1 00:00:40,196 --> 00:00:42,438 Når jeg lå der på sykehuset, 2 00:00:42,572 --> 00:00:45,443 med stort hull blåst rett gjennom livet mitt, 3 00:00:46,283 --> 00:00:48,739 begynte jeg å få drømmer om å kunne fly. 4 00:00:50,160 --> 00:00:51,571 Jeg var fri. 5 00:00:54,375 --> 00:00:59,095 Men før eller senere må en tilbake til virkeligheten. 6 00:01:14,288 --> 00:01:16,973 I Cryo drømmer du ikke i det hele tatt. 7 00:01:17,013 --> 00:01:18,753 det føles ikke som 6 år. 8 00:01:18,791 --> 00:01:22,196 mer som etter 5 tequila og en runde juling. 9 00:01:28,313 --> 00:01:30,998 Tommy var forskeren, ikke jeg. 10 00:01:31,038 --> 00:01:35,518 Han var den som ønsket å bli sendt mange lysår ut i rommet for å finne svarene 11 00:01:35,561 --> 00:01:37,291 Er vi der nå? 12 00:01:37,329 --> 00:01:41,049 Ja, vi er der "solstråle". 13 00:01:41,537 --> 00:01:43,857 Det handler om broren din. 14 00:01:46,746 --> 00:01:49,306 En uke før Tommy Skulle reise ut ... 15 00:01:49,345 --> 00:01:51,870 En fyr med pistol avslutter sin reise. 16 00:01:51,910 --> 00:01:54,320 For papiret i lommeboken hans. 17 00:01:54,360 --> 00:01:58,440 Du har vært i Cryo i 5 år, 9 måneder og 22 dager. 18 00:01:58,487 --> 00:02:01,487 Du vil kjenne deg sulten, du vil kjenne deg svak. 19 00:02:01,527 --> 00:02:04,137 Hvis du føler deg syk, bruk posen. 20 00:02:04,177 --> 00:02:06,342 Ja, Tommy var vitenskapsmannen. 21 00:02:06,381 --> 00:02:11,061 Jeg er bare en dum stut som drar et sted han skulle vært. 22 00:02:23,411 --> 00:02:26,211 Oppover og fremover var Pandora.. 23 00:02:26,818 --> 00:02:31,618 Jeg hørte mye om det når jeg vokste opp, men jeg trodde aldri jeg skulle reise dit.. 24 00:02:40,922 --> 00:02:44,407 Din bror representerte en betydelig investering. 25 00:02:44,449 --> 00:02:47,449 Vi vil gjerne har en prat med deg om å ta over hans kontrakt. 26 00:02:47,489 --> 00:02:50,054 Og siden dine gener er identiske med hans 27 00:02:50,094 --> 00:02:52,659 kan du overta hans rolle problemløst. 28 00:02:53,265 --> 00:02:55,465 Så å si. 29 00:03:01,199 --> 00:03:05,199 Det vil være en ny start, i en ny verden. 30 00:03:11,778 --> 00:03:14,178 Og lønnen er god. 31 00:03:14,222 --> 00:03:16,902 Veldig god. 32 00:03:37,544 --> 00:03:40,509 Exo- last på! 33 00:03:40,549 --> 00:03:44,549 Husk folkens, mister du masken er du bevisstløs innen 20 sekunder. 34 00:03:44,592 --> 00:03:47,757 Du er død i løpet av 4 minutter. Vi ønsker ingen døde i dag, 35 00:03:47,797 --> 00:03:51,162 Det vil se dårlig ut i min rapport. 36 00:04:34,325 --> 00:04:36,325 Et liv avsluttes ... 37 00:04:36,369 --> 00:04:38,649 og et annet påbegynnes. 38 00:04:51,276 --> 00:04:55,396 Når rampen er nede gå dere direkte inn i basen, ikke stopp! 39 00:04:55,437 --> 00:04:58,682 Gå rett inn! Vent på mitt signal! 40 00:05:04,619 --> 00:05:06,619 Nå! Få opp farten. 41 00:05:13,195 --> 00:05:16,080 Det er ingenting som en ex marinejeger.. 42 00:05:16,120 --> 00:05:20,605 Du kan være ute, men du mister aldri holdningen. 43 00:05:20,648 --> 00:05:24,808 Jeg sa til meg selv at jeg kunne passere enhver test en mann kan passere. 44 00:05:28,342 --> 00:05:31,307 De kan fikse ryggen, hvis en har penger 45 00:05:31,347 --> 00:05:35,147 Men ikke av medlidenhet, ikke i denne økonomien 46 00:05:36,035 --> 00:05:39,235 Kom igjen, "spesialtilfelle", Ikke la meg vente på deg 47 00:05:39,282 --> 00:05:41,762 Vel vel damer. 48 00:05:42,287 --> 00:05:45,167 Se på alt dette ferske kjøttet. 49 00:05:49,780 --> 00:05:54,060 På jorden var disse gutta forsvarets hunder, marinesoldater. 50 00:05:54,108 --> 00:05:56,988 Som sloss for frihet 51 00:06:02,323 --> 00:06:05,083 Se opp tøffing. 52 00:06:05,128 --> 00:06:09,688 Men her er de kun leiesoldater, jobber for selskapet og får pengene. 53 00:06:09,736 --> 00:06:14,336 Sjekk ut den karen. Et måltid på hjul. 54 00:06:15,226 --> 00:06:18,826 Det er bare helt galt. 55 00:06:30,253 --> 00:06:33,853 Dere er ikke i Kansas nå. 56 00:06:35,061 --> 00:06:38,826 Dere er på Pandora, mine damer og herrer. 57 00:06:38,868 --> 00:06:43,348 Respekter dette faktum, hvert eneste sekund, hver eneste dag. 58 00:06:44,958 --> 00:06:47,443 Hvis det finnes et helvete, 59 00:06:47,484 --> 00:06:52,804 ønsker du kanskje å dra dit for å hvile etter en tur på Pandora. 60 00:06:52,848 --> 00:06:58,173 Der ute bortenfor gjerdet, alt levende som… 61 00:06:58,223 --> 00:07:03,623 kryper, flyr eller spretter rundt i gjørma ønsker å drepe deg og spise øynene som sukkertøy 62 00:07:04,595 --> 00:07:09,395 Vi har en urbefolkning her av humanoider kalt Na'vi.. 63 00:07:09,442 --> 00:07:12,022 De er glad i piler dyppet i nerve gift som… 64 00:07:12,028 --> 00:07:14,607 vil stoppe hjertet ditt på under et minutt. 65 00:07:14,652 --> 00:07:18,932 Og de har et skjelett forsterket av naturlige karbon fiber. 66 00:07:19,740 --> 00:07:23,105 De er veldig vanskelig å drepe. 67 00:07:23,147 --> 00:07:27,427 Som leder for sikkerhetsavdelingen, er det min jobb å holde dere i live. 68 00:07:28,758 --> 00:07:32,238 Jeg vil ikke lykkes. 69 00:07:32,964 --> 00:07:35,329 Ikke når det gjelder dere alle. 70 00:07:35,369 --> 00:07:40,969 Hvis du vil overleve her må du ha en sterk mental holdning 71 00:07:41,014 --> 00:07:44,179 Du må adlyde reglene. 72 00:07:44,220 --> 00:07:47,065 Pandoras regler. 73 00:07:47,110 --> 00:07:49,355 Regel nummer én ... 74 00:07:49,394 --> 00:07:53,714 Det er ingenting som en god, gammeldags sikkerhets brief. 75 00:07:56,286 --> 00:07:59,406 Jake, er du Jake? 76 00:07:59,447 --> 00:08:01,829 Tom's bror. 77 00:08:01,868 --> 00:08:04,181 Du ser ut akkurat som ham. 78 00:08:04,220 --> 00:08:08,540 Jeg er Norm Spellman, jeg gjennomgikk avatar trening sammen med ham. 79 00:08:08,583 --> 00:08:12,028 Bio laben, vi skal tilbringe mye tid her. 80 00:08:12,070 --> 00:08:16,000 Hvordan har du det, Norm, avatar "passer" 81 00:08:16,041 --> 00:08:19,841 Her er link rommet, det er her vi kobler oss til avatarene ... 82 00:08:22,053 --> 00:08:27,373 Jeg og Norm her, skal "passe" disse fjernstyrte kroppene kalt avatarer. 83 00:08:27,416 --> 00:08:32,461 De er dyrket fra humant DNA blandet med DNA av de innfødte.. 84 00:08:32,506 --> 00:08:34,436 Velkommen. 85 00:08:34,475 --> 00:08:37,395 Velkommen til Pandora, godt å ha deg her. 86 00:08:39,684 --> 00:08:42,884 Å fan, de ble store. - Ja de ble helt utvokste på turen ut. 87 00:08:42,925 --> 00:08:46,090 Så fremdriften går veldig bra. 88 00:08:46,130 --> 00:08:48,060 Ja, de har stor muskelmasse.. 89 00:08:48,099 --> 00:08:50,099 Det vil ta oss et par timer å få dem klar, 90 00:08:50,104 --> 00:08:52,103 men du kan ta dem ut i morgen. 91 00:08:52,141 --> 00:08:54,906 Der er din. 92 00:09:23,642 --> 00:09:26,442 Ser ut som ham. 93 00:09:27,249 --> 00:09:29,454 Nei den ser ut som deg. 94 00:09:29,493 --> 00:09:32,853 Dette er avataren din nå, Jake. 95 00:09:34,702 --> 00:09:39,102 Konseptet er at hver "passer" er tilpasseet sin egen avatar. 96 00:09:39,991 --> 00:09:42,991 Slik at nervesystem deres er på bølgelengde. 97 00:09:43,032 --> 00:09:45,677 Eller noe sånt ... 98 00:09:45,721 --> 00:09:51,521 Det er derfor jeg ble tilbudt jobben, fordi jeg kan knyttes sammen med Tommy's Avatar.. 99 00:09:51,567 --> 00:09:54,012 Hvilket er et sinnsykt dyrt prosjekt. 100 00:09:54,052 --> 00:09:55,982 Er det slik det fungerer? 101 00:09:56,020 --> 00:09:58,185 Jeg kan bare si hva som helst på denne video loggen? 102 00:09:58,225 --> 00:10:00,685 Ja, vi må ha det som en vane å dokumentere alt. 103 00:10:00,723 --> 00:10:03,113 Det vi ser, det vi føler, det er alt en del av vitenskapen. 104 00:10:03,153 --> 00:10:06,233 God vitenskap består av gode observasjoner. - Pluss at det hjelper på psyken. 105 00:10:06,274 --> 00:10:09,239 for de neste 6 årene. 106 00:10:09,279 --> 00:10:11,444 Uansett. 107 00:10:14,654 --> 00:10:16,854 Her er jeg. 108 00:10:17,739 --> 00:10:20,339 og gjør min vitenskap. 109 00:10:20,384 --> 00:10:22,229 De kommer ut. 110 00:10:22,266 --> 00:10:25,586 Følg med, "passere" kommer ut av banen 111 00:10:36,973 --> 00:10:40,593 Hvem har tatt de jævla sigarettene mine? 112 00:10:40,635 --> 00:10:44,220 Gutter, hva er det som er galt her? 113 00:10:44,261 --> 00:10:46,071 Takk! 114 00:10:46,109 --> 00:10:47,874 Grace Augustin er en legende. 115 00:10:47,912 --> 00:10:50,677 Hun er leder av avatar programmet. Hun skrev boken… 116 00:10:50,718 --> 00:10:53,638 Jeg mener bokstavelig skrev boken om Pandoras botanikk. 117 00:10:53,678 --> 00:10:56,403 Det er fordi hun liker planter bedre enn mennesker. 118 00:10:56,448 --> 00:10:58,293 Her er hun, Askepott tilbake fra ballet. 119 00:10:58,332 --> 00:11:02,732 Grace jeg vil at du skal møte Norm Spellman og Jake Sully. 120 00:11:03,822 --> 00:11:07,542 Norm, jeg hører gode ting om deg. Hvordan er din Na'vi? 121 00:11:08,630 --> 00:11:12,950 Om jeg får, Store Mor, det er en glede å møte deg.. 122 00:11:12,993 --> 00:11:16,878 Ikke dårlig, litt grov skjønt. 123 00:11:17,286 --> 00:11:21,846 Jeg har studert i 5 år, men jeg har fortsatt mye å lære. 124 00:11:21,893 --> 00:11:25,658 Grace, dette er Jake Sully. 125 00:11:25,701 --> 00:11:28,546 Jeg vet hvem du er og jeg trenger ikke deg. 126 00:11:28,586 --> 00:11:31,191 Jeg trenger din bror, du vet ... 127 00:11:31,230 --> 00:11:33,870 PhD som hadde trent i tre år for dette oppdraget ... 128 00:11:33,916 --> 00:11:36,081 Han er død. 129 00:11:36,119 --> 00:11:38,479 Jeg vet at dette er en stor ulempe for alle. 130 00:11:39,405 --> 00:11:41,405 Hvor mye lab trening har du hatt? 131 00:11:41,443 --> 00:11:43,608 Jeg dissekert en frosk en gang. 132 00:11:44,214 --> 00:11:45,979 Ser du? 133 00:11:46,018 --> 00:11:49,818 De bare pisser på oss uten engang å å prøve med å kalle det regn. 134 00:11:49,859 --> 00:11:51,344 Jeg skal snakke med Selfridge. -Nei, Grace, 135 00:11:51,381 --> 00:11:53,906 Dette er bare tull og tøv. 136 00:11:53,951 --> 00:11:56,451 Jeg skal sparke ham i rompa. 137 00:11:56,457 --> 00:11:58,956 Han har ingenting med å blande seg inn i min avdeling. 