1 00:00:43,079 --> 00:00:46,890 ПРИШЪЛЕЦА СРЕЩУ ХИЩНИКА:РЕКВИЕМ 2 00:02:56,219 --> 00:02:58,478 Внимателно, прицели се спокойно. 3 00:02:59,601 --> 00:03:00,805 Ето го. 4 00:03:14,958 --> 00:03:16,570 Татко, Татко насам! 5 00:03:21,144 --> 00:03:22,559 Внимателно Сам, забави малко. 6 00:03:58,160 --> 00:04:00,185 Сега... да покажем това на шерифа. 7 00:04:08,064 --> 00:04:09,222 Хайде, хайде да вървим. 8 00:04:16,117 --> 00:04:17,647 Давай, движи се! 9 00:04:26,357 --> 00:04:27,717 Внимавай момчето ми. 10 00:04:38,506 --> 00:04:39,644 Страх ме е. 11 00:04:55,958 --> 00:04:56,963 Внимавай! 12 00:05:10,209 --> 00:05:11,166 Татко! 13 00:05:21,657 --> 00:05:22,639 Татко? 14 00:07:19,349 --> 00:07:20,331 Как си Далас? 15 00:07:21,370 --> 00:07:22,389 Еди? 16 00:07:23,300 --> 00:07:24,301 Хайде ще те хвърля донякъде. 17 00:07:41,355 --> 00:07:42,413 Обикновено се возя отзад. 18 00:07:43,617 --> 00:07:45,018 Изглежда пропускаш това последните няколко пъти. 19 00:07:46,613 --> 00:07:47,622 Свърших си работата. 20 00:07:48,527 --> 00:07:49,455 Какво? Наемаш ли ме? 21 00:07:50,551 --> 00:07:53,237 Имах достаъчно проблеми при убеждаването на хората за отпускане на работата. 22 00:07:55,563 --> 00:07:56,666 Но ще попитам около града за теб. 23 00:07:58,569 --> 00:07:59,570 Оценявам го. 24 00:08:00,659 --> 00:08:02,927 Виждал ли си брат ми? 25 00:08:04,341 --> 00:08:06,261 Всъщност го виждам твърде често. 26 00:08:14,310 --> 00:08:15,445 Трябва да носиш шапката. 27 00:08:18,176 --> 00:08:22,389 Единствената причина, заради която правиш това е, че ти и Саманта сте били навън и ти си карал. 28 00:08:23,799 --> 00:08:26,687 Виж, единствената причина заради, която имаш тази работа, е защото твоя наставник ме помоли да ти я дам. 29 00:08:27,913 --> 00:08:30,202 Сигурен съм, че тя е зад това и няма да го направя. 30 00:08:33,879 --> 00:08:35,316 1427 "Уотъркрос". 31 00:08:37,293 --> 00:08:40,328 Не мога да направя тази доставка, по-добре го приеми. 32 00:08:41,361 --> 00:08:42,292 Това не е домокрация. 33 00:08:43,295 --> 00:08:44,376 Направи доставката или си уволнен. 34 00:08:49,061 --> 00:08:50,086 И сложи шапката! 35 00:09:34,412 --> 00:09:35,351 Хари. 36 00:09:36,654 --> 00:09:38,955 Вие хора само ми повтаряте, че ще се махате от тук и пак се връщате. 37 00:09:41,393 --> 00:09:43,417 Мразя да правя това, но ще трябва пак да ви прибирам. 38 00:09:44,953 --> 00:09:46,165 Нека само си взема кучето. 39 00:09:47,256 --> 00:09:48,327 Буч! 40 00:09:50,404 --> 00:09:51,357 Буч! 41 00:09:52,960 --> 00:09:54,349 Ела тук момче. 42 00:09:55,351 --> 00:09:56,301 Какво е това? 43 00:09:57,397 --> 00:09:59,054 Боже мой, Исусе! 44 00:10:01,066 --> 00:10:03,196 Шерифе, Шерифе? 45 00:10:58,028 --> 00:10:59,026 Здравей Рики. 46 00:11:00,043 --> 00:11:01,084 Здравей Джеси. 47 00:11:01,978 --> 00:11:02,990 Хайде влизай. 48 00:11:04,957 --> 00:11:05,939 Искаш ли нещо за пиене? 49 00:11:06,841 --> 00:11:07,732 Не благодаря. 50 00:11:08,634 --> 00:11:09,468 Посеркото е тук Фреди. 51 00:11:10,150 --> 00:11:11,215 Да. Не беше ли Хелуин през Октомври!? 52 00:11:13,118 --> 00:11:15,075 Да ама май забравихте надениците, червивци! 53 00:11:17,074 --> 00:11:18,133 Портмонето ми е в кухнята. 54 00:11:23,740 --> 00:11:24,688 Съжалявам. 55 00:11:25,690 --> 00:11:26,709 Такъв задник е. 56 00:11:27,711 --> 00:11:28,708 Е добре. 57 00:11:30,010 --> 00:11:31,352 Винаги си знаела как да ги подбираш Джес. 58 00:11:32,656 --> 00:11:34,525 Знаеш, че нямам тайни.А и него го уволних. 59 00:11:36,633 --> 00:11:37,755 Уволни? 60 00:11:39,574 --> 00:11:40,654 Това е добре. 61 00:11:41,605 --> 00:11:42,724 Колко ти дължа? 62 00:11:44,132 --> 00:11:45,111 53,50 $ 63 00:11:47,352 --> 00:11:48,192 Задръж рестото. 64 00:11:49,694 --> 00:11:50,713 Мерси. 65 00:11:52,611 --> 00:11:53,714 Ще се видим по-късно. 66 00:12:09,757 --> 00:12:11,161 Кайл, Кайл, престани! 67 00:12:12,932 --> 00:12:13,917 Не струваш нищо. 68 00:12:14,865 --> 00:12:15,819 Някакъв отговор!? 69 00:12:16,711 --> 00:12:17,763 Кайл, остави го! 70 00:12:22,653 --> 00:12:23,888 Върни ми ключовете! 71 00:12:28,294 --> 00:12:30,284 Ще си ги намериш след около 30 минути, задник! 