1
00:00:39,798 --> 00:00:42,175
Quando eu estava
no hospital para os veteranos,
2
00:00:42,175 --> 00:00:45,136
com um grande buraco
mesmo no meio da minha vida,
3
00:00:45,929 --> 00:00:48,431
comecei a ter aqueles sonhos de voar.
4
00:00:49,808 --> 00:00:51,267
Era livre.
5
00:00:54,480 --> 00:00:58,066
Mas, mais cedo ou mais tarde,
temos sempre de acordar.
6
00:01:07,826 --> 00:01:10,828
Eles podem tratar duma espinal medula,
se tiveres dinheiro,
7
00:01:10,828 --> 00:01:13,623
mas não entra nos benefícios
dos veteranos, não nesta economia.
8
00:01:15,125 --> 00:01:17,835
Um cheque dos veteranos e $12
dão para beberes um café.
9
00:01:18,504 --> 00:01:20,671
Eu sou o que eles chamam...
em lista de espera.
10
00:01:29,723 --> 00:01:34,227
O Tigre-de-Bengala, extinto há mais
de um século, está a reaparecer.
11
00:01:34,227 --> 00:01:38,564
Estas crias clonadas do Zoo de Pequim
são as mais recentes de algumas espécies
12
00:01:38,564 --> 00:01:42,527
que, nos últimos cinco anos,
foram clonadas para voltarem a existir.
13
00:01:42,527 --> 00:01:47,782
Eu tornei-me fuzileiro pela dificuldade.
Para ser martelado na bigorna da vida.
14
00:01:49,118 --> 00:01:52,495
Disse a mim próprio que podia vencer
qualquer teste possível.
15
00:01:55,374 --> 00:02:00,837
Jake! Jake! Jake! Jake! Jake!
16
00:02:04,341 --> 00:02:06,717
Que fique bem claro, desde já.
17
00:02:06,717 --> 00:02:08,177
Não quero que tenham pena de mim.
18
00:02:09,721 --> 00:02:12,431
Se querem um acordo justo,
estão no planeta errado.
19
00:02:17,354 --> 00:02:18,855
Os fortes aproveitam-se dos fracos.
20
00:02:19,898 --> 00:02:21,274
É só que as coisas são assim.
21
00:02:23,026 --> 00:02:24,652
E ninguém faz nada.
22
00:02:42,337 --> 00:02:44,172
Larga-o! Afasta-te dele!
23
00:02:44,840 --> 00:02:49,427
Tudo o que queria na minha triste vida
era ter algo pelo qual valesse a pena lutar.
24
00:03:04,443 --> 00:03:06,611
Espero que percebam
que perderam um cliente.
25
00:03:08,197 --> 00:03:10,364
Sacana cobardolas.
26
00:03:12,826 --> 00:03:14,744
Se não chover, não treinamos.
27
00:03:28,467 --> 00:03:30,801
- Não parece ser ele.
- É ele.
28
00:03:30,801 --> 00:03:33,137
É o Jake Sully?
29
00:03:33,137 --> 00:03:35,473
Desapareçam. Dão-me cabo
da boa disposição.
30
00:03:36,391 --> 00:03:37,516
É sobre o seu irmão.
31
00:03:44,775 --> 00:03:46,776
Procuramos o Sully, T.
32
00:03:48,695 --> 00:03:49,779
Ali.
33
00:04:14,012 --> 00:04:15,471
Meu Deus, Tommy.
34
00:04:15,847 --> 00:04:17,682
Os fortes aproveitam-se dos fracos.
35
00:04:18,558 --> 00:04:20,935
Um tipo com uma faca
tirou a vida ao Tommy
36
00:04:21,812 --> 00:04:23,604
pela massa que ele tinha na carteira.
37
00:04:25,440 --> 00:04:27,775
A preocupação dos tipos de fatinho
era comovente.
38
00:04:27,775 --> 00:04:31,362
O seu irmão representou
um investimento significativo.
39
00:04:31,362 --> 00:04:33,906
Gostaríamos de falar consigo
sobre o cumprimento do contrato dele.
40
00:04:33,906 --> 00:04:38,452
Dado que o seu genoma é idêntico ao dele,
podia meter-se na pele dele,
41
00:04:39,663 --> 00:04:41,038
por assim dizer.
42
00:04:41,873 --> 00:04:44,750
Seria um recomeço num novo mundo.
43
00:04:45,043 --> 00:04:48,713
Podia fazer uma coisa importante.
Pode fazer a diferença.
44
00:04:53,969 --> 00:04:55,886
E a paga é boa.
45
00:04:56,513 --> 00:04:57,513
Muito boa.
46
00:04:58,765 --> 00:05:00,641
O cientista era o Tommy, não eu.
47
00:05:01,268 --> 00:05:03,769
Era ele que queria ir para o espaço
48
00:05:03,769 --> 00:05:05,104
para conhecer as respostas.
49
00:05:10,068 --> 00:05:13,904
Eu sou só outro soldado idiota
a caminho de um lugar que vai lamentar.
50
00:05:46,396 --> 00:05:47,855
No crio-sono não se sonha.
51
00:05:48,982 --> 00:05:51,108
Não parecem seis anos,
52
00:05:51,108 --> 00:05:54,445
mas mais uma bebedeira de tequila
e uma tareia.
53
00:06:07,417 --> 00:06:09,126
Já chegámos?
54
00:06:09,378 --> 00:06:11,462
Sim, chegámos, alegria.
55
00:06:11,797 --> 00:06:13,381
Chegámos.
56
00:06:13,882 --> 00:06:17,676
Estiveram em crio-sono cinco anos,
nove meses e 22 dias.
57
00:06:17,676 --> 00:06:20,513
Vão sentir fome. Vão sentir-se fracos.
58
00:06:20,513 --> 00:06:25,684
Se sentirem náuseas, usem os sacos...
59
00:06:26,019 --> 00:06:28,979
O pessoal agradece-vos antecipadamente.
60
00:06:42,536 --> 00:06:44,662
Pandora ficava lá em cima.
61
00:06:46,039 --> 00:06:50,000
Crescemos a ouvir falar nela.
Mas nunca imaginei que lá iria.
62
00:07:08,937 --> 00:07:11,772
Valkyrie 1-6, estão a receber...
63
00:07:11,982 --> 00:07:15,609
Valkyrie 1-6, estão autorizados
a iniciar a reentrada às 2-2-4-niner.
64
00:07:15,902 --> 00:07:20,197
Recebido, Venture Star. Afirmativo
para iniciar a reentrada às 2-2-4-niner.
65
00:07:39,259 --> 00:07:42,720
- Ponham os Exo-packs! Vamos!
- Ponham-nos!
66
00:07:42,720 --> 00:07:44,096
Recordem, se perderem a máscara,
67
00:07:44,096 --> 00:07:47,933
ficam inconscientes em 20 segundos
e mortos em quatro minutos!
68
00:07:47,933 --> 00:07:51,270
Vamos lá ver se ninguém morre, hoje!
Fica muito mal no meu relatório.
69
00:07:52,606 --> 00:07:55,733
Torre Porta do Inferno,
aqui TAV 1-6 em aproximação.
70
00:07:55,733 --> 00:07:57,610
A passar a fronteira externa. Mina à vista.
71
00:08:40,070 --> 00:08:42,446
Tirar arneses! Peguem nos vossos sacos!
72
00:08:42,446 --> 00:08:45,991
- Vamos lá!
- Tirar arneses! Um minuto!
73
00:08:45,991 --> 00:08:49,995
Quando aquela rampa descer,
vão directamente para a base. Não parem!
74
00:08:49,995 --> 00:08:52,623
Vão logo lá para dentro.
Aguardem as minhas instruções!
75
00:08:59,130 --> 00:09:03,008
Vão, vão! Saiam daqui!
Mexam-se! Vamos lá!
76
00:09:13,144 --> 00:09:15,187
Não há isso de ex-Fuzileiro.
77
00:09:16,231 --> 00:09:19,275
Pode-se estar fora,
mas nunca se perde a atitude.
78
00:09:29,953 --> 00:09:32,830
Vamos lá, caso especial!
Não me faça esperar por si!
79
00:09:32,830 --> 00:09:34,665
Bem, meninas...
80
00:09:36,084 --> 00:09:37,835
Olha para toda esta carne fresca!
81
00:09:43,717 --> 00:09:47,845
Lá na Terra, estes tipos eram
soldados do Exército, Fuzileiros,
82
00:09:47,845 --> 00:09:49,471
a lutar pela liberdade.
83
00:09:56,187 --> 00:09:57,688
Cuidado, ó rodinhas!
84
00:09:59,107 --> 00:10:01,025
Mas aqui são apenas mercenários
85
00:10:01,025 --> 00:10:04,028
que ganham a trabalhar para a companhia.
86
00:10:04,028 --> 00:10:05,446
Topa-me isto, meu!
87
00:10:06,031 --> 00:10:07,531
Refeição ao domicílio.
88
00:10:08,867 --> 00:10:11,744
Meu, está tudo errado.
89
00:10:12,412 --> 00:10:13,746
Terei dois tipos livres em 20 minutos!
90
00:10:13,746 --> 00:10:15,331
Entendido! Preciso deles!
91
00:10:24,587 --> 00:10:26,879
Já não estão no Kansas.
92
00:10:29,300 --> 00:10:33,219
Estão em Pandora, senhoras e senhores.
93
00:10:33,219 --> 00:10:37,056
Tenham isso em mente
em cada segundo de cada dia.
94
00:10:39,310 --> 00:10:40,935
Se existe um inferno,
95
00:10:41,687 --> 00:10:46,316
haviam de querer ir para lá descansar,
depois de uma volta por Pandora.
96
00:10:47,151 --> 00:10:49,319
Além, para lá daquela vedação,
97
00:10:49,319 --> 00:10:53,740
todo o ser vivo que rasteje,
voe ou esteja agachado na lama
98
00:10:53,740 --> 00:10:56,993
quer matar-vos e comer-vos os olhos
como se fossem gomas.
99
00:10:58,871 --> 00:11:03,625
Temos uma população indígena
de humanóides chamados Na'vi.
100
00:11:03,625 --> 00:11:06,085
Gostam de setas molhadas
numa neurotoxina
101
00:11:06,085 --> 00:11:08,921
que vos pára o coração num minuto.
102
00:11:08,921 --> 00:11:13,384
E eles têm ossos reforçados
com fibra de carbono natural.
103
00:11:14,011 --> 00:11:15,845
São muito difíceis de matar.
104
00:11:17,306 --> 00:11:21,309
Como chefe da segurança,
é o meu dever manter-vos vivos.
105
00:11:23,228 --> 00:11:25,021
Não vou conseguir.
106
00:11:27,191 --> 00:11:28,608
Não com todos vocês.
107
00:11:29,693 --> 00:11:31,736
Se quiserem sobreviver,
108
00:11:31,736 --> 00:11:34,697
precisam de cultivar
uma atitude mental forte.
109
00:11:35,491 --> 00:11:37,700
Têm de obedecer às regras.
110
00:11:38,494 --> 00:11:40,495
As regras de Pandora.
111
00:11:41,747 --> 00:11:43,456
Regra número um...
112
00:11:43,456 --> 00:11:45,166
Nada como umas instruções
de segurança à antiga
113
00:11:45,166 --> 00:11:47,001
para te tranquilizar.
114
00:11:49,338 --> 00:11:54,884
Desculpem. Jake!
É o Jake, não é? O irmão do Tom.
115
00:11:55,552 --> 00:11:57,804
É parecido com ele.
116
00:11:57,804 --> 00:12:01,641
Desculpe. Sou o Norm Spellman.
Fiz o treino avatar com ele.
117
00:12:01,641 --> 00:12:03,726
...no laboratório de biologia.
118
00:12:04,436 --> 00:12:08,981
Passaremos uma data de tempo aqui.
Como estão? Norm, controlador de avatar.
119
00:12:08,981 --> 00:12:10,316
- Olá.
- Olá.
120
00:12:10,316 --> 00:12:11,984
A sala de ligação. É aqui mesmo.
121
00:12:11,984 --> 00:12:14,362
É onde estabelecemos ligação
com o avatar.
122
00:12:16,156 --> 00:12:18,199
Eu e o Norm estamos aqui para controlar
123
00:12:18,199 --> 00:12:21,494
remotamente corpos chamados avatares.
124
00:12:21,494 --> 00:12:26,582
São criados a partir de ADN humano
misturado com o ADN dos nativos.
125
00:12:26,582 --> 00:12:28,626
- Olá. Bem-vindos.
- Olá.
126
00:12:28,626 --> 00:12:31,087
- Bem-vindos a Pandora. É bom ter-vos cá.
- Obrigado.
127
00:12:33,090 --> 00:12:34,966
Raios! Eles cresceram.
128
00:12:34,966 --> 00:12:37,593
Desenvolveram-se completamente
durante o voo até cá.
129
00:12:37,593 --> 00:12:40,012
Os simuladores proprioceptivos
parecem funcionar bem.
130
00:12:40,012 --> 00:12:41,973
Sim, têm um excelente tónus muscular.
131
00:12:41,973 --> 00:12:43,891
Vai demorar umas horas a decantá-los,
132
00:12:43,891 --> 00:12:45,935
mas vocês podem levá-los amanhã.
133
00:12:46,437 --> 00:12:47,812
Ali está o seu.
134
00:12:49,481 --> 00:12:51,065
Olá. Dr. Norm Spellman.
135
00:12:51,065 --> 00:12:54,068
- Dr. Max Patel. Muito prazer.
- Muito prazer.
136
00:13:17,968 --> 00:13:19,469
Parece-se com ele.
137
00:13:20,721 --> 00:13:22,555
Não, parece-se consigo.
138
00:13:23,640 --> 00:13:25,600
Agora, é o seu avatar, Jake.
139
00:13:28,854 --> 00:13:33,232
O conceito é que cada controlador
condiga com o seu próprio avatar,
140
00:13:34,318 --> 00:13:36,068
para que os sistemas nervosos
estejam em sintonia.
141
00:13:36,068 --> 00:13:37,403
ADR
142
00:13:37,403 --> 00:13:38,946
Ou algo assim.
143
00:13:40,282 --> 00:13:44,702
Ofereceram-me o trabalho, porque
posso ligar-me ao avatar do Tommy,
144
00:13:45,746 --> 00:13:47,622
o que é uma loucura de caro.
145
00:13:48,373 --> 00:13:51,834
Isto está bem?
Digo o que calhar para o videolog?
146
00:13:51,834 --> 00:13:54,086
Sim. Temos de nos habituar
a documentar tudo,
147
00:13:54,086 --> 00:13:56,214
o que vemos e sentimos.
148
00:13:56,214 --> 00:13:59,008
- Faz tudo parte da ciência.
- E boa ciência é boa observação.
149
00:13:59,008 --> 00:14:01,469
E vai ajudá-lo a manter-se são
nos próximos seis anos.
150
00:14:01,469 --> 00:14:04,388
Está bem. Não importa.
151
00:14:06,350 --> 00:14:08,017
Por isso...
152
00:14:09,061 --> 00:14:10,520
Bem, aqui estou eu,
153
00:14:12,189 --> 00:14:13,689
a fazer ciência.
154
00:14:14,858 --> 00:14:16,442
Estão a sair!
155
00:14:16,442 --> 00:14:19,028
Atenção. Controladores a terminar ligação.
156
00:14:26,203 --> 00:14:27,703
Meu Deus.
157
00:14:29,581 --> 00:14:31,290
Onde está a bata do laboratório?
158
00:14:31,290 --> 00:14:37,755
Quem tem o raio do meu cigarro?
Pessoal! O que está mal nesta cena?
159
00:14:38,882 --> 00:14:42,301
- Obrigada!
- A Grace Augustine é uma lenda.
160
00:14:42,301 --> 00:14:44,887
É chefe do Programa Avatar.
Ela escreveu o livro,
161
00:14:44,887 --> 00:14:47,682
escreveu mesmo o livro
sobre a botânica de Pandora.
162
00:14:47,682 --> 00:14:50,059
É porque gosta mais de plantas
do que de pessoas.
163
00:14:50,602 --> 00:14:52,436
Cá está ela, a Cinderela vinda do baile.
164
00:14:52,436 --> 00:14:56,232
Grace, gostaria de lhe apresentar
o Norm Spellman e o Jake Sully.
165
00:14:57,985 --> 00:15:01,696
Norm, ouvi falar bem de si.
Que tal é o seu Na'vi?
166
00:15:02,739 --> 00:15:04,991
Que a Mãe de Todos...
167
00:15:04,991 --> 00:15:07,118
...sorria sobre o nosso primeiro encontro.
168
00:15:07,118 --> 00:15:10,413
Nada mal. Parece-me um pouco formal.
169
00:15:11,582 --> 00:15:13,875
Estudei durante cinco anos...
170
00:15:13,875 --> 00:15:15,960
...mas há muito para aprender.
171
00:15:16,169 --> 00:15:19,672
- Grace, este é o Jake Sully.
- Minha senhora.
172
00:15:20,215 --> 00:15:24,260
Sim. Sei quem você é e não preciso de si.
Preciso do seu irmão.
173
00:15:24,260 --> 00:15:27,972
Sabe, o doutorado que treinou
durante três anos para esta missão?
174
00:15:27,972 --> 00:15:29,473
Ele está morto.
175
00:15:30,183 --> 00:15:32,518
Sei que é
um grande inconveniente para todos.