138 00:11:59,441 --> 00:12:01,566 Her i morgen kl 08:00. 139 00:12:01,605 --> 00:12:03,765 Prøv å bruke store ord. 140 00:12:23,964 --> 00:12:25,449 Så du det? - Ja sir. 141 00:12:25,488 --> 00:12:30,488 Nei du gjorde ikke det, du så på skjermen. Jeg elsker denne Ronnie. 142 00:12:33,181 --> 00:12:35,066 Parker ... 143 00:12:35,104 --> 00:12:37,904 Jeg pleide å tenke at det var en ren overseelse, 144 00:12:37,910 --> 00:12:40,709 men nå ser jeg at du prøver å lurer meg med vilje. 145 00:12:40,750 --> 00:12:44,715 Grace, Jeg liker våre små samtaler ... 146 00:12:48,728 --> 00:12:52,008 Jeg trenger en forsker, ikke en utfrika dumskalle. 147 00:12:52,055 --> 00:12:53,935 Egentlig mener jeg at vi hadde flaks med ham. 148 00:12:53,973 --> 00:12:55,503 Flaks? - Ja.. 149 00:12:55,541 --> 00:12:57,706 Hvordan er dette på noen måte heldig? 150 00:12:57,744 --> 00:13:02,744 Flaks at din mann hadde en tvillingbror, og heldig at broren ikke var en tannlege eller noe. 151 00:13:02,789 --> 00:13:06,434 En marinejeger kan vi bruke. Jeg tildeler ham til teamet som sikkerhets eskorte. 152 00:13:06,480 --> 00:13:10,525 Det siste jeg trenger er en til skyte-glad idiot der ute. 153 00:13:10,569 --> 00:13:12,629 Du skal liksom vinne hjertene og 154 00:13:12,633 --> 00:13:14,692 sinnene til de innfødte, er ikke det hele poenget med ditt lille dukketeater? 155 00:13:14,730 --> 00:13:18,175 Hvis en ser ut som dem, snakker som dem så vil de begynne å stole på oss. 156 00:13:18,216 --> 00:13:20,346 Vi bygger dem en skole, vi lærer dem engelsk ... 157 00:13:20,385 --> 00:13:24,185 Men etter mange års forbindelser er det bare blitt verre. 158 00:13:24,228 --> 00:13:27,393 Det pleier å skje når du bruker maskingevær på dem. 159 00:13:27,433 --> 00:13:29,678 Riktig, kom hit 160 00:13:35,613 --> 00:13:38,578 Det er derfor vi er her, Unobtanium. 161 00:13:38,619 --> 00:13:41,699 Fordi denne lille grå steinen selges for 20 millioner pr. kilo. 162 00:13:41,743 --> 00:13:45,023 Det er den eneste grunnen. Det er det som betaler for hele festen. 163 00:13:45,065 --> 00:13:48,307 Det er det som betaler for din vitenskap, forstått? 164 00:13:48,347 --> 00:13:51,520 Disse villmennene truer hele vår operasjon. 165 00:13:51,561 --> 00:13:53,961 Vi er på randen av krig, og du 166 00:13:53,966 --> 00:13:56,365 skal finne en diplomatisk løsning 167 00:13:56,404 --> 00:14:00,129 Så bruk det du har og gi meg noen resultater. 168 00:14:11,597 --> 00:14:13,757 Hvor mye lin- tid har du logget? 169 00:14:13,800 --> 00:14:16,960 Ca 520 timer. - det er bra. 170 00:14:17,006 --> 00:14:19,851 Du er der inne, du er her. 171 00:14:19,891 --> 00:14:22,491 Hvor mye har du logget? - Zip. 172 00:14:22,897 --> 00:14:25,257 Men jeg har lest manualen. 173 00:14:25,296 --> 00:14:27,621 Fortell meg at du tuller. 174 00:14:28,427 --> 00:14:30,307 Dette er kult. 175 00:14:30,346 --> 00:14:32,311 La oss starte. 176 00:14:35,719 --> 00:14:38,319 Ikke, jeg fikk dette. 177 00:14:41,731 --> 00:14:44,431 Så du tenkte at du vil komme ut her 178 00:14:44,436 --> 00:14:47,135 til det mest fiendtlige miljøet vi vet om ... 179 00:14:47,175 --> 00:14:50,860 uten opplæring av noe slag og se hvordan det gikk? 180 00:14:50,902 --> 00:14:53,232 Hva gikk gjennom hodet ditt? 181 00:14:53,271 --> 00:14:56,751 Kanskje jeg var lei av at leger forteller meg hva jeg ikke kunne gjøre. 182 00:14:56,792 --> 00:14:59,957 Biometri'en ser bra ut. - Linken er klar. 183 00:14:59,998 --> 00:15:02,243 Hold armene innenfor, hendene innenfor, 184 00:15:02,969 --> 00:15:04,969 Og hodet ned. 185 00:15:06,896 --> 00:15:09,296 Bare slappe av og nullstill hodet. 186 00:15:09,700 --> 00:15:11,860 Det burde ikke være vanskelig for deg. 187 00:15:11,905 --> 00:15:15,865 Kyss den mørkeste delen av mitt ... - Initierer link. 188 00:15:15,912 --> 00:15:19,792 Kjør sekvens, enhet 3. - Start. 189 00:15:25,489 --> 00:15:27,809 Jeg har den første forbindelsen. 190 00:15:35,346 --> 00:15:38,306 Det er en fantastisk hjerne. Fin aktivitet. 191 00:15:39,514 --> 00:15:43,354 Gå videre. - 40%. 192 00:15:46,847 --> 00:15:48,967 Jeg går inn. 193 00:15:53,941 --> 00:15:55,941 99%, koblingen er stabil. 194 00:16:13,094 --> 00:16:16,459 Jake kan du høre meg? 195 00:16:16,501 --> 00:16:19,421 Pupille refleksene ser bra ut. 196 00:16:21,309 --> 00:16:25,189 Øre respons normal. Hvordan har du det Jake? 197 00:16:25,235 --> 00:16:27,595 Hei folkens. 198 00:16:27,640 --> 00:16:31,005 Velkommen til din nye kropp Jake. - Bra! 199 00:16:31,045 --> 00:16:33,025 Vi skal ta dette sakte men sikkert Jake. 200 00:16:33,070 --> 00:16:34,510 Tommel mot fingre. 201 00:16:35,454 --> 00:16:38,414 Ikke noe problem. Den husker du ja. 202 00:16:38,540 --> 00:16:41,105 Vel, hvis du vil sitte oppe, det er fint. 203 00:16:41,145 --> 00:16:44,825 La oss ta det pent og rolig Jake. Nei rolig, det er bra. 204 00:16:44,870 --> 00:16:46,915 Føler du deg opplagt eller svimmel? 205 00:16:46,955 --> 00:16:48,835 Vifter med tærne. - Godt Jake. 206 00:16:51,563 --> 00:16:54,043 System motorisk kontroll er god. 207 00:16:54,087 --> 00:16:56,687 Føler du noe nummenhet eller smerter? 208 00:16:59,978 --> 00:17:02,543 Ta det rolig, ikke for fort. 209 00:17:02,583 --> 00:17:06,063 Det er noen flere sensoriske og motoriske refleks tester vi må kjøre, så ta det med ro. 210 00:17:07,911 --> 00:17:10,071 Jake hør på meg. 211 00:17:11,920 --> 00:17:15,280 Jake du må sette deg ned. - Det er OK, fikk jeg med dette. 212 00:17:15,325 --> 00:17:18,905 Jake du må sette deg ned. - Gutter få ham tilbake på benken. 213 00:17:18,946 --> 00:17:22,491 Du må sette deg ned ... 214 00:17:24,258 --> 00:17:25,458 Pass halen din. 215 00:17:26,426 --> 00:17:28,506 Bedøv ham! 216 00:17:28,548 --> 00:17:31,708 1000 mg, raskt! 217 00:17:34,519 --> 00:17:38,119 Jake, du er ikke vant til din avatar kropp, dette er farlig. 218 00:17:38,167 --> 00:17:41,327 Dette er flott. - Kom igjen, de vil ta deg ut. 219 00:17:45,580 --> 00:17:47,580 Sitt ned! 220 00:17:54,075 --> 00:17:56,475 Kom igjen, du har ikke nok ferdigheter. 221 00:17:57,682 --> 00:18:00,482 Jeg trenger ikke engang å spille forsvar. - Hei folkens. 222 00:18:01,086 --> 00:18:03,886 Det er OK, jeg skal ta ham. - Jake må du komme inn. 223 00:18:08,300 --> 00:18:10,300 Beklager. 224 00:18:13,309 --> 00:18:15,509 Du er ikke klar for å løpe enda! 225 00:18:25,451 --> 00:18:27,131 Beklager. - Pass deg. 226 00:18:48,972 --> 00:18:51,332 Hei, Marine! 227 00:18:54,502 --> 00:18:55,747 Grace? 228 00:18:55,785 --> 00:18:58,665 Hvem forventet du dumskalle? 229 00:18:59,070 --> 00:19:01,355 Tenk fort! 230 00:19:01,395 --> 00:19:04,275 Motorstyringen ser bra ut. 231 00:19:13,737 --> 00:19:16,077 Da roer vi ned her. 232 00:19:16,117 --> 00:19:18,387 Lys av. 233 00:19:18,425 --> 00:19:20,545 Kom igjen Louise, raska på. 234 00:19:22,312 --> 00:19:24,832 Ikke lek med det, du kommer til å bli blind. 235 00:19:24,872 --> 00:19:27,637 Det er litt merkelig. - Kom igjen. 236 00:19:32,851 --> 00:19:36,451 Lys av, ser dere til middag unger. 237 00:19:59,298 --> 00:20:01,698 Velkommen tilbake. 238 00:20:08,715 --> 00:20:11,635 Alt i orden? Jada. 239 00:20:12,803 --> 00:20:16,003 Jeg er Trudy, jeg flyr alle scientzoider. 240 00:20:16,048 --> 00:20:18,648 Og dette her er min baby. 241 00:20:18,688 --> 00:20:20,813 Vent et øyeblikk. 242 00:20:20,857 --> 00:20:24,222 Wainfleet få det gjort. 243 00:20:24,264 --> 00:20:27,944 Vi starter kl 09:00. Snart klar kaptein. 244 00:20:29,031 --> 00:20:33,031 Den er fortsatt løs. Litt av et utstyr dere har. 245 00:20:33,158 --> 00:20:35,238 Følg med! 246 00:20:35,283 --> 00:20:37,883 Det er for at vi ikke er de eneste som flyr rundt der ute. 247 00:20:37,923 --> 00:20:39,653 Eller de største. 248 00:20:39,690 --> 00:20:42,770 Men jeg trenger deg på en dør kanon. Jeg har en mann for lite. 249 00:20:42,810 --> 00:20:44,975 Trodde du aldri skulle spørre. 250 00:20:45,901 --> 00:20:49,501 Der er din mann. Ser deg på flyfeltet. 251 00:20:59,405 --> 00:21:02,170 Du ville se meg oberst? 252 00:21:02,210 --> 00:21:05,290 Den lave gravitasjonen vil gjøre deg myk. 253 00:21:06,218 --> 00:21:08,618 Når du blir myk ... 254 00:21:10,746 --> 00:21:14,906 vil Pandora drite deg død ut uten varsel. 255 00:21:14,954 --> 00:21:18,094 Jeg har sjekket mappa di korporal. 256 00:21:18,133 --> 00:21:21,238 Venezuela, var en ekkel jungel. 257 00:21:22,367 --> 00:21:25,127 Ingenting mot dette her allikevel. 258 00:21:26,775 --> 00:21:30,020 Du har noe til mot gutt, som dukker opp i dette nabolaget. 259 00:21:30,060 --> 00:21:34,780 Skjønte at det bare er et nytt helvete. Har vært på noen tøffe turer selv. 260 00:21:34,824 --> 00:21:38,869 Noen få år før deg, vel kanskje mer enn noen få. 261 00:21:38,911 --> 00:21:42,076 Tre turer i Nigeria, Ikke en skramme. 262 00:21:42,117 --> 00:21:44,162 Jeg kommer ut her ... 263 00:21:44,205 --> 00:21:48,005 Dag en, tror jeg følte meg sælig lur. 264 00:21:48,893 --> 00:21:52,573 De kunne fikse meg opp, hvis jeg kom tilbake. 265 00:21:52,620 --> 00:21:55,180 Gjøre meg pen igjen. 266 00:21:55,225 --> 00:21:58,185 Men vet du hva, Jeg likte det. 267 00:21:58,230 --> 00:22:01,190 Det minner meg om hver dag hva som venter der ute. 268 00:22:02,840 --> 00:22:05,400 Avatar Programmet er en dårlig spøk. 269 00:22:05,444 --> 00:22:09,184 En gjeng med haltepinker av noen forskere. 270 00:22:09,225 --> 00:22:13,537 Men det ligger noen unike muligheter her med rett timing. 271 00:22:13,580 --> 00:22:17,858 mest betimelig og unike, klar! 272 00:22:22,754 --> 00:22:26,119 En militær speider i en avatar kropp. 273 00:22:26,160 --> 00:22:29,725 Det er en potent blanding, gir meg gåsehud. 274 00:22:29,767 --> 00:22:35,167 En slik marin kunne gi meg opplysninger jeg trenger, rett på bakken. 275 00:22:36,098 --> 00:22:38,863 Rett i fiendens leir. 276 00:22:38,904 --> 00:22:44,184 Hør Sully, jeg ønsker å lære om disse villmennene fra innsiden, 277 00:22:44,228 --> 00:22:46,158 Jeg vil at du skal få tillit. 