72 00:12:32,630 --> 00:12:33,693 Кучка! 73 00:12:42,626 --> 00:12:43,862 Хайде, Джес! 74 00:13:39,820 --> 00:13:40,936 Рей, намери ли нещо? 75 00:13:42,308 --> 00:13:43,603 Нищо. Нещо при теб изкочи ли? 76 00:13:45,506 --> 00:13:46,654 Колата на Бъди Бенсън. 77 00:13:47,656 --> 00:13:50,161 За Бога, Еди!Той е излязъл с детето си. 78 00:14:25,752 --> 00:14:26,799 Татко?! 79 00:15:10,940 --> 00:15:12,904 Хей, толкова много ми липсваше. 80 00:15:13,929 --> 00:15:14,973 Толкова си голяма. 81 00:15:16,336 --> 00:15:18,581 Скъпа, най-накрая си вкъщи! 82 00:15:22,786 --> 00:15:23,872 Много ми липсваше. 83 00:15:25,876 --> 00:15:27,322 Това се преполагаше. 84 00:15:29,853 --> 00:15:31,208 Това за мен ли е? 85 00:15:35,827 --> 00:15:36,846 Нали знаеш Майкъл... 86 00:15:38,871 --> 00:15:39,877 Наистина... това е много готино! 87 00:15:41,244 --> 00:15:42,807 Ще видим как работи после, нали? 88 00:15:43,875 --> 00:15:44,876 Добре. 89 00:16:03,834 --> 00:16:04,860 Проблем с вратата ли имаш? 90 00:16:07,853 --> 00:16:08,839 Ти си се върнал! 91 00:16:09,958 --> 00:16:11,122 Днес. 92 00:16:12,125 --> 00:16:13,130 Какво е станало с лицето ти? 93 00:16:14,067 --> 00:16:15,061 Ще говорим за това по-късно. 94 00:16:16,083 --> 00:16:17,042 Рики! 95 00:16:18,007 --> 00:16:19,133 - Хей! Ще говорим за това по-късно! 96 00:16:20,222 --> 00:16:21,312 - Ще говорим за това сега! Махни си ръцете от мен! 97 00:16:22,314 --> 00:16:23,591 - Казах ти да си махнеш ръцете от мен! Какво е станало с лицето ти?! 98 00:16:25,903 --> 00:16:27,093 Кайл Конлън и неговите приятелчета ми скочиха. 99 00:16:28,029 --> 00:16:29,225 Хвърлиха ми ключовете в канала. 100 00:16:30,888 --> 00:16:32,145 Дай ми бухалката! 101 00:16:34,864 --> 00:16:35,966 - Какво правиш? Дай ми бухалката! 102 00:16:36,987 --> 00:16:38,777 - Какво искаш? Няма да повтарям отново! Дай ми шибаната бухалка! 103 00:16:44,940 --> 00:16:45,988 Хайде. 104 00:16:46,927 --> 00:16:48,215 Ще ти помогна да намерим ключовете ти! 105 00:17:26,955 --> 00:17:28,285 Буч, млъквай! 106 00:18:05,458 --> 00:18:06,491 Хари? 107 00:18:09,112 --> 00:18:10,530 Хари, запазил ли си малко и за мен? 108 00:18:14,171 --> 00:18:16,483 О, Боже мой! Боже мой, Хари! 109 00:22:40,253 --> 00:22:41,279 Мамо! 110 00:22:42,281 --> 00:22:43,335 Съжалявам скъпа, но е време за спане. 111 00:22:45,356 --> 00:22:46,468 Но не ми се спи още. 112 00:22:51,242 --> 00:22:54,321 Моли, има си правила. Време е за спане. 113 00:23:06,435 --> 00:23:07,486 Искам татко да чете. 114 00:23:11,347 --> 00:23:12,305 Добре. 115 00:23:16,306 --> 00:23:17,362 Обичам те. 116 00:23:20,366 --> 00:23:21,399 Ще се видим сутринта. 117 00:23:38,083 --> 00:23:38,931 Хей. 118 00:23:40,333 --> 00:23:42,384 Грешно е така. Днес ми каза колко много иска да ти я прочете, Моли. 119 00:23:45,299 --> 00:23:46,832 Няма лошо да казваш това и на мама. 120 00:23:48,309 --> 00:23:49,398 Добре. 121 00:23:50,400 --> 00:23:51,417 Добре. 122 00:23:57,391 --> 00:23:58,325 Побързай! 123 00:23:59,320 --> 00:24:00,370 Искаш ли да го направим? 124 00:24:01,428 --> 00:24:02,417 Ти си затворника в семейството. 125 00:24:14,398 --> 00:24:15,611 Да слезем долу и да видим къде са ти ключовете! 126 00:24:16,748 --> 00:24:19,517 Предполагам искаш да ме видиш как излизам покрит в лайна? Не благодаря. 127 00:24:21,038 --> 00:24:22,612 Какво казваш? Ще се покрием с лайна ли!? 128 00:24:23,614 --> 00:24:24,467 Вземи това. 129 00:24:37,430 --> 00:24:38,475 Хлъзгаво е тук долу. 130 00:24:40,399 --> 00:24:41,788 Виждал съм и по-лоши места от това. 131 00:24:55,404 --> 00:24:56,437 Няма никой вкъщи. 132 00:24:58,440 --> 00:24:59,453 Твоето леговище. 133 00:25:00,596 --> 00:25:01,581 Да, много е приятно. 134 00:25:10,468 --> 00:25:11,481 Какво по дяволите... 135 00:25:29,735 --> 00:25:30,938 Мирише като че ли нещо е умряло тука. 136 00:25:38,501 --> 00:25:39,494 Трябва да е в другия край. 137 00:25:42,987 --> 00:25:43,967 На дясно. 138 00:25:44,838 --> 00:25:45,950 Провери там долу. 139 00:25:46,972 --> 00:25:48,052 Това са твоите ключове, задник. 140 00:25:50,464 --> 00:25:51,426 Имаш ли прякор? 