1
00:00:42,701 --> 00:00:45,033
Hei, amigo.
2
00:00:45,033 --> 00:00:47,033
Não perdes tempo
pois não?
3
00:00:47,033 --> 00:00:48,767
Tento não perder.
4
00:00:48,767 --> 00:00:50,067
Bem,
Precisas de ajuda?
5
00:00:50,067 --> 00:00:51,167
Claro.
6
00:00:54,901 --> 00:00:56,634
Importas-te de nos dizer,
7
00:00:56,634 --> 00:00:59,033
que raio foi aquilo?
8
00:00:59,033 --> 00:01:00,400
Não gosto de despedidas.
9
00:01:00,400 --> 00:01:03,767
É o objectivo de uma festa de despedida, John.
10
00:01:03,767 --> 00:01:06,067
Deu-nos trabalho sabes?
11
00:01:06,067 --> 00:01:08,300
Podias pelo menos
ter ficado uns minutos.
12
00:01:08,300 --> 00:01:12,200
Ter provado a comida
que preparámos com tanto entusiasmo?
13
00:01:12,200 --> 00:01:13,834
Peço desculpa, Harry.
14
00:01:13,834 --> 00:01:15,434
Mas porque partes com tanta pressa?
15
00:01:15,434 --> 00:01:17,200
Apenas te demitiste há poucos dias.
16
00:01:17,200 --> 00:01:19,634
Tens a Chefia da História em Stanford.
17
00:01:19,634 --> 00:01:20,767
Era bom...
18
00:01:20,767 --> 00:01:22,834
Bem, taquitos, asas de frango,
19
00:01:22,834 --> 00:01:25,100
tostas e cerveja.
20
00:01:25,100 --> 00:01:26,667
Se tivéssemos mais tempo,
21
00:01:26,667 --> 00:01:28,701
tínhamos feito algo mais grandioso.
22
00:01:28,701 --> 00:01:30,467
Jantar à luz de velas no McDonalds.
23
00:01:30,467 --> 00:01:32,067
Strippers.
24
00:01:32,067 --> 00:01:33,868
Taquitos, chega.
25
00:01:33,868 --> 00:01:35,834
'Tá bem.
26
00:01:35,834 --> 00:01:37,634
O Art também vem.
27
00:01:37,634 --> 00:01:39,400
Ele está a... falar com uma aluna...
28
00:01:39,400 --> 00:01:41,334
O George vai-te substituir?
29
00:01:41,334 --> 00:01:44,000
O George ou o Trimbell.
O Reitor já se decidiu?
30
00:01:44,000 --> 00:01:45,100
Não tem telefonado.
31
00:01:45,100 --> 00:01:46,167
Meu Deus!
32
00:01:46,167 --> 00:01:47,601
Qu... Que é isto?
33
00:01:47,601 --> 00:01:48,901
Parece um Van Gogh,
34
00:01:48,901 --> 00:01:50,133
Mas nunca o tinha visto antes.
35
00:01:50,133 --> 00:01:51,801
É original, John?
36
00:01:51,801 --> 00:01:54,133
Não.
É só um presente que alguém me deu.
37
00:01:54,133 --> 00:01:56,467
É uma excelente cópia de qualquer maneira.
38
00:01:56,467 --> 00:01:58,067
Contemporânea, acho.
39
00:01:58,067 --> 00:02:00,000
Posso ver de mais perto?
40
00:02:00,000 --> 00:02:01,133
Claro que sim.
41
00:02:03,334 --> 00:02:05,868
Sim. Tem a mesma armação
que o Van gogh usava.
42
00:02:05,868 --> 00:02:08,534
Sim, tem algo escrito em Francês nas costas.
43
00:02:08,534 --> 00:02:10,968
Oh, "Para o meu amigo Jacques Bourne".
44
00:02:10,968 --> 00:02:12,234
Quem terá sido?
45
00:02:12,234 --> 00:02:13,734
Alguém que ele conhecia,
penso eu.
46
00:02:13,734 --> 00:02:15,434
Dedução brilhante, Sherlock.
47
00:02:15,434 --> 00:02:18,334
Com certeza que já o mandaste avaliar?
48
00:02:18,334 --> 00:02:20,367
Talvez um dia,
49
00:02:20,367 --> 00:02:23,601
mas não ia querer dinheiro por ele.
50
00:02:25,100 --> 00:02:27,334
Chega.
51
00:02:27,334 --> 00:02:29,200
Põe isso na cozinha.
52
00:02:29,200 --> 00:02:32,701
Não! Vou por no quarto de banho, John.
53
00:02:32,701 --> 00:02:34,968
O gás está desligado,
mas há electricidade.
54
00:02:36,667 --> 00:02:38,234
Ponham-se confortáveis
enquanto podem,
55
00:02:38,234 --> 00:02:40,367
a mobília vai embora esta tarde.
56
00:02:40,367 --> 00:02:43,234
Já não me sento no chão há anos.
57
00:02:43,234 --> 00:02:45,300
Já não me consigo lembrar do nome dela.
58
00:02:45,300 --> 00:02:47,100
É bom para as costas.
59
00:02:47,100 --> 00:02:48,434
Podemos fazer yoga?
60
00:02:48,434 --> 00:02:50,567
Yoga tântrico. Claro!
61
00:02:51,934 --> 00:02:54,534
Então vais deixar
o velho "nós bem ensinámos".
62
00:02:54,534 --> 00:02:57,601
Bastante repentino,
tens de admitir.
63
00:02:57,601 --> 00:02:59,300
Diz a verdade, John.
64
00:02:59,300 --> 00:03:00,934
Tens algum problema?
65
00:03:00,934 --> 00:03:02,334
Não.
66
00:03:02,334 --> 00:03:04,801
Vá lá,
só queremos ajudar.
67
00:03:04,801 --> 00:03:06,701
Agradeço,
mas na verdade,
68
00:03:06,701 --> 00:03:07,968
não há problema nenhum.
69
00:03:07,968 --> 00:03:10,734
Agora estou curioso.
70
00:03:10,734 --> 00:03:11,934
Para onde vais?
71
00:03:11,934 --> 00:03:12,934
Desistes do cargo...
72
00:03:12,934 --> 00:03:14,934
De uma década a dar aulas,
73
00:03:14,934 --> 00:03:17,367
da chefia do Departamento,
74
00:03:17,367 --> 00:03:20,200
e não sabes para onde vais?
75
00:03:20,200 --> 00:03:21,701
Chama-lhe bichos carpinteiros.
76
00:03:21,701 --> 00:03:24,200
Após algum tempo,
começo a ter comichões.
77
00:03:24,200 --> 00:03:25,534
Já me aconteceu antes.
78
00:03:25,534 --> 00:03:28,601
Não. Não. Não. És jovem demais
para te ter acontecido antes.
79
00:03:28,601 --> 00:03:30,901
E não envelheceu um dia sequer
nestes dez anos.
80
00:03:30,901 --> 00:03:34,467
Todas as mulheres da Faculdade,
davam tudo para conhecer o segredo.
81
00:03:35,033 --> 00:03:36,634
Será que é isso que elas querem, Edith?
82
00:03:36,634 --> 00:03:38,300
Não comeces com isso, Harry.
83
00:03:41,133 --> 00:03:42,701
Ena, consegues puxar isto?
84
00:03:44,434 --> 00:03:45,534
Mas que raio?
85
00:03:45,534 --> 00:03:47,000
O que costumas caçar?
86
00:03:47,000 --> 00:03:48,334
Veados, principalmente.
87
00:03:48,334 --> 00:03:49,501
E ursos.
88
00:03:49,501 --> 00:03:50,901
Com um arco e flechas?
89
00:03:50,901 --> 00:03:54,667
A maior parte nem os consegue caçar, mesmo
com uma espingarda com mira telescópica.
90
00:03:54,667 --> 00:03:56,434
De qualquer maneira são um excelente prato.
91
00:03:56,434 --> 00:03:57,868
A melhor carne selvagem.
92
00:03:57,868 --> 00:03:59,634
Vive naturalmente.
Come naturalmente.
93
00:03:59,634 --> 00:04:01,000
São lindos.
94
00:04:04,100 --> 00:04:05,834
Art.
95
00:04:09,200 --> 00:04:12,467
Posso ter um A de admirável?
96
00:04:12,467 --> 00:04:13,534
Ó Deus!
97
00:04:14,534 --> 00:04:16,000
Essa foi gira.
98
00:04:16,000 --> 00:04:17,767
Hei, John.
99
00:04:17,767 --> 00:04:20,200
Conheces a Linda. Tiveste-a no último semestre.
100
00:04:21,601 --> 00:04:23,734
Ela agora é uma das minha vítimas.
Vou levá-la a casa.
101
00:04:23,734 --> 00:04:25,400
Só cá vim dizer adeus.
102
00:04:25,400 --> 00:04:26,968
O Art é tão duro como tenho ouvido?
103
00:04:26,968 --> 00:04:28,300
Duro do tipo arqueologista.
104
00:04:28,300 --> 00:04:30,634
O Dr. Jenkins é um bom professor.
105
00:04:30,634 --> 00:04:32,300
Isso é politicamente correcto.
106
00:04:32,300 --> 00:04:33,901
Mas é verdade.
107
00:04:33,901 --> 00:04:36,400
Algo para leres no caminho, amigo.
108
00:04:36,400 --> 00:04:39,300
"Sombras da Caverna:
O paralelo com o Homem anterior."
109
00:04:39,300 --> 00:04:41,133
Autor: M. Jenkins.
110
00:04:41,133 --> 00:04:42,133
Publicar ou morrer.
111
00:04:42,133 --> 00:04:43,533
Prefiro ler,
que ter que escrever outro.
112
00:04:44,200 --> 00:04:46,133
Obrigado.
113
00:04:46,133 --> 00:04:47,434
Olá.
114
00:04:47,434 --> 00:04:50,100
Malta, esta é a Linda.
115
00:04:50,100 --> 00:04:51,934
Linda, esta é a malta.
116
00:04:51,934 --> 00:04:53,501
Olá Linda.
117
00:04:53,501 --> 00:04:55,801
Então...
118
00:04:55,801 --> 00:04:58,300
Para onde vais John,
como se quiséssemos saber?
119
00:04:58,300 --> 00:04:59,501
Já falámos sobre isso.
120
00:04:59,501 --> 00:05:02,000
O John está com bichos-carpinteiros.
121
00:05:02,000 --> 00:05:04,300
Existem muitos remédios para isso, John.
122
00:05:07,234 --> 00:05:08,567
Tens algum problema?
123
00:05:08,567 --> 00:05:10,400
Não.
124
00:05:10,400 --> 00:05:12,701
Gosto de mudar de vez em quando.
125
00:05:12,701 --> 00:05:14,067
É uma coisa pessoal.
126
00:05:15,534 --> 00:05:17,534
Não tinha intenção de me meter.
127
00:05:25,100 --> 00:05:28,000
Lamento, mas não tenho melhor justificação.
128
00:05:28,000 --> 00:05:30,534
Nem a conversa certa ou
cadeiras para se sentarem,
129
00:05:35,367 --> 00:05:37,868
Ele está a livrar-se de nós, não está?
130
00:05:39,300 --> 00:05:41,000
...Eu tenho isto.
131
00:05:43,000 --> 00:05:45,667
Johnny Walker Verde!
132
00:05:45,667 --> 00:05:48,434
Não sabia que o faziam em verde.
133
00:05:48,434 --> 00:05:49,934
Quanto é que te pagam?
134
00:05:49,934 --> 00:05:51,901
Nada é demais para os meus amigos.
135
00:05:51,901 --> 00:05:54,868
Desculpem, mas agora só temos copos de plástico.
136
00:05:54,868 --> 00:05:56,868
Isso é um sacrilégio intolerável.
137
00:05:56,868 --> 00:05:58,567
Eu faço as honras.
138
00:05:58,567 --> 00:06:00,200
Vem ao papá.
139
00:06:01,801 --> 00:06:03,300
Aqui têm, copo, copo.
140
00:06:03,300 --> 00:06:04,367
Aí vamos nós.
141
00:06:04,367 --> 00:06:05,400
Cheguem aqui.
142
00:06:05,400 --> 00:06:06,601
Aí vai...
143
00:06:06,601 --> 00:06:09,067
Um para o aniversariante.
Desculpa. Art?
144
00:06:09,067 --> 00:06:10,234
Para mim não.
145
00:06:10,234 --> 00:06:11,634
Não, eu não bebo.
146
00:06:11,634 --> 00:06:13,534
Não te vamos pedir a identificação, querida.
147
00:06:13,534 --> 00:06:15,701
Tudo bem, junta-te a nós pelo menos.
148
00:06:15,701 --> 00:06:20,400
A uma vida boa e com muita sorte.
149
00:06:20,400 --> 00:06:22,000
para o nosso estimado amigo
150
00:06:22,000 --> 00:06:23,734
e colega, John Oldman.
151
00:06:23,734 --> 00:06:25,834
Que ele encontre a felicidade,
152
00:06:25,834 --> 00:06:27,067
para onde quer que vá.
153
00:06:27,067 --> 00:06:28,100
Apoiado.
154
00:06:28,100 --> 00:06:29,767
Skael.
Na Zdorovye.
155
00:06:29,767 --> 00:06:31,868
À tua, John.
156
00:06:36,968 --> 00:06:38,701
Excelente.
157
00:06:42,133 --> 00:06:45,501
John, temos todos pena de ver-te ir embora.
158
00:06:45,501 --> 00:06:46,601
Sinceramente.
159
00:06:49,100 --> 00:06:51,234
Ok. Acabámos,
160
00:06:51,234 --> 00:06:53,234
que vamos fazer no resto da tarde?
161
00:06:53,234 --> 00:06:54,968
Alguém tem um bom tópico?
162
00:06:54,968 --> 00:06:56,834
Como isto, talvez?
163
00:06:56,834 --> 00:06:57,901
Que é isso?
164
00:06:57,901 --> 00:07:00,634
È um Cinzel feito de bico de papagaio.
165
00:07:00,634 --> 00:07:02,133
Cinzel com ponta inclinada...
166
00:07:02,133 --> 00:07:04,300
Provavelmente pré-Magdaleniano.
167
00:07:04,300 --> 00:07:06,567
Posso ver isso?
Claro.
168
00:07:12,667 --> 00:07:14,400
Sim é verdade, é mesmo isso.
169
00:07:15,634 --> 00:07:16,868
O que é um Cinzel?
170
00:07:16,868 --> 00:07:18,534
É uma ferramenta para trabalhar pedra.
171
00:07:18,534 --> 00:07:21,133
Para gravar madeira e osso,
em especial chifres,
172
00:07:21,133 --> 00:07:23,667
Para fazer pontas para lanças e arpões.
173
00:07:23,667 --> 00:07:25,667
Os Magdalenianos não são conhecidos pelos
seus trabalhos em sílex,
174
00:07:25,667 --> 00:07:27,434
este é um excelente exemplar.
175
00:07:27,434 --> 00:07:29,934
Ok, o que é um Magdaleniano?
176
00:07:29,934 --> 00:07:31,400
É um pós Cro-Magnon,
177
00:07:31,400 --> 00:07:32,734
Sem ser muito técnico.
178
00:07:32,734 --> 00:07:35,868
É a cultura final do Paleolítico Superior.
179
00:07:35,868 --> 00:07:37,801
Se as pedras falassem, não é, Art?
180
00:07:37,801 --> 00:07:39,467
Onde arranjaste isso, John?
181
00:07:39,467 --> 00:07:42,033
Acreditem ou não numa loja de pechinchas
25 cêntimos.
182
00:07:42,033 --> 00:07:43,634
Sortudo!
183
00:07:43,634 --> 00:07:45,901
Tenho que escavar para encontrar
este tipo de coisas.
184
00:07:45,901 --> 00:07:47,133
Posso...?
185
00:07:47,133 --> 00:07:48,167
Sim.
186
00:07:57,734 --> 00:07:59,467
Talvez...
187
00:07:59,467 --> 00:08:01,067
Ainda bem que fizeste isto.
188
00:08:01,067 --> 00:08:03,868
Fiz o quê? Vir aqui?
189
00:08:03,868 --> 00:08:05,634
Talvez?
190
00:08:05,634 --> 00:08:06,901
É mesmo.
191
00:08:06,901 --> 00:08:08,200
Obrigado.
192
00:08:08,200 --> 00:08:09,601
Também nós.
193
00:08:09,601 --> 00:08:11,067
Também nós.
194
00:08:11,067 --> 00:08:13,200
Não podíamos deixar-te ir assim.
195
00:08:13,200 --> 00:08:14,400
Obrigado.
196
00:08:16,434 --> 00:08:18,234
John, O que é isto?
197
00:08:18,234 --> 00:08:19,734
Apareces na lista dos
Mais procurados da América?
198
00:08:19,734 --> 00:08:20,934
Não te denunciamos.
199
00:08:20,934 --> 00:08:22,300
Vá lá, conta lá.
200
00:08:22,300 --> 00:08:23,300
Estás entre amigos.
201
00:08:23,300 --> 00:08:24,567
Amigos bisbilhoteiros.
202
00:08:24,567 --> 00:08:25,634
Esqueçam.
203
00:08:25,634 --> 00:08:27,300
Estás a criar um mistério.
204
00:08:27,300 --> 00:08:29,601
Obviamente tens qualquer coisa que nos queres contar.
Diz lá!
205
00:08:31,234 --> 00:08:32,868
Bem, talvez eu...
206
00:08:34,000 --> 00:08:35,234
Dez, nove, oito, sete...
207
00:08:35,234 --> 00:08:36,300
Harry, pára.
208
00:08:37,801 --> 00:08:40,701
Há uma coisa que estou tentado a contar-vos.
209
00:08:40,701 --> 00:08:44,300
Nunca fiz isto antes,
e não sei como vai acabar.
210
00:08:47,467 --> 00:08:49,767
Posso fazer-te uma pergunta parva.
211
00:08:49,767 --> 00:08:50,801
John, somos todos professores.
212
00:08:50,801 --> 00:08:52,734
Estamos sempre a responder a esse tipo de perguntas.
213
00:08:52,734 --> 00:08:53,868
Ei!
214
00:08:53,868 --> 00:08:57,534
E se um homem do Paleolítico Superior
215
00:08:57,534 --> 00:08:59,634
tivesse sobrevivido até hoje?
216
00:08:59,634 --> 00:09:01,167
Que queres dizer,
com sobrevivido?
217
00:09:01,167 --> 00:09:02,534
que não morreu?
218
00:09:02,534 --> 00:09:04,601
Sim. Como é que ele seria?
219
00:09:04,601 --> 00:09:06,167
Conheço alguns tipos.
220
00:09:06,167 --> 00:09:08,133
Nunca estiveste nos Ozarks?
221
00:09:08,133 --> 00:09:09,801
É uma ideia interessante.
222
00:09:09,801 --> 00:09:12,300
Estás a escrever alguma história
de Ficção Científica?
223
00:09:12,300 --> 00:09:14,567
Digamos que estou, como seria ele?
224
00:09:14,567 --> 00:09:15,567
Bastante cansado.
225
00:09:17,167 --> 00:09:19,567
A sério,
226
00:09:19,567 --> 00:09:21,567
tal como o título do livro do Art sugere,
227
00:09:21,567 --> 00:09:23,901
ele poderia ser como qualquer um de nós.
228
00:09:23,901 --> 00:09:25,234
Dan, um homem das cavernas?
229
00:09:25,234 --> 00:09:26,868
Não há diferenças anatómicas,
230
00:09:26,868 --> 00:09:28,868
entre, digamos, um Cro-Magnon e nós.
231
00:09:28,868 --> 00:09:31,367
Excepto que nós seríamos geralmente mais altos.
232
00:09:31,367 --> 00:09:33,667
Qual a vantagem selectiva da altura?
233
00:09:33,667 --> 00:09:36,400
É melhor para ver os predadores
entre as ervas altas, querida.
234
00:09:36,400 --> 00:09:38,734
Na verdade altos e magros,
235
00:09:38,734 --> 00:09:41,601
radiam calor mais efectivamente
em climas mais quentes.
236
00:09:41,601 --> 00:09:42,934
E os Neandertais,
237
00:09:42,934 --> 00:09:44,634
todos já vimos pessoas com formas simiescas.
238
00:09:44,634 --> 00:09:45,868
O Strain ainda está por aí.
239
00:09:45,868 --> 00:09:48,000
Mas ele seria um homem das cavernas.
240
00:09:48,000 --> 00:09:49,067
Não seria não.
241
00:09:49,067 --> 00:09:50,100
O homem hipotético do John,
242
00:09:50,100 --> 00:09:51,868
teria vivido 140 séculos...
243
00:09:51,868 --> 00:09:53,300
Sim, aproximadamente.
244
00:09:53,300 --> 00:09:55,701
...e mudado com cada um deles.
245
00:09:55,701 --> 00:09:58,067
Isto é, assumindo que tivesse
uma inteligência normal.
246
00:09:58,067 --> 00:10:00,534
Bem, pensamos que o homem
do Paleolítico Superior
247
00:10:00,534 --> 00:10:02,367
era tão inteligente como nós.
248
00:10:02,367 --> 00:10:04,234
Somente não tinha tantos conhecimentos.
249
00:10:04,234 --> 00:10:07,200
O homem do John teria aprendido
à medida que toda a raça aprendeu.