278 00:22:46,197 --> 00:22:50,677 Jeg må vite hvordan vi får gjennom vår måte eller ramme dem hardt hvis de ikke vil. 279 00:22:51,886 --> 00:22:54,406 Er jeg fremdeles med Augustine? Ja på papiret. 280 00:22:54,446 --> 00:22:56,931 Du går som en av hennes vitenskap nerder, 281 00:22:56,971 --> 00:22:59,096 du kvakker som en ... 282 00:22:59,820 --> 00:23:02,660 Men du rapporterer til meg. 283 00:23:02,700 --> 00:23:05,505 Kan du gjøre det for meg sønn? 284 00:23:06,152 --> 00:23:08,312 Helvete ja sir 285 00:23:08,356 --> 00:23:11,116 Vel OK da. 286 00:23:21,460 --> 00:23:24,145 Gutt, jeg tar vare på mine menn. 287 00:23:24,185 --> 00:23:26,665 Du gir meg hva jeg trenger, så skal jeg skal se til at du får... 288 00:23:26,670 --> 00:23:29,149 beina tilbake når du returnerer hjem. 289 00:23:29,675 --> 00:23:32,275 Dine egne bein. 290 00:23:33,801 --> 00:23:36,361 Det høres virkelig bra ut sir. 291 00:23:42,777 --> 00:23:44,777 Linken er klar. 292 00:23:45,903 --> 00:23:49,983 Bare hold kjeft og la Norm snakke. 293 00:23:54,919 --> 00:23:57,719 Greit, jeg går inn. 294 00:25:06,447 --> 00:25:09,727 Slå den av, vi skal bli en stund. 295 00:25:12,377 --> 00:25:15,057 Norm, sekken din. 296 00:25:18,789 --> 00:25:20,549 Bli ved skipet. 297 00:25:20,592 --> 00:25:23,472 En idiot med våpen er nok. 298 00:25:25,201 --> 00:25:27,481 Du er mannen duc. 299 00:26:03,349 --> 00:26:07,429 Prolemurs, de er ikke aggressive. 300 00:26:09,038 --> 00:26:13,558 Slapp av marin, du gjør meg nervøs. 301 00:26:18,255 --> 00:26:23,295 Hvordan vet de at vi er her? De ser på oss nå tipper jeg. 302 00:26:26,110 --> 00:26:29,070 Fortsett fremover Norm. Kom igjen. 303 00:26:30,677 --> 00:26:33,077 Da setter jeg igang. 304 00:26:38,292 --> 00:26:40,532 Det går fort? 305 00:26:41,617 --> 00:26:43,702 Utrolig, er det ikke? 306 00:26:43,741 --> 00:26:46,461 Det er signaltransduksjon 307 00:26:46,501 --> 00:26:49,226 fra denne roten til roten på treet ved siden av. 308 00:26:50,312 --> 00:26:52,312 Vi bør ta en prøve. 309 00:26:55,242 --> 00:26:59,522 Det er nok elektrisk, basert på hastigheten på reaksjonen. 310 00:27:00,050 --> 00:27:04,050 Norm, du har forurenset prøven med spyttet ditt. 311 00:28:01,450 --> 00:28:05,330 Ikke skyt, du irriterer ham. 312 00:28:08,943 --> 00:28:10,828 Den er allerede forbannet. 313 00:28:10,866 --> 00:28:14,266 Jake, panseret er for tykt, stol på meg. 314 00:28:19,682 --> 00:28:24,282 Du er et territorielt trusselbilde, ikke løp eller han vil angripe. 315 00:28:24,324 --> 00:28:26,409 Så hva gjør jeg? Danser med den? 316 00:28:26,449 --> 00:28:30,294 Bare, hold deg rolig. 317 00:28:44,725 --> 00:28:47,385 Kom igjen, hva har du?! 318 00:28:47,424 --> 00:28:50,049 Hvem er verst? Det er riktig. 319 00:28:51,256 --> 00:28:54,056 Det er deg jeg snakker om bitch. 320 00:28:55,343 --> 00:28:58,428 Riktig, få din barne rumpa di tilbake til mamma. 321 00:28:58,469 --> 00:29:02,629 Du har ingenting å stille opp med. Hvorfor tar du ikke med deg noen venner. 322 00:29:19,865 --> 00:29:22,505 Hva med denne? Løpe, ikke løpe, hva?! 323 00:29:23,592 --> 00:29:26,592 Løp, løp alt du kan! 324 00:33:12,388 --> 00:33:16,908 Vi er nødt til å avslutte karer, vi har ikke lov til å kjøre natt oppdrag. Ordre. 325 00:33:18,397 --> 00:33:21,477 Beklager duc, han får bare klare seg til i morgen. 326 00:33:21,523 --> 00:33:24,523 Han vil ikke overleve til i morgen. 327 00:35:16,081 --> 00:35:18,881 Jeg har ikke hele pokkers natten. 328 00:35:18,925 --> 00:35:21,725 Kom igjen! 329 00:36:35,417 --> 00:36:37,737 Vent, ikke! 330 00:36:40,146 --> 00:36:42,146 Flott. 331 00:37:38,847 --> 00:37:42,567 Jeg vet du sannsynligvis ikke forstår dette. 332 00:37:43,134 --> 00:37:45,254 Men ... 333 00:37:48,584 --> 00:37:51,144 Takk. 334 00:37:54,874 --> 00:37:57,154 Takk. 335 00:38:00,284 --> 00:38:03,164 Det var ganske imponerende. 336 00:38:04,691 --> 00:38:08,011 Jeg ville ha blitt drept hvis du ikke hadde kommet. 337 00:38:11,022 --> 00:38:14,102 Vent litt, Hvor skal du? 338 00:38:15,310 --> 00:38:17,210 Vent litt. 339 00:38:17,248 --> 00:38:19,078 Ta det rolig. 340 00:38:19,116 --> 00:38:22,396 Jeg ville bare si takk for å ha drept disse tingene ... 341 00:38:24,806 --> 00:38:27,206 Ikke takk. 342 00:38:27,251 --> 00:38:30,411 Du trenger ikke takke for dette. 343 00:38:30,456 --> 00:38:33,356 Dette er trist. 344 00:38:33,396 --> 00:38:35,968 Veldig trist, bare. 345 00:38:36,008 --> 00:38:38,546 OK, beklager. 346 00:38:39,072 --> 00:38:41,952 Uansett hva jeg gjorde, jeg beklager. 347 00:38:44,439 --> 00:38:48,244 Alt dette er din skyld, De trengte ikke å dø. 348 00:38:48,286 --> 00:38:50,446 Min skyld? De angrep meg, hvordan ble jeg skurken? 349 00:38:50,491 --> 00:38:54,371 Din skyld! Din skyld! 350 00:38:55,579 --> 00:38:59,779 Du er som en baby, lager bråk, og vet ikke hva du skal gjøre. 351 00:39:06,598 --> 00:39:09,278 Hvis du elsker dine små skogs venner ... 352 00:39:10,325 --> 00:39:13,125 Hvorfor ikke bare la dem drepe meg? 353 00:39:13,165 --> 00:39:15,575 Hva er tenkningen? 354 00:39:15,614 --> 00:39:18,894 Hvorfor jeg reddet deg? Ja, hvorfor reddet du meg? 355 00:39:22,626 --> 00:39:25,546 Du har et sterkt hjerte. 356 00:39:26,754 --> 00:39:29,154 Ingen frykt. 357 00:39:32,442 --> 00:39:36,522 Men dum, og uvitende som et barn. 358 00:39:41,939 --> 00:39:44,939 Vel, hvis jeg er som et barn ... 359 00:39:44,984 --> 00:39:47,429 Kanskje du kunne lære meg. 360 00:39:47,469 --> 00:39:51,589 Himmelfolk kan ikke lære, de ser ikke. Lær meg å se. 361 00:39:51,631 --> 00:39:54,556 Ingen kan lære deg å se. 362 00:39:55,603 --> 00:39:58,563 Kom igjen, kan vi ikke snakke? 363 00:39:58,609 --> 00:40:01,109 Hvor lærte du å snakke engelsk? 364 00:40:01,148 --> 00:40:03,613 Dr. Augustins skole? 365 00:40:07,504 --> 00:40:10,584 Du er som en baby. 366 00:40:15,398 --> 00:40:18,198 Jeg trenger din hjelp. 367 00:40:18,237 --> 00:40:21,002 Du bør ikke være her. 368 00:40:21,046 --> 00:40:24,606 OK, ta meg med deg. - Nei, gå tilbake. 369 00:40:26,256 --> 00:40:28,256 Nei 370 00:40:29,021 --> 00:40:31,021 Dra tilbake. 371 00:41:19,748 --> 00:41:21,828 Hva er dette? 372 00:41:22,633 --> 00:41:25,353 Frø fra det hellige treet. 373 00:41:25,392 --> 00:41:28,957 Veldig rene sjeler. 374 00:41:51,564 --> 00:41:53,684 Hva var det? 375 00:41:55,289 --> 00:41:57,289 Kom. 376 00:42:01,420 --> 00:42:03,580 Hvor skal vi? 377 00:42:13,121 --> 00:42:14,641 Kom. 378 00:42:18,809 --> 00:42:20,809 Hva heter du? 379 00:42:50,986 --> 00:42:54,386 Alle tilbake! 380 00:42:59,600 --> 00:43:02,800 Tsu'tey, hva gjør du? 381 00:43:04,889 --> 00:43:07,929 Denne demonen burde ikke være her. 382 00:43:08,537 --> 00:43:10,982 Jeg så et tegn. 383 00:43:11,020 --> 00:43:14,220 Vi må ta ham til Tsahik. 384 00:43:18,553 --> 00:43:20,433 Bring ham med. 385 00:43:20,917 --> 00:43:22,917 Hva skjer? 386 00:43:28,650 --> 00:43:30,250 Hva hender? 387 00:44:42,378 --> 00:44:44,378 Far ... 388 00:44:44,902 --> 00:44:46,982 Jeg hører deg. 389 00:44:58,005 --> 00:45:03,005 Dette vesenet, hvorfor tok du det med hit? 390 00:45:04,215 --> 00:45:08,100 Jeg ønsket å drepe ham, men jeg så et tegn fra Eywa. 391 00:45:08,142 --> 00:45:12,142 Jeg sa at ingen nattevandrer kan komme hit. 392 00:45:12,184 --> 00:45:14,114 Hva sier han? 393 00:45:14,152 --> 00:45:17,032 Min nese vrir seg fra stanken. 394 00:45:17,073 --> 00:45:18,003 Hva sier han? 395 00:45:18,040 --> 00:45:21,120 Min far vurderer om å drepe deg eller ikke. 396 00:45:22,166 --> 00:45:23,811 Din far? 397 00:45:23,849 --> 00:45:27,249 Det er hyggelig å møte deg sir. 398 00:45:27,290 --> 00:45:30,655 Alle stopp! 399 00:45:33,386 --> 00:45:36,046 Jeg er forbløffet over denne fremmede. 400 00:45:36,086 --> 00:45:38,878 Det er mor, hun er Tsahik, 401 00:45:38,917 --> 00:45:41,675 den som tolker vilje til Eywa. 402 00:45:42,082 --> 00:45:44,762 Hvem er Eywa? 403 00:45:50,375 --> 00:45:52,575 Hva heter du? 404 00:45:52,614 --> 00:45:54,779 Jake Sully. 405 00:46:04,000 --> 00:46:06,160 Hvorfor kom du til oss? 406 00:46:06,198 --> 00:46:08,288 Jeg kom for å lære. 407 00:46:08,327 --> 00:46:11,927 Vi har forsøkt å lære andre himmelfolk. 408 00:46:11,967 --> 00:46:15,532 Det er vanskelig å fylle en kopp som allerede er full. 409 00:46:16,259 --> 00:46:19,704 Mitt beger er tomt, Stol på meg. 410 00:46:19,746 --> 00:46:22,746 Spør dr. Augustin Jeg er ingen forsker. 411 00:46:22,787 --> 00:46:24,952 Hva er du. 412 00:46:26,277 --> 00:46:28,757 Jeg var en marinejeger. 413 00:46:30,365 --> 00:46:33,530 En kriger, av Jarhead klanen. 414 00:46:33,570 --> 00:46:36,690 Ham kriger? Jeg kunne lett drepe ham. 415 00:46:38,057 --> 00:46:41,137 Dette er den første kriger vi registrerte 416 00:46:41,178 --> 00:46:44,148 blant sovende. 417 00:46:44,188 --> 00:46:47,788 Vi må lære mer om ham. 418 00:46:49,518 --> 00:46:51,563 Datter ... 419 00:46:51,601 --> 00:46:55,561 Du må lære ham våre skikker, 420 00:46:55,603 --> 00:46:59,645 å snakke og handle som vi gjør. 421 00:46:59,687 --> 00:47:03,695 Hvorfor meg? Det er ikke rettferdig. 422 00:47:03,742 --> 00:47:05,702 Det er bestemt. 423 00:47:05,826 --> 00:47:08,026 Min datter vil lære deg våre skikker, 424 00:47:08,065 --> 00:47:12,315 lær godt Jake Sully. 425 00:47:12,356 --> 00:47:17,556 så får vi se om sinnssykdom kan kureres. 426 00:47:34,956 --> 00:47:36,956 God kveld. 427 00:47:39,364 --> 00:47:41,604 Vennligst ikke stå opp. 428 00:47:46,696 --> 00:47:48,896 Beklager. 429 00:47:50,983 --> 00:47:53,383 Hei, hvordan går det? 430 00:48:37,785 --> 00:48:40,785 Jake. Jake. 431 00:48:43,714 --> 00:48:47,194 Kom tilbake gutt. Det var det. 432 00:48:48,522 --> 00:48:50,802 Der er du i gang. 433 00:48:53,732 --> 00:48:56,692 Du snakket som en teleks. 