141 00:25:52,671 --> 00:25:53,881 Да, но ти ще бъркаш в лайната няма аз да го правя. 142 00:25:59,513 --> 00:26:00,520 Внимавай. 143 00:26:09,228 --> 00:26:10,278 Какво е това момиче? 144 00:26:11,308 --> 00:26:12,296 Кое момиче? 145 00:26:13,387 --> 00:26:14,447 Това заради, което са ти сритали задника!? 146 00:26:15,445 --> 00:26:16,338 Просто момиче. 147 00:26:17,805 --> 00:26:20,846 Проклет да съм, ако затъна в лайна заради някоя... 148 00:26:28,675 --> 00:26:31,293 - Нищо,спокойно. Просто плъх. Шибан плъх! 149 00:26:33,696 --> 00:26:35,063 Провери около тази oтводнителна тръба. 150 00:26:58,675 --> 00:26:59,684 Намерих ги! 151 00:27:05,617 --> 00:27:06,651 Да тръгваме! 152 00:27:09,555 --> 00:27:10,639 Сам!? 153 00:27:11,747 --> 00:27:13,363 Рей, тук център, обади се, край! 154 00:27:15,701 --> 00:27:16,640 Сам, къде си!? 155 00:27:17,702 --> 00:27:18,665 Бъди!? 156 00:27:19,667 --> 00:27:20,699 Бъди!? 157 00:27:23,703 --> 00:27:24,640 Сам!? 158 00:27:29,646 --> 00:27:30,636 Къде си Бъди? 159 00:28:10,566 --> 00:28:11,515 Еди? 160 00:28:12,717 --> 00:28:14,088 Ал е видял сина ти в края на долината. 161 00:28:15,725 --> 00:28:17,749 Съпруга и синът ми са тук... 162 00:28:19,709 --> 00:28:20,743 Някъде... 163 00:28:22,448 --> 00:28:23,608 Небиха се спряли пред нищо заради мен. 164 00:28:25,640 --> 00:28:26,779 Мислиш ли че,... 165 00:28:28,762 --> 00:28:29,703 ...нещо се е случило!? 166 00:28:31,130 --> 00:28:32,127 Незнам. 167 00:28:34,771 --> 00:28:35,745 Защо не се прибереш вкъщи да си починеш? 168 00:28:37,677 --> 00:28:38,636 Ще ни е нужна силата ти. 169 00:28:43,638 --> 00:28:44,640 Добре. 170 00:28:49,642 --> 00:28:50,766 Рей, нещо ново? 171 00:28:51,729 --> 00:28:53,021 Не, туко що преминах хребета. 172 00:28:54,138 --> 00:28:56,170 Добре, дръж ме в течение, ще се видим сутринта. 173 00:29:44,482 --> 00:29:45,480 Всички части, докладвайте... 174 00:30:27,223 --> 00:30:30,714 Извинете, господине, ако сте виждали моя съпруг и син... Благодаря Ви. 175 00:30:31,816 --> 00:30:36,911 Извинете, това са съпруга и синът ми, просто се оглеждайте... Благодаря Ви. 176 00:30:40,916 --> 00:30:42,010 Как върви работата? 177 00:30:42,850 --> 00:30:43,963 Просто гледам за нещо, което не изисква специални умения. 178 00:30:45,929 --> 00:30:46,954 Някакви предложения? 179 00:30:47,940 --> 00:30:49,237 Чух, че на гарата наемали хора. 180 00:30:57,814 --> 00:30:58,738 Хей. 181 00:30:59,639 --> 00:31:00,505 Добро утро. 182 00:31:05,761 --> 00:31:06,834 Нещо ново за Бъди и сина му? 183 00:31:09,757 --> 00:31:10,831 Кари, кафе моля. 184 00:31:13,959 --> 00:31:14,989 Нещо от Рей, а? 185 00:31:16,276 --> 00:31:17,312 Не обади се в 2:00 сутринта. 186 00:31:20,817 --> 00:31:21,762 Той прибра ли се вкъщи? 187 00:31:22,863 --> 00:31:24,052 Еди, аз мислех, че той е с теб навън. 188 00:31:25,019 --> 00:31:26,054 Опитах се да се свържа по мобилния... 189 00:31:26,956 --> 00:31:30,011 Кери, слушай ме! Той здраво търсеше навън снощи, сигурен съм, че все още ги търси. 190 00:31:31,069 --> 00:31:31,984 Той търси някъде там... 191 00:31:33,090 --> 00:31:34,156 Но той винаги се обажда, Еди. 192 00:31:41,826 --> 00:31:42,883 Рей!? 193 00:31:46,851 --> 00:31:47,833 Рей!? 194 00:31:51,938 --> 00:31:52,958 Рей, там ли си? 195 00:31:57,958 --> 00:31:58,924 Рей!? 196 00:32:19,969 --> 00:32:20,957 О, Боже мой! 197 00:32:36,007 --> 00:32:37,214 Не мога да повярвам, че това е Рей! 198 00:32:43,363 --> 00:32:44,388 Аз не искам да го повярвам също. 199 00:32:48,952 --> 00:32:50,072 Незнам кой човек е способен да направи това. 200 00:32:51,366 --> 00:32:53,392 Някой да одере човешко същество!? 201 00:32:54,861 --> 00:32:55,919 Няма следи! 202 00:32:56,932 --> 00:32:57,919 Нищо! 203 00:32:59,865 --> 00:33:00,918 Еди... 204 00:33:02,021 --> 00:33:03,451 Ще се побъркаш. 205 00:33:04,954 --> 00:33:05,947 Какво ще напрвиш? 206 00:33:08,951 --> 00:33:09,987 Ще знам едва когато го открия. 207 00:33:19,962 --> 00:33:21,052 Хей! 208 00:33:22,013 --> 00:33:23,781 О, Джеси! Здравей. 209 00:33:29,969 --> 00:33:31,053 Знаеш ли, гледаше ме по същия начин и в час. 210 00:33:33,056 --> 00:33:35,055 Е, часовника беше зад теб. 211 00:33:36,057 --> 00:33:37,104 Какво? 