1 00:00:00,542 --> 00:00:03,086 안녕하세요 미어, 아니 '디어 맘'에... 2 00:00:03,169 --> 00:00:04,462 이런 3 00:00:05,130 --> 00:00:07,048 죄송해요 4 00:00:07,132 --> 00:00:09,092 조금만 더 참아 주세요 5 00:00:09,175 --> 00:00:11,261 커피 효과가 곧 나타날 거예요 6 00:00:11,344 --> 00:00:15,557 이 엄마가 엄청난 주말을 보냈거든요 7 00:00:16,766 --> 00:00:18,393 찰스 디킨스가 이렇게 썼죠 8 00:00:18,476 --> 00:00:21,187 '최고의 시간이며 최악의 시간이었다' 9 00:00:21,271 --> 00:00:24,190 제 딸의 결혼식 얘기인 줄 누가 알았겠어요? 10 00:00:24,858 --> 00:00:25,692 아니 11 00:00:26,901 --> 00:00:29,821 정확히는 우리 딸의 결혼식이었죠 12 00:00:31,031 --> 00:00:32,991 하지만 그건 문제의 일부였어요 13 00:00:42,667 --> 00:00:44,127 이제 좀 깼어? 14 00:00:46,296 --> 00:00:47,255 그래 15 00:00:48,214 --> 00:00:49,174 난 깼어 16 00:00:50,175 --> 00:00:51,384 잠을 별로 못 잤어 17 00:00:52,343 --> 00:00:53,344 나도 18 00:00:54,763 --> 00:00:56,723 불길한 예감이 들어 19 00:00:57,682 --> 00:01:00,101 언니, 결혼을 앞둬서 그래 20 00:01:00,727 --> 00:01:02,604 신부는 그렇잖아 그냥 긴장한 거야 21 00:01:02,687 --> 00:01:05,231 여기서 잔 이유도 22 00:01:05,315 --> 00:01:09,194 부정 탈까 봐 뤼크를 안 보기 위해서였지 23 00:01:09,694 --> 00:01:13,031 첫 결혼식 때처럼 엄마 집에 있어야 했는데 24 00:01:13,698 --> 00:01:16,159 글쎄 그 결과가 어땠지? 25 00:01:17,994 --> 00:01:23,625 두 분이 만나는 게 100% 확실해? 26 00:01:24,250 --> 00:01:26,086 그래, 만나고 계셔 27 00:01:26,169 --> 00:01:29,255 마지막으로 봤을 때 소파에서 꼭 껴안고 계시더라 28 00:01:29,339 --> 00:01:32,133 왜 아빠라고 안 부르는지 궁금해하실걸 29 00:01:34,094 --> 00:01:37,347 엄마 집에 가서 옷을 갈아입는 게 어때? 30 00:01:37,430 --> 00:01:40,350 언니 예전 방에서 말이야 엄마도 원하실걸 31 00:01:40,433 --> 00:01:43,436 그러긴 늦었어 전부 교회에 준비해 놨거든 32 00:01:44,354 --> 00:01:45,647 이건 언니 결혼식이야 33 00:01:46,731 --> 00:01:48,399 언니가 후회하는 건 싫어 34 00:01:56,116 --> 00:01:57,117 잠 깼어? 35 00:01:58,118 --> 00:01:58,952 스코티 36 00:01:59,744 --> 00:02:02,247 - 자기 깨어 있어? - 아니 37 00:02:02,330 --> 00:02:03,706 여기서 뭐 해? 38 00:02:04,582 --> 00:02:06,459 대니얼이 깨서 분유 먹였어 39 00:02:06,543 --> 00:02:09,212 저런, 이젠 잠들었으니 다시 침대로 와 40 00:02:10,421 --> 00:02:14,175 자기랑 자는 것도 좋지만 잠이 더 그리워 41 00:02:15,009 --> 00:02:16,761 - 여보세요? - 안녕, 나야 42 00:02:16,845 --> 00:02:18,638 블루투스 켜고 나랑 자려고 했어? 43 00:02:18,721 --> 00:02:20,723 난 웨딩 플래너야 늘 대기해야 해 44 00:02:20,807 --> 00:02:22,475 아무 일 없는 거지? 45 00:02:22,559 --> 00:02:24,477 그래, 날 좀 믿어 46 00:02:24,561 --> 00:02:26,020 잠깐, 다른 전화야 47 00:02:26,104 --> 00:02:27,814 - 여보세요 - 얘기 좀 해 48 00:02:27,897 --> 00:02:29,732 큰누나 얘기야? 지금 통화 중이거든 49 00:02:29,816 --> 00:02:31,860 아니, 내 얘기야 언니한텐 비밀로 해 50 00:02:31,943 --> 00:02:33,736 시간 날 때 전화해, 알았지? 51 00:02:33,820 --> 00:02:36,030 난 웨딩 플래너지만 알았어 52 00:02:36,114 --> 00:02:37,073 - 누나 - 누구였어? 53 00:02:37,157 --> 00:02:39,826 DJ였어, 잠깐만 다른 전화가 왔어 54 00:02:39,909 --> 00:02:40,910 - 그래 - 여보세요 55 00:02:40,994 --> 00:02:42,787 페이지인데 엄마 좀 설득해 줘요 56 00:02:42,871 --> 00:02:45,081 결혼식에 앤드루를 데려오지 말래요 57 00:02:45,165 --> 00:02:47,208 말투가 왜 그래? 앤드루는 누구야? 58 00:02:47,292 --> 00:02:49,794 얼굴 팩 하는데 주름질까 봐서요 59 00:02:49,878 --> 00:02:52,130 - 걘 제 남자 친구고요 - 남자 친구? 60 00:02:52,213 --> 00:02:53,423 남자 친구가 있대? 61 00:02:53,506 --> 00:02:55,925 - 네, 정말 멋지죠 - 말해 볼게, 통화 중이거든 62 00:02:56,009 --> 00:02:57,302 - 부탁해요 - 그래 63 00:02:57,802 --> 00:03:01,306 - 페이지한테 남자 친구가... - 한 번만 더 지껄여 봐 64 00:03:01,389 --> 00:03:05,310 - 그래, 안 할게 - 좋아, 호텔은 준비됐어? 65 00:03:05,393 --> 00:03:09,272 - 응, 저스틴하고도 확인할게 - 그 매니저랑 아직 그런 사이래? 66 00:03:09,355 --> 00:03:10,940 - 응 - 아직 유부녀래? 67 00:03:11,024 --> 00:03:13,526 - 이혼할 것 같아 - 다 그렇게 말하지 68 00:03:18,156 --> 00:03:20,450 - 여보세요 - 서로 보는 건 안 되지만 69 00:03:20,533 --> 00:03:22,452 통화는 괜찮을 것 같아서요 70 00:03:22,535 --> 00:03:24,621 - 보고 싶어요 - 나도 그래요 71 00:03:24,704 --> 00:03:26,873 - 부모님은 오셨어요? - 오후에 오신대요 72 00:03:26,956 --> 00:03:29,876 아버지를 만난다니 안 믿겨요 정말 오랜만이에요 73 00:03:29,959 --> 00:03:32,170 두 분이 같이 오시는 것도 안 믿기죠 74 00:03:32,378 --> 00:03:34,339 - 나도요 - 결혼한대요 75 00:03:34,422 --> 00:03:36,424 오늘 결혼한대요 76 00:03:36,507 --> 00:03:39,260 - 또 시작이군 - 뤼크, 엄마한테 말해 줘요 77 00:03:40,511 --> 00:03:42,430 - 무슨 일이야? - 얼굴 팩이에요 78 00:03:43,014 --> 00:03:44,974 - 너무 이르잖니 - 엄마 전화예요? 79 00:03:45,058 --> 00:03:46,559 좋아요, 바꿔 줘요 80 00:03:46,643 --> 00:03:49,896 엄마, 제발 어른답게 대화하면 안 돼요? 81 00:03:49,979 --> 00:03:51,940 안 돼 넌 어른도 아니잖아 82 00:03:52,023 --> 00:03:53,983 - 부적절하다니까 - 됐어요 83 00:03:56,027 --> 00:03:57,946 - 내가 알아서 할게요 - 고마워요 84 00:03:58,905 --> 00:04:01,157 끊어야겠어요 누가 왔어요 85 00:04:01,241 --> 00:04:02,492 빨리 보고 싶어요 86 00:04:02,575 --> 00:04:03,993 - 사랑해요 - 네, 끊어요 87 00:04:08,206 --> 00:04:09,582 토미! 88 00:04:11,793 --> 00:04:13,378 네가 여기 왔다니 89 00:04:13,461 --> 00:04:15,213 누나랑 입장해 달라고 했잖아 90 00:04:15,296 --> 00:04:16,839 내가 어디 있겠어? 91 00:04:16,923 --> 00:04:19,133 이제 대니얼은 자니까 침대로 와 92 00:04:19,217 --> 00:04:20,802 케빈, 싫다니까 93 00:04:21,177 --> 00:04:22,887 왜 페이지를 안 도와주세요? 