 Që mendoj se jane shumë. 904 01:32:29,062 --> 01:32:32,542 Ka dhe shumë lidhje akoma dhe nga ato që mundëson truri i njeriut. 905 01:32:32,543 --> 01:32:35,462 E kape? Eshtë një rrjet. 906 01:32:35,462 --> 01:32:38,502 Eshtë një rrjet global dhe Nabis kanë hyrje në të. 907 01:32:38,503 --> 01:32:40,703 Mund të ngjisin ose tëe shkarkojnë të dhena. 908 01:32:40,742 --> 01:32:45,102 Kujtime dhe atraksione, tamam si ajo që sapo shkatërrove. 909 01:32:45,262 --> 01:32:46,782 E drejtë! 910 01:32:47,662 --> 01:32:52,182 Ç'dreqin tymosni atje jashtë djema? 911 01:32:52,582 --> 01:32:55,142 Janë vetëm disa pemë të kota. 912 01:32:56,422 --> 01:32:59,222 - Duhet të zgjohesh, Parker. - Jo, ti duhet të zgjohesh! 913 01:32:59,222 --> 01:33:03,662 Pasuria e kësaj bote nuk është në tokë. Eshtë kudo rreth nesh. 914 01:33:03,662 --> 01:33:07,302 Navi e dinë këtë dhe për këtë mundohen ta mbrojnë. 915 01:33:07,302 --> 01:33:11,822 Nësë do ta ndash këtë botë me ta, duhet ti kuptosh. 916 01:33:11,822 --> 01:33:16,902 Une them se i kuptuam shumë mirë, falë Xheik-ut . 917 01:33:18,302 --> 01:33:20,982 Dr. hajdeni hidhni një sy. 918 01:33:20,840 --> 01:33:23,440 Nuk kanë për të braktisur shtëpinë e tyre. 919 01:33:24,640 --> 01:33:27,200 Nuk ka diçka që të mund të negocioj. 920 01:33:27,280 --> 01:33:32,740 Ç'farë? Për birra dhe xhinkse? 921 01:33:35,040 --> 01:33:37,800 Nuk kemi asgjë që të duan. 922 01:33:39,360 --> 01:33:43,280 Gjithçka për të cilat më dërguan të bëj këtu poshtë, thjesht humbje kohe. 923 01:33:47,840 --> 01:33:50,400 Nuk kanë për ta lënë pemën e tyre. 924 01:33:53,700 --> 01:33:55,740 Meqë nuk mund të bëhet marrëveshje, 925 01:33:55,741 --> 01:33:58,239 ..atëherë mendoj se gjërat bëhen shumë të thjeshta. 926 01:33:58,240 --> 01:34:02,680 Xheik, të faleminderit. Jam i prekur. 927 01:34:02,680 --> 01:34:05,080 Dua të të jap një puthje të zjarrtë. 928 01:34:12,256 --> 01:34:15,776 Do ta bej me sa më pak të jetë e mundur humbje për vendasit. 929 01:34:16,496 --> 01:34:18,976 Do u hedh gaz në fillim. 930 01:34:20,216 --> 01:34:22,256 Do jetë me njerëzore. 931 01:34:23,416 --> 01:34:25,416 Pak a shumë! 932 01:34:26,616 --> 01:34:28,696 Në rregull, le të tërheqim kembëzën. 933 01:34:31,896 --> 01:34:33,896 Hajdeni, djema. 934 01:34:34,156 --> 01:34:35,896 Mblidhini.. Shkojmë. 935 01:34:35,897 --> 01:34:38,276 Me ne fund keshtu do te behet? 936 01:34:40,696 --> 01:34:45,616 Kur njerëzit gjenden në vendin që do ti, atëherë janë armiqtë e tu. 937 01:34:45,716 --> 01:34:48,236 Dhe justifikon veprimet e tua që t'ua marrësh me zor. 938 01:34:48,296 --> 01:34:50,376 Koloneli, armatos helikopterat. 939 01:34:50,376 --> 01:34:51,746 Do qëllojë pemën e tyre. 940 01:34:51,756 --> 01:34:53,316 O Zoti im. 941 01:34:59,076 --> 01:35:00,376 Dr.Ogustin. 942 01:35:00,520 --> 01:35:02,200 Nuk mundeni të kaloni këtu. 943 01:35:02,200 --> 01:35:03,840 Bëj mbrapa. Parker! 944 01:35:04,240 --> 01:35:07,480 Prit. Ndalo. Njerëzit që do të.. 945 01:35:07,600 --> 01:35:11,600 Jo.. jo! Janë egërsira fluturuese që jetojnë nëpër pemë. 946 01:35:11,720 --> 01:35:13,400 Në rrëgull? Shiko rrotull teje. 947 01:35:13,401 --> 01:35:15,480 Nuk e di për ty, por unë shikoj shumë pemë. 948 01:35:15,480 --> 01:35:17,240 Le të shkojnë në tjetër. 949 01:35:17,240 --> 01:35:20,080 - Djema, shkoni në punët tuaja. - Ka familje atje brënda. 950 01:35:20,081 --> 01:35:21,379 Ka fëmijë.. foshnje. 951 01:35:21,380 --> 01:35:24,960 - Ke ndërmend të vrasesh dhe fëmijë? - Nuk do gjak të tillë në duart e tua. 952 01:35:24,960 --> 01:35:26,760 Më beso. 953 01:35:26,760 --> 01:35:29,660 Thjesht, më lejo që të mundohem tu flas. 954 01:35:29,960 --> 01:35:31,640 Ma kanë besimin. 955 01:35:34,641 --> 01:35:35,960 Centroni 3-in. 956 01:35:35,961 --> 01:35:37,240 Futemi brënda.. tani. 957 01:35:37,240 --> 01:35:39,159 Centrojmë 3 dhe 4. 958 01:35:39,160 --> 01:35:42,480 - Vazhdoni renditjen. - Fillon në 3 sekonda. 