212 00:33:38,429 --> 00:33:40,026 Утре като си в час се обърни и ще го видиш. 213 00:33:41,983 --> 00:33:43,998 Да знам, че е там, но... 214 00:33:46,001 --> 00:33:47,961 ...и двамата знаем, че не гледаш това. 215 00:33:51,940 --> 00:33:53,486 Никога не си бил добър лъжец. 216 00:33:57,992 --> 00:33:59,008 Идваш ли на басейна довечара? 217 00:33:59,933 --> 00:34:01,019 Плуване? 218 00:34:02,003 --> 00:34:03,546 - Къде? В училище. 219 00:34:04,934 --> 00:34:06,036 Хайде, ще бъде както едно време. 220 00:34:08,933 --> 00:34:10,148 Като едно време, когато нямаше приятел? 221 00:34:11,951 --> 00:34:13,020 Да. 222 00:34:14,059 --> 00:34:15,132 Всъщност бивш приятел. 223 00:34:17,035 --> 00:34:17,954 Уволнен е. 224 00:34:20,955 --> 00:34:22,030 Значи довечера... 225 00:34:23,032 --> 00:34:24,025 Към 10. 226 00:34:29,004 --> 00:34:30,014 Ще се видим довечера. 227 00:39:04,279 --> 00:39:07,275 Затварям към 7... ще се видим по-късно. 228 00:39:16,267 --> 00:39:17,255 Добре ли си? 229 00:39:20,308 --> 00:39:21,341 Ако искаш да поговорим... 230 00:39:24,345 --> 00:39:25,356 Всичко е наред. 231 00:39:28,338 --> 00:39:30,268 Няма ли да ми правите компания с Каси тази вечер? 232 00:39:32,356 --> 00:39:33,385 Каси ще мине, оставам в нея за вечерта. 233 00:39:36,389 --> 00:39:37,417 Ще се видим утре. 234 00:39:51,459 --> 00:39:52,470 Ричи!? 235 00:39:57,376 --> 00:39:58,396 Ричи!? 236 00:39:59,668 --> 00:40:00,624 Не! 237 00:41:09,596 --> 00:41:10,533 Открихме тялото на Рей в горите. 238 00:41:11,535 --> 00:41:12,514 Той беше... 239 00:41:13,600 --> 00:41:14,655 Той беше одран жив! 240 00:41:19,661 --> 00:41:20,741 Това има ли нещо общо с... 241 00:41:22,945 --> 00:41:23,956 ... изчезването на Бъди и детето му? 242 00:41:26,459 --> 00:41:27,609 Мисля, че това не трябва да ти се случва. 243 00:41:28,922 --> 00:41:31,906 Шерифе, имаме сигнал за слаба експлозия в канализацията, приемате ли? 244 00:41:34,383 --> 00:41:36,887 Прието диспечър, уведоми Пожарната и ги изпрати, ще ги посрещна на място. 245 00:41:37,889 --> 00:41:39,440 Разбрано, край. 246 00:41:40,442 --> 00:41:41,467 - Нужда от помощ? Незнам Далас. 247 00:41:43,444 --> 00:41:45,470 Хайде, ще се возя отзад. 248 00:43:00,533 --> 00:43:01,525 Рики. 249 00:43:03,021 --> 00:43:04,022 - Хей. Хей. 250 00:43:07,071 --> 00:43:07,992 И така... 251 00:43:09,099 --> 00:43:10,141 Как ще влезем? 252 00:43:11,858 --> 00:43:13,747 Свалих катинара докато бях в училище. 253 00:43:35,609 --> 00:43:37,656 Неможах да реша кои бански да сложа и затова... 254 00:43:44,704 --> 00:43:45,641 Сега... 255 00:43:46,631 --> 00:43:47,635 ... ти ми кажи... 256 00:43:49,049 --> 00:43:50,076 Мен ли гледаш? 257 00:43:52,680 --> 00:43:53,704 Или часовника? 258 00:43:58,633 --> 00:43:59,659 Ела тук. 259 00:44:18,672 --> 00:44:19,723 Боже мой! 260 00:44:23,725 --> 00:44:24,738 Какво си мислиш, че правиш, Джес? 261 00:44:26,599 --> 00:44:27,647 Кайл махни се оттук! 262 00:44:28,582 --> 00:44:29,645 Просто запомни Рики. 263 00:44:30,731 --> 00:44:32,099 Научих тая малка кучка на всичко, което знае! 264 00:44:33,628 --> 00:44:34,670 Не Рики, спрете! 265 00:44:37,719 --> 00:44:40,153 Не, Кайл, престанете, престанете! 266 00:46:09,744 --> 00:46:10,747 Какво подяволите е това?! 267 00:46:12,750 --> 00:46:13,778 О, Боже мой! 268 00:46:15,687 --> 00:46:17,722 О боже! Не !Във водата е, излизайте! - Да вървим, да вървим! 269 00:46:21,745 --> 00:46:23,706 Не! Помогнете ми, помогнете ми! 270 00:46:28,811 --> 00:46:30,206 Не поглеждай назад, давай, давай ,давай! 271 00:46:32,764 --> 00:46:35,256 Това ли е изхода!? - Не, насам! 272 00:46:37,760 --> 00:46:38,767 От тук , насам! 273 00:46:41,270 --> 00:46:42,347 През прозореца! 274 00:46:49,724 --> 00:46:50,900 Мамка му! 275 00:46:53,003 --> 00:46:54,215 Не, помощ! 276 00:46:55,217 --> 00:46:56,218 Хайде! 277 00:46:57,007 --> 00:46:57,959 Помогни ми! 278 00:46:59,875 --> 00:47:00,881 Рики, хайде! 279 00:47:02,753 --> 00:47:05,106 Хайде, тръгвай! 280 00:47:24,836 --> 00:47:25,857 Татко, Татко! 281 00:47:27,797 --> 00:47:28,832 Татко! 282 00:47:29,834 --> 00:47:30,903 Кейти, какво има!? 283 00:47:31,805 --> 00:47:32,981 Беше отвън на прозореца. 