94 00:04:23,554 --> 00:04:25,390 - 그게... - 우리가 간섭할 일이 아니야 95 00:04:26,182 --> 00:04:27,767 페이지, 꿈쩍도 안 하셔 96 00:04:28,601 --> 00:04:29,936 믿을 수가 없네 97 00:04:32,105 --> 00:04:35,024 잠깐, 앤드루 전화야 다시 전화할게 98 00:04:35,108 --> 00:04:36,234 - 끊어 - 그래 99 00:04:37,443 --> 00:04:39,529 - 여보세요 - 케빈, 나야 100 00:04:39,612 --> 00:04:43,408 문제가 약간 생겼는데 당황하지는 마 101 00:04:43,491 --> 00:04:47,245 그렇게 말씀하시니까 벌써 당황스러운데요? 102 00:04:47,328 --> 00:04:49,289 케빈, 케이크가 안 왔어 103 00:04:49,372 --> 00:04:50,832 날짜를 잘못 알았대 104 00:04:50,915 --> 00:04:55,420 그래서 조나단이랑 밤새 컵케이크를 만들었어 105 00:04:55,503 --> 00:04:57,797 - 컵케이크요? - 난 컵케이크 좋아요 106 00:04:57,880 --> 00:05:00,216 그래 컵케이크 트리를 만들 거야 107 00:05:00,300 --> 00:05:03,886 - 케빈, 나도 마음에 안 들어 - 결혼식과 잘 어울려요 108 00:05:03,970 --> 00:05:07,265 말도 안 돼요 누나는 알아요? 절 죽일 텐데 109 00:05:07,348 --> 00:05:09,809 난리 칠 줄 알았다 지금은 얘기 못 해 110 00:05:09,892 --> 00:05:11,561 컵케이크 200개를 만들거든 111 00:05:11,644 --> 00:05:15,064 사라한텐 내가 전화할게 넌 겁쟁이니까 112 00:05:17,525 --> 00:05:20,069 - 페이지, 괜찮아? - 그래 113 00:05:20,153 --> 00:05:21,612 엄마의 날을 망칠 순 없지 114 00:05:21,696 --> 00:05:24,157 - 뤼크 깼는지 물어봐 - 뤼크는 깨셨어? 115 00:05:24,240 --> 00:05:27,452 - 옆에 계셔, 케빈이에요 - 안녕하세요, 케빈 116 00:05:27,535 --> 00:05:29,871 - 어떻게 돼 가요? - 아주 좋죠 117 00:05:29,954 --> 00:05:31,622 두 아이가 옆에 있고 118 00:05:31,706 --> 00:05:33,750 부모님도 오시고 결혼도 하는데 119 00:05:33,833 --> 00:05:34,959 나쁘지 않은 날이죠 120 00:05:35,043 --> 00:05:38,087 - 컵케이크 어때요? 잠깐만요 - 컵케이크요? 121 00:05:38,880 --> 00:05:41,591 엄마가 전화하셨네요 다시 연락할게요 122 00:05:42,550 --> 00:05:43,801 - 여보세요 - 잘돼 가? 123 00:05:43,926 --> 00:05:45,887 - 말도 마요, 엄마는요? - 괜찮아 124 00:05:45,970 --> 00:05:49,599 사라가 쓸 만한 오래된 물건을 찾는 중이야 125 00:05:49,682 --> 00:05:51,434 - 왜요? - 그 전통 있잖아 126 00:05:51,517 --> 00:05:53,936 결혼식에서 지니는 오래된 것, 새로운 것 127 00:05:54,020 --> 00:05:57,774 - 교회에서 걔한테 줘야 해 - 누나랑 얘기하셨어요? 128 00:05:58,191 --> 00:06:00,693 아직, 날 피하는 것 같아 129 00:06:00,777 --> 00:06:04,447 케빈, 이건 정말이지 끔찍한 상황이야 130 00:06:04,530 --> 00:06:06,491 걱정하지 마세요 잘될 거예요 131 00:06:06,699 --> 00:06:10,453 그래, 이만 끊을게 교회에서 봐 132 00:06:10,536 --> 00:06:11,537 네, 끊어요 133 00:06:12,580 --> 00:06:15,166 이렇게 자꾸 아침 먹으러 오지 마 134 00:06:15,249 --> 00:06:17,251 그러면 그만 불러 135 00:06:17,877 --> 00:06:21,631 어떻게 안 불러? 당신이 밤에 떠나는 게 싫은데 136 00:06:21,714 --> 00:06:23,925 빨리 아침이 왔으면 한다고 137 00:06:24,008 --> 00:06:27,053 그 기분 알아 빨리 올수록 좋지 138 00:06:29,138 --> 00:06:33,643 - 뭐 해? - 사라가 쓸 만한 걸 찾아 139 00:06:34,852 --> 00:06:36,270 이걸 갖고 있었어? 140 00:06:37,146 --> 00:06:38,189 제발 이리 줘 141 00:06:38,272 --> 00:06:41,567 이미 45년 전에 줬잖아 계속 보관한 거야? 142 00:06:42,944 --> 00:06:44,612 당연히 그랬지 143 00:06:46,239 --> 00:06:47,156 엄마! 144 00:06:52,745 --> 00:06:54,664 사라, 왔구나 145 00:06:55,540 --> 00:06:57,417 - 가려던 참이야 - 잘됐네요 146 00:06:59,710 --> 00:07:01,045 여기서 뭐 해? 147 00:07:01,129 --> 00:07:03,047 오래된 물건을 가지러 왔죠 148 00:07:03,131 --> 00:07:05,466 내가 교회에 가져가려고 했어 149 00:07:06,050 --> 00:07:08,761 같이 고르면 좋을 것 같았어요 150 00:07:11,264 --> 00:07:13,683 그러면 난 갈게 151 00:07:14,434 --> 00:07:16,561 결혼식 예쁘게 잘하렴 152 00:07:18,062 --> 00:07:18,896 고마워요 153 00:07:27,488 --> 00:07:28,489 소식 알렸어? 154 00:07:29,365 --> 00:07:30,199 아니 155 00:07:31,159 --> 00:07:31,993 난... 156 00:07:33,119 --> 00:07:35,496 우리가 결정하기 전엔 말 안 해 157 00:07:36,080 --> 00:07:38,875 - 내 의견은 이미 말했잖아 - 알아 158 00:07:40,418 --> 00:07:41,669 그건 알지만 159 00:07:43,546 --> 00:07:46,048 생각하면 할수록 난 더 기대돼 160 00:07:47,508 --> 00:07:50,344 세스, 상상도 못했던 일이야 161 00:07:54,182 --> 00:07:57,727 자기가 얼마나 좋은 아빠가 될지 생각해 봐 162 00:07:58,853 --> 00:08:00,021 그건... 163 00:08:00,605 --> 00:08:03,357 중요한 게 아니야 알다시피 실수였잖아 164 00:08:04,400 --> 00:08:06,986 이 아기는 낳으면 안 될 것 같아 165 00:08:08,154 --> 00:08:08,988 엄마! 166 00:08:09,864 --> 00:08:11,908 그래, 갈게 167 00:08:14,202 --> 00:08:17,121 {\an8}브라더스 앤 시스터스 168 00:08:21,876 --> 00:08:25,213 {\an8}이 예쁜 머리핀이 오래됐는데 어때? 169 00:08:25,296 --> 00:08:27,840 {\an8}오래된 물건은 저 자신으로 하면 안 되나요? 170 00:08:27,924 --> 00:08:29,967 가방은 어때? 