1 00:02:56,134 --> 00:02:59,143 Okay sekarang, ambil masa awak. 2 00:02:59,777 --> 00:03:01,963 Di sana.. 3 00:03:15,148 --> 00:03:17,787 Ayah, ia di sini. 4 00:03:20,254 --> 00:03:24,506 Perlahan-lahan Sam. 5 00:03:59,015 --> 00:04:01,695 Wow! - Kita mesti tunjukkan kepada sheriff. 6 00:04:08,474 --> 00:04:10,888 Ayuh, mari kita pergi! 7 00:04:16,604 --> 00:04:18,830 Bergerak, pergi, pergi, pergi! 8 00:04:25,880 --> 00:04:28,066 Sam, kamu tak apa-apa? 9 00:04:38,150 --> 00:04:40,644 Saya takut! 10 00:04:42,424 --> 00:04:44,877 Wuh? wa ... 11 00:04:55,432 --> 00:04:57,706 Hati-hati! 12 00:07:18,800 --> 00:07:20,855 Apa khabar Dallas? 13 00:07:20,855 --> 00:07:21,855 Eddie. 14 00:07:22,110 --> 00:07:25,115 Mari, saya akan tumpankan awak. 15 00:07:40,897 --> 00:07:42,761 Saya biasa duduk di belakang. 16 00:07:42,837 --> 00:07:45,377 Ia seolah-olah mengingatkan awak bersama saya beberapa kali. 17 00:07:45,453 --> 00:07:47,511 Awak dapat kerja? 18 00:07:47,787 --> 00:07:59,709 Mengapa? Awak nak sewa? 19 00:07:50,785 --> 00:07:57,158 Saya dah cukup susahkan orang agar yakin pada saya,tapi tetap diminta ke sini untuk ambil awak. 20 00:07:57,235 --> 00:07:59,470 Saya menghargainya. 21 00:08:00,059 --> 00:08:03,946 Awak, uh, ada nampak adik saya? 22 00:08:04,242 --> 00:08:07,360 Sebenarnya, saya selalu lihat dia. 23 00:08:14,456 --> 00:08:16,789 Awak kena pakai topi itu. 24 00:08:17,317 --> 00:08:19,689 Drew, satu-satunya alasan awak suruh supaya kami pakai topi sebab 25 00:08:19,765 --> 00:08:22,768 pengurus buat awak pakai topi semasa awak mabuk. 26 00:08:22,844 --> 00:08:24,698 Lihat, sebab utama awak dapat kerja ini, 27 00:08:24,774 --> 00:08:28,349 adalah kerana kaunselor bimbingan merayu kepada saya supaya beri awak kerja. 28 00:08:28,425 --> 00:08:32,222 Ya, saya pasti fakta bahawa dia seksi tak ada kena-mengena dengan itu. 29 00:08:33,846 --> 00:08:36,892 14-27 Watercross. 30 00:08:37,505 --> 00:08:40,911 Saya boleh buat penghantaran tu, saya boleh lakukannya. 31 00:08:40,987 --> 00:08:45,252 Ini tak ada demokrasi. Pergi hantar atau awak dipecat. 32 00:08:49,650 --> 00:08:52,743 Dan pakai topi! 35 00:09:34,564 --> 00:09:38,919 Harry, kami selalu suruh awak semua keluar dari sini dan awak tetap kembali. 36 00:09:40,857 --> 00:09:44,291 Saya benci untuk melakukan ini, tetapi saya perlu bawa awak. 37 00:09:44,367 --> 00:09:47,555 Biar saya panggil anjing saya dulu. Butch! 38 00:09:52,942 --> 00:09:56,764 Mari sini, apakah itu? 39 00:09:58,758 --> 00:10:01,286 40 00:10:01,686 --> 00:10:03,967 Sheriff, Sheriff. 41 00:10:58,187 --> 00:11:01,073 Hei, Ricky. - Hai, Jesse. 42 00:11:01,150 --> 00:11:03,953 Masuklah. 43 00:11:04,029 --> 00:11:06,140 Boleh kami dapatkan sesuatu untuk diminum? 44 00:11:06,216 --> 00:11:07,730 Saya baik, terima kasih. 45 00:11:07,806 --> 00:11:12,395 Pakaian yang comel, Rick. - Ya, bukan ke Halloween pada bulan Oktober? 46 00:11:13,088 --> 00:11:16,659 Ya, sekarang saya tahu siapa yang memesan "Lovers Sosej" (pizza). 47 00:11:16,735 --> 00:11:19,124 Dompet saya di dapur. 48 00:11:24,105 --> 00:11:27,664 Saya minta maaf. Dia bengal. 49 00:11:27,740 --> 00:11:31,984 Ya, awak sentiasa tahu macam mana untuk memilih mereka, Jess. 50 00:11:32,060 --> 00:11:34,426 Sekarang kamu dan saya mempunyai satu rahsia ... 51 00:11:34,502 --> 00:11:37,737 Saya dah siap sedia untuk "pecat" dia. 52 00:11:37,813 --> 00:11:41,252 Pecat dia. Itu lucu. 53 00:11:41,349 --> 00:11:44,158 Jadi berapa saya kena bayar? 54 00:11:44,706 --> 00:11:47,480 Err, 53.50 dolar. 55 00:11:47,574 --> 00:11:50,139 Simpanlah. 56 00:11:50,255 --> 00:11:52,901 Terima kasih. 57 00:11:53,124 --> 00:11:55,947 Saya jumpa awak nanti. 58 00:12:07,745 --> 00:12:11,966 - Dale, Dale, berhenti! 59 00:12:12,042 --> 00:12:14,504 Adakah itu ketawa awak yang berbaloi? 60 00:12:14,580 --> 00:12:18,068 Huh, tiada jawapan? - Dale, biarkan dia! 61 00:12:22,678 --> 00:12:25,481 Berikan kunci saya. 62 00:12:27,916 --> 00:12:31,668 Carilah dalam masa 30 minit atau kurang, tak guna. 63 00:12:31,744 --> 00:12:35,349 Mari kita pergi. 