176
00:15:33,604 --> 00:15:36,939
- Que treino laboratorial teve?
- Uma vez, dissequei uma rã.
177
00:15:38,317 --> 00:15:41,527
Está a ver? Mijam-nos em cima
178
00:15:41,527 --> 00:15:43,905
e nem têm a amabilidade
de dizer que é chuva.
179
00:15:43,905 --> 00:15:45,239
- Vou falar com o Selfridge.
- Não, Grace.
180
00:15:45,239 --> 00:15:47,950
- Não me parece boa ideia.
- Isto é um enorme disparate!
181
00:15:47,950 --> 00:15:49,452
Vou dar-lhe uma desanda.
182
00:15:49,452 --> 00:15:52,413
Não tem de meter o nariz
no meu departamento.
183
00:15:53,457 --> 00:15:57,251
Aqui, amanhã às 08:00.
Tente usar palavras caras.
184
00:16:05,552 --> 00:16:09,430
Scorpion 2H, Torre Porta do Inferno.
Autorizado a partir para sul.
185
00:16:09,430 --> 00:16:12,391
Estacionar pista D. Identificação.
186
00:16:18,273 --> 00:16:19,482
- Viu aquilo?
- Sim, senhor.
187
00:16:19,482 --> 00:16:21,651
Não viu nada.
Estava a olhar para o monitor.
188
00:16:21,651 --> 00:16:24,654
Adoro este putter. Adoro este putter.
189
00:16:27,532 --> 00:16:31,744
Parker, eu pensava
que era apenas uma negligência,
190
00:16:31,744 --> 00:16:34,789
mas, agora,
vejo que está a lixar-me de propósito.
191
00:16:34,789 --> 00:16:38,459
Grace, sabe que gosto muito
das nossas conversinhas.
192
00:16:42,839 --> 00:16:46,258
Preciso de um pesquisador,
não de um Máquina Zero desistente.
193
00:16:46,258 --> 00:16:48,010
Achei que tínhamos tido sorte com ele.
194
00:16:48,010 --> 00:16:49,595
- Sorte?
- Sim.
195
00:16:49,595 --> 00:16:51,722
Como é que isto é ter sorte?
196
00:16:51,722 --> 00:16:53,557
Sorte o seu tipo ter um irmão gémeo
197
00:16:53,557 --> 00:16:56,560
e esse irmão não ser um higienista oral.
198
00:16:56,895 --> 00:16:58,562
Um Fuzileiro dá-nos jeito.
199
00:16:58,562 --> 00:17:00,481
Vou pô-lo na sua equipa como segurança.
200
00:17:00,481 --> 00:17:04,026
A última coisa de que preciso
é de outro idiota com a mania de atirar!
201
00:17:04,026 --> 00:17:05,987
Devia ganhar o apoio
202
00:17:05,987 --> 00:17:07,113
dos nativos.
203
00:17:07,113 --> 00:17:09,073
Não é o objectivo
do espectáculo de marionetas?
204
00:17:09,073 --> 00:17:10,616
Parecemo-nos com eles,
falamos como eles
205
00:17:10,616 --> 00:17:12,410
e eles começam a confiar em nós.
206
00:17:12,410 --> 00:17:14,453
Construímos uma escola,
ensinamos-lhes Inglês,
207
00:17:14,453 --> 00:17:16,580
mas ao fim de quantos anos?
208
00:17:16,580 --> 00:17:18,165
As relações com os indígenas só pioram.
209
00:17:18,165 --> 00:17:21,502
Isso tende a acontecer
quando usamos metralhadoras contra eles.
210
00:17:21,502 --> 00:17:23,713
Certo. Venha cá.
211
00:17:24,798 --> 00:17:26,549
Não posso...
212
00:17:29,803 --> 00:17:32,763
É por isto que aqui estamos. Unobtanium.
213
00:17:32,763 --> 00:17:35,933
Porque esta pequena rocha cinzenta
se vende a 20 milhões o quilo.
214
00:17:35,933 --> 00:17:39,228
Só isto. É o que paga toda a equipa.
215
00:17:39,228 --> 00:17:41,230
É o que paga a sua ciência.
216
00:17:42,607 --> 00:17:45,693
Ora, aqueles selvagens
estão a ameaçar toda a nossa operação.
217
00:17:45,693 --> 00:17:47,028
Estamos à beira duma guerra
218
00:17:47,028 --> 00:17:50,322
e você devia encontrar
uma solução diplomática.
219
00:17:50,322 --> 00:17:53,951
Então, use o que tem
e obtenha-me resultados.
220
00:18:04,838 --> 00:18:07,339
Quanto tempo ligado completou?
221
00:18:07,339 --> 00:18:11,052
- Cerca de 520 horas.
- Isso é bom.
222
00:18:11,052 --> 00:18:15,514
Você fica ali.
Você fica aqui. Quanto tempo completou?
223
00:18:15,514 --> 00:18:18,267
Nicles. Mas li um manual.
224
00:18:19,227 --> 00:18:21,270
Diga-me que está a brincar.
225
00:18:22,606 --> 00:18:23,981
Isto é fixe.
226
00:18:24,441 --> 00:18:25,858
Vamos.
227
00:18:29,780 --> 00:18:31,489
Não. Eu consigo.
228
00:18:35,869 --> 00:18:38,412
Então, pensou que podia chegar aqui,
229
00:18:38,412 --> 00:18:41,123
ao ambiente mais hostil
conhecido pelo homem,
230
00:18:41,123 --> 00:18:44,960
sem qualquer tipo de treino,
e ver como corria?
231
00:18:44,960 --> 00:18:47,379
O que lhe passou pela cabeça?
232
00:18:47,379 --> 00:18:50,299
Talvez estivesse farto de médicos
a dizerem-me o que não podia fazer.
233
00:18:51,384 --> 00:18:53,677
- A biometria está boa.
- A ligação três está pronta.
234
00:18:54,137 --> 00:18:58,432
Ponha os braços e mãos para dentro,
cabeça para baixo.
235
00:18:59,559 --> 00:19:03,312
Para baixo. Descontraia-se
e deixe a sua cabeça esvaziar-se.
236
00:19:04,022 --> 00:19:05,898
Não deve ser difícil para si.
237
00:19:05,898 --> 00:19:07,817
Beije-me aqui no olho do...
238
00:19:07,817 --> 00:19:09,360
Iniciar ligação.
239
00:19:10,153 --> 00:19:12,613
Iniciar sequência, unidade três. Vamos.
240
00:19:12,613 --> 00:19:14,156
A incorporar.
241
00:19:19,579 --> 00:19:21,080
Tenho a primeira congruência.
242
00:19:29,506 --> 00:19:34,969
- É um bonito cérebro. Bela actividade.
- Vá-se lá saber porquê.
243
00:19:34,969 --> 00:19:37,054
Captura de fase 40%.
244
00:19:41,017 --> 00:19:42,601
Muito bem. A entrar.
245
00:19:43,228 --> 00:19:44,812
Vou entrar na quatro.
246
00:19:47,858 --> 00:19:50,484
Captura de fase 99%.
A ligação está estável.
247
00:20:05,333 --> 00:20:11,172
Já está. Jake, consegue ouvir-me?
Consegue ouvir-me, Jake?
248
00:20:11,172 --> 00:20:12,882
O reflexo das pupilas é bom.
249
00:20:15,635 --> 00:20:18,679
Resposta do pavilhão, boa. Como se sente?
250
00:20:19,389 --> 00:20:20,764
Olá, pessoal.
251
00:20:21,641 --> 00:20:23,350
Bem-vindo ao seu novo corpo.
252
00:20:23,350 --> 00:20:24,810
Óptimo!
253
00:20:24,810 --> 00:20:26,395
Vamos fazer isto devagarinho.
254
00:20:26,395 --> 00:20:28,606
- Toque com o polegar nos outros dedos.
- Sim.
255
00:20:28,606 --> 00:20:30,065
- Com o polegar.
- Sem problema.
256
00:20:30,065 --> 00:20:31,734
Muito bem. Vejo que se lembra disso.
257
00:20:31,734 --> 00:20:33,986
- Consegui.
- Bem, se quiser sentar-se,
258
00:20:33,986 --> 00:20:35,321
- tudo bem.
- Óptimo. Faça-o
259
00:20:35,321 --> 00:20:38,407
com calma.
Sem ataxia de tronco, o que é bom.
260
00:20:38,407 --> 00:20:41,994
Está a sentir-se fraco ou tonto?
Está a mexer os dedos dos pés!
261
00:20:41,994 --> 00:20:43,829
- Óptimo, Jake.
- Excelente.
262
00:20:45,373 --> 00:20:48,417
Bom controlo de motricidade periférica.
Óptimo, Jake.
263
00:20:48,417 --> 00:20:51,170
Sente alguma dormência ou dor?
264
00:20:52,505 --> 00:20:53,797
Excelente, Jake. Aguente, agora.
265
00:20:53,797 --> 00:20:56,133
Calma. Não se precipite.
266
00:20:56,133 --> 00:20:58,719
Temos de fazer mais testes
de reflexos motores sensoriais.
267
00:20:58,719 --> 00:21:00,888
- Calma.
- Espere.
268
00:21:00,888 --> 00:21:02,473
- Jake.
- Sente-se, Jake.
269
00:21:02,473 --> 00:21:04,934
Ouça-me.
270
00:21:05,602 --> 00:21:07,269
- Tem de se sentar!
- Tudo bem.
271
00:21:07,269 --> 00:21:09,146
- Ouça-me.
- Sinto-me bem. Consegui.
272
00:21:09,146 --> 00:21:12,858
- Jake, tem de se sentar agora.
- Ponham-no de novo na marquesa.
273
00:21:12,858 --> 00:21:15,069
Para sua segurança, tem de se sentar.
274
00:21:15,069 --> 00:21:17,988
Precisa de tempo
para se adaptar ao avatar...
275
00:21:17,988 --> 00:21:20,324
- Cuidado com a cauda.
- Sim!
276
00:21:20,324 --> 00:21:24,495
Dêem-lhe um sedativo. Mil miligramas
de Supitocam! imediatamente!
277
00:21:24,495 --> 00:21:26,872
Pessoal!
278
00:21:26,872 --> 00:21:27,957
Siga as instruções.
279
00:21:27,957 --> 00:21:29,458
- Jake. Vá lá.
- Jake, ouça-me.
280
00:21:29,458 --> 00:21:31,126
Não está habituado ao seu corpo avatar.
281
00:21:31,126 --> 00:21:32,878
- Isto é perigoso.
- É óptimo.
282
00:21:32,878 --> 00:21:36,257
- Jake? Jake, ouça.
- Vá lá, eles vão pô-lo a dormir.
283
00:21:38,802 --> 00:21:41,470
- Norm, sente-se.
- Não, tenho de me soltar destes cabos.
284
00:21:41,470 --> 00:21:43,138
Raios partam! Tragam-no de volta!
285
00:21:43,138 --> 00:21:45,891
- Norm! Não saia do controlo!
- Ainda não está preparado!
286
00:21:47,644 --> 00:21:51,480
- Vá lá, não tens jeito nenhum.
- Por pouco!
287
00:21:51,480 --> 00:21:53,148
Nem sequer tenho de jogar à defesa.
288
00:21:53,148 --> 00:21:54,733
Olá, pessoal.
289
00:21:54,733 --> 00:21:57,069
- Tudo bem. Eu vou buscá-lo.
- Jake, tem de voltar!
290
00:21:57,069 --> 00:21:58,988
Jake! Desculpem.
291
00:22:01,533 --> 00:22:03,158
- Cuidado!
- Desculpem!
292
00:22:03,158 --> 00:22:04,660
Vá lá!
293
00:22:05,787 --> 00:22:08,664
Não devíamos estar a correr!
294
00:22:18,174 --> 00:22:20,592
- Credo! Desculpe.
- Cuidado!
295
00:22:42,866 --> 00:22:44,366
Fuzileiro!
296
00:22:45,201 --> 00:22:46,618
Raios.
297
00:22:48,663 --> 00:22:51,832
- Grace?
- Estava à espera de quem, parvalhão?
298
00:22:53,043 --> 00:22:54,585
Pense depressa.
299
00:22:55,378 --> 00:22:57,588
O controlo motor parece bom.
300
00:23:07,474 --> 00:23:11,810
Vamos, toda a gente em sossego!
Muito bem, malta, luzes apagadas.
301
00:23:12,479 --> 00:23:13,979
Vamos, Louise, despache-se.
302
00:23:13,979 --> 00:23:15,564
Então!
303
00:23:16,066 --> 00:23:18,275
Não brinque com isso, ainda fica cego.
304
00:23:18,275 --> 00:23:19,818
É meio estranho.
305
00:23:19,818 --> 00:23:22,404
Desandem.
306
00:23:23,323 --> 00:23:24,740
Boa noite.
307
00:23:26,451 --> 00:23:29,578
Luzes apagadas!
Vemo-nos ao jantar, meninos.
308
00:23:53,603 --> 00:23:54,645
Bem-vindo de volta.
309
00:24:02,612 --> 00:24:04,947
- Está bem?
- Estou, sim.
310
00:24:06,658 --> 00:24:11,954
Sou a Trudy. Piloto todas as missões
científicas. E este aqui é o meu menino.
311
00:24:12,539 --> 00:24:14,164
Espere um momento.
312
00:24:14,707 --> 00:24:17,626
Wainfleet! Trate de fazer isso!
313
00:24:18,044 --> 00:24:22,172
- Pomo-nos a andar às 09:00.
- Estou nessa, capitaine!
314
00:24:22,882 --> 00:24:24,842
O escudo de folhagens continua solto.
315
00:24:24,842 --> 00:24:27,094
Vocês estão a transportar
equipamento potente.
316
00:24:27,094 --> 00:24:28,554
Cuidado!
317
00:24:29,180 --> 00:24:31,849
É porque não somos
a única coisa a voar lá fora,
318
00:24:31,849 --> 00:24:33,600
nem a maior.
319
00:24:33,600 --> 00:24:36,520
Preciso de si numa arma de porta.
Falta-me um homem.
320
00:24:36,520 --> 00:24:38,439
Pensei que nunca mais perguntava.
321
00:24:39,774 --> 00:24:42,943
Aqui tem o seu homem.
Vemo-nos no hangar.
322
00:24:53,663 --> 00:24:56,039
Queria falar comigo, Coronel?
323
00:24:56,039 --> 00:24:58,750
Esta gravidade baixa vai pô-lo fraco.
324
00:25:00,170 --> 00:25:01,712
Se ficar fraco,
325
00:25:04,966 --> 00:25:08,260
Pandora mata-o sem qualquer aviso.
326
00:25:09,345 --> 00:25:11,889
Obtive o seu registo, Cabo.
327
00:25:11,889 --> 00:25:14,391
Venezuela, era um território perigoso.
328
00:25:16,352 --> 00:25:18,687
Mas nada como isto aqui.
329
00:25:20,940 --> 00:25:24,276
Teve coragem, rapaz,
em aparecer por aqui.
330
00:25:24,276 --> 00:25:26,278
Achei que era apenas mais um inferno.
331
00:25:26,278 --> 00:25:28,780
Também estive no Batalhão
de Primeiro Reconhecimento.
332
00:25:28,780 --> 00:25:32,075
Uns anos antes de você.
Bem, talvez um pouco mais.
333
00:25:33,036 --> 00:25:35,954
Três missões na Nigéria,
nem um arranhão.
334
00:25:35,954 --> 00:25:37,498
Venho para aqui?
335
00:25:38,291 --> 00:25:41,543
No primeiro dia.
Acha que me senti uma mula selvagem?
336
00:25:41,543 --> 00:25:46,215
Eles podiam tratar-me disto,
se eu voltasse para trás.
337
00:25:46,883 --> 00:25:51,970
Punham-me, outra vez, bonito.
Mas sabe uma coisa? Até gosto disto.
338
00:25:51,970 --> 00:25:54,890
Faz-me lembrar, todos os dias,
o que me espera lá fora.
339
00:25:56,893 --> 00:26:02,814
O Programa Avatar é uma piada de mau
gosto. Um bando de cientistas da treta.
340
00:26:02,814 --> 00:26:09,821
Mas trata-se de uma oportunidade
única e no tempo certo.
341
00:26:09,821 --> 00:26:11,573
- Afastar!
- Afastar!
342
00:26:16,746 --> 00:26:21,875
Um Fuzileiro de reconhecimento
num corpo de avatar. Mistura potente.
343
00:26:21,875 --> 00:26:23,627
Faz-me pele de galinha.
344
00:26:23,627 --> 00:26:27,130
Um Fuzileiro desses podia fornecer
a informação de que preciso,
345
00:26:27,130 --> 00:26:28,924
mesmo no terreno.
346
00:26:30,218 --> 00:26:32,135
Mesmo no campo do inimigo.
347
00:26:32,929 --> 00:26:38,267
Escute, Sully, quero que estude
estes selvagens do interior.
348
00:26:38,267 --> 00:26:40,018
Ganhe a confiança deles.
349
00:26:40,018 --> 00:26:41,853
Preciso de saber como forçá-los a cooperar
350
00:26:41,853 --> 00:26:44,481
ou atacá-los se não o fizerem.
351
00:26:45,942 --> 00:26:48,193
- Ainda estou com a Augustine?
- Oficialmente.
352
00:26:48,193 --> 00:26:52,447
Aja como um dos seus vómitos de ciência.
Tagarele como um deles.