284 00:47:33,950 --> 00:47:34,974 Какво? 285 00:47:35,976 --> 00:47:36,978 Чудовище. 286 00:47:39,982 --> 00:47:40,977 Ела тук миличка. 287 00:47:45,883 --> 00:47:48,951 Когато бях на твоите години, аз също имах такива ужасни кошмари! 288 00:47:50,054 --> 00:47:51,089 Видях го, беше истинско. 289 00:47:54,884 --> 00:47:56,674 Виждаш ли? Няма чудовище. 290 00:48:00,869 --> 00:48:02,501 Дан! - Татко! 291 00:48:07,808 --> 00:48:09,357 Навън, хайде! 292 00:48:11,811 --> 00:48:12,945 Татко! 293 00:49:10,036 --> 00:49:14,298 Огъня се разпрострял в цялата централа. Трябва да изключат главните реактори. - Ясно, разбрах! 294 00:49:16,874 --> 00:49:19,225 Диспечър, трябва да се евакуира целия град. 295 00:49:20,485 --> 00:49:23,591 Свържи се с Националната Гвардия, ще ни е нужна помоща им, край. 296 00:49:26,867 --> 00:49:27,917 Шерифе. - Да. 297 00:49:28,138 --> 00:49:29,160 Мисля, че трябва да чуете това. 298 00:49:30,349 --> 00:49:31,238 Добре, благодаря много. 299 00:49:32,960 --> 00:49:34,373 Рики, какво правиш тук? - Нещо ни преследва! 300 00:49:35,435 --> 00:49:36,552 Незнам какво стана... - Как така нещо ви преследва!? 301 00:49:37,629 --> 00:49:38,594 Незнаем. - Чакай малко какво ви гони? 302 00:49:39,596 --> 00:49:40,807 Къде беше? - Незнам, бях в училище... 303 00:49:41,800 --> 00:49:42,855 Марк, той е мъртъв мисля, че то хвана и Ник! 304 00:49:44,801 --> 00:49:45,816 Какво е Рики? 305 00:49:46,826 --> 00:49:47,624 Рики! 306 00:49:48,626 --> 00:49:49,637 Незнам. 307 00:50:49,999 --> 00:50:51,475 Повикай помощ. 308 00:50:52,484 --> 00:50:53,865 Няма да е лесно да разберем кой е направил това. 309 00:50:56,234 --> 00:50:57,243 Еди!? 310 00:51:01,961 --> 00:51:02,980 Диспечър, къде е подкреплението? 311 00:51:04,070 --> 00:51:05,192 Диспечър, обади се! 312 00:51:09,093 --> 00:51:10,111 Диспечър, отговори! 313 00:51:13,115 --> 00:51:14,379 Хайде, да изчезваме от тук. 314 00:51:18,984 --> 00:51:19,990 Кери? 315 00:51:23,995 --> 00:51:25,001 Кери? 316 00:51:26,103 --> 00:51:27,159 Тока спря. 317 00:51:31,089 --> 00:51:32,130 Кери? 318 00:51:39,061 --> 00:51:40,063 Помогнете ми! 319 00:52:48,178 --> 00:52:50,208 Не мисля, че скриването ни в Полицейския участък е добра идея. 320 00:52:51,271 --> 00:52:53,202 Какво искаш да направя? Незнаем с какво си имаме работа. 321 00:52:55,118 --> 00:52:56,380 Хайде. - Внимавай! 322 00:52:59,139 --> 00:53:00,151 Шерифе. 323 00:53:02,097 --> 00:53:03,440 Дарси!? Дарси какво е станало!? 324 00:53:04,174 --> 00:53:05,203 Защо си тук, какво е станало? 325 00:53:06,607 --> 00:53:08,269 Мъртви са, Кари е мъртва! - Какво? 326 00:53:09,648 --> 00:53:11,662 Като отидох там, бяха мъртви, тя е мъртва. 327 00:53:15,172 --> 00:53:16,217 Рики, прибери я вътре. 328 00:53:17,210 --> 00:53:18,246 Качвай я. 329 00:53:22,149 --> 00:53:23,299 Еди, хората умират. 330 00:53:25,202 --> 00:53:26,272 Трябват ни оръжия. 331 00:53:27,285 --> 00:53:28,423 Националната Гвардия ще бъде скоро тук. 332 00:53:29,490 --> 00:53:30,782 Не достатъчно скоро! 333 00:53:41,211 --> 00:53:43,210 Не мога да повярвам, че ти позволявам да направиш това. 334 00:53:44,212 --> 00:53:46,109 Този план е глупав. Да напуснем града веднага. 335 00:53:47,119 --> 00:53:48,651 И как мислиш, че ще напуснем града без оръжия, бе скапаняк? 336 00:53:50,654 --> 00:53:52,710 Тъп си колкото искаш, Кайл, за това млъквай! 337 00:54:08,181 --> 00:54:09,263 Къде са оръжията? 338 00:54:09,182 --> 00:54:10,264 Последвай ме. 339 00:54:20,194 --> 00:54:21,276 Ето ги. 340 00:54:24,198 --> 00:54:25,280 Кайл, ето ти патрони. 341 00:54:26,300 --> 00:54:27,282 Джеси, зареди ги. 342 00:54:32,206 --> 00:54:33,689 Има ли ток в това нещо? 343 00:54:36,210 --> 00:54:37,693 Да, просто ми трябва малко светлина. 344 00:54:54,229 --> 00:54:55,710 Давай, давай, давай! 345 00:54:56,731 --> 00:54:57,713 Първи отряд подсигурете района. 346 00:54:59,233 --> 00:55:00,315 Разбрано. 347 00:55:02,236 --> 00:55:03,719 Разбрано 0-6-ти край. 348 00:55:05,239 --> 00:55:06,722 Движение! Разпръснете се! 349 00:55:07,710 --> 00:55:08,711 По-бързо, осигурете периметъра! 