1 00:00:13,501 --> 00:00:26,311 تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق 2 00:00:28,113 --> 00:00:29,395 ما هذا؟ 3 00:00:29,504 --> 00:00:30,664 إنه لاشيء 4 00:00:30,772 --> 00:00:32,250 انت تعرف جيني؟ 5 00:00:32,275 --> 00:00:34,505 أنا رجل المنزل يا توم 6 00:00:34,708 --> 00:00:36,733 لست مضطرًا لإخفاء الأشياء عن زوجتي 7 00:00:36,945 --> 00:00:38,776 انا لن أخبرك 8 00:00:39,925 --> 00:00:41,415 أنا أقدر ذلك 9 00:00:46,655 --> 00:00:48,384 جرب هذا 10 00:00:48,490 --> 00:00:49,684 النيكوتين ليس مشكلتك 11 00:00:49,791 --> 00:00:51,053 إنه التثبيت الشفوي الخاص بك 12 00:00:51,104 --> 00:00:52,799 أنت فقط بحاجة إلى شيء آخر لامتصاص 13 00:00:52,835 --> 00:00:54,427 انا قرأته في بعض المجلات 14 00:00:54,521 --> 00:00:56,123 أي نوع من المجلات كنت تقرأ؟ 15 00:00:56,318 --> 00:00:57,114 أهدأ 16 00:01:01,203 --> 00:01:03,792 يجب أن يكون الرجل قادرًا على ذلك شيء خاص به 17 00:01:09,255 --> 00:01:11,035 كم عدد الرماة التي حسبتها؟ 18 00:01:12,056 --> 00:01:13,387 خمسة .. سته 19 00:01:14,777 --> 00:01:16,774 شخص ما يميل إليهم 20 00:01:16,947 --> 00:01:19,680 كل ما أعرفه هو أننا فقدنا للتو سنتان من العمل اللعين 21 00:01:21,406 --> 00:01:23,262 هل تريد إلقاء نظرة؟ 22 00:01:29,429 --> 00:01:31,570 طالما أنها مجرد نظرة 23 00:01:32,810 --> 00:01:33,905 عند الرقم ثلاثة 24 00:01:33,951 --> 00:01:34,918 ثلاثة 25 00:01:39,942 --> 00:01:42,708 الحرب 26 00:02:37,933 --> 00:02:40,128 ابن العاهرة 27 00:00:57,898 --> 00:01:00,465 جت لي 28 00:01:04,167 --> 00:01:06,068 جايسون ستوتهام 29 00:02:40,235 --> 00:02:42,795 انتظر توم ، القوة الاحتياطية في طريقها 30 00:02:42,879 --> 00:02:44,591 مكتب التحقيقات الفدرالي! لا تتحرك 31 00:02:44,616 --> 00:02:46,569 توم .. ياالهي 32 00:02:46,973 --> 00:02:48,203 اللعنة 33 00:03:48,987 --> 00:03:50,420 كلا 34 00:03:55,877 --> 00:03:58,437 جون ! هل انت بخير نعم 35 00:04:00,566 --> 00:04:01,590 هيا. هيا بنا 36 00:04:09,024 --> 00:04:10,150 هل حصلت عليه؟ 37 00:04:10,258 --> 00:04:13,061 لقد حصلت عليه. هل أنت متأكد؟ 38 00:04:13,124 --> 00:04:14,367 انظر في وجهه 39 00:04:14,392 --> 00:04:15,561 لقد مات .. اهدأ 40 00:04:15,664 --> 00:04:18,497 مهلا ، المشرحة مليئة بالناس الذين اعتقدوا أنهم حصلوا على ابن العاهرة هذا 41 00:04:18,600 --> 00:04:19,794 ما الذي تتحدث عنه يا جون؟ 42 00:04:19,819 --> 00:04:21,391 يبدو أنك تعرف هذا الرجل 43 00:04:22,654 --> 00:04:26,066 نعم. هناك كلام بأن الياكوزا إستأجرته ؟َ انه مقاول مستقل خبيث 44 00:04:26,091 --> 00:04:27,400 للتعامل مع الثلاثه 45 00:04:27,509 --> 00:04:29,333 من المفترض أن يكون الأفضل 46 00:04:29,419 --> 00:04:32,396 انه نفس الرجل الذي استخدمته وكالة المخابرات المركزية في جاكرتا في ذلك الوقت 47 00:04:32,447 --> 00:04:34,557 نعم نعم نعم. انه نفس الرجل 48 00:04:34,587 --> 00:04:35,679 ثم قتل ثلاثة عملاء 49 00:04:36,375 --> 00:04:38,149 انا سمعت أنهم كانوا خمسة 50 00:04:38,183 --> 00:04:40,378 إنها قصة فارغة، ياجون انت تعلم ذلك 51 00:04:40,555 --> 00:04:42,471 روح شبح. إنه خرافة 52 00:04:42,496 --> 00:04:44,341 شخص ما في الوكالة انتزاع سلسلتك ؟ 53 00:04:44,366 --> 00:04:46,360 قذائف التيتانيوم ورصاص اليورانيوم المنضب 54 00:04:46,385 --> 00:04:48,114 إنه توقيعه 55 00:04:51,087 --> 00:04:53,834 هل تعتقد حقا روغ كان يعمل في الياكوزا؟ 56 00:04:54,931 --> 00:04:56,961 هذه هي المشكلة في هذا العمل 57 00:04:58,249 --> 00:05:00,012 انت لن تعرف من يعمل لحساب من ؟ 58 00:05:03,429 --> 00:05:05,329 هذه هي شرطةُ سان فرانسيسكو 59 00:05:05,414 --> 00:05:08,048 إبقَ رافعاً بأيديكَ في الهواءِ 60 00:05:26,034 --> 00:05:27,661 نعم. انه هنا 61 00:05:27,769 --> 00:05:28,827 انه هنا، ياجون 62 00:05:28,913 --> 00:05:31,404 مهلا. نعم. اشاهدْك قريباً. موافقة. مع السلامة 63 00:05:40,165 --> 00:05:42,352 حسناً 64 00:05:43,752 --> 00:05:44,719 حسناً 65 00:05:45,273 --> 00:05:47,051 إعتقدتُ بأنّه كَانَ سيَتْركُك، على أية حال 66 00:05:47,076 --> 00:05:48,113 انا إعتقدتُ ذلك، أيضاً 67 00:05:48,176 --> 00:05:49,317 انت يا توم 68 00:05:49,443 --> 00:05:51,308 مسكتك دانيال. رجاء 69 00:05:51,513 --> 00:05:53,344 حبيبتي ، أنا على الهاتف دانيال ، هيا 70 00:05:53,675 --> 00:05:55,604 من الأفضل أن تكون على الطريق تبدأ اللعبة في الثلاثين 71 00:05:55,629 --> 00:05:57,756 أنا مشغول قليلاً 72 00:05:58,366 --> 00:06:01,267 اكتشف ما إذا لم نصل إلى حركة المرور ، سننهي الأمر عند منتصف الوقت 73 00:06:01,378 --> 00:06:02,732 جون 74 00:06:03,897 --> 00:06:05,115 إنه تثبيت شفوي 75 00:06:06,641 --> 00:06:08,108 هيا. اجلب معطفك 76 00:06:09,428 --> 00:06:12,454 حسناً كيف تسير القضية ؟ 77 00:06:12,673 --> 00:06:14,265 انظر ، انسى القضية 78 00:06:14,494 --> 00:06:15,635 استمتع بإجازتك المرضية 79 00:06:15,683 --> 00:06:17,048 أي أفكار التي فجرت المرجع؟ 80 00:06:17,104 --> 00:06:19,044 كلا ، التحقيقات جارية 81 00:06:19,069 --> 00:06:20,065 حتى الآن ، الرمز البريدي 82 00:06:20,162 --> 00:06:21,337 لقد تحدث شخص ما 83 00:06:21,370 --> 00:06:23,838 شخص ما بالداخل ... قريب منا 84 00:06:24,025 --> 00:06:25,925 أي كلمة عما حدث لروغ؟ 85 00:06:26,011 --> 00:06:27,227 كلا ، لم نعثر على الجثة 86 00:06:27,267 --> 00:06:28,928 فتشوا ذلك الخليجِ لثلاثة أيامِ، ولا شيء 87 00:06:29,011 --> 00:06:31,138 وهو الآن غذاء للأسماك 88 00:06:31,332 --> 00:06:34,665 حسناً إنه يوم المباراة ، أليس كذلك؟ 89 00:06:34,769 --> 00:06:36,031 نعم ، أعلم أنه يوم اللعب 90 00:06:36,059 --> 00:06:37,828 فقط أخبرني أنك لم تنسى شرائح اللحم ، حسنا؟ 91 00:06:37,985 --> 00:06:41,284 كلا ، أيها الأحمق لم أنسى شرائح اللحم 92 00:06:41,342 --> 00:06:43,071 بحق المسيح ، متى ستدع ذلك يذهب؟ 93 00:06:43,178 --> 00:06:45,166 طلبت مني ديان للتحقق. لقد طلبت مني أيضًا 94 00:06:45,228 --> 00:06:46,574 نعم ، نعم ، نعم ، نعم 95 00:06:46,681 --> 00:06:50,139 انا سمعت ؟ ممنوع التدخين أمام الأطفال 96 00:06:53,188 --> 00:06:56,624 عزيزتي ، علينا التوقف والحصول على بعض شرائح اللحم 97 00:07:26,265 --> 00:07:28,036 ديان ، هل مازال هنا ؟ 98 00:07:31,893 --> 00:07:33,360 ارجوك 99 00:07:34,490 --> 00:07:36,287 ديان. ماذا كان هذا؟ 100 00:07:36,564 --> 00:07:38,127 ديانا 101 00:07:43,222 --> 00:07:45,190 كلا 102 00:07:45,563 --> 00:07:46,894 ارجوك 103 00:07:49,911 --> 00:07:52,277 كلا 104 00:07:52,380 --> 00:07:56,282 كلا 105 00:08:01,021 --> 00:08:03,387 جون .. جون 106 00:08:03,576 --> 00:08:04,474 عزيزي 107 00:08:04,616 --> 00:08:06,914 عزيزي 108 00:08:07,128 --> 00:08:08,095 ماذا يحصل ؟ 109 00:08:09,967 --> 00:08:11,754 اوه .. ياالهي 110 00:08:20,292 --> 00:08:22,367 ابق مع دانيال يا حبيبتي 111 00:08:28,279 --> 00:08:30,508 مهلا ، أين تعتقد أنك ذاهب؟ 112 00:08:30,618 --> 00:08:32,449 ماذا حدث بحق الجحيم؟ انا سألقي نظرة؟ 113 00:08:33,488 --> 00:08:35,012 لقد حصلنا على ثلاثة قتلى 114 00:08:35,060 --> 00:08:35,958 ماذا ؟ 115 00:08:35,991 --> 00:08:38,983 ذكر وأنثى وطفل 116 00:08:40,295 --> 00:08:43,228 مهلا ، انتظر دقيقة ، بال. مكتب التحقيقات الفدرالي أم لا 117 00:09:47,395 --> 00:09:48,623 سيدي 118 00:09:48,730 --> 00:09:50,960 يحتاج مكتب التحقيقات للانتهاء 119 00:09:51,136 --> 00:09:52,933 علينا أن ندعهم يفعلون ما يفعلونه 120 00:09:54,355 --> 00:09:55,413 سيدي ؟ 121 00:09:56,993 --> 00:09:58,722 انت يجب أن تخرج من هنا الآن ؟ 122 00:11:12,066 --> 00:11:13,624 نعم نعم 123 00:11:13,649 --> 00:11:14,616 انت محق ؟ 124 00:11:39,584 --> 00:11:41,866 مرحبا حبيبي. كيف حالك؟ 