1
00:00:00,500 --> 00:00:02,583
Bună dimineața și bun venit la Mragă...
2
00:00:02,667 --> 00:00:06,208
Doamne! Îmi pare rău.
3
00:00:06,291 --> 00:00:09,000
Va trebui să aveți puțină răbdare.
4
00:00:09,083 --> 00:00:11,375
Sper să-și facă și cafeaua efectul.
5
00:00:11,458 --> 00:00:15,458
Am avut un weekend de groază.
6
00:00:16,750 --> 00:00:18,291
Când Charles Dickens a scris:
7
00:00:18,375 --> 00:00:21,250
„au fost cele mai bune vremuri,
au fost cele mai rele”,
8
00:00:21,333 --> 00:00:24,792
cine știa că se referea
la nunta fiicei mele?
9
00:00:24,875 --> 00:00:26,750
Sau...
10
00:00:26,834 --> 00:00:30,959
Mai bine spus, nunta fiicei noastre.
11
00:00:31,041 --> 00:00:33,250
Dar e doar o parte a problemei.
12
00:00:42,709 --> 00:00:44,542
Te-ai trezit, draga mea?
13
00:00:46,291 --> 00:00:50,166
Da, m-am trezit.
14
00:00:50,250 --> 00:00:52,208
N-am dormit prea bine.
15
00:00:52,291 --> 00:00:54,542
Nici eu.
16
00:00:54,625 --> 00:00:56,667
Am un presentiment aiurea.
17
00:00:57,333 --> 00:01:00,625
Sarah... Ești doar o mireasă.
18
00:01:00,709 --> 00:01:02,542
Așa se simt miresele. Ai emoții.
19
00:01:02,625 --> 00:01:05,250
Oricum, ai dormit aici
20
00:01:05,333 --> 00:01:09,125
ca să nu-l vezi pe Luc
și să strici ceva.
21
00:01:09,208 --> 00:01:11,375
Trebuia să fiu la mama,
22
00:01:11,458 --> 00:01:13,542
cum am fost la prima nuntă.
23
00:01:13,625 --> 00:01:16,083
Da, și uite ce bine ți-a mers.
24
00:01:17,875 --> 00:01:23,917
Ești absolut sigură că se văd?
25
00:01:24,041 --> 00:01:26,000
Da. Se vede cu Brody.
26
00:01:26,083 --> 00:01:27,083
Ultima oară,
27
00:01:27,166 --> 00:01:29,208
stăteau amândoi pe canapea.
28
00:01:29,291 --> 00:01:32,917
Poate se întrebă
de ce nu-i spun tată deja.
29
00:01:33,834 --> 00:01:37,291
De ce nu te duci să te îmbraci la ea?
30
00:01:37,375 --> 00:01:40,291
În fosta ta cameră.
Știi că își dorește asta.
31
00:01:40,375 --> 00:01:41,542
E prea târziu.
32
00:01:41,625 --> 00:01:44,166
Voi face totul la biserică.
33
00:01:44,250 --> 00:01:46,166
E nunta ta, Sarah.
34
00:01:46,250 --> 00:01:48,917
Nu vrei să regreți ceva.
35
00:01:55,917 --> 00:01:57,834
te-ai trezit?
36
00:01:57,917 --> 00:01:59,709
Scotty?
37
00:01:59,792 --> 00:02:02,375
- Te-ai trezit?
- Nu.
38
00:02:02,458 --> 00:02:04,458
Ce cauți aici?
39
00:02:04,542 --> 00:02:06,917
M-a trezit Daniel. A trebuit să-l hrănesc.
40
00:02:07,000 --> 00:02:10,291
Daniel doarme. Hai înapoi în pat.
41
00:02:10,375 --> 00:02:15,041
Oricât de mult mi-ar lipsi sexul,
somnul îmi lipsește mai mult.
42
00:02:15,125 --> 00:02:16,667
- Alo?
- Bună. Eu sunt.
43
00:02:16,750 --> 00:02:18,625
Voiai să facem sex cu casca pornită?
44
00:02:18,709 --> 00:02:21,166
Da. Eu planific nunta.
Sunt de serviciu.
45
00:02:21,250 --> 00:02:24,500
- Spune-mi că e totul în regulă!
- Ai puțină încredere.
46
00:02:24,583 --> 00:02:26,291
Stai. Mai am un apel. Alo?
47
00:02:26,375 --> 00:02:28,500
- Trebuie să vorbim.
- Despre Sarah?
48
00:02:28,583 --> 00:02:29,750
E pe cealaltă linie.
49
00:02:29,834 --> 00:02:31,792
Nu, despre mine. Nu-i spune ei!
50
00:02:31,875 --> 00:02:33,709
Sună-mă când poți. Bine?
51
00:02:33,792 --> 00:02:36,166
Planific nunta, dar e în regulă. Sarah.
52
00:02:36,250 --> 00:02:38,667
- Cine era?
- DJ-ul.
53
00:02:38,750 --> 00:02:40,500
Stai! Mă sună cineva.
54
00:02:40,583 --> 00:02:42,709
- Alo?
- Sunt Paige. Vorbești cu mama?
55
00:02:42,792 --> 00:02:45,000
Nu mă lasă să vin cu Andrew la nuntă.
56
00:02:45,083 --> 00:02:47,166
De ce vorbești așa și cine e Andrew?
57
00:02:47,250 --> 00:02:49,792
Am o mască pe față.
Nu vreau să se rupă.
58
00:02:49,875 --> 00:02:51,041
E iubitul meu.
59
00:02:51,125 --> 00:02:53,375
- Ai iubit?
- Paige are iubit?
60
00:02:53,458 --> 00:02:54,750
Da. E de treabă.
61
00:02:54,834 --> 00:02:55,875
Vorbesc eu cu ea.
62
00:02:55,959 --> 00:02:57,667
- Te rog.
- Bine.
63
00:02:57,750 --> 00:02:59,959
- Paige are un iubit și...
- Doamne!
64
00:03:00,041 --> 00:03:01,959
- Dacă mai aud de...
- Bine.
65
00:03:02,041 --> 00:03:03,000
- Tac.
- Bine.
66
00:03:03,083 --> 00:03:05,250
Spune-mi! E totul aranjat la hotel?
67
00:03:05,333 --> 00:03:06,458
Da. Vorbesc cu Justin.
68
00:03:06,542 --> 00:03:09,208
S-a culcat cu managerul?
69
00:03:09,291 --> 00:03:10,959
- Da.
- E tot măritată?
70
00:03:11,041 --> 00:03:14,542
- Cred că divorțează.
- Așa spun toate.
71
00:03:17,959 --> 00:03:20,542
- Alo?
- Știu că nu e bine să ne vedem.
72
00:03:20,625 --> 00:03:22,375
Dar cred că putem vorbi.
73
00:03:22,458 --> 00:03:23,834
Mi-ai lipsit!
74
00:03:23,917 --> 00:03:25,875
Și tu! Au venit părinții tăi?
75
00:03:25,959 --> 00:03:26,792
Vin azi.
76
00:03:26,875 --> 00:03:29,792
Abia aștept să-l văd pe tata.
A trecut mult timp.
77
00:03:29,875 --> 00:03:32,542
Nu pot să cred că vin împreună.
78
00:03:32,625 --> 00:03:34,875
- Nici eu.
- Te căsătorești.
79
00:03:34,959 --> 00:03:37,709
- Te căsătorești.
- Gata.
80
00:03:37,792 --> 00:03:39,208
Luc, vorbește cu mama!
81
00:03:40,417 --> 00:03:42,375
- Ce-ai pățit?
- Port o mască.
82
00:03:43,000 --> 00:03:44,917
- E devreme.
- Ea e?
83
00:03:45,000 --> 00:03:46,500
Dă-mi-o la telefon!
84
00:03:46,583 --> 00:03:49,834
Mamă, putem discuta ca doi adulți?
85
00:03:49,917 --> 00:03:52,750
Nu. Tu nu ești adultă. Nu e bine.
86
00:03:52,834 --> 00:03:54,041
Las-o baltă.
87
00:03:55,917 --> 00:03:57,917
- Mă ocup eu.
- Mulțumesc.
