1
00:00:00,458 --> 00:00:05,124
Godmorgen og velkommen
til "Mear ..."
2
00:00:05,125 --> 00:00:06,916
Undskyld. Undskyld.
3
00:00:06,917 --> 00:00:11,374
I må vist bære over med mig.
Forhåbentlig begynder kaffen at virke.
4
00:00:11,375 --> 00:00:16,624
Denne lille mor har haft
noget af en weekend.
5
00:00:16,625 --> 00:00:18,290
Da Charles Dickens skrev:
6
00:00:18,291 --> 00:00:21,207
"Det var den bedste tid.
Det var den værste tid".
7
00:00:21,208 --> 00:00:24,583
Hvem kunne da vide,
han talte om min datters bryllup?
8
00:00:26,875 --> 00:00:30,999
Eller rettere sagt vores datters bryllup.
9
00:00:31,000 --> 00:00:33,291
Men det var kun en del af problemet.
10
00:00:42,667 --> 00:00:45,000
Er du vågen, skat?
11
00:00:46,333 --> 00:00:50,124
Ja, jeg er vågen.
12
00:00:50,125 --> 00:00:54,041
- Jeg har sovet dårligt.
- Det har jeg også.
13
00:00:54,625 --> 00:00:58,374
- Jeg får dårlige varsler.
- Åh, Sarah.
14
00:00:58,375 --> 00:01:02,541
Sådan har brude det. Du er nervøs.
15
00:01:02,542 --> 00:01:09,332
Og du sov her, så du ikke så Luc,
så du ikke får uheld.
16
00:01:09,333 --> 00:01:13,749
Jeg burde sove hos mor.
Ligesom til før mit første bryllup.
17
00:01:13,750 --> 00:01:16,083
Nej. Se, hvordan det endte.
18
00:01:17,834 --> 00:01:24,040
Er du helt sikker på, at de ser hinanden?
19
00:01:24,041 --> 00:01:25,958
Ja, hun ser Brody.
20
00:01:25,959 --> 00:01:29,332
Sidst jeg så dem,
lå de og puttede i sofaen.
21
00:01:29,333 --> 00:01:32,834
Hun undrer sig nok over,
at jeg ikke allerede kalder ham far.
22
00:01:33,792 --> 00:01:38,916
Så gå over og klæd dig på hos hende.
I dit gamle soveværelse.
23
00:01:38,917 --> 00:01:41,624
- Hun vil gerne have det.
- Det er for sent.
24
00:01:41,625 --> 00:01:44,165
Det hele er arrangeret i kirken.
25
00:01:44,166 --> 00:01:48,834
Det er dit bryllup, Sarah.
Du må ikke fortryde noget.
26
00:01:55,917 --> 00:02:01,207
Er du vågen?
Scotty, er du vågen, skat?
27
00:02:01,208 --> 00:02:04,416
- Nej.
- Hvad laver du her?
28
00:02:04,417 --> 00:02:06,916
Daniel vågnede og ville have mad.
29
00:02:06,917 --> 00:02:10,290
Daniel sover. Kom nu med ind i seng.
30
00:02:10,291 --> 00:02:15,040
Jeg savner sex,
men jeg savner søvn mere.
31
00:02:15,041 --> 00:02:16,666
- Hallo.
- Hej, det er mig.
32
00:02:16,667 --> 00:02:20,833
- Ville du have sex med Bluetooth tændt?
- Folk skal kunne få fat i mig.
33
00:02:20,834 --> 00:02:22,874
- Sig, at alt er i orden.
- Ja.
34
00:02:22,875 --> 00:02:24,624
Hav lidt tiltro.
35
00:02:24,625 --> 00:02:27,791
- Der er nogen på den anden linje.
- Jeg må tale med dig.
36
00:02:27,792 --> 00:02:31,999
- Om Sarah. Jeg taler lige med hende.
- Nej, om mig.
37
00:02:32,000 --> 00:02:35,916
- Ring tilbage, når du kan.
- Der er mig, der er bryllupsarrangøren.
38
00:02:35,917 --> 00:02:37,000
- Sarah?
- Hvem var det?
39
00:02:37,625 --> 00:02:39,750
DJ'en. Der er en på den anden linje.
40
00:02:40,667 --> 00:02:45,165
Det er Paige. Tal med min mor. Jeg må
ikke tage Andrew med til brylluppet.
41
00:02:45,166 --> 00:02:47,374
Du taler mærkeligt. Hvem er Andrew?
42
00:02:47,375 --> 00:02:51,207
Jeg har maske på, og han er min kæreste.
43
00:02:51,208 --> 00:02:53,541
- Har du en kæreste?
- Har Paige sådan en?
44
00:02:53,542 --> 00:02:57,290
Jeg taler med din mor.
Hun er på den anden linje.
45
00:02:57,291 --> 00:03:01,249
- Paige har en kæreste.
- Hvis du siger mere om det ...
46
00:03:01,250 --> 00:03:03,165
- Fint. Jeg stopper.
- Godt.
47
00:03:03,166 --> 00:03:05,082
Er alt klar på hotellet?
48
00:03:05,083 --> 00:03:09,416
- Ja. Men jeg spørger Justin.
- Går han i seng med chefen?
49
00:03:09,417 --> 00:03:10,916
- Ja.
- Og hun er gift?
50
00:03:10,917 --> 00:03:14,083
- Hun skal vist skilles.
- Det siger alle.
51
00:03:18,041 --> 00:03:22,541
Jeg ved godt, vi ikke må se hinanden.
Men jeg vil bare snakke.
52
00:03:22,542 --> 00:03:24,541
- Jeg har savnet dig.
- Ja.
53
00:03:24,542 --> 00:03:26,958
- Er dine forældre kommet?
- I eftermiddag.
54
00:03:26,959 --> 00:03:29,833
Tænk, at jeg skal se min far.
Det er længe siden.
55
00:03:29,834 --> 00:03:33,374
- Tænk, at de kommer sammen.
- Ja.
56
00:03:33,375 --> 00:03:36,874
Du skal giftes. Du skal giftes.
Du skal giftes.
57
00:03:36,875 --> 00:03:39,166
Luc, du må tale med mor.
58
00:03:40,291 --> 00:03:43,791
- Hvad er der sket?
- En ansigtsmaske.
59
00:03:43,792 --> 00:03:46,624
- Er det hende?
- Giv mig hende.
60
00:03:46,625 --> 00:03:49,874
Mor, kan vi ikke tale om det
som voksne mennesker?
61
00:03:49,875 --> 00:03:54,917
- Nej. Du er ikke voksen. Det går ikke an.
- Bare glem det.
62
00:03:55,917 --> 00:03:58,833
- Jeg tager mig af det.
- Tak.
63
00:03:58,834 --> 00:04:01,165
Jeg må gå. Der er nogen ved døren.
