1 00:00:01,596 --> 00:00:05,496 Ennemmin tai myöhemmin, te aina heräätte jalkeille. 2 00:00:05,497 --> 00:00:14,097 "AVATAR" Kääntänyt tekstistä versioon Avatar.TS.XviD - IMAGiNE makermacfaker alias (DCPP)mmf, sekä oikolukenut. 3 00:00:18,297 --> 00:00:19,897 pakaste Te ette haaveile. 4 00:00:21,097 --> 00:00:22,797 eikö tunnukin kuin kuudelta vuodelta. 5 00:00:23,497 --> 00:00:25,497 Enemmänkin kuin tequila shotilta ja perseeseen potkimiselta. 6 00:00:32,397 --> 00:00:33,897 Tommo oli tieteilijä, en minä. 7 00:00:35,098 --> 00:00:37,598 Hän oli se joka halusi tulla heitetyksi avaruuteen vuosiksi. 8 00:00:37,698 --> 00:00:38,598 löytääkseen vastauksia. 9 00:00:39,498 --> 00:00:40,398 Missä on se? 10 00:00:41,398 --> 00:00:42,798 Kyllä, me olemme siellä päivänpaiste. 11 00:00:44,098 --> 00:00:45,098 Me olemme siellä. 12 00:00:45,498 --> 00:00:46,598 Kaikki liittyy veljeesi. 13 00:00:50,798 --> 00:00:52,598 Joten noin viikko sitten kun Tommy lähetettiin takaisin, 14 00:00:53,398 --> 00:00:54,998 joku tyyppy aseensa kanssa Hänen matkansa päättyi. 15 00:00:55,898 --> 00:00:57,299 aineisto hänen lompakossaan. 16 00:00:58,499 --> 00:01:02,199 Olit pakasteena viisi vuotta, Yhdeksän kuukautta ja 22 päivää. 17 00:01:02,399 --> 00:01:05,099 Tulet olemaan niin nälkäinen, niin heikko. 18 00:01:05,599 --> 00:01:08,299 Jos voit pahoin, käytäthän pussia... 19 00:01:08,399 --> 00:01:09,399 KYllä, Tommy tommy oli tieteen mies. 20 00:01:10,199 --> 00:01:12,999 Minä olin vain toinen narri tavoitellen paikkaa jota te surette. 21 00:01:27,400 --> 00:01:29,200 Edessä oli Pandora. 22 00:01:30,700 --> 00:01:32,000 Hän kasvoi kuullen siitä. 23 00:01:32,800 --> 00:01:34,500 Mutten olisi ikinä uskonut, että se pääsee sinne. 24 00:01:44,801 --> 00:01:47,501 Sinun veljesin on ollut merkittävä sijoitus. 25 00:01:48,201 --> 00:01:50,601 Haluan puhua kanssasi ottaaksesi hänen sopimuksen. 26 00:01:51,201 --> 00:01:53,201 Koska genomanne on melkein identtiset hänen kanssaan, 27 00:01:54,001 --> 00:01:55,401 Sinun tulee ottaa hänen kenkänsä. 28 00:01:57,201 --> 00:01:58,201 niin sanoaksemme. 29 00:02:05,002 --> 00:02:06,102 Siitä tulisi uusi alku. 30 00:02:06,602 --> 00:02:07,502 Uuteen maailmaan. 31 00:02:15,702 --> 00:02:16,802 Ja palkka on hyvä. 32 00:02:18,102 --> 00:02:19,202 Todella hyvä. 33 00:02:41,703 --> 00:02:43,903 Laitetaan maskisi. 34 00:02:44,003 --> 00:02:45,003 Pistä maskisi, mene. 35 00:02:45,303 --> 00:02:46,404 Muistakaa väki, jos hukkaatte tuon maskin, 36 00:02:46,504 --> 00:02:49,704 tulette menettämään tajunne 20 :ssä, sekunnisssa ja kuolemaaan 4 minuutissa. 37 00:02:50,104 --> 00:02:51,704 Mutta tänän ei kuole kukaan. 38 00:02:51,804 --> 00:02:53,304 Me näytimme todella huonoilta raportissani. 39 00:02:54,704 --> 00:02:57,604 Kaikki on hyvin, me lähestymme... 40 00:02:58,004 --> 00:02:59,804 Siirretään osoitinta Katso laskeutumis ajusta... 41 00:03:38,006 --> 00:03:39,306 Elämä päättyy... 42 00:03:40,106 --> 00:03:41,206 ja toinen alkaa. 43 00:03:49,406 --> 00:03:52,807 Avatkaa vyönne, ottakaa varusteenne, mennään. 44 00:03:52,906 --> 00:03:54,307 Yksi minuutti, sallitaan. 45 00:03:55,007 --> 00:03:58,707 Kun poistutte, menette suoraan asemalle ette pysähdy. 46 00:03:59,007 --> 00:04:01,507 Mene sisälle, odotatte minun merkkiäni. 47 00:04:08,207 --> 00:04:09,907 Mene, mene, mene! 48 00:04:09,942 --> 00:04:10,807 Ulos täältä! 49 00:04:10,907 --> 00:04:12,307 Liiku, mene! Mene! 50 00:04:16,908 --> 00:04:18,508 Tuolla oli merisotilas. 51 00:04:19,908 --> 00:04:20,808 olkoon. 52 00:04:21,508 --> 00:04:23,008 Mutta älä koskaan menetä asennettasi. 53 00:04:24,508 --> 00:04:27,008 Sanoin että läpäisen kaikki testit voit siirrellä ketä vain. 54 00:04:31,907 --> 00:04:33,308 He voivat korjata selkärankani 55 00:04:33,343 --> 00:04:34,308 jos olisi rahaa. 56 00:04:35,009 --> 00:04:37,309 ei hävitä, ei tuossa talouden tilanteessa. 57 00:04:39,609 --> 00:04:42,309 Tule, erikoistapaus. me emme odottele sinua. 58 00:04:42,609 --> 00:04:44,209 noniin, tytöt... 59 00:04:45,709 --> 00:04:47,209 Katsokaa nyt kaikkea tätä tuoretta lihaa. 60 00:04:53,509 --> 00:04:57,010 Maassa, nämä kaikki miehet olivat sotilaita. Merisotilaita. 61 00:04:57,810 --> 00:04:58,810 Taistellen vapauden puolesta. 62 00:05:08,710 --> 00:05:10,410 Mutta täällä me olemme pelkkiä palkkasotureita. 63 00:05:10,910 --> 00:05:13,210 Ottaen rahaa yhtiöltä. 64 00:05:13,810 --> 00:05:14,710 Kato tota kaveri. 65 00:05:15,710 --> 00:05:16,710 Jätkä rullilla. 66 00:05:18,811 --> 00:05:21,011 Ei tuo ei ole oikein... 67 00:05:33,711 --> 00:05:36,211 Otte ole enää kansasissa. 68 00:05:38,711 --> 00:05:40,212 Olette planeetalla Pandora. 69 00:05:40,512 --> 00:05:41,712 Hyvät naiset ja herrat. 70 00:05:42,412 --> 00:05:43,711 Kunnioittakaa sitä totuutta 71 00:05:44,212 --> 00:05:46,012 joka päivä ja joka ikinen sekuntti. 72 00:05:48,412 --> 00:05:49,712 Jos helvetti on olemassa, 73 00:05:50,912 --> 00:05:53,012 Voitte ehkä haluta mennä sinne heti 74 00:05:53,412 --> 00:05:55,112 Pandoran esittelyn jälkeen. 75 00:05:56,312 --> 00:05:58,012 Tuolla, tuon aidan takana 76 00:05:58,512 --> 00:06:00,612 jokainen eliö joka liikkuu, ryömii... 77 00:06:00,812 --> 00:06:03,013 lentää tai kulkee maata pitkin, 78 00:06:03,112 --> 00:06:05,913 haluaa tappaa sinut ja syödä silmäsi. 79 00:06:08,113 --> 00:06:12,013 Me olemme alkuperäisväestöstä muodostettua ihmismäistettyä populaatiota joita kutsutaan navyiksi. 80 00:06:12,913 --> 00:06:17,213 Heidän on varustettu hermomyrkyllä joka pysäyttää sydämen minuutissa. 81 00:06:18,113 --> 00:06:22,313 Niillä on luut jotka ovat luonnostaan vahvistettu hiilikuidulla. 82 00:06:23,113 --> 00:06:24,914 He ovat erittäin pahoja tapettavia. 83 00:06:26,414 --> 00:06:30,014 Turvallisuus johtajana, on minun tehtäväni pitää teidät elossa. 84 00:06:32,414 --> 00:06:33,914 En tule onnistumaan. 85 00:06:36,314 --> 00:06:37,514 En teidän kaikkien kanssa. 86 00:06:38,914 --> 00:06:40,114 Jos te haluatte selviytyä, 87 00:06:41,014 --> 00:06:43,514 pitää omata vahvempi asennne. 88 00:06:44,614 --> 00:06:46,415 Teidän on noudatettava näitä sääntöäjä. 89 00:06:47,615 --> 00:06:49,315 Pandora sääntöjä. 90 00:06:51,015 --> 00:06:52,115 Sääntö numero yksi... 91 00:06:52,815 --> 00:06:55,414 Mikään ei tuo mieleen vanhan koulun turvaluentoja niin kuin tämä. 92 00:06:58,615 --> 00:07:00,315 Anteeksi. Jake! 93 00:07:01,115 --> 00:07:02,114 Sinä Jake, oletko sinä se? 94 00:07:02,915 --> 00:07:04,015 Hänen veljensä Tom. 95 00:07:05,715 --> 00:07:06,715 Näytät aivan häneltä. 96 00:07:07,015 --> 00:07:08,916 Anteeksi. Mutta olen Norm Spellman. 97 00:07:09,116 --> 00:07:10,516 Olin ohjelmassa jossa Avatar opetti häntä. 98 00:07:11,716 --> 00:07:12,616 Biologinen laboratorio. 99 00:07:13,416 --> 00:07:14,915 Me käytimme enemmän aikaa täällä. 100 00:07:15,216 --> 00:07:16,416 Hei, miten voit? 101 00:07:16,516 --> 00:07:18,716 - Norm, avatar kontrolleri. - Terve. 102 00:07:19,416 --> 00:07:21,216 Yhdys linkki ... tuolla on yhdys huone. 103 00:07:21,250 --> 00:07:23,216 Täällä me luomme yhdeyden avatareihin... 104 00:07:25,216 --> 00:07:29,016 Minä ja norm, kontrolloimassa näitä ohjailtavia ruumiita, 105 00:07:29,417 --> 00:07:30,417 joita kutsutaan acatareiksi. 106 00:07:30,817 --> 00:07:35,317 Ne on tehty ihmis DNA:sta sekoittamalla siihen vierasta DNA:ta. mixed with native DNA. 107 00:07:35,817 --> 00:07:36,817 Hei, tervetuloa. 108 00:07:37,917 --> 00:07:39,517 Tervetuloa pandoralle. Olemme iloisia kun olet täällä. 109 00:07:43,017 --> 00:07:44,017 Ovat isoja. 110 00:07:44,117 --> 00:07:46,317 Kyllä, olemme kasvattaneet niitä siitä lähtien kun lensimme tänne. 111 00:07:46,717 --> 00:07:48,917 Joten pystyn elämään kaiken kanssa hyvässä kunnossa. 112 00:07:49,017 --> 00:07:50,717 Kyllä, ja melkoinen lihas massa. 113 00:07:51,117 --> 00:07:54,217 Menee useita tunteja valmistella se. 114 00:07:55,418 --> 00:07:56,318 Tuo on sinun. 115 00:07:59,018 --> 00:08:01,618 - Tohtori, on Norm Spellman. - Hauska tavata sinut. 116 00:08:26,919 --> 00:08:27,819 Näyttää ihan siltä. 117 00:08:30,419 --> 00:08:31,519 Näyttää ihan sinulta. 118 00:08:32,619 --> 00:08:34,119 Tuo on nyt sinun avatar Jake. 119 00:08:37,820 --> 00:08:41,620 Tämä menee niin, että joka kontrollerilla on oma avaratinsa. 120 00:08:43,220 --> 00:08:45,020 Hermo systeemi täsmää. 121 00:08:46,319 --> 00:08:47,220 Tai jotain sellaista... 122 00:08:49,120 --> 00:08:50,520 Taisi se olla mikä antoi minulle tämän työn, 123 00:08:50,620 --> 00:08:53,320 koska pystyn yhdistymään Tommyn avatariin. 124 00:08:54,720 --> 00:08:56,120 Mika on todella kallista. 125 00:08:57,221 --> 00:09:00,721 On ihan ok sanoa mitä vaan video kirjasto? 126 00:09:00,756 --> 00:09:03,021 Kyllä, sinun tulisi tehdä dokumentti joku päivä. 127 00:09:03,056 --> 00:09:04,721 Mitä me näemme, me tunnemme... 128 00:09:05,221 --> 00:09:06,121 Osa tutkimusta. 129 00:09:06,221 --> 00:09:07,621 Hyvää tutkimusta perustuen tarkkoihin havaintoihin. 130 00:09:07,921 --> 00:09:09,221 Tarkoituksena auttaa tulematta hulluksi. 131 00:09:09,521 --> 00:09:10,921 - Seuraavat kuusi vuottta. - Okei. 132 00:09:12,621 --> 00:09:13,721 Viimein. 133 00:09:15,321 --> 00:09:18,721 Joten... olet täällä. 134 00:09:21,122 --> 00:09:22,122 Olen tekemisissä tieteen kanssa. 135 00:09:24,022 --> 00:09:25,121 Ulos. 136 00:09:35,522 --> 00:09:36,422 Jumala... 137 00:09:40,022 --> 00:09:42,123 Kuka on minun perkeleen tupakkani? 138 00:09:43,123 --> 00:09:46,423 Jätkät! Mikä on väärin tässä kuvassa? 139 00:09:47,723 --> 00:09:48,523 Kiitos. 140 00:09:49,123 --> 00:09:50,923 Grace Augustine on legenda. 141 00:09:50,958 --> 00:09:52,723 Avatar ohjelma päällikkö. 142 00:09:52,823 --> 00:09:53,623 Hän kirjoitti manuaalin. 143 00:09:53,723 --> 00:09:56,423 Se on vain manuaali pandoralla. 144 00:09:56,523 --> 00:09:58,823 HMM, se on kuten planeetat, ennen kuin miehet. 145 00:09:59,323 --> 00:10:01,223 Ota yksi, tuhkimo avautuminen. 146 00:10:01,323 --> 00:10:03,324 Grace, haluaisin tietää Norm Spellmanista 147 00:10:04,123 --> 00:10:04,924 ja Jake Sullysta. 148 00:10:06,824 --> 00:10:09,224 Norm, olen kuullut hyviä asioita sinusta. 149 00:10:09,424 --> 00:10:10,324 Mikä on sinun Navy asema? 150 00:10:11,738 --> 00:10:13,376 Äitini... 151 00:10:13,796 --> 00:10:16,090 pitää tapaamisestasi. 152 00:10:16,500 --> 00:10:19,390 - Okei. - Mutta se oli paha lyönti. 153 00:10:20,355 --> 00:10:22,389 on mennyt viisi vuotta... 154 00:10:22,998 --> 00:10:24,876 Mutta minulla on paljon opeteltavaa. 155 00:10:24,925 --> 00:10:25,825 Grace? 156 00:10:26,325 --> 00:10:27,525 Hän on Jake Sully. 157 00:10:27,625 --> 00:10:28,525 Ruova... 158 00:10:28,925 --> 00:10:30,174 kyllä, kyllä... Tiedän kuka olet 159 00:10:30,209 --> 00:10:31,425 ja emme tarvitse sinua. 