353
00:26:53,950 --> 00:26:55,534
Mas informe-me.
354
00:26:56,953 --> 00:26:58,745
Pode fazer-me isso, rapaz?
355
00:27:00,290 --> 00:27:01,665
É claro!
356
00:27:02,584 --> 00:27:04,376
Então, tudo bem.
357
00:27:15,388 --> 00:27:18,265
Meu filho, eu cuido dos meus.
358
00:27:18,265 --> 00:27:19,474
Arranje-me o que preciso
359
00:27:19,474 --> 00:27:22,811
e voltará a ter as pernas
quando regressar a casa.
360
00:27:23,688 --> 00:27:25,188
As suas verdadeiras pernas.
361
00:27:27,859 --> 00:27:29,985
Isso parece-me muito bom.
362
00:27:36,618 --> 00:27:39,328
- A ligação está pronta!
- Captura de fase 40%.
363
00:27:39,954 --> 00:27:43,040
Mantenha-se calado e deixe o Norm falar.
364
00:27:43,040 --> 00:27:46,668
Tenho cinco incongruências.
Captura de fase 90%.
365
00:27:46,668 --> 00:27:48,086
Ligação três pronta.
366
00:27:48,755 --> 00:27:50,422
Muito bem, vou entrar.
367
00:28:22,351 --> 00:28:24,602
Há uma manada de sturmbeest
à vossa direita.
368
00:28:25,145 --> 00:28:26,479
Já vi! Obrigada.
369
00:28:27,481 --> 00:28:31,067
Parece um touro, uma dúzia de vacas
e alguns vitelos.
370
00:29:19,146 --> 00:29:21,523
Desligar motores.
Vamos ficar algum tempo.
371
00:29:24,985 --> 00:29:28,780
- Norm! O seu saco.
- Saco.
372
00:29:31,409 --> 00:29:35,412
Fique no helicóptero.
Um idiota com uma arma já chega.
373
00:29:37,832 --> 00:29:39,499
Você é quem manda.
374
00:30:16,078 --> 00:30:19,205
Prolemuris. Não são agressivos.
375
00:30:22,074 --> 00:30:25,243
Calma, Fuzileiro. Está a pôr-me nervosa.
376
00:30:30,791 --> 00:30:33,460
Como é que sabem que estamos aqui?
377
00:30:33,460 --> 00:30:36,171
Tenho a certeza de que estão
a observar-nos neste momento.
378
00:30:40,259 --> 00:30:42,302
Isto era a nossa escola.
379
00:30:42,302 --> 00:30:45,597
Agora é só... um armazém.
380
00:30:46,432 --> 00:30:48,350
Os miúdos eram tão inteligentes.
381
00:30:49,060 --> 00:30:50,268
Ansiosos por aprender.
382
00:30:50,268 --> 00:30:52,854
Aprendiam inglês
mais depressa do que eu podia ensinar.
383
00:30:54,315 --> 00:30:57,275
Vamos levar um par
destes medidores do Ph...
384
00:30:57,568 --> 00:30:59,486
...e uma sonda de solos.
385
00:31:00,154 --> 00:31:03,448
Aquela caixinha amarela que está ali.
O velho microscópio.
386
00:31:03,448 --> 00:31:05,033
"THE LORAX" de Dr. Seuss
387
00:31:06,077 --> 00:31:07,160
Tome.
388
00:31:07,160 --> 00:31:08,828
Sim, eu adoro este.
389
00:31:09,372 --> 00:31:11,039
Os stingbats derrubaram-nos.
390
00:31:19,131 --> 00:31:22,342
Estou sempre à espera
que alguém volte a entrar e os leia.
391
00:31:22,342 --> 00:31:24,135
Por que é que eles não voltam?
392
00:31:26,055 --> 00:31:31,035
Os Omaticaya... aprenderam tanto
sobre nós quanto precisavam.
393
00:31:37,316 --> 00:31:38,566
O que aconteceu aqui?
394
00:31:42,530 --> 00:31:45,532
Vai ajudar-nos a tratar deste material?
Temos muito que fazer.
395
00:32:00,131 --> 00:32:02,090
- Continue a andar, Norm.
- Continuem, rapazes!
396
00:32:04,510 --> 00:32:08,096
- E lá vou eu.
- A fazer um scan.
397
00:32:10,516 --> 00:32:13,685
É assim tão rápido?
398
00:32:15,938 --> 00:32:18,022
- É espantoso, não é?
- É.
399
00:32:18,022 --> 00:32:21,901
Então, isso é transdução de sinal desta raiz
400
00:32:21,901 --> 00:32:25,613
para a raiz da árvore ao lado.
Devíamos levar uma amostra.
401
00:32:25,613 --> 00:32:27,365
Está bem. Amostra.
402
00:32:29,413 --> 00:32:33,708
Sabe, talvez seja eléctrico,
baseado na velocidade da reacção.
403
00:32:34,376 --> 00:32:38,337
Contaminou a amostra com a sua saliva.
404
00:32:38,797 --> 00:32:40,589
Certo.
405
00:33:08,368 --> 00:33:10,244
E lá vou eu.
406
00:33:35,729 --> 00:33:39,565
Não dispare. Não dispare. Vai enfurecê-lo.
407
00:33:43,320 --> 00:33:44,904
Já está furioso.
408
00:33:45,113 --> 00:33:48,032
Aquela carapaça é muito espessa.
Confie em mim.
409
00:33:53,872 --> 00:33:57,958
É uma mostra de ameaça territorial.
Não corra, senão ele ataca.
410
00:33:58,585 --> 00:34:00,377
O que faço, danço com ele?
411
00:34:00,837 --> 00:34:03,923
Mantenha-se quieto.
412
00:34:19,022 --> 00:34:21,398
Sim? Vem cá! Mostra lá de que és capaz!
413
00:34:22,526 --> 00:34:24,485
Sim! Quem é mau? Isso mesmo.
414
00:34:25,487 --> 00:34:27,905
É disso que estou a falar, cobardolas.
415
00:34:29,449 --> 00:34:32,034
Isso mesmo. Vai a correr para a mamã!
416
00:34:32,034 --> 00:34:35,037
Não tens coragem. Corre.
417
00:34:35,037 --> 00:34:38,123
Porque não trazes alguns dos teus amigos?
418
00:34:41,211 --> 00:34:42,336
Merda.
419
00:34:54,140 --> 00:34:56,642
Então e este? Corro? Não corro? Então?
420
00:34:58,061 --> 00:35:00,104
Corra! Sem dúvida!
421
00:38:46,581 --> 00:38:47,873
Tenho de terminar isto.
422
00:38:47,873 --> 00:38:50,876
O Coronel não permite operações à noite.
423
00:38:52,587 --> 00:38:55,839
Lamento, Doc.
Ele vai ter de aguentar até de manhã.
424
00:38:55,839 --> 00:38:57,549
Ele não vai sobreviver até de manhã.
425
00:40:50,455 --> 00:40:52,414
Não tenho a noite toda.
426
00:40:53,249 --> 00:40:55,334
Vamos! Vamos!
427
00:42:09,284 --> 00:42:10,909
Espera! Não!
428
00:42:14,414 --> 00:42:15,539
Bonito!
429
00:43:13,014 --> 00:43:16,558
Escuta, sei que se calhar
não compreendes isto,
430
00:43:22,648 --> 00:43:23,899
mas obrigado.
431
00:43:29,030 --> 00:43:30,489
Obrigado.
432
00:43:34,452 --> 00:43:35,952
Foi muito impressionante.
433
00:43:38,664 --> 00:43:41,625
Estava lixado se não aparecesses.
434
00:43:45,171 --> 00:43:48,298
Espera um momento. Aonde vais?
435
00:43:49,300 --> 00:43:50,759
Espera!
436
00:43:51,511 --> 00:43:53,261
Mais devagar.
437
00:43:53,261 --> 00:43:56,431
Só queria agradecer-te
por teres morto aquelas coisas.
438
00:43:57,517 --> 00:44:00,560
- Raios!
- Não agradeças.
439
00:44:01,479 --> 00:44:03,855
Não se agradece isto.
440
00:44:05,400 --> 00:44:09,361
Isto é triste. Apenas muito triste.
441
00:44:10,279 --> 00:44:12,364
Está bem. Desculpa.
442
00:44:13,199 --> 00:44:15,033
O que quer que tenha feito, desculpa.
443
00:44:18,538 --> 00:44:21,706
Tudo isto é culpa tua.
Não era preciso morrerem.
444
00:44:22,542 --> 00:44:24,626
Culpa minha? Atacaram-me.
Como é que sou eu o mau?
445
00:44:24,626 --> 00:44:26,378
Tua culpa!
446
00:44:26,838 --> 00:44:29,548
- Tua culpa!
- Acalma-te.
447
00:44:29,548 --> 00:44:33,301
Pareces uma criança a fazer barulho,
sem saber o que fazer.
448
00:44:33,301 --> 00:44:34,886
Calma.
449
00:44:37,140 --> 00:44:39,558
Está bem. Está bem.
450
00:44:40,726 --> 00:44:42,853
Se amas os teus amiguinhos da floresta,
451
00:44:44,397 --> 00:44:46,231
porque não os deixaste
dar cabo de mim?
452
00:44:47,233 --> 00:44:49,025
Qual foi a ideia?
453
00:44:49,819 --> 00:44:52,529
- Porquê salvar-te?
- Sim, porquê salvar-me?
454
00:44:56,951 --> 00:44:58,910
Tens um coração forte.
455
00:45:01,038 --> 00:45:02,247
Sem medo.
456
00:45:06,752 --> 00:45:09,629
Mas estúpido!
Ignorante como uma criança.
457
00:45:16,053 --> 00:45:18,472
Bem, se sou como uma criança, então...
458
00:45:19,140 --> 00:45:21,349
Talvez devesses ensinar-me.
459
00:45:21,349 --> 00:45:23,643
A Gente do Céu não pode aprender.
Não Vêem.
460
00:45:23,643 --> 00:45:25,562
Então, ensina-me a Ver.
461
00:45:25,562 --> 00:45:28,190
- Ninguém pode ensinar-te a Ver.
- Ena.
462
00:45:29,484 --> 00:45:31,943
Vá lá! Não podemos conversar?
463
00:45:32,904 --> 00:45:36,781
Onde aprendeste a falar Inglês?
Na escola da Dra. Augustine?
464
00:45:41,621 --> 00:45:43,330
És como uma criança.
465
00:45:49,504 --> 00:45:51,129
Preciso da tua ajuda.
466
00:45:52,173 --> 00:45:54,090
Não devias aqui estar.
467
00:45:55,009 --> 00:45:57,844
- Está bem, leva-me contigo.
- Não! Volta para trás.
468
00:46:00,515 --> 00:46:01,556
Não.
469
00:46:03,059 --> 00:46:04,309
Volta para trás!
470
00:46:25,915 --> 00:46:26,957
Não!
471
00:46:48,729 --> 00:46:49,938
O que...
472
00:46:53,693 --> 00:46:55,193
O que são eles?
473
00:46:56,529 --> 00:46:58,530
Sementes da Árvore Sagrada.
474
00:46:59,574 --> 00:47:01,241
Espíritos muito puros.
475
00:47:25,349 --> 00:47:27,309
O que foi tudo aquilo?
476
00:47:29,395 --> 00:47:30,520
Vem.
477
00:47:31,939 --> 00:47:33,064
Vem!
478
00:47:35,234 --> 00:47:36,568
Aonde vamos?
479
00:47:47,093 --> 00:47:48,177
Vem.
480
00:48:03,318 --> 00:48:05,069
Como te chamas?
481
00:48:05,069 --> 00:48:06,236
Merda!
482
00:48:31,710 --> 00:48:32,835
Pronto.
483
00:48:35,547 --> 00:48:38,424
Calma, gente, calma.
484
00:48:44,181 --> 00:48:47,016
O que estás a fazer, Tsu'tey?
485
00:48:49,478 --> 00:48:52,396
Estes demónios são proibidos aqui.
486
00:48:53,190 --> 00:48:55,525
Houve um sinal.
487
00:48:55,525 --> 00:48:57,860
Isto é um assunto para a Tsahik.
488
00:49:02,699 --> 00:49:03,699
Tragam-no.
489
00:49:05,202 --> 00:49:06,786
O que se passa?
490
00:49:09,122 --> 00:49:10,248
Espera.
491
00:49:13,210 --> 00:49:14,836
O que está a acontecer?
492
00:49:15,712 --> 00:49:16,712
Eh!
493
00:50:26,909 --> 00:50:28,242
Pai...
494
00:50:29,077 --> 00:50:30,870
...eu vejo-vos.
495
00:50:42,591 --> 00:50:44,008
Esta criatura...
496
00:50:44,301 --> 00:50:47,386
...por que a trazes aqui?
497
00:50:48,847 --> 00:50:50,222
Ia matá-lo...
498
00:50:50,515 --> 00:50:52,350
...mas houve um sinal de Eywa.
499
00:50:52,350 --> 00:50:54,602
Disse que...
500
00:50:54,602 --> 00:50:57,271
...nenhum dreamwalker viria aqui.
501
00:50:57,271 --> 00:50:58,606
O que está ele a dizer?
502
00:50:58,606 --> 00:51:01,525
O cheiro alienígena dele enche o meu nariz.
503
00:51:01,525 --> 00:51:02,610
O que diz ele?
504
00:51:02,610 --> 00:51:04,946
O meu pai está a decidir se te mata.
505
00:51:06,573 --> 00:51:09,533
O teu pai. Prazer em conhecê-lo.
506
00:51:13,205 --> 00:51:14,705
Para trás!
507
00:51:16,833 --> 00:51:20,252
Vou observar este alienígena.
508
00:51:20,252 --> 00:51:21,587
Esta é a Mãe.
509
00:51:21,587 --> 00:51:25,675
É Tsahik.
A que interpreta a vontade de Eywa.
510
00:51:26,510 --> 00:51:27,885
Quem é Eywa?
511
00:51:34,726 --> 00:51:36,477
Como te chamas?
512
00:51:37,396 --> 00:51:38,771
Jake Sully.
513
00:51:48,699 --> 00:51:51,492
- Por que vieste até nós?
- Vim para aprender.
514
00:51:52,869 --> 00:51:55,830
Tentámos ensinar outra Gente do Céu.
515
00:51:55,830 --> 00:51:59,250
É difícil encher uma chávena
que já está cheia.
516
00:52:00,752 --> 00:52:03,087
Bem, a minha chávena está vazia,
acredita em mim.
517
00:52:04,297 --> 00:52:06,966
Pergunta à Dra. Augustine.
Não sou cientista.
518
00:52:06,966 --> 00:52:08,509
O que és?
519
00:52:10,762 --> 00:52:13,973
Era um Fuzileiro. Um...
520
00:52:14,850 --> 00:52:17,476
Um guerreiro do clã Máquina Zero.
521
00:52:17,936 --> 00:52:19,270
Um guerreiro!
522
00:52:19,270 --> 00:52:20,855
Podia matá-lo facilmente!
523
00:52:20,855 --> 00:52:22,148
Podia matá-lo facilmente!
Não!
524
00:52:22,566 --> 00:52:26,777
É o primeiro dreamwalker guerreiro...
525
00:52:26,777 --> 00:52:28,738
...que vemos.
526
00:52:28,738 --> 00:52:31,615
Precisamos de saber mais coisas sobre ele.
527
00:52:34,036 --> 00:52:35,995
Minha Filha...
528
00:52:35,995 --> 00:52:40,374
...vais ensinar-lhe as nossas maneiras...
529
00:52:40,374 --> 00:52:43,836
...a falar e a andar como nós.
530
00:52:43,836 --> 00:52:47,465
Porquê eu? Não é justo.
531
00:52:48,258 --> 00:52:52,386
Está decidido. A minha filha
vai ensinar-te as nossas maneiras.
532
00:52:52,386 --> 00:52:56,057
Aprende bem, Jakesully.
533
00:52:56,850 --> 00:53:00,644
Depois veremos
se a tua insanidade pode ser curada.
534
00:53:19,372 --> 00:53:20,831
Boa noite.
535
00:53:23,877 --> 00:53:25,669
Por favor, não se levantem.
536
00:53:27,506 --> 00:53:28,839
Com licença.
537
00:53:31,176 --> 00:53:32,343
Desculpa.
538
00:53:35,421 --> 00:53:37,130
Como estás?
539
00:53:45,723 --> 00:53:46,723
Obrigado.
540
00:53:49,268 --> 00:53:51,603
Sabes, nem sequer sei o teu nome.
541
00:53:52,313 --> 00:53:54,731
Neytiri te Ckaha Mo'at'ite.
542
00:53:57,026 --> 00:53:58,985
Podes repetir, mas bem mais devagar?
543
00:53:58,985 --> 00:54:00,278
Neytiri.
544
00:54:00,278 --> 00:54:01,988
Neytili.
545
00:54:02,490 --> 00:54:03,450
Neytiri.
546
00:54:07,662 --> 00:54:09,663
Prazer em conhecer-te, Neytiri.
547
00:54:10,289 --> 00:54:11,540
Muito prazer.
548
00:54:54,389 --> 00:54:56,681
- Jake! Jake!
- Ele está em alfa.
549
00:54:56,681 --> 00:54:59,810
- Está a recuperar a consciência.
- Jake!
550
00:55:01,604 --> 00:55:04,689
Regressa, rapaz. Vamos. Acabou-se.
551
00:55:06,359 --> 00:55:09,027
Pronto. Pronto.