250
00:10:07,200 --> 00:10:09,901
de facto, se tivesse uma mente inquisidora,
251
00:10:09,901 --> 00:10:13,501
os seus conhecimentos seriam espantosos.
252
00:10:13,501 --> 00:10:16,067
Se escreveres isso, deixa-me ler.
253
00:10:16,067 --> 00:10:18,033
Tenho a certeza que vais provocar
algumas erecções antropológicas.
254
00:10:18,033 --> 00:10:19,167
Negócio fechado.
255
00:10:19,167 --> 00:10:20,968
O que é que o manteria vivo?
256
00:10:20,968 --> 00:10:22,868
O que dizem os Biólogos?
257
00:10:22,868 --> 00:10:24,567
Cigarros.
258
00:10:24,567 --> 00:10:26,400
E gelados.
259
00:10:26,400 --> 00:10:28,534
Tudo bem,
tudo bem, também jogo.
260
00:10:28,534 --> 00:10:32,234
Tudo bem, em termos de ficção científica,
261
00:10:32,234 --> 00:10:33,901
Diria...
262
00:10:35,434 --> 00:10:39,234
Uma regeneração perfeita das células do corpo,
263
00:10:39,234 --> 00:10:41,400
especialmente dos órgãos vitais.
264
00:10:41,400 --> 00:10:43,267
Na verdade o corpo humano parece desenhado
265
00:10:43,267 --> 00:10:45,400
para viver cerca de 190 anos.
266
00:10:45,400 --> 00:10:49,234
A maior parte de nós morre por envenenamento lento.
267
00:10:49,234 --> 00:10:50,801
talvez ele tenha feito alguma coisa acertada,
268
00:10:50,801 --> 00:10:54,100
que todos na história tenham feito erradamente.
269
00:10:54,100 --> 00:10:55,567
Como comer alimentos,
270
00:10:55,567 --> 00:10:57,567
beber água e respirar ar?
271
00:10:57,567 --> 00:10:59,834
Antes dos tempos modernos,
272
00:10:59,834 --> 00:11:01,501
isso era primitivo.
273
00:11:01,501 --> 00:11:05,968
Nós prolongámos a nossa esperança de vida
num mundo que...
274
00:11:05,968 --> 00:11:07,901
Não é próprio para se viver.
275
00:11:07,901 --> 00:11:09,400
Pode ter acontecido.
276
00:11:09,400 --> 00:11:11,701
O pâncreas renova as células todas as 24 horas,
277
00:11:11,701 --> 00:11:13,267
as paredes do estômago em três dias,
278
00:11:13,267 --> 00:11:14,934
o corpo inteiro em sete anos,
279
00:11:14,934 --> 00:11:16,534
mas o processo entra em desgaste,
280
00:11:16,534 --> 00:11:19,334
acumula desperdícios,
e eventualmente termina a função.
281
00:11:19,334 --> 00:11:22,000
Mas se um equívoco no seu sistema,
282
00:11:22,000 --> 00:11:23,801
provocou uma desintoxicação perfeita,
283
00:11:23,801 --> 00:11:25,767
uma renovação perfeita, então sim.
284
00:11:25,767 --> 00:11:28,067
Ele pôde evitar a decadência.
285
00:11:28,067 --> 00:11:30,300
Ora aí está um segredo que todos queríamos ter.
286
00:11:30,300 --> 00:11:33,267
Será que querias fazer isso?
287
00:11:33,267 --> 00:11:35,234
Viver 14.000 anos?
288
00:11:35,234 --> 00:11:38,033
Se pudesse manter a saúde e não envelhecesse.
289
00:11:38,033 --> 00:11:39,234
Porque não?
290
00:11:39,234 --> 00:11:41,400
Que grande oportunidade para aprender.
291
00:11:41,400 --> 00:11:44,300
Alguém tem fome?
292
00:11:44,300 --> 00:11:47,167
Sabem, quanto mais penso nisso...
Sim, é possível.
293
00:11:47,167 --> 00:11:48,801
Tudo é possível, certo?
294
00:11:48,801 --> 00:11:52,067
Afinal, o que num século é mágico,
noutro é ciência.
295
00:11:52,067 --> 00:11:54,234
Pensaram que Colombo era louco, certo?
296
00:11:54,234 --> 00:11:55,367
Pasteur, Copérnico?
297
00:11:55,367 --> 00:11:57,000
Aristarco
E muitos antes desses.
298
00:11:57,000 --> 00:11:58,167
Certo.
299
00:11:58,167 --> 00:12:00,567
Eu tive a oportunidade de navegar com o Colombo,
300
00:12:00,567 --> 00:12:02,801
só que não sou do tipo aventureiro.
301
00:12:02,801 --> 00:12:05,267
Eu tinha a certeza que a Terra era redonda,
302
00:12:05,267 --> 00:12:08,801
Mas nessa altura ainda achava
303
00:12:08,801 --> 00:12:11,334
que ele poderia cair da borda...
304
00:12:21,300 --> 00:12:23,667
Vê à tua volta, John.
305
00:12:23,667 --> 00:12:25,133
Conseguimos.
306
00:12:25,133 --> 00:12:27,467
Presumo que há uma piada aqui algures,
307
00:12:27,467 --> 00:12:28,801
mas não a estou a perceber.
308
00:12:28,801 --> 00:12:30,434
Não há nada para perceber.
309
00:12:30,434 --> 00:12:32,534
Mas de que estão a falar?
310
00:12:32,534 --> 00:12:34,834
Estávamos só a falar de um homem das cavernas,
311
00:12:34,834 --> 00:12:36,334
que sobrevive até ao tempo presente.
312
00:12:36,334 --> 00:12:39,200
Como disseste, que oportunidade para aprender,
313
00:12:39,200 --> 00:12:40,634
assim que aprendi a aprender.
314
00:12:42,834 --> 00:12:44,868
Começaste no Whisky antes de chegarmos?
315
00:12:46,901 --> 00:12:49,834
Faz de conta que é Ficção Científica.
316
00:12:49,834 --> 00:12:51,667
Imagina.
317
00:12:51,667 --> 00:12:56,167
Ok, um Cro-Magnon muito velho,
318
00:12:56,167 --> 00:12:57,734
a viver até hoje.
319
00:13:05,501 --> 00:13:07,634
O quê?
320
00:13:07,634 --> 00:13:10,534
O John acabou de nos dizer que tem 14.000 anos.
321
00:13:10,534 --> 00:13:14,167
Oh, John, não pareces ter nem mais um dia que 900.
322
00:13:15,467 --> 00:13:17,200
Tudo bem, Spock, proponho-te um pequeno jogo.
323
00:13:17,200 --> 00:13:20,968
O que queres?
Qual é o limite?
324
00:13:20,968 --> 00:13:22,601
Mais ou menos todos os 10 anos,
quando as pessoas começam
325
00:13:22,601 --> 00:13:24,367
a notar que não envelheço mudo de lugar.
326
00:13:26,968 --> 00:13:29,400
Essa é muito boa,
bastante rápido, John.
327
00:13:29,400 --> 00:13:31,801
Eu quero ler essa história quando a acabares.
328
00:13:31,801 --> 00:13:33,367
Querem mais?
329
00:13:33,367 --> 00:13:35,234
Por favor, está a ser giro.
330
00:13:35,234 --> 00:13:36,267
Tudo bem, agora...
331
00:13:37,334 --> 00:13:39,968
Então julgas que és um...
332
00:13:39,968 --> 00:13:41,100
Cro-Magnon.
333
00:13:41,100 --> 00:13:42,667
Bem, não o aprendi na escola.
334
00:13:42,667 --> 00:13:44,434
Essa é a minha melhor aposta,
335
00:13:44,434 --> 00:13:48,901
baseado em dados arqueológicos,
mapas, investigação antropológica.
336
00:13:48,901 --> 00:13:50,334
Desde a Mesopotâmia,
337
00:13:50,334 --> 00:13:53,667
Tive os últimos...
4.000 anos sem problemas.
338
00:13:53,667 --> 00:13:56,667
Estás à frente da maioria,
por favor, continua.
339
00:13:56,667 --> 00:13:58,267
Bem, vocês sabem as coisas fundamentais,
340
00:13:58,267 --> 00:13:59,767
por isso vou ser breve.
341
00:13:59,767 --> 00:14:02,234
No que chamo a minha primeira vida,
342
00:14:02,234 --> 00:14:03,968
envelheci até cerca dos 35...
343
00:14:03,968 --> 00:14:05,667
O que vêm.
344
00:14:05,667 --> 00:14:07,801
Acabei por liderar o meu grupo.
345
00:14:07,801 --> 00:14:09,701
Eles viam-me como um mágico.
346
00:14:09,701 --> 00:14:12,767
Nem sequer tive que lutar por isso.
347
00:14:12,767 --> 00:14:15,634
Depois veio o medo e expulsaram-me.
348
00:14:15,634 --> 00:14:17,200
349
00:14:17,200 --> 00:14:19,767
Eles pensaram que eu estava a roubar-lhes
as vidas para continuar jovem.
350
00:14:19,767 --> 00:14:21,868
A origem pré-histórica do mito do Vampiro.
351
00:14:21,868 --> 00:14:22,868
Essa é boa!
352
00:14:22,868 --> 00:14:23,934
Nos primeiros mil anos,
353
00:14:23,934 --> 00:14:26,067
andei completamente confuso.
354
00:14:26,067 --> 00:14:28,501
Como é que sabes que foram os primeiros mil anos?
355
00:14:28,501 --> 00:14:30,100
É uma estimative baseada no que aprendi
356
00:14:30,100 --> 00:14:31,601
e nas minhas memórias.
357
00:14:31,601 --> 00:14:33,667
A maior parte das pessoas mal
se conseguem lembrar da infância,
358
00:14:33,667 --> 00:14:35,767
Mas tu tens memórias desse tempo.
359
00:14:35,767 --> 00:14:37,400
Como as tuas, selectivas.
360
00:14:37,400 --> 00:14:40,767
Dos pontos altos, dos pontos baixos, de traumas.
361
00:14:40,767 --> 00:14:42,567
Ficaram para sempre na minha cabeça.
362
00:14:42,567 --> 00:14:46,467
Se falarmos dos 3 ou 35,
ainda sinto uma pontada.
363
00:14:48,934 --> 00:14:50,300
Continua.
364
00:14:50,300 --> 00:14:53,100
Continuei a ser perseguido porque não morria,
365
00:14:53,100 --> 00:14:56,400
por isso fui-me juntando
a grupos que encontrei.
366
00:14:56,400 --> 00:15:00,167
Continuo com a ideia de me mudar periodicamente.
367
00:15:01,267 --> 00:15:02,834
Nós éramos semi-nómadas, claro,
368
00:15:02,834 --> 00:15:05,801
seguindo o clima e os animais que caçávamos.
369
00:15:05,801 --> 00:15:07,834
Nos primeiros 2.000 anos estava frio.
370
00:15:07,834 --> 00:15:10,434
Aprendemos que estava mais quente em locais mais baixos.
371
00:15:10,434 --> 00:15:13,667
O período Glaciar final, presumo.
372
00:15:13,667 --> 00:15:15,667
como é que era o terreno?
373
00:15:15,667 --> 00:15:18,868
Montanhoso.
374
00:15:18,868 --> 00:15:20,734
Com grandes planícies para Oeste.
375
00:15:21,934 --> 00:15:24,868
Oeste, qualquer coisa que aprendeste na escola.
376
00:15:24,868 --> 00:15:27,534
Para o lado do Pôr-do-sol.
377
00:15:27,534 --> 00:15:29,701
Suspeito que vi as ilhas Britânicas
378
00:15:29,701 --> 00:15:32,200
Do que é agora a costa Francesa.
379
00:15:32,200 --> 00:15:33,901
Montanhas enormes...
380
00:15:33,901 --> 00:15:36,634
Do outro lado dum enorme e profundo vale
381
00:15:36,634 --> 00:15:38,701
que era sombreado pelo Sol poente.
382
00:15:38,701 --> 00:15:40,501
isso, antes de serem separadas
383
00:15:40,501 --> 00:15:43,133
do continente pelos mares que se elevavam
devido aos Glaciares que derretiam.
384
00:15:44,267 --> 00:15:45,767
Isso aconteceu?
385
00:15:45,767 --> 00:15:47,901
Sim, o fim do Pleistoceno.
386
00:15:47,901 --> 00:15:50,133
Até aqui o que ele disse está certo.
387
00:15:50,133 --> 00:15:52,000
Claro, e em qualquer manual escolar.
388
00:15:52,000 --> 00:15:54,067
E foi aí que o descobri.
389
00:15:54,067 --> 00:15:55,934
Como é que me poderia recordar de tal,
390
00:15:55,934 --> 00:15:57,801
se não tinha conhecimento?
391
00:15:57,801 --> 00:15:59,868
É tudo uma retrospectiva.
392
00:15:59,868 --> 00:16:02,334
Tudo o que posso fazer é completar
as minhas recordações,
393
00:16:02,334 --> 00:16:04,167
com descobertas modernas.
394
00:16:04,167 --> 00:16:06,834
Homem das cavernas vais bater-me
com uma moca na cabeça
395
00:16:06,834 --> 00:16:08,801
e arrastar-me para o quarto?
396
00:16:08,801 --> 00:16:10,167
Divertias-te mais se estivesses consciente.
397
00:16:10,167 --> 00:16:11,167
Oh, John.
398
00:16:11,167 --> 00:16:12,467
Deixa-me cá ver.
399
00:16:12,467 --> 00:16:14,567
Não estás a falar de reincarnação.
400
00:16:14,567 --> 00:16:16,167
Não estás a dizer que te lembras,
401
00:16:16,167 --> 00:16:17,767
Mas que raio é isso,
402
00:16:17,767 --> 00:16:19,000
200 vidas separadas, morrendo
403
00:16:19,000 --> 00:16:21,400
e nascendo outra vez e blá blá?
404
00:16:21,400 --> 00:16:22,901
Uma vida.
405
00:16:24,067 --> 00:16:25,434
alguma vida.
406
00:16:25,434 --> 00:16:26,801
Uau!
407
00:16:26,801 --> 00:16:29,267
Talvez tenha a ver com reincarnação.
408
00:16:29,267 --> 00:16:30,601
è suposto que voltes,
409
00:16:30,601 --> 00:16:32,167
outra e outra vez,
aprendas e aprendas,
410
00:16:32,167 --> 00:16:33,801
e dalguma maneira, John, conseguiste
411
00:16:33,801 --> 00:16:35,367
ultrapassar todos os outros corpos.
412
00:16:35,367 --> 00:16:37,667
E de que vale?
413
00:16:40,701 --> 00:16:42,567
E os oceanos?
414
00:16:42,567 --> 00:16:44,901
Só os vi muito mais tarde.
415
00:16:44,901 --> 00:16:47,234
Então como distinguiste um oceano de um lago?
416
00:16:47,234 --> 00:16:49,133
Grandes ondas ou outra coisa,
417
00:16:49,133 --> 00:16:51,367
só posso supor em retrospectiva.
418
00:16:51,367 --> 00:16:53,367
Ficaste curioso donde é que vinha?
419
00:16:54,834 --> 00:16:57,234
Nós olhávamos para o céu e pensávamos.
420
00:16:57,234 --> 00:16:59,234
"Devem existir pessoas enormes lá em cima."
421
00:16:59,234 --> 00:17:01,033
que fizeram isto tudo aqui em baixo.
422
00:17:01,033 --> 00:17:02,601
De início pensei
423
00:17:02,601 --> 00:17:04,667
que havia qualquer coisa errada em mim,
424
00:17:04,667 --> 00:17:07,801
talvez fosse mau, por não morrer.
425
00:17:08,968 --> 00:17:12,200
Depois pensei se estaria amaldiçoado,
426
00:17:12,200 --> 00:17:14,534
ou talvez abençoado.
427
00:17:14,534 --> 00:17:18,200
Depois pensei que talvez tivesse uma missão.
428
00:17:18,200 --> 00:17:19,868
Ainda achas que tens?
429
00:17:19,868 --> 00:17:21,734
Os caminhos de Deus são insondáveis.
430
00:17:21,734 --> 00:17:25,133
Acho que simplesmente aconteceu.
431
00:17:33,834 --> 00:17:35,067
Alô?
432
00:17:36,133 --> 00:17:37,701
Sim, Ellie?
433
00:17:37,701 --> 00:17:39,834
O que se passa?
434
00:17:39,834 --> 00:17:41,033
Sandy?
435
00:17:41,033 --> 00:17:42,100
Estou a ir.
436
00:17:45,000 --> 00:17:46,400
Sim?
437
00:17:46,400 --> 00:17:48,133
Temos os exames da Ellie aqui?
438
00:17:50,567 --> 00:17:51,634
Sim, desculpa.
439
00:17:51,634 --> 00:17:54,100
Eu trouxe-os.
440
00:17:54,100 --> 00:17:55,467
Compreendi.
441
00:17:55,467 --> 00:17:57,167
Não, tu estás preocupada
os teus pais?
442
00:17:57,167 --> 00:17:58,300
Não, não te preocupes.
443
00:17:58,300 --> 00:18:00,000
Passaste, C+.
444
00:18:00,000 --> 00:18:02,400
Tem cuidado contigo.
445
00:18:02,400 --> 00:18:03,868
Boa miúda.
446
00:18:03,868 --> 00:18:05,701
O que é que a pré-medicina tem a ver com história?
447
00:18:05,701 --> 00:18:06,934
Percebi.
448
00:18:06,934 --> 00:18:08,400
Obrigado.
449
00:18:10,667 --> 00:18:11,901
Desculpem, pessoal.
450
00:18:11,901 --> 00:18:13,634
John, por favor continua.
451
00:18:13,634 --> 00:18:15,868
Vá lá, pensei que já tínhamos acabado.
452
00:18:15,868 --> 00:18:17,501
Não! vamos continuar.
453
00:18:17,501 --> 00:18:18,934
É interessante.
454
00:18:18,934 --> 00:18:21,767
Além disso acho que está a fazer algum sentido.
455
00:18:21,767 --> 00:18:24,367
Como Hegel, a lógica a partir de pressupostos absurdos.
456
00:18:24,367 --> 00:18:25,767
Aquele Van Gogh?
457
00:18:25,767 --> 00:18:27,968
Ele próprio deu-mo.
458
00:18:27,968 --> 00:18:30,667
Eu era o Jacques Bourne nessa altura,
459
00:18:30,667 --> 00:18:31,667
um criador de porcos.
460
00:18:31,667 --> 00:18:33,133
Criador de porcos?
461
00:18:34,567 --> 00:18:36,667
Gosto de trabalhar com as mãos.
462
00:18:36,667 --> 00:18:38,801
Ele aparecia por lá, pintava.
463
00:18:38,801 --> 00:18:40,868
Falávamos acerca de capturar a natureza na arte.
464
00:18:40,868 --> 00:18:43,634
Turner, Cezanne, Pissarro.
465
00:18:43,634 --> 00:18:45,167
As paisagens de Nolde.
466
00:18:45,167 --> 00:18:46,934
Não no tempo do Van Gogh.
467
00:18:46,934 --> 00:18:48,467
Embora ele as devesse adorar.
468
00:18:48,467 --> 00:18:49,534
Sim.
469
00:18:49,534 --> 00:18:51,267
Eu não percebo
470
00:18:51,267 --> 00:18:53,434
como é que tu não te lembras de onde és.
471
00:18:53,434 --> 00:18:55,234
A geografia não mudou.
472
00:18:55,234 --> 00:18:56,968
Eu aprendi isso, nas...
473
00:18:56,968 --> 00:18:58,267
Palestras mornas do professor Hensen.
474
00:18:58,267 --> 00:18:59,734
Mas tens razão.
475
00:18:59,734 --> 00:19:01,868
Onde vivias quando tinhas 5 anos?
476
00:19:01,868 --> 00:19:03,033
Little Rock.
477
00:19:03,033 --> 00:19:05,033
A tua mãe levou-te ao Mercado?
478
00:19:05,367 --> 00:19:07,968
Em que direcção é que ele está da tua casa?
479
00:19:07,968 --> 00:19:09,167
Não sei.
480
00:19:09,167 --> 00:19:10,167
A que distância?
481
00:19:10,167 --> 00:19:12,067
Três blocos.
482
00:19:12,067 --> 00:19:13,601
Há algumas referências
483
00:19:13,601 --> 00:19:15,067
que te ficaram na cabeça?
484
00:19:15,067 --> 00:19:16,534
Havia umas bombas de gasolina
485
00:19:16,534 --> 00:19:18,167
e um grande campo.
486
00:19:18,167 --> 00:19:20,300
Disseram-me para nunca lá ir sózinha.
487
00:19:20,300 --> 00:19:21,968
Se lá fosses hoje,
488
00:19:21,968 --> 00:19:23,501
estaria na mesma?
489
00:19:23,501 --> 00:19:26,868
Não, deve estar tudo diferente e com edifícios.
490
00:19:26,868 --> 00:19:29,234
Então a expressão:
"não consegues ir para casa outra vez"
491
00:19:29,234 --> 00:19:30,534
porque já não está lá.
492
00:19:30,534 --> 00:19:32,367
imagina isso à minha escala,
493
00:19:32,367 --> 00:19:35,667
eu andei por espaços sem fim
494
00:19:35,667 --> 00:19:38,133
com inúmeras coisas novas,
495
00:19:38,133 --> 00:19:42,968
florestas, montanhas, tundra, gargantas.