64
00:04:01,166 --> 00:04:04,583
- Jeg glæder mig til at se dig.
- Jeg elsker dig.
65
00:04:08,166 --> 00:04:09,959
Tommy!
66
00:04:11,709 --> 00:04:13,541
Tænk, at du er her.
67
00:04:13,542 --> 00:04:16,958
Selvfølgelig.
Du bad mig følge dig op ad kirkegulvet.
68
00:04:16,959 --> 00:04:21,165
- Daniel sover. Kom med i seng igen.
- Jeg har ikke lyst.
69
00:04:21,166 --> 00:04:23,417
Hvorfor vil I ikke hjælpe Paige?
70
00:04:23,834 --> 00:04:28,374
- Det angår ikke os.
- Paige, de vil ikke.
71
00:04:28,375 --> 00:04:30,834
Det er bare utroligt.
72
00:04:31,875 --> 00:04:34,249
Andrew er på den anden linje.
73
00:04:34,250 --> 00:04:36,792
- Jeg ringer tilbage.
- Hej.
74
00:04:37,333 --> 00:04:39,416
- Hallo?
- Kevin, det er Saul.
75
00:04:39,417 --> 00:04:44,040
- Vi har et problem her. Gå ikke i panik.
- Hvad?
76
00:04:44,041 --> 00:04:47,165
Selvfølgelig går jeg i panik,
når du siger sådan.
77
00:04:47,166 --> 00:04:50,958
Kagen er her ikke. De tog fejl af datoerne.
78
00:04:50,959 --> 00:04:54,082
Så Jonathan og jeg har været oppe
hele natten.
79
00:04:54,083 --> 00:04:56,624
- Og lavet muffins.
- Muffins?
80
00:04:56,625 --> 00:04:58,332
- Jeg elsker muffins.
- Ja.
81
00:04:58,333 --> 00:05:02,040
Vi laver et træ af muffins.
Jeg er heller ikke glad for det.
82
00:05:02,041 --> 00:05:03,999
Det er meget in til bryllupper.
83
00:05:04,000 --> 00:05:07,457
Har du talt med Sarah?
Hun slår mig ihjel.
84
00:05:07,458 --> 00:05:11,541
Jeg vil ikke tale om det nu.
Jeg skal være færdig med 200 muffins.
85
00:05:11,542 --> 00:05:14,959
Og jeg ringer til Sarah, for du er et skvat.
86
00:05:17,375 --> 00:05:21,708
- Hej Paige. Er alt okay?
- Ja. Jeg vil ikke ødelægge dagen for mor.
87
00:05:21,709 --> 00:05:24,249
- Er Luc er stået op?
- Er Luc stået op?
88
00:05:24,250 --> 00:05:26,708
Han er her. Det er Kevin.
89
00:05:26,709 --> 00:05:28,874
- Hej Kevin.
- Hvordan går det?
90
00:05:28,875 --> 00:05:33,833
Fint. Jeg har de to børn her hos mig.
Mine forældre kommer, og jeg skal giftes.
91
00:05:33,834 --> 00:05:36,624
- Ikke en dårlig dag.
- Kan du lide muffins?
92
00:05:36,625 --> 00:05:38,916
- Øjeblik.
- Muffins?
93
00:05:38,917 --> 00:05:42,499
Mor ringer til mig. Jeg ringer tilbage.
94
00:05:42,500 --> 00:05:43,833
- Hej.
Hvordan går det?
95
00:05:43,834 --> 00:05:45,999
- Hvordan har du det?
- Fint.
96
00:05:46,000 --> 00:05:50,999
Jeg leder efter noget til Sarah,
som er gammelt.
97
00:05:51,000 --> 00:05:55,958
Noget gammelt, noget nyt, bla bla bla.
Hun skal have det i kirken.
98
00:05:55,959 --> 00:06:00,624
- Har du talt med Sarah?
- Nej, hun undgår mig vist.
99
00:06:00,625 --> 00:06:04,290
Kevin, det er frygteligt.
100
00:06:04,291 --> 00:06:06,499
Bare rolig. Det skal nok gå.
101
00:06:06,500 --> 00:06:12,624
- Jeg er nødt til at smutte. Vi ses i kirken.
- Ja. Hej.
102
00:06:12,625 --> 00:06:17,874
- Du kan ikke komme forbi på den måde.
- Så skal du ikke invitere mig.
103
00:06:17,875 --> 00:06:21,457
Det er jeg nødt til.
Jeg hader, når du tager af sted.
104
00:06:21,458 --> 00:06:23,999
Jeg venter med længsel på,
det bliver morgen.
105
00:06:24,000 --> 00:06:26,959
Jeg kan heller ikke vente.
106
00:06:29,041 --> 00:06:34,542
- Hvad laver du?
- Jeg vil finde noget til Sarah.
107
00:06:34,959 --> 00:06:38,165
- Har du beholdt den?
- Giv mig den.
108
00:06:38,166 --> 00:06:42,375
Det har jeg gjort. For 45 år siden.
Har du beholdt den?
109
00:06:42,750 --> 00:06:44,542
Selvfølgelig.
110
00:06:45,917 --> 00:06:47,667
Mor.
111
00:06:52,583 --> 00:06:58,165
- Sarah. Hej. Jeg var på vej ud.
- Godt.
112
00:06:58,166 --> 00:07:02,999
- Hvad laver du her?
- Jeg kom for at finde noget gammelt.
113
00:07:03,000 --> 00:07:05,541
Skulle jeg ikke tage det med i kirken?
114
00:07:05,542 --> 00:07:09,417
Jeg syntes, vi skulle finde noget sammen.
115
00:07:11,041 --> 00:07:17,041
Nå, men jeg smutter.
Og hav et smukt bryllup, Sarah.
116
00:07:18,125 --> 00:07:19,458
Tak.
117
00:07:27,291 --> 00:07:30,541
- Har du fortalt det til nogen?
- Nej.
118
00:07:30,542 --> 00:07:35,458
Jeg siger ikke noget,
før vi har taget en beslutning.
119
00:07:36,041 --> 00:07:39,959
- Jeg har sagt, hvad jeg synes.
- Ja.
120
00:07:40,375 --> 00:07:42,583
Ja. Men ...
121
00:07:43,375 --> 00:07:46,000
Jeg bliver mere og mere glad for det.
122
00:07:47,291 --> 00:07:50,291
Det var ikke meningen, det skulle ske.
123
00:07:54,041 --> 00:07:57,833
Ved du, at du bliver en rigtig god far?
124
00:07:57,834 --> 00:08:04,416
Hold nu op. Det er ikke det.
Det er en fejltagelse, og det ved du.
125
00:08:04,417 --> 00:08:06,917
Du bør ikke få det barn.
126
00:08:08,166 --> 00:08:12,917
- Mor.
- Okay. Jeg kommer nu.