88
00:03:59,125 --> 00:04:01,208
Trebuie să închid. E cineva la ușă.
89
00:04:01,291 --> 00:04:02,500
Abia aștept să te văd.
90
00:04:02,583 --> 00:04:04,125
- Te iubesc.
- Bine, pa!
91
00:04:08,083 --> 00:04:08,917
Tommy!
92
00:04:11,667 --> 00:04:13,333
Nu pot să cred că ai venit!
93
00:04:13,417 --> 00:04:15,250
M-ai rugat să te conduc.
94
00:04:15,333 --> 00:04:16,792
Unde era să fiu?
95
00:04:16,875 --> 00:04:19,125
Daniel doarme. Hai la culcare.
96
00:04:19,208 --> 00:04:21,083
Kevin, nu vreau!
97
00:04:21,166 --> 00:04:22,917
De ce n-o ajutați pe Paige?
98
00:04:24,041 --> 00:04:25,333
Nu e treaba noastră.
99
00:04:26,208 --> 00:04:27,709
Paige, nu vor.
100
00:04:28,458 --> 00:04:30,041
Nu-mi vine să cred!
101
00:04:32,333 --> 00:04:33,917
Stai! Mă sună Andrew.
102
00:04:34,000 --> 00:04:34,959
Te sun înapoi.
103
00:04:35,041 --> 00:04:36,041
- Pa!
- Pa!
104
00:04:37,417 --> 00:04:39,417
- Alo?
- Salut, Kevin. Sunt Saul.
105
00:04:39,500 --> 00:04:41,333
Avem o mică problemă.
106
00:04:41,417 --> 00:04:43,834
Știi ceva? Nu vreau să te sperii.
107
00:04:43,917 --> 00:04:45,000
Normal că mă sperii!
108
00:04:45,083 --> 00:04:47,417
Dacă vorbești așa, mă sperii!
109
00:04:47,500 --> 00:04:50,750
Kevin, n-a venit tortul. Au greșit data.
110
00:04:50,834 --> 00:04:55,375
Așa că eu și Jonathan
am făcut brioșe toată noaptea.
111
00:04:55,458 --> 00:04:57,750
- Brioșe?
- Îmi plac!
112
00:04:57,834 --> 00:05:00,125
Da. O să facem un copac din brioșe.
113
00:05:00,208 --> 00:05:02,125
Știi ceva, Kevin? Nu-mi place.
114
00:05:02,208 --> 00:05:03,834
E la modă acum.
115
00:05:03,917 --> 00:05:05,750
Nu pot să cred! Ai vorbit cu Sarah?
116
00:05:05,834 --> 00:05:08,291
- O să mă distrugă.
- Știam că o să te sperii.
117
00:05:08,375 --> 00:05:11,542
Nu vreau să vorbim acum.
Trebuie să terminăm 200 de brioșe.
118
00:05:11,625 --> 00:05:12,834
Îți spun ceva.
119
00:05:12,917 --> 00:05:15,000
O sun eu pe Sarah. Tu ești un bleg.
120
00:05:17,542 --> 00:05:20,000
- Paige, e totul bine?
- Da. O să fie bine.
121
00:05:20,083 --> 00:05:22,041
Nu-i stric ziua mamei.
122
00:05:22,125 --> 00:05:24,083
- S-a trezit Luc?
- S-a trezit Luc?
123
00:05:24,166 --> 00:05:26,667
E aici. E Kevin.
124
00:05:26,750 --> 00:05:28,834
- Salut, Kevin.
- Cum merge?
125
00:05:28,917 --> 00:05:29,792
Minunat.
126
00:05:29,875 --> 00:05:32,667
Am copiii lângă mine, vin părinții mei
127
00:05:32,750 --> 00:05:34,917
și mă căsătoresc. Nu e o zi rea.
128
00:05:35,000 --> 00:05:37,792
Ce zici de brioșe? Stai puțin!
129
00:05:37,875 --> 00:05:38,750
Brioșe?
130
00:05:38,834 --> 00:05:39,959
Mă sună mama pe mobil.
131
00:05:40,041 --> 00:05:42,500
Te sun înapoi.
132
00:05:42,583 --> 00:05:44,166
- Alo?
- Cum merge?
133
00:05:44,250 --> 00:05:45,291
Nu întreba. Ce faci?
134
00:05:45,375 --> 00:05:49,542
Bine. Caut ceva vechi pentru Sarah.
135
00:05:49,625 --> 00:05:51,375
- Ce?
- Ceva vechi.
136
00:05:51,458 --> 00:05:53,875
Știi tu... Ceva vechi, ceva nou...
137
00:05:53,959 --> 00:05:55,792
Trebuie să i-l dau la biserică.
138
00:05:55,875 --> 00:05:57,709
Ai vorbit cu Sarah?
139
00:05:57,792 --> 00:06:00,583
Nu. Pare să mă evite.
140
00:06:00,667 --> 00:06:04,667
Kevin, e îngrozitor!
141
00:06:04,750 --> 00:06:06,834
Nu te teme. Sigur va fi bine.
142
00:06:06,917 --> 00:06:10,375
Trebuie să închid. Ne vedem la biserică.
143
00:06:10,458 --> 00:06:12,417
Da. Pa!
144
00:06:12,500 --> 00:06:15,542
Nu poți veni așa la micul dejun.
145
00:06:15,625 --> 00:06:17,834
Atunci, nu mă mai invita!
146
00:06:17,917 --> 00:06:21,458
Nu pot să nu te invit.
Nu-mi place când pleci.
147
00:06:21,542 --> 00:06:23,875
Abia aștept dimineața.
148
00:06:23,959 --> 00:06:27,000
Știu ce simți. Și eu abia o aștept.
149
00:06:29,125 --> 00:06:30,333
Ce faci?
150
00:06:30,417 --> 00:06:33,625
Încerc să găsesc ceva pentru Sarah...
151
00:06:34,834 --> 00:06:37,000
L-ai păstrat?
152
00:06:37,083 --> 00:06:38,208
Te rog, dă-mi-l!
153
00:06:38,291 --> 00:06:41,709
Ți l-am dat acum 45 de ani. L-ai păstrat?
154
00:06:42,959 --> 00:06:44,542
Sigur că da.
155
00:06:45,959 --> 00:06:47,375
Mamă.
156
00:06:52,667 --> 00:06:55,375
Sarah. Bună!
157
00:06:55,458 --> 00:06:57,917
- Eu plecam.
- Bine.
158
00:06:58,041 --> 00:07:01,250
Ce cauți aici?
159
00:07:01,333 --> 00:07:03,000
Am venit să iau ceva vechi.
160
00:07:03,083 --> 00:07:05,417
Voiam să-ți aduc la biserică.
161
00:07:05,500 --> 00:07:09,417
M-am gândit să alegem împreună.
162
00:07:11,125 --> 00:07:14,208
Eu o să plec.
163
00:07:14,291 --> 00:07:17,083
Să ai o nuntă minunată, Sarah!
164
00:07:18,208 --> 00:07:19,417
Mulțumesc.
165
00:07:27,417 --> 00:07:29,166
Ai spus cuiva?
166
00:07:29,250 --> 00:07:30,375
Nu.
167
00:07:31,041 --> 00:07:35,417
Și nu spun nimic, până nu decidem.
168
00:07:36,083 --> 00:07:37,834
Ți-am spus deja ce simt.
169
00:07:38,458 --> 00:07:39,500
Știu.
170
00:07:40,458 --> 00:07:41,875
Știu, dar...
171
00:07:43,417 --> 00:07:46,000
Cu cât mă gândesc,
cu atât mă bucur mai tare.
172
00:07:47,333 --> 00:07:50,291
Seth, înțelege
că nu trebuia să se întâmple.
173
00:07:54,166 --> 00:07:57,667
Ai idee ce tată bun o să fii?
174
00:07:58,834 --> 00:08:01,333
Haide! Nu asta e ideea.
175
00:08:01,417 --> 00:08:03,417
E o greșeală, Kitty! Știi bine.
176
00:08:04,458 --> 00:08:06,917
Nu cred că ar trebui
să păstrezi copilul.
177
00:08:08,333 --> 00:08:09,834
Mami!
178
00:08:09,917 --> 00:08:11,917
Bine! Vin!