64 00:12:42,455 --> 00:12:45,063 Mari pergi Jesse. 65 00:13:39,537 --> 00:13:41,230 Ray, kamu jumpa apa-apa? 66 00:13:41,307 --> 00:13:45,207 Tak ada. Siapa yang diletakkan di jalan keluar? 67 00:13:45,284 --> 00:13:47,213 Hanya trak Ben. 68 00:13:47,289 --> 00:13:52,773 Eddie. Dia biasanya keluar dengan anaknya. 69 00:14:21,118 --> 00:14:23,417 Ayah? 70 00:14:25,630 --> 00:14:27,946 Ayah? 71 00:15:09,586 --> 00:15:13,903 Hei, saya sangat rindukan awak. 72 00:15:14,844 --> 00:15:16,955 Dia dah besar. - Ya, saya tahu. 73 00:15:17,031 --> 00:15:20,432 Hai. - Saya tak percaya awak berada di rumah. 74 00:15:22,703 --> 00:15:25,265 Ia sungguh lama. 75 00:15:25,577 --> 00:15:28,188 Adakah awak mahu bantuan? 76 00:15:29,471 --> 00:15:32,313 Adakah ini untuk saya? 77 00:15:35,027 --> 00:15:37,242 Kam tak suka? 78 00:15:37,319 --> 00:15:41,409 Awak bergurau ke, ini sungguh hebat! 79 00:15:41,485 --> 00:15:45,471 Ayah akan tunjukkan pada kamu bagaimana ia berfungsi, ok. 80 00:15:49,695 --> 00:15:53,131 Baik. 81 00:16:03,899 --> 00:16:07,062 Awak ada masalah dengan pintu? 82 00:16:08,454 --> 00:16:11,229 Bila awak balik? - Hari ini. 83 00:16:11,305 --> 00:16:14,110 Kenapa dengan muka awak? 84 00:16:14,720 --> 00:16:17,681 Kita akan bercakap tentangnya nanti. - Ricky. 85 00:16:18,143 --> 00:16:20,287 Kita akan bercakap kemudian. - Tidak, mari kita bercakap tentangnya sekarang. 86 00:16:20,363 --> 00:16:24,611 Jauhkan tangan awak dari saya, jauhkan tangan tak guna awak! - Apa yang terjadi pada awak? 87 00:16:25,612 --> 00:16:27,741 Dale Collins dan kawan-kawannya pukul saya. 88 00:16:27,818 --> 00:16:30,311 Dan buang kunci saya di dalam pembetung. 89 00:16:31,337 --> 00:16:33,656 Baiklah, berikan saya kayu pemukul tu! 90 00:16:34,584 --> 00:16:36,804 Apa yang kamu lakukan di sini. 91 00:16:36,880 --> 00:16:39,354 Ricky, saya tak akan cakap sekali lagi, berikan saya kayu pemukul tu! 92 00:16:45,485 --> 00:16:49,358 Mari, saya akan bantu awak cari kunci. 93 00:17:26,917 --> 00:17:30,183 Butch, diam! 94 00:18:09,036 --> 00:18:12,041 Barry ini, awak patut tinggalkan sedikit untuk saya. 95 00:22:40,850 --> 00:22:44,574 Mak. - Maaf, masa tidur, sayang. 96 00:22:45,010 --> 00:22:47,627 Saya tak mengantuk lagi. 97 00:22:51,271 --> 00:22:55,942 Molly, letakkan benda tu Tiba masa untuk tidur. 98 00:22:58,767 --> 00:23:01,479 Saya sayangkan kamu. 99 00:23:06,283 --> 00:23:09,737 Saya nak ayah membacanya. 100 00:23:16,365 --> 00:23:18,891 Saya sayangkan kamu. 101 00:23:19,947 --> 00:23:22,417 Jumpa awak pagi esok. 102 00:23:40,338 --> 00:23:45,169 Kamu ingat setiap masa kamu beritahu ayah betapa kamu rindukan emak kamu? 103 00:23:45,245 --> 00:23:48,542 Ia okey untuk beritahu mak macam tu 104 00:23:51,373 --> 00:23:53,767 Ok. 105 00:23:57,849 --> 00:23:59,741 Lekaslah. 106 00:23:59,817 --> 00:24:02,656 Awak mahu melakukannya? - Awak adalah banduan dalam keluarga. 107 00:24:02,732 --> 00:24:06,485 Sangat melucukan. Tolong saya dengan ini, okey? 108 00:24:13,810 --> 00:24:16,457 Kenapa kita tak turun di tempat mereka kunci awak saja? 109 00:24:16,533 --> 00:24:20,424 Supaya Jessie boleh tengok saya panjat keluar dipenuhi dengan tahi? Tidak, terima kasih saja. 110 00:24:20,501 --> 00:24:22,776 Menakjubkan. Kita akan dipenuhi tahi? 111 00:24:22,852 --> 00:24:25,714 Ambil ni. 112 00:24:37,403 --> 00:24:42,459 Ia berlumut di sini. - Tidak, saya boleh fikirkan tempat yang lebih buruk. 113 00:24:57,944 --> 00:25:00,332 Saya rasa siapa di sini. - Itu sofa? 114 00:25:00,408 --> 00:25:04,651 Ya, ia lebih bagus daripada kita. 115 00:25:11,018 --> 00:25:13,540 116 00:25:29,749 --> 00:25:32,968 Ia berbau seperti ada sesuatu yang mati di bawah sini. 117 00:25:34,939 --> 00:25:37,309 Kamu pasti ini adalah jalan yang betul? 118 00:25:38,578 --> 00:25:41,320 Ia sepatutnya ada di sini. 119 00:25:43,126 --> 00:25:46,638 Itulah saliran. - Periksa di bawah sana. 120 00:25:46,714 --> 00:25:49,918 Itu kunci awak. 121 00:25:50,418 --> 00:25:53,250 Awak ada tangan. - Ya, dan saya tak lekatkannya dalam tahi. 122 00:25:53,326 --> 00:25:56,146 Awak boleh melakukannya. 