127
00:08:21,792 --> 00:08:25,332
Hvad med dette
smukke antikke hårspænde?
128
00:08:25,333 --> 00:08:27,916
{\an8}Måske er det nok, at jeg selv er gammel.
129
00:08:27,917 --> 00:08:30,416
Hvad med en taske? Jeg har en taske.
130
00:08:30,417 --> 00:08:34,582
{\an8}- Du lyder som en auktionarius.
- Hvad laver du her?
131
00:08:34,583 --> 00:08:36,708
{\an8}Jeg kigger bare forbi.
132
00:08:36,709 --> 00:08:40,458
Saul ringede og fortalte om kagerne.
Det er helt fint.
133
00:08:44,959 --> 00:08:46,958
Åh, du ligner en supermodel.
134
00:08:46,959 --> 00:08:50,958
{\an8}Hvordan har jeg nogensinde født
noget så smukt?
135
00:08:50,959 --> 00:08:52,999
Lad det være. Det sidder fint.
136
00:08:53,000 --> 00:08:57,124
{\an8}Nej, og jeg er ligeglad.
Min kæreste kommer ikke til at se det.
137
00:08:57,125 --> 00:09:00,374
{\an8}- Din kæreste?
- Ja, Andrew.
138
00:09:00,375 --> 00:09:04,874
- Min mor siger, han ikke må komme.
- Hvorfor ikke?
139
00:09:04,875 --> 00:09:08,040
{\an8}- Hun er kun 14.
- Vent lige lidt.
140
00:09:08,041 --> 00:09:15,666
{\an8}Jeg husker en ung pige på knap 14,
som var vild med Davey Martinez.
141
00:09:15,667 --> 00:09:17,749
Hun skrev en sang.
142
00:09:17,750 --> 00:09:21,332
Den hed "Da Daves læber rørte mine".
143
00:09:21,333 --> 00:09:25,333
- Syng den.
- Nej. I synger den ikke.
144
00:09:28,500 --> 00:09:29,834
Kitty.
145
00:09:30,667 --> 00:09:32,166
Hold nu op.
146
00:09:33,166 --> 00:09:38,791
Okay, okay, okay.
Andrew må gerne komme med.
147
00:09:38,792 --> 00:09:40,499
- Må han?
- Ja.
148
00:09:40,500 --> 00:09:42,749
Tak, tante Kitty. Jeg ringer til ham.
149
00:09:42,750 --> 00:09:46,750
{\an8}Vent, Paige.
Jeg skal tale med hans forældre.
150
00:09:51,542 --> 00:09:56,999
{\an8}- Hvad er der galt, Kitty?
- Ikke noget. Det er bare ... Det er tosset.
151
00:09:57,000 --> 00:10:01,834
{\an8}Jeg huskede, da Paige var et lille barn.
Se hende nu.
152
00:10:02,709 --> 00:10:05,874
{\an8}Ja.
Okay, jeg kom lige til at tænke på noget.
153
00:10:05,875 --> 00:10:08,333
{\an8}Okay, jeg er straks tilbage.
154
00:10:11,208 --> 00:10:15,208
{\an8}- Hvad er der galt med dig?
- Jeg er gravid.
155
00:10:16,542 --> 00:10:19,959
- Er du gravid?
- Ingen må vide det.
156
00:10:21,417 --> 00:10:25,541
- Jeg troede ikke, du kunne.
- Nej, jeg ved ikke hvordan.
157
00:10:25,542 --> 00:10:27,749
Det er fantastisk. Er du glad?
158
00:10:27,750 --> 00:10:31,040
{\an8}Ja, meget. Og jeg bliver det mere
og mere. Det er Seth.
159
00:10:31,041 --> 00:10:35,083
{\an8}- Ja, det gik jeg ud fra.
- Nej. Seth er ikke glad.
160
00:10:35,542 --> 00:10:37,207
Nu har jeg det.
161
00:10:37,208 --> 00:10:41,541
Hun skal have denne.
Idas pudderdåse. Perfekt.
162
00:10:41,542 --> 00:10:43,083
{\an8}Fem, seks, syv, otte.
163
00:10:49,625 --> 00:10:53,874
{\an8}- Måske laver jeg en solo. Sådan.
- Okay.
164
00:10:53,875 --> 00:10:55,416
{\an8}Hvorfor griner du?
165
00:10:55,417 --> 00:10:58,666
{\an8}Jeg nød at se dig
bekræfte din heteroseksualitet.
166
00:10:58,667 --> 00:11:01,749
{\an8}Du kan godt, Justin.
Saul og Cooper lærte det.
167
00:11:01,750 --> 00:11:03,582
{\an8}Tommy lærte det. Det er nemt.
168
00:11:03,583 --> 00:11:07,874
{\an8}- Ja, for dig. Se de hofter.
- Hvordan blev du sådan en god danser?
169
00:11:07,875 --> 00:11:12,165
{\an8}- Lærte Gabriela dig det?
- Nej. Det var faktisk min far.
170
00:11:12,166 --> 00:11:16,332
{\an8}Hans mor havde en danseskole. Jeg
glæder mig til at se ham i jakkesæt.
171
00:11:16,333 --> 00:11:20,958
{\an8}- Bare min mor ikke ødelægger det hele.
- Hun ødelægger ikke brylluppet.
172
00:11:20,959 --> 00:11:24,457
{\an8}Hun ødelagde sit eget ægteskab.
Han elskede hende. Hun var utro.
173
00:11:24,458 --> 00:11:29,499
{\an8}Det gik sikkert i stykker af andre grunde.
Måske passede de bare ikke sammen.
174
00:11:29,500 --> 00:11:32,499
{\an8}De var gift, og hun var ham utro.
175
00:11:32,500 --> 00:11:35,791
{\an8}- Derfor gik det ikke.
- Hvordan har Tyler det?
176
00:11:35,792 --> 00:11:39,582
{\an8}Hun skal skilles.
Hun har været separeret i evigheder.
177
00:11:39,583 --> 00:11:42,082
{\an8}Og ... Måske er det dine forældre.
178
00:11:42,083 --> 00:11:45,458
{\an8}Jeg har ikke set dem sammen i 20 år.
179
00:11:46,709 --> 00:11:50,624
{\an8}Jeg forstår det ikke.
Venstre fod frem og så ...
180
00:11:50,625 --> 00:11:53,166
- Hej.
- Hej skat.
181
00:11:53,375 --> 00:11:57,582
- Hvordan har du det.
- Mor.
182
00:11:57,583 --> 00:12:03,208
- Hej med jer. Det er godt at se dig, Justin.
- Hej.
183
00:12:06,709 --> 00:12:08,165
Han kunne ikke komme.
184
00:12:08,166 --> 00:12:11,499
- Hvad?
- Han havde travlt med forretningen.
185
00:12:11,500 --> 00:12:14,624
Det kunne ikke lade sig gøre at komme.
