1
00:00:40,196 --> 00:00:42,438
Når jeg lå der
på sykehuset,
2
00:00:42,572 --> 00:00:45,443
med stort hull blåst
rett gjennom livet mitt,
3
00:00:46,283 --> 00:00:48,739
begynte jeg å få drømmer om å kunne fly.
4
00:00:50,160 --> 00:00:51,571
Jeg var fri.
5
00:00:54,375 --> 00:00:59,095
Men før eller senere må en tilbake
til virkeligheten.
6
00:01:14,288 --> 00:01:16,973
I Cryo drømmer du ikke i det hele tatt.
7
00:01:17,013 --> 00:01:18,753
det føles ikke som 6 år.
8
00:01:18,791 --> 00:01:22,196
mer som etter 5 tequila
og en runde juling.
9
00:01:28,313 --> 00:01:30,998
Tommy var forskeren, ikke jeg.
10
00:01:31,038 --> 00:01:35,518
Han var den som ønsket å bli sendt mange
lysår ut i rommet for å finne svarene
11
00:01:35,561 --> 00:01:37,291
Er vi der nå?
12
00:01:37,329 --> 00:01:41,049
Ja, vi er der "solstråle".
13
00:01:41,537 --> 00:01:43,857
Det handler om broren din.
14
00:01:46,746 --> 00:01:49,306
En uke før Tommy
Skulle reise ut ...
15
00:01:49,345 --> 00:01:51,870
En fyr med pistol avslutter sin reise.
16
00:01:51,910 --> 00:01:54,320
For papiret i lommeboken hans.
17
00:01:54,360 --> 00:01:58,440
Du har vært i Cryo i 5 år,
9 måneder og 22 dager.
18
00:01:58,487 --> 00:02:01,487
Du vil kjenne deg sulten,
du vil kjenne deg svak.
19
00:02:01,527 --> 00:02:04,137
Hvis du føler deg syk, bruk posen.
20
00:02:04,177 --> 00:02:06,342
Ja, Tommy var vitenskapsmannen.
21
00:02:06,381 --> 00:02:11,061
Jeg er bare en dum stut som
drar et sted han skulle vært.
22
00:02:23,411 --> 00:02:26,211
Oppover og fremover var Pandora..
23
00:02:26,818 --> 00:02:31,618
Jeg hørte mye om det når jeg vokste opp, men
jeg trodde aldri jeg skulle reise dit..
24
00:02:40,922 --> 00:02:44,407
Din bror representerte
en betydelig investering.
25
00:02:44,449 --> 00:02:47,449
Vi vil gjerne har en prat med deg
om å ta over hans kontrakt.
26
00:02:47,489 --> 00:02:50,054
Og siden dine gener er identiske med hans
27
00:02:50,094 --> 00:02:52,659
kan du overta hans rolle problemløst.
28
00:02:53,265 --> 00:02:55,465
Så å si.
29
00:03:01,199 --> 00:03:05,199
Det vil være en ny start,
i en ny verden.
30
00:03:11,778 --> 00:03:14,178
Og lønnen er god.
31
00:03:14,222 --> 00:03:16,902
Veldig god.
32
00:03:37,544 --> 00:03:40,509
Exo- last på!
33
00:03:40,549 --> 00:03:44,549
Husk folkens, mister du masken
er du bevisstløs innen 20 sekunder.
34
00:03:44,592 --> 00:03:47,757
Du er død i løpet av 4 minutter.
Vi ønsker ingen døde i dag,
35
00:03:47,797 --> 00:03:51,162
Det vil se dårlig ut i min rapport.
36
00:04:34,325 --> 00:04:36,325
Et liv avsluttes ...
37
00:04:36,369 --> 00:04:38,649
og et annet påbegynnes.
38
00:04:51,276 --> 00:04:55,396
Når rampen er nede
gå dere direkte inn i basen, ikke stopp!
39
00:04:55,437 --> 00:04:58,682
Gå rett inn!
Vent på mitt signal!
40
00:05:04,619 --> 00:05:06,619
Nå! Få opp farten.
41
00:05:13,195 --> 00:05:16,080
Det er ingenting
som en ex marinejeger..
42
00:05:16,120 --> 00:05:20,605
Du kan være ute, men du
mister aldri holdningen.
43
00:05:20,648 --> 00:05:24,808
Jeg sa til meg selv at jeg kunne passere
enhver test en mann kan passere.
44
00:05:28,342 --> 00:05:31,307
De kan fikse ryggen,
hvis en har penger
45
00:05:31,347 --> 00:05:35,147
Men ikke av medlidenhet,
ikke i denne økonomien
46
00:05:36,035 --> 00:05:39,235
Kom igjen, "spesialtilfelle",
Ikke la meg vente på deg
47
00:05:39,282 --> 00:05:41,762
Vel vel damer.
48
00:05:42,287 --> 00:05:45,167
Se på alt dette ferske kjøttet.
49
00:05:49,780 --> 00:05:54,060
På jorden var disse gutta
forsvarets hunder, marinesoldater.
50
00:05:54,108 --> 00:05:56,988
Som sloss for frihet
51
00:06:02,323 --> 00:06:05,083
Se opp tøffing.
52
00:06:05,128 --> 00:06:09,688
Men her er de kun leiesoldater,
jobber for selskapet og får pengene.
53
00:06:09,736 --> 00:06:14,336
Sjekk ut den karen.
Et måltid på hjul.
54
00:06:15,226 --> 00:06:18,826
Det er bare helt galt.
55
00:06:30,253 --> 00:06:33,853
Dere er ikke i Kansas nå.
56
00:06:35,061 --> 00:06:38,826
Dere er på Pandora,
mine damer og herrer.
57
00:06:38,868 --> 00:06:43,348
Respekter dette faktum,
hvert eneste sekund, hver eneste dag.
58
00:06:44,958 --> 00:06:47,443
Hvis det finnes et helvete,
59
00:06:47,484 --> 00:06:52,804
ønsker du kanskje å dra dit for å hvile
etter en tur på Pandora.
60
00:06:52,848 --> 00:06:58,173
Der ute bortenfor gjerdet,
alt levende som…
61
00:06:58,223 --> 00:07:03,623
kryper, flyr eller spretter rundt i gjørma ønsker å
drepe deg og spise øynene som sukkertøy
62
00:07:04,595 --> 00:07:09,395
Vi har en urbefolkning her
av humanoider kalt Na'vi..
63
00:07:09,442 --> 00:07:12,022
De er glad i piler
dyppet i nerve gift som…
64
00:07:12,028 --> 00:07:14,607
vil stoppe hjertet ditt på under et minutt.
65
00:07:14,652 --> 00:07:18,932
Og de har et skjelett forsterket
av naturlige karbon fiber.
66
00:07:19,740 --> 00:07:23,105
De er veldig vanskelig å drepe.
67
00:07:23,147 --> 00:07:27,427
Som leder for sikkerhetsavdelingen,
er det min jobb å holde dere i live.
68
00:07:28,758 --> 00:07:32,238
Jeg vil ikke lykkes.
69
00:07:32,964 --> 00:07:35,329
Ikke når det gjelder dere alle.
70
00:07:35,369 --> 00:07:40,969
Hvis du vil overleve her må du
ha en sterk mental holdning
71
00:07:41,014 --> 00:07:44,179
Du må adlyde reglene.
72
00:07:44,220 --> 00:07:47,065
Pandoras regler.
73
00:07:47,110 --> 00:07:49,355
Regel nummer én ...
74
00:07:49,394 --> 00:07:53,714
Det er ingenting som en god,
gammeldags sikkerhets brief.
75
00:07:56,286 --> 00:07:59,406
Jake, er du Jake?
76
00:07:59,447 --> 00:08:01,829
Tom's bror.
77
00:08:01,868 --> 00:08:04,181
Du ser ut akkurat som ham.
78
00:08:04,220 --> 00:08:08,540
Jeg er Norm Spellman, jeg gjennomgikk
avatar trening sammen med ham.
79
00:08:08,583 --> 00:08:12,028
Bio laben, vi skal
tilbringe mye tid her.
80
00:08:12,070 --> 00:08:16,000
Hvordan har du det, Norm,
avatar "passer"
81
00:08:16,041 --> 00:08:19,841
Her er link rommet, det er her vi
kobler oss til avatarene ...
82
00:08:22,053 --> 00:08:27,373
Jeg og Norm her, skal "passe" disse
fjernstyrte kroppene kalt avatarer.
83
00:08:27,416 --> 00:08:32,461
De er dyrket fra humant DNA
blandet med DNA av de innfødte..
84
00:08:32,506 --> 00:08:34,436
Velkommen.
85
00:08:34,475 --> 00:08:37,395
Velkommen til Pandora,
godt å ha deg her.
86
00:08:39,684 --> 00:08:42,884
Å fan, de ble store. - Ja de ble helt
utvokste på turen ut.
87
00:08:42,925 --> 00:08:46,090
Så fremdriften går veldig bra.
88
00:08:46,130 --> 00:08:48,060
Ja, de har stor muskelmasse..
89
00:08:48,099 --> 00:08:50,099
Det vil ta oss et par timer
å få dem klar,
90
00:08:50,104 --> 00:08:52,103
men du kan ta dem ut i morgen.
91
00:08:52,141 --> 00:08:54,906
Der er din.
92
00:09:23,642 --> 00:09:26,442
Ser ut som ham.
93
00:09:27,249 --> 00:09:29,454
Nei den ser ut som deg.
94
00:09:29,493 --> 00:09:32,853
Dette er avataren din nå, Jake.
95
00:09:34,702 --> 00:09:39,102
Konseptet er at hver "passer"
er tilpasseet sin egen avatar.
96
00:09:39,991 --> 00:09:42,991
Slik at nervesystem deres er på bølgelengde.
97
00:09:43,032 --> 00:09:45,677
Eller noe sånt ...
98
00:09:45,721 --> 00:09:51,521
Det er derfor jeg ble tilbudt jobben,
fordi jeg kan knyttes sammen med Tommy's Avatar..
99
00:09:51,567 --> 00:09:54,012
Hvilket er et sinnsykt dyrt prosjekt.
100
00:09:54,052 --> 00:09:55,982
Er det slik det fungerer?
101
00:09:56,020 --> 00:09:58,185
Jeg kan bare si hva som helst
på denne video loggen?
102
00:09:58,225 --> 00:10:00,685
Ja, vi må ha det som en vane
å dokumentere alt.
103
00:10:00,723 --> 00:10:03,113
Det vi ser, det vi føler,
det er alt en del av vitenskapen.
104
00:10:03,153 --> 00:10:06,233
God vitenskap består av gode observasjoner.
- Pluss at det hjelper på psyken.
105
00:10:06,274 --> 00:10:09,239
for de neste 6 årene.
106
00:10:09,279 --> 00:10:11,444
Uansett.
107
00:10:14,654 --> 00:10:16,854
Her er jeg.
108
00:10:17,739 --> 00:10:20,339
og gjør min vitenskap.
109
00:10:20,384 --> 00:10:22,229
De kommer ut.
110
00:10:22,266 --> 00:10:25,586
Følg med, "passere" kommer ut av banen
111
00:10:36,973 --> 00:10:40,593
Hvem har tatt de jævla sigarettene mine?
112
00:10:40,635 --> 00:10:44,220
Gutter, hva er det som er galt her?
113
00:10:44,261 --> 00:10:46,071
Takk!
114
00:10:46,109 --> 00:10:47,874
Grace Augustin er en legende.
115
00:10:47,912 --> 00:10:50,677
Hun er leder av avatar programmet.
Hun skrev boken…
116
00:10:50,718 --> 00:10:53,638
Jeg mener bokstavelig skrev
boken om Pandoras botanikk.
117
00:10:53,678 --> 00:10:56,403
Det er fordi hun liker
planter bedre enn mennesker.
118
00:10:56,448 --> 00:10:58,293
Her er hun, Askepott tilbake fra ballet.
119
00:10:58,332 --> 00:11:02,732
Grace jeg vil at du skal møte
Norm Spellman og Jake Sully.
120
00:11:03,822 --> 00:11:07,542
Norm, jeg hører gode ting om deg.
Hvordan er din Na'vi?
121
00:11:08,630 --> 00:11:12,950
Om jeg får, Store Mor,
det er en glede å møte deg..
122
00:11:12,993 --> 00:11:16,878
Ikke dårlig, litt grov skjønt.
123
00:11:17,286 --> 00:11:21,846
Jeg har studert i 5 år,
men jeg har fortsatt mye å lære.
124
00:11:21,893 --> 00:11:25,658
Grace, dette er Jake Sully.
125
00:11:25,701 --> 00:11:28,546
Jeg vet hvem du er
og jeg trenger ikke deg.
126
00:11:28,586 --> 00:11:31,191
Jeg trenger din bror, du vet ...
127
00:11:31,230 --> 00:11:33,870
PhD som hadde trent i tre
år for dette oppdraget ...
128
00:11:33,916 --> 00:11:36,081
Han er død.
129
00:11:36,119 --> 00:11:38,479
Jeg vet at dette er en stor ulempe
for alle.
130
00:11:39,405 --> 00:11:41,405
Hvor mye lab trening har du hatt?
131
00:11:41,443 --> 00:11:43,608
Jeg dissekert en frosk en gang.
132
00:11:44,214 --> 00:11:45,979
Ser du?
133
00:11:46,018 --> 00:11:49,818
De bare pisser på oss uten engang å
å prøve med å kalle det regn.
134
00:11:49,859 --> 00:11:51,344
Jeg skal snakke med Selfridge.
-Nei, Grace,
135
00:11:51,381 --> 00:11:53,906
Dette er bare tull og tøv.
136
00:11:53,951 --> 00:11:56,451
Jeg skal sparke ham i rompa.
137
00:11:56,457 --> 00:11:58,956
Han har ingenting med å blande
seg inn i min avdeling.
138
00:11:59,441 --> 00:12:01,566
Her i morgen kl 08:00.
139
00:12:01,605 --> 00:12:03,765
Prøv å bruke store ord.
140
00:12:23,964 --> 00:12:25,449
Så du det?
- Ja sir.
141
00:12:25,488 --> 00:12:30,488
Nei du gjorde ikke det, du så på
skjermen. Jeg elsker denne Ronnie.