125 00:12:12,977 --> 00:12:15,972 دوري هو التالي 126 00:12:51,227 --> 00:12:52,517 اقبض عليه 127 00:13:06,501 --> 00:13:07,263 كيمو 128 00:13:16,504 --> 00:13:17,801 كيمو 129 00:13:32,239 --> 00:13:28,620 دايتو ماهذا؟ 130 00:13:32,226 --> 00:13:34,204 اللعنة ماهذا؟ 131 00:14:07,855 --> 00:14:10,721 نجاح باهر. انت تعرف هذه جابز بالتأكيد كيف نحتفل؟ 132 00:14:10,775 --> 00:14:11,473 نعم 133 00:14:11,521 --> 00:14:14,115 رائحتها مثل ألاطعمة اللذيذة هنا. أوه ، اخرس ، يا جليسون. 134 00:14:14,295 --> 00:14:15,769 هل ترى كل هذا الحبر؟ 135 00:14:16,001 --> 00:14:17,525 ياكوزا اليابانية 136 00:14:17,675 --> 00:14:19,438 كل واحد من تلك الجمعية من المفترض أن يمثل 137 00:14:19,463 --> 00:14:21,258 بعض الاواغد المساكين الذين قتلوا 138 00:14:21,415 --> 00:14:24,441 هذه هي بعض شخصيات السيئة هنا 139 00:14:24,529 --> 00:14:28,021 نعم؟ ماالذي يجعل هذه الناس لكي يفعلوا ذلك ، إذن؟ 140 00:14:28,070 --> 00:14:29,196 افسحوا المجال 141 00:14:30,329 --> 00:14:32,490 اخرجوا هؤلاء الناس من هنا 142 00:14:32,747 --> 00:14:34,271 ومن تكون انت بحق الجحيم؟ 143 00:14:34,304 --> 00:14:36,670 وحدة الجريمة الآسيوية المنظمة نحن سنتولى الأمر من هنا ؟ 144 00:14:36,772 --> 00:14:37,888 على سلطة من؟ 145 00:14:37,985 --> 00:14:40,146 العمدة ، الرئيس قم بالاختيار 146 00:14:42,045 --> 00:14:43,917 انت لا تبدو آسيويًا جدًا بالنسبة لي 147 00:14:44,118 --> 00:14:45,813 كما تعرف ، أنا مندهش منكم أنتما الإثنان ؟ 148 00:14:45,838 --> 00:14:47,931 لم تكن لديكم هذه القضية كلها محفوظة حتى الآن ؟ 149 00:14:48,029 --> 00:14:49,496 لم تتحققوا من ذلك بعد ، يا أينشتاين؟ 150 00:14:49,597 --> 00:14:50,842 نعم شخص ما قطع الأعلاف ؟ 151 00:14:50,867 --> 00:14:51,690 لا يوجد شيء هناك 152 00:14:51,715 --> 00:14:52,795 ايها الوكيل كروفورد 153 00:14:52,820 --> 00:14:54,754 لقد وجدت هذه في الغرفة الخلفية 154 00:14:57,505 --> 00:14:59,735 وجدناه يختبئ تحت إحدى الجثث 155 00:14:59,777 --> 00:15:00,958 إنه في حالة سيئة للغاية 156 00:15:00,983 --> 00:15:02,602 نعم؟ ماذا كان يقول؟ 157 00:15:02,646 --> 00:15:03,790 انت كنت تمزح معي ؟ صحيح ؟ 158 00:15:03,878 --> 00:15:06,244 من يستطيع أن يفهم هذا القرف؟ 159 00:15:06,347 --> 00:15:08,406 هؤلاء الناس يأتون إلى هذا البلد 160 00:15:08,516 --> 00:15:10,575 كنت تعتقد أنهم على الأقل تعلموا التحدث باللغة الأمريكية 161 00:15:10,604 --> 00:15:12,652 كنت تعتقد بأن زوجين من رجال الشرطة يعملون في المنطقة 162 00:15:12,677 --> 00:15:15,578 والتي تزحف مع الياكوزا قد يتعلم التحدث قليلا من اليابانية 163 00:15:19,928 --> 00:15:21,589 أمهلني دقيقة هنا ، هل يمكنك؟ 164 00:15:38,547 --> 00:15:40,412 مهلا! انت لا يمكنك ان تفعل ذلك ؟ 165 00:15:40,443 --> 00:15:43,507 إذا انا لم أخرج هذه الشظية 166 00:15:44,625 --> 00:15:46,417 سوف تصاب 167 00:15:50,715 --> 00:15:51,760 لقد حصلت عليها 168 00:15:51,784 --> 00:15:53,784 كلا ، لقد أختفت 169 00:15:54,511 --> 00:15:55,666 اسف 170 00:15:57,252 --> 00:15:59,038 انت تريدني أن أعود إلى عملي اليومي 171 00:15:59,062 --> 00:16:00,495 أعطني شيئًا لأفعله 172 00:16:04,151 --> 00:16:06,151 انا اريد ان اموت 173 00:16:07,784 --> 00:16:09,341 قبل ان يعود ؟ 174 00:16:15,421 --> 00:16:16,445 حسناً 175 00:16:16,673 --> 00:16:19,148 أستطيع أن أرى أنها ستعمل لاكون نزيهأ في العمل معك ؟ 176 00:16:19,253 --> 00:16:21,454 أنت لا تعمل معي 177 00:16:21,550 --> 00:16:23,511 انها الان قضية مكتب التحقيقات الفدرالي 178 00:16:24,511 --> 00:16:27,824 انت تريد المساعدة ، يمكنك أن تأخذ قمصاني إلى عمال النظافة 179 00:16:31,664 --> 00:16:32,961 اذن ، ماذا قال؟ 180 00:16:33,057 --> 00:16:35,525 حفنة من الجامبو المامبو اليابانية 181 00:16:35,549 --> 00:16:36,880 معنويات الانتقام 182 00:16:42,506 --> 00:16:43,903 قصص الأشباح 183 00:17:33,694 --> 00:17:34,592 جين ؟ 184 00:17:34,695 --> 00:17:36,356 نعم ؟ هل أيقظتك؟ 185 00:17:36,385 --> 00:17:37,852 إنها تقريبًا التاسعة 186 00:17:37,877 --> 00:17:40,778 أوه ، كلا. كنت أعمل في وقت متأخر الليلة الماضية ، هذا كل شيء 187 00:17:41,035 --> 00:17:43,094 حسنًا ، انا اتصلت لتذكيرك 188 00:17:43,141 --> 00:17:45,541 أنها أول لعبة كرة السلة لدانيال يوم الجمعة 189 00:17:46,480 --> 00:17:48,051 لقد نسيت ، أليس كذلك؟ 190 00:17:48,125 --> 00:17:49,169 كلا 191 00:17:49,347 --> 00:17:51,315 لقد ارتبطت بالعمل تواً. اراك لاحقا 192 00:17:51,400 --> 00:17:53,630 لدي الكثير في ذهني الآن 193 00:17:53,688 --> 00:17:54,937 نعم؟ فما هي هذه المرة؟ 194 00:17:55,049 --> 00:17:56,778 لقد وجدته ، يا جين 195 00:17:56,884 --> 00:17:58,112 وجدت من؟ 196 00:17:58,219 --> 00:17:59,811 الرجل الذي قتل توم 197 00:18:01,475 --> 00:18:04,444 لقد عاد. انا أستطيع ان اشعر به 198 00:18:04,544 --> 00:18:05,943 هذه المرة ، أنا سأسقطه 199 00:18:06,273 --> 00:18:08,298 جون ، لقد مرت ثلاث سنوات 200 00:18:08,424 --> 00:18:12,258 انظر ، اهتمامك بهذا الرجل قد كلفك زواجنا 201 00:18:12,299 --> 00:18:13,823 لا تفقد ابنك 202 00:18:15,369 --> 00:18:16,734 أخبري دانيال سأكون هناك 203 00:18:16,837 --> 00:18:18,737 كلا ، أخبره بنفسك 204 00:18:18,839 --> 00:18:21,171 وإذا قلت أنك ستكون هناك ، اذن ستكون هناك 205 00:18:22,647 --> 00:18:24,114 اللعنة 206 00:18:45,819 --> 00:18:48,022 لأولئك الذين منكم الذين لم يحضروا الى إجتمعْ ليلة أمس 207 00:18:48,047 --> 00:18:49,391 هذا هو الوكيل كوي 208 00:18:49,554 --> 00:18:51,283 اخرج جوانيتو حلاً 209 00:18:53,193 --> 00:18:54,558 ما هي مواصفاته؟ 210 00:18:54,583 --> 00:18:56,175 ماركسمان 211 00:18:57,002 --> 00:18:58,560 ما المضحك؟ 212 00:18:58,882 --> 00:19:00,372 بعبارة أخرى ، أنت متفرج فقط 213 00:19:00,531 --> 00:19:01,929 وماذا عنك ؟ 214 00:19:01,954 --> 00:19:03,187 دي . تي 215 00:19:03,703 --> 00:19:04,942 التكتيكات الدفاعية 216 00:19:04,989 --> 00:19:06,188 ذلك صحيح ؟ 217 00:19:06,253 --> 00:19:07,686 انا أحب الاقتراب شخصياً 218 00:19:07,788 --> 00:19:09,653 نعم ، حسنًا ، مسدسي أكبر من مسدسك 219 00:19:09,757 --> 00:19:11,748 اختاري منضدة 220 00:19:11,859 --> 00:19:13,986 نحن ما زلنا ننشئ أنفسنا هنا 221 00:19:14,719 --> 00:19:16,221 خلف الحافلة 222 00:19:17,008 --> 00:19:19,698 هذه هي كل الصور أي واحد منهم روغ 223 00:19:20,707 --> 00:19:23,366 الحقير يعيد تغير وجهه كل ستة أشهر 224 00:19:24,772 --> 00:19:28,333 هيا ، يا جون ، يمكن لأي شخص أن يستخدم قذائف التيتانيوم وقذائف دي يو. 225 00:19:28,442 --> 00:19:30,842 ما وجدناه ... تلك التي وجدناها الليلة الماضية 226 00:19:30,945 --> 00:19:33,379 تطابق تلك التي وجدناها قبل ثلاث سنوات 227 00:19:35,216 --> 00:19:36,308 لقد عاد روغ 228 00:19:37,717 --> 00:19:39,651 حسنًا ، ولكن إذا كان يعمل مع الياكوزا 229 00:19:39,887 --> 00:19:41,752 لماذا يقتل الياكوزا؟ 230 00:19:41,855 --> 00:19:44,346 ربما هو غيّر الجوانب. لن تكون المرة الأولى 231 00:19:44,458 --> 00:19:46,206 ما هي الجوانب التي نتحدث عنها؟ 