186
00:12:14,625 --> 00:12:19,083
Jeg skulle hilse,
og han er meget ked af det.
187
00:12:19,750 --> 00:12:23,166
Hvad med dig, mor?
Er du også ked af det?
188
00:12:27,542 --> 00:12:30,332
Sarah, se hvad jeg har fundet.
Den er perfekt.
189
00:12:30,333 --> 00:12:33,582
Det er din bedstemors pudderdåse.
Jeg har pudset den.
190
00:12:33,583 --> 00:12:37,791
Nej, nej. Mor, det er fint.
Tak, fordi du fandt alt det frem.
191
00:12:37,792 --> 00:12:40,792
Men det gamle skal være noget af dit.
192
00:12:42,166 --> 00:12:47,999
Jeg sneg mig herind som barn.
Vi legede med det, som om det var skatte.
193
00:12:48,000 --> 00:12:51,541
- Gjorde I?
- Denne ring ...
194
00:12:51,542 --> 00:12:53,708
Den kaldte vi babysitterringen.
195
00:12:53,709 --> 00:12:57,457
Du gik kun med den,
når du gik ud, og vi havde en babysitter.
196
00:12:57,458 --> 00:13:01,542
- Perfekt. Tag den på.
- Nej, det er ikke godt med sølv.
197
00:13:02,667 --> 00:13:05,542
- Du godeste.
- Hvad?
198
00:13:06,041 --> 00:13:07,875
Den kan jeg godt huske.
199
00:13:08,750 --> 00:13:12,207
Den skal du ikke gå med.
Den er så smagløs.
200
00:13:12,208 --> 00:13:17,749
Nej, jeg har altid været vild med den.
Jeg bad dig altid tage den på.
201
00:13:17,750 --> 00:13:21,040
Du sagde, det var fordi,
du ikke ville miste den.
202
00:13:21,041 --> 00:13:23,708
Så jeg tænkte, at den var magisk.
203
00:13:23,709 --> 00:13:27,458
Og tog jeg den på,
ville jeg blive til en prinsesse.
204
00:13:29,041 --> 00:13:32,125
Sådan. Det er det gamle, jeg skal have på.
205
00:13:33,667 --> 00:13:37,000
- Okay, fint.
- Tak, mor.
206
00:13:48,417 --> 00:13:49,874
Hvad er klokken?
207
00:13:49,875 --> 00:13:52,666
10 minutter siden sidst, du spurgte.
208
00:13:52,667 --> 00:13:57,124
Det ville gå hurtigere, hvis du ikke
prøvede at lave kunstværker af kagerne.
209
00:13:57,125 --> 00:14:02,207
Jeg skal erstatte en treetagers
bryllupskage med disse småkager.
210
00:14:02,208 --> 00:14:07,833
- Vi bør lave dem så smukke som muligt.
- Alle elsker muffins. Det bliver et hit.
211
00:14:07,834 --> 00:14:11,958
En romantisk forbindelse
mellem to personer -
212
00:14:11,959 --> 00:14:14,374
- handler ikke om en kage
eller et ægteskab.
213
00:14:14,375 --> 00:14:18,165
Det er symbolik. Når to indgår
en forbindelse med hinanden -
214
00:14:18,166 --> 00:14:20,624
- må de vise verden noget.
215
00:14:20,625 --> 00:14:24,291
Er det ikke nok at sige: "Jeg elsker dig?"
216
00:14:25,667 --> 00:14:27,249
Du forstår det ikke.
217
00:14:27,250 --> 00:14:29,625
- Hvad skal det sige?
- Ikke noget.
218
00:14:30,667 --> 00:14:34,874
Antyder du, at vi bør gifte os?
219
00:14:34,875 --> 00:14:37,958
Jeg antyder ikke noget.
Lad os pakke sammen.
220
00:14:37,959 --> 00:14:39,834
Og vær forsigtig med glasuren.
221
00:14:45,625 --> 00:14:48,124
- Hej.
- Hvor ser du godt ud.
222
00:14:48,125 --> 00:14:52,541
- Jeg føler, jeg skal uddele en Oscar.
- Hvad laver du her?
223
00:14:52,542 --> 00:14:56,207
Nej. Jeg sagde bare til Luc,
at jeg ville komme forbi med det her.
224
00:14:56,208 --> 00:14:58,834
Mona, vil du få disse op på værelse 412?
225
00:14:59,375 --> 00:15:01,583
Skal du og Mike med til grillfesten?
226
00:15:02,500 --> 00:15:05,582
Sig ikke, at Dan og jeg
bliver de eneste der under 70.
227
00:15:05,583 --> 00:15:08,333
Vi kommer ikke.
228
00:15:10,500 --> 00:15:13,500
Folk her tror, du stadig
er sammen med din mand.
229
00:15:14,083 --> 00:15:16,667
Det er nemmere,
hvis folk ikke stiller spørgsmål.
230
00:15:18,583 --> 00:15:23,166
- Hedder han Mike?
- Ja.
231
00:15:24,000 --> 00:15:28,708
- Det her bliver lidt for virkeligt.
- Jeg ved godt, det er kompliceret.
232
00:15:28,709 --> 00:15:33,332
Tyler, vi har brug for lidt tid fra hinanden.
233
00:15:33,333 --> 00:15:35,708
Til at finde ud af, hvad der foregår.
234
00:15:35,709 --> 00:15:39,208
Mit ægteskab er forbi.
235
00:15:41,417 --> 00:15:43,834
Jeg går. Jeg kommer til receptionen.
236
00:15:49,834 --> 00:15:53,582
- Sarah.
- Nej! Du må ikke se hende. Du må ikke.
237
00:15:53,583 --> 00:15:55,791
- Jeg må tale med Sarah.
- Nej.
238
00:15:55,792 --> 00:15:57,708
- Det er vigtigt.
- Kevin!
239
00:15:57,709 --> 00:16:01,916
- Okay, så tal.
- Okay.
240
00:16:01,917 --> 00:16:07,541
- Er der noget galt, skat?
- Min far kommer ikke.
241
00:16:07,542 --> 00:16:10,374
Åh nej. Hvorfor ikke?
242
00:16:10,375 --> 00:16:13,457
Jeg ved det ikke.
Min mor gav mig en dum historie om -
243
00:16:13,458 --> 00:16:18,040
- at han havde travlt med arbejdet.
Hun har gjort noget. Løjet for ham.
244
00:16:18,041 --> 00:16:19,791
Hvor er det ironisk.
245
00:16:19,792 --> 00:16:24,082
Du er knust over, at din far ikke kommer,
og min ville gerne komme.
246
00:16:24,083 --> 00:16:28,499
- Du lytter til dit hjerte. Det er jeg stolt af.
- Åh, skat, jeg er stolt af ...