350 00:55:14,217 --> 00:55:18,721 Шериф Моралес до Националната Гвардия обадете се. Повтарям, Шериф Моралес до Националната Гвардия, отговорете. 351 00:55:19,722 --> 00:55:23,326 Тук е Лейтенант Уест, обединено команване на Щатската Национална Гвардия. 352 00:55:24,327 --> 00:55:25,328 Слушам ви Шерифе. 353 00:55:26,329 --> 00:55:27,731 Какво ви е местонахождението, Лейтенант? Край. 354 00:55:28,732 --> 00:55:29,833 На главната улица сме. 355 00:55:31,234 --> 00:55:34,237 Лейтенант, незнам в какво положение сте с хората ви,но нашата ситуация се влошава все повече. 356 00:55:44,248 --> 00:55:45,748 Лейтенант обадете се, там ли сте? 357 00:55:47,250 --> 00:55:48,751 Изчакайте малко Шерифе. 358 00:56:08,272 --> 00:56:11,775 Имаме един долу! Забелязвам движение. - Огън, огън! Подтискащ огън !Стреляй без команда! 359 00:56:16,080 --> 00:56:17,281 Какво подяволите става там!? 360 00:56:18,282 --> 00:56:19,283 Огън! 361 00:56:24,288 --> 00:56:25,289 Изтегляй се! 362 00:56:30,294 --> 00:56:31,596 Отстъпвай, твърде много са! 363 00:56:32,797 --> 00:56:33,798 Лейтенант! 364 00:56:42,306 --> 00:56:43,607 Лейтенант, чувате ли ме? 365 00:56:44,809 --> 00:56:46,811 Лейтенант, там ли сте? Обадете се. 366 00:56:57,321 --> 00:56:58,623 Няма да успеем нали? 367 00:57:07,332 --> 00:57:09,334 Не стреляйте!Вземете каквото искате! 368 00:57:10,835 --> 00:57:12,337 Нищо не е убивано с 6,25 кал. в броня. 369 00:57:15,340 --> 00:57:16,842 Нападнаха ни! 370 00:57:17,843 --> 00:57:19,344 Терористи в Гънисън!? 371 00:57:20,345 --> 00:57:21,847 Казах ли ти, че някой ден ще се случи? 372 00:57:24,349 --> 00:57:25,851 Какво седите бе момчета? 373 00:57:29,854 --> 00:57:30,855 Виждаш ли?Натам сме. 374 00:57:40,365 --> 00:57:41,366 Ехо? 375 00:57:45,370 --> 00:57:46,371 Ехо? 376 00:57:50,375 --> 00:57:51,877 Добре ли сте? 377 00:57:55,381 --> 00:57:57,383 Елате тук. Тук ще сте в безопастност. 378 00:58:11,397 --> 00:58:12,398 Спрете. 379 00:58:16,903 --> 00:58:18,403 Този е много зле... карайте го право в травматологията. 380 00:59:00,948 --> 00:59:03,250 Добре. - Никога не сме лягали толкова рано. 381 00:59:05,452 --> 00:59:07,454 В момента сме на аварийни генератори, докато пуснат тока. 382 00:59:12,458 --> 00:59:13,960 Мисля, че ми изтекоха водите туко що. 383 00:59:15,462 --> 00:59:17,464 Добре. Сега ще намеря доктора. 384 00:59:58,505 --> 00:59:59,506 Хей. 385 01:00:02,509 --> 01:00:04,511 Изглежда доста наплашена... 386 01:00:05,512 --> 01:00:07,014 Не и беше лека вечер тази. 387 01:00:10,518 --> 01:00:11,519 Ами ти? 388 01:00:13,521 --> 01:00:14,722 Ще живея. 389 01:00:16,524 --> 01:00:17,725 Добре. 390 01:00:20,528 --> 01:00:22,030 Тръгваме след 5 минути. 391 01:00:23,531 --> 01:00:24,732 Благодаря. 392 01:00:46,555 --> 01:00:48,056 Къде е той? 393 01:01:00,568 --> 01:01:01,770 Дай ми оръжието! 394 01:01:02,771 --> 01:01:03,772 Дай ми оръжието! 395 01:01:08,577 --> 01:01:09,578 Хайде. 396 01:01:20,589 --> 01:01:21,590 Мамо! 397 01:01:24,593 --> 01:01:26,595 Върни се назад!Това е капан! 398 01:01:30,600 --> 01:01:31,601 Какво подяволите... 399 01:01:32,602 --> 01:01:33,603 Тръгвай, тръгвай, тръгвай... 400 01:01:39,609 --> 01:01:41,109 Давай, давай... 401 01:01:42,611 --> 01:01:44,113 Мамка му. 402 01:02:04,634 --> 01:02:06,135 Ето, върви... 403 01:02:37,667 --> 01:02:39,169 Това не е възможно! 404 01:02:41,671 --> 01:02:43,173 Нещо не е наред... 405 01:02:52,683 --> 01:02:54,184 Господи... 406 01:03:22,713 --> 01:03:24,214 Вижте, хайде, насам... 407 01:03:41,232 --> 01:03:42,733 Какво подяволите става, Еди?! 408 01:03:43,734 --> 01:03:45,737 Къде подяволите са телата!? - Всички ще умрем. 409 01:03:45,737 --> 01:03:46,738 Все още не сме умрели. 410 01:03:47,739 --> 01:03:49,240 В БТР-а може да има оръжия,които можем да използваме. 411 01:03:57,749 --> 01:03:59,251 Радиото. 412 01:04:05,757 --> 01:04:07,259 Национална Гвардия, чувате ли ме? 413 01:04:09,261 --> 01:04:11,263 Повтарям. Някой от частите на Националната Гвардия обадете се. 414 01:04:14,766 --> 01:04:17,268 Тук полковник Стивънс от щатската армия. Идентифицирайте се моля. 415 01:04:18,269 --> 01:04:20,271 Сър, Шериф Еди Моралес от Гънисън Колорадо. 