232 00:19:47,628 --> 00:19:49,653 شيرو ياناغاوا 233 00:19:49,763 --> 00:19:51,890 يدير جميع أنشطة الياكوزا من اليابان 234 00:19:51,999 --> 00:19:54,229 ربما أقوى رجل في سان فرانسيسكو 235 00:19:54,256 --> 00:19:57,487 ومع ذلك فهو لم تطأ قدمه ابداً على الأراضي الأمريكية 236 00:19:57,671 --> 00:20:00,139 إنه نصف السبب تم تشكيل فريق العمل هذا معًا 237 00:20:00,241 --> 00:20:01,799 لي تشانغ هو النصف الآخر 238 00:20:01,909 --> 00:20:03,540 على عكس شيرو ، يعيش تشانغ هنا 239 00:20:03,565 --> 00:20:05,603 في قصر كبير لطيف في مارين 240 00:20:05,736 --> 00:20:07,914 يعتقد أنه جي دي روكفلر أو شيء من هذا القبيل 241 00:20:08,015 --> 00:20:09,549 عمره 4 -89 242 00:20:10,118 --> 00:20:11,203 الرئيس الثالث 243 00:20:11,252 --> 00:20:15,655 في كل شيء: الرشوة الابتزاز ، القتل ، سمها ما شئت 244 00:20:15,756 --> 00:20:18,589 منذ ثلاثين عاما، شيرو ذبح عائلة تشانغ 245 00:20:18,692 --> 00:20:20,660 في الواقع كان لديه الكرات للسفر إلى هونغ كونغ 246 00:20:20,688 --> 00:20:22,729 ومحو كل العشيرة اللعينة 247 00:20:22,830 --> 00:20:25,856 أمضى الثلاثين عامًا التالية في بيع كل إرث في عهد أسرة تشانغ 248 00:20:25,914 --> 00:20:27,228 لهواة الجمع والمتاحف 249 00:20:27,334 --> 00:20:29,768 كل ما تبقى الآن هو زوجان من الخيول 250 00:20:29,870 --> 00:20:32,930 التماثيل. اثنان منهم. حول هذا الحجم الكبير 251 00:20:33,040 --> 00:20:36,373 الكلمة في الشارع هي أن شيرو ينظر للمشتري ونحن نتحدث 252 00:20:36,477 --> 00:20:40,004 فقدان تشانغ للشرف يعني أكثر من خسارته المالية. 253 00:20:40,114 --> 00:20:41,945 لا يهمني الخيول 254 00:20:42,049 --> 00:20:44,950 لا يهمني سلالات الدم أو الخلافات العائلية القديمة 255 00:20:45,052 --> 00:20:48,419 لأول مرة منذ ثلاث سنوات ، لقد حصلنا على فرصة حقيقية في الحصول على روجر 256 00:20:48,522 --> 00:20:50,353 كل ما علينا فعله ، سيداتي سادتي 257 00:20:50,457 --> 00:20:52,383 هو سحب الزناد اللعين 258 00:22:07,875 --> 00:22:11,675 إنها سلالة نادرة جدًا 259 00:22:12,005 --> 00:22:13,267 أندلسي 260 00:22:14,681 --> 00:22:16,512 تلك هي زوجتي ماريا 261 00:22:17,867 --> 00:22:21,530 في أيام والدي ، مثل هذا الاتحاد لم يكن ممكنا 262 00:22:21,715 --> 00:22:24,004 لكن الزمن يتغير 263 00:22:24,072 --> 00:22:27,564 أولئك منا الذين يتغيرون معها ... ينجون 264 00:22:27,778 --> 00:22:28,904 هيا 265 00:22:31,095 --> 00:22:33,791 أنا معجب حقًا ، سيد شو 266 00:22:34,062 --> 00:22:37,725 الآن بعد أن سفكت دماء أعدائي 267 00:22:39,543 --> 00:22:42,569 دعونا نشرب نخب شراكتنا الجديدة. 268 00:22:47,901 --> 00:22:49,664 انا يجب ان اعترف 269 00:22:51,779 --> 00:22:53,952 انا كنت متشككا إلى حد ما ؟ 270 00:22:54,022 --> 00:22:56,446 عندما جئت إلي لأول مرة مع اقتراحك 271 00:22:59,220 --> 00:23:04,783 لكن ترك لخدمة شيرو ، كانت تلك خطوة حكيمة من جانبك 272 00:23:05,159 --> 00:23:07,095 لكن هذا جعلني أتساءل 273 00:23:07,845 --> 00:23:13,342 كيف يمكن للمرء أن يثق حقا في رجل من خان سيده؟ 274 00:23:13,534 --> 00:23:17,630 انا ليس لدي سيد ، لذلك لم أخن أحدا ؟ 275 00:23:19,173 --> 00:23:21,141 اذن اخبرني 276 00:23:21,902 --> 00:23:24,962 خيولي لقد وصلوا الليلة؟ 277 00:23:28,182 --> 00:23:31,242 لقد مرت 30 سنة 278 00:23:31,351 --> 00:23:35,344 عاشت عائلتي طوال هذا الوقت في الخزي والعار 279 00:23:35,369 --> 00:23:37,997 كل ذلك بسبب خيانة شيرو 280 00:23:38,192 --> 00:23:41,719 الليلة سوف أستعيد كل ما سرق من عائلتي ؟ 281 00:23:41,774 --> 00:23:44,368 وسيتغير كل شيء من الآن فصاعدًا 282 00:23:44,429 --> 00:23:48,729 رجال شيرو سوف يحمون كنزه مع حياتهم 283 00:23:50,537 --> 00:23:53,165 هل أنت متأكد من أنه يمكنك تسليمها؟ 284 00:23:53,950 --> 00:23:55,212 انا قلت إنني سأفعل 285 00:23:56,827 --> 00:23:59,057 هذان الاثنان هما الأخوان تي 286 00:23:59,311 --> 00:24:01,040 سوف يعطونك كل ما تحتاجه 287 00:24:04,051 --> 00:24:05,518 انا سأكون على اتصال 288 00:24:16,042 --> 00:24:17,797 راقبه عن كثب 289 00:24:52,348 --> 00:24:53,720 أنا اطلب منك المغفرة؟ 290 00:24:59,322 --> 00:25:02,162 هذة ليست غلطتك؟ ولكنها غلطتي 291 00:25:02,565 --> 00:25:04,530 انا كنت غير حذر 292 00:25:20,341 --> 00:25:22,468 انا وثقت بكِ للحصول على معلومات من سن فرانسيسكو 293 00:25:22,477 --> 00:25:23,163 نعم 294 00:25:23,188 --> 00:25:25,781 تم إجراء كل شئ كما طُلِبتَ 295 00:25:25,946 --> 00:25:27,209 والخيول 296 00:25:27,262 --> 00:25:28,635 لقد شَحنّاهم بالباخرة 297 00:25:29,230 --> 00:25:31,927 سوف يصلون الى سا فراسيسكو هذة الليلة 298 00:25:32,093 --> 00:25:34,479 أنتِ يجب ان تعودي الى سان فرانسيسكو 299 00:25:35,202 --> 00:25:37,202 ولكن يأبي لماذا؟ 300 00:25:37,719 --> 00:25:41,177 لانه انا لا اثق بهؤلاء الاشناص هناك ؟ 301 00:25:41,873 --> 00:25:44,364 انهم اصبحوا كسالة بلا فائدة 302 00:25:45,388 --> 00:25:47,388 انا كنت ارغب بالبقاء هنا؟ 303 00:25:47,499 --> 00:25:50,240 وأثبت دوري في العشيرةِ 304 00:25:51,193 --> 00:25:53,520 لا يوجد شيء آخر في تاريخ عشيرتنا 305 00:25:54,701 --> 00:25:56,163 أصبحت أكثر أهمية من أي وقت مضى 306 00:25:56,223 --> 00:25:59,039 انا سوف لن أخذلك ؟ حسناً 307 00:25:59,212 --> 00:26:01,212 أذهبي الان وأشرفْي على بيعِ الخيولِ 308 00:26:33,179 --> 00:26:34,840 مرحبا، ما أخبارك؟ 309 00:26:34,931 --> 00:26:37,422 أريد أن أرى بيني 310 00:26:37,448 --> 00:26:38,847 لا يوجد بيني هنا 311 00:26:49,111 --> 00:26:50,078 مرة اخرى 312 00:26:51,318 --> 00:26:52,478 نعم .. اضربه 313 00:26:52,561 --> 00:26:53,550 مهلا.. ماذا تفعل؟ 314 00:26:55,355 --> 00:26:56,253 نعم 315 00:26:56,356 --> 00:26:57,721 مرة اخرى 316 00:26:57,777 --> 00:26:58,573 هيا 317 00:26:58,615 --> 00:27:02,939 مرحبًا ، حبيبي ، شخص ما هنا ليراكِ 318 00:27:05,652 --> 00:27:07,517 نحن يجب أن نتكلم 319 00:27:08,037 --> 00:27:10,403 كاربون، أنا لا أتحدث إلى الفيدراليين 320 00:27:10,472 --> 00:27:12,128 هيا 321 00:27:13,293 --> 00:27:15,071 في مكان ما خاص 322 00:27:15,908 --> 00:27:16,897 الان 323 00:27:18,612 --> 00:27:20,170 اهدأ 324 00:27:22,683 --> 00:27:25,117 رجلي يخسر على أي حال ، لذا 325 00:27:29,556 --> 00:27:32,047 هيا، هيا، هيا 326 00:27:32,159 --> 00:27:34,719 فرانكي ، أنا لا أدفع ثمن هذا الهراء! هيا 327 00:27:47,908 --> 00:27:49,273 الاعمال جيدة ، كما أرى 328 00:27:49,306 --> 00:27:52,139 نعم. الكثير من أجل الأمن الداخلي ، أليس كذلك؟ 329 00:27:52,217 --> 00:27:53,540 لذا كيف حال العائلة؟ 330 00:27:53,647 --> 00:27:54,875 دانيالس بخير 331 00:27:54,981 --> 00:27:58,494 لكن جين ... هذه قصة أخرى ؟ 332 00:27:58,572 --> 00:27:59,807 أنت تعرف ، أنا معجب بها حقًا 333 00:27:59,837 --> 00:28:01,429 أعني ، كيف يمكنك أن تفسد ذلك؟ 334 00:28:01,515 --> 00:28:03,483 لم يكن الأمر صعبًا 335 00:28:03,584 --> 00:28:06,783 بالمناسبة ، شكرا لذلك هناك. 336 00:28:06,822 --> 00:28:08,049 جعلني أبدو جيدًا 337 00:28:08,072 --> 00:28:10,220 نعم ، انا آمل أن يساعد 338 00:28:10,330 --> 00:28:11,854 نعم ، حسنًا ، الأشخاص الذين أتتبعهم 339 00:28:11,855 --> 00:28:14,415 يتوقعون مكتب التحقيقات الفدرالي ليدفع لي بعض الزيارات مثل هذه 340 00:28:14,634 --> 00:28:15,760 يجعلني أبدو شرعيًا 341 00:28:15,869 --> 00:28:17,496 هل كان ذلك في كتيب الانتربول؟ 342 00:28:17,604 --> 00:28:19,936 هيا يا جون ، لا يوجد معلومات لاصطياد المحتالين 343 00:28:19,977 --> 00:28:20,966 هل تعلم أن 344 00:28:21,101 --> 00:28:22,932 حسنًا ، لقد قلت أن لديك شيئًا لي 345 00:28:23,076 --> 00:28:24,043 نعم 346 00:28:26,980 --> 00:28:28,447 صديقنا في بروكسل؟ 347 00:28:28,548 --> 00:28:30,914 الرجل الذي يصنع تلك رصاصات التيتانيوم؟ 348 00:28:32,639 --> 00:28:34,698 وجدته قبل يومين 349 00:28:34,917 --> 00:28:36,145 ثم انا قمت بإجراء فحص 350 00:28:36,182 --> 00:28:38,043 يبدو الجميع من أي وقت مضى مرتبطين بروغ 351 00:28:38,057 --> 00:28:39,718 لديهم بعض الحظ السيئ. 352 00:28:42,996 --> 00:28:46,193 الأسبوع الماضي فقط ، جراح تجميل في بنما 353 00:28:46,299 --> 00:28:48,358 جرح نفسه عن طريق الخطأ بسكين مطبخ 354 00:28:48,468 --> 00:28:50,732 صنع شطيرة ديك رومي 355 00:28:50,774 --> 00:28:53,242 إسبوع قبل ذلك، واحد آخر أصدقائنا 356 00:28:53,280 --> 00:28:56,772 أسفل في فلوريدا ذهب لمغطس التنحيف ... مع بعض الحواجز 357 00:28:57,010 --> 00:28:58,705 أعتقد أنه لم يقرأ العلامات 358 00:28:59,980 --> 00:29:04,383 على أي حال. هؤلاء الرجال كلاهما متخصص في إعادة بناء الوجه. 