1 00:00:39,798 --> 00:00:42,175 Quando eu estava no hospital para os veteranos, 2 00:00:42,175 --> 00:00:45,136 com um grande buraco mesmo no meio da minha vida, 3 00:00:45,929 --> 00:00:48,431 comecei a ter aqueles sonhos de voar. 4 00:00:49,808 --> 00:00:51,267 Era livre. 5 00:00:54,480 --> 00:00:58,066 Mas, mais cedo ou mais tarde, temos sempre de acordar. 6 00:01:07,826 --> 00:01:10,828 Eles podem tratar duma espinal medula, se tiveres dinheiro, 7 00:01:10,828 --> 00:01:13,623 mas não entra nos benefícios dos veteranos, não nesta economia. 8 00:01:15,125 --> 00:01:17,835 Um cheque dos veteranos e $12 dão para beberes um café. 9 00:01:18,504 --> 00:01:20,671 Eu sou o que eles chamam... em lista de espera. 10 00:01:29,723 --> 00:01:34,227 O Tigre-de-Bengala, extinto há mais de um século, está a reaparecer. 11 00:01:34,227 --> 00:01:38,564 Estas crias clonadas do Zoo de Pequim são as mais recentes de algumas espécies 12 00:01:38,564 --> 00:01:42,527 que, nos últimos cinco anos, foram clonadas para voltarem a existir. 13 00:01:42,527 --> 00:01:47,782 Eu tornei-me fuzileiro pela dificuldade. Para ser martelado na bigorna da vida. 14 00:01:49,118 --> 00:01:52,495 Disse a mim próprio que podia vencer qualquer teste possível. 15 00:01:55,374 --> 00:02:00,837 Jake! Jake! Jake! Jake! Jake! 16 00:02:04,341 --> 00:02:06,717 Que fique bem claro, desde já. 17 00:02:06,717 --> 00:02:08,177 Não quero que tenham pena de mim. 18 00:02:09,721 --> 00:02:12,431 Se querem um acordo justo, estão no planeta errado. 19 00:02:17,354 --> 00:02:18,855 Os fortes aproveitam-se dos fracos. 20 00:02:19,898 --> 00:02:21,274 É só que as coisas são assim. 21 00:02:23,026 --> 00:02:24,652 E ninguém faz nada. 22 00:02:42,337 --> 00:02:44,172 Larga-o! Afasta-te dele! 23 00:02:44,840 --> 00:02:49,427 Tudo o que queria na minha triste vida era ter algo pelo qual valesse a pena lutar. 24 00:03:04,443 --> 00:03:06,611 Espero que percebam que perderam um cliente. 25 00:03:08,197 --> 00:03:10,364 Sacana cobardolas. 26 00:03:12,826 --> 00:03:14,744 Se não chover, não treinamos. 27 00:03:28,467 --> 00:03:30,801 - Não parece ser ele. - É ele. 28 00:03:30,801 --> 00:03:33,137 É o Jake Sully? 29 00:03:33,137 --> 00:03:35,473 Desapareçam. Dão-me cabo da boa disposição. 30 00:03:36,391 --> 00:03:37,516 É sobre o seu irmão. 31 00:03:44,775 --> 00:03:46,776 Procuramos o Sully, T. 32 00:03:48,695 --> 00:03:49,779 Ali. 33 00:04:14,012 --> 00:04:15,471 Meu Deus, Tommy. 34 00:04:15,847 --> 00:04:17,682 Os fortes aproveitam-se dos fracos. 35 00:04:18,558 --> 00:04:20,935 Um tipo com uma faca tirou a vida ao Tommy 36 00:04:21,812 --> 00:04:23,604 pela massa que ele tinha na carteira. 37 00:04:25,440 --> 00:04:27,775 A preocupação dos tipos de fatinho era comovente. 38 00:04:27,775 --> 00:04:31,362 O seu irmão representou um investimento significativo. 39 00:04:31,362 --> 00:04:33,906 Gostaríamos de falar consigo sobre o cumprimento do contrato dele. 40 00:04:33,906 --> 00:04:38,452 Dado que o seu genoma é idêntico ao dele, podia meter-se na pele dele, 41 00:04:39,663 --> 00:04:41,038 por assim dizer. 42 00:04:41,873 --> 00:04:44,750 Seria um recomeço num novo mundo. 43 00:04:45,043 --> 00:04:48,713 Podia fazer uma coisa importante. Pode fazer a diferença. 44 00:04:53,969 --> 00:04:55,886 E a paga é boa. 45 00:04:56,513 --> 00:04:57,513 Muito boa. 46 00:04:58,765 --> 00:05:00,641 O cientista era o Tommy, não eu. 47 00:05:01,268 --> 00:05:03,769 Era ele que queria ir para o espaço 48 00:05:03,769 --> 00:05:05,104 para conhecer as respostas. 49 00:05:10,068 --> 00:05:13,904 Eu sou só outro soldado idiota a caminho de um lugar que vai lamentar. 50 00:05:46,396 --> 00:05:47,855 No crio-sono não se sonha. 51 00:05:48,982 --> 00:05:51,108 Não parecem seis anos, 52 00:05:51,108 --> 00:05:54,445 mas mais uma bebedeira de tequila e uma tareia. 53 00:06:07,417 --> 00:06:09,126 Já chegámos? 54 00:06:09,378 --> 00:06:11,462 Sim, chegámos, alegria. 55 00:06:11,797 --> 00:06:13,381 Chegámos. 56 00:06:13,882 --> 00:06:17,676 Estiveram em crio-sono cinco anos, nove meses e 22 dias. 57 00:06:17,676 --> 00:06:20,513 Vão sentir fome. Vão sentir-se fracos. 58 00:06:20,513 --> 00:06:25,684 Se sentirem náuseas, usem os sacos... 59 00:06:26,019 --> 00:06:28,979 O pessoal agradece-vos antecipadamente. 60 00:06:42,536 --> 00:06:44,662 Pandora ficava lá em cima. 61 00:06:46,039 --> 00:06:50,000 Crescemos a ouvir falar nela. Mas nunca imaginei que lá iria. 62 00:07:08,937 --> 00:07:11,772 Valkyrie 1-6, estão a receber... 63 00:07:11,982 --> 00:07:15,609 Valkyrie 1-6, estão autorizados a iniciar a reentrada às 2-2-4-niner. 64 00:07:15,902 --> 00:07:20,197 Recebido, Venture Star. Afirmativo para iniciar a reentrada às 2-2-4-niner. 65 00:07:39,259 --> 00:07:42,720 - Ponham os Exo-packs! Vamos! - Ponham-nos! 66 00:07:42,720 --> 00:07:44,096 Recordem, se perderem a máscara, 67 00:07:44,096 --> 00:07:47,933 ficam inconscientes em 20 segundos e mortos em quatro minutos! 68 00:07:47,933 --> 00:07:51,270 Vamos lá ver se ninguém morre, hoje! Fica muito mal no meu relatório. 69 00:07:52,606 --> 00:07:55,733 Torre Porta do Inferno, aqui TAV 1-6 em aproximação. 70 00:07:55,733 --> 00:07:57,610 A passar a fronteira externa. Mina à vista. 71 00:08:40,070 --> 00:08:42,446 Tirar arneses! Peguem nos vossos sacos! 72 00:08:42,446 --> 00:08:45,991 - Vamos lá! - Tirar arneses! Um minuto! 73 00:08:45,991 --> 00:08:49,995 Quando aquela rampa descer, vão directamente para a base. Não parem! 74 00:08:49,995 --> 00:08:52,623 Vão logo lá para dentro. Aguardem as minhas instruções! 75 00:08:59,130 --> 00:09:03,008 Vão, vão! Saiam daqui! Mexam-se! Vamos lá! 76 00:09:13,144 --> 00:09:15,187 Não há isso de ex-Fuzileiro. 77 00:09:16,231 --> 00:09:19,275 Pode-se estar fora, mas nunca se perde a atitude. 78 00:09:29,953 --> 00:09:32,830 Vamos lá, caso especial! Não me faça esperar por si! 79 00:09:32,830 --> 00:09:34,665 Bem, meninas... 80 00:09:36,084 --> 00:09:37,835 Olha para toda esta carne fresca! 81 00:09:43,717 --> 00:09:47,845 Lá na Terra, estes tipos eram soldados do Exército, Fuzileiros, 82 00:09:47,845 --> 00:09:49,471 a lutar pela liberdade. 83 00:09:56,187 --> 00:09:57,688 Cuidado, ó rodinhas! 84 00:09:59,107 --> 00:10:01,025 Mas aqui são apenas mercenários 85 00:10:01,025 --> 00:10:04,028 que ganham a trabalhar para a companhia. 86 00:10:04,028 --> 00:10:05,446 Topa-me isto, meu! 87 00:10:06,031 --> 00:10:07,531 Refeição ao domicílio. 88 00:10:08,867 --> 00:10:11,744 Meu, está tudo errado. 89 00:10:12,412 --> 00:10:13,746 Terei dois tipos livres em 20 minutos! 90 00:10:13,746 --> 00:10:15,331 Entendido! Preciso deles! 91 00:10:24,587 --> 00:10:26,879 Já não estão no Kansas. 92 00:10:29,300 --> 00:10:33,219 Estão em Pandora, senhoras e senhores. 93 00:10:33,219 --> 00:10:37,056 Tenham isso em mente em cada segundo de cada dia. 94 00:10:39,310 --> 00:10:40,935 Se existe um inferno, 95 00:10:41,687 --> 00:10:46,316 haviam de querer ir para lá descansar, depois de uma volta por Pandora. 96 00:10:47,151 --> 00:10:49,319 Além, para lá daquela vedação, 97 00:10:49,319 --> 00:10:53,740 todo o ser vivo que rasteje, voe ou esteja agachado na lama 98 00:10:53,740 --> 00:10:56,993 quer matar-vos e comer-vos os olhos como se fossem gomas. 99 00:10:58,871 --> 00:11:03,625 Temos uma população indígena de humanóides chamados Na'vi. 100 00:11:03,625 --> 00:11:06,085 Gostam de setas molhadas numa neurotoxina 101 00:11:06,085 --> 00:11:08,921 que vos pára o coração num minuto. 102 00:11:08,921 --> 00:11:13,384 E eles têm ossos reforçados com fibra de carbono natural. 103 00:11:14,011 --> 00:11:15,845 São muito difíceis de matar. 104 00:11:17,306 --> 00:11:21,309 Como chefe da segurança, é o meu dever manter-vos vivos. 105 00:11:23,228 --> 00:11:25,021 Não vou conseguir. 106 00:11:27,191 --> 00:11:28,608 Não com todos vocês. 107 00:11:29,693 --> 00:11:31,736 Se quiserem sobreviver, 108 00:11:31,736 --> 00:11:34,697 precisam de cultivar uma atitude mental forte. 109 00:11:35,491 --> 00:11:37,700 Têm de obedecer às regras. 110 00:11:38,494 --> 00:11:40,495 As regras de Pandora. 111 00:11:41,747 --> 00:11:43,456 Regra número um... 112 00:11:43,456 --> 00:11:45,166 Nada como umas instruções de segurança à antiga 113 00:11:45,166 --> 00:11:47,001 para te tranquilizar. 114 00:11:49,338 --> 00:11:54,884 Desculpem. Jake! É o Jake, não é? O irmão do Tom. 115 00:11:55,552 --> 00:11:57,804 É parecido com ele. 116 00:11:57,804 --> 00:12:01,641 Desculpe. Sou o Norm Spellman. Fiz o treino avatar com ele. 117 00:12:01,641 --> 00:12:03,726 ...no laboratório de biologia. 118 00:12:04,436 --> 00:12:08,981 Passaremos uma data de tempo aqui. Como estão? Norm, controlador de avatar. 119 00:12:08,981 --> 00:12:10,316 - Olá. - Olá. 120 00:12:10,316 --> 00:12:11,984 A sala de ligação. É aqui mesmo. 121 00:12:11,984 --> 00:12:14,362 É onde estabelecemos ligação com o avatar. 122 00:12:16,156 --> 00:12:18,199 Eu e o Norm estamos aqui para controlar 123 00:12:18,199 --> 00:12:21,494 remotamente corpos chamados avatares. 124 00:12:21,494 --> 00:12:26,582 São criados a partir de ADN humano misturado com o ADN dos nativos. 125 00:12:26,582 --> 00:12:28,626 - Olá. Bem-vindos. - Olá. 126 00:12:28,626 --> 00:12:31,087 - Bem-vindos a Pandora. É bom ter-vos cá. - Obrigado. 127 00:12:33,090 --> 00:12:34,966 Raios! Eles cresceram. 128 00:12:34,966 --> 00:12:37,593 Desenvolveram-se completamente durante o voo até cá. 129 00:12:37,593 --> 00:12:40,012 Os simuladores proprioceptivos parecem funcionar bem. 130 00:12:40,012 --> 00:12:41,973 Sim, têm um excelente tónus muscular. 131 00:12:41,973 --> 00:12:43,891 Vai demorar umas horas a decantá-los, 132 00:12:43,891 --> 00:12:45,935 mas vocês podem levá-los amanhã. 133 00:12:46,437 --> 00:12:47,812 Ali está o seu. 134 00:12:49,481 --> 00:12:51,065 Olá. Dr. Norm Spellman. 135 00:12:51,065 --> 00:12:54,068 - Dr. Max Patel. Muito prazer. - Muito prazer. 136 00:13:17,968 --> 00:13:19,469 Parece-se com ele. 137 00:13:20,721 --> 00:13:22,555 Não, parece-se consigo. 138 00:13:23,640 --> 00:13:25,600 Agora, é o seu avatar, Jake. 139 00:13:28,854 --> 00:13:33,232 O conceito é que cada controlador condiga com o seu próprio avatar, 140 00:13:34,318 --> 00:13:36,068 para que os sistemas nervosos estejam em sintonia. 141 00:13:36,068 --> 00:13:37,403 ADR 142 00:13:37,403 --> 00:13:38,946 Ou algo assim. 143 00:13:40,282 --> 00:13:44,702 Ofereceram-me o trabalho, porque posso ligar-me ao avatar do Tommy, 144 00:13:45,746 --> 00:13:47,622 o que é uma loucura de caro. 145 00:13:48,373 --> 00:13:51,834 Isto está bem? Digo o que calhar para o videolog? 146 00:13:51,834 --> 00:13:54,086 Sim. Temos de nos habituar a documentar tudo, 147 00:13:54,086 --> 00:13:56,214 o que vemos e sentimos. 148 00:13:56,214 --> 00:13:59,008 - Faz tudo parte da ciência. - E boa ciência é boa observação. 149 00:13:59,008 --> 00:14:01,469 E vai ajudá-lo a manter-se são nos próximos seis anos. 150 00:14:01,469 --> 00:14:04,388 Está bem. Não importa. 151 00:14:06,350 --> 00:14:08,017 Por isso... 152 00:14:09,061 --> 00:14:10,520 Bem, aqui estou eu, 153 00:14:12,189 --> 00:14:13,689 a fazer ciência. 154 00:14:14,858 --> 00:14:16,442 Estão a sair! 155 00:14:16,442 --> 00:14:19,028 Atenção. Controladores a terminar ligação. 156 00:14:26,203 --> 00:14:27,703 Meu Deus. 157 00:14:29,581 --> 00:14:31,290 Onde está a bata do laboratório? 158 00:14:31,290 --> 00:14:37,755 Quem tem o raio do meu cigarro? Pessoal! O que está mal nesta cena? 159 00:14:38,882 --> 00:14:42,301 - Obrigada! - A Grace Augustine é uma lenda. 160 00:14:42,301 --> 00:14:44,887 É chefe do Programa Avatar. Ela escreveu o livro, 161 00:14:44,887 --> 00:14:47,682 escreveu mesmo o livro sobre a botânica de Pandora. 162 00:14:47,682 --> 00:14:50,059 É porque gosta mais de plantas do que de pessoas. 163 00:14:50,602 --> 00:14:52,436 Cá está ela, a Cinderela vinda do baile. 164 00:14:52,436 --> 00:14:56,232 Grace, gostaria de lhe apresentar o Norm Spellman e o Jake Sully. 165 00:14:57,985 --> 00:15:01,696 Norm, ouvi falar bem de si. Que tal é o seu Na'vi? 166 00:15:02,739 --> 00:15:04,991 Que a Mãe de Todos... 167 00:15:04,991 --> 00:15:07,118 ...sorria sobre o nosso primeiro encontro. 168 00:15:07,118 --> 00:15:10,413 Nada mal. Parece-me um pouco formal. 169 00:15:11,582 --> 00:15:13,875 Estudei durante cinco anos... 170 00:15:13,875 --> 00:15:15,960 ...mas há muito para aprender. 171 00:15:16,169 --> 00:15:19,672 - Grace, este é o Jake Sully. - Minha senhora. 