496
00:19:42,968 --> 00:19:46,167
a minha memória vê o que vi nessa altura.
497
00:19:46,167 --> 00:19:50,100
Os meu olho vê auto-estradas, cidades,
498
00:19:50,100 --> 00:19:53,167
Big Macs debaixo da Torre Eiffel.
499
00:19:53,167 --> 00:19:55,868
Depressa o mundo cresceu e cresceu,
500
00:19:55,868 --> 00:19:58,234
e então...
501
00:19:58,234 --> 00:20:00,033
Imagina o que tive de esquecer.
502
00:20:00,033 --> 00:20:01,934
E agora estás a ir outra vez.
503
00:20:01,934 --> 00:20:04,634
Como disseste, vamos falar de não ficar velho,
504
00:20:04,634 --> 00:20:07,467
e quando isso acontece eu sigo em frente.
505
00:20:07,467 --> 00:20:11,033
Faz sentido estabeleceres a tua próxima identidade,
506
00:20:11,033 --> 00:20:14,334
os teus próximos 10 anos, e cair neles.
507
00:20:14,334 --> 00:20:16,100
Já fiz isso algumas vezes,
508
00:20:16,100 --> 00:20:17,868
Até passei por meu próprio filho.
509
00:20:17,868 --> 00:20:19,801
"Também é engenheiro?
510
00:20:19,801 --> 00:20:22,334
Você é o filho do Ben.
Ele era um bom homem."
511
00:20:22,334 --> 00:20:24,634
Poupa trabalho com papeis e referências.
512
00:20:24,634 --> 00:20:27,634
Por outro lado fui preso algumas vezes.
513
00:20:27,634 --> 00:20:30,701
Passei um ano na prisão,
Bélgica 1862.
514
00:20:30,701 --> 00:20:32,400
Nunca esquecerei isso.
515
00:20:32,400 --> 00:20:34,400
Por falsificar um pedido ao Governo.
516
00:20:34,400 --> 00:20:36,334
Quando vieste para a América?
517
00:20:36,334 --> 00:20:38,467
1890, Após a morte de Van Gogh,
518
00:20:38,467 --> 00:20:40,534
com alguns emigrantes franceses.
519
00:20:40,534 --> 00:20:42,133
Seguindo em frente.
520
00:20:44,901 --> 00:20:47,968
Uma resposta para todas as perguntas.
521
00:20:47,968 --> 00:20:49,767
Excepto uma, John.
522
00:20:49,767 --> 00:20:51,100
Porque é que estás a fazer isto?
523
00:20:53,634 --> 00:20:56,100
Por capricho, talvez não tenha sido grande ideia.
524
00:20:56,100 --> 00:20:57,701
Eu...
525
00:20:57,701 --> 00:21:00,801
Quis dizer-vos dizer adeus, como eu próprio,
526
00:21:00,801 --> 00:21:02,801
não o que pensavam que eu era.
527
00:21:02,801 --> 00:21:04,667
Com não tem piada,
528
00:21:04,667 --> 00:21:07,100
Achamos que tens um problema.
529
00:21:07,100 --> 00:21:08,901
Um problema muito sério.
530
00:21:10,200 --> 00:21:12,033
Tenho caixas para mudar.
531
00:21:12,033 --> 00:21:13,767
Eu ajudo-te.
532
00:21:14,968 --> 00:21:19,767
Não tens nenhuma, relíquia, um artefacto,
533
00:21:19,767 --> 00:21:22,200
para te lembrares da tua vida anterior?
534
00:21:22,200 --> 00:21:23,701
Como isto, talvez?
535
00:21:23,701 --> 00:21:25,100
Loja de penhores.
536
00:21:25,100 --> 00:21:26,200
A sério.
537
00:21:28,501 --> 00:21:30,868
Se viveste 100...
1.000 anos...
538
00:21:33,434 --> 00:21:34,901
Ainda terias isto?
539
00:21:34,901 --> 00:21:37,033
O que é que te levou a manter isso?
540
00:21:37,033 --> 00:21:38,834
Como recordação do teu início,
541
00:21:38,834 --> 00:21:40,334
mesmo se não tivesses
542
00:21:40,334 --> 00:21:41,868
o conceito de início?
543
00:21:41,868 --> 00:21:44,467
Teria desaparecido, perdido.
544
00:21:45,601 --> 00:21:46,701
Não.
545
00:21:46,701 --> 00:21:48,501
Não tenho artefactos.
546
00:21:50,968 --> 00:21:52,367
Fica com isso.
547
00:21:54,501 --> 00:21:55,734
Interessante.
548
00:21:57,367 --> 00:21:59,267
Podias ter mentido sobre isso.
549
00:21:59,267 --> 00:22:01,634
Não falem de mim quando me for.
550
00:22:09,667 --> 00:22:11,501
Ele está a falar a sério?
551
00:22:11,501 --> 00:22:14,300
Se está, temo que...
552
00:22:14,300 --> 00:22:17,200
Como é que ele pode ter escondido isto durante dez anos?
553
00:22:17,200 --> 00:22:19,334
Pelo menos não parece ser perigoso.
554
00:22:22,033 --> 00:22:23,234
Que estás a fazer?
555
00:22:23,234 --> 00:22:25,234
à procura de um microfone escondido.
556
00:22:25,234 --> 00:22:26,601
Candid Camera.
557
00:22:28,434 --> 00:22:30,200
Ele está a inventar estas histórias loucas.
558
00:22:30,200 --> 00:22:32,334
Nunca o vi agir assim.
559
00:22:32,334 --> 00:22:34,501
É maluco.
560
00:22:34,501 --> 00:22:37,934
Ok, assim que possas.
561
00:22:44,501 --> 00:22:46,167
Amo-te sabes?
562
00:22:47,501 --> 00:22:48,968
Eu sei.
563
00:22:50,767 --> 00:22:53,501
Desde a minha primeira semana no trabalho.
564
00:22:57,567 --> 00:22:58,567
E?
565
00:22:58,567 --> 00:23:01,934
Gosto muito de ti.
566
00:23:01,934 --> 00:23:04,501
Mas agora sabes no que te estavas a meter.
567
00:23:04,501 --> 00:23:06,434
Julgas realmente que és um homem das cavernas?
568
00:23:06,434 --> 00:23:08,033
E tu julgas?
569
00:23:14,067 --> 00:23:15,334
Conseguias amar-me,
570
00:23:15,334 --> 00:23:17,734
ou já não acreditas nisso?
571
00:23:19,167 --> 00:23:21,400
Já passei por isto vezes demais.
572
00:23:22,968 --> 00:23:24,434
Adoro-te...
573
00:23:25,767 --> 00:23:28,133
Atraído por ti, sem dúvida.
574
00:23:30,501 --> 00:23:31,467
É isso?
575
00:23:35,567 --> 00:23:37,000
Posso viver com isso.
576
00:23:40,200 --> 00:23:42,667
Se o que estou a dizer é verdade,
577
00:23:42,667 --> 00:23:45,300
tu e quaisquer filhos envelhecerão,
578
00:23:45,300 --> 00:23:46,634
e eu não.
579
00:23:46,634 --> 00:23:48,601
e um dia eu continuarei a viver.
580
00:23:48,601 --> 00:23:51,567
Vais voltar para os teus romances.
581
00:23:51,567 --> 00:23:52,767
O facto é que eu não posso
582
00:23:52,767 --> 00:23:54,767
dar-te o para sempre.
583
00:23:56,767 --> 00:23:58,167
Quanto é que é para sempre?
584
00:24:00,200 --> 00:24:02,100
quem é que o tem realmente?
585
00:24:05,734 --> 00:24:09,534
Os meus pais separaram-se antes de eu nascer,
586
00:24:09,534 --> 00:24:11,634
e o casamento seguinte da minha mão durou,
587
00:24:11,634 --> 00:24:13,100
o quê? Três anos?
588
00:24:15,100 --> 00:24:18,033
Então houve morte, doença, actos de Deus...
589
00:24:20,167 --> 00:24:22,200
Ninguém sabe se tem muito tempo,
590
00:24:23,968 --> 00:24:25,634
ou pouco.
591
00:24:29,133 --> 00:24:30,434
Amo-te.
592
00:24:32,367 --> 00:24:33,968
Aproveita o que puderes.
593
00:24:37,000 --> 00:24:38,534
Como dez anos?
594
00:24:49,400 --> 00:24:51,467
Porque fizeste isso?
595
00:24:51,467 --> 00:24:54,100
Queria se és rápido.
Ver os teus reflexos.
596
00:24:54,100 --> 00:24:56,267
Não tenho olhos na parte de trás da cabeça,
597
00:24:56,267 --> 00:24:57,734
não consigo ouvir uma pulga a andar,
598
00:24:57,734 --> 00:24:59,834
não sou de maneira nenhuma o Super-homem.
599
00:24:59,834 --> 00:25:02,267
Bem, sou Cinturão Negro segundo grau.
600
00:25:02,267 --> 00:25:04,100
Espera mais 1.000 anos.
601
00:25:05,734 --> 00:25:07,767
Percebi, percebi.
602
00:25:09,367 --> 00:25:10,367
Jesus.
603
00:25:10,367 --> 00:25:12,234
Bonito, Harry.
604
00:25:12,234 --> 00:25:14,267
Senta-te aí, Dan.
605
00:25:15,467 --> 00:25:17,033
Ainda tenho perguntas.
606
00:25:17,033 --> 00:25:18,868
Eu também, John.
607
00:25:18,868 --> 00:25:21,634
Já acabámos com a pré-história?
608
00:25:21,634 --> 00:25:24,067
Lembras-te alguma coisa da tua língua original?
609
00:25:24,067 --> 00:25:27,267
Um pouco. Há uma coisa que não mudou muito...
610
00:25:30,968 --> 00:25:32,901
Fizeste alguma pintura rupestre?
611
00:25:32,901 --> 00:25:34,934
Conheces a as pedras de Les Eyzies?
612
00:25:36,133 --> 00:25:38,467
É o trabalho de um homem chamado...
613
00:25:40,033 --> 00:25:41,100
Giraud.
614
00:25:41,100 --> 00:25:42,901
Fez um excelente trabalho.
615
00:25:42,901 --> 00:25:44,400
Ele desenhou os animais
616
00:25:44,400 --> 00:25:47,667
que esperávamos encontrar para comer.
617
00:25:47,667 --> 00:25:49,901
Um dia após uma caçada sem sorte,
618
00:25:49,901 --> 00:25:51,767
o nosso chefe arrancou-lhe os dentes,
619
00:25:51,767 --> 00:25:53,968
porque a sua magia falhou.
620
00:25:53,968 --> 00:25:57,033
Depois disso alguém tinha que lhe mastigar a comida.
621
00:25:57,033 --> 00:25:58,868
Finalmente apanhou...
O que suspeito,
622
00:25:58,868 --> 00:26:01,000
um maxilar infectado,
623
00:26:01,000 --> 00:26:02,667
e foi abandonado.
624
00:26:02,667 --> 00:26:04,501
Isso é horrível.
625
00:26:04,501 --> 00:26:06,567
Tens que saber o que matar.
626
00:26:06,567 --> 00:26:08,133
è por isso é que os teus alunos
627
00:26:08,133 --> 00:26:10,467
dizem que os seus conhecimentos de história são...
628
00:26:10,467 --> 00:26:11,567
Tão incríveis?
629
00:26:11,567 --> 00:26:13,667
Não isso é devido essencialmente no estudo.
630
00:26:13,667 --> 00:26:17,934
Lembra-te é um homem, num sítio, num tempo,
631
00:26:17,934 --> 00:26:20,267
o meu ponto de vista solitário
632
00:26:20,267 --> 00:26:22,968
de um mundo que eu conheci muito pouco.
633
00:26:22,968 --> 00:26:24,234
Vamos falar acerca
634
00:26:24,234 --> 00:26:26,267
do que dizes que sabes
635
00:26:26,267 --> 00:26:28,000
tempos históricos.
636
00:26:28,000 --> 00:26:29,133
Não o encorajes.
637
00:26:29,133 --> 00:26:30,367
Edith.
638
00:26:30,367 --> 00:26:33,200
Nos milhares de anos seguintes, aqueceu.
639
00:26:33,200 --> 00:26:34,634
Em poucos milhares de anos
640
00:26:34,634 --> 00:26:37,334
Estás a ver, agora estás a adivinhar.
641
00:26:37,334 --> 00:26:39,634
Não chegas lá assim, Art.
642
00:26:39,634 --> 00:26:42,000
Então peço-te, continua.
643
00:26:43,133 --> 00:26:45,000
Caçámos renas, mamutes,
644
00:26:45,000 --> 00:26:47,033
Bisontes, cavalos,
645
00:26:47,033 --> 00:26:48,534
a caça deslocou-se para norte
646
00:26:48,534 --> 00:26:49,767
quando o clima mudou,
647
00:26:49,767 --> 00:26:51,868
e vocês têm a ideia de cultivar a comida
648
00:26:51,868 --> 00:26:53,701
em vez de só a colher,
649
00:26:53,701 --> 00:26:55,834
criar animais em vez de os caçar.
650
00:26:55,834 --> 00:26:57,467
Estou a ficar quente?
651
00:26:57,467 --> 00:26:59,033
Aposto que estou.
652
00:26:59,033 --> 00:27:01,501
Viver perto dos lagos torna-se comum,
653
00:27:01,501 --> 00:27:03,133
pescar, caçar aves,
vá lá!
654
00:27:04,234 --> 00:27:06,400
John, isso está em todos os manuais.
655
00:27:06,400 --> 00:27:07,467
Mesmo nos teus.
656
00:27:07,467 --> 00:27:10,334
Acertaste quase em tudo.
657
00:27:10,334 --> 00:27:11,901
Acabei por ir para este.
658
00:27:11,901 --> 00:27:14,367
Fiquei curioso acerca do mundo.
659
00:27:14,367 --> 00:27:16,734
Habituei-me a andar sozinho,
660
00:27:16,734 --> 00:27:19,734
aprendi a misturar-me com os outros
quando queria.
661
00:27:19,734 --> 00:27:21,634
Este.
662
00:27:21,634 --> 00:27:23,534
Para o lado do nascer do Sol?
663
00:27:23,534 --> 00:27:26,300
Sim, pensei que podia ser mais quente lá.
664
00:27:27,567 --> 00:27:30,434
Foi então que vi um oceano.
665
00:27:31,968 --> 00:27:34,467
O Mediterrâneo provavelmente.
666
00:27:34,467 --> 00:27:36,934
Foi no início da idade do bronze,
667
00:27:36,934 --> 00:27:39,133
segui as linhas de comércio do este,
668
00:27:39,133 --> 00:27:40,400
cobre, estanho,
669
00:27:40,400 --> 00:27:42,501
aprendi línguas pelo caminho.
670
00:27:42,501 --> 00:27:46,667
Em todo lado, mitos da criação,
671
00:27:46,667 --> 00:27:50,267
novos Deuses, tantos e tão diferentes.
672
00:27:50,267 --> 00:27:52,133
Finalmente compreendi que eram...
673
00:27:52,133 --> 00:27:54,734
Provavelmente todos mentira,
674
00:27:54,734 --> 00:27:57,334
Fui Sumério durante 2.000 anos,
675
00:27:57,634 --> 00:28:01,000
e finalmente Babilónico sob as ordens de Hammurabi.
Grande homem.
676
00:28:01,200 --> 00:28:03,767
E naveguei como Fenício durante algum tempo.
677
00:28:03,767 --> 00:28:06,968
Ir andando, foi mais fácil,
do que ser caçador-colector...
678
00:28:08,601 --> 00:28:11,067
Difícil quando as aldeias apareceram,
679
00:28:11,067 --> 00:28:14,501
Mais duro ainda com as cidades-estado
onde a autoridade estava centralizada.
680
00:28:14,501 --> 00:28:16,334
os estranhos eram suspeitos.
681
00:28:16,334 --> 00:28:20,000
Parecia que estava sempre em movimento.
682
00:28:20,000 --> 00:28:22,033
Aprendi truques novos.
683
00:28:22,033 --> 00:28:24,634
Até fingi a minha morte algumas vezes.
684
00:28:26,834 --> 00:28:28,968
Continuei para Este
685
00:28:28,968 --> 00:28:30,801
para a Índia,
686
00:28:30,801 --> 00:28:34,267
felizmente no tempo de Buda.
687
00:28:34,267 --> 00:28:35,467
Felizmente.
688
00:28:38,200 --> 00:28:40,934
O homem mais extraordinário que conheci.
689
00:28:40,934 --> 00:28:42,133
Ensinou-me coisas
690
00:28:42,133 --> 00:28:44,167
em que nunca tinha pensado antes.
691
00:28:44,167 --> 00:28:46,767
Estudaste...
Com o Buda?
692
00:28:46,767 --> 00:28:48,234
Até ele morrer.
693
00:28:49,534 --> 00:28:52,501
Ele sabia que havia alguma coisa diferente em mim.
694
00:28:52,501 --> 00:28:54,300
Nunca lhe disse.
695
00:28:54,300 --> 00:28:57,367
Isto é fascinante.
696
00:28:57,367 --> 00:28:59,667
Quase desejo que fosse verdade.
697
00:28:59,667 --> 00:29:03,400
Se é verdade porque nos estás a contar?
698
00:29:03,400 --> 00:29:05,133
Podemos saír daqui hoje,
699
00:29:05,133 --> 00:29:06,501
e contra a toda gente.
700
00:29:06,501 --> 00:29:08,234
Desapareceria em descrença.
701
00:29:09,467 --> 00:29:11,901
Uma história que dá a volta à sala.
702
00:29:11,901 --> 00:29:14,000
Sem credibilidade.
703
00:29:14,000 --> 00:29:17,100
Mesmo se os conseguisse convencer,
704
00:29:17,100 --> 00:29:18,868
num mês, não o fariam.
705
00:29:18,868 --> 00:29:21,400
alguns de vós chamar-me-iam psicopata,
706
00:29:21,400 --> 00:29:23,868
outros ficariam zangados
com uma piada sem sentido.
707
00:29:23,868 --> 00:29:25,634
Alguns já estão zangados agora.
708
00:29:25,634 --> 00:29:27,901
Isto foi uma má ideia.
709
00:29:27,901 --> 00:29:30,634
Gosto de todos vós e não queria
710
00:29:30,634 --> 00:29:31,968
de os fazer passar por nada.
711
00:29:31,968 --> 00:29:33,334
Então porque o estás a fazer?
712
00:29:33,334 --> 00:29:35,634
Porque queria dizer adeus...
713
00:29:35,634 --> 00:29:36,634
Sendo tu próprio.
714
00:29:36,634 --> 00:29:38,167
Acho que o fizeste,
715
00:29:38,167 --> 00:29:39,267
o que quer que seja tu próprio.
716
00:29:39,267 --> 00:29:40,534
Calma, Edith.
717
00:29:40,534 --> 00:29:42,200
Estamos só a avaliar o seu trabalho de casa.
718
00:29:42,200 --> 00:29:45,000
Sei o que estás a fazer,
estás a ser do bom polícia, Dan.
719
00:29:45,000 --> 00:29:46,367
Está tudo bem, aproveita-o bem.
720
00:29:46,367 --> 00:29:49,033
Acho que tudo isto não faz sentido!
721
00:29:49,033 --> 00:29:50,801
deveria ir embora, mas vou ficar.
722
00:29:50,801 --> 00:29:53,501
Sabes porquê?
Quero saber o que é isto tudo afinal.
723
00:29:53,501 --> 00:29:55,067
Também eu, afinal o que é isto?
724
00:29:55,067 --> 00:29:57,167
Vamos perguntar ao Dr. Freud,
que acabou de chegar.
725
00:29:57,167 --> 00:29:58,567
Olá, Will!
726
00:30:00,567 --> 00:30:01,501
Art!
727
00:30:02,801 --> 00:30:03,901
John!
728
00:30:03,901 --> 00:30:05,400
Agrada-me apanhar-te ainda,
729
00:30:05,400 --> 00:30:07,133
alguém me disse que estás de partida.
730
00:30:07,133 --> 00:30:09,267
Telefonei-te mas não te encontrei,
731
00:30:09,267 --> 00:30:12,033
ainda bem que cá estás,
as coisas estão seguir um caminho estranho.
732
00:30:12,033 --> 00:30:13,300
Já ouvi dizer.
733
00:30:13,300 --> 00:30:14,601
Olá.
734
00:30:14,601 --> 00:30:16,067
Tens fome?
735
00:30:16,067 --> 00:30:17,767
Não. Obrigado.
736
00:30:17,767 --> 00:30:19,934
Whisky?
Johnny Walker Verde.
737
00:30:19,934 --> 00:30:21,934
Isso sim.
738
00:30:25,334 --> 00:30:27,868
Parece-me familiar.
Linda Murphy.
739
00:30:27,868 --> 00:30:30,534
Estou nas suas aulas de Psicologia 1, Dr. Gruber.
740
00:30:30,534 --> 00:30:33,100
Esta lição pode vir a ser qualquer coisa,
741
00:30:33,100 --> 00:30:36,200
que nunca podia ter imaginado.
742
00:30:36,200 --> 00:30:40,567
Lamento ser tão óbvio, John,
743
00:30:40,567 --> 00:30:43,834
Mas estas pessoas estão preocupadas contigo.