359 00:29:06,052 --> 00:29:07,314 كلاهما 360 00:29:09,689 --> 00:29:11,850 لذا يقومون بربط أطراف الرجلِ السائبة 361 00:29:11,880 --> 00:29:14,007 نعم ، حسنًا ، هناك جراح آخر في عداد المفقودين 362 00:29:14,194 --> 00:29:16,719 أعتقد أنه ربما لا يزال على قيد الحياة ، او ربما يختبئ 363 00:29:16,830 --> 00:29:19,526 اسمحوا لي أن أعرف الاخرى التي ظهر فيها 364 00:29:20,567 --> 00:29:21,534 اشكرك يابيني 365 00:29:47,300 --> 00:29:48,699 تخلص منه 366 00:29:48,895 --> 00:29:50,829 إنه أخي. إنه معي 367 00:29:50,931 --> 00:29:52,455 من اللعين الذي يعتقده هذا الرجل ؟ 368 00:29:58,238 --> 00:29:59,262 عد إلى سيارتك 369 00:29:59,372 --> 00:30:01,806 وو. رجاء. إنه دخيل 370 00:30:01,908 --> 00:30:04,536 اذهب. لا تجعلني أقولها مرة أخرى 371 00:30:15,515 --> 00:30:17,469 بعد ان ننتهي من هذا 372 00:30:17,642 --> 00:30:19,642 انا وانت سوف نتكلم 373 00:30:27,281 --> 00:30:30,137 الخيول هي سليمة سوف يكون شيرو مسروراً 374 00:30:30,826 --> 00:30:34,988 حَسناً ساتّصلُ بك عندما نَصِلُ إلى هناك 375 00:30:46,562 --> 00:30:49,111 هل الخيول بأمان مع هذا الفريق ؟ 376 00:30:49,301 --> 00:30:50,814 بألتاكيد بقدر ما يَعْرفونَ 377 00:30:51,081 --> 00:30:52,813 انهم فقط يسلمون السياراتِ 378 00:31:34,847 --> 00:31:36,611 اهدأ وتعاونْ 379 00:31:36,877 --> 00:31:39,245 انها مجرد دورية تفتيش 380 00:31:45,282 --> 00:31:46,749 أحتاجك خارج السيارة كلاكما 381 00:31:46,819 --> 00:31:48,207 ضع ايديكم حيث يمكنني رؤيتهم 382 00:31:48,259 --> 00:31:51,307 ايها الضابط ، نحن مع مشاريع شيرو ياناغاوا 383 00:31:51,418 --> 00:31:53,784 أنت ترتكب خطأ فادحا. نحن قمنا بالترتيبات 384 00:31:53,847 --> 00:31:55,075 اخرجا من السيارة 385 00:32:03,063 --> 00:32:04,325 هيا. التف الى الخلف 386 00:32:07,000 --> 00:32:08,763 نحن نعمل مع الأمن 387 00:32:08,868 --> 00:32:10,597 نحن مرخصون لحمل الأسلحة النارية 388 00:32:10,704 --> 00:32:11,966 اتصل برئيسك اخرس 389 00:32:12,072 --> 00:32:13,835 سوف يشهد لنا. اخرس 390 00:32:17,344 --> 00:32:18,675 انا قلت اقطع الكلام 391 00:32:23,817 --> 00:32:26,285 مساء الخير ايها الكابتن أندروز؟ 392 00:32:26,386 --> 00:32:27,876 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 393 00:32:27,933 --> 00:32:29,298 ماذا عن اجراءتنا؟ 394 00:32:30,490 --> 00:32:32,014 مجرد تغيير بسيط في الخطة 395 00:32:32,757 --> 00:32:35,089 انا أحتاج الى نقودي ... الآن 396 00:32:46,312 --> 00:32:48,371 لذا، نحن من الافضل ان نذهب ؟ 397 00:32:49,383 --> 00:32:51,283 اوه . نعم انت من الافضل ان تذهب 398 00:32:51,511 --> 00:32:52,944 فقط انتظر هنا للحظة 399 00:32:53,046 --> 00:32:54,707 اسمح لي والأولاد بالخروج 400 00:32:55,749 --> 00:32:56,716 دعنا نذهب 401 00:32:58,918 --> 00:33:01,853 أوي. السيد تشانغ يرسل تحياته 402 00:33:01,955 --> 00:33:03,013 كلا 403 00:34:08,688 --> 00:34:10,681 تحيات السيد تشانغ 404 00:34:47,527 --> 00:34:49,427 بعض الهراء الجاد هنا يا أخي. 405 00:34:50,145 --> 00:34:52,909 انهم من الياكوزا كلهم 406 00:34:53,279 --> 00:34:56,407 لقد اصطفوا جميعًا ، وأطلقوا النار عليعم من الخلف 407 00:34:56,603 --> 00:34:58,662 أسلوب التنفيذ. عفوا 408 00:34:58,692 --> 00:35:01,708 الطب الشرعي يريد أن يعرف إذا كنت مستعدًا للدخول بعد 409 00:35:09,215 --> 00:35:10,409 لقد كانت سرقة 410 00:35:10,517 --> 00:35:11,711 ماذا ؟ 411 00:35:12,819 --> 00:35:15,515 تحقق من المسافة بين هذه السيارات 412 00:35:17,700 --> 00:35:20,134 هؤلاء الرجال كانوا يرافقون شيئًا كبيرًا 413 00:35:20,165 --> 00:35:21,757 مهما كانت، لابد أنها كانت مهمة 414 00:35:25,607 --> 00:35:27,234 هؤلاء الرجال كانوا كلاب الحراسة 415 00:35:28,688 --> 00:35:30,713 لكنهم تركوا بنادقهم في السيارات 416 00:35:30,870 --> 00:35:33,862 هناك شيء واحد فقط كان سيوقف هؤلاء الرجال من رميهم على الأرض 417 00:35:34,941 --> 00:35:36,340 رجال الشرطة 418 00:35:37,308 --> 00:35:39,538 على الأقل ظنوا أنهم رجال شرطة. 419 00:35:39,660 --> 00:35:40,991 انتظر دقيقة واحدة فقط 420 00:35:41,032 --> 00:35:43,227 هل تحاول أن تقول أن رجال الشرطة فعلوا هذا؟ 421 00:35:44,943 --> 00:35:47,002 إذا لم يفعلوا ، قد يكونوا متورطين 422 00:35:47,049 --> 00:35:48,690 لا توجد طريقة سخيفة 423 00:35:48,822 --> 00:35:51,017 لكل ما نعرفه ، يمكن أن يكون واحد منكم يا رفاق ؟ 424 00:36:35,301 --> 00:36:36,962 أنا أفترض 425 00:36:36,976 --> 00:36:39,206 أن تعرف من أنا بحق الجحيم 426 00:36:39,303 --> 00:36:43,103 أنت عاهرة لشيرو ياناغاوا ألست كذلك ايها القائد ؟ 427 00:36:43,309 --> 00:36:47,040 أنت من يعطي أولاده تصاريح مجانية للتهريب بهذا القرف 428 00:36:47,146 --> 00:36:49,910 و أنت الوحيد الذي باعهم الليلة الماضية 429 00:36:50,016 --> 00:36:53,144 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 430 00:36:53,190 --> 00:36:54,541 لم أقابل يانا قط 431 00:36:59,525 --> 00:37:00,492 مهلا! مهلا ! مهلا! مهلا 432 00:37:00,545 --> 00:37:01,868 هذه مسألة فيدرالية 433 00:37:08,101 --> 00:37:09,898 إنظرْ إليه 434 00:37:10,003 --> 00:37:11,300 انظر لأسفل البرميل 435 00:37:12,338 --> 00:37:14,169 قل لي إذا رأيت الرصاصة 436 00:37:14,273 --> 00:37:15,711 هَلّ يمكنك أَنْ تَراه؟ نعم 437 00:37:18,311 --> 00:37:20,074 قال إنه سيقتلني 438 00:37:20,179 --> 00:37:22,238 قال إنه سيقتل عائلتي 439 00:37:22,269 --> 00:37:23,269 من هو ؟ 440 00:37:23,371 --> 00:37:24,838 من قال هذا؟ 441 00:37:24,932 --> 00:37:26,456 انا لا اعرف من هو ؟ 442 00:37:28,354 --> 00:37:30,254 انا لا اعرف من هو ؟ 443 00:37:30,356 --> 00:37:31,755 إنه مع الثلاثي 444 00:37:31,842 --> 00:37:34,538 انه يعمل لصالح أسرة تشانغز إنه يعرف أين أعيش ؟ 445 00:37:34,582 --> 00:37:37,016 إنه يعرف أين يذهب أطفالي إلى المدرسة 446 00:37:43,202 --> 00:37:45,762 أيها الوغد الغبي 447 00:37:45,825 --> 00:37:47,452 ماذا تعتقد برأيك شيرو ياناغاوا سيفعله 448 00:37:47,489 --> 00:37:49,047 عندما يكتشف أنك ضاجعته؟ 449 00:38:01,642 --> 00:38:03,200 احصل على البيانات. اتصل بالمأمورين. 450 00:38:03,318 --> 00:38:05,946 وضع عائلته تحت الحراسة الوقائية 451 00:38:07,894 --> 00:38:09,555 انبطحوا . انبطحوا الجميع انبطحوا 452 00:38:09,662 --> 00:38:11,129 هناك مطلق النار على السطح إنه هو ؟ 453 00:38:14,951 --> 00:38:15,918 احصل عليه 454 00:38:34,110 --> 00:38:37,316 حسناً، انه العميل ويك. أَحتاجُ إسنادَ فرقةِ مطاردةِ 455 00:38:37,423 --> 00:38:39,618 وسيارة إسعاف إلى صالون ستيك هاوس الآن 456 00:38:41,330 --> 00:38:43,225 تشبث يابن العاهرة 457 00:39:41,220 --> 00:39:42,881 لاشيء 458 00:39:46,492 --> 00:39:48,084 لقد هرب ابن العاهرة؟ 459 00:40:23,185 --> 00:40:24,117 مرحباً 460 00:41:43,343 --> 00:41:44,640 مرحباً 461 00:41:56,722 --> 00:41:57,689 مرحباً 462 00:42:00,693 --> 00:42:02,058 ايها العاهرة 463 00:42:12,637 --> 00:42:13,797 نعم 464 00:42:13,983 --> 00:42:16,383 المفتشل الخاصّ كراوفورد 465 00:42:16,587 --> 00:42:17,485 من معي ؟ 466 00:42:17,525 --> 00:42:18,719 رسول 467 00:42:18,945 --> 00:42:20,344 رسول ، ههه 468 00:42:21,190 --> 00:42:22,742 نقيب الشرطة في المطعم 469 00:42:22,809 --> 00:42:24,208 هل كان هو جزء من رسالتك؟ 470 00:42:24,279 --> 00:42:25,610 لقد كان شرطيًا ملتويًا 471 00:42:25,761 --> 00:42:27,991 لقد فعلت فقط ما تريد القيام به 472 00:42:28,120 --> 00:42:30,520 ما الذي تعرفه بحق الجحيم حول ما أريد ، عليك اللعنة؟ 