959 01:35:46,520 --> 01:35:48,320 Më dëgjo. Ke një ore. 960 01:35:48,321 --> 01:35:51,260 Nëse nuk do që vogëlushja jote të gjendet atje kur të vijnë sopatat, 961 01:35:51,261 --> 01:35:52,420 ..bëji që të boshatisin vendin. 962 01:35:52,430 --> 01:35:54,000 Një orë! 963 01:35:59,560 --> 01:36:01,680 Baba. 964 01:36:01,680 --> 01:36:05,319 Edukan, duhet t'iu them diçka. 965 01:36:05,320 --> 01:36:06,920 Dëgjoheni. 966 01:36:07,720 --> 01:36:09,760 Ç'janë ato që thua, Xheiksuli. 967 01:36:10,320 --> 01:36:13,640 Duhet të ikni të gjithë. 968 01:36:13,640 --> 01:36:15,660 Njerëzit e qiellit po vijnë këtu. 969 01:36:15,661 --> 01:36:18,880 Që të shkatërrojnë shtëpinë tuaj. 970 01:36:19,160 --> 01:36:20,560 - Do të jenë këtu së shpejti! - Gënjeshtar! 971 01:36:21,280 --> 01:36:23,720 Thuaju që do të jenë së shpejti këetu. 972 01:36:25,040 --> 01:36:27,760 Duhet të ikni përndryshe do të vdisni. 973 01:36:27,760 --> 01:36:30,280 Je i sigurtë për këtë? 974 01:36:33,640 --> 01:36:37,600 Më dërguan këtu që të mësoj mënyrën tuaj të jetesës. 975 01:36:38,400 --> 01:36:42,240 Në mënyrë që një ditë t'ju sjell këtë mesazh dhe ta besoni. 976 01:36:44,280 --> 01:36:46,400 Ç'farë janë këto që thua, Xheik? 977 01:36:46,401 --> 01:36:48,720 E dije që në fillim që do të ndodhte kjo? 978 01:36:51,040 --> 01:36:52,439 Po. 979 01:36:52,440 --> 01:36:56,000 Por në fillim, ishin thjesht urdhëra. 980 01:36:56,320 --> 01:37:00,120 Dhe më pas gjithçka ndryshoi. Rashë në dashuri. 981 01:37:01,400 --> 01:37:04,360 Rashë në dashuri me pyllin. 982 01:37:04,360 --> 01:37:07,240 Me Omotikajat. 983 01:37:07,880 --> 01:37:09,720 Me ty. 984 01:37:10,120 --> 01:37:13,840 - Të besova.. Të besova. - Ty.. Ty. 985 01:37:13,960 --> 01:37:16,080 Më ki besim dhe tani. Të lutem! 986 01:37:18,040 --> 01:37:21,620 Tipa si ty nuk bëhen kurrë Navi. 987 01:37:22,320 --> 01:37:25,220 Nuk do bëhesh kurrë një nga tanët. 988 01:37:25,221 --> 01:37:28,360 - Mundohu ti ndalosh.. - Më beso, të lutem! 989 01:37:33,160 --> 01:37:35,440 Merrini që këtej! 990 01:37:36,160 --> 01:37:39,480 Mos e bëni këtë. Duhet të ikni që këtu! 991 01:37:39,481 --> 01:37:41,560 Po vijnë! 992 01:37:54,920 --> 01:37:57,240 Arritëm në qendër. 993 01:37:57,240 --> 01:38:02,040 - Kemi kontakt vizual. - Qëndroni në 0-3-0. 994 01:38:02,240 --> 01:38:04,360 0-3-0. 995 01:38:17,160 --> 01:38:18,280 Vraponi në pyll! 996 01:38:18,280 --> 01:38:20,000 Po vijnë. 997 01:38:21,040 --> 01:38:22,600 Do ta shkatërrojnë këtë vend. 998 01:38:22,920 --> 01:38:25,200 Neitiri, duhet të ikni tani. 999 01:38:28,880 --> 01:38:33,220 Vraponi në pyll! Vraponi! Do ju bëjnë keq! 1000 01:38:33,400 --> 01:38:34,840 Vraponi! 1001 01:38:34,840 --> 01:38:37,640 Mos sulmoni! Mos sulmoni! 1002 01:38:55,480 --> 01:38:56,880 Tani! 1003 01:38:56,920 --> 01:38:58,800 Dreq! Vraponi! 1004 01:38:59,040 --> 01:39:00,941 Jepe urdhërin.. 1005 01:39:00,942 --> 01:39:01,980 ..kur të na qëllojnë të parët. 1006 01:39:01,981 --> 01:39:04,381 Kur të na qëllojnë të parët. Shkojmë.. shkojmëëëë! 1007 01:39:06,720 --> 01:39:09,800 Eshtë thjesht një pemë e madhe koti. 1008 01:39:16,360 --> 01:39:18,320 Atëherë.. atëherë! 1009 01:39:18,320 --> 01:39:21,100 E quaj premtimin tënd dështak. 1010 01:39:22,440 --> 01:39:24,520 Në rregull, djema.. le të perfundojmë. 1011 01:39:24,680 --> 01:39:27,520 Dua që çfarëdo armë me gaz keni, ti hidhni në hyrjen e tyre. 1012 01:39:27,521 --> 01:39:29,940 ES-40, lëvizim. 1013 01:39:29,941 --> 01:39:32,220 - Zjarr! - Po hedh. 1014 01:39:42,400 --> 01:39:45,000 Shkëlqyeshem! Qëllim i bukur, Asse! 1015 01:39:52,560 --> 01:39:54,480 Zotëri, hapën zjarr. 1016 01:39:56,080 --> 01:39:58,040 Po tallen me ne! 1017 01:40:00,480 --> 01:40:02,320 Duhet të ikim. 1018 01:40:10,400 --> 01:40:12,840 Ato ndyrësirat idiote nuk duan ta marrin mesazhin. 1019 01:40:12,920 --> 01:40:14,480 Në rregull, le tua bëjmë më të qartë. 1020 01:40:14,480 --> 01:40:17,240 Kthehe në zjarrëvënëse. 1021 01:40:17,560 --> 01:40:18,940 Zjarr. 