552
00:55:09,027 --> 00:55:11,488
Está tudo bem.
553
00:55:11,488 --> 00:55:14,491
Raios! Estava ligado como um carrapato.
554
00:55:17,578 --> 00:55:20,122
- O avatar está em segurança?
- Sim, Doc.
555
00:55:21,249 --> 00:55:23,959
E não vai acreditar onde eu estou.
556
00:55:24,961 --> 00:55:27,963
A última coisa que vimos
foi o rabo do Fuzileiro
557
00:55:27,963 --> 00:55:32,092
a desaparecer no mato
com um thanator furioso atrás dele.
558
00:55:32,092 --> 00:55:35,178
- Não é uma coisa que se possa ensinar.
- Isso é fantástico.
559
00:55:35,178 --> 00:55:37,556
Por razões que não posso imaginar,
560
00:55:37,556 --> 00:55:40,976
os Omaticaya escolheram-no.
Que Deus nos ajude a todos.
561
00:55:42,311 --> 00:55:43,812
"Clã Máquina Zero?"
562
00:55:45,398 --> 00:55:48,442
- E funcionou?
- Sou praticamente da família.
563
00:55:49,527 --> 00:55:52,946
Vão estudar-me.
Tenho de aprender a ser como um deles.
564
00:55:52,946 --> 00:55:54,614
Isso chama-se tomar a iniciativa, rapaz.
565
00:55:54,614 --> 00:55:57,242
- Quem me dera ter mais dez como você.
- Escute, Sully.
566
00:55:57,242 --> 00:56:00,745
Descubra o que os macacos azuis querem.
567
00:56:01,497 --> 00:56:07,252
Quer dizer, tentamos dar-lhes
medicamentos, educação, estradas.
568
00:56:07,252 --> 00:56:09,171
Mas, não! Eles gostam da porcaria.
569
00:56:09,171 --> 00:56:13,216
E isso não me importaria,
mas é que eles estão...
570
00:56:13,801 --> 00:56:16,845
Alguém é capaz de... Sector 12.
571
00:56:18,639 --> 00:56:21,766
Está bem, vá, vá, pare.
572
00:56:21,766 --> 00:56:23,977
Pare. Pare! Credo!
573
00:56:23,977 --> 00:56:30,150
Acontece que o raio da aldeia deles está
sobre o mais rico depósito de unobtanium
574
00:56:30,150 --> 00:56:35,614
num raio de 200 km em qualquer direcção.
Olhe para toda aquela massa!
575
00:56:39,368 --> 00:56:41,870
- Quem é que os convence a sair dali?
- Adivinhe.
576
00:56:43,789 --> 00:56:47,334
- E se eles não quiserem ir?
- Aposto que querem.
577
00:56:47,835 --> 00:56:50,545
Está bem. Está bem. Olhe. Olhe.
578
00:56:51,380 --> 00:56:54,216
Matar os indígenas parece mau,
579
00:56:54,216 --> 00:56:58,053
mas há uma coisa que os accionistas
odeiam mais do que má publicidade,
580
00:56:58,053 --> 00:57:01,306
um mau relatório trimestral.
Não fui eu que fiz as regras.
581
00:57:01,306 --> 00:57:04,601
Por isso, encontre-me uma cenoura
que os faça sair.
582
00:57:05,353 --> 00:57:08,438
De outro modo, vai ter de ser à força.
583
00:57:09,023 --> 00:57:12,734
Tem três meses.
É nessa altura que chegam os bulldozers.
584
00:57:12,734 --> 00:57:14,819
Bem, estamos a perder tempo.
585
00:57:15,780 --> 00:57:16,905
Gosto deste tipo.
586
00:57:16,905 --> 00:57:20,492
- Pessoal, agora...
- Vamos lá vê-las, outra vez.
587
00:57:20,492 --> 00:57:22,911
Mo'at. Dama dragão.
588
00:57:24,956 --> 00:57:27,916
- Eytucan.
- Eytukan. É o chefe do clã.
589
00:57:27,916 --> 00:57:31,169
Mas ela é a chefe espiritual,
como um xamã.
590
00:57:31,169 --> 00:57:32,837
Percebi.
591
00:57:32,837 --> 00:57:35,131
- T'su'tey.
- Tsu'tey.
592
00:57:35,131 --> 00:57:37,926
- Tsu'tey.
- Vai ser o próximo chefe do clã.
593
00:57:39,971 --> 00:57:42,430
- Neytiri.
- Ela vai ser a próxima Tsahik.
594
00:57:42,430 --> 00:57:44,516
Tornam-se um casal.
595
00:57:45,518 --> 00:57:47,769
- Então, quem é esta Eywa?
- Quem é a Eywa?
596
00:57:48,678 --> 00:57:52,264
A divindade deles, a deusa,
feita de todas as coisas vivas.
597
00:57:52,264 --> 00:57:53,766
Tudo o que sabem!
598
00:57:53,766 --> 00:57:55,893
Saberia isso se tivesse tido algum treino.
599
00:57:55,893 --> 00:57:57,395
Quem é que tem um encontro
com a filha do chefe?
600
00:57:57,395 --> 00:57:59,105
Vá lá.
601
00:57:59,648 --> 00:58:01,774
Deixem-se disso.
Isto aqui parece um infantário.
602
00:58:03,860 --> 00:58:06,821
A Neytiri era a minha melhor aluna.
603
00:58:06,821 --> 00:58:09,907
Ela e a irmã, a Sylwanin.
604
00:58:09,907 --> 00:58:12,410
Que raparigas espantosas.
605
00:58:12,410 --> 00:58:14,078
Também tenho de sair
com a Sylwanin.
606
00:58:14,996 --> 00:58:16,038
Ela morreu.
607
00:58:19,918 --> 00:58:22,461
Vamos. A vida na aldeia começa cedo.
608
00:58:24,673 --> 00:58:27,174
Não faça nada mais estúpido
do que é hábito.
609
00:58:46,366 --> 00:58:47,700
Calma, rapaz.
610
00:58:48,326 --> 00:58:50,411
Pale é fêmea.
611
00:58:53,373 --> 00:58:55,791
Calma, rapariga.
612
00:59:24,571 --> 00:59:28,324
Isso é shahaylu. O elo.
613
00:59:30,494 --> 00:59:31,744
Sente-a.
614
00:59:34,873 --> 00:59:39,001
Sente o bater do seu coração.
A sua respiração.
615
00:59:42,005 --> 00:59:43,797
Sente as suas pernas fortes.
616
00:59:46,259 --> 00:59:48,594
Podes dizer-lhe o que fazer.
617
00:59:48,594 --> 00:59:49,887
Mentalmente.
618
00:59:50,847 --> 00:59:53,766
Por agora, diz-lhe para onde ir.
619
00:59:56,770 --> 00:59:58,020
Em frente!
620
01:00:15,622 --> 01:00:18,749
- Devias ir-te embora.
- Ias ter saudades minhas.
621
01:00:20,168 --> 01:00:22,461
Sabia que falavas Inglês.
622
01:00:25,048 --> 01:00:27,216
Este alienígena não aprenderá nada.
623
01:00:27,634 --> 01:00:29,260
Uma rocha é capaz de ver mais.
624
01:00:29,636 --> 01:00:31,512
Olha para ele.
625
01:00:40,772 --> 01:00:41,855
Outra vez.
626
01:00:41,855 --> 01:00:45,359
Se quiserem atacar esta coisa,
vai ser complicado.
627
01:00:45,359 --> 01:00:47,945
O vosso scan não mostra
a estrutura interior.
628
01:00:47,945 --> 01:00:50,072
Há uma fila exterior de colunas.
629
01:00:50,072 --> 01:00:52,908
Uma coisa forte.
Aqui há um anel secundário
630
01:00:52,908 --> 01:00:56,620
e um anel interior. Há
uma estrutura interna como uma espiral.
631
01:00:57,497 --> 01:00:59,123
É assim que sobem e descem.
632
01:00:59,123 --> 01:01:02,042
Vamos precisar de scans
exactos de cada coluna.
633
01:01:02,042 --> 01:01:03,502
Entendido.
634
01:01:03,502 --> 01:01:06,213
Que mais pode dizer-nos
sobre a estrutura?
635
01:01:06,213 --> 01:01:09,133
Suponho que este anel secundário
seja estrutural.
636
01:01:13,680 --> 01:01:17,141
- Aonde vamos?
- Pôr-nos a milhas daqui.
637
01:01:18,518 --> 01:01:22,688
Não vou deixar o Selfridge
e o Quaritch meterem o nariz nesta coisa.
638
01:01:22,688 --> 01:01:26,025
Há uma unidade móvel de ligação
no Sítio 26, onde podemos trabalhar,
639
01:01:26,025 --> 01:01:28,068
nas montanhas.
640
01:01:28,820 --> 01:01:31,113
As Montanhas Aleluia?
641
01:01:31,113 --> 01:01:33,490
- Isso mesmo.
- A sério?
642
01:01:33,490 --> 01:01:35,534
- Sim.
- Sim!
643
01:01:38,997 --> 01:01:42,666
As lendárias montanhas flutuantes
de Pandora. Ouviu falar nelas?
644
01:01:56,181 --> 01:01:58,057
Estamos a aproximar-nos.
645
01:01:58,057 --> 01:02:00,768
Sim, olhe para os meus instrumentos.
646
01:02:00,768 --> 01:02:03,812
Estamos no Vórtice do Fluxo.
647
01:02:03,812 --> 01:02:06,148
A partir daqui usamos VFR.
648
01:02:06,148 --> 01:02:08,108
O que é VFR?
649
01:02:08,108 --> 01:02:10,569
Quer dizer que temos de ver
por onde vamos.
650
01:02:10,569 --> 01:02:14,573
- Não se vê nada.
- Exactamente! Não é uma porra?
651
01:02:33,051 --> 01:02:35,719
Meu Deus!
652
01:02:46,731 --> 01:02:48,107
Deviam ver as vossas caras.
653
01:03:15,148 --> 01:03:17,566
Obrigado por voarem na Air Pandora.
654
01:03:30,580 --> 01:03:33,290
O que é que os mantém suspensos?
655
01:03:33,290 --> 01:03:34,833
A Grace explicou-me.
656
01:03:35,585 --> 01:03:37,502
Uma espécie de suspensão magnética.
657
01:03:37,502 --> 01:03:41,423
Porque o unobtanium
é um supercondutor... ou algo do género.
658
01:04:03,989 --> 01:04:05,573
Bem-vindos ao acampamento.
659
01:04:09,411 --> 01:04:14,082
- Então, este é o meu beliche.
- Mas que porcaria!
660
01:04:15,376 --> 01:04:17,418
- Norm, fique em baixo.
- Está bem.
661
01:04:17,418 --> 01:04:20,963
- A Grace não perdeu nada.
- Trudy, fique em cima.
662
01:04:20,963 --> 01:04:23,466
Ela sabia que eu estava
a falar com o Coronel.
663
01:04:23,466 --> 01:04:27,178
Mas eu tinha o que ela queria.
Uma maneira de voltar ao clã,
664
01:04:27,178 --> 01:04:28,888
por isso, está a ser simpática.
665
01:04:28,888 --> 01:04:34,060
Jake, para a esquerda.
Fica na ligação do fim.
666
01:04:36,939 --> 01:04:41,025
Unidade um. Beulah.
É a menos dada a mau funcionamento.
667
01:05:30,242 --> 01:05:31,576
Merda!
668
01:05:32,453 --> 01:05:34,370
Não a olhes nos olhos.
669
01:05:42,921 --> 01:05:44,630
Ikran não é cavalo.
670
01:05:45,799 --> 01:05:47,633
Uma vez o shahaylu feito,
671
01:05:51,513 --> 01:05:55,850
ikran voará com um único caçador
por toda a vida.
672
01:06:05,777 --> 01:06:08,529
Para te tornares taronyu, caçador,
673
01:06:08,529 --> 01:06:12,200
tens de escolher o teu próprio ikran
e ele deve escolher-te.
674
01:06:14,745 --> 01:06:16,787
- Quando?
- Quando estiveres preparado.
675
01:07:07,172 --> 01:07:10,341
Está bem. Isto é o videolog 12.
676
01:07:11,510 --> 01:07:13,219
São 21:32.
677
01:07:14,638 --> 01:07:17,974
Tenho de fazer isto, agora?
Preciso de bater uma sorna.
678
01:07:17,974 --> 01:07:20,935
Não, agora. Quando está recente.
679
01:07:23,564 --> 01:07:25,439
Está bem, localização, choça.
680
01:07:26,400 --> 01:07:28,734
Os dias estão a começar a ficar confusos.
681
01:07:30,862 --> 01:07:34,031
A língua é uma porra,
682
01:07:34,031 --> 01:07:37,326
mas acho que é como desmontar
uma arma. Apenas repetir, repetir.
683
01:07:37,326 --> 01:07:38,995
- Navi.
- "Nari."
684
01:07:38,995 --> 01:07:41,330
- Nari.
- "Narrri"!
685
01:07:41,330 --> 01:07:42,707
Narrri!
686
01:07:43,625 --> 01:07:45,668
Txurnì'ul. Mais forte.
687
01:07:50,257 --> 01:07:53,926
A Neytiri chama-me skxawng.
Quer dizer idiota.
688
01:07:56,263 --> 01:07:57,680
Isto é uma parte importante.
689
01:07:57,680 --> 01:07:59,890
- A atitude do Norm melhorou.
- Eu vejo-o.
690
01:07:59,890 --> 01:08:02,351
Mas não é só: "Eu vejo-o diante de mim."
691
01:08:02,351 --> 01:08:04,103
É: "Eu vejo dentro de si."
692
01:08:04,103 --> 01:08:06,856
É bom tê-lo de novo a bordo,
mas ele também me acha skxawng.
693
01:08:06,856 --> 01:08:09,191
"Aceito-o. Compreendo-o."
Tem de perceber isto.
694
01:08:09,526 --> 01:08:12,486
Tenho de me apressar! Está bem? Vamos.
695
01:08:13,280 --> 01:08:16,866
Os meus pés estão a ficar mais fortes.
Cada dia, sou capaz de correr mais.
696
01:08:18,744 --> 01:08:21,871
Tenho de confiar no meu corpo
para saber o que fazer.
697
01:08:26,960 --> 01:08:28,711
Sim! Olha para isto!
698
01:08:29,504 --> 01:08:30,796
Bolas!
699
01:08:35,052 --> 01:08:39,889
Todos os dias, interpretar os trilhos,
os rastos junto à água.
700
01:08:39,889 --> 01:08:42,224
Os mais pequenos cheiros e sons.
701
01:08:47,773 --> 01:08:52,568
Ela está sempre a falar do fluxo de energia,
dos espíritos dos animais.
702
01:08:53,320 --> 01:08:56,030
Espero que esta treta ambientalista
não faça parte do teste final.
703
01:08:56,030 --> 01:08:59,742
Não se trata apenas
de coordenação visão-mão.
704
01:08:59,742 --> 01:09:02,536
Tem de ouvir o que ela diz.
705
01:09:02,536 --> 01:09:05,748
Tente ver a floresta
através dos olhos dela.
706
01:09:05,748 --> 01:09:08,459
Desculpe. Isto aqui é o meu videolog.
707
01:09:23,850 --> 01:09:26,435
Com a Neytiri é aprender depressa
ou morrer.
708
01:09:27,688 --> 01:09:29,855
Deves estar a gozar comigo.
709
01:09:58,866 --> 01:10:00,909
Convenci o Mo'at
a deixar a Grace entrar na aldeia.
710
01:10:00,909 --> 01:10:03,745
Olha como estão crescidos!
711
01:10:03,745 --> 01:10:04,663
É a primeira vez
desde que a escola dela foi fechada.
712
01:10:04,663 --> 01:10:06,623
Estão tão bonitos!
713
01:10:35,736 --> 01:10:37,320
Vamos, Fuzileiro.
714
01:11:02,555 --> 01:11:05,265
Estou a tentar compreender
a profunda ligação
715
01:11:05,265 --> 01:11:07,559
das pessoas à floresta.
716
01:11:08,019 --> 01:11:10,854
Ela fala duma rede de energia
717
01:11:11,689 --> 01:11:14,274
que flui em todas as coisas vivas.
718
01:11:15,151 --> 01:11:18,486
Ela diz que toda a energia
é apenas emprestada
719
01:11:19,363 --> 01:11:21,990
e um dia tem de ser devolvida.
720
01:12:03,074 --> 01:12:05,533
Hoje esteve aí 16 horas.
721
01:12:08,412 --> 01:12:10,413
Ainda está a perder peso.
722
01:12:14,919 --> 01:12:16,628
Não.
723
01:12:16,628 --> 01:12:19,381
- Eu tenho de dormir um pouco.
- Volte para aqui.
724
01:12:21,592 --> 01:12:23,051
Bon appétit.
725
01:12:25,429 --> 01:12:26,971
Hoje, eu matei.
726
01:12:27,890 --> 01:12:30,767
E nós comemo-lo. Pelo menos,
sei de onde veio aquela carne.
727
01:12:31,102 --> 01:12:35,271
Outro corpo. Precisa de cuidar
deste corpo, está bem?
728
01:12:35,271 --> 01:12:37,065
- Percebeu? Toca a comer.
- Sim, pois.
729
01:12:37,650 --> 01:12:40,110
Vá. Vou torná-lo mais fácil para si.
730
01:12:40,110 --> 01:12:42,362
Dê-me isso.