179
00:08:21,834 --> 00:08:25,166
{\an8}Ce zici de agrafa asta superbă?
180
00:08:25,250 --> 00:08:27,792
{\an8}Aș putea fi eu chestia veche.
181
00:08:27,875 --> 00:08:30,291
{\an8}Dar o geantă? Vrei? Am o geantă.
182
00:08:30,375 --> 00:08:33,250
{\an8}- Vorbești ca la licitație!
- Ce cauți aici?
183
00:08:33,333 --> 00:08:36,959
{\an8}- E doar pentru fete.
- Exact. Vă verific.
184
00:08:37,041 --> 00:08:38,959
{\an8}Saul m-a sunat în legătură
cu brioșele.
185
00:08:39,041 --> 00:08:40,500
{\an8}E în regulă.
186
00:08:43,667 --> 00:08:45,250
{\an8}Mamă!
187
00:08:45,333 --> 00:08:47,375
{\an8}Vai, Paige! Arăți ca un supermodel!
188
00:08:47,458 --> 00:08:50,959
{\an8}Cum am putut să nasc
ceva atât de frumos?
189
00:08:51,041 --> 00:08:53,000
{\an8}Nu mai trage de ea. Îți stă bine.
190
00:08:53,083 --> 00:08:55,333
{\an8}Ba nu. Și oricum, cui îi pasă?
191
00:08:55,417 --> 00:08:57,333
{\an8}Iubitul meu n-o s-o vadă.
192
00:08:57,417 --> 00:08:59,834
{\an8}- Iubitul tău?
- Da. Andrew.
193
00:08:59,917 --> 00:09:02,667
{\an8}Dar mamei îi place
să le interzică oamenilor să vină.
194
00:09:02,750 --> 00:09:04,709
{\an8}- Așa că nu vine.
- De ce?
195
00:09:04,792 --> 00:09:06,041
{\an8}Pentru că are 14 ani.
196
00:09:06,125 --> 00:09:08,083
{\an8}Stai!
197
00:09:08,166 --> 00:09:12,583
{\an8}Îmi amintesc de o fată
care abia împlinise 14 ani
198
00:09:12,667 --> 00:09:16,041
{\an8}și era îndrăgostită de Davey Martinez.
199
00:09:16,125 --> 00:09:18,000
{\an8}- I-a scris un cântec...
- Era altfel.
200
00:09:18,083 --> 00:09:21,125
{\an8}Cum se chema? „Când buzele
lui Dave le-au atins pe ale mele.”
201
00:09:21,208 --> 00:09:22,959
{\an8}- Doamne! Cântă-l!
- Nu!
202
00:09:23,041 --> 00:09:26,667
{\an8}- Când buzele lui le-au atins...
- Nu cântați!
203
00:09:26,750 --> 00:09:28,458
{\an8}M-am simțit bine
204
00:09:28,542 --> 00:09:30,458
{\an8}- Kitty!
- Ca un strugure în ciorchine
205
00:09:30,542 --> 00:09:32,125
{\an8}Opriți-vă!
206
00:09:32,208 --> 00:09:34,333
{\an8}- Am simțit un fior
- Bine!
207
00:09:34,417 --> 00:09:36,166
{\an8}- Bine!
- A fost divin
208
00:09:36,250 --> 00:09:39,250
{\an8}- Andrew poate veni.
- Da?
209
00:09:39,333 --> 00:09:40,291
{\an8}Da.
210
00:09:40,375 --> 00:09:43,166
{\an8}Mulțumesc! Mulțumesc, mătușă Kitty!
Mă duc să-l sun!
211
00:09:43,250 --> 00:09:46,125
{\an8}Stai, Paige! Vreau să discut
cu părinții lui.
212
00:09:51,583 --> 00:09:53,250
{\an8}Kitty, ce e?
213
00:09:53,333 --> 00:09:55,417
{\an8}Nimic. Doar că...
214
00:09:55,500 --> 00:09:57,000
{\an8}E o nebunie.
215
00:09:57,083 --> 00:10:00,625
{\an8}Mi-am amintit când era mică.
216
00:10:00,709 --> 00:10:01,834
{\an8}Uită-te la ea.
217
00:10:02,667 --> 00:10:04,625
{\an8}Da, știu...
218
00:10:04,709 --> 00:10:05,959
{\an8}Mi-a venit o idee!
219
00:10:06,041 --> 00:10:07,458
{\an8}Vin imediat.
220
00:10:11,041 --> 00:10:12,500
{\an8}Ce se întâmplă cu tine?
221
00:10:14,041 --> 00:10:15,166
{\an8}Sunt gravidă.
222
00:10:16,542 --> 00:10:17,709
{\an8}Ești gravidă?
223
00:10:17,792 --> 00:10:19,917
{\an8}Nu vreau să se afle.
224
00:10:21,458 --> 00:10:23,166
{\an8}Dar... Parcă nu puteai.
225
00:10:23,250 --> 00:10:25,333
{\an8}Știu. S-a întâmplat.
226
00:10:25,417 --> 00:10:27,500
{\an8}E uimitor! Ești fericită?
227
00:10:27,583 --> 00:10:30,875
{\an8}Da. Sunt din ce în ce mai fericită.
E Seth...
228
00:10:30,959 --> 00:10:32,291
{\an8}Bănuiam că al lui e.
229
00:10:32,375 --> 00:10:35,083
{\an8}Nu. Seth nu e fericit.
230
00:10:35,709 --> 00:10:38,917
{\an8}Bine! Știu! Asta o să-și dorească.
231
00:10:39,000 --> 00:10:41,375
{\an8}Pudriera Idei. E perfectă!
232
00:10:41,458 --> 00:10:43,250
{\an8}Cinci, șase, șapte, opt...
233
00:10:49,667 --> 00:10:51,333
{\an8}Acum fac un solo?
234
00:10:52,542 --> 00:10:53,792
{\an8}Bine.
235
00:10:53,875 --> 00:10:55,333
{\an8}Râzi! De ce râzi?
236
00:10:55,417 --> 00:10:58,417
{\an8}Mă uit cum vă confirmați
heterosexualitatea.
237
00:10:58,500 --> 00:10:59,500
{\an8}Haide, Justin! Poți!
238
00:10:59,583 --> 00:11:01,959
{\an8}Saul și Cooper au învățat.
239
00:11:02,041 --> 00:11:03,542
{\an8}Tommy a învățat. E simplu.
240
00:11:03,625 --> 00:11:06,000
{\an8}Îți e simplu ție. Uite ce șolduri ai!
241
00:11:06,083 --> 00:11:07,709
{\an8}Da. Cum ai învățat să dansezi?
242
00:11:07,792 --> 00:11:08,792
{\an8}De la Gabriela?
243
00:11:08,875 --> 00:11:12,125
{\an8}Nu. De la tata.
244
00:11:12,208 --> 00:11:14,500
{\an8}Mama lui avea un studio de dans.
245
00:11:14,583 --> 00:11:16,166
{\an8}Abia aștept să-l văd în costum.
246
00:11:16,250 --> 00:11:18,041
{\an8}Sper ca mama să nu strice totul.
247
00:11:18,125 --> 00:11:19,333
{\an8}N-o să-ți strice nunta.
248
00:11:19,417 --> 00:11:22,375
{\an8}De ce nu? Și-a distrus căsnicia.
249
00:11:22,458 --> 00:11:24,375
{\an8}El o iubea. Ea l-a înșelat.
250
00:11:24,458 --> 00:11:26,709
{\an8}Probabil că au fost și alte motive.
251
00:11:26,792 --> 00:11:28,834
{\an8}Poate că n-a fost să fie.
252
00:11:28,917 --> 00:11:30,875
{\an8}- Nu?
- Erau căsătoriți.
253
00:11:30,959 --> 00:11:32,792
{\an8}Ea tot l-a înșelat.
254
00:11:32,875 --> 00:11:34,375
{\an8}De asta n-a mers.
255
00:11:34,458 --> 00:11:36,959
{\an8}- Fără legătură, ce face Tyler?
- Divorțează.
256
00:11:37,041 --> 00:11:40,500
{\an8}Sunt separați de mult și...