123 00:25:59,368 --> 00:26:02,105 Kuatkan diri awak. 124 00:26:09,465 --> 00:26:12,797 Beritahu saya tentang gadis ini. -Gadis apa? 125 00:26:12,873 --> 00:26:17,004 Gadis yang menyebabkan awak dibelasah di sini. - Dia adalah perempuan. 126 00:26:17,872 --> 00:26:23,229 Tiada siapa yang pergi menggali dalam tahi hanya untuk perempuan, okay. 127 00:26:27,055 --> 00:26:29,535 Apa benda tu? - Bertenang, hanya tikus. 128 00:26:29,611 --> 00:26:32,085 Tikus celaka. 129 00:26:33,486 --> 00:26:36,528 Periksa longkang tu. 130 00:26:59,492 --> 00:27:02,061 Saya dah dapat. 131 00:27:05,971 --> 00:27:08,667 Mari kita pergi. 132 00:27:11,828 --> 00:27:14,657 Sam! - Ray, menuju ke arah jambatan. 133 00:27:14,733 --> 00:27:17,291 Sam, di mana awak? 134 00:27:17,367 --> 00:27:21,657 Buddy? - Buddy? 135 00:27:24,273 --> 00:27:26,576 Sam. 136 00:27:26,652 --> 00:27:29,070 Sally, bawa mereka. 137 00:27:29,178 --> 00:27:32,574 Di mana awak Buddy? 138 00:27:40,406 --> 00:27:44,968 Kami tak akan berhenti cari awak, Sam. 139 00:28:04,624 --> 00:28:08,886 Terima kasih semua. 140 00:28:09,442 --> 00:28:11,022 Ambil perhatian. 141 00:28:11,098 --> 00:28:13,054 Eddie. 142 00:28:13,130 --> 00:28:15,702 Kami akan memulakan semula pagi esok. 143 00:28:17,159 --> 00:28:21,489 Anak saya dan suami saya di sini, di suatu tempat. 144 00:28:22,290 --> 00:28:25,537 Mereka tak akan berhenti mencari saya. 145 00:28:26,322 --> 00:28:33,758 Adakah awak fikir bahawa ... sesuatu yang berlaku? - Entahlah. 146 00:28:34,981 --> 00:28:37,615 Apa kata kamu pulang ke rumah dan berehat. 147 00:28:37,758 --> 00:28:41,068 Awak akan perlukan kekuatan awak. 148 00:28:42,731 --> 00:28:45,113 OK. 150 00:28:49,729 --> 00:28:51,379 Ray, ada apa-apa? 151 00:28:51,455 --> 00:28:53,969 Negatif, saya akan menjalankan lagi di sepanjang rabung. 152 00:28:54,045 --> 00:28:57,525 Baiklah, sentiasa berhubung. Jika tidak, saya akan jumpa pagi esok. 154 00:30:21,001 --> 00:30:26,370 MENCARI Sam dan Buddy Benson. 155 00:30:27,151 --> 00:30:30,010 Maafkan saya, tuan. Pernahkah awak nampak suami saya dan anak saya? 156 00:30:30,086 --> 00:30:31,989 Terima kasih. 157 00:30:32,065 --> 00:30:35,799 Maafkan saya, boleh awak baca ini. Ini adalah suami saya dan anak saya. 158 00:30:35,875 --> 00:30:39,508 Tolong cari? - Sudah tentu. 159 00:30:40,408 --> 00:30:42,296 Bagaimana kerja memburu berlaku? 160 00:30:42,372 --> 00:30:45,342 Adakah "pecah dan memasuki" kemahiran khas? 161 00:30:45,418 --> 00:30:48,237 Awak ada cadangan? 162 00:30:48,313 --> 00:30:51,480 Saya mendengar bank menyewa. 163 00:31:06,054 --> 00:31:08,986 Ada apa-apa tentang Buddy dan anaknya? 164 00:31:09,062 --> 00:31:12,527 Carrie, kopi. 165 00:31:14,314 --> 00:31:16,221 Awak berada di sana sepanjang malam kan? 166 00:31:16,297 --> 00:31:20,137 Tidak, kami dipanggil pada jam 2 pagi. 167 00:31:20,684 --> 00:31:24,382 Ray tidak pulang ke rumah? - Eddy, saya ingat dia bersama awak. 168 00:31:24,458 --> 00:31:27,450 Saya dah cuba telefon dia. - Carrie, dengar cakap saya. 169 00:31:27,526 --> 00:31:31,165 Ray cuba sedaya upaya. Saya yakin dia masih mencari. 170 00:31:52,642 --> 00:31:55,246 Ray, awak ada di sana? 171 00:32:35,253 --> 00:32:38,836 Saya tak percaya ini Ray. 172 00:32:43,709 --> 00:32:46,831 Saya pun tak mahu percaya. 173 00:32:47,111 --> 00:32:50,870 Awak tahu apa yang buat seseorang lakukan macam ini? 174 00:32:50,957 --> 00:32:54,802 Untuk seseorang siat kulit manusia? 175 00:32:54,878 --> 00:32:59,372 Tak ada jejak. Tak ada apa. 176 00:33:02,705 --> 00:33:07,988 Eddie, anda berada di atas kepala anda. Apa yang awak nak lakukan? 177 00:33:08,064 --> 00:33:11,461 Saya beritahu awak kemudian. 178 00:33:20,684 --> 00:33:25,858 Hei. - Hey, Jessie. Hai. 179 00:33:29,985 --> 00:33:32,912 Awak tahu, awak memandang saya dengan cara yang sama di dalam kelas. 180 00:33:33,240 --> 00:33:37,944 Yeah, jam di belakang awak. - Apa? 181 00:33:38,725 --> 00:33:41,770 Esok bila awak berada dalam kelas, pusing ke belakang. 