160 00:10:31,625 --> 00:10:32,625 Minä tarvitsen sinun veljesi. 161 00:10:33,225 --> 00:10:36,924 Tiedät, tohtorillinen tutkinto missä joku on harjoitellut kolme vuotta tätä tehtävää varten. 162 00:10:36,959 --> 00:10:37,925 On kuollut. 163 00:10:39,025 --> 00:10:40,625 Tiedän tämä on suuri rasite kaikille. 164 00:10:42,325 --> 00:10:44,025 Kuinka paljon harjoittelua laboratoriossa? 165 00:10:44,425 --> 00:10:45,525 Kerrean me leikkelimme palasiksi sammakon. 166 00:10:47,126 --> 00:10:48,926 Näetkö? Näetkö? 167 00:10:49,026 --> 00:10:52,526 Tuo ura on meidän, kuten lapsi sanoisi; vaikkei ole edes oikeutta sanoa, että sataa. 168 00:10:52,726 --> 00:10:54,126 - Menen itse jäädytykseen. - Ei, Grace... 169 00:10:54,226 --> 00:10:56,126 - Tämä on tyhmää! - Ei hyvä idea. 170 00:10:56,926 --> 00:10:58,226 Annan potkun hänen perseeseensä. 171 00:10:58,426 --> 00:11:00,926 Tällä hän ei tule ylpeilemään minun osastolla. 172 00:11:02,326 --> 00:11:04,026 Täällä, huomenna 08:00. 173 00:11:04,626 --> 00:11:05,726 Yritä käyttää sanoja "hyvä". 174 00:11:26,927 --> 00:11:28,027 - Oletko nänyt tämän? - Kyllä, sir. 175 00:11:28,227 --> 00:11:29,928 Ei, näet. Katsoin monitorista. 176 00:11:30,428 --> 00:11:31,928 Pidän tästä kupista, Rory. 177 00:11:32,528 --> 00:11:33,628 Minä rakastan tätä kuppia. 178 00:11:36,328 --> 00:11:37,328 Parker. 179 00:11:37,928 --> 00:11:40,328 Sinä tiedät, ajatten tuota kaulakorua. 180 00:11:40,528 --> 00:11:43,328 Nyt näen, että kiusaat minua tarkoituksella. 181 00:11:43,528 --> 00:11:46,828 Grace, tiedät, että pidän meidän pikku keskustelu tuokioista. 182 00:11:51,629 --> 00:11:52,929 Tarvitsen tieteilijän. 183 00:11:53,129 --> 00:11:54,828 En idioottia joka oli merisotilas. 184 00:11:55,128 --> 00:11:56,729 Oikeastaan, luulempa, että kävi tuuria hänen kanssaan. 185 00:11:56,764 --> 00:11:57,629 Kippis! 186 00:11:57,729 --> 00:11:58,529 Kyllä ... 187 00:11:58,629 --> 00:12:00,229 Kuinka osaa tämän onnen? 188 00:12:00,329 --> 00:12:02,229 Onnekkaalla oli kaksoisveli. 189 00:12:02,329 --> 00:12:04,929 Ja me onnekkaat veljet emme ollet hammaslääkäreitä tai jotain sellaista. 190 00:12:05,529 --> 00:12:06,829 Me voimme käyttää entisiä merisotilaita. 191 00:12:07,329 --> 00:12:09,329 Minä lähetin sinun ryhmäsi vartioimaan. 192 00:12:09,429 --> 00:12:12,929 Hmm, viimeinen asia mitä minä tarvitsen on, että siellä on yksi onnellinen idiootti kuvattavana. 193 00:12:13,029 --> 00:12:15,730 Katso, sinun täytyy vain voittaa sydämiä ja alkuperäiskansojen sieluja. 194 00:12:15,830 --> 00:12:17,530 Tämä ei ole sinun oma pikku muppet show? 195 00:12:17,730 --> 00:12:20,630 Ne näyttävät meiltä, puhuvat kuten me ja alkavat luottaa meihin. 196 00:12:21,029 --> 00:12:23,030 Rakentaaksesi koulun, opettaaksesi englantia. 197 00:12:23,130 --> 00:12:24,630 Mutta miten paljon? Kuinka monta vuotta? 198 00:12:25,230 --> 00:12:26,930 Ainut huono piirre alkuperäiskansojen kanssa. 199 00:12:27,030 --> 00:12:29,330 On, että käy kun käyt heitä vastaan konekiväärien kanssa. 200 00:12:30,330 --> 00:12:31,730 Kyllä. Tule tänne. 201 00:12:33,330 --> 00:12:34,629 Nu pot... ei voi... 202 00:12:38,531 --> 00:12:39,731 Tätä varten me olemme täällä. 203 00:12:40,331 --> 00:12:41,231 Unobtainium. 204 00:12:41,431 --> 00:12:44,331 Koska tämä pieni harmaa kivi maksaa noin 20,000,000. 205 00:12:44,731 --> 00:12:45,831 Se on ainut syy. 206 00:12:46,231 --> 00:12:47,630 Se maksaa kaiken. 207 00:12:47,731 --> 00:12:50,431 Se maksaa sinun tietämyksen, ymmärrätkö? 208 00:12:51,431 --> 00:12:55,031 Nuo villipedot pelotellen meitä kaikki ja vaarantaen operaaation, olemme sodan partaalla heitä vastaan 209 00:12:55,731 --> 00:13:00,331 ja sinun tulisi löytää ratkaisuja diplomaattisia, joten käy työhön, 210 00:13:00,531 --> 00:13:02,132 ja tuo joitain tuloksia. 211 00:13:13,531 --> 00:13:16,732 - Joten kun olet kirjautunut? - Jotain 520 tuntia. 212 00:13:18,632 --> 00:13:20,333 Se on hyvä. Olet siellä. 213 00:13:20,733 --> 00:13:21,933 Olet siellä. 214 00:13:22,533 --> 00:13:24,733 - Kuinka pitkään sinä kirjaudut? - En yhtään. 215 00:13:25,633 --> 00:13:26,632 Mutta luen manuaalia. 216 00:13:27,533 --> 00:13:29,433 Sano, että lasket leikkiä. 217 00:13:31,133 --> 00:13:31,933 Tuo on karkeaa. 218 00:13:32,932 --> 00:13:33,933 Eiköhän hakata. 219 00:13:38,133 --> 00:13:40,233 Ei. Ei pärjään. 220 00:13:44,534 --> 00:13:49,134 Joten luulet että tulit tänne eniten vaarillisimpaan ympäristöön mitäå mies tietää, 221 00:13:49,734 --> 00:13:53,534 ilman mitään harjoitusta, nähdäksesi miten pärjäät? 222 00:13:53,734 --> 00:13:55,234 Mitä oikein ajattelit? 223 00:13:55,734 --> 00:13:58,034 Ehkä mulla oli lääkäreitä kertomassa mitä minun tulee tehdä. 224 00:13:59,934 --> 00:14:02,034 - Yhdys matriksi on hyvä. - Yhdyskäytävä on luotu. 225 00:14:02,635 --> 00:14:06,435 Laita kätesi sisälle, kädet sisälle. Pää alas. 226 00:14:07,935 --> 00:14:08,835 Alas. 227 00:14:09,635 --> 00:14:13,435 Rauhoitu ja tyhjennä mielesi. Se voi olla vaikeaa sinulle. 228 00:14:14,335 --> 00:14:16,035 Luulen, että pimeys on osa minun elämääni... 229 00:14:16,435 --> 00:14:17,235 Käynnistä. 230 00:14:18,734 --> 00:14:21,535 - Laukaise kolmannella... Anna mennäo ahead. - Laukaistu. 231 00:14:28,336 --> 00:14:29,436 Me ensin epäilimme. 232 00:14:37,935 --> 00:14:40,736 Tässä on hienot aivot. Hyvää työtä. 233 00:14:42,236 --> 00:14:43,036 Nyt näette sen. 234 00:14:43,336 --> 00:14:45,036 Kuormitus on 40 prosenttia. 235 00:14:49,937 --> 00:14:50,936 Sisällä. 236 00:14:51,837 --> 00:14:53,837 Mene sisään neljässä minuutissa. 237 00:14:56,337 --> 00:14:58,737 Kuorma nyt 99 prosenttia. On vakaa. 238 00:15:16,438 --> 00:15:17,337 Pystytkö kuulemaan minua? 239 00:15:17,838 --> 00:15:18,838 Pystytkö, Jake? 240 00:15:19,838 --> 00:15:21,138 Pupillien refleksit ovat hyvät. 241 00:15:23,937 --> 00:15:25,638 Korvat reagoivat aivan normaalisti. Miten voit Jake? 242 00:15:27,938 --> 00:15:28,838 Terve kaverit. 243 00:15:30,138 --> 00:15:32,439 - Tervetuloa uuteen kehoosi Jake. - Hyvä. 244 00:15:33,239 --> 00:15:35,039 Sinun täytyy aloittaa varoen Jake. 245 00:15:35,139 --> 00:15:36,638 - Kosketa sormenpäitäsi. - Kyllä. 246 00:15:37,138 --> 00:15:37,939 Liikuta sormiasi. 247 00:15:38,039 --> 00:15:40,139 - Ei ongelmia. - Se on hyvä, että sai nähdä tämän paluun. 248 00:15:40,239 --> 00:15:41,239 Ymmärrän. 249 00:15:41,539 --> 00:15:43,238 Haluat nousta ylös jo. OK. 250 00:15:43,338 --> 00:15:45,139 Varovasti Jake. 251 00:15:45,239 --> 00:15:46,939 En tule kaipaamaan lihaksia, on hyvä. 252 00:15:47,039 --> 00:15:49,039 Tunnen pientä huimausta? 253 00:15:49,139 --> 00:15:51,639 Liikutat sormiasi hyvin. 254 00:15:53,840 --> 00:15:55,540 Motoriset toiminnot ovat hyvät. 255 00:15:56,539 --> 00:15:59,840 Koetko mitään puutuneisuutta tai kipuja? 256 00:16:00,640 --> 00:16:01,940 Se on hyvä Jake. 257 00:16:02,040 --> 00:16:04,640 Ota varoen, älä ala kiirehtiä, ymmärhäthän? 258 00:16:04,740 --> 00:16:07,240 Koska tässä on vielä muutamia motorisia testejä tehtävänä. 259 00:16:07,340 --> 00:16:09,139 Ota nyt rauhallisesti. 260 00:16:09,239 --> 00:16:10,240 Odota. 261 00:16:10,340 --> 00:16:11,940 - Jake, kuuntele minua. - Istu alas, Jake! 262 00:16:12,740 --> 00:16:14,041 Jake! 263 00:16:14,141 --> 00:16:15,440 Sinun täytyy istua alas, Jake. 264 00:16:15,640 --> 00:16:16,441 - Kaikki on on ok. - Kuuntele. 265 00:16:16,941 --> 00:16:17,941 Pärjään kyllä. 266 00:16:18,041 --> 00:16:21,541 Jake, sinun tulee istua alas. 267 00:16:21,641 --> 00:16:25,541 Sinun täytyy istua alas, aijothan... 268 00:16:26,941 --> 00:16:28,540 Ole varovainen! 269 00:16:28,740 --> 00:16:30,741 Rauhoittakaa hänet! Rauhoittakaa hänen! 270 00:16:30,941 --> 00:16:32,541 1,000 mg oxazepamia. 271 00:16:32,641 --> 00:16:34,741 Pojat... 272 00:16:35,641 --> 00:16:36,442 Etsikää... 273 00:16:36,542 --> 00:16:38,142 - Jake! - Jake, kuuntele minua, et sinä 274 00:16:38,242 --> 00:16:39,642 normalisoidu avatarin kehoon. 275 00:16:39,742 --> 00:16:41,342 - Se on vaarallista. - Se on mahtavaa. 276 00:16:41,441 --> 00:16:42,442 - Jake! - Asetu nyt. 277 00:16:42,642 --> 00:16:43,542 Tai pääset nukutukseen. 278 00:16:43,642 --> 00:16:44,542 Jake, kuuntele minua! 279 00:16:47,842 --> 00:16:50,042 - Istu alas! - Ei mitään tarvetta päästä eroon näistä linkeistä. 280 00:16:50,142 --> 00:16:51,542 Hitto! Ottakaa se kiinni! 281 00:16:56,042 --> 00:16:58,443 Usko nyt, sinulla ei ole kykyä. 282 00:17:00,043 --> 00:17:01,842 Minun ei olisi pitänyt yrittää niin kovasti. 283 00:17:01,942 --> 00:17:03,343 Terve kaverit. 284 00:17:03,443 --> 00:17:04,543 Se on ihan ok, saan sinut. 285 00:17:04,643 --> 00:17:06,543 - Jake, sinun on mentävä takaisin. - Jake! Jake! 286 00:17:06,843 --> 00:17:07,742 Anteeksi. 287 00:17:09,943 --> 00:17:10,743 Ole varovainen! 288 00:17:10,843 --> 00:17:12,043 - Anteeksi. - Come on. 289 00:17:14,242 --> 00:17:15,443 Jake! 290 00:17:15,543 --> 00:17:17,443 Jaken ei pitäisi juostan. 291 00:17:26,744 --> 00:17:27,643 Jeesus! 292 00:17:27,743 --> 00:17:29,544 - Sori. - Ole varovainen! 293 00:17:51,145 --> 00:17:52,645 Terve merisotilas! 294 00:17:56,945 --> 00:17:58,045 Grace? 295 00:17:58,245 --> 00:18:00,144 Ketä odotit prostuþuleako? 296 00:18:01,345 --> 00:18:02,645 Ajattele nopeasti. 297 00:18:03,646 --> 00:18:05,546 Motoriset toiminnot on tullut hyvin esille. 298 00:18:15,846 --> 00:18:17,546 No niin kaikki, huovat. 299 00:18:17,946 --> 00:18:19,345 Okei joukot. 300 00:18:19,445 --> 00:18:22,046 Sukupuutto. Tule, Louise, repejor. 301 00:18:22,646 --> 00:18:23,446 Hei, hei ... 302 00:18:24,446 --> 00:18:26,546 Älä koske siihen. Sinä sokea. 303 00:18:26,747 --> 00:18:28,247 Jollain tapaa peloissaan. 304 00:18:28,347 --> 00:18:29,547 Tule nyt. 305 00:18:29,947 --> 00:18:31,247 Suojat. 306 00:18:31,847 --> 00:18:33,146 Tule nyt. 307 00:18:34,747 --> 00:18:36,047 Valot kiinni. 308 00:18:36,347 --> 00:18:38,047 Näetkö päivällisen, kanoja. 309 00:19:01,748 --> 00:19:03,048 Tervetuloa takaisin. 310 00:19:10,749 --> 00:19:12,749 - Sinä ok? - Kyllä, ihan. 311 00:19:14,749 --> 00:19:17,948 Olen trudy, lennän kaikkea. 312 00:19:18,048 --> 00:19:19,849 Ja tässä on minun babyny. 313 00:19:20,749 --> 00:19:22,049 Odota minuuttu... 314 00:19:22,849 --> 00:19:24,248 Hei vaimoke! 315 00:19:24,448 --> 00:19:25,949 Viillä kerran! 316 00:19:26,249 --> 00:19:27,549 Ole yhteydessä yhdeksän ja kymmenen välillä. 317 00:19:27,649 --> 00:19:29,849 Nyt ne tekevät. 318 00:19:31,049 --> 00:19:32,850 Silti ei vielä valmista. 319 00:19:32,950 --> 00:19:35,250 Minä lennän kovien aseiden kanssa. 320 00:19:35,350 --> 00:19:36,650 Ole varovainen! 