257
00:11:40,583 --> 00:11:42,583
{\an8}- Poate sunt părinții tăi.
- Da.
258
00:11:42,667 --> 00:11:45,625
{\an8}Nu i-am mai văzut împreună
de 20 de ani.
259
00:11:45,709 --> 00:11:46,792
{\an8}Da...
260
00:11:46,875 --> 00:11:49,417
{\an8}Nu înțeleg. Stângul în față...
261
00:11:49,500 --> 00:11:51,709
{\an8}- Și te rotești?
- Bună!
262
00:11:51,792 --> 00:11:53,041
{\an8}Dragul meu!
263
00:11:53,125 --> 00:11:54,500
{\an8}- Ce mai faci?
- Ce faci?
264
00:11:54,583 --> 00:11:56,125
Ça va?
265
00:11:56,208 --> 00:11:57,500
Bună!
266
00:11:57,583 --> 00:11:59,542
- Bună!
- Salutare!
267
00:11:59,625 --> 00:12:03,166
- Mă bucur să te văd, Justin!
- Bună!
268
00:12:05,667 --> 00:12:07,959
- Ou est papa?
- N-a putut veni.
269
00:12:08,041 --> 00:12:11,375
- Ce?
- E ocupat cu afacerea.
270
00:12:11,458 --> 00:12:14,375
A încercat, dar n-a putut veni.
271
00:12:14,458 --> 00:12:19,000
Îți transmite dragostea lui
și mii de scuze.
272
00:12:19,750 --> 00:12:20,917
Dar tu, mamă.
273
00:12:21,959 --> 00:12:23,125
Tu îți ceri scuze?
274
00:12:27,542 --> 00:12:29,250
Sarah, uite ce am găsit!
275
00:12:29,333 --> 00:12:32,625
E perfectă! E pudriera bunicii tale.
276
00:12:32,709 --> 00:12:34,458
- Am și lustruit-o.
- Nu, mamă.
277
00:12:34,542 --> 00:12:37,250
E în regulă. Mulțumesc
că ai căutat prin tot podul,
278
00:12:37,333 --> 00:12:39,667
dar cred că ar trebui să fie a ta.
279
00:12:42,375 --> 00:12:44,542
Îmi amintesc că veneam aici
când eram mică.
280
00:12:44,625 --> 00:12:47,917
Ne jucam cu toate astea.
Păreau o comoară.
281
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
Da?
282
00:12:50,000 --> 00:12:51,333
Inelul ăsta?
283
00:12:51,417 --> 00:12:53,458
Spuneai că e inelul de bonă.
284
00:12:53,542 --> 00:12:55,583
Îl purtai doar când plecai
285
00:12:55,667 --> 00:12:57,250
și venea o bonă.
286
00:12:57,333 --> 00:13:01,500
- E perfect! Poartă-l!
- Nu. Argintul nu e potrivit.
287
00:13:02,667 --> 00:13:05,583
- Vai!
- Ce?
288
00:13:05,667 --> 00:13:07,792
Îmi amintesc de ăsta!
289
00:13:08,792 --> 00:13:12,000
Nu vrei să-l porți! E patetic.
290
00:13:12,083 --> 00:13:14,208
Nu. Îmi plăcea la nebunie.
291
00:13:14,291 --> 00:13:17,792
Te întrebam mereu de ce nu-l porți.
292
00:13:17,875 --> 00:13:21,000
Îmi spuneai că nu vrei să-l pierzi.
293
00:13:21,083 --> 00:13:23,709
Credeam că e fermecat și că,
294
00:13:23,792 --> 00:13:27,417
dacă îl port, mă transform în prințesă.
295
00:13:29,000 --> 00:13:32,125
Pe ăsta îl vreau pentru lucrul vechi.
296
00:13:33,792 --> 00:13:35,500
Bine.
297
00:13:35,583 --> 00:13:36,959
Mersi, mamă!
298
00:13:48,458 --> 00:13:49,917
Cât e ceasul?
299
00:13:50,000 --> 00:13:52,458
Au trecut zece minute
de când m-ai întrebat.
300
00:13:52,542 --> 00:13:54,125
Am fi mai rapizi
301
00:13:54,208 --> 00:13:57,000
dacă n-ai face fiecare brioșă
ca pe o operă de artă.
302
00:13:57,083 --> 00:14:00,208
Jonathan, înlocuiesc
un tort de nuntă cu trei etaje
303
00:14:00,291 --> 00:14:02,000
cu niște gustări.
304
00:14:02,083 --> 00:14:03,959
Trebuie să le facem
305
00:14:04,041 --> 00:14:05,083
cât mai frumoase.
306
00:14:05,166 --> 00:14:07,625
Tuturor le plac brioșele.
O să fie un succes.
307
00:14:07,709 --> 00:14:11,834
Promisiunea romantică dintre doi oameni
308
00:14:11,917 --> 00:14:14,125
n-are legătură cu tortul
sau cu o căsătorie.
309
00:14:14,208 --> 00:14:15,709
E simbolic, Jonathan!
310
00:14:15,792 --> 00:14:18,041
Când doi oameni
își fac o asemenea promisiune,
311
00:14:18,125 --> 00:14:20,417
trebuie să arate cumva lumii!
312
00:14:20,500 --> 00:14:24,208
Nu e suficient să spună
că se iubesc?
313
00:14:25,709 --> 00:14:27,125
Nu pricepi, nu/
314
00:14:27,208 --> 00:14:29,542
- Ce înseamnă asta?
- Nimic.
315
00:14:30,625 --> 00:14:32,375
Haide, Saul!
316
00:14:32,458 --> 00:14:34,625
Doar nu insinuezi
că vrei să ne căsătorim!
317
00:14:34,709 --> 00:14:37,875
Nu insinuezi nimic!
Hai să-l împachetăm.
318
00:14:37,959 --> 00:14:39,792
Te rog, ai grijă cu glazura!
319
00:14:46,000 --> 00:14:47,959
- Bună!
- Ce arătos ești!
320
00:14:48,041 --> 00:14:50,667
Mă simt ca la Oscaruri.
321
00:14:50,750 --> 00:14:52,792
Ce cauți aici? Nunta trebuie să...
322
00:14:52,875 --> 00:14:56,083
Am întârziat. I-am spus lui Luc
că aduc astea. O să doarmă aici.
323
00:14:56,166 --> 00:14:58,750
Mona, să ducă cineva
astea la 412!
324
00:14:58,834 --> 00:15:02,417
Apropo, tu și Mike
mergeți la grătar?
325
00:15:02,500 --> 00:15:05,333
Nu-mi spune că eu și Dan
vom fi singurii sub 70 de ani.
326
00:15:05,417 --> 00:15:07,834
Nu. Nu mergem.
327
00:15:10,417 --> 00:15:14,000
Uitasem. Toată lumea crede
că mai sunteți împreună.
328
00:15:14,083 --> 00:15:16,625
Ți-am spus. E mai simplu
să nu pună întrebări.
329
00:15:18,625 --> 00:15:20,917
Deci... așa îl cheamă? Mike?
330
00:15:22,000 --> 00:15:23,917
Da.
331
00:15:24,000 --> 00:15:26,792
Începe să fie foarte dificil.
332
00:15:26,875 --> 00:15:29,417
- E complicat, știu. Dar...
- Nu, Tyler.
333
00:15:29,500 --> 00:15:31,208
Avem nevoie de spațiu.
334
00:15:34,625 --> 00:15:36,250
Hai să aflăm ce se întâmplă!
335
00:15:36,333 --> 00:15:39,125
Căsnicia s-a destrămat. Asta se întâmplă.
336
00:15:41,417 --> 00:15:43,750
Trebuie să plec. Vin la petrecere.
337
00:15:49,875 --> 00:15:51,583
- Sarah.
- Nu! N-o poți vedea!
338
00:15:51,667 --> 00:15:53,000
N-o poți vedea!
339
00:15:53,667 --> 00:15:55,542
- Vreau să vorbesc cu Sarah.
- Nu!
340
00:15:55,625 --> 00:15:57,875
- E important!
- Kevin.
341
00:15:57,959 --> 00:15:59,792
Vorbește!
342
00:15:59,875 --> 00:16:00,917
Bine.