182 00:33:41,846 --> 00:33:49,950 Ya, saya tahu, tapi kita berdua tahu bukan itu yang awak lihat. 183 00:33:52,551 --> 00:33:55,861 Awak tahu, awak tak pandai berbohong. 184 00:33:57,961 --> 00:34:01,453 Awak nak pergi berenang malam ini? - Berenang? 185 00:34:01,998 --> 00:34:04,988 Di mana? - Di sekolah. 186 00:34:05,449 --> 00:34:08,171 Marilah, ia akan menjadi seperti masa dahulu. 187 00:34:08,739 --> 00:34:12,256 Masa dulu seperti sebelum awak ada teman lelaki? 188 00:34:14,711 --> 00:34:17,726 Ya, dan dia adalah bekas teman lelaki sebenarnya. 189 00:34:18,472 --> 00:34:21,019 Dia telah "dipecat"? 190 00:34:22,108 --> 00:34:25,649 Jadi, malam ini, dalam pukul 10. 191 00:34:29,820 --> 00:34:32,950 Jumpa awak malam ni. 192 00:39:04,210 --> 00:39:09,445 Kami dah tutup sekarang. - Saya akan jumpa awak bila masuk ke sana. 193 00:39:16,910 --> 00:39:19,398 Awak tak apa-apa? 194 00:39:21,013 --> 00:39:24,029 Jika awak mahu bercakap. 195 00:39:24,422 --> 00:39:27,177 Ia ok. 196 00:39:28,524 --> 00:39:31,477 Awak dialu-alukan untuk tinggal dengan saya dan Cathy malam ni. 197 00:39:31,553 --> 00:39:34,876 Darcy akan datang jemput saya. Saya akan tidur dengannya. 198 00:39:36,691 --> 00:39:39,924 Saya jumpa awak esok. 199 00:41:08,922 --> 00:41:14,138 Kami jumpa mayat Ray di dalam hutan. Ia ganjil. 200 00:41:14,214 --> 00:41:17,607 Dia dah disiat hidup-hidup. 201 00:41:20,793 --> 00:41:25,530 Awak fikir ia ada kena-mengena dengan Buddy dan anaknya yang hilang? 202 00:41:26,163 --> 00:41:29,092 Saya rasa perkara ini tak pernah berlaku di sini. 203 00:41:29,168 --> 00:41:34,049 Sheriff, kami dapat laporan letupan gas kecil di dalam pembetung di 16 Street, awak dengar? 204 00:41:34,125 --> 00:41:37,817 Roger penghantaran, beritahu Jabatan Bomba Saya akan jumpa dengan mereka di sana. 205 00:41:37,893 --> 00:41:39,460 Baik, Sheriff. 206 00:41:39,536 --> 00:41:42,951 Adakah awak perlukan bantuan? - Saya tak tahu Dallas. 207 00:41:43,095 --> 00:41:47,836 Mari, saya akan duduk di belakang. 208 00:43:06,890 --> 00:43:09,108 Jadi... 209 00:43:09,386 --> 00:43:11,943 Bagaimana kita nak masuk? 210 00:43:12,019 --> 00:43:15,030 Saya lekatkan kunci, selepas kelas. 211 00:43:35,658 --> 00:43:41,124 Saya tak tahu sut mana yang saya nak pakai, jadi... 212 00:43:46,585 --> 00:43:49,001 Sekarang, awak beritahu saya ... 213 00:43:49,641 --> 00:43:55,282 Awak tengok pada saya atau jam? 214 00:43:59,384 --> 00:44:02,326 Mari sini. 215 00:44:24,725 --> 00:44:28,091 Apa yang awak fikir awak lakukan, Jess? - Dale, keluar dari sini. 216 00:44:28,167 --> 00:44:30,182 Ingat, Ricky. 217 00:44:30,258 --> 00:44:33,859 Saya yang ajar semua ni pada dia. 218 00:44:33,935 --> 00:44:36,620 Tidak, Ricky, berhenti! 219 00:44:37,513 --> 00:44:39,572 Hentikannya. Dale, berhenti. 220 00:44:39,648 --> 00:44:42,666 Berhenti, dia lemas. 221 00:46:10,310 --> 00:46:12,954 Apa tu? 222 00:46:13,338 --> 00:46:16,141 Oh tuhanku, keluar dari air. 223 00:46:16,217 --> 00:46:19,222 Jess, pergi. Pergi. 224 00:46:19,495 --> 00:46:22,392 Keluar dari kolam renang. 225 00:46:22,479 --> 00:46:24,206 Tolong saya. 226 00:46:24,282 --> 00:46:27,559 Tolong saya. 227 00:46:29,448 --> 00:46:32,541 Ikut sini. 228 00:46:32,950 --> 00:46:36,929 Adakah Ricky dah mati? - Apa kata awak pergi siasat sekejap. 229 00:46:37,005 --> 00:46:39,973 Mari kita pergi. - Pergi. 230 00:46:42,161 --> 00:46:45,125 Tingkap. 231 00:46:55,183 --> 00:46:56,540 Ayuh. 232 00:46:56,616 --> 00:46:59,020 Tolong saya. 233 00:47:03,012 --> 00:47:05,811 Pergi. 234 00:47:24,811 --> 00:47:27,988 Ayah. 235 00:47:28,064 --> 00:47:31,613 Ayah. - Apa itu? 236 00:47:31,832 --> 00:47:34,345 Ia ada di luar tingkap. 237 00:47:34,421 --> 00:47:37,834 Apa? - Raksasa. 238 00:47:39,434 --> 00:47:42,608 Mari sini. 239 00:47:45,023 --> 00:47:49,573 Masa ayah berumur macam awak, ayah pernah lalui mimpi ngeri. 240 00:47:49,649 --> 00:47:53,146 Saya nampak. Ia adalah betul. 241 00:47:54,809 --> 00:47:58,337 Tengok. Tak ada raksasa. 