나한테 있어 171 00:08:30,384 --> 00:08:33,304 - 왜 경매 진행자처럼 말해요? - 여기서 뭐 해? 172 00:08:33,387 --> 00:08:36,432 {\an8}- 여긴 여성 구역이야 - 그러니까요, 확인차 왔죠 173 00:08:37,016 --> 00:08:40,561 컵케이크 얘기 삼촌께 들었어 난 괜찮아 174 00:08:44,899 --> 00:08:47,443 - 세상에, 슈퍼모델 같아 - 맞아 175 00:08:47,527 --> 00:08:50,029 {\an8}이렇게 예쁜 애를 어떻게 낳았을까? 176 00:08:51,072 --> 00:08:53,032 그만 만져, 아주 잘 맞아 177 00:08:53,115 --> 00:08:55,409 안 맞아요 잘 맞아도 무슨 소용이죠? 178 00:08:55,493 --> 00:08:57,119 {\an8}남자 친구가 못 보는데요 179 00:08:57,203 --> 00:08:58,829 {\an8}- 남자 친구? - 남자 친구라니 180 00:08:58,913 --> 00:08:59,914 네, 앤드루인데 181 00:09:00,331 --> 00:09:04,752 - 엄마가 못 오게 하세요 - 왜 오면 안 돼? 182 00:09:04,835 --> 00:09:06,087 쟨 14살이잖아 183 00:09:06,671 --> 00:09:08,172 {\an8}잠깐만 184 00:09:08,256 --> 00:09:12,051 {\an8}내 기억엔 14살을 앞둔 어떤 소녀가 185 00:09:12,677 --> 00:09:16,097 데이비 마르티네스를 열렬히 사랑해서 186 00:09:16,180 --> 00:09:18,057 - 노래까지 썼지 - 상황이 달라 187 00:09:18,140 --> 00:09:21,185 - 제목은 '데이비의 입술이' - '내게 닿았을 때' 188 00:09:21,269 --> 00:09:23,020 - 세상에, 불러 주세요 - 안 돼, 하지 마 189 00:09:23,104 --> 00:09:26,315 - 데이비 입술이 내게 닿았을 때 - 부르지 마 190 00:09:26,524 --> 00:09:30,570 줄기에 달린 포도처럼 기분이 정말 좋았죠 191 00:09:30,653 --> 00:09:31,654 제발 그만해 192 00:09:31,737 --> 00:09:35,324 - 간질간질한 느낌이 - 알았어, 알았다고! 193 00:09:35,408 --> 00:09:38,661 - 정말 좋았어요 - 앤드루를 피로연에 불러 194 00:09:38,744 --> 00:09:40,413 - 정말요? - 그래 195 00:09:40,496 --> 00:09:42,832 고마워요, 키티 이모 전화하러 갈게요 196 00:09:42,915 --> 00:09:45,960 {\an8}잠깐, 페이지 걔 부모님과 통화해야겠어 197 00:09:51,591 --> 00:09:52,758 {\an8}키티, 왜 그래? 198 00:09:53,426 --> 00:09:54,927 {\an8}아무것도 아니에요 그냥... 199 00:09:55,428 --> 00:09:57,013 {\an8}이런, 세상에 200 00:09:57,096 --> 00:10:00,016 {\an8}페이지가 아기였을 때가 생각나서요 201 00:10:00,891 --> 00:10:01,934 지금 좀 보세요 202 00:10:02,643 --> 00:10:03,811 {\an8}그렇지 203 00:10:04,729 --> 00:10:07,398 {\an8}방금 뭔가 생각났어 좋아, 금방 올게 204 00:10:11,152 --> 00:10:12,612 좋아, 대체 왜 그래? 205 00:10:14,071 --> 00:10:15,281 {\an8}임신했어 206 00:10:16,449 --> 00:10:20,036 - 임신? - 아무에게도 알리기 싫어 207 00:10:21,495 --> 00:10:23,289 하지만... 못 하는 줄 알았어 208 00:10:23,372 --> 00:10:25,458 알아, 그렇게 됐어 209 00:10:25,541 --> 00:10:27,585 굉장하네, 행복해? 210 00:10:27,668 --> 00:10:30,379 {\an8}그래, 매 순간 아주 행복한데 211 00:10:30,463 --> 00:10:32,381 - 세스야 - 그래, 아빠는 세스겠지 212 00:10:32,465 --> 00:10:33,299 {\an8}아니 213 00:10:33,758 --> 00:10:35,176 {\an8}세스가 행복하지 않아 214 00:10:35,760 --> 00:10:37,428 좋아, 알아냈어 215 00:10:37,511 --> 00:10:41,474 사라가 이걸 원할걸 어머니의 콤팩트야, 완벽해 216 00:10:41,557 --> 00:10:43,309 {\an8}5, 6, 7, 8 217 00:10:43,392 --> 00:10:46,604 {\an8}당신의 사랑이 필요해요 218 00:10:46,687 --> 00:10:49,649 {\an8}당신의 사랑에 푹 빠지고 싶어요 219 00:10:49,732 --> 00:10:51,275 {\an8}제가 솔로로 해 볼까요? 220 00:10:51,359 --> 00:10:53,194 {\an8}- 당신의 사랑이... - 그래요 221 00:10:53,611 --> 00:10:55,571 {\an8}웃으시네요 왜 자꾸 그러세요? 222 00:10:55,655 --> 00:10:58,532 {\an8}이성애자티 나는 게 재밌어서 그래 223 00:10:58,616 --> 00:11:01,911 {\an8}저스틴도 할 수 있어요 사울과 쿠퍼도 배웠죠 224 00:11:02,244 --> 00:11:03,621 {\an8}토미도 했다고요, 쉬워요 225 00:11:03,704 --> 00:11:05,623 {\an8}뤼크야 쉽겠죠 그 엉덩이 좀 봐요 226 00:11:06,207 --> 00:11:08,876 {\an8}어떻게 그렇게 잘 춰요? 어머니께 배웠나요? 227 00:11:08,959 --> 00:11:12,088 {\an8}아뇨, 실은 아버지 덕분이죠 228 00:11:12,171 --> 00:11:14,131 {\an8}할머니가 댄스 스튜디오를 운영하셨대요 229 00:11:14,465 --> 00:11:16,258 {\an8}정장 입으신 모습이 기대돼요 230 00:11:16,342 --> 00:11:18,302 {\an8}어머니가 망치시면 안 되는데 231 00:11:18,386 --> 00:11:20,638 {\an8}- 안 그러실 거예요 - 그럴까요? 232 00:11:21,097 --> 00:11:22,556 {\an8}본인 결혼도 망치셨는데요 233 00:11:22,640 --> 00:11:24,600 {\an8}아버지의 사랑을 받고도 바람을 피우셨죠 234 00:11:24,684 --> 00:11:27,561 {\an8}그렇게 된 데는 다른 이유도 있을 거예요 235 00:11:27,645 --> 00:11:29,522 {\an8}인연이 아니었을 수도 있고요 236 00:11:29,605 --> 00:11:32,316 {\an8}결혼한 상태로 계속 바람을 피우셨어요 237 00:11:32,900 --> 00:11:33,901 {\an8}그게 이유예요 238 00:11:33,984 --> 00:11:37,071 - 딴 얘긴데 타일러는? - 곧 이혼한대요 239 00:11:37,154 --> 00:11:40,157 {\an8}별거한 지도 한참 됐고... 240 00:11:41,200 --> 00:11:42,702 {\an8}- 부모님이신가 봐요 - 네 241 00:11:42,785 --> 00:11:44,537 {\an8}함께 보는 건 20년 만이에요 242 00:11:44,620 --> 00:11:46,747 {\an8}- 세상에 - 네, 놀랍네요 243 00:11:46,831 --> 00:11:50,126 {\an8}이해가 안 돼요 왼발을 내밀고 돌라고요? 244 00:11:50,710 --> 00:11:52,461 - 안녕하세요 - 세상에, 얘야 245 00:11:54,171 --> 00:11:55,297 - 잘 지냈니? - 네 246 00:11:56,215 --> 00:11:58,759 - 반가워요, 여러분 - 안녕하세요 247 00:11:59,635 --> 00:12:01,178 반갑네요, 저스틴 248 00:12:01,679 --> 00:12:02,513 안녕하세요 249 00:12:05,891 --> 00:12:08,060 - 아버지는요? - 못 왔어 250 00:12:08,144 --> 00:12:11,480 - 네? - 사업 때문에 너무 바빠 251 00:12:11,564 --> 00:12:14,483 오려고 했지만 그럴 수 없었지 252 00:12:14,567 --> 00:12:19,113 네게 안부 전해 달라고 했어 정말 미안하대 253 00:12:19,780 --> 00:12:20,865 어머니는요? 254 00:12:21,991 --> 00:12:23,242 미안하세요? 