343
00:16:03,625 --> 00:16:05,375
Ce e, dragă? E totul în regulă?
344
00:16:05,458 --> 00:16:07,542
Tata nu vine.
345
00:16:07,625 --> 00:16:10,375
Nu! De ce?
346
00:16:10,458 --> 00:16:12,542
Nu știu. Mama mi-a spus
o scuză penibilă.
347
00:16:12,625 --> 00:16:14,667
Cică e ocupat cu munca.
348
00:16:14,750 --> 00:16:17,792
Sigur a făcut ceva.
L-a mințit, i-a spus să nu vină...
349
00:16:17,875 --> 00:16:19,583
E ironic, nu?
350
00:16:19,667 --> 00:16:21,750
Tu ești distrus că tatăl tău nu e aici,
351
00:16:21,834 --> 00:16:24,125
iar aici ar veni, dacă ar putea.
352
00:16:24,208 --> 00:16:26,709
Îți asculți inima! Sunt mândru de tine.
353
00:16:26,792 --> 00:16:28,375
- Și eu sunt...
- Hei!
354
00:16:28,458 --> 00:16:30,333
Îmi pare rău, e târziu.
355
00:16:36,375 --> 00:16:37,375
Bună!
356
00:16:37,458 --> 00:16:39,625
Salut! Suntem primii?
357
00:16:39,709 --> 00:16:42,458
Da. Și îmi plac oamenii punctuali.
Unde e Kitty?
358
00:16:42,542 --> 00:16:43,917
Vine cu mama ta.
359
00:16:44,000 --> 00:16:46,041
Amice, arăți foarte bine!
360
00:16:46,125 --> 00:16:48,625
Și vrea neapărat la toaletă.
361
00:16:48,709 --> 00:16:51,750
- Bine. E pe acolo.
- Bine.
362
00:16:52,500 --> 00:16:54,291
Kitty mi-a dat vestea.
363
00:16:55,166 --> 00:16:57,000
- Da?
- Da. E minunat!
364
00:16:58,000 --> 00:17:00,625
Hai să discutăm mai târziu.
365
00:17:00,709 --> 00:17:04,375
Nu eram singur
dacă aș fi un tată bun.
366
00:17:04,458 --> 00:17:05,959
Dar e minunat!
367
00:17:06,041 --> 00:17:07,542
Crezi că nu e momentul,
368
00:17:07,625 --> 00:17:09,041
dar când va fi?
369
00:17:09,125 --> 00:17:13,709
- Trebuie să plec.
- Bine. Hai!
370
00:17:19,625 --> 00:17:22,041
- Salut!
- Bună!
371
00:17:22,125 --> 00:17:23,583
Știu că n-am voie să vin.
372
00:17:24,917 --> 00:17:28,959
Voiam să văd cum arăți
în ziua nunții fetei tale.
373
00:17:30,083 --> 00:17:31,083
Mamă!
374
00:17:33,917 --> 00:17:36,208
Brody! Ce nebunie!
375
00:17:38,166 --> 00:17:43,375
Sunt pregătită. Jur că nu pot merge
în pantofii... ăștia.
376
00:17:43,458 --> 00:17:44,667
- Bună!
- Bună!
377
00:17:45,792 --> 00:17:47,000
Eu sunt Brody.
378
00:17:47,083 --> 00:17:50,709
- Bănuiesc că tu ești Kitty.
- Da. Încântată.
379
00:17:50,792 --> 00:17:53,834
- Da.
- E târziu. Să mergem!
380
00:17:53,917 --> 00:17:55,542
Acum vii la nuntă?
381
00:17:55,625 --> 00:17:56,583
- Nu.
- Nu vine.
382
00:17:56,667 --> 00:17:58,709
Știi că nu vine. Are interdicție.
383
00:17:58,792 --> 00:18:01,166
Sarah a pus bodyguarzii...
384
00:18:01,250 --> 00:18:04,166
Nora, calmează-te! E în regulă.
385
00:18:05,625 --> 00:18:09,041
Îmi pare rău. E ciudat.
386
00:18:09,125 --> 00:18:12,000
- Dar...
- E în regulă.
387
00:18:12,083 --> 00:18:15,709
Minunat! Ne vedem în mașină.
388
00:18:15,792 --> 00:18:17,834
Te aștept. Grăbește-te!
389
00:18:19,250 --> 00:18:23,208
- Te sun dacă pot.
- Distracție plăcută!
390
00:18:23,291 --> 00:18:26,417
- Să faci multe poze!
- Da.
391
00:18:32,542 --> 00:18:34,500
Mamă, fii atentă cu fermoarul.
392
00:18:34,583 --> 00:18:35,667
Da, bine.
393
00:18:35,750 --> 00:18:37,166
Doamne! Ceva albastru!
394
00:18:37,250 --> 00:18:38,291
- Ce?
- Albastru!
395
00:18:38,375 --> 00:18:40,417
- Batista de la tata.
- Știu. Stai!
396
00:18:40,500 --> 00:18:42,583
Saul a luat-o de la curățătorie.
397
00:18:42,667 --> 00:18:44,583
- N-am văzut-o.
- Știu ce e.
398
00:18:44,667 --> 00:18:47,917
Sarah, dacă gâfâi, nu ajunge
suficient oxigen la creier.
399
00:18:48,000 --> 00:18:49,709
- Kitty?
- Scuze!
400
00:18:49,792 --> 00:18:51,959
Nu mă simt prea bine.
401
00:18:52,041 --> 00:18:55,000
- Cinci minute!
- Nu arăți prea bine.
402
00:18:55,083 --> 00:18:56,542
- Așa e la nuntă.
- Nu, mamă.
403
00:18:56,625 --> 00:18:58,041
Suntem cu toții nervoși.
404
00:18:58,125 --> 00:18:59,458
- Arăți minunat.
- Nervii.
405
00:18:59,542 --> 00:19:01,417
Mama are dreptate. Mă duc la baie.
406
00:19:01,500 --> 00:19:02,542
Kevin!
407
00:19:03,166 --> 00:19:05,208
Nu te teme. O să fie bine.
Mă duc la Luc.
408
00:19:05,291 --> 00:19:06,917
- Mamă...
- Ce?
409
00:19:07,000 --> 00:19:09,458
Mireasa e pe stânga, nu?
410
00:19:11,458 --> 00:19:13,500
Da... Nu știu.
411
00:19:13,583 --> 00:19:15,834
E o nuntă, nu o înmormântare!
412
00:19:15,917 --> 00:19:20,375
Știu... Dar mă tot gândesc la Tyler.
413
00:19:20,458 --> 00:19:23,875
Din cauza noastră?
Haide! Am glumit.
414
00:19:24,959 --> 00:19:26,208
Aveați dreptate.
415
00:19:26,291 --> 00:19:28,417
Distrug căsnicii?
Nu vreau să fiu așa.
416
00:19:28,500 --> 00:19:30,542
Mai ales la istoricul familiei.
417
00:19:30,625 --> 00:19:32,834
Calmează-te! Ar putea fi bine.
418
00:19:32,917 --> 00:19:34,667
Suntem la o nuntă.
419
00:19:34,750 --> 00:19:37,583
Știi care e principala cauză
a beției fetelor?
420
00:19:37,667 --> 00:19:39,667
- Tequila.
- Nu.
421
00:19:40,625 --> 00:19:41,709
Disperarea.
422
00:19:41,792 --> 00:19:44,166
Și nimic nu ațâță mai mult disperarea
423
00:19:44,250 --> 00:19:46,542
decât să vadă
cum una dintre ele se mărită.
424
00:19:47,250 --> 00:19:48,750
Parcă ai fi Jack Nicholson.
425
00:19:48,834 --> 00:19:51,750
Sunt fratele tău. Vreau să te ajut.
426
00:19:51,834 --> 00:19:53,959
N-ai nevoie de ea.
427
00:19:54,041 --> 00:19:56,709
Ați venit la nunta Walker?
428
00:19:58,041 --> 00:20:01,250
Da... Trebuie să înceapă.
429
00:20:03,959 --> 00:20:06,250
Scuze... Bisericile mă sperie.
430
00:20:06,333 --> 00:20:07,500
Nu înțeleg de ce.