744
00:30:43,834 --> 00:30:46,501
Sim estou a cortar dinossauros de papel.
745
00:30:46,501 --> 00:30:49,667
Gostava de ter cá estado desde o início.
746
00:30:49,667 --> 00:30:50,734
Eu também.
747
00:30:50,734 --> 00:30:52,767
Deixa-me só dizer uma coisa desde já,
748
00:30:52,767 --> 00:30:55,100
não há nenhuma maneira no mundo,
749
00:30:55,100 --> 00:30:57,901
para o John nos provar a sua história,
750
00:30:57,901 --> 00:31:00,868
tal como não maneira de provarmos o contrário.
751
00:31:00,868 --> 00:31:03,100
Não interessa o anormal que achamos que é,
752
00:31:03,100 --> 00:31:06,367
não interessa o quanto altamente treinados
alguns de nós acham que são,
753
00:31:06,367 --> 00:31:08,601
não há maneira nenhuma de provarmos que é mentira.
754
00:31:08,601 --> 00:31:13,067
O nosso amigo ou é um homem das cavernas,
um mentiroso, ou louco.
755
00:31:13,067 --> 00:31:14,567
Assim enquanto pensamos nisto,
756
00:31:14,567 --> 00:31:17,234
porque não continuamos?
757
00:31:17,234 --> 00:31:18,734
Diabos, quem sabe,
758
00:31:18,734 --> 00:31:20,834
ele pode forçar-nos a acreditar nele,
759
00:31:20,834 --> 00:31:22,767
ou podemos forçá-lo a voltar à realidade.
760
00:31:22,767 --> 00:31:25,000
Acreditar?
Na realidade de quem?
761
00:31:25,000 --> 00:31:27,767
Então... És um homem das cavernas.
762
00:31:27,767 --> 00:31:29,100
Sim...
763
00:31:29,100 --> 00:31:32,567
Eu era
um Cro-Magnon, acho eu.
764
00:31:32,567 --> 00:31:35,334
Tu não sabes se és um homem
das cavernas ou não?
765
00:31:35,334 --> 00:31:36,634
Sobre isso tenho a certeza.
766
00:31:36,634 --> 00:31:37,801
Um Cro-Magnon então.
767
00:31:37,801 --> 00:31:39,934
Quando foi a primeira vez em que soubeste disso?
768
00:31:39,934 --> 00:31:42,133
Quando o Cro-Magnon foi identificado
pela primeira vez,
769
00:31:42,133 --> 00:31:44,234
Quando a antropologia lhes deu um nome,
770
00:31:44,234 --> 00:31:45,767
eu tive o meu.
771
00:31:45,767 --> 00:31:47,200
Por favor continua.
772
00:31:47,200 --> 00:31:49,334
Tenho a certeza que tens mais para contar.
773
00:31:49,334 --> 00:31:51,067
Quer que me deite no sofá, Dr.?
774
00:31:51,067 --> 00:31:53,667
Como queiras.
775
00:31:55,534 --> 00:31:58,167
Como médico estou curioso.
776
00:31:58,167 --> 00:32:01,501
Nesta enorme vida que descreves,
777
00:32:01,501 --> 00:32:03,334
alguma vez estiveste doente?
778
00:32:03,334 --> 00:32:05,167
Claro, como toda a gente.
779
00:32:05,167 --> 00:32:06,767
Gravemente doente?
780
00:32:06,767 --> 00:32:09,267
Algumas vezes.
781
00:32:08,267 --> 00:32:10,234
Com o quê? Sabes?
782
00:32:10,234 --> 00:32:11,834
Durante a pré-história não sei.
783
00:32:11,834 --> 00:32:13,367
Talvez pneumonia uma ou duas vezes.
784
00:32:15,400 --> 00:32:17,300
Nas últimas centenas de anos,
785
00:32:17,300 --> 00:32:20,400
tive tifóide, febre amarela,
786
00:32:20,400 --> 00:32:23,634
varíola... Sobrevivi à peste-negra.
787
00:32:23,634 --> 00:32:24,968
Bubónica?
788
00:32:24,968 --> 00:32:26,367
Isso é terrível.
789
00:32:26,367 --> 00:32:28,100
Muito mais do que a história descreve.
790
00:32:28,100 --> 00:32:31,634
E varíola, mas não tens cicatrizes.
791
00:32:31,634 --> 00:32:32,868
Não ganho cicatrizes.
792
00:32:32,868 --> 00:32:34,033
John, isso não é possível.
793
00:32:34,033 --> 00:32:35,601
Por favor deixem o John contar a história,
794
00:32:35,601 --> 00:32:38,367
tal como ele quer e explorá-la
por essa perspectiva,
795
00:32:38,367 --> 00:32:41,834
não ganhar cicatrizes não é mais
estranho que o resto.
796
00:32:41,834 --> 00:32:44,300
John, passa pelo meu laboratório, antes de ires,
797
00:32:44,300 --> 00:32:46,167
para fazer alguns testes
798
00:32:46,167 --> 00:32:48,000
pelo teu vizinho e amigo biólogo.
799
00:32:48,000 --> 00:32:49,367
Desconfio de laboratórios,
800
00:32:49,367 --> 00:32:51,601
tenho medo que lá entre e permaneça por mil anos,
801
00:32:51,601 --> 00:32:54,000
enquanto uns senhores fumadores
me tentam compreender.
802
00:32:54,000 --> 00:32:55,868
Não estás a pensar que te traía?
803
00:32:55,868 --> 00:32:57,367
As paredes têm ouvidos.
804
00:32:57,367 --> 00:32:59,868
Os testes médicos podiam
provar o que dizes.
805
00:32:59,868 --> 00:33:01,167
Eu não quero provar nada.
806
00:33:01,167 --> 00:33:02,767
Quer dizer que nos estás a contar
a treta do século,
807
00:33:03,400 --> 00:33:05,300
e não queres saber se acreditamos ou não?
808
00:33:05,400 --> 00:33:06,868
Acho que nunca esperei que o fizessem.
809
00:33:06,868 --> 00:33:08,501
Não és tão louco como achas que eu sou.
810
00:33:08,501 --> 00:33:09,501
Amen.
811
00:33:09,501 --> 00:33:11,200
Sempre gostei de ti.
812
00:33:11,200 --> 00:33:12,434
Obrigado, querida.
813
00:33:12,434 --> 00:33:13,834
Mas isso está a mudar.
814
00:33:13,834 --> 00:33:15,367
Com certeza não acreditas nesta loucura.
815
00:33:15,367 --> 00:33:17,400
Acho que nos devemos manter
corteses com alguém
816
00:33:17,400 --> 00:33:19,067
que conhecemos e confiamos, Edith.
817
00:33:19,067 --> 00:33:21,467
Disse, que não podíamos negar a história,
818
00:33:21,467 --> 00:33:24,467
tudo o que podemos fazer é questioná-la.
819
00:33:24,467 --> 00:33:26,400
É o que estás a fazer, John?
820
00:33:26,400 --> 00:33:28,501
Estás a rir-te de nós no interior?
821
00:33:28,501 --> 00:33:29,834
Gostava qu não pensasses assim.
822
00:33:29,834 --> 00:33:33,200
O que estás a dizer ofende o senso comum.
823
00:33:33,200 --> 00:33:35,033
Também a relatividade e mecânica quântica
824
00:33:35,033 --> 00:33:36,734
é assim que a natureza funciona.
825
00:33:36,734 --> 00:33:41,133
Mas a tua história não encaixa
na natureza tal como a conhecemos.
826
00:33:41,133 --> 00:33:42,868
Mas conhecemos tão pouco, Dan.
827
00:33:43,934 --> 00:33:45,100
Conhecemos tão pouco.
828
00:33:45,100 --> 00:33:46,400
Quantos de vós conhecem
829
00:33:46,400 --> 00:33:47,667
5 génios na vossa área
830
00:33:47,667 --> 00:33:48,968
com os quais discordam...
831
00:33:48,968 --> 00:33:50,567
Um que gostariam de estrangular?
832
00:33:50,567 --> 00:33:52,767
Estrangulá-los a todos!
833
00:33:52,767 --> 00:33:54,400
Já é mau suficiente termos que escutar
834
00:33:54,400 --> 00:33:55,501
as piadas idiotas do Harry.
835
00:33:55,501 --> 00:33:56,901
Muito obrigado, Edith.
836
00:33:56,901 --> 00:33:59,300
Talvez quando tiver 110,
seja tão esperto como tu.
837
00:33:59,300 --> 00:34:00,767
Se vivesses tanto como o John viveu,
838
00:34:00,767 --> 00:34:01,901
ainda não terias crescido.
839
00:34:01,901 --> 00:34:04,100
Vá lá, tenham calma.
840
00:34:04,100 --> 00:34:06,567
Quantas vezes se podemos conhecer alguém
841
00:34:06,567 --> 00:34:10,033
que diz ter a idade de um homem das cavernas?
842
00:34:10,033 --> 00:34:11,300
Uma vez chega.
843
00:34:11,300 --> 00:34:12,734
Edith.
844
00:34:12,734 --> 00:34:14,934
Um tipo com a tua inteligência,
845
00:34:14,934 --> 00:34:16,934
tiveste que estudar bastante.
846
00:34:16,934 --> 00:34:20,367
Tenho dez doutoramentos
incluindo todos os vossos...
847
00:34:20,367 --> 00:34:22,801
Excepto o teu, Will.
848
00:34:22,801 --> 00:34:24,968
Isso faz-me sentir um pouco Liliputiano.
849
00:34:24,968 --> 00:34:27,367
Isso ao longo de 170 anos.
850
00:34:27,367 --> 00:34:30,501
Tirei o diploma de Biologia em Oxford em 1840,
851
00:34:30,601 --> 00:34:32,334
estou um pouco atrasado no tempo.
852
00:34:32,667 --> 00:34:36,434
O mesmo noutras áreas,
não consigo acompanhar tudo o que aparece de novo,
853
00:34:36,434 --> 00:34:37,434
ninguém consegue,
854
00:34:37,434 --> 00:34:38,734
nem mesmo nas suas especialidades.
855
00:34:38,734 --> 00:34:40,334
Lá se vai o mito,
856
00:34:40,334 --> 00:34:42,067
do super-sábio, sabe-tudo imortal.
857
00:34:42,067 --> 00:34:44,000
Estou a ver o teu ponto de vista, John.
858
00:34:44,000 --> 00:34:45,667
Não interessa o quanto um homem vive,
859
00:34:45,667 --> 00:34:47,801
Não consegue estar à frente do seu tempo.
860
00:34:47,801 --> 00:34:50,834
Não consegue saber mais
do que o resto da raça sabe,
861
00:34:50,834 --> 00:34:53,801
quero dizer quando o mundo
soube que era redondo,
862
00:34:53,801 --> 00:34:55,167
tu soubeste isso.
863
00:34:55,167 --> 00:34:56,467
Levou algum tempo.
864
00:34:56,467 --> 00:34:57,834
As notícias viajavam devagar,
865
00:34:57,834 --> 00:34:59,734
antes das comunicações serem elegantes.
866
00:34:59,734 --> 00:35:02,400
Houve obstáculos sociais,
867
00:35:02,400 --> 00:35:05,601
preconceitos, gritos da Igreja.
868
00:35:05,601 --> 00:35:06,801
Dez doutoramentos,
869
00:35:06,801 --> 00:35:08,667
isso é impressionante John,
chegaste a leccionar essas áreas?
870
00:35:08,667 --> 00:35:10,067
Nalgumas.
871
00:35:10,067 --> 00:35:12,701
Todos vocês teriam feito o mesmo.
872
00:35:12,701 --> 00:35:15,834
Viver 14.000 anos
não me tornou um génio.
873
00:35:15,834 --> 00:35:17,167
Somente tive tempo.
874
00:35:17,167 --> 00:35:18,834
Tempo,
875
00:35:18,834 --> 00:35:20,834
não o podemos ver, nem ouvir,
876
00:35:20,834 --> 00:35:24,534
não o podemos pesar,
não o podemos medir num laboratório.
877
00:35:24,534 --> 00:35:26,834
é um sentimento subjectivo de
nos transformarmos
878
00:35:26,834 --> 00:35:31,300
no que somos em vez do que éramos
há um nanossegundo atrás,
879
00:35:31,300 --> 00:35:33,734
transformarmo-nos no que seremos noutro nanossegundo,
880
00:35:33,734 --> 00:35:35,701
os Hopis vêm o tempo como uma paisagem,
881
00:35:35,701 --> 00:35:37,767
existindo atrás e à frente de nós,
882
00:35:37,767 --> 00:35:40,701
e nós movemo-nos,
através dela,
883
00:35:40,701 --> 00:35:42,534
pedaço a pedaço.
884
00:35:42,534 --> 00:35:43,834
Os relógios medem o tempo.
885
00:35:43,834 --> 00:35:45,234
Não, medem-se a si próprios,
886
00:35:45,234 --> 00:35:47,634
o objectivo de um relógio
é outro relógio.
887
00:35:47,634 --> 00:35:50,033
Isso é interessante mas o que tem a ver com o John?
888
00:35:50,033 --> 00:35:52,100
Ele pode ser um homem
889
00:35:52,100 --> 00:35:57,133
que vive fora do tempo como o conhecemos.
890
00:35:59,634 --> 00:36:02,167
Sim, bem...
891
00:36:02,167 --> 00:36:04,701
as pessoas andam por aí armadas hoje em dia,
892
00:36:04,701 --> 00:36:08,400
se eu te der um tiro, John, és imortal?
893
00:36:08,400 --> 00:36:10,400
Sobreviverias a isso?
894
00:36:10,400 --> 00:36:13,167
Nunca disse que era imortal, só velho.
895
00:36:13,167 --> 00:36:14,400
Eu posso morrer.
896
00:36:14,400 --> 00:36:15,834
e aí podias tentar adivinhar
897
00:36:15,834 --> 00:36:18,200
durante o resto da tua vida na
prisão em que é que disparaste.
898
00:36:19,901 --> 00:36:22,667
Bem, posso?
899
00:36:24,334 --> 00:36:26,033
De preferência a uma arma.
900
00:36:26,033 --> 00:36:29,300
Will, isso foi um pouco demais.
901
00:36:29,300 --> 00:36:32,400
Livros.
902
00:36:32,400 --> 00:36:34,567
Doutoramentos.
903
00:36:34,567 --> 00:36:37,968
Sim cresceste e mudaste.
904
00:36:37,968 --> 00:36:41,000
Mas há sempre a natureza inata.
905
00:36:41,000 --> 00:36:42,601
Não seria mais confortável
906
00:36:42,601 --> 00:36:44,234
agachares-te no quintal?
907
00:36:44,234 --> 00:36:45,634
Às vezes faço-o, Will,
908
00:36:45,634 --> 00:36:47,234
olho para as estrelas,
909
00:36:47,234 --> 00:36:48,300
penso.
910
00:36:48,300 --> 00:36:50,701
O que é que o homem primitivo fez delas?
911
00:36:50,701 --> 00:36:52,667
Um grande mistério,
912
00:36:52,667 --> 00:36:55,100
nessa altura havia Deuses lá em cima,
913
00:36:55,100 --> 00:36:57,601
os Shamans que conheci contavam-nos.
914
00:36:57,601 --> 00:36:58,868
Ainda o fazem.
915
00:37:00,434 --> 00:37:02,334
Alguma vez desejaste que acabe?
916
00:37:04,968 --> 00:37:05,968
Não.
917
00:37:05,968 --> 00:37:08,367
14.000 anos.
918
00:37:08,367 --> 00:37:11,367
Feridas, doenças, desastres.
919
00:37:11,501 --> 00:37:13,667
Sobreviveste a todos.
920
00:37:13,667 --> 00:37:15,701
És um homem sortudo.
921
00:37:21,033 --> 00:37:22,234
Entre.
922
00:37:25,200 --> 00:37:26,300
John Oldman?
923
00:37:26,300 --> 00:37:27,701
Sim.
924
00:37:27,701 --> 00:37:29,601
Caridade Agora.
Estamos aqui para levar a mobília.
925
00:37:29,601 --> 00:37:31,434
É toda vossa.
926
00:37:31,434 --> 00:37:32,701
Tome, leve esta cadeira.
927
00:37:32,701 --> 00:37:34,667
Vou beber no canto.
928
00:37:36,634 --> 00:37:39,234
Estás a doar?
929
00:37:39,234 --> 00:37:40,601
Tudo?
930
00:37:40,601 --> 00:37:41,667
Eu compro mais.
931
00:37:41,667 --> 00:37:43,200
Viajas sempre assim tão leve?
932
00:37:43,200 --> 00:37:45,334
É a única maneira de mudar.
933
00:37:47,033 --> 00:37:48,934
Tu...
934
00:37:48,934 --> 00:37:50,501
Falaste muito
935
00:37:50,501 --> 00:37:53,734
acerca da tua extraordinária quantidade de vida.
936
00:37:53,734 --> 00:37:55,934
O que achas de morrer, John?
937
00:37:55,934 --> 00:37:57,567
Tens medo da morte?
938
00:37:57,567 --> 00:37:58,901
Quem não tem?
939
00:37:58,901 --> 00:38:01,367
Como é que os homens primitivos encaravam a morte?
940
00:38:01,367 --> 00:38:03,167
Tínhamos um conceito prático.
941
00:38:03,167 --> 00:38:04,834
Parávamos,
942
00:38:04,834 --> 00:38:07,067
caiu, não se levantou,
943
00:38:07,067 --> 00:38:09,834
começou a cheirar mal, sofreu um colapso.
944
00:38:09,834 --> 00:38:11,467
Feridas conseguíamos perceber.
945
00:38:11,467 --> 00:38:14,033
Se as entranhas de alguém
estivessem espalhadas no chão.
946
00:38:14,033 --> 00:38:15,400
Infecções...
947
00:38:15,400 --> 00:38:19,868
Eram misteriosas.
948
00:38:21,000 --> 00:38:22,467
Envelhecer...
949
00:38:22,467 --> 00:38:24,033
O maior mistério de todos.
950
00:38:24,033 --> 00:38:26,067
Percebeste que eras diferente.
951
00:38:26,067 --> 00:38:29,133
Mais do que perceber como era diferente,
952
00:38:29,133 --> 00:38:31,000
mais encontrar uma maneira de sintetizar,
953
00:38:31,000 --> 00:38:33,968
a minha experiência numa visão de mim próprio,
954
00:38:33,968 --> 00:38:36,033
de início, pensei que todos,
955
00:38:36,033 --> 00:38:37,834
tinham algo de errado.
956
00:38:37,834 --> 00:38:41,434
Eles envelheciam e morriam, os animais também...
957
00:38:41,434 --> 00:38:42,534
Mas eu não.
958
00:38:45,100 --> 00:38:48,300
Desculpa-me, minha querida.
959
00:38:48,300 --> 00:38:50,000
Tu vives com simplicidade.
960
00:38:50,000 --> 00:38:52,501
Tive castelos mas para quê deixar muita coisa,
961
00:38:52,501 --> 00:38:53,801
se viveres para sempre?
962
00:38:53,801 --> 00:38:55,067
tenho dinheiro.
963
00:38:55,067 --> 00:38:57,801
Conseguiste comprar a AT&T por 50 cêntimos, John?
964
00:39:00,033 --> 00:39:01,767
À medida que ficamos velhos,
965
00:39:01,767 --> 00:39:07,100
os dias, semanas, meses, passam mais depressa.
966
00:39:07,100 --> 00:39:11,000
O que é que um dia ou um ano,
967
00:39:11,000 --> 00:39:13,267
ou um século, significam para ti?
968
00:39:13,267 --> 00:39:15,400
O ciclo nascimento morte?
969
00:39:15,400 --> 00:39:17,167
Turbulência.
970
00:39:17,167 --> 00:39:18,667
Conheço alguém,
971
00:39:18,667 --> 00:39:21,501
aprendo o seu nome, digo uma palavra e desapareceu,
972
00:39:21,501 --> 00:39:25,934
outros aparecem como...
vagas, erguem-se, caiem,
973
00:39:27,501 --> 00:39:29,901
como ondas num campo de trigo,
sopradas pelo vento.
974
00:39:29,901 --> 00:39:32,634
Alguma vez te cansas disso tudo?
975
00:39:32,634 --> 00:39:34,100
Fico farto de vez em quando,
976
00:39:34,100 --> 00:39:37,367
continuam a fazer os mesmos
erros estúpidos repetidamente.
977
00:39:39,367 --> 00:39:40,634
Então vês-te a ti próprio,
978
00:39:40,634 --> 00:39:42,834
separado do resto da humanidade.
979
00:39:43,901 --> 00:39:45,634
Não era isso que queria dizer.
980
00:39:46,934 --> 00:39:48,100
Mas claro,
981
00:39:49,267 --> 00:39:50,300
eu estou.
982
00:39:51,667 --> 00:39:54,534
Sentes-te bem sabendo que viveste
983
00:39:54,534 --> 00:39:58,400
enquanto todos os que conheceste.
Todos os que conheceste, John!
984
00:39:58,400 --> 00:39:59,601
Morreram!
985
00:39:59,601 --> 00:40:01,367
Lamentei perder pessoas...
986
00:40:01,367 --> 00:40:02,434
Muitas vezes.