731
01:12:42,362 --> 01:12:43,947
- Está com mau aspecto.
- Obrigado.
732
01:12:43,947 --> 01:12:45,782
Está a queimar de mais.
733
01:12:46,867 --> 01:12:48,701
Livre-se desta merda.
734
01:12:48,701 --> 01:12:50,703
E, depois, pode repreender-me.
735
01:12:51,789 --> 01:12:54,499
Agora, vou dizer-lhe, como sua chefe
736
01:12:55,960 --> 01:12:59,295
e como alguém que, um dia,
talvez pense ser uma amiga,
737
01:12:59,295 --> 01:13:01,798
que faça uma pausa.
738
01:13:01,798 --> 01:13:03,633
Coma isto, por favor.
739
01:13:05,136 --> 01:13:08,388
Acredite, eu...
aprendi da maneira mais difícil.
740
01:13:22,987 --> 01:13:25,572
O que se passou na escola, Grace?
741
01:13:33,747 --> 01:13:39,377
A irmã da Neytiri, a Sylwanin,
deixou de vir à escola.
742
01:13:39,377 --> 01:13:41,504
Estava zangada
por causa do abate das árvores.
743
01:13:43,507 --> 01:13:46,885
E, um dia, ela e dois jovens caçadores
entraram a correr
744
01:13:46,885 --> 01:13:50,096
todos pintados.
745
01:13:50,096 --> 01:13:52,807
Tinham deitado fogo a um bulldozer.
746
01:13:56,145 --> 01:13:59,022
Acho que pensaram
que eu os podia proteger.
747
01:14:01,817 --> 01:14:04,652
Os tropas perseguiram-nos até à escola.
748
01:14:05,821 --> 01:14:08,072
Mataram a Sylwanin na entrada.
749
01:14:08,072 --> 01:14:10,408
Mesmo à frente da Neytiri.
750
01:14:10,408 --> 01:14:11,659
E, depois, mataram os outros.
751
01:14:14,455 --> 01:14:15,955
Eu tirei de lá a maioria dos miúdos.
752
01:14:20,002 --> 01:14:21,628
Mas eles nunca mais voltaram.
753
01:14:25,466 --> 01:14:26,466
Lamento.
754
01:14:35,059 --> 01:14:38,853
Uma cientista mantém-se objectiva.
755
01:14:39,688 --> 01:14:43,608
Não nos podemos deixar dominar
pelas emoções.
756
01:14:43,608 --> 01:14:46,819
Mas dediquei 10 anos da minha vida
àquela escola.
757
01:14:47,821 --> 01:14:50,573
Chamavam-me sa'nok.
758
01:14:52,660 --> 01:14:53,660
Mãe.
759
01:14:57,164 --> 01:15:01,584
Esse tipo de dor
transmite-se através da ligação.
760
01:15:27,069 --> 01:15:28,236
Vejo-te...
761
01:15:28,236 --> 01:15:29,445
...Irmão...
762
01:15:29,905 --> 01:15:32,115
...e agradeço-te.
763
01:15:36,245 --> 01:15:38,121
O teu Espírito vai com Eywa.
764
01:15:38,706 --> 01:15:40,498
O teu corpo fica para trás...
765
01:15:40,791 --> 01:15:43,459
...para se tornar parte do Povo.
766
01:15:47,131 --> 01:15:48,631
Uma morte limpa.
767
01:15:51,969 --> 01:15:53,469
Estás preparado.
768
01:16:19,147 --> 01:16:22,524
Aprender a montar um ikran,
chamamos-lhes banshees,
769
01:16:22,524 --> 01:16:25,193
é a prova que todos os jovens caçadores
têm de passar.
770
01:16:27,405 --> 01:16:30,740
Mas para fazer isso,
temos de ir onde eles estão.
771
01:16:31,576 --> 01:16:32,784
Hurra!
772
01:17:04,275 --> 01:17:05,525
E agora?
773
01:18:53,630 --> 01:18:55,590
O Jakesully vai à frente.
774
01:19:28,457 --> 01:19:32,460
Agora, escolhes o teu ikran.
Isto terás de sentir dentro de ti.
775
01:19:33,378 --> 01:19:36,339
Se ele também te escolher,
sê rápido como eu te mostrei.
776
01:19:36,339 --> 01:19:39,217
Terás uma oportunidade, Jake.
777
01:19:39,217 --> 01:19:41,469
Como é que eu sei que ele me escolheu?
778
01:19:41,469 --> 01:19:43,513
Ele vai tentar matar-te.
779
01:19:44,681 --> 01:19:46,098
Espantoso!
780
01:20:46,368 --> 01:20:47,785
Vamos dançar.
781
01:20:53,917 --> 01:20:55,793
Aquele idiota vai morrer.
782
01:21:19,651 --> 01:21:21,611
Não tenhas medo, guerreiro.
783
01:21:21,611 --> 01:21:23,112
Estabelece o elo!
784
01:21:26,408 --> 01:21:27,450
Não!
785
01:21:31,413 --> 01:21:32,538
Jake!
786
01:21:46,553 --> 01:21:48,179
Shahaylu, Jake!
787
01:21:50,557 --> 01:21:51,807
Shahaylu!
788
01:22:01,902 --> 01:22:03,027
Pára!
789
01:22:11,662 --> 01:22:12,612
Isso mesmo. És meu.
790
01:22:29,972 --> 01:22:32,932
O primeiro voo sela o elo.
Não podes esperar.
791
01:22:34,434 --> 01:22:36,602
- Pensa: "Voar!"
- Voar?
792
01:22:45,237 --> 01:22:46,487
Raios partam!
793
01:22:50,909 --> 01:22:52,159
Merda!
794
01:23:01,628 --> 01:23:03,796
Pára com isso e voa a direito!
795
01:23:14,057 --> 01:23:16,392
Isso mesmo. Para a esquerda!
796
01:23:25,694 --> 01:23:27,486
Na horizontal! Isso mesmo.
797
01:23:32,993 --> 01:23:34,326
Jakesully!
798
01:23:59,102 --> 01:24:00,186
Olá!
799
01:24:06,193 --> 01:24:07,526
Vamos!
800
01:24:19,956 --> 01:24:21,874
Sim, consegui!
801
01:24:22,709 --> 01:24:23,959
Merda!
802
01:24:29,257 --> 01:24:33,010
Posso não ser um grande cavaleiro,
mas nasci para fazer isto.
803
01:24:33,845 --> 01:24:34,929
Sim!
804
01:24:35,889 --> 01:24:38,974
- Eu vim assim. E tu assim.
- Sim.
805
01:24:38,974 --> 01:24:44,063
- Eu viro. Sinto o vento. Viro com força.
- Virei-me tão abruptamente...
806
01:25:46,126 --> 01:25:48,127
A Árvore das Almas.
807
01:25:51,548 --> 01:25:53,757
É o lugar mais sagrado deles.
808
01:25:54,493 --> 01:25:57,328
Vêem o Vórtice do Fluxo
nestas imagens de cor falsa?
809
01:25:57,328 --> 01:25:59,497
É isso que baralha os meus instrumentos.
810
01:25:59,497 --> 01:26:04,127
Passa-se ali qualquer coisa
biologicamente bastante interessante.
811
01:26:05,504 --> 01:26:07,589
Faria qualquer coisa para ter amostras.
812
01:26:08,173 --> 01:26:11,009
As pessoas de fora
estão absolutamente proibidas.
813
01:26:11,009 --> 01:26:12,427
Idiota cheio de sorte.
814
01:27:33,801 --> 01:27:34,761
É claro!
815
01:27:49,316 --> 01:27:53,027
Eu era um caçador frio.
A morte vinda do alto.
816
01:27:54,363 --> 01:27:57,365
O único problema é que não és o único.
817
01:28:01,345 --> 01:28:02,428
Mergulha!
818
01:28:25,202 --> 01:28:26,411
Vai! Vai!
819
01:28:34,586 --> 01:28:35,920
Segue-me!
820
01:29:22,342 --> 01:29:24,969
Os nossos chamam-lhe
um Grande Leonopteryx.
821
01:29:25,846 --> 01:29:28,890
É o Toruk. A Última Sombra.
822
01:29:30,642 --> 01:29:33,770
Pois sim. É a última que verás.
823
01:29:38,358 --> 01:29:42,153
O avô do meu avô era o Toruk Macto.
824
01:29:42,821 --> 01:29:44,614
Cavaleiro da Última Sombra.
825
01:29:45,991 --> 01:29:47,450
Ele montou isto?
826
01:29:49,078 --> 01:29:50,703
O Toruk escolheu-o.
827
01:29:51,038 --> 01:29:54,916
Só aconteceu cinco vezes desde
o tempo das Primeiras Canções.
828
01:29:54,916 --> 01:29:57,001
- Isso é muito tempo.
- Pois é.
829
01:29:57,711 --> 01:29:59,587
O Toruk Macto era poderoso.
830
01:30:01,423 --> 01:30:05,176
Uniu os clãs
num tempo de grande tristeza.
831
01:30:05,176 --> 01:30:07,595
Todo o povo Na'vi conhece a história.
832
01:30:14,311 --> 01:30:18,523
Agora, é tudo ao contrário.
Como se lá fosse o mundo verdadeiro
833
01:30:19,650 --> 01:30:21,651
e aqui o sonho.
834
01:30:42,339 --> 01:30:45,049
É difícil acreditar
que só passaram três meses.
835
01:30:48,095 --> 01:30:50,555
Mal me lembro da minha antiga vida.
836
01:30:54,101 --> 01:30:55,935
Já não sei quem sou.
837
01:31:14,705 --> 01:31:17,540
Não se perdeu no bosque, pois não?
838
01:31:20,711 --> 01:31:23,629
O seu último relatório
foi há mais de duas semanas.
839
01:31:25,841 --> 01:31:28,342
Estou a começar a duvidar
da sua determinação!
840
01:31:30,929 --> 01:31:33,431
Na minha opinião,
é altura de terminar a missão.
841
01:31:33,431 --> 01:31:35,391
Não, eu posso fazê-lo.
842
01:31:35,391 --> 01:31:37,101
Já fez.
843
01:31:38,020 --> 01:31:40,229
Deu-me informações boas e úteis.
844
01:31:40,229 --> 01:31:42,523
Este lugar da Árvore das Almas.
845
01:31:42,983 --> 01:31:46,360
Tenho-os na mão com isso,
quando isto se tornar numa luta feia,
846
01:31:46,360 --> 01:31:48,196
o que acontecerá.
847
01:31:49,156 --> 01:31:51,157
Agora, é altura de regressar.
848
01:31:52,618 --> 01:31:54,493
A propósito,
849
01:31:54,995 --> 01:31:56,996
vai recuperar as suas pernas.
850
01:31:57,873 --> 01:32:01,459
Tenho a aprovação da corporação.
É um negócio fechado.
851
01:32:01,459 --> 01:32:04,003
Esta noite, vou pô-lo num vaivém.
852
01:32:04,003 --> 01:32:05,880
Sou um homem de palavra.
853
01:32:08,800 --> 01:32:10,551
Tenho de acabar isto.
854
01:32:12,846 --> 01:32:14,388
Há mais uma coisa.
855
01:32:15,098 --> 01:32:20,061
Uma cerimónia.
É a etapa final para me tornar um homem.
856
01:32:22,564 --> 01:32:24,690
Se a cumprir, sou um deles.
857
01:32:26,193 --> 01:32:27,985
E eles vão confiar em mim.
858
01:32:31,615 --> 01:32:34,825
E posso negociar as condições
da reinstalação deles.
859
01:32:48,423 --> 01:32:50,925
Então, é bom que acabe isso, Cabo.
860
01:33:08,360 --> 01:33:12,363
Os Na'vi dizem
que cada pessoa nasce duas vezes.
861
01:33:14,366 --> 01:33:19,787
Da segunda vez, é quando se conquista
o lugar entre o Povo para sempre.
862
01:33:25,294 --> 01:33:29,588
Agora, és um filho dos Omaticaya.
863
01:33:30,799 --> 01:33:34,051
Fazes parte do Povo.
864
01:34:20,349 --> 01:34:22,350
Segue-me. Vem.
865
01:34:39,993 --> 01:34:42,703
Este é um local
para as orações serem ouvidas.
866
01:34:44,331 --> 01:34:46,207
E, por vezes, atendidas.
867
01:34:54,049 --> 01:34:56,759
Chamamos estas árvores de Utraya Mokri.
868
01:34:57,761 --> 01:34:59,512
A Árvore das Vozes.
869
01:35:01,515 --> 01:35:03,682
As vozes dos nossos antepassados.
870
01:35:18,698 --> 01:35:20,282
Consigo ouvi-los.
871
01:35:25,205 --> 01:35:26,831
Eles vivem, Jake,
872
01:35:28,875 --> 01:35:30,292
dentro de Eywa.
873
01:35:34,464 --> 01:35:36,340
Agora, és Omaticaya.
874
01:35:37,050 --> 01:35:40,177
Podes fazer o teu arco
da madeira da Hometree.
875
01:35:45,686 --> 01:35:47,770
E podes escolher uma mulher.
876
01:35:49,898 --> 01:35:51,857
Temos muitas mulheres excelentes.
877
01:35:53,068 --> 01:35:55,069
A Ninat é a melhor cantora.
878
01:35:57,948 --> 01:35:59,865
Mas eu não quero a Ninat.
879
01:36:04,162 --> 01:36:06,122
A Beyral é uma boa caçadora.
880
01:36:07,791 --> 01:36:09,875
Sim, é uma boa caçadora.
881
01:36:11,962 --> 01:36:13,713
Já escolhi.
882
01:36:17,217 --> 01:36:19,719
Mas essa mulher tem
de me escolher também.
883
01:36:23,724 --> 01:36:25,349
Ela já escolheu.
884
01:37:19,780 --> 01:37:21,739
Estou contigo, agora, Jake.
885
01:37:23,283 --> 01:37:25,159
Estamos acasalados para a vida.
886
01:37:31,450 --> 01:37:33,493
O que diabo estás a fazer, Jake?
887
01:38:03,941 --> 01:38:05,066
Ma Jake!
888
01:38:05,066 --> 01:38:06,442
Não se esqueça da fase de integração.
889
01:38:06,442 --> 01:38:07,860
- Jake!
- Não, não, o botão do meio!
890
01:38:07,860 --> 01:38:09,862
- Tem de comer alguma coisa.
- Isso.
891
01:38:18,288 --> 01:38:23,251
Jake! Jake! Acorda! Jake, por favor!
892
01:38:23,877 --> 01:38:26,379
Não me obrigue a forçar
um deficiente a comer.
893
01:38:27,548 --> 01:38:29,132
Grace, não quero.
894
01:38:32,928 --> 01:38:34,053
Jake!
895
01:38:42,980 --> 01:38:44,063
Muito bem.
896
01:38:55,159 --> 01:38:57,160
Tome. Acabei. Vamos!
897
01:38:57,160 --> 01:38:59,495
E quando foi a última vez
que tomou um duche?
898
01:38:59,495 --> 01:39:01,664
- Não preciso de duche.
- Credo, Fuzileiro.
899
01:39:05,794 --> 01:39:07,086
Jake!
900
01:39:13,844 --> 01:39:18,765
Jake! Acorda! Jake! Acorda!
901
01:39:22,269 --> 01:39:23,603
Então!
902
01:39:24,271 --> 01:39:26,689
Pára! Pára!
903
01:39:26,689 --> 01:39:29,609
- Jake!
- Volta para trás, pára!
904
01:39:33,781 --> 01:39:35,114
Patrão.
905
01:39:35,616 --> 01:39:36,783
Então!
906
01:39:39,369 --> 01:39:40,453
- O que foi?
- Tenho aqui um nativo
907
01:39:40,453 --> 01:39:43,498
a fazer a dança da galinha.
Está a bloquear o bulldozer.
908
01:39:43,498 --> 01:39:46,709
Bem, continua. Ele há-de sair.
909
01:39:46,709 --> 01:39:50,046
Esta gente tem de aprender
que nós não paramos. Vamos, avança!
910
01:39:52,382 --> 01:39:54,592
Pára!
911
01:39:54,592 --> 01:39:56,969
Sai daí!
912
01:39:57,971 --> 01:39:59,430
Estás a ver? Saiu.
913
01:40:11,819 --> 01:40:13,528
Meu! Pára, meu! Não!
914
01:40:13,528 --> 01:40:14,612
SEM SINAL
915
01:40:14,612 --> 01:40:15,696
Não vejo nada.
916
01:40:27,626 --> 01:40:29,877
- Jake!
- Neytiri!
917
01:40:31,463 --> 01:40:33,131
Vamos!
918
01:40:58,031 --> 01:41:00,616
Pára aí mesmo.
919
01:41:02,202 --> 01:41:04,662
Faz zoom. Melhora a imagem.
920
01:41:06,290 --> 01:41:07,832
Filho da mãe.
921
01:41:09,334 --> 01:41:10,793
Inacreditável.
922
01:41:11,879 --> 01:41:14,005
- Arranje-me um piloto.
- Sim, senhor.
923
01:41:20,804 --> 01:41:22,972
O Tsu'tey chefiará o grupo de guerra.
924
01:41:29,563 --> 01:41:30,855
Pára, por favor!
925
01:41:32,357 --> 01:41:34,483
Isto só vai piorar as coisas.
926
01:41:34,483 --> 01:41:36,277
Aqui, não falas!
