1 00:00:12,916 --> 00:00:15,150 ولادتي كانت غير مألوفة .إلى أبعد حد 2 00:00:20,644 --> 00:00:23,073 أول ذكرى لي كانت أني استيقظت في غابة 3 00:00:24,357 --> 00:00:28,149 مثل طفلٍ حديث الولادة ، لم يكن لدي فكرة من أكون أو مالذي يجري 4 00:00:33,738 --> 00:00:35,841 عينايَ لم تكونا واثقتان ممَّ تشاهدانه 5 00:00:41,636 --> 00:00:44,671 كل المشاهد و الأصوات و الأحاسيس كانت غير مألوفة 6 00:01:26,447 --> 00:01:30,500 كل مخلوق يولد و معه غرائزٌ تشكل ميزاناً جوهرياً له مع الطبيعة 7 00:01:35,210 --> 00:01:37,768 كل المخلوقات ، عدا ذلك المخلوق الذي هو أنا 8 00:01:37,769 --> 00:01:38,769 " كايل إكس -واي" Firasville ترجمة firasville@hotmail.com 9 00:01:38,770 --> 00:01:39,770 الحلقة الأولى :بعنوان 10 00:01:53,771 --> 00:01:54,188 ا 11 00:01:54,188 --> 00:01:54,605 ال 12 00:01:54,605 --> 00:01:55,022 الب 13 00:01:55,022 --> 00:01:55,439 البـ 14 00:01:55,439 --> 00:01:55,856 البــ 15 00:01:55,856 --> 00:01:56,273 البـــ 16 00:01:56,273 --> 00:01:56,690 البـــد 17 00:01:56,690 --> 00:01:57,107 البـــدا 18 00:01:57,107 --> 00:01:57,524 البـــداي 19 00:01:57,524 --> 00:01:57,941 البـــدايـ 20 00:01:57,941 --> 00:01:58,358 البـــدايــ 21 00:01:58,358 --> 00:02:00,771 البـــدايــة 22 00:02:02,573 --> 00:02:05,059 تواجهت بالمصادفة مع وحشٍ له صوتان 23 00:02:06,834 --> 00:02:08,867 كنت سعيداً أني وجدت رفيقاً 24 00:02:30,485 --> 00:02:31,291 تعالي حبيبتي 25 00:02:34,101 --> 00:02:35,376 !أيها المعتوه 26 00:02:40,479 --> 00:02:41,653 غطِّ نفسك يا فتى 27 00:02:41,691 --> 00:02:42,563 ما اسمك؟ 28 00:02:45,031 --> 00:02:47,745 قل..لي..من..تكون؟ 29 00:02:59,608 --> 00:03:03,895 و بسرعة تمّ أخذي إلى مكان جديد مليء بالأسيجة و الوجوه الحزينة 30 00:03:36,190 --> 00:03:37,054 !(لوري) 31 00:03:42,489 --> 00:03:43,183 !(لوري) 32 00:03:45,749 --> 00:03:46,966 هل قمتِ من النوم؟ 33 00:03:47,839 --> 00:03:48,725 !(ديكلان) 34 00:03:53,268 --> 00:03:55,304 دعونا نأكل الفطور سويةً كشيء من التغيير 35 00:03:55,308 --> 00:03:56,633 لقد صنعت الفطائر 36 00:03:58,958 --> 00:04:00,944 أعتقد أنكِ نمتِ كفاية 37 00:04:12,819 --> 00:04:16,184 نحن..نحن لم نكمل ما بدأنا به بعد 38 00:04:16,188 --> 00:04:17,636 عليك أن تخرج من هنا 39 00:04:20,660 --> 00:04:21,574 (فيما بعد، (تريغر 40 00:04:26,409 --> 00:04:27,836 لو) أنت لا تزعجني) 41 00:04:28,280 --> 00:04:29,184 مالذي يجري؟ 42 00:04:29,591 --> 00:04:31,623 لدي شخص هنا أعلم أنك .ستودين لو ترينه 43 00:04:32,119 --> 00:04:35,174 لقد ظهرَ الفتى هنا صباح اليوم و هو الآن فوق ممرّكِ تماماً 44 00:04:35,530 --> 00:04:37,654 بكلمة أخرى ، لا أحد آخر يريد معالجته 45 00:04:37,759 --> 00:04:39,004 لا ، لا ليس الأمر كذلك 46 00:04:39,098 --> 00:04:43,124 لا أحد يعلم من أين أتى بالضبط ... لكنه يبدو ذكياً و هو 47 00:04:44,159 --> 00:04:46,525 اسمعي ، عليكِ أن تريه بنفسك 48 00:04:46,558 --> 00:04:47,893 سأمركم غداً في العاشرة صباحاً 49 00:04:48,129 --> 00:04:50,085 آ..هل من الممكن أن تأتي عصر اليوم؟ 50 00:04:52,551 --> 00:04:53,813 أنا في طريقي إليكم 51 00:04:58,351 --> 00:04:59,633 !ما زلت على قيد الحياة 52 00:04:59,728 --> 00:05:00,824 تعال و عضّني 53 00:05:01,230 --> 00:05:01,844 لا شكرا 54 00:05:01,851 --> 00:05:02,925 (ذلك عمل (ديكلان 55 00:05:02,941 --> 00:05:04,325 إخرس أيها الأبله 56 00:05:04,370 --> 00:05:04,956 ديكلان)؟) 57 00:05:05,389 --> 00:05:06,506 ماذا حدث إلى (مايك سوبي)؟ 58 00:05:07,118 --> 00:05:10,035 .من العهد البائد ديكلان) هو صديقها الجديد لهذا الشهر) 59 00:05:10,229 --> 00:05:12,374 أو لأسبوع في حالة (الآنسة(سكانكي 60 00:05:12,400 --> 00:05:13,314 توقف عن ذلك 61 00:05:13,580 --> 00:05:14,874 إذا من هو (ديكلان) يا رفاق؟ 62 00:05:14,690 --> 00:05:15,594 إنه مجرّد صديق 63 00:05:15,570 --> 00:05:17,016 سيقيم حفلةً هذا الأسبوع 64 00:05:17,019 --> 00:05:18,194 هل بإمكاني أن آخذ السيّارة؟ 65 00:05:18,620 --> 00:05:19,166 سنرى ذلك 66 00:05:19,221 --> 00:05:21,735 آسفة يا رفاق عليّ الذهاب لمدة بسيطة 67 00:05:21,908 --> 00:05:22,904 تذهبين؟ 