987
00:40:02,434 --> 00:40:04,634
Alguma vez te sentiste culpado por isso,
988
00:40:04,634 --> 00:40:07,234
alguma coisa parecida com
culpa do sobrevivente?
989
00:40:07,234 --> 00:40:09,367
No sentido estritamente psicológico?
990
00:40:09,367 --> 00:40:10,734
Acho que sim.
991
00:40:10,734 --> 00:40:11,868
Sim.
992
00:40:13,334 --> 00:40:15,434
Mas que posso fazer sobre isso?
993
00:40:17,434 --> 00:40:18,934
Realmente.
994
00:40:20,033 --> 00:40:21,501
Lamento, M'am.
995
00:40:21,501 --> 00:40:22,501
Cavalheiros, eu...
996
00:40:22,501 --> 00:40:24,434
vou ficar com o sofá.
997
00:40:24,434 --> 00:40:25,434
Obrigado.
998
00:40:25,434 --> 00:40:27,634
Senhoras? Will?
Não...
999
00:40:27,634 --> 00:40:30,267
Tu sofres do coração.
Não te irrites com isso.
1000
00:40:30,267 --> 00:40:32,067
E que tal mudar de assunto, Will?
1001
00:40:32,067 --> 00:40:33,901
Chega de...
Chega de morrer.
1002
00:40:33,901 --> 00:40:37,601
Mas essa é a outra face
da moeda dele, Harry.
1003
00:40:37,601 --> 00:40:40,434
Estou curioso para conhecer
os seus sentimentos.
1004
00:40:40,434 --> 00:40:43,334
Preferias que lhe perguntasse pelo pai?
1005
00:40:43,334 --> 00:40:44,767
Pensei que se começava sempre com:
1006
00:40:44,767 --> 00:40:46,167
"fala-me da tua mãe."
1007
00:40:46,167 --> 00:40:49,200
Sim mas a pré-história foi fortemente patriarcal,
1008
00:40:49,200 --> 00:40:51,934
de certeza que te lembras do teu pai.
1009
00:40:51,934 --> 00:40:55,467
Acho que me lembro de uma figura,
1010
00:40:55,467 --> 00:40:58,400
talvez um irmão mais velho, um pai social talvez,
1011
00:40:58,400 --> 00:41:00,133
Não interessa,
1012
00:41:00,133 --> 00:41:02,501
eu pouco me lembro do meu.
1013
00:41:04,000 --> 00:41:06,567
Sentes algum vazio
1014
00:41:06,567 --> 00:41:08,467
na tua vida por isso, John,
1015
00:41:08,467 --> 00:41:10,601
algo que desejasses preencher,
1016
00:41:10,601 --> 00:41:13,501
com uma cara, uma voz, uma imagem?
1017
00:41:15,901 --> 00:41:17,400
Não nesta altura.
1018
00:41:17,400 --> 00:41:19,701
Deve ter havido alguém,
provavelmente muitos,
1019
00:41:19,701 --> 00:41:21,434
a quem tu deste muito valor.
1020
00:41:21,434 --> 00:41:22,868
amaste,
1021
00:41:22,868 --> 00:41:26,400
que viste envelhecer e morrer,
1022
00:41:26,400 --> 00:41:29,868
um amigo, um colega, uma esposa,
1023
00:41:29,868 --> 00:41:33,167
certamente tiveste mulheres e filhos?
1024
00:41:33,167 --> 00:41:34,601
Eu segui em frente,
1025
00:41:34,601 --> 00:41:36,434
tive de seguir em frente.
1026
00:41:36,434 --> 00:41:39,133
Tornando-se no maior bígamo da história.
1027
00:41:40,234 --> 00:41:42,901
Alguma vez na tua vida pensaste,
1028
00:41:42,901 --> 00:41:44,534
"Devia ter sido eu "?
1029
00:41:46,801 --> 00:41:47,901
Talvez.
1030
00:41:47,901 --> 00:41:49,400
O Art contou-me
1031
00:41:49,400 --> 00:41:51,200
que alguns dos teus amigos dantes,
1032
00:41:51,200 --> 00:41:53,734
temiam que lhes estivesses a roubar a vida,
1033
00:41:53,734 --> 00:41:56,567
alguma vez pensaste que talvez estivesses?
1034
00:41:56,567 --> 00:41:58,067
Talvez estejas!
1035
00:41:58,067 --> 00:42:01,267
Sempre houve lendas sobre esse tipo de coisas,
1036
00:42:01,267 --> 00:42:03,367
uma criatura não humana,
1037
00:42:03,367 --> 00:42:07,434
tirando não o sangue, mas a vida em si?
1038
00:42:07,434 --> 00:42:08,767
Meu Deus, Will.
1039
00:42:08,767 --> 00:42:11,234
Inconscientemente, talvez,
1040
00:42:11,234 --> 00:42:15,234
através de um mecanismo biológico ou psíquico
1041
00:42:15,234 --> 00:42:17,267
do qual só podemos adivinhar.
1042
00:42:17,267 --> 00:42:20,267
Não estou a dizer que o faças deliberadamente.
1043
00:42:20,267 --> 00:42:23,334
Nem mesmo que o saibas fazer...
1044
00:42:23,334 --> 00:42:24,667
Estarás?
1045
00:42:26,200 --> 00:42:29,100
Mas, uma coisa dessas seria justa?
1046
00:42:29,100 --> 00:42:30,801
Então, agora acreditas em mim?
1047
00:42:30,801 --> 00:42:34,167
Só estou a explorar o que disseste.
1048
00:42:34,167 --> 00:42:38,067
Se acredito ou não,
não é importante.
1049
00:42:38,067 --> 00:42:39,467
Nós vamos morrer...
1050
00:42:39,467 --> 00:42:41,667
Tu viverás.
1051
00:42:41,667 --> 00:42:43,801
Vais ao meu funeral, John?
1052
00:42:43,801 --> 00:42:45,100
Will...
1053
00:42:45,100 --> 00:42:46,334
Foste longe demais.
1054
00:42:46,334 --> 00:42:48,501
O John não pediu para ser quem é.
1055
00:42:48,501 --> 00:42:51,667
E nós não pedimos para ouvir sobre isso,
1056
00:42:51,667 --> 00:42:53,234
mas se fosse verdade,
1057
00:42:53,234 --> 00:42:56,300
há algum de nós que não sinta inveja?
1058
00:42:56,300 --> 00:42:58,801
Talvez mesmo uma pontada de ódio?
1059
00:43:00,567 --> 00:43:02,234
Foste tu mesmo que disseste, John.
1060
00:43:02,234 --> 00:43:04,467
Imaginas como nos sentimos?
1061
00:43:04,467 --> 00:43:06,067
Nunca pensei nisso.
1062
00:43:06,067 --> 00:43:08,667
Como poderás não morrer,
1063
00:43:08,667 --> 00:43:11,467
e nós de certeza vamos...
1064
00:43:11,467 --> 00:43:13,634
Deve haver uma razão para isso, não?
1065
00:43:13,634 --> 00:43:15,501
Talvez tu sejas um perito.
1066
00:43:16,901 --> 00:43:19,434
Está tudo, Sr. Oldman,
tenha uma boa...
1067
00:43:19,434 --> 00:43:21,167
Obrigado. Vocês também.
1068
00:43:24,934 --> 00:43:27,000
Ou és um Vampiro, John?
1069
00:43:28,133 --> 00:43:29,767
Mesmo dum tipo desconhecido,
1070
00:43:30,834 --> 00:43:32,534
tu permaneces vivo,
1071
00:43:32,534 --> 00:43:34,667
num cemitério que ajudaste a encher?
1072
00:43:34,667 --> 00:43:36,200
Estás a ir longe demais.
1073
00:43:36,200 --> 00:43:39,100
Aborrecido, talvez solitário,
porque o teu coração
1074
00:43:39,100 --> 00:43:41,734
não consegue manter os tesouros,
1075
00:43:41,734 --> 00:43:43,167
é isso que fazes?
1076
00:43:44,567 --> 00:43:46,534
Tiveste uma vida errada?
1077
00:43:47,634 --> 00:43:49,634
Bem, quiçá...
1078
00:43:50,767 --> 00:43:52,567
Seja altura de morrer.
1079
00:43:54,334 --> 00:43:55,601
Aguenta aí um minuto.
1080
00:43:55,601 --> 00:43:57,601
Não sei o que o John anda a fazer,
1081
00:43:57,601 --> 00:44:00,067
mas tenho a certeza que não gosto
do que tu estás a fazer.
1082
00:44:00,067 --> 00:44:02,501
Dá-me essa arma ou parto-te
a porcaria do braço.
1083
00:44:02,501 --> 00:44:05,834
Pareces o treinador de futebol, Dan.
1084
00:44:05,834 --> 00:44:07,801
O que achas, John?
1085
00:44:07,801 --> 00:44:09,801
Um tiro no braço?
1086
00:44:09,801 --> 00:44:12,701
Talvez consigamos vê-lo curar-se.
1087
00:44:12,701 --> 00:44:15,501
Uma bala na cabeça,
1088
00:44:15,501 --> 00:44:17,033
O que é que aconteceria?
1089
00:44:23,000 --> 00:44:25,200
Tenho trabalhos para corrigir.
1090
00:44:25,200 --> 00:44:28,100
Mesmo que deteste esse trabalho,
1091
00:44:28,100 --> 00:44:30,634
é preferível a isto.
1092
00:44:32,234 --> 00:44:34,300
Deixo-vos com isto.
1093
00:44:36,634 --> 00:44:38,968
Jesus Cristo.
1094
00:44:38,968 --> 00:44:40,901
Mas que raio foi isso?
1095
00:44:40,901 --> 00:44:42,234
Onde é que ele arranjou uma arma?
1096
00:44:42,234 --> 00:44:43,734
Ele apertou-te, John.
1097
00:44:43,734 --> 00:44:45,400
És mesmo assim tão esperto?
1098
00:44:45,400 --> 00:44:46,767
Nem parecem coisas do Will.
1099
00:44:48,634 --> 00:44:50,467
A Mary morreu ontem.
1100
00:44:52,968 --> 00:44:54,234
Quem?
1101
00:44:54,234 --> 00:44:56,634
A mulher dele.
1102
00:44:58,100 --> 00:44:59,834
Tinha um cancro no pâncreas.
1103
00:45:01,734 --> 00:45:02,801
Will!
1104
00:45:04,434 --> 00:45:06,167
Não sabia da Mary.
1105
00:45:06,167 --> 00:45:09,567
Lamento, estou a ver como isto te afectou.
1106
00:45:09,567 --> 00:45:13,501
Desculpem mas deixem-me ser infantil.
1107
00:45:13,501 --> 00:45:15,834
Will, por favor.
1108
00:45:32,434 --> 00:45:33,834
Mas em que raio estavas a pensar, Art?
1109
00:45:33,834 --> 00:45:36,133
Vá lá, tinha-se de fazer alguma coisa.
1110
00:45:36,133 --> 00:45:37,567
Tenho a dizer que concordo.
1111
00:45:37,667 --> 00:45:38,934
Ele é nosso amigo,
1112
00:45:38,934 --> 00:45:41,167
independentemente do que se passa,
1113
00:45:41,167 --> 00:45:42,234
ele é nosso amigo!
1114
00:45:42,234 --> 00:45:43,334
Tens a certeza disso?
1115
00:45:43,334 --> 00:45:44,934
Porque são tão duros com ele?
1116
00:45:44,934 --> 00:45:47,634
Uma das minhas pessoas favoritas desapareceu,
1117
00:45:47,634 --> 00:45:51,467
pode-se ter Alzheimer aos 35?
1118
00:45:51,467 --> 00:45:54,334
Talvez o esteja a tentar acordar,
1119
00:45:54,334 --> 00:45:57,968
talvez esteja triste demais para chorar.
1120
00:46:01,267 --> 00:46:04,234
O que disse de mim próprio magoou-o.
1121
00:46:05,234 --> 00:46:07,667
Ele rebateu-me.
1122
00:46:07,667 --> 00:46:10,667
Inteligente? Aquilo de roubar as forças vitais?
1123
00:46:10,667 --> 00:46:13,200
Sempre me questionei sobre as razões...
1124
00:46:19,567 --> 00:46:22,868
Bem, ainda temos uma tarde para passar, certo?
1125
00:46:25,033 --> 00:46:26,767
Charadas?
1126
00:46:28,968 --> 00:46:31,200
Não. John?
1127
00:46:31,200 --> 00:46:33,868
Tenho uma charada e é só para ti.
1128
00:46:33,868 --> 00:46:34,934
Sandy, chega aqui.
1129
00:46:34,934 --> 00:46:36,734
Vá lá, vá lá.
1130
00:46:36,734 --> 00:46:38,234
Ok, esta é para ti.
1131
00:46:38,234 --> 00:46:40,234
Pronto?
1132
00:46:54,234 --> 00:46:56,200
O meu primeiro casamento?
1133
00:46:56,200 --> 00:46:57,467
Ora aí está.
1134
00:46:57,467 --> 00:46:58,901
Ora aí está!
1135
00:46:58,901 --> 00:47:01,601
Muito bem, aposto que pelo menos um de nós,
1136
00:47:01,601 --> 00:47:02,801
é teu descendente directo.
1137
00:47:02,801 --> 00:47:04,567
E nem enviei um postal de Natal.
1138
00:47:04,567 --> 00:47:06,934
Postal de Natal?
E um de aniversário?
1139
00:47:06,934 --> 00:47:09,234
E ainda não comecei com as velas...
1140
00:47:09,234 --> 00:47:11,234
Com sopros e...
1141
00:47:11,234 --> 00:47:13,133
durante anos a soprar...
1142
00:47:15,167 --> 00:47:17,167
tudo bem, eu tentei.
1143
00:47:17,167 --> 00:47:20,434
Chamem-me subdesenvolvido,
1144
00:47:20,434 --> 00:47:22,801
mas gostaria de ouvir mais.
1145
00:47:25,033 --> 00:47:26,234
Eu também.
1146
00:47:26,234 --> 00:47:27,667
Mais.
1147
00:47:27,667 --> 00:47:30,033
Atrevem-se a jurar que isto não é uma ridícula
1148
00:47:30,033 --> 00:47:32,234
história de ficção científica ou...
1149
00:47:32,234 --> 00:47:33,601
que estás a gozar conosco?
1150
00:47:33,601 --> 00:47:36,133
Próxima pergunta.
1151
00:47:36,133 --> 00:47:37,601
Tu... Tu estás a ver
1152
00:47:37,601 --> 00:47:38,801
que isto é um convite
1153
00:47:38,801 --> 00:47:40,968
aos tipos de batas brancas
com comprimidos alegres.
1154
00:47:40,968 --> 00:47:42,033
Pensa nisso,
1155
00:47:42,033 --> 00:47:43,868
um mecanismo a permitir a sobrevivência,
1156
00:47:43,868 --> 00:47:45,267
durante milhares de anos?
1157
00:47:45,267 --> 00:47:47,534
Ficar sem espaço ainda mais depressa.
1158
00:47:47,534 --> 00:47:49,801
Termos de partir para a colónia de Marte
1159
00:47:49,801 --> 00:47:51,701
enquanto nos expandimos
como teríamos de fazer.
1160
00:47:51,701 --> 00:47:53,667
Ia gostar disso.
1161
00:47:53,667 --> 00:47:55,634
Outro planeta, outra estrela.
1162
00:47:55,634 --> 00:47:57,534
Invejo-te.
1163
00:47:57,534 --> 00:47:59,901
Tiveste algum dinossauro?
1164
00:47:59,901 --> 00:48:02,267
Eles foram um pouco antes do meu tempo.
1165
00:48:02,267 --> 00:48:03,534
Pelo menos algo foi.
1166
00:48:03,534 --> 00:48:06,601
Não há dúvida que nos podias
dar milhares de detalhes, John,
1167
00:48:06,601 --> 00:48:07,701
para corroborar a tua história,
1168
00:48:07,701 --> 00:48:10,167
desde o Magdaleniano, até ao Buda e até agora.
1169
00:48:10,167 --> 00:48:11,367
Dez mil,
1170
00:48:11,367 --> 00:48:12,968
e podias deixar os livros de fora.
1171
00:48:12,968 --> 00:48:15,467
Está a ficar fresco.
1172
00:48:15,467 --> 00:48:17,667
Chega aqui, junta-te a mim.
1173
00:48:20,033 --> 00:48:23,667
Isso levanta uma questão interessante, John.
1174
00:48:23,667 --> 00:48:25,200
Será que existem outros como tu
1175
00:48:25,200 --> 00:48:27,400
que tenham escapado ao processo
de envelhecimento?
1176
00:48:27,400 --> 00:48:28,467
Representando algo terrífico
1177
00:48:28,467 --> 00:48:30,133
de que nem sabemos em biologia.
1178
00:48:30,133 --> 00:48:31,167
Estamos sempre a aprender.
1179
00:48:31,167 --> 00:48:32,634
Sim mas como saberíamos?
1180
00:48:32,634 --> 00:48:35,667
Ele não usa um distintivo a dizer
"Yabba Dabba Doo."
1181
00:48:35,667 --> 00:48:38,467
Havia um homem em 1600.
1182
00:48:38,467 --> 00:48:40,934
Onde estavas em 1292 d.C.?
1183
00:48:40,934 --> 00:48:43,534
Onde estavas há um ano nesta data?
1184
00:48:46,200 --> 00:48:48,968
De qualquer modo,
em 1600 conheci um homem,
1185
00:48:48,968 --> 00:48:51,701
e tive um palpite que ele seria...
1186
00:48:51,701 --> 00:48:53,667
como eu
e então eu perguntei-lhe.
1187
00:48:53,667 --> 00:48:57,434
Ah... Disseste que esta era a primeira vez.
1188
00:48:57,434 --> 00:48:58,467
Esqueci-me.
1189
00:48:58,467 --> 00:49:00,334
Uma falha na tua história, John?
1190
00:49:00,334 --> 00:49:01,801
Um toque de senilidade.
1191
00:49:01,801 --> 00:49:04,367
De qualquer modo, ele disse que era,
1192
00:49:04,367 --> 00:49:06,367
mas doutro tempo e doutro lugar,
1193
00:49:06,367 --> 00:49:07,934
falámos durante dois dias,
1194
00:49:07,934 --> 00:49:09,901
foi tudo muito convincente,
1195
00:49:09,901 --> 00:49:12,200
mas não podíamos ter a certeza,
1196
00:49:12,200 --> 00:49:14,334
ambos confirmámos o que o outro dizia,
1197
00:49:14,334 --> 00:49:16,734
mas como podíamos saber se a confirmação,
1198
00:49:16,734 --> 00:49:18,334
era genuína ou um eco?
1199
00:49:18,334 --> 00:49:20,300
Eu sabia que estava a ser verdadeiro,
1200
00:49:20,300 --> 00:49:24,200
mas pensei, "talvez ele me esteja a enganar",
1201
00:49:24,200 --> 00:49:27,634
ele era conhecedor de tudo o que falámos,
1202
00:49:27,634 --> 00:49:30,667
ele disse que acreditava
mas tinha as mesmas reservas.
1203
00:49:30,667 --> 00:49:31,934
Isso é interessante,
1204
00:49:31,934 --> 00:49:34,100
tal como nós não podemos ter a certeza,
1205
00:49:34,100 --> 00:49:35,601
mesmo que queiramos,
1206
00:49:35,601 --> 00:49:37,234
isto é, se tivéssemos a certeza,
1207
00:49:37,234 --> 00:49:38,934
não se pode ter a certeza disso.
1208
00:49:38,934 --> 00:49:41,033
Separámo-nos acordando
em mantermo-nos em contacto
1209
00:49:41,033 --> 00:49:42,501
claro que não o fizemos,
1210
00:49:42,501 --> 00:49:44,968
e 200 anos depois,
acho que o voltei a ver,
1211
00:49:44,968 --> 00:49:47,234
numa estação em Bruxelas,
1212
00:49:47,234 --> 00:49:48,801
perdi-o na multidão.
1213
00:49:48,801 --> 00:49:51,000
Que pena.
1214
00:49:51,000 --> 00:49:53,067
Quer dizer, se era verdade.
1215
00:49:53,067 --> 00:49:54,601
Ok, aqui está uma para ti.
1216
00:49:54,601 --> 00:49:56,901
O que fazes nos tempos livres?
1217
00:49:58,067 --> 00:49:59,200
A cada 50 anos mais ou menos,
1218
00:49:59,200 --> 00:50:01,100
quando quero fugir da confusão,
1219
00:50:01,100 --> 00:50:03,133
vou para uma tribo primitiva da Nova Guiné
1220
00:50:03,133 --> 00:50:05,868
onde sou adorado como um Deus imortal,
1221
00:50:05,868 --> 00:50:08,267
e têm uma estátua enorme minha.
1222
00:50:08,267 --> 00:50:09,501
fazem uma grande festa.
1223
00:50:09,501 --> 00:50:11,567
tenho muitas fotografias disso,
1224
00:50:11,567 --> 00:50:13,434
mas já as embalei, desculpem.
1225
00:50:13,434 --> 00:50:17,167
Não faço mais comentários óbvios
sobre homens das cavernas sujos.