1022 01:40:22,040 --> 01:40:23,600 Jo! 1023 01:40:33,000 --> 01:40:35,680 Vraponi! Shkojmë.. shkojmë! 1024 01:40:36,240 --> 01:40:38,440 Shkoni të gjithë në pyll. 1025 01:40:41,400 --> 01:40:44,320 Disi kështu tremb bubuzhelat! 1026 01:40:47,560 --> 01:40:49,320 Neitiri! 1027 01:40:57,360 --> 01:40:58,360 Duhet të ikim. 1028 01:40:58,360 --> 01:41:00,120 Do hedhë në erë kolonat. 1029 01:41:00,320 --> 01:41:01,400 O Zoti im! 1030 01:41:19,960 --> 01:41:21,800 Moat.. Jo! 1031 01:41:21,800 --> 01:41:26,440 Nëse je një nga ne, atëherë na ndihmo. 1032 01:41:34,000 --> 01:41:36,380 Të gjitha pajisjet janë aktive. Hidhni raketat. 1033 01:41:36,381 --> 01:41:38,600 Po drejtoj zjarrin në kolonat Perendimore. 1034 01:41:40,680 --> 01:41:42,040 Këtej! 1035 01:41:45,480 --> 01:41:47,940 Vazhdojmë. Pregatituni për sulmin. 1036 01:41:47,941 --> 01:41:49,980 Më dëgjon shpirt? Ha disa. 1037 01:41:49,981 --> 01:41:52,320 Gati, Kolonel. Presim urdhëra. 1038 01:41:52,320 --> 01:41:54,560 - Qëllojini. - U vërtetua. 1039 01:42:01,120 --> 01:42:02,840 Hajde Greis! Lëviz! 1040 01:42:05,080 --> 01:42:06,840 Poshtë.. ulu poshtë! 1041 01:42:09,600 --> 01:42:12,200 Hajde.. hajde, ulu poshtë. 1042 01:42:16,480 --> 01:42:19,600 - Hidhni ça të keni në shënjestër. - Dreq! 1043 01:42:21,160 --> 01:42:25,040 - Ç'dreqin bën? - Nuk firmosa për këto idiotlliqe. 1044 01:43:19,680 --> 01:43:21,920 Shkojmë.. shkojmë! Shkojmë! 1045 01:43:54,560 --> 01:43:57,240 Mbrapa. Mbrapa. 1046 01:44:16,300 --> 01:44:18,600 Hajde.. hajde! Lëviz.. lëviz! 1047 01:44:39,680 --> 01:44:41,760 Jo! 1048 01:45:03,480 --> 01:45:07,440 Punë e mirë djema. Raundi i parë i qerasur nga unë sonte. 1049 01:45:07,720 --> 01:45:08,920 Kthehemi në bazë. 1050 01:45:08,920 --> 01:45:12,240 Kolonel, kthehem Majtas. Drejtohem nga Veriu. 1051 01:45:12,240 --> 01:45:14,240 Ok. 1052 01:45:24,280 --> 01:45:25,960 Baba! 1053 01:45:41,200 --> 01:45:43,240 Bija ime.. 1054 01:45:43,760 --> 01:45:47,240 Merre harkun tim.. 1055 01:45:50,800 --> 01:45:55,800 Mbro rracën tonë. 1056 01:46:03,800 --> 01:46:05,600 Neitiri! 1057 01:46:14,840 --> 01:46:17,200 Më vjen keq.. më vjen keq! 1058 01:46:17,200 --> 01:46:21,040 Ik! Ik! 1059 01:46:21,840 --> 01:46:24,240 Ik larg që këtu! 1060 01:46:25,370 --> 01:46:27,300 Mos u kthe kurrë! 1061 01:46:44,080 --> 01:46:45,840 Mbylle. 1062 01:46:46,000 --> 01:46:50,080 - Jo! Nuk mundesh ta bësh këtë. - Merreni që këtu. 1063 01:46:50,120 --> 01:46:51,560 Bëni mbrapa! 1064 01:47:07,240 --> 01:47:10,260 Isha një luftëtar, që ëndërronte të sillte paqen. 1065 01:47:11,360 --> 01:47:13,200 Por, herët a vonë, 1066 01:47:13,740 --> 01:47:16,160 ..gjithnjë duhet të zgjohesh. 1067 01:48:21,400 --> 01:48:23,760 Si shkon? Kemi kohë të takohemi. 1068 01:48:26,080 --> 01:48:29,040 Personalisht nuk mendoj se ata tre tradhëtarët meritojnë bërxolla. 1069 01:48:29,040 --> 01:48:32,040 Bërxolla? Kto janë idiotlliqe! Ja ti shikoj. 1070 01:48:33,440 --> 01:48:36,680 - Po, e di ç'farë ështe kjo? Ulu poshtë. - Trudi. 1071 01:48:36,880 --> 01:48:38,680 I gjithë poshtë. 1072 01:48:41,800 --> 01:48:43,400 Maks! 1073 01:48:52,920 --> 01:48:54,800 Trudi. Jepi anijes. 1074 01:48:54,800 --> 01:48:56,960 - Shko. - Merre. 1075 01:49:09,160 --> 01:49:10,800 Fushë e lirë. Shkojmë. 1076 01:49:11,080 --> 01:49:12,560 Merre. 1077 01:49:27,240 --> 01:49:28,560 Maks, prit këtu. 1078 01:49:28,560 --> 01:49:31,060 Më nevojitet dikush këtu brënda që do të mund t'ia kem besimin. 1079 01:49:31,061 --> 01:49:32,960 Në rregull, shko. 1080 01:49:46,240 --> 01:49:47,720 Fushë e lirë. 1081 01:49:49,400 --> 01:49:50,960 Hajde shpirt. 1082 01:49:50,960 --> 01:49:53,760 Kolonel! Zotëri! Kam problem këtu. 1083 01:49:56,680 --> 01:50:00,120 Zëri vjen nga 1-6. Një nga motorrat e tij u ndez. 1084 01:50:07,360 --> 01:50:08,800 Hajdeni. 1085 01:50:10,340 --> 01:50:12,280 Kod i kuq. 1086 01:50:14,600 --> 01:50:16,440 Mbrohuni.. Mbrohuni! 1087 01:50:17,880 --> 01:50:20,740 Po më qëllojnë! Shkojme. 