142
00:12:33,181 --> 00:12:35,066
Parker ...
143
00:12:35,104 --> 00:12:37,904
Jeg pleide å tenke at det
var en ren overseelse,
144
00:12:37,910 --> 00:12:40,709
men nå ser jeg at du prøver
å lurer meg med vilje.
145
00:12:40,750 --> 00:12:44,715
Grace, Jeg liker våre små samtaler ...
146
00:12:48,728 --> 00:12:52,008
Jeg trenger en forsker,
ikke en utfrika dumskalle.
147
00:12:52,055 --> 00:12:53,935
Egentlig mener jeg at vi
hadde flaks med ham.
148
00:12:53,973 --> 00:12:55,503
Flaks?
- Ja..
149
00:12:55,541 --> 00:12:57,706
Hvordan er dette på noen måte heldig?
150
00:12:57,744 --> 00:13:02,744
Flaks at din mann hadde en tvillingbror, og heldig
at broren ikke var en tannlege eller noe.
151
00:13:02,789 --> 00:13:06,434
En marinejeger kan vi bruke. Jeg tildeler ham
til teamet som sikkerhets eskorte.
152
00:13:06,480 --> 00:13:10,525
Det siste jeg trenger er en til
skyte-glad idiot der ute.
153
00:13:10,569 --> 00:13:12,629
Du skal liksom
vinne hjertene og
154
00:13:12,633 --> 00:13:14,692
sinnene til de innfødte, er ikke det
hele poenget med ditt lille dukketeater?
155
00:13:14,730 --> 00:13:18,175
Hvis en ser ut som dem, snakker som
dem så vil de begynne å stole på oss.
156
00:13:18,216 --> 00:13:20,346
Vi bygger dem en skole,
vi lærer dem engelsk ...
157
00:13:20,385 --> 00:13:24,185
Men etter mange års forbindelser
er det bare blitt verre.
158
00:13:24,228 --> 00:13:27,393
Det pleier å skje når du
bruker maskingevær på dem.
159
00:13:27,433 --> 00:13:29,678
Riktig, kom hit
160
00:13:35,613 --> 00:13:38,578
Det er derfor vi er her, Unobtanium.
161
00:13:38,619 --> 00:13:41,699
Fordi denne lille grå
steinen selges for 20 millioner pr. kilo.
162
00:13:41,743 --> 00:13:45,023
Det er den eneste grunnen.
Det er det som betaler for hele festen.
163
00:13:45,065 --> 00:13:48,307
Det er det som betaler for
din vitenskap, forstått?
164
00:13:48,347 --> 00:13:51,520
Disse villmennene truer
hele vår operasjon.
165
00:13:51,561 --> 00:13:53,961
Vi er på randen av krig, og du
166
00:13:53,966 --> 00:13:56,365
skal finne en diplomatisk løsning
167
00:13:56,404 --> 00:14:00,129
Så bruk det du har
og gi meg noen resultater.
168
00:14:11,597 --> 00:14:13,757
Hvor mye lin- tid har du logget?
169
00:14:13,800 --> 00:14:16,960
Ca 520 timer.
- det er bra.
170
00:14:17,006 --> 00:14:19,851
Du er der inne,
du er her.
171
00:14:19,891 --> 00:14:22,491
Hvor mye har du logget?
- Zip.
172
00:14:22,897 --> 00:14:25,257
Men jeg har lest manualen.
173
00:14:25,296 --> 00:14:27,621
Fortell meg at du tuller.
174
00:14:28,427 --> 00:14:30,307
Dette er kult.
175
00:14:30,346 --> 00:14:32,311
La oss starte.
176
00:14:35,719 --> 00:14:38,319
Ikke, jeg fikk dette.
177
00:14:41,731 --> 00:14:44,431
Så du tenkte at du vil komme ut her
178
00:14:44,436 --> 00:14:47,135
til det mest fiendtlige miljøet
vi vet om ...
179
00:14:47,175 --> 00:14:50,860
uten opplæring av noe slag
og se hvordan det gikk?
180
00:14:50,902 --> 00:14:53,232
Hva gikk gjennom hodet ditt?
181
00:14:53,271 --> 00:14:56,751
Kanskje jeg var lei av at leger
forteller meg hva jeg ikke kunne gjøre.
182
00:14:56,792 --> 00:14:59,957
Biometri'en ser bra ut.
- Linken er klar.
183
00:14:59,998 --> 00:15:02,243
Hold armene innenfor,
hendene innenfor,
184
00:15:02,969 --> 00:15:04,969
Og hodet ned.
185
00:15:06,896 --> 00:15:09,296
Bare slappe av og nullstill hodet.
186
00:15:09,700 --> 00:15:11,860
Det burde ikke være vanskelig for deg.
187
00:15:11,905 --> 00:15:15,865
Kyss den mørkeste delen av mitt ...
- Initierer link.
188
00:15:15,912 --> 00:15:19,792
Kjør sekvens, enhet 3.
- Start.
189
00:15:25,489 --> 00:15:27,809
Jeg har den første forbindelsen.
190
00:15:35,346 --> 00:15:38,306
Det er en fantastisk hjerne.
Fin aktivitet.
191
00:15:39,514 --> 00:15:43,354
Gå videre.
- 40%.
192
00:15:46,847 --> 00:15:48,967
Jeg går inn.
193
00:15:53,941 --> 00:15:55,941
99%,
koblingen er stabil.
194
00:16:13,094 --> 00:16:16,459
Jake kan du høre meg?
195
00:16:16,501 --> 00:16:19,421
Pupille refleksene ser bra ut.
196
00:16:21,309 --> 00:16:25,189
Øre respons normal.
Hvordan har du det Jake?
197
00:16:25,235 --> 00:16:27,595
Hei folkens.
198
00:16:27,640 --> 00:16:31,005
Velkommen til din
nye kropp Jake. - Bra!
199
00:16:31,045 --> 00:16:33,025
Vi skal ta dette
sakte men sikkert Jake.
200
00:16:33,070 --> 00:16:34,510
Tommel mot fingre.
201
00:16:35,454 --> 00:16:38,414
Ikke noe problem.
Den husker du ja.
202
00:16:38,540 --> 00:16:41,105
Vel, hvis du vil
sitte oppe, det er fint.
203
00:16:41,145 --> 00:16:44,825
La oss ta det pent og rolig Jake.
Nei rolig, det er bra.
204
00:16:44,870 --> 00:16:46,915
Føler du deg opplagt eller svimmel?
205
00:16:46,955 --> 00:16:48,835
Vifter med tærne.
- Godt Jake.
206
00:16:51,563 --> 00:16:54,043
System motorisk kontroll er god.
207
00:16:54,087 --> 00:16:56,687
Føler du noe nummenhet eller smerter?
208
00:16:59,978 --> 00:17:02,543
Ta det rolig, ikke for fort.
209
00:17:02,583 --> 00:17:06,063
Det er noen flere sensoriske og motoriske
refleks tester vi må kjøre, så ta det med ro.
210
00:17:07,911 --> 00:17:10,071
Jake hør på meg.
211
00:17:11,920 --> 00:17:15,280
Jake du må sette deg ned.
- Det er OK, fikk jeg med dette.
212
00:17:15,325 --> 00:17:18,905
Jake du må sette deg ned.
- Gutter få ham tilbake på benken.
213
00:17:18,946 --> 00:17:22,491
Du må sette deg ned ...
214
00:17:24,258 --> 00:17:25,458
Pass halen din.
215
00:17:26,426 --> 00:17:28,506
Bedøv ham!
216
00:17:28,548 --> 00:17:31,708
1000 mg, raskt!
217
00:17:34,519 --> 00:17:38,119
Jake, du er ikke vant til din
avatar kropp, dette er farlig.
218
00:17:38,167 --> 00:17:41,327
Dette er flott.
- Kom igjen, de vil ta deg ut.
219
00:17:45,580 --> 00:17:47,580
Sitt ned!
220
00:17:54,075 --> 00:17:56,475
Kom igjen, du har ikke nok ferdigheter.
221
00:17:57,682 --> 00:18:00,482
Jeg trenger ikke engang å
spille forsvar. - Hei folkens.
222
00:18:01,086 --> 00:18:03,886
Det er OK, jeg skal ta ham.
- Jake må du komme inn.
223
00:18:08,300 --> 00:18:10,300
Beklager.
224
00:18:13,309 --> 00:18:15,509
Du er ikke klar for å løpe enda!
225
00:18:25,451 --> 00:18:27,131
Beklager.
- Pass deg.
226
00:18:48,972 --> 00:18:51,332
Hei, Marine!
227
00:18:54,502 --> 00:18:55,747
Grace?
228
00:18:55,785 --> 00:18:58,665
Hvem forventet du dumskalle?
229
00:18:59,070 --> 00:19:01,355
Tenk fort!
230
00:19:01,395 --> 00:19:04,275
Motorstyringen ser bra ut.
231
00:19:13,737 --> 00:19:16,077
Da roer vi ned her.
232
00:19:16,117 --> 00:19:18,387
Lys av.
233
00:19:18,425 --> 00:19:20,545
Kom igjen Louise, raska på.
234
00:19:22,312 --> 00:19:24,832
Ikke lek med det,
du kommer til å bli blind.
235
00:19:24,872 --> 00:19:27,637
Det er litt merkelig.
- Kom igjen.
236
00:19:32,851 --> 00:19:36,451
Lys av, ser dere til middag unger.
237
00:19:59,298 --> 00:20:01,698
Velkommen tilbake.
238
00:20:08,715 --> 00:20:11,635
Alt i orden?
Jada.
239
00:20:12,803 --> 00:20:16,003
Jeg er Trudy, jeg flyr alle scientzoider.
240
00:20:16,048 --> 00:20:18,648
Og dette her er min baby.
241
00:20:18,688 --> 00:20:20,813
Vent et øyeblikk.
242
00:20:20,857 --> 00:20:24,222
Wainfleet få det gjort.
243
00:20:24,264 --> 00:20:27,944
Vi starter kl 09:00.
Snart klar kaptein.
244
00:20:29,031 --> 00:20:33,031
Den er fortsatt løs.
Litt av et utstyr dere har.
245
00:20:33,158 --> 00:20:35,238
Følg med!
246
00:20:35,283 --> 00:20:37,883
Det er for at vi ikke er de eneste
som flyr rundt der ute.
247
00:20:37,923 --> 00:20:39,653
Eller de største.
248
00:20:39,690 --> 00:20:42,770
Men jeg trenger deg på en dør kanon.
Jeg har en mann for lite.
249
00:20:42,810 --> 00:20:44,975
Trodde du aldri skulle spørre.
250
00:20:45,901 --> 00:20:49,501
Der er din mann.
Ser deg på flyfeltet.
251
00:20:59,405 --> 00:21:02,170
Du ville se meg oberst?
252
00:21:02,210 --> 00:21:05,290
Den lave gravitasjonen
vil gjøre deg myk.
253
00:21:06,218 --> 00:21:08,618
Når du blir myk ...
254
00:21:10,746 --> 00:21:14,906
vil Pandora drite deg
død ut uten varsel.
255
00:21:14,954 --> 00:21:18,094
Jeg har sjekket mappa di korporal.
256
00:21:18,133 --> 00:21:21,238
Venezuela, var en ekkel jungel.
257
00:21:22,367 --> 00:21:25,127
Ingenting mot dette her allikevel.
258
00:21:26,775 --> 00:21:30,020
Du har noe til mot gutt,
som dukker opp i dette nabolaget.
259
00:21:30,060 --> 00:21:34,780
Skjønte at det bare er et nytt helvete.
Har vært på noen tøffe turer selv.
260
00:21:34,824 --> 00:21:38,869
Noen få år før deg,
vel kanskje mer enn noen få.
261
00:21:38,911 --> 00:21:42,076
Tre turer i Nigeria,
Ikke en skramme.
262
00:21:42,117 --> 00:21:44,162
Jeg kommer ut her ...
263
00:21:44,205 --> 00:21:48,005
Dag en, tror jeg følte meg
sælig lur.
264
00:21:48,893 --> 00:21:52,573
De kunne fikse meg opp,
hvis jeg kom tilbake.
265
00:21:52,620 --> 00:21:55,180
Gjøre meg pen igjen.
266
00:21:55,225 --> 00:21:58,185
Men vet du hva,
Jeg likte det.
267
00:21:58,230 --> 00:22:01,190
Det minner meg om hver dag
hva som venter der ute.
268
00:22:02,840 --> 00:22:05,400
Avatar Programmet er en dårlig spøk.
269
00:22:05,444 --> 00:22:09,184
En gjeng med haltepinker
av noen forskere.
270
00:22:09,225 --> 00:22:13,537
Men det ligger noen
unike muligheter her med rett timing.
271
00:22:13,580 --> 00:22:17,858
mest betimelig og unike, klar!
272
00:22:22,754 --> 00:22:26,119
En militær speider i en avatar kropp.
273
00:22:26,160 --> 00:22:29,725
Det er en potent blanding,
gir meg gåsehud.
274
00:22:29,767 --> 00:22:35,167
En slik marin kunne gi meg
opplysninger jeg trenger, rett på bakken.
275
00:22:36,098 --> 00:22:38,863
Rett i fiendens leir.
276
00:22:38,904 --> 00:22:44,184
Hør Sully, jeg ønsker å lære
om disse villmennene fra innsiden,
277
00:22:44,228 --> 00:22:46,158
Jeg vil at du skal få tillit.
278
00:22:46,197 --> 00:22:50,677
Jeg må vite hvordan vi får gjennom vår måte
eller ramme dem hardt hvis de ikke vil.
279
00:22:51,886 --> 00:22:54,406
Er jeg fremdeles med Augustine?
Ja på papiret.
280
00:22:54,446 --> 00:22:56,931
Du går som en av hennes vitenskap nerder,
281
00:22:56,971 --> 00:22:59,096
du kvakker som en ...
282
00:22:59,820 --> 00:23:02,660
Men du rapporterer til meg.
283
00:23:02,700 --> 00:23:05,505
Kan du gjøre det for meg sønn?