242 00:48:01,468 --> 00:48:04,034 Ayah! 243 00:48:08,871 --> 00:48:12,801 Kita perlu pergi. Mari. - Ayah! 244 00:49:10,055 --> 00:49:13,929 Api merebak ke seluruh kilang. Kami terpaksa tutup reaktor. 245 00:49:14,005 --> 00:49:16,211 246 00:49:16,287 --> 00:49:20,310 Kita perlu mengosongkan seluruh bandar. 247 00:49:20,386 --> 00:49:23,833 Panggil Pengawal Negara di Colorado Springfield untuk bantuan. 248 00:49:23,910 --> 00:49:25,198 Baiklah. 249 00:49:25,274 --> 00:49:27,433 250 00:49:27,509 --> 00:49:28,835 Sheriff. - Ya? 251 00:49:28,911 --> 00:49:30,284 Saya fikir awak harus dengar tentang perkara ini ... 252 00:49:30,360 --> 00:49:32,402 Dallas. - Ok, terima kasih banyak. 253 00:49:32,478 --> 00:49:34,882 Saya lihat sesuatu yang datang kepada kami, Saya tak tahu apa yang berlaku. 254 00:49:34,959 --> 00:49:37,406 Apa yang kamu maksudkan 'sesuatu yang datang'. - Dari mana awak? 255 00:49:37,482 --> 00:49:38,757 Dari mana awak? - Saya tidak tahu. 256 00:49:38,833 --> 00:49:40,625 Dari mana awak? - Kami pergi ke sekolah. 257 00:49:40,701 --> 00:49:43,577 Mark, dia dah mati. Saya rasa mereka dapat Nick juga. 258 00:49:43,654 --> 00:49:47,008 Apakah ia? Ricky? 259 00:49:47,789 --> 00:49:50,556 Saya tidak tahu. 260 00:50:50,744 --> 00:50:55,186 Panggil membantu. Seseorang perlu tahu tentang ini. 261 00:50:56,363 --> 00:50:58,779 Eddie. 262 00:51:01,668 --> 00:51:06,111 Dispatch, di mana bantuan kami? Dipatch! 263 00:51:08,993 --> 00:51:11,873 Dispatch. 264 00:51:13,431 --> 00:51:16,364 Mari kita pergi. Mari kita keluar dari sini. 265 00:51:26,301 --> 00:51:29,180 Carrie, elektrik terpadam. 266 00:51:39,835 --> 00:51:43,102 Tolong saya! 267 00:52:48,712 --> 00:52:51,296 Saya tak fikir balai polis adalah idea yang baik. 268 00:52:51,573 --> 00:52:55,120 Apa yang awak nak saya lakukan? Kita tak tahu apa yang kita hadapi di sini. 269 00:52:55,196 --> 00:52:58,363 Mari. - Perhatikan. 270 00:53:00,386 --> 00:53:01,881 Sheriff. 271 00:53:01,957 --> 00:53:04,776 Darcy? Darcy, apa yang berlaku? Apa yang awak lakukan? 272 00:53:04,853 --> 00:53:06,082 Eddy, awak mesti ... - Apa? 273 00:53:06,158 --> 00:53:08,608 Carrie juga di sini. Mereka semua berlumuran darah. 274 00:53:08,684 --> 00:53:14,714 Mereka semua dah tiada. Dia dah mati. 275 00:53:14,790 --> 00:53:19,988 Ricky, bawa dia masuk Bawa dia masuk. 276 00:53:22,026 --> 00:53:24,998 Orang sedang mati. 277 00:53:25,074 --> 00:53:26,952 Kita perlukan senjata. 278 00:53:27,028 --> 00:53:32,013 Pengawal Negara akan berada di sini tak lama lagi. - Dah tak ada masa. 279 00:53:41,288 --> 00:53:43,710 Saya tak percaya saya biarkan awak melakukan ini. 280 00:53:43,786 --> 00:53:46,836 Rancangan ini adalah bodoh. Mari kita tinggalkan bandar sekarang. 281 00:53:46,912 --> 00:53:49,243 Kita takkan berjaya tanpa senjata. 282 00:53:49,319 --> 00:53:53,428 Awak terlalu bodoh untuk bercakap Dale, jadi diam saja. 283 00:54:08,038 --> 00:54:11,508 Di mana senapang? - Ikut say. 284 00:54:20,185 --> 00:54:22,834 Di sini. 285 00:54:25,012 --> 00:54:29,456 Dale, mendapatkan beberapa beg. Jessie, isikan ia. 286 00:54:33,184 --> 00:54:36,766 Eddy, awak dapat kuasa dari benda tu? 287 00:54:36,842 --> 00:54:40,314 Ya, saya hanya perlukan cahaya. 288 00:54:54,472 --> 00:54:55,903 Pergi, pergi, pergi. 289 00:54:55,979 --> 00:55:01,381 0-1, kosongkan kawasan tersebut. 0-2 buat perimeter... 290 00:55:01,457 --> 00:55:03,015 Roger. 0-6 keluar. 291 00:55:03,091 --> 00:55:04,678 Bergerak. Bergerak. 292 00:55:04,754 --> 00:55:07,938 Apakah status awak 0-1 ada kawasan yang dijamin. 293 00:55:08,014 --> 00:55:11,021 0-2 telah buat perimeter. 294 00:55:14,566 --> 00:55:17,294 Ini ialah Sheriff Morales, Pengawal Negara, jawab. 295 00:55:17,370 --> 00:55:19,922 Ulangan, Sheriff Morales, Pengawal Negara, jawab. 296 00:55:19,998 --> 00:55:24,228 Ini adalah Leftenan Wood, pengawal Kebangsaan 89 Trup Komander Colorado. 297 00:55:24,304 --> 00:55:26,098 Teruskan, Sheriff. 298 00:55:26,174 --> 00:55:28,634 Apakah lokasi awak, Leftenan? 299 00:55:28,710 --> 00:55:30,736 Kami di Main Street. 300 00:55:30,813 --> 00:55:32,873 Lihat, Leftenan, saya tak tahu apa yang orang awak hadapi. 