68 00:05:22,950 --> 00:05:24,136 لقد اتصل(لو دانييلز) للتو 69 00:05:24,189 --> 00:05:25,284 "نيكول) إن اليوم "أحد) 70 00:05:25,371 --> 00:05:28,045 أعلم ، و لكن الأمر طارئ ، و يبدو أنها حالة خاصة في الحقيقة 71 00:05:28,088 --> 00:05:29,396 دائماً يفعلون ذلك 72 00:05:30,021 --> 00:05:31,785 أبقوا بعض الفطائر لي ، حسناً؟ 73 00:05:47,791 --> 00:05:49,193 هيا لنغير مكاننا يارجل 74 00:05:51,299 --> 00:05:56,406 لسبب ما فإنني كلّما رأيت أناساً أكثر كلّما شعرتُ بالوحدة أكثر 75 00:06:00,199 --> 00:06:02,305 أنت..هيا إجلب شيئاً من العصير إلى هنا 76 00:06:05,148 --> 00:06:07,195 مالذي يجري؟ هل يتناول الجميع هنا حبوب البلاهة؟ 77 00:06:07,121 --> 00:06:08,214 !هيا صب لي العصير 78 00:06:28,088 --> 00:06:31,306 نقضي معظم أوقاتنا في محاولة التقليل من آلام الحياة 79 00:06:32,639 --> 00:06:34,905 و أنا على وشك التعلم الآن كيف أتخلص من الجوع 80 00:06:59,791 --> 00:07:01,113 هل تشاهد شيئاً يعجبك أيها الحقير؟ 81 00:07:01,528 --> 00:07:03,444 سوف ترى قبضتي إن لم تكفّ عن التحديق بي 82 00:07:04,699 --> 00:07:06,114 قم و اضربه يا رجل 83 00:07:12,620 --> 00:07:14,096 (كن هادئاً (سكيتر 84 00:07:14,321 --> 00:07:16,076 إنه لا يستطيع فهم كلمة مما تقول 85 00:07:16,279 --> 00:07:17,634 لم يفعل شيئاً يهينك يا رجل 86 00:07:19,101 --> 00:07:20,035 حسناً 87 00:07:20,971 --> 00:07:22,085 إنه يتمادى بالتحديق فيّ 88 00:07:22,920 --> 00:07:25,126 سوف أقوم آسفاً بإيذائه 89 00:07:25,238 --> 00:07:31,704 لم يكن لدي أي سبب لأخاف من ذاك الشخص لكنه ذكرني بالأفعى في الغابة قبل انقضاضها 90 00:07:58,760 --> 00:08:03,464 كنت مسروراً لرؤيتي وجهاً مألوفاً لكن ضغطاً أسفل خصري كان يزعجني 91 00:08:11,051 --> 00:08:12,414 هيا ارني ماذا لديك 92 00:08:14,181 --> 00:08:14,745 ! تعال و ارفع يديك 93 00:08:14,749 --> 00:08:15,445 !هيا ارفعهما 94 00:08:17,119 --> 00:08:18,535 لست قاسياً أيها الفتى الجديد 95 00:08:18,591 --> 00:08:19,364 !هيا ارفعهما 96 00:08:20,280 --> 00:08:20,676 !هيا 97 00:08:24,029 --> 00:08:25,233 (هيا و اضربه (سكيتر 98 00:08:32,350 --> 00:08:36,886 أردتُ أن أتعلم لعبته و لكن الألم في بطني بدأ يصبح أكثر حدّة 99 00:08:42,668 --> 00:08:43,163 أنت؟ 100 00:08:47,069 --> 00:08:55,476 أنا بالكاد لاحظتُ عدم الراحة على وجهي لأن شيئاً ما انقلب داخلي و بدأت أشعر بالتحسن 101 00:08:55,670 --> 00:08:56,893 عمل جيد يا شباب 102 00:08:57,279 --> 00:08:58,895 لن يكون لديك امتيازات لمدة أسبوع 103 00:08:59,390 --> 00:09:00,414 و الآن ابتعد من هنا 104 00:09:01,030 --> 00:09:02,104 !الآن 105 00:09:03,518 --> 00:09:05,013 فاليرحل الجميع 106 00:09:17,781 --> 00:09:18,735 (أهلاً (نيكول 107 00:09:19,409 --> 00:09:20,784 أشكرك لأنك أتيتِ لرؤيته 108 00:09:20,790 --> 00:09:22,096 هل "هو" لديه إسم؟ 109 00:09:22,530 --> 00:09:25,326 "الأوراق الإدارية تقول "جون دو في الوقت الحالي 110 00:09:25,328 --> 00:09:26,526 (جون دو) 111 00:09:26,758 --> 00:09:29,036 مالذي يفعله شاب وسيم كهذا بإسمِ رجلٍ ميت؟ 112 00:09:29,889 --> 00:09:32,406 هل تعلمين ، إنه نوعاً ما يذكرني (بأخي (كايل 113 00:09:33,461 --> 00:09:35,884 لديه الكثير من الشبه بالعائلة 114 00:09:35,801 --> 00:09:36,903 ذلك مثالي 115 00:09:37,579 --> 00:09:38,145 (كايل) 116 00:09:41,998 --> 00:09:42,884 نعم 117 00:09:43,870 --> 00:09:46,754 لا يستطيع أن يتكلم و لكن المشكلة إذا كان لن يفهم مالذي ستقولين 118 00:09:49,089 --> 00:09:50,793 سأكون في الخارج إذا احتجتني 119 00:09:50,820 --> 00:09:51,276 حسناً 120 00:10:16,070 --> 00:10:19,704 أردت أن أريها من أين أتيت و مالذي قد شاهدته 121 00:10:39,068 --> 00:10:40,576 إذاً دعني أفهم 122 00:10:40,578 --> 00:10:45,406 الصبي ليس له أسرة و لا يرتبط بأحد و قد وجدتموه هكذا..يتجول وحيداً في المدينة؟ 123 00:10:45,409 --> 00:10:47,405 ذلك كل ما عرفه من قام بجلبه للملجأ 124 00:10:47,409 --> 00:10:49,773 لا يوجد أي تنبيه و لا حتى تقارير عن شخص مفقود..