1088 01:50:22,520 --> 01:50:25,620 Ikëm. Jemi të gjithë brënda. Shkojmë! 1089 01:50:26,600 --> 01:50:28,460 Shkojmë.. shkojmë. Shkojmë.. shkojmë! 1090 01:50:41,120 --> 01:50:42,640 Kolonel. 1091 01:50:49,160 --> 01:50:52,560 - Po! - Bukur! 1092 01:50:55,680 --> 01:50:56,960 Dreq. 1093 01:50:56,960 --> 01:51:01,240 - Jeni në rregull atje mbrapa? - Po shpirt. Jemi të gjithë mirë. 1094 01:51:02,880 --> 01:51:04,920 Kjo do më prishë ditën. 1095 01:51:05,400 --> 01:51:07,400 - Greis u qëllua. - Çfarë? 1096 01:51:08,080 --> 01:51:10,160 - Sill kutinë e ndihmës së shpejtë. - Kutinë e ndihmës së shpejtë! 1097 01:51:10,160 --> 01:51:13,440 - Vazhdo ta shtrëngosh, Greis. - Po vjen kutija e ndihmës së shpejtë. 1098 01:51:13,440 --> 01:51:16,280 - Mbahu Greis. - Nuk ka rëndësi. 1099 01:51:17,000 --> 01:51:18,520 Jam në rregull. 1100 01:51:21,600 --> 01:51:24,280 - Gati të ikë. - Ngrihe. 1101 01:51:25,040 --> 01:51:27,160 Prit. Po mundohem ta drejtoj. 1102 01:51:31,280 --> 01:51:32,960 Fushë e lirëe. 1103 01:51:40,600 --> 01:51:42,760 Le të vazhdojmë nga Veriu. Na ço thellë brënda nga malet. 1104 01:51:43,480 --> 01:51:45,040 Ok. 1105 01:51:51,880 --> 01:51:54,960 - Norm, je në rregull atje lart? - Po, jam akoma këtu. 1106 01:51:57,240 --> 01:51:59,240 Të paktën, nuk munden tëe na identifikojne këtu lart. 1107 01:51:59,241 --> 01:52:01,760 Jo, të paktën aq thellë sa në vorbullin magnetik. 1108 01:52:01,761 --> 01:52:04,800 - Eshtë afër pemës së shpirtrave, apo jo? - Po. 1109 01:52:05,502 --> 01:52:07,911 Bukur. Sepse atje po shkojmë. 1110 01:52:20,560 --> 01:52:22,760 Bebush i madh. 1111 01:52:23,560 --> 01:52:25,320 E prisha? 1112 01:52:25,760 --> 01:52:27,480 Do sjell ndihme, Greis. 1113 01:52:28,200 --> 01:52:33,960 Jam shkencëtare, e mban mend? Nuk besoj në perralla. 1114 01:52:34,861 --> 01:52:37,120 Populli mundet të të ndihmojë. 1115 01:52:37,400 --> 01:52:39,320 E di këtë. 1116 01:52:40,720 --> 01:52:43,600 Përse të na ndihmojnë? 1117 01:52:58,320 --> 01:53:00,240 Njerëzit thonë.. 1118 01:53:00,240 --> 01:53:02,280 ..se Ejva do i mbrojë. 1119 01:53:03,480 --> 01:53:06,520 Pa shtëpi ose shpresë, 1120 01:53:07,240 --> 01:53:09,480 ..ka vetëm një vend ku mund të shkojnë. 1121 01:53:23,840 --> 01:53:25,160 Lidhjet janë gati. 1122 01:53:25,680 --> 01:53:28,840 - Cili eshte plani, Xheik? - Nuk ka plan. 1123 01:53:29,560 --> 01:53:31,960 Çute është i nevrikosur. 1124 01:53:31,960 --> 01:53:34,280 Nuk do të lejojë as që ti afrohesh atij vendi. 1125 01:53:35,280 --> 01:53:36,960 Duhet të mundohem. 1126 01:53:39,480 --> 01:53:40,880 Fillim. 1127 01:54:02,280 --> 01:54:04,200 Mërgimtar. 1128 01:54:04,320 --> 01:54:05,960 Tradhëtar. 1129 01:54:06,520 --> 01:54:08,160 I huaj. 1130 01:54:09,200 --> 01:54:12,000 Isha në një vend, që sytë nuk shikojnë. 1131 01:54:23,280 --> 01:54:25,280 Më duhej ndihma e tyre, 1132 01:54:25,640 --> 01:54:27,480 ..dhe ata timen. 1133 01:54:28,000 --> 01:54:30,000 Por nëse duhet që ti shikoj përsëri, 1134 01:54:30,000 --> 01:54:33,080 ..duhet ta coj në një nivel të ri. 1135 01:54:41,040 --> 01:54:44,800 Disa herë, gjithë jeta jote varet nga një veprim i çmendur. 1136 01:54:47,280 --> 01:54:49,160 Duhet të bëjmë diçka. 1137 01:54:49,360 --> 01:54:51,400 Dhe nuk do të pelqejë fare. 1138 01:55:01,280 --> 01:55:02,960 Ate që kisha kuptuar me siguri, ishte se.. 1139 01:55:02,960 --> 01:55:05,040 ..Turuk është luftëtari më i fortë në ajër. 1140 01:55:05,160 --> 01:55:07,040 Asgjë nuk i vërsulet. 1141 01:55:07,440 --> 01:55:09,000 Qetë djaloshi im. 1142 01:55:09,000 --> 01:55:11,080 Atëherë, përse të shohë lart? 1143 01:55:11,600 --> 01:55:14,620 Sigurisht, kjo ishte vetëm një teori. 1144 01:57:05,640 --> 01:57:07,680 Të shoh! 1145 01:57:09,960 --> 01:57:11,400 Dhe unë të shoh. 1146 01:57:19,840 --> 01:57:24,720 Kisha frike, Xheik. Për popullin tim. 1147 01:57:27,040 --> 01:57:29,760 Nuk kam më frikë. 1148 01:57:38,360 --> 01:57:40,920 Çute, biri i Ateotës, 1149 01:57:41,600 --> 01:57:43,680 ..qendroj para teje, 1150 01:57:44,680 --> 01:57:48,280 ..gati për ti shërbyer rracës Omotikaja. 