416 01:04:21,272 --> 01:04:28,280 Трябва да ни помогнете Полковник. Има някакъв вид заразяване тук и ако не получим скоро помощ, няма да остане никой от нас, сър. Каъв е плана на армията за евакуация? 417 01:04:29,281 --> 01:04:30,282 Полковник!? 418 01:04:34,786 --> 01:04:36,788 Полковник, нуждаем се от незабавна евакуация! 419 01:04:38,290 --> 01:04:40,292 Шерифе, всички наземни части са възспрени. 420 01:04:41,293 --> 01:04:44,296 Ще има въздушно изтегляне след 30 минути от "Гилианов кръг". 421 01:04:45,297 --> 01:04:48,801 Потвърждавам. "Гилианов кръг", въздушно изтегляне. Ще бъдем там до 20 минути. 422 01:04:49,802 --> 01:04:51,303 Но това е точно в центъра на града. 423 01:04:52,305 --> 01:04:53,306 Ще бъдем там, Полковник. 424 01:05:02,814 --> 01:05:04,316 Какво подяволите си ти? 425 01:05:10,823 --> 01:05:13,325 Всички, качвайте се в БТР-а! 426 01:05:14,326 --> 01:05:15,327 Аз ще карам. 427 01:05:19,832 --> 01:05:21,334 Можеш ли да караш такова нещо? 428 01:05:22,835 --> 01:05:23,836 Добре, да тръгваме. 429 01:05:24,837 --> 01:05:25,838 Ще видиш. 430 01:05:26,839 --> 01:05:27,840 Само не се разбивай. 431 01:05:35,849 --> 01:05:37,350 Дръжте се. 432 01:07:13,948 --> 01:07:15,149 Защо спряхме? 433 01:07:16,451 --> 01:07:17,452 Нещо не се връзва. 434 01:07:18,453 --> 01:07:22,457 "Гилианов кръг" е точно в центъра на града. Ще бъдем заобиколени от онези неща. 435 01:07:23,959 --> 01:07:25,460 Чакай малко, какво искаш да кажеш? 436 01:07:26,461 --> 01:07:27,462 Мисля, че полковника ни излъга. 437 01:07:28,964 --> 01:07:30,465 Това е лудост, правителството не лъже хората. 438 01:07:30,966 --> 01:07:33,969 Армията мисли първо за ограничаване на опасността. Те знаят, че ще става все по-зле. 439 01:07:35,970 --> 01:07:38,473 Помоща е на няколко мили по-надолу по пътя и ни чакат. 440 01:07:39,974 --> 01:07:41,476 И ако ти не подкараш това нещо, аз ще го подкарам. 441 01:07:42,477 --> 01:07:44,479 Еди, тя е права. Единственото, което може да има там надолу е още от тия неща. 442 01:07:45,480 --> 01:07:47,482 Ти не го обмисляш на сериозно. - Обмислям само това, заради което сме още живи! 443 01:07:48,483 --> 01:07:49,484 Което значи да се махнем от града. 444 01:07:50,986 --> 01:07:52,487 Има само два хеликоптера в града. Единия е на летището... 445 01:07:53,488 --> 01:07:55,490 Не, това е твърде далече, никога няма да стигнем до там. 446 01:07:56,491 --> 01:07:58,994 Другия е при болницата. - Хората в болницата сигурно вече са го използвали за да изчезнат от тук. 447 01:07:59,995 --> 01:08:01,496 Трябва да поемем риска. 448 01:08:02,498 --> 01:08:04,500 И ако грешиш и хеликоптера го няма, всички сме мъртви. 449 01:08:06,001 --> 01:08:07,503 Ако съм права те са мъртви, ако те последват. 450 01:08:14,009 --> 01:08:15,511 Идва камион. 451 01:08:27,022 --> 01:08:29,525 Шерифе, какво подяволите правите тук? - Няма значение. 452 01:08:30,526 --> 01:08:33,028 Към пункта за оттегляне ли сте? - Да. Добре идваме с вас, нямаме много време. 453 01:08:35,030 --> 01:08:38,033 Слушайте. Всеки от вас ще трябва да направи избор сега. 454 01:08:42,037 --> 01:08:43,539 Отиваме към болницата. С БТР-а. 455 01:08:44,540 --> 01:08:46,042 Единствено трябва да отидем до центъра на града. 456 01:08:47,043 --> 01:08:48,044 Добре. - Аз съм с брат ми. 457 01:08:49,045 --> 01:08:50,546 И аз съм с теб. - И аз отивам с БТР-а. 458 01:08:51,547 --> 01:08:52,548 Далас не го прави. 459 01:08:53,549 --> 01:08:55,551 Тя греши. И независимо дали ти е брат и той греши. 460 01:08:57,053 --> 01:08:58,555 Ще ги убиеш, ако ги заведеш. 461 01:08:59,556 --> 01:09:01,057 Времето ни изтича Шерифе, трябва да тръгваме. 462 01:09:02,058 --> 01:09:03,059 Изчакай, идваме с теб. 463 01:09:08,064 --> 01:09:09,065 Чакай. 464 01:09:14,071 --> 01:09:15,572 Вземи това. 465 01:09:17,573 --> 01:09:19,575 Надявам се, че и двамата грешим. 466 01:09:29,085 --> 01:09:30,587 Да тръгваме. 467 01:09:52,109 --> 01:09:53,611 Не помогнах на никого. 468 01:09:54,612 --> 01:09:57,615 Бях твърде изплашен. Не исках да умра. 469 01:10:09,126 --> 01:10:10,627 Добре сложете тези. 470 01:10:14,131 --> 01:10:15,632 Ти също. 471 01:10:42,160 --> 01:10:43,161 Добре слушайте. 