927
01:41:37,446 --> 01:41:39,238
Vamos atacá-los a matar.
928
01:41:47,039 --> 01:41:49,207
Tsu'tey! Não faças isso.
929
01:41:52,336 --> 01:41:53,878
- Tu!
- Escuta. Irmão...
930
01:41:59,343 --> 01:42:02,511
- Acasalaste com esta mulher?
- Merda!
931
01:42:03,764 --> 01:42:05,765
É verdade?
932
01:42:07,267 --> 01:42:10,478
Acasalámos diante de Eywa. Está feito.
933
01:42:11,855 --> 01:42:13,022
Irmão, por favor.
934
01:42:13,022 --> 01:42:16,859
Não ataques a Gente do Céu.
Muitos Omaticaya morrerão.
935
01:42:16,859 --> 01:42:19,278
Não és meu irmão!
936
01:42:22,449 --> 01:42:24,242
Não sou teu inimigo!
937
01:42:25,869 --> 01:42:28,746
O inimigo está lá fora, e é muito poderoso!
938
01:42:30,999 --> 01:42:32,792
Vão! Vão!
939
01:42:36,004 --> 01:42:38,422
- Posso falar com eles.
- Acabou-se a conversa.
940
01:42:38,422 --> 01:42:39,924
Tsu'tey!
941
01:42:46,139 --> 01:42:49,058
Eu sou Omaticaya. Sou um de vós.
942
01:42:49,851 --> 01:42:52,103
E tenho o direito de falar.
943
01:42:56,733 --> 01:42:58,609
Tenho uma coisa para dizer...
944
01:43:00,946 --> 01:43:02,405
...a todos vós.
945
01:43:06,451 --> 01:43:08,536
As palavras são como pedras
no meu coração.
946
01:43:12,874 --> 01:43:14,792
Desculpe. Não, não! Espere!
947
01:43:14,792 --> 01:43:17,169
Não pode interromper
uma ligação a decorrer!
948
01:43:18,338 --> 01:43:19,672
É muito perigoso!
949
01:43:22,301 --> 01:43:23,467
Grace!
950
01:43:24,678 --> 01:43:25,886
Não!
951
01:43:26,096 --> 01:43:28,097
- Espere!
- Baixe-se!
952
01:43:29,599 --> 01:43:31,851
Muito bem. Escutem.
953
01:43:32,936 --> 01:43:34,270
Mandaram-me para aqui para...
954
01:43:37,899 --> 01:43:39,317
Estão a ver?
955
01:43:39,317 --> 01:43:41,944
É um demónio num corpo falso.
956
01:44:01,840 --> 01:44:05,217
- Perdeu o raio da cabeça?
- Ultrapassou o limite.
957
01:44:08,680 --> 01:44:10,848
Retire daqui este pedaço de carne.
958
01:44:12,559 --> 01:44:15,102
Jake! O que diabo se está a passar, aqui?
959
01:44:18,357 --> 01:44:20,149
Você desiludiu-me rapaz!
960
01:44:22,110 --> 01:44:23,402
Então,
961
01:44:24,905 --> 01:44:26,864
você arranja um rabo de saia daqui
962
01:44:26,864 --> 01:44:30,159
e esquece-se completamente da equipa
em que joga?
963
01:44:30,159 --> 01:44:32,745
Parker, há tempo para salvar a situação.
964
01:44:32,745 --> 01:44:35,331
- Parker...
- Cale essa boca!
965
01:44:35,331 --> 01:44:39,627
Senão o quê, Ranger Rick? Vai matar-me?
966
01:44:39,627 --> 01:44:42,463
- Podia fazer isso.
- Tem de açaimar o seu cão.
967
01:44:42,463 --> 01:44:45,299
Podemos manter o nível, por favor?
968
01:44:45,299 --> 01:44:47,843
Diz que quer manter a sua gente viva?
969
01:44:47,843 --> 01:44:49,970
Comece por ouvi-la.
970
01:44:49,970 --> 01:44:52,348
Aquelas árvores eram sagradas
para os Omaticaya
971
01:44:52,348 --> 01:44:54,183
- dum modo que nem imaginam.
- Sabe que mais?
972
01:44:54,183 --> 01:44:56,560
Aqui, atira-se um pauzinho ao ar
973
01:44:56,560 --> 01:44:59,647
e ele cai num feto sagrado,
974
01:44:59,647 --> 01:45:01,065
- pelo amor de Deus!
- Não falo
975
01:45:01,065 --> 01:45:05,569
num qualquer vudu pagão.
Estou a falar de uma coisa real
976
01:45:05,569 --> 01:45:08,322
e mensurável na biologia da floresta.
977
01:45:08,322 --> 01:45:09,907
Que é o quê, exactamente?
978
01:45:10,951 --> 01:45:12,243
O que achamos que sabemos
979
01:45:12,243 --> 01:45:15,704
é que há uma comunicação electroquímica
980
01:45:15,704 --> 01:45:20,209
entre as raízes das árvores,
como as sinapses entre os neurónios.
981
01:45:20,209 --> 01:45:24,880
E cada árvore tem ligações com as árvores
à volta que equivalem a 10 elevado a 4.
982
01:45:24,880 --> 01:45:28,134
Em Pandora, existe o equivalente
a 10 elevado a 12 de árvores.
983
01:45:29,010 --> 01:45:31,262
O que é muito, suponho.
984
01:45:31,262 --> 01:45:33,764
São mais ligações
do que num cérebro humano.
985
01:45:34,933 --> 01:45:37,435
Percebeu? É uma rede.
986
01:45:37,435 --> 01:45:40,563
É uma rede global,
e os Na'vi podem aceder a ela.
987
01:45:40,563 --> 01:45:44,108
Podem carregar
e descarregar dados, memórias.
988
01:45:44,108 --> 01:45:46,944
Em sítios como o que acabaram
de destruir.
989
01:45:47,529 --> 01:45:48,612
Sim!
990
01:45:49,823 --> 01:45:53,951
O que diabo andaram vocês a fumar?
991
01:45:54,578 --> 01:45:56,662
É apenas um raio dumas árvores!
992
01:45:58,415 --> 01:46:01,125
- Tem de acordar, Parker.
- Não, você é que tem de acordar.
993
01:46:01,125 --> 01:46:05,713
A riqueza deste mundo
não está no solo, está à nossa volta.
994
01:46:05,713 --> 01:46:09,508
Os Na'vi sabem isso
e estão a lutar para a defender.
995
01:46:09,508 --> 01:46:13,888
Se você quiser partilhar este mundo
com eles, tem de os compreender.
996
01:46:13,888 --> 01:46:18,684
Diria que os compreendemos muito bem,
graças aqui ao Jake.
997
01:46:20,395 --> 01:46:22,855
Doc, venha cá ver.
998
01:46:22,855 --> 01:46:25,191
Eles não vão desistir da casa deles.
999
01:46:26,985 --> 01:46:28,652
Não vão fazer nenhum acordo.
1000
01:46:29,696 --> 01:46:31,989
Em troca de quê? Uma cerveja light?
1001
01:46:32,574 --> 01:46:34,116
E uns jeans?
1002
01:46:37,370 --> 01:46:40,247
Não há nada que tenhamos
que eles queiram.
1003
01:46:42,167 --> 01:46:45,211
Tudo o que me mandaram fazer aqui
é uma perda de tempo.
1004
01:46:50,133 --> 01:46:51,550
Eles nunca vão deixar a Hometree.
1005
01:46:54,433 --> 01:47:00,438
Por isso, dado que não se chega a acordo,
acho que as coisas ficam muito simples.
1006
01:47:00,648 --> 01:47:05,193
Jake, obrigado.
Estou a ficar todo emocionado.
1007
01:47:05,193 --> 01:47:07,821
Talvez até lhe dê um beijo húmido.
1008
01:47:33,514 --> 01:47:35,223
Fale comigo, Lyle.
1009
01:47:35,558 --> 01:47:38,101
Parece que eles atacam
com banshees, primeiro.
1010
01:47:38,101 --> 01:47:39,894
Vê que o ângulo é acentuado?
1011
01:47:44,150 --> 01:47:46,151
Eles deitaram fogo ao fato mecânico.
1012
01:47:46,527 --> 01:47:47,736
O condutor morreu queimado.
1013
01:47:49,238 --> 01:47:50,989
O resto do pelotão?
1014
01:47:52,158 --> 01:47:55,076
Seis corpos. São todos eles.
1015
01:47:56,537 --> 01:47:57,746
O equipamento ardeu todo.
1016
01:48:00,583 --> 01:48:03,043
Meu Deus.
1017
01:48:06,213 --> 01:48:09,591
Fá-lo-ei com o mínimo de baixas
para os indígenas.
1018
01:48:10,468 --> 01:48:12,969
Primeiro, vou afastá-los de lá com gás.
1019
01:48:14,221 --> 01:48:15,805
Será humano.
1020
01:48:17,433 --> 01:48:18,892
Mais ou menos.
1021
01:48:20,603 --> 01:48:22,437
Muito bem, vamos puxar o gatilho.
1022
01:48:25,900 --> 01:48:28,276
Vamos, gente.
Toca a levar o material. Vamos.
1023
01:48:28,611 --> 01:48:31,780
Sabe, eles nunca quiseram
que fôssemos bem-sucedidos.
1024
01:48:32,615 --> 01:48:38,161
Destruíram um local sagrado
para provocarem uma reacção.
1025
01:48:38,161 --> 01:48:40,955
Só fabricam esta guerra
para conseguirem o que querem.
1026
01:48:41,540 --> 01:48:43,416
É assim que se faz.
1027
01:48:46,212 --> 01:48:49,506
Quando as pessoas estão em cima
da merda que tu queres,
1028
01:48:49,506 --> 01:48:53,635
torna-los teus inimigos.
Depois, justifica-se que te apoderes dela.
1029
01:48:53,635 --> 01:48:57,013
O Quaritch está a mandar os helicópteros.
Vai atacar a Hometree.
1030
01:48:57,013 --> 01:48:58,098
Meu Deus.
1031
01:49:04,565 --> 01:49:08,735
- Dra. Augustine, não pode estar aqui!
- Para trás!
1032
01:49:08,735 --> 01:49:12,531
Parker! Espere. Pare.
São pessoas que vai...
1033
01:49:12,531 --> 01:49:13,698
- Não.
- Eu disse, para trás!
1034
01:49:13,698 --> 01:49:17,202
São selvagens mordidos pelas moscas
que vivem numa árvore!
1035
01:49:17,202 --> 01:49:18,995
Olhe à sua volta!
1036
01:49:18,995 --> 01:49:22,791
Não sei o que vê, mas eu vejo
uma data de árvores. Podem mudar-se!
1037
01:49:22,791 --> 01:49:24,334
- Por favor, vocês podem...
- Sim.
1038
01:49:24,334 --> 01:49:26,920
Estão lá famílias. Crianças, bebés.
1039
01:49:26,920 --> 01:49:28,296
Vai matar crianças?
1040
01:49:28,296 --> 01:49:32,300
Não quer esse tipo de sangue
nas suas mãos, acredite.
1041
01:49:32,300 --> 01:49:34,803
Deixe-me tentar convencê-los a sair.
1042
01:49:35,596 --> 01:49:37,097
Eles confiam em mim.
1043
01:49:40,351 --> 01:49:42,769
Regular, depressa. Vamos avançar, agora.
1044
01:49:42,769 --> 01:49:44,771
A regular três e quatro!
1045
01:49:44,771 --> 01:49:47,816
- Iniciar sequência.
- A iniciar, trinta segundos.
1046
01:49:52,196 --> 01:49:53,905
Escute-me, tem uma hora.
1047
01:49:53,905 --> 01:49:56,575
A não ser que queira lá a sua namorada
quando o machado descer,
1048
01:49:56,575 --> 01:49:59,327
consiga evacuá-los de lá. Uma hora.
1049
01:50:05,376 --> 01:50:06,501
Pai!
1050
01:50:06,501 --> 01:50:07,711
Mãe!
1051
01:50:07,711 --> 01:50:10,964
Eytukan, tenho uma coisa para dizer.
1052
01:50:10,964 --> 01:50:12,466
Escutem.
1053
01:50:13,509 --> 01:50:14,968
Fala, Jakesully.
1054
01:50:16,345 --> 01:50:19,306
Um grande mal está sobre nós.
1055
01:50:19,640 --> 01:50:21,516
A Gente do Céu está a chegar...
1056
01:50:21,767 --> 01:50:24,269
...para destruir a Hometree.
1057
01:50:26,731 --> 01:50:28,190
Diz-lhes que em breve estarão aqui.
1058
01:50:30,735 --> 01:50:33,487
Vocês têm de sair, senão morrem.
1059
01:50:33,487 --> 01:50:35,530
Estás certo disso?
1060
01:50:39,327 --> 01:50:43,038
Eles mandaram-me aqui
para aprender os vossos costumes
1061
01:50:44,207 --> 01:50:47,501
para que um dia eu pudesse trazer-vos
esta mensagem e vocês acreditassem nela.
1062
01:50:50,046 --> 01:50:53,673
O que estás a dizer, Jake?
Sabias que isto ia acontecer?
1063
01:50:56,886 --> 01:50:58,345
Sim.
1064
01:50:58,345 --> 01:51:00,889
Olha, a princípio eram apenas ordens.
1065
01:51:02,391 --> 01:51:04,684
Mas, depois, tudo mudou.
1066
01:51:04,684 --> 01:51:06,561
Eu apaixonei-me.
1067
01:51:07,230 --> 01:51:12,526
Apaixonei-me pela floresta
e pela gente Omaticaya
1068
01:51:13,694 --> 01:51:15,153
e por ti.
1069
01:51:16,113 --> 01:51:17,948
- Confiei em ti.
- Por ti.
1070
01:51:17,948 --> 01:51:20,909
- Eu confiei em ti!
- Confia em mim, agora, por favor!
1071
01:51:28,251 --> 01:51:30,669
Nunca serás um do Povo!
1072
01:51:30,669 --> 01:51:32,546
- Eu não devia...
- Tentámos detê-los!
1073
01:51:32,546 --> 01:51:34,673
Neytiri, por favor! Por favor.
1074
01:51:39,595 --> 01:51:40,762
Amarrem-nos.
1075
01:51:42,390 --> 01:51:43,515
Saiam, agora!
1076
01:51:43,515 --> 01:51:47,018
Têm de se ir embora. Eles vêm aí!
1077
01:52:00,866 --> 01:52:03,034
Tempo até alvo, um minuto.
1078
01:52:03,034 --> 01:52:05,078
Recebido. Está na mira.
1079
01:52:05,078 --> 01:52:08,206
Afirmativo. Mantenham-se
na direcção 030.
1080
01:52:08,206 --> 01:52:09,624
Afirmativo, 030.
1081
01:52:23,431 --> 01:52:25,473
- Corram para a floresta!
- Eles estão a chegar!
1082
01:52:27,101 --> 01:52:30,937
- Vão destruir este lugar.
- Neytiri, tens de ir, agora!
1083
01:52:34,692 --> 01:52:36,985
Corre para a floresta! Corre!
1084
01:52:39,363 --> 01:52:40,614
Corre!
1085
01:52:40,614 --> 01:52:44,367
Não tenham medo.
1086
01:53:01,218 --> 01:53:04,971
Não! Raios partam, corram!
1087
01:53:05,181 --> 01:53:06,723
Leva o ikran...
1088
01:53:06,723 --> 01:53:08,308
...ataca de cima.
1089
01:53:12,563 --> 01:53:14,773
É um raio duma grande árvore.
1090
01:53:22,281 --> 01:53:26,493
Ora, ora, ora!
Eu diria que a diplomacia falhou.
1091
01:53:28,454 --> 01:53:30,538
Muito bem, gente,
vamos lá acabar com isto!
1092
01:53:30,538 --> 01:53:33,458
Quero todos os projécteis de gás
na porta da frente.
1093
01:53:33,458 --> 01:53:35,585
Entendido. CS-40 preparados para disparo.
1094
01:53:35,961 --> 01:53:37,170
- Disparar.
- A disparar.
1095
01:53:48,599 --> 01:53:50,642
Bingo! Boa pontaria, campeão!
1096
01:53:58,567 --> 01:54:00,235
Eles estão a atacar.
1097
01:54:02,113 --> 01:54:03,863
Deve estar a gozar!
1098
01:54:16,419 --> 01:54:18,920
Aqueles estúpidos
não estão a perceber a mensagem.
1099
01:54:18,920 --> 01:54:20,672
Muito bem, vamos lá aquecer isto mais.
1100
01:54:20,672 --> 01:54:23,675
- Mudar para bombas incendiárias!
- A mudar para incendiárias.
1101
01:54:23,675 --> 01:54:24,884
Fogo!
1102
01:54:28,180 --> 01:54:29,264
Não!
1103
01:54:42,486 --> 01:54:44,237
Todos para a floresta.
1104
01:54:47,616 --> 01:54:49,826
E é assim que se afastam as baratas.
1105
01:54:53,581 --> 01:54:54,789
Neytiri!
1106
01:55:03,466 --> 01:55:06,509
Temos de sair daqui!
Ele vai destruir as colunas!
1107
01:55:06,509 --> 01:55:07,886
Meu Deus!
1108
01:55:26,447 --> 01:55:29,824
- Mo'at! Não!
- Se és um dos nossos,
1109
01:55:31,327 --> 01:55:32,660
ajuda-nos.
1110
01:55:40,419 --> 01:55:42,420
Todas as unidades, mudar mísseis.