1151 01:57:50,640 --> 01:57:54,720 Ja dole dhe je një luftëtar trim. 1152 01:57:55,800 --> 01:57:57,880 Nuk mundem ta bej këtë pa ty. 1153 01:58:04,940 --> 01:58:07,400 Turuk-Magto.. 1154 01:58:14,201 --> 01:58:16,401 ..do fluturoj me ty. 1155 01:58:19,320 --> 01:58:21,360 Shoqja ime po vdes. 1156 01:58:23,400 --> 01:58:25,240 Greis po vdes. 1157 01:58:26,920 --> 01:58:28,960 Përgjërohem për ndihmën tuaj. 1158 01:58:40,800 --> 01:58:42,640 Do bëhesh mirë, Greis. 1159 01:58:49,460 --> 01:58:52,600 Dua të marr disa mostra. 1160 01:59:15,120 --> 01:59:19,840 E Plotëfuqishmja Natyra Nënë, mbase zgjedh të shpetojë çfare ka.. 1161 01:59:20,300 --> 01:59:22,920 ..në këtë trup. 1162 01:59:24,640 --> 01:59:26,160 Eshtë e mundur kjo? 1163 01:59:26,160 --> 01:59:29,280 Duhet të kalojë brenda syrit të Eivës, 1164 01:59:29,280 --> 01:59:31,320 ..dhe të rikthehet. 1165 01:59:31,320 --> 01:59:36,520 Por, Xheiksuli, është shumë e pafuqishme. 1166 01:59:37,760 --> 01:59:41,480 Mbahu, Greis. Do të behesh mirë. 1167 01:59:43,600 --> 01:59:46,760 Na dëgjo, Nëna Natyrë. 1168 01:59:46,760 --> 01:59:49,040 Eiva, që ke të gjitha forcat. 1169 01:59:49,400 --> 01:59:52,600 Merre brënda teje këtë shpirt. 1170 01:59:55,320 --> 01:59:59,000 Dhe ktheje tek ne përsëri mbrapsht. 1171 02:00:01,100 --> 02:00:03,800 Lëre të jetojë me ne. 1172 02:00:05,560 --> 02:00:08,520 Si pjestare e rracës tonë. 1173 02:00:31,920 --> 02:00:33,920 Ndaloni! 1174 02:00:36,440 --> 02:00:37,920 Xheik. 1175 02:00:40,160 --> 02:00:41,320 Greis. 1176 02:00:43,440 --> 02:00:45,440 Jam me të, Xheik. 1177 02:00:47,040 --> 02:00:48,920 Eshtë e vërtetë. 1178 02:00:51,480 --> 02:00:55,120 Greis.. Greis! 1179 02:00:55,840 --> 02:00:57,320 Ç'farë po ndodh? 1180 02:00:58,321 --> 02:00:59,821 Ç'farë po ndodh? 1181 02:01:04,440 --> 02:01:07,520 Greis? Greis? 1182 02:01:09,640 --> 02:01:11,200 Ç'farë po ndodh? 1183 02:01:17,280 --> 02:01:19,160 Ja dolëm? 1184 02:01:24,300 --> 02:01:26,920 Plagët e saj ishin shumë të rënda. 1185 02:01:27,020 --> 02:01:29,480 Nuk kishte shumë kohë. 1186 02:01:30,000 --> 02:01:32,400 Eshtë me Eivën tani. 1187 02:02:05,840 --> 02:02:09,120 Me lejen tënde, do flas unë tani. 1188 02:02:10,680 --> 02:02:13,520 Mund të më ndihmosh më përkthimin? 1189 02:02:20,440 --> 02:02:22,760 Njerëzit e qiellit na dërguan një mesazh. 1190 02:02:25,760 --> 02:02:28,200 Se mund të marrin ç'fare të duan. 1191 02:02:30,280 --> 02:02:32,240 Dhe se asnjë nuk mund ti ndalojë. 1192 02:02:35,560 --> 02:02:37,960 Por do tu dërgojmë dhe ne një mesazh. 1193 02:02:39,720 --> 02:02:42,640 Fluturoni sa më shpejt të mundni me krahët tuaja. 1194 02:02:45,560 --> 02:02:48,000 Thuajuni dhe rracave të tjera për t'u bashkuar me ne. 1195 02:02:51,360 --> 02:02:54,120 Dhe tregojuni që i thërret Turuk-Magto. 1196 02:02:55,720 --> 02:02:59,200 Do fluturoni tani, me mua. 1197 02:02:59,680 --> 02:03:02,280 Vëllezërit e mi, motrat e mia... 1198 02:03:03,380 --> 02:03:05,520 ..dhe do u tregojmë njerëzve të qiellit, 1199 02:03:06,160 --> 02:03:08,920 ..se nuk munden të marrin ç'farë duan ata. 1200 02:03:09,400 --> 02:03:11,160 Dhe se kjo, 1201 02:03:11,800 --> 02:03:13,640 ..është zona jonë. 1202 02:03:19,840 --> 02:03:22,320 Po! 1203 02:04:26,080 --> 02:04:28,480 Shkuam në Katër Erërat. 1204 02:04:30,400 --> 02:04:32,840 Janë njerëzit e rracës së kuajve. 1205 02:04:36,920 --> 02:04:39,480 Folëm me njerëzit e Detit të Lindjes. 1206 02:04:40,600 --> 02:04:43,200 Dhe kur mësuan se i thërret Turuk-Magto.. erdhën. 1207 02:04:46,680 --> 02:04:48,920 Po! 1208 02:05:24,400 --> 02:05:26,880 Secili në këtë bazë, secili nga ju, 1209 02:05:26,880 --> 02:05:28,880 ..do të luftojë për mbijetesë. 1210 02:05:28,880 --> 02:05:30,520 Kjo është e vërteta. 1211 02:05:31,320 --> 02:05:34,600 Vendasit blu përgatiten për sulm masiv. 1212 02:05:35,960 --> 02:05:37,200 Tani, 1213 02:05:37,400 --> 02:05:40,000 ..këto imazhe më tregojnë.. 