301 00:55:32,949 --> 00:55:36,656 Tetapi keadaan kita semakin teruk. 302 00:55:43,853 --> 00:55:46,332 Leftenan, jawab. Adakah awak di sana? 303 00:55:46,408 --> 00:55:50,127 Kami kehilangan seseorang. - Bertahan, sheriff. 304 00:56:08,073 --> 00:56:13,645 Kami telah lepaskan tembakan... Kita telah diserang hendap! 305 00:56:17,137 --> 00:56:20,132 Apa yang berlaku di luar sana? 306 00:56:30,270 --> 00:56:32,867 Berundur, Saya ulangi, berundur. 307 00:56:32,943 --> 00:56:35,340 Leftenan. 308 00:56:43,364 --> 00:56:46,243 Leftenan, awak di sana? 309 00:56:46,319 --> 00:56:49,376 Leftenan, jawab. Adakah awak di sana? 310 00:56:57,121 --> 00:57:00,057 Kita takkan berjaya bukan? 311 00:57:08,322 --> 00:57:10,254 Jangan tembak, ambil apa yang awak mahu. 312 00:57:10,330 --> 00:57:14,212 Saya tak nak dibunuh untuk 6.25 dolar sejam. 313 00:57:16,355 --> 00:57:20,727 Kami telah diserang. - Pengganas yang dilakukan ini tuan? 314 00:57:20,802 --> 00:57:24,251 315 00:57:24,441 --> 00:57:27,645 Siapa awak? 316 00:57:30,737 --> 00:57:33,533 Awak nampaknya? 317 00:57:50,656 --> 00:57:53,301 Awak cedera. 318 00:57:54,835 --> 00:57:56,587 Masuklah. 319 00:57:56,663 --> 00:57:59,858 Ia sepatutnya selamat di sini. 320 00:58:12,761 --> 00:58:15,015 321 00:58:16,667 --> 00:58:20,142 Tiada nadi dan pernafasan. Bawanya untuk rawatan rapi. 322 00:59:02,722 --> 00:59:04,653 Bila lampu menyala? 323 00:59:04,730 --> 00:59:09,525 Kita dah buka generator kecemasan, sehingga kuasa kembali pulih. 324 00:59:12,412 --> 00:59:15,635 Saya rasa air ketuban dah pecah. 325 00:59:15,711 --> 00:59:19,283 Baiklah, saya akan panggil doktor. 326 01:00:03,381 --> 01:00:08,437 Kamu berdua kelihatan agak gementar. - Ia bukan satu malam yang mudah bagi dia. 327 01:00:10,997 --> 01:00:13,791 Dan bagaimana pula dengan kamu? 328 01:00:14,242 --> 01:00:17,237 Saya akan hidup. 329 01:00:21,291 --> 01:00:24,233 Kita akan pergi dalam masa 5 minit. 330 01:00:24,453 --> 01:00:27,065 Terima kasih. 331 01:00:47,552 --> 01:00:49,837 Di mana dia? 332 01:01:01,425 --> 01:01:04,783 Berikan saya senapang. 333 01:01:09,412 --> 01:01:11,959 Mari. 334 01:01:20,855 --> 01:01:23,275 Mak. 335 01:01:26,525 --> 01:01:28,869 Patah balik. Ia perangkap. 336 01:01:28,945 --> 01:01:30,961 Ia perangkap. Ia perangkap. 337 01:01:33,528 --> 01:01:37,650 Pergi. - Molly, mari. Berlari. 338 01:01:40,044 --> 01:01:43,183 Mari ke sini. - Oh, tuhan. 339 01:01:43,504 --> 01:01:45,907 340 01:01:53,544 --> 01:01:57,058 Apakah ini? 341 01:02:04,013 --> 01:02:07,519 Apakah benda tu? 342 01:02:38,638 --> 01:02:41,485 Itu tak mungkin. 343 01:02:41,947 --> 01:02:45,344 Ada sesuatu tak kena. Periksa di dalam bilik yang lain. 344 01:03:30,628 --> 01:03:33,400 Lurus ke depan. Lurus ke depan. 345 01:03:33,567 --> 01:03:38,567 Apakah..? - Ini adalah bantuan kita? 346 01:03:41,439 --> 01:03:43,506 Apa yang berlaku, Eddie? 347 01:03:43,582 --> 01:03:46,045 Di mana semua mayatnya? - Mereka akan bunuh kita semua. 348 01:03:46,121 --> 01:03:47,818 Kita tidak boleh mati lagi. 349 01:03:47,894 --> 01:03:52,115 Mungkin ada senjata yang kita masih boleh menggunakan. 350 01:03:59,143 --> 01:04:01,946 Radio. 351 01:04:06,992 --> 01:04:09,704 Pengawal Kebangsaan, jawab. 352 01:04:09,780 --> 01:04:14,663 Ulang, mana-mana unit Pengawal Kebangsaan, jawab. 353 01:04:14,739 --> 01:04:18,519 Ini adalah Kolonel Stevens, US Army. Beritahu identiti awak. 354 01:04:18,595 --> 01:04:21,261 Sheriff Eddie Morales, di Colorado. 355 01:04:21,337 --> 01:04:24,282 Awak mesti tolong kami, Kolonel. Ada sesuatu di sini. 356 01:04:24,359 --> 01:04:27,167 Dan jika kami tak dapat bantuan tak lama lagi, tiada siapa antara kami akan tinggal. 357 01:04:27,243 --> 01:04:30,495 Apakah pelan pemindahan tentera? 358 01:04:30,571 --> 01:04:33,074 Kolonel? 359 01:04:35,909 --> 01:04:38,673 Kolonel, kami perlukan pemindahan segera. 360 01:04:38,749 --> 01:04:41,597 Sheriff, semua laluan tanah telah ditutup. 361 01:04:41,674 --> 01:04:45,860 Ada pengangkutkan udara, dalam masa 30 minit dari Gilliam Circle. 