473 00:42:30,623 --> 00:42:32,887 انا رأيته في عينيك يا جون 474 00:42:32,992 --> 00:42:36,052 نعم ؟ ماذا رأيت؟ 475 00:42:36,099 --> 00:42:37,157 المعاناة 476 00:42:37,189 --> 00:42:38,588 الغضب 477 00:42:38,737 --> 00:42:39,795 الشعور بالوحدة 478 00:42:41,796 --> 00:42:43,730 انا سأخبرك ماذا 479 00:42:43,807 --> 00:42:46,002 لماذا لا نَجتمعُ في مكتبي ونناقشُ ذلك 480 00:42:46,156 --> 00:42:48,254 هل تريد الشحنة المسروقة؟ 481 00:42:48,341 --> 00:42:50,741 مستودع 16 482 00:42:50,843 --> 00:42:51,810 بعد ساعة 483 00:43:11,282 --> 00:43:12,422 مكتب التحقيقات الفدرالي 484 00:43:12,498 --> 00:43:15,262 ابقوا في مكانك وضعوا ايديكم فوق رؤوسكم 485 00:43:21,040 --> 00:43:22,974 ماذا؟ الستم سعيدين لرؤيتنا؟ 486 00:43:23,075 --> 00:43:25,149 هذه ملكية خاصة 487 00:43:25,516 --> 00:43:27,076 آر. إس. في. بي 488 00:43:27,179 --> 00:43:28,578 لقد جئنا للاحتفال ، يا حبيبي 489 00:43:33,219 --> 00:43:34,277 لي تشانغ 490 00:43:36,302 --> 00:43:38,031 مازلت تتظاهر بأنك شرعي؟ 491 00:43:38,114 --> 00:43:39,240 انتبه لكلامك 492 00:43:40,793 --> 00:43:43,660 انت نسيت مع من تتحدث إليه هنا 493 00:43:47,254 --> 00:43:48,278 افتحه 494 00:43:51,671 --> 00:43:54,435 انا قلت افتحه ؟ 495 00:43:55,608 --> 00:43:56,870 افتحه ؟ 496 00:44:11,039 --> 00:44:13,297 ضعوا ايديكم خلف رؤسكم 497 00:44:15,928 --> 00:44:17,987 الآن ، أيها اللعين 498 00:44:22,273 --> 00:44:24,360 ارفع يدك 499 00:44:33,640 --> 00:44:35,397 لا أسلحة. إنه نظيف 500 00:44:39,618 --> 00:44:41,279 "فيكتور شو" 501 00:44:41,434 --> 00:44:44,460 اذن هذا ما تسميه نفسك الآن ، هاه؟ 502 00:44:46,292 --> 00:44:49,840 جواز سفر هونغ كونغ ورخصة أمنية خارج طوكيو. 503 00:44:49,876 --> 00:44:50,843 افحصها ؟ 504 00:44:51,779 --> 00:44:54,849 تحقق من المستودع. تأكد من عدم إخفاء أي شيء 505 00:44:56,875 --> 00:44:58,608 إنه أنت ، أليس كذلك؟ 506 00:44:59,972 --> 00:45:01,735 انا أتذكر عيونك 507 00:45:02,043 --> 00:45:05,137 هناك شيء حقيقي مألوف عنهم 508 00:45:08,981 --> 00:45:11,973 إنه الشيء الوحيد الذي يفعله الجراحون لا يستطيعون تغييره ، أليس كذلك؟ 509 00:45:12,084 --> 00:45:13,108 العيون 510 00:45:15,403 --> 00:45:17,952 لقد قاموا بعمل الجحيم على بقيتكم 511 00:45:18,950 --> 00:45:21,623 لن أعرف حتى أنك نفس الرجل 512 00:45:24,663 --> 00:45:26,290 لكنك انت ، أليس كذلك؟ 513 00:45:28,334 --> 00:45:29,801 انا أعرف أنك 514 00:45:35,669 --> 00:45:38,638 إذن ، ما هو القاتل ياكوزا الذي يعمل من أجل الثلاثيات؟ 515 00:45:42,979 --> 00:45:44,947 انا اعرف انك تفهمني 516 00:45:46,664 --> 00:45:48,987 لقد كنت انت على الهاتف ، أليس كذلك؟ 517 00:45:52,767 --> 00:45:54,962 ماذا؟ الا تتذكر؟ 518 00:45:55,108 --> 00:45:56,769 ربما انت تتذكر شريكي 519 00:45:59,279 --> 00:46:00,576 أنت فعلتها ، أليس كذلك؟ 520 00:46:02,392 --> 00:46:03,962 تذكر اسمه؟ 521 00:46:05,837 --> 00:46:07,502 توم لون ؟ 522 00:46:10,009 --> 00:46:12,170 هل تتذكر زوجته ديان؟ 523 00:46:13,272 --> 00:46:15,907 ابنته ايمي البالغة من العمر أربع سنوات؟ 524 00:46:15,960 --> 00:46:18,292 تذكر الكوخ في الغابة؟ 525 00:46:19,456 --> 00:46:22,043 الكابينة التي أحرقتها على الأرض 526 00:46:22,154 --> 00:46:24,019 ما زالت أجسادهم بالداخل؟ 527 00:46:26,089 --> 00:46:27,522 هل تذكر ذلك؟ 528 00:46:27,835 --> 00:46:29,632 هل تتذكر ذلك؟ 529 00:46:31,290 --> 00:46:32,257 الفضها 530 00:46:34,157 --> 00:46:35,215 الفضها 531 00:46:35,356 --> 00:46:36,823 قل أنك تتذكر 532 00:46:37,812 --> 00:46:42,340 قل أنك تذكر حقًا فجرت رأس شريكي اللعين 533 00:46:43,372 --> 00:46:47,274 انت لن تجد سوى الألم الذي تعيشه في الماضي ؟ 534 00:46:47,415 --> 00:46:49,713 كروفورد ، لا يوجد شيء هنا. انه يهرب 535 00:46:50,044 --> 00:46:51,477 إنه هو ، يا تيري 536 00:46:51,982 --> 00:46:53,711 أنا أعرف ذلك السخيف 537 00:46:54,075 --> 00:46:56,805 إذن ماذا لو كان؟ 538 00:46:56,959 --> 00:46:58,859 انظر ، الآن ليس لدينا شيء 539 00:47:01,247 --> 00:47:03,477 هيا يا رجل. سيكون في يوم آخر ؟ 540 00:47:03,707 --> 00:47:05,384 حسناً ؟ 541 00:47:05,969 --> 00:47:08,156 الآن ، ننتظر 542 00:47:08,434 --> 00:47:10,163 نحن نلعبها بذكاء 543 00:47:10,331 --> 00:47:12,390 ونحن نفعل ذلك بشكل صحيح 544 00:47:21,037 --> 00:47:22,163 يوم آخر 545 00:47:24,380 --> 00:47:27,611 وفي ذلك اليوم ، أنت وأنا سننهي هذا 546 00:47:27,786 --> 00:47:28,753 اعتمد على ذلك 547 00:47:30,765 --> 00:47:32,350 الجميع ، اخرجوا. 548 00:47:45,632 --> 00:47:49,001 كيف عرفت في العالم مكتب التحقيقات الفدرالي قادمون؟ 549 00:47:51,409 --> 00:47:52,967 من خلال التجربة 550 00:47:53,138 --> 00:47:56,596 لقد اعجبتني مرة أخرى يا صديقي 551 00:47:57,816 --> 00:48:02,651 كما ترى، أعلن مكتب التحقيقات الفدرالي الحرب علينا 552 00:48:02,755 --> 00:48:03,983 حسنا ، اللعنة عليهم 553 00:48:04,089 --> 00:48:06,614 أنا على ثقة من أنك قمت بتأمين خيولي؟ 554 00:48:06,639 --> 00:48:07,731 إنهم بأمان 555 00:48:08,799 --> 00:48:11,290 لا يزال لدي الكثير من العمل لتقوم به يا صديقي 556 00:48:12,665 --> 00:48:16,066 أعتقد أنه من الأفضل لك البقاء في منزلي لبعض الوقت 557 00:48:16,168 --> 00:48:17,533 راقب الأشياء 558 00:48:20,380 --> 00:48:21,677 هل فهمت 559 00:48:21,851 --> 00:48:23,029 أوه ، فيكتور 560 00:48:24,114 --> 00:48:27,379 هذا الرجل من مكتب التحقيقات الفيدرالي ، كروفورد 561 00:48:27,500 --> 00:48:28,728 إنه مشكلة 562 00:48:30,041 --> 00:48:31,508 إنه يطارد الأشباح 563 00:48:52,471 --> 00:48:53,733 كلا 564 00:49:33,774 --> 00:49:35,639 أعطني واحدة جديدة 565 00:49:35,837 --> 00:49:37,771 قلت ضع واحدة جديدة الآن 566 00:50:21,627 --> 00:50:23,094 هل أخفتك؟ 567 00:50:24,860 --> 00:50:25,952 اين والدتك ؟ 568 00:50:26,109 --> 00:50:29,670 هل تريد أن تلعب؟ يمكننا لعب لعبة العلامة 569 00:50:30,069 --> 00:50:32,697 اذهبي وابحثي عن والدتكِ. انا لدي أشياء للقيام بها ؟ 570 00:50:32,730 --> 00:50:33,992 ماهذا ؟ 571 00:50:37,443 --> 00:50:39,411 عظيم. افعلها مرة أخرى 572 00:50:40,446 --> 00:50:41,344 انا 573 00:50:41,602 --> 00:50:44,096 إنه يعمل خدعة سحرية 574 00:50:44,184 --> 00:50:46,709 لماذا لا تنزلي إلى الطابق السفلي وتلعبي من أجل والدتك ؟ 575 00:50:46,985 --> 00:50:48,350 لكننا كنا نلعب 576 00:50:48,422 --> 00:50:50,542 أعلم ، لكنني سأكون في الطابق السفلي خلال دقيقة واحدة ، حسنًا؟ 577 00:50:50,598 --> 00:50:51,895 وداعاً 578 00:50:56,218 --> 00:50:58,379 أنا أفهم أن لديك عمل هنا 579 00:50:58,680 --> 00:51:01,308 لكني أحذرك للابتعاد عن آنا 580 00:51:01,333 --> 00:51:05,065 عمل زوجي وعائلتنا شيئان منفصلان 581 00:51:05,129 --> 00:51:06,756 هل نحن نفهم بعضنا البعض؟ 582 00:51:07,005 --> 00:51:09,530 نعم ، سيدة تشانغ. 583 00:51:10,515 --> 00:51:11,641 جيد 584 00:51:25,872 --> 00:51:29,308 لا أعتقد أنني لا أعرف ما تفعله 585 00:51:29,893 --> 00:51:33,522 قد يعتقد السيد تشانغ أنت رجله الآن 586 00:51:34,901 --> 00:51:39,634 لكني ما زلت هو الشخص الذي يعتني بالأشياء هنا 587 00:51:39,771 --> 00:51:43,935 في كل لحظة في العالم ، الأشياء تتغير 588 00:51:55,918 --> 00:51:59,454 "لا تجعلني أقولها مرة أخرى ،" يقول لي اللعنة. 589 00:51:59,479 --> 00:52:01,242 هل تعرف كم هو؟... اهدأ 590 00:52:03,662 --> 00:52:05,027 ماذا بحق الجحيم؟ 591 00:52:06,638 --> 00:52:07,935 ابن العاهرة 592 00:52:15,374 --> 00:52:17,433 ايها الياكوزا السخيف! لنذهب 593 00:52:17,746 --> 00:52:21,673 سالقن ذلك الحقير درساً 594 00:53:08,527 --> 00:53:09,892 رؤساء بوذا 595 00:53:14,733 --> 00:53:16,291 ايها الياكوزا السخيف 596 00:53:51,136 --> 00:53:53,036 أيها الوغد اللعين 597 00:53:53,090 --> 00:53:55,684 كنت أعلم أنه لا ينبغي أن أثق بك 598 00:54:27,878 --> 00:54:30,278 غير ملحوظ، أليس كذلك؟ 