لا يوجد شيء 125 00:10:50,181 --> 00:10:52,926 و لكن هناك شيئاً آخر عليك أن تريه أيضاً 126 00:10:56,158 --> 00:10:57,276 ليس لديه سرّة 127 00:11:02,448 --> 00:11:03,854 لن يتفقوا معكِ على ذلك 128 00:11:03,749 --> 00:11:04,845 ذلك فقط لبضعة أيّام 129 00:11:04,860 --> 00:11:06,115 !أخيراً..أنا جائع 130 00:11:06,181 --> 00:11:07,316 هل جلبتم طعاماً صينيّاً؟ 131 00:11:07,338 --> 00:11:08,283 انتظروا لحظة 132 00:11:08,278 --> 00:11:09,453 أمكم لديها ما تريد أن تخبركم به 133 00:11:09,638 --> 00:11:15,024 لديّ مريض جديد و المكان الذي يقيم به ليس آمناً ، لذا سأجلبه ليقيم معنا لفترة قصيرة 134 00:11:14,880 --> 00:11:17,434 تعنين أن هناك مريضاً نفسيّاً سيأتي ليعيش في بيتنا؟ 135 00:11:17,549 --> 00:11:18,985 إنه ليس مريضاً نفسيّاً 136 00:11:18,790 --> 00:11:21,234 إنه ظريفٌ جداً إنه ولدٌ مميز جداً 137 00:11:21,089 --> 00:11:22,655 "أعرف ماذا تعنين بأنه "مميّز جداً 138 00:11:22,480 --> 00:11:23,946 سوف يقوم بإسالة لعابه في جميع أنحاء المنزل 139 00:11:23,899 --> 00:11:27,855 عليّ أن أقول ، أنني اعتقدت و تأمّلت أنّكما سوف تظهران قليلاً من الشّفقة 140 00:11:27,720 --> 00:11:28,984 أنتِ حتى لا تعرفين من يكون ذلك الفتى 141 00:11:28,588 --> 00:11:29,874 لا أريده أن يلمس أشيائي 142 00:11:29,728 --> 00:11:31,036 حسناً..ذلك يكفي 143 00:11:30,899 --> 00:11:33,433 إذا قالت أمكم أنه سيأتي فإنه سيأتي و ذلك أمرٌ نهائي 144 00:11:54,210 --> 00:11:55,185 لقد وصلنا إليه 145 00:11:56,051 --> 00:11:56,475 المنزل 146 00:11:59,268 --> 00:12:03,883 حيث ستقيم بضعة أيام ،حتى أستطيع ...على الأقل أن 147 00:12:12,643 --> 00:12:16,349 تركّز تفكيري في البدء على أولئك الناس الصغار المسطحون الذين يعيشون على الجدار 148 00:12:18,834 --> 00:12:20,167 لكنني فهمت 149 00:12:20,565 --> 00:12:25,011 البشر يصغرون كتطوّر لهم و قريباً جداً سأستطيع تصغير نفسي 150 00:12:31,839 --> 00:12:35,005 ربما تحملني هذه المرأة في يوم من الأيام 151 00:12:44,831 --> 00:12:49,156 تلك الصور جعلت تفكيري ينفجر بالصيغ الرياضيّة المعقّدة 152 00:12:50,441 --> 00:12:52,156 هل تحبّ أن تلعب لعبةً (كايل)؟ 153 00:12:52,359 --> 00:12:53,016 هنا 154 00:12:54,059 --> 00:12:56,275 الكثير من الأولاد يجدون متعة كبيرة في هذه 155 00:12:59,118 --> 00:13:00,486 "هذه تدعى "ماوس 156 00:13:00,801 --> 00:13:02,754 ..عندما تحرّكها فإن هذا السهم 157 00:13:07,178 --> 00:13:08,485 أهلاً بكم 158 00:13:08,480 --> 00:13:09,784 أنا عصفور 159 00:13:10,149 --> 00:13:11,935 أطير عالياً إلى السماء 160 00:13:11,940 --> 00:13:14,026 إلمس السماء و شاهدني كيف أطير 161 00:13:14,031 --> 00:13:15,664 آلو - كيف تسير الأمور؟هل أحضرته للمنزل؟- 162 00:13:15,669 --> 00:13:17,614 هو رائع جداً إنه جالس إلى الكومبيوتر الآن 163 00:13:17,719 --> 00:13:19,815 هل تحتاجين مساعدتي؟ هذا سيكون أفضل 164 00:13:19,821 --> 00:13:21,466 صدقني عزيزي ، سأكون بخير 165 00:13:21,811 --> 00:13:22,935 إنظر إلى البيت 166 00:13:22,988 --> 00:13:25,496 لقد كبرنا على هذه اللعبة أليس كذلك (جوش)؟ 167 00:13:28,730 --> 00:13:32,274 عندما رأيتها أدركت أن هناك خطأً شنيعاً 168 00:13:32,818 --> 00:13:36,573 البشر يصبحون أكبر مع الزّمن و ليس أصغر 169 00:13:36,899 --> 00:13:40,045 .. ضايقني ذلك ألم أكن صغيراً مطلقاً؟ 170 00:13:40,421 --> 00:13:41,935 لماذا لم تخبريني أنه في المنزل؟ 171 00:13:41,930 --> 00:13:43,026 !أعتقد أنه رأى ثدياي 172 00:13:43,591 --> 00:13:45,593 ...ماذا قالت ؟...هل قام بـ 173 00:13:45,598 --> 00:13:47,296 ستيفن) أؤكد لك أننا بخير) 174 00:13:47,071 --> 00:13:48,924 هناك مكالمة أخرى يجب أن أغلق الخط 175 00:13:53,131 --> 00:14:01,165 (أهم خبر لدينا في مقاطعة (تيربورن ظهور فتاة على الشاطئ هذا الصّباح . فاقدة الذاكرة و لا تعرف كيف جاءت هناك 176 00:14:05,098 --> 00:14:06,316 ما مقدار الدمّ 177 00:14:06,631 --> 00:14:07,996 حسناً أنا في طريقي 178 00:14:08,628 --> 00:14:10,916 اسمعي هناك حالة طارئة في العمل 179 00:14:10,969 --> 00:14:11,853 (أريدك أن تراقبي (كايل 180 00:14:12,479 --> 00:14:13,906 بالتأكيد أمي - أنا جادّة - 181 00:14:13,908 --> 00:14:14,806 راقبيه 182 00:14:15,389 --> 00:14:16,213 سوف أعود بسرعة 183 00:14:20,871 --> 00:14:21,914 آلو ؟ 