1226
00:50:17,167 --> 00:50:18,567
Na verdade o estilo era tomar banho
1227
00:50:18,567 --> 00:50:20,434
Até à idade media em que Igreja nos disse
1228
00:50:20,434 --> 00:50:23,300
que era pecado lavar a sujidade de Deus,
1229
00:50:23,300 --> 00:50:24,567
as pessoas agarravam-se
1230
00:50:24,567 --> 00:50:26,067
às roupas interiores em Outubro
1231
00:50:26,067 --> 00:50:27,868
e só as tiravam em Abril.
1232
00:50:27,868 --> 00:50:29,667
Tu dizes que simplesmente aconteceste.
1233
00:50:29,667 --> 00:50:31,734
Não acredito nisso.
1234
00:50:31,734 --> 00:50:33,367
Se a tua história é verdade,
1235
00:50:33,367 --> 00:50:37,033
porque é que Deus deixou aconteceres?
1236
00:50:37,033 --> 00:50:39,200
Isso é um ponto de vista interessante.
1237
00:50:39,200 --> 00:50:40,901
És religioso, John?
1238
00:50:40,901 --> 00:50:43,434
Não sigo nenhuma das religiões conhecidas.
1239
00:50:43,434 --> 00:50:44,534
Alguma vez.
1240
00:50:44,534 --> 00:50:46,834
Há muito tempo segui,
1241
00:50:46,834 --> 00:50:49,100
como a maioria.
1242
00:50:49,100 --> 00:50:50,901
Alguns nunca se libertam disso.
1243
00:50:50,901 --> 00:50:52,300
Acreditas em Deus?
1244
00:50:53,400 --> 00:50:55,200
Como disse Laplace,
1245
00:50:55,200 --> 00:50:57,834
"Não tenho necessidade dessa hipótese."
1246
00:50:57,834 --> 00:50:59,400
Ele pode existir no entanto.
1247
00:50:59,400 --> 00:51:02,000
Ele está em todo o lado,
somente não o conseguimos ver.
1248
00:51:02,000 --> 00:51:04,701
Se isso fosse o melhor
que eu conseguisse fazer,
1249
00:51:04,701 --> 00:51:06,133
também eu me escondia.
1250
00:51:06,133 --> 00:51:07,767
E a criação...
1251
00:51:07,767 --> 00:51:10,100
Está aqui, não tenho a certeza se foi criado.
1252
00:51:10,100 --> 00:51:11,467
Então como foi?
1253
00:51:11,467 --> 00:51:15,033
Talvez seja somente a acumulação
de campos a afectar campos.
1254
00:51:15,033 --> 00:51:17,701
E a fonte desses campos de energia?
1255
00:51:17,701 --> 00:51:19,701
Isso não implicaria um empurrão inicial?
1256
00:51:19,701 --> 00:51:21,834
Pergunto-me sobre a fonte desse empurrão inicial,
1257
00:51:21,834 --> 00:51:25,033
o infinito regresso, mas isso
não implica nada para mim.
1258
00:51:25,033 --> 00:51:26,834
De volta ao mistério.
1259
00:51:26,834 --> 00:51:28,901
É uma velha questão,
1260
00:51:28,901 --> 00:51:32,767
para a qual não há resposta
a não ser em termos religiosos.
1261
00:51:32,767 --> 00:51:35,534
Se tens fé está respondida.
1262
00:51:35,534 --> 00:51:38,968
Conheceste alguém da história da religião?
1263
00:51:38,968 --> 00:51:41,033
Alguma figura Bíblica?
1264
00:51:41,033 --> 00:51:42,367
De certo modo.
1265
00:51:42,367 --> 00:51:44,100
Quem?
1266
00:51:44,100 --> 00:51:45,601
Acho melhor saltarmos esta.
1267
00:51:45,601 --> 00:51:47,300
Nada de saltar, diz lá.
1268
00:51:47,300 --> 00:51:48,367
Próxima questão.
1269
00:51:48,367 --> 00:51:49,767
Vá lá!
1270
00:51:51,334 --> 00:51:52,634
Vá, diz lá!
1271
00:51:52,634 --> 00:51:54,300
Meu Deus!
Tu eras um deles!
1272
00:51:54,300 --> 00:51:57,934
Isto está a ir para um caminho
que eu não esperava.
1273
00:51:57,934 --> 00:52:00,734
Esperei que não fosse, é melhor acabar aqui.
1274
00:52:00,734 --> 00:52:04,334
Vá lá! Foste alguém da história da religião?
1275
00:52:04,334 --> 00:52:05,601
Sim.
1276
00:52:05,601 --> 00:52:07,133
Da Bíblia?
1277
00:52:07,133 --> 00:52:08,133
Sim.
1278
00:52:08,133 --> 00:52:09,200
Alguém nosso conhecido?
1279
00:52:09,200 --> 00:52:11,234
Como podíamos conhecer alguém da Bíblia?
1280
00:52:11,234 --> 00:52:12,434
Quero dizer, alguém importante.
1281
00:52:12,434 --> 00:52:14,133
Podes julgar que o conheces,
1282
00:52:14,133 --> 00:52:15,701
mas é em grande parte mito.
1283
00:52:15,701 --> 00:52:19,167
A Bíblia inteira é sobretudo mitos e alegorias
1284
00:52:19,167 --> 00:52:22,400
com algumas bases em eventos históricos.
1285
00:52:22,400 --> 00:52:26,734
Foste parte dessa história?
1286
00:52:28,968 --> 00:52:30,234
Moisés.
1287
00:52:30,234 --> 00:52:34,067
Moisés foi baseado em Misis, um mito Sírio,
1288
00:52:34,067 --> 00:52:35,634
e existem versões anteriores,
1289
00:52:35,634 --> 00:52:37,767
todas encontradas a flutuar na água,
1290
00:52:37,767 --> 00:52:40,200
a vara que se transformou em serpente,
1291
00:52:40,200 --> 00:52:42,834
a divisão das águas para que os seguidores
1292
00:52:42,834 --> 00:52:44,667
pudessem ser levados para a liberdade,
1293
00:52:44,667 --> 00:52:45,934
e até receber leis,
1294
00:52:45,934 --> 00:52:47,501
em tábuas de pedra ou de madeira.
1295
00:52:47,501 --> 00:52:50,434
Um dos Apóstolos.
1296
00:52:50,434 --> 00:52:53,100
Eles não eram Apóstolos realmente.
1297
00:52:53,100 --> 00:52:55,267
Eles não ensinavam nada em concreto.
1298
00:52:55,267 --> 00:52:58,567
Pedro o pescador aprendeu um pouco mais sobre pesca.
1299
00:52:58,567 --> 00:53:00,601
Como é que sabes isso?
1300
00:53:03,033 --> 00:53:06,000
A sobreposição mítica é tão grande...
1301
00:53:07,400 --> 00:53:09,467
E nada boa.
1302
00:53:09,467 --> 00:53:15,667
A verdade é tão, tão simples.
1303
00:53:15,667 --> 00:53:19,367
O novo testamento em poucas palavras.
Estão prontos?
1304
00:53:19,367 --> 00:53:20,801
Acho que não quero ouvir isto.
1305
00:53:20,801 --> 00:53:22,534
Harry, levas-me a casa?
1306
00:53:22,534 --> 00:53:24,400
Não, agora não, quero ouvir isto.
1307
00:53:24,400 --> 00:53:26,767
Senta-te Edith.
Parece que estás a acreditar nele.
1308
00:53:26,767 --> 00:53:28,200
É um sacrilégio.
1309
00:53:28,200 --> 00:53:29,434
Como pode ser um sacrilégio?
1310
00:53:29,434 --> 00:53:30,567
Ele ainda não disse nada.
1311
00:53:30,567 --> 00:53:33,267
O novo Novo Testamento é um sacrilégio.
1312
00:53:33,267 --> 00:53:35,801
Há uma dúzia de novos Novos Testamentos,
1313
00:53:35,801 --> 00:53:38,934
Desde o hebraico ao grego
do latino ao de Tyndale,
1314
00:53:38,934 --> 00:53:40,767
Até ao do Rei James,
1315
00:53:40,767 --> 00:53:42,133
Todos revisionistas,
1316
00:53:42,133 --> 00:53:44,400
e todos dizem que têm a verdade.
1317
00:53:44,400 --> 00:53:47,601
Quero dizer, um novo Novo
Testamento em poucas palavras.
1318
00:53:47,601 --> 00:53:49,901
Posso dar-vos os dez mandamentos em dez palavras:
1319
00:53:49,901 --> 00:53:51,401
Não, não, não, não, não,
1320
00:53:51,501 --> 00:53:53,300
não, não, não, não, não.
1321
00:53:53,300 --> 00:53:54,934
Não.
1322
00:53:54,934 --> 00:53:58,000
Os mandamentos só são versões
modernas de leis antigas,
1323
00:53:58,000 --> 00:53:59,868
o código de Hammurabi.
1324
00:53:59,868 --> 00:54:02,367
É verdade não foram os primeiros, certo?
1325
00:54:02,367 --> 00:54:05,334
Edith, fui criado com a Tora...
1326
00:54:05,334 --> 00:54:06,834
A minha mulher com o Corão.
1327
00:54:06,834 --> 00:54:08,601
O meu filho mais velho é ateu.
1328
00:54:08,601 --> 00:54:10,100
O mais novo Cientologista.
1329
00:54:10,100 --> 00:54:12,133
A minha filha está a estudar Induísmo.
1330
00:54:12,133 --> 00:54:16,367
Acho que podemos fazer
uma guerra santa em casa,
1331
00:54:16,367 --> 00:54:18,567
mas somos adeptos de viver e deixar viver.
1332
00:54:19,901 --> 00:54:21,334
Porque não te sentas.
1333
00:54:28,434 --> 00:54:31,367
Que versão da Bíblia preferes?
1334
00:54:31,367 --> 00:54:32,868
A do Rei James, claro.
1335
00:54:32,868 --> 00:54:35,334
É a mais moderna dos grandes estudiosos.
1336
00:54:35,334 --> 00:54:36,834
Moderna é bom.
1337
00:54:38,634 --> 00:54:40,868
Tudo bem, John, atira-nos a versão curta.
1338
00:54:42,901 --> 00:54:44,934
Um tipo encontrou Buda e gostou do que ouviu,
1339
00:54:44,934 --> 00:54:46,667
pensou nisso durante algum tempo,
1340
00:54:46,667 --> 00:54:48,567
digamos 500 anos,
enquanto voltava,
1341
00:54:48,567 --> 00:54:49,834
ao Mediterrâneo,
1342
00:54:49,834 --> 00:54:52,534
tornou-se Etrusco,
1343
00:54:52,534 --> 00:54:54,167
infiltrou-se no Império Romano,
1344
00:54:54,167 --> 00:54:55,968
não gostou no que se tornaram,
1345
00:54:55,968 --> 00:54:58,234
uma máquina assassina gigante,
1346
00:54:58,234 --> 00:54:59,968
foi para o médio Oriente pensar,
1347
00:54:59,968 --> 00:55:03,234
"porque não passar os ensinamentos de Buda
duma forma moderna",
1348
00:55:03,234 --> 00:55:05,501
então ele tentou,
1349
00:55:05,501 --> 00:55:07,667
Um dissidente contra Roma?
1350
00:55:07,667 --> 00:55:08,868
Roma ganhou.
1351
00:55:08,868 --> 00:55:10,267
O resto é história.
1352
00:55:10,267 --> 00:55:12,734
Parecem um conjunto de contos de fadas misturados.
1353
00:55:15,567 --> 00:55:17,567
Eu sabia.
1354
00:55:17,567 --> 00:55:19,868
Ele está a dizer que foi Cristo.
1355
00:55:19,868 --> 00:55:21,434
Não isso é a medalha,
1356
00:55:21,434 --> 00:55:23,767
que eles prenderam em Jesus para cumprir a profecia,
1357
00:55:23,767 --> 00:55:25,000
a crucificação.
1358
00:55:25,000 --> 00:55:28,000
Ele bloqueou a dor tal como tinha aprendido
1359
00:55:28,000 --> 00:55:29,400
no Tibete e na Índia.
1360
00:55:29,400 --> 00:55:31,801
Ele também aprendeu a reduzir
os processos do corpo
1361
00:55:31,801 --> 00:55:34,400
até ao ponto de não serem detectáveis.
1362
00:55:34,400 --> 00:55:35,834
Pensaram que tinha morrido.
1363
00:55:35,834 --> 00:55:37,234
E os seus seguidores tiraram-no
1364
00:55:37,234 --> 00:55:39,567
da cruz e puseram-no numa caverna...
1365
00:55:39,567 --> 00:55:42,200
o seu corpo normalizado como o tinha treinado...
1366
00:55:43,467 --> 00:55:46,000
Ele tentou sair sem ser detectado,
1367
00:55:46,000 --> 00:55:48,400
mas os seus devotos estavam de guarda.
1368
00:55:49,834 --> 00:55:52,234
Tentou explicar.
1369
00:55:52,234 --> 00:55:54,734
Ficaram em extâse.
1370
00:55:54,734 --> 00:55:57,234
por isso tinha ressuscitado,
1371
00:55:57,234 --> 00:55:59,033
e eu subi até à Europa Central,
1372
00:55:59,033 --> 00:56:01,267
para fugir o mais longe possível,
1373
00:56:01,267 --> 00:56:03,734
Não acreditas em nenhuma dessas palavras, John.
1374
00:56:03,734 --> 00:56:05,734
Meu Deus.
Porque estás a fazer isto?
1375
00:56:05,734 --> 00:56:07,300
Deixa-me ver os teus pulsos.
1376
00:56:07,300 --> 00:56:08,801
Eu não ganho cicatrizes.
1377
00:56:08,801 --> 00:56:10,467
Além disso eles ataram-me...
1378
00:56:10,467 --> 00:56:13,767
Mas pregos e sangue fazem melhor arte religiosa.
1379
00:56:13,767 --> 00:56:16,801
Todas as especulações sobre Jesus.
1380
00:56:16,801 --> 00:56:18,601
Ele era negro,
ele era asiático,
1381
00:56:18,601 --> 00:56:21,567
ele era ariano de olhos azuis com barba loura,
1382
00:56:21,567 --> 00:56:23,567
e cabelo saído do Vidal Sassoon,
1383
00:56:23,567 --> 00:56:26,734
ele era um extraterrestre benevolente,
ele nunca existiu sequer,
1384
00:56:26,734 --> 00:56:28,901
agora é um Homem das Cavernas.
1385
00:56:28,901 --> 00:56:32,000
A figura de Cristo vai até Krishna,
1386
00:56:32,000 --> 00:56:33,067
e Hércules, claro.
1387
00:56:33,067 --> 00:56:34,133
Hércules?
1388
00:56:34,133 --> 00:56:36,267
Nascido de uma virgem, Alcmene,
1389
00:56:36,267 --> 00:56:39,467
um Deus como pai, Zeus,
1390
00:56:39,467 --> 00:56:42,133
o único gerado,
1391
00:56:42,133 --> 00:56:44,734
o Salvador,
no Grego Soter,
1392
00:56:44,734 --> 00:56:46,901
o bom Pastor, o príncipe da paz,
1393
00:56:46,901 --> 00:56:49,434
trazendo uma persuasão suave
e sabedoria divina,
1394
00:56:49,434 --> 00:56:52,834
ele morreu e juntou-se ao seu pai
no Olimpo,
1395
00:56:52,834 --> 00:56:55,067
mil anos antes de Gethsemane.
1396
00:56:55,067 --> 00:56:58,934
Como podes comparar mitologia pagã
com a verdadeira palavra?
1397
00:56:58,934 --> 00:57:01,534
Bastante aproximado diria.
1398
00:57:01,534 --> 00:57:04,033
Os primeiros líderes cristãos,
1399
00:57:04,033 --> 00:57:05,968
livraram-se dos manuscritos hebraicos,
1400
00:57:05,968 --> 00:57:08,868
e trocaram-nos por fontes pagãs
de todos os lados.
1401
00:57:08,868 --> 00:57:11,534
Percebem como...
1402
00:57:11,534 --> 00:57:13,801
estão a maltratar os meus sentimentos?
1403
00:57:13,801 --> 00:57:17,300
Quase como estão a maltratar os do John.
1404
00:57:17,300 --> 00:57:19,601
Ele não acredita no que está a dizer!
1405
00:57:19,601 --> 00:57:22,167
Tu acreditas literalmente em tudo
o que está na Bíblia, Edith?
1406
00:57:22,167 --> 00:57:23,334
Sim!
1407
00:57:23,334 --> 00:57:24,734
Antes de o dizeres,
1408
00:57:24,734 --> 00:57:27,400
sei que teve muitas alterações,
1409
00:57:27,400 --> 00:57:29,901
mas Deus falou através do homem,
1410
00:57:29,901 --> 00:57:31,968
para tornar as sua palavras claras.
1411
00:57:31,968 --> 00:57:34,400
E não o conseguiu fazer bem
da primeira vez?
1412
00:57:34,400 --> 00:57:37,434
Somos imperfeitos!
Ele teve que nos fazer compreender.
1413
00:57:37,434 --> 00:57:40,801
Ele não nos conseguiu fazer bem
da primeira vez, Edith?
1414
00:57:40,801 --> 00:57:43,601
Considerando somente os ensinamentos
filosóficos de Jesus,
1415
00:57:43,601 --> 00:57:45,767
são budistas num tom hebraico,
1416
00:57:45,767 --> 00:57:49,534
bondade, tolerância,
irmandade, amor,
1417
00:57:49,534 --> 00:57:51,267
um reconhecimento cruel do realismo,
1418
00:57:51,267 --> 00:57:54,501
do que a vida é como é na Terra aqui e agora,
1419
00:57:54,501 --> 00:57:57,067
o reino de Deus, significando,
bondade,
1420
00:57:57,067 --> 00:58:00,734
está... está aqui,
onde devia estar.
1421
00:58:00,734 --> 00:58:02,868
"Eu sou aquilo em que me estou a transformar",
1422
00:58:02,868 --> 00:58:04,434
isso foi o que nos trouxe Buda.
1423
00:58:04,434 --> 00:58:05,868
E isso foi o que ensinei.
1424
00:58:05,868 --> 00:58:08,834
"Mas uma serpente falante
fez a mulher comer a maçã",
1425
00:58:08,834 --> 00:58:10,000
por isso estamos tramados.
1426
00:58:10,000 --> 00:58:11,567
O Céu e o Inferno foram divulgados,
1427
00:58:11,567 --> 00:58:14,601
de maneira a que os padres pudessem
mandar através de sedução e terror,
1428
00:58:14,601 --> 00:58:18,067
para salvarem as nossas almas
que nunca estiveram em perigo.
1429
00:58:18,067 --> 00:58:19,734
Eu fiz um passe limpo...
1430
00:58:19,734 --> 00:58:21,834
e eles atiraram a bola para fora do campo.
1431
00:58:21,834 --> 00:58:24,601
Isto é blasfémia.
1432
00:58:24,601 --> 00:58:26,901
É horrível!
Quem mais foste tu?
1433
00:58:26,901 --> 00:58:30,234
Salomão, Elvis,
Jack o estripador?
1434
00:58:30,234 --> 00:58:32,033
Foi dito que Buda e Jesus,
1435
00:58:32,033 --> 00:58:33,934
iriam rir-se ou chorar,
1436
00:58:33,934 --> 00:58:35,400
se soubessem o que foi feito em seu nome.
1437
00:58:35,400 --> 00:58:37,234
E se houver, um criador,
1438
00:58:37,234 --> 00:58:39,000
provavelmente sentiria o mesmo.
1439
00:58:39,000 --> 00:58:42,934
Vejo cerimónias, rituais, procissões,
1440
00:58:42,934 --> 00:58:45,267
genuflexões, gemidos, entoações,
1441
00:58:45,267 --> 00:58:48,067
bolos e vinhos veneradores,
1442
00:58:48,067 --> 00:58:49,868
e acho...
1443
00:58:49,868 --> 00:58:51,467
que não era isso que eu tinha na ideia.
1444
00:58:51,467 --> 00:58:52,601
Mas isso é tolice do Vaticano.
1445
00:58:52,601 --> 00:58:55,133
Não tem nada a ver com Deus.
1446
00:58:55,133 --> 00:58:57,534
Tal como disseste, John,
por todo o lado religiões...
1447
00:58:57,534 --> 00:59:01,400
desde a exaltar a vida
a purgar a felicidade como um pecado.
1448
00:59:01,400 --> 00:59:04,067
Roma fá-lo como uma grande ópera.
1449
00:59:05,334 --> 00:59:07,133
Um caminho simples tal como a bondade precisa,
1450
00:59:07,133 --> 00:59:09,100
um mapa sobrenatural.
1451
00:59:09,100 --> 00:59:11,267
Sobrenatural...
1452
00:59:11,267 --> 00:59:13,934
Uma palavra estúpida, quer dizer...
1453
00:59:13,934 --> 00:59:15,834
tudo o que acontece, acontece naturalmente,
1454
00:59:15,834 --> 00:59:17,467
quer acreditemos ou não.
1455
00:59:17,467 --> 00:59:20,067
Tal como um homem das cavernas com 14.000 anos.
1456
00:59:28,901 --> 00:59:31,033
Eu... Eu conduzi durante um bocado,
1457
00:59:31,033 --> 00:59:33,200
e depois parei outro bocado.
1458
00:59:33,200 --> 00:59:34,634
Estou tão envergonhado.
1459
00:59:34,634 --> 00:59:36,334
Estou gelado.
1460
00:59:36,334 --> 00:59:37,634
Entra.
1461
00:59:37,634 --> 00:59:39,767
Eu ainda não acredito em ti, claro.
1462
00:59:39,767 --> 00:59:40,834
Tu precisas de ajuda.
1463
00:59:40,834 --> 00:59:41,868
Todos precisam de ajuda.
1464
00:59:41,868 --> 00:59:43,934
Bem, uns mais que outros.
1465
00:59:57,934 --> 01:00:00,133
Desde o Buda até à Cruz,
1466
01:00:00,133 --> 01:00:04,801
Sempre imaginei ambos como completamente míticos,
1467
01:00:04,801 --> 01:00:07,234
Mas gostava de ouvir mais.
1468
01:00:07,234 --> 01:00:09,934
Posso deitar-me no sofá um bocadinho?
1469
01:00:09,934 --> 01:00:12,567
Já não sou tão novo como fui.
1470
01:00:18,434 --> 01:00:22,501
Então foste Jesus.
1471
01:00:22,501 --> 01:00:25,601
Talvez alguém tivesse que o ser,
para o bem e para o mal.
1472
01:00:25,601 --> 01:00:27,367
O júri ainda está fora.
1473
01:00:27,367 --> 01:00:30,400
Quando começaste a acreditar que eras Jesus?
1474
01:00:30,400 --> 01:00:33,501
Quando começaste a acreditar que eras psiquiatra?
1475
01:00:33,501 --> 01:00:36,634
Desde que me graduei ma Escola Médica de Harvard
1476
01:00:36,634 --> 01:00:39,334
e terminei o internato,
que tenho esse sentimento,
1477
01:00:39,334 --> 01:00:42,200
às vezes sonho com isso.
1478
01:00:42,200 --> 01:00:43,868
Agiste de acordo com essa crença?
1479
01:00:43,868 --> 01:00:46,234
Fiz prática privada durante uns tempos,
1480
01:00:46,234 --> 01:00:47,801
e depois ensinei,
1481
01:00:47,801 --> 01:00:49,200
nada de anormal,
1482
01:00:49,200 --> 01:00:52,467
até que um dia encontrei um homem das cavernas,
1483
01:00:52,467 --> 01:00:54,567
que pensava que era Jesus.
1484
01:00:54,567 --> 01:00:57,567
Achas isso pouco comum?
1485
01:00:57,567 --> 01:01:00,000
Muito, apostava a minha reputação,
1486
01:01:00,000 --> 01:01:02,434
em como ele é tão são como eu,
1487
01:01:02,434 --> 01:01:05,367
então porque persiste com esta história?
1488
01:01:05,367 --> 01:01:07,534
Deve haver uma razão.
1489
01:01:07,534 --> 01:01:09,434
A não ser que eu tenha imaginado tudo?
1490
01:01:09,434 --> 01:01:10,734
Isso é possível?
1491
01:01:10,734 --> 01:01:12,567
Acho que és tão são como ele.
1492
01:01:12,567 --> 01:01:13,934
Deus, Eu...
1493
01:01:13,934 --> 01:01:16,033
Não.
1494
01:01:17,567 --> 01:01:20,501
Alguma vez achaste que era
prudente adorares-te a ti próprio,
1495
01:01:20,501 --> 01:01:22,300
em vez de seres considerado herético?
1496
01:01:22,300 --> 01:01:23,567
Isso seria extraordinário.
1497
01:01:23,567 --> 01:01:26,100
Noutros tempos, o cristianismo
foi considerado heresia,
1498
01:01:26,100 --> 01:01:27,901
tive que fingir outras crenças.
1499
01:01:27,901 --> 01:01:31,968
E o que é que Jesus tem a dizer dos presentes
1500
01:01:31,968 --> 01:01:34,367
que têm dificuldade em acreditar nele?
1501
01:01:34,367 --> 01:01:37,033
Acreditem no que ele tentou ensinar,
1502
01:01:37,033 --> 01:01:39,000
mas sem conversa fiada.
1503
01:01:39,000 --> 01:01:41,634
Piedade, não é o que as lições trouxeram às pessoas,
1504
01:01:41,634 --> 01:01:44,367
é o erro que elas trouxeram às lições.
1505
01:01:51,767 --> 01:01:54,501
Bem, está a ficar de noite.
1506
01:01:56,000 --> 01:01:58,167
Ainda tenho coisas para arrumar,
1507
01:01:58,167 --> 01:02:00,534
e uma longa distância a percorrer.
1508
01:02:00,534 --> 01:02:02,100
Eu ajudo.
1509
01:02:02,100 --> 01:02:05,701
John, tens algum destino em vista?
1510
01:02:07,067 --> 01:02:08,434
Deixa lá.
1511
01:02:08,434 --> 01:02:09,834
Não vou perguntar.
1512
01:02:10,901 --> 01:02:11,901
Obrigado.
1513
01:02:19,267 --> 01:02:22,133
Qualquer um com problemas mentais pode imaginar,
1514
01:02:22,133 --> 01:02:25,100
um passado fantástico,
até uma vida inteira,
1515
01:02:25,200 --> 01:02:28,100
e acreditar nela sinceramente.
1516
01:02:27,434 --> 01:02:30,033
O homem que acha que é Napoleão
1517
01:02:30,033 --> 01:02:31,934
acredita nisso,
1518
01:02:31,934 --> 01:02:34,934
a sua verdadeira identidade passa a ser secundária,
1519
01:02:34,934 --> 01:02:37,767
em relação à sua ilusão e à necessidade dela,
1520
01:02:37,767 --> 01:02:40,033
se for esse o caso do John,
1521
01:02:40,033 --> 01:02:41,767
tem uma perturbação grave.
1522
01:02:41,767 --> 01:02:44,234
Brilhantemente organizada,
1523
01:02:44,234 --> 01:02:46,334
ele tem resposta para tudo.
1524
01:02:46,334 --> 01:02:48,968
Pode envolver rejeição do pai,
1525
01:02:48,968 --> 01:02:50,934
ou do seu passado enquanto pequeno,
1526
01:02:50,934 --> 01:02:52,300
substituído por esta fantasia.
1527
01:02:52,300 --> 01:02:54,400
Ele diz que não se lembra do pai.
1528
01:02:54,400 --> 01:02:55,434
Precisamente, porquê?
1529
01:02:55,434 --> 01:02:57,000
Disse que ele é são.
1530
01:02:57,000 --> 01:02:58,300
Disse?
1531
01:02:59,734 --> 01:03:02,200
Achas que talvez o nosso homem das cavernas,
1532
01:03:02,200 --> 01:03:04,000
tem um macaco às costas?
1533
01:03:04,000 --> 01:03:05,634
Drogas?
1534
01:03:05,634 --> 01:03:07,133
Não, não, não.
1535
01:03:07,133 --> 01:03:09,534
Dei muitas consultas na Divisão de narcóticos,
1536
01:03:09,534 --> 01:03:11,567
vi pessoas sobre a sua influência e com falta delas,
1537
01:03:11,567 --> 01:03:13,734
o que quer que se passa com o John,
não é isso,
1538
01:03:13,734 --> 01:03:15,868
procurei por sinais e nada.
1539
01:03:15,868 --> 01:03:17,467
Será que os homens das cavernas falavam?
1540
01:03:17,467 --> 01:03:19,868
Pensa-se que a linguagem começou a existir,
1541
01:03:19,868 --> 01:03:21,167
há 60.000 anos atrás,
1542
01:03:21,167 --> 01:03:23,200
a estrutura da cultura da idade da pedra,
1543
01:03:23,200 --> 01:03:25,467
é a evidência da capacidade de comunicar,
1544
01:03:25,467 --> 01:03:26,901
verbalmente.
1545
01:03:28,567 --> 01:03:30,734
Cala-te.
1546
01:03:39,901 --> 01:03:42,100
Talvez fosse mais fácil se eu fosse...
1547
01:03:42,100 --> 01:03:43,267
Louco?
1548
01:03:44,534 --> 01:03:46,100
Não.
1549
01:03:59,234 --> 01:04:02,000
É fascinante, não é?
1550
01:04:02,000 --> 01:04:05,133
Uma tentativa corajosa de ensinar Budismo no Oeste,
1551
01:04:05,133 --> 01:04:07,000
não admira que ele tivesse falhado,
1552
01:04:07,000 --> 01:04:08,534
não estamos prontos para isso.
1553
01:04:08,534 --> 01:04:10,968
Falas como se acreditasses nele.
1554
01:04:10,968 --> 01:04:13,067
É possível não é?
1555
01:04:13,067 --> 01:04:15,267
Quero dizer, tudo é possível.
1556
01:04:15,267 --> 01:04:17,133
Olha, temos duas simples escolhas.
1557
01:04:17,133 --> 01:04:19,601
Podemos ter tudo alterado de forma estranha
intelectualizando,
1558
01:04:19,601 --> 01:04:21,968
ou por lógica de força bruta,
1559
01:04:21,968 --> 01:04:24,601
ou podemos relaxar e divertirmo-nos.
1560
01:04:24,601 --> 01:04:26,434
Consigo ouvir criticamente,
1561
01:04:26,434 --> 01:04:29,801
mas não é obrigatório acreditar em nada.
1562
01:04:29,801 --> 01:04:31,300
Mas achas que acreditas?
1563
01:04:31,300 --> 01:04:34,033
Infelizmente não há autoridades na pré-história,
1564
01:04:34,033 --> 01:04:35,834
não o conseguimos para aí.
1565
01:04:35,834 --> 01:04:37,634
Há peritos na Bíblia.
1566
01:04:37,634 --> 01:04:39,267
Vai sonhando.
1567
01:04:39,267 --> 01:04:41,601
Daí os anos desconhecidos de Jesus.
1568
01:04:41,601 --> 01:04:44,300
Ele não existiu até que o John lhe pôs um chapéu.
1569
01:04:44,300 --> 01:04:48,334
Não acredito em anjos, na Natividade,
nem na estrela do Oriente,
1570
01:04:48,334 --> 01:04:51,467
Mas há histórias acerca da infância de Jesus.
1571
01:04:51,467 --> 01:04:53,901
A história detesta o vácuo,
1572
01:04:53,901 --> 01:04:56,467
improviso e algum bastante sincero,
1573
01:04:56,467 --> 01:04:57,634
preenche os vazios,
1574
01:04:57,634 --> 01:04:59,000
teria sido fácil,
1575
01:04:59,000 --> 01:05:01,934
falsificar o passado na altura
1576
01:05:01,934 --> 01:05:05,300
algumas palavras, credulidade,
o tempo faria o resto.
1577
01:05:05,300 --> 01:05:07,467
Agora falas como se acreditasses nele.
1578
01:05:07,467 --> 01:05:09,667
Vê os mitos populares que rodearam
1579
01:05:09,667 --> 01:05:12,300
o assassinato de Kennedy há poucos anos,
1580
01:05:12,300 --> 01:05:15,767
temos conspiração, Máfia, CIA,
1581
01:05:15,767 --> 01:05:18,334
há uma mística que nunca desaparece.
1582
01:05:18,334 --> 01:05:22,167
Houve sempre uma pequena distância
de um líder decadente a Deus.
1583
01:05:22,167 --> 01:05:25,033
Acho que ninguém vai deificar Kennedy,
1584
01:05:25,033 --> 01:05:27,000
somos mais sofisticados que isso.
1585
01:05:27,000 --> 01:05:28,534
Somos?
1586
01:05:28,534 --> 01:05:30,167
Somos.
1587
01:05:33,767 --> 01:05:35,400
Estás finalmente a preencher
1588
01:05:35,400 --> 01:05:38,300
uma das profecias do milénio, John.
1589
01:05:38,300 --> 01:05:39,567
Qual?
1590
01:05:39,567 --> 01:05:42,133
Aqui estás outra vez.
1591
01:05:51,701 --> 01:05:53,701
Gostas de fogo, John.
1592
01:05:53,701 --> 01:05:57,200
Em todos os locais que vivi tive lareiras,
1593
01:05:57,200 --> 01:05:59,701
fixação de infância, talvez,
1594
01:06:01,367 --> 01:06:03,400
auda-me a sentir seguro.
1595
01:06:04,801 --> 01:06:06,868
Há predadores por aí.
1596
01:06:09,300 --> 01:06:10,968
Uma das coisas que não empacotei...
1597
01:06:10,968 --> 01:06:12,934
Acho que vou precisar dele.
1598
01:06:20,167 --> 01:06:23,467
Será que Sacré du Printemps não seria mais apropriado?
1599
01:06:23,467 --> 01:06:24,534
O quê?
1600
01:06:26,167 --> 01:06:28,267
Tu puseste...
1601
01:06:28,267 --> 01:06:31,434
Quatro homens de ciência completamente
desnorteados, meu amigo,
1602
01:06:31,434 --> 01:06:34,033
nós não sabemos o que fazer contigo.
1603
01:06:34,033 --> 01:06:36,801
Sabias que Voltaire foi o primeiro a sugerir,
1604
01:06:36,801 --> 01:06:40,234
que o Universo foi criado por uma explosão gigante?
1605
01:06:40,234 --> 01:06:42,567
Acho que Paul concordaria,
1606
01:06:42,567 --> 01:06:45,033
e que Goethe foi o primeiro a sugerir,
1607
01:06:45,033 --> 01:06:48,901
que a Nebulosa Espiral era um
remoinho de massas de estrelas,
1608
01:06:48,901 --> 01:06:51,100
a que nós agora chamamos galáxias.
1609
01:06:51,100 --> 01:06:53,834
É engraçado as vezes em novos conceitos da ciência
1610
01:06:53,834 --> 01:06:56,734
encontram as suas primeiras expressões nas artes.
1611
01:06:56,734 --> 01:07:01,701
O Beethoven fez o mesmo na área da física?
1612
01:07:01,701 --> 01:07:05,000
Ele passou a maior parte do seu tempo deitado no chão,
1613
01:07:05,000 --> 01:07:06,734
à frente do seu piano sem pernas,
1614
01:07:06,734 --> 01:07:09,467
rodeado de cascas de laranja e caroços de maçãs.
1615
01:07:11,634 --> 01:07:14,434
Agora estamos no chão a ouvir Beethoven.
1616
01:07:15,701 --> 01:07:17,267
O círculo completa-se.
1617
01:07:17,267 --> 01:07:19,567
Tiveste algumas...
1618
01:07:20,667 --> 01:07:22,400
Crenças religiosas,
1619
01:07:22,400 --> 01:07:25,033
ou já pensaste nisso?
1620
01:07:25,033 --> 01:07:26,901
Não consegues lá chegar com pensamentos.
1621
01:07:26,901 --> 01:07:28,901
Tens fé?
1622
01:07:28,901 --> 01:07:30,234
Em muitas coisas.
1623
01:07:30,234 --> 01:07:33,300
Tens fé no futuro da raça humana?
1624
01:07:33,300 --> 01:07:35,300
Vi espécies a chegar e a desaparecerem.
1625
01:07:35,300 --> 01:07:37,367
Depende do equilíbrio do ambiente.
1626
01:07:39,067 --> 01:07:40,767
Demos cabo dele.
1627
01:07:40,767 --> 01:07:42,400
Mas ainda há tempo,
1628
01:07:42,400 --> 01:07:44,167
se o usarmos bem.
1629
01:07:44,167 --> 01:07:46,868
O cristianismo tem sido uma crença mundial,
1630
01:07:46,868 --> 01:07:48,601
há 2000 anos.
1631
01:07:48,601 --> 01:07:50,801
Durante quanto tempo os Egípcios adoraram Isis?
1632
01:07:50,801 --> 01:07:52,467
Ou os Sumérios Ishtar?
1633
01:07:52,467 --> 01:07:55,100
Na Índia as vacas sagradas vagueiam livremente,
1634
01:07:55,100 --> 01:07:56,968
como almas reincarnadas,
1635
01:07:56,968 --> 01:07:58,734
daqui a mil anos serão churrasco,
1636
01:07:58,734 --> 01:08:00,334
e as suas almas estarão em esquilos.
1637
01:08:00,334 --> 01:08:01,701
Tu não foste Jesus!
1638
01:08:03,734 --> 01:08:04,934
Edith.
1639
01:08:07,734 --> 01:08:10,501
Se chover...
Não vai.
1640
01:08:10,501 --> 01:08:11,701
Como é que sabes isso?
1641
01:08:11,701 --> 01:08:13,234
Não a consigo cheirar.
1642
01:08:16,701 --> 01:08:17,667
O Sr. foi...
1643
01:08:18,934 --> 01:08:21,167
Imagino...
Um feiticeiro?
1644
01:08:21,167 --> 01:08:23,467
Fui Shaman algumas vezes,
1645
01:08:23,467 --> 01:08:26,801
revelei algumas verdades sobre comer melhor.
1646
01:08:26,801 --> 01:08:29,868
Achas que é só para isso que a religião serve...
1647
01:08:29,868 --> 01:08:32,467
Vender esperança e sobrevivência?
1648
01:08:32,467 --> 01:08:34,868
O Antigo Testamento vende medo e culpa.
1649
01:08:34,868 --> 01:08:37,567
O Novo testamento é um bom código de ética,
1650
01:08:37,567 --> 01:08:40,033
posto na minha boca por poetas e filósofos,
1651
01:08:40,033 --> 01:08:42,200
muito mais inteligentes que eu.
1652
01:08:42,200 --> 01:08:44,200
A mensagem nunca é praticada.
1653
01:08:45,367 --> 01:08:47,000
Contos de fadas, construção de igrejas.
1654
01:08:48,067 --> 01:08:50,334
E o nome "Jesus"?
1655
01:08:50,334 --> 01:08:52,367
Tiraste-o do chapéu?
1656
01:08:52,367 --> 01:08:54,334
Eu apelidei-me de John.
1657
01:08:54,334 --> 01:08:57,067
Quase sempre o faço,
1658
01:08:57,067 --> 01:08:59,133
quando as histórias da ressurreição se espalharam,
1659
01:08:59,133 --> 01:09:01,901
o nome foi confundido com o hebraico "Yochanan",
1660
01:09:01,901 --> 01:09:03,767
que significa "Deus é bondoso",
1661
01:09:03,767 --> 01:09:05,567
a minha estadia na Terra foi vista,
1662
01:09:05,567 --> 01:09:08,234
como uma prova divina da imortalidade,
1663
01:09:08,234 --> 01:09:12,868
isso levou a "Deus é salvação",
1664
01:09:12,868 --> 01:09:14,400
ou em hebraico "Yahshua",
1665
01:09:14,400 --> 01:09:17,567
que após tradução se tornou no meu próprio nome,
1666
01:09:17,567 --> 01:09:20,467
mudando depois para o grego, "Iesous",
1667
01:09:20,467 --> 01:09:22,801
depois para o Latino, "Iesus",
1668
01:09:22,801 --> 01:09:25,434
e no latino medieval, "Jesus",
1669
01:09:25,434 --> 01:09:28,167
e foi surpreendente ver isto tudo acontecer.
1670
01:09:28,167 --> 01:09:31,367
Então afirmas que és o filho de Deus?
1671
01:09:31,367 --> 01:09:34,667
Começou como uma escola e acabou como um Templo,
1672
01:09:34,667 --> 01:09:38,234
eu disse que tive um mestre maior que eu próprio,
1673
01:09:38,234 --> 01:09:40,234
nunca disse que ele era meu pai,
1674
01:09:40,234 --> 01:09:42,234
queria ensinar o que tinha aprendido,
1675
01:09:42,234 --> 01:09:44,334
nunca afirmei ser o Rei dos Judeus,
1676
01:09:44,334 --> 01:09:47,467
nunca andei na água,
nunca me levantei dos mortos,
1677
01:09:47,467 --> 01:09:50,801
nunca falei em divino,
excepto no sentido,
1678
01:09:50,801 --> 01:09:52,968
da bondade humana na terra.
1679
01:09:56,501 --> 01:10:00,100
Nenhuns Magos vieram do oriente
para adorar uma manjedoura.
1680
01:10:00,100 --> 01:10:02,267
Fiz algumas curas
1681
01:10:02,267 --> 01:10:04,100
com medicina oriental que tinha aprendido.
1682
01:10:06,901 --> 01:10:08,000
É isso.
1683
01:10:11,801 --> 01:10:14,000
Os três Reis Magos começaram como um mito,
1684
01:10:14,000 --> 01:10:15,567
acerca do nascimento de Buda.
1685
01:10:20,300 --> 01:10:24,267
John, eu devia estar em casa a beijar a minha mulher.
1686
01:10:26,467 --> 01:10:28,634
Estamos aqui todos apanhados pela tua história...
1687
01:10:30,100 --> 01:10:35,868
Esperando uma revolução?
Não sei.
1688
01:10:39,200 --> 01:10:41,334
Tens mais...
1689
01:10:41,334 --> 01:10:43,100
Mais revelações para nós?
1690
01:10:49,567 --> 01:10:51,467
É como no início.
1691
01:10:58,100 --> 01:11:00,067
Tu não foste Jesus.
1692
01:11:02,968 --> 01:11:05,267
Cito o sermão da montanha.
1693
01:11:05,267 --> 01:11:06,601
Qual deles?
1694
01:11:06,601 --> 01:11:09,801
Darby, Rei James,
New American Standard?
1695
01:11:09,801 --> 01:11:11,701
Conhece-los a todos?
1696
01:11:11,701 --> 01:11:14,868
Ninguém sabe qual deles é, nem mesmo eu.
1697
01:11:16,234 --> 01:11:18,534
Eu dei alguns ensinamentos num monte um dia,
1698
01:11:18,534 --> 01:11:20,601
não ficou muita gente,
1699
01:11:20,601 --> 01:11:21,767
Mas tu...
1700
01:11:21,767 --> 01:11:23,801
O Jesus Bíblico disse,
1701
01:11:23,801 --> 01:11:27,033
"Quem julgam que eu sou?"
1702
01:11:27,033 --> 01:11:28,667
Ele deu-lhes uma oportunidade.
1703
01:11:30,200 --> 01:11:31,567
Estou a dar-vos uma.
1704
01:11:34,534 --> 01:11:35,901
Estás?
1705
01:11:37,901 --> 01:11:40,534
Se dissesse não alguma vez terias certeza?
1706
01:11:57,701 --> 01:11:59,634
Desliga isso.
1707
01:11:59,634 --> 01:12:00,601
Por favor.
1708
01:12:03,701 --> 01:12:05,801
Isto já foi longe demais.
1709
01:12:05,801 --> 01:12:07,734
Foi demasiado longe.
1710
01:12:07,734 --> 01:12:10,067
Estas pessoas estão muito perturbadas.
1711
01:12:10,067 --> 01:12:12,834
Não acredito que sejas louco,
1712
01:12:12,834 --> 01:12:15,133
mas o que dizes não é verdade.
1713
01:12:16,234 --> 01:12:19,067
O que deixa só uma explicação.
1714
01:12:20,234 --> 01:12:22,334
Chegou a altura de admitires
1715
01:12:22,334 --> 01:12:23,534
que isto é um embuste...
1716
01:12:25,234 --> 01:12:26,534
Uma mentira.
1717
01:12:26,534 --> 01:12:30,200
Não é verdade, John?
1718
01:12:30,200 --> 01:12:32,968
Se não acabas com isso, se podes...
1719
01:12:32,968 --> 01:12:34,534
Fico convencido,
1720
01:12:34,534 --> 01:12:37,400
que precisas de muita atenção,
1721
01:12:37,400 --> 01:12:40,434
posso mandar-te internar para observação,
1722
01:12:40,434 --> 01:12:41,734
sabes isso,
1723
01:12:41,734 --> 01:12:43,734
pergunto-te agora...
1724
01:12:43,734 --> 01:12:45,968
Exijo!
1725
01:12:45,968 --> 01:12:49,033
Que digas a verdade a estas pessoas,
1726
01:12:49,033 --> 01:12:52,801
faz o fecho,
1727
01:12:52,801 --> 01:12:55,567
está na altura, John.
1728
01:12:55,567 --> 01:12:56,767
Por favor.
1729
01:13:10,434 --> 01:13:13,200
Fim da linha, todos para fora.
1730
01:13:16,467 --> 01:13:18,467
O quê?!
1731
01:13:18,467 --> 01:13:20,300
Era uma história.
1732
01:13:20,300 --> 01:13:22,734
Era tudo uma história.
1733
01:13:23,734 --> 01:13:24,667
Meu Deus!
1734
01:13:26,467 --> 01:13:27,767
Outro conto de fadas?
1735
01:13:27,767 --> 01:13:30,033
Tudo?
1736
01:13:30,033 --> 01:13:31,434
Mas o que em nome de...
1737
01:13:31,434 --> 01:13:33,667
John, fizeste-nos questionar se estavas bem ou não,
1738
01:13:33,667 --> 01:13:35,300
e era apenas uma história!
1739
01:13:35,300 --> 01:13:38,601
Como é que tiveste uma ideia assim tão parva?
1740
01:13:38,601 --> 01:13:40,400
Pelo menos estão aliviados por não estar louco.
1741
01:13:40,400 --> 01:13:41,901
Preferia que estivesses!
1742
01:13:41,901 --> 01:13:43,701
Vocês deram-me a ideia.
1743
01:13:43,701 --> 01:13:45,000
Todos vós.
1744
01:13:45,000 --> 01:13:46,467
Como é?
1745
01:13:46,467 --> 01:13:48,033
Edith viu o meu falso Van Gogh.
1746
01:13:48,033 --> 01:13:49,601
Podias ter-me dito.
1747
01:13:49,601 --> 01:13:50,901
Disseste que não envelhecia.
1748
01:13:50,901 --> 01:13:52,701
Deste-me o livro sobre os primeiros homens.
1749
01:13:52,701 --> 01:13:54,334
Dan, descobriste o cinzel,
1750
01:13:54,334 --> 01:13:56,000
e disseste "Se as pedras falassem".
1751
01:13:56,000 --> 01:13:57,667
Eu sabia.
1752
01:13:57,667 --> 01:14:00,133
Fiquei com a noção, fui-a passando,
1753
01:14:00,133 --> 01:14:02,701
verifiquei as vossas reacções e fui demasiado longe.
1754
01:14:02,701 --> 01:14:04,100
Demasiado longe?
1755
01:14:04,100 --> 01:14:05,601
Vê a minha reacção.
1756
01:14:05,601 --> 01:14:08,167
Perguntaste se fui uma figura da história da religião,
1757
01:14:08,167 --> 01:14:09,734
se haviam mais como eu,
1758
01:14:09,734 --> 01:14:11,167
se criava identidades futuras,
1759
01:14:11,167 --> 01:14:14,267
estavam a perseguir as vossas caudas
à volta do poste,
1760
01:14:14,267 --> 01:14:17,467
divertidos com o mistério,
com o alcance analítico.
1761
01:14:17,467 --> 01:14:19,400
Estiveram a jogar o meu jogo!
1762
01:14:19,400 --> 01:14:21,000
E eu o vosso.
1763
01:14:21,000 --> 01:14:23,601
Sabes que nos estavas a convencer, certo?
1764
01:14:23,601 --> 01:14:24,868
Tu és bom.
1765
01:14:24,868 --> 01:14:26,367
Conhecem as caixas chinesas,
1766
01:14:26,367 --> 01:14:29,434
uma dentro de outra, dentro de outra, dentro de outra...
1767
01:14:29,434 --> 01:14:32,501
sinto-me com se estivesse na última caixa.
1768
01:14:32,501 --> 01:14:34,801
Seu Filho da...
1769
01:14:34,801 --> 01:14:35,868
Puta!
1770
01:14:35,868 --> 01:14:37,400
Como é que nos pudeste fazer isto?
1771
01:14:37,400 --> 01:14:39,501
Estava preocupada contigo.
1772
01:14:39,501 --> 01:14:41,934
Eu sei, estive muitas vezes tentado a desistir,
1773
01:14:41,934 --> 01:14:44,200
mas não consegui a resistir para ver,
1774
01:14:44,200 --> 01:14:45,968
se conseguiam refutar o que eu dizia,
1775
01:14:45,968 --> 01:14:47,467
tinha a audiência perfeita,
1776
01:14:47,467 --> 01:14:49,801
um Antropologista,
um Arqueólogo,
1777
01:14:49,801 --> 01:14:51,901
Uma Literata Cristã...
1778
01:14:51,901 --> 01:14:54,100
Um Psicólogo.
1779
01:14:54,100 --> 01:14:56,200
Ok, chega disto.
1780
01:14:56,200 --> 01:14:58,267
Vou-me embora, queres vir?
Vamos.
1781
01:14:59,400 --> 01:15:00,667
Então, John.
1782
01:15:00,667 --> 01:15:02,167
Vais escrever a história?
1783
01:15:02,167 --> 01:15:03,868
Se escrever, mando-vos cópias.
1784
01:15:03,868 --> 01:15:05,501
Não te incomodes com a minha.
1785
01:15:05,501 --> 01:15:08,367
Tu és completamente louco.
1786
01:15:08,367 --> 01:15:10,100
Não te conheço!
1787
01:15:12,467 --> 01:15:14,801
Foi bom vê-lo outra vez, Dr. Oldman.
1788
01:15:16,234 --> 01:15:18,033
O seu nome é um trocadilho não é?
1789
01:15:18,033 --> 01:15:19,033
Old Man (Homem Velho)?
1790
01:15:20,901 --> 01:15:23,501
Isso ajudou-o com a história?
1791
01:15:23,501 --> 01:15:25,133
Linda!
1792
01:15:26,767 --> 01:15:27,834
Adeus.
1793
01:15:31,300 --> 01:15:33,234
O Art estava meio certo.
1794
01:15:34,734 --> 01:15:36,267
Em qual metade?
1795
01:15:39,067 --> 01:15:42,067
Bem pelo menos não tenho que atirar metade fora,
1796
01:15:42,067 --> 01:15:43,868
do que eu sei de Biologia.
1797
01:15:43,868 --> 01:15:46,000
Em qual metade?
1798
01:15:47,100 --> 01:15:49,200
É uma ideia bonita,
1799
01:15:49,200 --> 01:15:53,067
tão rica e tão cheia de possibilidades.
1800
01:15:54,367 --> 01:15:56,434
Talvez devesse fazer um trabalho sobre ela, Doutor.
1801
01:15:56,434 --> 01:15:58,200
Talvez faça.
1802
01:15:58,200 --> 01:16:00,367
Vou entrevistar-te numa camisa-de-forças,
1803
01:16:00,367 --> 01:16:01,901
para detalhes adicionais,
1804
01:16:01,901 --> 01:16:03,934
podes ainda precisar de ajuda, meu amigo.
1805
01:16:17,467 --> 01:16:18,934
Caramba.
1806
01:16:18,934 --> 01:16:21,133
Acho que soou muito bem.
1807
01:16:21,133 --> 01:16:23,300
Eles acreditaram em ti porque precisam de acreditar,
1808
01:16:23,300 --> 01:16:25,267
a única uma coisa que eu conheço de ti,
1809
01:16:25,267 --> 01:16:26,868
é que nunca usarias as pessoas,
1810
01:16:26,868 --> 01:16:28,267
ou abusarias da sua boa vontade e inteligência,
1811
01:16:28,267 --> 01:16:30,334
que é o que acham que lhes acabaste de fazer.
1812
01:16:30,334 --> 01:16:31,501
Psicologia 101?
1813
01:16:31,501 --> 01:16:34,100
Não, é mulher 101,
1814
01:16:34,100 --> 01:16:36,501
és rápido a mentir, Mr Ugg,
1815
01:16:36,501 --> 01:16:39,667
mas quero saber qual é o teu verdadeiro nome?
1816
01:16:39,667 --> 01:16:44,601
Acredites ou não o som foi sempre John.
1817
01:16:44,601 --> 01:16:46,868
Porquê da caverna até a Gruber?
1818
01:16:46,868 --> 01:16:48,434
O que aconteceu foi suficiente,
1819
01:16:48,434 --> 01:16:49,834
tinha que parar,
1820
01:16:49,834 --> 01:16:52,000
não devia ter esperado que desse certo.
1821
01:16:53,400 --> 01:16:55,200
Catorze mil anos de idade,
1822
01:16:55,200 --> 01:16:57,300
aposto que isso são muitas mulheres.
1823
01:16:57,300 --> 01:16:59,300
São para ser contadas?
1824
01:16:59,300 --> 01:17:00,667
Talvez.
1825
01:17:02,634 --> 01:17:04,701
Vou levar a Edith a casa.
1826
01:17:04,701 --> 01:17:05,634
Sandy?
1827
01:17:07,033 --> 01:17:08,567
Vou ficar.
1828
01:17:12,567 --> 01:17:15,300
Estás arrependido das coisas que disseste?
1829
01:17:15,300 --> 01:17:17,868
Tenho pena de as ter dito.
1830
01:17:19,367 --> 01:17:20,834
Como boa Cristã,
1831
01:17:20,834 --> 01:17:24,033
Oh... John.
1832
01:17:27,033 --> 01:17:29,300
Fizeste uma coisa terrível,
1833
01:17:29,300 --> 01:17:31,734
Mas estamos todos satisfeitos por estares bem.
1834
01:17:31,734 --> 01:17:34,801
Mesmo o Art, ele odeia as coisas que não compreende.
1835
01:17:34,801 --> 01:17:36,634
És um sádico, John,
1836
01:17:36,634 --> 01:17:38,767
Mas admito, fiquei abalado.
1837
01:17:38,767 --> 01:17:40,501
Perseguir a minha cauda à volta do teu poste,
1838
01:17:40,501 --> 01:17:42,701
mesmo se foi só isso que apanhámos,
1839
01:17:42,701 --> 01:17:43,901
boa sorte para ti,
1840
01:17:43,901 --> 01:17:45,467
desejo-te o melhor.
Obrigado.
1841
01:17:45,467 --> 01:17:46,501
Prontos?
1842
01:17:55,534 --> 01:17:57,400
Até mais tarde.
Boa noite.
1843
01:18:05,834 --> 01:18:08,767
Não sei.
1844
01:18:08,767 --> 01:18:10,834
À algo nisto tudo...
1845
01:18:10,834 --> 01:18:12,701
Algo sobre ti, John.
1846
01:18:12,701 --> 01:18:15,267
Quanto mais penso nisso,
1847
01:18:15,267 --> 01:18:18,133
mais me sinto fora da caixa chinesa.
1848
01:18:19,267 --> 01:18:21,901
Sinto... Espaço.
1849
01:18:21,901 --> 01:18:26,801
Um tipo de liberdade a que podemos chamar realidade,
1850
01:18:26,801 --> 01:18:29,868
na qual tal como todos dizem,
1851
01:18:31,200 --> 01:18:32,601
tudo é possível.
1852
01:18:34,667 --> 01:18:36,701
Mais palavras não,
1853
01:18:36,701 --> 01:18:38,467
vou para casa,
1854
01:18:38,467 --> 01:18:40,267
e vou ver o Star Trek
1855
01:18:40,267 --> 01:18:42,801
para ter uma dose de sanidade,
1856
01:18:42,801 --> 01:18:44,467
boa sorte para ti,
1857
01:18:44,467 --> 01:18:47,067
onde quer que isto te leve,
1858
01:18:47,067 --> 01:18:49,300
escreve-me um dia,
1859
01:18:49,300 --> 01:18:51,133
para dizeres como te estás a safar.
1860
01:18:52,701 --> 01:18:53,667
Eu escrevo.
1861
01:19:05,167 --> 01:19:08,067
Então, John Oldman.
1862
01:19:08,067 --> 01:19:10,634
Que outro trocadilhos usaste no nome?
1863
01:19:10,634 --> 01:19:11,968
Muitos.
1864
01:19:13,501 --> 01:19:16,567
John Paley para John Paleolítico,
1865
01:19:16,567 --> 01:19:19,000
John Savage,
1866
01:19:19,000 --> 01:19:21,100
fiquei maluco à cerca de 60 anos,
1867
01:19:21,100 --> 01:19:22,968
quando estava a ensinar em Harvard,
1868
01:19:22,968 --> 01:19:25,834
eu era John Thomas Partee,
1869
01:19:25,834 --> 01:19:28,367
John T. Partee, festa de chá de Boston,
1870
01:19:28,367 --> 01:19:29,701
Percebo.
1871
01:19:30,767 --> 01:19:32,033
Espera, espera.
1872
01:19:32,033 --> 01:19:34,400
Boston?
1873
01:19:34,400 --> 01:19:36,267
60 anos atrás?
1874
01:19:36,267 --> 01:19:38,667
John Partee?
1875
01:19:42,567 --> 01:19:47,133
Tu não ensinavas Química!
Não acredito em ti!
1876
01:19:48,367 --> 01:19:50,968
O nome da tua mãe era Nola.
1877
01:19:50,968 --> 01:19:52,200
Não.
Sim.
1878
01:19:52,200 --> 01:19:54,300
Não.
1879
01:19:54,300 --> 01:19:56,801
Sim, Nola.
1880
01:19:56,801 --> 01:19:58,434
A minha mãe!
1881
01:19:59,801 --> 01:20:01,400
Não aceito isto!
1882
01:20:03,000 --> 01:20:05,000
O nome do meu cão?
1883
01:20:06,100 --> 01:20:08,000
Tinham-no antes de eu nascer.
1884
01:20:08,000 --> 01:20:09,067
Woofie.
1885
01:20:15,901 --> 01:20:17,534
Gruber.
Ela voltou a casar?
1886
01:20:17,534 --> 01:20:19,801
Ela disse que nos abandonaste.
1887
01:20:20,868 --> 01:20:22,567
Lamento mas tive prosseguir,
1888
01:20:22,567 --> 01:20:24,300
sabes isso,
mas deixei o suficiente.
1889
01:20:24,300 --> 01:20:26,234
Tenho frio.
1890
01:20:26,234 --> 01:20:28,634
Chilly Willy, sempre com frio,
1891
01:20:28,634 --> 01:20:30,701
nunca suportou o frio.
1892
01:20:30,701 --> 01:20:34,400
Espera, tu tinhas barba.
1893
01:20:34,400 --> 01:20:36,067
Costumavas puxá-la
1894
01:20:36,067 --> 01:20:37,634
para ver se era verdadeira.
1895
01:20:37,634 --> 01:20:39,200
Will!
1896
01:20:39,200 --> 01:20:40,133
Deus.
1897
01:20:41,567 --> 01:20:43,033
911, Já!
1898
01:20:44,434 --> 01:20:46,767
Vá lá, Will.
1899
01:20:46,767 --> 01:20:47,968
Will.
1900
01:20:47,968 --> 01:20:48,901
Vamos lá.
1901
01:21:21,100 --> 01:21:23,400
Mantenha-se contactável Dr. Oldman,
1902
01:21:23,400 --> 01:21:25,267
no caso de haverem perguntas.
1903
01:21:25,267 --> 01:21:27,434
Volto para o funeral.
1904
01:21:27,434 --> 01:21:28,467
Miss.
1905
01:21:38,734 --> 01:21:40,901
Nunca tinhas visto uma criança crescida morrer?
1906
01:21:42,367 --> 01:21:43,300
Não.
1907
01:22:50,215 --> 01:22:55,215
(^_^) Baco Dionisio (^_^)
1908
01:23:24,701 --> 01:23:28,667
Chantelle Duncan:
* Vi rios crescerem *
1909
01:23:28,667 --> 01:23:32,901
* Vi montanhas caírem *
1910
01:23:32,901 --> 01:23:38,234
* Vi vistas sem fim chegarem ao fim *
1911
01:23:39,667 --> 01:23:43,634
* Eu vi estrelas colidirem *
1912
01:23:43,634 --> 01:23:47,667
* Ouvi oceanos rugir *
1913
01:23:47,667 --> 01:23:54,200
* Sei o que é perder o teu único um amigo *
1914
01:23:56,267 --> 01:23:59,801
* Nada dura para sempre *
1915
01:23:59,801 --> 01:24:03,234
* Foi o que sempre ouvi *
1916
01:24:03,234 --> 01:24:06,200
* Todas as coisas boas têm fim *
1917
01:24:06,200 --> 01:24:09,801
* Sabes que é verdade *
1918
01:24:10,934 --> 01:24:14,467
* Nada dura para sempre *
1919
01:24:14,467 --> 01:24:18,067
* Mas talvez algumas coisas durem *
1920
01:24:18,067 --> 01:24:25,534
* Para sempre é o que sinto por ti *
1921
01:24:25,534 --> 01:24:31,634
* Para sempre é o que sinto por ti *
1922
01:24:43,968 --> 01:24:47,667
* Vi homens tomar *
1923
01:24:47,667 --> 01:24:51,767
* O mundo nas suas mãos *
1924
01:24:51,767 --> 01:24:56,934
* E mudá-lo, moldá-lo, ao seu ponto de vista *
1925
01:24:59,100 --> 01:25:02,100
* Senti a terra tremer *
1926
01:25:02,100 --> 01:25:06,267
* Vi homens porem-se de pé *
1927
01:25:06,267 --> 01:25:12,767
* E lutar quando é a última coisa a fazer *
1928
01:25:14,767 --> 01:25:18,300
* Nada dura para sempre *
1929
01:25:18,300 --> 01:25:22,234
* Isso foi o que sempre ouvi *
1930
01:25:22,234 --> 01:25:24,734
* Todas as coisas boas têm fim *
1931
01:25:24,734 --> 01:25:28,300
* Sabes que é verdade *
1932
01:25:29,567 --> 01:25:32,834
* Nada dura para sempre *
1933
01:25:32,834 --> 01:25:36,734
* Mas talvez algumas coisas durem *
1934
01:25:36,734 --> 01:25:44,100
* Para sempre é o que sinto por ti *
1935
01:25:44,100 --> 01:25:50,300
* Para sempre é o que sinto por ti *
1936
01:25:56,434 --> 01:25:59,701
* Nada dura para sempre *
1937
01:25:59,701 --> 01:26:03,701
* Isso foi o que sempre ouvi *
1938
01:26:03,701 --> 01:26:06,300
* Todas as coisas boas têm fim *
1939
01:26:06,300 --> 01:26:11,000
* Sabes que é verdade *
1940
01:26:11,000 --> 01:26:14,667
* Nada dura para sempre *
1941
01:26:14,667 --> 01:26:18,200
* Mas talvez algumas coisas durem *
1942
01:26:18,200 --> 01:26:25,834
* Para sempre é o que sinto por ti *
1943
01:26:25,834 --> 01:26:33,133
* Para sempre é o que sinto por ti *
1944
01:26:33,133 --> 01:26:40,400
* Para sempre é o que sinto por ti *