255 00:12:27,538 --> 00:12:30,249 사라, 이것 좀 봐 이게 완벽해 256 00:12:30,332 --> 00:12:32,710 네 할머니의 콤팩트야 257 00:12:32,793 --> 00:12:34,545 - 광도 냈어 - 아뇨, 엄마 258 00:12:34,628 --> 00:12:37,423 다락까지 가 주셔서 감사하지만 259 00:12:37,506 --> 00:12:39,759 오래된 물건은 엄마 것에서 고를래요 260 00:12:42,470 --> 00:12:44,764 어릴 때 여기 몰래 오곤 했어요 261 00:12:44,847 --> 00:12:47,308 이걸 보물처럼 갖고 놀았죠 262 00:12:47,933 --> 00:12:49,018 그랬니? 263 00:12:50,102 --> 00:12:51,145 이 반지도요 264 00:12:51,520 --> 00:12:53,564 이건 보모 반지라고 불렀어요 265 00:12:53,647 --> 00:12:57,359 엄마가 외출하실 때나 보모가 있을 때만 끼셨거든요 266 00:12:57,443 --> 00:12:59,236 그거 좋구나, 그거로 해 267 00:12:59,320 --> 00:13:01,614 아뇨, 은은 별로예요 268 00:13:02,740 --> 00:13:04,742 - 세상에 - 왜? 269 00:13:06,202 --> 00:13:07,912 이거 기억나요 270 00:13:08,829 --> 00:13:12,124 아니, 그건 고르지 마 너무 촌스럽잖아 271 00:13:12,208 --> 00:13:14,293 아뇨, 정말 좋아했어요 272 00:13:14,376 --> 00:13:18,756 이 목걸이는 왜 안 하시냐고 제가 늘 물으면 273 00:13:19,507 --> 00:13:21,008 잃어버리기 싫다고 하셨죠 274 00:13:21,342 --> 00:13:23,677 그래서 마법 목걸이인 줄 알고 275 00:13:23,761 --> 00:13:26,847 이걸 하면 공주가 될 줄 알았어요 276 00:13:29,183 --> 00:13:31,769 찾았어요 오래된 물건은 이거로 할래요 277 00:13:34,021 --> 00:13:35,606 그래, 그러렴 278 00:13:35,689 --> 00:13:37,066 고마워요, 엄마 279 00:13:48,452 --> 00:13:49,411 몇 시야? 280 00:13:49,912 --> 00:13:52,581 아까 물어본 후로 10분 지났어 281 00:13:52,665 --> 00:13:54,208 속도를 내려면 282 00:13:54,291 --> 00:13:57,044 컵케이크로 예술 작품을 만들지 마 283 00:13:57,127 --> 00:14:02,091 조나단, 난 이 간식거리로 3단 웨딩 케이크를 대체해야 해 284 00:14:02,174 --> 00:14:05,177 컵케이크마다 최대한 예쁘게 만들어야 한다고 285 00:14:05,261 --> 00:14:07,721 컵케이크는 모두 좋아해 크게 히트 칠걸 286 00:14:08,180 --> 00:14:11,767 게다가 두 사람이 하는 로맨틱한 약속은 287 00:14:11,851 --> 00:14:14,228 웨딩 케이크도 결혼 생활도 아니야 288 00:14:14,311 --> 00:14:15,855 이건 상징이야, 조나단 289 00:14:15,938 --> 00:14:18,065 서로에게 하는 로맨틱한 서약을 290 00:14:18,148 --> 00:14:20,526 세상에 보여주는 상징이라고 291 00:14:20,609 --> 00:14:24,321 두 사람이 '사랑해'라고 말하는 거로는 부족해? 292 00:14:25,823 --> 00:14:27,157 이해를 못 하는군 293 00:14:27,241 --> 00:14:29,660 - 무슨 뜻이야? - 아무것도 아니야 294 00:14:30,703 --> 00:14:31,871 왜 그래, 사울 295 00:14:32,496 --> 00:14:34,748 우리도 결혼하자는 건 아니지? 296 00:14:34,832 --> 00:14:37,918 그런 거 아니야 컵케이크나 챙겨 297 00:14:38,002 --> 00:14:39,879 프로스팅은 조심히 다루고 298 00:14:45,843 --> 00:14:48,053 - 안녕 - 와, 근사하네 299 00:14:48,137 --> 00:14:50,764 시상식이라도 가야할 것 같아 300 00:14:50,848 --> 00:14:52,683 여기서 뭐 해? 곧 결혼식이... 301 00:14:52,766 --> 00:14:54,894 늦었지만 뤼크한테 짐을 줘야 하거든 302 00:14:54,977 --> 00:14:56,186 오늘 여기서 잔대 303 00:14:56,270 --> 00:14:58,856 모나, 이것 좀 412호로 옮기라고 해 줘요 304 00:14:58,939 --> 00:15:01,609 네, 그런데 마이크랑 바비큐 파티 가세요? 305 00:15:02,610 --> 00:15:05,446 댄이랑 저만 70살 이하 커플은 아니겠죠? 306 00:15:06,030 --> 00:15:07,281 아뇨, 우린 안 가요 307 00:15:10,534 --> 00:15:13,537 깜빡했네, 여기선 남편과 사는 줄 아는 거지? 308 00:15:14,121 --> 00:15:16,749 말했잖아 빌미를 안 주는 게 나아 309 00:15:18,918 --> 00:15:21,003 그게 남편 이름이야? 마이크? 310 00:15:21,837 --> 00:15:22,671 그래 311 00:15:24,131 --> 00:15:26,884 이제 정말 실감이 나네 312 00:15:26,967 --> 00:15:29,511 - 복잡한 거 알지만... - 아니, 타일러 313 00:15:30,095 --> 00:15:31,305 우리 천천히 해 314 00:15:34,642 --> 00:15:36,352 상황을 살펴보자 315 00:15:36,769 --> 00:15:39,229 내 결혼이 끝났어 그게 지금 상황이야 316 00:15:41,398 --> 00:15:43,859 이만 가야겠어 피로연 때 올게 317 00:15:50,032 --> 00:15:53,327 - 사라 - 안 돼요, 보면 안 돼요! 318 00:15:53,827 --> 00:15:55,871 - 케빈, 사라랑 얘기해야 해요 - 안 돼요 319 00:15:55,955 --> 00:15:57,706 - 중요한 일이에요 - 케빈! 320 00:15:57,790 --> 00:15:59,249 좋아요, 얘기만 해요 321 00:16:00,084 --> 00:16:00,918 알았어 322 00:16:03,212 --> 00:16:05,506 왜 그래요, 무슨 일이에요? 323 00:16:05,589 --> 00:16:06,924 아버지가 안 오신대요 324 00:16:07,841 --> 00:16:11,220 - 이런, 왜요? - 모르겠어요 325 00:16:11,303 --> 00:16:14,848 일 때문이라고 어머니가 이상한 핑계를 대셨죠 326 00:16:14,932 --> 00:16:18,102 어머니가 거짓말로 못 오게 하신 거예요 327 00:16:18,185 --> 00:16:19,895 아이러니하지 않아요? 328 00:16:19,979 --> 00:16:21,981 당신은 아버지가 안 오셔서 상심하는데 329 00:16:22,064 --> 00:16:23,774 내 아버지는 마음만 먹으면 당장 올 수 있네요 330 00:16:24,358 --> 00:16:26,527 마음 가는 대로 해야죠 잘한 거예요 331 00:16:26,610 --> 00:16:30,531 - 나도 당신이... - 미안하지만 시간이 없어요 332 00:16:36,662 --> 00:16:38,497 - 왔군요 - 안녕하세요 333 00:16:38,914 --> 00:16:41,959 - 우리가 처음인가요? - 네, 시간을 잘 지키니 좋군요 334 00:16:42,042 --> 00:16:44,086 - 키티는요? - 어머님이랑 온대요 335 00:16:44,169 --> 00:16:46,338 어디 보자, 말쑥하구나 336 00:16:46,422 --> 00:16:48,924 화장실이 급해 보이진 않나요? 337 00:16:49,008 --> 00:16:51,385 - 그렇군요, 복도 끝이에요 - 네 338 00:16:52,803 --> 00:16:54,388 키티한테 얘기 들었어요 339 00:16:55,264 --> 00:16:57,307 - 그래요? - 네, 축하해요 340 00:16:58,142 --> 00:17:00,728 네, 이 얘긴 나중에 하죠 341 00:17:00,811 --> 00:17:03,397 