172 00:15:20,215 --> 00:15:24,260 Sim. Sei quem você é e não preciso de si. Preciso do seu irmão. 173 00:15:24,260 --> 00:15:27,972 Sabe, o doutorado que treinou durante três anos para esta missão? 174 00:15:27,972 --> 00:15:29,473 Ele está morto. 175 00:15:30,183 --> 00:15:32,518 Sei que é um grande inconveniente para todos. 176 00:15:33,604 --> 00:15:36,939 - Que treino laboratorial teve? - Uma vez, dissequei uma rã. 177 00:15:38,317 --> 00:15:41,527 Está a ver? Mijam-nos em cima 178 00:15:41,527 --> 00:15:43,905 e nem têm a amabilidade de dizer que é chuva. 179 00:15:43,905 --> 00:15:45,239 - Vou falar com o Selfridge. - Não, Grace. 180 00:15:45,239 --> 00:15:47,950 - Não me parece boa ideia. - Isto é um enorme disparate! 181 00:15:47,950 --> 00:15:49,452 Vou dar-lhe uma desanda. 182 00:15:49,452 --> 00:15:52,413 Não tem de meter o nariz no meu departamento. 183 00:15:53,457 --> 00:15:57,251 Aqui, amanhã às 08:00. Tente usar palavras caras. 184 00:16:05,552 --> 00:16:09,430 Scorpion 2H, Torre Porta do Inferno. Autorizado a partir para sul. 185 00:16:09,430 --> 00:16:12,391 Estacionar pista D. Identificação. 186 00:16:18,273 --> 00:16:19,482 - Viu aquilo? - Sim, senhor. 187 00:16:19,482 --> 00:16:21,651 Não viu nada. Estava a olhar para o monitor. 188 00:16:21,651 --> 00:16:24,654 Adoro este putter. Adoro este putter. 189 00:16:27,532 --> 00:16:31,744 Parker, eu pensava que era apenas uma negligência, 190 00:16:31,744 --> 00:16:34,789 mas, agora, vejo que está a lixar-me de propósito. 191 00:16:34,789 --> 00:16:38,459 Grace, sabe que gosto muito das nossas conversinhas. 192 00:16:42,839 --> 00:16:46,258 Preciso de um pesquisador, não de um Máquina Zero desistente. 193 00:16:46,258 --> 00:16:48,010 Achei que tínhamos tido sorte com ele. 194 00:16:48,010 --> 00:16:49,595 - Sorte? - Sim. 195 00:16:49,595 --> 00:16:51,722 Como é que isto é ter sorte? 196 00:16:51,722 --> 00:16:53,557 Sorte o seu tipo ter um irmão gémeo 197 00:16:53,557 --> 00:16:56,560 e esse irmão não ser um higienista oral. 198 00:16:56,895 --> 00:16:58,562 Um Fuzileiro dá-nos jeito. 199 00:16:58,562 --> 00:17:00,481 Vou pô-lo na sua equipa como segurança. 200 00:17:00,481 --> 00:17:04,026 A última coisa de que preciso é de outro idiota com a mania de atirar! 201 00:17:04,026 --> 00:17:05,987 Devia ganhar o apoio 202 00:17:05,987 --> 00:17:07,113 dos nativos. 203 00:17:07,113 --> 00:17:09,073 Não é o objectivo do espectáculo de marionetas? 204 00:17:09,073 --> 00:17:10,616 Parecemo-nos com eles, falamos como eles 205 00:17:10,616 --> 00:17:12,410 e eles começam a confiar em nós. 206 00:17:12,410 --> 00:17:14,453 Construímos uma escola, ensinamos-lhes Inglês, 207 00:17:14,453 --> 00:17:16,580 mas ao fim de quantos anos? 208 00:17:16,580 --> 00:17:18,165 As relações com os indígenas só pioram. 209 00:17:18,165 --> 00:17:21,502 Isso tende a acontecer quando usamos metralhadoras contra eles. 210 00:17:21,502 --> 00:17:23,713 Certo. Venha cá. 211 00:17:24,798 --> 00:17:26,549 Não posso... 212 00:17:29,803 --> 00:17:32,763 É por isto que aqui estamos. Unobtanium. 213 00:17:32,763 --> 00:17:35,933 Porque esta pequena rocha cinzenta se vende a 20 milhões o quilo. 214 00:17:35,933 --> 00:17:39,228 Só isto. É o que paga toda a equipa. 215 00:17:39,228 --> 00:17:41,230 É o que paga a sua ciência. 216 00:17:42,607 --> 00:17:45,693 Ora, aqueles selvagens estão a ameaçar toda a nossa operação. 217 00:17:45,693 --> 00:17:47,028 Estamos à beira duma guerra 218 00:17:47,028 --> 00:17:50,322 e você devia encontrar uma solução diplomática. 219 00:17:50,322 --> 00:17:53,951 Então, use o que tem e obtenha-me resultados. 220 00:18:04,838 --> 00:18:07,339 Quanto tempo ligado completou? 221 00:18:07,339 --> 00:18:11,052 - Cerca de 520 horas. - Isso é bom. 222 00:18:11,052 --> 00:18:15,514 Você fica ali. Você fica aqui. Quanto tempo completou? 223 00:18:15,514 --> 00:18:18,267 Nicles. Mas li um manual. 224 00:18:19,227 --> 00:18:21,270 Diga-me que está a brincar. 225 00:18:22,606 --> 00:18:23,981 Isto é fixe. 226 00:18:24,441 --> 00:18:25,858 Vamos. 227 00:18:29,780 --> 00:18:31,489 Não. Eu consigo. 228 00:18:35,869 --> 00:18:38,412 Então, pensou que podia chegar aqui, 229 00:18:38,412 --> 00:18:41,123 ao ambiente mais hostil conhecido pelo homem, 230 00:18:41,123 --> 00:18:44,960 sem qualquer tipo de treino, e ver como corria? 231 00:18:44,960 --> 00:18:47,379 O que lhe passou pela cabeça? 232 00:18:47,379 --> 00:18:50,299 Talvez estivesse farto de médicos a dizerem-me o que não podia fazer. 233 00:18:51,384 --> 00:18:53,677 - A biometria está boa. - A ligação três está pronta. 234 00:18:54,137 --> 00:18:58,432 Ponha os braços e mãos para dentro, cabeça para baixo. 235 00:18:59,559 --> 00:19:03,312 Para baixo. Descontraia-se e deixe a sua cabeça esvaziar-se. 236 00:19:04,022 --> 00:19:05,898 Não deve ser difícil para si. 237 00:19:05,898 --> 00:19:07,817 Beije-me aqui no olho do... 238 00:19:07,817 --> 00:19:09,360 Iniciar ligação. 239 00:19:10,153 --> 00:19:12,613 Iniciar sequência, unidade três. Vamos. 240 00:19:12,613 --> 00:19:14,156 A incorporar. 241 00:19:19,579 --> 00:19:21,080 Tenho a primeira congruência. 242 00:19:29,506 --> 00:19:34,969 - É um bonito cérebro. Bela actividade. - Vá-se lá saber porquê. 243 00:19:34,969 --> 00:19:37,054 Captura de fase 40%. 244 00:19:41,017 --> 00:19:42,601 Muito bem. A entrar. 245 00:19:43,228 --> 00:19:44,812 Vou entrar na quatro. 246 00:19:47,858 --> 00:19:50,484 Captura de fase 99%. A ligação está estável. 247 00:20:05,333 --> 00:20:11,172 Já está. Jake, consegue ouvir-me? Consegue ouvir-me, Jake? 248 00:20:11,172 --> 00:20:12,882 O reflexo das pupilas é bom. 249 00:20:15,635 --> 00:20:18,679 Resposta do pavilhão, boa. Como se sente? 250 00:20:19,389 --> 00:20:20,764 Olá, pessoal. 251 00:20:21,641 --> 00:20:23,350 Bem-vindo ao seu novo corpo. 252 00:20:23,350 --> 00:20:24,810 Óptimo! 253 00:20:24,810 --> 00:20:26,395 Vamos fazer isto devagarinho. 254 00:20:26,395 --> 00:20:28,606 - Toque com o polegar nos outros dedos. - Sim. 255 00:20:28,606 --> 00:20:30,065 - Com o polegar. - Sem problema. 256 00:20:30,065 --> 00:20:31,734 Muito bem. Vejo que se lembra disso. 257 00:20:31,734 --> 00:20:33,986 - Consegui. - Bem, se quiser sentar-se, 258 00:20:33,986 --> 00:20:35,321 - tudo bem. - Óptimo. Faça-o 259 00:20:35,321 --> 00:20:38,407 com calma. Sem ataxia de tronco, o que é bom. 260 00:20:38,407 --> 00:20:41,994 Está a sentir-se fraco ou tonto? Está a mexer os dedos dos pés! 261 00:20:41,994 --> 00:20:43,829 - Óptimo, Jake. - Excelente. 262 00:20:45,373 --> 00:20:48,417 Bom controlo de motricidade periférica. Óptimo, Jake. 263 00:20:48,417 --> 00:20:51,170 Sente alguma dormência ou dor? 264 00:20:52,505 --> 00:20:53,797 Excelente, Jake. Aguente, agora. 265 00:20:53,797 --> 00:20:56,133 Calma. Não se precipite. 266 00:20:56,133 --> 00:20:58,719 Temos de fazer mais testes de reflexos motores sensoriais. 267 00:20:58,719 --> 00:21:00,888 - Calma. - Espere. 268 00:21:00,888 --> 00:21:02,473 - Jake. - Sente-se, Jake. 269 00:21:02,473 --> 00:21:04,934 Ouça-me. 270 00:21:05,602 --> 00:21:07,269 - Tem de se sentar! - Tudo bem. 271 00:21:07,269 --> 00:21:09,146 - Ouça-me. - Sinto-me bem. Consegui. 272 00:21:09,146 --> 00:21:12,858 - Jake, tem de se sentar agora. - Ponham-no de novo na marquesa. 273 00:21:12,858 --> 00:21:15,069 Para sua segurança, tem de se sentar. 274 00:21:15,069 --> 00:21:17,988 Precisa de tempo para se adaptar ao avatar... 275 00:21:17,988 --> 00:21:20,324 - Cuidado com a cauda. - Sim! 276 00:21:20,324 --> 00:21:24,495 Dêem-lhe um sedativo. Mil miligramas de Supitocam! imediatamente! 277 00:21:24,495 --> 00:21:26,872 Pessoal! 278 00:21:26,872 --> 00:21:27,957 Siga as instruções. 279 00:21:27,957 --> 00:21:29,458 - Jake. Vá lá. - Jake, ouça-me. 280 00:21:29,458 --> 00:21:31,126 Não está habituado ao seu corpo avatar. 281 00:21:31,126 --> 00:21:32,878 - Isto é perigoso. - É óptimo. 282 00:21:32,878 --> 00:21:36,257 - Jake? Jake, ouça. - Vá lá, eles vão pô-lo a dormir. 283 00:21:38,802 --> 00:21:41,470 - Norm, sente-se. - Não, tenho de me soltar destes cabos. 284 00:21:41,470 --> 00:21:43,138 Raios partam! Tragam-no de volta! 285 00:21:43,138 --> 00:21:45,891 - Norm! Não saia do controlo! - Ainda não está preparado! 286 00:21:47,644 --> 00:21:51,480 - Vá lá, não tens jeito nenhum. - Por pouco! 287 00:21:51,480 --> 00:21:53,148 Nem sequer tenho de jogar à defesa. 288 00:21:53,148 --> 00:21:54,733 Olá, pessoal. 289 00:21:54,733 --> 00:21:57,069 - Tudo bem. Eu vou buscá-lo. - Jake, tem de voltar! 290 00:21:57,069 --> 00:21:58,988 Jake! Desculpem. 291 00:22:01,533 --> 00:22:03,158 - Cuidado! - Desculpem! 292 00:22:03,158 --> 00:22:04,660 Vá lá! 293 00:22:05,787 --> 00:22:08,664 Não devíamos estar a correr! 294 00:22:18,174 --> 00:22:20,592 - Credo! Desculpe. - Cuidado! 295 00:22:42,866 --> 00:22:44,366 Fuzileiro! 296 00:22:45,201 --> 00:22:46,618 Raios. 297 00:22:48,663 --> 00:22:51,832 - Grace? - Estava à espera de quem, parvalhão? 298 00:22:53,043 --> 00:22:54,585 Pense depressa. 299 00:22:55,378 --> 00:22:57,588 O controlo motor parece bom. 300 00:23:07,474 --> 00:23:11,810 Vamos, toda a gente em sossego! Muito bem, malta, luzes apagadas. 301 00:23:12,479 --> 00:23:13,979 Vamos, Louise, despache-se. 302 00:23:13,979 --> 00:23:15,564 Então! 303 00:23:16,066 --> 00:23:18,275 Não brinque com isso, ainda fica cego. 304 00:23:18,275 --> 00:23:19,818 É meio estranho. 305 00:23:19,818 --> 00:23:22,404 Desandem. 306 00:23:23,323 --> 00:23:24,740 Boa noite. 307 00:23:26,451 --> 00:23:29,578 Luzes apagadas! Vemo-nos ao jantar, meninos. 308 00:23:53,603 --> 00:23:54,645 Bem-vindo de volta. 309 00:24:02,612 --> 00:24:04,947 - Está bem? - Estou, sim. 310 00:24:06,658 --> 00:24:11,954 Sou a Trudy. Piloto todas as missões científicas. E este aqui é o meu menino. 311 00:24:12,539 --> 00:24:14,164 Espere um momento. 312 00:24:14,707 --> 00:24:17,626 Wainfleet! Trate de fazer isso! 313 00:24:18,044 --> 00:24:22,172 - Pomo-nos a andar às 09:00. - Estou nessa, capitaine! 314 00:24:22,882 --> 00:24:24,842 O escudo de folhagens continua solto. 315 00:24:24,842 --> 00:24:27,094 Vocês estão a transportar equipamento potente. 316 00:24:27,094 --> 00:24:28,554 Cuidado! 317 00:24:29,180 --> 00:24:31,849 É porque não somos a única coisa a voar lá fora, 318 00:24:31,849 --> 00:24:33,600 nem a maior. 319 00:24:33,600 --> 00:24:36,520 Preciso de si numa arma de porta. Falta-me um homem. 320 00:24:36,520 --> 00:24:38,439 Pensei que nunca mais perguntava. 321 00:24:39,774 --> 00:24:42,943 Aqui tem o seu homem. Vemo-nos no hangar. 322 00:24:53,663 --> 00:24:56,039 Queria falar comigo, Coronel? 323 00:24:56,039 --> 00:24:58,750 Esta gravidade baixa vai pô-lo fraco. 324 00:25:00,170 --> 00:25:01,712 Se ficar fraco, 325 00:25:04,966 --> 00:25:08,260 Pandora mata-o sem qualquer aviso. 326 00:25:09,345 --> 00:25:11,889 Obtive o seu registo, Cabo. 327 00:25:11,889 --> 00:25:14,391 Venezuela, era um território perigoso. 328 00:25:16,352 --> 00:25:18,687 Mas nada como isto aqui. 329 00:25:20,940 --> 00:25:24,276 Teve coragem, rapaz, em aparecer por aqui. 330 00:25:24,276 --> 00:25:26,278 Achei que era apenas mais um inferno. 331 00:25:26,278 --> 00:25:28,780 Também estive no Batalhão de Primeiro Reconhecimento. 332 00:25:28,780 --> 00:25:32,075 Uns anos antes de você. Bem, talvez um pouco mais. 333 00:25:33,036 --> 00:25:35,954 Três missões na Nigéria, nem um arranhão. 334 00:25:35,954 --> 00:25:37,498 Venho para aqui? 335 00:25:38,291 --> 00:25:41,543 No primeiro dia. Acha que me senti uma mula selvagem? 336 00:25:41,543 --> 00:25:46,215 Eles podiam tratar-me disto, se eu voltasse para trás. 337 00:25:46,883 --> 00:25:51,970 Punham-me, outra vez, bonito. Mas sabe uma coisa? Até gosto disto. 338 00:25:51,970 --> 00:25:54,890 Faz-me lembrar, todos os dias, o que me espera lá fora. 339 00:25:56,893 --> 00:26:02,814 O Programa Avatar é uma piada de mau gosto. Um bando de cientistas da treta. 340 00:26:02,814 --> 00:26:09,821 Mas trata-se de uma oportunidade única e no tempo certo. 341 00:26:09,821 --> 00:26:11,573 - Afastar! - Afastar! 342 00:26:16,746 --> 00:26:21,875 Um Fuzileiro de reconhecimento num corpo de avatar. Mistura potente. 343 00:26:21,875 --> 00:26:23,627 Faz-me pele de galinha. 344 00:26:23,627 --> 00:26:27,130 Um Fuzileiro desses podia fornecer a informação de que preciso, 345 00:26:27,130 --> 00:26:28,924 mesmo no terreno. 346 00:26:30,218 --> 00:26:32,135 Mesmo no campo do inimigo. 