184 00:14:22,861 --> 00:14:23,866 (أهلاً (هيلاري 185 00:14:24,308 --> 00:14:28,193 (لا (ديكلان)لم يتصل بعد و إذا كان مع (جيسيكا فربما يكونان يمرحان الآن 186 00:14:29,599 --> 00:14:32,895 انتي تعرفينني . لقد شعرت بالاستغراب عندما قام (مايك سوبي) بوضع يده داخل بنطالي 187 00:14:34,188 --> 00:14:36,634 لأن كل ما فكرت به ساعتها هي تلك الثآليل التي فوق يديه 188 00:14:37,790 --> 00:14:38,964 !لا بدّ أن يكون هذا هو 189 00:14:39,370 --> 00:14:40,776 إذا لم أعد إليكِ مجدداً فستعرفين عندها لماذا 190 00:14:43,140 --> 00:14:44,494 آلو؟ 191 00:14:45,251 --> 00:14:46,503 (أهلاً (ديكلان 192 00:14:46,911 --> 00:14:48,515 لا لم أكن أتكلّم مع أحد ماذا هناك؟ 193 00:14:49,921 --> 00:14:53,114 أعلم ذلك 194 00:15:00,989 --> 00:15:03,085 لقد كان ذلك أجمل الاصوات في الدنيا 195 00:15:18,128 --> 00:15:21,816 "كان جزءٌ منه "رياضيات "و الجزء الآخر "ابتهاج 196 00:15:32,699 --> 00:15:39,425 لقد شعرت فوراً بأن ذلك مهما كان فقد كان هدية للدنيا،لتملأ الأسماع بأطيافٍ من المشاعر 197 00:15:41,859 --> 00:15:43,583 أماندا) لقد وصلت) 198 00:15:48,761 --> 00:15:52,355 ثم لفت انتباهي أنه ليس الجميع يحترمون هذه المعجزة 199 00:15:52,750 --> 00:15:55,665 لقد زاد الصوت من تعاستي التي لم أكن أحسّ بها 200 00:16:14,348 --> 00:16:16,084 كان هناك خفقان شديد في صدري 201 00:16:16,488 --> 00:16:21,783 .. شعرت بوجهي و كأنه يحترق و أكثر من كل هذا أردت أن أختفي 202 00:16:56,800 --> 00:16:58,806 إهربي يا أمي هناك مريض نفسي !في الحمّام 203 00:17:06,530 --> 00:17:07,796 (حسناً (جوش 204 00:17:07,798 --> 00:17:08,886 حسناً 205 00:17:09,089 --> 00:17:12,046 هذا (كايل) الفتى المميز الذي أخبرتك عنه 206 00:17:12,279 --> 00:17:15,245 إذا كان يفترض به أن يكون مميزاً فلماذا قمتِ بوضعه في حوض الحمّام؟ 207 00:17:16,441 --> 00:17:18,216 ...سررت بمقابلتك أيها الـ "المنحرف" 208 00:17:19,088 --> 00:17:22,664 السبب في أني سأعدّي لك هذا هو أني أحمل لك جميلة موافقتك 209 00:17:22,720 --> 00:17:26,544 أود لو ينام (كايل)في سرير غرفتك لمدة ليلتين 210 00:17:26,551 --> 00:17:27,514 هل تمزحين؟ 211 00:17:27,520 --> 00:17:29,624 هذا الفتى يبدو عليه أنه يتبوّل في السّرير 212 00:17:29,631 --> 00:17:31,003 حسناً ، أنا أسأل فقط 213 00:17:34,569 --> 00:17:35,763 حسناً 214 00:17:35,771 --> 00:17:37,914 لكن عليك أن تعجلي بفرش الشراشف المشمّعة 215 00:17:37,991 --> 00:17:40,763 هل رأيت (لوري)؟ كان يفترض بها أن تراقبه 216 00:17:41,281 --> 00:17:43,354 هناك معلمة اتصلت و أبلغتها بنتائج الامتحانات 217 00:17:43,241 --> 00:17:45,545 (السيّدة (بلاني بارينتهود 218 00:17:45,840 --> 00:17:50,354 لقد بدأتُ أحس أن وجودي كان يقلب هؤلاء الناس ضد بعضهم البعض 219 00:17:54,341 --> 00:17:56,035 أنا و ا،ت سيكون لدينا كلام 220 00:17:56,468 --> 00:17:58,753 اوه..لا هل حدث شيء ما لـ(كايل)؟ 221 00:17:58,721 --> 00:18:01,394 أتعنين ماذا إلى جانب ذهابه خارجاً بمفرده؟ 222 00:18:03,331 --> 00:18:05,506 (يمكنك أن تنسي موضوع حفلة (ديكلان 223 00:18:22,338 --> 00:18:23,416 أهلاً حبيبتي 224 00:18:23,970 --> 00:18:26,514 هل هناك من خطبٍ مع (لوري)؟ تبدو منزعجةً من شيء ما 225 00:18:26,518 --> 00:18:29,574 ستقضي وقتاً عصيباً لكي تفهم ما هو معنى المسؤوليّة 226 00:18:30,380 --> 00:18:31,686 هل هذا هو الـ...؟ 227 00:18:32,351 --> 00:18:34,534 (كايل) هذا زوجي (ستيفن) 228 00:18:34,618 --> 00:18:35,983 (عزيزي هذا هو (كايل 229 00:18:36,648 --> 00:18:38,154 (مرحباً (كايل 230 00:18:41,149 --> 00:18:44,666 انا سعيدٌ بمعرفتك 231 00:18:46,169 --> 00:18:48,164 هل يمكنه فهم شيء واحد مما أقوله 232 00:18:48,049 --> 00:18:49,046 لا أعتقد هذا 233 00:18:49,081 --> 00:18:50,856 حسناً ، على الأقل هو لا يبدو خطيراً 234 00:18:52,011 --> 00:18:53,565 !انتبه ! انتبه 235 00:18:53,921 --> 00:18:55,914 إنه ساخن ..ساخن 236 00:18:57,210 --> 00:18:59,776 هذا الكائن بدا أنه متفوق في التواصل 237 00:19:00,220 --> 00:19:05,363 انا بطريقة ما فهمتُ كل شيء قاله و استغربت لماذا يتكلم الآخرون بشكل غير مؤثّر 238 00:19:12,348 --> 00:19:16,674 هل تعلمين لم يتم تقسيم هذا الحي لتكون منازله استراحات 239 00:19:17,001 --> 00:19:18,195 مساء الخير..