434 00:48:59,622 --> 00:49:02,422 Er avataren trygg? Ja, doc. 435 00:49:03,348 --> 00:49:06,628 Du kommer ikke til å tro hvor jeg er.. 436 00:49:07,235 --> 00:49:10,695 Det siste vi ser er ryggen på marinejegeren som 437 00:49:10,736 --> 00:49:14,161 forsvinner inn i bushen med en sint Thanator løpende etter ham. 438 00:49:14,202 --> 00:49:16,647 Det er ikke noe du kan lære. 439 00:49:17,252 --> 00:49:21,852 Av grunner jeg ikke kan begripe har Omaticaya har valgt deg. 440 00:49:21,895 --> 00:49:24,060 Gud hjelpe oss alle. 441 00:49:24,098 --> 00:49:26,583 Jarhead klan? 442 00:49:27,550 --> 00:49:29,235 Og det fungerte? 443 00:49:29,273 --> 00:49:31,553 Jeg er praktisk talt familie. 444 00:49:31,597 --> 00:49:35,042 De skal studere meg, Jeg må lære å bli en av dem. 445 00:49:35,083 --> 00:49:38,283 Det kalles å ta initiativ sønn Skulle ønske jeg hadde ti til som deg, 446 00:49:38,323 --> 00:49:42,608 Sully, bare finn ut hva de blå apekattene ønsker. 447 00:49:44,620 --> 00:49:48,100 Vi prøvde å gi dem medisin, utdanning ... 448 00:49:48,626 --> 00:49:50,906 Veier, men nei, de liker søle. 449 00:49:51,511 --> 00:49:55,111 Og det ville ikke bry meg, det er bare at de er ... 450 00:49:56,120 --> 00:49:59,520 Kan noen bare ... Sektor 12. 451 00:50:02,811 --> 00:50:05,451 Stopp. 452 00:50:06,337 --> 00:50:10,817 Deres jævla landsby ligger tilfeldigvis på 453 00:50:10,865 --> 00:50:15,345 de rikeste Unobtanium forekomstene innenfor 200 klikk uansett retning. 454 00:50:15,388 --> 00:50:18,153 Jeg mener, se på alt som glimrer. 455 00:50:21,483 --> 00:50:24,443 Hvem får dem til å flytte? Gjett? 456 00:50:25,650 --> 00:50:28,050 Hva hvis de ikke vil gå? 457 00:50:28,095 --> 00:50:30,455 Jeg satser på at de vil. 458 00:50:33,663 --> 00:50:36,383 Drepe de innfødte ser ikke bra ut. 459 00:50:36,710 --> 00:50:40,190 Men det er en ting som aksjonærer hater mer enn dårlig omtale. 460 00:50:40,231 --> 00:50:43,676 Og det er en dårlig børs reaksjon. Jeg lager ikke reglene. 461 00:50:43,721 --> 00:50:47,281 Så bare finn meg en gulrot som vil få dem til å flytte. 462 00:50:47,328 --> 00:50:51,093 Ellers kommer det til å bli stokken. 463 00:50:51,134 --> 00:50:54,734 Du har tre måneder, det er når doserne kommer dit. 464 00:50:54,776 --> 00:50:57,421 Vi kaster bort tiden. 465 00:50:58,026 --> 00:51:00,226 Jeg liker denne fyren. 466 00:51:00,264 --> 00:51:02,429 OK, la oss gå igjennom det igjen. 467 00:51:02,513 --> 00:51:05,633 Moat, drage dame. 468 00:51:06,522 --> 00:51:08,727 Eytuken. -Eytukan. Han er lederen. 469 00:51:08,765 --> 00:51:11,725 Han er klan lederen, hun er deres åndelige leder. 470 00:51:11,770 --> 00:51:14,250 Som en sjaman. Jeg skjønner. 471 00:51:14,935 --> 00:51:18,340 Tsutey. - Tsu'tey 472 00:51:18,382 --> 00:51:21,262 Han vil bli den neste klan lederen. 473 00:51:22,067 --> 00:51:24,547 Neytiri. -Hun blir den neste Tsahik. 474 00:51:24,592 --> 00:51:26,872 De bli koblet som et par. 475 00:51:27,598 --> 00:51:30,278 Så hvem er dette Eywa? - Hvem er Eywa?! 476 00:51:30,883 --> 00:51:34,583 Bare deres guddom, deres gudinne består av alle levende ting. 477 00:51:34,624 --> 00:51:38,116 Alt de vet. Du hadde visst dette hvis du hadde hatt noen opplæring overhodet. 478 00:51:38,158 --> 00:51:41,616 Hvem har en date med høvdingens datter? 479 00:51:42,182 --> 00:51:44,502 La oss dra, landsbylivet starter tidlig. 480 00:51:46,189 --> 00:51:49,229 Ikke gjør noe usedvanlig dumt. 481 00:52:07,546 --> 00:52:09,946 Rolig gutt. 482 00:52:09,986 --> 00:52:12,351 Det er en hun. 483 00:52:16,161 --> 00:52:18,481 Rolig jente 484 00:52:46,012 --> 00:52:49,492 Det er Sa'helu, bindingen. 485 00:52:51,502 --> 00:52:53,502 Føl henne. 486 00:52:56,310 --> 00:52:58,830 Føl hennes hjerterytme. 487 00:52:58,870 --> 00:53:01,755 Pusten. 488 00:53:03,443 --> 00:53:05,643 Føl hennes sterke ben. 489 00:53:07,650 --> 00:53:11,530 Du kan fortelle henne hva du skal gjøre ved å tenke det. 490 00:53:12,177 --> 00:53:16,057 Og nå, be henne gå. 491 00:53:17,948 --> 00:53:19,948 Forover. 492 00:53:37,020 --> 00:53:39,160 Du bør dra bort. 493 00:53:39,200 --> 00:53:41,452 Du ville savne meg. 494 00:53:41,491 --> 00:53:43,709 Jeg visste at du kunne snakke engelsk. 495 00:53:46,397 --> 00:53:51,037 Dette romvesenet lærer ikke. Selv en stein forstår bedre. 496 00:53:51,080 --> 00:53:53,605 Bare se på ham. 497 00:54:01,543 --> 00:54:03,508 Igjen. 498 00:54:03,547 --> 00:54:06,447 Hvis du vil finne denne tingen, det kommer til å bli vanskelig. 499 00:54:06,486 --> 00:54:09,658 Skanningen viser ikke den interne strukturen. 500 00:54:09,698 --> 00:54:12,836 Det er en ytre søylerekke, virkelig svære saker. 501 00:54:12,883 --> 00:54:15,563 Det er en sekundær ring her, og en indre ring. 502 00:54:15,602 --> 00:54:18,767 Det er en kjerne struktur som en spiral. 503 00:54:18,808 --> 00:54:20,538 Det er hvordan de beveger seg opp og ned. 504 00:54:20,576 --> 00:54:23,376 Vi trenger nøyaktige skanninger av hver søyle. 505 00:54:23,416 --> 00:54:25,066 Oppfattet. 506 00:54:25,104 --> 00:54:27,749 Hva annet kan du fortelle oss om strukturen? 507 00:54:27,788 --> 00:54:31,108 Jeg gjetter at denne sekundære ringen, også bærer belastningen. 508 00:54:35,121 --> 00:54:37,281 Hvor skal vi? 509 00:54:37,325 --> 00:54:39,770 Komme oss ut av Dodge. 510 00:54:39,809 --> 00:54:43,974 Jeg skal ikke la Selfridge og Quaritch microstyre denne operasjonen. 511 00:54:44,016 --> 00:54:49,416 Det er en mobil kobling opp på område 26, vi kan jobbe der, langt oppe i fjellene. 512 00:54:50,108 --> 00:54:52,468 Halleluja fjellene? 513 00:54:52,507 --> 00:54:54,832 Riktig. Virkelig? 514 00:54:54,870 --> 00:54:57,155 Ja. 515 00:55:00,364 --> 00:55:04,124 De legendariske flytende fjell på Pandora, hørt om dem? 516 00:55:17,674 --> 00:55:19,639 Vi nærmer oss. 517 00:55:19,678 --> 00:55:22,078 Ja, se på instrumentene mine. 518 00:55:23,204 --> 00:55:25,764 Vi er i fluks virvelen. 519 00:55:25,809 --> 00:55:28,969 VFR fra nå av. Hva er VFR? 520 00:55:29,614 --> 00:55:32,294 Betyr at du må se hvor du skal. 521 00:55:32,334 --> 00:55:34,899 Du kan ikke se noe. Netopp. 522 00:55:34,939 --> 00:55:37,384 Er ikke det jævlig. 523 00:55:54,738 --> 00:55:58,218 Herregud ... 524 00:56:08,082 --> 00:56:10,562 Dere skulle sett deres selv. 525 00:56:36,811 --> 00:56:39,331 Takk for at du flyr Air Pandora. 526 00:56:57,848 --> 00:56:59,848 Velkommen til leiren. 527 00:57:05,139 --> 00:57:07,659 Dette er mitt domene. -Dette ser ikke bra ut. 528 00:57:09,067 --> 00:57:11,147 Norm, gå nedenunder. 529 00:57:11,191 --> 00:57:13,391 Grace går ikke glipp av noe. 530 00:57:14,677 --> 00:57:16,962 Hun visste jeg hadde snakket med obersten.. 531 00:57:17,001 --> 00:57:20,601 Men jeg hadde det hun trengte, en måte å komme tilbake til klanen. 532 00:57:20,642 --> 00:57:22,887 Så hun spiller med. 533 00:57:23,692 --> 00:57:26,257 Jake, venstre. 534 00:57:26,297 --> 00:57:28,617 Du vil være i leddet bak. 535 00:57:30,624 --> 00:57:33,184 Enhet 1, Bueler. 536 00:57:33,229 --> 00:57:35,829 Hun er den med minst problemer. 537 00:58:23,997 --> 00:58:25,882 Fy faen. 538 00:58:25,920 --> 00:58:28,600 Ikke se i øynene hennes. 539 00:58:36,497 --> 00:58:39,297 Ikran er ikke hest. 540 00:58:39,343 --> 00:58:42,343 Når Sa'helu er gjort ... 541 00:58:45,233 --> 00:58:47,313 vil Ikran fly bra. 542 00:58:47,357 --> 00:58:50,837 Bare én jeger i hele livet. 543 00:58:59,458 --> 00:59:02,138 For å bli Aron'yu, jeger ... 544 00:59:02,182 --> 00:59:06,662 Du må velge din egn Ikran og han må velge deg. 545 00:59:08,152 --> 00:59:11,072 Når? Når du er klar. 546 01:00:02,567 --> 01:00:05,127 Dette er video log 12. 547 01:00:05,166 --> 01:00:07,656 klokka er 21:32. 548 01:00:07,695 --> 01:00:11,855 Må jeg gjøre dette nå? Jeg trenger virkelig å hvile litt. 549 01:00:11,903 --> 01:00:15,463 Nei, nå, når det er ferskt. 550 01:00:17,471 --> 01:00:19,871 Posisjon, skuret.. 551 01:00:19,915 --> 01:00:22,995 Dagene begynner å smelte sammen 552 01:00:24,604 --> 01:00:27,169 Språket er en plage, men ... 553 01:00:27,208 --> 01:00:31,328 det er som våpenopplæring i felten, repetisjon, repetisjon ... 554 01:00:37,226 --> 01:00:40,706 Ikke bekymre deg, sterkere. 555 01:00:44,318 --> 01:00:46,318 Neytiri kaller meg Scoun. 556 01:00:46,361 --> 01:00:49,241 Det betyr idiot. 557 01:00:51,450 --> 01:00:53,850 Norms holdning er forbedret i det siste. 558 01:00:53,889 --> 01:00:56,254 Men det er ikke bare som jeg ser deg for meg 559 01:00:56,293 --> 01:00:57,938 Jeg ser inn i deg ... 560 01:00:57,982 --> 01:01:00,982 Det er godt han er tilbake om bord, men han tror også jeg er en Scoun. 561 01:01:03,270 --> 01:01:05,550 Du må kjøre, OK? 562 01:01:05,595 --> 01:01:07,440 La oss dra. 563 01:01:07,479 --> 01:01:09,364 Jeg føler jeg blir sterkere. 564 01:01:09,402 --> 01:01:12,247 Jeg kan løpe lenger hver dag. 565 01:01:12,287 --> 01:01:15,567 Jeg må stole på kroppen min og vite hva jeg skal gjøre. 566 01:01:21,302 --> 01:01:23,302 Sjekk det ut. 567 01:01:23,986 --> 01:01:25,986 Dritt. 568 01:01:28,916 --> 01:01:31,881 Hver dag er det tyding av spor, 569 01:01:31,920 --> 01:01:36,000 spor av vilt, de minste lukter og lyder. 570 01:01:41,617 --> 01:01:44,817 Hun snakker alltid om flyten av energi 571 01:01:44,863 --> 01:01:47,223 dyrenes skjeler. 572 01:01:47,267 --> 01:01:50,147 Jeg håper virkelig ikke dette "kose med naturen" greia er alt. 573 01:01:50,187 --> 01:01:53,752 Dette handler ikke bare om øye-hånd koordinering der ute vet du. 574 01:01:53,792 --> 01:01:56,322 Du må lytte til hva hun sier. 575 01:01:56,362 --> 01:01:59,362 Prøv å se skogen gjennom øynene hennes. 576 01:01:59,403 --> 01:02:02,368 Unnskyld, dette er min video logg her. 577 01:02:17,920 --> 01:02:21,200 Med Neytiri gjelder det å lære fort eller dø. 578 01:02:21,686 --> 01:02:24,326 Du spøker med meg. 579 01:02:52,540 --> 01:02:56,860 Jeg overtalte Moat til å la Grace komme inn i landsbyen. - Dere er alle så store. 580 01:02:56,902 --> 01:03:01,187 Første gang siden skolen hennes ble nedlagt. - Dere er alle så snille. 581 01:03:01,229 --> 01:03:04,274 Å nei du, kom tilbake hit. 582 01:03:06,283 --> 01:03:08,483 Bon apetit. 583 01:03:35,013 --> 01:03:37,413 Kom igjen. 584 01:04:01,779 --> 01:04:04,279 Jeg prøver å forstå den dype forbindelsen 585 01:04:04,284 --> 01:04:06,783 folk har til skogen. 