1111
01:55:42,420 --> 01:55:45,006
Usem altos explosivos
na base das colunas oeste.
1112
01:55:46,967 --> 01:55:48,218
Por aqui!
1113
01:55:49,345 --> 01:55:51,221
Secção Rider, mudar mísseis.
1114
01:55:51,221 --> 01:55:53,264
Um está pronto. Mísseis Dois preparados.
1115
01:55:53,264 --> 01:55:55,892
- Três a postos.
- Sim, vamo-nos a eles!
1116
01:55:56,435 --> 01:55:58,686
Charlie Oscar, Secção Gunrunner a postos.
1117
01:55:58,686 --> 01:56:00,188
- Destruam-na.
- Autorização de lançamento.
1118
01:56:07,238 --> 01:56:08,822
Vamos, Grace, depressa!
1119
01:56:11,450 --> 01:56:13,034
Cabeça para baixo!
1120
01:56:15,621 --> 01:56:17,872
Vá lá! Para baixo!
1121
01:56:22,628 --> 01:56:24,629
- Em cheio.
- Mísseis no alvo.
1122
01:56:24,629 --> 01:56:25,880
Que se lixe!
1123
01:56:27,132 --> 01:56:29,133
O que diabo está a fazer?
1124
01:56:29,133 --> 01:56:31,010
Não me alistei para esta merda!
1125
01:56:40,688 --> 01:56:42,564
Repetir. Disparar todos os mísseis.
1126
01:57:26,108 --> 01:57:27,650
Vão! Vão!
1127
01:58:00,768 --> 01:58:03,227
Não, para trás! Para trás!
1128
01:58:22,247 --> 01:58:24,832
Vamos! Vamos! Depressa!
1129
01:59:09,837 --> 01:59:13,464
Bom trabalho, gente. Esta noite,
a primeira rodada é por minha conta.
1130
01:59:14,133 --> 01:59:15,383
Toca a mexer.
1131
01:59:15,801 --> 01:59:18,219
Dragon à esquerda. A regressar.
1132
01:59:18,679 --> 01:59:20,596
Gunrunner à esquerda.
1133
01:59:20,596 --> 01:59:23,224
- Thunder, afirmativo.
- Secção Rider, afirmativo.
1134
01:59:30,816 --> 01:59:31,899
Pai!
1135
01:59:47,750 --> 01:59:49,083
Filha...
1136
01:59:50,252 --> 01:59:53,337
toma... o meu... arco.
1137
01:59:57,468 --> 02:00:01,929
Protege o Povo.
1138
02:00:10,314 --> 02:00:11,564
Neytiri!
1139
02:00:21,617 --> 02:00:25,328
- Lamento.
- Vai-te embora.
1140
02:00:25,996 --> 02:00:27,288
Vai-te embora!
1141
02:00:28,373 --> 02:00:30,124
Vai-te embora daqui!
1142
02:00:31,585 --> 02:00:33,169
Nunca mais voltes!
1143
02:00:50,854 --> 02:00:51,979
Desligue.
1144
02:00:52,981 --> 02:00:55,566
- Não pode!
- Não pode fazer isso!
1145
02:00:55,566 --> 02:00:57,652
- Calma! Calma!
- Não! Por favor!
1146
02:01:13,836 --> 02:01:16,379
Eu era um guerreiro
que sonhava que podia trazer paz.
1147
02:01:17,798 --> 02:01:21,676
Mas, mais cedo ou mais tarde,
temos sempre de acordar.
1148
02:01:24,513 --> 02:01:25,972
Vamos!
1149
02:01:33,814 --> 02:01:35,398
Deixe-o!
1150
02:01:38,777 --> 02:01:41,529
Assassino!
1151
02:02:28,160 --> 02:02:30,244
O que se passa, irmão?
Há muito tempo que não te via.
1152
02:02:30,244 --> 02:02:31,412
Olá.
1153
02:02:32,748 --> 02:02:35,458
Não acho que estes traidores
ambientalistas mereçam bifes.
1154
02:02:35,458 --> 02:02:38,920
Eles comem bife? Que disparate.
Deixa-me ver.
1155
02:02:39,922 --> 02:02:42,465
Pois. Tu sabes o que isto é. Para baixo.
1156
02:02:42,465 --> 02:02:45,092
- Trudy!
- Para o chão.
1157
02:02:48,472 --> 02:02:49,722
Max!
1158
02:02:59,775 --> 02:03:02,276
Trudy, ligue o motor! Vamos lá!
1159
02:03:02,861 --> 02:03:03,945
Tome.
1160
02:03:16,041 --> 02:03:18,501
- Sem perigo. Vamos.
- Tome.
1161
02:03:34,059 --> 02:03:37,937
Max, fique aqui. Preciso de alguém
no interior em quem possa confiar.
1162
02:03:37,937 --> 02:03:39,313
Está bem. Vá!
1163
02:03:53,120 --> 02:03:54,287
Tudo bem.
1164
02:03:56,248 --> 02:03:57,456
Vamos lá, querido!
1165
02:03:57,456 --> 02:04:00,334
Coronel? Tenho aqui um problema.
1166
02:04:03,964 --> 02:04:07,008
É o Samson 1-6.
Ligação de motor não autorizada.
1167
02:04:10,053 --> 02:04:11,345
Três!
1168
02:04:14,182 --> 02:04:15,391
Depressa!
1169
02:04:17,352 --> 02:04:18,686
Ponham as máscaras!
1170
02:04:21,273 --> 02:04:23,107
Gás! Gás!
1171
02:04:24,735 --> 02:04:26,777
Estou a ser alvejada! Vamos!
1172
02:04:29,239 --> 02:04:32,366
Pegue na minha mão!
Vamos, estamos todos dentro!
1173
02:04:33,368 --> 02:04:35,202
Vamos lá! Vamos lá!
1174
02:04:47,841 --> 02:04:49,175
Coronel!
1175
02:04:55,891 --> 02:04:59,435
- Sim!
- Muito bem! Sim!
1176
02:05:02,647 --> 02:05:05,316
- Bolas.
- Está toda a gente bem aí atrás?
1177
02:05:05,316 --> 02:05:06,859
Sim!
1178
02:05:06,859 --> 02:05:08,861
- Norm, está bem?
- Estou!
1179
02:05:09,738 --> 02:05:12,073
Isto vai estragar-me o dia.
1180
02:05:12,324 --> 02:05:14,116
- A Grace foi atingida!
- O quê?
1181
02:05:15,243 --> 02:05:16,827
- Caixa de primeiros socorros.
- Primeiros socorros!
1182
02:05:16,827 --> 02:05:20,414
- Mantenha a pressão, Grace.
- A caixa está à frente, na divisória.
1183
02:05:20,414 --> 02:05:25,002
- Aguente aí, Grace!
- Não tem importância. Está tudo bem.
1184
02:05:28,340 --> 02:05:30,800
- Prontos a partir.
- Levantar!
1185
02:05:31,968 --> 02:05:33,803
Espere. Estou a descolar.
1186
02:05:38,225 --> 02:05:39,683
Está em segurança!
1187
02:05:47,609 --> 02:05:50,361
Vá para norte.
Leve-nos para o interior das montanhas.
1188
02:05:50,361 --> 02:05:51,862
Afirmativo.
1189
02:05:58,829 --> 02:06:02,123
- Norm, está bem aí em cima?
- Sim. Continuo aqui.
1190
02:06:04,000 --> 02:06:08,671
Pelo menos, não podem localizar-nos aqui,
não a esta distância no Vórtice.
1191
02:06:08,671 --> 02:06:10,798
É mais forte na Árvore das Almas, certo?
1192
02:06:10,798 --> 02:06:12,383
Sim.
1193
02:06:12,383 --> 02:06:14,427
Óptimo. É para lá que vamos.
1194
02:06:23,270 --> 02:06:24,437
Ai!
1195
02:06:27,816 --> 02:06:29,275
Bebé grande.
1196
02:06:30,610 --> 02:06:32,069
Estamos em movimento.
1197
02:06:32,612 --> 02:06:34,655
Vou arranjar-lhe ajuda, Grace.
1198
02:06:35,615 --> 02:06:37,783
Sou uma cientista, lembra-se?
1199
02:06:38,702 --> 02:06:41,162
Não acredito em contos de fadas.
1200
02:06:41,997 --> 02:06:43,914
O Povo pode ajudá-la.
1201
02:06:44,374 --> 02:06:45,666
Eu sei.
1202
02:06:47,669 --> 02:06:49,545
Por que é que haviam de nos ajudar?
1203
02:07:05,562 --> 02:07:08,689
O Povo diz que Eywa proverá.
1204
02:07:10,609 --> 02:07:13,319
Sem casa, sem esperança,
1205
02:07:14,362 --> 02:07:16,530
havia apenas um lugar
para onde podiam ir.
1206
02:07:30,962 --> 02:07:32,171
A ligação está a funcionar.
1207
02:07:32,881 --> 02:07:35,883
- Qual é o plano, Jake?
- Não há plano.
1208
02:07:36,927 --> 02:07:41,597
Tsu'tey é Olo'eyktan, agora.
Não vai deixá-lo aproximar-se.
1209
02:07:42,557 --> 02:07:43,974
Tenho de tentar.
1210
02:07:46,728 --> 02:07:48,062
A incorporar.
1211
02:08:09,543 --> 02:08:10,751
Banido.
1212
02:08:11,545 --> 02:08:12,795
Traidor.
1213
02:08:13,880 --> 02:08:15,047
Alienígena.
1214
02:08:16,591 --> 02:08:19,301
Eu estive no lugar que o olho não vê.
1215
02:08:30,480 --> 02:08:34,358
Precisava da ajuda deles
e eles precisavam da minha.
1216
02:08:35,277 --> 02:08:37,236
Mas para voltar a encará-los,
1217
02:08:37,236 --> 02:08:39,822
ia ter de levar as coisas para outro nível.
1218
02:08:48,373 --> 02:08:51,709
Às vezes, toda a tua vida
se reduz a um passo louco.
1219
02:08:54,462 --> 02:08:56,839
Há uma coisa que temos de fazer.
1220
02:08:56,839 --> 02:08:58,632
Não vais gostar.
1221
02:09:08,643 --> 02:09:12,438
Como eu pensava, o Toruk
é o mais forte no céu.
1222
02:09:12,438 --> 02:09:14,189
Nada o ataca.
1223
02:09:14,691 --> 02:09:16,025
Cuidado.
1224
02:09:16,484 --> 02:09:18,319
Então, por que havia ele
de olhar para cima?
1225
02:09:19,446 --> 02:09:21,071
Mas isso era apenas uma teoria.
1226
02:10:31,768 --> 02:10:33,394
Toruk Macto?
1227
02:11:13,184 --> 02:11:14,504
Eu Vejo-te.
1228
02:11:27,407 --> 02:11:29,116
Estava com medo, Jake.
1229
02:11:30,535 --> 02:11:32,035
Pelo meu povo.
1230
02:11:35,081 --> 02:11:36,707
Já não estou.
1231
02:11:46,134 --> 02:11:48,469
Tsu'tey, filho de Ateyo...
1232
02:11:49,095 --> 02:11:51,138
...estou diante de ti...
1233
02:11:52,140 --> 02:11:55,309
...pronto a servir o povo Omaticaya.
1234
02:11:57,896 --> 02:12:02,149
Tu és Olo'eyktan e és um grande guerreiro.
1235
02:12:03,318 --> 02:12:05,486
Não posso fazer isto sem ti.
1236
02:12:12,535 --> 02:12:13,952
Toruk Macto,
1237
02:12:21,795 --> 02:12:23,545
eu voarei contigo.
1238
02:12:26,841 --> 02:12:28,592
A minha amiga está a morrer.
1239
02:12:30,970 --> 02:12:32,513
A Grace está a morrer.
1240
02:12:34,516 --> 02:12:36,350
Suplico a ajuda de Eywa.
1241
02:12:48,279 --> 02:12:50,280
Veja onde nós estamos, Grace.
1242
02:12:56,996 --> 02:12:59,373
Preciso de tirar algumas amostras.
1243
02:13:22,814 --> 02:13:26,900
A Grande Mãe pode escolher
salvar tudo o que ela é
1244
02:13:28,111 --> 02:13:29,570
neste corpo.
1245
02:13:32,115 --> 02:13:33,782
Isso é possível?
1246
02:13:33,782 --> 02:13:38,370
Ela tem de passar pelo olho de Eywa
e voltar.
1247
02:13:39,622 --> 02:13:41,164
Mas, Jakesully,
1248
02:13:42,166 --> 02:13:43,792
ela está muito fraca.
1249
02:13:45,253 --> 02:13:48,088
Aguente, Grace. Eles vão tratá-la.
1250
02:13:51,259 --> 02:13:53,886
Ouve-nos, por favor, Mãe de Todos.
1251
02:13:54,429 --> 02:13:56,763
Eywa, ajuda-a.
1252
02:13:57,432 --> 02:13:59,641
Recebe este espírito em ti...
1253
02:14:03,187 --> 02:14:05,439
...e devolve-no-la com o teu sopro.
1254
02:14:09,235 --> 02:14:10,903
Deixa-a caminhar entre nós...
1255
02:14:13,406 --> 02:14:15,365
...como parte do Povo.
1256
02:14:44,312 --> 02:14:45,395
Jake.
1257
02:14:47,815 --> 02:14:48,982
Grace.
1258
02:14:51,110 --> 02:14:52,819
Estou com ela, Jake.
1259
02:14:54,822 --> 02:14:56,198
Ela é real!
1260
02:14:59,243 --> 02:15:02,412
Grace? Grace, por favor. Grace!
1261
02:15:03,581 --> 02:15:07,834
O que está a acontecer?
1262
02:15:12,173 --> 02:15:12,893
Grace!
1263
02:15:17,303 --> 02:15:18,929
O que se passa?
1264
02:15:25,186 --> 02:15:26,603
Resultou?
1265
02:15:32,276 --> 02:15:36,363
As feridas dela eram muito grandes.
Não houve tempo suficiente.
1266
02:15:38,032 --> 02:15:39,783
Ela, agora, está com Eywa.
1267
02:16:13,568 --> 02:16:16,236
Com a tua licença, eu falarei, agora.
1268
02:16:18,614 --> 02:16:21,074
Honrar-me-ias se traduzisses.
1269
02:16:28,166 --> 02:16:30,375
A Gente do Céu mandou-nos
uma mensagem
1270
02:16:33,755 --> 02:16:36,173
de que podem apoderar-se
do que quiserem
1271
02:16:37,967 --> 02:16:39,760
e ninguém os pode deter.
1272
02:16:43,347 --> 02:16:45,140
Mas nós vamos mandar-lhes
uma mensagem.
1273
02:16:47,769 --> 02:16:50,103
Vão tão velozes
quanto o vento vos puder levar.
1274
02:16:53,399 --> 02:16:55,776
Digam aos outros clãs que venham.
1275
02:16:58,905 --> 02:17:01,406
Digam-lhes que o Toruk Macto os chama.
1276
02:17:03,618 --> 02:17:06,411
E voem, agora, comigo!
1277
02:17:07,455 --> 02:17:09,956
Meus irmãos! Irmãs!
1278
02:17:11,042 --> 02:17:13,126
E mostraremos à Gente do Céu
1279
02:17:14,128 --> 02:17:16,004
que eles não podem apoderar-se
do que quiserem
1280
02:17:17,507 --> 02:17:18,965
e que esta,
1281
02:17:19,675 --> 02:17:20,717
esta é a nossa terra!
1282
02:17:27,809 --> 02:17:29,333
Sim!
1283
02:18:34,083 --> 02:18:35,584
Nós viajámos aos quatro ventos.
1284
02:18:38,337 --> 02:18:40,755
Até aos clãs do cavalo da planície.
1285
02:18:43,718 --> 02:18:44,759
De volta às estrelas!
1286
02:18:44,759 --> 02:18:47,012
Até às gentes ikran do Mar de Leste.
1287
02:18:47,012 --> 02:18:48,388
Pelos filhos dos nossos filhos!
1288
02:18:48,388 --> 02:18:51,057
Quando o Toruk Macto os chamou,
eles vieram.
1289
02:18:54,896 --> 02:18:56,271
Sim!
1290
02:19:32,433 --> 02:19:34,935
Todos nesta base, todos vocês,
1291
02:19:34,935 --> 02:19:36,853
estão a lutar pela sobrevivência.
1292
02:19:36,853 --> 02:19:38,438
É um facto!
1293
02:19:39,273 --> 02:19:43,026
Lá fora, está uma horda de aborígenes,
agrupando-se para um ataque.
1294
02:19:44,111 --> 02:19:47,989
Ora, estas imagens orbitais dizem-me
1295
02:19:48,407 --> 02:19:51,576
que os números do inimigo
passaram de umas centenas
1296
02:19:51,576 --> 02:19:54,246
para bem mais de 2.000, num dia.
1297
02:19:54,789 --> 02:19:56,790
E estão a juntar-se mais.
1298
02:19:59,252 --> 02:20:02,671
Dentro de uma semana, podem ser 20.000.
1299
02:20:02,671 --> 02:20:05,048
Nessa altura,
vão ultrapassar o nosso perímetro.
1300
02:20:05,048 --> 02:20:07,384
Mas isso não vai acontecer!
1301
02:20:08,970 --> 02:20:12,555
A nossa única segurança
reside num ataque preventivo.