362 01:04:45,936 --> 01:04:50,097 Disahkan. Pengangkutan udara. Gilliam Circle. Kami akan berada di sana dalam masa 20 minit. 363 01:04:50,173 --> 01:04:52,392 Tetapi itu betul-betul di pusat bandar. 364 01:04:52,553 --> 01:04:55,432 Kami akan berada di sana, Kolonel. 365 01:05:03,361 --> 01:05:07,132 Apakah kau sebenarnya. 366 01:05:11,836 --> 01:05:17,175 Semua orang, masuk ke dalam APC. Saya akan pandu. 367 01:05:20,155 --> 01:05:23,103 Adakah awak fikir awak boleh pandu benda tu? 368 01:05:23,179 --> 01:05:26,121 Saya akan dapatkan senapang. - Jangan terlepas. 369 01:05:26,197 --> 01:05:28,647 Jangan terbabas. 370 01:05:36,428 --> 01:05:39,370 Bertahan. 371 01:07:14,882 --> 01:07:18,518 Mengapa kita berhenti? - Ia tak masuk akal. 372 01:07:18,594 --> 01:07:21,417 Gillian Circle betul-betul berada di pusat bandar. 373 01:07:21,493 --> 01:07:24,307 Kita akan dikelilingi oleh makhluk tu. 374 01:07:24,383 --> 01:07:27,926 Apa yang awak nak kata? - Saya rasa Kolonel berbohong. 375 01:07:28,002 --> 01:07:32,801 Tetapi itu adalah gila. Kerajaan tak pernah berbohong kepada orang ramai. 376 01:07:33,053 --> 01:07:37,415 Tentera akan fikir tentang kaedah pengurungan dulu. Mereka tak boleh ambil risiko jadi semakin teruk. 377 01:07:37,491 --> 01:07:40,734 Tetapi beberapa batu di hujung jalan itu, akan ada sesuatu yang tunggu kita. 378 01:07:40,811 --> 01:07:42,533 Kalau awak tak mahu pandu ke sana, Biar saya yang pandu. 379 01:07:42,609 --> 01:07:45,136 Jika dia betul, satu-satunya perkara di jalan sana lebih banyak dari perkara-perkara ini. 380 01:07:45,212 --> 01:07:48,262 Awak tak pertimbangkan dengan serius? - Saya pertimbangkan apa jua yang buat kita hidup. 381 01:07:48,338 --> 01:07:51,806 Yang bermaksud untuk keluar dari bandar ini. 382 01:07:51,883 --> 01:07:54,047 Cuma ada dua buah helikopter di bandar ni. Satu ialah di lapangan terbang, 383 01:07:54,123 --> 01:07:57,239 Tidak, ia terlalu jauh. Kita tak akan berjaya. - Satu lagi di hospital. 384 01:07:57,315 --> 01:08:00,393 Orang-orang di hospital mungkin gunakan untuk keluar. 385 01:08:00,469 --> 01:08:01,920 Itulah peluang yang kita perlu ambil. 386 01:08:01,996 --> 01:08:05,325 Kalau awak salah dan helikopter sudah pergi, kami semua akan mati. 387 01:08:05,401 --> 01:08:09,866 Kalau saya betul, mereka akan mati jika mereka ikut awak. 388 01:08:14,648 --> 01:08:17,644 Ada trak datang. 389 01:08:27,742 --> 01:08:30,674 Dallas, apa yang awak lakukan di sana? - Tak payah fikirlah. 390 01:08:30,750 --> 01:08:32,698 Awak semua nak pergi ke tempat pengangkutan udara? - Ya. 391 01:08:32,774 --> 01:08:35,268 Ikut kami. Kita tak ada banyak masa. 392 01:08:35,344 --> 01:08:39,954 Dengar. Semua orang kena buat pilihan sekarang. 393 01:08:41,937 --> 01:08:44,665 Kami pergi ke hospital dengan kereta kebal. 394 01:08:44,742 --> 01:08:47,360 Kita akan ke pusat bandar. - Itulah yang tepat. 395 01:08:47,436 --> 01:08:49,454 Saya akan pergi dengan abang saya. - Saya akan pergi bersama dengan awak. 396 01:08:49,530 --> 01:08:51,737 Saya akan pergi dengan kereta kebal. 397 01:08:51,814 --> 01:08:54,401 Dallas, jangan lakukan ni. 398 01:08:54,477 --> 01:08:57,464 Dia salah. Dan abang atau tidak, dia salah. 399 01:08:57,540 --> 01:08:58,768 Awak akan menyebabkan mereka terbunuh. 400 01:08:58,844 --> 01:09:01,018 Kita kesuntukan masa, Sheriff, Kita harus bergerak sekarang. 401 01:09:01,094 --> 01:09:04,623 Kami akan pergi dengan awak. 402 01:09:07,841 --> 01:09:11,275 Tunggu. 403 01:09:14,781 --> 01:09:17,113 Hati-hati. 404 01:09:18,354 --> 01:09:22,235 Saya berharap kita berdua salah. 405 01:09:29,950 --> 01:09:32,336 Mari kita pergi. 406 01:09:51,688 --> 01:09:56,538 Saya tak tolong sesiapa. Saya terlalu takut. 407 01:09:56,614 --> 01:09:59,963 Saya tengok saja mereka mati. 408 01:10:09,904 --> 01:10:13,038 Baiklah, pakai ni. 409 01:10:13,833 --> 01:10:16,740 Awak juga. 410 01:10:42,555 --> 01:10:44,781 Baiklah, dengar. 411 01:10:44,857 --> 01:10:49,723 Apa pun yang berlaku di dalam, hanya Kelly tak boleh cedera. Kita semua akan lindungi Kelly. 