599 00:54:30,303 --> 00:54:31,600 لقد حصلت على العلامة التجارية شيرو 600 00:54:33,412 --> 00:54:34,504 اذا ماذا الان؟ 601 00:54:34,613 --> 00:54:36,547 استعد للحرب 602 00:54:41,882 --> 00:54:44,817 جوي تي لقد انتهى امرك 603 00:54:45,011 --> 00:54:47,741 بارك ، أريدك بالخارج مكان تشانغ في مارين 604 00:54:47,926 --> 00:54:49,817 دانيلز ، أحصل على ياناغاوا موتورز 605 00:54:49,942 --> 00:54:52,423 كينلر ، أحصل على مستودع 16 606 00:54:52,531 --> 00:54:55,591 ويك ، ​​خذ جوي. راقب بيت تي سايو. 607 00:54:55,701 --> 00:54:57,177 لقد حصلت على الرجل الجديد ، هاه؟ 608 00:54:57,224 --> 00:54:59,130 أعتقد أنني أعرف كيف أنظر من خلال المنظار الليلي 609 00:54:59,158 --> 00:55:01,388 ابقوا عيونكم مفتوحة جميعاً. هذا القرف سيذهب إلى مكان ما 610 00:55:01,710 --> 00:55:03,735 كن مستعدًا للتحرك عندما تتلقى المكالمة 611 00:55:03,760 --> 00:55:05,318 المناظير. لا منظار ليلي 612 00:55:05,467 --> 00:55:08,436 السلطات تتوقع منا الرد 613 00:55:08,461 --> 00:55:10,395 نحن سنضرب الآن ، ونخاطر بكل شيء 614 00:55:10,439 --> 00:55:12,224 ماذا لو كانت عائلتك؟ 615 00:55:12,249 --> 00:55:13,807 ما هو الخطأ معك؟ 616 00:55:14,219 --> 00:55:15,447 أنت نسيت؟ 617 00:55:15,554 --> 00:55:17,749 ذات مرة كانت عائلتي 618 00:55:17,856 --> 00:55:21,553 كان جوي مثل الابن بالنسبة لي 619 00:55:21,660 --> 00:55:24,595 الانتقام أمر لا بد منه 620 00:55:24,696 --> 00:55:26,857 لكن عليك أن تتعلم التحلي بالصبر 621 00:55:26,965 --> 00:55:31,095 لن أسمح بأي شيء يعرض عائلتنا للخطر. 622 00:55:31,203 --> 00:55:34,001 اريد منك ان لا تفعل شيئا 623 00:55:34,106 --> 00:55:35,630 هل هذا واضح؟ 624 00:55:53,258 --> 00:55:56,694 يعرف شيرو أن أيامه تقترب من نهايتها 625 00:55:56,795 --> 00:55:59,662 شئ وحيد مؤكد 626 00:55:59,765 --> 00:56:05,135 سوف يراق المزيد من الدم قبل أن ينتهي هذا 627 00:56:05,237 --> 00:56:13,144 سيد شو ، أريد كلمتك أن زوجتي وابنتي ستكونان بأمان. 628 00:56:14,646 --> 00:56:16,671 لن يلحق بهم أي ضرر 629 00:56:27,426 --> 00:56:30,452 يجب ألا يتخلى الرجل عن شرفه أبدًا 630 00:56:33,665 --> 00:56:36,225 أو شرف عائلته 631 00:56:43,809 --> 00:56:45,071 احتفظ بهم 632 00:56:46,311 --> 00:56:47,403 أنا لا أدخن 633 00:57:18,677 --> 00:57:20,668 اوه يارجل 634 00:57:21,745 --> 00:57:23,975 لم أكن أعرف أن والدتك كانت تعمل الليلة 635 00:57:24,316 --> 00:57:26,648 ابق عينك على العلامة ، غوي 636 00:57:31,276 --> 00:57:32,581 يو ، انتبه 637 00:57:34,493 --> 00:57:36,859 يبدو أن تاكادا لديه حفلة شاي صغيرة ، أليس كذلك؟ 638 00:58:06,024 --> 00:58:08,015 الآن ، هذه بعض التونة الحارة ، أليس كذلك؟ 639 00:58:19,468 --> 00:58:21,299 اللعنة. احصل على كروفورد واتصل بالنسخة الاحتياطي. 640 00:58:21,324 --> 00:58:22,791 إنها تنخفض الآن 641 00:58:28,780 --> 00:58:30,338 كروفورد 642 00:58:30,405 --> 00:58:31,458 لدينا مشكلة 643 00:58:31,483 --> 00:58:33,110 لقد ظهروا ، تمامًا كما قلت 644 00:58:33,218 --> 00:58:35,049 انا في الطريق. انسخ هذا. 645 00:58:41,126 --> 00:58:43,458 تحرك .. تحرك 646 00:59:20,683 --> 00:59:22,070 يو ادخل واحميني 647 00:59:44,539 --> 00:59:45,890 هذا من اجل اخي 648 00:59:46,059 --> 00:59:47,651 انه ميت هيا 649 01:00:03,708 --> 01:00:05,767 عند الرقم ثلاثة ماذا؟ 650 01:00:05,877 --> 01:00:08,277 ثلاثة اوه .. اللعنة 651 01:00:16,221 --> 01:00:18,485 لاتتحرك؟ اللعنة 652 01:00:25,155 --> 01:00:27,208 مكتب التحقيقات الفدرالي ارمي سلاحك 653 01:00:27,272 --> 01:00:29,763 ارمي سلاحك ؟ ارفع يديك بحيث يمكن ان اراها 654 01:00:32,037 --> 01:00:33,717 اقتربوا 655 01:00:33,829 --> 01:00:35,358 اقبض عليه 656 01:00:37,210 --> 01:00:40,509 الوضع آمن. اوقفوا جميع الوحدات وتوقف عن إطلاق النار 657 01:00:44,013 --> 01:00:46,755 اللعنة عليك ، جوي ، قال توقف عن إطلاق النار اللعين 658 01:00:48,586 --> 01:00:49,610 اللعنة 659 01:00:49,721 --> 01:00:51,655 انظر. جوي هناك 660 01:00:52,115 --> 01:00:54,345 لدينا قناص ايها الرفاق 661 01:00:59,564 --> 01:01:00,792 انا وجدته 662 01:01:08,504 --> 01:01:09,664 لا تتحرك 663 01:01:15,747 --> 01:01:17,578 احضر الاخر 664 01:02:28,686 --> 01:02:30,381 عليك اللعنة 665 01:02:34,025 --> 01:02:36,926 في اليابان 666 01:02:37,028 --> 01:02:39,519 انك ستموت 667 01:02:42,973 --> 01:02:44,167 هذه ليست اليابان 668 01:05:07,251 --> 01:05:09,798 انا قلت لا ، لا ، لا ، لا 669 01:05:11,149 --> 01:05:12,582 نعم ؟ 670 01:05:12,684 --> 01:05:16,677 تم أطلاق النارعلى وو وأولاده في بيت الشاي تاكادا الليلة الماضية 671 01:05:16,788 --> 01:05:17,777 ماذا ؟ 672 01:05:17,889 --> 01:05:19,686 وو تي ؟ 673 01:05:19,791 --> 01:05:22,259 هل انت متأكد 674 01:05:22,360 --> 01:05:23,884 انا حاولت منعهم 675 01:05:23,995 --> 01:05:27,431 اللعنة قلت له ألا يفعل أي شيء. 676 01:05:28,766 --> 01:05:30,563 انه لم يترك لي أي خيار؟ 677 01:05:41,102 --> 01:05:43,297 لقد قمت بعمل جيد 678 01:05:43,810 --> 01:05:45,869 والدي سعيد جدا 679 01:05:49,639 --> 01:05:51,698 وهو يطلب منك الآن شيئًا آخر؟ 680 01:05:51,972 --> 01:05:56,705 بعد أن قتلت تشانغ ، سيتم تدمير عمليته 681 01:05:56,732 --> 01:05:58,700 ماذا يمكن أن يريد شيرو أكثر من ذلك؟ 682 01:06:01,722 --> 01:06:05,214 رأسي الزوجة والطفل 683 01:06:05,466 --> 01:06:06,433 لماذا ؟ 684 01:06:07,538 --> 01:06:10,166 هذه هي الاوامر. ليس هناك طريقة اخرى؟ 685 01:06:10,329 --> 01:06:13,459 لم يكن لديك مشكلة في قتل النساء والأطفال من قبل ؟ 686 01:06:14,842 --> 01:06:18,039 هل تجرؤ على عصيان سيدك؟ 687 01:06:18,224 --> 01:06:20,283 انا ليس لدي سيد ؟ 688 01:06:22,135 --> 01:06:24,433 هؤلاء هم حراسي 689 01:06:24,638 --> 01:06:28,096 سوف يساعدونك في هذه المهمة على النحو الأفضل لك 690 01:06:28,459 --> 01:06:30,120 وإذا رفضت؟ 691 01:06:39,653 --> 01:06:41,245 لقد أسقطت هذا 692 01:06:48,030 --> 01:06:50,089 ماذا يحدث يا جون؟ 693 01:06:50,167 --> 01:06:52,897 هناك رجال مسلحون في ساحتي الأمامية 694 01:06:53,238 --> 01:06:54,432 مجرد إجراء حماية 695 01:06:54,500 --> 01:06:56,730 حماية؟ على ماذا؟ 696 01:06:56,867 --> 01:06:58,357 ما الذي جعلتنا فيه؟ 697 01:06:59,624 --> 01:07:00,784 يا إلهي. 698 01:07:00,892 --> 01:07:03,272 إنه هو ، أليس كذلك؟ 699 01:07:03,297 --> 01:07:04,452 انه قادم من اجلنا ؟ 700 01:07:04,492 --> 01:07:06,050 هذا سوف لن يحدث ؟ 701 01:07:14,326 --> 01:07:19,628 أوه ، أنا آسف يا جين ، ليس فقط من أجل هذا ، بل لكل شيء 702 01:07:20,029 --> 01:07:23,192 انا حاولت أن أفعل الشيء الصحيح 703 01:07:23,220 --> 01:07:25,586 اجعل الحياة جيدة لك ولدانيل 704 01:07:25,822 --> 01:07:27,449 لأعطيك الأشياء التي تحتاجينها 705 01:07:27,604 --> 01:07:31,768 لم يكن لدينا أي شيء لنفعله مع ما فعلناه أو لم يكن لدينا. 706 01:07:31,923 --> 01:07:33,356 انها كانت هذه الوظيفة 707 01:07:33,411 --> 01:07:34,935 الوظيفة دائما تأتي أولا 708 01:07:34,960 --> 01:07:37,839 حتى الآن ، حتى مع العلم أنك قد تكون كذلك وضعنا في نفس الخطر 709 01:07:37,864 --> 01:07:39,446 كان توم وعائلته مشمولين؟ 710 01:07:49,223 --> 01:07:53,819 كما تعلم ، أنا لست غاضبًا حتى عليك بعد الآن 711 01:07:54,264 --> 01:07:58,223 في معظم الأيام أشعر بالأسف من أجلك لما أصبحت عليه 712 01:08:01,136 --> 01:08:02,398 انه بيني 713 01:08:03,527 --> 01:08:06,189 قل مرحبا لبيني من أجلي 714 01:08:14,636 --> 01:08:16,365 ماذا لديك يا بيني؟ 