284
00:23:06,152 --> 00:23:08,312
Helvete ja sir
285
00:23:08,356 --> 00:23:11,116
Vel OK da.
286
00:23:21,460 --> 00:23:24,145
Gutt, jeg tar vare på mine menn.
287
00:23:24,185 --> 00:23:26,665
Du gir meg hva jeg trenger,
så skal jeg skal se til at du får...
288
00:23:26,670 --> 00:23:29,149
beina tilbake når du returnerer hjem.
289
00:23:29,675 --> 00:23:32,275
Dine egne bein.
290
00:23:33,801 --> 00:23:36,361
Det høres virkelig bra ut sir.
291
00:23:42,777 --> 00:23:44,777
Linken er klar.
292
00:23:45,903 --> 00:23:49,983
Bare hold kjeft
og la Norm snakke.
293
00:23:54,919 --> 00:23:57,719
Greit, jeg går inn.
294
00:25:06,447 --> 00:25:09,727
Slå den av, vi skal bli en stund.
295
00:25:12,377 --> 00:25:15,057
Norm, sekken din.
296
00:25:18,789 --> 00:25:20,549
Bli ved skipet.
297
00:25:20,592 --> 00:25:23,472
En idiot med våpen er nok.
298
00:25:25,201 --> 00:25:27,481
Du er mannen duc.
299
00:26:03,349 --> 00:26:07,429
Prolemurs, de er ikke aggressive.
300
00:26:09,038 --> 00:26:13,558
Slapp av marin, du gjør meg nervøs.
301
00:26:18,255 --> 00:26:23,295
Hvordan vet de at vi er her?
De ser på oss nå tipper jeg.
302
00:26:26,110 --> 00:26:29,070
Fortsett fremover Norm.
Kom igjen.
303
00:26:30,677 --> 00:26:33,077
Da setter jeg igang.
304
00:26:38,292 --> 00:26:40,532
Det går fort?
305
00:26:41,617 --> 00:26:43,702
Utrolig, er det ikke?
306
00:26:43,741 --> 00:26:46,461
Det er signaltransduksjon
307
00:26:46,501 --> 00:26:49,226
fra denne roten til roten
på treet ved siden av.
308
00:26:50,312 --> 00:26:52,312
Vi bør ta en prøve.
309
00:26:55,242 --> 00:26:59,522
Det er nok elektrisk,
basert på hastigheten på reaksjonen.
310
00:27:00,050 --> 00:27:04,050
Norm, du har forurenset
prøven med spyttet ditt.
311
00:28:01,450 --> 00:28:05,330
Ikke skyt, du irriterer ham.
312
00:28:08,943 --> 00:28:10,828
Den er allerede forbannet.
313
00:28:10,866 --> 00:28:14,266
Jake, panseret er for
tykt, stol på meg.
314
00:28:19,682 --> 00:28:24,282
Du er et territorielt trusselbilde,
ikke løp eller han vil angripe.
315
00:28:24,324 --> 00:28:26,409
Så hva gjør jeg?
Danser med den?
316
00:28:26,449 --> 00:28:30,294
Bare, hold deg rolig.
317
00:28:44,725 --> 00:28:47,385
Kom igjen, hva har du?!
318
00:28:47,424 --> 00:28:50,049
Hvem er verst?
Det er riktig.
319
00:28:51,256 --> 00:28:54,056
Det er deg jeg snakker om bitch.
320
00:28:55,343 --> 00:28:58,428
Riktig, få din barne
rumpa di tilbake til mamma.
321
00:28:58,469 --> 00:29:02,629
Du har ingenting å stille opp med.
Hvorfor tar du ikke med deg noen venner.
322
00:29:19,865 --> 00:29:22,505
Hva med denne?
Løpe, ikke løpe, hva?!
323
00:29:23,592 --> 00:29:26,592
Løp, løp alt du kan!
324
00:33:12,388 --> 00:33:16,908
Vi er nødt til å avslutte karer,
vi har ikke lov til å kjøre natt oppdrag. Ordre.
325
00:33:18,397 --> 00:33:21,477
Beklager duc, han får bare
klare seg til i morgen.
326
00:33:21,523 --> 00:33:24,523
Han vil ikke overleve til i morgen.
327
00:35:16,081 --> 00:35:18,881
Jeg har ikke hele pokkers natten.
328
00:35:18,925 --> 00:35:21,725
Kom igjen!
329
00:36:35,417 --> 00:36:37,737
Vent, ikke!
330
00:36:40,146 --> 00:36:42,146
Flott.
331
00:37:38,847 --> 00:37:42,567
Jeg vet du sannsynligvis ikke
forstår dette.
332
00:37:43,134 --> 00:37:45,254
Men ...
333
00:37:48,584 --> 00:37:51,144
Takk.
334
00:37:54,874 --> 00:37:57,154
Takk.
335
00:38:00,284 --> 00:38:03,164
Det var ganske imponerende.
336
00:38:04,691 --> 00:38:08,011
Jeg ville ha blitt drept
hvis du ikke hadde kommet.
337
00:38:11,022 --> 00:38:14,102
Vent litt,
Hvor skal du?
338
00:38:15,310 --> 00:38:17,210
Vent litt.
339
00:38:17,248 --> 00:38:19,078
Ta det rolig.
340
00:38:19,116 --> 00:38:22,396
Jeg ville bare si takk
for å ha drept disse tingene ...
341
00:38:24,806 --> 00:38:27,206
Ikke takk.
342
00:38:27,251 --> 00:38:30,411
Du trenger ikke takke for dette.
343
00:38:30,456 --> 00:38:33,356
Dette er trist.
344
00:38:33,396 --> 00:38:35,968
Veldig trist, bare.
345
00:38:36,008 --> 00:38:38,546
OK, beklager.
346
00:38:39,072 --> 00:38:41,952
Uansett hva jeg gjorde, jeg beklager.
347
00:38:44,439 --> 00:38:48,244
Alt dette er din skyld,
De trengte ikke å dø.
348
00:38:48,286 --> 00:38:50,446
Min skyld? De angrep meg,
hvordan ble jeg skurken?
349
00:38:50,491 --> 00:38:54,371
Din skyld!
Din skyld!
350
00:38:55,579 --> 00:38:59,779
Du er som en baby, lager bråk,
og vet ikke hva du skal gjøre.
351
00:39:06,598 --> 00:39:09,278
Hvis du elsker dine
små skogs venner ...
352
00:39:10,325 --> 00:39:13,125
Hvorfor ikke bare la dem drepe meg?
353
00:39:13,165 --> 00:39:15,575
Hva er tenkningen?
354
00:39:15,614 --> 00:39:18,894
Hvorfor jeg reddet deg?
Ja, hvorfor reddet du meg?
355
00:39:22,626 --> 00:39:25,546
Du har et sterkt hjerte.
356
00:39:26,754 --> 00:39:29,154
Ingen frykt.
357
00:39:32,442 --> 00:39:36,522
Men dum, og uvitende som et barn.
358
00:39:41,939 --> 00:39:44,939
Vel, hvis jeg er som et barn ...
359
00:39:44,984 --> 00:39:47,429
Kanskje du kunne lære meg.
360
00:39:47,469 --> 00:39:51,589
Himmelfolk kan ikke lære, de ser ikke.
Lær meg å se.
361
00:39:51,631 --> 00:39:54,556
Ingen kan lære deg å se.
362
00:39:55,603 --> 00:39:58,563
Kom igjen, kan vi ikke snakke?
363
00:39:58,609 --> 00:40:01,109
Hvor lærte du å snakke engelsk?
364
00:40:01,148 --> 00:40:03,613
Dr. Augustins skole?
365
00:40:07,504 --> 00:40:10,584
Du er som en baby.
366
00:40:15,398 --> 00:40:18,198
Jeg trenger din hjelp.
367
00:40:18,237 --> 00:40:21,002
Du bør ikke være her.
368
00:40:21,046 --> 00:40:24,606
OK, ta meg med deg.
- Nei, gå tilbake.
369
00:40:26,256 --> 00:40:28,256
Nei
370
00:40:29,021 --> 00:40:31,021
Dra tilbake.
371
00:41:19,748 --> 00:41:21,828
Hva er dette?
372
00:41:22,633 --> 00:41:25,353
Frø fra det hellige treet.
373
00:41:25,392 --> 00:41:28,957
Veldig rene sjeler.
374
00:41:51,564 --> 00:41:53,684
Hva var det?
375
00:41:55,289 --> 00:41:57,289
Kom.
376
00:42:01,420 --> 00:42:03,580
Hvor skal vi?
377
00:42:13,121 --> 00:42:14,641
Kom.
378
00:42:18,809 --> 00:42:20,809
Hva heter du?
379
00:42:50,986 --> 00:42:54,386
Alle tilbake!
380
00:42:59,600 --> 00:43:02,800
Tsu'tey, hva gjør du?
381
00:43:04,889 --> 00:43:07,929
Denne demonen burde ikke være her.
382
00:43:08,537 --> 00:43:10,982
Jeg så et tegn.
383
00:43:11,020 --> 00:43:14,220
Vi må ta ham til Tsahik.
384
00:43:18,553 --> 00:43:20,433
Bring ham med.
385
00:43:20,917 --> 00:43:22,917
Hva skjer?
386
00:43:28,650 --> 00:43:30,250
Hva hender?
387
00:44:42,378 --> 00:44:44,378
Far ...
388
00:44:44,902 --> 00:44:46,982
Jeg hører deg.
389
00:44:58,005 --> 00:45:03,005
Dette vesenet, hvorfor tok du det med hit?
390
00:45:04,215 --> 00:45:08,100
Jeg ønsket å drepe ham,
men jeg så et tegn fra Eywa.
391
00:45:08,142 --> 00:45:12,142
Jeg sa at ingen nattevandrer
kan komme hit.
392
00:45:12,184 --> 00:45:14,114
Hva sier han?
393
00:45:14,152 --> 00:45:17,032
Min nese vrir seg fra stanken.
394
00:45:17,073 --> 00:45:18,003
Hva sier han?
395
00:45:18,040 --> 00:45:21,120
Min far vurderer
om å drepe deg eller ikke.
396
00:45:22,166 --> 00:45:23,811
Din far?
397
00:45:23,849 --> 00:45:27,249
Det er hyggelig å møte deg sir.
398
00:45:27,290 --> 00:45:30,655
Alle stopp!
399
00:45:33,386 --> 00:45:36,046
Jeg er forbløffet over denne fremmede.
400
00:45:36,086 --> 00:45:38,878
Det er mor, hun er Tsahik,
401
00:45:38,917 --> 00:45:41,675
den som tolker vilje til Eywa.
402
00:45:42,082 --> 00:45:44,762
Hvem er Eywa?
403
00:45:50,375 --> 00:45:52,575
Hva heter du?
404
00:45:52,614 --> 00:45:54,779
Jake Sully.
405
00:46:04,000 --> 00:46:06,160
Hvorfor kom du til oss?
406
00:46:06,198 --> 00:46:08,288
Jeg kom for å lære.
407
00:46:08,327 --> 00:46:11,927
Vi har forsøkt å lære
andre himmelfolk.
408
00:46:11,967 --> 00:46:15,532
Det er vanskelig å fylle en kopp
som allerede er full.
409
00:46:16,259 --> 00:46:19,704
Mitt beger er tomt,
Stol på meg.
410
00:46:19,746 --> 00:46:22,746
Spør dr. Augustin
Jeg er ingen forsker.
411
00:46:22,787 --> 00:46:24,952
Hva er du.
412
00:46:26,277 --> 00:46:28,757
Jeg var en marinejeger.
413
00:46:30,365 --> 00:46:33,530
En kriger, av Jarhead klanen.
414
00:46:33,570 --> 00:46:36,690
Ham kriger?
Jeg kunne lett drepe ham. I>
415
00:46:38,057 --> 00:46:41,137
Dette er den første kriger
vi registrerte
416
00:46:41,178 --> 00:46:44,148
blant sovende.
417
00:46:44,188 --> 00:46:47,788
Vi må lære mer om ham.
418
00:46:49,518 --> 00:46:51,563
Datter ...
419
00:46:51,601 --> 00:46:55,561
Du må lære ham våre skikker,
420
00:46:55,603 --> 00:46:59,645
å snakke og handle som vi gjør.
421
00:46:59,687 --> 00:47:03,695
Hvorfor meg?
Det er ikke rettferdig. I>
422
00:47:03,742 --> 00:47:05,702
Det er bestemt.
423
00:47:05,826 --> 00:47:08,026
Min datter vil lære deg våre skikker,
424
00:47:08,065 --> 00:47:12,315
lær godt Jake Sully.
425
00:47:12,356 --> 00:47:17,556
så får vi se om
sinnssykdom kan kureres.
426
00:47:34,956 --> 00:47:36,956
God kveld.
427
00:47:39,364 --> 00:47:41,604
Vennligst ikke stå opp.
428
00:47:46,696 --> 00:47:48,896
Beklager.
429
00:47:50,983 --> 00:47:53,383
Hei, hvordan går det?
430
00:48:37,785 --> 00:48:40,785
Jake.
Jake.
431
00:48:43,714 --> 00:48:47,194
Kom tilbake gutt.
Det var det.
432
00:48:48,522 --> 00:48:50,802
Der er du i gang.
433
00:48:53,732 --> 00:48:56,692
Du snakket som en teleks.
434
00:48:59,622 --> 00:49:02,422
Er avataren trygg?
Ja, doc.
435
00:49:03,348 --> 00:49:06,628
Du kommer ikke til å
tro hvor jeg er..
436
00:49:07,235 --> 00:49:10,695
Det siste vi ser er ryggen på
marinejegeren som
437
00:49:10,736 --> 00:49:14,161
forsvinner inn i bushen med en
sint Thanator løpende etter ham.
438
00:49:14,202 --> 00:49:16,647
Det er ikke noe du kan lære.
439
00:49:17,252 --> 00:49:21,852
Av grunner jeg ikke kan begripe
har Omaticaya har valgt deg.
440
00:49:21,895 --> 00:49:24,060
Gud hjelpe oss alle.
441
00:49:24,098 --> 00:49:26,583
Jarhead klan?
442
00:49:27,550 --> 00:49:29,235
Og det fungerte?