아빠가 될 수 있을지 나도 자신 없었어요 342 00:17:04,565 --> 00:17:06,066 일단 되고 나면 마법 같죠 343 00:17:06,150 --> 00:17:09,153 시기가 나쁘다고 생각하겠지만 좋은 때가 있나요? 344 00:17:09,445 --> 00:17:11,447 나 급해요! 345 00:17:12,156 --> 00:17:13,782 그래, 가자 346 00:17:19,788 --> 00:17:21,206 - 나야 - 안녕 347 00:17:22,249 --> 00:17:23,876 오면 안 되는 거 아는데 348 00:17:25,461 --> 00:17:29,256 우리 딸 결혼식 날 당신이 얼마나 예쁜지 보려고 왔어 349 00:17:33,677 --> 00:17:34,970 이런, 브로디 350 00:17:35,220 --> 00:17:36,305 다 엉망이야 351 00:17:38,390 --> 00:17:42,227 드디어 준비됐는데 이 구두로는 도저히... 352 00:17:43,062 --> 00:17:44,772 - 못 걸어요, 안녕하세요 - 네 353 00:17:45,939 --> 00:17:47,316 처음 보네, 브로디야 354 00:17:47,399 --> 00:17:50,027 - 키티 맞지? - 네, 키티예요 355 00:17:50,110 --> 00:17:51,528 - 만나서 반가워요 - 그래 356 00:17:52,029 --> 00:17:53,530 늦었어, 가야 해 357 00:17:53,614 --> 00:17:55,491 결혼식에 가시는 건가요? 358 00:17:55,574 --> 00:17:58,952 - 아니 - 안 가, 금지당한 거 알잖아 359 00:17:59,036 --> 00:18:00,954 사라는 아마 문지기를 세워서... 360 00:18:01,038 --> 00:18:04,041 노라, 숨 좀 쉬어 괜찮다니까 361 00:18:05,709 --> 00:18:09,338 죄송해요 상황이 어색하네요 362 00:18:09,421 --> 00:18:11,423 - 하지만 언니는... - 괜찮아 363 00:18:12,174 --> 00:18:13,509 그래요 364 00:18:13,592 --> 00:18:15,886 네, 좋아요 차에서 봬요 365 00:18:16,303 --> 00:18:17,971 가 있을 테니 서두르세요 366 00:18:20,307 --> 00:18:23,060 - 가능하면 전화할게 - 그래, 가서 즐겨 367 00:18:23,477 --> 00:18:25,813 - 사진도 많이 찍고 - 그럴게 368 00:18:32,861 --> 00:18:35,906 - 엄마, 지퍼를 아주 살살 올려요 - 알았어 369 00:18:35,989 --> 00:18:37,282 이런, 파란 물건 어디 있지? 370 00:18:37,574 --> 00:18:39,952 - 뭐? - 파란 물건, 아빠 손수건요 371 00:18:40,035 --> 00:18:42,913 아빠가 돌아가시고 삼촌이 세탁소에서 찾은 건데 372 00:18:42,996 --> 00:18:47,876 - 아침 내내 못 봤어요 - 언니, 숨 쉬어야 뇌에 산소가 가 373 00:18:48,085 --> 00:18:50,003 - 키티? - 미안해 374 00:18:50,087 --> 00:18:51,922 지금 상태가 좀 안 좋아 375 00:18:52,005 --> 00:18:53,715 자, 5분 남았어요 376 00:18:53,799 --> 00:18:57,594 - 너 안색이 나빠 - 다 그래, 결혼식이라 날카롭지 377 00:18:57,678 --> 00:18:58,929 넌 괜찮아, 예뻐 378 00:18:59,012 --> 00:19:01,723 맞아, 긴장해서 그래 화장실 좀 다녀올게 379 00:19:01,807 --> 00:19:02,641 케빈 380 00:19:03,308 --> 00:19:05,394 당황하지 마, 괜찮아 뤼크한테 가 볼게 381 00:19:05,477 --> 00:19:07,020 - 엄마! - 왜? 382 00:19:07,104 --> 00:19:09,773 신부가 왼쪽 맞지? 383 00:19:11,608 --> 00:19:13,610 그래, 그렇겠지 나도 몰라 384 00:19:13,694 --> 00:19:16,113 오늘은 결혼식이지 장례식이 아니야 385 00:19:16,196 --> 00:19:19,533 그건 아는데 자꾸 타일러가 생각나 386 00:19:19,616 --> 00:19:23,871 우리가 한 말 때문이야? 왜 이래, 장난이었어 387 00:19:25,122 --> 00:19:26,331 아니, 다들 옳아 388 00:19:26,415 --> 00:19:30,335 내가 가정 파괴범 같잖아 우리 가족사를 생각하면 그건 싫어 389 00:19:30,419 --> 00:19:33,130 진정해 잘된 일일 수도 있어 390 00:19:33,213 --> 00:19:34,381 우린 결혼식에 왔잖아 391 00:19:34,464 --> 00:19:37,885 여자들이 뭐에 가장 취해서 흥분하는지 알아? 392 00:19:37,968 --> 00:19:39,595 - 테킬라 - 아니 393 00:19:40,804 --> 00:19:41,805 절박함이야 394 00:19:41,889 --> 00:19:44,474 다른 여자가 황금 티켓을 갖는 걸 보면 395 00:19:44,558 --> 00:19:46,643 그 어느 때보다 절박해지거든 396 00:19:46,935 --> 00:19:49,104 언제 잭 니컬슨이 됐어? 397 00:19:49,188 --> 00:19:51,857 형이니까 도와주려는 것뿐이야 398 00:19:51,940 --> 00:19:54,067 그 여자에 목매지 마 399 00:19:54,151 --> 00:19:56,236 워커 가족 결혼식 맞나요? 400 00:19:58,238 --> 00:20:01,158 네, 맞아요 곧 시작할 거예요 401 00:20:03,410 --> 00:20:06,371 미안해요 교회에 오면 긴장돼서요 402 00:20:06,663 --> 00:20:07,831 이유를 모르겠네요 403 00:20:07,915 --> 00:20:10,000 술이 어디 있는지 아세요? 404 00:20:10,083 --> 00:20:12,628 - 여긴 교회잖아요 - 그렇죠 405 00:20:13,337 --> 00:20:15,631 이래서 내 별명이 '1999년 봄방학'이죠 406 00:20:17,966 --> 00:20:19,134 화장실은 어디죠? 407 00:20:20,761 --> 00:20:25,515 - 복도 끝인데 바로 보여요 - 고마워요 408 00:20:26,016 --> 00:20:28,310 나중에 봬요 신이 있다면요 409 00:20:31,063 --> 00:20:32,773 아버지가 안 오셔서 슬퍼요? 410 00:20:33,732 --> 00:20:37,110 신랑 들러리만 있으면 난 괜찮아 411 00:20:37,778 --> 00:20:38,904 내가 있어 줄게요 412 00:20:39,613 --> 00:20:40,656 어떻게 돼 가요? 413 00:20:41,240 --> 00:20:43,575 - 준비됐어요 - 좋아요, 반지 챙겼지? 414 00:20:44,159 --> 00:20:46,078 - 이런 - 제발 415 00:20:46,745 --> 00:20:48,121 - 안 돼 - 재미없어 416 00:20:48,205 --> 00:20:50,374 하지 마, 안 돼 417 00:20:51,500 --> 00:20:53,043 - 속았죠? - 재미없다고 418 00:20:54,711 --> 00:20:56,380 너 때문에 심장마비로 죽겠어 419 00:20:56,463 --> 00:20:57,631 - 인정해 - 실례해요 420 00:20:58,090 --> 00:20:59,132 왜 그러세요? 421 00:21:01,468 --> 00:21:03,512 이걸 잊을 뻔했어 422 00:21:04,554 --> 00:21:08,016 네 아빠의 커프스단추야 쓰고 싶을 것 같아서 423 00:21:08,642 --> 00:21:10,477 - 네 - 긴장되니? 424 00:21:11,353 --> 00:21:12,896 어렵게 생각하지 마 425 00:21:12,980 --> 00:21:16,275 - 일단 단상에 서면... - 네, 괜찮을 거예요 426 00:21:17,192 --> 00:21:18,277 가서 앉으세요 427 00:21:18,485 --> 00:21:20,487 - 곧 시작해요 - 그래 428 00:21:33,875 --> 00:21:34,835 이런 429 00:21:35,419 --> 00:21:36,753 괜찮아요? 430 00:21:36,837 --> 00:21:39,089 네, 고마워요 괜찮은데... 431 00:21:40,173 --> 00:21:41,591 - 조금... - 숙취예요? 432 00:21:41,675 --> 00:21:43,885 겪어 봤죠 지금도 그렇고요 433 00:21:43,969 --> 00:21:45,554 - 아뇨 - 독감이에요? 