715 01:08:16,390 --> 01:08:18,449 وجدنا جراح التجميل الخاص بك 716 01:08:39,025 --> 01:08:40,627 أهلاً بك في بيتك يا دكتور شيرمان 717 01:08:41,111 --> 01:08:43,174 مرحبًا ، جيف ، ما الذي تطبخه ؟ 718 01:08:43,284 --> 01:08:44,746 هيا تعال هنا ؟ 719 01:08:45,322 --> 01:08:47,130 دعنا نتحدث. هيا 720 01:08:51,552 --> 01:08:52,775 المفتش كروفورد؟ هل هو 721 01:08:52,800 --> 01:08:54,282 انا لا أعرف شيئًا حقًا 722 01:08:54,472 --> 01:08:55,691 انا لا اعرف شيئا 723 01:08:55,839 --> 01:08:57,390 دكتور ، هيا. هل انت تمازحني؟ 724 01:08:57,478 --> 01:08:58,518 هل يمكنك ان تفسر لى 725 01:08:58,557 --> 01:09:00,888 لماذا احدهم في هذا العالم 726 01:09:00,913 --> 01:09:02,514 يختبئ في الأحياء الفقيرة في المكسيك؟ 727 01:09:02,539 --> 01:09:04,510 من أنت ؟ مجرم حرب نازي سخيف؟ 728 01:09:04,635 --> 01:09:06,232 انظر، أنا لو كُنْتُ أنت، أنا سَأَلتْفُّ فوق تلك الهرةِ 729 01:09:06,257 --> 01:09:08,263 على شمال الخليح ، مما يجعلها تمتد 730 01:09:08,288 --> 01:09:10,161 هيا 731 01:09:11,689 --> 01:09:13,850 انظر ، يمكنني أن أهتم مهما كانت القوانين التي انتهكتها 732 01:09:13,958 --> 01:09:15,118 هذا ليس سبب وجودنا هنا 733 01:09:18,563 --> 01:09:21,017 انا أريدك أن تحدد هذا الرجل 734 01:09:21,244 --> 01:09:22,971 نحن نعلم ما حدث للدكتورين الآخرين ؟ 735 01:09:22,996 --> 01:09:25,000 نحن نعلم أنك يمكن أن تكون التالي 736 01:09:25,320 --> 01:09:26,719 نحن يمكننا حمايتك 737 01:09:26,750 --> 01:09:28,469 أنت لا تعرفه 738 01:09:28,565 --> 01:09:29,896 تحمينى؟ انت لا يمكنك حمايتي ؟ 739 01:09:29,921 --> 01:09:31,150 انت لا يمكنك منعه ؟ 740 01:09:31,175 --> 01:09:33,837 انت وجدتني هنا ، يمكنه أن يجدني هنا ؟ 741 01:09:36,681 --> 01:09:38,478 انا يمكنني منعه 742 01:09:39,463 --> 01:09:42,364 كل ما احتاجه منك هو نعم او لا 743 01:09:42,654 --> 01:09:43,951 هَلْ هذا هو الغشّاشِ؟ 744 01:09:49,135 --> 01:09:50,898 هَلْ هذا هو الغشّاشِ؟ 745 01:09:51,409 --> 01:09:55,092 نحن اعتدنا على الحصول على 746 01:09:55,288 --> 01:09:57,544 التكاليف 747 01:09:57,932 --> 01:10:00,298 من قبل حكومة الولايات المتحدة 748 01:10:00,550 --> 01:10:04,988 وقمنا جميعًا بالعديد من العمليات الجراحية عليه عندما كان مع وكالة المخابرات المركزية 749 01:10:05,013 --> 01:10:06,971 لقد غيرنا وجهه عدة مرات 750 01:10:09,479 --> 01:10:12,321 لقد جاء إلي منذ ثلاث سنوات 751 01:10:12,399 --> 01:10:15,349 كان وجهه شبه ممزق. أنا فقط فعلت ما بوسعي 752 01:10:15,407 --> 01:10:17,353 لقد أصلحتُ العضلات ، النسيج العصبي 753 01:10:17,455 --> 01:10:19,389 أعدت بناء عظام الوجه 754 01:10:19,490 --> 01:10:21,082 انا لم أره مرة أخرى ؟ 755 01:10:24,662 --> 01:10:26,391 هذا ما جعلته يبدوعليه؟ 756 01:10:31,636 --> 01:10:33,695 انظر ، يا دكتور ، سنأخذك معنا 757 01:10:33,720 --> 01:10:35,312 نحن سنقوم بحمايتك ، هل فهمت؟ 758 01:10:36,740 --> 01:10:39,905 لماذا لا تذهب وتحضر بعض الأشياء وسنذهب معًا ؟ 759 01:10:40,920 --> 01:10:44,673 دكتور ماذا .. نعم 760 01:10:44,782 --> 01:10:46,340 هل هو بخير إذا 761 01:10:46,450 --> 01:10:48,418 نعم نعم نعم نعم. إنطلق 762 01:10:57,310 --> 01:10:59,073 هل تؤمن بالمصير يا (بيني)؟ 763 01:11:01,061 --> 01:11:03,222 المصير ؟ نعم 764 01:11:04,044 --> 01:11:08,538 كما تعلم ، بغض النظر عما تفعله ، مستقبلك قد تقرر بالفعل 765 01:11:09,213 --> 01:11:10,510 انا لا أعلم عن ذلك 766 01:11:10,535 --> 01:11:13,527 انا اعتقدت دائما أن مستقبلك يعتمد على الخيارات التي تتخذها 767 01:11:30,653 --> 01:11:34,084 لقد صنعت كل شيء الترتيبات اللازمة. 768 01:11:34,129 --> 01:11:36,859 سوف أنضم إليك في أقرب وقت كما أنتهي هنا ، حسنًا؟ 769 01:11:37,050 --> 01:11:38,347 لا تقلق 770 01:11:38,537 --> 01:11:41,995 حسنا. سأعود لإخراجك 771 01:11:42,061 --> 01:11:43,722 انا احبك 772 01:12:24,915 --> 01:12:26,906 لقد رحل فريقي ؟ 773 01:12:28,162 --> 01:12:29,493 لقد توفي شقيقي 774 01:12:29,628 --> 01:12:31,391 لقد أحضرته على ضمانتك 775 01:12:31,496 --> 01:12:32,895 وكيف فعلت ذلك؟ 776 01:12:33,124 --> 01:12:34,989 انا أعطيتك ثقتي ؟ 777 01:12:35,720 --> 01:12:37,085 انا أعطيتك ولائي 778 01:12:37,495 --> 01:12:41,829 لقد ضحيت بكل شيء من أجلك ، وهذه هي الطريقة التي أعاملك بها؟ 779 01:12:41,932 --> 01:12:45,333 لديك الكثير من الأعصاب للتحدث معي عن الولاء 780 01:12:45,436 --> 01:12:46,926 أنت خائن وسخيف 781 01:12:53,032 --> 01:12:54,124 مت 782 01:13:04,588 --> 01:13:06,078 هذا شيء مقرف؟ 783 01:13:06,190 --> 01:13:10,923 أخبرني أنه مخلص ، انه صديقي ؟ 784 01:13:11,028 --> 01:13:13,258 لقد وثقت به 785 01:13:13,364 --> 01:13:14,991 إنه على حق 786 01:13:15,099 --> 01:13:17,378 كان مخلصًا. وكان صديقك 787 01:13:17,532 --> 01:13:18,499 ماذا ؟ 788 01:13:28,799 --> 01:13:30,528 اللعنة ؟ 789 01:13:31,139 --> 01:13:32,844 قاعدة اي او سي من كلارك 790 01:13:32,869 --> 01:13:34,734 لدينا بعض الإجراءات الرئيسية في قصر تشانغ 791 01:13:45,722 --> 01:13:48,953 أمي تحبك ، حسنًا؟ 792 01:13:52,977 --> 01:13:54,274 كلا 793 01:14:08,634 --> 01:14:10,363 لقد مات تشانغ 794 01:14:10,955 --> 01:14:12,286 والمرأة والطفل؟ 795 01:14:13,355 --> 01:14:15,915 خذني إلى الجثث حتى أتمكن من أخذ رؤوسهم 796 01:14:17,061 --> 01:14:19,757 كلا. لقد قتلتهم 797 01:14:19,864 --> 01:14:21,991 انا يجب أن أحظى بهذا الشرف 798 01:15:02,264 --> 01:15:03,754 امي 799 01:15:04,077 --> 01:15:05,476 ابق عينيك مغلقتين ، حسنا؟ 800 01:15:07,787 --> 01:15:09,118 اين زوجي ؟ 801 01:15:44,882 --> 01:15:47,476 أين كلارك؟ إنه في طريق عودته 802 01:15:47,585 --> 01:15:48,984 لقد أرسل الصور؟ 803 01:15:49,009 --> 01:15:51,102 نعم سيدي 804 01:15:51,217 --> 01:15:53,082 ما الذي حدث هناك؟ 805 01:15:53,257 --> 01:15:56,715 يبدو أن روج أخرج شانغ وانقلب على قتلة شيرو 806 01:15:56,827 --> 01:15:58,124 إنه يستخدمهم 807 01:15:58,228 --> 01:15:59,752 يلعب كلا الجانبين ضد بعضهما البعض 808 01:15:59,863 --> 01:16:01,592 لماذا فعل ذلك؟ 809 01:16:03,100 --> 01:16:06,433 جون ، لن تصدق أبدًا الذي طار للتو 810 01:16:26,575 --> 01:16:29,100 هذا البلد يبدو جميل جدا 811 01:16:29,360 --> 01:16:31,055 لغتك الإنجليزية تتحسن 812 01:16:32,132 --> 01:16:33,429 لقد كنت اتدرب 813 01:16:33,831 --> 01:16:36,197 هذا هو بيتي الجديد ، بعد كل شيء 814 01:16:38,191 --> 01:16:41,346 روج أصرَّ على تَسليم تلك الخيولِه بنفسِ 815 01:16:41,699 --> 01:16:43,933 انتِ جعلتيني فخور جداً 816 01:16:43,997 --> 01:16:46,687 انا يجب ان اسأل شيء اخر عنك ؟ 817 01:16:47,149 --> 01:16:48,619 اي شيء 818 01:16:48,760 --> 01:16:50,760 ارجعي الى اليابان 819 01:16:51,754 --> 01:16:54,758 ولكني اريد ان ابقى معك 820 01:16:55,821 --> 01:16:58,774 إذاً انا سَأُشرفُ على التوسّعِ هنا 821 01:16:58,799 --> 01:17:00,617 انا بحاجة الشخص ما بالتأكيد للاشراف 822 01:17:00,660 --> 01:17:02,124 على مصالحنا في اليابان 823 01:17:02,149 --> 01:17:04,210 الشخص الوحيد الذي اثق به 824 01:17:04,321 --> 01:17:06,321 هو انتِ ياكيرة 825 01:17:06,420 --> 01:17:08,820 شيرو ياناغاوا 826 01:17:09,400 --> 01:17:12,927 وكيل مكتب التحقيقات الفدرالي الخاص جون كروفورد 827 01:17:15,773 --> 01:17:17,900 مرحبًا بكم في أمريكا 828 01:17:18,008 --> 01:17:21,000 بلا تفريغ. لن تبقى طويلا 829 01:17:21,706 --> 01:17:24,470 العميل كروفورد ، أنا رجل مشغول 830 01:17:26,409 --> 01:17:29,110 لدينا الكثير من الأعمال ، أنا وأنت 831 01:17:29,172 --> 01:17:30,673 أعتقد أنك تعرف ذلك 832 01:17:31,752 --> 01:17:34,755 قبل ثلاث سنوات ، قتل روغ شريكي و عائلته. 833 01:17:34,802 --> 01:17:36,068 وانت تعلم ماذا؟ 