443
00:49:29,273 --> 00:49:31,553
Jeg er praktisk talt familie.
444
00:49:31,597 --> 00:49:35,042
De skal studere meg,
Jeg må lære å bli en av dem.
445
00:49:35,083 --> 00:49:38,283
Det kalles å ta initiativ sønn
Skulle ønske jeg hadde ti til som deg,
446
00:49:38,323 --> 00:49:42,608
Sully, bare finn ut hva
de blå apekattene ønsker.
447
00:49:44,620 --> 00:49:48,100
Vi prøvde å gi dem
medisin, utdanning ...
448
00:49:48,626 --> 00:49:50,906
Veier, men nei, de liker søle.
449
00:49:51,511 --> 00:49:55,111
Og det ville ikke bry
meg, det er bare at de er ...
450
00:49:56,120 --> 00:49:59,520
Kan noen bare ...
Sektor 12.
451
00:50:02,811 --> 00:50:05,451
Stopp.
452
00:50:06,337 --> 00:50:10,817
Deres jævla landsby
ligger tilfeldigvis på
453
00:50:10,865 --> 00:50:15,345
de rikeste Unobtanium forekomstene
innenfor 200 klikk uansett retning.
454
00:50:15,388 --> 00:50:18,153
Jeg mener, se på alt som glimrer.
455
00:50:21,483 --> 00:50:24,443
Hvem får dem til å flytte?
Gjett?
456
00:50:25,650 --> 00:50:28,050
Hva hvis de ikke vil gå?
457
00:50:28,095 --> 00:50:30,455
Jeg satser på at de vil.
458
00:50:33,663 --> 00:50:36,383
Drepe de innfødte ser ikke bra ut.
459
00:50:36,710 --> 00:50:40,190
Men det er en ting som aksjonærer
hater mer enn dårlig omtale.
460
00:50:40,231 --> 00:50:43,676
Og det er en dårlig børs reaksjon.
Jeg lager ikke reglene.
461
00:50:43,721 --> 00:50:47,281
Så bare finn meg en gulrot
som vil få dem til å flytte.
462
00:50:47,328 --> 00:50:51,093
Ellers kommer det til å
bli stokken.
463
00:50:51,134 --> 00:50:54,734
Du har tre måneder,
det er når doserne kommer dit.
464
00:50:54,776 --> 00:50:57,421
Vi kaster bort tiden.
465
00:50:58,026 --> 00:51:00,226
Jeg liker denne fyren.
466
00:51:00,264 --> 00:51:02,429
OK, la oss gå igjennom det igjen.
467
00:51:02,513 --> 00:51:05,633
Moat, drage dame.
468
00:51:06,522 --> 00:51:08,727
Eytuken.
-Eytukan. Han er lederen.
469
00:51:08,765 --> 00:51:11,725
Han er klan lederen,
hun er deres åndelige leder.
470
00:51:11,770 --> 00:51:14,250
Som en sjaman.
Jeg skjønner.
471
00:51:14,935 --> 00:51:18,340
Tsutey.
- Tsu'tey
472
00:51:18,382 --> 00:51:21,262
Han vil bli den neste klan lederen.
473
00:51:22,067 --> 00:51:24,547
Neytiri.
-Hun blir den neste Tsahik.
474
00:51:24,592 --> 00:51:26,872
De bli koblet som et par.
475
00:51:27,598 --> 00:51:30,278
Så hvem er dette Eywa?
- Hvem er Eywa?!
476
00:51:30,883 --> 00:51:34,583
Bare deres guddom, deres gudinne
består av alle levende ting.
477
00:51:34,624 --> 00:51:38,116
Alt de vet. Du hadde visst dette hvis
du hadde hatt noen opplæring overhodet.
478
00:51:38,158 --> 00:51:41,616
Hvem har en date med
høvdingens datter?
479
00:51:42,182 --> 00:51:44,502
La oss dra, landsbylivet starter tidlig.
480
00:51:46,189 --> 00:51:49,229
Ikke gjør noe usedvanlig dumt.
481
00:52:07,546 --> 00:52:09,946
Rolig gutt.
482
00:52:09,986 --> 00:52:12,351
Det er en hun.
483
00:52:16,161 --> 00:52:18,481
Rolig jente
484
00:52:46,012 --> 00:52:49,492
Det er Sa'helu, bindingen.
485
00:52:51,502 --> 00:52:53,502
Føl henne.
486
00:52:56,310 --> 00:52:58,830
Føl hennes hjerterytme.
487
00:52:58,870 --> 00:53:01,755
Pusten.
488
00:53:03,443 --> 00:53:05,643
Føl hennes sterke ben.
489
00:53:07,650 --> 00:53:11,530
Du kan fortelle henne hva du skal gjøre
ved å tenke det.
490
00:53:12,177 --> 00:53:16,057
Og nå, be henne gå.
491
00:53:17,948 --> 00:53:19,948
Forover.
492
00:53:37,020 --> 00:53:39,160
Du bør dra bort.
493
00:53:39,200 --> 00:53:41,452
Du ville savne meg.
494
00:53:41,491 --> 00:53:43,709
Jeg visste at du kunne snakke engelsk.
495
00:53:46,397 --> 00:53:51,037
Dette romvesenet lærer ikke.
Selv en stein forstår bedre. I>
496
00:53:51,080 --> 00:53:53,605
Bare se på ham.
497
00:54:01,543 --> 00:54:03,508
Igjen.
498
00:54:03,547 --> 00:54:06,447
Hvis du vil finne denne tingen,
det kommer til å bli vanskelig.
499
00:54:06,486 --> 00:54:09,658
Skanningen viser ikke
den interne strukturen.
500
00:54:09,698 --> 00:54:12,836
Det er en ytre søylerekke,
virkelig svære saker.
501
00:54:12,883 --> 00:54:15,563
Det er en sekundær ring her,
og en indre ring.
502
00:54:15,602 --> 00:54:18,767
Det er en kjerne struktur som en spiral.
503
00:54:18,808 --> 00:54:20,538
Det er hvordan de beveger seg opp og ned.
504
00:54:20,576 --> 00:54:23,376
Vi trenger nøyaktige
skanninger av hver søyle.
505
00:54:23,416 --> 00:54:25,066
Oppfattet.
506
00:54:25,104 --> 00:54:27,749
Hva annet kan du fortelle oss
om strukturen?
507
00:54:27,788 --> 00:54:31,108
Jeg gjetter at denne sekundære ringen,
også bærer belastningen.
508
00:54:35,121 --> 00:54:37,281
Hvor skal vi?
509
00:54:37,325 --> 00:54:39,770
Komme oss ut av Dodge.
510
00:54:39,809 --> 00:54:43,974
Jeg skal ikke la Selfridge og
Quaritch microstyre denne operasjonen.
511
00:54:44,016 --> 00:54:49,416
Det er en mobil kobling opp på område 26, vi
kan jobbe der, langt oppe i fjellene.
512
00:54:50,108 --> 00:54:52,468
Halleluja fjellene?
513
00:54:52,507 --> 00:54:54,832
Riktig.
Virkelig?
514
00:54:54,870 --> 00:54:57,155
Ja.
515
00:55:00,364 --> 00:55:04,124
De legendariske flytende fjell
på Pandora, hørt om dem?
516
00:55:17,674 --> 00:55:19,639
Vi nærmer oss.
517
00:55:19,678 --> 00:55:22,078
Ja, se på instrumentene mine.
518
00:55:23,204 --> 00:55:25,764
Vi er i fluks virvelen.
519
00:55:25,809 --> 00:55:28,969
VFR fra nå av.
Hva er VFR?
520
00:55:29,614 --> 00:55:32,294
Betyr at du må se
hvor du skal.
521
00:55:32,334 --> 00:55:34,899
Du kan ikke se noe.
Netopp.
522
00:55:34,939 --> 00:55:37,384
Er ikke det jævlig.
523
00:55:54,738 --> 00:55:58,218
Herregud ...
524
00:56:08,082 --> 00:56:10,562
Dere skulle sett deres selv.
525
00:56:36,811 --> 00:56:39,331
Takk for at du flyr Air Pandora.
526
00:56:57,848 --> 00:56:59,848
Velkommen til leiren.
527
00:57:05,139 --> 00:57:07,659
Dette er mitt domene.
-Dette ser ikke bra ut.
528
00:57:09,067 --> 00:57:11,147
Norm, gå nedenunder.
529
00:57:11,191 --> 00:57:13,391
Grace går ikke glipp av noe.
530
00:57:14,677 --> 00:57:16,962
Hun visste jeg hadde
snakket med obersten..
531
00:57:17,001 --> 00:57:20,601
Men jeg hadde det hun trengte,
en måte å komme tilbake til klanen.
532
00:57:20,642 --> 00:57:22,887
Så hun spiller med.
533
00:57:23,692 --> 00:57:26,257
Jake, venstre.
534
00:57:26,297 --> 00:57:28,617
Du vil være i leddet bak.
535
00:57:30,624 --> 00:57:33,184
Enhet 1, Bueler.
536
00:57:33,229 --> 00:57:35,829
Hun er den med minst problemer.
537
00:58:23,997 --> 00:58:25,882
Fy faen.
538
00:58:25,920 --> 00:58:28,600
Ikke se i øynene hennes.
539
00:58:36,497 --> 00:58:39,297
Ikran er ikke hest.
540
00:58:39,343 --> 00:58:42,343
Når Sa'helu er gjort ...
541
00:58:45,233 --> 00:58:47,313
vil Ikran fly bra.
542
00:58:47,357 --> 00:58:50,837
Bare én jeger
i hele livet.
543
00:58:59,458 --> 00:59:02,138
For å bli Aron'yu, jeger ...
544
00:59:02,182 --> 00:59:06,662
Du må velge din egn
Ikran og han må velge deg.
545
00:59:08,152 --> 00:59:11,072
Når?
Når du er klar.
546
01:00:02,567 --> 01:00:05,127
Dette er video log 12.
547
01:00:05,166 --> 01:00:07,656
klokka er 21:32.
548
01:00:07,695 --> 01:00:11,855
Må jeg gjøre dette nå?
Jeg trenger virkelig å hvile litt.
549
01:00:11,903 --> 01:00:15,463
Nei, nå, når det er ferskt.
550
01:00:17,471 --> 01:00:19,871
Posisjon, skuret..
551
01:00:19,915 --> 01:00:22,995
Dagene begynner å
smelte sammen
552
01:00:24,604 --> 01:00:27,169
Språket er en plage, men ...
553
01:00:27,208 --> 01:00:31,328
det er som våpenopplæring i felten,
repetisjon, repetisjon ...
554
01:00:37,226 --> 01:00:40,706
Ikke bekymre deg, sterkere.
555
01:00:44,318 --> 01:00:46,318
Neytiri kaller meg Scoun.
556
01:00:46,361 --> 01:00:49,241
Det betyr idiot.
557
01:00:51,450 --> 01:00:53,850
Norms holdning er
forbedret i det siste.
558
01:00:53,889 --> 01:00:56,254
Men det er ikke bare som jeg
ser deg for meg
559
01:00:56,293 --> 01:00:57,938
Jeg ser inn i deg ...
560
01:00:57,982 --> 01:01:00,982
Det er godt han er tilbake om bord,
men han tror også jeg er en Scoun.
561
01:01:03,270 --> 01:01:05,550
Du må kjøre, OK?
562
01:01:05,595 --> 01:01:07,440
La oss dra.
563
01:01:07,479 --> 01:01:09,364
Jeg føler jeg blir sterkere.
564
01:01:09,402 --> 01:01:12,247
Jeg kan løpe lenger hver dag.
565
01:01:12,287 --> 01:01:15,567
Jeg må stole på kroppen min
og vite hva jeg skal gjøre.
566
01:01:21,302 --> 01:01:23,302
Sjekk det ut.
567
01:01:23,986 --> 01:01:25,986
Dritt.
568
01:01:28,916 --> 01:01:31,881
Hver dag er det tyding av spor,
569
01:01:31,920 --> 01:01:36,000
spor av vilt, de
minste lukter og lyder.
570
01:01:41,617 --> 01:01:44,817
Hun snakker alltid om
flyten av energi
571
01:01:44,863 --> 01:01:47,223
dyrenes skjeler.
572
01:01:47,267 --> 01:01:50,147
Jeg håper virkelig ikke dette
"kose med naturen" greia er alt.
573
01:01:50,187 --> 01:01:53,752
Dette handler ikke bare om øye-hånd
koordinering der ute vet du.
574
01:01:53,792 --> 01:01:56,322
Du må lytte til hva hun sier.
575
01:01:56,362 --> 01:01:59,362
Prøv å se skogen
gjennom øynene hennes.
576
01:01:59,403 --> 01:02:02,368
Unnskyld, dette er min video logg her.
577
01:02:17,920 --> 01:02:21,200
Med Neytiri gjelder det
å lære fort eller dø.
578
01:02:21,686 --> 01:02:24,326
Du spøker med meg.
579
01:02:52,540 --> 01:02:56,860
Jeg overtalte Moat til å la Grace komme
inn i landsbyen. - Dere er alle så store. I>
580
01:02:56,902 --> 01:03:01,187
Første gang siden skolen hennes ble
nedlagt. - Dere er alle så snille. I>
581
01:03:01,229 --> 01:03:04,274
Å nei du, kom tilbake hit.
582
01:03:06,283 --> 01:03:08,483
Bon apetit.
583
01:03:35,013 --> 01:03:37,413
Kom igjen.
584
01:04:01,779 --> 01:04:04,279
Jeg prøver å forstå
den dype forbindelsen
585
01:04:04,284 --> 01:04:06,783
folk har til skogen.
586
01:04:06,823 --> 01:04:10,553
Hun snakker om et nettverk av energi.
587
01:04:10,594 --> 01:04:14,274
som strømmer gjennom alt levende.
588
01:04:14,321 --> 01:04:18,461
Hun sier, all energi er bare lånt.
589
01:04:18,503 --> 01:04:22,608
Og en dag må
du gi den tilbake
590
01:04:44,452 --> 01:04:46,852
Jeg hører deg bror.
591
01:04:47,378 --> 01:04:50,338
Og takk.
592
01:04:53,788 --> 01:04:55,988
Din ånd vil gå til Eywa.