586 01:04:06,823 --> 01:04:10,553 Hun snakker om et nettverk av energi. 587 01:04:10,594 --> 01:04:14,274 som strømmer gjennom alt levende. 588 01:04:14,321 --> 01:04:18,461 Hun sier, all energi er bare lånt. 589 01:04:18,503 --> 01:04:22,608 Og en dag må du gi den tilbake 590 01:04:44,452 --> 01:04:46,852 Jeg hører deg bror. 591 01:04:47,378 --> 01:04:50,338 Og takk. 592 01:04:53,788 --> 01:04:55,988 Din ånd vil gå til Eywa. 593 01:04:56,028 --> 01:04:58,990 Og kroppen din fortsetter 594 01:04:59,029 --> 01:05:01,957 å bli en del av folket. 595 01:05:04,687 --> 01:05:07,007 En rent slakt. 596 01:05:09,095 --> 01:05:11,415 Du er klar. 597 01:05:36,743 --> 01:05:39,743 Å lære å ri en Ikran, Vi kaller dem Banshees, 598 01:05:39,782 --> 01:05:42,747 er testen enhver ung jeger må klare. 599 01:05:44,837 --> 01:05:48,677 Men for å gjøre det, må du dra dit Banshees er. 600 01:06:21,621 --> 01:06:23,941 Hva nå? 601 01:07:52,898 --> 01:07:55,578 Jake Sully går først. 602 01:08:27,200 --> 01:08:29,360 Nå kan du velge din Ikran. 603 01:08:29,397 --> 01:08:31,962 Dette må du føle inni deg. 604 01:08:31,994 --> 01:08:34,874 Hvis han også velger deg reager du så raskt som jeg viste. 605 01:08:34,905 --> 01:08:37,270 Du vil få kun en sjanse Jake. 606 01:08:37,866 --> 01:08:40,066 Hvordan kan jeg vite om han velger meg? 607 01:08:40,098 --> 01:08:42,663 Han vil prøve å drepe deg. 608 01:08:42,695 --> 01:08:45,580 Fantastisk. 609 01:09:44,259 --> 01:09:46,779 La oss danse. 610 01:09:52,071 --> 01:09:54,151 Dåren ønsker å dø. 611 01:10:18,030 --> 01:10:20,390 Ikke vær redd kriger. 612 01:10:20,396 --> 01:10:22,696 Gjør bindingen! 613 01:10:29,248 --> 01:10:31,248 Jake! 614 01:10:44,952 --> 01:10:47,252 Sa'Helu Jake! 615 01:10:48,757 --> 01:10:50,757 Sa'Helu! 616 01:11:00,094 --> 01:11:02,574 Stopp! 617 01:11:11,472 --> 01:11:14,472 Jepp, du er min. 618 01:11:28,417 --> 01:11:31,737 Første flyvning sikrer bindingen, du kan ikke vente 619 01:11:32,705 --> 01:11:35,345 Tenk, fly. Fly? 620 01:11:43,521 --> 01:11:45,761 Fyttirakkern ... 621 01:11:49,249 --> 01:11:51,529 Fan! 622 01:12:00,347 --> 01:12:03,787 Hold kjeft og fly rett! 623 01:12:12,285 --> 01:12:13,770 Det var det. 624 01:12:13,806 --> 01:12:16,006 Sving venstre. 625 01:12:24,223 --> 01:12:27,103 Opp litt! Riktig.. 626 01:13:18,305 --> 01:13:21,185 Baby jeg fikk denne! 627 01:13:21,224 --> 01:13:23,109 Fan! 628 01:13:27,800 --> 01:13:31,400 Jeg er ikke mye til hestekar, men jeg var født til å gjøre dette. 629 01:13:34,410 --> 01:13:36,775 Jeg kom som dette, dette er deg, 630 01:13:36,813 --> 01:13:40,333 Slår jeg, jeg føler vinden, Jeg snur meg veldig sterk. 631 01:13:40,374 --> 01:13:42,419 Jeg ser, jeg snudde så hardt. 632 01:14:44,596 --> 01:14:47,236 Sjelenes tre 633 01:14:49,805 --> 01:14:52,805 Det er deres mest hellige sted. 634 01:14:52,850 --> 01:14:55,330 Se flux spiralene på disse falske fargebildene? 635 01:14:55,934 --> 01:14:58,019 Det er det som roter til mine instrumenter. 636 01:14:58,058 --> 01:15:03,538 Det er noe virkelig interessant som skjer i deres biologi 637 01:15:03,580 --> 01:15:06,310 Jeg ville dø for å få en prøve. 638 01:15:06,350 --> 01:15:09,150 Det er strengt forbudt for utenforstående. 639 01:15:09,189 --> 01:15:12,074 Ditt heldige svin. 640 01:15:18,087 --> 01:15:20,967 jeg var en stein kald luft jeger. 641 01:15:21,006 --> 01:15:23,051 Døden fra oven. 642 01:15:23,095 --> 01:15:27,055 eneste problemet er, du er ikke den eneste. 643 01:15:30,106 --> 01:15:32,306 Stup! 644 01:16:03,356 --> 01:16:05,356 Følg meg! 645 01:16:51,310 --> 01:16:54,870 Guttene kalte det en Great Leonopteryx. 646 01:16:54,911 --> 01:16:58,436 Det er Toruk, siste skygge. 647 01:16:59,522 --> 01:17:03,442 Riktig, det den siste du ser. 648 01:17:07,213 --> 01:17:11,213 Min bestefars bestefar var Toruk Makto. 649 01:17:11,259 --> 01:17:14,139 Rider av den siste skygge. 650 01:17:14,746 --> 01:17:17,146 Red han dette? 651 01:17:17,869 --> 01:17:19,834 Toruk valgte ham. 652 01:17:19,873 --> 01:17:23,953 Det har bare skjedd fem ganger siden tiden fra de første sagnene. 653 01:17:23,995 --> 01:17:26,445 Det er lang tid. Ja. 654 01:17:26,483 --> 01:17:29,043 Toruk Makto var mektig. 655 01:17:29,968 --> 01:17:33,968 Han brakte klaner sammen i en tid med stor sorg. 656 01:17:34,010 --> 01:17:37,895 Alle Na'vi folk kjenner historien. 657 01:17:43,069 --> 01:17:45,754 Alt er omvendt nå. 658 01:17:45,793 --> 01:17:49,673 som der ute er den sanne verden, og her er drømmen. 659 01:18:11,031 --> 01:18:14,431 Jeg kan ikke tro det bare er gått tre måneder. 660 01:18:16,640 --> 01:18:20,120 Jeg kan ikke engang huske hele mitt liv. 661 01:18:22,849 --> 01:18:25,649 Jeg vet ikke engang hvem jeg er lenger. 662 01:18:43,361 --> 01:18:46,161 Har ikke blitt borte i skogen, har du? 663 01:18:49,370 --> 01:18:52,690 Den siste rapporten kom for mer enn to uker siden. 664 01:18:54,618 --> 01:18:57,698 Jeg begyner å tvile på at du er kar for dette. 665 01:18:59,626 --> 01:19:03,106 Det er kanskje på tide avslutte oppdraget. - Jeg kan gjøre dette. 666 01:19:03,912 --> 01:19:06,677 Du har allerede. 667 01:19:06,716 --> 01:19:08,836 Du har gitt meg nok materiale. 668 01:19:08,874 --> 01:19:11,684 Dette stedet "Sjelenes tre" ... 669 01:19:11,724 --> 01:19:15,124 Jeg angriper dem der når dette blir en skitten kamp. 670 01:19:15,164 --> 01:19:17,494 Som det vil bli. 671 01:19:17,533 --> 01:19:20,853 Nå er det på tide å komme i gang. 672 01:19:21,138 --> 01:19:25,818 Apropos, du vil få bena tilbake. 673 01:19:27,026 --> 01:19:29,746 Jeg har kooperativets godkjenning. 674 01:19:29,786 --> 01:19:32,471 Det er allerede avtalt, jeg får deg med på en ferge kveld 675 01:19:32,510 --> 01:19:35,555 Jeg er en mann som holder mitt ord. 676 01:19:37,362 --> 01:19:39,762 Jeg må fullføre dette. 677 01:19:41,369 --> 01:19:43,769 Det er en ting. 678 01:19:43,807 --> 01:19:45,692 Seremoni ... 679 01:19:46,497 --> 01:19:49,977 Det er den siste etappen for å bli en mann. 680 01:19:51,063 --> 01:19:53,863 Hvis jeg gjør det, er jeg en av dem. 681 01:19:54,709 --> 01:19:57,269 Da vil de stole på meg. 682 01:20:00,198 --> 01:20:03,718 Og jeg kan forhandle om flyttingen deres. 683 01:20:16,943 --> 01:20:20,743 Da bør du bare få det gjort korporal 684 01:20:37,134 --> 01:20:40,974 Na'vi sier at hvert menneske er født to ganger. 685 01:20:43,062 --> 01:20:46,342 Den andre gangen er når du tjener 686 01:20:46,388 --> 01:20:49,668 din plass blant folket, for evig. 687 01:20:53,800 --> 01:20:58,360 Du er nå en sønn av Omaticaya. 688 01:20:59,488 --> 01:21:03,968 Du er del av folket. 689 01:21:49,243 --> 01:21:51,243 Kom. 690 01:22:08,793 --> 01:22:12,393 Dette er et sted for bønner å bli hørt. 691 01:22:12,999 --> 01:22:16,199 Og noen ganger besvart. 692 01:22:22,815 --> 01:22:26,015 Vi kaller dette treet Utraya Mokri. 693 01:22:26,055 --> 01:22:29,220 Stemmenes tre. 694 01:22:30,226 --> 01:22:33,626 Stemmene til våre forfedre. 695 01:22:47,252 --> 01:22:49,652 Jeg kan høre dem 696 01:22:53,741 --> 01:22:57,261 De lever Jake. 697 01:22:57,303 --> 01:23:00,268 Innen Eywa. 698 01:23:03,276 --> 01:23:05,756 Du er en Omaticaya nå. 699 01:23:05,800 --> 01:23:09,560 Du kan lage din bue fra ved av hovde treet. 700 01:23:14,293 --> 01:23:17,093 Og du kan velge en kvinne. 701 01:23:18,700 --> 01:23:21,580 Vi har mange fine kvinner. 702 01:23:21,624 --> 01:23:24,904 Nenat er den beste sangeren. 703 01:23:26,833 --> 01:23:29,793 Jeg ønsker ikke Nenat. 704 01:23:32,841 --> 01:23:35,921 Paral er god jeger. 705 01:23:36,607 --> 01:23:39,327 Hun er en god jeger. 706 01:23:40,733 --> 01:23:43,613 Jeg har allerede valgt. 707 01:23:46,142 --> 01:23:49,742 Men denne kvinnen må også velge meg. 708 01:23:52,553 --> 01:23:55,753 Hun har allerede. 709 01:24:24,921 --> 01:24:28,361 Jeg er med deg nå Jake. 710 01:24:28,401 --> 01:24:31,806 Vi er sammen for livet. 711 01:24:36,699 --> 01:24:39,419 Hva faen gjør du Jake? 712 01:25:10,270 --> 01:25:13,070 Ikke glem den fasen integrasjon, midterste knappen. 713 01:25:13,109 --> 01:25:15,194 Du må spise noe. 714 01:25:23,570 --> 01:25:25,455 Jake! 715 01:25:25,494 --> 01:25:28,494 Stå opp, vær så snill! 716 01:25:29,018 --> 01:25:32,218 Ikke få meg til å tvangsmate en krøpling. 717 01:26:00,266 --> 01:26:02,426 Der er jeg ferdig, kom igjen. 718 01:26:02,470 --> 01:26:04,830 Når var det siste gang du tok en dusj? 719 01:26:04,874 --> 01:26:07,354 Jeg trenger ikke en dusj. -Jesus, Marine. 720 01:26:11,282 --> 01:26:13,162 Jake! 721 01:26:20,296 --> 01:26:22,376 Våkne! 722 01:26:29,671 --> 01:26:31,791 Hei stopp! 723 01:26:38,605 --> 01:26:40,605 Hei sjefen ... 724 01:26:44,494 --> 01:26:47,134 Hva? - Jeg har en innfødt skråler rundt her 725 01:26:47,173 --> 01:26:49,583 Han blokkerer skjæret mitt. 726 01:26:49,620 --> 01:26:52,100 Fortsett, han flytter seg. 727 01:26:52,145 --> 01:26:55,025 Disse menneskene må lærer at vi ikke stopper. 728 01:27:03,162 --> 01:27:05,242 Der ser du, han flyttet seg. 729 01:27:19,667 --> 01:27:21,667 Jeg er blind! 730 01:27:32,888 --> 01:27:35,408 Jake! - Neytiri! 731 01:27:36,814 --> 01:27:39,214 Kom igjen! 732 01:28:03,253 --> 01:28:05,933 Frys den, akkurat der! 733 01:28:07,340 --> 01:28:10,220 Skalere opp, forbedre. 734 01:28:11,547 --> 01:28:13,747 Bastard. 735 01:28:14,631 --> 01:28:16,551 Utrolig. 736 01:28:17,034 --> 01:28:19,674 Skaff meg en pilot. Ja, sir. 737 01:28:25,767 --> 01:28:27,967 Tsu'Tey vil lede våre krigere! 738 01:28:34,500 --> 01:28:36,780 Vær så snill å stoppe! 739 01:28:37,306 --> 01:28:39,986 Du vil bare gjøre det verre! 740 01:28:40,024 --> 01:28:42,269 Du snakker ikke her! 741 01:28:42,314 --> 01:28:45,594 Vi skal slå dem i hjertet! 742 01:28:53,611 --> 01:28:55,811 Ikke gjør dette! 743 01:28:57,416 --> 01:28:59,416 Du! - Hør, bror ... 744 01:29:04,306 --> 01:29:08,306 Du har parret med dette menneske! - Fan ... 745 01:29:09,113 --> 01:29:11,353 Er dette sant? 746 01:29:12,559 --> 01:29:16,804 Vi er parret for Eywa, det er gjort. 