321 00:19:37,250 --> 00:19:39,950 Kyllä, koska me olemme ainuita jotka lentävät siellä, 322 00:19:40,050 --> 00:19:41,550 tai parhaita. 323 00:19:41,750 --> 00:19:43,350 Tarvitsen merisotilaita ovelle. 324 00:19:43,450 --> 00:19:44,649 Minä kaipaan miestä. 325 00:19:44,749 --> 00:19:46,550 En ajatellutkaan muuta. 326 00:19:47,850 --> 00:19:49,050 Tässä on miehesi. 327 00:19:49,850 --> 00:19:51,149 Katso tuota helikopteria. 328 00:20:01,551 --> 00:20:03,151 Halusitte nähdä minut, eversti? 329 00:20:04,150 --> 00:20:06,351 Painovoima voi usein hidastua pehmeästi. 330 00:20:08,051 --> 00:20:09,751 Jos sinä... 331 00:20:12,851 --> 00:20:16,152 Pandora keittää kalan kuten te sanotte. 332 00:20:17,251 --> 00:20:18,852 Luin tiedoston alikersantti. 333 00:20:19,852 --> 00:20:22,252 Venezuela... oli jotain todella huikeaa. 334 00:20:24,252 --> 00:20:25,952 Ei voi verrata siihen mitä täällä, tosin. 335 00:20:28,852 --> 00:20:31,352 Sinulla oli munaa tulla tänne. 336 00:20:32,152 --> 00:20:34,052 Ajattelin, että se on vain toinen helvetti. 337 00:20:34,152 --> 00:20:36,052 Olin ja olen tiedustelu tehtävällä. 338 00:20:36,652 --> 00:20:38,653 Muutamia vuosia ennen sinua. 339 00:20:38,753 --> 00:20:40,553 Ehkä muutama enemmän kuin pari. 340 00:20:40,953 --> 00:20:43,552 Dreytoros, Nigeria ei naarmuakaan. 341 00:20:43,853 --> 00:20:45,553 Tule tänne. 342 00:20:46,153 --> 00:20:49,052 Päivä yksi. Ajattelet tuntevasi kuin ajoittelija? 343 00:20:50,653 --> 00:20:52,353 Jonka voisin korjata, 344 00:20:52,453 --> 00:20:54,053 jos voisin palata. 345 00:20:54,753 --> 00:20:56,753 Onnistuin jälleen kerran hyvin. 346 00:20:57,053 --> 00:20:59,554 Mutta arvaas mitä? Minä jotenkin pidän... 347 00:20:59,954 --> 00:21:02,453 Muistan päivittäin millaisia odotuksia meille on tuolla. 348 00:21:04,754 --> 00:21:07,154 Avatar ohjelma on huono vitsi. 349 00:21:07,254 --> 00:21:10,654 Joukko idiootti tutkijoita. 350 00:21:10,689 --> 00:21:12,054 Kuitenkin, 351 00:21:12,154 --> 00:21:14,754 osoittaen mahdollisuuden 352 00:21:14,789 --> 00:21:16,454 erittäin tervetullutta. 353 00:21:16,954 --> 00:21:18,654 Ja yksi. Vapauta! 354 00:21:24,455 --> 00:21:27,355 Merisotilas avatarin kehossa. 355 00:21:28,054 --> 00:21:29,755 Se on helvetinmoinen kombinaatio. 356 00:21:29,855 --> 00:21:31,255 Antaisi minulle kylmiä väreitä. 357 00:21:31,555 --> 00:21:34,954 Esimiehen eleenä tarjoan sopimusta tiedosta jota tarvitsen, 358 00:21:35,054 --> 00:21:36,755 kentältä. 359 00:21:37,855 --> 00:21:39,855 Tietoa vihollis leiristä. 360 00:21:40,855 --> 00:21:43,356 Katsos, Sully, haluan sinun 361 00:21:43,656 --> 00:21:47,655 oppivan miten näiden villien, luottamuksen saa voitettua. 362 00:21:47,855 --> 00:21:51,856 Tai sitten tiedon miten ne lyödään voimalla jos eivät ala luottamaan meihin. 363 00:21:53,656 --> 00:21:55,956 - Olen silti vielä Augustinen kanssa? - Paperilla. 364 00:21:56,056 --> 00:21:58,556 Kävelet kuin tiedemies, 365 00:21:58,756 --> 00:22:00,556 käyttäydyt kuten he. 366 00:22:01,655 --> 00:22:03,157 Mutta raportoit minulle. 367 00:22:04,657 --> 00:22:06,457 Voitko tehdä tämän poika? 368 00:22:08,056 --> 00:22:09,357 Kyllä, sir. 369 00:22:10,257 --> 00:22:11,657 Sitten tämä on sovittu. 370 00:22:22,957 --> 00:22:25,858 Poika, pidän huolta omistani. 371 00:22:26,158 --> 00:22:30,458 Minä saan mitä tahdon ja olen varma, että sinä saat jalkasi kun menet kotia. 372 00:22:31,358 --> 00:22:33,058 Jalat todella. 373 00:22:35,658 --> 00:22:37,058 Kuulostaa todella hyvältä, sir. 374 00:22:44,358 --> 00:22:45,658 Kytkentä on valmis. 375 00:22:47,559 --> 00:22:50,559 Pidä vain suusi kiinni ja anna minun hoitaa puhuminen. 376 00:22:54,359 --> 00:22:55,559 Yhteys on valmis. 377 00:22:56,559 --> 00:22:57,959 No niin, sisällä. 378 00:24:07,962 --> 00:24:09,962 Lopeta se, me pysymme hetken. 379 00:24:13,762 --> 00:24:16,263 Norm, sinun selkäreppusi. 380 00:24:16,563 --> 00:24:17,662 Reppu. 381 00:24:20,263 --> 00:24:21,763 Pysy aluksella. 382 00:24:22,063 --> 00:24:24,562 Yksi idiootti aseen kanssa on tarpeeksi. 383 00:24:26,663 --> 00:24:28,263 Mitä sinä haluat Doc. 384 00:25:04,865 --> 00:25:08,065 Ei ongelmia. Ei agressiivinen. 385 00:25:10,464 --> 00:25:12,165 Rauhoitu, 386 00:25:12,565 --> 00:25:14,265 Koen olevani levoton. 387 00:25:19,666 --> 00:25:22,066 No, miten he tietävät että olemme täällä? 388 00:25:22,266 --> 00:25:24,466 Olen varma, että he seuraavat tälläkin hetkellä. 389 00:25:27,266 --> 00:25:29,265 - Voimme siirtyä jonnekin päin. - Hoidetaan nyt vaan hommat. 390 00:25:31,766 --> 00:25:33,266 Ja, aloittaa. 391 00:25:33,366 --> 00:25:34,966 Skannaa... 392 00:25:39,666 --> 00:25:41,166 Onko tuo noin nopea? 393 00:25:43,066 --> 00:25:44,667 Ihmeellistä, eikö olekin? 394 00:25:45,067 --> 00:25:47,817 Joten, tuollainen on transducþiein signaali 395 00:25:47,852 --> 00:25:50,567 puulta seuraavalle. 396 00:25:51,067 --> 00:25:52,767 Pitäisi ottaa näyte. 397 00:25:52,867 --> 00:25:54,567 Vai näyte. 398 00:25:56,566 --> 00:26:00,267 Tiedä, ehkäpä ongelmallisuus on sähköisyys johon me vastaamme nopeudella. 399 00:26:01,367 --> 00:26:04,568 Norm pilasi näytteen. 400 00:26:05,868 --> 00:26:06,868 Tervetuloa... 401 00:26:35,769 --> 00:26:36,969 Anele. 402 00:26:38,369 --> 00:26:40,269 Ota se toinen... 403 00:27:02,870 --> 00:27:04,170 Älä ammu. 404 00:27:04,470 --> 00:27:06,769 Älä ammu, se vittuuntuu. 405 00:27:10,671 --> 00:27:12,271 Se on jo valmiiksi vittuuntunut. 406 00:27:12,371 --> 00:27:15,171 Jake, tuo on liian vahva suoja, luota minuun. 407 00:27:21,170 --> 00:27:24,771 Merkkaa heidän alueensa. Älä juokse, seuraat vain yhtä. 408 00:27:25,771 --> 00:27:27,370 Ja mitä sitten teen, pyydän sinua tanssiin vai? 409 00:27:28,171 --> 00:27:30,872 Pysyt vain siellä missä olet. 410 00:27:46,271 --> 00:27:48,672 Noniin, tuleppa! Katsotaan mihin pystyt! 411 00:27:49,672 --> 00:27:52,072 Kyllä, kuka on pahis? No 412 00:27:52,672 --> 00:27:54,473 Tästä kielestä, jiving. 413 00:27:56,673 --> 00:27:59,572 Juokse nopeasti äidin luo. 414 00:28:00,272 --> 00:28:02,173 Siellä ei ole mitään paikkaa minne juosta. 415 00:28:02,273 --> 00:28:04,173 Jos me haluamme olla ystäviä niin käyttäydy kunnolla. 416 00:28:08,773 --> 00:28:09,973 Perhana! 417 00:28:21,274 --> 00:28:23,774 MUtta tämä? Juosta, ei juosta? Mitä tehdä? 418 00:28:25,373 --> 00:28:27,274 Juokse! Ehdottomasti, mene! 419 00:32:13,183 --> 00:32:15,985 Nyt pitäisi mennä pois, meille on annettu lupa yö lentoihin. 420 00:32:16,085 --> 00:32:17,085 Everstin käskyjä. 421 00:32:19,185 --> 00:32:21,885 Anteeksi Doc, sinun täytyy vaan kestää aamuun asti. 422 00:32:22,585 --> 00:32:24,085 Se ei kestä aamuun. 423 00:34:17,089 --> 00:34:18,690 Minulla on koko yö. 424 00:34:19,790 --> 00:34:20,790 Mene! 425 00:34:21,190 --> 00:34:22,190 Mene! 426 00:35:35,993 --> 00:35:37,194 Odota, ei! 427 00:35:40,794 --> 00:35:41,793 Hienoa! 428 00:36:38,997 --> 00:36:42,697 Katso, todennäköisesti et ymmärrä mitään mitä sanon. 429 00:36:43,797 --> 00:36:44,897 Mutta... 430 00:36:49,097 --> 00:36:49,997 Kiitos. 431 00:36:55,297 --> 00:36:56,297 Kiitos. 432 00:37:00,297 --> 00:37:02,998 Se oli todella vaikuttavaa. 433 00:37:04,998 --> 00:37:07,797 Odota hetki, olen eksyksissä jos tiedät missä olemme. 434 00:37:11,598 --> 00:37:14,497 Hei, odota hetki. Mihin olet menossa? 435 00:37:15,898 --> 00:37:16,898 Odota. 436 00:37:17,998 --> 00:37:19,597 Vain... hidasta. 437 00:37:20,498 --> 00:37:22,699 Haluaisin vain kiittää sinua noiden olioiden tappamisesta. 438 00:37:23,899 --> 00:37:24,999 Hitto! 439 00:37:25,598 --> 00:37:29,799 Älä kiitä minua. Älä kiitä minua tuosta. 440 00:37:31,699 --> 00:37:33,298 Tämä on surullista. 441 00:37:34,299 --> 00:37:35,799 Vain surullista. 442 00:37:36,799 --> 00:37:38,798 Ole hyvä... Olen pahoillani. 443 00:37:39,398 --> 00:37:41,699 Kaikesta mitä tein, anteeksi 444 00:37:44,900 --> 00:37:48,100 Se on sinun vikasi, niiden ei olisi tarvinnut kuolla. 445 00:37:48,800 --> 00:37:50,800 Minun vikani? Ne hyökkäsivät minuun, kuinka paha minä silloin olen? 446 00:37:51,000 --> 00:37:51,899 Vika! 447 00:37:53,099 --> 00:37:54,300 Vika. 448 00:37:54,400 --> 00:37:55,200 Rauhoitu. 449 00:37:56,100 --> 00:37:59,699 Olet kuin lapsi, pidät meteliä etkö tiedä mitä tehdä. 450 00:37:59,899 --> 00:38:00,900 ylös. 451 00:38:03,400 --> 00:38:05,300 Kas. Kas. 452 00:38:07,101 --> 00:38:09,701 Jos rakastat sinun metsän pieniä ystäviä... 453 00:38:10,701 --> 00:38:12,900 Mikset antanut sen tappaa minua? 454 00:38:13,501 --> 00:38:14,601 Mitä sinä ajattelit? 455 00:38:16,001 --> 00:38:17,251 Miksi pelastuit? 456 00:38:17,286 --> 00:38:18,500 Niin, miksi pelastuin? 457 00:38:23,101 --> 00:38:24,500 Sinulla on vahva sydän. 458 00:38:27,102 --> 00:38:28,502 Ei peloissaan. 459 00:38:32,902 --> 00:38:36,002 Mutta olet väärässä! Välinpitämätön kuin lapsi! 460 00:38:42,302 --> 00:38:44,301 Jos olen kuin lapsi, niin... 461 00:38:45,401 --> 00:38:47,202 ehkä voisin oppia. 462 00:38:47,703 --> 00:38:49,703 Taivas ihmiset eivät voi oppia sitä mitä olen nähnyt. 463 00:38:50,103 --> 00:38:53,103 - Voiko oppia näkemään. - Kukaan ei voi oppia näkemään. 464 00:38:55,703 --> 00:38:58,002 Tule... me emme voi keskustella? 465 00:38:59,403 --> 00:39:02,403 Missä opit puhumaan englantia? Dr. Augustine koulussako? 466 00:39:08,003 --> 00:39:09,103 Sinä kuten lapsi. 467 00:39:15,704 --> 00:39:16,703 Minä tarvitsen sinun apua. 468 00:39:18,403 --> 00:39:19,604 Sen ei pitäisi olla täällä. 469 00:39:21,604 --> 00:39:22,604 - Okei, ota minut mukaasi. - Ei! 470 00:39:23,403 --> 00:39:24,503 Mene takaisin. 471 00:39:26,804 --> 00:39:27,604 Ei. 472 00:39:29,403 --> 00:39:30,203 Mene takaisin! 473 00:40:19,707 --> 00:40:20,607 Mitä nämä ovat? 474 00:40:22,906 --> 00:40:27,007 Siemeniä siunatusta puusta, erittäin puhdas sieluisia. 475 00:40:51,708 --> 00:40:52,608 Mitä tämä kaikki oli? 476 00:40:55,607 --> 00:40:56,608 Tule. 477 00:40:57,908 --> 00:40:59,009 Tule. 478 00:41:01,608 --> 00:41:02,608 Minne olemme menossa? 479 00:41:13,409 --> 00:41:14,208 Tule. 480 00:41:18,909 --> 00:41:19,909 Mikä on nimesi? 481 00:42:20,711 --> 00:42:21,812 Mitä tapahtuu? 482 00:42:28,813 --> 00:42:29,713 Mitä tapahtuu? 483 00:43:42,249 --> 00:43:43,378 Isä... 484 00:43:44,789 --> 00:43:45,980 kuuntelen. 485 00:43:57,913 --> 00:43:59,486 tämä olio... 486 00:43:59,777 --> 00:44:01,561 miksi toit hänet tänne? 487 00:44:04,310 --> 00:44:07,637 Halusin tappaa hänet... 488 00:44:08,096 --> 00:44:09,165 Mutta näin Tsa'Helu puu Eywa siemenen... 489 00:44:09,412 --> 00:44:11,580 Sanoinhan... Älä tuo ketään tuntematonta tänne. 490 00:44:12,117 --> 00:44:13,317 Mitä sanoa? 491 00:44:14,164 --> 00:44:16,371 Haju oli levittäytynyt joka paikkaan. 492 00:44:16,917 --> 00:44:17,917 Mitä sanoa? 