593
01:04:56,028 --> 01:04:58,990
Og kroppen din fortsetter
594
01:04:59,029 --> 01:05:01,957
å bli en del av folket.
595
01:05:04,687 --> 01:05:07,007
En rent slakt.
596
01:05:09,095 --> 01:05:11,415
Du er klar.
597
01:05:36,743 --> 01:05:39,743
Å lære å ri en Ikran,
Vi kaller dem Banshees,
598
01:05:39,782 --> 01:05:42,747
er testen enhver ung
jeger må klare.
599
01:05:44,837 --> 01:05:48,677
Men for å gjøre det, må du dra
dit Banshees er.
600
01:06:21,621 --> 01:06:23,941
Hva nå?
601
01:07:52,898 --> 01:07:55,578
Jake Sully går først.
602
01:08:27,200 --> 01:08:29,360
Nå kan du velge din Ikran.
603
01:08:29,397 --> 01:08:31,962
Dette må du føle inni deg.
604
01:08:31,994 --> 01:08:34,874
Hvis han også velger deg
reager du så raskt som jeg viste.
605
01:08:34,905 --> 01:08:37,270
Du vil få kun en sjanse Jake.
606
01:08:37,866 --> 01:08:40,066
Hvordan kan jeg vite om han velger meg?
607
01:08:40,098 --> 01:08:42,663
Han vil prøve å drepe deg.
608
01:08:42,695 --> 01:08:45,580
Fantastisk.
609
01:09:44,259 --> 01:09:46,779
La oss danse.
610
01:09:52,071 --> 01:09:54,151
Dåren ønsker å dø.
611
01:10:18,030 --> 01:10:20,390
Ikke vær redd kriger.
612
01:10:20,396 --> 01:10:22,696
Gjør bindingen!
613
01:10:29,248 --> 01:10:31,248
Jake!
614
01:10:44,952 --> 01:10:47,252
Sa'Helu Jake!
615
01:10:48,757 --> 01:10:50,757
Sa'Helu!
616
01:11:00,094 --> 01:11:02,574
Stopp!
617
01:11:11,472 --> 01:11:14,472
Jepp, du er min.
618
01:11:28,417 --> 01:11:31,737
Første flyvning sikrer bindingen,
du kan ikke vente
619
01:11:32,705 --> 01:11:35,345
Tenk, fly.
Fly?
620
01:11:43,521 --> 01:11:45,761
Fyttirakkern ...
621
01:11:49,249 --> 01:11:51,529
Fan!
622
01:12:00,347 --> 01:12:03,787
Hold kjeft og fly rett!
623
01:12:12,285 --> 01:12:13,770
Det var det.
624
01:12:13,806 --> 01:12:16,006
Sving venstre.
625
01:12:24,223 --> 01:12:27,103
Opp litt!
Riktig..
626
01:13:18,305 --> 01:13:21,185
Baby jeg fikk denne!
627
01:13:21,224 --> 01:13:23,109
Fan!
628
01:13:27,800 --> 01:13:31,400
Jeg er ikke mye til hestekar,
men jeg var født til å gjøre dette.
629
01:13:34,410 --> 01:13:36,775
Jeg kom som dette,
dette er deg,
630
01:13:36,813 --> 01:13:40,333
Slår jeg, jeg føler vinden,
Jeg snur meg veldig sterk.
631
01:13:40,374 --> 01:13:42,419
Jeg ser, jeg snudde så hardt.
632
01:14:44,596 --> 01:14:47,236
Sjelenes tre
633
01:14:49,805 --> 01:14:52,805
Det er deres mest hellige sted.
634
01:14:52,850 --> 01:14:55,330
Se flux spiralene på
disse falske fargebildene?
635
01:14:55,934 --> 01:14:58,019
Det er det som roter til mine instrumenter.
636
01:14:58,058 --> 01:15:03,538
Det er noe virkelig interessant
som skjer i deres biologi
637
01:15:03,580 --> 01:15:06,310
Jeg ville dø for å få en prøve.
638
01:15:06,350 --> 01:15:09,150
Det er strengt forbudt for utenforstående.
639
01:15:09,189 --> 01:15:12,074
Ditt heldige svin.
640
01:15:18,087 --> 01:15:20,967
jeg var en stein kald
luft jeger.
641
01:15:21,006 --> 01:15:23,051
Døden fra oven.
642
01:15:23,095 --> 01:15:27,055
eneste problemet er,
du er ikke den eneste.
643
01:15:30,106 --> 01:15:32,306
Stup!
644
01:16:03,356 --> 01:16:05,356
Følg meg!
645
01:16:51,310 --> 01:16:54,870
Guttene kalte det en Great Leonopteryx.
646
01:16:54,911 --> 01:16:58,436
Det er Toruk, siste skygge.
647
01:16:59,522 --> 01:17:03,442
Riktig, det den siste
du ser.
648
01:17:07,213 --> 01:17:11,213
Min bestefars bestefar
var Toruk Makto.
649
01:17:11,259 --> 01:17:14,139
Rider av den siste skygge.
650
01:17:14,746 --> 01:17:17,146
Red han dette?
651
01:17:17,869 --> 01:17:19,834
Toruk valgte ham.
652
01:17:19,873 --> 01:17:23,953
Det har bare skjedd fem ganger siden
tiden fra de første sagnene.
653
01:17:23,995 --> 01:17:26,445
Det er lang tid.
Ja.
654
01:17:26,483 --> 01:17:29,043
Toruk Makto var mektig.
655
01:17:29,968 --> 01:17:33,968
Han brakte klaner sammen
i en tid med stor sorg.
656
01:17:34,010 --> 01:17:37,895
Alle Na'vi folk kjenner historien.
657
01:17:43,069 --> 01:17:45,754
Alt er omvendt nå.
658
01:17:45,793 --> 01:17:49,673
som der ute er den sanne verden,
og her er drømmen.
659
01:18:11,031 --> 01:18:14,431
Jeg kan ikke tro det bare
er gått tre måneder.
660
01:18:16,640 --> 01:18:20,120
Jeg kan ikke engang huske hele mitt liv.
661
01:18:22,849 --> 01:18:25,649
Jeg vet ikke engang hvem jeg er lenger.
662
01:18:43,361 --> 01:18:46,161
Har ikke blitt borte i
skogen, har du?
663
01:18:49,370 --> 01:18:52,690
Den siste rapporten kom for
mer enn to uker siden.
664
01:18:54,618 --> 01:18:57,698
Jeg begyner å tvile på at du er
kar for dette.
665
01:18:59,626 --> 01:19:03,106
Det er kanskje på tide avslutte oppdraget.
- Jeg kan gjøre dette.
666
01:19:03,912 --> 01:19:06,677
Du har allerede.
667
01:19:06,716 --> 01:19:08,836
Du har gitt meg nok materiale.
668
01:19:08,874 --> 01:19:11,684
Dette stedet "Sjelenes tre" ...
669
01:19:11,724 --> 01:19:15,124
Jeg angriper dem der
når dette blir en skitten kamp.
670
01:19:15,164 --> 01:19:17,494
Som det vil bli.
671
01:19:17,533 --> 01:19:20,853
Nå er det på tide å komme i gang.
672
01:19:21,138 --> 01:19:25,818
Apropos, du vil
få bena tilbake.
673
01:19:27,026 --> 01:19:29,746
Jeg har kooperativets godkjenning.
674
01:19:29,786 --> 01:19:32,471
Det er allerede avtalt,
jeg får deg med på en ferge kveld
675
01:19:32,510 --> 01:19:35,555
Jeg er en mann som holder mitt ord.
676
01:19:37,362 --> 01:19:39,762
Jeg må fullføre dette.
677
01:19:41,369 --> 01:19:43,769
Det er en ting.
678
01:19:43,807 --> 01:19:45,692
Seremoni ...
679
01:19:46,497 --> 01:19:49,977
Det er den siste etappen for å bli en mann.
680
01:19:51,063 --> 01:19:53,863
Hvis jeg gjør det, er jeg en av dem.
681
01:19:54,709 --> 01:19:57,269
Da vil de stole på meg.
682
01:20:00,198 --> 01:20:03,718
Og jeg kan forhandle
om flyttingen deres.
683
01:20:16,943 --> 01:20:20,743
Da bør du bare få
det gjort korporal
684
01:20:37,134 --> 01:20:40,974
Na'vi sier at hvert menneske er født to ganger.
685
01:20:43,062 --> 01:20:46,342
Den andre gangen er
når du tjener
686
01:20:46,388 --> 01:20:49,668
din plass blant
folket, for evig.
687
01:20:53,800 --> 01:20:58,360
Du er nå en sønn
av Omaticaya.
688
01:20:59,488 --> 01:21:03,968
Du er del av folket.
689
01:21:49,243 --> 01:21:51,243
Kom.
690
01:22:08,793 --> 01:22:12,393
Dette er et sted for
bønner å bli hørt.
691
01:22:12,999 --> 01:22:16,199
Og noen ganger besvart.
692
01:22:22,815 --> 01:22:26,015
Vi kaller dette treet Utraya Mokri.
693
01:22:26,055 --> 01:22:29,220
Stemmenes tre.
694
01:22:30,226 --> 01:22:33,626
Stemmene til våre forfedre.
695
01:22:47,252 --> 01:22:49,652
Jeg kan høre dem
696
01:22:53,741 --> 01:22:57,261
De lever Jake.
697
01:22:57,303 --> 01:23:00,268
Innen Eywa.
698
01:23:03,276 --> 01:23:05,756
Du er en Omaticaya nå.
699
01:23:05,800 --> 01:23:09,560
Du kan lage din bue
fra ved av hovde treet.
700
01:23:14,293 --> 01:23:17,093
Og du kan velge en kvinne.
701
01:23:18,700 --> 01:23:21,580
Vi har mange fine kvinner.
702
01:23:21,624 --> 01:23:24,904
Nenat er den beste sangeren.
703
01:23:26,833 --> 01:23:29,793
Jeg ønsker ikke Nenat.
704
01:23:32,841 --> 01:23:35,921
Paral er god jeger.
705
01:23:36,607 --> 01:23:39,327
Hun er en god jeger.
706
01:23:40,733 --> 01:23:43,613
Jeg har allerede valgt.
707
01:23:46,142 --> 01:23:49,742
Men denne kvinnen må også velge meg.
708
01:23:52,553 --> 01:23:55,753
Hun har allerede.
709
01:24:24,921 --> 01:24:28,361
Jeg er med deg nå Jake.
710
01:24:28,401 --> 01:24:31,806
Vi er sammen for livet.
711
01:24:36,699 --> 01:24:39,419
Hva faen gjør du Jake?
712
01:25:10,270 --> 01:25:13,070
Ikke glem den fasen
integrasjon, midterste knappen.
713
01:25:13,109 --> 01:25:15,194
Du må spise noe.
714
01:25:23,570 --> 01:25:25,455
Jake!
715
01:25:25,494 --> 01:25:28,494
Stå opp, vær så snill!
716
01:25:29,018 --> 01:25:32,218
Ikke få meg til å tvangsmate en krøpling.
717
01:26:00,266 --> 01:26:02,426
Der er jeg ferdig, kom igjen.
718
01:26:02,470 --> 01:26:04,830
Når var det siste
gang du tok en dusj?
719
01:26:04,874 --> 01:26:07,354
Jeg trenger ikke en dusj.
-Jesus, Marine.
720
01:26:11,282 --> 01:26:13,162
Jake!
721
01:26:20,296 --> 01:26:22,376
Våkne!
722
01:26:29,671 --> 01:26:31,791
Hei stopp!
723
01:26:38,605 --> 01:26:40,605
Hei sjefen ...
724
01:26:44,494 --> 01:26:47,134
Hva? - Jeg har en innfødt
skråler rundt her
725
01:26:47,173 --> 01:26:49,583
Han blokkerer skjæret mitt.
726
01:26:49,620 --> 01:26:52,100
Fortsett, han flytter seg.
727
01:26:52,145 --> 01:26:55,025
Disse menneskene må
lærer at vi ikke stopper.
728
01:27:03,162 --> 01:27:05,242
Der ser du, han flyttet seg.
729
01:27:19,667 --> 01:27:21,667
Jeg er blind!
730
01:27:32,888 --> 01:27:35,408
Jake!
- Neytiri!
731
01:27:36,814 --> 01:27:39,214
Kom igjen!
732
01:28:03,253 --> 01:28:05,933
Frys den, akkurat der!
733
01:28:07,340 --> 01:28:10,220
Skalere opp, forbedre.
734
01:28:11,547 --> 01:28:13,747
Bastard.
735
01:28:14,631 --> 01:28:16,551
Utrolig.
736
01:28:17,034 --> 01:28:19,674
Skaff meg en pilot.
Ja, sir.
737
01:28:25,767 --> 01:28:27,967
Tsu'Tey vil lede våre krigere!
738
01:28:34,500 --> 01:28:36,780
Vær så snill å stoppe!
739
01:28:37,306 --> 01:28:39,986
Du vil bare gjøre det verre!
740
01:28:40,024 --> 01:28:42,269
Du snakker ikke her!
741
01:28:42,314 --> 01:28:45,594
Vi skal slå dem i hjertet!
742
01:28:53,611 --> 01:28:55,811
Ikke gjør dette!
743
01:28:57,416 --> 01:28:59,416
Du!
- Hør, bror ...
744
01:29:04,306 --> 01:29:08,306
Du har parret med dette menneske!
- Fan ...
745
01:29:09,113 --> 01:29:11,353
Er dette sant?
746
01:29:12,559 --> 01:29:16,804
Vi er parret for Eywa, det er gjort.
747
01:29:16,846 --> 01:29:20,531
Vær så snill bror,
ikke angrip himmelens folk.
748
01:29:20,571 --> 01:29:24,851
Mange Omatacaya vil dø om du gjør det.
- Du er ikke min bror!
749
01:29:27,943 --> 01:29:30,743
Og jeg er ikke din fiende!
750
01:29:30,786 --> 01:29:34,186
Fienden er der ute!
Og de er svært sterke!
751
01:29:41,082 --> 01:29:43,282
Jeg kan snakke med dem!
- Ikke mer snakk!