472 01:10:44,162 --> 01:10:47,666 Единствения човек, който не трябва да бъде наранен е Кели. Всички пазим Кели. 473 01:10:50,168 --> 01:10:52,170 Чакай малко това да не ти е "Титаник"? Разправяй ги тия лайна на някой друг човече. 474 01:10:53,171 --> 01:10:56,174 Виж задник, освен ако не можеш да пилотираш хеликоптер, тогава млъквай! Да вървим. 475 01:11:50,228 --> 01:11:51,730 Всички са изчезнали. 476 01:13:31,832 --> 01:13:33,333 О не! 477 01:13:36,336 --> 01:13:37,838 Гадно копеле! 478 01:13:40,341 --> 01:13:41,842 Не, не! 479 01:13:43,844 --> 01:13:46,847 Джес, не, чакай! - Давай, хайде! 480 01:14:52,414 --> 01:14:53,916 Джеси, не спри. 481 01:15:10,433 --> 01:15:11,933 Рики! 482 01:15:26,448 --> 01:15:27,449 Ти изчакай. 483 01:15:28,451 --> 01:15:29,452 Рики! 484 01:15:59,483 --> 01:16:00,984 Хайде, стани. 485 01:16:02,485 --> 01:16:03,986 Ще се справиш. 486 01:16:08,491 --> 01:16:09,993 Да тръгваме! Веднага! 487 01:16:12,495 --> 01:16:13,496 Хайде. 488 01:16:14,497 --> 01:16:15,999 Хайде, давай, давай! 489 01:16:27,511 --> 01:16:28,512 Шерифе. 490 01:16:29,513 --> 01:16:30,514 Тава ли са всички? 491 01:16:31,515 --> 01:16:32,516 Не няма други. Чухте ли? 492 01:16:33,517 --> 01:16:35,018 Въздушното изтегляне ще дойде скоро. 493 01:16:39,523 --> 01:16:41,025 Чисто. 494 01:16:43,527 --> 01:16:45,029 Хайде, давай. 495 01:16:48,532 --> 01:16:49,533 Хайде, ела тук. 496 01:16:55,539 --> 01:16:57,040 Хайде хора, движение. 497 01:17:11,555 --> 01:17:13,057 Хайде. 498 01:17:15,559 --> 01:17:17,061 Далас! - Опитвам се. 499 01:17:20,064 --> 01:17:22,066 Подяволите стреляй с това нещо! - Дръж се! 500 01:17:27,572 --> 01:17:29,073 Да вървим. 501 01:17:37,582 --> 01:17:39,084 Държиш ли го? 502 01:17:53,598 --> 01:17:58,103 Полковник Стивънс, тук е Шерифа на Гънисън Каунти.Какво е положението по въпроса с евакуацията? Край. 503 01:18:05,110 --> 01:18:06,611 Полковник, къде е въздушното изтегляне? 504 01:18:07,612 --> 01:18:11,116 Шерифе, на 10 мили от вас е. Задръжте позицията. Край. 505 01:18:13,619 --> 01:18:15,120 Полковник, тук сме. Край. 506 01:18:18,624 --> 01:18:20,125 Господ да ти е на помощ синко. 507 01:18:21,627 --> 01:18:22,628 Добре махай се. Има малко време. 508 01:18:23,629 --> 01:18:24,630 Не няма да те изоставя. 509 01:18:25,631 --> 01:18:27,133 Качвай се в хеликоптера! 510 01:18:28,134 --> 01:18:29,135 Не е нуждо да правиш това Далас. 511 01:18:30,136 --> 01:18:31,137 Сега! Тръгвайте, хайде! 512 01:18:39,645 --> 01:18:41,146 Хайде, къде сте? 513 01:18:54,660 --> 01:18:56,162 Хайде. 514 01:19:02,668 --> 01:19:04,170 Хайде тръгвай. 515 01:19:07,674 --> 01:19:09,175 Мамка му. 516 01:19:10,677 --> 01:19:12,178 Хайде елате насам. 517 01:19:34,701 --> 01:19:36,202 Хайде. 518 01:19:49,716 --> 01:19:51,218 Майната ти. 519 01:20:47,775 --> 01:20:48,776 Няма да тръгнем без него. 520 01:20:49,777 --> 01:20:51,779 Време е да тръгваме. - Той ще успее. 521 01:20:57,786 --> 01:20:59,287 Умри. 522 01:21:20,809 --> 01:21:22,310 Да излитаме. 523 01:23:58,969 --> 01:24:00,471 Затворете си очите. 524 01:24:17,989 --> 01:24:19,491 Далас. 525 01:24:34,005 --> 01:24:35,506 Добре ли си? 526 01:25:00,032 --> 01:25:01,533 Хвърлете оръжието! 527 01:25:12,044 --> 01:25:13,546 Вие копелета унищожихте целия град. 528 01:25:14,046 --> 01:25:15,548 Само следвам заповеди. 529 01:25:16,549 --> 01:25:17,550 Пуснете оръжията. 530 01:25:40,072 --> 01:25:41,574 Имаме нужда от лекар. За брат ми. 531 01:25:43,075 --> 01:25:44,076 Лекарят идва. 532 01:25:45,077 --> 01:25:46,579 Обезопасете всички оръжия и изградете периметър! 533 01:25:48,080 --> 01:25:49,582 Движение! 534 01:26:12,104 --> 01:26:13,606 Нали ти казах да не се разбиваш? 535 01:26:19,112 --> 01:26:20,113 Мамо? 536 01:26:21,114 --> 01:26:22,615 Чудовището отиде ли си? 537 01:26:25,118 --> 01:26:26,619 Отиде си. 538 01:27:19,173 --> 01:27:20,674 Светът не е готов още за тази технология. 539 01:27:23,177 --> 01:27:24,678 Това не е от нашия свят. 540 01:27:26,180 --> 01:27:27,682 Нали госпожо Ютани? 541 01:27:29,000 --> 01:27:35,000 Превод: Юлий Цезар Редакция: Юлий Цезар Синхронизация: RkN/RAEKWON