834 01:17:36,093 --> 01:17:37,993 كان روغ يعمل من أجلك 835 01:17:39,296 --> 01:17:41,821 روغ هي أسطورة ، مجرد شائعة 836 01:17:41,932 --> 01:17:43,160 انت تعتقد ذلك ، أليس كذلك؟ 837 01:17:51,223 --> 01:17:54,124 لا يمكنك دائمًا الوثوق بالشائعات ، أليس كذلك؟ 838 01:17:54,335 --> 01:17:56,235 روغ يستدير ويقطع شرائح سخيف 839 01:17:56,314 --> 01:17:58,111 الاشياء الثقيلة التي أرسلتموها معه 840 01:17:58,348 --> 01:17:59,747 الآن ، عليك أن تسأل نفسك 841 01:17:59,810 --> 01:18:01,778 الآن ، لماذا يفعل شئ مثل هذا؟ 842 01:18:01,919 --> 01:18:04,820 لم أر هذا الرجل من قبل في حياتي 843 01:18:09,660 --> 01:18:12,493 انظر ، أنا لا أهتم إذا كنت سخيف يذبحون بعضهم البعض 844 01:18:12,518 --> 01:18:13,815 حتى تموت وتدفن 845 01:18:13,950 --> 01:18:15,975 الحقيقة هي أنه يجعل عملي أسهل كثيرًا 846 01:18:16,101 --> 01:18:19,502 إذا وجدت دليلًا على أن العلاقات أي من هذا الهراء يعود إليك 847 01:18:19,636 --> 01:18:21,399 أنت لن تذهب أبدا لرؤية اليابان مرة أخرى 848 01:18:22,940 --> 01:18:25,067 ولن يكون هذا جميلًا أيضًا ابنة صغيرة لك 849 01:18:28,944 --> 01:18:32,141 شكرا على النصيحة ، العميل كروفورد 850 01:19:25,812 --> 01:19:29,475 أخيرًا ، أكثر الغرباء المخلصين لي 851 01:19:29,753 --> 01:19:31,778 نحن نلتقي وجها لوجه 852 01:19:40,150 --> 01:19:44,985 ياناغاوا سان ، لقد انتظرت وقتا طويلا لهذه اللحظة 853 01:19:46,442 --> 01:19:51,072 كله بسببك أن لدينا هذه الفرصة الآن 854 01:19:51,384 --> 01:19:55,411 استمتعت يا كيرا بالعمل معك هنا 855 01:19:55,522 --> 01:19:58,218 ذات يوم سوف تصنع قائداً جيداً من عشيرة ياناغاوا. 856 01:20:00,600 --> 01:20:02,500 نعم . يوما ما 857 01:20:04,395 --> 01:20:06,659 انا اتذكر السينكول 858 01:20:08,604 --> 01:20:13,007 عندما المحاربون الدايميو قاتلوا بعضهم البعض لتوحيد اليابان 859 01:20:13,345 --> 01:20:18,373 الشخص الذي نجح في النهاية كان رجلاً اسمه أودا نوبوناغا. 860 01:20:19,679 --> 01:20:21,424 وهل تعرف كيف فعل ذلك؟ 861 01:20:22,359 --> 01:20:24,886 لقد قتل كل من عارضه 862 01:20:25,578 --> 01:20:26,636 شكرا لك 863 01:20:26,903 --> 01:20:29,963 كل الذين يقاومونني هنا ماتوا 864 01:20:30,143 --> 01:20:32,839 أنا موجود ولكن لخدمتك 865 01:20:46,437 --> 01:20:50,533 في آسيا ، لا يمكن بيع هذه الأشياء 866 01:20:51,000 --> 01:20:53,833 لكنا ثروة سيفعلون أحضراها هنا في الغرب 867 01:20:54,053 --> 01:20:57,784 سيكون أكثر من كاف لمواصلة توسعنا الأمريكي 868 01:20:57,961 --> 01:21:01,624 والآن حان وقت مكافأتك 869 01:21:01,649 --> 01:21:02,741 افتحها 870 01:21:22,940 --> 01:21:26,068 يجب على المرء أن يزيل كل التهديدات المستقبلية 871 01:21:26,208 --> 01:21:29,268 انت سمحت للتهديد بالبقاء 872 01:21:29,378 --> 01:21:31,642 بعدم قتل المرأة والطفل 873 01:21:34,657 --> 01:21:39,959 لقد عصيتني وكسروا أعظم شفراتي المقدسة 874 01:21:40,563 --> 01:21:43,327 الكود الخاص بك ، وليس لي 875 01:21:44,741 --> 01:21:48,905 لا يمكن أن تغفر الخيانة 876 01:24:25,252 --> 01:24:30,121 بعد كل هذه السنوات، لماذا تفعلون هذا؟ 877 01:24:30,466 --> 01:24:33,128 انت لقد طلبت الضربة 878 01:24:34,241 --> 01:24:38,302 انا طَلبتُ العديد مِنْ الضرباتِ 879 01:24:40,389 --> 01:24:42,880 كان هذا مختلفًا 880 01:25:26,293 --> 01:25:30,229 يجب أن تكون قد غادرت الزوجة والابنة لوحدهما. 881 01:25:31,735 --> 01:25:33,100 كلا 882 01:25:59,562 --> 01:26:01,928 انا لم أترك أي شيء لالتمس الانتقام 883 01:26:08,778 --> 01:26:11,770 لقد تركت واحدة 884 01:26:38,571 --> 01:26:43,622 قاتلك ، روغ ، لم يخرج حيا 885 01:26:51,638 --> 01:26:53,538 لذا 886 01:26:54,000 --> 01:26:56,230 أنت توم لون 887 01:26:56,985 --> 01:27:01,445 تغير وجهك وصوتك 888 01:27:03,153 --> 01:27:05,519 كل ذلك حتى تتمكن من الوصول إلي 889 01:27:08,801 --> 01:27:12,396 يمكن أن يكون الألم سلاحًا ، إذا اخترت ذلك 890 01:27:17,783 --> 01:27:22,618 كيف برأيك اكتشفنا انك كنت مكتب التحقيقات الفدرالي في المقام الأول؟ 891 01:27:22,846 --> 01:27:24,108 انه كان كروفورد 892 01:27:34,156 --> 01:27:36,519 لقد قتلت عائلتي 893 01:27:36,544 --> 01:27:38,774 كان كروفورد 894 01:27:38,813 --> 01:27:41,281 انه هو الذي استسلم لك ؟ 895 01:27:44,469 --> 01:27:47,295 لقد عمل كروفورد من أجلي 896 01:27:51,908 --> 01:27:55,537 بسببه مات عائلتك 897 01:27:57,977 --> 01:27:59,171 تحدث أحدهم 898 01:27:59,286 --> 01:28:01,880 شخص ما في الداخل ، قريب منا 899 01:28:02,020 --> 01:28:03,578 انت لاتعرف ابداً من يعمل لمن 900 01:28:03,665 --> 01:28:05,257 شخص ما ُتَكَلّم 901 01:28:59,238 --> 01:29:01,502 كراوفورد 902 01:29:03,028 --> 01:29:04,393 لقد مات شيروز 903 01:29:10,286 --> 01:29:12,846 ابتعد عن هذا العملِ كلما يمكنك ذلك ، يا كوين 904 01:30:58,528 --> 01:30:59,825 كراوفورد 905 01:31:00,711 --> 01:31:03,111 تذكر الليلة التي تقابلنا فيها 906 01:31:03,409 --> 01:31:06,207 انا أتذكر شريكي وقد سرق وجهك 907 01:31:06,336 --> 01:31:10,500 أنت تعيش اليوم فقط لأنك لما فعله 908 01:31:12,454 --> 01:31:16,083 أنا أعيش اليوم فقط لأقتلك ، أيها القذر البائس 909 01:31:16,464 --> 01:31:17,988 قابلني هناك 910 01:31:28,725 --> 01:31:30,124 كوين 911 01:31:41,588 --> 01:31:43,249 أين أنت؟ 912 01:31:43,373 --> 01:31:45,170 اظهر نفسك 913 01:31:46,999 --> 01:31:48,364 لقد قبضت على جراحك 914 01:31:48,701 --> 01:31:51,135 لقد صنع بطاقة هوية إيجابية 915 01:31:53,882 --> 01:31:56,976 هيا ، يا كروفورد ، دعه يظهر 916 01:31:57,881 --> 01:31:58,939 انتهى الأمر يا روغ 917 01:32:00,409 --> 01:32:02,036 هل تسمعني؟ 918 01:34:01,280 --> 01:34:04,005 لماذا قمت بفعلها؟ 919 01:34:04,113 --> 01:34:07,742 ماذا وعدك شيرو كان هذا يستحق حياتي 920 01:34:07,787 --> 01:34:10,334 او حياة ديان وايمي؟ 921 01:34:20,037 --> 01:34:21,868 كلا 922 01:34:21,902 --> 01:34:23,258 أنت لست هو 923 01:34:23,319 --> 01:34:24,457 لا يمكن أن يكون 924 01:34:49,604 --> 01:34:51,469 حتى صوتك لا يبدو مثله 925 01:34:52,128 --> 01:34:54,619 انظر إلى عيني يا جون 926 01:34:54,731 --> 01:34:57,905 الشيء الوحيد الذي الجراح لا يمكن أن يغيره ؟ 927 01:35:31,667 --> 01:35:33,362 ياالهي ، توم 928 01:35:33,578 --> 01:35:36,205 هل هو انت حقا 929 01:35:36,724 --> 01:35:38,851 نعم 930 01:35:39,242 --> 01:35:41,210 لماذا لم تخبرني؟ 931 01:35:43,305 --> 01:35:47,833 كانت الطريقة الوحيدة التي استطعت اجعل الرجل مسؤولاً 932 01:35:48,006 --> 01:35:49,906 لكن طوال الوقت 933 01:35:49,976 --> 01:35:52,877 لم اعتقد ابدا انه سيعيدني إلى أعز أصدقائي 934 01:35:56,369 --> 01:35:59,153 لم أكن أعرف أنهم سيرسلون روغ 935 01:35:59,184 --> 01:36:01,452 من أجل السيد المسيح ، اعتقدت أنه مات 936 01:36:01,477 --> 01:36:03,945 قالوا إنهم يريدون ان يلقنوك درسا 937 01:36:04,199 --> 01:36:06,429 لإطلاقك النارعلى روغ 938 01:36:06,489 --> 01:36:08,354 فقط كنت خشن قليلاً ، هذا كل شيء 939 01:36:08,536 --> 01:36:11,664 هل هذا ما قالوه لك؟ 940 01:36:11,779 --> 01:36:14,145 لقد أمر شيرو كل شيء 941 01:36:15,520 --> 01:36:19,183 انا حاولت التوقف عن العمل معه 942 01:36:19,383 --> 01:36:21,112 للخروج من هذة عدة مرات 943 01:36:23,670 --> 01:36:26,867 فكرت إذا كان بإمكاني جعل ابن العاهرة هذا ان يدفع ثمن ما فعله بك ؟ 944 01:36:26,981 --> 01:36:29,108 بطريقة ما تجعل الأمور في نصابها الصحيح مرة أخرى 945 01:36:34,216 --> 01:36:36,844 هل تعتقد أنك تستطيع أن تسامحني يا توم؟ 946 01:36:36,869 --> 01:36:38,803 مات توم لون 947 01:36:38,980 --> 01:36:40,777 انا اسمي روغ 948 01:36:42,367 --> 01:36:43,834 كلا 949 01:36:48,952 --> 01:36:49,919 اللعنة 950 01:36:51,286 --> 01:37:32,369 تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق