1 00:00:42,701 --> 00:00:45,033 Hei, amigo. 2 00:00:45,033 --> 00:00:47,033 Não perdes tempo pois não? 3 00:00:47,033 --> 00:00:48,767 Tento não perder. 4 00:00:48,767 --> 00:00:50,067 Bem, Precisas de ajuda? 5 00:00:50,067 --> 00:00:51,167 Claro. 6 00:00:54,901 --> 00:00:56,634 Importas-te de nos dizer, 7 00:00:56,634 --> 00:00:59,033 que raio foi aquilo? 8 00:00:59,033 --> 00:01:00,400 Não gosto de despedidas. 9 00:01:00,400 --> 00:01:03,767 É o objectivo de uma festa de despedida, John. 10 00:01:03,767 --> 00:01:06,067 Deu-nos trabalho sabes? 11 00:01:06,067 --> 00:01:08,300 Podias pelo menos ter ficado uns minutos. 12 00:01:08,300 --> 00:01:12,200 Ter provado a comida que preparámos com tanto entusiasmo? 13 00:01:12,200 --> 00:01:13,834 Peço desculpa, Harry. 14 00:01:13,834 --> 00:01:15,434 Mas porque partes com tanta pressa? 15 00:01:15,434 --> 00:01:17,200 Apenas te demitiste há poucos dias. 16 00:01:17,200 --> 00:01:19,634 Tens a Chefia da História em Stanford. 17 00:01:19,634 --> 00:01:20,767 Era bom... 18 00:01:20,767 --> 00:01:22,834 Bem, taquitos, asas de frango, 19 00:01:22,834 --> 00:01:25,100 tostas e cerveja. 20 00:01:25,100 --> 00:01:26,667 Se tivéssemos mais tempo, 21 00:01:26,667 --> 00:01:28,701 tínhamos feito algo mais grandioso. 22 00:01:28,701 --> 00:01:30,467 Jantar à luz de velas no McDonalds. 23 00:01:30,467 --> 00:01:32,067 Strippers. 24 00:01:32,067 --> 00:01:33,868 Taquitos, chega. 25 00:01:33,868 --> 00:01:35,834 'Tá bem. 26 00:01:35,834 --> 00:01:37,634 O Art também vem. 27 00:01:37,634 --> 00:01:39,400 Ele está a... falar com uma aluna... 28 00:01:39,400 --> 00:01:41,334 O George vai-te substituir? 29 00:01:41,334 --> 00:01:44,000 O George ou o Trimbell. O Reitor já se decidiu? 30 00:01:44,000 --> 00:01:45,100 Não tem telefonado. 31 00:01:45,100 --> 00:01:46,167 Meu Deus! 32 00:01:46,167 --> 00:01:47,601 Qu... Que é isto? 33 00:01:47,601 --> 00:01:48,901 Parece um Van Gogh, 34 00:01:48,901 --> 00:01:50,133 Mas nunca o tinha visto antes. 35 00:01:50,133 --> 00:01:51,801 É original, John? 36 00:01:51,801 --> 00:01:54,133 Não. É só um presente que alguém me deu. 37 00:01:54,133 --> 00:01:56,467 É uma excelente cópia de qualquer maneira. 38 00:01:56,467 --> 00:01:58,067 Contemporânea, acho. 39 00:01:58,067 --> 00:02:00,000 Posso ver de mais perto? 40 00:02:00,000 --> 00:02:01,133 Claro que sim. 41 00:02:03,334 --> 00:02:05,868 Sim. Tem a mesma armação que o Van gogh usava. 42 00:02:05,868 --> 00:02:08,534 Sim, tem algo escrito em Francês nas costas. 43 00:02:08,534 --> 00:02:10,968 Oh, "Para o meu amigo Jacques Bourne". 44 00:02:10,968 --> 00:02:12,234 Quem terá sido? 45 00:02:12,234 --> 00:02:13,734 Alguém que ele conhecia, penso eu. 46 00:02:13,734 --> 00:02:15,434 Dedução brilhante, Sherlock. 47 00:02:15,434 --> 00:02:18,334 Com certeza que já o mandaste avaliar? 48 00:02:18,334 --> 00:02:20,367 Talvez um dia, 49 00:02:20,367 --> 00:02:23,601 mas não ia querer dinheiro por ele. 50 00:02:25,100 --> 00:02:27,334 Chega. 51 00:02:27,334 --> 00:02:29,200 Põe isso na cozinha. 52 00:02:29,200 --> 00:02:32,701 Não! Vou por no quarto de banho, John. 53 00:02:32,701 --> 00:02:34,968 O gás está desligado, mas há electricidade. 54 00:02:36,667 --> 00:02:38,234 Ponham-se confortáveis enquanto podem, 55 00:02:38,234 --> 00:02:40,367 a mobília vai embora esta tarde. 56 00:02:40,367 --> 00:02:43,234 Já não me sento no chão há anos. 57 00:02:43,234 --> 00:02:45,300 Já não me consigo lembrar do nome dela. 58 00:02:45,300 --> 00:02:47,100 É bom para as costas. 59 00:02:47,100 --> 00:02:48,434 Podemos fazer yoga? 60 00:02:48,434 --> 00:02:50,567 Yoga tântrico. Claro! 61 00:02:51,934 --> 00:02:54,534 Então vais deixar o velho "nós bem ensinámos". 62 00:02:54,534 --> 00:02:57,601 Bastante repentino, tens de admitir. 63 00:02:57,601 --> 00:02:59,300 Diz a verdade, John. 64 00:02:59,300 --> 00:03:00,934 Tens algum problema? 65 00:03:00,934 --> 00:03:02,334 Não. 66 00:03:02,334 --> 00:03:04,801 Vá lá, só queremos ajudar. 67 00:03:04,801 --> 00:03:06,701 Agradeço, mas na verdade, 68 00:03:06,701 --> 00:03:07,968 não há problema nenhum. 69 00:03:07,968 --> 00:03:10,734 Agora estou curioso. 70 00:03:10,734 --> 00:03:11,934 Para onde vais? 71 00:03:11,934 --> 00:03:12,934 Desistes do cargo... 72 00:03:12,934 --> 00:03:14,934 De uma década a dar aulas, 73 00:03:14,934 --> 00:03:17,367 da chefia do Departamento, 74 00:03:17,367 --> 00:03:20,200 e não sabes para onde vais? 75 00:03:20,200 --> 00:03:21,701 Chama-lhe bichos carpinteiros. 76 00:03:21,701 --> 00:03:24,200 Após algum tempo, começo a ter comichões. 77 00:03:24,200 --> 00:03:25,534 Já me aconteceu antes. 78 00:03:25,534 --> 00:03:28,601 Não. Não. Não. És jovem demais para te ter acontecido antes. 79 00:03:28,601 --> 00:03:30,901 E não envelheceu um dia sequer nestes dez anos. 80 00:03:30,901 --> 00:03:34,467 Todas as mulheres da Faculdade, davam tudo para conhecer o segredo. 81 00:03:35,033 --> 00:03:36,634 Será que é isso que elas querem, Edith? 82 00:03:36,634 --> 00:03:38,300 Não comeces com isso, Harry. 83 00:03:41,133 --> 00:03:42,701 Ena, consegues puxar isto? 84 00:03:44,434 --> 00:03:45,534 Mas que raio? 85 00:03:45,534 --> 00:03:47,000 O que costumas caçar? 86 00:03:47,000 --> 00:03:48,334 Veados, principalmente. 87 00:03:48,334 --> 00:03:49,501 E ursos. 88 00:03:49,501 --> 00:03:50,901 Com um arco e flechas? 89 00:03:50,901 --> 00:03:54,667 A maior parte nem os consegue caçar, mesmo com uma espingarda com mira telescópica. 90 00:03:54,667 --> 00:03:56,434 De qualquer maneira são um excelente prato. 91 00:03:56,434 --> 00:03:57,868 A melhor carne selvagem. 92 00:03:57,868 --> 00:03:59,634 Vive naturalmente. Come naturalmente. 93 00:03:59,634 --> 00:04:01,000 São lindos. 94 00:04:04,100 --> 00:04:05,834 Art. 95 00:04:09,200 --> 00:04:12,467 Posso ter um A de admirável? 96 00:04:12,467 --> 00:04:13,534 Ó Deus! 97 00:04:14,534 --> 00:04:16,000 Essa foi gira. 98 00:04:16,000 --> 00:04:17,767 Hei, John. 99 00:04:17,767 --> 00:04:20,200 Conheces a Linda. Tiveste-a no último semestre. 100 00:04:21,601 --> 00:04:23,734 Ela agora é uma das minha vítimas. Vou levá-la a casa. 101 00:04:23,734 --> 00:04:25,400 Só cá vim dizer adeus. 102 00:04:25,400 --> 00:04:26,968 O Art é tão duro como tenho ouvido? 103 00:04:26,968 --> 00:04:28,300 Duro do tipo arqueologista. 104 00:04:28,300 --> 00:04:30,634 O Dr. Jenkins é um bom professor. 105 00:04:30,634 --> 00:04:32,300 Isso é politicamente correcto. 106 00:04:32,300 --> 00:04:33,901 Mas é verdade. 107 00:04:33,901 --> 00:04:36,400 Algo para leres no caminho, amigo. 108 00:04:36,400 --> 00:04:39,300 "Sombras da Caverna: O paralelo com o Homem anterior." 109 00:04:39,300 --> 00:04:41,133 Autor: M. Jenkins. 110 00:04:41,133 --> 00:04:42,133 Publicar ou morrer. 111 00:04:42,133 --> 00:04:43,533 Prefiro ler, que ter que escrever outro. 112 00:04:44,200 --> 00:04:46,133 Obrigado. 113 00:04:46,133 --> 00:04:47,434 Olá. 114 00:04:47,434 --> 00:04:50,100 Malta, esta é a Linda. 115 00:04:50,100 --> 00:04:51,934 Linda, esta é a malta. 116 00:04:51,934 --> 00:04:53,501 Olá Linda. 117 00:04:53,501 --> 00:04:55,801 Então... 118 00:04:55,801 --> 00:04:58,300 Para onde vais John, como se quiséssemos saber? 119 00:04:58,300 --> 00:04:59,501 Já falámos sobre isso. 120 00:04:59,501 --> 00:05:02,000 O John está com bichos-carpinteiros. 121 00:05:02,000 --> 00:05:04,300 Existem muitos remédios para isso, John. 122 00:05:07,234 --> 00:05:08,567 Tens algum problema? 123 00:05:08,567 --> 00:05:10,400 Não. 124 00:05:10,400 --> 00:05:12,701 Gosto de mudar de vez em quando. 125 00:05:12,701 --> 00:05:14,067 É uma coisa pessoal. 126 00:05:15,534 --> 00:05:17,534 Não tinha intenção de me meter. 127 00:05:25,100 --> 00:05:28,000 Lamento, mas não tenho melhor justificação. 128 00:05:28,000 --> 00:05:30,534 Nem a conversa certa ou cadeiras para se sentarem, 129 00:05:35,367 --> 00:05:37,868 Ele está a livrar-se de nós, não está? 130 00:05:39,300 --> 00:05:41,000 ...Eu tenho isto. 131 00:05:43,000 --> 00:05:45,667 Johnny Walker Verde! 132 00:05:45,667 --> 00:05:48,434 Não sabia que o faziam em verde. 133 00:05:48,434 --> 00:05:49,934 Quanto é que te pagam? 134 00:05:49,934 --> 00:05:51,901 Nada é demais para os meus amigos. 135 00:05:51,901 --> 00:05:54,868 Desculpem, mas agora só temos copos de plástico. 136 00:05:54,868 --> 00:05:56,868 Isso é um sacrilégio intolerável. 137 00:05:56,868 --> 00:05:58,567 Eu faço as honras. 138 00:05:58,567 --> 00:06:00,200 Vem ao papá. 139 00:06:01,801 --> 00:06:03,300 Aqui têm, copo, copo. 140 00:06:03,300 --> 00:06:04,367 Aí vamos nós. 141 00:06:04,367 --> 00:06:05,400 Cheguem aqui. 142 00:06:05,400 --> 00:06:06,601 Aí vai... 143 00:06:06,601 --> 00:06:09,067 Um para o aniversariante. Desculpa. Art? 144 00:06:09,067 --> 00:06:10,234 Para mim não. 145 00:06:10,234 --> 00:06:11,634 Não, eu não bebo. 146 00:06:11,634 --> 00:06:13,534 Não te vamos pedir a identificação, querida. 147 00:06:13,534 --> 00:06:15,701 Tudo bem, junta-te a nós pelo menos. 148 00:06:15,701 --> 00:06:20,400 A uma vida boa e com muita sorte. 149 00:06:20,400 --> 00:06:22,000 para o nosso estimado amigo 150 00:06:22,000 --> 00:06:23,734 e colega, John Oldman. 151 00:06:23,734 --> 00:06:25,834 Que ele encontre a felicidade, 152 00:06:25,834 --> 00:06:27,067 para onde quer que vá. 153 00:06:27,067 --> 00:06:28,100 Apoiado. 154 00:06:28,100 --> 00:06:29,767 Skael. Na Zdorovye. 155 00:06:29,767 --> 00:06:31,868 À tua, John. 156 00:06:36,968 --> 00:06:38,701 Excelente. 157 00:06:42,133 --> 00:06:45,501 John, temos todos pena de ver-te ir embora. 158 00:06:45,501 --> 00:06:46,601 Sinceramente. 159 00:06:49,100 --> 00:06:51,234 Ok. Acabámos, 160 00:06:51,234 --> 00:06:53,234 que vamos fazer no resto da tarde? 161 00:06:53,234 --> 00:06:54,968 Alguém tem um bom tópico? 162 00:06:54,968 --> 00:06:56,834 Como isto, talvez? 163 00:06:56,834 --> 00:06:57,901 Que é isso? 164 00:06:57,901 --> 00:07:00,634 È um Cinzel feito de bico de papagaio. 165 00:07:00,634 --> 00:07:02,133 Cinzel com ponta inclinada... 166 00:07:02,133 --> 00:07:04,300 Provavelmente pré-Magdaleniano. 167 00:07:04,300 --> 00:07:06,567 Posso ver isso? Claro. 168 00:07:12,667 --> 00:07:14,400 Sim é verdade, é mesmo isso. 169 00:07:15,634 --> 00:07:16,868 O que é um Cinzel? 170 00:07:16,868 --> 00:07:18,534 É uma ferramenta para trabalhar pedra. 171 00:07:18,534 --> 00:07:21,133 Para gravar madeira e osso, em especial chifres, 172 00:07:21,133 --> 00:07:23,667 Para fazer pontas para lanças e arpões. 173 00:07:23,667 --> 00:07:25,667 Os Magdalenianos não são conhecidos pelos seus trabalhos em sílex, 174 00:07:25,667 --> 00:07:27,434 este é um excelente exemplar. 175 00:07:27,434 --> 00:07:29,934 Ok, o que é um Magdaleniano? 176 00:07:29,934 --> 00:07:31,400 É um pós Cro-Magnon, 177 00:07:31,400 --> 00:07:32,734 Sem ser muito técnico. 178 00:07:32,734 --> 00:07:35,868 É a cultura final do Paleolítico Superior. 179 00:07:35,868 --> 00:07:37,801 Se as pedras falassem, não é, Art? 180 00:07:37,801 --> 00:07:39,467 Onde arranjaste isso, John? 181 00:07:39,467 --> 00:07:42,033 Acreditem ou não numa loja de pechinchas 25 cêntimos. 182 00:07:42,033 --> 00:07:43,634 Sortudo! 183 00:07:43,634 --> 00:07:45,901 Tenho que escavar para encontrar este tipo de coisas. 184 00:07:45,901 --> 00:07:47,133 Posso...? 185 00:07:47,133 --> 00:07:48,167 Sim. 186 00:07:57,734 --> 00:07:59,467 Talvez... 187 00:07:59,467 --> 00:08:01,067 Ainda bem que fizeste isto. 188 00:08:01,067 --> 00:08:03,868 Fiz o quê? Vir aqui? 189 00:08:03,868 --> 00:08:05,634 Talvez? 190 00:08:05,634 --> 00:08:06,901 É mesmo. 191 00:08:06,901 --> 00:08:08,200 Obrigado. 192 00:08:08,200 --> 00:08:09,601 Também nós. 193 00:08:09,601 --> 00:08:11,067 Também nós. 194 00:08:11,067 --> 00:08:13,200 Não podíamos deixar-te ir assim. 195 00:08:13,200 --> 00:08:14,400 Obrigado. 196 00:08:16,434 --> 00:08:18,234 John, O que é isto? 197 00:08:18,234 --> 00:08:19,734 Apareces na lista dos Mais procurados da América? 198 00:08:19,734 --> 00:08:20,934 Não te denunciamos. 199 00:08:20,934 --> 00:08:22,300 Vá lá, conta lá. 200 00:08:22,300 --> 00:08:23,300 Estás entre amigos. 201 00:08:23,300 --> 00:08:24,567 Amigos bisbilhoteiros. 202 00:08:24,567 --> 00:08:25,634 Esqueçam. 203 00:08:25,634 --> 00:08:27,300 Estás a criar um mistério. 204 00:08:27,300 --> 00:08:29,601 Obviamente tens qualquer coisa que nos queres contar. Diz lá! 205 00:08:31,234 --> 00:08:32,868 Bem, talvez eu... 206 00:08:34,000 --> 00:08:35,234 Dez, nove, oito, sete... 207 00:08:35,234 --> 00:08:36,300 Harry, pára. 208 00:08:37,801 --> 00:08:40,701 Há uma coisa que estou tentado a contar-vos. 209 00:08:40,701 --> 00:08:44,300 Nunca fiz isto antes, e não sei como vai acabar. 210 00:08:47,467 --> 00:08:49,767 Posso fazer-te uma pergunta parva. 211 00:08:49,767 --> 00:08:50,801 John, somos todos professores. 212 00:08:50,801 --> 00:08:52,734 Estamos sempre a responder a esse tipo de perguntas. 213 00:08:52,734 --> 00:08:53,868 Ei! 214 00:08:53,868 --> 00:08:57,534 E se um homem do Paleolítico Superior 215 00:08:57,534 --> 00:08:59,634 tivesse sobrevivido até hoje? 216 00:08:59,634 --> 00:09:01,167 Que queres dizer, com sobrevivido? 217 00:09:01,167 --> 00:09:02,534 que não morreu? 218 00:09:02,534 --> 00:09:04,601 Sim. Como é que ele seria? 219 00:09:04,601 --> 00:09:06,167 Conheço alguns tipos. 220 00:09:06,167 --> 00:09:08,133 Nunca estiveste nos Ozarks? 221 00:09:08,133 --> 00:09:09,801 É uma ideia interessante. 222 00:09:09,801 --> 00:09:12,300 Estás a escrever alguma história de Ficção Científica? 223 00:09:12,300 --> 00:09:14,567 Digamos que estou, como seria ele? 224 00:09:14,567 --> 00:09:15,567 Bastante cansado. 225 00:09:17,167 --> 00:09:19,567 A sério, 226 00:09:19,567 --> 00:09:21,567 tal como o título do livro do Art sugere, 227 00:09:21,567 --> 00:09:23,901 ele poderia ser como qualquer um de nós. 228 00:09:23,901 --> 00:09:25,234 Dan, um homem das cavernas? 229 00:09:25,234 --> 00:09:26,868 Não há diferenças anatómicas, 230 00:09:26,868 --> 00:09:28,868 entre, digamos, um Cro-Magnon e nós. 231 00:09:28,868 --> 00:09:31,367 Excepto que nós seríamos geralmente mais altos. 232 00:09:31,367 --> 00:09:33,667 Qual a vantagem selectiva da altura? 233 00:09:33,667 --> 00:09:36,400 É melhor para ver os predadores entre as ervas altas, querida. 234 00:09:36,400 --> 00:09:38,734 Na verdade altos e magros, 235 00:09:38,734 --> 00:09:41,601 radiam calor mais efectivamente em climas mais quentes. 236 00:09:41,601 --> 00:09:42,934 E os Neandertais, 237 00:09:42,934 --> 00:09:44,634 todos já vimos pessoas com formas simiescas. 238 00:09:44,634 --> 00:09:45,868 O Strain ainda está por aí. 239 00:09:45,868 --> 00:09:48,000 Mas ele seria um homem das cavernas. 240 00:09:48,000 --> 00:09:49,067 Não seria não. 241 00:09:49,067 --> 00:09:50,100 O homem hipotético do John, 242 00:09:50,100 --> 00:09:51,868 teria vivido 140 séculos... 243 00:09:51,868 --> 00:09:53,300 Sim, aproximadamente. 244 00:09:53,300 --> 00:09:55,701 ...e mudado com cada um deles. 245 00:09:55,701 --> 00:09:58,067 Isto é, assumindo que tivesse uma inteligência normal. 246 00:09:58,067 --> 00:10:00,534 Bem, pensamos que o homem do Paleolítico Superior 247 00:10:00,534 --> 00:10:02,367 era tão inteligente como nós. 248 00:10:02,367 --> 00:10:04,234 Somente não tinha tantos conhecimentos. 249 00:10:04,234 --> 00:10:07,200 O homem do John teria aprendido à medida que toda a raça aprendeu. 250 00:10:07,200 --> 00:10:09,901 de facto, se tivesse uma mente inquisidora, 251 00:10:09,901 --> 00:10:13,501 os seus conhecimentos seriam espantosos. 252 00:10:13,501 --> 00:10:16,067 Se escreveres isso, deixa-me ler. 253 00:10:16,067 --> 00:10:18,033 Tenho a certeza que vais provocar algumas erecções antropológicas. 254 00:10:18,033 --> 00:10:19,167 Negócio fechado. 255 00:10:19,167 --> 00:10:20,968 O que é que o manteria vivo? 256 00:10:20,968 --> 00:10:22,868 O que dizem os Biólogos? 257 00:10:22,868 --> 00:10:24,567 Cigarros. 258 00:10:24,567 --> 00:10:26,400 E gelados. 259 00:10:26,400 --> 00:10:28,534 Tudo bem, tudo bem, também jogo. 260 00:10:28,534 --> 00:10:32,234 Tudo bem, em termos de ficção científica, 261 00:10:32,234 --> 00:10:33,901 Diria... 262 00:10:35,434 --> 00:10:39,234 Uma regeneração perfeita das células do corpo, 263 00:10:39,234 --> 00:10:41,400 especialmente dos órgãos vitais. 264 00:10:41,400 --> 00:10:43,267 Na verdade o corpo humano parece desenhado 265 00:10:43,267 --> 00:10:45,400 para viver cerca de 190 anos. 266 00:10:45,400 --> 00:10:49,234 A maior parte de nós morre por envenenamento lento. 267 00:10:49,234 --> 00:10:50,801 talvez ele tenha feito alguma coisa acertada, 268 00:10:50,801 --> 00:10:54,100 que todos na história tenham feito erradamente. 269 00:10:54,100 --> 00:10:55,567 Como comer alimentos, 270 00:10:55,567 --> 00:10:57,567 beber água e respirar ar? 271 00:10:57,567 --> 00:10:59,834 Antes dos tempos modernos, 272 00:10:59,834 --> 00:11:01,501 isso era primitivo. 273 00:11:01,501 --> 00:11:05,968 Nós prolongámos a nossa esperança de vida num mundo que... 274 00:11:05,968 --> 00:11:07,901 Não é próprio para se viver. 275 00:11:07,901 --> 00:11:09,400 Pode ter acontecido. 276 00:11:09,400 --> 00:11:11,701 O pâncreas renova as células todas as 24 horas, 277 00:11:11,701 --> 00:11:13,267 as paredes do estômago em três dias, 278 00:11:13,267 --> 00:11:14,934 o corpo inteiro em sete anos, 279 00:11:14,934 --> 00:11:16,534 mas o processo entra em desgaste, 280 00:11:16,534 --> 00:11:19,334 acumula desperdícios, e eventualmente termina a função. 281 00:11:19,334 --> 00:11:22,000 Mas se um equívoco no seu sistema, 282 00:11:22,000 --> 00:11:23,801 provocou uma desintoxicação perfeita, 283 00:11:23,801 --> 00:11:25,767 uma renovação perfeita, então sim. 284 00:11:25,767 --> 00:11:28,067 Ele pôde evitar a decadência. 285 00:11:28,067 --> 00:11:30,300 Ora aí está um segredo que todos queríamos ter. 286 00:11:30,300 --> 00:11:33,267 Será que querias fazer isso? 287 00:11:33,267 --> 00:11:35,234 Viver 14.000 anos? 288 00:11:35,234 --> 00:11:38,033 Se pudesse manter a saúde e não envelhecesse. 289 00:11:38,033 --> 00:11:39,234 Porque não? 290 00:11:39,234 --> 00:11:41,400 Que grande oportunidade para aprender. 291 00:11:41,400 --> 00:11:44,300 Alguém tem fome? 292 00:11:44,300 --> 00:11:47,167 Sabem, quanto mais penso nisso... Sim, é possível. 293 00:11:47,167 --> 00:11:48,801 Tudo é possível, certo? 294 00:11:48,801 --> 00:11:52,067 Afinal, o que num século é mágico, noutro é ciência. 295 00:11:52,067 --> 00:11:54,234 Pensaram que Colombo era louco, certo? 296 00:11:54,234 --> 00:11:55,367 Pasteur, Copérnico? 297 00:11:55,367 --> 00:11:57,000 Aristarco E muitos antes desses. 298 00:11:57,000 --> 00:11:58,167 Certo. 299 00:11:58,167 --> 00:12:00,567 Eu tive a oportunidade de navegar com o Colombo, 300 00:12:00,567 --> 00:12:02,801 só que não sou do tipo aventureiro. 301 00:12:02,801 --> 00:12:05,267 Eu tinha a certeza que a Terra era redonda, 302 00:12:05,267 --> 00:12:08,801 Mas nessa altura ainda achava 303 00:12:08,801 --> 00:12:11,334 que ele poderia cair da borda... 304 00:12:21,300 --> 00:12:23,667 Vê à tua volta, John. 305 00:12:23,667 --> 00:12:25,133 Conseguimos. 306 00:12:25,133 --> 00:12:27,467 Presumo que há uma piada aqui algures, 307 00:12:27,467 --> 00:12:28,801 mas não a estou a perceber. 308 00:12:28,801 --> 00:12:30,434 Não há nada para perceber. 309 00:12:30,434 --> 00:12:32,534 Mas de que estão a falar? 310 00:12:32,534 --> 00:12:34,834 Estávamos só a falar de um homem das cavernas, 311 00:12:34,834 --> 00:12:36,334 que sobrevive até ao tempo presente. 312 00:12:36,334 --> 00:12:39,200 Como disseste, que oportunidade para aprender, 313 00:12:39,200 --> 00:12:40,634 assim que aprendi a aprender. 314 00:12:42,834 --> 00:12:44,868 Começaste no Whisky antes de chegarmos? 315 00:12:46,901 --> 00:12:49,834 Faz de conta que é Ficção Científica. 316 00:12:49,834 --> 00:12:51,667 Imagina. 317 00:12:51,667 --> 00:12:56,167 Ok, um Cro-Magnon muito velho, 318 00:12:56,167 --> 00:12:57,734 a viver até hoje. 319 00:13:05,501 --> 00:13:07,634 O quê? 320 00:13:07,634 --> 00:13:10,534 O John acabou de nos dizer que tem 14.000 anos. 321 00:13:10,534 --> 00:13:14,167 Oh, John, não pareces ter nem mais um dia que 900. 322 00:13:15,467 --> 00:13:17,200 Tudo bem, Spock, proponho-te um pequeno jogo. 323 00:13:17,200 --> 00:13:20,968 O que queres? Qual é o limite? 324 00:13:20,968 --> 00:13:22,601 Mais ou menos todos os 10 anos, quando as pessoas começam 325 00:13:22,601 --> 00:13:24,367 a notar que não envelheço mudo de lugar. 326 00:13:26,968 --> 00:13:29,400 Essa é muito boa, bastante rápido, John. 327 00:13:29,400 --> 00:13:31,801 Eu quero ler essa história quando a acabares. 328 00:13:31,801 --> 00:13:33,367 Querem mais? 329 00:13:33,367 --> 00:13:35,234 Por favor, está a ser giro. 330 00:13:35,234 --> 00:13:36,267 Tudo bem, agora... 331 00:13:37,334 --> 00:13:39,968 Então julgas que és um... 332 00:13:39,968 --> 00:13:41,100 Cro-Magnon. 333 00:13:41,100 --> 00:13:42,667 Bem, não o aprendi na escola. 334 00:13:42,667 --> 00:13:44,434 Essa é a minha melhor aposta, 335 00:13:44,434 --> 00:13:48,901 baseado em dados arqueológicos, mapas, investigação antropológica. 336 00:13:48,901 --> 00:13:50,334 Desde a Mesopotâmia, 337 00:13:50,334 --> 00:13:53,667 Tive os últimos... 4.000 anos sem problemas. 338 00:13:53,667 --> 00:13:56,667 Estás à frente da maioria, por favor, continua. 339 00:13:56,667 --> 00:13:58,267 Bem, vocês sabem as coisas fundamentais, 340 00:13:58,267 --> 00:13:59,767 por isso vou ser breve. 341 00:13:59,767 --> 00:14:02,234 No que chamo a minha primeira vida, 342 00:14:02,234 --> 00:14:03,968 envelheci até cerca dos 35... 343 00:14:03,968 --> 00:14:05,667 O que vêm. 344 00:14:05,667 --> 00:14:07,801 Acabei por liderar o meu grupo. 345 00:14:07,801 --> 00:14:09,701 Eles viam-me como um mágico. 346 00:14:09,701 --> 00:14:12,767 Nem sequer tive que lutar por isso. 347 00:14:12,767 --> 00:14:15,634 Depois veio o medo e expulsaram-me. 348 00:14:15,634 --> 00:14:17,200 349 00:14:17,200 --> 00:14:19,767 Eles pensaram que eu estava a roubar-lhes as vidas para continuar jovem. 350 00:14:19,767 --> 00:14:21,868 A origem pré-histórica do mito do Vampiro. 351 00:14:21,868 --> 00:14:22,868 Essa é boa! 352 00:14:22,868 --> 00:14:23,934 Nos primeiros mil anos, 353 00:14:23,934 --> 00:14:26,067 andei completamente confuso. 354 00:14:26,067 --> 00:14:28,501 Como é que sabes que foram os primeiros mil anos? 355 00:14:28,501 --> 00:14:30,100 É uma estimative baseada no que aprendi 356 00:14:30,100 --> 00:14:31,601 e nas minhas memórias. 357 00:14:31,601 --> 00:14:33,667 A maior parte das pessoas mal se conseguem lembrar da infância, 358 00:14:33,667 --> 00:14:35,767 Mas tu tens memórias desse tempo. 359 00:14:35,767 --> 00:14:37,400 Como as tuas, selectivas. 360 00:14:37,400 --> 00:14:40,767 Dos pontos altos, dos pontos baixos, de traumas. 361 00:14:40,767 --> 00:14:42,567 Ficaram para sempre na minha cabeça. 362 00:14:42,567 --> 00:14:46,467 Se falarmos dos 3 ou 35, ainda sinto uma pontada. 363 00:14:48,934 --> 00:14:50,300 Continua. 364 00:14:50,300 --> 00:14:53,100 Continuei a ser perseguido porque não morria, 365 00:14:53,100 --> 00:14:56,400 por isso fui-me juntando a grupos que encontrei. 366 00:14:56,400 --> 00:15:00,167 Continuo com a ideia de me mudar periodicamente. 367 00:15:01,267 --> 00:15:02,834 Nós éramos semi-nómadas, claro, 368 00:15:02,834 --> 00:15:05,801 seguindo o clima e os animais que caçávamos. 369 00:15:05,801 --> 00:15:07,834 Nos primeiros 2.000 anos estava frio. 370 00:15:07,834 --> 00:15:10,434 Aprendemos que estava mais quente em locais mais baixos. 371 00:15:10,434 --> 00:15:13,667 O período Glaciar final, presumo. 372 00:15:13,667 --> 00:15:15,667 como é que era o terreno? 373 00:15:15,667 --> 00:15:18,868 Montanhoso. 374 00:15:18,868 --> 00:15:20,734 Com grandes planícies para Oeste. 375 00:15:21,934 --> 00:15:24,868 Oeste, qualquer coisa que aprendeste na escola. 376 00:15:24,868 --> 00:15:27,534 Para o lado do Pôr-do-sol. 377 00:15:27,534 --> 00:15:29,701 Suspeito que vi as ilhas Britânicas 378 00:15:29,701 --> 00:15:32,200 Do que é agora a costa Francesa. 379 00:15:32,200 --> 00:15:33,901 Montanhas enormes... 380 00:15:33,901 --> 00:15:36,634 Do outro lado dum enorme e profundo vale 381 00:15:36,634 --> 00:15:38,701 que era sombreado pelo Sol poente. 382 00:15:38,701 --> 00:15:40,501 isso, antes de serem separadas 383 00:15:40,501 --> 00:15:43,133 do continente pelos mares que se elevavam devido aos Glaciares que derretiam. 384 00:15:44,267 --> 00:15:45,767 Isso aconteceu? 385 00:15:45,767 --> 00:15:47,901 Sim, o fim do Pleistoceno. 386 00:15:47,901 --> 00:15:50,133 Até aqui o que ele disse está certo. 387 00:15:50,133 --> 00:15:52,000 Claro, e em qualquer manual escolar. 388 00:15:52,000 --> 00:15:54,067 E foi aí que o descobri. 389 00:15:54,067 --> 00:15:55,934 Como é que me poderia recordar de tal, 390 00:15:55,934 --> 00:15:57,801 se não tinha conhecimento? 391 00:15:57,801 --> 00:15:59,868 É tudo uma retrospectiva. 392 00:15:59,868 --> 00:16:02,334 Tudo o que posso fazer é completar as minhas recordações, 393 00:16:02,334 --> 00:16:04,167 com descobertas modernas. 394 00:16:04,167 --> 00:16:06,834 Homem das cavernas vais bater-me com uma moca na cabeça 395 00:16:06,834 --> 00:16:08,801 e arrastar-me para o quarto? 396 00:16:08,801 --> 00:16:10,167 Divertias-te mais se estivesses consciente. 397 00:16:10,167 --> 00:16:11,167 Oh, John. 398 00:16:11,167 --> 00:16:12,467 Deixa-me cá ver. 399 00:16:12,467 --> 00:16:14,567 Não estás a falar de reincarnação. 400 00:16:14,567 --> 00:16:16,167 Não estás a dizer que te lembras, 401 00:16:16,167 --> 00:16:17,767 Mas que raio é isso, 402 00:16:17,767 --> 00:16:19,000 200 vidas separadas, morrendo 403 00:16:19,000 --> 00:16:21,400 e nascendo outra vez e blá blá? 404 00:16:21,400 --> 00:16:22,901 Uma vida. 405 00:16:24,067 --> 00:16:25,434 alguma vida. 406 00:16:25,434 --> 00:16:26,801 Uau! 407 00:16:26,801 --> 00:16:29,267 Talvez tenha a ver com reincarnação. 408 00:16:29,267 --> 00:16:30,601 è suposto que voltes, 409 00:16:30,601 --> 00:16:32,167 outra e outra vez, aprendas e aprendas, 410 00:16:32,167 --> 00:16:33,801 e dalguma maneira, John, conseguiste 411 00:16:33,801 --> 00:16:35,367 ultrapassar todos os outros corpos. 412 00:16:35,367 --> 00:16:37,667 E de que vale? 413 00:16:40,701 --> 00:16:42,567 E os oceanos? 414 00:16:42,567 --> 00:16:44,901 Só os vi muito mais tarde. 415 00:16:44,901 --> 00:16:47,234 Então como distinguiste um oceano de um lago? 416 00:16:47,234 --> 00:16:49,133 Grandes ondas ou outra coisa, 417 00:16:49,133 --> 00:16:51,367 só posso supor em retrospectiva. 418 00:16:51,367 --> 00:16:53,367 Ficaste curioso donde é que vinha? 419 00:16:54,834 --> 00:16:57,234 Nós olhávamos para o céu e pensávamos. 420 00:16:57,234 --> 00:16:59,234 "Devem existir pessoas enormes lá em cima." 421 00:16:59,234 --> 00:17:01,033 que fizeram isto tudo aqui em baixo. 422 00:17:01,033 --> 00:17:02,601 De início pensei 423 00:17:02,601 --> 00:17:04,667 que havia qualquer coisa errada em mim, 424 00:17:04,667 --> 00:17:07,801 talvez fosse mau, por não morrer. 425 00:17:08,968 --> 00:17:12,200 Depois pensei se estaria amaldiçoado, 426 00:17:12,200 --> 00:17:14,534 ou talvez abençoado. 427 00:17:14,534 --> 00:17:18,200 Depois pensei que talvez tivesse uma missão. 428 00:17:18,200 --> 00:17:19,868 Ainda achas que tens? 429 00:17:19,868 --> 00:17:21,734 Os caminhos de Deus são insondáveis. 430 00:17:21,734 --> 00:17:25,133 Acho que simplesmente aconteceu. 431 00:17:33,834 --> 00:17:35,067 Alô? 432 00:17:36,133 --> 00:17:37,701 Sim, Ellie? 433 00:17:37,701 --> 00:17:39,834 O que se passa? 434 00:17:39,834 --> 00:17:41,033 Sandy? 435 00:17:41,033 --> 00:17:42,100 Estou a ir. 436 00:17:45,000 --> 00:17:46,400 Sim? 437 00:17:46,400 --> 00:17:48,133 Temos os exames da Ellie aqui? 438 00:17:50,567 --> 00:17:51,634 Sim, desculpa. 439 00:17:51,634 --> 00:17:54,100 Eu trouxe-os. 440 00:17:54,100 --> 00:17:55,467 Compreendi. 441 00:17:55,467 --> 00:17:57,167 Não, tu estás preocupada os teus pais? 442 00:17:57,167 --> 00:17:58,300 Não, não te preocupes. 443 00:17:58,300 --> 00:18:00,000 Passaste, C+. 444 00:18:00,000 --> 00:18:02,400 Tem cuidado contigo. 445 00:18:02,400 --> 00:18:03,868 Boa miúda. 446 00:18:03,868 --> 00:18:05,701 O que é que a pré-medicina tem a ver com história? 447 00:18:05,701 --> 00:18:06,934 Percebi. 448 00:18:06,934 --> 00:18:08,400 Obrigado. 449 00:18:10,667 --> 00:18:11,901 Desculpem, pessoal. 450 00:18:11,901 --> 00:18:13,634 John, por favor continua. 451 00:18:13,634 --> 00:18:15,868 Vá lá, pensei que já tínhamos acabado. 452 00:18:15,868 --> 00:18:17,501 Não! vamos continuar. 453 00:18:17,501 --> 00:18:18,934 É interessante. 454 00:18:18,934 --> 00:18:21,767 Além disso acho que está a fazer algum sentido. 455 00:18:21,767 --> 00:18:24,367 Como Hegel, a lógica a partir de pressupostos absurdos. 456 00:18:24,367 --> 00:18:25,767 Aquele Van Gogh? 457 00:18:25,767 --> 00:18:27,968 Ele próprio deu-mo. 458 00:18:27,968 --> 00:18:30,667 Eu era o Jacques Bourne nessa altura, 459 00:18:30,667 --> 00:18:31,667 um criador de porcos. 460 00:18:31,667 --> 00:18:33,133 Criador de porcos? 461 00:18:34,567 --> 00:18:36,667 Gosto de trabalhar com as mãos. 462 00:18:36,667 --> 00:18:38,801 Ele aparecia por lá, pintava. 463 00:18:38,801 --> 00:18:40,868 Falávamos acerca de capturar a natureza na arte. 464 00:18:40,868 --> 00:18:43,634 Turner, Cezanne, Pissarro. 465 00:18:43,634 --> 00:18:45,167 As paisagens de Nolde. 466 00:18:45,167 --> 00:18:46,934 Não no tempo do Van Gogh. 467 00:18:46,934 --> 00:18:48,467 Embora ele as devesse adorar. 468 00:18:48,467 --> 00:18:49,534 Sim. 469 00:18:49,534 --> 00:18:51,267 Eu não percebo 470 00:18:51,267 --> 00:18:53,434 como é que tu não te lembras de onde és. 471 00:18:53,434 --> 00:18:55,234 A geografia não mudou. 472 00:18:55,234 --> 00:18:56,968 Eu aprendi isso, nas... 473 00:18:56,968 --> 00:18:58,267 Palestras mornas do professor Hensen. 474 00:18:58,267 --> 00:18:59,734 Mas tens razão. 475 00:18:59,734 --> 00:19:01,868 Onde vivias quando tinhas 5 anos? 476 00:19:01,868 --> 00:19:03,033 Little Rock. 477 00:19:03,033 --> 00:19:05,033 A tua mãe levou-te ao Mercado? 478 00:19:05,367 --> 00:19:07,968 Em que direcção é que ele está da tua casa? 479 00:19:07,968 --> 00:19:09,167 Não sei. 480 00:19:09,167 --> 00:19:10,167 A que distância? 481 00:19:10,167 --> 00:19:12,067 Três blocos. 482 00:19:12,067 --> 00:19:13,601 Há algumas referências 483 00:19:13,601 --> 00:19:15,067 que te ficaram na cabeça? 484 00:19:15,067 --> 00:19:16,534 Havia umas bombas de gasolina 485 00:19:16,534 --> 00:19:18,167 e um grande campo. 486 00:19:18,167 --> 00:19:20,300 Disseram-me para nunca lá ir sózinha. 487 00:19:20,300 --> 00:19:21,968 Se lá fosses hoje, 488 00:19:21,968 --> 00:19:23,501 estaria na mesma? 489 00:19:23,501 --> 00:19:26,868 Não, deve estar tudo diferente e com edifícios. 490 00:19:26,868 --> 00:19:29,234 Então a expressão: "não consegues ir para casa outra vez" 491 00:19:29,234 --> 00:19:30,534 porque já não está lá. 492 00:19:30,534 --> 00:19:32,367 imagina isso à minha escala, 493 00:19:32,367 --> 00:19:35,667 eu andei por espaços sem fim 494 00:19:35,667 --> 00:19:38,133 com inúmeras coisas novas, 495 00:19:38,133 --> 00:19:42,968 florestas, montanhas, tundra, gargantas. 496 00:19:42,968 --> 00:19:46,167 a minha memória vê o que vi nessa altura. 497 00:19:46,167 --> 00:19:50,100 Os meu olho vê auto-estradas, cidades, 498 00:19:50,100 --> 00:19:53,167 Big Macs debaixo da Torre Eiffel. 499 00:19:53,167 --> 00:19:55,868 Depressa o mundo cresceu e cresceu, 500 00:19:55,868 --> 00:19:58,234 e então... 501 00:19:58,234 --> 00:20:00,033 Imagina o que tive de esquecer. 502 00:20:00,033 --> 00:20:01,934 E agora estás a ir outra vez. 503 00:20:01,934 --> 00:20:04,634 Como disseste, vamos falar de não ficar velho, 504 00:20:04,634 --> 00:20:07,467 e quando isso acontece eu sigo em frente. 505 00:20:07,467 --> 00:20:11,033 Faz sentido estabeleceres a tua próxima identidade, 506 00:20:11,033 --> 00:20:14,334 os teus próximos 10 anos, e cair neles. 507 00:20:14,334 --> 00:20:16,100 Já fiz isso algumas vezes, 508 00:20:16,100 --> 00:20:17,868 Até passei por meu próprio filho. 509 00:20:17,868 --> 00:20:19,801 "Também é engenheiro? 510 00:20:19,801 --> 00:20:22,334 Você é o filho do Ben. Ele era um bom homem." 511 00:20:22,334 --> 00:20:24,634 Poupa trabalho com papeis e referências. 512 00:20:24,634 --> 00:20:27,634 Por outro lado fui preso algumas vezes. 513 00:20:27,634 --> 00:20:30,701 Passei um ano na prisão, Bélgica 1862. 514 00:20:30,701 --> 00:20:32,400 Nunca esquecerei isso. 515 00:20:32,400 --> 00:20:34,400 Por falsificar um pedido ao Governo. 516 00:20:34,400 --> 00:20:36,334 Quando vieste para a América? 517 00:20:36,334 --> 00:20:38,467 1890, Após a morte de Van Gogh, 518 00:20:38,467 --> 00:20:40,534 com alguns emigrantes franceses. 519 00:20:40,534 --> 00:20:42,133 Seguindo em frente. 520 00:20:44,901 --> 00:20:47,968 Uma resposta para todas as perguntas. 521 00:20:47,968 --> 00:20:49,767 Excepto uma, John. 522 00:20:49,767 --> 00:20:51,100 Porque é que estás a fazer isto? 523 00:20:53,634 --> 00:20:56,100 Por capricho, talvez não tenha sido grande ideia. 524 00:20:56,100 --> 00:20:57,701 Eu... 525 00:20:57,701 --> 00:21:00,801 Quis dizer-vos dizer adeus, como eu próprio, 526 00:21:00,801 --> 00:21:02,801 não o que pensavam que eu era. 527 00:21:02,801 --> 00:21:04,667 Com não tem piada, 528 00:21:04,667 --> 00:21:07,100 Achamos que tens um problema. 529 00:21:07,100 --> 00:21:08,901 Um problema muito sério. 530 00:21:10,200 --> 00:21:12,033 Tenho caixas para mudar. 531 00:21:12,033 --> 00:21:13,767 Eu ajudo-te. 532 00:21:14,968 --> 00:21:19,767 Não tens nenhuma, relíquia, um artefacto, 533 00:21:19,767 --> 00:21:22,200 para te lembrares da tua vida anterior? 534 00:21:22,200 --> 00:21:23,701 Como isto, talvez? 535 00:21:23,701 --> 00:21:25,100 Loja de penhores. 536 00:21:25,100 --> 00:21:26,200 A sério. 537 00:21:28,501 --> 00:21:30,868 Se viveste 100... 1.000 anos... 538 00:21:33,434 --> 00:21:34,901 Ainda terias isto? 539 00:21:34,901 --> 00:21:37,033 O que é que te levou a manter isso? 540 00:21:37,033 --> 00:21:38,834 Como recordação do teu início, 541 00:21:38,834 --> 00:21:40,334 mesmo se não tivesses 542 00:21:40,334 --> 00:21:41,868 o conceito de início? 543 00:21:41,868 --> 00:21:44,467 Teria desaparecido, perdido. 544 00:21:45,601 --> 00:21:46,701 Não. 545 00:21:46,701 --> 00:21:48,501 Não tenho artefactos. 546 00:21:50,968 --> 00:21:52,367 Fica com isso. 547 00:21:54,501 --> 00:21:55,734 Interessante. 548 00:21:57,367 --> 00:21:59,267 Podias ter mentido sobre isso. 549 00:21:59,267 --> 00:22:01,634 Não falem de mim quando me for. 550 00:22:09,667 --> 00:22:11,501 Ele está a falar a sério? 551 00:22:11,501 --> 00:22:14,300 Se está, temo que... 552 00:22:14,300 --> 00:22:17,200 Como é que ele pode ter escondido isto durante dez anos? 553 00:22:17,200 --> 00:22:19,334 Pelo menos não parece ser perigoso. 554 00:22:22,033 --> 00:22:23,234 Que estás a fazer? 555 00:22:23,234 --> 00:22:25,234 à procura de um microfone escondido. 556 00:22:25,234 --> 00:22:26,601 Candid Camera. 557 00:22:28,434 --> 00:22:30,200 Ele está a inventar estas histórias loucas. 558 00:22:30,200 --> 00:22:32,334 Nunca o vi agir assim. 559 00:22:32,334 --> 00:22:34,501 É maluco. 560 00:22:34,501 --> 00:22:37,934 Ok, assim que possas. 561 00:22:44,501 --> 00:22:46,167 Amo-te sabes? 562 00:22:47,501 --> 00:22:48,968 Eu sei. 563 00:22:50,767 --> 00:22:53,501 Desde a minha primeira semana no trabalho. 564 00:22:57,567 --> 00:22:58,567 E? 565 00:22:58,567 --> 00:23:01,934 Gosto muito de ti. 566 00:23:01,934 --> 00:23:04,501 Mas agora sabes no que te estavas a meter. 567 00:23:04,501 --> 00:23:06,434 Julgas realmente que és um homem das cavernas? 568 00:23:06,434 --> 00:23:08,033 E tu julgas? 569 00:23:14,067 --> 00:23:15,334 Conseguias amar-me, 570 00:23:15,334 --> 00:23:17,734 ou já não acreditas nisso? 571 00:23:19,167 --> 00:23:21,400 Já passei por isto vezes demais. 572 00:23:22,968 --> 00:23:24,434 Adoro-te... 573 00:23:25,767 --> 00:23:28,133 Atraído por ti, sem dúvida. 574 00:23:30,501 --> 00:23:31,467 É isso? 575 00:23:35,567 --> 00:23:37,000 Posso viver com isso. 576 00:23:40,200 --> 00:23:42,667 Se o que estou a dizer é verdade, 577 00:23:42,667 --> 00:23:45,300 tu e quaisquer filhos envelhecerão, 578 00:23:45,300 --> 00:23:46,634 e eu não. 579 00:23:46,634 --> 00:23:48,601 e um dia eu continuarei a viver. 580 00:23:48,601 --> 00:23:51,567 Vais voltar para os teus romances. 581 00:23:51,567 --> 00:23:52,767 O facto é que eu não posso 582 00:23:52,767 --> 00:23:54,767 dar-te o para sempre. 583 00:23:56,767 --> 00:23:58,167 Quanto é que é para sempre? 584 00:24:00,200 --> 00:24:02,100 quem é que o tem realmente? 585 00:24:05,734 --> 00:24:09,534 Os meus pais separaram-se antes de eu nascer, 586 00:24:09,534 --> 00:24:11,634 e o casamento seguinte da minha mão durou, 587 00:24:11,634 --> 00:24:13,100 o quê? Três anos? 588 00:24:15,100 --> 00:24:18,033 Então houve morte, doença, actos de Deus... 589 00:24:20,167 --> 00:24:22,200 Ninguém sabe se tem muito tempo, 590 00:24:23,968 --> 00:24:25,634 ou pouco. 591 00:24:29,133 --> 00:24:30,434 Amo-te. 592 00:24:32,367 --> 00:24:33,968 Aproveita o que puderes. 593 00:24:37,000 --> 00:24:38,534 Como dez anos? 594 00:24:49,400 --> 00:24:51,467 Porque fizeste isso? 595 00:24:51,467 --> 00:24:54,100 Queria se és rápido. Ver os teus reflexos. 596 00:24:54,100 --> 00:24:56,267 Não tenho olhos na parte de trás da cabeça, 597 00:24:56,267 --> 00:24:57,734 não consigo ouvir uma pulga a andar, 598 00:24:57,734 --> 00:24:59,834 não sou de maneira nenhuma o Super-homem. 599 00:24:59,834 --> 00:25:02,267 Bem, sou Cinturão Negro segundo grau. 600 00:25:02,267 --> 00:25:04,100 Espera mais 1.000 anos. 601 00:25:05,734 --> 00:25:07,767 Percebi, percebi. 602 00:25:09,367 --> 00:25:10,367 Jesus. 603 00:25:10,367 --> 00:25:12,234 Bonito, Harry. 604 00:25:12,234 --> 00:25:14,267 Senta-te aí, Dan. 605 00:25:15,467 --> 00:25:17,033 Ainda tenho perguntas. 606 00:25:17,033 --> 00:25:18,868 Eu também, John. 607 00:25:18,868 --> 00:25:21,634 Já acabámos com a pré-história? 608 00:25:21,634 --> 00:25:24,067 Lembras-te alguma coisa da tua língua original? 609 00:25:24,067 --> 00:25:27,267 Um pouco. Há uma coisa que não mudou muito... 610 00:25:30,968 --> 00:25:32,901 Fizeste alguma pintura rupestre? 611 00:25:32,901 --> 00:25:34,934 Conheces a as pedras de Les Eyzies? 612 00:25:36,133 --> 00:25:38,467 É o trabalho de um homem chamado... 613 00:25:40,033 --> 00:25:41,100 Giraud. 614 00:25:41,100 --> 00:25:42,901 Fez um excelente trabalho. 615 00:25:42,901 --> 00:25:44,400 Ele desenhou os animais 616 00:25:44,400 --> 00:25:47,667 que esperávamos encontrar para comer. 617 00:25:47,667 --> 00:25:49,901 Um dia após uma caçada sem sorte, 618 00:25:49,901 --> 00:25:51,767 o nosso chefe arrancou-lhe os dentes, 619 00:25:51,767 --> 00:25:53,968 porque a sua magia falhou. 620 00:25:53,968 --> 00:25:57,033 Depois disso alguém tinha que lhe mastigar a comida. 621 00:25:57,033 --> 00:25:58,868 Finalmente apanhou... O que suspeito, 622 00:25:58,868 --> 00:26:01,000 um maxilar infectado, 623 00:26:01,000 --> 00:26:02,667 e foi abandonado. 624 00:26:02,667 --> 00:26:04,501 Isso é horrível. 625 00:26:04,501 --> 00:26:06,567 Tens que saber o que matar. 626 00:26:06,567 --> 00:26:08,133 è por isso é que os teus alunos 627 00:26:08,133 --> 00:26:10,467 dizem que os seus conhecimentos de história são... 628 00:26:10,467 --> 00:26:11,567 Tão incríveis? 629 00:26:11,567 --> 00:26:13,667 Não isso é devido essencialmente no estudo. 630 00:26:13,667 --> 00:26:17,934 Lembra-te é um homem, num sítio, num tempo, 631 00:26:17,934 --> 00:26:20,267 o meu ponto de vista solitário 632 00:26:20,267 --> 00:26:22,968 de um mundo que eu conheci muito pouco. 633 00:26:22,968 --> 00:26:24,234 Vamos falar acerca 634 00:26:24,234 --> 00:26:26,267 do que dizes que sabes 635 00:26:26,267 --> 00:26:28,000 tempos históricos. 636 00:26:28,000 --> 00:26:29,133 Não o encorajes. 637 00:26:29,133 --> 00:26:30,367 Edith. 638 00:26:30,367 --> 00:26:33,200 Nos milhares de anos seguintes, aqueceu. 639 00:26:33,200 --> 00:26:34,634 Em poucos milhares de anos 640 00:26:34,634 --> 00:26:37,334 Estás a ver, agora estás a adivinhar. 641 00:26:37,334 --> 00:26:39,634 Não chegas lá assim, Art. 642 00:26:39,634 --> 00:26:42,000 Então peço-te, continua. 643 00:26:43,133 --> 00:26:45,000 Caçámos renas, mamutes, 644 00:26:45,000 --> 00:26:47,033 Bisontes, cavalos, 645 00:26:47,033 --> 00:26:48,534 a caça deslocou-se para norte 646 00:26:48,534 --> 00:26:49,767 quando o clima mudou, 647 00:26:49,767 --> 00:26:51,868 e vocês têm a ideia de cultivar a comida 648 00:26:51,868 --> 00:26:53,701 em vez de só a colher, 649 00:26:53,701 --> 00:26:55,834 criar animais em vez de os caçar. 650 00:26:55,834 --> 00:26:57,467 Estou a ficar quente? 651 00:26:57,467 --> 00:26:59,033 Aposto que estou. 652 00:26:59,033 --> 00:27:01,501 Viver perto dos lagos torna-se comum, 653 00:27:01,501 --> 00:27:03,133 pescar, caçar aves, vá lá! 654 00:27:04,234 --> 00:27:06,400 John, isso está em todos os manuais. 655 00:27:06,400 --> 00:27:07,467 Mesmo nos teus. 656 00:27:07,467 --> 00:27:10,334 Acertaste quase em tudo. 657 00:27:10,334 --> 00:27:11,901 Acabei por ir para este. 658 00:27:11,901 --> 00:27:14,367 Fiquei curioso acerca do mundo. 659 00:27:14,367 --> 00:27:16,734 Habituei-me a andar sozinho, 660 00:27:16,734 --> 00:27:19,734 aprendi a misturar-me com os outros quando queria. 661 00:27:19,734 --> 00:27:21,634 Este. 662 00:27:21,634 --> 00:27:23,534 Para o lado do nascer do Sol? 663 00:27:23,534 --> 00:27:26,300 Sim, pensei que podia ser mais quente lá. 664 00:27:27,567 --> 00:27:30,434 Foi então que vi um oceano. 665 00:27:31,968 --> 00:27:34,467 O Mediterrâneo provavelmente. 666 00:27:34,467 --> 00:27:36,934 Foi no início da idade do bronze, 667 00:27:36,934 --> 00:27:39,133 segui as linhas de comércio do este, 668 00:27:39,133 --> 00:27:40,400 cobre, estanho, 669 00:27:40,400 --> 00:27:42,501 aprendi línguas pelo caminho. 670 00:27:42,501 --> 00:27:46,667 Em todo lado, mitos da criação, 671 00:27:46,667 --> 00:27:50,267 novos Deuses, tantos e tão diferentes. 672 00:27:50,267 --> 00:27:52,133 Finalmente compreendi que eram... 673 00:27:52,133 --> 00:27:54,734 Provavelmente todos mentira, 674 00:27:54,734 --> 00:27:57,334 Fui Sumério durante 2.000 anos, 675 00:27:57,634 --> 00:28:01,000 e finalmente Babilónico sob as ordens de Hammurabi. Grande homem. 676 00:28:01,200 --> 00:28:03,767 E naveguei como Fenício durante algum tempo. 677 00:28:03,767 --> 00:28:06,968 Ir andando, foi mais fácil, do que ser caçador-colector... 678 00:28:08,601 --> 00:28:11,067 Difícil quando as aldeias apareceram, 679 00:28:11,067 --> 00:28:14,501 Mais duro ainda com as cidades-estado onde a autoridade estava centralizada. 680 00:28:14,501 --> 00:28:16,334 os estranhos eram suspeitos. 681 00:28:16,334 --> 00:28:20,000 Parecia que estava sempre em movimento. 682 00:28:20,000 --> 00:28:22,033 Aprendi truques novos. 683 00:28:22,033 --> 00:28:24,634 Até fingi a minha morte algumas vezes. 684 00:28:26,834 --> 00:28:28,968 Continuei para Este 685 00:28:28,968 --> 00:28:30,801 para a Índia, 686 00:28:30,801 --> 00:28:34,267 felizmente no tempo de Buda. 687 00:28:34,267 --> 00:28:35,467 Felizmente. 688 00:28:38,200 --> 00:28:40,934 O homem mais extraordinário que conheci. 689 00:28:40,934 --> 00:28:42,133 Ensinou-me coisas 690 00:28:42,133 --> 00:28:44,167 em que nunca tinha pensado antes. 691 00:28:44,167 --> 00:28:46,767 Estudaste... Com o Buda? 692 00:28:46,767 --> 00:28:48,234 Até ele morrer. 693 00:28:49,534 --> 00:28:52,501 Ele sabia que havia alguma coisa diferente em mim. 694 00:28:52,501 --> 00:28:54,300 Nunca lhe disse. 695 00:28:54,300 --> 00:28:57,367 Isto é fascinante. 696 00:28:57,367 --> 00:28:59,667 Quase desejo que fosse verdade. 697 00:28:59,667 --> 00:29:03,400 Se é verdade porque nos estás a contar? 698 00:29:03,400 --> 00:29:05,133 Podemos saír daqui hoje, 699 00:29:05,133 --> 00:29:06,501 e contra a toda gente. 700 00:29:06,501 --> 00:29:08,234 Desapareceria em descrença. 701 00:29:09,467 --> 00:29:11,901 Uma história que dá a volta à sala. 702 00:29:11,901 --> 00:29:14,000 Sem credibilidade. 703 00:29:14,000 --> 00:29:17,100 Mesmo se os conseguisse convencer, 704 00:29:17,100 --> 00:29:18,868 num mês, não o fariam. 705 00:29:18,868 --> 00:29:21,400 alguns de vós chamar-me-iam psicopata, 706 00:29:21,400 --> 00:29:23,868 outros ficariam zangados com uma piada sem sentido. 707 00:29:23,868 --> 00:29:25,634 Alguns já estão zangados agora. 708 00:29:25,634 --> 00:29:27,901 Isto foi uma má ideia. 709 00:29:27,901 --> 00:29:30,634 Gosto de todos vós e não queria 710 00:29:30,634 --> 00:29:31,968 de os fazer passar por nada. 711 00:29:31,968 --> 00:29:33,334 Então porque o estás a fazer? 712 00:29:33,334 --> 00:29:35,634 Porque queria dizer adeus... 713 00:29:35,634 --> 00:29:36,634 Sendo tu próprio. 714 00:29:36,634 --> 00:29:38,167 Acho que o fizeste, 715 00:29:38,167 --> 00:29:39,267 o que quer que seja tu próprio. 716 00:29:39,267 --> 00:29:40,534 Calma, Edith. 717 00:29:40,534 --> 00:29:42,200 Estamos só a avaliar o seu trabalho de casa. 718 00:29:42,200 --> 00:29:45,000 Sei o que estás a fazer, estás a ser do bom polícia, Dan. 719 00:29:45,000 --> 00:29:46,367 Está tudo bem, aproveita-o bem. 720 00:29:46,367 --> 00:29:49,033 Acho que tudo isto não faz sentido! 721 00:29:49,033 --> 00:29:50,801 deveria ir embora, mas vou ficar. 722 00:29:50,801 --> 00:29:53,501 Sabes porquê? Quero saber o que é isto tudo afinal. 723 00:29:53,501 --> 00:29:55,067 Também eu, afinal o que é isto? 724 00:29:55,067 --> 00:29:57,167 Vamos perguntar ao Dr. Freud, que acabou de chegar. 725 00:29:57,167 --> 00:29:58,567 Olá, Will! 726 00:30:00,567 --> 00:30:01,501 Art! 727 00:30:02,801 --> 00:30:03,901 John! 728 00:30:03,901 --> 00:30:05,400 Agrada-me apanhar-te ainda, 729 00:30:05,400 --> 00:30:07,133 alguém me disse que estás de partida. 730 00:30:07,133 --> 00:30:09,267 Telefonei-te mas não te encontrei, 731 00:30:09,267 --> 00:30:12,033 ainda bem que cá estás, as coisas estão seguir um caminho estranho. 732 00:30:12,033 --> 00:30:13,300 Já ouvi dizer. 733 00:30:13,300 --> 00:30:14,601 Olá. 734 00:30:14,601 --> 00:30:16,067 Tens fome? 735 00:30:16,067 --> 00:30:17,767 Não. Obrigado. 736 00:30:17,767 --> 00:30:19,934 Whisky? Johnny Walker Verde. 737 00:30:19,934 --> 00:30:21,934 Isso sim. 738 00:30:25,334 --> 00:30:27,868 Parece-me familiar. Linda Murphy. 739 00:30:27,868 --> 00:30:30,534 Estou nas suas aulas de Psicologia 1, Dr. Gruber. 740 00:30:30,534 --> 00:30:33,100 Esta lição pode vir a ser qualquer coisa, 741 00:30:33,100 --> 00:30:36,200 que nunca podia ter imaginado. 742 00:30:36,200 --> 00:30:40,567 Lamento ser tão óbvio, John, 743 00:30:40,567 --> 00:30:43,834 Mas estas pessoas estão preocupadas contigo. 744 00:30:43,834 --> 00:30:46,501 Sim estou a cortar dinossauros de papel. 745 00:30:46,501 --> 00:30:49,667 Gostava de ter cá estado desde o início. 746 00:30:49,667 --> 00:30:50,734 Eu também. 747 00:30:50,734 --> 00:30:52,767 Deixa-me só dizer uma coisa desde já, 748 00:30:52,767 --> 00:30:55,100 não há nenhuma maneira no mundo, 749 00:30:55,100 --> 00:30:57,901 para o John nos provar a sua história, 750 00:30:57,901 --> 00:31:00,868 tal como não maneira de provarmos o contrário. 751 00:31:00,868 --> 00:31:03,100 Não interessa o anormal que achamos que é, 752 00:31:03,100 --> 00:31:06,367 não interessa o quanto altamente treinados alguns de nós acham que são, 753 00:31:06,367 --> 00:31:08,601 não há maneira nenhuma de provarmos que é mentira. 754 00:31:08,601 --> 00:31:13,067 O nosso amigo ou é um homem das cavernas, um mentiroso, ou louco. 755 00:31:13,067 --> 00:31:14,567 Assim enquanto pensamos nisto, 756 00:31:14,567 --> 00:31:17,234 porque não continuamos? 757 00:31:17,234 --> 00:31:18,734 Diabos, quem sabe, 758 00:31:18,734 --> 00:31:20,834 ele pode forçar-nos a acreditar nele, 759 00:31:20,834 --> 00:31:22,767 ou podemos forçá-lo a voltar à realidade. 760 00:31:22,767 --> 00:31:25,000 Acreditar? Na realidade de quem? 761 00:31:25,000 --> 00:31:27,767 Então... És um homem das cavernas. 762 00:31:27,767 --> 00:31:29,100 Sim... 763 00:31:29,100 --> 00:31:32,567 Eu era um Cro-Magnon, acho eu. 764 00:31:32,567 --> 00:31:35,334 Tu não sabes se és um homem das cavernas ou não? 765 00:31:35,334 --> 00:31:36,634 Sobre isso tenho a certeza. 766 00:31:36,634 --> 00:31:37,801 Um Cro-Magnon então. 767 00:31:37,801 --> 00:31:39,934 Quando foi a primeira vez em que soubeste disso? 768 00:31:39,934 --> 00:31:42,133 Quando o Cro-Magnon foi identificado pela primeira vez, 769 00:31:42,133 --> 00:31:44,234 Quando a antropologia lhes deu um nome, 770 00:31:44,234 --> 00:31:45,767 eu tive o meu. 771 00:31:45,767 --> 00:31:47,200 Por favor continua. 772 00:31:47,200 --> 00:31:49,334 Tenho a certeza que tens mais para contar. 773 00:31:49,334 --> 00:31:51,067 Quer que me deite no sofá, Dr.? 774 00:31:51,067 --> 00:31:53,667 Como queiras. 775 00:31:55,534 --> 00:31:58,167 Como médico estou curioso. 776 00:31:58,167 --> 00:32:01,501 Nesta enorme vida que descreves, 777 00:32:01,501 --> 00:32:03,334 alguma vez estiveste doente? 778 00:32:03,334 --> 00:32:05,167 Claro, como toda a gente. 779 00:32:05,167 --> 00:32:06,767 Gravemente doente? 780 00:32:06,767 --> 00:32:09,267 Algumas vezes. 781 00:32:08,267 --> 00:32:10,234 Com o quê? Sabes? 782 00:32:10,234 --> 00:32:11,834 Durante a pré-história não sei. 783 00:32:11,834 --> 00:32:13,367 Talvez pneumonia uma ou duas vezes. 784 00:32:15,400 --> 00:32:17,300 Nas últimas centenas de anos, 785 00:32:17,300 --> 00:32:20,400 tive tifóide, febre amarela, 786 00:32:20,400 --> 00:32:23,634 varíola... Sobrevivi à peste-negra. 787 00:32:23,634 --> 00:32:24,968 Bubónica? 788 00:32:24,968 --> 00:32:26,367 Isso é terrível. 789 00:32:26,367 --> 00:32:28,100 Muito mais do que a história descreve. 790 00:32:28,100 --> 00:32:31,634 E varíola, mas não tens cicatrizes. 791 00:32:31,634 --> 00:32:32,868 Não ganho cicatrizes. 792 00:32:32,868 --> 00:32:34,033 John, isso não é possível. 793 00:32:34,033 --> 00:32:35,601 Por favor deixem o John contar a história, 794 00:32:35,601 --> 00:32:38,367 tal como ele quer e explorá-la por essa perspectiva, 795 00:32:38,367 --> 00:32:41,834 não ganhar cicatrizes não é mais estranho que o resto. 796 00:32:41,834 --> 00:32:44,300 John, passa pelo meu laboratório, antes de ires, 797 00:32:44,300 --> 00:32:46,167 para fazer alguns testes 798 00:32:46,167 --> 00:32:48,000 pelo teu vizinho e amigo biólogo. 799 00:32:48,000 --> 00:32:49,367 Desconfio de laboratórios, 800 00:32:49,367 --> 00:32:51,601 tenho medo que lá entre e permaneça por mil anos, 801 00:32:51,601 --> 00:32:54,000 enquanto uns senhores fumadores me tentam compreender. 802 00:32:54,000 --> 00:32:55,868 Não estás a pensar que te traía? 803 00:32:55,868 --> 00:32:57,367 As paredes têm ouvidos. 804 00:32:57,367 --> 00:32:59,868 Os testes médicos podiam provar o que dizes. 805 00:32:59,868 --> 00:33:01,167 Eu não quero provar nada. 806 00:33:01,167 --> 00:33:02,767 Quer dizer que nos estás a contar a treta do século, 807 00:33:03,400 --> 00:33:05,300 e não queres saber se acreditamos ou não? 808 00:33:05,400 --> 00:33:06,868 Acho que nunca esperei que o fizessem. 809 00:33:06,868 --> 00:33:08,501 Não és tão louco como achas que eu sou. 810 00:33:08,501 --> 00:33:09,501 Amen. 811 00:33:09,501 --> 00:33:11,200 Sempre gostei de ti. 812 00:33:11,200 --> 00:33:12,434 Obrigado, querida. 813 00:33:12,434 --> 00:33:13,834 Mas isso está a mudar. 814 00:33:13,834 --> 00:33:15,367 Com certeza não acreditas nesta loucura. 815 00:33:15,367 --> 00:33:17,400 Acho que nos devemos manter corteses com alguém 816 00:33:17,400 --> 00:33:19,067 que conhecemos e confiamos, Edith. 817 00:33:19,067 --> 00:33:21,467 Disse, que não podíamos negar a história, 818 00:33:21,467 --> 00:33:24,467 tudo o que podemos fazer é questioná-la. 819 00:33:24,467 --> 00:33:26,400 É o que estás a fazer, John? 820 00:33:26,400 --> 00:33:28,501 Estás a rir-te de nós no interior? 821 00:33:28,501 --> 00:33:29,834 Gostava qu não pensasses assim. 822 00:33:29,834 --> 00:33:33,200 O que estás a dizer ofende o senso comum. 823 00:33:33,200 --> 00:33:35,033 Também a relatividade e mecânica quântica 824 00:33:35,033 --> 00:33:36,734 é assim que a natureza funciona. 825 00:33:36,734 --> 00:33:41,133 Mas a tua história não encaixa na natureza tal como a conhecemos. 826 00:33:41,133 --> 00:33:42,868 Mas conhecemos tão pouco, Dan. 827 00:33:43,934 --> 00:33:45,100 Conhecemos tão pouco. 828 00:33:45,100 --> 00:33:46,400 Quantos de vós conhecem 829 00:33:46,400 --> 00:33:47,667 5 génios na vossa área 830 00:33:47,667 --> 00:33:48,968 com os quais discordam... 831 00:33:48,968 --> 00:33:50,567 Um que gostariam de estrangular? 832 00:33:50,567 --> 00:33:52,767 Estrangulá-los a todos! 833 00:33:52,767 --> 00:33:54,400 Já é mau suficiente termos que escutar 834 00:33:54,400 --> 00:33:55,501 as piadas idiotas do Harry. 835 00:33:55,501 --> 00:33:56,901 Muito obrigado, Edith. 836 00:33:56,901 --> 00:33:59,300 Talvez quando tiver 110, seja tão esperto como tu. 837 00:33:59,300 --> 00:34:00,767 Se vivesses tanto como o John viveu, 838 00:34:00,767 --> 00:34:01,901 ainda não terias crescido. 839 00:34:01,901 --> 00:34:04,100 Vá lá, tenham calma. 840 00:34:04,100 --> 00:34:06,567 Quantas vezes se podemos conhecer alguém 841 00:34:06,567 --> 00:34:10,033 que diz ter a idade de um homem das cavernas? 842 00:34:10,033 --> 00:34:11,300 Uma vez chega. 843 00:34:11,300 --> 00:34:12,734 Edith. 844 00:34:12,734 --> 00:34:14,934 Um tipo com a tua inteligência, 845 00:34:14,934 --> 00:34:16,934 tiveste que estudar bastante. 846 00:34:16,934 --> 00:34:20,367 Tenho dez doutoramentos incluindo todos os vossos... 847 00:34:20,367 --> 00:34:22,801 Excepto o teu, Will. 848 00:34:22,801 --> 00:34:24,968 Isso faz-me sentir um pouco Liliputiano. 849 00:34:24,968 --> 00:34:27,367 Isso ao longo de 170 anos. 850 00:34:27,367 --> 00:34:30,501 Tirei o diploma de Biologia em Oxford em 1840, 851 00:34:30,601 --> 00:34:32,334 estou um pouco atrasado no tempo. 852 00:34:32,667 --> 00:34:36,434 O mesmo noutras áreas, não consigo acompanhar tudo o que aparece de novo, 853 00:34:36,434 --> 00:34:37,434 ninguém consegue, 854 00:34:37,434 --> 00:34:38,734 nem mesmo nas suas especialidades. 855 00:34:38,734 --> 00:34:40,334 Lá se vai o mito, 856 00:34:40,334 --> 00:34:42,067 do super-sábio, sabe-tudo imortal. 857 00:34:42,067 --> 00:34:44,000 Estou a ver o teu ponto de vista, John. 858 00:34:44,000 --> 00:34:45,667 Não interessa o quanto um homem vive, 859 00:34:45,667 --> 00:34:47,801 Não consegue estar à frente do seu tempo. 860 00:34:47,801 --> 00:34:50,834 Não consegue saber mais do que o resto da raça sabe, 861 00:34:50,834 --> 00:34:53,801 quero dizer quando o mundo soube que era redondo, 862 00:34:53,801 --> 00:34:55,167 tu soubeste isso. 863 00:34:55,167 --> 00:34:56,467 Levou algum tempo. 864 00:34:56,467 --> 00:34:57,834 As notícias viajavam devagar, 865 00:34:57,834 --> 00:34:59,734 antes das comunicações serem elegantes. 866 00:34:59,734 --> 00:35:02,400 Houve obstáculos sociais, 867 00:35:02,400 --> 00:35:05,601 preconceitos, gritos da Igreja. 868 00:35:05,601 --> 00:35:06,801 Dez doutoramentos, 869 00:35:06,801 --> 00:35:08,667 isso é impressionante John, chegaste a leccionar essas áreas? 870 00:35:08,667 --> 00:35:10,067 Nalgumas. 871 00:35:10,067 --> 00:35:12,701 Todos vocês teriam feito o mesmo. 872 00:35:12,701 --> 00:35:15,834 Viver 14.000 anos não me tornou um génio. 873 00:35:15,834 --> 00:35:17,167 Somente tive tempo. 874 00:35:17,167 --> 00:35:18,834 Tempo, 875 00:35:18,834 --> 00:35:20,834 não o podemos ver, nem ouvir, 876 00:35:20,834 --> 00:35:24,534 não o podemos pesar, não o podemos medir num laboratório. 877 00:35:24,534 --> 00:35:26,834 é um sentimento subjectivo de nos transformarmos 878 00:35:26,834 --> 00:35:31,300 no que somos em vez do que éramos há um nanossegundo atrás, 879 00:35:31,300 --> 00:35:33,734 transformarmo-nos no que seremos noutro nanossegundo, 880 00:35:33,734 --> 00:35:35,701 os Hopis vêm o tempo como uma paisagem, 881 00:35:35,701 --> 00:35:37,767 existindo atrás e à frente de nós, 882 00:35:37,767 --> 00:35:40,701 e nós movemo-nos, através dela, 883 00:35:40,701 --> 00:35:42,534 pedaço a pedaço. 884 00:35:42,534 --> 00:35:43,834 Os relógios medem o tempo. 885 00:35:43,834 --> 00:35:45,234 Não, medem-se a si próprios, 886 00:35:45,234 --> 00:35:47,634 o objectivo de um relógio é outro relógio. 887 00:35:47,634 --> 00:35:50,033 Isso é interessante mas o que tem a ver com o John? 888 00:35:50,033 --> 00:35:52,100 Ele pode ser um homem 889 00:35:52,100 --> 00:35:57,133 que vive fora do tempo como o conhecemos. 890 00:35:59,634 --> 00:36:02,167 Sim, bem... 891 00:36:02,167 --> 00:36:04,701 as pessoas andam por aí armadas hoje em dia, 892 00:36:04,701 --> 00:36:08,400 se eu te der um tiro, John, és imortal? 893 00:36:08,400 --> 00:36:10,400 Sobreviverias a isso? 894 00:36:10,400 --> 00:36:13,167 Nunca disse que era imortal, só velho. 895 00:36:13,167 --> 00:36:14,400 Eu posso morrer. 896 00:36:14,400 --> 00:36:15,834 e aí podias tentar adivinhar 897 00:36:15,834 --> 00:36:18,200 durante o resto da tua vida na prisão em que é que disparaste. 898 00:36:19,901 --> 00:36:22,667 Bem, posso? 899 00:36:24,334 --> 00:36:26,033 De preferência a uma arma. 900 00:36:26,033 --> 00:36:29,300 Will, isso foi um pouco demais. 901 00:36:29,300 --> 00:36:32,400 Livros. 902 00:36:32,400 --> 00:36:34,567 Doutoramentos. 903 00:36:34,567 --> 00:36:37,968 Sim cresceste e mudaste. 904 00:36:37,968 --> 00:36:41,000 Mas há sempre a natureza inata. 905 00:36:41,000 --> 00:36:42,601 Não seria mais confortável 906 00:36:42,601 --> 00:36:44,234 agachares-te no quintal? 907 00:36:44,234 --> 00:36:45,634 Às vezes faço-o, Will, 908 00:36:45,634 --> 00:36:47,234 olho para as estrelas, 909 00:36:47,234 --> 00:36:48,300 penso. 910 00:36:48,300 --> 00:36:50,701 O que é que o homem primitivo fez delas? 911 00:36:50,701 --> 00:36:52,667 Um grande mistério, 912 00:36:52,667 --> 00:36:55,100 nessa altura havia Deuses lá em cima, 913 00:36:55,100 --> 00:36:57,601 os Shamans que conheci contavam-nos. 914 00:36:57,601 --> 00:36:58,868 Ainda o fazem. 915 00:37:00,434 --> 00:37:02,334 Alguma vez desejaste que acabe? 916 00:37:04,968 --> 00:37:05,968 Não. 917 00:37:05,968 --> 00:37:08,367 14.000 anos. 918 00:37:08,367 --> 00:37:11,367 Feridas, doenças, desastres. 919 00:37:11,501 --> 00:37:13,667 Sobreviveste a todos. 920 00:37:13,667 --> 00:37:15,701 És um homem sortudo. 921 00:37:21,033 --> 00:37:22,234 Entre. 922 00:37:25,200 --> 00:37:26,300 John Oldman? 923 00:37:26,300 --> 00:37:27,701 Sim. 924 00:37:27,701 --> 00:37:29,601 Caridade Agora. Estamos aqui para levar a mobília. 925 00:37:29,601 --> 00:37:31,434 É toda vossa. 926 00:37:31,434 --> 00:37:32,701 Tome, leve esta cadeira. 927 00:37:32,701 --> 00:37:34,667 Vou beber no canto. 928 00:37:36,634 --> 00:37:39,234 Estás a doar? 929 00:37:39,234 --> 00:37:40,601 Tudo? 930 00:37:40,601 --> 00:37:41,667 Eu compro mais. 931 00:37:41,667 --> 00:37:43,200 Viajas sempre assim tão leve? 932 00:37:43,200 --> 00:37:45,334 É a única maneira de mudar. 933 00:37:47,033 --> 00:37:48,934 Tu... 934 00:37:48,934 --> 00:37:50,501 Falaste muito 935 00:37:50,501 --> 00:37:53,734 acerca da tua extraordinária quantidade de vida. 936 00:37:53,734 --> 00:37:55,934 O que achas de morrer, John? 937 00:37:55,934 --> 00:37:57,567 Tens medo da morte? 938 00:37:57,567 --> 00:37:58,901 Quem não tem? 939 00:37:58,901 --> 00:38:01,367 Como é que os homens primitivos encaravam a morte? 940 00:38:01,367 --> 00:38:03,167 Tínhamos um conceito prático. 941 00:38:03,167 --> 00:38:04,834 Parávamos, 942 00:38:04,834 --> 00:38:07,067 caiu, não se levantou, 943 00:38:07,067 --> 00:38:09,834 começou a cheirar mal, sofreu um colapso. 944 00:38:09,834 --> 00:38:11,467 Feridas conseguíamos perceber. 945 00:38:11,467 --> 00:38:14,033 Se as entranhas de alguém estivessem espalhadas no chão. 946 00:38:14,033 --> 00:38:15,400 Infecções... 947 00:38:15,400 --> 00:38:19,868 Eram misteriosas. 948 00:38:21,000 --> 00:38:22,467 Envelhecer... 949 00:38:22,467 --> 00:38:24,033 O maior mistério de todos. 950 00:38:24,033 --> 00:38:26,067 Percebeste que eras diferente. 951 00:38:26,067 --> 00:38:29,133 Mais do que perceber como era diferente, 952 00:38:29,133 --> 00:38:31,000 mais encontrar uma maneira de sintetizar, 953 00:38:31,000 --> 00:38:33,968 a minha experiência numa visão de mim próprio, 954 00:38:33,968 --> 00:38:36,033 de início, pensei que todos, 955 00:38:36,033 --> 00:38:37,834 tinham algo de errado. 956 00:38:37,834 --> 00:38:41,434 Eles envelheciam e morriam, os animais também... 957 00:38:41,434 --> 00:38:42,534 Mas eu não. 958 00:38:45,100 --> 00:38:48,300 Desculpa-me, minha querida. 959 00:38:48,300 --> 00:38:50,000 Tu vives com simplicidade. 960 00:38:50,000 --> 00:38:52,501 Tive castelos mas para quê deixar muita coisa, 961 00:38:52,501 --> 00:38:53,801 se viveres para sempre? 962 00:38:53,801 --> 00:38:55,067 tenho dinheiro. 963 00:38:55,067 --> 00:38:57,801 Conseguiste comprar a AT&T por 50 cêntimos, John? 964 00:39:00,033 --> 00:39:01,767 À medida que ficamos velhos, 965 00:39:01,767 --> 00:39:07,100 os dias, semanas, meses, passam mais depressa. 966 00:39:07,100 --> 00:39:11,000 O que é que um dia ou um ano, 967 00:39:11,000 --> 00:39:13,267 ou um século, significam para ti? 968 00:39:13,267 --> 00:39:15,400 O ciclo nascimento morte? 969 00:39:15,400 --> 00:39:17,167 Turbulência. 970 00:39:17,167 --> 00:39:18,667 Conheço alguém, 971 00:39:18,667 --> 00:39:21,501 aprendo o seu nome, digo uma palavra e desapareceu, 972 00:39:21,501 --> 00:39:25,934 outros aparecem como... vagas, erguem-se, caiem, 973 00:39:27,501 --> 00:39:29,901 como ondas num campo de trigo, sopradas pelo vento. 974 00:39:29,901 --> 00:39:32,634 Alguma vez te cansas disso tudo? 975 00:39:32,634 --> 00:39:34,100 Fico farto de vez em quando, 976 00:39:34,100 --> 00:39:37,367 continuam a fazer os mesmos erros estúpidos repetidamente. 977 00:39:39,367 --> 00:39:40,634 Então vês-te a ti próprio, 978 00:39:40,634 --> 00:39:42,834 separado do resto da humanidade. 979 00:39:43,901 --> 00:39:45,634 Não era isso que queria dizer. 980 00:39:46,934 --> 00:39:48,100 Mas claro, 981 00:39:49,267 --> 00:39:50,300 eu estou. 982 00:39:51,667 --> 00:39:54,534 Sentes-te bem sabendo que viveste 983 00:39:54,534 --> 00:39:58,400 enquanto todos os que conheceste. Todos os que conheceste, John! 984 00:39:58,400 --> 00:39:59,601 Morreram! 985 00:39:59,601 --> 00:40:01,367 Lamentei perder pessoas... 986 00:40:01,367 --> 00:40:02,434 Muitas vezes. 987 00:40:02,434 --> 00:40:04,634 Alguma vez te sentiste culpado por isso, 988 00:40:04,634 --> 00:40:07,234 alguma coisa parecida com culpa do sobrevivente? 989 00:40:07,234 --> 00:40:09,367 No sentido estritamente psicológico? 990 00:40:09,367 --> 00:40:10,734 Acho que sim. 991 00:40:10,734 --> 00:40:11,868 Sim. 992 00:40:13,334 --> 00:40:15,434 Mas que posso fazer sobre isso? 993 00:40:17,434 --> 00:40:18,934 Realmente. 994 00:40:20,033 --> 00:40:21,501 Lamento, M'am. 995 00:40:21,501 --> 00:40:22,501 Cavalheiros, eu... 996 00:40:22,501 --> 00:40:24,434 vou ficar com o sofá. 997 00:40:24,434 --> 00:40:25,434 Obrigado. 998 00:40:25,434 --> 00:40:27,634 Senhoras? Will? Não... 999 00:40:27,634 --> 00:40:30,267 Tu sofres do coração. Não te irrites com isso. 1000 00:40:30,267 --> 00:40:32,067 E que tal mudar de assunto, Will? 1001 00:40:32,067 --> 00:40:33,901 Chega de... Chega de morrer. 1002 00:40:33,901 --> 00:40:37,601 Mas essa é a outra face da moeda dele, Harry. 1003 00:40:37,601 --> 00:40:40,434 Estou curioso para conhecer os seus sentimentos. 1004 00:40:40,434 --> 00:40:43,334 Preferias que lhe perguntasse pelo pai? 1005 00:40:43,334 --> 00:40:44,767 Pensei que se começava sempre com: 1006 00:40:44,767 --> 00:40:46,167 "fala-me da tua mãe." 1007 00:40:46,167 --> 00:40:49,200 Sim mas a pré-história foi fortemente patriarcal, 1008 00:40:49,200 --> 00:40:51,934 de certeza que te lembras do teu pai. 1009 00:40:51,934 --> 00:40:55,467 Acho que me lembro de uma figura, 1010 00:40:55,467 --> 00:40:58,400 talvez um irmão mais velho, um pai social talvez, 1011 00:40:58,400 --> 00:41:00,133 Não interessa, 1012 00:41:00,133 --> 00:41:02,501 eu pouco me lembro do meu. 1013 00:41:04,000 --> 00:41:06,567 Sentes algum vazio 1014 00:41:06,567 --> 00:41:08,467 na tua vida por isso, John, 1015 00:41:08,467 --> 00:41:10,601 algo que desejasses preencher, 1016 00:41:10,601 --> 00:41:13,501 com uma cara, uma voz, uma imagem? 1017 00:41:15,901 --> 00:41:17,400 Não nesta altura. 1018 00:41:17,400 --> 00:41:19,701 Deve ter havido alguém, provavelmente muitos, 1019 00:41:19,701 --> 00:41:21,434 a quem tu deste muito valor. 1020 00:41:21,434 --> 00:41:22,868 amaste, 1021 00:41:22,868 --> 00:41:26,400 que viste envelhecer e morrer, 1022 00:41:26,400 --> 00:41:29,868 um amigo, um colega, uma esposa, 1023 00:41:29,868 --> 00:41:33,167 certamente tiveste mulheres e filhos? 1024 00:41:33,167 --> 00:41:34,601 Eu segui em frente, 1025 00:41:34,601 --> 00:41:36,434 tive de seguir em frente. 1026 00:41:36,434 --> 00:41:39,133 Tornando-se no maior bígamo da história. 1027 00:41:40,234 --> 00:41:42,901 Alguma vez na tua vida pensaste, 1028 00:41:42,901 --> 00:41:44,534 "Devia ter sido eu "? 1029 00:41:46,801 --> 00:41:47,901 Talvez. 1030 00:41:47,901 --> 00:41:49,400 O Art contou-me 1031 00:41:49,400 --> 00:41:51,200 que alguns dos teus amigos dantes, 1032 00:41:51,200 --> 00:41:53,734 temiam que lhes estivesses a roubar a vida, 1033 00:41:53,734 --> 00:41:56,567 alguma vez pensaste que talvez estivesses? 1034 00:41:56,567 --> 00:41:58,067 Talvez estejas! 1035 00:41:58,067 --> 00:42:01,267 Sempre houve lendas sobre esse tipo de coisas, 1036 00:42:01,267 --> 00:42:03,367 uma criatura não humana, 1037 00:42:03,367 --> 00:42:07,434 tirando não o sangue, mas a vida em si? 1038 00:42:07,434 --> 00:42:08,767 Meu Deus, Will. 1039 00:42:08,767 --> 00:42:11,234 Inconscientemente, talvez, 1040 00:42:11,234 --> 00:42:15,234 através de um mecanismo biológico ou psíquico 1041 00:42:15,234 --> 00:42:17,267 do qual só podemos adivinhar. 1042 00:42:17,267 --> 00:42:20,267 Não estou a dizer que o faças deliberadamente. 1043 00:42:20,267 --> 00:42:23,334 Nem mesmo que o saibas fazer... 1044 00:42:23,334 --> 00:42:24,667 Estarás? 1045 00:42:26,200 --> 00:42:29,100 Mas, uma coisa dessas seria justa? 1046 00:42:29,100 --> 00:42:30,801 Então, agora acreditas em mim? 1047 00:42:30,801 --> 00:42:34,167 Só estou a explorar o que disseste. 1048 00:42:34,167 --> 00:42:38,067 Se acredito ou não, não é importante. 1049 00:42:38,067 --> 00:42:39,467 Nós vamos morrer... 1050 00:42:39,467 --> 00:42:41,667 Tu viverás. 1051 00:42:41,667 --> 00:42:43,801 Vais ao meu funeral, John? 1052 00:42:43,801 --> 00:42:45,100 Will... 1053 00:42:45,100 --> 00:42:46,334 Foste longe demais. 1054 00:42:46,334 --> 00:42:48,501 O John não pediu para ser quem é. 1055 00:42:48,501 --> 00:42:51,667 E nós não pedimos para ouvir sobre isso, 1056 00:42:51,667 --> 00:42:53,234 mas se fosse verdade, 1057 00:42:53,234 --> 00:42:56,300 há algum de nós que não sinta inveja? 1058 00:42:56,300 --> 00:42:58,801 Talvez mesmo uma pontada de ódio? 1059 00:43:00,567 --> 00:43:02,234 Foste tu mesmo que disseste, John. 1060 00:43:02,234 --> 00:43:04,467 Imaginas como nos sentimos? 1061 00:43:04,467 --> 00:43:06,067 Nunca pensei nisso. 1062 00:43:06,067 --> 00:43:08,667 Como poderás não morrer, 1063 00:43:08,667 --> 00:43:11,467 e nós de certeza vamos... 1064 00:43:11,467 --> 00:43:13,634 Deve haver uma razão para isso, não? 1065 00:43:13,634 --> 00:43:15,501 Talvez tu sejas um perito. 1066 00:43:16,901 --> 00:43:19,434 Está tudo, Sr. Oldman, tenha uma boa... 1067 00:43:19,434 --> 00:43:21,167 Obrigado. Vocês também. 1068 00:43:24,934 --> 00:43:27,000 Ou és um Vampiro, John? 1069 00:43:28,133 --> 00:43:29,767 Mesmo dum tipo desconhecido, 1070 00:43:30,834 --> 00:43:32,534 tu permaneces vivo, 1071 00:43:32,534 --> 00:43:34,667 num cemitério que ajudaste a encher? 1072 00:43:34,667 --> 00:43:36,200 Estás a ir longe demais. 1073 00:43:36,200 --> 00:43:39,100 Aborrecido, talvez solitário, porque o teu coração 1074 00:43:39,100 --> 00:43:41,734 não consegue manter os tesouros, 1075 00:43:41,734 --> 00:43:43,167 é isso que fazes? 1076 00:43:44,567 --> 00:43:46,534 Tiveste uma vida errada? 1077 00:43:47,634 --> 00:43:49,634 Bem, quiçá... 1078 00:43:50,767 --> 00:43:52,567 Seja altura de morrer. 1079 00:43:54,334 --> 00:43:55,601 Aguenta aí um minuto. 1080 00:43:55,601 --> 00:43:57,601 Não sei o que o John anda a fazer, 1081 00:43:57,601 --> 00:44:00,067 mas tenho a certeza que não gosto do que tu estás a fazer. 1082 00:44:00,067 --> 00:44:02,501 Dá-me essa arma ou parto-te a porcaria do braço. 1083 00:44:02,501 --> 00:44:05,834 Pareces o treinador de futebol, Dan. 1084 00:44:05,834 --> 00:44:07,801 O que achas, John? 1085 00:44:07,801 --> 00:44:09,801 Um tiro no braço? 1086 00:44:09,801 --> 00:44:12,701 Talvez consigamos vê-lo curar-se. 1087 00:44:12,701 --> 00:44:15,501 Uma bala na cabeça, 1088 00:44:15,501 --> 00:44:17,033 O que é que aconteceria? 1089 00:44:23,000 --> 00:44:25,200 Tenho trabalhos para corrigir. 1090 00:44:25,200 --> 00:44:28,100 Mesmo que deteste esse trabalho, 1091 00:44:28,100 --> 00:44:30,634 é preferível a isto. 1092 00:44:32,234 --> 00:44:34,300 Deixo-vos com isto. 1093 00:44:36,634 --> 00:44:38,968 Jesus Cristo. 1094 00:44:38,968 --> 00:44:40,901 Mas que raio foi isso? 1095 00:44:40,901 --> 00:44:42,234 Onde é que ele arranjou uma arma? 1096 00:44:42,234 --> 00:44:43,734 Ele apertou-te, John. 1097 00:44:43,734 --> 00:44:45,400 És mesmo assim tão esperto? 1098 00:44:45,400 --> 00:44:46,767 Nem parecem coisas do Will. 1099 00:44:48,634 --> 00:44:50,467 A Mary morreu ontem. 1100 00:44:52,968 --> 00:44:54,234 Quem? 1101 00:44:54,234 --> 00:44:56,634 A mulher dele. 1102 00:44:58,100 --> 00:44:59,834 Tinha um cancro no pâncreas. 1103 00:45:01,734 --> 00:45:02,801 Will! 1104 00:45:04,434 --> 00:45:06,167 Não sabia da Mary. 1105 00:45:06,167 --> 00:45:09,567 Lamento, estou a ver como isto te afectou. 1106 00:45:09,567 --> 00:45:13,501 Desculpem mas deixem-me ser infantil. 1107 00:45:13,501 --> 00:45:15,834 Will, por favor. 1108 00:45:32,434 --> 00:45:33,834 Mas em que raio estavas a pensar, Art? 1109 00:45:33,834 --> 00:45:36,133 Vá lá, tinha-se de fazer alguma coisa. 1110 00:45:36,133 --> 00:45:37,567 Tenho a dizer que concordo. 1111 00:45:37,667 --> 00:45:38,934 Ele é nosso amigo, 1112 00:45:38,934 --> 00:45:41,167 independentemente do que se passa, 1113 00:45:41,167 --> 00:45:42,234 ele é nosso amigo! 1114 00:45:42,234 --> 00:45:43,334 Tens a certeza disso? 1115 00:45:43,334 --> 00:45:44,934 Porque são tão duros com ele? 1116 00:45:44,934 --> 00:45:47,634 Uma das minhas pessoas favoritas desapareceu, 1117 00:45:47,634 --> 00:45:51,467 pode-se ter Alzheimer aos 35? 1118 00:45:51,467 --> 00:45:54,334 Talvez o esteja a tentar acordar, 1119 00:45:54,334 --> 00:45:57,968 talvez esteja triste demais para chorar. 1120 00:46:01,267 --> 00:46:04,234 O que disse de mim próprio magoou-o. 1121 00:46:05,234 --> 00:46:07,667 Ele rebateu-me. 1122 00:46:07,667 --> 00:46:10,667 Inteligente? Aquilo de roubar as forças vitais? 1123 00:46:10,667 --> 00:46:13,200 Sempre me questionei sobre as razões... 1124 00:46:19,567 --> 00:46:22,868 Bem, ainda temos uma tarde para passar, certo? 1125 00:46:25,033 --> 00:46:26,767 Charadas? 1126 00:46:28,968 --> 00:46:31,200 Não. John? 1127 00:46:31,200 --> 00:46:33,868 Tenho uma charada e é só para ti. 1128 00:46:33,868 --> 00:46:34,934 Sandy, chega aqui. 1129 00:46:34,934 --> 00:46:36,734 Vá lá, vá lá. 1130 00:46:36,734 --> 00:46:38,234 Ok, esta é para ti. 1131 00:46:38,234 --> 00:46:40,234 Pronto? 1132 00:46:54,234 --> 00:46:56,200 O meu primeiro casamento? 1133 00:46:56,200 --> 00:46:57,467 Ora aí está. 1134 00:46:57,467 --> 00:46:58,901 Ora aí está! 1135 00:46:58,901 --> 00:47:01,601 Muito bem, aposto que pelo menos um de nós, 1136 00:47:01,601 --> 00:47:02,801 é teu descendente directo. 1137 00:47:02,801 --> 00:47:04,567 E nem enviei um postal de Natal. 1138 00:47:04,567 --> 00:47:06,934 Postal de Natal? E um de aniversário? 1139 00:47:06,934 --> 00:47:09,234 E ainda não comecei com as velas... 1140 00:47:09,234 --> 00:47:11,234 Com sopros e... 1141 00:47:11,234 --> 00:47:13,133 durante anos a soprar... 1142 00:47:15,167 --> 00:47:17,167 tudo bem, eu tentei. 1143 00:47:17,167 --> 00:47:20,434 Chamem-me subdesenvolvido, 1144 00:47:20,434 --> 00:47:22,801 mas gostaria de ouvir mais. 1145 00:47:25,033 --> 00:47:26,234 Eu também. 1146 00:47:26,234 --> 00:47:27,667 Mais. 1147 00:47:27,667 --> 00:47:30,033 Atrevem-se a jurar que isto não é uma ridícula 1148 00:47:30,033 --> 00:47:32,234 história de ficção científica ou... 1149 00:47:32,234 --> 00:47:33,601 que estás a gozar conosco? 1150 00:47:33,601 --> 00:47:36,133 Próxima pergunta. 1151 00:47:36,133 --> 00:47:37,601 Tu... Tu estás a ver 1152 00:47:37,601 --> 00:47:38,801 que isto é um convite 1153 00:47:38,801 --> 00:47:40,968 aos tipos de batas brancas com comprimidos alegres. 1154 00:47:40,968 --> 00:47:42,033 Pensa nisso, 1155 00:47:42,033 --> 00:47:43,868 um mecanismo a permitir a sobrevivência, 1156 00:47:43,868 --> 00:47:45,267 durante milhares de anos? 1157 00:47:45,267 --> 00:47:47,534 Ficar sem espaço ainda mais depressa. 1158 00:47:47,534 --> 00:47:49,801 Termos de partir para a colónia de Marte 1159 00:47:49,801 --> 00:47:51,701 enquanto nos expandimos como teríamos de fazer. 1160 00:47:51,701 --> 00:47:53,667 Ia gostar disso. 1161 00:47:53,667 --> 00:47:55,634 Outro planeta, outra estrela. 1162 00:47:55,634 --> 00:47:57,534 Invejo-te. 1163 00:47:57,534 --> 00:47:59,901 Tiveste algum dinossauro? 1164 00:47:59,901 --> 00:48:02,267 Eles foram um pouco antes do meu tempo. 1165 00:48:02,267 --> 00:48:03,534 Pelo menos algo foi. 1166 00:48:03,534 --> 00:48:06,601 Não há dúvida que nos podias dar milhares de detalhes, John, 1167 00:48:06,601 --> 00:48:07,701 para corroborar a tua história, 1168 00:48:07,701 --> 00:48:10,167 desde o Magdaleniano, até ao Buda e até agora. 1169 00:48:10,167 --> 00:48:11,367 Dez mil, 1170 00:48:11,367 --> 00:48:12,968 e podias deixar os livros de fora. 1171 00:48:12,968 --> 00:48:15,467 Está a ficar fresco. 1172 00:48:15,467 --> 00:48:17,667 Chega aqui, junta-te a mim. 1173 00:48:20,033 --> 00:48:23,667 Isso levanta uma questão interessante, John. 1174 00:48:23,667 --> 00:48:25,200 Será que existem outros como tu 1175 00:48:25,200 --> 00:48:27,400 que tenham escapado ao processo de envelhecimento? 1176 00:48:27,400 --> 00:48:28,467 Representando algo terrífico 1177 00:48:28,467 --> 00:48:30,133 de que nem sabemos em biologia. 1178 00:48:30,133 --> 00:48:31,167 Estamos sempre a aprender. 1179 00:48:31,167 --> 00:48:32,634 Sim mas como saberíamos? 1180 00:48:32,634 --> 00:48:35,667 Ele não usa um distintivo a dizer "Yabba Dabba Doo." 1181 00:48:35,667 --> 00:48:38,467 Havia um homem em 1600. 1182 00:48:38,467 --> 00:48:40,934 Onde estavas em 1292 d.C.? 1183 00:48:40,934 --> 00:48:43,534 Onde estavas há um ano nesta data? 1184 00:48:46,200 --> 00:48:48,968 De qualquer modo, em 1600 conheci um homem, 1185 00:48:48,968 --> 00:48:51,701 e tive um palpite que ele seria... 1186 00:48:51,701 --> 00:48:53,667 como eu e então eu perguntei-lhe. 1187 00:48:53,667 --> 00:48:57,434 Ah... Disseste que esta era a primeira vez. 1188 00:48:57,434 --> 00:48:58,467 Esqueci-me. 1189 00:48:58,467 --> 00:49:00,334 Uma falha na tua história, John? 1190 00:49:00,334 --> 00:49:01,801 Um toque de senilidade. 1191 00:49:01,801 --> 00:49:04,367 De qualquer modo, ele disse que era, 1192 00:49:04,367 --> 00:49:06,367 mas doutro tempo e doutro lugar, 1193 00:49:06,367 --> 00:49:07,934 falámos durante dois dias, 1194 00:49:07,934 --> 00:49:09,901 foi tudo muito convincente, 1195 00:49:09,901 --> 00:49:12,200 mas não podíamos ter a certeza, 1196 00:49:12,200 --> 00:49:14,334 ambos confirmámos o que o outro dizia, 1197 00:49:14,334 --> 00:49:16,734 mas como podíamos saber se a confirmação, 1198 00:49:16,734 --> 00:49:18,334 era genuína ou um eco? 1199 00:49:18,334 --> 00:49:20,300 Eu sabia que estava a ser verdadeiro, 1200 00:49:20,300 --> 00:49:24,200 mas pensei, "talvez ele me esteja a enganar", 1201 00:49:24,200 --> 00:49:27,634 ele era conhecedor de tudo o que falámos, 1202 00:49:27,634 --> 00:49:30,667 ele disse que acreditava mas tinha as mesmas reservas. 1203 00:49:30,667 --> 00:49:31,934 Isso é interessante, 1204 00:49:31,934 --> 00:49:34,100 tal como nós não podemos ter a certeza, 1205 00:49:34,100 --> 00:49:35,601 mesmo que queiramos, 1206 00:49:35,601 --> 00:49:37,234 isto é, se tivéssemos a certeza, 1207 00:49:37,234 --> 00:49:38,934 não se pode ter a certeza disso. 1208 00:49:38,934 --> 00:49:41,033 Separámo-nos acordando em mantermo-nos em contacto 1209 00:49:41,033 --> 00:49:42,501 claro que não o fizemos, 1210 00:49:42,501 --> 00:49:44,968 e 200 anos depois, acho que o voltei a ver, 1211 00:49:44,968 --> 00:49:47,234 numa estação em Bruxelas, 1212 00:49:47,234 --> 00:49:48,801 perdi-o na multidão. 1213 00:49:48,801 --> 00:49:51,000 Que pena. 1214 00:49:51,000 --> 00:49:53,067 Quer dizer, se era verdade. 1215 00:49:53,067 --> 00:49:54,601 Ok, aqui está uma para ti. 1216 00:49:54,601 --> 00:49:56,901 O que fazes nos tempos livres? 1217 00:49:58,067 --> 00:49:59,200 A cada 50 anos mais ou menos, 1218 00:49:59,200 --> 00:50:01,100 quando quero fugir da confusão, 1219 00:50:01,100 --> 00:50:03,133 vou para uma tribo primitiva da Nova Guiné 1220 00:50:03,133 --> 00:50:05,868 onde sou adorado como um Deus imortal, 1221 00:50:05,868 --> 00:50:08,267 e têm uma estátua enorme minha. 1222 00:50:08,267 --> 00:50:09,501 fazem uma grande festa. 1223 00:50:09,501 --> 00:50:11,567 tenho muitas fotografias disso, 1224 00:50:11,567 --> 00:50:13,434 mas já as embalei, desculpem. 1225 00:50:13,434 --> 00:50:17,167 Não faço mais comentários óbvios sobre homens das cavernas sujos. 1226 00:50:17,167 --> 00:50:18,567 Na verdade o estilo era tomar banho 1227 00:50:18,567 --> 00:50:20,434 Até à idade media em que Igreja nos disse 1228 00:50:20,434 --> 00:50:23,300 que era pecado lavar a sujidade de Deus, 1229 00:50:23,300 --> 00:50:24,567 as pessoas agarravam-se 1230 00:50:24,567 --> 00:50:26,067 às roupas interiores em Outubro 1231 00:50:26,067 --> 00:50:27,868 e só as tiravam em Abril. 1232 00:50:27,868 --> 00:50:29,667 Tu dizes que simplesmente aconteceste. 1233 00:50:29,667 --> 00:50:31,734 Não acredito nisso. 1234 00:50:31,734 --> 00:50:33,367 Se a tua história é verdade, 1235 00:50:33,367 --> 00:50:37,033 porque é que Deus deixou aconteceres? 1236 00:50:37,033 --> 00:50:39,200 Isso é um ponto de vista interessante. 1237 00:50:39,200 --> 00:50:40,901 És religioso, John? 1238 00:50:40,901 --> 00:50:43,434 Não sigo nenhuma das religiões conhecidas. 1239 00:50:43,434 --> 00:50:44,534 Alguma vez. 1240 00:50:44,534 --> 00:50:46,834 Há muito tempo segui, 1241 00:50:46,834 --> 00:50:49,100 como a maioria. 1242 00:50:49,100 --> 00:50:50,901 Alguns nunca se libertam disso. 1243 00:50:50,901 --> 00:50:52,300 Acreditas em Deus? 1244 00:50:53,400 --> 00:50:55,200 Como disse Laplace, 1245 00:50:55,200 --> 00:50:57,834 "Não tenho necessidade dessa hipótese." 1246 00:50:57,834 --> 00:50:59,400 Ele pode existir no entanto. 1247 00:50:59,400 --> 00:51:02,000 Ele está em todo o lado, somente não o conseguimos ver. 1248 00:51:02,000 --> 00:51:04,701 Se isso fosse o melhor que eu conseguisse fazer, 1249 00:51:04,701 --> 00:51:06,133 também eu me escondia. 1250 00:51:06,133 --> 00:51:07,767 E a criação... 1251 00:51:07,767 --> 00:51:10,100 Está aqui, não tenho a certeza se foi criado. 1252 00:51:10,100 --> 00:51:11,467 Então como foi? 1253 00:51:11,467 --> 00:51:15,033 Talvez seja somente a acumulação de campos a afectar campos. 1254 00:51:15,033 --> 00:51:17,701 E a fonte desses campos de energia? 1255 00:51:17,701 --> 00:51:19,701 Isso não implicaria um empurrão inicial? 1256 00:51:19,701 --> 00:51:21,834 Pergunto-me sobre a fonte desse empurrão inicial, 1257 00:51:21,834 --> 00:51:25,033 o infinito regresso, mas isso não implica nada para mim. 1258 00:51:25,033 --> 00:51:26,834 De volta ao mistério. 1259 00:51:26,834 --> 00:51:28,901 É uma velha questão, 1260 00:51:28,901 --> 00:51:32,767 para a qual não há resposta a não ser em termos religiosos. 1261 00:51:32,767 --> 00:51:35,534 Se tens fé está respondida. 1262 00:51:35,534 --> 00:51:38,968 Conheceste alguém da história da religião? 1263 00:51:38,968 --> 00:51:41,033 Alguma figura Bíblica? 1264 00:51:41,033 --> 00:51:42,367 De certo modo. 1265 00:51:42,367 --> 00:51:44,100 Quem? 1266 00:51:44,100 --> 00:51:45,601 Acho melhor saltarmos esta. 1267 00:51:45,601 --> 00:51:47,300 Nada de saltar, diz lá. 1268 00:51:47,300 --> 00:51:48,367 Próxima questão. 1269 00:51:48,367 --> 00:51:49,767 Vá lá! 1270 00:51:51,334 --> 00:51:52,634 Vá, diz lá! 1271 00:51:52,634 --> 00:51:54,300 Meu Deus! Tu eras um deles! 1272 00:51:54,300 --> 00:51:57,934 Isto está a ir para um caminho que eu não esperava. 1273 00:51:57,934 --> 00:52:00,734 Esperei que não fosse, é melhor acabar aqui. 1274 00:52:00,734 --> 00:52:04,334 Vá lá! Foste alguém da história da religião? 1275 00:52:04,334 --> 00:52:05,601 Sim. 1276 00:52:05,601 --> 00:52:07,133 Da Bíblia? 1277 00:52:07,133 --> 00:52:08,133 Sim. 1278 00:52:08,133 --> 00:52:09,200 Alguém nosso conhecido? 1279 00:52:09,200 --> 00:52:11,234 Como podíamos conhecer alguém da Bíblia? 1280 00:52:11,234 --> 00:52:12,434 Quero dizer, alguém importante. 1281 00:52:12,434 --> 00:52:14,133 Podes julgar que o conheces, 1282 00:52:14,133 --> 00:52:15,701 mas é em grande parte mito. 1283 00:52:15,701 --> 00:52:19,167 A Bíblia inteira é sobretudo mitos e alegorias 1284 00:52:19,167 --> 00:52:22,400 com algumas bases em eventos históricos. 1285 00:52:22,400 --> 00:52:26,734 Foste parte dessa história? 1286 00:52:28,968 --> 00:52:30,234 Moisés. 1287 00:52:30,234 --> 00:52:34,067 Moisés foi baseado em Misis, um mito Sírio, 1288 00:52:34,067 --> 00:52:35,634 e existem versões anteriores, 1289 00:52:35,634 --> 00:52:37,767 todas encontradas a flutuar na água, 1290 00:52:37,767 --> 00:52:40,200 a vara que se transformou em serpente, 1291 00:52:40,200 --> 00:52:42,834 a divisão das águas para que os seguidores 1292 00:52:42,834 --> 00:52:44,667 pudessem ser levados para a liberdade, 1293 00:52:44,667 --> 00:52:45,934 e até receber leis, 1294 00:52:45,934 --> 00:52:47,501 em tábuas de pedra ou de madeira. 1295 00:52:47,501 --> 00:52:50,434 Um dos Apóstolos. 1296 00:52:50,434 --> 00:52:53,100 Eles não eram Apóstolos realmente. 1297 00:52:53,100 --> 00:52:55,267 Eles não ensinavam nada em concreto. 1298 00:52:55,267 --> 00:52:58,567 Pedro o pescador aprendeu um pouco mais sobre pesca. 1299 00:52:58,567 --> 00:53:00,601 Como é que sabes isso? 1300 00:53:03,033 --> 00:53:06,000 A sobreposição mítica é tão grande... 1301 00:53:07,400 --> 00:53:09,467 E nada boa. 1302 00:53:09,467 --> 00:53:15,667 A verdade é tão, tão simples. 1303 00:53:15,667 --> 00:53:19,367 O novo testamento em poucas palavras. Estão prontos? 1304 00:53:19,367 --> 00:53:20,801 Acho que não quero ouvir isto. 1305 00:53:20,801 --> 00:53:22,534 Harry, levas-me a casa? 1306 00:53:22,534 --> 00:53:24,400 Não, agora não, quero ouvir isto. 1307 00:53:24,400 --> 00:53:26,767 Senta-te Edith. Parece que estás a acreditar nele. 1308 00:53:26,767 --> 00:53:28,200 É um sacrilégio. 1309 00:53:28,200 --> 00:53:29,434 Como pode ser um sacrilégio? 1310 00:53:29,434 --> 00:53:30,567 Ele ainda não disse nada. 1311 00:53:30,567 --> 00:53:33,267 O novo Novo Testamento é um sacrilégio. 1312 00:53:33,267 --> 00:53:35,801 Há uma dúzia de novos Novos Testamentos, 1313 00:53:35,801 --> 00:53:38,934 Desde o hebraico ao grego do latino ao de Tyndale, 1314 00:53:38,934 --> 00:53:40,767 Até ao do Rei James, 1315 00:53:40,767 --> 00:53:42,133 Todos revisionistas, 1316 00:53:42,133 --> 00:53:44,400 e todos dizem que têm a verdade. 1317 00:53:44,400 --> 00:53:47,601 Quero dizer, um novo Novo Testamento em poucas palavras. 1318 00:53:47,601 --> 00:53:49,901 Posso dar-vos os dez mandamentos em dez palavras: 1319 00:53:49,901 --> 00:53:51,401 Não, não, não, não, não, 1320 00:53:51,501 --> 00:53:53,300 não, não, não, não, não. 1321 00:53:53,300 --> 00:53:54,934 Não. 1322 00:53:54,934 --> 00:53:58,000 Os mandamentos só são versões modernas de leis antigas, 1323 00:53:58,000 --> 00:53:59,868 o código de Hammurabi. 1324 00:53:59,868 --> 00:54:02,367 É verdade não foram os primeiros, certo? 1325 00:54:02,367 --> 00:54:05,334 Edith, fui criado com a Tora... 1326 00:54:05,334 --> 00:54:06,834 A minha mulher com o Corão. 1327 00:54:06,834 --> 00:54:08,601 O meu filho mais velho é ateu. 1328 00:54:08,601 --> 00:54:10,100 O mais novo Cientologista. 1329 00:54:10,100 --> 00:54:12,133 A minha filha está a estudar Induísmo. 1330 00:54:12,133 --> 00:54:16,367 Acho que podemos fazer uma guerra santa em casa, 1331 00:54:16,367 --> 00:54:18,567 mas somos adeptos de viver e deixar viver. 1332 00:54:19,901 --> 00:54:21,334 Porque não te sentas. 1333 00:54:28,434 --> 00:54:31,367 Que versão da Bíblia preferes? 1334 00:54:31,367 --> 00:54:32,868 A do Rei James, claro. 1335 00:54:32,868 --> 00:54:35,334 É a mais moderna dos grandes estudiosos. 1336 00:54:35,334 --> 00:54:36,834 Moderna é bom. 1337 00:54:38,634 --> 00:54:40,868 Tudo bem, John, atira-nos a versão curta. 1338 00:54:42,901 --> 00:54:44,934 Um tipo encontrou Buda e gostou do que ouviu, 1339 00:54:44,934 --> 00:54:46,667 pensou nisso durante algum tempo, 1340 00:54:46,667 --> 00:54:48,567 digamos 500 anos, enquanto voltava, 1341 00:54:48,567 --> 00:54:49,834 ao Mediterrâneo, 1342 00:54:49,834 --> 00:54:52,534 tornou-se Etrusco, 1343 00:54:52,534 --> 00:54:54,167 infiltrou-se no Império Romano, 1344 00:54:54,167 --> 00:54:55,968 não gostou no que se tornaram, 1345 00:54:55,968 --> 00:54:58,234 uma máquina assassina gigante, 1346 00:54:58,234 --> 00:54:59,968 foi para o médio Oriente pensar, 1347 00:54:59,968 --> 00:55:03,234 "porque não passar os ensinamentos de Buda duma forma moderna", 1348 00:55:03,234 --> 00:55:05,501 então ele tentou, 1349 00:55:05,501 --> 00:55:07,667 Um dissidente contra Roma? 1350 00:55:07,667 --> 00:55:08,868 Roma ganhou. 1351 00:55:08,868 --> 00:55:10,267 O resto é história. 1352 00:55:10,267 --> 00:55:12,734 Parecem um conjunto de contos de fadas misturados. 1353 00:55:15,567 --> 00:55:17,567 Eu sabia. 1354 00:55:17,567 --> 00:55:19,868 Ele está a dizer que foi Cristo. 1355 00:55:19,868 --> 00:55:21,434 Não isso é a medalha, 1356 00:55:21,434 --> 00:55:23,767 que eles prenderam em Jesus para cumprir a profecia, 1357 00:55:23,767 --> 00:55:25,000 a crucificação. 1358 00:55:25,000 --> 00:55:28,000 Ele bloqueou a dor tal como tinha aprendido 1359 00:55:28,000 --> 00:55:29,400 no Tibete e na Índia. 1360 00:55:29,400 --> 00:55:31,801 Ele também aprendeu a reduzir os processos do corpo 1361 00:55:31,801 --> 00:55:34,400 até ao ponto de não serem detectáveis. 1362 00:55:34,400 --> 00:55:35,834 Pensaram que tinha morrido. 1363 00:55:35,834 --> 00:55:37,234 E os seus seguidores tiraram-no 1364 00:55:37,234 --> 00:55:39,567 da cruz e puseram-no numa caverna... 1365 00:55:39,567 --> 00:55:42,200 o seu corpo normalizado como o tinha treinado... 1366 00:55:43,467 --> 00:55:46,000 Ele tentou sair sem ser detectado, 1367 00:55:46,000 --> 00:55:48,400 mas os seus devotos estavam de guarda. 1368 00:55:49,834 --> 00:55:52,234 Tentou explicar. 1369 00:55:52,234 --> 00:55:54,734 Ficaram em extâse. 1370 00:55:54,734 --> 00:55:57,234 por isso tinha ressuscitado, 1371 00:55:57,234 --> 00:55:59,033 e eu subi até à Europa Central, 1372 00:55:59,033 --> 00:56:01,267 para fugir o mais longe possível, 1373 00:56:01,267 --> 00:56:03,734 Não acreditas em nenhuma dessas palavras, John. 1374 00:56:03,734 --> 00:56:05,734 Meu Deus. Porque estás a fazer isto? 1375 00:56:05,734 --> 00:56:07,300 Deixa-me ver os teus pulsos. 1376 00:56:07,300 --> 00:56:08,801 Eu não ganho cicatrizes. 1377 00:56:08,801 --> 00:56:10,467 Além disso eles ataram-me... 1378 00:56:10,467 --> 00:56:13,767 Mas pregos e sangue fazem melhor arte religiosa. 1379 00:56:13,767 --> 00:56:16,801 Todas as especulações sobre Jesus. 1380 00:56:16,801 --> 00:56:18,601 Ele era negro, ele era asiático, 1381 00:56:18,601 --> 00:56:21,567 ele era ariano de olhos azuis com barba loura, 1382 00:56:21,567 --> 00:56:23,567 e cabelo saído do Vidal Sassoon, 1383 00:56:23,567 --> 00:56:26,734 ele era um extraterrestre benevolente, ele nunca existiu sequer, 1384 00:56:26,734 --> 00:56:28,901 agora é um Homem das Cavernas. 1385 00:56:28,901 --> 00:56:32,000 A figura de Cristo vai até Krishna, 1386 00:56:32,000 --> 00:56:33,067 e Hércules, claro. 1387 00:56:33,067 --> 00:56:34,133 Hércules? 1388 00:56:34,133 --> 00:56:36,267 Nascido de uma virgem, Alcmene, 1389 00:56:36,267 --> 00:56:39,467 um Deus como pai, Zeus, 1390 00:56:39,467 --> 00:56:42,133 o único gerado, 1391 00:56:42,133 --> 00:56:44,734 o Salvador, no Grego Soter, 1392 00:56:44,734 --> 00:56:46,901 o bom Pastor, o príncipe da paz, 1393 00:56:46,901 --> 00:56:49,434 trazendo uma persuasão suave e sabedoria divina, 1394 00:56:49,434 --> 00:56:52,834 ele morreu e juntou-se ao seu pai no Olimpo, 1395 00:56:52,834 --> 00:56:55,067 mil anos antes de Gethsemane. 1396 00:56:55,067 --> 00:56:58,934 Como podes comparar mitologia pagã com a verdadeira palavra? 1397 00:56:58,934 --> 00:57:01,534 Bastante aproximado diria. 1398 00:57:01,534 --> 00:57:04,033 Os primeiros líderes cristãos, 1399 00:57:04,033 --> 00:57:05,968 livraram-se dos manuscritos hebraicos, 1400 00:57:05,968 --> 00:57:08,868 e trocaram-nos por fontes pagãs de todos os lados. 1401 00:57:08,868 --> 00:57:11,534 Percebem como... 1402 00:57:11,534 --> 00:57:13,801 estão a maltratar os meus sentimentos? 1403 00:57:13,801 --> 00:57:17,300 Quase como estão a maltratar os do John. 1404 00:57:17,300 --> 00:57:19,601 Ele não acredita no que está a dizer! 1405 00:57:19,601 --> 00:57:22,167 Tu acreditas literalmente em tudo o que está na Bíblia, Edith? 1406 00:57:22,167 --> 00:57:23,334 Sim! 1407 00:57:23,334 --> 00:57:24,734 Antes de o dizeres, 1408 00:57:24,734 --> 00:57:27,400 sei que teve muitas alterações, 1409 00:57:27,400 --> 00:57:29,901 mas Deus falou através do homem, 1410 00:57:29,901 --> 00:57:31,968 para tornar as sua palavras claras. 1411 00:57:31,968 --> 00:57:34,400 E não o conseguiu fazer bem da primeira vez? 1412 00:57:34,400 --> 00:57:37,434 Somos imperfeitos! Ele teve que nos fazer compreender. 1413 00:57:37,434 --> 00:57:40,801 Ele não nos conseguiu fazer bem da primeira vez, Edith? 1414 00:57:40,801 --> 00:57:43,601 Considerando somente os ensinamentos filosóficos de Jesus, 1415 00:57:43,601 --> 00:57:45,767 são budistas num tom hebraico, 1416 00:57:45,767 --> 00:57:49,534 bondade, tolerância, irmandade, amor, 1417 00:57:49,534 --> 00:57:51,267 um reconhecimento cruel do realismo, 1418 00:57:51,267 --> 00:57:54,501 do que a vida é como é na Terra aqui e agora, 1419 00:57:54,501 --> 00:57:57,067 o reino de Deus, significando, bondade, 1420 00:57:57,067 --> 00:58:00,734 está... está aqui, onde devia estar. 1421 00:58:00,734 --> 00:58:02,868 "Eu sou aquilo em que me estou a transformar", 1422 00:58:02,868 --> 00:58:04,434 isso foi o que nos trouxe Buda. 1423 00:58:04,434 --> 00:58:05,868 E isso foi o que ensinei. 1424 00:58:05,868 --> 00:58:08,834 "Mas uma serpente falante fez a mulher comer a maçã", 1425 00:58:08,834 --> 00:58:10,000 por isso estamos tramados. 1426 00:58:10,000 --> 00:58:11,567 O Céu e o Inferno foram divulgados, 1427 00:58:11,567 --> 00:58:14,601 de maneira a que os padres pudessem mandar através de sedução e terror, 1428 00:58:14,601 --> 00:58:18,067 para salvarem as nossas almas que nunca estiveram em perigo. 1429 00:58:18,067 --> 00:58:19,734 Eu fiz um passe limpo... 1430 00:58:19,734 --> 00:58:21,834 e eles atiraram a bola para fora do campo. 1431 00:58:21,834 --> 00:58:24,601 Isto é blasfémia. 1432 00:58:24,601 --> 00:58:26,901 É horrível! Quem mais foste tu? 1433 00:58:26,901 --> 00:58:30,234 Salomão, Elvis, Jack o estripador? 1434 00:58:30,234 --> 00:58:32,033 Foi dito que Buda e Jesus, 1435 00:58:32,033 --> 00:58:33,934 iriam rir-se ou chorar, 1436 00:58:33,934 --> 00:58:35,400 se soubessem o que foi feito em seu nome. 1437 00:58:35,400 --> 00:58:37,234 E se houver, um criador, 1438 00:58:37,234 --> 00:58:39,000 provavelmente sentiria o mesmo. 1439 00:58:39,000 --> 00:58:42,934 Vejo cerimónias, rituais, procissões, 1440 00:58:42,934 --> 00:58:45,267 genuflexões, gemidos, entoações, 1441 00:58:45,267 --> 00:58:48,067 bolos e vinhos veneradores, 1442 00:58:48,067 --> 00:58:49,868 e acho... 1443 00:58:49,868 --> 00:58:51,467 que não era isso que eu tinha na ideia. 1444 00:58:51,467 --> 00:58:52,601 Mas isso é tolice do Vaticano. 1445 00:58:52,601 --> 00:58:55,133 Não tem nada a ver com Deus. 1446 00:58:55,133 --> 00:58:57,534 Tal como disseste, John, por todo o lado religiões... 1447 00:58:57,534 --> 00:59:01,400 desde a exaltar a vida a purgar a felicidade como um pecado. 1448 00:59:01,400 --> 00:59:04,067 Roma fá-lo como uma grande ópera. 1449 00:59:05,334 --> 00:59:07,133 Um caminho simples tal como a bondade precisa, 1450 00:59:07,133 --> 00:59:09,100 um mapa sobrenatural. 1451 00:59:09,100 --> 00:59:11,267 Sobrenatural... 1452 00:59:11,267 --> 00:59:13,934 Uma palavra estúpida, quer dizer... 1453 00:59:13,934 --> 00:59:15,834 tudo o que acontece, acontece naturalmente, 1454 00:59:15,834 --> 00:59:17,467 quer acreditemos ou não. 1455 00:59:17,467 --> 00:59:20,067 Tal como um homem das cavernas com 14.000 anos. 1456 00:59:28,901 --> 00:59:31,033 Eu... Eu conduzi durante um bocado, 1457 00:59:31,033 --> 00:59:33,200 e depois parei outro bocado. 1458 00:59:33,200 --> 00:59:34,634 Estou tão envergonhado. 1459 00:59:34,634 --> 00:59:36,334 Estou gelado. 1460 00:59:36,334 --> 00:59:37,634 Entra. 1461 00:59:37,634 --> 00:59:39,767 Eu ainda não acredito em ti, claro. 1462 00:59:39,767 --> 00:59:40,834 Tu precisas de ajuda. 1463 00:59:40,834 --> 00:59:41,868 Todos precisam de ajuda. 1464 00:59:41,868 --> 00:59:43,934 Bem, uns mais que outros. 1465 00:59:57,934 --> 01:00:00,133 Desde o Buda até à Cruz, 1466 01:00:00,133 --> 01:00:04,801 Sempre imaginei ambos como completamente míticos, 1467 01:00:04,801 --> 01:00:07,234 Mas gostava de ouvir mais. 1468 01:00:07,234 --> 01:00:09,934 Posso deitar-me no sofá um bocadinho? 1469 01:00:09,934 --> 01:00:12,567 Já não sou tão novo como fui. 1470 01:00:18,434 --> 01:00:22,501 Então foste Jesus. 1471 01:00:22,501 --> 01:00:25,601 Talvez alguém tivesse que o ser, para o bem e para o mal. 1472 01:00:25,601 --> 01:00:27,367 O júri ainda está fora. 1473 01:00:27,367 --> 01:00:30,400 Quando começaste a acreditar que eras Jesus? 1474 01:00:30,400 --> 01:00:33,501 Quando começaste a acreditar que eras psiquiatra? 1475 01:00:33,501 --> 01:00:36,634 Desde que me graduei ma Escola Médica de Harvard 1476 01:00:36,634 --> 01:00:39,334 e terminei o internato, que tenho esse sentimento, 1477 01:00:39,334 --> 01:00:42,200 às vezes sonho com isso. 1478 01:00:42,200 --> 01:00:43,868 Agiste de acordo com essa crença? 1479 01:00:43,868 --> 01:00:46,234 Fiz prática privada durante uns tempos, 1480 01:00:46,234 --> 01:00:47,801 e depois ensinei, 1481 01:00:47,801 --> 01:00:49,200 nada de anormal, 1482 01:00:49,200 --> 01:00:52,467 até que um dia encontrei um homem das cavernas, 1483 01:00:52,467 --> 01:00:54,567 que pensava que era Jesus. 1484 01:00:54,567 --> 01:00:57,567 Achas isso pouco comum? 1485 01:00:57,567 --> 01:01:00,000 Muito, apostava a minha reputação, 1486 01:01:00,000 --> 01:01:02,434 em como ele é tão são como eu, 1487 01:01:02,434 --> 01:01:05,367 então porque persiste com esta história? 1488 01:01:05,367 --> 01:01:07,534 Deve haver uma razão. 1489 01:01:07,534 --> 01:01:09,434 A não ser que eu tenha imaginado tudo? 1490 01:01:09,434 --> 01:01:10,734 Isso é possível? 1491 01:01:10,734 --> 01:01:12,567 Acho que és tão são como ele. 1492 01:01:12,567 --> 01:01:13,934 Deus, Eu... 1493 01:01:13,934 --> 01:01:16,033 Não. 1494 01:01:17,567 --> 01:01:20,501 Alguma vez achaste que era prudente adorares-te a ti próprio, 1495 01:01:20,501 --> 01:01:22,300 em vez de seres considerado herético? 1496 01:01:22,300 --> 01:01:23,567 Isso seria extraordinário. 1497 01:01:23,567 --> 01:01:26,100 Noutros tempos, o cristianismo foi considerado heresia, 1498 01:01:26,100 --> 01:01:27,901 tive que fingir outras crenças. 1499 01:01:27,901 --> 01:01:31,968 E o que é que Jesus tem a dizer dos presentes 1500 01:01:31,968 --> 01:01:34,367 que têm dificuldade em acreditar nele? 1501 01:01:34,367 --> 01:01:37,033 Acreditem no que ele tentou ensinar, 1502 01:01:37,033 --> 01:01:39,000 mas sem conversa fiada. 1503 01:01:39,000 --> 01:01:41,634 Piedade, não é o que as lições trouxeram às pessoas, 1504 01:01:41,634 --> 01:01:44,367 é o erro que elas trouxeram às lições. 1505 01:01:51,767 --> 01:01:54,501 Bem, está a ficar de noite. 1506 01:01:56,000 --> 01:01:58,167 Ainda tenho coisas para arrumar, 1507 01:01:58,167 --> 01:02:00,534 e uma longa distância a percorrer. 1508 01:02:00,534 --> 01:02:02,100 Eu ajudo. 1509 01:02:02,100 --> 01:02:05,701 John, tens algum destino em vista? 1510 01:02:07,067 --> 01:02:08,434 Deixa lá. 1511 01:02:08,434 --> 01:02:09,834 Não vou perguntar. 1512 01:02:10,901 --> 01:02:11,901 Obrigado. 1513 01:02:19,267 --> 01:02:22,133 Qualquer um com problemas mentais pode imaginar, 1514 01:02:22,133 --> 01:02:25,100 um passado fantástico, até uma vida inteira, 1515 01:02:25,200 --> 01:02:28,100 e acreditar nela sinceramente. 1516 01:02:27,434 --> 01:02:30,033 O homem que acha que é Napoleão 1517 01:02:30,033 --> 01:02:31,934 acredita nisso, 1518 01:02:31,934 --> 01:02:34,934 a sua verdadeira identidade passa a ser secundária, 1519 01:02:34,934 --> 01:02:37,767 em relação à sua ilusão e à necessidade dela, 1520 01:02:37,767 --> 01:02:40,033 se for esse o caso do John, 1521 01:02:40,033 --> 01:02:41,767 tem uma perturbação grave. 1522 01:02:41,767 --> 01:02:44,234 Brilhantemente organizada, 1523 01:02:44,234 --> 01:02:46,334 ele tem resposta para tudo. 1524 01:02:46,334 --> 01:02:48,968 Pode envolver rejeição do pai, 1525 01:02:48,968 --> 01:02:50,934 ou do seu passado enquanto pequeno, 1526 01:02:50,934 --> 01:02:52,300 substituído por esta fantasia. 1527 01:02:52,300 --> 01:02:54,400 Ele diz que não se lembra do pai. 1528 01:02:54,400 --> 01:02:55,434 Precisamente, porquê? 1529 01:02:55,434 --> 01:02:57,000 Disse que ele é são. 1530 01:02:57,000 --> 01:02:58,300 Disse? 1531 01:02:59,734 --> 01:03:02,200 Achas que talvez o nosso homem das cavernas, 1532 01:03:02,200 --> 01:03:04,000 tem um macaco às costas? 1533 01:03:04,000 --> 01:03:05,634 Drogas? 1534 01:03:05,634 --> 01:03:07,133 Não, não, não. 1535 01:03:07,133 --> 01:03:09,534 Dei muitas consultas na Divisão de narcóticos, 1536 01:03:09,534 --> 01:03:11,567 vi pessoas sobre a sua influência e com falta delas, 1537 01:03:11,567 --> 01:03:13,734 o que quer que se passa com o John, não é isso, 1538 01:03:13,734 --> 01:03:15,868 procurei por sinais e nada. 1539 01:03:15,868 --> 01:03:17,467 Será que os homens das cavernas falavam? 1540 01:03:17,467 --> 01:03:19,868 Pensa-se que a linguagem começou a existir, 1541 01:03:19,868 --> 01:03:21,167 há 60.000 anos atrás, 1542 01:03:21,167 --> 01:03:23,200 a estrutura da cultura da idade da pedra, 1543 01:03:23,200 --> 01:03:25,467 é a evidência da capacidade de comunicar, 1544 01:03:25,467 --> 01:03:26,901 verbalmente. 1545 01:03:28,567 --> 01:03:30,734 Cala-te. 1546 01:03:39,901 --> 01:03:42,100 Talvez fosse mais fácil se eu fosse... 1547 01:03:42,100 --> 01:03:43,267 Louco? 1548 01:03:44,534 --> 01:03:46,100 Não. 1549 01:03:59,234 --> 01:04:02,000 É fascinante, não é? 1550 01:04:02,000 --> 01:04:05,133 Uma tentativa corajosa de ensinar Budismo no Oeste, 1551 01:04:05,133 --> 01:04:07,000 não admira que ele tivesse falhado, 1552 01:04:07,000 --> 01:04:08,534 não estamos prontos para isso. 1553 01:04:08,534 --> 01:04:10,968 Falas como se acreditasses nele. 1554 01:04:10,968 --> 01:04:13,067 É possível não é? 1555 01:04:13,067 --> 01:04:15,267 Quero dizer, tudo é possível. 1556 01:04:15,267 --> 01:04:17,133 Olha, temos duas simples escolhas. 1557 01:04:17,133 --> 01:04:19,601 Podemos ter tudo alterado de forma estranha intelectualizando, 1558 01:04:19,601 --> 01:04:21,968 ou por lógica de força bruta, 1559 01:04:21,968 --> 01:04:24,601 ou podemos relaxar e divertirmo-nos. 1560 01:04:24,601 --> 01:04:26,434 Consigo ouvir criticamente, 1561 01:04:26,434 --> 01:04:29,801 mas não é obrigatório acreditar em nada. 1562 01:04:29,801 --> 01:04:31,300 Mas achas que acreditas? 1563 01:04:31,300 --> 01:04:34,033 Infelizmente não há autoridades na pré-história, 1564 01:04:34,033 --> 01:04:35,834 não o conseguimos para aí. 1565 01:04:35,834 --> 01:04:37,634 Há peritos na Bíblia. 1566 01:04:37,634 --> 01:04:39,267 Vai sonhando. 1567 01:04:39,267 --> 01:04:41,601 Daí os anos desconhecidos de Jesus. 1568 01:04:41,601 --> 01:04:44,300 Ele não existiu até que o John lhe pôs um chapéu. 1569 01:04:44,300 --> 01:04:48,334 Não acredito em anjos, na Natividade, nem na estrela do Oriente, 1570 01:04:48,334 --> 01:04:51,467 Mas há histórias acerca da infância de Jesus. 1571 01:04:51,467 --> 01:04:53,901 A história detesta o vácuo, 1572 01:04:53,901 --> 01:04:56,467 improviso e algum bastante sincero, 1573 01:04:56,467 --> 01:04:57,634 preenche os vazios, 1574 01:04:57,634 --> 01:04:59,000 teria sido fácil, 1575 01:04:59,000 --> 01:05:01,934 falsificar o passado na altura 1576 01:05:01,934 --> 01:05:05,300 algumas palavras, credulidade, o tempo faria o resto. 1577 01:05:05,300 --> 01:05:07,467 Agora falas como se acreditasses nele. 1578 01:05:07,467 --> 01:05:09,667 Vê os mitos populares que rodearam 1579 01:05:09,667 --> 01:05:12,300 o assassinato de Kennedy há poucos anos, 1580 01:05:12,300 --> 01:05:15,767 temos conspiração, Máfia, CIA, 1581 01:05:15,767 --> 01:05:18,334 há uma mística que nunca desaparece. 1582 01:05:18,334 --> 01:05:22,167 Houve sempre uma pequena distância de um líder decadente a Deus. 1583 01:05:22,167 --> 01:05:25,033 Acho que ninguém vai deificar Kennedy, 1584 01:05:25,033 --> 01:05:27,000 somos mais sofisticados que isso. 1585 01:05:27,000 --> 01:05:28,534 Somos? 1586 01:05:28,534 --> 01:05:30,167 Somos. 1587 01:05:33,767 --> 01:05:35,400 Estás finalmente a preencher 1588 01:05:35,400 --> 01:05:38,300 uma das profecias do milénio, John. 1589 01:05:38,300 --> 01:05:39,567 Qual? 1590 01:05:39,567 --> 01:05:42,133 Aqui estás outra vez. 1591 01:05:51,701 --> 01:05:53,701 Gostas de fogo, John. 1592 01:05:53,701 --> 01:05:57,200 Em todos os locais que vivi tive lareiras, 1593 01:05:57,200 --> 01:05:59,701 fixação de infância, talvez, 1594 01:06:01,367 --> 01:06:03,400 auda-me a sentir seguro. 1595 01:06:04,801 --> 01:06:06,868 Há predadores por aí. 1596 01:06:09,300 --> 01:06:10,968 Uma das coisas que não empacotei... 1597 01:06:10,968 --> 01:06:12,934 Acho que vou precisar dele. 1598 01:06:20,167 --> 01:06:23,467 Será que Sacré du Printemps não seria mais apropriado? 1599 01:06:23,467 --> 01:06:24,534 O quê? 1600 01:06:26,167 --> 01:06:28,267 Tu puseste... 1601 01:06:28,267 --> 01:06:31,434 Quatro homens de ciência completamente desnorteados, meu amigo, 1602 01:06:31,434 --> 01:06:34,033 nós não sabemos o que fazer contigo. 1603 01:06:34,033 --> 01:06:36,801 Sabias que Voltaire foi o primeiro a sugerir, 1604 01:06:36,801 --> 01:06:40,234 que o Universo foi criado por uma explosão gigante? 1605 01:06:40,234 --> 01:06:42,567 Acho que Paul concordaria, 1606 01:06:42,567 --> 01:06:45,033 e que Goethe foi o primeiro a sugerir, 1607 01:06:45,033 --> 01:06:48,901 que a Nebulosa Espiral era um remoinho de massas de estrelas, 1608 01:06:48,901 --> 01:06:51,100 a que nós agora chamamos galáxias. 1609 01:06:51,100 --> 01:06:53,834 É engraçado as vezes em novos conceitos da ciência 1610 01:06:53,834 --> 01:06:56,734 encontram as suas primeiras expressões nas artes. 1611 01:06:56,734 --> 01:07:01,701 O Beethoven fez o mesmo na área da física? 1612 01:07:01,701 --> 01:07:05,000 Ele passou a maior parte do seu tempo deitado no chão, 1613 01:07:05,000 --> 01:07:06,734 à frente do seu piano sem pernas, 1614 01:07:06,734 --> 01:07:09,467 rodeado de cascas de laranja e caroços de maçãs. 1615 01:07:11,634 --> 01:07:14,434 Agora estamos no chão a ouvir Beethoven. 1616 01:07:15,701 --> 01:07:17,267 O círculo completa-se. 1617 01:07:17,267 --> 01:07:19,567 Tiveste algumas... 1618 01:07:20,667 --> 01:07:22,400 Crenças religiosas, 1619 01:07:22,400 --> 01:07:25,033 ou já pensaste nisso? 1620 01:07:25,033 --> 01:07:26,901 Não consegues lá chegar com pensamentos. 1621 01:07:26,901 --> 01:07:28,901 Tens fé? 1622 01:07:28,901 --> 01:07:30,234 Em muitas coisas. 1623 01:07:30,234 --> 01:07:33,300 Tens fé no futuro da raça humana? 1624 01:07:33,300 --> 01:07:35,300 Vi espécies a chegar e a desaparecerem. 1625 01:07:35,300 --> 01:07:37,367 Depende do equilíbrio do ambiente. 1626 01:07:39,067 --> 01:07:40,767 Demos cabo dele. 1627 01:07:40,767 --> 01:07:42,400 Mas ainda há tempo, 1628 01:07:42,400 --> 01:07:44,167 se o usarmos bem. 1629 01:07:44,167 --> 01:07:46,868 O cristianismo tem sido uma crença mundial, 1630 01:07:46,868 --> 01:07:48,601 há 2000 anos. 1631 01:07:48,601 --> 01:07:50,801 Durante quanto tempo os Egípcios adoraram Isis? 1632 01:07:50,801 --> 01:07:52,467 Ou os Sumérios Ishtar? 1633 01:07:52,467 --> 01:07:55,100 Na Índia as vacas sagradas vagueiam livremente, 1634 01:07:55,100 --> 01:07:56,968 como almas reincarnadas, 1635 01:07:56,968 --> 01:07:58,734 daqui a mil anos serão churrasco, 1636 01:07:58,734 --> 01:08:00,334 e as suas almas estarão em esquilos. 1637 01:08:00,334 --> 01:08:01,701 Tu não foste Jesus! 1638 01:08:03,734 --> 01:08:04,934 Edith. 1639 01:08:07,734 --> 01:08:10,501 Se chover... Não vai. 1640 01:08:10,501 --> 01:08:11,701 Como é que sabes isso? 1641 01:08:11,701 --> 01:08:13,234 Não a consigo cheirar. 1642 01:08:16,701 --> 01:08:17,667 O Sr. foi... 1643 01:08:18,934 --> 01:08:21,167 Imagino... Um feiticeiro? 1644 01:08:21,167 --> 01:08:23,467 Fui Shaman algumas vezes, 1645 01:08:23,467 --> 01:08:26,801 revelei algumas verdades sobre comer melhor. 1646 01:08:26,801 --> 01:08:29,868 Achas que é só para isso que a religião serve... 1647 01:08:29,868 --> 01:08:32,467 Vender esperança e sobrevivência? 1648 01:08:32,467 --> 01:08:34,868 O Antigo Testamento vende medo e culpa. 1649 01:08:34,868 --> 01:08:37,567 O Novo testamento é um bom código de ética, 1650 01:08:37,567 --> 01:08:40,033 posto na minha boca por poetas e filósofos, 1651 01:08:40,033 --> 01:08:42,200 muito mais inteligentes que eu. 1652 01:08:42,200 --> 01:08:44,200 A mensagem nunca é praticada. 1653 01:08:45,367 --> 01:08:47,000 Contos de fadas, construção de igrejas. 1654 01:08:48,067 --> 01:08:50,334 E o nome "Jesus"? 1655 01:08:50,334 --> 01:08:52,367 Tiraste-o do chapéu? 1656 01:08:52,367 --> 01:08:54,334 Eu apelidei-me de John. 1657 01:08:54,334 --> 01:08:57,067 Quase sempre o faço, 1658 01:08:57,067 --> 01:08:59,133 quando as histórias da ressurreição se espalharam, 1659 01:08:59,133 --> 01:09:01,901 o nome foi confundido com o hebraico "Yochanan", 1660 01:09:01,901 --> 01:09:03,767 que significa "Deus é bondoso", 1661 01:09:03,767 --> 01:09:05,567 a minha estadia na Terra foi vista, 1662 01:09:05,567 --> 01:09:08,234 como uma prova divina da imortalidade, 1663 01:09:08,234 --> 01:09:12,868 isso levou a "Deus é salvação", 1664 01:09:12,868 --> 01:09:14,400 ou em hebraico "Yahshua", 1665 01:09:14,400 --> 01:09:17,567 que após tradução se tornou no meu próprio nome, 1666 01:09:17,567 --> 01:09:20,467 mudando depois para o grego, "Iesous", 1667 01:09:20,467 --> 01:09:22,801 depois para o Latino, "Iesus", 1668 01:09:22,801 --> 01:09:25,434 e no latino medieval, "Jesus", 1669 01:09:25,434 --> 01:09:28,167 e foi surpreendente ver isto tudo acontecer. 1670 01:09:28,167 --> 01:09:31,367 Então afirmas que és o filho de Deus? 1671 01:09:31,367 --> 01:09:34,667 Começou como uma escola e acabou como um Templo, 1672 01:09:34,667 --> 01:09:38,234 eu disse que tive um mestre maior que eu próprio, 1673 01:09:38,234 --> 01:09:40,234 nunca disse que ele era meu pai, 1674 01:09:40,234 --> 01:09:42,234 queria ensinar o que tinha aprendido, 1675 01:09:42,234 --> 01:09:44,334 nunca afirmei ser o Rei dos Judeus, 1676 01:09:44,334 --> 01:09:47,467 nunca andei na água, nunca me levantei dos mortos, 1677 01:09:47,467 --> 01:09:50,801 nunca falei em divino, excepto no sentido, 1678 01:09:50,801 --> 01:09:52,968 da bondade humana na terra. 1679 01:09:56,501 --> 01:10:00,100 Nenhuns Magos vieram do oriente para adorar uma manjedoura. 1680 01:10:00,100 --> 01:10:02,267 Fiz algumas curas 1681 01:10:02,267 --> 01:10:04,100 com medicina oriental que tinha aprendido. 1682 01:10:06,901 --> 01:10:08,000 É isso. 1683 01:10:11,801 --> 01:10:14,000 Os três Reis Magos começaram como um mito, 1684 01:10:14,000 --> 01:10:15,567 acerca do nascimento de Buda. 1685 01:10:20,300 --> 01:10:24,267 John, eu devia estar em casa a beijar a minha mulher. 1686 01:10:26,467 --> 01:10:28,634 Estamos aqui todos apanhados pela tua história... 1687 01:10:30,100 --> 01:10:35,868 Esperando uma revolução? Não sei. 1688 01:10:39,200 --> 01:10:41,334 Tens mais... 1689 01:10:41,334 --> 01:10:43,100 Mais revelações para nós? 1690 01:10:49,567 --> 01:10:51,467 É como no início. 