434 00:21:45,637 --> 00:21:47,806 - 떨어져 있을까요? - 아뇨, 독감 아니에요 435 00:21:48,640 --> 00:21:51,435 임신했군요, 뻔하지 436 00:21:51,518 --> 00:21:54,271 정말 안됐네요 나도 해 봤는데 최악이었죠 437 00:21:54,938 --> 00:21:56,148 그래도 축하해요 438 00:21:58,734 --> 00:22:00,152 이모, 임신했어요? 439 00:22:03,488 --> 00:22:06,366 아니, 페이지 그게 아니라... 440 00:22:08,160 --> 00:22:10,454 거기서 대체 뭘 했니? 441 00:22:12,748 --> 00:22:14,249 전 그냥... 442 00:22:14,916 --> 00:22:16,710 드레스가 잘 안 맞아서요 443 00:22:21,548 --> 00:22:23,300 전 이만 가 볼게요 444 00:22:27,721 --> 00:22:31,141 거기서 제 동생 보셨나요? 할 얘기가 있어서요 445 00:22:31,308 --> 00:22:32,934 글쎄요, 그 임신부요? 446 00:22:33,393 --> 00:22:35,520 임신부요? 임신이라뇨? 447 00:22:35,812 --> 00:22:37,522 잠깐, 누가 임신해요? 448 00:22:38,065 --> 00:22:39,483 행운을 빌어요, 엄마 449 00:22:44,529 --> 00:22:45,989 - 맙소사 - 아니야 450 00:22:47,324 --> 00:22:49,951 페이지가 방금 뭐랬지? 너도 들었어? 451 00:22:50,035 --> 00:22:51,995 아니, 무슨 소리야? 452 00:22:52,079 --> 00:22:54,164 정말 아름답다 이따 봐, 알았지? 453 00:22:57,250 --> 00:22:59,086 약속할게 페이지는 임신 안 했어 454 00:22:59,169 --> 00:23:01,088 - 남자 친구가 있어 - 미친 소리야 455 00:23:01,171 --> 00:23:02,589 심호흡해, 곧 결혼하잖아 456 00:23:02,881 --> 00:23:04,800 - 숨 쉬어 - 맙소사 457 00:23:13,433 --> 00:23:15,769 이리 와 누나가 내 왼쪽에 서야... 458 00:23:15,852 --> 00:23:16,937 왜 왼쪽이야? 459 00:23:17,020 --> 00:23:19,189 - 오른쪽은 안 돼? - 그게 방식이야 460 00:23:19,272 --> 00:23:21,733 방식? 망할 방식 같으니 461 00:23:21,817 --> 00:23:24,611 뤼크는 어머니랑 말도 안 하고 아버지도 안 오셨어 462 00:23:24,694 --> 00:23:26,780 키티는 토하고 있고 내 딸은 임신했나 봐 463 00:23:26,863 --> 00:23:28,365 걘 임신 안 했어, 정말이야 464 00:23:28,448 --> 00:23:30,659 알았어 잠깐 시간이 필요해 465 00:23:30,742 --> 00:23:33,870 - 안 돼, 다들 기다려 - 더 기다리라고 해 466 00:23:33,954 --> 00:23:37,165 지금 남들 문제로 머리가 복잡하거든 467 00:23:37,249 --> 00:23:39,835 이런 상태로 혼인 서약을 하긴 싫어 468 00:23:40,335 --> 00:23:43,130 동네 한 바퀴만 걷고 바로 올게 469 00:23:43,213 --> 00:23:45,048 - 안 돼 - 누나! 470 00:23:51,930 --> 00:23:52,764 세상에 471 00:23:53,765 --> 00:23:54,808 심호흡하자 472 00:24:10,115 --> 00:24:11,241 빨리 끝났구나 473 00:24:11,825 --> 00:24:13,493 쌀 던지기랑 신랑은 어쩌고? 474 00:24:15,537 --> 00:24:17,372 결혼식 아직 안 했어요 475 00:24:18,999 --> 00:24:20,750 휴식이 필요했거든요 476 00:24:26,089 --> 00:24:27,257 맥주 마실래? 477 00:24:49,112 --> 00:24:51,615 여기 주차하고 뭐 하세요? 478 00:24:52,199 --> 00:24:55,243 교회에서 나오는 딸을 보고 싶었을 뿐이야 479 00:24:55,327 --> 00:24:56,620 결혼한 모습 말이야 480 00:24:57,120 --> 00:24:58,038 정말요? 481 00:24:59,456 --> 00:25:01,875 늘 네가 내 딸일 것 같았어 482 00:25:02,834 --> 00:25:05,462 고등학교 졸업식이 기억나네 483 00:25:06,588 --> 00:25:09,466 - 거기 계셨어요? 설마요 - 갔었어 484 00:25:10,133 --> 00:25:12,594 비틀거리면서 넘어질 뻔했잖아 485 00:25:14,221 --> 00:25:16,264 네, 그땐 하이힐에 익숙하지 않았죠 486 00:25:16,348 --> 00:25:18,225 그래도 잘 해냈어 487 00:25:18,934 --> 00:25:20,352 완벽하게 내려왔지 488 00:25:20,852 --> 00:25:23,897 운동 신경을 보니 내 딸인 게 분명했다 489 00:25:25,565 --> 00:25:28,985 '오클라호마!'에 출연한 것도 봤어 490 00:25:29,069 --> 00:25:30,946 그 공원의 작은 극장에서 491 00:25:31,655 --> 00:25:33,156 그때 참 대단했는데 492 00:25:34,658 --> 00:25:37,577 '아이두 애니'인가 하는 역이었지? 493 00:25:38,119 --> 00:25:40,288 - '에이도'였죠 - 맞아 494 00:25:42,290 --> 00:25:43,416 안 믿기네요 495 00:25:48,255 --> 00:25:50,882 - 목걸이 예쁘다 - 고마워요 496 00:25:51,967 --> 00:25:54,219 어머니 보석함에 있던 거예요 497 00:25:54,719 --> 00:25:57,931 오래된 물건으로 골랐는데 엄마는 조잡하대요 498 00:25:59,015 --> 00:26:00,475 나도 늘 좋아했어 499 00:26:01,643 --> 00:26:03,937 옛날에 어머니가 주신 건데 500 00:26:04,771 --> 00:26:06,398 노라한테 줬지 501 00:26:08,775 --> 00:26:11,194 내 평생의 사랑이니까 502 00:26:15,949 --> 00:26:19,035 말 그대로 유체 이탈 하는 느낌이에요 503 00:26:21,037 --> 00:26:22,080 마치... 504 00:26:23,373 --> 00:26:25,333 우릴 내려다보는 것 같아요 505 00:26:26,376 --> 00:26:27,210 왜? 506 00:26:30,046 --> 00:26:32,007 떨어질까 봐 무서워요 507 00:26:33,675 --> 00:26:35,510 내가 잡아 주마 508 00:29:04,284 --> 00:29:06,578 사라 어머니 봤어요? 509 00:29:06,911 --> 00:29:09,414 아뇨, 화장실에 계시겠죠 510 00:29:09,956 --> 00:29:11,040 - 그래요 - 괜찮아요? 511 00:29:11,332 --> 00:29:12,167 괜찮아요 512 00:29:13,585 --> 00:29:16,671 잠깐 신부가 도망간 줄 알았어 513 00:29:18,047 --> 00:29:20,258 언니답게 사람들을 놀라게 했지 514 00:29:22,051 --> 00:29:26,848 오늘 케빈과 나도 놀라운 대화를 했어 515 00:29:27,682 --> 00:29:28,516 미안해 516 00:29:29,601 --> 00:29:31,352 누구한테든 말해야 했어 517 00:29:31,978 --> 00:29:35,106 내 입장은 잘 설명이 안 된 것 같던데 518 00:29:35,190 --> 00:29:36,024 글쎄 519 00:29:41,863 --> 00:29:44,282 엄마, 축하 인사 드리려고요 520 00:29:45,450 --> 00:29:46,534 축하드려요, 로랭 부인 521 00:29:47,327 --> 00:29:48,995 '로랑'이에요 522 00:29:49,078 --> 00:29:50,747 로랑 부인 523 00:29:53,041 --> 00:29:55,460 올리비아 찾으러 가자 524 00:29:55,794 --> 00:29:57,253 - 페이지 - 네? 525 00:29:59,214 --> 00:30:02,175 - 정말 예쁘구나 - 고마워요 526 00:30:08,807 --> 00:30:11,226 이 질문을 머릿속에서 지워야겠어 527 00:30:11,309 --> 00:30:12,685 페이지 임신 안 했지? 528 00:30:13,520 --> 00:30:16,773 내가 미쳤나? 