431
00:20:07,583 --> 00:20:09,667
Știți unde găsesc ceva de băut?
432
00:20:10,375 --> 00:20:11,375
E o biserică!
433
00:20:11,458 --> 00:20:12,959
Da...
434
00:20:13,041 --> 00:20:15,542
Nu degeaba mi se spune
„vacanța de primăvară '99”.
435
00:20:17,834 --> 00:20:19,041
Unde e toaleta fetelor?
436
00:20:21,166 --> 00:20:23,291
E tot înainte, la capătul holului.
437
00:20:23,375 --> 00:20:25,208
- N-ai cum s-o ratezi.
- Mersi!
438
00:20:25,875 --> 00:20:26,917
Ne vedem mai încolo.
439
00:20:27,000 --> 00:20:28,208
Dacă există Dumnezeu.
440
00:20:30,750 --> 00:20:33,417
Ești trist că n-a venit tatăl tău?
441
00:20:33,500 --> 00:20:37,500
Am cavalerul de onoare. E totul bine.
442
00:20:37,583 --> 00:20:39,291
Sunt aici.
443
00:20:39,375 --> 00:20:41,792
- Cum merge, băieți?
- Suntem gata.
444
00:20:41,875 --> 00:20:44,917
Bine. Ai verighetele?
445
00:20:45,000 --> 00:20:47,083
Nu!
446
00:20:47,166 --> 00:20:48,000
Nu e distractiv!
447
00:20:48,083 --> 00:20:50,250
Nu!
448
00:20:51,291 --> 00:20:52,875
- Te-am ars!
- Nu e amuzant!
449
00:20:54,500 --> 00:20:56,208
O să mor de inimă într-o zi!
450
00:20:56,291 --> 00:20:57,333
- Să te văd.
- Scuze!
451
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
Ce vrei?
452
00:21:01,291 --> 00:21:03,375
Era să uit.
453
00:21:04,375 --> 00:21:08,291
Sunt butonierele tatălui tău.
M-am gândit că le vrei.
454
00:21:08,375 --> 00:21:11,125
- Da.
- Ai emoții?
455
00:21:11,208 --> 00:21:14,250
Nu e așa de rău. Când ești acolo...
456
00:21:14,333 --> 00:21:18,583
O să fie bine, mamă. Du-te să te așezi.
457
00:21:18,667 --> 00:21:21,000
- O să începem.
- Bine.
458
00:21:33,542 --> 00:21:35,250
Vai!
459
00:21:35,333 --> 00:21:36,458
Te simți bine?
460
00:21:36,542 --> 00:21:38,709
Da, mulțumesc.
461
00:21:39,834 --> 00:21:41,792
- Sunt doar...
- Mahmură?
462
00:21:41,875 --> 00:21:43,583
Știu cum e. Și eu sunt.
463
00:21:43,667 --> 00:21:46,083
- Nu.
- Ai gripă? Să stau departe?
464
00:21:46,166 --> 00:21:47,500
Nu e gripă.
465
00:21:49,250 --> 00:21:51,500
Ești gravidă!
466
00:21:51,583 --> 00:21:53,959
Îmi pare rău. Am pățit și eu. E nasol.
467
00:21:54,792 --> 00:21:56,166
Felicitări!
468
00:21:58,458 --> 00:21:59,917
Mătușă Kitty, ești gravidă?
469
00:22:02,959 --> 00:22:07,083
Nu, Paige! Nu...
470
00:22:07,917 --> 00:22:10,291
Ce naiba făceai acolo?
471
00:22:13,125 --> 00:22:16,625
Încerc să-mi aranjez rochia.
472
00:22:21,333 --> 00:22:23,125
Vă las singure.
473
00:22:27,625 --> 00:22:29,667
Ai văzut-o pe sora mea? E acolo?
474
00:22:29,750 --> 00:22:31,041
Vrem să vorbim cu ea.
475
00:22:31,125 --> 00:22:33,333
Nu știu. E tipa gravidă?
476
00:22:33,417 --> 00:22:37,375
Ce? Gravidă? Cine e gravidă?
477
00:22:38,208 --> 00:22:39,417
Succes, mamă!
478
00:22:44,250 --> 00:22:45,667
- Doamne!
- Nu!
479
00:22:47,583 --> 00:22:49,625
Ce-a spus Paige? Ai auzit ce-a spus?
480
00:22:49,709 --> 00:22:52,208
Nimic! Ce tot spui acolo?
481
00:22:52,291 --> 00:22:53,834
Arăți minunat! Ne vedem acolo.
482
00:22:57,125 --> 00:22:59,000
Îți garantez că Paige nu e gravidă!
483
00:22:59,083 --> 00:23:00,875
- Are un iubit.
- Ești nebună!
484
00:23:00,959 --> 00:23:02,500
Respiră! O să te măriți!
485
00:23:02,583 --> 00:23:04,500
- Respiră!
- Drăcie!
486
00:23:13,333 --> 00:23:15,458
Vino aici! O să fii la stânga mea.
487
00:23:15,542 --> 00:23:16,750
De ce la stânga?
488
00:23:16,834 --> 00:23:19,041
- De ce nu la dreapta?
- Așa e protocolul.
489
00:23:19,125 --> 00:23:21,709
Ce? Dă-l naibii de protocol!
490
00:23:21,792 --> 00:23:24,458
Luc nu vorbește cu mama lui,
tatăl lui nu vine,
491
00:23:24,542 --> 00:23:26,458
Kitty vomită, fiica mea e gravidă...
492
00:23:26,542 --> 00:23:28,041
Nu e gravidă! Jur!
493
00:23:28,125 --> 00:23:30,542
Doamne! Lăsați-mă puțin!
494
00:23:30,625 --> 00:23:32,000
Nu! Sarah, așteaptă lumea.
495
00:23:32,083 --> 00:23:34,250
Să mai aștepte puțin!
496
00:23:34,333 --> 00:23:37,000
Mă gândesc
numai la problemele altora.
497
00:23:37,083 --> 00:23:39,542
Nu vreau să mă simt așa!
498
00:23:40,208 --> 00:23:42,125
Mă duc să mă plimb puțin.
499
00:23:42,208 --> 00:23:44,959
- Vin imediat.
- Nu, Sarah!
500
00:23:51,125 --> 00:23:54,792
Doamne! Respiră!
501
00:24:09,917 --> 00:24:13,291
Ce rapid! Fără orez, fără mire?
502
00:24:15,375 --> 00:24:17,375
Nu s-a întâmplat încă.
503
00:24:19,125 --> 00:24:20,583
Voiam o pauză.
504
00:24:25,959 --> 00:24:27,166
Vrei o bere?
505
00:24:48,959 --> 00:24:51,291
Ce cauți aici, parcat departe?
506
00:24:52,041 --> 00:24:55,125
Am vrut să-mi văd fiica
ieșind din biserică
507
00:24:55,208 --> 00:24:56,291
proaspăt măritată.
508
00:24:56,959 --> 00:24:57,875
Serios?
509
00:24:59,333 --> 00:25:01,542
Am bănuit mereu că ești fiica mea.
510
00:25:02,667 --> 00:25:05,166
Îmi amintesc când ai terminat liceul.
511
00:25:06,375 --> 00:25:07,291
A fost acolo?
512
00:25:07,375 --> 00:25:09,375
- Ba nu!
- Ba da.
513
00:25:10,041 --> 00:25:13,208
Te-ai împiedicat. Era să cazi.
514
00:25:13,959 --> 00:25:16,166
Nu știam să merg pe tocuri.
515
00:25:16,250 --> 00:25:18,750
Dar te-ai redresat rapid.
516
00:25:18,834 --> 00:25:20,583
A ieșit perfect!
517
00:25:20,667 --> 00:25:23,750
M-am gândit: „E sportivă. Sigur e a mea.”
518
00:25:25,250 --> 00:25:30,625
Și apoi te-am văzut jucând în Oklahoma,
în teatrul din parc.
519
00:25:31,792 --> 00:25:37,458
Ai jucat-o minunat pe Annie,
sau cum o chema.
520
00:25:37,542 --> 00:25:40,166
- Ado.
- Ado, da.
521
00:25:42,041 --> 00:25:44,250
Nu pot să cred.