752
01:29:51,419 --> 01:29:54,899
Jeg er en Omaticaya,
Jeg er en av dere.
753
01:29:54,938 --> 01:29:58,223
Og jeg har rett til å snakke.
754
01:30:01,835 --> 01:30:04,395
Jeg har noe å si ...
755
01:30:06,000 --> 01:30:09,040
Til alle dere.
756
01:30:11,529 --> 01:30:14,729
Ordene jeg har, tynger mitt hjerte.
757
01:30:18,259 --> 01:30:19,824
Sir. Jeg beklager.
758
01:30:19,861 --> 01:30:22,541
Du kan ikke avbryte
mens koblingen pågår.
759
01:30:23,748 --> 01:30:25,628
Det er veldig farlig!
760
01:30:31,078 --> 01:30:33,958
Vente!
- Hold deg nede sir!
761
01:30:37,969 --> 01:30:40,449
Jeg ble sendt hit for ...
762
01:30:43,097 --> 01:30:44,662
Ser du?!
763
01:30:44,700 --> 01:30:47,380
Dette er en demon av falskt kjøtt!
764
01:31:07,000 --> 01:31:10,600
Er du gått fra forstanden?!
-Du gikk for langt.
765
01:31:13,815 --> 01:31:16,615
Kjør dette kjøttet ut herfra.
766
01:31:17,583 --> 01:31:20,503
Jake! Hva faen
foregår her?
767
01:31:23,437 --> 01:31:25,917
Du sviktet meg sønn.
768
01:31:27,126 --> 01:31:29,126
Så hva du ...
769
01:31:30,013 --> 01:31:32,573
Du fant deg en lokal hale
770
01:31:32,580 --> 01:31:35,139
og du glemmer fullstendig
hvilket lag du spiller for?
771
01:31:35,180 --> 01:31:37,865
Parker, er det på tide å
redde denne situasjonen ...
772
01:31:37,907 --> 01:31:40,432
Lukk kjeften!
773
01:31:40,477 --> 01:31:42,922
Eller hva, ranger Rick?
774
01:31:42,962 --> 01:31:45,622
Du kunne skyte meg?
#NAVN?
775
01:31:45,666 --> 01:31:48,058
Du må snuse på hunden.
776
01:31:48,097 --> 01:31:50,455
Kan vi ta dette ned
et par hakk takk?
777
01:31:50,500 --> 01:31:52,980
Du sier du ønsker å beholde
dine folk i live?
778
01:31:53,021 --> 01:31:55,071
Start med å lytte til henne.
779
01:31:55,111 --> 01:31:58,591
De trærne var hellige for
Omaticaya på en måte du ikke kan forestille deg.
780
01:31:59,400 --> 01:32:01,885
Du kaster en pinne i luften ...
781
01:32:01,927 --> 01:32:05,567
og den vil lande på noen
hellige fern.
782
01:32:05,611 --> 01:32:09,181
Jeg snakker ikke om
en slags hedensk voodoo
783
01:32:09,223 --> 01:32:11,383
Jeg snakker om noe ekte,
784
01:32:11,391 --> 01:32:13,550
noe målbart i
en balanse med skogen..
785
01:32:13,589 --> 01:32:15,919
Som er hva?
786
01:32:15,962 --> 01:32:19,407
Hva vi mener å vite,
er at det er en slags
787
01:32:19,448 --> 01:32:22,928
elektro kjemisk kommunikasjon
mellom røttene til trærne.
788
01:32:22,975 --> 01:32:25,140
Som synapser mellom nerveceller.
789
01:32:25,181 --> 01:32:29,981
Og hvert tre har 10 til 4
tilkoblinger til trærne rundt.
790
01:32:30,026 --> 01:32:33,271
Og det er 10 i tolvte
potens trær på Pandora.
791
01:32:34,082 --> 01:32:36,082
Som er mye, tipper jeg.
792
01:32:36,488 --> 01:32:39,608
Det er flere tilkoblinger
enn i den menneskelige hjerne.
793
01:32:39,895 --> 01:32:42,575
Skjønner?
Det er et nettverk.
794
01:32:42,622 --> 01:32:45,902
Det er et globalt nettverk, og
Na'vi får tilgang til det.
795
01:32:45,945 --> 01:32:48,075
De kan laste opp og laste ned data.
796
01:32:48,115 --> 01:32:52,595
Minner, på steder som det
du nettopp har ødelagt.
797
01:32:54,850 --> 01:32:59,130
Hva faen har dere
røykt der ute?
798
01:32:59,823 --> 01:33:03,143
De er bare vanlige trær.
799
01:33:03,831 --> 01:33:07,151
Du må våkne Parker.
- Nei, du må våkne.
800
01:33:07,194 --> 01:33:10,479
Rikdommen i denne verden ikke er i
bakken, det er alt rundt oss.
801
01:33:11,048 --> 01:33:14,648
Na'vi vet det, og de
kjemper for å forsvare det.
802
01:33:14,697 --> 01:33:19,437
Hvis du vil dele denne verden med dem,
trenger du å forstå dette.
803
01:33:19,483 --> 01:33:24,188
Jeg vil si at vi forstår dem bare
utmerket, takket være Jake her.
804
01:33:25,602 --> 01:33:27,687
Duc, kom ta en titt.
805
01:33:27,726 --> 01:33:30,526
De skal ikke
gi opp sine hjem.
806
01:33:32,136 --> 01:33:34,416
De skal ikke gjøre en avtale.
807
01:33:34,943 --> 01:33:37,423
For lettøl?
808
01:33:38,150 --> 01:33:39,910
og blå dongeribukser?
809
01:33:42,241 --> 01:33:45,761
Det er ingenting Vi har
som de vil ha.
810
01:33:47,373 --> 01:33:50,853
Alt de sendte meg ut
hit å gjøre, er bortkastet tid.
811
01:33:55,390 --> 01:33:58,270
De vil aldri
forlate Hometree.
812
01:34:01,564 --> 01:34:06,484
Siden avtalen ikke holdes tror jeg
det blir virkelig enkelt, Jake
813
01:34:07,179 --> 01:34:08,664
Takk.
814
01:34:08,701 --> 01:34:13,021
Jeg blir overveldet av følelser,
må bare gi deg et stort vått kyss.
815
01:34:20,056 --> 01:34:23,381
Jeg skal gjøre det med minimalt
antall sårede urfolk.
816
01:34:24,024 --> 01:34:26,984
Jeg vil drive dem ut med gass først.
817
01:34:27,910 --> 01:34:30,310
Det vil være det mest humane.
818
01:34:31,114 --> 01:34:33,714
Mer eller mindre.
819
01:34:33,799 --> 01:34:36,839
Ok, la oss dra i avtrekkeren.
820
01:34:44,050 --> 01:34:46,210
Dette er hvordan det gjøres.
821
01:34:48,217 --> 01:34:51,902
Når folk sitter på dritt du vil ha,
sa gjør du dem til din fiende.
822
01:34:51,941 --> 01:34:55,261
slik rettferdiggjør du å ta dem.
823
01:34:56,067 --> 01:34:58,147
Quatrich har nettopp trukket inn kanonskipene.
824
01:34:58,184 --> 01:35:01,029
Han kommer til å ta Hometree.
Nei.
825
01:35:06,962 --> 01:35:10,082
Dr. Augustin, du kan ikke være her oppe!
826
01:35:10,121 --> 01:35:11,051
Tilbake!
827
01:35:11,086 --> 01:35:13,531
Parker, vent, stopp,
828
01:35:13,570 --> 01:35:15,935
Dette er mennesker
du er i ferd med å ...
829
01:35:15,974 --> 01:35:19,694
De er myggspiste villmenn
som lever i et tre.
830
01:35:19,734 --> 01:35:21,344
Se deg rundt.
831
01:35:21,381 --> 01:35:23,581
Jeg vet ikke ha du ser,
men jeg ser en masse trær.
832
01:35:23,619 --> 01:35:25,464
De kan flytte.
833
01:35:25,506 --> 01:35:27,706
Kan dere karer være så snill...
Det er familier der...
834
01:35:28,189 --> 01:35:30,949
Barn, babyer ...
Skal du drepe barn?
835
01:35:30,988 --> 01:35:33,713
Du ønsker ikke den slags
blod på hendene, tro meg
836
01:35:35,720 --> 01:35:37,880
La meg prøve å snakke dem ut.
837
01:35:37,923 --> 01:35:40,283
De stoler på meg.
838
01:35:42,809 --> 01:35:44,809
Kalibrerer banen,
vi går inn.
839
01:35:54,625 --> 01:35:56,390
Hør på meg,
du har en time.
840
01:35:56,427 --> 01:35:58,827
Med mindre du vil ha kjæresten din der
når øksen faller.
841
01:35:58,864 --> 01:36:02,629
du får dem til å evakuere.
Én time.
842
01:36:07,842 --> 01:36:10,207
Far!
Mor!
843
01:36:10,245 --> 01:36:13,645
Eytukan, jeg har noe å si.
844
01:36:13,684 --> 01:36:15,614
Lytt til ham.
845
01:36:15,651 --> 01:36:18,416
Snakk, Jake Sully.
846
01:36:18,456 --> 01:36:21,936
Et stort onde er over oss.
847
01:36:21,980 --> 01:36:24,060
Himmelfolk kommer denne veien ...
848
01:36:24,099 --> 01:36:27,064
for å ødelegge vårt hjem.
849
01:36:27,101 --> 01:36:29,431
Ødelegge!
850
01:36:29,470 --> 01:36:31,470
Fortell dem at de kan
være her snart.
851
01:36:33,475 --> 01:36:35,795
Dere må dra,
ellers vil dere dø.
852
01:36:35,833 --> 01:36:38,758
Er du sikker på dette?
853
01:36:41,566 --> 01:36:43,966
De sendte meg hit ...
854
01:36:44,009 --> 01:36:46,254
for å lære deres skikker.
855
01:36:46,292 --> 01:36:50,612
Så jeg en dag kunne bringe dette budskapet,
og at dere skulle tro det.
856
01:36:52,499 --> 01:36:54,464
Hva er det du sier Jake?
857
01:36:54,504 --> 01:36:57,184
Du visste at dette ville skje?
858
01:36:59,029 --> 01:37:00,874
Ja.
859
01:37:00,910 --> 01:37:03,830
I begynnelsen var det bare en ordre.
860
01:37:04,717 --> 01:37:07,037
Og så, forandret alt seg.
861
01:37:07,075 --> 01:37:09,485
Jeg ble forelsket.
862
01:37:09,523 --> 01:37:12,283
Jeg ble forelsket i skogen.
863
01:37:12,321 --> 01:37:15,046
I Omaticaya folket.
864
01:37:15,850 --> 01:37:17,850
I deg.
865
01:37:20,416 --> 01:37:23,536
Jeg stolte på deg.
- Stol på meg nå, Vær så snill.
866
01:37:30,550 --> 01:37:33,010
Du vil aldri bli
en av folket!
867
01:37:33,050 --> 01:37:35,475
Han prøvde å stoppe dem!
868
01:37:41,766 --> 01:37:43,886
Bind dem opp.
869
01:37:44,568 --> 01:37:45,853
Kom her.
870
01:37:45,890 --> 01:37:49,250
Dere må dra,
De kommer!
871
01:38:25,543 --> 01:38:27,943
Løp til skogs!
- De kommer!
872
01:38:29,427 --> 01:38:31,432
De vil ødelegge dette stedet.
873
01:38:31,471 --> 01:38:33,551
Neytiri, du må dra nå.
874
01:38:37,157 --> 01:38:39,637
Kom dere til skogen!
Løp!
875
01:38:41,563 --> 01:38:43,208
Løp!
876
01:38:43,246 --> 01:38:46,526
Ikke vær redd!
877
01:39:05,194 --> 01:39:07,559
Pokker, løp!
878
01:39:07,598 --> 01:39:10,878
Ta Ikran's
og angrip dem fra himmelen.
879
01:39:14,968 --> 01:39:17,768
Det er et stort jævla tre.
880
01:39:24,820 --> 01:39:26,665
Vel, vel.
881
01:39:26,703 --> 01:39:29,783
Jeg vil si diplomatiet har sviktet.
882
01:39:30,908 --> 01:39:33,193
Vel folkens, la oss få dette gjort.
883
01:39:33,230 --> 01:39:35,790
Jeg ønsker all trykk rundt deg
rett i åpningen.
884
01:39:35,836 --> 01:39:38,436
OK, CS-40 går varm.
885
01:39:38,474 --> 01:39:40,519
Skyt.
Skyt.
886
01:39:51,254 --> 01:39:53,254
Bingo, god skyting Ess.
887
01:40:00,868 --> 01:40:02,868
Sir, de har åpnet ild.
888
01:40:04,473 --> 01:40:07,033
Du spøker med meg.
889
01:40:18,770 --> 01:40:21,335
Disse dumme jævlene
skjønner ikke tegninga.
890
01:40:21,374 --> 01:40:24,374
La oss skru opp varmen,
Øk trykket.
891
01:40:25,860 --> 01:40:27,860
Skyt.
892
01:40:44,807 --> 01:40:47,487
Ta alle til skogs!
893
01:40:49,813 --> 01:40:52,533
Og det er slik du sprer
kakerlakkene.
894
01:40:55,820 --> 01:40:57,820
Neytiri ...
895
01:41:05,914 --> 01:41:08,554
Vi må flytte, han skal
sprenge søylene!
896
01:41:28,341 --> 01:41:30,341
Moat, nei!
897
01:41:30,385 --> 01:41:32,865
Hvis du er en av oss ...
898
01:41:33,389 --> 01:41:35,549
Hjelp oss.
899
01:41:42,601 --> 01:41:44,761
Alle enheter bytter missiler.
900
01:41:44,804 --> 01:41:47,564
Gi meg en pause på
basen i vestre kolonne.
901
01:41:49,009 --> 01:41:50,889
Denne veien!
902
01:41:56,099 --> 01:41:59,099
Yeah baby, få litt!
903
01:42:01,025 --> 01:42:03,505
Skyt den ned.
904
01:42:09,596 --> 01:42:11,596
Kom Grace, flytt!
905
01:42:13,843 --> 01:42:15,843
Dukk!