247
00:16:28,500 --> 00:16:31,417
Undskyld, men vi har ikke meget tid.
248
00:16:36,417 --> 00:16:38,749
- Hej.
- Hej. Hej.
249
00:16:38,750 --> 00:16:40,582
- Er vi de første?
- Ja.
250
00:16:40,583 --> 00:16:44,124
- Du kommer til tiden. Hvor er Kitty?
- Hun kommer med din mor.
251
00:16:44,125 --> 00:16:46,249
Se lige. Hvor ser du smart ud.
252
00:16:46,250 --> 00:16:50,749
- Han ser også ud som om, han skal tisse.
- Det er lige nede ad gangen.
253
00:16:50,750 --> 00:16:55,124
- Okay.
- Kitty fortalte mig nyheden.
254
00:16:55,125 --> 00:16:57,041
- Gjorde hun?
- Det er fantastisk.
255
00:16:59,166 --> 00:17:00,833
Lad os tale om det senere.
256
00:17:00,834 --> 00:17:04,457
Jeg var heller ikke sikker på,
jeg kunne være far.
257
00:17:04,458 --> 00:17:09,290
Men det er magisk. Er det det rigtige
tidspunkt? Findes det rigtige tidspunkt?
258
00:17:09,291 --> 00:17:14,375
- Jeg skal tisse.
- Okay. Lad os gå.
259
00:17:19,667 --> 00:17:21,792
- Hej.
- Hej.
260
00:17:22,291 --> 00:17:24,417
Jeg ved godt, jeg ikke skal være her.
261
00:17:25,250 --> 00:17:29,000
Jeg måtte se, hvor smuk du er,
når vores datter skal giftes.
262
00:17:33,417 --> 00:17:36,208
Åh Brody, sikke noget rod.
263
00:17:38,208 --> 00:17:43,457
Nu er jeg endelig klar.
Jeg kan bare ikke gå i de sko.
264
00:17:43,458 --> 00:17:45,749
- Hej.
- Hej.
265
00:17:45,750 --> 00:17:50,666
- Jeg er Brody, og du må være Kitty.
- Ja, det er rart at møde dig.
266
00:17:50,667 --> 00:17:53,290
- Ja.
- Det er sent. Vi må af sted.
267
00:17:53,291 --> 00:17:55,791
Skal du med til brylluppet?
268
00:17:55,792 --> 00:17:58,916
- Nej.
- Det er han blevet forbudt.
269
00:17:58,917 --> 00:18:01,082
Sarah har nok en udsmider med.
270
00:18:01,083 --> 00:18:04,834
Tag det roligt, Nora. Det gør ikke noget.
271
00:18:05,667 --> 00:18:07,999
Det er jeg ked af.
272
00:18:08,000 --> 00:18:12,000
- Det er pinligt, at Sarah ...
- Det gør ikke noget.
273
00:18:12,333 --> 00:18:18,417
Okay. Vi ses i bilen.
Jeg venter i bilen. Skynd dig lidt.
274
00:18:20,333 --> 00:18:23,332
- Jeg ringer, hvis jeg kan.
- Hyg dig.
275
00:18:23,333 --> 00:18:26,333
- Og tag mange billeder.
- Det gør jeg.
276
00:18:32,709 --> 00:18:35,749
- Vær forsigtig med lynlåsen.
- Det skal jeg nok.
277
00:18:35,750 --> 00:18:37,374
Hvor er det blå?
278
00:18:37,375 --> 00:18:39,833
- Hvad?
- Det blå. Fars lommetørklæde.
279
00:18:39,834 --> 00:18:43,541
Saul fik dem, efter han døde.
280
00:18:43,542 --> 00:18:47,999
Hvis du ikke trækker vejret dybt,
får du ikke ilt til hjernen.
281
00:18:48,000 --> 00:18:49,916
- Kitty?
- Undskyld. Undskyld.
282
00:18:49,917 --> 00:18:52,040
Jeg har det bare ikke så godt.
283
00:18:52,041 --> 00:18:55,207
- Fem minutter, de damer.
- Du ser skidt ud.
284
00:18:55,208 --> 00:18:58,874
Det gør vi alle. Vi er nervøse.
Undtagen dig, skat.
285
00:18:58,875 --> 00:19:01,582
Det er bare nerver. Mor har ret.
286
00:19:01,583 --> 00:19:04,082
- Kevin.
- Bare rolig. Det går nok.
287
00:19:04,083 --> 00:19:07,124
- Jeg ser til Luc.
- Okay, mor. Lad nu ...
288
00:19:07,125 --> 00:19:09,667
Bruden er på venstre side, ikke?
289
00:19:11,458 --> 00:19:15,958
- Jeg ved det ikke.
- Det er et bryllup, ikke en begravelse.
290
00:19:15,959 --> 00:19:17,833
Det er bare det, at ...
291
00:19:17,834 --> 00:19:20,541
- Jeg tænker på Tyler.
- Hvad?
292
00:19:20,542 --> 00:19:24,500
Er det på grund af det, vi sagde?
Det var bare gas.
293
00:19:24,959 --> 00:19:28,416
Nej, I havde ret.
Jeg vil ikke ødelægge en familie.
294
00:19:28,417 --> 00:19:32,999
- Ikke en familie med den historie.
- Måske er det godt.
295
00:19:33,000 --> 00:19:37,749
Vi er til bryllup. Hvad er den største årsag
til fulde, liderlige piger?
296
00:19:37,750 --> 00:19:41,916
- Tequila.
- Nej. Desperation.
297
00:19:41,917 --> 00:19:46,791
Og intet fremprovokerer desperation
som at se en af deres egne blive gift.
298
00:19:46,792 --> 00:19:48,958
Siden hvornår er du
Jack Nicholson?
299
00:19:48,959 --> 00:19:51,833
Jeg er din bror og vil bare hjælpe.
300
00:19:51,834 --> 00:19:53,999
- Du har ikke brug for hende.
- Okay.
301
00:19:54,000 --> 00:19:56,834
Skal I med til Walker-brylluppet?
302
00:19:57,834 --> 00:20:02,000
Ja, det starter vist snart.
303
00:20:03,291 --> 00:20:07,708
- Undskyld. Kirker gør mig nervøs.
- Hvorfor mon?
304
00:20:07,709 --> 00:20:10,165
Ved I, hvor jeg kan få en drink?
305
00:20:10,166 --> 00:20:13,082
- Det er en kirke.
- Ja.
306
00:20:13,083 --> 00:20:15,583
De kalder mig ikke festtøsen uden grund.
307
00:20:17,792 --> 00:20:19,083
Hvor er toilettet?
308
00:20:20,750 --> 00:20:25,250
- Det er lige nede for enden af gangen.
- Tak.
309
00:20:25,834 --> 00:20:29,000
Vi ses senere. Hvis der findes en gud.