493 00:44:18,017 --> 00:44:20,118 Isäni päättää tapetaanko sinut vai ei. 494 00:44:22,118 --> 00:44:23,117 Sinun isäsi? 495 00:44:24,317 --> 00:44:25,218 On ilo tavata teidät, sir. 496 00:44:27,322 --> 00:44:29,050 Riisuudu 497 00:44:32,406 --> 00:44:35,002 Jätä nämä metsät... 498 00:44:35,617 --> 00:44:37,017 Hän on äiti. 499 00:44:37,318 --> 00:44:40,819 Hän ymmärtää hänen tahtoaan Eywaan. 500 00:44:41,918 --> 00:44:42,918 Kuka Eywa? 501 00:44:50,118 --> 00:44:51,219 Mitä tuossa lukee? 502 00:44:52,819 --> 00:44:54,319 Jake Sully. 503 00:45:03,819 --> 00:45:06,520 - Miksi tulit luoksemme? - Tulin oppimaan. 504 00:45:08,319 --> 00:45:10,319 Olen yrittänyt opetella toisten väkien taivailla. 505 00:45:11,320 --> 00:45:14,420 On vaikeaa täyttää aivan loppuun lasi joka on jo täysi. 506 00:45:16,219 --> 00:45:17,320 Hmm, minun lasini on tyhjä. 507 00:45:17,820 --> 00:45:20,620 Luota minuun, kysyt vain häntä Dr. Augustine. 508 00:45:21,420 --> 00:45:22,820 - Ei tiede mies. - Mitkä ovat? 509 00:45:26,021 --> 00:45:26,921 Olin pieni ja se merisotilas. 510 00:45:30,120 --> 00:45:32,821 Taistelija... Kokoontuivat ja juhlivat. 511 00:46:03,622 --> 00:46:04,623 On päätetty. 512 00:46:05,723 --> 00:46:11,123 Minun tyttäreni auttaa sinua. Opi hyvin, Jake Sully. 513 00:46:12,123 --> 00:46:15,923 Sitten näemme jos olet vilpitön. 514 00:46:34,923 --> 00:46:35,724 Hyvää illan jatkoa. 515 00:46:39,024 --> 00:46:40,823 Älkää nousko. 516 00:46:42,924 --> 00:46:43,824 Anteeksi. 517 00:46:46,123 --> 00:46:46,923 Anteeksi. 518 00:46:50,625 --> 00:46:51,725 Hei miten menee? 519 00:47:36,127 --> 00:47:38,026 Jake. Jake. Jake! 520 00:47:38,526 --> 00:47:39,726 - Q ja palaa. - Jake! 521 00:47:40,827 --> 00:47:41,727 Jake! 522 00:47:43,127 --> 00:47:44,127 Tule takaisin, pikkuinen palapeli. 523 00:47:44,926 --> 00:47:46,026 Tule nyt, tämä e. 524 00:47:47,927 --> 00:47:50,327 A ja a. A ja a. A ja a. 525 00:47:50,627 --> 00:47:52,726 Olet ihan kunnossa. Olet ihan kunnossa. 526 00:47:53,226 --> 00:47:55,328 Perkele, luulin eksyneeni. 527 00:47:59,127 --> 00:48:00,428 Onko Avatar turvassa? 528 00:48:01,028 --> 00:48:04,627 Kyllä tohtori ja et voi uskoa missä minä olen. 529 00:48:06,728 --> 00:48:11,027 Viimeinen asia minkä näin oli pieni perseeni liike ja siellä olin viidakon pohjalle kadonneena, 530 00:48:11,127 --> 00:48:13,027 hermostuneempana kuin kappaleina. 531 00:48:13,928 --> 00:48:15,028 Se on jotain mitä ei voi oppia. 532 00:48:16,029 --> 00:48:16,828 Se on mahtavaa. 533 00:48:16,928 --> 00:48:20,829 Tiedäthän syistä joita et tiedä, valitsit Omaticayan. 534 00:48:21,629 --> 00:48:22,529 Jumala auttakoon meitä kaikkia on varottava. 535 00:48:23,828 --> 00:48:25,628 Ylös ja sitten Marina klaani juhliin? 536 00:48:26,929 --> 00:48:27,729 Ja se toimi? 537 00:48:28,829 --> 00:48:30,128 Perhe syistä. 538 00:48:31,028 --> 00:48:34,629 Olen opettelemassa. Meidän täytyy oppia olemaan kuin yksi heistä. 539 00:48:34,729 --> 00:48:37,529 Tätä kutsutaan aloitteellisuudeksi poika, haluaisin sinunlaisiasi kymmenen. 540 00:48:37,929 --> 00:48:41,930 Sully, sinä se löydät vain sinisiä apinoita. 541 00:48:42,929 --> 00:48:46,930 Tarkoitan, minun piti tarkoittaa antaa lääkkeitä, oppia... 542 00:48:48,230 --> 00:48:49,330 kadut, mutta ei ei ei... 543 00:48:49,429 --> 00:48:50,629 He pitävät mudasta. 544 00:48:51,029 --> 00:48:54,230 Ja siitä en oikein välitä tuolla... 545 00:48:55,330 --> 00:48:56,929 Voiko kukaan... 546 00:48:57,629 --> 00:48:58,529 Sektori 12. 547 00:49:00,431 --> 00:49:02,131 Anna, anna. 548 00:49:02,331 --> 00:49:03,230 Pysäytä. 549 00:49:03,330 --> 00:49:04,130 Meidän on käsketty pysähtyä. 550 00:49:04,230 --> 00:49:09,330 Jeesus, heidän kylänsä sattuu olemaan rikkaimman esiintymän päällä. 551 00:49:10,030 --> 00:49:14,231 hankalasti löydettävää materiaalia 200 kilometrin säteellä joka suuntaan. 552 00:49:14,831 --> 00:49:16,630 Siinä se, katso tuota kaikkea määrää. 553 00:49:20,731 --> 00:49:22,931 - Sinä haluaisit siirtää heidät. - Kyllä. 554 00:49:25,132 --> 00:49:26,232 Ja jos he eivät halua siirtyä? 555 00:49:27,632 --> 00:49:29,031 Olen varma että lähtevät. 556 00:49:29,531 --> 00:49:31,131 Okei, okei, katso. 557 00:49:33,032 --> 00:49:35,131 Jos pieraiset ja tapat heidät niin jatkat meidän huonon imagon ylläpitoa. 558 00:49:35,931 --> 00:49:39,432 Mutta yhtä asiaa vihaan enemmän kuin lehdistön mielipiteet. 559 00:49:39,732 --> 00:49:41,531 Ja se on alhainen palkka ja tat. 560 00:49:41,631 --> 00:49:44,332 En ymmärtänyt. Etsi minulle vain jotakin 561 00:49:44,833 --> 00:49:46,033 mikä saa sinut liikkumaan. 562 00:49:46,833 --> 00:49:49,632 Tämä kaikki pitää olla asetettu, eikös? 563 00:49:50,532 --> 00:49:53,533 Sinulla on kolme kuukautta ja sitten Koneisto saapuu paikalle. 564 00:49:54,333 --> 00:49:55,332 ajan haaskausta. 565 00:49:57,132 --> 00:49:58,433 Rakastan tätä jätkää. 566 00:49:59,333 --> 00:50:01,032 Okei, vielä kerran. 567 00:50:02,032 --> 00:50:04,433 Moat, lohikäärme nainen. 568 00:50:06,334 --> 00:50:07,134 Eytuken. 569 00:50:07,234 --> 00:50:12,334 Eytukan, tässä on klaanijohtaja, mutta se on henkinen johtaja ja yksi hankalin. 570 00:50:12,634 --> 00:50:13,434 Ymmärrän. 571 00:50:14,233 --> 00:50:15,133 Tusu'Tey. 572 00:50:15,633 --> 00:50:17,234 - Tsu'Tey. - Tsu'Tey. 573 00:50:17,534 --> 00:50:18,934 Hän tulee olemaan seuraava klaani johtaja. 574 00:50:21,333 --> 00:50:22,333 Kokonaan. 575 00:50:22,633 --> 00:50:25,034 Se tulee olemaan Tsa'hikin rinnalla parina. 576 00:50:26,835 --> 00:50:29,034 - Kuka on tämä Eywa? - Kuka on Eywa? 577 00:50:30,235 --> 00:50:33,634 Jumalolentoja, jotka saavat kaiken liikkumaan. 578 00:50:33,834 --> 00:50:37,235 Kaiken mitä tiedän, sinä ymmärtäisit sen jos harjoittelet vähän. 579 00:50:37,435 --> 00:50:38,935 Ketä tavata ja tyttären johtajan? 580 00:50:39,035 --> 00:50:40,534 - Tule... - Pojat, lopettakaa. 581 00:50:40,634 --> 00:50:42,334 Mennään. Elämä kylässä alkaa aikaisin. 582 00:50:45,335 --> 00:50:47,534 Älä tee mitään typerää kuten yleensä. 583 00:51:06,635 --> 00:51:07,735 Ovet URELIT, poika. 584 00:51:09,135 --> 00:51:10,437 Ale on tyttö. 585 00:51:13,936 --> 00:51:14,736 Vai niin. 586 00:51:15,436 --> 00:51:16,437 Ovet URELIT, 587 00:51:45,437 --> 00:51:48,438 Tämä on tsa'helu. Yhteys. 588 00:51:50,638 --> 00:51:51,738 Tunne se. 589 00:51:55,539 --> 00:51:56,539 Tunne sydämen lyönnit. 590 00:51:58,538 --> 00:51:59,638 Hengitys. 591 00:52:02,339 --> 00:52:03,839 Hän tuntee jalkojensa vahvuuden. 592 00:52:06,638 --> 00:52:07,939 Voit kertoa hänelle mitä tehdä. 593 00:52:08,939 --> 00:52:10,039 Mielessä. 594 00:52:11,538 --> 00:52:14,739 Ensin kerro minne mennä. 595 00:52:16,940 --> 00:52:17,839 Eteenpäin. 596 00:52:35,940 --> 00:52:37,140 Sinun olisi kannattanut lähteä. 597 00:52:38,240 --> 00:52:39,340 Ei, olisit kaivannut minua. 598 00:52:40,440 --> 00:52:41,641 Tiesin, että I on englannin kieltä. 599 00:53:00,942 --> 00:53:01,842 Uudelleen. 600 00:53:02,542 --> 00:53:04,641 Jos haluat hyökätä tätä vastaan tulee se olemaan vaikeaa. 601 00:53:05,841 --> 00:53:07,542 Sinun skannaamisesi ei näytä mitään sisäistä rakennetta. 602 00:53:08,442 --> 00:53:11,441 Tämä on linja sarakkeita jossa voidaan sotia suuria vaikeuksia vastaan. 603 00:53:11,841 --> 00:53:14,142 Se on toinen kehä alue ja täällä on yksi pyöreän muotoinen. 604 00:53:14,542 --> 00:53:18,641 Se on priraali rakenteinen joten se liikkuu ylös ja alas. 605 00:53:19,441 --> 00:53:21,543 Me tarvitsemme skannereita tarkkoja jokaiseen sarakkeeseen. 606 00:53:22,443 --> 00:53:23,242 Ymmärrän. 607 00:53:23,842 --> 00:53:25,442 Mitä muuta voimme sanoa rakenteesta? 608 00:53:26,843 --> 00:53:29,842 Toinen pyöreä alue, tukee myös suurempien joukkojen lyömistä. 609 00:53:33,743 --> 00:53:34,643 Joten missä mennään? 610 00:53:36,342 --> 00:53:37,242 Otetaan sinut alas sieltä kuitenkin. 611 00:53:38,642 --> 00:53:42,043 Ei tarvitse näyttää hölmöltä siellä. 612 00:53:43,042 --> 00:53:45,944 Se on retki 26 viikkoinen. 613 00:53:46,444 --> 00:53:47,544 Ylös vuorille. 614 00:53:49,243 --> 00:53:52,043 - Vuorille Halleluja? - Kyllä. 615 00:53:52,544 --> 00:53:54,344 - Väitätkö olevasi tosissasi? - Kyllä. 616 00:53:54,644 --> 00:53:55,943 Kyllä! 617 00:53:59,344 --> 00:54:02,543 Lekendaariset leijuvat Pandoran vuoret. Niiden sydän? 618 00:54:16,344 --> 00:54:17,444 Lähestyy. 619 00:54:18,345 --> 00:54:19,545 Kyllä, katso minun instrumentteja. 620 00:54:21,245 --> 00:54:23,344 Kyllä, olemme suihkuvirtauksessa. 621 00:54:24,544 --> 00:54:26,245 KNJ tulisi. 622 00:54:26,345 --> 00:54:27,446 Mikä on KNJ? 623 00:54:28,445 --> 00:54:29,945 Tarkoittaa sitä että näkisi minne on menossa. 624 00:54:30,845 --> 00:54:31,646 Minä en näe mitään. 625 00:54:32,546 --> 00:54:33,346 Oikein. 626 00:54:33,946 --> 00:54:35,245 Ei niin paha? 627 00:54:53,347 --> 00:54:56,046 Jumala... 628 00:55:06,747 --> 00:55:08,546 Teidän pitäisi nähdä naamanne. 629 00:55:35,348 --> 00:55:37,249 Kiitos kun lensitte Air Pandoralla. 630 00:55:56,350 --> 00:55:57,350 Tervetuloa leirille. 631 00:56:02,249 --> 00:56:06,249 - Joten tämä on minun punkkani. - Nämä oliot ovat rumia. 632 00:56:07,549 --> 00:56:09,250 Norm, sinä pääset lattialle? 633 00:56:09,550 --> 00:56:11,350 Augustine ja missasin jotain. 634 00:56:13,449 --> 00:56:16,851 Ja juttelin everstille ja tiesin, mutta olin se jonka hän halusi. 635 00:56:17,451 --> 00:56:18,751 Yhden suuntainen uudelleen sovittelu klaanin kanssa. 636 00:56:19,550 --> 00:56:20,650 Niin kauniisti se tapahtuu. 637 00:56:21,350 --> 00:56:24,051 Niin. Jake, ota vasen. 638 00:56:24,551 --> 00:56:26,250 Sinut tullaan yhdistämään lopussa. 639 00:56:29,251 --> 00:56:33,150 Yksikkö yhdessä on pikku bugeja. 640 00:57:22,354 --> 00:57:23,654 Jumala! 641 00:57:24,553 --> 00:57:26,353 Älä Katso sen silmiin. 642 00:57:35,354 --> 00:57:36,654 Kirin ei hevonen. 643 00:57:38,353 --> 00:57:39,753 Koska teki Tsa'Helu ... 644 00:57:43,354 --> 00:57:47,955 Kirin tulee lentämään ympäriinsä elämänsä yksinäisenä metsästäjänä. 645 00:57:57,954 --> 00:57:59,854 Tullakseen "arronio, metsästäjäksi, 646 00:58:00,755 --> 00:58:04,654 tulee valita Kirin luokseen ja me olemme valinneet sinut. 647 00:58:06,556 --> 00:58:08,256 - Koska? - Kun te olette valmiita. 648 00:58:59,258 --> 00:59:00,058 No. 649 00:59:00,858 --> 00:59:04,757 Nyt on videotallenne 12. Kello on 21:32. 650 00:59:06,358 --> 00:59:10,157 Minun pitää tehdä tämä nyt? Hän ja tarvitsee lepoa. 651 00:59:10,192 --> 00:59:12,759 Ei. Nyt, kun on tuoreeltaan. 652 00:59:15,658 --> 00:59:17,158 Tuota, paikka on huono. 653 00:59:18,559 --> 00:59:19,959 Ja päivät alkavat todella aikaisin. 654 00:59:23,758 --> 00:59:27,459 kieli on erittäin vaikeaa, mutta luulen, että se on kiinni siitä mitä asenteeseen on laitettu. 