906
01:42:27,059 --> 01:42:29,424
Dropp dette.
907
01:42:29,463 --> 01:42:31,108
Hva faen gjør du?
908
01:42:31,145 --> 01:42:34,545
Jeg registrerte meg ikke til slikt tøv!
909
01:43:28,500 --> 01:43:30,420
Dra!
910
01:45:12,400 --> 01:45:14,480
Bra jobba folkens.
911
01:45:14,523 --> 01:45:16,603
Første runde er på meg i kveld.
912
01:45:16,640 --> 01:45:18,405
Snu om.
913
01:45:33,426 --> 01:45:35,426
Far ...
914
01:45:50,125 --> 01:45:52,610
Datter ...
915
01:45:52,648 --> 01:45:55,848
Ta buen min.
916
01:45:59,977 --> 01:46:04,377
beskytt folket.
917
01:46:12,953 --> 01:46:14,953
Neytiri!
918
01:46:24,287 --> 01:46:27,027
Beklager.
919
01:46:27,066 --> 01:46:29,771
Forsvinn!
920
01:46:30,814 --> 01:46:33,214
Forsvinn vekk herfra!
921
01:46:34,299 --> 01:46:37,219
Kom aldri tilbake!
922
01:46:53,402 --> 01:46:55,362
Trekk ut kontakten.
923
01:46:55,399 --> 01:46:57,324
Du kan ikke gjøre det!
924
01:47:16,470 --> 01:47:19,430
jeg var en kriger som
drømte han kunne bringe fred.
925
01:47:20,754 --> 01:47:23,214
Men før eller senere ...
926
01:47:23,253 --> 01:47:25,678
må en alltid våkne.
927
01:47:41,380 --> 01:47:44,100
Monstre!
928
01:48:30,719 --> 01:48:33,119
Hva skjer bror,
lenge siden sist.
929
01:48:35,365 --> 01:48:38,325
Personlig synes jeg ikke disse tre
forræderne fortjener biff.
930
01:48:38,368 --> 01:48:41,248
De fikk biff? Bullshit,
la meg se det.
931
01:48:42,653 --> 01:48:45,133
Du vet hva det er, ned.
932
01:48:45,176 --> 01:48:47,856
Trudy!
Helt ned.
933
01:48:51,063 --> 01:48:53,863
Max!
934
01:49:02,276 --> 01:49:04,356
Trudy, start opp flyet.
935
01:49:05,400 --> 01:49:06,880
Her.
936
01:49:18,496 --> 01:49:20,616
Klart, kom igjen.
937
01:49:20,653 --> 01:49:21,618
Vær så god.
938
01:49:36,798 --> 01:49:38,398
Max, bli her.
939
01:49:38,440 --> 01:49:41,120
Jeg trenger noen på
innsiden jeg kan stole på.
940
01:49:41,158 --> 01:49:42,643
Dra.
941
01:49:55,540 --> 01:49:57,460
Klar.
942
01:49:58,744 --> 01:50:00,229
Kom igjen nå.
943
01:50:00,266 --> 01:50:03,346
Oberst, jeg har en situasjon.
944
01:50:06,674 --> 01:50:10,354
Uautorisert motor oppstart.
945
01:50:16,845 --> 01:50:19,245
Kom igjen!
946
01:50:19,970 --> 01:50:22,450
Masker på!
947
01:50:27,098 --> 01:50:29,098
De skyter, la oss dra!
948
01:50:50,606 --> 01:50:52,726
Oberst!
949
01:51:04,624 --> 01:51:06,589
Fan.
950
01:51:06,625 --> 01:51:09,305
Har alle det bra bak der?
Å jada.
951
01:51:09,348 --> 01:51:11,308
Norm, er du OK?
Ja.
952
01:51:12,353 --> 01:51:15,153
Dette vil ødelegge hele dagen min.
953
01:51:15,191 --> 01:51:17,801
Grace er truffet.
Hva?
954
01:51:17,839 --> 01:51:20,439
Få førstehjelps settet.
Hold trykket Grace.
955
01:51:20,477 --> 01:51:23,042
førstehjelps settet er fremme,
i bulk'en.
956
01:51:23,080 --> 01:51:25,845
Hold ut Grace.
Det betyr ikke noe.
957
01:51:26,449 --> 01:51:29,249
Det er bra.
958
01:51:30,934 --> 01:51:34,134
Klar?
Start løft.
959
01:51:34,178 --> 01:51:36,178
Vent.
960
01:51:40,787 --> 01:51:42,787
Du er klar!
961
01:51:50,158 --> 01:51:53,198
Fortsett nordover,
få oss dypt inn i fjellet.
962
01:51:53,237 --> 01:51:55,482
OK.
963
01:52:01,371 --> 01:52:03,091
Norm, går det bra der oppe?
964
01:52:03,128 --> 01:52:05,613
Ja, er her fortsatt.
965
01:52:06,697 --> 01:52:08,997
I det minste kan de ikke
spore oss her oppe.
966
01:52:09,036 --> 01:52:11,266
Ikke så langt inn i virvelen.
967
01:52:11,304 --> 01:52:13,384
Den er sterkeste ved
Sjelenes tre, ikke sant?
968
01:52:13,425 --> 01:52:15,765
Ja.
Godt.
969
01:52:15,804 --> 01:52:18,109
Fordi det er dit vi skal.
970
01:52:30,727 --> 01:52:33,007
Vær voksen nå.
971
01:52:33,049 --> 01:52:35,214
Skal vi flytte?
972
01:52:35,252 --> 01:52:37,652
Jeg skal få deg
hjelp Grace.
973
01:52:38,055 --> 01:52:41,255
Jeg er en vitenskapsmann, husker du?
974
01:52:41,294 --> 01:52:44,304
Jeg tror ikke på eventyr.
975
01:52:44,343 --> 01:52:48,543
De kommer til å hjelpe deg,
jeg vet det.
976
01:52:50,149 --> 01:52:53,149
Hvorfor skulle de hjelpe oss?
977
01:53:08,091 --> 01:53:11,771
Folket sier,
Eywa vil gi.
978
01:53:13,058 --> 01:53:16,658
Men intet hjem,
intet håp ...
979
01:53:16,701 --> 01:53:19,461
Det var bare et
sted de kunne dra.
980
01:53:33,001 --> 01:53:37,001
Linken er oppe,
hva er planen Jake?
981
01:53:37,041 --> 01:53:39,486
Det er ikke noen plan.
982
01:53:39,530 --> 01:53:41,890
Tsu'Tey er sjefen nå.
983
01:53:41,933 --> 01:53:44,693
Han lar deg ikke komme
i nærheten av det stedet.
984
01:53:44,735 --> 01:53:47,215
Jeg må prøve.
985
01:53:49,221 --> 01:53:51,221
Aktiverer.
986
01:54:11,927 --> 01:54:13,927
Fredløs...
987
01:54:13,970 --> 01:54:16,330
Forræder...
988
01:54:16,374 --> 01:54:18,334
Romvesen...
989
01:54:18,856 --> 01:54:22,056
Jeg var på stedet
øyet ikke ser.
990
01:54:33,153 --> 01:54:35,413
Jeg trengte deres hjelp.
991
01:54:35,451 --> 01:54:37,641
og de trengte min.
992
01:54:37,679 --> 01:54:39,959
Men for å noensinne møte dem igjen ...
993
01:54:40,002 --> 01:54:42,762
var jeg nødt til å ta
det til et helt nytt nivå.
994
01:54:50,775 --> 01:54:54,215
Noen ganger koker hele livet
ned til en hinsides avgjørelse.
995
01:54:56,902 --> 01:54:59,182
Det er noe vi må gjøre.
996
01:54:59,226 --> 01:55:01,906
Du kommer ikke til å like det.
997
01:55:11,119 --> 01:55:14,919
Metoden jeg hadde beregnet,
Turok er den farligste katten på himmelen. I>
998
01:55:14,959 --> 01:55:17,204
Ingenting angrep ham.
999
01:55:17,247 --> 01:55:18,892
Rolig gutt.
1000
01:55:18,928 --> 01:55:21,528
Så hvorfor skulle han noensinne se opp?
1001
01:55:21,567 --> 01:55:24,132
Det var bare en teori.
1002
01:57:15,589 --> 01:57:17,669
Jeg ser deg.
1003
01:57:19,754 --> 01:57:22,674
Jeg ser deg.
1004
01:57:29,886 --> 01:57:32,686
Jeg var redd Jake.
1005
01:57:32,724 --> 01:57:35,289
For mitt folk.
1006
01:57:37,295 --> 01:57:40,175
Det er jeg ikke mere.
1007
01:57:48,187 --> 01:57:51,347
Tsu'Tey, sønn av Ateyo ...
1008
01:57:51,386 --> 01:57:54,476
Jeg står fremfor dere ...
1009
01:57:54,515 --> 01:57:58,115
Klar til å tjene
folket i Omaticaya.
1010
01:58:00,522 --> 01:58:02,887
Du er lederen.
1011
01:58:02,925 --> 01:58:05,325
Og en stor kriger.
1012
01:58:05,809 --> 01:58:08,129
Jeg kan ikke gjøre dette uten deg.
1013
01:58:14,619 --> 01:58:17,019
Toruk Makto.
1014
01:58:24,230 --> 01:58:27,150
Jeg vil fly med deg.
1015
01:58:29,277 --> 01:58:32,077
Min venn er døende.
1016
01:58:33,362 --> 01:58:35,562
Grace er døende.
1017
01:58:36,886 --> 01:58:39,566
Jeg ber om hjelp av Eywa.
1018
01:58:50,583 --> 01:58:52,783
Se hvor vi er Grace.
1019
01:58:59,793 --> 01:59:02,793
Jeg må ta noen prøver.
1020
01:59:25,424 --> 01:59:29,424
Store Mor kan velge
å lagre alt hun er ...
1021
01:59:30,550 --> 01:59:33,030
I denne kroppen.
1022
01:59:34,635 --> 01:59:36,315
Er det mulig?
1023
01:59:36,357 --> 01:59:41,437
Hun må passere gjennom
Eywas øye og returnere.
1024
01:59:42,164 --> 01:59:44,324
Men Jake Sully ...
1025
01:59:44,368 --> 01:59:47,128
Hun er veldig svak.
1026
01:59:47,771 --> 01:59:51,131
Hold ut Grace,
de skal fikse deg opp.
1027
01:59:54,459 --> 01:59:56,944
Hør oss vår mor.
1028
01:59:56,982 --> 01:59:59,542
Eywa, kilden til all energi ...
1029
01:59:59,585 --> 02:00:03,065
Ta denne sjelen ...
1030
02:00:05,392 --> 02:00:08,672
og returner den til oss.
1031
02:00:11,560 --> 02:00:14,480
Så den kan leve lenge
1032
02:00:15,564 --> 02:00:17,564
som en del av folket.
1033
02:00:47,522 --> 02:00:49,522
Jake ...
1034
02:00:50,246 --> 02:00:52,326
Grace ...
1035
02:00:53,330 --> 02:00:55,610
Jeg er sammen med henne, Jake.
1036
02:00:57,214 --> 02:01:00,254
Hun er ekte.
1037
02:01:16,357 --> 02:01:18,357
Grace ...
1038
02:01:19,762 --> 02:01:21,762
Hva skjer?
1039
02:01:27,651 --> 02:01:29,771
Fungerte det?
1040
02:01:34,459 --> 02:01:36,699
Hennes sår var for stort.
1041
02:01:37,262 --> 02:01:38,982
Det var ikke nok tid.
1042
02:01:40,186 --> 02:01:42,306
Hun er med Eywa nå.
1043
02:02:15,709 --> 02:02:18,829
Med din tillatelse
vil jeg si noe nå.
1044
02:02:20,835 --> 02:02:23,155
Du ville hedre meg
ved å oversette.
1045
02:02:30,365 --> 02:02:32,645
Himmelens folk har
sendt oss en melding ...
1046
02:02:36,053 --> 02:02:38,533
At de kan ta
hva de vil.
1047
02:02:40,258 --> 02:02:42,538
Og ingen kan stoppe dem.
1048
02:02:45,664 --> 02:02:48,144
Men vi vil sende dem en melding.
1049
02:02:49,990 --> 02:02:52,600
Dere rir ut så raskt som
vinden kan bære dere.
1050
02:02:55,076 --> 02:02:57,596
Vi ber de andre klanene om å komme.
1051
02:03:01,283 --> 02:03:03,763
Fortell at Turok Makto
kaller til dem.
1052
02:03:05,769 --> 02:03:07,689
Dere flyr nå!
1053
02:03:07,731 --> 02:03:09,651
Med meg!
1054
02:03:09,693 --> 02:03:12,693
Mine brødre, søstre ...
1055
02:03:13,298 --> 02:03:15,778
Og vi skal vise himmelens folk.
1056
02:03:16,301 --> 02:03:18,821
At de ikke kan ta
hva enn de vil!
1057
02:03:19,706 --> 02:03:24,586
Og at dette
dette er vårt land!
1058
02:04:36,198 --> 02:04:38,678
Vi red ut i alle himmelretninger ...
1059
02:04:40,523 --> 02:04:43,003
Til heste klanee på sletten ...
1060
02:04:47,211 --> 02:04:49,731
Til Ikran folk ved
den østlige sjøen.
1061
02:04:50,614 --> 02:04:53,614
Når Turok Makto
kalte dem, kom de.
1062
02:05:34,588 --> 02:05:40,188
Alle på denne basen, alle dere,
kjemper for å overleve, det er et faktum.
1063
02:05:41,556 --> 02:05:44,676
Det er en horde der ute,
som messer om et angrep.
1064
02:05:47,963 --> 02:05:50,363
Disse spion bildene forteller meg,
1065
02:05:50,607 --> 02:05:53,807
at fiendens antall har
økt fra få hundre
1066
02:05:53,890 --> 02:05:56,690
til godt over to
tusen på en dag.
1067
02:05:57,014 --> 02:05:59,494
Og fler kommer til.
1068
02:06:01,420 --> 02:06:03,980
Om en ukes tid,
kan det være 20.000 av dem.
1069
02:06:04,904 --> 02:06:07,984
På dette tidspunktet vil de
ha overkjørt vårt område.