522
00:25:48,041 --> 00:25:49,125
Ce colier frumos!
523
00:25:50,208 --> 00:25:51,709
Mersi.
524
00:25:51,792 --> 00:25:54,375
E de la mama.
525
00:25:54,458 --> 00:25:56,125
E lucrul meu vechi.
526
00:25:56,208 --> 00:25:58,625
Ea zice că e penibil.
527
00:25:58,709 --> 00:26:01,375
Mie mi-a plăcut mereu.
528
00:26:01,458 --> 00:26:03,625
Acum mulți ani l-am luat de la mama
529
00:26:04,625 --> 00:26:06,166
și i l-am dat ei.
530
00:26:08,583 --> 00:26:11,000
E iubirea vieții mele.
531
00:26:15,792 --> 00:26:18,917
Am senzația că m-am dedublat.
532
00:26:20,875 --> 00:26:22,083
Parcă...
533
00:26:23,208 --> 00:26:25,667
ne văd de sus și...
534
00:26:26,291 --> 00:26:27,458
Ce?
535
00:26:29,875 --> 00:26:31,792
Mă tem să nu cad.
536
00:26:34,625 --> 00:26:35,959
Te prind eu.
537
00:29:03,875 --> 00:29:05,458
- Iubito!
- Da?
538
00:29:05,542 --> 00:29:07,083
Ai văzut-o pe mama?
539
00:29:07,166 --> 00:29:10,083
- Cred că e la baie.
- Bine.
540
00:29:10,166 --> 00:29:12,041
- Ești bine?
- Da.
541
00:29:13,500 --> 00:29:17,709
Credeam că o să ne fugă mireasa.
542
00:29:17,792 --> 00:29:21,792
E mereu surprinzătoare.
543
00:29:21,875 --> 00:29:26,875
Am purtat o discuție cu Kevin azi.
544
00:29:27,542 --> 00:29:29,083
Îmi pare rău.
545
00:29:29,166 --> 00:29:31,250
A trebuit să spun cuiva.
546
00:29:31,333 --> 00:29:34,959
Nu cred că i-ai explicat bine
partea mea.
547
00:29:35,041 --> 00:29:36,041
Ei bine...
548
00:29:41,583 --> 00:29:44,125
Mamă, voiam să te felicit.
549
00:29:45,333 --> 00:29:46,417
Dnă Laurent...
550
00:29:47,083 --> 00:29:48,667
Se pronunță Laurent.
551
00:29:48,750 --> 00:29:50,834
Dnă Laurent.
552
00:29:53,291 --> 00:29:55,166
Hai s-o găsim pe Olivia.
553
00:29:55,792 --> 00:29:57,417
- Paige.
- Da.
554
00:29:59,083 --> 00:30:01,083
Arăți minunat!
555
00:30:01,166 --> 00:30:02,667
Mulțumesc.
556
00:30:08,750 --> 00:30:11,125
Trebuie să-mi scot asta din cap.
557
00:30:11,208 --> 00:30:12,583
Paige nu e gravidă, nu?
558
00:30:13,458 --> 00:30:16,458
Am înnebunit eu,
sau are sânii mai mari?
559
00:30:21,417 --> 00:30:22,667
Bine.
560
00:30:24,000 --> 00:30:26,583
Cine era în baie cu voi?
561
00:30:26,667 --> 00:30:28,083
- Când?
- Mai devreme.
562
00:30:28,166 --> 00:30:30,667
A ieșit o doamnă și a spus
că e o gravidă în baie.
563
00:30:30,750 --> 00:30:34,333
Nu-mi amintesc să fi fost cineva în baie.
564
00:30:35,667 --> 00:30:37,125
Scuze...
565
00:30:40,417 --> 00:30:42,667
- E totul bine?
- Da. Tu ce faci?
566
00:30:42,750 --> 00:30:43,834
- Bine.
- Te distrezi?
567
00:30:43,917 --> 00:30:44,792
Da. Mult!
568
00:30:47,625 --> 00:30:49,667
- Mamă!
- Bună!
569
00:30:50,333 --> 00:30:52,333
Jean-Claude mi-a spus de tata.
570
00:30:53,500 --> 00:30:54,583
E falit?
571
00:30:54,667 --> 00:30:56,208
Ce s-a întâmplat?
572
00:30:56,291 --> 00:30:59,667
A luat niște decizii proaste.
573
00:30:59,750 --> 00:31:02,166
Se simte umilit.
574
00:31:02,250 --> 00:31:03,333
De ce nu mi-ai spus?
575
00:31:03,417 --> 00:31:06,417
Știu cât de mult îl admiri.
576
00:31:07,083 --> 00:31:11,625
N-am vrut să-i stric imaginea.
577
00:31:12,291 --> 00:31:15,709
Am distrus-o destul de mult pe a mea.
578
00:31:20,959 --> 00:31:22,291
Nu mai e așa.
579
00:31:23,458 --> 00:31:25,667
Uite ce frumos arată!
580
00:31:25,750 --> 00:31:27,083
O piramidă din brioșe!
581
00:31:27,166 --> 00:31:29,375
Parcă l-ar fi făcut egiptenii
582
00:31:29,458 --> 00:31:32,792
Ce tot spui? Nu e tradițional!
583
00:31:33,625 --> 00:31:36,125
Haide, Saul! Unde îți e simțul umorului?
584
00:31:36,208 --> 00:31:39,500
Știi ceva? Nu avem aceleași priorități
în viață, Jonathan!
585
00:31:40,333 --> 00:31:42,417
Doamne!
586
00:31:42,500 --> 00:31:44,375
Însoară-te cu mine!
587
00:31:45,291 --> 00:31:46,625
Nu crezi în căsătorie.
588
00:31:46,709 --> 00:31:50,166
Dar tu crezi. Iar eu cred în tine.
589
00:31:51,667 --> 00:31:54,834
Nu face asta, decât dacă vorbești serios.
Aș putea accepta.
590
00:31:55,709 --> 00:31:57,083
Spune!
591
00:31:59,792 --> 00:32:00,792
Da.
592
00:32:01,583 --> 00:32:03,458
De ce stai singură aici?
593
00:32:03,542 --> 00:32:06,542
Nu stau singură. Doar...
594
00:32:06,625 --> 00:32:08,000
Păzesc fortul.
595
00:32:08,959 --> 00:32:11,041
Ce se întâmplă cu tine?
596
00:32:11,125 --> 00:32:13,417
Ai ceva la stomac? Nu te simți bine?
597
00:32:13,500 --> 00:32:15,542
- Sunt bine.
- Ai ceva, Kitty!
598
00:32:15,625 --> 00:32:17,625
Spune-mi! Timpul a expirat.
599
00:32:18,250 --> 00:32:19,250
Sunt gravidă.
600
00:32:21,917 --> 00:32:22,917
Kitty!
601
00:32:23,542 --> 00:32:27,417
Nici mie nu-mi vine să cred.
E incredibil!
602
00:32:28,250 --> 00:32:29,250
De când știi?
603
00:32:29,333 --> 00:32:33,709
De vreo două zile. Și e complicat.
604
00:32:36,583 --> 00:32:38,166
Ce-a zis doctorul?
605
00:32:38,250 --> 00:32:39,417
E îngrijorat.
606
00:32:39,500 --> 00:32:42,542
Dacă mă îmbolnăvesc iar,
nu pot face tratamentul necesar.
607
00:32:43,458 --> 00:32:48,166
Dar n-ar fi minunat ca Evan
să aibă un frate sau o soră?
608
00:32:48,250 --> 00:32:54,291
Sarah mă înnebunește,
dar nu-mi imaginez viața fără ea.
609
00:32:56,083 --> 00:32:58,667
Eu nu mi-o imaginez fără tine.
610
00:32:58,750 --> 00:33:00,625
Mamă, parcă ai fi Seth!
611
00:33:02,250 --> 00:33:04,291
Vrei să îl păstrezi?
612
00:33:06,208 --> 00:33:07,208
Nu știu.
613
00:33:08,041 --> 00:33:09,583
Dar...
614
00:33:09,667 --> 00:33:12,291
Chiar vreau!
615
00:33:15,959 --> 00:33:18,875
Scuzați-mă! Puțină atenție, vă rog!