310
00:20:30,917 --> 00:20:33,499
Er du ked af, din far ikke kom?
311
00:20:33,500 --> 00:20:37,624
Når bare jeg har min forlover, går det nok.
312
00:20:37,625 --> 00:20:39,499
Jeg er der for dig.
313
00:20:39,500 --> 00:20:41,999
- Hvordan går det herinde?
- Klar.
314
00:20:42,000 --> 00:20:43,333
Godt. Har du ringene?
315
00:20:45,166 --> 00:20:48,666
- Nej. Det er ikke sjovt.
- Pokkers.
316
00:20:48,667 --> 00:20:51,416
Det gør du ikke. Nej.
317
00:20:51,417 --> 00:20:56,290
- Der fik jeg dig.
- Det er ikke sjovt. Jeg får et hjerteanfald.
318
00:20:56,291 --> 00:20:59,000
- Undskyld mig.
- Hvad vil du?
319
00:21:01,250 --> 00:21:06,165
Jeg glemte næsten disse.
Din fars manchetknapper.
320
00:21:06,166 --> 00:21:09,666
- Jeg tænkte, at du gerne ville have dem.
- Ja.
321
00:21:09,667 --> 00:21:14,541
Er du nervøs? Det er ikke så slemt.
Når først du står deroppe ...
322
00:21:14,542 --> 00:21:19,332
Det skal nok gå, mor.
Gå ud og sæt dig. Det begynder snart.
323
00:21:19,333 --> 00:21:21,041
Okay.
324
00:21:33,625 --> 00:21:38,165
- Har du det godt, skat?
- Ja, tak. Jeg har det fint.
325
00:21:38,166 --> 00:21:40,958
Jeg har bare lidt ...
326
00:21:40,959 --> 00:21:43,791
Tømmermænd?
Det har jeg prøvet eller prøver nu.
327
00:21:43,792 --> 00:21:45,290
- Nej.
- Har du influenza?
328
00:21:45,291 --> 00:21:48,457
- Skal jeg passe på?
- Det er ikke influenza.
329
00:21:48,458 --> 00:21:51,582
Nå, du med rogn.
330
00:21:51,583 --> 00:21:56,917
Det har jeg også prøvet.
Det er forfærdeligt. Men tillykke.
331
00:21:58,542 --> 00:22:01,041
Tante Kitty, er du gravid?
332
00:22:03,291 --> 00:22:07,166
Nej. Paige. Nej.
Nej, jeg ...
333
00:22:07,917 --> 00:22:10,333
Hvad lavede du derinde?
334
00:22:11,792 --> 00:22:16,667
Jeg ville rette min kjole til.
335
00:22:21,333 --> 00:22:23,875
Jeg lader jer piger være alene.
336
00:22:27,750 --> 00:22:31,290
Er min søster derinde?
Vi skal tale med hende.
337
00:22:31,291 --> 00:22:35,457
- Er hun den gravide pige?
- Gravid? Hvad? Gravid?
338
00:22:35,458 --> 00:22:37,667
Hvem er gravid?
339
00:22:38,125 --> 00:22:39,458
Held og lykke, mor.
340
00:22:44,291 --> 00:22:45,709
- Åh gud.
- Nej.
341
00:22:47,125 --> 00:22:51,791
- Hvad har Paige lige sagt?
- Ikke noget. Hvad taler du om?
342
00:22:51,792 --> 00:22:53,917
Du er smuk. Vi ses derinde.
343
00:22:57,083 --> 00:22:59,207
Paige er helt sikkert ikke gravid.
344
00:22:59,208 --> 00:23:03,124
- Hun har en kæreste.
- Du er tosset. Du skal giftes.
345
00:23:03,125 --> 00:23:04,542
- Du godeste.
- Træk vejret.
346
00:23:13,125 --> 00:23:18,249
- Kom her. Du er på venstre side.
- Hvorfor kan jeg ikke være på højre side?
347
00:23:18,250 --> 00:23:19,749
Det er etikette.
348
00:23:19,750 --> 00:23:23,917
Fanden tage etiketten. Luc taler ikke
med sin mor. Hans far kommer ikke.
349
00:23:24,500 --> 00:23:28,249
- Kitty kaster op. Min datter er gravid.
- Nej, hun er ikke.
350
00:23:28,250 --> 00:23:32,207
- Okay. Giv mig et øjeblik.
- Alle venter, Sarah.
351
00:23:32,208 --> 00:23:37,082
De må vente. Lige nu er mit hoved fyldt
med alle andres problemer.
352
00:23:37,083 --> 00:23:39,791
Og sådan vil jeg ikke give mit ja.
353
00:23:39,792 --> 00:23:43,249
Jeg går lige en lille tur og kommer tilbage.
354
00:23:43,250 --> 00:23:45,000
- Nej!
- Sarah!
355
00:23:53,542 --> 00:23:55,583
Træk vejret.
356
00:24:10,166 --> 00:24:13,375
Det gik hurtigt.
Ingen ris? Ingen gom?
357
00:24:15,375 --> 00:24:18,000
Det er ikke sket endnu.
358
00:24:19,041 --> 00:24:21,417
Jeg havde brug for en pause.
359
00:24:25,875 --> 00:24:27,208
Vil du have en øl?
360
00:24:49,083 --> 00:24:51,333
Hvorfor holder du parkeret her?
361
00:24:52,000 --> 00:24:56,916
Jeg ville se min datter komme ud af kirken
som en gift kvinde.
362
00:24:56,917 --> 00:24:57,917
Virkelig?
363
00:24:59,333 --> 00:25:01,625
Jeg tænkte altid, at du var min datter.
364
00:25:02,625 --> 00:25:05,250
Jeg kan huske,
da du fik din gymnasieeksamen.
365
00:25:06,375 --> 00:25:09,417
- Var du der? Det passer ikke.
- Det var jeg.
366
00:25:09,959 --> 00:25:13,250
Du snublede. Du var lige ved at falde.
367
00:25:13,917 --> 00:25:18,874
- Jeg kunne ikke gå i høje hæle.
- Men du reddede den godt.
368
00:25:18,875 --> 00:25:20,624
Det endte godt.
369
00:25:20,625 --> 00:25:23,792
Du var en atlet, så du måtte være min.
370
00:25:25,542 --> 00:25:31,457
Og jeg så dig optræde i "Oklahoma"
på det lille teater i parken.
371
00:25:31,458 --> 00:25:37,749
Du var en fantastisk Ido Annie,
eller hvem det var.
372
00:25:37,750 --> 00:25:40,250
- Ado.
- Ado.
373
00:25:42,125 --> 00:25:43,875
Det er utroligt.
374
00:25:48,000 --> 00:25:51,708
- Det er en pæn halskæde.
- Tak.
375
00:25:51,709 --> 00:25:56,207
Jeg fandt den i min mors smykkeskrin.
Det er noget gammelt.