747 01:29:16,846 --> 01:29:20,531 Vær så snill bror, ikke angrip himmelens folk. 748 01:29:20,571 --> 01:29:24,851 Mange Omatacaya vil dø om du gjør det. - Du er ikke min bror! 749 01:29:27,943 --> 01:29:30,743 Og jeg er ikke din fiende! 750 01:29:30,786 --> 01:29:34,186 Fienden er der ute! Og de er svært sterke! 751 01:29:41,082 --> 01:29:43,282 Jeg kan snakke med dem! - Ikke mer snakk! 752 01:29:51,419 --> 01:29:54,899 Jeg er en Omaticaya, Jeg er en av dere. 753 01:29:54,938 --> 01:29:58,223 Og jeg har rett til å snakke. 754 01:30:01,835 --> 01:30:04,395 Jeg har noe å si ... 755 01:30:06,000 --> 01:30:09,040 Til alle dere. 756 01:30:11,529 --> 01:30:14,729 Ordene jeg har, tynger mitt hjerte. 757 01:30:18,259 --> 01:30:19,824 Sir. Jeg beklager. 758 01:30:19,861 --> 01:30:22,541 Du kan ikke avbryte mens koblingen pågår. 759 01:30:23,748 --> 01:30:25,628 Det er veldig farlig! 760 01:30:31,078 --> 01:30:33,958 Vente! - Hold deg nede sir! 761 01:30:37,969 --> 01:30:40,449 Jeg ble sendt hit for ... 762 01:30:43,097 --> 01:30:44,662 Ser du?! 763 01:30:44,700 --> 01:30:47,380 Dette er en demon av falskt kjøtt! 764 01:31:07,000 --> 01:31:10,600 Er du gått fra forstanden?! -Du gikk for langt. 765 01:31:13,815 --> 01:31:16,615 Kjør dette kjøttet ut herfra. 766 01:31:17,583 --> 01:31:20,503 Jake! Hva faen foregår her? 767 01:31:23,437 --> 01:31:25,917 Du sviktet meg sønn. 768 01:31:27,126 --> 01:31:29,126 Så hva du ... 769 01:31:30,013 --> 01:31:32,573 Du fant deg en lokal hale 770 01:31:32,580 --> 01:31:35,139 og du glemmer fullstendig hvilket lag du spiller for? 771 01:31:35,180 --> 01:31:37,865 Parker, er det på tide å redde denne situasjonen ... 772 01:31:37,907 --> 01:31:40,432 Lukk kjeften! 773 01:31:40,477 --> 01:31:42,922 Eller hva, ranger Rick? 774 01:31:42,962 --> 01:31:45,622 Du kunne skyte meg? #NAVN? 775 01:31:45,666 --> 01:31:48,058 Du må snuse på hunden. 776 01:31:48,097 --> 01:31:50,455 Kan vi ta dette ned et par hakk takk? 777 01:31:50,500 --> 01:31:52,980 Du sier du ønsker å beholde dine folk i live? 778 01:31:53,021 --> 01:31:55,071 Start med å lytte til henne. 779 01:31:55,111 --> 01:31:58,591 De trærne var hellige for Omaticaya på en måte du ikke kan forestille deg. 780 01:31:59,400 --> 01:32:01,885 Du kaster en pinne i luften ... 781 01:32:01,927 --> 01:32:05,567 og den vil lande på noen hellige fern. 782 01:32:05,611 --> 01:32:09,181 Jeg snakker ikke om en slags hedensk voodoo 783 01:32:09,223 --> 01:32:11,383 Jeg snakker om noe ekte, 784 01:32:11,391 --> 01:32:13,550 noe målbart i en balanse med skogen.. 785 01:32:13,589 --> 01:32:15,919 Som er hva? 786 01:32:15,962 --> 01:32:19,407 Hva vi mener å vite, er at det er en slags 787 01:32:19,448 --> 01:32:22,928 elektro kjemisk kommunikasjon mellom røttene til trærne. 788 01:32:22,975 --> 01:32:25,140 Som synapser mellom nerveceller. 789 01:32:25,181 --> 01:32:29,981 Og hvert tre har 10 til 4 tilkoblinger til trærne rundt. 790 01:32:30,026 --> 01:32:33,271 Og det er 10 i tolvte potens trær på Pandora. 791 01:32:34,082 --> 01:32:36,082 Som er mye, tipper jeg. 792 01:32:36,488 --> 01:32:39,608 Det er flere tilkoblinger enn i den menneskelige hjerne. 793 01:32:39,895 --> 01:32:42,575 Skjønner? Det er et nettverk. 794 01:32:42,622 --> 01:32:45,902 Det er et globalt nettverk, og Na'vi får tilgang til det. 795 01:32:45,945 --> 01:32:48,075 De kan laste opp og laste ned data. 796 01:32:48,115 --> 01:32:52,595 Minner, på steder som det du nettopp har ødelagt. 797 01:32:54,850 --> 01:32:59,130 Hva faen har dere røykt der ute? 798 01:32:59,823 --> 01:33:03,143 De er bare vanlige trær. 799 01:33:03,831 --> 01:33:07,151 Du må våkne Parker. - Nei, du må våkne. 800 01:33:07,194 --> 01:33:10,479 Rikdommen i denne verden ikke er i bakken, det er alt rundt oss. 801 01:33:11,048 --> 01:33:14,648 Na'vi vet det, og de kjemper for å forsvare det. 802 01:33:14,697 --> 01:33:19,437 Hvis du vil dele denne verden med dem, trenger du å forstå dette. 803 01:33:19,483 --> 01:33:24,188 Jeg vil si at vi forstår dem bare utmerket, takket være Jake her. 804 01:33:25,602 --> 01:33:27,687 Duc, kom ta en titt. 805 01:33:27,726 --> 01:33:30,526 De skal ikke gi opp sine hjem. 806 01:33:32,136 --> 01:33:34,416 De skal ikke gjøre en avtale. 807 01:33:34,943 --> 01:33:37,423 For lettøl? 808 01:33:38,150 --> 01:33:39,910 og blå dongeribukser? 809 01:33:42,241 --> 01:33:45,761 Det er ingenting Vi har som de vil ha. 810 01:33:47,373 --> 01:33:50,853 Alt de sendte meg ut hit å gjøre, er bortkastet tid. 811 01:33:55,390 --> 01:33:58,270 De vil aldri forlate Hometree. 812 01:34:01,564 --> 01:34:06,484 Siden avtalen ikke holdes tror jeg det blir virkelig enkelt, Jake 813 01:34:07,179 --> 01:34:08,664 Takk. 814 01:34:08,701 --> 01:34:13,021 Jeg blir overveldet av følelser, må bare gi deg et stort vått kyss. 815 01:34:20,056 --> 01:34:23,381 Jeg skal gjøre det med minimalt antall sårede urfolk. 816 01:34:24,024 --> 01:34:26,984 Jeg vil drive dem ut med gass først. 817 01:34:27,910 --> 01:34:30,310 Det vil være det mest humane. 818 01:34:31,114 --> 01:34:33,714 Mer eller mindre. 819 01:34:33,799 --> 01:34:36,839 Ok, la oss dra i avtrekkeren. 820 01:34:44,050 --> 01:34:46,210 Dette er hvordan det gjøres. 821 01:34:48,217 --> 01:34:51,902 Når folk sitter på dritt du vil ha, sa gjør du dem til din fiende. 822 01:34:51,941 --> 01:34:55,261 slik rettferdiggjør du å ta dem. 823 01:34:56,067 --> 01:34:58,147 Quatrich har nettopp trukket inn kanonskipene. 824 01:34:58,184 --> 01:35:01,029 Han kommer til å ta Hometree. Nei. 825 01:35:06,962 --> 01:35:10,082 Dr. Augustin, du kan ikke være her oppe! 826 01:35:10,121 --> 01:35:11,051 Tilbake! 827 01:35:11,086 --> 01:35:13,531 Parker, vent, stopp, 828 01:35:13,570 --> 01:35:15,935 Dette er mennesker du er i ferd med å ... 829 01:35:15,974 --> 01:35:19,694 De er myggspiste villmenn som lever i et tre. 830 01:35:19,734 --> 01:35:21,344 Se deg rundt. 831 01:35:21,381 --> 01:35:23,581 Jeg vet ikke ha du ser, men jeg ser en masse trær. 832 01:35:23,619 --> 01:35:25,464 De kan flytte. 833 01:35:25,506 --> 01:35:27,706 Kan dere karer være så snill... Det er familier der... 834 01:35:28,189 --> 01:35:30,949 Barn, babyer ... Skal du drepe barn? 835 01:35:30,988 --> 01:35:33,713 Du ønsker ikke den slags blod på hendene, tro meg 836 01:35:35,720 --> 01:35:37,880 La meg prøve å snakke dem ut. 837 01:35:37,923 --> 01:35:40,283 De stoler på meg. 838 01:35:42,809 --> 01:35:44,809 Kalibrerer banen, vi går inn. 839 01:35:54,625 --> 01:35:56,390 Hør på meg, du har en time. 840 01:35:56,427 --> 01:35:58,827 Med mindre du vil ha kjæresten din der når øksen faller. 841 01:35:58,864 --> 01:36:02,629 du får dem til å evakuere. Én time. 842 01:36:07,842 --> 01:36:10,207 Far! Mor! 843 01:36:10,245 --> 01:36:13,645 Eytukan, jeg har noe å si. 844 01:36:13,684 --> 01:36:15,614 Lytt til ham. 845 01:36:15,651 --> 01:36:18,416 Snakk, Jake Sully. 846 01:36:18,456 --> 01:36:21,936 Et stort onde er over oss. 847 01:36:21,980 --> 01:36:24,060 Himmelfolk kommer denne veien ... 848 01:36:24,099 --> 01:36:27,064 for å ødelegge vårt hjem. 849 01:36:27,101 --> 01:36:29,431 Ødelegge! 850 01:36:29,470 --> 01:36:31,470 Fortell dem at de kan være her snart. 851 01:36:33,475 --> 01:36:35,795 Dere må dra, ellers vil dere dø. 852 01:36:35,833 --> 01:36:38,758 Er du sikker på dette? 853 01:36:41,566 --> 01:36:43,966 De sendte meg hit ... 854 01:36:44,009 --> 01:36:46,254 for å lære deres skikker. 855 01:36:46,292 --> 01:36:50,612 Så jeg en dag kunne bringe dette budskapet, og at dere skulle tro det. 856 01:36:52,499 --> 01:36:54,464 Hva er det du sier Jake? 857 01:36:54,504 --> 01:36:57,184 Du visste at dette ville skje? 858 01:36:59,029 --> 01:37:00,874 Ja. 859 01:37:00,910 --> 01:37:03,830 I begynnelsen var det bare en ordre. 860 01:37:04,717 --> 01:37:07,037 Og så, forandret alt seg. 861 01:37:07,075 --> 01:37:09,485 Jeg ble forelsket. 862 01:37:09,523 --> 01:37:12,283 Jeg ble forelsket i skogen. 863 01:37:12,321 --> 01:37:15,046 I Omaticaya folket. 864 01:37:15,850 --> 01:37:17,850 I deg. 865 01:37:20,416 --> 01:37:23,536 Jeg stolte på deg. - Stol på meg nå, Vær så snill. 866 01:37:30,550 --> 01:37:33,010 Du vil aldri bli en av folket! 867 01:37:33,050 --> 01:37:35,475 Han prøvde å stoppe dem! 868 01:37:41,766 --> 01:37:43,886 Bind dem opp. 869 01:37:44,568 --> 01:37:45,853 Kom her. 870 01:37:45,890 --> 01:37:49,250 Dere må dra, De kommer! 871 01:38:25,543 --> 01:38:27,943 Løp til skogs! - De kommer! 872 01:38:29,427 --> 01:38:31,432 De vil ødelegge dette stedet. 873 01:38:31,471 --> 01:38:33,551 Neytiri, du må dra nå. 874 01:38:37,157 --> 01:38:39,637 Kom dere til skogen! Løp! 875 01:38:41,563 --> 01:38:43,208 Løp! 876 01:38:43,246 --> 01:38:46,526 Ikke vær redd! 877 01:39:05,194 --> 01:39:07,559 Pokker, løp! 878 01:39:07,598 --> 01:39:10,878 Ta Ikran's og angrip dem fra himmelen. 879 01:39:14,968 --> 01:39:17,768 Det er et stort jævla tre. 880 01:39:24,820 --> 01:39:26,665 Vel, vel. 881 01:39:26,703 --> 01:39:29,783 Jeg vil si diplomatiet har sviktet. 882 01:39:30,908 --> 01:39:33,193 Vel folkens, la oss få dette gjort. 883 01:39:33,230 --> 01:39:35,790 Jeg ønsker all trykk rundt deg rett i åpningen. 884 01:39:35,836 --> 01:39:38,436 OK, CS-40 går varm. 885 01:39:38,474 --> 01:39:40,519 Skyt. Skyt. 886 01:39:51,254 --> 01:39:53,254 Bingo, god skyting Ess. 887 01:40:00,868 --> 01:40:02,868 Sir, de har åpnet ild. 888 01:40:04,473 --> 01:40:07,033 Du spøker med meg. 889 01:40:18,770 --> 01:40:21,335 Disse dumme jævlene skjønner ikke tegninga. 890 01:40:21,374 --> 01:40:24,374 La oss skru opp varmen, Øk trykket. 891 01:40:25,860 --> 01:40:27,860 Skyt. 892 01:40:44,807 --> 01:40:47,487 Ta alle til skogs! 893 01:40:49,813 --> 01:40:52,533 Og det er slik du sprer kakerlakkene. 894 01:40:55,820 --> 01:40:57,820 Neytiri ... 895 01:41:05,914 --> 01:41:08,554 Vi må flytte, han skal sprenge søylene! 896 01:41:28,341 --> 01:41:30,341 Moat, nei! 897 01:41:30,385 --> 01:41:32,865 Hvis du er en av oss ... 