아니면 페이지 가슴이 커진 거야? 529 00:30:21,736 --> 00:30:23,029 그렇구나 530 00:30:24,155 --> 00:30:26,908 그러면 화장실에 또 누가 있었지? 531 00:30:26,991 --> 00:30:28,326 - 언제? - 방금 532 00:30:28,409 --> 00:30:30,995 화장실에 임신부가 있다고 들었는데 533 00:30:31,079 --> 00:30:34,666 아니, 내가 갔을 땐 아무도 없었어 534 00:30:36,000 --> 00:30:37,210 실례할게요 535 00:30:40,505 --> 00:30:42,715 - 두 사람 괜찮아? - 좋지, 언니는? 536 00:30:42,799 --> 00:30:44,092 - 좋아 - 즐기고 있어? 537 00:30:44,175 --> 00:30:45,093 그래, 즐거워 538 00:30:47,762 --> 00:30:49,347 - 어머니 - 그래 539 00:30:50,473 --> 00:30:52,642 장 클로드한테 아빠 얘기 들었어요 540 00:30:53,601 --> 00:30:55,895 파산하셨다니 무슨 일이에요? 541 00:30:56,604 --> 00:30:59,315 사업하다가 아주 잘못된 결정을 했어 542 00:30:59,858 --> 00:31:02,193 뤼크, 그이가 너무 창피해해 543 00:31:02,569 --> 00:31:03,570 왜 말 안 하셨어요? 544 00:31:03,653 --> 00:31:06,739 네가 그이를 얼마나 존경하는지 아니까 545 00:31:07,323 --> 00:31:11,953 네 아버지에 관한 생각을 망치고 싶지 않았어 546 00:31:12,412 --> 00:31:15,957 나에 관한 생각은 내가 이미 망쳤잖니 547 00:31:21,087 --> 00:31:22,088 이젠 아니에요 548 00:31:23,590 --> 00:31:25,758 얼마나 멋진지 봐 549 00:31:25,842 --> 00:31:27,302 컵케이크 피라미드라니 550 00:31:27,385 --> 00:31:29,512 이집트식 출장 요리 같잖아 551 00:31:29,596 --> 00:31:33,099 무슨 소리야? 이건 전통적이지 않아 552 00:31:33,808 --> 00:31:36,227 왜 그래, 사울 유머 감각은 다 어디 갔어? 553 00:31:36,311 --> 00:31:39,814 우린 인생의 우선순위가 서로 다른 거 같아, 조나단 554 00:31:40,398 --> 00:31:41,608 거참, 정말 555 00:31:42,734 --> 00:31:44,485 나랑 결혼하자, 사울 556 00:31:45,445 --> 00:31:46,946 결혼을 믿지도 않잖아 557 00:31:47,030 --> 00:31:50,491 하지만 당신이 믿지 난 당신을 믿고 558 00:31:52,035 --> 00:31:55,163 진심이 아니면 이러지 마 승낙할지도 몰라 559 00:31:55,955 --> 00:31:57,206 그러면 승낙해 560 00:32:00,043 --> 00:32:00,877 좋아 561 00:32:01,711 --> 00:32:03,546 왜 혼자 앉아 있어? 562 00:32:04,130 --> 00:32:06,341 혼자 앉아 있다기보다 563 00:32:06,674 --> 00:32:08,092 글쎄, 요새를 지켜요 564 00:32:09,093 --> 00:32:11,179 오늘 무슨 일이야? 565 00:32:11,262 --> 00:32:13,222 속이 안 좋다면서 어디 아파? 566 00:32:13,306 --> 00:32:15,850 - 난 멀쩡해요 - 뭔가 있잖아, 키티 567 00:32:15,934 --> 00:32:17,936 지금 말해, 시간 다 됐어 568 00:32:18,394 --> 00:32:19,479 임신했어요 569 00:32:22,065 --> 00:32:23,024 키티 570 00:32:23,691 --> 00:32:27,153 알아요, 나도 못 믿겠어요 말도 안 되죠 571 00:32:28,363 --> 00:32:29,364 언제 알았어? 572 00:32:29,572 --> 00:32:33,826 며칠 안 됐는데 그게 아주 복잡해요 573 00:32:36,788 --> 00:32:38,039 의사는 뭐래? 574 00:32:38,456 --> 00:32:39,749 걱정하더군요 575 00:32:39,999 --> 00:32:42,835 만약 다시 아프면 치료를 못 받을 테니까요 576 00:32:43,628 --> 00:32:45,797 하지만 엄청난 일이에요 577 00:32:45,880 --> 00:32:49,550 에반한테 동생이 생기는 거죠 578 00:32:49,801 --> 00:32:51,803 언니가 날 미치게 만들긴 해도 579 00:32:52,345 --> 00:32:54,597 언니 없는 삶은 상상이 안 되거든요 580 00:32:56,474 --> 00:32:58,476 나도 너 없는 삶은 상상 안 돼 581 00:32:58,559 --> 00:33:00,937 엄마, 제발요 세스처럼 말씀하시네요 582 00:33:02,438 --> 00:33:04,399 낳을 생각이야? 583 00:33:06,442 --> 00:33:07,527 모르겠어요 584 00:33:08,194 --> 00:33:09,028 하지만 585 00:33:10,238 --> 00:33:11,698 정말 원해요 586 00:33:16,119 --> 00:33:19,205 실례합니다, 여러분 잠시 주목해 주세요 587 00:33:20,248 --> 00:33:24,127 고맙습니다 다음 순서는 588 00:33:24,627 --> 00:33:27,213 아름다운 아내에게 바치는 축배사입니다 589 00:33:28,840 --> 00:33:32,927 하지만 아시다시피 제 모국어는 영어가 아니라서요 590 00:33:37,807 --> 00:33:38,725 세상에 591 00:33:40,601 --> 00:33:41,686 그래서 대신 592 00:33:42,729 --> 00:33:44,981 좀 다른 걸 해 보고 싶네요 593 00:33:45,773 --> 00:33:46,607 좋아요 594 00:33:49,318 --> 00:33:52,447 누군가는 나약함의 표시라고 하죠 595 00:33:53,740 --> 00:33:55,742 남자가 애원한다면요 596 00:33:57,452 --> 00:34:00,246 그렇다면 차라리 나약해지겠어요 597 00:34:01,039 --> 00:34:03,916 당신을 지킬 수 있다면요 598 00:34:05,376 --> 00:34:08,796 요즘 잠도 못 이뤘어요 599 00:34:09,213 --> 00:34:12,717 당신의 사랑이 필요해요 600 00:34:13,134 --> 00:34:16,763 당신의 사랑에 푹 빠지고 싶어요 601 00:34:17,263 --> 00:34:20,850 당신의 사랑이 필요해요 602 00:34:20,933 --> 00:34:24,270 당신의 사랑에 푹 빠지고 싶어요 603 00:34:24,937 --> 00:34:28,441 당신의 사랑이 필요해요 604 00:34:28,858 --> 00:34:32,612 당신의 사랑에 푹 빠지고 싶어요 605 00:34:32,695 --> 00:34:36,324 당신의 사랑이 필요해요 606 00:34:36,407 --> 00:34:40,036 당신의 사랑에 푹 빠지고 싶어요 607 00:34:40,620 --> 00:34:44,290 당신의 사랑이 필요해요 608 00:34:44,624 --> 00:34:47,919 당신의 사랑에 