1214 02:05:40,040 --> 02:05:43,400 ..se numri i armiqëve nga pak veta u bë qindra.. 1215 02:05:43,400 --> 02:05:46,520 ..dhe më shumë se dy mijë brenda vetëm një dite. 1216 02:05:46,520 --> 02:05:48,880 Dhe vijnë akoma dhe më shumë. 1217 02:05:51,120 --> 02:05:53,960 Për një javë, mundet ti arrijnë dhe 20 mijë. 1218 02:05:54,600 --> 02:05:57,680 Me synim shkeljen e perimetrit tonë. Atëherë.. 1219 02:05:57,680 --> 02:05:59,640 ..kjo nuk ka për të ndodhur. 1220 02:06:00,920 --> 02:06:04,640 E vetmja siguri e jona është një sulm paralajmërues. 1221 02:06:04,680 --> 02:06:07,560 Do qëllojmë tmerrin.. me tmerr. 1222 02:06:11,240 --> 02:06:16,600 Të egrit, kujtojnë se këto male janë mbrojtja e tyre, falë.. 1223 02:06:16,600 --> 02:06:19,680 ..shenjtësisë së tyre. 1224 02:06:20,720 --> 02:06:22,840 Dhe ne atëherë do ta shkatërrojmë. 1225 02:06:22,880 --> 02:06:25,670 Do ta qëllojmë aq fortë sa do ta fshijmë nga kujtesa e tyre, 1226 02:06:25,671 --> 02:06:28,799 ..sa që nuk do ti afrohen më këtij vendi, as në largësi 1000 kilometrash. 1227 02:06:28,880 --> 02:06:30,200 Dhe kjo, gjithashtu.. 1228 02:06:30,200 --> 02:06:32,280 ..është e vërteta. 1229 02:06:32,320 --> 02:06:34,560 Po! Po! 1230 02:06:44,480 --> 02:06:45,800 Xheik, po bëhet nami këtu. 1231 02:06:45,800 --> 02:06:48,600 Ka lëvizje maksimale, do hidhen në luftë me bomba shpërthyese. 1232 02:06:48,600 --> 02:06:53,680 Po mbledhin sasi të mëdha eksplozivi dhe po përgatisin një fushatë të papritur. 1233 02:06:53,680 --> 02:06:55,920 Idiotët e dreqit! 1234 02:06:57,280 --> 02:07:00,240 Koloneli mori përsipër tashmë dhe asnjë nuk mundet ta ndalojë. 1235 02:07:00,240 --> 02:07:02,240 - Kur fillojnë? - Në gjashtë, nesër në mëngjes. 1236 02:07:02,241 --> 02:07:04,320 - Mat! Mat! - Duhet ta mbyll. 1237 02:07:05,960 --> 02:07:07,680 E hëngrëm. 1238 02:07:09,040 --> 02:07:13,120 Dhe unë mendoja për ndonjë plan taktike, në të cilën nuk do të ishte e nevojshme të isha dëshmitar. 1239 02:07:15,080 --> 02:07:18,240 Shkojmë me harqe dhe shigjeta kundër bombardimeve. 1240 02:07:21,120 --> 02:07:23,560 Kam 15 rraca atje jashtë. 1241 02:07:23,920 --> 02:07:26,480 Kështu që janë më shumë se 2 mijë luftëtarë. 1242 02:07:27,720 --> 02:07:31,120 I njohim këto male. Kemi fluturuar mbi to. Dhe ti ke fluturuar mbi to. 1243 02:07:31,121 --> 02:07:33,040 Ata jo. 1244 02:07:33,160 --> 02:07:35,080 Pajisjet e tyre nuk do të funksionojnë këtu lart. 1245 02:07:35,080 --> 02:07:37,320 Zbulimi i raketave nuk do të funksionojë. 1246 02:07:37,560 --> 02:07:39,240 Do iu duhet të luftojnë të verbër. 1247 02:07:39,240 --> 02:07:40,960 Po e sollëm betejën tek ne.. 1248 02:07:41,680 --> 02:07:43,720 ..atëherë do të jemi ne mbi ta. 1249 02:07:45,320 --> 02:07:48,760 E di që po e çon eksplozimin direkt e tek Pema E Shpirtrave? 1250 02:07:48,760 --> 02:07:50,040 Po, e di. 1251 02:07:50,320 --> 02:07:52,520 Po arritën tek Pema E Shpirtrave, atëherë gjithçka përfundoi. 1252 02:07:52,760 --> 02:07:56,560 Kjo është vija e lidhjes së tyre me Eivën dhe me etërit e tyre. 1253 02:07:56,920 --> 02:07:58,480 Kjo do i shkatërrojë. 1254 02:07:59,040 --> 02:08:01,280 Atëherë bëjmë mirë ti ndalojmë. 1255 02:08:16,600 --> 02:08:19,360 Ndoshta, flas me një pemë në ketë moment. 1256 02:08:21,680 --> 02:08:23,560 Por nëse përfundimisht egziston.. 1257 02:08:24,880 --> 02:08:26,960 ..duhet të të paralajmëroj. 1258 02:08:28,960 --> 02:08:31,200 Greis është me ty. 1259 02:08:31,960 --> 02:08:34,000 Shiko kujtesën e saj. 1260 02:08:34,520 --> 02:08:36,960 Shiko botën nga e cila rrjedhim. 1261 02:08:37,600 --> 02:08:39,680 Nuk ka më "jeshillëk" atje. 1262 02:08:41,240 --> 02:08:43,440 E vranë nënën e tyre. 1263 02:08:43,920 --> 02:08:46,120 Dhe do bëjnë të njëjtën gjë dhe këtu. 1264 02:08:47,760 --> 02:08:50,280 Do vijnë këtu dhe njerëez të tjerë të qiellit. 1265 02:08:50,560 --> 02:08:53,640 Do vijnë dhe sundimi i tyre nuk do përfundojë kurrë. 1266 02:08:55,000 --> 02:08:56,880 Vetëm nëse i ndalojmë. 