655 00:59:28,258 --> 00:59:29,258 Toistakaa, toistakaa. 656 00:59:36,059 --> 00:59:37,760 Voimakkaammin. 657 00:59:42,259 --> 00:59:43,659 Jokin sanoo minulle että tiedustele. 658 00:59:44,360 --> 00:59:46,160 Se tarkoittaa tyhmää. 659 00:59:48,059 --> 00:59:49,859 Se on todella tärkeää... 660 00:59:49,959 --> 00:59:51,160 Normin asenne on viimeaikoina kohonnut. 661 00:59:51,560 --> 00:59:54,259 - Ymmärrän. - Mutta ei vain se mitä näet edessäni. 662 00:59:54,660 --> 00:59:57,160 - Näen sinussa, sinussa. - Oli hyvä, että tulit takaisin. 663 00:59:57,961 --> 00:59:59,161 Ja hän luulee olevansa tiedustelija myös. 664 01:00:00,161 --> 01:00:01,860 Meidän töytyy ymmärtää se, okei? 665 01:00:01,895 --> 01:00:03,560 - Ei ketään satuteta. - Okei? 666 01:00:04,061 --> 01:00:05,261 Tässä sitä mennään! 667 01:00:05,361 --> 01:00:07,060 Aloitan uudelleen sijoittamisen. 668 01:00:07,360 --> 01:00:09,260 Voin juosta päivästä toiseen. 669 01:00:10,761 --> 01:00:13,061 Ennenkuin kuin minun ruumiini tietää mitä tehdä. 670 01:00:18,962 --> 01:00:20,361 Kyllä, ole varovainen. 671 01:00:22,061 --> 01:00:23,261 Perhana. 672 01:00:27,061 --> 01:00:30,062 Joka päivä kun luen jälkiä... 673 01:00:30,097 --> 01:00:31,962 Seuraan vettä... 674 01:00:32,062 --> 01:00:34,261 kovuutta, tarkoittaen ääntä. 675 01:00:39,662 --> 01:00:42,262 Hän aina sanoi, että... pursuer energies ... 676 01:00:42,963 --> 01:00:44,763 eläin henkeä. 677 01:00:45,263 --> 01:00:48,062 todella haluaisin hänen ymmärtävän sen. 678 01:00:48,162 --> 01:00:51,463 Ei ole totta, että koordinoisin töitä. 679 01:00:51,663 --> 01:00:53,962 sinun tulisi kuulla mitä hän sanoo. 680 01:00:54,462 --> 01:00:56,513 Yritä nähdä metsä... 681 01:00:56,548 --> 01:00:58,563 - Hänen silmiensä lävitse. - Anteeksi... 682 01:00:58,598 --> 01:01:00,563 Tämä on minun video kirjasto. 683 01:01:15,764 --> 01:01:18,663 on kaksi vaihtoehtoa... opettele nopeasti tai kuole. 684 01:01:19,663 --> 01:01:21,363 Ei hitto sinun täytyy laskea leikkiä kanssani. 685 01:01:50,366 --> 01:01:53,365 en tiennyt, että Grace oli kylässä. 686 01:01:54,065 --> 01:01:56,566 se on ensimmäinen kerta koulujen sulkemisen jälkeen. 687 01:01:59,265 --> 01:02:01,115 Ei kukaan voi tehdä. 688 01:02:01,150 --> 01:02:02,966 Tule takaisin tänne. 689 01:02:04,965 --> 01:02:06,566 Bon appétit! 690 01:02:33,167 --> 01:02:34,868 Tules nyt, baby. 691 01:02:59,969 --> 01:03:01,569 Olen yrittänyt ymmärtää tätä... 692 01:03:01,669 --> 01:03:04,668 syvät pahoittelut heillä on väkeä metsästä. 693 01:03:05,468 --> 01:03:08,569 Hän puhui... voimalinjoista... 694 01:03:09,069 --> 01:03:11,769 joka juoksisi kaikkien elollisten lävitse. 695 01:03:12,569 --> 01:03:13,770 Hän sanoi... 696 01:03:14,370 --> 01:03:16,269 Kuten kaikki energia sekin on vain lainattua... 697 01:03:16,869 --> 01:03:18,669 Ja jokin päivä tulee takaisin maksun aika. 698 01:03:42,470 --> 01:03:44,470 Kuulin... veljesi. 699 01:03:45,270 --> 01:03:47,671 Ja kiitos. 700 01:03:51,570 --> 01:03:53,471 Sinun sielusi menee Eywalle ... 701 01:03:54,271 --> 01:03:56,721 Tuletko sinä ja sinun kumppanisi jäämään tänne... 702 01:03:56,756 --> 01:03:59,172 Tullaksenne osaksi joukkoani. 703 01:04:07,172 --> 01:04:08,971 Olet valmis. 704 01:04:34,272 --> 01:04:35,872 Kun aloitat ratsastamisen olet Kirin 705 01:04:35,972 --> 01:04:39,674 me kutsumme ulvojia. Kokeillaksemme, että voitat kaikki nuoret metsästäjät. 706 01:04:42,573 --> 01:04:44,073 Mutta tehdäksemme se... 707 01:04:44,274 --> 01:04:46,574 on mentävä paikkoihin ja heidän leiriinsä. 708 01:05:19,375 --> 01:05:20,774 Mitä nyt? 709 01:06:50,480 --> 01:06:52,679 Jake Sully, menee ensin. 710 01:07:25,380 --> 01:07:27,181 Nyt sinä valitset... 711 01:07:27,581 --> 01:07:29,581 Sinun täytyy tuntea sisälläsi. 712 01:07:30,180 --> 01:07:32,680 Jos se ei ole sinun valintasi, annat pian periksi. 713 01:07:33,181 --> 01:07:34,982 Sinulla on vain yksi mahdollisuus, Jake. 714 01:07:36,082 --> 01:07:37,881 Mistä tiedän, että hän valitsi minut? 715 01:07:38,281 --> 01:07:40,081 Yrittää tappaa sinut. 716 01:07:41,282 --> 01:07:43,281 Mieletöntä... 717 01:08:42,984 --> 01:08:45,084 Noniin mennään. 718 01:08:50,784 --> 01:08:52,385 Tämä kahjo haluaa kuolla. 719 01:09:16,285 --> 01:09:19,586 Älä ole huolissasi sinun razboiniculestasi! 720 01:09:28,086 --> 01:09:29,086 Jake! 721 01:10:09,588 --> 01:10:10,689 Aa, aa! 722 01:10:11,389 --> 01:10:12,688 Olet minun. 723 01:10:26,488 --> 01:10:28,239 Ensimmäinen lento kytketty. 724 01:10:28,274 --> 01:10:29,990 En osannut odottaa. 725 01:10:30,890 --> 01:10:32,589 Ajattelit, että voisit lentää. 726 01:10:32,689 --> 01:10:34,389 Lentää? 727 01:10:41,789 --> 01:10:42,990 Jumala... 728 01:10:47,489 --> 01:10:48,589 Perhana! 729 01:10:58,390 --> 01:11:01,490 Suu kiinni ja lennä suoraan! 730 01:11:10,491 --> 01:11:11,691 Sanoin... 731 01:11:11,891 --> 01:11:13,991 Alas ja vasemmalle. 732 01:11:22,192 --> 01:11:24,591 - Mene! - Tuo on 733 01:11:28,291 --> 01:11:30,592 Tule nyt! 734 01:11:55,494 --> 01:11:56,793 Hei! 735 01:12:02,594 --> 01:12:04,293 Mennään! 736 01:12:16,293 --> 01:12:18,394 Kulta tee se! 737 01:12:19,094 --> 01:12:20,394 Perhana! 738 01:12:25,794 --> 01:12:28,145 oli jotakin enemmän kuin Calare?. 739 01:12:28,180 --> 01:12:30,494 Mutta mina kasvoin tätä varten. 740 01:12:32,194 --> 01:12:35,295 Tulin tälläisenä. Tälläinen olet... 741 01:12:35,395 --> 01:12:38,995 Käännyin, tunsin tuulen, palasin takaisin ja... 742 01:12:39,030 --> 01:12:42,595 - Vahvaa... - Näitkö löin niin lujaa... 743 01:13:42,497 --> 01:13:44,898 Puiden sieluja... 744 01:13:47,798 --> 01:13:50,298 Se on pyhä paikka. 745 01:13:50,798 --> 01:13:53,799 Näytä pyörre värillisenä? 746 01:13:53,899 --> 01:13:55,898 Kyllä, käänsin ylösalaisin työkalut. 747 01:13:55,998 --> 01:14:01,498 Jotakin mielenkiintoista siellä tapahtuu... biologisesti. 748 01:14:01,798 --> 01:14:04,498 Anna mitä vaan antaaksemme joitain näytteitä. 749 01:14:04,533 --> 01:14:07,199 Vierailijat on ehdottomasti kiellettyjä. 750 01:14:07,399 --> 01:14:08,999 Moukan tuuria. 751 01:14:16,099 --> 01:14:20,799 Olin saalistaja lennellen... Tuoden kuolemaa ylhäältä käsin. 752 01:14:21,099 --> 01:14:24,500 ongelma... etten ollut yksin. 753 01:14:28,100 --> 01:14:29,300 Lennä! 754 01:14:52,002 --> 01:14:53,401 Alas! 755 01:15:01,201 --> 01:15:02,801 Seuraa minua! 756 01:15:48,903 --> 01:15:52,103 Hienoa pojat kertokaa Leonopteryxille. 757 01:15:52,403 --> 01:15:54,203 Se Toruk. 758 01:15:54,403 --> 01:15:56,305 Viimeinen varjo... 759 01:15:57,205 --> 01:15:58,804 Kyllä, so e. .. 760 01:15:59,004 --> 01:16:02,204 Se on viimeinen mikä koskaan nähdään. 761 01:16:05,004 --> 01:16:08,905 Minun isoisäni isoisä oli Toruk Makto. 762 01:16:09,305 --> 01:16:11,504 Ultimo varjo. 763 01:16:12,504 --> 01:16:14,204 Hän ratsasti? 764 01:16:15,605 --> 01:16:17,305 Toruk hän äänesti. 765 01:16:17,605 --> 01:16:21,705 Se tapahtuu vain viidesti ensimmäisen laulun aikana. 766 01:16:21,740 --> 01:16:24,522 - Laulun aikana? - Kyllä. 767 01:16:24,557 --> 01:16:27,305 Toruk Makto oli kaikkivoipana. 768 01:16:27,905 --> 01:16:31,605 Yhdistyneet klaanit keskellä suurta kipua. 769 01:16:31,805 --> 01:16:34,805 Me kaikki tiedämme sen tarinan. 770 01:16:40,806 --> 01:16:42,907 Kaikki palasi takaisin. 771 01:16:43,506 --> 01:16:45,806 Oikea maailma. 772 01:16:46,106 --> 01:16:48,107 Ja täällä on unelma. 773 01:17:08,508 --> 01:17:10,807 Joten kolmen kuukauden jälkeen. 774 01:17:14,308 --> 01:17:17,307 Juuri ja juuri muistan kaiken elämästäsi. 775 01:17:20,407 --> 01:17:22,707 Et ehkä tiedä keitä he ovat. 776 01:17:40,909 --> 01:17:44,709 Ei kadonneita metsiin, tiesitkö? 777 01:17:46,910 --> 01:17:50,709 Olet viimeinen viimeiseksi kahdeksi viikoksi. 778 01:17:52,109 --> 01:17:55,809 Mitä tapahtui? Oletko eronnut? 779 01:17:57,109 --> 01:17:59,810 Näen, että sinun pitää saada päätökseen tämä tehtävä. 780 01:17:59,845 --> 01:18:01,410 Pystyn siihen. 781 01:18:01,709 --> 01:18:03,409 Olet jo tehnyt sen. 782 01:18:04,209 --> 01:18:09,210 Annoit huödyllistä tietoa kolmesta sielusta. 783 01:18:09,245 --> 01:18:13,911 Kyllä, me olemme saaneet sen vastaan ja jakaneet sen eteenpäin. 784 01:18:15,310 --> 01:18:17,810 Nyt on aika mennä. 785 01:18:18,710 --> 01:18:20,311 Muuten... 786 01:18:21,210 --> 01:18:23,810 Sinun on mentävä yksin ja... 787 01:18:24,110 --> 01:18:26,211 Kyllä, olen saavuttanut hyväksynnän. 788 01:18:26,311 --> 01:18:30,211 Minä pieksen Palman. Sinun on matkustettava tänä yönä. 789 01:18:30,311 --> 01:18:32,011 Olen maailmassa. 790 01:18:35,011 --> 01:18:37,111 Meidän täytyy saattaa tämä päätökseen. 791 01:18:39,012 --> 01:18:40,711 Yksi asia vielä... 792 01:18:41,211 --> 01:18:42,711 Hautajaiset... 793 01:18:43,011 --> 01:18:44,111 Mitä? 794 01:18:44,211 --> 01:18:47,012 Tämä on viimeinen testi ennen mieheksi tuloa. 795 01:18:48,611 --> 01:18:50,812 Jos teet kuten he haluavat... 796 01:18:52,313 --> 01:18:54,112 Sitten minä valitsen. 797 01:18:57,712 --> 01:19:00,812 Ja minä pystyn neuvottelemaan uudelleen sijoittamisen säännöt. 798 01:19:14,413 --> 01:19:17,513 Sinun on parasta tehdä se alikersantti. 799 01:19:34,514 --> 01:19:39,814 Navy tarkoittaa... jokainen ihminen on tehtyjä toista tilaisuutta varten... 800 01:19:40,414 --> 01:19:42,114 Toista aikaa varten... 801 01:19:42,214 --> 01:19:45,015 Se on kun olet paikallasi, ihmisten ympäröimänä. 802 01:19:45,050 --> 01:19:46,614 Ikuisesti. 803 01:19:51,115 --> 01:19:52,414 Miehen poika... 804 01:19:56,815 --> 01:19:58,416 Sinä - olet yksi meistä. 805 01:20:46,417 --> 01:20:47,717 Tule. 806 01:20:48,017 --> 01:20:49,017 Tule. 807 01:21:06,018 --> 01:21:09,419 Tässä on missä rukoilijoita on kuultu. 808 01:21:10,418 --> 01:21:12,618 Ja joskus tavattu. 809 01:21:20,018 --> 01:21:22,819 Kutsuin... 810 01:21:23,819 --> 01:21:25,519 Puu toiveita. 811 01:21:27,519 --> 01:21:30,219 Ääni on meidän esi-isiämme juhlia. 812 01:21:44,719 --> 01:21:46,320 Kuulen. 813 01:21:55,921 --> 01:21:57,920 Onko Eywa. 814 01:22:00,420 --> 01:22:02,421 Nyt olet Omaticaya. 815 01:22:03,020 --> 01:22:05,920 Löysit oman puusi metsästä. 816 01:22:11,621 --> 01:22:13,821 Ja nyt sinun tulee valita nainen. 817 01:22:15,921 --> 01:22:18,421 Meillä on monia kauniita naisia. 818 01:22:19,121 --> 01:22:22,021 Ninat on paras laulaja. 819 01:22:24,121 --> 01:22:26,621 Mutta se mitä haluan on. 820 01:22:30,222 --> 01:22:32,722 Phir on hyvä saalistaja... 821 01:22:33,923 --> 01:22:36,022 Kyllä, se on hyvä metsästäjä. 822 01:22:38,022 --> 01:22:39,922 On jo valittu... 823 01:22:43,422 --> 01:22:47,423 Mutta nämä naiset ovat niitä keistä minun tulee valita. 824 01:22:49,722 --> 01:22:51,623 Jo piti. 825 01:23:22,024 --> 01:23:24,024 Olen sinun kanssasi... 