898 01:41:33,389 --> 01:41:35,549 Hjelp oss. 899 01:41:42,601 --> 01:41:44,761 Alle enheter bytter missiler. 900 01:41:44,804 --> 01:41:47,564 Gi meg en pause på basen i vestre kolonne. 901 01:41:49,009 --> 01:41:50,889 Denne veien! 902 01:41:56,099 --> 01:41:59,099 Yeah baby, få litt! 903 01:42:01,025 --> 01:42:03,505 Skyt den ned. 904 01:42:09,596 --> 01:42:11,596 Kom Grace, flytt! 905 01:42:13,843 --> 01:42:15,843 Dukk! 906 01:42:27,059 --> 01:42:29,424 Dropp dette. 907 01:42:29,463 --> 01:42:31,108 Hva faen gjør du? 908 01:42:31,145 --> 01:42:34,545 Jeg registrerte meg ikke til slikt tøv! 909 01:43:28,500 --> 01:43:30,420 Dra! 910 01:45:12,400 --> 01:45:14,480 Bra jobba folkens. 911 01:45:14,523 --> 01:45:16,603 Første runde er på meg i kveld. 912 01:45:16,640 --> 01:45:18,405 Snu om. 913 01:45:33,426 --> 01:45:35,426 Far ... 914 01:45:50,125 --> 01:45:52,610 Datter ... 915 01:45:52,648 --> 01:45:55,848 Ta buen min. 916 01:45:59,977 --> 01:46:04,377 beskytt folket. 917 01:46:12,953 --> 01:46:14,953 Neytiri! 918 01:46:24,287 --> 01:46:27,027 Beklager. 919 01:46:27,066 --> 01:46:29,771 Forsvinn! 920 01:46:30,814 --> 01:46:33,214 Forsvinn vekk herfra! 921 01:46:34,299 --> 01:46:37,219 Kom aldri tilbake! 922 01:46:53,402 --> 01:46:55,362 Trekk ut kontakten. 923 01:46:55,399 --> 01:46:57,324 Du kan ikke gjøre det! 924 01:47:16,470 --> 01:47:19,430 jeg var en kriger som drømte han kunne bringe fred. 925 01:47:20,754 --> 01:47:23,214 Men før eller senere ... 926 01:47:23,253 --> 01:47:25,678 må en alltid våkne. 927 01:47:41,380 --> 01:47:44,100 Monstre! 928 01:48:30,719 --> 01:48:33,119 Hva skjer bror, lenge siden sist. 929 01:48:35,365 --> 01:48:38,325 Personlig synes jeg ikke disse tre forræderne fortjener biff. 930 01:48:38,368 --> 01:48:41,248 De fikk biff? Bullshit, la meg se det. 931 01:48:42,653 --> 01:48:45,133 Du vet hva det er, ned. 932 01:48:45,176 --> 01:48:47,856 Trudy! Helt ned. 933 01:48:51,063 --> 01:48:53,863 Max! 934 01:49:02,276 --> 01:49:04,356 Trudy, start opp flyet. 935 01:49:05,400 --> 01:49:06,880 Her. 936 01:49:18,496 --> 01:49:20,616 Klart, kom igjen. 937 01:49:20,653 --> 01:49:21,618 Vær så god. 938 01:49:36,798 --> 01:49:38,398 Max, bli her. 939 01:49:38,440 --> 01:49:41,120 Jeg trenger noen på innsiden jeg kan stole på. 940 01:49:41,158 --> 01:49:42,643 Dra. 941 01:49:55,540 --> 01:49:57,460 Klar. 942 01:49:58,744 --> 01:50:00,229 Kom igjen nå. 943 01:50:00,266 --> 01:50:03,346 Oberst, jeg har en situasjon. 944 01:50:06,674 --> 01:50:10,354 Uautorisert motor oppstart. 945 01:50:16,845 --> 01:50:19,245 Kom igjen! 946 01:50:19,970 --> 01:50:22,450 Masker på! 947 01:50:27,098 --> 01:50:29,098 De skyter, la oss dra! 948 01:50:50,606 --> 01:50:52,726 Oberst! 949 01:51:04,624 --> 01:51:06,589 Fan. 950 01:51:06,625 --> 01:51:09,305 Har alle det bra bak der? Å jada. 951 01:51:09,348 --> 01:51:11,308 Norm, er du OK? Ja. 952 01:51:12,353 --> 01:51:15,153 Dette vil ødelegge hele dagen min. 953 01:51:15,191 --> 01:51:17,801 Grace er truffet. Hva? 954 01:51:17,839 --> 01:51:20,439 Få førstehjelps settet. Hold trykket Grace. 955 01:51:20,477 --> 01:51:23,042 førstehjelps settet er fremme, i bulk'en. 956 01:51:23,080 --> 01:51:25,845 Hold ut Grace. Det betyr ikke noe. 957 01:51:26,449 --> 01:51:29,249 Det er bra. 958 01:51:30,934 --> 01:51:34,134 Klar? Start løft. 959 01:51:34,178 --> 01:51:36,178 Vent. 960 01:51:40,787 --> 01:51:42,787 Du er klar! 961 01:51:50,158 --> 01:51:53,198 Fortsett nordover, få oss dypt inn i fjellet. 962 01:51:53,237 --> 01:51:55,482 OK. 963 01:52:01,371 --> 01:52:03,091 Norm, går det bra der oppe? 964 01:52:03,128 --> 01:52:05,613 Ja, er her fortsatt. 965 01:52:06,697 --> 01:52:08,997 I det minste kan de ikke spore oss her oppe. 966 01:52:09,036 --> 01:52:11,266 Ikke så langt inn i virvelen. 967 01:52:11,304 --> 01:52:13,384 Den er sterkeste ved Sjelenes tre, ikke sant? 968 01:52:13,425 --> 01:52:15,765 Ja. Godt. 969 01:52:15,804 --> 01:52:18,109 Fordi det er dit vi skal. 970 01:52:30,727 --> 01:52:33,007 Vær voksen nå. 971 01:52:33,049 --> 01:52:35,214 Skal vi flytte? 972 01:52:35,252 --> 01:52:37,652 Jeg skal få deg hjelp Grace. 973 01:52:38,055 --> 01:52:41,255 Jeg er en vitenskapsmann, husker du? 974 01:52:41,294 --> 01:52:44,304 Jeg tror ikke på eventyr. 975 01:52:44,343 --> 01:52:48,543 De kommer til å hjelpe deg, jeg vet det. 976 01:52:50,149 --> 01:52:53,149 Hvorfor skulle de hjelpe oss? 977 01:53:08,091 --> 01:53:11,771 Folket sier, Eywa vil gi. 978 01:53:13,058 --> 01:53:16,658 Men intet hjem, intet håp ... 979 01:53:16,701 --> 01:53:19,461 Det var bare et sted de kunne dra. 980 01:53:33,001 --> 01:53:37,001 Linken er oppe, hva er planen Jake? 981 01:53:37,041 --> 01:53:39,486 Det er ikke noen plan. 982 01:53:39,530 --> 01:53:41,890 Tsu'Tey er sjefen nå. 983 01:53:41,933 --> 01:53:44,693 Han lar deg ikke komme i nærheten av det stedet. 984 01:53:44,735 --> 01:53:47,215 Jeg må prøve. 985 01:53:49,221 --> 01:53:51,221 Aktiverer. 986 01:54:11,927 --> 01:54:13,927 Fredløs... 987 01:54:13,970 --> 01:54:16,330 Forræder... 988 01:54:16,374 --> 01:54:18,334 Romvesen... 989 01:54:18,856 --> 01:54:22,056 Jeg var på stedet øyet ikke ser. 990 01:54:33,153 --> 01:54:35,413 Jeg trengte deres hjelp. 991 01:54:35,451 --> 01:54:37,641 og de trengte min. 992 01:54:37,679 --> 01:54:39,959 Men for å noensinne møte dem igjen ... 993 01:54:40,002 --> 01:54:42,762 var jeg nødt til å ta det til et helt nytt nivå. 994 01:54:50,775 --> 01:54:54,215 Noen ganger koker hele livet ned til en hinsides avgjørelse. 995 01:54:56,902 --> 01:54:59,182 Det er noe vi må gjøre. 996 01:54:59,226 --> 01:55:01,906 Du kommer ikke til å like det. 997 01:55:11,119 --> 01:55:14,919 Metoden jeg hadde beregnet, Turok er den farligste katten på himmelen. 998 01:55:14,959 --> 01:55:17,204 Ingenting angrep ham. 999 01:55:17,247 --> 01:55:18,892 Rolig gutt. 1000 01:55:18,928 --> 01:55:21,528 Så hvorfor skulle han noensinne se opp? 1001 01:55:21,567 --> 01:55:24,132 Det var bare en teori. 1002 01:57:15,589 --> 01:57:17,669 Jeg ser deg. 1003 01:57:19,754 --> 01:57:22,674 Jeg ser deg. 1004 01:57:29,886 --> 01:57:32,686 Jeg var redd Jake. 1005 01:57:32,724 --> 01:57:35,289 For mitt folk. 1006 01:57:37,295 --> 01:57:40,175 Det er jeg ikke mere. 1007 01:57:48,187 --> 01:57:51,347 Tsu'Tey, sønn av Ateyo ... 1008 01:57:51,386 --> 01:57:54,476 Jeg står fremfor dere ... 1009 01:57:54,515 --> 01:57:58,115 Klar til å tjene folket i Omaticaya. 1010 01:58:00,522 --> 01:58:02,887 Du er lederen. 1011 01:58:02,925 --> 01:58:05,325 Og en stor kriger. 1012 01:58:05,809 --> 01:58:08,129 Jeg kan ikke gjøre dette uten deg. 1013 01:58:14,619 --> 01:58:17,019 Toruk Makto. 1014 01:58:24,230 --> 01:58:27,150 Jeg vil fly med deg. 1015 01:58:29,277 --> 01:58:32,077 Min venn er døende. 1016 01:58:33,362 --> 01:58:35,562 Grace er døende. 1017 01:58:36,886 --> 01:58:39,566 Jeg ber om hjelp av Eywa. 1018 01:58:50,583 --> 01:58:52,783 Se hvor vi er Grace. 1019 01:58:59,793 --> 01:59:02,793 Jeg må ta noen prøver. 1020 01:59:25,424 --> 01:59:29,424 Store Mor kan velge å lagre alt hun er ... 1021 01:59:30,550 --> 01:59:33,030 I denne kroppen. 1022 01:59:34,635 --> 01:59:36,315 Er det mulig? 1023 01:59:36,357 --> 01:59:41,437 Hun må passere gjennom Eywas øye og returnere. 1024 01:59:42,164 --> 01:59:44,324 Men Jake Sully ... 1025 01:59:44,368 --> 01:59:47,128 Hun er veldig svak. 1026 01:59:47,771 --> 01:59:51,131 Hold ut Grace, de skal fikse deg opp. 1027 01:59:54,459 --> 01:59:56,944 Hør oss vår mor. 1028 01:59:56,982 --> 01:59:59,542 Eywa, kilden til all energi ... 1029 01:59:59,585 --> 02:00:03,065 Ta denne sjelen ... 1030 02:00:05,392 --> 02:00:08,672 og returner den til oss. 1031 02:00:11,560 --> 02:00:14,480 Så den kan leve lenge 1032 02:00:15,564 --> 02:00:17,564 som en del av folket. 1033 02:00:47,522 --> 02:00:49,522 Jake ... 1034 02:00:50,246 --> 02:00:52,326 Grace ... 1035 02:00:53,330 --> 02:00:55,610 Jeg er sammen med henne, Jake. 1036 02:00:57,214 --> 02:01:00,254 Hun er ekte. 1037 02:01:16,357 --> 02:01:18,357 Grace ... 1038 02:01:19,762 --> 02:01:21,762 Hva skjer? 1039 02:01:27,651 --> 02:01:29,771 Fungerte det? 1040 02:01:34,459 --> 02:01:36,699 Hennes sår var for stort. 1041 02:01:37,262 --> 02:01:38,982 Det var ikke nok tid. 1042 02:01:40,186 --> 02:01:42,306 Hun er med Eywa nå. 1043 02:02:15,709 --> 02:02:18,829 Med din tillatelse vil jeg si noe nå. 1044 02:02:20,835 --> 02:02:23,155 Du ville hedre meg ved å oversette. 1045 02:02:30,365 --> 02:02:32,645 Himmelens folk har sendt oss en melding ... 1046 02:02:36,053 --> 02:02:38,533 At de kan ta hva de vil. 1047 02:02:40,258 --> 02:02:42,538 Og ingen kan stoppe dem. 1048 02:02:45,664 --> 02:02:48,144 Men vi vil sende dem en melding. 1049 02:02:49,990 --> 02:02:52,600 Dere rir ut så raskt som vinden kan bære dere. 1050 02:02:55,076 --> 02:02:57,596 Vi ber de andre klanene om å komme. 1051 02:03:01,283 --> 02:03:03,763 Fortell at Turok Makto kaller til dem. 1052 02:03:05,769 --> 02:03:07,689 Dere flyr nå! 1053 02:03:07,731 --> 02:03:09,651 Med meg! 1054 02:03:09,693 --> 02:03:12,693 Mine brødre, søstre ... 1055 02:03:13,298 --> 02:03:15,778 Og vi skal vise himmelens folk. 1056 02:03:16,301 --> 02:03:18,821 At de ikke kan ta hva enn de vil! 1057 02:03:19,706 --> 02:03:24,586 Og at dette dette er vårt land! 1058 02:04:36,198 --> 02:04:38,678 Vi red ut i alle himmelretninger ... 1059 02:04:40,523 --> 02:04:43,003 Til heste klanee på sletten ... 1060 02:04:47,211 --> 02:04:49,731 Til Ikran folk ved den østlige sjøen. 1061 02:04:50,614 --> 02:04:53,614 Når Turok Makto kalte dem, kom de. 1062 02:05:34,588 --> 02:05:40,188 Alle på denne basen, alle dere, kjemper for å overleve, det er et faktum. 1063 02:05:41,556 --> 02:05:44,676 Det er en horde der ute, som messer om et angrep. 1064 02:05:47,963 --> 02:05:50,363 Disse spion bildene forteller meg, 1065 02:05:50,607 --> 02:05:53,807 at fiendens antall har økt fra få hundre 1066 02:05:53,890 --> 02:05:56,690 til godt over to tusen på en dag. 1067 02:05:57,014 --> 02:05:59,494 Og fler kommer til. 1068 02:06:01,420 --> 02:06:03,980 Om en ukes tid, kan det være 20.000 av dem. 1069 02:06:04,904 --> 02:06:07,984 På dette tidspunktet vil de ha overkjørt vårt område. 