على فكرة 240 00:19:18,191 --> 00:19:19,115 إعذريني؟ 241 00:19:19,470 --> 00:19:21,955 واحد من حالاتك المستعصية قام ...باقتحام منز 242 00:19:21,960 --> 00:19:22,976 لم يقم بالاقتحام يا أمي 243 00:19:23,551 --> 00:19:28,646 اقتحم منزلي عصر هذا اليوم و تسلل إلى (أماندا) بينما كانت وحدها 244 00:19:28,910 --> 00:19:31,364 من يعلم مالذي كان سيحدث لو أنني لم آتِ للبيت ذلك الوقت 245 00:19:31,381 --> 00:19:33,583 (أنا آسفة (كارول 246 00:19:33,639 --> 00:19:36,455 لوري) كانت مسؤولة عن مراقبة) كايل) عصرَ هذا اليوم) 247 00:19:36,501 --> 00:19:39,623 نيكول) أكره أن أحول هذا) إلى قضيةٍ للشرطة 248 00:19:44,570 --> 00:19:46,024 (تعالي معي (أماندا 249 00:19:48,719 --> 00:19:49,843 سأراكَ لاحقاً 250 00:19:55,969 --> 00:19:57,235 هذا ليس عادلاً أبي 251 00:19:57,301 --> 00:19:58,096 لقد ذهبت للغرفة المجاورة 252 00:19:58,100 --> 00:20:00,414 لا تشبّه ذلك و كأنني تركته (بمفرده مع (مايكل جاكسون 253 00:20:00,990 --> 00:20:03,793 هناك أكثر من 800 ألف كلمة في اللغة الإنجليزية 254 00:20:04,488 --> 00:20:08,424 العيون ، على أية حال ، تمنحك لغة أدق ...من خلال تضييقها 255 00:20:08,268 --> 00:20:10,064 نحن لا ندير مزرعة للمنبوذين أليس كذلك؟ 256 00:20:10,068 --> 00:20:10,625 (جوش) 257 00:20:10,999 --> 00:20:18,233 تقوسات الحاجب ، الاتساعات ، الإيماءات او الغمزات التي لم أستطع فك شيفرتها بعد 258 00:20:18,189 --> 00:20:20,415 ألا تعتقد أن أمر هذا المتسكع قد خرج عن سيطرتنا؟ 259 00:20:20,640 --> 00:20:24,544 على رسلكم يا أولاد ، ألم نتفق أن نمنح أمكم حريّة التصرف في اليومين القادمين؟ 260 00:20:25,271 --> 00:20:29,485 لقد كنت أعاني من العطش ، و لكن قدرتي على التكلم كانت نسبياً بدائيّة 261 00:20:29,528 --> 00:20:32,576 لذا قررت الاعتماد على ما تذكرته في بيت رعاية الأولاد 262 00:20:32,589 --> 00:20:35,753 أنتِ..هيا إجلبي شيئاً من العصير إلى هنا 263 00:20:40,698 --> 00:20:44,284 مالذي يجري؟ هل يتناول الجميع هنا حبوب البلاهة؟ 264 00:20:44,388 --> 00:20:45,324 !هيا صبي لي العصير 265 00:20:49,896 --> 00:20:52,879 يا صديقي هذا رائع ، إنه مثل "رجل هندي من بلاد "الواقواق 266 00:20:52,737 --> 00:20:55,679 اسمعوا..هل تعلّم لتوّه الكلام في يومٍ واحد؟ 267 00:20:55,494 --> 00:20:57,922 لا (لوري) ، هذا مستحيل 268 00:20:59,385 --> 00:21:00,251 صح يا عزيزتي؟ 269 00:21:00,344 --> 00:21:02,199 هل تفهم عليّ (كايل) ؟ 270 00:21:02,357 --> 00:21:03,610 هيّا ، أعد ذلك 271 00:21:03,365 --> 00:21:05,002 أمي ، هل تتكلّمين معي كلب؟ 272 00:21:04,897 --> 00:21:06,360 هيّا ، أعد ذلك"؟" 273 00:21:07,014 --> 00:21:08,110 : انظري هذا 274 00:21:08,386 --> 00:21:10,191 ! كايل) تكلّم) 275 00:21:10,565 --> 00:21:13,241 لقد شعرت بالاستغراب عندما قام (مايك سوبي) بوضع يده داخل بنطالي 276 00:21:13,246 --> 00:21:16,630 لأن كل ما فكرت به ساعتها هي تلك الثآليل التي فوق يديه 277 00:21:20,136 --> 00:21:25,790 ذلك مدهش ، يقوم بالمحاكاة المثلية ، لكن كايل) ليس معزولاً عاطفياً) 278 00:21:25,634 --> 00:21:27,312 سلوكه لم يثبت بعد 279 00:21:27,316 --> 00:21:29,431 إذاً هل يمكنه فهمنا أم لا؟ 280 00:21:29,445 --> 00:21:30,891 لا يمكنني أن أجزم 281 00:21:31,165 --> 00:21:33,191 لم أتعامل مع أي شخص بحالته من قبل 282 00:21:33,407 --> 00:21:36,240 سوبي) ..ضربة موفّقة) 283 00:21:38,345 --> 00:21:39,642 إنني أتوق لفحصه 284 00:21:40,114 --> 00:21:41,410 لماذا لم يجد الشرطة أي شيء؟ 285 00:21:41,354 --> 00:21:42,500 إنه مليء بالمفاجآت 286 00:21:42,464 --> 00:21:44,420 لا بد أن أحداً ما قد فقد هذا الفتى 287 00:21:44,346 --> 00:21:46,200 حسناً ، حتى الآن لم يرسل أحد أي تقرير 288 00:21:47,457 --> 00:21:49,581 الشيء بأكمله غريب جداً 289 00:21:49,557 --> 00:21:52,501 "و الأغرب ، أنه ليس لديهِ "سرة 290 00:21:53,366 --> 00:21:54,382 "لا يوجد "سرّة 291 00:21:54,354 --> 00:21:55,311 رأيت ذلك بعيني 292 00:21:54,667 --> 00:21:56,880 بطن (كايل) ملساء تماماً 293 00:21:57,165 --> 00:21:58,792 حسناً ، كيف يمكن هذا؟ 