826 01:23:25,424 --> 01:23:27,824 Me koko elämämme ajaksi. 827 01:23:33,625 --> 01:23:35,825 Mitä helvettiä sinä teet Jake? 828 01:24:07,226 --> 01:24:10,026 Muista välimatka, on se keskimmäinen nappula. 829 01:24:10,126 --> 01:24:12,627 Toin sinulle hieman ruokaa. 830 01:24:20,427 --> 01:24:21,527 Jake! 831 01:24:21,627 --> 01:24:22,927 Jake! 832 01:24:23,127 --> 01:24:25,328 Herää. Jake, pyydän! 833 01:24:26,027 --> 01:24:28,427 Älä pakota minua syöttämään sinua väkisin. 834 01:24:29,727 --> 01:24:31,528 Hei! 835 01:24:35,127 --> 01:24:36,427 Jake! 836 01:24:57,629 --> 01:24:59,628 Olen valmis. Tässä sitä mennään! 837 01:24:59,663 --> 01:25:01,629 Koska kävit viimeksi suihkussa? 838 01:25:01,729 --> 01:25:03,730 - Minä menen ja... - Jeesus! 839 01:25:08,329 --> 01:25:09,329 Jake! 840 01:25:16,029 --> 01:25:18,329 Jake! herää! 841 01:25:18,364 --> 01:25:19,829 Jake! 842 01:25:19,929 --> 01:25:21,129 Herää! 843 01:25:24,430 --> 01:25:25,630 Hei! 844 01:25:26,330 --> 01:25:28,730 Pysäyttäkää... pysäyttäkää! 845 01:25:28,930 --> 01:25:31,730 - Jake! - Koita kestää ... 846 01:25:32,330 --> 01:25:33,430 Mene! 847 01:25:35,730 --> 01:25:37,031 Hei, o efu '. 848 01:25:37,630 --> 01:25:38,930 Hei! 849 01:25:41,430 --> 01:25:44,030 - Mitä? - Minusta on outoa täällä. 850 01:25:44,130 --> 01:25:46,431 Se on ollessa veitsen terän edessä. 851 01:25:46,831 --> 01:25:48,731 Jatkakaa... 852 01:25:48,831 --> 01:25:50,831 Noiden ihmisten tulee oppia ettei pysähdy. 853 01:25:50,866 --> 01:25:52,731 Tule nyt, mene eteenpäin. 854 01:25:54,531 --> 01:25:55,732 Odota! 855 01:25:56,732 --> 01:25:58,631 Pysähdy! 856 01:26:00,031 --> 01:26:01,531 He lähtivät. 857 01:26:13,732 --> 01:26:15,633 Kaveri... ei! 858 01:26:15,733 --> 01:26:17,532 Ei! Olen sokea! 859 01:26:29,633 --> 01:26:31,933 - Jake! - Lähdetään! 860 01:26:33,533 --> 01:26:34,934 Tässä, yritä nyt! 861 01:26:35,634 --> 01:26:36,933 Juokse! 862 01:27:00,034 --> 01:27:02,334 Jäädytä kuva nyt täysin? Tuonne. 863 01:27:04,034 --> 01:27:05,134 Hienoa ja sinä... 864 01:27:05,434 --> 01:27:07,134 Sitten keskity. 865 01:27:08,435 --> 01:27:09,834 Paskiainen. 866 01:27:11,434 --> 01:27:12,735 Uskomatonta... 867 01:27:13,735 --> 01:27:15,036 Anna minulle pilotti. 868 01:27:15,071 --> 01:27:16,335 Kyllä, sir. 869 01:27:22,735 --> 01:27:24,635 Tsu'Tey, tulee johtamaan joukkoja. 870 01:27:30,235 --> 01:27:32,835 Rauhoittukaa. 871 01:27:34,136 --> 01:27:36,336 Siitä tulee pahempaa. 872 01:27:36,436 --> 01:27:38,536 Sinä et puhu täällä! 873 01:27:39,136 --> 01:27:41,636 Me vaikutamme. 874 01:27:48,936 --> 01:27:50,536 Tsu'Tey ... 875 01:27:50,571 --> 01:27:52,136 Älä tee sitä. 876 01:27:54,236 --> 01:27:56,237 - Sinä? - Kuuntele, veljeni... 877 01:27:56,272 --> 01:27:58,037 Mene pois 878 01:28:00,737 --> 01:28:02,937 Sinä teit sen tämän naisen kanssa? 879 01:28:03,237 --> 01:28:04,737 Perkele! 880 01:28:05,637 --> 01:28:07,637 Se on totta! 881 01:28:09,237 --> 01:28:11,137 Tein myös Eywan kanssa. 882 01:28:11,437 --> 01:28:12,738 Se on tehty. 883 01:28:13,737 --> 01:28:17,237 Mutta poliisi ei hyökännyt näiti ihmisiä kohtaan. 884 01:28:17,272 --> 01:28:18,938 Omaticaya monet tulevat kuolemaan. 885 01:28:18,974 --> 01:28:21,338 Oletko minun veljeni! 886 01:28:24,638 --> 01:28:26,938 Ja en ole sinun vihollisesi! 887 01:28:27,738 --> 01:28:31,338 Mene ja vihollinen on siellä voimakkaana. 888 01:28:37,938 --> 01:28:40,839 - Voinko puhua heille. - Ei yhtään sanaa enää! 889 01:28:40,874 --> 01:28:42,239 Jake! 890 01:28:44,139 --> 01:28:45,840 Pyydän, pyydän... 891 01:28:48,039 --> 01:28:49,839 Olen Omaticaya. 892 01:28:49,939 --> 01:28:52,040 Olen osa teitä. 893 01:28:52,075 --> 01:28:54,139 Ja minulla on oikeus puhua! 894 01:28:58,340 --> 01:28:59,939 Minulla on jotakin sanottavaa... 895 01:29:02,840 --> 01:29:04,741 Kaikille... 896 01:29:08,340 --> 01:29:10,640 Sanani tullaan kuulemaan. 897 01:29:14,840 --> 01:29:15,840 Sir, olen pahoillani. 898 01:29:15,940 --> 01:29:20,140 Ei, odota! Et voi katkaista linkkiä noin vain se... 899 01:29:20,175 --> 01:29:22,040 on erittäin vaarallista! 900 01:29:24,242 --> 01:29:25,541 Grace! 901 01:29:27,841 --> 01:29:29,041 Odota! 902 01:29:29,141 --> 01:29:30,341 On alhaalla, sir. 903 01:29:31,442 --> 01:29:32,441 Tervetuloa... 904 01:29:32,941 --> 01:29:34,341 Katso... 905 01:29:34,841 --> 01:29:37,242 Minut on lähetetty tänne... 906 01:29:39,941 --> 01:29:41,141 Leikataksemme... 907 01:29:41,241 --> 01:29:43,241 Tämän paholaisen valheellisen lihan! 908 01:30:03,843 --> 01:30:05,442 Oletko vittu aivan järjiltäsi? 909 01:30:05,642 --> 01:30:07,243 Sinä ylitit nyt rajan. 910 01:30:10,544 --> 01:30:12,443 Ota hänet vittuun täältä. 911 01:30:14,243 --> 01:30:16,544 Jake, mitä helvettiä on menossas täällä? 912 01:30:19,943 --> 01:30:21,743 Sinä tuotit pettymyksen, poika. 913 01:30:24,443 --> 01:30:30,145 No mitä nyt, olet rakastunut yhteen paikallisista ja unohdit kenen puolella olet? 914 01:30:32,144 --> 01:30:34,544 Parker, oli tallennettava tilanne. 915 01:30:35,244 --> 01:30:36,445 Pysy hiljaa! 916 01:30:37,744 --> 01:30:41,144 Tai mitä, sotamies Rick ammuin yhden tuollaisen kuin olet? 917 01:30:41,544 --> 01:30:42,745 Voisin tehdä. 918 01:30:42,845 --> 01:30:44,544 Sinun täytyy rauhoitella koirasi. 919 01:30:44,644 --> 01:30:46,744 Calamari sinä et halua, pyydän? 920 01:30:47,344 --> 01:30:48,844 Sinä sanoit haluavasi pitää oman väkesi hengissä? 921 01:30:49,245 --> 01:30:50,945 Aloita kuuntelemalla mitä hän sanoi. 922 01:30:52,245 --> 01:30:54,345 Nuo puut ovat joskus pyhitettyjä Omaticayalle 923 01:30:54,445 --> 01:30:55,946 tavalla jota et voi uskoa. 924 01:30:56,645 --> 01:30:59,345 Sinä tiedät jos heität tikun ilmaan se tulee ennen pitkää alas. 925 01:30:59,445 --> 01:31:01,545 En tiedä mikä on se pyhä lintu. 926 01:31:01,645 --> 01:31:05,945 Älä puhu minkäänlaisista pagan voodoo seremonioista. 927 01:31:06,145 --> 01:31:10,345 Puhu jostakin todellisesta. Jostakin jota voidaan mitata metsä biologialla. 928 01:31:10,545 --> 01:31:11,845 Mitä tuo tarkoittaa tarkalleen? 929 01:31:12,946 --> 01:31:18,046 Se mitä me ajattelemme on mitä tiedämme, onko siellä kommunikaatiota sähkökemiallisesti, 930 01:31:18,081 --> 01:31:19,046 puiden juurissa. 931 01:31:20,046 --> 01:31:21,847 Kuin synapsit neuroonien välissä. 932 01:31:22,347 --> 01:31:26,646 Ja jokainen puu olisi kertoja linkki puusta puuhun 933 01:31:27,046 --> 01:31:29,846 Ovatko sektorien 10:stä 12:sta puut pandoralla yhteydessä toisiinsa? 934 01:31:30,546 --> 01:31:32,346 Tuo merkkaisi todella paljon, luulen? 935 01:31:33,046 --> 01:31:35,548 Siellä on enemmän yhdiskäytäviä kuin ihmis aivoissa. 936 01:31:36,647 --> 01:31:39,147 Ymmärsitko? Se on verkko. 937 01:31:39,647 --> 01:31:42,547 Se on pallon laajuinen verkko ja Na sinä voit siihen yhdistyä. 938 01:31:42,647 --> 01:31:44,447 Voi lähettää ja ladata dataa 939 01:31:45,047 --> 01:31:48,348 muistoja, kuten miten he ovat tuhoutuneet. 940 01:31:49,647 --> 01:31:54,047 Mitä hittoa te oikein polttelette siellä tyypit? 941 01:31:56,748 --> 01:31:58,548 Ne ovat vain muutamia puita. 942 01:32:00,148 --> 01:32:02,348 - Sinun täytyy herätä Parker! - Ei, sinun täytyy herätä. 943 01:32:03,548 --> 01:32:07,048 Tämän maailman vointi ei ole vain pinnalla vaan kaikkialla. 944 01:32:07,249 --> 01:32:10,848 Navit kuten tiedät yrittävät puolustaa sitä. 945 01:32:11,448 --> 01:32:15,448 Jos haluat jakaa tämän maailman heidän kanssaan, tulee sinun ymmärtää heitä. 946 01:32:16,048 --> 01:32:19,749 Mielestäni ymmärrän jo riittävän hyvin kiitos Jaken. 947 01:32:22,349 --> 01:32:23,949 Tohtori, katso vähintään. 948 01:32:24,349 --> 01:32:25,549 ei unohtdu heidän kotiinsa. 949 01:32:28,849 --> 01:32:29,949 Emme saa tehtyä sopimusta. 950 01:32:31,549 --> 01:32:34,050 Mitä, olutta vartenko? 951 01:32:38,949 --> 01:32:41,950 emmekä saa mitään mitä me haluamme tehdä. 952 01:32:44,150 --> 01:32:46,751 Mitä varten minut on tänne lähetetty, pelkkää ajan tuhlausta varten. 953 01:32:52,050 --> 01:32:53,351 älä koskaan jätä puita hoitamatta. 954 01:32:56,650 --> 01:32:59,751 Annettu enemmän kuin me voimme saavuttaa hoitaaksemme, 955 01:33:00,251 --> 01:33:02,051 Luulen, että asiat ovat hyvin yksin kertaisia. 956 01:33:02,651 --> 01:33:05,051 Jake ... kiitos sinulle. 957 01:33:05,451 --> 01:33:08,751 Olin tunteellisesti niin kovilla, että mieleni teki suudella sinua. 958 01:33:09,751 --> 01:33:12,151 Aion pienimmillä vahingoilla, mies ja Tina ja minä. 959 01:33:13,451 --> 01:33:16,451 Johda sinä joukkoa ensin... 960 01:33:17,551 --> 01:33:21,351 Me olemme lempeämpiä enempi tai vähempi... 961 01:33:23,551 --> 01:33:25,352 Okei, mennään. 962 01:33:32,853 --> 01:33:34,252 Nyt se lopulta. 963 01:33:38,352 --> 01:33:42,552 Kun puutut muiden työhön tulet heidän vihamiehiksi. 964 01:33:45,553 --> 01:33:48,853 Quaich on valmistellut alukset. Huökätään puiden suojassa. 965 01:33:49,253 --> 01:33:50,053 Jumala! 966 01:33:56,853 --> 01:33:59,253 Dr. Augustine, sinulla ei ole lupaa tulla tänne! 967 01:33:59,853 --> 01:34:00,853 Jätä minut rauhaan! 968 01:34:01,753 --> 01:34:04,954 Odottakaa... teidän älynne. Nämä ovat ihmisiä... 969 01:34:05,453 --> 01:34:09,154 Siellä on muutamia villi eläimiä jotka ovat vahvoja ja elävät puissa. 970 01:34:09,754 --> 01:34:12,954 Katsokaa ympärillenne. En tiedä mitä tulette näkemään, mutta minä näen puissa paljon. 971 01:34:13,054 --> 01:34:14,454 Se ei voi liikkua... 972 01:34:14,654 --> 01:34:15,454 Sinä voisit, ole hyvä... 973 01:34:15,754 --> 01:34:19,854 Siellä on kokonaisia perheitä. On lapsia. Aiotteko te tappaa lapsetekin? 974 01:34:20,154 --> 01:34:21,854 Haluatte jotakin niin tietoisesti. 975 01:34:22,454 --> 01:34:23,554 Uskokaa minua. 976 01:34:24,054 --> 01:34:27,354 Antakaa minun koittaa vakuuttaa teidät luopumaan. 977 01:34:27,454 --> 01:34:29,054 Luottakaa minuun. 978 01:34:35,055 --> 01:34:39,255 Aloitetaan 30 sekunnin päästä... 979 01:34:43,555 --> 01:34:47,155 Kuunnelkaa minua. Teillä on tunti aikaa hävitykseen. Jos, ette halua tyttö ystävienne olevan siellä 980 01:34:47,190 --> 01:34:50,756 kun aloitatte hyökkäyksen, suostukaa jättämään alue. Tunnissa! 981 01:35:18,757 --> 01:35:20,257 Kertokaa heille lopettavan välittömästi. 982 01:35:22,457 --> 01:35:24,557 muuten täytyy sinun kuolla. 983 01:35:25,257 --> 01:35:27,057 Olet kovin varma kaikesta? 984 01:35:31,257 --> 01:35:34,858 He lähettivät minut tänne opettelamaan teidän tapojanne. 985 01:35:35,758 --> 01:35:39,458 Koska yhtenä päivänä sinä lähetit tämän viestin ja sinä uskoit häntä. 986 01:35:42,759 --> 01:35:44,358 Ja niin tiesit että jotakin tulee tapahtumaan? 987 01:35:48,558 --> 01:35:52,558 Kyllä. Aluksi siellä oli järjestys. 988 01:35:54,258 --> 01:35:56,258 Kaikki oli muuttunut. 