1070
02:06:08,108 --> 02:06:10,628
Det skal ikke skje.
1071
02:06:11,111 --> 02:06:14,391
Vår eneste sikkerhet ligger
i et overraskende angrep.
1072
02:06:14,796 --> 02:06:17,316
Vi vil bekjempe terror
med terror.
1073
02:06:21,524 --> 02:06:27,324
Fienden tror at hans tilfluktssted
i fjellet er beskyttet
1074
02:06:28,600 --> 02:06:30,878
av deres guddom.
1075
02:06:31,200 --> 02:06:33,000
Og når vi ødelegge det ...
1076
02:06:33,323 --> 02:06:36,123
Vi vil sprenge et krater i deres
raseminne så dypt og så stort
1077
02:06:36,206 --> 02:06:39,086
at de ikke vil komme innenfor 1000
klikk på dette stedet igjen.
1078
02:06:39,330 --> 02:06:42,810
Også det er et faktum.
1079
02:06:55,025 --> 02:06:58,465
Jake det er et galehus her, full mobilisering.
De rigger romfergen som et bombefly. I>
1080
02:06:58,510 --> 02:07:01,910
De har store
paller med eksplosiver
1081
02:07:02,033 --> 02:07:04,153
til en sjokk og
ærefrykt aksjon.
1082
02:07:04,235 --> 02:07:06,315
De syke blomster dreperne.
1083
02:07:07,759 --> 02:07:10,319
Quaritch har overtatt, han er vill
og det er ingenting som stopper ham.
1084
02:07:10,362 --> 02:07:12,442
Når?
- 06:00 i morgen.
1085
02:07:12,563 --> 02:07:14,643
Jeg må gå.
1086
02:07:16,649 --> 02:07:18,969
Vi er ferdige..
1087
02:07:19,531 --> 02:07:23,251
Og jeg som håpte på en taktisk
plan som ikke inkluderer martyrdøden.
1088
02:07:25,538 --> 02:07:28,338
Vi skal stille opp mot kanoner
med pil og bue..
1089
02:07:31,863 --> 02:07:33,783
Jeg har 15 klaner der ute.
1090
02:07:34,748 --> 02:07:36,668
Det er over 2000 krigere.
1091
02:07:38,271 --> 02:07:41,791
Vi kjenner disse fjellene.
1092
02:07:42,194 --> 02:07:43,554
Det gjør ikke de.
1093
02:07:43,877 --> 02:07:47,557
Deres instrumenter virker ikke her oppe,
missil sporing, vil ikke fungere..
1094
02:07:48,362 --> 02:07:51,482
De må sikte å skyte,
hvis de bringe kampen til oss ....
1095
02:07:52,286 --> 02:07:54,606
Har vi en fordel
på hjemmebane.
1096
02:07:56,089 --> 02:07:59,169
Du vet at han skal bombe
rett mot sjelenes tre.
1097
02:07:59,694 --> 02:08:00,774
Jeg vet.
1098
02:08:00,894 --> 02:08:03,174
Hvis de får til det, er det over.
1099
02:08:03,497 --> 02:08:07,297
Det er deres direkte linje til Eywa,
deres forfedre.
1100
02:08:07,337 --> 02:08:09,467
Det vil ødelegge dem.
1101
02:08:09,504 --> 02:08:11,984
Så jeg antar vi er nødt til å stoppe dem.
1102
02:08:27,603 --> 02:08:29,923
Jeg er snakker trolig bare
til et tre akkurat nå.
1103
02:08:32,326 --> 02:08:34,646
Men hvis du er der ...
1104
02:08:35,610 --> 02:08:37,930
Så må jeg gi deg noen opplysninger.
1105
02:08:39,615 --> 02:08:41,535
Hvis Grace er med deg ...
1106
02:08:42,538 --> 02:08:45,058
Se inn i hennes minner.
1107
02:08:45,341 --> 02:08:47,861
Se verden vi kommer fra.
1108
02:08:48,544 --> 02:08:50,744
Det er ikke grønt der.
1109
02:08:51,868 --> 02:08:54,148
De drepte sin mor.
1110
02:08:54,670 --> 02:08:56,950
Og de vil
gjøre det samme her.
1111
02:08:58,755 --> 02:09:01,235
Flere av himmelens folk skal komme.
1112
02:09:01,478 --> 02:09:03,958
De vil komme som
regn som aldri slutter.
1113
02:09:05,642 --> 02:09:07,962
Hvis vi ikke stopper dem.
1114
02:09:11,648 --> 02:09:13,968
Du valgte meg for noe.
1115
02:09:14,691 --> 02:09:16,851
Jeg vil stå og sloss.
1116
02:09:17,575 --> 02:09:19,655
Du vet jeg vil.
1117
02:09:21,659 --> 02:09:23,979
Men jeg trenger litt hjelp.
1118
02:09:30,067 --> 02:09:33,187
Vår Store Mor tar
ikke parti Jake.
1119
02:09:34,993 --> 02:09:38,073
Hun beskytter bare
balansen i livet.
1120
02:09:50,088 --> 02:09:52,408
Det var verdt et forsøk.
1121
02:10:40,060 --> 02:10:42,540
Dette er gruppelederen,
vi går inn i fluks virvelen.
1122
02:10:43,863 --> 02:10:45,863
Bytt til manuelt flymodus.
1123
02:11:22,304 --> 02:11:24,384
Dette er pappa drage.
1124
02:11:24,426 --> 02:11:27,506
Jeg vil ha dette oppdraget høyt og tett.
Jeg vil helst være hjemme til middag.
1125
02:11:34,836 --> 02:11:36,196
Følgeteam, gå på.
1126
02:11:36,439 --> 02:11:38,719
OK damer, la oss levere smerten.
1127
02:12:12,075 --> 02:12:14,075
Øynene opp, sjekk overhead.
1128
02:12:15,158 --> 02:12:17,278
Sjekk de termiske skanninger.
1129
02:12:17,561 --> 02:12:19,681
Alle enheter,
pappa har tatt føringen.
1130
02:12:19,718 --> 02:12:21,763
Markerer målet.
1131
02:12:21,845 --> 02:12:23,965
Eskorter, hold dere nær meg.
1132
02:12:28,373 --> 02:12:30,373
Vi skal skrubbe
litt lakk her.
1133
02:12:31,775 --> 02:12:33,775
Kanon mannskaper hold hodet i beredskap.
1134
02:12:34,580 --> 02:12:38,100
Gjør ingen feil folk,
De er der ute.
1135
02:12:39,063 --> 02:12:42,383
OK folk, målet i sikte.
Rekkevidde fire klikk.
1136
02:12:43,066 --> 02:12:45,586
1-6 Valkirye, gjør nyttelasten klar.
1137
02:12:47,993 --> 02:12:49,993
Skyv til rampen!
1138
02:13:03,728 --> 02:13:06,808
Hold stillingen, vi har
bevegelse der ute.
1139
02:13:06,851 --> 02:13:08,611
Hold posisjonen.
1140
02:13:15,620 --> 02:13:18,220
Sir, det rører seg på bakken.
1141
02:13:20,146 --> 02:13:22,706
Fyr i ildlinjen!
Målet nærmer seg.
1142
02:13:22,748 --> 02:13:24,628
Rekkevidde 400 meter.
1143
02:13:25,031 --> 02:13:27,631
Kan du ikke rense det opp?
- Nei, det er flux virvelen.
1144
02:13:56,063 --> 02:13:58,263
Bror, jeg skal slå
et hull, følger du meg gjennom.
1145
02:14:40,509 --> 02:14:43,189
Alle fly, Start å skyte.
1146
02:14:44,393 --> 02:14:46,313
Brems høyre, kom rundt.
1147
02:14:58,247 --> 02:15:00,527
Bryt formasjon,
Forstyrr alle fiendene.
1148
02:15:48,581 --> 02:15:50,861
Skorpions, forfølg og ødelegg.
1149
02:16:01,273 --> 02:16:03,273
Jake, Jake hører du meg?
1150
02:16:03,596 --> 02:16:05,796
Vi slås tilbake!
Vi får juling!
1151
02:16:06,599 --> 02:16:07,999
Hører, kom dere ut av det..
1152
02:16:12,605 --> 02:16:14,325
Det er ham, ta ham!
1153
02:16:31,023 --> 02:16:32,343
Slå ham ut!
1154
02:16:40,755 --> 02:16:42,755
Sett fyr på henne!
1155
02:16:52,646 --> 02:16:54,846
Du er ikke den eneste
med en pistol tispe.
1156
02:16:55,169 --> 02:16:56,849
Hold henne i siktet!
1157
02:17:03,978 --> 02:17:05,058
Sånn skal det være!
1158
02:18:40,238 --> 02:18:42,758
Rogue 1 er truffet!
Jeg går ned!
1159
02:18:43,442 --> 02:18:45,682
Beklager Jake.
1160
02:18:53,572 --> 02:18:55,572
Fyr.
1161
02:19:12,792 --> 02:19:15,392
Tsu'Tey, hører du meg?
1162
02:19:18,077 --> 02:19:20,077
Rogue 1, hører du meg?
1163
02:19:21,721 --> 02:19:23,201
Trudy?
1164
02:19:33,934 --> 02:19:37,814
Tid til målet, 2 minutter.
- Valkyrie 1-6, du er klarert.
1165
02:19:37,938 --> 02:19:40,418
OK dragen, vi starter vår
bombe bane.
1166
02:19:45,946 --> 02:19:48,546
Armer nummer en!
1167
02:19:48,629 --> 02:19:50,429
Nummer en armert!
1168
02:19:51,352 --> 02:19:52,552
Jake!
1169
02:19:54,315 --> 02:19:56,315
Hører deg!
1170
02:20:04,645 --> 02:20:06,725
Neytiri.
1171
02:20:07,248 --> 02:20:09,448
De er svært nær,
det er mange.
1172
02:20:11,132 --> 02:20:13,217
Ikke angrip.
1173
02:20:13,255 --> 02:20:14,735
Hører du meg Neytiri?
1174
02:20:17,658 --> 02:20:19,138
Ikke angrip!
1175
02:20:19,380 --> 02:20:22,660
Retrett, kom dere ut derfra.
Det er en ordre! I>
1176
02:20:30,673 --> 02:20:32,473
Neytiri!
1177
02:20:34,076 --> 02:20:35,556
Jeg har bevegelse.
1178
02:20:35,878 --> 02:20:37,278
Hold stillingen.
1179
02:20:37,680 --> 02:20:40,245
Noe kommer.
1180
02:20:40,283 --> 02:20:42,283
Vi har bevegelse,
200 meter.
1181
02:20:42,319 --> 02:20:44,164
Gjør klar.
1182
02:21:07,590 --> 02:21:09,590
Kom dere bort herfra!
1183
02:21:10,794 --> 02:21:12,794
Retrett!
1184
02:21:22,046 --> 02:21:23,126
Jake!
1185
02:21:23,728 --> 02:21:25,928
Eywa har hørt deg.
1186
02:21:31,736 --> 02:21:33,936
Eywa har hørt deg!
1187
02:22:24,110 --> 02:22:26,790
Sir, alle eskortene er
nede eller trukket tilbake.
1188
02:22:26,833 --> 02:22:28,993
La oss få dette gjort.
1189
02:22:29,195 --> 02:22:32,275
Valkirye 1-6, dette er dragen,
Lås målet.
1190
02:22:32,800 --> 02:22:35,800
OK, låser målet.
Klar til å slippe, 30 sekunder.
1191
02:22:55,943 --> 02:22:58,423
På mitt signal
2, 1, mark.
1192
02:22:58,465 --> 02:23:01,425
Dropp!
1193
02:23:52,882 --> 02:23:54,882
Det er Sully!
1194
02:24:07,899 --> 02:24:10,299
Masker på!
- Brudd alarm!
1195
02:26:47,384 --> 02:26:49,544
Kom til pappa.
1196
02:27:16,775 --> 02:27:19,095
Gi det opp Quaritch..
1197
02:27:21,497 --> 02:27:23,417
Alt er over.
1198
02:27:24,302 --> 02:27:26,502
Ingenting er over så lenge jeg puster.
1199
02:27:26,785 --> 02:27:29,025
Jeg håpet du ville si det.
1200
02:28:25,244 --> 02:28:27,244
Kom igjen!
1201
02:28:42,663 --> 02:28:46,663
Sully, hvordan føles det å
forråde din egen rase?
1202
02:28:51,112 --> 02:28:53,392
Du tror du er en av dem?
1203
02:28:54,516 --> 02:28:56,996
På tide å våkne opp.
1204
02:30:40,506 --> 02:30:42,506
Jake!
1205
02:30:55,000 --> 02:30:57,000
Jake ...
1206
02:31:14,140 --> 02:31:16,140
Jake ...
1207
02:31:31,559 --> 02:31:33,679
Jake! Min Jake!
1208
02:32:15,203 --> 02:32:17,723
Jeg ser deg.
1209
02:32:22,211 --> 02:32:24,891
Jeg ser deg.
1210
02:32:35,025 --> 02:32:38,145
Romvesene dro tilbake
til sin døende verden.
1211
02:32:40,150 --> 02:32:43,630
Bare noen få hadde valgt å bli.
1212
02:32:55,246 --> 02:32:58,766
Tiden for den store sorgen var slutt.
1213
02:32:59,850 --> 02:33:02,930
Toruk Makto trengtes ikke lenger.
1214
02:33:14,786 --> 02:33:19,666
Jeg antar dette er
min siste video logg.
1215
02:33:20,592 --> 02:33:23,392
Uansett hva som skjer i kveld ...
1216
02:33:23,430 --> 02:33:26,560
Uansett, jeg skal ikke
1217
02:33:26,598 --> 02:33:29,798
komme tilbake til dette stedet.
1218
02:33:31,804 --> 02:33:33,884
Vel jeg tror jeg får gå.
1219
02:33:36,608 --> 02:33:39,568
Jeg ønsker ikke å være sen
til mitt eget party.
1220
02:33:42,976 --> 02:33:45,816
Det er min fødselsdag tross alt.
1221
02:33:47,900 --> 02:33:50,300
Dette er Jake Sully, logger av.