294 00:21:58,806 --> 00:21:59,932 إنه ولد غير عادي 295 00:22:00,155 --> 00:22:02,789 نيكول) لقد قلت بضعة أيام فقط) 296 00:22:03,374 --> 00:22:05,120 حسناً ، أنا لن أعيده ثانيةً إلى تلك الإصلاحيّة 297 00:22:05,497 --> 00:22:07,260 أنتِ ملتزمة جداً مع هذا الفتى 298 00:22:07,414 --> 00:22:09,001 لا يمكنه البقاء هنا دائماً 299 00:22:09,034 --> 00:22:09,721 أعرف 300 00:22:10,047 --> 00:22:13,072 الوكالة الاجتماعية تكفّلت بإيجاد مكانٍ آمن له في ظرف الإثنين 301 00:22:13,937 --> 00:22:14,962 الإثنين؟ 302 00:22:16,024 --> 00:22:16,462 الإثنين 303 00:22:36,737 --> 00:22:38,561 هيا يا فتيان ، لنذهب للعمل 304 00:22:51,977 --> 00:22:53,621 "على مهلك أيها "الروبوت 305 00:22:54,054 --> 00:22:56,201 لم أنهِ بعد تصحيح الأخيرة 306 00:22:56,006 --> 00:22:56,500 أنت تمزح 307 00:22:56,526 --> 00:22:58,180 ذلك كان إختباراً لمدة ساعة 308 00:22:58,385 --> 00:22:59,882 كم استغرق معه هذا خمس دقائق؟ 309 00:23:00,916 --> 00:23:02,752 أجل و حلوله كلها صحيحة 310 00:23:06,375 --> 00:23:08,022 ما هذا الفتى بحق؟ 311 00:23:10,277 --> 00:23:11,340 إنه فظيع 312 00:23:13,724 --> 00:23:15,431 مرحباً ، الدكتور (فيلدز) لو سمحت 313 00:23:19,996 --> 00:23:21,280 (جاول أن تبقى ثابتاً (كايل 314 00:23:28,626 --> 00:23:29,500 اللعنة 315 00:23:29,606 --> 00:23:33,711 متى كانت آخر مرة عايرت بها الجهاز ..من أسبوع؟ - لم يكن به شيء لقد أجريت مسحين هذا الصباح - 316 00:23:33,656 --> 00:23:34,320 هل انت أعمى؟ 317 00:23:34,276 --> 00:23:35,501 أنظر ، هذا ملخبط 318 00:23:34,975 --> 00:23:35,829 ما ذلك؟ 319 00:23:36,015 --> 00:23:37,689 الأجهزة لا تعمل بدقة 320 00:23:37,966 --> 00:23:39,691 هل ترى المنطقة الحمراء هنا؟ 321 00:23:39,506 --> 00:23:41,470 من المفترض أن توضح المناطق الفعّالة في الدّماغ 322 00:23:41,406 --> 00:23:42,862 أجل إذاً؟ 323 00:23:43,086 --> 00:23:44,940 أنت و أنا نستخدم 7 بالمئة من دماغنا 324 00:23:45,187 --> 00:23:46,400 حسناً ؟ ذلك في أي وقت 325 00:23:46,504 --> 00:23:48,709 آينشتاين) استخدم 9 بالمئة من دماغه) 326 00:23:48,596 --> 00:23:49,730 روبرت) يستعمل 2 بالمئة) 327 00:23:51,395 --> 00:23:53,121 هذا يعني أنه نوعاً ما عبقري؟ 328 00:23:53,106 --> 00:23:54,110 لا ذلك يعني أنه عطل ميكانيكي 329 00:23:54,397 --> 00:23:55,431 عليكم أن تأتوا في وقتٍ لاحق 330 00:23:55,924 --> 00:23:56,880 لكن ماذا لو الجهاز على حق 331 00:23:58,107 --> 00:24:06,431 حسناً ، بصورة افتراضية و بتلك الصورة العصبية الغريبة لا بد أنه معرض لعدة أمراض و نوبات و أورام 332 00:24:06,596 --> 00:24:08,000 أجل الأورام 333 00:24:17,576 --> 00:24:20,202 لقد كان يوماً حافلاً ، صحيح ،يا صغيري؟ 334 00:24:22,314 --> 00:24:23,121 (تصبح على خير (كايل 335 00:24:23,524 --> 00:24:24,509 أحلاماً سعيدة 336 00:25:01,305 --> 00:25:02,199 يا صاحبي 337 00:25:02,457 --> 00:25:04,569 انت لن تقوم بحركات مجنونة معي ، صحيح؟ 338 00:25:05,257 --> 00:25:11,082 أعني ، أنه إذا بدأت أشياء غريبة تحدث كأن تظهر لك رغوة على فمك ، لا تفعلها هنا 339 00:25:12,137 --> 00:25:13,381 إذهب عندها و احضر أمي 340 00:25:19,595 --> 00:25:20,951 (اللعنة لقد اشتقت إلى (شارلوت 341 00:25:26,505 --> 00:25:28,401 شارلوت) هي الآنسة (بليبان) يا صاح) 342 00:25:28,587 --> 00:25:29,502 التي فوق المجلّة 343 00:25:29,874 --> 00:25:31,522 التي أخفتها أمّي 344 00:25:33,494 --> 00:25:34,240 أين؟ 345 00:25:36,116 --> 00:25:37,472 لست أعرف ، يا أخي 346 00:25:39,497 --> 00:25:40,659 لست أعرف 347 00:26:44,304 --> 00:26:44,771 خذي 348 00:26:45,116 --> 00:26:46,000 ستحتاجين لهذه 349 00:26:46,436 --> 00:26:47,170 مالخطب 350 00:26:47,204 --> 00:26:48,899 اشربي أولاً ، ثمّ تكلمي 351 00:26:48,817 --> 00:26:50,229 أهلاً 352 00:27:04,575 --> 00:27:08,331 الأجواء العامة كانت تشعرني بنوع من التشنج و الدوخان 353 00:27:09,097 --> 00:27:11,711 و الحرارة جعلتني أتعرّق ، و كنت بحاجة أن أشرب شيئاً ما 354 00:27:12,036 --> 00:27:13,019 من هذا؟ 