989 01:35:56,759 --> 01:36:01,960 Minä rakastuin. Rakastuin... metsään 990 01:36:02,160 --> 01:36:04,459 ja Omaticayan kansaan... 991 01:36:05,259 --> 01:36:06,659 ja sinuun. 992 01:36:08,259 --> 01:36:10,059 - Sinuun! - Minä luotin sinuun. 993 01:36:10,159 --> 01:36:11,159 Luotin sinuun. 994 01:36:11,359 --> 01:36:13,159 Luota nyt, pyydänä. 995 01:36:19,960 --> 01:36:22,660 Et tule koskaan olemaan yksi meistä. 996 01:36:24,260 --> 01:36:25,360 Kokonaan, pyydän! 997 01:36:35,560 --> 01:36:38,060 Meidän on nyt mentävä. Fri! 998 01:37:13,963 --> 01:37:17,062 - Adaposti? sinä itse metsissä! - Tulen! 999 01:37:17,962 --> 01:37:20,263 Tullaan tuhoamaan tämä paikka. 1000 01:37:20,363 --> 01:37:22,262 Kokonaan, minun on nyt mentävä. Nyt! 1001 01:37:26,864 --> 01:37:28,163 Karkuri metsässä! Karkuri! 1002 01:37:54,264 --> 01:37:56,564 Perkele! Karkuri! 1003 01:38:04,164 --> 01:38:06,065 Vitun hienoa ja tämää puu. 1004 01:38:13,465 --> 01:38:15,665 Nähdä... 1005 01:38:16,065 --> 01:38:18,065 Näyttää siltä, ettei tämä ole luvattu maa. 1006 01:38:19,765 --> 01:38:21,965 Okei, jätkät, tehdäksemme työmme. 1007 01:38:22,465 --> 01:38:24,865 Haluan jokaisen ampuvan kohti sisäänkäyntiä. 1008 01:38:24,965 --> 01:38:25,866 Kuitti! 1009 01:38:27,265 --> 01:38:28,565 - Tulta! - Tulta! 1010 01:38:40,066 --> 01:38:41,766 Hienoa. Suoraan kohteeseen. 1011 01:38:49,766 --> 01:38:51,266 Sir, avasin tulen. 1012 01:38:53,267 --> 01:38:55,067 Luulen, että vitsit menee näin. 1013 01:39:07,267 --> 01:39:09,967 Hiljaista? tiesin, ettet ymmärrä vitsiä. 1014 01:39:10,467 --> 01:39:11,767 Antakaa heidän ottaa parhaat. 1015 01:39:14,768 --> 01:39:15,968 Tulta! 1016 01:39:19,868 --> 01:39:20,768 Ei! 1017 01:39:38,969 --> 01:39:40,769 Kuin torakoita leviäisi. 1018 01:39:54,769 --> 01:39:56,770 Meidän on mentävä. Tuhoa saarekkeet. 1019 01:40:18,370 --> 01:40:19,271 Ei! 1020 01:40:19,471 --> 01:40:22,972 If you're one of us, Auttakaa meitä. 1021 01:40:31,771 --> 01:40:34,371 Kaikille joukoille. Vaihtakaa ohjuksiin. 1022 01:40:37,771 --> 01:40:38,771 Tässä. 1023 01:40:49,572 --> 01:40:50,872 Laukaise se! 1024 01:40:58,572 --> 01:40:59,772 Liiku! 1025 01:41:14,874 --> 01:41:16,573 Perkele koko vehjettä. 1026 01:41:18,873 --> 01:41:22,073 - Mitä sinä teet? - Olen samaa mieltä kanssasi. 1027 01:42:17,276 --> 01:42:18,876 Mene alas! Mene alas! Mennään! 1028 01:44:00,781 --> 01:44:04,682 Hyvää työtä, hyvää työtä joukot. Ensimmäinen kierros minun piikkiin. 1029 01:45:00,683 --> 01:45:01,983 Kokokaan! 1030 01:45:13,184 --> 01:45:14,984 Anteeksi! 1031 01:45:15,884 --> 01:45:18,384 Jätä minut rauhaan. Jätä minut rauhaan! 1032 01:45:19,284 --> 01:45:21,284 Mene pois! 1033 01:45:22,585 --> 01:45:23,884 Älä mene takaisin enää! 1034 01:45:41,585 --> 01:45:42,785 Irrota heidät! 1035 01:45:44,685 --> 01:45:46,686 Ei! Sinä et voi tehdä sitä! 1036 01:46:04,386 --> 01:46:07,086 Olin taistelija jolla oli unelma tuoda rauha. 1037 01:46:09,187 --> 01:46:12,887 Mutta kuten aina jossain vaiheessa on herättävä uneksimasta. 1038 01:47:18,790 --> 01:47:20,790 Miten voit veli. Me emme koskaan nähneet paljoa. 1039 01:47:20,890 --> 01:47:22,390 Terve! 1040 01:47:23,790 --> 01:47:26,491 Henkilökohtaisesti, en ajatele, että tuo väki on pihviä päivälliseksi ansainnut. 1041 01:47:26,591 --> 01:47:28,690 Minä saan pihviä ja kaikkea muutakin turhuutta. Katsotaan vaikka. 1042 01:47:30,990 --> 01:47:32,991 Sinä tiedät mitä se merkitsee. Mene matalaksi. 1043 01:47:33,091 --> 01:47:33,890 Trudy! 1044 01:47:34,590 --> 01:47:35,490 Ja siellä olisi yksi joka sanoisi. 1045 01:47:39,191 --> 01:47:40,491 Terve! 1046 01:47:49,891 --> 01:47:52,091 Trudy, alus käynnistyy. 1047 01:48:06,392 --> 01:48:07,692 Se on ilmainen. Tule mukaan. 1048 01:48:08,492 --> 01:48:09,292 Kiitos. 1049 01:48:24,593 --> 01:48:29,093 Hei, pysy täällä. Tarvitsen sisäpiiriläisen, johon voin luottaa. 1050 01:48:29,128 --> 01:48:30,493 Okei, mene. 1051 01:48:42,994 --> 01:48:44,394 Vapaa. 1052 01:48:45,794 --> 01:48:46,794 Tule... 1053 01:48:47,794 --> 01:48:50,394 Eversti, jotakin tapahtuu. 1054 01:48:54,894 --> 01:48:57,594 Se on kuutonen. Luvaton moottorin käynnistäminen. 1055 01:49:04,395 --> 01:49:05,695 Mene! 1056 01:49:15,195 --> 01:49:17,595 Se piirtää meille. Mennään! 1057 01:49:38,296 --> 01:49:39,596 Eversti... 1058 01:49:46,897 --> 01:49:47,897 Kyllä! 1059 01:49:48,497 --> 01:49:49,297 Hienoa! 1060 01:49:52,797 --> 01:49:54,697 Perkele. 1061 01:49:54,997 --> 01:49:55,997 Kaikki on hyvin takana? 1062 01:49:56,597 --> 01:49:58,297 Kyllä! Oletko itse okei? 1063 01:50:00,497 --> 01:50:02,097 Minä tuhoan koko päivän. 1064 01:50:02,397 --> 01:50:04,297 Graceen on osunut. 1065 01:50:05,897 --> 01:50:07,197 Mene ensiapulaukulle. 1066 01:50:07,497 --> 01:50:08,698 Laita puristusta siihen Grace. 1067 01:50:08,898 --> 01:50:11,098 Ensiapulaukku on penkillä. 1068 01:50:11,198 --> 01:50:13,298 - Odota, Grace! - Unohda koko juttu! 1069 01:50:13,898 --> 01:50:14,998 Okei. 1070 01:50:37,599 --> 01:50:40,099 Mene pohjoiseen. Päästäksesi kohti vuoria. 1071 01:50:40,799 --> 01:50:41,699 Kuitti. 1072 01:50:49,599 --> 01:50:50,999 Kaikki on hyvin siellä? 1073 01:50:51,499 --> 01:50:52,800 Kyllä, ei ongelmia. 1074 01:50:54,100 --> 01:50:56,300 Ainakiin täältä me voimme havaita. 1075 01:50:57,200 --> 01:50:59,200 Ei ihan niin syvälle kuin pyörteessä. 1076 01:50:59,400 --> 01:51:01,599 Kivi on puiden sielu eikös? 1077 01:51:01,800 --> 01:51:04,800 - Kyllä. - Noniin, tässä sitä mennään. 1078 01:51:17,901 --> 01:51:18,901 Copilaºule. 1079 01:51:20,801 --> 01:51:25,001 - Liikummeko? - Esimmäinen autettava. 1080 01:51:26,201 --> 01:51:30,801 Olenhan tieteilijä, muistathan? En usko mihinkään keijukais tarinoihin. 1081 01:51:31,901 --> 01:51:34,101 Ihmiset voi auttaa. 1082 01:51:34,901 --> 01:51:35,801 Ei muut. 1083 01:51:37,802 --> 01:51:39,802 Miksi me emme auttaisi itseamme? 1084 01:51:55,802 --> 01:52:00,003 Väki puhuu Eywa tulee selviytymään. 1085 01:52:01,303 --> 01:52:06,403 Mutta kodittomana, toivottomana, voisi toimia vain yhdessä paikassa. 1086 01:52:21,504 --> 01:52:24,404 Mikä on suunnitelma Jake? 1087 01:52:24,804 --> 01:52:25,704 Ei ole suunnitelmaa. 1088 01:52:27,204 --> 01:52:29,304 Tsu'Tey on vielä täällä. 1089 01:52:29,804 --> 01:52:31,504 Päästämättä lähellensä paikkaansa. 1090 01:52:32,604 --> 01:52:34,204 Minun on yritettävä. 1091 01:52:36,704 --> 01:52:37,704 Omaisuus. 1092 01:52:59,905 --> 01:53:04,506 hylkiö, petturi, vieras. 1093 01:53:06,906 --> 01:53:09,306 Pääsin ennenkuulumattomaan paikkaan. 1094 01:53:19,906 --> 01:53:22,706 Tarvitsin heidän apuaan... 1095 01:53:23,006 --> 01:53:24,806 ja he, minun. 1096 01:53:25,607 --> 01:53:29,807 Mutta tavatakseni heidät uudelleen on päästävä ylemmäs. 1097 01:53:38,707 --> 01:53:41,607 Joskus koko elämä on kutistettu yhteen vika liikkeeseen. 1098 01:53:44,707 --> 01:53:46,207 Meillä on jotakin tehtävää. 1099 01:53:47,208 --> 01:53:48,308 Ei ketään rakasta. 1100 01:54:04,408 --> 01:54:06,308 Helppoa... 1101 01:54:06,708 --> 01:54:09,309 Joten miksi toivoa. 1102 01:54:09,609 --> 01:54:11,309 Mutta tämä oli vain arvaus. 1103 01:56:02,914 --> 01:56:05,514 Ymmärrän... 1104 01:56:07,414 --> 01:56:09,414 Ja minä, sinua. 1105 01:56:17,314 --> 01:56:21,615 Olin peloisssani, Jake ... väkeni puolesta. 1106 01:56:24,615 --> 01:56:26,915 Mutta nyt en enää pelkää. 1107 01:56:48,616 --> 01:56:51,616 Tsu'Tey, on mahtava taistelija. 1108 01:56:53,016 --> 01:56:55,416 Kukaan ei pärjää ilman sinua. 1109 01:57:11,417 --> 01:57:14,917 Lennän kanssasi... 1110 01:57:16,517 --> 01:57:18,117 Ystäväni on kuolemassa. 1111 01:57:20,617 --> 01:57:22,217 On kuolemaisillaan... 1112 01:57:47,018 --> 01:57:49,319 Minun täytyy ottaa muutama näyte. 1113 01:58:12,620 --> 01:58:16,620 Iso äiti päättää säästettävät joita on 1114 01:58:17,420 --> 01:58:19,420 tässä maailmassa. 1115 01:58:21,620 --> 01:58:23,320 Voiko näin olla? 1116 01:58:24,020 --> 01:58:28,820 On päästävä läpi Eywan silmän ja palattava. 1117 01:58:31,521 --> 01:58:33,421 On todella heikko. 1118 01:58:34,921 --> 01:58:38,121 Sinnittele, Grace. Sinä tulet pärjäämään hienosti. 1119 01:59:36,824 --> 01:59:38,824 Grace ... 1120 01:59:40,824 --> 01:59:45,624 I'm with it, Jake. Jopa tuolla. 1121 02:00:01,725 --> 02:00:03,025 Grace? 1122 02:00:03,625 --> 02:00:04,825 Grace ... 1123 02:00:06,825 --> 02:00:08,325 Mitä tapahtui? 1124 02:00:14,725 --> 02:00:16,325 Se toimi! 1125 02:00:21,725 --> 02:00:23,926 Haava oli liian vakava. 1126 02:00:24,526 --> 02:00:26,226 Ei riittävästi aikaa. 1127 02:00:27,426 --> 02:00:29,426 E on Eywa kanssa nyt. 1128 02:01:02,927 --> 02:01:04,328 Sinun luvallasi 1129 02:01:04,528 --> 02:01:06,028 yksi kenen kanssa puhua nyt. 1130 02:01:08,028 --> 02:01:10,328 Sinä kunnioitat jos käännät. 1131 02:01:17,528 --> 02:01:19,828 Taivaan kansast lähetti meille viestin... 1132 02:01:23,228 --> 02:01:25,228 Voin ottaa mitä he haluavat. 1133 02:01:27,428 --> 02:01:29,029 Ja kukaan ei voi pysäyttää. 1134 02:01:32,829 --> 02:01:34,529 Mutta me lähetimme viestin. 1135 02:01:37,129 --> 02:01:39,529 Juokse yhtä nopeasti kuin tuuli. 1136 02:01:42,229 --> 02:01:44,729 Kerro muille klaaneille tulla. 1137 02:01:48,430 --> 02:01:50,630 Kerro heille, että Toruk Makto tarvitsee heitä. 1138 02:01:52,929 --> 02:01:54,830 Lennä nyt! 1139 02:01:54,865 --> 02:01:56,030 Minun kanssani! 1140 02:01:56,830 --> 02:01:58,030 Brethren. 1141 02:01:58,330 --> 02:01:59,829 Siskot... 1142 02:02:00,430 --> 02:02:02,330 Ja me näytämme uusille ihmisille taivaan. 1143 02:02:03,430 --> 02:02:05,630 Ei pysty ottamaan kaikkea mitä he haluavat. 1144 02:02:06,830 --> 02:02:08,230 Ja se on, 1145 02:03:23,234 --> 02:03:25,234 Lensin neljässä horisontissa. 1146 02:03:27,534 --> 02:03:29,634 Hevosten maassa. 1147 02:03:33,134 --> 02:03:34,134 takana... 1148 02:03:34,234 --> 02:03:36,334 Akran, ne mereltä olevasta maasta. 1149 02:03:37,634 --> 02:03:40,535 Kun kutsuin Toruk Makto tulemaan. 1150 02:04:21,537 --> 02:04:24,037 Jokainen tämän perusteella, kaikki te, 1151 02:04:24,337 --> 02:04:27,137 odottaa selviytymistä. 1152 02:04:28,537 --> 02:04:31,437 Horde alkuasukkaat on valmistautuneet hyökkäykseen. 1153 02:04:33,337 --> 02:04:34,337 Nyt... 1154 02:04:34,937 --> 02:04:37,337 Nämä pelottavat kuvat mitä he sanovat, 1155 02:04:37,537 --> 02:04:40,737 panttivankien määrät kasvavat moniin satoihin 1156 02:04:40,837 --> 02:04:43,638 yli kahden tuhannen päivässä. 1157 02:04:43,938 --> 02:04:46,038 Ja kuinkan moni kaatuu matkalla. 1158 02:04:48,338 --> 02:04:50,938 Viikossa se tulee olemaan noin 20,000. 1159 02:04:51,838 --> 02:04:54,938 Samalla kuin he valloittavat alueenne. 1160 02:04:55,038 --> 02:04:56,738 Tuo ei tule tapahtumaan. 