616
00:33:18,959 --> 00:33:21,166
- Liniște!
- Mulțumesc.
617
00:33:21,250 --> 00:33:26,542
Vreau să țin un toast
pentru minunata mea soție!
618
00:33:28,333 --> 00:33:32,667
După cum știți, engleza
nu e limba mea maternă, așa că...
619
00:33:34,542 --> 00:33:35,667
Vai!
620
00:33:40,417 --> 00:33:44,834
Așa că aș vrea să fac altceva.
621
00:33:45,625 --> 00:33:46,458
Bine.
622
00:35:02,750 --> 00:35:03,959
Mulțumesc!
623
00:35:05,917 --> 00:35:07,625
- Bună!
- Salut!
624
00:35:07,709 --> 00:35:08,959
Cred că minunata doamnă
625
00:35:09,041 --> 00:35:11,291
ar vrea un pahar de șampanie.
626
00:35:11,375 --> 00:35:13,458
Nu, mulțumesc. Vreau bere.
627
00:35:13,542 --> 00:35:15,583
O fată după inima mea.
628
00:35:16,208 --> 00:35:19,458
Voiam să-ți spun că mă bucur că ești aici.
629
00:35:21,542 --> 00:35:22,542
Minunată petrecere!
630
00:35:24,375 --> 00:35:25,625
Aici erai!
631
00:35:26,458 --> 00:35:28,875
Votcă, te rog. Și n-o dilua!
632
00:35:28,959 --> 00:35:30,875
Ce cauți aici?
633
00:35:30,959 --> 00:35:33,917
Mi-ai spus că ai o fiică
și te așteptai să nu fiu curioasă?
634
00:35:34,000 --> 00:35:36,166
Nu credeam că vin la nunta ei,
635
00:35:36,250 --> 00:35:40,542
care a fost minunată, apropo,
iar soțul tău e superb.
636
00:35:40,625 --> 00:35:44,875
Scuze că am întârziat. S-a stricat mașina.
Mașină de închiriat!
637
00:35:44,959 --> 00:35:48,041
- Scuze, cine ești?
- Lori Lynn. Sora ta.
638
00:35:52,625 --> 00:35:53,625
Nu i-ai spus?
639
00:35:54,625 --> 00:35:56,500
Lori Lynn, te rog!
640
00:35:58,875 --> 00:36:00,333
Știi ceva?
641
00:36:00,417 --> 00:36:02,583
Mă duc să iau o brioșă!
642
00:36:02,667 --> 00:36:03,875
Bună idee, apropo!
643
00:36:04,959 --> 00:36:07,709
Nu te teme, o să vorbim.
644
00:36:13,125 --> 00:36:14,333
Îmi pare rău...
645
00:36:16,125 --> 00:36:18,375
Nu credeam că...
646
00:36:18,458 --> 00:36:21,333
I-ai spus fiicei tale despre mine,
era curioasă
647
00:36:21,417 --> 00:36:24,083
și a închiriat o mașină ca să vină?
648
00:36:24,709 --> 00:36:26,166
E un copil complicat.
649
00:36:28,375 --> 00:36:29,583
Sunt impresionată!
650
00:36:39,583 --> 00:36:40,583
Bună!
651
00:36:40,667 --> 00:36:42,667
- Bună!
- Te simți bine?
652
00:36:44,417 --> 00:36:46,583
- Da.
- Nu.
653
00:36:47,500 --> 00:36:48,875
Ai cunoscut-o pe Lori Lynn?
654
00:36:50,458 --> 00:36:54,709
- Pe cine?
- Lori Lynn. Fiica mea cea mică e aici.
655
00:36:55,583 --> 00:36:58,291
Ce? Nu se poate!
Unul din cei trei copii ai tăi e aici?
656
00:36:58,375 --> 00:37:00,333
De fapt... am patru.
657
00:37:00,417 --> 00:37:01,667
Mi-ai spus că ai trei.
658
00:37:01,750 --> 00:37:03,750
De fapt, cinci...
659
00:37:03,834 --> 00:37:07,041
- Cinci, dacă o numărăm pe...
- Sarah.
660
00:37:07,125 --> 00:37:08,125
- Da.
- Da.
661
00:37:08,208 --> 00:37:12,125
Doamne! Brody, în ce ne băgăm?
662
00:37:12,208 --> 00:37:15,667
Cred că o să fie o nebunie totală.
663
00:37:15,750 --> 00:37:16,750
Da.
664
00:37:16,834 --> 00:37:19,250
Dar suntem adulți.
665
00:37:19,917 --> 00:37:22,333
Nu s-ar zice.
666
00:37:22,417 --> 00:37:24,750
Mă întrebam unde ați fugit.
667
00:37:25,542 --> 00:37:27,250
- Ce faceți?
- Ne odihnim.
668
00:37:27,333 --> 00:37:30,333
Haide! Vreau să-mi văd părinții dansând.
669
00:37:31,959 --> 00:37:33,917
- Putem face asta.
- Da?
670
00:37:34,000 --> 00:37:36,667
- Hai!
- Doamne!
671
00:37:37,417 --> 00:37:40,125
Dintre toate nunțile pe care le-am făcut,
asta e...
672
00:37:40,208 --> 00:37:41,333
Aproape apocaliptică?
673
00:37:41,417 --> 00:37:44,959
Nu. Au fost câteva surprize,
dar am văzut mai rău.
674
00:37:45,041 --> 00:37:47,250
Stai să ne vezi dansând! Scuze...
675
00:37:47,333 --> 00:37:48,917
Doamnelor și domnilor!
676
00:37:49,000 --> 00:37:50,625
Puțină atenție, vă rog!
677
00:37:50,709 --> 00:37:53,417
Ca organizator al nunții,
678
00:37:53,500 --> 00:37:56,250
vă rog să vă uitați la ringul de dans,
679
00:37:56,333 --> 00:37:59,875
unde mirele și mireasa vor dansa.
680
00:39:10,291 --> 00:39:11,250
Bună!
681
00:39:12,667 --> 00:39:15,125
Mă uitam... Sper că nu te superi.
682
00:39:15,875 --> 00:39:17,458
Nu. Deloc.
683
00:39:18,834 --> 00:39:20,333
Justin...
684
00:39:21,250 --> 00:39:24,417
Ți-am transmis mesaje amestecate
și nu e drept.
685
00:39:25,041 --> 00:39:26,875
Nu-mi pasă de reputația ta.
686
00:39:28,125 --> 00:39:29,583
Îmi pasă de tine.
687
00:39:31,917 --> 00:39:33,625
Dansezi?
688
00:39:34,458 --> 00:39:35,917
Mamă!
689
00:39:37,208 --> 00:39:38,333
E ceva...
690
00:39:39,375 --> 00:39:41,500
Nu cred că poți ține pasul.
691
00:39:41,583 --> 00:39:43,500
Asta decid eu.
692
00:39:44,333 --> 00:39:45,583
Bine.
693
00:40:19,542 --> 00:40:21,375
Bună!
694
00:40:21,458 --> 00:40:23,417
Bună!
695
00:40:25,041 --> 00:40:25,917
Dansezi?
696
00:40:27,750 --> 00:40:29,166
Da.
697
00:41:39,458 --> 00:41:41,250
Dacă mă gândesc,
698
00:41:41,333 --> 00:41:43,583
a fost minunat.
699
00:41:45,917 --> 00:41:48,333
Familiile, ca și viața, se schimbă.
700
00:41:48,417 --> 00:41:50,875
Nu rămân la fel, dar e familia ta.
701
00:41:50,959 --> 00:41:54,375
Acest grup nebun, dar unit.
702
00:41:54,458 --> 00:41:57,125
Așa că evoluezi. Te adaptezi.
703
00:41:58,458 --> 00:41:59,458
Și acum...
704
00:42:00,625 --> 00:42:06,166
Îmi privesc viața
și familia proaspăt extinsă
705
00:42:06,250 --> 00:42:09,917
și îmi amintesc de un citat minunat
706
00:42:10,000 --> 00:42:11,625
al lui George Eliot.
707
00:42:13,000 --> 00:42:17,417
„Nu e prea târziu
să fii ce ai fi putut fi.”