412 01:10:50,166 --> 01:10:53,544 Apakah ini, Titanic? Lupakan saja slogan "Wanita dan kanak-kanak dahulu", kawan. 413 01:10:53,620 --> 01:10:56,533 Lihat, melainkan awak boleh terbangkan helikopter, diam. 414 01:10:56,609 --> 01:10:59,157 Mari kita pergi, sekarang. 415 01:11:50,211 --> 01:11:53,388 Mungkin mereka semua dah mati. 416 01:13:35,714 --> 01:13:38,535 Tembak! 417 01:13:44,277 --> 01:13:47,721 Jesse, jangan, tunggu! - Bergerak, sekarang. 418 01:14:52,592 --> 01:14:56,233 Jesse, tunggu. 419 01:15:25,846 --> 01:15:28,360 Ricky, tunggu... 420 01:15:56,287 --> 01:15:58,990 Mari. 421 01:15:59,345 --> 01:16:01,950 Ayuh, bangun. 422 01:16:02,026 --> 01:16:04,559 Awak boleh bertahan. 423 01:16:08,867 --> 01:16:11,948 Kita perlu pergi. Sekarang. 424 01:16:13,766 --> 01:16:16,975 Pergi. Pergi. Pergi. Pergi. 425 01:16:21,067 --> 01:16:24,786 426 01:16:30,272 --> 01:16:32,670 Adakah ini semua? - Hanya ni yang tinggal. 427 01:16:32,747 --> 01:16:36,341 Apa yang awak dengar? - Pengangkutan udara akan berada di sini tak lama lagi. 428 01:16:40,207 --> 01:16:42,690 Selamat! 429 01:16:43,787 --> 01:16:47,370 Mari. Pergi pergi. Awak tak apa-apa? - Ya. 430 01:16:49,572 --> 01:16:51,969 Mari ke sini. 431 01:16:52,045 --> 01:16:55,804 Pergi pergi. Ikut mak awak. 432 01:16:55,880 --> 01:16:59,668 Mari. - Semua orang, bergerak. 433 01:17:00,331 --> 01:17:02,832 Lari Molly. 434 01:17:15,951 --> 01:17:19,411 Dallas. - Saya cuba. 435 01:17:20,145 --> 01:17:24,246 Awak nak gunakan benda tu? - Nanti. 436 01:17:28,741 --> 01:17:31,345 Mari kita pergi. 437 01:17:37,888 --> 01:17:40,377 Awak dapat dia? 438 01:17:53,841 --> 01:17:56,284 Kolonel Stevens? Ini adalah Gunnison County ... 439 01:17:56,361 --> 01:18:00,014 meminta status pemindahan awak. 440 01:18:05,035 --> 01:18:08,098 Kolonel, di mana pengangkutan udara. 441 01:18:08,175 --> 01:18:13,496 Sheriff, kami masih ada 10 batu di luar. Tetap di kedudukan awak. 442 01:18:13,572 --> 01:18:17,134 Kolonel, kami dah berada di sini. 443 01:18:18,931 --> 01:18:21,639 Tuhan tolong kami semua. 444 01:18:21,715 --> 01:18:24,548 Okay, keluar dari sini, sekarang. Saya akan beri sedikit masa. 445 01:18:24,624 --> 01:18:27,439 Saya takkan tinggalkan awak. - Dapatkan helikopter. 446 01:18:27,515 --> 01:18:29,544 Awak tak perlu lakukan ini, Dallas. 447 01:18:29,620 --> 01:18:32,515 Sekarang. Pergi, pergi. 448 01:18:32,591 --> 01:18:35,904 Marilah sini, si celaka. 449 01:18:39,839 --> 01:18:42,871 Mari, di sini. 450 01:18:54,705 --> 01:18:57,501 Marilah. 451 01:19:02,328 --> 01:19:05,285 Okey, pergi. 452 01:19:10,835 --> 01:19:13,752 Marilah ke sini. 453 01:20:48,057 --> 01:20:51,202 Kita tak akan pergi tanpa dia. - Kita perlu pergi. 454 01:20:51,278 --> 01:20:54,432 Dia akan berjaya. 455 01:20:57,678 --> 01:21:00,762 Mati. 456 01:21:21,288 --> 01:21:24,105 Mari kita pergi. 457 01:23:59,988 --> 01:24:02,986 Tutup mata awak. 458 01:24:07,089 --> 01:24:08,635 Bertahan. - Mak. 459 01:24:08,711 --> 01:24:12,130 Bertahan. 460 01:24:34,364 --> 01:24:40,176 Hei, awak tak apa-apa? Ricky? - Tekan di sini, ya, kuat. 461 01:24:59,793 --> 01:25:03,124 Letakkan senjata awak. 462 01:25:12,041 --> 01:25:16,206 Awak dah bunuh seluruh bandar. - Kami hanya mengikut arahan. 463 01:25:16,282 --> 01:25:19,345 Letakkan senjata awak. 464 01:25:39,330 --> 01:25:42,468 Kami perlukan seorang pegawai perubatan, untuk adik saya. 465 01:25:42,544 --> 01:25:44,201 Medik dalam perjalanan. 466 01:25:44,277 --> 01:25:48,220 Ambil apa-apa senjata dan buatkan perimeter. 467 01:25:48,297 --> 01:25:50,685 Pergi, bergerak. 468 01:26:12,375 --> 01:26:16,552 Saya beritahu kamu jangan terbabas. 469 01:26:19,700 --> 01:26:22,093 Mak? 470 01:26:22,171 --> 01:26:25,360 Raksasa dah tak ada? 471 01:26:25,436 --> 01:26:28,741 Ia dah tiada. 472 01:27:19,623 --> 01:27:23,336 Dunia masih belum bersedia untuk teknologi ini. 473 01:27:24,134 --> 01:27:30,080 Tapi ini bukan untuk dunia kita, betul Cik Yutani? 474 01:27:30,446 --> 01:27:30,516 [Sarikata disunting oleh Fariz, 28 Jun 2012]