푹 빠지고 싶어요 609 00:34:48,920 --> 00:34:51,881 당신의 사랑이 필요해요 610 00:34:52,507 --> 00:34:55,927 당신의 사랑에 푹 빠지고 싶어요 611 00:35:03,059 --> 00:35:03,976 고마워요 612 00:35:06,354 --> 00:35:07,730 - 안녕하세요 - 왔어? 613 00:35:08,231 --> 00:35:11,400 이 사랑스러운 신부는 결혼식이니 샴페인을 주문할걸요 614 00:35:11,484 --> 00:35:13,569 아뇨, 괜찮아요 맥주나 마실래요 615 00:35:13,653 --> 00:35:15,113 그거 내 취향이네 616 00:35:16,280 --> 00:35:19,784 와 주셔서 기쁘다는 말을 하고 싶었어요 617 00:35:21,828 --> 00:35:22,870 멋진 파티야 618 00:35:24,539 --> 00:35:25,748 여기 있었군요 619 00:35:26,207 --> 00:35:28,584 전 보드카요 물 넣지 말고요 620 00:35:29,502 --> 00:35:30,503 여기서 뭐 해? 621 00:35:30,878 --> 00:35:34,215 제가 모르는 딸이 있다고 하시면 궁금할 수밖에 없죠 622 00:35:34,632 --> 00:35:36,467 그 딸 결혼식을 볼 줄은 몰랐네요 623 00:35:36,551 --> 00:35:38,302 어쨌든 정말 아름다웠어요 624 00:35:38,386 --> 00:35:40,179 신랑도 멋지던데요 625 00:35:40,721 --> 00:35:42,932 늦은 건 미안해요 차가 고장 났거든요 626 00:35:43,015 --> 00:35:44,600 고물 렌터카 같으니 627 00:35:45,059 --> 00:35:46,477 미안한데 누구시죠? 628 00:35:46,894 --> 00:35:48,354 로리 린, 당신 동생요 629 00:35:52,859 --> 00:35:53,943 말 안 하셨어요? 630 00:35:54,902 --> 00:35:56,362 로리 린, 제발 631 00:35:59,115 --> 00:36:00,032 있잖아요 632 00:36:00,616 --> 00:36:02,785 컵케이크나 먹으러 갈게요 633 00:36:02,869 --> 00:36:04,203 어쨌든 멋지네요 634 00:36:05,246 --> 00:36:07,123 걱정 마요 나중에 얘기하죠 635 00:36:13,379 --> 00:36:14,463 미안해 636 00:36:16,174 --> 00:36:18,217 쟤가 저럴 줄은... 637 00:36:18,634 --> 00:36:21,470 딸이 제 얘기를 듣고 호기심이 생겨서 638 00:36:21,554 --> 00:36:24,390 차를 빌려 내 결혼식에 난입했다고요? 639 00:36:24,807 --> 00:36:26,475 쉽지 않은 아이야 640 00:36:28,519 --> 00:36:29,604 인상 깊네요 641 00:36:39,864 --> 00:36:40,698 안녕 642 00:36:40,990 --> 00:36:42,491 - 안녕 - 괜찮아? 643 00:36:44,619 --> 00:36:46,454 - 그래 - 이런 644 00:36:47,747 --> 00:36:49,207 로리 린을 만났어? 645 00:36:50,541 --> 00:36:52,043 - 누구? - 로리 린 646 00:36:52,126 --> 00:36:54,128 내 막내딸이 왔어 647 00:36:55,755 --> 00:36:58,591 농담이지? 당신 아이 셋 중 하나가 왔다고? 648 00:36:58,674 --> 00:37:01,969 - 사실 넷이야 - 셋이라고 들은 것 같은데 649 00:37:02,053 --> 00:37:03,554 그게, 다섯 명이야 650 00:37:03,971 --> 00:37:07,141 - 다섯이지, 다 합치면... - 사라까지 말이야 651 00:37:07,433 --> 00:37:08,434 - 맞아 - 그래 652 00:37:08,517 --> 00:37:10,061 세상에 653 00:37:10,561 --> 00:37:12,438 브로디, 우리가 무슨 일을 벌인 걸까? 654 00:37:12,521 --> 00:37:15,816 완전한 아수라장이 펼쳐지겠지 655 00:37:15,900 --> 00:37:16,734 그러게 656 00:37:16,984 --> 00:37:19,362 하지만 우리 모두 다 큰 성인이잖아 657 00:37:20,071 --> 00:37:22,198 난 잘 모르겠네 658 00:37:22,531 --> 00:37:25,076 두 분 어디 숨으셨나 했어요 659 00:37:25,660 --> 00:37:27,578 - 뭐 하세요? - 쉬고 있어 660 00:37:27,662 --> 00:37:30,248 나오세요 부모님 춤추는 거 볼래요 661 00:37:31,958 --> 00:37:33,084 그 정도는 할 수 있지 662 00:37:33,167 --> 00:37:35,044 - 정말? - 가자 663 00:37:35,586 --> 00:37:36,963 신이시여, 도와주세요 664 00:37:37,588 --> 00:37:40,216 제가 본 결혼식 중에 이번이 가장... 665 00:37:40,299 --> 00:37:41,968 - 지구 종말 같다고요? - 아뇨 666 00:37:42,051 --> 00:37:45,263 좀 놀라긴 했지만 이보다 더한 적도 있었어요 667 00:37:45,346 --> 00:37:47,390 춤추는 것도 보셔야 해요 실례해요 668 00:37:47,473 --> 00:37:50,810 신사 숙녀 여러분 주목해 주세요 669 00:37:50,893 --> 00:37:53,521 훌륭한 웨딩 플래너로서 말씀드립니다 670 00:37:53,813 --> 00:37:56,482 모두 댄스 플로어에 집중해 주세요 671 00:37:56,565 --> 00:37:59,944 신랑과 신부가 첫 춤을 추겠습니다 672 00:39:10,598 --> 00:39:11,432 안녕 673 00:39:12,808 --> 00:39:15,436 좀 구경했어 실례가 아니라면 좋겠네 674 00:39:15,728 --> 00:39:17,104 아니, 전혀 아니야 675 00:39:19,231 --> 00:39:20,441 저스틴 676 00:39:21,442 --> 00:39:24,737 내가 오해하게 했어 내 잘못이야 677 00:39:25,154 --> 00:39:26,947 내 평판은 신경 안 쓸래 678 00:39:28,324 --> 00:39:29,492 중요한 건 자기야 679 00:39:32,161 --> 00:39:33,245 나랑 춤출래? 680 00:39:37,541 --> 00:39:38,626 문제가 하나 있어 681 00:39:39,668 --> 00:39:41,796 내 춤을 못 따라잡을 텐데 682 00:39:41,879 --> 00:39:43,798 그건 내가 판단할게 683 00:39:43,881 --> 00:39:45,132 그래, 좋아 684 00:40:17,665 --> 00:40:18,624 착하지 685 00:40:20,042 --> 00:40:20,876 안녕 686 00:40:22,002 --> 00:40:22,837 안녕 687 00:40:25,131 --> 00:40:26,215 춤출래? 688 00:40:27,967 --> 00:40:28,926 좋아 689 00:41:39,622 --> 00:41:40,789 돌이켜 보면 690 00:41:41,457 --> 00:41:43,709 최고의 시간이었어요 691 00:41:46,045 --> 00:41:49,298 가족은 마치 인생처럼 절대 한결같지 않고 변하지만 692 00:41:49,381 --> 00:41:50,758 가족이잖아요 693 00:41:51,634 --> 00:41:54,595 다방면으로 끈끈하게 뭉쳐있고 694 00:41:54,678 --> 00:41:57,348 진화하고 또 적응하죠 695 00:41:58,599 --> 00:41:59,517 그리고 지금 696 00:42:00,935 --> 00:42:04,855 제 인생과 늘어난 가족을 보니 697 00:42:06,440 --> 00:42:09,026 멋진 격언이 떠오르네요 698 00:42:10,194 --> 00:42:11,737 조지 엘리엇의 말입니다 699 00:42:13,280 --> 00:42:17,493 '꿈꿨던 삶을 이루기에 늦은 때란 없다' 700 00:43:00,578 --> 00:43:02,663 자막: 민선호