376
00:25:56,208 --> 00:26:01,041
- Hun synes den er smagløs.
- Jeg har altid kunnet lide den.
377
00:26:01,500 --> 00:26:07,041
For mange år siden fik jeg den af min mor
og gav den til din.
378
00:26:08,625 --> 00:26:11,667
Din mor er mit livs kærlighed.
379
00:26:15,792 --> 00:26:19,667
Jeg har en ud-af-kroppen-oplevelse
lige nu.
380
00:26:23,166 --> 00:26:27,542
- Jeg kigger ned på os begge to og ...
- Hvad?
381
00:26:29,834 --> 00:26:32,834
Jeg er bange for at falde.
382
00:26:34,667 --> 00:26:36,583
Jeg griber dig.
383
00:29:04,125 --> 00:29:10,207
- Skat, har du set min mor?
- Nej, hun er nok på toilettet.
384
00:29:10,208 --> 00:29:12,834
- Okay?
- Okay.
385
00:29:13,500 --> 00:29:17,291
Jeg troede, bruden ville flygte i dag.
386
00:29:17,834 --> 00:29:21,250
Hun er i hvert fald fyldt med overraskelser.
387
00:29:21,917 --> 00:29:26,917
Kevin og jeg havde en overraskende snak
i dag.
388
00:29:27,542 --> 00:29:31,457
Det er jeg ked af, men jeg var nødt til
at fortælle det til nogen.
389
00:29:31,458 --> 00:29:35,040
Du forklarede vist ikke
min side af historien særlig godt.
390
00:29:35,041 --> 00:29:36,875
Altså ...
391
00:29:41,709 --> 00:29:44,208
Hej mor. Vi ville bare sige tillykke.
392
00:29:44,959 --> 00:29:48,874
- Tillykke mrs. Lurand.
- Det er mrs. Laurent.
393
00:29:48,875 --> 00:29:50,875
Mrs. Laurent.
394
00:29:52,959 --> 00:29:58,250
- Lad os finde Olivia.
- Paige.
395
00:29:59,000 --> 00:30:02,709
- Du ser smuk ud, skat.
- Tak.
396
00:30:08,709 --> 00:30:13,457
Jeg må have spørgsmålet ud af hovedet.
Paige er ikke gravid, vel?
397
00:30:13,458 --> 00:30:16,749
Jeg synes nemlig,
at hendes bryster ser større ud.
398
00:30:16,750 --> 00:30:18,875
Nå, hun har ...
399
00:30:21,458 --> 00:30:26,833
Okay. Okay. Men hvem var så
ude på toilettet sammen med jer?
400
00:30:26,834 --> 00:30:28,332
- Hvornår?
- Lige før.
401
00:30:28,333 --> 00:30:30,916
En dame sagde, at en pige var gravid.
402
00:30:30,917 --> 00:30:34,458
Der var ikke nogen på toilettet
sammen med mig.
403
00:30:36,041 --> 00:30:37,792
Undskyld mig.
404
00:30:40,291 --> 00:30:42,124
- Er alt i orden med jer?
- Ja.
405
00:30:42,125 --> 00:30:44,834
- Hvad med dig? Hygger du dig?
- Ja, rigtig meget.
406
00:30:47,583 --> 00:30:49,667
- Mor.
- Hej.
407
00:30:50,291 --> 00:30:52,375
Jean-Marc har fortalt sandheden om far.
408
00:30:53,500 --> 00:30:56,457
Far er ruineret. Hvad er der sket?
409
00:30:56,458 --> 00:31:02,416
Han tog nogle dårlige beslutninger.
Han føler sig ydmyget.
410
00:31:02,417 --> 00:31:06,624
- Hvorfor sagde du det ikke?
- Fordi du beundrer din far sådan.
411
00:31:06,625 --> 00:31:11,667
Jeg ville ikke ødelægge det billede,
du har af ham.
412
00:31:12,208 --> 00:31:16,417
Og jeg har allerede ødelagt det billede,
du har af mig.
413
00:31:20,875 --> 00:31:22,291
Ikke længere.
414
00:31:23,458 --> 00:31:25,708
Hvor er det fantastisk.
415
00:31:25,709 --> 00:31:29,207
En pyramide af muffins.
Som hvis egyptere havde lavet kagen.
416
00:31:29,208 --> 00:31:32,792
Hvad taler du om? Det er ikke traditionelt.
417
00:31:33,709 --> 00:31:36,332
Hvor er din humoristiske sans, Saulie?
418
00:31:36,333 --> 00:31:39,583
Vi to har bare ikke de samme prioriteter
i livet.
419
00:31:40,250 --> 00:31:45,290
Gift dig med mig, Saul.
420
00:31:45,291 --> 00:31:50,250
- Du går ikke ind for ægteskab.
- Men det gør du. Jeg går ind for dig.
421
00:31:51,709 --> 00:31:54,875
Du skal kun spørge, hvis du mener det.
Måske siger jeg ja.
422
00:31:55,750 --> 00:31:57,166
Så sig det.
423
00:31:59,750 --> 00:32:01,624
Ja.
424
00:32:01,625 --> 00:32:06,416
- Hvorfor sidder du her helt alene?
- Det gør jeg heller ikke. Jeg ...
425
00:32:06,417 --> 00:32:08,000
Jeg holder skansen.
426
00:32:08,959 --> 00:32:13,207
Hvad er der med dig i dag?
Det var noget med maven. Er du syg?
427
00:32:13,208 --> 00:32:15,749
- Jeg har det fint.
- Der er noget.
428
00:32:15,750 --> 00:32:20,208
- Sig det nu.
- Jeg er gravid.
429
00:32:21,875 --> 00:32:27,500
- Kitty.
- Jeg synes også, det er utroligt.
430
00:32:28,166 --> 00:32:33,792
- Hvor længe har du vidst det?
- Et par dage. Det er meget kompliceret.
431
00:32:36,583 --> 00:32:39,624
- Hvad har lægen sagt?
- Han er bekymret.
432
00:32:39,625 --> 00:32:42,583
Hvis jeg bliver syg,
kan jeg ikke få mine behandlinger.
433
00:32:43,500 --> 00:32:48,374
Men ville det ikke være fantastisk,
hvis Evan fik en lillebror eller lillesøster?
434
00:32:48,375 --> 00:32:54,333
Sarah kan drive mig til vanvid,
men jeg kan ikke undvære hende.
435
00:32:56,083 --> 00:33:00,709
- Jeg kan heller ikke undvære dig.
- Du lyder ligesom Seth.
436
00:33:02,166 --> 00:33:07,583
- Vil du gennemføre det?
- Jeg ved det ikke.
437
00:33:09,959 --> 00:33:12,208
Men jeg vil virkelig gerne.
438
00:33:16,083 --> 00:33:18,917
Undskyld, må jeg bede
om jeres opmærksomhed?