355 00:27:12,996 --> 00:27:14,911 لا أدري و لكنّه ، جذاب 356 00:27:15,454 --> 00:27:16,671 إذا انطقي بالجوهرة 357 00:27:18,654 --> 00:27:21,171 تمنيت لو انكِ لم توضعي على (قائمة الانتظار في حفلة (ديكلان 358 00:27:24,364 --> 00:27:26,590 ربما لم أكن أريد أن أعرف بعد الآن 359 00:27:27,146 --> 00:27:29,060 حسناً ، فما كنت لأذهب إلى هناك 360 00:27:32,696 --> 00:27:37,180 [ولد] يئزّ يئزّ يئزّ يئزّ! إزّ يئزّ يئزّ يئزّ! 361 00:28:03,883 --> 00:28:07,948 في ملجأ الأحداث ، الأسرى هناك جاءوا ..من مكان غريب 362 00:28:09,304 --> 00:28:12,256 لقد أدركت أخيراً أنني وصلت إلى ذلك...الجحيم 363 00:28:24,123 --> 00:28:27,486 ظهور عدو غير مألوف أدّى إلى تهيّج المجموعة 364 00:28:27,721 --> 00:28:28,669 "الحفلة انتهت" 365 00:28:29,311 --> 00:28:30,348 توقفوا في مكانكم 366 00:28:45,492 --> 00:28:47,337 استرخِ - لم أفعل أي شيء - 367 00:28:54,643 --> 00:28:56,109 يا للمفاجأة 368 00:28:56,103 --> 00:28:56,899 أرأيت ذلك؟ 369 00:28:56,962 --> 00:28:58,159 كان سيقطّع نفسه 370 00:28:58,362 --> 00:29:00,357 لقد قام بالدخول من خلال النافذة 371 00:29:04,263 --> 00:29:06,478 عودي إلى هنا 372 00:29:06,484 --> 00:29:08,387 دعها و شأنها - دعها تذهب - 373 00:29:08,614 --> 00:29:10,269 إنها لم تفعل شيئاً 374 00:29:11,322 --> 00:29:12,599 إهدأ يا صغير ، إنك منهك 375 00:29:14,314 --> 00:29:16,938 تذكّرت كيف حاولت الأفعى أن تفزعني 376 00:30:12,713 --> 00:30:15,509 تمنيت لو أن هذا المخلوق لديه نفس حاسة الأفعى 377 00:31:16,541 --> 00:31:18,396 ... انا 378 00:31:19,094 --> 00:31:20,078 جريح 379 00:31:20,702 --> 00:31:23,017 يا إلهي مالذي حدث لك؟ 380 00:31:28,822 --> 00:31:29,738 لا أدري ..أمي 381 00:31:29,832 --> 00:31:32,857 لا يوجد دم على أي باب ، و النوافذ لم تكسر و لم يحدث شيء 382 00:31:32,791 --> 00:31:33,988 حسناً عزيزي 383 00:31:33,924 --> 00:31:35,526 سنفكّر بذلك غداً 384 00:31:35,371 --> 00:31:36,658 الصور ذكّرتني 385 00:31:36,654 --> 00:31:38,619 بأنني ليس لدي ذكريات أنني كنت صغيراً 386 00:31:49,781 --> 00:31:52,956 من أكون ..أنا؟ 387 00:31:55,153 --> 00:32:02,138 حسناً (كايل) هذا سؤال صعب الإجابة 388 00:32:02,962 --> 00:32:11,046 أنت فتى ، فتىً مميّز ، و الفتيان هم من ..بني البشر 389 00:32:11,402 --> 00:32:18,409 خلال عصور من البحث ، كلما حاول البشر التعريف عن أنفسهم ، كلما غاصوا اكثر بارتباكهم 390 00:32:18,014 --> 00:32:20,569 تلك هي النقطة الأساسية في النشوء 391 00:32:23,813 --> 00:32:26,577 أنت ..لا تعرفين 392 00:32:42,004 --> 00:32:42,679 خذي هذه الآن 393 00:32:44,871 --> 00:32:46,326 سيساعدكِ لتهدأي 394 00:32:46,854 --> 00:32:47,866 إنس ِ ذلك 395 00:32:47,732 --> 00:32:50,219 رشفة زيادة و سينقلب المكان إلى جحيم 396 00:32:50,763 --> 00:32:55,937 ركزي على شيء آخر..كذلك الفارس ذي الدرع الذهبي 397 00:32:56,492 --> 00:32:57,536 ماذا؟ 398 00:32:57,551 --> 00:32:58,819 لا تنظري لي هكذا 399 00:32:59,642 --> 00:33:01,679 الفتى الذي أنقذكِ البارحة 400 00:33:03,772 --> 00:33:06,639 (الفتى الذي يؤدي حركات (جاكي شان 401 00:33:07,994 --> 00:33:10,229 الفتى الذي حملك إلى المنزل 402 00:33:10,523 --> 00:33:11,958 ..يا إلهي 403 00:33:12,551 --> 00:33:13,289 ! (كايل) 404 00:33:13,852 --> 00:33:15,508 اعتقدت أن ذلك كان حلماً 405 00:33:15,583 --> 00:33:18,196 إذاً هل لحلمكِ إذاً تفسيرات؟ 406 00:33:18,124 --> 00:33:19,486 نعم لدي 407 00:33:20,123 --> 00:33:22,296 هل تذكرين فتى الباص الصغير الذي كلّمتكِ بشأنه؟ 408 00:33:31,842 --> 00:33:32,879 أهلاً ، حبيبي 409 00:33:36,053 --> 00:33:38,867 اتضح لي أنه ليس جميع طرق الترحيب تكون ملائمة !(أوه (كايل - 410 00:33:39,111 --> 00:33:40,346 لقد أخفتني 411 00:33:42,952 --> 00:33:45,236 ماهو "الخوف"؟ 412 00:33:46,451 --> 00:33:50,326 الخوف هو ...الرعب 413 00:33:51,423 --> 00:33:52,799 "كما إذا قلت "آآآه 414 00:33:56,372 --> 00:33:58,959 "لقد شعرتُ ..بالـ"خوف 415 00:34:00,252 --> 00:34:01,387 ماذا؟ 416 00:34:01,921 --> 00:34:03,309 من ماذا خفت؟ 417 00:34:24,884 --> 00:34:26,826 .كـ...كل شيء 418 00:34:31,134 --> 00:34:32,756 لا أدري ماذا أقول 419 00:34:34,603 --> 00:34:45,266 كايل) ، لا يمكنني تخيل كم العالم مخيف ) و مرعب بالنسبة لك الآن ، و لكن ذلك سيكون أفضل 420 00:34:45,681 --> 00:34:46,918 أقسم لك 421 00:34:53,624 --> 00:34:58,567 ساعدي..