347 00:26:32,929 --> 00:26:38,267 Escute, Sully, quero que estude estes selvagens do interior. 348 00:26:38,267 --> 00:26:40,018 Ganhe a confiança deles. 349 00:26:40,018 --> 00:26:41,853 Preciso de saber como forçá-los a cooperar 350 00:26:41,853 --> 00:26:44,481 ou atacá-los se não o fizerem. 351 00:26:45,942 --> 00:26:48,193 - Ainda estou com a Augustine? - Oficialmente. 352 00:26:48,193 --> 00:26:52,447 Aja como um dos seus vómitos de ciência. Tagarele como um deles. 353 00:26:53,950 --> 00:26:55,534 Mas informe-me. 354 00:26:56,953 --> 00:26:58,745 Pode fazer-me isso, rapaz? 355 00:27:00,290 --> 00:27:01,665 É claro! 356 00:27:02,584 --> 00:27:04,376 Então, tudo bem. 357 00:27:15,388 --> 00:27:18,265 Meu filho, eu cuido dos meus. 358 00:27:18,265 --> 00:27:19,474 Arranje-me o que preciso 359 00:27:19,474 --> 00:27:22,811 e voltará a ter as pernas quando regressar a casa. 360 00:27:23,688 --> 00:27:25,188 As suas verdadeiras pernas. 361 00:27:27,859 --> 00:27:29,985 Isso parece-me muito bom. 362 00:27:36,618 --> 00:27:39,328 - A ligação está pronta! - Captura de fase 40%. 363 00:27:39,954 --> 00:27:43,040 Mantenha-se calado e deixe o Norm falar. 364 00:27:43,040 --> 00:27:46,668 Tenho cinco incongruências. Captura de fase 90%. 365 00:27:46,668 --> 00:27:48,086 Ligação três pronta. 366 00:27:48,755 --> 00:27:50,422 Muito bem, vou entrar. 367 00:28:22,351 --> 00:28:24,602 Há uma manada de sturmbeest à vossa direita. 368 00:28:25,145 --> 00:28:26,479 Já vi! Obrigada. 369 00:28:27,481 --> 00:28:31,067 Parece um touro, uma dúzia de vacas e alguns vitelos. 370 00:29:19,146 --> 00:29:21,523 Desligar motores. Vamos ficar algum tempo. 371 00:29:24,985 --> 00:29:28,780 - Norm! O seu saco. - Saco. 372 00:29:31,409 --> 00:29:35,412 Fique no helicóptero. Um idiota com uma arma já chega. 373 00:29:37,832 --> 00:29:39,499 Você é quem manda. 374 00:30:16,078 --> 00:30:19,205 Prolemuris. Não são agressivos. 375 00:30:22,074 --> 00:30:25,243 Calma, Fuzileiro. Está a pôr-me nervosa. 376 00:30:30,791 --> 00:30:33,460 Como é que sabem que estamos aqui? 377 00:30:33,460 --> 00:30:36,171 Tenho a certeza de que estão a observar-nos neste momento. 378 00:30:40,259 --> 00:30:42,302 Isto era a nossa escola. 379 00:30:42,302 --> 00:30:45,597 Agora é só... um armazém. 380 00:30:46,432 --> 00:30:48,350 Os miúdos eram tão inteligentes. 381 00:30:49,060 --> 00:30:50,268 Ansiosos por aprender. 382 00:30:50,268 --> 00:30:52,854 Aprendiam inglês mais depressa do que eu podia ensinar. 383 00:30:54,315 --> 00:30:57,275 Vamos levar um par destes medidores do Ph... 384 00:30:57,568 --> 00:30:59,486 ...e uma sonda de solos. 385 00:31:00,154 --> 00:31:03,448 Aquela caixinha amarela que está ali. O velho microscópio. 386 00:31:03,448 --> 00:31:05,033 "THE LORAX" de Dr. Seuss 387 00:31:06,077 --> 00:31:07,160 Tome. 388 00:31:07,160 --> 00:31:08,828 Sim, eu adoro este. 389 00:31:09,372 --> 00:31:11,039 Os stingbats derrubaram-nos. 390 00:31:19,131 --> 00:31:22,342 Estou sempre à espera que alguém volte a entrar e os leia. 391 00:31:22,342 --> 00:31:24,135 Por que é que eles não voltam? 392 00:31:26,055 --> 00:31:31,035 Os Omaticaya... aprenderam tanto sobre nós quanto precisavam. 393 00:31:37,316 --> 00:31:38,566 O que aconteceu aqui? 394 00:31:42,530 --> 00:31:45,532 Vai ajudar-nos a tratar deste material? Temos muito que fazer. 395 00:32:00,131 --> 00:32:02,090 - Continue a andar, Norm. - Continuem, rapazes! 396 00:32:04,510 --> 00:32:08,096 - E lá vou eu. - A fazer um scan. 397 00:32:10,516 --> 00:32:13,685 É assim tão rápido? 398 00:32:15,938 --> 00:32:18,022 - É espantoso, não é? - É. 399 00:32:18,022 --> 00:32:21,901 Então, isso é transdução de sinal desta raiz 400 00:32:21,901 --> 00:32:25,613 para a raiz da árvore ao lado. Devíamos levar uma amostra. 401 00:32:25,613 --> 00:32:27,365 Está bem. Amostra. 402 00:32:29,413 --> 00:32:33,708 Sabe, talvez seja eléctrico, baseado na velocidade da reacção. 403 00:32:34,376 --> 00:32:38,337 Contaminou a amostra com a sua saliva. 404 00:32:38,797 --> 00:32:40,589 Certo. 405 00:33:08,368 --> 00:33:10,244 E lá vou eu. 406 00:33:35,729 --> 00:33:39,565 Não dispare. Não dispare. Vai enfurecê-lo. 407 00:33:43,320 --> 00:33:44,904 Já está furioso. 408 00:33:45,113 --> 00:33:48,032 Aquela carapaça é muito espessa. Confie em mim. 409 00:33:53,872 --> 00:33:57,958 É uma mostra de ameaça territorial. Não corra, senão ele ataca. 410 00:33:58,585 --> 00:34:00,377 O que faço, danço com ele? 411 00:34:00,837 --> 00:34:03,923 Mantenha-se quieto. 412 00:34:19,022 --> 00:34:21,398 Sim? Vem cá! Mostra lá de que és capaz! 413 00:34:22,526 --> 00:34:24,485 Sim! Quem é mau? Isso mesmo. 414 00:34:25,487 --> 00:34:27,905 É disso que estou a falar, cobardolas. 415 00:34:29,449 --> 00:34:32,034 Isso mesmo. Vai a correr para a mamã! 416 00:34:32,034 --> 00:34:35,037 Não tens coragem. Corre. 417 00:34:35,037 --> 00:34:38,123 Porque não trazes alguns dos teus amigos? 418 00:34:41,211 --> 00:34:42,336 Merda. 419 00:34:54,140 --> 00:34:56,642 Então e este? Corro? Não corro? Então? 420 00:34:58,061 --> 00:35:00,104 Corra! Sem dúvida! 421 00:38:46,581 --> 00:38:47,873 Tenho de terminar isto. 422 00:38:47,873 --> 00:38:50,876 O Coronel não permite operações à noite. 423 00:38:52,587 --> 00:38:55,839 Lamento, Doc. Ele vai ter de aguentar até de manhã. 424 00:38:55,839 --> 00:38:57,549 Ele não vai sobreviver até de manhã. 425 00:40:50,455 --> 00:40:52,414 Não tenho a noite toda. 426 00:40:53,249 --> 00:40:55,334 Vamos! Vamos! 427 00:42:09,284 --> 00:42:10,909 Espera! Não! 428 00:42:14,414 --> 00:42:15,539 Bonito! 429 00:43:13,014 --> 00:43:16,558 Escuta, sei que se calhar não compreendes isto, 430 00:43:22,648 --> 00:43:23,899 mas obrigado. 431 00:43:29,030 --> 00:43:30,489 Obrigado. 432 00:43:34,452 --> 00:43:35,952 Foi muito impressionante. 433 00:43:38,664 --> 00:43:41,625 Estava lixado se não aparecesses. 434 00:43:45,171 --> 00:43:48,298 Espera um momento. Aonde vais? 435 00:43:49,300 --> 00:43:50,759 Espera! 436 00:43:51,511 --> 00:43:53,261 Mais devagar. 437 00:43:53,261 --> 00:43:56,431 Só queria agradecer-te por teres morto aquelas coisas. 438 00:43:57,517 --> 00:44:00,560 - Raios! - Não agradeças. 439 00:44:01,479 --> 00:44:03,855 Não se agradece isto. 440 00:44:05,400 --> 00:44:09,361 Isto é triste. Apenas muito triste. 441 00:44:10,279 --> 00:44:12,364 Está bem. Desculpa. 442 00:44:13,199 --> 00:44:15,033 O que quer que tenha feito, desculpa. 443 00:44:18,538 --> 00:44:21,706 Tudo isto é culpa tua. Não era preciso morrerem. 444 00:44:22,542 --> 00:44:24,626 Culpa minha? Atacaram-me. Como é que sou eu o mau? 445 00:44:24,626 --> 00:44:26,378 Tua culpa! 446 00:44:26,838 --> 00:44:29,548 - Tua culpa! - Acalma-te. 447 00:44:29,548 --> 00:44:33,301 Pareces uma criança a fazer barulho, sem saber o que fazer. 448 00:44:33,301 --> 00:44:34,886 Calma. 449 00:44:37,140 --> 00:44:39,558 Está bem. Está bem. 450 00:44:40,726 --> 00:44:42,853 Se amas os teus amiguinhos da floresta, 451 00:44:44,397 --> 00:44:46,231 porque não os deixaste dar cabo de mim? 452 00:44:47,233 --> 00:44:49,025 Qual foi a ideia? 453 00:44:49,819 --> 00:44:52,529 - Porquê salvar-te? - Sim, porquê salvar-me? 454 00:44:56,951 --> 00:44:58,910 Tens um coração forte. 455 00:45:01,038 --> 00:45:02,247 Sem medo. 456 00:45:06,752 --> 00:45:09,629 Mas estúpido! Ignorante como uma criança. 457 00:45:16,053 --> 00:45:18,472 Bem, se sou como uma criança, então... 458 00:45:19,140 --> 00:45:21,349 Talvez devesses ensinar-me. 459 00:45:21,349 --> 00:45:23,643 A Gente do Céu não pode aprender. Não Vêem. 460 00:45:23,643 --> 00:45:25,562 Então, ensina-me a Ver. 461 00:45:25,562 --> 00:45:28,190 - Ninguém pode ensinar-te a Ver. - Ena. 462 00:45:29,484 --> 00:45:31,943 Vá lá! Não podemos conversar? 463 00:45:32,904 --> 00:45:36,781 Onde aprendeste a falar Inglês? Na escola da Dra. Augustine? 464 00:45:41,621 --> 00:45:43,330 És como uma criança. 465 00:45:49,504 --> 00:45:51,129 Preciso da tua ajuda. 466 00:45:52,173 --> 00:45:54,090 Não devias aqui estar. 467 00:45:55,009 --> 00:45:57,844 - Está bem, leva-me contigo. - Não! Volta para trás. 468 00:46:00,515 --> 00:46:01,556 Não. 469 00:46:03,059 --> 00:46:04,309 Volta para trás! 470 00:46:25,915 --> 00:46:26,957 Não! 471 00:46:48,729 --> 00:46:49,938 O que... 472 00:46:53,693 --> 00:46:55,193 O que são eles? 473 00:46:56,529 --> 00:46:58,530 Sementes da Árvore Sagrada. 474 00:46:59,574 --> 00:47:01,241 Espíritos muito puros. 475 00:47:25,349 --> 00:47:27,309 O que foi tudo aquilo? 476 00:47:29,395 --> 00:47:30,520 Vem. 477 00:47:31,939 --> 00:47:33,064 Vem! 478 00:47:35,234 --> 00:47:36,568 Aonde vamos? 479 00:47:47,093 --> 00:47:48,177 Vem. 480 00:48:03,318 --> 00:48:05,069 Como te chamas? 481 00:48:05,069 --> 00:48:06,236 Merda! 482 00:48:31,710 --> 00:48:32,835 Pronto. 483 00:48:35,547 --> 00:48:38,424 Calma, gente, calma. 484 00:48:44,181 --> 00:48:47,016 O que estás a fazer, Tsu'tey? 485 00:48:49,478 --> 00:48:52,396 Estes demónios são proibidos aqui. 486 00:48:53,190 --> 00:48:55,525 Houve um sinal. 487 00:48:55,525 --> 00:48:57,860 Isto é um assunto para a Tsahik. 488 00:49:02,699 --> 00:49:03,699 Tragam-no. 489 00:49:05,202 --> 00:49:06,786 O que se passa? 490 00:49:09,122 --> 00:49:10,248 Espera. 491 00:49:13,210 --> 00:49:14,836 O que está a acontecer? 492 00:49:15,712 --> 00:49:16,712 Eh! 493 00:50:26,909 --> 00:50:28,242 Pai... 494 00:50:29,077 --> 00:50:30,870 ...eu vejo-vos. 495 00:50:42,591 --> 00:50:44,008 Esta criatura... 496 00:50:44,301 --> 00:50:47,386 ...por que a trazes aqui? 497 00:50:48,847 --> 00:50:50,222 Ia matá-lo... 498 00:50:50,515 --> 00:50:52,350 ...mas houve um sinal de Eywa. 499 00:50:52,350 --> 00:50:54,602 Disse que... 500 00:50:54,602 --> 00:50:57,271 ...nenhum dreamwalker viria aqui. 501 00:50:57,271 --> 00:50:58,606 O que está ele a dizer? 502 00:50:58,606 --> 00:51:01,525 O cheiro alienígena dele enche o meu nariz. 503 00:51:01,525 --> 00:51:02,610 O que diz ele? 504 00:51:02,610 --> 00:51:04,946 O meu pai está a decidir se te mata. 505 00:51:06,573 --> 00:51:09,533 O teu pai. Prazer em conhecê-lo. 506 00:51:13,205 --> 00:51:14,705 Para trás! 507 00:51:16,833 --> 00:51:20,252 Vou observar este alienígena. 508 00:51:20,252 --> 00:51:21,587 Esta é a Mãe. 509 00:51:21,587 --> 00:51:25,675 É Tsahik. A que interpreta a vontade de Eywa. 510 00:51:26,510 --> 00:51:27,885 Quem é Eywa? 511 00:51:34,726 --> 00:51:36,477 Como te chamas? 512 00:51:37,396 --> 00:51:38,771 Jake Sully. 513 00:51:48,699 --> 00:51:51,492 - Por que vieste até nós? - Vim para aprender. 514 00:51:52,869 --> 00:51:55,830 Tentámos ensinar outra Gente do Céu. 515 00:51:55,830 --> 00:51:59,250 É difícil encher uma chávena que já está cheia. 516 00:52:00,752 --> 00:52:03,087 Bem, a minha chávena está vazia, acredita em mim. 517 00:52:04,297 --> 00:52:06,966 Pergunta à Dra. Augustine. Não sou cientista. 518 00:52:06,966 --> 00:52:08,509 O que és? 519 00:52:10,762 --> 00:52:13,973 Era um Fuzileiro. Um... 520 00:52:14,850 --> 00:52:17,476 Um guerreiro do clã Máquina Zero. 521 00:52:17,936 --> 00:52:19,270 Um guerreiro! 522 00:52:19,270 --> 00:52:20,855 Podia matá-lo facilmente! 523 00:52:20,855 --> 00:52:22,148 Podia matá-lo facilmente! Não! 524 00:52:22,566 --> 00:52:26,777 É o primeiro dreamwalker guerreiro... 525 00:52:26,777 --> 00:52:28,738 ...que vemos. 526 00:52:28,738 --> 00:52:31,615 Precisamos de saber mais coisas sobre ele. 527 00:52:34,036 --> 00:52:35,995 Minha Filha... 528 00:52:35,995 --> 00:52:40,374 ...vais ensinar-lhe as nossas maneiras... 529 00:52:40,374 --> 00:52:43,836 ...a falar e a andar como nós. 530 00:52:43,836 --> 00:52:47,465 Porquê eu? Não é justo. 531 00:52:48,258 --> 00:52:52,386 Está decidido. A minha filha vai ensinar-te as nossas maneiras. 532 00:52:52,386 --> 00:52:56,057 Aprende bem, Jakesully. 533 00:52:56,850 --> 00:53:00,644 Depois veremos se a tua insanidade pode ser curada. 534 00:53:19,372 --> 00:53:20,831 Boa noite. 535 00:53:23,877 --> 00:53:25,669 Por favor, não se levantem. 536 00:53:27,506 --> 00:53:28,839 Com licença. 537 00:53:31,176 --> 00:53:32,343 Desculpa. 538 00:53:35,421 --> 00:53:37,130 Como estás? 539 00:53:45,723 --> 00:53:46,723 Obrigado. 540 00:53:49,268 --> 00:53:51,603 Sabes, nem sequer sei o teu nome. 541 00:53:52,313 --> 00:53:54,731 Neytiri te Ckaha Mo'at'ite. 542 00:53:57,026 --> 00:53:58,985 Podes repetir, mas bem mais devagar? 543 00:53:58,985 --> 00:54:00,278 Neytiri. 544 00:54:00,278 --> 00:54:01,988 Neytili. 545 00:54:02,490 --> 00:54:03,450 Neytiri. 546 00:54:07,662 --> 00:54:09,663 Prazer em conhecer-te, Neytiri. 547 00:54:10,289 --> 00:54:11,540 Muito prazer. 548 00:54:54,389 --> 00:54:56,681 - Jake! Jake! - Ele está em alfa. 549 00:54:56,681 --> 00:54:59,810 - Está a recuperar a consciência. - Jake! 550 00:55:01,604 --> 00:55:04,689 Regressa, rapaz. Vamos. Acabou-se. 551 00:55:06,359 --> 00:55:09,027 Pronto. Pronto. 552 00:55:09,027 --> 00:55:11,488 Está tudo bem. 553 00:55:11,488 --> 00:55:14,491 Raios! Estava ligado como um carrapato. 554 00:55:17,578 --> 00:55:20,122 - O avatar está em segurança? - Sim, Doc. 555 00:55:21,249 --> 00:55:23,959 E não vai acreditar onde eu estou. 556 00:55:24,961 --> 00:55:27,963 A última coisa que vimos foi o rabo do Fuzileiro 557 00:55:27,963 --> 00:55:32,092 a desaparecer no mato com um thanator furioso atrás dele. 558 00:55:32,092 --> 00:55:35,178 - Não é uma coisa que se possa ensinar. - Isso é fantástico. 559 00:55:35,178 --> 00:55:37,556 Por razões que não posso imaginar, 560 00:55:37,556 --> 00:55:40,976 os Omaticaya escolheram-no. Que Deus nos ajude a todos. 561 00:55:42,311 --> 00:55:43,812 "Clã Máquina Zero?" 562 00:55:45,398 --> 00:55:48,442 - E funcionou? - Sou praticamente da família. 563 00:55:49,527 --> 00:55:52,946 Vão estudar-me. Tenho de aprender a ser como um deles. 564 00:55:52,946 --> 00:55:54,614 Isso chama-se tomar a iniciativa, rapaz. 565 00:55:54,614 --> 00:55:57,242 - Quem me dera ter mais dez como você. - Escute, Sully. 566 00:55:57,242 --> 00:56:00,745 Descubra o que os macacos azuis querem. 567 00:56:01,497 --> 00:56:07,252 Quer dizer, tentamos dar-lhes medicamentos, educação, estradas. 568 00:56:07,252 --> 00:56:09,171 Mas, não! Eles gostam da porcaria. 569 00:56:09,171 --> 00:56:13,216 E isso não me importaria, mas é que eles estão... 570 00:56:13,801 --> 00:56:16,845 Alguém é capaz de... Sector 12. 571 00:56:18,639 --> 00:56:21,766 Está bem, vá, vá, pare. 572 00:56:21,766 --> 00:56:23,977 Pare. Pare! Credo! 573 00:56:23,977 --> 00:56:30,150 Acontece que o raio da aldeia deles está sobre o mais rico depósito de unobtanium 574 00:56:30,150 --> 00:56:35,614 num raio de 200 km em qualquer direcção. Olhe para toda aquela massa! 575 00:56:39,368 --> 00:56:41,870 - Quem é que os convence a sair dali? - Adivinhe. 576 00:56:43,789 --> 00:56:47,334 - E se eles não quiserem ir? - Aposto que querem. 577 00:56:47,835 --> 00:56:50,545 Está bem. Está bem. Olhe. Olhe. 578 00:56:51,380 --> 00:56:54,216 Matar os indígenas parece mau, 579 00:56:54,216 --> 00:56:58,053 mas há uma coisa que os accionistas odeiam mais do que má publicidade, 580 00:56:58,053 --> 00:57:01,306 um mau relatório trimestral. Não fui eu que fiz as regras. 581 00:57:01,306 --> 00:57:04,601 Por isso, encontre-me uma cenoura que os faça sair. 582 00:57:05,353 --> 00:57:08,438 De outro modo, vai ter de ser à força. 583 00:57:09,023 --> 00:57:12,734 Tem três meses. É nessa altura que chegam os bulldozers. 584 00:57:12,734 --> 00:57:14,819 Bem, estamos a perder tempo. 585 00:57:15,780 --> 00:57:16,905 Gosto deste tipo. 586 00:57:16,905 --> 00:57:20,492 - Pessoal, agora... - Vamos lá vê-las, outra vez. 587 00:57:20,492 --> 00:57:22,911 Mo'at. Dama dragão. 588 00:57:24,956 --> 00:57:27,916 - Eytucan. - Eytukan. É o chefe do clã. 589 00:57:27,916 --> 00:57:31,169 Mas ela é a chefe espiritual, como um xamã. 590 00:57:31,169 --> 00:57:32,837 Percebi. 591 00:57:32,837 --> 00:57:35,131 - T'su'tey. - Tsu'tey. 592 00:57:35,131 --> 00:57:37,926 - Tsu'tey. - Vai ser o próximo chefe do clã. 593 00:57:39,971 --> 00:57:42,430 - Neytiri. - Ela vai ser a próxima Tsahik. 594 00:57:42,430 --> 00:57:44,516 Tornam-se um casal. 595 00:57:45,518 --> 00:57:47,769 - Então, quem é esta Eywa? - Quem é a Eywa? 596 00:57:48,678 --> 00:57:52,264 A divindade deles, a deusa, feita de todas as coisas vivas. 597 00:57:52,264 --> 00:57:53,766 Tudo o que sabem! 598 00:57:53,766 --> 00:57:55,893 Saberia isso se tivesse tido algum treino. 599 00:57:55,893 --> 00:57:57,395 Quem é que tem um encontro com a filha do chefe? 600 00:57:57,395 --> 00:57:59,105 Vá lá. 601 00:57:59,648 --> 00:58:01,774 Deixem-se disso. Isto aqui parece um infantário. 602 00:58:03,860 --> 00:58:06,821 A Neytiri era a minha melhor aluna. 603 00:58:06,821 --> 00:58:09,907 Ela e a irmã, a Sylwanin. 604 00:58:09,907 --> 00:58:12,410 Que raparigas espantosas. 605 00:58:12,410 --> 00:58:14,078 Também tenho de sair com a Sylwanin. 606 00:58:14,996 --> 00:58:16,038 Ela morreu. 607 00:58:19,918 --> 00:58:22,461 Vamos. A vida na aldeia começa cedo. 608 00:58:24,673 --> 00:58:27,174 Não faça nada mais estúpido do que é hábito. 609 00:58:46,366 --> 00:58:47,700 Calma, rapaz. 610 00:58:48,326 --> 00:58:50,411 Pale é fêmea. 611 00:58:53,373 --> 00:58:55,791 Calma, rapariga. 612 00:59:24,571 --> 00:59:28,324 Isso é shahaylu. O elo. 613 00:59:30,494 --> 00:59:31,744 Sente-a. 614 00:59:34,873 --> 00:59:39,001 Sente o bater do seu coração. A sua respiração. 615 00:59:42,005 --> 00:59:43,797 Sente as suas pernas fortes. 616 00:59:46,259 --> 00:59:48,594 Podes dizer-lhe o que fazer. 617 00:59:48,594 --> 00:59:49,887 Mentalmente. 618 00:59:50,847 --> 00:59:53,766 Por agora, diz-lhe para onde ir. 619 00:59:56,770 --> 00:59:58,020 Em frente! 620 01:00:15,622 --> 01:00:18,749 - Devias ir-te embora. - Ias ter saudades minhas. 621 01:00:20,168 --> 01:00:22,461 Sabia que falavas Inglês. 622 01:00:25,048 --> 01:00:27,216 Este alienígena não aprenderá nada. 623 01:00:27,634 --> 01:00:29,260 Uma rocha é capaz de ver mais. 624 01:00:29,636 --> 01:00:31,512 Olha para ele. 625 01:00:40,772 --> 01:00:41,855 Outra vez. 626 01:00:41,855 --> 01:00:45,359 Se quiserem atacar esta coisa, vai ser complicado. 627 01:00:45,359 --> 01:00:47,945 O vosso scan não mostra a estrutura interior. 628 01:00:47,945 --> 01:00:50,072 Há uma fila exterior de colunas. 629 01:00:50,072 --> 01:00:52,908 Uma coisa forte. Aqui há um anel secundário 630 01:00:52,908 --> 01:00:56,620 e um anel interior. Há uma estrutura interna como uma espiral. 631 01:00:57,497 --> 01:00:59,123 É assim que sobem e descem. 632 01:00:59,123 --> 01:01:02,042 Vamos precisar de scans exactos de cada coluna. 633 01:01:02,042 --> 01:01:03,502 Entendido. 634 01:01:03,502 --> 01:01:06,213 Que mais pode dizer-nos sobre a estrutura? 635 01:01:06,213 --> 01:01:09,133 Suponho que este anel secundário seja estrutural. 636 01:01:13,680 --> 01:01:17,141 - Aonde vamos? - Pôr-nos a milhas daqui. 637 01:01:18,518 --> 01:01:22,688 Não vou deixar o Selfridge e o Quaritch meterem o nariz nesta coisa. 638 01:01:22,688 --> 01:01:26,025 Há uma unidade móvel de ligação no Sítio 26, onde podemos trabalhar, 639 01:01:26,025 --> 01:01:28,068 nas montanhas. 640 01:01:28,820 --> 01:01:31,113 As Montanhas Aleluia? 641 01:01:31,113 --> 01:01:33,490 - Isso mesmo. - A sério? 642 01:01:33,490 --> 01:01:35,534 - Sim. - Sim! 643 01:01:38,997 --> 01:01:42,666 As lendárias montanhas flutuantes de Pandora. Ouviu falar nelas? 644 01:01:56,181 --> 01:01:58,057 Estamos a aproximar-nos. 645 01:01:58,057 --> 01:02:00,768 Sim, olhe para os meus instrumentos. 646 01:02:00,768 --> 01:02:03,812 Estamos no Vórtice do Fluxo. 647 01:02:03,812 --> 01:02:06,148 A partir daqui usamos VFR. 648 01:02:06,148 --> 01:02:08,108 O que é VFR? 649 01:02:08,108 --> 01:02:10,569 Quer dizer que temos de ver por onde vamos. 650 01:02:10,569 --> 01:02:14,573 - Não se vê nada. - Exactamente! Não é uma porra? 651 01:02:33,051 --> 01:02:35,719 Meu Deus! 652 01:02:46,731 --> 01:02:48,107 Deviam ver as vossas caras. 653 01:03:15,148 --> 01:03:17,566 Obrigado por voarem na Air Pandora. 654 01:03:30,580 --> 01:03:33,290 O que é que os mantém suspensos? 655 01:03:33,290 --> 01:03:34,833 A Grace explicou-me. 656 01:03:35,585 --> 01:03:37,502 Uma espécie de suspensão magnética. 657 01:03:37,502 --> 01:03:41,423 Porque o unobtanium é um supercondutor... ou algo do género. 658 01:04:03,989 --> 01:04:05,573 Bem-vindos ao acampamento. 659 01:04:09,411 --> 01:04:14,082 - Então, este é o meu beliche. - Mas que porcaria! 660 01:04:15,376 --> 01:04:17,418 - Norm, fique em baixo. - Está bem. 661 01:04:17,418 --> 01:04:20,963 - A Grace não perdeu nada. - Trudy, fique em cima. 662 01:04:20,963 --> 01:04:23,466 Ela sabia que eu estava a falar com o Coronel. 663 01:04:23,466 --> 01:04:27,178 Mas eu tinha o que ela queria. Uma maneira de voltar ao clã, 664 01:04:27,178 --> 01:04:28,888 por isso, está a ser simpática. 665 01:04:28,888 --> 01:04:34,060 Jake, para a esquerda. Fica na ligação do fim. 666 01:04:36,939 --> 01:04:41,025 Unidade um. Beulah. É a menos dada a mau funcionamento. 667 01:05:30,242 --> 01:05:31,576 Merda! 668 01:05:32,453 --> 01:05:34,370 Não a olhes nos olhos. 669 01:05:42,921 --> 01:05:44,630 Ikran não é cavalo. 670 01:05:45,799 --> 01:05:47,633 Uma vez o shahaylu feito, 671 01:05:51,513 --> 01:05:55,850 ikran voará com um único caçador por toda a vida. 672 01:06:05,777 --> 01:06:08,529 Para te tornares taronyu, caçador, 673 01:06:08,529 --> 01:06:12,200 tens de escolher o teu próprio ikran e ele deve escolher-te. 674 01:06:14,745 --> 01:06:16,787 - Quando? - Quando estiveres preparado. 675 01:07:07,172 --> 01:07:10,341 Está bem. Isto é o videolog 12. 676 01:07:11,510 --> 01:07:13,219 São 21:32. 677 01:07:14,638 --> 01:07:17,974 Tenho de fazer isto, agora? Preciso de bater uma sorna. 678 01:07:17,974 --> 01:07:20,935 Não, agora. Quando está recente. 679 01:07:23,564 --> 01:07:25,439 Está bem, localização, choça. 680 01:07:26,400 --> 01:07:28,734 Os dias estão a começar a ficar confusos. 681 01:07:30,862 --> 01:07:34,031 A língua é uma porra, 682 01:07:34,031 --> 01:07:37,326 mas acho que é como desmontar uma arma. Apenas repetir, repetir. 683 01:07:37,326 --> 01:07:38,995 - Navi. - "Nari." 684 01:07:38,995 --> 01:07:41,330 - Nari. - "Narrri"! 685 01:07:41,330 --> 01:07:42,707 Narrri! 686 01:07:43,625 --> 01:07:45,668 Txurnì'ul. Mais forte. 687 01:07:50,257 --> 01:07:53,926 A Neytiri chama-me skxawng. Quer dizer idiota. 688 01:07:56,263 --> 01:07:57,680 Isto é uma parte importante. 689 01:07:57,680 --> 01:07:59,890 - A atitude do Norm melhorou. - Eu vejo-o. 690 01:07:59,890 --> 01:08:02,351 Mas não é só: "Eu vejo-o diante de mim." 691 01:08:02,351 --> 01:08:04,103 É: "Eu vejo dentro de si." 692 01:08:04,103 --> 01:08:06,856 É bom tê-lo de novo a bordo, mas ele também me acha skxawng. 693 01:08:06,856 --> 01:08:09,191 "Aceito-o. Compreendo-o." Tem de perceber isto. 694 01:08:09,526 --> 01:08:12,486 Tenho de me apressar! Está bem? Vamos. 695 01:08:13,280 --> 01:08:16,866 Os meus pés estão a ficar mais fortes. Cada dia, sou capaz de correr mais. 696 01:08:18,744 --> 01:08:21,871 Tenho de confiar no meu corpo para saber o que fazer. 697 01:08:26,960 --> 01:08:28,711 Sim! Olha para isto! 698 01:08:29,504 --> 01:08:30,796 Bolas! 699 01:08:35,052 --> 01:08:39,889 Todos os dias, interpretar os trilhos, os rastos junto à água. 700 01:08:39,889 --> 01:08:42,224 Os mais pequenos cheiros e sons. 701 01:08:47,773 --> 01:08:52,568 Ela está sempre a falar do fluxo de energia, dos espíritos dos animais. 702 01:08:53,320 --> 01:08:56,030 Espero que esta treta ambientalista não faça parte do teste final. 703 01:08:56,030 --> 01:08:59,742 Não se trata apenas de coordenação visão-mão. 704 01:08:59,742 --> 01:09:02,536 Tem de ouvir o que ela diz. 705 01:09:02,536 --> 01:09:05,748 Tente ver a floresta através dos olhos dela. 706 01:09:05,748 --> 01:09:08,459 Desculpe. Isto aqui é o meu videolog. 707 01:09:23,850 --> 01:09:26,435 Com a Neytiri é aprender depressa ou morrer. 708 01:09:27,688 --> 01:09:29,855 Deves estar a gozar comigo. 709 01:09:58,866 --> 01:10:00,909 Convenci o Mo'at a deixar a Grace entrar na aldeia. 710 01:10:00,909 --> 01:10:03,745 Olha como estão crescidos! 711 01:10:03,745 --> 01:10:04,663 É a primeira vez desde que a escola dela foi fechada. 712 01:10:04,663 --> 01:10:06,623 Estão tão bonitos! 713 01:10:35,736 --> 01:10:37,320 Vamos, Fuzileiro. 714 01:11:02,555 --> 01:11:05,265 Estou a tentar compreender a profunda ligação 715 01:11:05,265 --> 01:11:07,559 das pessoas à floresta. 716 01:11:08,019 --> 01:11:10,854 Ela fala duma rede de energia 717 01:11:11,689 --> 01:11:14,274 que flui em todas as coisas vivas. 718 01:11:15,151 --> 01:11:18,486 Ela diz que toda a energia é apenas emprestada 719 01:11:19,363 --> 01:11:21,990 e um dia tem de ser devolvida. 720 01:12:03,074 --> 01:12:05,533 Hoje esteve aí 16 horas. 721 01:12:08,412 --> 01:12:10,413 Ainda está a perder peso. 722 01:12:14,919 --> 01:12:16,628 Não. 723 01:12:16,628 --> 01:12:19,381 - Eu tenho de dormir um pouco. - Volte para aqui. 724 01:12:21,592 --> 01:12:23,051 Bon appétit. 725 01:12:25,429 --> 01:12:26,971 Hoje, eu matei. 726 01:12:27,890 --> 01:12:30,767 E nós comemo-lo. Pelo menos, sei de onde veio aquela carne. 727 01:12:31,102 --> 01:12:35,271 Outro corpo. Precisa de cuidar deste corpo, está bem? 728 01:12:35,271 --> 01:12:37,065 - Percebeu? Toca a comer. - Sim, pois. 729 01:12:37,650 --> 01:12:40,110 Vá. Vou torná-lo mais fácil para si. 730 01:12:40,110 --> 01:12:42,362 Dê-me isso. 731 01:12:42,362 --> 01:12:43,947 - Está com mau aspecto. - Obrigado. 732 01:12:43,947 --> 01:12:45,782 Está a queimar de mais. 733 01:12:46,867 --> 01:12:48,701 Livre-se desta merda. 734 01:12:48,701 --> 01:12:50,703 E, depois, pode repreender-me. 735 01:12:51,789 --> 01:12:54,499 Agora, vou dizer-lhe, como sua chefe 736 01:12:55,960 --> 01:12:59,295 e como alguém que, um dia, talvez pense ser uma amiga, 737 01:12:59,295 --> 01:13:01,798 que faça uma pausa. 738 01:13:01,798 --> 01:13:03,633 Coma isto, por favor. 739 01:13:05,136 --> 01:13:08,388 Acredite, eu... aprendi da maneira mais difícil. 740 01:13:22,987 --> 01:13:25,572 O que se passou na escola, Grace? 741 01:13:33,747 --> 01:13:39,377 A irmã da Neytiri, a Sylwanin, deixou de vir à escola. 742 01:13:39,377 --> 01:13:41,504 Estava zangada por causa do abate das árvores. 743 01:13:43,507 --> 01:13:46,885 E, um dia, ela e dois jovens caçadores entraram a correr 744 01:13:46,885 --> 01:13:50,096 todos pintados. 745 01:13:50,096 --> 01:13:52,807 Tinham deitado fogo a um bulldozer. 746 01:13:56,145 --> 01:13:59,022 Acho que pensaram que eu os podia proteger. 747 01:14:01,817 --> 01:14:04,652 Os tropas perseguiram-nos até à escola. 748 01:14:05,821 --> 01:14:08,072 Mataram a Sylwanin na entrada. 749 01:14:08,072 --> 01:14:10,408 Mesmo à frente da Neytiri. 750 01:14:10,408 --> 01:14:11,659 E, depois, mataram os outros. 751 01:14:14,455 --> 01:14:15,955 Eu tirei de lá a maioria dos miúdos. 752 01:14:20,002 --> 01:14:21,628 Mas eles nunca mais voltaram. 753 01:14:25,466 --> 01:14:26,466 Lamento. 754 01:14:35,059 --> 01:14:38,853 Uma cientista mantém-se objectiva. 755 01:14:39,688 --> 01:14:43,608 Não nos podemos deixar dominar pelas emoções. 756 01:14:43,608 --> 01:14:46,819 Mas dediquei 10 anos da minha vida àquela escola. 757 01:14:47,821 --> 01:14:50,573 Chamavam-me sa'nok. 758 01:14:52,660 --> 01:14:53,660 Mãe. 759 01:14:57,164 --> 01:15:01,584 Esse tipo de dor transmite-se através da ligação. 760 01:15:27,069 --> 01:15:28,236 Vejo-te... 761 01:15:28,236 --> 01:15:29,445 ...Irmão... 762 01:15:29,905 --> 01:15:32,115 ...e agradeço-te. 763 01:15:36,245 --> 01:15:38,121 O teu Espírito vai com Eywa. 764 01:15:38,706 --> 01:15:40,498 O teu corpo fica para trás... 765 01:15:40,791 --> 01:15:43,459 ...para se tornar parte do Povo. 766 01:15:47,131 --> 01:15:48,631 Uma morte limpa. 767 01:15:51,969 --> 01:15:53,469 Estás preparado. 768 01:16:19,147 --> 01:16:22,524 Aprender a montar um ikran, chamamos-lhes banshees, 769 01:16:22,524 --> 01:16:25,193 é a prova que todos os jovens caçadores têm de passar. 770 01:16:27,405 --> 01:16:30,740 Mas para fazer isso, temos de ir onde eles estão. 771 01:16:31,576 --> 01:16:32,784 Hurra! 772 01:17:04,275 --> 01:17:05,525 E agora? 773 01:18:53,630 --> 01:18:55,590 O Jakesully vai à frente. 774 01:19:28,457 --> 01:19:32,460 Agora, escolhes o teu ikran. Isto terás de sentir dentro de ti. 775 01:19:33,378 --> 01:19:36,339 Se ele também te escolher, sê rápido como eu te mostrei. 776 01:19:36,339 --> 01:19:39,217 Terás uma oportunidade, Jake. 777 01:19:39,217 --> 01:19:41,469 Como é que eu sei que ele me escolheu? 778 01:19:41,469 --> 01:19:43,513 Ele vai tentar matar-te. 779 01:19:44,681 --> 01:19:46,098 Espantoso! 780 01:20:46,368 --> 01:20:47,785 Vamos dançar. 781 01:20:53,917 --> 01:20:55,793 Aquele idiota vai morrer. 782 01:21:19,651 --> 01:21:21,611 Não tenhas medo, guerreiro. 783 01:21:21,611 --> 01:21:23,112 Estabelece o elo! 784 01:21:26,408 --> 01:21:27,450 Não! 785 01:21:31,413 --> 01:21:32,538 Jake! 786 01:21:46,553 --> 01:21:48,179 Shahaylu, Jake! 787 01:21:50,557 --> 01:21:51,807 Shahaylu! 788 01:22:01,902 --> 01:22:03,027 Pára! 789 01:22:11,662 --> 01:22:12,612 Isso mesmo. És meu. 790 01:22:29,972 --> 01:22:32,932 O primeiro voo sela o elo. Não podes esperar. 791 01:22:34,434 --> 01:22:36,602 - Pensa: "Voar!" - Voar? 792 01:22:45,237 --> 01:22:46,487 Raios partam! 793 01:22:50,909 --> 01:22:52,159 Merda! 794 01:23:01,628 --> 01:23:03,796 Pára com isso e voa a direito! 795 01:23:14,057 --> 01:23:16,392 Isso mesmo. Para a esquerda! 796 01:23:25,694 --> 01:23:27,486 Na horizontal! Isso mesmo. 797 01:23:32,993 --> 01:23:34,326 Jakesully! 798 01:23:59,102 --> 01:24:00,186 Olá! 799 01:24:06,193 --> 01:24:07,526 Vamos! 800 01:24:19,956 --> 01:24:21,874 Sim, consegui! 801 01:24:22,709 --> 01:24:23,959 Merda! 802 01:24:29,257 --> 01:24:33,010 Posso não ser um grande cavaleiro, mas nasci para fazer isto. 803 01:24:33,845 --> 01:24:34,929 Sim! 804 01:24:35,889 --> 01:24:38,974 - Eu vim assim. E tu assim. - Sim. 805 01:24:38,974 --> 01:24:44,063 - Eu viro. Sinto o vento. Viro com força. - Virei-me tão abruptamente... 806 01:25:46,126 --> 01:25:48,127 A Árvore das Almas. 807 01:25:51,548 --> 01:25:53,757 É o lugar mais sagrado deles. 808 01:25:54,493 --> 01:25:57,328 Vêem o Vórtice do Fluxo nestas imagens de cor falsa? 809 01:25:57,328 --> 01:25:59,497 É isso que baralha os meus instrumentos. 810 01:25:59,497 --> 01:26:04,127 Passa-se ali qualquer coisa biologicamente bastante interessante. 811 01:26:05,504 --> 01:26:07,589 Faria qualquer coisa para ter amostras. 812 01:26:08,173 --> 01:26:11,009 As pessoas de fora estão absolutamente proibidas. 813 01:26:11,009 --> 01:26:12,427 Idiota cheio de sorte. 814 01:27:33,801 --> 01:27:34,761 É claro! 815 01:27:49,316 --> 01:27:53,027 Eu era um caçador frio. A morte vinda do alto. 816 01:27:54,363 --> 01:27:57,365 O único problema é que não és o único. 817 01:28:01,345 --> 01:28:02,428 Mergulha! 818 01:28:25,202 --> 01:28:26,411 Vai! Vai! 819 01:28:34,586 --> 01:28:35,920 Segue-me! 820 01:29:22,342 --> 01:29:24,969 Os nossos chamam-lhe um Grande Leonopteryx. 821 01:29:25,846 --> 01:29:28,890 É o Toruk. A Última Sombra. 822 01:29:30,642 --> 01:29:33,770 Pois sim. É a última que verás. 823 01:29:38,358 --> 01:29:42,153 O avô do meu avô era o Toruk Macto. 824 01:29:42,821 --> 01:29:44,614 Cavaleiro da Última Sombra. 825 01:29:45,991 --> 01:29:47,450 Ele montou isto? 826 01:29:49,078 --> 01:29:50,703 O Toruk escolheu-o. 827 01:29:51,038 --> 01:29:54,916 Só aconteceu cinco vezes desde o tempo das Primeiras Canções. 828 01:29:54,916 --> 01:29:57,001 - Isso é muito tempo. - Pois é. 829 01:29:57,711 --> 01:29:59,587 O Toruk Macto era poderoso. 830 01:30:01,423 --> 01:30:05,176 Uniu os clãs num tempo de grande tristeza. 831 01:30:05,176 --> 01:30:07,595 Todo o povo Na'vi conhece a história. 832 01:30:14,311 --> 01:30:18,523 Agora, é tudo ao contrário. Como se lá fosse o mundo verdadeiro 833 01:30:19,650 --> 01:30:21,651 e aqui o sonho. 834 01:30:42,339 --> 01:30:45,049 É difícil acreditar que só passaram três meses. 835 01:30:48,095 --> 01:30:50,555 Mal me lembro da minha antiga vida. 836 01:30:54,101 --> 01:30:55,935 Já não sei quem sou. 837 01:31:14,705 --> 01:31:17,540 Não se perdeu no bosque, pois não? 838 01:31:20,711 --> 01:31:23,629 O seu último relatório foi há mais de duas semanas. 839 01:31:25,841 --> 01:31:28,342 Estou a começar a duvidar da sua determinação! 840 01:31:30,929 --> 01:31:33,431 Na minha opinião, é altura de terminar a missão. 841 01:31:33,431 --> 01:31:35,391 Não, eu posso fazê-lo. 842 01:31:35,391 --> 01:31:37,101 Já fez. 843 01:31:38,020 --> 01:31:40,229 Deu-me informações boas e úteis. 844 01:31:40,229 --> 01:31:42,523 Este lugar da Árvore das Almas. 845 01:31:42,983 --> 01:31:46,360 Tenho-os na mão com isso, quando isto se tornar numa luta feia, 846 01:31:46,360 --> 01:31:48,196 o que acontecerá. 847 01:31:49,156 --> 01:31:51,157 Agora, é altura de regressar. 848 01:31:52,618 --> 01:31:54,493 A propósito, 849 01:31:54,995 --> 01:31:56,996 vai recuperar as suas pernas. 850 01:31:57,873 --> 01:32:01,459 Tenho a aprovação da corporação. É um negócio fechado. 851 01:32:01,459 --> 01:32:04,003 Esta noite, vou pô-lo num vaivém. 852 01:32:04,003 --> 01:32:05,880 Sou um homem de palavra. 853 01:32:08,800 --> 01:32:10,551 Tenho de acabar isto. 854 01:32:12,846 --> 01:32:14,388 Há mais uma coisa. 855 01:32:15,098 --> 01:32:20,061 Uma cerimónia. É a etapa final para me tornar um homem. 856 01:32:22,564 --> 01:32:24,690 Se a cumprir, sou um deles. 857 01:32:26,193 --> 01:32:27,985 E eles vão confiar em mim. 858 01:32:31,615 --> 01:32:34,825 E posso negociar as condições da reinstalação deles. 859 01:32:48,423 --> 01:32:50,925 Então, é bom que acabe isso, Cabo. 860 01:33:08,360 --> 01:33:12,363 Os Na'vi dizem que cada pessoa nasce duas vezes. 861 01:33:14,366 --> 01:33:19,787 Da segunda vez, é quando se conquista o lugar entre o Povo para sempre. 862 01:33:25,294 --> 01:33:29,588 Agora, és um filho dos Omaticaya. 863 01:33:30,799 --> 01:33:34,051 Fazes parte do Povo. 864 01:34:20,349 --> 01:34:22,350 Segue-me. Vem. 865 01:34:39,993 --> 01:34:42,703 Este é um local para as orações serem ouvidas. 866 01:34:44,331 --> 01:34:46,207 E, por vezes, atendidas. 867 01:34:54,049 --> 01:34:56,759 Chamamos estas árvores de Utraya Mokri. 868 01:34:57,761 --> 01:34:59,512 A Árvore das Vozes. 869 01:35:01,515 --> 01:35:03,682 As vozes dos nossos antepassados. 870 01:35:18,698 --> 01:35:20,282 Consigo ouvi-los. 871 01:35:25,205 --> 01:35:26,831 Eles vivem, Jake, 872 01:35:28,875 --> 01:35:30,292 dentro de Eywa. 873 01:35:34,464 --> 01:35:36,340 Agora, és Omaticaya. 874 01:35:37,050 --> 01:35:40,177 Podes fazer o teu arco da madeira da Hometree. 875 01:35:45,686 --> 01:35:47,770 E podes escolher uma mulher. 876 01:35:49,898 --> 01:35:51,857 Temos muitas mulheres excelentes. 877 01:35:53,068 --> 01:35:55,069 A Ninat é a melhor cantora. 878 01:35:57,948 --> 01:35:59,865 Mas eu não quero a Ninat. 879 01:36:04,162 --> 01:36:06,122 A Beyral é uma boa caçadora. 880 01:36:07,791 --> 01:36:09,875 Sim, é uma boa caçadora. 881 01:36:11,962 --> 01:36:13,713 Já escolhi. 882 01:36:17,217 --> 01:36:19,719 Mas essa mulher tem de me escolher também. 883 01:36:23,724 --> 01:36:25,349 Ela já escolheu. 884 01:37:19,780 --> 01:37:21,739 Estou contigo, agora, Jake. 885 01:37:23,283 --> 01:37:25,159 Estamos acasalados para a vida. 886 01:37:31,450 --> 01:37:33,493 O que diabo estás a fazer, Jake? 887 01:38:03,941 --> 01:38:05,066 Ma Jake! 888 01:38:05,066 --> 01:38:06,442 Não se esqueça da fase de integração. 889 01:38:06,442 --> 01:38:07,860 - Jake! - Não, não, o botão do meio! 890 01:38:07,860 --> 01:38:09,862 - Tem de comer alguma coisa. - Isso. 891 01:38:18,288 --> 01:38:23,251 Jake! Jake! Acorda! Jake, por favor! 892 01:38:23,877 --> 01:38:26,379 Não me obrigue a forçar um deficiente a comer. 893 01:38:27,548 --> 01:38:29,132 Grace, não quero. 894 01:38:32,928 --> 01:38:34,053 Jake! 895 01:38:42,980 --> 01:38:44,063 Muito bem. 896 01:38:55,159 --> 01:38:57,160 Tome. Acabei. Vamos! 897 01:38:57,160 --> 01:38:59,495 E quando foi a última vez que tomou um duche? 898 01:38:59,495 --> 01:39:01,664 - Não preciso de duche. - Credo, Fuzileiro. 899 01:39:05,794 --> 01:39:07,086 Jake! 900 01:39:13,844 --> 01:39:18,765 Jake! Acorda! Jake! Acorda! 901 01:39:22,269 --> 01:39:23,603 Então! 902 01:39:24,271 --> 01:39:26,689 Pára! Pára! 903 01:39:26,689 --> 01:39:29,609 - Jake! - Volta para trás, pára! 904 01:39:33,781 --> 01:39:35,114 Patrão. 905 01:39:35,616 --> 01:39:36,783 Então! 906 01:39:39,369 --> 01:39:40,453 - O que foi? - Tenho aqui um nativo 907 01:39:40,453 --> 01:39:43,498 a fazer a dança da galinha. Está a bloquear o bulldozer. 908 01:39:43,498 --> 01:39:46,709 Bem, continua. Ele há-de sair. 909 01:39:46,709 --> 01:39:50,046 Esta gente tem de aprender que nós não paramos. Vamos, avança! 910 01:39:52,382 --> 01:39:54,592 Pára! 911 01:39:54,592 --> 01:39:56,969 Sai daí! 912 01:39:57,971 --> 01:39:59,430 Estás a ver? Saiu. 913 01:40:11,819 --> 01:40:13,528 Meu! Pára, meu! Não! 914 01:40:13,528 --> 01:40:14,612 SEM SINAL 915 01:40:14,612 --> 01:40:15,696 Não vejo nada. 916 01:40:27,626 --> 01:40:29,877 - Jake! - Neytiri! 917 01:40:31,463 --> 01:40:33,131 Vamos! 918 01:40:58,031 --> 01:41:00,616 Pára aí mesmo. 919 01:41:02,202 --> 01:41:04,662 Faz zoom. Melhora a imagem. 920 01:41:06,290 --> 01:41:07,832 Filho da mãe. 921 01:41:09,334 --> 01:41:10,793 Inacreditável. 922 01:41:11,879 --> 01:41:14,005 - Arranje-me um piloto. - Sim, senhor. 923 01:41:20,804 --> 01:41:22,972 O Tsu'tey chefiará o grupo de guerra. 924 01:41:29,563 --> 01:41:30,855 Pára, por favor! 925 01:41:32,357 --> 01:41:34,483 Isto só vai piorar as coisas. 926 01:41:34,483 --> 01:41:36,277 Aqui, não falas! 927 01:41:37,446 --> 01:41:39,238 Vamos atacá-los a matar. 928 01:41:47,039 --> 01:41:49,207 Tsu'tey! Não faças isso. 929 01:41:52,336 --> 01:41:53,878 - Tu! - Escuta. Irmão... 930 01:41:59,343 --> 01:42:02,511 - Acasalaste com esta mulher? - Merda! 931 01:42:03,764 --> 01:42:05,765 É verdade? 932 01:42:07,267 --> 01:42:10,478 Acasalámos diante de Eywa. Está feito. 933 01:42:11,855 --> 01:42:13,022 Irmão, por favor. 934 01:42:13,022 --> 01:42:16,859 Não ataques a Gente do Céu. Muitos Omaticaya morrerão. 935 01:42:16,859 --> 01:42:19,278 Não és meu irmão! 936 01:42:22,449 --> 01:42:24,242 Não sou teu inimigo! 937 01:42:25,869 --> 01:42:28,746 O inimigo está lá fora, e é muito poderoso! 938 01:42:30,999 --> 01:42:32,792 Vão! Vão! 939 01:42:36,004 --> 01:42:38,422 - Posso falar com eles. - Acabou-se a conversa. 940 01:42:38,422 --> 01:42:39,924 Tsu'tey! 941 01:42:46,139 --> 01:42:49,058 Eu sou Omaticaya. Sou um de vós. 942 01:42:49,851 --> 01:42:52,103 E tenho o direito de falar. 943 01:42:56,733 --> 01:42:58,609 Tenho uma coisa para dizer... 944 01:43:00,946 --> 01:43:02,405 ...a todos vós. 945 01:43:06,451 --> 01:43:08,536 As palavras são como pedras no meu coração. 946 01:43:12,874 --> 01:43:14,792 Desculpe. Não, não! Espere! 947 01:43:14,792 --> 01:43:17,169 Não pode interromper uma ligação a decorrer! 948 01:43:18,338 --> 01:43:19,672 É muito perigoso! 949 01:43:22,301 --> 01:43:23,467 Grace! 950 01:43:24,678 --> 01:43:25,886 Não! 951 01:43:26,096 --> 01:43:28,097 - Espere! - Baixe-se! 952 01:43:29,599 --> 01:43:31,851 Muito bem. Escutem. 953 01:43:32,936 --> 01:43:34,270 Mandaram-me para aqui para... 954 01:43:37,899 --> 01:43:39,317 Estão a ver? 955 01:43:39,317 --> 01:43:41,944 É um demónio num corpo falso. 956 01:44:01,840 --> 01:44:05,217 - Perdeu o raio da cabeça? - Ultrapassou o limite. 957 01:44:08,680 --> 01:44:10,848 Retire daqui este pedaço de carne. 958 01:44:12,559 --> 01:44:15,102 Jake! O que diabo se está a passar, aqui? 959 01:44:18,357 --> 01:44:20,149 Você desiludiu-me rapaz! 960 01:44:22,110 --> 01:44:23,402 Então, 961 01:44:24,905 --> 01:44:26,864 você arranja um rabo de saia daqui 962 01:44:26,864 --> 01:44:30,159 e esquece-se completamente da equipa em que joga? 963 01:44:30,159 --> 01:44:32,745 Parker, há tempo para salvar a situação. 964 01:44:32,745 --> 01:44:35,331 - Parker... - Cale essa boca! 965 01:44:35,331 --> 01:44:39,627 Senão o quê, Ranger Rick? Vai matar-me? 966 01:44:39,627 --> 01:44:42,463 - Podia fazer isso. - Tem de açaimar o seu cão. 967 01:44:42,463 --> 01:44:45,299 Podemos manter o nível, por favor? 968 01:44:45,299 --> 01:44:47,843 Diz que quer manter a sua gente viva? 969 01:44:47,843 --> 01:44:49,970 Comece por ouvi-la. 970 01:44:49,970 --> 01:44:52,348 Aquelas árvores eram sagradas para os Omaticaya 971 01:44:52,348 --> 01:44:54,183 - dum modo que nem imaginam. - Sabe que mais? 972 01:44:54,183 --> 01:44:56,560 Aqui, atira-se um pauzinho ao ar 973 01:44:56,560 --> 01:44:59,647 e ele cai num feto sagrado, 974 01:44:59,647 --> 01:45:01,065 - pelo amor de Deus! - Não falo 975 01:45:01,065 --> 01:45:05,569 num qualquer vudu pagão. Estou a falar de uma coisa real 976 01:45:05,569 --> 01:45:08,322 e mensurável na biologia da floresta. 977 01:45:08,322 --> 01:45:09,907 Que é o quê, exactamente? 978 01:45:10,951 --> 01:45:12,243 O que achamos que sabemos 979 01:45:12,243 --> 01:45:15,704 é que há uma comunicação electroquímica 980 01:45:15,704 --> 01:45:20,209 entre as raízes das árvores, como as sinapses entre os neurónios. 981 01:45:20,209 --> 01:45:24,880 E cada árvore tem ligações com as árvores à volta que equivalem a 10 elevado a 4. 982 01:45:24,880 --> 01:45:28,134 Em Pandora, existe o equivalente a 10 elevado a 12 de árvores. 983 01:45:29,010 --> 01:45:31,262 O que é muito, suponho. 984 01:45:31,262 --> 01:45:33,764 São mais ligações do que num cérebro humano. 985 01:45:34,933 --> 01:45:37,435 Percebeu? É uma rede. 986 01:45:37,435 --> 01:45:40,563 É uma rede global, e os Na'vi podem aceder a ela. 987 01:45:40,563 --> 01:45:44,108 Podem carregar e descarregar dados, memórias. 988 01:45:44,108 --> 01:45:46,944 Em sítios como o que acabaram de destruir. 989 01:45:47,529 --> 01:45:48,612 Sim! 990 01:45:49,823 --> 01:45:53,951 O que diabo andaram vocês a fumar? 991 01:45:54,578 --> 01:45:56,662 É apenas um raio dumas árvores! 992 01:45:58,415 --> 01:46:01,125 - Tem de acordar, Parker. - Não, você é que tem de acordar. 993 01:46:01,125 --> 01:46:05,713 A riqueza deste mundo não está no solo, está à nossa volta. 994 01:46:05,713 --> 01:46:09,508 Os Na'vi sabem isso e estão a lutar para a defender. 995 01:46:09,508 --> 01:46:13,888 Se você quiser partilhar este mundo com eles, tem de os compreender. 996 01:46:13,888 --> 01:46:18,684 Diria que os compreendemos muito bem, graças aqui ao Jake. 997 01:46:20,395 --> 01:46:22,855 Doc, venha cá ver. 998 01:46:22,855 --> 01:46:25,191 Eles não vão desistir da casa deles. 999 01:46:26,985 --> 01:46:28,652 Não vão fazer nenhum acordo. 1000 01:46:29,696 --> 01:46:31,989 Em troca de quê? Uma cerveja light? 1001 01:46:32,574 --> 01:46:34,116 E uns jeans? 1002 01:46:37,370 --> 01:46:40,247 Não há nada que tenhamos que eles queiram. 1003 01:46:42,167 --> 01:46:45,211 Tudo o que me mandaram fazer aqui é uma perda de tempo. 1004 01:46:50,133 --> 01:46:51,550 Eles nunca vão deixar a Hometree. 1005 01:46:54,433 --> 01:47:00,438 Por isso, dado que não se chega a acordo, acho que as coisas ficam muito simples. 1006 01:47:00,648 --> 01:47:05,193 Jake, obrigado. Estou a ficar todo emocionado. 1007 01:47:05,193 --> 01:47:07,821 Talvez até lhe dê um beijo húmido. 1008 01:47:33,514 --> 01:47:35,223 Fale comigo, Lyle. 1009 01:47:35,558 --> 01:47:38,101 Parece que eles atacam com banshees, primeiro. 1010 01:47:38,101 --> 01:47:39,894 Vê que o ângulo é acentuado? 1011 01:47:44,150 --> 01:47:46,151 Eles deitaram fogo ao fato mecânico. 1012 01:47:46,527 --> 01:47:47,736 O condutor morreu queimado. 1013 01:47:49,238 --> 01:47:50,989 O resto do pelotão? 1014 01:47:52,158 --> 01:47:55,076 Seis corpos. São todos eles. 1015 01:47:56,537 --> 01:47:57,746 O equipamento ardeu todo. 1016 01:48:00,583 --> 01:48:03,043 Meu Deus. 1017 01:48:06,213 --> 01:48:09,591 Fá-lo-ei com o mínimo de baixas para os indígenas. 1018 01:48:10,468 --> 01:48:12,969 Primeiro, vou afastá-los de lá com gás. 1019 01:48:14,221 --> 01:48:15,805 Será humano. 1020 01:48:17,433 --> 01:48:18,892 Mais ou menos. 1021 01:48:20,603 --> 01:48:22,437 Muito bem, vamos puxar o gatilho. 1022 01:48:25,900 --> 01:48:28,276 Vamos, gente. Toca a levar o material. Vamos. 1023 01:48:28,611 --> 01:48:31,780 Sabe, eles nunca quiseram que fôssemos bem-sucedidos. 1024 01:48:32,615 --> 01:48:38,161 Destruíram um local sagrado para provocarem uma reacção. 1025 01:48:38,161 --> 01:48:40,955 Só fabricam esta guerra para conseguirem o que querem. 1026 01:48:41,540 --> 01:48:43,416 É assim que se faz. 1027 01:48:46,212 --> 01:48:49,506 Quando as pessoas estão em cima da merda que tu queres, 1028 01:48:49,506 --> 01:48:53,635 torna-los teus inimigos. Depois, justifica-se que te apoderes dela. 1029 01:48:53,635 --> 01:48:57,013 O Quaritch está a mandar os helicópteros. Vai atacar a Hometree. 1030 01:48:57,013 --> 01:48:58,098 Meu Deus. 1031 01:49:04,565 --> 01:49:08,735 - Dra. Augustine, não pode estar aqui! - Para trás! 1032 01:49:08,735 --> 01:49:12,531 Parker! Espere. Pare. São pessoas que vai... 1033 01:49:12,531 --> 01:49:13,698 - Não. - Eu disse, para trás! 1034 01:49:13,698 --> 01:49:17,202 São selvagens mordidos pelas moscas que vivem numa árvore! 1035 01:49:17,202 --> 01:49:18,995 Olhe à sua volta! 1036 01:49:18,995 --> 01:49:22,791 Não sei o que vê, mas eu vejo uma data de árvores. Podem mudar-se! 1037 01:49:22,791 --> 01:49:24,334 - Por favor, vocês podem... - Sim. 1038 01:49:24,334 --> 01:49:26,920 Estão lá famílias. Crianças, bebés. 1039 01:49:26,920 --> 01:49:28,296 Vai matar crianças? 1040 01:49:28,296 --> 01:49:32,300 Não quer esse tipo de sangue nas suas mãos, acredite. 1041 01:49:32,300 --> 01:49:34,803 Deixe-me tentar convencê-los a sair. 1042 01:49:35,596 --> 01:49:37,097 Eles confiam em mim. 1043 01:49:40,351 --> 01:49:42,769 Regular, depressa. Vamos avançar, agora. 1044 01:49:42,769 --> 01:49:44,771 A regular três e quatro! 1045 01:49:44,771 --> 01:49:47,816 - Iniciar sequência. - A iniciar, trinta segundos. 1046 01:49:52,196 --> 01:49:53,905 Escute-me, tem uma hora. 1047 01:49:53,905 --> 01:49:56,575 A não ser que queira lá a sua namorada quando o machado descer, 1048 01:49:56,575 --> 01:49:59,327 consiga evacuá-los de lá. Uma hora. 1049 01:50:05,376 --> 01:50:06,501 Pai! 1050 01:50:06,501 --> 01:50:07,711 Mãe! 1051 01:50:07,711 --> 01:50:10,964 Eytukan, tenho uma coisa para dizer. 1052 01:50:10,964 --> 01:50:12,466 Escutem. 1053 01:50:13,509 --> 01:50:14,968 Fala, Jakesully. 1054 01:50:16,345 --> 01:50:19,306 Um grande mal está sobre nós. 1055 01:50:19,640 --> 01:50:21,516 A Gente do Céu está a chegar... 1056 01:50:21,767 --> 01:50:24,269 ...para destruir a Hometree. 1057 01:50:26,731 --> 01:50:28,190 Diz-lhes que em breve estarão aqui. 1058 01:50:30,735 --> 01:50:33,487 Vocês têm de sair, senão morrem. 1059 01:50:33,487 --> 01:50:35,530 Estás certo disso? 1060 01:50:39,327 --> 01:50:43,038 Eles mandaram-me aqui para aprender os vossos costumes 1061 01:50:44,207 --> 01:50:47,501 para que um dia eu pudesse trazer-vos esta mensagem e vocês acreditassem nela. 1062 01:50:50,046 --> 01:50:53,673 O que estás a dizer, Jake? Sabias que isto ia acontecer? 1063 01:50:56,886 --> 01:50:58,345 Sim. 1064 01:50:58,345 --> 01:51:00,889 Olha, a princípio eram apenas ordens. 1065 01:51:02,391 --> 01:51:04,684 Mas, depois, tudo mudou. 1066 01:51:04,684 --> 01:51:06,561 Eu apaixonei-me. 1067 01:51:07,230 --> 01:51:12,526 Apaixonei-me pela floresta e pela gente Omaticaya 1068 01:51:13,694 --> 01:51:15,153 e por ti. 1069 01:51:16,113 --> 01:51:17,948 - Confiei em ti. - Por ti. 1070 01:51:17,948 --> 01:51:20,909 - Eu confiei em ti! - Confia em mim, agora, por favor! 1071 01:51:28,251 --> 01:51:30,669 Nunca serás um do Povo! 1072 01:51:30,669 --> 01:51:32,546 - Eu não devia... - Tentámos detê-los! 1073 01:51:32,546 --> 01:51:34,673 Neytiri, por favor! Por favor. 1074 01:51:39,595 --> 01:51:40,762 Amarrem-nos. 1075 01:51:42,390 --> 01:51:43,515 Saiam, agora! 1076 01:51:43,515 --> 01:51:47,018 Têm de se ir embora. Eles vêm aí! 1077 01:52:00,866 --> 01:52:03,034 Tempo até alvo, um minuto. 1078 01:52:03,034 --> 01:52:05,078 Recebido. Está na mira. 1079 01:52:05,078 --> 01:52:08,206 Afirmativo. Mantenham-se na direcção 030. 1080 01:52:08,206 --> 01:52:09,624 Afirmativo, 030. 1081 01:52:23,431 --> 01:52:25,473 - Corram para a floresta! - Eles estão a chegar! 1082 01:52:27,101 --> 01:52:30,937 - Vão destruir este lugar. - Neytiri, tens de ir, agora! 1083 01:52:34,692 --> 01:52:36,985 Corre para a floresta! Corre! 1084 01:52:39,363 --> 01:52:40,614 Corre! 1085 01:52:40,614 --> 01:52:44,367 Não tenham medo. 1086 01:53:01,218 --> 01:53:04,971 Não! Raios partam, corram! 1087 01:53:05,181 --> 01:53:06,723 Leva o ikran... 1088 01:53:06,723 --> 01:53:08,308 ...ataca de cima. 1089 01:53:12,563 --> 01:53:14,773 É um raio duma grande árvore. 1090 01:53:22,281 --> 01:53:26,493 Ora, ora, ora! Eu diria que a diplomacia falhou. 1091 01:53:28,454 --> 01:53:30,538 Muito bem, gente, vamos lá acabar com isto! 1092 01:53:30,538 --> 01:53:33,458 Quero todos os projécteis de gás na porta da frente. 1093 01:53:33,458 --> 01:53:35,585 Entendido. CS-40 preparados para disparo. 1094 01:53:35,961 --> 01:53:37,170 - Disparar. - A disparar. 1095 01:53:48,599 --> 01:53:50,642 Bingo! Boa pontaria, campeão! 1096 01:53:58,567 --> 01:54:00,235 Eles estão a atacar. 1097 01:54:02,113 --> 01:54:03,863 Deve estar a gozar! 1098 01:54:16,419 --> 01:54:18,920 Aqueles estúpidos não estão a perceber a mensagem. 1099 01:54:18,920 --> 01:54:20,672 Muito bem, vamos lá aquecer isto mais. 1100 01:54:20,672 --> 01:54:23,675 - Mudar para bombas incendiárias! - A mudar para incendiárias. 1101 01:54:23,675 --> 01:54:24,884 Fogo! 1102 01:54:28,180 --> 01:54:29,264 Não! 1103 01:54:42,486 --> 01:54:44,237 Todos para a floresta. 1104 01:54:47,616 --> 01:54:49,826 E é assim que se afastam as baratas. 1105 01:54:53,581 --> 01:54:54,789 Neytiri! 1106 01:55:03,466 --> 01:55:06,509 Temos de sair daqui! Ele vai destruir as colunas! 1107 01:55:06,509 --> 01:55:07,886 Meu Deus! 1108 01:55:26,447 --> 01:55:29,824 - Mo'at! Não! - Se és um dos nossos, 1109 01:55:31,327 --> 01:55:32,660 ajuda-nos. 1110 01:55:40,419 --> 01:55:42,420 Todas as unidades, mudar mísseis. 1111 01:55:42,420 --> 01:55:45,006 Usem altos explosivos na base das colunas oeste. 1112 01:55:46,967 --> 01:55:48,218 Por aqui! 1113 01:55:49,345 --> 01:55:51,221 Secção Rider, mudar mísseis. 1114 01:55:51,221 --> 01:55:53,264 Um está pronto. Mísseis Dois preparados. 1115 01:55:53,264 --> 01:55:55,892 - Três a postos. - Sim, vamo-nos a eles! 1116 01:55:56,435 --> 01:55:58,686 Charlie Oscar, Secção Gunrunner a postos. 1117 01:55:58,686 --> 01:56:00,188 - Destruam-na. - Autorização de lançamento. 1118 01:56:07,238 --> 01:56:08,822 Vamos, Grace, depressa! 1119 01:56:11,450 --> 01:56:13,034 Cabeça para baixo! 1120 01:56:15,621 --> 01:56:17,872 Vá lá! Para baixo! 1121 01:56:22,628 --> 01:56:24,629 - Em cheio. - Mísseis no alvo. 1122 01:56:24,629 --> 01:56:25,880 Que se lixe! 1123 01:56:27,132 --> 01:56:29,133 O que diabo está a fazer? 1124 01:56:29,133 --> 01:56:31,010 Não me alistei para esta merda! 1125 01:56:40,688 --> 01:56:42,564 Repetir. Disparar todos os mísseis. 1126 01:57:26,108 --> 01:57:27,650 Vão! Vão! 1127 01:58:00,768 --> 01:58:03,227 Não, para trás! Para trás! 1128 01:58:22,247 --> 01:58:24,832 Vamos! Vamos! Depressa! 1129 01:59:09,837 --> 01:59:13,464 Bom trabalho, gente. Esta noite, a primeira rodada é por minha conta. 1130 01:59:14,133 --> 01:59:15,383 Toca a mexer. 1131 01:59:15,801 --> 01:59:18,219 Dragon à esquerda. A regressar. 1132 01:59:18,679 --> 01:59:20,596 Gunrunner à esquerda. 1133 01:59:20,596 --> 01:59:23,224 - Thunder, afirmativo. - Secção Rider, afirmativo. 1134 01:59:30,816 --> 01:59:31,899 Pai! 1135 01:59:47,750 --> 01:59:49,083 Filha... 1136 01:59:50,252 --> 01:59:53,337 toma... o meu... arco. 1137 01:59:57,468 --> 02:00:01,929 Protege o Povo. 1138 02:00:10,314 --> 02:00:11,564 Neytiri! 1139 02:00:21,617 --> 02:00:25,328 - Lamento. - Vai-te embora. 1140 02:00:25,996 --> 02:00:27,288 Vai-te embora! 1141 02:00:28,373 --> 02:00:30,124 Vai-te embora daqui! 1142 02:00:31,585 --> 02:00:33,169 Nunca mais voltes! 1143 02:00:50,854 --> 02:00:51,979 Desligue. 1144 02:00:52,981 --> 02:00:55,566 - Não pode! - Não pode fazer isso! 1145 02:00:55,566 --> 02:00:57,652 - Calma! Calma! - Não! Por favor! 1146 02:01:13,836 --> 02:01:16,379 Eu era um guerreiro que sonhava que podia trazer paz. 1147 02:01:17,798 --> 02:01:21,676 Mas, mais cedo ou mais tarde, temos sempre de acordar. 1148 02:01:24,513 --> 02:01:25,972 Vamos! 1149 02:01:33,814 --> 02:01:35,398 Deixe-o! 1150 02:01:38,777 --> 02:01:41,529 Assassino! 1151 02:02:28,160 --> 02:02:30,244 O que se passa, irmão? Há muito tempo que não te via. 1152 02:02:30,244 --> 02:02:31,412 Olá. 1153 02:02:32,748 --> 02:02:35,458 Não acho que estes traidores ambientalistas mereçam bifes. 1154 02:02:35,458 --> 02:02:38,920 Eles comem bife? Que disparate. Deixa-me ver. 1155 02:02:39,922 --> 02:02:42,465 Pois. Tu sabes o que isto é. Para baixo. 1156 02:02:42,465 --> 02:02:45,092 - Trudy! - Para o chão. 1157 02:02:48,472 --> 02:02:49,722 Max! 1158 02:02:59,775 --> 02:03:02,276 Trudy, ligue o motor! Vamos lá! 1159 02:03:02,861 --> 02:03:03,945 Tome. 1160 02:03:16,041 --> 02:03:18,501 - Sem perigo. Vamos. - Tome. 1161 02:03:34,059 --> 02:03:37,937 Max, fique aqui. Preciso de alguém no interior em quem possa confiar. 1162 02:03:37,937 --> 02:03:39,313 Está bem. Vá! 1163 02:03:53,120 --> 02:03:54,287 Tudo bem. 1164 02:03:56,248 --> 02:03:57,456 Vamos lá, querido! 1165 02:03:57,456 --> 02:04:00,334 Coronel? Tenho aqui um problema. 1166 02:04:03,964 --> 02:04:07,008 É o Samson 1-6. Ligação de motor não autorizada. 1167 02:04:10,053 --> 02:04:11,345 Três! 1168 02:04:14,182 --> 02:04:15,391 Depressa! 1169 02:04:17,352 --> 02:04:18,686 Ponham as máscaras! 1170 02:04:21,273 --> 02:04:23,107 Gás! Gás! 1171 02:04:24,735 --> 02:04:26,777 Estou a ser alvejada! Vamos! 1172 02:04:29,239 --> 02:04:32,366 Pegue na minha mão! Vamos, estamos todos dentro! 1173 02:04:33,368 --> 02:04:35,202 Vamos lá! Vamos lá! 1174 02:04:47,841 --> 02:04:49,175 Coronel! 1175 02:04:55,891 --> 02:04:59,435 - Sim! - Muito bem! Sim! 1176 02:05:02,647 --> 02:05:05,316 - Bolas. - Está toda a gente bem aí atrás? 1177 02:05:05,316 --> 02:05:06,859 Sim! 1178 02:05:06,859 --> 02:05:08,861 - Norm, está bem? - Estou! 1179 02:05:09,738 --> 02:05:12,073 Isto vai estragar-me o dia. 1180 02:05:12,324 --> 02:05:14,116 - A Grace foi atingida! - O quê? 1181 02:05:15,243 --> 02:05:16,827 - Caixa de primeiros socorros. - Primeiros socorros! 1182 02:05:16,827 --> 02:05:20,414 - Mantenha a pressão, Grace. - A caixa está à frente, na divisória. 1183 02:05:20,414 --> 02:05:25,002 - Aguente aí, Grace! - Não tem importância. Está tudo bem. 1184 02:05:28,340 --> 02:05:30,800 - Prontos a partir. - Levantar! 1185 02:05:31,968 --> 02:05:33,803 Espere. Estou a descolar. 1186 02:05:38,225 --> 02:05:39,683 Está em segurança! 1187 02:05:47,609 --> 02:05:50,361 Vá para norte. Leve-nos para o interior das montanhas. 1188 02:05:50,361 --> 02:05:51,862 Afirmativo. 1189 02:05:58,829 --> 02:06:02,123 - Norm, está bem aí em cima? - Sim. Continuo aqui. 1190 02:06:04,000 --> 02:06:08,671 Pelo menos, não podem localizar-nos aqui, não a esta distância no Vórtice. 1191 02:06:08,671 --> 02:06:10,798 É mais forte na Árvore das Almas, certo? 1192 02:06:10,798 --> 02:06:12,383 Sim. 1193 02:06:12,383 --> 02:06:14,427 Óptimo. É para lá que vamos. 1194 02:06:23,270 --> 02:06:24,437 Ai! 1195 02:06:27,816 --> 02:06:29,275 Bebé grande. 1196 02:06:30,610 --> 02:06:32,069 Estamos em movimento. 1197 02:06:32,612 --> 02:06:34,655 Vou arranjar-lhe ajuda, Grace. 1198 02:06:35,615 --> 02:06:37,783 Sou uma cientista, lembra-se? 1199 02:06:38,702 --> 02:06:41,162 Não acredito em contos de fadas. 1200 02:06:41,997 --> 02:06:43,914 O Povo pode ajudá-la. 1201 02:06:44,374 --> 02:06:45,666 Eu sei. 1202 02:06:47,669 --> 02:06:49,545 Por que é que haviam de nos ajudar? 1203 02:07:05,562 --> 02:07:08,689 O Povo diz que Eywa proverá. 1204 02:07:10,609 --> 02:07:13,319 Sem casa, sem esperança, 1205 02:07:14,362 --> 02:07:16,530 havia apenas um lugar para onde podiam ir. 1206 02:07:30,962 --> 02:07:32,171 A ligação está a funcionar. 1207 02:07:32,881 --> 02:07:35,883 - Qual é o plano, Jake? - Não há plano. 1208 02:07:36,927 --> 02:07:41,597 Tsu'tey é Olo'eyktan, agora. Não vai deixá-lo aproximar-se. 1209 02:07:42,557 --> 02:07:43,974 Tenho de tentar. 1210 02:07:46,728 --> 02:07:48,062 A incorporar. 1211 02:08:09,543 --> 02:08:10,751 Banido. 1212 02:08:11,545 --> 02:08:12,795 Traidor. 1213 02:08:13,880 --> 02:08:15,047 Alienígena. 1214 02:08:16,591 --> 02:08:19,301 Eu estive no lugar que o olho não vê. 1215 02:08:30,480 --> 02:08:34,358 Precisava da ajuda deles e eles precisavam da minha. 1216 02:08:35,277 --> 02:08:37,236 Mas para voltar a encará-los, 1217 02:08:37,236 --> 02:08:39,822 ia ter de levar as coisas para outro nível. 1218 02:08:48,373 --> 02:08:51,709 Às vezes, toda a tua vida se reduz a um passo louco. 1219 02:08:54,462 --> 02:08:56,839 Há uma coisa que temos de fazer. 1220 02:08:56,839 --> 02:08:58,632 Não vais gostar. 1221 02:09:08,643 --> 02:09:12,438 Como eu pensava, o Toruk é o mais forte no céu. 1222 02:09:12,438 --> 02:09:14,189 Nada o ataca. 1223 02:09:14,691 --> 02:09:16,025 Cuidado. 1224 02:09:16,484 --> 02:09:18,319 Então, por que havia ele de olhar para cima? 1225 02:09:19,446 --> 02:09:21,071 Mas isso era apenas uma teoria. 1226 02:10:31,768 --> 02:10:33,394 Toruk Macto? 1227 02:11:13,184 --> 02:11:14,504 Eu Vejo-te. 1228 02:11:27,407 --> 02:11:29,116 Estava com medo, Jake. 1229 02:11:30,535 --> 02:11:32,035 Pelo meu povo. 1230 02:11:35,081 --> 02:11:36,707 Já não estou. 1231 02:11:46,134 --> 02:11:48,469 Tsu'tey, filho de Ateyo... 1232 02:11:49,095 --> 02:11:51,138 ...estou diante de ti... 1233 02:11:52,140 --> 02:11:55,309 ...pronto a servir o povo Omaticaya. 1234 02:11:57,896 --> 02:12:02,149 Tu és Olo'eyktan e és um grande guerreiro. 1235 02:12:03,318 --> 02:12:05,486 Não posso fazer isto sem ti. 1236 02:12:12,535 --> 02:12:13,952 Toruk Macto, 1237 02:12:21,795 --> 02:12:23,545 eu voarei contigo. 1238 02:12:26,841 --> 02:12:28,592 A minha amiga está a morrer. 1239 02:12:30,970 --> 02:12:32,513 A Grace está a morrer. 1240 02:12:34,516 --> 02:12:36,350 Suplico a ajuda de Eywa. 1241 02:12:48,279 --> 02:12:50,280 Veja onde nós estamos, Grace. 1242 02:12:56,996 --> 02:12:59,373 Preciso de tirar algumas amostras. 1243 02:13:22,814 --> 02:13:26,900 A Grande Mãe pode escolher salvar tudo o que ela é 1244 02:13:28,111 --> 02:13:29,570 neste corpo. 1245 02:13:32,115 --> 02:13:33,782 Isso é possível? 1246 02:13:33,782 --> 02:13:38,370 Ela tem de passar pelo olho de Eywa e voltar. 1247 02:13:39,622 --> 02:13:41,164 Mas, Jakesully, 1248 02:13:42,166 --> 02:13:43,792 ela está muito fraca. 1249 02:13:45,253 --> 02:13:48,088 Aguente, Grace. Eles vão tratá-la. 1250 02:13:51,259 --> 02:13:53,886 Ouve-nos, por favor, Mãe de Todos. 1251 02:13:54,429 --> 02:13:56,763 Eywa, ajuda-a. 1252 02:13:57,432 --> 02:13:59,641 Recebe este espírito em ti... 1253 02:14:03,187 --> 02:14:05,439 ...e devolve-no-la com o teu sopro. 1254 02:14:09,235 --> 02:14:10,903 Deixa-a caminhar entre nós... 1255 02:14:13,406 --> 02:14:15,365 ...como parte do Povo. 1256 02:14:44,312 --> 02:14:45,395 Jake. 1257 02:14:47,815 --> 02:14:48,982 Grace. 1258 02:14:51,110 --> 02:14:52,819 Estou com ela, Jake. 1259 02:14:54,822 --> 02:14:56,198 Ela é real! 1260 02:14:59,243 --> 02:15:02,412 Grace? Grace, por favor. Grace! 1261 02:15:03,581 --> 02:15:07,834 O que está a acontecer? 1262 02:15:12,173 --> 02:15:12,893 Grace! 1263 02:15:17,303 --> 02:15:18,929 O que se passa? 1264 02:15:25,186 --> 02:15:26,603 Resultou? 1265 02:15:32,276 --> 02:15:36,363 As feridas dela eram muito grandes. Não houve tempo suficiente. 1266 02:15:38,032 --> 02:15:39,783 Ela, agora, está com Eywa. 1267 02:16:13,568 --> 02:16:16,236 Com a tua licença, eu falarei, agora. 1268 02:16:18,614 --> 02:16:21,074 Honrar-me-ias se traduzisses. 1269 02:16:28,166 --> 02:16:30,375 A Gente do Céu mandou-nos uma mensagem 1270 02:16:33,755 --> 02:16:36,173 de que podem apoderar-se do que quiserem 1271 02:16:37,967 --> 02:16:39,760 e ninguém os pode deter. 1272 02:16:43,347 --> 02:16:45,140 Mas nós vamos mandar-lhes uma mensagem. 1273 02:16:47,769 --> 02:16:50,103 Vão tão velozes quanto o vento vos puder levar. 1274 02:16:53,399 --> 02:16:55,776 Digam aos outros clãs que venham. 1275 02:16:58,905 --> 02:17:01,406 Digam-lhes que o Toruk Macto os chama. 1276 02:17:03,618 --> 02:17:06,411 E voem, agora, comigo! 1277 02:17:07,455 --> 02:17:09,956 Meus irmãos! Irmãs! 1278 02:17:11,042 --> 02:17:13,126 E mostraremos à Gente do Céu 1279 02:17:14,128 --> 02:17:16,004 que eles não podem apoderar-se do que quiserem 1280 02:17:17,507 --> 02:17:18,965 e que esta, 1281 02:17:19,675 --> 02:17:20,717 esta é a nossa terra! 1282 02:17:27,809 --> 02:17:29,333 Sim! 1283 02:18:34,083 --> 02:18:35,584 Nós viajámos aos quatro ventos. 1284 02:18:38,337 --> 02:18:40,755 Até aos clãs do cavalo da planície. 1285 02:18:43,718 --> 02:18:44,759 De volta às estrelas! 1286 02:18:44,759 --> 02:18:47,012 Até às gentes ikran do Mar de Leste. 1287 02:18:47,012 --> 02:18:48,388 Pelos filhos dos nossos filhos! 1288 02:18:48,388 --> 02:18:51,057 Quando o Toruk Macto os chamou, eles vieram. 1289 02:18:54,896 --> 02:18:56,271 Sim! 1290 02:19:32,433 --> 02:19:34,935 Todos nesta base, todos vocês, 1291 02:19:34,935 --> 02:19:36,853 estão a lutar pela sobrevivência. 1292 02:19:36,853 --> 02:19:38,438 É um facto! 1293 02:19:39,273 --> 02:19:43,026 Lá fora, está uma horda de aborígenes, agrupando-se para um ataque. 1294 02:19:44,111 --> 02:19:47,989 Ora, estas imagens orbitais dizem-me 1295 02:19:48,407 --> 02:19:51,576 que os números do inimigo passaram de umas centenas 1296 02:19:51,576 --> 02:19:54,246 para bem mais de 2.000, num dia. 1297 02:19:54,789 --> 02:19:56,790 E estão a juntar-se mais. 1298 02:19:59,252 --> 02:20:02,671 Dentro de uma semana, podem ser 20.000. 1299 02:20:02,671 --> 02:20:05,048 Nessa altura, vão ultrapassar o nosso perímetro. 1300 02:20:05,048 --> 02:20:07,384 Mas isso não vai acontecer! 1301 02:20:08,970 --> 02:20:12,555 A nossa única segurança reside num ataque preventivo. 1302 02:20:12,555 --> 02:20:15,058 Combateremos o terror com terror. 1303 02:20:19,355 --> 02:20:23,525 Ora, os inimigos julgam que este seu reduto de montanha 1304 02:20:23,525 --> 02:20:25,944 está protegido pela... 1305 02:20:25,944 --> 02:20:27,445 Divindade deles. 1306 02:20:28,739 --> 02:20:30,782 E quando o destruirmos, 1307 02:20:30,782 --> 02:20:33,243 abriremos uma cratera tão funda na sua memória racial 1308 02:20:33,243 --> 02:20:36,830 que nunca mais se aproximarão a 1.000 km deste lugar. 1309 02:20:36,830 --> 02:20:39,624 E isso, também, é um facto. 1310 02:20:40,334 --> 02:20:42,085 Sim! 1311 02:20:51,304 --> 02:20:52,387 EXPLOSIVO 1312 02:20:52,387 --> 02:20:56,516 Aqui é uma loucura. Mobilização total. A equiparem o vaivém como bombardeiro. 1313 02:20:56,516 --> 02:20:58,852 Têm enormes paletes de explosivos para minas. 1314 02:20:58,852 --> 02:21:01,855 É para uma campanha de choque. 1315 02:21:01,855 --> 02:21:03,857 O raio das Daisy Cutters! 1316 02:21:05,359 --> 02:21:08,194 O Quaritch tomou o comando. Está em movimento e nada o irá deter. 1317 02:21:08,194 --> 02:21:10,363 - Quando? - 06:00, amanhã. 1318 02:21:10,363 --> 02:21:12,324 - Max! - Tenho de ir. 1319 02:21:14,201 --> 02:21:15,702 Estamos lixados! 1320 02:21:17,163 --> 02:21:19,331 Tinha esperanças num qualquer plano táctico 1321 02:21:19,331 --> 02:21:21,666 que não envolvesse martírio. 1322 02:21:23,127 --> 02:21:26,504 Vamos lutar contra helicópteros de ataque com arcos e flechas. 1323 02:21:29,508 --> 02:21:31,551 Tenho 15 clãs lá fora. 1324 02:21:32,219 --> 02:21:34,346 São mais de 2.000 guerreiros. 1325 02:21:35,848 --> 02:21:40,310 Ora, conhecemos estas montanhas. Voamos por elas. Você voa. Eles não. 1326 02:21:41,354 --> 02:21:45,398 Os instrumentos deles não funcionam aqui. A orientação de mísseis não funciona. 1327 02:21:45,900 --> 02:21:47,400 Vão ter de apontar à vista. 1328 02:21:47,400 --> 02:21:51,738 Se eles nos vierem atacar, temos a vantagem de estarmos em casa. 1329 02:21:53,616 --> 02:21:57,077 Sabe que ele vai dirigir aquele bombardeiro para a Árvore das Almas. 1330 02:21:57,077 --> 02:21:58,328 Eu sei. 1331 02:21:58,328 --> 02:22:00,955 Se eles chegarem à Árvore das Almas, acabou-se. 1332 02:22:00,955 --> 02:22:04,250 É a linha directa deles para Eywa e para os seus antepassados. 1333 02:22:05,044 --> 02:22:07,003 Vai destruí-los. 1334 02:22:07,003 --> 02:22:09,547 Então, acho melhor detê-lo. 1335 02:22:24,605 --> 02:22:27,607 Provavelmente, estou apenas a falar para uma árvore. 1336 02:22:30,027 --> 02:22:34,781 Mas se estás aí, preciso de te dar uma dica. 1337 02:22:37,326 --> 02:22:41,746 Se a Grace estiver contigo, observa as memórias dela. 1338 02:22:42,998 --> 02:22:45,125 Vê o mundo de onde viemos. 1339 02:22:46,210 --> 02:22:48,128 Lá não há verde. 1340 02:22:49,505 --> 02:22:51,506 Eles mataram a Mãe deles. 1341 02:22:52,299 --> 02:22:54,801 E vão fazer o mesmo aqui. 1342 02:22:56,429 --> 02:22:59,013 Virá mais Gente do Céu. 1343 02:22:59,013 --> 02:23:02,142 Virão como uma chuva que nunca mais acaba. 1344 02:23:03,436 --> 02:23:05,186 A não ser que os detenhamos. 1345 02:23:07,773 --> 02:23:10,859 Escuta, tu escolheste-me por algum motivo. 1346 02:23:12,319 --> 02:23:14,195 Eu vou aguentar e lutar. 1347 02:23:15,239 --> 02:23:16,823 Sabes que vou. 1348 02:23:19,326 --> 02:23:21,578 Mas preciso de uma ajudinha. 1349 02:23:27,710 --> 02:23:30,753 A nossa Grande Mãe não toma partidos. 1350 02:23:32,548 --> 02:23:36,009 Ela protege apenas o equilíbrio da vida. 1351 02:23:47,813 --> 02:23:49,522 Valeu a pena tentar. 1352 02:24:20,221 --> 02:24:25,642 Sim! Sim! É isso mesmo! 1353 02:24:37,738 --> 02:24:41,115 Aqui, Líder do Grupo. Estamos a entrar no Vórtice do Fluxo. 1354 02:24:41,492 --> 02:24:45,078 - Mudar para modo de voo manual. - Afirmativo. Modo de voo manual. 1355 02:25:19,989 --> 02:25:21,864 Aqui, Papa Dragon. 1356 02:25:21,864 --> 02:25:25,034 Quero esta missão à Fuzileiro. Quero ir jantar a casa. 1357 02:25:32,543 --> 02:25:36,296 - Equipa Suit, avançar! - Muito bem, meninas. Vamos lá ao ataque! 1358 02:25:46,849 --> 02:25:48,474 Toca a despachar! 1359 02:25:54,106 --> 02:25:55,898 Bravo 1-1, para a esquerda. 1360 02:25:56,442 --> 02:25:59,861 Bravo 1-1, a virar à esquerda. Vigiar o flanco. 1361 02:26:02,197 --> 02:26:05,742 - Manter formação. Continuar. - Afirmativo. 1362 02:26:05,742 --> 02:26:08,244 Charlie 2-1, atenção ao espaço. 1363 02:26:08,244 --> 02:26:09,621 Afirmativo. Termino. 1364 02:26:09,621 --> 02:26:14,417 Olhar para cima. Controlar o que se passa acima. E vejam esses scans térmicos. 1365 02:26:15,002 --> 02:26:18,296 Todas as tropas, o Papa Dragon vai à frente, em direcção ao alvo. 1366 02:26:18,296 --> 02:26:20,840 Escoltas, fiquem perto do meu vaivém. 1367 02:26:25,929 --> 02:26:28,473 Vamos riscar a pintura aqui. 1368 02:26:29,433 --> 02:26:32,060 Artilheiros, atentos a todas as direcções. 1369 02:26:32,060 --> 02:26:35,104 Não cometam erros, eles estão por aí! 1370 02:26:36,690 --> 02:26:39,942 Muito bem, gente, alvo à vista. Distância 4 km. 1371 02:26:39,942 --> 02:26:42,236 Valkyrie 1-6, preparar bomba. 1372 02:26:42,236 --> 02:26:44,864 - Afirmativo. Preparar para lançar. - Segundo Sargento, posicionar arma. 1373 02:26:45,658 --> 02:26:47,867 Levá-la para a rampa! Vamos lá! 1374 02:26:50,120 --> 02:26:51,204 Parem! 1375 02:26:59,213 --> 02:27:01,255 Charlie 2-1, detectei grande movimentação. 1376 02:27:01,255 --> 02:27:02,757 - Manter posição. - Manter. 1377 02:27:02,757 --> 02:27:07,011 - Temos movimento a 500 metros. - Charlie 2-1, manter posição. 1378 02:27:13,102 --> 02:27:16,020 Senhor, há movimento em terra! Aproximação rápida. 1379 02:27:16,020 --> 02:27:18,690 - Charlie Oscar, secção Rider. - Linha de fogo! 1380 02:27:19,066 --> 02:27:21,776 Alvos a aproximarem-se. Distância, 400 metros. 1381 02:27:22,486 --> 02:27:25,238 - Pode melhorar imagem? - Não, senhor. É o Fluxo. 1382 02:27:53,517 --> 02:27:56,185 Irmão, vou abrir uma brecha. Tu segues-me. 1383 02:28:37,936 --> 02:28:40,688 Todos os helicópteros, liberdade de fogo! 1384 02:28:41,815 --> 02:28:43,024 Para a direita, meia volta. 1385 02:28:46,570 --> 02:28:48,070 Dêem cabo deles! 1386 02:28:55,704 --> 02:28:57,914 Quebrar formação, lutar contra as forças hostis. 1387 02:29:05,172 --> 02:29:07,048 Dêem cabo de uns tantos! 1388 02:29:46,046 --> 02:29:47,880 Scorpions, perseguir e destruir. 1389 02:29:58,725 --> 02:30:00,518 Jake, está a receber? 1390 02:30:01,186 --> 02:30:03,813 Estamos a retirar! Estamos a ser destroçados! 1391 02:30:03,813 --> 02:30:04,897 Afirmativo. Saia daí. 1392 02:30:10,070 --> 02:30:11,487 É ele. Vá atrás dele! 1393 02:30:28,422 --> 02:30:29,922 Abata-o! 1394 02:30:38,223 --> 02:30:39,682 Vá-se a ela! 1395 02:30:48,692 --> 02:30:50,109 Ali mesmo! 1396 02:30:50,109 --> 02:30:52,486 Não és o único com uma arma, sacana! 1397 02:30:52,738 --> 02:30:54,363 - Não a perca de vista. - Limpar. Manter a fuga. 1398 02:30:54,363 --> 02:30:55,531 Armar todos os suportes. 1399 02:31:01,246 --> 02:31:02,330 Isso mesmo! 1400 02:31:32,986 --> 02:31:34,111 Seyzey! 1401 02:32:38,051 --> 02:32:40,219 Rogue 1 foi atingido. Vou regressar à base. 1402 02:32:41,168 --> 02:32:42,585 Desculpe, Jake. 1403 02:32:59,603 --> 02:33:00,686 Fogo! 1404 02:33:18,785 --> 02:33:21,286 Tsu'tey! Irmão, estás a escutar? 1405 02:33:24,123 --> 02:33:25,791 Rogue 1, estás a receber? 1406 02:33:27,794 --> 02:33:28,961 Trudy! 1407 02:33:39,847 --> 02:33:41,139 Tempo até ao alvo, dois minutos. 1408 02:33:41,474 --> 02:33:43,892 Valkyrie 1-6, autorizado a prosseguir. 1409 02:33:43,892 --> 02:33:46,144 Recebido, Dragon. Começar trajecto de lançamento. 1410 02:33:51,985 --> 02:33:55,821 - Armar número um! - Número um armado! 1411 02:33:57,198 --> 02:33:58,448 Ma Jake! 1412 02:34:00,368 --> 02:34:01,535 Estou a receber. 1413 02:34:10,670 --> 02:34:12,671 - Neytiri! - A Seyzey está morta. 1414 02:34:13,256 --> 02:34:15,757 Eles estão muito perto. São muitos. 1415 02:34:17,176 --> 02:34:18,677 Não ataques. 1416 02:34:19,262 --> 02:34:21,221 Estás a escutar, Neytiri? 1417 02:34:23,808 --> 02:34:25,100 Não ataques! 1418 02:34:25,435 --> 02:34:28,603 Retira, agora! Sai daí! É uma ordem! 1419 02:34:36,696 --> 02:34:37,904 Neytiri! 1420 02:34:39,991 --> 02:34:41,908 Detectei movimento. 1421 02:34:41,908 --> 02:34:44,244 Mantenham posição. Vem aí qualquer coisa. 1422 02:34:44,244 --> 02:34:46,121 Bravo 1-1, localizado. Virar ecrãs. 1423 02:34:46,121 --> 02:34:48,332 - Detectámos movimento, 200 metros. - Manter formação. 1424 02:34:48,332 --> 02:34:50,167 - Estejam prontos. - Vigiar os flancos. 1425 02:34:55,298 --> 02:34:56,798 100 metros e a aproximar rapidamente. 1426 02:35:13,358 --> 02:35:14,941 Temos de sair daqui! 1427 02:35:22,761 --> 02:35:24,470 - Para trás! Para trás! - Vão! Vão! 1428 02:35:24,470 --> 02:35:26,972 Retirar! Em fuga! 1429 02:35:34,106 --> 02:35:36,774 Jake, Eywa ouviu-te. 1430 02:35:43,683 --> 02:35:45,475 Eywa ouviu-te! 1431 02:35:56,028 --> 02:35:57,446 Vamos! 1432 02:36:09,709 --> 02:36:11,585 Retirar! Vão! 1433 02:36:36,068 --> 02:36:38,695 Todas as escoltas ou foram atingidas ou estão a retirar. 1434 02:36:38,695 --> 02:36:42,908 Vamos lá acabar com isto. Valkyrie 1-6, aqui, Dragon. 1435 02:36:42,908 --> 02:36:45,827 - Avançar em força para o alvo. - Afirmativo. A avançar para o alvo. 1436 02:36:45,827 --> 02:36:47,954 A postos para lançamento, 30 segundos. 1437 02:37:07,767 --> 02:37:10,185 Ao meu sinal. Dois, um, agora! 1438 02:37:10,185 --> 02:37:13,021 Lançar, lançar, lançar! Vamos! Vamos! 1439 02:37:46,764 --> 02:37:47,931 Aguente! 1440 02:38:04,949 --> 02:38:06,324 É o Sully. 1441 02:38:20,006 --> 02:38:22,299 - Colocar máscara! - Alarme de brecha! 1442 02:41:06,680 --> 02:41:08,556 Venham cá ao papá. 1443 02:41:36,001 --> 02:41:37,794 Desista, Quaritch! 1444 02:41:40,839 --> 02:41:42,340 Acabou-se tudo. 1445 02:41:43,592 --> 02:41:46,052 Nada se acabou, enquanto eu respirar. 1446 02:41:46,052 --> 02:41:48,429 Eu esperava que dissesse isso. 1447 02:42:44,570 --> 02:42:45,820 Vamos lá! 1448 02:43:01,670 --> 02:43:05,798 Sully, como é que é trair a própria raça? 1449 02:43:10,429 --> 02:43:12,639 Julga que é um deles? 1450 02:43:13,849 --> 02:43:15,516 Está na altura de acordar. 1451 02:44:59,705 --> 02:45:00,788 Jake? 1452 02:45:09,923 --> 02:45:11,132 RESPIRAÇÃO DE EMERGÊNCIA 1453 02:45:14,470 --> 02:45:15,724 Jake. 1454 02:45:51,006 --> 02:45:53,007 Jake! Ma Jake! 1455 02:46:34,675 --> 02:46:36,450 Eu Vejo-te. 1456 02:47:08,041 --> 02:47:09,249 Eu Vejo-te, Irmão. 1457 02:47:10,460 --> 02:47:11,668 O Povo está seguro? 1458 02:47:14,505 --> 02:47:15,631 Eles estão seguros. 1459 02:47:22,138 --> 02:47:23,639 Eu não... 1460 02:47:24,807 --> 02:47:27,059 Eu não posso liderar o Povo. 1461 02:47:27,602 --> 02:47:29,937 Tens de os liderar... Jakesully. 1462 02:47:31,314 --> 02:47:33,232 Eu não tenho qualidades de oficial. 1463 02:47:33,232 --> 02:47:35,067 Está decidido. 1464 02:47:38,404 --> 02:47:39,613 Agora... 1465 02:47:40,823 --> 02:47:43,242 ...cumpre o dever de Olo'eyktan. 1466 02:47:47,830 --> 02:47:49,539 Eu não te vou matar. 1467 02:47:49,539 --> 02:47:51,166 É o costume! 1468 02:47:53,503 --> 02:47:55,087 E é bom. 1469 02:47:57,340 --> 02:47:59,174 Eu serei lembrado. 1470 02:48:01,803 --> 02:48:05,847 Lutei... com o Toruk Macto! 1471 02:48:08,351 --> 02:48:10,227 E nós éramos irmãos! 1472 02:48:11,646 --> 02:48:15,732 E ele... foi a minha última sombra! 1473 02:49:02,155 --> 02:49:04,990 Os alienígenas voltaram para o seu mundo moribundo. 1474 02:49:07,160 --> 02:49:10,078 Apenas uns quantos foram escolhidos para ficar. 1475 02:49:22,296 --> 02:49:24,839 Os tempos de grandes penas estavam a acabar. 1476 02:49:26,884 --> 02:49:29,302 O Toruk Macto já não era necessário. 1477 02:49:41,857 --> 02:49:45,735 Bem, acho que este é o meu último videolog. 1478 02:49:47,571 --> 02:49:51,408 Porque o que quer que aconteça esta noite, duma maneira ou doutra... 1479 02:49:52,410 --> 02:49:55,245 Não vou regressar a este lugar. 1480 02:49:58,874 --> 02:50:01,001 É melhor eu ir andando. 1481 02:50:03,587 --> 02:50:06,631 Não quero chegar tarde à minha própria festa. 1482 02:50:09,969 --> 02:50:12,429 Afinal, é o meu aniversário. 1483 02:50:14,932 --> 02:50:17,267 Jake Sully a terminar gravação.