1070 02:06:08,108 --> 02:06:10,628 Det skal ikke skje. 1071 02:06:11,111 --> 02:06:14,391 Vår eneste sikkerhet ligger i et overraskende angrep. 1072 02:06:14,796 --> 02:06:17,316 Vi vil bekjempe terror med terror. 1073 02:06:21,524 --> 02:06:27,324 Fienden tror at hans tilfluktssted i fjellet er beskyttet 1074 02:06:28,600 --> 02:06:30,878 av deres guddom. 1075 02:06:31,200 --> 02:06:33,000 Og når vi ødelegge det ... 1076 02:06:33,323 --> 02:06:36,123 Vi vil sprenge et krater i deres raseminne så dypt og så stort 1077 02:06:36,206 --> 02:06:39,086 at de ikke vil komme innenfor 1000 klikk på dette stedet igjen. 1078 02:06:39,330 --> 02:06:42,810 Også det er et faktum. 1079 02:06:55,025 --> 02:06:58,465 Jake det er et galehus her, full mobilisering. De rigger romfergen som et bombefly. 1080 02:06:58,510 --> 02:07:01,910 De har store paller med eksplosiver 1081 02:07:02,033 --> 02:07:04,153 til en sjokk og ærefrykt aksjon. 1082 02:07:04,235 --> 02:07:06,315 De syke blomster dreperne. 1083 02:07:07,759 --> 02:07:10,319 Quaritch har overtatt, han er vill og det er ingenting som stopper ham. 1084 02:07:10,362 --> 02:07:12,442 Når? - 06:00 i morgen. 1085 02:07:12,563 --> 02:07:14,643 Jeg må gå. 1086 02:07:16,649 --> 02:07:18,969 Vi er ferdige.. 1087 02:07:19,531 --> 02:07:23,251 Og jeg som håpte på en taktisk plan som ikke inkluderer martyrdøden. 1088 02:07:25,538 --> 02:07:28,338 Vi skal stille opp mot kanoner med pil og bue.. 1089 02:07:31,863 --> 02:07:33,783 Jeg har 15 klaner der ute. 1090 02:07:34,748 --> 02:07:36,668 Det er over 2000 krigere. 1091 02:07:38,271 --> 02:07:41,791 Vi kjenner disse fjellene. 1092 02:07:42,194 --> 02:07:43,554 Det gjør ikke de. 1093 02:07:43,877 --> 02:07:47,557 Deres instrumenter virker ikke her oppe, missil sporing, vil ikke fungere.. 1094 02:07:48,362 --> 02:07:51,482 De må sikte å skyte, hvis de bringe kampen til oss .... 1095 02:07:52,286 --> 02:07:54,606 Har vi en fordel på hjemmebane. 1096 02:07:56,089 --> 02:07:59,169 Du vet at han skal bombe rett mot sjelenes tre. 1097 02:07:59,694 --> 02:08:00,774 Jeg vet. 1098 02:08:00,894 --> 02:08:03,174 Hvis de får til det, er det over. 1099 02:08:03,497 --> 02:08:07,297 Det er deres direkte linje til Eywa, deres forfedre. 1100 02:08:07,337 --> 02:08:09,467 Det vil ødelegge dem. 1101 02:08:09,504 --> 02:08:11,984 Så jeg antar vi er nødt til å stoppe dem. 1102 02:08:27,603 --> 02:08:29,923 Jeg er snakker trolig bare til et tre akkurat nå. 1103 02:08:32,326 --> 02:08:34,646 Men hvis du er der ... 1104 02:08:35,610 --> 02:08:37,930 Så må jeg gi deg noen opplysninger. 1105 02:08:39,615 --> 02:08:41,535 Hvis Grace er med deg ... 1106 02:08:42,538 --> 02:08:45,058 Se inn i hennes minner. 1107 02:08:45,341 --> 02:08:47,861 Se verden vi kommer fra. 1108 02:08:48,544 --> 02:08:50,744 Det er ikke grønt der. 1109 02:08:51,868 --> 02:08:54,148 De drepte sin mor. 1110 02:08:54,670 --> 02:08:56,950 Og de vil gjøre det samme her. 1111 02:08:58,755 --> 02:09:01,235 Flere av himmelens folk skal komme. 1112 02:09:01,478 --> 02:09:03,958 De vil komme som regn som aldri slutter. 1113 02:09:05,642 --> 02:09:07,962 Hvis vi ikke stopper dem. 1114 02:09:11,648 --> 02:09:13,968 Du valgte meg for noe. 1115 02:09:14,691 --> 02:09:16,851 Jeg vil stå og sloss. 1116 02:09:17,575 --> 02:09:19,655 Du vet jeg vil. 1117 02:09:21,659 --> 02:09:23,979 Men jeg trenger litt hjelp. 1118 02:09:30,067 --> 02:09:33,187 Vår Store Mor tar ikke parti Jake. 1119 02:09:34,993 --> 02:09:38,073 Hun beskytter bare balansen i livet. 1120 02:09:50,088 --> 02:09:52,408 Det var verdt et forsøk. 1121 02:10:40,060 --> 02:10:42,540 Dette er gruppelederen, vi går inn i fluks virvelen. 1122 02:10:43,863 --> 02:10:45,863 Bytt til manuelt flymodus. 1123 02:11:22,304 --> 02:11:24,384 Dette er pappa drage. 1124 02:11:24,426 --> 02:11:27,506 Jeg vil ha dette oppdraget høyt og tett. Jeg vil helst være hjemme til middag. 1125 02:11:34,836 --> 02:11:36,196 Følgeteam, gå på. 1126 02:11:36,439 --> 02:11:38,719 OK damer, la oss levere smerten. 1127 02:12:12,075 --> 02:12:14,075 Øynene opp, sjekk overhead. 1128 02:12:15,158 --> 02:12:17,278 Sjekk de termiske skanninger. 1129 02:12:17,561 --> 02:12:19,681 Alle enheter, pappa har tatt føringen. 1130 02:12:19,718 --> 02:12:21,763 Markerer målet. 1131 02:12:21,845 --> 02:12:23,965 Eskorter, hold dere nær meg. 1132 02:12:28,373 --> 02:12:30,373 Vi skal skrubbe litt lakk her. 1133 02:12:31,775 --> 02:12:33,775 Kanon mannskaper hold hodet i beredskap. 1134 02:12:34,580 --> 02:12:38,100 Gjør ingen feil folk, De er der ute. 1135 02:12:39,063 --> 02:12:42,383 OK folk, målet i sikte. Rekkevidde fire klikk. 1136 02:12:43,066 --> 02:12:45,586 1-6 Valkirye, gjør nyttelasten klar. 1137 02:12:47,993 --> 02:12:49,993 Skyv til rampen! 1138 02:13:03,728 --> 02:13:06,808 Hold stillingen, vi har bevegelse der ute. 1139 02:13:06,851 --> 02:13:08,611 Hold posisjonen. 1140 02:13:15,620 --> 02:13:18,220 Sir, det rører seg på bakken. 1141 02:13:20,146 --> 02:13:22,706 Fyr i ildlinjen! Målet nærmer seg. 1142 02:13:22,748 --> 02:13:24,628 Rekkevidde 400 meter. 1143 02:13:25,031 --> 02:13:27,631 Kan du ikke rense det opp? - Nei, det er flux virvelen. 1144 02:13:56,063 --> 02:13:58,263 Bror, jeg skal slå et hull, følger du meg gjennom. 1145 02:14:40,509 --> 02:14:43,189 Alle fly, Start å skyte. 1146 02:14:44,393 --> 02:14:46,313 Brems høyre, kom rundt. 1147 02:14:58,247 --> 02:15:00,527 Bryt formasjon, Forstyrr alle fiendene. 1148 02:15:48,581 --> 02:15:50,861 Skorpions, forfølg og ødelegg. 1149 02:16:01,273 --> 02:16:03,273 Jake, Jake hører du meg? 1150 02:16:03,596 --> 02:16:05,796 Vi slås tilbake! Vi får juling! 1151 02:16:06,599 --> 02:16:07,999 Hører, kom dere ut av det.. 1152 02:16:12,605 --> 02:16:14,325 Det er ham, ta ham! 1153 02:16:31,023 --> 02:16:32,343 Slå ham ut! 1154 02:16:40,755 --> 02:16:42,755 Sett fyr på henne! 1155 02:16:52,646 --> 02:16:54,846 Du er ikke den eneste med en pistol tispe. 1156 02:16:55,169 --> 02:16:56,849 Hold henne i siktet! 1157 02:17:03,978 --> 02:17:05,058 Sånn skal det være! 1158 02:18:40,238 --> 02:18:42,758 Rogue 1 er truffet! Jeg går ned! 1159 02:18:43,442 --> 02:18:45,682 Beklager Jake. 1160 02:18:53,572 --> 02:18:55,572 Fyr. 1161 02:19:12,792 --> 02:19:15,392 Tsu'Tey, hører du meg? 1162 02:19:18,077 --> 02:19:20,077 Rogue 1, hører du meg? 1163 02:19:21,721 --> 02:19:23,201 Trudy? 1164 02:19:33,934 --> 02:19:37,814 Tid til målet, 2 minutter. - Valkyrie 1-6, du er klarert. 1165 02:19:37,938 --> 02:19:40,418 OK dragen, vi starter vår bombe bane. 1166 02:19:45,946 --> 02:19:48,546 Armer nummer en! 1167 02:19:48,629 --> 02:19:50,429 Nummer en armert! 1168 02:19:51,352 --> 02:19:52,552 Jake! 1169 02:19:54,315 --> 02:19:56,315 Hører deg! 1170 02:20:04,645 --> 02:20:06,725 Neytiri. 1171 02:20:07,248 --> 02:20:09,448 De er svært nær, det er mange. 1172 02:20:11,132 --> 02:20:13,217 Ikke angrip. 1173 02:20:13,255 --> 02:20:14,735 Hører du meg Neytiri? 1174 02:20:17,658 --> 02:20:19,138 Ikke angrip! 1175 02:20:19,380 --> 02:20:22,660 Retrett, kom dere ut derfra. Det er en ordre! 1176 02:20:30,673 --> 02:20:32,473 Neytiri! 1177 02:20:34,076 --> 02:20:35,556 Jeg har bevegelse. 1178 02:20:35,878 --> 02:20:37,278 Hold stillingen. 1179 02:20:37,680 --> 02:20:40,245 Noe kommer. 1180 02:20:40,283 --> 02:20:42,283 Vi har bevegelse, 200 meter. 1181 02:20:42,319 --> 02:20:44,164 Gjør klar. 1182 02:21:07,590 --> 02:21:09,590 Kom dere bort herfra! 1183 02:21:10,794 --> 02:21:12,794 Retrett! 1184 02:21:22,046 --> 02:21:23,126 Jake! 1185 02:21:23,728 --> 02:21:25,928 Eywa har hørt deg. 1186 02:21:31,736 --> 02:21:33,936 Eywa har hørt deg! 1187 02:22:24,110 --> 02:22:26,790 Sir, alle eskortene er nede eller trukket tilbake. 1188 02:22:26,833 --> 02:22:28,993 La oss få dette gjort. 1189 02:22:29,195 --> 02:22:32,275 Valkirye 1-6, dette er dragen, Lås målet. 1190 02:22:32,800 --> 02:22:35,800 OK, låser målet. Klar til å slippe, 30 sekunder. 1191 02:22:55,943 --> 02:22:58,423 På mitt signal 2, 1, mark. 1192 02:22:58,465 --> 02:23:01,425 Dropp! 1193 02:23:52,882 --> 02:23:54,882 Det er Sully! 1194 02:24:07,899 --> 02:24:10,299 Masker på! - Brudd alarm! 1195 02:26:47,384 --> 02:26:49,544 Kom til pappa. 1196 02:27:16,775 --> 02:27:19,095 Gi det opp Quaritch.. 1197 02:27:21,497 --> 02:27:23,417 Alt er over. 1198 02:27:24,302 --> 02:27:26,502 Ingenting er over så lenge jeg puster. 1199 02:27:26,785 --> 02:27:29,025 Jeg håpet du ville si det. 1200 02:28:25,244 --> 02:28:27,244 Kom igjen! 1201 02:28:42,663 --> 02:28:46,663 Sully, hvordan føles det å forråde din egen rase? 1202 02:28:51,112 --> 02:28:53,392 Du tror du er en av dem? 1203 02:28:54,516 --> 02:28:56,996 På tide å våkne opp. 1204 02:30:40,506 --> 02:30:42,506 Jake! 1205 02:30:55,000 --> 02:30:57,000 Jake ... 1206 02:31:14,140 --> 02:31:16,140 Jake ... 1207 02:31:31,559 --> 02:31:33,679 Jake! Min Jake! 1208 02:32:15,203 --> 02:32:17,723 Jeg ser deg. 1209 02:32:22,211 --> 02:32:24,891 Jeg ser deg. 1210 02:32:35,025 --> 02:32:38,145 Romvesene dro tilbake til sin døende verden. 1211 02:32:40,150 --> 02:32:43,630 Bare noen få hadde valgt å bli. 1212 02:32:55,246 --> 02:32:58,766 Tiden for den store sorgen var slutt. 1213 02:32:59,850 --> 02:33:02,930 Toruk Makto trengtes ikke lenger. 1214 02:33:14,786 --> 02:33:19,666 Jeg antar dette er min siste video logg. 1215 02:33:20,592 --> 02:33:23,392 Uansett hva som skjer i kveld ... 1216 02:33:23,430 --> 02:33:26,560 Uansett, jeg skal ikke 1217 02:33:26,598 --> 02:33:29,798 komme tilbake til dette stedet. 1218 02:33:31,804 --> 02:33:33,884 Vel jeg tror jeg får gå. 1219 02:33:36,608 --> 02:33:39,568 Jeg ønsker ikke å være sen til mitt eget party. 1220 02:33:42,976 --> 02:33:45,816 Det er min fødselsdag tross alt. 1221 02:33:47,900 --> 02:33:50,300 Dette er Jake Sully, logger av.