439
00:33:20,083 --> 00:33:26,583
Tak. Jeg vil gerne udbringe en skål
for min smukke hustru.
440
00:33:28,625 --> 00:33:34,083
Men som I ved,
er engelsk ikke mit modersmål, så ...
441
00:33:40,417 --> 00:33:46,500
Så i stedet vil jeg gerne gøre noget andet.
442
00:35:03,041 --> 00:35:04,667
Tak.
443
00:35:06,166 --> 00:35:07,874
- Hej.
- Hej.
444
00:35:07,875 --> 00:35:11,582
Denne smukke kvinde
vil nok gerne have et glas boblevand.
445
00:35:11,583 --> 00:35:15,667
- Nej tak. Jeg holder mig til øl.
- En pige efter mit hjerte.
446
00:35:16,083 --> 00:35:19,542
Jeg vil bare sige,
at jeg er glad for, du er her.
447
00:35:21,542 --> 00:35:23,417
God fest.
448
00:35:24,375 --> 00:35:30,250
- Der er du jo. Vodka, tak. Uden vand.
- Hvad laver du her?
449
00:35:30,750 --> 00:35:33,917
Når du fortæller, du har en datter,
bliver jeg da nysgerrig.
450
00:35:34,375 --> 00:35:38,207
Jeg troede ikke, det ville være
til brylluppet, men det var smuk.
451
00:35:38,208 --> 00:35:39,875
Og din mand er lækker.
452
00:35:40,583 --> 00:35:44,375
Undskyld, jeg kom så sent. Min bil brød
sammen. En lejet skrotbunke.
453
00:35:44,875 --> 00:35:48,083
- Hvem er du?
- Lori Lynn. Din søster.
454
00:35:52,667 --> 00:35:56,583
- Har du ikke fortalt det?
- Lori Lynn, lad nu være.
455
00:35:58,917 --> 00:36:02,624
Jeg tror, jeg går hen
og ser på de der muffins.
456
00:36:02,625 --> 00:36:07,750
Det kunne jeg godt lide.
Vi tales ved.
457
00:36:13,125 --> 00:36:14,667
Det er jeg ked af.
458
00:36:15,959 --> 00:36:18,416
Jeg troede ikke, hun ...
459
00:36:18,417 --> 00:36:21,374
Du fortalte din datter om mig.
Hun var nysgerrig -
460
00:36:21,375 --> 00:36:24,125
- lejede en bil og dukkede op
til mit bryllup.
461
00:36:24,583 --> 00:36:26,208
Hun er lidt kompliceret.
462
00:36:28,333 --> 00:36:30,250
Jeg er imponeret.
463
00:36:39,667 --> 00:36:45,499
- Hej. Har du det godt?
- Ja.
464
00:36:45,500 --> 00:36:48,959
Åh nej. Har du mødt Lori Lynn?
465
00:36:50,458 --> 00:36:54,792
- Hvem?
- Lori Lynn. Min yngste datter.
466
00:36:55,458 --> 00:36:58,457
Det er løgn. Er en af dine tre børn her?
467
00:36:58,458 --> 00:37:01,874
- Faktisk har jeg fire.
- Du sagde, du havde tre.
468
00:37:01,875 --> 00:37:05,332
Fem. Jeg har fem.
469
00:37:05,333 --> 00:37:07,249
- Hvis man tæller ...
- Sarah med.
470
00:37:07,250 --> 00:37:10,416
- Ja.
- Du godeste.
471
00:37:10,417 --> 00:37:16,874
- Hvad er det, vi roder os ind i?
- Jeg gætter på et totalt kaos.
472
00:37:16,875 --> 00:37:19,916
Men vi er
alle sammen voksne mennesker.
473
00:37:19,917 --> 00:37:22,416
Det kan man ikke mærke på alle.
474
00:37:22,417 --> 00:37:25,541
Nå, det er her, I gemmer jer.
475
00:37:25,542 --> 00:37:27,499
- Hvad laver I?
- Hviler os.
476
00:37:27,500 --> 00:37:30,417
Kom. Jeg vil se mine forældre danse.
477
00:37:32,000 --> 00:37:33,999
- Det kan vi godt.
- Kan vi?
478
00:37:34,000 --> 00:37:36,834
- Kom.
- Du godeste Gud.
479
00:37:37,375 --> 00:37:40,165
Af alle bryllupper, jeg har planlagt,
er det ...
480
00:37:40,166 --> 00:37:42,040
- Apokalyptisk?
- Nej.
481
00:37:42,041 --> 00:37:45,207
Der var et par overraskelser,
men jeg har set værre.
482
00:37:45,208 --> 00:37:47,290
Vent, til du ser os danse.
483
00:37:47,291 --> 00:37:50,624
Mine damer og herrer,
må jeg bede om opmærksomheden -
484
00:37:50,625 --> 00:37:53,624
- som bryllupsarrangør?
485
00:37:53,625 --> 00:37:56,207
Vend opmærksomheden
mod dansegulvet -
486
00:37:56,208 --> 00:38:00,709
- hvor brudeparret
vil tage deres første dans.
487
00:39:10,458 --> 00:39:15,374
- Hej.
- Jeg kiggede bare på. Håber det er okay.
488
00:39:15,375 --> 00:39:17,542
Det er helt i orden.
489
00:39:18,834 --> 00:39:24,458
Jeg har sendt dig blandede signaler.
Det er ikke rimeligt.
490
00:39:25,000 --> 00:39:29,625
Jeg er ligeglad med mit rygte,
men jeg er ikke ligeglad med dig.
491
00:39:31,917 --> 00:39:33,667
Vil du danse?
492
00:39:37,333 --> 00:39:41,749
Der er lige en ting.
Jeg tror ikke, du kan følge med mig.
493
00:39:41,750 --> 00:39:45,625
- Lad mig vurdere det.
- Okay.
494
00:40:17,291 --> 00:40:23,417
- Det var godt.
- Hej.
495
00:40:24,625 --> 00:40:29,166
- Vil du danse?
- Ja.
496
00:41:39,417 --> 00:41:44,417
Når jeg ser tilbage,
var det nok alligevel den bedste tid.
497
00:41:46,041 --> 00:41:50,917
Familier er som livet. De ændrer sig.
Men de er stadig ens familie.
498
00:41:51,500 --> 00:41:57,917
En eklektisk gruppe, der hænger
sammen. Man udvikler sig.
499
00:41:58,458 --> 00:42:00,791
Og nu ...
500
00:42:00,792 --> 00:42:05,500
... hvor jeg kigger på mit liv
og min nye udvidede familie -
501
00:42:06,250 --> 00:42:12,417
- tænker jeg på et vidunderligt citat
af George Eliot.
502
00:42:13,125 --> 00:42:18,208
"Det er aldrig for sent at blive det,
du kunne være blevet".