1691 01:10:58,100 --> 01:11:00,067 Tu não foste Jesus. 1692 01:11:02,968 --> 01:11:05,267 Cito o sermão da montanha. 1693 01:11:05,267 --> 01:11:06,601 Qual deles? 1694 01:11:06,601 --> 01:11:09,801 Darby, Rei James, New American Standard? 1695 01:11:09,801 --> 01:11:11,701 Conhece-los a todos? 1696 01:11:11,701 --> 01:11:14,868 Ninguém sabe qual deles é, nem mesmo eu. 1697 01:11:16,234 --> 01:11:18,534 Eu dei alguns ensinamentos num monte um dia, 1698 01:11:18,534 --> 01:11:20,601 não ficou muita gente, 1699 01:11:20,601 --> 01:11:21,767 Mas tu... 1700 01:11:21,767 --> 01:11:23,801 O Jesus Bíblico disse, 1701 01:11:23,801 --> 01:11:27,033 "Quem julgam que eu sou?" 1702 01:11:27,033 --> 01:11:28,667 Ele deu-lhes uma oportunidade. 1703 01:11:30,200 --> 01:11:31,567 Estou a dar-vos uma. 1704 01:11:34,534 --> 01:11:35,901 Estás? 1705 01:11:37,901 --> 01:11:40,534 Se dissesse não alguma vez terias certeza? 1706 01:11:57,701 --> 01:11:59,634 Desliga isso. 1707 01:11:59,634 --> 01:12:00,601 Por favor. 1708 01:12:03,701 --> 01:12:05,801 Isto já foi longe demais. 1709 01:12:05,801 --> 01:12:07,734 Foi demasiado longe. 1710 01:12:07,734 --> 01:12:10,067 Estas pessoas estão muito perturbadas. 1711 01:12:10,067 --> 01:12:12,834 Não acredito que sejas louco, 1712 01:12:12,834 --> 01:12:15,133 mas o que dizes não é verdade. 1713 01:12:16,234 --> 01:12:19,067 O que deixa só uma explicação. 1714 01:12:20,234 --> 01:12:22,334 Chegou a altura de admitires 1715 01:12:22,334 --> 01:12:23,534 que isto é um embuste... 1716 01:12:25,234 --> 01:12:26,534 Uma mentira. 1717 01:12:26,534 --> 01:12:30,200 Não é verdade, John? 1718 01:12:30,200 --> 01:12:32,968 Se não acabas com isso, se podes... 1719 01:12:32,968 --> 01:12:34,534 Fico convencido, 1720 01:12:34,534 --> 01:12:37,400 que precisas de muita atenção, 1721 01:12:37,400 --> 01:12:40,434 posso mandar-te internar para observação, 1722 01:12:40,434 --> 01:12:41,734 sabes isso, 1723 01:12:41,734 --> 01:12:43,734 pergunto-te agora... 1724 01:12:43,734 --> 01:12:45,968 Exijo! 1725 01:12:45,968 --> 01:12:49,033 Que digas a verdade a estas pessoas, 1726 01:12:49,033 --> 01:12:52,801 faz o fecho, 1727 01:12:52,801 --> 01:12:55,567 está na altura, John. 1728 01:12:55,567 --> 01:12:56,767 Por favor. 1729 01:13:10,434 --> 01:13:13,200 Fim da linha, todos para fora. 1730 01:13:16,467 --> 01:13:18,467 O quê?! 1731 01:13:18,467 --> 01:13:20,300 Era uma história. 1732 01:13:20,300 --> 01:13:22,734 Era tudo uma história. 1733 01:13:23,734 --> 01:13:24,667 Meu Deus! 1734 01:13:26,467 --> 01:13:27,767 Outro conto de fadas? 1735 01:13:27,767 --> 01:13:30,033 Tudo? 1736 01:13:30,033 --> 01:13:31,434 Mas o que em nome de... 1737 01:13:31,434 --> 01:13:33,667 John, fizeste-nos questionar se estavas bem ou não, 1738 01:13:33,667 --> 01:13:35,300 e era apenas uma história! 1739 01:13:35,300 --> 01:13:38,601 Como é que tiveste uma ideia assim tão parva? 1740 01:13:38,601 --> 01:13:40,400 Pelo menos estão aliviados por não estar louco. 1741 01:13:40,400 --> 01:13:41,901 Preferia que estivesses! 1742 01:13:41,901 --> 01:13:43,701 Vocês deram-me a ideia. 1743 01:13:43,701 --> 01:13:45,000 Todos vós. 1744 01:13:45,000 --> 01:13:46,467 Como é? 1745 01:13:46,467 --> 01:13:48,033 Edith viu o meu falso Van Gogh. 1746 01:13:48,033 --> 01:13:49,601 Podias ter-me dito. 1747 01:13:49,601 --> 01:13:50,901 Disseste que não envelhecia. 1748 01:13:50,901 --> 01:13:52,701 Deste-me o livro sobre os primeiros homens. 1749 01:13:52,701 --> 01:13:54,334 Dan, descobriste o cinzel, 1750 01:13:54,334 --> 01:13:56,000 e disseste "Se as pedras falassem". 1751 01:13:56,000 --> 01:13:57,667 Eu sabia. 1752 01:13:57,667 --> 01:14:00,133 Fiquei com a noção, fui-a passando, 1753 01:14:00,133 --> 01:14:02,701 verifiquei as vossas reacções e fui demasiado longe. 1754 01:14:02,701 --> 01:14:04,100 Demasiado longe? 1755 01:14:04,100 --> 01:14:05,601 Vê a minha reacção. 1756 01:14:05,601 --> 01:14:08,167 Perguntaste se fui uma figura da história da religião, 1757 01:14:08,167 --> 01:14:09,734 se haviam mais como eu, 1758 01:14:09,734 --> 01:14:11,167 se criava identidades futuras, 1759 01:14:11,167 --> 01:14:14,267 estavam a perseguir as vossas caudas à volta do poste, 1760 01:14:14,267 --> 01:14:17,467 divertidos com o mistério, com o alcance analítico. 1761 01:14:17,467 --> 01:14:19,400 Estiveram a jogar o meu jogo! 1762 01:14:19,400 --> 01:14:21,000 E eu o vosso. 1763 01:14:21,000 --> 01:14:23,601 Sabes que nos estavas a convencer, certo? 1764 01:14:23,601 --> 01:14:24,868 Tu és bom. 1765 01:14:24,868 --> 01:14:26,367 Conhecem as caixas chinesas, 1766 01:14:26,367 --> 01:14:29,434 uma dentro de outra, dentro de outra, dentro de outra... 1767 01:14:29,434 --> 01:14:32,501 sinto-me com se estivesse na última caixa. 1768 01:14:32,501 --> 01:14:34,801 Seu Filho da... 1769 01:14:34,801 --> 01:14:35,868 Puta! 1770 01:14:35,868 --> 01:14:37,400 Como é que nos pudeste fazer isto? 1771 01:14:37,400 --> 01:14:39,501 Estava preocupada contigo. 1772 01:14:39,501 --> 01:14:41,934 Eu sei, estive muitas vezes tentado a desistir, 1773 01:14:41,934 --> 01:14:44,200 mas não consegui a resistir para ver, 1774 01:14:44,200 --> 01:14:45,968 se conseguiam refutar o que eu dizia, 1775 01:14:45,968 --> 01:14:47,467 tinha a audiência perfeita, 1776 01:14:47,467 --> 01:14:49,801 um Antropologista, um Arqueólogo, 1777 01:14:49,801 --> 01:14:51,901 Uma Literata Cristã... 1778 01:14:51,901 --> 01:14:54,100 Um Psicólogo. 1779 01:14:54,100 --> 01:14:56,200 Ok, chega disto. 1780 01:14:56,200 --> 01:14:58,267 Vou-me embora, queres vir? Vamos. 1781 01:14:59,400 --> 01:15:00,667 Então, John. 1782 01:15:00,667 --> 01:15:02,167 Vais escrever a história? 1783 01:15:02,167 --> 01:15:03,868 Se escrever, mando-vos cópias. 1784 01:15:03,868 --> 01:15:05,501 Não te incomodes com a minha. 1785 01:15:05,501 --> 01:15:08,367 Tu és completamente louco. 1786 01:15:08,367 --> 01:15:10,100 Não te conheço! 1787 01:15:12,467 --> 01:15:14,801 Foi bom vê-lo outra vez, Dr. Oldman. 1788 01:15:16,234 --> 01:15:18,033 O seu nome é um trocadilho não é? 1789 01:15:18,033 --> 01:15:19,033 Old Man (Homem Velho)? 1790 01:15:20,901 --> 01:15:23,501 Isso ajudou-o com a história? 1791 01:15:23,501 --> 01:15:25,133 Linda! 1792 01:15:26,767 --> 01:15:27,834 Adeus. 1793 01:15:31,300 --> 01:15:33,234 O Art estava meio certo. 1794 01:15:34,734 --> 01:15:36,267 Em qual metade? 1795 01:15:39,067 --> 01:15:42,067 Bem pelo menos não tenho que atirar metade fora, 1796 01:15:42,067 --> 01:15:43,868 do que eu sei de Biologia. 1797 01:15:43,868 --> 01:15:46,000 Em qual metade? 1798 01:15:47,100 --> 01:15:49,200 É uma ideia bonita, 1799 01:15:49,200 --> 01:15:53,067 tão rica e tão cheia de possibilidades. 1800 01:15:54,367 --> 01:15:56,434 Talvez devesse fazer um trabalho sobre ela, Doutor. 1801 01:15:56,434 --> 01:15:58,200 Talvez faça. 1802 01:15:58,200 --> 01:16:00,367 Vou entrevistar-te numa camisa-de-forças, 1803 01:16:00,367 --> 01:16:01,901 para detalhes adicionais, 1804 01:16:01,901 --> 01:16:03,934 podes ainda precisar de ajuda, meu amigo. 1805 01:16:17,467 --> 01:16:18,934 Caramba. 1806 01:16:18,934 --> 01:16:21,133 Acho que soou muito bem. 1807 01:16:21,133 --> 01:16:23,300 Eles acreditaram em ti porque precisam de acreditar, 1808 01:16:23,300 --> 01:16:25,267 a única uma coisa que eu conheço de ti, 1809 01:16:25,267 --> 01:16:26,868 é que nunca usarias as pessoas, 1810 01:16:26,868 --> 01:16:28,267 ou abusarias da sua boa vontade e inteligência, 1811 01:16:28,267 --> 01:16:30,334 que é o que acham que lhes acabaste de fazer. 1812 01:16:30,334 --> 01:16:31,501 Psicologia 101? 1813 01:16:31,501 --> 01:16:34,100 Não, é mulher 101, 1814 01:16:34,100 --> 01:16:36,501 és rápido a mentir, Mr Ugg, 1815 01:16:36,501 --> 01:16:39,667 mas quero saber qual é o teu verdadeiro nome? 1816 01:16:39,667 --> 01:16:44,601 Acredites ou não o som foi sempre John. 1817 01:16:44,601 --> 01:16:46,868 Porquê da caverna até a Gruber? 1818 01:16:46,868 --> 01:16:48,434 O que aconteceu foi suficiente, 1819 01:16:48,434 --> 01:16:49,834 tinha que parar, 1820 01:16:49,834 --> 01:16:52,000 não devia ter esperado que desse certo. 1821 01:16:53,400 --> 01:16:55,200 Catorze mil anos de idade, 1822 01:16:55,200 --> 01:16:57,300 aposto que isso são muitas mulheres. 1823 01:16:57,300 --> 01:16:59,300 São para ser contadas? 1824 01:16:59,300 --> 01:17:00,667 Talvez. 1825 01:17:02,634 --> 01:17:04,701 Vou levar a Edith a casa. 1826 01:17:04,701 --> 01:17:05,634 Sandy? 1827 01:17:07,033 --> 01:17:08,567 Vou ficar. 1828 01:17:12,567 --> 01:17:15,300 Estás arrependido das coisas que disseste? 1829 01:17:15,300 --> 01:17:17,868 Tenho pena de as ter dito. 1830 01:17:19,367 --> 01:17:20,834 Como boa Cristã, 1831 01:17:20,834 --> 01:17:24,033 Oh... John. 1832 01:17:27,033 --> 01:17:29,300 Fizeste uma coisa terrível, 1833 01:17:29,300 --> 01:17:31,734 Mas estamos todos satisfeitos por estares bem. 1834 01:17:31,734 --> 01:17:34,801 Mesmo o Art, ele odeia as coisas que não compreende. 1835 01:17:34,801 --> 01:17:36,634 És um sádico, John, 1836 01:17:36,634 --> 01:17:38,767 Mas admito, fiquei abalado. 1837 01:17:38,767 --> 01:17:40,501 Perseguir a minha cauda à volta do teu poste, 1838 01:17:40,501 --> 01:17:42,701 mesmo se foi só isso que apanhámos, 1839 01:17:42,701 --> 01:17:43,901 boa sorte para ti, 1840 01:17:43,901 --> 01:17:45,467 desejo-te o melhor. Obrigado. 1841 01:17:45,467 --> 01:17:46,501 Prontos? 1842 01:17:55,534 --> 01:17:57,400 Até mais tarde. Boa noite. 1843 01:18:05,834 --> 01:18:08,767 Não sei. 1844 01:18:08,767 --> 01:18:10,834 À algo nisto tudo... 1845 01:18:10,834 --> 01:18:12,701 Algo sobre ti, John. 1846 01:18:12,701 --> 01:18:15,267 Quanto mais penso nisso, 1847 01:18:15,267 --> 01:18:18,133 mais me sinto fora da caixa chinesa. 1848 01:18:19,267 --> 01:18:21,901 Sinto... Espaço. 1849 01:18:21,901 --> 01:18:26,801 Um tipo de liberdade a que podemos chamar realidade, 1850 01:18:26,801 --> 01:18:29,868 na qual tal como todos dizem, 1851 01:18:31,200 --> 01:18:32,601 tudo é possível. 1852 01:18:34,667 --> 01:18:36,701 Mais palavras não, 1853 01:18:36,701 --> 01:18:38,467 vou para casa, 1854 01:18:38,467 --> 01:18:40,267 e vou ver o Star Trek 1855 01:18:40,267 --> 01:18:42,801 para ter uma dose de sanidade, 1856 01:18:42,801 --> 01:18:44,467 boa sorte para ti, 1857 01:18:44,467 --> 01:18:47,067 onde quer que isto te leve, 1858 01:18:47,067 --> 01:18:49,300 escreve-me um dia, 1859 01:18:49,300 --> 01:18:51,133 para dizeres como te estás a safar. 1860 01:18:52,701 --> 01:18:53,667 Eu escrevo. 1861 01:19:05,167 --> 01:19:08,067 Então, John Oldman. 1862 01:19:08,067 --> 01:19:10,634 Que outro trocadilhos usaste no nome? 1863 01:19:10,634 --> 01:19:11,968 Muitos. 1864 01:19:13,501 --> 01:19:16,567 John Paley para John Paleolítico, 1865 01:19:16,567 --> 01:19:19,000 John Savage, 1866 01:19:19,000 --> 01:19:21,100 fiquei maluco à cerca de 60 anos, 1867 01:19:21,100 --> 01:19:22,968 quando estava a ensinar em Harvard, 1868 01:19:22,968 --> 01:19:25,834 eu era John Thomas Partee, 1869 01:19:25,834 --> 01:19:28,367 John T. Partee, festa de chá de Boston, 1870 01:19:28,367 --> 01:19:29,701 Percebo. 1871 01:19:30,767 --> 01:19:32,033 Espera, espera. 1872 01:19:32,033 --> 01:19:34,400 Boston? 1873 01:19:34,400 --> 01:19:36,267 60 anos atrás? 1874 01:19:36,267 --> 01:19:38,667 John Partee? 1875 01:19:42,567 --> 01:19:47,133 Tu não ensinavas Química! Não acredito em ti! 1876 01:19:48,367 --> 01:19:50,968 O nome da tua mãe era Nola. 1877 01:19:50,968 --> 01:19:52,200 Não. Sim. 1878 01:19:52,200 --> 01:19:54,300 Não. 1879 01:19:54,300 --> 01:19:56,801 Sim, Nola. 1880 01:19:56,801 --> 01:19:58,434 A minha mãe! 1881 01:19:59,801 --> 01:20:01,400 Não aceito isto! 1882 01:20:03,000 --> 01:20:05,000 O nome do meu cão? 1883 01:20:06,100 --> 01:20:08,000 Tinham-no antes de eu nascer. 1884 01:20:08,000 --> 01:20:09,067 Woofie. 1885 01:20:15,901 --> 01:20:17,534 Gruber. Ela voltou a casar? 1886 01:20:17,534 --> 01:20:19,801 Ela disse que nos abandonaste. 1887 01:20:20,868 --> 01:20:22,567 Lamento mas tive prosseguir, 1888 01:20:22,567 --> 01:20:24,300 sabes isso, mas deixei o suficiente. 1889 01:20:24,300 --> 01:20:26,234 Tenho frio. 1890 01:20:26,234 --> 01:20:28,634 Chilly Willy, sempre com frio, 1891 01:20:28,634 --> 01:20:30,701 nunca suportou o frio. 1892 01:20:30,701 --> 01:20:34,400 Espera, tu tinhas barba. 1893 01:20:34,400 --> 01:20:36,067 Costumavas puxá-la 1894 01:20:36,067 --> 01:20:37,634 para ver se era verdadeira. 1895 01:20:37,634 --> 01:20:39,200 Will! 1896 01:20:39,200 --> 01:20:40,133 Deus. 1897 01:20:41,567 --> 01:20:43,033 911, Já! 1898 01:20:44,434 --> 01:20:46,767 Vá lá, Will. 1899 01:20:46,767 --> 01:20:47,968 Will. 1900 01:20:47,968 --> 01:20:48,901 Vamos lá. 1901 01:21:21,100 --> 01:21:23,400 Mantenha-se contactável Dr. Oldman, 1902 01:21:23,400 --> 01:21:25,267 no caso de haverem perguntas. 1903 01:21:25,267 --> 01:21:27,434 Volto para o funeral. 1904 01:21:27,434 --> 01:21:28,467 Miss. 1905 01:21:38,734 --> 01:21:40,901 Nunca tinhas visto uma criança crescida morrer? 1906 01:21:42,367 --> 01:21:43,300 Não. 1907 01:22:50,215 --> 01:22:55,215 (^_^) Baco Dionisio (^_^) 1908 01:23:24,701 --> 01:23:28,667 Chantelle Duncan: * Vi rios crescerem * 1909 01:23:28,667 --> 01:23:32,901 * Vi montanhas caírem * 1910 01:23:32,901 --> 01:23:38,234 * Vi vistas sem fim chegarem ao fim * 1911 01:23:39,667 --> 01:23:43,634 * Eu vi estrelas colidirem * 1912 01:23:43,634 --> 01:23:47,667 * Ouvi oceanos rugir * 1913 01:23:47,667 --> 01:23:54,200 * Sei o que é perder o teu único um amigo * 1914 01:23:56,267 --> 01:23:59,801 * Nada dura para sempre * 1915 01:23:59,801 --> 01:24:03,234 * Foi o que sempre ouvi * 1916 01:24:03,234 --> 01:24:06,200 * Todas as coisas boas têm fim * 1917 01:24:06,200 --> 01:24:09,801 * Sabes que é verdade * 1918 01:24:10,934 --> 01:24:14,467 * Nada dura para sempre * 1919 01:24:14,467 --> 01:24:18,067 * Mas talvez algumas coisas durem * 1920 01:24:18,067 --> 01:24:25,534 * Para sempre é o que sinto por ti * 1921 01:24:25,534 --> 01:24:31,634 * Para sempre é o que sinto por ti * 1922 01:24:43,968 --> 01:24:47,667 * Vi homens tomar * 1923 01:24:47,667 --> 01:24:51,767 * O mundo nas suas mãos * 1924 01:24:51,767 --> 01:24:56,934 * E mudá-lo, moldá-lo, ao seu ponto de vista * 1925 01:24:59,100 --> 01:25:02,100 * Senti a terra tremer * 1926 01:25:02,100 --> 01:25:06,267 * Vi homens porem-se de pé * 1927 01:25:06,267 --> 01:25:12,767 * E lutar quando é a última coisa a fazer * 1928 01:25:14,767 --> 01:25:18,300 * Nada dura para sempre * 1929 01:25:18,300 --> 01:25:22,234 * Isso foi o que sempre ouvi * 1930 01:25:22,234 --> 01:25:24,734 * Todas as coisas boas têm fim * 1931 01:25:24,734 --> 01:25:28,300 * Sabes que é verdade * 1932 01:25:29,567 --> 01:25:32,834 * Nada dura para sempre * 1933 01:25:32,834 --> 01:25:36,734 * Mas talvez algumas coisas durem * 1934 01:25:36,734 --> 01:25:44,100 * Para sempre é o que sinto por ti * 1935 01:25:44,100 --> 01:25:50,300 * Para sempre é o que sinto por ti * 1936 01:25:56,434 --> 01:25:59,701 * Nada dura para sempre * 1937 01:25:59,701 --> 01:26:03,701 * Isso foi o que sempre ouvi * 1938 01:26:03,701 --> 01:26:06,300 * Todas as coisas boas têm fim * 1939 01:26:06,300 --> 01:26:11,000 * Sabes que é verdade * 1940 01:26:11,000 --> 01:26:14,667 * Nada dura para sempre * 1941 01:26:14,667 --> 01:26:18,200 * Mas talvez algumas coisas durem * 1942 01:26:18,200 --> 01:26:25,834 * Para sempre é o que sinto por ti * 1943 01:26:25,834 --> 01:26:33,133 * Para sempre é o que sinto por ti * 1944 01:26:33,133 --> 01:26:40,400 * Para sempre é o que sinto por ti *