1267 02:08:59,280 --> 02:09:03,120 Shiko, më zgjodhe për një arsye. 1268 02:09:03,840 --> 02:09:05,920 Do qëndroj dhe do luftoj. 1269 02:09:06,840 --> 02:09:08,560 E di që do ta bëj. 1270 02:09:10,840 --> 02:09:13,160 Por më duhet dhe pak ndihmë këtu. 1271 02:09:19,360 --> 02:09:23,320 E mbrekullueshmja Nëna jonë, nuk merr pozitën e asnjërit, Xheik. 1272 02:09:24,200 --> 02:09:28,280 Mbron vetëm balancimin e jetës. 1273 02:09:39,280 --> 02:09:41,240 Ja vlente të mundohesha. 1274 02:10:11,920 --> 02:10:14,080 Vazhdoni! Vazhdoni! 1275 02:10:29,320 --> 02:10:32,360 Këtu komandanti i skuadrës. Po i afrohemi zonës së vorbullit magnetik. 1276 02:10:33,080 --> 02:10:36,760 - Ndryshim në status manual fluturimi. - Status manual fluturimi. 1277 02:11:11,280 --> 02:11:13,200 Janë dragonjë që komandohen. 1278 02:11:13,201 --> 02:11:17,080 Dua që ky mision të perfundojë njëherë e mirë, dua të jem në shtëpi për drekë. 1279 02:11:24,040 --> 02:11:25,439 Skuadra e gjuajtjes le të fillojë. 1280 02:11:25,440 --> 02:11:28,600 Në rregull, zotëri. Le të mbjellim dhimbjen! 1281 02:11:38,520 --> 02:11:40,520 Lëvizni.. lëvizni! 1282 02:11:53,521 --> 02:11:57,521 - Lëvizni me kujdes. - Ok. 1283 02:11:59,960 --> 02:12:02,880 Sytë lartë. Të shikoni dhe sipër jush. 1284 02:12:03,980 --> 02:12:06,120 Të fillojnë zbulimet termike. 1285 02:12:06,720 --> 02:12:09,880 Për të gjitha njësitë, po i afrohemi shënjestrës. 1286 02:12:09,880 --> 02:12:13,000 Shoqërues, afrojuni anijes time. 1287 02:12:17,400 --> 02:12:19,920 Do humbim pak bojë këtu brenda. 1288 02:12:21,040 --> 02:12:23,400 Qëllues, të kini mendjen. 1289 02:12:23,640 --> 02:12:27,080 Mos bëni asnjë gabim, djema. Eshtë atje jashtë. 1290 02:12:28,040 --> 02:12:31,680 Në rregull, zotërinjë. Shënjestra është e dukshme. Largësia.. katër kilometra. 1291 02:12:31,480 --> 02:12:33,760 Valkeri 1-6, bëj gati ngarkesën tënde. 1292 02:12:33,760 --> 02:12:35,099 Në rregull. 1293 02:12:35,100 --> 02:12:37,100 Steford, bëj gati ngarkesën. 1294 02:12:37,040 --> 02:12:39,380 Drejt luftës! Shkojmë! 1295 02:12:50,640 --> 02:12:52,520 Ka lëvizje. 1296 02:12:52,520 --> 02:12:54,440 - Mba vendin tënd. - Presim.. Presim. 1297 02:12:54,441 --> 02:12:56,200 Ka lëvizje atje. Në 200 metra. 1298 02:12:56,201 --> 02:12:57,701 E mora vesh. Mbani vendet tuaja. 1299 02:13:04,520 --> 02:13:07,520 Zotëri, Grand ka lëvizje. Po afrohen. 1300 02:13:09,360 --> 02:13:13,440 - Vijë zjarri. - Shënjestra po afrohet. Eshtë në 40 metra. 1301 02:13:13,920 --> 02:13:17,160 - Mundesh ta pastrosh këtë? - Jo, zotëri. E ka fajin vorbulli. 1302 02:13:44,880 --> 02:13:47,600 Vëlla, do të hidhem në ajër. Më ndiq. 1303 02:13:47,601 --> 02:13:48,601 Edhe unë. 1304 02:14:28,902 --> 02:14:32,102 Mbani format tuaja. Qëlloni pa meshirë.. pa meshirë! 1305 02:14:33,214 --> 02:14:35,214 Bëj djathtas. Bëj rrethin. 1306 02:14:47,708 --> 02:14:50,848 Përça sigurimin e tyre dhe rretho armikun. 1307 02:15:37,888 --> 02:15:39,908 Skorpions, ndiqni dhe shkatërroni. 1308 02:15:50,808 --> 02:15:52,748 Xheik, Xheik, më dëgjon? 1309 02:15:52,828 --> 02:15:54,768 Po tërhiqemi. Na shkatërrojnë. 1310 02:15:55,466 --> 02:15:57,706 Në rregull, ikni që atje. 1311 02:16:01,653 --> 02:16:03,373 Ai është! Kapeni! 1312 02:16:19,973 --> 02:16:22,273 Tregoji qefin! 1313 02:16:29,493 --> 02:16:31,533 Digje! 1314 02:16:40,033 --> 02:16:41,733 Atje është! 1315 02:16:42,053 --> 02:16:44,053 Nuk je i vetmi me armë, bushtër! 1316 02:16:44,054 --> 02:16:47,554 Vazhdo të kontrollosh perimetrin. Do duket në monitor, ska tjetër mënyrë. 1317 02:16:52,693 --> 02:16:54,573 Kjo është! 1318 02:18:29,253 --> 02:18:31,453 Harkëtari 1, u qëllova. Po tërhiqem. 1319 02:18:32,313 --> 02:18:33,893 Më vjen keq, Xheik. 1320 02:18:42,453 --> 02:18:44,493 Zjarr! 1321 02:19:01,573 --> 02:19:04,813 Çute? Vëlla, më dëgjon? 1322 02:19:06,973 --> 02:19:08,733 Harkëtar 1, më dëgjon? 1323 02:19:10,493 --> 02:19:12,133 Trudi? 