1161 02:04:58,038 --> 02:05:01,338 Turvallisuuden vuoksi meidän on estettävä hyökkäys. 1162 02:05:01,738 --> 02:05:04,239 Me vastaamme väkivaltaan väkivallalla. 1163 02:05:08,438 --> 02:05:09,939 Nyt styli, 1164 02:05:10,239 --> 02:05:14,239 Luulen, että nämä kylät näillä vuorilla on suojeltuja.... 1165 02:05:15,138 --> 02:05:16,539 heidän jumalolennoillaan. 1166 02:05:17,839 --> 02:05:19,639 Ja kun me tuhoamme sen 1167 02:05:19,939 --> 02:05:22,739 tapa tehdä syvä kraateri 1168 02:05:22,839 --> 02:05:25,739 se tulisi varmasti olemaan noin 1000 kilometriä leveämpi tästä paikasta. 1169 02:05:25,940 --> 02:05:27,340 Ja se siitä 1170 02:05:27,939 --> 02:05:29,440 Se on totuus. 1171 02:05:41,639 --> 02:05:45,090 Jake on kahjo täällä, kaikki liikkeelle. 1172 02:05:45,125 --> 02:05:48,541 Lastatkaa kaikki laatikot helikoptereihin. 1173 02:05:48,641 --> 02:05:50,741 Joitian säiliöitä. 1174 02:05:50,841 --> 02:05:52,941 Vitun räjähteet. 1175 02:05:54,340 --> 02:05:56,941 Quaich otti kontrollin ja ei mitään 1176 02:05:56,976 --> 02:05:59,041 - Ei pysähdy. - Koska? 1177 02:05:59,141 --> 02:06:01,240 - Hei! - Minun on mentävä. 1178 02:06:03,241 --> 02:06:04,841 Me olemme valmiit. 1179 02:06:06,141 --> 02:06:09,842 Ja minä odotin jotain suunnitelmaa Taktista ei marttyyrismin ylistämistä. 1180 02:06:12,142 --> 02:06:14,942 Pakko lento aseet keihäät ja nuolet. 1181 02:06:18,442 --> 02:06:20,341 Meillä on 50 klaania tuolla. 1182 02:06:21,342 --> 02:06:23,242 Yli 2,000 taistelijaa. 1183 02:06:24,842 --> 02:06:26,541 Me tiedämme nämä vuoret, 1184 02:06:26,641 --> 02:06:28,342 lennä niiden ylitse, lennä. 1185 02:06:28,742 --> 02:06:30,142 He eivät. 1186 02:06:30,442 --> 02:06:32,143 Heidän kamerat eivät toimi täällä. 1187 02:06:32,343 --> 02:06:34,143 Ohjukset tutkalla eivät toimi. 1188 02:06:34,943 --> 02:06:38,043 Pitää ampua vain nähdessään heidät. Jos he taistelevat meidän kanssa, 1189 02:06:38,843 --> 02:06:40,643 sitten meillä on etu maaston tuntemuksen kanssa. 1190 02:06:42,643 --> 02:06:45,743 Sinä tiedät, että pommit tulevat menemään suoraan puiden sieluihin. 1191 02:06:46,242 --> 02:06:47,343 Tiedän. 1192 02:06:47,443 --> 02:06:49,443 Jos yletät puuhun sielut ovat ylempänä. 1193 02:06:50,043 --> 02:06:52,143 Mikä on suorin reitti Eywan luo, 1194 02:06:52,243 --> 02:06:55,044 muinaiset. Tulevat tuhoamaan. 1195 02:06:56,044 --> 02:06:57,944 Sitten luulen että on parasta pysähtyä. 1196 02:07:14,144 --> 02:07:16,445 Ehkä puhua puulle nyt. 1197 02:07:18,844 --> 02:07:20,145 Mutta jos olet siellä. 1198 02:07:22,145 --> 02:07:24,145 Meidän on varoitettava sinua. 1199 02:07:26,145 --> 02:07:28,045 Jos Grace on kanssasi... 1200 02:07:29,045 --> 02:07:30,845 Katso hänen muistelmiaan. 1201 02:07:31,844 --> 02:07:33,645 Näytä maailmalle mistä me olemme tulleet. 1202 02:07:35,045 --> 02:07:36,846 Siellä on viheriöitä. 1203 02:07:38,345 --> 02:07:39,946 He ovat tappaneet minun äitini. 1204 02:07:41,146 --> 02:07:42,946 Ja tekevät niin täällä. 1205 02:07:45,245 --> 02:07:47,146 Enemmän ihmisiä taivaasta tulee. 1206 02:07:47,946 --> 02:07:50,446 Tulee kuin sade eikä lopu. 1207 02:07:52,145 --> 02:07:53,846 Mutta jos ei nyt pysähdytä. 1208 02:07:56,546 --> 02:07:57,546 Katso... 1209 02:07:58,145 --> 02:07:59,847 Olen valinnut jotakin. 1210 02:08:01,147 --> 02:08:02,947 Tulen jäämään ja taistelemaan. 1211 02:08:04,047 --> 02:08:05,547 Tiedät, että C-I tekee niin. 1212 02:08:08,147 --> 02:08:09,747 Mutta tarvitsen vähän apua. 1213 02:08:16,547 --> 02:08:19,647 Iso äiti ei ota keneltäkään, Jake. 1214 02:08:21,448 --> 02:08:24,547 Suojelee vain elämän tasapainoa. 1215 02:08:36,548 --> 02:08:38,048 Siinä on riittävä syy yrittämiseen. 1216 02:09:26,451 --> 02:09:28,950 Tässä joukkojen johtaja. Menossa pyörteeseen. 1217 02:09:30,251 --> 02:09:31,851 muutettu johdon ohjekirja. 1218 02:09:32,051 --> 02:09:33,851 Kuitti. 1219 02:10:08,651 --> 02:10:10,453 Tämä on isä lohikäärme. 1220 02:10:10,753 --> 02:10:13,853 Haluan päätökseen tämän tehtävän nopeasti, haluan takaisin päivällis aikaan. 1221 02:10:21,152 --> 02:10:22,553 Teami puvut ja luopuvat niistä. 1222 02:10:22,753 --> 02:10:25,053 aivan, tytöt. Tuottaakseen tuskaa. 1223 02:10:51,854 --> 02:10:53,054 Jatkakaa. 1224 02:10:53,254 --> 02:10:54,454 Kuitti. 1225 02:10:54,554 --> 02:10:56,655 raportti, ei liikettä. 1226 02:10:58,355 --> 02:11:00,354 Silmät auki, tarkistakaa. 1227 02:11:01,455 --> 02:11:03,555 Nämä ovat lämpö skannereita. 1228 02:11:03,855 --> 02:11:05,955 Kaikille ryhmille, isä on aloittanut. 1229 02:11:05,990 --> 02:11:08,055 kohteen pitäisi näkyä heti... 1230 02:11:08,155 --> 02:11:10,255 Saattaja, pysykää minun. 1231 02:11:14,655 --> 02:11:16,656 Me menetämme lisää maalia tässä. 1232 02:11:18,056 --> 02:11:20,055 Älkää tuhlatko, pitäkää päänne olkapäiden päällä. 1233 02:11:20,856 --> 02:11:22,356 ei tehdä virheitä joukot. 1234 02:11:22,856 --> 02:11:24,356 Onko siellä. 1235 02:11:25,356 --> 02:11:26,955 Okei, väki. Kohde tähtäimessä. 1236 02:11:27,055 --> 02:11:28,656 Neljän kilometrin päässä. 1237 02:11:29,356 --> 02:11:31,056 Valmistautukaa ottamaan vastaan mitä latasimme. 1238 02:11:31,091 --> 02:11:32,556 Selvä, valmistauduttu. 1239 02:11:32,655 --> 02:11:34,156 Valmistelkaa aseet. 1240 02:11:34,256 --> 02:11:36,256 Työnnä. 1241 02:11:38,657 --> 02:11:39,656 Riittää! 1242 02:11:47,857 --> 02:11:49,557 Liikettä havaittu. 1243 02:11:49,957 --> 02:11:51,157 Kaikki ryhmät 1244 02:11:51,257 --> 02:11:53,056 Me liikumme siellä. 1245 02:11:53,091 --> 02:11:54,857 Pysykää paikoillanne. 1246 02:12:01,858 --> 02:12:04,458 Sir, me liikumme. 1247 02:12:04,858 --> 02:12:06,958 Hyökkäyslinja. 1248 02:12:07,058 --> 02:12:08,958 kohde lähestyy. 1249 02:12:08,993 --> 02:12:10,858 400m. 1250 02:12:11,258 --> 02:12:13,858 - Puhdas. - Sir, se heittää. 1251 02:12:15,758 --> 02:12:17,058 Hyökkää! 1252 02:12:42,259 --> 02:12:44,459 Veli tee reikä, sinä seuraa minua. 1253 02:13:26,662 --> 02:13:29,362 Kaikki alukset, tulta... 1254 02:13:30,561 --> 02:13:32,462 Maa raportti. 1255 02:13:35,262 --> 02:13:36,361 Mene! 1256 02:13:44,362 --> 02:13:46,662 Riko siteet ja tuhoa kaikki stylit. 1257 02:14:34,665 --> 02:14:36,965 Skorpioneja, seurantaan ja tuhoa! 1258 02:14:47,365 --> 02:14:49,364 Jake, Jake, kuuletko? 1259 02:14:49,665 --> 02:14:51,865 Vetäytykää itse, me tuhoamme. 1260 02:14:52,665 --> 02:14:54,066 Selvä. Menkää pois sieltä. 1261 02:14:58,666 --> 02:15:00,366 Hän on. Hänen perässään! 1262 02:15:17,067 --> 02:15:18,367 Poista se. 1263 02:15:26,767 --> 02:15:27,966 Mene! 1264 02:15:37,167 --> 02:15:38,268 Sinne! 1265 02:15:38,668 --> 02:15:40,667 Siellä on vaini ase, vittupää! 1266 02:15:41,167 --> 02:15:42,868 Pidä se tähtäimessä. 1267 02:15:42,968 --> 02:15:44,868 Ylimielinen tunkeilija. 1268 02:15:49,968 --> 02:15:51,068 Se hän on! 1269 02:16:21,570 --> 02:16:22,570 Isä! 1270 02:17:26,172 --> 02:17:28,273 Helikopteria on osunut, putoan alas. 1271 02:17:29,373 --> 02:17:30,473 Sori, Jake. 1272 02:17:39,473 --> 02:17:40,573 Tulta. 1273 02:17:58,674 --> 02:18:01,274 Tsu'Tey, veli, kuuletko? 1274 02:18:03,973 --> 02:18:05,574 Kuuletko? 1275 02:18:07,574 --> 02:18:09,074 Trudy? 1276 02:18:19,775 --> 02:18:21,275 Etäisyys kohteeseen; kaksi minuuttia. 1277 02:18:21,310 --> 02:18:23,674 Valkirye 1.6 on vapaa. 1278 02:18:23,774 --> 02:18:26,275 Selvä, lohikäärmeenlento. Me aloitamme pommittamisen. 1279 02:18:31,775 --> 02:18:33,176 Numero yksi. 1280 02:18:34,476 --> 02:18:36,275 Numero yksi on ladattu. 1281 02:18:37,175 --> 02:18:38,376 Jake! 1282 02:18:40,176 --> 02:18:41,576 Selvä. 1283 02:18:50,475 --> 02:18:52,576 Kokonaan. 1284 02:18:53,076 --> 02:18:54,877 Moni on kuollut. Fri lot. 1285 02:18:56,976 --> 02:18:58,477 Älkää hyökätkö! 1286 02:18:59,077 --> 02:19:00,577 MInä saan viestiä, kokonaan? 1287 02:19:03,476 --> 02:19:04,977 Älkää hyökätkö! 1288 02:19:05,177 --> 02:19:06,977 Tulkaa pois sieltä. 1289 02:19:07,012 --> 02:19:08,477 Tämä on käsky! 1290 02:19:16,477 --> 02:19:17,678 Kokonaan! 1291 02:19:19,878 --> 02:19:21,378 liike tunnistin. 1292 02:19:21,677 --> 02:19:23,077 Kaikki paikallaan. 1293 02:19:23,478 --> 02:19:26,078 Jokiin lähestyy. 200m. 1294 02:19:28,077 --> 02:19:29,978 Olen valmis. 1295 02:19:53,379 --> 02:19:54,578 Juoskaa pois! 1296 02:19:56,579 --> 02:19:57,979 Liiku! Liiku! 1297 02:20:07,779 --> 02:20:08,879 Jake! 1298 02:20:09,480 --> 02:20:11,080 Eywa sinä kuulit. 1299 02:20:17,480 --> 02:20:19,280 Eywa sinä kuulit! 1300 02:21:09,783 --> 02:21:12,482 Sir, kaikki saattajat ovat ammuttu alas tai antautuneet. 1301 02:21:12,517 --> 02:21:14,683 Eiköhän lopeteta tämä tähän. 1302 02:21:14,883 --> 02:21:16,433 Helikopteri, onko lohikäärme. 1303 02:21:16,468 --> 02:21:17,983 Mene kohteeseen. 1304 02:21:18,483 --> 02:21:21,483 Selvä, kohde näkyvillä. 1305 02:21:41,584 --> 02:21:44,084 Minun. Kaksi, yksi, nyt. 1306 02:21:44,119 --> 02:21:47,084 Liiku! Liiku! 1307 02:22:38,486 --> 02:22:39,887 Sully! 1308 02:22:53,487 --> 02:22:55,888 Haarniskassa on repeämä. 1309 02:25:32,795 --> 02:25:34,394 Tule, tule, isukin luo. 1310 02:26:02,196 --> 02:26:03,496 Peruuta, Quaich. 1311 02:26:06,895 --> 02:26:08,796 Se oli ohi. 1312 02:26:09,696 --> 02:26:11,896 Mikään ei ole ohi niin kauan kuin hengitän. 1313 02:26:12,196 --> 02:26:13,896 Pientä toivoa sanoa se. 1314 02:27:10,598 --> 02:27:11,698 Mene! 1315 02:27:28,000 --> 02:27:31,399 Hei, Sully, miten voit, kaupata omaa rotuasi? 1316 02:27:36,400 --> 02:27:38,400 Tiesitkö, että yhdestä heistä? 1317 02:27:39,801 --> 02:27:41,301 Aika herätä. 1318 02:29:25,705 --> 02:29:27,205 Jake! 1319 02:29:40,206 --> 02:29:41,305 Jake ... 1320 02:29:59,307 --> 02:30:00,406 Jake ... 1321 02:30:16,708 --> 02:30:18,808 Jake! Jake on minun! 1322 02:31:00,309 --> 02:31:02,110 Ymmärrän. 1323 02:31:07,309 --> 02:31:09,010 Ja ymmärrän sinua. 1324 02:31:20,110 --> 02:31:23,211 hirviöt menivät takaisin... 1325 02:31:25,210 --> 02:31:28,411 vain muutama, on päättänyt jäädä. 1326 02:31:40,312 --> 02:31:43,812 Mahtava sää epätoivon yllä. 1327 02:31:44,911 --> 02:31:48,012 Tarvittiin Toruk Maktoa. 1328 02:31:59,812 --> 02:32:04,712 Niin... ajattelin, että tämä on minun viimeinen video päiväkirja. 1329 02:32:05,612 --> 02:32:08,413 Ja mitä sitten tapahtuukaan tuolla... 1330 02:32:08,448 --> 02:32:10,113 tulee ilmi... 1331 02:32:10,412 --> 02:32:14,813 joku toinen palaa tänne. 1332 02:32:16,812 --> 02:32:18,912 Luulen, että on nyt mentävä. 1333 02:32:21,613 --> 02:32:24,613 myöhästyn juhlista. 1334 02:32:28,014 --> 02:32:30,813 on sentäs minun syntymäpäiväni. 1335 02:32:32,914 --> 02:32:35,314 Tässä Jake Sully, loppu. 1336 02:32:35,450 --> 02:32:38,450 Kääntänyt tekstistä versioon Avatar.TS.XviD - IMAGiNE makermacfaker alias (DCPP)mmf, sekä oikolukenut.