1302
02:20:12,555 --> 02:20:15,058
Combateremos o terror com terror.
1303
02:20:19,355 --> 02:20:23,525
Ora, os inimigos julgam
que este seu reduto de montanha
1304
02:20:23,525 --> 02:20:25,944
está protegido pela...
1305
02:20:25,944 --> 02:20:27,445
Divindade deles.
1306
02:20:28,739 --> 02:20:30,782
E quando o destruirmos,
1307
02:20:30,782 --> 02:20:33,243
abriremos uma cratera tão funda
na sua memória racial
1308
02:20:33,243 --> 02:20:36,830
que nunca mais se aproximarão
a 1.000 km deste lugar.
1309
02:20:36,830 --> 02:20:39,624
E isso, também, é um facto.
1310
02:20:40,334 --> 02:20:42,085
Sim!
1311
02:20:51,304 --> 02:20:52,387
EXPLOSIVO
1312
02:20:52,387 --> 02:20:56,516
Aqui é uma loucura. Mobilização total.
A equiparem o vaivém como bombardeiro.
1313
02:20:56,516 --> 02:20:58,852
Têm enormes paletes de explosivos
para minas.
1314
02:20:58,852 --> 02:21:01,855
É para uma campanha de choque.
1315
02:21:01,855 --> 02:21:03,857
O raio das Daisy Cutters!
1316
02:21:05,359 --> 02:21:08,194
O Quaritch tomou o comando.
Está em movimento e nada o irá deter.
1317
02:21:08,194 --> 02:21:10,363
- Quando?
- 06:00, amanhã.
1318
02:21:10,363 --> 02:21:12,324
- Max!
- Tenho de ir.
1319
02:21:14,201 --> 02:21:15,702
Estamos lixados!
1320
02:21:17,163 --> 02:21:19,331
Tinha esperanças
num qualquer plano táctico
1321
02:21:19,331 --> 02:21:21,666
que não envolvesse martírio.
1322
02:21:23,127 --> 02:21:26,504
Vamos lutar contra helicópteros de ataque
com arcos e flechas.
1323
02:21:29,508 --> 02:21:31,551
Tenho 15 clãs lá fora.
1324
02:21:32,219 --> 02:21:34,346
São mais de 2.000 guerreiros.
1325
02:21:35,848 --> 02:21:40,310
Ora, conhecemos estas montanhas.
Voamos por elas. Você voa. Eles não.
1326
02:21:41,354 --> 02:21:45,398
Os instrumentos deles não funcionam aqui.
A orientação de mísseis não funciona.
1327
02:21:45,900 --> 02:21:47,400
Vão ter de apontar à vista.
1328
02:21:47,400 --> 02:21:51,738
Se eles nos vierem atacar,
temos a vantagem de estarmos em casa.
1329
02:21:53,616 --> 02:21:57,077
Sabe que ele vai dirigir aquele
bombardeiro para a Árvore das Almas.
1330
02:21:57,077 --> 02:21:58,328
Eu sei.
1331
02:21:58,328 --> 02:22:00,955
Se eles chegarem
à Árvore das Almas, acabou-se.
1332
02:22:00,955 --> 02:22:04,250
É a linha directa deles para Eywa
e para os seus antepassados.
1333
02:22:05,044 --> 02:22:07,003
Vai destruí-los.
1334
02:22:07,003 --> 02:22:09,547
Então, acho melhor detê-lo.
1335
02:22:24,605 --> 02:22:27,607
Provavelmente, estou apenas
a falar para uma árvore.
1336
02:22:30,027 --> 02:22:34,781
Mas se estás aí,
preciso de te dar uma dica.
1337
02:22:37,326 --> 02:22:41,746
Se a Grace estiver contigo,
observa as memórias dela.
1338
02:22:42,998 --> 02:22:45,125
Vê o mundo de onde viemos.
1339
02:22:46,210 --> 02:22:48,128
Lá não há verde.
1340
02:22:49,505 --> 02:22:51,506
Eles mataram a Mãe deles.
1341
02:22:52,299 --> 02:22:54,801
E vão fazer o mesmo aqui.
1342
02:22:56,429 --> 02:22:59,013
Virá mais Gente do Céu.
1343
02:22:59,013 --> 02:23:02,142
Virão como uma chuva
que nunca mais acaba.
1344
02:23:03,436 --> 02:23:05,186
A não ser que os detenhamos.
1345
02:23:07,773 --> 02:23:10,859
Escuta, tu escolheste-me
por algum motivo.
1346
02:23:12,319 --> 02:23:14,195
Eu vou aguentar e lutar.
1347
02:23:15,239 --> 02:23:16,823
Sabes que vou.
1348
02:23:19,326 --> 02:23:21,578
Mas preciso de uma ajudinha.
1349
02:23:27,710 --> 02:23:30,753
A nossa Grande Mãe não toma partidos.
1350
02:23:32,548 --> 02:23:36,009
Ela protege apenas o equilíbrio da vida.
1351
02:23:47,813 --> 02:23:49,522
Valeu a pena tentar.
1352
02:24:20,221 --> 02:24:25,642
Sim! Sim! É isso mesmo!
1353
02:24:37,738 --> 02:24:41,115
Aqui, Líder do Grupo.
Estamos a entrar no Vórtice do Fluxo.
1354
02:24:41,492 --> 02:24:45,078
- Mudar para modo de voo manual.
- Afirmativo. Modo de voo manual.
1355
02:25:19,989 --> 02:25:21,864
Aqui, Papa Dragon.
1356
02:25:21,864 --> 02:25:25,034
Quero esta missão à Fuzileiro.
Quero ir jantar a casa.
1357
02:25:32,543 --> 02:25:36,296
- Equipa Suit, avançar!
- Muito bem, meninas. Vamos lá ao ataque!
1358
02:25:46,849 --> 02:25:48,474
Toca a despachar!
1359
02:25:54,106 --> 02:25:55,898
Bravo 1-1, para a esquerda.
1360
02:25:56,442 --> 02:25:59,861
Bravo 1-1, a virar à esquerda.
Vigiar o flanco.
1361
02:26:02,197 --> 02:26:05,742
- Manter formação. Continuar.
- Afirmativo.
1362
02:26:05,742 --> 02:26:08,244
Charlie 2-1, atenção ao espaço.
1363
02:26:08,244 --> 02:26:09,621
Afirmativo. Termino.
1364
02:26:09,621 --> 02:26:14,417
Olhar para cima. Controlar o que se passa
acima. E vejam esses scans térmicos.
1365
02:26:15,002 --> 02:26:18,296
Todas as tropas, o Papa Dragon
vai à frente, em direcção ao alvo.
1366
02:26:18,296 --> 02:26:20,840
Escoltas, fiquem perto do meu vaivém.
1367
02:26:25,929 --> 02:26:28,473
Vamos riscar a pintura aqui.
1368
02:26:29,433 --> 02:26:32,060
Artilheiros, atentos a todas as direcções.
1369
02:26:32,060 --> 02:26:35,104
Não cometam erros, eles estão por aí!
1370
02:26:36,690 --> 02:26:39,942
Muito bem, gente, alvo à vista.
Distância 4 km.
1371
02:26:39,942 --> 02:26:42,236
Valkyrie 1-6, preparar bomba.
1372
02:26:42,236 --> 02:26:44,864
- Afirmativo. Preparar para lançar.
- Segundo Sargento, posicionar arma.
1373
02:26:45,658 --> 02:26:47,867
Levá-la para a rampa! Vamos lá!
1374
02:26:50,120 --> 02:26:51,204
Parem!
1375
02:26:59,213 --> 02:27:01,255
Charlie 2-1, detectei
grande movimentação.
1376
02:27:01,255 --> 02:27:02,757
- Manter posição.
- Manter.
1377
02:27:02,757 --> 02:27:07,011
- Temos movimento a 500 metros.
- Charlie 2-1, manter posição.
1378
02:27:13,102 --> 02:27:16,020
Senhor, há movimento em terra!
Aproximação rápida.
1379
02:27:16,020 --> 02:27:18,690
- Charlie Oscar, secção Rider.
- Linha de fogo!
1380
02:27:19,066 --> 02:27:21,776
Alvos a aproximarem-se.
Distância, 400 metros.
1381
02:27:22,486 --> 02:27:25,238
- Pode melhorar imagem?
- Não, senhor. É o Fluxo.
1382
02:27:53,517 --> 02:27:56,185
Irmão, vou abrir uma brecha.
Tu segues-me.
1383
02:28:37,936 --> 02:28:40,688
Todos os helicópteros, liberdade de fogo!
1384
02:28:41,815 --> 02:28:43,024
Para a direita, meia volta.
1385
02:28:46,570 --> 02:28:48,070
Dêem cabo deles!
1386
02:28:55,704 --> 02:28:57,914
Quebrar formação,
lutar contra as forças hostis.
1387
02:29:05,172 --> 02:29:07,048
Dêem cabo de uns tantos!
1388
02:29:46,046 --> 02:29:47,880
Scorpions, perseguir e destruir.
1389
02:29:58,725 --> 02:30:00,518
Jake, está a receber?
1390
02:30:01,186 --> 02:30:03,813
Estamos a retirar!
Estamos a ser destroçados!
1391
02:30:03,813 --> 02:30:04,897
Afirmativo. Saia daí.
1392
02:30:10,070 --> 02:30:11,487
É ele. Vá atrás dele!
1393
02:30:28,422 --> 02:30:29,922
Abata-o!
1394
02:30:38,223 --> 02:30:39,682
Vá-se a ela!
1395
02:30:48,692 --> 02:30:50,109
Ali mesmo!
1396
02:30:50,109 --> 02:30:52,486
Não és o único com uma arma, sacana!
1397
02:30:52,738 --> 02:30:54,363
- Não a perca de vista.
- Limpar. Manter a fuga.
1398
02:30:54,363 --> 02:30:55,531
Armar todos os suportes.
1399
02:31:01,246 --> 02:31:02,330
Isso mesmo!
1400
02:31:32,986 --> 02:31:34,111
Seyzey!
1401
02:32:38,051 --> 02:32:40,219
Rogue 1 foi atingido.
Vou regressar à base.
1402
02:32:41,168 --> 02:32:42,585
Desculpe, Jake.
1403
02:32:59,603 --> 02:33:00,686
Fogo!
1404
02:33:18,785 --> 02:33:21,286
Tsu'tey! Irmão, estás a escutar?
1405
02:33:24,123 --> 02:33:25,791
Rogue 1, estás a receber?
1406
02:33:27,794 --> 02:33:28,961
Trudy!
1407
02:33:39,847 --> 02:33:41,139
Tempo até ao alvo, dois minutos.
1408
02:33:41,474 --> 02:33:43,892
Valkyrie 1-6, autorizado a prosseguir.
1409
02:33:43,892 --> 02:33:46,144
Recebido, Dragon.
Começar trajecto de lançamento.
1410
02:33:51,985 --> 02:33:55,821
- Armar número um!
- Número um armado!
1411
02:33:57,198 --> 02:33:58,448
Ma Jake!
1412
02:34:00,368 --> 02:34:01,535
Estou a receber.
1413
02:34:10,670 --> 02:34:12,671
- Neytiri!
- A Seyzey está morta.
1414
02:34:13,256 --> 02:34:15,757
Eles estão muito perto. São muitos.
1415
02:34:17,176 --> 02:34:18,677
Não ataques.
1416
02:34:19,262 --> 02:34:21,221
Estás a escutar, Neytiri?
1417
02:34:23,808 --> 02:34:25,100
Não ataques!
1418
02:34:25,435 --> 02:34:28,603
Retira, agora! Sai daí! É uma ordem!
1419
02:34:36,696 --> 02:34:37,904
Neytiri!
1420
02:34:39,991 --> 02:34:41,908
Detectei movimento.
1421
02:34:41,908 --> 02:34:44,244
Mantenham posição.
Vem aí qualquer coisa.
1422
02:34:44,244 --> 02:34:46,121
Bravo 1-1, localizado. Virar ecrãs.
1423
02:34:46,121 --> 02:34:48,332
- Detectámos movimento, 200 metros.
- Manter formação.
1424
02:34:48,332 --> 02:34:50,167
- Estejam prontos.
- Vigiar os flancos.
1425
02:34:55,298 --> 02:34:56,798
100 metros e a aproximar rapidamente.
1426
02:35:13,358 --> 02:35:14,941
Temos de sair daqui!
1427
02:35:22,761 --> 02:35:24,470
- Para trás! Para trás!
- Vão! Vão!
1428
02:35:24,470 --> 02:35:26,972
Retirar! Em fuga!
1429
02:35:34,106 --> 02:35:36,774
Jake, Eywa ouviu-te.
1430
02:35:43,683 --> 02:35:45,475
Eywa ouviu-te!
1431
02:35:56,028 --> 02:35:57,446
Vamos!
1432
02:36:09,709 --> 02:36:11,585
Retirar! Vão!
1433
02:36:36,068 --> 02:36:38,695
Todas as escoltas
ou foram atingidas ou estão a retirar.
1434
02:36:38,695 --> 02:36:42,908
Vamos lá acabar com isto.
Valkyrie 1-6, aqui, Dragon.
1435
02:36:42,908 --> 02:36:45,827
- Avançar em força para o alvo.
- Afirmativo. A avançar para o alvo.
1436
02:36:45,827 --> 02:36:47,954
A postos para lançamento, 30 segundos.
1437
02:37:07,767 --> 02:37:10,185
Ao meu sinal. Dois, um, agora!
1438
02:37:10,185 --> 02:37:13,021
Lançar, lançar, lançar! Vamos! Vamos!
1439
02:37:46,764 --> 02:37:47,931
Aguente!
1440
02:38:04,949 --> 02:38:06,324
É o Sully.
1441
02:38:20,006 --> 02:38:22,299
- Colocar máscara!
- Alarme de brecha!
1442
02:41:06,680 --> 02:41:08,556
Venham cá ao papá.
1443
02:41:36,001 --> 02:41:37,794
Desista, Quaritch!
1444
02:41:40,839 --> 02:41:42,340
Acabou-se tudo.
1445
02:41:43,592 --> 02:41:46,052
Nada se acabou, enquanto eu respirar.
1446
02:41:46,052 --> 02:41:48,429
Eu esperava que dissesse isso.
1447
02:42:44,570 --> 02:42:45,820
Vamos lá!
1448
02:43:01,670 --> 02:43:05,798
Sully, como é que é trair a própria raça?
1449
02:43:10,429 --> 02:43:12,639
Julga que é um deles?
1450
02:43:13,849 --> 02:43:15,516
Está na altura de acordar.
1451
02:44:59,705 --> 02:45:00,788
Jake?
1452
02:45:09,923 --> 02:45:11,132
RESPIRAÇÃO DE EMERGÊNCIA
1453
02:45:14,470 --> 02:45:15,724
Jake.
1454
02:45:51,006 --> 02:45:53,007
Jake! Ma Jake!
1455
02:46:34,675 --> 02:46:36,450
Eu Vejo-te.
1456
02:47:08,041 --> 02:47:09,249
Eu Vejo-te, Irmão.
1457
02:47:10,460 --> 02:47:11,668
O Povo está seguro?
1458
02:47:14,505 --> 02:47:15,631
Eles estão seguros.
1459
02:47:22,138 --> 02:47:23,639
Eu não...
1460
02:47:24,807 --> 02:47:27,059
Eu não posso liderar o Povo.
1461
02:47:27,602 --> 02:47:29,937
Tens de os liderar... Jakesully.
1462
02:47:31,314 --> 02:47:33,232
Eu não tenho qualidades de oficial.
1463
02:47:33,232 --> 02:47:35,067
Está decidido.
1464
02:47:38,404 --> 02:47:39,613
Agora...
1465
02:47:40,823 --> 02:47:43,242
...cumpre o dever de Olo'eyktan.
1466
02:47:47,830 --> 02:47:49,539
Eu não te vou matar.
1467
02:47:49,539 --> 02:47:51,166
É o costume!
1468
02:47:53,503 --> 02:47:55,087
E é bom.
1469
02:47:57,340 --> 02:47:59,174
Eu serei lembrado.
1470
02:48:01,803 --> 02:48:05,847
Lutei... com o Toruk Macto!
1471
02:48:08,351 --> 02:48:10,227
E nós éramos irmãos!
1472
02:48:11,646 --> 02:48:15,732
E ele... foi a minha última sombra!
1473
02:49:02,155 --> 02:49:04,990
Os alienígenas voltaram
para o seu mundo moribundo.
1474
02:49:07,160 --> 02:49:10,078
Apenas uns quantos
foram escolhidos para ficar.
1475
02:49:22,296 --> 02:49:24,839
Os tempos de grandes penas
estavam a acabar.
1476
02:49:26,884 --> 02:49:29,302
O Toruk Macto já não era necessário.
1477
02:49:41,857 --> 02:49:45,735
Bem, acho que este
é o meu último videolog.
1478
02:49:47,571 --> 02:49:51,408
Porque o que quer que aconteça esta noite,
duma maneira ou doutra...
1479
02:49:52,410 --> 02:49:55,245
Não vou regressar a este lugar.
1480
02:49:58,874 --> 02:50:01,001
É melhor eu ir andando.
1481
02:50:03,587 --> 02:50:06,631
Não quero chegar tarde
à minha própria festa.
1482
02:50:09,969 --> 02:50:12,429
Afinal, é o meu aniversário.
1483
02:50:14,932 --> 02:50:17,267
Jake Sully a terminar gravação.