1324 02:19:22,693 --> 02:19:27,053 - Do jetë në shënjestër për dy minuta. - Valkeri 1-6, ke urdhër zjarri. 1325 02:19:27,053 --> 02:19:29,573 Në rregull. Komandant, fillojmë procesin e hedhjeve të bombave. 1326 02:19:34,513 --> 02:19:36,773 Armatosni numrin 1. 1327 02:19:37,493 --> 02:19:39,293 Numri 1 u armatos. 1328 02:19:39,893 --> 02:19:41,333 Xheik? 1329 02:19:42,893 --> 02:19:44,373 Të dëgjoj. 1330 02:19:53,093 --> 02:19:55,733 - Nejtiri? - Seze është e vdekur. 1331 02:19:55,733 --> 02:19:58,093 Janë shumë afër, Janë shumë veta. 1332 02:19:59,733 --> 02:20:03,573 Mos sulmo! Më dëgjon, Neitiri? 1333 02:20:06,453 --> 02:20:08,013 Mos sulmo. 1334 02:20:08,014 --> 02:20:11,493 Po tërhiqemi menjëherë. Ik që aty. Eshtë urdhër. 1335 02:20:19,453 --> 02:20:21,173 Neitiri! 1336 02:20:22,493 --> 02:20:24,413 Kap lëvizje.. Kap lëvizje. 1337 02:20:24,414 --> 02:20:27,233 Mbani vendet tuaja, diçka po vjen. 1338 02:20:28,853 --> 02:20:31,973 Ka lëvizje në 4 kilometra. Të jeni gati. 1339 02:20:31,974 --> 02:20:33,893 Mbani vendet tuaja. 1340 02:20:38,093 --> 02:20:40,053 Eshtë në 400 metra, dhe afrohen shpejtë. 1341 02:20:56,333 --> 02:20:57,933 Ikni që këtu! 1342 02:20:59,453 --> 02:21:01,333 Bëni mbrapa.. mbrapa! 1343 02:21:01,693 --> 02:21:03,133 Ç'po ndodh? Ç'po ndodh? 1344 02:21:10,733 --> 02:21:14,413 Xheik, Eiva të dëgjoi. 1345 02:21:20,213 --> 02:21:22,493 Eiva të dëgjoi! 1346 02:21:32,853 --> 02:21:34,653 Shkojmë! 1347 02:22:12,733 --> 02:22:15,132 Zotëri, të gjitha njësitë tokësore u shkatërruan ose u tërhoqën. 1348 02:22:15,333 --> 02:22:17,293 Le ta përfundojmë këtë. 1349 02:22:17,294 --> 02:22:20,894 Valkeri 1-6, këtu komandanti? Kyçni shënjestrën. 1350 02:22:20,933 --> 02:22:24,773 Në rregull. Shënjestrat u kyçën. Gati për hedhje. Tridhjetë sekonda. 1351 02:22:44,173 --> 02:22:46,653 Me shenjën time. Dy.. një, gati. 1352 02:22:46,733 --> 02:22:49,853 Hidhe, hidhe, hidhe. Shkojmë, shkojmë, shkojmë. 1353 02:23:41,053 --> 02:23:42,733 Eshtë Sali. 1354 02:23:56,133 --> 02:23:58,773 I plagosur. Alarm. 1355 02:24:14,274 --> 02:24:15,774 Eshtë i vdekur! 1356 02:26:35,573 --> 02:26:37,373 Hajde tek babi. 1357 02:27:04,933 --> 02:27:06,353 Braktise, Kolonel. 1358 02:27:09,693 --> 02:27:11,333 Përfundoi gjithçka. 1359 02:27:12,493 --> 02:27:14,933 Asgjë nuk përfundon, sa kohë të marr unë frymë. 1360 02:27:15,034 --> 02:27:17,013 Shpresoja ta thoje këtë. 1361 02:28:13,373 --> 02:28:15,184 Hajde! 1362 02:28:30,693 --> 02:28:34,750 Ushtari Sali, si ndihesh që tradhëton rracën tënde? 1363 02:28:39,093 --> 02:28:41,453 Mendon se je një nga ata? 1364 02:28:42,413 --> 02:28:44,413 Erdhi koha të zgjohesh. 1365 02:30:28,373 --> 02:30:29,813 Xheik! 1366 02:30:43,133 --> 02:30:44,493 Xheik! 1367 02:31:02,093 --> 02:31:03,733 Xheik! 1368 02:31:19,653 --> 02:31:22,013 Xheik! Xheiku im! 1369 02:32:03,333 --> 02:32:05,213 Të shikoj. 1370 02:32:10,253 --> 02:32:12,693 Dhe une të shikoj. 1371 02:32:23,453 --> 02:32:26,313 Të huajt u kthyen mbrapa në botën e tyre që vdes dalë-ngadalë. 1372 02:32:28,213 --> 02:32:31,953 Vetëm disa nga ata u zgjodhën për të ndenjur. 1373 02:32:43,493 --> 02:32:46,013 Periudha e trishtimit të madh po përfundonte. 1374 02:32:47,813 --> 02:32:50,373 Dhe Turuk-Magto nuk nevojitej më. 1375 02:33:04,773 --> 02:33:07,553 Mendoj se ky është inçizimi im i fundit. 1376 02:33:08,813 --> 02:33:11,013 Ç'farëdo që të ndodhë sot në darkë.. 1377 02:33:11,533 --> 02:33:13,093 Ç'farëdo që të bëhet... 1378 02:33:13,173 --> 02:33:16,193 Nuk kam për tu kthyer më në atë vend. 1379 02:33:20,013 --> 02:33:21,853 Kështu që është më mirë të shkoj. 1380 02:33:24,653 --> 02:33:26,793 Nuk dua të vonohem në festën time. 1381 02:33:31,053 --> 02:33:33,673 Për më tepër, është ditëlindja ime. 1382 02:33:36,022 --> 02:33:39,202 Ky është fundi i Xheik Sali. 1383 02:34:02,903 --> 02:34:04,603 Ndaloni! 1384 02:34:05,904 --> 02:34:09,004 Një film nga : 1385 02:34:09,305 --> 02:34:18,405 - RAINBOW* - ~www.albwzone.com~ ~www.titrashqip.net~