ني..يا..أمي 422 00:35:11,553 --> 00:35:13,666 (سأعتني بك ، (كايل 423 00:35:16,022 --> 00:35:17,228 أعدك 424 00:35:20,141 --> 00:35:20,948 أهلاً 425 00:35:21,043 --> 00:35:22,929 لا اصدّق أنه عرض علي إصلاح حواسيبهم 426 00:35:22,952 --> 00:35:25,327 اقراصهم الصلبة منتهية ، وصورهم العائلية كلها عليه 427 00:35:25,492 --> 00:35:26,968 (اعتقد أن قدح (تيم انقلب فوقه 428 00:35:28,193 --> 00:35:29,378 سوف تصلحه 429 00:35:29,393 --> 00:35:30,459 إنك تفعلها دائماً 430 00:35:30,461 --> 00:35:31,109 أجل 431 00:35:31,911 --> 00:35:33,456 (ستيفن) - نعم ؟ - 432 00:35:34,164 --> 00:35:35,409 لا أستطيع فعل ذلك 433 00:35:35,533 --> 00:35:36,977 (لا يمكنني التفريط بـ (كايل 434 00:35:37,504 --> 00:35:38,187 (نيكول) 435 00:35:38,404 --> 00:35:39,897 لا يمكنني و هو هكذا الآن 436 00:35:39,791 --> 00:35:41,026 تحدّثنا عن هذا 437 00:35:41,014 --> 00:35:41,777 اتفقنا 438 00:35:41,784 --> 00:35:47,836 إنه ضعيف جداً ، و حتى الوسائل المتقدمة لا يمكن ان تقدّم له الرعاية اللازمة 439 00:35:47,722 --> 00:35:49,608 و ماذا ستفعلين ، هل تتخلين عن مرضاكِ الآخرين؟ 440 00:35:49,771 --> 00:35:54,098 أنت تقضين وقتاً طويلاً في عملك و تريدين الآن معالجة مرضاكِ في ابيت؟ 441 00:35:54,102 --> 00:35:55,236 هذا فقط 442 00:35:55,614 --> 00:35:57,717 هناك شي مثير في حالته 443 00:35:57,951 --> 00:35:59,469 إنني أتعاطف مع الفتى 444 00:35:59,384 --> 00:36:00,379 تعلمين أنني كذلك 445 00:36:00,374 --> 00:36:02,426 لكن لدينا مايكفي لنقوم بهِ بشأن أولادنا 446 00:36:02,771 --> 00:36:04,359 بشأن عائلتنا 447 00:36:04,254 --> 00:36:07,587 هذا ..حتى نعرف من هو و من أين جاء 448 00:36:08,321 --> 00:36:09,548 لكننا ربما لن نعرف 449 00:36:10,231 --> 00:36:11,729 أعرف بأنّ ذلك محيّر 450 00:36:12,033 --> 00:36:12,646 أجل 451 00:36:13,582 --> 00:36:14,507 كثيرا 452 00:36:21,082 --> 00:36:24,159 استشيري(لو دانييلز ) ربما لدى الخدمات الجتماعية ما يساعده 453 00:36:28,492 --> 00:36:30,059 لم أستطع أن أجد معلومات عنه 454 00:36:31,221 --> 00:36:32,489 (ليس لدي شي بشأنه (نيكول 455 00:36:32,624 --> 00:36:33,336 أنا آسف 456 00:36:35,013 --> 00:36:36,067 (شكراً لك (لو 457 00:36:59,313 --> 00:37:00,609 هيا بربّك 458 00:37:00,445 --> 00:37:02,058 أين ذهبت؟ 459 00:37:11,684 --> 00:37:12,720 لا تلمس هذه 460 00:37:13,423 --> 00:37:14,778 هذه لقتل الجرذان 461 00:37:18,584 --> 00:37:21,238 هل الجرذان ..أعداؤك 462 00:37:21,573 --> 00:37:24,511 لا ، و لكنهم يضعون المصائد ..أول ما يدفع الناس الإيجار 463 00:37:27,273 --> 00:37:29,691 لا (كايل) نحن لا نريدهم في المنزل 464 00:37:30,936 --> 00:37:33,949 إذا تقوم ..بقتلهم؟ 465 00:37:36,235 --> 00:37:37,411 أجل 466 00:37:38,876 --> 00:37:40,008 أعتقد 467 00:37:45,156 --> 00:37:47,209 هاهي أخيراً 468 00:37:52,136 --> 00:37:54,271 !أوه..العنة 469 00:38:03,374 --> 00:38:06,531 بينما كانت لغة الشفاه عشوائية و غامضة 470 00:38:06,536 --> 00:38:11,530 كانت تلك اللغة منطقية و مختزلة رياضياً مما جعلها ممتازة 471 00:38:11,305 --> 00:38:12,250 يا للهول 472 00:38:33,205 --> 00:38:34,321 رائع ..هذه هي 473 00:38:35,183 --> 00:38:36,371 !إنها الصورة 474 00:38:38,223 --> 00:38:38,759 كيف فعلت ذلـ...؟ 475 00:39:07,884 --> 00:39:08,810 هل وجدت هذه؟ 476 00:39:10,294 --> 00:39:11,470 لماذا فعلت ذلك؟ 477 00:39:11,974 --> 00:39:13,760 لقد قلت أنك اشتقتَ لها 478 00:39:17,164 --> 00:39:18,278 جرب أن ترمي 479 00:39:21,833 --> 00:39:23,079 عيّن داخل الحلقة 480 00:39:25,073 --> 00:39:26,441 حسناً ، دعني أريك 481 00:39:37,005 --> 00:39:37,851 الآن دورك 482 00:39:43,864 --> 00:39:44,801 ! رائع 483 00:39:49,476 --> 00:39:50,278 ! رائع 484 00:39:58,453 --> 00:40:00,491 حسناً ، (كايل) سوف ينزل إلى هنا في لحظات 485 00:40:00,856 --> 00:40:04,208 حسناً أريد أن تسدوا لي معروفاً و قبل أن تنقضّوا جميعكم عليّ 486 00:40:04,186 --> 00:40:05,871 اريدكم أن تفكروا بذلك 487 00:40:07,726 --> 00:40:13,488 كنت أفكر ، بل كنت آمل أنكم لن تمانعوا إذا بقي معنا (كايل) فترةً أطول